comparison po/nn.po @ 19484:472bcd9d502e

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 384c9116031084a2f41659dc9e9a4aa7bba55d86) to branch 'im.pidgin.soc.2007.xmpp' (head 3826e19f149ec8f3f701f463eec7825eed512d05)
author Evan Schoenberg <evan.s@dreskin.net>
date Mon, 27 Aug 2007 21:59:11 +0000
parents bb460965c49c
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
19279:39779b201e7c 19484:472bcd9d502e
1 msgid "" 1 msgid ""
2 msgstr "" 2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n" 3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n" 4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 14:11+0100\n" 5 "PO-Revision-Date: 2007-08-14 00:28+0100\n"
6 "Last-Translator: Yngve Spjeld Landro <nynorsk@strilen.net>\n" 6 "Last-Translator: Y S Landro <nynorsk@strilen.net>\n"
7 "Language-Team: \n" 7 "Language-Team: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n" 8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
12 12
13 #. Translators may want to transliterate the name. 13 #. Translators may want to transliterate the name.
14 #. It is not to be translated. 14 #. It is not to be translated.
15 #: ../finch/finch.c:70 15 #: ../finch/finch.c:64
16 #: ../finch/finch.c:298 16 #: ../finch/finch.c:300
17 #: ../finch/finch.c:327 17 #: ../finch/finch.c:329
18 #: ../finch/finch.c:404 18 #: ../finch/finch.c:417
19 msgid "Finch" 19 msgid "Finch"
20 msgstr "Finch" 20 msgstr "Finch"
21 21
22 #: ../finch/finch.c:204 22 #: ../finch/finch.c:206
23 #, c-format 23 #, c-format
24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 24 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
25 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" 25 msgstr "%s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n"
26 26
27 #: ../finch/finch.c:206 27 #: ../finch/finch.c:208
28 #, c-format 28 #, c-format
29 msgid "" 29 msgid ""
30 "%s\n" 30 "%s\n"
31 "Usage: %s [OPTION]...\n" 31 "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 "\n" 32 "\n"
43 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n" 43 " -d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal\n"
44 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n" 44 " -h, --help vis denne hjelpa og avslutt\n"
45 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n" 45 " -n, --nologin loggar ikkje på automatisk\n"
46 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" 46 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n"
47 47
48 #: ../finch/finch.c:325 48 #: ../finch/finch.c:327
49 #: ../pidgin/gtkmain.c:708 49 #: ../pidgin/gtkmain.c:711
50 #, c-format 50 #, c-format
51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" 51 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im" 52 msgstr "%s opplevde feil under migreringa av innstillingane dine frå %s til %s. Undersøk nærare og sluttfør migreringa for hand. Rapporter denne feilen til http://developer.pidgin.im"
53 53
54 #: ../finch/gntaccount.c:123 54 #: ../finch/gntaccount.c:123
55 #: ../finch/gntaccount.c:478 55 #: ../finch/gntaccount.c:478
56 #: ../finch/gntblist.c:299 56 #: ../finch/gntblist.c:299
57 #: ../finch/gntblist.c:424 57 #: ../finch/gntblist.c:432
58 #: ../finch/gntblist.c:437 58 #: ../finch/gntblist.c:445
59 #: ../finch/gntplugin.c:185 59 #: ../finch/gntplugin.c:185
60 #: ../finch/gntplugin.c:233 60 #: ../finch/gntplugin.c:233
61 #: ../finch/gntstatus.c:300 61 #: ../finch/gntstatus.c:300
62 #: ../finch/gntstatus.c:308 62 #: ../finch/gntstatus.c:308
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
68 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
69 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 70 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
70 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 71 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
71 msgid "Error" 72 msgid "Error"
72 msgstr "Feil" 73 msgstr "Feil"
94 #: ../finch/gntaccount.c:480 95 #: ../finch/gntaccount.c:480
95 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 96 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
96 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')" 97 msgstr "(Du har truleg gløymt å kjøra 'make install')"
97 98
98 #: ../finch/gntaccount.c:490 99 #: ../finch/gntaccount.c:490
99 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 100 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
100 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014 101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027
101 msgid "Modify Account" 102 msgid "Modify Account"
102 msgstr "Endra konto" 103 msgstr "Endra konto"
103 104
104 #: ../finch/gntaccount.c:490 105 #: ../finch/gntaccount.c:490
105 msgid "New Account" 106 msgid "New Account"
127 #. Cancel 128 #. Cancel
128 #: ../finch/gntaccount.c:569 129 #: ../finch/gntaccount.c:569
129 #: ../finch/gntaccount.c:632 130 #: ../finch/gntaccount.c:632
130 #: ../finch/gntaccount.c:878 131 #: ../finch/gntaccount.c:878
131 #: ../finch/gntblist.c:343 132 #: ../finch/gntblist.c:343
132 #: ../finch/gntblist.c:412 133 #: ../finch/gntblist.c:420
133 #: ../finch/gntblist.c:447 134 #: ../finch/gntblist.c:455
134 #: ../finch/gntblist.c:794 135 #: ../finch/gntblist.c:802
135 #: ../finch/gntblist.c:996 136 #: ../finch/gntblist.c:1004
136 #: ../finch/gntblist.c:1092 137 #: ../finch/gntblist.c:1100
137 #: ../finch/gntblist.c:2198 138 #: ../finch/gntblist.c:2209
138 #: ../finch/gntplugin.c:378 139 #: ../finch/gntplugin.c:378
139 #: ../finch/gntpounce.c:458 140 #: ../finch/gntpounce.c:458
140 #: ../finch/gntpounce.c:656 141 #: ../finch/gntpounce.c:656
141 #: ../finch/gntprefs.c:264 142 #: ../finch/gntprefs.c:264
143 #: ../finch/gntsound.c:1045
142 #: ../finch/gntstatus.c:144 144 #: ../finch/gntstatus.c:144
143 #: ../finch/gntstatus.c:481 145 #: ../finch/gntstatus.c:481
144 #: ../finch/gntstatus.c:606 146 #: ../finch/gntstatus.c:606
145 #: ../libpurple/account.c:984 147 #: ../libpurple/account.c:984
146 #: ../libpurple/account.c:1234 148 #: ../libpurple/account.c:1234
162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259
163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293
165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
166 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073 169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
168 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 170 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
170 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 172 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
171 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 173 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
172 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
175 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 177 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 178 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
178 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
179 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 181 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
184 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
187 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 189 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
188 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
197 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 200 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
200 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989 204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006
203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348
205 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1908 207 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1917
206 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 208 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511
207 #: ../pidgin/gtkblist.c:5915 209 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:865 211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:885
210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957
211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977
212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091
216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207 218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188
218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254
219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
220 #: ../pidgin/gtklog.c:327 222 #: ../pidgin/gtklog.c:327
221 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 223 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
222 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115 224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1115
223 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
224 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578 226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
225 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 227 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
226 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 228 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
227 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
228 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
229 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582 231 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
230 msgid "Cancel" 232 msgid "Cancel"
231 msgstr "Avbryt" 233 msgstr "Avbryt"
232 234
233 #. Save button 235 #. Save button
234 #. Save 236 #. Save
235 #: ../finch/gntaccount.c:573 237 #: ../finch/gntaccount.c:573
236 #: ../finch/gntplugin.c:378 238 #: ../finch/gntplugin.c:378
237 #: ../finch/gntpounce.c:464 239 #: ../finch/gntpounce.c:464
238 #: ../finch/gntprefs.c:264 240 #: ../finch/gntprefs.c:264
241 #: ../finch/gntsound.c:1042
239 #: ../finch/gntstatus.c:484 242 #: ../finch/gntstatus.c:484
240 #: ../finch/gntstatus.c:594 243 #: ../finch/gntstatus.c:594
241 #: ../libpurple/account.c:1268 244 #: ../libpurple/account.c:1268
242 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 245 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587
245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
246 msgid "Save" 249 msgid "Save"
247 msgstr "Lagra" 250 msgstr "Lagra"
248 251
249 #: ../finch/gntaccount.c:626 252 #: ../finch/gntaccount.c:626
250 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1900 253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1909
251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332
252 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576 255 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566
253 #, c-format 256 #, c-format
254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 257 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
255 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" 258 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?"
256 259
257 #: ../finch/gntaccount.c:629 260 #: ../finch/gntaccount.c:629
263 #: ../finch/gntaccount.c:701 266 #: ../finch/gntaccount.c:701
264 #: ../finch/gntpounce.c:655 267 #: ../finch/gntpounce.c:655
265 #: ../finch/gntpounce.c:718 268 #: ../finch/gntpounce.c:718
266 #: ../finch/gntstatus.c:143 269 #: ../finch/gntstatus.c:143
267 #: ../finch/gntstatus.c:209 270 #: ../finch/gntstatus.c:209
268 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1916
269 #: ../pidgin/gtklog.c:326 272 #: ../pidgin/gtklog.c:326
270 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114
271 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 274 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343
273 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581 276 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571
274 msgid "Delete" 277 msgid "Delete"
275 msgstr "Slett" 278 msgstr "Slett"
276 279
277 #: ../finch/gntaccount.c:663 280 #: ../finch/gntaccount.c:663
278 #: ../finch/gntblist.c:2104 281 #: ../finch/gntblist.c:2115
279 #: ../finch/gntui.c:77 282 #: ../finch/gntui.c:81
280 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 283 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334
281 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522 284 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:522
282 msgid "Accounts" 285 msgid "Accounts"
283 msgstr "Kontoar" 286 msgstr "Kontoar"
284 287
285 #: ../finch/gntaccount.c:669 288 #: ../finch/gntaccount.c:669
288 291
289 #. Add button 292 #. Add button
290 #: ../finch/gntaccount.c:692 293 #: ../finch/gntaccount.c:692
291 #: ../finch/gntaccount.c:877 294 #: ../finch/gntaccount.c:877
292 #: ../finch/gntblist.c:342 295 #: ../finch/gntblist.c:342
293 #: ../finch/gntblist.c:412 296 #: ../finch/gntblist.c:420
294 #: ../finch/gntblist.c:447 297 #: ../finch/gntblist.c:455
295 #: ../finch/gntnotify.c:379 298 #: ../finch/gntnotify.c:379
296 #: ../finch/gntpounce.c:702 299 #: ../finch/gntpounce.c:702
297 #: ../finch/gntstatus.c:198 300 #: ../finch/gntstatus.c:198
298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
299 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
300 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 303 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 304 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
302 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
303 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
304 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 307 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
305 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500 308 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2510
306 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 309 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928
307 #: ../pidgin/gtkconv.c:1651 310 #: ../pidgin/gtkconv.c:1653
308 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 311 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
309 msgid "Add" 312 msgid "Add"
310 msgstr "Legg til" 313 msgstr "Legg til"
311 314
312 #. Modify button 315 #. Modify button
314 #: ../finch/gntpounce.c:710 317 #: ../finch/gntpounce.c:710
315 msgid "Modify" 318 msgid "Modify"
316 msgstr "Endre" 319 msgstr "Endre"
317 320
318 #: ../finch/gntaccount.c:800 321 #: ../finch/gntaccount.c:800
319 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2457
320 #, c-format 323 #, c-format
321 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 324 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
322 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s" 325 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin venn%s%s"
323 326
324 #: ../finch/gntaccount.c:873 327 #: ../finch/gntaccount.c:873
325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2509
326 msgid "Add buddy to your list?" 329 msgid "Add buddy to your list?"
327 msgstr "Legg til venn i lista?" 330 msgstr "Legg til venn i lista?"
328 331
329 #: ../finch/gntaccount.c:927 332 #: ../finch/gntaccount.c:933
330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2551 333 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2567
331 #, c-format 334 #, c-format
332 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 335 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
333 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s" 336 msgstr "%s%s%s%s ønskjer å leggja %s til vennelista si %s%s"
334 337
335 #: ../finch/gntaccount.c:952 338 #: ../finch/gntaccount.c:958
336 #: ../finch/gntaccount.c:955 339 #: ../finch/gntaccount.c:961
337 #: ../finch/gntaccount.c:982 340 #: ../finch/gntaccount.c:988
338 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2574 341 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2590
339 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 342 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
340 msgid "Authorize buddy?" 343 msgid "Authorize buddy?"
341 msgstr "Godkjenna venn?" 344 msgstr "Godkjenna venn?"
342 345
343 #: ../finch/gntaccount.c:959 346 #: ../finch/gntaccount.c:965
344 #: ../finch/gntaccount.c:986 347 #: ../finch/gntaccount.c:992
345 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 348 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591
346 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581 349 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2597
347 msgid "Authorize" 350 msgid "Authorize"
348 msgstr "Godkjenn" 351 msgstr "Godkjenn"
349 352
350 #: ../finch/gntaccount.c:960 353 #: ../finch/gntaccount.c:966
351 #: ../finch/gntaccount.c:987 354 #: ../finch/gntaccount.c:993
352 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592
353 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582 356 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2598
354 msgid "Deny" 357 msgid "Deny"
355 msgstr "Avslå" 358 msgstr "Avslå"
356 359
357 #: ../finch/gntblist.c:288 360 #: ../finch/gntblist.c:288
358 msgid "You must provide a screename for the buddy." 361 msgid "You must provide a screename for the buddy."
373 #: ../finch/gntblist.c:299 376 #: ../finch/gntblist.c:299
374 msgid "Error adding buddy" 377 msgid "Error adding buddy"
375 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn" 378 msgstr "Klarte ikkje å leggja til venn"
376 379
377 #: ../finch/gntblist.c:324 380 #: ../finch/gntblist.c:324
378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 382 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990
380 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 383 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
381 msgid "Screen Name" 384 msgid "Screen Name"
382 msgstr "Brukarnamn" 385 msgstr "Brukarnamn"
383 386
384 #: ../finch/gntblist.c:327 387 #: ../finch/gntblist.c:327
385 #: ../finch/gntblist.c:404 388 #: ../finch/gntblist.c:409
386 #: ../finch/gntblist.c:1240 389 #: ../finch/gntblist.c:1249
387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 391 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
389 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 392 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
390 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
391 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 394 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
392 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 395 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 396 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022 398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
396 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 399 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
397 msgid "Alias" 400 msgid "Alias"
398 msgstr "Alias" 401 msgstr "Alias"
399 402
400 #: ../finch/gntblist.c:330 403 #: ../finch/gntblist.c:330
401 #: ../finch/gntblist.c:407 404 #: ../finch/gntblist.c:412
402 msgid "Group" 405 msgid "Group"
403 msgstr "Gruppe" 406 msgstr "Gruppe"
404 407
405 #: ../finch/gntblist.c:334 408 #: ../finch/gntblist.c:334
406 #: ../finch/gntblist.c:395 409 #: ../finch/gntblist.c:400
407 #: ../finch/gntblist.c:1292 410 #: ../finch/gntblist.c:1301
408 #: ../finch/gntnotify.c:173 411 #: ../finch/gntnotify.c:173
409 #: ../finch/gntstatus.c:572 412 #: ../finch/gntstatus.c:572
410 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
411 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 414 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
412 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 415 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986
413 #: ../pidgin/gtknotify.c:482 416 #: ../pidgin/gtknotify.c:483
414 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 417 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282
415 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443 418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
416 msgid "Account" 419 msgid "Account"
417 msgstr "Konto" 420 msgstr "Konto"
418 421
419 #: ../finch/gntblist.c:340 422 #: ../finch/gntblist.c:340
420 #: ../finch/gntblist.c:843 423 #: ../finch/gntblist.c:851
421 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
422 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 425 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 426 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
424 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 427 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
425 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
426 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 429 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
427 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 430 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
428 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 431 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182
430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5420 433 #: ../pidgin/gtkblist.c:5435
431 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 434 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
432 msgid "Add Buddy" 435 msgid "Add Buddy"
433 msgstr "Legg til venn" 436 msgstr "Legg til venn"
434 437
435 #: ../finch/gntblist.c:340 438 #: ../finch/gntblist.c:340
436 msgid "Please enter buddy information." 439 msgid "Please enter buddy information."
437 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen." 440 msgstr "Skriv inn venneinformasjonen."
438 441
439 #: ../finch/gntblist.c:367 442 #: ../finch/gntblist.c:369
440 #: ../libpurple/blist.c:1190 443 #: ../libpurple/blist.c:1190
441 msgid "Chats" 444 msgid "Chats"
442 msgstr "Prat" 445 msgstr "Prat"
443 446
444 #. Extract their Name and put it in 447 #. Extract their Name and put it in
445 #: ../finch/gntblist.c:401 448 #: ../finch/gntblist.c:406
446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 449 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
447 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553
448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 451 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 452 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
453 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 457 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
455 msgid "Name" 458 msgid "Name"
456 msgstr "Namn" 459 msgstr "Namn"
457 460
458 #: ../finch/gntblist.c:410 461 #: ../finch/gntblist.c:415
459 #: ../finch/gntblist.c:845 462 #: ../finch/gntblist.c:818
460 #: ../pidgin/gtkblist.c:5800 463 msgid "Auto-join"
464 msgstr "Automatisk tilkopling"
465
466 #: ../finch/gntblist.c:418
467 #: ../finch/gntblist.c:853
468 #: ../pidgin/gtkblist.c:5814
461 msgid "Add Chat" 469 msgid "Add Chat"
462 msgstr "Legg til praterom" 470 msgstr "Legg til praterom"
463 471
464 #: ../finch/gntblist.c:411 472 #: ../finch/gntblist.c:419
465 msgid "You can edit more information from the context menu later." 473 msgid "You can edit more information from the context menu later."
466 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare." 474 msgstr "Du kan endra meir informasjon frå lokalmenyen seinare."
467 475
468 #: ../finch/gntblist.c:424 476 #: ../finch/gntblist.c:432
469 #: ../finch/gntblist.c:437 477 #: ../finch/gntblist.c:445
470 msgid "Error adding group" 478 msgid "Error adding group"
471 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" 479 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe"
472 480
473 #: ../finch/gntblist.c:425 481 #: ../finch/gntblist.c:433
474 msgid "You must give a name for the group to add." 482 msgid "You must give a name for the group to add."
475 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn." 483 msgstr "Gruppa du ønskjer å leggja til må ha eit namn."
476 484
477 #: ../finch/gntblist.c:438 485 #: ../finch/gntblist.c:446
478 msgid "A group with the name already exists." 486 msgid "A group with the name already exists."
479 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet." 487 msgstr "Det finst allereie ei gruppe med det namnet."
480 488
481 #: ../finch/gntblist.c:445 489 #: ../finch/gntblist.c:453
482 #: ../finch/gntblist.c:847 490 #: ../finch/gntblist.c:855
483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
485 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911 493 #: ../pidgin/gtkblist.c:5925
486 msgid "Add Group" 494 msgid "Add Group"
487 msgstr "Legg til gruppe" 495 msgstr "Legg til gruppe"
488 496
489 #: ../finch/gntblist.c:445 497 #: ../finch/gntblist.c:453
490 msgid "Enter the name of the group" 498 msgid "Enter the name of the group"
491 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa" 499 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa"
492 500
493 #: ../finch/gntblist.c:793 501 #: ../finch/gntblist.c:801
494 msgid "Edit Chat" 502 msgid "Edit Chat"
495 msgstr "Endra praterom" 503 msgstr "Endra praterom"
496 504
497 #: ../finch/gntblist.c:793 505 #: ../finch/gntblist.c:801
498 msgid "Please Update the necessary fields." 506 msgid "Please Update the necessary fields."
499 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta." 507 msgstr "Oppdater dei nødvendige felta."
500 508
501 #: ../finch/gntblist.c:794 509 #: ../finch/gntblist.c:802
502 #: ../finch/gntstatus.c:204 510 #: ../finch/gntstatus.c:204
503 msgid "Edit" 511 msgid "Edit"
504 msgstr "Endre" 512 msgstr "Endre"
505 513
506 #: ../finch/gntblist.c:810 514 #: ../finch/gntblist.c:827
507 msgid "Auto-join"
508 msgstr "Automatisk tilkopling"
509
510 #: ../finch/gntblist.c:819
511 msgid "Edit Settings" 515 msgid "Edit Settings"
512 msgstr "Endra innstillingar" 516 msgstr "Endra innstillingar"
513 517
514 #: ../finch/gntblist.c:855 518 #: ../finch/gntblist.c:863
515 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 519 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
516 msgid "Information" 520 msgid "Information"
517 msgstr "Informasjon" 521 msgstr "Informasjon"
518 522
519 #: ../finch/gntblist.c:855 523 #: ../finch/gntblist.c:863
520 #: ../pidgin/gtkutils.c:926 524 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
521 msgid "Retrieving..." 525 msgid "Retrieving..."
522 msgstr "Hentar…" 526 msgstr "Hentar…"
523 527
524 #: ../finch/gntblist.c:895 528 #: ../finch/gntblist.c:903
525 #: ../finch/gntconv.c:407 529 #: ../finch/gntconv.c:407
526 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
527 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
528 msgid "Get Info" 532 msgid "Get Info"
529 msgstr "Hent info" 533 msgstr "Hent info"
530 534
531 #: ../finch/gntblist.c:899 535 #: ../finch/gntblist.c:907
532 msgid "Add Buddy Pounce" 536 msgid "Add Buddy Pounce"
533 msgstr "Legg til vennevarsling" 537 msgstr "Legg til vennevarsling"
534 538
535 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 539 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
536 #: ../finch/gntblist.c:906 540 #: ../finch/gntblist.c:914
537 #: ../finch/gntconv.c:419 541 #: ../finch/gntconv.c:419
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 542 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
540 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 544 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
541 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 545 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601
542 msgid "Send File" 546 msgid "Send File"
543 msgstr "Send fil" 547 msgstr "Send fil"
544 548
545 #: ../finch/gntblist.c:910 549 #: ../finch/gntblist.c:918
546 msgid "View Log" 550 msgid "View Log"
547 msgstr "Vis l_ogg" 551 msgstr "Vis l_ogg"
548 552
549 #: ../finch/gntblist.c:991 553 #: ../finch/gntblist.c:999
550 #, c-format 554 #, c-format
551 msgid "Please enter the new name for %s" 555 msgid "Please enter the new name for %s"
552 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s" 556 msgstr "Skriv inn det nye namnet til %s"
553 557
554 #: ../finch/gntblist.c:993 558 #: ../finch/gntblist.c:1001
555 #: ../finch/gntblist.c:1240 559 #: ../finch/gntblist.c:1249
556 msgid "Rename" 560 msgid "Rename"
557 msgstr "Gje nytt namn" 561 msgstr "Gje nytt namn"
558 562
559 #: ../finch/gntblist.c:993 563 #: ../finch/gntblist.c:1001
560 msgid "Set Alias" 564 msgid "Set Alias"
561 msgstr "Skriv alias:" 565 msgstr "Skriv alias:"
562 566
563 #: ../finch/gntblist.c:994 567 #: ../finch/gntblist.c:1002
564 msgid "Enter empty string to reset the name." 568 msgid "Enter empty string to reset the name."
565 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet." 569 msgstr "Legg inn ein tom tekststreng for å nullstilla namnet."
566 570
567 #: ../finch/gntblist.c:1070 571 #: ../finch/gntblist.c:1078
568 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 572 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
569 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten" 573 msgstr "Å sletta denne kontakten vil òg sletta alle vennane til kontakten"
570 574
571 #: ../finch/gntblist.c:1078 575 #: ../finch/gntblist.c:1086
572 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 576 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
573 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa" 577 msgstr "Å sletta denne gruppa vil òg sletta alle vennane i gruppa"
574 578
575 #: ../finch/gntblist.c:1083 579 #: ../finch/gntblist.c:1091
576 #, c-format 580 #, c-format
577 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 581 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
578 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?" 582 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta %s?"
579 583
580 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 584 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
581 #: ../finch/gntblist.c:1086 585 #: ../finch/gntblist.c:1094
582 msgid "Confirm Remove" 586 msgid "Confirm Remove"
583 msgstr "Stadfest fjerninga" 587 msgstr "Stadfest fjerninga"
584 588
585 #: ../finch/gntblist.c:1091 589 #: ../finch/gntblist.c:1099
586 #: ../finch/gntblist.c:1242 590 #: ../finch/gntblist.c:1251
587 #: ../finch/gntft.c:224 591 #: ../finch/gntft.c:224
588 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 592 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650
589 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 593 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
591 msgid "Remove" 595 msgid "Remove"
592 msgstr "_Fjern" 596 msgstr "_Fjern"
593 597
594 #. Buddy List 598 #. Buddy List
595 #: ../finch/gntblist.c:1216 599 #: ../finch/gntblist.c:1225
596 #: ../finch/gntblist.c:2283 600 #: ../finch/gntblist.c:2294
597 #: ../finch/gntprefs.c:257 601 #: ../finch/gntprefs.c:257
598 #: ../finch/gntui.c:78 602 #: ../finch/gntui.c:82
599 #: ../pidgin/gtkblist.c:4256 603 #: ../pidgin/gtkblist.c:4271
600 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 604 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
601 msgid "Buddy List" 605 msgid "Buddy List"
602 msgstr "Venneliste" 606 msgstr "Venneliste"
603 607
604 #: ../finch/gntblist.c:1247 608 #: ../finch/gntblist.c:1256
605 msgid "Place tagged" 609 msgid "Place tagged"
606 msgstr "Merka stad" 610 msgstr "Merka stad"
607 611
608 #: ../finch/gntblist.c:1252 612 #: ../finch/gntblist.c:1261
609 msgid "Toggle Tag" 613 msgid "Toggle Tag"
610 msgstr "Slå merke av/på" 614 msgstr "Slå merke av/på"
611 615
612 #. General 616 #. General
613 #: ../finch/gntblist.c:1287 617 #: ../finch/gntblist.c:1296
614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 618 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
617 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 621 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 636 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
633 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
635 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 639 #: ../pidgin/gtkblist.c:3010
636 msgid "Nickname" 640 msgid "Nickname"
637 msgstr "Kallenamn" 641 msgstr "Kallenamn"
638 642
639 #. Idle stuff 643 #. Idle stuff
640 #: ../finch/gntblist.c:1307 644 #: ../finch/gntblist.c:1316
641 #: ../finch/gntprefs.c:260 645 #: ../finch/gntprefs.c:260
642 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314 646 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
643 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
644 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516
646 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 650 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 651 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
651 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 655 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038
652 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 656 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447
653 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 657 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
654 msgid "Idle" 658 msgid "Idle"
655 msgstr "Uverksam" 659 msgstr "Uverksam"
656 660
657 #: ../finch/gntblist.c:1320 661 #: ../finch/gntblist.c:1330
658 msgid "On Mobile" 662 msgid "On Mobile"
659 msgstr "På mobil" 663 msgstr "På mobil"
660 664
661 #: ../finch/gntblist.c:1400 665 #: ../finch/gntblist.c:1411
662 #, c-format 666 #, c-format
663 msgid "" 667 msgid ""
664 "Online: %d\n" 668 "Online: %d\n"
665 "Total: %d" 669 "Total: %d"
666 msgstr "" 670 msgstr ""
667 "Tilkopla: %d\n" 671 "Tilkopla: %d\n"
668 "Totalt: %d" 672 "Totalt: %d"
669 673
670 #: ../finch/gntblist.c:1409 674 #: ../finch/gntblist.c:1420
671 #, c-format 675 #, c-format
672 msgid "Account: %s (%s)" 676 msgid "Account: %s (%s)"
673 msgstr "Konto: %s (%s)" 677 msgstr "Konto: %s (%s)"
674 678
675 #: ../finch/gntblist.c:1421 679 #: ../finch/gntblist.c:1432
676 #, c-format 680 #, c-format
677 msgid "" 681 msgid ""
678 "\n" 682 "\n"
679 "Last Seen: %s ago" 683 "Last Seen: %s ago"
680 msgstr "" 684 msgstr ""
681 "\n" 685 "\n"
682 "Sist sett: %s ago" 686 "Sist sett: %s ago"
683 687
684 #: ../finch/gntblist.c:1687 688 #: ../finch/gntblist.c:1698
685 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470 689 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:470
686 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 690 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
687 msgid "New..." 691 msgid "New..."
688 msgstr "Ny…" 692 msgstr "Ny…"
689 693
690 #: ../finch/gntblist.c:1694 694 #: ../finch/gntblist.c:1705
691 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471 695 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:471
692 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 696 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
693 msgid "Saved..." 697 msgid "Saved..."
694 msgstr "Lagra…" 698 msgstr "Lagra…"
695 699
696 #: ../finch/gntblist.c:2072 700 #: ../finch/gntblist.c:2083
697 #: ../finch/gntplugin.c:254 701 #: ../finch/gntplugin.c:254
698 #: ../finch/gntui.c:82 702 #: ../finch/gntui.c:86
699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 703 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523
700 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530 704 #: ../pidgin/gtkplugin.c:530
701 msgid "Plugins" 705 msgid "Plugins"
702 msgstr "Tilleggsprogram" 706 msgstr "Tilleggsprogram"
703 707
704 #: ../finch/gntblist.c:2179 708 #: ../finch/gntblist.c:2190
705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:708 709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:728
706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866
707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:927 711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947
708 msgid "_Name" 712 msgid "_Name"
709 msgstr "_Namn" 713 msgstr "_Namn"
710 714
711 #: ../finch/gntblist.c:2184 715 #: ../finch/gntblist.c:2195
712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:713 716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:733
713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871
714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:932 718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952
715 msgid "_Account" 719 msgid "_Account"
716 msgstr "_Konto" 720 msgstr "_Konto"
717 721
718 #: ../finch/gntblist.c:2192 722 #: ../finch/gntblist.c:2203
719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:741
720 msgid "New Instant Message" 724 msgid "New Instant Message"
721 msgstr "Ny lynmelding" 725 msgstr "Ny lynmelding"
722 726
723 #: ../finch/gntblist.c:2194 727 #: ../finch/gntblist.c:2205
724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:743
725 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 729 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
726 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med." 730 msgstr "Skriv inn brukarnamnet eller kallenamnet til brukaren du ønskjer å prata med."
727 731
728 #: ../finch/gntblist.c:2197 732 #: ../finch/gntblist.c:2208
729 #: ../finch/gntnotify.c:79 733 #: ../finch/gntnotify.c:79
730 #: ../libpurple/account.c:983 734 #: ../libpurple/account.c:983
731 #: ../libpurple/account.c:1233 735 #: ../libpurple/account.c:1233
732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
736 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 740 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258
738 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 742 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292
740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072 745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
743 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
744 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 748 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
745 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
746 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 750 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
753 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 757 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
754 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 758 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 760 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005
759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
760 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347
761 #: ../pidgin/gtkblist.c:4013 765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4026
762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746
763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:864 767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:884
764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976
765 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269 769 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
766 msgid "OK" 770 msgid "OK"
767 msgstr "OK" 771 msgstr "OK"
768 772
769 #. Create the "Options" frame. 773 #. Create the "Options" frame.
770 #: ../finch/gntblist.c:2217 774 #: ../finch/gntblist.c:2228
771 #: ../finch/gntpounce.c:446 775 #: ../finch/gntpounce.c:446
772 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 776 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
773 msgid "Options" 777 msgid "Options"
774 msgstr "Val" 778 msgstr "Val"
775 779
776 #: ../finch/gntblist.c:2223 780 #: ../finch/gntblist.c:2234
777 msgid "Send IM..." 781 msgid "Send IM..."
778 msgstr "Send lynmelding…" 782 msgstr "Send lynmelding…"
779 783
780 #: ../finch/gntblist.c:2227 784 #: ../finch/gntblist.c:2238
781 msgid "Show empty groups" 785 msgid "Show empty groups"
782 msgstr "Vis tomme grupper" 786 msgstr "Vis tomme grupper"
783 787
784 #: ../finch/gntblist.c:2233 788 #: ../finch/gntblist.c:2244
785 msgid "Show offline buddies" 789 msgid "Show offline buddies"
786 msgstr "Vis fråkopla vennar" 790 msgstr "Vis fråkopla vennar"
787 791
788 #: ../finch/gntblist.c:2239 792 #: ../finch/gntblist.c:2250
789 msgid "Sort by status" 793 msgid "Sort by status"
790 msgstr "Sorter etter tilstand" 794 msgstr "Sorter etter tilstand"
791 795
792 #: ../finch/gntblist.c:2243 796 #: ../finch/gntblist.c:2254
793 msgid "Sort alphabetically" 797 msgid "Sort alphabetically"
794 msgstr "Sorter alfabetisk " 798 msgstr "Sorter alfabetisk "
795 799
796 #: ../finch/gntblist.c:2247 800 #: ../finch/gntblist.c:2258
797 msgid "Sort by log size" 801 msgid "Sort by log size"
798 msgstr "Sorter etter loggstorleiken" 802 msgstr "Sorter etter loggstorleiken"
799 803
800 #: ../finch/gntconn.c:110 804 #: ../finch/gntconn.c:110
801 #, c-format 805 #, c-format
821 #: ../finch/gntconv.c:117 825 #: ../finch/gntconv.c:117
822 msgid "No such command." 826 msgid "No such command."
823 msgstr "Kommandoen finst ikkje." 827 msgstr "Kommandoen finst ikkje."
824 828
825 #: ../finch/gntconv.c:121 829 #: ../finch/gntconv.c:121
826 #: ../pidgin/gtkconv.c:492 830 #: ../pidgin/gtkconv.c:494
827 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 831 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
828 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen" 832 msgstr "Syntaksfeil: du skreiv ikkje rett tal argument til kommandoen"
829 833
830 #: ../finch/gntconv.c:126 834 #: ../finch/gntconv.c:126
831 #: ../pidgin/gtkconv.c:498 835 #: ../pidgin/gtkconv.c:500
832 msgid "Your command failed for an unknown reason." 836 msgid "Your command failed for an unknown reason."
833 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak." 837 msgstr "Kommandoen din feila av ukjend årsak."
834 838
835 #: ../finch/gntconv.c:131 839 #: ../finch/gntconv.c:131
836 #: ../pidgin/gtkconv.c:505 840 #: ../pidgin/gtkconv.c:507
837 msgid "That command only works in chats, not IMs." 841 msgid "That command only works in chats, not IMs."
838 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar." 842 msgstr "Den kommandoen verkar berre i praterom, ikkje i lynmeldingar."
839 843
840 #: ../finch/gntconv.c:134 844 #: ../finch/gntconv.c:134
841 #: ../pidgin/gtkconv.c:508 845 #: ../pidgin/gtkconv.c:510
842 msgid "That command only works in IMs, not chats." 846 msgid "That command only works in IMs, not chats."
843 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom." 847 msgstr "Den kommandoen verkar berre i lynmeldingar, ikkje i praterom."
844 848
845 #: ../finch/gntconv.c:138 849 #: ../finch/gntconv.c:138
846 #: ../pidgin/gtkconv.c:513 850 #: ../pidgin/gtkconv.c:515
847 msgid "That command doesn't work on this protocol." 851 msgid "That command doesn't work on this protocol."
848 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen." 852 msgstr "Den kommandoen verkar ikkje i denne protokollen."
849 853
850 #: ../finch/gntconv.c:224 854 #: ../finch/gntconv.c:224
851 #, c-format 855 #, c-format
890 894
891 #: ../finch/gntconv.c:412 895 #: ../finch/gntconv.c:412
892 msgid "Add Buddy Pounce..." 896 msgid "Add Buddy Pounce..."
893 msgstr "Legg til vennevarsling…" 897 msgstr "Legg til vennevarsling…"
894 898
895 #: ../finch/gntconv.c:614 899 #: ../finch/gntconv.c:613
896 msgid "<AUTO-REPLY> " 900 msgid "<AUTO-REPLY> "
897 msgstr "<AUTO-REPLY> " 901 msgstr "<AUTO-REPLY> "
898 902
899 #. Print the list of users in the room 903 #. Print the list of users in the room
900 #: ../finch/gntconv.c:735 904 #: ../finch/gntconv.c:735
901 msgid "List of users:\n" 905 msgid "List of users:\n"
902 msgstr "Brukarliste:\n" 906 msgstr "Brukarliste:\n"
903 907
904 #: ../finch/gntconv.c:880 908 #: ../finch/gntconv.c:880
905 #: ../pidgin/gtkconv.c:335 909 #: ../pidgin/gtkconv.c:337
906 msgid "Supported debug options are: version" 910 msgid "Supported debug options are: version"
907 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon" 911 msgstr "Støtta feilsøkingsval er: versjon"
908 912
909 #: ../finch/gntconv.c:915 913 #: ../finch/gntconv.c:915
910 #: ../pidgin/gtkconv.c:384 914 #: ../pidgin/gtkconv.c:386
911 msgid "No such command (in this context)." 915 msgid "No such command (in this context)."
912 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)." 916 msgstr "Kommandoen finst ikkje (i denne samanhengen)."
913 917
914 #: ../finch/gntconv.c:918 918 #: ../finch/gntconv.c:918
915 #: ../pidgin/gtkconv.c:387 919 #: ../pidgin/gtkconv.c:389
916 msgid "" 920 msgid ""
917 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 921 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
918 "The following commands are available in this context:\n" 922 "The following commands are available in this context:\n"
919 msgstr "" 923 msgstr ""
920 "Bruk \"/help &lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein kommando.\n" 924 "Bruk \"/help &lt;kommando&gt;\" for å få hjelp med ein kommando.\n"
921 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n" 925 "Dei følgjande kommandoane er tilgjengelege i denne samanhengen:\n"
922 926
923 #: ../finch/gntconv.c:976 927 #: ../finch/gntconv.c:976
924 #: ../pidgin/gtkconv.c:7198 928 #: ../pidgin/gtkconv.c:7343
925 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command." 929 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
926 msgstr "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando." 930 msgstr "say &lt;message&gt;: Sender ei melding på normal måte, som om du ikkje nytta ein kommando."
927 931
928 #: ../finch/gntconv.c:979 932 #: ../finch/gntconv.c:979
929 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 933 #: ../pidgin/gtkconv.c:7346
930 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 934 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
931 msgstr "me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom." 935 msgstr "me &lt;action&gt;: Sender ei IRC-type-hending til ein venn eller eit praterom."
932 936
933 #: ../finch/gntconv.c:982 937 #: ../finch/gntconv.c:982
934 #: ../pidgin/gtkconv.c:7204 938 #: ../pidgin/gtkconv.c:7349
935 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation." 939 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
936 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i." 940 msgstr "debug &lt;option&gt;: Send forskjellig feilsøkingsinformasjon til samtala du er i."
937 941
938 #: ../finch/gntconv.c:985 942 #: ../finch/gntconv.c:985
939 #: ../pidgin/gtkconv.c:7207 943 #: ../pidgin/gtkconv.c:7352
940 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 944 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
941 msgstr "clear: Tømmer skjermen." 945 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
942 946
943 #: ../finch/gntconv.c:988 947 #: ../finch/gntconv.c:988
944 #: ../pidgin/gtkconv.c:7213 948 #: ../pidgin/gtkconv.c:7358
945 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 949 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
946 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp til ein spesifikk kommando." 950 msgstr "help &lt;command&gt;: Hjelp til ein spesifikk kommando."
947 951
948 #: ../finch/gntconv.c:991 952 #: ../finch/gntconv.c:991
949 msgid "users: Show the list of users in the chat." 953 msgid "users: Show the list of users in the chat."
972 #: ../finch/gntconv.c:1011 976 #: ../finch/gntconv.c:1011
973 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 977 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
974 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget." 978 msgstr "statuses: viser lagra status-vindauget."
975 979
976 #: ../finch/gntdebug.c:234 980 #: ../finch/gntdebug.c:234
977 #: ../finch/gntui.c:80 981 #: ../finch/gntui.c:84
978 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694 982 #: ../pidgin/gtkdebug.c:694
979 msgid "Debug Window" 983 msgid "Debug Window"
980 msgstr "Feilsøkingsvindauge" 984 msgstr "Feilsøkingsvindauge"
981 985
982 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 986 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1004 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer" 1008 msgstr "Filoverføringar - %d%% av %d filer"
1005 1009
1006 #. Create the window. 1010 #. Create the window.
1007 #: ../finch/gntft.c:122 1011 #: ../finch/gntft.c:122
1008 #: ../finch/gntft.c:195 1012 #: ../finch/gntft.c:195
1009 #: ../finch/gntui.c:81 1013 #: ../finch/gntui.c:85
1010 #: ../pidgin/gtkft.c:233 1014 #: ../pidgin/gtkft.c:233
1011 #: ../pidgin/gtkft.c:761 1015 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1012 msgid "File Transfers" 1016 msgid "File Transfers"
1013 msgstr "Filoverføringar" 1017 msgstr "Filoverføringar"
1014 1018
1038 1042
1039 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1043 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1040 #: ../finch/gntft.c:198 1044 #: ../finch/gntft.c:198
1041 #: ../finch/gntstatus.c:543 1045 #: ../finch/gntstatus.c:543
1042 #: ../finch/gntstatus.c:572 1046 #: ../finch/gntstatus.c:572
1043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318 1047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
1044 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 1048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034
1045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
1046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
1050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
1051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
1052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1056 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676 1060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
1057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 1061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
1058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1062 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
1059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
1060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 1064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
1061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 1065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
1062 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 1066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
1063 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 1067 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
1064 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 1068 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998
1065 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1069 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
1066 msgid "Status" 1070 msgid "Status"
1067 msgstr "Status" 1071 msgstr "Status"
1068 1072
1086 #: ../finch/gntpounce.c:727 1090 #: ../finch/gntpounce.c:727
1087 #: ../finch/gntstatus.c:215 1091 #: ../finch/gntstatus.c:215
1088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 1092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375
1089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
1090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 1094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1091 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 1095 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2484
1092 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 1096 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
1093 msgid "Close" 1097 msgid "Close"
1094 msgstr "Lukk" 1098 msgstr "Lukk"
1095 1099
1096 #: ../finch/gntft.c:302 1100 #: ../finch/gntft.c:302
1136 #: ../finch/gntnotify.c:224 1140 #: ../finch/gntnotify.c:224
1137 msgid "You have mail!" 1141 msgid "You have mail!"
1138 msgstr "Du har fått e-post." 1142 msgstr "Du har fått e-post."
1139 1143
1140 #: ../finch/gntnotify.c:173 1144 #: ../finch/gntnotify.c:173
1141 #: ../pidgin/gtknotify.c:489 1145 #: ../pidgin/gtknotify.c:490
1142 msgid "Sender" 1146 msgid "Sender"
1143 msgstr "Sendar" 1147 msgstr "Sendar"
1144 1148
1145 #: ../finch/gntnotify.c:173 1149 #: ../finch/gntnotify.c:173
1146 #: ../pidgin/gtknotify.c:496 1150 #: ../pidgin/gtknotify.c:497
1147 msgid "Subject" 1151 msgid "Subject"
1148 msgstr "Emne" 1152 msgstr "Emne"
1149 1153
1150 #: ../finch/gntnotify.c:200 1154 #: ../finch/gntnotify.c:200
1151 #, c-format 1155 #, c-format
1153 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1157 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1154 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding." 1158 msgstr[0] "%s (%s) har %d ny melding."
1155 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar." 1159 msgstr[1] "%s (%s) har %d nye meldingar."
1156 1160
1157 #: ../finch/gntnotify.c:224 1161 #: ../finch/gntnotify.c:224
1158 #: ../pidgin/gtknotify.c:335 1162 #: ../pidgin/gtknotify.c:336
1159 msgid "New Mail" 1163 msgid "New Mail"
1160 msgstr "Ny e-postmelding" 1164 msgstr "Ny e-postmelding"
1161 1165
1162 #: ../finch/gntnotify.c:289 1166 #: ../finch/gntnotify.c:289
1163 #: ../pidgin/gtknotify.c:916 1167 #: ../pidgin/gtknotify.c:918
1164 #, c-format 1168 #, c-format
1165 msgid "Info for %s" 1169 msgid "Info for %s"
1166 msgstr "Info til %s" 1170 msgstr "Info om %s"
1167 1171
1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 1172 #: ../finch/gntnotify.c:290
1169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1173 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1170 #: ../pidgin/gtknotify.c:917 1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:919
1171 msgid "Buddy Information" 1175 msgid "Buddy Information"
1172 msgstr "Venneinformasjon" 1176 msgstr "Venneinformasjon"
1173 1177
1174 #: ../finch/gntnotify.c:376 1178 #: ../finch/gntnotify.c:376
1179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1175 msgid "Continue" 1180 msgid "Continue"
1176 msgstr "Hald fram" 1181 msgstr "Hald fram"
1177 1182
1178 #: ../finch/gntnotify.c:382 1183 #: ../finch/gntnotify.c:382
1179 #: ../pidgin/gtkconv.c:1627 1184 #: ../pidgin/gtkconv.c:1629
1180 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 1185 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
1181 msgid "Info" 1186 msgid "Info"
1182 msgstr "Informasjon" 1187 msgstr "Informasjon"
1183 1188
1184 #: ../finch/gntnotify.c:385 1189 #: ../finch/gntnotify.c:385
1185 #: ../pidgin/gtkconv.c:1588 1190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1590
1186 msgid "IM" 1191 msgid "IM"
1187 msgstr "Lynmeldingar" 1192 msgstr "Lynmeldingar"
1188 1193
1189 #: ../finch/gntnotify.c:388 1194 #: ../finch/gntnotify.c:388
1190 msgid "Join" 1195 msgid "Join"
1191 msgstr "Bli med" 1196 msgstr "Bli med"
1192 1197
1193 #: ../finch/gntnotify.c:391 1198 #: ../finch/gntnotify.c:391
1194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
1195 msgid "Invite" 1200 msgid "Invite"
1196 msgstr "Inviter" 1201 msgstr "Inviter"
1197 1202
1198 #: ../finch/gntnotify.c:394 1203 #: ../finch/gntnotify.c:394
1199 msgid "(none)" 1204 msgid "(none)"
1251 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1256 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1252 #. Create the window 1257 #. Create the window
1253 #: ../finch/gntplugin.c:370 1258 #: ../finch/gntplugin.c:370
1254 #: ../finch/gntplugin.c:377 1259 #: ../finch/gntplugin.c:377
1255 #: ../finch/gntprefs.c:263 1260 #: ../finch/gntprefs.c:263
1256 #: ../finch/gntui.c:83 1261 #: ../finch/gntui.c:88
1257 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524 1262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:524
1258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2060 1263 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1259 msgid "Preferences" 1264 msgid "Preferences"
1260 msgstr "Innstillingar " 1265 msgstr "Innstillingar "
1261 1266
1262 #: ../finch/gntpounce.c:182 1267 #: ../finch/gntpounce.c:182
1263 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255 1268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:255
1375 #, c-format 1380 #, c-format
1376 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1381 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1377 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??" 1382 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å sletta varselet i %s for %s??"
1378 1383
1379 #: ../finch/gntpounce.c:685 1384 #: ../finch/gntpounce.c:685
1380 #: ../finch/gntui.c:79 1385 #: ../finch/gntui.c:83
1381 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1386 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1382 msgid "Buddy Pounces" 1387 msgid "Buddy Pounces"
1383 msgstr "Vennevarsel" 1388 msgstr "Vennevarsel"
1384 1389
1385 #: ../finch/gntpounce.c:799 1390 #: ../finch/gntpounce.c:799
1450 #: ../finch/gntprefs.c:91 1455 #: ../finch/gntprefs.c:91
1451 msgid "Based on keyboard use" 1456 msgid "Based on keyboard use"
1452 msgstr "Basert på tastaturbruk" 1457 msgstr "Basert på tastaturbruk"
1453 1458
1454 #: ../finch/gntprefs.c:93 1459 #: ../finch/gntprefs.c:93
1455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1456 msgid "From last sent message" 1461 msgid "From last sent message"
1457 msgstr "Frå sist sendte melding" 1462 msgstr "Frå sist sendte melding"
1458 1463
1459 #: ../finch/gntprefs.c:95 1464 #: ../finch/gntprefs.c:95
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 1465 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1461 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906 1466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:906
1462 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 1467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924
1463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 1468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1464 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1469 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1465 msgid "Never" 1470 msgid "Never"
1466 msgstr "Aldri" 1471 msgstr "Aldri"
1467 1472
1468 #: ../finch/gntprefs.c:183 1473 #: ../finch/gntprefs.c:183
1510 msgstr "Endra tilstand til" 1515 msgstr "Endra tilstand til"
1511 1516
1512 #. Conversations 1517 #. Conversations
1513 #: ../finch/gntprefs.c:258 1518 #: ../finch/gntprefs.c:258
1514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992 1519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:992
1515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1521 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1517 msgid "Conversations" 1522 msgid "Conversations"
1518 msgstr "Samtaler" 1523 msgstr "Samtaler"
1519 1524
1520 #: ../finch/gntprefs.c:259 1525 #: ../finch/gntprefs.c:259
1521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1462 1526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1464
1522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1523 msgid "Logging" 1528 msgid "Logging"
1524 msgstr "Loggføring" 1529 msgstr "Loggføring"
1525 1530
1526 #: ../finch/gntrequest.c:563 1531 #: ../finch/gntrequest.c:563
1527 msgid "Not implemented yet." 1532 msgid "Not implemented yet."
1528 msgstr "Enno ikkje teken i bruk." 1533 msgstr "Enno ikkje teken i bruk."
1529 1534
1530 #: ../finch/gntrequest.c:635 1535 #: ../finch/gntrequest.c:635
1531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1526 1536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572 1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1533 msgid "Save File..." 1538 msgid "Save File..."
1534 msgstr "Lagra fil…" 1539 msgstr "Lagra fil…"
1535 1540
1536 #: ../finch/gntrequest.c:635 1541 #: ../finch/gntrequest.c:635
1537 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1527 1542 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1538 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573 1543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1539 msgid "Open File..." 1544 msgid "Open File..."
1540 msgstr "Opna fil…" 1545 msgstr "Opna fil…"
1546
1547 #: ../finch/gntsound.c:94
1548 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1549 msgid "Buddy logs in"
1550 msgstr "Venn loggar inn"
1551
1552 #: ../finch/gntsound.c:95
1553 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1554 msgid "Buddy logs out"
1555 msgstr "Venn loggar ut"
1556
1557 #: ../finch/gntsound.c:96
1558 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1559 msgid "Message received"
1560 msgstr "Melding motteken"
1561
1562 #: ../finch/gntsound.c:97
1563 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1564 msgid "Message received begins conversation"
1565 msgstr "Motteken melding startar samtala"
1566
1567 #: ../finch/gntsound.c:98
1568 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1569 msgid "Message sent"
1570 msgstr "Melding sendt"
1571
1572 #: ../finch/gntsound.c:99
1573 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1574 msgid "Person enters chat"
1575 msgstr "Person kjem inn i rommet"
1576
1577 #: ../finch/gntsound.c:100
1578 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1579 msgid "Person leaves chat"
1580 msgstr "Person forlèt rommet"
1581
1582 #: ../finch/gntsound.c:101
1583 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1584 msgid "You talk in chat"
1585 msgstr "Du pratar i rommet"
1586
1587 #: ../finch/gntsound.c:102
1588 #: ../pidgin/gtksound.c:71
1589 msgid "Others talk in chat"
1590 msgstr "Andre pratar i rommet"
1591
1592 #: ../finch/gntsound.c:104
1593 #: ../pidgin/gtksound.c:74
1594 msgid "Someone says your screen name in chat"
1595 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet"
1596
1597 #: ../finch/gntsound.c:357
1598 #: ../pidgin/gtksound.c:310
1599 msgid "GStreamer Failure"
1600 msgstr "GStreamer-svikt"
1601
1602 #: ../finch/gntsound.c:358
1603 #: ../pidgin/gtksound.c:311
1604 msgid "GStreamer failed to initialize."
1605 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta."
1606
1607 #: ../finch/gntsound.c:706
1608 #: ../finch/gntsound.c:791
1609 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673
1611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1612 msgid "(default)"
1613 msgstr "(standard)"
1614
1615 #: ../finch/gntsound.c:719
1616 msgid "Select Sound File ..."
1617 msgstr "Vel lydfil…"
1618
1619 #: ../finch/gntsound.c:893
1620 msgid "Sound Preferences"
1621 msgstr "Lydinnstillingar "
1622
1623 #: ../finch/gntsound.c:904
1624 msgid "Profiles"
1625 msgstr "Profilar"
1626
1627 #: ../finch/gntsound.c:943
1628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1629 msgid "Automatic"
1630 msgstr "Automatisk"
1631
1632 #: ../finch/gntsound.c:946
1633 msgid "Console Beep"
1634 msgstr "Konsollyd"
1635
1636 #: ../finch/gntsound.c:947
1637 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1638 msgid "Command"
1639 msgstr "Kommando"
1640
1641 #: ../finch/gntsound.c:948
1642 msgid "No Sound"
1643 msgstr "Ingen lyd"
1644
1645 #: ../finch/gntsound.c:950
1646 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1647 msgid "Sound Method"
1648 msgstr "Lydmetode"
1649
1650 #: ../finch/gntsound.c:955
1651 msgid "Method: "
1652 msgstr "Metode:"
1653
1654 #: ../finch/gntsound.c:962
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Sound Command\n"
1658 "(%s for filename)"
1659 msgstr ""
1660 "Lydkommando:\n"
1661 "(%s for filnamn)"
1662
1663 #. Sound options
1664 #: ../finch/gntsound.c:970
1665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1666 msgid "Sound Options"
1667 msgstr "Lydinnstillingar"
1668
1669 #: ../finch/gntsound.c:971
1670 msgid "Sounds when conversation has focus"
1671 msgstr "Lydar når samtalevindauget har fokus"
1672
1673 #: ../finch/gntsound.c:979
1674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
1675 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
1676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1677 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1678 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1679 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
1680 msgid "Always"
1681 msgstr "Alltid"
1682
1683 #: ../finch/gntsound.c:980
1684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1685 msgid "Only when available"
1686 msgstr "Berre når tilgjengeleg"
1687
1688 #: ../finch/gntsound.c:981
1689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1690 msgid "Only when not available"
1691 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg"
1692
1693 #: ../finch/gntsound.c:988
1694 msgid "Volume(0-100):"
1695 msgstr "Volum (0-100):"
1696
1697 #. Sound events
1698 #: ../finch/gntsound.c:1005
1699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1700 msgid "Sound Events"
1701 msgstr "Lydhendingar"
1702
1703 #: ../finch/gntsound.c:1007
1704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1705 msgid "Event"
1706 msgstr "Hending"
1707
1708 #: ../finch/gntsound.c:1007
1709 msgid "File"
1710 msgstr "Fil"
1711
1712 #: ../finch/gntsound.c:1026
1713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1714 msgid "Test"
1715 msgstr "Test"
1716
1717 #: ../finch/gntsound.c:1029
1718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1719 msgid "Reset"
1720 msgstr "Nullstill"
1721
1722 #: ../finch/gntsound.c:1032
1723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1724 msgid "Choose..."
1725 msgstr "Vel…"
1541 1726
1542 #: ../finch/gntstatus.c:137 1727 #: ../finch/gntstatus.c:137
1543 #, c-format 1728 #, c-format
1544 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1729 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1545 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?" 1730 msgstr "Er du sikker på at du vil sletta \"%s\"?"
1568 msgstr "Type" 1753 msgstr "Type"
1569 1754
1570 #: ../finch/gntstatus.c:182 1755 #: ../finch/gntstatus.c:182
1571 #: ../finch/gntstatus.c:560 1756 #: ../finch/gntstatus.c:560
1572 #: ../finch/gntstatus.c:572 1757 #: ../finch/gntstatus.c:572
1573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247 1758 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254 1759 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320 1760 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1576 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 1761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072
1577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1578 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 1763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1580 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 1765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608
1589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1590 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1775 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1591 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1776 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1593 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533 1779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 1780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 1781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781 1782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788 1783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 1784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1787 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1604 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1605 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1790 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1791 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 1792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
1608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500 1793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
1609 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1610 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 1795 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525
1611 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1796 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1612 msgid "Message" 1797 msgid "Message"
1613 msgstr "Melding" 1798 msgstr "Melding"
1658 #. Save & Use 1843 #. Save & Use
1659 #: ../finch/gntstatus.c:600 1844 #: ../finch/gntstatus.c:600
1660 msgid "Save & Use" 1845 msgid "Save & Use"
1661 msgstr "Lagra og bruk" 1846 msgstr "Lagra og bruk"
1662 1847
1663 #: ../finch/gntui.c:84 1848 #: ../finch/gntui.c:87
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1850 msgid "Sounds"
1851 msgstr "Lydar"
1852
1853 #: ../finch/gntui.c:89
1664 msgid "Statuses" 1854 msgid "Statuses"
1665 msgstr "Tilstandar" 1855 msgstr "Tilstandar"
1666 1856
1667 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1857 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1668 msgid "GntClipboard" 1858 msgid "GntClipboard"
1820 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2010 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1821 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s" 2011 msgstr "Manglar protokolltillegg til %s"
1822 2012
1823 #: ../libpurple/account.c:1012 2013 #: ../libpurple/account.c:1012
1824 #: ../libpurple/connection.c:107 2014 #: ../libpurple/connection.c:107
1825 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010 2015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
1826 msgid "Connection Error" 2016 msgid "Connection Error"
1827 msgstr "Tilkoplingsfeil" 2017 msgstr "Tilkoplingsfeil"
1828 2018
1829 #: ../libpurple/account.c:1170 2019 #: ../libpurple/account.c:1170
1830 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 2020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1871 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1876 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 2066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
1877 #: ../pidgin/gtkft.c:159 2067 #: ../pidgin/gtkft.c:159
1878 msgid "Unknown" 2068 msgid "Unknown"
1879 msgstr "Ukjend" 2069 msgstr "Ukjend"
1880 2070
1881 #: ../libpurple/blist.c:521 2071 #: ../libpurple/blist.c:521
1882 #: ../libpurple/blist.c:1289 2072 #: ../libpurple/blist.c:1289
1883 #: ../libpurple/blist.c:1518 2073 #: ../libpurple/blist.c:1518
1884 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2074 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1885 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 2075 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325
1886 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2076 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1887 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2077 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1888 msgid "Buddies" 2078 msgid "Buddies"
1889 msgstr "Vennar" 2079 msgstr "Vennar"
1890 2080
1927 #: ../libpurple/conversation.c:174 2117 #: ../libpurple/conversation.c:174
1928 msgid "The message is too large." 2118 msgid "The message is too large."
1929 msgstr "Meldinga er for stor." 2119 msgstr "Meldinga er for stor."
1930 2120
1931 #: ../libpurple/conversation.c:183 2121 #: ../libpurple/conversation.c:183
1932 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284 2122 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1933 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326 2123 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1934 msgid "Unable to send message." 2124 msgid "Unable to send message."
1935 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga." 2125 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga."
1936 2126
1937 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2127 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1938 msgid "Send Message" 2128 msgid "Send Message"
2321 2511
2322 #: ../libpurple/log.c:625 2512 #: ../libpurple/log.c:625
2323 msgid "Old flat format" 2513 msgid "Old flat format"
2324 msgstr "Gammalt flatformat" 2514 msgstr "Gammalt flatformat"
2325 2515
2326 #: ../libpurple/log.c:837 2516 #: ../libpurple/log.c:838
2327 msgid "Logging of this conversation failed." 2517 msgid "Logging of this conversation failed."
2328 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala." 2518 msgstr "Klarte ikkje å loggføra denne samtala."
2329 2519
2330 #: ../libpurple/log.c:1280 2520 #: ../libpurple/log.c:1281
2331 msgid "XML" 2521 msgid "XML"
2332 msgstr "XML" 2522 msgstr "XML"
2333 2523
2334 #: ../libpurple/log.c:1364 2524 #: ../libpurple/log.c:1365
2335 #, c-format 2525 #, c-format
2336 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2526 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2337 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2527 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2338 2528
2339 #: ../libpurple/log.c:1366 2529 #: ../libpurple/log.c:1367
2340 #, c-format 2530 #, c-format
2341 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2531 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2342 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2532 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2343 2533
2344 #: ../libpurple/log.c:1424 2534 #: ../libpurple/log.c:1425
2345 #: ../libpurple/log.c:1557 2535 #: ../libpurple/log.c:1558
2346 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2536 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2347 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>" 2537 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å finna loggfilbana.</b></font>"
2348 2538
2349 #: ../libpurple/log.c:1436 2539 #: ../libpurple/log.c:1437
2350 #: ../libpurple/log.c:1566 2540 #: ../libpurple/log.c:1567
2351 #, c-format 2541 #, c-format
2352 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2542 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2353 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>" 2543 msgstr "<font color=\"red\"><b>Klarte ikkje å lesa fila: %s</b></font>"
2354 2544
2355 #: ../libpurple/log.c:1498 2545 #: ../libpurple/log.c:1499
2356 #, c-format 2546 #, c-format
2357 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2547 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2358 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2548 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2359 2549
2360 #: ../libpurple/plugin.c:365 2550 #: ../libpurple/plugin.c:365
2434 msgid "Set Autoaccept Setting" 2624 msgid "Set Autoaccept Setting"
2435 msgstr "Innstilling for automatisk godtaking" 2625 msgstr "Innstilling for automatisk godtaking"
2436 2626
2437 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2627 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2438 msgid "_Save" 2628 msgid "_Save"
2439 msgstr "_Lagra" 2629 msgstr "La_gra"
2440 2630
2441 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 2631 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
2442 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 2632 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
2443 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 2633 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2444 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 2634 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458 2635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251 2636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298 2637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865 2638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 2639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 2640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 2641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185
2452 #: ../libpurple/request.h:1387 2642 #: ../libpurple/request.h:1387
2453 #: ../libpurple/request.h:1397 2643 #: ../libpurple/request.h:1397
2454 msgid "_Cancel" 2644 msgid "_Cancel"
2455 msgstr "_Avbryt" 2645 msgstr "_Avbryt"
2456 2646
2493 2683
2494 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 2684 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
2495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2496 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2497 msgid "Notes" 2687 msgid "Notes"
2498 msgstr "Merknader" 2688 msgstr "Notat"
2499 2689
2500 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2690 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2501 msgid "Enter your notes below..." 2691 msgid "Enter your notes below..."
2502 msgstr "Skriv notata dine nedanfor…" 2692 msgstr "Skriv notata dine nedanfor…"
2503 2693
2512 #. *< flags 2702 #. *< flags
2513 #. *< dependencies 2703 #. *< dependencies
2514 #. *< priority 2704 #. *< priority
2515 #. *< id 2705 #. *< id
2516 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2706 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2707 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2517 msgid "Buddy Notes" 2708 msgid "Buddy Notes"
2518 msgstr "Vennemerknader" 2709 msgstr "Vennenotat"
2519 2710
2520 #. *< name 2711 #. *< name
2521 #. *< version 2712 #. *< version
2522 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 2713 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
2714 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2523 msgid "Store notes on particular buddies." 2715 msgid "Store notes on particular buddies."
2524 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar." 2716 msgstr "Lagra notat på utvalde vennar."
2525 2717
2526 #. *< summary 2718 #. *< summary
2527 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 2719 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
2720 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2528 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2721 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2529 msgstr "Legg til høve til å lagra merknader for dei på vennelista." 2722 msgstr "Legg til høve til å lagra notat for dei på vennelista."
2530 2723
2531 #. *< type 2724 #. *< type
2532 #. *< ui_requirement 2725 #. *< ui_requirement
2533 #. *< flags 2726 #. *< flags
2534 #. *< dependencies 2727 #. *< dependencies
2716 2909
2717 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2910 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2718 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2911 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2719 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2912 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2720 #. * not a real timezone. 2913 #. * not a real timezone.
2721 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492 2914 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2722 msgid "(UTC)" 2915 msgid "(UTC)"
2723 msgstr "(UTC)" 2916 msgstr "(UTC)"
2724 2917
2725 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 2918 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2726 msgid "User is offline." 2919 msgid "User is offline."
2727 msgstr "Brukaren er fråkopla." 2920 msgstr "Brukaren er fråkopla."
2728 2921
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579 2922 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2730 msgid "Auto-response sent:" 2923 msgid "Auto-response sent:"
2731 msgstr "Automatisk svar sendt:" 2924 msgstr "Automatisk svar sendt:"
2732 2925
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589 2926 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2734 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592 2927 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2735 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2736 #, c-format 2929 #, c-format
2737 msgid "%s has signed off." 2930 msgid "%s has signed off."
2738 msgstr "%s har logga av." 2931 msgstr "%s har logga av."
2739 2932
2740 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606 2933 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2741 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2934 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2742 msgstr "Det kan henda at ei eller fleire meldingar ikkje blei leverte." 2935 msgstr "Det kan henda at ei eller fleire meldingar ikkje blei leverte."
2743 2936
2744 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616 2937 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2745 msgid "You were disconnected from the server." 2938 msgid "You were disconnected from the server."
2746 msgstr "Du blei fråkopla tenaren." 2939 msgstr "Du blei fråkopla tenaren."
2747 2940
2748 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624 2941 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2749 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." 2942 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
2750 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på." 2943 msgstr "Du er fråkopla. Du kan ikkje få nye meldingar før du loggar på."
2751 2944
2752 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639 2945 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2753 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2946 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2754 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor." 2947 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast sia ho var for stor."
2755 2948
2756 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644 2949 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2757 msgid "Message could not be sent." 2950 msgid "Message could not be sent."
2758 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast." 2951 msgstr "Meldinga kunne ikkje sendast."
2759 2952
2760 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2953 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2761 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2954 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2762 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2955 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2763 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2343 2956 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2764 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2466 2957 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2765 msgid "Adium" 2958 msgid "Adium"
2766 msgstr "Adium" 2959 msgstr "Adium"
2767 2960
2768 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2961 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2769 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2962 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2770 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2963 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2771 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2356 2964 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2772 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2471 2965 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2773 msgid "Fire" 2966 msgid "Fire"
2774 msgstr "Fire" 2967 msgstr "Fire"
2775 2968
2776 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2969 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2777 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2970 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2778 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2971 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2779 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2368 2972 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2780 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2475 2973 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2781 msgid "Messenger Plus!" 2974 msgid "Messenger Plus!"
2782 msgstr "Messenger Plus!" 2975 msgstr "Messenger Plus!"
2783 2976
2784 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2977 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2785 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2978 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2786 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2979 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2787 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2382 2980 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2788 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2480 2981 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2789 msgid "QIP" 2982 msgid "QIP"
2790 msgstr "QIP" 2983 msgstr "QIP"
2791 2984
2792 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2985 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2793 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2986 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2794 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2987 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2394 2988 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2796 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2484 2989 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2797 msgid "MSN Messenger" 2990 msgid "MSN Messenger"
2798 msgstr "MSN Messenger" 2991 msgstr "MSN Messenger"
2799 2992
2800 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2993 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2801 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2994 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2802 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2995 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2406 2996 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2804 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2488 2997 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2805 msgid "Trillian" 2998 msgid "Trillian"
2806 msgstr "Trillian" 2999 msgstr "Trillian"
2807 3000
2808 #. Add general preferences. 3001 #. Add general preferences.
2809 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2448 3002 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2810 msgid "General Log Reading Configuration" 3003 msgid "General Log Reading Configuration"
2811 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing" 3004 msgstr "Generelle innstillingar for logglesing"
2812 3005
2813 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2452 3006 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2814 msgid "Fast size calculations" 3007 msgid "Fast size calculations"
2815 msgstr "Raske storleiksutrekningar" 3008 msgstr "Raske storleiksutrekningar"
2816 3009
2817 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2456 3010 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2818 msgid "Use name heuristics" 3011 msgid "Use name heuristics"
2819 msgstr "Bruk namneheuristikk" 3012 msgstr "Bruk namneheuristikk"
2820 3013
2821 #. Add Log Directory preferences. 3014 #. Add Log Directory preferences.
2822 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3015 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2823 msgid "Log Directory" 3016 msgid "Log Directory"
2824 msgstr "Loggkatalog" 3017 msgstr "Loggkatalog"
2825 3018
2826 #. *< type 3019 #. *< type
2827 #. *< ui_requirement 3020 #. *< ui_requirement
2828 #. *< flags 3021 #. *< flags
2829 #. *< dependencies 3022 #. *< dependencies
2830 #. *< priority 3023 #. *< priority
2831 #. *< id 3024 #. *< id
2832 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2517 3025 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2833 msgid "Log Reader" 3026 msgid "Log Reader"
2834 msgstr "Logglesar" 3027 msgstr "Logglesar"
2835 3028
2836 #. *< name 3029 #. *< name
2837 #. *< version 3030 #. *< version
2838 #. * summary 3031 #. * summary
2839 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2521 3032 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2840 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3033 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2841 msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren." 3034 msgstr "Tek med loggar frå andre lynmeldingsklientar i loggvisaren."
2842 3035
2843 #. * description 3036 #. * description
2844 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2525 3037 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2845 msgid "" 3038 msgid ""
2846 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 3039 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2847 "\n" 3040 "\n"
2848 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" 3041 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
2849 msgstr "" 3042 msgstr ""
3002 #. *< ui_requirement 3195 #. *< ui_requirement
3003 #. *< flags 3196 #. *< flags
3004 #. *< dependencies 3197 #. *< dependencies
3005 #. *< priority 3198 #. *< priority
3006 #. *< id 3199 #. *< id
3007 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 3200 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
3008 msgid "Signals Test" 3201 msgid "Signals Test"
3009 msgstr "Signaltest" 3202 msgstr "Signaltest"
3010 3203
3011 #. *< name 3204 #. *< name
3012 #. *< version 3205 #. *< version
3013 #. * summary 3206 #. * summary
3014 #. * description 3207 #. * description
3015 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3208 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
3016 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3209 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
3017 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3210 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3018 msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal." 3211 msgstr "Testar om alle signala verkar slik dei skal."
3019 3212
3020 #. *< type 3213 #. *< type
3021 #. *< ui_requirement 3214 #. *< ui_requirement
3173 3366
3174 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3367 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3175 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3368 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3176 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?" 3369 msgstr "Klarer ikkje å kopla til den lokale mDNS-tenaren. Kjører han?"
3177 3370
3178 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3371 #. Creating the options for the protocol
3179 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3372 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
3180 #. Away stuff 3373 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
3181 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 3375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3376 msgid "First name"
3184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3377 msgstr "Fornamn"
3185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3378
3186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3379 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
3187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3380 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545 3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611 3382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 3383 msgid "Last name"
3191 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3384 msgstr "Etternamn"
3192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3385
3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397 3386 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
3194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 3387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
3195 #: ../libpurple/status.c:157 3388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3196 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 3389 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 3390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3198 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3199 msgid "Away" 3392 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3200 msgstr "Vekke" 3393 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3394 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3396 msgid "E-Mail"
3397 msgstr "E-post"
3398
3399 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3400 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3401 msgid "AIM Account"
3402 msgstr "AIM-konto"
3403
3404 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3405 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3406 msgid "XMPP Account"
3407 msgstr "XMPP-konto"
3201 3408
3202 #. *< type 3409 #. *< type
3203 #. *< ui_requirement 3410 #. *< ui_requirement
3204 #. *< flags 3411 #. *< flags
3205 #. *< dependencies 3412 #. *< dependencies
3207 #. *< id 3414 #. *< id
3208 #. *< name 3415 #. *< name
3209 #. *< version 3416 #. *< version
3210 #. * summary 3417 #. * summary
3211 #. * description 3418 #. * description
3212 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3419 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
3213 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3420 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
3214 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3421 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3215 msgstr "Bonjour protokolktillegg" 3422 msgstr "Bonjour protokolktillegg"
3216 3423
3217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3424 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477 3425 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3219 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535 3426 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3220 msgid "Purple Person" 3427 msgid "Purple Person"
3221 msgstr "Purple-person" 3428 msgstr "Purple-person"
3222 3429
3223 #. Creating the user splits 3430 #. Creating the user splits
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 3431 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3432 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 3433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3227 msgid "Hostname" 3434 msgid "Hostname"
3228 msgstr "Vertsnamn" 3435 msgstr "Vertsnamn"
3229 3436
3230 #. Creating the options for the protocol 3437 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3231 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587
3232 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3234 msgid "First name"
3235 msgstr "Fornamn"
3236
3237 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3240 msgid "Last name"
3241 msgstr "Etternamn"
3242
3243 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 3439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3246 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3440 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3247 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3441 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3248 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3249 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3250 msgid "E-mail" 3444 msgid "E-mail"
3251 msgstr "E-post" 3445 msgstr "E-post"
3252 3446
3253 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3254 msgid "AIM Account"
3255 msgstr "AIM-konto"
3256
3257 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3258 msgid "XMPP Account"
3259 msgstr "XMPP-konto"
3260
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3447 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3262 msgid "Bonjour" 3448 msgid "Bonjour"
3263 msgstr "Bonjour" 3449 msgstr "Bonjour"
3264 3450
3265 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395 3451 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
3266 #, c-format 3452 #, c-format
3267 msgid "%s has closed the conversation." 3453 msgid "%s has closed the conversation."
3268 msgstr "%s har lukka samtala." 3454 msgstr "%s har lukka samtala."
3269 3455
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441 3456 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433
3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654 3457 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656
3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679 3458 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674
3273 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3459 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3274 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast." 3460 msgstr "Klarte ikkje å senda meldinga. Samtala kunne ikkje startast."
3275 3461
3276 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575 3462 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579
3277 msgid "Cannot open socket" 3463 msgid "Cannot open socket"
3278 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt" 3464 msgstr "Klarte ikkje å opna endepunkt"
3279 3465
3280 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3466 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
3281 msgid "Error setting socket options" 3467 msgid "Error setting socket options"
3282 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval" 3468 msgstr "Klarte ikkje å lagra endepunktsval"
3283 3469
3284 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607 3470 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611
3285 msgid "Could not bind socket to port" 3471 msgid "Could not bind socket to port"
3286 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port" 3472 msgstr "Klarte ikkje å binda endepunktet til port"
3287 3473
3288 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3474 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
3289 msgid "Could not listen on socket" 3475 msgid "Could not listen on socket"
3290 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet" 3476 msgstr "Klarte ikkje å lytta til endepunktet"
3291 3477
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3293 #: ../libpurple/proxy.c:1812 3479 #: ../libpurple/proxy.c:1812
3399 3585
3400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3586 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 3590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 3591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3406 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3407 msgid "City" 3593 msgid "City"
3408 msgstr "By" 3594 msgstr "By"
3409 3595
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3596 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3411 msgid "Year of birth" 3597 msgid "Year of birth"
3412 msgstr "Fødselsår" 3598 msgstr "Fødselsår"
3413 3599
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645
3415 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3603 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3604 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3419 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3605 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3420 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 3606 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
3421 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3607 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3422 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3423 msgid "Gender" 3609 msgid "Gender"
3424 msgstr "Kjønn" 3610 msgstr "Kjønn"
3425 3611
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3427 msgid "Male or female" 3613 msgid "Male or female"
3428 msgstr "Mann eller kvinne" 3614 msgstr "Mann eller kvinne"
3429 3615
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3433 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3434 msgid "Male" 3620 msgid "Male"
3435 msgstr "Mann" 3621 msgstr "Mann"
3436 3622
3437 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 3624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3439 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3440 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3626 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3441 msgid "Female" 3627 msgid "Female"
3442 msgstr "Kvinne" 3628 msgstr "Kvinne"
3443 3629
3444 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3630 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3445 msgid "Only online" 3631 msgid "Only online"
3498 msgstr "Legg til praterom…" 3684 msgstr "Legg til praterom…"
3499 3685
3500 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3686 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3502 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3688 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583 3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3505 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 3691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
3506 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3692 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3507 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 3693 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
3508 #: ../libpurple/status.c:153 3695 #: ../libpurple/status.c:153
3509 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 3696 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
3510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3411 3697 #: ../pidgin/gtkblist.c:3423
3511 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 3698 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450
3512 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3699 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3513 msgid "Offline" 3700 msgid "Offline"
3514 msgstr "Fråkopla" 3701 msgstr "Fråkopla"
3515 3702
3518 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 3705 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
3519 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3706 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3520 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 3707 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3521 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3708 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3522 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3709 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 3710 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
3524 #: ../libpurple/status.c:154 3712 #: ../libpurple/status.c:154
3525 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 3713 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438
3526 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3714 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3527 msgid "Available" 3715 msgid "Available"
3528 msgstr "Tilgjengeleg" 3716 msgstr "Tilgjengeleg"
3529 3717
3718 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3719 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3720 #. Away stuff
3721 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3724 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3725 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3729 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
3730 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
3734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
3735 #: ../libpurple/status.c:157
3736 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442
3737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3738 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3739 msgid "Away"
3740 msgstr "Vekke"
3741
3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
3531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675 3744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 3745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3534 msgid "UIN" 3746 msgid "UIN"
3535 msgstr "UIN" 3747 msgstr "UIN"
3536 3748
3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3751 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 3753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3754 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3755 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3544 msgid "First Name" 3756 msgid "First Name"
3545 msgstr "Førenamn" 3757 msgstr "Førenamn"
3546 3758
3549 msgid "Birth Year" 3761 msgid "Birth Year"
3550 msgstr "Fødselsår" 3762 msgstr "Fødselsår"
3551 3763
3552 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106
3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925 3766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3555 msgid "Unable to display the search results." 3767 msgid "Unable to display the search results."
3556 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata." 3768 msgstr "Klarer ikkje å visa søkjeresultata."
3557 3769
3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3770 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3559 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3771 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3721 msgid "Error displaying MOTD" 3933 msgid "Error displaying MOTD"
3722 msgstr "Klarer ikkje å syna \"Dagens melding\"" 3934 msgstr "Klarer ikkje å syna \"Dagens melding\""
3723 3935
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
3725 msgid "No MOTD available" 3937 msgid "No MOTD available"
3726 msgstr "Ingen \"Dagens melding\" er tilgjengeleg" 3938 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er tilgjengeleg"
3727 3939
3728 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80 3940 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:80
3729 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 3941 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
3730 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er knytt til denne tilkoplinga." 3942 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er knytt til denne tilkoplinga."
3731 3943
3764 #. connect to the server 3976 #. connect to the server
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3977 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 3978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3767 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 3979 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 3981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3770 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3982 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3771 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3772 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3984 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 3985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
3774 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 3986 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
3775 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 3987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3776 msgid "Connecting" 3988 msgid "Connecting"
3777 msgstr "Koplar til" 3989 msgstr "Koplar til"
3778 3990
3782 msgid "SSL support unavailable" 3994 msgid "SSL support unavailable"
3783 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg" 3995 msgstr "SSL-støtte er ikkje tilgjengeleg"
3784 3996
3785 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3997 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3786 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3998 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3787 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 3999 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3788 msgid "Couldn't create socket" 4000 msgid "Couldn't create socket"
3789 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt" 4001 msgstr "Klarte ikkje å laga endepunkt"
3790 4002
3791 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4003 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 4004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3793 msgid "Couldn't connect to host" 4005 msgid "Couldn't connect to host"
3794 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten" 4006 msgstr "Klarte ikkje å kopla til verten"
3795 4007
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4008 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3815 msgid "Users" 4027 msgid "Users"
3816 msgstr "Brukarar" 4028 msgstr "Brukarar"
3817 4029
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4030 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3819 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3820 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4033 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3822 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3823 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4035 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3844 4056
3845 #. host to connect to 4057 #. host to connect to
3846 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 4058 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4059 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4060 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650 4061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3850 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 4062 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3851 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4063 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3852 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4064 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4065 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4067 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3856 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 4068 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
3857 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3858 msgid "Server" 4070 msgid "Server"
3859 msgstr "Tenar" 4071 msgstr "Tenar"
3860 4072
3861 #. port to connect to 4073 #. port to connect to
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945
3863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653 4076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3865 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 4077 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3866 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4078 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4079 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4080 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3869 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4081 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3870 msgid "Port" 4082 msgid "Port"
3871 msgstr "Port" 4083 msgstr "Port"
3903 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4115 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3904 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4116 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3905 #. 4117 #.
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3907 msgid "Use SSL" 4119 msgid "Use SSL"
3908 msgstr "Br_uk SSL " 4120 msgstr "Bruk SSL"
3909 4121
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3911 msgid "Bad mode" 4123 msgid "Bad mode"
3912 msgstr "Ugyldig tilstand" 4124 msgstr "Ugyldig tilstand"
3913 4125
3932 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3933 msgid " <i>(identified)</i>" 4145 msgid " <i>(identified)</i>"
3934 msgstr " <i>(identifisert)</i>" 4146 msgstr " <i>(identifisert)</i>"
3935 4147
3936 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 4149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3938 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3939 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3940 msgid "Nick" 4152 msgid "Nick"
3941 msgstr "Kallenamn" 4153 msgstr "Kallenamn"
3942 4154
4165 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4377 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4166 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4378 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4167 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen." 4379 msgstr "names [kanal]: listar brukarane i kanalen."
4168 4380
4169 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4381 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
4171 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4383 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4172 msgstr "nick &lt;nytt kallenamn&gt;: endra kallenamnet ditt." 4384 msgstr "nick &lt;nytt kallenamn&gt;: endra kallenamnet ditt."
4173 4385
4174 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4175 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4387 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4265 msgid "Disconnected." 4477 msgid "Disconnected."
4266 msgstr "Fråkopla." 4478 msgstr "Fråkopla."
4267 4479
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52
4269 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4481 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4270 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann ingen TLS/SSL-støtte." 4482 msgstr "Tenaren krev TLS/SSL for pålogging. Fann inga TLS/SSL-støtte."
4271 4483
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115
4273 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4485 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4274 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband" 4486 msgstr "Tenaren krev autentisering i klartekst over eit ukryptert samband"
4275 4487
4318 msgid "SASL error" 4530 msgid "SASL error"
4319 msgstr "SASL-feil" 4531 msgstr "SASL-feil"
4320 4532
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4324 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4536 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4326 msgid "Full Name" 4538 msgid "Full Name"
4327 msgstr "Fullt namn" 4539 msgstr "Fullt namn"
4328 4540
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4381 msgid "Telephone" 4593 msgid "Telephone"
4382 msgstr "Telefon" 4594 msgstr "Telefon"
4383 4595
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4391 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4392 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
4393 msgid "E-Mail"
4394 msgstr "E-post"
4395
4396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4398 msgid "Organization Name" 4598 msgid "Organization Name"
4399 msgstr "Organisasjonsnamn" 4599 msgstr "Organisasjonsnamn"
4400 4600
4409 msgstr "Stilling" 4609 msgstr "Stilling"
4410 4610
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4412 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 4614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4415 msgid "Birthday" 4615 msgid "Birthday"
4416 msgstr "Fødselsdag" 4616 msgstr "Fødselsdag"
4417 4617
4418 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4620 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4421 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 4621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
4422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4622 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4423 msgid "Description" 4623 msgid "Description"
4424 msgstr "Skildring" 4624 msgstr "Skildring"
4425 4625
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4463 msgid "Middle Name" 4663 msgid "Middle Name"
4464 msgstr "Mellomnamn" 4664 msgstr "Mellomnamn"
4465 4665
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 4671 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 4672 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4473 msgid "Address" 4673 msgid "Address"
4474 msgstr "Adresse" 4674 msgstr "Adresse"
4518 msgid "Extended Away" 4718 msgid "Extended Away"
4519 msgstr "Utvida vekke" 4719 msgstr "Utvida vekke"
4520 4720
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 4723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787 4724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4526 msgid "Do Not Disturb" 4726 msgid "Do Not Disturb"
4527 msgstr "Ikkje forstyrr meg" 4727 msgstr "Ikkje forstyrr meg"
4528 4728
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4530 msgid "JID" 4730 msgid "JID"
4531 msgstr "JID" 4731 msgstr "JID"
4532 4732
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 4735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4536 msgid "Last Name" 4736 msgid "Last Name"
4537 msgstr "Etternamn" 4737 msgstr "Etternamn"
4538 4738
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4540 msgid "The following are the results of your search" 4740 msgid "The following are the results of your search"
4564 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4764 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4565 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar." 4765 msgstr "Fyll ut eitt eller fleire felt for å søkja etter samsvarande XMPP-brukarar."
4566 4766
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4568 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 4769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737 4770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4571 msgid "E-Mail Address" 4771 msgid "E-Mail Address"
4572 msgstr "E-postadresse" 4772 msgstr "E-postadresse"
4573 4773
4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4578 4778
4579 #. "Search" 4779 #. "Search"
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4581 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4781 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4582 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 4782 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4583 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4783 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4584 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4784 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4585 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4586 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4587 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 4787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 4788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4589 msgid "Search" 4789 msgid "Search"
4590 msgstr "Søk" 4790 msgstr "Søk"
4591 4791
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4605 msgid "Search Directory" 4805 msgid "Search Directory"
4606 msgstr "Søk katalog" 4806 msgstr "Søk katalog"
4607 4807
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273 4809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 4810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4611 msgid "_Room:" 4811 msgid "_Room:"
4612 msgstr "_Rom:" 4812 msgstr "_Rom:"
4613 4813
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4814 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4712 msgid "Read Error" 4912 msgid "Read Error"
4713 msgstr "Lesefeil" 4913 msgstr "Lesefeil"
4714 4914
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4716 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 4916 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381 4917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402
4718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 4918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4719 #, c-format 4919 #, c-format
4720 msgid "" 4920 msgid ""
4721 "Could not establish a connection with the server:\n" 4921 "Could not establish a connection with the server:\n"
4722 "%s" 4922 "%s"
4723 msgstr "" 4923 msgstr ""
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4762 msgid "Already Registered" 4962 msgid "Already Registered"
4763 msgstr "Allereie registrert" 4963 msgstr "Allereie registrert"
4764 4964
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 4966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 4967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4768 msgid "State" 4968 msgid "State"
4769 msgstr "Fylke/Region/Stat" 4969 msgstr "Fylke/Region/Stat"
4770 4970
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4772 msgid "Postal code" 4972 msgid "Postal code"
4795 msgid "Register New XMPP Account" 4995 msgid "Register New XMPP Account"
4796 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto" 4996 msgstr "Registrer ein ny XMPP-konto"
4797 4997
4798 #. Register button 4998 #. Register button
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881
4800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1518 5000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4801 msgid "Register" 5001 msgid "Register"
4802 msgstr "Registrer" 5002 msgstr "Registrer"
4803 5003
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4805 msgid "Initializing Stream" 5005 msgid "Initializing Stream"
4816 5016
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581 5022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4823 msgid "Not Authorized" 5023 msgid "Not Authorized"
4824 msgstr "Ikkje autorisert" 5024 msgstr "Ikkje autorisert"
4825 5025
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4827 msgid "Both" 5027 msgid "Both"
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4879 msgid "Please enter your new password" 5079 msgid "Please enter your new password"
4880 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt" 5080 msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt"
4881 5081
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 5083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4885 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4886 msgid "Set User Info..." 5086 msgid "Set User Info..."
4887 msgstr "Skriv inn brukarinfo…" 5087 msgstr "Skriv inn brukarinfo…"
4888 5088
4889 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5089 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 5091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4894 msgid "Change Password..." 5094 msgid "Change Password..."
4895 msgstr "Endra passord…" 5095 msgstr "Endra passord…"
4896 5096
5096 5296
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5098 msgid "Stream Error" 5298 msgid "Stream Error"
5099 msgstr "Feil i datastraumen" 5299 msgstr "Feil i datastraumen"
5100 5300
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
5102 #, c-format 5302 #, c-format
5103 msgid "Unable to ban user %s" 5303 msgid "Unable to ban user %s"
5104 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)" 5304 msgstr "Klarte ikkje å utestengja brukaren (%s)"
5105 5305
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
5107 #, c-format 5307 #, c-format
5108 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5308 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5109 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\"" 5309 msgstr "Ukjend tilknyting: \"%s\""
5110 5310
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
5112 #, c-format 5312 #, c-format
5113 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5313 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5114 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\"" 5314 msgstr "Klarte ikkje å knyta til brukar %s som \"%s\""
5115 5315
5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
5117 #, c-format 5317 #, c-format
5118 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5318 msgid "Unknown role: \"%s\""
5119 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\"" 5319 msgstr "Ukjend rolle: \"%s\""
5120 5320
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5122 #, c-format 5322 #, c-format
5123 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5323 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5124 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s" 5324 msgstr "Klarte ikkje å utføra rolla \"%s\" for brukaren: %s"
5125 5325
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
5127 #, c-format 5327 #, c-format
5128 msgid "Unable to kick user %s" 5328 msgid "Unable to kick user %s"
5129 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s" 5329 msgstr "Klarte ikkje å sparka ut brukaren %s"
5130 5330
5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
5132 msgid "config: Configure a chat room." 5332 msgid "config: Configure a chat room."
5133 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane." 5333 msgstr "config: Endra prateromsinnstillingane."
5134 5334
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
5136 msgid "configure: Configure a chat room." 5336 msgid "configure: Configure a chat room."
5137 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane." 5337 msgstr "configure: Endra prateromsinnstillingane."
5138 5338
5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
5140 msgid "part [room]: Leave the room." 5340 msgid "part [room]: Leave the room."
5141 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet." 5341 msgstr "part [rom]: Forlata praterommet."
5142 5342
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
5144 msgid "register: Register with a chat room." 5344 msgid "register: Register with a chat room."
5145 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom." 5345 msgstr "register: Registrera seg i eit praterom."
5146 5346
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
5148 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5348 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5149 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet." 5349 msgstr "topic [nytt emne]: Visa eller endra emnet."
5150 5350
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
5152 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5352 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5153 msgstr "ban &lt;brukar&gt; [rom]: Utesteng brukaren frå rommet." 5353 msgstr "ban &lt;brukar&gt; [rom]: Utesteng brukaren frå rommet."
5154 5354
5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
5156 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 5356 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
5157 msgstr "affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva tilknyting brukaren har til rommet." 5357 msgstr "affiliate &lt;brukar&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: vel kva tilknyting brukaren har til rommet."
5158 5358
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
5160 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room." 5360 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
5161 msgstr "role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva rolle brukaren har i rommet." 5361 msgstr "role &lt;brukar&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: vel kva rolle brukaren har i rommet."
5162 5362
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
5164 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5364 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5165 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]: Invitér ein brukar til rommet." 5365 msgstr "invite &lt;brukar&gt; [melding]: Invitér ein brukar til rommet."
5166 5366
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5168 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5368 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5169 msgstr "join: &lt;rom&gt; [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren." 5369 msgstr "join: &lt;rom&gt; [tenar]: Gå inn i eit praterom på denne tenaren."
5170 5370
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5172 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5372 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5173 msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]: Spark ein brukar frå rommet." 5373 msgstr "kick &lt;brukar&gt; [rom]: Spark ein brukar frå rommet."
5174 5374
5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
5176 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 5376 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5177 msgstr "msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;: Send ei privat melding til ein annan brukar." 5377 msgstr "msg &lt;brukar&gt; &lt;melding&gt;: Send ei privat melding til ein annan brukar."
5178 5378
5179 #. *< type 5379 #. *< type
5180 #. *< ui_requirement 5380 #. *< ui_requirement
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5205 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5405 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5206 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband" 5406 msgstr "Tillat _autentisering i klartekst over ukrypterte samband"
5207 5407
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5409 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
5210 msgid "Connect port" 5410 msgid "Connect port"
5211 msgstr "Tilkoplingsport" 5411 msgstr "Tilkoplingsport"
5212 5412
5213 #. Account options 5413 #. Account options
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5254 5454
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5256 msgid "XML Parse error" 5456 msgid "XML Parse error"
5257 msgstr "Feil i XML-tolkinga" 5457 msgstr "Feil i XML-tolkinga"
5258 5458
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
5260 msgid "Unknown Error in presence" 5460 msgid "Unknown Error in presence"
5261 msgstr "Ukjend feil til stades" 5461 msgstr "Ukjend feil til stades"
5262 5462
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365 5464 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
5265 msgid "Create New Room" 5465 msgid "Create New Room"
5266 msgstr "Lag eit nytt rom" 5466 msgstr "Lag eit nytt rom"
5267 5467
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5269 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" 5469 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
5270 msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?" 5470 msgstr "Du er i ferd med å laga eit nytt praterom. Ønskjer du å endra innstillingane til det, eller vil nytta standardinnstillingane?"
5271 5471
5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5273 msgid "_Configure Room" 5473 msgid "_Configure Room"
5274 msgstr "Endra rom_innstillingane" 5474 msgstr "Endra rom_innstillingane"
5275 5475
5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5277 msgid "_Accept Defaults" 5477 msgid "_Accept Defaults"
5278 msgstr "_Godta standardinnstillingane" 5478 msgstr "_Godta standardinnstillingane"
5279 5479
5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409 5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5281 #, c-format 5481 #, c-format
5282 msgid "Error in chat %s" 5482 msgid "Error in chat %s"
5283 msgstr "Feil i praterommet %s" 5483 msgstr "Feil i praterommet %s"
5284 5484
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5286 #, c-format 5486 #, c-format
5287 msgid "Error joining chat %s" 5487 msgid "Error joining chat %s"
5288 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s" 5488 msgstr "Klarte ikkje å kopla til praterommet %s"
5289 5489
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5529 msgid "Server too busy" 5729 msgid "Server too busy"
5530 msgstr "Tenaren er for oppteken" 5730 msgstr "Tenaren er for oppteken"
5531 5731
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381 5733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5534 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 5734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 5735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5536 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5736 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
5537 #: ../libpurple/proxy.c:1363 5737 #: ../libpurple/proxy.c:1363
5538 msgid "Authentication failed" 5738 msgid "Authentication failed"
5628 msgid "Has you" 5828 msgid "Has you"
5629 msgstr "Har deg" 5829 msgstr "Har deg"
5630 5830
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5832 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 5833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
5634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 5834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
5635 msgid "Be Right Back" 5835 msgid "Be Right Back"
5636 msgstr "Kjem straks tilbake" 5836 msgstr "Kjem straks tilbake"
5637 5837
5638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555
5639 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5839 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5641 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5841 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 5843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 5844 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 5845 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 5846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
5647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 5847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603
5648 msgid "Busy" 5848 msgid "Busy"
5649 msgstr "Oppteken" 5849 msgstr "Oppteken"
5650 5850
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 5852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
5653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519 5853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
5654 msgid "On the Phone" 5854 msgid "On the Phone"
5655 msgstr "Taler i telefonen" 5855 msgstr "Taler i telefonen"
5656 5856
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 5858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
5659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525 5859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
5660 msgid "Out to Lunch" 5860 msgid "Out to Lunch"
5661 msgstr "Er ute til lunsj" 5861 msgstr "Er ute til lunsj"
5662 5862
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5664 msgid "Set Friendly Name..." 5864 msgid "Set Friendly Name..."
5716 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 5916 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5717 msgid "General" 5917 msgid "General"
5718 msgstr "Generelt" 5918 msgstr "Generelt"
5719 5919
5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5722 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5922 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5723 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 5924 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5725 msgid "Age" 5925 msgid "Age"
5726 msgstr "Alder" 5926 msgstr "Alder"
5727 5927
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 5928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5819 msgid "Home Phone 2" 6019 msgid "Home Phone 2"
5820 msgstr "Heimetelefon 2" 6020 msgstr "Heimetelefon 2"
5821 6021
5822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6022 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 6023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5824 msgid "Home Address" 6024 msgid "Home Address"
5825 msgstr "Heimeadresse" 6025 msgstr "Heimeadresse"
5826 6026
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5828 msgid "Personal Mobile" 6028 msgid "Personal Mobile"
5854 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6054 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5855 msgid "Job Title" 6055 msgid "Job Title"
5856 msgstr "Jobbtittel" 6056 msgstr "Jobbtittel"
5857 6057
5858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828 6059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5860 msgid "Company" 6060 msgid "Company"
5861 msgstr "Firma" 6061 msgstr "Firma"
5862 6062
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5864 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6064 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5877 msgid "Work Phone 2" 6077 msgid "Work Phone 2"
5878 msgstr "Arbeidstelefon 2" 6078 msgstr "Arbeidstelefon 2"
5879 6079
5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6080 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 6081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5882 msgid "Work Address" 6082 msgid "Work Address"
5883 msgstr "Arbeidsadresse" 6083 msgstr "Arbeidsadresse"
5884 6084
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5886 msgid "Work Mobile" 6086 msgid "Work Mobile"
5960 msgid "Use HTTP Method" 6160 msgid "Use HTTP Method"
5961 msgstr "Bruk HTTP-metode" 6161 msgstr "Bruk HTTP-metode"
5962 6162
5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 6163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5964 msgid "Show custom smileys" 6164 msgid "Show custom smileys"
5965 msgstr "Vis _eigne smilefjes" 6165 msgstr "Vis eigne smilefjes"
5966 6166
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5968 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6168 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5969 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar" 6169 msgstr "nudge: dytta til ein brukar for å få merksemda hans/hennar"
5970 6170
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6284 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
6085 msgid "Error parsing HTTP." 6285 msgid "Error parsing HTTP."
6086 msgstr "Feil i HTTP-tolkinga." 6286 msgstr "Feil i HTTP-tolkinga."
6087 6287
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
6089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481 6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
6091 msgid "You have signed on from another location." 6291 msgid "You have signed on from another location."
6092 msgstr "Du har logga på frå ein annan stad." 6292 msgstr "Du har logga på frå ein annan stad."
6093 6293
6094 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6294 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
6095 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6295 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6176 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 6376 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
6177 #, c-format 6377 #, c-format
6178 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6378 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6179 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")." 6379 msgstr "%s sende deg nettopp ein dytt (\"nudge\")."
6180 6380
6181 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6381 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6182 #, c-format 6382 #, c-format
6183 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6383 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6184 msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si." 6384 msgstr "%s har lagt deg til i vennelista si."
6185 6385
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6386 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6187 #, c-format 6387 #, c-format
6188 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6388 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6189 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si." 6389 msgstr "%s har fjerna deg frå vennelista si."
6190 6390
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6391 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6192 #, c-format 6392 #, c-format
6193 msgid "Unable to add \"%s\"." 6393 msgid "Unable to add \"%s\"."
6194 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"." 6394 msgstr "Klarte ikkje å leggja til \"%s\"."
6195 6395
6196 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6396 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6197 msgid "The screen name specified is invalid." 6397 msgid "The screen name specified is invalid."
6198 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig." 6398 msgstr "Det oppgjevne brukarnamnet er ikkje gyldig."
6199 6399
6200 # 6400 #
6201 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 6401 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6419 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6420 msgid "Mailstop" 6620 msgid "Mailstop"
6421 msgstr "E-postkontor" 6621 msgstr "E-postkontor"
6422 6622
6423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 6624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6425 msgid "User ID" 6625 msgid "User ID"
6426 msgstr "Brukar-ID" 6626 msgstr "Brukar-ID"
6427 6627
6428 #. tag = _("DN"); 6628 #. tag = _("DN");
6429 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6629 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6440 msgid "GroupWise Conference %d" 6640 msgid "GroupWise Conference %d"
6441 msgstr "GroupWise-konferanse %d" 6641 msgstr "GroupWise-konferanse %d"
6442 6642
6443 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 6643 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
6444 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6644 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6445 msgstr "Klarer ikkje å laga eit SSL-samabnd med tenaren." 6645 msgstr "Klarer ikkje å laga eit SSL-samband med tenaren."
6446 6646
6447 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 6647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
6448 msgid "Authenticating..." 6648 msgid "Authenticating..."
6449 msgstr "Autentiserer…" 6649 msgstr "Autentiserer…"
6450 6650
6527 6727
6528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6728 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6529 msgid "Server port" 6729 msgid "Server port"
6530 msgstr "Tenarport" 6730 msgstr "Tenarport"
6531 6731
6532 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 6733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
6534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459 6734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
6535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
6536 #: ../libpurple/proxy.c:580 6736 #: ../libpurple/proxy.c:580
6537 #: ../libpurple/proxy.c:1099 6737 #: ../libpurple/proxy.c:1099
6538 #: ../libpurple/proxy.c:1208 6738 #: ../libpurple/proxy.c:1208
6539 #: ../libpurple/proxy.c:1308 6739 #: ../libpurple/proxy.c:1308
6540 #: ../libpurple/proxy.c:1436 6740 #: ../libpurple/proxy.c:1436
6541 msgid "Server closed the connection." 6741 msgid "Server closed the connection."
6542 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga." 6742 msgstr "Tenaren lukka tilkoplinga."
6543 6743
6544 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
6546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 6746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
6547 #: ../libpurple/proxy.c:592 6747 #: ../libpurple/proxy.c:592
6548 #: ../libpurple/proxy.c:1111 6748 #: ../libpurple/proxy.c:1111
6549 #: ../libpurple/proxy.c:1220 6749 #: ../libpurple/proxy.c:1220
6550 #: ../libpurple/proxy.c:1320 6750 #: ../libpurple/proxy.c:1320
6551 #: ../libpurple/proxy.c:1448 6751 #: ../libpurple/proxy.c:1448
6555 "%s" 6755 "%s"
6556 msgstr "" 6756 msgstr ""
6557 "Mista sambandet med tenaren:\n" 6757 "Mista sambandet med tenaren:\n"
6558 "%s" 6758 "%s"
6559 6759
6560 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6561 #: ../libpurple/proxy.c:1128 6761 #: ../libpurple/proxy.c:1128
6562 #: ../libpurple/proxy.c:1233 6762 #: ../libpurple/proxy.c:1233
6563 #: ../libpurple/proxy.c:1332 6763 #: ../libpurple/proxy.c:1332
6564 #: ../libpurple/proxy.c:1404 6764 #: ../libpurple/proxy.c:1404
6565 #: ../libpurple/proxy.c:1461 6765 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6596 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6796 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6597 msgstr "ICQ-protokolltillegg" 6797 msgstr "ICQ-protokolltillegg"
6598 6798
6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111 6800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 6801 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6602 msgid "Encoding" 6802 msgid "Encoding"
6603 msgstr "Teiknkoding" 6803 msgstr "Teiknkoding"
6604 6804
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6726 6926
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6728 msgid "Not while on AOL" 6928 msgid "Not while on AOL"
6729 msgstr "Ikkje når pålogga AOL" 6929 msgstr "Ikkje når pålogga AOL"
6730 6930
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6732 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" 6932 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
6733 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)" 6933 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Truleg nyttar vennen du pratar med ei anna teiknkoding enn rekna med. Om du veit kva teiknkoding han nyttar, kan du oppgje det i dei avanserte kontovala for AIM/ICQ-kontoen din.)"
6734 6934
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6736 #, c-format 6936 #, c-format
6737 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6937 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6738 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)" 6938 msgstr "(Det oppstod ein feil under mottaket av meldinga. Anten har du og %s vald ulike teiknkodingar, eller så nyttar %s ein klient med feil i.)"
6739 6939
6740 #. Label 6940 #. Label
6741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
6742 #: ../pidgin/gtkutils.c:2359 6942 #: ../pidgin/gtkutils.c:2376
6743 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389 6943 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6744 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 6944 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6745 msgid "Buddy Icon" 6945 msgid "Buddy Icon"
6746 msgstr "Venneikon" 6946 msgstr "Venneikon"
6747 6947
6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6749 msgid "Voice" 6949 msgid "Voice"
6750 msgstr "Stemme" 6950 msgstr "Stemme"
6751 6951
6752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6753 msgid "AIM Direct IM" 6953 msgid "AIM Direct IM"
6754 msgstr "AIM direktelynmelding" 6954 msgstr "AIM direktelynmelding"
6755 6955
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6757 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 6957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6758 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 6958 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 6959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6760 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 6960 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6761 msgid "Chat" 6961 msgid "Chat"
6762 msgstr "Prat" 6962 msgstr "Prat"
6763 6963
6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6766 msgid "Get File" 6966 msgid "Get File"
6767 msgstr "Hent fil" 6967 msgstr "Hent fil"
6768 6968
6769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6770 msgid "Games" 6970 msgid "Games"
6771 msgstr "Spel" 6971 msgstr "Spel"
6772 6972
6773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 6973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6774 msgid "Add-Ins" 6974 msgid "Add-Ins"
6775 msgstr "Tillegg" 6975 msgstr "Tillegg"
6776 6976
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6778 msgid "Send Buddy List" 6978 msgid "Send Buddy List"
6779 msgstr "Send vennelista" 6979 msgstr "Send vennelista"
6780 6980
6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 6981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6782 msgid "ICQ Direct Connect" 6982 msgid "ICQ Direct Connect"
6783 msgstr "ICQ direktetilkopling" 6983 msgstr "ICQ direktetilkopling"
6784 6984
6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6786 msgid "AP User" 6986 msgid "AP User"
6787 msgstr "AP-brukar" 6987 msgstr "AP-brukar"
6788 6988
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6790 msgid "ICQ RTF" 6990 msgid "ICQ RTF"
6791 msgstr "ICQ RTF" 6991 msgstr "ICQ RTF"
6792 6992
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6794 msgid "Nihilist" 6994 msgid "Nihilist"
6795 msgstr "Nihilist" 6995 msgstr "Nihilist"
6796 6996
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6798 msgid "ICQ Server Relay" 6998 msgid "ICQ Server Relay"
6799 msgstr "ICQ tenarvidaresending" 6999 msgstr "ICQ tenarvidaresending"
6800 7000
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6802 msgid "Old ICQ UTF8" 7002 msgid "Old ICQ UTF8"
6803 msgstr "Gammal ICQ UTF8" 7003 msgstr "Gammal ICQ UTF8"
6804 7004
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6806 msgid "Trillian Encryption" 7006 msgid "Trillian Encryption"
6807 msgstr "Trillian-kryptiering" 7007 msgstr "Trillian-kryptiering"
6808 7008
6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6810 msgid "ICQ UTF8" 7010 msgid "ICQ UTF8"
6811 msgstr "ICQ UTF8" 7011 msgstr "ICQ UTF8"
6812 7012
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 7013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6814 msgid "Hiptop" 7014 msgid "Hiptop"
6815 msgstr "Hiptop" 7015 msgstr "Hiptop"
6816 7016
6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6818 msgid "Security Enabled" 7018 msgid "Security Enabled"
6819 msgstr "Tryggleik er slått på" 7019 msgstr "Tryggleik er slått på"
6820 7020
6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6822 msgid "Video Chat" 7022 msgid "Video Chat"
6823 msgstr "Videoprat" 7023 msgstr "Videoprat"
6824 7024
6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6826 msgid "iChat AV" 7026 msgid "iChat AV"
6827 msgstr "iChat AV" 7027 msgstr "iChat AV"
6828 7028
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6830 msgid "Live Video" 7030 msgid "Live Video"
6831 msgstr "Sanntidsvideo" 7031 msgstr "Sanntidsvideo"
6832 7032
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6834 msgid "Camera" 7034 msgid "Camera"
6835 msgstr "Kamera" 7035 msgstr "Kamera"
6836 7036
6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
6839 msgid "Free For Chat" 7039 msgid "Free For Chat"
6840 msgstr "Ledig for prat" 7040 msgstr "Ledig for prat"
6841 7041
6842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794 7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
6844 msgid "Not Available" 7044 msgid "Not Available"
6845 msgstr "Ikkje tilgjengeleg" 7045 msgstr "Ikkje tilgjengeleg"
6846 7046
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
6849 msgid "Occupied" 7049 msgid "Occupied"
6850 msgstr "Oppteken" 7050 msgstr "Oppteken"
6851 7051
6852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
6853 msgid "Web Aware" 7053 msgid "Web Aware"
6854 msgstr "Nettmedviten" 7054 msgstr "Nettmedviten"
6855 7055
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
6857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934
6859 #: ../libpurple/status.c:156 7060 #: ../libpurple/status.c:156
6860 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 7061 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446
6861 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 7062 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6862 msgid "Invisible" 7063 msgid "Invisible"
6863 msgstr "Usynleg" 7064 msgstr "Usynleg"
6864 7065
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 7066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
6866 msgid "Online" 7067 msgid "Online"
6867 msgstr "Tilkopla" 7068 msgstr "Tilkopla"
6868 7069
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721 7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 7072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
6872 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1121 7073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
6873 msgid "IP Address" 7074 msgid "IP Address"
6874 msgstr "IP-adresse" 7075 msgstr "IP-adresse"
6875 7076
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6878 msgid "Warning Level" 7079 msgid "Warning Level"
6879 msgstr "Åtvaringsnivå" 7080 msgstr "Åtvaringsnivå"
6880 7081
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6882 msgid "Buddy Comment" 7083 msgid "Buddy Comment"
6883 msgstr "Vennemerknad" 7084 msgstr "Vennenotat"
6884 7085
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6886 #, c-format 7087 #, c-format
6887 msgid "" 7088 msgid ""
6888 "Could not connect to authentication server:\n" 7089 "Could not connect to authentication server:\n"
6889 "%s" 7090 "%s"
6890 msgstr "" 7091 msgstr ""
6891 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n" 7092 "Klarte ikkje å kopla opp mot autentiseringstenaren:\n"
6892 "%s" 7093 "%s"
6893 7094
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6895 #, c-format 7096 #, c-format
6896 msgid "" 7097 msgid ""
6897 "Could not connect to BOS server:\n" 7098 "Could not connect to BOS server:\n"
6898 "%s" 7099 "%s"
6899 msgstr "" 7100 msgstr ""
6900 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n" 7101 "Klarte ikkje å kopla til BOS-tenaren:\n"
6901 "%s" 7102 "%s"
6902 7103
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6904 msgid "Screen name sent" 7105 msgid "Screen name sent"
6905 msgstr "Brukarnamn er sendt" 7106 msgstr "Brukarnamn er sendt"
6906 7107
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6908 msgid "Connection established, cookie sent" 7109 msgid "Connection established, cookie sent"
6909 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel" 7110 msgstr "Oppretta samband, sendt informasjonskapsel"
6910 7111
6911 #. TODO: Don't call this with ssi 7112 #. TODO: Don't call this with ssi
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6913 msgid "Finalizing connection" 7114 msgid "Finalizing connection"
6914 msgstr "Fullfører tilkoplinga" 7115 msgstr "Fullfører tilkoplinga"
6915 7116
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261 7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6917 #, c-format 7118 #, c-format
6918 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7119 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6919 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." 7120 msgstr "Får ikkje til å logga på: klarer ikkje å logga på som %s fordi brukarnamnet er ugyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
6920 7121
6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346 7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 7123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6923 msgid "Invalid screen name." 7124 msgid "Invalid screen name."
6924 msgstr "Ugyldig brukarnamn." 7125 msgstr "Ugyldig brukarnamn."
6925 7126
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6927 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7128 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6928 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 7129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 7130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
6930 msgid "Incorrect password." 7131 msgid "Incorrect password."
6931 msgstr "Feil passord." 7132 msgstr "Feil passord."
6932 7133
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6934 msgid "Your account is currently suspended." 7135 msgid "Your account is currently suspended."
6935 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk." 7136 msgstr "Kontoen din er for tida sperra for bruk."
6936 7137
6937 #. service temporarily unavailable 7138 #. service temporarily unavailable
6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362 7139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6939 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7140 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6940 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg." 7141 msgstr "AOL si lynmeldingsteneste er mellombels utilgjengeleg."
6941 7142
6942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 7143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
6943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6944 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7145 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6945 msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger." 7146 msgstr "Du har kopla til og blitt fråkopla for ofte. Vent i ti minutt og prøv igjen. Held du fram med å prøva, vil du måtta venta endå lenger."
6946 7147
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6948 #, c-format 7149 #, c-format
6949 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7150 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6950 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s" 7151 msgstr "Klientversjonen du bruker er for gammal. Oppgrader på %s"
6951 7152
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6953 msgid "Could Not Connect" 7154 msgid "Could Not Connect"
6954 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" 7155 msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
6955 7156
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6957 msgid "Received authorization" 7158 msgid "Received authorization"
6958 msgstr "Motteken melding" 7159 msgstr "Motteken melding"
6959 7160
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6961 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7162 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6962 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig." 7163 msgstr "Den innskrivne SecurID-nøkkelen er ugyldig."
6963 7164
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454 7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6965 msgid "Enter SecurID" 7166 msgid "Enter SecurID"
6966 msgstr "Skriv inn SecurID" 7167 msgstr "Skriv inn SecurID"
6967 7168
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6969 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7170 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6970 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta." 7171 msgstr "Før opp dei seks tala frå den digitale teiknruta."
6971 7172
6972 #. * 7173 #. *
6973 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7174 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6974 #. 7175 #.
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250 7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297 7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864 7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114
6980 #: ../libpurple/request.h:1387 7181 #: ../libpurple/request.h:1387
6981 msgid "_OK" 7182 msgid "_OK"
6982 msgstr "_OK" 7183 msgstr "_OK"
6983 7184
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496 7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
6986 #, c-format 7187 #, c-format
6987 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." 7188 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
6988 msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar." 7189 msgstr "Du kan bli frå kopla snart. Du vil kanskje nytta TOC fram til dette blir ordna. Sjå på %s etter oppdateringar."
6989 7190
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6992 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7193 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6993 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel." 7194 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig AIM påloggingsnøkkel."
6994 7195
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6996 #, c-format 7197 #, c-format
6997 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7198 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6998 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s." 7199 msgstr "Du kan bli fråkopla snart. Sjå etter oppdateringar på %s."
6999 7200
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630 7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
7001 msgid "Unable to get a valid login hash." 7202 msgid "Unable to get a valid login hash."
7002 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel." 7203 msgstr "Klarer ikkje å henta ein gyldig påloggingsnøkkel."
7003 7204
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
7005 msgid "Password sent" 7206 msgid "Password sent"
7006 msgstr "Passordet er sendt" 7207 msgstr "Passordet er sendt"
7007 7208
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715 7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
7009 msgid "Unable to initialize connection" 7210 msgid "Unable to initialize connection"
7010 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet" 7211 msgstr "Klarte ikkje å setja i gang sambandet"
7011 7212
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220 7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
7013 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7214 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7014 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi." 7215 msgstr "Om du godtek meg, kan eg leggja deg til i vennelista mi."
7015 7216
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248 7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
7017 msgid "Authorization Request Message:" 7218 msgid "Authorization Request Message:"
7018 msgstr "Godtakingførespurnad:" 7219 msgstr "Godtakingførespurnad:"
7019 7220
7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249 7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
7021 msgid "Please authorize me!" 7222 msgid "Please authorize me!"
7022 msgstr "Gjer vel og godta meg." 7223 msgstr "Gjer vel og godta meg."
7023 7224
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 7229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
7029 msgid "No reason given." 7230 msgid "No reason given."
7030 msgstr "Ingen årsak oppgjeven." 7231 msgstr "Ingen årsak oppgjeven."
7031 7232
7032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
7033 msgid "Authorization Denied Message:" 7234 msgid "Authorization Denied Message:"
7034 msgstr "Avvist godtaking:" 7235 msgstr "Avvist godtaking:"
7035 7236
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
7037 #, c-format 7238 #, c-format
7038 msgid "" 7239 msgid ""
7039 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7240 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
7040 "%s" 7241 "%s"
7041 msgstr "" 7242 msgstr ""
7042 "Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n" 7243 "Brukaren %u har avvist førespurnaden din om å leggja dei til vennelista di. Årsak:\n"
7043 "%s" 7244 "%s"
7044 7245
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
7046 msgid "ICQ authorization denied." 7247 msgid "ICQ authorization denied."
7047 msgstr "ICQ-godtaking avvist." 7248 msgstr "ICQ-godtaking avvist."
7048 7249
7049 #. Someone has granted you authorization 7250 #. Someone has granted you authorization
7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
7051 #, c-format 7252 #, c-format
7052 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7253 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7053 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di." 7254 msgstr "Brukaren %u har gjeve deg løyve til å leggja dei til i vennelista di."
7054 7255
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
7056 #, c-format 7257 #, c-format
7057 msgid "" 7258 msgid ""
7058 "You have received a special message\n" 7259 "You have received a special message\n"
7059 "\n" 7260 "\n"
7060 "From: %s [%s]\n" 7261 "From: %s [%s]\n"
7063 "Du har motteke ei spesiell melding:\n" 7264 "Du har motteke ei spesiell melding:\n"
7064 "\n" 7265 "\n"
7065 "Frå:%s [%s]\n" 7266 "Frå:%s [%s]\n"
7066 "%s" 7267 "%s"
7067 7268
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
7069 #, c-format 7270 #, c-format
7070 msgid "" 7271 msgid ""
7071 "You have received an ICQ page\n" 7272 "You have received an ICQ page\n"
7072 "\n" 7273 "\n"
7073 "From: %s [%s]\n" 7274 "From: %s [%s]\n"
7076 "Du har motteke ei ICQ-side:\n" 7277 "Du har motteke ei ICQ-side:\n"
7077 "\n" 7278 "\n"
7078 "Frå:%s [%s]\n" 7279 "Frå:%s [%s]\n"
7079 "%s" 7280 "%s"
7080 7281
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455 7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
7082 #, c-format 7283 #, c-format
7083 msgid "" 7284 msgid ""
7084 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7285 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7085 "\n" 7286 "\n"
7086 "Message is:\n" 7287 "Message is:\n"
7089 "Du har motteke ei ICQ e-postmelding frå %s [%s]\n" 7290 "Du har motteke ei ICQ e-postmelding frå %s [%s]\n"
7090 "\n" 7291 "\n"
7091 "Meldinga er:\n" 7292 "Meldinga er:\n"
7092 "%s" 7293 "%s"
7093 7294
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
7095 #, c-format 7296 #, c-format
7096 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7297 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7097 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]" 7298 msgstr "ICQ-brukaren %u har sendt deg ein venn: %s [%s]"
7098 7299
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
7100 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7301 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7101 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?" 7302 msgstr "Vil du leggja til denne vennen i vennelista di?"
7102 7303
7103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
7104 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7305 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:308
7105 msgid "_Add" 7306 msgid "_Add"
7106 msgstr "L_egg til" 7307 msgstr "L_egg til"
7107 7308
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488 7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
7109 msgid "_Decline" 7310 msgid "_Decline"
7110 msgstr "_Avvis" 7311 msgstr "_Avvis"
7111 7312
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572 7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
7113 #, c-format 7314 #, c-format
7114 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7315 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7115 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7316 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7116 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig." 7317 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia ho var ugyldig."
7117 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige." 7318 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia dei var ugyldige."
7118 7319
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
7120 #, c-format 7321 #, c-format
7121 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7322 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7122 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7323 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7123 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor." 7324 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s fordi ho var for stor."
7124 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store." 7325 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s fordi dei var for store."
7125 7326
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
7127 #, c-format 7328 #, c-format
7128 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7329 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7129 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7130 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden." 7331 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
7131 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden." 7332 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia mengdegrensa er overskriden."
7132 7333
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599 7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
7134 #, c-format 7335 #, c-format
7135 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7336 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7136 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7337 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7137 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond." 7338 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia han/ho er for vond."
7138 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond." 7339 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia han/ho er for vond."
7139 7340
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
7141 #, c-format 7342 #, c-format
7142 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7343 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7143 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7344 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7144 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond." 7345 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s sia du er for vond."
7145 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond." 7346 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s sia du er for vond."
7146 7347
7147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
7148 #, c-format 7349 #, c-format
7149 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7350 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7150 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7351 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7151 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak." 7352 msgstr[0] "Du fekk ikkje %hu melding frå %s av uviss årsak."
7152 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak." 7353 msgstr[1] "Du fekk ikkje %hu meldingar frå %s av uviss årsak."
7153 7354
7154 #. Data is assumed to be the destination sn 7355 #. Data is assumed to be the destination sn
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 7356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7156 #, c-format 7357 #, c-format
7157 msgid "Unable to send message: %s" 7358 msgid "Unable to send message: %s"
7158 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s" 7359 msgstr "Klarer ikkje å senda melding: %s"
7159 7360
7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777 7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7163 msgid "Unknown reason." 7364 msgid "Unknown reason."
7164 msgstr "Ukjend årsak." 7365 msgstr "Ukjend årsak."
7165 7366
7166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
7167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7168 #, c-format 7369 #, c-format
7169 msgid "Unable to send message to %s:" 7370 msgid "Unable to send message to %s:"
7170 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:" 7371 msgstr "Klarte ikkje å senda til %s:"
7171 7372
7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7173 #, c-format 7374 #, c-format
7174 msgid "User information not available: %s" 7375 msgid "User information not available: %s"
7175 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s" 7376 msgstr "Brukarinformasjon er ikkje tilgjengeleg: %s"
7176 7377
7177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
7178 msgid "Online Since" 7379 msgid "Online Since"
7179 msgstr "Tilkopla sia" 7380 msgstr "Tilkopla sia"
7180 7381
7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 7383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7183 msgid "Member Since" 7384 msgid "Member Since"
7184 msgstr "Medlem sia" 7385 msgstr "Medlem sia"
7185 7386
7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
7187 msgid "Capabilities" 7388 msgid "Capabilities"
7188 msgstr "Evner" 7389 msgstr "Evner"
7189 7390
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7191 msgid "Available Message" 7392 msgid "Available Message"
7192 msgstr "Tilgjengeleg melding" 7393 msgstr "Tilgjengeleg melding"
7193 7394
7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940 7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
7195 msgid "Profile" 7396 msgid "Profile"
7196 msgstr "Profil" 7397 msgstr "Profil"
7197 7398
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020 7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7199 msgid "Your AIM connection may be lost." 7400 msgid "Your AIM connection may be lost."
7200 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt." 7401 msgstr "AIM-sambandet kan vera tapt."
7201 7402
7202 #. The conversion failed! 7403 #. The conversion failed!
7203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
7204 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" 7405 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
7205 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]" 7406 msgstr "Klarer ikkje visa ei melding frå denne brukaren: ho inneheldt ulovlege teikn.]"
7206 7407
7207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
7208 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7409 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7209 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen." 7410 msgstr "Klarte ikkje å utføra den siste handlinga sia du er over mengdegrensa. Vent i 10 minutt og prøv igjen."
7210 7411
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
7212 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7213 msgstr "Du er blitt avlogga av ukjend årsak."
7214
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496
7216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7413 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7217 #, c-format 7414 #, c-format
7218 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7415 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7219 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s." 7416 msgstr "Du er blitt fråkopla praterommet %s."
7220 7417
7221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 7419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7223 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 7420 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7224 msgid "Mobile Phone" 7421 msgid "Mobile Phone"
7225 msgstr "Mobiltelefon" 7422 msgstr "Mobiltelefon"
7226 7423
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773 7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7228 msgid "Personal Web Page" 7425 msgid "Personal Web Page"
7229 msgstr "Personelg nettside" 7426 msgstr "Personelg nettside"
7230 7427
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7232 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7429 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7233 msgid "Additional Information" 7430 msgid "Additional Information"
7234 msgstr "Tilleggsinformasjon" 7431 msgstr "Tilleggsinformasjon"
7235 7432
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7238 msgid "Zip Code" 7435 msgid "Zip Code"
7239 msgstr "Postnummer" 7436 msgstr "Postnummer"
7240 7437
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7242 msgid "Division" 7439 msgid "Division"
7243 msgstr "Avdeling" 7440 msgstr "Avdeling"
7244 7441
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830 7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7246 msgid "Position" 7443 msgid "Position"
7247 msgstr "Stilling" 7444 msgstr "Stilling"
7248 7445
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832 7446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7250 msgid "Web Page" 7447 msgid "Web Page"
7251 msgstr "Nettside" 7448 msgstr "Nettside"
7252 7449
7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7254 msgid "Work Information" 7451 msgid "Work Information"
7255 msgstr "Arbeidsinformasjon" 7452 msgstr "Arbeidsinformasjon"
7256 7453
7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891 7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
7258 msgid "Pop-Up Message" 7455 msgid "Pop-Up Message"
7259 msgstr "Sprettoppmelding" 7456 msgstr "Sprettoppmelding"
7260 7457
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
7262 #, c-format 7459 #, c-format
7263 msgid "The following screen name is associated with %s" 7460 msgid "The following screen name is associated with %s"
7264 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7461 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7265 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s" 7462 msgstr[0] "Dette brukarnamnet er knytt til %s"
7266 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s" 7463 msgstr[1] "Desse brukarnamna er knytte til %s"
7267 7464
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936 7465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7269 msgid "Screen name" 7466 msgid "Screen name"
7270 msgstr "Brukarnamn" 7467 msgstr "Brukarnamn"
7271 7468
7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
7273 #, c-format 7470 #, c-format
7274 msgid "No results found for e-mail address %s" 7471 msgid "No results found for e-mail address %s"
7275 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s" 7472 msgstr "Ingen resultat funnen for e-postadressa %s"
7276 7473
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
7278 #, c-format 7475 #, c-format
7279 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7476 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7280 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s." 7477 msgstr "Du vil få ei e-postmelding der du blir spurt om å stadfesta %s."
7281 7478
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7283 msgid "Account Confirmation Requested" 7480 msgid "Account Confirmation Requested"
7284 msgstr "Bede om kontostadfesting" 7481 msgstr "Bede om kontostadfesting"
7285 7482
7286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7287 msgid "Error Changing Account Info" 7484 msgid "Error Changing Account Info"
7288 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon" 7485 msgstr "Feil ved endring av kontoinformasjon"
7289 7486
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 7487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7291 #, c-format 7488 #, c-format
7292 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." 7489 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
7293 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen." 7490 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet ikkje samsvarer med originalen."
7294 7491
7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
7296 #, c-format 7493 #, c-format
7297 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7494 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7298 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig." 7495 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det er ugyldig."
7299 7496
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7301 #, c-format 7498 #, c-format
7302 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." 7499 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
7303 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt." 7500 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje formatera brukarnamnet sia det førespurde namnet er for langt."
7304 7501
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7306 #, c-format 7503 #, c-format
7307 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." 7504 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
7308 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet." 7505 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia det allereie finst ein førespurnad for dette brukarnamnet."
7309 7506
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7311 #, c-format 7508 #, c-format
7312 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." 7509 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
7313 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg." 7510 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa har for mange brukarnamn knytte til seg."
7314 7511
7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034 7512 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
7316 #, c-format 7513 #, c-format
7317 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." 7514 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
7318 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig." 7515 msgstr "Feil 0x%04x: kan ikkje endra e-postadressa sia den oppgjevne adressa er ugyldig."
7319 7516
7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
7321 #, c-format 7518 #, c-format
7322 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7519 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7323 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil." 7520 msgstr "Error 0x%04x: ukjent feil."
7324 7521
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7326 #, c-format 7523 #, c-format
7327 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7524 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7328 msgstr "E-postadressa til %s er %s" 7525 msgstr "E-postadressa til %s er %s"
7329 7526
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049 7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7331 msgid "Account Info" 7528 msgid "Account Info"
7332 msgstr "Konto-info" 7529 msgstr "Konto-info"
7333 7530
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221 7531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7335 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7532 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7336 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete." 7533 msgstr "Lynmeldingsbiletet blei ikkje sendt. Du må vera direkte tilkopla for å kunna senda lynmeldingsbilete."
7337 7534
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487 7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7339 msgid "Unable to set AIM profile." 7536 msgid "Unable to set AIM profile."
7340 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen." 7537 msgstr "Klarer ikkje å lagra AIM-profilen."
7341 7538
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488 7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7343 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." 7540 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
7344 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla." 7541 msgstr "Du har truleg bede om å få lagra profilen din før pålogginga var ferdig. Profilen din er ikkje lagra - prøv igjen når du er heilt tilkopla."
7345 7542
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7347 #, c-format 7544 #, c-format
7348 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7545 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7349 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7546 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7350 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta." 7547 msgstr[0] "Den høgste profilstorleiken på %d bytar er overskriden. Han er blitt forkorta."
7351 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7548 msgstr[1] "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7352 7549
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7354 msgid "Profile too long." 7551 msgid "Profile too long."
7355 msgstr "Profilen er for lang." 7552 msgstr "Profilen er for lang."
7356 7553
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552 7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7358 #, c-format 7555 #, c-format
7359 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." 7556 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
7360 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." 7557 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
7361 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." 7558 msgstr[0] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
7362 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta." 7559 msgstr[1] "Du har overskride maksimum lengd (%d bytar) på fråværsmeldinga. Meldinga er blitt forkorta."
7363 7560
7364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557 7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7365 msgid "Away message too long." 7562 msgid "Away message too long."
7366 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang." 7563 msgstr "Fråværsmeldinga er for lang."
7367 7564
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7369 #, c-format 7566 #, c-format
7370 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7567 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7371 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal." 7568 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s fordi brukarnamnet ikkje er gyldig. Brukarnamn må vera ei gyldig e-postadresse, eller begynna med ein bokstav og berre innehalda bokstavar. tal og mellomrom, eller berre innehalda tal."
7372 7569
7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051 7571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7376 msgid "Unable To Add" 7573 msgid "Unable To Add"
7377 msgstr "Klarer ikkje å leggja til" 7574 msgstr "Klarer ikkje å leggja til"
7378 7575
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732 7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7380 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7577 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7381 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista" 7578 msgstr "Klarer ikkje å henta vennelista"
7382 7579
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733 7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7384 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7581 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7385 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar." 7582 msgstr "AIM-tenarane er mellombels ute av stand til å senda vennelista di. Lista er ikkje tapt - ho vil truleg vera tilgjengeleg igjen om nokre timar."
7386 7583
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937 7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943 7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121 7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7393 msgid "Orphans" 7589 msgid "Orphans"
7394 msgstr "Foreldrelause" 7590 msgstr "Foreldrelause"
7395 7591
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7397 #, c-format 7593 #, c-format
7398 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." 7594 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
7399 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen." 7595 msgstr "Kan ikkje leggja til vennen %s sia vennelista er full. Slett ein venn frå lista og prøv igjen."
7400 7596
7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064 7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7403 msgid "(no name)" 7599 msgid "(no name)"
7404 msgstr "(ikkje noko namn)" 7600 msgstr "(ikkje noko namn)"
7405 7601
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063 7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7407 #, c-format 7603 #, c-format
7408 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 7604 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7409 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s." 7605 msgstr "Klarte ikkje av ukjend årsak å leggja til vennen %s."
7410 7606
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7412 #, c-format 7608 #, c-format
7413 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7609 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
7414 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" 7610 msgstr "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
7415 7611
7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7417 msgid "Authorization Given" 7613 msgid "Authorization Given"
7418 msgstr "Godkjent" 7614 msgstr "Godkjent"
7419 7615
7420 #. Granted 7616 #. Granted
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7422 #, c-format 7618 #, c-format
7423 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7619 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7424 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di." 7620 msgstr "Brukaren %s har gjeve deg løyve til å leggja dei til vennelista di."
7425 7621
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239 7622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7427 msgid "Authorization Granted" 7623 msgid "Authorization Granted"
7428 msgstr "Godkjent" 7624 msgstr "Godkjent"
7429 7625
7430 #. Denied 7626 #. Denied
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7432 #, c-format 7628 #, c-format
7433 msgid "" 7629 msgid ""
7434 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" 7630 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
7435 "%s" 7631 "%s"
7436 msgstr "" 7632 msgstr ""
7437 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n" 7633 "Brukaren %s har avslått førespurnaden din om å få leggja dei til vennelista di. Årsaka er: \n"
7438 "%s" 7634 "%s"
7439 7635
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243 7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7441 msgid "Authorization Denied" 7637 msgid "Authorization Denied"
7442 msgstr "Godkjenning avvist" 7638 msgstr "Godkjenning avvist"
7443 7639
7444 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 7640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7641 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7446 msgid "_Exchange:" 7642 msgid "_Exchange:"
7447 msgstr "_Exchange:" 7643 msgstr "_Exchange:"
7448 7644
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 7645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7450 msgid "Invalid chat name specified." 7646 msgid "Invalid chat name specified."
7451 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig." 7647 msgstr "Det oppgjevne pratenamnet er ugyldig."
7452 7648
7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388 7649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7454 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7650 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7455 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom." 7651 msgstr "Biletet blei ikkje sendt. Du kan ikkje senda lynmeldingsbilete i AIM-praterom."
7456 7652
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548 7653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7459 msgid "Away Message" 7655 msgid "Away Message"
7460 msgstr "Fråværsmelding" 7656 msgstr "Fråværsmelding"
7461 7657
7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7463 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7659 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7464 msgstr " <i>(hentar)</i>" 7660 msgstr " <i>(hentar)</i>"
7465 7661
7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753 7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7467 msgid "iTunes Music Store Link" 7663 msgid "iTunes Music Store Link"
7468 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store" 7664 msgstr "Lenkje til iTunes Music Store"
7469 7665
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7471 #, c-format 7667 #, c-format
7472 msgid "Buddy Comment for %s" 7668 msgid "Buddy Comment for %s"
7473 msgstr "Vennemerknad til %s" 7669 msgstr "Vennenotat for %s"
7474 7670
7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862 7671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7476 msgid "Buddy Comment:" 7672 msgid "Buddy Comment:"
7477 msgstr "Vennemerknad:" 7673 msgstr "Vennemerknad:"
7478 7674
7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909 7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7480 #, c-format 7676 #, c-format
7481 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7677 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7482 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s." 7678 msgstr "Du har valt å opna eit direkte lynmeldingssamband med %s."
7483 7679
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913 7680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7485 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" 7681 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
7486 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?" 7682 msgstr "Handlinga kan medføra ein tryggleiksrisikio fordi ho avslører IP-adressa di. Vil du fortsetja?"
7487 7683
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919 7684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7490 msgid "C_onnect" 7686 msgid "C_onnect"
7491 msgstr "_Koplar til" 7687 msgstr "_Koplar til"
7492 7688
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954 7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7494 msgid "Get AIM Info" 7690 msgid "Get AIM Info"
7495 msgstr "Hent _AIM-informasjon" 7691 msgstr "Hent _AIM-informasjon"
7496 7692
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960 7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7498 msgid "Edit Buddy Comment" 7694 msgid "Edit Buddy Comment"
7499 msgstr "Endra vennemerknad" 7695 msgstr "Endra vennemerknad"
7500 7696
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968 7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7502 msgid "Get Status Msg" 7698 msgid "Get Status Msg"
7503 msgstr "Hent statusmelding" 7699 msgstr "Hent statusmelding"
7504 7700
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7506 msgid "Direct IM" 7702 msgid "Direct IM"
7507 msgstr "Direktelynmelding" 7703 msgstr "Direktelynmelding"
7508 7704
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7510 msgid "Re-request Authorization" 7706 msgid "Re-request Authorization"
7511 msgstr "Spør om ny godkjenning" 7707 msgstr "Spør om ny godkjenning"
7512 7708
7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7514 msgid "Require authorization" 7710 msgid "Require authorization"
7515 msgstr "Krev autorisasjon" 7711 msgstr "Krev autorisasjon"
7516 7712
7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065 7713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7518 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7714 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7519 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)" 7715 msgstr "Nettnærvær (å slå på dette gjer at du kjem til å få søppelpost!)"
7520 7716
7521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070 7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7522 msgid "ICQ Privacy Options" 7718 msgid "ICQ Privacy Options"
7523 msgstr "ICQ personvernval" 7719 msgstr "ICQ personvernval"
7524 7720
7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7526 msgid "The new formatting is invalid." 7722 msgid "The new formatting is invalid."
7527 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig." 7723 msgstr "Den nye formateringa er ugyldig."
7528 7724
7529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090 7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7530 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7726 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7531 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn." 7727 msgstr "Formatering av brukarnamnet vil berre endra store/små bokstavar og blankteikn."
7532 7728
7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7534 msgid "Change Address To:" 7730 msgid "Change Address To:"
7535 msgstr "Endra adressa til:" 7731 msgstr "Endra adressa til:"
7536 7732
7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7734 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7539 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>" 7735 msgstr "<i>du ventar ikkje på godkjenning</i>"
7540 7736
7541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7738 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7543 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane" 7739 msgstr "De ventar på godkjenning frå desse vennane"
7544 7740
7545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193 7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7546 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7742 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7547 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\"" 7743 msgstr "Du kan be om godkjenning frå desse vennane igjen ved å høgreklikka dei og velja \"Spør om ny godkjenning.\""
7548 7744
7549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7550 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7746 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7551 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa" 7747 msgstr "Finn venn utfrå e-postadessa"
7552 7748
7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7554 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7750 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7555 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn" 7751 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn"
7556 7752
7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7558 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7754 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7559 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter." 7755 msgstr "Skriv inn e-postadressa til vennen du leiter etter."
7560 7756
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215 7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7562 msgid "_Search" 7758 msgid "_Search"
7563 msgstr "_Søk" 7759 msgstr "_Søk"
7564 7760
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373 7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7566 msgid "Set User Info (URL)..." 7762 msgid "Set User Info (URL)..."
7567 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…" 7763 msgstr "Skriv inn brukarinfo (URL)…"
7568 7764
7569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384 7765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7570 msgid "Change Password (URL)" 7766 msgid "Change Password (URL)"
7571 msgstr "Endra passord (URL)" 7767 msgstr "Endra passord (URL)"
7572 7768
7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 7769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7574 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7770 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7575 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)" 7771 msgstr "Innstillingar for vidaresending (URL)"
7576 7772
7577 #. ICQ actions 7773 #. ICQ actions
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 7774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7579 msgid "Set Privacy Options..." 7775 msgid "Set Privacy Options..."
7580 msgstr "Personvernval…" 7776 msgstr "Personvernval…"
7581 7777
7582 #. AIM actions 7778 #. AIM actions
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7584 msgid "Confirm Account" 7780 msgid "Confirm Account"
7585 msgstr "Stadfest konto" 7781 msgstr "Stadfest konto"
7586 7782
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 7783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7588 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7784 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7589 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse" 7785 msgstr "Vis noverande registrerte e-postadresse"
7590 7786
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7592 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7788 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7593 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…" 7789 msgstr "Endra noverande registrerte e-postadresse…"
7594 7790
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420 7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7596 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7792 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7597 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning" 7793 msgstr "Vis vennar som ventar på godkjenning"
7598 7794
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7600 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7796 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7601 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…" 7797 msgstr "Bruk e-postadressa til å søkja etter ein venn…"
7602 7798
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431 7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7604 msgid "Search for Buddy by Information" 7800 msgid "Search for Buddy by Information"
7605 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar" 7801 msgstr "Søk etter venn utfrå opplysningar"
7606 7802
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7608 msgid "Use recent buddies group" 7804 msgid "Use recent buddies group"
7609 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe" 7805 msgstr "Bruk seinaste vennegruppe"
7610 7806
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7612 msgid "Show how long you have been idle" 7808 msgid "Show how long you have been idle"
7613 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam" 7809 msgstr "Vis kor lenge du har vore uverksam"
7614 7810
7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657 7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7616 msgid "" 7812 msgid ""
7617 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7813 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7618 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7814 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7619 msgstr "" 7815 msgstr ""
7620 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n" 7816 "Bruk alltid ICQ-mellomtenar ved filoverføringar\n"
7823 #, c-format 8019 #, c-format
7824 msgid "You rejected %d's request" 8020 msgid "You rejected %d's request"
7825 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d" 8021 msgstr "Du avviste førespurnaden frå %d"
7826 8022
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7829 msgid "Input your reason:" 8024 msgid "Input your reason:"
7830 msgstr "Før opp grunngjevinga di:" 8025 msgstr "Før opp grunngjevinga di:"
7831 8026
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7833 msgid "Reject request" 8028 msgid "Reject request"
7840 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…" 8035 msgstr "Seier meg lei for det, men du er ikkje min tyoe…"
7841 8036
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 8037 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 8038 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 8040 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 8041 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7847 msgid "Reject" 8042 msgid "Reject"
7848 msgstr "Avvis" 8043 msgstr "Avvis"
7849 8044
7850 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 8045 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7851 msgid "Add buddy with auth request fails" 8046 msgid "Add buddy with auth request failed"
7852 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad" 8047 msgstr "Klarer ikkje å leggja til venn ved bruk av autentiseringsførespurnad"
7853 8048
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 8049 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7855 msgid "You have successfully removed a buddy" 8051 msgid "You have successfully removed a buddy"
7856 msgstr "Du har fjerna vennen" 8052 msgstr "Du har fjerna vennen"
7857 8053
7858 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 8054 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7859 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8055 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7860 msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein venn" 8056 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7861 8057 msgstr "Du har fjerna deg sjølv frå ein vennen din si venneliste"
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 8058
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7863 #, c-format 8060 #, c-format
7864 msgid "User %d needs authentication" 8061 msgid "User %d needs authentication"
7865 msgstr "Brukar %d treng autentisering" 8062 msgstr "Brukar %d treng autentisering"
7866 8063
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8064 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7868 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7869 msgid "Input request here" 8066 msgid "Input request here"
7870 msgstr "Skriv førespurnaden her" 8067 msgstr "Skriv førespurnaden her"
7871 8068
7872 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8069 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
7874 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 8071 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7875 msgid "Would you be my friend?" 8072 msgid "Would you be my friend?"
7876 msgstr "Vil du vera venn med meg?" 8073 msgstr "Vil du vera venn med meg?"
7877 8074
7878 #. multiline 8075 #. multiline
7879 #. masked 8076 #. masked
7880 #. hint 8077 #. hint
7881 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8078 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7884 msgid "Send" 8081 msgid "Send"
7885 msgstr "Send" 8082 msgstr "Send"
7886 8083
7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7888 #, c-format 8085 #, c-format
7889 msgid "You have added %d in buddy list" 8086 msgid "You have added %d to buddy list"
7890 msgstr "Du har lagt %d til i vennelista" 8087 msgstr "Du har lagt %d til i vennelista"
7891 8088
7892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7893 msgid "QQid Error" 8090 msgid "QQid Error"
7894 msgstr "QQ-id-feil" 8091 msgstr "QQ-id-feil"
7895 8092
7896 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7897 msgid "Invalid QQid" 8094 msgid "Invalid QQid"
7898 msgstr "Ugyldig QQid" 8095 msgstr "Ugyldig QQid"
7899 8096
7900 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8097 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7901 msgid "ID: " 8098 msgid "ID: "
7920 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8117 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7921 msgid "QQ Qun" 8118 msgid "QQ Qun"
7922 msgstr "QQ Qun" 8119 msgstr "QQ Qun"
7923 8120
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8121 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7925 msgid "Please input external group ID" 8122 msgid "Please enter external group ID"
7926 msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID" 8123 msgstr "Før opp ekstern gruppe-ID"
7927 8124
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8125 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7929 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8126 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7930 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n" 8127 msgstr "Du kan berre søkja etter permanente QQ-grupper\n"
7931 8128
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 8129 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7933 #, c-format 8130 #, c-format
7934 msgid "User %d applied to join group %d" 8131 msgid "User %d requested to join group %d"
7935 msgstr "Brukaren %d søkte om å bli med i gruppa %d" 8132 msgstr "Brukaren %d bad om å bli med i gruppa %d"
7936 8133
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 8134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7940 #, c-format 8137 #, c-format
7941 msgid "Reason: %s" 8138 msgid "Reason: %s"
7942 msgstr "Årsak: %s" 8139 msgstr "Årsak: %s"
7943 8140
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 8141 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7954 msgid "QQ Qun Operation" 8151 msgid "QQ Qun Operation"
7955 msgstr "QQ Qun-handling" 8152 msgstr "QQ Qun-handling"
7956 8153
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 8154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8157 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7961 msgid "Approve" 8158 msgid "Approve"
7962 msgstr "Godkjenn" 8159 msgstr "Godkjenn"
7963 8160
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 8161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7965 #, c-format 8162 #, c-format
7966 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8163 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7967 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d" 8164 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt avvist av admin %d"
7968 8165
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7970 #, c-format 8167 #, c-format
7971 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8168 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7972 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d" 8169 msgstr "Førespurnaden din om å bli med i gruppa %d er blitt godteken av admin %d"
7973 8170
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7975 #, c-format 8172 #, c-format
7976 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8173 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7977 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\"" 8174 msgstr "Du [%d] har forlate gruppa \"%d\""
7978 8175
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 8176 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7980 #, c-format 8177 #, c-format
7981 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8178 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7982 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til av gruppa \"%d\"" 8179 msgstr "Du [%d] er blitt lagt til i gruppa \"%d\""
7983 8180
7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 8181 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7985 msgid "This group has been added to your buddy list" 8182 msgid "This group has been added to your buddy list"
7986 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di" 8183 msgstr "Brukaren er lagt til i vennelista di"
7987 8184
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8185 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7989 msgid "I am not member" 8186 msgid "I am not a member"
7990 msgstr "Eg er ikkje medlem" 8187 msgstr "Eg er ikkje medlem"
7991 8188
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8189 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7993 msgid "I am a member" 8190 msgid "I am a member"
7994 msgstr "Eg er medlem" 8191 msgstr "Eg er medlem"
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 8205 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8009 msgid "This group does not allow others to join" 8206 msgid "This group does not allow others to join"
8010 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med" 8207 msgstr "Denne gruppa tillèt ikkje at andre blir med"
8011 8208
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8013 msgid "You have successfully exited the group" 8210 msgid "You have successfully left the group"
8014 msgstr "Du har forlate gruppa" 8211 msgstr "Du har forlate gruppa"
8015 8212
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 8213 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8017 msgid "QQ Group Auth" 8214 msgid "QQ Group Auth"
8018 msgstr "QQ-gruppegodkjenning" 8215 msgstr "QQ-gruppegodkjenning"
8019 8216
8020 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8021 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8218 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
8022 msgstr "Godkjenningshandlinga di er godteken av QQ-tenaren" 8219 msgstr "Godkjenningsførespurnaden din er godteken av QQ-tenaren"
8023 8220
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8025 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8222 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
8026 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område" 8223 msgstr "Du førte opp ein gruppe-ID utanfor godkjent område"
8027 8224
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8225 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8029 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8226 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8030 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?" 8227 msgstr "Er du sikker på at du vil forlata denne Qun-en?"
8031 8228
8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 8229 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8033 msgid "" 8230 msgid ""
8034 "Note, if you are the creator, \n" 8231 "Note, if you are the creator, \n"
8035 "this operation will eventually remove this Qun." 8232 "this operation will eventually remove this Qun."
8036 msgstr "" 8233 msgstr ""
8037 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n" 8234 "Ver merksam på at om du har laga denne Qun-en, \n"
8038 "vil denne handlinga fjerna han." 8235 "vil denne handlinga fjerna han."
8039 8236
8040 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8041 msgid "Go ahead"
8042 msgstr "Hald fram"
8043
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8045 #, c-format 8238 #, c-format
8046 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8239 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8047 msgstr "Kode [0x%02X]: %s" 8240 msgstr "Kode [0x%02X]: %s"
8048 8241
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 8242 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8050 msgid "Group Operation Error" 8243 msgid "Group Operation Error"
8051 msgstr "Gruppehandlingsfeil" 8244 msgstr "Gruppehandlingsfeil"
8052 8245
8053 #. we wanna see window 8246 #. we want to see window
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8247 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8055 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8248 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
8056 msgid "Do you wanna approve the request?" 8249 msgid "Do you want to approve the request?"
8057 msgstr "Godtek du førespurnaden?" 8250 msgstr "Godtek du førespurnaden?"
8058 8251
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
8253 msgid "Enter your reason:"
8254 msgstr "Før opp grunngjevinga di:"
8255
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 8256 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8060 msgid "You have successfully modify Qun member" 8257 msgid "You have successfully modified Qun member"
8061 msgstr "Du har endra Qun-medlemmet" 8258 msgstr "Du har endra Qun-medlemmet"
8062 8259
8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 8260 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8064 msgid "You have successfully modify Qun information" 8261 msgid "You have successfully modified Qun information"
8065 msgstr "Du har endra Qun-opplysningane" 8262 msgstr "Du har endra Qun-opplysningane"
8066 8263
8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8068 msgid "You have successfully created a Qun" 8265 msgid "You have successfully created a Qun"
8069 msgstr "Du har oppretta ein Qun" 8266 msgstr "Du har oppretta ein Qun"
8079 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8080 msgid "System Message" 8277 msgid "System Message"
8081 msgstr "Systemmelding" 8278 msgstr "Systemmelding"
8082 8279
8083 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 8280 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8084 msgid "Server ACK"
8085 msgstr "Tenarstadfesting (ACK)"
8086
8087 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8088 msgid "Failed to send IM." 8281 msgid "Failed to send IM."
8089 msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga." 8282 msgstr "Klarte ikkje å senda lynmeldinga."
8090 8283
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 8284 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8092 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8285 msgid "Keep alive error"
8093 msgstr "Oppnår ikkje samband - tilkoplinga kan vera tapt." 8286 msgstr "Oppetidsfeil"
8094 8287
8095 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8096 msgid "Request login token error!" 8289 msgid "Error requesting login token"
8097 msgstr "Feil ved spørjing etter påloggingsmarkøren" 8290 msgstr "Feil ved førespurnad om påloggingsmarkør"
8098 8291
8099 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8100 msgid "Unable to login, check debug log" 8293 msgid "Unable to login, check debug log"
8101 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen." 8294 msgstr "Får ikkje logga på - sjekk feilsøkingsloggen."
8102 8295
8112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8305 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8113 #, c-format 8306 #, c-format
8114 msgid "Unknown-%d" 8307 msgid "Unknown-%d"
8115 msgstr "Ukjend-%d" 8308 msgstr "Ukjend-%d"
8116 8309
8117 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8310 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8118 #, c-format 8311 msgid "TCP Address"
8119 msgid "%s Address" 8312 msgstr "TCP-adresse"
8120 msgstr "%s adresse" 8313
8121 8314 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8315 msgid "UDP Address"
8316 msgstr "UDP-adresse"
8317
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8123 msgid "Level" 8319 msgid "Level"
8124 msgstr "Nivå" 8320 msgstr "Nivå"
8125 8321
8126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8322 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8127 msgid "QQ: Available"
8128 msgstr "QQ: Tilgjengeleg"
8129
8130 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8131 msgid "QQ: Away"
8132 msgstr "QQ: Vekke"
8133
8134 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8135 msgid "QQ: Invisible"
8136 msgstr "QQ: Usynleg"
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8139 msgid "QQ: Offline"
8140 msgstr "QQ: Fråkopla "
8141
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8143 msgid "Invalid name" 8323 msgid "Invalid name"
8144 msgstr "Ugyldig brukarnamn" 8324 msgstr "Ugyldig brukarnamn"
8145 8325
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 8326 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8147 #, c-format 8327 #, c-format
8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8328 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8149 msgstr "<b>Tilkopla no</b>: %d<br>\n" 8329 msgstr "<b>Tilkopla no</b>: %d<br>\n"
8150 8330
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8331 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8152 #, c-format 8332 #, c-format
8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8333 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8154 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n" 8334 msgstr "<b>Siste oppfrisking</b>: %s<br>\n"
8155 8335
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 8336 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8157 #, c-format 8337 #, c-format
8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8338 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8159 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n" 8339 msgstr "<b>Tilkoplingstilstand</b>: %s<br>\n"
8160 8340
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8341 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8162 #, c-format 8342 #, c-format
8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8343 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8164 msgstr "<b>Tenar-IP-adresse</b>: %s: %d<br>\n" 8344 msgstr "<b>Tenar-IP-adresse</b>: %s: %d<br>\n"
8165 8345
8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8346 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8167 #, c-format 8347 #, c-format
8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8348 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8169 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n" 8349 msgstr "<b>Mi offentlege IP-adresse</b>: %s<br>\n"
8170 8350
8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 8351 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8172 #, c-format 8352 #, c-format
8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8353 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8174 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n" 8354 msgstr "<b>Påloggingstid</b>: %s<br>\n"
8175 8355
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8356 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8177 #, c-format 8357 #, c-format
8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8358 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8179 msgstr "<b>Siste påloggings-IP-adresse</b>: %s<br>\n" 8359 msgstr "<b>Siste påloggings-IP-adresse</b>: %s<br>\n"
8180 8360
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8361 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8182 #, c-format 8362 #, c-format
8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8363 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8184 msgstr "<b>Siste påloggingstidspunkt</b>: %s\n" 8364 msgstr "<b>Siste påloggingstidspunkt</b>: %s\n"
8185 8365
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 8366 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8187 msgid "Login Information" 8367 msgid "Login Information"
8188 msgstr "Påloggingsinformasjon " 8368 msgstr "Påloggingsinformasjon "
8189 8369
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8370 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8191 msgid "Modify My Information" 8371 msgid "Set My Information"
8192 msgstr "Endra mine opplysningar" 8372 msgstr "Lagra opplysningane mine"
8193 8373
8194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 8374 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536
8195 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8196 msgid "Change Password" 8376 msgid "Change Password"
8197 msgstr "Endra passord" 8377 msgstr "Endra passord"
8198 8378
8199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8379 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8200 msgid "Show Login Information" 8380 msgid "Show Login Information"
8201 msgstr "Vis påloggingsinformasjon " 8381 msgstr "Vis påloggingsinformasjon "
8202 8382
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8383 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8204 msgid "Exit this QQ Qun" 8384 msgid "Leave this QQ Qun"
8205 msgstr "Forlat denne QQ Qun" 8385 msgstr "Forlat denne QQ Qun-en"
8206 8386
8207 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8208 msgid "Block this buddy" 8388 msgid "Block this buddy"
8209 msgstr "Blokker denne vennen" 8389 msgstr "Blokker denne vennen"
8210 8390
8211 #. *< type 8391 #. *< type
8212 #. *< ui_requirement 8392 #. *< ui_requirement
8216 #. *< id 8396 #. *< id
8217 #. *< name 8397 #. *< name
8218 #. *< version 8398 #. *< version
8219 #. * summary 8399 #. * summary
8220 #. * description 8400 #. * description
8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723
8222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 8401 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8402 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8223 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8403 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8224 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg" 8404 msgstr "QQ-protokoll\tTillegg"
8225 8405
8226 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 8406 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8227 msgid "Login in TCP" 8407 msgid "Connect using TCP"
8228 msgstr "Pålogging med TCP" 8408 msgstr "Kopla til ved hjelp av TCP"
8229
8230 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8231 msgid "Login Hidden"
8232 msgstr "Skjult pålogging"
8233
8234 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8235 msgid "Socket send error"
8236 msgstr "Sendefeil endepunkt"
8237
8238 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8239 msgid "Connection refused"
8240 msgstr "Tilkoplinga avvist"
8241 8409
8242 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 8410 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309
8243 msgid "Socket error" 8411 msgid "Socket error"
8244 msgstr "Endepunktsfeil" 8412 msgstr "Endepunktsfeil"
8245 8413
8269 #. cancel login progress 8437 #. cancel login progress
8270 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 8438 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8271 msgid "Login failed, no reply" 8439 msgid "Login failed, no reply"
8272 msgstr "Klarte ikkje å logga på: ikkje noko svar" 8440 msgstr "Klarte ikkje å logga på: ikkje noko svar"
8273 8441
8274 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8442 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8275 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8443 msgid "Do you want to add this buddy?"
8276 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?" 8444 msgstr "Vil du leggja til denne vennen?"
8277 8445
8278 #. only need to get value 8446 #. only need to get value
8279 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 8447 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8280 #, c-format 8448 #, c-format
8281 msgid "You have been added by %s" 8449 msgid "You have been added by %s"
8282 msgstr "%s har lagt deg til" 8450 msgstr "%s har lagt deg til"
8283 8451
8284 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 8452 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8285 msgid "Would like to add him?" 8453 msgid "Would like to add him?"
8286 msgstr "Vil du leggja han til?" 8454 msgstr "Vil du leggja han til?"
8287 8455
8288 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 8456 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8289 #, c-format 8457 #, c-format
8290 msgid "%s has added you [%s]" 8458 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8291 msgstr "%s har lagt deg til [%s]" 8459 msgstr "%s har lagt deg [%s] til i vennelista si"
8292 8460
8293 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 8461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8294 #, c-format 8462 #, c-format
8295 msgid "User %s rejected your request" 8463 msgid "User %s rejected your request"
8296 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din" 8464 msgstr "Brukaren %s avviste førespurnaden din"
8297 8465
8298 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 8466 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8299 #, c-format 8467 #, c-format
8300 msgid "User %s has approved your request" 8468 msgid "User %s approved your request"
8301 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din" 8469 msgstr "Brukaren %s godtok førespurnaden din"
8302 8470
8303 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8304 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8471 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 8472 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8306 #, c-format 8473 #, c-format
8307 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8474 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8308 msgstr "%s ønskjer å leggja dykk [%s] til som vennar" 8475 msgstr "%s ønskjer å leggja deg [%s] til som venn"
8309 8476
8310 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 8477 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8311 #, c-format 8478 #, c-format
8312 msgid "Message: %s" 8479 msgid "Message: %s"
8313 msgstr "Melding: %s" 8480 msgstr "Melding: %s"
8314 8481
8315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8316 #, c-format 8483 #, c-format
8317 msgid "%s is not in your buddy list" 8484 msgid "%s is not in your buddy list"
8318 msgstr "%s er ikkje på vennelista di" 8485 msgstr "%s er ikkje på vennelista di"
8319 8486
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 8487 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8321 msgid "Would you like to add him?" 8488 msgid "Would you like to add him?"
8322 msgstr "Vil du leggja han til?" 8489 msgstr "Vil du leggja han til?"
8323 8490
8324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8325 msgid "Connection closed (writing)" 8492 msgid "Connection closed (writing)"
8406 msgid "Error reading from socket: %s" 8573 msgid "Error reading from socket: %s"
8407 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s" 8574 msgstr "Feil under lesing frå endepunkt: %s"
8408 8575
8409 #. this is a regular connect, error out 8576 #. this is a regular connect, error out
8410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8412 msgid "Unable to connect to host" 8579 msgid "Unable to connect to host"
8413 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren" 8580 msgstr "Klarer ikkje å kopla til tenaren"
8414 8581
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8416 #, c-format 8583 #, c-format
8427 8594
8428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8429 msgid "Place Closed" 8596 msgid "Place Closed"
8430 msgstr "Staden er lukka" 8597 msgstr "Staden er lukka"
8431 8598
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8433 msgid "Microphone" 8600 msgid "Microphone"
8434 msgstr "Mikrofon" 8601 msgstr "Mikrofon"
8435 8602
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8437 msgid "Speakers" 8604 msgid "Speakers"
8438 msgstr "Høgtalarar" 8605 msgstr "Høgtalarar"
8439 8606
8440 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232
8441 msgid "Video Camera" 8608 msgid "Video Camera"
8442 msgstr "Videokamera" 8609 msgstr "Videokamera"
8443 8610
8444 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8445 msgid "File Transfer" 8612 msgid "File Transfer"
8446 msgstr "Filoverføring" 8613 msgstr "Filoverføring"
8447 8614
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8450 msgid "Supports" 8617 msgid "Supports"
8451 msgstr "Støttar" 8618 msgstr "Støttar"
8452 8619
8453 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 8621 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8455 msgid "External User" 8622 msgid "External User"
8456 msgstr "Ekstern brukar" 8623 msgstr "Ekstern brukar"
8457 8624
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8459 msgid "Create conference with user" 8626 msgid "Create conference with user"
8460 msgstr "Lag konferanse med brukar" 8627 msgstr "Lag konferanse med brukar"
8461 8628
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382
8463 #, c-format 8630 #, c-format
8464 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" 8631 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
8465 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s" 8632 msgstr "Før opp eit emne for den nye konferansen og invitasjonsmeldinga som skal sendast til %s"
8466 8633
8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386
8468 msgid "New Conference" 8635 msgid "New Conference"
8469 msgstr "Ny konferanse" 8636 msgstr "Ny konferanse"
8470 8637
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8472 msgid "Create" 8639 msgid "Create"
8473 msgstr "Lag" 8640 msgstr "Lag"
8474 8641
8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8476 msgid "Available Conferences" 8643 msgid "Available Conferences"
8477 msgstr "Tilgjengelege konferansar" 8644 msgstr "Tilgjengelege konferansar"
8478 8645
8479 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8480 msgid "Create New Conference..." 8647 msgid "Create New Conference..."
8481 msgstr "Lag ny konferanse…" 8648 msgstr "Lag ny konferanse…"
8482 8649
8483 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8484 msgid "Invite user to a conference" 8651 msgid "Invite user to a conference"
8485 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse" 8652 msgstr "Inviter ein brukar til ein konferanse"
8486 8653
8487 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8488 #, c-format 8655 #, c-format
8489 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." 8656 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
8490 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av." 8657 msgstr "Vel kva for konferanse frå lista nedanfor du ønskjer å invitera brukaren %s til å bli med i. Vel \"Lag ny konferanse\" om du konferansen ikkje finst frå før av."
8491 8658
8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8493 msgid "Invite to Conference" 8660 msgid "Invite to Conference"
8494 msgstr "Inviter til konferanse" 8661 msgstr "Inviter til konferanse"
8495 8662
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8497 msgid "Invite to Conference..." 8664 msgid "Invite to Conference..."
8498 msgstr "Inviter til konferanse…" 8665 msgstr "Inviter til konferanse…"
8499 8666
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8501 msgid "Send TEST Announcement" 8668 msgid "Send TEST Announcement"
8502 msgstr "Send TEST-melding" 8669 msgstr "Send TEST-melding"
8503 8670
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587
8505 #: ../pidgin/gtkconv.c:4274 8672 #: ../pidgin/gtkconv.c:4307
8506 msgid "Topic:" 8673 msgid "Topic:"
8507 msgstr "Emne:" 8674 msgstr "Emne:"
8508 8675
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8510 msgid "No Sametime Community Server specified" 8677 msgid "No Sametime Community Server specified"
8511 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" 8678 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert"
8512 8679
8513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8514 #, c-format 8681 #, c-format
8515 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." 8682 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
8516 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på." 8683 msgstr "Meanwhile-kontoen %s har ingen vert eller IP-adresse knytt til seg. Før opp ein av desse verdiane for å logga på."
8517 8684
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8519 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8686 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8520 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar" 8687 msgstr "Meanwhile tilkoplingsinnstillingar"
8521 8688
8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8689 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8523 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8690 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8524 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert" 8691 msgstr "Ingen Sametime felleskapstenar spesifisert"
8525 8692
8526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 8693 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
8527 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 8694 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028
8528 msgid "Connect" 8695 msgid "Connect"
8529 msgstr "Kopla til" 8696 msgstr "Kopla til"
8530 8697
8531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8698 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8532 #, c-format 8699 #, c-format
8533 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8700 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8534 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>" 8701 msgstr "Ukjend (0x%04x)<br>"
8535 8702
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8537 msgid "Last Known Client" 8704 msgid "Last Known Client"
8538 msgstr "Sist kjende klient" 8705 msgstr "Sist kjende klient"
8539 8706
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8542 msgid "User Name" 8709 msgid "User Name"
8543 msgstr "Brukarnamn" 8710 msgstr "Brukarnamn"
8544 8711
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8546 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8547 msgid "Sametime ID" 8714 msgid "Sametime ID"
8548 msgstr "Sametime-ID" 8715 msgstr "Sametime-ID"
8549 8716
8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8551 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8718 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8552 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig" 8719 msgstr "Brukar-ID-en var ikkje eintydig"
8553 8720
8554 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8555 #, c-format 8722 #, c-format
8556 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8723 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8557 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di." 8724 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Vel den rette brukaren frå lista nedanfor for å leggja han til i vennelista di."
8558 8725
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8560 msgid "Select User" 8727 msgid "Select User"
8561 msgstr "Vel brukar" 8728 msgstr "Vel brukar"
8562 8729
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8564 msgid "Unable to add user: user not found" 8731 msgid "Unable to add user: user not found"
8565 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren" 8732 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar: fann ikkje brukaren"
8566 8733
8567 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8568 #, c-format 8735 #, c-format
8569 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 8736 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
8570 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di." 8737 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt. Oppføringa er fjerna frå vennelista di."
8571 8738
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8573 msgid "Unable to add user" 8740 msgid "Unable to add user"
8574 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar" 8741 msgstr "Klarte ikkje å leggja til brukar"
8575 8742
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8577 #, c-format 8744 #, c-format
8578 msgid "" 8745 msgid ""
8579 "Error reading file %s: \n" 8746 "Error reading file %s: \n"
8580 "%s\n" 8747 "%s\n"
8581 msgstr "" 8748 msgstr ""
8582 "Fillesefeil %s: \n" 8749 "Fillesefeil %s: \n"
8583 "%s\n" 8750 "%s\n"
8584 8751
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8586 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8753 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8587 msgstr "Fjernlagra venneliste" 8754 msgstr "Fjernlagra venneliste"
8588 8755
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8590 msgid "Buddy List Storage Mode" 8757 msgid "Buddy List Storage Mode"
8591 msgstr "Lagringstilstand venneliste" 8758 msgstr "Lagringstilstand venneliste"
8592 8759
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8594 msgid "Local Buddy List Only" 8761 msgid "Local Buddy List Only"
8595 msgstr "Berre lokal venneliste" 8762 msgstr "Berre lokal venneliste"
8596 8763
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 8764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8598 msgid "Merge List from Server" 8765 msgid "Merge List from Server"
8599 msgstr "Slå saman med liste frå tenar" 8766 msgstr "Slå saman med liste frå tenar"
8600 8767
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8602 msgid "Merge and Save List to Server" 8769 msgid "Merge and Save List to Server"
8603 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar" 8770 msgstr "Slå saman og lagra lista på tenar"
8604 8771
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8606 msgid "Synchronize List with Server" 8773 msgid "Synchronize List with Server"
8607 msgstr "Synkronisera lista med tenaren" 8774 msgstr "Synkronisera lista med tenaren"
8608 8775
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8610 #, c-format 8777 #, c-format
8611 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8778 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8612 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s" 8779 msgstr "Importer Sametime-liste for kontoen %s"
8613 8780
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8615 #, c-format 8782 #, c-format
8616 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8783 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8617 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s" 8784 msgstr "Eksporter Sametime-liste for kontoen %s"
8618 8785
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8620 msgid "Unable to add group: group exists" 8787 msgid "Unable to add group: group exists"
8621 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie" 8788 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe: gruppa finst allereie"
8622 8789
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8624 #, c-format 8791 #, c-format
8625 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8792 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8626 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di." 8793 msgstr "Ei gruppe med namnet '%s' finst allereie i vennelista di."
8627 8794
8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 8796 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8630 msgid "Unable to add group" 8797 msgid "Unable to add group"
8631 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe" 8798 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppe"
8632 8799
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 8800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8634 msgid "Possible Matches" 8801 msgid "Possible Matches"
8635 msgstr "Moglege treff" 8802 msgstr "Moglege treff"
8636 8803
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 8804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8638 msgid "Notes Address Book group results" 8805 msgid "Notes Address Book group results"
8639 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok" 8806 msgstr "Grupperesultat Notes adressebok"
8640 8807
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8642 #, c-format 8809 #, c-format
8643 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 8810 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
8644 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di." 8811 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av dei følgjande Notes adressebokgruppene. Vel den rette gruppa frå lista nedanfor for å leggja ho til i vennelista di."
8645 8812
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 8813 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8647 msgid "Select Notes Address Book" 8814 msgid "Select Notes Address Book"
8648 msgstr "Vel Notes adressebok" 8815 msgstr "Vel Notes adressebok"
8649 8816
8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 8817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8651 msgid "Unable to add group: group not found" 8818 msgid "Unable to add group: group not found"
8652 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje" 8819 msgstr "Klarte ikkje å leggja til gruppa: gruppa finst ikkje"
8653 8820
8654 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 8821 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8655 #, c-format 8822 #, c-format
8656 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 8823 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
8657 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt." 8824 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med noka Notes adressebokgruppe i Sametime-fellesskapet ditt."
8658 8825
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 8826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8660 msgid "Notes Address Book Group" 8827 msgid "Notes Address Book Group"
8661 msgstr "Notes adressebokgruppe" 8828 msgstr "Notes adressebokgruppe"
8662 8829
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 8830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8664 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 8831 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
8665 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di." 8832 msgstr "Før opp namnet til ei Notes adressebokgruppe i feltet nedanfor for å leggja til gruppa og medlemmene hennar i vennelista di."
8666 8833
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 8834 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8668 #, c-format 8835 #, c-format
8669 msgid "Search results for '%s'" 8836 msgid "Search results for '%s'"
8670 msgstr "Søkjeresultat for '%s'" 8837 msgstr "Søkjeresultat for '%s'"
8671 8838
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 8839 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8673 #, c-format 8840 #, c-format
8674 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." 8841 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
8675 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor." 8842 msgstr "Identifikatoren '%s' kan visa til kven som helst av desse brukarane. Du kan leggja desse brukarane til i vennelista di, eller senda dei meldingar ved hjelp av knappane nedanfor."
8676 8843
8677 #. Create the window 8844 #. Create the window
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539
8679 #: ../pidgin/gtknotify.c:719 8846 #: ../pidgin/gtknotify.c:721
8680 msgid "Search Results" 8847 msgid "Search Results"
8681 msgstr "Søkjeresultat" 8848 msgstr "Søkjeresultat"
8682 8849
8683 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 8850 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8684 msgid "No matches" 8851 msgid "No matches"
8685 msgstr "Ingen treff" 8852 msgstr "Ingen treff"
8686 8853
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8688 #, c-format 8855 #, c-format
8689 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8856 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8690 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt." 8857 msgstr "Identifikatoren '%s' samsvarte ikkje med nokon brukar i Sametime-fellesskapet ditt."
8691 8858
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8693 msgid "No Matches" 8860 msgid "No Matches"
8694 msgstr "Ingen treff" 8861 msgstr "Ingen treff"
8695 8862
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8697 msgid "Search for a user" 8864 msgid "Search for a user"
8698 msgstr "Søk etter ein brukar" 8865 msgstr "Søk etter ein brukar"
8699 8866
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 8867 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8701 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." 8868 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
8702 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt." 8869 msgstr "Skriv inn eit namn eller ei delvis ID-oppføring i feltet nedanfor for å søkja etter samsvarande brukarar i Sametime-fellesskapet ditt."
8703 8870
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 8871 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8705 msgid "User Search" 8872 msgid "User Search"
8706 msgstr "Brukarsøk" 8873 msgstr "Brukarsøk"
8707 8874
8708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8875 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8709 msgid "Import Sametime List..." 8876 msgid "Import Sametime List..."
8710 msgstr "Importer Sametime-liste…" 8877 msgstr "Importer Sametime-liste…"
8711 8878
8712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8713 msgid "Export Sametime List..." 8880 msgid "Export Sametime List..."
8714 msgstr "Eksporter Sametime-liste…" 8881 msgstr "Eksporter Sametime-liste…"
8715 8882
8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 8883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8717 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8884 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8718 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…" 8885 msgstr "Legg til Notes adressebokgruppe…"
8719 8886
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 8887 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8721 msgid "User Search..." 8888 msgid "User Search..."
8722 msgstr "Brukarsøk…" 8889 msgstr "Brukarsøk…"
8723 8890
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 8891 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8725 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8892 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8726 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)" 8893 msgstr "Tvungen pålogging (sjå vekk frå tenarvidaresending)"
8727 8894
8728 #. pretend to be Sametime Connect 8895 #. pretend to be Sametime Connect
8729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
8730 msgid "Hide client identity" 8897 msgid "Hide client identity"
8731 msgstr "Skjul klientidentitet" 8898 msgstr "Skjul klientidentitet"
8732 8899
8733 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9066 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 9233 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9067 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 9234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9068 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 9235 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9069 msgid "Bored" 9236 msgid "Bored"
9070 msgstr "Keisamt" 9237 msgstr "Keier meg"
9071 9238
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9239 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 9241 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9075 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 9242 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9616 msgstr "Eining" 9783 msgstr "Eining"
9617 9784
9618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 9785 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 9786 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9620 msgid "Note" 9787 msgid "Note"
9621 msgstr "Merknad" 9788 msgstr "Notat"
9622 9789
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 9790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9625 msgid "Join Chat" 9792 msgid "Join Chat"
9626 msgstr "Bli med i praterom" 9793 msgstr "Bli med i praterom"
9936 msgid "Your Current Mood" 10103 msgid "Your Current Mood"
9937 msgstr "Stemninga di no" 10104 msgstr "Stemninga di no"
9938 10105
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
9940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 10107 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
9941 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 10108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
9942 msgid "Normal" 10109 msgid "Normal"
9943 msgstr "Normal" 10110 msgstr "Normal"
9944 10111
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 10112 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 10113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10026 msgstr "Dagens melding" 10193 msgstr "Dagens melding"
10027 10194
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 10195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 10196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10030 msgid "No Message of the Day available" 10197 msgid "No Message of the Day available"
10031 msgstr "Ingen Dagens melding er tilgjengeleg" 10198 msgstr "Inga \"Dagens melding\" er tilgjengeleg"
10032 10199
10033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
10037 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10204 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
10038 msgstr "Det er ingen Dagens melding knytt til dette sambandet" 10205 msgstr "Det er inga \"Dagens melding\" knytt til dette sambandet"
10039 10206
10040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10041 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 10208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 10209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 10210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10089 msgstr "Tilkoplingsstatus" 10256 msgstr "Tilkoplingsstatus"
10090 10257
10091 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 10258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
10093 msgid "View Message of the Day" 10260 msgid "View Message of the Day"
10094 msgstr "Sjå Dagens melding" 10261 msgstr "Sjå \"Dagens melding\""
10095 10262
10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10097 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 10264 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
10098 msgid "Create SILC Key Pair..." 10265 msgid "Create SILC Key Pair..."
10099 msgstr "Lag SILC nøkkelpar…" 10266 msgstr "Lag SILC nøkkelpar…"
10186 msgstr "query &lt;kallenamn&gt; [&lt;melding&gt;]: send ei privat melding til ein brukar" 10353 msgstr "query &lt;kallenamn&gt; [&lt;melding&gt;]: send ei privat melding til ein brukar"
10187 10354
10188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10355 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 10356 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10190 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10357 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10191 msgstr "motd: sjå på tenaren si Dagens melding" 10358 msgstr "motd: sjå på tenaren si \"Dagens melding\""
10192 10359
10193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 10361 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10195 msgid "detach: Detach this session" 10362 msgid "detach: Detach this session"
10196 msgstr "detach: kopla frå denne økta" 10363 msgstr "detach: kopla frå denne økta"
10305 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10472 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10306 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) " 10473 msgstr "Secure Internet Live Conferencing-protokollen (SILC) "
10307 10474
10308 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 10475 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10309 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 10476 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
10310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 10477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
10311 msgid "Network" 10478 msgid "Network"
10312 msgstr "Nettverk" 10479 msgstr "Nettverk"
10313 10480
10314 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10315 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 10482 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10316 msgid "Public Key file" 10483 msgid "Public Key file"
10317 msgstr "_Offentleg nøkkel-fil" 10484 msgstr "Offentleg nøkkel-fil"
10318 10485
10319 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 10486 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10320 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 10487 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10321 msgid "Private Key file" 10488 msgid "Private Key file"
10322 msgstr "Privatn_økkel-fil" 10489 msgstr "Privatn_økkel-fil"
10564 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10565 msgid "Could not write" 10732 msgid "Could not write"
10566 msgstr "Klarte ikkje å lagra" 10733 msgstr "Klarte ikkje å lagra"
10567 10734
10568 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10735 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10569 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 10736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
10570 msgid "Could not connect" 10737 msgid "Could not connect"
10571 msgstr "Klarte ikkje å kopla til" 10738 msgstr "Klarte ikkje å kopla til"
10572 10739
10573 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 10740 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
10574 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 10741 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10575 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 10742 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
10576 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 10743 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
10577 msgid "Could not create listen socket" 10744 msgid "Could not create listen socket"
10578 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt" 10745 msgstr "Klarte ikkje å laga lytte-endepunkt"
10579 10746
10580 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 10747 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
10581 msgid "Couldn't resolve host" 10748 msgid "Couldn't resolve host"
10582 msgstr "Vertsoppslaget feila" 10749 msgstr "Vertsoppslaget feila"
10583 10750
10584 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 10751 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
10585 msgid "Could not resolve hostname" 10752 msgid "Could not resolve hostname"
10586 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila" 10753 msgstr "Vertsnamnoppslaget feila"
10587 10754
10588 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 10755 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
10589 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10756 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10590 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn" 10757 msgstr "IRC-brukarnamn kan ikkje innehalda mellomrom eller @-teikn"
10591 10758
10592 #. *< type 10759 #. *< type
10593 #. *< ui_requirement 10760 #. *< ui_requirement
10595 #. *< dependencies 10762 #. *< dependencies
10596 #. *< priority 10763 #. *< priority
10597 #. *< id 10764 #. *< id
10598 #. *< name 10765 #. *< name
10599 #. *< version 10766 #. *< version
10600 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 10767 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
10601 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10768 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10602 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg" 10769 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegg"
10603 10770
10604 #. * summary 10771 #. * summary
10605 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 10772 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10606 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10773 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10607 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget" 10774 msgstr "SIP/SIMPLE-protokolltillegget"
10608 10775
10609 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10776 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
10610 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10777 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10611 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)" 10778 msgstr "Offentleggjer tilstand (merk: kven som helst kan sjå deg)"
10612 10779
10613 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 10780 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
10614 msgid "Use UDP" 10781 msgid "Use UDP"
10615 msgstr "Bruk UDP" 10782 msgstr "Bruk UDP"
10616 10783
10617 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 10784 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
10618 msgid "Use proxy" 10785 msgid "Use proxy"
10619 msgstr "Bruk mellomlager" 10786 msgstr "Bruk mellomlager"
10620 10787
10621 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 10788 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
10622 msgid "Proxy" 10789 msgid "Proxy"
10623 msgstr "Mellomlager" 10790 msgstr "Mellomlager"
10624 10791
10625 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 10792 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10626 msgid "Auth User" 10793 msgid "Auth User"
10627 msgstr "Autentiser brukar" 10794 msgstr "Autentiser brukar"
10628 10795
10629 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 10796 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10630 msgid "Auth Domain" 10797 msgid "Auth Domain"
10631 msgstr "Autentiseringsdomene" 10798 msgstr "Autentiseringsdomene"
10632 10799
10633 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10800 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10634 #, c-format 10801 #, c-format
10780 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 10947 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10781 msgid "Password Change Successful" 10948 msgid "Password Change Successful"
10782 msgstr "Passordet er endra" 10949 msgstr "Passordet er endra"
10783 10950
10784 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 10951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
10785 #: ../pidgin/gtkblist.c:5519 10952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5534
10786 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873 10953 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887
10787 msgid "_Group:" 10954 msgid "_Group:"
10788 msgstr "_Gruppe:" 10955 msgstr "_Gruppe:"
10789 10956
10790 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 10957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10791 msgid "Get Dir Info" 10958 msgid "Get Dir Info"
10844 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 11011 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
10845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10846 msgid "TOC Protocol Plugin" 11013 msgid "TOC Protocol Plugin"
10847 msgstr "TOC-protokolltillegg" 11014 msgstr "TOC-protokolltillegg"
10848 11015
10849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810 11016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
10850 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11017 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10851 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt." 11018 msgstr "Yahoo!-meldinga di blei ikkje sendt."
10852 11019
10853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880 11020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
10854 #, c-format 11021 #, c-format
10855 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11022 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10856 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm" 11023 msgstr "%s sendte deg nettopp ein alarm"
10857 11024
10858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927 11025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10859 #, c-format 11026 #, c-format
10860 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11027 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10861 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:" 11028 msgstr "Yahoo! systemmelding for %s:"
10862 11029
10863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 11030 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003
10864 msgid "Authorization denied message:" 11031 msgid "Authorization denied message:"
10865 msgstr "Melding om avvist autentisering:" 11032 msgstr "Melding om avvist autentisering:"
10866 11033
10867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 11034 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
10868 #, c-format 11035 #, c-format
10869 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11036 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10870 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di." 11037 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di."
10871 11038
10872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
10873 #, c-format 11040 #, c-format
10874 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." 11041 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
10875 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s." 11042 msgstr "%s har (i ettertid) avslått førespurnaden din om å få leggja dei til i lista di grunna: %s."
10876 11043
10877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
10878 msgid "Add buddy rejected" 11045 msgid "Add buddy rejected"
10879 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn" 11046 msgstr "Er blitt nekta å leggja til venn"
10880 11047
10881 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 11048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841
10882 #, c-format 11049 #, c-format
10883 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." 11050 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
10884 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar." 11051 msgstr "Yahoo-tenaren har spurt om å få bruka ein ukjent autentiseringsmetode. Du vil truleg ikkje vera i stand til å logga deg på Yahoo. Sjå hos %s etter oppdateringar."
10885 11052
10886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827 11053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844
10887 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11054 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10888 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila" 11055 msgstr "Yahoo!-autentiseringa feila"
10889 11056
10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 11057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
10891 #, c-format 11058 #, c-format
10892 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11059 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10893 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert." 11060 msgstr "Du har prøvd å ignorera %s, men brukaren finst i vennelista di. Ved å klikka \"Ja\" vil vennen blir fjerna og ignorert."
10894 11061
10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913
10896 msgid "Ignore buddy?" 11063 msgid "Ignore buddy?"
10897 msgstr "Ignorera vennen?" 11064 msgstr "Ignorera vennen?"
10898 11065
10899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955 11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976
10900 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11067 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10901 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." 11068 msgstr "Kontoen din er låst. Bruk Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
10902 11069
10903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
10904 #, c-format 11071 #, c-format
10905 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11072 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10906 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på." 11073 msgstr "Ukjent feilnummer %d. Di kan kanskje løysa problemet ved å nytta Yahoo! sin nettstad for å logga deg på."
10907 11074
10908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 11075 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033
10909 #, c-format 11076 #, c-format
10910 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11077 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10911 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s." 11078 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen %s i gruppa %s i tenarlista til kontoen %s."
10912 11079
10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015 11080 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
10914 msgid "Could not add buddy to server list" 11081 msgid "Could not add buddy to server list"
10915 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista" 11082 msgstr "Klarte ikkje å leggja til vennen i tenarlista"
10916 11083
10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134 11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
10918 #, c-format 11085 #, c-format
10919 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11086 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10920 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s" 11087 msgstr "[ Hørleg %s/%s/%s.swf ] %s"
10921 11088
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 11089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
10923 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11090 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10924 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar." 11091 msgstr "Fekk uventa HTTP-svar frå tenar."
10925 11092
10926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
10927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684 11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
10928 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
10929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 11096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 11097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10933 msgid "Connection problem" 11100 msgid "Connection problem"
10934 msgstr "Tilkoplingsproblem" 11101 msgstr "Tilkoplingsproblem"
10935 11102
10936 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524 11103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
10937 #, c-format 11104 #, c-format
10938 msgid "" 11105 msgid ""
10939 "Lost connection with %s:\n" 11106 "Lost connection with %s:\n"
10940 "%s" 11107 "%s"
10941 msgstr "" 11108 msgstr ""
10942 "Mista sambandet med %s:\n" 11109 "Mista sambandet med %s:\n"
10943 "%s" 11110 "%s"
10944 11111
10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 11112 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
10946 #, c-format 11113 #, c-format
10947 msgid "" 11114 msgid ""
10948 "Could not establish a connection with %s:\n" 11115 "Could not establish a connection with %s:\n"
10949 "%s" 11116 "%s"
10950 msgstr "" 11117 msgstr ""
10951 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n" 11118 "Klaret ikkje å få til samband med %s:\n"
10952 "%s" 11119 "%s"
10953 11120
10954 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 11121 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
10955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
10956 msgid "Not at Home" 11123 msgid "Not at Home"
10957 msgstr "Ikkje heime" 11124 msgstr "Ikkje heime"
10958 11125
10959 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 11126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513 11127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10961 msgid "Not at Desk" 11128 msgid "Not at Desk"
10962 msgstr "Ikkje ved pulten" 11129 msgstr "Ikkje ved pulten"
10963 11130
10964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 11131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516 11132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10966 msgid "Not in Office" 11133 msgid "Not in Office"
10967 msgstr "Ikkje på kontoret" 11134 msgstr "Ikkje på kontoret"
10968 11135
10969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 11136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
10970 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 11137 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10971 msgid "On Vacation" 11138 msgid "On Vacation"
10972 msgstr "På ferie" 11139 msgstr "På ferie"
10973 11140
10974 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 11141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10975 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528 11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10976 msgid "Stepped Out" 11143 msgid "Stepped Out"
10977 msgstr "Ute eit bel" 11144 msgstr "Ute eit bel"
10978 11145
10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
10980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10981 msgid "Not on server list" 11148 msgid "Not on server list"
10982 msgstr "Ikkje på tenarlista" 11149 msgstr "Ikkje på tenarlista"
10983 11150
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051 11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 11152 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10986 msgid "Appear Online" 11153 msgid "Appear Online"
10987 msgstr "Framstå som tilkopla" 11154 msgstr "Framstå som tilkopla"
10988 11155
10989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 11157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
10991 msgid "Appear Permanently Offline" 11158 msgid "Appear Permanently Offline"
10992 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla" 11159 msgstr "Verkar alltid vera fråkopla"
10993 11160
10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 11161 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
10995 msgid "Presence" 11162 msgid "Presence"
10996 msgstr "Nærvær" 11163 msgstr "Nærvær"
10997 11164
10998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115 11165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
10999 msgid "Appear Offline" 11166 msgid "Appear Offline"
11000 msgstr "Verkar vera fråkopla" 11167 msgstr "Verkar vera fråkopla"
11001 11168
11002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124 11169 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
11003 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11170 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11004 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla" 11171 msgstr "Ikkje verka vera alltid fråkopla"
11005 11172
11006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 11173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
11007 msgid "Join in Chat" 11174 msgid "Join in Chat"
11008 msgstr "Bli med i praterom" 11175 msgstr "Bli med i praterom"
11009 11176
11010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178 11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
11011 msgid "Initiate Conference" 11178 msgid "Initiate Conference"
11012 msgstr "Lag konferanse" 11179 msgstr "Lag konferanse"
11013 11180
11014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206 11181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
11015 msgid "Presence Settings" 11182 msgid "Presence Settings"
11016 msgstr "Nærværsinnstillingar" 11183 msgstr "Nærværsinnstillingar"
11017 11184
11018 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
11019 msgid "Start Doodling" 11186 msgid "Start Doodling"
11020 msgstr "Laga krusedullar" 11187 msgstr "Laga krusedullar"
11021 11188
11022 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
11023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 11190 msgid "Activate which ID?"
11024 msgid "Active which ID?"
11025 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?" 11191 msgstr "Kva ID skal takast i bruk?"
11026 11192
11027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256 11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
11028 msgid "Join who in chat?" 11194 msgid "Join who in chat?"
11029 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?" 11195 msgstr "Kven skal bli med i praterommet?"
11030 11196
11031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268 11197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
11032 msgid "Activate ID..." 11198 msgid "Activate ID..."
11033 msgstr "Ta i bruk ID…" 11199 msgstr "Ta i bruk ID…"
11034 11200
11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272 11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
11036 msgid "Join User in Chat..." 11202 msgid "Join User in Chat..."
11037 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…" 11203 msgstr "Bli med brukaren i praterommet…"
11038 11204
11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
11206 msgid "Open Inbox"
11207 msgstr "Opna innkorga"
11208
11209 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
11040 msgid "You have just sent a Buzz!" 11210 msgid "You have just sent a Buzz!"
11041 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm" 11211 msgstr "Du har nettopp sendt ein alarm"
11042 11212
11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838 11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
11044 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11214 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11045 msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket" 11215 msgstr "join &lt;rom&gt;: bli med i eit praterom på Yahoo-nettverket"
11046 11216
11047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
11048 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11218 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11049 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket" 11219 msgstr "list: list romma på Yahoo-nettverket"
11050 11220
11051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949
11052 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11222 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11053 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans" 11223 msgstr "buzz: send ein alarm til ein brukar for å merksemda hans"
11054 11224
11055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851 11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11056 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11226 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11057 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt" 11227 msgstr "doodle: spør ein brukar om å starta ei teikneøkt"
11058 11228
11059 #. *< type 11229 #. *< type
11060 #. *< ui_requirement 11230 #. *< ui_requirement
11064 #. *< id 11234 #. *< id
11065 #. *< name 11235 #. *< name
11066 #. *< version 11236 #. *< version
11067 #. * summary 11237 #. * summary
11068 #. * description 11238 #. * description
11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059 11239 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061 11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
11071 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11241 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11072 msgstr "Yahoo-protokolltillegg" 11242 msgstr "Yahoo-protokolltillegg"
11073 11243
11074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084 11244 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186
11075 msgid "Yahoo Japan" 11245 msgid "Yahoo Japan"
11076 msgstr "Yahoo Japan" 11246 msgstr "Yahoo Japan"
11077 11247
11078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087 11248 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
11079 msgid "Pager server" 11249 msgid "Pager server"
11080 msgstr "Søkjetenestetenar" 11250 msgstr "Søkjetenestetenar"
11081 11251
11082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090 11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192
11083 msgid "Japan Pager server" 11253 msgid "Japan Pager server"
11084 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)" 11254 msgstr "Søkjetenestetenar (_Japan)"
11085 11255
11086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093 11256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
11087 msgid "Pager port" 11257 msgid "Pager port"
11088 msgstr "S_økjeport" 11258 msgstr "S_økjeport"
11089 11259
11090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096 11260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
11091 msgid "File transfer server" 11261 msgid "File transfer server"
11092 msgstr "Filoverføringstenar" 11262 msgstr "Filoverføringstenar"
11093 11263
11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 11264 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201
11095 msgid "Japan file transfer server" 11265 msgid "Japan file transfer server"
11096 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)" 11266 msgstr "Filoverføringstenar (Japa_n)"
11097 11267
11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204
11099 msgid "File transfer port" 11269 msgid "File transfer port"
11100 msgstr "Filoverførings_port" 11270 msgstr "Filoverførings_port"
11101 11271
11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 11272 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207
11103 msgid "Chat room locale" 11273 msgid "Chat room locale"
11104 msgstr "Pratero_mslokalitet" 11274 msgstr "Pratero_mslokalitet"
11105 11275
11106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108 11276 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210
11107 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11277 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11108 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar" 11278 msgstr "_Ignorer konferanse- og prateromsinvitasjonar"
11109 11279
11110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116 11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218
11111 msgid "Chat room list URL" 11281 msgid "Chat room list URL"
11112 msgstr "Prateromslisteadresse" 11282 msgstr "Prateromslisteadresse"
11113 11283
11114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221
11115 msgid "Yahoo Chat server" 11285 msgid "Yahoo Chat server"
11116 msgstr "Yahoo pratetenar" 11286 msgstr "Yahoo pratetenar"
11117 11287
11118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224
11119 msgid "Yahoo Chat port" 11289 msgid "Yahoo Chat port"
11120 msgstr "Yahoo prateport" 11290 msgstr "Yahoo prateport"
11121 11291
11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11123 #, c-format 11293 #, c-format
11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 11368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
11199 msgid "Unable to establish file descriptor." 11369 msgid "Unable to establish file descriptor."
11200 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring." 11370 msgstr "Klarer ikkje å laga filskildring."
11201 11371
11202 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11372 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302 11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11204 msgid "Write Error" 11374 msgid "Write Error"
11205 msgstr "Skrivefeil" 11375 msgstr "Skrivefeil"
11206 11376
11207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
11208 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11378 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11758 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 11928 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11759 msgid "SOCKS 5" 11929 msgid "SOCKS 5"
11760 msgstr "SOCKS 5" 11930 msgstr "SOCKS 5"
11761 11931
11762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 11932 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
11763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206 11933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1208
11764 msgid "Use Environmental Settings" 11934 msgid "Use Environmental Settings"
11765 msgstr "Bruk miljøinnstillingar" 11935 msgstr "Bruk miljøinnstillingar"
11766 11936
11767 #. This is an easter egg. 11937 #. This is an easter egg.
11768 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11938 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11781 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 11951 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11782 msgid "Proxy Options" 11952 msgid "Proxy Options"
11783 msgstr "Mellomtenarval" 11953 msgstr "Mellomtenarval"
11784 11954
11785 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 11955 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044
11786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 11956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
11787 msgid "Proxy _type:" 11957 msgid "Proxy _type:"
11788 msgstr "_Mellomtenartype:" 11958 msgstr "_Mellomtenartype:"
11789 11959
11790 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 11960 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053
11791 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 11961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223
11792 msgid "_Host:" 11962 msgid "_Host:"
11793 msgstr "_Vert:" 11963 msgstr "_Vert:"
11794 11964
11795 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 11965 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057
11796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1239 11966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241
11797 msgid "_Port:" 11967 msgid "_Port:"
11798 msgstr "_Port:" 11968 msgstr "_Port:"
11799 11969
11800 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 11970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11801 msgid "_Username:" 11971 msgid "_Username:"
11802 msgstr "_Brukarnamn:" 11972 msgstr "Brukar_namn:"
11803 11973
11804 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 11974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072
11805 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1276 11975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1278
11806 msgid "Pa_ssword:" 11976 msgid "Pa_ssword:"
11807 msgstr "P_assord:" 11977 msgstr "P_assord:"
11808 11978
11809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 11979 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11810 msgid "Add Account" 11980 msgid "Add Account"
11811 msgstr "Legg til konto" 11981 msgstr "Legg til konto"
11812 11982
11813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 11983 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
11814 msgid "_Basic" 11984 msgid "_Basic"
11815 msgstr "_Grunnleggjande" 11985 msgstr "_Grunnleggjande"
11816 11986
11817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 11987 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
11818 msgid "_Advanced" 11988 msgid "_Advanced"
11819 msgstr "_Avansert" 11989 msgstr "A_vansert"
11820 11990
11821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 11991 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982
11822 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568 11992 #: ../pidgin/gtkplugin.c:568
11823 msgid "Enabled" 11993 msgid "Enabled"
11824 msgstr "I bruk" 11994 msgstr "I bruk"
11825 11995
11826 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003 11996 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
11827 msgid "Protocol" 11997 msgid "Protocol"
11828 msgstr "Protokoll" 11998 msgstr "Protokoll"
11829 11999
11830 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203 12000 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
11831 #, c-format 12001 #, c-format
11832 msgid "" 12002 msgid ""
11833 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12003 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11834 "\n" 12004 "\n"
11835 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" 12005 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
11840 "\n" 12010 "\n"
11841 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n" 12011 "Du har ingen lynmeldingskontoar. For å kopla deg til %s trykkjer du på <b>Legg til</b>-knappen nedanfor og lagrar innstillingane for den første kontoen din. Om du ønskjer at %s skal kopla seg mot fleire lynmeldingskontoar, trykkjer du på <b>Legg til</b> nok ein gong og repeterer prosedyra.\n"
11842 "\n" 12012 "\n"
11843 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget" 12013 "Du kan koma attende til dette vindauget for å leggja til, endra eller fjerna kontoar frå <b>Kontoar->Legg til/endra</b> i vennelistevindauget"
11844 12014
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:763 12015 #: ../pidgin/gtkblist.c:760
11846 msgid "Join a Chat" 12016 msgid "Join a Chat"
11847 msgstr "Gå inn i eit praterom" 12017 msgstr "Gå inn i eit praterom"
11848 12018
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:784 12019 #: ../pidgin/gtkblist.c:781
11850 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" 12020 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
11851 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n" 12021 msgstr "Skriv inn nødvendig informasjon om praterommet du ønskjer å gå inn i.\n"
11852 12022
11853 #. Set up stuff for the account box 12023 #. Set up stuff for the account box
11854 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:792
11855 #: ../pidgin/gtkblist.c:5467 12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:5482
11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 12026 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848
11857 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540 12027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:540
11858 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 12028 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11859 msgid "_Account:" 12029 msgid "_Account:"
11860 msgstr "_Konto:" 12030 msgstr "_Konto:"
11861 12031
11862 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
11863 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 12033 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11864 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 12034 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11865 msgid "_Block" 12035 msgid "_Block"
11866 msgstr "_Blokker" 12036 msgstr "_Blokker"
11867 12037
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
11869 msgid "Un_block" 12039 msgid "Un_block"
11870 msgstr "A_vblokker" 12040 msgstr "A_vblokker"
11871 12041
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11873 msgid "Get _Info" 12043 msgid "Get _Info"
11874 msgstr "Hent _info" 12044 msgstr "Hent _info"
11875 12045
11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 12046 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
11877 #: ../pidgin/pidginstock.c:84 12047 #: ../pidgin/pidginstock.c:84
11878 msgid "I_M" 12048 msgid "I_M"
11879 msgstr "_Lynmelding" 12049 msgstr "_Lynmelding"
11880 12050
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144 12051 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
11882 msgid "_Send File" 12052 msgid "_Send File"
11883 msgstr "_Send fil" 12053 msgstr "_Send fil"
11884 12054
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151 12055 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
11886 msgid "Add Buddy _Pounce" 12056 msgid "Add Buddy _Pounce"
11887 msgstr "Legg til venne_varsling" 12057 msgstr "Legg til venne_varsling"
11888 12058
11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 12059 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:1159 12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157
11891 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 12061 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285 12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1285
11893 msgid "View _Log" 12063 msgid "View _Log"
11894 msgstr "Vis l_ogg" 12064 msgstr "Vis l_ogg"
11895 12065
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1179
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 12068 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291 12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291
11900 msgid "_Alias..." 12070 msgid "_Alias..."
11901 msgstr "A_lias…" 12071 msgstr "A_lias…"
11902 12072
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181
11905 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 12075 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293 12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1293
11907 msgid "_Remove" 12077 msgid "_Remove"
11908 msgstr "_Fjern" 12078 msgstr "_Fjern"
11909 12079
11910 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232 12080 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231
11911 msgid "Add a _Buddy" 12081 msgid "Add a _Buddy"
11912 msgstr "Legg til ein _venn" 12082 msgstr "Legg til ein _venn"
11913 12083
11914 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235 12084 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11915 msgid "Add a C_hat" 12085 msgid "Add a C_hat"
11916 msgstr "Legg til eit samtale_rom" 12086 msgstr "Legg til eit samtale_rom"
11917 12087
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 12088 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237
11919 msgid "_Delete Group" 12089 msgid "_Delete Group"
11920 msgstr "_Slett gruppe" 12090 msgstr "_Slett gruppe"
11921 12091
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240 12092 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
11923 msgid "_Rename" 12093 msgid "_Rename"
11924 msgstr "_Gje nytt namn" 12094 msgstr "_Gje nytt namn"
11925 12095
11926 #. join button 12096 #. join button
11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 12097 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 12104 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11935 msgid "Auto-Join" 12105 msgid "Auto-Join"
11936 msgstr "Automatisk pålogging" 12106 msgstr "Automatisk pålogging"
11937 12107
11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 12108 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:1321 12109 #: ../pidgin/gtkblist.c:1322
11940 msgid "_Collapse" 12110 msgid "_Collapse"
11941 msgstr "_Slå saman" 12111 msgstr "_Slå saman"
11942 12112
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326 12113 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
11944 msgid "_Expand" 12114 msgid "_Expand"
11945 msgstr "_Utvid" 12115 msgstr "_Utvid"
11946 12116
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 12117 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572
11948 #: ../pidgin/gtkblist.c:1583 12118 #: ../pidgin/gtkblist.c:1584
11949 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 12119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576
11950 #: ../pidgin/gtkblist.c:4571 12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:4586
11951 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12121 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11952 msgstr "/Verktøy/Demp lydar" 12122 msgstr "/Verktøy/Demp lydar"
11953 12123
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 12124 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044
11955 #: ../pidgin/gtkconv.c:4602 12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:4707
11956 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 12126 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11957 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12127 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11958 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no." 12128 msgstr "Du kan ikkje leggja til vennen med den kontoen du nyttar no."
11959 12129
11960 #. Buddies menu 12130 #. Buddies menu
11961 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11962 msgid "/_Buddies" 12132 msgid "/_Buddies"
11963 msgstr "/_Vennar" 12133 msgstr "/_Vennar"
11964 12134
11965 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11966 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12136 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11967 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" 12137 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
11968 12138
11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11970 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12140 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11971 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" 12141 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
11972 12142
11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11974 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12144 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11975 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…" 12145 msgstr "/Vennar/Hent brukar_info…"
11976 12146
11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11978 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12148 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11979 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…" 12149 msgstr "/Vennar/Vis brukar_logg…"
11980 12150
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11982 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12152 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11983 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar" 12153 msgstr "/Vennar/Vis _fråkopla vennar"
11984 12154
11985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11986 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12156 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11987 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper" 12157 msgstr "/Vennar/Vis _tomme grupper"
11988 12158
11989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11990 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12160 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11991 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar" 12161 msgstr "/Vennar/Vis venne_detaljar"
11992 12162
11993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847 12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11994 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12164 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11995 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid" 12165 msgstr "/Vennar/Vis fr_åkoplingstid"
11996 12166
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
11998 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12168 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11999 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane" 12169 msgstr "/Vennar/Sort_er vennane"
12000 12170
12001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
12002 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12172 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12003 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…" 12173 msgstr "/Vennar/Legg til _venn…"
12004 12174
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
12006 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12176 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12007 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" 12177 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
12008 12178
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
12010 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12180 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12011 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…" 12181 msgstr "/Vennar/Legg til _gruppe…"
12012 12182
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 12183 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
12014 msgid "/Buddies/_Quit" 12184 msgid "/Buddies/_Quit"
12015 msgstr "/Vennar/Avsl_utt" 12185 msgstr "/Vennar/Avsl_utt"
12016 12186
12017 #. Accounts menu 12187 #. Accounts menu
12018 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
12019 msgid "/_Accounts" 12189 msgid "/_Accounts"
12020 msgstr "/K_ontoar" 12190 msgstr "/K_ontoar"
12021 12191
12022 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12192 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
12023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546
12024 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12194 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
12025 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra" 12195 msgstr "/Kontoar/Legg til\\/endra"
12026 12196
12027 #. Tools 12197 #. Tools
12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
12029 msgid "/_Tools" 12199 msgid "/_Tools"
12030 msgstr "/V_erktøy" 12200 msgstr "/V_erktøy"
12031 12201
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
12033 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12203 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12034 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling" 12204 msgstr "/Verktøy/Venne_varsling"
12035 12205
12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
12037 msgid "/Tools/Plu_gins" 12207 msgid "/Tools/Plu_gins"
12038 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg" 12208 msgstr "/Verktøy/Program_tillegg"
12039 12209
12040 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 12210 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
12041 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12211 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12042 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar" 12212 msgstr "/Verktøy/_Innstillingar"
12043 12213
12044 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 12214 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
12045 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12215 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12046 msgstr "/Verktøy/Person_vern" 12216 msgstr "/Verktøy/_Personvern"
12047 12217
12048 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867 12218 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
12049 msgid "/Tools/_File Transfers" 12219 msgid "/Tools/_File Transfers"
12050 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar" 12220 msgstr "/Verktøy/_Filoverføringar"
12051 12221
12052 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 12222 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
12053 msgid "/Tools/R_oom List" 12223 msgid "/Tools/R_oom List"
12054 msgstr "/Verktøy/_Romliste" 12224 msgstr "/Verktøy/_Romliste"
12055 12225
12056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12226 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
12057 msgid "/Tools/System _Log" 12227 msgid "/Tools/System _Log"
12058 msgstr "/Verktøy/System_logg" 12228 msgstr "/Verktøy/System_logg"
12059 12229
12060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
12061 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12231 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12062 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar" 12232 msgstr "/Verktøy/_Demp lydar"
12063 12233
12064 #. Help 12234 #. Help
12065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
12066 msgid "/_Help" 12236 msgid "/_Help"
12067 msgstr "/_Hjelp" 12237 msgstr "/_Hjelp"
12068 12238
12069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
12070 msgid "/Help/Online _Help" 12240 msgid "/Help/Online _Help"
12071 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet" 12241 msgstr "/Hjelp/_Hjelp på nettet"
12072 12242
12073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
12074 msgid "/Help/_Debug Window" 12244 msgid "/Help/_Debug Window"
12075 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge" 12245 msgstr "/Hjelp/_Feilsøkingsvindauge"
12076 12246
12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 12248 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891
12079 msgid "/Help/_About" 12249 msgid "/Help/_About"
12080 msgstr "/Hjelp/_Om" 12250 msgstr "/Hjelp/_Om"
12081 12251
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 12252 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
12083 #, c-format 12253 #, c-format
12084 msgid "" 12254 msgid ""
12085 "\n" 12255 "\n"
12086 "<b>Account:</b> %s" 12256 "<b>Account:</b> %s"
12087 msgstr "" 12257 msgstr ""
12088 "\n" 12258 "\n"
12089 "<b>Konto:</b> %s" 12259 "<b>Konto:</b> %s"
12090 12260
12091 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
12092 msgid "Buddy Alias" 12262 msgid "Buddy Alias"
12093 msgstr "Venne-alias" 12263 msgstr "Venne-alias"
12094 12264
12095 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015 12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
12096 msgid "Logged In" 12266 msgid "Logged In"
12097 msgstr "Pålogga" 12267 msgstr "Pålogga"
12098 12268
12099 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12100 msgid "Last Seen" 12270 msgid "Last Seen"
12101 msgstr "Sist sett" 12271 msgstr "Sist sett"
12102 12272
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12104 msgid "Spooky" 12274 msgid "Spooky"
12105 msgstr "Skummelt" 12275 msgstr "Skummelt"
12106 12276
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12108 msgid "Awesome" 12278 msgid "Awesome"
12109 msgstr "Storarta" 12279 msgstr "Storarta"
12110 12280
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12112 msgid "Rockin'" 12282 msgid "Rockin'"
12113 msgstr "Glimrande" 12283 msgstr "Glimrande"
12114 12284
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428 12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12116 #, c-format 12286 #, c-format
12117 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 12287 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12118 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm" 12288 msgstr "UVerksam %dd %dh %02dm"
12119 12289
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430 12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442
12121 #, c-format 12291 #, c-format
12122 msgid "Idle %dh %02dm" 12292 msgid "Idle %dh %02dm"
12123 msgstr "UVerksam %dh %02dm" 12293 msgstr "UVerksam %dh %02dm"
12124 12294
12125 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432 12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444
12126 #, c-format 12296 #, c-format
12127 msgid "Idle %dm" 12297 msgid "Idle %dm"
12128 msgstr "Uverksam %dm" 12298 msgstr "Uverksam %dm"
12129 12299
12130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577 12300 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589
12131 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12301 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12132 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…" 12302 msgstr "/Vennar/_Ny lynmelding…"
12133 12303
12134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 12304 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3611 12305 #: ../pidgin/gtkblist.c:3623
12136 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12306 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12137 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…" 12307 msgstr "/Vennar/Gå inn i eit prater_om…"
12138 12308
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579 12309 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591
12140 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12310 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12141 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…" 12311 msgstr "/Vennar/Hent brukar_informasjon…"
12142 12312
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580 12313 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592
12144 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12314 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12145 msgstr "/Vennar/Legg til venn…" 12315 msgstr "/Vennar/Legg til venn…"
12146 12316
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 12317 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593
12148 #: ../pidgin/gtkblist.c:3614 12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3626
12149 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12319 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12150 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…" 12320 msgstr "/Vennar/Legg til _praterom…"
12151 12321
12152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582 12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594
12153 msgid "/Buddies/Add Group..." 12323 msgid "/Buddies/Add Group..."
12154 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…" 12324 msgstr "/Vennar/Legg til gruppe…"
12155 12325
12156 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617 12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629
12157 msgid "/Tools/Privacy" 12327 msgid "/Tools/Privacy"
12158 msgstr "/Verktøy/Personvern" 12328 msgstr "/Verktøy/Personvern"
12159 12329
12160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620 12330 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632
12161 msgid "/Tools/Room List" 12331 msgid "/Tools/Room List"
12162 msgstr "/Verktøy/Romliste" 12332 msgstr "/Verktøy/Romliste"
12163 12333
12164 # 12334 #
12165 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729
12166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12336 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12167 #, c-format 12337 #, c-format
12168 msgid "%d unread message from %s\n" 12338 msgid "%d unread message from %s\n"
12169 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12339 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12170 msgstr[0] "%d unread message from %s\n" 12340 msgstr[0] "%d unread message from %s\n"
12171 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n" 12341 msgstr[1] "%d ulesne meldingar frå %s\n"
12172 12342
12173 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797 12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12174 msgid "Manually" 12344 msgid "Manually"
12175 msgstr "Manuelt" 12345 msgstr "Manuelt"
12176 12346
12177 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799 12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12178 msgid "Alphabetically" 12348 msgid "Alphabetically"
12179 msgstr "Alfabetisk " 12349 msgstr "Alfabetisk "
12180 12350
12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800 12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812
12182 msgid "By status" 12352 msgid "By status"
12183 msgstr "Etter status" 12353 msgstr "Etter status"
12184 12354
12185 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801 12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813
12186 msgid "By log size" 12356 msgid "By log size"
12187 msgstr "Etter loggstorleiken" 12357 msgstr "Etter loggstorleiken"
12188 12358
12189 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018
12190 #: ../pidgin/gtkconn.c:178 12360 #: ../pidgin/gtkconn.c:178
12191 #, c-format 12361 #, c-format
12192 msgid "%s disconnected" 12362 msgid "%s disconnected"
12193 msgstr "%s fråkopla" 12363 msgstr "%s fråkopla"
12194 12364
12195 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015 12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028
12196 msgid "Re-enable Account" 12366 msgid "Re-enable Account"
12197 msgstr "Ta kontoen i bruk att " 12367 msgstr "Ta kontoen i bruk att "
12198 12368
12199 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039 12369 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
12200 #, c-format 12370 #, c-format
12201 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12371 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12202 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>" 12372 msgstr "<span color=\"red\">%s fråkopla: %s</span>"
12203 12373
12204 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206
12205 msgid "<b>Username:</b>" 12375 msgid "<b>Username:</b>"
12206 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>" 12376 msgstr "<b>Brukarnamn:</b>"
12207 12377
12208 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213
12209 msgid "<b>Password:</b>" 12379 msgid "<b>Password:</b>"
12210 msgstr "<b>Passord:</b>" 12380 msgstr "<b>Passord:</b>"
12211 12381
12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224
12213 msgid "_Login" 12383 msgid "_Login"
12214 msgstr "_Innlogging" 12384 msgstr "_Innlogging"
12215 12385
12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292 12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307
12217 msgid "/Accounts" 12387 msgid "/Accounts"
12218 msgstr "/Kontoar" 12388 msgstr "/Kontoar"
12219 12389
12220 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12390 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306 12391 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
12222 #, c-format 12392 #, c-format
12223 msgid "" 12393 msgid ""
12224 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12394 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12225 "\n" 12395 "\n"
12226 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 12396 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12227 msgstr "" 12397 msgstr ""
12228 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n" 12398 "<span weight='bold' size='larger'>Velkomen til %s!</span>\n"
12229 "\n" 12399 "\n"
12230 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Aktiver lynmeldingskontoane dine frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er aktive vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine." 12400 "Ingen av kontoane dine er i bruk. Ta lynmeldingskontoane dine i bruk frå <b>Konto</b>-vindauget: <b>Kontoar->Legg til/endra</b>. Når kontoane er tekne i bruk, vil du vera i stand til å logga på, endra tilstand og tala med vennane dine."
12231 12401
12232 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12402 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12233 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12403 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12234 #. 12404 #.
12235 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555 12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570
12236 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12406 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12237 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar" 12407 msgstr "/Vennar/Vis fråkopla vennar"
12238 12408
12239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558 12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
12240 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12410 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12241 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper" 12411 msgstr "/vennar/Vis tomme grupper"
12242 12412
12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564 12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579
12244 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12414 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12245 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar" 12415 msgstr "/Vennar/Vis vennedetaljar"
12246 12416
12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567 12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582
12248 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12418 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12249 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid" 12419 msgstr "/Vennar/Vis uverksam tid"
12250 12420
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444 12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459
12252 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12422 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12253 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnmanet der det er mogleg.\n" 12423 msgstr "Skriv inn brukarnamnet til personen du ønskjer å leggja til i vennelista. Om du ønskjer det, kan du skriva inn eit alias eller eit kallenamn på vennen. Kallenamnet/aliaset blir då nytta i staden for brukarnamnet der det er mogleg.\n"
12254 12424
12255 #. End of account box 12425 #. End of account box
12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479 12426 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494
12257 msgid "_Screen name:" 12427 msgid "_Screen name:"
12258 msgstr "_Brukarnamn:" 12428 msgstr "Brukar_namn:"
12259 12429
12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 12430 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516
12261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5855 12431 #: ../pidgin/gtkblist.c:5869
12262 msgid "A_lias:" 12432 msgid "A_lias:"
12263 msgstr "A_lias:" 12433 msgstr "Al_ias:"
12264 12434
12265 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767 12435 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781
12266 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12436 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12267 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom." 12437 msgstr "Protokollen støttar ikkje praterom."
12268 12438
12269 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783 12439 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797
12270 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." 12440 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
12271 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat." 12441 msgstr "Ingen av dei aktive kontoane kan nyttast til prat."
12272 12442
12273 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824 12443 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838
12274 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 12444 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
12275 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n" 12445 msgstr "Skriv inn eit kallenamn og høveleg informasjon om praterommet du ønskjer å leggja til i vennelista.\n"
12276 12446
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912 12447 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926
12278 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12448 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12279 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til." 12449 msgstr "Skriv inn namnet på gruppa du ønskjer å leggja til."
12280 12450
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552 12451 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566
12282 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12452 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12283 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/" 12453 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/"
12284 12454
12285 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576 12455 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590
12286 msgid "_Edit Account" 12456 msgid "_Edit Account"
12287 msgstr "_Endra konto" 12457 msgstr "_Endra konto"
12288 12458
12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603
12290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2982 12460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014
12291 msgid "No actions available" 12461 msgid "No actions available"
12292 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar" 12462 msgstr "Ingen tilgjengelege handlingar"
12293 12463
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597 12464 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611
12295 msgid "_Disable" 12465 msgid "_Disable"
12296 msgstr "_Slå av" 12466 msgstr "_Slå av"
12297 12467
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 12468 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623
12299 msgid "Enable Account" 12469 msgid "Enable Account"
12300 msgstr "Ta konto i bruk" 12470 msgstr "Ta konto i bruk"
12301 12471
12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615 12472 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629
12303 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12473 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12304 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto" 12474 msgstr "<PurpleMain>/Kontoar/Ta i bruk konto"
12305 12475
12306 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664 12476 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678
12307 msgid "/Tools" 12477 msgid "/Tools"
12308 msgstr "/V_erktøy" 12478 msgstr "/V_erktøy"
12309 12479
12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734 12480 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748
12311 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12481 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12312 msgstr "/Vennar/Sorter vennar" 12482 msgstr "/Vennar/Sorter vennar"
12313 12483
12314 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12484 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12315 #, c-format 12485 #, c-format
12320 msgstr "" 12490 msgstr ""
12321 "%s\n" 12491 "%s\n"
12322 "\n" 12492 "\n"
12323 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen." 12493 "%s vil ikkje prøva å kopla kontoen til att før du rettar feilen og slår på kontoen."
12324 12494
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:485 12495 #: ../pidgin/gtkconv.c:487
12326 msgid "Unknown command." 12496 msgid "Unknown command."
12327 msgstr "Ukjend kommando." 12497 msgstr "Ukjend kommando."
12328 12498
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 12499 #: ../pidgin/gtkconv.c:759
12330 #: ../pidgin/gtkconv.c:783 12500 #: ../pidgin/gtkconv.c:785
12331 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12501 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12332 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet." 12502 msgstr "Den vennen nyttar ikkje same protokoll som dette praterommet."
12333 12503
12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:777 12504 #: ../pidgin/gtkconv.c:779
12335 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12505 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12336 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen." 12506 msgstr "Du kan ikkje nytta nokon av dei aktive kontoane til å invitera denne vennen."
12337 12507
12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:830 12508 #: ../pidgin/gtkconv.c:832
12339 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12509 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12340 msgstr "Inviter venn til praterommet" 12510 msgstr "Inviter venn til praterommet"
12341 12511
12342 #. Put our happy label in it. 12512 #. Put our happy label in it.
12343 #: ../pidgin/gtkconv.c:860 12513 #: ../pidgin/gtkconv.c:862
12344 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." 12514 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
12345 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding." 12515 msgstr "Skriv inn namnet på brukaren du ønskjer å invitera. Du kan ta med ei valfri velkomstmelding."
12346 12516
12347 #: ../pidgin/gtkconv.c:881 12517 #: ../pidgin/gtkconv.c:883
12348 msgid "_Buddy:" 12518 msgid "_Buddy:"
12349 msgstr "_Venn:" 12519 msgstr "_Venn:"
12350 12520
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 12521 #: ../pidgin/gtkconv.c:903
12352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 12522 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12353 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 12523 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12354 msgid "_Message:" 12524 msgid "_Message:"
12355 msgstr "_Melding:" 12525 msgstr "_Melding:"
12356 12526
12357 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 12527 #: ../pidgin/gtkconv.c:960
12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2506 12528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2521
12359 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218 12529 #: ../pidgin/gtkdebug.c:218
12360 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12530 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12361 msgid "Unable to open file." 12531 msgid "Unable to open file."
12362 msgstr "Klarte ikkje å opna fila." 12532 msgstr "Klarte ikkje å opna fila."
12363 12533
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:964 12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:966
12365 #, c-format 12535 #, c-format
12366 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12367 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n" 12537 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
12368 12538
12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000 12539 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002
12370 msgid "Save Conversation" 12540 msgid "Save Conversation"
12371 msgstr "Lagra samtale" 12541 msgstr "Lagra samtale"
12372 12542
12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 12543 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151
12374 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166 12544 #: ../pidgin/gtkdebug.c:166
12375 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742 12545 #: ../pidgin/gtkdebug.c:742
12376 msgid "Find" 12546 msgid "Find"
12377 msgstr "Finn" 12547 msgstr "Finn"
12378 12548
12379 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 12549 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177
12380 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194 12550 #: ../pidgin/gtkdebug.c:194
12381 msgid "_Search for:" 12551 msgid "_Search for:"
12382 msgstr "S_øk etter:" 12552 msgstr "S_øk etter:"
12383 12553
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 12554 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360
12385 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12555 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12386 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga." 12556 msgstr "Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtala vil bli logga."
12387 12557
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 12558 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12389 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12559 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12390 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga." 12560 msgstr "Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtala vil ikkje bli logga."
12391 12561
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 12562 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12393 msgid "Un-Ignore" 12563 msgid "Un-Ignore"
12394 msgstr "Avblokker" 12564 msgstr "Avblokker"
12395 12565
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 12566 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619
12397 msgid "Ignore" 12567 msgid "Ignore"
12398 msgstr "Blokker" 12568 msgstr "Blokker"
12399 12569
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 12570 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639
12401 msgid "Get Away Message" 12571 msgid "Get Away Message"
12402 msgstr "Hent fråværsmelding" 12572 msgstr "Hent fråværsmelding"
12403 12573
12404 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12574 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662
12405 msgid "Last said" 12575 msgid "Last said"
12406 msgstr "Sist sagt" 12576 msgstr "Sist sagt"
12407 12577
12408 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514 12578 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529
12409 msgid "Unable to save icon file to disk." 12579 msgid "Unable to save icon file to disk."
12410 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet." 12580 msgstr "Klarte ikkje å lagra ikonet."
12411 12581
12412 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12582 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580
12413 msgid "Save Icon" 12583 msgid "Save Icon"
12414 msgstr "Lagra ikon" 12584 msgstr "Lagra ikon"
12415 12585
12416 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617 12586 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632
12417 msgid "Animate" 12587 msgid "Animate"
12418 msgstr "Animer" 12588 msgstr "Animer"
12419 12589
12420 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12590 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637
12421 msgid "Hide Icon" 12591 msgid "Hide Icon"
12422 msgstr "Skjul ikon" 12592 msgstr "Skjul ikon"
12423 12593
12424 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625 12594 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
12425 msgid "Save Icon As..." 12595 msgid "Save Icon As..."
12426 msgstr "Lagra ikon som…" 12596 msgstr "Lagra ikon som…"
12427 12597
12428 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629 12598 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644
12429 msgid "Set Custom Icon..." 12599 msgid "Set Custom Icon..."
12430 msgstr "Bruk eige ikon…" 12600 msgstr "Bruk eige ikon…"
12431 12601
12432 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642 12602 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
12433 msgid "Remove Custom Icon" 12603 msgid "Remove Custom Icon"
12434 msgstr "Fjern eige ikon" 12604 msgstr "Fjern eige ikon"
12435 12605
12436 #. Conversation menu 12606 #. Conversation menu
12437 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12607 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
12438 msgid "/_Conversation" 12608 msgid "/_Conversation"
12439 msgstr "/_Samtale" 12609 msgstr "/_Samtale"
12440 12610
12441 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12611 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12442 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12443 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…" 12613 msgstr "/Samtale/_Ny lynmelding…"
12444 12614
12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12615 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12446 msgid "/Conversation/_Find..." 12616 msgid "/Conversation/_Find..."
12447 msgstr "/Samtale/_Finn…" 12617 msgstr "/Samtale/_Finn…"
12448 12618
12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12619 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12450 msgid "/Conversation/View _Log" 12620 msgid "/Conversation/View _Log"
12451 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg" 12621 msgstr "/Samtale/Vis l_ogg"
12452 12622
12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12623 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
12454 msgid "/Conversation/_Save As..." 12624 msgid "/Conversation/_Save As..."
12455 msgstr "/Samtale/Lagra _som…" 12625 msgstr "/Samtale/Lagra _som…"
12456 12626
12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12627 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12458 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12628 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12459 msgstr "/Samtale/_Tøm skjermen" 12629 msgstr "/Samtale/T_øm skjermen"
12460 12630
12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12631 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12462 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12632 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12463 msgstr "/Samtale/Send _fil…" 12633 msgstr "/Samtale/S_end fil…"
12464 12634
12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12635 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816
12466 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12636 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12467 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…" 12637 msgstr "/Samtale/Legg til _vennevarsling…"
12468 12638
12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12639 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818
12470 msgid "/Conversation/_Get Info" 12640 msgid "/Conversation/_Get Info"
12471 msgstr "/Samtale/Hent _informasjon" 12641 msgstr "/Samtale/Hent info_rmasjon"
12472 12642
12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820
12474 msgid "/Conversation/In_vite..." 12644 msgid "/Conversation/In_vite..."
12475 msgstr "/Samtale/_Inviter…" 12645 msgstr "/Samtale/_Inviter…"
12476 12646
12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12478 msgid "/Conversation/M_ore" 12648 msgid "/Conversation/M_ore"
12479 msgstr "/Samtale/_Meir" 12649 msgstr "/Samtale/_Meir"
12480 12650
12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 12651 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12482 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12652 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12483 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…" 12653 msgstr "/Samtale/_Kallenamn…"
12484 12654
12485 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813 12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828
12486 msgid "/Conversation/_Block..." 12656 msgid "/Conversation/_Block..."
12487 msgstr "/Samtale/_Blokker…" 12657 msgstr "/Samtale/_Blokker…"
12488 12658
12489 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 12659 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830
12490 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12660 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12491 msgstr "/Samtale/_Avblokker…" 12661 msgstr "/Samtale/_Avblokker…"
12492 12662
12493 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12663 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12494 msgid "/Conversation/_Add..." 12664 msgid "/Conversation/_Add..."
12495 msgstr "/Samtale/Legg _til…" 12665 msgstr "/Samtale/Legg _til…"
12496 12666
12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12667 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834
12498 msgid "/Conversation/_Remove..." 12668 msgid "/Conversation/_Remove..."
12499 msgstr "/Samtale/F_jern…" 12669 msgstr "/Samtale/F_jern…"
12500 12670
12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12502 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 12672 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12503 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…" 12673 msgstr "/Samtale/Set inn _lenkje…"
12504 12674
12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12506 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 12676 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12507 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" 12677 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
12508 12678
12509 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 12679 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847
12510 msgid "/Conversation/_Close" 12680 msgid "/Conversation/_Close"
12511 msgstr "/Samtale/L_ukk" 12681 msgstr "/Samtale/L_ukk"
12512 12682
12513 #. Options 12683 #. Options
12514 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836 12684 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851
12515 msgid "/_Options" 12685 msgid "/_Options"
12516 msgstr "/_Val" 12686 msgstr "/_Val"
12517 12687
12518 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837 12688 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852
12519 msgid "/Options/Enable _Logging" 12689 msgid "/Options/Enable _Logging"
12520 msgstr "/Val/Bruk l_ogging" 12690 msgstr "/Val/Bruk l_ogging"
12521 12691
12522 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838 12692 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12523 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12693 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12524 msgstr "/Val/Bruk _lydar" 12694 msgstr "/Val/Bruk _lydar"
12525 12695
12526 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 12696 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854
12527 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12697 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12528 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" 12698 msgstr "/Val/Vis venne_ikon"
12529 12699
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 12700 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12531 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12701 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12532 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya" 12702 msgstr "/Val/Vis _formateringsverktøya"
12533 12703
12534 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842 12704 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12535 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12705 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12536 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel" 12706 msgstr "/Val/Vis _tidsstempel"
12537 12707
12538 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918 12708 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
12539 msgid "/Conversation/More" 12709 msgid "/Conversation/More"
12540 msgstr "/Samtale/Meir" 12710 msgstr "/Samtale/Meir"
12541 12711
12542 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12712 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058
12543 msgid "/Options" 12713 msgid "/Options"
12544 msgstr "/Val" 12714 msgstr "/Val"
12545 12715
12546 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12716 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12547 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12717 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12548 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12718 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12549 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12719 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12550 #. * conversation is created. 12720 #. * conversation is created.
12551 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 12721 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:3125
12553 msgid "/Conversation" 12723 msgid "/Conversation"
12554 msgstr "/Samtale" 12724 msgstr "/Samtale"
12555 12725
12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101 12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133
12557 msgid "/Conversation/View Log" 12727 msgid "/Conversation/View Log"
12558 msgstr "/Samtale/Vis logg" 12728 msgstr "/Samtale/Vis logg"
12559 12729
12560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107 12730 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12561 msgid "/Conversation/Send File..." 12731 msgid "/Conversation/Send File..."
12562 msgstr "/Samtale/Send fil…" 12732 msgstr "/Samtale/Send fil…"
12563 12733
12564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111 12734 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12565 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12735 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12566 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…" 12736 msgstr "/Samtale/Legg til vennevarsling…"
12567 12737
12568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 12738 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12569 msgid "/Conversation/Get Info" 12739 msgid "/Conversation/Get Info"
12570 msgstr "/Samtale/Hent info" 12740 msgstr "/Samtale/Hent info"
12571 12741
12572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121 12742 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12573 msgid "/Conversation/Invite..." 12743 msgid "/Conversation/Invite..."
12574 msgstr "/Samtale/Inviter…" 12744 msgstr "/Samtale/Inviter…"
12575 12745
12576 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127 12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12577 msgid "/Conversation/Alias..." 12747 msgid "/Conversation/Alias..."
12578 msgstr "/Samtale/Kallenamn…" 12748 msgstr "/Samtale/Kallenamn…"
12579 12749
12580 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131 12750 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163
12581 msgid "/Conversation/Block..." 12751 msgid "/Conversation/Block..."
12582 msgstr "/Samtale/Blokker…" 12752 msgstr "/Samtale/Blokker…"
12583 12753
12584 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135 12754 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167
12585 msgid "/Conversation/Unblock..." 12755 msgid "/Conversation/Unblock..."
12586 msgstr "/Samtale/Avblokker…" 12756 msgstr "/Samtale/Avblokker…"
12587 12757
12588 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 12758 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171
12589 msgid "/Conversation/Add..." 12759 msgid "/Conversation/Add..."
12590 msgstr "/Samtale/Legg til…" 12760 msgstr "/Samtale/Legg til…"
12591 12761
12592 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 12762 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12593 msgid "/Conversation/Remove..." 12763 msgid "/Conversation/Remove..."
12594 msgstr "/Samtale/Fjern…" 12764 msgstr "/Samtale/Fjern…"
12595 12765
12596 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 12766 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12597 msgid "/Conversation/Insert Link..." 12767 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12598 msgstr "/Samtale/Sett inn lenkje…" 12768 msgstr "/Samtale/Set inn lenkje…"
12599 12769
12600 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 12770 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
12601 msgid "/Conversation/Insert Image..." 12771 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12602 msgstr "/Samtale/Sett inn bilete…" 12772 msgstr "/Samtale/Set inn _bilete…"
12603 12773
12604 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 12774 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
12605 msgid "/Options/Enable Logging" 12775 msgid "/Options/Enable Logging"
12606 msgstr "/Val/Skru på logging" 12776 msgstr "/Val/Skru på logging"
12607 12777
12608 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162 12778 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194
12609 msgid "/Options/Enable Sounds" 12779 msgid "/Options/Enable Sounds"
12610 msgstr "/Vis/Skru på lyd" 12780 msgstr "/Vis/Skru på lyd"
12611 12781
12612 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 12782 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207
12613 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12783 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12614 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya" 12784 msgstr "/Val/Vis formateringsverktøya"
12615 12785
12616 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 12786 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
12617 msgid "/Options/Show Timestamps" 12787 msgid "/Options/Show Timestamps"
12618 msgstr "/Val/Vis tidsstempel" 12788 msgstr "/Val/Vis tidsstempel"
12619 12789
12620 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 12790 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
12621 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12791 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12622 msgstr "/Val/Vis venne_ikon" 12792 msgstr "/Val/Vis venne_ikon"
12623 12793
12624 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 12794 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12625 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
12626 msgid "User is typing..." 12796 msgid "User is typing..."
12627 msgstr "Brukaren skriv…" 12797 msgstr "Brukaren skriv…"
12628 12798
12629 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310 12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
12630 msgid "User has typed something and stopped" 12800 msgid "User has typed something and stopped"
12631 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa" 12801 msgstr "Brukaren har skrive noko og stoppa"
12632 12802
12633 #. Build the Send To menu 12803 #. Build the Send To menu
12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:7784
12635 msgid "_Send To" 12806 msgid "_Send To"
12636 msgstr "Sen_d som" 12807 msgstr "Sen_d som"
12637 12808
12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206 12809 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239
12639 msgid "_Send" 12810 msgid "_Send"
12640 msgstr "_Send" 12811 msgstr "_Send"
12641 12812
12642 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12813 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12643 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310 12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343
12644 msgid "0 people in room" 12815 msgid "0 people in room"
12645 msgstr "0 personar i rommet" 12816 msgstr "0 personar i rommet"
12646 12817
12647 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 12818 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609
12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:5617 12819 #: ../pidgin/gtkconv.c:5730
12649 #, c-format 12820 #, c-format
12650 msgid "%d person in room" 12821 msgid "%d person in room"
12651 msgid_plural "%d people in room" 12822 msgid_plural "%d people in room"
12652 msgstr[0] "%d person i rommet" 12823 msgstr[0] "%d person i rommet"
12653 msgstr[1] "%d personar i rommet" 12824 msgstr[1] "%d personar i rommet"
12654 12825
12655 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 12826 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338
12656 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 12827 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12657 msgid "Typing" 12828 msgid "Typing"
12658 msgstr "Skriv" 12829 msgstr "Skriv"
12659 12830
12660 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222 12831 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342
12661 msgid "Stopped Typing" 12832 msgid "Stopped Typing"
12662 msgstr "Stoppa å skriva" 12833 msgstr "Stoppa å skriva"
12663 12834
12664 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227 12835 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345
12665 msgid "Nick Said" 12836 msgid "Nick Said"
12666 msgstr "Kallenamnet sa" 12837 msgstr "Kallenamnet sa"
12667 12838
12668 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 12839 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348
12669 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12840 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12670 msgid "Unread Messages" 12841 msgid "Unread Messages"
12671 msgstr "Ulesne meldingar" 12842 msgstr "Ulesne meldingar"
12672 12843
12673 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237 12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351
12674 msgid "New Event" 12845 msgid "New Event"
12675 msgstr "Ny hending" 12846 msgstr "Ny hending"
12676 12847
12677 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210 12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355
12678 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 12849 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12679 msgstr "clear: Tømmer skjermen." 12850 msgstr "clear: Tømmer skjermen."
12680 12851
12681 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374 12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519
12682 msgid "Confirm close" 12853 msgid "Confirm close"
12683 msgstr "Stadfest lukking" 12854 msgstr "Stadfest lukking"
12684 12855
12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406 12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551
12686 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12857 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12687 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?" 12858 msgstr "Du har ulesne meldingar. Vil du verkeleg lukka vindauget?"
12688 12859
12689 #: ../pidgin/gtkconv.c:7978 12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111
12690 msgid "Close other tabs" 12861 msgid "Close other tabs"
12691 msgstr "Lukk andre faner" 12862 msgstr "Lukk andre faner"
12692 12863
12693 #: ../pidgin/gtkconv.c:7984 12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117
12694 msgid "Close all tabs" 12865 msgid "Close all tabs"
12695 msgstr "Lukk alle fanene" 12866 msgstr "Lukk alle fanene"
12696 12867
12697 #: ../pidgin/gtkconv.c:7992 12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125
12698 msgid "Detach this tab" 12869 msgid "Detach this tab"
12699 msgstr "Kopla frå denne fana" 12870 msgstr "Kopla frå denne fana"
12700 12871
12701 #: ../pidgin/gtkconv.c:7998 12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131
12702 msgid "Close this tab" 12873 msgid "Close this tab"
12703 msgstr "Lukk denne fana" 12874 msgstr "Lukk denne fana"
12704 12875
12705 #: ../pidgin/gtkconv.c:8444 12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609
12706 msgid "Close conversation" 12877 msgid "Close conversation"
12707 msgstr "Lukk samtala" 12878 msgstr "Lukk samtala"
12708 12879
12709 #: ../pidgin/gtkconv.c:8968 12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209
12710 msgid "Last created window" 12881 msgid "Last created window"
12711 msgstr "Siste opna vindauge" 12882 msgstr "Siste opna vindauge"
12712 12883
12713 #: ../pidgin/gtkconv.c:8970 12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211
12714 msgid "Separate IM and Chat windows" 12885 msgid "Separate IM and Chat windows"
12715 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge" 12886 msgstr "Skilde lynmeldings- og samtalevindauge"
12716 12887
12717 #: ../pidgin/gtkconv.c:8972 12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213
12718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 12889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1412
12719 msgid "New window" 12890 msgid "New window"
12720 msgstr "Nytt vindauge" 12891 msgstr "Nytt vindauge"
12721 12892
12722 #: ../pidgin/gtkconv.c:8974 12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215
12723 msgid "By group" 12894 msgid "By group"
12724 msgstr "Etter gruppe" 12895 msgstr "Etter gruppe"
12725 12896
12726 #: ../pidgin/gtkconv.c:8976 12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217
12727 msgid "By account" 12898 msgid "By account"
12728 msgstr "Etter konto" 12899 msgstr "Etter konto"
12729 12900
12730 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12901 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12731 msgid "Save Debug Log" 12902 msgid "Save Debug Log"
12787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 12958 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12788 msgid "Fatal Error" 12959 msgid "Fatal Error"
12789 msgstr "Alvorleg feil" 12960 msgstr "Alvorleg feil"
12790 12961
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71
12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12793 msgid "lead developer" 12964 msgid "lead developer"
12794 msgstr "sjefsutviklar" 12965 msgstr "sjefsutviklar"
12795 12966
12796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
12797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
12799 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 12974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
12805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 12982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
12811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12812 msgid "developer" 12984 msgid "developer"
12813 msgstr "utviklar" 12985 msgstr "utviklar"
12814 12986
12815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12816 msgid "developer & webmaster"
12817 msgstr "utviklar og nettansvarleg"
12818
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12820 msgid "support" 12988 msgid "support"
12821 msgstr "brukarstøtte" 12989 msgstr "brukarstøtte"
12822 12990
12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 12991 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12824 msgid "support/QA" 12992 msgid "support/QA"
12825 msgstr "brukarstøtte/KS" 12993 msgstr "brukarstøtte/KS"
12826 12994
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 12995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
12828 msgid "win32 port" 12996 msgid "win32 port"
12829 msgstr "win32-port" 12997 msgstr "win32-port"
12830 12998
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 12999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105
12832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 13000 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:106
12833 msgid "maintainer" 13001 msgid "maintainer"
12834 msgstr "ansvarleg" 13002 msgstr "ansvarleg"
12835 13003
12836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
12837 msgid "libfaim maintainer" 13005 msgid "libfaim maintainer"
12838 msgstr "libfaim-ansvarleg" 13006 msgstr "libfaim-ansvarleg"
12839 13007
13008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13009 msgid "developer & webmaster"
13010 msgstr "utviklar og nettansvarleg"
13011
12840 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13012 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12842 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 13014 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12843 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]" 13015 msgstr "hackar og fast sjåfør [sofatryne]"
12844 13016
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 13017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12846 msgid "XMPP developer" 13018 msgid "XMPP developer"
12847 msgstr "XMPP-utviklar" 13019 msgstr "XMPP-utviklar"
12848 13020
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 13021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12850 msgid "original author" 13022 msgid "original author"
12851 msgstr "opprinneleg laga av" 13023 msgstr "opprinneleg laga av"
12852 13024
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 13025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12854 msgid "Afrikaans" 13026 msgid "Afrikaans"
12855 msgstr "Afrikaans" 13027 msgstr "Afrikaans"
12856 13028
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12858 msgid "Arabic" 13030 msgid "Arabic"
12859 msgstr "Arabisk" 13031 msgstr "Arabisk"
12860 13032
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12864 msgid "Bulgarian" 13036 msgid "Bulgarian"
12865 msgstr "Bulgarsk" 13037 msgstr "Bulgarsk"
12866 13038
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132
12868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12871 msgid "Bengali" 13043 msgid "Bengali"
12872 msgstr "Bengali" 13044 msgstr "Bengali"
12873 13045
12874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12875 msgid "Bosnian" 13047 msgid "Bosnian"
12876 msgstr "Bosnisk" 13048 msgstr "Bosnisk"
12877 13049
12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 13052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12881 msgid "Catalan" 13053 msgid "Catalan"
12882 msgstr "Katalansk" 13054 msgstr "Katalansk"
12883 13055
12884 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important! 13056 # Valensiansk er *ikkje* katalansk, men eit eige språk i den katalanske språkfamilen. Molt important!
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 13057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12887 msgid "Valencian-Catalan" 13059 msgid "Valencian-Catalan"
12888 msgstr "Valensiansk" 13060 msgstr "Valensiansk"
12889 13061
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
12891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12892 msgid "Czech" 13064 msgid "Czech"
12893 msgstr "Tsjekkisk" 13065 msgstr "Tsjekkisk"
12894 13066
12895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12897 msgid "Danish" 13069 msgid "Danish"
12898 msgstr "Dansk" 13070 msgstr "Dansk"
12899 13071
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12903 msgid "German" 13075 msgid "German"
12904 msgstr "Tysk" 13076 msgstr "Tysk"
12905 13077
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 13078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12908 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12909 msgid "Dzongkha" 13081 msgid "Dzongkha"
12910 msgstr "Dzongkha" 13082 msgstr "Dzongkha"
12911 13083
12912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 13084 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12914 msgid "Greek" 13086 msgid "Greek"
12915 msgstr "Gresk" 13087 msgstr "Gresk"
12916 13088
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12918 msgid "Australian English" 13090 msgid "Australian English"
12919 msgstr "Australsk-engelsk" 13091 msgstr "Australsk-engelsk"
12920 13092
12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12922 msgid "Canadian English" 13094 msgid "Canadian English"
12923 msgstr "Kanadisk-engelsk" 13095 msgstr "Kanadisk-engelsk"
12924 13096
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12926 msgid "British English" 13098 msgid "British English"
12927 msgstr "Britisk-engelsk" 13099 msgstr "Britisk-engelsk"
12928 13100
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12930 msgid "Esperanto" 13102 msgid "Esperanto"
12931 msgstr "Esperanto" 13103 msgstr "Esperanto"
12932 13104
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12938 msgid "Spanish"
12939 msgstr "Spansk"
12940
12941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12943 msgid "Euskera(Basque)"
12944 msgstr "Baskisk"
12945
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12949 msgid "Persian"
12950 msgstr "Persisk"
12951
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12955 msgid "Finnish"
12956 msgstr "Finsk"
12957
12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13110 msgid "Spanish"
12963 msgid "French" 13111 msgstr "Spansk"
12964 msgstr "Fransk" 13112
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13115 msgid "Euskera(Basque)"
13116 msgstr "Baskisk"
12965 13117
12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12968 msgid "Galician"
12969 msgstr "Galisisk"
12970
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13121 msgid "Persian"
13122 msgstr "Persisk"
13123
12972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12973 msgid "Gujarati" 13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12974 msgstr "Gujarati" 13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12975 13127 msgid "Finnish"
12976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13128 msgstr "Finsk"
12977 msgid "Gujarati Language Team"
12978 msgstr "Gujarati-språkgruppa"
12979 13129
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12982 msgid "Hebrew"
12983 msgstr "Hebraisk"
12984
12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12986 msgid "Hindi"
12987 msgstr "Hindi"
12988
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12990 msgid "Hungarian"
12991 msgstr "Ungarsk"
12992
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
12994 msgid "Indonesian"
12995 msgstr "Indonesisk"
12996
12997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12999 msgid "Italian"
13000 msgstr "Italiensk"
13001
13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
13004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13135 msgid "French"
13136 msgstr "Fransk"
13137
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13140 msgid "Galician"
13141 msgstr "Galisisk"
13142
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
13144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13145 msgid "Gujarati"
13146 msgstr "Gujarati"
13147
13148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13149 msgid "Gujarati Language Team"
13150 msgstr "Gujarati-språkgruppa"
13151
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13154 msgid "Hebrew"
13155 msgstr "Hebraisk"
13156
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
13158 msgid "Hindi"
13159 msgstr "Hindi"
13160
13161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
13162 msgid "Hungarian"
13163 msgstr "Ungarsk"
13164
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
13166 msgid "Indonesian"
13167 msgstr "Indonesisk"
13168
13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13171 msgid "Italian"
13172 msgstr "Italiensk"
13173
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13006 msgid "Japanese" 13178 msgid "Japanese"
13007 msgstr "Japansk" 13179 msgstr "Japansk"
13008 13180
13009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13011 msgid "Georgian" 13183 msgid "Georgian"
13012 msgstr "Georgisk" 13184 msgstr "Georgisk"
13013 13185
13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13015 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13187 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13016 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar" 13188 msgstr "Ubuntu georgisk-omsetjarar"
13017 13189
13018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13019 msgid "Kannada" 13191 msgid "Kannada"
13020 msgstr "Kannada" 13192 msgstr "Kannada"
13021 13193
13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13023 msgid "Kannada Translation team" 13195 msgid "Kannada Translation team"
13024 msgstr "Kannada-språkgruppa" 13196 msgstr "Kannada-språkgruppa"
13025 13197
13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13029 msgid "Korean" 13201 msgid "Korean"
13030 msgstr "Koreansk" 13202 msgstr "Koreansk"
13031 13203
13032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
13035 msgid "Kurdish" 13207 msgid "Kurdish"
13036 msgstr "Kurdisk" 13208 msgstr "Kurdisk"
13037 13209
13038 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
13039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13041 msgid "Lithuanian" 13213 msgid "Lithuanian"
13042 msgstr "Litauisk" 13214 msgstr "Litauisk"
13043 13215
13044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13217 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13047 msgid "Macedonian" 13219 msgid "Macedonian"
13048 msgstr "Makedonsk" 13220 msgstr "Makedonsk"
13049 13221
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
13051 msgid "Bokmål Norwegian" 13223 msgid "Bokmål Norwegian"
13052 msgstr "Norsk bokmål" 13224 msgstr "Norsk bokmål"
13053 13225
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13055 msgid "Nepali" 13227 msgid "Nepali"
13056 msgstr "Nepali" 13228 msgstr "Nepali"
13057 13229
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13059 msgid "Dutch, Flemish" 13231 msgid "Dutch, Flemish"
13060 msgstr "Nederlandsk, flamsk" 13232 msgstr "Nederlandsk, flamsk"
13061 13233
13062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13063 msgid "Norwegian" 13235 msgid "Norwegian"
13064 msgstr "Norsk" 13236 msgstr "Norsk"
13065 13237
13066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13067 msgid "Norwegian Nynorsk" 13239 msgid "Norwegian Nynorsk"
13068 msgstr "Norsk (nynorsk)" 13240 msgstr "Norsk (nynorsk)"
13069 13241
13070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
13073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
13074 msgid "Polish" 13246 msgid "Polish"
13075 msgstr "Polsk" 13247 msgstr "Polsk"
13076 13248
13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13249 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13078 msgid "Portuguese" 13250 msgid "Portuguese"
13079 msgstr "Portugisisk" 13251 msgstr "Portugisisk"
13080 13252
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 13253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13082 msgid "Portuguese-Brazil" 13254 msgid "Portuguese-Brazil"
13083 msgstr "Brasiliansk-portugisisk" 13255 msgstr "Brasiliansk-portugisisk"
13084 13256
13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 13257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13086 msgid "Pashto" 13258 msgid "Pashto"
13087 msgstr "Pashto" 13259 msgstr "Pashto"
13088 13260
13089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
13090 msgid "Romanian" 13262 msgid "Romanian"
13091 msgstr "Rumensk" 13263 msgstr "Rumensk"
13092 13264
13093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13096 msgid "Russian" 13268 msgid "Russian"
13097 msgstr "Russisk" 13269 msgstr "Russisk"
13098 13270
13099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
13100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13273 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 13274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13104 msgid "Slovak" 13276 msgid "Slovak"
13105 msgstr "Slovakisk" 13277 msgstr "Slovakisk"
13106 13278
13107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13109 msgid "Slovenian" 13281 msgid "Slovenian"
13110 msgstr "Slovensk" 13282 msgstr "Slovensk"
13111 13283
13112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13113 msgid "Albanian" 13285 msgid "Albanian"
13114 msgstr "Albansk" 13286 msgstr "Albansk"
13115 13287
13116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
13118 msgid "Serbian" 13290 msgid "Serbian"
13119 msgstr "Serbisk" 13291 msgstr "Serbisk"
13120 13292
13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
13122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13123 msgid "Swedish" 13295 msgid "Swedish"
13124 msgstr "Svensk" 13296 msgstr "Svensk"
13125 13297
13126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13127 msgid "Tamil" 13299 msgid "Tamil"
13128 msgstr "Tamil" 13300 msgstr "Tamil"
13129 13301
13130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
13131 msgid "Telugu" 13303 msgid "Telugu"
13132 msgstr "Telugu" 13304 msgstr "Telugu"
13133 13305
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 13306 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13135 msgid "Thai" 13307 msgid "Thai"
13136 msgstr "Thai" 13308 msgstr "Thai"
13137 13309
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
13139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 13311 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13140 msgid "Turkish" 13312 msgid "Turkish"
13141 msgstr "Tyrkisk" 13313 msgstr "Tyrkisk"
13142 13314
13143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13144 msgid "Vietnamese" 13316 msgid "Vietnamese"
13145 msgstr "Vietnamesisk" 13317 msgstr "Vietnamesisk"
13146 13318
13147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13148 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13320 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13149 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget" 13321 msgstr "T. M. Thanh og Gnome-Vi-laget"
13150 13322
13151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 13323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
13152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13153 msgid "Simplified Chinese" 13325 msgid "Simplified Chinese"
13154 msgstr "Forenkla kinesisk" 13326 msgstr "Forenkla kinesisk"
13155 13327
13156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13159 msgid "Hong Kong Chinese" 13331 msgid "Hong Kong Chinese"
13160 msgstr "Hong Kong-kinesisk" 13332 msgstr "Hong Kong-kinesisk"
13161 13333
13162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
13163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 13335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 13336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13165 msgid "Traditional Chinese" 13337 msgid "Traditional Chinese"
13166 msgstr "Tradisjonelt kinesisk" 13338 msgstr "Tradisjonell kinesisk"
13167 13339
13168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13340 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13169 msgid "Amharic" 13341 msgid "Amharic"
13170 msgstr "Amharisk" 13342 msgstr "Amharisk"
13171 13343
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334 13344 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339
13173 #, c-format 13345 #, c-format
13174 msgid "About %s" 13346 msgid "About %s"
13175 msgstr "Om %s" 13347 msgstr "Om %s"
13176 13348
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372 13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
13178 #, c-format 13350 #, c-format
13179 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 13351 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
13180 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ei kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>" 13352 msgstr "%s er ein grafisk, modulær meldingsklient basert på libpurple som er i stand til å kopla seg opp mot AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu og QQ - alle på éin gong. Han er skriven ved å nytta GTK+.<BR><BR>Du kan endra og vidareformidla programmet i samsvar med vilkåra i GPL (versjon 2 eller seinare). Ein kopi av GPL ligg i fila 'COPYING' som kjem saman med %s. Opphavsretten til %s ligg hos bidragsytarane. Sjå i fila 'COPYRIGHT' for ei fullstendig liste over bidragsytarar. Programmet kjem utan nokon som helst form for garanti.<BR><BR>"
13181 13353
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
13183 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13355 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13184 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" 13356 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
13185 13357
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
13187 msgid "Current Developers" 13359 msgid "Current Developers"
13188 msgstr "Noverande utviklarar" 13360 msgstr "Noverande utviklarar"
13189 13361
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
13191 msgid "Crazy Patch Writers" 13363 msgid "Crazy Patch Writers"
13192 msgstr "Rettarar" 13364 msgstr "Rettarar"
13193 13365
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
13195 msgid "Retired Developers" 13367 msgid "Retired Developers"
13196 msgstr "Tidlegare utviklarar" 13368 msgstr "Tidlegare utviklarar"
13197 13369
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
13371 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13372 msgstr "Pensjonerte, pasjonerte lappeskrivarar"
13373
13374 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
13199 msgid "Artists" 13375 msgid "Artists"
13200 msgstr "Kunstnarar" 13376 msgstr "Kunstnarar"
13201 13377
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452 13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
13203 msgid "Current Translators" 13379 msgid "Current Translators"
13204 msgstr "Noverande omsetjarar" 13380 msgstr "Noverande omsetjarar"
13205 13381
13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
13207 msgid "Past Translators" 13383 msgid "Past Translators"
13208 msgstr "Tidlegare omsetjarar" 13384 msgstr "Tidlegare omsetjarar"
13209 13385
13210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490 13386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
13211 msgid "Debugging Information" 13387 msgid "Debugging Information"
13212 msgstr "Feilsøkingsinformasjon " 13388 msgstr "Feilsøkingsinformasjon "
13213 13389
13214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 13390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
13215 msgid "Get User Info" 13391 msgid "Get User Info"
13216 msgstr "Hent brukarinfo" 13392 msgstr "Hent brukarinfo"
13217 13393
13218 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861 13394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881
13219 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 13395 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
13220 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om." 13396 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer informasjon om."
13221 13397
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 13398 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
13223 msgid "View User Log" 13399 msgid "View User Log"
13224 msgstr "Les brukarlogg" 13400 msgstr "Les brukarlogg"
13225 13401
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953 13402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
13227 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 13403 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
13228 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til." 13404 msgstr "Skriv inn brukar- eller kallenamnet til personen du ønskjer å lesa loggen til."
13229 13405
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 13406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
13231 msgid "Alias Contact" 13407 msgid "Alias Contact"
13232 msgstr "Kontaktalias" 13408 msgstr "Kontaktalias"
13233 13409
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974 13410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
13235 msgid "Enter an alias for this contact." 13411 msgid "Enter an alias for this contact."
13236 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten." 13412 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for denne kontakten."
13237 13413
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 13414 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
13239 #, c-format 13415 #, c-format
13240 msgid "Enter an alias for %s." 13416 msgid "Enter an alias for %s."
13241 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s." 13417 msgstr "Før opp eit kallenamn (alias) for %s."
13242 13418
13243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 13419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
13244 msgid "Alias Buddy" 13420 msgid "Alias Buddy"
13245 msgstr "Vennealias" 13421 msgstr "Vennealias"
13246 13422
13247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019 13423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
13248 msgid "Alias Chat" 13424 msgid "Alias Chat"
13249 msgstr "Kallenamn praterom" 13425 msgstr "Kallenamn praterom"
13250 13426
13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 13427 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
13252 msgid "Enter an alias for this chat." 13428 msgid "Enter an alias for this chat."
13253 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet." 13429 msgstr "Før opp eit kallenamn for dette praterommet."
13254 13430
13255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059 13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
13256 #, c-format 13432 #, c-format
13257 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 13433 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
13258 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 13434 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
13259 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" 13435 msgstr[0] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d annan venn frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
13260 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?" 13436 msgstr[1] "Du er i ferd med å fjerna kontakten som inneheld %s og %d andre vennar frå vennelista di. Ønskjer du å halda fram?"
13261 13437
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 13438 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
13263 msgid "Remove Contact" 13439 msgid "Remove Contact"
13264 msgstr "Fjern kontakt" 13440 msgstr "Fjern kontakt"
13265 13441
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 13442 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
13267 msgid "_Remove Contact" 13443 msgid "_Remove Contact"
13268 msgstr "_Fjern kontakt" 13444 msgstr "_Fjern kontakt"
13269 13445
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101 13446 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
13271 #, c-format 13447 #, c-format
13272 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" 13448 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
13273 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?" 13449 msgstr "Du er i ferd med å slå gruppa med namnet %s saman med gruppa %s. Vil du halda fram?"
13274 13450
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
13276 msgid "Merge Groups" 13452 msgid "Merge Groups"
13277 msgstr "Slå saman grupper" 13453 msgstr "Slå saman grupper"
13278 13454
13279 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
13280 msgid "_Merge Groups" 13456 msgid "_Merge Groups"
13281 msgstr "_Slå saman grupper" 13457 msgstr "_Slå saman grupper"
13282 13458
13283 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161 13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
13284 #, c-format 13460 #, c-format
13285 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 13461 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
13286 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?" 13462 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna gruppa %s og alle medlemmene i ho frå vennelista di?"
13287 13463
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164 13464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
13289 msgid "Remove Group" 13465 msgid "Remove Group"
13290 msgstr "Fjern gruppa" 13466 msgstr "Fjern gruppa"
13291 13467
13292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 13468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
13293 msgid "_Remove Group" 13469 msgid "_Remove Group"
13294 msgstr "_Fjern gruppe" 13470 msgstr "_Fjern gruppe"
13295 13471
13296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200 13472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
13297 #, c-format 13473 #, c-format
13298 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13474 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13299 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?" 13475 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna %s frå vennelista di?"
13300 13476
13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203 13477 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
13302 msgid "Remove Buddy" 13478 msgid "Remove Buddy"
13303 msgstr "Fjern venn" 13479 msgstr "Fjern venn"
13304 13480
13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 13481 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
13306 msgid "_Remove Buddy" 13482 msgid "_Remove Buddy"
13307 msgstr "_Fjern venn" 13483 msgstr "_Fjern venn"
13308 13484
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 13485 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13310 #, c-format 13486 #, c-format
13311 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13487 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13312 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?" 13488 msgstr "Er du sikker på at du ønskjer å fjerna praterommet %s frå vennelista di?"
13313 13489
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230 13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
13315 msgid "Remove Chat" 13491 msgid "Remove Chat"
13316 msgstr "Fjern praterom" 13492 msgstr "Fjern praterom"
13317 13493
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233 13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
13319 msgid "_Remove Chat" 13495 msgid "_Remove Chat"
13320 msgstr "_Fjern praterom" 13496 msgstr "_Fjern praterom"
13321 13497
13322 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13498 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13323 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13499 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13410 msgid "Time Remaining:" 13586 msgid "Time Remaining:"
13411 msgstr "Tid igjen:" 13587 msgstr "Tid igjen:"
13412 13588
13413 #: ../pidgin/gtkft.c:783 13589 #: ../pidgin/gtkft.c:783
13414 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13590 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13415 msgstr "Lukk dette vindauget når alle overføringar er _ferdige" 13591 msgstr "Lukk dette _vindauget når alle overføringar er ferdige"
13416 13592
13417 #: ../pidgin/gtkft.c:793 13593 #: ../pidgin/gtkft.c:793
13418 msgid "C_lear finished transfers" 13594 msgid "C_lear finished transfers"
13419 msgstr "_Fjern ferdige overføringar" 13595 msgstr "_Fjern ferdige overføringar"
13420 13596
13432 #. Resume button 13608 #. Resume button
13433 #: ../pidgin/gtkft.c:842 13609 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13434 msgid "_Resume" 13610 msgid "_Resume"
13435 msgstr "_Hald fram" 13611 msgstr "_Hald fram"
13436 13612
13437 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795 13613 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814
13438 msgid "Paste as Plain _Text" 13614 msgid "Paste as Plain _Text"
13439 msgstr "_Lim inn som rein tekst" 13615 msgstr "_Lim inn som rein tekst"
13440 13616
13441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812 13617 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831
13618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
13442 msgid "_Reset formatting" 13619 msgid "_Reset formatting"
13443 msgstr "_Ta vekk formatering" 13620 msgstr "_Ta vekk formatering"
13444 13621
13445 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349 13622 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371
13446 msgid "Hyperlink color" 13623 msgid "Hyperlink color"
13447 msgstr "Lenkjefarge" 13624 msgstr "Lenkjefarge"
13448 13625
13449 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350 13626 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13450 msgid "Color to draw hyperlinks." 13627 msgid "Color to draw hyperlinks."
13451 msgstr "Farge til å teikna lenkje." 13628 msgstr "Farge til å teikna lenkje."
13452 13629
13453 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353 13630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375
13454 msgid "Hyperlink prelight color" 13631 msgid "Hyperlink prelight color"
13455 msgstr "Lenkjefarge" 13632 msgstr "Lenkjefarge"
13456 13633
13457 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354 13634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13458 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13635 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13459 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja." 13636 msgstr "Lenkjefarge når musa peikar på lenkja."
13460 13637
13461 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575 13638 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596
13462 msgid "_Copy E-Mail Address" 13639 msgid "_Copy E-Mail Address"
13463 msgstr "_Kopier e-postadresse" 13640 msgstr "_Kopier e-postadresse"
13464 13641
13465 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587 13642 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
13466 msgid "_Open Link in Browser" 13643 msgid "_Open Link in Browser"
13467 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar" 13644 msgstr "_Opna lenkja i nettlesar"
13468 13645
13469 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597 13646 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
13470 msgid "_Copy Link Location" 13647 msgid "_Copy Link Location"
13471 msgstr "_Kopier lenkje" 13648 msgstr "_Kopier lenkje"
13472 13649
13473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341 13650 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363
13474 msgid "" 13651 msgid ""
13475 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13652 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13476 "\n" 13653 "\n"
13477 "Defaulting to PNG." 13654 "Defaulting to PNG."
13478 msgstr "" 13655 msgstr ""
13479 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n" 13656 "<span size='larger' weight='bold'>Ukjend filtype</span>\n"
13480 "\n" 13657 "\n"
13481 "Nyttar standardtypen PNG." 13658 "Nyttar standardtypen PNG."
13482 13659
13483 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344 13660 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
13484 msgid "" 13661 msgid ""
13485 "Unrecognized file type\n" 13662 "Unrecognized file type\n"
13486 "\n" 13663 "\n"
13487 "Defaulting to PNG." 13664 "Defaulting to PNG."
13488 msgstr "" 13665 msgstr ""
13489 "Ukjend filtype\n" 13666 "Ukjend filtype\n"
13490 "\n" 13667 "\n"
13491 "Nyttar standardtypen PNG." 13668 "Nyttar standardtypen PNG."
13492 13669
13493 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373 13670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395
13494 #, c-format 13671 #, c-format
13495 msgid "" 13672 msgid ""
13496 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13673 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13497 "\n" 13674 "\n"
13498 "%s" 13675 "%s"
13499 msgstr "" 13676 msgstr ""
13500 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n" 13677 "<span size='larger' weight='bold'>Klarte ikkje å lagra biletet</span>\n"
13501 "\n" 13678 "\n"
13502 "%s" 13679 "%s"
13503 13680
13504 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376 13681 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
13505 #, c-format 13682 #, c-format
13506 msgid "" 13683 msgid ""
13507 "Error saving image\n" 13684 "Error saving image\n"
13508 "\n" 13685 "\n"
13509 "%s" 13686 "%s"
13510 msgstr "" 13687 msgstr ""
13511 "Klarte ikkje å lagra biletet\n" 13688 "Klarte ikkje å lagra biletet\n"
13512 "\n" 13689 "\n"
13513 "%s" 13690 "%s"
13514 13691
13515 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 13692 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476
13516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3466 13693 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3488
13517 msgid "Save Image" 13694 msgid "Save Image"
13518 msgstr "Lagra bilete" 13695 msgstr "Lagra bilete"
13519 13696
13520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 13697 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516
13521 msgid "_Save Image..." 13698 msgid "_Save Image..."
13522 msgstr "_Lagra bilete…" 13699 msgstr "_Lagra bilete…"
13523 13700
13524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 13701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13525 msgid "Select Font" 13702 msgid "Select Font"
13537 msgid "_URL" 13714 msgid "_URL"
13538 msgstr "_Nettadresse" 13715 msgstr "_Nettadresse"
13539 13716
13540 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13541 msgid "_Description" 13718 msgid "_Description"
13542 msgstr "_Skildring" 13719 msgstr "Skil_dring"
13543 13720
13544 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 13721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13545 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." 13722 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
13546 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring." 13723 msgstr "Skriv inn nettadressa og ei skildring av lenkja du ønskjer å leggja til. Det er valfritt å skriva inn ei skildring."
13547 13724
13552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 13729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13553 msgid "Insert Link" 13730 msgid "Insert Link"
13554 msgstr "Legg til lenkje" 13731 msgstr "Legg til lenkje"
13555 13732
13556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 13733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
13557 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155 13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
13558 msgid "_Insert" 13735 msgid "_Insert"
13559 msgstr "_Sett inn" 13736 msgstr "_Set inn"
13560 13737
13561 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13562 #, c-format 13739 #, c-format
13563 msgid "Failed to store image: %s\n" 13740 msgid "Failed to store image: %s\n"
13564 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n" 13741 msgstr "Klarte ikkje å lagra bilete: %s\n"
13575 #. show everything 13752 #. show everything
13576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 13753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13577 msgid "Smile!" 13754 msgid "Smile!"
13578 msgstr "Smil!" 13755 msgstr "Smil!"
13579 13756
13580 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064 13757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820
13581 msgid "_Bold" 13758 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
13582 msgstr "_Feit" 13759 msgid "_Font"
13583 13760 msgstr "Skriftt_ype"
13584 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13761
13585 msgid "_Italic" 13762 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
13586 msgstr "_Kursiv" 13763 msgid "<b>_Bold</b>"
13587 13764 msgstr "<b>_Feit</b>"
13588 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066 13765
13589 msgid "_Underline" 13766 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
13590 msgstr "_Understreka" 13767 msgid "<i>_Italic</i>"
13591 13768 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
13592 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067 13769
13593 msgid "_Larger" 13770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
13594 msgstr "_Større" 13771 msgid "<u>_Underline</u>"
13595 13772 msgstr "<u>_Understrek</u>"
13596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069 13773
13774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
13775 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13776 msgstr "<span size='larger'>_Større</span>"
13777
13778 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
13597 msgid "_Normal" 13779 msgid "_Normal"
13598 msgstr "_Normal" 13780 msgstr "_Normal"
13599 13781
13600 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071 13782 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
13601 msgid "_Smaller" 13783 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13602 msgstr "_Mindre" 13784 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
13603 13785
13604 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072 13786 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13787 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13788 #. * no updating nor nothin'
13789 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13605 msgid "_Font face" 13790 msgid "_Font face"
13606 msgstr "_Skrifttype" 13791 msgstr "Skriftt_ype"
13607 13792
13608 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073 13793 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
13609 msgid "_Foreground color" 13794 msgid "Foreground _color"
13610 msgstr "_Forgrunnsfarge" 13795 msgstr "_Forgrunnsfarge"
13611 13796
13612 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074 13797 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
13613 msgid "_Background color" 13798 msgid "Bac_kground color"
13614 msgstr "_Bakgrunnsfarge" 13799 msgstr "_Bakgrunnsfarge"
13615 13800
13616 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 13801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13617 msgid "_Font"
13618 msgstr "_Skrifttype"
13619
13620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13621 msgid "_Reset font"
13622 msgstr "_Nullstill skrifttype"
13623
13624 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13625 msgid "_Smiley" 13802 msgid "_Smiley"
13626 msgstr "_Smilefjes" 13803 msgstr "_Smilefjes"
13627 13804
13628 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168 13805 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13629 msgid "_Image" 13806 msgid "_Image"
13630 msgstr "_Bilete" 13807 msgstr "_Bilete"
13631 13808
13632 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174 13809 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
13633 msgid "_Link" 13810 msgid "_Link"
13634 msgstr "_Lenkje" 13811 msgstr "_Lenkje"
13635 13812
13636 #: ../pidgin/gtklog.c:292 13813 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13637 #, c-format 13814 #, c-format
13700 13877
13701 #: ../pidgin/gtklog.c:803 13878 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13702 msgid "System Log" 13879 msgid "System Log"
13703 msgstr "Systemlogg" 13880 msgstr "Systemlogg"
13704 13881
13705 #: ../pidgin/gtkmain.c:385 13882 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
13706 #, c-format 13883 #, c-format
13707 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13884 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13708 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n" 13885 msgstr "%s %s. Prøv `%s -h' for meir informasjon.\n"
13709 13886
13710 #: ../pidgin/gtkmain.c:387 13887 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
13711 #, c-format 13888 #, c-format
13712 msgid "" 13889 msgid ""
13713 "%s %s\n" 13890 "%s %s\n"
13714 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13891 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13715 "\n" 13892 "\n"
13732 " -n, --nologin logg ikkje automatisk på\n" 13909 " -n, --nologin logg ikkje automatisk på\n"
13733 " -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n" 13910 " -l, --login[=NAMN] automatisk pålogging (valfritt argument NAMN spesifiserer\n"
13734 " konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n" 13911 " konto(ar) å bruka, skilde med komma)\n"
13735 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n" 13912 " -v, --version vis noverande versjon og avslutt\n"
13736 13913
13737 #: ../pidgin/gtkmain.c:511 13914 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
13738 #, c-format 13915 #, c-format
13739 msgid "" 13916 msgid ""
13740 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13917 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13741 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13918 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13742 "no fault of your own.\n" 13919 "no fault of your own.\n"
13773 "om andre protokollar finst på \n" 13950 "om andre protokollar finst på \n"
13774 "%swiki/DeveloperPages\n" 13951 "%swiki/DeveloperPages\n"
13775 13952
13776 #. Translators may want to transliterate the name. 13953 #. Translators may want to transliterate the name.
13777 #. It is not to be translated. 13954 #. It is not to be translated.
13778 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 13955 #: ../pidgin/gtkmain.c:699
13779 #: ../pidgin/pidgin.h:50 13956 #: ../pidgin/pidgin.h:50
13780 msgid "Pidgin" 13957 msgid "Pidgin"
13781 msgstr "Pidgin" 13958 msgstr "Pidgin"
13782 13959
13783 #: ../pidgin/gtknotify.c:343 13960 #: ../pidgin/gtknotify.c:344
13784 msgid "Open All Messages" 13961 msgid "Open All Messages"
13785 msgstr "Opna alle meldingar" 13962 msgstr "Opna alle meldingar"
13786 13963
13787 #: ../pidgin/gtknotify.c:395 13964 #: ../pidgin/gtknotify.c:396
13788 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 13965 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13789 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>" 13966 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-postmeldingar</span>"
13790 13967
13791 #: ../pidgin/gtknotify.c:515 13968 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
13792 #, c-format 13969 #, c-format
13793 msgid "%s has %d new message." 13970 msgid "%s has %d new message."
13794 msgid_plural "%s has %d new messages." 13971 msgid_plural "%s has %d new messages."
13795 msgstr[0] "%s har %d ny melding." 13972 msgstr[0] "%s har %d ny melding."
13796 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar." 13973 msgstr[1] "%s har %d nye meldingar."
13797 13974
13798 #: ../pidgin/gtknotify.c:526 13975 #: ../pidgin/gtknotify.c:527
13799 #, c-format 13976 #, c-format
13800 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 13977 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13801 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 13978 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13802 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>" 13979 msgstr[0] "<b>Du har %d ny e-postmelding.</b>"
13803 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>" 13980 msgstr[1] "<b>Du har %d nye e-postmeldingar.</b>"
13804 13981
13805 #: ../pidgin/gtknotify.c:965 13982 #: ../pidgin/gtknotify.c:967
13806 #, c-format 13983 #, c-format
13807 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 13984 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13808 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig." 13985 msgstr "Nettlesarkommandoen \"%s\" er ugyldig."
13809 13986
13810 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 13987 #: ../pidgin/gtknotify.c:969
13988 #: ../pidgin/gtknotify.c:981
13989 #: ../pidgin/gtknotify.c:994
13990 #: ../pidgin/gtknotify.c:1122
13991 msgid "Unable to open URL"
13992 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa"
13993
13811 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 13994 #: ../pidgin/gtknotify.c:979
13812 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 13995 #: ../pidgin/gtknotify.c:992
13813 #: ../pidgin/gtknotify.c:1120
13814 msgid "Unable to open URL"
13815 msgstr "Klarte ikkje å opna adressa"
13816
13817 #: ../pidgin/gtknotify.c:977
13818 #: ../pidgin/gtknotify.c:990
13819 #, c-format 13996 #, c-format
13820 msgid "Error launching \"%s\": %s" 13997 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13821 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s" 13998 msgstr "Klarte ikkje å starta \"%s\": %s"
13822 13999
13823 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121 14000 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123
13824 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14001 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13825 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt." 14002 msgstr "'Manuell' nettlesarkommando er vald, men ingen kommando er brukt."
13826 14003
13827 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14004 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13828 msgid "The following plugins will be unloaded." 14005 msgid "The following plugins will be unloaded."
13990 14167
13991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 14168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13992 msgid "_Show system tray icon:" 14169 msgid "_Show system tray icon:"
13993 msgstr "Vis systempanel_ikon:" 14170 msgstr "Vis systempanel_ikon:"
13994 14171
13995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896
13996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13998 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13999 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
14000 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
14001 msgid "Always"
14002 msgstr "Alltid"
14003
14004 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 14172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
14005 msgid "On unread messages" 14173 msgid "On unread messages"
14006 msgstr "Ved ulesne meldingar" 14174 msgstr "Ved ulesne meldingar"
14007 14175
14008 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
14012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 14180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14013 msgid "_Hide new IM conversations:" 14181 msgid "_Hide new IM conversations:"
14014 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:" 14182 msgstr "_Skjul nye lynmeldingssamtaler:"
14015 14183
14016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 14184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1937 14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1939
14018 msgid "When away" 14186 msgid "When away"
14019 msgstr "Når vekke" 14187 msgstr "Når vekke"
14020 14188
14021 #. All the tab options! 14189 #. All the tab options!
14022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
14031 msgid "Show close b_utton on tabs" 14199 msgid "Show close b_utton on tabs"
14032 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner" 14200 msgstr "Vis l_ukkeknappar på faner"
14033 14201
14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
14035 msgid "_Placement:" 14203 msgid "_Placement:"
14036 msgstr "_Plasessring:" 14204 msgstr "_Plassering:"
14037 14205
14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
14039 msgid "Top" 14207 msgid "Top"
14040 msgstr "Øvst" 14208 msgstr "Øvst"
14041 14209
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
14067 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14235 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14068 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar" 14236 msgstr "Vis _formatering i innkomne meldingar"
14069 14237
14070 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 14238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
14071 msgid "Show buddy _icons" 14239 msgid "Show _detailed information"
14072 msgstr "Vis venne_ikon" 14240 msgstr "Vis _detaljar"
14073 14241
14074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 14242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
14075 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14243 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14076 msgstr "Bruk _animerte venneikon" 14244 msgstr "Bruk _animerte venneikon"
14077 14245
14113 14281
14114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 14282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
14115 msgid "Default Formatting" 14283 msgid "Default Formatting"
14116 msgstr "Standardformatering" 14284 msgstr "Standardformatering"
14117 14285
14118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057 14286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
14119 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." 14287 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
14120 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering." 14288 msgstr "Slik vil dei utgåande meldingane dine sjå ut når du nyttar protokollar som støttar formatering."
14121 14289
14122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 14290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
14123 msgid "ST_UN server:" 14291 msgid "ST_UN server:"
14124 msgstr "ST_UN-tenar:" 14292 msgstr "ST_UN-tenar:"
14125 14293
14126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 14294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
14127 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14295 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14128 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>" 14296 msgstr "<span style=\"italic\">Døme: stunserver.org</span>"
14129 14297
14130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139 14298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
14131 msgid "_Autodetect IP address" 14299 msgid "_Autodetect IP address"
14132 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk" 14300 msgstr "Finn IP-adressa _automatisk"
14133 14301
14134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148 14302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
14135 msgid "Public _IP:" 14303 msgid "Public _IP:"
14136 msgstr "Offentleg _IP:" 14304 msgstr "Offentleg _IP:"
14137 14305
14138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177 14306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
14139 msgid "Ports" 14307 msgid "Ports"
14140 msgstr "Portar" 14308 msgstr "Portar"
14141 14309
14142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 14310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
14143 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14311 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14144 msgstr "Før opp _portrekke det skal lyttast til" 14312 msgstr "Før opp _portrekkje det skal lyttast til"
14145 14313
14146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183 14314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
14147 msgid "_Start port:" 14315 msgid "_Start port:"
14148 msgstr "St_artport:" 14316 msgstr "_Startport:"
14149 14317
14150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 14318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
14151 msgid "_End port:" 14319 msgid "_End port:"
14152 msgstr "Sl_uttport:" 14320 msgstr "Sluttp_ort:"
14153 14321
14154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198 14322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
14155 msgid "Proxy Server" 14323 msgid "Proxy Server"
14156 msgstr "Mellomtenar" 14324 msgstr "Mellomtenar"
14157 14325
14158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202 14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
14159 msgid "No proxy" 14327 msgid "No proxy"
14160 msgstr "Inga mellomlagring" 14328 msgstr "Inga mellomlagring"
14161 14329
14162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258 14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
14163 msgid "_User:" 14331 msgid "_User:"
14164 msgstr "Br_ukar:" 14332 msgstr "Br_ukar:"
14165 14333
14166 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323 14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
14167 msgid "Seamonkey" 14335 msgid "Seamonkey"
14168 msgstr "Seamonkey" 14336 msgstr "Seamonkey"
14169 14337
14170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324 14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
14171 msgid "Opera" 14339 msgid "Opera"
14172 msgstr "Opera" 14340 msgstr "Opera"
14173 14341
14174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
14175 msgid "Netscape" 14343 msgid "Netscape"
14176 msgstr "Netscape" 14344 msgstr "Netscape"
14177 14345
14178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
14179 msgid "Mozilla" 14347 msgid "Mozilla"
14180 msgstr "Mozilla" 14348 msgstr "Mozilla"
14181 14349
14182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
14183 msgid "Konqueror" 14351 msgid "Konqueror"
14184 msgstr "Konqueror" 14352 msgstr "Konqueror"
14185 14353
14186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14187 msgid "GNOME Default" 14355 msgid "GNOME Default"
14188 msgstr "GNOME-standard" 14356 msgstr "GNOME-standard"
14189 14357
14190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14191 msgid "Galeon" 14359 msgid "Galeon"
14192 msgstr "Galeon" 14360 msgstr "Galeon"
14193 14361
14194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14195 msgid "Firefox" 14363 msgid "Firefox"
14196 msgstr "Firefox" 14364 msgstr "Firefox"
14197 14365
14198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14199 msgid "Firebird" 14367 msgid "Firebird"
14200 msgstr "Firebird" 14368 msgstr "Firebird"
14201 14369
14202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14203 msgid "Epiphany" 14371 msgid "Epiphany"
14204 msgstr "Epiphany" 14372 msgstr "Epiphany"
14205 14373
14206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341 14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
14207 msgid "Manual" 14375 msgid "Manual"
14208 msgstr "Sjølvvald" 14376 msgstr "Sjølvvald"
14209 14377
14210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394 14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
14211 msgid "Browser Selection" 14379 msgid "Browser Selection"
14212 msgstr "Nettlesarval" 14380 msgstr "Nettlesarval"
14213 14381
14214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398 14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
14215 msgid "_Browser:" 14383 msgid "_Browser:"
14216 msgstr "_Nettlesar:" 14384 msgstr "_Nettlesar:"
14217 14385
14218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406 14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
14219 msgid "_Open link in:" 14387 msgid "_Open link in:"
14220 msgstr "Opna _lenkje i:" 14388 msgstr "Opna _lenkje i:"
14221 14389
14222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
14223 msgid "Browser default" 14391 msgid "Browser default"
14224 msgstr "Nettlesarstandard" 14392 msgstr "Nettlesarstandard"
14225 14393
14226 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
14227 msgid "Existing window" 14395 msgid "Existing window"
14228 msgstr "Eksisterande vindauge" 14396 msgstr "Eksisterande vindauge"
14229 14397
14230 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14231 msgid "New tab" 14399 msgid "New tab"
14232 msgstr "Ny fane" 14400 msgstr "Ny fane"
14233 14401
14234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
14235 #, c-format 14403 #, c-format
14236 msgid "" 14404 msgid ""
14237 "_Manual:\n" 14405 "_Manual:\n"
14238 "(%s for URL)" 14406 "(%s for URL)"
14239 msgstr "" 14407 msgstr ""
14240 "_Sjølvvald:\n" 14408 "_Sjølvvald:\n"
14241 "(%s for adresse)" 14409 "(%s for adresse)"
14242 14410
14243 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465 14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
14244 msgid "Log _format:" 14412 msgid "Log _format:"
14245 msgstr "Logg_format:" 14413 msgstr "Logg_format:"
14246 14414
14247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14248 msgid "Log all _instant messages" 14416 msgid "Log all _instant messages"
14249 msgstr "_Loggfør alle lynmeldingar" 14417 msgstr "L_oggfør alle lynmeldingar"
14250 14418
14251 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
14252 msgid "Log all c_hats" 14420 msgid "Log all c_hats"
14253 msgstr "_Loggfør alle samtaler" 14421 msgstr "Loggfør alle sa_mtaler"
14254 14422
14255 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
14256 msgid "Log all _status changes to system log" 14424 msgid "Log all _status changes to system log"
14257 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen" 14425 msgstr "Loggfør alle _statusendringar i systemloggen"
14258 14426
14259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
14260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1671
14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
14262 msgid "(default)"
14263 msgstr "(standard)"
14264
14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
14266 msgid "Sound Selection" 14428 msgid "Sound Selection"
14267 msgstr "Lydval" 14429 msgstr "Lydval"
14268 14430
14269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630 14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14270 msgid "Quietest" 14432 msgid "Quietest"
14271 msgstr "Stillaste" 14433 msgstr "Stillaste"
14272 14434
14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14274 msgid "Quieter" 14436 msgid "Quieter"
14275 msgstr "Stillare" 14437 msgstr "Stillare"
14276 14438
14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14278 msgid "Quiet" 14440 msgid "Quiet"
14279 msgstr "Stille" 14441 msgstr "Stille"
14280 14442
14281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638 14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14282 msgid "Loud" 14444 msgid "Loud"
14283 msgstr "Høg" 14445 msgstr "Høg"
14284 14446
14285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
14286 msgid "Louder" 14448 msgid "Louder"
14287 msgstr "Høgare" 14449 msgstr "Høgare"
14288 14450
14289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
14290 msgid "Loudest" 14452 msgid "Loudest"
14291 msgstr "Høgast" 14453 msgstr "Høgast"
14292 14454
14293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705 14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
14294 msgid "Sound Method"
14295 msgstr "Lydmetode"
14296
14297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
14298 msgid "_Method:" 14456 msgid "_Method:"
14299 msgstr "_Metode:" 14457 msgstr "_Metode:"
14300 14458
14301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
14302 msgid "Console beep" 14460 msgid "Console beep"
14303 msgstr "Konsollyd" 14461 msgstr "Konsollyd"
14304 14462
14305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14306 msgid "Automatic"
14307 msgstr "Automatisk"
14308
14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
14310 msgid "Command"
14311 msgstr "Kommando"
14312
14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14314 msgid "No sounds" 14464 msgid "No sounds"
14315 msgstr "Ingen lydar" 14465 msgstr "Ingen lydar"
14316 14466
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723 14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
14318 #, c-format 14468 #, c-format
14319 msgid "" 14469 msgid ""
14320 "Sound c_ommand:\n" 14470 "Sound c_ommand:\n"
14321 "(%s for filename)" 14471 "(%s for filename)"
14322 msgstr "" 14472 msgstr ""
14323 "Lyd_kommando:\n" 14473 "Lyd_kommando:\n"
14324 "(%s for filnamn)" 14474 "(%s for filnamn)"
14325 14475
14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749 14476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14327 msgid "Sound Options"
14328 msgstr "Lydinnstillingar"
14329
14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
14331 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14477 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14332 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus" 14478 msgstr "Lydar medan samtalevindauget har _fokus"
14333 14479
14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 14480 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14335 msgid "Enable sounds:" 14481 msgid "Enable sounds:"
14336 msgstr "Bruk lydar:" 14482 msgstr "Bruk lydar:"
14337 14483
14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 14484 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
14339 msgid "Only when available"
14340 msgstr "Berre når ttilgjengeleg"
14341
14342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
14343 msgid "Only when not available"
14344 msgstr "Berre når ikkje tilgjengeleg"
14345
14346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14347 msgid "Volume:" 14485 msgid "Volume:"
14348 msgstr "Volum:" 14486 msgstr "Volum:"
14349 14487
14350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791 14488 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
14351 msgid "Sound Events"
14352 msgstr "Lydhendingar"
14353
14354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14355 msgid "Play" 14489 msgid "Play"
14356 msgstr "Spel" 14490 msgstr "Spel"
14357 14491
14358 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
14359 msgid "Event"
14360 msgstr "Hending"
14361
14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14363 msgid "Test"
14364 msgstr "Test"
14365
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14367 msgid "Reset"
14368 msgstr "Nullstill"
14369
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14371 msgid "Choose..."
14372 msgstr "Velâ?¦"
14373
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14375 msgid "_Report idle time:" 14493 msgid "_Report idle time:"
14376 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:" 14494 msgstr "Vis kor lenge _uverksam:"
14377 14495
14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14379 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14497 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14380 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk" 14498 msgstr "Basert på tastatur- eller musebruk"
14381 14499
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
14383 msgid "_Auto-reply:" 14501 msgid "_Auto-reply:"
14384 msgstr "_Automatisk svar:" 14502 msgstr "_Automatisk svar:"
14385 14503
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938 14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14387 msgid "When both away and idle" 14505 msgid "When both away and idle"
14388 msgstr "Både når vekke og uverksam" 14506 msgstr "Både når vekke og uverksam"
14389 14507
14390 #. Auto-away stuff 14508 #. Auto-away stuff
14391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944 14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14392 msgid "Auto-away" 14510 msgid "Auto-away"
14393 msgstr "Automatisk vekke" 14511 msgstr "Automatisk vekke"
14394 14512
14395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
14396 msgid "Change status when _idle" 14514 msgid "Change status when _idle"
14397 msgstr "Endra tilstand når _uverksam" 14515 msgstr "_Endra tilstand når uverksam"
14398 14516
14399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14400 msgid "_Minutes before changing status:" 14518 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14401 msgstr "_Minutt før endring av tilstand:" 14519 msgstr "_Minutt før ein blir uverksam:"
14402 14520
14403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958 14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
14404 msgid "Change _status to:" 14522 msgid "Change _status to:"
14405 msgstr "Endra _tilstand til:" 14523 msgstr "Endra _tilstand til:"
14406 14524
14407 #. Signon status stuff 14525 #. Signon status stuff
14408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979 14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14409 msgid "Status at Startup" 14527 msgid "Status at Startup"
14410 msgstr "Tilstand ved oppstart" 14528 msgstr "Tilstand ved oppstart"
14411 14529
14412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
14413 msgid "Use status from last _exit at startup" 14531 msgid "Use status from last _exit at startup"
14414 msgstr "Bruka tilstanden frå siste _avslutning ved oppstart" 14532 msgstr "Bruk tilstanden frå _siste avslutning ved oppstart"
14415 14533
14416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987 14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
14417 msgid "Status to a_pply at startup:" 14535 msgid "Status to a_pply at startup:"
14418 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:" 14536 msgstr "Tilstand å _bruka ved oppstart:"
14419 14537
14420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14421 msgid "Interface" 14539 msgid "Interface"
14422 msgstr "Grensesnitt" 14540 msgstr "Grensesnitt"
14423 14541
14424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
14425 msgid "Smiley Themes" 14543 msgid "Smiley Themes"
14426 msgstr "Smilefjestema" 14544 msgstr "Smilefjestema"
14427 14545
14428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14429 msgid "Sounds"
14430 msgstr "Lydar"
14431
14432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14433 msgid "Browser" 14547 msgid "Browser"
14434 msgstr "Nettlesar" 14548 msgstr "Nettlesar"
14435 14549
14436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14437 msgid "Status / Idle" 14551 msgid "Status / Idle"
14438 msgstr "Tilstand/uverksam" 14552 msgstr "Tilstand/uverksam"
14439 14553
14440 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14554 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14441 msgid "Allow all users to contact me" 14555 msgid "Allow all users to contact me"
14523 14637
14524 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14525 msgid "Apply" 14639 msgid "Apply"
14526 msgstr "Bruk" 14640 msgstr "Bruk"
14527 14641
14528 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478 14642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
14529 msgid "That file already exists" 14643 msgid "That file already exists"
14530 msgstr "Fila finst allereie" 14644 msgstr "Fila finst allereie"
14531 14645
14532 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479 14646 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
14533 msgid "Would you like to overwrite it?" 14647 msgid "Would you like to overwrite it?"
14534 msgstr "Vil du skriva over?" 14648 msgstr "Vil du skriva over?"
14535 14649
14536 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14650 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14537 msgid "Overwrite" 14651 msgid "Overwrite"
14538 msgstr "Skriv over" 14652 msgstr "Skriv over"
14539 14653
14540 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483 14654 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
14541 msgid "Choose New Name" 14655 msgid "Choose New Name"
14542 msgstr "Vel nytt namn" 14656 msgstr "Vel nytt namn"
14543 14657
14544 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14658 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647
14545 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1635 14659 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1661
14546 msgid "Select Folder..." 14660 msgid "Select Folder..."
14547 msgstr "Vel mappe…" 14661 msgstr "Vel mappe…"
14548 14662
14549 #. Create the window. 14663 #. Create the window.
14550 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 14664 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14601 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 14715 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14602 #, c-format 14716 #, c-format
14603 msgid "Status for %s" 14717 msgid "Status for %s"
14604 msgstr "Status for %s" 14718 msgstr "Status for %s"
14605 14719
14606 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14607 msgid "Buddy logs in"
14608 msgstr "Venn loggar inn"
14609
14610 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14611 msgid "Buddy logs out"
14612 msgstr "Venn loggar ut"
14613
14614 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14615 msgid "Message received"
14616 msgstr "Melding motteken"
14617
14618 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14619 msgid "Message received begins conversation"
14620 msgstr "Motteken melding startar samtala"
14621
14622 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14623 msgid "Message sent"
14624 msgstr "Melding sendt"
14625
14626 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14627 msgid "Person enters chat"
14628 msgstr "Person kjem inn i rommet"
14629
14630 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14631 msgid "Person leaves chat"
14632 msgstr "Person forlèt rommet"
14633
14634 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14635 msgid "You talk in chat"
14636 msgstr "Du pratar i rommet"
14637
14638 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14639 msgid "Others talk in chat"
14640 msgstr "Andre pratar i rommet"
14641
14642 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14643 msgid "Someone says your screen name in chat"
14644 msgstr "Nokon seier brukarnamnet ditt i praterommet"
14645
14646 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14647 msgid "GStreamer Failure"
14648 msgstr "GStreamer-svikt"
14649
14650 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14651 msgid "GStreamer failed to initialize."
14652 msgstr "GStreamer klarte ikkje å starta."
14653
14654 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 14720 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14655 msgid "Waiting for network connection" 14721 msgid "Waiting for network connection"
14656 msgstr "Ventar på nettverkssamband" 14722 msgstr "Ventar på nettverkssamband"
14657 14723
14658 #: ../pidgin/gtkutils.c:627 14724 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
14659 msgid "Google Talk" 14725 msgid "Google Talk"
14660 msgstr "Google Talk" 14726 msgstr "Google Talk"
14661 14727
14662 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 14728 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388
14663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1407 14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1411
14664 #, c-format 14730 #, c-format
14665 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14731 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14666 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s" 14732 msgstr "Følgjande feil oppstod ved lastinga av %s: %s"
14667 14733
14668 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 14734 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391
14669 #: ../pidgin/gtkutils.c:1409 14735 #: ../pidgin/gtkutils.c:1413
14670 msgid "Failed to load image" 14736 msgid "Failed to load image"
14671 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet" 14737 msgstr "Klarte ikkje å lagra biletet"
14672 14738
14673 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483 14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487
14674 #, c-format 14740 #, c-format
14675 msgid "Cannot send folder %s." 14741 msgid "Cannot send folder %s."
14676 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s." 14742 msgstr "Klarer ikkje å senda mappe %s."
14677 14743
14678 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484 14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488
14679 #, c-format 14745 #, c-format
14680 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." 14746 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
14681 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis." 14747 msgstr "%s kan ikkje overføra mapper. Du er nøydd til å senda filene deira enkeltvis."
14682 14748
14683 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520
14684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 14750 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14685 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
14686 msgid "You have dragged an image" 14752 msgid "You have dragged an image"
14687 msgstr "Du har drege eit biete" 14753 msgstr "Du har drege eit biete"
14688 14754
14689 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 14755 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521
14690 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." 14756 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
14691 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." 14757 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, veva det inn i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
14692 14758
14693 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 14759 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527
14694 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543 14760 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
14695 msgid "Set as buddy icon" 14761 msgid "Set as buddy icon"
14696 msgstr "Bruk som venne-ikon" 14762 msgstr "Bruk som venne-ikon"
14697 14763
14698 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14764 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528
14699 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 14765 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
14700 msgid "Send image file" 14766 msgid "Send image file"
14701 msgstr "Send biletfil" 14767 msgstr "Send biletfil"
14702 14768
14703 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 14769 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529
14704 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 14770 #: ../pidgin/gtkutils.c:1548
14705 msgid "Insert in message" 14771 msgid "Insert in message"
14706 msgstr "Legg til i meldinga" 14772 msgstr "Legg til i meldinga"
14707 14773
14708 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 14774 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
14709 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14775 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14710 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?" 14776 msgstr "Vil du velja det som venneikon for denne brukaren?"
14711 14777
14712 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536 14778 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540
14713 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." 14779 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
14714 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren." 14780 msgstr "Du kan senda dette biletet som ei filoverføring, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren."
14715 14781
14716 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537 14782 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
14717 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" 14783 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
14718 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren" 14784 msgstr "Du kan setja inn dette biletet i denne meldinga, eller bruka det som eit venneikon for denne brukaren"
14719 14785
14720 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14786 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14721 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14787 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14722 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14788 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14723 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14789 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14724 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14790 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14725 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 14791 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14726 msgid "Cannot send launcher" 14792 msgid "Cannot send launcher"
14727 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren" 14793 msgstr "Klarer ikkje å senda lastaren"
14728 14794
14729 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595 14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14730 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." 14796 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
14731 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv." 14797 msgstr "Du drog ein arbeidsflatestartar. Truleg ønskte du å senda det oppstartaren peiker mot i staden for oppstartaren sjølv."
14732 14798
14733 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317 14799 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334
14734 #, c-format 14800 #, c-format
14735 msgid "" 14801 msgid ""
14736 "<b>File:</b> %s\n" 14802 "<b>File:</b> %s\n"
14737 "<b>File size:</b> %s\n" 14803 "<b>File size:</b> %s\n"
14738 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14804 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14739 msgstr "" 14805 msgstr ""
14740 "<b>Fil:</b> %s\n" 14806 "<b>Fil:</b> %s\n"
14741 "<b>Filstorleik:</b> %s\n" 14807 "<b>Filstorleik:</b> %s\n"
14742 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d" 14808 "<b>Biletstorleik:</b> %dx%d"
14743 14809
14744 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14810 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630
14745 #, c-format 14811 #, c-format
14746 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14812 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14747 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n" 14813 msgstr "Fila '%s' er for stor for %s. Prøv eit mindre bilete.\n"
14748 14814
14749 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615 14815 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632
14750 msgid "Icon Error" 14816 msgid "Icon Error"
14751 msgstr "Ikon-feil" 14817 msgstr "Ikon-feil"
14752 14818
14753 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616 14819 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633
14754 msgid "Could not set icon" 14820 msgid "Could not set icon"
14755 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet" 14821 msgstr "Klarte ikkje å bruka ikonet"
14756 14822
14757 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716 14823 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733
14758 #, c-format 14824 #, c-format
14759 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14825 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14760 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s" 14826 msgstr "Klarte ikkje å opna fila '%s': %s"
14761 14827
14762 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765 14828 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782
14763 #, c-format 14829 #, c-format
14764 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14830 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14765 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil" 14831 msgstr "Klarte ikkje å lasta biletet '%s': grunnen er ikkje kjend, men er truleg grunna ei øydelagt biletfil"
14766 14832
14767 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 14833 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
14811 14877
14812 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 14878 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
14813 msgid "none" 14879 msgid "none"
14814 msgstr "ingen" 14880 msgstr "ingen"
14815 14881
14816 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14882 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
14817 msgid "Display Statistics" 14883 msgid "Display Statistics"
14818 msgstr "Vis statistikk" 14884 msgstr "Vis statistikk"
14819 14885
14820 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 14886 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462
14821 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 14887 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
14822 msgid "Response Probability:" 14888 msgid "Response Probability:"
14823 msgstr "Sannsynleg svar:" 14889 msgstr "Sannsynleg svar:"
14824 14890
14825 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 14891 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
14826 msgid "Statistics Configuration" 14892 msgid "Statistics Configuration"
14827 msgstr "Statistikkinnstillingar" 14893 msgstr "Statistikkinnstillingar"
14828 14894
14829 #. msg_difference spinner 14895 #. msg_difference spinner
14830 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 14896 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
14831 msgid "Maximum response timeout:" 14897 msgid "Maximum response timeout:"
14832 msgstr "Største tidsavbrot for svar:" 14898 msgstr "Største tidsavbrot for svar:"
14833 14899
14834 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 14900 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817
14835 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 14901 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
14836 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 14902 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
14837 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 14903 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14838 msgid "minutes" 14904 msgid "minutes"
14839 msgstr "minutt" 14905 msgstr "minutt"
14840 14906
14841 #. last_seen spinner 14907 #. last_seen spinner
14842 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 14908 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
14843 msgid "Maximum last-seen difference:" 14909 msgid "Maximum last-seen difference:"
14844 msgstr "Største skilnad for sist sett:" 14910 msgstr "Største skilnad for sist sett:"
14845 14911
14846 #. threshold spinner 14912 #. threshold spinner
14847 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 14913 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
14848 msgid "Threshold:" 14914 msgid "Threshold:"
14849 msgstr "Grense:" 14915 msgstr "Grense:"
14850 14916
14851 #. *< type 14917 #. *< type
14852 #. *< ui_requirement 14918 #. *< ui_requirement
14853 #. *< flags 14919 #. *< flags
14854 #. *< dependencies 14920 #. *< dependencies
14855 #. *< priority 14921 #. *< priority
14856 #. *< id 14922 #. *< id
14857 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935 14923 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14858 msgid "Contact Availability Prediction" 14924 msgid "Contact Availability Prediction"
14859 msgstr "Kontakttilgjengespådom" 14925 msgstr "Kontakttilgjengespådom"
14860 14926
14861 #. *< name 14927 #. *< name
14862 #. *< version 14928 #. *< version
14863 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 14929 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14864 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 14930 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14865 msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom." 14931 msgstr "Programtillegg for kontakttilgjengespådom."
14866 14932
14867 #. * summary 14933 #. * summary
14868 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 14934 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14869 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." 14935 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
14870 msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste." 14936 msgstr "Programtillegget for kontakttilgjengespådom (cap) blir brukt til å syna statistisk informasjon om vennar i ein brukar si kontaktliste."
14871 14937
14872 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 14938 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
14873 msgid "Buddy is idle" 14939 msgid "Buddy is idle"
15121 #. "Associate Buddy" button 15187 #. "Associate Buddy" button
15122 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 15188 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
15123 msgid "_Associate Buddy" 15189 msgid "_Associate Buddy"
15124 msgstr "_Knyt til venn" 15190 msgstr "_Knyt til venn"
15125 15191
15126 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238 15192 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
15127 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244 15193 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
15128 msgid "Unable to send e-mail" 15194 msgid "Unable to send e-mail"
15129 msgstr "Klarte ikkje å senda e-postmeldinga" 15195 msgstr "Klarte ikkje å senda e-postmeldinga"
15130 15196
15131 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15197 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
15132 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15198 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
15133 msgstr "Evolution si programfil blei ikkje funnen i filbana (PATH)." 15199 msgstr "Evolution si programfil blei ikkje funnen i filbana (PATH)."
15134 15200
15135 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15201 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
15136 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15202 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
15137 msgstr "Fann inga e-postadresse for denne vennen." 15203 msgstr "Fann inga e-postadresse for denne vennen."
15138 15204
15139 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271 15205 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
15140 msgid "Add to Address Book" 15206 msgid "Add to Address Book"
15141 msgstr "Legg til i adresseboka" 15207 msgstr "Legg til i adresseboka"
15142 15208
15143 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283 15209 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
15144 msgid "Send E-Mail" 15210 msgid "Send E-Mail"
15145 msgstr "Send e-post" 15211 msgstr "Send e-post"
15146 15212
15147 #. Configuration frame 15213 #. Configuration frame
15148 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410 15214 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
15149 msgid "Evolution Integration Configuration" 15215 msgid "Evolution Integration Configuration"
15150 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa" 15216 msgstr "Innstillingar for Evolution-integreringa"
15151 15217
15152 #. Label 15218 #. Label
15153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413 15219 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
15154 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15220 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
15155 msgstr "Vel alle kontoane du vil at vennane automatisk skal leggjast til i." 15221 msgstr "Vel alle kontoane du vil at vennane automatisk skal leggjast til i."
15156 15222
15157 #. *< type 15223 #. *< type
15158 #. *< ui_requirement 15224 #. *< ui_requirement
15159 #. *< flags 15225 #. *< flags
15160 #. *< dependencies 15226 #. *< dependencies
15161 #. *< priority 15227 #. *< priority
15162 #. *< id 15228 #. *< id
15163 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525 15229 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
15164 msgid "Evolution Integration" 15230 msgid "Evolution Integration"
15165 msgstr "Evolution-integrering " 15231 msgstr "Evolution-integrering "
15166 15232
15167 #. *< name 15233 #. *< name
15168 #. *< version 15234 #. *< version
15169 #. * summary 15235 #. * summary
15170 #. * description 15236 #. * description
15171 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
15172 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 15237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15238 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15173 msgid "Provides integration with Evolution." 15239 msgid "Provides integration with Evolution."
15174 msgstr "Gjev integrering med Evolution." 15240 msgstr "Gjev integrering med Evolution."
15175 15241
15176 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 15242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
15177 msgid "Please enter the person's information below." 15243 msgid "Please enter the person's information below."
15199 msgstr "Etternamn:" 15265 msgstr "Etternamn:"
15200 15266
15201 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
15202 msgid "E-mail:" 15268 msgid "E-mail:"
15203 msgstr "E-post:" 15269 msgstr "E-post:"
15270
15271 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15272 #, c-format
15273 msgid ""
15274 "\n"
15275 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15276 msgstr ""
15277 "\n"
15278 "<b>Vennenotat</b>: %s"
15204 15279
15205 #. *< type 15280 #. *< type
15206 #. *< ui_requirement 15281 #. *< ui_requirement
15207 #. *< flags 15282 #. *< flags
15208 #. *< dependencies 15283 #. *< dependencies
15778 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 15853 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15779 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." 15854 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
15780 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar." 15855 msgstr "Dette programtillegget tillèt at brukaren tilpassar tidsstempelformata for samtaler og loggmeldingar."
15781 15856
15782 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 15857 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589 15858 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
15784 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636 15859 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
15785 msgid "Opacity:" 15860 msgid "Opacity:"
15786 msgstr "Ugjennomskin:" 15861 msgstr "Ugjennomskin:"
15787 15862
15788 #. IM Convo trans options 15863 #. IM Convo trans options
15789 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553 15864 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
15790 msgid "IM Conversation Windows" 15865 msgid "IM Conversation Windows"
15791 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar" 15866 msgstr "Samtalevindauge for lynmeldingar"
15792 15867
15793 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554 15868 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15794 msgid "_IM window transparency" 15869 msgid "_IM window transparency"
15795 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge" 15870 msgstr "_Gjennomsiktige lynmeldingsvindauge"
15796 15871
15797 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568 15872 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
15798 msgid "_Show slider bar in IM window" 15873 msgid "_Show slider bar in IM window"
15799 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga" 15874 msgstr "Vis _glidefelt i lynmeldingsvindauga"
15800 15875
15801 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575 15876 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
15802 msgid "Remove IM window transparency on focus" 15877 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15803 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus" 15878 msgstr "Ta vekk transparens i lynmeldingsvindauge ved fokus"
15804 15879
15805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578 15880 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
15806 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626 15881 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
15807 msgid "Always on top" 15882 msgid "Always on top"
15808 msgstr "Alltid øvst" 15883 msgstr "Alltid øvst"
15809 15884
15810 #. Buddy List trans options 15885 #. Buddy List trans options
15811 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610 15886 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
15812 msgid "Buddy List Window" 15887 msgid "Buddy List Window"
15813 msgstr "Vennelista" 15888 msgstr "Vennelista"
15814 15889
15815 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611 15890 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
15816 msgid "_Buddy List window transparency" 15891 msgid "_Buddy List window transparency"
15817 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste" 15892 msgstr "Gjennomsiktig _venneliste"
15818 15893
15819 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624 15894 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
15820 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 15895 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15821 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus" 15896 msgstr "Ta vekk transparens i vennelistevindauge ved fokus"
15822 15897
15823 #. *< type 15898 #. *< type
15824 #. *< ui_requirement 15899 #. *< ui_requirement
15825 #. *< flags 15900 #. *< flags
15826 #. *< dependencies 15901 #. *< dependencies
15827 #. *< priority 15902 #. *< priority
15828 #. *< id 15903 #. *< id
15829 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684 15904 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
15830 msgid "Transparency" 15905 msgid "Transparency"
15831 msgstr "Gjennomsikt" 15906 msgstr "Gjennomsikt"
15832 15907
15833 #. *< name 15908 #. *< name
15834 #. *< version 15909 #. *< version
15835 #. * summary 15910 #. * summary
15836 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687 15911 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
15837 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15912 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15838 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga." 15913 msgstr "Variabel gjennomsikt i vennelista og samtalevindauga."
15839 15914
15840 #. * description 15915 #. * description
15841 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689 15916 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
15842 msgid "" 15917 msgid ""
15843 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" 15918 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
15844 "\n" 15919 "\n"
15845 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15920 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15846 msgstr "" 15921 msgstr ""