comparison po/ta.po @ 26843:4a592e898162

Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 19a1e7d9a039
comparison
equal deleted inserted replaced
26842:f67f24008334 26843:4a592e898162
8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006. 8 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ta\n" 11 "Project-Id-Version: ta\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" 13 "POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n" 14 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:37+0530\n"
15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" 15 "Last-Translator: drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" 16 "Language-Team: tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36 msgid "" 36 msgid ""
37 "%s\n" 37 "%s\n"
38 "Usage: %s [OPTION]...\n" 38 "Usage: %s [OPTION]...\n"
39 "\n" 39 "\n"
40 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 40 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
41 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 41 " -d, --debug print debugging messages to stderr\n"
42 " -h, --help display this help and exit\n" 42 " -h, --help display this help and exit\n"
43 " -n, --nologin don't automatically login\n" 43 " -n, --nologin don't automatically login\n"
44 " -v, --version display the current version and exit\n" 44 " -v, --version display the current version and exit\n"
45 msgstr "" 45 msgstr ""
46 "கெய்ம் %s\n" 46 "கெய்ம் %s\n"
646 #, fuzzy 646 #, fuzzy
647 msgid "Send To" 647 msgid "Send To"
648 msgstr "இதற்கு _அனுப்பு" 648 msgstr "இதற்கு _அனுப்பு"
649 649
650 #, fuzzy 650 #, fuzzy
651 msgid "Invite message"
652 msgstr "தகவலில் சேர்க"
653
654 msgid "Invite"
655 msgstr "அழைப்பு"
656
657 #, fuzzy
658 msgid ""
659 "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
660 "along with an optional invite message."
661 msgstr ""
662 "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து "
663 "கொடுக்கவும்."
664
665 #, fuzzy
666 msgid "Conversation" 651 msgid "Conversation"
667 msgstr "உரையாடல்கள்" 652 msgstr "உரையாடல்கள்"
668 653
669 #, fuzzy 654 #, fuzzy
670 msgid "Clear Scrollback" 655 msgid "Clear Scrollback"
929 914
930 msgid "System Log" 915 msgid "System Log"
931 msgstr "கணினி பதிவு" 916 msgstr "கணினி பதிவு"
932 917
933 #, fuzzy 918 #, fuzzy
919 msgid "Calling ... "
920 msgstr "கணக்கிடல்..."
921
922 msgid "Hangup"
923 msgstr ""
924
925 #. Number of actions
926 #, fuzzy
927 msgid "Accept"
928 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Reject"
932 msgstr "மீண்டும் அமை"
933
934 msgid "Call in progress."
935 msgstr ""
936
937 msgid "The call has been terminated."
938 msgstr ""
939
940 #, c-format
941 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
942 msgstr ""
943
944 #, c-format
945 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy
949 msgid "You have rejected the call."
950 msgstr "நீங்கள் வாய்க்கால்%s%s லிருந்து பிரிந்துள்ளீர்கள்"
951
952 msgid "call: Make an audio call."
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy
934 msgid "Emails" 956 msgid "Emails"
935 msgstr "மின் அஞ்சல்" 957 msgstr "மின் அஞ்சல்"
936 958
937 msgid "You have mail!" 959 msgid "You have mail!"
938 msgstr "" 960 msgstr ""
964 msgid "Continue" 986 msgid "Continue"
965 msgstr "இணை" 987 msgstr "இணை"
966 988
967 msgid "IM" 989 msgid "IM"
968 msgstr "ஐஎம்" 990 msgstr "ஐஎம்"
991
992 msgid "Invite"
993 msgstr "அழைப்பு"
969 994
970 #, fuzzy 995 #, fuzzy
971 msgid "(none)" 996 msgid "(none)"
972 msgstr "(பெயரற்றது)" 997 msgstr "(பெயரற்றது)"
973 998
1186 1211
1187 #, c-format 1212 #, c-format
1188 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1213 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1189 msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)" 1214 msgstr "%s உமக்கு செய்தி அனுப்பியுள்ளார். (%s)"
1190 1215
1191 #, c-format
1192 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1216 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1193 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!" 1217 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
1194 1218
1195 #, fuzzy 1219 #, fuzzy
1196 msgid "Based on keyboard use" 1220 msgid "Based on keyboard use"
1243 1267
1244 #, fuzzy 1268 #, fuzzy
1245 msgid "Change status to" 1269 msgid "Change status to"
1246 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" 1270 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:"
1247 1271
1248 #. Conversations
1249 msgid "Conversations" 1272 msgid "Conversations"
1250 msgstr "உரையாடல்கள்" 1273 msgstr "உரையாடல்கள்"
1251 1274
1252 msgid "Logging" 1275 msgid "Logging"
1253 msgstr "பதிவுறுதல்" 1276 msgstr "பதிவுறுதல்"
1600 "conversation into the current conversation." 1623 "conversation into the current conversation."
1601 msgstr "" 1624 msgstr ""
1602 "புதிய உரையாடல் திறக்கப் படும் போது இந்த சொருகுப்பொருள் கடைசியாக நடந்த உரையாடலை " 1625 "புதிய உரையாடல் திறக்கப் படும் போது இந்த சொருகுப்பொருள் கடைசியாக நடந்த உரையாடலை "
1603 "சொருகும்." 1626 "சொருகும்."
1604 1627
1605 #, c-format
1606 msgid "Online" 1628 msgid "Online"
1607 msgstr "இணைப்புடன்" 1629 msgstr "இணைப்புடன்"
1608 1630
1609 msgid "Offline" 1631 msgid "Offline"
1610 msgstr "இணைப்பு விலகி" 1632 msgstr "இணைப்பு விலகி"
1647 1669
1648 msgid "GntLastlog" 1670 msgid "GntLastlog"
1649 msgstr "" 1671 msgstr ""
1650 1672
1651 msgid "Lastlog plugin." 1673 msgid "Lastlog plugin."
1674 msgstr ""
1675
1676 #, c-format
1677 msgid ""
1678 "\n"
1679 "Fetching TinyURL..."
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "TinyURL"
1690 msgstr "யுஆர்எல் "
1691
1692 msgid "TinyURL plugin"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1652 msgstr "" 1696 msgstr ""
1653 1697
1654 msgid "accounts" 1698 msgid "accounts"
1655 msgstr "கணக்குகள்" 1699 msgstr "கணக்குகள்"
1656 1700
1746 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?" 1790 msgstr "உரையாடல் அழைப்பை ஏற்கவா?"
1747 1791
1748 #. TODO: Find what the handle ought to be 1792 #. TODO: Find what the handle ought to be
1749 msgid "SSL Certificate Verification" 1793 msgid "SSL Certificate Verification"
1750 msgstr "" 1794 msgstr ""
1751
1752 #. Number of actions
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Accept"
1755 msgstr "_ஏற்றுக் கொள்க"
1756
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Reject"
1759 msgstr "மீண்டும் அமை"
1760 1795
1761 msgid "_View Certificate..." 1796 msgid "_View Certificate..."
1762 msgstr "" 1797 msgstr ""
1763 1798
1764 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1799 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1894 1929
1895 #, c-format 1930 #, c-format
1896 msgid "%s left the room (%s)." 1931 msgid "%s left the room (%s)."
1897 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)." 1932 msgstr "%s அறையை விட்டு வெளியேறினார் (%s)."
1898 1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Invite to chat"
1936 msgstr "கலந்துரையாடலுக்கு அழை"
1937
1938 #. Put our happy label in it.
1939 msgid ""
1940 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1941 "invite message."
1942 msgstr ""
1943 "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து "
1944 "கொடுக்கவும்."
1945
1899 #, fuzzy, c-format 1946 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "Failed to get connection: %s" 1947 msgid "Failed to get connection: %s"
1901 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை" 1948 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
1902 1949
1903 #, fuzzy, c-format 1950 #, fuzzy, c-format
2031 2078
2032 #, c-format 2079 #, c-format
2033 msgid "Transfer of file %s complete" 2080 msgid "Transfer of file %s complete"
2034 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" 2081 msgstr "%s கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது"
2035 2082
2036 #, c-format
2037 msgid "File transfer complete" 2083 msgid "File transfer complete"
2038 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது" 2084 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் முடிந்தது"
2039 2085
2040 #, c-format 2086 #, c-format
2041 msgid "You canceled the transfer of %s" 2087 msgid "You canceled the transfer of %s"
2042 msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள் %s " 2088 msgstr "இந்த பரிமாற்றத்தை நீங்கள் நீக்கிவிட்டீர்கள் %s "
2043 2089
2044 #, c-format
2045 msgid "File transfer cancelled" 2090 msgid "File transfer cancelled"
2046 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது" 2091 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் நீக்கப்பட்டது"
2047 2092
2048 #, c-format 2093 #, c-format
2049 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2094 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2229 2274
2230 #, c-format 2275 #, c-format
2231 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2276 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2232 msgstr "" 2277 msgstr ""
2233 2278
2234 #, c-format
2235 msgid "This plugin has not defined an ID." 2279 msgid "This plugin has not defined an ID."
2236 msgstr "" 2280 msgstr ""
2237 2281
2238 #, c-format 2282 #, c-format
2239 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 2283 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2721 msgstr "" 2765 msgstr ""
2722 2766
2723 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2767 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2724 msgstr "" 2768 msgstr ""
2725 2769
2770 #, fuzzy
2771 msgid "One Time Password"
2772 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
2773
2774 #. *< type
2775 #. *< ui_requirement
2776 #. *< flags
2777 #. *< dependencies
2778 #. *< priority
2779 #. *< id
2780 msgid "One Time Password Support"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. *< name
2784 #. *< version
2785 #. * summary
2786 msgid "Enforce that passwords are used only once."
2787 msgstr ""
2788
2789 #. * description
2790 msgid ""
2791 "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved "
2792 "are only used in a single successful connection.\n"
2793 "Note: The account password must not be saved for this to work."
2794 msgstr ""
2795
2726 #. *< type 2796 #. *< type
2727 #. *< ui_requirement 2797 #. *< ui_requirement
2728 #. *< flags 2798 #. *< flags
2729 #. *< dependencies 2799 #. *< dependencies
2730 #. *< priority 2800 #. *< priority
2925 2995
2926 msgid "" 2996 msgid ""
2927 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2997 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2928 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" 2998 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?"
2929 2999
2930 #. Creating the options for the protocol
2931 msgid "First name" 3000 msgid "First name"
2932 msgstr "முதற் பெயர்" 3001 msgstr "முதற் பெயர்"
2933 3002
2934 msgid "Last name" 3003 msgid "Last name"
2935 msgstr "கடைசிப்பெயர்" 3004 msgstr "கடைசிப்பெயர்"
2960 3029
2961 #, fuzzy 3030 #, fuzzy
2962 msgid "Purple Person" 3031 msgid "Purple Person"
2963 msgstr "புதிய நபர்" 3032 msgstr "புதிய நபர்"
2964 3033
3034 #. Creating the options for the protocol
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Local Port"
3037 msgstr "எல்லை"
3038
2965 msgid "Bonjour" 3039 msgid "Bonjour"
2966 msgstr "போன்ஜு" 3040 msgstr "போன்ஜு"
2967 3041
2968 #, c-format 3042 #, c-format
2969 msgid "%s has closed the conversation." 3043 msgid "%s has closed the conversation."
3122 msgstr "நண்பருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s" 3196 msgstr "நண்பருக்காக ஒரு அரட்டையை தேர்வு செய்க: %s"
3123 3197
3124 msgid "Add to chat..." 3198 msgid "Add to chat..."
3125 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..." 3199 msgstr "அரட்டையுடன் சேர்..."
3126 3200
3201 #. Global
3127 msgid "Available" 3202 msgid "Available"
3128 msgstr "அரட்டைக்குத் தயாராக இருக்கிறேன்" 3203 msgstr "அரட்டைக்குத் தயாராக இருக்கிறேன்"
3129 3204
3130 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3205 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3131 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3206 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3132 #. Away stuff 3207 #. Away stuff
3133 #, c-format
3134 msgid "Away" 3208 msgid "Away"
3135 msgstr "வெளியே" 3209 msgstr "வெளியே"
3136 3210
3137 msgid "UIN" 3211 msgid "UIN"
3138 msgstr "யுஐஎன்" 3212 msgstr "யுஐஎன்"
3474 "invalid characters." 3548 "invalid characters."
3475 msgstr "" 3549 msgstr ""
3476 "சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத " 3550 "சேவையகத்தால் மறுக்கப்பட்ட கணக்கு பெயரை நீங்கள் தேர்வு செய்துள்ளீர்கள். அது அநேகமாக செல்லாத "
3477 "எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது." 3551 "எழுத்துக்களை கொண்டிருக்கிறது."
3478 3552
3553 #. We only want to do the following dance if the connection
3554 #. has not been successfully completed. If it has, just
3555 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3558 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது."
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Nickname in use"
3562 msgstr "புனைப்பெயர்"
3563
3479 msgid "Cannot change nick" 3564 msgid "Cannot change nick"
3480 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது" 3565 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியாது"
3481 3566
3482 msgid "Could not change nick" 3567 msgid "Could not change nick"
3483 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" 3568 msgstr "செல்லப்பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
3748 msgid "Invalid challenge from server" 3833 msgid "Invalid challenge from server"
3749 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்" 3834 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத கூவல்"
3750 3835
3751 msgid "SASL error" 3836 msgid "SASL error"
3752 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை" 3837 msgstr "எஸ்ஏஎஸ்எல் (SASL) பிழை"
3838
3839 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3840 msgstr ""
3841
3842 #, fuzzy
3843 msgid "No session ID given"
3844 msgstr "காரணம் கொடுக்கப்படவில்லை."
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3848 msgstr "ஆதரிக்கப்படாத பதிப்பு"
3849
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3852 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?"
3853
3854 #, fuzzy, c-format
3855 msgid ""
3856 "Could not establish a connection with the server:\n"
3857 "%s"
3858 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Unable to establish SSL connection"
3862 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க முடியவில்லை"
3863
3864 msgid "Unable to create socket"
3865 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை"
3866
3867 msgid "Write error"
3868 msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
3753 3869
3754 msgid "Full Name" 3870 msgid "Full Name"
3755 msgstr "முழுப்பெயர்" 3871 msgstr "முழுப்பெயர்"
3756 3872
3757 msgid "Family Name" 3873 msgid "Family Name"
3814 msgid "Client" 3930 msgid "Client"
3815 msgstr "நகரம்" 3931 msgstr "நகரம்"
3816 3932
3817 msgid "Operating System" 3933 msgid "Operating System"
3818 msgstr "" 3934 msgstr ""
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Local Time"
3938 msgstr "இங்கேயுள்ள கோப்பு:"
3819 3939
3820 msgid "Last Activity" 3940 msgid "Last Activity"
3821 msgstr "" 3941 msgstr ""
3822 3942
3823 #, fuzzy 3943 #, fuzzy
4051 msgstr "வாயாடி" 4171 msgstr "வாயாடி"
4052 4172
4053 msgid "Extended Away" 4173 msgid "Extended Away"
4054 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" 4174 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது"
4055 4175
4056 #, c-format
4057 msgid "Do Not Disturb" 4176 msgid "Do Not Disturb"
4058 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்" 4177 msgstr "தொந்தரவு செய்ய வேண்டாம்"
4059 4178
4060 msgid "JID" 4179 msgid "JID"
4061 msgstr "ஜேஐடி (JID)" 4180 msgstr "ஜேஐடி (JID)"
4177 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி" 4296 msgstr "அறைகளை கண்டுபிடி"
4178 4297
4179 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 4298 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4180 msgstr "" 4299 msgstr ""
4181 4300
4182 msgid "Write error"
4183 msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
4184
4185 #, fuzzy 4301 #, fuzzy
4186 msgid "Ping timeout" 4302 msgid "Ping timeout"
4187 msgstr "வெற்று உரை முறை" 4303 msgstr "வெற்று உரை முறை"
4188 4304
4189 msgid "Read Error" 4305 msgid "Read Error"
4190 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" 4306 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை"
4191 4307
4192 #, fuzzy, c-format 4308 #, c-format
4193 msgid "" 4309 msgid ""
4194 "Could not establish a connection with the server:\n" 4310 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4195 "%s" 4311 "directly.\n"
4196 msgstr "உள் எம்டிஎன்எஸ் (mDNS) சேவையகத்துடன் இணைப்பை தொடங்க இயலவில்லை. அது இயங்குகிறதா?" 4312 msgstr ""
4197
4198 msgid "Unable to create socket"
4199 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) உருவாக்குவதில் பிழை"
4200 4313
4201 #, fuzzy 4314 #, fuzzy
4202 msgid "Invalid XMPP ID" 4315 msgid "Invalid XMPP ID"
4203 msgstr "செல்லாத அடையாளம்" 4316 msgstr "செல்லாத அடையாளம்"
4204 4317
4205 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 4318 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4206 msgstr "" 4319 msgstr ""
4207 4320
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4323 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்க தவறியது."
4324
4208 #, c-format 4325 #, c-format
4209 msgid "Registration of %s@%s successful" 4326 msgid "Registration of %s@%s successful"
4210 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி" 4327 msgstr "%s@%s பதிவாக்கம் வெற்றி"
4211 4328
4212 #, fuzzy, c-format 4329 #, fuzzy, c-format
4295 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது" 4412 msgstr "உறுதிப்படுத்துகிறது"
4296 4413
4297 msgid "Re-initializing Stream" 4414 msgid "Re-initializing Stream"
4298 msgstr "வாய்க்காலை மீண்டும் தொடங்குகிறது" 4415 msgstr "வாய்க்காலை மீண்டும் தொடங்குகிறது"
4299 4416
4417 msgid "Server doesn't support blocking"
4418 msgstr ""
4419
4300 msgid "Not Authorized" 4420 msgid "Not Authorized"
4301 msgstr "அனுமதியில்லை" 4421 msgstr "அனுமதியில்லை"
4302 4422
4423 msgid "Mood"
4424 msgstr "மன நிலை"
4425
4426 msgid "Now Listening"
4427 msgstr ""
4428
4303 msgid "Both" 4429 msgid "Both"
4304 msgstr "இரண்டும்" 4430 msgstr "இரண்டும்"
4305 4431
4306 msgid "From (To pending)" 4432 msgid "From (To pending)"
4307 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)" 4433 msgstr "அனுப்புநர் (நிலுவையிலுள்ளதற்கு)"
4318 msgid "None" 4444 msgid "None"
4319 msgstr "ஒன்றுமில்லை" 4445 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
4320 4446
4321 msgid "Subscription" 4447 msgid "Subscription"
4322 msgstr "சந்தா" 4448 msgstr "சந்தா"
4323
4324 msgid "Mood"
4325 msgstr "மன நிலை"
4326
4327 msgid "Now Listening"
4328 msgstr ""
4329 4449
4330 #, fuzzy 4450 #, fuzzy
4331 msgid "Mood Text" 4451 msgid "Mood Text"
4332 msgstr "மன நிலை" 4452 msgstr "மன நிலை"
4333 4453
4568 4688
4569 #, fuzzy, c-format 4689 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Unable to ping user %s" 4690 msgid "Unable to ping user %s"
4571 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை" 4691 msgstr "பயனாளர் %s ஐ தடுக்க இயலவில்லை"
4572 4692
4573 #, c-format 4693 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 4694 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
4579 msgstr ""
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
4583 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை." 4695 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை."
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
4699 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை."
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid ""
4703 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
4704 "buzzes now."
4705 msgstr "ஒலிக்க இயலவில்லை ஏனென்றால் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பு (%s) இல்லை."
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Buzzing %s..."
4709 msgstr ""
4584 4710
4585 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. 4711 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
4586 #. This is index number YAHOO_BUZZ. 4712 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
4587 #, fuzzy 4713 #, fuzzy
4588 msgid "Buzz" 4714 msgid "Buzz"
4590 4716
4591 #, fuzzy, c-format 4717 #, fuzzy, c-format
4592 msgid "%s has buzzed you!" 4718 msgid "%s has buzzed you!"
4593 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்." 4719 msgstr "%s உள்ளே நுழைந்துள்ளார்."
4594 4720
4595 #, c-format 4721 #, fuzzy, c-format
4596 msgid "Buzzing %s..." 4722 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4597 msgstr "" 4723 msgstr "இதற்கு தகவல் அனுப்ப இயலவில்லை %s "
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4727 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4731 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
4732
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Media Initiation Failed"
4735 msgstr "பதிவாக்கம் தவறியது"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid ""
4739 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4740 "session."
4741 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்."
4742
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Select a Resource"
4745 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க"
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Initiate Media"
4749 msgstr "அரட்டையை தொடங்கு"
4598 4750
4599 msgid "config: Configure a chat room." 4751 msgid "config: Configure a chat room."
4600 msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு." 4752 msgstr "config: அரட்டை அறையை வரையறு."
4601 4753
4602 msgid "configure: Configure a chat room." 4754 msgid "configure: Configure a chat room."
4755 4907
4756 #, c-format 4908 #, c-format
4757 msgid "Error in chat %s" 4909 msgid "Error in chat %s"
4758 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை" 4910 msgstr "அரட்டை %s ல் பிழை"
4759 4911
4912 #, fuzzy
4913 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n"
4914 msgstr "கோப்பை திறக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது."
4915
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Transfer was closed."
4918 msgstr "கோப்பு பரிமாற்றம் தவறியது"
4919
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Failed to open the file"
4922 msgstr "படத்தை சேமிக்க தவறியது: %s\n"
4923
4924 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4925 msgstr ""
4926
4760 #, c-format 4927 #, c-format
4761 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4928 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4762 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை" 4929 msgstr "%s ற்கு கோப்பை அனுப்ப இயலவில்லை, பயனாளர் கோப்பு பரிமாற்றத்தை ஆதரிக்கவில்லை"
4763 4930
4764 msgid "File Send Failed" 4931 msgid "File Send Failed"
4779 #, fuzzy, c-format 4946 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" 4947 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
4781 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்." 4948 msgstr "நீங்கள் காண விரும்பும் நபரின் திரைப்பெயர் அல்லது புனைப்பெயரை தயவுசெய்து உள்ளிடவும்."
4782 4949
4783 #, fuzzy 4950 #, fuzzy
4784 msgid "Select a Resource"
4785 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க"
4786
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Edit User Mood" 4951 msgid "Edit User Mood"
4789 msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்" 4952 msgstr "பயன்பாட்டாளர் வகைகள்"
4790 4953
4791 msgid "Please select your mood from the list." 4954 msgid "Please select your mood from the list."
4792 msgstr "" 4955 msgstr ""
4821 4984
4822 #, fuzzy 4985 #, fuzzy
4823 msgid "Select an action" 4986 msgid "Select an action"
4824 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" 4987 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க"
4825 4988
4826 #, fuzzy 4989 #. only notify the user about problems adding to the friends list
4827 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 4990 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
4828 msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய்" 4991 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
4992 #, c-format
4993 msgid "Unable to add \"%s\"."
4994 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை."
4995
4996 msgid "Buddy Add error"
4997 msgstr ""
4998
4999 #, fuzzy
5000 msgid "The username specified does not exist."
5001 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது."
4829 5002
4830 #, c-format 5003 #, c-format
4831 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5004 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4832 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)" 5005 msgstr "நண்பர் பட்டியல் ஒத்திசைவு பிரச்சினை %s (%s)"
4833 5006
5052 5225
5053 #, c-format 5226 #, c-format
5054 msgid "Passport account not yet verified" 5227 msgid "Passport account not yet verified"
5055 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" 5228 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
5056 5229
5057 #, fuzzy, c-format 5230 #, fuzzy
5058 msgid "Passport account suspended" 5231 msgid "Passport account suspended"
5059 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை" 5232 msgstr "பாஸ்போர்ட் கணக்கு இன்னும் சரிபார்க்கப்படவில்லை"
5060 5233
5061 #, c-format 5234 #, c-format
5062 msgid "Bad ticket" 5235 msgid "Bad ticket"
5146 msgid "Send a mobile message." 5319 msgid "Send a mobile message."
5147 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு." 5320 msgstr "மொபைல் தகவலை அனுப்பு."
5148 5321
5149 msgid "Page" 5322 msgid "Page"
5150 msgstr "அழை" 5323 msgstr "அழை"
5324
5325 msgid "Playing a game"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Working"
5330 msgstr "அலுவலக ஐஎம்"
5151 5331
5152 msgid "Has you" 5332 msgid "Has you"
5153 msgstr "Has you" 5333 msgstr "Has you"
5154 5334
5155 #, fuzzy 5335 #, fuzzy
5187 msgstr "முகவரி" 5367 msgstr "முகவரி"
5188 5368
5189 msgid "Album" 5369 msgid "Album"
5190 msgstr "" 5370 msgstr ""
5191 5371
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Game Title"
5374 msgstr "தலைப்பு"
5375
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Office Title"
5378 msgstr "தலைப்பு"
5379
5192 msgid "Set Friendly Name..." 5380 msgid "Set Friendly Name..."
5193 msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..." 5381 msgstr "நட்பான பெயரை அமைக்கவும்..."
5194 5382
5195 msgid "Set Home Phone Number..." 5383 msgid "Set Home Phone Number..."
5196 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..." 5384 msgstr "வீட்டு தொலைபேசி எண்ணை அமைக்கவும்..."
5384 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5572 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5385 "does not exist." 5573 "does not exist."
5386 msgstr "" 5574 msgstr ""
5387 "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை." 5575 "கெய்மால் பயனாளரின் குறுந்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. அநேகமாக பயனாளர் இல்லை."
5388 5576
5389 msgid "Profile URL" 5577 #, fuzzy
5390 msgstr "குறுந்தொகுப்பு யுஆர்எல் " 5578 msgid "View web profile"
5579 msgstr "இணைப்பற்றபொழுது அனுமதிக்கப்படாது"
5391 5580
5392 #. *< type 5581 #. *< type
5393 #. *< ui_requirement 5582 #. *< ui_requirement
5394 #. *< flags 5583 #. *< flags
5395 #. *< dependencies 5584 #. *< dependencies
5638 5827
5639 #, fuzzy 5828 #, fuzzy
5640 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5829 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5641 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவா?" 5830 msgstr "இந்த நண்பரை உங்கள் நண்பர் பட்டியலில் சேர்க்கவா?"
5642 5831
5643 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5644 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5645 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5646 #, c-format
5647 msgid "Unable to add \"%s\"."
5648 msgstr "\"%s\" ஐ சேர்க்க முடியவில்லை."
5649
5650 #, fuzzy 5832 #, fuzzy
5651 msgid "The username specified is invalid." 5833 msgid "The username specified is invalid."
5652 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது." 5834 msgstr "குறிப்பிட்ட திரைப்பெயர் செல்லாதது."
5653 5835
5654 msgid "This Hotmail account may not be active." 5836 msgid "This Hotmail account may not be active."
5655 msgstr "இந்த ஹாட்மெய்ல் கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை." 5837 msgstr "இந்த ஹாட்மெய்ல் கணக்கு இயக்கத்தில் இல்லை."
5838
5839 msgid "Profile URL"
5840 msgstr "குறுந்தொகுப்பு யுஆர்எல் "
5656 5841
5657 #. *< type 5842 #. *< type
5658 #. *< ui_requirement 5843 #. *< ui_requirement
5659 #. *< flags 5844 #. *< flags
5660 #. *< dependencies 5845 #. *< dependencies
5666 #. * description 5851 #. * description
5667 #, fuzzy 5852 #, fuzzy
5668 msgid "MSN Protocol Plugin" 5853 msgid "MSN Protocol Plugin"
5669 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்" 5854 msgstr "ஏஐஎம்/ஐசிக்யூ நெறிமுறை சொருகுபொருள்"
5670 5855
5671 #, fuzzy 5856 #, c-format
5672 msgid "Missing Cipher" 5857 msgid "No such user: %s"
5673 msgstr "மறையீடு" 5858 msgstr ""
5674 5859
5675 msgid "The RC4 cipher could not be found" 5860 #, fuzzy
5676 msgstr "" 5861 msgid "User lookup"
5677 5862 msgstr "பயனாளர் அறைகள்"
5678 msgid ""
5679 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5680 "not be loaded."
5681 msgstr ""
5682 5863
5683 #, fuzzy 5864 #, fuzzy
5684 msgid "Reading challenge" 5865 msgid "Reading challenge"
5685 msgstr "வாசித்தல் பிழை" 5866 msgstr "வாசித்தல் பிழை"
5686 5867
5690 5871
5691 #, fuzzy 5872 #, fuzzy
5692 msgid "Logging in" 5873 msgid "Logging in"
5693 msgstr "பதிவுறுதல்" 5874 msgstr "பதிவுறுதல்"
5694 5875
5695 #, c-format 5876 #, fuzzy
5696 msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" 5877 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5697 msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 5878 msgstr "பெயரற்ற"
5698 msgstr[0] "" 5879
5699 msgstr[1] "" 5880 msgid "You appear to have no MySpace username."
5881 msgstr ""
5882
5883 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5884 msgstr ""
5885
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Lost connection with server"
5888 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
5700 5889
5701 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5890 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5702 #, fuzzy 5891 #, fuzzy
5703 msgid "New mail messages" 5892 msgid "New mail messages"
5704 msgstr "_தகவல் அனுப்பு" 5893 msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
5715 msgid "New picture comments" 5904 msgid "New picture comments"
5716 msgstr "" 5905 msgstr ""
5717 5906
5718 msgid "MySpace" 5907 msgid "MySpace"
5719 msgstr "" 5908 msgstr ""
5720
5721 #, fuzzy
5722 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
5723 msgstr "பெயரற்ற"
5724
5725 msgid "You appear to have no MySpace username."
5726 msgstr ""
5727
5728 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5732 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5733 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5734 msgid "Connected"
5735 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5739 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது"
5740
5741 #, c-format
5742 msgid ""
5743 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5744 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5745 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5746 "again."
5747 msgstr ""
5748
5749 msgid "MySpaceIM Error"
5750 msgstr ""
5751
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Failed to add buddy"
5754 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
5755
5756 #, fuzzy
5757 msgid "'addbuddy' command failed."
5758 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..."
5759
5760 #, fuzzy
5761 msgid "persist command failed"
5762 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது"
5763
5764 #, c-format
5765 msgid "No such user: %s"
5766 msgstr ""
5767
5768 #, fuzzy
5769 msgid "User lookup"
5770 msgstr "பயனாளர் அறைகள்"
5771
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Failed to remove buddy"
5774 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
5775
5776 msgid "'delbuddy' command failed"
5777 msgstr ""
5778
5779 #, fuzzy
5780 msgid "blocklist command failed"
5781 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது"
5782
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid input condition"
5785 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது"
5786
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Read buffer full (2)"
5789 msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
5790
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Unparseable message"
5793 msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை"
5794
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5797 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
5798 5909
5799 #, fuzzy 5910 #, fuzzy
5800 msgid "IM Friends" 5911 msgid "IM Friends"
5801 msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்" 5912 msgstr "_ஐஎம் சாளரங்கள்"
5802 5913
5812 5923
5813 #, fuzzy 5924 #, fuzzy
5814 msgid "Add contacts from server" 5925 msgid "Add contacts from server"
5815 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்." 5926 msgstr "சேவையகத்திலிருந்து செல்லாத பதில்."
5816 5927
5928 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5929 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5930 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5931 msgid "Connected"
5932 msgstr "இணைக்கப்பட்டது"
5933
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5936 msgstr "இயக்கம் பிழை எண் %d யை கொடுத்தது"
5937
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
5941 "of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
5942 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
5943 "again."
5944 msgstr ""
5945
5946 msgid "MySpaceIM Error"
5947 msgstr ""
5948
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Invalid input condition"
5951 msgstr "இணைப்பை உறுதிப்படுத்துகிறது"
5952
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Read buffer full (2)"
5955 msgstr "கியூ வரிசை நிறைந்தது"
5956
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Unparseable message"
5959 msgstr "தகவலை அலகிட இயலவில்லை"
5960
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5963 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
5964
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Failed to add buddy"
5967 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
5968
5969 #, fuzzy
5970 msgid "'addbuddy' command failed."
5971 msgstr "நண்பர் பட்டியலை கோப்பிலிருந்து ஏற்றவும்..."
5972
5973 #, fuzzy
5974 msgid "persist command failed"
5975 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது"
5976
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Failed to remove buddy"
5979 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
5980
5981 msgid "'delbuddy' command failed"
5982 msgstr ""
5983
5984 #, fuzzy
5985 msgid "blocklist command failed"
5986 msgstr "விசைப் பலகை தவறியது"
5987
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Missing Cipher"
5990 msgstr "மறையீடு"
5991
5992 msgid "The RC4 cipher could not be found"
5993 msgstr ""
5994
5995 msgid ""
5996 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
5997 "not be loaded."
5998 msgstr ""
5999
5817 msgid "Add friends from MySpace.com" 6000 msgid "Add friends from MySpace.com"
5818 msgstr "" 6001 msgstr ""
5819 6002
5820 #, fuzzy 6003 #, fuzzy
5821 msgid "Importing friends failed" 6004 msgid "Importing friends failed"
5859 #, fuzzy 6042 #, fuzzy
5860 msgid "User" 6043 msgid "User"
5861 msgstr "பயனாளர்கள்" 6044 msgstr "பயனாளர்கள்"
5862 6045
5863 #, fuzzy 6046 #, fuzzy
5864 msgid "Profile"
5865 msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
5866
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Headline" 6047 msgid "Headline"
5869 msgstr "_க குறும்பெயர்:" 6048 msgstr "_க குறும்பெயர்:"
5870 6049
5871 #, fuzzy 6050 #, fuzzy
5872 msgid "Song" 6051 msgid "Song"
5877 6056
5878 #, fuzzy 6057 #, fuzzy
5879 msgid "Client Version" 6058 msgid "Client Version"
5880 msgstr "உரையாடலை மூடு" 6059 msgstr "உரையாடலை மூடு"
5881 6060
6061 #, fuzzy
6062 msgid "MySpaceIM - Username Available"
6063 msgstr "சேவை இல்லை"
6064
6065 #, fuzzy
6066 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
6067 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?"
6068
6069 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
6070 msgstr ""
6071
6072 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
6073 msgstr ""
6074
6075 #, fuzzy
6076 msgid "This username is unavailable."
6077 msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை."
6078
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Please try another username:"
6081 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்"
6082
5882 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect 6083 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
5883 #, fuzzy 6084 #, fuzzy
5884 msgid "No username set" 6085 msgid "No username set"
5885 msgstr "பெயரற்ற" 6086 msgstr "பெயரற்ற"
5886 6087
5887 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
5888 msgstr ""
5889
5890 msgid "Please enter a username to check its availability:" 6088 msgid "Please enter a username to check its availability:"
5891 msgstr "" 6089 msgstr ""
5892
5893 #, fuzzy
5894 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5895 msgstr "சேவை இல்லை"
5896
5897 #, fuzzy
5898 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
5899 msgstr "%s செய்திகள் வெண்பலகைக்கு அனுப்பப் பட்டன. வெண்பலகையை திறக்கவா?"
5900
5901 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
5902 msgstr ""
5903
5904 #, fuzzy
5905 msgid "This username is unavailable."
5906 msgstr "இதில் குறுநகையிக்கள் இல்லை."
5907
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Please try another username:"
5910 msgstr "உங்களது புதிய கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்"
5911 6090
5912 #. TODO: icons for each zap 6091 #. TODO: icons for each zap
5913 #. Lots of comments for translators: 6092 #. Lots of comments for translators:
5914 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a 6093 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
5915 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical 6094 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
6299 "முகவரியை உள்ளிடவும்." 6478 "முகவரியை உள்ளிடவும்."
6300 6479
6301 msgid "Error. SSL support is not installed." 6480 msgid "Error. SSL support is not installed."
6302 msgstr "பிழை எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை." 6481 msgstr "பிழை எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு நிறுவப்படவில்லை."
6303 6482
6304 #, c-format
6305 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6483 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6306 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது." 6484 msgstr "இந்த உரையாடல் முடிக்கப்பட்டது. மேலும் தகவல் அனுப்ப இயலாது."
6307 6485
6308 #. *< type 6486 #. *< type
6309 #. *< ui_requirement 6487 #. *< ui_requirement
6566 6744
6567 #, fuzzy 6745 #, fuzzy
6568 msgid "Screen Sharing" 6746 msgid "Screen Sharing"
6569 msgstr "திரைப்பெயர்" 6747 msgstr "திரைப்பெயர்"
6570 6748
6571 #, c-format
6572 msgid "Free For Chat" 6749 msgid "Free For Chat"
6573 msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்" 6750 msgstr "அரட்டைக்குத் தயார்"
6574 6751
6575 #, c-format
6576 msgid "Not Available" 6752 msgid "Not Available"
6577 msgstr "கிடைக்கவில்லை" 6753 msgstr "கிடைக்கவில்லை"
6578 6754
6579 #, c-format
6580 msgid "Occupied" 6755 msgid "Occupied"
6581 msgstr "வேலையாக உள்ளார்" 6756 msgstr "வேலையாக உள்ளார்"
6582 6757
6583 #, c-format
6584 msgid "Web Aware" 6758 msgid "Web Aware"
6585 msgstr "வலை உணர்வுள்ள" 6759 msgstr "வலை உணர்வுள்ள"
6586 6760
6587 #, c-format
6588 msgid "Invisible" 6761 msgid "Invisible"
6589 msgstr "காணமுடியாத" 6762 msgstr "காணமுடியாத"
6590 6763
6591 msgid "IP Address" 6764 msgid "IP Address"
6592 msgstr "ஐபி முகவரிகள்" 6765 msgstr "ஐபி முகவரிகள்"
6628 msgstr "" 6801 msgstr ""
6629 "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி " 6802 "உள் நுழைய முடியவில்லை.%s ஆக கையெழுத்திட முடியவில்லை. அந்த திரைப் பெயர் செல்லுபடி "
6630 "ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது " 6803 "ஆகாதது. திரைப் பெயர்கள் ஒரு எழுத்தில்தான் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.பின் வெறும் எண்களோ அல்லது "
6631 "எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்." 6804 "எழுத்துக்கள், எண்கள் வெற்று இடங்களோ இருக்கலாம்."
6632 6805
6633 #. Unregistered screen name 6806 #. Unregistered username
6634 #. uid is not exist 6807 #. uid is not exist
6635 #, fuzzy 6808 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid username." 6809 msgid "Invalid username."
6637 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்" 6810 msgstr "செல்லுபடியாகாத செல்லப் பெயர்"
6638 6811
6645 6818
6646 #. service temporarily unavailable 6819 #. service temporarily unavailable
6647 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6820 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6648 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை." 6821 msgstr "ஏஓஎல் விரைவு தூதன் சேவை தற்காலிகமாக இல்லை."
6649 6822
6650 #. screen name connecting too frequently 6823 #. username connecting too frequently
6651 #. IP address connecting too frequently 6824 #. IP address connecting too frequently
6652 msgid "" 6825 msgid ""
6653 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6826 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6654 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6827 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6655 msgstr "" 6828 msgstr ""
6682 #. 6855 #.
6683 #, fuzzy 6856 #, fuzzy
6684 msgid "_OK" 6857 msgid "_OK"
6685 msgstr "சரி" 6858 msgstr "சரி"
6686 6859
6687 #, c-format 6860 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "" 6861 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6689 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6690 "fixed. Check %s for updates."
6691 msgstr "" 6862 msgstr ""
6692 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த " 6863 "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
6693 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்." 6864 "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
6694 6865
6695 #, fuzzy 6866 #, fuzzy
6833 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7004 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6834 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7005 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6835 msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" 7006 msgstr[0] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்தியை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
6836 msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்" 7007 msgstr[1] "தெரியாத காரணங்களால் நீங்கள் %hu செய்திகளை %s லிருந்து இழந்தீர்கள்"
6837 7008
6838 #. Data is assumed to be the destination sn 7009 #. Data is assumed to be the destination bn
6839 #, c-format 7010 #, c-format
6840 msgid "Unable to send message: %s" 7011 msgid "Unable to send message: %s"
6841 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s" 7012 msgstr "செய்திகளை அனுப்ப முடியவில்லை: %s"
6842 7013
6843 msgid "Unknown reason." 7014 msgid "Unknown reason."
6854 msgid "Online Since" 7025 msgid "Online Since"
6855 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்" 7026 msgstr "இன்னும் இணைப்புடன்"
6856 7027
6857 msgid "Member Since" 7028 msgid "Member Since"
6858 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." 7029 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்."
7030
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Profile"
7033 msgstr "எம்எஸ்என் குறுந்தொகுப்பு"
6859 7034
6860 msgid "Your AIM connection may be lost." 7035 msgid "Your AIM connection may be lost."
6861 msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது." 7036 msgstr "உங்கள் ஏஐஎம் இணைப்பு அறுபட்டது போல உள்ளது."
6862 7037
6863 #. The conversion failed! 7038 #. The conversion failed!
7143 7318
7144 #, fuzzy 7319 #, fuzzy
7145 msgid "Get AIM Info" 7320 msgid "Get AIM Info"
7146 msgstr "தகவல் பெறுக" 7321 msgstr "தகவல் பெறுக"
7147 7322
7323 #. We only do this if the user is in our buddy list
7148 msgid "Edit Buddy Comment" 7324 msgid "Edit Buddy Comment"
7149 msgstr "நண்பர் குறிப்பை திருத்து" 7325 msgstr "நண்பர் குறிப்பை திருத்து"
7150 7326
7151 msgid "Get Status Msg" 7327 msgid "Get Status Msg"
7152 msgstr "நிலை தகவலை பெறு" 7328 msgstr "நிலை தகவலை பெறு"
7256 7432
7257 #, fuzzy, c-format 7433 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 7434 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7259 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முயல்கிறது." 7435 msgstr "நேரடி ஐஎம் க்காக %s உடன் %s:%hu ல் இணைக்க முயல்கிறது."
7260 7436
7261 #, fuzzy, c-format 7437 #, fuzzy
7262 msgid "Attempting to connect via proxy server." 7438 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7263 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க அனுப்புனரை தூண்டுகிறோம்." 7439 msgstr "இணைப்பை உருவாக்க அனுப்புனரை தூண்டுகிறோம்."
7264 7440
7265 #, c-format 7441 #, c-format
7266 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7442 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7366 7542
7367 #, fuzzy 7543 #, fuzzy
7368 msgid "Visible" 7544 msgid "Visible"
7369 msgstr "காணமுடியாத" 7545 msgstr "காணமுடியாத"
7370 7546
7371 msgid "Firend Only" 7547 msgid "Friend Only"
7372 msgstr "" 7548 msgstr ""
7373 7549
7374 #, fuzzy 7550 #, fuzzy
7375 msgid "Private" 7551 msgid "Private"
7376 msgstr "தனிமை" 7552 msgstr "தனிமை"
7462 7638
7463 #, fuzzy 7639 #, fuzzy
7464 msgid "Could not change buddy information." 7640 msgid "Could not change buddy information."
7465 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க" 7641 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்க தோழரை தயவுசெய்து உள்ளீடு செய்க"
7466 7642
7467 #, c-format 7643 msgid "Mobile"
7468 msgid "%d needs Q&A" 7644 msgstr "அலை பேசி"
7469 msgstr "" 7645
7470 7646 msgid "Note"
7471 #, fuzzy 7647 msgstr "குறிப்பு"
7472 msgid "Add buddy Q&A" 7648
7473 msgstr "நண்பரை சேர்" 7649 #. callback
7474 7650 #, fuzzy
7475 msgid "Input answer here" 7651 msgid "Buddy Memo"
7476 msgstr "" 7652 msgstr "நண்பர் குறும்படம்"
7653
7654 msgid "Change his/her memo as you like"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, fuzzy
7658 msgid "_Modify"
7659 msgstr "_மாற்று"
7660
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Memo Modify"
7663 msgstr "_மாற்று"
7664
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Server says:"
7667 msgstr "சேவையகம் மும்முரமாக இருக்கிறது"
7668
7669 msgid "Your request was accepted."
7670 msgstr ""
7671
7672 msgid "Your request was rejected."
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "%u requires verification"
7677 msgstr "உரிமையாக்கல் தேவை"
7678
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Add buddy question"
7681 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?"
7682
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Enter answer here"
7685 msgstr "பயனாளர் அடைவை கொடுக்கவும்"
7477 7686
7478 #, fuzzy 7687 #, fuzzy
7479 msgid "Send" 7688 msgid "Send"
7480 msgstr "_அனுப்பு" 7689 msgstr "_அனுப்பு"
7481 7690
7485 7694
7486 #, fuzzy 7695 #, fuzzy
7487 msgid "Authorization denied message:" 7696 msgid "Authorization denied message:"
7488 msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:" 7697 msgstr "அனுமதி மறுத்தல் தகவல்:"
7489 7698
7490 msgid "Sorry, You are not my style." 7699 msgid "Sorry, you're not my style."
7491 msgstr "" 7700 msgstr ""
7492 7701
7493 #, fuzzy, c-format 7702 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "%d needs authentication" 7703 msgid "%u needs authorization"
7495 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்" 7704 msgstr "அனுமதித்தல் ஆரம்பம்"
7496 7705
7497 #, fuzzy 7706 #, fuzzy
7498 msgid "Add buddy authorize" 7707 msgid "Add buddy authorize"
7499 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?" 7708 msgstr "தோழரை உங்களது பட்டியலில் சேர்க்கவா?"
7500 7709
7501 msgid "Input request here" 7710 #, fuzzy
7502 msgstr "" 7711 msgid "Enter request here"
7712 msgstr "கலந்துரையாடல் சேவையகத்தை கொடுக்கவும்"
7503 7713
7504 #, fuzzy 7714 #, fuzzy
7505 msgid "Would you be my friend?" 7715 msgid "Would you be my friend?"
7506 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?" 7716 msgstr "அதன் மேலெழுத விரும்புகிறீர்களா?"
7507 7717
7520 #, fuzzy 7730 #, fuzzy
7521 msgid "Failed sending authorize" 7731 msgid "Failed sending authorize"
7522 msgstr "தயவு செய்து எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்!" 7732 msgstr "தயவு செய்து எனக்கு அனுமதி தாருங்கள்!"
7523 7733
7524 #, fuzzy, c-format 7734 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "Failed removing buddy %d" 7735 msgid "Failed removing buddy %u"
7526 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" 7736 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
7527 7737
7528 #, fuzzy, c-format 7738 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7739 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7530 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்." 7740 msgstr "%s அவரது நண்பர் பட்டியலில் இருந்து உங்களை நீக்கியுள்ளார்."
7566 7776
7567 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7777 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7568 msgstr "" 7778 msgstr ""
7569 7779
7570 #, fuzzy 7780 #, fuzzy
7781 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7782 msgstr "செல்லாத பதிலாள் அமைப்புகள்"
7783
7784 #, fuzzy
7571 msgid "Not member" 7785 msgid "Not member"
7572 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்." 7786 msgstr "இதிலிருந்து அங்கத்தினர்."
7573 7787
7574 #, fuzzy 7788 #, fuzzy
7575 msgid "Member" 7789 msgid "Member"
7609 7823
7610 #, fuzzy 7824 #, fuzzy
7611 msgid "Join QQ Qun" 7825 msgid "Join QQ Qun"
7612 msgstr "அரட்டையில் சேர்க" 7826 msgstr "அரட்டையில் சேர்க"
7613 7827
7614 #, c-format 7828 msgid "Input request here"
7615 msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" 7829 msgstr ""
7616 msgstr "" 7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7833 msgstr "தொலைபேசி எண்"
7617 7834
7618 msgid "Successfully joined Qun" 7835 msgid "Successfully joined Qun"
7619 msgstr "" 7836 msgstr ""
7620 7837
7621 #, c-format 7838 #, c-format
7622 msgid "Qun %d denied to join" 7839 msgid "Qun %u denied from joining"
7623 msgstr "" 7840 msgstr ""
7624 7841
7625 #, fuzzy 7842 #, fuzzy
7626 msgid "QQ Qun Operation" 7843 msgid "QQ Qun Operation"
7627 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்" 7844 msgstr "ஒலி விருப்பங்கள்"
7628 7845
7629 #, fuzzy 7846 #, fuzzy
7630 msgid "Failed:" 7847 msgid "Failed:"
7631 msgstr "தோல்வியுற்றது" 7848 msgstr "தோல்வியுற்றது"
7632 7849
7633 msgid "Join Qun, Unknow Reply" 7850 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7634 msgstr "" 7851 msgstr ""
7635 7852
7636 #, fuzzy 7853 #, fuzzy
7637 msgid "Quit Qun" 7854 msgid "Quit Qun"
7638 msgstr "அரட்டையில் சேர்க" 7855 msgstr "அரட்டையில் சேர்க"
7640 msgid "" 7857 msgid ""
7641 "Note, if you are the creator, \n" 7858 "Note, if you are the creator, \n"
7642 "this operation will eventually remove this Qun." 7859 "this operation will eventually remove this Qun."
7643 msgstr "" 7860 msgstr ""
7644 7861
7645 msgid "Sorry, you are not our style ..." 7862 msgid "Sorry, you are not our style"
7646 msgstr "" 7863 msgstr ""
7647 7864
7648 #, fuzzy 7865 #, fuzzy
7649 msgid "Successfully changed Qun member" 7866 msgid "Successfully changed Qun members"
7650 msgstr "தொலைபேசி எண்" 7867 msgstr "தொலைபேசி எண்"
7651 7868
7652 #, fuzzy 7869 #, fuzzy
7653 msgid "Successfully changed Qun information" 7870 msgid "Successfully changed Qun information"
7654 msgstr "வாய்க்கால் தகவல்" 7871 msgstr "வாய்க்கால் தகவல்"
7655 7872
7656 msgid "You have successfully created a Qun" 7873 msgid "You have successfully created a Qun"
7657 msgstr "" 7874 msgstr ""
7658 7875
7659 #, fuzzy 7876 #, fuzzy
7660 msgid "Would you like to set detailed information now?" 7877 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7661 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" 7878 msgstr "நீங்கள் இதை இந்த பயனாளருக்கு நண்பர் குறும்படமாக அமைக்க விரும்புகிறீர்களா?"
7662 7879
7663 #, fuzzy 7880 #, fuzzy
7664 msgid "Setup" 7881 msgid "Setup"
7665 msgstr "_அமை" 7882 msgstr "_அமை"
7666 7883
7667 #, c-format 7884 #, c-format
7668 msgid "%d requested to join Qun %d for %s" 7885 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7669 msgstr "" 7886 msgstr ""
7670 7887
7671 #, c-format 7888 #, c-format
7672 msgid "%d request to join Qun %d" 7889 msgid "%u request to join Qun %u"
7673 msgstr "" 7890 msgstr ""
7674 7891
7675 #, fuzzy, c-format 7892 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" 7893 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7677 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது" 7894 msgstr "தோழரை அரட்டையில் சேர்க்க தவறியது"
7678 7895
7679 #, c-format 7896 #, c-format
7680 msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" 7897 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7681 msgstr "" 7898 msgstr ""
7682 7899
7683 #, fuzzy, c-format 7900 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" 7901 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7685 msgstr "தோழரை நீக்குக" 7902 msgstr "தோழரை நீக்குக"
7686 7903
7687 #, c-format 7904 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" 7905 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7689 msgstr "" 7906 msgstr "தோழரை நீக்குக"
7690 7907
7691 #, fuzzy, c-format 7908 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "Unknown-%d" 7909 msgid "Unknown-%d"
7693 msgstr "தெரியாத" 7910 msgstr "தெரியாத"
7694 7911
7805 8022
7806 #, fuzzy 8023 #, fuzzy
7807 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 8024 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7808 msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>" 8025 msgstr "<b>குழுத் தலைப்பு</b> %s<br>"
7809 8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8029 msgstr "<b>வெளிப் பயனாளர்</b><br>"
8030
8031 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8032 msgstr ""
8033
7810 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 8034 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7811 msgstr "" 8035 msgstr ""
7812 8036
7813 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 8037 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7814 msgstr "" 8038 msgstr ""
7815 8039
7816 #, fuzzy, c-format 8040 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "About OpenQ r%s" 8041 msgid "About OpenQ %s"
7818 msgstr "கெய்ம் பற்றி" 8042 msgstr "கெய்ம் பற்றி"
7819 8043
7820 #, fuzzy 8044 #, fuzzy
7821 msgid "Change Icon" 8045 msgid "Change Icon"
7822 msgstr "குறும்படத்தை சேமி" 8046 msgstr "குறும்படத்தை சேமி"
7832 msgstr "" 8056 msgstr ""
7833 8057
7834 #, fuzzy 8058 #, fuzzy
7835 msgid "About OpenQ" 8059 msgid "About OpenQ"
7836 msgstr "கெய்ம் பற்றி" 8060 msgstr "கெய்ம் பற்றி"
8061
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Modify Buddy Memo"
8064 msgstr "வீட்டு முகவரி"
7837 8065
7838 #. *< type 8066 #. *< type
7839 #. *< ui_requirement 8067 #. *< ui_requirement
7840 #. *< flags 8068 #. *< flags
7841 #. *< dependencies 8069 #. *< dependencies
7864 msgstr "" 8092 msgstr ""
7865 8093
7866 msgid "QQ2008" 8094 msgid "QQ2008"
7867 msgstr "" 8095 msgstr ""
7868 8096
7869 #. #endif
7870 #, fuzzy 8097 #, fuzzy
7871 msgid "Connect by TCP" 8098 msgid "Connect by TCP"
7872 msgstr "இணைத்தல்" 8099 msgstr "இணைத்தல்"
7873 8100
7874 #, fuzzy 8101 #, fuzzy
7877 8104
7878 #, fuzzy 8105 #, fuzzy
7879 msgid "Show server news" 8106 msgid "Show server news"
7880 msgstr "சேவையகம் முகவரி" 8107 msgstr "சேவையகம் முகவரி"
7881 8108
8109 msgid "Show chat room when msg comes"
8110 msgstr ""
8111
7882 #, fuzzy 8112 #, fuzzy
7883 msgid "Keep alive interval (seconds)" 8113 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7884 msgstr "வாசித்தல் பிழை" 8114 msgstr "வாசித்தல் பிழை"
7885 8115
7886 #, fuzzy 8116 #, fuzzy
7887 msgid "Update interval (seconds)" 8117 msgid "Update interval (seconds)"
7888 msgstr "வாசித்தல் பிழை" 8118 msgstr "வாசித்தல் பிழை"
7889 8119
7890 #, fuzzy 8120 #, fuzzy
7891 msgid "Can not decrypt server reply" 8121 msgid "Cannot decrypt server reply"
7892 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
7893
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Can not decrypt get server reply"
7896 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை" 8122 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
7897 8123
7898 #, c-format 8124 #, c-format
7899 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 8125 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7900 msgstr "" 8126 msgstr ""
7913 #, fuzzy 8139 #, fuzzy
7914 msgid "Activation required" 8140 msgid "Activation required"
7915 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது" 8141 msgstr "பதிவு தேவைப்படுகிறது"
7916 8142
7917 #, c-format 8143 #, c-format
7918 msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" 8144 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7919 msgstr "" 8145 msgstr ""
7920 8146
7921 #, fuzzy 8147 #, fuzzy
7922 msgid "Keep alive error" 8148 msgid "Could not decrypt server reply"
7923 msgstr "வாசித்தல் பிழை" 8149 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
7924 8150
7925 msgid "Requesting captcha ..." 8151 #, fuzzy
7926 msgstr "" 8152 msgid "Requesting captcha"
7927 8153 msgstr "உரையாடலை வேண்டுக"
7928 msgid "Checking code of captcha ..." 8154
7929 msgstr "" 8155 msgid "Checking captcha"
7930 8156 msgstr ""
7931 msgid "Failed captcha verify" 8157
7932 msgstr "" 8158 #, fuzzy
8159 msgid "Failed captcha verification"
8160 msgstr "யாகூ! அனுமதி தவறியது"
7933 8161
7934 #, fuzzy 8162 #, fuzzy
7935 msgid "Captcha Image" 8163 msgid "Captcha Image"
7936 msgstr "படத்தை சேமி" 8164 msgstr "படத்தை சேமி"
7937 8165
7938 #, fuzzy 8166 #, fuzzy
7939 msgid "Enter code" 8167 msgid "Enter code"
7940 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" 8168 msgstr "கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
7941 8169
7942 msgid "QQ Captcha Verifing" 8170 msgid "QQ Captcha Verification"
7943 msgstr "" 8171 msgstr ""
7944 8172
7945 #, fuzzy 8173 #, fuzzy
7946 msgid "Enter the text from the image" 8174 msgid "Enter the text from the image"
7947 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க." 8175 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய குழுவின் பெயரை உள்ளீடு செய்க."
7948 8176
7949 #, c-format 8177 #, c-format
7950 msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" 8178 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7951 msgstr "" 8179 msgstr ""
7952 8180
7953 #, c-format 8181 #, c-format
7954 msgid "" 8182 msgid ""
7955 "Unknow reply code when login (0x%02X):\n" 8183 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7956 "%s" 8184 "%s"
7957 msgstr "" 8185 msgstr ""
7958 8186
7959 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7960 msgid "Unable to connect." 8187 msgid "Unable to connect."
7961 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை." 8188 msgstr "இணைக்க இயலவில்லை."
7962 8189
7963 #, fuzzy 8190 #, fuzzy
7964 msgid "Socket error" 8191 msgid "Socket error"
7965 msgstr "டோக்கன் பிழை" 8192 msgstr "டோக்கன் பிழை"
7966 8193
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid ""
7969 "Lost connection with server:\n"
7970 "%d, %s"
7971 msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
7972
7973 #, fuzzy 8194 #, fuzzy
7974 msgid "Unable to read from socket" 8195 msgid "Unable to read from socket"
7975 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) வாசிக்க இயலவில்லை" 8196 msgstr "கொள் குழியை (சாக்கெட்டை) வாசிக்க இயலவில்லை"
7976 8197
7977 msgid "Write Error" 8198 msgid "Write Error"
7980 #, fuzzy 8201 #, fuzzy
7981 msgid "Connection lost" 8202 msgid "Connection lost"
7982 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது" 8203 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது"
7983 8204
7984 #, fuzzy 8205 #, fuzzy
7985 msgid "Get server ..." 8206 msgid "Getting server"
7986 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..." 8207 msgstr "பயனாளர் தகவலை அமை..."
7987 8208
7988 #, fuzzy 8209 #, fuzzy
7989 msgid "Request token" 8210 msgid "Requesting token"
7990 msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது" 8211 msgstr "கோரிக்கை நிராகரிக்கப்பட்டது"
7991 8212
7992 msgid "Couldn't resolve host" 8213 msgid "Couldn't resolve host"
7993 msgstr "புரவலரை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை" 8214 msgstr "புரவலரை நிர்ணயிக்க முடியவில்லை"
7994 8215
7995 #, fuzzy 8216 #, fuzzy
7996 msgid "Invalid server or port" 8217 msgid "Invalid server or port"
7997 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" 8218 msgstr "செல்லாத பயனாளர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்"
7998 8219
7999 #, fuzzy 8220 #, fuzzy
8000 msgid "Connecting server ..." 8221 msgid "Connecting to server"
8001 msgstr "சேவையகத்தை இணை" 8222 msgstr "எஸ்ஐஎல்சி சேவயகத்துடன் இணைக்கிறது"
8002 8223
8003 #, fuzzy 8224 #, fuzzy
8004 msgid "QQ Error" 8225 msgid "QQ Error"
8005 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை" 8226 msgstr "வாசிப்பதில் பிழை"
8006
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Failed to send IM."
8009 msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது"
8010 8227
8011 #, fuzzy, c-format 8228 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "" 8229 msgid ""
8013 "Server News:\n" 8230 "Server News:\n"
8014 "%s\n" 8231 "%s\n"
8015 "%s\n" 8232 "%s\n"
8016 "%s" 8233 "%s"
8017 msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு" 8234 msgstr "ஐசிக்யூ சேவையக ஒளிபரப்பு"
8018 8235
8019 #, fuzzy, c-format 8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "%s:%s"
8238 msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "From %s:" 8241 msgid "From %s:"
8021 msgstr "அனுப்புநர்" 8242 msgstr "அனுப்புநர்"
8022 8243
8023 #, fuzzy, c-format 8244 #, fuzzy, c-format
8024 msgid "" 8245 msgid ""
8025 "Server notice From %s: \n" 8246 "Server notice From %s: \n"
8026 "%s" 8247 "%s"
8027 msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s" 8248 msgstr "சேவையக கட்டளைகள்: %s"
8028 8249
8029 msgid "Unknow SERVER CMD" 8250 #, fuzzy
8030 msgstr "" 8251 msgid "Unknown SERVER CMD"
8252 msgstr "தெரியாத காரணம்."
8031 8253
8032 #, c-format 8254 #, c-format
8033 msgid "" 8255 msgid ""
8034 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 8256 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8035 "Room %d, reply 0x%02X" 8257 "Room %u, reply 0x%02X"
8036 msgstr "" 8258 msgstr ""
8037 8259
8038 #, fuzzy 8260 #, fuzzy
8039 msgid "QQ Qun Command" 8261 msgid "QQ Qun Command"
8040 msgstr "கட்டளை" 8262 msgstr "கட்டளை"
8041 8263
8042 #, c-format 8264 #, fuzzy
8043 msgid "Not a member of room \"%s\"\n" 8265 msgid "Could not decrypt login reply"
8044 msgstr "" 8266 msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
8045 8267
8046 msgid "Can not decrypt login reply" 8268 #, fuzzy
8047 msgstr "" 8269 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8048
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Unknow LOGIN CMD"
8051 msgstr "தெரியாத காரணம்." 8270 msgstr "தெரியாத காரணம்."
8052 8271
8053 #, fuzzy 8272 #, fuzzy
8054 msgid "Unknow CLIENT CMD" 8273 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8055 msgstr "தெரியாத காரணம்." 8274 msgstr "தெரியாத காரணம்."
8056 8275
8057 #, fuzzy, c-format 8276 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "%d has declined the file %s" 8277 msgid "%d has declined the file %s"
8059 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s" 8278 msgstr "%s தலைப்பை இதற்கு மாற்றியுள்ளார்: %s"
8869 msgid "Organization" 9088 msgid "Organization"
8870 msgstr "நிறுவனம்" 9089 msgstr "நிறுவனம்"
8871 9090
8872 msgid "Unit" 9091 msgid "Unit"
8873 msgstr "பிரிவு" 9092 msgstr "பிரிவு"
8874
8875 msgid "Note"
8876 msgstr "குறிப்பு"
8877 9093
8878 msgid "Join Chat" 9094 msgid "Join Chat"
8879 msgstr "அரட்டையில் சேர்க" 9095 msgstr "அரட்டையில் சேர்க"
8880 9096
8881 #, c-format 9097 #, c-format
9538 9754
9539 #, fuzzy 9755 #, fuzzy
9540 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9756 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9541 msgstr "சிப் பயனர் பெயரில் வெள்ளை இடங்களோ @ குறியோ இருக்கக் கூடாது" 9757 msgstr "சிப் பயனர் பெயரில் வெள்ளை இடங்களோ @ குறியோ இருக்கக் கூடாது"
9542 9758
9759 #, fuzzy
9760 msgid "SIP connect server not specified"
9761 msgstr "சேவையகம் தளம்"
9762
9543 #. *< type 9763 #. *< type
9544 #. *< ui_requirement 9764 #. *< ui_requirement
9545 #. *< flags 9765 #. *< flags
9546 #. *< dependencies 9766 #. *< dependencies
9547 #. *< priority 9767 #. *< priority
9572 9792
9573 msgid "Auth Domain" 9793 msgid "Auth Domain"
9574 msgstr "ஆத் களப்பெயர்" 9794 msgstr "ஆத் களப்பெயர்"
9575 9795
9576 #, c-format 9796 #, c-format
9577 msgid "Looking up %s"
9578 msgstr "மேலே பார்க்கிறது %s"
9579
9580 #, c-format
9581 msgid "Connect to %s failed"
9582 msgstr "%s க்கு இணைக்க இயலவில்லை"
9583
9584 #, c-format
9585 msgid "Signon: %s"
9586 msgstr "சேரவும்: %s"
9587
9588 #, c-format
9589 msgid "Unable to write file %s."
9590 msgstr "%s கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
9591
9592 #, c-format
9593 msgid "Unable to read file %s."
9594 msgstr "%s கோப்பை படிக்க முடியவில்லை."
9595
9596 #, c-format
9597 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9598 msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் வெட்டப்பட்டன."
9599
9600 #, c-format
9601 msgid "%s not currently logged in."
9602 msgstr "%s உள் நுழைந்திருக்கவில்லை."
9603
9604 #, c-format
9605 msgid "Warning of %s not allowed."
9606 msgstr "%s ஐ எச்சரிக்க அனுமதி இல்லை."
9607
9608 #, c-format
9609 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9610 msgstr "நீங்கள் சேவையக வேக வரையரையை மீறுவதால் செய்தி ஒன்று விடுபட்டது "
9611
9612 #, c-format
9613 msgid "Chat in %s is not available."
9614 msgstr "%s இல் அரட்டை கிடக்கவில்லை."
9615
9616 #, c-format
9617 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9618 msgstr "நீங்கள் %s க்கு மிக அதிக வேகமாக செய்திகளை அனுப்புகிறீர்கள்."
9619
9620 #, c-format
9621 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9622 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது."
9623
9624 #, c-format
9625 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9626 msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது."
9627
9628 #, c-format
9629 msgid "Failure."
9630 msgstr "தோல்வி.."
9631
9632 #, c-format
9633 msgid "Too many matches."
9634 msgstr "மிக அதிகமான பொருத்தங்கள்."
9635
9636 #, c-format
9637 msgid "Need more qualifiers."
9638 msgstr "மேலும் பல தகுதியாக்கங்கள் தேவை."
9639
9640 #, c-format
9641 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9642 msgstr "அடைவு சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
9643
9644 #, c-format
9645 msgid "Email lookup restricted."
9646 msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது."
9647
9648 #, c-format
9649 msgid "Keyword ignored."
9650 msgstr "முக்கியச்சொல் உதாசீனப் படுத்தப் பட்டது."
9651
9652 #, c-format
9653 msgid "No keywords."
9654 msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை."
9655
9656 #, c-format
9657 msgid "User has no directory information."
9658 msgstr "பயனருக்கு அடைவு தகவல் இல்லை ."
9659
9660 #, c-format
9661 msgid "Country not supported."
9662 msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை."
9663
9664 #, c-format
9665 msgid "Failure unknown: %s."
9666 msgstr "தெரியாத தோல்வி: %s."
9667
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid "Incorrect username or password."
9670 msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
9671
9672 #, c-format
9673 msgid "The service is temporarily unavailable."
9674 msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
9675
9676 #, c-format
9677 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9678 msgstr "உள் நுழைய உங்கள் எச்சரிக்கை மட்டம் இப்போது மிக அதிகமாக உள்ளது."
9679
9680 #, c-format
9681 msgid ""
9682 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9683 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9684 msgstr ""
9685 "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
9686 "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
9687
9688 #, c-format
9689 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9690 msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
9691
9692 #, c-format
9693 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9694 msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s"
9695
9696 msgid "Invalid Groupname"
9697 msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்"
9698
9699 msgid "Connection Closed"
9700 msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது"
9701
9702 msgid "Waiting for reply..."
9703 msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..."
9704
9705 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9706 msgstr ""
9707 "டிஓசி அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்."
9708
9709 msgid "Password Change Successful"
9710 msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
9711
9712 msgid "_Group:"
9713 msgstr "_க குழு:"
9714
9715 msgid "Get Dir Info"
9716 msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு"
9717
9718 msgid "Set Dir Info"
9719 msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
9720
9721 #, c-format
9722 msgid "Could not open %s for writing!"
9723 msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!"
9724
9725 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9726 msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்."
9727
9728 msgid "Could not connect for transfer."
9729 msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை."
9730
9731 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9732 msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது."
9733
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Save As..."
9736 msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..."
9737
9738 #, c-format
9739 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9740 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9741 msgstr[0] "%s %s ஐ %d கோப்பை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
9742 msgstr[1] "%s %s ஐ %d கோப்புகளை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
9743
9744 #, c-format
9745 msgid "%s requests you to send them a file"
9746 msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்"
9747
9748 #. *< type
9749 #. *< ui_requirement
9750 #. *< flags
9751 #. *< dependencies
9752 #. *< priority
9753 #. *< id
9754 #. *< name
9755 #. *< version
9756 #. * summary
9757 #. * description
9758 msgid "TOC Protocol Plugin"
9759 msgstr "டிஓசி வரைமுறை சொருகுபொருள்"
9760
9761 #, c-format
9762 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 9797 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
9798 msgstr ""
9799
9800 msgid "Your SMS was not delivered"
9763 msgstr "" 9801 msgstr ""
9764 9802
9765 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 9803 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9766 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை." 9804 msgstr "உங்களது யாகூ! தகவல் அனுப்பப்படவில்லை."
9767 9805
10030 msgstr "அருமையான தொடர்பு 3" 10068 msgstr "அருமையான தொடர்பு 3"
10031 10069
10032 msgid "Last Update" 10070 msgid "Last Update"
10033 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது" 10071 msgstr "கடைசியாக புதுப்பித்தது"
10034 10072
10035 #, c-format 10073 #, fuzzy
10036 msgid "User information for %s unavailable" 10074 msgid ""
10037 msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை" 10075 "This profile is in a language or format that is not supported at this time."
10038
10039 msgid ""
10040 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
10041 "supported at this time."
10042 msgstr "" 10076 msgstr ""
10043 "மன்னிக்கவும், இந்த விவரக்குறிப்பு ஆதரவற்ற மொழியிலோ அல்லது ஒழுங்குவகையிலோ உள்ளது." 10077 "மன்னிக்கவும், இந்த விவரக்குறிப்பு ஆதரவற்ற மொழியிலோ அல்லது ஒழுங்குவகையிலோ உள்ளது."
10044 10078
10045 msgid "" 10079 msgid ""
10046 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10080 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10369 10403
10370 #, fuzzy 10404 #, fuzzy
10371 msgid "Extended away" 10405 msgid "Extended away"
10372 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது" 10406 msgstr "வெளியே சென்றது நீட்டிக்கப்பட்டது"
10373 10407
10374 msgid "Mobile"
10375 msgstr "அலை பேசி"
10376
10377 msgid "Listening to music" 10408 msgid "Listening to music"
10378 msgstr "" 10409 msgstr ""
10379 10410
10380 #, fuzzy, c-format 10411 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" 10412 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
10413 #. 10444 #.
10414 #, c-format 10445 #, c-format
10415 msgid "%x %X" 10446 msgid "%x %X"
10416 msgstr "%x %X" 10447 msgstr "%x %X"
10417 10448
10418 #, c-format
10419 msgid "Error Reading %s"
10420 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை"
10421
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10425 "the old file has been renamed to %s~."
10426 msgstr ""
10427 "உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %"
10428 "s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது."
10429
10430 msgid "Calculating..." 10449 msgid "Calculating..."
10431 msgstr "கணக்கிடல்..." 10450 msgstr "கணக்கிடல்..."
10432 10451
10433 msgid "Unknown." 10452 msgid "Unknown."
10434 msgstr "தெரியாத." 10453 msgstr "தெரியாத."
10499 10518
10500 #, fuzzy, c-format 10519 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "Unable to connect to %s: %s" 10520 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10502 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை" 10521 msgstr "புரவலருடன் இணைக்க முடியவில்லை"
10503 10522
10523 #, fuzzy, c-format
10524 msgid ""
10525 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
10526 "found."
10527 msgstr ""
10528 "உள்ளே நுழைய சேவையகத்துக்கு டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் தேவை. டிஎல்எஸ்/எஸ்எஸ்எல் ஆதரவு ஏதுமில்லை."
10529
10504 #, c-format 10530 #, c-format
10505 msgid " - %s" 10531 msgid " - %s"
10506 msgstr "" 10532 msgstr ""
10507 10533
10508 #, fuzzy, c-format 10534 #, fuzzy, c-format
10531 10557
10532 #. 10048 10558 #. 10048
10533 #, fuzzy, c-format 10559 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "Address already in use." 10560 msgid "Address already in use."
10535 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது." 10561 msgstr "இந்த அரட்டை பெயர் ஏற்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளது."
10562
10563 #, c-format
10564 msgid "Error Reading %s"
10565 msgstr "%s ஐ வாசிப்பதில் பிழை"
10566
10567 #, fuzzy, c-format
10568 msgid ""
10569 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
10570 "the old file has been renamed to %s~."
10571 msgstr ""
10572 "உங்களது %s ஐ படிக்கும்பொழுது பிழை ஏற்பட்டது. அவை ஏற்றப்படவில்லை, மற்றும் பழைய கோப்பு %"
10573 "s~ என மறுபெயரிடப்பட்டது."
10536 10574
10537 msgid "Internet Messenger" 10575 msgid "Internet Messenger"
10538 msgstr "இணையதள தூதுவர்" 10576 msgstr "இணையதள தூதுவர்"
10539 10577
10540 #, fuzzy 10578 #, fuzzy
10579 10617
10580 #. Buddy icon 10618 #. Buddy icon
10581 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 10619 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
10582 msgstr "" 10620 msgstr ""
10583 10621
10584 #. Build the protocol options frame. 10622 msgid "_Advanced"
10585 #, c-format 10623 msgstr "_க கூடுதல் "
10586 msgid "%s Options"
10587 msgstr "%s விருப்பங்கள்"
10588 10624
10589 #, fuzzy 10625 #, fuzzy
10590 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 10626 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
10591 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" 10627 msgstr "உலகளாவிய பதிலாள் அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
10592 10628
10618 10654
10619 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 10655 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
10620 msgid "you can see the butterflies mating" 10656 msgid "you can see the butterflies mating"
10621 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்" 10657 msgstr "பட்டுப்பூச்சிகள் உறவாடுவதை உங்களால் பார்க்க இயலும்"
10622 10658
10623 msgid "Proxy Options"
10624 msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்"
10625
10626 msgid "Proxy _type:" 10659 msgid "Proxy _type:"
10627 msgstr "பதிலாள் _வகை:" 10660 msgstr "பதிலாள் _வகை:"
10628 10661
10629 msgid "_Host:" 10662 msgid "_Host:"
10630 msgstr "_ர புரவலர்:" 10663 msgstr "_ர புரவலர்:"
10649 msgstr "_அடிப்படை" 10682 msgstr "_அடிப்படை"
10650 10683
10651 msgid "Create _this new account on the server" 10684 msgid "Create _this new account on the server"
10652 msgstr "" 10685 msgstr ""
10653 10686
10654 msgid "_Advanced" 10687 #, fuzzy
10655 msgstr "_க கூடுதல் " 10688 msgid "_Proxy"
10689 msgstr "பதில் மாற்று"
10656 10690
10657 msgid "Enabled" 10691 msgid "Enabled"
10658 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது" 10692 msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
10659 10693
10660 msgid "Protocol" 10694 msgid "Protocol"
10717 10751
10718 msgid "I_M" 10752 msgid "I_M"
10719 msgstr "I_M" 10753 msgstr "I_M"
10720 10754
10721 #, fuzzy 10755 #, fuzzy
10756 msgid "_Audio Call"
10757 msgstr "_அரட்டையை சேர்க்கவும்"
10758
10759 msgid "Audio/_Video Call"
10760 msgstr ""
10761
10762 #, fuzzy
10763 msgid "_Video Call"
10764 msgstr "வீடியோ அரட்டை"
10765
10766 #, fuzzy
10722 msgid "_Send File..." 10767 msgid "_Send File..."
10723 msgstr "கோப்பை _அனுப்பு" 10768 msgstr "கோப்பை _அனுப்பு"
10724 10769
10725 #, fuzzy 10770 #, fuzzy
10726 msgid "Add Buddy _Pounce..." 10771 msgid "Add Buddy _Pounce..."
10868 10913
10869 #, fuzzy 10914 #, fuzzy
10870 msgid "/Tools/_Certificates" 10915 msgid "/Tools/_Certificates"
10871 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்" 10916 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்"
10872 10917
10918 #, fuzzy
10919 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10920 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை"
10921
10873 msgid "/Tools/Plu_gins" 10922 msgid "/Tools/Plu_gins"
10874 msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்" 10923 msgstr "/கருவிகள்/_ச சொருகுபொருள்கள்"
10875 10924
10876 msgid "/Tools/Pr_eferences" 10925 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10877 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்" 10926 msgstr "/கருவிகள்/_ம முன்னுரிமைகள்"
10878 10927
10879 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 10928 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
10880 msgstr "/கருவிகள்/_தனிமை" 10929 msgstr "/கருவிகள்/_தனிமை"
10881
10882 #, fuzzy
10883 msgid "/Tools/Smile_y"
10884 msgstr "/கருவிகள்/தனிமை"
10885 10930
10886 msgid "/Tools/_File Transfers" 10931 msgid "/Tools/_File Transfers"
10887 msgstr "/கருவிகள்/_க கோப்பு பரிமாற்றங்கள்" 10932 msgstr "/கருவிகள்/_க கோப்பு பரிமாற்றங்கள்"
10888 10933
10889 msgid "/Tools/R_oom List" 10934 msgid "/Tools/R_oom List"
11005 msgstr "கைமுறையாக" 11050 msgstr "கைமுறையாக"
11006 11051
11007 msgid "By status" 11052 msgid "By status"
11008 msgstr "நிலையை கொண்டு" 11053 msgstr "நிலையை கொண்டு"
11009 11054
11010 msgid "By log size" 11055 msgid "By recent log activity"
11011 msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு" 11056 msgstr ""
11012 11057
11013 #, c-format 11058 #, c-format
11014 msgid "%s disconnected" 11059 msgid "%s disconnected"
11015 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது" 11060 msgstr "%s துண்டிக்கப்பட்டது"
11016 11061
11023 msgstr "இணை" 11068 msgstr "இணை"
11024 11069
11025 #, fuzzy 11070 #, fuzzy
11026 msgid "Re-enable" 11071 msgid "Re-enable"
11027 msgstr "கணக்கை செயலாக்கு" 11072 msgstr "கணக்கை செயலாக்கு"
11073
11074 msgid "SSL FAQs"
11075 msgstr ""
11028 11076
11029 msgid "Welcome back!" 11077 msgid "Welcome back!"
11030 msgstr "" 11078 msgstr ""
11031 11079
11032 #, fuzzy, c-format 11080 #, fuzzy, c-format
11117 11165
11118 #, fuzzy 11166 #, fuzzy
11119 msgid "A_lias:" 11167 msgid "A_lias:"
11120 msgstr "புனைப்பெயர்:" 11168 msgstr "புனைப்பெயர்:"
11121 11169
11170 msgid "_Group:"
11171 msgstr "_க குழு:"
11172
11122 msgid "Auto_join when account becomes online." 11173 msgid "Auto_join when account becomes online."
11123 msgstr "" 11174 msgstr ""
11124 11175
11125 msgid "_Remain in chat after window is closed." 11176 msgid "_Remain in chat after window is closed."
11126 msgstr "" 11177 msgstr ""
11168 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 11219 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
11169 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை." 11220 msgstr "நீங்கள் அந்த தோழரை அழைப்பதற்கான கணக்கில் நுழைந்திருக்கவில்லை."
11170 11221
11171 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 11222 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
11172 msgstr "தோழரை அரட்டை அறைக்கு அழை" 11223 msgstr "தோழரை அரட்டை அறைக்கு அழை"
11173
11174 #. Put our happy label in it.
11175 msgid ""
11176 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
11177 "invite message."
11178 msgstr ""
11179 "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் தயவுசெய்து "
11180 "கொடுக்கவும்."
11181 11224
11182 msgid "_Buddy:" 11225 msgid "_Buddy:"
11183 msgstr "_நண்பர்:" 11226 msgstr "_நண்பர்:"
11184 11227
11185 msgid "_Message:" 11228 msgid "_Message:"
11252 msgid "/Conversation/_Save As..." 11295 msgid "/Conversation/_Save As..."
11253 msgstr "/உரையாடல்/_இப்படிச்சேமி..." 11296 msgstr "/உரையாடல்/_இப்படிச்சேமி..."
11254 11297
11255 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 11298 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
11256 msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை" 11299 msgstr "/உரையாடல்/_ட பின் உருட்டலை துடை"
11300
11301 #, fuzzy
11302 msgid "/Conversation/M_edia"
11303 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
11304
11305 #, fuzzy
11306 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
11307 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
11308
11309 #, fuzzy
11310 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
11311 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
11312
11313 #, fuzzy
11314 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
11315 msgstr "/உரையாடல்/_பதிவை காண்"
11257 11316
11258 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 11317 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
11259 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..." 11318 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை _அனுப்பு..."
11260 11319
11261 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 11320 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
11330 msgstr "/_உரையாடல்" 11389 msgstr "/_உரையாடல்"
11331 11390
11332 msgid "/Conversation/View Log" 11391 msgid "/Conversation/View Log"
11333 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்" 11392 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்"
11334 11393
11394 #, fuzzy
11395 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
11396 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
11397
11398 #, fuzzy
11399 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
11400 msgstr "/உரையாடல்/பதிவை காண்"
11401
11402 #, fuzzy
11403 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
11404 msgstr "/உரையாடல்/_ம மூடு"
11405
11335 msgid "/Conversation/Send File..." 11406 msgid "/Conversation/Send File..."
11336 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..." 11407 msgstr "/உரையாடல்/கோப்பை அனுப்பு..."
11337 11408
11338 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 11409 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
11339 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் நிமித்தச் செயலை சேர்..." 11410 msgstr "/உரையாடல்/நண்பர் நிமித்தச் செயலை சேர்..."
11519 11590
11520 #. feel free to not translate this 11591 #. feel free to not translate this
11521 msgid "Ka-Hing Cheung" 11592 msgid "Ka-Hing Cheung"
11522 msgstr "" 11593 msgstr ""
11523 11594
11595 msgid "voice and video"
11596 msgstr ""
11597
11524 msgid "support" 11598 msgid "support"
11525 msgstr "ஆதரவு" 11599 msgstr "ஆதரவு"
11526 11600
11527 #, fuzzy 11601 #, fuzzy
11528 msgid "webmaster" 11602 msgid "webmaster"
11667 #, fuzzy 11741 #, fuzzy
11668 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 11742 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11669 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்" 11743 msgstr "தற்போதைய மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
11670 11744
11671 #, fuzzy 11745 #, fuzzy
11746 msgid "Khmer"
11747 msgstr "ஒபேரா"
11748
11749 #, fuzzy
11672 msgid "Kannada" 11750 msgid "Kannada"
11673 msgstr "தடுக்கப்பட்டது" 11751 msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
11674 11752
11675 msgid "Kannada Translation team" 11753 msgid "Kannada Translation team"
11676 msgstr "" 11754 msgstr ""
11686 11764
11687 msgid "Lithuanian" 11765 msgid "Lithuanian"
11688 msgstr "லித்துனியன்" 11766 msgstr "லித்துனியன்"
11689 11767
11690 msgid "Macedonian" 11768 msgid "Macedonian"
11769 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
11770
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Mongolian"
11691 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்" 11773 msgstr "மெர்ஸிடோனியன்"
11692 11774
11693 #, fuzzy 11775 #, fuzzy
11694 msgid "Bokmål Norwegian" 11776 msgid "Bokmål Norwegian"
11695 msgstr "நார்வேஜியன்" 11777 msgstr "நார்வேஜியன்"
11805 "( 2 ஆம் பதிப்பு அல்லது அதற்கும் புதிய) இன் வயறைக்கு உட் பட்டு இதை மாற்றலாம், மறு " 11887 "( 2 ஆம் பதிப்பு அல்லது அதற்கும் புதிய) இன் வயறைக்கு உட் பட்டு இதை மாற்றலாம், மறு "
11806 "பரிமாற்றம் செய்யலாம். ஜிபிஎல் இன் பிரதி கெய்ம் உடன் 'COPYING' என்ற கோப்பில் உள்ளது. கெய்ம் " 11888 "பரிமாற்றம் செய்யலாம். ஜிபிஎல் இன் பிரதி கெய்ம் உடன் 'COPYING' என்ற கோப்பில் உள்ளது. கெய்ம் "
11807 "இல் அதன் பங்களிப்பவர்களுக்கு காப்புரிமை உள்ளது. 'COPYRIGHT' கோப்பில் அவர்கள் பட்டியலை " 11889 "இல் அதன் பங்களிப்பவர்களுக்கு காப்புரிமை உள்ளது. 'COPYRIGHT' கோப்பில் அவர்கள் பட்டியலை "
11808 "பார்க்கலாம். இந்த நிரலுக்கு எந்தவித உத்திரவாதமும் கிடையாது.<BR><BR>" 11890 "பார்க்கலாம். இந்த நிரலுக்கு எந்தவித உத்திரவாதமும் கிடையாது.<BR><BR>"
11809 11891
11810 #, fuzzy, c-format 11892 #, c-format
11811 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11893 msgid ""
11894 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
11895 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
11896 msgstr ""
11897
11898 #, c-format
11899 msgid ""
11900 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
11901 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
11902 msgstr ""
11903
11904 #, fuzzy, c-format
11905 msgid ""
11906 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11907 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11908
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11812 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 11911 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11813 11912
11814 msgid "Current Developers" 11913 msgid "Current Developers"
11815 msgstr "நடப்பு உருவாக்கியவர்கள்" 11914 msgstr "நடப்பு உருவாக்கியவர்கள்"
11816 11915
12130 12229
12131 #, fuzzy 12230 #, fuzzy
12132 msgid "Enable typing notification" 12231 msgid "Enable typing notification"
12133 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்" 12232 msgstr "புதிய அஞ்சல் அறவிப்புகள்"
12134 12233
12135 msgid "_Copy Email Address"
12136 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு"
12137
12138 msgid "_Open Link in Browser"
12139 msgstr "தொடர்பை உலாவலில் _த திற"
12140
12141 msgid "_Copy Link Location"
12142 msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்"
12143
12144 msgid "" 12234 msgid ""
12145 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 12235 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
12146 "\n" 12236 "\n"
12147 "Defaulting to PNG." 12237 "Defaulting to PNG."
12148 msgstr "" 12238 msgstr ""
12409 "%s %s\n" 12499 "%s %s\n"
12410 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12500 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12411 "\n" 12501 "\n"
12412 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12502 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12413 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12503 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12504 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
12414 " -h, --help display this help and exit\n" 12505 " -h, --help display this help and exit\n"
12415 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12506 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12416 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12507 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12417 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12508 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12418 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12509 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12437 "%s %s\n" 12528 "%s %s\n"
12438 "Usage: %s [OPTION]...\n" 12529 "Usage: %s [OPTION]...\n"
12439 "\n" 12530 "\n"
12440 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 12531 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
12441 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 12532 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
12533 " -f, --force-online force online, regardless of network status\n"
12442 " -h, --help display this help and exit\n" 12534 " -h, --help display this help and exit\n"
12443 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 12535 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
12444 " -n, --nologin don't automatically login\n" 12536 " -n, --nologin don't automatically login\n"
12445 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n" 12537 " -l, --login[=NAME] enable specified account(s) (optional argument NAME\n"
12446 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" 12538 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n"
12496 #. It is not to be translated. 12588 #. It is not to be translated.
12497 #, fuzzy 12589 #, fuzzy
12498 msgid "Pidgin" 12590 msgid "Pidgin"
12499 msgstr "அழைப்பு" 12591 msgstr "அழைப்பு"
12500 12592
12501 msgid "Open All Messages" 12593 #, c-format
12502 msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க" 12594 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
12503 12595 msgstr ""
12504 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 12596
12505 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>" 12597 msgid "/_Media"
12598 msgstr ""
12599
12600 msgid "/Media/_Hangup"
12601 msgstr ""
12602
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Calling..."
12605 msgstr "கணக்கிடல்..."
12606
12607 #, c-format
12608 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
12609 msgstr ""
12610
12611 #, c-format
12612 msgid "%s wishes to start a video session with you."
12613 msgstr ""
12506 12614
12507 #, c-format 12615 #, c-format
12508 msgid "%s has %d new message." 12616 msgid "%s has %d new message."
12509 msgid_plural "%s has %d new messages." 12617 msgid_plural "%s has %d new messages."
12510 msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது " 12618 msgstr[0] "%s க்கு %d புதிய செய்தி வந்துள்ளது "
12530 msgid "" 12638 msgid ""
12531 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 12639 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12532 msgstr "" 12640 msgstr ""
12533 "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை." 12641 "'கைமுறை' உலாவி கட்டளை தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் எந்த கட்டளையும் அமைக்கப்படவில்லை."
12534 12642
12643 msgid "Open All Messages"
12644 msgstr "அனைத்தும் செய்திகளையும் திறக்க"
12645
12646 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12647 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>"
12648
12649 #, fuzzy
12650 msgid "New Pounces"
12651 msgstr "புதிய நண்பர் நிமித்தச் செயலாக்குதல்"
12652
12653 msgid "Dismiss"
12654 msgstr ""
12655
12656 #, fuzzy
12657 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12658 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> உங்களுக்கு அஞ்சல் வந்துள்ளது!</span>"
12659
12660 #, fuzzy
12661 msgid "No message"
12662 msgstr "தெரியாத தகவல்"
12663
12535 msgid "The following plugins will be unloaded." 12664 msgid "The following plugins will be unloaded."
12536 msgstr "பின்வரும் சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்." 12665 msgstr "பின்வரும் சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்."
12537 12666
12538 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 12667 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12539 msgstr "பல சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்." 12668 msgstr "பல சொருகிகள் கீழ் இறக்கப் படும்."
12582 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>" 12711 msgstr "<b>சொருகுபொருள் விவரம்</b>"
12583 12712
12584 msgid "Select a file" 12713 msgid "Select a file"
12585 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க" 12714 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்க"
12586 12715
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Modify Buddy Pounce"
12718 msgstr "நண்பர் நிமித்தச் செயலை தொகு"
12719
12587 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 12720 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
12588 msgid "Pounce on Whom" 12721 msgid "Pounce on Whom"
12589 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்" 12722 msgstr "யார் மீது நிமித்தச் செயலாக்க வேண்டும்"
12590 12723
12591 msgid "_Buddy name:" 12724 msgid "_Buddy name:"
12653 msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்" 12786 msgstr "_மீண்டும் மீண்டும் நிகழும்"
12654 12787
12655 msgid "Pounce Target" 12788 msgid "Pounce Target"
12656 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு" 12789 msgstr "நிமித்தச் செயலாக்குதலின் இலக்கு"
12657 12790
12791 #, fuzzy, c-format
12792 msgid "Started typing"
12793 msgstr "_தட்டச்சிட ஆரம்பிக்கிறார்"
12794
12795 #, fuzzy, c-format
12796 msgid "Paused while typing"
12797 msgstr "நண்பர் தட்டச்சுசெய்கிறார்..."
12798
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "Signed on"
12801 msgstr "_நுழைகிறார்"
12802
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid "Returned from being idle"
12805 msgstr "%s ஓய்வாக நிலையிலிருந்து திரும்பி இருக்கிறார் (%s)"
12806
12807 #, fuzzy, c-format
12808 msgid "Returned from being away"
12809 msgstr "வெளியிலிருந்து _த திரும்புகிறார்"
12810
12811 #, fuzzy, c-format
12812 msgid "Stopped typing"
12813 msgstr "தட்டச்சிடல் நிறுத்தப்பட்டது"
12814
12815 #, fuzzy, c-format
12816 msgid "Signed off"
12817 msgstr "_வ வெளியேற்றம்"
12818
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Became idle"
12821 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கிறார்"
12822
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "Went away"
12825 msgstr "வெளிச்செல்லும் பொழுது"
12826
12827 #, fuzzy, c-format
12828 msgid "Sent a message"
12829 msgstr "_தகவல் அனுப்பு"
12830
12831 #, fuzzy, c-format
12832 msgid "Unknown.... Please report this!"
12833 msgstr "தெரியாத நிமித்தச் செயலாக்கல் நிகழ்வு. இதை அறிவியுங்கள்!"
12834
12658 msgid "Smiley theme failed to unpack." 12835 msgid "Smiley theme failed to unpack."
12659 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது." 12836 msgstr "முகபாவனை உறைபொருளை கட்டுப்பிரிக்க தவறியது."
12660 12837
12661 msgid "Install Theme" 12838 msgid "Install Theme"
12662 msgstr "" 12839 msgstr ""
12676 12853
12677 #, fuzzy 12854 #, fuzzy
12678 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 12855 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12679 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்" 12856 msgstr "%s உடன் உரையாடல்கள்"
12680 12857
12858 #. Buddy List Themes
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Buddy List Theme"
12861 msgstr "நண்பர் பட்டியல்"
12862
12863 #. System Tray
12681 msgid "System Tray Icon" 12864 msgid "System Tray Icon"
12682 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்" 12865 msgstr "கணினி தட்டின் குறும்படம்"
12683 12866
12684 #, fuzzy 12867 #, fuzzy
12685 msgid "_Show system tray icon:" 12868 msgid "_Show system tray icon:"
12798 12981
12799 #, fuzzy 12982 #, fuzzy
12800 msgid "Cannot start browser configuration program." 12983 msgid "Cannot start browser configuration program."
12801 msgstr "பயனரின் தகவலை பெற இயலவில்லை" 12984 msgstr "பயனரின் தகவலை பெற இயலவில்லை"
12802 12985
12803 msgid "ST_UN server:"
12804 msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:"
12805
12806 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12986 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12807 msgstr "" 12987 msgstr ""
12808 12988
12809 msgid "_Autodetect IP address" 12989 msgid "_Autodetect IP address"
12810 msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்" 12990 msgstr "ஐபி முகவரி _தானியங்கி தேடல்"
12825 msgstr "_ஆரம்ப தளம்:" 13005 msgstr "_ஆரம்ப தளம்:"
12826 13006
12827 msgid "_End port:" 13007 msgid "_End port:"
12828 msgstr "_ம முடிவு தளம்:" 13008 msgstr "_ம முடிவு தளம்:"
12829 13009
13010 #. TURN server
13011 msgid "Relay Server (TURN)"
13012 msgstr ""
13013
12830 #, fuzzy 13014 #, fuzzy
12831 msgid "Proxy Server &amp; Browser" 13015 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
12832 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" 13016 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்"
12833 13017
12834 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" 13018 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
12853 msgid "Proxy Server" 13037 msgid "Proxy Server"
12854 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்" 13038 msgstr "பதிலாள் சேவையகம்"
12855 13039
12856 msgid "No proxy" 13040 msgid "No proxy"
12857 msgstr "பதிலாள் இல்லை" 13041 msgstr "பதிலாள் இல்லை"
13042
13043 #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
13044 msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies"
13045 msgstr ""
12858 13046
12859 msgid "_User:" 13047 msgid "_User:"
12860 msgstr "_பயனாளர்:" 13048 msgstr "_பயனாளர்:"
12861 13049
12862 msgid "Seamonkey" 13050 msgid "Seamonkey"
13018 13206
13019 #. Auto-away stuff 13207 #. Auto-away stuff
13020 msgid "Auto-away" 13208 msgid "Auto-away"
13021 msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு" 13209 msgstr "தானியங்கி-வெளிச் செலவு"
13022 13210
13211 #, fuzzy
13212 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13213 msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:"
13214
13023 msgid "Change status when _idle" 13215 msgid "Change status when _idle"
13024 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று" 13216 msgstr "_ஓய்வாக இருக்கும்பொழுது நிலையை மாற்று"
13025
13026 #, fuzzy
13027 msgid "_Minutes before becoming idle:"
13028 msgstr "நிலையை _மாற்றுவதற்கு முன் நிமிடங்கள்:"
13029 13217
13030 msgid "Change _status to:" 13218 msgid "Change _status to:"
13031 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:" 13219 msgstr "_ந நிலையை இதற்கு மாற்று:"
13032 13220
13033 #. Signon status stuff 13221 #. Signon status stuff
13177 13365
13178 #, c-format 13366 #, c-format
13179 msgid "Status for %s" 13367 msgid "Status for %s"
13180 msgstr "%s ற்கான நிலை" 13368 msgstr "%s ற்கான நிலை"
13181 13369
13370 #.
13371 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on
13372 #. * whether the user has entered all required data. That
13373 #. * would eliminate the need for this check and provide a
13374 #. * better user experience.
13375 #.
13182 #, fuzzy 13376 #, fuzzy
13183 msgid "Custom Smiley" 13377 msgid "Custom Smiley"
13184 msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை" 13378 msgstr "குறு நகையி (முகபாவனையை) நுழை"
13185 13379
13186 msgid "More Data needed" 13380 msgid "More Data needed"
13187 msgstr "" 13381 msgstr ""
13188 13382
13189 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." 13383 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13190 msgstr "" 13384 msgstr ""
13191 13385
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13389 msgstr ""
13390
13192 #, fuzzy 13391 #, fuzzy
13193 msgid "Duplicate Shortcut" 13392 msgid "Duplicate Shortcut"
13194 msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்" 13393 msgstr "இரட்டையான நகல் சரிசெய்தல்"
13195 13394
13196 msgid ""
13197 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
13198 "different shortcut."
13199 msgstr ""
13200
13201 #, fuzzy 13395 #, fuzzy
13202 msgid "Please select an image for the smiley." 13396 msgid "Please select an image for the smiley."
13203 msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து" 13397 msgstr "_வ சில கணக்குகளுக்கு வேறுபாடான நிலைகளை பயன்படுத்து"
13204 13398
13205 #, fuzzy 13399 #, fuzzy
13209 #, fuzzy 13403 #, fuzzy
13210 msgid "Add Smiley" 13404 msgid "Add Smiley"
13211 msgstr "சிரி!" 13405 msgstr "சிரி!"
13212 13406
13213 #, fuzzy 13407 #, fuzzy
13214 msgid "Smiley _Image" 13408 msgid "_Image:"
13215 msgstr "படத்தை சேமி" 13409 msgstr "படத்தை சேமி"
13216 13410
13217 #. Smiley shortcut 13411 #. Shortcut text
13218 msgid "Smiley S_hortcut" 13412 #, fuzzy
13219 msgstr "" 13413 msgid "S_hortcut text:"
13414 msgstr "தளம்"
13220 13415
13221 #, fuzzy 13416 #, fuzzy
13222 msgid "Smiley" 13417 msgid "Smiley"
13223 msgstr "சிரி!" 13418 msgstr "சிரி!"
13419
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Shortcut Text"
13422 msgstr "தளம்"
13224 13423
13225 msgid "Custom Smiley Manager" 13424 msgid "Custom Smiley Manager"
13226 msgstr "" 13425 msgstr ""
13227 13426
13228 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 13427 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13347 13546
13348 #, c-format 13547 #, c-format
13349 msgid "" 13548 msgid ""
13350 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 13549 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
13351 msgstr "" 13550 msgstr ""
13551
13552 #, fuzzy
13553 msgid "_Open Link"
13554 msgstr "_த தொடர்பை இதில் திற:"
13555
13556 msgid "_Copy Link Location"
13557 msgstr "தொடர்பு பகுதியை _நகல் செய்"
13558
13559 msgid "_Copy Email Address"
13560 msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை _நகலெடு"
13352 13561
13353 msgid "Save File" 13562 msgid "Save File"
13354 msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்" 13563 msgstr "கோப்பை சேமிக்கவும்"
13355 13564
13356 msgid "Select color" 13565 msgid "Select color"
14350 #. XXX: Did this ever work? 14559 #. XXX: Did this ever work?
14351 msgid "Only when docked" 14560 msgid "Only when docked"
14352 msgstr "நிலை நிறுத்திய பொழுது மட்டும்" 14561 msgstr "நிலை நிறுத்திய பொழுது மட்டும்"
14353 14562
14354 #, fuzzy 14563 #, fuzzy
14355 msgid "_Flash window when chat messages are received"
14356 msgstr "_ஒ தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய்"
14357
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Windows Pidgin Options" 14564 msgid "Windows Pidgin Options"
14360 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்" 14565 msgstr "நுழையும் விருப்பங்கள்"
14361 14566
14362 #, fuzzy 14567 #, fuzzy
14363 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 14568 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14408 #. * description 14613 #. * description
14409 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14614 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14410 msgstr "" 14615 msgstr ""
14411 14616
14412 #, fuzzy 14617 #, fuzzy
14618 #~ msgid "Invite message"
14619 #~ msgstr "தகவலில் சேர்க"
14620
14621 #, fuzzy
14622 #~ msgid ""
14623 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
14624 #~ "along with an optional invite message."
14625 #~ msgstr ""
14626 #~ "நீங்கள் அழைக்க விரும்பும் நண்பரின் பெயர் மற்றும், விருப்பப்பட்ட அழைப்பு தகவலையும் "
14627 #~ "தயவுசெய்து கொடுக்கவும்."
14628
14629 #, fuzzy
14630 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
14631 #~ msgstr "குறிப்புகள் முகவரி புத்தகத்தை தேர்வு செய்"
14632
14633 #~ msgid ""
14634 #~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
14635 #~ "fixed. Check %s for updates."
14636 #~ msgstr ""
14637 #~ "நீங்கள் இப்போது இணப்பிலிருந்து நீக்கப் படலாம். இது சரியாகும் வரை டிஓசி யை பயன் படுத்த "
14638 #~ "நினைக்கலாம். மேம்படுத்துவதற்கு %s ஐ பார்க்கவும்."
14639
14640 #, fuzzy
14641 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14642 #~ msgstr "நண்பரை சேர்"
14643
14644 #, fuzzy
14645 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
14646 #~ msgstr "சேவையக தகவலை பெற இயலவில்லை"
14647
14648 #, fuzzy
14649 #~ msgid "Keep alive error"
14650 #~ msgstr "வாசித்தல் பிழை"
14651
14652 #, fuzzy
14653 #~ msgid ""
14654 #~ "Lost connection with server:\n"
14655 #~ "%d, %s"
14656 #~ msgstr "சேவையகத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை."
14657
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "Connecting server ..."
14660 #~ msgstr "சேவையகத்தை இணை"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "Failed to send IM."
14664 #~ msgstr "அரட்டையில் சேர தவறியது"
14665
14666 #~ msgid "Looking up %s"
14667 #~ msgstr "மேலே பார்க்கிறது %s"
14668
14669 #~ msgid "Connect to %s failed"
14670 #~ msgstr "%s க்கு இணைக்க இயலவில்லை"
14671
14672 #~ msgid "Signon: %s"
14673 #~ msgstr "சேரவும்: %s"
14674
14675 #~ msgid "Unable to write file %s."
14676 #~ msgstr "%s கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை."
14677
14678 #~ msgid "Unable to read file %s."
14679 #~ msgstr "%s கோப்பை படிக்க முடியவில்லை."
14680
14681 #~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
14682 #~ msgstr "தகவல் மிக நீளம், கடைசி %s பைட்டுகள் வெட்டப்பட்டன."
14683
14684 #~ msgid "%s not currently logged in."
14685 #~ msgstr "%s உள் நுழைந்திருக்கவில்லை."
14686
14687 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
14688 #~ msgstr "%s ஐ எச்சரிக்க அனுமதி இல்லை."
14689
14690 #~ msgid ""
14691 #~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
14692 #~ msgstr "நீங்கள் சேவையக வேக வரையரையை மீறுவதால் செய்தி ஒன்று விடுபட்டது "
14693
14694 #~ msgid "Chat in %s is not available."
14695 #~ msgstr "%s இல் அரட்டை கிடக்கவில்லை."
14696
14697 #~ msgid "You are sending messages too fast to %s."
14698 #~ msgstr "நீங்கள் %s க்கு மிக அதிக வேகமாக செய்திகளை அனுப்புகிறீர்கள்."
14699
14700 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
14701 #~ msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக நீளமானது."
14702
14703 #~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
14704 #~ msgstr "%s இடமிருந்து ஐஎம் ஐ நீங்கள் இழந்தீர்கள் ஏனென்றால் அது மிக வேகமாக அனுப்பப்பட்டது."
14705
14706 #~ msgid "Failure."
14707 #~ msgstr "தோல்வி.."
14708
14709 #~ msgid "Too many matches."
14710 #~ msgstr "மிக அதிகமான பொருத்தங்கள்."
14711
14712 #~ msgid "Need more qualifiers."
14713 #~ msgstr "மேலும் பல தகுதியாக்கங்கள் தேவை."
14714
14715 #~ msgid "Dir service temporarily unavailable."
14716 #~ msgstr "அடைவு சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
14717
14718 #~ msgid "Email lookup restricted."
14719 #~ msgstr "மின்னஞ்சலை பார்ப்பது தடைசெய்யப்பட்டது."
14720
14721 #~ msgid "Keyword ignored."
14722 #~ msgstr "முக்கியச்சொல் உதாசீனப் படுத்தப் பட்டது."
14723
14724 #~ msgid "No keywords."
14725 #~ msgstr "திறவுவார்த்தைகள் இல்லை."
14726
14727 #~ msgid "User has no directory information."
14728 #~ msgstr "பயனருக்கு அடைவு தகவல் இல்லை ."
14729
14730 #~ msgid "Country not supported."
14731 #~ msgstr "நாடு ஆதரிக்கப்படவில்லை."
14732
14733 #~ msgid "Failure unknown: %s."
14734 #~ msgstr "தெரியாத தோல்வி: %s."
14735
14736 #, fuzzy
14737 #~ msgid "Incorrect username or password."
14738 #~ msgstr "தவறான செல்லப்பெயர் (அ) தவறான கடவுச்சொல்."
14739
14740 #~ msgid "The service is temporarily unavailable."
14741 #~ msgstr "சேவை தற்காலிகமாக கிடைக்கவில்லை."
14742
14743 #~ msgid "Your warning level is currently too high to log in."
14744 #~ msgstr "உள் நுழைய உங்கள் எச்சரிக்கை மட்டம் இப்போது மிக அதிகமாக உள்ளது."
14745
14746 #~ msgid ""
14747 #~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
14748 #~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
14749 #~ "even longer."
14750 #~ msgstr ""
14751 #~ "நீங்கள் அடிக்கடி இணைப்பை பெற்று துண்டித்துள்ளீர்கள். பத்து நிமிடங்கள் பொறுத்து மீண்டும் "
14752 #~ "தொடங்கவும். தொடர்ந்து முயன்றால் மேலும் அதிக நேரம் காக்க வேண்டியிருக்கும்."
14753
14754 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14755 #~ msgstr "தெரியாத நுழைவு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s."
14756
14757 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14758 #~ msgstr "தெரியாத பிழை %d, ஏற்பட்டுள்ளது. தகவல்: %s"
14759
14760 #~ msgid "Invalid Groupname"
14761 #~ msgstr "செல்லாத குழுப்பெயர்"
14762
14763 #~ msgid "Connection Closed"
14764 #~ msgstr "தொடர்பு முடிக்கப்பட்டது"
14765
14766 #~ msgid "Waiting for reply..."
14767 #~ msgstr "பதிலுக்காக காத்திருத்தல்..."
14768
14769 #~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
14770 #~ msgstr ""
14771 #~ "டிஓசி அதனுடைய பொறுத்தல் நிலையிலிருந்து மீண்டுள்ளது. நீங்கள் மீண்டும் தகவல்களை அனுப்பலாம்."
14772
14773 #~ msgid "Password Change Successful"
14774 #~ msgstr "கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது"
14775
14776 #~ msgid "Get Dir Info"
14777 #~ msgstr "அடைவு தகவல்களை பெறு"
14778
14779 #~ msgid "Set Dir Info"
14780 #~ msgstr "அடைவு தகவல்களை அமை"
14781
14782 #~ msgid "Could not open %s for writing!"
14783 #~ msgstr "%s யை எழுதுவதற்காக திறக்கமுடியவில்லை!"
14784
14785 #~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
14786 #~ msgstr "கோப்பு அனுப்புதலில் பிழை; ஒருவேளை மறுபக்கத்தில் தவிர்த்திருக்கலாம்."
14787
14788 #~ msgid "Could not connect for transfer."
14789 #~ msgstr "அனுப்புவதற்கு இணைக்க முடியவில்லை."
14790
14791 #~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
14792 #~ msgstr "கோப்பின் தலைப்பை எழுத இயலவில்லை. கோப்பு அனுப்பப்படமாட்டாது."
14793
14794 #, fuzzy
14795 #~ msgid "Save As..."
14796 #~ msgstr "குறும்படத்தை இப்படிச்சேமி..."
14797
14798 #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
14799 #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
14800 #~ msgstr[0] "%s %s ஐ %d கோப்பை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
14801 #~ msgstr[1] "%s %s ஐ %d கோப்புகளை பெற்றுக் கொள்ள வேண்டுகிறார்: %s (%.2f %s)%s%s"
14802
14803 #~ msgid "%s requests you to send them a file"
14804 #~ msgstr "%s, உங்களை அவருக்கு கோப்பை அனுப்பக்கோருகிறார்"
14805
14806 #~ msgid "TOC Protocol Plugin"
14807 #~ msgstr "டிஓசி வரைமுறை சொருகுபொருள்"
14808
14809 #~ msgid "User information for %s unavailable"
14810 #~ msgstr "%s க்கான பயனாளர் குறிப்பு இல்லை"
14811
14812 #~ msgid "%s Options"
14813 #~ msgstr "%s விருப்பங்கள்"
14814
14815 #~ msgid "Proxy Options"
14816 #~ msgstr "பதிலாள் விருப்பங்கள்"
14817
14818 #~ msgid "By log size"
14819 #~ msgstr "பதிவுகள் அளவைக்கொண்டு"
14820
14821 #~ msgid "_Open Link in Browser"
14822 #~ msgstr "தொடர்பை உலாவலில் _த திற"
14823
14824 #~ msgid "ST_UN server:"
14825 #~ msgstr "ஸ்_டன் சேவயகம்:"
14826
14827 #, fuzzy
14828 #~ msgid "Smiley _Image"
14829 #~ msgstr "படத்தை சேமி"
14830
14831 #, fuzzy
14832 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
14833 #~ msgstr "_ஒ தகவல்கள் பெறப்படும்பொழுது சாளரத்தை ஒளிரச்செய்"
14834
14835 #, fuzzy
14413 #~ msgid "A group with the name already exists." 14836 #~ msgid "A group with the name already exists."
14414 #~ msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" 14837 #~ msgstr "அதே பெயரில் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
14415 14838
14416 #, fuzzy 14839 #, fuzzy
14417 #~ msgid "Primary Information" 14840 #~ msgid "Primary Information"
14470 #~ msgstr "குழுவை நீக்குக" 14893 #~ msgstr "குழுவை நீக்குக"
14471 14894
14472 #, fuzzy 14895 #, fuzzy
14473 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 14896 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14474 #~ msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?" 14897 #~ msgstr "உறுதியாக %s யை அழிக்கலாமா?"
14475
14476 #, fuzzy
14477 #~ msgid ""
14478 #~ "%s\n"
14479 #~ "\n"
14480 #~ "%s"
14481 #~ msgstr "%s - இதன் மீது %s (%s)"
14482 14898
14483 #, fuzzy 14899 #, fuzzy
14484 #~ msgid "System Message" 14900 #~ msgid "System Message"
14485 #~ msgstr "கணினி பதிவு" 14901 #~ msgstr "கணினி பதிவு"
14486 14902
15274 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 15690 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15275 #~ msgstr "டிஓசி, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது." 15691 #~ msgstr "டிஓசி, PAUSE கட்டளையை அனுப்பியுள்ளது."
15276 15692
15277 #~ msgid "" 15693 #~ msgid ""
15278 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 15694 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15279 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " 15695 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going "
15280 #~ "This is only temporary, please be patient." 15696 #~ "through. This is only temporary, please be patient."
15281 #~ msgstr "" 15697 #~ msgstr ""
15282 #~ "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, டிஓசி எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் " 15698 #~ "இம்மாதிரி நிகழும்பொழுது, டிஓசி எந்த செய்தியையும் தவிர்த்துவிடும், மற்றும் நீங்கள் தகவல் "
15283 #~ "அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுக்கவும்த்துவிடும். " 15699 #~ "அனுப்பினால் உங்களை உதைத்து தள்ளிவிடும். கெய்ம், எது சென்றாலும் தடுக்கவும்த்துவிடும். "
15284 #~ "இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்." 15700 #~ "இது தற்போதைக்கே, தயவுசெய்து பொறுமை கொள்ளவும்."
15285 15701
15293 #~ msgstr "டிஓசி தளம்" 15709 #~ msgstr "டிஓசி தளம்"
15294 15710
15295 #~ msgid "" 15711 #~ msgid ""
15296 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 15712 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15297 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 15713 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15298 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 15714 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, "
15299 #~ "will result in reduced functionality and features." 15715 #~ "which will result in reduced functionality and features."
15300 #~ msgstr "" 15716 #~ msgstr ""
15301 #~ "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது யாகூ! வின் " 15717 #~ "சாதாரண அனுமதிக்கும் முறை செயலிலந்தது. உங்களது கடவுச்சொல்லோ அல்லது யாகூ! வின் "
15302 #~ "அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் வலை செய்தியாளர் உண்மை " 15718 #~ "அனுமதிக்கும் முறையோ மாறியிருக்கவேண்டும். இப்பொழுது கெய்ம் வலை செய்தியாளர் உண்மை "
15303 #~ "நேர்படுத்துதல் முறையை இயக்க விழைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது." 15719 #~ "நேர்படுத்துதல் முறையை இயக்க விழைகிறது, இதனால் அனைத்து வசதிகளையும் பெற இயலாது."
15304 15720