Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nn.po @ 19484:472bcd9d502e
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 384c9116031084a2f41659dc9e9a4aa7bba55d86)
to branch 'im.pidgin.soc.2007.xmpp' (head 3826e19f149ec8f3f701f463eec7825eed512d05)
author | Evan Schoenberg <evan.s@dreskin.net> |
---|---|
date | Mon, 27 Aug 2007 21:59:11 +0000 |
parents | bb460965c49c |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19279:39779b201e7c | 19484:472bcd9d502e |
---|---|
1 msgid "" | 1 msgid "" |
2 msgstr "" | 2 msgstr "" |
3 "Project-Id-Version: \n" | 3 "Project-Id-Version: \n" |
4 "POT-Creation-Date: \n" | 4 "POT-Creation-Date: \n" |
5 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:11+0100\n" | 5 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 00:28+0100\n" |
6 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net>\n" | 6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n" |
7 "Language-Team: \n" | 7 "Language-Team: \n" |
8 "MIME-Version: 1.0\n" | 8 "MIME-Version: 1.0\n" |
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
12 | 12 |
13 #. Translators may want to transliterate the name. | 13 #. Translators may want to transliterate the name. |
14 #. It is not to be translated. | 14 #. It is not to be translated. |
15 #: ../finch/finch.c:70 | 15 #: ../finch/finch.c:64 |
16 #: ../finch/finch.c:298 | 16 #: ../finch/finch.c:300 |
17 #: ../finch/finch.c:327 | 17 #: ../finch/finch.c:329 |
18 #: ../finch/finch.c:404 | 18 #: ../finch/finch.c:417 |
19 msgid "Finch" | 19 msgid "Finch" |
20 msgstr "Finch" | 20 msgstr "Finch" |
21 | 21 |
22 #: ../finch/finch.c:204 | 22 #: ../finch/finch.c:206 |
23 #, c-format | 23 #, c-format |
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
25 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" | 25 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" |
26 | 26 |
27 #: ../finch/finch.c:206 | 27 #: ../finch/finch.c:208 |
28 #, c-format | 28 #, c-format |
29 msgid "" | 29 msgid "" |
30 "%s\n" | 30 "%s\n" |
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 31 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
32 "\n" | 32 "\n" |
43 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" | 43 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" |
44 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" | 44 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" |
45 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" | 45 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" |
46 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | 46 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" |
47 | 47 |
48 #: ../finch/finch.c:325 | 48 #: ../finch/finch.c:327 |
49 #: ../pidgin/gtkmain.c:708 | 49 #: ../pidgin/gtkmain.c:711 |
50 #, c-format | 50 #, c-format |
51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" | 51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" | 52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" |
53 | 53 |
54 #: ../finch/gntaccount.c:123 | 54 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
55 #: ../finch/gntaccount.c:478 | 55 #: ../finch/gntaccount.c:478 |
56 #: ../finch/gntblist.c:299 | 56 #: ../finch/gntblist.c:299 |
57 #: ../finch/gntblist.c:424 | 57 #: ../finch/gntblist.c:432 |
58 #: ../finch/gntblist.c:437 | 58 #: ../finch/gntblist.c:445 |
59 #: ../finch/gntplugin.c:185 | 59 #: ../finch/gntplugin.c:185 |
60 #: ../finch/gntplugin.c:233 | 60 #: ../finch/gntplugin.c:233 |
61 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 61 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
62 #: ../finch/gntstatus.c:308 | 62 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | 63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 |
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
68 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
70 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 71 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
71 msgid "Error" | 72 msgid "Error" |
72 msgstr "Feil" | 73 msgstr "Feil" |
94 #: ../finch/gntaccount.c:480 | 95 #: ../finch/gntaccount.c:480 |
95 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 96 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
96 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" | 97 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" |
97 | 98 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 99 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
99 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 | 101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 |
101 msgid "Modify Account" | 102 msgid "Modify Account" |
102 msgstr "Endra konto" | 103 msgstr "Endra konto" |
103 | 104 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:490 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
105 msgid "New Account" | 106 msgid "New Account" |
127 #. Cancel | 128 #. Cancel |
128 #: ../finch/gntaccount.c:569 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:569 |
129 #: ../finch/gntaccount.c:632 | 130 #: ../finch/gntaccount.c:632 |
130 #: ../finch/gntaccount.c:878 | 131 #: ../finch/gntaccount.c:878 |
131 #: ../finch/gntblist.c:343 | 132 #: ../finch/gntblist.c:343 |
132 #: ../finch/gntblist.c:412 | 133 #: ../finch/gntblist.c:420 |
133 #: ../finch/gntblist.c:447 | 134 #: ../finch/gntblist.c:455 |
134 #: ../finch/gntblist.c:794 | 135 #: ../finch/gntblist.c:802 |
135 #: ../finch/gntblist.c:996 | 136 #: ../finch/gntblist.c:1004 |
136 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 137 #: ../finch/gntblist.c:1100 |
137 #: ../finch/gntblist.c:2198 | 138 #: ../finch/gntblist.c:2209 |
138 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 139 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
139 #: ../finch/gntpounce.c:458 | 140 #: ../finch/gntpounce.c:458 |
140 #: ../finch/gntpounce.c:656 | 141 #: ../finch/gntpounce.c:656 |
141 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 142 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
143 #: ../finch/gntsound.c:1045 | |
142 #: ../finch/gntstatus.c:144 | 144 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
143 #: ../finch/gntstatus.c:481 | 145 #: ../finch/gntstatus.c:481 |
144 #: ../finch/gntstatus.c:606 | 146 #: ../finch/gntstatus.c:606 |
145 #: ../libpurple/account.c:984 | 147 #: ../libpurple/account.c:984 |
146 #: ../libpurple/account.c:1234 | 148 #: ../libpurple/account.c:1234 |
162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 | 164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 |
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 | 165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 | 166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 |
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 | 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 | 169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
168 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | 170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 | 173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 | 179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 | 181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 |
181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 |
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 |
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 | 204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 |
203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 | 206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 |
205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1917 |
206 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 | 208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 |
207 #: ../pidgin/gtkblist.c:5915 | 209 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 | 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 |
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 | 211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:885 |
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 | |
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 | 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 |
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 | 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 | 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 |
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 | 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 |
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 | 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 |
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 | 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 |
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 | 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 |
220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 | |
219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | 221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 |
220 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | 222 #: ../pidgin/gtklog.c:327 |
221 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 223 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
222 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | 224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 |
223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 |
225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 |
227 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 |
228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | 230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 |
229 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 | 231 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 |
230 msgid "Cancel" | 232 msgid "Cancel" |
231 msgstr "Avbryt" | 233 msgstr "Avbryt" |
232 | 234 |
233 #. Save button | 235 #. Save button |
234 #. Save | 236 #. Save |
235 #: ../finch/gntaccount.c:573 | 237 #: ../finch/gntaccount.c:573 |
236 #: ../finch/gntplugin.c:378 | 238 #: ../finch/gntplugin.c:378 |
237 #: ../finch/gntpounce.c:464 | 239 #: ../finch/gntpounce.c:464 |
238 #: ../finch/gntprefs.c:264 | 240 #: ../finch/gntprefs.c:264 |
241 #: ../finch/gntsound.c:1042 | |
239 #: ../finch/gntstatus.c:484 | 242 #: ../finch/gntstatus.c:484 |
240 #: ../finch/gntstatus.c:594 | 243 #: ../finch/gntstatus.c:594 |
241 #: ../libpurple/account.c:1268 | 244 #: ../libpurple/account.c:1268 |
242 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 245 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 | 246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 |
245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
246 msgid "Save" | 249 msgid "Save" |
247 msgstr "Lagra" | 250 msgstr "Lagra" |
248 | 251 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:626 | 252 #: ../finch/gntaccount.c:626 |
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1909 |
251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 | 254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 |
252 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 | 255 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 |
253 #, c-format | 256 #, c-format |
254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 257 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
255 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | 258 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" |
256 | 259 |
257 #: ../finch/gntaccount.c:629 | 260 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
263 #: ../finch/gntaccount.c:701 | 266 #: ../finch/gntaccount.c:701 |
264 #: ../finch/gntpounce.c:655 | 267 #: ../finch/gntpounce.c:655 |
265 #: ../finch/gntpounce.c:718 | 268 #: ../finch/gntpounce.c:718 |
266 #: ../finch/gntstatus.c:143 | 269 #: ../finch/gntstatus.c:143 |
267 #: ../finch/gntstatus.c:209 | 270 #: ../finch/gntstatus.c:209 |
268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 | 271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916 |
269 #: ../pidgin/gtklog.c:326 | 272 #: ../pidgin/gtklog.c:326 |
270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 | 273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 |
271 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 274 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 | 275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 |
273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 | 276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 |
274 msgid "Delete" | 277 msgid "Delete" |
275 msgstr "Slett" | 278 msgstr "Slett" |
276 | 279 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:663 | 280 #: ../finch/gntaccount.c:663 |
278 #: ../finch/gntblist.c:2104 | 281 #: ../finch/gntblist.c:2115 |
279 #: ../finch/gntui.c:77 | 282 #: ../finch/gntui.c:81 |
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 | 283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 |
281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
282 msgid "Accounts" | 285 msgid "Accounts" |
283 msgstr "Kontoar" | 286 msgstr "Kontoar" |
284 | 287 |
285 #: ../finch/gntaccount.c:669 | 288 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
288 | 291 |
289 #. Add button | 292 #. Add button |
290 #: ../finch/gntaccount.c:692 | 293 #: ../finch/gntaccount.c:692 |
291 #: ../finch/gntaccount.c:877 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:877 |
292 #: ../finch/gntblist.c:342 | 295 #: ../finch/gntblist.c:342 |
293 #: ../finch/gntblist.c:412 | 296 #: ../finch/gntblist.c:420 |
294 #: ../finch/gntblist.c:447 | 297 #: ../finch/gntblist.c:455 |
295 #: ../finch/gntnotify.c:379 | 298 #: ../finch/gntnotify.c:379 |
296 #: ../finch/gntpounce.c:702 | 299 #: ../finch/gntpounce.c:702 |
297 #: ../finch/gntstatus.c:198 | 300 #: ../finch/gntstatus.c:198 |
298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 | 301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
299 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 | 302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
300 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 | 303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 | 304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
303 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 | 307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 | 308 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2510 |
306 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 309 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 |
307 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 310 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653 |
308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
309 msgid "Add" | 312 msgid "Add" |
310 msgstr "Legg til" | 313 msgstr "Legg til" |
311 | 314 |
312 #. Modify button | 315 #. Modify button |
314 #: ../finch/gntpounce.c:710 | 317 #: ../finch/gntpounce.c:710 |
315 msgid "Modify" | 318 msgid "Modify" |
316 msgstr "Endre" | 319 msgstr "Endre" |
317 | 320 |
318 #: ../finch/gntaccount.c:800 | 321 #: ../finch/gntaccount.c:800 |
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 | 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2457 |
320 #, c-format | 323 #, c-format |
321 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 324 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
322 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" | 325 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" |
323 | 326 |
324 #: ../finch/gntaccount.c:873 | 327 #: ../finch/gntaccount.c:873 |
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | 328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2509 |
326 msgid "Add buddy to your list?" | 329 msgid "Add buddy to your list?" |
327 msgstr "Legg til venn i lista?" | 330 msgstr "Legg til venn i lista?" |
328 | 331 |
329 #: ../finch/gntaccount.c:927 | 332 #: ../finch/gntaccount.c:933 |
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2567 |
331 #, c-format | 334 #, c-format |
332 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
333 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" | 336 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" |
334 | 337 |
335 #: ../finch/gntaccount.c:952 | 338 #: ../finch/gntaccount.c:958 |
336 #: ../finch/gntaccount.c:955 | 339 #: ../finch/gntaccount.c:961 |
337 #: ../finch/gntaccount.c:982 | 340 #: ../finch/gntaccount.c:988 |
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590 |
339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 |
340 msgid "Authorize buddy?" | 343 msgid "Authorize buddy?" |
341 msgstr "Godkjenna venn?" | 344 msgstr "Godkjenna venn?" |
342 | 345 |
343 #: ../finch/gntaccount.c:959 | 346 #: ../finch/gntaccount.c:965 |
344 #: ../finch/gntaccount.c:986 | 347 #: ../finch/gntaccount.c:992 |
345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 | 348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 |
346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2597 |
347 msgid "Authorize" | 350 msgid "Authorize" |
348 msgstr "Godkjenn" | 351 msgstr "Godkjenn" |
349 | 352 |
350 #: ../finch/gntaccount.c:960 | 353 #: ../finch/gntaccount.c:966 |
351 #: ../finch/gntaccount.c:987 | 354 #: ../finch/gntaccount.c:993 |
352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 | 355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 |
353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2598 |
354 msgid "Deny" | 357 msgid "Deny" |
355 msgstr "Avslå" | 358 msgstr "Avslå" |
356 | 359 |
357 #: ../finch/gntblist.c:288 | 360 #: ../finch/gntblist.c:288 |
358 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 361 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
373 #: ../finch/gntblist.c:299 | 376 #: ../finch/gntblist.c:299 |
374 msgid "Error adding buddy" | 377 msgid "Error adding buddy" |
375 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" | 378 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" |
376 | 379 |
377 #: ../finch/gntblist.c:324 | 380 #: ../finch/gntblist.c:324 |
378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 | 382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 |
380 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 | 383 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
381 msgid "Screen Name" | 384 msgid "Screen Name" |
382 msgstr "Brukarnamn" | 385 msgstr "Brukarnamn" |
383 | 386 |
384 #: ../finch/gntblist.c:327 | 387 #: ../finch/gntblist.c:327 |
385 #: ../finch/gntblist.c:404 | 388 #: ../finch/gntblist.c:409 |
386 #: ../finch/gntblist.c:1240 | 389 #: ../finch/gntblist.c:1249 |
387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 | 390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
391 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | 395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 | 396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 | 398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
396 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 399 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
397 msgid "Alias" | 400 msgid "Alias" |
398 msgstr "Alias" | 401 msgstr "Alias" |
399 | 402 |
400 #: ../finch/gntblist.c:330 | 403 #: ../finch/gntblist.c:330 |
401 #: ../finch/gntblist.c:407 | 404 #: ../finch/gntblist.c:412 |
402 msgid "Group" | 405 msgid "Group" |
403 msgstr "Gruppe" | 406 msgstr "Gruppe" |
404 | 407 |
405 #: ../finch/gntblist.c:334 | 408 #: ../finch/gntblist.c:334 |
406 #: ../finch/gntblist.c:395 | 409 #: ../finch/gntblist.c:400 |
407 #: ../finch/gntblist.c:1292 | 410 #: ../finch/gntblist.c:1301 |
408 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 411 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
409 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 412 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
410 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | 413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 |
411 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 | 415 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 |
413 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 | 416 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 |
414 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 | 417 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 |
415 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 | 418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
416 msgid "Account" | 419 msgid "Account" |
417 msgstr "Konto" | 420 msgstr "Konto" |
418 | 421 |
419 #: ../finch/gntblist.c:340 | 422 #: ../finch/gntblist.c:340 |
420 #: ../finch/gntblist.c:843 | 423 #: ../finch/gntblist.c:851 |
421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 425 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 426 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
427 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 |
428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 |
429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 | 432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 |
430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5420 | 433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5435 |
431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
432 msgid "Add Buddy" | 435 msgid "Add Buddy" |
433 msgstr "Legg til venn" | 436 msgstr "Legg til venn" |
434 | 437 |
435 #: ../finch/gntblist.c:340 | 438 #: ../finch/gntblist.c:340 |
436 msgid "Please enter buddy information." | 439 msgid "Please enter buddy information." |
437 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." | 440 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." |
438 | 441 |
439 #: ../finch/gntblist.c:367 | 442 #: ../finch/gntblist.c:369 |
440 #: ../libpurple/blist.c:1190 | 443 #: ../libpurple/blist.c:1190 |
441 msgid "Chats" | 444 msgid "Chats" |
442 msgstr "Prat" | 445 msgstr "Prat" |
443 | 446 |
444 #. Extract their Name and put it in | 447 #. Extract their Name and put it in |
445 #: ../finch/gntblist.c:401 | 448 #: ../finch/gntblist.c:406 |
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 | 449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 |
448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 | 452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
455 msgid "Name" | 458 msgid "Name" |
456 msgstr "Namn" | 459 msgstr "Namn" |
457 | 460 |
458 #: ../finch/gntblist.c:410 | 461 #: ../finch/gntblist.c:415 |
459 #: ../finch/gntblist.c:845 | 462 #: ../finch/gntblist.c:818 |
460 #: ../pidgin/gtkblist.c:5800 | 463 msgid "Auto-join" |
464 msgstr "Automatisk tilkopling" | |
465 | |
466 #: ../finch/gntblist.c:418 | |
467 #: ../finch/gntblist.c:853 | |
468 #: ../pidgin/gtkblist.c:5814 | |
461 msgid "Add Chat" | 469 msgid "Add Chat" |
462 msgstr "Legg til praterom" | 470 msgstr "Legg til praterom" |
463 | 471 |
464 #: ../finch/gntblist.c:411 | 472 #: ../finch/gntblist.c:419 |
465 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 473 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
466 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." | 474 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." |
467 | 475 |
468 #: ../finch/gntblist.c:424 | 476 #: ../finch/gntblist.c:432 |
469 #: ../finch/gntblist.c:437 | 477 #: ../finch/gntblist.c:445 |
470 msgid "Error adding group" | 478 msgid "Error adding group" |
471 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" | 479 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" |
472 | 480 |
473 #: ../finch/gntblist.c:425 | 481 #: ../finch/gntblist.c:433 |
474 msgid "You must give a name for the group to add." | 482 msgid "You must give a name for the group to add." |
475 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." | 483 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." |
476 | 484 |
477 #: ../finch/gntblist.c:438 | 485 #: ../finch/gntblist.c:446 |
478 msgid "A group with the name already exists." | 486 msgid "A group with the name already exists." |
479 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." | 487 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." |
480 | 488 |
481 #: ../finch/gntblist.c:445 | 489 #: ../finch/gntblist.c:453 |
482 #: ../finch/gntblist.c:847 | 490 #: ../finch/gntblist.c:855 |
483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
485 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 | 493 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925 |
486 msgid "Add Group" | 494 msgid "Add Group" |
487 msgstr "Legg til gruppe" | 495 msgstr "Legg til gruppe" |
488 | 496 |
489 #: ../finch/gntblist.c:445 | 497 #: ../finch/gntblist.c:453 |
490 msgid "Enter the name of the group" | 498 msgid "Enter the name of the group" |
491 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" | 499 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" |
492 | 500 |
493 #: ../finch/gntblist.c:793 | 501 #: ../finch/gntblist.c:801 |
494 msgid "Edit Chat" | 502 msgid "Edit Chat" |
495 msgstr "Endra praterom" | 503 msgstr "Endra praterom" |
496 | 504 |
497 #: ../finch/gntblist.c:793 | 505 #: ../finch/gntblist.c:801 |
498 msgid "Please Update the necessary fields." | 506 msgid "Please Update the necessary fields." |
499 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." | 507 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." |
500 | 508 |
501 #: ../finch/gntblist.c:794 | 509 #: ../finch/gntblist.c:802 |
502 #: ../finch/gntstatus.c:204 | 510 #: ../finch/gntstatus.c:204 |
503 msgid "Edit" | 511 msgid "Edit" |
504 msgstr "Endre" | 512 msgstr "Endre" |
505 | 513 |
506 #: ../finch/gntblist.c:810 | 514 #: ../finch/gntblist.c:827 |
507 msgid "Auto-join" | |
508 msgstr "Automatisk tilkopling" | |
509 | |
510 #: ../finch/gntblist.c:819 | |
511 msgid "Edit Settings" | 515 msgid "Edit Settings" |
512 msgstr "Endra innstillingar" | 516 msgstr "Endra innstillingar" |
513 | 517 |
514 #: ../finch/gntblist.c:855 | 518 #: ../finch/gntblist.c:863 |
515 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 | 519 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 |
516 msgid "Information" | 520 msgid "Information" |
517 msgstr "Informasjon" | 521 msgstr "Informasjon" |
518 | 522 |
519 #: ../finch/gntblist.c:855 | 523 #: ../finch/gntblist.c:863 |
520 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 | 524 #: ../pidgin/gtkutils.c:930 |
521 msgid "Retrieving..." | 525 msgid "Retrieving..." |
522 msgstr "Hentar…" | 526 msgstr "Hentar…" |
523 | 527 |
524 #: ../finch/gntblist.c:895 | 528 #: ../finch/gntblist.c:903 |
525 #: ../finch/gntconv.c:407 | 529 #: ../finch/gntconv.c:407 |
526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 |
527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
528 msgid "Get Info" | 532 msgid "Get Info" |
529 msgstr "Hent info" | 533 msgstr "Hent info" |
530 | 534 |
531 #: ../finch/gntblist.c:899 | 535 #: ../finch/gntblist.c:907 |
532 msgid "Add Buddy Pounce" | 536 msgid "Add Buddy Pounce" |
533 msgstr "Legg til vennevarsling" | 537 msgstr "Legg til vennevarsling" |
534 | 538 |
535 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 539 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
536 #: ../finch/gntblist.c:906 | 540 #: ../finch/gntblist.c:914 |
537 #: ../finch/gntconv.c:419 | 541 #: ../finch/gntconv.c:419 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 |
540 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | 544 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 |
541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 545 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 |
542 msgid "Send File" | 546 msgid "Send File" |
543 msgstr "Send fil" | 547 msgstr "Send fil" |
544 | 548 |
545 #: ../finch/gntblist.c:910 | 549 #: ../finch/gntblist.c:918 |
546 msgid "View Log" | 550 msgid "View Log" |
547 msgstr "Vis l_ogg" | 551 msgstr "Vis l_ogg" |
548 | 552 |
549 #: ../finch/gntblist.c:991 | 553 #: ../finch/gntblist.c:999 |
550 #, c-format | 554 #, c-format |
551 msgid "Please enter the new name for %s" | 555 msgid "Please enter the new name for %s" |
552 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" | 556 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" |
553 | 557 |
554 #: ../finch/gntblist.c:993 | 558 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
555 #: ../finch/gntblist.c:1240 | 559 #: ../finch/gntblist.c:1249 |
556 msgid "Rename" | 560 msgid "Rename" |
557 msgstr "Gje nytt namn" | 561 msgstr "Gje nytt namn" |
558 | 562 |
559 #: ../finch/gntblist.c:993 | 563 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
560 msgid "Set Alias" | 564 msgid "Set Alias" |
561 msgstr "Skriv alias:" | 565 msgstr "Skriv alias:" |
562 | 566 |
563 #: ../finch/gntblist.c:994 | 567 #: ../finch/gntblist.c:1002 |
564 msgid "Enter empty string to reset the name." | 568 msgid "Enter empty string to reset the name." |
565 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." | 569 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." |
566 | 570 |
567 #: ../finch/gntblist.c:1070 | 571 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
568 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 572 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
569 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" | 573 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" |
570 | 574 |
571 #: ../finch/gntblist.c:1078 | 575 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
572 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 576 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
573 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" | 577 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" |
574 | 578 |
575 #: ../finch/gntblist.c:1083 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
576 #, c-format | 580 #, c-format |
577 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 581 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
578 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" | 582 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" |
579 | 583 |
580 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 584 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
581 #: ../finch/gntblist.c:1086 | 585 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
582 msgid "Confirm Remove" | 586 msgid "Confirm Remove" |
583 msgstr "Stadfest fjerninga" | 587 msgstr "Stadfest fjerninga" |
584 | 588 |
585 #: ../finch/gntblist.c:1091 | 589 #: ../finch/gntblist.c:1099 |
586 #: ../finch/gntblist.c:1242 | 590 #: ../finch/gntblist.c:1251 |
587 #: ../finch/gntft.c:224 | 591 #: ../finch/gntft.c:224 |
588 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 592 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 |
589 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 593 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 | 594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
591 msgid "Remove" | 595 msgid "Remove" |
592 msgstr "_Fjern" | 596 msgstr "_Fjern" |
593 | 597 |
594 #. Buddy List | 598 #. Buddy List |
595 #: ../finch/gntblist.c:1216 | 599 #: ../finch/gntblist.c:1225 |
596 #: ../finch/gntblist.c:2283 | 600 #: ../finch/gntblist.c:2294 |
597 #: ../finch/gntprefs.c:257 | 601 #: ../finch/gntprefs.c:257 |
598 #: ../finch/gntui.c:78 | 602 #: ../finch/gntui.c:82 |
599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4256 | 603 #: ../pidgin/gtkblist.c:4271 |
600 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 604 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
601 msgid "Buddy List" | 605 msgid "Buddy List" |
602 msgstr "Venneliste" | 606 msgstr "Venneliste" |
603 | 607 |
604 #: ../finch/gntblist.c:1247 | 608 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
605 msgid "Place tagged" | 609 msgid "Place tagged" |
606 msgstr "Merka stad" | 610 msgstr "Merka stad" |
607 | 611 |
608 #: ../finch/gntblist.c:1252 | 612 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
609 msgid "Toggle Tag" | 613 msgid "Toggle Tag" |
610 msgstr "Slå merke av/på" | 614 msgstr "Slå merke av/på" |
611 | 615 |
612 #. General | 616 #. General |
613 #: ../finch/gntblist.c:1287 | 617 #: ../finch/gntblist.c:1296 |
614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 | 619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 | 620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 | 621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 | 638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 | 639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3010 |
636 msgid "Nickname" | 640 msgid "Nickname" |
637 msgstr "Kallenamn" | 641 msgstr "Kallenamn" |
638 | 642 |
639 #. Idle stuff | 643 #. Idle stuff |
640 #: ../finch/gntblist.c:1307 | 644 #: ../finch/gntblist.c:1316 |
641 #: ../finch/gntprefs.c:260 | 645 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 | 646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 | 647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 | 648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 | 649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 |
646 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 650 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 651 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 |
651 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 | 655 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038 |
652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 | 656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 |
653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
654 msgid "Idle" | 658 msgid "Idle" |
655 msgstr "Uverksam" | 659 msgstr "Uverksam" |
656 | 660 |
657 #: ../finch/gntblist.c:1320 | 661 #: ../finch/gntblist.c:1330 |
658 msgid "On Mobile" | 662 msgid "On Mobile" |
659 msgstr "På mobil" | 663 msgstr "På mobil" |
660 | 664 |
661 #: ../finch/gntblist.c:1400 | 665 #: ../finch/gntblist.c:1411 |
662 #, c-format | 666 #, c-format |
663 msgid "" | 667 msgid "" |
664 "Online: %d\n" | 668 "Online: %d\n" |
665 "Total: %d" | 669 "Total: %d" |
666 msgstr "" | 670 msgstr "" |
667 "Tilkopla: %d\n" | 671 "Tilkopla: %d\n" |
668 "Totalt: %d" | 672 "Totalt: %d" |
669 | 673 |
670 #: ../finch/gntblist.c:1409 | 674 #: ../finch/gntblist.c:1420 |
671 #, c-format | 675 #, c-format |
672 msgid "Account: %s (%s)" | 676 msgid "Account: %s (%s)" |
673 msgstr "Konto: %s (%s)" | 677 msgstr "Konto: %s (%s)" |
674 | 678 |
675 #: ../finch/gntblist.c:1421 | 679 #: ../finch/gntblist.c:1432 |
676 #, c-format | 680 #, c-format |
677 msgid "" | 681 msgid "" |
678 "\n" | 682 "\n" |
679 "Last Seen: %s ago" | 683 "Last Seen: %s ago" |
680 msgstr "" | 684 msgstr "" |
681 "\n" | 685 "\n" |
682 "Sist sett: %s ago" | 686 "Sist sett: %s ago" |
683 | 687 |
684 #: ../finch/gntblist.c:1687 | 688 #: ../finch/gntblist.c:1698 |
685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
686 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 | 690 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
687 msgid "New..." | 691 msgid "New..." |
688 msgstr "Ny…" | 692 msgstr "Ny…" |
689 | 693 |
690 #: ../finch/gntblist.c:1694 | 694 #: ../finch/gntblist.c:1705 |
691 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 695 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
692 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 | 696 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
693 msgid "Saved..." | 697 msgid "Saved..." |
694 msgstr "Lagra…" | 698 msgstr "Lagra…" |
695 | 699 |
696 #: ../finch/gntblist.c:2072 | 700 #: ../finch/gntblist.c:2083 |
697 #: ../finch/gntplugin.c:254 | 701 #: ../finch/gntplugin.c:254 |
698 #: ../finch/gntui.c:82 | 702 #: ../finch/gntui.c:86 |
699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 | 703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 |
700 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 | 704 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
701 msgid "Plugins" | 705 msgid "Plugins" |
702 msgstr "Tilleggsprogram" | 706 msgstr "Tilleggsprogram" |
703 | 707 |
704 #: ../finch/gntblist.c:2179 | 708 #: ../finch/gntblist.c:2190 |
705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:708 | 709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:728 |
706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 | 710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 |
707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 |
708 msgid "_Name" | 712 msgid "_Name" |
709 msgstr "_Namn" | 713 msgstr "_Namn" |
710 | 714 |
711 #: ../finch/gntblist.c:2184 | 715 #: ../finch/gntblist.c:2195 |
712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 | 716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:733 |
713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 | 717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 |
714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:932 | 718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 |
715 msgid "_Account" | 719 msgid "_Account" |
716 msgstr "_Konto" | 720 msgstr "_Konto" |
717 | 721 |
718 #: ../finch/gntblist.c:2192 | 722 #: ../finch/gntblist.c:2203 |
719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 | 723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:741 |
720 msgid "New Instant Message" | 724 msgid "New Instant Message" |
721 msgstr "Ny lynmelding" | 725 msgstr "Ny lynmelding" |
722 | 726 |
723 #: ../finch/gntblist.c:2194 | 727 #: ../finch/gntblist.c:2205 |
724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 | 728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
725 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 729 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
726 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." | 730 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." |
727 | 731 |
728 #: ../finch/gntblist.c:2197 | 732 #: ../finch/gntblist.c:2208 |
729 #: ../finch/gntnotify.c:79 | 733 #: ../finch/gntnotify.c:79 |
730 #: ../libpurple/account.c:983 | 734 #: ../libpurple/account.c:983 |
731 #: ../libpurple/account.c:1233 | 735 #: ../libpurple/account.c:1233 |
732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 | 736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 | 737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 | 740 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 | 741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 |
738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 | 742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 |
740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 | 744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 | 745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
743 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
744 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
745 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
754 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 |
759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 | 763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 |
760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 | 764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 |
761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4013 | 765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026 |
762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 | 766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 |
763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:864 | 767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884 |
764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 | 768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 |
765 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 769 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
766 msgid "OK" | 770 msgid "OK" |
767 msgstr "OK" | 771 msgstr "OK" |
768 | 772 |
769 #. Create the "Options" frame. | 773 #. Create the "Options" frame. |
770 #: ../finch/gntblist.c:2217 | 774 #: ../finch/gntblist.c:2228 |
771 #: ../finch/gntpounce.c:446 | 775 #: ../finch/gntpounce.c:446 |
772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 | 776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
773 msgid "Options" | 777 msgid "Options" |
774 msgstr "Val" | 778 msgstr "Val" |
775 | 779 |
776 #: ../finch/gntblist.c:2223 | 780 #: ../finch/gntblist.c:2234 |
777 msgid "Send IM..." | 781 msgid "Send IM..." |
778 msgstr "Send lynmelding…" | 782 msgstr "Send lynmelding…" |
779 | 783 |
780 #: ../finch/gntblist.c:2227 | 784 #: ../finch/gntblist.c:2238 |
781 msgid "Show empty groups" | 785 msgid "Show empty groups" |
782 msgstr "Vis tomme grupper" | 786 msgstr "Vis tomme grupper" |
783 | 787 |
784 #: ../finch/gntblist.c:2233 | 788 #: ../finch/gntblist.c:2244 |
785 msgid "Show offline buddies" | 789 msgid "Show offline buddies" |
786 msgstr "Vis fråkopla vennar" | 790 msgstr "Vis fråkopla vennar" |
787 | 791 |
788 #: ../finch/gntblist.c:2239 | 792 #: ../finch/gntblist.c:2250 |
789 msgid "Sort by status" | 793 msgid "Sort by status" |
790 msgstr "Sorter etter tilstand" | 794 msgstr "Sorter etter tilstand" |
791 | 795 |
792 #: ../finch/gntblist.c:2243 | 796 #: ../finch/gntblist.c:2254 |
793 msgid "Sort alphabetically" | 797 msgid "Sort alphabetically" |
794 msgstr "Sorter alfabetisk " | 798 msgstr "Sorter alfabetisk " |
795 | 799 |
796 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 800 #: ../finch/gntblist.c:2258 |
797 msgid "Sort by log size" | 801 msgid "Sort by log size" |
798 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" | 802 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" |
799 | 803 |
800 #: ../finch/gntconn.c:110 | 804 #: ../finch/gntconn.c:110 |
801 #, c-format | 805 #, c-format |
821 #: ../finch/gntconv.c:117 | 825 #: ../finch/gntconv.c:117 |
822 msgid "No such command." | 826 msgid "No such command." |
823 msgstr "Kommandoen finst ikkje." | 827 msgstr "Kommandoen finst ikkje." |
824 | 828 |
825 #: ../finch/gntconv.c:121 | 829 #: ../finch/gntconv.c:121 |
826 #: ../pidgin/gtkconv.c:492 | 830 #: ../pidgin/gtkconv.c:494 |
827 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
828 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" | 832 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" |
829 | 833 |
830 #: ../finch/gntconv.c:126 | 834 #: ../finch/gntconv.c:126 |
831 #: ../pidgin/gtkconv.c:498 | 835 #: ../pidgin/gtkconv.c:500 |
832 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 836 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
833 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." | 837 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." |
834 | 838 |
835 #: ../finch/gntconv.c:131 | 839 #: ../finch/gntconv.c:131 |
836 #: ../pidgin/gtkconv.c:505 | 840 #: ../pidgin/gtkconv.c:507 |
837 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 841 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
838 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." | 842 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." |
839 | 843 |
840 #: ../finch/gntconv.c:134 | 844 #: ../finch/gntconv.c:134 |
841 #: ../pidgin/gtkconv.c:508 | 845 #: ../pidgin/gtkconv.c:510 |
842 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 846 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
843 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." | 847 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." |
844 | 848 |
845 #: ../finch/gntconv.c:138 | 849 #: ../finch/gntconv.c:138 |
846 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 | 850 #: ../pidgin/gtkconv.c:515 |
847 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 851 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
848 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." | 852 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." |
849 | 853 |
850 #: ../finch/gntconv.c:224 | 854 #: ../finch/gntconv.c:224 |
851 #, c-format | 855 #, c-format |
890 | 894 |
891 #: ../finch/gntconv.c:412 | 895 #: ../finch/gntconv.c:412 |
892 msgid "Add Buddy Pounce..." | 896 msgid "Add Buddy Pounce..." |
893 msgstr "Legg til vennevarsling…" | 897 msgstr "Legg til vennevarsling…" |
894 | 898 |
895 #: ../finch/gntconv.c:614 | 899 #: ../finch/gntconv.c:613 |
896 msgid "<AUTO-REPLY> " | 900 msgid "<AUTO-REPLY> " |
897 msgstr "<AUTO-REPLY> " | 901 msgstr "<AUTO-REPLY> " |
898 | 902 |
899 #. Print the list of users in the room | 903 #. Print the list of users in the room |
900 #: ../finch/gntconv.c:735 | 904 #: ../finch/gntconv.c:735 |
901 msgid "List of users:\n" | 905 msgid "List of users:\n" |
902 msgstr "Brukarliste:\n" | 906 msgstr "Brukarliste:\n" |
903 | 907 |
904 #: ../finch/gntconv.c:880 | 908 #: ../finch/gntconv.c:880 |
905 #: ../pidgin/gtkconv.c:335 | 909 #: ../pidgin/gtkconv.c:337 |
906 msgid "Supported debug options are: version" | 910 msgid "Supported debug options are: version" |
907 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" | 911 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" |
908 | 912 |
909 #: ../finch/gntconv.c:915 | 913 #: ../finch/gntconv.c:915 |
910 #: ../pidgin/gtkconv.c:384 | 914 #: ../pidgin/gtkconv.c:386 |
911 msgid "No such command (in this context)." | 915 msgid "No such command (in this context)." |
912 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." | 916 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." |
913 | 917 |
914 #: ../finch/gntconv.c:918 | 918 #: ../finch/gntconv.c:918 |
915 #: ../pidgin/gtkconv.c:387 | 919 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 |
916 msgid "" | 920 msgid "" |
917 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 921 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
918 "The following commands are available in this context:\n" | 922 "The following commands are available in this context:\n" |
919 msgstr "" | 923 msgstr "" |
920 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" | 924 "Bruk \"/help <kommando>\" for å få hjelp med ein kommando.\n" |
921 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" | 925 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" |
922 | 926 |
923 #: ../finch/gntconv.c:976 | 927 #: ../finch/gntconv.c:976 |
924 #: ../pidgin/gtkconv.c:7198 | 928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7343 |
925 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 929 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
926 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." | 930 msgstr "say <message>: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." |
927 | 931 |
928 #: ../finch/gntconv.c:979 | 932 #: ../finch/gntconv.c:979 |
929 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 | 933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7346 |
930 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 934 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
931 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." | 935 msgstr "me <action>: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." |
932 | 936 |
933 #: ../finch/gntconv.c:982 | 937 #: ../finch/gntconv.c:982 |
934 #: ../pidgin/gtkconv.c:7204 | 938 #: ../pidgin/gtkconv.c:7349 |
935 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 939 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
936 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." | 940 msgstr "debug <option>: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." |
937 | 941 |
938 #: ../finch/gntconv.c:985 | 942 #: ../finch/gntconv.c:985 |
939 #: ../pidgin/gtkconv.c:7207 | 943 #: ../pidgin/gtkconv.c:7352 |
940 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 944 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
941 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | 945 msgstr "clear: Tømmer skjermen." |
942 | 946 |
943 #: ../finch/gntconv.c:988 | 947 #: ../finch/gntconv.c:988 |
944 #: ../pidgin/gtkconv.c:7213 | 948 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358 |
945 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 949 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
946 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." | 950 msgstr "help <command>: Hjelp til ein spesifikk kommando." |
947 | 951 |
948 #: ../finch/gntconv.c:991 | 952 #: ../finch/gntconv.c:991 |
949 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 953 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
972 #: ../finch/gntconv.c:1011 | 976 #: ../finch/gntconv.c:1011 |
973 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 977 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
974 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." | 978 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." |
975 | 979 |
976 #: ../finch/gntdebug.c:234 | 980 #: ../finch/gntdebug.c:234 |
977 #: ../finch/gntui.c:80 | 981 #: ../finch/gntui.c:84 |
978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 | 982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
979 msgid "Debug Window" | 983 msgid "Debug Window" |
980 msgstr "Feilsøkingsvindauge" | 984 msgstr "Feilsøkingsvindauge" |
981 | 985 |
982 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 986 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1004 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" | 1008 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" |
1005 | 1009 |
1006 #. Create the window. | 1010 #. Create the window. |
1007 #: ../finch/gntft.c:122 | 1011 #: ../finch/gntft.c:122 |
1008 #: ../finch/gntft.c:195 | 1012 #: ../finch/gntft.c:195 |
1009 #: ../finch/gntui.c:81 | 1013 #: ../finch/gntui.c:85 |
1010 #: ../pidgin/gtkft.c:233 | 1014 #: ../pidgin/gtkft.c:233 |
1011 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | 1015 #: ../pidgin/gtkft.c:761 |
1012 msgid "File Transfers" | 1016 msgid "File Transfers" |
1013 msgstr "Filoverføringar" | 1017 msgstr "Filoverføringar" |
1014 | 1018 |
1038 | 1042 |
1039 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1043 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1040 #: ../finch/gntft.c:198 | 1044 #: ../finch/gntft.c:198 |
1041 #: ../finch/gntstatus.c:543 | 1045 #: ../finch/gntstatus.c:543 |
1042 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1046 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
1043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 | 1047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
1044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 | 1048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 |
1045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
1046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 1050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
1047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 | 1051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 1052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 | 1053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
1050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 1054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
1051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 | 1055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
1052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
1053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 | 1060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 1061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
1058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
1059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
1060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 | 1064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
1061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 1065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
1062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 1066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
1063 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 1067 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
1064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 | 1068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 |
1065 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 | 1069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
1066 msgid "Status" | 1070 msgid "Status" |
1067 msgstr "Status" | 1071 msgstr "Status" |
1068 | 1072 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:727 | 1090 #: ../finch/gntpounce.c:727 |
1087 #: ../finch/gntstatus.c:215 | 1091 #: ../finch/gntstatus.c:215 |
1088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 | 1092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 |
1089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 1093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
1090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | 1094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 |
1091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 | 1095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
1092 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 1096 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
1093 msgid "Close" | 1097 msgid "Close" |
1094 msgstr "Lukk" | 1098 msgstr "Lukk" |
1095 | 1099 |
1096 #: ../finch/gntft.c:302 | 1100 #: ../finch/gntft.c:302 |
1136 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1140 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1137 msgid "You have mail!" | 1141 msgid "You have mail!" |
1138 msgstr "Du har fått e-post." | 1142 msgstr "Du har fått e-post." |
1139 | 1143 |
1140 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1144 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1141 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 | 1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:490 |
1142 msgid "Sender" | 1146 msgid "Sender" |
1143 msgstr "Sendar" | 1147 msgstr "Sendar" |
1144 | 1148 |
1145 #: ../finch/gntnotify.c:173 | 1149 #: ../finch/gntnotify.c:173 |
1146 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 | 1150 #: ../pidgin/gtknotify.c:497 |
1147 msgid "Subject" | 1151 msgid "Subject" |
1148 msgstr "Emne" | 1152 msgstr "Emne" |
1149 | 1153 |
1150 #: ../finch/gntnotify.c:200 | 1154 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
1151 #, c-format | 1155 #, c-format |
1153 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1157 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1154 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." | 1158 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." |
1155 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." | 1159 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." |
1156 | 1160 |
1157 #: ../finch/gntnotify.c:224 | 1161 #: ../finch/gntnotify.c:224 |
1158 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 | 1162 #: ../pidgin/gtknotify.c:336 |
1159 msgid "New Mail" | 1163 msgid "New Mail" |
1160 msgstr "Ny e-postmelding" | 1164 msgstr "Ny e-postmelding" |
1161 | 1165 |
1162 #: ../finch/gntnotify.c:289 | 1166 #: ../finch/gntnotify.c:289 |
1163 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 | 1167 #: ../pidgin/gtknotify.c:918 |
1164 #, c-format | 1168 #, c-format |
1165 msgid "Info for %s" | 1169 msgid "Info for %s" |
1166 msgstr "Info til %s" | 1170 msgstr "Info om %s" |
1167 | 1171 |
1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 | 1172 #: ../finch/gntnotify.c:290 |
1169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1170 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 | 1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 |
1171 msgid "Buddy Information" | 1175 msgid "Buddy Information" |
1172 msgstr "Venneinformasjon" | 1176 msgstr "Venneinformasjon" |
1173 | 1177 |
1174 #: ../finch/gntnotify.c:376 | 1178 #: ../finch/gntnotify.c:376 |
1179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1175 msgid "Continue" | 1180 msgid "Continue" |
1176 msgstr "Hald fram" | 1181 msgstr "Hald fram" |
1177 | 1182 |
1178 #: ../finch/gntnotify.c:382 | 1183 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1179 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627 | 1184 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629 |
1180 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 1185 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
1181 msgid "Info" | 1186 msgid "Info" |
1182 msgstr "Informasjon" | 1187 msgstr "Informasjon" |
1183 | 1188 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:385 | 1189 #: ../finch/gntnotify.c:385 |
1185 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 1190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1590 |
1186 msgid "IM" | 1191 msgid "IM" |
1187 msgstr "Lynmeldingar" | 1192 msgstr "Lynmeldingar" |
1188 | 1193 |
1189 #: ../finch/gntnotify.c:388 | 1194 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
1190 msgid "Join" | 1195 msgid "Join" |
1191 msgstr "Bli med" | 1196 msgstr "Bli med" |
1192 | 1197 |
1193 #: ../finch/gntnotify.c:391 | 1198 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
1195 msgid "Invite" | 1200 msgid "Invite" |
1196 msgstr "Inviter" | 1201 msgstr "Inviter" |
1197 | 1202 |
1198 #: ../finch/gntnotify.c:394 | 1203 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
1199 msgid "(none)" | 1204 msgid "(none)" |
1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1256 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1252 #. Create the window | 1257 #. Create the window |
1253 #: ../finch/gntplugin.c:370 | 1258 #: ../finch/gntplugin.c:370 |
1254 #: ../finch/gntplugin.c:377 | 1259 #: ../finch/gntplugin.c:377 |
1255 #: ../finch/gntprefs.c:263 | 1260 #: ../finch/gntprefs.c:263 |
1256 #: ../finch/gntui.c:83 | 1261 #: ../finch/gntui.c:88 |
1257 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 | 1262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 |
1258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 | 1263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2062 |
1259 msgid "Preferences" | 1264 msgid "Preferences" |
1260 msgstr "Innstillingar " | 1265 msgstr "Innstillingar " |
1261 | 1266 |
1262 #: ../finch/gntpounce.c:182 | 1267 #: ../finch/gntpounce.c:182 |
1263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 | 1268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 |
1375 #, c-format | 1380 #, c-format |
1376 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1381 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1377 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" | 1382 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" |
1378 | 1383 |
1379 #: ../finch/gntpounce.c:685 | 1384 #: ../finch/gntpounce.c:685 |
1380 #: ../finch/gntui.c:79 | 1385 #: ../finch/gntui.c:83 |
1381 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 | 1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1382 msgid "Buddy Pounces" | 1387 msgid "Buddy Pounces" |
1383 msgstr "Vennevarsel" | 1388 msgstr "Vennevarsel" |
1384 | 1389 |
1385 #: ../finch/gntpounce.c:799 | 1390 #: ../finch/gntpounce.c:799 |
1450 #: ../finch/gntprefs.c:91 | 1455 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1451 msgid "Based on keyboard use" | 1456 msgid "Based on keyboard use" |
1452 msgstr "Basert på tastaturbruk" | 1457 msgstr "Basert på tastaturbruk" |
1453 | 1458 |
1454 #: ../finch/gntprefs.c:93 | 1459 #: ../finch/gntprefs.c:93 |
1455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
1456 msgid "From last sent message" | 1461 msgid "From last sent message" |
1457 msgstr "Frå sist sendte melding" | 1462 msgstr "Frå sist sendte melding" |
1458 | 1463 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:95 | 1464 #: ../finch/gntprefs.c:95 |
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 | 1465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 |
1461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 | 1466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 | 1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 |
1463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 | 1468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
1464 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1465 msgid "Never" | 1470 msgid "Never" |
1466 msgstr "Aldri" | 1471 msgstr "Aldri" |
1467 | 1472 |
1468 #: ../finch/gntprefs.c:183 | 1473 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1510 msgstr "Endra tilstand til" | 1515 msgstr "Endra tilstand til" |
1511 | 1516 |
1512 #. Conversations | 1517 #. Conversations |
1513 #: ../finch/gntprefs.c:258 | 1518 #: ../finch/gntprefs.c:258 |
1514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 | 1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 |
1515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | 1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1517 msgid "Conversations" | 1522 msgid "Conversations" |
1518 msgstr "Samtaler" | 1523 msgstr "Samtaler" |
1519 | 1524 |
1520 #: ../finch/gntprefs.c:259 | 1525 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462 | 1526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464 |
1522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 | 1527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2039 |
1523 msgid "Logging" | 1528 msgid "Logging" |
1524 msgstr "Loggføring" | 1529 msgstr "Loggføring" |
1525 | 1530 |
1526 #: ../finch/gntrequest.c:563 | 1531 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1527 msgid "Not implemented yet." | 1532 msgid "Not implemented yet." |
1528 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." | 1533 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." |
1529 | 1534 |
1530 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1535 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526 | 1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1552 |
1532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 | 1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 |
1533 msgid "Save File..." | 1538 msgid "Save File..." |
1534 msgstr "Lagra fil…" | 1539 msgstr "Lagra fil…" |
1535 | 1540 |
1536 #: ../finch/gntrequest.c:635 | 1541 #: ../finch/gntrequest.c:635 |
1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527 | 1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1538 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 | 1543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1539 msgid "Open File..." | 1544 msgid "Open File..." |
1540 msgstr "Opna fil…" | 1545 msgstr "Opna fil…" |
1546 | |
1547 #: ../finch/gntsound.c:94 | |
1548 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1549 msgid "Buddy logs in" | |
1550 msgstr "Venn loggar inn" | |
1551 | |
1552 #: ../finch/gntsound.c:95 | |
1553 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1554 msgid "Buddy logs out" | |
1555 msgstr "Venn loggar ut" | |
1556 | |
1557 #: ../finch/gntsound.c:96 | |
1558 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1559 msgid "Message received" | |
1560 msgstr "Melding motteken" | |
1561 | |
1562 #: ../finch/gntsound.c:97 | |
1563 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1564 msgid "Message received begins conversation" | |
1565 msgstr "Motteken melding startar samtala" | |
1566 | |
1567 #: ../finch/gntsound.c:98 | |
1568 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1569 msgid "Message sent" | |
1570 msgstr "Melding sendt" | |
1571 | |
1572 #: ../finch/gntsound.c:99 | |
1573 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1574 msgid "Person enters chat" | |
1575 msgstr "Person kjem inn i rommet" | |
1576 | |
1577 #: ../finch/gntsound.c:100 | |
1578 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1579 msgid "Person leaves chat" | |
1580 msgstr "Person forlèt rommet" | |
1581 | |
1582 #: ../finch/gntsound.c:101 | |
1583 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1584 msgid "You talk in chat" | |
1585 msgstr "Du pratar i rommet" | |
1586 | |
1587 #: ../finch/gntsound.c:102 | |
1588 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1589 msgid "Others talk in chat" | |
1590 msgstr "Andre pratar i rommet" | |
1591 | |
1592 #: ../finch/gntsound.c:104 | |
1593 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1594 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1595 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" | |
1596 | |
1597 #: ../finch/gntsound.c:357 | |
1598 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1599 msgid "GStreamer Failure" | |
1600 msgstr "GStreamer-svikt" | |
1601 | |
1602 #: ../finch/gntsound.c:358 | |
1603 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1604 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1605 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." | |
1606 | |
1607 #: ../finch/gntsound.c:706 | |
1608 #: ../finch/gntsound.c:791 | |
1609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 | |
1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1612 msgid "(default)" | |
1613 msgstr "(standard)" | |
1614 | |
1615 #: ../finch/gntsound.c:719 | |
1616 msgid "Select Sound File ..." | |
1617 msgstr "Vel lydfil…" | |
1618 | |
1619 #: ../finch/gntsound.c:893 | |
1620 msgid "Sound Preferences" | |
1621 msgstr "Lydinnstillingar " | |
1622 | |
1623 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1624 msgid "Profiles" | |
1625 msgstr "Profilar" | |
1626 | |
1627 #: ../finch/gntsound.c:943 | |
1628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1629 msgid "Automatic" | |
1630 msgstr "Automatisk" | |
1631 | |
1632 #: ../finch/gntsound.c:946 | |
1633 msgid "Console Beep" | |
1634 msgstr "Konsollyd" | |
1635 | |
1636 #: ../finch/gntsound.c:947 | |
1637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1638 msgid "Command" | |
1639 msgstr "Kommando" | |
1640 | |
1641 #: ../finch/gntsound.c:948 | |
1642 msgid "No Sound" | |
1643 msgstr "Ingen lyd" | |
1644 | |
1645 #: ../finch/gntsound.c:950 | |
1646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1647 msgid "Sound Method" | |
1648 msgstr "Lydmetode" | |
1649 | |
1650 #: ../finch/gntsound.c:955 | |
1651 msgid "Method: " | |
1652 msgstr "Metode:" | |
1653 | |
1654 #: ../finch/gntsound.c:962 | |
1655 #, c-format | |
1656 msgid "" | |
1657 "Sound Command\n" | |
1658 "(%s for filename)" | |
1659 msgstr "" | |
1660 "Lydkommando:\n" | |
1661 "(%s for filnamn)" | |
1662 | |
1663 #. Sound options | |
1664 #: ../finch/gntsound.c:970 | |
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1666 msgid "Sound Options" | |
1667 msgstr "Lydinnstillingar" | |
1668 | |
1669 #: ../finch/gntsound.c:971 | |
1670 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1671 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus" | |
1672 | |
1673 #: ../finch/gntsound.c:979 | |
1674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | |
1675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
1677 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1678 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1679 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
1680 msgid "Always" | |
1681 msgstr "Alltid" | |
1682 | |
1683 #: ../finch/gntsound.c:980 | |
1684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1685 msgid "Only when available" | |
1686 msgstr "Berre når tilgjengeleg" | |
1687 | |
1688 #: ../finch/gntsound.c:981 | |
1689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1690 msgid "Only when not available" | |
1691 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" | |
1692 | |
1693 #: ../finch/gntsound.c:988 | |
1694 msgid "Volume(0-100):" | |
1695 msgstr "Volum (0-100):" | |
1696 | |
1697 #. Sound events | |
1698 #: ../finch/gntsound.c:1005 | |
1699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1700 msgid "Sound Events" | |
1701 msgstr "Lydhendingar" | |
1702 | |
1703 #: ../finch/gntsound.c:1007 | |
1704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1705 msgid "Event" | |
1706 msgstr "Hending" | |
1707 | |
1708 #: ../finch/gntsound.c:1007 | |
1709 msgid "File" | |
1710 msgstr "Fil" | |
1711 | |
1712 #: ../finch/gntsound.c:1026 | |
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1714 msgid "Test" | |
1715 msgstr "Test" | |
1716 | |
1717 #: ../finch/gntsound.c:1029 | |
1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1719 msgid "Reset" | |
1720 msgstr "Nullstill" | |
1721 | |
1722 #: ../finch/gntsound.c:1032 | |
1723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1724 msgid "Choose..." | |
1725 msgstr "Vel…" | |
1541 | 1726 |
1542 #: ../finch/gntstatus.c:137 | 1727 #: ../finch/gntstatus.c:137 |
1543 #, c-format | 1728 #, c-format |
1544 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1729 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1545 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" | 1730 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" |
1568 msgstr "Type" | 1753 msgstr "Type" |
1569 | 1754 |
1570 #: ../finch/gntstatus.c:182 | 1755 #: ../finch/gntstatus.c:182 |
1571 #: ../finch/gntstatus.c:560 | 1756 #: ../finch/gntstatus.c:560 |
1572 #: ../finch/gntstatus.c:572 | 1757 #: ../finch/gntstatus.c:572 |
1573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 | 1758 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 |
1574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 | 1759 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 | 1760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 | 1761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 |
1577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 | 1762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | 1763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 |
1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 | 1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 | 1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 |
1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 1774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 1775 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1591 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 1776 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 1777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1593 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 | 1779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
1595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 | 1780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 | 1781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
1597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 | 1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
1598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 | 1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
1599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 | 1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
1600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 1785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 1786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 1787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 1789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 1790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 |
1606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 | 1792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 |
1608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 | 1793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 |
1609 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 1794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1610 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 | 1795 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 |
1611 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 | 1796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1612 msgid "Message" | 1797 msgid "Message" |
1613 msgstr "Melding" | 1798 msgstr "Melding" |
1658 #. Save & Use | 1843 #. Save & Use |
1659 #: ../finch/gntstatus.c:600 | 1844 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1660 msgid "Save & Use" | 1845 msgid "Save & Use" |
1661 msgstr "Lagra og bruk" | 1846 msgstr "Lagra og bruk" |
1662 | 1847 |
1663 #: ../finch/gntui.c:84 | 1848 #: ../finch/gntui.c:87 |
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1850 msgid "Sounds" | |
1851 msgstr "Lydar" | |
1852 | |
1853 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1664 msgid "Statuses" | 1854 msgid "Statuses" |
1665 msgstr "Tilstandar" | 1855 msgstr "Tilstandar" |
1666 | 1856 |
1667 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1857 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1668 msgid "GntClipboard" | 1858 msgid "GntClipboard" |
1820 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2010 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1821 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" | 2011 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" |
1822 | 2012 |
1823 #: ../libpurple/account.c:1012 | 2013 #: ../libpurple/account.c:1012 |
1824 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2014 #: ../libpurple/connection.c:107 |
1825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 | 2015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 |
1826 msgid "Connection Error" | 2016 msgid "Connection Error" |
1827 msgstr "Tilkoplingsfeil" | 2017 msgstr "Tilkoplingsfeil" |
1828 | 2018 |
1829 #: ../libpurple/account.c:1170 | 2019 #: ../libpurple/account.c:1170 |
1830 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 | 2061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 | 2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 | 2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 | 2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 2066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 |
1877 #: ../pidgin/gtkft.c:159 | 2067 #: ../pidgin/gtkft.c:159 |
1878 msgid "Unknown" | 2068 msgid "Unknown" |
1879 msgstr "Ukjend" | 2069 msgstr "Ukjend" |
1880 | 2070 |
1881 #: ../libpurple/blist.c:521 | 2071 #: ../libpurple/blist.c:521 |
1882 #: ../libpurple/blist.c:1289 | 2072 #: ../libpurple/blist.c:1289 |
1883 #: ../libpurple/blist.c:1518 | 2073 #: ../libpurple/blist.c:1518 |
1884 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1885 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 | 2075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 |
1886 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2076 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1887 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 2077 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1888 msgid "Buddies" | 2078 msgid "Buddies" |
1889 msgstr "Vennar" | 2079 msgstr "Vennar" |
1890 | 2080 |
1927 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2117 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1928 msgid "The message is too large." | 2118 msgid "The message is too large." |
1929 msgstr "Meldinga er for stor." | 2119 msgstr "Meldinga er for stor." |
1930 | 2120 |
1931 #: ../libpurple/conversation.c:183 | 2121 #: ../libpurple/conversation.c:183 |
1932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 | 2122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 | 2123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 |
1934 msgid "Unable to send message." | 2124 msgid "Unable to send message." |
1935 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." | 2125 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." |
1936 | 2126 |
1937 #: ../libpurple/conversation.c:1169 | 2127 #: ../libpurple/conversation.c:1169 |
1938 msgid "Send Message" | 2128 msgid "Send Message" |
2321 | 2511 |
2322 #: ../libpurple/log.c:625 | 2512 #: ../libpurple/log.c:625 |
2323 msgid "Old flat format" | 2513 msgid "Old flat format" |
2324 msgstr "Gammalt flatformat" | 2514 msgstr "Gammalt flatformat" |
2325 | 2515 |
2326 #: ../libpurple/log.c:837 | 2516 #: ../libpurple/log.c:838 |
2327 msgid "Logging of this conversation failed." | 2517 msgid "Logging of this conversation failed." |
2328 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala." | 2518 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala." |
2329 | 2519 |
2330 #: ../libpurple/log.c:1280 | 2520 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2331 msgid "XML" | 2521 msgid "XML" |
2332 msgstr "XML" | 2522 msgstr "XML" |
2333 | 2523 |
2334 #: ../libpurple/log.c:1364 | 2524 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2335 #, c-format | 2525 #, c-format |
2336 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2526 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2337 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2527 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2338 | 2528 |
2339 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2529 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2340 #, c-format | 2530 #, c-format |
2341 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2531 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2342 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2532 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2343 | 2533 |
2344 #: ../libpurple/log.c:1424 | 2534 #: ../libpurple/log.c:1425 |
2345 #: ../libpurple/log.c:1557 | 2535 #: ../libpurple/log.c:1558 |
2346 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2536 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2347 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>" | 2537 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>" |
2348 | 2538 |
2349 #: ../libpurple/log.c:1436 | 2539 #: ../libpurple/log.c:1437 |
2350 #: ../libpurple/log.c:1566 | 2540 #: ../libpurple/log.c:1567 |
2351 #, c-format | 2541 #, c-format |
2352 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2542 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2353 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>" | 2543 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>" |
2354 | 2544 |
2355 #: ../libpurple/log.c:1498 | 2545 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2356 #, c-format | 2546 #, c-format |
2357 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2547 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2358 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2548 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2359 | 2549 |
2360 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2550 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2434 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2624 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2435 msgstr "Innstilling for automatisk godtaking" | 2625 msgstr "Innstilling for automatisk godtaking" |
2436 | 2626 |
2437 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2627 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2438 msgid "_Save" | 2628 msgid "_Save" |
2439 msgstr "_Lagra" | 2629 msgstr "La_gra" |
2440 | 2630 |
2441 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 | 2631 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 |
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2632 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2443 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 | 2633 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2444 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 2634 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 2635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 | 2636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 | 2637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 | 2638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 | 2639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
2450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 | 2640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
2451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 2641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 |
2452 #: ../libpurple/request.h:1387 | 2642 #: ../libpurple/request.h:1387 |
2453 #: ../libpurple/request.h:1397 | 2643 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2454 msgid "_Cancel" | 2644 msgid "_Cancel" |
2455 msgstr "_Avbryt" | 2645 msgstr "_Avbryt" |
2456 | 2646 |
2493 | 2683 |
2494 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | 2684 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 |
2495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 | 2685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 2686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2497 msgid "Notes" | 2687 msgid "Notes" |
2498 msgstr "Merknader" | 2688 msgstr "Notat" |
2499 | 2689 |
2500 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2690 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2501 msgid "Enter your notes below..." | 2691 msgid "Enter your notes below..." |
2502 msgstr "Skriv notata dine nedanfor…" | 2692 msgstr "Skriv notata dine nedanfor…" |
2503 | 2693 |
2512 #. *< flags | 2702 #. *< flags |
2513 #. *< dependencies | 2703 #. *< dependencies |
2514 #. *< priority | 2704 #. *< priority |
2515 #. *< id | 2705 #. *< id |
2516 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2706 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2707 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 | |
2517 msgid "Buddy Notes" | 2708 msgid "Buddy Notes" |
2518 msgstr "Vennemerknader" | 2709 msgstr "Vennenotat" |
2519 | 2710 |
2520 #. *< name | 2711 #. *< name |
2521 #. *< version | 2712 #. *< version |
2522 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 | 2713 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
2714 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 | |
2523 msgid "Store notes on particular buddies." | 2715 msgid "Store notes on particular buddies." |
2524 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar." | 2716 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar." |
2525 | 2717 |
2526 #. *< summary | 2718 #. *< summary |
2527 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 | 2719 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
2720 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | |
2528 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2721 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2529 msgstr "Legg til høve til å lagra merknader for dei på vennelista." | 2722 msgstr "Legg til høve til å lagra notat for dei på vennelista." |
2530 | 2723 |
2531 #. *< type | 2724 #. *< type |
2532 #. *< ui_requirement | 2725 #. *< ui_requirement |
2533 #. *< flags | 2726 #. *< flags |
2534 #. *< dependencies | 2727 #. *< dependencies |
2716 | 2909 |
2717 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2910 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2718 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2911 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2719 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2912 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2720 #. * not a real timezone. | 2913 #. * not a real timezone. |
2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 | 2914 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2722 msgid "(UTC)" | 2915 msgid "(UTC)" |
2723 msgstr "(UTC)" | 2916 msgstr "(UTC)" |
2724 | 2917 |
2725 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 | 2918 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2726 msgid "User is offline." | 2919 msgid "User is offline." |
2727 msgstr "Brukaren er fråkopla." | 2920 msgstr "Brukaren er fråkopla." |
2728 | 2921 |
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 | 2922 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2730 msgid "Auto-response sent:" | 2923 msgid "Auto-response sent:" |
2731 msgstr "Automatisk svar sendt:" | 2924 msgstr "Automatisk svar sendt:" |
2732 | 2925 |
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 | 2926 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2734 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 | 2927 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2735 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2736 #, c-format | 2929 #, c-format |
2737 msgid "%s has signed off." | 2930 msgid "%s has signed off." |
2738 msgstr "%s har logga av." | 2931 msgstr "%s har logga av." |
2739 | 2932 |
2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 | 2933 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2741 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2934 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2742 msgstr "Det kan henda at ei eller fleire meldingar ikkje blei leverte." | 2935 msgstr "Det kan henda at ei eller fleire meldingar ikkje blei leverte." |
2743 | 2936 |
2744 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 | 2937 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2745 msgid "You were disconnected from the server." | 2938 msgid "You were disconnected from the server." |
2746 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." | 2939 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." |
2747 | 2940 |
2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 | 2941 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2749 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." | 2942 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
2750 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på." | 2943 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på." |
2751 | 2944 |
2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 | 2945 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2753 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2946 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2754 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." | 2947 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." |
2755 | 2948 |
2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 | 2949 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2757 msgid "Message could not be sent." | 2950 msgid "Message could not be sent." |
2758 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." | 2951 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." |
2759 | 2952 |
2760 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2953 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2761 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2954 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2762 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2955 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2343 | 2956 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2466 | 2957 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2765 msgid "Adium" | 2958 msgid "Adium" |
2766 msgstr "Adium" | 2959 msgstr "Adium" |
2767 | 2960 |
2768 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2961 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2769 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2962 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2770 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2963 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2771 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2356 | 2964 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2471 | 2965 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2773 msgid "Fire" | 2966 msgid "Fire" |
2774 msgstr "Fire" | 2967 msgstr "Fire" |
2775 | 2968 |
2776 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2969 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2777 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2970 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2778 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2971 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2779 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2368 | 2972 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2475 | 2973 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2781 msgid "Messenger Plus!" | 2974 msgid "Messenger Plus!" |
2782 msgstr "Messenger Plus!" | 2975 msgstr "Messenger Plus!" |
2783 | 2976 |
2784 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2977 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2785 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2978 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2786 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2979 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2787 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2382 | 2980 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2788 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2480 | 2981 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2789 msgid "QIP" | 2982 msgid "QIP" |
2790 msgstr "QIP" | 2983 msgstr "QIP" |
2791 | 2984 |
2792 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2985 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2793 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2986 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2794 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2987 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2394 | 2988 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2796 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2484 | 2989 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2797 msgid "MSN Messenger" | 2990 msgid "MSN Messenger" |
2798 msgstr "MSN Messenger" | 2991 msgstr "MSN Messenger" |
2799 | 2992 |
2800 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2993 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2801 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2994 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2802 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2995 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2406 | 2996 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 |
2804 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2488 | 2997 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 |
2805 msgid "Trillian" | 2998 msgid "Trillian" |
2806 msgstr "Trillian" | 2999 msgstr "Trillian" |
2807 | 3000 |
2808 #. Add general preferences. | 3001 #. Add general preferences. |
2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2448 | 3002 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2810 msgid "General Log Reading Configuration" | 3003 msgid "General Log Reading Configuration" |
2811 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" | 3004 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" |
2812 | 3005 |
2813 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2452 | 3006 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2814 msgid "Fast size calculations" | 3007 msgid "Fast size calculations" |
2815 msgstr "Raske storleiksutrekningar" | 3008 msgstr "Raske storleiksutrekningar" |
2816 | 3009 |
2817 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2456 | 3010 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2818 msgid "Use name heuristics" | 3011 msgid "Use name heuristics" |
2819 msgstr "Bruk namneheuristikk" | 3012 msgstr "Bruk namneheuristikk" |
2820 | 3013 |
2821 #. Add Log Directory preferences. | 3014 #. Add Log Directory preferences. |
2822 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3015 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2823 msgid "Log Directory" | 3016 msgid "Log Directory" |
2824 msgstr "Loggkatalog" | 3017 msgstr "Loggkatalog" |
2825 | 3018 |
2826 #. *< type | 3019 #. *< type |
2827 #. *< ui_requirement | 3020 #. *< ui_requirement |
2828 #. *< flags | 3021 #. *< flags |
2829 #. *< dependencies | 3022 #. *< dependencies |
2830 #. *< priority | 3023 #. *< priority |
2831 #. *< id | 3024 #. *< id |
2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2517 | 3025 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2833 msgid "Log Reader" | 3026 msgid "Log Reader" |
2834 msgstr "Logglesar" | 3027 msgstr "Logglesar" |
2835 | 3028 |
2836 #. *< name | 3029 #. *< name |
2837 #. *< version | 3030 #. *< version |
2838 #. * summary | 3031 #. * summary |
2839 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2521 | 3032 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2840 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3033 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2841 msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." | 3034 msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." |
2842 | 3035 |
2843 #. * description | 3036 #. * description |
2844 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2525 | 3037 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2845 msgid "" | 3038 msgid "" |
2846 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 3039 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2847 "\n" | 3040 "\n" |
2848 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" | 3041 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
2849 msgstr "" | 3042 msgstr "" |
3002 #. *< ui_requirement | 3195 #. *< ui_requirement |
3003 #. *< flags | 3196 #. *< flags |
3004 #. *< dependencies | 3197 #. *< dependencies |
3005 #. *< priority | 3198 #. *< priority |
3006 #. *< id | 3199 #. *< id |
3007 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3200 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
3008 msgid "Signals Test" | 3201 msgid "Signals Test" |
3009 msgstr "Signaltest" | 3202 msgstr "Signaltest" |
3010 | 3203 |
3011 #. *< name | 3204 #. *< name |
3012 #. *< version | 3205 #. *< version |
3013 #. * summary | 3206 #. * summary |
3014 #. * description | 3207 #. * description |
3015 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3208 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
3016 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3209 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
3017 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3210 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3018 msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal." | 3211 msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal." |
3019 | 3212 |
3020 #. *< type | 3213 #. *< type |
3021 #. *< ui_requirement | 3214 #. *< ui_requirement |
3173 | 3366 |
3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
3175 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3368 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3176 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" | 3369 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" |
3177 | 3370 |
3178 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3371 #. Creating the options for the protocol |
3179 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3372 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
3180 #. Away stuff | 3373 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 |
3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 | 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | 3375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
3183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | 3376 msgid "First name" |
3184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3377 msgstr "Fornamn" |
3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | 3378 |
3186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 3379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
3187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 3380 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 |
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 | 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 | 3382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | 3383 msgid "Last name" |
3191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 3384 msgstr "Etternamn" |
3192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 3385 |
3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 | 3386 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 |
3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 3387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
3195 #: ../libpurple/status.c:157 | 3388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
3196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | 3389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 |
3197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 3390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 |
3198 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | 3391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3199 msgid "Away" | 3392 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 |
3200 msgstr "Vekke" | 3393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3394 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3396 msgid "E-Mail" | |
3397 msgstr "E-post" | |
3398 | |
3399 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3400 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | |
3401 msgid "AIM Account" | |
3402 msgstr "AIM-konto" | |
3403 | |
3404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | |
3405 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | |
3406 msgid "XMPP Account" | |
3407 msgstr "XMPP-konto" | |
3201 | 3408 |
3202 #. *< type | 3409 #. *< type |
3203 #. *< ui_requirement | 3410 #. *< ui_requirement |
3204 #. *< flags | 3411 #. *< flags |
3205 #. *< dependencies | 3412 #. *< dependencies |
3207 #. *< id | 3414 #. *< id |
3208 #. *< name | 3415 #. *< name |
3209 #. *< version | 3416 #. *< version |
3210 #. * summary | 3417 #. * summary |
3211 #. * description | 3418 #. * description |
3212 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3419 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 |
3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3420 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 |
3214 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3421 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3215 msgstr "Bonjour protokolktillegg" | 3422 msgstr "Bonjour protokolktillegg" |
3216 | 3423 |
3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3424 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 |
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 | 3425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 |
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 | 3426 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 |
3220 msgid "Purple Person" | 3427 msgid "Purple Person" |
3221 msgstr "Purple-person" | 3428 msgstr "Purple-person" |
3222 | 3429 |
3223 #. Creating the user splits | 3430 #. Creating the user splits |
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3431 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
3225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 3432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 3433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
3227 msgid "Hostname" | 3434 msgid "Hostname" |
3228 msgstr "Vertsnamn" | 3435 msgstr "Vertsnamn" |
3229 | 3436 |
3230 #. Creating the options for the protocol | 3437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 |
3231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587 | |
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | |
3233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 | |
3234 msgid "First name" | |
3235 msgstr "Fornamn" | |
3236 | |
3237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590 | |
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | |
3239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 | |
3240 msgid "Last name" | |
3241 msgstr "Etternamn" | |
3242 | |
3243 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | |
3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 | 3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 | 3439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 |
3246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3247 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3248 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3250 msgid "E-mail" | 3444 msgid "E-mail" |
3251 msgstr "E-post" | 3445 msgstr "E-post" |
3252 | 3446 |
3253 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 | |
3254 msgid "AIM Account" | |
3255 msgstr "AIM-konto" | |
3256 | |
3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 | |
3258 msgid "XMPP Account" | |
3259 msgstr "XMPP-konto" | |
3260 | |
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3262 msgid "Bonjour" | 3448 msgid "Bonjour" |
3263 msgstr "Bonjour" | 3449 msgstr "Bonjour" |
3264 | 3450 |
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 | 3451 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 |
3266 #, c-format | 3452 #, c-format |
3267 msgid "%s has closed the conversation." | 3453 msgid "%s has closed the conversation." |
3268 msgstr "%s har lukka samtala." | 3454 msgstr "%s har lukka samtala." |
3269 | 3455 |
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 | 3456 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 |
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 | 3457 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 |
3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 | 3458 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 |
3273 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3459 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3274 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." | 3460 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." |
3275 | 3461 |
3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 | 3462 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 |
3277 msgid "Cannot open socket" | 3463 msgid "Cannot open socket" |
3278 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" | 3464 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" |
3279 | 3465 |
3280 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 |
3281 msgid "Error setting socket options" | 3467 msgid "Error setting socket options" |
3282 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" | 3468 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" |
3283 | 3469 |
3284 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 | 3470 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 |
3285 msgid "Could not bind socket to port" | 3471 msgid "Could not bind socket to port" |
3286 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" | 3472 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" |
3287 | 3473 |
3288 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3474 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 |
3289 msgid "Could not listen on socket" | 3475 msgid "Could not listen on socket" |
3290 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" | 3476 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" |
3291 | 3477 |
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 | 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3293 #: ../libpurple/proxy.c:1812 | 3479 #: ../libpurple/proxy.c:1812 |
3399 | 3585 |
3400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 |
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 | 3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 | 3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 | 3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
3405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 3591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3407 msgid "City" | 3593 msgid "City" |
3408 msgstr "By" | 3594 msgstr "By" |
3409 | 3595 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3411 msgid "Year of birth" | 3597 msgid "Year of birth" |
3412 msgstr "Fødselsår" | 3598 msgstr "Fødselsår" |
3413 | 3599 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 | 3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 |
3415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 | 3601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3419 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3605 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3420 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 | 3606 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 |
3421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 3608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3423 msgid "Gender" | 3609 msgid "Gender" |
3424 msgstr "Kjønn" | 3610 msgstr "Kjønn" |
3425 | 3611 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 | 3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3427 msgid "Male or female" | 3613 msgid "Male or female" |
3428 msgstr "Mann eller kvinne" | 3614 msgstr "Mann eller kvinne" |
3429 | 3615 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3434 msgid "Male" | 3620 msgid "Male" |
3435 msgstr "Mann" | 3621 msgstr "Mann" |
3436 | 3622 |
3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 | 3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 | 3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3441 msgid "Female" | 3627 msgid "Female" |
3442 msgstr "Kvinne" | 3628 msgstr "Kvinne" |
3443 | 3629 |
3444 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3445 msgid "Only online" | 3631 msgid "Only online" |
3498 msgstr "Legg til praterom…" | 3684 msgstr "Legg til praterom…" |
3499 | 3685 |
3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 | 3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 | 3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 3688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 3689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 | 3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
3505 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 | 3691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 |
3506 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | 3693 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | |
3508 #: ../libpurple/status.c:153 | 3695 #: ../libpurple/status.c:153 |
3509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 | 3696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
3510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3411 | 3697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423 |
3511 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 | 3698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 |
3512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 3699 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 |
3513 msgid "Offline" | 3700 msgid "Offline" |
3514 msgstr "Fråkopla" | 3701 msgstr "Fråkopla" |
3515 | 3702 |
3518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 | 3705 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
3519 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3706 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3520 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 | 3707 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
3521 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3708 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 3709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 | 3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
3524 #: ../libpurple/status.c:154 | 3712 #: ../libpurple/status.c:154 |
3525 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 | 3713 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 |
3526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | 3714 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 |
3527 msgid "Available" | 3715 msgid "Available" |
3528 msgstr "Tilgjengeleg" | 3716 msgstr "Tilgjengeleg" |
3529 | 3717 |
3718 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3719 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3720 #. Away stuff | |
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 | |
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 | |
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | |
3734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 | |
3735 #: ../libpurple/status.c:157 | |
3736 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 | |
3737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3738 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3739 msgid "Away" | |
3740 msgstr "Vekke" | |
3741 | |
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 | 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 |
3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | 3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 |
3532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 |
3533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
3534 msgid "UIN" | 3746 msgid "UIN" |
3535 msgstr "UIN" | 3747 msgstr "UIN" |
3536 | 3748 |
3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 |
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 | 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 | 3751 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 | 3752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 | 3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 3754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 3755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3544 msgid "First Name" | 3756 msgid "First Name" |
3545 msgstr "Førenamn" | 3757 msgstr "Førenamn" |
3546 | 3758 |
3549 msgid "Birth Year" | 3761 msgid "Birth Year" |
3550 msgstr "Fødselsår" | 3762 msgstr "Fødselsår" |
3551 | 3763 |
3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 |
3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 | 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 | 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
3555 msgid "Unable to display the search results." | 3767 msgid "Unable to display the search results." |
3556 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." | 3768 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." |
3557 | 3769 |
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 | 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3559 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3771 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3721 msgid "Error displaying MOTD" | 3933 msgid "Error displaying MOTD" |
3722 msgstr "Klarer ikkje å syna \"Dagens melding\"" | 3934 msgstr "Klarer ikkje å syna \"Dagens melding\"" |
3723 | 3935 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
3725 msgid "No MOTD available" | 3937 msgid "No MOTD available" |
3726 msgstr "Ingen \"Dagens melding\" er tilgjengeleg" | 3938 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er tilgjengeleg" |
3727 | 3939 |
3728 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 | 3940 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 |
3729 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 3941 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
3730 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er knytt til denne tilkoplinga." | 3942 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er knytt til denne tilkoplinga." |
3731 | 3943 |
3764 #. connect to the server | 3976 #. connect to the server |
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
3767 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 3979 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 3980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | 3981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3982 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 3983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
3772 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 | 3984 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 3985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 |
3774 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 | 3986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
3775 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 | 3987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3776 msgid "Connecting" | 3988 msgid "Connecting" |
3777 msgstr "Koplar til" | 3989 msgstr "Koplar til" |
3778 | 3990 |
3782 msgid "SSL support unavailable" | 3994 msgid "SSL support unavailable" |
3783 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" | 3995 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" |
3784 | 3996 |
3785 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3786 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3787 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 3999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3788 msgid "Couldn't create socket" | 4000 msgid "Couldn't create socket" |
3789 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" | 4001 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" |
3790 | 4002 |
3791 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 | 4003 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 | 4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3793 msgid "Couldn't connect to host" | 4005 msgid "Couldn't connect to host" |
3794 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" | 4006 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" |
3795 | 4007 |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 | 4008 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 | 4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | 4026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 |
3815 msgid "Users" | 4027 msgid "Users" |
3816 msgstr "Brukarar" | 4028 msgstr "Brukarar" |
3817 | 4029 |
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 | 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
3820 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3822 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4035 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
3824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | 4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 |
3844 | 4056 |
3845 #. host to connect to | 4057 #. host to connect to |
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 | 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 |
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 | 4060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 | 4061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
3850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | 4062 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 |
3852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3856 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 | 4068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 |
3857 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3858 msgid "Server" | 4070 msgid "Server" |
3859 msgstr "Tenar" | 4071 msgstr "Tenar" |
3860 | 4072 |
3861 #. port to connect to | 4073 #. port to connect to |
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 | 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 |
3863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 | 4075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 4076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
3865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 | 4077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 |
3867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
3869 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3870 msgid "Port" | 4082 msgid "Port" |
3871 msgstr "Port" | 4083 msgstr "Port" |
3903 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4115 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3904 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4116 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3905 #. | 4117 #. |
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 | 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3907 msgid "Use SSL" | 4119 msgid "Use SSL" |
3908 msgstr "Br_uk SSL " | 4120 msgstr "Bruk SSL" |
3909 | 4121 |
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3911 msgid "Bad mode" | 4123 msgid "Bad mode" |
3912 msgstr "Ugyldig tilstand" | 4124 msgstr "Ugyldig tilstand" |
3913 | 4125 |
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3933 msgid " <i>(identified)</i>" | 4145 msgid " <i>(identified)</i>" |
3934 msgstr " <i>(identifisert)</i>" | 4146 msgstr " <i>(identifisert)</i>" |
3935 | 4147 |
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 4149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 |
3938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
3939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
3940 msgid "Nick" | 4152 msgid "Nick" |
3941 msgstr "Kallenamn" | 4153 msgstr "Kallenamn" |
3942 | 4154 |
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4377 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4166 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4378 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4167 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." | 4379 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." |
4168 | 4380 |
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 | 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
4171 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4383 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4172 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt." | 4384 msgstr "nick <nytt kallenamn>: endra kallenamnet ditt." |
4173 | 4385 |
4174 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4175 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4387 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4265 msgid "Disconnected." | 4477 msgid "Disconnected." |
4266 msgstr "Fråkopla." | 4478 msgstr "Fråkopla." |
4267 | 4479 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 | 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4269 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4481 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4270 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann ingen TLS/SSL-støtte." | 4482 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann inga TLS/SSL-støtte." |
4271 | 4483 |
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 | 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4273 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4485 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4274 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" | 4486 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" |
4275 | 4487 |
4318 msgid "SASL error" | 4530 msgid "SASL error" |
4319 msgstr "SASL-feil" | 4531 msgstr "SASL-feil" |
4320 | 4532 |
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 4535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 |
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 4537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4326 msgid "Full Name" | 4538 msgid "Full Name" |
4327 msgstr "Fullt namn" | 4539 msgstr "Fullt namn" |
4328 | 4540 |
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 | 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4381 msgid "Telephone" | 4593 msgid "Telephone" |
4382 msgstr "Telefon" | 4594 msgstr "Telefon" |
4383 | 4595 |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 | |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
4391 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
4393 msgid "E-Mail" | |
4394 msgstr "E-post" | |
4395 | |
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 | 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4398 msgid "Organization Name" | 4598 msgid "Organization Name" |
4399 msgstr "Organisasjonsnamn" | 4599 msgstr "Organisasjonsnamn" |
4400 | 4600 |
4409 msgstr "Stilling" | 4609 msgstr "Stilling" |
4410 | 4610 |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 4613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 4614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
4415 msgid "Birthday" | 4615 msgid "Birthday" |
4416 msgstr "Fødselsdag" | 4616 msgstr "Fødselsdag" |
4417 | 4617 |
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 4621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
4422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 | 4622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4423 msgid "Description" | 4623 msgid "Description" |
4424 msgstr "Skildring" | 4624 msgstr "Skildring" |
4425 | 4625 |
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4463 msgid "Middle Name" | 4663 msgid "Middle Name" |
4464 msgstr "Mellomnamn" | 4664 msgstr "Mellomnamn" |
4465 | 4665 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 | 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 |
4469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
4470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 4671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 4672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
4473 msgid "Address" | 4673 msgid "Address" |
4474 msgstr "Adresse" | 4674 msgstr "Adresse" |
4518 msgid "Extended Away" | 4718 msgid "Extended Away" |
4519 msgstr "Utvida vekke" | 4719 msgstr "Utvida vekke" |
4520 | 4720 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 | 4724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 4725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4526 msgid "Do Not Disturb" | 4726 msgid "Do Not Disturb" |
4527 msgstr "Ikkje forstyrr meg" | 4727 msgstr "Ikkje forstyrr meg" |
4528 | 4728 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4530 msgid "JID" | 4730 msgid "JID" |
4531 msgstr "JID" | 4731 msgstr "JID" |
4532 | 4732 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 | 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
4536 msgid "Last Name" | 4736 msgid "Last Name" |
4537 msgstr "Etternamn" | 4737 msgstr "Etternamn" |
4538 | 4738 |
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 | 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4540 msgid "The following are the results of your search" | 4740 msgid "The following are the results of your search" |
4564 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 4764 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
4565 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." | 4765 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." |
4566 | 4766 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 | 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 | 4769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 | 4770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
4571 msgid "E-Mail Address" | 4771 msgid "E-Mail Address" |
4572 msgstr "E-postadresse" | 4772 msgstr "E-postadresse" |
4573 | 4773 |
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 | 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4578 | 4778 |
4579 #. "Search" | 4779 #. "Search" |
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 | 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4581 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 4782 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4583 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 4783 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 | 4784 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4585 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 | 4785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 4786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
4587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 4787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 4788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
4589 msgid "Search" | 4789 msgid "Search" |
4590 msgstr "Søk" | 4790 msgstr "Søk" |
4591 | 4791 |
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 | 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4605 msgid "Search Directory" | 4805 msgid "Search Directory" |
4606 msgstr "Søk katalog" | 4806 msgstr "Søk katalog" |
4607 | 4807 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 | 4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
4610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 | 4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4611 msgid "_Room:" | 4811 msgid "_Room:" |
4612 msgstr "_Rom:" | 4812 msgstr "_Rom:" |
4613 | 4813 |
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4712 msgid "Read Error" | 4912 msgid "Read Error" |
4713 msgstr "Lesefeil" | 4913 msgstr "Lesefeil" |
4714 | 4914 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4716 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | 4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 |
4717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 | 4917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 |
4718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
4719 #, c-format | 4919 #, c-format |
4720 msgid "" | 4920 msgid "" |
4721 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4921 "Could not establish a connection with the server:\n" |
4722 "%s" | 4922 "%s" |
4723 msgstr "" | 4923 msgstr "" |
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 | 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4762 msgid "Already Registered" | 4962 msgid "Already Registered" |
4763 msgstr "Allereie registrert" | 4963 msgstr "Allereie registrert" |
4764 | 4964 |
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 | 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 4967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
4768 msgid "State" | 4968 msgid "State" |
4769 msgstr "Fylke/Region/Stat" | 4969 msgstr "Fylke/Region/Stat" |
4770 | 4970 |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 | 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4772 msgid "Postal code" | 4972 msgid "Postal code" |
4795 msgid "Register New XMPP Account" | 4995 msgid "Register New XMPP Account" |
4796 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" | 4996 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" |
4797 | 4997 |
4798 #. Register button | 4998 #. Register button |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 |
4800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1518 | 5000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1523 |
4801 msgid "Register" | 5001 msgid "Register" |
4802 msgstr "Registrer" | 5002 msgstr "Registrer" |
4803 | 5003 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
4805 msgid "Initializing Stream" | 5005 msgid "Initializing Stream" |
4816 | 5016 |
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 | 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 | 5022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
4823 msgid "Not Authorized" | 5023 msgid "Not Authorized" |
4824 msgstr "Ikkje autorisert" | 5024 msgstr "Ikkje autorisert" |
4825 | 5025 |
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4827 msgid "Both" | 5027 msgid "Both" |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4879 msgid "Please enter your new password" | 5079 msgid "Please enter your new password" |
4880 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" | 5080 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" |
4881 | 5081 |
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 | 5083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
4884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 5084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
4885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 5085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
4886 msgid "Set User Info..." | 5086 msgid "Set User Info..." |
4887 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" | 5087 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" |
4888 | 5088 |
4889 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5089 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 5091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
4892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 5092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
4893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 5093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
4894 msgid "Change Password..." | 5094 msgid "Change Password..." |
4895 msgstr "Endra passord…" | 5095 msgstr "Endra passord…" |
4896 | 5096 |
5096 | 5296 |
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5098 msgid "Stream Error" | 5298 msgid "Stream Error" |
5099 msgstr "Feil i datastraumen" | 5299 msgstr "Feil i datastraumen" |
5100 | 5300 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 |
5102 #, c-format | 5302 #, c-format |
5103 msgid "Unable to ban user %s" | 5303 msgid "Unable to ban user %s" |
5104 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" | 5304 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" |
5105 | 5305 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 | 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
5107 #, c-format | 5307 #, c-format |
5108 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
5109 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" | 5309 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" |
5110 | 5310 |
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 | 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
5112 #, c-format | 5312 #, c-format |
5113 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
5114 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" | 5314 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" |
5115 | 5315 |
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
5117 #, c-format | 5317 #, c-format |
5118 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5318 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
5119 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" | 5319 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" |
5120 | 5320 |
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
5122 #, c-format | 5322 #, c-format |
5123 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
5124 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" | 5324 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" |
5125 | 5325 |
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 | 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
5127 #, c-format | 5327 #, c-format |
5128 msgid "Unable to kick user %s" | 5328 msgid "Unable to kick user %s" |
5129 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" | 5329 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" |
5130 | 5330 |
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
5132 msgid "config: Configure a chat room." | 5332 msgid "config: Configure a chat room." |
5133 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." | 5333 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." |
5134 | 5334 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
5136 msgid "configure: Configure a chat room." | 5336 msgid "configure: Configure a chat room." |
5137 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." | 5337 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." |
5138 | 5338 |
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 | 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
5140 msgid "part [room]: Leave the room." | 5340 msgid "part [room]: Leave the room." |
5141 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." | 5341 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." |
5142 | 5342 |
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 | 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
5144 msgid "register: Register with a chat room." | 5344 msgid "register: Register with a chat room." |
5145 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." | 5345 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." |
5146 | 5346 |
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 | 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
5148 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
5149 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." | 5349 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." |
5150 | 5350 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
5152 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5352 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
5153 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." | 5353 msgstr "ban <brukar> [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." |
5154 | 5354 |
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
5156 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." | 5356 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
5157 msgstr "affiliate <brukar> <owner|admin|member|outcast|none>: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." | 5357 msgstr "affiliate <brukar> <owner|admin|member|outcast|none>: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." |
5158 | 5358 |
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 |
5160 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." | 5360 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
5161 msgstr "role <brukar> <moderator|participant|visitor|none>: vel kva rolle brukaren har i rommet." | 5361 msgstr "role <brukar> <moderator|participant|visitor|none>: vel kva rolle brukaren har i rommet." |
5162 | 5362 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
5164 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5364 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
5165 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." | 5365 msgstr "invite <brukar> [melding]: Invitér ein brukar til rommet." |
5166 | 5366 |
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
5168 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5368 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
5169 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." | 5369 msgstr "join: <rom> [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." |
5170 | 5370 |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
5172 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5372 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
5173 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." | 5373 msgstr "kick <brukar> [rom]: Spark ein brukar frå rommet." |
5174 | 5374 |
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
5176 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 5376 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
5177 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." | 5377 msgstr "msg <brukar> <melding>: Send ei privat melding til ein annan brukar." |
5178 | 5378 |
5179 #. *< type | 5379 #. *< type |
5180 #. *< ui_requirement | 5380 #. *< ui_requirement |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 | 5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5205 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5405 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5206 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" | 5406 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" |
5207 | 5407 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 | 5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 | 5409 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
5210 msgid "Connect port" | 5410 msgid "Connect port" |
5211 msgstr "Tilkoplingsport" | 5411 msgstr "Tilkoplingsport" |
5212 | 5412 |
5213 #. Account options | 5413 #. Account options |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 | 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5254 | 5454 |
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5256 msgid "XML Parse error" | 5456 msgid "XML Parse error" |
5257 msgstr "Feil i XML-tolkinga" | 5457 msgstr "Feil i XML-tolkinga" |
5258 | 5458 |
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 | 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 |
5260 msgid "Unknown Error in presence" | 5460 msgid "Unknown Error in presence" |
5261 msgstr "Ukjend feil til stades" | 5461 msgstr "Ukjend feil til stades" |
5262 | 5462 |
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 | 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 | 5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 |
5265 msgid "Create New Room" | 5465 msgid "Create New Room" |
5266 msgstr "Lag eit nytt rom" | 5466 msgstr "Lag eit nytt rom" |
5267 | 5467 |
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 | 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 |
5269 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 5469 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
5270 msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?" | 5470 msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?" |
5271 | 5471 |
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 |
5273 msgid "_Configure Room" | 5473 msgid "_Configure Room" |
5274 msgstr "Endra rom_innstillingane" | 5474 msgstr "Endra rom_innstillingane" |
5275 | 5475 |
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 |
5277 msgid "_Accept Defaults" | 5477 msgid "_Accept Defaults" |
5278 msgstr "_Godta standardinnstillingane" | 5478 msgstr "_Godta standardinnstillingane" |
5279 | 5479 |
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 | 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 |
5281 #, c-format | 5481 #, c-format |
5282 msgid "Error in chat %s" | 5482 msgid "Error in chat %s" |
5283 msgstr "Feil i praterommet %s" | 5483 msgstr "Feil i praterommet %s" |
5284 | 5484 |
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 |
5286 #, c-format | 5486 #, c-format |
5287 msgid "Error joining chat %s" | 5487 msgid "Error joining chat %s" |
5288 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s" | 5488 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s" |
5289 | 5489 |
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 | 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5529 msgid "Server too busy" | 5729 msgid "Server too busy" |
5530 msgstr "Tenaren er for oppteken" | 5730 msgstr "Tenaren er for oppteken" |
5531 | 5731 |
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 | 5733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 5734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 5735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5536 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
5537 #: ../libpurple/proxy.c:1363 | 5737 #: ../libpurple/proxy.c:1363 |
5538 msgid "Authentication failed" | 5738 msgid "Authentication failed" |
5628 msgid "Has you" | 5828 msgid "Has you" |
5629 msgstr "Har deg" | 5829 msgstr "Har deg" |
5630 | 5830 |
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 | 5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 |
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5832 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 5833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
5634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 |
5635 msgid "Be Right Back" | 5835 msgid "Be Right Back" |
5636 msgstr "Kjem straks tilbake" | 5836 msgstr "Kjem straks tilbake" |
5637 | 5837 |
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 |
5639 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5839 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5641 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 5841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 5842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 5843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 5844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 5846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 |
5647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 | 5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 |
5648 msgid "Busy" | 5848 msgid "Busy" |
5649 msgstr "Oppteken" | 5849 msgstr "Oppteken" |
5650 | 5850 |
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | 5852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
5653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 | 5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 |
5654 msgid "On the Phone" | 5854 msgid "On the Phone" |
5655 msgstr "Taler i telefonen" | 5855 msgstr "Taler i telefonen" |
5656 | 5856 |
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 | 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 | 5858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 |
5659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 | 5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 |
5660 msgid "Out to Lunch" | 5860 msgid "Out to Lunch" |
5661 msgstr "Er ute til lunsj" | 5861 msgstr "Er ute til lunsj" |
5662 | 5862 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5664 msgid "Set Friendly Name..." | 5864 msgid "Set Friendly Name..." |
5716 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 5916 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5717 msgid "General" | 5917 msgid "General" |
5718 msgstr "Generelt" | 5918 msgstr "Generelt" |
5719 | 5919 |
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 | 5921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5722 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5723 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5725 msgid "Age" | 5925 msgid "Age" |
5726 msgstr "Alder" | 5926 msgstr "Alder" |
5727 | 5927 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 | 5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5819 msgid "Home Phone 2" | 6019 msgid "Home Phone 2" |
5820 msgstr "Heimetelefon 2" | 6020 msgstr "Heimetelefon 2" |
5821 | 6021 |
5822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 6023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
5824 msgid "Home Address" | 6024 msgid "Home Address" |
5825 msgstr "Heimeadresse" | 6025 msgstr "Heimeadresse" |
5826 | 6026 |
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5828 msgid "Personal Mobile" | 6028 msgid "Personal Mobile" |
5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 6054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
5855 msgid "Job Title" | 6055 msgid "Job Title" |
5856 msgstr "Jobbtittel" | 6056 msgstr "Jobbtittel" |
5857 | 6057 |
5858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 | 6059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5860 msgid "Company" | 6060 msgid "Company" |
5861 msgstr "Firma" | 6061 msgstr "Firma" |
5862 | 6062 |
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 | 6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5877 msgid "Work Phone 2" | 6077 msgid "Work Phone 2" |
5878 msgstr "Arbeidstelefon 2" | 6078 msgstr "Arbeidstelefon 2" |
5879 | 6079 |
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 6081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
5882 msgid "Work Address" | 6082 msgid "Work Address" |
5883 msgstr "Arbeidsadresse" | 6083 msgstr "Arbeidsadresse" |
5884 | 6084 |
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5886 msgid "Work Mobile" | 6086 msgid "Work Mobile" |
5960 msgid "Use HTTP Method" | 6160 msgid "Use HTTP Method" |
5961 msgstr "Bruk HTTP-metode" | 6161 msgstr "Bruk HTTP-metode" |
5962 | 6162 |
5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 | 6163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5964 msgid "Show custom smileys" | 6164 msgid "Show custom smileys" |
5965 msgstr "Vis _eigne smilefjes" | 6165 msgstr "Vis eigne smilefjes" |
5966 | 6166 |
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 | 6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5968 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6168 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5969 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" | 6169 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" |
5970 | 6170 |
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 6284 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
6085 msgid "Error parsing HTTP." | 6285 msgid "Error parsing HTTP." |
6086 msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." | 6286 msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." |
6087 | 6287 |
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
6089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 | 6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
6090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 | 6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
6091 msgid "You have signed on from another location." | 6291 msgid "You have signed on from another location." |
6092 msgstr "Du har logga på frå ein annan stad." | 6292 msgstr "Du har logga på frå ein annan stad." |
6093 | 6293 |
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 6294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
6095 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6295 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6176 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 | 6376 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
6177 #, c-format | 6377 #, c-format |
6178 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6378 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
6179 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." | 6379 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." |
6180 | 6380 |
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6381 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
6182 #, c-format | 6382 #, c-format |
6183 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6383 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
6184 msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." | 6384 msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." |
6185 | 6385 |
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6386 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
6187 #, c-format | 6387 #, c-format |
6188 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6388 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6189 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." | 6389 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." |
6190 | 6390 |
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6391 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6192 #, c-format | 6392 #, c-format |
6193 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6393 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6194 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." | 6394 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." |
6195 | 6395 |
6196 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6396 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6197 msgid "The screen name specified is invalid." | 6397 msgid "The screen name specified is invalid." |
6198 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." | 6398 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." |
6199 | 6399 |
6200 # | 6400 # |
6201 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | 6401 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6420 msgid "Mailstop" | 6620 msgid "Mailstop" |
6421 msgstr "E-postkontor" | 6621 msgstr "E-postkontor" |
6422 | 6622 |
6423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | 6624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 |
6425 msgid "User ID" | 6625 msgid "User ID" |
6426 msgstr "Brukar-ID" | 6626 msgstr "Brukar-ID" |
6427 | 6627 |
6428 #. tag = _("DN"); | 6628 #. tag = _("DN"); |
6429 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6629 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6440 msgid "GroupWise Conference %d" | 6640 msgid "GroupWise Conference %d" |
6441 msgstr "GroupWise-konferanse %d" | 6641 msgstr "GroupWise-konferanse %d" |
6442 | 6642 |
6443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | 6643 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6444 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6644 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6445 msgstr "Klarer ikkje å laga eit SSL-samabnd med tenaren." | 6645 msgstr "Klarer ikkje å laga eit SSL-samband med tenaren." |
6446 | 6646 |
6447 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | 6647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6448 msgid "Authenticating..." | 6648 msgid "Authenticating..." |
6449 msgstr "Autentiserer…" | 6649 msgstr "Autentiserer…" |
6450 | 6650 |
6527 | 6727 |
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6529 msgid "Server port" | 6729 msgid "Server port" |
6530 msgstr "Tenarport" | 6730 msgstr "Tenarport" |
6531 | 6731 |
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 |
6534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 | 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
6535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 | 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 |
6536 #: ../libpurple/proxy.c:580 | 6736 #: ../libpurple/proxy.c:580 |
6537 #: ../libpurple/proxy.c:1099 | 6737 #: ../libpurple/proxy.c:1099 |
6538 #: ../libpurple/proxy.c:1208 | 6738 #: ../libpurple/proxy.c:1208 |
6539 #: ../libpurple/proxy.c:1308 | 6739 #: ../libpurple/proxy.c:1308 |
6540 #: ../libpurple/proxy.c:1436 | 6740 #: ../libpurple/proxy.c:1436 |
6541 msgid "Server closed the connection." | 6741 msgid "Server closed the connection." |
6542 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." | 6742 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." |
6543 | 6743 |
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 | 6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
6546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 | 6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 |
6547 #: ../libpurple/proxy.c:592 | 6747 #: ../libpurple/proxy.c:592 |
6548 #: ../libpurple/proxy.c:1111 | 6748 #: ../libpurple/proxy.c:1111 |
6549 #: ../libpurple/proxy.c:1220 | 6749 #: ../libpurple/proxy.c:1220 |
6550 #: ../libpurple/proxy.c:1320 | 6750 #: ../libpurple/proxy.c:1320 |
6551 #: ../libpurple/proxy.c:1448 | 6751 #: ../libpurple/proxy.c:1448 |
6555 "%s" | 6755 "%s" |
6556 msgstr "" | 6756 msgstr "" |
6557 "Mista sambandet med tenaren:\n" | 6757 "Mista sambandet med tenaren:\n" |
6558 "%s" | 6758 "%s" |
6559 | 6759 |
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6561 #: ../libpurple/proxy.c:1128 | 6761 #: ../libpurple/proxy.c:1128 |
6562 #: ../libpurple/proxy.c:1233 | 6762 #: ../libpurple/proxy.c:1233 |
6563 #: ../libpurple/proxy.c:1332 | 6763 #: ../libpurple/proxy.c:1332 |
6564 #: ../libpurple/proxy.c:1404 | 6764 #: ../libpurple/proxy.c:1404 |
6565 #: ../libpurple/proxy.c:1461 | 6765 #: ../libpurple/proxy.c:1461 |
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6596 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6796 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6597 msgstr "ICQ-protokolltillegg" | 6797 msgstr "ICQ-protokolltillegg" |
6598 | 6798 |
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 | 6800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 |
6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 6801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6602 msgid "Encoding" | 6802 msgid "Encoding" |
6603 msgstr "Teiknkoding" | 6803 msgstr "Teiknkoding" |
6604 | 6804 |
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6726 | 6926 |
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6728 msgid "Not while on AOL" | 6928 msgid "Not while on AOL" |
6729 msgstr "Ikkje når pålogga AOL" | 6929 msgstr "Ikkje når pålogga AOL" |
6730 | 6930 |
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6732 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" | 6932 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
6733 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" | 6933 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" |
6734 | 6934 |
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | 6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
6736 #, c-format | 6936 #, c-format |
6737 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6937 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6738 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" | 6938 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" |
6739 | 6939 |
6740 #. Label | 6940 #. Label |
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 |
6742 #: ../pidgin/gtkutils.c:2359 | 6942 #: ../pidgin/gtkutils.c:2376 |
6743 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 | 6943 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 |
6744 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 | 6944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6745 msgid "Buddy Icon" | 6945 msgid "Buddy Icon" |
6746 msgstr "Venneikon" | 6946 msgstr "Venneikon" |
6747 | 6947 |
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6749 msgid "Voice" | 6949 msgid "Voice" |
6750 msgstr "Stemme" | 6950 msgstr "Stemme" |
6751 | 6951 |
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6753 msgid "AIM Direct IM" | 6953 msgid "AIM Direct IM" |
6754 msgstr "AIM direktelynmelding" | 6954 msgstr "AIM direktelynmelding" |
6755 | 6955 |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 6957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6758 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 6958 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
6759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 6959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
6760 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 6960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
6761 msgid "Chat" | 6961 msgid "Chat" |
6762 msgstr "Prat" | 6962 msgstr "Prat" |
6763 | 6963 |
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6766 msgid "Get File" | 6966 msgid "Get File" |
6767 msgstr "Hent fil" | 6967 msgstr "Hent fil" |
6768 | 6968 |
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6770 msgid "Games" | 6970 msgid "Games" |
6771 msgstr "Spel" | 6971 msgstr "Spel" |
6772 | 6972 |
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6774 msgid "Add-Ins" | 6974 msgid "Add-Ins" |
6775 msgstr "Tillegg" | 6975 msgstr "Tillegg" |
6776 | 6976 |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6778 msgid "Send Buddy List" | 6978 msgid "Send Buddy List" |
6779 msgstr "Send vennelista" | 6979 msgstr "Send vennelista" |
6780 | 6980 |
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6782 msgid "ICQ Direct Connect" | 6982 msgid "ICQ Direct Connect" |
6783 msgstr "ICQ direktetilkopling" | 6983 msgstr "ICQ direktetilkopling" |
6784 | 6984 |
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6786 msgid "AP User" | 6986 msgid "AP User" |
6787 msgstr "AP-brukar" | 6987 msgstr "AP-brukar" |
6788 | 6988 |
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6790 msgid "ICQ RTF" | 6990 msgid "ICQ RTF" |
6791 msgstr "ICQ RTF" | 6991 msgstr "ICQ RTF" |
6792 | 6992 |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6794 msgid "Nihilist" | 6994 msgid "Nihilist" |
6795 msgstr "Nihilist" | 6995 msgstr "Nihilist" |
6796 | 6996 |
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6798 msgid "ICQ Server Relay" | 6998 msgid "ICQ Server Relay" |
6799 msgstr "ICQ tenarvidaresending" | 6999 msgstr "ICQ tenarvidaresending" |
6800 | 7000 |
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6802 msgid "Old ICQ UTF8" | 7002 msgid "Old ICQ UTF8" |
6803 msgstr "Gammal ICQ UTF8" | 7003 msgstr "Gammal ICQ UTF8" |
6804 | 7004 |
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6806 msgid "Trillian Encryption" | 7006 msgid "Trillian Encryption" |
6807 msgstr "Trillian-kryptiering" | 7007 msgstr "Trillian-kryptiering" |
6808 | 7008 |
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6810 msgid "ICQ UTF8" | 7010 msgid "ICQ UTF8" |
6811 msgstr "ICQ UTF8" | 7011 msgstr "ICQ UTF8" |
6812 | 7012 |
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6814 msgid "Hiptop" | 7014 msgid "Hiptop" |
6815 msgstr "Hiptop" | 7015 msgstr "Hiptop" |
6816 | 7016 |
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6818 msgid "Security Enabled" | 7018 msgid "Security Enabled" |
6819 msgstr "Tryggleik er slått på" | 7019 msgstr "Tryggleik er slått på" |
6820 | 7020 |
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6822 msgid "Video Chat" | 7022 msgid "Video Chat" |
6823 msgstr "Videoprat" | 7023 msgstr "Videoprat" |
6824 | 7024 |
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6826 msgid "iChat AV" | 7026 msgid "iChat AV" |
6827 msgstr "iChat AV" | 7027 msgstr "iChat AV" |
6828 | 7028 |
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6830 msgid "Live Video" | 7030 msgid "Live Video" |
6831 msgstr "Sanntidsvideo" | 7031 msgstr "Sanntidsvideo" |
6832 | 7032 |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6834 msgid "Camera" | 7034 msgid "Camera" |
6835 msgstr "Kamera" | 7035 msgstr "Kamera" |
6836 | 7036 |
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 | 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
6839 msgid "Free For Chat" | 7039 msgid "Free For Chat" |
6840 msgstr "Ledig for prat" | 7040 msgstr "Ledig for prat" |
6841 | 7041 |
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
6844 msgid "Not Available" | 7044 msgid "Not Available" |
6845 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" | 7045 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" |
6846 | 7046 |
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
6849 msgid "Occupied" | 7049 msgid "Occupied" |
6850 msgstr "Oppteken" | 7050 msgstr "Oppteken" |
6851 | 7051 |
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
6853 msgid "Web Aware" | 7053 msgid "Web Aware" |
6854 msgstr "Nettmedviten" | 7054 msgstr "Nettmedviten" |
6855 | 7055 |
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 | 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 |
6857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 | 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 | |
6859 #: ../libpurple/status.c:156 | 7060 #: ../libpurple/status.c:156 |
6860 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 | 7061 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 |
6861 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 7062 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
6862 msgid "Invisible" | 7063 msgid "Invisible" |
6863 msgstr "Usynleg" | 7064 msgstr "Usynleg" |
6864 | 7065 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
6866 msgid "Online" | 7067 msgid "Online" |
6867 msgstr "Tilkopla" | 7068 msgstr "Tilkopla" |
6868 | 7069 |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 | 7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
6872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 | 7073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
6873 msgid "IP Address" | 7074 msgid "IP Address" |
6874 msgstr "IP-adresse" | 7075 msgstr "IP-adresse" |
6875 | 7076 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 | 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6878 msgid "Warning Level" | 7079 msgid "Warning Level" |
6879 msgstr "Åtvaringsnivå" | 7080 msgstr "Åtvaringsnivå" |
6880 | 7081 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6882 msgid "Buddy Comment" | 7083 msgid "Buddy Comment" |
6883 msgstr "Vennemerknad" | 7084 msgstr "Vennenotat" |
6884 | 7085 |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6886 #, c-format | 7087 #, c-format |
6887 msgid "" | 7088 msgid "" |
6888 "Could not connect to authentication server:\n" | 7089 "Could not connect to authentication server:\n" |
6889 "%s" | 7090 "%s" |
6890 msgstr "" | 7091 msgstr "" |
6891 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" | 7092 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" |
6892 "%s" | 7093 "%s" |
6893 | 7094 |
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
6895 #, c-format | 7096 #, c-format |
6896 msgid "" | 7097 msgid "" |
6897 "Could not connect to BOS server:\n" | 7098 "Could not connect to BOS server:\n" |
6898 "%s" | 7099 "%s" |
6899 msgstr "" | 7100 msgstr "" |
6900 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" | 7101 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" |
6901 "%s" | 7102 "%s" |
6902 | 7103 |
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
6904 msgid "Screen name sent" | 7105 msgid "Screen name sent" |
6905 msgstr "Brukarnamn er sendt" | 7106 msgstr "Brukarnamn er sendt" |
6906 | 7107 |
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6908 msgid "Connection established, cookie sent" | 7109 msgid "Connection established, cookie sent" |
6909 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel" | 7110 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel" |
6910 | 7111 |
6911 #. TODO: Don't call this with ssi | 7112 #. TODO: Don't call this with ssi |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6913 msgid "Finalizing connection" | 7114 msgid "Finalizing connection" |
6914 msgstr "Fullfører tilkoplinga" | 7115 msgstr "Fullfører tilkoplinga" |
6915 | 7116 |
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 | 7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6917 #, c-format | 7118 #, c-format |
6918 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7119 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6919 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." | 7120 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
6920 | 7121 |
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 7123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 |
6923 msgid "Invalid screen name." | 7124 msgid "Invalid screen name." |
6924 msgstr "Ugyldig brukarnamn." | 7125 msgstr "Ugyldig brukarnamn." |
6925 | 7126 |
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6927 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7128 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 | 7129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 | 7130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 |
6930 msgid "Incorrect password." | 7131 msgid "Incorrect password." |
6931 msgstr "Feil passord." | 7132 msgstr "Feil passord." |
6932 | 7133 |
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6934 msgid "Your account is currently suspended." | 7135 msgid "Your account is currently suspended." |
6935 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." | 7136 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." |
6936 | 7137 |
6937 #. service temporarily unavailable | 7138 #. service temporarily unavailable |
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6939 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7140 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6940 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg." | 7141 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg." |
6941 | 7142 |
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 | 7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6944 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7145 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6945 msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." | 7146 msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." |
6946 | 7147 |
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6948 #, c-format | 7149 #, c-format |
6949 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7150 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6950 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s" | 7151 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s" |
6951 | 7152 |
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 | 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 |
6953 msgid "Could Not Connect" | 7154 msgid "Could Not Connect" |
6954 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | 7155 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
6955 | 7156 |
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 | 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6957 msgid "Received authorization" | 7158 msgid "Received authorization" |
6958 msgstr "Motteken melding" | 7159 msgstr "Motteken melding" |
6959 | 7160 |
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 | 7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
6961 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7162 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6962 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig." | 7163 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig." |
6963 | 7164 |
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 | 7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
6965 msgid "Enter SecurID" | 7166 msgid "Enter SecurID" |
6966 msgstr "Skriv inn SecurID" | 7167 msgstr "Skriv inn SecurID" |
6967 | 7168 |
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 | 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
6969 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7170 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6970 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta." | 7171 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta." |
6971 | 7172 |
6972 #. * | 7173 #. * |
6973 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7174 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6974 #. | 7175 #. |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 | 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 | 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 | 7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 | 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 |
6980 #: ../libpurple/request.h:1387 | 7181 #: ../libpurple/request.h:1387 |
6981 msgid "_OK" | 7182 msgid "_OK" |
6982 msgstr "_OK" | 7183 msgstr "_OK" |
6983 | 7184 |
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 | 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
6986 #, c-format | 7187 #, c-format |
6987 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 7188 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
6988 msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar." | 7189 msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar." |
6989 | 7190 |
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
6992 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7193 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6993 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel." | 7194 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel." |
6994 | 7195 |
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
6996 #, c-format | 7197 #, c-format |
6997 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 7198 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6998 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." | 7199 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." |
6999 | 7200 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 | 7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
7001 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7202 msgid "Unable to get a valid login hash." |
7002 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel." | 7203 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel." |
7003 | 7204 |
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 | 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
7005 msgid "Password sent" | 7206 msgid "Password sent" |
7006 msgstr "Passordet er sendt" | 7207 msgstr "Passordet er sendt" |
7007 | 7208 |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 | 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
7009 msgid "Unable to initialize connection" | 7210 msgid "Unable to initialize connection" |
7010 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" | 7211 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" |
7011 | 7212 |
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 | 7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
7013 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7214 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7014 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." | 7215 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." |
7015 | 7216 |
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 | 7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
7017 msgid "Authorization Request Message:" | 7218 msgid "Authorization Request Message:" |
7018 msgstr "Godtakingførespurnad:" | 7219 msgstr "Godtakingførespurnad:" |
7019 | 7220 |
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
7021 msgid "Please authorize me!" | 7222 msgid "Please authorize me!" |
7022 msgstr "Gjer vel og godta meg." | 7223 msgstr "Gjer vel og godta meg." |
7023 | 7224 |
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 | 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 7229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 |
7029 msgid "No reason given." | 7230 msgid "No reason given." |
7030 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." | 7231 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." |
7031 | 7232 |
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 | 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
7033 msgid "Authorization Denied Message:" | 7234 msgid "Authorization Denied Message:" |
7034 msgstr "Avvist godtaking:" | 7235 msgstr "Avvist godtaking:" |
7035 | 7236 |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
7037 #, c-format | 7238 #, c-format |
7038 msgid "" | 7239 msgid "" |
7039 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7240 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7040 "%s" | 7241 "%s" |
7041 msgstr "" | 7242 msgstr "" |
7042 "Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n" | 7243 "Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n" |
7043 "%s" | 7244 "%s" |
7044 | 7245 |
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 | 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
7046 msgid "ICQ authorization denied." | 7247 msgid "ICQ authorization denied." |
7047 msgstr "ICQ-godtaking avvist." | 7248 msgstr "ICQ-godtaking avvist." |
7048 | 7249 |
7049 #. Someone has granted you authorization | 7250 #. Someone has granted you authorization |
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
7051 #, c-format | 7252 #, c-format |
7052 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7253 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7053 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di." | 7254 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di." |
7054 | 7255 |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
7056 #, c-format | 7257 #, c-format |
7057 msgid "" | 7258 msgid "" |
7058 "You have received a special message\n" | 7259 "You have received a special message\n" |
7059 "\n" | 7260 "\n" |
7060 "From: %s [%s]\n" | 7261 "From: %s [%s]\n" |
7063 "Du har motteke ei spesiell melding:\n" | 7264 "Du har motteke ei spesiell melding:\n" |
7064 "\n" | 7265 "\n" |
7065 "Frå:%s [%s]\n" | 7266 "Frå:%s [%s]\n" |
7066 "%s" | 7267 "%s" |
7067 | 7268 |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
7069 #, c-format | 7270 #, c-format |
7070 msgid "" | 7271 msgid "" |
7071 "You have received an ICQ page\n" | 7272 "You have received an ICQ page\n" |
7072 "\n" | 7273 "\n" |
7073 "From: %s [%s]\n" | 7274 "From: %s [%s]\n" |
7076 "Du har motteke ei ICQ-side:\n" | 7277 "Du har motteke ei ICQ-side:\n" |
7077 "\n" | 7278 "\n" |
7078 "Frå:%s [%s]\n" | 7279 "Frå:%s [%s]\n" |
7079 "%s" | 7280 "%s" |
7080 | 7281 |
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 | 7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
7082 #, c-format | 7283 #, c-format |
7083 msgid "" | 7284 msgid "" |
7084 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7285 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
7085 "\n" | 7286 "\n" |
7086 "Message is:\n" | 7287 "Message is:\n" |
7089 "Du har motteke ei ICQ e-postmelding frå %s [%s]\n" | 7290 "Du har motteke ei ICQ e-postmelding frå %s [%s]\n" |
7090 "\n" | 7291 "\n" |
7091 "Meldinga er:\n" | 7292 "Meldinga er:\n" |
7092 "%s" | 7293 "%s" |
7093 | 7294 |
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
7095 #, c-format | 7296 #, c-format |
7096 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7297 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7097 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]" | 7298 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]" |
7098 | 7299 |
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
7100 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7301 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7101 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" | 7302 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" |
7102 | 7303 |
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 | 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
7104 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7305 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
7105 msgid "_Add" | 7306 msgid "_Add" |
7106 msgstr "L_egg til" | 7307 msgstr "L_egg til" |
7107 | 7308 |
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 | 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
7109 msgid "_Decline" | 7310 msgid "_Decline" |
7110 msgstr "_Avvis" | 7311 msgstr "_Avvis" |
7111 | 7312 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 | 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 |
7113 #, c-format | 7314 #, c-format |
7114 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7315 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7115 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7116 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." | 7317 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." |
7117 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." | 7318 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." |
7118 | 7319 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 | 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
7120 #, c-format | 7321 #, c-format |
7121 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7322 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7122 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7123 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." | 7324 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." |
7124 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." | 7325 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." |
7125 | 7326 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
7127 #, c-format | 7328 #, c-format |
7128 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7329 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7129 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7130 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." | 7331 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7131 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." | 7332 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." |
7132 | 7333 |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
7134 #, c-format | 7335 #, c-format |
7135 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7336 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7136 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7137 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." | 7338 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." |
7138 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." | 7339 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." |
7139 | 7340 |
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 | 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
7141 #, c-format | 7342 #, c-format |
7142 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7343 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7143 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7344 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7144 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." | 7345 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." |
7145 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." | 7346 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." |
7146 | 7347 |
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 | 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
7148 #, c-format | 7349 #, c-format |
7149 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7350 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7150 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7351 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7151 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." | 7352 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." |
7152 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." | 7353 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." |
7153 | 7354 |
7154 #. Data is assumed to be the destination sn | 7355 #. Data is assumed to be the destination sn |
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7156 #, c-format | 7357 #, c-format |
7157 msgid "Unable to send message: %s" | 7358 msgid "Unable to send message: %s" |
7158 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" | 7359 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" |
7159 | 7360 |
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 | 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 | 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7163 msgid "Unknown reason." | 7364 msgid "Unknown reason." |
7164 msgstr "Ukjend årsak." | 7365 msgstr "Ukjend årsak." |
7165 | 7366 |
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 | 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 |
7167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7168 #, c-format | 7369 #, c-format |
7169 msgid "Unable to send message to %s:" | 7370 msgid "Unable to send message to %s:" |
7170 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" | 7371 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" |
7171 | 7372 |
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 | 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7173 #, c-format | 7374 #, c-format |
7174 msgid "User information not available: %s" | 7375 msgid "User information not available: %s" |
7175 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" | 7376 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" |
7176 | 7377 |
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 | 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
7178 msgid "Online Since" | 7379 msgid "Online Since" |
7179 msgstr "Tilkopla sia" | 7380 msgstr "Tilkopla sia" |
7180 | 7381 |
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
7182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 7383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7183 msgid "Member Since" | 7384 msgid "Member Since" |
7184 msgstr "Medlem sia" | 7385 msgstr "Medlem sia" |
7185 | 7386 |
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 | 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
7187 msgid "Capabilities" | 7388 msgid "Capabilities" |
7188 msgstr "Evner" | 7389 msgstr "Evner" |
7189 | 7390 |
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
7191 msgid "Available Message" | 7392 msgid "Available Message" |
7192 msgstr "Tilgjengeleg melding" | 7393 msgstr "Tilgjengeleg melding" |
7193 | 7394 |
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 | 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
7195 msgid "Profile" | 7396 msgid "Profile" |
7196 msgstr "Profil" | 7397 msgstr "Profil" |
7197 | 7398 |
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 | 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 |
7199 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7400 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7200 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." | 7401 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." |
7201 | 7402 |
7202 #. The conversion failed! | 7403 #. The conversion failed! |
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
7204 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 7405 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
7205 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" | 7406 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" |
7206 | 7407 |
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 | 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
7208 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7409 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7209 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." | 7410 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." |
7210 | 7411 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 | 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 |
7212 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7213 msgstr "Du er blitt avlogga av ukjend årsak." | |
7214 | |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496 | |
7216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7217 #, c-format | 7414 #, c-format |
7218 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7415 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7219 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." | 7416 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." |
7220 | 7417 |
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
7222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 7419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 7420 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
7224 msgid "Mobile Phone" | 7421 msgid "Mobile Phone" |
7225 msgstr "Mobiltelefon" | 7422 msgstr "Mobiltelefon" |
7226 | 7423 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
7228 msgid "Personal Web Page" | 7425 msgid "Personal Web Page" |
7229 msgstr "Personelg nettside" | 7426 msgstr "Personelg nettside" |
7230 | 7427 |
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
7232 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7429 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7233 msgid "Additional Information" | 7430 msgid "Additional Information" |
7234 msgstr "Tilleggsinformasjon" | 7431 msgstr "Tilleggsinformasjon" |
7235 | 7432 |
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
7238 msgid "Zip Code" | 7435 msgid "Zip Code" |
7239 msgstr "Postnummer" | 7436 msgstr "Postnummer" |
7240 | 7437 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 | 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7242 msgid "Division" | 7439 msgid "Division" |
7243 msgstr "Avdeling" | 7440 msgstr "Avdeling" |
7244 | 7441 |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 | 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7246 msgid "Position" | 7443 msgid "Position" |
7247 msgstr "Stilling" | 7444 msgstr "Stilling" |
7248 | 7445 |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 | 7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
7250 msgid "Web Page" | 7447 msgid "Web Page" |
7251 msgstr "Nettside" | 7448 msgstr "Nettside" |
7252 | 7449 |
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 | 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
7254 msgid "Work Information" | 7451 msgid "Work Information" |
7255 msgstr "Arbeidsinformasjon" | 7452 msgstr "Arbeidsinformasjon" |
7256 | 7453 |
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 | 7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 |
7258 msgid "Pop-Up Message" | 7455 msgid "Pop-Up Message" |
7259 msgstr "Sprettoppmelding" | 7456 msgstr "Sprettoppmelding" |
7260 | 7457 |
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
7262 #, c-format | 7459 #, c-format |
7263 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7460 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7264 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7461 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7265 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" | 7462 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" |
7266 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" | 7463 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" |
7267 | 7464 |
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 | 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
7269 msgid "Screen name" | 7466 msgid "Screen name" |
7270 msgstr "Brukarnamn" | 7467 msgstr "Brukarnamn" |
7271 | 7468 |
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
7273 #, c-format | 7470 #, c-format |
7274 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7471 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7275 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" | 7472 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" |
7276 | 7473 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 | 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
7278 #, c-format | 7475 #, c-format |
7279 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7476 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7280 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." | 7477 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." |
7281 | 7478 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 | 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
7283 msgid "Account Confirmation Requested" | 7480 msgid "Account Confirmation Requested" |
7284 msgstr "Bede om kontostadfesting" | 7481 msgstr "Bede om kontostadfesting" |
7285 | 7482 |
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 |
7287 msgid "Error Changing Account Info" | 7484 msgid "Error Changing Account Info" |
7288 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" | 7485 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" |
7289 | 7486 |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
7291 #, c-format | 7488 #, c-format |
7292 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 7489 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
7293 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." | 7490 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." |
7294 | 7491 |
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
7296 #, c-format | 7493 #, c-format |
7297 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7494 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7298 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." | 7495 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." |
7299 | 7496 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7301 #, c-format | 7498 #, c-format |
7302 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 7499 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
7303 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." | 7500 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." |
7304 | 7501 |
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7306 #, c-format | 7503 #, c-format |
7307 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." | 7504 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
7308 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." | 7505 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." |
7309 | 7506 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7311 #, c-format | 7508 #, c-format |
7312 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." | 7509 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
7313 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." | 7510 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." |
7314 | 7511 |
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
7316 #, c-format | 7513 #, c-format |
7317 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." | 7514 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
7318 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." | 7515 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." |
7319 | 7516 |
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7321 #, c-format | 7518 #, c-format |
7322 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7519 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7323 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." | 7520 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." |
7324 | 7521 |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7326 #, c-format | 7523 #, c-format |
7327 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7524 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7328 msgstr "E-postadressa til %s er %s" | 7525 msgstr "E-postadressa til %s er %s" |
7329 | 7526 |
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 | 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
7331 msgid "Account Info" | 7528 msgid "Account Info" |
7332 msgstr "Konto-info" | 7529 msgstr "Konto-info" |
7333 | 7530 |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 | 7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
7335 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7532 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7336 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." | 7533 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." |
7337 | 7534 |
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7339 msgid "Unable to set AIM profile." | 7536 msgid "Unable to set AIM profile." |
7340 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." | 7537 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." |
7341 | 7538 |
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7343 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 7540 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." |
7344 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." | 7541 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." |
7345 | 7542 |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 | 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
7347 #, c-format | 7544 #, c-format |
7348 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7545 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7349 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7546 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7350 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." | 7547 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." |
7351 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7548 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7352 | 7549 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 | 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
7354 msgid "Profile too long." | 7551 msgid "Profile too long." |
7355 msgstr "Profilen er for lang." | 7552 msgstr "Profilen er for lang." |
7356 | 7553 |
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
7358 #, c-format | 7555 #, c-format |
7359 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | 7556 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
7360 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | 7557 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
7361 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." | 7558 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7362 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." | 7559 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." |
7363 | 7560 |
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 | 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 |
7365 msgid "Away message too long." | 7562 msgid "Away message too long." |
7366 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." | 7563 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." |
7367 | 7564 |
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 | 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
7369 #, c-format | 7566 #, c-format |
7370 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7567 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7371 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." | 7568 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." |
7372 | 7569 |
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 | 7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 |
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 | 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
7376 msgid "Unable To Add" | 7573 msgid "Unable To Add" |
7377 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" | 7574 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" |
7378 | 7575 |
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 | 7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 |
7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7577 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7381 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" | 7578 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" |
7382 | 7579 |
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 | 7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
7384 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7581 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7385 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." | 7582 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." |
7386 | 7583 |
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 | 7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 | 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 | 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 | 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 | 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
7393 msgid "Orphans" | 7589 msgid "Orphans" |
7394 msgstr "Foreldrelause" | 7590 msgstr "Foreldrelause" |
7395 | 7591 |
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7397 #, c-format | 7593 #, c-format |
7398 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 7594 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
7399 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." | 7595 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." |
7400 | 7596 |
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 | 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 | 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
7403 msgid "(no name)" | 7599 msgid "(no name)" |
7404 msgstr "(ikkje noko namn)" | 7600 msgstr "(ikkje noko namn)" |
7405 | 7601 |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 | 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
7407 #, c-format | 7603 #, c-format |
7408 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 7604 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7409 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." | 7605 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." |
7410 | 7606 |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 | 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7412 #, c-format | 7608 #, c-format |
7413 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7609 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7414 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 7610 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
7415 | 7611 |
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 | 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7417 msgid "Authorization Given" | 7613 msgid "Authorization Given" |
7418 msgstr "Godkjent" | 7614 msgstr "Godkjent" |
7419 | 7615 |
7420 #. Granted | 7616 #. Granted |
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7422 #, c-format | 7618 #, c-format |
7423 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7619 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7424 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." | 7620 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." |
7425 | 7621 |
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 | 7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7427 msgid "Authorization Granted" | 7623 msgid "Authorization Granted" |
7428 msgstr "Godkjent" | 7624 msgstr "Godkjent" |
7429 | 7625 |
7430 #. Denied | 7626 #. Denied |
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 | 7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7432 #, c-format | 7628 #, c-format |
7433 msgid "" | 7629 msgid "" |
7434 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7630 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
7435 "%s" | 7631 "%s" |
7436 msgstr "" | 7632 msgstr "" |
7437 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" | 7633 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" |
7438 "%s" | 7634 "%s" |
7439 | 7635 |
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 | 7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
7441 msgid "Authorization Denied" | 7637 msgid "Authorization Denied" |
7442 msgstr "Godkjenning avvist" | 7638 msgstr "Godkjenning avvist" |
7443 | 7639 |
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 | 7640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7446 msgid "_Exchange:" | 7642 msgid "_Exchange:" |
7447 msgstr "_Exchange:" | 7643 msgstr "_Exchange:" |
7448 | 7644 |
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 | 7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 |
7450 msgid "Invalid chat name specified." | 7646 msgid "Invalid chat name specified." |
7451 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." | 7647 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." |
7452 | 7648 |
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
7454 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7650 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7455 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." | 7651 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." |
7456 | 7652 |
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 | 7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7459 msgid "Away Message" | 7655 msgid "Away Message" |
7460 msgstr "Fråværsmelding" | 7656 msgstr "Fråværsmelding" |
7461 | 7657 |
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 | 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7463 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7659 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7464 msgstr " <i>(hentar)</i>" | 7660 msgstr " <i>(hentar)</i>" |
7465 | 7661 |
7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 | 7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7467 msgid "iTunes Music Store Link" | 7663 msgid "iTunes Music Store Link" |
7468 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" | 7664 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" |
7469 | 7665 |
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
7471 #, c-format | 7667 #, c-format |
7472 msgid "Buddy Comment for %s" | 7668 msgid "Buddy Comment for %s" |
7473 msgstr "Vennemerknad til %s" | 7669 msgstr "Vennenotat for %s" |
7474 | 7670 |
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 | 7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
7476 msgid "Buddy Comment:" | 7672 msgid "Buddy Comment:" |
7477 msgstr "Vennemerknad:" | 7673 msgstr "Vennemerknad:" |
7478 | 7674 |
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 | 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
7480 #, c-format | 7676 #, c-format |
7481 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7677 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7482 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." | 7678 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." |
7483 | 7679 |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 | 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7485 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" | 7681 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
7486 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" | 7682 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" |
7487 | 7683 |
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 | 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | 7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7490 msgid "C_onnect" | 7686 msgid "C_onnect" |
7491 msgstr "_Koplar til" | 7687 msgstr "_Koplar til" |
7492 | 7688 |
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 | 7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
7494 msgid "Get AIM Info" | 7690 msgid "Get AIM Info" |
7495 msgstr "Hent _AIM-informasjon" | 7691 msgstr "Hent _AIM-informasjon" |
7496 | 7692 |
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 | 7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
7498 msgid "Edit Buddy Comment" | 7694 msgid "Edit Buddy Comment" |
7499 msgstr "Endra vennemerknad" | 7695 msgstr "Endra vennemerknad" |
7500 | 7696 |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 | 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
7502 msgid "Get Status Msg" | 7698 msgid "Get Status Msg" |
7503 msgstr "Hent statusmelding" | 7699 msgstr "Hent statusmelding" |
7504 | 7700 |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
7506 msgid "Direct IM" | 7702 msgid "Direct IM" |
7507 msgstr "Direktelynmelding" | 7703 msgstr "Direktelynmelding" |
7508 | 7704 |
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7510 msgid "Re-request Authorization" | 7706 msgid "Re-request Authorization" |
7511 msgstr "Spør om ny godkjenning" | 7707 msgstr "Spør om ny godkjenning" |
7512 | 7708 |
7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7514 msgid "Require authorization" | 7710 msgid "Require authorization" |
7515 msgstr "Krev autorisasjon" | 7711 msgstr "Krev autorisasjon" |
7516 | 7712 |
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7518 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7714 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7519 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" | 7715 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" |
7520 | 7716 |
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 | 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7522 msgid "ICQ Privacy Options" | 7718 msgid "ICQ Privacy Options" |
7523 msgstr "ICQ personvernval" | 7719 msgstr "ICQ personvernval" |
7524 | 7720 |
7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 | 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
7526 msgid "The new formatting is invalid." | 7722 msgid "The new formatting is invalid." |
7527 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." | 7723 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." |
7528 | 7724 |
7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
7530 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7726 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7531 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." | 7727 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." |
7532 | 7728 |
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 | 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7534 msgid "Change Address To:" | 7730 msgid "Change Address To:" |
7535 msgstr "Endra adressa til:" | 7731 msgstr "Endra adressa til:" |
7536 | 7732 |
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 | 7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7734 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7539 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" | 7735 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" |
7540 | 7736 |
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 | 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7738 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7543 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" | 7739 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" |
7544 | 7740 |
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 | 7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7546 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7742 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7547 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" | 7743 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" |
7548 | 7744 |
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7550 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7746 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7551 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" | 7747 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" |
7552 | 7748 |
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
7554 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7750 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7555 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" | 7751 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" |
7556 | 7752 |
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
7558 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7754 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7559 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." | 7755 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." |
7560 | 7756 |
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 |
7562 msgid "_Search" | 7758 msgid "_Search" |
7563 msgstr "_Søk" | 7759 msgstr "_Søk" |
7564 | 7760 |
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7566 msgid "Set User Info (URL)..." | 7762 msgid "Set User Info (URL)..." |
7567 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" | 7763 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" |
7568 | 7764 |
7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
7570 msgid "Change Password (URL)" | 7766 msgid "Change Password (URL)" |
7571 msgstr "Endra passord (URL)" | 7767 msgstr "Endra passord (URL)" |
7572 | 7768 |
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7574 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7770 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7575 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" | 7771 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" |
7576 | 7772 |
7577 #. ICQ actions | 7773 #. ICQ actions |
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
7579 msgid "Set Privacy Options..." | 7775 msgid "Set Privacy Options..." |
7580 msgstr "Personvernval…" | 7776 msgstr "Personvernval…" |
7581 | 7777 |
7582 #. AIM actions | 7778 #. AIM actions |
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7584 msgid "Confirm Account" | 7780 msgid "Confirm Account" |
7585 msgstr "Stadfest konto" | 7781 msgstr "Stadfest konto" |
7586 | 7782 |
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7588 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7784 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7589 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" | 7785 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" |
7590 | 7786 |
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 | 7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 |
7592 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7788 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7593 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" | 7789 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" |
7594 | 7790 |
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7596 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7792 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7597 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" | 7793 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" |
7598 | 7794 |
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7600 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7796 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7601 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" | 7797 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" |
7602 | 7798 |
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 | 7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7604 msgid "Search for Buddy by Information" | 7800 msgid "Search for Buddy by Information" |
7605 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" | 7801 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" |
7606 | 7802 |
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7608 msgid "Use recent buddies group" | 7804 msgid "Use recent buddies group" |
7609 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" | 7805 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" |
7610 | 7806 |
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
7612 msgid "Show how long you have been idle" | 7808 msgid "Show how long you have been idle" |
7613 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" | 7809 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" |
7614 | 7810 |
7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 | 7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7616 msgid "" | 7812 msgid "" |
7617 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7813 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7618 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7814 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7619 msgstr "" | 7815 msgstr "" |
7620 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" | 7816 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" |
7823 #, c-format | 8019 #, c-format |
7824 msgid "You rejected %d's request" | 8020 msgid "You rejected %d's request" |
7825 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" | 8021 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" |
7826 | 8022 |
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
7829 msgid "Input your reason:" | 8024 msgid "Input your reason:" |
7830 msgstr "Før opp grunngjevinga di:" | 8025 msgstr "Før opp grunngjevinga di:" |
7831 | 8026 |
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7833 msgid "Reject request" | 8028 msgid "Reject request" |
7840 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" | 8035 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" |
7841 | 8036 |
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 8037 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 | 8040 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 | 8041 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
7847 msgid "Reject" | 8042 msgid "Reject" |
7848 msgstr "Avvis" | 8043 msgstr "Avvis" |
7849 | 8044 |
7850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 8045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7851 msgid "Add buddy with auth request fails" | 8046 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7852 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" | 8047 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" |
7853 | 8048 |
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 | 8049 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7855 msgid "You have successfully removed a buddy" | 8051 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7856 msgstr "Du har fjerna vennen" | 8052 msgstr "Du har fjerna vennen" |
7857 | 8053 |
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 | 8054 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7859 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 8055 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
7860 msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein venn" | 8056 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
7861 | 8057 msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein vennen din si venneliste" |
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 8058 |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7863 #, c-format | 8060 #, c-format |
7864 msgid "User %d needs authentication" | 8061 msgid "User %d needs authentication" |
7865 msgstr "Brukar %d treng autentisering" | 8062 msgstr "Brukar %d treng autentisering" |
7866 | 8063 |
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7869 msgid "Input request here" | 8066 msgid "Input request here" |
7870 msgstr "Skriv førespurnaden her" | 8067 msgstr "Skriv førespurnaden her" |
7871 | 8068 |
7872 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands | 8069 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 |
7875 msgid "Would you be my friend?" | 8072 msgid "Would you be my friend?" |
7876 msgstr "Vil du vera venn med meg?" | 8073 msgstr "Vil du vera venn med meg?" |
7877 | 8074 |
7878 #. multiline | 8075 #. multiline |
7879 #. masked | 8076 #. masked |
7880 #. hint | 8077 #. hint |
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8078 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 |
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
7884 msgid "Send" | 8081 msgid "Send" |
7885 msgstr "Send" | 8082 msgstr "Send" |
7886 | 8083 |
7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 | 8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7888 #, c-format | 8085 #, c-format |
7889 msgid "You have added %d in buddy list" | 8086 msgid "You have added %d to buddy list" |
7890 msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" | 8087 msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" |
7891 | 8088 |
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 | 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7893 msgid "QQid Error" | 8090 msgid "QQid Error" |
7894 msgstr "QQ-id-feil" | 8091 msgstr "QQ-id-feil" |
7895 | 8092 |
7896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 | 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7897 msgid "Invalid QQid" | 8094 msgid "Invalid QQid" |
7898 msgstr "Ugyldig QQid" | 8095 msgstr "Ugyldig QQid" |
7899 | 8096 |
7900 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7901 msgid "ID: " | 8098 msgid "ID: " |
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7921 msgid "QQ Qun" | 8118 msgid "QQ Qun" |
7922 msgstr "QQ Qun" | 8119 msgstr "QQ Qun" |
7923 | 8120 |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 8121 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7925 msgid "Please input external group ID" | 8122 msgid "Please enter external group ID" |
7926 msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" | 8123 msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" |
7927 | 8124 |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8125 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7929 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8126 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7930 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" | 8127 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" |
7931 | 8128 |
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 8129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7933 #, c-format | 8130 #, c-format |
7934 msgid "User %d applied to join group %d" | 8131 msgid "User %d requested to join group %d" |
7935 msgstr "Brukaren %d søkte om å bli med i gruppa %d" | 8132 msgstr "Brukaren %d bad om å bli med i gruppa %d" |
7936 | 8133 |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 | 8136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7940 #, c-format | 8137 #, c-format |
7941 msgid "Reason: %s" | 8138 msgid "Reason: %s" |
7942 msgstr "Årsak: %s" | 8139 msgstr "Årsak: %s" |
7943 | 8140 |
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7954 msgid "QQ Qun Operation" | 8151 msgid "QQ Qun Operation" |
7955 msgstr "QQ Qun-handling" | 8152 msgstr "QQ Qun-handling" |
7956 | 8153 |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 | 8154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 | 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 | 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 | 8157 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7961 msgid "Approve" | 8158 msgid "Approve" |
7962 msgstr "Godkjenn" | 8159 msgstr "Godkjenn" |
7963 | 8160 |
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7965 #, c-format | 8162 #, c-format |
7966 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8163 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7967 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" | 8164 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" |
7968 | 8165 |
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7970 #, c-format | 8167 #, c-format |
7971 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8168 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7972 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" | 8169 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" |
7973 | 8170 |
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7975 #, c-format | 8172 #, c-format |
7976 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8173 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7977 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" | 8174 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" |
7978 | 8175 |
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7980 #, c-format | 8177 #, c-format |
7981 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8178 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7982 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til av gruppa \"%d\"" | 8179 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til i gruppa \"%d\"" |
7983 | 8180 |
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7985 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8182 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7986 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" | 8183 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" |
7987 | 8184 |
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7989 msgid "I am not member" | 8186 msgid "I am not a member" |
7990 msgstr "Eg er ikkje medlem" | 8187 msgstr "Eg er ikkje medlem" |
7991 | 8188 |
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7993 msgid "I am a member" | 8190 msgid "I am a member" |
7994 msgstr "Eg er medlem" | 8191 msgstr "Eg er medlem" |
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8009 msgid "This group does not allow others to join" | 8206 msgid "This group does not allow others to join" |
8010 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" | 8207 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" |
8011 | 8208 |
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8013 msgid "You have successfully exited the group" | 8210 msgid "You have successfully left the group" |
8014 msgstr "Du har forlate gruppa" | 8211 msgstr "Du har forlate gruppa" |
8015 | 8212 |
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 8213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8017 msgid "QQ Group Auth" | 8214 msgid "QQ Group Auth" |
8018 msgstr "QQ-gruppegodkjenning" | 8215 msgstr "QQ-gruppegodkjenning" |
8019 | 8216 |
8020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8021 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8218 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
8022 msgstr "Godkjenningshandlinga di er godteken av QQ-tenaren" | 8219 msgstr "Godkjenningsførespurnaden din er godteken av QQ-tenaren" |
8023 | 8220 |
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8025 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8222 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
8026 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" | 8223 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" |
8027 | 8224 |
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8029 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8226 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
8030 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" | 8227 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" |
8031 | 8228 |
8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8033 msgid "" | 8230 msgid "" |
8034 "Note, if you are the creator, \n" | 8231 "Note, if you are the creator, \n" |
8035 "this operation will eventually remove this Qun." | 8232 "this operation will eventually remove this Qun." |
8036 msgstr "" | 8233 msgstr "" |
8037 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" | 8234 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" |
8038 "vil denne handlinga fjerna han." | 8235 "vil denne handlinga fjerna han." |
8039 | 8236 |
8040 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
8041 msgid "Go ahead" | |
8042 msgstr "Hald fram" | |
8043 | |
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 | 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8045 #, c-format | 8238 #, c-format |
8046 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8239 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8047 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" | 8240 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" |
8048 | 8241 |
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 | 8242 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8050 msgid "Group Operation Error" | 8243 msgid "Group Operation Error" |
8051 msgstr "Gruppehandlingsfeil" | 8244 msgstr "Gruppehandlingsfeil" |
8052 | 8245 |
8053 #. we wanna see window | 8246 #. we want to see window |
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8247 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | 8248 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
8056 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8249 msgid "Do you want to approve the request?" |
8057 msgstr "Godtek du førespurnaden?" | 8250 msgstr "Godtek du førespurnaden?" |
8058 | 8251 |
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
8253 msgid "Enter your reason:" | |
8254 msgstr "Før opp grunngjevinga di:" | |
8255 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 8256 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8060 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8257 msgid "You have successfully modified Qun member" |
8061 msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" | 8258 msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" |
8062 | 8259 |
8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
8064 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8261 msgid "You have successfully modified Qun information" |
8065 msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" | 8262 msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" |
8066 | 8263 |
8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
8068 msgid "You have successfully created a Qun" | 8265 msgid "You have successfully created a Qun" |
8069 msgstr "Du har oppretta ein Qun" | 8266 msgstr "Du har oppretta ein Qun" |
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8080 msgid "System Message" | 8277 msgid "System Message" |
8081 msgstr "Systemmelding" | 8278 msgstr "Systemmelding" |
8082 | 8279 |
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 8280 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8084 msgid "Server ACK" | |
8085 msgstr "Tenarstadfesting (ACK)" | |
8086 | |
8087 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | |
8088 msgid "Failed to send IM." | 8281 msgid "Failed to send IM." |
8089 msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga." | 8282 msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga." |
8090 | 8283 |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 8284 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8092 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8285 msgid "Keep alive error" |
8093 msgstr "Oppnår ikkje samband - tilkoplinga kan vera tapt." | 8286 msgstr "Oppetidsfeil" |
8094 | 8287 |
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8096 msgid "Request login token error!" | 8289 msgid "Error requesting login token" |
8097 msgstr "Feil ved spørjing etter påloggingsmarkøren" | 8290 msgstr "Feil ved førespurnad om påloggingsmarkør" |
8098 | 8291 |
8099 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8100 msgid "Unable to login, check debug log" | 8293 msgid "Unable to login, check debug log" |
8101 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen." | 8294 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen." |
8102 | 8295 |
8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8305 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8113 #, c-format | 8306 #, c-format |
8114 msgid "Unknown-%d" | 8307 msgid "Unknown-%d" |
8115 msgstr "Ukjend-%d" | 8308 msgstr "Ukjend-%d" |
8116 | 8309 |
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
8118 #, c-format | 8311 msgid "TCP Address" |
8119 msgid "%s Address" | 8312 msgstr "TCP-adresse" |
8120 msgstr "%s adresse" | 8313 |
8121 | 8314 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8315 msgid "UDP Address" |
8316 msgstr "UDP-adresse" | |
8317 | |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
8123 msgid "Level" | 8319 msgid "Level" |
8124 msgstr "Nivå" | 8320 msgstr "Nivå" |
8125 | 8321 |
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8322 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
8127 msgid "QQ: Available" | |
8128 msgstr "QQ: Tilgjengeleg" | |
8129 | |
8130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
8131 msgid "QQ: Away" | |
8132 msgstr "QQ: Vekke" | |
8133 | |
8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8135 msgid "QQ: Invisible" | |
8136 msgstr "QQ: Usynleg" | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8139 msgid "QQ: Offline" | |
8140 msgstr "QQ: Fråkopla " | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8143 msgid "Invalid name" | 8323 msgid "Invalid name" |
8144 msgstr "Ugyldig brukarnamn" | 8324 msgstr "Ugyldig brukarnamn" |
8145 | 8325 |
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 | 8326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
8147 #, c-format | 8327 #, c-format |
8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8328 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8149 msgstr "<b>Tilkopla no</b>: %d<br>\n" | 8329 msgstr "<b>Tilkopla no</b>: %d<br>\n" |
8150 | 8330 |
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8331 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
8152 #, c-format | 8332 #, c-format |
8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8333 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8154 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" | 8334 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" |
8155 | 8335 |
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 | 8336 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8157 #, c-format | 8337 #, c-format |
8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8338 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8159 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" | 8339 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" |
8160 | 8340 |
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8341 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8162 #, c-format | 8342 #, c-format |
8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8343 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8164 msgstr "<b>Tenar-IP-adresse</b>: %s: %d<br>\n" | 8344 msgstr "<b>Tenar-IP-adresse</b>: %s: %d<br>\n" |
8165 | 8345 |
8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8346 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8167 #, c-format | 8347 #, c-format |
8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8348 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8169 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" | 8349 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" |
8170 | 8350 |
8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 | 8351 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8172 #, c-format | 8352 #, c-format |
8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8353 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8174 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n" | 8354 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n" |
8175 | 8355 |
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8356 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8177 #, c-format | 8357 #, c-format |
8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8358 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8179 msgstr "<b>Siste påloggings-IP-adresse</b>: %s<br>\n" | 8359 msgstr "<b>Siste påloggings-IP-adresse</b>: %s<br>\n" |
8180 | 8360 |
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8182 #, c-format | 8362 #, c-format |
8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8363 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8184 msgstr "<b>Siste påloggingstidspunkt</b>: %s\n" | 8364 msgstr "<b>Siste påloggingstidspunkt</b>: %s\n" |
8185 | 8365 |
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 | 8366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8187 msgid "Login Information" | 8367 msgid "Login Information" |
8188 msgstr "Påloggingsinformasjon " | 8368 msgstr "Påloggingsinformasjon " |
8189 | 8369 |
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8370 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8191 msgid "Modify My Information" | 8371 msgid "Set My Information" |
8192 msgstr "Endra mine opplysningar" | 8372 msgstr "Lagra opplysningane mine" |
8193 | 8373 |
8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 | 8374 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 |
8195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8196 msgid "Change Password" | 8376 msgid "Change Password" |
8197 msgstr "Endra passord" | 8377 msgstr "Endra passord" |
8198 | 8378 |
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8379 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8200 msgid "Show Login Information" | 8380 msgid "Show Login Information" |
8201 msgstr "Vis påloggingsinformasjon " | 8381 msgstr "Vis påloggingsinformasjon " |
8202 | 8382 |
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8383 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8204 msgid "Exit this QQ Qun" | 8384 msgid "Leave this QQ Qun" |
8205 msgstr "Forlat denne QQ Qun" | 8385 msgstr "Forlat denne QQ Qun-en" |
8206 | 8386 |
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 |
8208 msgid "Block this buddy" | 8388 msgid "Block this buddy" |
8209 msgstr "Blokker denne vennen" | 8389 msgstr "Blokker denne vennen" |
8210 | 8390 |
8211 #. *< type | 8391 #. *< type |
8212 #. *< ui_requirement | 8392 #. *< ui_requirement |
8216 #. *< id | 8396 #. *< id |
8217 #. *< name | 8397 #. *< name |
8218 #. *< version | 8398 #. *< version |
8219 #. * summary | 8399 #. * summary |
8220 #. * description | 8400 #. * description |
8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 | |
8222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 | 8401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | |
8223 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8403 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8224 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" | 8404 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" |
8225 | 8405 |
8226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 | 8406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8227 msgid "Login in TCP" | 8407 msgid "Connect using TCP" |
8228 msgstr "Pålogging med TCP" | 8408 msgstr "Kopla til ved hjelp av TCP" |
8229 | |
8230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 | |
8231 msgid "Login Hidden" | |
8232 msgstr "Skjult pålogging" | |
8233 | |
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | |
8235 msgid "Socket send error" | |
8236 msgstr "Sendefeil endepunkt" | |
8237 | |
8238 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8239 msgid "Connection refused" | |
8240 msgstr "Tilkoplinga avvist" | |
8241 | 8409 |
8242 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 8410 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 |
8243 msgid "Socket error" | 8411 msgid "Socket error" |
8244 msgstr "Endepunktsfeil" | 8412 msgstr "Endepunktsfeil" |
8245 | 8413 |
8269 #. cancel login progress | 8437 #. cancel login progress |
8270 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | 8438 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8271 msgid "Login failed, no reply" | 8439 msgid "Login failed, no reply" |
8272 msgstr "Klarte ikkje å logga på: ikkje noko svar" | 8440 msgstr "Klarte ikkje å logga på: ikkje noko svar" |
8273 | 8441 |
8274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 | 8442 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8275 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8443 msgid "Do you want to add this buddy?" |
8276 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" | 8444 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" |
8277 | 8445 |
8278 #. only need to get value | 8446 #. only need to get value |
8279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 | 8447 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8280 #, c-format | 8448 #, c-format |
8281 msgid "You have been added by %s" | 8449 msgid "You have been added by %s" |
8282 msgstr "%s har lagt deg til" | 8450 msgstr "%s har lagt deg til" |
8283 | 8451 |
8284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 | 8452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8285 msgid "Would like to add him?" | 8453 msgid "Would like to add him?" |
8286 msgstr "Vil du leggja han til?" | 8454 msgstr "Vil du leggja han til?" |
8287 | 8455 |
8288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 | 8456 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8289 #, c-format | 8457 #, c-format |
8290 msgid "%s has added you [%s]" | 8458 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8291 msgstr "%s har lagt deg til [%s]" | 8459 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si" |
8292 | 8460 |
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 | 8461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8294 #, c-format | 8462 #, c-format |
8295 msgid "User %s rejected your request" | 8463 msgid "User %s rejected your request" |
8296 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" | 8464 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" |
8297 | 8465 |
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 | 8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8299 #, c-format | 8467 #, c-format |
8300 msgid "User %s has approved your request" | 8468 msgid "User %s approved your request" |
8301 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" | 8469 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" |
8302 | 8470 |
8303 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze | |
8304 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 8471 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | 8472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
8306 #, c-format | 8473 #, c-format |
8307 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8474 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8308 msgstr "%s ønskjer å leggja dykk [%s] til som vennar" | 8475 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn" |
8309 | 8476 |
8310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 8477 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8311 #, c-format | 8478 #, c-format |
8312 msgid "Message: %s" | 8479 msgid "Message: %s" |
8313 msgstr "Melding: %s" | 8480 msgstr "Melding: %s" |
8314 | 8481 |
8315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 | 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8316 #, c-format | 8483 #, c-format |
8317 msgid "%s is not in your buddy list" | 8484 msgid "%s is not in your buddy list" |
8318 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" | 8485 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" |
8319 | 8486 |
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 8487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8321 msgid "Would you like to add him?" | 8488 msgid "Would you like to add him?" |
8322 msgstr "Vil du leggja han til?" | 8489 msgstr "Vil du leggja han til?" |
8323 | 8490 |
8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8325 msgid "Connection closed (writing)" | 8492 msgid "Connection closed (writing)" |
8406 msgid "Error reading from socket: %s" | 8573 msgid "Error reading from socket: %s" |
8407 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" | 8574 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" |
8408 | 8575 |
8409 #. this is a regular connect, error out | 8576 #. this is a regular connect, error out |
8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 |
8412 msgid "Unable to connect to host" | 8579 msgid "Unable to connect to host" |
8413 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" | 8580 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" |
8414 | 8581 |
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8416 #, c-format | 8583 #, c-format |
8427 | 8594 |
8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8429 msgid "Place Closed" | 8596 msgid "Place Closed" |
8430 msgstr "Staden er lukka" | 8597 msgstr "Staden er lukka" |
8431 | 8598 |
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8433 msgid "Microphone" | 8600 msgid "Microphone" |
8434 msgstr "Mikrofon" | 8601 msgstr "Mikrofon" |
8435 | 8602 |
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8437 msgid "Speakers" | 8604 msgid "Speakers" |
8438 msgstr "Høgtalarar" | 8605 msgstr "Høgtalarar" |
8439 | 8606 |
8440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 |
8441 msgid "Video Camera" | 8608 msgid "Video Camera" |
8442 msgstr "Videokamera" | 8609 msgstr "Videokamera" |
8443 | 8610 |
8444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
8445 msgid "File Transfer" | 8612 msgid "File Transfer" |
8446 msgstr "Filoverføring" | 8613 msgstr "Filoverføring" |
8447 | 8614 |
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 |
8450 msgid "Supports" | 8617 msgid "Supports" |
8451 msgstr "Støttar" | 8618 msgstr "Støttar" |
8452 | 8619 |
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
8455 msgid "External User" | 8622 msgid "External User" |
8456 msgstr "Ekstern brukar" | 8623 msgstr "Ekstern brukar" |
8457 | 8624 |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8459 msgid "Create conference with user" | 8626 msgid "Create conference with user" |
8460 msgstr "Lag konferanse med brukar" | 8627 msgstr "Lag konferanse med brukar" |
8461 | 8628 |
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 |
8463 #, c-format | 8630 #, c-format |
8464 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" | 8631 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
8465 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" | 8632 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" |
8466 | 8633 |
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 |
8468 msgid "New Conference" | 8635 msgid "New Conference" |
8469 msgstr "Ny konferanse" | 8636 msgstr "Ny konferanse" |
8470 | 8637 |
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
8472 msgid "Create" | 8639 msgid "Create" |
8473 msgstr "Lag" | 8640 msgstr "Lag" |
8474 | 8641 |
8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
8476 msgid "Available Conferences" | 8643 msgid "Available Conferences" |
8477 msgstr "Tilgjengelege konferansar" | 8644 msgstr "Tilgjengelege konferansar" |
8478 | 8645 |
8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 |
8480 msgid "Create New Conference..." | 8647 msgid "Create New Conference..." |
8481 msgstr "Lag ny konferanse…" | 8648 msgstr "Lag ny konferanse…" |
8482 | 8649 |
8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8484 msgid "Invite user to a conference" | 8651 msgid "Invite user to a conference" |
8485 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" | 8652 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" |
8486 | 8653 |
8487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 |
8488 #, c-format | 8655 #, c-format |
8489 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." | 8656 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
8490 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." | 8657 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." |
8491 | 8658 |
8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 |
8493 msgid "Invite to Conference" | 8660 msgid "Invite to Conference" |
8494 msgstr "Inviter til konferanse" | 8661 msgstr "Inviter til konferanse" |
8495 | 8662 |
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 |
8497 msgid "Invite to Conference..." | 8664 msgid "Invite to Conference..." |
8498 msgstr "Inviter til konferanse…" | 8665 msgstr "Inviter til konferanse…" |
8499 | 8666 |
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 |
8501 msgid "Send TEST Announcement" | 8668 msgid "Send TEST Announcement" |
8502 msgstr "Send TEST-melding" | 8669 msgstr "Send TEST-melding" |
8503 | 8670 |
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 | 8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 |
8505 #: ../pidgin/gtkconv.c:4274 | 8672 #: ../pidgin/gtkconv.c:4307 |
8506 msgid "Topic:" | 8673 msgid "Topic:" |
8507 msgstr "Emne:" | 8674 msgstr "Emne:" |
8508 | 8675 |
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
8510 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8677 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8511 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" | 8678 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8512 | 8679 |
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 |
8514 #, c-format | 8681 #, c-format |
8515 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." | 8682 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
8516 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." | 8683 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." |
8517 | 8684 |
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8519 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8686 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8520 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" | 8687 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" |
8521 | 8688 |
8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8523 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8690 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8524 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" | 8691 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" |
8525 | 8692 |
8526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
8527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 8694 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 |
8528 msgid "Connect" | 8695 msgid "Connect" |
8529 msgstr "Kopla til" | 8696 msgstr "Kopla til" |
8530 | 8697 |
8531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 |
8532 #, c-format | 8699 #, c-format |
8533 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8700 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8534 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" | 8701 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" |
8535 | 8702 |
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 |
8537 msgid "Last Known Client" | 8704 msgid "Last Known Client" |
8538 msgstr "Sist kjende klient" | 8705 msgstr "Sist kjende klient" |
8539 | 8706 |
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 |
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 |
8542 msgid "User Name" | 8709 msgid "User Name" |
8543 msgstr "Brukarnamn" | 8710 msgstr "Brukarnamn" |
8544 | 8711 |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 |
8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 |
8547 msgid "Sametime ID" | 8714 msgid "Sametime ID" |
8548 msgstr "Sametime-ID" | 8715 msgstr "Sametime-ID" |
8549 | 8716 |
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8551 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8718 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8552 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" | 8719 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" |
8553 | 8720 |
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 |
8555 #, c-format | 8722 #, c-format |
8556 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8723 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8557 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." | 8724 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." |
8558 | 8725 |
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | 8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 |
8560 msgid "Select User" | 8727 msgid "Select User" |
8561 msgstr "Vel brukar" | 8728 msgstr "Vel brukar" |
8562 | 8729 |
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
8564 msgid "Unable to add user: user not found" | 8731 msgid "Unable to add user: user not found" |
8565 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" | 8732 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" |
8566 | 8733 |
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 |
8568 #, c-format | 8735 #, c-format |
8569 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." | 8736 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
8570 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." | 8737 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." |
8571 | 8738 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | 8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 |
8573 msgid "Unable to add user" | 8740 msgid "Unable to add user" |
8574 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" | 8741 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" |
8575 | 8742 |
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | 8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 |
8577 #, c-format | 8744 #, c-format |
8578 msgid "" | 8745 msgid "" |
8579 "Error reading file %s: \n" | 8746 "Error reading file %s: \n" |
8580 "%s\n" | 8747 "%s\n" |
8581 msgstr "" | 8748 msgstr "" |
8582 "Fillesefeil %s: \n" | 8749 "Fillesefeil %s: \n" |
8583 "%s\n" | 8750 "%s\n" |
8584 | 8751 |
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 |
8586 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8753 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8587 msgstr "Fjernlagra venneliste" | 8754 msgstr "Fjernlagra venneliste" |
8588 | 8755 |
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 |
8590 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8757 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8591 msgstr "Lagringstilstand venneliste" | 8758 msgstr "Lagringstilstand venneliste" |
8592 | 8759 |
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
8594 msgid "Local Buddy List Only" | 8761 msgid "Local Buddy List Only" |
8595 msgstr "Berre lokal venneliste" | 8762 msgstr "Berre lokal venneliste" |
8596 | 8763 |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
8598 msgid "Merge List from Server" | 8765 msgid "Merge List from Server" |
8599 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" | 8766 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" |
8600 | 8767 |
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
8602 msgid "Merge and Save List to Server" | 8769 msgid "Merge and Save List to Server" |
8603 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" | 8770 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" |
8604 | 8771 |
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 |
8606 msgid "Synchronize List with Server" | 8773 msgid "Synchronize List with Server" |
8607 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" | 8774 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" |
8608 | 8775 |
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 |
8610 #, c-format | 8777 #, c-format |
8611 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8778 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8612 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" | 8779 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" |
8613 | 8780 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 |
8615 #, c-format | 8782 #, c-format |
8616 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8783 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8617 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" | 8784 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" |
8618 | 8785 |
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8620 msgid "Unable to add group: group exists" | 8787 msgid "Unable to add group: group exists" |
8621 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" | 8788 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" |
8622 | 8789 |
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
8624 #, c-format | 8791 #, c-format |
8625 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8792 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8626 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." | 8793 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." |
8627 | 8794 |
8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
8630 msgid "Unable to add group" | 8797 msgid "Unable to add group" |
8631 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" | 8798 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" |
8632 | 8799 |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 |
8634 msgid "Possible Matches" | 8801 msgid "Possible Matches" |
8635 msgstr "Moglege treff" | 8802 msgstr "Moglege treff" |
8636 | 8803 |
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8638 msgid "Notes Address Book group results" | 8805 msgid "Notes Address Book group results" |
8639 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" | 8806 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" |
8640 | 8807 |
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 |
8642 #, c-format | 8809 #, c-format |
8643 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." | 8810 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
8644 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." | 8811 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." |
8645 | 8812 |
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 |
8647 msgid "Select Notes Address Book" | 8814 msgid "Select Notes Address Book" |
8648 msgstr "Vel Notes adressebok" | 8815 msgstr "Vel Notes adressebok" |
8649 | 8816 |
8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 |
8651 msgid "Unable to add group: group not found" | 8818 msgid "Unable to add group: group not found" |
8652 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" | 8819 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" |
8653 | 8820 |
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
8655 #, c-format | 8822 #, c-format |
8656 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." | 8823 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
8657 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." | 8824 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." |
8658 | 8825 |
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 8826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8660 msgid "Notes Address Book Group" | 8827 msgid "Notes Address Book Group" |
8661 msgstr "Notes adressebokgruppe" | 8828 msgstr "Notes adressebokgruppe" |
8662 | 8829 |
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 8830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 |
8664 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." | 8831 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
8665 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." | 8832 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." |
8666 | 8833 |
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 8834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8668 #, c-format | 8835 #, c-format |
8669 msgid "Search results for '%s'" | 8836 msgid "Search results for '%s'" |
8670 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" | 8837 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" |
8671 | 8838 |
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
8673 #, c-format | 8840 #, c-format |
8674 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." | 8841 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
8675 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." | 8842 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." |
8676 | 8843 |
8677 #. Create the window | 8844 #. Create the window |
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 | 8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 |
8679 #: ../pidgin/gtknotify.c:719 | 8846 #: ../pidgin/gtknotify.c:721 |
8680 msgid "Search Results" | 8847 msgid "Search Results" |
8681 msgstr "Søkjeresultat" | 8848 msgstr "Søkjeresultat" |
8682 | 8849 |
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 8850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8684 msgid "No matches" | 8851 msgid "No matches" |
8685 msgstr "Ingen treff" | 8852 msgstr "Ingen treff" |
8686 | 8853 |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
8688 #, c-format | 8855 #, c-format |
8689 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8856 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8690 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." | 8857 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8691 | 8858 |
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 |
8693 msgid "No Matches" | 8860 msgid "No Matches" |
8694 msgstr "Ingen treff" | 8861 msgstr "Ingen treff" |
8695 | 8862 |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8697 msgid "Search for a user" | 8864 msgid "Search for a user" |
8698 msgstr "Søk etter ein brukar" | 8865 msgstr "Søk etter ein brukar" |
8699 | 8866 |
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 |
8701 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." | 8868 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
8702 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." | 8869 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." |
8703 | 8870 |
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | 8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
8705 msgid "User Search" | 8872 msgid "User Search" |
8706 msgstr "Brukarsøk" | 8873 msgstr "Brukarsøk" |
8707 | 8874 |
8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 |
8709 msgid "Import Sametime List..." | 8876 msgid "Import Sametime List..." |
8710 msgstr "Importer Sametime-liste…" | 8877 msgstr "Importer Sametime-liste…" |
8711 | 8878 |
8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 |
8713 msgid "Export Sametime List..." | 8880 msgid "Export Sametime List..." |
8714 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" | 8881 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" |
8715 | 8882 |
8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 8883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
8717 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8884 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8718 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" | 8885 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" |
8719 | 8886 |
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
8721 msgid "User Search..." | 8888 msgid "User Search..." |
8722 msgstr "Brukarsøk…" | 8889 msgstr "Brukarsøk…" |
8723 | 8890 |
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 |
8725 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8892 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8726 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" | 8893 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" |
8727 | 8894 |
8728 #. pretend to be Sametime Connect | 8895 #. pretend to be Sametime Connect |
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 |
8730 msgid "Hide client identity" | 8897 msgid "Hide client identity" |
8731 msgstr "Skjul klientidentitet" | 8898 msgstr "Skjul klientidentitet" |
8732 | 8899 |
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 |
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 9234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 9235 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
9069 msgid "Bored" | 9236 msgid "Bored" |
9070 msgstr "Keisamt" | 9237 msgstr "Keier meg" |
9071 | 9238 |
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 9239 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 9241 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 9242 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 |
9616 msgstr "Eining" | 9783 msgstr "Eining" |
9617 | 9784 |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | 9786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 |
9620 msgid "Note" | 9787 msgid "Note" |
9621 msgstr "Merknad" | 9788 msgstr "Notat" |
9622 | 9789 |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 9790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
9624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
9625 msgid "Join Chat" | 9792 msgid "Join Chat" |
9626 msgstr "Bli med i praterom" | 9793 msgstr "Bli med i praterom" |
9936 msgid "Your Current Mood" | 10103 msgid "Your Current Mood" |
9937 msgstr "Stemninga di no" | 10104 msgstr "Stemninga di no" |
9938 | 10105 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 | 10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
9941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 | 10108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 |
9942 msgid "Normal" | 10109 msgid "Normal" |
9943 msgstr "Normal" | 10110 msgstr "Normal" |
9944 | 10111 |
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
10026 msgstr "Dagens melding" | 10193 msgstr "Dagens melding" |
10027 | 10194 |
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 10195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 10196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
10030 msgid "No Message of the Day available" | 10197 msgid "No Message of the Day available" |
10031 msgstr "Ingen Dagens melding er tilgjengeleg" | 10198 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er tilgjengeleg" |
10032 | 10199 |
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
10036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
10037 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10204 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
10038 msgstr "Det er ingen Dagens melding knytt til dette sambandet" | 10205 msgstr "Det er inga \"Dagens melding\" knytt til dette sambandet" |
10039 | 10206 |
10040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 10209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 10210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10089 msgstr "Tilkoplingsstatus" | 10256 msgstr "Tilkoplingsstatus" |
10090 | 10257 |
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
10093 msgid "View Message of the Day" | 10260 msgid "View Message of the Day" |
10094 msgstr "Sjå Dagens melding" | 10261 msgstr "Sjå \"Dagens melding\"" |
10095 | 10262 |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
10098 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10265 msgid "Create SILC Key Pair..." |
10099 msgstr "Lag SILC nøkkelpar…" | 10266 msgstr "Lag SILC nøkkelpar…" |
10186 msgstr "query <kallenamn> [<melding>]: send ei privat melding til ein brukar" | 10353 msgstr "query <kallenamn> [<melding>]: send ei privat melding til ein brukar" |
10187 | 10354 |
10188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
10190 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10357 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10191 msgstr "motd: sjå på tenaren si Dagens melding" | 10358 msgstr "motd: sjå på tenaren si \"Dagens melding\"" |
10192 | 10359 |
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 10361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
10195 msgid "detach: Detach this session" | 10362 msgid "detach: Detach this session" |
10196 msgstr "detach: kopla frå denne økta" | 10363 msgstr "detach: kopla frå denne økta" |
10305 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10472 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10306 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " | 10473 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " |
10307 | 10474 |
10308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 | 10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
10310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 | 10477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 |
10311 msgid "Network" | 10478 msgid "Network" |
10312 msgstr "Nettverk" | 10479 msgstr "Nettverk" |
10313 | 10480 |
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
10316 msgid "Public Key file" | 10483 msgid "Public Key file" |
10317 msgstr "_Offentleg nøkkel-fil" | 10484 msgstr "Offentleg nøkkel-fil" |
10318 | 10485 |
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
10321 msgid "Private Key file" | 10488 msgid "Private Key file" |
10322 msgstr "Privatn_økkel-fil" | 10489 msgstr "Privatn_økkel-fil" |
10564 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10565 msgid "Could not write" | 10732 msgid "Could not write" |
10566 msgstr "Klarte ikkje å lagra" | 10733 msgstr "Klarte ikkje å lagra" |
10567 | 10734 |
10568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10735 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10569 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 | 10736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 |
10570 msgid "Could not connect" | 10737 msgid "Could not connect" |
10571 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" | 10738 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" |
10572 | 10739 |
10573 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 | 10740 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 |
10574 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 | 10741 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 | 10742 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 |
10576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 | 10743 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 |
10577 msgid "Could not create listen socket" | 10744 msgid "Could not create listen socket" |
10578 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" | 10745 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" |
10579 | 10746 |
10580 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 | 10747 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 |
10581 msgid "Couldn't resolve host" | 10748 msgid "Couldn't resolve host" |
10582 msgstr "Vertsoppslaget feila" | 10749 msgstr "Vertsoppslaget feila" |
10583 | 10750 |
10584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 | 10751 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 |
10585 msgid "Could not resolve hostname" | 10752 msgid "Could not resolve hostname" |
10586 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" | 10753 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" |
10587 | 10754 |
10588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 | 10755 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 |
10589 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10756 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10590 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" | 10757 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" |
10591 | 10758 |
10592 #. *< type | 10759 #. *< type |
10593 #. *< ui_requirement | 10760 #. *< ui_requirement |
10595 #. *< dependencies | 10762 #. *< dependencies |
10596 #. *< priority | 10763 #. *< priority |
10597 #. *< id | 10764 #. *< id |
10598 #. *< name | 10765 #. *< name |
10599 #. *< version | 10766 #. *< version |
10600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 | 10767 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 |
10601 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10768 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10602 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg" | 10769 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg" |
10603 | 10770 |
10604 #. * summary | 10771 #. * summary |
10605 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 | 10772 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10606 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10773 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10607 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget" | 10774 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget" |
10608 | 10775 |
10609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10776 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 |
10610 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10777 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10611 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)" | 10778 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)" |
10612 | 10779 |
10613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 | 10780 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 |
10614 msgid "Use UDP" | 10781 msgid "Use UDP" |
10615 msgstr "Bruk UDP" | 10782 msgstr "Bruk UDP" |
10616 | 10783 |
10617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 | 10784 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 |
10618 msgid "Use proxy" | 10785 msgid "Use proxy" |
10619 msgstr "Bruk mellomlager" | 10786 msgstr "Bruk mellomlager" |
10620 | 10787 |
10621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 | 10788 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 |
10622 msgid "Proxy" | 10789 msgid "Proxy" |
10623 msgstr "Mellomlager" | 10790 msgstr "Mellomlager" |
10624 | 10791 |
10625 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 | 10792 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
10626 msgid "Auth User" | 10793 msgid "Auth User" |
10627 msgstr "Autentiser brukar" | 10794 msgstr "Autentiser brukar" |
10628 | 10795 |
10629 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 | 10796 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10630 msgid "Auth Domain" | 10797 msgid "Auth Domain" |
10631 msgstr "Autentiseringsdomene" | 10798 msgstr "Autentiseringsdomene" |
10632 | 10799 |
10633 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10800 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10634 #, c-format | 10801 #, c-format |
10780 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10781 msgid "Password Change Successful" | 10948 msgid "Password Change Successful" |
10782 msgstr "Passordet er endra" | 10949 msgstr "Passordet er endra" |
10783 | 10950 |
10784 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 10951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
10785 #: ../pidgin/gtkblist.c:5519 | 10952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5534 |
10786 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 | 10953 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 |
10787 msgid "_Group:" | 10954 msgid "_Group:" |
10788 msgstr "_Gruppe:" | 10955 msgstr "_Gruppe:" |
10789 | 10956 |
10790 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10791 msgid "Get Dir Info" | 10958 msgid "Get Dir Info" |
10844 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 | 11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
10845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 11012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10846 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11013 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10847 msgstr "TOC-protokolltillegg" | 11014 msgstr "TOC-protokolltillegg" |
10848 | 11015 |
10849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 | 11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 |
10850 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11017 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10851 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." | 11018 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." |
10852 | 11019 |
10853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 | 11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
10854 #, c-format | 11021 #, c-format |
10855 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11022 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10856 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" | 11023 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" |
10857 | 11024 |
10858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 | 11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10859 #, c-format | 11026 #, c-format |
10860 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11027 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10861 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" | 11028 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" |
10862 | 11029 |
10863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 |
10864 msgid "Authorization denied message:" | 11031 msgid "Authorization denied message:" |
10865 msgstr "Melding om avvist autentisering:" | 11032 msgstr "Melding om avvist autentisering:" |
10866 | 11033 |
10867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 |
10868 #, c-format | 11035 #, c-format |
10869 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10870 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." | 11037 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." |
10871 | 11038 |
10872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 |
10873 #, c-format | 11040 #, c-format |
10874 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11041 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
10875 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." | 11042 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." |
10876 | 11043 |
10877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 | 11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 |
10878 msgid "Add buddy rejected" | 11045 msgid "Add buddy rejected" |
10879 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" | 11046 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" |
10880 | 11047 |
10881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 11048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 |
10882 #, c-format | 11049 #, c-format |
10883 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11050 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
10884 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." | 11051 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." |
10885 | 11052 |
10886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 | 11053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 |
10887 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11054 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10888 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" | 11055 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" |
10889 | 11056 |
10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 11057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10891 #, c-format | 11058 #, c-format |
10892 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11059 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10893 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." | 11060 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." |
10894 | 11061 |
10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 |
10896 msgid "Ignore buddy?" | 11063 msgid "Ignore buddy?" |
10897 msgstr "Ignorera vennen?" | 11064 msgstr "Ignorera vennen?" |
10898 | 11065 |
10899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 | 11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 |
10900 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11067 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10901 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." | 11068 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
10902 | 11069 |
10903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 | 11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
10904 #, c-format | 11071 #, c-format |
10905 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11072 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10906 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." | 11073 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." |
10907 | 11074 |
10908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 | 11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 |
10909 #, c-format | 11076 #, c-format |
10910 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11077 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10911 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." | 11078 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." |
10912 | 11079 |
10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 | 11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 |
10914 msgid "Could not add buddy to server list" | 11081 msgid "Could not add buddy to server list" |
10915 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" | 11082 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" |
10916 | 11083 |
10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 | 11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 |
10918 #, c-format | 11085 #, c-format |
10919 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11086 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10920 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" | 11087 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" |
10921 | 11088 |
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 | 11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 |
10923 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11090 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10924 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." | 11091 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." |
10925 | 11092 |
10926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 | 11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
10927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 | 11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
10928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 | 11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 |
10930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 | 11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 | 11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10933 msgid "Connection problem" | 11100 msgid "Connection problem" |
10934 msgstr "Tilkoplingsproblem" | 11101 msgstr "Tilkoplingsproblem" |
10935 | 11102 |
10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 | 11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
10937 #, c-format | 11104 #, c-format |
10938 msgid "" | 11105 msgid "" |
10939 "Lost connection with %s:\n" | 11106 "Lost connection with %s:\n" |
10940 "%s" | 11107 "%s" |
10941 msgstr "" | 11108 msgstr "" |
10942 "Mista sambandet med %s:\n" | 11109 "Mista sambandet med %s:\n" |
10943 "%s" | 11110 "%s" |
10944 | 11111 |
10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 | 11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 |
10946 #, c-format | 11113 #, c-format |
10947 msgid "" | 11114 msgid "" |
10948 "Could not establish a connection with %s:\n" | 11115 "Could not establish a connection with %s:\n" |
10949 "%s" | 11116 "%s" |
10950 msgstr "" | 11117 msgstr "" |
10951 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" | 11118 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" |
10952 "%s" | 11119 "%s" |
10953 | 11120 |
10954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 |
10955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 | 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 |
10956 msgid "Not at Home" | 11123 msgid "Not at Home" |
10957 msgstr "Ikkje heime" | 11124 msgstr "Ikkje heime" |
10958 | 11125 |
10959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 | 11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 | 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
10961 msgid "Not at Desk" | 11128 msgid "Not at Desk" |
10962 msgstr "Ikkje ved pulten" | 11129 msgstr "Ikkje ved pulten" |
10963 | 11130 |
10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 | 11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
10966 msgid "Not in Office" | 11133 msgid "Not in Office" |
10967 msgstr "Ikkje på kontoret" | 11134 msgstr "Ikkje på kontoret" |
10968 | 11135 |
10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 |
10970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 |
10971 msgid "On Vacation" | 11138 msgid "On Vacation" |
10972 msgstr "På ferie" | 11139 msgstr "På ferie" |
10973 | 11140 |
10974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 | 11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 |
10976 msgid "Stepped Out" | 11143 msgid "Stepped Out" |
10977 msgstr "Ute eit bel" | 11144 msgstr "Ute eit bel" |
10978 | 11145 |
10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 |
10980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10981 msgid "Not on server list" | 11148 msgid "Not on server list" |
10982 msgstr "Ikkje på tenarlista" | 11149 msgstr "Ikkje på tenarlista" |
10983 | 11150 |
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 | 11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
10986 msgid "Appear Online" | 11153 msgid "Appear Online" |
10987 msgstr "Framstå som tilkopla" | 11154 msgstr "Framstå som tilkopla" |
10988 | 11155 |
10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 | 11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 | 11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 |
10991 msgid "Appear Permanently Offline" | 11158 msgid "Appear Permanently Offline" |
10992 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" | 11159 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" |
10993 | 11160 |
10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 | 11161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
10995 msgid "Presence" | 11162 msgid "Presence" |
10996 msgstr "Nærvær" | 11163 msgstr "Nærvær" |
10997 | 11164 |
10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 | 11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
10999 msgid "Appear Offline" | 11166 msgid "Appear Offline" |
11000 msgstr "Verkar vera fråkopla" | 11167 msgstr "Verkar vera fråkopla" |
11001 | 11168 |
11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 | 11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
11003 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11170 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
11004 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" | 11171 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" |
11005 | 11172 |
11006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | 11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
11007 msgid "Join in Chat" | 11174 msgid "Join in Chat" |
11008 msgstr "Bli med i praterom" | 11175 msgstr "Bli med i praterom" |
11009 | 11176 |
11010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 | 11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
11011 msgid "Initiate Conference" | 11178 msgid "Initiate Conference" |
11012 msgstr "Lag konferanse" | 11179 msgstr "Lag konferanse" |
11013 | 11180 |
11014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 | 11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
11015 msgid "Presence Settings" | 11182 msgid "Presence Settings" |
11016 msgstr "Nærværsinnstillingar" | 11183 msgstr "Nærværsinnstillingar" |
11017 | 11184 |
11018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 | 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
11019 msgid "Start Doodling" | 11186 msgid "Start Doodling" |
11020 msgstr "Laga krusedullar" | 11187 msgstr "Laga krusedullar" |
11021 | 11188 |
11022 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over | 11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
11023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 | 11190 msgid "Activate which ID?" |
11024 msgid "Active which ID?" | |
11025 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" | 11191 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" |
11026 | 11192 |
11027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 | 11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 |
11028 msgid "Join who in chat?" | 11194 msgid "Join who in chat?" |
11029 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" | 11195 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" |
11030 | 11196 |
11031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 | 11197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 |
11032 msgid "Activate ID..." | 11198 msgid "Activate ID..." |
11033 msgstr "Ta i bruk ID…" | 11199 msgstr "Ta i bruk ID…" |
11034 | 11200 |
11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 | 11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 |
11036 msgid "Join User in Chat..." | 11202 msgid "Join User in Chat..." |
11037 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" | 11203 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" |
11038 | 11204 |
11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 |
11206 msgid "Open Inbox" | |
11207 msgstr "Opna innkorga" | |
11208 | |
11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | |
11040 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11210 msgid "You have just sent a Buzz!" |
11041 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" | 11211 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" |
11042 | 11212 |
11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 | 11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 |
11044 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11214 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
11045 msgstr "join <rom>: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" | 11215 msgstr "join <rom>: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" |
11046 | 11216 |
11047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 | 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 |
11048 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11218 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
11049 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" | 11219 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" |
11050 | 11220 |
11051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 | 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 |
11052 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11222 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
11053 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" | 11223 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" |
11054 | 11224 |
11055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 | 11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
11056 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11226 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
11057 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" | 11227 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" |
11058 | 11228 |
11059 #. *< type | 11229 #. *< type |
11060 #. *< ui_requirement | 11230 #. *< ui_requirement |
11064 #. *< id | 11234 #. *< id |
11065 #. *< name | 11235 #. *< name |
11066 #. *< version | 11236 #. *< version |
11067 #. * summary | 11237 #. * summary |
11068 #. * description | 11238 #. * description |
11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 | 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 |
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 | 11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 |
11071 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11241 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
11072 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" | 11242 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" |
11073 | 11243 |
11074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 | 11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 |
11075 msgid "Yahoo Japan" | 11245 msgid "Yahoo Japan" |
11076 msgstr "Yahoo Japan" | 11246 msgstr "Yahoo Japan" |
11077 | 11247 |
11078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 | 11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 |
11079 msgid "Pager server" | 11249 msgid "Pager server" |
11080 msgstr "Søkjetenestetenar" | 11250 msgstr "Søkjetenestetenar" |
11081 | 11251 |
11082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 | 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 |
11083 msgid "Japan Pager server" | 11253 msgid "Japan Pager server" |
11084 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" | 11254 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" |
11085 | 11255 |
11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 | 11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 |
11087 msgid "Pager port" | 11257 msgid "Pager port" |
11088 msgstr "S_økjeport" | 11258 msgstr "S_økjeport" |
11089 | 11259 |
11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 | 11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 |
11091 msgid "File transfer server" | 11261 msgid "File transfer server" |
11092 msgstr "Filoverføringstenar" | 11262 msgstr "Filoverføringstenar" |
11093 | 11263 |
11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 | 11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 |
11095 msgid "Japan file transfer server" | 11265 msgid "Japan file transfer server" |
11096 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" | 11266 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" |
11097 | 11267 |
11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 | 11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 |
11099 msgid "File transfer port" | 11269 msgid "File transfer port" |
11100 msgstr "Filoverførings_port" | 11270 msgstr "Filoverførings_port" |
11101 | 11271 |
11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 | 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 |
11103 msgid "Chat room locale" | 11273 msgid "Chat room locale" |
11104 msgstr "Pratero_mslokalitet" | 11274 msgstr "Pratero_mslokalitet" |
11105 | 11275 |
11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 | 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 |
11107 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11277 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
11108 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" | 11278 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" |
11109 | 11279 |
11110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 | 11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 |
11111 msgid "Chat room list URL" | 11281 msgid "Chat room list URL" |
11112 msgstr "Prateromslisteadresse" | 11282 msgstr "Prateromslisteadresse" |
11113 | 11283 |
11114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 |
11115 msgid "Yahoo Chat server" | 11285 msgid "Yahoo Chat server" |
11116 msgstr "Yahoo pratetenar" | 11286 msgstr "Yahoo pratetenar" |
11117 | 11287 |
11118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 | 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 |
11119 msgid "Yahoo Chat port" | 11289 msgid "Yahoo Chat port" |
11120 msgstr "Yahoo prateport" | 11290 msgstr "Yahoo prateport" |
11121 | 11291 |
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 | 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
11123 #, c-format | 11293 #, c-format |
11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 | 11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
11199 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11369 msgid "Unable to establish file descriptor." |
11200 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring." | 11370 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring." |
11201 | 11371 |
11202 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11372 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 | 11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
11204 msgid "Write Error" | 11374 msgid "Write Error" |
11205 msgstr "Skrivefeil" | 11375 msgstr "Skrivefeil" |
11206 | 11376 |
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
11208 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11378 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
11758 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 11928 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11759 msgid "SOCKS 5" | 11929 msgid "SOCKS 5" |
11760 msgstr "SOCKS 5" | 11930 msgstr "SOCKS 5" |
11761 | 11931 |
11762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 | 11932 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 |
11763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 | 11933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1208 |
11764 msgid "Use Environmental Settings" | 11934 msgid "Use Environmental Settings" |
11765 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" | 11935 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" |
11766 | 11936 |
11767 #. This is an easter egg. | 11937 #. This is an easter egg. |
11768 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11938 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11781 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11782 msgid "Proxy Options" | 11952 msgid "Proxy Options" |
11783 msgstr "Mellomtenarval" | 11953 msgstr "Mellomtenarval" |
11784 | 11954 |
11785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 | 11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 |
11786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 | 11956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
11787 msgid "Proxy _type:" | 11957 msgid "Proxy _type:" |
11788 msgstr "_Mellomtenartype:" | 11958 msgstr "_Mellomtenartype:" |
11789 | 11959 |
11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 | 11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 |
11791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 11961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 |
11792 msgid "_Host:" | 11962 msgid "_Host:" |
11793 msgstr "_Vert:" | 11963 msgstr "_Vert:" |
11794 | 11964 |
11795 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 | 11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 |
11796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1239 | 11966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241 |
11797 msgid "_Port:" | 11967 msgid "_Port:" |
11798 msgstr "_Port:" | 11968 msgstr "_Port:" |
11799 | 11969 |
11800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 11970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11801 msgid "_Username:" | 11971 msgid "_Username:" |
11802 msgstr "_Brukarnamn:" | 11972 msgstr "Brukar_namn:" |
11803 | 11973 |
11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 | 11974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 |
11805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1276 | 11975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278 |
11806 msgid "Pa_ssword:" | 11976 msgid "Pa_ssword:" |
11807 msgstr "P_assord:" | 11977 msgstr "P_assord:" |
11808 | 11978 |
11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 11979 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11810 msgid "Add Account" | 11980 msgid "Add Account" |
11811 msgstr "Legg til konto" | 11981 msgstr "Legg til konto" |
11812 | 11982 |
11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 11983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
11814 msgid "_Basic" | 11984 msgid "_Basic" |
11815 msgstr "_Grunnleggjande" | 11985 msgstr "_Grunnleggjande" |
11816 | 11986 |
11817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 | 11987 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 |
11818 msgid "_Advanced" | 11988 msgid "_Advanced" |
11819 msgstr "_Avansert" | 11989 msgstr "A_vansert" |
11820 | 11990 |
11821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 | 11991 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 |
11822 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 | 11992 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11823 msgid "Enabled" | 11993 msgid "Enabled" |
11824 msgstr "I bruk" | 11994 msgstr "I bruk" |
11825 | 11995 |
11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 | 11996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 |
11827 msgid "Protocol" | 11997 msgid "Protocol" |
11828 msgstr "Protokoll" | 11998 msgstr "Protokoll" |
11829 | 11999 |
11830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 | 12000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 |
11831 #, c-format | 12001 #, c-format |
11832 msgid "" | 12002 msgid "" |
11833 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12003 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11834 "\n" | 12004 "\n" |
11835 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" | 12005 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
11840 "\n" | 12010 "\n" |
11841 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" | 12011 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" |
11842 "\n" | 12012 "\n" |
11843 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" | 12013 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" |
11844 | 12014 |
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 | 12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 |
11846 msgid "Join a Chat" | 12016 msgid "Join a Chat" |
11847 msgstr "Gå inn i eit praterom" | 12017 msgstr "Gå inn i eit praterom" |
11848 | 12018 |
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 | 12019 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 |
11850 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 12020 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" |
11851 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" | 12021 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" |
11852 | 12022 |
11853 #. Set up stuff for the account box | 12023 #. Set up stuff for the account box |
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 | 12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 |
11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5467 | 12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482 |
11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 | 12026 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 |
11857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 | 12027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
11858 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | 12028 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 |
11859 msgid "_Account:" | 12029 msgid "_Account:" |
11860 msgstr "_Konto:" | 12030 msgstr "_Konto:" |
11861 | 12031 |
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 | 12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 |
11863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 | 12033 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
11864 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 | 12034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
11865 msgid "_Block" | 12035 msgid "_Block" |
11866 msgstr "_Blokker" | 12036 msgstr "_Blokker" |
11867 | 12037 |
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 | 12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 |
11869 msgid "Un_block" | 12039 msgid "Un_block" |
11870 msgstr "A_vblokker" | 12040 msgstr "A_vblokker" |
11871 | 12041 |
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 | 12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11873 msgid "Get _Info" | 12043 msgid "Get _Info" |
11874 msgstr "Hent _info" | 12044 msgstr "Hent _info" |
11875 | 12045 |
11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 | 12046 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 |
11877 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 | 12047 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11878 msgid "I_M" | 12048 msgid "I_M" |
11879 msgstr "_Lynmelding" | 12049 msgstr "_Lynmelding" |
11880 | 12050 |
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 | 12051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 |
11882 msgid "_Send File" | 12052 msgid "_Send File" |
11883 msgstr "_Send fil" | 12053 msgstr "_Send fil" |
11884 | 12054 |
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 | 12055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
11886 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12056 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11887 msgstr "Legg til venne_varsling" | 12057 msgstr "Legg til venne_varsling" |
11888 | 12058 |
11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 |
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:1159 | 12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 |
11891 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 | 12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 |
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 | 12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 |
11893 msgid "View _Log" | 12063 msgid "View _Log" |
11894 msgstr "Vis l_ogg" | 12064 msgstr "Vis l_ogg" |
11895 | 12065 |
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 | 12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 |
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 | 12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1179 |
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 | 12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 |
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 | 12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 |
11900 msgid "_Alias..." | 12070 msgid "_Alias..." |
11901 msgstr "A_lias…" | 12071 msgstr "A_lias…" |
11902 | 12072 |
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 | 12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 |
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181 |
11905 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 | 12075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 |
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 | 12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
11907 msgid "_Remove" | 12077 msgid "_Remove" |
11908 msgstr "_Fjern" | 12078 msgstr "_Fjern" |
11909 | 12079 |
11910 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 | 12080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 |
11911 msgid "Add a _Buddy" | 12081 msgid "Add a _Buddy" |
11912 msgstr "Legg til ein _venn" | 12082 msgstr "Legg til ein _venn" |
11913 | 12083 |
11914 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 | 12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 |
11915 msgid "Add a C_hat" | 12085 msgid "Add a C_hat" |
11916 msgstr "Legg til eit samtale_rom" | 12086 msgstr "Legg til eit samtale_rom" |
11917 | 12087 |
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 |
11919 msgid "_Delete Group" | 12089 msgid "_Delete Group" |
11920 msgstr "_Slett gruppe" | 12090 msgstr "_Slett gruppe" |
11921 | 12091 |
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 | 12092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
11923 msgid "_Rename" | 12093 msgid "_Rename" |
11924 msgstr "_Gje nytt namn" | 12094 msgstr "_Gje nytt namn" |
11925 | 12095 |
11926 #. join button | 12096 #. join button |
11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 | 12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 |
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 | 12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 |
11935 msgid "Auto-Join" | 12105 msgid "Auto-Join" |
11936 msgstr "Automatisk pålogging" | 12106 msgstr "Automatisk pålogging" |
11937 | 12107 |
11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 |
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:1321 | 12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1322 |
11940 msgid "_Collapse" | 12110 msgid "_Collapse" |
11941 msgstr "_Slå saman" | 12111 msgstr "_Slå saman" |
11942 | 12112 |
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 | 12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
11944 msgid "_Expand" | 12114 msgid "_Expand" |
11945 msgstr "_Utvid" | 12115 msgstr "_Utvid" |
11946 | 12116 |
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 | 12117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 |
11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 | 12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1584 |
11949 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 | 12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 |
11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:4571 | 12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:4586 |
11951 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12121 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11952 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" | 12122 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" |
11953 | 12123 |
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 | 12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 |
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:4602 | 12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:4707 |
11956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 | 12126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
11957 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 12127 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11958 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." | 12128 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." |
11959 | 12129 |
11960 #. Buddies menu | 12130 #. Buddies menu |
11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
11962 msgid "/_Buddies" | 12132 msgid "/_Buddies" |
11963 msgstr "/_Vennar" | 12133 msgstr "/_Vennar" |
11964 | 12134 |
11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 | 12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11966 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12136 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11967 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 12137 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
11968 | 12138 |
11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 | 12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
11970 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12140 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11971 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 12141 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
11972 | 12142 |
11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
11974 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12144 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11975 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" | 12145 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" |
11976 | 12146 |
11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
11978 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12148 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11979 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" | 12149 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" |
11980 | 12150 |
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11982 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12152 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11983 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" | 12153 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" |
11984 | 12154 |
11985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 | 12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11986 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12156 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11987 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" | 12157 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" |
11988 | 12158 |
11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 | 12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11990 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12160 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11991 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" | 12161 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" |
11992 | 12162 |
11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 | 12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11994 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12164 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11995 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" | 12165 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" |
11996 | 12166 |
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 | 12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
11998 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12168 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11999 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" | 12169 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" |
12000 | 12170 |
12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 | 12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
12002 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12172 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
12003 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" | 12173 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" |
12004 | 12174 |
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 | 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
12006 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12176 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
12007 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | 12177 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12008 | 12178 |
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 | 12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
12010 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12180 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
12011 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" | 12181 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" |
12012 | 12182 |
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 | 12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
12014 msgid "/Buddies/_Quit" | 12184 msgid "/Buddies/_Quit" |
12015 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" | 12185 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" |
12016 | 12186 |
12017 #. Accounts menu | 12187 #. Accounts menu |
12018 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 | 12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
12019 msgid "/_Accounts" | 12189 msgid "/_Accounts" |
12020 msgstr "/K_ontoar" | 12190 msgstr "/K_ontoar" |
12021 | 12191 |
12022 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 | 12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
12023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 | 12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 |
12024 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12194 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
12025 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" | 12195 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" |
12026 | 12196 |
12027 #. Tools | 12197 #. Tools |
12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 | 12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
12029 msgid "/_Tools" | 12199 msgid "/_Tools" |
12030 msgstr "/V_erktøy" | 12200 msgstr "/V_erktøy" |
12031 | 12201 |
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 | 12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
12033 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12203 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
12034 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" | 12204 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" |
12035 | 12205 |
12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 | 12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
12037 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12207 msgid "/Tools/Plu_gins" |
12038 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" | 12208 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" |
12039 | 12209 |
12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 | 12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
12041 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12211 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
12042 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" | 12212 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" |
12043 | 12213 |
12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 | 12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
12045 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12215 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
12046 msgstr "/Verktøy/Person_vern" | 12216 msgstr "/Verktøy/_Personvern" |
12047 | 12217 |
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 | 12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
12049 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12219 msgid "/Tools/_File Transfers" |
12050 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" | 12220 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" |
12051 | 12221 |
12052 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 | 12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
12053 msgid "/Tools/R_oom List" | 12223 msgid "/Tools/R_oom List" |
12054 msgstr "/Verktøy/_Romliste" | 12224 msgstr "/Verktøy/_Romliste" |
12055 | 12225 |
12056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
12057 msgid "/Tools/System _Log" | 12227 msgid "/Tools/System _Log" |
12058 msgstr "/Verktøy/System_logg" | 12228 msgstr "/Verktøy/System_logg" |
12059 | 12229 |
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
12061 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12231 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
12062 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" | 12232 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" |
12063 | 12233 |
12064 #. Help | 12234 #. Help |
12065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
12066 msgid "/_Help" | 12236 msgid "/_Help" |
12067 msgstr "/_Hjelp" | 12237 msgstr "/_Hjelp" |
12068 | 12238 |
12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 | 12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 |
12070 msgid "/Help/Online _Help" | 12240 msgid "/Help/Online _Help" |
12071 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" | 12241 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" |
12072 | 12242 |
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
12074 msgid "/Help/_Debug Window" | 12244 msgid "/Help/_Debug Window" |
12075 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" | 12245 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" |
12076 | 12246 |
12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 |
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
12079 msgid "/Help/_About" | 12249 msgid "/Help/_About" |
12080 msgstr "/Hjelp/_Om" | 12250 msgstr "/Hjelp/_Om" |
12081 | 12251 |
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 |
12083 #, c-format | 12253 #, c-format |
12084 msgid "" | 12254 msgid "" |
12085 "\n" | 12255 "\n" |
12086 "<b>Account:</b> %s" | 12256 "<b>Account:</b> %s" |
12087 msgstr "" | 12257 msgstr "" |
12088 "\n" | 12258 "\n" |
12089 "<b>Konto:</b> %s" | 12259 "<b>Konto:</b> %s" |
12090 | 12260 |
12091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 | 12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
12092 msgid "Buddy Alias" | 12262 msgid "Buddy Alias" |
12093 msgstr "Venne-alias" | 12263 msgstr "Venne-alias" |
12094 | 12264 |
12095 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 | 12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 |
12096 msgid "Logged In" | 12266 msgid "Logged In" |
12097 msgstr "Pålogga" | 12267 msgstr "Pålogga" |
12098 | 12268 |
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 | 12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
12100 msgid "Last Seen" | 12270 msgid "Last Seen" |
12101 msgstr "Sist sett" | 12271 msgstr "Sist sett" |
12102 | 12272 |
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 | 12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
12104 msgid "Spooky" | 12274 msgid "Spooky" |
12105 msgstr "Skummelt" | 12275 msgstr "Skummelt" |
12106 | 12276 |
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 | 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
12108 msgid "Awesome" | 12278 msgid "Awesome" |
12109 msgstr "Storarta" | 12279 msgstr "Storarta" |
12110 | 12280 |
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 | 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
12112 msgid "Rockin'" | 12282 msgid "Rockin'" |
12113 msgstr "Glimrande" | 12283 msgstr "Glimrande" |
12114 | 12284 |
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 | 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 |
12116 #, c-format | 12286 #, c-format |
12117 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 12287 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
12118 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" | 12288 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" |
12119 | 12289 |
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 | 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 |
12121 #, c-format | 12291 #, c-format |
12122 msgid "Idle %dh %02dm" | 12292 msgid "Idle %dh %02dm" |
12123 msgstr "UVerksam %dh %02dm" | 12293 msgstr "UVerksam %dh %02dm" |
12124 | 12294 |
12125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 | 12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 |
12126 #, c-format | 12296 #, c-format |
12127 msgid "Idle %dm" | 12297 msgid "Idle %dm" |
12128 msgstr "Uverksam %dm" | 12298 msgstr "Uverksam %dm" |
12129 | 12299 |
12130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 | 12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 |
12131 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12301 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
12132 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" | 12302 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" |
12133 | 12303 |
12134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 | 12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 |
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3611 | 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3623 |
12136 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
12137 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" | 12307 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" |
12138 | 12308 |
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 | 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 |
12140 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12310 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
12141 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" | 12311 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" |
12142 | 12312 |
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 | 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 |
12144 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
12145 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" | 12315 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" |
12146 | 12316 |
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 | 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 |
12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:3614 | 12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626 |
12149 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12319 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
12150 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" | 12320 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" |
12151 | 12321 |
12152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 | 12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 |
12153 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12323 msgid "/Buddies/Add Group..." |
12154 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" | 12324 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" |
12155 | 12325 |
12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 | 12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 |
12157 msgid "/Tools/Privacy" | 12327 msgid "/Tools/Privacy" |
12158 msgstr "/Verktøy/Personvern" | 12328 msgstr "/Verktøy/Personvern" |
12159 | 12329 |
12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 | 12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 |
12161 msgid "/Tools/Room List" | 12331 msgid "/Tools/Room List" |
12162 msgstr "/Verktøy/Romliste" | 12332 msgstr "/Verktøy/Romliste" |
12163 | 12333 |
12164 # | 12334 # |
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 | 12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 |
12166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12336 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
12167 #, c-format | 12337 #, c-format |
12168 msgid "%d unread message from %s\n" | 12338 msgid "%d unread message from %s\n" |
12169 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12339 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
12170 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" | 12340 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" |
12171 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" | 12341 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" |
12172 | 12342 |
12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 | 12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
12174 msgid "Manually" | 12344 msgid "Manually" |
12175 msgstr "Manuelt" | 12345 msgstr "Manuelt" |
12176 | 12346 |
12177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 | 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
12178 msgid "Alphabetically" | 12348 msgid "Alphabetically" |
12179 msgstr "Alfabetisk " | 12349 msgstr "Alfabetisk " |
12180 | 12350 |
12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 | 12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 |
12182 msgid "By status" | 12352 msgid "By status" |
12183 msgstr "Etter status" | 12353 msgstr "Etter status" |
12184 | 12354 |
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 | 12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 |
12186 msgid "By log size" | 12356 msgid "By log size" |
12187 msgstr "Etter loggstorleiken" | 12357 msgstr "Etter loggstorleiken" |
12188 | 12358 |
12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 | 12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 |
12190 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12360 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 |
12191 #, c-format | 12361 #, c-format |
12192 msgid "%s disconnected" | 12362 msgid "%s disconnected" |
12193 msgstr "%s fråkopla" | 12363 msgstr "%s fråkopla" |
12194 | 12364 |
12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 | 12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 |
12196 msgid "Re-enable Account" | 12366 msgid "Re-enable Account" |
12197 msgstr "Ta kontoen i bruk att " | 12367 msgstr "Ta kontoen i bruk att " |
12198 | 12368 |
12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 |
12200 #, c-format | 12370 #, c-format |
12201 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12371 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
12202 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" | 12372 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" |
12203 | 12373 |
12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 | 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 |
12205 msgid "<b>Username:</b>" | 12375 msgid "<b>Username:</b>" |
12206 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" | 12376 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" |
12207 | 12377 |
12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 | 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 |
12209 msgid "<b>Password:</b>" | 12379 msgid "<b>Password:</b>" |
12210 msgstr "<b>Passord:</b>" | 12380 msgstr "<b>Passord:</b>" |
12211 | 12381 |
12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 | 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 |
12213 msgid "_Login" | 12383 msgid "_Login" |
12214 msgstr "_Innlogging" | 12384 msgstr "_Innlogging" |
12215 | 12385 |
12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 | 12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 |
12217 msgid "/Accounts" | 12387 msgid "/Accounts" |
12218 msgstr "/Kontoar" | 12388 msgstr "/Kontoar" |
12219 | 12389 |
12220 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12390 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 | 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
12222 #, c-format | 12392 #, c-format |
12223 msgid "" | 12393 msgid "" |
12224 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12394 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
12225 "\n" | 12395 "\n" |
12226 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 12396 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
12227 msgstr "" | 12397 msgstr "" |
12228 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n" | 12398 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n" |
12229 "\n" | 12399 "\n" |
12230 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Aktiver lynmeldingskontoane dine frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er aktive vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." | 12400 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." |
12231 | 12401 |
12232 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12233 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12234 #. | 12404 #. |
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 | 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 |
12236 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12237 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" | 12407 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" |
12238 | 12408 |
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 | 12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 |
12240 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12241 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" | 12411 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" |
12242 | 12412 |
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 | 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 |
12244 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12245 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" | 12415 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" |
12246 | 12416 |
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 | 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 |
12248 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12249 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" | 12419 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" |
12250 | 12420 |
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 | 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 |
12252 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12422 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12253 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnmanet der det er mogleg.\n" | 12423 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n" |
12254 | 12424 |
12255 #. End of account box | 12425 #. End of account box |
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 | 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 |
12257 msgid "_Screen name:" | 12427 msgid "_Screen name:" |
12258 msgstr "_Brukarnamn:" | 12428 msgstr "Brukar_namn:" |
12259 | 12429 |
12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 | 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 |
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5855 | 12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:5869 |
12262 msgid "A_lias:" | 12432 msgid "A_lias:" |
12263 msgstr "A_lias:" | 12433 msgstr "Al_ias:" |
12264 | 12434 |
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 | 12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 |
12266 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12436 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12267 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." | 12437 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." |
12268 | 12438 |
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 | 12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 |
12270 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 12440 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
12271 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." | 12441 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." |
12272 | 12442 |
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 | 12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 |
12274 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 12444 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
12275 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" | 12445 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" |
12276 | 12446 |
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 | 12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 |
12278 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12448 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12279 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." | 12449 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." |
12280 | 12450 |
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 | 12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 |
12282 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 12452 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12283 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" | 12453 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" |
12284 | 12454 |
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 | 12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 |
12286 msgid "_Edit Account" | 12456 msgid "_Edit Account" |
12287 msgstr "_Endra konto" | 12457 msgstr "_Endra konto" |
12288 | 12458 |
12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 |
12290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982 | 12460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 |
12291 msgid "No actions available" | 12461 msgid "No actions available" |
12292 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" | 12462 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" |
12293 | 12463 |
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 | 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 |
12295 msgid "_Disable" | 12465 msgid "_Disable" |
12296 msgstr "_Slå av" | 12466 msgstr "_Slå av" |
12297 | 12467 |
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 |
12299 msgid "Enable Account" | 12469 msgid "Enable Account" |
12300 msgstr "Ta konto i bruk" | 12470 msgstr "Ta konto i bruk" |
12301 | 12471 |
12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 | 12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 |
12303 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12473 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12304 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" | 12474 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" |
12305 | 12475 |
12306 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 | 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 |
12307 msgid "/Tools" | 12477 msgid "/Tools" |
12308 msgstr "/V_erktøy" | 12478 msgstr "/V_erktøy" |
12309 | 12479 |
12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 | 12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 |
12311 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12481 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12312 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" | 12482 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" |
12313 | 12483 |
12314 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12484 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12315 #, c-format | 12485 #, c-format |
12320 msgstr "" | 12490 msgstr "" |
12321 "%s\n" | 12491 "%s\n" |
12322 "\n" | 12492 "\n" |
12323 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." | 12493 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." |
12324 | 12494 |
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 | 12495 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 |
12326 msgid "Unknown command." | 12496 msgid "Unknown command." |
12327 msgstr "Ukjend kommando." | 12497 msgstr "Ukjend kommando." |
12328 | 12498 |
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 | 12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 |
12330 #: ../pidgin/gtkconv.c:783 | 12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:785 |
12331 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12501 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12332 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." | 12502 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." |
12333 | 12503 |
12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 | 12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 |
12335 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12505 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12336 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." | 12506 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." |
12337 | 12507 |
12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 | 12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 |
12339 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12509 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12340 msgstr "Inviter venn til praterommet" | 12510 msgstr "Inviter venn til praterommet" |
12341 | 12511 |
12342 #. Put our happy label in it. | 12512 #. Put our happy label in it. |
12343 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 | 12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 |
12344 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 12514 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
12345 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." | 12515 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." |
12346 | 12516 |
12347 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 | 12517 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 |
12348 msgid "_Buddy:" | 12518 msgid "_Buddy:" |
12349 msgstr "_Venn:" | 12519 msgstr "_Venn:" |
12350 | 12520 |
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 | 12521 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 |
12352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 | 12522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12353 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 | 12523 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12354 msgid "_Message:" | 12524 msgid "_Message:" |
12355 msgstr "_Melding:" | 12525 msgstr "_Melding:" |
12356 | 12526 |
12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 | 12527 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 |
12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2506 | 12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2521 |
12359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12360 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12530 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12361 msgid "Unable to open file." | 12531 msgid "Unable to open file." |
12362 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." | 12532 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." |
12363 | 12533 |
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 | 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 |
12365 #, c-format | 12535 #, c-format |
12366 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12367 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" | 12537 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" |
12368 | 12538 |
12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 | 12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 |
12370 msgid "Save Conversation" | 12540 msgid "Save Conversation" |
12371 msgstr "Lagra samtale" | 12541 msgstr "Lagra samtale" |
12372 | 12542 |
12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 | 12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 |
12374 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 | 12544 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 |
12375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 | 12545 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12376 msgid "Find" | 12546 msgid "Find" |
12377 msgstr "Finn" | 12547 msgstr "Finn" |
12378 | 12548 |
12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 | 12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 |
12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12550 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12381 msgid "_Search for:" | 12551 msgid "_Search for:" |
12382 msgstr "S_øk etter:" | 12552 msgstr "S_øk etter:" |
12383 | 12553 |
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 | 12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 |
12385 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12555 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12386 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." | 12556 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." |
12387 | 12557 |
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 | 12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 |
12389 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12559 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12390 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." | 12560 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." |
12391 | 12561 |
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | 12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 |
12393 msgid "Un-Ignore" | 12563 msgid "Un-Ignore" |
12394 msgstr "Avblokker" | 12564 msgstr "Avblokker" |
12395 | 12565 |
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 |
12397 msgid "Ignore" | 12567 msgid "Ignore" |
12398 msgstr "Blokker" | 12568 msgstr "Blokker" |
12399 | 12569 |
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 |
12401 msgid "Get Away Message" | 12571 msgid "Get Away Message" |
12402 msgstr "Hent fråværsmelding" | 12572 msgstr "Hent fråværsmelding" |
12403 | 12573 |
12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 |
12405 msgid "Last said" | 12575 msgid "Last said" |
12406 msgstr "Sist sagt" | 12576 msgstr "Sist sagt" |
12407 | 12577 |
12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 | 12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 |
12409 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12579 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12410 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." | 12580 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." |
12411 | 12581 |
12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 |
12413 msgid "Save Icon" | 12583 msgid "Save Icon" |
12414 msgstr "Lagra ikon" | 12584 msgstr "Lagra ikon" |
12415 | 12585 |
12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 | 12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 |
12417 msgid "Animate" | 12587 msgid "Animate" |
12418 msgstr "Animer" | 12588 msgstr "Animer" |
12419 | 12589 |
12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 |
12421 msgid "Hide Icon" | 12591 msgid "Hide Icon" |
12422 msgstr "Skjul ikon" | 12592 msgstr "Skjul ikon" |
12423 | 12593 |
12424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 | 12594 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 |
12425 msgid "Save Icon As..." | 12595 msgid "Save Icon As..." |
12426 msgstr "Lagra ikon som…" | 12596 msgstr "Lagra ikon som…" |
12427 | 12597 |
12428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 | 12598 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 |
12429 msgid "Set Custom Icon..." | 12599 msgid "Set Custom Icon..." |
12430 msgstr "Bruk eige ikon…" | 12600 msgstr "Bruk eige ikon…" |
12431 | 12601 |
12432 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 | 12602 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 |
12433 msgid "Remove Custom Icon" | 12603 msgid "Remove Custom Icon" |
12434 msgstr "Fjern eige ikon" | 12604 msgstr "Fjern eige ikon" |
12435 | 12605 |
12436 #. Conversation menu | 12606 #. Conversation menu |
12437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 |
12438 msgid "/_Conversation" | 12608 msgid "/_Conversation" |
12439 msgstr "/_Samtale" | 12609 msgstr "/_Samtale" |
12440 | 12610 |
12441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 |
12442 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12443 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" | 12613 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" |
12444 | 12614 |
12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12446 msgid "/Conversation/_Find..." | 12616 msgid "/Conversation/_Find..." |
12447 msgstr "/Samtale/_Finn…" | 12617 msgstr "/Samtale/_Finn…" |
12448 | 12618 |
12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12450 msgid "/Conversation/View _Log" | 12620 msgid "/Conversation/View _Log" |
12451 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" | 12621 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" |
12452 | 12622 |
12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 | 12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 |
12454 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12624 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12455 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" | 12625 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" |
12456 | 12626 |
12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 | 12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 |
12458 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12628 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12459 msgstr "/Samtale/_Tøm skjermen" | 12629 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen" |
12460 | 12630 |
12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 | 12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 |
12462 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12632 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12463 msgstr "/Samtale/Send _fil…" | 12633 msgstr "/Samtale/S_end fil…" |
12464 | 12634 |
12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 |
12466 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12467 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" | 12637 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" |
12468 | 12638 |
12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 |
12470 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12640 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12471 msgstr "/Samtale/Hent _informasjon" | 12641 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon" |
12472 | 12642 |
12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 |
12474 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12644 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12475 msgstr "/Samtale/_Inviter…" | 12645 msgstr "/Samtale/_Inviter…" |
12476 | 12646 |
12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12478 msgid "/Conversation/M_ore" | 12648 msgid "/Conversation/M_ore" |
12479 msgstr "/Samtale/_Meir" | 12649 msgstr "/Samtale/_Meir" |
12480 | 12650 |
12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 | 12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12482 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12652 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12483 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" | 12653 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" |
12484 | 12654 |
12485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 | 12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 |
12486 msgid "/Conversation/_Block..." | 12656 msgid "/Conversation/_Block..." |
12487 msgstr "/Samtale/_Blokker…" | 12657 msgstr "/Samtale/_Blokker…" |
12488 | 12658 |
12489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 | 12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 |
12490 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12660 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12491 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" | 12661 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" |
12492 | 12662 |
12493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 | 12663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 |
12494 msgid "/Conversation/_Add..." | 12664 msgid "/Conversation/_Add..." |
12495 msgstr "/Samtale/Legg _til…" | 12665 msgstr "/Samtale/Legg _til…" |
12496 | 12666 |
12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 |
12498 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12668 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12499 msgstr "/Samtale/F_jern…" | 12669 msgstr "/Samtale/F_jern…" |
12500 | 12670 |
12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 |
12502 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 12672 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
12503 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" | 12673 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" |
12504 | 12674 |
12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 | 12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 |
12506 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 12676 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
12507 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | 12677 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" |
12508 | 12678 |
12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 | 12679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 |
12510 msgid "/Conversation/_Close" | 12680 msgid "/Conversation/_Close" |
12511 msgstr "/Samtale/L_ukk" | 12681 msgstr "/Samtale/L_ukk" |
12512 | 12682 |
12513 #. Options | 12683 #. Options |
12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 | 12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 |
12515 msgid "/_Options" | 12685 msgid "/_Options" |
12516 msgstr "/_Val" | 12686 msgstr "/_Val" |
12517 | 12687 |
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 | 12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 |
12519 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12689 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12520 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" | 12690 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" |
12521 | 12691 |
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 | 12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 |
12523 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12693 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12524 msgstr "/Val/Bruk _lydar" | 12694 msgstr "/Val/Bruk _lydar" |
12525 | 12695 |
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 | 12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 |
12527 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12697 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12528 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | 12698 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" |
12529 | 12699 |
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | 12700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 |
12531 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12701 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12532 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" | 12702 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" |
12533 | 12703 |
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 | 12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 |
12535 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12705 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12536 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" | 12706 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" |
12537 | 12707 |
12538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 | 12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 |
12539 msgid "/Conversation/More" | 12709 msgid "/Conversation/More" |
12540 msgstr "/Samtale/Meir" | 12710 msgstr "/Samtale/Meir" |
12541 | 12711 |
12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 |
12543 msgid "/Options" | 12713 msgid "/Options" |
12544 msgstr "/Val" | 12714 msgstr "/Val" |
12545 | 12715 |
12546 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12716 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12547 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12717 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12548 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12718 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12549 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12719 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12550 #. * conversation is created. | 12720 #. * conversation is created. |
12551 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | |
12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 | 12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 |
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125 | |
12553 msgid "/Conversation" | 12723 msgid "/Conversation" |
12554 msgstr "/Samtale" | 12724 msgstr "/Samtale" |
12555 | 12725 |
12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 | 12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 |
12557 msgid "/Conversation/View Log" | 12727 msgid "/Conversation/View Log" |
12558 msgstr "/Samtale/Vis logg" | 12728 msgstr "/Samtale/Vis logg" |
12559 | 12729 |
12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 | 12730 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 |
12561 msgid "/Conversation/Send File..." | 12731 msgid "/Conversation/Send File..." |
12562 msgstr "/Samtale/Send fil…" | 12732 msgstr "/Samtale/Send fil…" |
12563 | 12733 |
12564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 | 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 |
12565 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12566 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" | 12736 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" |
12567 | 12737 |
12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 |
12569 msgid "/Conversation/Get Info" | 12739 msgid "/Conversation/Get Info" |
12570 msgstr "/Samtale/Hent info" | 12740 msgstr "/Samtale/Hent info" |
12571 | 12741 |
12572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 | 12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 |
12573 msgid "/Conversation/Invite..." | 12743 msgid "/Conversation/Invite..." |
12574 msgstr "/Samtale/Inviter…" | 12744 msgstr "/Samtale/Inviter…" |
12575 | 12745 |
12576 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 | 12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 |
12577 msgid "/Conversation/Alias..." | 12747 msgid "/Conversation/Alias..." |
12578 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" | 12748 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" |
12579 | 12749 |
12580 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 | 12750 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 |
12581 msgid "/Conversation/Block..." | 12751 msgid "/Conversation/Block..." |
12582 msgstr "/Samtale/Blokker…" | 12752 msgstr "/Samtale/Blokker…" |
12583 | 12753 |
12584 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 | 12754 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 |
12585 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12755 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12586 msgstr "/Samtale/Avblokker…" | 12756 msgstr "/Samtale/Avblokker…" |
12587 | 12757 |
12588 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 | 12758 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 |
12589 msgid "/Conversation/Add..." | 12759 msgid "/Conversation/Add..." |
12590 msgstr "/Samtale/Legg til…" | 12760 msgstr "/Samtale/Legg til…" |
12591 | 12761 |
12592 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 | 12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
12593 msgid "/Conversation/Remove..." | 12763 msgid "/Conversation/Remove..." |
12594 msgstr "/Samtale/Fjern…" | 12764 msgstr "/Samtale/Fjern…" |
12595 | 12765 |
12596 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 | 12766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12597 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 12767 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
12598 msgstr "/Samtale/Sett inn lenkje…" | 12768 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…" |
12599 | 12769 |
12600 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 | 12770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 |
12601 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 12771 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
12602 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" | 12772 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…" |
12603 | 12773 |
12604 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 | 12774 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 |
12605 msgid "/Options/Enable Logging" | 12775 msgid "/Options/Enable Logging" |
12606 msgstr "/Val/Skru på logging" | 12776 msgstr "/Val/Skru på logging" |
12607 | 12777 |
12608 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 | 12778 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 |
12609 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12779 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12610 msgstr "/Vis/Skru på lyd" | 12780 msgstr "/Vis/Skru på lyd" |
12611 | 12781 |
12612 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 | 12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 |
12613 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12783 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12614 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" | 12784 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" |
12615 | 12785 |
12616 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 | 12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 |
12617 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12787 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12618 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" | 12788 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" |
12619 | 12789 |
12620 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 | 12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 |
12621 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12791 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12622 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" | 12792 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" |
12623 | 12793 |
12624 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 | 12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 |
12625 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 | 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
12626 msgid "User is typing..." | 12796 msgid "User is typing..." |
12627 msgstr "Brukaren skriv…" | 12797 msgstr "Brukaren skriv…" |
12628 | 12798 |
12629 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 | 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 |
12630 msgid "User has typed something and stopped" | 12800 msgid "User has typed something and stopped" |
12631 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" | 12801 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" |
12632 | 12802 |
12633 #. Build the Send To menu | 12803 #. Build the Send To menu |
12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 | 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 |
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:7784 | |
12635 msgid "_Send To" | 12806 msgid "_Send To" |
12636 msgstr "Sen_d som" | 12807 msgstr "Sen_d som" |
12637 | 12808 |
12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 | 12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 |
12639 msgid "_Send" | 12810 msgid "_Send" |
12640 msgstr "_Send" | 12811 msgstr "_Send" |
12641 | 12812 |
12642 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12813 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 | 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 |
12644 msgid "0 people in room" | 12815 msgid "0 people in room" |
12645 msgstr "0 personar i rommet" | 12816 msgstr "0 personar i rommet" |
12646 | 12817 |
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 | 12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 |
12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:5617 | 12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:5730 |
12649 #, c-format | 12820 #, c-format |
12650 msgid "%d person in room" | 12821 msgid "%d person in room" |
12651 msgid_plural "%d people in room" | 12822 msgid_plural "%d people in room" |
12652 msgstr[0] "%d person i rommet" | 12823 msgstr[0] "%d person i rommet" |
12653 msgstr[1] "%d personar i rommet" | 12824 msgstr[1] "%d personar i rommet" |
12654 | 12825 |
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 | 12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 |
12656 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 | 12827 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12657 msgid "Typing" | 12828 msgid "Typing" |
12658 msgstr "Skriv" | 12829 msgstr "Skriv" |
12659 | 12830 |
12660 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 | 12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 |
12661 msgid "Stopped Typing" | 12832 msgid "Stopped Typing" |
12662 msgstr "Stoppa å skriva" | 12833 msgstr "Stoppa å skriva" |
12663 | 12834 |
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 | 12835 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 |
12665 msgid "Nick Said" | 12836 msgid "Nick Said" |
12666 msgstr "Kallenamnet sa" | 12837 msgstr "Kallenamnet sa" |
12667 | 12838 |
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 | 12839 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 |
12669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 12840 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12670 msgid "Unread Messages" | 12841 msgid "Unread Messages" |
12671 msgstr "Ulesne meldingar" | 12842 msgstr "Ulesne meldingar" |
12672 | 12843 |
12673 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 | 12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 |
12674 msgid "New Event" | 12845 msgid "New Event" |
12675 msgstr "Ny hending" | 12846 msgstr "Ny hending" |
12676 | 12847 |
12677 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 | 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 |
12678 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 12849 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
12679 msgstr "clear: Tømmer skjermen." | 12850 msgstr "clear: Tømmer skjermen." |
12680 | 12851 |
12681 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 | 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 |
12682 msgid "Confirm close" | 12853 msgid "Confirm close" |
12683 msgstr "Stadfest lukking" | 12854 msgstr "Stadfest lukking" |
12684 | 12855 |
12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 | 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 |
12686 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12857 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12687 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" | 12858 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" |
12688 | 12859 |
12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978 | 12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 |
12690 msgid "Close other tabs" | 12861 msgid "Close other tabs" |
12691 msgstr "Lukk andre faner" | 12862 msgstr "Lukk andre faner" |
12692 | 12863 |
12693 #: ../pidgin/gtkconv.c:7984 | 12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 |
12694 msgid "Close all tabs" | 12865 msgid "Close all tabs" |
12695 msgstr "Lukk alle fanene" | 12866 msgstr "Lukk alle fanene" |
12696 | 12867 |
12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:7992 | 12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 |
12698 msgid "Detach this tab" | 12869 msgid "Detach this tab" |
12699 msgstr "Kopla frå denne fana" | 12870 msgstr "Kopla frå denne fana" |
12700 | 12871 |
12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:7998 | 12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 |
12702 msgid "Close this tab" | 12873 msgid "Close this tab" |
12703 msgstr "Lukk denne fana" | 12874 msgstr "Lukk denne fana" |
12704 | 12875 |
12705 #: ../pidgin/gtkconv.c:8444 | 12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 |
12706 msgid "Close conversation" | 12877 msgid "Close conversation" |
12707 msgstr "Lukk samtala" | 12878 msgstr "Lukk samtala" |
12708 | 12879 |
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:8968 | 12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 |
12710 msgid "Last created window" | 12881 msgid "Last created window" |
12711 msgstr "Siste opna vindauge" | 12882 msgstr "Siste opna vindauge" |
12712 | 12883 |
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:8970 | 12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 |
12714 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12885 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12715 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" | 12886 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" |
12716 | 12887 |
12717 #: ../pidgin/gtkconv.c:8972 | 12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 |
12718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 | 12889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
12719 msgid "New window" | 12890 msgid "New window" |
12720 msgstr "Nytt vindauge" | 12891 msgstr "Nytt vindauge" |
12721 | 12892 |
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:8974 | 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 |
12723 msgid "By group" | 12894 msgid "By group" |
12724 msgstr "Etter gruppe" | 12895 msgstr "Etter gruppe" |
12725 | 12896 |
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:8976 | 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 |
12727 msgid "By account" | 12898 msgid "By account" |
12728 msgstr "Etter konto" | 12899 msgstr "Etter konto" |
12729 | 12900 |
12730 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12901 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12731 msgid "Save Debug Log" | 12902 msgid "Save Debug Log" |
12787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 12958 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12788 msgid "Fatal Error" | 12959 msgid "Fatal Error" |
12789 msgstr "Alvorleg feil" | 12960 msgstr "Alvorleg feil" |
12790 | 12961 |
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 | 12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 |
12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12793 msgid "lead developer" | 12964 msgid "lead developer" |
12794 msgstr "sjefsutviklar" | 12965 msgstr "sjefsutviklar" |
12795 | 12966 |
12796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 | 12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 |
12797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
12799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 | 12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | 12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
12805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
12811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | 12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 |
12812 msgid "developer" | 12984 msgid "developer" |
12813 msgstr "utviklar" | 12985 msgstr "utviklar" |
12814 | 12986 |
12815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | |
12816 msgid "developer & webmaster" | |
12817 msgstr "utviklar og nettansvarleg" | |
12818 | |
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12820 msgid "support" | 12988 msgid "support" |
12821 msgstr "brukarstøtte" | 12989 msgstr "brukarstøtte" |
12822 | 12990 |
12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 |
12824 msgid "support/QA" | 12992 msgid "support/QA" |
12825 msgstr "brukarstøtte/KS" | 12993 msgstr "brukarstøtte/KS" |
12826 | 12994 |
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 |
12828 msgid "win32 port" | 12996 msgid "win32 port" |
12829 msgstr "win32-port" | 12997 msgstr "win32-port" |
12830 | 12998 |
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 |
12832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:106 |
12833 msgid "maintainer" | 13001 msgid "maintainer" |
12834 msgstr "ansvarleg" | 13002 msgstr "ansvarleg" |
12835 | 13003 |
12836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 |
12837 msgid "libfaim maintainer" | 13005 msgid "libfaim maintainer" |
12838 msgstr "libfaim-ansvarleg" | 13006 msgstr "libfaim-ansvarleg" |
12839 | 13007 |
13008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
13009 msgid "developer & webmaster" | |
13010 msgstr "utviklar og nettansvarleg" | |
13011 | |
12840 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13012 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12842 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 13014 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12843 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" | 13015 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" |
12844 | 13016 |
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 13017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12846 msgid "XMPP developer" | 13018 msgid "XMPP developer" |
12847 msgstr "XMPP-utviklar" | 13019 msgstr "XMPP-utviklar" |
12848 | 13020 |
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12850 msgid "original author" | 13022 msgid "original author" |
12851 msgstr "opprinneleg laga av" | 13023 msgstr "opprinneleg laga av" |
12852 | 13024 |
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12854 msgid "Afrikaans" | 13026 msgid "Afrikaans" |
12855 msgstr "Afrikaans" | 13027 msgstr "Afrikaans" |
12856 | 13028 |
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 |
12858 msgid "Arabic" | 13030 msgid "Arabic" |
12859 msgstr "Arabisk" | 13031 msgstr "Arabisk" |
12860 | 13032 |
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | 13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 |
12862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | 13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 13035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12864 msgid "Bulgarian" | 13036 msgid "Bulgarian" |
12865 msgstr "Bulgarsk" | 13037 msgstr "Bulgarsk" |
12866 | 13038 |
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | 13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 |
12868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12871 msgid "Bengali" | 13043 msgid "Bengali" |
12872 msgstr "Bengali" | 13044 msgstr "Bengali" |
12873 | 13045 |
12874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 | 13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
12875 msgid "Bosnian" | 13047 msgid "Bosnian" |
12876 msgstr "Bosnisk" | 13048 msgstr "Bosnisk" |
12877 | 13049 |
12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12881 msgid "Catalan" | 13053 msgid "Catalan" |
12882 msgstr "Katalansk" | 13054 msgstr "Katalansk" |
12883 | 13055 |
12884 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! | 13056 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! |
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 | 13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12887 msgid "Valencian-Catalan" | 13059 msgid "Valencian-Catalan" |
12888 msgstr "Valensiansk" | 13060 msgstr "Valensiansk" |
12889 | 13061 |
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12892 msgid "Czech" | 13064 msgid "Czech" |
12893 msgstr "Tsjekkisk" | 13065 msgstr "Tsjekkisk" |
12894 | 13066 |
12895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12897 msgid "Danish" | 13069 msgid "Danish" |
12898 msgstr "Dansk" | 13070 msgstr "Dansk" |
12899 | 13071 |
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12903 msgid "German" | 13075 msgid "German" |
12904 msgstr "Tysk" | 13076 msgstr "Tysk" |
12905 | 13077 |
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
12909 msgid "Dzongkha" | 13081 msgid "Dzongkha" |
12910 msgstr "Dzongkha" | 13082 msgstr "Dzongkha" |
12911 | 13083 |
12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 13084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
12914 msgid "Greek" | 13086 msgid "Greek" |
12915 msgstr "Gresk" | 13087 msgstr "Gresk" |
12916 | 13088 |
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12918 msgid "Australian English" | 13090 msgid "Australian English" |
12919 msgstr "Australsk-engelsk" | 13091 msgstr "Australsk-engelsk" |
12920 | 13092 |
12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12922 msgid "Canadian English" | 13094 msgid "Canadian English" |
12923 msgstr "Kanadisk-engelsk" | 13095 msgstr "Kanadisk-engelsk" |
12924 | 13096 |
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12926 msgid "British English" | 13098 msgid "British English" |
12927 msgstr "Britisk-engelsk" | 13099 msgstr "Britisk-engelsk" |
12928 | 13100 |
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12930 msgid "Esperanto" | 13102 msgid "Esperanto" |
12931 msgstr "Esperanto" | 13103 msgstr "Esperanto" |
12932 | 13104 |
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | |
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | |
12936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
12937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | |
12938 msgid "Spanish" | |
12939 msgstr "Spansk" | |
12940 | |
12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | |
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | |
12943 msgid "Euskera(Basque)" | |
12944 msgstr "Baskisk" | |
12945 | |
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | |
12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | |
12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | 13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12949 msgid "Persian" | |
12950 msgstr "Persisk" | |
12951 | |
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | |
12954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12955 msgid "Finnish" | |
12956 msgstr "Finsk" | |
12957 | |
12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 |
12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13110 msgid "Spanish" |
12963 msgid "French" | 13111 msgstr "Spansk" |
12964 msgstr "Fransk" | 13112 |
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | |
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
13115 msgid "Euskera(Basque)" | |
13116 msgstr "Baskisk" | |
12965 | 13117 |
12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12968 msgid "Galician" | |
12969 msgstr "Galisisk" | |
12970 | |
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
13121 msgid "Persian" | |
13122 msgstr "Persisk" | |
13123 | |
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
12973 msgid "Gujarati" | 13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12974 msgstr "Gujarati" | 13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12975 | 13127 msgid "Finnish" |
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13128 msgstr "Finsk" |
12977 msgid "Gujarati Language Team" | |
12978 msgstr "Gujarati-språkgruppa" | |
12979 | 13129 |
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | |
12982 msgid "Hebrew" | |
12983 msgstr "Hebraisk" | |
12984 | |
12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
12986 msgid "Hindi" | |
12987 msgstr "Hindi" | |
12988 | |
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
12990 msgid "Hungarian" | |
12991 msgstr "Ungarsk" | |
12992 | |
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
12994 msgid "Indonesian" | |
12995 msgstr "Indonesisk" | |
12996 | |
12997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12999 msgid "Italian" | |
13000 msgstr "Italiensk" | |
13001 | |
13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 |
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
13005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
13135 msgid "French" | |
13136 msgstr "Fransk" | |
13137 | |
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | |
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | |
13140 msgid "Galician" | |
13141 msgstr "Galisisk" | |
13142 | |
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
13145 msgid "Gujarati" | |
13146 msgstr "Gujarati" | |
13147 | |
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | |
13149 msgid "Gujarati Language Team" | |
13150 msgstr "Gujarati-språkgruppa" | |
13151 | |
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | |
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
13154 msgid "Hebrew" | |
13155 msgstr "Hebraisk" | |
13156 | |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
13158 msgid "Hindi" | |
13159 msgstr "Hindi" | |
13160 | |
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | |
13162 msgid "Hungarian" | |
13163 msgstr "Ungarsk" | |
13164 | |
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | |
13166 msgid "Indonesian" | |
13167 msgstr "Indonesisk" | |
13168 | |
13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | |
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
13171 msgid "Italian" | |
13172 msgstr "Italiensk" | |
13173 | |
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | |
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
13006 msgid "Japanese" | 13178 msgid "Japanese" |
13007 msgstr "Japansk" | 13179 msgstr "Japansk" |
13008 | 13180 |
13009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | 13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
13011 msgid "Georgian" | 13183 msgid "Georgian" |
13012 msgstr "Georgisk" | 13184 msgstr "Georgisk" |
13013 | 13185 |
13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13015 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 13187 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
13016 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" | 13188 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" |
13017 | 13189 |
13018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13019 msgid "Kannada" | 13191 msgid "Kannada" |
13020 msgstr "Kannada" | 13192 msgstr "Kannada" |
13021 | 13193 |
13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13023 msgid "Kannada Translation team" | 13195 msgid "Kannada Translation team" |
13024 msgstr "Kannada-språkgruppa" | 13196 msgstr "Kannada-språkgruppa" |
13025 | 13197 |
13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
13027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
13029 msgid "Korean" | 13201 msgid "Korean" |
13030 msgstr "Koreansk" | 13202 msgstr "Koreansk" |
13031 | 13203 |
13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
13035 msgid "Kurdish" | 13207 msgid "Kurdish" |
13036 msgstr "Kurdisk" | 13208 msgstr "Kurdisk" |
13037 | 13209 |
13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
13041 msgid "Lithuanian" | 13213 msgid "Lithuanian" |
13042 msgstr "Litauisk" | 13214 msgstr "Litauisk" |
13043 | 13215 |
13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 |
13047 msgid "Macedonian" | 13219 msgid "Macedonian" |
13048 msgstr "Makedonsk" | 13220 msgstr "Makedonsk" |
13049 | 13221 |
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
13051 msgid "Bokmål Norwegian" | 13223 msgid "Bokmål Norwegian" |
13052 msgstr "Norsk bokmål" | 13224 msgstr "Norsk bokmål" |
13053 | 13225 |
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
13055 msgid "Nepali" | 13227 msgid "Nepali" |
13056 msgstr "Nepali" | 13228 msgstr "Nepali" |
13057 | 13229 |
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
13059 msgid "Dutch, Flemish" | 13231 msgid "Dutch, Flemish" |
13060 msgstr "Nederlandsk, flamsk" | 13232 msgstr "Nederlandsk, flamsk" |
13061 | 13233 |
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
13063 msgid "Norwegian" | 13235 msgid "Norwegian" |
13064 msgstr "Norsk" | 13236 msgstr "Norsk" |
13065 | 13237 |
13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
13067 msgid "Norwegian Nynorsk" | 13239 msgid "Norwegian Nynorsk" |
13068 msgstr "Norsk (nynorsk)" | 13240 msgstr "Norsk (nynorsk)" |
13069 | 13241 |
13070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 |
13074 msgid "Polish" | 13246 msgid "Polish" |
13075 msgstr "Polsk" | 13247 msgstr "Polsk" |
13076 | 13248 |
13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
13078 msgid "Portuguese" | 13250 msgid "Portuguese" |
13079 msgstr "Portugisisk" | 13251 msgstr "Portugisisk" |
13080 | 13252 |
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
13082 msgid "Portuguese-Brazil" | 13254 msgid "Portuguese-Brazil" |
13083 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" | 13255 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" |
13084 | 13256 |
13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
13086 msgid "Pashto" | 13258 msgid "Pashto" |
13087 msgstr "Pashto" | 13259 msgstr "Pashto" |
13088 | 13260 |
13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
13090 msgid "Romanian" | 13262 msgid "Romanian" |
13091 msgstr "Rumensk" | 13263 msgstr "Rumensk" |
13092 | 13264 |
13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
13096 msgid "Russian" | 13268 msgid "Russian" |
13097 msgstr "Russisk" | 13269 msgstr "Russisk" |
13098 | 13270 |
13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
13100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 |
13102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
13104 msgid "Slovak" | 13276 msgid "Slovak" |
13105 msgstr "Slovakisk" | 13277 msgstr "Slovakisk" |
13106 | 13278 |
13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
13109 msgid "Slovenian" | 13281 msgid "Slovenian" |
13110 msgstr "Slovensk" | 13282 msgstr "Slovensk" |
13111 | 13283 |
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
13113 msgid "Albanian" | 13285 msgid "Albanian" |
13114 msgstr "Albansk" | 13286 msgstr "Albansk" |
13115 | 13287 |
13116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 |
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
13118 msgid "Serbian" | 13290 msgid "Serbian" |
13119 msgstr "Serbisk" | 13291 msgstr "Serbisk" |
13120 | 13292 |
13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
13122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
13123 msgid "Swedish" | 13295 msgid "Swedish" |
13124 msgstr "Svensk" | 13296 msgstr "Svensk" |
13125 | 13297 |
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
13127 msgid "Tamil" | 13299 msgid "Tamil" |
13128 msgstr "Tamil" | 13300 msgstr "Tamil" |
13129 | 13301 |
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
13131 msgid "Telugu" | 13303 msgid "Telugu" |
13132 msgstr "Telugu" | 13304 msgstr "Telugu" |
13133 | 13305 |
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
13135 msgid "Thai" | 13307 msgid "Thai" |
13136 msgstr "Thai" | 13308 msgstr "Thai" |
13137 | 13309 |
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | 13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
13140 msgid "Turkish" | 13312 msgid "Turkish" |
13141 msgstr "Tyrkisk" | 13313 msgstr "Tyrkisk" |
13142 | 13314 |
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13144 msgid "Vietnamese" | 13316 msgid "Vietnamese" |
13145 msgstr "Vietnamesisk" | 13317 msgstr "Vietnamesisk" |
13146 | 13318 |
13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
13148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13320 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
13149 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" | 13321 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" |
13150 | 13322 |
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 | 13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
13153 msgid "Simplified Chinese" | 13325 msgid "Simplified Chinese" |
13154 msgstr "Forenkla kinesisk" | 13326 msgstr "Forenkla kinesisk" |
13155 | 13327 |
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | 13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13159 msgid "Hong Kong Chinese" | 13331 msgid "Hong Kong Chinese" |
13160 msgstr "Hong Kong-kinesisk" | 13332 msgstr "Hong Kong-kinesisk" |
13161 | 13333 |
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 |
13165 msgid "Traditional Chinese" | 13337 msgid "Traditional Chinese" |
13166 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" | 13338 msgstr "Tradisjonell kinesisk" |
13167 | 13339 |
13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
13169 msgid "Amharic" | 13341 msgid "Amharic" |
13170 msgstr "Amharisk" | 13342 msgstr "Amharisk" |
13171 | 13343 |
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 | 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 |
13173 #, c-format | 13345 #, c-format |
13174 msgid "About %s" | 13346 msgid "About %s" |
13175 msgstr "Om %s" | 13347 msgstr "Om %s" |
13176 | 13348 |
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 | 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 |
13178 #, c-format | 13350 #, c-format |
13179 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" | 13351 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
13180 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ei kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" | 13352 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" |
13181 | 13353 |
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 | 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 |
13183 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13355 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
13184 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" | 13356 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" |
13185 | 13357 |
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 | 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 |
13187 msgid "Current Developers" | 13359 msgid "Current Developers" |
13188 msgstr "Noverande utviklarar" | 13360 msgstr "Noverande utviklarar" |
13189 | 13361 |
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 | 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
13191 msgid "Crazy Patch Writers" | 13363 msgid "Crazy Patch Writers" |
13192 msgstr "Rettarar" | 13364 msgstr "Rettarar" |
13193 | 13365 |
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 | 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 |
13195 msgid "Retired Developers" | 13367 msgid "Retired Developers" |
13196 msgstr "Tidlegare utviklarar" | 13368 msgstr "Tidlegare utviklarar" |
13197 | 13369 |
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 | 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 |
13371 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
13372 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar" | |
13373 | |
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | |
13199 msgid "Artists" | 13375 msgid "Artists" |
13200 msgstr "Kunstnarar" | 13376 msgstr "Kunstnarar" |
13201 | 13377 |
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 | 13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
13203 msgid "Current Translators" | 13379 msgid "Current Translators" |
13204 msgstr "Noverande omsetjarar" | 13380 msgstr "Noverande omsetjarar" |
13205 | 13381 |
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 | 13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
13207 msgid "Past Translators" | 13383 msgid "Past Translators" |
13208 msgstr "Tidlegare omsetjarar" | 13384 msgstr "Tidlegare omsetjarar" |
13209 | 13385 |
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 | 13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 |
13211 msgid "Debugging Information" | 13387 msgid "Debugging Information" |
13212 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " | 13388 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " |
13213 | 13389 |
13214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 | 13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 |
13215 msgid "Get User Info" | 13391 msgid "Get User Info" |
13216 msgstr "Hent brukarinfo" | 13392 msgstr "Hent brukarinfo" |
13217 | 13393 |
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 |
13219 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." | 13395 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
13220 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." | 13396 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." |
13221 | 13397 |
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 | 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
13223 msgid "View User Log" | 13399 msgid "View User Log" |
13224 msgstr "Les brukarlogg" | 13400 msgstr "Les brukarlogg" |
13225 | 13401 |
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 | 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
13227 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." | 13403 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
13228 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." | 13404 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." |
13229 | 13405 |
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 | 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 |
13231 msgid "Alias Contact" | 13407 msgid "Alias Contact" |
13232 msgstr "Kontaktalias" | 13408 msgstr "Kontaktalias" |
13233 | 13409 |
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
13235 msgid "Enter an alias for this contact." | 13411 msgid "Enter an alias for this contact." |
13236 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." | 13412 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." |
13237 | 13413 |
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 | 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
13239 #, c-format | 13415 #, c-format |
13240 msgid "Enter an alias for %s." | 13416 msgid "Enter an alias for %s." |
13241 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." | 13417 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." |
13242 | 13418 |
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
13244 msgid "Alias Buddy" | 13420 msgid "Alias Buddy" |
13245 msgstr "Vennealias" | 13421 msgstr "Vennealias" |
13246 | 13422 |
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 | 13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
13248 msgid "Alias Chat" | 13424 msgid "Alias Chat" |
13249 msgstr "Kallenamn praterom" | 13425 msgstr "Kallenamn praterom" |
13250 | 13426 |
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | 13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 |
13252 msgid "Enter an alias for this chat." | 13428 msgid "Enter an alias for this chat." |
13253 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." | 13429 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." |
13254 | 13430 |
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 | 13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 |
13256 #, c-format | 13432 #, c-format |
13257 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 13433 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
13258 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 13434 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
13259 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" | 13435 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13260 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" | 13436 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" |
13261 | 13437 |
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 |
13263 msgid "Remove Contact" | 13439 msgid "Remove Contact" |
13264 msgstr "Fjern kontakt" | 13440 msgstr "Fjern kontakt" |
13265 | 13441 |
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 | 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
13267 msgid "_Remove Contact" | 13443 msgid "_Remove Contact" |
13268 msgstr "_Fjern kontakt" | 13444 msgstr "_Fjern kontakt" |
13269 | 13445 |
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 | 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 |
13271 #, c-format | 13447 #, c-format |
13272 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" | 13448 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
13273 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" | 13449 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" |
13274 | 13450 |
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 | 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 |
13276 msgid "Merge Groups" | 13452 msgid "Merge Groups" |
13277 msgstr "Slå saman grupper" | 13453 msgstr "Slå saman grupper" |
13278 | 13454 |
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 | 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
13280 msgid "_Merge Groups" | 13456 msgid "_Merge Groups" |
13281 msgstr "_Slå saman grupper" | 13457 msgstr "_Slå saman grupper" |
13282 | 13458 |
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 | 13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 |
13284 #, c-format | 13460 #, c-format |
13285 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 13461 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
13286 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" | 13462 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" |
13287 | 13463 |
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 | 13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 |
13289 msgid "Remove Group" | 13465 msgid "Remove Group" |
13290 msgstr "Fjern gruppa" | 13466 msgstr "Fjern gruppa" |
13291 | 13467 |
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 | 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 |
13293 msgid "_Remove Group" | 13469 msgid "_Remove Group" |
13294 msgstr "_Fjern gruppe" | 13470 msgstr "_Fjern gruppe" |
13295 | 13471 |
13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 | 13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 |
13297 #, c-format | 13473 #, c-format |
13298 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13474 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13299 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" | 13475 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" |
13300 | 13476 |
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 | 13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 |
13302 msgid "Remove Buddy" | 13478 msgid "Remove Buddy" |
13303 msgstr "Fjern venn" | 13479 msgstr "Fjern venn" |
13304 | 13480 |
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 |
13306 msgid "_Remove Buddy" | 13482 msgid "_Remove Buddy" |
13307 msgstr "_Fjern venn" | 13483 msgstr "_Fjern venn" |
13308 | 13484 |
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | 13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13310 #, c-format | 13486 #, c-format |
13311 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 13487 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13312 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" | 13488 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" |
13313 | 13489 |
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 | 13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
13315 msgid "Remove Chat" | 13491 msgid "Remove Chat" |
13316 msgstr "Fjern praterom" | 13492 msgstr "Fjern praterom" |
13317 | 13493 |
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 | 13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
13319 msgid "_Remove Chat" | 13495 msgid "_Remove Chat" |
13320 msgstr "_Fjern praterom" | 13496 msgstr "_Fjern praterom" |
13321 | 13497 |
13322 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 13498 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13323 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 13499 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13410 msgid "Time Remaining:" | 13586 msgid "Time Remaining:" |
13411 msgstr "Tid igjen:" | 13587 msgstr "Tid igjen:" |
13412 | 13588 |
13413 #: ../pidgin/gtkft.c:783 | 13589 #: ../pidgin/gtkft.c:783 |
13414 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 13590 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13415 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringar er _ferdige" | 13591 msgstr "Lukk dette _vindauget når alle overføringar er ferdige" |
13416 | 13592 |
13417 #: ../pidgin/gtkft.c:793 | 13593 #: ../pidgin/gtkft.c:793 |
13418 msgid "C_lear finished transfers" | 13594 msgid "C_lear finished transfers" |
13419 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" | 13595 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" |
13420 | 13596 |
13432 #. Resume button | 13608 #. Resume button |
13433 #: ../pidgin/gtkft.c:842 | 13609 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13434 msgid "_Resume" | 13610 msgid "_Resume" |
13435 msgstr "_Hald fram" | 13611 msgstr "_Hald fram" |
13436 | 13612 |
13437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 | 13613 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 |
13438 msgid "Paste as Plain _Text" | 13614 msgid "Paste as Plain _Text" |
13439 msgstr "_Lim inn som rein tekst" | 13615 msgstr "_Lim inn som rein tekst" |
13440 | 13616 |
13441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 | 13617 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 |
13618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 | |
13442 msgid "_Reset formatting" | 13619 msgid "_Reset formatting" |
13443 msgstr "_Ta vekk formatering" | 13620 msgstr "_Ta vekk formatering" |
13444 | 13621 |
13445 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 | 13622 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 |
13446 msgid "Hyperlink color" | 13623 msgid "Hyperlink color" |
13447 msgstr "Lenkjefarge" | 13624 msgstr "Lenkjefarge" |
13448 | 13625 |
13449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 | 13626 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13450 msgid "Color to draw hyperlinks." | 13627 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13451 msgstr "Farge til å teikna lenkje." | 13628 msgstr "Farge til å teikna lenkje." |
13452 | 13629 |
13453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 | 13630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 |
13454 msgid "Hyperlink prelight color" | 13631 msgid "Hyperlink prelight color" |
13455 msgstr "Lenkjefarge" | 13632 msgstr "Lenkjefarge" |
13456 | 13633 |
13457 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 | 13634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13458 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 13635 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13459 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." | 13636 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." |
13460 | 13637 |
13461 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 | 13638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 |
13462 msgid "_Copy E-Mail Address" | 13639 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13463 msgstr "_Kopier e-postadresse" | 13640 msgstr "_Kopier e-postadresse" |
13464 | 13641 |
13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 | 13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 |
13466 msgid "_Open Link in Browser" | 13643 msgid "_Open Link in Browser" |
13467 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" | 13644 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" |
13468 | 13645 |
13469 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 | 13646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 |
13470 msgid "_Copy Link Location" | 13647 msgid "_Copy Link Location" |
13471 msgstr "_Kopier lenkje" | 13648 msgstr "_Kopier lenkje" |
13472 | 13649 |
13473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 | 13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 |
13474 msgid "" | 13651 msgid "" |
13475 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13652 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13476 "\n" | 13653 "\n" |
13477 "Defaulting to PNG." | 13654 "Defaulting to PNG." |
13478 msgstr "" | 13655 msgstr "" |
13479 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" | 13656 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" |
13480 "\n" | 13657 "\n" |
13481 "Nyttar standardtypen PNG." | 13658 "Nyttar standardtypen PNG." |
13482 | 13659 |
13483 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 | 13660 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 |
13484 msgid "" | 13661 msgid "" |
13485 "Unrecognized file type\n" | 13662 "Unrecognized file type\n" |
13486 "\n" | 13663 "\n" |
13487 "Defaulting to PNG." | 13664 "Defaulting to PNG." |
13488 msgstr "" | 13665 msgstr "" |
13489 "Ukjend filtype\n" | 13666 "Ukjend filtype\n" |
13490 "\n" | 13667 "\n" |
13491 "Nyttar standardtypen PNG." | 13668 "Nyttar standardtypen PNG." |
13492 | 13669 |
13493 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 | 13670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 |
13494 #, c-format | 13671 #, c-format |
13495 msgid "" | 13672 msgid "" |
13496 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13673 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13497 "\n" | 13674 "\n" |
13498 "%s" | 13675 "%s" |
13499 msgstr "" | 13676 msgstr "" |
13500 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" | 13677 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" |
13501 "\n" | 13678 "\n" |
13502 "%s" | 13679 "%s" |
13503 | 13680 |
13504 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 | 13681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 |
13505 #, c-format | 13682 #, c-format |
13506 msgid "" | 13683 msgid "" |
13507 "Error saving image\n" | 13684 "Error saving image\n" |
13508 "\n" | 13685 "\n" |
13509 "%s" | 13686 "%s" |
13510 msgstr "" | 13687 msgstr "" |
13511 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" | 13688 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" |
13512 "\n" | 13689 "\n" |
13513 "%s" | 13690 "%s" |
13514 | 13691 |
13515 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 | 13692 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 |
13516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 | 13693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 |
13517 msgid "Save Image" | 13694 msgid "Save Image" |
13518 msgstr "Lagra bilete" | 13695 msgstr "Lagra bilete" |
13519 | 13696 |
13520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 13697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 |
13521 msgid "_Save Image..." | 13698 msgid "_Save Image..." |
13522 msgstr "_Lagra bilete…" | 13699 msgstr "_Lagra bilete…" |
13523 | 13700 |
13524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 | 13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13525 msgid "Select Font" | 13702 msgid "Select Font" |
13537 msgid "_URL" | 13714 msgid "_URL" |
13538 msgstr "_Nettadresse" | 13715 msgstr "_Nettadresse" |
13539 | 13716 |
13540 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 | 13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
13541 msgid "_Description" | 13718 msgid "_Description" |
13542 msgstr "_Skildring" | 13719 msgstr "Skil_dring" |
13543 | 13720 |
13544 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 | 13721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
13545 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 13722 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
13546 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." | 13723 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." |
13547 | 13724 |
13552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 | 13729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13553 msgid "Insert Link" | 13730 msgid "Insert Link" |
13554 msgstr "Legg til lenkje" | 13731 msgstr "Legg til lenkje" |
13555 | 13732 |
13556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 | 13733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
13557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 | 13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 |
13558 msgid "_Insert" | 13735 msgid "_Insert" |
13559 msgstr "_Sett inn" | 13736 msgstr "_Set inn" |
13560 | 13737 |
13561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 | 13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13562 #, c-format | 13739 #, c-format |
13563 msgid "Failed to store image: %s\n" | 13740 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13564 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" | 13741 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" |
13575 #. show everything | 13752 #. show everything |
13576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 | 13753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13577 msgid "Smile!" | 13754 msgid "Smile!" |
13578 msgstr "Smil!" | 13755 msgstr "Smil!" |
13579 | 13756 |
13580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 | 13757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 |
13581 msgid "_Bold" | 13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 |
13582 msgstr "_Feit" | 13759 msgid "_Font" |
13583 | 13760 msgstr "Skriftt_ype" |
13584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13761 |
13585 msgid "_Italic" | 13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 |
13586 msgstr "_Kursiv" | 13763 msgid "<b>_Bold</b>" |
13587 | 13764 msgstr "<b>_Feit</b>" |
13588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 | 13765 |
13589 msgid "_Underline" | 13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 |
13590 msgstr "_Understreka" | 13767 msgid "<i>_Italic</i>" |
13591 | 13768 msgstr "<i>_Kursiv</i>" |
13592 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 | 13769 |
13593 msgid "_Larger" | 13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 |
13594 msgstr "_Større" | 13771 msgid "<u>_Underline</u>" |
13595 | 13772 msgstr "<u>_Understrek</u>" |
13596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 | 13773 |
13774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 | |
13775 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | |
13776 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>" | |
13777 | |
13778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 | |
13597 msgid "_Normal" | 13779 msgid "_Normal" |
13598 msgstr "_Normal" | 13780 msgstr "_Normal" |
13599 | 13781 |
13600 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 | 13782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 |
13601 msgid "_Smaller" | 13783 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
13602 msgstr "_Mindre" | 13784 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" |
13603 | 13785 |
13604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 | 13786 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
13787 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
13788 #. * no updating nor nothin' | |
13789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
13605 msgid "_Font face" | 13790 msgid "_Font face" |
13606 msgstr "_Skrifttype" | 13791 msgstr "Skriftt_ype" |
13607 | 13792 |
13608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 | 13793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 |
13609 msgid "_Foreground color" | 13794 msgid "Foreground _color" |
13610 msgstr "_Forgrunnsfarge" | 13795 msgstr "_Forgrunnsfarge" |
13611 | 13796 |
13612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 | 13797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 |
13613 msgid "_Background color" | 13798 msgid "Bac_kground color" |
13614 msgstr "_Bakgrunnsfarge" | 13799 msgstr "_Bakgrunnsfarge" |
13615 | 13800 |
13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 13801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
13617 msgid "_Font" | |
13618 msgstr "_Skrifttype" | |
13619 | |
13620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
13621 msgid "_Reset font" | |
13622 msgstr "_Nullstill skrifttype" | |
13623 | |
13624 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162 | |
13625 msgid "_Smiley" | 13802 msgid "_Smiley" |
13626 msgstr "_Smilefjes" | 13803 msgstr "_Smilefjes" |
13627 | 13804 |
13628 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 | 13805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
13629 msgid "_Image" | 13806 msgid "_Image" |
13630 msgstr "_Bilete" | 13807 msgstr "_Bilete" |
13631 | 13808 |
13632 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 | 13809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 |
13633 msgid "_Link" | 13810 msgid "_Link" |
13634 msgstr "_Lenkje" | 13811 msgstr "_Lenkje" |
13635 | 13812 |
13636 #: ../pidgin/gtklog.c:292 | 13813 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13637 #, c-format | 13814 #, c-format |
13700 | 13877 |
13701 #: ../pidgin/gtklog.c:803 | 13878 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
13702 msgid "System Log" | 13879 msgid "System Log" |
13703 msgstr "Systemlogg" | 13880 msgstr "Systemlogg" |
13704 | 13881 |
13705 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 | 13882 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
13706 #, c-format | 13883 #, c-format |
13707 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13884 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13708 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" | 13885 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" |
13709 | 13886 |
13710 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 | 13887 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
13711 #, c-format | 13888 #, c-format |
13712 msgid "" | 13889 msgid "" |
13713 "%s %s\n" | 13890 "%s %s\n" |
13714 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13891 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13715 "\n" | 13892 "\n" |
13732 " -n, --nologin logg ikkje automatisk på\n" | 13909 " -n, --nologin logg ikkje automatisk på\n" |
13733 " -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n" | 13910 " -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n" |
13734 " konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n" | 13911 " konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n" |
13735 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" | 13912 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" |
13736 | 13913 |
13737 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 | 13914 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 |
13738 #, c-format | 13915 #, c-format |
13739 msgid "" | 13916 msgid "" |
13740 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13917 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13741 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13918 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13742 "no fault of your own.\n" | 13919 "no fault of your own.\n" |
13773 "om andre protokollar finst på \n" | 13950 "om andre protokollar finst på \n" |
13774 "%swiki/DeveloperPages\n" | 13951 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13775 | 13952 |
13776 #. Translators may want to transliterate the name. | 13953 #. Translators may want to transliterate the name. |
13777 #. It is not to be translated. | 13954 #. It is not to be translated. |
13778 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 | 13955 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 |
13779 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | 13956 #: ../pidgin/pidgin.h:50 |
13780 msgid "Pidgin" | 13957 msgid "Pidgin" |
13781 msgstr "Pidgin" | 13958 msgstr "Pidgin" |
13782 | 13959 |
13783 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 | 13960 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 |
13784 msgid "Open All Messages" | 13961 msgid "Open All Messages" |
13785 msgstr "Opna alle meldingar" | 13962 msgstr "Opna alle meldingar" |
13786 | 13963 |
13787 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 | 13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 |
13788 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 13965 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13789 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" | 13966 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" |
13790 | 13967 |
13791 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 | 13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 |
13792 #, c-format | 13969 #, c-format |
13793 msgid "%s has %d new message." | 13970 msgid "%s has %d new message." |
13794 msgid_plural "%s has %d new messages." | 13971 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13795 msgstr[0] "%s har %d ny melding." | 13972 msgstr[0] "%s har %d ny melding." |
13796 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." | 13973 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." |
13797 | 13974 |
13798 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 | 13975 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 |
13799 #, c-format | 13976 #, c-format |
13800 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13977 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13801 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13978 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13802 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" | 13979 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" |
13803 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" | 13980 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" |
13804 | 13981 |
13805 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 | 13982 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 |
13806 #, c-format | 13983 #, c-format |
13807 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13984 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13808 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." | 13985 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." |
13809 | 13986 |
13810 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 | 13987 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 |
13988 #: ../pidgin/gtknotify.c:981 | |
13989 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 | |
13990 #: ../pidgin/gtknotify.c:1122 | |
13991 msgid "Unable to open URL" | |
13992 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" | |
13993 | |
13811 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 | 13994 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 |
13812 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 | 13995 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 |
13813 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120 | |
13814 msgid "Unable to open URL" | |
13815 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa" | |
13816 | |
13817 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 | |
13818 #: ../pidgin/gtknotify.c:990 | |
13819 #, c-format | 13996 #, c-format |
13820 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13997 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13821 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" | 13998 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" |
13822 | 13999 |
13823 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 | 14000 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 |
13824 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14001 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13825 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." | 14002 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." |
13826 | 14003 |
13827 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 14004 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
13828 msgid "The following plugins will be unloaded." | 14005 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13990 | 14167 |
13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 14168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13992 msgid "_Show system tray icon:" | 14169 msgid "_Show system tray icon:" |
13993 msgstr "Vis systempanel_ikon:" | 14170 msgstr "Vis systempanel_ikon:" |
13994 | 14171 |
13995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 | |
13996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13998 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13999 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
14000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
14001 msgid "Always" | |
14002 msgstr "Alltid" | |
14003 | |
14004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 | 14172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
14005 msgid "On unread messages" | 14173 msgid "On unread messages" |
14006 msgstr "Ved ulesne meldingar" | 14174 msgstr "Ved ulesne meldingar" |
14007 | 14175 |
14008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
14012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 14180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
14013 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14181 msgid "_Hide new IM conversations:" |
14014 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" | 14182 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" |
14015 | 14183 |
14016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 14184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 |
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1937 | 14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
14018 msgid "When away" | 14186 msgid "When away" |
14019 msgstr "Når vekke" | 14187 msgstr "Når vekke" |
14020 | 14188 |
14021 #. All the tab options! | 14189 #. All the tab options! |
14022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
14031 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14199 msgid "Show close b_utton on tabs" |
14032 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" | 14200 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" |
14033 | 14201 |
14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 | 14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
14035 msgid "_Placement:" | 14203 msgid "_Placement:" |
14036 msgstr "_Plasessring:" | 14204 msgstr "_Plassering:" |
14037 | 14205 |
14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 | 14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
14039 msgid "Top" | 14207 msgid "Top" |
14040 msgstr "Øvst" | 14208 msgstr "Øvst" |
14041 | 14209 |
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | 14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
14067 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14235 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
14068 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar" | 14236 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar" |
14069 | 14237 |
14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 | 14238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
14071 msgid "Show buddy _icons" | 14239 msgid "Show _detailed information" |
14072 msgstr "Vis venne_ikon" | 14240 msgstr "Vis _detaljar" |
14073 | 14241 |
14074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 | 14242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
14075 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14243 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
14076 msgstr "Bruk _animerte venneikon" | 14244 msgstr "Bruk _animerte venneikon" |
14077 | 14245 |
14113 | 14281 |
14114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | 14282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 |
14115 msgid "Default Formatting" | 14283 msgid "Default Formatting" |
14116 msgstr "Standardformatering" | 14284 msgstr "Standardformatering" |
14117 | 14285 |
14118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 | 14286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 |
14119 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." | 14287 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
14120 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." | 14288 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." |
14121 | 14289 |
14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 | 14290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
14123 msgid "ST_UN server:" | 14291 msgid "ST_UN server:" |
14124 msgstr "ST_UN-tenar:" | 14292 msgstr "ST_UN-tenar:" |
14125 | 14293 |
14126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 | 14294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 |
14127 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14295 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
14128 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" | 14296 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" |
14129 | 14297 |
14130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 | 14298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 |
14131 msgid "_Autodetect IP address" | 14299 msgid "_Autodetect IP address" |
14132 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" | 14300 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" |
14133 | 14301 |
14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 | 14302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 |
14135 msgid "Public _IP:" | 14303 msgid "Public _IP:" |
14136 msgstr "Offentleg _IP:" | 14304 msgstr "Offentleg _IP:" |
14137 | 14305 |
14138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 | 14306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 |
14139 msgid "Ports" | 14307 msgid "Ports" |
14140 msgstr "Portar" | 14308 msgstr "Portar" |
14141 | 14309 |
14142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 | 14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
14143 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
14144 msgstr "Før opp _portrekke det skal lyttast til" | 14312 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til" |
14145 | 14313 |
14146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 | 14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
14147 msgid "_Start port:" | 14315 msgid "_Start port:" |
14148 msgstr "St_artport:" | 14316 msgstr "_Startport:" |
14149 | 14317 |
14150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 | 14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
14151 msgid "_End port:" | 14319 msgid "_End port:" |
14152 msgstr "Sl_uttport:" | 14320 msgstr "Sluttp_ort:" |
14153 | 14321 |
14154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 | 14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
14155 msgid "Proxy Server" | 14323 msgid "Proxy Server" |
14156 msgstr "Mellomtenar" | 14324 msgstr "Mellomtenar" |
14157 | 14325 |
14158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 | 14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
14159 msgid "No proxy" | 14327 msgid "No proxy" |
14160 msgstr "Inga mellomlagring" | 14328 msgstr "Inga mellomlagring" |
14161 | 14329 |
14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 | 14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 |
14163 msgid "_User:" | 14331 msgid "_User:" |
14164 msgstr "Br_ukar:" | 14332 msgstr "Br_ukar:" |
14165 | 14333 |
14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 | 14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
14167 msgid "Seamonkey" | 14335 msgid "Seamonkey" |
14168 msgstr "Seamonkey" | 14336 msgstr "Seamonkey" |
14169 | 14337 |
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 | 14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
14171 msgid "Opera" | 14339 msgid "Opera" |
14172 msgstr "Opera" | 14340 msgstr "Opera" |
14173 | 14341 |
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 | 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
14175 msgid "Netscape" | 14343 msgid "Netscape" |
14176 msgstr "Netscape" | 14344 msgstr "Netscape" |
14177 | 14345 |
14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 | 14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
14179 msgid "Mozilla" | 14347 msgid "Mozilla" |
14180 msgstr "Mozilla" | 14348 msgstr "Mozilla" |
14181 | 14349 |
14182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 | 14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
14183 msgid "Konqueror" | 14351 msgid "Konqueror" |
14184 msgstr "Konqueror" | 14352 msgstr "Konqueror" |
14185 | 14353 |
14186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
14187 msgid "GNOME Default" | 14355 msgid "GNOME Default" |
14188 msgstr "GNOME-standard" | 14356 msgstr "GNOME-standard" |
14189 | 14357 |
14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
14191 msgid "Galeon" | 14359 msgid "Galeon" |
14192 msgstr "Galeon" | 14360 msgstr "Galeon" |
14193 | 14361 |
14194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
14195 msgid "Firefox" | 14363 msgid "Firefox" |
14196 msgstr "Firefox" | 14364 msgstr "Firefox" |
14197 | 14365 |
14198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
14199 msgid "Firebird" | 14367 msgid "Firebird" |
14200 msgstr "Firebird" | 14368 msgstr "Firebird" |
14201 | 14369 |
14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
14203 msgid "Epiphany" | 14371 msgid "Epiphany" |
14204 msgstr "Epiphany" | 14372 msgstr "Epiphany" |
14205 | 14373 |
14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 | 14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 |
14207 msgid "Manual" | 14375 msgid "Manual" |
14208 msgstr "Sjølvvald" | 14376 msgstr "Sjølvvald" |
14209 | 14377 |
14210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 | 14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 |
14211 msgid "Browser Selection" | 14379 msgid "Browser Selection" |
14212 msgstr "Nettlesarval" | 14380 msgstr "Nettlesarval" |
14213 | 14381 |
14214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 | 14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 |
14215 msgid "_Browser:" | 14383 msgid "_Browser:" |
14216 msgstr "_Nettlesar:" | 14384 msgstr "_Nettlesar:" |
14217 | 14385 |
14218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 | 14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
14219 msgid "_Open link in:" | 14387 msgid "_Open link in:" |
14220 msgstr "Opna _lenkje i:" | 14388 msgstr "Opna _lenkje i:" |
14221 | 14389 |
14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 | 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
14223 msgid "Browser default" | 14391 msgid "Browser default" |
14224 msgstr "Nettlesarstandard" | 14392 msgstr "Nettlesarstandard" |
14225 | 14393 |
14226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 | 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
14227 msgid "Existing window" | 14395 msgid "Existing window" |
14228 msgstr "Eksisterande vindauge" | 14396 msgstr "Eksisterande vindauge" |
14229 | 14397 |
14230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
14231 msgid "New tab" | 14399 msgid "New tab" |
14232 msgstr "Ny fane" | 14400 msgstr "Ny fane" |
14233 | 14401 |
14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 | 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
14235 #, c-format | 14403 #, c-format |
14236 msgid "" | 14404 msgid "" |
14237 "_Manual:\n" | 14405 "_Manual:\n" |
14238 "(%s for URL)" | 14406 "(%s for URL)" |
14239 msgstr "" | 14407 msgstr "" |
14240 "_Sjølvvald:\n" | 14408 "_Sjølvvald:\n" |
14241 "(%s for adresse)" | 14409 "(%s for adresse)" |
14242 | 14410 |
14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 | 14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 |
14244 msgid "Log _format:" | 14412 msgid "Log _format:" |
14245 msgstr "Logg_format:" | 14413 msgstr "Logg_format:" |
14246 | 14414 |
14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
14248 msgid "Log all _instant messages" | 14416 msgid "Log all _instant messages" |
14249 msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar" | 14417 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar" |
14250 | 14418 |
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 | 14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
14252 msgid "Log all c_hats" | 14420 msgid "Log all c_hats" |
14253 msgstr "_Loggfør alle samtaler" | 14421 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler" |
14254 | 14422 |
14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 | 14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
14256 msgid "Log all _status changes to system log" | 14424 msgid "Log all _status changes to system log" |
14257 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" | 14425 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" |
14258 | 14426 |
14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 | 14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 |
14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1671 | |
14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865 | |
14262 msgid "(default)" | |
14263 msgstr "(standard)" | |
14264 | |
14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620 | |
14266 msgid "Sound Selection" | 14428 msgid "Sound Selection" |
14267 msgstr "Lydval" | 14429 msgstr "Lydval" |
14268 | 14430 |
14269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 | 14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14270 msgid "Quietest" | 14432 msgid "Quietest" |
14271 msgstr "Stillaste" | 14433 msgstr "Stillaste" |
14272 | 14434 |
14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 | 14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14274 msgid "Quieter" | 14436 msgid "Quieter" |
14275 msgstr "Stillare" | 14437 msgstr "Stillare" |
14276 | 14438 |
14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 | 14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14278 msgid "Quiet" | 14440 msgid "Quiet" |
14279 msgstr "Stille" | 14441 msgstr "Stille" |
14280 | 14442 |
14281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | 14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
14282 msgid "Loud" | 14444 msgid "Loud" |
14283 msgstr "Høg" | 14445 msgstr "Høg" |
14284 | 14446 |
14285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
14286 msgid "Louder" | 14448 msgid "Louder" |
14287 msgstr "Høgare" | 14449 msgstr "Høgare" |
14288 | 14450 |
14289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
14290 msgid "Loudest" | 14452 msgid "Loudest" |
14291 msgstr "Høgast" | 14453 msgstr "Høgast" |
14292 | 14454 |
14293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 | 14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
14294 msgid "Sound Method" | |
14295 msgstr "Lydmetode" | |
14296 | |
14297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706 | |
14298 msgid "_Method:" | 14456 msgid "_Method:" |
14299 msgstr "_Metode:" | 14457 msgstr "_Metode:" |
14300 | 14458 |
14301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 | 14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
14302 msgid "Console beep" | 14460 msgid "Console beep" |
14303 msgstr "Konsollyd" | 14461 msgstr "Konsollyd" |
14304 | 14462 |
14305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 | 14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
14306 msgid "Automatic" | |
14307 msgstr "Automatisk" | |
14308 | |
14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714 | |
14310 msgid "Command" | |
14311 msgstr "Kommando" | |
14312 | |
14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | |
14314 msgid "No sounds" | 14464 msgid "No sounds" |
14315 msgstr "Ingen lydar" | 14465 msgstr "Ingen lydar" |
14316 | 14466 |
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 | 14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
14318 #, c-format | 14468 #, c-format |
14319 msgid "" | 14469 msgid "" |
14320 "Sound c_ommand:\n" | 14470 "Sound c_ommand:\n" |
14321 "(%s for filename)" | 14471 "(%s for filename)" |
14322 msgstr "" | 14472 msgstr "" |
14323 "Lyd_kommando:\n" | 14473 "Lyd_kommando:\n" |
14324 "(%s for filnamn)" | 14474 "(%s for filnamn)" |
14325 | 14475 |
14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 | 14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14327 msgid "Sound Options" | |
14328 msgstr "Lydinnstillingar" | |
14329 | |
14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750 | |
14331 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 14477 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14332 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" | 14478 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" |
14333 | 14479 |
14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 | 14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14335 msgid "Enable sounds:" | 14481 msgid "Enable sounds:" |
14336 msgstr "Bruk lydar:" | 14482 msgstr "Bruk lydar:" |
14337 | 14483 |
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 | 14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 |
14339 msgid "Only when available" | |
14340 msgstr "Berre når ttilgjengeleg" | |
14341 | |
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755 | |
14343 msgid "Only when not available" | |
14344 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg" | |
14345 | |
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 | |
14347 msgid "Volume:" | 14485 msgid "Volume:" |
14348 msgstr "Volum:" | 14486 msgstr "Volum:" |
14349 | 14487 |
14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 | 14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 |
14351 msgid "Sound Events" | |
14352 msgstr "Lydhendingar" | |
14353 | |
14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843 | |
14355 msgid "Play" | 14489 msgid "Play" |
14356 msgstr "Spel" | 14490 msgstr "Spel" |
14357 | 14491 |
14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
14359 msgid "Event" | |
14360 msgstr "Hending" | |
14361 | |
14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869 | |
14363 msgid "Test" | |
14364 msgstr "Test" | |
14365 | |
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873 | |
14367 msgid "Reset" | |
14368 msgstr "Nullstill" | |
14369 | |
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877 | |
14371 msgid "Choose..." | |
14372 msgstr "Velâ?¦" | |
14373 | |
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920 | |
14375 msgid "_Report idle time:" | 14493 msgid "_Report idle time:" |
14376 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" | 14494 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" |
14377 | 14495 |
14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
14379 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14497 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14380 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" | 14498 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" |
14381 | 14499 |
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | 14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
14383 msgid "_Auto-reply:" | 14501 msgid "_Auto-reply:" |
14384 msgstr "_Automatisk svar:" | 14502 msgstr "_Automatisk svar:" |
14385 | 14503 |
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 | 14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
14387 msgid "When both away and idle" | 14505 msgid "When both away and idle" |
14388 msgstr "Både når vekke og uverksam" | 14506 msgstr "Både når vekke og uverksam" |
14389 | 14507 |
14390 #. Auto-away stuff | 14508 #. Auto-away stuff |
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14392 msgid "Auto-away" | 14510 msgid "Auto-away" |
14393 msgstr "Automatisk vekke" | 14511 msgstr "Automatisk vekke" |
14394 | 14512 |
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 | 14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
14396 msgid "Change status when _idle" | 14514 msgid "Change status when _idle" |
14397 msgstr "Endra tilstand når _uverksam" | 14515 msgstr "_Endra tilstand når uverksam" |
14398 | 14516 |
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 | 14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
14400 msgid "_Minutes before changing status:" | 14518 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14401 msgstr "_Minutt før endring av tilstand:" | 14519 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:" |
14402 | 14520 |
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 | 14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 |
14404 msgid "Change _status to:" | 14522 msgid "Change _status to:" |
14405 msgstr "Endra _tilstand til:" | 14523 msgstr "Endra _tilstand til:" |
14406 | 14524 |
14407 #. Signon status stuff | 14525 #. Signon status stuff |
14408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 | 14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14409 msgid "Status at Startup" | 14527 msgid "Status at Startup" |
14410 msgstr "Tilstand ved oppstart" | 14528 msgstr "Tilstand ved oppstart" |
14411 | 14529 |
14412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 | 14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
14413 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14531 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14414 msgstr "Bruka tilstanden frå siste _avslutning ved oppstart" | 14532 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart" |
14415 | 14533 |
14416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 | 14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 |
14417 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14535 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14418 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" | 14536 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" |
14419 | 14537 |
14420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 | 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14421 msgid "Interface" | 14539 msgid "Interface" |
14422 msgstr "Grensesnitt" | 14540 msgstr "Grensesnitt" |
14423 | 14541 |
14424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 | 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
14425 msgid "Smiley Themes" | 14543 msgid "Smiley Themes" |
14426 msgstr "Smilefjestema" | 14544 msgstr "Smilefjestema" |
14427 | 14545 |
14428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 | 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14429 msgid "Sounds" | |
14430 msgstr "Lydar" | |
14431 | |
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | |
14433 msgid "Browser" | 14547 msgid "Browser" |
14434 msgstr "Nettlesar" | 14548 msgstr "Nettlesar" |
14435 | 14549 |
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 | 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
14437 msgid "Status / Idle" | 14551 msgid "Status / Idle" |
14438 msgstr "Tilstand/uverksam" | 14552 msgstr "Tilstand/uverksam" |
14439 | 14553 |
14440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14554 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14441 msgid "Allow all users to contact me" | 14555 msgid "Allow all users to contact me" |
14523 | 14637 |
14524 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14525 msgid "Apply" | 14639 msgid "Apply" |
14526 msgstr "Bruk" | 14640 msgstr "Bruk" |
14527 | 14641 |
14528 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 | 14642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
14529 msgid "That file already exists" | 14643 msgid "That file already exists" |
14530 msgstr "Fila finst allereie" | 14644 msgstr "Fila finst allereie" |
14531 | 14645 |
14532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 | 14646 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 |
14533 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14647 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14534 msgstr "Vil du skriva over?" | 14648 msgstr "Vil du skriva over?" |
14535 | 14649 |
14536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 | 14650 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14537 msgid "Overwrite" | 14651 msgid "Overwrite" |
14538 msgstr "Skriv over" | 14652 msgstr "Skriv over" |
14539 | 14653 |
14540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 | 14654 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
14541 msgid "Choose New Name" | 14655 msgid "Choose New Name" |
14542 msgstr "Vel nytt namn" | 14656 msgstr "Vel nytt namn" |
14543 | 14657 |
14544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 14658 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 |
14545 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635 | 14659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1661 |
14546 msgid "Select Folder..." | 14660 msgid "Select Folder..." |
14547 msgstr "Vel mappe…" | 14661 msgstr "Vel mappe…" |
14548 | 14662 |
14549 #. Create the window. | 14663 #. Create the window. |
14550 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | 14664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 |
14601 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 14715 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14602 #, c-format | 14716 #, c-format |
14603 msgid "Status for %s" | 14717 msgid "Status for %s" |
14604 msgstr "Status for %s" | 14718 msgstr "Status for %s" |
14605 | 14719 |
14606 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
14607 msgid "Buddy logs in" | |
14608 msgstr "Venn loggar inn" | |
14609 | |
14610 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14611 msgid "Buddy logs out" | |
14612 msgstr "Venn loggar ut" | |
14613 | |
14614 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14615 msgid "Message received" | |
14616 msgstr "Melding motteken" | |
14617 | |
14618 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14619 msgid "Message received begins conversation" | |
14620 msgstr "Motteken melding startar samtala" | |
14621 | |
14622 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14623 msgid "Message sent" | |
14624 msgstr "Melding sendt" | |
14625 | |
14626 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14627 msgid "Person enters chat" | |
14628 msgstr "Person kjem inn i rommet" | |
14629 | |
14630 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14631 msgid "Person leaves chat" | |
14632 msgstr "Person forlèt rommet" | |
14633 | |
14634 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14635 msgid "You talk in chat" | |
14636 msgstr "Du pratar i rommet" | |
14637 | |
14638 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14639 msgid "Others talk in chat" | |
14640 msgstr "Andre pratar i rommet" | |
14641 | |
14642 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14643 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14644 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet" | |
14645 | |
14646 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14647 msgid "GStreamer Failure" | |
14648 msgstr "GStreamer-svikt" | |
14649 | |
14650 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14651 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14652 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta." | |
14653 | |
14654 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 | 14720 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14655 msgid "Waiting for network connection" | 14721 msgid "Waiting for network connection" |
14656 msgstr "Ventar på nettverkssamband" | 14722 msgstr "Ventar på nettverkssamband" |
14657 | 14723 |
14658 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 | 14724 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
14659 msgid "Google Talk" | 14725 msgid "Google Talk" |
14660 msgstr "Google Talk" | 14726 msgstr "Google Talk" |
14661 | 14727 |
14662 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 | 14728 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 |
14663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1407 | 14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1411 |
14664 #, c-format | 14730 #, c-format |
14665 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14731 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14666 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" | 14732 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" |
14667 | 14733 |
14668 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 | 14734 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 |
14669 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409 | 14735 #: ../pidgin/gtkutils.c:1413 |
14670 msgid "Failed to load image" | 14736 msgid "Failed to load image" |
14671 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" | 14737 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" |
14672 | 14738 |
14673 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 | 14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 |
14674 #, c-format | 14740 #, c-format |
14675 msgid "Cannot send folder %s." | 14741 msgid "Cannot send folder %s." |
14676 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." | 14742 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." |
14677 | 14743 |
14678 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 | 14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 |
14679 #, c-format | 14745 #, c-format |
14680 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | 14746 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." |
14681 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." | 14747 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." |
14682 | 14748 |
14683 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 | 14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 |
14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 | 14750 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14685 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 | 14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 |
14686 msgid "You have dragged an image" | 14752 msgid "You have dragged an image" |
14687 msgstr "Du har drege eit biete" | 14753 msgstr "Du har drege eit biete" |
14688 | 14754 |
14689 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 | 14755 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 |
14690 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 14756 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
14691 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." | 14757 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14692 | 14758 |
14693 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 | 14759 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 |
14694 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 | 14760 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
14695 msgid "Set as buddy icon" | 14761 msgid "Set as buddy icon" |
14696 msgstr "Bruk som venne-ikon" | 14762 msgstr "Bruk som venne-ikon" |
14697 | 14763 |
14698 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 |
14699 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 14765 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
14700 msgid "Send image file" | 14766 msgid "Send image file" |
14701 msgstr "Send biletfil" | 14767 msgstr "Send biletfil" |
14702 | 14768 |
14703 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 | 14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 |
14704 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 14770 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
14705 msgid "Insert in message" | 14771 msgid "Insert in message" |
14706 msgstr "Legg til i meldinga" | 14772 msgstr "Legg til i meldinga" |
14707 | 14773 |
14708 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 | 14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14709 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14775 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14710 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" | 14776 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" |
14711 | 14777 |
14712 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 | 14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 |
14713 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." | 14779 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
14714 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." | 14780 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." |
14715 | 14781 |
14716 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 | 14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 |
14717 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 14783 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
14718 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" | 14784 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" |
14719 | 14785 |
14720 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14786 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14721 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14787 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14722 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14788 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14723 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14789 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14724 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14790 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14725 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 14791 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
14726 msgid "Cannot send launcher" | 14792 msgid "Cannot send launcher" |
14727 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" | 14793 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" |
14728 | 14794 |
14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 | 14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
14730 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 14796 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
14731 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." | 14797 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." |
14732 | 14798 |
14733 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 | 14799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 |
14734 #, c-format | 14800 #, c-format |
14735 msgid "" | 14801 msgid "" |
14736 "<b>File:</b> %s\n" | 14802 "<b>File:</b> %s\n" |
14737 "<b>File size:</b> %s\n" | 14803 "<b>File size:</b> %s\n" |
14738 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14804 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14739 msgstr "" | 14805 msgstr "" |
14740 "<b>Fil:</b> %s\n" | 14806 "<b>Fil:</b> %s\n" |
14741 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" | 14807 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" |
14742 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" | 14808 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" |
14743 | 14809 |
14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 14810 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 |
14745 #, c-format | 14811 #, c-format |
14746 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14812 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14747 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" | 14813 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" |
14748 | 14814 |
14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 | 14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 |
14750 msgid "Icon Error" | 14816 msgid "Icon Error" |
14751 msgstr "Ikon-feil" | 14817 msgstr "Ikon-feil" |
14752 | 14818 |
14753 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 | 14819 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 |
14754 msgid "Could not set icon" | 14820 msgid "Could not set icon" |
14755 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" | 14821 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" |
14756 | 14822 |
14757 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 | 14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 |
14758 #, c-format | 14824 #, c-format |
14759 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14825 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14760 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" | 14826 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" |
14761 | 14827 |
14762 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 | 14828 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 |
14763 #, c-format | 14829 #, c-format |
14764 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14830 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14765 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" | 14831 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" |
14766 | 14832 |
14767 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 | 14833 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
14811 | 14877 |
14812 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 14878 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
14813 msgid "none" | 14879 msgid "none" |
14814 msgstr "ingen" | 14880 msgstr "ingen" |
14815 | 14881 |
14816 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14882 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 |
14817 msgid "Display Statistics" | 14883 msgid "Display Statistics" |
14818 msgstr "Vis statistikk" | 14884 msgstr "Vis statistikk" |
14819 | 14885 |
14820 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 | 14886 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 |
14821 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 14887 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
14822 msgid "Response Probability:" | 14888 msgid "Response Probability:" |
14823 msgstr "Sannsynleg svar:" | 14889 msgstr "Sannsynleg svar:" |
14824 | 14890 |
14825 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 14891 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
14826 msgid "Statistics Configuration" | 14892 msgid "Statistics Configuration" |
14827 msgstr "Statistikkinnstillingar" | 14893 msgstr "Statistikkinnstillingar" |
14828 | 14894 |
14829 #. msg_difference spinner | 14895 #. msg_difference spinner |
14830 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14896 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
14831 msgid "Maximum response timeout:" | 14897 msgid "Maximum response timeout:" |
14832 msgstr "Største tidsavbrot for svar:" | 14898 msgstr "Største tidsavbrot for svar:" |
14833 | 14899 |
14834 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 | 14900 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 |
14835 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14901 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
14836 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 | 14902 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 |
14837 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 14903 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14838 msgid "minutes" | 14904 msgid "minutes" |
14839 msgstr "minutt" | 14905 msgstr "minutt" |
14840 | 14906 |
14841 #. last_seen spinner | 14907 #. last_seen spinner |
14842 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14908 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
14843 msgid "Maximum last-seen difference:" | 14909 msgid "Maximum last-seen difference:" |
14844 msgstr "Største skilnad for sist sett:" | 14910 msgstr "Største skilnad for sist sett:" |
14845 | 14911 |
14846 #. threshold spinner | 14912 #. threshold spinner |
14847 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 14913 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
14848 msgid "Threshold:" | 14914 msgid "Threshold:" |
14849 msgstr "Grense:" | 14915 msgstr "Grense:" |
14850 | 14916 |
14851 #. *< type | 14917 #. *< type |
14852 #. *< ui_requirement | 14918 #. *< ui_requirement |
14853 #. *< flags | 14919 #. *< flags |
14854 #. *< dependencies | 14920 #. *< dependencies |
14855 #. *< priority | 14921 #. *< priority |
14856 #. *< id | 14922 #. *< id |
14857 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 | 14923 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
14858 msgid "Contact Availability Prediction" | 14924 msgid "Contact Availability Prediction" |
14859 msgstr "Kontakttilgjengespådom" | 14925 msgstr "Kontakttilgjengespådom" |
14860 | 14926 |
14861 #. *< name | 14927 #. *< name |
14862 #. *< version | 14928 #. *< version |
14863 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 14929 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14864 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 14930 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14865 msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom." | 14931 msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom." |
14866 | 14932 |
14867 #. * summary | 14933 #. * summary |
14868 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 14934 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14869 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." | 14935 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
14870 msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste." | 14936 msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste." |
14871 | 14937 |
14872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 14938 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
14873 msgid "Buddy is idle" | 14939 msgid "Buddy is idle" |
15121 #. "Associate Buddy" button | 15187 #. "Associate Buddy" button |
15122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 | 15188 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
15123 msgid "_Associate Buddy" | 15189 msgid "_Associate Buddy" |
15124 msgstr "_Knyt til venn" | 15190 msgstr "_Knyt til venn" |
15125 | 15191 |
15126 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 | 15192 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
15127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 | 15193 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
15128 msgid "Unable to send e-mail" | 15194 msgid "Unable to send e-mail" |
15129 msgstr "Klarte ikkje å senda e-postmeldinga" | 15195 msgstr "Klarte ikkje å senda e-postmeldinga" |
15130 | 15196 |
15131 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15197 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 |
15132 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15198 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
15133 msgstr "Evolution si programfil blei ikkje funnen i filbana (PATH)." | 15199 msgstr "Evolution si programfil blei ikkje funnen i filbana (PATH)." |
15134 | 15200 |
15135 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15201 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 |
15136 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15202 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
15137 msgstr "Fann inga e-postadresse for denne vennen." | 15203 msgstr "Fann inga e-postadresse for denne vennen." |
15138 | 15204 |
15139 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 | 15205 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 |
15140 msgid "Add to Address Book" | 15206 msgid "Add to Address Book" |
15141 msgstr "Legg til i adresseboka" | 15207 msgstr "Legg til i adresseboka" |
15142 | 15208 |
15143 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 | 15209 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 |
15144 msgid "Send E-Mail" | 15210 msgid "Send E-Mail" |
15145 msgstr "Send e-post" | 15211 msgstr "Send e-post" |
15146 | 15212 |
15147 #. Configuration frame | 15213 #. Configuration frame |
15148 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 | 15214 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
15149 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15215 msgid "Evolution Integration Configuration" |
15150 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" | 15216 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" |
15151 | 15217 |
15152 #. Label | 15218 #. Label |
15153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 | 15219 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
15154 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15220 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
15155 msgstr "Vel alle kontoane du vil at vennane automatisk skal leggjast til i." | 15221 msgstr "Vel alle kontoane du vil at vennane automatisk skal leggjast til i." |
15156 | 15222 |
15157 #. *< type | 15223 #. *< type |
15158 #. *< ui_requirement | 15224 #. *< ui_requirement |
15159 #. *< flags | 15225 #. *< flags |
15160 #. *< dependencies | 15226 #. *< dependencies |
15161 #. *< priority | 15227 #. *< priority |
15162 #. *< id | 15228 #. *< id |
15163 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 | 15229 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
15164 msgid "Evolution Integration" | 15230 msgid "Evolution Integration" |
15165 msgstr "Evolution-integrering " | 15231 msgstr "Evolution-integrering " |
15166 | 15232 |
15167 #. *< name | 15233 #. *< name |
15168 #. *< version | 15234 #. *< version |
15169 #. * summary | 15235 #. * summary |
15170 #. * description | 15236 #. * description |
15171 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528 | |
15172 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 15237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
15238 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | |
15173 msgid "Provides integration with Evolution." | 15239 msgid "Provides integration with Evolution." |
15174 msgstr "Gjev integrering med Evolution." | 15240 msgstr "Gjev integrering med Evolution." |
15175 | 15241 |
15176 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 | 15242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
15177 msgid "Please enter the person's information below." | 15243 msgid "Please enter the person's information below." |
15199 msgstr "Etternamn:" | 15265 msgstr "Etternamn:" |
15200 | 15266 |
15201 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 | 15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
15202 msgid "E-mail:" | 15268 msgid "E-mail:" |
15203 msgstr "E-post:" | 15269 msgstr "E-post:" |
15270 | |
15271 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15272 #, c-format | |
15273 msgid "" | |
15274 "\n" | |
15275 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15276 msgstr "" | |
15277 "\n" | |
15278 "<b>Vennenotat</b>: %s" | |
15204 | 15279 |
15205 #. *< type | 15280 #. *< type |
15206 #. *< ui_requirement | 15281 #. *< ui_requirement |
15207 #. *< flags | 15282 #. *< flags |
15208 #. *< dependencies | 15283 #. *< dependencies |
15778 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 15853 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15779 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." | 15854 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
15780 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." | 15855 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." |
15781 | 15856 |
15782 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 | 15857 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
15783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 | 15858 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 |
15784 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 | 15859 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 |
15785 msgid "Opacity:" | 15860 msgid "Opacity:" |
15786 msgstr "Ugjennomskin:" | 15861 msgstr "Ugjennomskin:" |
15787 | 15862 |
15788 #. IM Convo trans options | 15863 #. IM Convo trans options |
15789 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 | 15864 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 |
15790 msgid "IM Conversation Windows" | 15865 msgid "IM Conversation Windows" |
15791 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" | 15866 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" |
15792 | 15867 |
15793 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 | 15868 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
15794 msgid "_IM window transparency" | 15869 msgid "_IM window transparency" |
15795 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" | 15870 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" |
15796 | 15871 |
15797 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 | 15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 |
15798 msgid "_Show slider bar in IM window" | 15873 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15799 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" | 15874 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" |
15800 | 15875 |
15801 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 | 15876 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 |
15802 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 15877 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15803 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" | 15878 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" |
15804 | 15879 |
15805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 | 15880 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 |
15806 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 | 15881 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 |
15807 msgid "Always on top" | 15882 msgid "Always on top" |
15808 msgstr "Alltid øvst" | 15883 msgstr "Alltid øvst" |
15809 | 15884 |
15810 #. Buddy List trans options | 15885 #. Buddy List trans options |
15811 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 | 15886 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 |
15812 msgid "Buddy List Window" | 15887 msgid "Buddy List Window" |
15813 msgstr "Vennelista" | 15888 msgstr "Vennelista" |
15814 | 15889 |
15815 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 | 15890 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 |
15816 msgid "_Buddy List window transparency" | 15891 msgid "_Buddy List window transparency" |
15817 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" | 15892 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" |
15818 | 15893 |
15819 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 | 15894 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 |
15820 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 15895 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15821 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" | 15896 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" |
15822 | 15897 |
15823 #. *< type | 15898 #. *< type |
15824 #. *< ui_requirement | 15899 #. *< ui_requirement |
15825 #. *< flags | 15900 #. *< flags |
15826 #. *< dependencies | 15901 #. *< dependencies |
15827 #. *< priority | 15902 #. *< priority |
15828 #. *< id | 15903 #. *< id |
15829 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 | 15904 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 |
15830 msgid "Transparency" | 15905 msgid "Transparency" |
15831 msgstr "Gjennomsikt" | 15906 msgstr "Gjennomsikt" |
15832 | 15907 |
15833 #. *< name | 15908 #. *< name |
15834 #. *< version | 15909 #. *< version |
15835 #. * summary | 15910 #. * summary |
15836 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 | 15911 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 |
15837 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15912 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15838 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." | 15913 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." |
15839 | 15914 |
15840 #. * description | 15915 #. * description |
15841 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 | 15916 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
15842 msgid "" | 15917 msgid "" |
15843 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 15918 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
15844 "\n" | 15919 "\n" |
15845 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15920 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15846 msgstr "" | 15921 msgstr "" |