comparison po/ps.po @ 26843:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
comparison
equal deleted inserted replaced
26842:f67f24008334 26843:4a592e898162
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0beta6\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n" 12 "PO-Revision-Date: 2007-03-14 13:08+0500\n"
13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n" 13 "Last-Translator: Kashif Masood <masudmails@yahoo.com>\n"
14 "Language-Team: Pashto\n" 14 "Language-Team: Pashto\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 msgid "" 31 msgid ""
32 "%s\n" 32 "%s\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n" 33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 "\n" 34 "\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
36 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 36 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
37 " -h, --help display this help and exit\n" 37 " -h, --help display this help and exit\n"
38 " -n, --nologin don't automatically login\n" 38 " -n, --nologin don't automatically login\n"
39 " -v, --version display the current version and exit\n" 39 " -v, --version display the current version and exit\n"
40 msgstr "" 40 msgstr ""
41 41
590 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي." 590 msgstr "یاداشت لیکل بند شو. راتلونکي پیغامونه به یاداشت لپاره نه لیکل کیږي."
591 591
592 #, fuzzy 592 #, fuzzy
593 msgid "Send To" 593 msgid "Send To"
594 msgstr "و استوه" 594 msgstr "و استوه"
595
596 #, fuzzy
597 msgid "Invite message"
598 msgstr "استولي پیغامونه"
599
600 msgid "Invite"
601 msgstr "بلل"
602
603 msgid ""
604 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
605 "along with an optional invite message."
606 msgstr ""
607 595
608 #, fuzzy 596 #, fuzzy
609 msgid "Conversation" 597 msgid "Conversation"
610 msgstr "مرکې" 598 msgstr "مرکې"
611 599
853 msgstr "مرکې" 841 msgstr "مرکې"
854 842
855 msgid "System Log" 843 msgid "System Log"
856 msgstr "د سیستم یاداشت لیک" 844 msgstr "د سیستم یاداشت لیک"
857 845
846 #, fuzzy
847 msgid "Calling ... "
848 msgstr "شمېره و..."
849
850 msgid "Hangup"
851 msgstr ""
852
853 #. Number of actions
854 #, fuzzy
855 msgid "Accept"
856 msgstr "قبلول"
857
858 msgid "Reject"
859 msgstr "ردول"
860
861 msgid "Call in progress."
862 msgstr ""
863
864 msgid "The call has been terminated."
865 msgstr ""
866
867 #, c-format
868 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
869 msgstr ""
870
871 #, c-format
872 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
873 msgstr ""
874
875 msgid "You have rejected the call."
876 msgstr ""
877
878 msgid "call: Make an audio call."
879 msgstr ""
880
858 msgid "Emails" 881 msgid "Emails"
859 msgstr "برېښنالیک" 882 msgstr "برېښنالیک"
860 883
861 msgid "You have mail!" 884 msgid "You have mail!"
862 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!" 885 msgstr "تا ته برېښناليک راغلي دي!"
886 msgid "Continue" 909 msgid "Continue"
887 msgstr "دوام ورکول" 910 msgstr "دوام ورکول"
888 911
889 msgid "IM" 912 msgid "IM"
890 msgstr "فوري زيری" 913 msgstr "فوري زيری"
914
915 msgid "Invite"
916 msgstr "بلل"
891 917
892 msgid "(none)" 918 msgid "(none)"
893 msgstr "(هیڅ نه)" 919 msgstr "(هیڅ نه)"
894 920
895 #, fuzzy 921 #, fuzzy
1107 1133
1108 #, c-format 1134 #, c-format
1109 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1135 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1110 msgstr "" 1136 msgstr ""
1111 1137
1112 #, c-format
1113 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1114 msgstr "" 1139 msgstr ""
1115 1140
1116 msgid "Based on keyboard use" 1141 msgid "Based on keyboard use"
1117 msgstr "" 1142 msgstr ""
1156 1181
1157 #, fuzzy 1182 #, fuzzy
1158 msgid "Change status to" 1183 msgid "Change status to"
1159 msgstr "موقعيت بدلول" 1184 msgstr "موقعيت بدلول"
1160 1185
1161 #. Conversations
1162 msgid "Conversations" 1186 msgid "Conversations"
1163 msgstr "مرکې" 1187 msgstr "مرکې"
1164 1188
1165 msgid "Logging" 1189 msgid "Logging"
1166 msgstr "یاداشت لیک" 1190 msgstr "یاداشت لیک"
1475 msgid "" 1499 msgid ""
1476 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1500 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1477 "conversation into the current conversation." 1501 "conversation into the current conversation."
1478 msgstr "" 1502 msgstr ""
1479 1503
1480 #, c-format
1481 msgid "Online" 1504 msgid "Online"
1482 msgstr "په ليکه" 1505 msgstr "په ليکه"
1483 1506
1484 msgid "Offline" 1507 msgid "Offline"
1485 msgstr "ليکه نه لرې" 1508 msgstr "ليکه نه لرې"
1521 1544
1522 msgid "GntLastlog" 1545 msgid "GntLastlog"
1523 msgstr "" 1546 msgstr ""
1524 1547
1525 msgid "Lastlog plugin." 1548 msgid "Lastlog plugin."
1549 msgstr ""
1550
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "Fetching TinyURL..."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1561 msgstr ""
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "TinyURL"
1565 msgstr "ارل"
1566
1567 msgid "TinyURL plugin"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1526 msgstr "" 1571 msgstr ""
1527 1572
1528 msgid "accounts" 1573 msgid "accounts"
1529 msgstr "شمېرل" 1574 msgstr "شمېرل"
1530 1575
1620 msgstr "" 1665 msgstr ""
1621 1666
1622 #. TODO: Find what the handle ought to be 1667 #. TODO: Find what the handle ought to be
1623 msgid "SSL Certificate Verification" 1668 msgid "SSL Certificate Verification"
1624 msgstr "" 1669 msgstr ""
1625
1626 #. Number of actions
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Accept"
1629 msgstr "قبلول"
1630
1631 msgid "Reject"
1632 msgstr "ردول"
1633 1670
1634 msgid "_View Certificate..." 1671 msgid "_View Certificate..."
1635 msgstr "" 1672 msgstr ""
1636 1673
1637 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1674 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1764 1801
1765 #, c-format 1802 #, c-format
1766 msgid "%s left the room (%s)." 1803 msgid "%s left the room (%s)."
1767 msgstr "" 1804 msgstr ""
1768 1805
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Invite to chat"
1808 msgstr "مجلس ته بلل"
1809
1810 #. Put our happy label in it.
1811 msgid ""
1812 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1813 "invite message."
1814 msgstr ""
1815
1769 #, c-format 1816 #, c-format
1770 msgid "Failed to get connection: %s" 1817 msgid "Failed to get connection: %s"
1771 msgstr "" 1818 msgstr ""
1772 1819
1773 #, c-format 1820 #, c-format
1885 1932
1886 #, c-format 1933 #, c-format
1887 msgid "Transfer of file %s complete" 1934 msgid "Transfer of file %s complete"
1888 msgstr "" 1935 msgstr ""
1889 1936
1890 #, c-format
1891 msgid "File transfer complete" 1937 msgid "File transfer complete"
1892 msgstr "دوسیه بدلونه پای" 1938 msgstr "دوسیه بدلونه پای"
1893 1939
1894 #, c-format 1940 #, c-format
1895 msgid "You canceled the transfer of %s" 1941 msgid "You canceled the transfer of %s"
1896 msgstr "" 1942 msgstr ""
1897 1943
1898 #, c-format
1899 msgid "File transfer cancelled" 1944 msgid "File transfer cancelled"
1900 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو" 1945 msgstr "دوسیه بدلونه فسخ شو"
1901 1946
1902 #, c-format 1947 #, c-format
1903 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1948 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2078 2123
2079 #, c-format 2124 #, c-format
2080 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2125 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2081 msgstr "" 2126 msgstr ""
2082 2127
2083 #, c-format
2084 msgid "This plugin has not defined an ID." 2128 msgid "This plugin has not defined an ID."
2085 msgstr "" 2129 msgstr ""
2086 2130
2087 #, c-format 2131 #, c-format
2088 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2132 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2539 msgstr "" 2583 msgstr ""
2540 2584
2541 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2585 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2542 msgstr "" 2586 msgstr ""
2543 2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "One Time Password"
2590 msgstr "پټ ټکی بدلول"
2591
2592 #. *< type
2593 #. *< ui_requirement
2594 #. *< flags
2595 #. *< dependencies
2596 #. *< priority
2597 #. *< id
2598 msgid "One Time Password Support"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. *< name
2602 #. *< version
2603 #. * summary
2604 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. * description
2608 msgid ""
2609 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2610 "are only used in a single successful connection.\n"
2611 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2612 msgstr ""
2613
2544 #. *< type 2614 #. *< type
2545 #. *< ui_requirement 2615 #. *< ui_requirement
2546 #. *< flags 2616 #. *< flags
2547 #. *< dependencies 2617 #. *< dependencies
2548 #. *< priority 2618 #. *< priority
2737 2807
2738 msgid "" 2808 msgid ""
2739 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2809 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2740 msgstr "" 2810 msgstr ""
2741 2811
2742 #. Creating the options for the protocol
2743 msgid "First name" 2812 msgid "First name"
2744 msgstr "لومړی نوم" 2813 msgstr "لومړی نوم"
2745 2814
2746 msgid "Last name" 2815 msgid "Last name"
2747 msgstr "اخری نوم" 2816 msgstr "اخری نوم"
2771 2840
2772 #, fuzzy 2841 #, fuzzy
2773 msgid "Purple Person" 2842 msgid "Purple Person"
2774 msgstr "نوی کاس" 2843 msgstr "نوی کاس"
2775 2844
2845 #. Creating the options for the protocol
2846 msgid "Local Port"
2847 msgstr ""
2848
2776 msgid "Bonjour" 2849 msgid "Bonjour"
2777 msgstr "بانجوړ" 2850 msgstr "بانجوړ"
2778 2851
2779 #, c-format 2852 #, c-format
2780 msgid "%s has closed the conversation." 2853 msgid "%s has closed the conversation."
2927 msgstr "" 3000 msgstr ""
2928 3001
2929 msgid "Add to chat..." 3002 msgid "Add to chat..."
2930 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..." 3003 msgstr "ګپ شپ ته جمع که..."
2931 3004
3005 #. Global
2932 msgid "Available" 3006 msgid "Available"
2933 msgstr "دلته يم" 3007 msgstr "دلته يم"
2934 3008
2935 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3009 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2936 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3010 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2937 #. Away stuff 3011 #. Away stuff
2938 #, c-format
2939 msgid "Away" 3012 msgid "Away"
2940 msgstr "ليرې" 3013 msgstr "ليرې"
2941 3014
2942 msgid "UIN" 3015 msgid "UIN"
2943 msgstr "یوائن" 3016 msgstr "یوائن"
3270 msgid "" 3343 msgid ""
3271 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3344 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3272 "invalid characters." 3345 "invalid characters."
3273 msgstr "" 3346 msgstr ""
3274 3347
3348 #. We only want to do the following dance if the connection
3349 #. has not been successfully completed. If it has, just
3350 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3351 #, c-format
3352 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3353 msgstr ""
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Nickname in use"
3357 msgstr "کمکی نوم"
3358
3275 msgid "Cannot change nick" 3359 msgid "Cannot change nick"
3276 msgstr "" 3360 msgstr ""
3277 3361
3278 msgid "Could not change nick" 3362 msgid "Could not change nick"
3279 msgstr "" 3363 msgstr ""
3499 msgstr "" 3583 msgstr ""
3500 3584
3501 msgid "SASL error" 3585 msgid "SASL error"
3502 msgstr "" 3586 msgstr ""
3503 3587
3588 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "No session ID given"
3592 msgstr ""
3593
3594 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3595 msgstr ""
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3599 msgstr ""
3600 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3601 "%s"
3602
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "Could not establish a connection with the server:\n"
3606 "%s"
3607 msgstr ""
3608 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3609 "%s"
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Unable to establish SSL connection"
3613 msgstr "رابطه نه و شوه"
3614
3615 msgid "Unable to create socket"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Write error"
3619 msgstr ""
3620
3504 msgid "Full Name" 3621 msgid "Full Name"
3505 msgstr "" 3622 msgstr ""
3506 3623
3507 msgid "Family Name" 3624 msgid "Family Name"
3508 msgstr "" 3625 msgstr ""
3562 msgid "Client" 3679 msgid "Client"
3563 msgstr "" 3680 msgstr ""
3564 3681
3565 msgid "Operating System" 3682 msgid "Operating System"
3566 msgstr "" 3683 msgstr ""
3684
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Local Time"
3687 msgstr "دلتنی دوسیه:"
3567 3688
3568 msgid "Last Activity" 3689 msgid "Last Activity"
3569 msgstr "" 3690 msgstr ""
3570 3691
3571 #, fuzzy 3692 #, fuzzy
3792 msgstr "ګپ شپي" 3913 msgstr "ګپ شپي"
3793 3914
3794 msgid "Extended Away" 3915 msgid "Extended Away"
3795 msgstr "اوژد ليرې" 3916 msgstr "اوژد ليرې"
3796 3917
3797 #, c-format
3798 msgid "Do Not Disturb" 3918 msgid "Do Not Disturb"
3799 msgstr "" 3919 msgstr ""
3800 3920
3801 msgid "JID" 3921 msgid "JID"
3802 msgstr "" 3922 msgstr ""
3915 msgstr "" 4035 msgstr ""
3916 4036
3917 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4037 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3918 msgstr "" 4038 msgstr ""
3919 4039
3920 msgid "Write error"
3921 msgstr ""
3922
3923 #, fuzzy 4040 #, fuzzy
3924 msgid "Ping timeout" 4041 msgid "Ping timeout"
3925 msgstr "رابطه ناکامه شوه" 4042 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
3926 4043
3927 msgid "Read Error" 4044 msgid "Read Error"
3928 msgstr "" 4045 msgstr ""
3929 4046
3930 #, c-format 4047 #, c-format
3931 msgid "" 4048 msgid ""
3932 "Could not establish a connection with the server:\n" 4049 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
3933 "%s" 4050 "directly.\n"
3934 msgstr ""
3935 "د خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
3936 "%s"
3937
3938 msgid "Unable to create socket"
3939 msgstr "" 4051 msgstr ""
3940 4052
3941 #, fuzzy 4053 #, fuzzy
3942 msgid "Invalid XMPP ID" 4054 msgid "Invalid XMPP ID"
3943 msgstr "باطل هویت" 4055 msgstr "باطل هویت"
3944 4056
3945 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4057 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3946 msgstr "" 4058 msgstr ""
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4062 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
3947 4063
3948 #, c-format 4064 #, c-format
3949 msgid "Registration of %s@%s successful" 4065 msgid "Registration of %s@%s successful"
3950 msgstr "" 4066 msgstr ""
3951 4067
4032 msgstr "" 4148 msgstr ""
4033 4149
4034 msgid "Re-initializing Stream" 4150 msgid "Re-initializing Stream"
4035 msgstr "" 4151 msgstr ""
4036 4152
4153 msgid "Server doesn't support blocking"
4154 msgstr ""
4155
4037 msgid "Not Authorized" 4156 msgid "Not Authorized"
4157 msgstr ""
4158
4159 msgid "Mood"
4160 msgstr "طبیعت"
4161
4162 msgid "Now Listening"
4038 msgstr "" 4163 msgstr ""
4039 4164
4040 msgid "Both" 4165 msgid "Both"
4041 msgstr "" 4166 msgstr ""
4042 4167
4054 4179
4055 msgid "None" 4180 msgid "None"
4056 msgstr "هیڅ نه" 4181 msgstr "هیڅ نه"
4057 4182
4058 msgid "Subscription" 4183 msgid "Subscription"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Mood"
4062 msgstr "طبیعت"
4063
4064 msgid "Now Listening"
4065 msgstr "" 4184 msgstr ""
4066 4185
4067 #, fuzzy 4186 #, fuzzy
4068 msgid "Mood Text" 4187 msgid "Mood Text"
4069 msgstr "طبیعت" 4188 msgstr "طبیعت"
4305 #, fuzzy, c-format 4424 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "Unable to ping user %s" 4425 msgid "Unable to ping user %s"
4307 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" 4426 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
4308 4427
4309 #, c-format 4428 #, c-format
4310 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 4429 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4311 msgstr "" 4430 msgstr ""
4312 4431
4313 #, c-format 4432 #, c-format
4314 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 4433 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4315 msgstr "" 4434 msgstr ""
4316 4435
4317 #, c-format 4436 #, c-format
4318 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 4437 msgid ""
4438 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4439 "buzzes now."
4440 msgstr ""
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "Buzzing %s..."
4319 msgstr "" 4444 msgstr ""
4320 4445
4321 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4446 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4322 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4447 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4323 #, fuzzy 4448 #, fuzzy
4326 4451
4327 #, fuzzy, c-format 4452 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "%s has buzzed you!" 4453 msgid "%s has buzzed you!"
4329 msgstr "‫%s راننوتلو." 4454 msgstr "‫%s راننوتلو."
4330 4455
4331 #, c-format 4456 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Buzzing %s..." 4457 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4333 msgstr "" 4458 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
4459
4460 #, c-format
4461 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4462 msgstr ""
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4466 msgstr ""
4467
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Media Initiation Failed"
4470 msgstr "رابطه ناکامه شوه"
4471
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4475 "session."
4476 msgstr ""
4477
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Select a Resource"
4480 msgstr "کاروونکی خواښول"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Initiate Media"
4484 msgstr "ګپ شپ پیل کول"
4334 4485
4335 msgid "config: Configure a chat room." 4486 msgid "config: Configure a chat room."
4336 msgstr "" 4487 msgstr ""
4337 4488
4338 msgid "configure: Configure a chat room." 4489 msgid "configure: Configure a chat room."
4478 4629
4479 #, c-format 4630 #, c-format
4480 msgid "Error in chat %s" 4631 msgid "Error in chat %s"
4481 msgstr "" 4632 msgstr ""
4482 4633
4634 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Transfer was closed."
4639 msgstr "دوسیه بدلونه ناکام شوه"
4640
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Failed to open the file"
4643 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
4644
4645 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4646 msgstr ""
4647
4483 #, c-format 4648 #, c-format
4484 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4649 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4485 msgstr "" 4650 msgstr ""
4486 4651
4487 msgid "File Send Failed" 4652 msgid "File Send Failed"
4502 #, c-format 4667 #, c-format
4503 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4668 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4504 msgstr "" 4669 msgstr ""
4505 4670
4506 #, fuzzy 4671 #, fuzzy
4507 msgid "Select a Resource"
4508 msgstr "کاروونکی خواښول"
4509
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Edit User Mood" 4672 msgid "Edit User Mood"
4512 msgstr "د کاروونکی حالتونه" 4673 msgstr "د کاروونکی حالتونه"
4513 4674
4514 msgid "Please select your mood from the list." 4675 msgid "Please select your mood from the list."
4515 msgstr "" 4676 msgstr ""
4544 4705
4545 #, fuzzy 4706 #, fuzzy
4546 msgid "Select an action" 4707 msgid "Select an action"
4547 msgstr "ليکبڼه خواښه" 4708 msgstr "ليکبڼه خواښه"
4548 4709
4549 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4710 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4711 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4712 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4713 #, c-format
4714 msgid "Unable to add \"%s\"."
4715 msgstr ""
4716
4717 msgid "Buddy Add error"
4718 msgstr ""
4719
4720 msgid "The username specified does not exist."
4550 msgstr "" 4721 msgstr ""
4551 4722
4552 #, c-format 4723 #, c-format
4553 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4724 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4554 msgstr "" 4725 msgstr ""
4771 4942
4772 #, c-format 4943 #, c-format
4773 msgid "Passport account not yet verified" 4944 msgid "Passport account not yet verified"
4774 msgstr "" 4945 msgstr ""
4775 4946
4776 #, c-format
4777 msgid "Passport account suspended" 4947 msgid "Passport account suspended"
4778 msgstr "" 4948 msgstr ""
4779 4949
4780 #, c-format 4950 #, c-format
4781 msgid "Bad ticket" 4951 msgid "Bad ticket"
4863 msgid "Send a mobile message." 5033 msgid "Send a mobile message."
4864 msgstr "" 5034 msgstr ""
4865 5035
4866 msgid "Page" 5036 msgid "Page"
4867 msgstr "" 5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "Playing a game"
5040 msgstr ""
5041
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Working"
5044 msgstr "کار"
4868 5045
4869 msgid "Has you" 5046 msgid "Has you"
4870 msgstr "ته رلو" 5047 msgstr "ته رلو"
4871 5048
4872 #, fuzzy 5049 #, fuzzy
4905 5082
4906 #, fuzzy 5083 #, fuzzy
4907 msgid "Album" 5084 msgid "Album"
4908 msgstr "اډیام" 5085 msgstr "اډیام"
4909 5086
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Game Title"
5089 msgstr "دنده عنوان"
5090
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Office Title"
5093 msgstr "دنده عنوان"
5094
4910 msgid "Set Friendly Name..." 5095 msgid "Set Friendly Name..."
4911 msgstr "دوستانه نوم مقررول..." 5096 msgstr "دوستانه نوم مقررول..."
4912 5097
4913 msgid "Set Home Phone Number..." 5098 msgid "Set Home Phone Number..."
4914 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..." 5099 msgstr "د کور تلفون شمېره مقررول..."
5091 msgid "" 5276 msgid ""
5092 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5277 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5093 "does not exist." 5278 "does not exist."
5094 msgstr "" 5279 msgstr ""
5095 5280
5096 msgid "Profile URL" 5281 #, fuzzy
5097 msgstr "د پېزندنې څېره ارل" 5282 msgid "View web profile"
5283 msgstr "ملګری ليکه نه لرې دی"
5098 5284
5099 #. *< type 5285 #. *< type
5100 #. *< ui_requirement 5286 #. *< ui_requirement
5101 #. *< flags 5287 #. *< flags
5102 #. *< dependencies 5288 #. *< dependencies
5326 msgstr "" 5512 msgstr ""
5327 5513
5328 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5514 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5329 msgstr "" 5515 msgstr ""
5330 5516
5331 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5332 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5333 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5334 #, c-format
5335 msgid "Unable to add \"%s\"."
5336 msgstr ""
5337
5338 msgid "The username specified is invalid." 5517 msgid "The username specified is invalid."
5339 msgstr "" 5518 msgstr ""
5340 5519
5341 msgid "This Hotmail account may not be active." 5520 msgid "This Hotmail account may not be active."
5342 msgstr "" 5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "Profile URL"
5524 msgstr "د پېزندنې څېره ارل"
5343 5525
5344 #. *< type 5526 #. *< type
5345 #. *< ui_requirement 5527 #. *< ui_requirement
5346 #. *< flags 5528 #. *< flags
5347 #. *< dependencies 5529 #. *< dependencies
5353 #. * description 5535 #. * description
5354 #, fuzzy 5536 #, fuzzy
5355 msgid "MSN Protocol Plugin" 5537 msgid "MSN Protocol Plugin"
5356 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی" 5538 msgstr "د أېم پروتوکول نښلولی"
5357 5539
5358 #, fuzzy 5540 #, c-format
5359 msgid "Missing Cipher" 5541 msgid "No such user: %s"
5360 msgstr "شفر" 5542 msgstr ""
5361 5543
5362 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5544 #, fuzzy
5363 msgstr "" 5545 msgid "User lookup"
5364 5546 msgstr "کاروونکی کوټی"
5365 msgid ""
5366 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5367 "not be loaded."
5368 msgstr ""
5369 5547
5370 msgid "Reading challenge" 5548 msgid "Reading challenge"
5371 msgstr "" 5549 msgstr ""
5372 5550
5373 msgid "Unexpected challenge length from server" 5551 msgid "Unexpected challenge length from server"
5375 5553
5376 #, fuzzy 5554 #, fuzzy
5377 msgid "Logging in" 5555 msgid "Logging in"
5378 msgstr "یاداشت لیک" 5556 msgstr "یاداشت لیک"
5379 5557
5380 #, c-format 5558 #, fuzzy
5381 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5559 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5382 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5560 msgstr "بې نوم"
5383 msgstr[0] "" 5561
5384 msgstr[1] "" 5562 msgid "You appear to have no MySpace username."
5563 msgstr ""
5564
5565 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Lost connection with server"
5570 msgstr ""
5571 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
5572 "%s"
5385 5573
5386 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5574 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5387 #, fuzzy 5575 #, fuzzy
5388 msgid "New mail messages" 5576 msgid "New mail messages"
5389 msgstr "پیغام و استوه" 5577 msgstr "پیغام و استوه"
5400 msgid "New picture comments" 5588 msgid "New picture comments"
5401 msgstr "" 5589 msgstr ""
5402 5590
5403 msgid "MySpace" 5591 msgid "MySpace"
5404 msgstr "" 5592 msgstr ""
5405
5406 #, fuzzy
5407 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5408 msgstr "بې نوم"
5409
5410 msgid "You appear to have no MySpace username."
5411 msgstr ""
5412
5413 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5417 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5418 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5419 msgid "Connected"
5420 msgstr "رابطه و شوه"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5424 msgstr ""
5425
5426 #, c-format
5427 msgid ""
5428 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5429 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5430 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5431 "again."
5432 msgstr ""
5433
5434 msgid "MySpaceIM Error"
5435 msgstr ""
5436
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Failed to add buddy"
5439 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5440
5441 msgid "'addbuddy' command failed."
5442 msgstr ""
5443
5444 msgid "persist command failed"
5445 msgstr ""
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "No such user: %s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #, fuzzy
5452 msgid "User lookup"
5453 msgstr "کاروونکی کوټی"
5454
5455 msgid "Failed to remove buddy"
5456 msgstr ""
5457
5458 msgid "'delbuddy' command failed"
5459 msgstr ""
5460
5461 msgid "blocklist command failed"
5462 msgstr ""
5463
5464 msgid "Invalid input condition"
5465 msgstr ""
5466
5467 msgid "Read buffer full (2)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Unparseable message"
5472 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
5473
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5476 msgstr ""
5477 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
5478 "%s"
5479 5593
5480 #, fuzzy 5594 #, fuzzy
5481 msgid "IM Friends" 5595 msgid "IM Friends"
5482 msgstr "فوری زیری کړکی" 5596 msgstr "فوری زیری کړکی"
5483 5597
5493 5607
5494 #, fuzzy 5608 #, fuzzy
5495 msgid "Add contacts from server" 5609 msgid "Add contacts from server"
5496 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه." 5610 msgstr "د خادم سره رابطه کول ناکامه شوه."
5497 5611
5612 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5613 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5614 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5615 msgid "Connected"
5616 msgstr "رابطه و شوه"
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5620 msgstr ""
5621
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5625 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5626 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5627 "again."
5628 msgstr ""
5629
5630 msgid "MySpaceIM Error"
5631 msgstr ""
5632
5633 msgid "Invalid input condition"
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "Read buffer full (2)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Unparseable message"
5641 msgstr "نه وېللي پېغامونه"
5642
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5645 msgstr ""
5646 "د بیوس خادم سره رابطه نه و شوه:\n"
5647 "%s"
5648
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Failed to add buddy"
5651 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
5652
5653 msgid "'addbuddy' command failed."
5654 msgstr ""
5655
5656 msgid "persist command failed"
5657 msgstr ""
5658
5659 msgid "Failed to remove buddy"
5660 msgstr ""
5661
5662 msgid "'delbuddy' command failed"
5663 msgstr ""
5664
5665 msgid "blocklist command failed"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Missing Cipher"
5670 msgstr "شفر"
5671
5672 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid ""
5676 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5677 "not be loaded."
5678 msgstr ""
5679
5498 msgid "Add friends from MySpace.com" 5680 msgid "Add friends from MySpace.com"
5499 msgstr "" 5681 msgstr ""
5500 5682
5501 msgid "Importing friends failed" 5683 msgid "Importing friends failed"
5502 msgstr "" 5684 msgstr ""
5536 msgstr "" 5718 msgstr ""
5537 5719
5538 msgid "User" 5720 msgid "User"
5539 msgstr "" 5721 msgstr ""
5540 5722
5541 msgid "Profile"
5542 msgstr "د پېزندنې څېره"
5543
5544 #, fuzzy 5723 #, fuzzy
5545 msgid "Headline" 5724 msgid "Headline"
5546 msgstr "انکار" 5725 msgstr "انکار"
5547 5726
5548 #, fuzzy 5727 #, fuzzy
5553 msgstr "" 5732 msgstr ""
5554 5733
5555 msgid "Client Version" 5734 msgid "Client Version"
5556 msgstr "" 5735 msgstr ""
5557 5736
5737 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5738 msgstr ""
5739
5740 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5741 msgstr ""
5742
5743 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5744 msgstr ""
5745
5746 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, fuzzy
5750 msgid "This username is unavailable."
5751 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
5752
5753 msgid "Please try another username:"
5754 msgstr ""
5755
5558 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 5756 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5559 #, fuzzy 5757 #, fuzzy
5560 msgid "No username set" 5758 msgid "No username set"
5561 msgstr "بې نوم" 5759 msgstr "بې نوم"
5562 5760
5563 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5564 msgstr ""
5565
5566 msgid "Please enter a username to check its availability:" 5761 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5567 msgstr ""
5568
5569 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5570 msgstr ""
5571
5572 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5573 msgstr ""
5574
5575 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, fuzzy
5579 msgid "This username is unavailable."
5580 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
5581
5582 msgid "Please try another username:"
5583 msgstr "" 5762 msgstr ""
5584 5763
5585 #. TODO: icons for each zap 5764 #. TODO: icons for each zap
5586 #. Lots of comments for translators: 5765 #. Lots of comments for translators:
5587 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 5766 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5954 msgstr "" 6133 msgstr ""
5955 6134
5956 msgid "Error. SSL support is not installed." 6135 msgid "Error. SSL support is not installed."
5957 msgstr "" 6136 msgstr ""
5958 6137
5959 #, c-format
5960 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6138 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5961 msgstr "" 6139 msgstr ""
5962 6140
5963 #. *< type 6141 #. *< type
5964 #. *< ui_requirement 6142 #. *< ui_requirement
6212 msgstr "" 6390 msgstr ""
6213 6391
6214 msgid "Screen Sharing" 6392 msgid "Screen Sharing"
6215 msgstr "" 6393 msgstr ""
6216 6394
6217 #, c-format
6218 msgid "Free For Chat" 6395 msgid "Free For Chat"
6219 msgstr "" 6396 msgstr ""
6220 6397
6221 #, c-format
6222 msgid "Not Available" 6398 msgid "Not Available"
6223 msgstr "" 6399 msgstr ""
6224 6400
6225 #, c-format
6226 msgid "Occupied" 6401 msgid "Occupied"
6227 msgstr "" 6402 msgstr ""
6228 6403
6229 #, c-format
6230 msgid "Web Aware" 6404 msgid "Web Aware"
6231 msgstr "ویبپوه" 6405 msgstr "ویبپوه"
6232 6406
6233 #, c-format
6234 msgid "Invisible" 6407 msgid "Invisible"
6235 msgstr "ناڅرګند" 6408 msgstr "ناڅرګند"
6236 6409
6237 msgid "IP Address" 6410 msgid "IP Address"
6238 msgstr "" 6411 msgstr ""
6275 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6448 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. "
6276 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6449 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain "
6277 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6450 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6278 msgstr "" 6451 msgstr ""
6279 6452
6280 #. Unregistered screen name 6453 #. Unregistered username
6281 #. uid is not exist 6454 #. uid is not exist
6282 #, fuzzy 6455 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid username." 6456 msgid "Invalid username."
6284 msgstr "باطل نوم" 6457 msgstr "باطل نوم"
6285 6458
6292 6465
6293 #. service temporarily unavailable 6466 #. service temporarily unavailable
6294 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6467 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6295 msgstr "" 6468 msgstr ""
6296 6469
6297 #. screen name connecting too frequently 6470 #. username connecting too frequently
6298 #. IP address connecting too frequently 6471 #. IP address connecting too frequently
6299 msgid "" 6472 msgid ""
6300 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6301 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6302 msgstr "" 6475 msgstr ""
6325 #. 6498 #.
6326 msgid "_OK" 6499 msgid "_OK"
6327 msgstr "ټیک" 6500 msgstr "ټیک"
6328 6501
6329 #, c-format 6502 #, c-format
6330 msgid "" 6503 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6332 "fixed. Check %s for updates."
6333 msgstr "" 6504 msgstr ""
6334 6505
6335 #, fuzzy 6506 #, fuzzy
6336 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6507 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6337 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه." 6508 msgstr "د أېم د پېزندنې څېره مقرر نه شوه."
6456 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6627 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6457 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6628 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6458 msgstr[0] "" 6629 msgstr[0] ""
6459 msgstr[1] "" 6630 msgstr[1] ""
6460 6631
6461 #. Data is assumed to be the destination sn 6632 #. Data is assumed to be the destination bn
6462 #, c-format 6633 #, c-format
6463 msgid "Unable to send message: %s" 6634 msgid "Unable to send message: %s"
6464 msgstr "" 6635 msgstr ""
6465 6636
6466 msgid "Unknown reason." 6637 msgid "Unknown reason."
6477 msgid "Online Since" 6648 msgid "Online Since"
6478 msgstr "په ليکه د" 6649 msgstr "په ليکه د"
6479 6650
6480 msgid "Member Since" 6651 msgid "Member Since"
6481 msgstr "" 6652 msgstr ""
6653
6654 msgid "Profile"
6655 msgstr "د پېزندنې څېره"
6482 6656
6483 msgid "Your AIM connection may be lost." 6657 msgid "Your AIM connection may be lost."
6484 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي." 6658 msgstr "ښایی چه د تا د أېم رابطه به ورانه شي."
6485 6659
6486 #. The conversion failed! 6660 #. The conversion failed!
6724 msgstr "رابطه" 6898 msgstr "رابطه"
6725 6899
6726 msgid "Get AIM Info" 6900 msgid "Get AIM Info"
6727 msgstr "د أېم معلومات اخله" 6901 msgstr "د أېم معلومات اخله"
6728 6902
6903 #. We only do this if the user is in our buddy list
6729 msgid "Edit Buddy Comment" 6904 msgid "Edit Buddy Comment"
6730 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون" 6905 msgstr "د ملګری تبصره شی بدلون"
6731 6906
6732 msgid "Get Status Msg" 6907 msgid "Get Status Msg"
6733 msgstr "" 6908 msgstr ""
6829 7004
6830 #, c-format 7005 #, c-format
6831 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7006 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6832 msgstr "" 7007 msgstr ""
6833 7008
6834 #, c-format
6835 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7009 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6836 msgstr "" 7010 msgstr ""
6837 7011
6838 #, c-format 7012 #, c-format
6839 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7013 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6922 7096
6923 #, fuzzy 7097 #, fuzzy
6924 msgid "Visible" 7098 msgid "Visible"
6925 msgstr "ناڅرګند" 7099 msgstr "ناڅرګند"
6926 7100
6927 msgid "Firend Only" 7101 msgid "Friend Only"
6928 msgstr "" 7102 msgstr ""
6929 7103
6930 #, fuzzy 7104 #, fuzzy
6931 msgid "Private" 7105 msgid "Private"
6932 msgstr "پرده" 7106 msgstr "پرده"
7011 7185
7012 #, fuzzy 7186 #, fuzzy
7013 msgid "Could not change buddy information." 7187 msgid "Could not change buddy information."
7014 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." 7188 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7015 7189
7016 #, c-format 7190 msgid "Mobile"
7017 msgid "%d needs Q&A" 7191 msgstr "ګرځنده"
7018 msgstr "" 7192
7019 7193 msgid "Note"
7020 #, fuzzy 7194 msgstr "یادونه"
7021 msgid "Add buddy Q&A" 7195
7022 msgstr "ملګری زيات که" 7196 #. callback
7023 7197 #, fuzzy
7024 msgid "Input answer here" 7198 msgid "Buddy Memo"
7199 msgstr "ملګری تمثال"
7200
7201 msgid "Change his/her memo as you like"
7202 msgstr ""
7203
7204 #, fuzzy
7205 msgid "_Modify"
7206 msgstr "بدلول"
7207
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Memo Modify"
7210 msgstr "بدلول"
7211
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Server says:"
7214 msgstr "خادم:"
7215
7216 msgid "Your request was accepted."
7217 msgstr ""
7218
7219 msgid "Your request was rejected."
7220 msgstr ""
7221
7222 #, c-format
7223 msgid "%u requires verification"
7224 msgstr ""
7225
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Add buddy question"
7228 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
7229
7230 msgid "Enter answer here"
7025 msgstr "" 7231 msgstr ""
7026 7232
7027 msgid "Send" 7233 msgid "Send"
7028 msgstr "استول" 7234 msgstr "استول"
7029 7235
7032 msgstr "باطل نوم" 7238 msgstr "باطل نوم"
7033 7239
7034 msgid "Authorization denied message:" 7240 msgid "Authorization denied message:"
7035 msgstr "" 7241 msgstr ""
7036 7242
7037 msgid "Sorry, You are not my style." 7243 msgid "Sorry, you're not my style."
7038 msgstr "" 7244 msgstr ""
7039 7245
7040 #, fuzzy, c-format 7246 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "%d needs authentication" 7247 msgid "%u needs authorization"
7042 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول" 7248 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
7043 7249
7044 #, fuzzy 7250 #, fuzzy
7045 msgid "Add buddy authorize" 7251 msgid "Add buddy authorize"
7046 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟" 7252 msgstr "ملګری فهرست ته شامل کړه؟"
7047 7253
7048 msgid "Input request here" 7254 msgid "Enter request here"
7049 msgstr "" 7255 msgstr ""
7050 7256
7051 msgid "Would you be my friend?" 7257 msgid "Would you be my friend?"
7052 msgstr "" 7258 msgstr ""
7053 7259
7065 7271
7066 msgid "Failed sending authorize" 7272 msgid "Failed sending authorize"
7067 msgstr "" 7273 msgstr ""
7068 7274
7069 #, fuzzy, c-format 7275 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "Failed removing buddy %d" 7276 msgid "Failed removing buddy %u"
7071 msgstr "کاروونکی نه شه شامل" 7277 msgstr "کاروونکی نه شه شامل"
7072 7278
7073 #, fuzzy, c-format 7279 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7280 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7075 msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی" 7281 msgstr "‫%s تا د خپل ماګری فهرست څخه خوځولی"
7107 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که." 7313 msgstr "په مهرباني سره د ملګری معلومات را که."
7108 7314
7109 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7315 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7110 msgstr "" 7316 msgstr ""
7111 7317
7318 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7319 msgstr ""
7320
7112 #, fuzzy 7321 #, fuzzy
7113 msgid "Not member" 7322 msgid "Not member"
7114 msgstr "ز غړی نه یم" 7323 msgstr "ز غړی نه یم"
7115 7324
7116 msgid "Member" 7325 msgid "Member"
7148 7357
7149 #, fuzzy 7358 #, fuzzy
7150 msgid "Join QQ Qun" 7359 msgid "Join QQ Qun"
7151 msgstr "په ګپ شپ نښلول" 7360 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
7152 7361
7153 #, c-format 7362 msgid "Input request here"
7154 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7363 msgstr ""
7155 msgstr "" 7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7367 msgstr "ز غړی یم"
7156 7368
7157 msgid "Successfully joined Qun" 7369 msgid "Successfully joined Qun"
7158 msgstr "" 7370 msgstr ""
7159 7371
7160 #, c-format 7372 #, c-format
7161 msgid "Qun %d denied to join" 7373 msgid "Qun %u denied from joining"
7162 msgstr "" 7374 msgstr ""
7163 7375
7164 msgid "QQ Qun Operation" 7376 msgid "QQ Qun Operation"
7165 msgstr "د کوکو کون عمل" 7377 msgstr "د کوکو کون عمل"
7166 7378
7167 #, fuzzy 7379 #, fuzzy
7168 msgid "Failed:" 7380 msgid "Failed:"
7169 msgstr "ناکام شه" 7381 msgstr "ناکام شه"
7170 7382
7171 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7383 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7172 msgstr "" 7384 msgstr ""
7173 7385
7174 #, fuzzy 7386 #, fuzzy
7175 msgid "Quit Qun" 7387 msgid "Quit Qun"
7176 msgstr "کوکو کون" 7388 msgstr "کوکو کون"
7178 msgid "" 7390 msgid ""
7179 "Note, if you are the creator, \n" 7391 "Note, if you are the creator, \n"
7180 "this operation will eventually remove this Qun." 7392 "this operation will eventually remove this Qun."
7181 msgstr "" 7393 msgstr ""
7182 7394
7183 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7395 msgid "Sorry, you are not our style"
7184 msgstr "" 7396 msgstr ""
7185 7397
7186 #, fuzzy 7398 #, fuzzy
7187 msgid "Successfully changed Qun member" 7399 msgid "Successfully changed Qun members"
7188 msgstr "ز غړی یم" 7400 msgstr "ز غړی یم"
7189 7401
7190 #, fuzzy 7402 #, fuzzy
7191 msgid "Successfully changed Qun information" 7403 msgid "Successfully changed Qun information"
7192 msgstr "کانال تفصیل" 7404 msgstr "کانال تفصیل"
7193 7405
7194 msgid "You have successfully created a Qun" 7406 msgid "You have successfully created a Qun"
7195 msgstr "" 7407 msgstr ""
7196 7408
7197 #, fuzzy 7409 #, fuzzy
7198 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7410 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7199 msgstr "زما معلومات کی بدلون" 7411 msgstr "زما معلومات کی بدلون"
7200 7412
7201 msgid "Setup" 7413 msgid "Setup"
7202 msgstr "" 7414 msgstr ""
7203 7415
7204 #, c-format 7416 #, c-format
7205 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7417 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7206 msgstr "" 7418 msgstr ""
7207 7419
7208 #, c-format 7420 #, c-format
7209 msgid "%d request to join Qun %d" 7421 msgid "%u request to join Qun %u"
7210 msgstr "" 7422 msgstr ""
7211 7423
7212 #, c-format 7424 #, c-format
7213 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7425 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7214 msgstr "" 7426 msgstr ""
7215 7427
7216 #, c-format 7428 #, c-format
7217 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7429 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7218 msgstr "" 7430 msgstr ""
7219 7431
7220 #, fuzzy, c-format 7432 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7433 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7222 msgstr "ملګری خوځول" 7434 msgstr "ملګری خوځول"
7223 7435
7224 #, c-format 7436 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7437 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7226 msgstr "" 7438 msgstr "ملګری خوځول"
7227 7439
7228 #, c-format 7440 #, c-format
7229 msgid "Unknown-%d" 7441 msgid "Unknown-%d"
7230 msgstr "نااشنا-%d" 7442 msgstr "نااشنا-%d"
7231 7443
7335 msgstr "" 7547 msgstr ""
7336 7548
7337 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 7549 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7338 msgstr "" 7550 msgstr ""
7339 7551
7552 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
7556 msgstr ""
7557
7340 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 7558 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7341 msgstr "" 7559 msgstr ""
7342 7560
7343 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7561 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7344 msgstr "" 7562 msgstr ""
7345 7563
7346 #, fuzzy, c-format 7564 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "About OpenQ r%s" 7565 msgid "About OpenQ %s"
7348 msgstr "ګېم باره کې" 7566 msgstr "ګېم باره کې"
7349 7567
7350 #, fuzzy 7568 #, fuzzy
7351 msgid "Change Icon" 7569 msgid "Change Icon"
7352 msgstr "تمثال و ساته" 7570 msgstr "تمثال و ساته"
7362 msgstr "" 7580 msgstr ""
7363 7581
7364 #, fuzzy 7582 #, fuzzy
7365 msgid "About OpenQ" 7583 msgid "About OpenQ"
7366 msgstr "ګېم باره کې" 7584 msgstr "ګېم باره کې"
7585
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Modify Buddy Memo"
7588 msgstr "کور پته"
7367 7589
7368 #. *< type 7590 #. *< type
7369 #. *< ui_requirement 7591 #. *< ui_requirement
7370 #. *< flags 7592 #. *< flags
7371 #. *< dependencies 7593 #. *< dependencies
7394 msgstr "" 7616 msgstr ""
7395 7617
7396 msgid "QQ2008" 7618 msgid "QQ2008"
7397 msgstr "" 7619 msgstr ""
7398 7620
7399 #. #endif
7400 #, fuzzy 7621 #, fuzzy
7401 msgid "Connect by TCP" 7622 msgid "Connect by TCP"
7402 msgstr "رابطه قطع شوه" 7623 msgstr "رابطه قطع شوه"
7403 7624
7404 #, fuzzy 7625 #, fuzzy
7407 7628
7408 #, fuzzy 7629 #, fuzzy
7409 msgid "Show server news" 7630 msgid "Show server news"
7410 msgstr "خادم پته" 7631 msgstr "خادم پته"
7411 7632
7633 msgid "Show chat room when msg comes"
7634 msgstr ""
7635
7412 msgid "Keep alive interval (seconds)" 7636 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7413 msgstr "" 7637 msgstr ""
7414 7638
7415 #, fuzzy 7639 #, fuzzy
7416 msgid "Update interval (seconds)" 7640 msgid "Update interval (seconds)"
7417 msgstr "کاروونکی معلومات" 7641 msgstr "کاروونکی معلومات"
7418 7642
7419 #, fuzzy 7643 #, fuzzy
7420 msgid "Can not decrypt server reply" 7644 msgid "Cannot decrypt server reply"
7421 msgstr "د رابطه خادم" 7645 msgstr "د رابطه خادم"
7422
7423 msgid "Can not decrypt get server reply"
7424 msgstr ""
7425 7646
7426 #, c-format 7647 #, c-format
7427 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7648 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7428 msgstr "" 7649 msgstr ""
7429 7650
7441 #, fuzzy 7662 #, fuzzy
7442 msgid "Activation required" 7663 msgid "Activation required"
7443 msgstr "کره کول ناکام شو" 7664 msgstr "کره کول ناکام شو"
7444 7665
7445 #, c-format 7666 #, c-format
7446 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 7667 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7447 msgstr "" 7668 msgstr ""
7448 7669
7449 msgid "Keep alive error" 7670 #, fuzzy
7450 msgstr "" 7671 msgid "Could not decrypt server reply"
7451 7672 msgstr "د رابطه خادم"
7452 msgid "Requesting captcha ..." 7673
7453 msgstr "" 7674 #, fuzzy
7454 7675 msgid "Requesting captcha"
7455 msgid "Checking code of captcha ..." 7676 msgstr "پاتی دی"
7456 msgstr "" 7677
7457 7678 msgid "Checking captcha"
7458 msgid "Failed captcha verify" 7679 msgstr ""
7459 msgstr "" 7680
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Failed captcha verification"
7683 msgstr "د یاهو کره کول ناکام شول"
7460 7684
7461 #, fuzzy 7685 #, fuzzy
7462 msgid "Captcha Image" 7686 msgid "Captcha Image"
7463 msgstr "انځور و ساته" 7687 msgstr "انځور و ساته"
7464 7688
7465 #, fuzzy 7689 #, fuzzy
7466 msgid "Enter code" 7690 msgid "Enter code"
7467 msgstr "مخ" 7691 msgstr "مخ"
7468 7692
7469 msgid "QQ Captcha Verifing" 7693 msgid "QQ Captcha Verification"
7470 msgstr "" 7694 msgstr ""
7471 7695
7472 msgid "Enter the text from the image" 7696 msgid "Enter the text from the image"
7473 msgstr "" 7697 msgstr ""
7474 7698
7475 #, c-format 7699 #, c-format
7476 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" 7700 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7477 msgstr "" 7701 msgstr ""
7478 7702
7479 #, c-format 7703 #, c-format
7480 msgid "" 7704 msgid ""
7481 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" 7705 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7482 "%s" 7706 "%s"
7483 msgstr "" 7707 msgstr ""
7484 7708
7485 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7486 msgid "Unable to connect." 7709 msgid "Unable to connect."
7487 msgstr "رابطه نه و شوه." 7710 msgstr "رابطه نه و شوه."
7488 7711
7489 msgid "Socket error" 7712 msgid "Socket error"
7490 msgstr "" 7713 msgstr ""
7491 7714
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid ""
7494 "Lost connection with server:\n"
7495 "%d, %s"
7496 msgstr ""
7497 "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
7498 "%s"
7499
7500 msgid "Unable to read from socket" 7715 msgid "Unable to read from socket"
7501 msgstr "" 7716 msgstr ""
7502 7717
7503 msgid "Write Error" 7718 msgid "Write Error"
7504 msgstr "لیک کولو خطا" 7719 msgstr "لیک کولو خطا"
7505 7720
7506 msgid "Connection lost" 7721 msgid "Connection lost"
7507 msgstr "رابطه قطع شوه" 7722 msgstr "رابطه قطع شوه"
7508 7723
7509 #, fuzzy 7724 #, fuzzy
7510 msgid "Get server ..." 7725 msgid "Getting server"
7511 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..." 7726 msgstr "کاروونکی معلومات ورکه..."
7512 7727
7513 msgid "Request token" 7728 #, fuzzy
7514 msgstr "" 7729 msgid "Requesting token"
7730 msgstr "پاتی دی"
7515 7731
7516 msgid "Couldn't resolve host" 7732 msgid "Couldn't resolve host"
7517 msgstr "" 7733 msgstr ""
7518 7734
7519 msgid "Invalid server or port" 7735 msgid "Invalid server or port"
7520 msgstr "" 7736 msgstr ""
7521 7737
7522 #, fuzzy 7738 #, fuzzy
7523 msgid "Connecting server ..." 7739 msgid "Connecting to server"
7524 msgstr "د رابطه خادم" 7740 msgstr "د رابطه خادم"
7525 7741
7526 #, fuzzy 7742 #, fuzzy
7527 msgid "QQ Error" 7743 msgid "QQ Error"
7528 msgstr "د کوکو هویت خطا" 7744 msgstr "د کوکو هویت خطا"
7529
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Failed to send IM."
7532 msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
7533 7745
7534 #, fuzzy, c-format 7746 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "" 7747 msgid ""
7536 "Server News:\n" 7748 "Server News:\n"
7537 "%s\n" 7749 "%s\n"
7538 "%s\n" 7750 "%s\n"
7539 "%s" 7751 "%s"
7540 msgstr "خادم پته" 7752 msgstr "خادم پته"
7541 7753
7542 #, fuzzy, c-format 7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "%s:%s"
7756 msgstr "‫%s (%s)"
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "From %s:" 7759 msgid "From %s:"
7544 msgstr "له" 7760 msgstr "له"
7545 7761
7546 #, c-format 7762 #, c-format
7547 msgid "" 7763 msgid ""
7548 "Server notice From %s: \n" 7764 "Server notice From %s: \n"
7549 "%s" 7765 "%s"
7550 msgstr "" 7766 msgstr ""
7551 7767
7552 msgid "Unknow SERVER CMD" 7768 msgid "Unknown SERVER CMD"
7553 msgstr "" 7769 msgstr ""
7554 7770
7555 #, c-format 7771 #, c-format
7556 msgid "" 7772 msgid ""
7557 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7773 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7558 "Room %d, reply 0x%02X" 7774 "Room %u, reply 0x%02X"
7559 msgstr "" 7775 msgstr ""
7560 7776
7561 #, fuzzy 7777 #, fuzzy
7562 msgid "QQ Qun Command" 7778 msgid "QQ Qun Command"
7563 msgstr "د ملګری تبصره:" 7779 msgstr "د ملګری تبصره:"
7564 7780
7565 #, c-format 7781 #, fuzzy
7566 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" 7782 msgid "Could not decrypt login reply"
7567 msgstr "" 7783 msgstr "د رابطه خادم"
7568 7784
7569 msgid "Can not decrypt login reply" 7785 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7570 msgstr "" 7786 msgstr ""
7571 7787
7572 msgid "Unknow LOGIN CMD" 7788 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7573 msgstr ""
7574
7575 msgid "Unknow CLIENT CMD"
7576 msgstr "" 7789 msgstr ""
7577 7790
7578 #, c-format 7791 #, c-format
7579 msgid "%d has declined the file %s" 7792 msgid "%d has declined the file %s"
7580 msgstr "" 7793 msgstr ""
8349 msgid "Organization" 8562 msgid "Organization"
8350 msgstr "اداره" 8563 msgstr "اداره"
8351 8564
8352 msgid "Unit" 8565 msgid "Unit"
8353 msgstr "" 8566 msgstr ""
8354
8355 msgid "Note"
8356 msgstr "یادونه"
8357 8567
8358 msgid "Join Chat" 8568 msgid "Join Chat"
8359 msgstr "په ګپ شپ نښلول" 8569 msgstr "په ګپ شپ نښلول"
8360 8570
8361 #, c-format 8571 #, c-format
8959 msgstr "" 9169 msgstr ""
8960 9170
8961 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9171 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
8962 msgstr "" 9172 msgstr ""
8963 9173
9174 #, fuzzy
9175 msgid "SIP connect server not specified"
9176 msgstr "د خادم معلومات"
9177
8964 #. *< type 9178 #. *< type
8965 #. *< ui_requirement 9179 #. *< ui_requirement
8966 #. *< flags 9180 #. *< flags
8967 #. *< dependencies 9181 #. *< dependencies
8968 #. *< priority 9182 #. *< priority
8993 9207
8994 msgid "Auth Domain" 9208 msgid "Auth Domain"
8995 msgstr "" 9209 msgstr ""
8996 9210
8997 #, c-format 9211 #, c-format
8998 msgid "Looking up %s"
8999 msgstr ""
9000
9001 #, c-format
9002 msgid "Connect to %s failed"
9003 msgstr ""
9004
9005 #, c-format
9006 msgid "Signon: %s"
9007 msgstr ""
9008
9009 #, c-format
9010 msgid "Unable to write file %s."
9011 msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
9012
9013 #, c-format
9014 msgid "Unable to read file %s."
9015 msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
9016
9017 #, c-format
9018 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9019 msgstr ""
9020
9021 #, c-format
9022 msgid "%s not currently logged in."
9023 msgstr ""
9024
9025 #, c-format
9026 msgid "Warning of %s not allowed."
9027 msgstr ""
9028
9029 #, c-format
9030 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9031 msgstr ""
9032
9033 #, c-format
9034 msgid "Chat in %s is not available."
9035 msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
9036
9037 #, c-format
9038 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9039 msgstr ""
9040
9041 #, c-format
9042 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9043 msgstr ""
9044
9045 #, c-format
9046 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9047 msgstr ""
9048
9049 #, c-format
9050 msgid "Failure."
9051 msgstr "ناکامي."
9052
9053 #, c-format
9054 msgid "Too many matches."
9055 msgstr ""
9056
9057 #, c-format
9058 msgid "Need more qualifiers."
9059 msgstr ""
9060
9061 #, c-format
9062 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9063 msgstr ""
9064
9065 #, c-format
9066 msgid "Email lookup restricted."
9067 msgstr ""
9068
9069 #, c-format
9070 msgid "Keyword ignored."
9071 msgstr ""
9072
9073 #, c-format
9074 msgid "No keywords."
9075 msgstr ""
9076
9077 #, c-format
9078 msgid "User has no directory information."
9079 msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
9080
9081 #, c-format
9082 msgid "Country not supported."
9083 msgstr ""
9084
9085 #, c-format
9086 msgid "Failure unknown: %s."
9087 msgstr ""
9088
9089 #, c-format
9090 msgid "Incorrect username or password."
9091 msgstr ""
9092
9093 #, c-format
9094 msgid "The service is temporarily unavailable."
9095 msgstr ""
9096
9097 #, c-format
9098 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9099 msgstr ""
9100
9101 #, c-format
9102 msgid ""
9103 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9104 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9105 msgstr ""
9106
9107 #, c-format
9108 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9109 msgstr ""
9110
9111 #, c-format
9112 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9113 msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
9114
9115 msgid "Invalid Groupname"
9116 msgstr ""
9117
9118 msgid "Connection Closed"
9119 msgstr ""
9120
9121 msgid "Waiting for reply..."
9122 msgstr ""
9123
9124 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9125 msgstr ""
9126
9127 msgid "Password Change Successful"
9128 msgstr ""
9129
9130 msgid "_Group:"
9131 msgstr "ډاله:"
9132
9133 msgid "Get Dir Info"
9134 msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله"
9135
9136 msgid "Set Dir Info"
9137 msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
9138
9139 #, c-format
9140 msgid "Could not open %s for writing!"
9141 msgstr ""
9142
9143 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9144 msgstr ""
9145
9146 msgid "Could not connect for transfer."
9147 msgstr ""
9148
9149 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9150 msgstr ""
9151
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Save As..."
9154 msgstr "تمثال و ساته..."
9155
9156 #, c-format
9157 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9158 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9159 msgstr[0] ""
9160 msgstr[1] ""
9161
9162 #, c-format
9163 msgid "%s requests you to send them a file"
9164 msgstr ""
9165
9166 #. *< type
9167 #. *< ui_requirement
9168 #. *< flags
9169 #. *< dependencies
9170 #. *< priority
9171 #. *< id
9172 #. *< name
9173 #. *< version
9174 #. * summary
9175 #. * description
9176 msgid "TOC Protocol Plugin"
9177 msgstr ""
9178
9179 #, c-format
9180 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 9212 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9213 msgstr ""
9214
9215 msgid "Your SMS was not delivered"
9181 msgstr "" 9216 msgstr ""
9182 9217
9183 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9218 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9184 msgstr "" 9219 msgstr ""
9185 9220
9435 msgstr "" 9470 msgstr ""
9436 9471
9437 msgid "Last Update" 9472 msgid "Last Update"
9438 msgstr "" 9473 msgstr ""
9439 9474
9440 #, c-format 9475 msgid ""
9441 msgid "User information for %s unavailable" 9476 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
9442 msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته"
9443
9444 msgid ""
9445 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
9446 "supported at this time."
9447 msgstr "" 9477 msgstr ""
9448 9478
9449 msgid "" 9479 msgid ""
9450 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 9480 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
9451 "server-side problem. Please try again later." 9481 "server-side problem. Please try again later."
9748 9778
9749 #, fuzzy 9779 #, fuzzy
9750 msgid "Extended away" 9780 msgid "Extended away"
9751 msgstr "اوژد ليرې" 9781 msgstr "اوژد ليرې"
9752 9782
9753 msgid "Mobile"
9754 msgstr "ګرځنده"
9755
9756 msgid "Listening to music" 9783 msgid "Listening to music"
9757 msgstr "" 9784 msgstr ""
9758 9785
9759 #, fuzzy, c-format 9786 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 9787 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
9792 #. 9819 #.
9793 #, c-format 9820 #, c-format
9794 msgid "%x %X" 9821 msgid "%x %X"
9795 msgstr "‫%x %X" 9822 msgstr "‫%x %X"
9796 9823
9797 #, c-format
9798 msgid "Error Reading %s"
9799 msgstr "ویل شی خطا %s"
9800
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
9804 "the old file has been renamed to %s~."
9805 msgstr ""
9806
9807 msgid "Calculating..." 9824 msgid "Calculating..."
9808 msgstr "شمېره و..." 9825 msgstr "شمېره و..."
9809 9826
9810 msgid "Unknown." 9827 msgid "Unknown."
9811 msgstr "نااشنا." 9828 msgstr "نااشنا."
9875 #, c-format 9892 #, c-format
9876 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9893 msgid "Unable to connect to %s: %s"
9877 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s" 9894 msgstr "د %s سره رابطه نه و شوه: %s"
9878 9895
9879 #, c-format 9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
9899 "found."
9900 msgstr ""
9901
9902 #, c-format
9880 msgid " - %s" 9903 msgid " - %s"
9881 msgstr "" 9904 msgstr ""
9882 9905
9883 #, fuzzy, c-format 9906 #, fuzzy, c-format
9884 msgid " (%s)" 9907 msgid " (%s)"
9907 #. 10048 9930 #. 10048
9908 #, c-format 9931 #, c-format
9909 msgid "Address already in use." 9932 msgid "Address already in use."
9910 msgstr "" 9933 msgstr ""
9911 9934
9935 #, c-format
9936 msgid "Error Reading %s"
9937 msgstr "ویل شی خطا %s"
9938
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
9942 "the old file has been renamed to %s~."
9943 msgstr ""
9944
9912 msgid "Internet Messenger" 9945 msgid "Internet Messenger"
9913 msgstr "د انترنت زری" 9946 msgstr "د انترنت زری"
9914 9947
9915 #, fuzzy 9948 #, fuzzy
9916 msgid "Pidgin Internet Messenger" 9949 msgid "Pidgin Internet Messenger"
9955 #. Buddy icon 9988 #. Buddy icon
9956 #, fuzzy 9989 #, fuzzy
9957 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 9990 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9958 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:" 9991 msgstr "د دی شمېرل لپاره دغه ملګری تمثال په کار که:"
9959 9992
9960 #. Build the protocol options frame. 9993 msgid "_Advanced"
9961 #, c-format 9994 msgstr "مترقي"
9962 msgid "%s Options"
9963 msgstr "د %s ټاکل"
9964 9995
9965 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 9996 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9966 msgstr "" 9997 msgstr ""
9967 9998
9968 msgid "Use Global Proxy Settings" 9999 msgid "Use Global Proxy Settings"
9993 10024
9994 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 10025 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
9995 msgid "you can see the butterflies mating" 10026 msgid "you can see the butterflies mating"
9996 msgstr "" 10027 msgstr ""
9997 10028
9998 msgid "Proxy Options"
9999 msgstr "د وکیل ټاکل"
10000
10001 msgid "Proxy _type:" 10029 msgid "Proxy _type:"
10002 msgstr "د وکیل نمونه:" 10030 msgstr "د وکیل نمونه:"
10003 10031
10004 msgid "_Host:" 10032 msgid "_Host:"
10005 msgstr "" 10033 msgstr ""
10024 msgstr "اساسي" 10052 msgstr "اساسي"
10025 10053
10026 msgid "Create _this new account on the server" 10054 msgid "Create _this new account on the server"
10027 msgstr "" 10055 msgstr ""
10028 10056
10029 msgid "_Advanced" 10057 #, fuzzy
10030 msgstr "مترقي" 10058 msgid "_Proxy"
10059 msgstr "وکیل"
10031 10060
10032 msgid "Enabled" 10061 msgid "Enabled"
10033 msgstr "" 10062 msgstr ""
10034 10063
10035 msgid "Protocol" 10064 msgid "Protocol"
10090 10119
10091 msgid "I_M" 10120 msgid "I_M"
10092 msgstr "فوري زيری" 10121 msgstr "فوري زيری"
10093 10122
10094 #, fuzzy 10123 #, fuzzy
10124 msgid "_Audio Call"
10125 msgstr "ګپ شپ زياتول"
10126
10127 msgid "Audio/_Video Call"
10128 msgstr ""
10129
10130 msgid "_Video Call"
10131 msgstr ""
10132
10133 #, fuzzy
10095 msgid "_Send File..." 10134 msgid "_Send File..."
10096 msgstr "دوسیه و استوه..." 10135 msgstr "دوسیه و استوه..."
10097 10136
10098 #, fuzzy 10137 #, fuzzy
10099 msgid "Add Buddy _Pounce..." 10138 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10240 10279
10241 #, fuzzy 10280 #, fuzzy
10242 msgid "/Tools/_Certificates" 10281 msgid "/Tools/_Certificates"
10243 msgstr "رجحانات" 10282 msgstr "رجحانات"
10244 10283
10284 #, fuzzy
10285 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10286 msgstr "پرده"
10287
10245 msgid "/Tools/Plu_gins" 10288 msgid "/Tools/Plu_gins"
10246 msgstr "نښلولي" 10289 msgstr "نښلولي"
10247 10290
10248 msgid "/Tools/Pr_eferences" 10291 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10249 msgstr "رجحانات" 10292 msgstr "رجحانات"
10250 10293
10251 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10294 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10252 msgstr "پرده"
10253
10254 #, fuzzy
10255 msgid "/Tools/Smile_y"
10256 msgstr "پرده" 10295 msgstr "پرده"
10257 10296
10258 msgid "/Tools/_File Transfers" 10297 msgid "/Tools/_File Transfers"
10259 msgstr "دوسیه بدلونه..." 10298 msgstr "دوسیه بدلونه..."
10260 10299
10368 msgstr "زما په خواښه" 10407 msgstr "زما په خواښه"
10369 10408
10370 msgid "By status" 10409 msgid "By status"
10371 msgstr "په موقعيت" 10410 msgstr "په موقعيت"
10372 10411
10373 msgid "By log size" 10412 msgid "By recent log activity"
10374 msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی" 10413 msgstr ""
10375 10414
10376 #, c-format 10415 #, c-format
10377 msgid "%s disconnected" 10416 msgid "%s disconnected"
10378 msgstr "‫%s قطع شو" 10417 msgstr "‫%s قطع شو"
10379 10418
10386 msgstr "رابطه" 10425 msgstr "رابطه"
10387 10426
10388 #, fuzzy 10427 #, fuzzy
10389 msgid "Re-enable" 10428 msgid "Re-enable"
10390 msgstr "بيا و شمېره" 10429 msgstr "بيا و شمېره"
10430
10431 msgid "SSL FAQs"
10432 msgstr ""
10391 10433
10392 msgid "Welcome back!" 10434 msgid "Welcome back!"
10393 msgstr "" 10435 msgstr ""
10394 10436
10395 #, fuzzy, c-format 10437 #, fuzzy, c-format
10474 10516
10475 #, fuzzy 10517 #, fuzzy
10476 msgid "A_lias:" 10518 msgid "A_lias:"
10477 msgstr "بل نوم:" 10519 msgstr "بل نوم:"
10478 10520
10521 msgid "_Group:"
10522 msgstr "ډاله:"
10523
10479 msgid "Auto_join when account becomes online." 10524 msgid "Auto_join when account becomes online."
10480 msgstr "" 10525 msgstr ""
10481 10526
10482 msgid "_Remain in chat after window is closed." 10527 msgid "_Remain in chat after window is closed."
10483 msgstr "" 10528 msgstr ""
10527 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 10572 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
10528 msgstr "" 10573 msgstr ""
10529 10574
10530 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 10575 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
10531 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل" 10576 msgstr "ماګری ګپ شپ کوټه ته بلل"
10532
10533 #. Put our happy label in it.
10534 msgid ""
10535 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
10536 "invite message."
10537 msgstr ""
10538 10577
10539 msgid "_Buddy:" 10578 msgid "_Buddy:"
10540 msgstr "ملګری:" 10579 msgstr "ملګری:"
10541 10580
10542 msgid "_Message:" 10581 msgid "_Message:"
10608 msgid "/Conversation/_Save As..." 10647 msgid "/Conversation/_Save As..."
10609 msgstr "و ساته لکه..." 10648 msgstr "و ساته لکه..."
10610 10649
10611 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 10650 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10612 msgstr "" 10651 msgstr ""
10652
10653 #, fuzzy
10654 msgid "/Conversation/M_edia"
10655 msgstr "نور"
10656
10657 #, fuzzy
10658 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10659 msgstr "نور"
10660
10661 #, fuzzy
10662 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10663 msgstr "نور"
10664
10665 #, fuzzy
10666 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10667 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10613 10668
10614 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 10669 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10615 msgstr "دوسیه استول..." 10670 msgstr "دوسیه استول..."
10616 10671
10617 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 10672 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10683 msgstr "مرکه" 10738 msgstr "مرکه"
10684 10739
10685 msgid "/Conversation/View Log" 10740 msgid "/Conversation/View Log"
10686 msgstr "" 10741 msgstr ""
10687 10742
10743 #, fuzzy
10744 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
10745 msgstr "نور"
10746
10747 #, fuzzy
10748 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
10749 msgstr "د یاداشت لیک لیدل"
10750
10751 #, fuzzy
10752 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
10753 msgstr "نور"
10754
10688 msgid "/Conversation/Send File..." 10755 msgid "/Conversation/Send File..."
10689 msgstr "دوسیه استول..." 10756 msgstr "دوسیه استول..."
10690 10757
10691 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 10758 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
10692 msgstr "ملګری اونيسه..." 10759 msgstr "ملګری اونيسه..."
10866 10933
10867 #. feel free to not translate this 10934 #. feel free to not translate this
10868 msgid "Ka-Hing Cheung" 10935 msgid "Ka-Hing Cheung"
10869 msgstr "" 10936 msgstr ""
10870 10937
10938 msgid "voice and video"
10939 msgstr ""
10940
10871 msgid "support" 10941 msgid "support"
10872 msgstr "" 10942 msgstr ""
10873 10943
10874 msgid "webmaster" 10944 msgid "webmaster"
10875 msgstr "" 10945 msgstr ""
11007 msgstr "" 11077 msgstr ""
11008 11078
11009 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11079 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11010 msgstr "" 11080 msgstr ""
11011 11081
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Khmer"
11084 msgstr "بل"
11085
11012 msgid "Kannada" 11086 msgid "Kannada"
11013 msgstr "" 11087 msgstr ""
11014 11088
11015 msgid "Kannada Translation team" 11089 msgid "Kannada Translation team"
11016 msgstr "" 11090 msgstr ""
11027 11101
11028 msgid "Lithuanian" 11102 msgid "Lithuanian"
11029 msgstr "" 11103 msgstr ""
11030 11104
11031 msgid "Macedonian" 11105 msgid "Macedonian"
11106 msgstr ""
11107
11108 msgid "Mongolian"
11032 msgstr "" 11109 msgstr ""
11033 11110
11034 msgid "Bokmål Norwegian" 11111 msgid "Bokmål Norwegian"
11035 msgstr "" 11112 msgstr ""
11036 11113
11135 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 11212 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
11136 "<BR><BR>" 11213 "<BR><BR>"
11137 msgstr "" 11214 msgstr ""
11138 11215
11139 #, c-format 11216 #, c-format
11140 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11217 msgid ""
11218 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
11219 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11220 msgstr ""
11221
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
11225 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
11226 msgstr ""
11227
11228 #, c-format
11229 msgid ""
11230 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11231 msgstr ""
11232
11233 #, c-format
11234 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11141 msgstr "" 11235 msgstr ""
11142 11236
11143 msgid "Current Developers" 11237 msgid "Current Developers"
11144 msgstr "" 11238 msgstr ""
11145 11239
11444 11538
11445 #, fuzzy 11539 #, fuzzy
11446 msgid "Enable typing notification" 11540 msgid "Enable typing notification"
11447 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا" 11541 msgstr "د نوی برېشناليک خبرتيا"
11448 11542
11449 msgid "_Copy Email Address"
11450 msgstr ""
11451
11452 msgid "_Open Link in Browser"
11453 msgstr ""
11454
11455 msgid "_Copy Link Location"
11456 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
11457
11458 msgid "" 11543 msgid ""
11459 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 11544 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11460 "\n" 11545 "\n"
11461 "Defaulting to PNG." 11546 "Defaulting to PNG."
11462 msgstr "" 11547 msgstr ""
11701 "%s %s\n" 11786 "%s %s\n"
11702 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11787 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11703 "\n" 11788 "\n"
11704 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11789 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11705 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11790 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11791 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11706 " -h, --help display this help and exit\n" 11792 " -h, --help display this help and exit\n"
11707 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11793 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11708 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11794 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11709 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11795 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11710 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11796 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11718 "%s %s\n" 11804 "%s %s\n"
11719 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11805 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11720 "\n" 11806 "\n"
11721 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11807 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11722 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 11808 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
11809 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
11723 " -h, --help display this help and exit\n" 11810 " -h, --help display this help and exit\n"
11724 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 11811 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
11725 " -n, --nologin don't automatically login\n" 11812 " -n, --nologin don't automatically login\n"
11726 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 11813 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
11727 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 11814 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
11749 #. It is not to be translated. 11836 #. It is not to be translated.
11750 #, fuzzy 11837 #, fuzzy
11751 msgid "Pidgin" 11838 msgid "Pidgin"
11752 msgstr "خنځیر" 11839 msgstr "خنځیر"
11753 11840
11754 msgid "Open All Messages" 11841 #, c-format
11755 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که" 11842 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
11756 11843 msgstr ""
11757 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 11844
11758 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!" 11845 msgid "/_Media"
11846 msgstr ""
11847
11848 msgid "/Media/_Hangup"
11849 msgstr ""
11850
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Calling..."
11853 msgstr "شمېره و..."
11854
11855 #, c-format
11856 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11857 msgstr ""
11858
11859 #, c-format
11860 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11861 msgstr ""
11759 11862
11760 #, fuzzy, c-format 11863 #, fuzzy, c-format
11761 msgid "%s has %d new message." 11864 msgid "%s has %d new message."
11762 msgid_plural "%s has %d new messages." 11865 msgid_plural "%s has %d new messages."
11763 msgstr[0] "‫(%s) ته %d نوی پېغام." 11866 msgstr[0] "‫(%s) ته %d نوی پېغام."
11782 11885
11783 msgid "" 11886 msgid ""
11784 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 11887 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
11785 msgstr "" 11888 msgstr ""
11786 11889
11890 msgid "Open All Messages"
11891 msgstr "ټول پیغامونه ښکاره که"
11892
11893 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
11894 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
11895
11896 #, fuzzy
11897 msgid "New Pounces"
11898 msgstr "ملګری اونيسه"
11899
11900 msgid "Dismiss"
11901 msgstr ""
11902
11903 #, fuzzy
11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
11905 msgstr "تا ته برېښناليک راغلی دي!"
11906
11907 #, fuzzy
11908 msgid "No message"
11909 msgstr "پیغام"
11910
11787 msgid "The following plugins will be unloaded." 11911 msgid "The following plugins will be unloaded."
11788 msgstr "" 11912 msgstr ""
11789 11913
11790 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 11914 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
11791 msgstr "" 11915 msgstr ""
11830 msgid "<b>Plugin Details</b>" 11954 msgid "<b>Plugin Details</b>"
11831 msgstr "نښلولي تفصيل" 11955 msgstr "نښلولي تفصيل"
11832 11956
11833 msgid "Select a file" 11957 msgid "Select a file"
11834 msgstr "" 11958 msgstr ""
11959
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Modify Buddy Pounce"
11962 msgstr "ملګری نيول شې بدلون"
11835 11963
11836 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 11964 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
11837 msgid "Pounce on Whom" 11965 msgid "Pounce on Whom"
11838 msgstr "څوک نیسی" 11966 msgstr "څوک نیسی"
11839 11967
11902 msgstr "بيا بيا" 12030 msgstr "بيا بيا"
11903 12031
11904 msgid "Pounce Target" 12032 msgid "Pounce Target"
11905 msgstr "د نیولو کس" 12033 msgstr "د نیولو کس"
11906 12034
12035 #, fuzzy, c-format
12036 msgid "Started typing"
12037 msgstr "بې فکره خاکه جوړول"
12038
12039 #, c-format
12040 msgid "Paused while typing"
12041 msgstr ""
12042
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid "Signed on"
12045 msgstr "را ننوځي"
12046
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid "Returned from being idle"
12049 msgstr "‫%s د ليرېتوب څخه ګرځيدلو (%s)"
12050
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid "Returned from being away"
12053 msgstr "د ليرېتوب څخه ګرځيدل"
12054
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid "Stopped typing"
12057 msgstr "‫%s راننوتلو."
12058
12059 #, fuzzy, c-format
12060 msgid "Signed off"
12061 msgstr "ووځي"
12062
12063 #, fuzzy, c-format
12064 msgid "Became idle"
12065 msgstr "بې کار شي"
12066
12067 #, fuzzy, c-format
12068 msgid "Went away"
12069 msgstr "چه کله لیرې وی"
12070
12071 #, fuzzy, c-format
12072 msgid "Sent a message"
12073 msgstr "پیغام و استوه"
12074
12075 #, c-format
12076 msgid "Unknown.... Please report this!"
12077 msgstr ""
12078
11907 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12079 msgid "Smiley theme failed to unpack."
11908 msgstr "" 12080 msgstr ""
11909 12081
11910 msgid "Install Theme" 12082 msgid "Install Theme"
11911 msgstr "" 12083 msgstr ""
11923 12095
11924 #, fuzzy 12096 #, fuzzy
11925 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 12097 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
11926 msgstr "د %s سره مرکه" 12098 msgstr "د %s سره مرکه"
11927 12099
12100 #. Buddy List Themes
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Buddy List Theme"
12103 msgstr "ملګری فهرست"
12104
12105 #. System Tray
11928 msgid "System Tray Icon" 12106 msgid "System Tray Icon"
11929 msgstr "د سیستم مجمی تمثال" 12107 msgstr "د سیستم مجمی تمثال"
11930 12108
11931 msgid "_Show system tray icon:" 12109 msgid "_Show system tray icon:"
11932 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:" 12110 msgstr "د سیستم مجمی تمثال ښکاره که:"
12035 msgstr "" 12213 msgstr ""
12036 12214
12037 msgid "Cannot start browser configuration program." 12215 msgid "Cannot start browser configuration program."
12038 msgstr "" 12216 msgstr ""
12039 12217
12040 msgid "ST_UN server:"
12041 msgstr "د سټن خادم:"
12042
12043 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12218 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12044 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>" 12219 msgstr "<span style=\"italic\">مثال ‫: stunserver.org</span>"
12045 12220
12046 msgid "_Autodetect IP address" 12221 msgid "_Autodetect IP address"
12047 msgstr "" 12222 msgstr ""
12062 msgstr "" 12237 msgstr ""
12063 12238
12064 msgid "_End port:" 12239 msgid "_End port:"
12065 msgstr "" 12240 msgstr ""
12066 12241
12242 #. TURN server
12243 msgid "Relay Server (TURN)"
12244 msgstr ""
12245
12067 #, fuzzy 12246 #, fuzzy
12068 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 12247 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12069 msgstr "وکیل خادم" 12248 msgstr "وکیل خادم"
12070 12249
12071 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 12250 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12089 msgid "Proxy Server" 12268 msgid "Proxy Server"
12090 msgstr "وکیل خادم" 12269 msgstr "وکیل خادم"
12091 12270
12092 msgid "No proxy" 12271 msgid "No proxy"
12093 msgstr "بې وکیل" 12272 msgstr "بې وکیل"
12273
12274 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
12275 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
12276 msgstr ""
12094 12277
12095 msgid "_User:" 12278 msgid "_User:"
12096 msgstr "کاروونکی" 12279 msgstr "کاروونکی"
12097 12280
12098 msgid "Seamonkey" 12281 msgid "Seamonkey"
12249 12432
12250 #. Auto-away stuff 12433 #. Auto-away stuff
12251 msgid "Auto-away" 12434 msgid "Auto-away"
12252 msgstr "پخپله ليرې تلل" 12435 msgstr "پخپله ليرې تلل"
12253 12436
12437 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12438 msgstr ""
12439
12254 msgid "Change status when _idle" 12440 msgid "Change status when _idle"
12255 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی" 12441 msgstr "موقعیت بدلوه چه کله بې کار کېږی"
12256
12257 msgid "_Minutes before becoming idle:"
12258 msgstr ""
12259 12442
12260 msgid "Change _status to:" 12443 msgid "Change _status to:"
12261 msgstr "" 12444 msgstr ""
12262 12445
12263 #. Signon status stuff 12446 #. Signon status stuff
12403 12586
12404 #, c-format 12587 #, c-format
12405 msgid "Status for %s" 12588 msgid "Status for %s"
12406 msgstr "د %s موقعیت" 12589 msgstr "د %s موقعیت"
12407 12590
12591 #.
12592 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on
12593 #. * whether the user has entered all required data. That
12594 #. * would eliminate the need for this check and provide a
12595 #. * better user experience.
12596 #.
12408 #, fuzzy 12597 #, fuzzy
12409 msgid "Custom Smiley" 12598 msgid "Custom Smiley"
12410 msgstr "انځور وراچول" 12599 msgstr "انځور وراچول"
12411 12600
12412 msgid "More Data needed" 12601 msgid "More Data needed"
12413 msgstr "" 12602 msgstr ""
12414 12603
12415 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." 12604 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12416 msgstr "" 12605 msgstr ""
12417 12606
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12610 msgstr ""
12611
12418 msgid "Duplicate Shortcut" 12612 msgid "Duplicate Shortcut"
12419 msgstr ""
12420
12421 msgid ""
12422 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12423 "different shortcut."
12424 msgstr "" 12613 msgstr ""
12425 12614
12426 msgid "Please select an image for the smiley." 12615 msgid "Please select an image for the smiley."
12427 msgstr "" 12616 msgstr ""
12428 12617
12433 #, fuzzy 12622 #, fuzzy
12434 msgid "Add Smiley" 12623 msgid "Add Smiley"
12435 msgstr "موسکا!" 12624 msgstr "موسکا!"
12436 12625
12437 #, fuzzy 12626 #, fuzzy
12438 msgid "Smiley _Image" 12627 msgid "_Image:"
12439 msgstr "انځور و ساته" 12628 msgstr "انځور و ساته"
12440 12629
12441 #. Smiley shortcut 12630 #. Shortcut text
12442 msgid "Smiley S_hortcut" 12631 #, fuzzy
12443 msgstr "" 12632 msgid "S_hortcut text:"
12633 msgstr "ملاتړلی"
12444 12634
12445 #, fuzzy 12635 #, fuzzy
12446 msgid "Smiley" 12636 msgid "Smiley"
12447 msgstr "موسکا!" 12637 msgstr "موسکا!"
12638
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Shortcut Text"
12641 msgstr "ملاتړلی"
12448 12642
12449 msgid "Custom Smiley Manager" 12643 msgid "Custom Smiley Manager"
12450 msgstr "" 12644 msgstr ""
12451 12645
12452 #, fuzzy 12646 #, fuzzy
12557 msgstr "" 12751 msgstr ""
12558 12752
12559 #, c-format 12753 #, c-format
12560 msgid "" 12754 msgid ""
12561 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 12755 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
12756 msgstr ""
12757
12758 #, fuzzy
12759 msgid "_Open Link"
12760 msgstr "تړنه خلاصول په:"
12761
12762 msgid "_Copy Link Location"
12763 msgstr "تړنه ځای نقل کول"
12764
12765 msgid "_Copy Email Address"
12562 msgstr "" 12766 msgstr ""
12563 12767
12564 msgid "Save File" 12768 msgid "Save File"
12565 msgstr "دوسیه ساتل" 12769 msgstr "دوسیه ساتل"
12566 12770
13494 13698
13495 #. XXX: Did this ever work? 13699 #. XXX: Did this ever work?
13496 msgid "Only when docked" 13700 msgid "Only when docked"
13497 msgstr "" 13701 msgstr ""
13498 13702
13499 msgid "_Flash window when chat messages are received"
13500 msgstr ""
13501
13502 #, fuzzy 13703 #, fuzzy
13503 msgid "Windows Pidgin Options" 13704 msgid "Windows Pidgin Options"
13504 msgstr "ننوتو ټاکل" 13705 msgstr "ننوتو ټاکل"
13505 13706
13506 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 13707 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
13545 13746
13546 #. * description 13747 #. * description
13547 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13748 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13548 msgstr "" 13749 msgstr ""
13549 13750
13751 #, fuzzy
13752 #~ msgid "Invite message"
13753 #~ msgstr "استولي پیغامونه"
13754
13755 #, fuzzy
13756 #~ msgid "Add buddy Q&A"
13757 #~ msgstr "ملګری زيات که"
13758
13759 #, fuzzy
13760 #~ msgid ""
13761 #~ "Lost connection with server:\n"
13762 #~ "%d, %s"
13763 #~ msgstr ""
13764 #~ "د خادم سره رابطه قطع شوه:\n"
13765 #~ "%s"
13766
13767 #, fuzzy
13768 #~ msgid "Failed to send IM."
13769 #~ msgstr "ګپ شپ نښلول ناکام شو"
13770
13771 #~ msgid "Unable to write file %s."
13772 #~ msgstr "په دوسیه %s باندی لیک نه و شول."
13773
13774 #~ msgid "Unable to read file %s."
13775 #~ msgstr "د دوسیه %s ویل نه و شول."
13776
13777 #~ msgid "Chat in %s is not available."
13778 #~ msgstr "په %s کی ګپ شپ نشی کولی."
13779
13780 #~ msgid "Failure."
13781 #~ msgstr "ناکامي."
13782
13783 #~ msgid "User has no directory information."
13784 #~ msgstr "د کاروونکی په ياداشت کتابچه کی معلومات نشته."
13785
13786 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
13787 #~ msgstr "نااشنا خطا %d و شوه. معلومات: %s"
13788
13789 #~ msgid "Get Dir Info"
13790 #~ msgstr "د ياداشت کتابچه څخه معلومات اخله"
13791
13792 #~ msgid "Set Dir Info"
13793 #~ msgstr "په ياداشت کتابچه ته معلومات ورکه"
13794
13795 #, fuzzy
13796 #~ msgid "Save As..."
13797 #~ msgstr "تمثال و ساته..."
13798
13799 #~ msgid "User information for %s unavailable"
13800 #~ msgstr "د %s د کاروونکی معلومات نشته"
13801
13802 #~ msgid "%s Options"
13803 #~ msgstr "د %s ټاکل"
13804
13805 #~ msgid "Proxy Options"
13806 #~ msgstr "د وکیل ټاکل"
13807
13808 #~ msgid "By log size"
13809 #~ msgstr "د یاداشت لیک په لویوالی"
13810
13811 #~ msgid "ST_UN server:"
13812 #~ msgstr "د سټن خادم:"
13813
13814 #, fuzzy
13815 #~ msgid "Smiley _Image"
13816 #~ msgstr "انځور و ساته"
13817
13550 #~ msgid "Primary Information" 13818 #~ msgid "Primary Information"
13551 #~ msgstr "لومړنی معلومات" 13819 #~ msgstr "لومړنی معلومات"
13552 13820
13553 #, fuzzy 13821 #, fuzzy
13554 #~ msgid "Successed:" 13822 #~ msgid "Successed:"
13581 #~ msgstr "نااشنا موقعیت" 13849 #~ msgstr "نااشنا موقعیت"
13582 13850
13583 #, fuzzy 13851 #, fuzzy
13584 #~ msgid "Remove from Qun" 13852 #~ msgid "Remove from Qun"
13585 #~ msgstr "ډاله خوځول" 13853 #~ msgstr "ډاله خوځول"
13586
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid ""
13589 #~ "%s\n"
13590 #~ "\n"
13591 #~ "%s"
13592 #~ msgstr "‫%s (%s)"
13593 13854
13594 #~ msgid "System Message" 13855 #~ msgid "System Message"
13595 #~ msgstr "سیستم پیغام" 13856 #~ msgstr "سیستم پیغام"
13596 13857
13597 #, fuzzy 13858 #, fuzzy