Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ps.po @ 26843:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 19a1e7d9a039 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
26842:f67f24008334 | 26843:4a592e898162 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" |
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" | 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" |
14 "Language-Team: Pashto\n" | 14 "Language-Team: Pashto\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
31 msgid "" | 31 msgid "" |
32 "%s\n" | 32 "%s\n" |
33 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 33 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
34 "\n" | 34 "\n" |
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
36 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 36 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" |
37 " -h, --help display this help and exit\n" | 37 " -h, --help display this help and exit\n" |
38 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 38 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
39 " -v, --version display the current version and exit\n" | 39 " -v, --version display the current version and exit\n" |
40 msgstr "" | 40 msgstr "" |
41 | 41 |
590 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي." | 590 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي." |
591 | 591 |
592 #, fuzzy | 592 #, fuzzy |
593 msgid "Send To" | 593 msgid "Send To" |
594 msgstr "و استوه" | 594 msgstr "و استوه" |
595 | |
596 #, fuzzy | |
597 msgid "Invite message" | |
598 msgstr "استولي پیغامونه" | |
599 | |
600 msgid "Invite" | |
601 msgstr "بلل" | |
602 | |
603 msgid "" | |
604 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
605 "along with an optional invite message." | |
606 msgstr "" | |
607 | 595 |
608 #, fuzzy | 596 #, fuzzy |
609 msgid "Conversation" | 597 msgid "Conversation" |
610 msgstr "مرکې" | 598 msgstr "مرکې" |
611 | 599 |
853 msgstr "مرکې" | 841 msgstr "مرکې" |
854 | 842 |
855 msgid "System Log" | 843 msgid "System Log" |
856 msgstr "د سیستم یاداشت لیک" | 844 msgstr "د سیستم یاداشت لیک" |
857 | 845 |
846 #, fuzzy | |
847 msgid "Calling ... " | |
848 msgstr "شمېره و..." | |
849 | |
850 msgid "Hangup" | |
851 msgstr "" | |
852 | |
853 #. Number of actions | |
854 #, fuzzy | |
855 msgid "Accept" | |
856 msgstr "قبلول" | |
857 | |
858 msgid "Reject" | |
859 msgstr "ردول" | |
860 | |
861 msgid "Call in progress." | |
862 msgstr "" | |
863 | |
864 msgid "The call has been terminated." | |
865 msgstr "" | |
866 | |
867 #, c-format | |
868 msgid "%s wishes to start an audio session with you." | |
869 msgstr "" | |
870 | |
871 #, c-format | |
872 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." | |
873 msgstr "" | |
874 | |
875 msgid "You have rejected the call." | |
876 msgstr "" | |
877 | |
878 msgid "call: Make an audio call." | |
879 msgstr "" | |
880 | |
858 msgid "Emails" | 881 msgid "Emails" |
859 msgstr "برېښنالیک" | 882 msgstr "برېښنالیک" |
860 | 883 |
861 msgid "You have mail!" | 884 msgid "You have mail!" |
862 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!" | 885 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!" |
886 msgid "Continue" | 909 msgid "Continue" |
887 msgstr "دوام ورکول" | 910 msgstr "دوام ورکول" |
888 | 911 |
889 msgid "IM" | 912 msgid "IM" |
890 msgstr "فوري زيری" | 913 msgstr "فوري زيری" |
914 | |
915 msgid "Invite" | |
916 msgstr "بلل" | |
891 | 917 |
892 msgid "(none)" | 918 msgid "(none)" |
893 msgstr "(هیڅ نه)" | 919 msgstr "(هیڅ نه)" |
894 | 920 |
895 #, fuzzy | 921 #, fuzzy |
1107 | 1133 |
1108 #, c-format | 1134 #, c-format |
1109 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1135 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1110 msgstr "" | 1136 msgstr "" |
1111 | 1137 |
1112 #, c-format | |
1113 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1114 msgstr "" | 1139 msgstr "" |
1115 | 1140 |
1116 msgid "Based on keyboard use" | 1141 msgid "Based on keyboard use" |
1117 msgstr "" | 1142 msgstr "" |
1156 | 1181 |
1157 #, fuzzy | 1182 #, fuzzy |
1158 msgid "Change status to" | 1183 msgid "Change status to" |
1159 msgstr "موقعيت بدلول" | 1184 msgstr "موقعيت بدلول" |
1160 | 1185 |
1161 #. Conversations | |
1162 msgid "Conversations" | 1186 msgid "Conversations" |
1163 msgstr "مرکې" | 1187 msgstr "مرکې" |
1164 | 1188 |
1165 msgid "Logging" | 1189 msgid "Logging" |
1166 msgstr "یاداشت لیک" | 1190 msgstr "یاداشت لیک" |
1475 msgid "" | 1499 msgid "" |
1476 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1500 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1477 "conversation into the current conversation." | 1501 "conversation into the current conversation." |
1478 msgstr "" | 1502 msgstr "" |
1479 | 1503 |
1480 #, c-format | |
1481 msgid "Online" | 1504 msgid "Online" |
1482 msgstr "په ليکه" | 1505 msgstr "په ليکه" |
1483 | 1506 |
1484 msgid "Offline" | 1507 msgid "Offline" |
1485 msgstr "ليکه نه لرې" | 1508 msgstr "ليکه نه لرې" |
1521 | 1544 |
1522 msgid "GntLastlog" | 1545 msgid "GntLastlog" |
1523 msgstr "" | 1546 msgstr "" |
1524 | 1547 |
1525 msgid "Lastlog plugin." | 1548 msgid "Lastlog plugin." |
1549 msgstr "" | |
1550 | |
1551 #, c-format | |
1552 msgid "" | |
1553 "\n" | |
1554 "Fetching TinyURL..." | |
1555 msgstr "" | |
1556 | |
1557 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" | |
1558 msgstr "" | |
1559 | |
1560 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | |
1561 msgstr "" | |
1562 | |
1563 #, fuzzy | |
1564 msgid "TinyURL" | |
1565 msgstr "ارل" | |
1566 | |
1567 msgid "TinyURL plugin" | |
1568 msgstr "" | |
1569 | |
1570 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" | |
1526 msgstr "" | 1571 msgstr "" |
1527 | 1572 |
1528 msgid "accounts" | 1573 msgid "accounts" |
1529 msgstr "شمېرل" | 1574 msgstr "شمېرل" |
1530 | 1575 |
1620 msgstr "" | 1665 msgstr "" |
1621 | 1666 |
1622 #. TODO: Find what the handle ought to be | 1667 #. TODO: Find what the handle ought to be |
1623 msgid "SSL Certificate Verification" | 1668 msgid "SSL Certificate Verification" |
1624 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1625 | |
1626 #. Number of actions | |
1627 #, fuzzy | |
1628 msgid "Accept" | |
1629 msgstr "قبلول" | |
1630 | |
1631 msgid "Reject" | |
1632 msgstr "ردول" | |
1633 | 1670 |
1634 msgid "_View Certificate..." | 1671 msgid "_View Certificate..." |
1635 msgstr "" | 1672 msgstr "" |
1636 | 1673 |
1637 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
1764 | 1801 |
1765 #, c-format | 1802 #, c-format |
1766 msgid "%s left the room (%s)." | 1803 msgid "%s left the room (%s)." |
1767 msgstr "" | 1804 msgstr "" |
1768 | 1805 |
1806 #, fuzzy | |
1807 msgid "Invite to chat" | |
1808 msgstr "مجلس ته بلل" | |
1809 | |
1810 #. Put our happy label in it. | |
1811 msgid "" | |
1812 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
1813 "invite message." | |
1814 msgstr "" | |
1815 | |
1769 #, c-format | 1816 #, c-format |
1770 msgid "Failed to get connection: %s" | 1817 msgid "Failed to get connection: %s" |
1771 msgstr "" | 1818 msgstr "" |
1772 | 1819 |
1773 #, c-format | 1820 #, c-format |
1885 | 1932 |
1886 #, c-format | 1933 #, c-format |
1887 msgid "Transfer of file %s complete" | 1934 msgid "Transfer of file %s complete" |
1888 msgstr "" | 1935 msgstr "" |
1889 | 1936 |
1890 #, c-format | |
1891 msgid "File transfer complete" | 1937 msgid "File transfer complete" |
1892 msgstr "دوسیه بدلونه پای" | 1938 msgstr "دوسیه بدلونه پای" |
1893 | 1939 |
1894 #, c-format | 1940 #, c-format |
1895 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1941 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1896 msgstr "" | 1942 msgstr "" |
1897 | 1943 |
1898 #, c-format | |
1899 msgid "File transfer cancelled" | 1944 msgid "File transfer cancelled" |
1900 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو" | 1945 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو" |
1901 | 1946 |
1902 #, c-format | 1947 #, c-format |
1903 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1948 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2078 | 2123 |
2079 #, c-format | 2124 #, c-format |
2080 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2081 msgstr "" | 2126 msgstr "" |
2082 | 2127 |
2083 #, c-format | |
2084 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2128 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2085 msgstr "" | 2129 msgstr "" |
2086 | 2130 |
2087 #, c-format | 2131 #, c-format |
2088 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 2132 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2539 msgstr "" | 2583 msgstr "" |
2540 | 2584 |
2541 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2585 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2542 msgstr "" | 2586 msgstr "" |
2543 | 2587 |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "One Time Password" | |
2590 msgstr "پټ ټکی بدلول" | |
2591 | |
2592 #. *< type | |
2593 #. *< ui_requirement | |
2594 #. *< flags | |
2595 #. *< dependencies | |
2596 #. *< priority | |
2597 #. *< id | |
2598 msgid "One Time Password Support" | |
2599 msgstr "" | |
2600 | |
2601 #. *< name | |
2602 #. *< version | |
2603 #. * summary | |
2604 msgid "Enforce that passwords are used only once." | |
2605 msgstr "" | |
2606 | |
2607 #. * description | |
2608 msgid "" | |
2609 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " | |
2610 "are only used in a single successful connection.\n" | |
2611 "Note: The account password must not be saved for this to work." | |
2612 msgstr "" | |
2613 | |
2544 #. *< type | 2614 #. *< type |
2545 #. *< ui_requirement | 2615 #. *< ui_requirement |
2546 #. *< flags | 2616 #. *< flags |
2547 #. *< dependencies | 2617 #. *< dependencies |
2548 #. *< priority | 2618 #. *< priority |
2737 | 2807 |
2738 msgid "" | 2808 msgid "" |
2739 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2809 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2740 msgstr "" | 2810 msgstr "" |
2741 | 2811 |
2742 #. Creating the options for the protocol | |
2743 msgid "First name" | 2812 msgid "First name" |
2744 msgstr "لومړی نوم" | 2813 msgstr "لومړی نوم" |
2745 | 2814 |
2746 msgid "Last name" | 2815 msgid "Last name" |
2747 msgstr "اخری نوم" | 2816 msgstr "اخری نوم" |
2771 | 2840 |
2772 #, fuzzy | 2841 #, fuzzy |
2773 msgid "Purple Person" | 2842 msgid "Purple Person" |
2774 msgstr "نوی کاس" | 2843 msgstr "نوی کاس" |
2775 | 2844 |
2845 #. Creating the options for the protocol | |
2846 msgid "Local Port" | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2776 msgid "Bonjour" | 2849 msgid "Bonjour" |
2777 msgstr "بانجوړ" | 2850 msgstr "بانجوړ" |
2778 | 2851 |
2779 #, c-format | 2852 #, c-format |
2780 msgid "%s has closed the conversation." | 2853 msgid "%s has closed the conversation." |
2927 msgstr "" | 3000 msgstr "" |
2928 | 3001 |
2929 msgid "Add to chat..." | 3002 msgid "Add to chat..." |
2930 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..." | 3003 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..." |
2931 | 3004 |
3005 #. Global | |
2932 msgid "Available" | 3006 msgid "Available" |
2933 msgstr "دلته يم" | 3007 msgstr "دلته يم" |
2934 | 3008 |
2935 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3009 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
2936 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3010 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
2937 #. Away stuff | 3011 #. Away stuff |
2938 #, c-format | |
2939 msgid "Away" | 3012 msgid "Away" |
2940 msgstr "ليرې" | 3013 msgstr "ليرې" |
2941 | 3014 |
2942 msgid "UIN" | 3015 msgid "UIN" |
2943 msgstr "یوائن" | 3016 msgstr "یوائن" |
3270 msgid "" | 3343 msgid "" |
3271 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3344 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3272 "invalid characters." | 3345 "invalid characters." |
3273 msgstr "" | 3346 msgstr "" |
3274 | 3347 |
3348 #. We only want to do the following dance if the connection | |
3349 #. has not been successfully completed. If it has, just | |
3350 #. notify the user that their /nick command didn't go. | |
3351 #, c-format | |
3352 msgid "The nickname \"%s\" is already being used." | |
3353 msgstr "" | |
3354 | |
3355 #, fuzzy | |
3356 msgid "Nickname in use" | |
3357 msgstr "کمکی نوم" | |
3358 | |
3275 msgid "Cannot change nick" | 3359 msgid "Cannot change nick" |
3276 msgstr "" | 3360 msgstr "" |
3277 | 3361 |
3278 msgid "Could not change nick" | 3362 msgid "Could not change nick" |
3279 msgstr "" | 3363 msgstr "" |
3499 msgstr "" | 3583 msgstr "" |
3500 | 3584 |
3501 msgid "SASL error" | 3585 msgid "SASL error" |
3502 msgstr "" | 3586 msgstr "" |
3503 | 3587 |
3588 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | |
3589 msgstr "" | |
3590 | |
3591 msgid "No session ID given" | |
3592 msgstr "" | |
3593 | |
3594 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" | |
3595 msgstr "" | |
3596 | |
3597 #, fuzzy | |
3598 msgid "Unable to establish a connection with the server" | |
3599 msgstr "" | |
3600 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
3601 "%s" | |
3602 | |
3603 #, c-format | |
3604 msgid "" | |
3605 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
3606 "%s" | |
3607 msgstr "" | |
3608 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
3609 "%s" | |
3610 | |
3611 #, fuzzy | |
3612 msgid "Unable to establish SSL connection" | |
3613 msgstr "رابطه نه و شوه" | |
3614 | |
3615 msgid "Unable to create socket" | |
3616 msgstr "" | |
3617 | |
3618 msgid "Write error" | |
3619 msgstr "" | |
3620 | |
3504 msgid "Full Name" | 3621 msgid "Full Name" |
3505 msgstr "" | 3622 msgstr "" |
3506 | 3623 |
3507 msgid "Family Name" | 3624 msgid "Family Name" |
3508 msgstr "" | 3625 msgstr "" |
3562 msgid "Client" | 3679 msgid "Client" |
3563 msgstr "" | 3680 msgstr "" |
3564 | 3681 |
3565 msgid "Operating System" | 3682 msgid "Operating System" |
3566 msgstr "" | 3683 msgstr "" |
3684 | |
3685 #, fuzzy | |
3686 msgid "Local Time" | |
3687 msgstr "دلتنی دوسیه:" | |
3567 | 3688 |
3568 msgid "Last Activity" | 3689 msgid "Last Activity" |
3569 msgstr "" | 3690 msgstr "" |
3570 | 3691 |
3571 #, fuzzy | 3692 #, fuzzy |
3792 msgstr "ګپ شپي" | 3913 msgstr "ګپ شپي" |
3793 | 3914 |
3794 msgid "Extended Away" | 3915 msgid "Extended Away" |
3795 msgstr "اوژد ليرې" | 3916 msgstr "اوژد ليرې" |
3796 | 3917 |
3797 #, c-format | |
3798 msgid "Do Not Disturb" | 3918 msgid "Do Not Disturb" |
3799 msgstr "" | 3919 msgstr "" |
3800 | 3920 |
3801 msgid "JID" | 3921 msgid "JID" |
3802 msgstr "" | 3922 msgstr "" |
3915 msgstr "" | 4035 msgstr "" |
3916 | 4036 |
3917 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 4037 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
3918 msgstr "" | 4038 msgstr "" |
3919 | 4039 |
3920 msgid "Write error" | |
3921 msgstr "" | |
3922 | |
3923 #, fuzzy | 4040 #, fuzzy |
3924 msgid "Ping timeout" | 4041 msgid "Ping timeout" |
3925 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | 4042 msgstr "رابطه ناکامه شوه" |
3926 | 4043 |
3927 msgid "Read Error" | 4044 msgid "Read Error" |
3928 msgstr "" | 4045 msgstr "" |
3929 | 4046 |
3930 #, c-format | 4047 #, c-format |
3931 msgid "" | 4048 msgid "" |
3932 "Could not establish a connection with the server:\n" | 4049 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
3933 "%s" | 4050 "directly.\n" |
3934 msgstr "" | |
3935 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
3936 "%s" | |
3937 | |
3938 msgid "Unable to create socket" | |
3939 msgstr "" | 4051 msgstr "" |
3940 | 4052 |
3941 #, fuzzy | 4053 #, fuzzy |
3942 msgid "Invalid XMPP ID" | 4054 msgid "Invalid XMPP ID" |
3943 msgstr "باطل هویت" | 4055 msgstr "باطل هویت" |
3944 | 4056 |
3945 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 4057 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
3946 msgstr "" | 4058 msgstr "" |
4059 | |
4060 #, fuzzy | |
4061 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4062 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | |
3947 | 4063 |
3948 #, c-format | 4064 #, c-format |
3949 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4065 msgid "Registration of %s@%s successful" |
3950 msgstr "" | 4066 msgstr "" |
3951 | 4067 |
4032 msgstr "" | 4148 msgstr "" |
4033 | 4149 |
4034 msgid "Re-initializing Stream" | 4150 msgid "Re-initializing Stream" |
4035 msgstr "" | 4151 msgstr "" |
4036 | 4152 |
4153 msgid "Server doesn't support blocking" | |
4154 msgstr "" | |
4155 | |
4037 msgid "Not Authorized" | 4156 msgid "Not Authorized" |
4157 msgstr "" | |
4158 | |
4159 msgid "Mood" | |
4160 msgstr "طبیعت" | |
4161 | |
4162 msgid "Now Listening" | |
4038 msgstr "" | 4163 msgstr "" |
4039 | 4164 |
4040 msgid "Both" | 4165 msgid "Both" |
4041 msgstr "" | 4166 msgstr "" |
4042 | 4167 |
4054 | 4179 |
4055 msgid "None" | 4180 msgid "None" |
4056 msgstr "هیڅ نه" | 4181 msgstr "هیڅ نه" |
4057 | 4182 |
4058 msgid "Subscription" | 4183 msgid "Subscription" |
4059 msgstr "" | |
4060 | |
4061 msgid "Mood" | |
4062 msgstr "طبیعت" | |
4063 | |
4064 msgid "Now Listening" | |
4065 msgstr "" | 4184 msgstr "" |
4066 | 4185 |
4067 #, fuzzy | 4186 #, fuzzy |
4068 msgid "Mood Text" | 4187 msgid "Mood Text" |
4069 msgstr "طبیعت" | 4188 msgstr "طبیعت" |
4305 #, fuzzy, c-format | 4424 #, fuzzy, c-format |
4306 msgid "Unable to ping user %s" | 4425 msgid "Unable to ping user %s" |
4307 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | 4426 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
4308 | 4427 |
4309 #, c-format | 4428 #, c-format |
4310 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 4429 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." |
4311 msgstr "" | 4430 msgstr "" |
4312 | 4431 |
4313 #, c-format | 4432 #, c-format |
4314 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 4433 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." |
4315 msgstr "" | 4434 msgstr "" |
4316 | 4435 |
4317 #, c-format | 4436 #, c-format |
4318 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 4437 msgid "" |
4438 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " | |
4439 "buzzes now." | |
4440 msgstr "" | |
4441 | |
4442 #, c-format | |
4443 msgid "Buzzing %s..." | |
4319 msgstr "" | 4444 msgstr "" |
4320 | 4445 |
4321 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. | 4446 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. |
4322 #. This is index number YAHOO_BUZZ. | 4447 #. This is index number YAHOO_BUZZ. |
4323 #, fuzzy | 4448 #, fuzzy |
4326 | 4451 |
4327 #, fuzzy, c-format | 4452 #, fuzzy, c-format |
4328 msgid "%s has buzzed you!" | 4453 msgid "%s has buzzed you!" |
4329 msgstr "%s راننوتلو." | 4454 msgstr "%s راننوتلو." |
4330 | 4455 |
4331 #, c-format | 4456 #, fuzzy, c-format |
4332 msgid "Buzzing %s..." | 4457 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4333 msgstr "" | 4458 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." |
4459 | |
4460 #, c-format | |
4461 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" | |
4462 msgstr "" | |
4463 | |
4464 #, c-format | |
4465 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" | |
4466 msgstr "" | |
4467 | |
4468 #, fuzzy | |
4469 msgid "Media Initiation Failed" | |
4470 msgstr "رابطه ناکامه شوه" | |
4471 | |
4472 #, c-format | |
4473 msgid "" | |
4474 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " | |
4475 "session." | |
4476 msgstr "" | |
4477 | |
4478 #, fuzzy | |
4479 msgid "Select a Resource" | |
4480 msgstr "کاروونکی خواښول" | |
4481 | |
4482 #, fuzzy | |
4483 msgid "Initiate Media" | |
4484 msgstr "ګپ شپ پیل کول" | |
4334 | 4485 |
4335 msgid "config: Configure a chat room." | 4486 msgid "config: Configure a chat room." |
4336 msgstr "" | 4487 msgstr "" |
4337 | 4488 |
4338 msgid "configure: Configure a chat room." | 4489 msgid "configure: Configure a chat room." |
4478 | 4629 |
4479 #, c-format | 4630 #, c-format |
4480 msgid "Error in chat %s" | 4631 msgid "Error in chat %s" |
4481 msgstr "" | 4632 msgstr "" |
4482 | 4633 |
4634 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | |
4635 msgstr "" | |
4636 | |
4637 #, fuzzy | |
4638 msgid "Transfer was closed." | |
4639 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه" | |
4640 | |
4641 #, fuzzy | |
4642 msgid "Failed to open the file" | |
4643 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | |
4644 | |
4645 msgid "Failed to open in-band bytestream" | |
4646 msgstr "" | |
4647 | |
4483 #, c-format | 4648 #, c-format |
4484 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4649 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4485 msgstr "" | 4650 msgstr "" |
4486 | 4651 |
4487 msgid "File Send Failed" | 4652 msgid "File Send Failed" |
4502 #, c-format | 4667 #, c-format |
4503 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" | 4668 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" |
4504 msgstr "" | 4669 msgstr "" |
4505 | 4670 |
4506 #, fuzzy | 4671 #, fuzzy |
4507 msgid "Select a Resource" | |
4508 msgstr "کاروونکی خواښول" | |
4509 | |
4510 #, fuzzy | |
4511 msgid "Edit User Mood" | 4672 msgid "Edit User Mood" |
4512 msgstr "د کاروونکی حالتونه" | 4673 msgstr "د کاروونکی حالتونه" |
4513 | 4674 |
4514 msgid "Please select your mood from the list." | 4675 msgid "Please select your mood from the list." |
4515 msgstr "" | 4676 msgstr "" |
4544 | 4705 |
4545 #, fuzzy | 4706 #, fuzzy |
4546 msgid "Select an action" | 4707 msgid "Select an action" |
4547 msgstr "ليکبڼه خواښه" | 4708 msgstr "ليکبڼه خواښه" |
4548 | 4709 |
4549 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 4710 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
4711 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
4712 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
4713 #, c-format | |
4714 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
4715 msgstr "" | |
4716 | |
4717 msgid "Buddy Add error" | |
4718 msgstr "" | |
4719 | |
4720 msgid "The username specified does not exist." | |
4550 msgstr "" | 4721 msgstr "" |
4551 | 4722 |
4552 #, c-format | 4723 #, c-format |
4553 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4724 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4554 msgstr "" | 4725 msgstr "" |
4771 | 4942 |
4772 #, c-format | 4943 #, c-format |
4773 msgid "Passport account not yet verified" | 4944 msgid "Passport account not yet verified" |
4774 msgstr "" | 4945 msgstr "" |
4775 | 4946 |
4776 #, c-format | |
4777 msgid "Passport account suspended" | 4947 msgid "Passport account suspended" |
4778 msgstr "" | 4948 msgstr "" |
4779 | 4949 |
4780 #, c-format | 4950 #, c-format |
4781 msgid "Bad ticket" | 4951 msgid "Bad ticket" |
4863 msgid "Send a mobile message." | 5033 msgid "Send a mobile message." |
4864 msgstr "" | 5034 msgstr "" |
4865 | 5035 |
4866 msgid "Page" | 5036 msgid "Page" |
4867 msgstr "" | 5037 msgstr "" |
5038 | |
5039 msgid "Playing a game" | |
5040 msgstr "" | |
5041 | |
5042 #, fuzzy | |
5043 msgid "Working" | |
5044 msgstr "کار" | |
4868 | 5045 |
4869 msgid "Has you" | 5046 msgid "Has you" |
4870 msgstr "ته رلو" | 5047 msgstr "ته رلو" |
4871 | 5048 |
4872 #, fuzzy | 5049 #, fuzzy |
4905 | 5082 |
4906 #, fuzzy | 5083 #, fuzzy |
4907 msgid "Album" | 5084 msgid "Album" |
4908 msgstr "اډیام" | 5085 msgstr "اډیام" |
4909 | 5086 |
5087 #, fuzzy | |
5088 msgid "Game Title" | |
5089 msgstr "دنده عنوان" | |
5090 | |
5091 #, fuzzy | |
5092 msgid "Office Title" | |
5093 msgstr "دنده عنوان" | |
5094 | |
4910 msgid "Set Friendly Name..." | 5095 msgid "Set Friendly Name..." |
4911 msgstr "دوستانه نوم مقررول..." | 5096 msgstr "دوستانه نوم مقررول..." |
4912 | 5097 |
4913 msgid "Set Home Phone Number..." | 5098 msgid "Set Home Phone Number..." |
4914 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..." | 5099 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..." |
5091 msgid "" | 5276 msgid "" |
5092 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5277 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5093 "does not exist." | 5278 "does not exist." |
5094 msgstr "" | 5279 msgstr "" |
5095 | 5280 |
5096 msgid "Profile URL" | 5281 #, fuzzy |
5097 msgstr "د پېزندنې څېره ارل" | 5282 msgid "View web profile" |
5283 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی" | |
5098 | 5284 |
5099 #. *< type | 5285 #. *< type |
5100 #. *< ui_requirement | 5286 #. *< ui_requirement |
5101 #. *< flags | 5287 #. *< flags |
5102 #. *< dependencies | 5288 #. *< dependencies |
5326 msgstr "" | 5512 msgstr "" |
5327 | 5513 |
5328 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5329 msgstr "" | 5515 msgstr "" |
5330 | 5516 |
5331 #. only notify the user about problems adding to the friends list | |
5332 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
5333 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
5334 #, c-format | |
5335 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
5336 msgstr "" | |
5337 | |
5338 msgid "The username specified is invalid." | 5517 msgid "The username specified is invalid." |
5339 msgstr "" | 5518 msgstr "" |
5340 | 5519 |
5341 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5520 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5342 msgstr "" | 5521 msgstr "" |
5522 | |
5523 msgid "Profile URL" | |
5524 msgstr "د پېزندنې څېره ارل" | |
5343 | 5525 |
5344 #. *< type | 5526 #. *< type |
5345 #. *< ui_requirement | 5527 #. *< ui_requirement |
5346 #. *< flags | 5528 #. *< flags |
5347 #. *< dependencies | 5529 #. *< dependencies |
5353 #. * description | 5535 #. * description |
5354 #, fuzzy | 5536 #, fuzzy |
5355 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5537 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5356 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" | 5538 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" |
5357 | 5539 |
5358 #, fuzzy | 5540 #, c-format |
5359 msgid "Missing Cipher" | 5541 msgid "No such user: %s" |
5360 msgstr "شفر" | 5542 msgstr "" |
5361 | 5543 |
5362 msgid "The RC4 cipher could not be found" | 5544 #, fuzzy |
5363 msgstr "" | 5545 msgid "User lookup" |
5364 | 5546 msgstr "کاروونکی کوټی" |
5365 msgid "" | |
5366 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
5367 "not be loaded." | |
5368 msgstr "" | |
5369 | 5547 |
5370 msgid "Reading challenge" | 5548 msgid "Reading challenge" |
5371 msgstr "" | 5549 msgstr "" |
5372 | 5550 |
5373 msgid "Unexpected challenge length from server" | 5551 msgid "Unexpected challenge length from server" |
5375 | 5553 |
5376 #, fuzzy | 5554 #, fuzzy |
5377 msgid "Logging in" | 5555 msgid "Logging in" |
5378 msgstr "یاداشت لیک" | 5556 msgstr "یاداشت لیک" |
5379 | 5557 |
5380 #, c-format | 5558 #, fuzzy |
5381 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" | 5559 msgid "MySpaceIM - No Username Set" |
5382 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | 5560 msgstr "بې نوم" |
5383 msgstr[0] "" | 5561 |
5384 msgstr[1] "" | 5562 msgid "You appear to have no MySpace username." |
5563 msgstr "" | |
5564 | |
5565 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5566 msgstr "" | |
5567 | |
5568 #, fuzzy | |
5569 msgid "Lost connection with server" | |
5570 msgstr "" | |
5571 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
5572 "%s" | |
5385 | 5573 |
5386 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5574 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5387 #, fuzzy | 5575 #, fuzzy |
5388 msgid "New mail messages" | 5576 msgid "New mail messages" |
5389 msgstr "پیغام و استوه" | 5577 msgstr "پیغام و استوه" |
5400 msgid "New picture comments" | 5588 msgid "New picture comments" |
5401 msgstr "" | 5589 msgstr "" |
5402 | 5590 |
5403 msgid "MySpace" | 5591 msgid "MySpace" |
5404 msgstr "" | 5592 msgstr "" |
5405 | |
5406 #, fuzzy | |
5407 msgid "MySpaceIM - No Username Set" | |
5408 msgstr "بې نوم" | |
5409 | |
5410 msgid "You appear to have no MySpace username." | |
5411 msgstr "" | |
5412 | |
5413 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | |
5414 msgstr "" | |
5415 | |
5416 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5417 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5418 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5419 msgid "Connected" | |
5420 msgstr "رابطه و شوه" | |
5421 | |
5422 #, c-format | |
5423 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5424 msgstr "" | |
5425 | |
5426 #, c-format | |
5427 msgid "" | |
5428 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5429 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5430 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5431 "again." | |
5432 msgstr "" | |
5433 | |
5434 msgid "MySpaceIM Error" | |
5435 msgstr "" | |
5436 | |
5437 #, fuzzy | |
5438 msgid "Failed to add buddy" | |
5439 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5440 | |
5441 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5442 msgstr "" | |
5443 | |
5444 msgid "persist command failed" | |
5445 msgstr "" | |
5446 | |
5447 #, c-format | |
5448 msgid "No such user: %s" | |
5449 msgstr "" | |
5450 | |
5451 #, fuzzy | |
5452 msgid "User lookup" | |
5453 msgstr "کاروونکی کوټی" | |
5454 | |
5455 msgid "Failed to remove buddy" | |
5456 msgstr "" | |
5457 | |
5458 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5459 msgstr "" | |
5460 | |
5461 msgid "blocklist command failed" | |
5462 msgstr "" | |
5463 | |
5464 msgid "Invalid input condition" | |
5465 msgstr "" | |
5466 | |
5467 msgid "Read buffer full (2)" | |
5468 msgstr "" | |
5469 | |
5470 #, fuzzy | |
5471 msgid "Unparseable message" | |
5472 msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
5473 | |
5474 #, fuzzy, c-format | |
5475 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5476 msgstr "" | |
5477 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
5478 "%s" | |
5479 | 5593 |
5480 #, fuzzy | 5594 #, fuzzy |
5481 msgid "IM Friends" | 5595 msgid "IM Friends" |
5482 msgstr "فوری زیری کړکی" | 5596 msgstr "فوری زیری کړکی" |
5483 | 5597 |
5493 | 5607 |
5494 #, fuzzy | 5608 #, fuzzy |
5495 msgid "Add contacts from server" | 5609 msgid "Add contacts from server" |
5496 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." | 5610 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." |
5497 | 5611 |
5612 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5613 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5614 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5615 msgid "Connected" | |
5616 msgstr "رابطه و شوه" | |
5617 | |
5618 #, c-format | |
5619 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
5620 msgstr "" | |
5621 | |
5622 #, c-format | |
5623 msgid "" | |
5624 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " | |
5625 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." | |
5626 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " | |
5627 "again." | |
5628 msgstr "" | |
5629 | |
5630 msgid "MySpaceIM Error" | |
5631 msgstr "" | |
5632 | |
5633 msgid "Invalid input condition" | |
5634 msgstr "" | |
5635 | |
5636 msgid "Read buffer full (2)" | |
5637 msgstr "" | |
5638 | |
5639 #, fuzzy | |
5640 msgid "Unparseable message" | |
5641 msgstr "نه وېللي پېغامونه" | |
5642 | |
5643 #, fuzzy, c-format | |
5644 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5645 msgstr "" | |
5646 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n" | |
5647 "%s" | |
5648 | |
5649 #, fuzzy | |
5650 msgid "Failed to add buddy" | |
5651 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | |
5652 | |
5653 msgid "'addbuddy' command failed." | |
5654 msgstr "" | |
5655 | |
5656 msgid "persist command failed" | |
5657 msgstr "" | |
5658 | |
5659 msgid "Failed to remove buddy" | |
5660 msgstr "" | |
5661 | |
5662 msgid "'delbuddy' command failed" | |
5663 msgstr "" | |
5664 | |
5665 msgid "blocklist command failed" | |
5666 msgstr "" | |
5667 | |
5668 #, fuzzy | |
5669 msgid "Missing Cipher" | |
5670 msgstr "شفر" | |
5671 | |
5672 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
5673 msgstr "" | |
5674 | |
5675 msgid "" | |
5676 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
5677 "not be loaded." | |
5678 msgstr "" | |
5679 | |
5498 msgid "Add friends from MySpace.com" | 5680 msgid "Add friends from MySpace.com" |
5499 msgstr "" | 5681 msgstr "" |
5500 | 5682 |
5501 msgid "Importing friends failed" | 5683 msgid "Importing friends failed" |
5502 msgstr "" | 5684 msgstr "" |
5536 msgstr "" | 5718 msgstr "" |
5537 | 5719 |
5538 msgid "User" | 5720 msgid "User" |
5539 msgstr "" | 5721 msgstr "" |
5540 | 5722 |
5541 msgid "Profile" | |
5542 msgstr "د پېزندنې څېره" | |
5543 | |
5544 #, fuzzy | 5723 #, fuzzy |
5545 msgid "Headline" | 5724 msgid "Headline" |
5546 msgstr "انکار" | 5725 msgstr "انکار" |
5547 | 5726 |
5548 #, fuzzy | 5727 #, fuzzy |
5553 msgstr "" | 5732 msgstr "" |
5554 | 5733 |
5555 msgid "Client Version" | 5734 msgid "Client Version" |
5556 msgstr "" | 5735 msgstr "" |
5557 | 5736 |
5737 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5738 msgstr "" | |
5739 | |
5740 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5741 msgstr "" | |
5742 | |
5743 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5744 msgstr "" | |
5745 | |
5746 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5747 msgstr "" | |
5748 | |
5749 #, fuzzy | |
5750 msgid "This username is unavailable." | |
5751 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | |
5752 | |
5753 msgid "Please try another username:" | |
5754 msgstr "" | |
5755 | |
5558 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect | 5756 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect |
5559 #, fuzzy | 5757 #, fuzzy |
5560 msgid "No username set" | 5758 msgid "No username set" |
5561 msgstr "بې نوم" | 5759 msgstr "بې نوم" |
5562 | 5760 |
5563 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" | |
5564 msgstr "" | |
5565 | |
5566 msgid "Please enter a username to check its availability:" | 5761 msgid "Please enter a username to check its availability:" |
5567 msgstr "" | |
5568 | |
5569 msgid "MySpaceIM - Username Available" | |
5570 msgstr "" | |
5571 | |
5572 msgid "This username is available. Would you like to set it?" | |
5573 msgstr "" | |
5574 | |
5575 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" | |
5576 msgstr "" | |
5577 | |
5578 #, fuzzy | |
5579 msgid "This username is unavailable." | |
5580 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | |
5581 | |
5582 msgid "Please try another username:" | |
5583 msgstr "" | 5762 msgstr "" |
5584 | 5763 |
5585 #. TODO: icons for each zap | 5764 #. TODO: icons for each zap |
5586 #. Lots of comments for translators: | 5765 #. Lots of comments for translators: |
5587 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | 5766 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a |
5954 msgstr "" | 6133 msgstr "" |
5955 | 6134 |
5956 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6135 msgid "Error. SSL support is not installed." |
5957 msgstr "" | 6136 msgstr "" |
5958 | 6137 |
5959 #, c-format | |
5960 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6138 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
5961 msgstr "" | 6139 msgstr "" |
5962 | 6140 |
5963 #. *< type | 6141 #. *< type |
5964 #. *< ui_requirement | 6142 #. *< ui_requirement |
6212 msgstr "" | 6390 msgstr "" |
6213 | 6391 |
6214 msgid "Screen Sharing" | 6392 msgid "Screen Sharing" |
6215 msgstr "" | 6393 msgstr "" |
6216 | 6394 |
6217 #, c-format | |
6218 msgid "Free For Chat" | 6395 msgid "Free For Chat" |
6219 msgstr "" | 6396 msgstr "" |
6220 | 6397 |
6221 #, c-format | |
6222 msgid "Not Available" | 6398 msgid "Not Available" |
6223 msgstr "" | 6399 msgstr "" |
6224 | 6400 |
6225 #, c-format | |
6226 msgid "Occupied" | 6401 msgid "Occupied" |
6227 msgstr "" | 6402 msgstr "" |
6228 | 6403 |
6229 #, c-format | |
6230 msgid "Web Aware" | 6404 msgid "Web Aware" |
6231 msgstr "ویبپوه" | 6405 msgstr "ویبپوه" |
6232 | 6406 |
6233 #, c-format | |
6234 msgid "Invisible" | 6407 msgid "Invisible" |
6235 msgstr "ناڅرګند" | 6408 msgstr "ناڅرګند" |
6236 | 6409 |
6237 msgid "IP Address" | 6410 msgid "IP Address" |
6238 msgstr "" | 6411 msgstr "" |
6275 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6276 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6449 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6277 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6450 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6278 msgstr "" | 6451 msgstr "" |
6279 | 6452 |
6280 #. Unregistered screen name | 6453 #. Unregistered username |
6281 #. uid is not exist | 6454 #. uid is not exist |
6282 #, fuzzy | 6455 #, fuzzy |
6283 msgid "Invalid username." | 6456 msgid "Invalid username." |
6284 msgstr "باطل نوم" | 6457 msgstr "باطل نوم" |
6285 | 6458 |
6292 | 6465 |
6293 #. service temporarily unavailable | 6466 #. service temporarily unavailable |
6294 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6467 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6295 msgstr "" | 6468 msgstr "" |
6296 | 6469 |
6297 #. screen name connecting too frequently | 6470 #. username connecting too frequently |
6298 #. IP address connecting too frequently | 6471 #. IP address connecting too frequently |
6299 msgid "" | 6472 msgid "" |
6300 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6301 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6302 msgstr "" | 6475 msgstr "" |
6325 #. | 6498 #. |
6326 msgid "_OK" | 6499 msgid "_OK" |
6327 msgstr "ټیک" | 6500 msgstr "ټیک" |
6328 | 6501 |
6329 #, c-format | 6502 #, c-format |
6330 msgid "" | 6503 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6332 "fixed. Check %s for updates." | |
6333 msgstr "" | 6504 msgstr "" |
6334 | 6505 |
6335 #, fuzzy | 6506 #, fuzzy |
6336 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6507 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6337 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." | 6508 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." |
6456 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6627 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6457 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6458 msgstr[0] "" | 6629 msgstr[0] "" |
6459 msgstr[1] "" | 6630 msgstr[1] "" |
6460 | 6631 |
6461 #. Data is assumed to be the destination sn | 6632 #. Data is assumed to be the destination bn |
6462 #, c-format | 6633 #, c-format |
6463 msgid "Unable to send message: %s" | 6634 msgid "Unable to send message: %s" |
6464 msgstr "" | 6635 msgstr "" |
6465 | 6636 |
6466 msgid "Unknown reason." | 6637 msgid "Unknown reason." |
6477 msgid "Online Since" | 6648 msgid "Online Since" |
6478 msgstr "په ليکه د" | 6649 msgstr "په ليکه د" |
6479 | 6650 |
6480 msgid "Member Since" | 6651 msgid "Member Since" |
6481 msgstr "" | 6652 msgstr "" |
6653 | |
6654 msgid "Profile" | |
6655 msgstr "د پېزندنې څېره" | |
6482 | 6656 |
6483 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6657 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6484 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." | 6658 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." |
6485 | 6659 |
6486 #. The conversion failed! | 6660 #. The conversion failed! |
6724 msgstr "رابطه" | 6898 msgstr "رابطه" |
6725 | 6899 |
6726 msgid "Get AIM Info" | 6900 msgid "Get AIM Info" |
6727 msgstr "د أېم معلومات اخله" | 6901 msgstr "د أېم معلومات اخله" |
6728 | 6902 |
6903 #. We only do this if the user is in our buddy list | |
6729 msgid "Edit Buddy Comment" | 6904 msgid "Edit Buddy Comment" |
6730 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون" | 6905 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون" |
6731 | 6906 |
6732 msgid "Get Status Msg" | 6907 msgid "Get Status Msg" |
6733 msgstr "" | 6908 msgstr "" |
6829 | 7004 |
6830 #, c-format | 7005 #, c-format |
6831 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 7006 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
6832 msgstr "" | 7007 msgstr "" |
6833 | 7008 |
6834 #, c-format | |
6835 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 7009 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
6836 msgstr "" | 7010 msgstr "" |
6837 | 7011 |
6838 #, c-format | 7012 #, c-format |
6839 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7013 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6922 | 7096 |
6923 #, fuzzy | 7097 #, fuzzy |
6924 msgid "Visible" | 7098 msgid "Visible" |
6925 msgstr "ناڅرګند" | 7099 msgstr "ناڅرګند" |
6926 | 7100 |
6927 msgid "Firend Only" | 7101 msgid "Friend Only" |
6928 msgstr "" | 7102 msgstr "" |
6929 | 7103 |
6930 #, fuzzy | 7104 #, fuzzy |
6931 msgid "Private" | 7105 msgid "Private" |
6932 msgstr "پرده" | 7106 msgstr "پرده" |
7011 | 7185 |
7012 #, fuzzy | 7186 #, fuzzy |
7013 msgid "Could not change buddy information." | 7187 msgid "Could not change buddy information." |
7014 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." | 7188 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." |
7015 | 7189 |
7016 #, c-format | 7190 msgid "Mobile" |
7017 msgid "%d needs Q&A" | 7191 msgstr "ګرځنده" |
7018 msgstr "" | 7192 |
7019 | 7193 msgid "Note" |
7020 #, fuzzy | 7194 msgstr "یادونه" |
7021 msgid "Add buddy Q&A" | 7195 |
7022 msgstr "ملګری زيات که" | 7196 #. callback |
7023 | 7197 #, fuzzy |
7024 msgid "Input answer here" | 7198 msgid "Buddy Memo" |
7199 msgstr "ملګری تمثال" | |
7200 | |
7201 msgid "Change his/her memo as you like" | |
7202 msgstr "" | |
7203 | |
7204 #, fuzzy | |
7205 msgid "_Modify" | |
7206 msgstr "بدلول" | |
7207 | |
7208 #, fuzzy | |
7209 msgid "Memo Modify" | |
7210 msgstr "بدلول" | |
7211 | |
7212 #, fuzzy | |
7213 msgid "Server says:" | |
7214 msgstr "خادم:" | |
7215 | |
7216 msgid "Your request was accepted." | |
7217 msgstr "" | |
7218 | |
7219 msgid "Your request was rejected." | |
7220 msgstr "" | |
7221 | |
7222 #, c-format | |
7223 msgid "%u requires verification" | |
7224 msgstr "" | |
7225 | |
7226 #, fuzzy | |
7227 msgid "Add buddy question" | |
7228 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" | |
7229 | |
7230 msgid "Enter answer here" | |
7025 msgstr "" | 7231 msgstr "" |
7026 | 7232 |
7027 msgid "Send" | 7233 msgid "Send" |
7028 msgstr "استول" | 7234 msgstr "استول" |
7029 | 7235 |
7032 msgstr "باطل نوم" | 7238 msgstr "باطل نوم" |
7033 | 7239 |
7034 msgid "Authorization denied message:" | 7240 msgid "Authorization denied message:" |
7035 msgstr "" | 7241 msgstr "" |
7036 | 7242 |
7037 msgid "Sorry, You are not my style." | 7243 msgid "Sorry, you're not my style." |
7038 msgstr "" | 7244 msgstr "" |
7039 | 7245 |
7040 #, fuzzy, c-format | 7246 #, fuzzy, c-format |
7041 msgid "%d needs authentication" | 7247 msgid "%u needs authorization" |
7042 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | 7248 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" |
7043 | 7249 |
7044 #, fuzzy | 7250 #, fuzzy |
7045 msgid "Add buddy authorize" | 7251 msgid "Add buddy authorize" |
7046 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" | 7252 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" |
7047 | 7253 |
7048 msgid "Input request here" | 7254 msgid "Enter request here" |
7049 msgstr "" | 7255 msgstr "" |
7050 | 7256 |
7051 msgid "Would you be my friend?" | 7257 msgid "Would you be my friend?" |
7052 msgstr "" | 7258 msgstr "" |
7053 | 7259 |
7065 | 7271 |
7066 msgid "Failed sending authorize" | 7272 msgid "Failed sending authorize" |
7067 msgstr "" | 7273 msgstr "" |
7068 | 7274 |
7069 #, fuzzy, c-format | 7275 #, fuzzy, c-format |
7070 msgid "Failed removing buddy %d" | 7276 msgid "Failed removing buddy %u" |
7071 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" | 7277 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" |
7072 | 7278 |
7073 #, fuzzy, c-format | 7279 #, fuzzy, c-format |
7074 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | 7280 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7075 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" | 7281 msgstr "%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" |
7107 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." | 7313 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." |
7108 | 7314 |
7109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7315 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7110 msgstr "" | 7316 msgstr "" |
7111 | 7317 |
7318 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
7319 msgstr "" | |
7320 | |
7112 #, fuzzy | 7321 #, fuzzy |
7113 msgid "Not member" | 7322 msgid "Not member" |
7114 msgstr "ز غړی نه یم" | 7323 msgstr "ز غړی نه یم" |
7115 | 7324 |
7116 msgid "Member" | 7325 msgid "Member" |
7148 | 7357 |
7149 #, fuzzy | 7358 #, fuzzy |
7150 msgid "Join QQ Qun" | 7359 msgid "Join QQ Qun" |
7151 msgstr "په ګپ شپ نښلول" | 7360 msgstr "په ګپ شپ نښلول" |
7152 | 7361 |
7153 #, c-format | 7362 msgid "Input request here" |
7154 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" | 7363 msgstr "" |
7155 msgstr "" | 7364 |
7365 #, fuzzy, c-format | |
7366 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
7367 msgstr "ز غړی یم" | |
7156 | 7368 |
7157 msgid "Successfully joined Qun" | 7369 msgid "Successfully joined Qun" |
7158 msgstr "" | 7370 msgstr "" |
7159 | 7371 |
7160 #, c-format | 7372 #, c-format |
7161 msgid "Qun %d denied to join" | 7373 msgid "Qun %u denied from joining" |
7162 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
7163 | 7375 |
7164 msgid "QQ Qun Operation" | 7376 msgid "QQ Qun Operation" |
7165 msgstr "د کوکو کون عمل" | 7377 msgstr "د کوکو کون عمل" |
7166 | 7378 |
7167 #, fuzzy | 7379 #, fuzzy |
7168 msgid "Failed:" | 7380 msgid "Failed:" |
7169 msgstr "ناکام شه" | 7381 msgstr "ناکام شه" |
7170 | 7382 |
7171 msgid "Join Qun, Unknow Reply" | 7383 msgid "Join Qun, Unknown Reply" |
7172 msgstr "" | 7384 msgstr "" |
7173 | 7385 |
7174 #, fuzzy | 7386 #, fuzzy |
7175 msgid "Quit Qun" | 7387 msgid "Quit Qun" |
7176 msgstr "کوکو کون" | 7388 msgstr "کوکو کون" |
7178 msgid "" | 7390 msgid "" |
7179 "Note, if you are the creator, \n" | 7391 "Note, if you are the creator, \n" |
7180 "this operation will eventually remove this Qun." | 7392 "this operation will eventually remove this Qun." |
7181 msgstr "" | 7393 msgstr "" |
7182 | 7394 |
7183 msgid "Sorry, you are not our style ..." | 7395 msgid "Sorry, you are not our style" |
7184 msgstr "" | 7396 msgstr "" |
7185 | 7397 |
7186 #, fuzzy | 7398 #, fuzzy |
7187 msgid "Successfully changed Qun member" | 7399 msgid "Successfully changed Qun members" |
7188 msgstr "ز غړی یم" | 7400 msgstr "ز غړی یم" |
7189 | 7401 |
7190 #, fuzzy | 7402 #, fuzzy |
7191 msgid "Successfully changed Qun information" | 7403 msgid "Successfully changed Qun information" |
7192 msgstr "کانال تفصیل" | 7404 msgstr "کانال تفصیل" |
7193 | 7405 |
7194 msgid "You have successfully created a Qun" | 7406 msgid "You have successfully created a Qun" |
7195 msgstr "" | 7407 msgstr "" |
7196 | 7408 |
7197 #, fuzzy | 7409 #, fuzzy |
7198 msgid "Would you like to set detailed information now?" | 7410 msgid "Would you like to set up detailed information now?" |
7199 msgstr "زما معلومات کی بدلون" | 7411 msgstr "زما معلومات کی بدلون" |
7200 | 7412 |
7201 msgid "Setup" | 7413 msgid "Setup" |
7202 msgstr "" | 7414 msgstr "" |
7203 | 7415 |
7204 #, c-format | 7416 #, c-format |
7205 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" | 7417 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" |
7206 msgstr "" | 7418 msgstr "" |
7207 | 7419 |
7208 #, c-format | 7420 #, c-format |
7209 msgid "%d request to join Qun %d" | 7421 msgid "%u request to join Qun %u" |
7210 msgstr "" | 7422 msgstr "" |
7211 | 7423 |
7212 #, c-format | 7424 #, c-format |
7213 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" | 7425 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" |
7214 msgstr "" | 7426 msgstr "" |
7215 | 7427 |
7216 #, c-format | 7428 #, c-format |
7217 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" | 7429 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" |
7218 msgstr "" | 7430 msgstr "" |
7219 | 7431 |
7220 #, fuzzy, c-format | 7432 #, fuzzy, c-format |
7221 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" | 7433 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" |
7222 msgstr "ملګری خوځول" | 7434 msgstr "ملګری خوځول" |
7223 | 7435 |
7224 #, c-format | 7436 #, fuzzy, c-format |
7225 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" | 7437 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" |
7226 msgstr "" | 7438 msgstr "ملګری خوځول" |
7227 | 7439 |
7228 #, c-format | 7440 #, c-format |
7229 msgid "Unknown-%d" | 7441 msgid "Unknown-%d" |
7230 msgstr "نااشنا-%d" | 7442 msgstr "نااشنا-%d" |
7231 | 7443 |
7335 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
7336 | 7548 |
7337 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | 7549 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" |
7338 msgstr "" | 7550 msgstr "" |
7339 | 7551 |
7552 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
7553 msgstr "" | |
7554 | |
7555 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
7556 msgstr "" | |
7557 | |
7340 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | 7558 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" |
7341 msgstr "" | 7559 msgstr "" |
7342 | 7560 |
7343 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | 7561 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" |
7344 msgstr "" | 7562 msgstr "" |
7345 | 7563 |
7346 #, fuzzy, c-format | 7564 #, fuzzy, c-format |
7347 msgid "About OpenQ r%s" | 7565 msgid "About OpenQ %s" |
7348 msgstr "ګېم باره کې" | 7566 msgstr "ګېم باره کې" |
7349 | 7567 |
7350 #, fuzzy | 7568 #, fuzzy |
7351 msgid "Change Icon" | 7569 msgid "Change Icon" |
7352 msgstr "تمثال و ساته" | 7570 msgstr "تمثال و ساته" |
7362 msgstr "" | 7580 msgstr "" |
7363 | 7581 |
7364 #, fuzzy | 7582 #, fuzzy |
7365 msgid "About OpenQ" | 7583 msgid "About OpenQ" |
7366 msgstr "ګېم باره کې" | 7584 msgstr "ګېم باره کې" |
7585 | |
7586 #, fuzzy | |
7587 msgid "Modify Buddy Memo" | |
7588 msgstr "کور پته" | |
7367 | 7589 |
7368 #. *< type | 7590 #. *< type |
7369 #. *< ui_requirement | 7591 #. *< ui_requirement |
7370 #. *< flags | 7592 #. *< flags |
7371 #. *< dependencies | 7593 #. *< dependencies |
7394 msgstr "" | 7616 msgstr "" |
7395 | 7617 |
7396 msgid "QQ2008" | 7618 msgid "QQ2008" |
7397 msgstr "" | 7619 msgstr "" |
7398 | 7620 |
7399 #. #endif | |
7400 #, fuzzy | 7621 #, fuzzy |
7401 msgid "Connect by TCP" | 7622 msgid "Connect by TCP" |
7402 msgstr "رابطه قطع شوه" | 7623 msgstr "رابطه قطع شوه" |
7403 | 7624 |
7404 #, fuzzy | 7625 #, fuzzy |
7407 | 7628 |
7408 #, fuzzy | 7629 #, fuzzy |
7409 msgid "Show server news" | 7630 msgid "Show server news" |
7410 msgstr "خادم پته" | 7631 msgstr "خادم پته" |
7411 | 7632 |
7633 msgid "Show chat room when msg comes" | |
7634 msgstr "" | |
7635 | |
7412 msgid "Keep alive interval (seconds)" | 7636 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7413 msgstr "" | 7637 msgstr "" |
7414 | 7638 |
7415 #, fuzzy | 7639 #, fuzzy |
7416 msgid "Update interval (seconds)" | 7640 msgid "Update interval (seconds)" |
7417 msgstr "کاروونکی معلومات" | 7641 msgstr "کاروونکی معلومات" |
7418 | 7642 |
7419 #, fuzzy | 7643 #, fuzzy |
7420 msgid "Can not decrypt server reply" | 7644 msgid "Cannot decrypt server reply" |
7421 msgstr "د رابطه خادم" | 7645 msgstr "د رابطه خادم" |
7422 | |
7423 msgid "Can not decrypt get server reply" | |
7424 msgstr "" | |
7425 | 7646 |
7426 #, c-format | 7647 #, c-format |
7427 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7648 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7428 msgstr "" | 7649 msgstr "" |
7429 | 7650 |
7441 #, fuzzy | 7662 #, fuzzy |
7442 msgid "Activation required" | 7663 msgid "Activation required" |
7443 msgstr "کره کول ناکام شو" | 7664 msgstr "کره کول ناکام شو" |
7444 | 7665 |
7445 #, c-format | 7666 #, c-format |
7446 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" | 7667 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7447 msgstr "" | 7668 msgstr "" |
7448 | 7669 |
7449 msgid "Keep alive error" | 7670 #, fuzzy |
7450 msgstr "" | 7671 msgid "Could not decrypt server reply" |
7451 | 7672 msgstr "د رابطه خادم" |
7452 msgid "Requesting captcha ..." | 7673 |
7453 msgstr "" | 7674 #, fuzzy |
7454 | 7675 msgid "Requesting captcha" |
7455 msgid "Checking code of captcha ..." | 7676 msgstr "پاتی دی" |
7456 msgstr "" | 7677 |
7457 | 7678 msgid "Checking captcha" |
7458 msgid "Failed captcha verify" | 7679 msgstr "" |
7459 msgstr "" | 7680 |
7681 #, fuzzy | |
7682 msgid "Failed captcha verification" | |
7683 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" | |
7460 | 7684 |
7461 #, fuzzy | 7685 #, fuzzy |
7462 msgid "Captcha Image" | 7686 msgid "Captcha Image" |
7463 msgstr "انځور و ساته" | 7687 msgstr "انځور و ساته" |
7464 | 7688 |
7465 #, fuzzy | 7689 #, fuzzy |
7466 msgid "Enter code" | 7690 msgid "Enter code" |
7467 msgstr "مخ" | 7691 msgstr "مخ" |
7468 | 7692 |
7469 msgid "QQ Captcha Verifing" | 7693 msgid "QQ Captcha Verification" |
7470 msgstr "" | 7694 msgstr "" |
7471 | 7695 |
7472 msgid "Enter the text from the image" | 7696 msgid "Enter the text from the image" |
7473 msgstr "" | 7697 msgstr "" |
7474 | 7698 |
7475 #, c-format | 7699 #, c-format |
7476 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" | 7700 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" |
7477 msgstr "" | 7701 msgstr "" |
7478 | 7702 |
7479 #, c-format | 7703 #, c-format |
7480 msgid "" | 7704 msgid "" |
7481 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" | 7705 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7482 "%s" | 7706 "%s" |
7483 msgstr "" | 7707 msgstr "" |
7484 | 7708 |
7485 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
7486 msgid "Unable to connect." | 7709 msgid "Unable to connect." |
7487 msgstr "رابطه نه و شوه." | 7710 msgstr "رابطه نه و شوه." |
7488 | 7711 |
7489 msgid "Socket error" | 7712 msgid "Socket error" |
7490 msgstr "" | 7713 msgstr "" |
7491 | 7714 |
7492 #, fuzzy, c-format | |
7493 msgid "" | |
7494 "Lost connection with server:\n" | |
7495 "%d, %s" | |
7496 msgstr "" | |
7497 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
7498 "%s" | |
7499 | |
7500 msgid "Unable to read from socket" | 7715 msgid "Unable to read from socket" |
7501 msgstr "" | 7716 msgstr "" |
7502 | 7717 |
7503 msgid "Write Error" | 7718 msgid "Write Error" |
7504 msgstr "لیک کولو خطا" | 7719 msgstr "لیک کولو خطا" |
7505 | 7720 |
7506 msgid "Connection lost" | 7721 msgid "Connection lost" |
7507 msgstr "رابطه قطع شوه" | 7722 msgstr "رابطه قطع شوه" |
7508 | 7723 |
7509 #, fuzzy | 7724 #, fuzzy |
7510 msgid "Get server ..." | 7725 msgid "Getting server" |
7511 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." | 7726 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." |
7512 | 7727 |
7513 msgid "Request token" | 7728 #, fuzzy |
7514 msgstr "" | 7729 msgid "Requesting token" |
7730 msgstr "پاتی دی" | |
7515 | 7731 |
7516 msgid "Couldn't resolve host" | 7732 msgid "Couldn't resolve host" |
7517 msgstr "" | 7733 msgstr "" |
7518 | 7734 |
7519 msgid "Invalid server or port" | 7735 msgid "Invalid server or port" |
7520 msgstr "" | 7736 msgstr "" |
7521 | 7737 |
7522 #, fuzzy | 7738 #, fuzzy |
7523 msgid "Connecting server ..." | 7739 msgid "Connecting to server" |
7524 msgstr "د رابطه خادم" | 7740 msgstr "د رابطه خادم" |
7525 | 7741 |
7526 #, fuzzy | 7742 #, fuzzy |
7527 msgid "QQ Error" | 7743 msgid "QQ Error" |
7528 msgstr "د کوکو هویت خطا" | 7744 msgstr "د کوکو هویت خطا" |
7529 | |
7530 #, fuzzy | |
7531 msgid "Failed to send IM." | |
7532 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | |
7533 | 7745 |
7534 #, fuzzy, c-format | 7746 #, fuzzy, c-format |
7535 msgid "" | 7747 msgid "" |
7536 "Server News:\n" | 7748 "Server News:\n" |
7537 "%s\n" | 7749 "%s\n" |
7538 "%s\n" | 7750 "%s\n" |
7539 "%s" | 7751 "%s" |
7540 msgstr "خادم پته" | 7752 msgstr "خادم پته" |
7541 | 7753 |
7542 #, fuzzy, c-format | 7754 #, fuzzy, c-format |
7755 msgid "%s:%s" | |
7756 msgstr "%s (%s)" | |
7757 | |
7758 #, fuzzy, c-format | |
7543 msgid "From %s:" | 7759 msgid "From %s:" |
7544 msgstr "له" | 7760 msgstr "له" |
7545 | 7761 |
7546 #, c-format | 7762 #, c-format |
7547 msgid "" | 7763 msgid "" |
7548 "Server notice From %s: \n" | 7764 "Server notice From %s: \n" |
7549 "%s" | 7765 "%s" |
7550 msgstr "" | 7766 msgstr "" |
7551 | 7767 |
7552 msgid "Unknow SERVER CMD" | 7768 msgid "Unknown SERVER CMD" |
7553 msgstr "" | 7769 msgstr "" |
7554 | 7770 |
7555 #, c-format | 7771 #, c-format |
7556 msgid "" | 7772 msgid "" |
7557 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 7773 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7558 "Room %d, reply 0x%02X" | 7774 "Room %u, reply 0x%02X" |
7559 msgstr "" | 7775 msgstr "" |
7560 | 7776 |
7561 #, fuzzy | 7777 #, fuzzy |
7562 msgid "QQ Qun Command" | 7778 msgid "QQ Qun Command" |
7563 msgstr "د ملګری تبصره:" | 7779 msgstr "د ملګری تبصره:" |
7564 | 7780 |
7565 #, c-format | 7781 #, fuzzy |
7566 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" | 7782 msgid "Could not decrypt login reply" |
7567 msgstr "" | 7783 msgstr "د رابطه خادم" |
7568 | 7784 |
7569 msgid "Can not decrypt login reply" | 7785 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7570 msgstr "" | 7786 msgstr "" |
7571 | 7787 |
7572 msgid "Unknow LOGIN CMD" | 7788 msgid "Unknown CLIENT CMD" |
7573 msgstr "" | |
7574 | |
7575 msgid "Unknow CLIENT CMD" | |
7576 msgstr "" | 7789 msgstr "" |
7577 | 7790 |
7578 #, c-format | 7791 #, c-format |
7579 msgid "%d has declined the file %s" | 7792 msgid "%d has declined the file %s" |
7580 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
8349 msgid "Organization" | 8562 msgid "Organization" |
8350 msgstr "اداره" | 8563 msgstr "اداره" |
8351 | 8564 |
8352 msgid "Unit" | 8565 msgid "Unit" |
8353 msgstr "" | 8566 msgstr "" |
8354 | |
8355 msgid "Note" | |
8356 msgstr "یادونه" | |
8357 | 8567 |
8358 msgid "Join Chat" | 8568 msgid "Join Chat" |
8359 msgstr "په ګپ شپ نښلول" | 8569 msgstr "په ګپ شپ نښلول" |
8360 | 8570 |
8361 #, c-format | 8571 #, c-format |
8959 msgstr "" | 9169 msgstr "" |
8960 | 9170 |
8961 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9171 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
8962 msgstr "" | 9172 msgstr "" |
8963 | 9173 |
9174 #, fuzzy | |
9175 msgid "SIP connect server not specified" | |
9176 msgstr "د خادم معلومات" | |
9177 | |
8964 #. *< type | 9178 #. *< type |
8965 #. *< ui_requirement | 9179 #. *< ui_requirement |
8966 #. *< flags | 9180 #. *< flags |
8967 #. *< dependencies | 9181 #. *< dependencies |
8968 #. *< priority | 9182 #. *< priority |
8993 | 9207 |
8994 msgid "Auth Domain" | 9208 msgid "Auth Domain" |
8995 msgstr "" | 9209 msgstr "" |
8996 | 9210 |
8997 #, c-format | 9211 #, c-format |
8998 msgid "Looking up %s" | |
8999 msgstr "" | |
9000 | |
9001 #, c-format | |
9002 msgid "Connect to %s failed" | |
9003 msgstr "" | |
9004 | |
9005 #, c-format | |
9006 msgid "Signon: %s" | |
9007 msgstr "" | |
9008 | |
9009 #, c-format | |
9010 msgid "Unable to write file %s." | |
9011 msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." | |
9012 | |
9013 #, c-format | |
9014 msgid "Unable to read file %s." | |
9015 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
9016 | |
9017 #, c-format | |
9018 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | |
9019 msgstr "" | |
9020 | |
9021 #, c-format | |
9022 msgid "%s not currently logged in." | |
9023 msgstr "" | |
9024 | |
9025 #, c-format | |
9026 msgid "Warning of %s not allowed." | |
9027 msgstr "" | |
9028 | |
9029 #, c-format | |
9030 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | |
9031 msgstr "" | |
9032 | |
9033 #, c-format | |
9034 msgid "Chat in %s is not available." | |
9035 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | |
9036 | |
9037 #, c-format | |
9038 msgid "You are sending messages too fast to %s." | |
9039 msgstr "" | |
9040 | |
9041 #, c-format | |
9042 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | |
9043 msgstr "" | |
9044 | |
9045 #, c-format | |
9046 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | |
9047 msgstr "" | |
9048 | |
9049 #, c-format | |
9050 msgid "Failure." | |
9051 msgstr "ناکامي." | |
9052 | |
9053 #, c-format | |
9054 msgid "Too many matches." | |
9055 msgstr "" | |
9056 | |
9057 #, c-format | |
9058 msgid "Need more qualifiers." | |
9059 msgstr "" | |
9060 | |
9061 #, c-format | |
9062 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
9063 msgstr "" | |
9064 | |
9065 #, c-format | |
9066 msgid "Email lookup restricted." | |
9067 msgstr "" | |
9068 | |
9069 #, c-format | |
9070 msgid "Keyword ignored." | |
9071 msgstr "" | |
9072 | |
9073 #, c-format | |
9074 msgid "No keywords." | |
9075 msgstr "" | |
9076 | |
9077 #, c-format | |
9078 msgid "User has no directory information." | |
9079 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
9080 | |
9081 #, c-format | |
9082 msgid "Country not supported." | |
9083 msgstr "" | |
9084 | |
9085 #, c-format | |
9086 msgid "Failure unknown: %s." | |
9087 msgstr "" | |
9088 | |
9089 #, c-format | |
9090 msgid "Incorrect username or password." | |
9091 msgstr "" | |
9092 | |
9093 #, c-format | |
9094 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
9095 msgstr "" | |
9096 | |
9097 #, c-format | |
9098 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
9099 msgstr "" | |
9100 | |
9101 #, c-format | |
9102 msgid "" | |
9103 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
9104 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
9105 msgstr "" | |
9106 | |
9107 #, c-format | |
9108 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
9109 msgstr "" | |
9110 | |
9111 #, c-format | |
9112 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
9113 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s" | |
9114 | |
9115 msgid "Invalid Groupname" | |
9116 msgstr "" | |
9117 | |
9118 msgid "Connection Closed" | |
9119 msgstr "" | |
9120 | |
9121 msgid "Waiting for reply..." | |
9122 msgstr "" | |
9123 | |
9124 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
9125 msgstr "" | |
9126 | |
9127 msgid "Password Change Successful" | |
9128 msgstr "" | |
9129 | |
9130 msgid "_Group:" | |
9131 msgstr "ډاله:" | |
9132 | |
9133 msgid "Get Dir Info" | |
9134 msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله" | |
9135 | |
9136 msgid "Set Dir Info" | |
9137 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
9138 | |
9139 #, c-format | |
9140 msgid "Could not open %s for writing!" | |
9141 msgstr "" | |
9142 | |
9143 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
9144 msgstr "" | |
9145 | |
9146 msgid "Could not connect for transfer." | |
9147 msgstr "" | |
9148 | |
9149 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
9150 msgstr "" | |
9151 | |
9152 #, fuzzy | |
9153 msgid "Save As..." | |
9154 msgstr "تمثال و ساته..." | |
9155 | |
9156 #, c-format | |
9157 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9158 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
9159 msgstr[0] "" | |
9160 msgstr[1] "" | |
9161 | |
9162 #, c-format | |
9163 msgid "%s requests you to send them a file" | |
9164 msgstr "" | |
9165 | |
9166 #. *< type | |
9167 #. *< ui_requirement | |
9168 #. *< flags | |
9169 #. *< dependencies | |
9170 #. *< priority | |
9171 #. *< id | |
9172 #. *< name | |
9173 #. *< version | |
9174 #. * summary | |
9175 #. * description | |
9176 msgid "TOC Protocol Plugin" | |
9177 msgstr "" | |
9178 | |
9179 #, c-format | |
9180 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 9212 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
9213 msgstr "" | |
9214 | |
9215 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9181 msgstr "" | 9216 msgstr "" |
9182 | 9217 |
9183 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 9218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9184 msgstr "" | 9219 msgstr "" |
9185 | 9220 |
9435 msgstr "" | 9470 msgstr "" |
9436 | 9471 |
9437 msgid "Last Update" | 9472 msgid "Last Update" |
9438 msgstr "" | 9473 msgstr "" |
9439 | 9474 |
9440 #, c-format | 9475 msgid "" |
9441 msgid "User information for %s unavailable" | 9476 "This profile is in a language or format that is not supported at this time." |
9442 msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته" | |
9443 | |
9444 msgid "" | |
9445 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | |
9446 "supported at this time." | |
9447 msgstr "" | 9477 msgstr "" |
9448 | 9478 |
9449 msgid "" | 9479 msgid "" |
9450 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 9480 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
9451 "server-side problem. Please try again later." | 9481 "server-side problem. Please try again later." |
9748 | 9778 |
9749 #, fuzzy | 9779 #, fuzzy |
9750 msgid "Extended away" | 9780 msgid "Extended away" |
9751 msgstr "اوژد ليرې" | 9781 msgstr "اوژد ليرې" |
9752 | 9782 |
9753 msgid "Mobile" | |
9754 msgstr "ګرځنده" | |
9755 | |
9756 msgid "Listening to music" | 9783 msgid "Listening to music" |
9757 msgstr "" | 9784 msgstr "" |
9758 | 9785 |
9759 #, fuzzy, c-format | 9786 #, fuzzy, c-format |
9760 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | 9787 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
9792 #. | 9819 #. |
9793 #, c-format | 9820 #, c-format |
9794 msgid "%x %X" | 9821 msgid "%x %X" |
9795 msgstr "%x %X" | 9822 msgstr "%x %X" |
9796 | 9823 |
9797 #, c-format | |
9798 msgid "Error Reading %s" | |
9799 msgstr "ویل شی خطا %s" | |
9800 | |
9801 #, c-format | |
9802 msgid "" | |
9803 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | |
9804 "the old file has been renamed to %s~." | |
9805 msgstr "" | |
9806 | |
9807 msgid "Calculating..." | 9824 msgid "Calculating..." |
9808 msgstr "شمېره و..." | 9825 msgstr "شمېره و..." |
9809 | 9826 |
9810 msgid "Unknown." | 9827 msgid "Unknown." |
9811 msgstr "نااشنا." | 9828 msgstr "نااشنا." |
9875 #, c-format | 9892 #, c-format |
9876 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9893 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
9877 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" | 9894 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" |
9878 | 9895 |
9879 #, c-format | 9896 #, c-format |
9897 msgid "" | |
9898 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
9899 "found." | |
9900 msgstr "" | |
9901 | |
9902 #, c-format | |
9880 msgid " - %s" | 9903 msgid " - %s" |
9881 msgstr "" | 9904 msgstr "" |
9882 | 9905 |
9883 #, fuzzy, c-format | 9906 #, fuzzy, c-format |
9884 msgid " (%s)" | 9907 msgid " (%s)" |
9907 #. 10048 | 9930 #. 10048 |
9908 #, c-format | 9931 #, c-format |
9909 msgid "Address already in use." | 9932 msgid "Address already in use." |
9910 msgstr "" | 9933 msgstr "" |
9911 | 9934 |
9935 #, c-format | |
9936 msgid "Error Reading %s" | |
9937 msgstr "ویل شی خطا %s" | |
9938 | |
9939 #, c-format | |
9940 msgid "" | |
9941 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " | |
9942 "the old file has been renamed to %s~." | |
9943 msgstr "" | |
9944 | |
9912 msgid "Internet Messenger" | 9945 msgid "Internet Messenger" |
9913 msgstr "د انترنت زری" | 9946 msgstr "د انترنت زری" |
9914 | 9947 |
9915 #, fuzzy | 9948 #, fuzzy |
9916 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 9949 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
9955 #. Buddy icon | 9988 #. Buddy icon |
9956 #, fuzzy | 9989 #, fuzzy |
9957 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 9990 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
9958 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" | 9991 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" |
9959 | 9992 |
9960 #. Build the protocol options frame. | 9993 msgid "_Advanced" |
9961 #, c-format | 9994 msgstr "مترقي" |
9962 msgid "%s Options" | |
9963 msgstr "د %s ټاکل" | |
9964 | 9995 |
9965 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 9996 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
9966 msgstr "" | 9997 msgstr "" |
9967 | 9998 |
9968 msgid "Use Global Proxy Settings" | 9999 msgid "Use Global Proxy Settings" |
9993 | 10024 |
9994 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 10025 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
9995 msgid "you can see the butterflies mating" | 10026 msgid "you can see the butterflies mating" |
9996 msgstr "" | 10027 msgstr "" |
9997 | 10028 |
9998 msgid "Proxy Options" | |
9999 msgstr "د وکیل ټاکل" | |
10000 | |
10001 msgid "Proxy _type:" | 10029 msgid "Proxy _type:" |
10002 msgstr "د وکیل نمونه:" | 10030 msgstr "د وکیل نمونه:" |
10003 | 10031 |
10004 msgid "_Host:" | 10032 msgid "_Host:" |
10005 msgstr "" | 10033 msgstr "" |
10024 msgstr "اساسي" | 10052 msgstr "اساسي" |
10025 | 10053 |
10026 msgid "Create _this new account on the server" | 10054 msgid "Create _this new account on the server" |
10027 msgstr "" | 10055 msgstr "" |
10028 | 10056 |
10029 msgid "_Advanced" | 10057 #, fuzzy |
10030 msgstr "مترقي" | 10058 msgid "_Proxy" |
10059 msgstr "وکیل" | |
10031 | 10060 |
10032 msgid "Enabled" | 10061 msgid "Enabled" |
10033 msgstr "" | 10062 msgstr "" |
10034 | 10063 |
10035 msgid "Protocol" | 10064 msgid "Protocol" |
10090 | 10119 |
10091 msgid "I_M" | 10120 msgid "I_M" |
10092 msgstr "فوري زيری" | 10121 msgstr "فوري زيری" |
10093 | 10122 |
10094 #, fuzzy | 10123 #, fuzzy |
10124 msgid "_Audio Call" | |
10125 msgstr "ګپ شپ زياتول" | |
10126 | |
10127 msgid "Audio/_Video Call" | |
10128 msgstr "" | |
10129 | |
10130 msgid "_Video Call" | |
10131 msgstr "" | |
10132 | |
10133 #, fuzzy | |
10095 msgid "_Send File..." | 10134 msgid "_Send File..." |
10096 msgstr "دوسیه و استوه..." | 10135 msgstr "دوسیه و استوه..." |
10097 | 10136 |
10098 #, fuzzy | 10137 #, fuzzy |
10099 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 10138 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
10240 | 10279 |
10241 #, fuzzy | 10280 #, fuzzy |
10242 msgid "/Tools/_Certificates" | 10281 msgid "/Tools/_Certificates" |
10243 msgstr "رجحانات" | 10282 msgstr "رجحانات" |
10244 | 10283 |
10284 #, fuzzy | |
10285 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" | |
10286 msgstr "پرده" | |
10287 | |
10245 msgid "/Tools/Plu_gins" | 10288 msgid "/Tools/Plu_gins" |
10246 msgstr "نښلولي" | 10289 msgstr "نښلولي" |
10247 | 10290 |
10248 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 10291 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
10249 msgstr "رجحانات" | 10292 msgstr "رجحانات" |
10250 | 10293 |
10251 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 10294 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
10252 msgstr "پرده" | |
10253 | |
10254 #, fuzzy | |
10255 msgid "/Tools/Smile_y" | |
10256 msgstr "پرده" | 10295 msgstr "پرده" |
10257 | 10296 |
10258 msgid "/Tools/_File Transfers" | 10297 msgid "/Tools/_File Transfers" |
10259 msgstr "دوسیه بدلونه..." | 10298 msgstr "دوسیه بدلونه..." |
10260 | 10299 |
10368 msgstr "زما په خواښه" | 10407 msgstr "زما په خواښه" |
10369 | 10408 |
10370 msgid "By status" | 10409 msgid "By status" |
10371 msgstr "په موقعيت" | 10410 msgstr "په موقعيت" |
10372 | 10411 |
10373 msgid "By log size" | 10412 msgid "By recent log activity" |
10374 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی" | 10413 msgstr "" |
10375 | 10414 |
10376 #, c-format | 10415 #, c-format |
10377 msgid "%s disconnected" | 10416 msgid "%s disconnected" |
10378 msgstr "%s قطع شو" | 10417 msgstr "%s قطع شو" |
10379 | 10418 |
10386 msgstr "رابطه" | 10425 msgstr "رابطه" |
10387 | 10426 |
10388 #, fuzzy | 10427 #, fuzzy |
10389 msgid "Re-enable" | 10428 msgid "Re-enable" |
10390 msgstr "بيا و شمېره" | 10429 msgstr "بيا و شمېره" |
10430 | |
10431 msgid "SSL FAQs" | |
10432 msgstr "" | |
10391 | 10433 |
10392 msgid "Welcome back!" | 10434 msgid "Welcome back!" |
10393 msgstr "" | 10435 msgstr "" |
10394 | 10436 |
10395 #, fuzzy, c-format | 10437 #, fuzzy, c-format |
10474 | 10516 |
10475 #, fuzzy | 10517 #, fuzzy |
10476 msgid "A_lias:" | 10518 msgid "A_lias:" |
10477 msgstr "بل نوم:" | 10519 msgstr "بل نوم:" |
10478 | 10520 |
10521 msgid "_Group:" | |
10522 msgstr "ډاله:" | |
10523 | |
10479 msgid "Auto_join when account becomes online." | 10524 msgid "Auto_join when account becomes online." |
10480 msgstr "" | 10525 msgstr "" |
10481 | 10526 |
10482 msgid "_Remain in chat after window is closed." | 10527 msgid "_Remain in chat after window is closed." |
10483 msgstr "" | 10528 msgstr "" |
10527 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 10572 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
10528 msgstr "" | 10573 msgstr "" |
10529 | 10574 |
10530 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 10575 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
10531 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل" | 10576 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل" |
10532 | |
10533 #. Put our happy label in it. | |
10534 msgid "" | |
10535 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | |
10536 "invite message." | |
10537 msgstr "" | |
10538 | 10577 |
10539 msgid "_Buddy:" | 10578 msgid "_Buddy:" |
10540 msgstr "ملګری:" | 10579 msgstr "ملګری:" |
10541 | 10580 |
10542 msgid "_Message:" | 10581 msgid "_Message:" |
10608 msgid "/Conversation/_Save As..." | 10647 msgid "/Conversation/_Save As..." |
10609 msgstr "و ساته لکه..." | 10648 msgstr "و ساته لکه..." |
10610 | 10649 |
10611 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 10650 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
10612 msgstr "" | 10651 msgstr "" |
10652 | |
10653 #, fuzzy | |
10654 msgid "/Conversation/M_edia" | |
10655 msgstr "نور" | |
10656 | |
10657 #, fuzzy | |
10658 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" | |
10659 msgstr "نور" | |
10660 | |
10661 #, fuzzy | |
10662 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" | |
10663 msgstr "نور" | |
10664 | |
10665 #, fuzzy | |
10666 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | |
10667 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" | |
10613 | 10668 |
10614 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 10669 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
10615 msgstr "دوسیه استول..." | 10670 msgstr "دوسیه استول..." |
10616 | 10671 |
10617 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 10672 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
10683 msgstr "مرکه" | 10738 msgstr "مرکه" |
10684 | 10739 |
10685 msgid "/Conversation/View Log" | 10740 msgid "/Conversation/View Log" |
10686 msgstr "" | 10741 msgstr "" |
10687 | 10742 |
10743 #, fuzzy | |
10744 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" | |
10745 msgstr "نور" | |
10746 | |
10747 #, fuzzy | |
10748 msgid "/Conversation/Media/Video Call" | |
10749 msgstr "د یاداشت لیک لیدل" | |
10750 | |
10751 #, fuzzy | |
10752 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" | |
10753 msgstr "نور" | |
10754 | |
10688 msgid "/Conversation/Send File..." | 10755 msgid "/Conversation/Send File..." |
10689 msgstr "دوسیه استول..." | 10756 msgstr "دوسیه استول..." |
10690 | 10757 |
10691 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 10758 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
10692 msgstr "ملګری اونيسه..." | 10759 msgstr "ملګری اونيسه..." |
10866 | 10933 |
10867 #. feel free to not translate this | 10934 #. feel free to not translate this |
10868 msgid "Ka-Hing Cheung" | 10935 msgid "Ka-Hing Cheung" |
10869 msgstr "" | 10936 msgstr "" |
10870 | 10937 |
10938 msgid "voice and video" | |
10939 msgstr "" | |
10940 | |
10871 msgid "support" | 10941 msgid "support" |
10872 msgstr "" | 10942 msgstr "" |
10873 | 10943 |
10874 msgid "webmaster" | 10944 msgid "webmaster" |
10875 msgstr "" | 10945 msgstr "" |
11007 msgstr "" | 11077 msgstr "" |
11008 | 11078 |
11009 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 11079 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
11010 msgstr "" | 11080 msgstr "" |
11011 | 11081 |
11082 #, fuzzy | |
11083 msgid "Khmer" | |
11084 msgstr "بل" | |
11085 | |
11012 msgid "Kannada" | 11086 msgid "Kannada" |
11013 msgstr "" | 11087 msgstr "" |
11014 | 11088 |
11015 msgid "Kannada Translation team" | 11089 msgid "Kannada Translation team" |
11016 msgstr "" | 11090 msgstr "" |
11027 | 11101 |
11028 msgid "Lithuanian" | 11102 msgid "Lithuanian" |
11029 msgstr "" | 11103 msgstr "" |
11030 | 11104 |
11031 msgid "Macedonian" | 11105 msgid "Macedonian" |
11106 msgstr "" | |
11107 | |
11108 msgid "Mongolian" | |
11032 msgstr "" | 11109 msgstr "" |
11033 | 11110 |
11034 msgid "Bokmål Norwegian" | 11111 msgid "Bokmål Norwegian" |
11035 msgstr "" | 11112 msgstr "" |
11036 | 11113 |
11135 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 11212 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." |
11136 "<BR><BR>" | 11213 "<BR><BR>" |
11137 msgstr "" | 11214 msgstr "" |
11138 | 11215 |
11139 #, c-format | 11216 #, c-format |
11140 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 11217 msgid "" |
11218 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" | |
11219 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" | |
11220 msgstr "" | |
11221 | |
11222 #, c-format | |
11223 msgid "" | |
11224 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" | |
11225 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" | |
11226 msgstr "" | |
11227 | |
11228 #, c-format | |
11229 msgid "" | |
11230 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
11231 msgstr "" | |
11232 | |
11233 #, c-format | |
11234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | |
11141 msgstr "" | 11235 msgstr "" |
11142 | 11236 |
11143 msgid "Current Developers" | 11237 msgid "Current Developers" |
11144 msgstr "" | 11238 msgstr "" |
11145 | 11239 |
11444 | 11538 |
11445 #, fuzzy | 11539 #, fuzzy |
11446 msgid "Enable typing notification" | 11540 msgid "Enable typing notification" |
11447 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" | 11541 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" |
11448 | 11542 |
11449 msgid "_Copy Email Address" | |
11450 msgstr "" | |
11451 | |
11452 msgid "_Open Link in Browser" | |
11453 msgstr "" | |
11454 | |
11455 msgid "_Copy Link Location" | |
11456 msgstr "تړنه ځای نقل کول" | |
11457 | |
11458 msgid "" | 11543 msgid "" |
11459 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 11544 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
11460 "\n" | 11545 "\n" |
11461 "Defaulting to PNG." | 11546 "Defaulting to PNG." |
11462 msgstr "" | 11547 msgstr "" |
11701 "%s %s\n" | 11786 "%s %s\n" |
11702 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11787 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11703 "\n" | 11788 "\n" |
11704 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11789 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11705 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11790 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
11791 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
11706 " -h, --help display this help and exit\n" | 11792 " -h, --help display this help and exit\n" |
11707 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11793 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
11708 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11794 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
11709 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 11795 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
11710 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 11796 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11718 "%s %s\n" | 11804 "%s %s\n" |
11719 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11805 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11720 "\n" | 11806 "\n" |
11721 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11807 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11722 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 11808 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
11809 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n" | |
11723 " -h, --help display this help and exit\n" | 11810 " -h, --help display this help and exit\n" |
11724 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | 11811 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" |
11725 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 11812 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
11726 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 11813 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
11727 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" | 11814 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
11749 #. It is not to be translated. | 11836 #. It is not to be translated. |
11750 #, fuzzy | 11837 #, fuzzy |
11751 msgid "Pidgin" | 11838 msgid "Pidgin" |
11752 msgstr "خنځیر" | 11839 msgstr "خنځیر" |
11753 | 11840 |
11754 msgid "Open All Messages" | 11841 #, c-format |
11755 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" | 11842 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
11756 | 11843 msgstr "" |
11757 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11844 |
11758 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | 11845 msgid "/_Media" |
11846 msgstr "" | |
11847 | |
11848 msgid "/Media/_Hangup" | |
11849 msgstr "" | |
11850 | |
11851 #, fuzzy | |
11852 msgid "Calling..." | |
11853 msgstr "شمېره و..." | |
11854 | |
11855 #, c-format | |
11856 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | |
11857 msgstr "" | |
11858 | |
11859 #, c-format | |
11860 msgid "%s wishes to start a video session with you." | |
11861 msgstr "" | |
11759 | 11862 |
11760 #, fuzzy, c-format | 11863 #, fuzzy, c-format |
11761 msgid "%s has %d new message." | 11864 msgid "%s has %d new message." |
11762 msgid_plural "%s has %d new messages." | 11865 msgid_plural "%s has %d new messages." |
11763 msgstr[0] "(%s) ته %d نوی پېغام." | 11866 msgstr[0] "(%s) ته %d نوی پېغام." |
11782 | 11885 |
11783 msgid "" | 11886 msgid "" |
11784 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11887 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
11785 msgstr "" | 11888 msgstr "" |
11786 | 11889 |
11890 msgid "Open All Messages" | |
11891 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" | |
11892 | |
11893 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | |
11894 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | |
11895 | |
11896 #, fuzzy | |
11897 msgid "New Pounces" | |
11898 msgstr "ملګری اونيسه" | |
11899 | |
11900 msgid "Dismiss" | |
11901 msgstr "" | |
11902 | |
11903 #, fuzzy | |
11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | |
11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" | |
11906 | |
11907 #, fuzzy | |
11908 msgid "No message" | |
11909 msgstr "پیغام" | |
11910 | |
11787 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11911 msgid "The following plugins will be unloaded." |
11788 msgstr "" | 11912 msgstr "" |
11789 | 11913 |
11790 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11914 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
11791 msgstr "" | 11915 msgstr "" |
11830 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 11954 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
11831 msgstr "نښلولي تفصيل" | 11955 msgstr "نښلولي تفصيل" |
11832 | 11956 |
11833 msgid "Select a file" | 11957 msgid "Select a file" |
11834 msgstr "" | 11958 msgstr "" |
11959 | |
11960 #, fuzzy | |
11961 msgid "Modify Buddy Pounce" | |
11962 msgstr "ملګری نيول شې بدلون" | |
11835 | 11963 |
11836 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 11964 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
11837 msgid "Pounce on Whom" | 11965 msgid "Pounce on Whom" |
11838 msgstr "څوک نیسی" | 11966 msgstr "څوک نیسی" |
11839 | 11967 |
11902 msgstr "بيا بيا" | 12030 msgstr "بيا بيا" |
11903 | 12031 |
11904 msgid "Pounce Target" | 12032 msgid "Pounce Target" |
11905 msgstr "د نیولو کس" | 12033 msgstr "د نیولو کس" |
11906 | 12034 |
12035 #, fuzzy, c-format | |
12036 msgid "Started typing" | |
12037 msgstr "بې فکره خاکه جوړول" | |
12038 | |
12039 #, c-format | |
12040 msgid "Paused while typing" | |
12041 msgstr "" | |
12042 | |
12043 #, fuzzy, c-format | |
12044 msgid "Signed on" | |
12045 msgstr "را ننوځي" | |
12046 | |
12047 #, fuzzy, c-format | |
12048 msgid "Returned from being idle" | |
12049 msgstr "%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)" | |
12050 | |
12051 #, fuzzy, c-format | |
12052 msgid "Returned from being away" | |
12053 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل" | |
12054 | |
12055 #, fuzzy, c-format | |
12056 msgid "Stopped typing" | |
12057 msgstr "%s راننوتلو." | |
12058 | |
12059 #, fuzzy, c-format | |
12060 msgid "Signed off" | |
12061 msgstr "ووځي" | |
12062 | |
12063 #, fuzzy, c-format | |
12064 msgid "Became idle" | |
12065 msgstr "بې کار شي" | |
12066 | |
12067 #, fuzzy, c-format | |
12068 msgid "Went away" | |
12069 msgstr "چه کله لیرې وی" | |
12070 | |
12071 #, fuzzy, c-format | |
12072 msgid "Sent a message" | |
12073 msgstr "پیغام و استوه" | |
12074 | |
12075 #, c-format | |
12076 msgid "Unknown.... Please report this!" | |
12077 msgstr "" | |
12078 | |
11907 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 12079 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
11908 msgstr "" | 12080 msgstr "" |
11909 | 12081 |
11910 msgid "Install Theme" | 12082 msgid "Install Theme" |
11911 msgstr "" | 12083 msgstr "" |
11923 | 12095 |
11924 #, fuzzy | 12096 #, fuzzy |
11925 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 12097 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
11926 msgstr "د %s سره مرکه" | 12098 msgstr "د %s سره مرکه" |
11927 | 12099 |
12100 #. Buddy List Themes | |
12101 #, fuzzy | |
12102 msgid "Buddy List Theme" | |
12103 msgstr "ملګری فهرست" | |
12104 | |
12105 #. System Tray | |
11928 msgid "System Tray Icon" | 12106 msgid "System Tray Icon" |
11929 msgstr "د سیستم مجمی تمثال" | 12107 msgstr "د سیستم مجمی تمثال" |
11930 | 12108 |
11931 msgid "_Show system tray icon:" | 12109 msgid "_Show system tray icon:" |
11932 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" | 12110 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" |
12035 msgstr "" | 12213 msgstr "" |
12036 | 12214 |
12037 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12215 msgid "Cannot start browser configuration program." |
12038 msgstr "" | 12216 msgstr "" |
12039 | 12217 |
12040 msgid "ST_UN server:" | |
12041 msgstr "د سټن خادم:" | |
12042 | |
12043 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12218 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12044 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" | 12219 msgstr "<span style=\"italic\">مثال : stunserver.org</span>" |
12045 | 12220 |
12046 msgid "_Autodetect IP address" | 12221 msgid "_Autodetect IP address" |
12047 msgstr "" | 12222 msgstr "" |
12062 msgstr "" | 12237 msgstr "" |
12063 | 12238 |
12064 msgid "_End port:" | 12239 msgid "_End port:" |
12065 msgstr "" | 12240 msgstr "" |
12066 | 12241 |
12242 #. TURN server | |
12243 msgid "Relay Server (TURN)" | |
12244 msgstr "" | |
12245 | |
12067 #, fuzzy | 12246 #, fuzzy |
12068 msgid "Proxy Server & Browser" | 12247 msgid "Proxy Server & Browser" |
12069 msgstr "وکیل خادم" | 12248 msgstr "وکیل خادم" |
12070 | 12249 |
12071 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12250 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
12089 msgid "Proxy Server" | 12268 msgid "Proxy Server" |
12090 msgstr "وکیل خادم" | 12269 msgstr "وکیل خادم" |
12091 | 12270 |
12092 msgid "No proxy" | 12271 msgid "No proxy" |
12093 msgstr "بې وکیل" | 12272 msgstr "بې وکیل" |
12273 | |
12274 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings | |
12275 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" | |
12276 msgstr "" | |
12094 | 12277 |
12095 msgid "_User:" | 12278 msgid "_User:" |
12096 msgstr "کاروونکی" | 12279 msgstr "کاروونکی" |
12097 | 12280 |
12098 msgid "Seamonkey" | 12281 msgid "Seamonkey" |
12249 | 12432 |
12250 #. Auto-away stuff | 12433 #. Auto-away stuff |
12251 msgid "Auto-away" | 12434 msgid "Auto-away" |
12252 msgstr "پخپله ليرې تلل" | 12435 msgstr "پخپله ليرې تلل" |
12253 | 12436 |
12437 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
12438 msgstr "" | |
12439 | |
12254 msgid "Change status when _idle" | 12440 msgid "Change status when _idle" |
12255 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی" | 12441 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی" |
12256 | |
12257 msgid "_Minutes before becoming idle:" | |
12258 msgstr "" | |
12259 | 12442 |
12260 msgid "Change _status to:" | 12443 msgid "Change _status to:" |
12261 msgstr "" | 12444 msgstr "" |
12262 | 12445 |
12263 #. Signon status stuff | 12446 #. Signon status stuff |
12403 | 12586 |
12404 #, c-format | 12587 #, c-format |
12405 msgid "Status for %s" | 12588 msgid "Status for %s" |
12406 msgstr "د %s موقعیت" | 12589 msgstr "د %s موقعیت" |
12407 | 12590 |
12591 #. | |
12592 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | |
12593 #. * whether the user has entered all required data. That | |
12594 #. * would eliminate the need for this check and provide a | |
12595 #. * better user experience. | |
12596 #. | |
12408 #, fuzzy | 12597 #, fuzzy |
12409 msgid "Custom Smiley" | 12598 msgid "Custom Smiley" |
12410 msgstr "انځور وراچول" | 12599 msgstr "انځور وراچول" |
12411 | 12600 |
12412 msgid "More Data needed" | 12601 msgid "More Data needed" |
12413 msgstr "" | 12602 msgstr "" |
12414 | 12603 |
12415 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | 12604 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." |
12416 msgstr "" | 12605 msgstr "" |
12417 | 12606 |
12607 #, c-format | |
12608 msgid "" | |
12609 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
12610 msgstr "" | |
12611 | |
12418 msgid "Duplicate Shortcut" | 12612 msgid "Duplicate Shortcut" |
12419 msgstr "" | |
12420 | |
12421 msgid "" | |
12422 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " | |
12423 "different shortcut." | |
12424 msgstr "" | 12613 msgstr "" |
12425 | 12614 |
12426 msgid "Please select an image for the smiley." | 12615 msgid "Please select an image for the smiley." |
12427 msgstr "" | 12616 msgstr "" |
12428 | 12617 |
12433 #, fuzzy | 12622 #, fuzzy |
12434 msgid "Add Smiley" | 12623 msgid "Add Smiley" |
12435 msgstr "موسکا!" | 12624 msgstr "موسکا!" |
12436 | 12625 |
12437 #, fuzzy | 12626 #, fuzzy |
12438 msgid "Smiley _Image" | 12627 msgid "_Image:" |
12439 msgstr "انځور و ساته" | 12628 msgstr "انځور و ساته" |
12440 | 12629 |
12441 #. Smiley shortcut | 12630 #. Shortcut text |
12442 msgid "Smiley S_hortcut" | 12631 #, fuzzy |
12443 msgstr "" | 12632 msgid "S_hortcut text:" |
12633 msgstr "ملاتړلی" | |
12444 | 12634 |
12445 #, fuzzy | 12635 #, fuzzy |
12446 msgid "Smiley" | 12636 msgid "Smiley" |
12447 msgstr "موسکا!" | 12637 msgstr "موسکا!" |
12638 | |
12639 #, fuzzy | |
12640 msgid "Shortcut Text" | |
12641 msgstr "ملاتړلی" | |
12448 | 12642 |
12449 msgid "Custom Smiley Manager" | 12643 msgid "Custom Smiley Manager" |
12450 msgstr "" | 12644 msgstr "" |
12451 | 12645 |
12452 #, fuzzy | 12646 #, fuzzy |
12557 msgstr "" | 12751 msgstr "" |
12558 | 12752 |
12559 #, c-format | 12753 #, c-format |
12560 msgid "" | 12754 msgid "" |
12561 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 12755 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
12756 msgstr "" | |
12757 | |
12758 #, fuzzy | |
12759 msgid "_Open Link" | |
12760 msgstr "تړنه خلاصول په:" | |
12761 | |
12762 msgid "_Copy Link Location" | |
12763 msgstr "تړنه ځای نقل کول" | |
12764 | |
12765 msgid "_Copy Email Address" | |
12562 msgstr "" | 12766 msgstr "" |
12563 | 12767 |
12564 msgid "Save File" | 12768 msgid "Save File" |
12565 msgstr "دوسیه ساتل" | 12769 msgstr "دوسیه ساتل" |
12566 | 12770 |
13494 | 13698 |
13495 #. XXX: Did this ever work? | 13699 #. XXX: Did this ever work? |
13496 msgid "Only when docked" | 13700 msgid "Only when docked" |
13497 msgstr "" | 13701 msgstr "" |
13498 | 13702 |
13499 msgid "_Flash window when chat messages are received" | |
13500 msgstr "" | |
13501 | |
13502 #, fuzzy | 13703 #, fuzzy |
13503 msgid "Windows Pidgin Options" | 13704 msgid "Windows Pidgin Options" |
13504 msgstr "ننوتو ټاکل" | 13705 msgstr "ننوتو ټاکل" |
13505 | 13706 |
13506 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 13707 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
13545 | 13746 |
13546 #. * description | 13747 #. * description |
13547 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13748 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13548 msgstr "" | 13749 msgstr "" |
13549 | 13750 |
13751 #, fuzzy | |
13752 #~ msgid "Invite message" | |
13753 #~ msgstr "استولي پیغامونه" | |
13754 | |
13755 #, fuzzy | |
13756 #~ msgid "Add buddy Q&A" | |
13757 #~ msgstr "ملګری زيات که" | |
13758 | |
13759 #, fuzzy | |
13760 #~ msgid "" | |
13761 #~ "Lost connection with server:\n" | |
13762 #~ "%d, %s" | |
13763 #~ msgstr "" | |
13764 #~ "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n" | |
13765 #~ "%s" | |
13766 | |
13767 #, fuzzy | |
13768 #~ msgid "Failed to send IM." | |
13769 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو" | |
13770 | |
13771 #~ msgid "Unable to write file %s." | |
13772 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول." | |
13773 | |
13774 #~ msgid "Unable to read file %s." | |
13775 #~ msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول." | |
13776 | |
13777 #~ msgid "Chat in %s is not available." | |
13778 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی." | |
13779 | |
13780 #~ msgid "Failure." | |
13781 #~ msgstr "ناکامي." | |
13782 | |
13783 #~ msgid "User has no directory information." | |
13784 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته." | |
13785 | |
13786 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
13787 #~ msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s" | |
13788 | |
13789 #~ msgid "Get Dir Info" | |
13790 #~ msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله" | |
13791 | |
13792 #~ msgid "Set Dir Info" | |
13793 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه" | |
13794 | |
13795 #, fuzzy | |
13796 #~ msgid "Save As..." | |
13797 #~ msgstr "تمثال و ساته..." | |
13798 | |
13799 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
13800 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته" | |
13801 | |
13802 #~ msgid "%s Options" | |
13803 #~ msgstr "د %s ټاکل" | |
13804 | |
13805 #~ msgid "Proxy Options" | |
13806 #~ msgstr "د وکیل ټاکل" | |
13807 | |
13808 #~ msgid "By log size" | |
13809 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی" | |
13810 | |
13811 #~ msgid "ST_UN server:" | |
13812 #~ msgstr "د سټن خادم:" | |
13813 | |
13814 #, fuzzy | |
13815 #~ msgid "Smiley _Image" | |
13816 #~ msgstr "انځور و ساته" | |
13817 | |
13550 #~ msgid "Primary Information" | 13818 #~ msgid "Primary Information" |
13551 #~ msgstr "لومړنی معلومات" | 13819 #~ msgstr "لومړنی معلومات" |
13552 | 13820 |
13553 #, fuzzy | 13821 #, fuzzy |
13554 #~ msgid "Successed:" | 13822 #~ msgid "Successed:" |
13581 #~ msgstr "نااشنا موقعیت" | 13849 #~ msgstr "نااشنا موقعیت" |
13582 | 13850 |
13583 #, fuzzy | 13851 #, fuzzy |
13584 #~ msgid "Remove from Qun" | 13852 #~ msgid "Remove from Qun" |
13585 #~ msgstr "ډاله خوځول" | 13853 #~ msgstr "ډاله خوځول" |
13586 | |
13587 #, fuzzy | |
13588 #~ msgid "" | |
13589 #~ "%s\n" | |
13590 #~ "\n" | |
13591 #~ "%s" | |
13592 #~ msgstr "%s (%s)" | |
13593 | 13854 |
13594 #~ msgid "System Message" | 13855 #~ msgid "System Message" |
13595 #~ msgstr "سیستم پیغام" | 13856 #~ msgstr "سیستم پیغام" |
13596 | 13857 |
13597 #, fuzzy | 13858 #, fuzzy |