comparison po/fr.po @ 18501:49c10c4d4d5a

fixes #2130 committer: Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
author Éric Boumaour <eric.boumaour_pidgin@m4x.org>
date Thu, 12 Jul 2007 16:31:17 +0000
parents 2f0e0d12482a
children bb460965c49c
comparison
equal deleted inserted replaced
18500:616e28bce3ab 18501:49c10c4d4d5a
19 # 19 #
20 msgid "" 20 msgid ""
21 msgstr "" 21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 00:04-0400\n" 24 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:22-0400\n"
25 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:31+0200\n" 25 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 18:19+0200\n"
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n" 28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32 32
33 #: ../finch/finch.c:180 33 #. Translators may want to transliterate the name.
34 #. It is not to be translated.
35 #: ../finch/finch.c:70 ../finch/finch.c:298 ../finch/finch.c:327
36 #: ../finch/finch.c:404
37 msgid "Finch"
38 msgstr "Finch"
39
40 #: ../finch/finch.c:204
34 #, c-format 41 #, c-format
35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 42 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
36 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 43 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
37 44
38 #: ../finch/finch.c:182 45 #: ../finch/finch.c:206
39 #, c-format 46 #, c-format
40 msgid "" 47 msgid ""
41 "%s\n" 48 "%s\n"
42 "Usage: %s [OPTION]...\n" 49 "Usage: %s [OPTION]...\n"
43 "\n" 50 "\n"
55 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 62 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
56 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 63 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
57 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 64 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
58 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 65 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
59 66
60 #. Translators may want to transliterate the name. 67 #: ../finch/finch.c:325 ../pidgin/gtkmain.c:708
61 #. It is not to be translated.
62 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303
63 msgid "Finch"
64 msgstr "Finch"
65
66 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685
67 #, c-format 68 #, c-format
68 msgid "" 69 msgid ""
69 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 70 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
70 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 71 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
71 "http://developer.pidgin.im" 72 "http://developer.pidgin.im"
72 msgstr "" 73 msgstr ""
73 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s vers %s. " 74 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s "
74 "Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez cette erreur " 75 "vers %s. Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez "
75 "sur http://developer.pidgin.im" 76 "cette erreur sur http://developer.pidgin.im"
76 77
77 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 78 #: ../finch/gntaccount.c:122 ../finch/gntaccount.c:477 ../finch/gntblist.c:299
78 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 79 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437 ../finch/gntplugin.c:185
79 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 80 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:297 ../finch/gntstatus.c:305
80 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 81 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 83 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 84 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
84 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 85 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
85 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 86 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
87 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
86 msgid "Error" 88 msgid "Error"
87 msgstr "Erreur" 89 msgstr "Erreur"
88 90
89 #: ../finch/gntaccount.c:119 91 #: ../finch/gntaccount.c:122
90 msgid "Account was not added" 92 msgid "Account was not added"
91 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." 93 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté."
92 94
93 #: ../finch/gntaccount.c:120 95 #: ../finch/gntaccount.c:123
94 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 96 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
95 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." 97 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide."
96 98
97 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 99 #: ../finch/gntaccount.c:430
98 msgid "New mail notifications" 100 msgid "New mail notifications"
99 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" 101 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
100 102
101 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 103 #: ../finch/gntaccount.c:440
102 msgid "Remember password" 104 msgid "Remember password"
103 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 105 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
104 106
105 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 107 #: ../finch/gntaccount.c:478
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 108 msgid "There's no protocol plugins installed."
109 msgstr "Aucun plugin de protocole n'est installé."
110
111 #: ../finch/gntaccount.c:479
112 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
113 msgstr "(Vous avez peut-être oublié de faire un « make install »)"
114
115 #: ../finch/gntaccount.c:489 ../pidgin/gtkaccount.c:1473
116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4014
107 msgid "Modify Account" 117 msgid "Modify Account"
108 msgstr "Modification du compte" 118 msgstr "Modification du compte"
109 119
110 #: ../finch/gntaccount.c:474 120 #: ../finch/gntaccount.c:489
111 msgid "New Account" 121 msgid "New Account"
112 msgstr "Nouveau compte" 122 msgstr "Nouveau compte"
113 123
114 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 124 #: ../finch/gntaccount.c:514 ../pidgin/gtkft.c:695
115 msgid "Protocol:" 125 msgid "Protocol:"
116 msgstr "Protocole :" 126 msgstr "Protocole :"
117 127
118 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 128 #: ../finch/gntaccount.c:522
119 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 129 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
121 msgid "Screen name:" 130 msgid "Screen name:"
122 msgstr "Nom d'utilisateur :" 131 msgstr "Nom d'utilisateur :"
123 132
124 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 133 #: ../finch/gntaccount.c:535
125 msgid "Password:" 134 msgid "Password:"
126 msgstr "Mot de passe :" 135 msgstr "Mot de passe :"
127 136
128 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 137 #: ../finch/gntaccount.c:545
129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773
130 msgid "Alias:" 138 msgid "Alias:"
131 msgstr "Alias :" 139 msgstr "Alias :"
132 140
133 #. Cancel button 141 #. Cancel button
134 #. Cancel 142 #. Cancel
135 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 143 #: ../finch/gntaccount.c:568 ../finch/gntaccount.c:631
136 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 144 #: ../finch/gntaccount.c:875 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:412
137 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 145 #: ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntblist.c:996
138 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 146 #: ../finch/gntblist.c:1092 ../finch/gntblist.c:2198 ../finch/gntplugin.c:378
139 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 147 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:264
140 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 148 #: ../finch/gntstatus.c:143 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:603
141 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 149 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
142 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 150 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1173
143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 151 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 157 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
160 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 161 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 164 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6073
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 166 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 167 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 168 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 169 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 170 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 172 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 173 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 174 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 176 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 177 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 184 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 185 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 195 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 196 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 198 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
193 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501 ../pidgin/gtkblist.c:5915
195 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:727 ../pidgin/gtkdialogs.c:865
196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:957 ../pidgin/gtkdialogs.c:977
206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1001 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1071 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
208 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1168 ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1234 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
210 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
211 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
212 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
214 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1582
197 msgid "Cancel" 215 msgid "Cancel"
198 msgstr "Annuler" 216 msgstr "Annuler"
199 217
200 #. Save button 218 #. Save button
201 #. Save 219 #. Save
202 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 220 #: ../finch/gntaccount.c:572 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:462
203 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 221 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntstatus.c:481 ../finch/gntstatus.c:591
204 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 222 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 224 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
207 msgid "Save" 225 msgid "Save"
208 msgstr "Enregistrer" 226 msgstr "Enregistrer"
209 227
210 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 228 #: ../finch/gntaccount.c:625 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1576
212 #, c-format 230 #, c-format
213 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 231 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
214 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 232 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
215 233
216 #: ../finch/gntaccount.c:614 234 #: ../finch/gntaccount.c:628
217 msgid "Delete Account" 235 msgid "Delete Account"
218 msgstr "Supprimer le compte" 236 msgstr "Supprimer le compte"
219 237
220 #. Delete button 238 #. Delete button
221 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 239 #: ../finch/gntaccount.c:630 ../finch/gntaccount.c:699
222 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 240 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:715 ../finch/gntstatus.c:142
223 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 241 #: ../finch/gntstatus.c:207 ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:326
224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 242 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1581
226 msgid "Delete" 244 msgid "Delete"
227 msgstr "Supprimer" 245 msgstr "Supprimer"
228 246
229 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 247 #: ../finch/gntaccount.c:662 ../finch/gntblist.c:2104 ../finch/gntui.c:77
230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 248 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2327 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
231 msgid "Accounts" 249 msgid "Accounts"
232 msgstr "Comptes" 250 msgstr "Comptes"
233 251
234 #: ../finch/gntaccount.c:652 252 #: ../finch/gntaccount.c:668
235 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 253 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
236 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." 254 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante."
237 255
238 #. Add button 256 #. Add button
239 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 257 #: ../finch/gntaccount.c:691 ../finch/gntaccount.c:874 ../finch/gntblist.c:342
240 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 258 #: ../finch/gntblist.c:412 ../finch/gntblist.c:447 ../finch/gntnotify.c:379
241 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 259 #: ../finch/gntpounce.c:700 ../finch/gntstatus.c:197
242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
243 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
247 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651 265 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2500
266 #: ../pidgin/gtkblist.c:5914 ../pidgin/gtkconv.c:1651
248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
249 msgid "Add" 268 msgid "Add"
250 msgstr "Ajouter" 269 msgstr "Ajouter"
251 270
252 #. Modify button 271 #. Modify button
253 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 272 #: ../finch/gntaccount.c:695 ../finch/gntpounce.c:707
254 msgid "Modify" 273 msgid "Modify"
255 msgstr "Modifier" 274 msgstr "Modifier"
256 275
257 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 276 #: ../finch/gntaccount.c:797 ../pidgin/gtkaccount.c:2447
258 #, c-format 277 #, c-format
259 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 278 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
260 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" 279 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
261 280
262 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 281 #: ../finch/gntaccount.c:870 ../pidgin/gtkaccount.c:2499
263 msgid "Add buddy to your list?" 282 msgid "Add buddy to your list?"
264 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 283 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
265 284
266 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 285 #: ../finch/gntaccount.c:924 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
267 #, c-format 286 #, c-format
268 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 287 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
269 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" 288 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s"
270 289
271 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 290 #: ../finch/gntaccount.c:949 ../finch/gntaccount.c:952
272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 291 #: ../finch/gntaccount.c:979 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
273 msgid "Authorize buddy?" 293 msgid "Authorize buddy?"
274 msgstr "Autoriser le contact ?" 294 msgstr "Autoriser le contact ?"
275 295
276 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 296 #: ../finch/gntaccount.c:956 ../finch/gntaccount.c:983
277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
278 msgid "Authorize" 298 msgid "Authorize"
279 msgstr "Autoriser" 299 msgstr "Autoriser"
280 300
281 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 301 #: ../finch/gntaccount.c:957 ../finch/gntaccount.c:984
282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 302 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
283 msgid "Deny" 303 msgid "Deny"
284 msgstr "Refuser" 304 msgstr "Refuser"
285 305
286 #: ../finch/gntblist.c:278 306 #: ../finch/gntblist.c:288
287 msgid "You must provide a screename for the buddy." 307 msgid "You must provide a screename for the buddy."
288 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." 308 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact."
289 309
290 #: ../finch/gntblist.c:280 310 #: ../finch/gntblist.c:290
291 msgid "You must provide a group." 311 msgid "You must provide a group."
292 msgstr "Vous devez fournir un groupe." 312 msgstr "Vous devez fournir un groupe."
293 313
294 #: ../finch/gntblist.c:282 314 #: ../finch/gntblist.c:292
295 msgid "You must select an account." 315 msgid "You must select an account."
296 msgstr "Vous devez choisir un compte." 316 msgstr "Vous devez choisir un compte."
297 317
298 #: ../finch/gntblist.c:284 318 #: ../finch/gntblist.c:294
299 msgid "The selected account is not online." 319 msgid "The selected account is not online."
300 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." 320 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé."
301 321
302 #: ../finch/gntblist.c:288 322 #: ../finch/gntblist.c:299
303 msgid "Error adding buddy" 323 msgid "Error adding buddy"
304 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." 324 msgstr "Erreur à l'ajout du contact."
305 325
306 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 326 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864
307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 327 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1983 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
308 msgid "Screen Name" 328 msgid "Screen Name"
309 msgstr "Nom d'utilisateur" 329 msgstr "Nom d'utilisateur"
310 330
311 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 331 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:404 ../finch/gntblist.c:1240
312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 333 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
334 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
315 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 336 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
316 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:976
317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
318 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 339 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
319 msgid "Alias" 340 msgid "Alias"
320 msgstr "Alias" 341 msgstr "Alias"
321 342
322 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 343 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:407
323 msgid "Group" 344 msgid "Group"
324 msgstr "Groupe" 345 msgstr "Groupe"
325 346
326 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 347 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:395 ../finch/gntblist.c:1292
327 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 348 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:569
328 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 349 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 350 #: ../pidgin/gtkblist.c:2974 ../pidgin/gtknotify.c:482
330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 351 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:443
331 msgid "Account" 352 msgid "Account"
332 msgstr "Compte" 353 msgstr "Compte"
333 354
334 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 355 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:843
335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
364 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 ../pidgin/gtkblist.c:5420
365 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
341 msgid "Add Buddy" 366 msgid "Add Buddy"
342 msgstr "Ajouter le contact" 367 msgstr "Ajouter le contact"
343 368
344 #: ../finch/gntblist.c:329 369 #: ../finch/gntblist.c:340
345 msgid "Please enter buddy information." 370 msgid "Please enter buddy information."
346 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." 371 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
347 372
348 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 373 #: ../finch/gntblist.c:367 ../libpurple/blist.c:1190
349 msgid "Chats" 374 msgid "Chats"
350 msgstr "Discussions" 375 msgstr "Discussions"
351 376
352 #. Extract their Name and put it in 377 #. Extract their Name and put it in
353 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 378 #: ../finch/gntblist.c:401 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 381 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
357 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 382 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 384 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
360 msgid "Name" 385 msgid "Name"
361 msgstr "Nom" 386 msgstr "Nom"
362 387
363 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 388 #: ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:845 ../pidgin/gtkblist.c:5800
364 msgid "Add Chat" 389 msgid "Add Chat"
365 msgstr "Ajouter la discussion" 390 msgstr "Ajouter la discussion"
366 391
367 #: ../finch/gntblist.c:400 392 #: ../finch/gntblist.c:411
368 msgid "You can edit more information from the context menu later." 393 msgid "You can edit more information from the context menu later."
369 msgstr "" 394 msgstr ""
370 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." 395 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel."
371 396
372 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 397 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntblist.c:437
373 msgid "Error adding group" 398 msgid "Error adding group"
374 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." 399 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe."
375 400
376 #: ../finch/gntblist.c:414 401 #: ../finch/gntblist.c:425
377 msgid "You must give a name for the group to add." 402 msgid "You must give a name for the group to add."
378 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." 403 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter."
379 404
380 #: ../finch/gntblist.c:427 405 #: ../finch/gntblist.c:438
381 msgid "A group with the name already exists." 406 msgid "A group with the name already exists."
382 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." 407 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
383 408
384 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 409 #: ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntblist.c:847
385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5911
387 msgid "Add Group" 412 msgid "Add Group"
388 msgstr "Ajouter le groupe" 413 msgstr "Ajouter le groupe"
389 414
390 #: ../finch/gntblist.c:434 415 #: ../finch/gntblist.c:445
391 msgid "Enter the name of the group" 416 msgid "Enter the name of the group"
392 msgstr "Saisissez le nom du groupe" 417 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
393 418
394 #: ../finch/gntblist.c:767 419 #: ../finch/gntblist.c:793
395 msgid "Edit Chat" 420 msgid "Edit Chat"
396 msgstr "Modifier la discussion" 421 msgstr "Modifier la discussion"
397 422
398 #: ../finch/gntblist.c:767 423 #: ../finch/gntblist.c:793
399 msgid "Please Update the necessary fields." 424 msgid "Please Update the necessary fields."
400 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." 425 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires."
401 426
402 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 427 #: ../finch/gntblist.c:794 ../finch/gntstatus.c:202
403 msgid "Edit" 428 msgid "Edit"
404 msgstr "Modifier" 429 msgstr "Modifier"
405 430
406 #: ../finch/gntblist.c:784 431 #: ../finch/gntblist.c:810
407 msgid "Auto-join" 432 msgid "Auto-join"
408 msgstr "Connexion auto" 433 msgstr "Connexion auto"
409 434
410 #: ../finch/gntblist.c:793 435 #: ../finch/gntblist.c:819
411 msgid "Edit Settings" 436 msgid "Edit Settings"
412 msgstr "Modifier les paramètres" 437 msgstr "Modifier les paramètres"
413 438
414 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 439 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
415 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
416 msgid "Information" 440 msgid "Information"
417 msgstr "Informations" 441 msgstr "Informations"
418 442
419 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 443 #: ../finch/gntblist.c:855 ../pidgin/gtkutils.c:926
420 #: ../pidgin/gtkconv.c:677
421 msgid "Retrieving..." 444 msgid "Retrieving..."
422 msgstr "Récupération en cours..." 445 msgstr "Récupération en cours..."
423 446
424 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 447 #: ../finch/gntblist.c:895 ../finch/gntconv.c:407
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
426 msgid "Get Info" 450 msgid "Get Info"
427 msgstr "Infos" 451 msgstr "Infos"
428 452
429 #: ../finch/gntblist.c:868 453 #: ../finch/gntblist.c:899
430 msgid "Add Buddy Pounce" 454 msgid "Add Buddy Pounce"
431 msgstr "Ajouter une alerte" 455 msgstr "Ajouter une alerte"
432 456
433 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
434 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 458 #: ../finch/gntblist.c:906 ../finch/gntconv.c:419
435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
436 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
437 msgid "Send File" 462 msgid "Send File"
438 msgstr "Envoyer un fichier" 463 msgstr "Envoyer un fichier"
439 464
440 #: ../finch/gntblist.c:879 465 #: ../finch/gntblist.c:910
441 msgid "View Log" 466 msgid "View Log"
442 msgstr "Voir les archives" 467 msgstr "Voir les archives"
443 468
444 #: ../finch/gntblist.c:960 469 #: ../finch/gntblist.c:991
445 #, c-format 470 #, c-format
446 msgid "Please enter the new name for %s" 471 msgid "Please enter the new name for %s"
447 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" 472 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
448 473
449 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 474 #: ../finch/gntblist.c:993 ../finch/gntblist.c:1240
450 msgid "Rename" 475 msgid "Rename"
451 msgstr "Renommer" 476 msgstr "Renommer"
452 477
453 #: ../finch/gntblist.c:962 478 #: ../finch/gntblist.c:993
454 msgid "Set Alias" 479 msgid "Set Alias"
455 msgstr "Alias" 480 msgstr "Alias"
456 481
457 #: ../finch/gntblist.c:963 482 #: ../finch/gntblist.c:994
458 msgid "Enter empty string to reset the name." 483 msgid "Enter empty string to reset the name."
459 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." 484 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom."
460 485
461 #: ../finch/gntblist.c:1039 486 #: ../finch/gntblist.c:1070
462 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 487 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
463 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." 488 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés."
464 489
465 #: ../finch/gntblist.c:1047 490 #: ../finch/gntblist.c:1078
466 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 491 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
467 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." 492 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe."
468 493
469 #: ../finch/gntblist.c:1052 494 #: ../finch/gntblist.c:1083
470 #, c-format 495 #, c-format
471 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 496 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
472 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 497 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
473 498
474 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 499 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
475 #: ../finch/gntblist.c:1055 500 #: ../finch/gntblist.c:1086
476 msgid "Confirm Remove" 501 msgid "Confirm Remove"
477 msgstr "Confirmez la suppression" 502 msgstr "Confirmez la suppression"
478 503
479 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 504 #: ../finch/gntblist.c:1091 ../finch/gntblist.c:1242 ../finch/gntft.c:224
480 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648 505 #: ../pidgin/gtkconv.c:1648 ../pidgin/gtkrequest.c:275
481 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 506 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
482 msgid "Remove" 507 msgid "Remove"
483 msgstr "Supprimer" 508 msgstr "Supprimer"
484 509
485 #. Buddy List 510 #. Buddy List
486 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 511 #: ../finch/gntblist.c:1216 ../finch/gntblist.c:2283 ../finch/gntprefs.c:257
487 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 512 #: ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkblist.c:4256
488 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 513 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
489 msgid "Buddy List" 514 msgid "Buddy List"
490 msgstr "Liste de contacts" 515 msgstr "Liste de contacts"
491 516
492 #: ../finch/gntblist.c:1216 517 #: ../finch/gntblist.c:1247
493 msgid "Place tagged" 518 msgid "Place tagged"
494 msgstr "Endroit marqué" 519 msgstr "Endroit marqué"
495 520
496 #: ../finch/gntblist.c:1221 521 #: ../finch/gntblist.c:1252
497 msgid "Toggle Tag" 522 msgid "Toggle Tag"
498 msgstr "Basculer la marque" 523 msgstr "Basculer la marque"
499 524
500 #. General 525 #. General
501 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 526 #: ../finch/gntblist.c:1287 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 528 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2998
516 msgid "Nickname" 545 msgid "Nickname"
517 msgstr "Pseudonyme" 546 msgstr "Pseudonyme"
518 547
519 #. Idle stuff 548 #. Idle stuff
520 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 549 #: ../finch/gntblist.c:1307 ../finch/gntprefs.c:260
521 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:314
522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2915
528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3026
529 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 558 #: ../pidgin/gtkblist.c:3435 ../pidgin/gtkprefs.c:1918
530 msgid "Idle" 559 msgid "Idle"
531 msgstr "Inactif" 560 msgstr "Inactif"
532 561
533 #: ../finch/gntblist.c:1363 562 #: ../finch/gntblist.c:1320
563 msgid "On Mobile"
564 msgstr "Sur téléphone portable"
565
566 #: ../finch/gntblist.c:1400
534 #, c-format 567 #, c-format
535 msgid "" 568 msgid ""
536 "Online: %d\n" 569 "Online: %d\n"
537 "Total: %d" 570 "Total: %d"
538 msgstr "" 571 msgstr ""
539 "Connectés : %d\n" 572 "Connectés : %d\n"
540 "Total : %d" 573 "Total : %d"
541 574
542 #: ../finch/gntblist.c:1372 575 #: ../finch/gntblist.c:1409
543 #, c-format 576 #, c-format
544 msgid "Account: %s (%s)" 577 msgid "Account: %s (%s)"
545 msgstr "Compte : %s (%s)" 578 msgstr "Compte : %s (%s)"
546 579
547 #: ../finch/gntblist.c:1384 580 #: ../finch/gntblist.c:1421
548 #, c-format 581 #, c-format
549 msgid "" 582 msgid ""
550 "\n" 583 "\n"
551 "Last Seen: %s ago" 584 "Last Seen: %s ago"
552 msgstr "" 585 msgstr ""
553 "\n" 586 "\n"
554 "Vu récemment : il y a %s" 587 "Vu récemment : il y a %s"
555 588
556 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 589 #: ../finch/gntblist.c:1687 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
558 msgid "New..." 591 msgid "New..."
559 msgstr "Nouveau..." 592 msgstr "Nouveau..."
560 593
561 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 594 #: ../finch/gntblist.c:1694 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
562 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
563 msgid "Saved..." 596 msgid "Saved..."
564 msgstr "Sauvé..." 597 msgstr "Sauvé..."
565 598
566 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 599 #: ../finch/gntblist.c:2072 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:82
567 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
568 msgid "Plugins" 601 msgid "Plugins"
569 msgstr "Plugins" 602 msgstr "Plugins"
570 603
571 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 604 #: ../finch/gntblist.c:2179 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
573 msgid "_Name" 606 msgid "_Name"
574 msgstr "_Nom" 607 msgstr "_Nom"
575 608
576 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 609 #: ../finch/gntblist.c:2184 ../pidgin/gtkdialogs.c:713
577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:851 ../pidgin/gtkdialogs.c:932
578 msgid "_Account" 611 msgid "_Account"
579 msgstr "C_ompte" 612 msgstr "C_ompte"
580 613
581 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 614 #: ../finch/gntblist.c:2192 ../pidgin/gtkdialogs.c:721
582 msgid "New Instant Message" 615 msgid "New Instant Message"
583 msgstr "Nouveau message" 616 msgstr "Nouveau message"
584 617
585 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 618 #: ../finch/gntblist.c:2194 ../pidgin/gtkdialogs.c:723
586 msgid "" 619 msgid ""
587 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 620 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
588 msgstr "" 621 msgstr ""
589 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." 622 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message."
590 623
591 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 624 #: ../finch/gntblist.c:2197 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
592 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 625 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
596 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 628 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6072
600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 633 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 634 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 635 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
604 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 636 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 638 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 642 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 643 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 644 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
645 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
646 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3258 ../pidgin/gtkblist.c:4013
651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:726 ../pidgin/gtkdialogs.c:864
652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:956 ../pidgin/gtkrequest.c:269
613 msgid "OK" 653 msgid "OK"
614 msgstr "OK" 654 msgstr "OK"
615 655
616 #. Create the "Options" frame. 656 #. Create the "Options" frame.
617 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 657 #: ../finch/gntblist.c:2217 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:791
618 msgid "Options" 658 msgid "Options"
619 msgstr "Options" 659 msgstr "Options"
620 660
621 #: ../finch/gntblist.c:2180 661 #: ../finch/gntblist.c:2223
622 msgid "Send IM..." 662 msgid "Send IM..."
623 msgstr "Message..." 663 msgstr "Message..."
624 664
625 #: ../finch/gntblist.c:2184 665 #: ../finch/gntblist.c:2227
666 msgid "Show empty groups"
667 msgstr "Afficher les groupes vides"
668
669 #: ../finch/gntblist.c:2233
626 msgid "Show offline buddies" 670 msgid "Show offline buddies"
627 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" 671 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
628 672
629 #: ../finch/gntblist.c:2190 673 #: ../finch/gntblist.c:2239
630 msgid "Sort by status" 674 msgid "Sort by status"
631 msgstr "Tri par état" 675 msgstr "Tri par état"
632 676
633 #: ../finch/gntblist.c:2194 677 #: ../finch/gntblist.c:2243
634 msgid "Sort alphabetically" 678 msgid "Sort alphabetically"
635 msgstr "Tri alphabétique" 679 msgstr "Tri alphabétique"
636 680
637 #: ../finch/gntblist.c:2198 681 #: ../finch/gntblist.c:2247
638 msgid "Sort by log size" 682 msgid "Sort by log size"
639 msgstr "Tri par la taille des archives" 683 msgstr "Tri par la taille des archives"
640 684
641 #: ../finch/gntconn.c:38 685 #: ../finch/gntconn.c:110
642 #, c-format 686 #, c-format
643 msgid "%s (%s)" 687 msgid "%s (%s)"
644 msgstr "%s (%s)" 688 msgstr "%s (%s)"
645 689
646 #: ../finch/gntconn.c:41 690 #: ../finch/gntconn.c:113
647 #, c-format 691 #, c-format
648 msgid "%s disconnected." 692 msgid "%s disconnected."
649 msgstr "Déconnexion de %s." 693 msgstr "Déconnexion de %s."
650 694
651 #: ../finch/gntconn.c:42 695 #: ../finch/gntconn.c:114
652 #, c-format 696 #, c-format
653 msgid "" 697 msgid ""
654 "%s was disconnected due to the following error:\n" 698 "%s\n"
655 "%s" 699 "\n"
656 msgstr "" 700 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
657 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" 701 "and re-enable the account."
658 "%s" 702 msgstr ""
659 703 "%s\n"
660 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 704 "\n"
661 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 705 "Finch n'essaiera pas de se reconnecter avec le compte tant que cette erreur ne "
662 msgid "Connection Error" 706 "sera pas corrigée et que vous n'aurez pas réactivé le compte."
663 msgstr "Erreur de connexion" 707
664 708 #: ../finch/gntconv.c:117
665 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966
667 msgid "Connect"
668 msgstr "Connecter"
669
670 #: ../finch/gntconv.c:116
671 msgid "No such command." 709 msgid "No such command."
672 msgstr "Cette commande n'existe pas." 710 msgstr "Cette commande n'existe pas."
673 711
674 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 712 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:492
675 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 713 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
676 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." 714 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
677 715
678 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 716 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:498
679 msgid "Your command failed for an unknown reason." 717 msgid "Your command failed for an unknown reason."
680 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." 718 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
681 719
682 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 720 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:505
683 msgid "That command only works in chats, not IMs." 721 msgid "That command only works in chats, not IMs."
684 msgstr "" 722 msgstr ""
685 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." 723 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
686 724
687 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 725 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:508
688 msgid "That command only works in IMs, not chats." 726 msgid "That command only works in IMs, not chats."
689 msgstr "" 727 msgstr ""
690 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." 728 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
691 729
692 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 730 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:513
693 msgid "That command doesn't work on this protocol." 731 msgid "That command doesn't work on this protocol."
694 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." 732 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
695 733
696 #: ../finch/gntconv.c:144 734 #: ../finch/gntconv.c:224
697 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
698 msgstr ""
699 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé."
700
701 #: ../finch/gntconv.c:230
702 #, c-format 735 #, c-format
703 msgid "%s (%s -- %s)" 736 msgid "%s (%s -- %s)"
704 msgstr "%s (%s -- %s)" 737 msgstr "%s (%s -- %s)"
705 738
706 #: ../finch/gntconv.c:253 739 #: ../finch/gntconv.c:247
707 #, c-format 740 #, c-format
708 msgid "%s [%s]" 741 msgid "%s [%s]"
709 msgstr "%s [%s]" 742 msgstr "%s [%s]"
710 743
711 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 744 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
712 #, c-format 745 #, c-format
713 msgid "" 746 msgid ""
714 "\n" 747 "\n"
715 "%s is typing..." 748 "%s is typing..."
716 msgstr "" 749 msgstr ""
717 "\n" 750 "\n"
718 "%s est en train d'écrire..." 751 "%s est en train d'écrire..."
719 752
720 #: ../finch/gntconv.c:277 753 #: ../finch/gntconv.c:271
721 msgid "You have left this chat." 754 msgid "You have left this chat."
722 msgstr "Vous avez quitté la discussion." 755 msgstr "Vous avez quitté la discussion."
723 756
724 #: ../finch/gntconv.c:353 757 #: ../finch/gntconv.c:342
725 msgid "Send To" 758 msgid "Send To"
726 msgstr "Envoyer vers" 759 msgstr "Envoyer vers"
727 760
728 #: ../finch/gntconv.c:397 761 #: ../finch/gntconv.c:386
729 msgid "Conversation" 762 msgid "Conversation"
730 msgstr "Conversation" 763 msgstr "Conversation"
731 764
732 #: ../finch/gntconv.c:403 765 #: ../finch/gntconv.c:392
733 msgid "Clear Scrollback" 766 msgid "Clear Scrollback"
734 msgstr "Effacer la conversation" 767 msgstr "Effacer la conversation"
735 768
736 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 769 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
737 msgid "Show Timestamps" 770 msgid "Show Timestamps"
738 msgstr "Afficher l'horodatage" 771 msgstr "Afficher l'horodatage"
739 772
740 #: ../finch/gntconv.c:423 773 #: ../finch/gntconv.c:412
741 msgid "Add Buddy Pounce..." 774 msgid "Add Buddy Pounce..."
742 msgstr "Ajouter une alerte..." 775 msgstr "Ajouter une alerte..."
743 776
744 #: ../finch/gntconv.c:586 777 #: ../finch/gntconv.c:614
745 msgid "<AUTO-REPLY> " 778 msgid "<AUTO-REPLY> "
746 msgstr "<Réponse automatique> " 779 msgstr "<Réponse automatique> "
747 780
748 #. Print the list of users in the room 781 #. Print the list of users in the room
749 #: ../finch/gntconv.c:702 782 #: ../finch/gntconv.c:735
750 msgid "List of users:\n" 783 msgid "List of users:\n"
751 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" 784 msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
752 785
753 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 786 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:335
754 msgid "Supported debug options are: version" 787 msgid "Supported debug options are: version"
755 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" 788 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
756 789
757 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 790 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:384
758 msgid "No such command (in this context)." 791 msgid "No such command (in this context)."
759 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." 792 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
760 793
761 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 794 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:387
762 msgid "" 795 msgid ""
763 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 796 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
764 "The following commands are available in this context:\n" 797 "The following commands are available in this context:\n"
765 msgstr "" 798 msgstr ""
766 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande " 799 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande "
767 "spécifique.\n" 800 "spécifique.\n"
768 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" 801 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
769 802
770 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085 803 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7198
771 msgid "" 804 msgid ""
772 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 805 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
773 "command." 806 "command."
774 msgstr "" 807 msgstr ""
775 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 808 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
776 "désactivées." 809 "désactivées."
777 810
778 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088 811 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7201
779 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 812 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
780 msgstr "" 813 msgstr ""
781 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " 814 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
782 "discussion." 815 "discussion."
783 816
784 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091 817 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7204
785 msgid "" 818 msgid ""
786 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 819 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
787 "conversation." 820 "conversation."
788 msgstr "" 821 msgstr ""
789 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la " 822 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
790 "conversation courante." 823 "conversation courante."
791 824
792 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094 825 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7207
793 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 826 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
794 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." 827 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
795 828
796 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097 829 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7213
797 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 830 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
798 msgstr "" 831 msgstr ""
799 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 832 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
800 833
801 #: ../finch/gntconv.c:958 834 #: ../finch/gntconv.c:991
802 msgid "users: Show the list of users in the chat." 835 msgid "users: Show the list of users in the chat."
803 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." 836 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon."
804 837
805 #: ../finch/gntconv.c:963 838 #: ../finch/gntconv.c:996
806 msgid "plugins: Show the plugins window." 839 msgid "plugins: Show the plugins window."
807 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." 840 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
808 841
809 #: ../finch/gntconv.c:966 842 #: ../finch/gntconv.c:999
810 msgid "buddylist: Show the buddylist." 843 msgid "buddylist: Show the buddylist."
811 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." 844 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
812 845
813 #: ../finch/gntconv.c:969 846 #: ../finch/gntconv.c:1002
814 msgid "accounts: Show the accounts window." 847 msgid "accounts: Show the accounts window."
815 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." 848 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
816 849
817 #: ../finch/gntconv.c:972 850 #: ../finch/gntconv.c:1005
818 msgid "debugwin: Show the debug window." 851 msgid "debugwin: Show the debug window."
819 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." 852 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
820 853
821 #: ../finch/gntconv.c:975 854 #: ../finch/gntconv.c:1008
822 msgid "prefs: Show the preference window." 855 msgid "prefs: Show the preference window."
823 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." 856 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
824 857
825 #: ../finch/gntconv.c:978 858 #: ../finch/gntconv.c:1011
826 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 859 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
827 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." 860 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés."
828 861
829 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 862 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:80 ../pidgin/gtkdebug.c:694
830 msgid "Debug Window" 863 msgid "Debug Window"
831 msgstr "Fenêtre de debug" 864 msgstr "Fenêtre de debug"
832 865
833 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 866 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
834 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 867 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
835 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 868 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
836 #. 869 #.
837 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 870 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
838 msgid "Clear" 871 msgid "Clear"
839 msgstr "Effacer" 872 msgstr "Effacer"
840 873
841 #: ../finch/gntdebug.c:257 874 #: ../finch/gntdebug.c:261
842 msgid "Filter: " 875 msgid "Filter: "
843 msgstr "Filtrer : " 876 msgstr "Filtrer : "
844 877
845 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 878 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
846 msgid "Pause" 879 msgid "Pause"
847 msgstr "Pause" 880 msgstr "Pause"
848 881
849 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 882 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
850 #, c-format 883 #, c-format
851 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 884 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
852 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." 885 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
853 886
854 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 887 #. Create the window.
855 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 888 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:81
889 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
856 msgid "File Transfers" 890 msgid "File Transfers"
857 msgstr "Transferts de fichiers" 891 msgstr "Transferts de fichiers"
858 892
859 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 893 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
860 msgid "Progress" 894 msgid "Progress"
861 msgstr "État" 895 msgstr "État"
862 896
863 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 897 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
864 msgid "Filename" 898 msgid "Filename"
865 msgstr "Fichier" 899 msgstr "Fichier"
866 900
867 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 901 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
868 msgid "Size" 902 msgid "Size"
869 msgstr "Taille" 903 msgstr "Taille"
870 904
871 #: ../finch/gntft.c:197 905 #: ../finch/gntft.c:198
872 msgid "Speed" 906 msgid "Speed"
873 msgstr "Vitesse" 907 msgstr "Vitesse"
874 908
875 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 909 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
876 msgid "Remaining" 910 msgid "Remaining"
877 msgstr "Reste" 911 msgstr "Reste"
878 912
879 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 913 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
880 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 914 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:540 ../finch/gntstatus.c:569
881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 915 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:318
882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 917 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 919 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2676
894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794
895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 929 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 930 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3070
898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 ../pidgin/gtkblist.c:3085
899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 933 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
900 msgid "Status" 934 msgid "Status"
901 msgstr "État" 935 msgstr "État"
902 936
903 #: ../finch/gntft.c:207 937 #: ../finch/gntft.c:208
904 msgid "Close this window when all transfers finish" 938 msgid "Close this window when all transfers finish"
905 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés" 939 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont terminés"
906 940
907 #: ../finch/gntft.c:214 941 #: ../finch/gntft.c:215
908 msgid "Clear finished transfers" 942 msgid "Clear finished transfers"
909 msgstr "Effacer les transferts terminés" 943 msgstr "Effacer les transferts terminés"
910 944
911 #: ../finch/gntft.c:228 945 #: ../finch/gntft.c:229
912 msgid "Stop" 946 msgid "Stop"
913 msgstr "Arrêter" 947 msgstr "Arrêter"
914 948
915 #. Close button 949 #. Close button
916 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 950 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
917 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 951 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:723 ../finch/gntstatus.c:212
918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 952 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 953 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2474
954 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
920 msgid "Close" 955 msgid "Close"
921 msgstr "Fermer" 956 msgstr "Fermer"
922 957
923 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 958 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
924 msgid "Waiting for transfer to begin" 959 msgid "Waiting for transfer to begin"
925 msgstr "En attente de début de transfert" 960 msgstr "En attente de début de transfert"
926 961
927 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 962 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
928 msgid "Canceled" 963 msgid "Canceled"
929 msgstr "Annulé" 964 msgstr "Annulé"
930 965
931 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 966 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
932 msgid "Failed" 967 msgid "Failed"
933 msgstr "Échec" 968 msgstr "Échec"
934 969
935 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 970 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
936 #, c-format 971 #, c-format
937 msgid "%.2f KB/s" 972 msgid "%.2f KiB/s"
938 msgstr "%.2f Ko/s" 973 msgstr "%.2f Ko/s"
939 974
940 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 975 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
941 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 976 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
942 msgid "Finished" 977 msgid "Finished"
943 msgstr "Fini" 978 msgstr "Fini"
944 979
945 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 980 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
946 msgid "Transferring" 981 msgid "Transferring"
947 msgstr "Transfert" 982 msgstr "Transfert"
948 983
949 #: ../finch/gntnotify.c:162 984 #: ../finch/gntnotify.c:164
950 msgid "Emails" 985 msgid "Emails"
951 msgstr "Courriers électroniques" 986 msgstr "Courriers électroniques"
952 987
953 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 988 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
954 msgid "You have mail!" 989 msgid "You have mail!"
955 msgstr "Vous avez du courrier !" 990 msgstr "Vous avez du courrier !"
956 991
957 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 992 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:489
958 msgid "From" 993 msgid "Sender"
959 msgstr "De" 994 msgstr "Expéditeur"
960 995
961 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 996 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:496
962 msgid "Subject" 997 msgid "Subject"
963 msgstr "Sujet" 998 msgstr "Sujet"
964 999
965 #: ../finch/gntnotify.c:198 1000 #: ../finch/gntnotify.c:200
966 #, c-format 1001 #, c-format
967 msgid "%s (%s) has %d new message." 1002 msgid "%s (%s) has %d new message."
968 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1003 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
969 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." 1004 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
970 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." 1005 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
971 1006
972 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 1007 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:335
973 msgid "New Mail" 1008 msgid "New Mail"
974 msgstr "Nouveau courrier" 1009 msgstr "Nouveau courrier"
975 1010
976 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 1011 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:916
977 #, c-format 1012 #, c-format
978 msgid "Info for %s" 1013 msgid "Info for %s"
979 msgstr "Informations pour %s" 1014 msgstr "Informations pour %s"
980 1015
981 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1016 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
982 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 1017 #: ../pidgin/gtknotify.c:917
983 msgid "Buddy Information" 1018 msgid "Buddy Information"
984 msgstr "Informations sur le contact" 1019 msgstr "Informations sur le contact"
985 1020
986 #: ../finch/gntnotify.c:366 1021 #: ../finch/gntnotify.c:376
987 msgid "Continue" 1022 msgid "Continue"
988 msgstr "Continuer" 1023 msgstr "Continuer"
989 1024
990 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833 1025 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:834
991 msgid "Info" 1026 msgid "Info"
992 msgstr "Infos" 1027 msgstr "Infos"
993 1028
994 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588 1029 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1588
995 msgid "IM" 1030 msgid "IM"
996 msgstr "Message" 1031 msgstr "Message"
997 1032
998 #: ../finch/gntnotify.c:378 1033 #: ../finch/gntnotify.c:388
999 msgid "Join" 1034 msgid "Join"
1000 msgstr "Discuter" 1035 msgstr "Discuter"
1001 1036
1002 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1037 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1003 msgid "Invite" 1038 msgid "Invite"
1004 msgstr "Inviter" 1039 msgstr "Inviter"
1005 1040
1006 #: ../finch/gntnotify.c:384 1041 #: ../finch/gntnotify.c:394
1007 msgid "(none)" 1042 msgid "(none)"
1008 msgstr "(aucun)" 1043 msgstr "(aucun)"
1009 1044
1010 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 1045 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1011 msgid "ERROR" 1046 msgid "ERROR"
1012 msgstr "Erreur" 1047 msgstr "Erreur"
1013 1048
1014 #: ../finch/gntplugin.c:73 1049 #: ../finch/gntplugin.c:74
1015 msgid "loading plugin failed" 1050 msgid "loading plugin failed"
1016 msgstr "Échec du chargement du plugin." 1051 msgstr "Échec du chargement du plugin."
1017 1052
1018 #: ../finch/gntplugin.c:82 1053 #: ../finch/gntplugin.c:83
1019 msgid "unloading plugin failed" 1054 msgid "unloading plugin failed"
1020 msgstr "Échec du déchargement du plugin." 1055 msgstr "Échec du déchargement du plugin."
1021 1056
1022 #: ../finch/gntplugin.c:124 1057 #: ../finch/gntplugin.c:128
1023 #, c-format 1058 #, c-format
1024 msgid "" 1059 msgid ""
1025 "Name: %s\n" 1060 "Name: %s\n"
1026 "Version: %s\n" 1061 "Version: %s\n"
1027 "Description: %s\n" 1062 "Description: %s\n"
1034 "Description : %s\n" 1069 "Description : %s\n"
1035 "Auteur : %s\n" 1070 "Auteur : %s\n"
1036 "Site web : %s\n" 1071 "Site web : %s\n"
1037 "Fichier : %s\n" 1072 "Fichier : %s\n"
1038 1073
1039 #: ../finch/gntplugin.c:182 1074 #: ../finch/gntplugin.c:186
1040 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1075 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1041 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." 1076 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer."
1042 1077
1043 #: ../finch/gntplugin.c:226 1078 #: ../finch/gntplugin.c:234
1044 msgid "No configuration options for this plugin." 1079 msgid "No configuration options for this plugin."
1045 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." 1080 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin."
1046 1081
1047 #: ../finch/gntplugin.c:249 1082 #: ../finch/gntplugin.c:259
1048 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1083 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1049 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." 1084 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante."
1050 1085
1051 #: ../finch/gntplugin.c:296 1086 #: ../finch/gntplugin.c:314
1052 msgid "Configure Plugin" 1087 msgid "Configure Plugin"
1053 msgstr "Configurer le plugin" 1088 msgstr "Configurer le plugin"
1054 1089
1055 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 1090 #. copy the preferences to tmp values...
1056 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 1091 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1092 #. (that should have been "effect," right?)
1093 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1094 #. Create the window
1095 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1096 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2060
1057 msgid "Preferences" 1097 msgid "Preferences"
1058 msgstr "Préférences" 1098 msgstr "Préférences"
1059 1099
1060 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 1100 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1061 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1101 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1062 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" 1102 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
1063 1103
1064 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 1104 #. Create the window.
1105 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1065 msgid "New Buddy Pounce" 1106 msgid "New Buddy Pounce"
1066 msgstr "Nouvelle alerte" 1107 msgstr "Nouvelle alerte"
1067 1108
1068 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 1109 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1069 msgid "Edit Buddy Pounce" 1110 msgid "Edit Buddy Pounce"
1070 msgstr "Modifier une alerte" 1111 msgstr "Modifier une alerte"
1071 1112
1072 #: ../finch/gntpounce.c:330 1113 #: ../finch/gntpounce.c:330
1073 msgid "Pounce Who" 1114 msgid "Pounce Who"
1074 msgstr "Alerte pour" 1115 msgstr "Alerte pour"
1075 1116
1076 #. Account: 1117 #. Account:
1077 #. Set up stuff for the account box 1118 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:449
1078 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437
1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753
1080 msgid "Account:" 1119 msgid "Account:"
1081 msgstr "Compte :" 1120 msgstr "Compte :"
1082 1121
1083 #: ../finch/gntpounce.c:355 1122 #: ../finch/gntpounce.c:355
1084 msgid "Buddy name:" 1123 msgid "Buddy name:"
1085 msgstr "Contact :" 1124 msgstr "Contact :"
1086 1125
1087 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1126 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1088 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 1127 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1089 msgid "Pounce When Buddy..." 1128 msgid "Pounce When Buddy..."
1090 msgstr "Déclenchement quand le contact..." 1129 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
1091 1130
1092 #: ../finch/gntpounce.c:373 1131 #: ../finch/gntpounce.c:373
1093 msgid "Signs on" 1132 msgid "Signs on"
1128 #: ../finch/gntpounce.c:382 1167 #: ../finch/gntpounce.c:382
1129 msgid "Sends a message" 1168 msgid "Sends a message"
1130 msgstr "Envoi d'un message" 1169 msgstr "Envoi d'un message"
1131 1170
1132 #. Create the "Action" frame. 1171 #. Create the "Action" frame.
1133 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 1172 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1134 msgid "Action" 1173 msgid "Action"
1135 msgstr "Action" 1174 msgstr "Action"
1136 1175
1137 #: ../finch/gntpounce.c:413 1176 #: ../finch/gntpounce.c:413
1138 msgid "Open an IM window" 1177 msgid "Open an IM window"
1156 1195
1157 #: ../finch/gntpounce.c:445 1196 #: ../finch/gntpounce.c:445
1158 msgid "Pounce only when my status is not available" 1197 msgid "Pounce only when my status is not available"
1159 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" 1198 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible"
1160 1199
1161 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 1200 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1162 msgid "Recurring" 1201 msgid "Recurring"
1163 msgstr "Récurrente" 1202 msgstr "Récurrente"
1164 1203
1165 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 1204 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1166 #, c-format 1205 #, c-format
1167 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1206 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1168 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 1207 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
1169 1208
1170 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 1209 #: ../finch/gntpounce.c:683 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1171 msgid "Buddy Pounces" 1210 msgid "Buddy Pounces"
1172 msgstr "Alertes" 1211 msgstr "Alertes"
1173 1212
1174 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1213 #: ../finch/gntpounce.c:795 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1175 #, c-format 1214 #, c-format
1176 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1215 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1177 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" 1216 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
1178 1217
1179 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1218 #: ../finch/gntpounce.c:797 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1180 #, c-format 1219 #, c-format
1181 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1220 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1182 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" 1221 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
1183 1222
1184 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1223 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1185 #, c-format 1224 #, c-format
1186 msgid "%s has signed on (%s)" 1225 msgid "%s has signed on (%s)"
1187 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 1226 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
1188 1227
1189 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1228 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1190 #, c-format 1229 #, c-format
1191 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1230 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1192 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 1231 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
1193 1232
1194 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1233 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1195 #, c-format 1234 #, c-format
1196 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1235 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1197 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 1236 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
1198 1237
1199 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1238 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1200 #, c-format 1239 #, c-format
1201 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1240 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1202 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 1241 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
1203 1242
1204 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1243 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1205 #, c-format 1244 #, c-format
1206 msgid "%s has signed off (%s)" 1245 msgid "%s has signed off (%s)"
1207 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 1246 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
1208 1247
1209 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1248 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1210 #, c-format 1249 #, c-format
1211 msgid "%s has become idle (%s)" 1250 msgid "%s has become idle (%s)"
1212 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 1251 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
1213 1252
1214 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1253 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1215 #, c-format 1254 #, c-format
1216 msgid "%s has gone away. (%s)" 1255 msgid "%s has gone away. (%s)"
1217 msgstr "%s est passé absent (%s)" 1256 msgstr "%s est passé absent (%s)"
1218 1257
1219 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1258 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1220 #, c-format 1259 #, c-format
1221 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1260 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1222 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 1261 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
1223 1262
1224 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 1263 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1225 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1264 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1226 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 1265 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
1227 1266
1228 #: ../finch/gntprefs.c:79 1267 #: ../finch/gntprefs.c:91
1229 msgid "Based on keyboard use" 1268 msgid "Based on keyboard use"
1230 msgstr "Selon l'activité du clavier" 1269 msgstr "Selon l'activité du clavier"
1231 1270
1232 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 1271 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1923
1233 msgid "From last sent message" 1272 msgid "From last sent message"
1234 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" 1273 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
1235 1274
1236 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1275 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 1276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 ../pidgin/gtkprefs.c:1936
1238 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1277 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1239 msgid "Never" 1278 msgid "Never"
1240 msgstr "Jamais" 1279 msgstr "Jamais"
1241 1280
1242 #: ../finch/gntprefs.c:171 1281 #: ../finch/gntprefs.c:183
1243 msgid "Show Idle Time" 1282 msgid "Show Idle Time"
1244 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" 1283 msgstr "Afficher les temps d'inactivité"
1245 1284
1246 #: ../finch/gntprefs.c:172 1285 #: ../finch/gntprefs.c:184
1247 msgid "Show Offline Buddies" 1286 msgid "Show Offline Buddies"
1248 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" 1287 msgstr "Afficher les contacts déconnectés"
1249 1288
1250 #: ../finch/gntprefs.c:179 1289 #: ../finch/gntprefs.c:191
1251 msgid "Notify buddies when you are typing" 1290 msgid "Notify buddies when you are typing"
1252 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 1291 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
1253 1292
1254 #: ../finch/gntprefs.c:185 1293 #: ../finch/gntprefs.c:197
1255 msgid "Log format" 1294 msgid "Log format"
1256 msgstr "Format des archives" 1295 msgstr "Format des archives"
1257 1296
1258 #: ../finch/gntprefs.c:186 1297 #: ../finch/gntprefs.c:198
1259 msgid "Log IMs" 1298 msgid "Log IMs"
1260 msgstr "Archiver les messages" 1299 msgstr "Archiver les messages"
1261 1300
1262 #: ../finch/gntprefs.c:187 1301 #: ../finch/gntprefs.c:199
1263 msgid "Log chats" 1302 msgid "Log chats"
1264 msgstr "Archiver les discussions" 1303 msgstr "Archiver les discussions"
1265 1304
1266 #: ../finch/gntprefs.c:188 1305 #: ../finch/gntprefs.c:200
1267 msgid "Log status change events" 1306 msgid "Log status change events"
1268 msgstr "Archiver les changements d'état" 1307 msgstr "Archiver les changements d'état"
1269 1308
1309 #: ../finch/gntprefs.c:206
1310 msgid "Report Idle time"
1311 msgstr "Rapporter le temps d'inactivité"
1312
1313 #: ../finch/gntprefs.c:207
1314 msgid "Change status when idle"
1315 msgstr "Changer d'état lorsque inactif"
1316
1317 #: ../finch/gntprefs.c:208
1318 msgid "Minutes before changing status"
1319 msgstr "Minutes avant de changer d'état"
1320
1321 #: ../finch/gntprefs.c:209
1322 msgid "Change status to"
1323 msgstr "Changer l'état en"
1324
1270 #. Conversations 1325 #. Conversations
1271 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 1326 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2026
1272 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1327 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1273 msgid "Conversations" 1328 msgid "Conversations"
1274 msgstr "Conversations" 1329 msgstr "Conversations"
1275 1330
1276 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 1331 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1462 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1277 msgid "Logging" 1332 msgid "Logging"
1278 msgstr "Archivage" 1333 msgstr "Archivage"
1279 1334
1280 #: ../finch/gntrequest.c:532 1335 #: ../finch/gntrequest.c:563
1281 msgid "Not implemented yet." 1336 msgid "Not implemented yet."
1282 msgstr "Fonction non implémentée." 1337 msgstr "Fonction non implémentée."
1283 1338
1284 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 1339 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1526
1285 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 1340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1572
1286 msgid "Save File..." 1341 msgid "Save File..."
1287 msgstr "Sauver le fichier..." 1342 msgstr "Sauver le fichier..."
1288 1343
1289 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 1344 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1527
1290 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 1345 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1573
1291 msgid "Open File..." 1346 msgid "Open File..."
1292 msgstr "Ouvrir un fichier..." 1347 msgstr "Ouvrir un fichier..."
1293 1348
1294 #: ../finch/gntstatus.c:135 1349 #: ../finch/gntstatus.c:136
1295 #, c-format 1350 #, c-format
1296 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1351 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1297 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?" 1352 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
1298 1353
1299 #: ../finch/gntstatus.c:138 1354 #: ../finch/gntstatus.c:139
1300 msgid "Delete Status" 1355 msgid "Delete Status"
1301 msgstr "Supprimer un état" 1356 msgstr "Supprimer un état"
1302 1357
1303 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 1358 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1304 msgid "Saved Statuses" 1359 msgid "Saved Statuses"
1305 msgstr "États prédéfinis" 1360 msgstr "États prédéfinis"
1306 1361
1307 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 1362 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:532
1308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 1364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1311 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 1366 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1312 msgid "Title" 1367 msgid "Title"
1313 msgstr "Titre" 1368 msgstr "Titre"
1314 1369
1315 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 1370 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1316 msgid "Type" 1371 msgid "Type"
1317 msgstr "Type" 1372 msgstr "Type"
1318 1373
1319 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 1374 #: ../finch/gntstatus.c:181 ../finch/gntstatus.c:557 ../finch/gntstatus.c:569
1320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1375 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:247
1321 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1376 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:254
1322 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1377 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:320
1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 1379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 1380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 1382 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 1383 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 1384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 1385 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 1386 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 1387 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1388 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1389 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1391 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 1392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5533
1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 1393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751
1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 1394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765
1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 1395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5781
1341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 1396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5788
1342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 1397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795
1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1402 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1403 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1404 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 1405 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
1350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 1406 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
1351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1407 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 1408 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1353 msgid "Message" 1409 msgid "Message"
1354 msgstr "Message" 1410 msgstr "Message"
1355 1411
1356 #. Use 1412 #. Use
1357 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 1413 #: ../finch/gntstatus.c:192 ../finch/gntstatus.c:586
1358 msgid "Use" 1414 msgid "Use"
1359 msgstr "Utiliser" 1415 msgstr "Utiliser"
1360 1416
1361 #: ../finch/gntstatus.c:294 1417 #: ../finch/gntstatus.c:297
1362 msgid "Invalid title" 1418 msgid "Invalid title"
1363 msgstr "Titre non valide" 1419 msgstr "Titre non valide"
1364 1420
1365 #: ../finch/gntstatus.c:295 1421 #: ../finch/gntstatus.c:298
1366 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1422 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1367 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." 1423 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état."
1368 1424
1369 #: ../finch/gntstatus.c:302 1425 #: ../finch/gntstatus.c:305
1370 msgid "Duplicate title" 1426 msgid "Duplicate title"
1371 msgstr "Titre en double" 1427 msgstr "Titre en double"
1372 1428
1373 #: ../finch/gntstatus.c:303 1429 #: ../finch/gntstatus.c:306
1374 msgid "Please enter a different title for the status." 1430 msgid "Please enter a different title for the status."
1375 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." 1431 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état."
1376 1432
1377 #: ../finch/gntstatus.c:443 1433 #: ../finch/gntstatus.c:446
1378 msgid "Substatus" 1434 msgid "Substatus"
1379 msgstr "Sous-état" 1435 msgstr "Sous-état"
1380 1436
1381 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 1437 #: ../finch/gntstatus.c:457 ../pidgin/gtkft.c:698
1382 msgid "Status:" 1438 msgid "Status:"
1383 msgstr "État :" 1439 msgstr "État :"
1384 1440
1385 #: ../finch/gntstatus.c:469 1441 #: ../finch/gntstatus.c:472
1386 msgid "Message:" 1442 msgid "Message:"
1387 msgstr "Message :" 1443 msgstr "Message :"
1388 1444
1389 #: ../finch/gntstatus.c:518 1445 #: ../finch/gntstatus.c:521
1390 msgid "Edit Status" 1446 msgid "Edit Status"
1391 msgstr "Modifier l'état" 1447 msgstr "Modifier l'état"
1392 1448
1393 #: ../finch/gntstatus.c:560 1449 #: ../finch/gntstatus.c:563
1394 msgid "Use different status for following accounts" 1450 msgid "Use different status for following accounts"
1395 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" 1451 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants"
1396 1452
1397 #. Save & Use 1453 #. Save & Use
1398 #: ../finch/gntstatus.c:594 1454 #: ../finch/gntstatus.c:597
1399 msgid "Save & Use" 1455 msgid "Save & Use"
1400 msgstr "Enregistrer et utiliser" 1456 msgstr "Enregistrer et utiliser"
1401 1457
1402 #: ../finch/gntui.c:83 1458 #: ../finch/gntui.c:84
1403 msgid "Statuses" 1459 msgid "Statuses"
1404 msgstr "États" 1460 msgstr "États"
1405 1461
1406 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1462 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1407 msgid "GntClipboard" 1463 msgid "GntClipboard"
1559 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1615 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1560 #, c-format 1616 #, c-format
1561 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1617 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1562 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 1618 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
1563 1619
1620 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1621 #: ../pidgin/gtkblist.c:4010
1622 msgid "Connection Error"
1623 msgstr "Erreur de connexion"
1624
1564 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1625 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 1626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1566 msgid "New passwords do not match." 1627 msgid "New passwords do not match."
1567 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 1628 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
1568 1629
1569 #: ../libpurple/account.c:1179 1630 #: ../libpurple/account.c:1179
1570 msgid "Fill out all fields completely." 1631 msgid "Fill out all fields completely."
1599 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1660 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1600 msgid "Set User Info" 1661 msgid "Set User Info"
1601 msgstr "Modifier les informations" 1662 msgstr "Modifier les informations"
1602 1663
1603 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1664 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 1667 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1668 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1669 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1609 msgid "Unknown" 1670 msgid "Unknown"
1610 msgstr "Inconnu" 1671 msgstr "Inconnu"
1611 1672
1612 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 1673 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1613 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1674 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1614 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1675 #: ../pidgin/gtkblist.c:5310 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1615 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1616 msgid "Buddies" 1677 msgid "Buddies"
1617 msgstr "Contacts" 1678 msgstr "Contacts"
1618 1679
1619 #: ../libpurple/blist.c:550 1680 #: ../libpurple/blist.c:548
1620 msgid "buddy list" 1681 msgid "buddy list"
1621 msgstr "Liste de contacts" 1682 msgstr "Liste de contacts"
1622 1683
1623 #: ../libpurple/connection.c:106 1684 #: ../libpurple/connection.c:106
1624 msgid "Registration Error" 1685 msgid "Registration Error"
1633 #, c-format 1694 #, c-format
1634 msgid "+++ %s signed off" 1695 msgid "+++ %s signed off"
1635 msgstr "+++ %s a quitté" 1696 msgstr "+++ %s a quitté"
1636 1697
1637 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1698 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 1699 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1639 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1700 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1640 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1701 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1641 msgid "Unknown error" 1702 msgid "Unknown error"
1642 msgstr "Erreur inconnue" 1703 msgstr "Erreur inconnue"
1643 1704
1644 #: ../libpurple/conversation.c:165 1705 #: ../libpurple/conversation.c:170
1645 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1706 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1646 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros" 1707 msgstr "Impossible d'envoyer le message : trop gros"
1647 1708
1648 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 1709 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1649 #, c-format 1710 #, c-format
1650 msgid "Unable to send message to %s." 1711 msgid "Unable to send message to %s."
1651 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s." 1712 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s."
1652 1713
1653 #: ../libpurple/conversation.c:169 1714 #: ../libpurple/conversation.c:174
1654 msgid "The message is too large." 1715 msgid "The message is too large."
1655 msgstr "Message trop long" 1716 msgstr "Message trop long"
1656 1717
1657 #: ../libpurple/conversation.c:178 1718 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:284
1719 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:326
1658 msgid "Unable to send message." 1720 msgid "Unable to send message."
1659 msgstr "Impossible d'envoyer le message" 1721 msgstr "Impossible d'envoyer le message"
1660 1722
1661 #: ../libpurple/conversation.c:1164 1723 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1662 msgid "Send Message" 1724 msgid "Send Message"
1663 msgstr "Envoyer un message" 1725 msgstr "Envoyer un message"
1664 1726
1665 #: ../libpurple/conversation.c:1167 1727 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1666 msgid "_Send Message" 1728 msgid "_Send Message"
1667 msgstr "Envoyer un _message" 1729 msgstr "Envoyer un _message"
1668 1730
1669 #: ../libpurple/conversation.c:1570 1731 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1670 #, c-format 1732 #, c-format
1671 msgid "%s entered the room." 1733 msgid "%s entered the room."
1672 msgstr "%s est entré dans le salon" 1734 msgstr "%s est entré dans le salon"
1673 1735
1674 #: ../libpurple/conversation.c:1573 1736 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1675 #, c-format 1737 #, c-format
1676 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1738 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1677 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" 1739 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon"
1678 1740
1679 #: ../libpurple/conversation.c:1678 1741 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1680 #, c-format 1742 #, c-format
1681 msgid "You are now known as %s" 1743 msgid "You are now known as %s"
1682 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" 1744 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s"
1683 1745
1684 #: ../libpurple/conversation.c:1698 1746 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1685 #, c-format 1747 #, c-format
1686 msgid "%s is now known as %s" 1748 msgid "%s is now known as %s"
1687 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" 1749 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s"
1688 1750
1689 #: ../libpurple/conversation.c:1771 1751 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1690 #, c-format 1752 #, c-format
1691 msgid "%s left the room." 1753 msgid "%s left the room."
1692 msgstr "%s a quitté le salon" 1754 msgstr "%s a quitté le salon"
1693 1755
1694 #: ../libpurple/conversation.c:1774 1756 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1695 #, c-format 1757 #, c-format
1696 msgid "%s left the room (%s)." 1758 msgid "%s left the room (%s)."
1697 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" 1759 msgstr "%s a quitté le salon (%s)"
1698 1760
1699 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 1761 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1700 #, c-format 1762 #, c-format
1701 msgid "Failed to get connection: %s" 1763 msgid "Failed to get connection: %s"
1702 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s" 1764 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s"
1703 1765
1704 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 1766 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1705 #, c-format 1767 #, c-format
1706 msgid "Failed to get name: %s" 1768 msgid "Failed to get name: %s"
1707 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s" 1769 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s"
1708 1770
1709 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1771 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1710 #, c-format 1772 #, c-format
1711 msgid "Failed to get serv name: %s" 1773 msgid "Failed to get serv name: %s"
1712 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" 1774 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s"
1713 1775
1714 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 1776 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
1715 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 1777 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1716 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes" 1778 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes"
1717 1779
1718 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1780 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1719 msgid "No name" 1781 msgid "No name"
1762 1824
1763 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1825 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1764 msgid "Unknown reason" 1826 msgid "Unknown reason"
1765 msgstr "Raison inconnue" 1827 msgstr "Raison inconnue"
1766 1828
1767 #: ../libpurple/ft.c:204 1829 #: ../libpurple/ft.c:207
1768 #, c-format 1830 #, c-format
1769 msgid "" 1831 msgid ""
1770 "Error reading %s: \n" 1832 "Error reading %s: \n"
1771 "%s.\n" 1833 "%s.\n"
1772 msgstr "" 1834 msgstr ""
1773 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" 1835 "Erreur à la lecture de « %s » :\n"
1774 "%s\n" 1836 "%s\n"
1775 1837
1776 #: ../libpurple/ft.c:208 1838 #: ../libpurple/ft.c:211
1777 #, c-format 1839 #, c-format
1778 msgid "" 1840 msgid ""
1779 "Error writing %s: \n" 1841 "Error writing %s: \n"
1780 "%s.\n" 1842 "%s.\n"
1781 msgstr "" 1843 msgstr ""
1782 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" 1844 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n"
1783 "%s\n" 1845 "%s\n"
1784 1846
1785 #: ../libpurple/ft.c:212 1847 #: ../libpurple/ft.c:215
1786 #, c-format 1848 #, c-format
1787 msgid "" 1849 msgid ""
1788 "Error accessing %s: \n" 1850 "Error accessing %s: \n"
1789 "%s.\n" 1851 "%s.\n"
1790 msgstr "" 1852 msgstr ""
1791 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" 1853 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n"
1792 "%s\n" 1854 "%s\n"
1793 1855
1794 #: ../libpurple/ft.c:248 1856 #: ../libpurple/ft.c:251
1795 msgid "Directory is not writable." 1857 msgid "Directory is not writable."
1796 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier." 1858 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier."
1797 1859
1798 #: ../libpurple/ft.c:263 1860 #: ../libpurple/ft.c:266
1799 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1861 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1800 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." 1862 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle."
1801 1863
1802 #: ../libpurple/ft.c:273 1864 #: ../libpurple/ft.c:276
1803 msgid "Cannot send a directory." 1865 msgid "Cannot send a directory."
1804 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." 1866 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier."
1805 1867
1806 #: ../libpurple/ft.c:282 1868 #: ../libpurple/ft.c:285
1807 #, c-format 1869 #, c-format
1808 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1870 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1809 msgstr "" 1871 msgstr ""
1810 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " 1872 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce "
1811 "fichier.\n" 1873 "fichier.\n"
1812 1874
1813 #: ../libpurple/ft.c:342 1875 #: ../libpurple/ft.c:345
1814 #, c-format 1876 #, c-format
1815 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1877 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1816 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" 1878 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
1817 1879
1818 #: ../libpurple/ft.c:349 1880 #: ../libpurple/ft.c:352
1819 #, c-format 1881 #, c-format
1820 msgid "%s wants to send you a file" 1882 msgid "%s wants to send you a file"
1821 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" 1883 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
1822 1884
1823 #: ../libpurple/ft.c:392 1885 #: ../libpurple/ft.c:395
1824 #, c-format 1886 #, c-format
1825 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1887 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1826 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" 1888 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?"
1827 1889
1828 #: ../libpurple/ft.c:396 1890 #: ../libpurple/ft.c:399
1829 #, c-format 1891 #, c-format
1830 msgid "" 1892 msgid ""
1831 "A file is available for download from:\n" 1893 "A file is available for download from:\n"
1832 "Remote host: %s\n" 1894 "Remote host: %s\n"
1833 "Remote port: %d" 1895 "Remote port: %d"
1834 msgstr "" 1896 msgstr ""
1835 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" 1897 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n"
1836 "Hôte distant : %s\n" 1898 "Hôte distant : %s\n"
1837 "Port distant : %d" 1899 "Port distant : %d"
1838 1900
1839 #: ../libpurple/ft.c:431 1901 #: ../libpurple/ft.c:434
1840 #, c-format 1902 #, c-format
1841 msgid "%s is offering to send file %s" 1903 msgid "%s is offering to send file %s"
1842 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" 1904 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
1843 1905
1844 #: ../libpurple/ft.c:483 1906 #: ../libpurple/ft.c:486
1845 #, c-format 1907 #, c-format
1846 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1908 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1847 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" 1909 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
1848 1910
1849 #: ../libpurple/ft.c:504 1911 #: ../libpurple/ft.c:507
1850 #, c-format 1912 #, c-format
1851 msgid "Offering to send %s to %s" 1913 msgid "Offering to send %s to %s"
1852 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" 1914 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
1853 1915
1854 #: ../libpurple/ft.c:516 1916 #: ../libpurple/ft.c:519
1855 #, c-format 1917 #, c-format
1856 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1918 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1857 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." 1919 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s."
1858 1920
1859 #: ../libpurple/ft.c:670 1921 #: ../libpurple/ft.c:680
1860 #, c-format 1922 #, c-format
1861 msgid "Transfer of file %s complete" 1923 msgid "Transfer of file %s complete"
1862 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" 1924 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
1863 1925
1864 #: ../libpurple/ft.c:673 1926 #: ../libpurple/ft.c:683
1865 msgid "File transfer complete" 1927 msgid "File transfer complete"
1866 msgstr "Transfert de fichier terminé" 1928 msgstr "Transfert de fichier terminé"
1867 1929
1868 #: ../libpurple/ft.c:1091 1930 #: ../libpurple/ft.c:1101
1869 #, c-format 1931 #, c-format
1870 msgid "You canceled the transfer of %s" 1932 msgid "You canceled the transfer of %s"
1871 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" 1933 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
1872 1934
1873 #: ../libpurple/ft.c:1096 1935 #: ../libpurple/ft.c:1106
1874 msgid "File transfer cancelled" 1936 msgid "File transfer cancelled"
1875 msgstr "Transfert de fichier annulé" 1937 msgstr "Transfert de fichier annulé"
1876 1938
1877 #: ../libpurple/ft.c:1154 1939 #: ../libpurple/ft.c:1164
1878 #, c-format 1940 #, c-format
1879 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1941 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1880 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" 1942 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
1881 1943
1882 #: ../libpurple/ft.c:1159 1944 #: ../libpurple/ft.c:1169
1883 #, c-format 1945 #, c-format
1884 msgid "%s canceled the file transfer" 1946 msgid "%s canceled the file transfer"
1885 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" 1947 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
1886 1948
1887 #: ../libpurple/ft.c:1216 1949 #: ../libpurple/ft.c:1226
1888 #, c-format 1950 #, c-format
1889 msgid "File transfer to %s failed." 1951 msgid "File transfer to %s failed."
1890 msgstr "Échec du transfert vers %s." 1952 msgstr "Échec du transfert vers %s."
1891 1953
1892 #: ../libpurple/ft.c:1218 1954 #: ../libpurple/ft.c:1228
1893 #, c-format 1955 #, c-format
1894 msgid "File transfer from %s failed." 1956 msgid "File transfer from %s failed."
1895 msgstr "Échec du transfert depuis %s." 1957 msgstr "Échec du transfert depuis %s."
1896 1958
1897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1959 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2064 2126
2065 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2066 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2128 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2067 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »" 2129 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »"
2068 2130
2069 #: ../libpurple/log.c:181 2131 #: ../libpurple/log.c:182
2070 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2132 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2071 msgstr "" 2133 msgstr ""
2072 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" 2134 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
2073 2135
2074 #: ../libpurple/log.c:593 2136 #: ../libpurple/log.c:597
2075 msgid "HTML" 2137 msgid "HTML"
2076 msgstr "HTML" 2138 msgstr "HTML"
2077 2139
2078 #: ../libpurple/log.c:607 2140 #: ../libpurple/log.c:611
2079 msgid "Plain text" 2141 msgid "Plain text"
2080 msgstr "Texte en clair" 2142 msgstr "Texte en clair"
2081 2143
2082 #: ../libpurple/log.c:621 2144 #: ../libpurple/log.c:625
2083 msgid "Old flat format" 2145 msgid "Old flat format"
2084 msgstr "Texte à plat" 2146 msgstr "Texte à plat"
2085 2147
2086 #: ../libpurple/log.c:732 2148 #: ../libpurple/log.c:837
2087 msgid "Logging of this conversation failed." 2149 msgid "Logging of this conversation failed."
2088 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation." 2150 msgstr "Échec de l'archivage de cette conversation."
2089 2151
2090 #: ../libpurple/log.c:1175 2152 #: ../libpurple/log.c:1280
2091 msgid "XML" 2153 msgid "XML"
2092 msgstr "XML" 2154 msgstr "XML"
2093 2155
2094 #: ../libpurple/log.c:1251 2156 #: ../libpurple/log.c:1364
2095 #, c-format 2157 #, c-format
2096 msgid "" 2158 msgid ""
2097 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2159 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2098 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2160 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2099 msgstr "" 2161 msgstr ""
2100 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse " 2162 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
2101 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 2163 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
2102 2164
2103 #: ../libpurple/log.c:1253 2165 #: ../libpurple/log.c:1366
2104 #, c-format 2166 #, c-format
2105 msgid "" 2167 msgid ""
2106 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2168 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2107 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2169 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2108 msgstr "" 2170 msgstr ""
2109 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse " 2171 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;Réponse "
2110 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n" 2172 "automatique&gt;&nbsp;:</b></font> %s<br/>\n"
2111 2173
2112 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 2174 #: ../libpurple/log.c:1424 ../libpurple/log.c:1557
2113 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2175 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2114 msgstr "" 2176 msgstr ""
2115 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></" 2177 "<font color=\"red\"><b>Impossible de trouver le dossier des archives</b></"
2116 "font>" 2178 "font>"
2117 2179
2118 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 2180 #: ../libpurple/log.c:1436 ../libpurple/log.c:1566
2119 #, c-format 2181 #, c-format
2120 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2182 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2121 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>" 2183 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossible de lire le fichier %s</b></font>"
2122 2184
2123 #: ../libpurple/log.c:1385 2185 #: ../libpurple/log.c:1498
2124 #, c-format 2186 #, c-format
2125 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2187 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2126 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" 2188 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
2127 2189
2128 #: ../libpurple/plugin.c:365 2190 #: ../libpurple/plugin.c:365
2211 msgid "_Save" 2273 msgid "_Save"
2212 msgstr "_Enregistrer" 2274 msgstr "_Enregistrer"
2213 2275
2214 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2276 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2215 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2277 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 2278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1458
2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 2279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2251
2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2298
2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 2281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5865
2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 2282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920
2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 2283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 2284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6216 ../libpurple/request.h:1387
2223 #: ../libpurple/request.h:1397 2285 #: ../libpurple/request.h:1397
2224 msgid "_Cancel" 2286 msgid "_Cancel"
2225 msgstr "_Annuler" 2287 msgstr "_Annuler"
2226 2288
2227 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2289 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2234 2296
2235 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 2297 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2236 msgid "Auto Reject" 2298 msgid "Auto Reject"
2237 msgstr "Refuser automatiquement" 2299 msgstr "Refuser automatiquement"
2238 2300
2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 2301 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2240 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2302 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2241 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." 2303 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..."
2242 2304
2243 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2305 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2244 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 2306 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2245 msgid "" 2307 msgid ""
2246 "Path to save the files in\n" 2308 "Path to save the files in\n"
2247 "(Please provide the full path)" 2309 "(Please provide the full path)"
2248 msgstr "" 2310 msgstr ""
2249 "Dossier où placer les fichiers\n" 2311 "Dossier où placer les fichiers\n"
2250 "(Veuillez fournir le chemin complet)" 2312 "(Veuillez fournir le chemin complet)"
2251 2313
2252 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 2314 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2253 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2315 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2254 msgstr "" 2316 msgstr ""
2255 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" 2317 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts"
2256 2318
2257 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 2319 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2258 msgid "" 2320 msgid ""
2259 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2321 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2260 "(only when there's no conversation with the sender)" 2322 "(only when there's no conversation with the sender)"
2261 msgstr "" 2323 msgstr ""
2262 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " 2324 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est "
2263 "terminé\n" 2325 "terminé\n"
2264 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" 2326 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
2265 2327
2266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 2328 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 2329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2268 msgid "Notes" 2330 msgid "Notes"
2269 msgstr "Notes" 2331 msgstr "Notes"
2270 2332
2271 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2333 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2272 msgid "Enter your notes below..." 2334 msgid "Enter your notes below..."
2273 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." 2335 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..."
2274 2336
2275 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 2337 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2276 msgid "Edit Notes..." 2338 msgid "Edit Notes..."
2277 msgstr "Modifier les commentaires..." 2339 msgstr "Modifier les commentaires..."
2278 2340
2279 #. *< major version 2341 #. *< major version
2280 #. *< minor version 2342 #. *< minor version
2282 #. *< ui_requirement 2344 #. *< ui_requirement
2283 #. *< flags 2345 #. *< flags
2284 #. *< dependencies 2346 #. *< dependencies
2285 #. *< priority 2347 #. *< priority
2286 #. *< id 2348 #. *< id
2287 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87 2349 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2288 msgid "Buddy Notes" 2350 msgid "Buddy Notes"
2289 msgstr "Commentaires de contacts" 2351 msgstr "Commentaires de contacts"
2290 2352
2291 #. *< name 2353 #. *< name
2292 #. *< version 2354 #. *< version
2293 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2355 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
2294 msgid "Store notes on particular buddies." 2356 msgid "Store notes on particular buddies."
2295 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." 2357 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts."
2296 2358
2297 #. *< summary 2359 #. *< summary
2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 2360 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
2299 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2361 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2300 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." 2362 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste."
2301 2363
2302 #. *< type 2364 #. *< type
2303 #. *< ui_requirement 2365 #. *< ui_requirement
2489 2551
2490 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2552 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2491 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2553 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2492 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2554 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2493 #. * not a real timezone. 2555 #. * not a real timezone.
2494 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2556 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:492
2495 msgid "(UTC)" 2557 msgid "(UTC)"
2496 msgstr "(UTC)" 2558 msgstr "(UTC)"
2497 2559
2498 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2560 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
2499 msgid "User is offline." 2561 msgid "User is offline."
2500 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." 2562 msgstr "L'utilisateur est déconnecté."
2501 2563
2502 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2564 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1579
2503 msgid "Auto-response sent:" 2565 msgid "Auto-response sent:"
2504 msgstr "Réponse automatique envoyée :" 2566 msgstr "Réponse automatique envoyée :"
2505 2567
2506 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1589
2507 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2569 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1592
2508 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2570 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2509 #, c-format 2571 #, c-format
2510 msgid "%s has signed off." 2572 msgid "%s has signed off."
2511 msgstr "%s vient de se déconnecter." 2573 msgstr "%s vient de se déconnecter."
2512 2574
2513 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2575 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1606
2514 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2576 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2515 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." 2577 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination."
2516 2578
2517 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1616
2518 msgid "You were disconnected from the server." 2580 msgid "You were disconnected from the server."
2519 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" 2581 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
2520 2582
2521 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1624
2522 msgid "" 2584 msgid ""
2523 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2585 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2524 "logged in." 2586 "logged in."
2525 msgstr "" 2587 msgstr ""
2526 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " 2588 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à "
2527 "moins de vous connecter." 2589 "moins de vous connecter."
2528 2590
2529 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2591 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1639
2530 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2592 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2531 msgstr "" 2593 msgstr ""
2532 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." 2594 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée."
2533 2595
2534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2596 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1644
2535 msgid "Message could not be sent." 2597 msgid "Message could not be sent."
2536 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." 2598 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé."
2537 2599
2538 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2600 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2539 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2601 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2540 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2602 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2541 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 2603 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2344
2542 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 2604 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2467
2543 msgid "Adium" 2605 msgid "Adium"
2544 msgstr "Adium" 2606 msgstr "Adium"
2545 2607
2546 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2608 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2547 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2609 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2548 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2610 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2549 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2611 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2357
2550 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2612 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2551 msgid "Fire" 2613 msgid "Fire"
2552 msgstr "Fire" 2614 msgstr "Fire"
2553 2615
2554 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2616 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2555 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2617 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2556 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2618 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2557 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2619 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2369
2558 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2620 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2476
2559 msgid "Messenger Plus!" 2621 msgid "Messenger Plus!"
2560 msgstr "Messenger Plus!" 2622 msgstr "Messenger Plus!"
2561 2623
2562 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2624 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2563 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2625 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2564 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2626 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2565 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2627 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2383
2566 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2628 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2567 msgid "MSN Messenger" 2629 msgid "QIP"
2568 msgstr "MSN Messenger" 2630 msgstr "QIP"
2569 2631
2570 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2632 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2571 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2633 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2572 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2634 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2573 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2635 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2395
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2636 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2485
2637 msgid "MSN Messenger"
2638 msgstr "MSN Messenger"
2639
2640 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2641 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2642 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2643 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2407
2644 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2489
2575 msgid "Trillian" 2645 msgid "Trillian"
2576 msgstr "Trillian" 2646 msgstr "Trillian"
2577 2647
2578 #. Add general preferences. 2648 #. Add general preferences.
2579 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2649 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2449
2580 msgid "General Log Reading Configuration" 2650 msgid "General Log Reading Configuration"
2581 msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales." 2651 msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales."
2582 2652
2583 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2653 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2453
2584 msgid "Fast size calculations" 2654 msgid "Fast size calculations"
2585 msgstr "Calcul rapide de la taille" 2655 msgstr "Calcul rapide de la taille"
2586 2656
2587 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2657 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2457
2588 msgid "Use name heuristics" 2658 msgid "Use name heuristics"
2589 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" 2659 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms"
2590 2660
2591 #. Add Log Directory preferences. 2661 #. Add Log Directory preferences.
2592 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2662 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2463
2593 msgid "Log Directory" 2663 msgid "Log Directory"
2594 msgstr "Dossier des archives" 2664 msgstr "Dossier des archives"
2595 2665
2596 #. *< type 2666 #. *< type
2597 #. *< ui_requirement 2667 #. *< ui_requirement
2598 #. *< flags 2668 #. *< flags
2599 #. *< dependencies 2669 #. *< dependencies
2600 #. *< priority 2670 #. *< priority
2601 #. *< id 2671 #. *< id
2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 2672 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2518
2603 msgid "Log Reader" 2673 msgid "Log Reader"
2604 msgstr "Lecteur d'archives" 2674 msgstr "Lecteur d'archives"
2605 2675
2606 #. *< name 2676 #. *< name
2607 #. *< version 2677 #. *< version
2608 #. * summary 2678 #. * summary
2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 2679 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2522
2610 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2680 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2611 msgstr "" 2681 msgstr ""
2612 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " 2682 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
2613 "d'archives." 2683 "d'archives."
2614 2684
2615 #. * description 2685 #. * description
2616 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 2686 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2526
2617 msgid "" 2687 msgid ""
2618 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2688 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2619 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2689 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2620 "\n" 2690 "\n"
2621 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2691 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2703 2773
2704 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 2774 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2705 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2775 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 2777 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2779 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2780 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2781 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2782 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2711 msgid "Yes" 2783 msgid "Yes"
2712 msgstr "Oui" 2784 msgstr "Oui"
2713 2785
2714 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 2786 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2715 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 2787 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 2788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 2789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 2790 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2719 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 2791 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2720 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2792 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2793 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2794 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2721 msgid "No" 2795 msgid "No"
2722 msgstr "Non" 2796 msgstr "Non"
2723 2797
2724 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 2798 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2725 msgid "Save offline messages in pounce" 2799 msgid "Save offline messages in pounce"
2842 #. *< ui_requirement 2916 #. *< ui_requirement
2843 #. *< flags 2917 #. *< flags
2844 #. *< dependencies 2918 #. *< dependencies
2845 #. *< priority 2919 #. *< priority
2846 #. *< id 2920 #. *< id
2847 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 2921 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2848 msgid "GNUTLS" 2922 msgid "GNUTLS"
2849 msgstr "GNUTLS" 2923 msgstr "GNUTLS"
2850 2924
2851 #. *< name 2925 #. *< name
2852 #. *< version 2926 #. *< version
2853 #. * summary 2927 #. * summary
2854 #. * description 2928 #. * description
2855 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 2929 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2856 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 2930 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2857 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 2931 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2858 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" 2932 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS"
2859 2933
2860 #. *< type 2934 #. *< type
2861 #. *< ui_requirement 2935 #. *< ui_requirement
2862 #. *< flags 2936 #. *< flags
2863 #. *< dependencies 2937 #. *< dependencies
2864 #. *< priority 2938 #. *< priority
2865 #. *< id 2939 #. *< id
2866 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 2940 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2867 msgid "NSS" 2941 msgid "NSS"
2868 msgstr "NSS" 2942 msgstr "NSS"
2869 2943
2870 #. *< name 2944 #. *< name
2871 #. *< version 2945 #. *< version
2872 #. * summary 2946 #. * summary
2873 #. * description 2947 #. * description
2874 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 2948 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2875 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 2949 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2876 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 2950 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2877 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" 2951 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
2878 2952
2879 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 2953 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2880 #, c-format 2954 #, c-format
2946 3020
2947 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3021 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2948 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3022 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2949 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" 3023 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl"
2950 3024
2951 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 3025 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
2952 msgid "" 3026 msgid ""
2953 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3027 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2954 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3028 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2955 msgstr "" 3029 msgstr ""
2956 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " 3030 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez "
2957 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." 3031 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www."
2958 "activestate.com\n" 3032 "activestate.com\n"
2959 3033
2960 #. Send a message about the connection error 3034 #. Send a message about the connection error
2961 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2962 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3036 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2963 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" 3037 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
2964 3038
2965 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3039 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2966 msgid "" 3040 msgid ""
2967 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3041 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2968 msgstr "" 3042 msgstr ""
2969 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" 3043 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-"
2970 "il ?" 3044 "il ?"
2971 3045
2972 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3046 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2973 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3047 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2974 #. Away stuff 3048 #. Away stuff
2975 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:294
2976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
2977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3051 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
2978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 3052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
2979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 3054 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
2981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 3055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4545
2982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 3056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5611
2983 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3057 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 3058 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 3059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3397
2986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 3060 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 ../libpurple/status.c:157
2987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 3061 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
3062 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
2988 msgid "Away" 3063 msgid "Away"
2989 msgstr "Absent" 3064 msgstr "Absent"
2990 3065
2991 #. *< type 3066 #. *< type
2992 #. *< ui_requirement 3067 #. *< ui_requirement
2996 #. *< id 3071 #. *< id
2997 #. *< name 3072 #. *< name
2998 #. *< version 3073 #. *< version
2999 #. * summary 3074 #. * summary
3000 #. * description 3075 #. * description
3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 3076 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425
3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 3077 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427
3003 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3078 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3004 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" 3079 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
3005 3080
3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 3081 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470
3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 3082 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:477
3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 3083 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:535
3009 msgid "Purple Person" 3084 msgid "Purple Person"
3010 msgstr "Personne Purple" 3085 msgstr "Personne Purple"
3011 3086
3012 #. Creating the user splits 3087 #. Creating the user splits
3013 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 3088 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 3089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3015 msgid "Hostname" 3091 msgid "Hostname"
3016 msgstr "Nom d'hôte :" 3092 msgstr "Nom d'hôte :"
3017 3093
3018 #. Creating the options for the protocol 3094 #. Creating the options for the protocol
3019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 3095 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:587
3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 3097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
3022 msgid "First name" 3098 msgid "First name"
3023 msgstr "Prénom :" 3099 msgstr "Prénom :"
3024 3100
3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 3101 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:590
3026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 3103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
3028 msgid "Last name" 3104 msgid "Last name"
3029 msgstr "Nom :" 3105 msgstr "Nom :"
3030 3106
3031 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 3107 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 3109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 3110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 3111 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3112 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3113 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3036 msgid "E-mail" 3114 msgid "E-mail"
3037 msgstr "Adresse électronique" 3115 msgstr "Adresse électronique"
3038 3116
3039 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 3117 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3040 msgid "AIM Account" 3118 msgid "AIM Account"
3041 msgstr "Compte AIM" 3119 msgstr "Compte AIM"
3042 3120
3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 3121 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3044 msgid "XMPP Account" 3122 msgid "XMPP Account"
3045 msgstr "Compte XMPP" 3123 msgstr "Compte XMPP"
3046 3124
3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 3125 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3048 msgid "Bonjour" 3126 msgid "Bonjour"
3049 msgstr "Bonjour" 3127 msgstr "Bonjour"
3050 3128
3051 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3129 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:395
3052 #, c-format 3130 #, c-format
3053 msgid "%s has closed the conversation." 3131 msgid "%s has closed the conversation."
3054 msgstr "%s a fermé la conversation." 3132 msgstr "%s a fermé la conversation."
3055 3133
3056 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3134 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:441
3135 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:654
3136 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:679
3137 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3138 msgstr ""
3139 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
3140
3141 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:575
3057 msgid "Cannot open socket" 3142 msgid "Cannot open socket"
3058 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion." 3143 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion."
3059 3144
3060 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3145 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3061 msgid "Error setting socket options" 3146 msgid "Error setting socket options"
3062 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion." 3147 msgstr "Erreur à la mise en place des paramètres de la connexion."
3063 3148
3064 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3149 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:607
3065 msgid "Could not bind socket to port" 3150 msgid "Could not bind socket to port"
3066 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion." 3151 msgstr "Impossible d'affecter un port à la connexion."
3067 3152
3068 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3153 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3069 msgid "Could not listen on socket" 3154 msgid "Could not listen on socket"
3070 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion." 3155 msgstr "Impossible de se mettre en écoute sur la connexion."
3071 3156
3072 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3073 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3074 msgstr ""
3075 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
3076
3077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
3078 msgid "Invalid proxy settings" 3158 msgid "Invalid proxy settings"
3079 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" 3159 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
3080 3160
3081 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3082 msgid "" 3162 msgid ""
3083 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3163 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3084 "invalid." 3164 "invalid."
3085 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." 3165 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
3086 3166
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3146 msgid "Registration completed successfully!" 3226 msgid "Registration completed successfully!"
3147 msgstr "Inscription effectuée." 3227 msgstr "Inscription effectuée."
3148 3228
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 3230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 3231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3152 msgid "Password" 3232 msgid "Password"
3153 msgstr "Mot de passe" 3233 msgstr "Mot de passe"
3154 3234
3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3156 msgid "Password (retype)" 3236 msgid "Password (retype)"
3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3172 msgid "Please, fill in the following fields" 3252 msgid "Please, fill in the following fields"
3173 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" 3253 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
3174 3254
3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 3257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 3258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
3179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 3259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
3180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3260 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3181 msgid "City" 3261 msgid "City"
3182 msgstr "Localité" 3262 msgstr "Localité"
3183 3263
3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3185 msgid "Year of birth" 3265 msgid "Year of birth"
3186 msgstr "Année de naissance" 3266 msgstr "Année de naissance"
3187 3267
3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 3268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3270 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3271 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3272 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3194 msgid "Gender" 3274 msgid "Gender"
3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3277 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3198 msgid "Male or female" 3278 msgid "Male or female"
3199 msgstr "Homme ou femme" 3279 msgstr "Homme ou femme"
3200 3280
3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3203 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3284 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3205 msgid "Male" 3285 msgid "Male"
3206 msgstr "Homme" 3286 msgstr "Homme"
3207 3287
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 3289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
3210 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3290 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3291 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3212 msgid "Female" 3292 msgid "Female"
3213 msgstr "Femme" 3293 msgstr "Femme"
3214 3294
3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3266 msgid "Add to chat..." 3346 msgid "Add to chat..."
3267 msgstr "Ajouter à la discussion..." 3347 msgstr "Ajouter à la discussion..."
3268 3348
3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 3350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3351 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 3352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 3353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5583
3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3354 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 3355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 ../libpurple/status.c:153
3276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 3356 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 ../pidgin/gtkblist.c:3411
3277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 3357 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3278 msgid "Offline" 3358 msgid "Offline"
3279 msgstr "Déconnecté" 3359 msgstr "Déconnecté"
3280 3360
3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 3362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3283 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3363 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3364 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 3366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 ../libpurple/status.c:154
3287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 3367 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3288 msgid "Available" 3368 msgid "Available"
3289 msgstr "Disponible" 3369 msgstr "Disponible"
3290 3370
3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 3372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2675
3293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 3373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3294 msgid "UIN" 3374 msgid "UIN"
3295 msgstr "UIN" 3375 msgstr "UIN"
3296 3376
3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 3378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 3379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 3380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724
3301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3382 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3302 msgid "First Name" 3383 msgid "First Name"
3303 msgstr "Prénom" 3384 msgstr "Prénom"
3304 3385
3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3306 msgid "Birth Year" 3387 msgid "Birth Year"
3307 msgstr "Année de naissance" 3388 msgstr "Année de naissance"
3308 3389
3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 3391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3925
3311 msgid "Unable to display the search results." 3392 msgid "Unable to display the search results."
3312 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 3393 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
3313 3394
3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3315 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3396 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3316 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" 3397 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
3317 3398
3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3319 msgid "Search results" 3400 msgid "Search results"
3320 msgstr "Résultats de la recherche" 3401 msgstr "Résultats de la recherche"
3321 3402
3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 3403 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3323 msgid "No matching users found" 3404 msgid "No matching users found"
3324 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." 3405 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
3325 3406
3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 3407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3327 msgid "There are no users matching your search criteria." 3408 msgid "There are no users matching your search criteria."
3328 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." 3409 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
3329 3410
3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 3411 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3331 msgid "Unable to read socket" 3412 msgid "Unable to read socket"
3332 msgstr "Impossible de lire le socket" 3413 msgstr "Impossible de lire le socket"
3333 3414
3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3335 msgid "Buddy list downloaded" 3416 msgid "Buddy list downloaded"
3336 msgstr "Liste de contacts téléchargée" 3417 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
3337 3418
3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3339 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3420 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3340 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." 3421 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
3341 3422
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 3423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3343 msgid "Buddy list uploaded" 3424 msgid "Buddy list uploaded"
3344 msgstr "Liste de contacts envoyée" 3425 msgstr "Liste de contacts envoyée"
3345 3426
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 3427 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3347 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3428 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3348 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." 3429 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
3349 3430
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 3431 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3351 msgid "Connection failed." 3432 msgid "Connection failed."
3352 msgstr "Échec de la connexion" 3433 msgstr "Échec de la connexion"
3353 3434
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3435 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3355 msgid "Blocked" 3436 msgid "Blocked"
3356 msgstr "Bloqué" 3437 msgstr "Bloqué"
3357 3438
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 3439 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3359 msgid "Add to chat" 3440 msgid "Add to chat"
3360 msgstr "Ajouter à la discussion" 3441 msgstr "Ajouter à la discussion"
3361 3442
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 3443 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3363 msgid "Unblock" 3444 msgid "Unblock"
3364 msgstr "Débloquer" 3445 msgstr "Débloquer"
3365 3446
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 3447 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3367 msgid "Block" 3448 msgid "Block"
3368 msgstr "Bloquer" 3449 msgstr "Bloquer"
3369 3450
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 3451 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3371 msgid "Chat _name:" 3452 msgid "Chat _name:"
3372 msgstr "_Nom de la discussion :" 3453 msgstr "_Nom de la discussion :"
3373 3454
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 3455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3375 msgid "Chat error" 3456 msgid "Chat error"
3376 msgstr "Erreur de discussion" 3457 msgstr "Erreur de discussion"
3377 3458
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 3459 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3379 msgid "This chat name is already in use" 3460 msgid "This chat name is already in use"
3380 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." 3461 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
3381 3462
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 3463 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3383 msgid "Not connected to the server." 3464 msgid "Not connected to the server."
3384 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." 3465 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
3385 3466
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 3467 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3387 msgid "Find buddies..." 3468 msgid "Find buddies..."
3388 msgstr "Trouver des contacts..." 3469 msgstr "Trouver des contacts..."
3389 3470
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3391 msgid "Change password..." 3472 msgid "Change password..."
3392 msgstr "Changer de mot de passe..." 3473 msgstr "Changer de mot de passe..."
3393 3474
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3395 msgid "Upload buddylist to Server" 3476 msgid "Upload buddylist to Server"
3396 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" 3477 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
3397 3478
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 3479 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3399 msgid "Download buddylist from Server" 3480 msgid "Download buddylist from Server"
3400 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" 3481 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
3401 3482
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 3483 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3403 msgid "Delete buddylist from Server" 3484 msgid "Delete buddylist from Server"
3404 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 3485 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
3405 3486
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 3487 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3407 msgid "Save buddylist to file..." 3488 msgid "Save buddylist to file..."
3408 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." 3489 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
3409 3490
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3411 msgid "Load buddylist from file..." 3492 msgid "Load buddylist from file..."
3412 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." 3493 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
3413 3494
3414 #. magic 3495 #. magic
3415 #. major_version 3496 #. major_version
3420 #. dependencies 3501 #. dependencies
3421 #. priority 3502 #. priority
3422 #. id 3503 #. id
3423 #. name 3504 #. name
3424 #. version 3505 #. version
3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 3506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3426 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3507 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3427 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 3508 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
3428 3509
3429 #. summary 3510 #. summary
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 3511 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3431 msgid "Polish popular IM" 3512 msgid "Polish popular IM"
3432 msgstr "Messagerie polonaise populaire" 3513 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
3433 3514
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3435 msgid "Gadu-Gadu User" 3516 msgid "Gadu-Gadu User"
3436 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 3517 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
3437 3518
3438 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3519 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 3520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3440 #, c-format 3522 #, c-format
3441 msgid "Unknown command: %s" 3523 msgid "Unknown command: %s"
3442 msgstr "Commande inconnue : %s" 3524 msgstr "Commande inconnue : %s"
3443 3525
3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3526 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 3528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3447 #, c-format 3530 #, c-format
3448 msgid "current topic is: %s" 3531 msgid "current topic is: %s"
3449 msgstr "Le sujet courant est : %s" 3532 msgstr "Le sujet courant est : %s"
3450 3533
3451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3534 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 3536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3454 msgid "No topic is set" 3538 msgid "No topic is set"
3455 msgstr "Pas de sujet" 3539 msgstr "Pas de sujet"
3456 3540
3457 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3541 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3542 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3462 msgid "File Transfer Failed" 3546 msgid "File Transfer Failed"
3463 msgstr "Échec du transfert de fichier." 3547 msgstr "Échec du transfert de fichier."
3464 3548
3465 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3549 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3550 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3493 msgid "View MOTD" 3577 msgid "View MOTD"
3494 msgstr "Voir le message du jour" 3578 msgstr "Voir le message du jour"
3495 3579
3496 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3580 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3581 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3497 msgid "_Channel:" 3582 msgid "_Channel:"
3498 msgstr "_Salon :" 3583 msgstr "_Salon :"
3499 3584
3500 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3585 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
3502 msgid "_Password:" 3587 msgid "_Password:"
3503 msgstr "Mot de _passe :" 3588 msgstr "Mot de _passe :"
3504 3589
3505 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3590 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3591 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3507 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" 3592 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
3508 3593
3509 #. connect to the server 3594 #. connect to the server
3510 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 3596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3512 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3597 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 3598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 3599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
3515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3600 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 3601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 3602 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
3518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 3603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
3519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 3604 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3520 msgid "Connecting" 3605 msgid "Connecting"
3521 msgstr "Connexion en cours" 3606 msgstr "Connexion en cours"
3522 3607
3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 3609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 3610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3526 msgid "SSL support unavailable" 3611 msgid "SSL support unavailable"
3527 msgstr "Support SSL non disponible" 3612 msgstr "Support SSL non disponible"
3528 3613
3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3614 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3615 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 3616 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
3532 msgid "Couldn't create socket" 3617 msgid "Couldn't create socket"
3533 msgstr "Impossible de créer le socket" 3618 msgstr "Impossible de créer le socket"
3534 3619
3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 3620 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
3537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3538 msgid "Couldn't connect to host" 3622 msgid "Couldn't connect to host"
3539 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 3623 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
3540 3624
3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3543 msgid "Connection Failed" 3627 msgid "Connection Failed"
3544 msgstr "Échec de la connexion" 3628 msgstr "Échec de la connexion"
3545 3629
3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 3630 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3548 msgid "SSL Handshake Failed" 3632 msgid "SSL Handshake Failed"
3549 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" 3633 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
3550 3634
3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 3635 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3552 msgid "Read error" 3636 msgid "Read error"
3553 msgstr "Erreur de lecture" 3637 msgstr "Erreur de lecture"
3554 3638
3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 3639 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 3640 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3641 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3558 msgid "Users" 3643 msgid "Users"
3559 msgstr "Utilisateurs" 3644 msgstr "Utilisateurs"
3560 3645
3561 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 3646 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 3647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 3648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3566 msgid "Topic" 3653 msgid "Topic"
3567 msgstr "Sujet" 3654 msgstr "Sujet"
3568 3655
3569 #. *< type 3656 #. *< type
3570 #. *< ui_requirement 3657 #. *< ui_requirement
3572 #. *< dependencies 3659 #. *< dependencies
3573 #. *< priority 3660 #. *< priority
3574 #. *< id 3661 #. *< id
3575 #. *< name 3662 #. *< name
3576 #. *< version 3663 #. *< version
3577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 3664 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3578 msgid "IRC Protocol Plugin" 3665 msgid "IRC Protocol Plugin"
3579 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" 3666 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
3580 3667
3581 #. * summary 3668 #. * summary
3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 3669 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3583 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3670 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3584 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 3671 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
3585 3672
3586 #. host to connect to 3673 #. host to connect to
3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 3675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 3676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6650
3590 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 3677 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 3678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3681 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3682 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3594 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 3683 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850
3595 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3684 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3596 msgid "Server" 3685 msgid "Server"
3597 msgstr "Serveur" 3686 msgstr "Serveur"
3598 3687
3599 #. port to connect to 3688 #. port to connect to
3600 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 3689 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 3690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6653
3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 3691 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 3692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 3693 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3694 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3695 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3606 msgid "Port" 3696 msgid "Port"
3607 msgstr "Port" 3697 msgstr "Port"
3608 3698
3609 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 3699 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3610 msgid "Encodings" 3700 msgid "Encodings"
3611 msgstr "Codages" 3701 msgstr "Codages"
3612 3702
3613 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3703 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 3704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 3705 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3708 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3709 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 3710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3711 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3713 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3714 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3715 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3621 msgid "Username" 3717 msgid "Username"
3622 msgstr "Utilisateur" 3718 msgstr "Utilisateur"
3623 3719
3624 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 3721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3626 msgid "Real name" 3723 msgid "Real name"
3627 msgstr "Nom réel" 3724 msgstr "Nom réel"
3628 3725
3629 #. 3726 #.
3630 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3727 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3631 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3728 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3632 #. 3729 #.
3633 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 3730 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3634 msgid "Use SSL" 3731 msgid "Use SSL"
3635 msgstr "Utiliser SSL" 3732 msgstr "Utiliser SSL"
3636 3733
3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3638 msgid "Bad mode" 3735 msgid "Bad mode"
3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3660 msgid " <i>(identified)</i>" 3757 msgid " <i>(identified)</i>"
3661 msgstr " <i>(identifié)</i>" 3758 msgstr " <i>(identifié)</i>"
3662 3759
3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
3665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3666 msgid "Nick" 3764 msgid "Nick"
3667 msgstr "Pseudonyme" 3765 msgstr "Pseudonyme"
3668 3766
3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3768 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
3769 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3671 msgid "Currently on" 3770 msgid "Currently on"
3672 msgstr "Actuellement dans" 3771 msgstr "Actuellement dans"
3673 3772
3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3675 msgid "Idle for" 3774 msgid "Idle for"
3685 3784
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 3785 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3687 msgid "Glorious" 3786 msgid "Glorious"
3688 msgstr "Glorieux" 3787 msgstr "Glorieux"
3689 3788
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3691 #, c-format 3790 #, c-format
3692 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3791 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3693 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 3792 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
3694 3793
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 3794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3696 #, c-format 3795 #, c-format
3697 msgid "%s has cleared the topic." 3796 msgid "%s has cleared the topic."
3698 msgstr "%s a effacé le sujet." 3797 msgstr "%s a effacé le sujet."
3699 3798
3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 3799 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3701 #, c-format 3800 #, c-format
3702 msgid "The topic for %s is: %s" 3801 msgid "The topic for %s is: %s"
3703 msgstr "Le sujet de %s est : %s" 3802 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
3704 3803
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 3804 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3706 #, c-format 3805 #, c-format
3707 msgid "Unknown message '%s'" 3806 msgid "Unknown message '%s'"
3708 msgstr "Message inconnu '%s'" 3807 msgstr "Message inconnu '%s'"
3709 3808
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3711 msgid "Unknown message" 3810 msgid "Unknown message"
3712 msgstr "Message inconnu" 3811 msgstr "Message inconnu"
3713 3812
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3715 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3814 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3716 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." 3815 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas."
3717 3816
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 3817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3719 #, c-format 3818 #, c-format
3720 msgid "Users on %s: %s" 3819 msgid "Users on %s: %s"
3721 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" 3820 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
3722 3821
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3724 msgid "Time Response" 3823 msgid "Time Response"
3725 msgstr "Temps de réponse" 3824 msgstr "Temps de réponse"
3726 3825
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3728 msgid "The IRC server's local time is:" 3827 msgid "The IRC server's local time is:"
3729 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" 3828 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
3730 3829
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3732 msgid "No such channel" 3831 msgid "No such channel"
3733 msgstr "Ce salon n'existe pas" 3832 msgstr "Ce salon n'existe pas"
3734 3833
3735 #. does this happen? 3834 #. does this happen?
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 3835 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3737 msgid "no such channel" 3836 msgid "no such channel"
3738 msgstr "Ce salon n'existe pas" 3837 msgstr "Ce salon n'existe pas"
3739 3838
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3741 msgid "User is not logged in" 3840 msgid "User is not logged in"
3742 msgstr "Utilisateur non connecté" 3841 msgstr "Utilisateur non connecté"
3743 3842
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3745 msgid "No such nick or channel" 3844 msgid "No such nick or channel"
3746 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" 3845 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
3747 3846
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 3847 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3749 msgid "Could not send" 3848 msgid "Could not send"
3750 msgstr "Impossible d'envoyer" 3849 msgstr "Impossible d'envoyer"
3751 3850
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3753 #, c-format 3852 #, c-format
3754 msgid "Joining %s requires an invitation." 3853 msgid "Joining %s requires an invitation."
3755 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" 3854 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation"
3756 3855
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 3856 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3758 msgid "Invitation only" 3857 msgid "Invitation only"
3759 msgstr "Sur invitation seulement" 3858 msgstr "Sur invitation seulement"
3760 3859
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 3860 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3762 #, c-format 3861 #, c-format
3763 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3862 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3764 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" 3863 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
3765 3864
3766 #. Remove user from channel 3865 #. Remove user from channel
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
3867 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3768 #, c-format 3868 #, c-format
3769 msgid "Kicked by %s (%s)" 3869 msgid "Kicked by %s (%s)"
3770 msgstr "Expulsé par %s (%s)" 3870 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
3771 3871
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3773 #, c-format 3873 #, c-format
3774 msgid "mode (%s %s) by %s" 3874 msgid "mode (%s %s) by %s"
3775 msgstr "mode (%s %s) par %s" 3875 msgstr "mode (%s %s) par %s"
3776 3876
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 3877 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3778 msgid "Invalid nickname" 3878 msgid "Invalid nickname"
3779 msgstr "Pseudonyme non valide" 3879 msgstr "Pseudonyme non valide"
3780 3880
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 3881 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3782 msgid "" 3882 msgid ""
3783 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3883 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3784 "invalid characters." 3884 "invalid characters."
3785 msgstr "" 3885 msgstr ""
3786 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " 3886 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
3787 "des caractères non valides." 3887 "des caractères non valides."
3788 3888
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3790 msgid "" 3890 msgid ""
3791 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3891 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3792 "invalid characters." 3892 "invalid characters."
3793 msgstr "" 3893 msgstr ""
3794 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " 3894 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
3795 "probablement des caractères non valides." 3895 "probablement des caractères non valides."
3796 3896
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 3897 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3798 msgid "Cannot change nick" 3898 msgid "Cannot change nick"
3799 msgstr "Impossible de changer de surnom" 3899 msgstr "Impossible de changer de surnom"
3800 3900
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 3901 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3802 msgid "Could not change nick" 3902 msgid "Could not change nick"
3803 msgstr "Impossible de changer de surnom" 3903 msgstr "Impossible de changer de surnom"
3804 3904
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 3905 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3806 #, c-format 3906 #, c-format
3807 msgid "You have parted the channel%s%s" 3907 msgid "You have parted the channel%s%s"
3808 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" 3908 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
3809 3909
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 3910 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3811 msgid "Error: invalid PONG from server" 3911 msgid "Error: invalid PONG from server"
3812 msgstr "PONG non valide du serveur" 3912 msgstr "PONG non valide du serveur"
3813 3913
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 3914 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3815 #, c-format 3915 #, c-format
3816 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3916 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3817 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" 3917 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
3818 3918
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 3919 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3820 #, c-format 3920 #, c-format
3821 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 3921 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3822 msgstr "Impossible d'entrer dans %s : un enregistrement est nécessaire." 3922 msgstr "Impossible d'entrer dans %s : un enregistrement est nécessaire."
3823 3923
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3925 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
3926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3826 msgid "Cannot join channel" 3927 msgid "Cannot join channel"
3827 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" 3928 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
3828 3929
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 3930 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3830 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3931 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3831 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." 3932 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
3832 3933
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 3934 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3834 #, c-format 3935 #, c-format
3835 msgid "Wallops from %s" 3936 msgid "Wallops from %s"
3836 msgstr "Wallops de %s" 3937 msgstr "Wallops de %s"
3837 3938
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4045 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 4146 "whois [serveur] &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
4046 4147
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4048 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4149 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4049 msgstr "" 4150 msgstr ""
4050 "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne déconnectée." 4151 "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne "
4051 4152 "déconnectée."
4052 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 4153
4154 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4053 #, c-format 4155 #, c-format
4054 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4156 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4055 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" 4157 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes"
4056 4158
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4058 msgid "PONG" 4160 msgid "PONG"
4059 msgstr "PONG" 4161 msgstr "PONG"
4060 4162
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4062 msgid "CTCP PING reply" 4164 msgid "CTCP PING reply"
4063 msgstr "Réponse au CTCP PING" 4165 msgstr "Réponse au CTCP PING"
4064 4166
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4168 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4169 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4068 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4170 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4069 msgid "Disconnected." 4171 msgid "Disconnected."
4070 msgstr "Déconnecté" 4172 msgstr "Déconnecté"
4071 4173
4086 #, c-format 4188 #, c-format
4087 msgid "" 4189 msgid ""
4088 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4190 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4089 "this and continue authentication?" 4191 "this and continue authentication?"
4090 msgstr "" 4192 msgstr ""
4091 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une " 4193 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une connexion "
4092 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 4194 "non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer l'authentification ?"
4093 "l'authentification ?"
4094 4195
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4108 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" 4209 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
4109 4210
4110 #. This should never happen! 4211 #. This should never happen!
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 4215 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 4216 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4118 msgid "Invalid response from server." 4219 msgid "Invalid response from server."
4119 msgstr "Réponse non valide du serveur" 4220 msgstr "Réponse non valide du serveur"
4120 4221
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4125 msgstr "" 4226 msgstr ""
4126 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " 4227 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une "
4127 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 4228 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
4128 "l'authentification ?" 4229 "l'authentification ?"
4129 4230
4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4131 msgid "Invalid challenge from server" 4233 msgid "Invalid challenge from server"
4132 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" 4234 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
4133 4235
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4135 msgid "SASL error" 4237 msgid "SASL error"
4136 msgstr "Erreur SASL" 4238 msgstr "Erreur SASL"
4137 4239
4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 4242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4142 msgid "Full Name" 4245 msgid "Full Name"
4143 msgstr "Nom complet" 4246 msgstr "Nom complet"
4144 4247
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4250 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4148 msgid "Family Name" 4252 msgid "Family Name"
4149 msgstr "Nom de famille" 4253 msgstr "Nom de famille"
4150 4254
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4153 msgid "Given Name" 4257 msgid "Given Name"
4154 msgstr "Nom usuel" 4258 msgstr "Nom usuel"
4155 4259
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4158 msgid "URL" 4262 msgid "URL"
4159 msgstr "URL" 4263 msgstr "URL"
4160 4264
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4163 msgid "Street Address" 4267 msgid "Street Address"
4164 msgstr "Adresse" 4268 msgstr "Adresse"
4165 4269
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4168 msgid "Extended Address" 4272 msgid "Extended Address"
4169 msgstr "Adresse (suite)" 4273 msgstr "Adresse (suite)"
4170 4274
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4173 msgid "Locality" 4277 msgid "Locality"
4174 msgstr "Localité" 4278 msgstr "Localité"
4175 4279
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4178 msgid "Region" 4282 msgid "Region"
4179 msgstr "Région" 4283 msgstr "Région"
4180 4284
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4183 msgid "Postal Code" 4287 msgid "Postal Code"
4184 msgstr "Code postal" 4288 msgstr "Code postal"
4185 4289
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 4292 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4293 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4189 msgid "Country" 4294 msgid "Country"
4190 msgstr "Pays" 4295 msgstr "Pays"
4191 4296
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4195 msgid "Telephone" 4300 msgid "Telephone"
4196 msgstr "Téléphone" 4301 msgstr "Téléphone"
4197 4302
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4308 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
4309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
4310 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
4204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4311 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4205 msgid "E-Mail" 4312 msgid "E-Mail"
4206 msgstr "Courriel" 4313 msgstr "Courriel"
4207 4314
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 4316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4210 msgid "Organization Name" 4317 msgid "Organization Name"
4211 msgstr "Organisation" 4318 msgstr "Organisation"
4212 4319
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4215 msgid "Organization Unit" 4322 msgid "Organization Unit"
4216 msgstr "Service" 4323 msgstr "Service"
4217 4324
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4220 msgid "Role" 4327 msgid "Role"
4221 msgstr "Rôle" 4328 msgstr "Rôle"
4222 4329
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 4332 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 4333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763
4227 msgid "Birthday" 4334 msgid "Birthday"
4228 msgstr "Date de naissance" 4335 msgstr "Date de naissance"
4229 4336
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3081
4233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4234 msgid "Description" 4341 msgid "Description"
4235 msgstr "Description" 4342 msgstr "Description"
4236 4343
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4239 msgid "Edit XMPP vCard" 4346 msgid "Edit XMPP vCard"
4240 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" 4347 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP"
4241 4348
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4243 msgid "" 4350 msgid ""
4244 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4351 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4245 "comfortable." 4352 "comfortable."
4246 msgstr "" 4353 msgstr ""
4247 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " 4354 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
4248 "informations que vous désirez rendre publiques." 4355 "informations que vous désirez rendre publiques."
4249 4356
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4252 msgid "Client" 4359 msgid "Client"
4253 msgstr "Client" 4360 msgstr "Client"
4254 4361
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4257 msgid "Operating System" 4364 msgid "Operating System"
4258 msgstr "Système d'exploitation" 4365 msgstr "Système d'exploitation"
4259 4366
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 4368 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4262 msgid "Resource" 4370 msgid "Resource"
4263 msgstr "Ressource" 4371 msgstr "Ressource"
4264 4372
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 4374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 4377 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4271 msgid "Priority" 4379 msgid "Priority"
4272 msgstr "Priorité" 4380 msgstr "Priorité"
4273 4381
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 4382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4276 msgid "Middle Name" 4385 msgid "Middle Name"
4277 msgstr "Deuxième prénom" 4386 msgstr "Deuxième prénom"
4278 4387
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 4389 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 4390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
4282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 4391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
4283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4392 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4285 msgid "Address" 4395 msgid "Address"
4286 msgstr "Adresse" 4396 msgstr "Adresse"
4287 4397
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4289 msgid "P.O. Box" 4399 msgid "P.O. Box"
4290 msgstr "Boîte postale" 4400 msgstr "Boîte postale"
4291 4401
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4293 msgid "Photo" 4403 msgid "Photo"
4294 msgstr "Photo" 4404 msgstr "Photo"
4295 4405
4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4297 msgid "Logo" 4407 msgid "Logo"
4298 msgstr "Logo" 4408 msgstr "Logo"
4299 4409
4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4301 msgid "Un-hide From" 4411 msgid "Un-hide From"
4302 msgstr "Se montrer à" 4412 msgstr "Se montrer à"
4303 4413
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4305 msgid "Temporarily Hide From" 4415 msgid "Temporarily Hide From"
4306 msgstr "Se cacher de" 4416 msgstr "Se cacher de"
4307 4417
4308 #. && NOT ME 4418 #. && NOT ME
4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4310 msgid "Cancel Presence Notification" 4420 msgid "Cancel Presence Notification"
4311 msgstr "Annuler la notification de présence" 4421 msgstr "Annuler la notification de présence"
4312 4422
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 4423 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4314 msgid "(Re-)Request authorization" 4424 msgid "(Re-)Request authorization"
4315 msgstr "(Re-)Demander autorisation" 4425 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
4316 4426
4317 #. if(NOT ME) 4427 #. if(NOT ME)
4318 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4428 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4319 #. removed? 4429 #. removed?
4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4321 msgid "Unsubscribe" 4431 msgid "Unsubscribe"
4322 msgstr "Désinscription" 4432 msgstr "Désinscription"
4323 4433
4324 # Repris du fr.po de gabber 4434 # Repris du fr.po de gabber
4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4327 msgid "Chatty" 4437 msgid "Chatty"
4328 msgstr "Bavard" 4438 msgstr "Bavard"
4329 4439
4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4331 msgid "Extended Away" 4441 msgid "Extended Away"
4332 msgstr "Longue absence" 4442 msgstr "Longue absence"
4333 4443
4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 4445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 4446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 4447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5787
4338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 4448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4339 msgid "Do Not Disturb" 4449 msgid "Do Not Disturb"
4340 msgstr "Ne pas déranger" 4450 msgstr "Ne pas déranger"
4341 4451
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4343 msgid "JID" 4453 msgid "JID"
4344 msgstr "JID" 4454 msgstr "JID"
4345 4455
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 4458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
4349 msgid "Last Name" 4459 msgid "Last Name"
4350 msgstr "Nom" 4460 msgstr "Nom"
4351 4461
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4353 msgid "The following are the results of your search" 4463 msgid "The following are the results of your search"
4354 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 4464 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
4355 4465
4356 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4466 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4358 msgid "" 4468 msgid ""
4359 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4469 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4360 "Each field supports wild card searches (%)" 4470 "Each field supports wild card searches (%)"
4361 msgstr "" 4471 msgstr ""
4362 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " 4472 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
4363 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." 4473 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
4364 4474
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4366 msgid "Directory Query Failed" 4476 msgid "Directory Query Failed"
4367 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" 4477 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
4368 4478
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4370 msgid "Could not query the directory server." 4480 msgid "Could not query the directory server."
4371 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." 4481 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
4372 4482
4373 #. Try to translate the message (see static message 4483 #. Try to translate the message (see static message
4374 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4484 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4376 #, c-format 4486 #, c-format
4377 msgid "Server Instructions: %s" 4487 msgid "Server Instructions: %s"
4378 msgstr "Instructions du serveur : %s" 4488 msgstr "Instructions du serveur : %s"
4379 4489
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 4491 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4382 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." 4492 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP."
4383 4493
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 4496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3737
4388 msgid "E-Mail Address" 4498 msgid "E-Mail Address"
4389 msgstr "Adresse électronique" 4499 msgstr "Adresse électronique"
4390 4500
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4393 msgid "Search for XMPP users" 4503 msgid "Search for XMPP users"
4394 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" 4504 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP"
4395 4505
4396 #. "Search" 4506 #. "Search"
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4508 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 4509 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 4510 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 4511 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 4512 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 4513 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4515 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4406 msgid "Search" 4516 msgid "Search"
4407 msgstr "Recherche" 4517 msgstr "Recherche"
4408 4518
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4410 msgid "Invalid Directory" 4520 msgid "Invalid Directory"
4411 msgstr "Annuaire non valide" 4521 msgstr "Annuaire non valide"
4412 4522
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 4523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4414 msgid "Enter a User Directory" 4524 msgid "Enter a User Directory"
4415 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 4525 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
4416 4526
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4418 msgid "Select a user directory to search" 4528 msgid "Select a user directory to search"
4419 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 4529 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
4420 4530
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4422 msgid "Search Directory" 4532 msgid "Search Directory"
4423 msgstr "Annuaire de recherche" 4533 msgstr "Annuaire de recherche"
4424 4534
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4535 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 4536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5273
4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4428 msgid "_Room:" 4538 msgid "_Room:"
4429 msgstr "_Salon :" 4539 msgstr "_Salon :"
4430 4540
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4432 msgid "_Server:" 4542 msgid "_Server:"
4493 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " 4603 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions "
4494 "non MUC" 4604 "non MUC"
4495 4605
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4608 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4499 msgid "Error retrieving room list" 4610 msgid "Error retrieving room list"
4500 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" 4611 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions"
4501 4612
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4503 msgid "Invalid Server" 4614 msgid "Invalid Server"
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4530 msgid "Read Error" 4641 msgid "Read Error"
4531 msgstr "Erreur de lecture" 4642 msgstr "Erreur de lecture"
4532 4643
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4644 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4645 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
4646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2381
4647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Could not establish a connection with the server:\n"
4651 "%s"
4652 msgstr ""
4653 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
4654 "%s"
4655
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4534 msgid "Unable to create socket" 4657 msgid "Unable to create socket"
4535 msgstr "Impossible de créer le socket." 4658 msgstr "Impossible de créer le socket."
4536 4659
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4539 msgid "Invalid XMPP ID" 4662 msgid "Invalid XMPP ID"
4540 msgstr "Identifiant XMPP non valide." 4663 msgstr "Identifiant XMPP non valide."
4541 4664
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4543 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4666 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4544 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." 4667 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi."
4545 4668
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4547 #, c-format 4670 #, c-format
4548 msgid "Registration of %s@%s successful" 4671 msgid "Registration of %s@%s successful"
4549 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 4672 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
4550 4673
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4553 msgid "Registration Successful" 4676 msgid "Registration Successful"
4554 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 4677 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
4555 4678
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4558 msgid "Unknown Error" 4681 msgid "Unknown Error"
4559 msgstr "Erreur inconnue" 4682 msgstr "Erreur inconnue"
4560 4683
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4563 msgid "Registration Failed" 4686 msgid "Registration Failed"
4564 msgstr "Erreur d'enregistrement" 4687 msgstr "Erreur d'enregistrement"
4565 4688
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4568 msgid "Already Registered" 4691 msgid "Already Registered"
4569 msgstr "Déjà enregistré" 4692 msgstr "Déjà enregistré"
4570 4693
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
4574 msgid "State" 4697 msgid "State"
4575 msgstr "État" 4698 msgstr "État"
4576 4699
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4578 msgid "Postal code" 4701 msgid "Postal code"
4579 msgstr "Code postal" 4702 msgstr "Code postal"
4580 4703
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4584 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4708 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4710 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4585 msgid "Phone" 4711 msgid "Phone"
4586 msgstr "Téléphone" 4712 msgstr "Téléphone"
4587 4713
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4589 msgid "Date" 4715 msgid "Date"
4590 msgstr "Date" 4716 msgstr "Date"
4591 4717
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4593 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4719 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4594 msgstr "" 4720 msgstr ""
4595 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " 4721 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
4596 "compte" 4722 "compte"
4597 4723
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4600 msgid "Register New XMPP Account" 4726 msgid "Register New XMPP Account"
4601 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" 4727 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP"
4602 4728
4603 #. Register button 4729 #. Register button
4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1518
4605 msgid "Register" 4731 msgid "Register"
4606 msgstr "S'enregistrer" 4732 msgstr "S'enregistrer"
4607 4733
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4609 msgid "Initializing Stream" 4735 msgid "Initializing Stream"
4610 msgstr "Initialisation du flux" 4736 msgstr "Initialisation du flux"
4611 4737
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4613 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4739 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4614 msgid "Authenticating" 4740 msgid "Authenticating"
4615 msgstr "Authentification" 4741 msgstr "Authentification"
4616 4742
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4618 msgid "Re-initializing Stream" 4744 msgid "Re-initializing Stream"
4619 msgstr "Réinitialisation du flux" 4745 msgstr "Réinitialisation du flux"
4620 4746
4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 4751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 4752 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5581
4627 msgid "Not Authorized" 4753 msgid "Not Authorized"
4628 msgstr "Non autorisé" 4754 msgstr "Non autorisé"
4629 4755
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4631 msgid "Both" 4757 msgid "Both"
4632 msgstr "Bidirectionnelle" 4758 msgstr "Bidirectionnelle"
4633 4759
4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4635 msgid "From (To pending)" 4761 msgid "From (To pending)"
4636 msgstr "Source (Destination en attente)" 4762 msgstr "Source (Destination en attente)"
4637 4763
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
4765 msgid "From"
4766 msgstr "De"
4767
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4639 msgid "To" 4769 msgid "To"
4640 msgstr "Destination" 4770 msgstr "Destination"
4641 4771
4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4643 msgid "None (To pending)" 4773 msgid "None (To pending)"
4644 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 4774 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
4645 4775
4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4778 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4649 msgid "None" 4779 msgid "None"
4650 msgstr "Aucun" 4780 msgstr "Aucun"
4651 4781
4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4653 msgid "Subscription" 4783 msgid "Subscription"
4654 msgstr "Inscription" 4784 msgstr "Inscription"
4655 4785
4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4657 msgid "Password Changed" 4787 msgid "Password Changed"
4658 msgstr "Mot de passe changé" 4788 msgstr "Mot de passe changé"
4659 4789
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4661 msgid "Your password has been changed." 4791 msgid "Your password has been changed."
4662 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 4792 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
4663 4793
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4666 msgid "Error changing password" 4796 msgid "Error changing password"
4667 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 4797 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
4668 4798
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4670 msgid "Password (again)" 4800 msgid "Password (again)"
4671 msgstr "Mot de passe (confirmation)" 4801 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
4672 4802
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4679 msgid "Please enter your new password" 4809 msgid "Please enter your new password"
4680 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 4810 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
4681 4811
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 4813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
4684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4815 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4685 msgid "Set User Info..." 4816 msgid "Set User Info..."
4686 msgstr "Modifier les informations..." 4817 msgstr "Modifier les informations..."
4687 4818
4688 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4819 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
4691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 4822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4692 msgid "Change Password..." 4824 msgid "Change Password..."
4693 msgstr "Changer de mot de passe..." 4825 msgstr "Changer de mot de passe..."
4694 4826
4695 #. } 4827 #. }
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4814 msgid "Resource Conflict" 4946 msgid "Resource Conflict"
4815 msgstr "Conflit de ressource" 4947 msgstr "Conflit de ressource"
4816 4948
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4818 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
4951 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4819 msgid "Connection Timeout" 4952 msgid "Connection Timeout"
4820 msgstr "Connexion morte" 4953 msgstr "Connexion morte"
4821 4954
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4823 msgid "Host Gone" 4956 msgid "Host Gone"
4993 #. *< id 5126 #. *< id
4994 #. *< name 5127 #. *< name
4995 #. *< version 5128 #. *< version
4996 #. * summary 5129 #. * summary
4997 #. * description 5130 #. * description
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
5000 msgid "XMPP Protocol Plugin" 5133 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5001 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" 5134 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP"
5002 5135
5003 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 5136 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
5005 msgid "Domain" 5138 msgid "Domain"
5006 msgstr "Domaine" 5139 msgstr "Domaine"
5007 5140
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5009 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5142 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5010 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" 5143 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
5011 5144
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5013 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5146 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5014 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 5147 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
5015 5148
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5017 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 5150 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856
5018 msgid "Connect port" 5151 msgid "Connect port"
5019 msgstr "Port de connexion" 5152 msgstr "Port de connexion"
5020 5153
5021 #. Account options 5154 #. Account options
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 5156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5157 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5024 msgid "Connect server" 5158 msgid "Connect server"
5025 msgstr "Serveur de connexion" 5159 msgstr "Serveur de connexion"
5026 5160
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5028 #, c-format 5162 #, c-format
5051 5185
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5053 msgid "XMPP Message Error" 5187 msgid "XMPP Message Error"
5054 msgstr "Erreur message XMPP" 5188 msgstr "Erreur message XMPP"
5055 5189
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
5057 #, c-format 5191 #, c-format
5058 msgid " (Code %s)" 5192 msgid " (Code %s)"
5059 msgstr " (Code %s)" 5193 msgstr " (Code %s)"
5060 5194
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5062 msgid "XML Parse error" 5196 msgid "XML Parse error"
5063 msgstr "Erreur de lecture du XML" 5197 msgstr "Erreur de lecture du XML"
5064 5198
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:290
5066 msgid "Unknown Error in presence" 5200 msgid "Unknown Error in presence"
5067 msgstr "Erreur inconnue" 5201 msgstr "Erreur inconnue"
5068 5202
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:364
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:365
5071 msgid "Create New Room" 5205 msgid "Create New Room"
5072 msgstr "Créer un nouveau salon" 5206 msgstr "Créer un nouveau salon"
5073 5207
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5075 msgid "" 5209 msgid ""
5076 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5210 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5077 "default settings?" 5211 "default settings?"
5078 msgstr "" 5212 msgstr ""
5079 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 5213 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
5080 "ceux par défaut ?" 5214 "ceux par défaut ?"
5081 5215
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:372
5083 msgid "_Configure Room" 5217 msgid "_Configure Room"
5084 msgstr "_Configurer le salon" 5218 msgstr "_Configurer le salon"
5085 5219
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:373
5087 msgid "_Accept Defaults" 5221 msgid "_Accept Defaults"
5088 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 5222 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
5089 5223
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 5224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:409
5091 #, c-format 5225 #, c-format
5092 msgid "Error in chat %s" 5226 msgid "Error in chat %s"
5093 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 5227 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
5094 5228
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:412
5096 #, c-format 5230 #, c-format
5097 msgid "Error joining chat %s" 5231 msgid "Error joining chat %s"
5098 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 5232 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
5099 5233
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5101 #, c-format 5235 #, c-format
5102 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5236 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5103 msgstr "" 5237 msgstr ""
5104 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " 5238 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le "
5105 "transfert de fichiers" 5239 "transfert de fichiers"
5106 5240
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5243 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5109 msgid "File Send Failed" 5244 msgid "File Send Failed"
5110 msgstr "Échec d'envoi de fichier" 5245 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
5246
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5248 #, c-format
5249 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5250 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier à %s, JID non valide"
5251
5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5253 #, c-format
5254 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5255 msgstr ""
5256 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, l'utilisateur n'est pas en ligne"
5257
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5259 #, c-format
5260 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5261 msgstr ""
5262 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, pas d'inscription à la présence de l'utilisateur"
5263
5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5265 #, c-format
5266 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5267 msgstr ""
5268 "Veuillez sélectionner parmi les resources de %s, à laquelle vous voulez envoyer un fichier"
5269
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5271 msgid "Select a Resource"
5272 msgstr "Choisissez une ressource"
5111 5273
5112 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5274 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5113 #, c-format 5275 #, c-format
5114 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5276 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5115 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)" 5277 msgstr "Problème de synchronisation de la liste de contact avec %s (%s)"
5323 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5324 msgid "Server too busy" 5486 msgid "Server too busy"
5325 msgstr "Serveur occupé" 5487 msgstr "Serveur occupé"
5326 5488
5327 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 5490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1381
5329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5491 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5330 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5492 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5493 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5331 msgid "Authentication failed" 5494 msgid "Authentication failed"
5332 msgstr "Échec de l'authentification" 5495 msgstr "Échec de l'authentification"
5333 5496
5334 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5335 msgid "Not allowed when offline" 5498 msgid "Not allowed when offline"
5413 msgid "This Hotmail account may not be active." 5576 msgid "This Hotmail account may not be active."
5414 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." 5577 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
5415 5578
5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5417 msgid "Send a mobile message." 5580 msgid "Send a mobile message."
5418 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" 5581 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable."
5419 5582
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5421 msgid "Page" 5584 msgid "Page"
5422 msgstr "Envoyer" 5585 msgstr "Envoyer"
5423 5586
5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5425 msgid "Has you" 5588 msgid "Has you"
5426 msgstr "Vous êtes dans sa liste" 5589 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
5427 5590
5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2895
5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 5593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504
5431 msgid "Be Right Back" 5594 msgid "Be Right Back"
5432 msgstr "Revient de suite" 5595 msgstr "Bientôt de retour"
5433 5596
5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 5598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 5599 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 5600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5602 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 5603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2897
5605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
5441 msgid "Busy" 5606 msgid "Busy"
5442 msgstr "Occupé" 5607 msgstr "Occupé"
5443 5608
5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 5610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 5611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3519
5447 msgid "On the Phone" 5612 msgid "On the Phone"
5448 msgstr "Au téléphone" 5613 msgstr "Au téléphone"
5449 5614
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 5615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 5616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2909
5452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 5617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3525
5453 msgid "Out to Lunch" 5618 msgid "Out to Lunch"
5454 msgstr "Parti manger" 5619 msgstr "Parti manger"
5455 5620
5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5457 msgid "Set Friendly Name..." 5622 msgid "Set Friendly Name..."
5498 5663
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5500 msgid "Failed to connect to server." 5665 msgid "Failed to connect to server."
5501 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." 5666 msgstr "Impossible de se connecter au serveur."
5502 5667
5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5505 msgid "Error retrieving profile" 5670 msgid "Error retrieving profile"
5506 msgstr "Erreur à la récupération du profil." 5671 msgstr "Erreur à la récupération du profil."
5507 5672
5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5509 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5674 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5510 msgid "General" 5675 msgid "General"
5511 msgstr "Général" 5676 msgstr "Général"
5512 5677
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 5679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5680 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5681 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5518 msgid "Age" 5683 msgid "Age"
5519 msgstr "Âge" 5684 msgstr "Âge"
5520 5685
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5687 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5524 msgid "Occupation" 5689 msgid "Occupation"
5525 msgstr "Occupation" 5690 msgstr "Occupation"
5526 5691
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5693 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5695 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 5696 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5532 msgid "Location" 5697 msgid "Location"
5533 msgstr "Localisation" 5698 msgstr "Localisation"
5534 5699
5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5537 msgid "Hobbies and Interests" 5702 msgid "Hobbies and Interests"
5538 msgstr "Passe-temps et intérêts" 5703 msgstr "Passe-temps et intérêts"
5539 5704
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 5705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 5707 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5543 msgid "A Little About Me" 5708 msgid "A Little About Me"
5544 msgstr "À propos de moi" 5709 msgstr "À propos de moi"
5545 5710
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 5711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5547 msgid "Social" 5712 msgid "Social"
5548 msgstr "Social" 5713 msgstr "Social"
5549 5714
5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 5715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5552 msgid "Marital Status" 5717 msgid "Marital Status"
5553 msgstr "État matrimonial" 5718 msgstr "État matrimonial"
5554 5719
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 5720 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5556 msgid "Interests" 5721 msgid "Interests"
5557 msgstr "Intérêts" 5722 msgstr "Intérêts"
5558 5723
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5560 msgid "Pets" 5725 msgid "Pets"
5561 msgstr "Animaux" 5726 msgstr "Animaux"
5562 5727
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5564 msgid "Hometown" 5729 msgid "Hometown"
5565 msgstr "Ville d'origine" 5730 msgstr "Ville d'origine"
5566 5731
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5568 msgid "Places Lived" 5733 msgid "Places Lived"
5569 msgstr "Précédents lieux de résidence" 5734 msgstr "Précédents lieux de résidence"
5570 5735
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5572 msgid "Fashion" 5737 msgid "Fashion"
5573 msgstr "Mode" 5738 msgstr "Mode"
5574 5739
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5576 msgid "Humor" 5741 msgid "Humor"
5577 msgstr "Humour" 5742 msgstr "Humour"
5578 5743
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5580 msgid "Music" 5745 msgid "Music"
5581 msgstr "Musique" 5746 msgstr "Musique"
5582 5747
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5586 msgid "Favorite Quote" 5751 msgid "Favorite Quote"
5587 msgstr "Citation préférée" 5752 msgstr "Citation préférée"
5588 5753
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5590 msgid "Contact Info" 5755 msgid "Contact Info"
5591 msgstr "Infos du contact" 5756 msgstr "Infos du contact"
5592 5757
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5594 msgid "Personal" 5759 msgid "Personal"
5595 msgstr "Personnel" 5760 msgstr "Personnel"
5596 5761
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5598 msgid "Significant Other" 5763 msgid "Significant Other"
5599 msgstr "Compagnon/Compagne" 5764 msgstr "Compagnon/Compagne"
5600 5765
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 5766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5602 msgid "Home Phone" 5767 msgid "Home Phone"
5603 msgstr "Téléphone personnel" 5768 msgstr "Téléphone personnel"
5604 5769
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 5770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5606 msgid "Home Phone 2" 5771 msgid "Home Phone 2"
5607 msgstr "Téléphone personnel 2" 5772 msgstr "Téléphone personnel 2"
5608 5773
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 5775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807
5611 msgid "Home Address" 5776 msgid "Home Address"
5612 msgstr "Adresse personnelle" 5777 msgstr "Adresse personnelle"
5613 5778
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 5779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5615 msgid "Personal Mobile" 5780 msgid "Personal Mobile"
5616 msgstr "Téléphone portable personnel" 5781 msgstr "Téléphone portable personnel"
5617 5782
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5619 msgid "Home Fax" 5784 msgid "Home Fax"
5620 msgstr "Télécopie personnelle" 5785 msgstr "Télécopie personnelle"
5621 5786
5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5623 msgid "Personal E-Mail" 5788 msgid "Personal E-Mail"
5624 msgstr "Adresse électronique personnelle" 5789 msgstr "Adresse électronique personnelle"
5625 5790
5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 5791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5627 msgid "Personal IM" 5792 msgid "Personal IM"
5628 msgstr "Messagerie instantanée" 5793 msgstr "Messagerie instantanée"
5629 5794
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5631 msgid "Anniversary" 5796 msgid "Anniversary"
5632 msgstr "Anniversaire" 5797 msgstr "Anniversaire"
5633 5798
5634 #. Business 5799 #. Business
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 5800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5636 msgid "Work" 5801 msgid "Work"
5637 msgstr "Professionnel" 5802 msgstr "Professionnel"
5638 5803
5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 5804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5805 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5641 msgid "Job Title" 5807 msgid "Job Title"
5642 msgstr "Position" 5808 msgstr "Position"
5643 5809
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 5810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3828
5646 msgid "Company" 5812 msgid "Company"
5647 msgstr "Société" 5813 msgstr "Société"
5648 5814
5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 5815 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5816 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5651 msgid "Department" 5817 msgid "Department"
5652 msgstr "Service" 5818 msgstr "Service"
5653 5819
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5655 msgid "Profession" 5821 msgid "Profession"
5656 msgstr "Profession" 5822 msgstr "Profession"
5657 5823
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5659 msgid "Work Phone" 5825 msgid "Work Phone"
5660 msgstr "Téléphone professionnel" 5826 msgstr "Téléphone professionnel"
5661 5827
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5663 msgid "Work Phone 2" 5829 msgid "Work Phone 2"
5664 msgstr "Téléphone professionnel 2" 5830 msgstr "Téléphone professionnel 2"
5665 5831
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 5832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 5833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820
5668 msgid "Work Address" 5834 msgid "Work Address"
5669 msgstr "Adresse professionnelle" 5835 msgstr "Adresse professionnelle"
5670 5836
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 5837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5672 msgid "Work Mobile" 5838 msgid "Work Mobile"
5673 msgstr "Téléphone portable professionnel" 5839 msgstr "Téléphone portable professionnel"
5674 5840
5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 5841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5676 msgid "Work Pager" 5842 msgid "Work Pager"
5677 msgstr "Bippeur professionnel" 5843 msgstr "Bippeur professionnel"
5678 5844
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 5845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5680 msgid "Work Fax" 5846 msgid "Work Fax"
5681 msgstr "Télécopie professionnelle" 5847 msgstr "Télécopie professionnelle"
5682 5848
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 5849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5684 msgid "Work E-Mail" 5850 msgid "Work E-Mail"
5685 msgstr "Adresse électronique professionnelle" 5851 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
5686 5852
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 5853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5688 msgid "Work IM" 5854 msgid "Work IM"
5689 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" 5855 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
5690 5856
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 5857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5692 msgid "Start Date" 5858 msgid "Start Date"
5693 msgstr "Date d'embauche" 5859 msgstr "Date d'embauche"
5694 5860
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 5861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 5862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5697 msgid "Favorite Things" 5863 msgid "Favorite Things"
5698 msgstr "Choses préférées" 5864 msgstr "Choses préférées"
5699 5865
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 5866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5701 msgid "Last Updated" 5867 msgid "Last Updated"
5702 msgstr "Dernière mise à jour" 5868 msgstr "Dernière mise à jour"
5703 5869
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 5870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5707 msgid "Homepage" 5874 msgid "Homepage"
5708 msgstr "Page web" 5875 msgstr "Page web"
5709 5876
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5711 msgid "The user has not created a public profile." 5878 msgid "The user has not created a public profile."
5712 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 5879 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
5713 5880
5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5715 msgid "" 5882 msgid ""
5716 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5883 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5717 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5884 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5718 "public profile." 5885 "public profile."
5719 msgstr "" 5886 msgstr ""
5720 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 5887 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
5721 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 5888 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
5722 5889
5723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 5890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5724 msgid "" 5891 msgid ""
5725 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5892 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5726 "does not exist." 5893 "does not exist."
5727 msgstr "" 5894 msgstr ""
5728 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 5895 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
5729 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 5896 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
5730 5897
5731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5733 msgid "Profile URL" 5900 msgid "Profile URL"
5734 msgstr "Lien du profil" 5901 msgstr "Lien du profil"
5735 5902
5736 #. *< type 5903 #. *< type
5741 #. *< id 5908 #. *< id
5742 #. *< name 5909 #. *< name
5743 #. *< version 5910 #. *< version
5744 #. * summary 5911 #. * summary
5745 #. * description 5912 #. * description
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 5913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5747 msgid "MSN Protocol Plugin" 5914 msgid "MSN Protocol Plugin"
5748 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 5915 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
5749 5916
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5751 msgid "Use HTTP Method" 5918 msgid "Use HTTP Method"
5752 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 5919 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
5753 5920
5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 5921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5755 msgid "Show custom smileys" 5922 msgid "Show custom smileys"
5756 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 5923 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
5757 5924
5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 5925 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5759 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5926 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5760 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." 5927 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
5761 5928
5762 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5929 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5930 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5772 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 5939 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5773 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 5940 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5774 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 5941 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5775 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 5942 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5776 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 5943 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 5944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 5945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5779 msgid "Unable to connect" 5946 msgid "Unable to connect"
5780 msgstr "Impossible de se connecter" 5947 msgstr "Impossible de se connecter"
5781 5948
5782 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 5949 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5783 #, c-format 5950 #, c-format
5784 msgid "%s is not a valid group." 5951 msgid "%s is not a valid group."
5785 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide" 5952 msgstr "%s n'est pas un nom de groupe valide"
5786 5953
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 5954 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 5955 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 5956 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5790 msgid "Unknown error." 5957 msgid "Unknown error."
5791 msgstr "Erreur inconnue" 5958 msgstr "Erreur inconnue"
5792 5959
5793 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 5960 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5794 #, c-format 5961 #, c-format
5822 5989
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 5990 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5824 msgid "Service Temporarily Unavailable." 5991 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5825 msgstr "Service temporairement indisponible." 5992 msgstr "Service temporairement indisponible."
5826 5993
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 5994 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5828 msgid "Unable to rename group" 5995 msgid "Unable to rename group"
5829 msgstr "Impossible de renommer le groupe" 5996 msgstr "Impossible de renommer le groupe"
5830 5997
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 5998 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5832 msgid "Unable to delete group" 5999 msgid "Unable to delete group"
5833 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" 6000 msgstr "Impossible de supprimer le groupe"
5834 6001
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 6002 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5836 #, c-format 6003 #, c-format
5837 msgid "" 6004 msgid ""
5838 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6005 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5839 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6006 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5840 "in progress.\n" 6007 "in progress.\n"
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6052 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5886 msgid "Error parsing HTTP." 6053 msgid "Error parsing HTTP."
5887 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" 6054 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
5888 6055
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6056 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 6057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3481
5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 6058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5892 msgid "You have signed on from another location." 6059 msgid "You have signed on from another location."
5893 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 6060 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
5894 6061
5895 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6062 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5900 6067
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6068 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5902 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6069 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5903 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement." 6070 msgstr "Les serveurs MSN sont coupés temporairement."
5904 6071
5905 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 6072 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5906 #, c-format 6073 #, c-format
5907 msgid "Unable to authenticate: %s" 6074 msgid "Unable to authenticate: %s"
5908 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s" 6075 msgstr "Impossible de s'authentifier : %s"
5909 6076
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 6077 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5911 msgid "" 6078 msgid ""
5912 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 6079 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5913 msgstr "" 6080 msgstr ""
5914 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez " 6081 "Votre liste de contacts MSN n'est pas disponible pour l'instant. Veuillez "
5915 "attendre un peu puis réessayer." 6082 "attendre un peu puis réessayer."
5916 6083
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
5918 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5919 msgid "Handshaking" 6086 msgid "Handshaking"
5920 msgstr "Poignée de main" 6087 msgstr "Poignée de main"
5921 6088
5922 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 6089 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5923 msgid "Starting authentication" 6090 msgid "Starting authentication"
5924 msgstr "Début d'authentification" 6091 msgstr "Début d'authentification"
5925 6092
5926 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 6093 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5927 msgid "Getting cookie" 6094 msgid "Getting cookie"
5928 msgstr "Récupération du cookie" 6095 msgstr "Récupération du cookie"
5929 6096
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6097 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5931 msgid "Sending cookie" 6098 msgid "Sending cookie"
5932 msgstr "Envoi du cookie" 6099 msgstr "Envoi du cookie"
5933 6100
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6101 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5935 msgid "Retrieving buddy list" 6102 msgid "Retrieving buddy list"
5936 msgstr "Récupération de la liste de contacts" 6103 msgstr "Récupération de la liste de contacts"
5937 6104
5938 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6105 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5939 msgid "Away From Computer" 6106 msgid "Away From Computer"
5968 msgstr "" 6135 msgstr ""
5969 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :" 6136 "Impossible d'envoyer le message parce que la vitesse maximale est dépassée :"
5970 6137
5971 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6138 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
5972 msgid "" 6139 msgid ""
6140 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
6141 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
6142 msgstr ""
6143 "Impossible d'envoyer le message parce qu'il est impossible d'établir une "
6144 "session avec le serveur. C'est prrobablement un problème de serveur, "
6145 "veuillez essayez de nouveau dans quelques minutes :"
6146
6147 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6148 msgid ""
5973 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6149 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
5974 msgstr "" 6150 msgstr ""
5975 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur " 6151 "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur du serveur "
5976 "standardiste :" 6152 "standardiste :"
5977 6153
5978 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6154 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5979 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6155 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5980 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" 6156 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
5981 6157
5982 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6158 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
5983 #, c-format 6159 #, c-format
5984 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6160 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5985 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" 6161 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
5986 6162
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6163 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250
5988 #, c-format 6164 #, c-format
5989 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6165 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5990 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." 6166 msgstr "L'utilisateur %s vous a ajouté à sa liste de contacts."
5991 6167
5992 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6168 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319
5993 #, c-format 6169 #, c-format
5994 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6170 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5995 msgstr "L'utilisateur %s vous à supprimé de sa liste de contacts." 6171 msgstr "L'utilisateur %s vous a supprimé de sa liste de contacts."
5996 6172
5997 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6173 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641
5998 #, c-format 6174 #, c-format
5999 msgid "Unable to add \"%s\"." 6175 msgid "Unable to add \"%s\"."
6000 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" 6176 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
6360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 6536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6361 msgid "Server port" 6537 msgid "Server port"
6362 msgstr "Port du serveur" 6538 msgstr "Port du serveur"
6363 6539
6364 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6540 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 6541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2292
6366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 6542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2459
6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6368 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6544 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6369 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6545 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6370 msgid "Server closed the connection." 6546 msgid "Server closed the connection."
6371 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." 6547 msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
6372 6548
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6549 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 6550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2286
6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 6551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453 ../libpurple/proxy.c:592
6376 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6552 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6377 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6553 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6378 #, c-format 6554 #, c-format
6379 msgid "" 6555 msgid ""
6380 "Lost connection with server:\n" 6556 "Lost connection with server:\n"
6381 "%s" 6557 "%s"
6382 msgstr "" 6558 msgstr ""
6383 "Connexion perdue avec le serveur :\n" 6559 "Connexion perdue avec le serveur :\n"
6384 "%s" 6560 "%s"
6385 6561
6386 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6387 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6563 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6388 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6564 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6389 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6565 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6390 msgid "Received invalid data on connection with server." 6566 msgid "Received invalid data on connection with server."
6391 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." 6567 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
6392
6393 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6394 #, c-format
6395 msgid ""
6396 "Could not establish a connection with the server:\n"
6397 "%s"
6398 msgstr ""
6399 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
6400 "%s"
6401 6568
6402 #. *< type 6569 #. *< type
6403 #. *< ui_requirement 6570 #. *< ui_requirement
6404 #. *< flags 6571 #. *< flags
6405 #. *< dependencies 6572 #. *< dependencies
6428 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 6595 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6429 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6596 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6430 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" 6597 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
6431 6598
6432 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 6600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4111
6434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 6601 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6435 msgid "Encoding" 6602 msgid "Encoding"
6436 msgstr "Codage" 6603 msgstr "Codage"
6437 6604
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6560 6727
6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6562 msgid "Not while on AOL" 6729 msgid "Not while on AOL"
6563 msgstr "Impossible sur AOL" 6730 msgstr "Impossible sur AOL"
6564 6731
6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 6732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6566 msgid "" 6733 msgid ""
6567 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6734 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6568 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6735 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6569 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6736 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6570 "your AIM/ICQ account.)" 6737 "your AIM/ICQ account.)"
6572 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " 6739 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
6573 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " 6740 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il "
6574 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " 6741 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte "
6575 "AIM/ICQ.)" 6742 "AIM/ICQ.)"
6576 6743
6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 6744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6578 #, c-format 6745 #, c-format
6579 msgid "" 6746 msgid ""
6580 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6747 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6581 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6748 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6582 msgstr "" 6749 msgstr ""
6583 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " 6750 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez "
6584 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" 6751 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
6585 6752
6586 #. Label 6753 #. Label
6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2359
6588 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 6755 #: ../pidgin/gtkutils.c:2389
6589 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6590 msgid "Buddy Icon" 6757 msgid "Buddy Icon"
6591 msgstr "Icône du contact" 6758 msgstr "Icône du contact"
6592 6759
6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6594 msgid "Voice" 6761 msgid "Voice"
6595 msgstr "Voix" 6762 msgstr "Voix"
6596 6763
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6598 msgid "AIM Direct IM" 6765 msgid "AIM Direct IM"
6599 msgstr "Connexion directe AIM" 6766 msgstr "Connexion directe AIM"
6600 6767
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6603 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6770 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6772 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6604 msgid "Chat" 6773 msgid "Chat"
6605 msgstr "Discussion" 6774 msgstr "Discussion"
6606 6775
6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
6609 msgid "Get File" 6778 msgid "Get File"
6610 msgstr "Recevoir un fichier" 6779 msgstr "Recevoir un fichier"
6611 6780
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 6781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6613 msgid "Games" 6782 msgid "Games"
6614 msgstr "Jeux" 6783 msgstr "Jeux"
6615 6784
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 6785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6617 msgid "Add-Ins" 6786 msgid "Add-Ins"
6618 msgstr "Modules" 6787 msgstr "Modules"
6619 6788
6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6621 msgid "Send Buddy List" 6790 msgid "Send Buddy List"
6622 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 6791 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
6623 6792
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6625 msgid "ICQ Direct Connect" 6794 msgid "ICQ Direct Connect"
6626 msgstr "Connexion directe ICQ" 6795 msgstr "Connexion directe ICQ"
6627 6796
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6629 msgid "AP User" 6798 msgid "AP User"
6630 msgstr "Utilisateur AP" 6799 msgstr "Utilisateur AP"
6631 6800
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6633 msgid "ICQ RTF" 6802 msgid "ICQ RTF"
6634 msgstr "RTF ICQ" 6803 msgstr "RTF ICQ"
6635 6804
6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6637 msgid "Nihilist" 6806 msgid "Nihilist"
6638 msgstr "Nihiliste" 6807 msgstr "Nihiliste"
6639 6808
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 6809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6641 msgid "ICQ Server Relay" 6810 msgid "ICQ Server Relay"
6642 msgstr "Relais de serveur ICQ" 6811 msgstr "Relais de serveur ICQ"
6643 6812
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6645 msgid "Old ICQ UTF8" 6814 msgid "Old ICQ UTF8"
6646 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 6815 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
6647 6816
6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 6817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6649 msgid "Trillian Encryption" 6818 msgid "Trillian Encryption"
6650 msgstr "Chiffrement Trillian" 6819 msgstr "Chiffrement Trillian"
6651 6820
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 6821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6653 msgid "ICQ UTF8" 6822 msgid "ICQ UTF8"
6654 msgstr "ICQ UTF8" 6823 msgstr "ICQ UTF8"
6655 6824
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 6825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6657 msgid "Hiptop" 6826 msgid "Hiptop"
6658 msgstr "Hiptop" 6827 msgstr "Hiptop"
6659 6828
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6661 msgid "Security Enabled" 6830 msgid "Security Enabled"
6662 msgstr "Sécurité activée" 6831 msgstr "Sécurité activée"
6663 6832
6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6665 msgid "Video Chat" 6834 msgid "Video Chat"
6666 msgstr "Visioconférence" 6835 msgstr "Visioconférence"
6667 6836
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 6837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6669 msgid "iChat AV" 6838 msgid "iChat AV"
6670 msgstr "Vidéo iChat" 6839 msgstr "Vidéo iChat"
6671 6840
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 6841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6673 msgid "Live Video" 6842 msgid "Live Video"
6674 msgstr "Live Video" 6843 msgstr "Live Video"
6675 6844
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6677 msgid "Camera" 6846 msgid "Camera"
6678 msgstr "Caméra" 6847 msgstr "Caméra"
6679 6848
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759
6682 msgid "Free For Chat" 6851 msgid "Free For Chat"
6683 msgstr "Libre pour discuter" 6852 msgstr "Libre pour discuter"
6684 6853
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5794
6687 msgid "Not Available" 6856 msgid "Not Available"
6688 msgstr "Non disponible" 6857 msgstr "Non disponible"
6689 6858
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
6692 msgid "Occupied" 6861 msgid "Occupied"
6693 msgstr "Occupé" 6862 msgstr "Occupé"
6694 6863
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6696 msgid "Web Aware" 6865 msgid "Web Aware"
6697 msgstr "Sur internet" 6866 msgstr "Sur internet"
6698 6867
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 6869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 ../libpurple/status.c:156
6701 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 6870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
6702 msgid "Invisible" 6871 msgid "Invisible"
6703 msgstr "Invisible" 6872 msgstr "Invisible"
6704 6873
6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6706 msgid "Online" 6875 msgid "Online"
6707 msgstr "En ligne" 6876 msgstr "En ligne"
6708 6877
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3721
6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1121
6712 msgid "IP Address" 6881 msgid "IP Address"
6713 msgstr "Adresse IP" 6882 msgstr "Adresse IP"
6714 6883
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
6717 msgid "Warning Level" 6886 msgid "Warning Level"
6718 msgstr "Niveau d'avertissement" 6887 msgstr "Niveau d'avertissement"
6719 6888
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6721 msgid "Buddy Comment" 6890 msgid "Buddy Comment"
6722 msgstr "Commentaire" 6891 msgstr "Commentaire"
6723 6892
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
6725 #, c-format 6894 #, c-format
6726 msgid "" 6895 msgid ""
6727 "Could not connect to authentication server:\n" 6896 "Could not connect to authentication server:\n"
6728 "%s" 6897 "%s"
6729 msgstr "" 6898 msgstr ""
6730 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" 6899 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n"
6731 "%s" 6900 "%s"
6732 6901
6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
6734 #, c-format 6903 #, c-format
6735 msgid "" 6904 msgid ""
6736 "Could not connect to BOS server:\n" 6905 "Could not connect to BOS server:\n"
6737 "%s" 6906 "%s"
6738 msgstr "" 6907 msgstr ""
6739 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" 6908 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
6740 "%s" 6909 "%s"
6741 6910
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 6911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
6743 msgid "Screen name sent" 6912 msgid "Screen name sent"
6744 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" 6913 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
6745 6914
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
6747 msgid "Connection established, cookie sent" 6916 msgid "Connection established, cookie sent"
6748 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 6917 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
6749 6918
6750 #. TODO: Don't call this with ssi 6919 #. TODO: Don't call this with ssi
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
6752 msgid "Finalizing connection" 6921 msgid "Finalizing connection"
6753 msgstr "Finalisation de la connexion" 6922 msgstr "Finalisation de la connexion"
6754 6923
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1261
6756 #, c-format 6925 #, c-format
6757 msgid "" 6926 msgid ""
6758 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6927 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6759 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6928 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6760 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6929 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6761 msgstr "" 6930 msgstr ""
6762 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " 6931 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
6763 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " 6932 "noms doivent soit être une adresse électronique valide, soit commencer par "
6764 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 6933 "une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, "
6765 6934 "soit contenir uniquement des chiffres."
6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 6935
6767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1346
6937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
6768 msgid "Invalid screen name." 6938 msgid "Invalid screen name."
6769 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 6939 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
6770 6940
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353
6772 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6942 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 6943 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037
6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 6944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6775 msgid "Incorrect password." 6945 msgid "Incorrect password."
6776 msgstr "Mot de passe incorrect." 6946 msgstr "Mot de passe incorrect."
6777 6947
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1358
6779 msgid "Your account is currently suspended." 6949 msgid "Your account is currently suspended."
6780 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 6950 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
6781 6951
6782 #. service temporarily unavailable 6952 #. service temporarily unavailable
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1362
6784 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6954 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6785 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 6955 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
6786 6956
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
6789 msgid "" 6959 msgid ""
6790 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6960 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6791 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6961 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6792 msgstr "" 6962 msgstr ""
6793 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 6963 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
6794 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 6964 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
6795 "longtemps." 6965 "longtemps."
6796 6966
6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
6798 #, c-format 6968 #, c-format
6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6969 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6800 msgstr "" 6970 msgstr ""
6801 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 6971 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
6802 "à jour sur %s." 6972 "à jour sur %s."
6803 6973
6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6805 msgid "Could Not Connect" 6975 msgid "Could Not Connect"
6806 msgstr "Impossible de se connecter." 6976 msgstr "Impossible de se connecter."
6807 6977
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 6978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
6809 msgid "Received authorization" 6979 msgid "Received authorization"
6810 msgstr "Autorisation reçue." 6980 msgstr "Autorisation reçue."
6811 6981
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
6813 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6983 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6814 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." 6984 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
6815 6985
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 6986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1454
6817 msgid "Enter SecurID" 6987 msgid "Enter SecurID"
6818 msgstr "Saisissez votre SecurID" 6988 msgstr "Saisissez votre SecurID"
6819 6989
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
6821 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6991 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6822 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." 6992 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
6823 6993
6824 #. * 6994 #. *
6825 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6995 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6826 #. 6996 #.
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1457
6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 6998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2250
6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 6999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6145 ../libpurple/request.h:1387
6832 msgid "_OK" 7002 msgid "_OK"
6833 msgstr "_OK" 7003 msgstr "_OK"
6834 7004
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1496
6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 7006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1539
6837 #, c-format 7007 #, c-format
6838 msgid "" 7008 msgid ""
6839 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7009 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6840 "fixed. Check %s for updates." 7010 "fixed. Check %s for updates."
6841 msgstr "" 7011 msgstr ""
6842 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 7012 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
6843 "Regardez %s pour plus d'informations." 7013 "Regardez %s pour plus d'informations."
6844 7014
6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1499
6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1542
6847 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7017 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6848 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." 7018 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide."
6849 7019
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 7020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1627
6851 #, c-format 7021 #, c-format
6852 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7022 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6853 msgstr "" 7023 msgstr ""
6854 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." 7024 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
6855 7025
6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1630
6857 msgid "Unable to get a valid login hash." 7027 msgid "Unable to get a valid login hash."
6858 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 7028 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
6859 7029
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1659
6861 msgid "Password sent" 7031 msgid "Password sent"
6862 msgstr "Mot de passe envoyé" 7032 msgstr "Mot de passe envoyé"
6863 7033
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1715
6865 msgid "Unable to initialize connection" 7035 msgid "Unable to initialize connection"
6866 msgstr "Impossible de créer une connexion." 7036 msgstr "Impossible de créer une connexion."
6867 7037
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2220
6869 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7039 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6870 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 7040 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
6871 7041
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
6873 msgid "Authorization Request Message:" 7043 msgid "Authorization Request Message:"
6874 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 7044 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
6875 7045
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2249
6877 msgid "Please authorize me!" 7047 msgid "Please authorize me!"
6878 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" 7048 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
6879 7049
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 7050 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
6884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 7054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987
6885 msgid "No reason given." 7055 msgid "No reason given."
6886 msgstr "Pas de raison" 7056 msgstr "Pas de raison"
6887 7057
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
6889 msgid "Authorization Denied Message:" 7059 msgid "Authorization Denied Message:"
6890 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 7060 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
6891 7061
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
6893 #, c-format 7063 #, c-format
6894 msgid "" 7064 msgid ""
6895 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7065 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6896 "following reason:\n" 7066 "following reason:\n"
6897 "%s" 7067 "%s"
6898 msgstr "" 7068 msgstr ""
6899 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " 7069 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de "
6900 "contacts pour la raison suivante :\n" 7070 "contacts pour la raison suivante :\n"
6901 "%s" 7071 "%s"
6902 7072
6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2424
6904 msgid "ICQ authorization denied." 7074 msgid "ICQ authorization denied."
6905 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 7075 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
6906 7076
6907 #. Someone has granted you authorization 7077 #. Someone has granted you authorization
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
6909 #, c-format 7079 #, c-format
6910 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7080 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6911 msgstr "" 7081 msgstr ""
6912 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7082 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
6913 "contacts." 7083 "contacts."
6914 7084
6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
6916 #, c-format 7086 #, c-format
6917 msgid "" 7087 msgid ""
6918 "You have received a special message\n" 7088 "You have received a special message\n"
6919 "\n" 7089 "\n"
6920 "From: %s [%s]\n" 7090 "From: %s [%s]\n"
6923 "Vous avez reçu un message spécial\n" 7093 "Vous avez reçu un message spécial\n"
6924 "\n" 7094 "\n"
6925 "De : %s [%s]\n" 7095 "De : %s [%s]\n"
6926 "%s" 7096 "%s"
6927 7097
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447
6929 #, c-format 7099 #, c-format
6930 msgid "" 7100 msgid ""
6931 "You have received an ICQ page\n" 7101 "You have received an ICQ page\n"
6932 "\n" 7102 "\n"
6933 "From: %s [%s]\n" 7103 "From: %s [%s]\n"
6936 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 7106 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
6937 "\n" 7107 "\n"
6938 "De : %s [%s]\n" 7108 "De : %s [%s]\n"
6939 "%s" 7109 "%s"
6940 7110
6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2455
6942 #, c-format 7112 #, c-format
6943 msgid "" 7113 msgid ""
6944 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7114 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6945 "\n" 7115 "\n"
6946 "Message is:\n" 7116 "Message is:\n"
6949 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 7119 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
6950 "\n" 7120 "\n"
6951 "Le message est :\n" 7121 "Le message est :\n"
6952 "%s" 7122 "%s"
6953 7123
6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6955 #, c-format 7125 #, c-format
6956 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7126 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6957 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 7127 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
6958 7128
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6960 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7130 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6961 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 7131 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
6962 7132
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6964 msgid "_Add" 7134 msgid "_Add"
6965 msgstr "_Ajouter" 7135 msgstr "_Ajouter"
6966 7136
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2488
6968 msgid "_Decline" 7138 msgid "_Decline"
6969 msgstr "_Décliner" 7139 msgstr "_Décliner"
6970 7140
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2572
6972 #, c-format 7142 #, c-format
6973 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7143 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7144 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6975 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 7145 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
6976 msgstr[1] "" 7146 msgstr[1] ""
6977 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 7147 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
6978 7148
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2581
6980 #, c-format 7150 #, c-format
6981 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7151 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7152 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6983 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 7153 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
6984 msgstr[1] "" 7154 msgstr[1] ""
6985 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 7155 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
6986 7156
6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2590
6988 #, c-format 7158 #, c-format
6989 msgid "" 7159 msgid ""
6990 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7160 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6991 msgid_plural "" 7161 msgid_plural ""
6992 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7162 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6993 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 7163 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
6994 msgstr[1] "" 7164 msgstr[1] ""
6995 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 7165 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
6996 7166
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2599
6998 #, c-format 7168 #, c-format
6999 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7169 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7170 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7001 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7171 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7002 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 7172 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
7003 7173
7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2608
7005 #, c-format 7175 #, c-format
7006 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7176 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7177 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7008 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 7178 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
7009 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 7179 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
7010 7180
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2617
7012 #, c-format 7182 #, c-format
7013 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7183 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7184 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7015 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 7185 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
7016 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 7186 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
7017 7187
7018 #. Data is assumed to be the destination sn 7188 #. Data is assumed to be the destination sn
7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
7020 #, c-format 7190 #, c-format
7021 msgid "Unable to send message: %s" 7191 msgid "Unable to send message: %s"
7022 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 7192 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
7023 7193
7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 7194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2772
7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 7195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2777
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
7028 msgid "Unknown reason." 7197 msgid "Unknown reason."
7029 msgstr "Erreur inconnue" 7198 msgstr "Erreur inconnue"
7030 7199
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2775
7032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7033 #, c-format 7202 #, c-format
7034 msgid "Unable to send message to %s:" 7203 msgid "Unable to send message to %s:"
7035 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 7204 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
7036 7205
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 7206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2841
7038 #, c-format 7207 #, c-format
7039 msgid "User information not available: %s" 7208 msgid "User information not available: %s"
7040 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 7209 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
7041 7210
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2872
7043 #, c-format
7044 msgid "User information for %s unavailable:"
7045 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
7046
7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
7048 msgid "Online Since" 7212 msgid "Online Since"
7049 msgstr "En ligne depuis" 7213 msgstr "En ligne depuis"
7050 7214
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877
7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7053 msgid "Member Since" 7217 msgid "Member Since"
7054 msgstr "Inscrit depuis" 7218 msgstr "Inscrit depuis"
7055 7219
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
7057 msgid "Capabilities" 7221 msgid "Capabilities"
7058 msgstr "Possibilités" 7222 msgstr "Possibilités"
7059 7223
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
7061 msgid "Available Message" 7225 msgid "Available Message"
7062 msgstr "Message de disponibilité" 7226 msgstr "Message de disponibilité"
7063 7227
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2940
7065 msgid "Profile" 7229 msgid "Profile"
7066 msgstr "Informations" 7230 msgstr "Informations"
7067 7231
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3020
7069 msgid "Your AIM connection may be lost." 7233 msgid "Your AIM connection may be lost."
7070 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 7234 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
7071 7235
7072 #. The conversion failed! 7236 #. The conversion failed!
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3208
7074 msgid "" 7238 msgid ""
7075 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7239 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7076 "characters.]" 7240 "characters.]"
7077 msgstr "" 7241 msgstr ""
7078 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 7242 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
7079 "caractères non valides.]" 7243 "caractères non valides.]"
7080 7244
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
7082 msgid "" 7246 msgid ""
7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7247 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7248 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7085 msgstr "" 7249 msgstr ""
7086 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 7250 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
7087 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 7251 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
7088 7252
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 7253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3483
7090 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7254 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7091 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 7255 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
7092 7256
7093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3496
7094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7258 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7095 #, c-format 7259 #, c-format
7096 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7260 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7097 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 7261 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
7098 7262
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 7263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3743
7100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7264 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7265 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7101 msgid "Mobile Phone" 7266 msgid "Mobile Phone"
7102 msgstr "Numéro de téléphone portable" 7267 msgstr "Numéro de téléphone portable"
7103 7268
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3773
7105 msgid "Personal Web Page" 7270 msgid "Personal Web Page"
7106 msgstr "Page web perso" 7271 msgstr "Page web perso"
7107 7272
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
7109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7274 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7110 msgid "Additional Information" 7275 msgid "Additional Information"
7111 msgstr "Informations supplémentaires" 7276 msgstr "Informations supplémentaires"
7112 7277
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 7279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
7115 msgid "Zip Code" 7280 msgid "Zip Code"
7116 msgstr "Code postal" 7281 msgstr "Code postal"
7117 7282
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
7119 msgid "Division" 7284 msgid "Division"
7120 msgstr "Division" 7285 msgstr "Division"
7121 7286
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 7287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
7123 msgid "Position" 7288 msgid "Position"
7124 msgstr "Poste" 7289 msgstr "Poste"
7125 7290
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3832
7127 msgid "Web Page" 7292 msgid "Web Page"
7128 msgstr "Page web" 7293 msgstr "Page web"
7129 7294
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3835
7131 msgid "Work Information" 7296 msgid "Work Information"
7132 msgstr "Informations professionnelles" 7297 msgstr "Informations professionnelles"
7133 7298
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 7299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3891
7135 msgid "Pop-Up Message" 7300 msgid "Pop-Up Message"
7136 msgstr "Message en fenêtre" 7301 msgstr "Message en fenêtre"
7137 7302
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3931
7139 #, c-format 7304 #, c-format
7140 msgid "The following screen name is associated with %s" 7305 msgid "The following screen name is associated with %s"
7141 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7306 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7142 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" 7307 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
7143 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" 7308 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
7144 7309
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3936
7146 msgid "Screen name" 7311 msgid "Screen name"
7147 msgstr "Nom d'utilisateur" 7312 msgstr "Nom d'utilisateur"
7148 7313
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3962
7150 #, c-format 7315 #, c-format
7151 msgid "No results found for e-mail address %s" 7316 msgid "No results found for e-mail address %s"
7152 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 7317 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
7153 7318
7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
7155 #, c-format 7320 #, c-format
7156 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7321 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7157 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 7322 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
7158 7323
7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7160 msgid "Account Confirmation Requested" 7325 msgid "Account Confirmation Requested"
7161 msgstr "Confirmation de compte demandée" 7326 msgstr "Confirmation de compte demandée"
7162 7327
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7164 msgid "Error Changing Account Info" 7329 msgid "Error Changing Account Info"
7165 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 7330 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
7166 7331
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7168 #, c-format 7333 #, c-format
7169 msgid "" 7334 msgid ""
7170 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7335 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7171 "differs from the original." 7336 "differs from the original."
7172 msgstr "" 7337 msgstr ""
7173 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 7338 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7174 "version demandée diffère de l'originale." 7339 "version demandée diffère de l'originale."
7175 7340
7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
7177 #, c-format 7342 #, c-format
7178 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7343 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7179 msgstr "" 7344 msgstr ""
7180 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " 7345 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
7181 "non valide." 7346 "non valide."
7182 7347
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025
7184 #, c-format 7349 #, c-format
7185 msgid "" 7350 msgid ""
7186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7351 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7187 "is too long." 7352 "is too long."
7188 msgstr "" 7353 msgstr ""
7189 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " 7354 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
7190 "version demandée est trop longue" 7355 "version demandée est trop longue"
7191 7356
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4028
7193 #, c-format 7358 #, c-format
7194 msgid "" 7359 msgid ""
7195 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7360 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7196 "request pending for this screen name." 7361 "request pending for this screen name."
7197 msgstr "" 7362 msgstr ""
7198 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7363 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7199 "une requête en attente pour cet identifiant." 7364 "une requête en attente pour cet identifiant."
7200 7365
7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7202 #, c-format 7367 #, c-format
7203 msgid "" 7368 msgid ""
7204 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7369 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7205 "too many screen names associated with it." 7370 "too many screen names associated with it."
7206 msgstr "" 7371 msgstr ""
7207 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 7372 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
7208 "trop d'identifiants associés à cette adresse." 7373 "trop d'identifiants associés à cette adresse."
7209 7374
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4034
7211 #, c-format 7376 #, c-format
7212 msgid "" 7377 msgid ""
7213 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7378 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7214 "invalid." 7379 "invalid."
7215 msgstr "" 7380 msgstr ""
7216 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 7381 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
7217 "est non valide." 7382 "est non valide."
7218 7383
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037
7220 #, c-format 7385 #, c-format
7221 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7386 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7222 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 7387 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
7223 7388
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4047
7225 #, c-format 7390 #, c-format
7226 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7391 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7227 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 7392 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
7228 7393
7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4049
7230 msgid "Account Info" 7395 msgid "Account Info"
7231 msgstr "Infos du compte" 7396 msgstr "Infos du compte"
7232 7397
7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4221
7234 msgid "" 7399 msgid ""
7235 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7400 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7236 msgstr "" 7401 msgstr ""
7237 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 7402 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
7238 "connexion directe pour envoyer des images." 7403 "connexion directe pour envoyer des images."
7239 7404
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 7405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4487
7241 msgid "Unable to set AIM profile." 7406 msgid "Unable to set AIM profile."
7242 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 7407 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
7243 7408
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 7409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4488
7245 msgid "" 7410 msgid ""
7246 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7411 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7247 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7412 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7248 "fully connected." 7413 "fully connected."
7249 msgstr "" 7414 msgstr ""
7250 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 7415 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
7251 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 7416 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
7252 "complète." 7417 "complète."
7253 7418
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4502
7255 #, c-format 7420 #, c-format
7256 msgid "" 7421 msgid ""
7257 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7422 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7258 "truncated for you." 7423 "truncated for you."
7259 msgid_plural "" 7424 msgid_plural ""
7264 "tronqué automatiquement." 7429 "tronqué automatiquement."
7265 msgstr[1] "" 7430 msgstr[1] ""
7266 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " 7431 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été "
7267 "tronqué automatiquement." 7432 "tronqué automatiquement."
7268 7433
7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4507
7270 msgid "Profile too long." 7435 msgid "Profile too long."
7271 msgstr "Profil trop long" 7436 msgstr "Profil trop long"
7272 7437
7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4552
7274 #, c-format 7439 #, c-format
7275 msgid "" 7440 msgid ""
7276 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7441 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7277 "truncated for you." 7442 "truncated for you."
7278 msgid_plural "" 7443 msgid_plural ""
7283 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." 7448 "Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7284 msgstr[1] "" 7449 msgstr[1] ""
7285 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 7450 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
7286 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." 7451 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour."
7287 7452
7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 7453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4557
7289 msgid "Away message too long." 7454 msgid "Away message too long."
7290 msgstr "Message d'absence trop long" 7455 msgstr "Message d'absence trop long"
7291 7456
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7293 #, c-format 7458 #, c-format
7294 msgid "" 7459 msgid ""
7295 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7460 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7296 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7461 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7297 "spaces, or contain only numbers." 7462 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7298 msgstr "" 7463 msgstr ""
7299 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " 7464 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
7300 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " 7465 "Les noms des contacts doivent soit être une adresse électronique valide, soit "
7301 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " 7466 "commencer par une lettre et contenir uniquement des lettres, des chiffres et "
7302 "uniquement des chiffres." 7467 "des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
7303 7468
7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5051
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
7307 msgid "Unable To Add" 7472 msgid "Unable To Add"
7308 msgstr "Impossible d'ajouter" 7473 msgstr "Impossible d'ajouter"
7309 7474
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 7475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4732
7311 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7476 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7312 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 7477 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
7313 7478
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 7479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4733
7315 msgid "" 7480 msgid ""
7316 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7481 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7317 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7482 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7318 msgstr "" 7483 msgstr ""
7319 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " 7484 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de "
7320 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " 7485 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques "
7321 "temps." 7486 "temps."
7322 7487
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4937
7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4938
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 7490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4943
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 7491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5120
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5121
7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7329 msgid "Orphans" 7494 msgid "Orphans"
7330 msgstr "Orphelins" 7495 msgstr "Orphelins"
7331 7496
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7333 #, c-format 7498 #, c-format
7334 msgid "" 7499 msgid ""
7335 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7500 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7336 "list. Please remove one and try again." 7501 "list. Please remove one and try again."
7337 msgstr "" 7502 msgstr ""
7338 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 7503 "Impossible d'ajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
7339 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 7504 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
7340 7505
7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5049
7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5064
7343 msgid "(no name)" 7508 msgid "(no name)"
7344 msgstr "(pas de nom)" 7509 msgstr "(pas de nom)"
7345 7510
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5063
7347 #, c-format 7512 #, c-format
7348 msgid "" 7513 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7349 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7514 msgstr "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue."
7350 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7515
7351 "buddy list." 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5157
7352 msgstr ""
7353 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
7354 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
7355 "liste de contacts."
7356
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
7358 #, c-format 7517 #, c-format
7359 msgid "" 7518 msgid ""
7360 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7519 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7361 "want to add them?" 7520 "want to add them?"
7362 msgstr "" 7521 msgstr ""
7363 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 7522 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
7364 "Voulez-vous le faire ?" 7523 "Voulez-vous le faire ?"
7365 7524
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 7525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5165
7367 msgid "Authorization Given" 7526 msgid "Authorization Given"
7368 msgstr "Autorisation donnée" 7527 msgstr "Autorisation donnée"
7369 7528
7370 #. Granted 7529 #. Granted
7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5238
7372 #, c-format 7531 #, c-format
7373 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7532 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7374 msgstr "" 7533 msgstr ""
7375 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 7534 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7376 "contacts." 7535 "contacts."
7377 7536
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
7379 msgid "Authorization Granted" 7538 msgid "Authorization Granted"
7380 msgstr "Autorisation accordée" 7539 msgstr "Autorisation accordée"
7381 7540
7382 #. Denied 7541 #. Denied
7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
7384 #, c-format 7543 #, c-format
7385 msgid "" 7544 msgid ""
7386 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7545 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7387 "following reason:\n" 7546 "following reason:\n"
7388 "%s" 7547 "%s"
7389 msgstr "" 7548 msgstr ""
7390 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 7549 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
7391 "contacts pour la raison suivante :\n" 7550 "contacts pour la raison suivante :\n"
7392 "%s" 7551 "%s"
7393 7552
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 7553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5243
7395 msgid "Authorization Denied" 7554 msgid "Authorization Denied"
7396 msgstr "Autorisation refusée" 7555 msgstr "Autorisation refusée"
7397 7556
7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 7557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
7399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7558 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7400 msgid "_Exchange:" 7559 msgid "_Exchange:"
7401 msgstr "_Echange :" 7560 msgstr "_Echange :"
7402 7561
7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 7562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
7404 msgid "Invalid chat name specified." 7563 msgid "Invalid chat name specified."
7405 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" 7564 msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
7406 7565
7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 7566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5388
7408 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7567 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7409 msgstr "" 7568 msgstr ""
7410 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 7569 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
7411 "d'images dans les discussions AIM." 7570 "d'images dans les discussions AIM."
7412 7571
7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5548
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7415 msgid "Away Message" 7574 msgid "Away Message"
7416 msgstr "Message d'absence" 7575 msgstr "Message d'absence"
7417 7576
7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 7577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5553
7419 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7578 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7420 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 7579 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
7421 7580
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5753
7423 msgid "iTunes Music Store Link" 7582 msgid "iTunes Music Store Link"
7424 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" 7583 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store"
7425 7584
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5861
7427 #, c-format 7586 #, c-format
7428 msgid "Buddy Comment for %s" 7587 msgid "Buddy Comment for %s"
7429 msgstr "Commentaire pour %s" 7588 msgstr "Commentaire pour %s"
7430 7589
7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5862
7432 msgid "Buddy Comment:" 7591 msgid "Buddy Comment:"
7433 msgstr "Commentaire :" 7592 msgstr "Commentaire :"
7434 7593
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5909
7436 #, c-format 7595 #, c-format
7437 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7596 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7438 msgstr "Connexion directe avec %s" 7597 msgstr "Connexion directe avec %s"
7439 7598
7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5913
7441 msgid "" 7600 msgid ""
7442 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7601 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7443 "Do you wish to continue?" 7602 "Do you wish to continue?"
7444 msgstr "" 7603 msgstr ""
7445 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 7604 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
7446 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 7605 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
7447 7606
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5919
7608 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7449 msgid "C_onnect" 7609 msgid "C_onnect"
7450 msgstr "_Connecter" 7610 msgstr "_Connecter"
7451 7611
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 7612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5954
7453 msgid "Get AIM Info" 7613 msgid "Get AIM Info"
7454 msgstr "Récupérer les infos AIM" 7614 msgstr "Récupérer les infos AIM"
7455 7615
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 7616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5960
7457 msgid "Edit Buddy Comment" 7617 msgid "Edit Buddy Comment"
7458 msgstr "Modifier le commentaire" 7618 msgstr "Modifier le commentaire"
7459 7619
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5968
7461 msgid "Get Status Msg" 7621 msgid "Get Status Msg"
7462 msgstr "Obtenir le message d'état" 7622 msgstr "Obtenir le message d'état"
7463 7623
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
7465 msgid "Direct IM" 7625 msgid "Direct IM"
7466 msgstr "Connexion directe" 7626 msgstr "Connexion directe"
7467 7627
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 7628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003
7469 msgid "Re-request Authorization" 7629 msgid "Re-request Authorization"
7470 msgstr "Redemander autorisation" 7630 msgstr "Redemander autorisation"
7471 7631
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 7632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6062
7473 msgid "Require authorization" 7633 msgid "Require authorization"
7474 msgstr "Demande d'autorisation" 7634 msgstr "Demande d'autorisation"
7475 7635
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 7636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
7477 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7637 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7478 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 7638 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
7479 7639
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 7640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6070
7481 msgid "ICQ Privacy Options" 7641 msgid "ICQ Privacy Options"
7482 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 7642 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
7483 7643
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 7644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7485 msgid "The new formatting is invalid." 7645 msgid "The new formatting is invalid."
7486 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 7646 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
7487 7647
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 7648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6090
7489 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7649 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7490 msgstr "" 7650 msgstr ""
7491 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " 7651 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
7492 "majuscules et les espaces." 7652 "majuscules et les espaces."
7493 7653
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143
7495 msgid "Change Address To:" 7655 msgid "Change Address To:"
7496 msgstr "Nouvelle adresse :" 7656 msgstr "Nouvelle adresse :"
7497 7657
7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 7658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
7499 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7659 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7500 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 7660 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
7501 7661
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 7662 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
7503 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7663 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7504 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 7664 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
7505 7665
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6193
7507 msgid "" 7667 msgid ""
7508 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7668 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7509 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7669 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7510 msgstr "" 7670 msgstr ""
7511 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 7671 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
7512 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." 7672 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
7513 7673
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 7674 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
7515 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7675 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7516 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 7676 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
7517 7677
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 7678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7519 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7679 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7520 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 7680 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
7521 7681
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 7682 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7523 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7683 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7524 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 7684 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
7525 7685
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6215
7527 msgid "_Search" 7687 msgid "_Search"
7528 msgstr "_Recherche" 7688 msgstr "_Recherche"
7529 7689
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6373
7531 msgid "Set User Info (URL)..." 7691 msgid "Set User Info (URL)..."
7532 msgstr "Modifier les informations (URL)..." 7692 msgstr "Modifier les informations (URL)..."
7533 7693
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6384
7535 msgid "Change Password (URL)" 7695 msgid "Change Password (URL)"
7536 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 7696 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
7537 7697
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
7539 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7699 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7540 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 7700 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
7541 7701
7542 #. ICQ actions 7702 #. ICQ actions
7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398
7544 msgid "Set Privacy Options..." 7704 msgid "Set Privacy Options..."
7545 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 7705 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
7546 7706
7547 #. AIM actions 7707 #. AIM actions
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 7708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
7549 msgid "Confirm Account" 7709 msgid "Confirm Account"
7550 msgstr "Confirmer le compte" 7710 msgstr "Confirmer le compte"
7551 7711
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
7553 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7713 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7554 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" 7714 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
7555 7715
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 7716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
7557 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7717 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7558 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." 7718 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
7559 7719
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6420
7561 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7721 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7562 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 7722 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
7563 7723
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
7565 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7725 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7566 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." 7726 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
7567 7727
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6431
7569 msgid "Search for Buddy by Information" 7729 msgid "Search for Buddy by Information"
7570 msgstr "Chercher d'après les informations..." 7730 msgstr "Chercher d'après les informations..."
7571 7731
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 7732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6499
7573 msgid "Use recent buddies group" 7733 msgid "Use recent buddies group"
7574 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" 7734 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
7575 7735
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 7736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
7577 msgid "Show how long you have been idle" 7737 msgid "Show how long you have been idle"
7578 msgstr "Afficher temps d'inactivité" 7738 msgstr "Afficher temps d'inactivité"
7579 7739
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 7740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6657
7581 msgid "" 7741 msgid ""
7582 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7742 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7583 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7743 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7584 msgstr "" 7744 msgstr ""
7585 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" 7745 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
7611 "considered a privacy risk." 7771 "considered a privacy risk."
7612 msgstr "" 7772 msgstr ""
7613 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " 7773 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
7614 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " 7774 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
7615 "une faille de sécurité." 7775 "une faille de sécurité."
7616
7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7618 msgid "_Connect"
7619 msgstr "_Connecter"
7620 7776
7621 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7622 msgid "Primary Information" 7778 msgid "Primary Information"
7623 msgstr "Informations principales" 7779 msgstr "Informations principales"
7624 7780
7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 7952 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7797 msgid "Invalid QQ Face" 7953 msgid "Invalid QQ Face"
7798 msgstr "QQ Face non valide" 7954 msgstr "QQ Face non valide"
7799 7955
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7956 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7802 #, c-format 7958 #, c-format
7803 msgid "You rejected %d's request" 7959 msgid "You rejected %d's request"
7804 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." 7960 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
7805 7961
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
7808 msgid "Input your reason:" 7964 msgid "Input your reason:"
7809 msgstr "Saisissez votre raison :" 7965 msgstr "Saisissez votre raison :"
7810 7966
7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7812 msgid "Reject request" 7968 msgid "Reject request"
7813 msgstr "Refus de demande" 7969 msgstr "Refus de demande"
7814 7970
7815 #. title 7971 #. title
7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7818 msgid "Sorry, you are not my type..." 7974 msgid "Sorry, you are not my type..."
7819 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." 7975 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
7820 7976
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 7977 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7823 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 7981 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7826 msgid "Reject" 7982 msgid "Reject"
7827 msgstr "Refus" 7983 msgstr "Refus"
7828 7984
7842 #, c-format 7998 #, c-format
7843 msgid "User %d needs authentication" 7999 msgid "User %d needs authentication"
7844 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." 8000 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
7845 8001
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 8002 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7848 msgid "Input request here" 8004 msgid "Input request here"
7849 msgstr "Saisissez votre demande" 8005 msgstr "Saisissez votre demande"
7850 8006
7851 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands 8007 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 8008 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8009 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7854 msgid "Would you be my friend?" 8010 msgid "Would you be my friend?"
7855 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" 8011 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
7856 8012
7857 #. multiline 8013 #. multiline
7858 #. masked 8014 #. masked
7859 #. hint 8015 #. hint
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8016 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8017 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 8018 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7863 msgid "Send" 8019 msgid "Send"
7864 msgstr "Envoyer" 8020 msgstr "Envoyer"
7865 8021
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 8022 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7867 #, c-format 8023 #, c-format
7906 8062
7907 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8063 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7908 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8064 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7909 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" 8065 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
7910 8066
7911 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 8067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7912 #, c-format 8068 #, c-format
7913 msgid "User %d applied to join group %d" 8069 msgid "User %d applied to join group %d"
7914 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." 8070 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d."
7915 8071
7916 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 8072 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7919 #, c-format 8075 #, c-format
7920 msgid "Reason: %s" 8076 msgid "Reason: %s"
7921 msgstr "Raison : %s" 8077 msgstr "Raison : %s"
7922 8078
7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8079 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 8080 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 8082 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8083 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8087 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8088 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7933 msgid "QQ Qun Operation" 8089 msgid "QQ Qun Operation"
7934 msgstr "Opération QQ Qun" 8090 msgstr "Opération QQ Qun"
7935 8091
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 8092 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8093 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 8094 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 8095 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7940 msgid "Approve" 8096 msgid "Approve"
7941 msgstr "Approuver" 8097 msgstr "Approuver"
7942 8098
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 8099 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7944 #, c-format 8100 #, c-format
7945 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8101 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7946 msgstr "" 8102 msgstr ""
7947 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " 8103 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par "
7948 "l'administrateur %d." 8104 "l'administrateur %d."
7949 8105
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 8106 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7951 #, c-format 8107 #, c-format
7952 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8108 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7953 msgstr "" 8109 msgstr ""
7954 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " 8110 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par "
7955 "l'administrateur %d." 8111 "l'administrateur %d."
7956 8112
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 8113 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7958 #, c-format 8114 #, c-format
7959 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8115 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7960 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." 8116 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
7961 8117
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 8118 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7963 #, c-format 8119 #, c-format
7964 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8120 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7965 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." 8121 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
7966 8122
7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 8123 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7968 msgid "This group has been added to your buddy list" 8124 msgid "This group has been added to your buddy list"
7969 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." 8125 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts."
7970 8126
7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8127 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7972 msgid "I am not member" 8128 msgid "I am not member"
7986 8142
7987 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
7988 msgid "Unknown status" 8144 msgid "Unknown status"
7989 msgstr "État inconnu." 8145 msgstr "État inconnu."
7990 8146
7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
7992 msgid "This group does not allow others to join" 8148 msgid "This group does not allow others to join"
7993 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." 8149 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
7994 8150
7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7996 msgid "You have successfully exited the group" 8152 msgid "You have successfully exited the group"
7997 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." 8153 msgstr "Vous avez quitté ce groupe."
7998 8154
7999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8000 msgid "QQ Group Auth" 8156 msgid "QQ Group Auth"
8001 msgstr "Authentification QQ du groupe" 8157 msgstr "Authentification QQ du groupe"
8002 8158
8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 8159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8004 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8160 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8005 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." 8161 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ."
8006 8162
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 8163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8008 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8164 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8009 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." 8165 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
8010 8166
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8012 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8168 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8013 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" 8169 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
8014 8170
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 8171 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8016 msgid "" 8172 msgid ""
8017 "Note, if you are the creator, \n" 8173 "Note, if you are the creator, \n"
8018 "this operation will eventually remove this Qun." 8174 "this operation will eventually remove this Qun."
8019 msgstr "" 8175 msgstr ""
8020 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" 8176 "Note : si vous en êtes le créateur, \n"
8021 "cette opération peut supprimer ce Qun." 8177 "cette opération peut supprimer ce Qun."
8022 8178
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 8179 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
8024 msgid "Go ahead" 8180 msgid "Go ahead"
8025 msgstr "En avant" 8181 msgstr "En avant"
8026 8182
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 8183 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8028 #, c-format 8184 #, c-format
8029 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8185 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8030 msgstr "Code [0x%02X] : %s" 8186 msgstr "Code [0x%02X] : %s"
8031 8187
8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8188 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8033 msgid "Group Operation Error" 8189 msgid "Group Operation Error"
8034 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." 8190 msgstr "Erreur sur une opération du groupe."
8035 8191
8036 #. we wanna see window 8192 #. we wanna see window
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 8193 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 8194 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8039 msgid "Do you wanna approve the request?" 8195 msgid "Do you wanna approve the request?"
8040 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" 8196 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
8041 8197
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 8198 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8043 msgid "You have successfully modify Qun member" 8199 msgid "You have successfully modify Qun member"
8044 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." 8200 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
8045 8201
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 8202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8047 msgid "You have successfully modify Qun information" 8203 msgid "You have successfully modify Qun information"
8048 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." 8204 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
8049 8205
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 8206 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8051 msgid "You have successfully created a Qun" 8207 msgid "You have successfully created a Qun"
8052 msgstr "Vous avez créé un Qun." 8208 msgstr "Vous avez créé un Qun."
8053 8209
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 8210 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8055 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8211 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8056 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" 8212 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
8057 8213
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 8214 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8059 msgid "Setup" 8215 msgid "Setup"
8060 msgstr "Options" 8216 msgstr "Options"
8061 8217
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8218 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8063 msgid "System Message" 8219 msgid "System Message"
8064 msgstr "Message système" 8220 msgstr "Message système"
8065 8221
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8222 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8067 msgid "Server ACK" 8223 msgid "Server ACK"
8068 msgstr "Serveur ACK" 8224 msgstr "Serveur ACK"
8069 8225
8070 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8226 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8071 msgid "Send IM fail\n" 8227 msgid "Failed to send IM."
8072 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" 8228 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
8073 8229
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8230 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8075 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8231 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8076 msgstr "Erreur de connexion." 8232 msgstr "Erreur de connexion."
8077 8233
8078 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8234 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8079 msgid "Request login token error!" 8235 msgid "Request login token error!"
8083 msgid "Unable to login, check debug log" 8239 msgid "Unable to login, check debug log"
8084 msgstr "" 8240 msgstr ""
8085 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." 8241 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
8086 8242
8087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8243 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8088 #. TODO: Include error_message in the message below
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8244 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 8245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 8246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618
8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8098 msgid "Unable to connect." 8248 msgid "Unable to connect."
8099 msgstr "Impossible de se connecter" 8249 msgstr "Impossible de se connecter"
8100 8250
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8251 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8232 8382
8233 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8383 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8234 msgid "Unable to read from socket" 8384 msgid "Unable to read from socket"
8235 msgstr "Impossible de lire le socket." 8385 msgstr "Impossible de lire le socket."
8236 8386
8237 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8238 #, c-format 8388 #, c-format
8239 msgid "%d has declined the file %s" 8389 msgid "%d has declined the file %s"
8240 msgstr "%d a refusé le fichier %s" 8390 msgstr "%d a refusé le fichier %s"
8241 8391
8242 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8392 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8243 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8393 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8244 msgid "File Send" 8394 msgid "File Send"
8245 msgstr "Envoi de fichier" 8395 msgstr "Envoi de fichier"
8246 8396
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8397 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8248 #, c-format 8398 #, c-format
8249 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8399 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8250 msgstr "%d a annulé le transfert de %s" 8400 msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
8251 8401
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8402 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8253 msgid "Connection lost" 8403 msgid "Connection lost"
8254 msgstr "Connexion perdue." 8404 msgstr "Connexion perdue."
8255 8405
8256 #. cancel login progress 8406 #. cancel login progress
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8407 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8258 msgid "Login failed, no reply" 8408 msgid "Login failed, no reply"
8259 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." 8409 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse."
8260 8410
8261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 8411 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8262 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8412 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8498 8648
8499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8500 msgid "Send TEST Announcement" 8650 msgid "Send TEST Announcement"
8501 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" 8651 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
8502 8652
8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4274
8504 msgid "Topic:" 8654 msgid "Topic:"
8505 msgstr "Sujet :" 8655 msgstr "Sujet :"
8506 8656
8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8508 msgid "No Sametime Community Server specified" 8658 msgid "No Sametime Community Server specified"
8522 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" 8672 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
8523 8673
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8525 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8675 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8526 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 8676 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
8677
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4015
8679 msgid "Connect"
8680 msgstr "Connecter"
8527 8681
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8529 #, c-format 8683 #, c-format
8530 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8684 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8531 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" 8685 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
8697 msgstr "" 8851 msgstr ""
8698 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 8852 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
8699 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " 8853 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
8700 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." 8854 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
8701 8855
8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 8856 #. Create the window
8857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:719
8703 msgid "Search Results" 8858 msgid "Search Results"
8704 msgstr "Résultats de la recherche" 8859 msgstr "Résultats de la recherche"
8705 8860
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 8861 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8707 msgid "No matches" 8862 msgid "No matches"
8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8759 msgid "Hide client identity" 8914 msgid "Hide client identity"
8760 msgstr "Cacher l'identité du client" 8915 msgstr "Cacher l'identité du client"
8761 8916
8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8917 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 8918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8766 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8921 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
8922 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
8923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
8924 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
8925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
8926 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8767 #, c-format 8927 #, c-format
8768 msgid "User %s is not present in the network" 8928 msgid "User %s is not present in the network"
8769 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau" 8929 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau"
8770 8930
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 8931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 8933 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 8935 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 8936 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8776 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8777 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 8939 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
8940 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
8941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8942 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
8943 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
8944 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
8945 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
8946 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8779 msgid "Key Agreement" 8947 msgid "Key Agreement"
8780 msgstr "Accord de clé" 8948 msgstr "Accord de clé"
8781 8949
8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
8951 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8783 msgid "Cannot perform the key agreement" 8952 msgid "Cannot perform the key agreement"
8784 msgstr "Impossible d'effectuer l'accord de clé" 8953 msgstr "Impossible d'effectuer l'accord de clé"
8785 8954
8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
8956 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8787 msgid "Error occurred during key agreement" 8957 msgid "Error occurred during key agreement"
8788 msgstr "Erreur pendant l'accord de clé" 8958 msgstr "Erreur pendant l'accord de clé"
8789 8959
8790 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8961 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8791 msgid "Key Agreement failed" 8962 msgid "Key Agreement failed"
8792 msgstr "Échec de l'accord de clé" 8963 msgstr "Échec de l'accord de clé"
8793 8964
8794 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
8966 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8795 msgid "Timeout during key agreement" 8967 msgid "Timeout during key agreement"
8796 msgstr "Connexion morte pendant l'accord de clé" 8968 msgstr "Connexion morte pendant l'accord de clé"
8797 8969
8798 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 8970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
8971 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8799 msgid "Key agreement was aborted" 8972 msgid "Key agreement was aborted"
8800 msgstr "Annulation de l'accord de clé" 8973 msgstr "Annulation de l'accord de clé"
8801 8974
8802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
8976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8803 msgid "Key agreement is already started" 8977 msgid "Key agreement is already started"
8804 msgstr "Accord de clé déjà commencé" 8978 msgstr "Accord de clé déjà commencé"
8805 8979
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
8981 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8807 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8982 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8808 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même" 8983 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même"
8809 8984
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8985 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 8986 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
8989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
8990 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
8991 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8813 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8992 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8814 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau" 8993 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau"
8815 8994
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
8996 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8817 #, c-format 8997 #, c-format
8818 msgid "" 8998 msgid ""
8819 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8999 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8820 "agreement?" 9000 "agreement?"
8821 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?" 9001 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?"
8822 9002
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 9003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9004 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8824 #, c-format 9005 #, c-format
8825 msgid "" 9006 msgid ""
8826 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9007 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8827 "Remote host: %s\n" 9008 "Remote host: %s\n"
8828 "Remote port: %d" 9009 "Remote port: %d"
8829 msgstr "" 9010 msgstr ""
8830 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n" 9011 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n"
8831 "Hôte distant : %s\n" 9012 "Hôte distant : %s\n"
8832 "Port distant : %d" 9013 "Port distant : %d"
8833 9014
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 9015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8835 msgid "Key Agreement Request" 9017 msgid "Key Agreement Request"
8836 msgstr "Requête d'accord de clé" 9018 msgstr "Requête d'accord de clé"
8837 9019
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 9020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 9021 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9023 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9024 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9025 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8841 msgid "IM With Password" 9026 msgid "IM With Password"
8842 msgstr "Message avec mot de passe" 9027 msgstr "Message avec mot de passe"
8843 9028
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9030 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8845 msgid "Cannot set IM key" 9031 msgid "Cannot set IM key"
8846 msgstr "Impossible de choisir la clé du message" 9032 msgstr "Impossible de choisir la clé du message"
8847 9033
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9035 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8849 msgid "Set IM Password" 9036 msgid "Set IM Password"
8850 msgstr "Mot de passe du message" 9037 msgstr "Mot de passe du message"
8851 9038
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 9042 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9044 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9045 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9046 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9047 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8856 msgid "Get Public Key" 9048 msgid "Get Public Key"
8857 msgstr "Récupérer la clé publique" 9049 msgstr "Récupérer la clé publique"
8858 9050
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 9051 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 9052 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 9053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9054 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9055 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9056 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8862 msgid "Cannot fetch the public key" 9057 msgid "Cannot fetch the public key"
8863 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" 9058 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique"
8864 9059
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 9060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 9061 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9062 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9063 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8867 msgid "Show Public Key" 9064 msgid "Show Public Key"
8868 msgstr "Afficher la clé publique" 9065 msgstr "Afficher la clé publique"
8869 9066
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 9068 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 9069 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9070 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9071 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9072 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8873 msgid "Could not load public key" 9073 msgid "Could not load public key"
8874 msgstr "Impossible de charger la clé publique" 9074 msgstr "Impossible de charger la clé publique"
8875 9075
8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 9076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 9077 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 9078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 9081 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9082 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9083 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9085 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9086 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9087 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8882 msgid "User Information" 9088 msgid "User Information"
8883 msgstr "Informations" 9089 msgstr "Informations"
8884 9090
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 9091 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9094 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9095 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9096 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8888 msgid "Cannot get user information" 9097 msgid "Cannot get user information"
8889 msgstr "Impossible de récupérer les informations" 9098 msgstr "Impossible de récupérer les informations"
8890 9099
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9101 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8892 #, c-format 9102 #, c-format
8893 msgid "The %s buddy is not trusted" 9103 msgid "The %s buddy is not trusted"
8894 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance" 9104 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance"
8895 9105
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 9106 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9107 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8897 msgid "" 9108 msgid ""
8898 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9109 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8899 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9110 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8900 msgstr "" 9111 msgstr ""
8901 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa " 9112 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa "
8902 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer." 9113 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer."
8903 9114
8904 #. Open file selector to select the public key. 9115 #. Open file selector to select the public key.
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 9116 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9117 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8906 msgid "Open..." 9118 msgid "Open..."
8907 msgstr "Ouvrir..." 9119 msgstr "Ouvrir..."
8908 9120
8909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 9121 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9122 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8910 #, c-format 9123 #, c-format
8911 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9124 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8912 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau" 9125 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau"
8913 9126
8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 9127 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9128 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8915 msgid "" 9129 msgid ""
8916 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9130 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8917 "a public key." 9131 "a public key."
8918 msgstr "" 9132 msgstr ""
8919 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la " 9133 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la "
8920 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire." 9134 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire."
8921 9135
8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 9136 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9137 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8923 msgid "_Import..." 9138 msgid "_Import..."
8924 msgstr "_Importer..." 9139 msgstr "_Importer..."
8925 9140
8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 9141 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9142 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8927 msgid "Select correct user" 9143 msgid "Select correct user"
8928 msgstr "Choisissez un des utilisateurs" 9144 msgstr "Choisissez un des utilisateurs"
8929 9145
8930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 9146 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9147 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8931 msgid "" 9148 msgid ""
8932 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9149 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8933 "user from the list to add to the buddy list." 9150 "user from the list to add to the buddy list."
8934 msgstr "" 9151 msgstr ""
8935 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur " 9152 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur "
8936 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts." 9153 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts."
8937 9154
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 9155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9156 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8939 msgid "" 9157 msgid ""
8940 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9158 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8941 "from the list to add to the buddy list." 9159 "from the list to add to the buddy list."
8942 msgstr "" 9160 msgstr ""
8943 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous " 9161 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous "
8944 "voulez ajouter à la liste de contacts." 9162 "voulez ajouter à la liste de contacts."
8945 9163
8946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9165 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
8947 msgid "Detached" 9166 msgid "Detached"
8948 msgstr "Détaché" 9167 msgstr "Détaché"
8949 9168
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 9169 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9171 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
8952 msgid "Indisposed" 9173 msgid "Indisposed"
8953 msgstr "Indisposé" 9174 msgstr "Indisposé"
8954 9175
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 9176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9177 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9178 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
8957 msgid "Wake Me Up" 9180 msgid "Wake Me Up"
8958 msgstr "Réveillez moi" 9181 msgstr "Réveillez moi"
8959 9182
8960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 9183 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9186 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
8962 msgid "Hyper Active" 9187 msgid "Hyper Active"
8963 msgstr "Hyperactif" 9188 msgstr "Hyperactif"
8964 9189
8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9190 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9191 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
8966 msgid "Robot" 9192 msgid "Robot"
8967 msgstr "Robot" 9193 msgstr "Robot"
8968 9194
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 9195 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9197 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9198 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9200 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
8972 msgid "Happy" 9201 msgid "Happy"
8973 msgstr "Heureux" 9202 msgstr "Heureux"
8974 9203
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 9204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9206 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9207 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9209 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
8978 msgid "Sad" 9210 msgid "Sad"
8979 msgstr "Triste" 9211 msgstr "Triste"
8980 9212
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 9213 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9216 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
8984 msgid "Angry" 9219 msgid "Angry"
8985 msgstr "En colère" 9220 msgstr "En colère"
8986 9221
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 9222 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9224 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9225 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9227 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
8990 msgid "Jealous" 9228 msgid "Jealous"
8991 msgstr "Jaloux" 9229 msgstr "Jaloux"
8992 9230
8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9233 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9234 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9236 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
8996 msgid "Ashamed" 9237 msgid "Ashamed"
8997 msgstr "Honteux" 9238 msgstr "Honteux"
8998 9239
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9242 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9243 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9245 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
9002 msgid "Invincible" 9246 msgid "Invincible"
9003 msgstr "Invincible" 9247 msgstr "Invincible"
9004 9248
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 9249 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9250 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9251 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9252 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
9007 msgid "In Love" 9253 msgid "In Love"
9008 msgstr "Amoureux" 9254 msgstr "Amoureux"
9009 9255
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
9013 msgid "Sleepy" 9262 msgid "Sleepy"
9014 msgstr "Somnolant" 9263 msgstr "Somnolant"
9015 9264
9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 9265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9267 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9269 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9270 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9019 msgid "Bored" 9271 msgid "Bored"
9020 msgstr "Ennuyé" 9272 msgstr "Ennuyé"
9021 9273
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9279 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
9025 msgid "Excited" 9280 msgid "Excited"
9026 msgstr "Excité" 9281 msgstr "Excité"
9027 9282
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 9283 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9284 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9287 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9288 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
9031 msgid "Anxious" 9289 msgid "Anxious"
9032 msgstr "Anxieux" 9290 msgstr "Anxieux"
9033 9291
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 9292 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9293 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9294 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9036 msgid "User Modes" 9296 msgid "User Modes"
9037 msgstr "Modes utilisateur" 9297 msgstr "Modes utilisateur"
9038 9298
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 9299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9040 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9300 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9301 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9041 msgid "Mood" 9303 msgid "Mood"
9042 msgstr "Humeur" 9304 msgstr "Humeur"
9043 9305
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9045 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9307 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9308 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9046 msgid "Preferred Contact" 9310 msgid "Preferred Contact"
9047 msgstr "Méthodes de contact préférées" 9311 msgstr "Méthodes de contact préférées"
9048 9312
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 9313 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9315 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
9051 msgid "Preferred Language" 9317 msgid "Preferred Language"
9052 msgstr "Langue préférée" 9318 msgstr "Langue préférée"
9053 9319
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 9320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9322 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
9056 msgid "Device" 9324 msgid "Device"
9057 msgstr "Appareil" 9325 msgstr "Appareil"
9058 9326
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 9327 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9329 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9331 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9332 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
9063 msgid "Timezone" 9333 msgid "Timezone"
9064 msgstr "Fuseau horaire" 9334 msgstr "Fuseau horaire"
9065 9335
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 9336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9337 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
9068 msgid "Geolocation" 9340 msgid "Geolocation"
9069 msgstr "Localisation" 9341 msgstr "Localisation"
9070 9342
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 9343 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9344 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
9072 msgid "Reset IM Key" 9345 msgid "Reset IM Key"
9073 msgstr "Remise à zéro de la clé de message" 9346 msgstr "Remise à zéro de la clé de message"
9074 9347
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 9348 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
9076 msgid "IM with Key Exchange" 9350 msgid "IM with Key Exchange"
9077 msgstr "Message avec échange de clé" 9351 msgstr "Message avec échange de clé"
9078 9352
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
9080 msgid "IM with Password" 9355 msgid "IM with Password"
9081 msgstr "Message avec mot de passe" 9356 msgstr "Message avec mot de passe"
9082 9357
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
9084 msgid "Get Public Key..." 9360 msgid "Get Public Key..."
9085 msgstr "Récupérer la clé publique..." 9361 msgstr "Récupérer la clé publique..."
9086 9362
9087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9365 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9089 msgid "Kill User" 9367 msgid "Kill User"
9090 msgstr "Tuer l'utilisateur" 9368 msgstr "Tuer l'utilisateur"
9091 9369
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 9370 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 9371 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9372 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9373 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9094 msgid "Draw On Whiteboard" 9374 msgid "Draw On Whiteboard"
9095 msgstr "Dessiner sur le tableau" 9375 msgstr "Dessiner sur le tableau"
9096 9376
9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9377 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9378 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9098 msgid "_Passphrase:" 9379 msgid "_Passphrase:"
9099 msgstr "_Phrase clé :" 9380 msgstr "_Phrase clé :"
9100 9381
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9382 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9102 #, c-format 9384 #, c-format
9103 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9385 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9104 msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau" 9386 msgstr "Le salon %s n'existe pas sur le réseau"
9105 9387
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9388 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9107 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9389 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9108 msgid "Channel Information" 9392 msgid "Channel Information"
9109 msgstr "Informations du salon" 9393 msgstr "Informations du salon"
9110 9394
9111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9395 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9396 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9112 msgid "Cannot get channel information" 9397 msgid "Cannot get channel information"
9113 msgstr "Impossible de récupérer les informations du salon" 9398 msgstr "Impossible de récupérer les informations du salon"
9114 9399
9115 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9400 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9401 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9116 #, c-format 9402 #, c-format
9117 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9403 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9118 msgstr "<b>Nom du salon :</b> %s" 9404 msgstr "<b>Nom du salon :</b> %s"
9119 9405
9120 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9407 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9121 #, c-format 9408 #, c-format
9122 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9409 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9123 msgstr "<br><b>Nombre d'utilisateurs :</b> %d" 9410 msgstr "<br><b>Nombre d'utilisateurs :</b> %d"
9124 9411
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9412 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9413 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9126 #, c-format 9414 #, c-format
9127 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9415 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9128 msgstr "<br><b>Fondateur du salon :</b> %s" 9416 msgstr "<br><b>Fondateur du salon :</b> %s"
9129 9417
9130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9131 #, c-format 9420 #, c-format
9132 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9421 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9133 msgstr "<br><b>Phrase clé du salon :</b> %s" 9422 msgstr "<br><b>Phrase clé du salon :</b> %s"
9134 9423
9135 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9424 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9137 #, c-format 9427 #, c-format
9138 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9428 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9139 msgstr "<br><b>Clé HMAC du salon :</b> %s" 9429 msgstr "<br><b>Clé HMAC du salon :</b> %s"
9140 9430
9141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9432 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9142 #, c-format 9433 #, c-format
9143 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9434 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9144 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s" 9435 msgstr "<br><b>Sujet :</b><br>%s"
9145 9436
9146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9437 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9438 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9147 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9439 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9148 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> " 9440 msgstr "<br><b>Mode du salon :</b> "
9149 9441
9150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9442 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9443 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9151 #, c-format 9444 #, c-format
9152 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9445 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9153 msgstr "<br><b>Empreinte de clé publique du fondateur :</b><br>%s" 9446 msgstr "<br><b>Empreinte de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
9154 9447
9155 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9156 #, c-format 9450 #, c-format
9157 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9451 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9158 msgstr "<br><b>Babillage de clé publique du fondateur :</b><br>%s" 9452 msgstr "<br><b>Babillage de clé publique du fondateur :</b><br>%s"
9159 9453
9160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9454 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9455 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9161 msgid "Add Channel Public Key" 9456 msgid "Add Channel Public Key"
9162 msgstr "Ajouter une clé publique au salon" 9457 msgstr "Ajouter une clé publique au salon"
9163 9458
9164 #. Add new public key 9459 #. Add new public key
9165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9460 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9461 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9166 msgid "Open Public Key..." 9462 msgid "Open Public Key..."
9167 msgstr "Ouvrir clé publique..." 9463 msgstr "Ouvrir clé publique..."
9168 9464
9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 9465 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9466 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9170 msgid "Channel Passphrase" 9467 msgid "Channel Passphrase"
9171 msgstr "Phrase clé du salon" 9468 msgstr "Phrase clé du salon"
9172 9469
9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 9470 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9471 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9174 msgid "Channel Public Keys List" 9472 msgid "Channel Public Keys List"
9175 msgstr "Clés publiques du salon" 9473 msgstr "Clés publiques du salon"
9176 9474
9177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 9475 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9476 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9178 msgid "" 9477 msgid ""
9179 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9478 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9180 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9479 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9181 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9480 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9182 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9481 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9186 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " 9485 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des "
9187 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " 9486 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire "
9188 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " 9487 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
9189 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." 9488 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon."
9190 9489
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9490 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9491 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9492 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 9493 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 9494 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9495 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9496 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9497 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9498 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9499 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9196 msgid "Channel Authentication" 9500 msgid "Channel Authentication"
9197 msgstr "Authentification du salon" 9501 msgstr "Authentification du salon"
9198 9502
9199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 9503 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9505 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9506 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9201 msgid "Add / Remove" 9507 msgid "Add / Remove"
9202 msgstr "Ajouter/Supprimer" 9508 msgstr "Ajouter/Supprimer"
9203 9509
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9205 msgid "Group Name" 9512 msgid "Group Name"
9206 msgstr "Nom du groupe" 9513 msgstr "Nom du groupe"
9207 9514
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 9515 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9519 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9520 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9211 msgid "Passphrase" 9521 msgid "Passphrase"
9212 msgstr "Phrase clé" 9522 msgstr "Phrase clé"
9213 9523
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 9524 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9215 #, c-format 9526 #, c-format
9216 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9527 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9217 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" 9528 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s"
9218 9529
9219 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9531 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9220 msgid "Add Channel Private Group" 9532 msgid "Add Channel Private Group"
9221 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" 9533 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon"
9222 9534
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 9535 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9536 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9224 msgid "User Limit" 9537 msgid "User Limit"
9225 msgstr "Limite d'utilisateurs" 9538 msgstr "Limite d'utilisateurs"
9226 9539
9227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 9540 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9541 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9228 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9542 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9229 msgstr "" 9543 msgstr ""
9230 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." 9544 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite."
9231 9545
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9233 msgid "Invite List" 9548 msgid "Invite List"
9234 msgstr "Liste d'invitations" 9549 msgstr "Liste d'invitations"
9235 9550
9236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 9551 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9552 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9237 msgid "Ban List" 9553 msgid "Ban List"
9238 msgstr "Liste des bannissements" 9554 msgstr "Liste des bannissements"
9239 9555
9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 9556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9241 msgid "Add Private Group" 9558 msgid "Add Private Group"
9242 msgstr "Nouveau groupe privé" 9559 msgstr "Nouveau groupe privé"
9243 9560
9244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9562 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9245 msgid "Reset Permanent" 9563 msgid "Reset Permanent"
9246 msgstr "Enlever le mode permanent" 9564 msgstr "Enlever le mode permanent"
9247 9565
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 9566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9249 msgid "Set Permanent" 9568 msgid "Set Permanent"
9250 msgstr "Mettre le mode permanent" 9569 msgstr "Mettre le mode permanent"
9251 9570
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9253 msgid "Set User Limit" 9573 msgid "Set User Limit"
9254 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" 9574 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs"
9255 9575
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9576 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9577 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9257 msgid "Reset Topic Restriction" 9578 msgid "Reset Topic Restriction"
9258 msgstr "Enlever le mode sujet restreint" 9579 msgstr "Enlever le mode sujet restreint"
9259 9580
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 9581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9582 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9261 msgid "Set Topic Restriction" 9583 msgid "Set Topic Restriction"
9262 msgstr "Mettre le mode sujet restreint" 9584 msgstr "Mettre le mode sujet restreint"
9263 9585
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9586 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9587 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9265 msgid "Reset Private Channel" 9588 msgid "Reset Private Channel"
9266 msgstr "Enlever le mode privé" 9589 msgstr "Enlever le mode privé"
9267 9590
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 9591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9592 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9269 msgid "Set Private Channel" 9593 msgid "Set Private Channel"
9270 msgstr "Mettre le mode privé" 9594 msgstr "Mettre le mode privé"
9271 9595
9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9597 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9273 msgid "Reset Secret Channel" 9598 msgid "Reset Secret Channel"
9274 msgstr "Enlever le mode secret" 9599 msgstr "Enlever le mode secret"
9275 9600
9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 9601 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9602 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9277 msgid "Set Secret Channel" 9603 msgid "Set Secret Channel"
9278 msgstr "Mettre le mode secret" 9604 msgstr "Mettre le mode secret"
9279 9605
9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9607 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9608 #, c-format
9609 msgid ""
9610 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9611 msgstr ""
9612 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
9613
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9615 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9616 msgid "Join Private Group"
9617 msgstr "Entrer dans un groupe privé"
9618
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9620 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9621 msgid "Cannot join private group"
9622 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
9623
9624 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9628 msgid "Call Command"
9629 msgstr "Commande d'appel"
9630
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9633 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9635 msgid "Cannot call command"
9636 msgstr "Impossible de lancer la commande"
9637
9638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9640 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9642 msgid "Unknown command"
9643 msgstr "Commande inconnue"
9644
9645 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9648 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9651 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
9657 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
9658 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
9659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
9660 msgid "Secure File Transfer"
9661 msgstr "Transfert de fichier sécurisé"
9662
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
9665 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
9666 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
9667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
9668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
9670 msgid "Error during file transfer"
9671 msgstr "Erreur pendant le transfert de fichier"
9672
9673 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
9674 msgid "Remote disconnected"
9675 msgstr "Correspondant déconnecté"
9676
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
9678 msgid "Permission denied"
9679 msgstr "Permission refusée"
9680
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
9682 msgid "Key agreement failed"
9683 msgstr "Échec de l'accord de clé"
9684
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
9686 msgid "Connection timed out"
9687 msgstr "Délai de connexion dépassé"
9688
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
9690 msgid "Creating connection failed"
9691 msgstr "Échec de la création de la connexion"
9692
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
9694 msgid "File transfer session does not exist"
9695 msgstr "Session de transfert de fichier inexistante."
9696
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
9698 msgid "No file transfer session active"
9699 msgstr "Aucune session de transfert de fichier active"
9700
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
9702 msgid "File transfer already started"
9703 msgstr "Transfert de fichier déjà commencé"
9704
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
9706 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9707 msgstr "Impossible de faire l'accord de clé pour le transfert de fichier"
9708
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
9710 msgid "Could not start the file transfer"
9711 msgstr "Impossible de commencer le transfert de fichier"
9712
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
9714 msgid "Cannot send file"
9715 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
9716
9717 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
9718 msgid "Error occurred"
9719 msgstr "Une erreur s'est produite"
9720
9721 # c-format
9722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
9724 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
9725 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
9726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
9727 #, c-format
9728 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9729 msgstr "%s a changé le sujet de <I>%s</I> en : %s"
9730
9731 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
9733 #, c-format
9734 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9735 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
9736
9737 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
9738 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
9739 #, c-format
9740 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9741 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
9742
9743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
9744 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
9745 #, c-format
9746 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9747 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
9748
9749 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
9750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
9751 #, c-format
9752 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9753 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
9754
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
9756 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
9757 #, c-format
9758 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9759 msgstr "Vous avez été expulsé de <I>%s</I> par <I>%s</I> (%s)"
9760
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
9762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
9763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
9764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
9765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
9766 #, c-format
9767 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9768 msgstr "Vous avez été tué par %s (%s)"
9769
9770 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
9771 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
9772 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
9773 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
9774 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
9775 #, c-format
9776 msgid "Killed by %s (%s)"
9777 msgstr "Tué par %s (%s)"
9778
9779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
9780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
9781 msgid "Server signoff"
9782 msgstr "Déconnexion du serveur"
9783
9784 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
9786 msgid "Personal Information"
9787 msgstr "Informations personnelles"
9788
9789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
9790 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
9791 msgid "Birth Day"
9792 msgstr "Date de naissance"
9793
9794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
9795 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
9796 msgid "Job Role"
9797 msgstr "Rôle"
9798
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
9801 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
9802 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
9803 msgid "Organization"
9804 msgstr "Organisation"
9805
9806 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
9807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
9808 msgid "Unit"
9809 msgstr "Groupe"
9810
9811 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
9812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
9813 msgid "Note"
9814 msgstr "Commentaire"
9815
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
9817 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
9818 msgid "Join Chat"
9819 msgstr "Entrer dans une discussion"
9820
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
9822 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9281 #, c-format 9823 #, c-format
9282 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9824 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9283 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>" 9825 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>"
9284 9826
9285 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
9828 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9286 #, c-format 9829 #, c-format
9287 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9830 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9288 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>" 9831 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>"
9289 9832
9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 9833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9291 #, c-format 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9292 msgid "" 9835 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9293 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9836 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9294 msgstr ""
9295 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
9296
9297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9298 msgid "Join Private Group"
9299 msgstr "Entrer dans un groupe privé"
9300
9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9302 msgid "Cannot join private group"
9303 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
9304
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9307 msgid "Call Command"
9308 msgstr "Commande d'appel"
9309
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9312 msgid "Cannot call command"
9313 msgstr "Impossible de lancer la commande"
9314
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9317 msgid "Unknown command"
9318 msgstr "Commande inconnue"
9319
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9325 msgid "Secure File Transfer"
9326 msgstr "Transfert de fichier sécurisé"
9327
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9329 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9330 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9331 msgid "Error during file transfer"
9332 msgstr "Erreur pendant le transfert de fichier"
9333
9334 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9335 msgid "Permission denied"
9336 msgstr "Permission refusée"
9337
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9339 msgid "Key agreement failed"
9340 msgstr "Échec de l'accord de clé"
9341
9342 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9343 msgid "File transfer session does not exist"
9344 msgstr "Session de transfert de fichier inexistante."
9345
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9347 msgid "No file transfer session active"
9348 msgstr "Aucune session de transfert de fichier active"
9349
9350 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9351 msgid "File transfer already started"
9352 msgstr "Transfert de fichier déjà commencé"
9353
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9355 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9356 msgstr "Impossible de faire l'accord de clé pour le transfert de fichier"
9357
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9359 msgid "Could not start the file transfer"
9360 msgstr "Impossible de commencer le transfert de fichier"
9361
9362 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9363 msgid "Cannot send file"
9364 msgstr "Impossible d'envoyer le fichier"
9365
9366 # c-format
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9369 #, c-format
9370 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9371 msgstr "%s a changé le sujet de <I>%s</I> en : %s"
9372
9373 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9374 #, c-format
9375 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9376 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
9377
9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9379 #, c-format
9380 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9381 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
9382
9383 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9384 #, c-format
9385 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9386 msgstr "<I>%s</I> change le mode de <I>%s</I> en : %s"
9387
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9389 #, c-format
9390 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9391 msgstr "<I>%s</I> a supprimé tous les modes de <I>%s</I>"
9392
9393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9394 #, c-format
9395 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9396 msgstr "Vous avez été expulsé de <I>%s</I> par <I>%s</I> (%s)"
9397
9398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9400 #, c-format
9401 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9402 msgstr "Vous avez été tué par %s (%s)"
9403
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9406 #, c-format
9407 msgid "Killed by %s (%s)"
9408 msgstr "Tué par %s (%s)"
9409
9410 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9411 msgid "Server signoff"
9412 msgstr "Déconnexion du serveur"
9413
9414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9415 msgid "Personal Information"
9416 msgstr "Informations personnelles"
9417
9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9419 msgid "Birth Day"
9420 msgstr "Date de naissance"
9421
9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9423 msgid "Job Role"
9424 msgstr "Rôle"
9425
9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9428 msgid "Organization"
9429 msgstr "Organisation"
9430
9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9432 msgid "Unit"
9433 msgstr "Groupe"
9434
9435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9436 msgid "Note"
9437 msgstr "Commentaire"
9438
9439 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9440 msgid "Join Chat"
9441 msgstr "Entrer dans une discussion"
9442
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 9837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9446 msgid "Real Name" 9838 msgid "Real Name"
9447 msgstr "Nom réel" 9839 msgstr "Nom réel"
9448 9840
9449 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 9841 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
9842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9450 msgid "Status Text" 9843 msgid "Status Text"
9451 msgstr "Texte d'état" 9844 msgstr "Texte d'état"
9452 9845
9453 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9454 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
9849 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9455 msgid "Public Key Fingerprint" 9850 msgid "Public Key Fingerprint"
9456 msgstr "Empreinte de clé publique" 9851 msgstr "Empreinte de clé publique"
9457 9852
9458 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9459 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 9854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
9855 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
9856 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9460 msgid "Public Key Babbleprint" 9857 msgid "Public Key Babbleprint"
9461 msgstr "Babillage de clé publique" 9858 msgstr "Babillage de clé publique"
9462 9859
9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
9861 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9464 msgid "_More..." 9862 msgid "_More..."
9465 msgstr "_Plus..." 9863 msgstr "_Plus..."
9466 9864
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9865 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
9867 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9469 msgid "Detach From Server" 9869 msgid "Detach From Server"
9470 msgstr "Se détacher du serveur" 9870 msgstr "Se détacher du serveur"
9471 9871
9472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9873 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9473 msgid "Cannot detach" 9874 msgid "Cannot detach"
9474 msgstr "Impossible de se détacher" 9875 msgstr "Impossible de se détacher"
9475 9876
9476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 9877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
9878 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9477 msgid "Cannot set topic" 9879 msgid "Cannot set topic"
9478 msgstr "Impossible de changer le sujet" 9880 msgstr "Impossible de changer le sujet"
9479 9881
9480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 9882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
9883 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9481 msgid "Failed to change nickname" 9884 msgid "Failed to change nickname"
9482 msgstr "Impossible de changer de pseudo" 9885 msgstr "Impossible de changer de pseudo"
9483 9886
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9888 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9485 msgid "Roomlist" 9889 msgid "Roomlist"
9486 msgstr "Liste des salons" 9890 msgstr "Liste des salons"
9487 9891
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 9892 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
9893 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9489 msgid "Cannot get room list" 9894 msgid "Cannot get room list"
9490 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" 9895 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
9491 9896
9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 9897 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
9898 msgid "Network is empty"
9899 msgstr "Le réseau est vide"
9900
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
9902 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9493 msgid "No public key was received" 9903 msgid "No public key was received"
9494 msgstr "Aucune clé publique reçue" 9904 msgstr "Aucune clé publique reçue"
9495 9905
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 9906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9497 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 9907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
9908 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
9909 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9498 msgid "Server Information" 9910 msgid "Server Information"
9499 msgstr "Informations du serveur" 9911 msgstr "Informations du serveur"
9500 9912
9501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
9914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9502 msgid "Cannot get server information" 9915 msgid "Cannot get server information"
9503 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur" 9916 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur"
9504 9917
9505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 9918 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 9919 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
9920 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9507 msgid "Server Statistics" 9921 msgid "Server Statistics"
9508 msgstr "Statistiques du serveur" 9922 msgstr "Statistiques du serveur"
9509 9923
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 9924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
9925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9511 msgid "Cannot get server statistics" 9926 msgid "Cannot get server statistics"
9512 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur" 9927 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur"
9513 9928
9514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 9929 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9515 msgid "No server statistics available" 9930 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9516 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
9517
9518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9519 #, c-format 9931 #, c-format
9520 msgid "" 9932 msgid ""
9521 "Local server start time: %s\n" 9933 "Local server start time: %s\n"
9522 "Local server uptime: %s\n" 9934 "Local server uptime: %s\n"
9523 "Local server clients: %d\n" 9935 "Local server clients: %d\n"
9548 "Nombre total de serveurs: %d\n" 9960 "Nombre total de serveurs: %d\n"
9549 "Nombre total de routeurs: %d\n" 9961 "Nombre total de routeurs: %d\n"
9550 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n" 9962 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n"
9551 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n" 9963 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n"
9552 9964
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 9965 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
9966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9554 msgid "Network Statistics" 9967 msgid "Network Statistics"
9555 msgstr "Statistiques du réseau" 9968 msgstr "Statistiques du réseau"
9556 9969
9557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 9970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9972 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9559 msgid "Ping" 9974 msgid "Ping"
9560 msgstr "Ping" 9975 msgstr "Ping"
9561 9976
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 9977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9563 msgid "Ping failed" 9979 msgid "Ping failed"
9564 msgstr "Échec du ping" 9980 msgstr "Échec du ping"
9565 9981
9566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 9982 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9983 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9567 msgid "Ping reply received from server" 9984 msgid "Ping reply received from server"
9568 msgstr "Réponse du ping par le serveur" 9985 msgstr "Réponse du ping par le serveur"
9569 9986
9570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 9987 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
9988 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9571 msgid "Could not kill user" 9989 msgid "Could not kill user"
9572 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur" 9990 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur"
9573 9991
9574 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9575 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9993 msgid "WATCH"
9576 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" 9994 msgstr "VOIR"
9577 9995
9578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 9996 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9579 msgid "Key Exchange failed" 9997 msgid "Cannot watch user"
9580 msgstr "Échec de l'échange de clé" 9998 msgstr "Impossible de voir l'utilisateur"
9581 9999
9582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 10000 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9583 msgid "" 10001 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9584 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10002 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9585 msgstr "" 10003 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9586 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " 10004 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9587 "créer une nouvelle connexion." 10005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9588
9589 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
9590 msgid "Disconnected by server"
9591 msgstr "Déconnexion par le serveur"
9592
9593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9594 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9595 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9596 msgid "Resuming session" 10006 msgid "Resuming session"
9597 msgstr "Reprise de la session" 10007 msgstr "Reprise de la session"
9598 10008
9599 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10010 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9600 msgid "Authenticating connection" 10011 msgid "Authenticating connection"
9601 msgstr "Authentification de la connexion" 10012 msgstr "Authentification de la connexion"
9602 10013
9603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10015 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9604 msgid "Verifying server public key" 10016 msgid "Verifying server public key"
9605 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" 10017 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur"
9606 10018
9607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 10019 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10020 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9608 msgid "Passphrase required" 10021 msgid "Passphrase required"
9609 msgstr "Phrase clé nécessaire" 10022 msgstr "Phrase clé nécessaire"
9610 10023
9611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9612 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9613 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
9614
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9616 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9617 msgstr ""
9618 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
9619 "clé publique"
9620
9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9622 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9623 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
9624
9625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9626 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9627 msgstr ""
9628 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
9629
9630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9631 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9632 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
9633
9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9635 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9636 msgstr ""
9637 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
9638
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9640 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9641 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
9642
9643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9644 msgid "Failure: Incorrect signature"
9645 msgstr "Échec : signature incorrecte"
9646
9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9648 msgid "Failure: Invalid cookie"
9649 msgstr "Échec : cookie invalide"
9650
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9652 msgid "Failure: Authentication failed"
9653 msgstr "Échec de l'authentification"
9654
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9656 #, c-format 10025 #, c-format
9657 msgid "" 10026 msgid ""
9658 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 10027 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9659 "still like to accept this public key?" 10028 "still like to accept this public key?"
9660 msgstr "" 10029 msgstr ""
9661 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé " 10030 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé "
9662 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?" 10031 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?"
9663 10032
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 10033 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9665 #, c-format 10034 #, c-format
9666 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10035 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9667 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?" 10036 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?"
9668 10037
9669 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 10038 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9670 #, c-format 10039 #, c-format
9671 msgid "" 10040 msgid ""
9672 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10041 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9673 "\n" 10042 "\n"
9674 "%s\n" 10043 "%s\n"
9677 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n" 10046 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n"
9678 "\n" 10047 "\n"
9679 "%s\n" 10048 "%s\n"
9680 "%s\n" 10049 "%s\n"
9681 10050
9682 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 10051 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10052 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10053 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9683 msgid "Verify Public Key" 10054 msgid "Verify Public Key"
9684 msgstr "Vérifier la clé publique" 10055 msgstr "Vérifier la clé publique"
9685 10056
9686 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 10057 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9687 msgid "_View..." 10058 msgid "_View..."
9688 msgstr "_Voir..." 10059 msgstr "_Voir..."
9689 10060
9690 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 10061 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9691 msgid "Unsupported public key type" 10062 msgid "Unsupported public key type"
9692 msgstr "Type de clé publique non supporté" 10063 msgstr "Type de clé publique non supporté"
9693 10064
9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 10065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10066 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10067 msgid "Disconnected by server"
10068 msgstr "Déconnexion par le serveur"
10069
10070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10071 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10072 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10073 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
10074
10075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10076 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10077 msgid "Key Exchange failed"
10078 msgstr "Échec de l'échange de clé"
10079
10080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10082 msgid ""
10083 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10084 msgstr ""
10085 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
10086 "créer une nouvelle connexion."
10087
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9695 msgid "Connection failed" 10091 msgid "Connection failed"
9696 msgstr "Échec de la connexion" 10092 msgstr "Échec de la connexion"
9697 10093
9698 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9699 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10095 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9700 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
9701
9702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9703 msgid "Performing key exchange" 10096 msgid "Performing key exchange"
9704 msgstr "Échange de clé en cours" 10097 msgstr "Échange de clé en cours"
9705 10098
9706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 10099 #. Progress
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10102 msgid "Connecting to SILC Server"
10103 msgstr "Connexion au serveur SILC"
10104
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10106 msgid "Could not load SILC key pair"
10107 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC"
10108
10109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10111 msgid "Unable to create connection"
10112 msgstr "Impossible de créer une connexion."
10113
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10115 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9707 msgid "Out of memory" 10116 msgid "Out of memory"
9708 msgstr "Pas assez de mémoire" 10117 msgstr "Pas assez de mémoire"
9709 10118
9710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10119 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9711 msgid "John Noname" 10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9712 msgstr "Anne Onyme"
9713
9714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9715 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10121 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9716 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." 10122 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
9717 10123
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10124 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9719 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10125 msgid "Error loading SILC key pair"
9720 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" 10126 msgstr "Erreur de chargement de la paire de clés SILC"
9721 10127
9722 #. Progress 10128 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9724 msgid "Connecting to SILC Server"
9725 msgstr "Connexion au serveur SILC"
9726
9727 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9728 #, c-format
9729 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9730 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
9731
9732 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9733 msgid "Unable to create connection"
9734 msgstr "Impossible de créer une connexion."
9735
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9737 msgid "Your Current Mood" 10130 msgid "Your Current Mood"
9738 msgstr "Votre humeur actuelle" 10131 msgstr "Votre humeur actuelle"
9739 10132
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1636
9741 msgid "Normal" 10135 msgid "Normal"
9742 msgstr "Normal" 10136 msgstr "Normal"
9743 10137
9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9745 msgid "In love" 10140 msgid "In love"
9746 msgstr "Amoureux" 10141 msgstr "Amoureux"
9747 10142
9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9749 msgid "" 10145 msgid ""
9750 "\n" 10146 "\n"
9751 "Your Preferred Contact Methods" 10147 "Your Preferred Contact Methods"
9752 msgstr "" 10148 msgstr ""
9753 "\n" 10149 "\n"
9754 "Vos méthodes de contact préférées" 10150 "Vos méthodes de contact préférées"
9755 10151
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10152 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9757 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10153 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10155 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9758 msgid "SMS" 10156 msgid "SMS"
9759 msgstr "SMS" 10157 msgstr "SMS"
9760 10158
9761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9762 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10160 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10162 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9763 msgid "MMS" 10163 msgid "MMS"
9764 msgstr "MMS" 10164 msgstr "MMS"
9765 10165
9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9767 msgid "Video conferencing" 10168 msgid "Video conferencing"
9768 msgstr "Visioconférence" 10169 msgstr "Visioconférence"
9769 10170
9770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9771 msgid "Your Current Status" 10173 msgid "Your Current Status"
9772 msgstr "Votre état actuel" 10174 msgstr "Votre état actuel"
9773 10175
9774 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9775 msgid "Online Services" 10178 msgid "Online Services"
9776 msgstr "Services en ligne" 10179 msgstr "Services en ligne"
9777 10180
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9779 msgid "Let others see what services you are using" 10183 msgid "Let others see what services you are using"
9780 msgstr "Publier les services utilisés" 10184 msgstr "Publier les services utilisés"
9781 10185
9782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10187 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9783 msgid "Let others see what computer you are using" 10188 msgid "Let others see what computer you are using"
9784 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" 10189 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
9785 10190
9786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10191 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9787 msgid "Your VCard File" 10193 msgid "Your VCard File"
9788 msgstr "Votre carte de visite VCard" 10194 msgstr "Votre carte de visite VCard"
9789 10195
9790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10196 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10197 msgid "Timezone (UTC)"
10198 msgstr "Fuseau horaire (UTC)"
10199
10200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10202 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10203 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9792 msgid "User Online Status Attributes" 10204 msgid "User Online Status Attributes"
9793 msgstr "Attributs d'état utilisateur" 10205 msgstr "Attributs d'état utilisateur"
9794 10206
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10208 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9796 msgid "" 10209 msgid ""
9797 "You can let other users see your online status information and your personal " 10210 "You can let other users see your online status information and your personal "
9798 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10211 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9799 "about yourself." 10212 "about yourself."
9800 msgstr "" 10213 msgstr ""
9801 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " 10214 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et "
9802 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " 10215 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
9803 "voulez publier." 10216 "voulez publier."
9804 10217
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10218 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
9806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 10219 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 10220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10221 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10222 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9808 msgid "Message of the Day" 10224 msgid "Message of the Day"
9809 msgstr "Message du jour" 10225 msgstr "Message du jour"
9810 10226
9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9812 msgid "No Message of the Day available" 10229 msgid "No Message of the Day available"
9813 msgstr "Message du jour non disponible" 10230 msgstr "Message du jour non disponible"
9814 10231
9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 10232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 10233 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10234 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10235 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9817 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10236 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9818 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" 10237 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
9819 10238
9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10239 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10240 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10241 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10242 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10243 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10245 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9824 msgid "Create New SILC Key Pair" 10247 msgid "Create New SILC Key Pair"
9825 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" 10248 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
9826 10249
9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 10250 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10251 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9828 msgid "Passphrases do not match" 10252 msgid "Passphrases do not match"
9829 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" 10253 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
9830 10254
9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 10255 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10256 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9832 msgid "Key Pair Generation failed" 10257 msgid "Key Pair Generation failed"
9833 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 10258 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
9834 10259
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 10260 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10261 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9836 msgid "Key length" 10262 msgid "Key length"
9837 msgstr "Longueur de clé" 10263 msgstr "Longueur de clé"
9838 10264
9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 10265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9840 msgid "Public key file" 10267 msgid "Public key file"
9841 msgstr "Fichier de clé publique" 10268 msgstr "Fichier de clé publique"
9842 10269
9843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 10270 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9844 msgid "Private key file" 10272 msgid "Private key file"
9845 msgstr "Fichier de clé privée" 10273 msgstr "Fichier de clé privée"
9846 10274
9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9848 msgid "Passphrase (retype)" 10277 msgid "Passphrase (retype)"
9849 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 10278 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
9850 10279
9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 10280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9852 msgid "Generate Key Pair" 10282 msgid "Generate Key Pair"
9853 msgstr "Générer une paire de clés" 10283 msgstr "Générer une paire de clés"
9854 10284
9855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 10285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9856 msgid "Online Status" 10287 msgid "Online Status"
9857 msgstr "État en ligne" 10288 msgstr "État en ligne"
9858 10289
9859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 10290 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10291 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9860 msgid "View Message of the Day" 10292 msgid "View Message of the Day"
9861 msgstr "Voir le message du jour" 10293 msgstr "Voir le message du jour"
9862 10294
9863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 10295 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10296 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9864 msgid "Create SILC Key Pair..." 10297 msgid "Create SILC Key Pair..."
9865 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." 10298 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
9866 10299
9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 10300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10301 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9868 #, c-format 10302 #, c-format
9869 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10303 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9870 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" 10304 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
9871 10305
9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 10306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10307 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9873 msgid "Topic too long" 10308 msgid "Topic too long"
9874 msgstr "Sujet trop long" 10309 msgstr "Sujet trop long"
9875 10310
9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 10311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9877 msgid "You must specify a nick" 10313 msgid "You must specify a nick"
9878 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" 10314 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
9879 10315
9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 10316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10317 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9881 #, c-format 10318 #, c-format
9882 msgid "channel %s not found" 10319 msgid "channel %s not found"
9883 msgstr "Salon %s non trouvée" 10320 msgstr "Salon %s non trouvée"
9884 10321
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10322 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9886 #, c-format 10324 #, c-format
9887 msgid "channel modes for %s: %s" 10325 msgid "channel modes for %s: %s"
9888 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" 10326 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
9889 10327
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 10328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9891 #, c-format 10330 #, c-format
9892 msgid "no channel modes are set on %s" 10331 msgid "no channel modes are set on %s"
9893 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." 10332 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
9894 10333
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 10334 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9896 #, c-format 10336 #, c-format
9897 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10337 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9898 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" 10338 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
9899 10339
9900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 10340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10341 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9901 #, c-format 10342 #, c-format
9902 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10343 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9903 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" 10344 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)"
9904 10345
9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 10346 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10347 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9906 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10348 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9907 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." 10349 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
9908 10350
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 10351 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10352 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9910 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10353 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9911 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." 10354 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
9912 10355
9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 10356 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10357 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9914 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10358 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9915 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." 10359 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
9916 10360
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 10361 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9918 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10363 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9919 msgstr "" 10364 msgstr ""
9920 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." 10365 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau."
9921 10366
9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9923 msgid "list: List channels on this network" 10369 msgid "list: List channels on this network"
9924 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." 10370 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
9925 10371
9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10373 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9927 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10374 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9928 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 10375 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
9929 10376
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 10377 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10378 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
9931 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 10379 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9932 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10380 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9933 msgstr "" 10381 msgstr ""
9934 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 10382 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
9935 10383
9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 10384 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10385 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9937 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10386 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9938 msgstr "" 10387 msgstr ""
9939 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 10388 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
9940 10389
9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 10390 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10391 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9942 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10392 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9943 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." 10393 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
9944 10394
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 10395 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10396 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
9946 msgid "detach: Detach this session" 10397 msgid "detach: Detach this session"
9947 msgstr "detach : Détacher la session en cours." 10398 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
9948 10399
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 10400 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10401 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
9950 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10402 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9951 msgstr "" 10403 msgstr ""
9952 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 10404 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
9953 "facultatif." 10405 "facultatif."
9954 10406
9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 10407 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10408 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
9956 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10409 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9957 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc." 10410 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
9958 10411
9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 10412 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10413 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
9960 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10414 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9961 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo." 10415 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
9962 10416
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 10417 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10418 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
9964 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10419 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9965 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme." 10420 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
9966 10421
9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 10422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
9968 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10424 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9969 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 10425 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
9970 10426
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 10427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10428 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
9972 msgid "" 10429 msgid ""
9973 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10430 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9974 "channel modes" 10431 "channel modes"
9975 msgstr "" 10432 msgstr ""
9976 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le " 10433 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
9977 "mode d'un salon." 10434 "mode d'un salon."
9978 10435
9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 10436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
9980 msgid "" 10438 msgid ""
9981 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10439 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9982 "on channel" 10440 "on channel"
9983 msgstr "" 10441 msgstr ""
9984 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une " 10442 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
9985 "personne sur un salon." 10443 "personne sur un salon."
9986 10444
9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
9988 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10447 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9989 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur." 10448 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
9990 10449
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
9992 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10452 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9993 msgstr "" 10453 msgstr ""
9994 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " 10454 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
9995 "serveur." 10455 "serveur."
9996 10456
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 10457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
9998 msgid "" 10459 msgid ""
9999 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10460 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10000 "channel invite list" 10461 "channel invite list"
10001 msgstr "" 10462 msgstr ""
10002 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter " 10463 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
10003 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." 10464 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
10004 10465
10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10006 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10468 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10007 msgstr "" 10469 msgstr ""
10008 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon." 10470 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
10009 10471
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10011 msgid "info [server]: View server administrative details" 10474 msgid "info [server]: View server administrative details"
10012 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." 10475 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
10013 10476
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 10477 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10015 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10479 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10016 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon." 10480 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
10017 10481
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 10482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10483 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10019 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10484 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10020 msgstr "" 10485 msgstr ""
10021 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou " 10486 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
10022 "du serveur." 10487 "du serveur."
10023 10488
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 10489 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10490 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10025 msgid "stats: View server and network statistics" 10491 msgid "stats: View server and network statistics"
10026 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." 10492 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
10027 10493
10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 10494 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10495 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10029 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10496 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10030 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." 10497 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
10031 10498
10032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 10499 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10500 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
10033 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10501 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10034 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 10502 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
10035 10503
10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 10504 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10505 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10037 msgid "" 10506 msgid ""
10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10507 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10039 "specific users in channel(s)" 10508 "specific users in channel(s)"
10040 msgstr "" 10509 msgstr ""
10041 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la " 10510 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
10048 #. *< priority 10517 #. *< priority
10049 #. *< id 10518 #. *< id
10050 #. *< name 10519 #. *< name
10051 #. *< version 10520 #. *< version
10052 #. * summary 10521 #. * summary
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 10522 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10054 msgid "SILC Protocol Plugin" 10524 msgid "SILC Protocol Plugin"
10055 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 10525 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
10056 10526
10057 #. * description 10527 #. * description
10058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 10528 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10529 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10059 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10530 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10060 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 10531 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
10061 10532
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 10533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2029
10063 msgid "Network" 10535 msgid "Network"
10064 msgstr "Réseau" 10536 msgstr "Réseau"
10065 10537
10066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 10538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10067 msgid "Public Key file" 10540 msgid "Public Key file"
10068 msgstr "Fichier de clé publique" 10541 msgstr "Fichier de clé publique"
10069 10542
10070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10071 msgid "Private Key file" 10545 msgid "Private Key file"
10072 msgstr "Fichier de clé privée" 10546 msgstr "Fichier de clé privée"
10073 10547
10074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 10548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10075 msgid "Cipher" 10550 msgid "Cipher"
10076 msgstr "Chiffre" 10551 msgstr "Chiffre"
10077 10552
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 10553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10079 msgid "HMAC" 10555 msgid "HMAC"
10080 msgstr "HMAC" 10556 msgstr "HMAC"
10081 10557
10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 10558 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10559 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10560 msgstr "Utiliser PFS (Perfect Forward Secrecy)"
10561
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10083 msgid "Public key authentication" 10564 msgid "Public key authentication"
10084 msgstr "Authentification par clé publique" 10565 msgstr "Authentification par clé publique"
10085 10566
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 10567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
10087 msgid "Reject watching by other users" 10568 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10088 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
10089
10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
10091 msgid "Block invites"
10092 msgstr "Bloquer les invitations"
10093
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10095 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10569 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10096 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" 10570 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
10097 10571
10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 10572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
10099 msgid "Reject online status attribute requests" 10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10100 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état"
10101
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10103 msgid "Block messages to whiteboard" 10574 msgid "Block messages to whiteboard"
10104 msgstr "Bloquer les messages au tableau" 10575 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
10105 10576
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 10577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10578 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10107 msgid "Automatically open whiteboard" 10579 msgid "Automatically open whiteboard"
10108 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" 10580 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
10109 10581
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 10582 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10111 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10584 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10112 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" 10585 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
10113 10586
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10587 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10588 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10589 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10590 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10116 msgid "Creating SILC key pair..." 10591 msgid "Creating SILC key pair..."
10117 msgstr "Création de la paire de clés SILC..." 10592 msgstr "Création de la paire de clés SILC..."
10593
10594 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10595 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10596 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10597 msgstr "Impossible de créer la paire de clés SILC\n"
10118 10598
10119 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10599 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10120 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10600 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10121 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10601 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10602 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10123 #, c-format 10604 #, c-format
10124 msgid "Real Name: \t%s\n" 10605 msgid "Real Name: \t%s\n"
10125 msgstr "Nom réel : %s\n" 10606 msgstr "Nom réel : %s\n"
10126 10607
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10609 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10128 #, c-format 10610 #, c-format
10129 msgid "User Name: \t%s\n" 10611 msgid "User Name: \t%s\n"
10130 msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n" 10612 msgstr "Nom d'utilisateur : %s\n"
10131 10613
10132 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10614 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10133 #, c-format 10616 #, c-format
10134 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10617 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
10135 msgstr "Adresse électronique : %s\n" 10618 msgstr "Adresse électronique : %s\n"
10136 10619
10137 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10138 #, c-format 10622 #, c-format
10139 msgid "Host Name: \t%s\n" 10623 msgid "Host Name: \t%s\n"
10140 msgstr "Nom d'hôte : %s\n" 10624 msgstr "Nom d'hôte : %s\n"
10141 10625
10142 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 10626 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10143 #, c-format 10628 #, c-format
10144 msgid "Organization: \t%s\n" 10629 msgid "Organization: \t%s\n"
10145 msgstr "Organisation : %s\n" 10630 msgstr "Organisation : %s\n"
10146 10631
10147 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 10632 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10148 #, c-format 10634 #, c-format
10149 msgid "Country: \t%s\n" 10635 msgid "Country: \t%s\n"
10150 msgstr "Pays : %s\n" 10636 msgstr "Pays : %s\n"
10151 10637
10152 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10638 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
10639 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10153 #, c-format 10640 #, c-format
10154 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10641 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10155 msgstr "Algorithme : %s\n" 10642 msgstr "Algorithme : %s\n"
10156 10643
10157 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 10644 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10158 #, c-format 10646 #, c-format
10159 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10647 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10160 msgstr "Longueur de clé : %d bits\n" 10648 msgstr "Longueur de clé : %d bits\n"
10161 10649
10162 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
10651 #, c-format
10652 msgid "Version: \t%s\n"
10653 msgstr "Version : %s\n"
10654
10655 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10163 #, c-format 10657 #, c-format
10164 msgid "" 10658 msgid ""
10165 "Public Key Fingerprint:\n" 10659 "Public Key Fingerprint:\n"
10166 "%s\n" 10660 "%s\n"
10167 "\n" 10661 "\n"
10168 msgstr "" 10662 msgstr ""
10169 "Empreinte de clé publique :\n" 10663 "Empreinte de clé publique :\n"
10170 "%s\n" 10664 "%s\n"
10171 "\n" 10665 "\n"
10172 10666
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 10667 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10174 #, c-format 10669 #, c-format
10175 msgid "" 10670 msgid ""
10176 "Public Key Babbleprint:\n" 10671 "Public Key Babbleprint:\n"
10177 "%s" 10672 "%s"
10178 msgstr "" 10673 msgstr ""
10179 "Babillage de clé publique :\n" 10674 "Babillage de clé publique :\n"
10180 "%s" 10675 "%s"
10181 10676
10182 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 10677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10183 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 10678 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10184 msgid "Public Key Information" 10681 msgid "Public Key Information"
10185 msgstr "Informations sur la clé publique" 10682 msgstr "Informations sur la clé publique"
10186 10683
10187 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 10684 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
10685 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10188 msgid "Paging" 10686 msgid "Paging"
10189 msgstr "Bipeur" 10687 msgstr "Bipeur"
10190 10688
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 10689 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10192 msgid "Video Conferencing" 10691 msgid "Video Conferencing"
10193 msgstr "Visioconférence" 10692 msgstr "Visioconférence"
10194 10693
10195 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 10694 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10196 msgid "Computer" 10696 msgid "Computer"
10197 msgstr "Ordinateur" 10697 msgstr "Ordinateur"
10198 10698
10199 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 10699 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10200 msgid "PDA" 10701 msgid "PDA"
10201 msgstr "PDA" 10702 msgstr "PDA"
10202 10703
10203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10204 msgid "Terminal" 10706 msgid "Terminal"
10205 msgstr "Terminal" 10707 msgstr "Terminal"
10206 10708
10207 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 10709 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10208 #, c-format 10710 #, c-format
10209 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 10711 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10210 msgstr "%s a envoyé un message sur le tableau. Voulez-vous ouvrir le tableau ?" 10712 msgstr "%s a envoyé un message sur le tableau. Voulez-vous ouvrir le tableau ?"
10211 10713
10212 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 10714 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10213 #, c-format 10715 #, c-format
10214 msgid "" 10716 msgid ""
10215 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 10717 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10216 "whiteboard?" 10718 "whiteboard?"
10217 msgstr "" 10719 msgstr ""
10218 "%s a envoyé un message sur le tableau du salon %s. Voulez-vous ouvrir le " 10720 "%s a envoyé un message sur le tableau du salon %s. Voulez-vous ouvrir le "
10219 "tableau ?" 10721 "tableau ?"
10220 10722
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10222 msgid "Whiteboard" 10724 msgid "Whiteboard"
10223 msgstr "Tableau" 10725 msgstr "Tableau"
10726
10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
10728 msgid "No server statistics available"
10729 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
10730
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
10732 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10733 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
10734
10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10736 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10737 msgstr ""
10738 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
10739 "clé publique"
10740
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10742 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10743 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
10744
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
10746 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
10747 msgstr ""
10748 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
10749
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
10751 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
10752 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
10753
10754 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
10755 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
10756 msgstr ""
10757 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
10758
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
10760 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
10761 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
10762
10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
10764 msgid "Failure: Incorrect signature"
10765 msgstr "Échec : signature incorrecte"
10766
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
10768 msgid "Failure: Invalid cookie"
10769 msgstr "Échec : cookie invalide"
10770
10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
10772 msgid "Failure: Authentication failed"
10773 msgstr "Échec de l'authentification"
10774
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
10776 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
10777 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
10778
10779 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
10780 msgid "John Noname"
10781 msgstr "Anne Onyme"
10782
10783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
10784 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
10785 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc"
10786
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
10788 #, c-format
10789 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
10790 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
10224 10791
10225 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 10792 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10793 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10227 msgid "Could not write" 10794 msgid "Could not write"
10228 msgstr "Impossible d'envoyer." 10795 msgstr "Impossible d'envoyer."
10450 11017
10451 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11018 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10452 msgid "Password Change Successful" 11019 msgid "Password Change Successful"
10453 msgstr "Changement de mot de passe effectué." 11020 msgstr "Changement de mot de passe effectué."
10454 11021
10455 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11022 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5519
11023 #: ../pidgin/gtkblist.c:5873
10456 msgid "_Group:" 11024 msgid "_Group:"
10457 msgstr "_Groupe :" 11025 msgstr "_Groupe :"
10458 11026
10459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11027 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10460 msgid "Get Dir Info" 11028 msgid "Get Dir Info"
10511 #. * description 11079 #. * description
10512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11080 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10513 msgid "TOC Protocol Plugin" 11081 msgid "TOC Protocol Plugin"
10514 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" 11082 msgstr "Plugin pour le protocole TOC"
10515 11083
10516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 11084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:810
10517 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11085 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10518 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 11086 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
10519 11087
10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 11088 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:880
10521 #, c-format 11089 #, c-format
10522 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11090 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10523 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" 11091 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »"
10524 11092
10525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 11093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:927
10526 #, c-format 11094 #, c-format
10527 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11095 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10528 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 11096 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
10529 11097
10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 11098 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986
10531 msgid "Authorization denied message:" 11099 msgid "Authorization denied message:"
10532 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 11100 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
10533 11101
10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 11102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
10535 #, c-format 11103 #, c-format
10536 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11104 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10537 msgstr "" 11105 msgstr ""
10538 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " 11106 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
10539 "votre liste de contacts." 11107 "votre liste de contacts."
10540 11108
10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 11109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070
10542 #, c-format 11110 #, c-format
10543 msgid "" 11111 msgid ""
10544 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11112 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10545 "following reason: %s." 11113 "following reason: %s."
10546 msgstr "" 11114 msgstr ""
10547 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 11115 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
10548 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 11116 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
10549 11117
10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 11118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
10551 msgid "Add buddy rejected" 11119 msgid "Add buddy rejected"
10552 msgstr "Ajout du contact refusé" 11120 msgstr "Ajout du contact refusé"
10553 11121
10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 11122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824
10555 #, c-format 11123 #, c-format
10556 msgid "" 11124 msgid ""
10557 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11125 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10558 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11126 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10559 "Check %s for updates." 11127 "Check %s for updates."
10561 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 11129 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
10562 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " 11130 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au "
10563 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" 11131 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %"
10564 "s." 11132 "s."
10565 11133
10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 11134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1827
10567 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11135 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10568 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 11136 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
10569 11137
10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 11138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
10571 #, c-format 11139 #, c-format
10572 msgid "" 11140 msgid ""
10573 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11141 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10574 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11142 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10575 msgstr "" 11143 msgstr ""
10576 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 11144 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
10577 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 11145 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
10578 11146
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 11147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1896
10580 msgid "Ignore buddy?" 11148 msgid "Ignore buddy?"
10581 msgstr "Ignorer ce contact ?" 11149 msgstr "Ignorer ce contact ?"
10582 11150
10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 11151 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1955
10584 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11152 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10585 msgstr "" 11153 msgstr ""
10586 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 11154 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
10587 11155
10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 11156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1958
10589 #, c-format 11157 #, c-format
10590 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11158 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10591 msgstr "" 11159 msgstr ""
10592 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 11160 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
10593 "problème." 11161 "problème."
10594 11162
10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
10596 #, c-format 11164 #, c-format
10597 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11165 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10598 msgstr "" 11166 msgstr ""
10599 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 11167 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
10600 "le compte %s." 11168 "le compte %s."
10601 11169
10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2015
10603 msgid "Could not add buddy to server list" 11171 msgid "Could not add buddy to server list"
10604 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." 11172 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
10605 11173
10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
10607 #, c-format 11175 #, c-format
10608 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11176 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10609 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11177 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10610 11178
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 11179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474
10612 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11180 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10613 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." 11181 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
10614 11182
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 11183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 11184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2684
10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 11185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10622 msgid "Connection problem" 11190 msgid "Connection problem"
10623 msgstr "Problème de connexion" 11191 msgstr "Problème de connexion"
10624 11192
10625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 11193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 11194 #, c-format
11195 msgid ""
11196 "Lost connection with %s:\n"
11197 "%s"
11198 msgstr ""
11199 "Connexion perdue avec %s :\n"
11200 "%s"
11201
11202 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2549
11203 #, c-format
11204 msgid ""
11205 "Could not establish a connection with %s:\n"
11206 "%s"
11207 msgstr ""
11208 "Impossible de se connecter avec %s :\n"
11209 "%s"
11210
11211 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
11212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
10627 msgid "Not at Home" 11213 msgid "Not at Home"
10628 msgstr "Pas à la maison" 11214 msgstr "Pas à la maison"
10629 11215
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 11216 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2901
10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3513
10632 msgid "Not at Desk" 11218 msgid "Not at Desk"
10633 msgstr "Pas au bureau" 11219 msgstr "Pas au bureau"
10634 11220
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3516
10637 msgid "Not in Office" 11223 msgid "Not in Office"
10638 msgstr "Pas au travail" 11224 msgstr "Pas au travail"
10639 11225
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 11226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2907
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 11227 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
10642 msgid "On Vacation" 11228 msgid "On Vacation"
10643 msgstr "En vacances" 11229 msgstr "En vacances"
10644 11230
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 11231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2911
10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 11232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3528
10647 msgid "Stepped Out" 11233 msgid "Stepped Out"
10648 msgstr "De sortie" 11234 msgstr "De sortie"
10649 11235
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3004
10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
10652 msgid "Not on server list" 11238 msgid "Not on server list"
10653 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 11239 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
10654 11240
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 11241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3051
10656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 11242 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
10657 msgid "Appear Online" 11243 msgid "Appear Online"
10658 msgstr "Apparaître connecté" 11244 msgstr "Apparaître connecté"
10659 11245
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 11246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3054
10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 11247 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10662 msgid "Appear Permanently Offline" 11248 msgid "Appear Permanently Offline"
10663 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 11249 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
10664 11250
10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10666 msgid "Presence" 11252 msgid "Presence"
10667 msgstr "Présence" 11253 msgstr "Présence"
10668 11254
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3115
10670 msgid "Appear Offline" 11256 msgid "Appear Offline"
10671 msgstr "Invisible" 11257 msgstr "Invisible"
10672 11258
10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3124
10674 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11260 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10675 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 11261 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
10676 11262
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 11263 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
10678 msgid "Join in Chat" 11264 msgid "Join in Chat"
10679 msgstr "Entrer dans une discussion" 11265 msgstr "Entrer dans une discussion"
10680 11266
10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 11267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3178
10682 msgid "Initiate Conference" 11268 msgid "Initiate Conference"
10683 msgstr "Lancer une conférence" 11269 msgstr "Lancer une conférence"
10684 11270
10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 11271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3206
10686 msgid "Presence Settings" 11272 msgid "Presence Settings"
10687 msgstr "Paramètres de présence" 11273 msgstr "Paramètres de présence"
10688 11274
10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 11275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3212
10690 msgid "Start Doodling" 11276 msgid "Start Doodling"
10691 msgstr "Commencer à griffonner" 11277 msgstr "Commencer à griffonner"
10692 11278
10693 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over 11279 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 11280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
10695 msgid "Active which ID?" 11281 msgid "Active which ID?"
10696 msgstr "Activer quelle identité ?" 11282 msgstr "Activer quelle identité ?"
10697 11283
10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
10699 msgid "Join who in chat?" 11285 msgid "Join who in chat?"
10700 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 11286 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
10701 11287
10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3268
10703 msgid "Activate ID..." 11289 msgid "Activate ID..."
10704 msgstr "Activer ID..." 11290 msgstr "Activer ID..."
10705 11291
10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3272
10707 msgid "Join User in Chat..." 11293 msgid "Join User in Chat..."
10708 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 11294 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
10709 11295
10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 11296 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
10711 msgid "You have just sent a Buzz!" 11297 msgid "You have just sent a Buzz!"
10712 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" 11298 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »"
10713 11299
10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 11300 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
10715 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11301 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10716 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" 11302 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo"
10717 11303
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 11304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
10719 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11305 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10720 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 11306 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
10721 11307
10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3847
10723 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11309 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10724 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." 11310 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
10725 11311
10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3851
10727 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11313 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10728 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." 11314 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
10729 11315
10730 #. *< type 11316 #. *< type
10731 #. *< ui_requirement 11317 #. *< ui_requirement
10735 #. *< id 11321 #. *< id
10736 #. *< name 11322 #. *< name
10737 #. *< version 11323 #. *< version
10738 #. * summary 11324 #. * summary
10739 #. * description 11325 #. * description
10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 11326 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4059
10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4061
10742 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11328 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10743 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 11329 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
10744 11330
10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 11331 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4084
10746 msgid "Yahoo Japan" 11332 msgid "Yahoo Japan"
10747 msgstr "Yahoo Japon" 11333 msgstr "Yahoo Japon"
10748 11334
10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 11335 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4087
10750 msgid "Pager server" 11336 msgid "Pager server"
10751 msgstr "Serveur de texto" 11337 msgstr "Serveur de texto"
10752 11338
10753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4090
10754 msgid "Japan Pager server" 11340 msgid "Japan Pager server"
10755 msgstr "Serveur japonais de texto" 11341 msgstr "Serveur japonais de texto"
10756 11342
10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4093
10758 msgid "Pager port" 11344 msgid "Pager port"
10759 msgstr "Port du pager" 11345 msgstr "Port du pager"
10760 11346
10761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 11347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4096
10762 msgid "File transfer server" 11348 msgid "File transfer server"
10763 msgstr "Server de transfert de fichiers" 11349 msgstr "Server de transfert de fichiers"
10764 11350
10765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 11351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099
10766 msgid "Japan file transfer server" 11352 msgid "Japan file transfer server"
10767 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" 11353 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
10768 11354
10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 11355 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102
10770 msgid "File transfer port" 11356 msgid "File transfer port"
10771 msgstr "Port de transfert de fichiers" 11357 msgstr "Port de transfert de fichiers"
10772 11358
10773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 11359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105
10774 msgid "Chat room locale" 11360 msgid "Chat room locale"
10775 msgstr "Langue du salon de discussions" 11361 msgstr "Langue du salon de discussions"
10776 11362
10777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 11363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4108
10778 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11364 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10779 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" 11365 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
10780 11366
10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 11367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4116
10782 msgid "Chat room list URL" 11368 msgid "Chat room list URL"
10783 msgstr "URL de liste des salons de discussions" 11369 msgstr "URL de liste des salons de discussions"
10784 11370
10785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 11371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
10786 msgid "Yahoo Chat server" 11372 msgid "Yahoo Chat server"
10787 msgstr "Serveur Yahoo Chat" 11373 msgstr "Serveur Yahoo Chat"
10788 11374
10789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 11375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
10790 msgid "Yahoo Chat port" 11376 msgid "Yahoo Chat port"
10791 msgstr "Port Yahoo Chat" 11377 msgstr "Port Yahoo Chat"
10792 11378
10793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10794 #, c-format 11380 #, c-format
10795 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11381 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10796 msgstr "" 11382 msgstr ""
10797 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s" 11383 "%s a décliné votre invitation à la conférence « %s » pour la raison : %s"
10798 11384
10799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11385 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10800 msgid "Invitation Rejected" 11386 msgid "Invitation Rejected"
10801 msgstr "Invitation refusée" 11387 msgstr "Invitation refusée"
10802 11388
10803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
10804 msgid "Failed to join chat" 11390 msgid "Failed to join chat"
10805 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion." 11391 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion."
10806 11392
10807 #. -6 11393 #. -6
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11394 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
10809 msgid "Unknown room" 11395 msgid "Unknown room"
10810 msgstr "Salon de discussions inconnu" 11396 msgstr "Salon de discussions inconnu"
10811 11397
10812 #. -15 11398 #. -15
10813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11399 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
10814 msgid "Maybe the room is full" 11400 msgid "Maybe the room is full"
10815 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein" 11401 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein"
10816 11402
10817 #. -35 11403 #. -35
10818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
10819 msgid "Not available" 11405 msgid "Not available"
10820 msgstr "Non disponible" 11406 msgstr "Non disponible"
10821 11407
10822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
10823 msgid "" 11409 msgid ""
10824 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11410 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10825 "able to rejoin a chatroom" 11411 "able to rejoin a chatroom"
10826 msgstr "" 11412 msgstr ""
10827 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " 11413 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq "
10828 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." 11414 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions."
10829 11415
10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
10831 #, c-format 11417 #, c-format
10832 msgid "You are now chatting in %s." 11418 msgid "You are now chatting in %s."
10833 msgstr "Vous discutez dans %s" 11419 msgstr "Vous discutez dans %s"
10834 11420
10835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11421 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10836 msgid "Failed to join buddy in chat" 11422 msgid "Failed to join buddy in chat"
10837 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion" 11423 msgstr "Impossible de joindre le contact dans la discussion"
10838 11424
10839 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
10840 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11426 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10841 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" 11427 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
10842 11428
10843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
10845 msgid "Fetching the room list failed." 11431 msgid "Fetching the room list failed."
10846 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" 11432 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions"
10847 11433
10848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10849 msgid "Voices" 11435 msgid "Voices"
10850 msgstr "Voix" 11436 msgstr "Voix"
10851 11437
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10853 msgid "Webcams" 11439 msgid "Webcams"
10854 msgstr "Webcams" 11440 msgstr "Webcams"
10855 11441
10856 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10858 msgid "Unable to fetch room list." 11444 msgid "Unable to fetch room list."
10859 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" 11445 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
10860 11446
10861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
10862 msgid "User Rooms" 11448 msgid "User Rooms"
10863 msgstr "Salon de discussions utilisateur" 11449 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
10864 11450
10865 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11451 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10866 #. * Doodle session has been made 11452 #. * Doodle session has been made
10867 #. 11453 #.
10868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10869 msgid "Sent Doodle request." 11455 msgid "Sent Doodle request."
10870 msgstr "Envoyer une demande Doodle." 11456 msgstr "Envoyer une demande Doodle."
10871 11457
10872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11460 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
10875 msgid "Unable to establish file descriptor." 11461 msgid "Unable to establish file descriptor."
10876 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier" 11462 msgstr "Impossible de créer un descripteur de fichier"
10877 11463
10878 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11464 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:302
10880 msgid "Write Error" 11466 msgid "Write Error"
10881 msgstr "Erreur d'écriture" 11467 msgstr "Erreur d'écriture"
10882 11468
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11469 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
10884 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11470 msgid "Yahoo! Japan Profile"
11158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 11744 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11159 msgid "Exposure" 11745 msgid "Exposure"
11160 msgstr "Exposition" 11746 msgstr "Exposition"
11161 11747
11162 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11748 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11163 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11749 #: ../libpurple/proxy.c:1600
11164 #, c-format 11750 #, c-format
11165 msgid "" 11751 msgid ""
11166 "Unable to create socket:\n" 11752 "Unable to create socket:\n"
11167 "%s" 11753 "%s"
11168 msgstr "" 11754 msgstr ""
11190 #: ../libpurple/proxy.c:995 11776 #: ../libpurple/proxy.c:995
11191 #, c-format 11777 #, c-format
11192 msgid "Error resolving %s" 11778 msgid "Error resolving %s"
11193 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." 11779 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
11194 11780
11195 #: ../libpurple/proxy.c:1685 11781 #: ../libpurple/proxy.c:1697
11196 msgid "Could not resolve host name" 11782 msgid "Could not resolve host name"
11197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 11783 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
11198 11784
11199 #. * 11785 #. *
11200 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11786 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11215 msgstr "_Accepter" 11801 msgstr "_Accepter"
11216 11802
11217 #. * 11803 #. *
11218 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11804 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11219 #. 11805 #.
11220 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11806 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11221 msgid "I'm not here right now" 11807 msgid "I'm not here right now"
11222 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." 11808 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant."
11223 11809
11224 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 11810 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11225 msgid "saved statuses" 11811 msgid "saved statuses"
11226 msgstr "saved statuses" 11812 msgstr "saved statuses"
11227 11813
11228 #: ../libpurple/server.c:233 11814 #: ../libpurple/server.c:233
11229 #, c-format 11815 #, c-format
11230 msgid "%s is now known as %s.\n" 11816 msgid "%s is now known as %s.\n"
11231 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 11817 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
11232 11818
11233 #: ../libpurple/server.c:679 11819 #: ../libpurple/server.c:680
11234 #, c-format 11820 #, c-format
11235 msgid "" 11821 msgid ""
11236 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11822 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11237 "%s" 11823 "%s"
11238 msgstr "" 11824 msgstr ""
11239 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 11825 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
11240 "%s" 11826 "%s"
11241 11827
11242 #: ../libpurple/server.c:684 11828 #: ../libpurple/server.c:685
11243 #, c-format 11829 #, c-format
11244 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11830 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11245 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 11831 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
11246 11832
11247 #: ../libpurple/server.c:688 11833 #: ../libpurple/server.c:689
11248 msgid "Accept chat invitation?" 11834 msgid "Accept chat invitation?"
11249 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 11835 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
11250 11836
11251 #: ../libpurple/status.c:152 11837 #: ../libpurple/status.c:152
11252 msgid "Unset" 11838 msgid "Unset"
11253 msgstr "Enlever" 11839 msgstr "Enlever"
11254 11840
11255 #: ../libpurple/status.c:155 11841 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11256 msgid "Unavailable" 11842 msgid "Do not disturb"
11257 msgstr "Non disponible" 11843 msgstr "Ne pas déranger"
11844
11845 #: ../libpurple/status.c:158
11846 msgid "Extended away"
11847 msgstr "Longue absence"
11258 11848
11259 #: ../libpurple/status.c:159 11849 #: ../libpurple/status.c:159
11260 msgid "Mobile" 11850 msgid "Mobile"
11261 msgstr "Téléphone portable" 11851 msgstr "Téléphone portable"
11262 11852
11283 #: ../libpurple/status.c:1250 11873 #: ../libpurple/status.c:1250
11284 #, c-format 11874 #, c-format
11285 msgid "%s became unidle" 11875 msgid "%s became unidle"
11286 msgstr "%s n'est plus inactif." 11876 msgstr "%s n'est plus inactif."
11287 11877
11288 #: ../libpurple/status.c:1312 11878 #: ../libpurple/status.c:1313
11289 #, c-format 11879 #, c-format
11290 msgid "+++ %s became idle" 11880 msgid "+++ %s became idle"
11291 msgstr "+++ %s devient inactif." 11881 msgstr "+++ %s devient inactif."
11292 11882
11293 #: ../libpurple/status.c:1314 11883 #: ../libpurple/status.c:1315
11294 #, c-format 11884 #, c-format
11295 msgid "+++ %s became unidle" 11885 msgid "+++ %s became unidle"
11296 msgstr "+++ %s devient actif." 11886 msgstr "+++ %s devient actif."
11297 11887
11298 #: ../libpurple/util.c:681 11888 #: ../libpurple/util.c:717
11299 #, c-format 11889 #, c-format
11300 msgid "%x %X" 11890 msgid "%x %X"
11301 msgstr "%x %X" 11891 msgstr "%x %X"
11302 11892
11303 #: ../libpurple/util.c:2553 11893 #: ../libpurple/util.c:2691
11304 #, c-format 11894 #, c-format
11305 msgid "Error Reading %s" 11895 msgid "Error Reading %s"
11306 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 11896 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
11307 11897
11308 #: ../libpurple/util.c:2554 11898 #: ../libpurple/util.c:2692
11309 #, c-format 11899 #, c-format
11310 msgid "" 11900 msgid ""
11311 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11901 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11312 "the old file has been renamed to %s~." 11902 "the old file has been renamed to %s~."
11313 msgstr "" 11903 msgstr ""
11314 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " 11904 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
11315 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 11905 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
11316 11906
11317 #: ../libpurple/util.c:3024 11907 #: ../libpurple/util.c:3192
11318 msgid "Calculating..." 11908 msgid "Calculating..."
11319 msgstr "Calcul en cours" 11909 msgstr "Calcul en cours"
11320 11910
11321 #: ../libpurple/util.c:3027 11911 #: ../libpurple/util.c:3195
11322 msgid "Unknown." 11912 msgid "Unknown."
11323 msgstr "Inconnu" 11913 msgstr "Inconnu"
11324 11914
11325 #: ../libpurple/util.c:3053 11915 #: ../libpurple/util.c:3221
11326 #, c-format 11916 #, c-format
11327 msgid "%d second" 11917 msgid "%d second"
11328 msgid_plural "%d seconds" 11918 msgid_plural "%d seconds"
11329 msgstr[0] "%d seconde" 11919 msgstr[0] "%d seconde"
11330 msgstr[1] "%d secondes" 11920 msgstr[1] "%d secondes"
11331 11921
11332 #: ../libpurple/util.c:3065 11922 #: ../libpurple/util.c:3233
11333 #, c-format 11923 #, c-format
11334 msgid "%d day" 11924 msgid "%d day"
11335 msgid_plural "%d days" 11925 msgid_plural "%d days"
11336 msgstr[0] "%d jour" 11926 msgstr[0] "%d jour"
11337 msgstr[1] "%d jours" 11927 msgstr[1] "%d jours"
11338 11928
11339 #: ../libpurple/util.c:3073 11929 #: ../libpurple/util.c:3241
11340 #, c-format 11930 #, c-format
11341 msgid "%s, %d hour" 11931 msgid "%s, %d hour"
11342 msgid_plural "%s, %d hours" 11932 msgid_plural "%s, %d hours"
11343 msgstr[0] "%s, %d heure" 11933 msgstr[0] "%s, %d heure"
11344 msgstr[1] "%s, %d heures" 11934 msgstr[1] "%s, %d heures"
11345 11935
11346 #: ../libpurple/util.c:3079 11936 #: ../libpurple/util.c:3247
11347 #, c-format 11937 #, c-format
11348 msgid "%d hour" 11938 msgid "%d hour"
11349 msgid_plural "%d hours" 11939 msgid_plural "%d hours"
11350 msgstr[0] "%d heure" 11940 msgstr[0] "%d heure"
11351 msgstr[1] "%d heures" 11941 msgstr[1] "%d heures"
11352 11942
11353 #: ../libpurple/util.c:3087 11943 #: ../libpurple/util.c:3255
11354 #, c-format 11944 #, c-format
11355 msgid "%s, %d minute" 11945 msgid "%s, %d minute"
11356 msgid_plural "%s, %d minutes" 11946 msgid_plural "%s, %d minutes"
11357 msgstr[0] "%s, %d minute" 11947 msgstr[0] "%s, %d minute"
11358 msgstr[1] "%s, %d minutes" 11948 msgstr[1] "%s, %d minutes"
11359 11949
11360 #: ../libpurple/util.c:3093 11950 #: ../libpurple/util.c:3261
11361 #, c-format 11951 #, c-format
11362 msgid "%d minute" 11952 msgid "%d minute"
11363 msgid_plural "%d minutes" 11953 msgid_plural "%d minutes"
11364 msgstr[0] "%d minute" 11954 msgstr[0] "%d minute"
11365 msgstr[1] "%d minutes" 11955 msgstr[1] "%d minutes"
11366 11956
11367 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660 11957 #: ../libpurple/util.c:3521
11958 #, c-format
11959 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11960 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : Trop de redirections"
11961
11962 #: ../libpurple/util.c:3558 ../libpurple/util.c:3853
11368 #, c-format 11963 #, c-format
11369 msgid "Unable to connect to %s" 11964 msgid "Unable to connect to %s"
11370 msgstr "Impossible de se connecter à %s." 11965 msgstr "Impossible de se connecter à %s."
11371 11966
11372 #: ../libpurple/util.c:3488 11967 #: ../libpurple/util.c:3681
11373 #, c-format 11968 #, c-format
11374 msgid "" 11969 msgid ""
11375 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11970 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11376 "server may be trying something malicious." 11971 "server may be trying something malicious."
11377 msgstr "" 11972 msgstr ""
11378 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " 11973 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
11379 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." 11974 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web."
11380 11975
11381 #: ../libpurple/util.c:3523 11976 #: ../libpurple/util.c:3716
11382 #, c-format 11977 #, c-format
11383 msgid "Error reading from %s: %s" 11978 msgid "Error reading from %s: %s"
11384 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" 11979 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
11385 11980
11386 #: ../libpurple/util.c:3554 11981 #: ../libpurple/util.c:3747
11387 #, c-format 11982 #, c-format
11388 msgid "Error writing to %s: %s" 11983 msgid "Error writing to %s: %s"
11389 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" 11984 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
11390 11985
11391 #: ../libpurple/util.c:3579 11986 #: ../libpurple/util.c:3772
11392 #, c-format 11987 #, c-format
11393 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11988 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11394 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" 11989 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
11395 11990
11396 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11991 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11412 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12007 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11413 msgid "The orientation of the tray." 12008 msgid "The orientation of the tray."
11414 msgstr "Orientation de l'espace de notification" 12009 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
11415 12010
11416 #. Build the login options frame. 12011 #. Build the login options frame.
11417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 12012 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
11418 msgid "Login Options" 12013 msgid "Login Options"
11419 msgstr "Options de connexion" 12014 msgstr "Options de connexion"
11420 12015
11421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 12016 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
11422 msgid "Local alias:" 12017 msgid "Pro_tocol:"
11423 msgstr "Alias local :" 12018 msgstr "Pro_tocole :"
12019
12020 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
12021 msgid "Screen _name:"
12022 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
12023
12024 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
12025 msgid "_Local alias:"
12026 msgstr "Alias _local :"
12027
12028 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
12029 msgid "Remember pass_word"
12030 msgstr "Mémoriser le mot de _passe"
11424 12031
11425 #. Build the user options frame. 12032 #. Build the user options frame.
11426 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 12033 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
11427 msgid "User Options" 12034 msgid "User Options"
11428 msgstr "Options de l'utilisateur" 12035 msgstr "Options de l'utilisateur"
11429 12036
12037 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
12038 msgid "New _mail notifications"
12039 msgstr "Avertir des nouveaux _courriers"
12040
11430 #. Buddy icon 12041 #. Buddy icon
11431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 12042 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
11432 msgid "Use this buddy icon for this account:" 12043 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11433 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" 12044 msgstr "Utiliser cette _icône pour ce compte :"
11434 12045
11435 #. Build the protocol options frame. 12046 #. Build the protocol options frame.
11436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 12047 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11437 #, c-format 12048 #, c-format
11438 msgid "%s Options" 12049 msgid "%s Options"
11439 msgstr "Options de %s" 12050 msgstr "Options de %s"
11440 12051
11441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 12052 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11442 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 12053 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11443 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" 12054 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME"
11444 12055
11445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 12056 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11446 msgid "Use Global Proxy Settings" 12057 msgid "Use Global Proxy Settings"
11447 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" 12058 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux"
11448 12059
11449 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 12060 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11450 msgid "No Proxy" 12061 msgid "No Proxy"
11451 msgstr "Pas de serveur mandataire" 12062 msgstr "Pas de serveur mandataire"
11452 12063
11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 12064 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11454 msgid "HTTP" 12065 msgid "HTTP"
11455 msgstr "HTTP" 12066 msgstr "HTTP"
11456 12067
11457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 12068 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11458 msgid "SOCKS 4" 12069 msgid "SOCKS 4"
11459 msgstr "SOCKS 4" 12070 msgstr "SOCKS 4"
11460 12071
11461 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 12072 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11462 msgid "SOCKS 5" 12073 msgid "SOCKS 5"
11463 msgstr "SOCKS 5" 12074 msgstr "SOCKS 5"
11464 12075
11465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 12076 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1206
11466 msgid "Use Environmental Settings" 12077 msgid "Use Environmental Settings"
11467 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" 12078 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
11468 12079
11469 #. This is an easter egg. 12080 #. This is an easter egg.
11470 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12081 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11471 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 12082 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11472 #. look at butterflies. 12083 #. look at butterflies.
11473 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 12084 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11475 msgid "If you look real closely" 12086 msgid "If you look real closely"
11476 msgstr "Si on regarde de très près" 12087 msgstr "Si on regarde de très près"
11477 12088
11478 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 12089 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 12090 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11480 msgid "you can see the butterflies mating" 12091 msgid "you can see the butterflies mating"
11481 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" 12092 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
11482 12093
11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 12094 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11484 msgid "Proxy Options" 12095 msgid "Proxy Options"
11485 msgstr "Options du serveur mandataire" 12096 msgstr "Options du serveur mandataire"
11486 12097
11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1200
11488 msgid "Proxy _type:" 12099 msgid "Proxy _type:"
11489 msgstr "_Type :" 12100 msgstr "_Type :"
11490 12101
11491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1221
11492 msgid "_Host:" 12103 msgid "_Host:"
11493 msgstr "_Hôte :" 12104 msgstr "_Hôte :"
11494 12105
11495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 12106 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1239
11496 msgid "_Port:" 12107 msgid "_Port:"
11497 msgstr "_Port :" 12108 msgstr "_Port :"
11498 12109
11499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 12110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11500 msgid "_Username:" 12111 msgid "_Username:"
11501 msgstr "_Utilisateur :" 12112 msgstr "_Utilisateur :"
11502 12113
11503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 12114 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1276
11504 msgid "Pa_ssword:" 12115 msgid "Pa_ssword:"
11505 msgstr "_Mot de passe :" 12116 msgstr "_Mot de passe :"
11506 12117
11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 12118 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11508 msgid "Add Account" 12119 msgid "Add Account"
11509 msgstr "Ajouter un compte" 12120 msgstr "Ajouter un compte"
11510 12121
11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 12122 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11512 msgid "_Basic" 12123 msgid "_Basic"
11513 msgstr "_Essentiel" 12124 msgstr "_Essentiel"
11514 12125
11515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 12126 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503
11516 msgid "_Advanced" 12127 msgid "_Advanced"
11517 msgstr "_Avancé" 12128 msgstr "_Avancé"
11518 12129
11519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 12130 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11520 msgid "Enabled" 12131 msgid "Enabled"
11521 msgstr "Activé" 12132 msgstr "Activé"
11522 12133
11523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 12134 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2003
11524 msgid "Protocol" 12135 msgid "Protocol"
11525 msgstr "Protocole" 12136 msgstr "Protocole"
11526 12137
11527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 12138 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2203
11528 #, c-format 12139 #, c-format
11529 msgid "" 12140 msgid ""
11530 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12141 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11531 "\n" 12142 "\n"
11532 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12143 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11546 "\n" 12157 "\n"
11547 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " 12158 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
11548 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " 12159 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de "
11549 "contacts" 12160 "contacts"
11550 12161
11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 12162 #: ../pidgin/gtkblist.c:763
11552 msgid "Join a Chat" 12163 msgid "Join a Chat"
11553 msgstr "Entrer dans une discussion" 12164 msgstr "Entrer dans une discussion"
11554 12165
11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 12166 #: ../pidgin/gtkblist.c:784
11556 msgid "" 12167 msgid ""
11557 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12168 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11558 "join.\n" 12169 "join.\n"
11559 msgstr "" 12170 msgstr ""
11560 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " 12171 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous "
11561 "voulez entrer.\n" 12172 "voulez entrer.\n"
11562 12173
11563 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 12174 #. Set up stuff for the account box
11564 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:795 ../pidgin/gtkblist.c:5467
12176 #: ../pidgin/gtkblist.c:5834 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12177 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11565 msgid "_Account:" 12178 msgid "_Account:"
11566 msgstr "C_ompte :" 12179 msgstr "C_ompte :"
11567 12180
11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 12181 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11569 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 12182 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11570 msgid "_Block" 12183 msgid "_Block"
11571 msgstr "_Bloquer" 12184 msgstr "_Bloquer"
11572 12185
11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 12186 #: ../pidgin/gtkblist.c:1084
11574 msgid "Un_block" 12187 msgid "Un_block"
11575 msgstr "_Débloquer" 12188 msgstr "_Débloquer"
11576 12189
11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 12190 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135
11578 msgid "Get _Info" 12191 msgid "Get _Info"
11579 msgstr "_Infos" 12192 msgstr "_Infos"
11580 12193
11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 12194 #: ../pidgin/gtkblist.c:1138 ../pidgin/pidginstock.c:84
11582 msgid "I_M" 12195 msgid "I_M"
11583 msgstr "_Message" 12196 msgstr "_Message"
11584 12197
11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 12198 #: ../pidgin/gtkblist.c:1144
11586 msgid "_Send File" 12199 msgid "_Send File"
11587 msgstr "Envoyer un _fichier" 12200 msgstr "Envoyer un _fichier"
11588 12201
11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 12202 #: ../pidgin/gtkblist.c:1151
11590 msgid "Add Buddy _Pounce" 12203 msgid "Add Buddy _Pounce"
11591 msgstr "Ajouter une a_lerte" 12204 msgstr "Ajouter une a_lerte"
11592 12205
11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 12206 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 ../pidgin/gtkblist.c:1159
11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 12207 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
11595 msgid "View _Log" 12208 msgid "View _Log"
11596 msgstr "_Voir les archives" 12209 msgstr "_Voir les archives"
11597 12210
11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 12211 #: ../pidgin/gtkblist.c:1171 ../pidgin/gtkblist.c:1180
11599 msgid "Alias..." 12212 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
11600 msgstr "Alias..."
11601
11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230
11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251
11604 msgid "_Alias..." 12213 msgid "_Alias..."
11605 msgstr "_Alias..." 12214 msgstr "_Alias..."
11606 12215
11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 12216 #: ../pidgin/gtkblist.c:1174 ../pidgin/gtkblist.c:1182
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 12217 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
11609 msgid "_Remove" 12218 msgid "_Remove"
11610 msgstr "_Supprimer" 12219 msgstr "_Supprimer"
11611 12220
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:1232
11613 msgid "Add a _Buddy" 12222 msgid "Add a _Buddy"
11614 msgstr "_Ajouter un contact" 12223 msgstr "_Ajouter un contact"
11615 12224
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:1235
11617 msgid "Add a C_hat" 12226 msgid "Add a C_hat"
11618 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 12227 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
11619 12228
11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 12229 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
11621 msgid "_Delete Group" 12230 msgid "_Delete Group"
11622 msgstr "_Supprimer un groupe" 12231 msgstr "_Supprimer un groupe"
11623 12232
11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 12233 #: ../pidgin/gtkblist.c:1240
11625 msgid "_Rename" 12234 msgid "_Rename"
11626 msgstr "_Renommer" 12235 msgstr "_Renommer"
11627 12236
11628 #. join button 12237 #. join button
11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11630 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 12239 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
11631 msgid "_Join" 12240 msgid "_Join"
11632 msgstr "_Discuter" 12241 msgstr "_Discuter"
11633 12242
11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 12243 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11635 msgid "Auto-Join" 12244 msgid "Auto-Join"
11636 msgstr "Rentrer auto" 12245 msgstr "Rentrer auto"
11637 12246
11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 12247 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1321
11639 msgid "_Collapse" 12248 msgid "_Collapse"
11640 msgstr "Re_plier" 12249 msgstr "Re_plier"
11641 12250
11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1326
11643 msgid "_Expand" 12252 msgid "_Expand"
11644 msgstr "_Etendre" 12253 msgstr "_Etendre"
11645 12254
11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1571 ../pidgin/gtkblist.c:1583
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 12256 #: ../pidgin/gtkblist.c:4561 ../pidgin/gtkblist.c:4571
11648 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12257 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11649 msgstr "/Outils/Silencieux" 12258 msgstr "/Outils/Silencieux"
11650 12259
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535 12260 #: ../pidgin/gtkblist.c:2043 ../pidgin/gtkconv.c:4602
11652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 12261 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11653 msgid "" 12262 msgid ""
11654 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 12263 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11655 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." 12264 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
11656 12265
11657 #. Buddies menu 12266 #. Buddies menu
11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11659 msgid "/_Buddies" 12268 msgid "/_Buddies"
11660 msgstr "/_Contacts" 12269 msgstr "/_Contacts"
11661 12270
11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11663 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12272 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11664 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 12273 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
11665 12274
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11667 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12276 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11668 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." 12277 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..."
11669 12278
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11671 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12280 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11672 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 12281 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
11673 12282
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 12283 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842
11675 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12284 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11676 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 12285 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
11677 12286
11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12287 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11679 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12288 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11680 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 12289 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
11681 12290
11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 12291 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11683 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12292 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11684 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 12293 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
11685 12294
11686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 12295 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846
11687 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12296 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11688 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" 12297 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts"
11689 12298
11690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 12299 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847
11691 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12300 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11692 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" 12301 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité"
11693 12302
11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848
11695 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12304 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11696 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 12305 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
11697 12306
11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12307 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11699 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12308 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11700 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 12309 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
11701 12310
11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 12311 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11703 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12312 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11704 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 12313 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
11705 12314
11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 12315 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11707 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12316 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11708 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 12317 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
11709 12318
11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 12319 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11711 msgid "/Buddies/_Quit" 12320 msgid "/Buddies/_Quit"
11712 msgstr "/Contacts/_Quitter" 12321 msgstr "/Contacts/_Quitter"
11713 12322
11714 #. Accounts menu 12323 #. Accounts menu
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 12324 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11716 msgid "/_Accounts" 12325 msgid "/_Accounts"
11717 msgstr "/C_omptes" 12326 msgstr "/C_omptes"
11718 12327
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 12328 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 ../pidgin/gtkblist.c:6532
11720 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12329 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11721 msgstr "/Comptes/_Modifier" 12330 msgstr "/Comptes/_Modifier"
11722 12331
11723 #. Tools 12332 #. Tools
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861
11725 msgid "/_Tools" 12334 msgid "/_Tools"
11726 msgstr "/_Outils" 12335 msgstr "/_Outils"
11727 12336
11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11729 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12338 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11730 msgstr "/Outils/_Alertes" 12339 msgstr "/Outils/_Alertes"
11731 12340
11732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11733 msgid "/Tools/Plu_gins" 12342 msgid "/Tools/Plu_gins"
11734 msgstr "/Outils/Plu_gins" 12343 msgstr "/Outils/Plu_gins"
11735 12344
11736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
11737 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12346 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11738 msgstr "/Outils/_Préférences" 12347 msgstr "/Outils/_Préférences"
11739 12348
11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 12349 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865
11741 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12350 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11742 msgstr "/Outils/_Filtres" 12351 msgstr "/Outils/_Filtres"
11743 12352
11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 12353 #: ../pidgin/gtkblist.c:2867
11745 msgid "/Tools/_File Transfers" 12354 msgid "/Tools/_File Transfers"
11746 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 12355 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
11747 12356
11748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 12357 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868
11749 msgid "/Tools/R_oom List" 12358 msgid "/Tools/R_oom List"
11750 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" 12359 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
11751 12360
11752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 12361 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11753 msgid "/Tools/System _Log" 12362 msgid "/Tools/System _Log"
11754 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 12363 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
11755 12364
11756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 12365 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
11757 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12366 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11758 msgstr "/Outils/_Silencieux" 12367 msgstr "/Outils/_Silencieux"
11759 12368
11760 #. Help 12369 #. Help
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 12370 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
11762 msgid "/_Help" 12371 msgid "/_Help"
11763 msgstr "/Aid_e" 12372 msgstr "/Aid_e"
11764 12373
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 12374 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11766 msgid "/Help/Online _Help" 12375 msgid "/Help/Online _Help"
11767 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" 12376 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne"
11768 12377
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 12378 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11770 msgid "/Help/_Debug Window" 12379 msgid "/Help/_Debug Window"
11771 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 12380 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
11772 12381
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 12382 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 ../pidgin/gtkblist.c:2879
11774 msgid "/Help/_About" 12383 msgid "/Help/_About"
11775 msgstr "/Aide/À _propos de" 12384 msgstr "/Aide/À _propos de"
11776 12385
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 12386 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
11778 #, c-format 12387 #, c-format
11779 msgid "" 12388 msgid ""
11780 "\n" 12389 "\n"
11781 "<b>Account:</b> %s" 12390 "<b>Account:</b> %s"
11782 msgstr "" 12391 msgstr ""
11783 "\n" 12392 "\n"
11784 "<b>Compte :</b> %s" 12393 "<b>Compte :</b> %s"
11785 12394
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 12395 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986
11787 msgid "Buddy Alias" 12396 msgid "Buddy Alias"
11788 msgstr "Pseudo du contact" 12397 msgstr "Pseudo du contact"
11789 12398
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 12399 #: ../pidgin/gtkblist.c:3015
11791 msgid "Logged In" 12400 msgid "Logged In"
11792 msgstr "Connecté" 12401 msgstr "Connecté"
11793 12402
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 12403 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
11795 msgid "Last Seen" 12404 msgid "Last Seen"
11796 msgstr "Dernièrement vu" 12405 msgstr "Dernièrement vu"
11797 12406
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 12407 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
11799 msgid "Spooky" 12408 msgid "Spooky"
11800 msgstr "Étrange" 12409 msgstr "Étrange"
11801 12410
11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 12411 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
11803 msgid "Awesome" 12412 msgid "Awesome"
11804 msgstr "Fabuleux" 12413 msgstr "Fabuleux"
11805 12414
11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 12415 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
11807 msgid "Rockin'" 12416 msgid "Rockin'"
11808 msgstr "Génial" 12417 msgstr "Génial"
11809 12418
11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 12419 #: ../pidgin/gtkblist.c:3428
12420 #, c-format
12421 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12422 msgstr "Inactif %dj %dh %02dmin"
12423
12424 #: ../pidgin/gtkblist.c:3430
11811 #, c-format 12425 #, c-format
11812 msgid "Idle %dh %02dm" 12426 msgid "Idle %dh %02dm"
11813 msgstr "Inactif %dh %02dm" 12427 msgstr "Inactif %dh %02dmin"
11814 12428
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3432
11816 #, c-format 12430 #, c-format
11817 msgid "Idle %dm" 12431 msgid "Idle %dm"
11818 msgstr "Inactif %dm" 12432 msgstr "Inactif %dmin"
11819 12433
11820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:3577
11821 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12435 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11822 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." 12436 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
11823 12437
11824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:3578 ../pidgin/gtkblist.c:3611
11825 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12439 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11826 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." 12440 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..."
11827 12441
11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:3579
11829 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12443 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11830 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." 12444 msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
11831 12445
11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:3580
11833 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12447 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11834 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." 12448 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
11835 12449
11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3581 ../pidgin/gtkblist.c:3614
11837 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12451 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11838 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." 12452 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
11839 12453
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 12454 #: ../pidgin/gtkblist.c:3582
11841 msgid "/Buddies/Add Group..." 12455 msgid "/Buddies/Add Group..."
11842 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." 12456 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
11843 12457
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 12458 #: ../pidgin/gtkblist.c:3617
11845 msgid "/Tools/Privacy" 12459 msgid "/Tools/Privacy"
11846 msgstr "/Outils/Filtres" 12460 msgstr "/Outils/Filtres"
11847 12461
11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 12462 #: ../pidgin/gtkblist.c:3620
11849 msgid "/Tools/Room List" 12463 msgid "/Tools/Room List"
11850 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" 12464 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
11851 12465
11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12466 #: ../pidgin/gtkblist.c:3717 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11853 #, c-format 12467 #, c-format
11854 msgid "%d unread message from %s\n" 12468 msgid "%d unread message from %s\n"
11855 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12469 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11856 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 12470 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
11857 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 12471 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
11858 12472
11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:3797
11860 msgid "Manually" 12474 msgid "Manually"
11861 msgstr "Manuel" 12475 msgstr "Manuel"
11862 12476
11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:3799
11864 msgid "Alphabetically" 12478 msgid "Alphabetically"
11865 msgstr "Alphabétique" 12479 msgstr "Alphabétique"
11866 12480
11867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3800
11868 msgid "By status" 12482 msgid "By status"
11869 msgstr "Par état" 12483 msgstr "Par état"
11870 12484
11871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 12485 #: ../pidgin/gtkblist.c:3801
11872 msgid "By log size" 12486 msgid "By log size"
11873 msgstr "Par la taille des archives" 12487 msgstr "Par la taille des archives"
11874 12488
11875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:4005 ../pidgin/gtkconn.c:178
11876 #, c-format 12490 #, c-format
11877 msgid "%s disconnected" 12491 msgid "%s disconnected"
11878 msgstr "Déconnexion de %s" 12492 msgstr "Déconnexion de %s"
11879 12493
11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 12494 #: ../pidgin/gtkblist.c:4015
11881 msgid "Re-enable Account" 12495 msgid "Re-enable Account"
11882 msgstr "Réactiver le compte" 12496 msgstr "Réactiver le compte"
11883 12497
11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:4039
11885 #, c-format 12499 #, c-format
11886 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12500 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11887 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" 12501 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
11888 12502
11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 12503 #: ../pidgin/gtkblist.c:4191
11890 msgid "<b>Username:</b>" 12504 msgid "<b>Username:</b>"
11891 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" 12505 msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
11892 12506
11893 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 12507 #: ../pidgin/gtkblist.c:4198
11894 msgid "<b>Password:</b>" 12508 msgid "<b>Password:</b>"
11895 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" 12509 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
11896 12510
11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 12511 #: ../pidgin/gtkblist.c:4209
11898 msgid "_Login" 12512 msgid "_Login"
11899 msgstr "_Connexion" 12513 msgstr "_Connexion"
11900 12514
11901 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 12515 #: ../pidgin/gtkblist.c:4292
11902 msgid "/Accounts" 12516 msgid "/Accounts"
11903 msgstr "/Comptes" 12517 msgstr "/Comptes"
11904 12518
11905 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12519 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 12520 #: ../pidgin/gtkblist.c:4306
11907 #, c-format 12521 #, c-format
11908 msgid "" 12522 msgid ""
11909 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12523 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11910 "\n" 12524 "\n"
11911 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12525 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11920 "avec vos contacts." 12534 "avec vos contacts."
11921 12535
11922 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12536 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11923 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12537 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11924 #. 12538 #.
11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 12539 #: ../pidgin/gtkblist.c:4555
11926 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12540 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11927 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 12541 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
11928 12542
11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 12543 #: ../pidgin/gtkblist.c:4558
11930 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12544 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11931 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" 12545 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides"
11932 12546
11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 12547 #: ../pidgin/gtkblist.c:4564
11934 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12548 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11935 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" 12549 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts"
11936 12550
11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 12551 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567
11938 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12552 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11939 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" 12553 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité"
11940 12554
11941 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 12555 #: ../pidgin/gtkblist.c:5444
11942 msgid "" 12556 msgid ""
11943 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12557 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11944 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12558 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11945 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12559 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11946 msgstr "" 12560 msgstr ""
11947 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " 12561 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à "
11948 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " 12562 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
11949 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " 12563 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
11950 "que cela est possible.\n" 12564 "que cela est possible.\n"
11951 12565
11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 12566 #. End of account box
11953 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12567 #: ../pidgin/gtkblist.c:5479
11954 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12568 msgid "_Screen name:"
11955 msgid "Group:" 12569 msgstr "_Nom d'utilisateur :"
11956 msgstr "Groupe :" 12570
11957 12571 #: ../pidgin/gtkblist.c:5501 ../pidgin/gtkblist.c:5855
11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 12572 msgid "A_lias:"
12573 msgstr "_Alias :"
12574
12575 #: ../pidgin/gtkblist.c:5767
11959 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12576 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11960 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 12577 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
11961 12578
11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:5783
11963 msgid "" 12580 msgid ""
11964 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12581 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11965 "chat." 12582 "chat."
11966 msgstr "" 12583 msgstr ""
11967 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " 12584 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des "
11968 "salons de discussions." 12585 "salons de discussions."
11969 12586
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 12587 #: ../pidgin/gtkblist.c:5824
11971 msgid "" 12588 msgid ""
11972 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12589 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
11973 "would like to add to your buddy list.\n" 12590 "would like to add to your buddy list.\n"
11974 msgstr "" 12591 msgstr ""
11975 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " 12592 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
11976 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 12593 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
11977 12594
11978 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 12595 #: ../pidgin/gtkblist.c:5912
11979 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12596 msgid "Please enter the name of the group to be added."
11980 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 12597 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
11981 12598
11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 12599 #: ../pidgin/gtkblist.c:6552
11983 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 12600 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
11984 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" 12601 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/"
11985 12602
11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 12603 #: ../pidgin/gtkblist.c:6576
11987 msgid "_Edit Account" 12604 msgid "_Edit Account"
11988 msgstr "Modifier le c_ompte" 12605 msgstr "Modifier le c_ompte"
11989 12606
11990 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923 12607 #: ../pidgin/gtkblist.c:6589 ../pidgin/gtkconv.c:2982
11991 msgid "No actions available" 12608 msgid "No actions available"
11992 msgstr "Aucune action disponible" 12609 msgstr "Aucune action disponible"
11993 12610
11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 12611 #: ../pidgin/gtkblist.c:6597
11995 msgid "_Disable" 12612 msgid "_Disable"
11996 msgstr "_Désactiver" 12613 msgstr "_Désactiver"
11997 12614
11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 12615 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
11999 msgid "Enable Account" 12616 msgid "Enable Account"
12000 msgstr "Activer un compte" 12617 msgstr "Activer un compte"
12001 12618
12002 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:6615
12003 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 12620 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12004 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" 12621 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte"
12005 12622
12006 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:6664
12007 msgid "/Tools" 12624 msgid "/Tools"
12008 msgstr "/Outils" 12625 msgstr "/Outils"
12009 12626
12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:6734
12011 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 12628 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12012 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 12629 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
12013 12630
12014 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 12631 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12015 #, c-format 12632 #, c-format
12022 "%s\n" 12639 "%s\n"
12023 "\n" 12640 "\n"
12024 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " 12641 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne "
12025 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." 12642 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
12026 12643
12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 12644 #: ../pidgin/gtkconv.c:485
12645 msgid "Unknown command."
12646 msgstr "Commande inconnue."
12647
12648 #: ../pidgin/gtkconv.c:757 ../pidgin/gtkconv.c:783
12028 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 12649 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12029 msgstr "" 12650 msgstr ""
12030 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." 12651 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
12031 12652
12032 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 12653 #: ../pidgin/gtkconv.c:777
12033 msgid "" 12654 msgid ""
12034 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 12655 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12035 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." 12656 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
12036 12657
12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:830
12038 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 12659 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12039 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 12660 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
12040 12661
12041 #. Put our happy label in it. 12662 #. Put our happy label in it.
12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 12663 #: ../pidgin/gtkconv.c:860
12043 msgid "" 12664 msgid ""
12044 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 12665 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12045 "invite message." 12666 "invite message."
12046 msgstr "" 12667 msgstr ""
12047 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 12668 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
12048 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." 12669 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
12049 12670
12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 12671 #: ../pidgin/gtkconv.c:881
12051 msgid "_Buddy:" 12672 msgid "_Buddy:"
12052 msgstr "_Contact :" 12673 msgstr "_Contact :"
12053 12674
12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 12675 #: ../pidgin/gtkconv.c:901 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12055 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 12676 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12056 msgid "_Message:" 12677 msgid "_Message:"
12057 msgstr "_Message :" 12678 msgstr "_Message :"
12058 12679
12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217 12680 #: ../pidgin/gtkconv.c:958 ../pidgin/gtkconv.c:2506 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12060 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12681 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12061 msgid "Unable to open file." 12682 msgid "Unable to open file."
12062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." 12683 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
12063 12684
12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 12685 #: ../pidgin/gtkconv.c:964
12065 #, c-format 12686 #, c-format
12066 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 12687 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12067 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 12688 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
12068 12689
12069 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 12690 #: ../pidgin/gtkconv.c:1000
12070 msgid "Save Conversation" 12691 msgid "Save Conversation"
12071 msgstr "Sauver la conversation" 12692 msgstr "Sauver la conversation"
12072 12693
12073 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 12694 #: ../pidgin/gtkconv.c:1149 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12074 msgid "Find" 12695 msgid "Find"
12075 msgstr "Chercher" 12696 msgstr "Chercher"
12076 12697
12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193 12698 #: ../pidgin/gtkconv.c:1175 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12078 msgid "_Search for:" 12699 msgid "_Search for:"
12079 msgstr "_Chercher : " 12700 msgstr "_Chercher : "
12080 12701
12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 12702 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358
12082 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12703 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12105 12726
12106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12727 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
12107 msgid "Last said" 12728 msgid "Last said"
12108 msgstr "Dernières paroles" 12729 msgstr "Dernières paroles"
12109 12730
12110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 12731 #: ../pidgin/gtkconv.c:2514
12111 msgid "Unable to save icon file to disk." 12732 msgid "Unable to save icon file to disk."
12112 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." 12733 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque."
12113 12734
12114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 12735 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565
12115 msgid "Save Icon" 12736 msgid "Save Icon"
12116 msgstr "Enregistrer l'icône" 12737 msgstr "Enregistrer l'icône"
12117 12738
12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 12739 #: ../pidgin/gtkconv.c:2617
12119 msgid "Animate" 12740 msgid "Animate"
12120 msgstr "Animer" 12741 msgstr "Animer"
12121 12742
12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 12743 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622
12123 msgid "Hide Icon" 12744 msgid "Hide Icon"
12124 msgstr "Cacher l'icône" 12745 msgstr "Cacher l'icône"
12125 12746
12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 12747 #: ../pidgin/gtkconv.c:2625
12127 msgid "Save Icon As..." 12748 msgid "Save Icon As..."
12128 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 12749 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
12129 12750
12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:2629
12131 msgid "Set Custom Icon..." 12752 msgid "Set Custom Icon..."
12132 msgstr "Changer l'icône..." 12753 msgstr "Changer l'icône..."
12133 12754
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:2642
12135 msgid "Remove Custom Icon" 12756 msgid "Remove Custom Icon"
12136 msgstr "Supprimer l'icône" 12757 msgstr "Supprimer l'icône"
12137 12758
12138 #. Conversation menu 12759 #. Conversation menu
12139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784
12140 msgid "/_Conversation" 12761 msgid "/_Conversation"
12141 msgstr "/_Conversation" 12762 msgstr "/_Conversation"
12142 12763
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
12144 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12765 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12145 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 12766 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
12146 12767
12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791
12148 msgid "/Conversation/_Find..." 12769 msgid "/Conversation/_Find..."
12149 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 12770 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
12150 12771
12151 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12152 msgid "/Conversation/View _Log" 12773 msgid "/Conversation/View _Log"
12153 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" 12774 msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
12154 12775
12155 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12156 msgid "/Conversation/_Save As..." 12777 msgid "/Conversation/_Save As..."
12157 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 12778 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
12158 12779
12159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796
12160 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12781 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12161 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 12782 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
12162 12783
12163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12164 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12785 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12165 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 12786 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
12166 12787
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12168 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12789 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12169 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." 12790 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
12170 12791
12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12172 msgid "/Conversation/_Get Info" 12793 msgid "/Conversation/_Get Info"
12173 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 12794 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
12174 12795
12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805
12176 msgid "/Conversation/In_vite..." 12797 msgid "/Conversation/In_vite..."
12177 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." 12798 msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
12178 12799
12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 12800 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807
12180 msgid "/Conversation/M_ore" 12801 msgid "/Conversation/M_ore"
12181 msgstr "/Conversation/_Plus" 12802 msgstr "/Conversation/_Plus"
12182 12803
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 12804 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12184 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12805 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12185 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 12806 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
12186 12807
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 12808 #: ../pidgin/gtkconv.c:2813
12188 msgid "/Conversation/_Block..." 12809 msgid "/Conversation/_Block..."
12189 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 12810 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
12190 12811
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 12812 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12192 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12813 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12193 msgstr "/Conversation/_Débloquer..." 12814 msgstr "/Conversation/_Débloquer..."
12194 12815
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817
12196 msgid "/Conversation/_Add..." 12817 msgid "/Conversation/_Add..."
12197 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 12818 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
12198 12819
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819
12200 msgid "/Conversation/_Remove..." 12821 msgid "/Conversation/_Remove..."
12201 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 12822 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
12202 12823
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824
12825 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12826 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
12827
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12829 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12830 msgstr "/Conversation/Insérer une ima_ge..."
12831
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12204 msgid "/Conversation/_Close" 12833 msgid "/Conversation/_Close"
12205 msgstr "/Conversation/_Fermer" 12834 msgstr "/Conversation/_Fermer"
12206 12835
12207 #. Options 12836 #. Options
12208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:2836
12209 msgid "/_Options" 12838 msgid "/_Options"
12210 msgstr "/_Options" 12839 msgstr "/_Options"
12211 12840
12212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:2837
12213 msgid "/Options/Enable _Logging" 12842 msgid "/Options/Enable _Logging"
12214 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 12843 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
12215 12844
12216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:2838
12217 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12846 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12218 msgstr "/Options/Activer les _sons" 12847 msgstr "/Options/Activer les _sons"
12219 12848
12220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
12221 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12850 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12222 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" 12851 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
12223 12852
12224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
12225 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12854 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12226 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 12855 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
12227 12856
12228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:2842
12229 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12858 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12230 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 12859 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
12231 12860
12232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:2918
12233 msgid "/Conversation/More" 12862 msgid "/Conversation/More"
12234 msgstr "/Conversation/Plus" 12863 msgstr "/Conversation/Plus"
12864
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12866 msgid "/Options"
12867 msgstr "/Options"
12235 12868
12236 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12869 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12237 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12870 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12238 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12871 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12239 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12872 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12240 #. * conversation is created. 12873 #. * conversation is created.
12241 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979 12874 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 ../pidgin/gtkconv.c:3093
12242 msgid "/Conversation" 12875 msgid "/Conversation"
12243 msgstr "/Conversation" 12876 msgstr "/Conversation"
12244 12877
12245 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 12878 #: ../pidgin/gtkconv.c:3101
12246 msgid "/Conversation/View Log" 12879 msgid "/Conversation/View Log"
12247 msgstr "/Conversation/Voir les archives" 12880 msgstr "/Conversation/Voir les archives"
12248 12881
12249 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 12882 #: ../pidgin/gtkconv.c:3107
12250 msgid "/Conversation/Send File..." 12883 msgid "/Conversation/Send File..."
12251 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 12884 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
12252 12885
12253 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 12886 #: ../pidgin/gtkconv.c:3111
12254 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12887 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12255 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 12888 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
12256 12889
12257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 12890 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
12258 msgid "/Conversation/Get Info" 12891 msgid "/Conversation/Get Info"
12259 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 12892 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
12260 12893
12261 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 12894 #: ../pidgin/gtkconv.c:3121
12262 msgid "/Conversation/Invite..." 12895 msgid "/Conversation/Invite..."
12263 msgstr "/Conversation/Inviter..." 12896 msgstr "/Conversation/Inviter..."
12264 12897
12265 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 12898 #: ../pidgin/gtkconv.c:3127
12266 msgid "/Conversation/Alias..." 12899 msgid "/Conversation/Alias..."
12267 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 12900 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
12268 12901
12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 12902 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
12270 msgid "/Conversation/Block..." 12903 msgid "/Conversation/Block..."
12271 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 12904 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
12272 12905
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 12906 #: ../pidgin/gtkconv.c:3135
12274 msgid "/Conversation/Unblock..." 12907 msgid "/Conversation/Unblock..."
12275 msgstr "/Conversation/Débloquer..." 12908 msgstr "/Conversation/Débloquer..."
12276 12909
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 12910 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12278 msgid "/Conversation/Add..." 12911 msgid "/Conversation/Add..."
12279 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 12912 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
12280 12913
12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 12914 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12282 msgid "/Conversation/Remove..." 12915 msgid "/Conversation/Remove..."
12283 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 12916 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
12284 12917
12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12918 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12919 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12920 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..."
12921
12922 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12923 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12924 msgstr "/Conversation/Insérer une image..."
12925
12926 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12286 msgid "/Options/Enable Logging" 12927 msgid "/Options/Enable Logging"
12287 msgstr "/Options/Activer l'archivage" 12928 msgstr "/Options/Activer l'archivage"
12288 12929
12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3162
12290 msgid "/Options/Enable Sounds" 12931 msgid "/Options/Enable Sounds"
12291 msgstr "/Options/Activer les sons" 12932 msgstr "/Options/Activer les sons"
12292 12933
12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12294 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12935 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12295 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 12936 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
12296 12937
12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
12298 msgid "/Options/Show Timestamps" 12939 msgid "/Options/Show Timestamps"
12299 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 12940 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
12300 12941
12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
12302 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12943 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12303 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" 12944 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
12304 12945
12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181 12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 ../pidgin/gtkconv.c:3307
12306 msgid "User is typing..." 12947 msgid "User is typing..."
12307 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 12948 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
12308 12949
12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
12310 msgid "User has typed something and stopped" 12951 msgid "User has typed something and stopped"
12311 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 12952 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
12312 12953
12313 #. Build the Send To menu 12954 #. Build the Send To menu
12314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 12955 #: ../pidgin/gtkconv.c:3492
12315 msgid "_Send To" 12956 msgid "_Send To"
12316 msgstr "_Envoyer vers" 12957 msgstr "_Envoyer vers"
12317 12958
12318 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 12959 #: ../pidgin/gtkconv.c:4206
12319 msgid "_Send" 12960 msgid "_Send"
12320 msgstr "_Envoyer" 12961 msgstr "_Envoyer"
12321 12962
12322 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12963 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 12964 #: ../pidgin/gtkconv.c:4310
12324 msgid "0 people in room" 12965 msgid "0 people in room"
12325 msgstr "Personne dans ce salon" 12966 msgstr "Personne dans ce salon"
12326 12967
12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542 12968 #: ../pidgin/gtkconv.c:5496 ../pidgin/gtkconv.c:5617
12328 #, c-format 12969 #, c-format
12329 msgid "%d person in room" 12970 msgid "%d person in room"
12330 msgid_plural "%d people in room" 12971 msgid_plural "%d people in room"
12331 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 12972 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
12332 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 12973 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
12333 12974
12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 12975 #: ../pidgin/gtkconv.c:6216 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12335 msgid "Typing" 12976 msgid "Typing"
12336 msgstr "En train d'écrire" 12977 msgstr "En train d'écrire"
12337 12978
12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 12979 #: ../pidgin/gtkconv.c:6222
12339 msgid "Stopped Typing" 12980 msgid "Stopped Typing"
12340 msgstr "S'arrête d'écrire" 12981 msgstr "S'arrête d'écrire"
12341 12982
12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 12983 #: ../pidgin/gtkconv.c:6227
12343 msgid "Nick Said" 12984 msgid "Nick Said"
12344 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" 12985 msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
12345 12986
12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 12987 #: ../pidgin/gtkconv.c:6232 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12347 msgid "Unread Messages" 12988 msgid "Unread Messages"
12348 msgstr "Messages non lus" 12989 msgstr "Messages non lus"
12349 12990
12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 12991 #: ../pidgin/gtkconv.c:6237
12351 msgid "New Event" 12992 msgid "New Event"
12352 msgstr "Nouvel évènement" 12993 msgstr "Nouvel évènement"
12353 12994
12354 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 12995 #: ../pidgin/gtkconv.c:7210
12996 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12997 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
12998
12999 #: ../pidgin/gtkconv.c:7374
12355 msgid "Confirm close" 13000 msgid "Confirm close"
12356 msgstr "Confirmer la fermeture" 13001 msgstr "Confirmer la fermeture"
12357 13002
12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 13003 #: ../pidgin/gtkconv.c:7406
12359 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13004 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12360 msgstr "" 13005 msgstr ""
12361 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 13006 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
12362 "fenêtre ?" 13007 "fenêtre ?"
12363 13008
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 13009 #: ../pidgin/gtkconv.c:7967
12365 msgid "Close other tabs" 13010 msgid "Close other tabs"
12366 msgstr "Fermer les autres onglets" 13011 msgstr "Fermer les autres onglets"
12367 13012
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 13013 #: ../pidgin/gtkconv.c:7973
12369 msgid "Close all tabs" 13014 msgid "Close all tabs"
12370 msgstr "Fermer tous les onglets" 13015 msgstr "Fermer tous les onglets"
12371 13016
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 13017 #: ../pidgin/gtkconv.c:7981
12373 msgid "Detach this tab" 13018 msgid "Detach this tab"
12374 msgstr "Détacher cet onglet" 13019 msgstr "Détacher cet onglet"
12375 13020
12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 13021 #: ../pidgin/gtkconv.c:7987
12377 msgid "Close this tab" 13022 msgid "Close this tab"
12378 msgstr "Fermer cet onglet" 13023 msgstr "Fermer cet onglet"
12379 13024
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 13025 #: ../pidgin/gtkconv.c:8433
12381 msgid "Close conversation" 13026 msgid "Close conversation"
12382 msgstr "Fermer la conversation" 13027 msgstr "Fermer la conversation"
12383 13028
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 13029 #: ../pidgin/gtkconv.c:8957
12385 msgid "Last created window" 13030 msgid "Last created window"
12386 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 13031 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
12387 13032
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 13033 #: ../pidgin/gtkconv.c:8959
12389 msgid "Separate IM and Chat windows" 13034 msgid "Separate IM and Chat windows"
12390 msgstr "Séparer les messages et les discussions" 13035 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
12391 13036
12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 13037 #: ../pidgin/gtkconv.c:8961 ../pidgin/gtkprefs.c:1410
12393 msgid "New window" 13038 msgid "New window"
12394 msgstr "Nouvelle fenêtre" 13039 msgstr "Nouvelle fenêtre"
12395 13040
12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 13041 #: ../pidgin/gtkconv.c:8963
12397 msgid "By group" 13042 msgid "By group"
12398 msgstr "Par groupe" 13043 msgstr "Par groupe"
12399 13044
12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 13045 #: ../pidgin/gtkconv.c:8965
12401 msgid "By account" 13046 msgid "By account"
12402 msgstr "Par compte" 13047 msgstr "Par compte"
12403 13048
12404 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 13049 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12405 msgid "Save Debug Log" 13050 msgid "Save Debug Log"
12406 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" 13051 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage"
12407 13052
12408 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 13053 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12409 msgid "Invert" 13054 msgid "Invert"
12410 msgstr "Inverser" 13055 msgstr "Inverser"
12411 13056
12412 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 13057 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12413 msgid "Highlight matches" 13058 msgid "Highlight matches"
12414 msgstr "Surligner les occurrences" 13059 msgstr "Surligner les occurrences"
12415 13060
12416 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 13061 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12417 msgid "_Icon Only" 13062 msgid "_Icon Only"
12418 msgstr "_Icône seulement" 13063 msgstr "_Icône seulement"
12419 13064
12420 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 13065 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12421 msgid "_Text Only" 13066 msgid "_Text Only"
12422 msgstr "_Texte seulement" 13067 msgstr "_Texte seulement"
12423 13068
12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 13069 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12425 msgid "_Both Icon & Text" 13070 msgid "_Both Icon & Text"
12426 msgstr "À la fois texte _et icône" 13071 msgstr "À la fois texte _et icône"
12427 13072
12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 13073 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12429 msgid "Filter" 13074 msgid "Filter"
12430 msgstr "Filtre" 13075 msgstr "Filtre"
12431 13076
12432 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 13077 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12433 msgid "Right click for more options." 13078 msgid "Right click for more options."
12434 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." 13079 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options."
12435 13080
12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 13081 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12437 msgid "Level " 13082 msgid "Level "
12438 msgstr "Niveau " 13083 msgstr "Niveau "
12439 13084
12440 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 13085 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12441 msgid "Select the debug filter level." 13086 msgid "Select the debug filter level."
12442 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." 13087 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage."
12443 13088
12444 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 13089 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12445 msgid "All" 13090 msgid "All"
12446 msgstr "Tout" 13091 msgstr "Tout"
12447 13092
12448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 13093 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12449 msgid "Misc" 13094 msgid "Misc"
12450 msgstr "Divers" 13095 msgstr "Divers"
12451 13096
12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 13097 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12453 msgid "Warning" 13098 msgid "Warning"
12454 msgstr "Avertissement" 13099 msgstr "Avertissement"
12455 13100
12456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 13101 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12457 msgid "Error " 13102 msgid "Error "
12458 msgstr "Erreur " 13103 msgstr "Erreur "
12459 13104
12460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 13105 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12461 msgid "Fatal Error" 13106 msgid "Fatal Error"
12462 msgstr "Erreur critique" 13107 msgstr "Erreur critique"
12463 13108
12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12465 msgid "lead developer" 13110 msgid "lead developer"
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 13114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 13115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 13116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 13118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 13119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 13120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12476 msgid "developer" 13121 msgid "developer"
12477 msgstr "codeur" 13122 msgstr "codeur"
12478 13123
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 13124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12480 msgid "developer & webmaster" 13125 msgid "developer & webmaster"
12481 msgstr "codeur et webmestre" 13126 msgstr "codeur et webmestre"
12482 13127
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 13128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12484 msgid "support" 13129 msgid "support"
12485 msgstr "support" 13130 msgstr "support"
12486 13131
12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 13132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12488 msgid "support/QA" 13133 msgid "support/QA"
12489 msgstr "support/QA" 13134 msgstr "support/QA"
12490 13135
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 13136 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12492 msgid "win32 port" 13137 msgid "win32 port"
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12521 msgid "Arabic" 13166 msgid "Arabic"
12522 msgstr "Arabe" 13167 msgstr "Arabe"
12523 13168
12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12526 msgid "Bulgarian" 13171 msgid "Bulgarian"
12527 msgstr "Bulgare" 13172 msgstr "Bulgare"
12528 13173
12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12533 13178
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 13179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12535 msgid "Bosnian" 13180 msgid "Bosnian"
12536 msgstr "Bosnien" 13181 msgstr "Bosnien"
12537 13182
12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
12540 msgid "Catalan" 13185 msgid "Catalan"
12541 msgstr "Catalan" 13186 msgstr "Catalan"
12542 13187
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 13188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12544 msgid "Valencian-Catalan" 13189 msgid "Valencian-Catalan"
12545 msgstr "Valencien-Catalan" 13190 msgstr "Valencien-Catalan"
12546 13191
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 13192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12548 msgid "Czech" 13193 msgid "Czech"
12549 msgstr "Tchèque" 13194 msgstr "Tchèque"
12550 13195
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 13196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12552 msgid "Danish" 13197 msgid "Danish"
12553 msgstr "Danois" 13198 msgstr "Danois"
12554 13199
12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 13200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12557 msgid "German" 13202 msgid "German"
12558 msgstr "Allemand" 13203 msgstr "Allemand"
12559 13204
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 13206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12580 13225
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12582 msgid "Esperanto" 13227 msgid "Esperanto"
12583 msgstr "Espéranto" 13228 msgstr "Espéranto"
12584 13229
12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12588 msgid "Spanish" 13233 msgid "Spanish"
12589 msgstr "Espagnol" 13234 msgstr "Espagnol"
12590 13235
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 13236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12592 msgid "Euskera(Basque)" 13237 msgid "Euskera(Basque)"
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12597 msgid "Persian" 13242 msgid "Persian"
12598 msgstr "Persan" 13243 msgstr "Persan"
12599 13244
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 13245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12602 msgid "Finnish" 13247 msgid "Finnish"
12603 msgstr "Finnois" 13248 msgstr "Finnois"
12604 13249
12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13251 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12608 msgid "French" 13253 msgid "French"
12609 msgstr "Français" 13254 msgstr "Français"
12610 13255
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 13256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12612 msgid "Galician" 13257 msgid "Galician"
12613 msgstr "Galicien" 13258 msgstr "Galicien"
12614 13259
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12616 msgid "Gujarati" 13261 msgid "Gujarati"
12617 msgstr "Gujarâtî" 13262 msgstr "Gujarâtî"
12618 13263
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
12620 msgid "Gujarati Language Team" 13265 msgid "Gujarati Language Team"
12621 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" 13266 msgstr "Équipe du langage gujarâtî"
12622 13267
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12624 msgid "Hebrew" 13269 msgid "Hebrew"
12625 msgstr "Hébreu" 13270 msgstr "Hébreu"
12626 13271
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12628 msgid "Hindi" 13273 msgid "Hindi"
12629 msgstr "Hindi" 13274 msgstr "Hindi"
12630 13275
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12632 msgid "Hungarian" 13277 msgid "Hungarian"
12633 msgstr "Hongrois" 13278 msgstr "Hongrois"
12634 13279
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
12636 msgid "Indonesian" 13281 msgid "Indonesian"
12637 msgstr "Indonésien" 13282 msgstr "Indonésien"
12638 13283
12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12640 msgid "Italian" 13285 msgid "Italian"
12641 msgstr "Italien" 13286 msgstr "Italien"
12642 13287
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12645 msgid "Japanese" 13290 msgid "Japanese"
12646 msgstr "Japonais" 13291 msgstr "Japonais"
12647 13292
12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13293 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12649 msgid "Georgian" 13294 msgid "Georgian"
12650 msgstr "Géorgien" 13295 msgstr "Géorgien"
12651 13296
12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13297 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12653 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 13298 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
12654 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" 13299 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu"
12655 13300
12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12657 msgid "Kannada" 13302 msgid "Kannada"
12658 msgstr "Kannara" 13303 msgstr "Kannara"
12659 13304
12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 13305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12661 msgid "Kannada Translation team" 13306 msgid "Kannada Translation team"
12662 msgstr "Équipe de traduction kannara" 13307 msgstr "Équipe de traduction kannara"
12663 13308
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12665 msgid "Korean" 13311 msgid "Korean"
12666 msgstr "Coréen" 13312 msgstr "Coréen"
12667 13313
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 13315 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
12670 msgid "Kurdish" 13316 msgid "Kurdish"
12671 msgstr "Kurde" 13317 msgstr "Kurde"
12672 13318
12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13319 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12675 msgid "Lithuanian" 13321 msgid "Lithuanian"
12676 msgstr "Lituanien" 13322 msgstr "Lituanien"
12677 13323
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:175
13325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12679 msgid "Macedonian" 13326 msgid "Macedonian"
12680 msgstr "Macédonien" 13327 msgstr "Macédonien"
12681 13328
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13329 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12683 msgid "Bokmål Norwegian" 13330 msgid "Bokmål Norwegian"
12684 msgstr "Norvégien bokmål" 13331 msgstr "Norvégien bokmål"
12685 13332
12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12687 msgid "Nepali" 13334 msgid "Nepali"
12688 msgstr "Népalais" 13335 msgstr "Népalais"
12689 13336
12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
12691 msgid "Dutch, Flemish" 13338 msgid "Dutch, Flemish"
12692 msgstr "Hollandais, flamand" 13339 msgstr "Hollandais, flamand"
12693 13340
12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 13341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12695 msgid "Norwegian" 13342 msgid "Norwegian"
12696 msgstr "Norvégien" 13343 msgstr "Norvégien"
12697 13344
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 13345 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 13346 msgid "Norwegian Nynorsk"
13347 msgstr "Norvégien (nynorsk)"
13348
13349 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:182
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12700 msgid "Polish" 13351 msgid "Polish"
12701 msgstr "Polonais" 13352 msgstr "Polonais"
12702 13353
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12704 msgid "Portuguese" 13355 msgid "Portuguese"
12705 msgstr "Portugais" 13356 msgstr "Portugais"
12706 13357
12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12708 msgid "Portuguese-Brazil" 13359 msgid "Portuguese-Brazil"
12709 msgstr "Portugais brésilien" 13360 msgstr "Portugais brésilien"
12710 13361
12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13362 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
12712 msgid "Pashto" 13363 msgid "Pashto"
12713 msgstr "Pachto" 13364 msgstr "Pachto"
12714 13365
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 13366 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12716 msgid "Romanian" 13367 msgid "Romanian"
12717 msgstr "Roumain" 13368 msgstr "Roumain"
12718 13369
12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13370 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12721 msgid "Russian" 13372 msgid "Russian"
12722 msgstr "Russe" 13373 msgstr "Russe"
12723 13374
12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12727 msgid "Slovak" 13378 msgid "Slovak"
12728 msgstr "Slovaque" 13379 msgstr "Slovaque"
12729 13380
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13381 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12731 msgid "Slovenian" 13382 msgid "Slovenian"
12732 msgstr "Slovène" 13383 msgstr "Slovène"
12733 13384
12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 13385 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12735 msgid "Albanian" 13386 msgid "Albanian"
12736 msgstr "Albanais" 13387 msgstr "Albanais"
12737 13388
12738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 13389 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12739 msgid "Serbian" 13390 msgid "Serbian"
12740 msgstr "Serbe" 13391 msgstr "Serbe"
12741 13392
12742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 13393 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12743 msgid "Swedish" 13394 msgid "Swedish"
12744 msgstr "Suédois" 13395 msgstr "Suédois"
12745 13396
12746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13397 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12747 msgid "Tamil" 13398 msgid "Tamil"
12748 msgstr "Tamoul" 13399 msgstr "Tamoul"
12749 13400
12750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13401 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12751 msgid "Telugu" 13402 msgid "Telugu"
12752 msgstr "Télougou" 13403 msgstr "Télougou"
12753 13404
12754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13405 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
12755 msgid "Thai" 13406 msgid "Thai"
12756 msgstr "Thaï" 13407 msgstr "Thaï"
12757 13408
12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13409 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
12759 msgid "Turkish" 13410 msgid "Turkish"
12760 msgstr "Turc" 13411 msgstr "Turc"
12761 13412
12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12763 msgid "Vietnamese" 13414 msgid "Vietnamese"
12764 msgstr "Vietnamien" 13415 msgstr "Vietnamien"
12765 13416
12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 13417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12767 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13418 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12768 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" 13419 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
12769 13420
12770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 13421 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
12771 msgid "Simplified Chinese" 13422 msgid "Simplified Chinese"
12772 msgstr "Chinois simplifié" 13423 msgstr "Chinois simplifié"
12773 13424
12774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 13425 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
12775 msgid "Hong Kong Chinese" 13427 msgid "Hong Kong Chinese"
12776 msgstr "Chinois de Hong-Kong" 13428 msgstr "Chinois de Hong-Kong"
12777 13429
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 ../pidgin/gtkdialogs.c:206
12779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 13431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12780 msgid "Traditional Chinese" 13432 msgid "Traditional Chinese"
12781 msgstr "Chinois traditionnel" 13433 msgstr "Chinois traditionnel"
12782 13434
12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12784 msgid "Amharic" 13436 msgid "Amharic"
12785 msgstr "Amharique" 13437 msgstr "Amharique"
12786 13438
12787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:334
12788 #, c-format 13440 #, c-format
12789 msgid "About %s" 13441 msgid "About %s"
12790 msgstr "À propos de %s" 13442 msgstr "À propos de %s"
12791 13443
12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 13444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:372
12793 #, c-format 13445 #, c-format
12794 msgid "" 13446 msgid ""
12795 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 13447 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12796 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13448 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12797 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 13449 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12800 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 13452 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12801 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 13453 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12802 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 13454 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12803 msgstr "" 13455 msgstr ""
12804 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " 13456 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple "
12805 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 13457 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell "
12806 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. " 13458 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit "
12807 "Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce " 13459 "avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce programme sous les "
12808 "programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 " 13460 "conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une "
12809 "ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " 13461 "copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Tous "
12810 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " 13462 "droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez le fichier "
12811 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " 13463 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. Aucune "
12812 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" 13464 "garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
12813 13465
12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
12815 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12816 msgstr ""
12817 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>"
12818
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384
12820 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13467 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12821 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" 13468 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>"
12822 13469
12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
12824 msgid "Current Developers" 13471 msgid "Current Developers"
12825 msgstr "Codeurs" 13472 msgstr "Codeurs"
12826 13473
12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 13474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:407
12828 msgid "Crazy Patch Writers" 13475 msgid "Crazy Patch Writers"
12829 msgstr "Patcheurs fous" 13476 msgstr "Patcheurs fous"
12830 13477
12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 13478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
12832 msgid "Retired Developers" 13479 msgid "Retired Developers"
12833 msgstr "Codeurs retraités" 13480 msgstr "Codeurs retraités"
12834 13481
12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 13482 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:437
12836 msgid "Artists" 13483 msgid "Artists"
12837 msgstr "Artistes" 13484 msgstr "Artistes"
12838 13485
12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 13486 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:452
12840 msgid "Current Translators" 13487 msgid "Current Translators"
12841 msgstr "Traducteurs" 13488 msgstr "Traducteurs"
12842 13489
12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 13490 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
12844 msgid "Past Translators" 13491 msgid "Past Translators"
12845 msgstr "Anciens traducteurs" 13492 msgstr "Anciens traducteurs"
12846 13493
12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 13494 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:490
12848 msgid "Debugging Information" 13495 msgid "Debugging Information"
12849 msgstr "Informations de debug" 13496 msgstr "Informations de debug"
12850 13497
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 13498 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859
12852 msgid "Get User Info" 13499 msgid "Get User Info"
12853 msgstr "Informations utilisateur" 13500 msgstr "Informations utilisateur"
12854 13501
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:861
12856 msgid "" 13503 msgid ""
12857 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13504 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12858 "like to view." 13505 "like to view."
12859 msgstr "" 13506 msgstr ""
12860 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 13507 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
12861 "les informations." 13508 "les informations."
12862 13509
12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 13510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951
12864 msgid "View User Log" 13511 msgid "View User Log"
12865 msgstr "Voir les archives d'un contact" 13512 msgstr "Voir les archives d'un contact"
12866 13513
12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 13514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:953
12868 msgid "" 13515 msgid ""
12869 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13516 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12870 "to view." 13517 "to view."
12871 msgstr "" 13518 msgstr ""
12872 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " 13519 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
12873 "les archives." 13520 "les archives."
12874 13521
12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
12876 msgid "Alias Contact" 13523 msgid "Alias Contact"
12877 msgstr "Donner un alias à un contact" 13524 msgstr "Donner un alias à un contact"
12878 13525
12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 13526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:974
12880 msgid "Enter an alias for this contact." 13527 msgid "Enter an alias for this contact."
12881 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 13528 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
12882 13529
12883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 13530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996
12884 #, c-format 13531 #, c-format
12885 msgid "Enter an alias for %s." 13532 msgid "Enter an alias for %s."
12886 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 13533 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
12887 13534
12888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 13535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
12889 msgid "Alias Buddy" 13536 msgid "Alias Buddy"
12890 msgstr "Donner un alias" 13537 msgstr "Donner un alias"
12891 13538
12892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 13539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
12893 msgid "Alias Chat" 13540 msgid "Alias Chat"
12894 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" 13541 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions"
12895 13542
12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 13543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
12897 msgid "Enter an alias for this chat." 13544 msgid "Enter an alias for this chat."
12898 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 13545 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
12899 13546
12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 13547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1059
12901 #, c-format 13548 #, c-format
12902 msgid "" 13549 msgid ""
12903 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13550 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12904 "your buddy list. Do you want to continue?" 13551 "your buddy list. Do you want to continue?"
12905 msgid_plural "" 13552 msgid_plural ""
12910 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 13557 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12911 msgstr[1] "" 13558 msgstr[1] ""
12912 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 13559 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
12913 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 13560 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12914 13561
12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
12916 msgid "Remove Contact" 13563 msgid "Remove Contact"
12917 msgstr "Supprimer un contact" 13564 msgstr "Supprimer un contact"
12918 13565
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070
12920 msgid "_Remove Contact" 13567 msgid "_Remove Contact"
12921 msgstr "_Supprimer le contact" 13568 msgstr "_Supprimer le contact"
12922 13569
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1101
12924 #, c-format 13571 #, c-format
12925 msgid "" 13572 msgid ""
12926 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13573 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12927 "want to continue?" 13574 "want to continue?"
12928 msgstr "" 13575 msgstr ""
12929 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" 13576 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
12930 13577
12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 13578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
12932 msgid "Merge Groups" 13579 msgid "Merge Groups"
12933 msgstr "Fusionner des groupes" 13580 msgstr "Fusionner des groupes"
12934 13581
12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
12936 msgid "_Merge Groups" 13583 msgid "_Merge Groups"
12937 msgstr "_Fusionner les groupes" 13584 msgstr "_Fusionner les groupes"
12938 13585
12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1161
12940 #, c-format 13587 #, c-format
12941 msgid "" 13588 msgid ""
12942 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 13589 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12943 "list. Do you want to continue?" 13590 "list. Do you want to continue?"
12944 msgstr "" 13591 msgstr ""
12945 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 13592 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
12946 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 13593 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
12947 13594
12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1164
12949 msgid "Remove Group" 13596 msgid "Remove Group"
12950 msgstr "Supprimer un groupe" 13597 msgstr "Supprimer un groupe"
12951 13598
12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
12953 msgid "_Remove Group" 13600 msgid "_Remove Group"
12954 msgstr "_Supprimer le groupe" 13601 msgstr "_Supprimer le groupe"
12955 13602
12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1200
12957 #, c-format 13604 #, c-format
12958 msgid "" 13605 msgid ""
12959 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 13606 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12960 msgstr "" 13607 msgstr ""
12961 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 13608 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
12962 13609
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1203
12964 msgid "Remove Buddy" 13611 msgid "Remove Buddy"
12965 msgstr "Supprimer un contact" 13612 msgstr "Supprimer un contact"
12966 13613
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 13614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206
12968 msgid "_Remove Buddy" 13615 msgid "_Remove Buddy"
12969 msgstr "_Supprimer le contact" 13616 msgstr "_Supprimer le contact"
12970 13617
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 13618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
12972 #, c-format 13619 #, c-format
12973 msgid "" 13620 msgid ""
12974 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 13621 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12975 "continue?" 13622 "continue?"
12976 msgstr "" 13623 msgstr ""
12977 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " 13624 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
12978 "Voulez-vous continuer ?" 13625 "Voulez-vous continuer ?"
12979 13626
12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1230
12981 msgid "Remove Chat" 13628 msgid "Remove Chat"
12982 msgstr "Supprimer un salon de discussions" 13629 msgstr "Supprimer un salon de discussions"
12983 13630
12984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1233
12985 msgid "_Remove Chat" 13632 msgid "_Remove Chat"
12986 msgstr "_Supprimer le salon" 13633 msgstr "_Supprimer le salon"
12987 13634
12988 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 13635 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
12989 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 13636 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13074 13721
13075 #: ../pidgin/gtkft.c:701 13722 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13076 msgid "Time Remaining:" 13723 msgid "Time Remaining:"
13077 msgstr "Temps restant :" 13724 msgstr "Temps restant :"
13078 13725
13079 #: ../pidgin/gtkft.c:786 13726 #: ../pidgin/gtkft.c:783
13080 msgid "Close this window when all transfers _finish" 13727 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13081 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" 13728 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés"
13082 13729
13083 #: ../pidgin/gtkft.c:796 13730 #: ../pidgin/gtkft.c:793
13084 msgid "C_lear finished transfers" 13731 msgid "C_lear finished transfers"
13085 msgstr "_Effacer les transferts terminés" 13732 msgstr "_Effacer les transferts terminés"
13086 13733
13087 #. "Download Details" arrow 13734 #. "Download Details" arrow
13088 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13735 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13089 msgid "File transfer _details" 13736 msgid "File transfer _details"
13090 msgstr "_Détails du transfert" 13737 msgstr "_Détails du transfert"
13091 13738
13092 #. Pause button 13739 #. Pause button
13093 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 13740 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
13094 msgid "_Pause" 13741 msgid "_Pause"
13095 msgstr "_Pause" 13742 msgstr "_Pause"
13096 13743
13097 #. Resume button 13744 #. Resume button
13098 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13745 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13099 msgid "_Resume" 13746 msgid "_Resume"
13100 msgstr "_Reprise" 13747 msgstr "_Reprise"
13101 13748
13102 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 13749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:795
13103 msgid "Paste as Plain _Text" 13750 msgid "Paste as Plain _Text"
13104 msgstr "Coller comme _texte seulement" 13751 msgstr "Coller comme _texte seulement"
13105 13752
13106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13753 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:812
13107 msgid "_Reset formatting" 13754 msgid "_Reset formatting"
13108 msgstr "_Effacer le style" 13755 msgstr "_Effacer le style"
13109 13756
13110 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13757 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1349
13111 msgid "Hyperlink color" 13758 msgid "Hyperlink color"
13112 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 13759 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
13113 13760
13114 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296 13761 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1350
13115 msgid "Color to draw hyperlinks." 13762 msgid "Color to draw hyperlinks."
13116 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" 13763 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
13117 13764
13118 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13765 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1353
13119 msgid "Hyperlink prelight color" 13766 msgid "Hyperlink prelight color"
13120 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" 13767 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
13121 13768
13122 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300 13769 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1354
13123 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13770 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13124 msgstr "" 13771 msgstr ""
13125 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." 13772 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
13126 13773
13127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516 13774 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1575
13128 msgid "_Copy E-Mail Address" 13775 msgid "_Copy E-Mail Address"
13129 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 13776 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
13130 13777
13131 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528 13778 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1587
13132 msgid "_Open Link in Browser" 13779 msgid "_Open Link in Browser"
13133 msgstr "_Ouvrir le lien" 13780 msgstr "_Ouvrir le lien"
13134 13781
13135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 13782 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1597
13136 msgid "_Copy Link Location" 13783 msgid "_Copy Link Location"
13137 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 13784 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
13138 13785
13139 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 13786 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
13140 msgid "" 13787 msgid ""
13141 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13788 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13142 "\n" 13789 "\n"
13143 "Defaulting to PNG." 13790 "Defaulting to PNG."
13144 msgstr "" 13791 msgstr ""
13145 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 13792 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
13146 "\n" 13793 "\n"
13147 "PNG choisi par défaut" 13794 "PNG choisi par défaut"
13148 13795
13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 13796 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3344
13150 msgid "" 13797 msgid ""
13151 "Unrecognized file type\n" 13798 "Unrecognized file type\n"
13152 "\n" 13799 "\n"
13153 "Defaulting to PNG." 13800 "Defaulting to PNG."
13154 msgstr "" 13801 msgstr ""
13155 "Type de fichier non reconnu.\n" 13802 "Type de fichier non reconnu.\n"
13156 "\n" 13803 "\n"
13157 "Le type PNG est utilisé par défaut." 13804 "Le type PNG est utilisé par défaut."
13158 13805
13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 13806 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3373
13160 #, c-format 13807 #, c-format
13161 msgid "" 13808 msgid ""
13162 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13809 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13163 "\n" 13810 "\n"
13164 "%s" 13811 "%s"
13165 msgstr "" 13812 msgstr ""
13166 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" 13813 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
13167 "\n" 13814 "\n"
13168 "%s" 13815 "%s"
13169 13816
13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3376
13171 #, c-format 13818 #, c-format
13172 msgid "" 13819 msgid ""
13173 "Error saving image\n" 13820 "Error saving image\n"
13174 "\n" 13821 "\n"
13175 "%s" 13822 "%s"
13176 msgstr "" 13823 msgstr ""
13177 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" 13824 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
13178 "\n" 13825 "\n"
13179 "%s" 13826 "%s"
13180 13827
13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 13828 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3454 ../pidgin/gtkimhtml.c:3466
13182 msgid "Save Image" 13829 msgid "Save Image"
13183 msgstr "Enregistrer l'image" 13830 msgstr "Enregistrer l'image"
13184 13831
13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 13832 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13186 msgid "_Save Image..." 13833 msgid "_Save Image..."
13187 msgstr "Enregi_strer l'image..." 13834 msgstr "Enregi_strer l'image..."
13188 13835
13189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13836 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13190 msgid "Select Font" 13837 msgid "Select Font"
13191 msgstr "Changer la police" 13838 msgstr "Changer la police"
13192 13839
13193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 13840 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13194 msgid "Select Text Color" 13841 msgid "Select Text Color"
13195 msgstr "Changer la couleur du texte" 13842 msgstr "Changer la couleur du texte"
13196 13843
13197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 13844 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13198 msgid "Select Background Color" 13845 msgid "Select Background Color"
13199 msgstr "Changer la couleur du fond" 13846 msgstr "Changer la couleur du fond"
13200 13847
13201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 13848 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13202 msgid "_URL" 13849 msgid "_URL"
13203 msgstr "_URL" 13850 msgstr "_URL"
13204 13851
13205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 13852 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13206 msgid "_Description" 13853 msgid "_Description"
13207 msgstr "_Description" 13854 msgstr "_Description"
13208 13855
13209 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 13856 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13210 msgid "" 13857 msgid ""
13211 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 13858 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13212 "The description is optional." 13859 "The description is optional."
13213 msgstr "" 13860 msgstr ""
13214 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " 13861 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
13215 "facultative." 13862 "facultative."
13216 13863
13217 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 13864 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13218 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 13865 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13219 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." 13866 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer."
13220 13867
13221 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 13868 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13222 msgid "Insert Link" 13869 msgid "Insert Link"
13223 msgstr "Insérer un lien" 13870 msgstr "Insérer un lien"
13224 13871
13225 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 13872 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1155
13226 msgid "_Insert" 13873 msgid "_Insert"
13227 msgstr "_Insérer" 13874 msgstr "_Insérer"
13228 13875
13229 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 13876 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13230 #, c-format 13877 #, c-format
13231 msgid "Failed to store image: %s\n" 13878 msgid "Failed to store image: %s\n"
13232 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n" 13879 msgstr "Impossible de sauver l'image : %s\n"
13233 13880
13234 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 13881 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13235 msgid "Insert Image" 13882 msgid "Insert Image"
13236 msgstr "Insérer une image" 13883 msgstr "Insérer une image"
13237 13884
13238 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 13885 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13239 msgid "This theme has no available smileys." 13886 msgid "This theme has no available smileys."
13240 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." 13887 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
13241 13888
13242 #. show everything 13889 #. show everything
13243 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 13890 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13244 msgid "Smile!" 13891 msgid "Smile!"
13245 msgstr "Souriez !" 13892 msgstr "Souriez !"
13246 13893
13247 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 13894 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1064
13248 msgid "Bold" 13895 msgid "_Bold"
13249 msgstr "Gras" 13896 msgstr "_Gras"
13250
13251 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
13252 msgid "Italic"
13253 msgstr "Italique"
13254
13255 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
13256 msgid "Underline"
13257 msgstr "Souligné"
13258
13259 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960
13260 msgid "Larger font size"
13261 msgstr "Police plus grande"
13262
13263 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972
13264 msgid "Smaller font size"
13265 msgstr "Police plus petite"
13266
13267 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989
13268 msgid "Font face"
13269 msgstr "Type de police"
13270
13271 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001
13272 msgid "Foreground font color"
13273 msgstr "Couleur du texte"
13274
13275 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013
13276 msgid "Background color"
13277 msgstr "Couleur de fond"
13278
13279 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029
13280 msgid "Reset formatting"
13281 msgstr "Effacer le style"
13282
13283 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044
13284 msgid "Insert link"
13285 msgstr "Insérer un lien"
13286
13287 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
13288 msgid "Insert image"
13289 msgstr "Insérer une image"
13290 13897
13291 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13898 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13292 msgid "Insert smiley" 13899 msgid "_Italic"
13293 msgstr "Insérer une frimousse" 13900 msgstr "Itali_que"
13294 13901
13295 #: ../pidgin/gtklog.c:267 13902 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1066
13903 msgid "_Underline"
13904 msgstr "_Souligné"
13905
13906 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1067
13907 msgid "_Larger"
13908 msgstr "Plus g_rand"
13909
13910 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1069
13911 msgid "_Normal"
13912 msgstr "_Normal"
13913
13914 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1071
13915 msgid "_Smaller"
13916 msgstr "Pl_us petit"
13917
13918 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1072
13919 msgid "_Font face"
13920 msgstr "T_ype de police"
13921
13922 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1073
13923 msgid "_Foreground color"
13924 msgstr "Couleur du _texte"
13925
13926 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1074
13927 msgid "_Background color"
13928 msgstr "Couleur de _fond"
13929
13930 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
13931 msgid "_Font"
13932 msgstr "_Police"
13933
13934 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
13935 msgid "_Reset font"
13936 msgstr "_Effacer le style"
13937
13938 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1162
13939 msgid "_Smiley"
13940 msgstr "Fri_mousse"
13941
13942 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1168
13943 msgid "_Image"
13944 msgstr "_Image"
13945
13946 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1174
13947 msgid "_Link"
13948 msgstr "_Lien"
13949
13950 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13296 #, c-format 13951 #, c-format
13297 msgid "" 13952 msgid ""
13298 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13953 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13299 "%s which started at %s?" 13954 "%s which started at %s?"
13300 msgstr "" 13955 msgstr ""
13301 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " 13956 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s "
13302 "datée du %s ?" 13957 "datée du %s ?"
13303 13958
13304 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13959 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13305 #, c-format 13960 #, c-format
13306 msgid "" 13961 msgid ""
13307 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13962 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13308 "s which started at %s?" 13963 "s which started at %s?"
13309 msgstr "" 13964 msgstr ""
13310 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " 13965 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s "
13311 "datée du %s ?" 13966 "datée du %s ?"
13312 13967
13313 #: ../pidgin/gtklog.c:283 13968 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13314 #, c-format 13969 #, c-format
13315 msgid "" 13970 msgid ""
13316 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13971 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13317 "s?" 13972 "s?"
13318 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" 13973 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?"
13319 13974
13320 #: ../pidgin/gtklog.c:427 13975 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13321 #, c-format 13976 #, c-format
13322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13977 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13323 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" 13978 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
13324 13979
13325 #: ../pidgin/gtklog.c:430 13980 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13326 #, c-format 13981 #, c-format
13327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13982 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13328 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" 13983 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
13329 13984
13330 #: ../pidgin/gtklog.c:477 13985 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13331 msgid "%B %Y" 13986 msgid "%B %Y"
13332 msgstr "%B %Y" 13987 msgstr "%B %Y"
13333 13988
13334 #: ../pidgin/gtklog.c:524 13989 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13335 msgid "" 13990 msgid ""
13336 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13991 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13337 "log\" preference is enabled." 13992 "log\" preference is enabled."
13338 msgstr "" 13993 msgstr ""
13339 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 13994 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
13340 "les changements d'état dans les archives système » est activée." 13995 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
13341 13996
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:528 13997 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13343 msgid "" 13998 msgid ""
13344 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13999 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13345 "preference is enabled." 14000 "preference is enabled."
13346 msgstr "" 14001 msgstr ""
13347 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 14002 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
13348 "les messages » est activée." 14003 "les messages » est activée."
13349 14004
13350 #: ../pidgin/gtklog.c:531 14005 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13351 msgid "" 14006 msgid ""
13352 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 14007 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13353 msgstr "" 14008 msgstr ""
13354 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " 14009 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
13355 "toutes les discussions » est activée." 14010 "toutes les discussions » est activée."
13356 14011
13357 #: ../pidgin/gtklog.c:535 14012 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13358 msgid "No logs were found" 14013 msgid "No logs were found"
13359 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." 14014 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
13360 14015
13361 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14016 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13362 #: ../pidgin/gtklog.c:550 14017 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13363 msgid "_Browse logs folder" 14018 msgid "_Browse logs folder"
13364 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" 14019 msgstr "_Parcourir le dossier des archives"
13365 14020
13366 #: ../pidgin/gtklog.c:614 14021 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13367 msgid "Total log size:" 14022 msgid "Total log size:"
13368 msgstr "Taille totale des archives :" 14023 msgstr "Taille totale des archives :"
13369 14024
13370 #: ../pidgin/gtklog.c:683 14025 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13371 #, c-format 14026 #, c-format
13372 msgid "Conversations in %s" 14027 msgid "Conversations in %s"
13373 msgstr "Conversations dans %s" 14028 msgstr "Conversations dans %s"
13374 14029
13375 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 14030 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
13376 #, c-format 14031 #, c-format
13377 msgid "Conversations with %s" 14032 msgid "Conversations with %s"
13378 msgstr "Conversations avec %s" 14033 msgstr "Conversations avec %s"
13379 14034
13380 #: ../pidgin/gtklog.c:778 14035 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13381 msgid "System Log" 14036 msgid "System Log"
13382 msgstr "Archives des messages système" 14037 msgstr "Archives des messages système"
13383 14038
13384 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 14039 #: ../pidgin/gtkmain.c:385
13385 #, c-format 14040 #, c-format
13386 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14041 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13387 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 14042 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
13388 14043
13389 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 14044 #: ../pidgin/gtkmain.c:387
13390 #, c-format 14045 #, c-format
13391 msgid "" 14046 msgid ""
13392 "%s %s\n" 14047 "%s %s\n"
13393 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14048 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13394 "\n" 14049 "\n"
13395 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14050 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13396 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14051 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13397 " -h, --help display this help and exit\n" 14052 " -h, --help display this help and exit\n"
14053 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13398 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14054 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13399 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14055 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13400 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14056 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13401 " -v, --version display the current version and exit\n" 14057 " -v, --version display the current version and exit\n"
13402 msgstr "" 14058 msgstr ""
13405 "\n" 14061 "\n"
13406 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier " 14062 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
13407 "REP\n" 14063 "REP\n"
13408 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 14064 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
13409 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 14065 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
14066 " -m, --multiple ne vérifie pas la présence d'une seule instance du programme\n"
13410 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 14067 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
13411 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n" 14068 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n"
13412 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " 14069 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés "
13413 "par\n" 14070 "par\n"
13414 " des virgules)\n" 14071 " des virgules)\n"
13415 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 14072 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
13416 14073
13417 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 14074 #: ../pidgin/gtkmain.c:511
13418 #, c-format 14075 #, c-format
13419 msgid "" 14076 msgid ""
13420 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14077 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13421 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14078 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13422 "no fault of your own.\n" 14079 "no fault of your own.\n"
13423 "\n" 14080 "\n"
13424 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 14081 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13425 "by reporting a bug at:\n" 14082 "by reporting a bug at:\n"
13426 "%snewticket/\n" 14083 "%ssimpleticket/\n"
13427 "\n" 14084 "\n"
13428 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14085 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13429 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14086 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13430 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14087 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13431 "%swiki/GetABacktrace\n" 14088 "%swiki/GetABacktrace\n"
13439 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" 14096 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n"
13440 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" 14097 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n"
13441 "\n" 14098 "\n"
13442 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" 14099 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n"
13443 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" 14100 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n"
13444 "%snewticket/\n" 14101 "%ssimpleticket/\n"
13445 "\n" 14102 "\n"
13446 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" 14103 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n"
13447 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" 14104 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n"
13448 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" 14105 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n"
13449 "les indications sur\n" 14106 "les indications sur\n"
13453 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" 14110 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n"
13454 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" 14111 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n"
13455 "disponibles sur\n" 14112 "disponibles sur\n"
13456 "%swiki/DeveloperPages\n" 14113 "%swiki/DeveloperPages\n"
13457 14114
13458 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 14115 #. Translators may want to transliterate the name.
14116 #. It is not to be translated.
14117 #: ../pidgin/gtkmain.c:697 ../pidgin/pidgin.h:50
14118 msgid "Pidgin"
14119 msgstr "Pidgin"
14120
14121 #: ../pidgin/gtknotify.c:343
13459 msgid "Open All Messages" 14122 msgid "Open All Messages"
13460 msgstr "Ouvrir tous les messages" 14123 msgstr "Ouvrir tous les messages"
13461 14124
13462 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 14125 #: ../pidgin/gtknotify.c:395
13463 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14126 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13464 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" 14127 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
13465 14128
13466 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 14129 #: ../pidgin/gtknotify.c:515
13467 msgid "Sender"
13468 msgstr "Expéditeur"
13469
13470 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13471 #, c-format 14130 #, c-format
13472 msgid "%s has %d new message." 14131 msgid "%s has %d new message."
13473 msgid_plural "%s has %d new messages." 14132 msgid_plural "%s has %d new messages."
13474 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." 14133 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
13475 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." 14134 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
13476 14135
13477 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 14136 #: ../pidgin/gtknotify.c:526
13478 #, c-format 14137 #, c-format
13479 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14138 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13480 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14139 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13481 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" 14140 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>"
13482 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" 14141 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>"
13483 14142
13484 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 14143 #: ../pidgin/gtknotify.c:965
13485 #, c-format 14144 #, c-format
13486 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14145 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13487 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." 14146 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
13488 14147
13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 14148 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 ../pidgin/gtknotify.c:979
13490 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 14149 #: ../pidgin/gtknotify.c:992 ../pidgin/gtknotify.c:1120
13491 msgid "Unable to open URL" 14150 msgid "Unable to open URL"
13492 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 14151 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
13493 14152
13494 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 14153 #: ../pidgin/gtknotify.c:977 ../pidgin/gtknotify.c:990
13495 #, c-format 14154 #, c-format
13496 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14155 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13497 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" 14156 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
13498 14157
13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 14158 #: ../pidgin/gtknotify.c:1121
13500 msgid "" 14159 msgid ""
13501 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14160 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13502 msgstr "" 14161 msgstr ""
13503 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 14162 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
13504 "vide." 14163 "vide."
13543 14202
13544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 14203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13545 msgid "<b>Plugin Details</b>" 14204 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13546 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" 14205 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
13547 14206
13548 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 14207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13549 msgid "Select a file" 14208 msgid "Select a file"
13550 msgstr "Choisissez un fichier" 14209 msgstr "Choisissez un fichier"
13551 14210
13552 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14211 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13553 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 14212 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
13554 msgid "Pounce on Whom" 14213 msgid "Pounce on Whom"
13555 msgstr "Alerte sur" 14214 msgstr "Alerte sur"
13556 14215
13557 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 14216 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
13558 msgid "_Buddy name:" 14217 msgid "_Buddy name:"
13559 msgstr "_Contact :" 14218 msgstr "_Contact :"
13560 14219
13561 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 14220 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13562 msgid "Si_gns on" 14221 msgid "Si_gns on"
13563 msgstr "Se _connecte" 14222 msgstr "Se _connecte"
13564 14223
13565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 14224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13566 msgid "Signs o_ff" 14225 msgid "Signs o_ff"
13567 msgstr "Se _déconnecte" 14226 msgstr "Se _déconnecte"
13568 14227
13569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 14228 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13570 msgid "Goes a_way" 14229 msgid "Goes a_way"
13571 msgstr "S'_absente" 14230 msgstr "S'_absente"
13572 14231
13573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 14232 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13574 msgid "Ret_urns from away" 14233 msgid "Ret_urns from away"
13575 msgstr "_Revient d'absence" 14234 msgstr "_Revient d'absence"
13576 14235
13577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 14236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13578 msgid "Becomes _idle" 14237 msgid "Becomes _idle"
13579 msgstr "Devient _inactif" 14238 msgstr "Devient _inactif"
13580 14239
13581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 14240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13582 msgid "Is no longer i_dle" 14241 msgid "Is no longer i_dle"
13583 msgstr "N'est plus i_nactif" 14242 msgstr "N'est plus i_nactif"
13584 14243
13585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 14244 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13586 msgid "Starts _typing" 14245 msgid "Starts _typing"
13587 msgstr "C_ommence à écrire" 14246 msgstr "C_ommence à écrire"
13588 14247
13589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 14248 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13590 msgid "P_auses while typing" 14249 msgid "P_auses while typing"
13591 msgstr "_Pause pendant la saisie" 14250 msgstr "_Pause pendant la saisie"
13592 14251
13593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 14252 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13594 msgid "Stops t_yping" 14253 msgid "Stops t_yping"
13595 msgstr "_S'arrête d'écrire" 14254 msgstr "_S'arrête d'écrire"
13596 14255
13597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 14256 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
13598 msgid "Sends a _message" 14257 msgid "Sends a _message"
13599 msgstr "Envoi d'un _message" 14258 msgstr "Envoi d'un _message"
13600 14259
13601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14260 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13602 msgid "Ope_n an IM window" 14261 msgid "Ope_n an IM window"
13603 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" 14262 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
13604 14263
13605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13606 msgid "_Pop up a notification" 14265 msgid "_Pop up a notification"
13607 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" 14266 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
13608 14267
13609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14268 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13610 msgid "Send a _message" 14269 msgid "Send a _message"
13611 msgstr "Envoyer un _message" 14270 msgstr "Envoyer un _message"
13612 14271
13613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14272 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13614 msgid "E_xecute a command" 14273 msgid "E_xecute a command"
13615 msgstr "Exécuter une c_ommande" 14274 msgstr "Exécuter une c_ommande"
13616 14275
13617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 14276 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
13618 msgid "P_lay a sound" 14277 msgid "P_lay a sound"
13619 msgstr "_Jouer un son" 14278 msgstr "_Jouer un son"
13620 14279
13621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14280 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13622 msgid "Brows_e..." 14281 msgid "Brows_e..."
13623 msgstr "Choisir..." 14282 msgstr "Choisir..."
13624 14283
13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 14284 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13626 msgid "Br_owse..." 14285 msgid "Br_owse..."
13627 msgstr "Choisir..." 14286 msgstr "Choisir..."
13628 14287
13629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 14288 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
13630 msgid "Pre_view" 14289 msgid "Pre_view"
13631 msgstr "Pré_visualisation" 14290 msgstr "Pré_visualisation"
13632 14291
13633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 14292 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
13634 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14293 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13635 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" 14294 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état n'est pas « Disponible »"
13636 14295
13637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 14296 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
13638 msgid "_Recurring" 14297 msgid "_Recurring"
13639 msgstr "_Récurrente" 14298 msgstr "_Récurrente"
13640 14299
13641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 14300 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13642 msgid "Pounce Target" 14301 msgid "Pounce Target"
13643 msgstr "Cible de l'alerte" 14302 msgstr "Cible de l'alerte"
13644 14303
13645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14305 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14306 msgid "Default"
14307 msgstr "Par défaut"
14308
14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13646 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14310 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13647 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." 14311 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
13648 14312
13649 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14314 msgid "Install Theme"
14315 msgstr "Installer un thème"
14316
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13650 msgid "" 14318 msgid ""
13651 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14319 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13652 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14320 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13653 msgstr "" 14321 msgstr ""
13654 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" 14322 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
13655 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " 14323 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
13656 "dans la liste des thèmes." 14324 "dans la liste des thèmes."
13657 14325
13658 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13659 msgid "Icon" 14327 msgid "Icon"
13660 msgstr "Icône" 14328 msgstr "Icône"
13661 14329
13662 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13663 msgid "System Tray Icon" 14331 msgid "System Tray Icon"
13664 msgstr "Icône de notification" 14332 msgstr "Icône de notification"
13665 14333
13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13667 msgid "_Show system tray icon:" 14335 msgid "_Show system tray icon:"
13668 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" 14336 msgstr "_Afficher l'icône de notification :"
13669 14337
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 14338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
13671 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 14339 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13672 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 14340 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13673 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 14341 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13674 msgid "Always" 14342 msgid "Always"
13675 msgstr "Toujours" 14343 msgstr "Toujours"
13676 14344
13677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13678 msgid "On unread messages" 14346 msgid "On unread messages"
13679 msgstr "Quand des messages sont non lus" 14347 msgstr "Quand des messages sont non lus"
13680 14348
13681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13682 msgid "Conversation Window Hiding" 14350 msgid "Conversation Window Hiding"
13683 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" 14351 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
13684 14352
13685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13686 msgid "_Hide new IM conversations:" 14354 msgid "_Hide new IM conversations:"
13687 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" 14355 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
13688 14356
13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1937
13690 msgid "When away" 14358 msgid "When away"
13691 msgstr "Lorsque absent" 14359 msgstr "Lorsque absent"
13692 14360
13693 #. All the tab options! 14361 #. All the tab options!
13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14362 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13695 msgid "Tabs" 14363 msgid "Tabs"
13696 msgstr "Onglets" 14364 msgstr "Onglets"
13697 14365
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13699 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14367 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13700 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" 14368 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
13701 14369
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13703 msgid "Show close b_utton on tabs" 14371 msgid "Show close b_utton on tabs"
13704 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" 14372 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets"
13705 14373
13706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13707 msgid "_Placement:" 14375 msgid "_Placement:"
13708 msgstr "_Position :" 14376 msgstr "_Position :"
13709 14377
13710 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14378 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13711 msgid "Top" 14379 msgid "Top"
13712 msgstr "Haut" 14380 msgstr "Haut"
13713 14381
13714 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13715 msgid "Bottom" 14383 msgid "Bottom"
13716 msgstr "Bas" 14384 msgstr "Bas"
13717 14385
13718 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13719 msgid "Left" 14387 msgid "Left"
13720 msgstr "Gauche" 14388 msgstr "Gauche"
13721 14389
13722 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13723 msgid "Right" 14391 msgid "Right"
13724 msgstr "Droite" 14392 msgstr "Droite"
13725 14393
13726 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13727 msgid "Left Vertical" 14395 msgid "Left Vertical"
13728 msgstr "Verticalement à gauche" 14396 msgstr "Verticalement à gauche"
13729 14397
13730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13731 msgid "Right Vertical" 14399 msgid "Right Vertical"
13732 msgstr "Verticalement à droite" 14400 msgstr "Verticalement à droite"
13733 14401
13734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
13735 msgid "N_ew conversations:" 14403 msgid "N_ew conversations:"
13736 msgstr "Nouvelles conversations :" 14404 msgstr "Nouvelles conversations :"
13737 14405
13738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
13739 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14407 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13740 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" 14408 msgstr "Afficher le _style des messages reçus"
13741 14409
13742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13743 msgid "Show buddy _icons" 14411 msgid "Show buddy _icons"
13744 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" 14412 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
13745 14413
13746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
13747 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14415 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13748 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" 14416 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
13749 14417
13750 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
13751 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14419 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13752 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 14420 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
13753 14421
13754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13755 msgid "Highlight _misspelled words" 14423 msgid "Highlight _misspelled words"
13756 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" 14424 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
13757 14425
13758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
13759 msgid "Use smooth-scrolling" 14427 msgid "Use smooth-scrolling"
13760 msgstr "Utiliser le défilement progressif" 14428 msgstr "Utiliser le défilement progressif"
13761 14429
13762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13763 msgid "F_lash window when IMs are received" 14431 msgid "F_lash window when IMs are received"
13764 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" 14432 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
13765 14433
13766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14435 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14436 msgstr "Rédu_ire la nouvelle fenêtre de conversation"
14437
14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14439 msgid "Font"
14440 msgstr "Police"
14441
14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14443 msgid "Use document font from _theme"
14444 msgstr "Utiliser la police de document du _thème"
14445
14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14447 msgid "Use font from _theme"
14448 msgstr "Utiliser la police du thème"
14449
14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14451 msgid "Conversation _font:"
14452 msgstr "Police des _conversations :"
14453
14454 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
13767 msgid "Default Formatting" 14455 msgid "Default Formatting"
13768 msgstr "Style par défaut" 14456 msgstr "Style par défaut"
13769 14457
13770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14458 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1057
13771 msgid "" 14459 msgid ""
13772 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14460 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13773 "that support formatting. :)" 14461 "that support formatting."
13774 msgstr "" 14462 msgstr ""
13775 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " 14463 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
13776 "supportant l'ajout du style. :)" 14464 "supportant l'ajout du style."
13777 14465
13778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14466 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
13779 msgid "ST_UN server:" 14467 msgid "ST_UN server:"
13780 msgstr "Serveur ST_UN :" 14468 msgstr "Serveur ST_UN :"
13781 14469
13782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
13783 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14471 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13784 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" 14472 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
13785 14473
13786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14474 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1139
13787 msgid "_Autodetect IP address" 14475 msgid "_Autodetect IP address"
13788 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" 14476 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
13789 14477
13790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14478 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1148
13791 msgid "Public _IP:" 14479 msgid "Public _IP:"
13792 msgstr "Adresse _IP publique :" 14480 msgstr "Adresse _IP publique :"
13793 14481
13794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14482 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1177
13795 msgid "Ports" 14483 msgid "Ports"
13796 msgstr "Ports" 14484 msgstr "Ports"
13797 14485
13798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
13799 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14487 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13800 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 14488 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
13801 14489
13802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1183
13803 msgid "_Start port:" 14491 msgid "_Start port:"
13804 msgstr "_Premier port : " 14492 msgstr "_Premier port : "
13805 14493
13806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14494 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
13807 msgid "_End port:" 14495 msgid "_End port:"
13808 msgstr "_Dernier port :" 14496 msgstr "_Dernier port :"
13809 14497
13810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14498 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1198
13811 msgid "Proxy Server" 14499 msgid "Proxy Server"
13812 msgstr "Serveur mandataire" 14500 msgstr "Serveur mandataire"
13813 14501
13814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14502 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1202
13815 msgid "No proxy" 14503 msgid "No proxy"
13816 msgstr "Aucun" 14504 msgstr "Aucun"
13817 14505
13818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1258
13819 msgid "_User:" 14507 msgid "_User:"
13820 msgstr "_Utilisateur :" 14508 msgstr "_Utilisateur :"
13821 14509
13822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
13823 msgid "Seamonkey" 14511 msgid "Seamonkey"
13824 msgstr "Seamonkey" 14512 msgstr "Seamonkey"
13825 14513
13826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1324
13827 msgid "Opera" 14515 msgid "Opera"
13828 msgstr "Opéra" 14516 msgstr "Opéra"
13829 14517
13830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
13831 msgid "Netscape" 14519 msgid "Netscape"
13832 msgstr "Netscape" 14520 msgstr "Netscape"
13833 14521
13834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
13835 msgid "Mozilla" 14523 msgid "Mozilla"
13836 msgstr "Mozilla" 14524 msgstr "Mozilla"
13837 14525
13838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14526 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
13839 msgid "Konqueror" 14527 msgid "Konqueror"
13840 msgstr "Konqueror" 14528 msgstr "Konqueror"
13841 14529
13842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14530 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13843 msgid "GNOME Default" 14531 msgid "GNOME Default"
13844 msgstr "Navigateur de Gnome" 14532 msgstr "Navigateur de Gnome"
13845 14533
13846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14534 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
13847 msgid "Galeon" 14535 msgid "Galeon"
13848 msgstr "Galeon" 14536 msgstr "Galeon"
13849 14537
13850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14538 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13851 msgid "Firefox" 14539 msgid "Firefox"
13852 msgstr "Firefox" 14540 msgstr "Firefox"
13853 14541
13854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 14542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13855 msgid "Firebird" 14543 msgid "Firebird"
13856 msgstr "Firebird" 14544 msgstr "Firebird"
13857 14545
13858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 14546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13859 msgid "Epiphany" 14547 msgid "Epiphany"
13860 msgstr "Epiphany" 14548 msgstr "Epiphany"
13861 14549
13862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 14550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1341
13863 msgid "Manual" 14551 msgid "Manual"
13864 msgstr "Manuel" 14552 msgstr "Manuel"
13865 14553
13866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 14554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1394
13867 msgid "Browser Selection" 14555 msgid "Browser Selection"
13868 msgstr "Choix du navigateur" 14556 msgstr "Choix du navigateur"
13869 14557
13870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 14558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1398
13871 msgid "_Browser:" 14559 msgid "_Browser:"
13872 msgstr "_Navigateur :" 14560 msgstr "_Navigateur :"
13873 14561
13874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 14562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1406
13875 msgid "_Open link in:" 14563 msgid "_Open link in:"
13876 msgstr "_Ouvrir les liens :" 14564 msgstr "_Ouvrir les liens :"
13877 14565
13878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 14566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
13879 msgid "Browser default" 14567 msgid "Browser default"
13880 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 14568 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
13881 14569
13882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 14570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1409
13883 msgid "Existing window" 14571 msgid "Existing window"
13884 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" 14572 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
13885 14573
13886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 14574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
13887 msgid "New tab" 14575 msgid "New tab"
13888 msgstr "Dans un nouvel onglet" 14576 msgstr "Dans un nouvel onglet"
13889 14577
13890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14578 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
13891 #, c-format 14579 #, c-format
13892 msgid "" 14580 msgid ""
13893 "_Manual:\n" 14581 "_Manual:\n"
13894 "(%s for URL)" 14582 "(%s for URL)"
13895 msgstr "" 14583 msgstr ""
13896 "_Manuel :\n" 14584 "_Manuel :\n"
13897 "(%s pour l'URL)" 14585 "(%s pour l'URL)"
13898 14586
13899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1465
13900 msgid "Log _format:" 14588 msgid "Log _format:"
13901 msgstr "_Format des archives :" 14589 msgstr "_Format des archives :"
13902 14590
13903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
13904 msgid "Log all _instant messages" 14592 msgid "Log all _instant messages"
13905 msgstr "Archiver tous les _messages" 14593 msgstr "Archiver tous les _messages"
13906 14594
13907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
13908 msgid "Log all c_hats" 14596 msgid "Log all c_hats"
13909 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 14597 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
13910 14598
13911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
13912 msgid "Log all _status changes to system log" 14600 msgid "Log all _status changes to system log"
13913 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" 14601 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
13914 14602
13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1582 ../pidgin/gtkprefs.c:1671
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 14604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1865
13917 msgid "(default)" 14605 msgid "(default)"
13918 msgstr "(défaut)" 14606 msgstr "(défaut)"
13919 14607
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 14608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1620
13921 msgid "Sound Selection" 14609 msgid "Sound Selection"
13922 msgstr "Choix des sons" 14610 msgstr "Choix des sons"
13923 14611
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 14612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1630
13925 msgid "Quietest" 14613 msgid "Quietest"
13926 msgstr "Le plus silencieux" 14614 msgstr "Le plus silencieux"
13927 14615
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 14616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
13929 msgid "Quieter" 14617 msgid "Quieter"
13930 msgstr "Très silencieux" 14618 msgstr "Très silencieux"
13931 14619
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 14620 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
13933 msgid "Quiet" 14621 msgid "Quiet"
13934 msgstr "Silencieux" 14622 msgstr "Silencieux"
13935 14623
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 14624 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1638
13937 msgid "Loud" 14625 msgid "Loud"
13938 msgstr "Fort" 14626 msgstr "Fort"
13939 14627
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 14628 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
13941 msgid "Louder" 14629 msgid "Louder"
13942 msgstr "Très fort" 14630 msgstr "Très fort"
13943 14631
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 14632 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13945 msgid "Loudest" 14633 msgid "Loudest"
13946 msgstr "Le plus fort" 14634 msgstr "Le plus fort"
13947 14635
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1705
13949 msgid "Sound Method" 14637 msgid "Sound Method"
13950 msgstr "Sortie sonore" 14638 msgstr "Sortie sonore"
13951 14639
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
13953 msgid "_Method:" 14641 msgid "_Method:"
13954 msgstr "_Méthode :" 14642 msgstr "_Méthode :"
13955 14643
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
13957 msgid "Console beep" 14645 msgid "Console beep"
13958 msgstr "Bip de console" 14646 msgstr "Bip de console"
13959 14647
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
13961 msgid "Automatic" 14649 msgid "Automatic"
13962 msgstr "Automatique" 14650 msgstr "Automatique"
13963 14651
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1714
13965 msgid "Command" 14653 msgid "Command"
13966 msgstr "Commande" 14654 msgstr "Commande"
13967 14655
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
13969 msgid "No sounds" 14657 msgid "No sounds"
13970 msgstr "Pas de sons" 14658 msgstr "Pas de sons"
13971 14659
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1723
13973 #, c-format 14661 #, c-format
13974 msgid "" 14662 msgid ""
13975 "Sound c_ommand:\n" 14663 "Sound c_ommand:\n"
13976 "(%s for filename)" 14664 "(%s for filename)"
13977 msgstr "" 14665 msgstr ""
13978 "_Commande à utiliser :\n" 14666 "_Commande à utiliser :\n"
13979 "(%s pour le nom de fichier)" 14667 "(%s pour le nom de fichier)"
13980 14668
13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 14669 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1749
13982 msgid "Sound Options" 14670 msgid "Sound Options"
13983 msgstr "Options sonores" 14671 msgstr "Options sonores"
13984 14672
13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 14673 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1750
13986 msgid "Sounds when conversation has _focus" 14674 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13987 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" 14675 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active"
13988 14676
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 14677 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
13990 msgid "Enable sounds:" 14678 msgid "Enable sounds:"
13991 msgstr "Activer les sons :" 14679 msgstr "Activer les sons :"
13992 14680
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14681 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
13994 msgid "Only when available" 14682 msgid "Only when available"
13995 msgstr "Seulement quand je suis disponible" 14683 msgstr "Seulement quand je suis disponible"
13996 14684
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 14685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1755
13998 msgid "Only when not available" 14686 msgid "Only when not available"
13999 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" 14687 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
14000 14688
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 14689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763
14002 msgid "Volume:" 14690 msgid "Volume:"
14003 msgstr "Volume :" 14691 msgstr "Volume :"
14004 14692
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 14693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
14006 msgid "Sound Events" 14694 msgid "Sound Events"
14007 msgstr "Évènements sonores" 14695 msgstr "Évènements sonores"
14008 14696
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 14697 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1843
14010 msgid "Play" 14698 msgid "Play"
14011 msgstr "Jouer" 14699 msgstr "Jouer"
14012 14700
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
14014 msgid "Event" 14702 msgid "Event"
14015 msgstr "Évènement" 14703 msgstr "Évènement"
14016 14704
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1869
14018 msgid "Test" 14706 msgid "Test"
14019 msgstr "Tester" 14707 msgstr "Tester"
14020 14708
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1873
14022 msgid "Reset" 14710 msgid "Reset"
14023 msgstr "Remise à zéro" 14711 msgstr "Remise à zéro"
14024 14712
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1877
14026 msgid "Choose..." 14714 msgid "Choose..."
14027 msgstr "Choisir..." 14715 msgstr "Choisir..."
14028 14716
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1920
14030 msgid "_Report idle time:" 14718 msgid "_Report idle time:"
14031 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" 14719 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
14032 14720
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14034 msgid "Based on keyboard or mouse use" 14722 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14035 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" 14723 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
14036 14724
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14038 msgid "_Auto-reply:" 14726 msgid "_Auto-reply:"
14039 msgstr "_Réponse automatique :" 14727 msgstr "_Réponse automatique :"
14040 14728
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1938
14042 msgid "When both away and idle" 14730 msgid "When both away and idle"
14043 msgstr "Lorsque absent et inactif" 14731 msgstr "Lorsque absent et inactif"
14044 14732
14045 #. Auto-away stuff 14733 #. Auto-away stuff
14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1944
14047 msgid "Auto-away" 14735 msgid "Auto-away"
14048 msgstr "Absence automatique" 14736 msgstr "Absence automatique"
14049 14737
14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14051 msgid "Change status when _idle" 14739 msgid "Change status when _idle"
14052 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" 14740 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
14053 14741
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
14055 msgid "_Minutes before changing status:" 14743 msgid "_Minutes before changing status:"
14056 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" 14744 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :"
14057 14745
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1958
14059 msgid "Change _status to:" 14747 msgid "Change _status to:"
14060 msgstr "_Changer l'état en :" 14748 msgstr "_Changer l'état en :"
14061 14749
14062 #. Signon status stuff 14750 #. Signon status stuff
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1979
14064 msgid "Status at Startup" 14752 msgid "Status at Startup"
14065 msgstr "État au démarrage" 14753 msgstr "État au démarrage"
14066 14754
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14068 msgid "Use status from last _exit at startup" 14756 msgid "Use status from last _exit at startup"
14069 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" 14757 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
14070 14758
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
14072 msgid "Status to a_pply at startup:" 14760 msgid "Status to a_pply at startup:"
14073 msgstr "État _utilisé au démarrage :" 14761 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
14074 14762
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2025
14076 msgid "Interface" 14764 msgid "Interface"
14077 msgstr "Interface" 14765 msgstr "Interface"
14078 14766
14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14080 msgid "Smiley Themes" 14768 msgid "Smiley Themes"
14081 msgstr "Thèmes des frimousses" 14769 msgstr "Thèmes des frimousses"
14082 14770
14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
14084 msgid "Sounds" 14772 msgid "Sounds"
14085 msgstr "Sons" 14773 msgstr "Sons"
14086 14774
14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14088 msgid "Browser" 14776 msgid "Browser"
14089 msgstr "Navigateur" 14777 msgstr "Navigateur"
14090 14778
14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 14779 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2038
14092 msgid "Status / Idle" 14780 msgid "Status / Idle"
14093 msgstr "État / Inactivité" 14781 msgstr "État / Inactivité"
14094 14782
14095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14096 msgid "Allow all users to contact me" 14784 msgid "Allow all users to contact me"
14110 14798
14111 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14112 msgid "Block only the users below" 14800 msgid "Block only the users below"
14113 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous" 14801 msgstr "Bloquer les utilisateurs ci-dessous"
14114 14802
14115 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
14116 msgid "Privacy" 14804 msgid "Privacy"
14117 msgstr "Filtres" 14805 msgstr "Filtres"
14118 14806
14119 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 14807 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
14120 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 14808 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14121 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement." 14809 msgstr "Les changements prennent effet immédiatement."
14122 14810
14123 #. "Set privacy for:" label 14811 #. "Set privacy for:" label
14124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
14125 msgid "Set privacy for:" 14813 msgid "Set privacy for:"
14126 msgstr "Gérer les filtres pour :" 14814 msgstr "Gérer les filtres pour :"
14127 14815
14128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14129 msgid "Permit User" 14817 msgid "Permit User"
14130 msgstr "Autoriser un utilisateur" 14818 msgstr "Autoriser un utilisateur"
14131 14819
14132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
14133 msgid "Type a user you permit to contact you." 14821 msgid "Type a user you permit to contact you."
14134 msgstr "Personne à autoriser" 14822 msgstr "Personne à autoriser"
14135 14823
14136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14137 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14825 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14138 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" 14826 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter"
14139 14827
14140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14141 msgid "_Permit" 14829 msgid "_Permit"
14142 msgstr "_Autoriser" 14830 msgstr "_Autoriser"
14143 14831
14144 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 14832 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
14145 #, c-format 14833 #, c-format
14146 msgid "Allow %s to contact you?" 14834 msgid "Allow %s to contact you?"
14147 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" 14835 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?"
14148 14836
14149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 14837 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
14150 #, c-format 14838 #, c-format
14151 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14839 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14152 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" 14840 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?"
14153 14841
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14155 msgid "Block User" 14843 msgid "Block User"
14156 msgstr "Bloquer un utilisateur" 14844 msgstr "Bloquer un utilisateur"
14157 14845
14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
14159 msgid "Type a user to block." 14847 msgid "Type a user to block."
14160 msgstr "Personne à bloquer" 14848 msgstr "Personne à bloquer"
14161 14849
14162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14163 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14851 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14164 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" 14852 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
14165 14853
14166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14854 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14167 #, c-format 14855 #, c-format
14168 msgid "Block %s?" 14856 msgid "Block %s?"
14169 msgstr "Bloquer %s ?" 14857 msgstr "Bloquer %s ?"
14170 14858
14171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 14859 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610
14172 #, c-format 14860 #, c-format
14173 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14861 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14174 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 14862 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
14175 14863
14176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14177 msgid "Apply" 14865 msgid "Apply"
14178 msgstr "Appliquer" 14866 msgstr "Appliquer"
14179 14867
14180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1478
14181 msgid "That file already exists" 14869 msgid "That file already exists"
14182 msgstr "Ce fichier existe déjà" 14870 msgstr "Ce fichier existe déjà"
14183 14871
14184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1479
14185 msgid "Would you like to overwrite it?" 14873 msgid "Would you like to overwrite it?"
14186 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 14874 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
14187 14875
14188 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14189 msgid "Overwrite" 14877 msgid "Overwrite"
14190 msgstr "Écraser" 14878 msgstr "Écraser"
14191 14879
14192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1483
14193 msgid "Choose New Name" 14881 msgid "Choose New Name"
14194 msgstr "Choisir un nouveau nom" 14882 msgstr "Choisir un nouveau nom"
14195 14883
14196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 14884 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1621 ../pidgin/gtkrequest.c:1635
14197 msgid "Select Folder..." 14885 msgid "Select Folder..."
14198 msgstr "Choisir un dossier..." 14886 msgstr "Choisir un dossier..."
14199 14887
14200 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14888 #. Create the window.
14889 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14201 msgid "Room List" 14890 msgid "Room List"
14202 msgstr "Liste des salons de discussions" 14891 msgstr "Liste des salons de discussions"
14203 14892
14204 #. list button 14893 #. list button
14205 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 14894 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14206 msgid "_Get List" 14895 msgid "_Get List"
14207 msgstr "Récupérer la _liste" 14896 msgstr "Récupérer la _liste"
14208 14897
14209 #. add button 14898 #. add button
14210 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 14899 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14211 msgid "_Add Chat" 14900 msgid "_Add Chat"
14212 msgstr "_Ajouter une discussion" 14901 msgstr "_Ajouter une discussion"
14213 14902
14214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 14903 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14215 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14904 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14216 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" 14905 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?"
14217 14906
14218 #. Use button 14907 #. Use button
14219 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14220 msgid "_Use" 14909 msgid "_Use"
14221 msgstr "_Utiliser" 14910 msgstr "_Utiliser"
14222 14911
14223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14224 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14913 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14225 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." 14914 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
14226 14915
14227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14228 msgid "Different" 14917 msgid "Different"
14229 msgstr "Différent" 14918 msgstr "Différent"
14230 14919
14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14232 msgid "_Title:" 14921 msgid "_Title:"
14233 msgstr "_Titre :" 14922 msgstr "_Titre :"
14234 14923
14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 14924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14236 msgid "_Status:" 14925 msgid "_Status:"
14237 msgstr "É_tat :" 14926 msgstr "É_tat :"
14238 14927
14239 #. Different status message expander 14928 #. Different status message expander
14240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 14929 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14241 msgid "Use a _different status for some accounts" 14930 msgid "Use a _different status for some accounts"
14242 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" 14931 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
14243 14932
14244 #. Save & Use button 14933 #. Save & Use button
14245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14246 msgid "Sa_ve & Use" 14935 msgid "Sa_ve & Use"
14247 msgstr "Enregistrer _et utiliser" 14936 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
14248 14937
14249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 14938 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14250 #, c-format 14939 #, c-format
14251 msgid "Status for %s" 14940 msgid "Status for %s"
14252 msgstr "État pour %s" 14941 msgstr "État pour %s"
14253 14942
14254 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14943 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14297 14986
14298 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14987 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14299 msgid "GStreamer failed to initialize." 14988 msgid "GStreamer failed to initialize."
14300 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." 14989 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
14301 14990
14302 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 14991 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14303 msgid "Waiting for network connection" 14992 msgid "Waiting for network connection"
14304 msgstr "En attente de connexion réseau." 14993 msgstr "En attente de connexion réseau."
14305 14994
14306 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:627
14307 msgid "Google Talk" 14996 msgid "Google Talk"
14308 msgstr "Google Talk" 14997 msgstr "Google Talk"
14309 14998
14310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1384 ../pidgin/gtkutils.c:1407
14311 #, c-format 15000 #, c-format
14312 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15001 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14313 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" 15002 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
14314 15003
14315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 15004 #: ../pidgin/gtkutils.c:1387 ../pidgin/gtkutils.c:1409
14316 msgid "Failed to load image" 15005 msgid "Failed to load image"
14317 msgstr "Impossible de charger l'image." 15006 msgstr "Impossible de charger l'image."
14318 15007
14319 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 15008 #: ../pidgin/gtkutils.c:1483
14320 #, c-format 15009 #, c-format
14321 msgid "Cannot send folder %s." 15010 msgid "Cannot send folder %s."
14322 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." 15011 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s."
14323 15012
14324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 15013 #: ../pidgin/gtkutils.c:1484
14325 #, c-format 15014 #, c-format
14326 msgid "" 15015 msgid ""
14327 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 15016 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14328 "individually." 15017 "individually."
14329 msgstr "" 15018 msgstr ""
14330 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " 15019 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du "
14331 "dossier individuellement." 15020 "dossier individuellement."
14332 15021
14333 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 15022 #: ../pidgin/gtkutils.c:1516 ../pidgin/gtkutils.c:1528
14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 15023 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
14335 msgid "You have dragged an image" 15024 msgid "You have dragged an image"
14336 msgstr "Vous avez déposé une image." 15025 msgstr "Vous avez déposé une image."
14337 15026
14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 15027 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517
14339 msgid "" 15028 msgid ""
14340 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 15029 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14341 "use it as the buddy icon for this user." 15030 "use it as the buddy icon for this user."
14342 msgstr "" 15031 msgstr ""
14343 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " 15032 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce "
14344 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." 15033 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur."
14345 15034
14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 15035 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14347 msgid "Set as buddy icon" 15036 msgid "Set as buddy icon"
14348 msgstr "Utiliser comme icône" 15037 msgstr "Utiliser comme icône"
14349 15038
14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 15039 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 ../pidgin/gtkutils.c:1544
14351 msgid "Send image file" 15040 msgid "Send image file"
14352 msgstr "Envoyer l'image" 15041 msgstr "Envoyer l'image"
14353 15042
14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:1525 ../pidgin/gtkutils.c:1544
14355 msgid "Insert in message" 15044 msgid "Insert in message"
14356 msgstr "Insérer dans un message" 15045 msgstr "Insérer dans un message"
14357 15046
14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 15047 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529
14359 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15048 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14360 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" 15049 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?"
14361 15050
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15051 #: ../pidgin/gtkutils.c:1536
14363 msgid "" 15052 msgid ""
14364 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 15053 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14365 "use it as the buddy icon for this user." 15054 "this user."
14366 msgstr "" 15055 msgstr ""
14367 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " 15056 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant "
14368 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " 15057 "qu'icône pour cet utilisateur."
14369 "utilisateur." 15058
14370 15059 #: ../pidgin/gtkutils.c:1537
14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526
14372 msgid "" 15060 msgid ""
14373 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 15061 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14374 "this user" 15062 "this user"
14375 msgstr "" 15063 msgstr ""
14376 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " 15064 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant "
14379 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15067 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14380 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15068 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14381 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15069 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14382 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15070 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14383 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15071 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15072 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14385 msgid "Cannot send launcher" 15073 msgid "Cannot send launcher"
14386 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." 15074 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien."
14387 15075
14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 15076 #: ../pidgin/gtkutils.c:1595
14389 msgid "" 15077 msgid ""
14390 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15078 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14391 "launcher points to instead of this launcher itself." 15079 "launcher points to instead of this launcher itself."
14392 msgstr "" 15080 msgstr ""
14393 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 15081 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
14394 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 15082 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
14395 15083
14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 15084 #: ../pidgin/gtkutils.c:2317
14397 #, c-format 15085 #, c-format
14398 msgid "" 15086 msgid ""
14399 "<b>File:</b> %s\n" 15087 "<b>File:</b> %s\n"
14400 "<b>File size:</b> %s\n" 15088 "<b>File size:</b> %s\n"
14401 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15089 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14402 msgstr "" 15090 msgstr ""
14403 "<b>Fichier :</b> %s\n" 15091 "<b>Fichier :</b> %s\n"
14404 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 15092 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
14405 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 15093 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
14406 15094
14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 15095 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613
14408 #, c-format 15096 #, c-format
14409 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15097 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14410 msgstr "" 15098 msgstr ""
14411 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " 15099 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
14412 "petite.\n" 15100 "petite.\n"
14413 15101
14414 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 15102 #: ../pidgin/gtkutils.c:2615
14415 msgid "Icon Error" 15103 msgid "Icon Error"
14416 msgstr "Erreur d'icône" 15104 msgstr "Erreur d'icône"
14417 15105
14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 15106 #: ../pidgin/gtkutils.c:2616
14419 msgid "Could not set icon" 15107 msgid "Could not set icon"
14420 msgstr "Impossible de changer d'icône." 15108 msgstr "Impossible de changer d'icône."
14421 15109
14422 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 15110 #: ../pidgin/gtkutils.c:2716
14423 #, c-format 15111 #, c-format
14424 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15112 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14425 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" 15113 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
14426 15114
14427 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 15115 #: ../pidgin/gtkutils.c:2765
14428 #, c-format 15116 #, c-format
14429 msgid "" 15117 msgid ""
14430 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 15118 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14431 msgstr "" 15119 msgstr ""
14432 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " 15120 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier "
14433 "est peut-être endommagé." 15121 "est peut-être endommagé."
14434 15122
14435 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 15123 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
14436 msgid "Save File" 15124 msgid "Save File"
14437 msgstr "Sauver le fichier" 15125 msgstr "Sauver le fichier"
14438 15126
14439 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 15127 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14440 msgid "Select color" 15128 msgid "Select color"
14441 msgstr "Choisir la couleur" 15129 msgstr "Choisir la couleur"
14442
14443 #. Translators may want to transliterate the name.
14444 #. It is not to be translated.
14445 #: ../pidgin/pidgin.h:50
14446 msgid "Pidgin"
14447 msgstr "Pidgin"
14448 15130
14449 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 15131 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14450 msgid "_Alias" 15132 msgid "_Alias"
14451 msgstr "_Alias" 15133 msgstr "_Alias"
14452 15134
14467 msgstr "_Modifier" 15149 msgstr "_Modifier"
14468 15150
14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15151 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14470 msgid "_Open Mail" 15152 msgid "_Open Mail"
14471 msgstr "_Ouvrir le courrier" 15153 msgstr "_Ouvrir le courrier"
15154
15155 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15156 msgid "Pidgin smileys"
15157 msgstr "Frimousses de Pidgin"
15158
15159 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15160 msgid "Penguin Pimps"
15161 msgstr "Penguin Pimps"
15162
15163 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15164 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15165 msgstr "Ce choix désactive les frimousses graphiques."
15166
15167 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15168 msgid "none"
15169 msgstr "aucun"
14472 15170
14473 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 15171 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14474 msgid "Display Statistics" 15172 msgid "Display Statistics"
14475 msgstr "Afficher les statistiques" 15173 msgstr "Afficher les statistiques"
14476 15174
14506 #. *< ui_requirement 15204 #. *< ui_requirement
14507 #. *< flags 15205 #. *< flags
14508 #. *< dependencies 15206 #. *< dependencies
14509 #. *< priority 15207 #. *< priority
14510 #. *< id 15208 #. *< id
14511 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 15209 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:935
14512 msgid "Contact Availability Prediction" 15210 msgid "Contact Availability Prediction"
14513 msgstr "Prédiction de disponibilité" 15211 msgstr "Prédiction de disponibilité"
14514 15212
14515 #. *< name 15213 #. *< name
14516 #. *< version 15214 #. *< version
14517 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 15215 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937
14518 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 15216 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14519 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." 15217 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts."
14520 15218
14521 #. * summary 15219 #. * summary
14522 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 15220 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14523 msgid "" 15221 msgid ""
14524 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 15222 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14525 "information about buddies in a users contact list." 15223 "information about buddies in a users contact list."
14526 msgstr "" 15224 msgstr ""
14527 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " 15225 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos "
14624 15322
14625 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15323 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14626 msgid "Received Messages" 15324 msgid "Received Messages"
14627 msgstr "Messages reçus" 15325 msgstr "Messages reçus"
14628 15326
14629 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 15327 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14630 #, c-format 15328 #, c-format
14631 msgid "Select Color for %s" 15329 msgid "Select Color for %s"
14632 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" 15330 msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
15331
15332 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15333 msgid "Bold"
15334 msgstr "Gras"
15335
15336 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15337 msgid "Italic"
15338 msgstr "Italique"
15339
15340 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15341 msgid "Underline"
15342 msgstr "Souligné"
14633 15343
14634 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15344 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14635 msgid "Ignore incoming format" 15345 msgid "Ignore incoming format"
14636 msgstr "Ignorer les styles reçus" 15346 msgstr "Ignorer les styles reçus"
14637 15347
14655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 15365 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
14656 msgid "" 15366 msgid ""
14657 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 15367 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
14658 "conversation count\"." 15368 "conversation count\"."
14659 msgstr "" 15369 msgstr ""
14660 "Note : il faut choisir « Par nombre de conversations » pour la " 15370 "Note : il faut choisir « Par nombre de conversations » pour la préférence "
14661 "préférence pour « Nouvelles conversations »." 15371 "pour « Nouvelles conversations »."
14662 15372
14663 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 15373 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14664 msgid "Number of conversations per window" 15374 msgid "Number of conversations per window"
14665 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" 15375 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre"
14666 15376
14753 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15463 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14754 msgid "Instant Messaging" 15464 msgid "Instant Messaging"
14755 msgstr "Messagerie instantanée" 15465 msgstr "Messagerie instantanée"
14756 15466
14757 #. Add the label. 15467 #. Add the label.
14758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15468 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
14759 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15469 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14760 msgstr "" 15470 msgstr ""
14761 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " 15471 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
14762 "personne." 15472 "personne."
14763 15473
15474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15475 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15476 msgid "Group:"
15477 msgstr "Groupe :"
15478
14764 #. "New Person" button 15479 #. "New Person" button
14765 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15480 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
14766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15481 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
14767 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
14768 msgid "New Person" 15483 msgid "New Person"
14769 msgstr "Nouvelle personne" 15484 msgstr "Nouvelle personne"
14770 15485
14771 #. "Select Buddy" button 15486 #. "Select Buddy" button
14772 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 15487 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
14773 msgid "Select Buddy" 15488 msgid "Select Buddy"
14774 msgstr "Choisir contact" 15489 msgstr "Choisir contact"
14775 15490
14776 #. Add the label. 15491 #. Add the label.
14777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
14778 msgid "" 15493 msgid ""
14779 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 15494 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14780 "person." 15495 "person."
14781 msgstr "" 15496 msgstr ""
14782 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " 15497 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact "
14783 "ou créez une nouvelle personne." 15498 "ou créez une nouvelle personne."
14784 15499
14785 #. Add the expander 15500 #. Add the expander
14786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
14787 msgid "User _details" 15502 msgid "User _details"
14788 msgstr "_Détails du contact" 15503 msgstr "_Détails du contact"
14789 15504
14790 #. "Associate Buddy" button 15505 #. "Associate Buddy" button
14791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15506 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
14792 msgid "_Associate Buddy" 15507 msgid "_Associate Buddy"
14793 msgstr "_Associer un contact" 15508 msgstr "_Associer un contact"
14794 15509
14795 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:238
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15511 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:244
14797 msgid "Unable to send e-mail" 15512 msgid "Unable to send e-mail"
14798 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" 15513 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique"
14799 15514
14800 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 15515 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14801 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15516 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14802 msgstr "" 15517 msgstr ""
14803 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " 15518 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du "
14804 "PATH." 15519 "PATH."
14805 15520
14806 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 15521 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14807 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15522 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14808 msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée." 15523 msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée."
14809 15524
14810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 15525 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:271
14811 msgid "Add to Address Book" 15526 msgid "Add to Address Book"
14812 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" 15527 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
14813 15528
14814 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 15529 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:283
14815 msgid "Send E-Mail" 15530 msgid "Send E-Mail"
14816 msgstr "Envoyer un courrier" 15531 msgstr "Envoyer un courrier"
14817 15532
14818 #. Configuration frame 15533 #. Configuration frame
14819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 15534 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:410
14820 msgid "Evolution Integration Configuration" 15535 msgid "Evolution Integration Configuration"
14821 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" 15536 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution"
14822 15537
14823 #. Label 15538 #. Label
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 15539 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:413
14825 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15540 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14826 msgstr "" 15541 msgstr ""
14827 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." 15542 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
14828 15543
14829 #. *< type 15544 #. *< type
14830 #. *< ui_requirement 15545 #. *< ui_requirement
14831 #. *< flags 15546 #. *< flags
14832 #. *< dependencies 15547 #. *< dependencies
14833 #. *< priority 15548 #. *< priority
14834 #. *< id 15549 #. *< id
14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15550 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:525
14836 msgid "Evolution Integration" 15551 msgid "Evolution Integration"
14837 msgstr "Intégration avec Evolution" 15552 msgstr "Intégration avec Evolution"
14838 15553
14839 #. *< name 15554 #. *< name
14840 #. *< version 15555 #. *< version
14841 #. * summary 15556 #. * summary
14842 #. * description 15557 #. * description
14843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 15558 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:528
14844 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 15559 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14845 msgid "Provides integration with Evolution." 15560 msgid "Provides integration with Evolution."
14846 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." 15561 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution."
14847 15562
14848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15563 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
14849 msgid "Please enter the person's information below." 15564 msgid "Please enter the person's information below."
14850 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" 15565 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne"
14851 15566
14852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15567 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14853 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15568 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14854 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" 15569 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact"
14855 15570
14856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15571 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
14857 msgid "Account type:" 15572 msgid "Account type:"
14858 msgstr "Type de compte :" 15573 msgstr "Type de compte :"
14859 15574
14860 #. Optional Information section 15575 #. Optional Information section
14861 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15576 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
14862 msgid "Optional information:" 15577 msgid "Optional information:"
14863 msgstr "Informations facultatives :" 15578 msgstr "Informations facultatives :"
14864 15579
14865 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15580 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
14866 msgid "First name:" 15581 msgid "First name:"
14867 msgstr "Prénom :" 15582 msgstr "Prénom :"
14868 15583
14869 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15584 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
14870 msgid "Last name:" 15585 msgid "Last name:"
14871 msgstr "Nom :" 15586 msgstr "Nom :"
14872 15587
14873 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15588 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
14874 msgid "E-mail:" 15589 msgid "E-mail:"
14875 msgstr "Adresse électronique :" 15590 msgstr "Adresse électronique :"
14876 15591
14877 #. *< type 15592 #. *< type
14878 #. *< ui_requirement 15593 #. *< ui_requirement
15170 15885
15171 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 15886 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15172 msgid "Notify Dialog" 15887 msgid "Notify Dialog"
15173 msgstr "Boite de message de notification" 15888 msgstr "Boite de message de notification"
15174 15889
15175 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 15890 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15176 msgid "Select Color" 15891 msgid "Select Color"
15177 msgstr "Choisissez la couleur" 15892 msgstr "Choisissez la couleur"
15178 15893
15179 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 15894 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
15895 msgid "Select Interface Font"
15896 msgstr "Choisissez la police d'interface"
15897
15898 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15180 #, c-format 15899 #, c-format
15181 msgid "Select Font for %s" 15900 msgid "Select Font for %s"
15182 msgstr "Choisissez la police pour %s" 15901 msgstr "Choisissez la police pour %s"
15183 15902
15184 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 15903 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15185 msgid "Select Interface Font"
15186 msgstr "Choisissez la police d'interface"
15187
15188 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15189 msgid "GTK+ Interface Font" 15904 msgid "GTK+ Interface Font"
15190 msgstr "Police de l'interface GTK+" 15905 msgstr "Police de l'interface GTK+"
15191 15906
15192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 15907 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15193 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 15908 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15194 msgstr "Raccourci du thème GTK+" 15909 msgstr "Raccourci du thème GTK+"
15195 15910
15196 #. 15911 #.
15197 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 15912 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15211 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 15926 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15212 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 15927 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15213 #. widget_bool_widgets[i]); 15928 #. widget_bool_widgets[i]);
15214 #. } 15929 #. }
15215 #. 15930 #.
15216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 15931 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15217 msgid "Interface colors" 15932 msgid "Interface colors"
15218 msgstr "Couleurs de l'interface" 15933 msgstr "Couleurs de l'interface"
15219 15934
15220 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 15935 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15221 msgid "Widget Sizes" 15936 msgid "Widget Sizes"
15222 msgstr "Tailles des éléments" 15937 msgstr "Tailles des éléments"
15223 15938
15224 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 15939 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15225 msgid "Fonts" 15940 msgid "Fonts"
15226 msgstr "Polices" 15941 msgstr "Polices"
15227 15942
15228 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 15943 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15229 msgid "Tools" 15944 msgid "Gtkrc File Tools"
15230 msgstr "Outils" 15945 msgstr "Outils du fichier Gtkrc"
15231 15946
15232 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 15947 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15233 #, c-format 15948 #, c-format
15234 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 15949 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15235 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" 15950 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0"
15236 15951
15237 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 15952 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15238 msgid "Re-read gtkrc files" 15953 msgid "Re-read gtkrc files"
15239 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" 15954 msgstr "Relire les fichiers gtkrc"
15240 15955
15241 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 15956 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15242 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15957 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15243 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" 15958 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+"
15244 15959
15245 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 15960 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15246 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15961 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15247 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." 15962 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc."
15248 15963
15249 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15964 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15250 msgid "Raw" 15965 msgid "Raw"
15257 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 15972 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15258 msgid "" 15973 msgid ""
15259 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 15974 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15260 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 15975 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15261 msgstr "" 15976 msgstr ""
15262 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, " 15977 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, MSN, "
15263 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " 15978 "IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. Observez "
15264 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." 15979 "le résultat dans la fenêtre de debug."
15265 15980
15266 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 15981 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15267 #, c-format 15982 #, c-format
15268 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 15983 msgid ""
15269 msgstr "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s.<hr>" 15984 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
15270 15985 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15271 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 15986 msgstr ""
15272 #, c-format 15987 "Vous utilisez %s version %s. La dernière version est %s. Vous pouvez la "
15273 msgid "" 15988 "télécharger depuis <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15274 "<b>ChangeLog:</b>\n" 15989
15275 "%s<br><br>" 15990 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15276 msgstr "" 15991 #, c-format
15277 "<b>Nouveautés :</b>\n" 15992 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15278 "%s<br><br>" 15993 msgstr "<b>Nouveautés :</b><br>%s"
15279 15994
15280 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 15995 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15284 "im</a>."
15285 msgstr ""
15286 "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://pidgin.im/"
15287 "\">http://pidgin.im</a>."
15288
15289 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15290 msgid "New Version Available" 15996 msgid "New Version Available"
15291 msgstr "Nouvelle version disponible" 15997 msgstr "Nouvelle version disponible"
15292 15998
15293 #. *< type 15999 #. *< type
15294 #. *< ui_requirement 16000 #. *< ui_requirement
15295 #. *< flags 16001 #. *< flags
15296 #. *< dependencies 16002 #. *< dependencies
15297 #. *< priority 16003 #. *< priority
15298 #. *< id 16004 #. *< id
15299 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 16005 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
15300 msgid "Release Notification" 16006 msgid "Release Notification"
15301 msgstr "Notification de nouvelle version" 16007 msgstr "Notification de nouvelle version"
15302 16008
15303 #. *< name 16009 #. *< name
15304 #. *< version 16010 #. *< version
15305 #. * summary 16011 #. * summary
15306 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 16012 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15307 msgid "Checks periodically for new releases." 16013 msgid "Checks periodically for new releases."
15308 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour." 16014 msgstr "Vérifie périodiquement pour de nouvelles mises à jour."
15309 16015
15310 #. * description 16016 #. * description
15311 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 16017 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15312 msgid "" 16018 msgid ""
15313 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 16019 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15314 "ChangeLog." 16020 "ChangeLog."
15315 msgstr "" 16021 msgstr ""
15316 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " 16022 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que "
15317 "les nouveautés dans ces mises à jour." 16023 "les nouveautés dans ces mises à jour."
15318 16024
15319 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 16025 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15320 msgid "Duplicate Correction" 16026 msgid "Duplicate Correction"
15321 msgstr "Correction en double" 16027 msgstr "Correction en double"
15322 16028
15323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 16029 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15324 msgid "The specified word already exists in the correction list." 16030 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15325 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." 16031 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections."
15326 16032
15327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 16033 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15328 msgid "Text Replacements" 16034 msgid "Text Replacements"
15329 msgstr "Substitutions de texte" 16035 msgstr "Substitutions de texte"
15330 16036
15331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 16037 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15332 msgid "You type" 16038 msgid "You type"
15333 msgstr "Vous saisissez" 16039 msgstr "Vous saisissez"
15334 16040
15335 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 16041 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15336 msgid "You send" 16042 msgid "You send"
15337 msgstr "Vous envoyez" 16043 msgstr "Vous envoyez"
15338 16044
15339 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 16045 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15340 msgid "Whole words only" 16046 msgid "Whole words only"
15341 msgstr "Mots entiers uniquement" 16047 msgstr "Mots entiers uniquement"
15342 16048
15343 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 16049 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15344 msgid "Case sensitive" 16050 msgid "Case sensitive"
15345 msgstr "Sensible à la casse" 16051 msgstr "Sensible à la casse"
15346 16052
15347 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 16053 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15348 msgid "Add a new text replacement" 16054 msgid "Add a new text replacement"
15349 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" 16055 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
15350 16056
15351 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 16057 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15352 msgid "You _type:" 16058 msgid "You _type:"
15353 msgstr "Vous _saisissez :" 16059 msgstr "Vous _saisissez :"
15354 16060
15355 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 16061 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15356 msgid "You _send:" 16062 msgid "You _send:"
15357 msgstr "Vous _envoyez :" 16063 msgstr "Vous _envoyez :"
15358 16064
15359 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 16065 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15360 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 16066 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15361 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 16067 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15362 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" 16068 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)"
15363 16069
15364 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 16070 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15365 msgid "Only replace _whole words" 16071 msgid "Only replace _whole words"
15366 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" 16072 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets"
15367 16073
15368 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 16074 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15369 msgid "General Text Replacement Options" 16075 msgid "General Text Replacement Options"
15370 msgstr "Options de substitutions globales de texte" 16076 msgstr "Options de substitutions globales de texte"
15371 16077
15372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 16078 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
15373 msgid "Enable replacement of last word on send" 16079 msgid "Enable replacement of last word on send"
15374 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" 16080 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
15375 16081
15376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 16082 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15377 msgid "Text replacement" 16083 msgid "Text replacement"
15378 msgstr "Substitutions de texte" 16084 msgstr "Substitutions de texte"
15379 16085
15380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 16086 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15381 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 16087 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15382 msgstr "" 16088 msgstr ""
15383 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " 16089 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
15384 "substitution." 16090 "substitution."
15385 16091
15387 #. *< ui_requirement 16093 #. *< ui_requirement
15388 #. *< flags 16094 #. *< flags
15389 #. *< dependencies 16095 #. *< dependencies
15390 #. *< priority 16096 #. *< priority
15391 #. *< id 16097 #. *< id
15392 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 16098 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
15393 msgid "Buddy Ticker" 16099 msgid "Buddy Ticker"
15394 msgstr "Défilement des contacts" 16100 msgstr "Défilement des contacts"
15395 16101
15396 #. *< name 16102 #. *< name
15397 #. *< version 16103 #. *< version
15398 #. * summary 16104 #. * summary
15399 #. * description 16105 #. * description
15400 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 16106 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
15401 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 16107 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15402 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." 16108 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
15403 16109
15404 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 16110 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15405 msgid "Display Timestamps Every" 16111 msgid "Display Timestamps Every"
15481 "timestamp formats." 16187 "timestamp formats."
15482 msgstr "" 16188 msgstr ""
15483 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " 16189 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives "
15484 "la manière dont est affiché l'horodatage." 16190 "la manière dont est affiché l'horodatage."
15485 16191
15486 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16192 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15487 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16193 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:589
15488 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16194 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:636
15489 msgid "Opacity:" 16195 msgid "Opacity:"
15490 msgstr "Opacité :" 16196 msgstr "Opacité :"
15491 16197
15492 #. IM Convo trans options 16198 #. IM Convo trans options
15493 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16199 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:553
15494 msgid "IM Conversation Windows" 16200 msgid "IM Conversation Windows"
15495 msgstr "Fenêtres de conversation" 16201 msgstr "Fenêtres de conversation"
15496 16202
15497 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16203 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:554
15498 msgid "_IM window transparency" 16204 msgid "_IM window transparency"
15499 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" 16205 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente"
15500 16206
15501 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16207 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:568
15502 msgid "_Show slider bar in IM window" 16208 msgid "_Show slider bar in IM window"
15503 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" 16209 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
15504 16210
15505 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16211 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:575
15506 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16212 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15507 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" 16213 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives"
15508 16214
15509 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16215 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:578
15510 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16216 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:626
15511 msgid "Always on top" 16217 msgid "Always on top"
15512 msgstr "Toujours en avant plan" 16218 msgstr "Toujours en avant plan"
15513 16219
15514 #. Buddy List trans options 16220 #. Buddy List trans options
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 16221 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:610
15516 msgid "Buddy List Window" 16222 msgid "Buddy List Window"
15517 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts" 16223 msgstr "Fenêtre de la liste de contacts"
15518 16224
15519 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 16225 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:611
15520 msgid "_Buddy List window transparency" 16226 msgid "_Buddy List window transparency"
15521 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente" 16227 msgstr "Fenêtre de la liste de _contacts transparente"
15522 16228
15523 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 16229 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:624
15524 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16230 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15525 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active" 16231 msgstr "Supprimer la transparence quand la liste des contacts est active"
15526 16232
15527 #. *< type 16233 #. *< type
15528 #. *< ui_requirement 16234 #. *< ui_requirement
15529 #. *< flags 16235 #. *< flags
15530 #. *< dependencies 16236 #. *< dependencies
15531 #. *< priority 16237 #. *< priority
15532 #. *< id 16238 #. *< id
15533 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 16239 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:684
15534 msgid "Transparency" 16240 msgid "Transparency"
15535 msgstr "Transparence" 16241 msgstr "Transparence"
15536 16242
15537 #. *< name 16243 #. *< name
15538 #. *< version 16244 #. *< version
15539 #. * summary 16245 #. * summary
15540 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 16246 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:687
15541 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16247 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15542 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." 16248 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations."
15543 16249
15544 #. * description 16250 #. * description
15545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 16251 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:689
15546 msgid "" 16252 msgid ""
15547 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16253 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15548 "the buddy list.\n" 16254 "the buddy list.\n"
15549 "\n" 16255 "\n"
15550 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16256 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15599 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 16305 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15600 msgstr "" 16306 msgstr ""
15601 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " 16307 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de "
15602 "la liste de contacts." 16308 "la liste de contacts."
15603 16309
15604 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 16310 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15605 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16311 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15606 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté.</font>" 16312 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté.</font>"
15607 16313
15608 #. *< type 16314 #. *< type
15609 #. *< ui_requirement 16315 #. *< ui_requirement
15610 #. *< flags 16316 #. *< flags
15611 #. *< dependencies 16317 #. *< dependencies
15612 #. *< priority 16318 #. *< priority
15613 #. *< id 16319 #. *< id
15614 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 16320 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15615 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16321 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15616 msgid "XMPP Console" 16322 msgid "XMPP Console"
15617 msgstr "Console XMPP" 16323 msgstr "Console XMPP"
15618 16324
15619 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16325 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15645 16351
15646 #. * description 16352 #. * description
15647 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16353 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15648 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16354 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15649 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." 16355 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
16356
16357 #~ msgid ""
16358 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
16359 #~ "%s"
16360 #~ msgstr ""
16361 #~ "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n"
16362 #~ "%s"
16363
16364 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
16365 #~ msgstr ""
16366 #~ "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été "
16367 #~ "envoyé."
16368
16369 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
16370 #~ msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
16371
16372 #~ msgid ""
16373 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
16374 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
16375 #~ "buddy list."
16376 #~ msgstr ""
16377 #~ "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
16378 #~ "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans "
16379 #~ "votre liste de contacts."
16380
16381 #~ msgid "_Connect"
16382 #~ msgstr "_Connecter"
16383
16384 #~ msgid "Send IM fail\n"
16385 #~ msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n"
16386
16387 #~ msgid "Reject watching by other users"
16388 #~ msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
16389
16390 #~ msgid "Block invites"
16391 #~ msgstr "Bloquer les invitations"
16392
16393 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
16394 #~ msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état"
16395
16396 #~ msgid "Unavailable"
16397 #~ msgstr "Non disponible"
16398
16399 #~ msgid "Alias..."
16400 #~ msgstr "Alias..."
16401
16402 #~ msgid ""
16403 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
16404 #~ msgstr ""
16405 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>"
16406
16407 #~ msgid "Larger font size"
16408 #~ msgstr "Police plus grande"
16409
16410 #~ msgid "Smaller font size"
16411 #~ msgstr "Police plus petite"
16412
16413 #~ msgid "Reset formatting"
16414 #~ msgstr "Effacer le style"
16415
16416 #~ msgid "Insert link"
16417 #~ msgstr "Insérer un lien"
16418
16419 #~ msgid "Insert image"
16420 #~ msgstr "Insérer une image"
16421
16422 #~ msgid "Insert smiley"
16423 #~ msgstr "Insérer une frimousse"
16424
16425 #~ msgid ""
16426 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
16427 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
16428 #~ msgstr ""
16429 #~ "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer "
16430 #~ "dans ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet "
16431 #~ "utilisateur."
16432
16433 #~ msgid "Tools"
16434 #~ msgstr "Outils"
16435
16436 #~ msgid ""
16437 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
16438 #~ "pidgin.im</a>."
16439 #~ msgstr ""
16440 #~ "Vous pouvez télécharger la version %s sur :<br><a href=\"http://pidgin.im/"
16441 #~ "\">http://pidgin.im</a>."
15650 16442
15651 #~ msgid "Toggle offline buddies" 16443 #~ msgid "Toggle offline buddies"
15652 #~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" 16444 #~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés"
15653 16445
15654 #~ msgid "Timestamps" 16446 #~ msgid "Timestamps"
15957 #~ msgstr "Mauvais mot de passe." 16749 #~ msgstr "Mauvais mot de passe."
15958 16750
15959 #~ msgid "Selection" 16751 #~ msgid "Selection"
15960 #~ msgstr "Choix" 16752 #~ msgstr "Choix"
15961 16753
15962 #~ msgid "Select a number"
15963 #~ msgstr "Choisissez un numéro"
15964
15965 #~ msgid "Faces" 16754 #~ msgid "Faces"
15966 #~ msgstr "Figure" 16755 #~ msgstr "Figure"
15967 16756
15968 #~ msgid "Change Your QQ Face" 16757 #~ msgid "Change Your QQ Face"
15969 #~ msgstr "Modifier votre figure QQ" 16758 #~ msgstr "Modifier votre figure QQ"
15990 #~ msgstr "" 16779 #~ msgstr ""
15991 #~ "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)." 16780 #~ "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)."
15992 16781
15993 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 16782 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
15994 #~ msgstr "L'envoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)." 16783 #~ msgstr "L'envoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)."
15995
15996 #~ msgid "Connection timeout!"
15997 #~ msgstr "Connexion morte."
15998 16784
15999 #~ msgid "User info is not updated" 16785 #~ msgid "User info is not updated"
16000 #~ msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour." 16786 #~ msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour."
16001 16787
16002 #~ msgid "Send packet" 16788 #~ msgid "Send packet"
16253 #~ msgstr "Azéri" 17039 #~ msgstr "Azéri"
16254 17040
16255 #~ msgid "Burmese" 17041 #~ msgid "Burmese"
16256 #~ msgstr "Birman" 17042 #~ msgstr "Birman"
16257 17043
16258 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16259 #~ msgstr "Norvégien (nynorsk)"
16260
16261 #~ msgid "Punjabi" 17044 #~ msgid "Punjabi"
16262 #~ msgstr "Panjâbî" 17045 #~ msgstr "Panjâbî"
16263 17046
16264 #~ msgid "Ukrainian" 17047 #~ msgid "Ukrainian"
16265 #~ msgstr "Ukrainien" 17048 #~ msgstr "Ukrainien"