Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/mk.po @ 18486:472fa448e93d
fixes #1772
committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author | Jovan Naumovski <jove.mk@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 11 Jul 2007 18:24:11 +0000 |
parents | b409b5c3063a |
children | bb460965c49c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
18485:01508b6db839 | 18486:472fa448e93d |
---|---|
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: mk\n" | 10 "Project-Id-Version: mk\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2007-05-20 00:01-0400\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 00:33+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2007-06-17 17:17+0200\n" |
14 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" | 14 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n" |
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" | 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" |
2405 "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер. Ова ги регистрира " | 2405 "Тестирај ја поддршката за IPC на приклучокот како сервер. Ова ги регистрира " |
2406 "IPC командите." | 2406 "IPC командите." |
2407 | 2407 |
2408 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2408 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2409 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2409 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2410 msgstr "" | 2410 msgstr "Конфигурација за криење на приклучувањето/напуштањето" |
2411 | 2411 |
2412 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 2412 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
2413 msgid "Minimum Room Size" | 2413 msgid "Minimum Room Size" |
2414 msgstr "Минимална големина за соба" | 2414 msgstr "Минимална големина за соба" |
2415 | 2415 |
2423 #. *< dependencies | 2423 #. *< dependencies |
2424 #. *< priority | 2424 #. *< priority |
2425 #. *< id | 2425 #. *< id |
2426 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 2426 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2427 msgid "Join/Part Hiding" | 2427 msgid "Join/Part Hiding" |
2428 msgstr "" | 2428 msgstr "Криење на приклучување/напуштање" |
2429 | 2429 |
2430 #. *< name | 2430 #. *< name |
2431 #. *< version | 2431 #. *< version |
2432 #. * summary | 2432 #. * summary |
2433 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 2433 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2434 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2434 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2435 msgstr "" | 2435 msgstr "Криј ги неважните пораки за приклучување/напуштање." |
2436 | 2436 |
2437 #. * description | 2437 #. * description |
2438 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 2438 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2439 msgid "" | 2439 msgid "" |
2440 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2440 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2441 "actively taking part in a conversation." | 2441 "actively taking part in a conversation." |
2442 msgstr "" | 2442 msgstr "Овој приклучок ги крие пораките за приклучување/напуштање во големите соби, освен за тие корисници кои активно се вклучени во разговорот." |
2443 | 2443 |
2444 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2444 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2445 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2445 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2446 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2446 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2447 #. * not a real timezone. | 2447 #. * not a real timezone. |
3771 msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен." | 3771 msgstr "Прекарот или каналот е привремено недостапен." |
3772 | 3772 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 | 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
3774 #, c-format | 3774 #, c-format |
3775 msgid "Wallops from %s" | 3775 msgid "Wallops from %s" |
3776 msgstr "" | 3776 msgstr "Wallop-и од %s" |
3777 | 3777 |
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3778 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3779 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3779 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3780 msgstr "action <дејство за извршување>: Изврши дејство." | 3780 msgstr "action <дејство за извршување>: Изврши дејство." |
3781 | 3781 |
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3795 msgid "" | 3795 msgid "" |
3796 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3796 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3797 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3797 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3798 msgstr "" | 3798 msgstr "" |
3799 "deop <nick1> [nick2] ...: Отстрани го оператоскиот статус од некого. Мора " | |
3800 "да имате операторски статус за да го направите тоа." | |
3799 | 3801 |
3800 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3802 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3801 msgid "" | 3803 msgid "" |
3802 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3804 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3803 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3805 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3804 "must be a channel operator to do this." | 3806 "must be a channel operator to do this." |
3805 msgstr "" | 3807 msgstr "" |
3808 "devoice <nick1> [nick2] ...: Отстрани го статусот за глас од некого, со што " | |
3809 "се спречува да зборува ако каналот е модериран (+m). Мора да бидете оператор " | |
3810 "на канал за да го направите ова." | |
3806 | 3811 |
3807 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3812 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3808 msgid "" | 3813 msgid "" |
3809 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3814 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3810 "channel, or the current channel." | 3815 "channel, or the current channel." |
3949 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 3954 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
3950 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." | 3955 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." |
3951 | 3956 |
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 3957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
3953 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 3958 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
3954 msgstr "" | 3959 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Постави го или тргни го корисничкиот режим." |
3955 | 3960 |
3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
3957 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 3962 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
3958 msgstr "" | 3963 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" |
3959 | 3964 |
3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 3965 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
3961 msgid "" | 3966 msgid "" |
3962 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 3967 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
3963 "must be a channel operator to do this." | 3968 "must be a channel operator to do this." |
3964 msgstr "" | 3969 msgstr "" |
3970 "voice <nick1> [nick2] ...: Додели некому статус за глас. Мора да сте " | |
3971 "оператор на каналот за да го направите ова." | |
3965 | 3972 |
3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
3967 msgid "" | 3974 msgid "" |
3968 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 3975 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
3969 "use it." | 3976 "use it." |
3970 msgstr "" | 3977 msgstr "" |
3978 "wallops <message>: Ако не знаете што е ова, најверојатно не можете да го " | |
3979 "користите." | |
3971 | 3980 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 3981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
3973 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 3982 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
3974 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Земи информации за корисник." | 3983 msgstr "whois [сервер] <прекар>: Земи информации за корисник." |
3975 | 3984 |
4552 msgid "Both" | 4561 msgid "Both" |
4553 msgstr "Двете" | 4562 msgstr "Двете" |
4554 | 4563 |
4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4556 msgid "From (To pending)" | 4565 msgid "From (To pending)" |
4557 msgstr "" | 4566 msgstr "Од (се чека)" |
4558 | 4567 |
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4560 msgid "To" | 4569 msgid "To" |
4561 msgstr "До" | 4570 msgstr "До" |
4562 | 4571 |
4563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4564 msgid "None (To pending)" | 4573 msgid "None (To pending)" |
4565 msgstr "" | 4574 msgstr "Ништо (се чека)" |
4566 | 4575 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4568 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4577 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4569 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4578 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4570 msgid "None" | 4579 msgid "None" |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4874 msgid "" | 4883 msgid "" |
4875 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4884 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4876 "affiliation with the room." | 4885 "affiliation with the room." |
4877 msgstr "" | 4886 msgstr "" |
4887 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Постави ја врската на корисникот " | |
4888 "со собата." | |
4878 | 4889 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4880 msgid "" | 4891 msgid "" |
4881 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4892 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4882 "role in the room." | 4893 "role in the room." |
4883 msgstr "" | 4894 msgstr "" |
4895 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Постави ја улогата на корисникот во " | |
4896 "собата." | |
4884 | 4897 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4886 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4899 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4887 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." | 4900 msgstr "invite <корисник> [порака]: Покани корисник во собата." |
4888 | 4901 |
5761 "in progress.\n" | 5774 "in progress.\n" |
5762 "\n" | 5775 "\n" |
5763 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | 5776 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
5764 "sign in." | 5777 "sign in." |
5765 msgstr[0] "" | 5778 msgstr[0] "" |
5779 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минута. Ќе бидете" | |
5780 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " | |
5781 "разговори.\n" | |
5782 "\n" | |
5783 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." | |
5766 msgstr[1] "" | 5784 msgstr[1] "" |
5785 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" | |
5786 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " | |
5787 "разговори.\n" | |
5788 "\n" | |
5789 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." | |
5790 msgstr[2] "" | |
5791 "MSN серверот ќе се исклучи поради одржување за %d минути. Ќе бидете" | |
5792 "автоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " | |
5793 "разговори.\n" | |
5794 "\n" | |
5795 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." | |
5796 | |
5767 | 5797 |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 5798 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
5769 msgid "Writing error" | 5799 msgid "Writing error" |
5770 msgstr "Грешка во запишувањето" | 5800 msgstr "Грешка во запишувањето" |
5771 | 5801 |
6409 msgid "Request denied" | 6439 msgid "Request denied" |
6410 msgstr "Барањето е одбиено" | 6440 msgstr "Барањето е одбиено" |
6411 | 6441 |
6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 | 6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 |
6413 msgid "Busted SNAC payload" | 6443 msgid "Busted SNAC payload" |
6414 msgstr "" | 6444 msgstr "Скршена SNAC пратка" |
6415 | 6445 |
6416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 | 6446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 |
6417 msgid "Insufficient rights" | 6447 msgid "Insufficient rights" |
6418 msgstr "Немам доволно права" | 6448 msgstr "Немам доволно права" |
6419 | 6449 |
6458 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6488 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6459 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6489 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6460 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6490 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6461 "your AIM/ICQ account.)" | 6491 "your AIM/ICQ account.)" |
6462 msgstr "" | 6492 msgstr "" |
6493 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " | |
6494 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете какво " | |
6495 "енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во напредните опции за сметката за " | |
6496 "вашата AIM/ICQ смета.)" | |
6463 | 6497 |
6464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 | 6498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6465 #, c-format | 6499 #, c-format |
6466 msgid "" | 6500 msgid "" |
6467 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6501 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 | 7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
7205 msgid "" | 7239 msgid "" |
7206 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7240 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7207 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7241 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7208 msgstr "" | 7242 msgstr "" |
7243 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат вашата листа со пријатели. Вашата листа " | |
7244 "на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е достапна за неколку часови." | |
7209 | 7245 |
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 | 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 7251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
7216 msgid "Orphans" | 7252 msgid "Orphans" |
7217 msgstr "" | 7253 msgstr "Без родител" |
7218 | 7254 |
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7220 #, c-format | 7256 #, c-format |
7221 msgid "" | 7257 msgid "" |
7222 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7258 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8528 msgid "" | 8564 msgid "" |
8529 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8565 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8530 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8566 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8531 "to your buddy list." | 8567 "to your buddy list." |
8532 msgstr "" | 8568 msgstr "" |
8569 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за белешки" | |
8570 "во адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа за да ја додадете " | |
8571 "во вашата листа со пријатели." | |
8533 | 8572 |
8534 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8535 msgid "Select Notes Address Book" | 8574 msgid "Select Notes Address Book" |
8536 msgstr "Одберете адресар за белешки" | 8575 msgstr "Одберете адресар за белешки" |
8537 | 8576 |
9031 msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s" | 9070 msgstr "<br><b>Отпечаток од клучот на основачот:</b><br>%s" |
9032 | 9071 |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9034 #, c-format | 9073 #, c-format |
9035 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9074 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9036 msgstr "" | 9075 msgstr "<br><b>Отпечаток на клучот на основачот:</b><br>%s" |
9037 | 9076 |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9039 msgid "Add Channel Public Key" | 9078 msgid "Add Channel Public Key" |
9040 msgstr "Додај јавен клуч на каналот" | 9079 msgstr "Додај јавен клуч на каналот" |
9041 | 9080 |
9337 msgstr "Отпечаток од јавниот клуч" | 9376 msgstr "Отпечаток од јавниот клуч" |
9338 | 9377 |
9339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 |
9340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 |
9341 msgid "Public Key Babbleprint" | 9380 msgid "Public Key Babbleprint" |
9342 msgstr "" | 9381 msgstr "Јавен отпечаток од клучот" |
9343 | 9382 |
9344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 9383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
9345 msgid "_More..." | 9384 msgid "_More..." |
9346 msgstr "_Повеќе..." | 9385 msgstr "_Повеќе..." |
9347 | 9386 |
9548 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9587 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9549 "\n" | 9588 "\n" |
9550 "%s\n" | 9589 "%s\n" |
9551 "%s\n" | 9590 "%s\n" |
9552 msgstr "" | 9591 msgstr "" |
9592 "Отпечатокот и печатот од клучот за %s се:\n" | |
9593 "\n" | |
9594 "%s\n" | |
9595 "%s\n" | |
9553 | 9596 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 | 9597 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
9555 msgid "Verify Public Key" | 9598 msgid "Verify Public Key" |
9556 msgstr "Провери го јавниот клуч" | 9599 msgstr "Провери го јавниот клуч" |
9557 | 9600 |
10036 #, c-format | 10079 #, c-format |
10037 msgid "" | 10080 msgid "" |
10038 "Public Key Babbleprint:\n" | 10081 "Public Key Babbleprint:\n" |
10039 "%s" | 10082 "%s" |
10040 msgstr "" | 10083 msgstr "" |
10084 "Јавен отпечаток од клучот:\n" | |
10085 "%s" | |
10041 | 10086 |
10042 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 10087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 10088 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
10044 msgid "Public Key Information" | 10089 msgid "Public Key Information" |
10045 msgstr "Информации за јавниот клуч" | 10090 msgstr "Информации за јавниот клуч" |
11323 msgstr "Ако погледнеш од блиску" | 11368 msgstr "Ако погледнеш од блиску" |
11324 | 11369 |
11325 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11370 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 | 11371 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 |
11327 msgid "you can see the butterflies mating" | 11372 msgid "you can see the butterflies mating" |
11328 msgstr "" | 11373 msgstr "можеш да ги видиш пеперутките кај што се парат" |
11329 | 11374 |
11330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 11375 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11331 msgid "Proxy Options" | 11376 msgid "Proxy Options" |
11332 msgstr "Proxy Опции" | 11377 msgstr "Proxy Опции" |
11333 | 11378 |
13267 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13312 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13268 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13313 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13269 "on other protocols is at\n" | 13314 "on other protocols is at\n" |
13270 "%swiki/DeveloperPages\n" | 13315 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13271 msgstr "" | 13316 msgstr "" |
13317 "%s имаше „segfault“ и проба да го исфрли јадрото во датотека.\n" | |
13318 "Ова е грешка во софтверот и не се случи поради ваша\n" | |
13319 "грешка.\n" | |
13320 "\n" | |
13321 "Ако можете да ја репродуцирате грешката, Ве молам, известете\n" | |
13322 "ги развивачите со пријавување на бубачка на:\n" | |
13323 "%snewticket/\n" | |
13324 "\n" | |
13325 "Осигурете се дека точно наведивте што правевте во тоа време\n" | |
13326 "и испратете ја трагата од датотеката со јадрото(core). Ако не знаете\n" | |
13327 "како да го направите тоа, видете го упатството на\n" | |
13328 "%swiki/GetABacktrace\n" | |
13329 "\n" | |
13330 "Ако ви требаат понатамошни упатства контактирајте со SeanEgn или\n" | |
13331 "LSchiere (преку AIM). Информациите за контакт на Sean и Luke \n" | |
13332 "на другите протоколи се достапни на\n" | |
13333 "%swiki/DeveloperPages\n" | |
13272 | 13334 |
13273 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13335 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 |
13274 msgid "Open All Messages" | 13336 msgid "Open All Messages" |
13275 msgstr "Отвори ги сите пораки" | 13337 msgstr "Отвори ги сите пораки" |
13276 | 13338 |
15180 #. *< dependencies | 15242 #. *< dependencies |
15181 #. *< priority | 15243 #. *< priority |
15182 #. *< id | 15244 #. *< id |
15183 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 15245 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 |
15184 msgid "Buddy Ticker" | 15246 msgid "Buddy Ticker" |
15185 msgstr "" | 15247 msgstr "Лента со пријатели" |
15186 | 15248 |
15187 #. *< name | 15249 #. *< name |
15188 #. *< version | 15250 #. *< version |
15189 #. * summary | 15251 #. * summary |
15190 #. * description | 15252 #. * description |
15429 #. *< name | 15491 #. *< name |
15430 #. *< version | 15492 #. *< version |
15431 #. * summary | 15493 #. * summary |
15432 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 15494 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 |
15433 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 15495 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
15434 msgstr "" | 15496 msgstr "Испрати и прими чисти XMPP делови." |
15435 | 15497 |
15436 #. * description | 15498 #. * description |
15437 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15499 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15438 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15500 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15439 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." | 15501 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." |