comparison po/hu.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 1d2cf6e8ca8f
comparison
equal deleted inserted replaced
9753:60705fd4f411 9754:4a8bf81b82ae
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: hu\n" 8 "Project-Id-Version: hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" 12 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" 13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0\n" 18 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
19 19
20 #: plugins/autorecon.c:174 20 #: plugins/autorecon.c:233
21 msgid "Error Message Suppression" 21 msgid "Error Message Suppression"
22 msgstr "" 22 msgstr ""
23 23
24 #: plugins/autorecon.c:178 24 #: plugins/autorecon.c:237
25 #, fuzzy 25 #, fuzzy
26 msgid "Hide Disconnect Errors" 26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " 27 msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba "
28 28
29 #: plugins/autorecon.c:182 29 #: plugins/autorecon.c:241
30 #, fuzzy 30 #, fuzzy
31 msgid "Hide Login Errors" 31 msgid "Hide Login Errors"
32 msgstr "Bejelentkezési hiba" 32 msgstr "Bejelentkezési hiba"
33
34 #: plugins/autorecon.c:245
35 msgid "Restore Away State On Reconnect"
36 msgstr ""
33 37
34 #. *< api_version 38 #. *< api_version
35 #. *< type 39 #. *< type
36 #. *< ui_requirement 40 #. *< ui_requirement
37 #. *< flags 41 #. *< flags
38 #. *< dependencies 42 #. *< dependencies
39 #. *< priority 43 #. *< priority
40 #. *< id 44 #. *< id
41 #: plugins/autorecon.c:204 45 #: plugins/autorecon.c:267
42 msgid "Auto-Reconnect" 46 msgid "Auto-Reconnect"
43 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" 47 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
44 48
45 #. *< name 49 #. *< name
46 #. *< version 50 #. *< version
47 #. * summary 51 #. * summary
48 #. * description 52 #. * description
49 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 53 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
51 msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." 55 msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot."
52 56
53 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 57 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
54 msgid "Mail Server" 58 msgid "Mail Server"
147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
148 #, fuzzy 152 #, fuzzy
149 msgid "Gaim - Away" 153 msgid "Gaim - Away"
150 msgstr "Gaim - Távol!" 154 msgstr "Gaim - Távol!"
151 155
152 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 156 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
153 msgid "Auto-login" 157 msgid "Auto-login"
154 msgstr "Automatikus bejelentkezés" 158 msgstr "Automatikus bejelentkezés"
155 159
156 #: plugins/docklet/docklet.c:117 160 #: plugins/docklet/docklet.c:118
157 #, fuzzy 161 #, fuzzy
158 msgid "New Message..." 162 msgid "New Message..."
159 msgstr "Új üzenet.." 163 msgstr "Új üzenet.."
160 164
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 165 #: plugins/docklet/docklet.c:119
162 msgid "Join A Chat..." 166 msgid "Join A Chat..."
163 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." 167 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
164 168
165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 169 #: plugins/docklet/docklet.c:150
166 msgid "New..." 170 msgid "New..."
167 msgstr "Új..." 171 msgstr "Új..."
168 172
169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 173 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 174 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 176 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 177 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 181 #: src/protocols/silc/silc.c:76
178 msgid "Away" 182 msgid "Away"
179 msgstr "Távol" 183 msgstr "Távol"
180 184
181 #. else... 185 #. else...
182 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 186 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
184 msgid "Back" 188 msgid "Back"
185 msgstr "Vissza" 189 msgstr "Vissza"
186 190
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 191 #: plugins/docklet/docklet.c:168
188 msgid "Mute Sounds" 192 msgid "Mute Sounds"
189 msgstr "Hangok némítása" 193 msgstr "Hangok némítása"
190 194
191 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
192 msgid "File Transfers" 196 msgid "File Transfers"
193 msgstr "Fájl küldés" 197 msgstr "Fájl küldés"
194 198
195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
196 msgid "Accounts" 200 msgid "Accounts"
197 msgstr "Fiókok" 201 msgstr "Fiókok"
198 202
199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 203 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
200 msgid "Preferences" 204 msgid "Preferences"
201 msgstr "Beállítások" 205 msgstr "Beállítások"
202 206
203 #: plugins/docklet/docklet.c:183 207 #: plugins/docklet/docklet.c:184
204 msgid "Signoff" 208 msgid "Signoff"
205 msgstr "Kijelentkezés" 209 msgstr "Kijelentkezés"
206 210
207 #: plugins/docklet/docklet.c:187 211 #: plugins/docklet/docklet.c:188
208 msgid "Quit" 212 msgid "Quit"
209 msgstr "Kilépés" 213 msgstr "Kilépés"
210 214
211 #: plugins/docklet/docklet.c:478 215 #: plugins/docklet/docklet.c:479
212 msgid "Tray Icon Configuration" 216 msgid "Tray Icon Configuration"
213 msgstr "Tálca ikon beállítása" 217 msgstr "Tálca ikon beállítása"
214 218
215 #: plugins/docklet/docklet.c:482 219 #: plugins/docklet/docklet.c:483
216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 220 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
217 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" 221 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig"
218 222
219 #. *< api_version 223 #. *< api_version
220 #. *< type 224 #. *< type
221 #. *< ui_requirement 225 #. *< ui_requirement
222 #. *< flags 226 #. *< flags
223 #. *< dependencies 227 #. *< dependencies
224 #. *< priority 228 #. *< priority
225 #. *< id 229 #. *< id
226 #: plugins/docklet/docklet.c:506 230 #: plugins/docklet/docklet.c:507
227 msgid "System Tray Icon" 231 msgid "System Tray Icon"
228 msgstr "Rendszer-tálca ikon" 232 msgstr "Rendszer-tálca ikon"
229 233
230 #. *< name 234 #. *< name
231 #. *< version 235 #. *< version
232 #. * summary 236 #. * summary
233 #: plugins/docklet/docklet.c:509 237 #: plugins/docklet/docklet.c:510
234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 238 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
235 msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán." 239 msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán."
236 240
237 #. * description 241 #. * description
238 #: plugins/docklet/docklet.c:511 242 #: plugins/docklet/docklet.c:512
239 msgid "" 243 msgid ""
240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 244 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 245 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 246 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 247 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
309 #. * description 313 #. * description
310 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 314 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
311 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 315 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
312 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." 316 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal."
313 317
314 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90
315 msgid "Not connected to AIM" 319 msgid "Not connected to AIM"
316 msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" 320 msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva"
317 321
318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 322 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
319 msgid "No screenname given." 323 msgid "No screenname given."
320 msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." 324 msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító."
321 325
322 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175
323 msgid "No roomname given." 327 msgid "No roomname given."
324 msgstr "Nincs ilyen szoba." 328 msgstr "Nincs ilyen szoba."
325 329
326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194
327 msgid "Invalid AIM URI" 331 msgid "Invalid AIM URI"
328 msgstr "Érvénytelen AIM URI" 332 msgstr "Érvénytelen AIM URI"
329 333
330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 334 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668
331 #, fuzzy, c-format 335 #, fuzzy, c-format
332 msgid "" 336 msgid ""
333 "Failed to assign %s to a socket:\n" 337 "Failed to assign %s to a socket:\n"
334 "%s" 338 "%s"
335 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." 339 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
336 340
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691
338 #, fuzzy 342 #, fuzzy
339 msgid "Unable to open socket" 343 msgid "Unable to open socket"
340 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" 344 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni"
341 345
342 #. *< api_version 346 #. *< api_version
344 #. *< ui_requirement 348 #. *< ui_requirement
345 #. *< flags 349 #. *< flags
346 #. *< dependencies 350 #. *< dependencies
347 #. *< priority 351 #. *< priority
348 #. *< id 352 #. *< id
349 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 353 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739
350 msgid "Remote Control" 354 msgid "Remote Control"
351 msgstr "Távirányítás" 355 msgstr "Távirányítás"
352 356
353 #. *< name 357 #. *< name
354 #. *< version 358 #. *< version
355 #. * summary 359 #. * summary
356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 360 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742
357 msgid "Provides remote control for gaim applications." 361 msgid "Provides remote control for gaim applications."
358 msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." 362 msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz."
359 363
360 #. * description 364 #. * description
361 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 365 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744
362 msgid "" 366 msgid ""
363 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 367 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
364 "applications or through the gaim-remote tool." 368 "applications or through the gaim-remote tool."
365 msgstr "" 369 msgstr ""
366 "Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-" 370 "Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-"
457 msgstr "E-mail cím:" 461 msgstr "E-mail cím:"
458 462
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
462 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 466 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
463 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 467 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
464 msgid "None" 468 msgid "None"
465 msgstr "Nincs" 469 msgstr "Nincs"
466 470
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
469 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 473 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
470 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 474 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
471 msgid "Name" 475 msgid "Name"
472 msgstr "Név" 476 msgstr "Név"
473 477
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
481 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 485 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
482 msgstr "" 486 msgstr ""
483 487
484 #. "Search" 488 #. "Search"
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
487 msgid "Search" 491 msgid "Search"
488 msgstr "" 492 msgstr ""
489 493
490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
491 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
492 #: src/gtkblist.c:4374 496 #: src/gtkblist.c:4370
493 msgid "Group:" 497 msgid "Group:"
494 msgstr "Csoport:" 498 msgstr "Csoport:"
495 499
496 #. "New Person" button 500 #. "New Person" button
497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
529 #, fuzzy 533 #, fuzzy
530 msgid "_Associate Buddy" 534 msgid "_Associate Buddy"
531 msgstr "Partner álneve" 535 msgstr "Partner álneve"
532 536
533 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 537 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
534 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 538 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
535 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 539 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
536 msgid "Buddies" 540 msgid "Buddies"
537 msgstr "Partnerek" 541 msgstr "Partnerek"
538 542
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
549 #. Label 553 #. Label
550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
551 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 555 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
552 msgstr "" 556 msgstr ""
553 557
554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 558 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
555 #, fuzzy 559 #, fuzzy
556 msgid "Account" 560 msgid "Account"
557 msgstr "Fiókok" 561 msgstr "Fiókok"
558 562
559 #. *< api_version 563 #. *< api_version
599 #, fuzzy 603 #, fuzzy
600 msgid "Optional information:" 604 msgid "Optional information:"
601 msgstr "További adatok:" 605 msgstr "További adatok:"
602 606
603 #. Label 607 #. Label
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
605 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 609 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
606 msgid "Buddy Icon" 610 msgid "Buddy Icon"
607 msgstr "Partner Ikon" 611 msgstr "Partner Ikon"
608 612
609 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 613 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
610 #, fuzzy 614 #, fuzzy
673 677
674 #: plugins/idle.c:66 678 #: plugins/idle.c:66
675 msgid "_Set" 679 msgid "_Set"
676 msgstr "_Beállítás" 680 msgstr "_Beállítás"
677 681
678 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 682 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
679 #, fuzzy 683 #, fuzzy
680 msgid "_Cancel" 684 msgid "_Cancel"
681 msgstr "Mégsem" 685 msgstr "Mégsem"
682 686
683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 687 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
842 #. *< ui_requirement 846 #. *< ui_requirement
843 #. *< flags 847 #. *< flags
844 #. *< dependencies 848 #. *< dependencies
845 #. *< priority 849 #. *< priority
846 #. *< id 850 #. *< id
847 #: plugins/perl/perl.c:531 851 #: plugins/perl/perl.c:532
848 msgid "Perl Plugin Loader" 852 msgid "Perl Plugin Loader"
849 msgstr "Perl Plugin betöltő" 853 msgstr "Perl Plugin betöltő"
850 854
851 #. *< name 855 #. *< name
852 #. *< version 856 #. *< version
853 #. *< summary 857 #. *< summary
854 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 858 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
855 msgid "Provides support for loading perl plugins." 859 msgid "Provides support for loading perl plugins."
856 msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." 860 msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása."
857 861
858 #: plugins/raw.c:146 862 #: plugins/raw.c:146
859 msgid "Raw" 863 msgid "Raw"
927 #. *< ui_requirement 931 #. *< ui_requirement
928 #. *< flags 932 #. *< flags
929 #. *< dependencies 933 #. *< dependencies
930 #. *< priority 934 #. *< priority
931 #. *< id 935 #. *< id
932 #: plugins/signals-test.c:566 936 #: plugins/signals-test.c:582
933 msgid "Signals Test" 937 msgid "Signals Test"
934 msgstr "" 938 msgstr ""
935 939
936 #. *< name 940 #. *< name
937 #. *< version 941 #. *< version
938 #. * summary 942 #. * summary
939 #. * description 943 #. * description
940 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 944 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
941 #, fuzzy 945 #, fuzzy
942 msgid "Test to see that all signals are working properly." 946 msgid "Test to see that all signals are working properly."
943 msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." 947 msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik."
944 948
945 #. *< api_version 949 #. *< api_version
1017 #. *< ui_requirement 1021 #. *< ui_requirement
1018 #. *< flags 1022 #. *< flags
1019 #. *< dependencies 1023 #. *< dependencies
1020 #. *< priority 1024 #. *< priority
1021 #. *< id 1025 #. *< id
1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 1026 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
1023 msgid "NSS" 1027 msgid "NSS"
1024 msgstr "" 1028 msgstr ""
1025 1029
1026 #. *< name 1030 #. *< name
1027 #. *< version 1031 #. *< version
1028 #. * summary 1032 #. * summary
1029 #. * description 1033 #. * description
1030 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 1034 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1031 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1035 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1032 msgstr "" 1036 msgstr ""
1033 1037
1034 #. *< api_version 1038 #. *< api_version
1035 #. *< type 1039 #. *< type
1048 #. * description 1052 #. * description
1049 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1053 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
1050 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1054 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1051 msgstr "" 1055 msgstr ""
1052 1056
1053 #: plugins/statenotify.c:30 1057 #: plugins/statenotify.c:37
1054 #, c-format 1058 #, c-format
1055 msgid "%s has gone away." 1059 msgid "%s has gone away."
1056 msgstr "%s távol van." 1060 msgstr "%s távol van."
1057 1061
1058 #: plugins/statenotify.c:36 1062 #: plugins/statenotify.c:44
1059 #, fuzzy, c-format 1063 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "%s is no longer away." 1064 msgid "%s is no longer away."
1061 msgstr "%s távol van." 1065 msgstr "%s távol van."
1062 1066
1063 #: plugins/statenotify.c:42 1067 #: plugins/statenotify.c:51
1064 #, fuzzy, c-format 1068 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%s has become idle." 1069 msgid "%s has become idle."
1066 msgstr "%s állapota inaktív" 1070 msgstr "%s állapota inaktív"
1067 1071
1068 #: plugins/statenotify.c:48 1072 #: plugins/statenotify.c:58
1069 #, fuzzy, c-format 1073 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "%s is no longer idle." 1074 msgid "%s is no longer idle."
1071 msgstr "%s találtam.\n" 1075 msgstr "%s találtam.\n"
1076
1077 #: plugins/statenotify.c:69
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Notify When"
1080 msgstr "Figyelmeztető plugin"
1081
1082 #: plugins/statenotify.c:72
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Buddy Goes _Away"
1085 msgstr "Partner megjelenítés"
1086
1087 #: plugins/statenotify.c:75
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Buddy Goes _Idle"
1090 msgstr "Partner ikon fájl:"
1072 1091
1073 #. *< api_version 1092 #. *< api_version
1074 #. *< type 1093 #. *< type
1075 #. *< ui_requirement 1094 #. *< ui_requirement
1076 #. *< flags 1095 #. *< flags
1077 #. *< dependencies 1096 #. *< dependencies
1078 #. *< priority 1097 #. *< priority
1079 #. *< id 1098 #. *< id
1080 #: plugins/statenotify.c:78 1099 #: plugins/statenotify.c:113
1081 msgid "Buddy State Notification" 1100 msgid "Buddy State Notification"
1082 msgstr "Partner állapot figyelmeztető" 1101 msgstr "Partner állapot figyelmeztető"
1083 1102
1084 #. *< name 1103 #. *< name
1085 #. *< version 1104 #. *< version
1086 #. * summary 1105 #. * summary
1087 #. * description 1106 #. * description
1088 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1107 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
1089 msgid "" 1108 msgid ""
1090 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1109 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1091 "idle." 1110 "idle."
1092 msgstr "" 1111 msgstr ""
1093 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " 1112 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, "
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1176 msgid "_Show slider bar in IM window" 1195 msgid "_Show slider bar in IM window"
1177 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" 1196 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban"
1178 1197
1179 #. Buddy List trans options 1198 #. Buddy List trans options
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 1199 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
1181 msgid "Buddy List Window" 1200 msgid "Buddy List Window"
1182 msgstr "Partnerlista ablak" 1201 msgstr "Partnerlista ablak"
1183 1202
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1185 msgid "_Buddy List window transparency" 1204 msgid "_Buddy List window transparency"
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1248 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1230 msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" 1249 msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor"
1231 1250
1232 #. Buddy List 1251 #. Buddy List
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
1234 #: src/gtkprefs.c:2412 1253 #: src/gtkprefs.c:2394
1235 msgid "Buddy List" 1254 msgid "Buddy List"
1236 msgstr "Partnerlista" 1255 msgstr "Partnerlista"
1237 1256
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1239 #, fuzzy 1258 #, fuzzy
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1251 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1270 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1252 msgstr "_Partnerlista mindig felül" 1271 msgstr "_Partnerlista mindig felül"
1253 1272
1254 #. Conversations 1273 #. Conversations
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
1256 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 1275 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
1257 msgid "Conversations" 1276 msgid "Conversations"
1258 msgstr "Társalgások" 1277 msgstr "Társalgások"
1259 1278
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1261 msgid "_Flash Window when messages are received" 1280 msgid "_Flash Window when messages are received"
1267 1286
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1269 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1288 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1270 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" 1289 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók"
1271 1290
1272 #: src/about.c:60 1291 #: src/about.c:64
1273 msgid "About Gaim" 1292 msgid "About Gaim"
1274 msgstr "Gaim névjegy" 1293 msgstr "Gaim névjegy"
1275 1294
1276 #: src/about.c:75 1295 #: src/about.c:78
1277 #, fuzzy, c-format 1296 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1297 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1279 msgstr "" 1298 msgstr ""
1280 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" 1299 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
1281 "\n" 1300 "\n"
1282 "%s" 1301 "%s"
1283 1302
1284 #: src/about.c:95 1303 #: src/about.c:98
1285 #, fuzzy 1304 #, fuzzy
1286 msgid "" 1305 msgid ""
1287 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1306 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1288 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1307 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1289 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1308 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1290 msgstr "" 1309 msgstr ""
1291 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " 1310 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, "
1292 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának " 1311 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának "
1293 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" 1312 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>"
1294 1313
1295 #: src/about.c:106 1314 #: src/about.c:109
1296 #, fuzzy 1315 #, fuzzy
1297 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1316 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1298 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" 1317 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>"
1299 1318
1300 #: src/about.c:111 1319 #: src/about.c:114
1301 msgid "Active Developers" 1320 msgid "Active Developers"
1302 msgstr "" 1321 msgstr ""
1303 1322
1304 #: src/about.c:112 1323 #: src/about.c:115
1305 #, fuzzy 1324 #, fuzzy
1306 msgid "maintainer" 1325 msgid "maintainer"
1307 msgstr "Hátralévő" 1326 msgstr "Hátralévő"
1308 1327
1309 #: src/about.c:114 1328 #: src/about.c:117
1310 msgid "lead developer" 1329 msgid "lead developer"
1311 msgstr "" 1330 msgstr ""
1312 1331
1313 #: src/about.c:117 1332 #: src/about.c:120
1314 msgid "developer & webmaster" 1333 msgid "developer & webmaster"
1315 msgstr "" 1334 msgstr ""
1316 1335
1317 #: src/about.c:118 1336 #: src/about.c:121
1318 msgid "win32 port" 1337 msgid "win32 port"
1319 msgstr "" 1338 msgstr ""
1320 1339
1321 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 1340 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1322 msgid "developer" 1341 msgid "developer"
1323 msgstr "" 1342 msgstr ""
1324 1343
1325 #: src/about.c:125 1344 #: src/about.c:128
1326 #, fuzzy 1345 #, fuzzy
1327 msgid "support" 1346 msgid "support"
1328 msgstr "Azonosító port" 1347 msgstr "Azonosító port"
1329 1348
1330 #: src/about.c:132 1349 #: src/about.c:135
1331 msgid "Crazy Patch Writers" 1350 msgid "Crazy Patch Writers"
1332 msgstr "" 1351 msgstr ""
1333 1352
1334 #: src/about.c:148 1353 #: src/about.c:151
1335 msgid "Retired Developers" 1354 msgid "Retired Developers"
1336 msgstr "" 1355 msgstr ""
1337 1356
1338 #: src/about.c:149 1357 #: src/about.c:152
1339 msgid "former libfaim maintainer" 1358 msgid "former libfaim maintainer"
1340 msgstr "" 1359 msgstr ""
1341 1360
1342 #: src/about.c:150 1361 #: src/about.c:153
1343 msgid "former lead developer" 1362 msgid "former lead developer"
1344 msgstr "" 1363 msgstr ""
1345 1364
1346 #: src/about.c:153 1365 #: src/about.c:156
1347 msgid "former maintainer" 1366 msgid "former maintainer"
1348 msgstr "" 1367 msgstr ""
1349 1368
1350 #: src/about.c:154 1369 #: src/about.c:157
1351 msgid "former Jabber developer" 1370 msgid "former Jabber developer"
1352 msgstr "" 1371 msgstr ""
1353 1372
1354 #: src/about.c:155 1373 #: src/about.c:158
1355 #, fuzzy 1374 #, fuzzy
1356 msgid "original author" 1375 msgid "original author"
1357 msgstr "Eredeti jelszó" 1376 msgstr "Eredeti jelszó"
1358 1377
1359 #: src/about.c:158 1378 #: src/about.c:161
1360 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1379 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1361 msgstr "" 1380 msgstr ""
1362 1381
1363 #: src/about.c:166 1382 #: src/about.c:169
1364 msgid "Current Translators" 1383 msgid "Current Translators"
1365 msgstr "" 1384 msgstr ""
1366 1385
1367 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1386 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1368 msgid "Bulgarian" 1387 msgid "Bulgarian"
1369 msgstr "" 1388 msgstr ""
1370 1389
1371 #: src/about.c:168 src/about.c:207 1390 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1372 msgid "Catalan" 1391 msgid "Catalan"
1373 msgstr "" 1392 msgstr ""
1374 1393
1375 #: src/about.c:169 src/about.c:208 1394 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1376 msgid "Czech" 1395 msgid "Czech"
1377 msgstr "" 1396 msgstr ""
1378 1397
1379 #: src/about.c:170 1398 #: src/about.c:173
1380 #, fuzzy 1399 #, fuzzy
1381 msgid "Danish" 1400 msgid "Danish"
1382 msgstr "Részletek" 1401 msgstr "Részletek"
1383 1402
1384 #: src/about.c:171 1403 #: src/about.c:174
1385 msgid "British English" 1404 msgid "British English"
1386 msgstr "" 1405 msgstr ""
1387 1406
1388 #: src/about.c:172 1407 #: src/about.c:175
1389 msgid "Canadian English" 1408 msgid "Canadian English"
1390 msgstr "" 1409 msgstr ""
1391 1410
1392 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1411 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1393 msgid "German" 1412 msgid "German"
1394 msgstr "" 1413 msgstr ""
1395 1414
1396 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1415 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1397 msgid "Spanish" 1416 msgid "Spanish"
1398 msgstr "" 1417 msgstr ""
1399 1418
1400 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1419 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1401 #, fuzzy 1420 #, fuzzy
1402 msgid "Finnish" 1421 msgid "Finnish"
1403 msgstr "Részletek" 1422 msgstr "Részletek"
1404 1423
1405 #: src/about.c:176 src/about.c:212 1424 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1406 msgid "French" 1425 msgid "French"
1407 msgstr "" 1426 msgstr ""
1408 1427
1409 #: src/about.c:177 1428 #: src/about.c:180
1410 msgid "Hebrew" 1429 msgid "Hebrew"
1411 msgstr "" 1430 msgstr ""
1412 1431
1413 #: src/about.c:178 1432 #: src/about.c:181
1414 #, fuzzy 1433 #, fuzzy
1415 msgid "Hindi" 1434 msgid "Hindi"
1416 msgstr "Ikon elrejtése" 1435 msgstr "Ikon elrejtése"
1417 1436
1418 #: src/about.c:179 1437 #: src/about.c:182
1419 msgid "Hungarian" 1438 msgid "Hungarian"
1420 msgstr "" 1439 msgstr ""
1421 1440
1422 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1441 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1423 #, fuzzy 1442 #, fuzzy
1424 msgid "Italian" 1443 msgid "Italian"
1425 msgstr "Dőlt" 1444 msgstr "Dőlt"
1426 1445
1427 #: src/about.c:181 src/about.c:214 1446 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1428 msgid "Japanese" 1447 msgid "Japanese"
1429 msgstr "" 1448 msgstr ""
1430 1449
1431 #: src/about.c:182 1450 #: src/about.c:185
1432 msgid "Lithuanian" 1451 msgid "Lithuanian"
1433 msgstr "" 1452 msgstr ""
1434 1453
1435 #: src/about.c:183 src/about.c:215 1454 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1436 msgid "Korean" 1455 msgid "Korean"
1437 msgstr "" 1456 msgstr ""
1438 1457
1439 #: src/about.c:184 1458 #: src/about.c:187
1440 msgid "Dutch; Flemish" 1459 msgid "Dutch; Flemish"
1441 msgstr "" 1460 msgstr ""
1442 1461
1443 #: src/about.c:185 1462 #: src/about.c:188
1444 msgid "Macedonian" 1463 msgid "Macedonian"
1445 msgstr "" 1464 msgstr ""
1446 1465
1447 #: src/about.c:186 1466 #: src/about.c:189
1448 msgid "Norwegian" 1467 msgid "Norwegian"
1449 msgstr "" 1468 msgstr ""
1450 1469
1451 #: src/about.c:187 src/about.c:216 1470 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1452 #, fuzzy 1471 #, fuzzy
1453 msgid "Polish" 1472 msgid "Polish"
1454 msgstr "Pluginek" 1473 msgstr "Pluginek"
1455 1474
1456 #: src/about.c:188 1475 #: src/about.c:191
1457 msgid "Portuguese" 1476 msgid "Portuguese"
1458 msgstr "" 1477 msgstr ""
1459 1478
1460 #: src/about.c:189 1479 #: src/about.c:192
1461 msgid "Portuguese-Brazil" 1480 msgid "Portuguese-Brazil"
1462 msgstr "" 1481 msgstr ""
1463 1482
1464 #: src/about.c:190 1483 #: src/about.c:193
1465 #, fuzzy 1484 #, fuzzy
1466 msgid "Romanian" 1485 msgid "Romanian"
1467 msgstr "Hátralévő" 1486 msgstr "Hátralévő"
1468 1487
1469 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 1488 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1470 msgid "Russian" 1489 msgid "Russian"
1471 msgstr "" 1490 msgstr ""
1472 1491
1473 #: src/about.c:192 1492 #: src/about.c:195
1474 msgid "Serbian" 1493 msgid "Serbian"
1475 msgstr "" 1494 msgstr ""
1476 1495
1477 #: src/about.c:193 1496 #: src/about.c:196
1478 msgid "Slovenian" 1497 msgid "Slovenian"
1479 msgstr "" 1498 msgstr ""
1480 1499
1481 #: src/about.c:194 src/about.c:220 1500 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1482 msgid "Swedish" 1501 msgid "Swedish"
1483 msgstr "" 1502 msgstr ""
1484 1503
1485 #: src/about.c:195 1504 #: src/about.c:198
1486 #, fuzzy 1505 #, fuzzy
1487 msgid "Vietnamese" 1506 msgid "Vietnamese"
1488 msgstr "Fájlnév" 1507 msgstr "Fájlnév"
1489 1508
1490 #: src/about.c:195 1509 #: src/about.c:198
1491 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1510 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1492 msgstr "" 1511 msgstr ""
1493 1512
1494 #: src/about.c:196 1513 #: src/about.c:199
1495 msgid "Simplified Chinese" 1514 msgid "Simplified Chinese"
1496 msgstr "" 1515 msgstr ""
1497 1516
1498 #: src/about.c:197 1517 #: src/about.c:200
1499 msgid "Traditional Chinese" 1518 msgid "Traditional Chinese"
1500 msgstr "" 1519 msgstr ""
1501 1520
1502 #: src/about.c:204 1521 #: src/about.c:207
1503 msgid "Past Translators" 1522 msgid "Past Translators"
1504 msgstr "" 1523 msgstr ""
1505 1524
1506 #: src/about.c:205 1525 #: src/about.c:208
1507 #, fuzzy 1526 #, fuzzy
1508 msgid "Amharic" 1527 msgid "Amharic"
1509 msgstr "Automatikus" 1528 msgstr "Automatikus"
1510 1529
1511 #: src/about.c:219 1530 #: src/about.c:222
1512 msgid "Slovak" 1531 msgid "Slovak"
1513 msgstr "" 1532 msgstr ""
1514 1533
1515 #: src/about.c:221 1534 #: src/about.c:224
1516 #, fuzzy 1535 #, fuzzy
1517 msgid "Chinese" 1536 msgid "Chinese"
1518 msgstr "Csatornák" 1537 msgstr "Csatornák"
1519 1538
1520 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1539 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1553 "\n" 1572 "\n"
1554 1573
1555 #. * 1574 #. *
1556 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1575 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1557 #. 1576 #.
1558 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 1577 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
1559 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1578 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1579 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1580 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1581 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1582 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
1566 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
1567 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
1568 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1587 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
1569 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1588 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
1570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1589 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
1571 #: src/request.h:1243 1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
1572 msgid "OK" 1591 msgid "OK"
1573 msgstr "Rendben" 1592 msgstr "Rendben"
1574 1593
1575 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1594 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
1576 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 1595 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
1577 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 1596 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
1578 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1597 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
1579 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1598 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
1580 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1599 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
1581 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
1582 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1601 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
1583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1602 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1603 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1585 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1586 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1605 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1587 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1606 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 1607 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
1593 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
1594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1613 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1595 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1614 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
1596 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1615 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
1597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
1598 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1599 msgid "Cancel" 1618 msgid "Cancel"
1600 msgstr "Mégsem" 1619 msgstr "Mégsem"
1601 1620
1602 #: src/account.c:372 1621 #: src/account.c:372
1603 #, fuzzy, c-format 1622 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Change user information for %s" 1623 msgid "Change user information for %s"
1605 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." 1624 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
1606 1625
1607 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1626 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1609 msgid "Save" 1628 msgid "Save"
1610 msgstr "Mentés" 1629 msgstr "Mentés"
1611 1630
1612 #: src/away.c:211 1631 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
1633 msgid "Unknown"
1634 msgstr "Ismeretlen"
1635
1636 #: src/away.c:231
1613 #, fuzzy 1637 #, fuzzy
1614 msgid "Away!" 1638 msgid "Away!"
1615 msgstr "Távol" 1639 msgstr "Távol"
1616 1640
1617 #: src/away.c:276 1641 #: src/away.c:295
1618 msgid "I'm Back!" 1642 msgid "I'm Back!"
1619 msgstr "Visszajöttem!" 1643 msgstr "Visszajöttem!"
1620 1644
1621 #: src/away.c:330 1645 #: src/away.c:349
1622 #, fuzzy, c-format 1646 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1647 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1624 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" 1648 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
1625 1649
1626 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1650 #: src/away.c:351 src/away.c:442
1627 msgid "Remove Away Message" 1651 msgid "Remove Away Message"
1628 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" 1652 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása"
1629 1653
1630 #. Remove button 1654 #. Remove button
1631 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 1655 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
1632 #: src/gtkrequest.c:248 1656 #: src/gtkrequest.c:247
1633 msgid "Remove" 1657 msgid "Remove"
1634 msgstr "Eltávolítás" 1658 msgstr "Eltávolítás"
1635 1659
1636 #: src/away.c:403 1660 #: src/away.c:422
1637 msgid "New Away Message" 1661 msgid "New Away Message"
1638 msgstr "Új távollét üzenet" 1662 msgstr "Új távollét üzenet"
1639 1663
1640 #: src/away.c:618 1664 #: src/away.c:638
1641 msgid "Set All Away" 1665 msgid "Set All Away"
1642 msgstr "Távol mindenhonnan" 1666 msgstr "Távol mindenhonnan"
1643 1667
1644 #: src/blist.c:681 1668 #: src/away.c:745
1669 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1670 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet"
1671
1672 #: src/away.c:747
1673 msgid ""
1674 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1675 msgstr ""
1676 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés "
1677 "nélküli alkalmazáshoz."
1678
1679 #: src/away.c:757
1680 msgid "You cannot create an empty away message"
1681 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre"
1682
1683 #: src/away.c:822
1684 msgid "New away message"
1685 msgstr "Új távollét üzenet"
1686
1687 #: src/away.c:837
1688 msgid "Away title: "
1689 msgstr "Távollét fejléce: "
1690
1691 #: src/away.c:893
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Save"
1694 msgstr "Mentés"
1695
1696 #: src/away.c:897
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Sa_ve & Use"
1699 msgstr "Ment és alkalmaz"
1700
1701 #: src/away.c:901
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Use"
1704 msgstr "Alkalmaz"
1705
1706 #: src/blist.c:680
1645 msgid "Chats" 1707 msgid "Chats"
1646 msgstr "Csevegők" 1708 msgstr "Csevegők"
1647 1709
1648 #: src/blist.c:1321 1710 #: src/blist.c:1317
1649 #, fuzzy, c-format 1711 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "" 1712 msgid ""
1651 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1713 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1652 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1714 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1653 msgid_plural "" 1715 msgid_plural ""
1658 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" 1720 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n"
1659 msgstr[1] "" 1721 msgstr[1] ""
1660 "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " 1722 "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. "
1661 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" 1723 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n"
1662 1724
1663 #: src/blist.c:1330 1725 #: src/blist.c:1326
1664 msgid "Group not removed" 1726 msgid "Group not removed"
1665 msgstr "Csoport nem lett törölve" 1727 msgstr "Csoport nem lett törölve"
1666 1728
1667 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1729 #: src/blist.c:2029
1668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1669 msgid "Unknown"
1670 msgstr "Ismeretlen"
1671
1672 #: src/blist.c:2001
1673 #, fuzzy 1730 #, fuzzy
1674 msgid "" 1731 msgid ""
1675 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1732 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1676 "and the old file has moved to blist.xml~." 1733 "and the old file has moved to blist.xml~."
1677 msgstr "" 1734 msgstr ""
1678 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve." 1735 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve."
1679 1736
1680 #: src/blist.c:2004 1737 #: src/blist.c:2032
1681 msgid "Buddy List Error" 1738 msgid "Buddy List Error"
1682 msgstr "Partnerlista hiba" 1739 msgstr "Partnerlista hiba"
1683 1740
1684 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1741 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1685 #, fuzzy, c-format 1742 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Connection Error" 1752 msgid "Connection Error"
1696 msgstr "Hiba a kapcsolatban" 1753 msgstr "Hiba a kapcsolatban"
1697 1754
1698 #: src/connection.c:195 1755 #: src/connection.c:195
1699 #, fuzzy, c-format 1756 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "Enter password for %s" 1757 msgid "Enter password for %s (%s)"
1701 msgstr "Jelszó:" 1758 msgstr "Jelszó:"
1702 1759
1703 #: src/conversation.c:261 1760 #: src/conversation.c:229
1704 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1761 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1705 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." 1762 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy."
1706 1763
1707 #: src/conversation.c:269 1764 #: src/conversation.c:237
1708 msgid "Unable to send message." 1765 msgid "Unable to send message."
1709 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." 1766 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni."
1710 1767
1711 #: src/conversation.c:1953 1768 #: src/conversation.c:1953
1712 #, c-format 1769 #, c-format
1716 #: src/conversation.c:1956 1773 #: src/conversation.c:1956
1717 #, c-format 1774 #, c-format
1718 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1775 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1719 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." 1776 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába."
1720 1777
1721 #: src/conversation.c:2047 1778 #: src/conversation.c:2052
1722 #, fuzzy, c-format 1779 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "You are now known as %s" 1780 msgid "You are now known as %s"
1724 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" 1781 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
1725 1782
1726 #: src/conversation.c:2050 1783 #: src/conversation.c:2055
1727 #, c-format 1784 #, c-format
1728 msgid "%s is now known as %s" 1785 msgid "%s is now known as %s"
1729 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" 1786 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
1730 1787
1731 #: src/conversation.c:2092 1788 #: src/conversation.c:2096
1732 #, c-format 1789 #, c-format
1733 msgid "%s left the room (%s)." 1790 msgid "%s left the room (%s)."
1734 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." 1791 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
1735 1792
1736 #: src/conversation.c:2094 1793 #: src/conversation.c:2098
1737 #, c-format 1794 #, c-format
1738 msgid "%s left the room." 1795 msgid "%s left the room."
1739 msgstr "%s elhagyta a szobát." 1796 msgstr "%s elhagyta a szobát."
1740 1797
1741 #: src/conversation.c:2165 1798 #: src/conversation.c:2167
1742 #, fuzzy, c-format 1799 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "(+%d more)" 1800 msgid "(+%d more)"
1744 msgstr "(%d üzenet)" 1801 msgstr "(%d üzenet)"
1745 1802
1746 #: src/conversation.c:2167 1803 #: src/conversation.c:2169
1747 #, fuzzy, c-format 1804 #, fuzzy, c-format
1748 msgid " left the room (%s)." 1805 msgid " left the room (%s)."
1749 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." 1806 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)."
1750 1807
1751 #: src/conversation.c:2457 1808 #: src/conversation.c:2574
1752 msgid "Last created window" 1809 msgid "Last created window"
1753 msgstr "Utolsó létrehozott ablak" 1810 msgstr "Utolsó létrehozott ablak"
1754 1811
1755 #: src/conversation.c:2459 1812 #: src/conversation.c:2576
1756 #, fuzzy 1813 #, fuzzy
1757 msgid "Separate IM and Chat windows" 1814 msgid "Separate IM and Chat windows"
1758 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" 1815 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban"
1759 1816
1760 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 1817 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
1761 msgid "New window" 1818 msgid "New window"
1762 msgstr "Új ablak" 1819 msgstr "Új ablak"
1763 1820
1764 #: src/conversation.c:2463 1821 #: src/conversation.c:2580
1765 msgid "By group" 1822 msgid "By group"
1766 msgstr "Csoport szerint" 1823 msgstr "Csoport szerint"
1767 1824
1768 #: src/conversation.c:2465 1825 #: src/conversation.c:2582
1769 msgid "By account" 1826 msgid "By account"
1770 msgstr "Fiók szerint" 1827 msgstr "Fiók szerint"
1771
1772 #: src/gtkdialogs.c:149
1773 msgid "Warn User"
1774 msgstr "Partner figyelmeztetése"
1775
1776 #: src/gtkdialogs.c:168
1777 #, c-format
1778 msgid ""
1779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1780 "\n"
1781 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1782 "harsher rate limiting.\n"
1783 msgstr ""
1784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n"
1785 "\n"
1786 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n"
1787
1788 #: src/gtkdialogs.c:177
1789 msgid "Warn _anonymously?"
1790 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
1791
1792 #: src/gtkdialogs.c:184
1793 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1794 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>"
1795
1796 #: src/gtkdialogs.c:295
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1800 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?"
1801
1802 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1803 msgid "Remove Buddy"
1804 msgstr "Partner törlése"
1805
1806 #: src/gtkdialogs.c:307
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1810 "continue?"
1811 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?"
1812
1813 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1814 msgid "Remove Chat"
1815 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
1816
1817 #: src/gtkdialogs.c:319
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1821 "list. Do you want to continue?"
1822 msgstr ""
1823 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
1824
1825 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1826 msgid "Remove Group"
1827 msgstr "Csoport törlése"
1828
1829 #: src/gtkdialogs.c:340
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid ""
1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1833 "your buddy list. Do you want to continue?"
1834 msgstr ""
1835 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
1836
1837 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Remove Contact"
1840 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
1841
1842 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Screen name"
1845 msgstr "_Fiók azonosító:"
1846
1847 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Account"
1850 msgstr "F_iók:"
1851
1852 #: src/gtkdialogs.c:457
1853 #, fuzzy
1854 msgid "New Instant Message"
1855 msgstr "Azonnali üzenetküldők"
1856
1857 #: src/gtkdialogs.c:459
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1860 msgstr ""
1861 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
1862
1863 #: src/gtkdialogs.c:513
1864 msgid "Get User Info"
1865 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
1866
1867 #: src/gtkdialogs.c:515
1868 #, fuzzy
1869 msgid ""
1870 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1871 msgstr ""
1872 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
1873 "szeretné tekinteni.\n"
1874
1875 #: src/gtkdialogs.c:566
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Get User Log"
1878 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
1879
1880 #: src/gtkdialogs.c:568
1881 #, fuzzy
1882 msgid ""
1883 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1884 msgstr ""
1885 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
1886 "szeretné tekinteni.\n"
1887
1888 #: src/gtkdialogs.c:623
1889 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1890 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet"
1891
1892 #: src/gtkdialogs.c:625
1893 msgid ""
1894 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1895 msgstr ""
1896 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés "
1897 "nélküli alkalmazáshoz."
1898
1899 #: src/gtkdialogs.c:635
1900 msgid "You cannot create an empty away message"
1901 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre"
1902
1903 #: src/gtkdialogs.c:697
1904 msgid "New away message"
1905 msgstr "Új távollét üzenet"
1906
1907 #: src/gtkdialogs.c:718
1908 msgid "Away title: "
1909 msgstr "Távollét fejléce: "
1910
1911 #: src/gtkdialogs.c:774
1912 #, fuzzy
1913 msgid "_Save"
1914 msgstr "Mentés"
1915
1916 #: src/gtkdialogs.c:778
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Sa_ve & Use"
1919 msgstr "Ment és alkalmaz"
1920
1921 #: src/gtkdialogs.c:782
1922 #, fuzzy
1923 msgid "_Use"
1924 msgstr "Alkalmaz"
1925
1926 #: src/gtkdialogs.c:804
1927 msgid "Alias Chat"
1928 msgstr "Csevegés álnéven"
1929
1930 #: src/gtkdialogs.c:805
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enter an alias for this chat."
1933 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
1934
1935 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1936 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1937 msgid "Alias"
1938 msgstr "Álnév"
1939
1940 #: src/gtkdialogs.c:820
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Alias Contact"
1943 msgstr "Csevegés álnéven"
1944
1945 #: src/gtkdialogs.c:821
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Enter an alias for this contact."
1948 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
1949
1950 #: src/gtkdialogs.c:837
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Enter an alias for %s."
1953 msgstr "Jelszó:"
1954
1955 #: src/gtkdialogs.c:839
1956 msgid "Alias Buddy"
1957 msgstr "Partner álneve"
1958 1828
1959 #: src/ft.c:125 1829 #: src/ft.c:125
1960 msgid "That file does not exist." 1830 msgid "That file does not exist."
1961 msgstr "Fájl nem létezik." 1831 msgstr "Fájl nem létezik."
1962 1832
2015 msgid "" 1885 msgid ""
2016 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1886 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
2017 "\n" 1887 "\n"
2018 " COMMANDS:\n" 1888 " COMMANDS:\n"
2019 " uri Handle AIM: URI\n" 1889 " uri Handle AIM: URI\n"
1890 " away Popup the away dialog with the default "
1891 "message\n"
1892 " back Remove the away dialog\n"
2020 " quit Close running copy of Gaim\n" 1893 " quit Close running copy of Gaim\n"
2021 "\n" 1894 "\n"
2022 " OPTIONS:\n" 1895 " OPTIONS:\n"
2023 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1896 " -h, --help [command] Show help for command\n"
2024 msgstr "" 1897 msgstr ""
2029 " quit Gaim bezárása\n" 1902 " quit Gaim bezárása\n"
2030 "\n" 1903 "\n"
2031 " OPCIÓK:\n" 1904 " OPCIÓK:\n"
2032 " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" 1905 " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n"
2033 1906
2034 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 1907 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
1908 #: src/gaim-remote.c:222
2035 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1909 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
2036 msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n" 1910 msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n"
2037 1911
2038 #: src/gaim-remote.c:203 1912 #: src/gaim-remote.c:236
2039 #, fuzzy 1913 #, fuzzy
2040 msgid "" 1914 msgid ""
2041 "\n" 1915 "\n"
2042 "Using AIM: URIs:\n" 1916 "Using AIM: URIs:\n"
2043 "Sending an IM to a screen name:\n" 1917 "Sending an IM to a screen name:\n"
2077 "\n" 1951 "\n"
2078 "Partner felvétele listára:\n" 1952 "Partner felvétele listára:\n"
2079 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" 1953 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
2080 "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n" 1954 "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n"
2081 1955
2082 #: src/gaim-remote.c:222 1956 #: src/gaim-remote.c:256
2083 msgid "" 1957 msgid ""
2084 "\n" 1958 "\n"
2085 "Close running copy of Gaim\n" 1959 "Close running copy of Gaim\n"
2086 msgstr "" 1960 msgstr ""
2087 "\n" 1961 "\n"
2088 "Gaim futó példányának bezárása\n" 1962 "Gaim futó példányának bezárása\n"
2089 1963
2090 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1964 #: src/gaim-remote.c:260
2091 #: src/gaimrc.c:46 1965 msgid ""
2092 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1966 "\n"
2093 msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." 1967 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
2094 1968 msgstr ""
2095 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 1969
2096 msgid "boring default" 1970 #: src/gaim-remote.c:264
2097 msgstr "uncsi alapértelmezett" 1971 msgid ""
2098 1972 "\n"
2099 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 1973 "Set all accounts as not away.\n"
2100 msgid "Alphabetical" 1974 msgstr ""
2101 msgstr "ABC sorrend" 1975
2102 1976 #: src/gtkaccount.c:324
2103 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
2104 msgid "By status"
2105 msgstr "Állapot szerint"
2106
2107 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
2108 msgid "By log size"
2109 msgstr "Napló mérete szerint"
2110
2111 #: src/gtkaccount.c:331
2112 #, c-format 1977 #, c-format
2113 msgid "" 1978 msgid ""
2114 "<b>File:</b> %s\n" 1979 "<b>File:</b> %s\n"
2115 "<b>File size:</b> %s\n" 1980 "<b>File size:</b> %s\n"
2116 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1981 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2118 "<b>Fájl:</b> %s\n" 1983 "<b>Fájl:</b> %s\n"
2119 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" 1984 "<b>Fájlméret:</b> %s\n"
2120 "<b>Képméret:</b> %dx%d" 1985 "<b>Képméret:</b> %dx%d"
2121 1986
2122 #. Build the login options frame. 1987 #. Build the login options frame.
2123 #: src/gtkaccount.c:614 1988 #: src/gtkaccount.c:624
2124 msgid "Login Options" 1989 msgid "Login Options"
2125 msgstr "Bejelentkezés beállításai" 1990 msgstr "Bejelentkezés beállításai"
2126 1991
2127 #: src/gtkaccount.c:631 1992 #: src/gtkaccount.c:641
2128 msgid "Protocol:" 1993 msgid "Protocol:"
2129 msgstr "Protokoll:" 1994 msgstr "Protokoll:"
2130 1995
2131 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 1996 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
2132 msgid "Screen Name:" 1997 msgid "Screen Name:"
2133 msgstr "Fiók azonosító: " 1998 msgstr "Fiók azonosító: "
2134 1999
2135 #: src/gtkaccount.c:709 2000 #: src/gtkaccount.c:719
2136 msgid "Password:" 2001 msgid "Password:"
2137 msgstr "Jelszó:" 2002 msgstr "Jelszó:"
2138 2003
2139 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 2004 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
2140 msgid "Alias:" 2005 msgid "Alias:"
2141 msgstr "Álnév:" 2006 msgstr "Álnév:"
2142 2007
2143 #: src/gtkaccount.c:718 2008 #: src/gtkaccount.c:728
2144 msgid "Remember password" 2009 msgid "Remember password"
2145 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" 2010 msgstr "Emlékezzen a jelszóra"
2146 2011
2147 #. Build the user options frame. 2012 #. Build the user options frame.
2148 #: src/gtkaccount.c:774 2013 #: src/gtkaccount.c:784
2149 msgid "User Options" 2014 msgid "User Options"
2150 msgstr "Felhasználói beállítások" 2015 msgstr "Felhasználói beállítások"
2151 2016
2152 #: src/gtkaccount.c:787 2017 #: src/gtkaccount.c:797
2153 msgid "New mail notifications" 2018 msgid "New mail notifications"
2154 msgstr "Figyelmeztetések új levélre" 2019 msgstr "Figyelmeztetések új levélre"
2155 2020
2156 #: src/gtkaccount.c:796 2021 #: src/gtkaccount.c:806
2157 #, fuzzy 2022 #, fuzzy
2158 msgid "Buddy icon:" 2023 msgid "Buddy icon:"
2159 msgstr "Partner Ikon" 2024 msgstr "Partner Ikon"
2160 2025
2161 #. Build the protocol options frame. 2026 #. Build the protocol options frame.
2162 #: src/gtkaccount.c:885 2027 #: src/gtkaccount.c:895
2163 #, c-format 2028 #, c-format
2164 msgid "%s Options" 2029 msgid "%s Options"
2165 msgstr "%s beállításai" 2030 msgstr "%s beállításai"
2166 2031
2167 #. Use Global Proxy Settings 2032 #. Use Global Proxy Settings
2168 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 2033 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
2169 msgid "Use Global Proxy Settings" 2034 msgid "Use Global Proxy Settings"
2170 msgstr "Globális proxy beállítások használata" 2035 msgstr "Globális proxy beállítások használata"
2171 2036
2172 #. No Proxy 2037 #. No Proxy
2173 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 2038 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
2174 msgid "No Proxy" 2039 msgid "No Proxy"
2175 msgstr "Nincs Proxy" 2040 msgstr "Nincs Proxy"
2176 2041
2177 #. HTTP 2042 #. HTTP
2178 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 2043 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
2179 msgid "HTTP" 2044 msgid "HTTP"
2180 msgstr "HTTP" 2045 msgstr "HTTP"
2181 2046
2182 #. SOCKS 4 2047 #. SOCKS 4
2183 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 2048 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
2184 msgid "SOCKS 4" 2049 msgid "SOCKS 4"
2185 msgstr "SOCKS 4" 2050 msgstr "SOCKS 4"
2186 2051
2187 #. SOCKS 5 2052 #. SOCKS 5
2188 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 2053 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
2189 msgid "SOCKS 5" 2054 msgid "SOCKS 5"
2190 msgstr "SOCKS 5" 2055 msgstr "SOCKS 5"
2191 2056
2192 #. Use Environmental Settings 2057 #. Use Environmental Settings
2193 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 2058 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
2194 #, fuzzy 2059 #, fuzzy
2195 msgid "Use Environmental Settings" 2060 msgid "Use Environmental Settings"
2196 msgstr "Globális proxy beállítások használata" 2061 msgstr "Globális proxy beállítások használata"
2197 2062
2198 #: src/gtkaccount.c:1142 2063 #: src/gtkaccount.c:1152
2199 msgid "you can see the butterflies mating" 2064 msgid "you can see the butterflies mating"
2200 msgstr "láthatja a pillangók nászát" 2065 msgstr "láthatja a pillangók nászát"
2201 2066
2202 #: src/gtkaccount.c:1146 2067 #: src/gtkaccount.c:1156
2203 msgid "If you look real closely" 2068 msgid "If you look real closely"
2204 msgstr "ha igazán közelről nézi" 2069 msgstr "ha igazán közelről nézi"
2205 2070
2206 #: src/gtkaccount.c:1162 2071 #: src/gtkaccount.c:1172
2207 msgid "Proxy Options" 2072 msgid "Proxy Options"
2208 msgstr "Proxy beállításai" 2073 msgstr "Proxy beállításai"
2209 2074
2210 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 2075 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
2211 msgid "Proxy _type:" 2076 msgid "Proxy _type:"
2212 msgstr "Proxy _típusa" 2077 msgstr "Proxy _típusa"
2213 2078
2214 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 2079 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
2215 msgid "_Host:" 2080 msgid "_Host:"
2216 msgstr "_Gépnév:" 2081 msgstr "_Gépnév:"
2217 2082
2218 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 2083 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
2219 msgid "_Port:" 2084 msgid "_Port:"
2220 msgstr "_Port:" 2085 msgstr "_Port:"
2221 2086
2222 #: src/gtkaccount.c:1201 2087 #: src/gtkaccount.c:1211
2223 msgid "_Username:" 2088 msgid "_Username:"
2224 msgstr "_Felhasználó:" 2089 msgstr "_Felhasználó:"
2225 2090
2226 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 2091 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
2227 msgid "Pa_ssword:" 2092 msgid "Pa_ssword:"
2228 msgstr "Jel_szó:" 2093 msgstr "Jel_szó:"
2229 2094
2230 #: src/gtkaccount.c:1578 2095 #: src/gtkaccount.c:1584
2231 msgid "Add Account" 2096 msgid "Add Account"
2232 msgstr "Fiók hozzáadása" 2097 msgstr "Fiók hozzáadása"
2233 2098
2234 #: src/gtkaccount.c:1580 2099 #: src/gtkaccount.c:1586
2235 msgid "Modify Account" 2100 msgid "Modify Account"
2236 msgstr "Fiók módosítása" 2101 msgstr "Fiók módosítása"
2237 2102
2238 #. Add the disclosure 2103 #. Add the disclosure
2239 #: src/gtkaccount.c:1604 2104 #: src/gtkaccount.c:1610
2240 msgid "Show more options" 2105 msgid "Show more options"
2241 msgstr "További opciók mutatása" 2106 msgstr "További opciók mutatása"
2242 2107
2243 #: src/gtkaccount.c:1605 2108 #: src/gtkaccount.c:1611
2244 msgid "Show fewer options" 2109 msgid "Show fewer options"
2245 msgstr "Kevesebb opció mutatása" 2110 msgstr "Kevesebb opció mutatása"
2246 2111
2247 #. Register button 2112 #. Register button
2248 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2113 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2249 msgid "Register" 2114 msgid "Register"
2250 msgstr "Regisztrálás" 2115 msgstr "Regisztrálás"
2251 2116
2252 #: src/gtkaccount.c:1997 2117 #: src/gtkaccount.c:2003
2253 #, c-format 2118 #, c-format
2254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2119 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2255 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" 2120 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
2256 2121
2257 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2122 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
2258 msgid "Delete" 2123 msgid "Delete"
2259 msgstr "Törlés" 2124 msgstr "Törlés"
2260 2125
2261 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 2126 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
2262 msgid "Screen Name" 2127 msgid "Screen Name"
2263 msgstr "Fiók azonosító: " 2128 msgstr "Fiók azonosító: "
2264 2129
2265 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2130 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 2132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
2268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
2269 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
2270 msgid "Online" 2135 msgid "Online"
2271 msgstr "Elérhető" 2136 msgstr "Elérhető"
2272 2137
2273 #: src/gtkaccount.c:2160 2138 #: src/gtkaccount.c:2166
2274 msgid "Protocol" 2139 msgid "Protocol"
2275 msgstr "Protokoll" 2140 msgstr "Protokoll"
2276 2141
2277 #: src/gtkaccount.c:2473 2142 #: src/gtkaccount.c:2479
2278 #, c-format 2143 #, c-format
2279 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2144 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2280 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" 2145 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s"
2281 2146
2282 #: src/gtkaccount.c:2487 2147 #: src/gtkaccount.c:2493
2283 msgid "" 2148 msgid ""
2284 "\n" 2149 "\n"
2285 "\n" 2150 "\n"
2286 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2151 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2287 msgstr "" 2152 msgstr ""
2288 "\n" 2153 "\n"
2289 "\n" 2154 "\n"
2290 "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" 2155 "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
2291 2156
2292 #: src/gtkaccount.c:2491 2157 #: src/gtkaccount.c:2497
2293 #, fuzzy 2158 #, fuzzy
2294 msgid "Information" 2159 msgid "Information"
2295 msgstr "Munkahelyi adatok:" 2160 msgstr "Munkahelyi adatok:"
2296 2161
2297 #: src/gtkaccount.c:2495 2162 #: src/gtkaccount.c:2501
2298 msgid "Add buddy to your list?" 2163 msgid "Add buddy to your list?"
2299 msgstr "Felveszi a partnert listára?" 2164 msgstr "Felveszi a partnert listára?"
2300 2165
2301 #. Add button 2166 #. Add button
2302 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 2167 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
2303 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2168 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
2304 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 2169 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
2305 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2170 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2306 msgid "Add" 2171 msgid "Add"
2307 msgstr "Hozzáadás" 2172 msgstr "Hozzáadás"
2308 2173
2309 #: src/gtkblist.c:815 2174 #: src/gtkblist.c:802
2310 #, fuzzy 2175 #, fuzzy
2311 msgid "Join a Chat" 2176 msgid "Join a Chat"
2312 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" 2177 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
2313 2178
2314 #: src/gtkblist.c:836 2179 #: src/gtkblist.c:823
2315 #, fuzzy 2180 #, fuzzy
2316 msgid "" 2181 msgid ""
2317 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2182 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2318 "join.\n" 2183 "join.\n"
2319 msgstr "" 2184 msgstr ""
2320 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " 2185 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt "
2321 "csevegéshez.\n" 2186 "csevegéshez.\n"
2322 2187
2323 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2188 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
2324 msgid "_Account:" 2189 msgid "_Account:"
2325 msgstr "F_iók:" 2190 msgstr "F_iók:"
2326 2191
2327 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 2192 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
2328 #, fuzzy 2193 #, fuzzy
2329 msgid "Get _Info" 2194 msgid "Get _Info"
2330 msgstr "Infó" 2195 msgstr "Infó"
2331 2196
2332 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 2197 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
2333 #, fuzzy 2198 #, fuzzy
2334 msgid "I_M" 2199 msgid "I_M"
2335 msgstr "IM" 2200 msgstr "IM"
2336 2201
2337 #: src/gtkblist.c:1141 2202 #: src/gtkblist.c:1130
2338 #, fuzzy 2203 #, fuzzy
2339 msgid "_Send File" 2204 msgid "_Send File"
2340 msgstr "Fájl küldése" 2205 msgstr "Fájl küldése"
2341 2206
2342 #: src/gtkblist.c:1145 2207 #: src/gtkblist.c:1134
2343 msgid "Add Buddy _Pounce" 2208 msgid "Add Buddy _Pounce"
2344 msgstr "_Partner figyelő felvétele" 2209 msgstr "_Partner figyelő felvétele"
2345 2210
2346 #: src/gtkblist.c:1147 2211 #: src/gtkblist.c:1136
2347 msgid "View _Log" 2212 msgid "View _Log"
2348 msgstr "Nap_ló megtekintése" 2213 msgstr "Nap_ló megtekintése"
2349 2214
2350 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 2215 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
2351 #, fuzzy 2216 #, fuzzy
2352 msgid "_Alias..." 2217 msgid "_Alias..."
2353 msgstr "Ál_név" 2218 msgstr "Ál_név"
2354 2219
2355 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 2220 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
2356 #: src/gtkconn.c:361 2221 #: src/gtkconn.c:360
2357 msgid "_Remove" 2222 msgid "_Remove"
2358 msgstr "_Elvátolít" 2223 msgstr "_Elvátolít"
2359 2224
2360 #: src/gtkblist.c:1203 2225 #: src/gtkblist.c:1192
2361 msgid "Add a _Buddy" 2226 msgid "Add a _Buddy"
2362 msgstr "P_artner felvétele" 2227 msgstr "P_artner felvétele"
2363 2228
2364 #: src/gtkblist.c:1205 2229 #: src/gtkblist.c:1194
2365 msgid "Add a C_hat" 2230 msgid "Add a C_hat"
2366 msgstr "Csevegés felvétele" 2231 msgstr "Csevegés felvétele"
2367 2232
2368 #: src/gtkblist.c:1207 2233 #: src/gtkblist.c:1196
2369 msgid "_Delete Group" 2234 msgid "_Delete Group"
2370 msgstr "_Csoport törlése" 2235 msgstr "_Csoport törlése"
2371 2236
2372 #: src/gtkblist.c:1209 2237 #: src/gtkblist.c:1198
2373 msgid "_Rename" 2238 msgid "_Rename"
2374 msgstr "Á_tnevez" 2239 msgstr "Á_tnevez"
2375 2240
2376 #. join button 2241 #. join button
2377 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2242 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
2378 #: src/stock.c:87 2243 #: src/stock.c:87
2379 msgid "_Join" 2244 msgid "_Join"
2380 msgstr "Csatlakozás" 2245 msgstr "Csatlakozás"
2381 2246
2382 #: src/gtkblist.c:1233 2247 #: src/gtkblist.c:1222
2383 msgid "Auto-Join" 2248 msgid "Auto-Join"
2384 msgstr "Automatikus-csatlakozás" 2249 msgstr "Automatikus-csatlakozás"
2385 2250
2386 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 2251 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
2387 #, fuzzy 2252 #, fuzzy
2388 msgid "_Collapse" 2253 msgid "_Collapse"
2389 msgstr "Bezár" 2254 msgstr "Bezár"
2390 2255
2391 #: src/gtkblist.c:1291 2256 #: src/gtkblist.c:1280
2392 msgid "_Expand" 2257 msgid "_Expand"
2393 msgstr "" 2258 msgstr ""
2394 2259
2395 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 2260 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
2396 #, fuzzy 2261 #, fuzzy
2397 msgid "" 2262 msgid ""
2398 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2263 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2399 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." 2264 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges."
2400 2265
2401 #. Buddies menu 2266 #. Buddies menu
2402 #: src/gtkblist.c:2336 2267 #: src/gtkblist.c:2322
2403 msgid "/_Buddies" 2268 msgid "/_Buddies"
2404 msgstr "/_Partnerek" 2269 msgstr "/_Partnerek"
2405 2270
2406 #: src/gtkblist.c:2337 2271 #: src/gtkblist.c:2323
2407 #, fuzzy 2272 #, fuzzy
2408 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2273 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2409 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." 2274 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..."
2410 2275
2411 #: src/gtkblist.c:2338 2276 #: src/gtkblist.c:2324
2412 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2277 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2413 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." 2278 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
2414 2279
2415 #: src/gtkblist.c:2339 2280 #: src/gtkblist.c:2325
2416 #, fuzzy 2281 #, fuzzy
2417 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2282 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2418 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" 2283 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése"
2419 2284
2420 #: src/gtkblist.c:2340 2285 #: src/gtkblist.c:2326
2421 #, fuzzy 2286 #, fuzzy
2422 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2287 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2423 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" 2288 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése"
2424 2289
2425 #: src/gtkblist.c:2342 2290 #: src/gtkblist.c:2328
2426 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2291 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2427 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" 2292 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
2428 2293
2429 #: src/gtkblist.c:2343 2294 #: src/gtkblist.c:2329
2430 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2295 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2431 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" 2296 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése"
2432 2297
2433 #: src/gtkblist.c:2344 2298 #: src/gtkblist.c:2330
2434 #, fuzzy 2299 #, fuzzy
2435 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2300 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2436 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" 2301 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele"
2437 2302
2438 #: src/gtkblist.c:2345 2303 #: src/gtkblist.c:2331
2439 #, fuzzy 2304 #, fuzzy
2440 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2305 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2441 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." 2306 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..."
2442 2307
2443 #: src/gtkblist.c:2346 2308 #: src/gtkblist.c:2332
2444 #, fuzzy 2309 #, fuzzy
2445 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2310 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2446 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." 2311 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..."
2447 2312
2448 #: src/gtkblist.c:2348 2313 #: src/gtkblist.c:2334
2449 msgid "/Buddies/_Signoff" 2314 msgid "/Buddies/_Signoff"
2450 msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" 2315 msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés"
2451 2316
2452 #: src/gtkblist.c:2349 2317 #: src/gtkblist.c:2335
2453 msgid "/Buddies/_Quit" 2318 msgid "/Buddies/_Quit"
2454 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" 2319 msgstr "/Partnerek/_Kilépés"
2455 2320
2456 #. Tools 2321 #. Tools
2457 #: src/gtkblist.c:2352 2322 #: src/gtkblist.c:2338
2458 msgid "/_Tools" 2323 msgid "/_Tools"
2459 msgstr "/_Eszközök" 2324 msgstr "/_Eszközök"
2460 2325
2461 #: src/gtkblist.c:2353 2326 #: src/gtkblist.c:2339
2462 msgid "/Tools/_Away" 2327 msgid "/Tools/_Away"
2463 msgstr "/Eszközök/_Távol" 2328 msgstr "/Eszközök/_Távol"
2464 2329
2465 #: src/gtkblist.c:2354 2330 #: src/gtkblist.c:2340
2466 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2331 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2467 msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" 2332 msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő"
2468 2333
2469 #: src/gtkblist.c:2355 2334 #: src/gtkblist.c:2341
2470 #, fuzzy 2335 #, fuzzy
2471 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2336 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2472 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." 2337 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
2473 2338
2474 #: src/gtkblist.c:2356 2339 #: src/gtkblist.c:2342
2475 #, fuzzy 2340 #, fuzzy
2476 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2341 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2477 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" 2342 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek"
2478 2343
2479 #: src/gtkblist.c:2358 2344 #: src/gtkblist.c:2344
2480 msgid "/Tools/A_ccounts" 2345 msgid "/Tools/A_ccounts"
2481 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." 2346 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
2482 2347
2483 #: src/gtkblist.c:2359 2348 #: src/gtkblist.c:2345
2484 #, fuzzy 2349 #, fuzzy
2485 msgid "/Tools/_File Transfers" 2350 msgid "/Tools/_File Transfers"
2486 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." 2351 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..."
2487 2352
2488 #: src/gtkblist.c:2360 2353 #: src/gtkblist.c:2346
2489 #, fuzzy 2354 #, fuzzy
2490 msgid "/Tools/R_oom List" 2355 msgid "/Tools/R_oom List"
2491 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" 2356 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
2492 2357
2493 #: src/gtkblist.c:2361 2358 #: src/gtkblist.c:2347
2494 #, fuzzy 2359 #, fuzzy
2495 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2360 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2496 msgstr "/Eszközök/Beállítások..." 2361 msgstr "/Eszközök/Beállítások..."
2497 2362
2498 #: src/gtkblist.c:2362 2363 #: src/gtkblist.c:2348
2499 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2364 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2500 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." 2365 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
2501 2366
2502 #: src/gtkblist.c:2364 2367 #: src/gtkblist.c:2350
2503 msgid "/Tools/View System _Log" 2368 msgid "/Tools/View System _Log"
2504 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." 2369 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..."
2505 2370
2506 #. Help 2371 #. Help
2507 #: src/gtkblist.c:2367 2372 #: src/gtkblist.c:2353
2508 msgid "/_Help" 2373 msgid "/_Help"
2509 msgstr "/_Súgó" 2374 msgstr "/_Súgó"
2510 2375
2511 #: src/gtkblist.c:2368 2376 #: src/gtkblist.c:2354
2512 msgid "/Help/Online _Help" 2377 msgid "/Help/Online _Help"
2513 msgstr "/Súgó/Online _súgó" 2378 msgstr "/Súgó/Online _súgó"
2514 2379
2515 #: src/gtkblist.c:2369 2380 #: src/gtkblist.c:2355
2516 msgid "/Help/_Debug Window" 2381 msgid "/Help/_Debug Window"
2517 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." 2382 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..."
2518 2383
2519 #: src/gtkblist.c:2370 2384 #: src/gtkblist.c:2356
2520 msgid "/Help/_About" 2385 msgid "/Help/_About"
2521 msgstr "/Súgó/_Névjegy..." 2386 msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
2522 2387
2523 #: src/gtkblist.c:2388 2388 #: src/gtkblist.c:2374
2524 msgid "Rename Group" 2389 msgid "Rename Group"
2525 msgstr "Csoport átnevezése" 2390 msgstr "Csoport átnevezése"
2526 2391
2527 #: src/gtkblist.c:2388 2392 #: src/gtkblist.c:2374
2528 #, fuzzy 2393 #, fuzzy
2529 msgid "New group name" 2394 msgid "New group name"
2530 msgstr "Új név:" 2395 msgstr "Új név:"
2531 2396
2532 #: src/gtkblist.c:2389 2397 #: src/gtkblist.c:2375
2533 #, fuzzy 2398 #, fuzzy
2534 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2399 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2535 msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" 2400 msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n"
2536 2401
2537 #: src/gtkblist.c:2417 2402 #: src/gtkblist.c:2403
2538 #, c-format 2403 #, c-format
2539 msgid "" 2404 msgid ""
2540 "\n" 2405 "\n"
2541 "<b>Account:</b> %s" 2406 "<b>Account:</b> %s"
2542 msgstr "" 2407 msgstr ""
2543 "\n" 2408 "\n"
2544 "<b>Állapot:</b> %s" 2409 "<b>Állapot:</b> %s"
2545 2410
2546 #: src/gtkblist.c:2481 2411 #: src/gtkblist.c:2467
2547 #, fuzzy 2412 #, fuzzy
2548 msgid "" 2413 msgid ""
2549 "\n" 2414 "\n"
2550 "<b>Status:</b> Offline" 2415 "<b>Status:</b> Offline"
2551 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető" 2416 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető"
2552 2417
2553 #: src/gtkblist.c:2496 2418 #: src/gtkblist.c:2482
2554 #, c-format 2419 #, c-format
2555 msgid "%d%%" 2420 msgid "%d%%"
2556 msgstr "%d%%" 2421 msgstr "%d%%"
2557 2422
2558 #: src/gtkblist.c:2512 2423 #: src/gtkblist.c:2498
2559 msgid "" 2424 msgid ""
2560 "\n" 2425 "\n"
2561 "<b>Account:</b>" 2426 "<b>Account:</b>"
2562 msgstr "" 2427 msgstr ""
2563 "\n" 2428 "\n"
2564 "<b>Fiók:</b>" 2429 "<b>Fiók:</b>"
2565 2430
2566 #: src/gtkblist.c:2513 2431 #: src/gtkblist.c:2499
2567 #, fuzzy 2432 #, fuzzy
2568 msgid "" 2433 msgid ""
2569 "\n" 2434 "\n"
2570 "<b>Contact Alias:</b>" 2435 "<b>Contact Alias:</b>"
2571 msgstr "" 2436 msgstr ""
2572 "\n" 2437 "\n"
2573 "<b>Álnév:</b>" 2438 "<b>Álnév:</b>"
2574 2439
2575 #: src/gtkblist.c:2514 2440 #: src/gtkblist.c:2500
2576 msgid "" 2441 msgid ""
2577 "\n" 2442 "\n"
2578 "<b>Alias:</b>" 2443 "<b>Alias:</b>"
2579 msgstr "" 2444 msgstr ""
2580 "\n" 2445 "\n"
2581 "<b>Álnév:</b>" 2446 "<b>Álnév:</b>"
2582 2447
2583 #: src/gtkblist.c:2515 2448 #: src/gtkblist.c:2501
2584 msgid "" 2449 msgid ""
2585 "\n" 2450 "\n"
2586 "<b>Nickname:</b>" 2451 "<b>Nickname:</b>"
2587 msgstr "" 2452 msgstr ""
2588 "\n" 2453 "\n"
2589 "<b>Becenév:</b>" 2454 "<b>Becenév:</b>"
2590 2455
2591 #: src/gtkblist.c:2516 2456 #: src/gtkblist.c:2502
2592 #, fuzzy 2457 #, fuzzy
2593 msgid "" 2458 msgid ""
2594 "\n" 2459 "\n"
2595 "<b>Logged In:</b>" 2460 "<b>Logged In:</b>"
2596 msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" 2461 msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>"
2597 2462
2598 #: src/gtkblist.c:2517 2463 #: src/gtkblist.c:2503
2599 msgid "" 2464 msgid ""
2600 "\n" 2465 "\n"
2601 "<b>Idle:</b>" 2466 "<b>Idle:</b>"
2602 msgstr "" 2467 msgstr ""
2603 "\n" 2468 "\n"
2604 "<b>Inaktív:</b>" 2469 "<b>Inaktív:</b>"
2605 2470
2606 #: src/gtkblist.c:2518 2471 #: src/gtkblist.c:2504
2607 msgid "" 2472 msgid ""
2608 "\n" 2473 "\n"
2609 "<b>Warned:</b>" 2474 "<b>Warned:</b>"
2610 msgstr "" 2475 msgstr ""
2611 "\n" 2476 "\n"
2612 "<b>Figyelmeztetve:</b>" 2477 "<b>Figyelmeztetve:</b>"
2613 2478
2614 #: src/gtkblist.c:2520 2479 #: src/gtkblist.c:2506
2615 msgid "" 2480 msgid ""
2616 "\n" 2481 "\n"
2617 "<b>Description:</b> Spooky" 2482 "<b>Description:</b> Spooky"
2618 msgstr "" 2483 msgstr ""
2619 "\n" 2484 "\n"
2620 "<b>Leírás:</b> kémkedő" 2485 "<b>Leírás:</b> kémkedő"
2621 2486
2622 #: src/gtkblist.c:2521 2487 #: src/gtkblist.c:2507
2623 msgid "" 2488 msgid ""
2624 "\n" 2489 "\n"
2625 "<b>Status</b>: Awesome" 2490 "<b>Status</b>: Awesome"
2626 msgstr "" 2491 msgstr ""
2627 "\n" 2492 "\n"
2628 "<b>Állapot:</b>: Szuper" 2493 "<b>Állapot:</b>: Szuper"
2629 2494
2630 #: src/gtkblist.c:2522 2495 #: src/gtkblist.c:2508
2631 msgid "" 2496 msgid ""
2632 "\n" 2497 "\n"
2633 "<b>Status</b>: Rockin'" 2498 "<b>Status</b>: Rockin'"
2634 msgstr "" 2499 msgstr ""
2635 "\n" 2500 "\n"
2636 "<b>Állapot:</b>: Ingázó" 2501 "<b>Állapot:</b>: Ingázó"
2637 2502
2638 #: src/gtkblist.c:2804 2503 #: src/gtkblist.c:2790
2639 #, c-format 2504 #, c-format
2640 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2505 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2641 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " 2506 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) "
2642 2507
2643 #: src/gtkblist.c:2806 2508 #: src/gtkblist.c:2792
2644 #, c-format 2509 #, c-format
2645 msgid "Idle (%dm) " 2510 msgid "Idle (%dm) "
2646 msgstr "Inaktív (%d p)" 2511 msgstr "Inaktív (%d p)"
2647 2512
2648 #: src/gtkblist.c:2811 2513 #: src/gtkblist.c:2797
2649 #, c-format 2514 #, c-format
2650 msgid "Warned (%d%%) " 2515 msgid "Warned (%d%%) "
2651 msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " 2516 msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) "
2652 2517
2653 #: src/gtkblist.c:2814 2518 #: src/gtkblist.c:2800
2654 msgid "Offline " 2519 msgid "Offline "
2655 msgstr "Nem elérhető " 2520 msgstr "Nem elérhető "
2656 2521
2657 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2522 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2658 #: src/gtkblist.c:2932 2523 #: src/gtkblist.c:2918
2659 #, fuzzy 2524 #, fuzzy
2660 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2525 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2661 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." 2526 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..."
2662 2527
2663 #: src/gtkblist.c:2935 2528 #: src/gtkblist.c:2921
2664 #, fuzzy 2529 #, fuzzy
2665 msgid "/Tools/Room List" 2530 msgid "/Tools/Room List"
2666 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" 2531 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek"
2667 2532
2668 #: src/gtkblist.c:2938 2533 #: src/gtkblist.c:2924
2669 #, fuzzy 2534 #, fuzzy
2670 msgid "/Tools/Privacy" 2535 msgid "/Tools/Privacy"
2671 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." 2536 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..."
2672 2537
2673 #: src/gtkblist.c:3085 2538 #: src/gtkblist.c:3005
2539 msgid "Alphabetical"
2540 msgstr "ABC sorrend"
2541
2542 #: src/gtkblist.c:3006
2543 msgid "By status"
2544 msgstr "Állapot szerint"
2545
2546 #: src/gtkblist.c:3007
2547 msgid "By log size"
2548 msgstr "Napló mérete szerint"
2549
2550 #: src/gtkblist.c:3073
2674 msgid "/Tools/Away" 2551 msgid "/Tools/Away"
2675 msgstr "/Eszközök/Távol" 2552 msgstr "/Eszközök/Távol"
2676 2553
2677 #: src/gtkblist.c:3088 2554 #: src/gtkblist.c:3076
2678 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2555 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2679 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" 2556 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő"
2680 2557
2681 #: src/gtkblist.c:3091 2558 #: src/gtkblist.c:3079
2682 #, fuzzy 2559 #, fuzzy
2683 msgid "/Tools/Account Actions" 2560 msgid "/Tools/Account Actions"
2684 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." 2561 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..."
2685 2562
2686 #: src/gtkblist.c:3094 2563 #: src/gtkblist.c:3082
2687 #, fuzzy 2564 #, fuzzy
2688 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2565 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2689 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" 2566 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek"
2690 2567
2691 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2568 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2692 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2569 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2693 #. 2570 #.
2694 #: src/gtkblist.c:3183 2571 #: src/gtkblist.c:3170
2695 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2572 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2696 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" 2573 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése"
2697 2574
2698 #: src/gtkblist.c:3185 2575 #: src/gtkblist.c:3172
2699 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2576 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2700 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" 2577 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése"
2701 2578
2702 #: src/gtkblist.c:3209 2579 #: src/gtkblist.c:3196
2703 msgid "Send a message to the selected buddy" 2580 msgid "Send a message to the selected buddy"
2704 msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" 2581 msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek"
2705 2582
2706 #: src/gtkblist.c:3218 2583 #: src/gtkblist.c:3206
2707 msgid "Get information on the selected buddy" 2584 msgid "Get information on the selected buddy"
2708 msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" 2585 msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése"
2709 2586
2710 #: src/gtkblist.c:3221 2587 #: src/gtkblist.c:3210
2711 #, fuzzy 2588 #, fuzzy
2712 msgid "_Chat" 2589 msgid "_Chat"
2713 msgstr "Csevegés" 2590 msgstr "Csevegés"
2714 2591
2715 #: src/gtkblist.c:3226 2592 #: src/gtkblist.c:3215
2716 msgid "Join a chat room" 2593 msgid "Join a chat room"
2717 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" 2594 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához"
2718 2595
2719 #: src/gtkblist.c:3229 2596 #: src/gtkblist.c:3220
2720 #, fuzzy 2597 #, fuzzy
2721 msgid "_Away" 2598 msgid "_Away"
2722 msgstr "Távol" 2599 msgstr "Távol"
2723 2600
2724 #: src/gtkblist.c:3234 2601 #: src/gtkblist.c:3225
2725 msgid "Set an away message" 2602 msgid "Set an away message"
2726 msgstr "Távollét üzenet beállítása" 2603 msgstr "Távollét üzenet beállítása"
2727 2604
2728 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 2605 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
2729 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2606 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2607 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2731 msgid "Add Buddy" 2608 msgid "Add Buddy"
2732 msgstr "Partner felvétele" 2609 msgstr "Partner felvétele"
2733 2610
2734 #: src/gtkblist.c:3996 2611 #: src/gtkblist.c:3992
2735 msgid "" 2612 msgid ""
2736 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2613 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2737 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2614 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2738 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2615 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2739 msgstr "" 2616 msgstr ""
2740 "Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " 2617 "Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat "
2741 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " 2618 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett "
2742 "kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" 2619 "kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n"
2743 2620
2744 #. Set up stuff for the account box 2621 #. Set up stuff for the account box
2745 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 2622 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
2746 msgid "Account:" 2623 msgid "Account:"
2747 msgstr "Fiók:" 2624 msgstr "Fiók:"
2748 2625
2749 #: src/gtkblist.c:4299 2626 #: src/gtkblist.c:4295
2750 msgid "" 2627 msgid ""
2751 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2628 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2752 "chat." 2629 "chat."
2753 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." 2630 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges."
2754 2631
2755 #: src/gtkblist.c:4306 2632 #: src/gtkblist.c:4302
2756 msgid "Add Chat" 2633 msgid "Add Chat"
2757 msgstr "Csevegés hozzáadása" 2634 msgstr "Csevegés hozzáadása"
2758 2635
2759 #: src/gtkblist.c:4330 2636 #: src/gtkblist.c:4326
2760 msgid "" 2637 msgid ""
2761 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2638 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2762 "would like to add to your buddy list.\n" 2639 "would like to add to your buddy list.\n"
2763 msgstr "" 2640 msgstr ""
2764 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " 2641 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt "
2765 "csevegéshez.\n" 2642 "csevegéshez.\n"
2766 2643
2767 #: src/gtkblist.c:4408 2644 #: src/gtkblist.c:4404
2768 msgid "Add Group" 2645 msgid "Add Group"
2769 msgstr "Csoport felvétele" 2646 msgstr "Csoport felvétele"
2770 2647
2771 #: src/gtkblist.c:4409 2648 #: src/gtkblist.c:4405
2772 #, fuzzy 2649 #, fuzzy
2773 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2650 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2774 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" 2651 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
2775 2652
2776 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 2653 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
2777 msgid "No actions available" 2654 msgid "No actions available"
2778 msgstr "Nincs elérhető funkció" 2655 msgstr "Nincs elérhető funkció"
2779 2656
2780 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2657 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2781 msgid "Done." 2658 msgid "Done."
2782 msgstr "Kész." 2659 msgstr "Kész."
2783 2660
2784 #: src/gtkconn.c:157 2661 #: src/gtkconn.c:157
2785 msgid "Signon: " 2662 msgid "Signon: "
2787 2664
2788 #: src/gtkconn.c:203 2665 #: src/gtkconn.c:203
2789 msgid "Signon" 2666 msgid "Signon"
2790 msgstr "Bejelentkezés" 2667 msgstr "Bejelentkezés"
2791 2668
2792 #: src/gtkconn.c:216 2669 #: src/gtkconn.c:215
2793 msgid "Cancel All" 2670 msgid "Cancel All"
2794 msgstr "Minden kapcsolat törlése" 2671 msgstr "Minden kapcsolat törlése"
2795 2672
2796 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 2673 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
2797 #, fuzzy 2674 #, fuzzy
2798 msgid "_Reconnect" 2675 msgid "_Reconnect"
2799 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" 2676 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
2800 2677
2801 #: src/gtkconn.c:557 2678 #: src/gtkconn.c:556
2802 #, fuzzy, c-format 2679 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "" 2680 msgid ""
2804 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2805 "\n" 2682 "\n"
2806 "%s\n" 2683 "%s\n"
2808 msgstr "" 2685 msgstr ""
2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" 2686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
2810 "\n" 2687 "\n"
2811 "%s" 2688 "%s"
2812 2689
2813 #: src/gtkconn.c:559 2690 #: src/gtkconn.c:558
2814 #, fuzzy 2691 #, fuzzy
2815 msgid "Reason Unknown." 2692 msgid "Reason Unknown."
2816 msgstr "Ismeretlen ok" 2693 msgstr "Ismeretlen ok"
2817 2694
2818 #: src/gtkconn.c:598 2695 #: src/gtkconn.c:597
2819 #, fuzzy 2696 #, fuzzy
2820 msgid "Reconnect _All" 2697 msgid "Reconnect _All"
2821 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" 2698 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás"
2822 2699
2823 #: src/gtkconn.c:628 2700 #: src/gtkconn.c:627
2824 #, fuzzy 2701 #, fuzzy
2825 msgid "Time" 2702 msgid "Time"
2826 msgstr "Beosztás" 2703 msgstr "Beosztás"
2827 2704
2828 #: src/gtkconv.c:314 2705 #: src/gtkconv.c:314
2832 2709
2833 #: src/gtkconv.c:323 2710 #: src/gtkconv.c:323
2834 msgid "Supported debug options are: version" 2711 msgid "Supported debug options are: version"
2835 msgstr "" 2712 msgstr ""
2836 2713
2837 #: src/gtkconv.c:336 2714 #: src/gtkconv.c:347
2715 msgid "No such command (in this context)."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/gtkconv.c:350
2838 msgid "" 2719 msgid ""
2839 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2720 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2840 "The following commands are available in this context:\n" 2721 "The following commands are available in this context:\n"
2841 msgstr "" 2722 msgstr ""
2842 2723
2843 #: src/gtkconv.c:370 2724 #: src/gtkconv.c:434
2844 msgid "No such command (in this context)."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/gtkconv.c:443
2848 msgid "" 2725 msgid ""
2849 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2726 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2850 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2727 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2851 "commands." 2728 "commands."
2852 msgstr "" 2729 msgstr ""
2853 2730
2854 #: src/gtkconv.c:451 2731 #: src/gtkconv.c:442
2855 msgid "" 2732 msgid ""
2856 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2733 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2857 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2734 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2858 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2735 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2859 msgstr "" 2736 msgstr ""
2860 2737
2861 #: src/gtkconv.c:458 2738 #: src/gtkconv.c:449
2862 #, fuzzy 2739 #, fuzzy
2863 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2740 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2864 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." 2741 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból."
2865 2742
2866 #: src/gtkconv.c:465 2743 #: src/gtkconv.c:456
2867 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2744 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2868 msgstr "" 2745 msgstr ""
2869 2746
2870 #: src/gtkconv.c:468 2747 #: src/gtkconv.c:459
2871 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2748 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2872 msgstr "" 2749 msgstr ""
2873 2750
2874 #: src/gtkconv.c:472 2751 #: src/gtkconv.c:463
2875 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2752 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2876 msgstr "" 2753 msgstr ""
2877 2754
2878 #: src/gtkconv.c:693 2755 #: src/gtkconv.c:685
2879 #, fuzzy 2756 #, fuzzy
2880 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2757 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2881 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" 2758 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába"
2882 2759
2883 #. Put our happy label in it. 2760 #. Put our happy label in it.
2884 #: src/gtkconv.c:721 2761 #: src/gtkconv.c:713
2885 msgid "" 2762 msgid ""
2886 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2763 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2887 "invite message." 2764 "invite message."
2888 msgstr "" 2765 msgstr ""
2889 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " 2766 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan "
2890 "egy tetszőleges üzenet." 2767 "egy tetszőleges üzenet."
2891 2768
2892 #: src/gtkconv.c:742 2769 #: src/gtkconv.c:734
2893 msgid "_Buddy:" 2770 msgid "_Buddy:"
2894 msgstr "_Partner:" 2771 msgstr "_Partner:"
2895 2772
2896 #: src/gtkconv.c:762 2773 #: src/gtkconv.c:754
2897 msgid "_Message:" 2774 msgid "_Message:"
2898 msgstr "Ü_zenet:" 2775 msgstr "Ü_zenet:"
2899 2776
2900 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 2777 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
2901 #, fuzzy 2778 #, fuzzy
2902 msgid "Unable to open file." 2779 msgid "Unable to open file."
2903 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." 2780 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
2904 2781
2905 #: src/gtkconv.c:804 2782 #: src/gtkconv.c:796
2906 #, fuzzy, c-format 2783 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2784 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2908 msgstr "Társalgások %s partnerrel" 2785 msgstr "Társalgások %s partnerrel"
2909 2786
2910 #: src/gtkconv.c:818 2787 #: src/gtkconv.c:810
2911 #, fuzzy 2788 #, fuzzy
2912 msgid "Save Conversation" 2789 msgid "Save Conversation"
2913 msgstr "Társalgás mentése" 2790 msgstr "Társalgás mentése"
2914 2791
2915 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 2792 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
2916 #, fuzzy 2793 #, fuzzy
2917 msgid "Find" 2794 msgid "Find"
2918 msgstr "Ikon elrejtése" 2795 msgstr "Ikon elrejtése"
2919 2796
2920 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 2797 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
2921 #, fuzzy 2798 #, fuzzy
2922 msgid "_Search for:" 2799 msgid "_Search for:"
2923 msgstr "Partner keresése" 2800 msgstr "Partner keresése"
2924 2801
2925 #: src/gtkconv.c:1338 2802 #: src/gtkconv.c:1328
2926 msgid "IM" 2803 msgid "IM"
2927 msgstr "IM" 2804 msgstr "IM"
2928 2805
2929 #. Block button 2806 #. Send File button
2930 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 2807 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
2931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2932 msgid "Send File" 2808 msgid "Send File"
2933 msgstr "Fájl küldése" 2809 msgstr "Fájl küldése"
2934 2810
2935 #: src/gtkconv.c:1356 2811 #: src/gtkconv.c:1346
2936 msgid "Un-Ignore" 2812 msgid "Un-Ignore"
2937 msgstr "Visszavon" 2813 msgstr "Visszavon"
2938 2814
2939 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 2815 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
2940 msgid "Ignore" 2816 msgid "Ignore"
2941 msgstr "Figyelmen kívül hagy" 2817 msgstr "Figyelmen kívül hagy"
2942 2818
2943 #. Info button 2819 #. Info button
2944 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 2820 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
2945 msgid "Info" 2821 msgid "Info"
2946 msgstr "Információ" 2822 msgstr "Információ"
2947 2823
2948 #: src/gtkconv.c:1376 2824 #: src/gtkconv.c:1366
2949 msgid "Get Away Msg" 2825 msgid "Get Away Msg"
2950 msgstr "Távol üzenet lekérdezése" 2826 msgstr "Távol üzenet lekérdezése"
2951 2827
2952 #: src/gtkconv.c:2497 2828 #: src/gtkconv.c:2483
2953 #, fuzzy 2829 #, fuzzy
2954 msgid "Unable to save icon file to disk." 2830 msgid "Unable to save icon file to disk."
2955 msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni." 2831 msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni."
2956 2832
2957 #: src/gtkconv.c:2514 2833 #: src/gtkconv.c:2504
2958 #, fuzzy 2834 #, fuzzy
2959 msgid "Save Icon" 2835 msgid "Save Icon"
2960 msgstr "Ikon mentése mint" 2836 msgstr "Ikon mentése mint"
2961 2837
2962 #: src/gtkconv.c:2544 2838 #: src/gtkconv.c:2534
2963 #, fuzzy 2839 #, fuzzy
2964 msgid "Animate" 2840 msgid "Animate"
2965 msgstr "Invitál" 2841 msgstr "Invitál"
2966 2842
2967 #: src/gtkconv.c:2549 2843 #: src/gtkconv.c:2539
2968 msgid "Hide Icon" 2844 msgid "Hide Icon"
2969 msgstr "Ikon elrejtése" 2845 msgstr "Ikon elrejtése"
2970 2846
2971 #: src/gtkconv.c:2555 2847 #: src/gtkconv.c:2545
2972 msgid "Save Icon As..." 2848 msgid "Save Icon As..."
2973 msgstr "Ikon mentése mint" 2849 msgstr "Ikon mentése mint"
2974 2850
2975 #: src/gtkconv.c:2939 2851 #: src/gtkconv.c:2929
2976 msgid "User is typing..." 2852 msgid "User is typing..."
2977 msgstr "Partner gépel..." 2853 msgstr "Partner gépel..."
2978 2854
2979 #: src/gtkconv.c:2947 2855 #: src/gtkconv.c:2937
2980 msgid "User has typed something and paused" 2856 msgid "User has typed something and paused"
2981 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" 2857 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta"
2982 2858
2983 #. Build the Send As menu 2859 #. Build the Send As menu
2984 #: src/gtkconv.c:3050 2860 #: src/gtkconv.c:3040
2985 msgid "_Send As" 2861 msgid "_Send As"
2986 msgstr "_Mentés mint..." 2862 msgstr "_Mentés mint..."
2987 2863
2988 #. Conversation menu 2864 #. Conversation menu
2989 #: src/gtkconv.c:3450 2865 #: src/gtkconv.c:3491
2990 msgid "/_Conversation" 2866 msgid "/_Conversation"
2991 msgstr "/_Társalgás" 2867 msgstr "/_Társalgás"
2992 2868
2993 #: src/gtkconv.c:3452 2869 #: src/gtkconv.c:3493
2994 #, fuzzy 2870 #, fuzzy
2995 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2871 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2996 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..." 2872 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..."
2997 2873
2998 #: src/gtkconv.c:3457 2874 #: src/gtkconv.c:3498
2999 #, fuzzy 2875 #, fuzzy
3000 msgid "/Conversation/_Find..." 2876 msgid "/Conversation/_Find..."
3001 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." 2877 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
3002 2878
3003 #: src/gtkconv.c:3459 2879 #: src/gtkconv.c:3500
3004 #, fuzzy 2880 #, fuzzy
3005 msgid "/Conversation/View _Log" 2881 msgid "/Conversation/View _Log"
3006 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." 2882 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..."
3007 2883
3008 #: src/gtkconv.c:3460 2884 #: src/gtkconv.c:3501
3009 msgid "/Conversation/_Save As..." 2885 msgid "/Conversation/_Save As..."
3010 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." 2886 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..."
3011 2887
3012 #: src/gtkconv.c:3462 2888 #: src/gtkconv.c:3503
3013 #, fuzzy 2889 #, fuzzy
3014 msgid "/Conversation/Clear" 2890 msgid "/Conversation/Clear"
3015 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" 2891 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
3016 2892
3017 #: src/gtkconv.c:3466 2893 #: src/gtkconv.c:3507
3018 #, fuzzy 2894 #, fuzzy
3019 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2895 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
3020 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." 2896 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
3021 2897
3022 #: src/gtkconv.c:3467 2898 #: src/gtkconv.c:3508
3023 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2899 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
3024 msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele" 2900 msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele"
3025 2901
3026 #: src/gtkconv.c:3469 2902 #: src/gtkconv.c:3510
3027 #, fuzzy 2903 #, fuzzy
3028 msgid "/Conversation/_Get Info" 2904 msgid "/Conversation/_Get Info"
3029 msgstr "/Társalgás/_Információ..." 2905 msgstr "/Társalgás/_Információ..."
3030 2906
3031 #: src/gtkconv.c:3471 2907 #: src/gtkconv.c:3512
3032 msgid "/Conversation/_Warn..." 2908 msgid "/Conversation/_Warn..."
3033 msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." 2909 msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..."
3034 2910
3035 #: src/gtkconv.c:3473 2911 #: src/gtkconv.c:3514
3036 msgid "/Conversation/In_vite..." 2912 msgid "/Conversation/In_vite..."
3037 msgstr "/Társalgás/In_vitálás..." 2913 msgstr "/Társalgás/In_vitálás..."
3038 2914
3039 #: src/gtkconv.c:3478 2915 #: src/gtkconv.c:3519
3040 msgid "/Conversation/A_lias..." 2916 msgid "/Conversation/A_lias..."
3041 msgstr "/Társalgás/_Álnév..." 2917 msgstr "/Társalgás/_Álnév..."
3042 2918
3043 #: src/gtkconv.c:3480 2919 #: src/gtkconv.c:3521
3044 msgid "/Conversation/_Block..." 2920 msgid "/Conversation/_Block..."
3045 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." 2921 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..."
3046 2922
3047 #: src/gtkconv.c:3482 2923 #: src/gtkconv.c:3523
3048 msgid "/Conversation/_Add..." 2924 msgid "/Conversation/_Add..."
3049 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." 2925 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..."
3050 2926
3051 #: src/gtkconv.c:3484 2927 #: src/gtkconv.c:3525
3052 msgid "/Conversation/_Remove..." 2928 msgid "/Conversation/_Remove..."
3053 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." 2929 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..."
3054 2930
3055 #: src/gtkconv.c:3489 2931 #: src/gtkconv.c:3530
3056 #, fuzzy 2932 #, fuzzy
3057 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2933 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3058 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." 2934 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
3059 2935
3060 #: src/gtkconv.c:3491 2936 #: src/gtkconv.c:3532
3061 #, fuzzy 2937 #, fuzzy
3062 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2938 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3063 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." 2939 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
3064 2940
3065 #: src/gtkconv.c:3496 2941 #: src/gtkconv.c:3537
3066 msgid "/Conversation/_Close" 2942 msgid "/Conversation/_Close"
3067 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" 2943 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
3068 2944
3069 #. Options 2945 #. Options
3070 #: src/gtkconv.c:3500 2946 #: src/gtkconv.c:3541
3071 msgid "/_Options" 2947 msgid "/_Options"
3072 msgstr "/_Beállítások" 2948 msgstr "/_Beállítások"
3073 2949
3074 #: src/gtkconv.c:3501 2950 #: src/gtkconv.c:3542
3075 msgid "/Options/Enable _Logging" 2951 msgid "/Options/Enable _Logging"
3076 msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése" 2952 msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése"
3077 2953
3078 #: src/gtkconv.c:3502 2954 #: src/gtkconv.c:3543
3079 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2955 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3080 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se" 2956 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se"
3081 2957
3082 #: src/gtkconv.c:3503 2958 #: src/gtkconv.c:3544
3083 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2959 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
3084 msgstr "" 2960 msgstr ""
3085 2961
3086 #: src/gtkconv.c:3504 2962 #: src/gtkconv.c:3545
3087 #, fuzzy 2963 #, fuzzy
3088 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2964 msgid "/Options/Show T_imestamps"
3089 msgstr "iChat időpont" 2965 msgstr "iChat időpont"
3090 2966
3091 #: src/gtkconv.c:3546 2967 #: src/gtkconv.c:3587
3092 #, fuzzy 2968 #, fuzzy
3093 msgid "/Conversation/View Log" 2969 msgid "/Conversation/View Log"
3094 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." 2970 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..."
3095 2971
3096 #: src/gtkconv.c:3551 2972 #: src/gtkconv.c:3592
3097 #, fuzzy 2973 #, fuzzy
3098 msgid "/Conversation/Send File..." 2974 msgid "/Conversation/Send File..."
3099 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." 2975 msgstr "/Társalgás/Invitálás..."
3100 2976
3101 #: src/gtkconv.c:3555 2977 #: src/gtkconv.c:3596
3102 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2978 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3103 msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..." 2979 msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..."
3104 2980
3105 #: src/gtkconv.c:3561 2981 #: src/gtkconv.c:3602
3106 #, fuzzy 2982 #, fuzzy
3107 msgid "/Conversation/Get Info" 2983 msgid "/Conversation/Get Info"
3108 msgstr "/Társalgás/Információ..." 2984 msgstr "/Társalgás/Információ..."
3109 2985
3110 #: src/gtkconv.c:3565 2986 #: src/gtkconv.c:3606
3111 msgid "/Conversation/Warn..." 2987 msgid "/Conversation/Warn..."
3112 msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." 2988 msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..."
3113 2989
3114 #: src/gtkconv.c:3569 2990 #: src/gtkconv.c:3610
3115 msgid "/Conversation/Invite..." 2991 msgid "/Conversation/Invite..."
3116 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." 2992 msgstr "/Társalgás/Invitálás..."
3117 2993
3118 #: src/gtkconv.c:3575 2994 #: src/gtkconv.c:3616
3119 msgid "/Conversation/Alias..." 2995 msgid "/Conversation/Alias..."
3120 msgstr "/Társalgás/Álnév..." 2996 msgstr "/Társalgás/Álnév..."
3121 2997
3122 #: src/gtkconv.c:3579 2998 #: src/gtkconv.c:3620
3123 msgid "/Conversation/Block..." 2999 msgid "/Conversation/Block..."
3124 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." 3000 msgstr "/Társalgás/Tiltás..."
3125 3001
3126 #: src/gtkconv.c:3583 3002 #: src/gtkconv.c:3624
3127 msgid "/Conversation/Add..." 3003 msgid "/Conversation/Add..."
3128 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." 3004 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..."
3129 3005
3130 #: src/gtkconv.c:3587 3006 #: src/gtkconv.c:3628
3131 msgid "/Conversation/Remove..." 3007 msgid "/Conversation/Remove..."
3132 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." 3008 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..."
3133 3009
3134 #: src/gtkconv.c:3593 3010 #: src/gtkconv.c:3634
3135 #, fuzzy 3011 #, fuzzy
3136 msgid "/Conversation/Insert Link..." 3012 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3137 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." 3013 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..."
3138 3014
3139 #: src/gtkconv.c:3597 3015 #: src/gtkconv.c:3638
3140 msgid "/Conversation/Insert Image..." 3016 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3141 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." 3017 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..."
3142 3018
3143 #: src/gtkconv.c:3603 3019 #: src/gtkconv.c:3644
3144 msgid "/Options/Enable Logging" 3020 msgid "/Options/Enable Logging"
3145 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" 3021 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése"
3146 3022
3147 #: src/gtkconv.c:3606 3023 #: src/gtkconv.c:3647
3148 msgid "/Options/Enable Sounds" 3024 msgid "/Options/Enable Sounds"
3149 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" 3025 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése"
3150 3026
3151 #: src/gtkconv.c:3609 3027 #: src/gtkconv.c:3650
3152 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 3028 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3153 msgstr "" 3029 msgstr ""
3154 3030
3155 #: src/gtkconv.c:3612 3031 #: src/gtkconv.c:3653
3156 #, fuzzy 3032 #, fuzzy
3157 msgid "/Options/Show Timestamps" 3033 msgid "/Options/Show Timestamps"
3158 msgstr "iChat időpont" 3034 msgstr "iChat időpont"
3159 3035
3160 #. From right to left... 3036 #. From right to left...
3161 #. Send button 3037 #. Send button
3162 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 3038 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
3163 msgid "Send" 3039 msgid "Send"
3164 msgstr "Küldés" 3040 msgstr "Küldés"
3165 3041
3166 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 3042 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3167 #. Warn button 3043 #. Warn button
3168 #: src/gtkconv.c:3652 3044 #: src/gtkconv.c:3693
3169 msgid "Warn" 3045 msgid "Warn"
3170 msgstr "Figyelmeztetés" 3046 msgstr "Figyelmeztetés"
3171 3047
3172 #: src/gtkconv.c:3655 3048 #: src/gtkconv.c:3696
3173 msgid "Warn the user" 3049 msgid "Warn the user"
3174 msgstr "Partner figyelmeztetése" 3050 msgstr "Partner figyelmeztetése"
3175 3051
3176 #. Block button 3052 #. Block button
3177 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 3053 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3178 msgid "Block" 3054 msgid "Block"
3179 msgstr "Tiltás" 3055 msgstr "Tiltás"
3180 3056
3181 #: src/gtkconv.c:3662 3057 #: src/gtkconv.c:3703
3182 msgid "Block the user" 3058 msgid "Block the user"
3183 msgstr "Partner tiltása" 3059 msgstr "Partner tiltása"
3184 3060
3185 #: src/gtkconv.c:3669 3061 #: src/gtkconv.c:3710
3186 #, fuzzy 3062 #, fuzzy
3187 msgid "Send a file to the user" 3063 msgid "Send a file to the user"
3188 msgstr "Mobil üzenet küldése." 3064 msgstr "Mobil üzenet küldése."
3189 3065
3190 #: src/gtkconv.c:3676 3066 #: src/gtkconv.c:3717
3191 msgid "Add the user to your buddy list" 3067 msgid "Add the user to your buddy list"
3192 msgstr "Partner felvétele a listára" 3068 msgstr "Partner felvétele a listára"
3193 3069
3194 #: src/gtkconv.c:3683 3070 #: src/gtkconv.c:3724
3195 msgid "Remove the user from your buddy list" 3071 msgid "Remove the user from your buddy list"
3196 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" 3072 msgstr "Partner eltávolítása a listáról"
3197 3073
3198 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 3074 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3199 msgid "Get the user's information" 3075 msgid "Get the user's information"
3200 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." 3076 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
3201 3077
3202 #. Invite 3078 #. Invite
3203 #: src/gtkconv.c:3770 3079 #: src/gtkconv.c:3811
3204 msgid "Invite" 3080 msgid "Invite"
3205 msgstr "Invitál" 3081 msgstr "Invitál"
3206 3082
3207 #: src/gtkconv.c:3773 3083 #: src/gtkconv.c:3814
3208 msgid "Invite a user" 3084 msgid "Invite a user"
3209 msgstr "Partner invitálása" 3085 msgstr "Partner invitálása"
3210 3086
3211 #: src/gtkconv.c:3780 3087 #: src/gtkconv.c:3821
3212 #, fuzzy 3088 #, fuzzy
3213 msgid "Add the chat to your buddy list" 3089 msgid "Add the chat to your buddy list"
3214 msgstr "Partner felvétele a listára" 3090 msgstr "Partner felvétele a listára"
3215 3091
3216 #: src/gtkconv.c:3787 3092 #: src/gtkconv.c:3828
3217 #, fuzzy 3093 #, fuzzy
3218 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3094 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3219 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" 3095 msgstr "Partner eltávolítása a listáról"
3220 3096
3221 #: src/gtkconv.c:3897 3097 #: src/gtkconv.c:3963
3222 msgid "Topic:" 3098 msgid "Topic:"
3223 msgstr "Téma:" 3099 msgstr "Téma:"
3224 3100
3225 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3101 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3226 #: src/gtkconv.c:3960 3102 #: src/gtkconv.c:4026
3227 msgid "0 people in room" 3103 msgid "0 people in room"
3228 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" 3104 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában"
3229 3105
3230 #: src/gtkconv.c:4016 3106 #: src/gtkconv.c:4087
3231 msgid "IM the user" 3107 msgid "IM the user"
3232 msgstr "Üzenet a partnernek" 3108 msgstr "Üzenet a partnernek"
3233 3109
3234 #: src/gtkconv.c:4028 3110 #: src/gtkconv.c:4099
3235 msgid "Ignore the user" 3111 msgid "Ignore the user"
3236 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" 3112 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása"
3237 3113
3238 #: src/gtkconv.c:4627 3114 #: src/gtkconv.c:4695
3239 msgid "Close conversation" 3115 msgid "Close conversation"
3240 msgstr "Társalgás befejezése" 3116 msgstr "Társalgás befejezése"
3241 3117
3242 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 3118 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
3243 #, fuzzy, c-format 3119 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "%d person in room" 3120 msgid "%d person in room"
3245 msgid_plural "%d people in room" 3121 msgid_plural "%d people in room"
3246 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" 3122 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában"
3247 msgstr[1] "%d %s a szobában" 3123 msgstr[1] "%d %s a szobában"
3248 3124
3249 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 3125 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
3250 #, fuzzy 3126 #, fuzzy
3251 msgid "<main>/Conversation/Close" 3127 msgid "<main>/Conversation/Close"
3252 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" 3128 msgstr "/Társalgás/_Bezárás"
3253 3129
3254 #: src/gtkconv.c:6276 3130 #: src/gtkconv.c:6344
3255 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3131 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3256 msgstr "" 3132 msgstr ""
3257 3133
3258 #: src/gtkconv.c:6279 3134 #: src/gtkconv.c:6347
3259 msgid "" 3135 msgid ""
3260 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3136 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3261 "conversation." 3137 "conversation."
3262 msgstr "" 3138 msgstr ""
3263 3139
3264 #: src/gtkconv.c:6283 3140 #: src/gtkconv.c:6351
3265 #, fuzzy
3266 msgid "help: List available commands."
3267 msgstr "Elérhető csevegők listája"
3268
3269 #: src/gtkconv.c:6287
3270 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3141 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3271 msgstr "" 3142 msgstr ""
3272 3143
3273 #: src/gtkdebug.c:197 3144 #: src/gtkdebug.c:196
3274 msgid "Save Debug Log" 3145 msgid "Save Debug Log"
3275 msgstr "" 3146 msgstr ""
3276 3147
3277 #: src/gtkdebug.c:250 3148 #: src/gtkdebug.c:249
3278 msgid "Debug Window" 3149 msgid "Debug Window"
3279 msgstr "Nyomkövető ablak" 3150 msgstr "Nyomkövető ablak"
3280 3151
3281 #: src/gtkdebug.c:288 3152 #: src/gtkdebug.c:287
3282 msgid "Pause" 3153 msgid "Pause"
3283 msgstr "Szüneteltet" 3154 msgstr "Szüneteltet"
3284 3155
3285 #: src/gtkdebug.c:294 3156 #: src/gtkdebug.c:293
3286 msgid "Timestamps" 3157 msgid "Timestamps"
3287 msgstr "Időbélyegek" 3158 msgstr "Időbélyegek"
3288 3159
3160 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
3161 #, fuzzy
3162 msgid "_Screen name"
3163 msgstr "_Fiók azonosító:"
3164
3165 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Account"
3168 msgstr "F_iók:"
3169
3170 #: src/gtkdialogs.c:118
3171 #, fuzzy
3172 msgid "New Instant Message"
3173 msgstr "Azonnali üzenetküldők"
3174
3175 #: src/gtkdialogs.c:120
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3178 msgstr ""
3179 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n"
3180
3181 #: src/gtkdialogs.c:257
3182 msgid "Get User Info"
3183 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
3184
3185 #: src/gtkdialogs.c:259
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3189 msgstr ""
3190 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
3191 "szeretné tekinteni.\n"
3192
3193 #: src/gtkdialogs.c:310
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Get User Log"
3196 msgstr "Partner adatainak lekérdezése"
3197
3198 #: src/gtkdialogs.c:312
3199 #, fuzzy
3200 msgid ""
3201 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3202 msgstr ""
3203 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg "
3204 "szeretné tekinteni.\n"
3205
3206 #: src/gtkdialogs.c:346
3207 msgid "Warn User"
3208 msgstr "Partner figyelmeztetése"
3209
3210 #: src/gtkdialogs.c:365
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3214 "\n"
3215 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3216 "harsher rate limiting.\n"
3217 msgstr ""
3218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n"
3219 "\n"
3220 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n"
3221
3222 #: src/gtkdialogs.c:374
3223 msgid "Warn _anonymously?"
3224 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?"
3225
3226 #: src/gtkdialogs.c:381
3227 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3228 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>"
3229
3230 #: src/gtkdialogs.c:400
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Alias Contact"
3233 msgstr "Csevegés álnéven"
3234
3235 #: src/gtkdialogs.c:401
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Enter an alias for this contact."
3238 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
3239
3240 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
3241 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
3242 msgid "Alias"
3243 msgstr "Álnév"
3244
3245 #: src/gtkdialogs.c:417
3246 #, fuzzy, c-format
3247 msgid "Enter an alias for %s."
3248 msgstr "Jelszó:"
3249
3250 #: src/gtkdialogs.c:419
3251 msgid "Alias Buddy"
3252 msgstr "Partner álneve"
3253
3254 #: src/gtkdialogs.c:436
3255 msgid "Alias Chat"
3256 msgstr "Csevegés álnéven"
3257
3258 #: src/gtkdialogs.c:437
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Enter an alias for this chat."
3261 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n"
3262
3263 #: src/gtkdialogs.c:474
3264 #, fuzzy, c-format
3265 msgid ""
3266 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3267 "your buddy list. Do you want to continue?"
3268 msgstr ""
3269 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
3270
3271 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Remove Contact"
3274 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
3275
3276 #: src/gtkdialogs.c:530
3277 #, c-format
3278 msgid ""
3279 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3280 "list. Do you want to continue?"
3281 msgstr ""
3282 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?"
3283
3284 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
3285 msgid "Remove Group"
3286 msgstr "Csoport törlése"
3287
3288 #: src/gtkdialogs.c:577
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3292 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?"
3293
3294 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
3295 msgid "Remove Buddy"
3296 msgstr "Partner törlése"
3297
3298 #: src/gtkdialogs.c:596
3299 #, c-format
3300 msgid ""
3301 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3302 "continue?"
3303 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?"
3304
3305 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
3306 msgid "Remove Chat"
3307 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
3308
3289 #: src/gtkft.c:136 3309 #: src/gtkft.c:136
3290 #, c-format 3310 #, c-format
3291 msgid "%.2f KB/s" 3311 msgid "%.2f KB/s"
3292 msgstr "%.2f KB/mp" 3312 msgstr "%.2f KB/mp"
3293 3313
3294 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 3314 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
3295 msgid "Finished" 3315 msgid "Finished"
3296 msgstr "" 3316 msgstr ""
3297 3317
3298 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 3318 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
3299 #, fuzzy 3319 #, fuzzy
3300 msgid "Canceled" 3320 msgid "Canceled"
3301 msgstr "Mégsem" 3321 msgstr "Mégsem"
3302 3322
3303 #: src/gtkft.c:163 3323 #: src/gtkft.c:163
3355 3375
3356 #: src/gtkft.c:544 3376 #: src/gtkft.c:544
3357 msgid "Time Remaining:" 3377 msgid "Time Remaining:"
3358 msgstr "Hátralévő idő:" 3378 msgstr "Hátralévő idő:"
3359 3379
3360 #: src/gtkft.c:641 3380 #: src/gtkft.c:636
3361 msgid "_Keep the dialog open" 3381 msgid "_Keep the dialog open"
3362 msgstr "_Ablak maradjon nyitva" 3382 msgstr "_Ablak maradjon nyitva"
3363 3383
3364 #: src/gtkft.c:651 3384 #: src/gtkft.c:646
3365 msgid "_Clear finished transfers" 3385 msgid "_Clear finished transfers"
3366 msgstr "_Befejezett átvitel törlése" 3386 msgstr "_Befejezett átvitel törlése"
3367 3387
3368 #. "Download Details" arrow 3388 #. "Download Details" arrow
3369 #: src/gtkft.c:660 3389 #: src/gtkft.c:655
3370 #, fuzzy 3390 #, fuzzy
3371 msgid "Show transfer details" 3391 msgid "Show transfer details"
3372 msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" 3392 msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése"
3373 3393
3374 #: src/gtkft.c:661 3394 #: src/gtkft.c:656
3375 #, fuzzy 3395 #, fuzzy
3376 msgid "Hide transfer details" 3396 msgid "Hide transfer details"
3377 msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése" 3397 msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése"
3378 3398
3379 #. Pause button 3399 #. Pause button
3380 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 3400 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
3381 msgid "_Pause" 3401 msgid "_Pause"
3382 msgstr "_Szüneteltet" 3402 msgstr "_Szüneteltet"
3383 3403
3384 #. Resume button 3404 #. Resume button
3385 #: src/gtkft.c:713 3405 #: src/gtkft.c:708
3386 msgid "_Resume" 3406 msgid "_Resume"
3387 msgstr "Ú_jra" 3407 msgstr "Ú_jra"
3388 3408
3389 #: src/gtkft.c:920 3409 #: src/gtkft.c:915
3390 #, fuzzy 3410 #, fuzzy
3391 msgid "Failed" 3411 msgid "Failed"
3392 msgstr "Fájl" 3412 msgstr "Fájl"
3393 3413
3394 #: src/gtkimhtml.c:602 3414 #: src/gtkimhtml.c:602
3414 3434
3415 #: src/gtkimhtml.c:1275 3435 #: src/gtkimhtml.c:1275
3416 msgid "_Open Link in Browser" 3436 msgid "_Open Link in Browser"
3417 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" 3437 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
3418 3438
3419 #: src/gtkimhtml.c:2797 3439 #: src/gtkimhtml.c:2819
3420 msgid "" 3440 msgid ""
3421 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3441 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3422 "Defaulting to PNG." 3442 "Defaulting to PNG."
3423 msgstr "" 3443 msgstr ""
3424 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből." 3444 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből."
3425 "Megpróbálja PNG képként kezelni." 3445 "Megpróbálja PNG képként kezelni."
3426 3446
3427 #: src/gtkimhtml.c:2805 3447 #: src/gtkimhtml.c:2827
3428 #, c-format 3448 #, c-format
3429 msgid "Error saving image: %s" 3449 msgid "Error saving image: %s"
3430 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" 3450 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
3431 3451
3432 #: src/gtkimhtml.c:2814 3452 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3433 msgid "Save Image" 3453 msgid "Save Image"
3434 msgstr "Kép mentése" 3454 msgstr "Kép mentése"
3435 3455
3436 #: src/gtkimhtml.c:2837 3456 #: src/gtkimhtml.c:2937
3437 msgid "_Save Image..." 3457 msgid "_Save Image..."
3438 msgstr "Kép menté_se..." 3458 msgstr "Kép menté_se..."
3439 3459
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3441 msgid "Select Font" 3461 msgid "Select Font"
3447 3467
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3449 msgid "Select Background Color" 3469 msgid "Select Background Color"
3450 msgstr "Háttérszín kiválasztása" 3470 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
3451 3471
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3453 #, fuzzy 3473 #, fuzzy
3454 msgid "_URL" 3474 msgid "_URL"
3455 msgstr "URL" 3475 msgstr "URL"
3456 3476
3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3458 #, fuzzy 3478 #, fuzzy
3459 msgid "_Description" 3479 msgid "_Description"
3460 msgstr "Leírás" 3480 msgstr "Leírás"
3461 3481
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3463 #, fuzzy 3483 #, fuzzy
3464 msgid "" 3484 msgid ""
3465 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3485 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3466 "The description is optional." 3486 "The description is optional."
3467 msgstr "" 3487 msgstr ""
3468 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " 3488 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás "
3469 "opcionális.\n" 3489 "opcionális.\n"
3470 3490
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3472 #, fuzzy 3492 #, fuzzy
3473 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3493 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3474 msgstr "" 3494 msgstr ""
3475 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " 3495 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás "
3476 "opcionális.\n" 3496 "opcionális.\n"
3477 3497
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3498 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3479 msgid "Insert Link" 3499 msgid "Insert Link"
3480 msgstr "Hivatkozás beszúrása" 3500 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
3481 3501
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3483 #, fuzzy 3503 #, fuzzy
3484 msgid "_Insert" 3504 msgid "_Insert"
3485 msgstr "Beszúrás" 3505 msgstr "Beszúrás"
3486 3506
3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3488 #, fuzzy, c-format 3508 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "Failed to store image: %s\n" 3509 msgid "Failed to store image: %s\n"
3490 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." 3510 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
3491 3511
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3512 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3493 #, fuzzy 3513 #, fuzzy
3494 msgid "Insert Image" 3514 msgid "Insert Image"
3495 msgstr "Kép beszúrása" 3515 msgstr "Kép beszúrása"
3496 3516
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
3498 msgid "This theme has no available smileys." 3518 msgid "This theme has no available smileys."
3499 msgstr "" 3519 msgstr ""
3500 3520
3501 #. show everything 3521 #. show everything
3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
3503 msgid "Smile!" 3523 msgid "Smile!"
3504 msgstr "Mosolyog!" 3524 msgstr "Mosolyog!"
3505 3525
3506 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
3507 msgid "Bold" 3527 msgid "Bold"
3508 msgstr "Félkövér" 3528 msgstr "Félkövér"
3509 3529
3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
3511 msgid "Italic" 3531 msgid "Italic"
3512 msgstr "Dőlt" 3532 msgstr "Dőlt"
3513 3533
3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3515 msgid "Underline" 3535 msgid "Underline"
3516 msgstr "Aláhúzott" 3536 msgstr "Aláhúzott"
3517 3537
3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
3519 msgid "Larger font size" 3539 msgid "Larger font size"
3520 msgstr "Nagyobb betű méret" 3540 msgstr "Nagyobb betű méret"
3521 3541
3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
3523 msgid "Smaller font size" 3543 msgid "Smaller font size"
3524 msgstr "Kisebb betűméret" 3544 msgstr "Kisebb betűméret"
3525 3545
3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3527 msgid "Font Face" 3547 msgid "Font Face"
3528 msgstr "Szöveg betűtípusa" 3548 msgstr "Szöveg betűtípusa"
3529 3549
3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3531 msgid "Foreground font color" 3551 msgid "Foreground font color"
3532 msgstr "Betű színe" 3552 msgstr "Betű színe"
3533 3553
3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3554 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3535 msgid "Background color" 3555 msgid "Background color"
3536 msgstr "Háttérszín" 3556 msgstr "Háttérszín"
3537 3557
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 3558 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
3539 msgid "Insert link" 3559 msgid "Insert link"
3540 msgstr "Hivatkozás beszúrása" 3560 msgstr "Hivatkozás beszúrása"
3541 3561
3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
3543 msgid "Insert image" 3563 msgid "Insert image"
3544 msgstr "Kép beszúrása" 3564 msgstr "Kép beszúrása"
3545 3565
3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 3566 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
3547 msgid "Insert smiley" 3567 msgid "Insert smiley"
3548 msgstr "Hangulatjel beszúrása" 3568 msgstr "Hangulatjel beszúrása"
3549 3569
3550 #: src/gtklog.c:302 3570 #: src/gtklog.c:302
3551 #, fuzzy 3571 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Conversations with" 3572 msgid "Conversations with %s"
3553 msgstr "Társalgások %s partnerrel" 3573 msgstr "Társalgások %s partnerrel"
3554 3574
3555 #. Window ********** 3575 #. Window **********
3556 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 3576 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3557 msgid "System Log" 3577 msgid "System Log"
3558 msgstr "Rendszernapló" 3578 msgstr "Rendszernapló"
3559 3579
3560 #. Descriptive label 3580 #. Descriptive label
3561 #: src/gtknotify.c:217 3581 #: src/gtknotify.c:215
3562 #, fuzzy, c-format 3582 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "%s has %d new message." 3583 msgid "%s has %d new message."
3564 msgid_plural "%s has %d new messages." 3584 msgid_plural "%s has %d new messages."
3565 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." 3585 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van."
3566 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" 3586 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>"
3567 3587
3568 #: src/gtknotify.c:231 3588 #: src/gtknotify.c:229
3569 #, c-format 3589 #, c-format
3570 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3590 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3571 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" 3591 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n"
3572 3592
3573 #: src/gtknotify.c:240 3593 #: src/gtknotify.c:238
3574 #, c-format 3594 #, c-format
3575 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3595 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3576 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" 3596 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n"
3577 3597
3578 #: src/gtknotify.c:245 3598 #: src/gtknotify.c:243
3579 #, c-format 3599 #, c-format
3580 msgid "" 3600 msgid ""
3581 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3601 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3582 "\n" 3602 "\n"
3583 "%s%s%s%s" 3603 "%s%s%s%s"
3584 msgstr "" 3604 msgstr ""
3585 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" 3605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
3586 "\n" 3606 "\n"
3587 "%s%s%s%s" 3607 "%s%s%s%s"
3588 3608
3589 #: src/gtknotify.c:261 3609 #: src/gtknotify.c:259
3590 #, c-format 3610 #, c-format
3591 msgid "" 3611 msgid ""
3592 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3612 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3593 "\n" 3613 "\n"
3594 "%s" 3614 "%s"
3595 msgstr "" 3615 msgstr ""
3596 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" 3616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n"
3597 "\n" 3617 "\n"
3598 "%s" 3618 "%s"
3599 3619
3600 #: src/gtknotify.c:429 3620 #: src/gtknotify.c:419
3601 #, fuzzy, c-format 3621 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3622 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3603 msgstr "Az új formátum érvénytelen." 3623 msgstr "Az új formátum érvénytelen."
3604 3624
3605 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 3625 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
3606 #: src/gtknotify.c:579 3626 #: src/gtknotify.c:569
3607 #, fuzzy 3627 #, fuzzy
3608 msgid "Unable to open URL" 3628 msgid "Unable to open URL"
3609 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" 3629 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni"
3610 3630
3611 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 3631 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
3612 #, fuzzy, c-format 3632 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3633 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3614 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" 3634 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
3615 3635
3616 #: src/gtknotify.c:580 3636 #: src/gtknotify.c:570
3617 #, fuzzy 3637 #, fuzzy
3618 msgid "" 3638 msgid ""
3619 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3639 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3620 msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." 3640 msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző."
3621 3641
3622 #: src/gtkpounce.c:130 3642 #: src/gtkpounce.c:129
3623 msgid "Select a file" 3643 msgid "Select a file"
3624 msgstr "Fájl kiválasztása" 3644 msgstr "Fájl kiválasztása"
3625 3645
3626 #: src/gtkpounce.c:161 3646 #: src/gtkpounce.c:160
3627 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3647 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3628 msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést" 3648 msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést"
3629 3649
3630 #. "New Buddy Pounce" 3650 #. "New Buddy Pounce"
3631 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 3651 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
3632 msgid "New Buddy Pounce" 3652 msgid "New Buddy Pounce"
3633 msgstr "Új" 3653 msgstr "Új"
3634 3654
3635 #: src/gtkpounce.c:387 3655 #: src/gtkpounce.c:386
3636 msgid "Edit Buddy Pounce" 3656 msgid "Edit Buddy Pounce"
3637 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" 3657 msgstr "Partner figyelő szerkesztése"
3638 3658
3639 #. Create the "Pounce Who" frame. 3659 #. Create the "Pounce Who" frame.
3640 #: src/gtkpounce.c:405 3660 #: src/gtkpounce.c:403
3641 msgid "Pounce Who" 3661 msgid "Pounce Who"
3642 msgstr "Kit figyelmeztet" 3662 msgstr "Kit figyelmeztet"
3643 3663
3644 #: src/gtkpounce.c:432 3664 #: src/gtkpounce.c:430
3645 #, fuzzy 3665 #, fuzzy
3646 msgid "_Buddy name:" 3666 msgid "_Buddy name:"
3647 msgstr "_Partner neve:" 3667 msgstr "_Partner neve:"
3648 3668
3649 #. Create the "Pounce When" frame. 3669 #. Create the "Pounce When" frame.
3650 #: src/gtkpounce.c:456 3670 #: src/gtkpounce.c:454
3651 msgid "Pounce When" 3671 msgid "Pounce When"
3652 msgstr "Mikor" 3672 msgstr "Mikor"
3653 3673
3654 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 3674 #: src/gtkpounce.c:462
3655 #, fuzzy 3675 #, fuzzy
3656 msgid "_Sign on" 3676 msgid "Si_gn on"
3657 msgstr "Bejelentkezés" 3677 msgstr "Bejelentkezés"
3658 3678
3659 #: src/gtkpounce.c:466 3679 #: src/gtkpounce.c:464
3660 #, fuzzy 3680 #, fuzzy
3661 msgid "Sign _off" 3681 msgid "Sign _off"
3662 msgstr "Kijelentkezés" 3682 msgstr "Kijelentkezés"
3663 3683
3664 #: src/gtkpounce.c:468 3684 #: src/gtkpounce.c:466
3665 #, fuzzy 3685 #, fuzzy
3666 msgid "A_way" 3686 msgid "A_way"
3667 msgstr "Távol" 3687 msgstr "Távol"
3668 3688
3689 #: src/gtkpounce.c:468
3690 #, fuzzy
3691 msgid "_Return from away"
3692 msgstr "Visszatért távvolétből"
3693
3669 #: src/gtkpounce.c:470 3694 #: src/gtkpounce.c:470
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Re_turn from away"
3672 msgstr "Visszatért távvolétből"
3673
3674 #: src/gtkpounce.c:472
3675 #, fuzzy 3695 #, fuzzy
3676 msgid "_Idle" 3696 msgid "_Idle"
3677 msgstr "Inaktív" 3697 msgstr "Inaktív"
3678 3698
3679 #: src/gtkpounce.c:474 3699 #: src/gtkpounce.c:472
3680 #, fuzzy 3700 #, fuzzy
3681 msgid "Retur_n from idle" 3701 msgid "Retur_n from idle"
3682 msgstr "Visszatért inaktív állapotból" 3702 msgstr "Visszatért inaktív állapotból"
3683 3703
3684 #: src/gtkpounce.c:476 3704 #: src/gtkpounce.c:474
3685 #, fuzzy 3705 #, fuzzy
3686 msgid "Buddy starts _typing" 3706 msgid "Buddy starts _typing"
3687 msgstr "Partner elkezdett gépelni" 3707 msgstr "Partner elkezdett gépelni"
3688 3708
3689 #: src/gtkpounce.c:478 3709 #: src/gtkpounce.c:476
3690 #, fuzzy 3710 #, fuzzy
3691 msgid "Buddy stops t_yping" 3711 msgid "Buddy stops t_yping"
3692 msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" 3712 msgstr "Partner abbahagyta a gépelést"
3693 3713
3694 #. Create the "Pounce Action" frame. 3714 #. Create the "Pounce Action" frame.
3695 #: src/gtkpounce.c:507 3715 #: src/gtkpounce.c:505
3696 msgid "Pounce Action" 3716 msgid "Pounce Action"
3697 msgstr "Figyelmeztetési művelet" 3717 msgstr "Figyelmeztetési művelet"
3698 3718
3699 #: src/gtkpounce.c:515 3719 #: src/gtkpounce.c:513
3700 #, fuzzy 3720 #, fuzzy
3701 msgid "Op_en an IM window" 3721 msgid "Op_en an IM window"
3702 msgstr "IM ablak megnyitása" 3722 msgstr "IM ablak megnyitása"
3703 3723
3704 #: src/gtkpounce.c:517 3724 #: src/gtkpounce.c:515
3705 #, fuzzy 3725 #, fuzzy
3706 msgid "_Popup notification" 3726 msgid "_Popup notification"
3707 msgstr "Előugró figyelmeztetés" 3727 msgstr "Előugró figyelmeztetés"
3708 3728
3709 #: src/gtkpounce.c:519 3729 #: src/gtkpounce.c:517
3710 #, fuzzy 3730 #, fuzzy
3711 msgid "Send a _message" 3731 msgid "Send a _message"
3712 msgstr "Üzenet küldése" 3732 msgstr "Üzenet küldése"
3713 3733
3714 #: src/gtkpounce.c:521 3734 #: src/gtkpounce.c:519
3715 #, fuzzy 3735 #, fuzzy
3716 msgid "E_xecute a command" 3736 msgid "E_xecute a command"
3717 msgstr "Parancs végrehajtása" 3737 msgstr "Parancs végrehajtása"
3718 3738
3719 #: src/gtkpounce.c:523 3739 #: src/gtkpounce.c:521
3720 #, fuzzy 3740 #, fuzzy
3721 msgid "P_lay a sound" 3741 msgid "P_lay a sound"
3722 msgstr "Hang lejátszása" 3742 msgstr "Hang lejátszása"
3723 3743
3724 #: src/gtkpounce.c:527 3744 #: src/gtkpounce.c:525
3725 #, fuzzy 3745 #, fuzzy
3726 msgid "B_rowse..." 3746 msgid "B_rowse..."
3727 msgstr "Tallóz" 3747 msgstr "Tallóz"
3728 3748
3729 #: src/gtkpounce.c:529 3749 #: src/gtkpounce.c:527
3730 #, fuzzy 3750 #, fuzzy
3731 msgid "Bro_wse..." 3751 msgid "Bro_wse..."
3732 msgstr "Tallóz" 3752 msgstr "Tallóz"
3733 3753
3734 #: src/gtkpounce.c:530 3754 #: src/gtkpounce.c:528
3735 msgid "Pre_view" 3755 msgid "Pre_view"
3736 msgstr "" 3756 msgstr ""
3737 3757
3738 #: src/gtkpounce.c:613 3758 #: src/gtkpounce.c:611
3739 #, fuzzy 3759 #, fuzzy
3740 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3760 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3741 msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" 3761 msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után"
3742 3762
3743 #. "Remove Buddy Pounce" 3763 #. "Remove Buddy Pounce"
3744 #: src/gtkpounce.c:897 3764 #: src/gtkpounce.c:895
3745 msgid "Remove Buddy Pounce" 3765 msgid "Remove Buddy Pounce"
3746 msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" 3766 msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása"
3747 3767
3748 #: src/gtkpounce.c:961 3768 #: src/gtkpounce.c:953
3749 #, fuzzy, c-format 3769 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3770 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3751 msgstr "%s gépel" 3771 msgstr "%s gépel"
3752 3772
3753 #: src/gtkpounce.c:963 3773 #: src/gtkpounce.c:955
3754 #, fuzzy, c-format 3774 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "%s has signed on (%s)" 3775 msgid "%s has signed on (%s)"
3756 msgstr "%s belépett" 3776 msgstr "%s belépett"
3757 3777
3758 #: src/gtkpounce.c:965 3778 #: src/gtkpounce.c:957
3759 #, fuzzy, c-format 3779 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3780 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3761 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" 3781 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt"
3762 3782
3763 #: src/gtkpounce.c:967 3783 #: src/gtkpounce.c:959
3764 #, fuzzy, c-format 3784 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3785 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3766 msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt" 3786 msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt"
3767 3787
3768 #: src/gtkpounce.c:969 3788 #: src/gtkpounce.c:961
3769 #, fuzzy, c-format 3789 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3790 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3771 msgstr "%s abbahagyta a gépelést" 3791 msgstr "%s abbahagyta a gépelést"
3772 3792
3773 #: src/gtkpounce.c:971 3793 #: src/gtkpounce.c:963
3774 #, fuzzy, c-format 3794 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "%s has signed off (%s)" 3795 msgid "%s has signed off (%s)"
3776 msgstr "%s kilépett" 3796 msgstr "%s kilépett"
3777 3797
3778 #: src/gtkpounce.c:973 3798 #: src/gtkpounce.c:965
3779 #, fuzzy, c-format 3799 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "%s has become idle (%s)" 3800 msgid "%s has become idle (%s)"
3781 msgstr "%s állapota inaktív" 3801 msgstr "%s állapota inaktív"
3782 3802
3783 #: src/gtkpounce.c:975 3803 #: src/gtkpounce.c:967
3784 #, fuzzy, c-format 3804 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "%s has gone away. (%s)" 3805 msgid "%s has gone away. (%s)"
3786 msgstr "%s távol van." 3806 msgstr "%s távol van."
3787 3807
3788 #: src/gtkpounce.c:976 3808 #: src/gtkpounce.c:968
3789 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3809 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3790 msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" 3810 msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!"
3791 3811
3792 #: src/gtkprefs.c:446 3812 #: src/gtkprefs.c:446
3793 msgid "Interface Options" 3813 msgid "Interface Options"
3807 3827
3808 #: src/gtkprefs.c:715 3828 #: src/gtkprefs.c:715
3809 msgid "Icon" 3829 msgid "Icon"
3810 msgstr "Ikon" 3830 msgstr "Ikon"
3811 3831
3812 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3832 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
3814 msgid "Description" 3834 msgid "Description"
3815 msgstr "Leírás" 3835 msgstr "Leírás"
3816 3836
3817 #: src/gtkprefs.c:818 3837 #: src/gtkprefs.c:818
3818 msgid "Display" 3838 msgid "Display"
3824 3844
3825 #: src/gtkprefs.c:822 3845 #: src/gtkprefs.c:822
3826 msgid "_Highlight misspelled words" 3846 msgid "_Highlight misspelled words"
3827 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" 3847 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése"
3828 3848
3829 #: src/gtkprefs.c:827 3849 #: src/gtkprefs.c:826
3830 msgid "Ignore c_olors" 3850 msgid "Ignore c_olors"
3831 msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása" 3851 msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása"
3832 3852
3833 #: src/gtkprefs.c:829 3853 #: src/gtkprefs.c:828
3834 msgid "Ignore font _faces" 3854 msgid "Ignore font _faces"
3835 msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása" 3855 msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása"
3836 3856
3837 #: src/gtkprefs.c:831 3857 #: src/gtkprefs.c:830
3838 msgid "Ignore font si_zes" 3858 msgid "Ignore font si_zes"
3839 msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása" 3859 msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása"
3840 3860
3841 #: src/gtkprefs.c:834 3861 #: src/gtkprefs.c:833
3842 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/gtkprefs.c:838
3846 msgid "Default Formatting" 3862 msgid "Default Formatting"
3847 msgstr "" 3863 msgstr ""
3848 3864
3849 #: src/gtkprefs.c:840 3865 #: src/gtkprefs.c:835
3850 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3866 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3851 msgstr "" 3867 msgstr ""
3852 3868
3853 #: src/gtkprefs.c:872 3869 #: src/gtkprefs.c:867
3854 msgid "" 3870 msgid ""
3855 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3871 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3856 "that support formatting. :)" 3872 "that support formatting. :)"
3857 msgstr "" 3873 msgstr ""
3858 3874
3859 #: src/gtkprefs.c:875 3875 #: src/gtkprefs.c:870
3860 #, fuzzy 3876 #, fuzzy
3861 msgid "_Clear Formatting" 3877 msgid "_Clear Formatting"
3862 msgstr "Napló törlése" 3878 msgstr "Napló törlése"
3863 3879
3864 #: src/gtkprefs.c:912 3880 #: src/gtkprefs.c:907
3865 msgid "Send Message" 3881 msgid "Send Message"
3866 msgstr "Üzenet küldése" 3882 msgstr "Üzenet küldése"
3867 3883
3868 #: src/gtkprefs.c:913 3884 #: src/gtkprefs.c:908
3869 msgid "Enter _sends message" 3885 msgid "Enter _sends message"
3870 msgstr "Enter küldi az üzenet" 3886 msgstr "Enter küldi az üzenet"
3871 3887
3872 #: src/gtkprefs.c:915 3888 #: src/gtkprefs.c:910
3873 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3889 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3874 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" 3890 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet"
3875 3891
3876 #: src/gtkprefs.c:918 3892 #: src/gtkprefs.c:913
3877 msgid "Window Closing" 3893 msgid "Window Closing"
3878 msgstr "Ablak bezárás" 3894 msgstr "Ablak bezárás"
3879 3895
3880 #: src/gtkprefs.c:919 3896 #: src/gtkprefs.c:914
3881 msgid "_Escape closes window" 3897 msgid "_Escape closes window"
3882 msgstr "_Escape bezárja az ablakot" 3898 msgstr "_Escape bezárja az ablakot"
3883 3899
3884 #: src/gtkprefs.c:922 3900 #: src/gtkprefs.c:917
3885 msgid "Insertions" 3901 msgid "Insertions"
3886 msgstr "Beszúrások" 3902 msgstr "Beszúrások"
3887 3903
3888 #: src/gtkprefs.c:923 3904 #: src/gtkprefs.c:918
3889 #, fuzzy 3905 #, fuzzy
3890 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3906 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3891 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" 3907 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be"
3892 3908
3893 #: src/gtkprefs.c:925 3909 #: src/gtkprefs.c:920
3894 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3910 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3895 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" 3911 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása"
3896 3912
3897 #: src/gtkprefs.c:941 3913 #: src/gtkprefs.c:936
3898 msgid "Buddy List Sorting" 3914 msgid "Buddy List Sorting"
3899 msgstr "Partnerlista rendezettsége" 3915 msgstr "Partnerlista rendezettsége"
3900 3916
3901 #: src/gtkprefs.c:950 3917 #: src/gtkprefs.c:945
3902 #, fuzzy 3918 #, fuzzy
3903 msgid "_Sorting:" 3919 msgid "_Sorting:"
3904 msgstr "Rendezettség:" 3920 msgstr "Rendezettség:"
3905 3921
3906 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 3922 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
3907 msgid "Show _buttons as:" 3923 msgid "Show _buttons as:"
3908 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " 3924 msgstr "Gom_bok megjelenítése: "
3909 3925
3910 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 3926 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
3911 msgid "Pictures" 3927 msgid "Pictures"
3912 msgstr "Képek" 3928 msgstr "Képek"
3913 3929
3914 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 3930 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3915 msgid "Text" 3931 msgid "Text"
3916 msgstr "Szöveg" 3932 msgstr "Szöveg"
3917 3933
3918 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 3934 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
3919 msgid "Pictures and text" 3935 msgid "Pictures and text"
3920 msgstr "Képek és szöveg" 3936 msgstr "Képek és szöveg"
3921 3937
3922 #: src/gtkprefs.c:963 3938 #: src/gtkprefs.c:958
3923 msgid "_Raise window on events" 3939 msgid "_Raise window on events"
3924 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" 3940 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
3925 3941
3926 #: src/gtkprefs.c:966 3942 #: src/gtkprefs.c:961
3927 msgid "Buddy Display" 3943 msgid "Buddy Display"
3928 msgstr "Partner megjelenítés" 3944 msgstr "Partner megjelenítés"
3929 3945
3930 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 3946 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
3931 msgid "Show buddy _icons" 3947 msgid "Show buddy _icons"
3932 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" 3948 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése"
3933 3949
3934 #: src/gtkprefs.c:969 3950 #: src/gtkprefs.c:964
3935 msgid "Show _warning levels" 3951 msgid "Show _warning levels"
3936 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" 3952 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése"
3937 3953
3938 #: src/gtkprefs.c:971 3954 #: src/gtkprefs.c:966
3939 msgid "Show idle _times" 3955 msgid "Show idle _times"
3940 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" 3956 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése"
3941 3957
3942 #: src/gtkprefs.c:973 3958 #: src/gtkprefs.c:968
3943 msgid "Dim i_dle buddies" 3959 msgid "Dim i_dle buddies"
3944 msgstr "Inaktív partnerek halványítva" 3960 msgstr "Inaktív partnerek halványítva"
3945 3961
3946 #: src/gtkprefs.c:975 3962 #: src/gtkprefs.c:970
3947 msgid "_Automatically expand contacts" 3963 msgid "_Automatically expand contacts"
3948 msgstr "" 3964 msgstr ""
3949 3965
3950 #: src/gtkprefs.c:1020 3966 #: src/gtkprefs.c:1013
3951 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3967 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3952 msgstr "" 3968 msgstr ""
3953 3969
3954 #: src/gtkprefs.c:1023 3970 #: src/gtkprefs.c:1016
3955 msgid "Show _formatting toolbar" 3971 msgid "Show _formatting toolbar"
3956 msgstr "" 3972 msgstr ""
3957 3973
3958 #: src/gtkprefs.c:1025 3974 #: src/gtkprefs.c:1018
3959 #, fuzzy 3975 #, fuzzy
3960 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3976 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3961 msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" 3977 msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben"
3962 3978
3963 #: src/gtkprefs.c:1029 3979 #: src/gtkprefs.c:1022
3964 #, fuzzy 3980 #, fuzzy
3965 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3981 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3966 msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése" 3982 msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése"
3967 3983
3968 #: src/gtkprefs.c:1031 3984 #: src/gtkprefs.c:1024
3969 #, fuzzy 3985 #, fuzzy
3970 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3986 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3971 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" 3987 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor"
3972 3988
3973 #: src/gtkprefs.c:1033 3989 #: src/gtkprefs.c:1026
3974 #, fuzzy 3990 #, fuzzy
3975 msgid "_Raise IM window on events" 3991 msgid "_Raise IM window on events"
3976 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" 3992 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
3977 3993
3978 #: src/gtkprefs.c:1036 3994 #: src/gtkprefs.c:1029
3979 #, fuzzy 3995 #, fuzzy
3980 msgid "Raise chat _window on events" 3996 msgid "Raise chat _window on events"
3981 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" 3997 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r"
3982 3998
3983 #: src/gtkprefs.c:1038 3999 #: src/gtkprefs.c:1031
3984 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 4000 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3985 msgstr "" 4001 msgstr ""
3986 4002
3987 #. All the tab options! 4003 #. All the tab options!
3988 #: src/gtkprefs.c:1042 4004 #: src/gtkprefs.c:1035
3989 msgid "Tab Options" 4005 msgid "Tab Options"
3990 msgstr "Fül beállítások" 4006 msgstr "Fül beállítások"
3991 4007
3992 #: src/gtkprefs.c:1044 4008 #: src/gtkprefs.c:1037
3993 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 4009 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3994 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" 4010 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban"
3995 4011
3996 #: src/gtkprefs.c:1059 4012 #: src/gtkprefs.c:1052
3997 msgid "Show _close button on tabs" 4013 msgid "Show _close button on tabs"
3998 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." 4014 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken."
3999 4015
4000 #: src/gtkprefs.c:1062 4016 #: src/gtkprefs.c:1055
4001 #, fuzzy 4017 #, fuzzy
4002 msgid "Tab p_lacement:" 4018 msgid "Tab p_lacement:"
4003 msgstr "Fül elhelyezése:" 4019 msgstr "Fül elhelyezése:"
4004 4020
4005 #: src/gtkprefs.c:1064 4021 #: src/gtkprefs.c:1057
4006 msgid "Top" 4022 msgid "Top"
4007 msgstr "Felül" 4023 msgstr "Felül"
4008 4024
4009 #: src/gtkprefs.c:1065 4025 #: src/gtkprefs.c:1058
4010 msgid "Bottom" 4026 msgid "Bottom"
4011 msgstr "Alul" 4027 msgstr "Alul"
4012 4028
4013 #: src/gtkprefs.c:1066 4029 #: src/gtkprefs.c:1059
4014 msgid "Left" 4030 msgid "Left"
4015 msgstr "Bal oldalon" 4031 msgstr "Bal oldalon"
4016 4032
4017 #: src/gtkprefs.c:1067 4033 #: src/gtkprefs.c:1060
4018 msgid "Right" 4034 msgid "Right"
4019 msgstr "Jobb oldalon" 4035 msgstr "Jobb oldalon"
4020 4036
4021 #: src/gtkprefs.c:1073 4037 #: src/gtkprefs.c:1066
4022 #, fuzzy 4038 #, fuzzy
4023 msgid "New conversation _placement:" 4039 msgid "New conversation _placement:"
4024 msgstr "Társalgás befejezése" 4040 msgstr "Társalgás befejezése"
4025 4041
4026 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 4042 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
4027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 4043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
4028 #, fuzzy 4044 #, fuzzy
4029 msgid "IP Address" 4045 msgid "IP Address"
4030 msgstr "Utca:" 4046 msgstr "Utca:"
4031 4047
4032 #: src/gtkprefs.c:1126 4048 #: src/gtkprefs.c:1119
4033 #, fuzzy 4049 #, fuzzy
4034 msgid "_Autodetect IP Address" 4050 msgid "_Autodetect IP Address"
4035 msgstr "Utca" 4051 msgstr "Utca"
4036 4052
4037 #: src/gtkprefs.c:1135 4053 #: src/gtkprefs.c:1128
4038 msgid "Public _IP:" 4054 msgid "Public _IP:"
4039 msgstr "" 4055 msgstr ""
4040 4056
4041 #: src/gtkprefs.c:1159 4057 #: src/gtkprefs.c:1152
4042 #, fuzzy 4058 #, fuzzy
4043 msgid "Ports" 4059 msgid "Ports"
4044 msgstr "Port" 4060 msgstr "Port"
4045 4061
4046 #: src/gtkprefs.c:1162 4062 #: src/gtkprefs.c:1155
4047 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4063 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
4048 msgstr "" 4064 msgstr ""
4049 4065
4050 #: src/gtkprefs.c:1165 4066 #: src/gtkprefs.c:1158
4051 #, fuzzy 4067 #, fuzzy
4052 msgid "_Start Port:" 4068 msgid "_Start Port:"
4053 msgstr "_Port:" 4069 msgstr "_Port:"
4054 4070
4055 #: src/gtkprefs.c:1172 4071 #: src/gtkprefs.c:1165
4056 #, fuzzy 4072 #, fuzzy
4057 msgid "_End Port:" 4073 msgid "_End Port:"
4058 msgstr "_Port:" 4074 msgstr "_Port:"
4059 4075
4060 #: src/gtkprefs.c:1179 4076 #: src/gtkprefs.c:1172
4061 msgid "Proxy Server" 4077 msgid "Proxy Server"
4062 msgstr "Proxy kiszolgáló" 4078 msgstr "Proxy kiszolgáló"
4063 4079
4064 #: src/gtkprefs.c:1183 4080 #: src/gtkprefs.c:1176
4065 msgid "No proxy" 4081 msgid "No proxy"
4066 msgstr "Nincs Proxy" 4082 msgstr "Nincs Proxy"
4067 4083
4068 #: src/gtkprefs.c:1245 4084 #: src/gtkprefs.c:1238
4069 #, fuzzy 4085 #, fuzzy
4070 msgid "_User:" 4086 msgid "_User:"
4071 msgstr "_Felhasználó" 4087 msgstr "_Felhasználó"
4072 4088
4073 #: src/gtkprefs.c:1301 4089 #: src/gtkprefs.c:1294
4074 msgid "Epiphany" 4090 msgid "Epiphany"
4075 msgstr "" 4091 msgstr ""
4076 4092
4077 #: src/gtkprefs.c:1302 4093 #: src/gtkprefs.c:1295
4078 msgid "Firebird" 4094 msgid "Firebird"
4079 msgstr "" 4095 msgstr ""
4080 4096
4081 #: src/gtkprefs.c:1303 4097 #: src/gtkprefs.c:1296
4082 msgid "Firefox" 4098 msgid "Firefox"
4083 msgstr "" 4099 msgstr ""
4084 4100
4085 #: src/gtkprefs.c:1304 4101 #: src/gtkprefs.c:1297
4086 msgid "Galeon" 4102 msgid "Galeon"
4087 msgstr "Galeon" 4103 msgstr "Galeon"
4088 4104
4089 #: src/gtkprefs.c:1305 4105 #: src/gtkprefs.c:1298
4090 msgid "Gnome Default" 4106 msgid "Gnome Default"
4091 msgstr "" 4107 msgstr ""
4092 4108
4093 #: src/gtkprefs.c:1306 4109 #: src/gtkprefs.c:1299
4094 msgid "Konqueror" 4110 msgid "Konqueror"
4095 msgstr "Konqueror" 4111 msgstr "Konqueror"
4096 4112
4097 #: src/gtkprefs.c:1307 4113 #: src/gtkprefs.c:1300
4098 msgid "Mozilla" 4114 msgid "Mozilla"
4099 msgstr "Mozilla" 4115 msgstr "Mozilla"
4100 4116
4101 #: src/gtkprefs.c:1308 4117 #: src/gtkprefs.c:1301
4102 msgid "Netscape" 4118 msgid "Netscape"
4103 msgstr "Netscape" 4119 msgstr "Netscape"
4104 4120
4105 #: src/gtkprefs.c:1309 4121 #: src/gtkprefs.c:1302
4106 msgid "Opera" 4122 msgid "Opera"
4107 msgstr "Opera" 4123 msgstr "Opera"
4108 4124
4109 #: src/gtkprefs.c:1318 4125 #: src/gtkprefs.c:1311
4110 msgid "Manual" 4126 msgid "Manual"
4111 msgstr "Egyéni" 4127 msgstr "Egyéni"
4112 4128
4113 #: src/gtkprefs.c:1369 4129 #: src/gtkprefs.c:1362
4114 msgid "Browser Selection" 4130 msgid "Browser Selection"
4115 msgstr "Böngésző választás" 4131 msgstr "Böngésző választás"
4116 4132
4117 #: src/gtkprefs.c:1373 4133 #: src/gtkprefs.c:1366
4118 msgid "_Browser:" 4134 msgid "_Browser:"
4119 msgstr "_Böngésző:" 4135 msgstr "_Böngésző:"
4120 4136
4121 #: src/gtkprefs.c:1380 4137 #: src/gtkprefs.c:1373
4122 #, fuzzy 4138 #, fuzzy
4123 msgid "_Open link in:" 4139 msgid "_Open link in:"
4124 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" 4140 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben"
4125 4141
4126 #: src/gtkprefs.c:1382 4142 #: src/gtkprefs.c:1375
4127 #, fuzzy 4143 #, fuzzy
4128 msgid "Browser default" 4144 msgid "Browser default"
4129 msgstr "uncsi alapértelmezett" 4145 msgstr "uncsi alapértelmezett"
4130 4146
4131 #: src/gtkprefs.c:1383 4147 #: src/gtkprefs.c:1376
4132 #, fuzzy 4148 #, fuzzy
4133 msgid "Existing window" 4149 msgid "Existing window"
4134 msgstr "Ablak bezárása" 4150 msgstr "Ablak bezárása"
4135 4151
4136 #: src/gtkprefs.c:1385 4152 #: src/gtkprefs.c:1378
4137 #, fuzzy 4153 #, fuzzy
4138 msgid "New tab" 4154 msgid "New tab"
4139 msgstr "Új" 4155 msgstr "Új"
4140 4156
4141 #: src/gtkprefs.c:1399 4157 #: src/gtkprefs.c:1392
4142 #, c-format 4158 #, c-format
4143 msgid "" 4159 msgid ""
4144 "_Manual:\n" 4160 "_Manual:\n"
4145 "(%s for URL)" 4161 "(%s for URL)"
4146 msgstr "" 4162 msgstr ""
4147 "_Kézi:\n" 4163 "_Kézi:\n"
4148 "(%s a hivatkozáshoz)" 4164 "(%s a hivatkozáshoz)"
4149 4165
4150 #: src/gtkprefs.c:1436 4166 #: src/gtkprefs.c:1429
4151 msgid "Message Logs" 4167 msgid "Message Logs"
4152 msgstr "Üzenetek naplója" 4168 msgstr "Üzenetek naplója"
4153 4169
4154 #: src/gtkprefs.c:1439 4170 #: src/gtkprefs.c:1432
4155 msgid "Log _Format:" 4171 msgid "Log _Format:"
4156 msgstr "" 4172 msgstr ""
4157 4173
4158 #: src/gtkprefs.c:1442 4174 #: src/gtkprefs.c:1435
4159 msgid "_Log all instant messages" 4175 msgid "_Log all instant messages"
4160 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" 4176 msgstr "Minden üzenet nap_lózása"
4161 4177
4162 #: src/gtkprefs.c:1444 4178 #: src/gtkprefs.c:1437
4163 msgid "Log all c_hats" 4179 msgid "Log all c_hats"
4164 msgstr "Társalgások naplózása" 4180 msgstr "Társalgások naplózása"
4165 4181
4166 #: src/gtkprefs.c:1447 4182 #: src/gtkprefs.c:1440
4167 msgid "System Logs" 4183 msgid "System Logs"
4168 msgstr "Rendszernapló" 4184 msgstr "Rendszernapló"
4169 4185
4170 #: src/gtkprefs.c:1449 4186 #: src/gtkprefs.c:1442
4171 msgid "_Enable system log" 4187 msgid "_Enable system log"
4172 msgstr "" 4188 msgstr ""
4173 4189
4174 #: src/gtkprefs.c:1452 4190 #: src/gtkprefs.c:1445
4175 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4191 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4176 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" 4192 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása"
4177 4193
4178 #: src/gtkprefs.c:1458 4194 #: src/gtkprefs.c:1451
4179 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4195 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4180 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" 4196 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása"
4181 4197
4182 #: src/gtkprefs.c:1464 4198 #: src/gtkprefs.c:1457
4183 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4199 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4184 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" 4200 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása"
4185 4201
4186 #: src/gtkprefs.c:1470 4202 #: src/gtkprefs.c:1463
4187 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4203 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4188 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" 4204 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása"
4189 4205
4190 #: src/gtkprefs.c:1596 4206 #: src/gtkprefs.c:1589
4191 msgid "Sound Selection" 4207 msgid "Sound Selection"
4192 msgstr "Hang kiválasztása" 4208 msgstr "Hang kiválasztása"
4193 4209
4194 #: src/gtkprefs.c:1647 4210 #: src/gtkprefs.c:1640
4195 msgid "Sound Options" 4211 msgid "Sound Options"
4196 msgstr "Hangok beállítása" 4212 msgstr "Hangok beállítása"
4197 4213
4198 #: src/gtkprefs.c:1648 4214 #: src/gtkprefs.c:1641
4199 #, fuzzy 4215 #, fuzzy
4200 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4216 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4201 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik" 4217 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik"
4202 4218
4203 #: src/gtkprefs.c:1650 4219 #: src/gtkprefs.c:1643
4204 msgid "_Sounds while away" 4220 msgid "_Sounds while away"
4205 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" 4221 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van"
4206 4222
4207 #: src/gtkprefs.c:1654 4223 #: src/gtkprefs.c:1647
4208 msgid "Sound Method" 4224 msgid "Sound Method"
4209 msgstr "Hangok lejátszása" 4225 msgstr "Hangok lejátszása"
4210 4226
4211 #: src/gtkprefs.c:1655 4227 #: src/gtkprefs.c:1648
4212 msgid "_Method:" 4228 msgid "_Method:"
4213 msgstr "_Módszer:" 4229 msgstr "_Módszer:"
4214 4230
4215 #: src/gtkprefs.c:1657 4231 #: src/gtkprefs.c:1650
4216 msgid "Console beep" 4232 msgid "Console beep"
4217 msgstr "Hangszóró" 4233 msgstr "Hangszóró"
4218 4234
4219 #: src/gtkprefs.c:1659 4235 #: src/gtkprefs.c:1652
4220 msgid "Automatic" 4236 msgid "Automatic"
4221 msgstr "Automatikus" 4237 msgstr "Automatikus"
4222 4238
4223 #: src/gtkprefs.c:1666 4239 #: src/gtkprefs.c:1659
4224 msgid "Command" 4240 msgid "Command"
4225 msgstr "Parancs" 4241 msgstr "Parancs"
4226 4242
4227 #: src/gtkprefs.c:1674 4243 #: src/gtkprefs.c:1667
4228 #, c-format 4244 #, c-format
4229 msgid "" 4245 msgid ""
4230 "Sound c_ommand:\n" 4246 "Sound c_ommand:\n"
4231 "(%s for filename)" 4247 "(%s for filename)"
4232 msgstr "" 4248 msgstr ""
4233 "Hang lejátszó:\n" 4249 "Hang lejátszó:\n"
4234 "(%s fájlnév megadáshoz)" 4250 "(%s fájlnév megadáshoz)"
4235 4251
4236 #: src/gtkprefs.c:1701 4252 #: src/gtkprefs.c:1694
4237 msgid "Sound Events" 4253 msgid "Sound Events"
4238 msgstr "Hangok eseményekhez" 4254 msgstr "Hangok eseményekhez"
4239 4255
4240 #: src/gtkprefs.c:1752 4256 #: src/gtkprefs.c:1745
4241 msgid "Play" 4257 msgid "Play"
4242 msgstr "Lejászás" 4258 msgstr "Lejászás"
4243 4259
4244 #: src/gtkprefs.c:1759 4260 #: src/gtkprefs.c:1752
4245 msgid "Event" 4261 msgid "Event"
4246 msgstr "Esemény" 4262 msgstr "Esemény"
4247 4263
4248 #: src/gtkprefs.c:1778 4264 #: src/gtkprefs.c:1771
4249 msgid "Test" 4265 msgid "Test"
4250 msgstr "Teszt" 4266 msgstr "Teszt"
4251 4267
4252 #: src/gtkprefs.c:1782 4268 #: src/gtkprefs.c:1775
4253 msgid "Reset" 4269 msgid "Reset"
4254 msgstr "Visszaállít" 4270 msgstr "Visszaállít"
4255 4271
4256 #: src/gtkprefs.c:1786 4272 #: src/gtkprefs.c:1779
4257 msgid "Choose..." 4273 msgid "Choose..."
4258 msgstr "Kiválaszt..." 4274 msgstr "Kiválaszt..."
4259 4275
4260 #: src/gtkprefs.c:1810 4276 #: src/gtkprefs.c:1803
4261 msgid "_Queue new messages when away" 4277 msgid "_Queue new messages when away"
4262 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van" 4278 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van"
4263 4279
4264 #: src/gtkprefs.c:1813 4280 #: src/gtkprefs.c:1806
4265 msgid "Auto-response" 4281 #, fuzzy
4282 msgid "_Auto-reply:"
4266 msgstr "Automatikus-válasz" 4283 msgstr "Automatikus-válasz"
4267 4284
4268 #: src/gtkprefs.c:1814 4285 #: src/gtkprefs.c:1808
4269 msgid "_Send auto-response" 4286 #, fuzzy
4270 msgstr "Automatiku_s válaszokat küld " 4287 msgid "Never"
4271 4288 msgstr "Kiszolgáló"
4272 #: src/gtkprefs.c:1816 4289
4273 msgid "_Only send auto-response when idle" 4290 #: src/gtkprefs.c:1809
4274 msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" 4291 #, fuzzy
4275 4292 msgid "When away"
4276 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4293 msgstr "%s távol van."
4277 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4294
4278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4295 #: src/gtkprefs.c:1810
4296 #, fuzzy
4297 msgid "When away and idle"
4298 msgstr "Távol van ha inaktív"
4299
4300 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4301 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
4302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4279 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4303 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4280 msgid "Idle" 4304 msgid "Idle"
4281 msgstr "Inaktív" 4305 msgstr "Inaktív"
4282 4306
4283 #: src/gtkprefs.c:1820 4307 #: src/gtkprefs.c:1814
4284 msgid "Idle _time reporting:" 4308 msgid "Idle _time reporting:"
4285 msgstr "Inak_tív idő jelentése:" 4309 msgstr "Inak_tív idő jelentése:"
4286 4310
4287 #: src/gtkprefs.c:1823 4311 #: src/gtkprefs.c:1817
4288 msgid "Gaim usage" 4312 msgid "Gaim usage"
4289 msgstr "Gaim szerint" 4313 msgstr "Gaim szerint"
4290 4314
4291 #: src/gtkprefs.c:1826 4315 #: src/gtkprefs.c:1820
4292 msgid "X usage" 4316 msgid "X usage"
4293 msgstr "X szerint" 4317 msgstr "X szerint"
4294 4318
4295 #: src/gtkprefs.c:1828 4319 #: src/gtkprefs.c:1822
4296 msgid "Windows usage" 4320 msgid "Windows usage"
4297 msgstr "Ablakok" 4321 msgstr "Ablakok"
4298 4322
4299 #: src/gtkprefs.c:1836 4323 #: src/gtkprefs.c:1830
4300 msgid "Auto-away" 4324 msgid "Auto-away"
4301 msgstr "Automatikus-távollét" 4325 msgstr "Automatikus-távollét"
4302 4326
4303 #: src/gtkprefs.c:1837 4327 #: src/gtkprefs.c:1831
4304 msgid "Set away _when idle" 4328 msgid "Set away _when idle"
4305 msgstr "Távol van ha inaktív" 4329 msgstr "Távol van ha inaktív"
4306 4330
4307 #: src/gtkprefs.c:1841 4331 #: src/gtkprefs.c:1835
4308 msgid "_Minutes before setting away:" 4332 msgid "_Minutes before setting away:"
4309 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" 4333 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:"
4310 4334
4311 #: src/gtkprefs.c:1849 4335 #: src/gtkprefs.c:1843
4312 msgid "Away m_essage:" 4336 msgid "Away m_essage:"
4313 msgstr "Távol üz_enet" 4337 msgstr "Távol üz_enet"
4314 4338
4315 #: src/gtkprefs.c:1930 4339 #: src/gtkprefs.c:1912
4316 #, c-format 4340 #, c-format
4317 msgid "" 4341 msgid ""
4318 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4342 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4319 "\n" 4343 "\n"
4320 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4344 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4325 "\n" 4349 "\n"
4326 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" 4350 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n"
4327 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n" 4351 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n"
4328 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s" 4352 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s"
4329 4353
4330 #: src/gtkprefs.c:1935 4354 #: src/gtkprefs.c:1917
4331 #, c-format 4355 #, c-format
4332 msgid "" 4356 msgid ""
4333 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4357 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4334 "\n" 4358 "\n"
4335 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4359 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4340 "\n" 4364 "\n"
4341 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" 4365 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n"
4342 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4366 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4343 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" 4367 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s"
4344 4368
4345 #: src/gtkprefs.c:2168 4369 #: src/gtkprefs.c:2150
4346 msgid "Load" 4370 msgid "Load"
4347 msgstr "Betölt" 4371 msgstr "Betölt"
4348 4372
4349 #: src/gtkprefs.c:2182 4373 #: src/gtkprefs.c:2164
4350 msgid "Summary" 4374 msgid "Summary"
4351 msgstr "" 4375 msgstr ""
4352 4376
4353 #: src/gtkprefs.c:2230 4377 #: src/gtkprefs.c:2212
4354 msgid "Details" 4378 msgid "Details"
4355 msgstr "Részletek" 4379 msgstr "Részletek"
4356 4380
4357 #: src/gtkprefs.c:2375 4381 #: src/gtkprefs.c:2357
4358 msgid "_Edit" 4382 msgid "_Edit"
4359 msgstr "Sz_erkeszt" 4383 msgstr "Sz_erkeszt"
4360 4384
4361 #: src/gtkprefs.c:2411 4385 #: src/gtkprefs.c:2393
4362 msgid "Interface" 4386 msgid "Interface"
4363 msgstr "Felület" 4387 msgstr "Felület"
4364 4388
4365 #: src/gtkprefs.c:2414 4389 #: src/gtkprefs.c:2396
4366 msgid "Message Text" 4390 msgid "Message Text"
4367 msgstr "Üzenet szövege" 4391 msgstr "Üzenet szövege"
4368 4392
4369 #: src/gtkprefs.c:2415 4393 #: src/gtkprefs.c:2397
4370 msgid "Shortcuts" 4394 msgid "Shortcuts"
4371 msgstr "Billentyűparancsok" 4395 msgstr "Billentyűparancsok"
4372 4396
4373 #: src/gtkprefs.c:2416 4397 #: src/gtkprefs.c:2398
4374 msgid "Smiley Themes" 4398 msgid "Smiley Themes"
4375 msgstr "Hangulatjel sablonok" 4399 msgstr "Hangulatjel sablonok"
4376 4400
4377 #: src/gtkprefs.c:2417 4401 #: src/gtkprefs.c:2399
4378 msgid "Sounds" 4402 msgid "Sounds"
4379 msgstr "Hangok" 4403 msgstr "Hangok"
4380 4404
4381 #: src/gtkprefs.c:2418 4405 #: src/gtkprefs.c:2400
4382 #, fuzzy 4406 #, fuzzy
4383 msgid "Network" 4407 msgid "Network"
4384 msgstr "Új" 4408 msgstr "Új"
4385 4409
4386 #. We use the registered default browser in windows 4410 #. We use the registered default browser in windows
4387 #: src/gtkprefs.c:2421 4411 #: src/gtkprefs.c:2403
4388 msgid "Browser" 4412 msgid "Browser"
4389 msgstr "Böngésző" 4413 msgstr "Böngésző"
4390 4414
4391 #: src/gtkprefs.c:2423 4415 #: src/gtkprefs.c:2405
4392 msgid "Logging" 4416 msgid "Logging"
4393 msgstr "Naplózás" 4417 msgstr "Naplózás"
4394 4418
4395 #: src/gtkprefs.c:2424 4419 #: src/gtkprefs.c:2406
4396 msgid "Away / Idle" 4420 msgid "Away / Idle"
4397 msgstr "Távol / Inaktív " 4421 msgstr "Távol / Inaktív "
4398 4422
4399 #: src/gtkprefs.c:2425 4423 #: src/gtkprefs.c:2407
4400 msgid "Away Messages" 4424 msgid "Away Messages"
4401 msgstr "Távollét üzenetek" 4425 msgstr "Távollét üzenetek"
4402 4426
4403 #: src/gtkprefs.c:2428 4427 #: src/gtkprefs.c:2410
4404 msgid "Plugins" 4428 msgid "Plugins"
4405 msgstr "Pluginek" 4429 msgstr "Pluginek"
4406 4430
4407 #: src/gtkprivacy.c:77 4431 #: src/gtkprivacy.c:77
4408 msgid "Allow all users to contact me" 4432 msgid "Allow all users to contact me"
4425 #: src/gtkprivacy.c:81 4449 #: src/gtkprivacy.c:81
4426 #, fuzzy 4450 #, fuzzy
4427 msgid "Block only the users below" 4451 msgid "Block only the users below"
4428 msgstr "A következő partnerek tiltása" 4452 msgstr "A következő partnerek tiltása"
4429 4453
4430 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 4454 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4431 msgid "Privacy" 4455 msgid "Privacy"
4432 msgstr "Biztonság" 4456 msgstr "Biztonság"
4433 4457
4434 #: src/gtkprivacy.c:400 4458 #: src/gtkprivacy.c:398
4435 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4459 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4436 msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." 4460 msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek."
4437 4461
4438 #. "Set privacy for:" label 4462 #. "Set privacy for:" label
4439 #: src/gtkprivacy.c:412 4463 #: src/gtkprivacy.c:410
4440 msgid "Set privacy for:" 4464 msgid "Set privacy for:"
4441 msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" 4465 msgstr "Biztonság beállítása a következőre:"
4442 4466
4443 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 4467 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
4444 #, fuzzy 4468 #, fuzzy
4445 msgid "Permit User" 4469 msgid "Permit User"
4446 msgstr "Engedélyez" 4470 msgstr "Engedélyez"
4447 4471
4448 #: src/gtkprivacy.c:582 4472 #: src/gtkprivacy.c:580
4449 msgid "Type a user you permit to contact you." 4473 msgid "Type a user you permit to contact you."
4450 msgstr "" 4474 msgstr ""
4451 4475
4452 #: src/gtkprivacy.c:583 4476 #: src/gtkprivacy.c:581
4453 #, fuzzy 4477 #, fuzzy
4454 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4478 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4455 msgstr "" 4479 msgstr ""
4456 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " 4480 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan "
4457 "egy tetszőleges üzenet." 4481 "egy tetszőleges üzenet."
4458 4482
4459 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 4483 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
4460 msgid "Permit" 4484 msgid "Permit"
4461 msgstr "Engedélyez" 4485 msgstr "Engedélyez"
4462 4486
4463 #: src/gtkprivacy.c:591 4487 #: src/gtkprivacy.c:589
4464 #, fuzzy, c-format 4488 #, fuzzy, c-format
4465 msgid "Allow %s to contact you?" 4489 msgid "Allow %s to contact you?"
4466 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" 4490 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem"
4467 4491
4468 #: src/gtkprivacy.c:593 4492 #: src/gtkprivacy.c:591
4469 #, fuzzy, c-format 4493 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4494 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4471 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" 4495 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
4472 4496
4473 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 4497 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
4474 #, fuzzy 4498 #, fuzzy
4475 msgid "Block User" 4499 msgid "Block User"
4476 msgstr "Partner tiltása" 4500 msgstr "Partner tiltása"
4477 4501
4478 #: src/gtkprivacy.c:621 4502 #: src/gtkprivacy.c:619
4479 msgid "Type a user to block." 4503 msgid "Type a user to block."
4480 msgstr "" 4504 msgstr ""
4481 4505
4482 #: src/gtkprivacy.c:622 4506 #: src/gtkprivacy.c:620
4483 #, fuzzy 4507 #, fuzzy
4484 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4508 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4485 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" 4509 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
4486 4510
4487 #: src/gtkprivacy.c:629 4511 #: src/gtkprivacy.c:627
4488 #, fuzzy, c-format 4512 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Block %s?" 4513 msgid "Block %s?"
4490 msgstr "Tiltó lista" 4514 msgstr "Tiltó lista"
4491 4515
4492 #: src/gtkprivacy.c:631 4516 #: src/gtkprivacy.c:629
4493 #, fuzzy, c-format 4517 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4518 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4495 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" 4519 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?"
4496 4520
4497 #. * 4521 #. *
4498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4522 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4499 #. 4523 #.
4500 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4524 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
4501 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4525 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
4502 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4526 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4503 msgid "Yes" 4527 msgid "Yes"
4504 msgstr "Igen" 4528 msgstr "Igen"
4505 4529
4506 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 4530 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4507 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4531 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
4508 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4532 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4509 msgid "No" 4533 msgid "No"
4510 msgstr "Nem" 4534 msgstr "Nem"
4511 4535
4512 #: src/gtkrequest.c:244 4536 #: src/gtkrequest.c:243
4513 msgid "Apply" 4537 msgid "Apply"
4514 msgstr "Alkalmaz" 4538 msgstr "Alkalmaz"
4515 4539
4516 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4540 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
4517 #: src/protocols/silc/util.c:332 4541 #: src/protocols/silc/util.c:332
4518 msgid "Close" 4542 msgid "Close"
4519 msgstr "Bezárás" 4543 msgstr "Bezárás"
4520 4544
4521 #: src/gtkrequest.c:1391 4545 #: src/gtkrequest.c:1391
4540 #, fuzzy 4564 #, fuzzy
4541 msgid "Room List" 4565 msgid "Room List"
4542 msgstr "Nincs a listán" 4566 msgstr "Nincs a listán"
4543 4567
4544 #. list button 4568 #. list button
4545 #: src/gtkroomlist.c:402 4569 #: src/gtkroomlist.c:401
4546 #, fuzzy 4570 #, fuzzy
4547 msgid "_Get List" 4571 msgid "_Get List"
4548 msgstr "Csevegők listája" 4572 msgstr "Csevegők listája"
4549 4573
4550 #: src/gtksound.c:62 4574 #: src/gtksound.c:62
4608 4632
4609 #: src/log.c:106 4633 #: src/log.c:106
4610 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4634 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4611 msgstr "" 4635 msgstr ""
4612 4636
4613 #: src/log.c:489 4637 #: src/log.c:491
4614 msgid "XML" 4638 msgid "XML"
4615 msgstr "" 4639 msgstr ""
4616 4640
4617 #: src/log.c:574 4641 #: src/log.c:577
4618 #, c-format 4642 #, c-format
4619 msgid "" 4643 msgid ""
4620 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4644 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4621 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4645 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4622 msgstr "" 4646 msgstr ""
4623 4647
4624 #: src/log.c:576 4648 #: src/log.c:579
4625 #, c-format 4649 #, c-format
4626 msgid "" 4650 msgid ""
4627 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4651 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4628 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4652 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4629 msgstr "" 4653 msgstr ""
4630 4654
4631 #: src/log.c:627 src/log.c:814 4655 #: src/log.c:630 src/log.c:817
4632 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4633 msgstr "" 4657 msgstr ""
4634 4658
4635 #: src/log.c:637 src/log.c:826 4659 #: src/log.c:640 src/log.c:829
4636 #, c-format 4660 #, c-format
4637 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4638 msgstr "" 4662 msgstr ""
4639 4663
4640 #: src/log.c:674 4664 #: src/log.c:677
4641 msgid "HTML" 4665 msgid "HTML"
4642 msgstr "" 4666 msgstr ""
4643 4667
4644 #: src/log.c:759 4668 #: src/log.c:762
4645 #, c-format 4669 #, c-format
4646 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4670 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4647 msgstr "" 4671 msgstr ""
4648 4672
4649 #: src/log.c:859 4673 #: src/log.c:862
4650 msgid "Plain text" 4674 msgid "Plain text"
4651 msgstr "" 4675 msgstr ""
4652 4676
4653 #: src/main.c:153 4677 #: src/main.c:149
4654 #, fuzzy 4678 #, fuzzy
4655 msgid "Please create an account." 4679 msgid "Please create an account."
4656 msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." 4680 msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat."
4657 4681
4658 #: src/main.c:235 4682 #: src/main.c:231
4659 msgid "Login" 4683 msgid "Login"
4660 msgstr "Bejelentkezés" 4684 msgstr "Bejelentkezés"
4661 4685
4662 #: src/main.c:253 4686 #: src/main.c:247
4663 #, fuzzy 4687 #, fuzzy
4664 msgid "<b>_Account:</b>" 4688 msgid "<b>_Account:</b>"
4665 msgstr "" 4689 msgstr ""
4666 "\n" 4690 "\n"
4667 "<b>Fiók:</b>" 4691 "<b>Fiók:</b>"
4668 4692
4669 #: src/main.c:267 4693 #: src/main.c:261
4670 #, fuzzy 4694 #, fuzzy
4671 msgid "<b>_Password:</b>" 4695 msgid "<b>_Password:</b>"
4672 msgstr "Jelszó:" 4696 msgstr "Jelszó:"
4673 4697
4674 #. And now for the buttons 4698 #. And now for the buttons
4675 #: src/main.c:284 4699 #: src/main.c:278
4676 #, fuzzy 4700 #, fuzzy
4677 msgid "_Accounts" 4701 msgid "_Accounts"
4678 msgstr "F_iók:" 4702 msgstr "F_iók:"
4679 4703
4680 #: src/main.c:290 4704 #: src/main.c:284
4681 #, fuzzy 4705 #, fuzzy
4682 msgid "_Preferences" 4706 msgid "_Preferences"
4683 msgstr "Beállítások" 4707 msgstr "Beállítások"
4684 4708
4709 #: src/main.c:290
4710 #, fuzzy
4711 msgid "_Sign on"
4712 msgstr "Bejelentkezés"
4713
4685 #. full help text 4714 #. full help text
4686 #: src/main.c:520 4715 #: src/main.c:516
4687 #, fuzzy, c-format 4716 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "" 4717 msgid ""
4689 "Gaim %s\n" 4718 "Gaim %s\n"
4690 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4719 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4691 "\n" 4720 "\n"
4715 " -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n" 4744 " -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n"
4716 " -v, --version verziószám megjelenítése és kilépés\n" 4745 " -v, --version verziószám megjelenítése és kilépés\n"
4717 " -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n" 4746 " -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n"
4718 4747
4719 #. short message 4748 #. short message
4720 #: src/main.c:535 4749 #: src/main.c:531
4721 #, c-format 4750 #, c-format
4722 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4751 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4723 msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n" 4752 msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n"
4753
4754 #: src/main.c:844
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Unable to load preferences"
4757 msgstr "Beállítások mentése sikertelen"
4758
4759 #: src/main.c:844
4760 msgid ""
4761 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4762 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4763 "Preferences window."
4764 msgstr ""
4724 4765
4725 #: src/plugin.c:286 4766 #: src/plugin.c:286
4726 #, c-format 4767 #, c-format
4727 msgid "" 4768 msgid ""
4728 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4769 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4743 msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" 4784 msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett"
4744 4785
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4746 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4787 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4747 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4788 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4748 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 4789 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
4749 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 4790 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
4750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4752 msgid "Available" 4793 msgid "Available"
4753 msgstr "Elérhető" 4794 msgstr "Elérhető"
4754 4795
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4756 msgid "Available for friends only" 4797 msgid "Available for friends only"
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4760 msgid "Away for friends only" 4801 msgid "Away for friends only"
4761 msgstr "Távol csak barátoknak" 4802 msgstr "Távol csak barátoknak"
4762 4803
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4804 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4764 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4805 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
4765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
4766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4769 msgid "Invisible" 4810 msgid "Invisible"
4770 msgstr "Láthatatlan" 4811 msgstr "Láthatatlan"
4771 4812
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4773 msgid "Invisible for friends only" 4814 msgid "Invisible for friends only"
4779 4820
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4781 msgid "Unable to resolve hostname." 4822 msgid "Unable to resolve hostname."
4782 msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani." 4823 msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani."
4783 4824
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
4785 msgid "Unable to connect to server." 4826 msgid "Unable to connect to server."
4786 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." 4827 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
4787 4828
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4806 4847
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4848 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4808 msgid "Unknown Error Code." 4849 msgid "Unknown Error Code."
4809 msgstr "Ismeretlen hibakód." 4850 msgstr "Ismeretlen hibakód."
4810 4851
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
4812 #, c-format 4853 #, c-format
4813 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4854 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4814 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" 4855 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s"
4815 4856
4816 #. res[0] == username 4857 #. res[0] == username
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4818 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 4859 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
4820 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4861 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
4821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4822 #, fuzzy 4863 #, fuzzy
4823 msgid "Buddy Information" 4864 msgid "Buddy Information"
4824 msgstr "Munkahelyi adatok:" 4865 msgstr "Munkahelyi adatok:"
4825 4866
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4835 #: src/protocols/gg/gg.c:453 4876 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4836 msgid "Unable to read socket" 4877 msgid "Unable to read socket"
4837 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" 4878 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni"
4838 4879
4839 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4880 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
4841 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4882 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4842 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 4883 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 4884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4844 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4885 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 4886 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4846 msgid "Unable to connect." 4887 msgid "Unable to connect."
4847 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 4888 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
4848 4889
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:690 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4850 msgid "Reading data" 4891 msgid "Reading data"
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:709 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4866 msgid "Critical error in GG library\n" 4907 msgid "Critical error in GG library\n"
4867 msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" 4908 msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n"
4868 4909
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4870 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4911 #: src/protocols/toc/toc.c:145
4871 #, c-format 4912 #, c-format
4872 msgid "Connect to %s failed" 4913 msgid "Connect to %s failed"
4873 msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" 4914 msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen"
4874 4915
4875 #: src/protocols/gg/gg.c:775 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4902 4943
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4944 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4904 msgid "Active" 4945 msgid "Active"
4905 msgstr "Aktív" 4946 msgstr "Aktív"
4906 4947
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
4908 msgid "UIN" 4949 msgid "UIN"
4909 msgstr "UIN" 4950 msgstr "UIN"
4910 4951
4911 #. First Name 4952 #. First Name
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4953 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
4914 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4915 msgid "First Name" 4956 msgid "First Name"
4916 msgstr "Keresztnév" 4957 msgstr "Keresztnév"
4917 4958
4918 #. Last Name 4959 #. Last Name
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4921 msgid "Last Name" 4962 msgid "Last Name"
4922 msgstr "Vezetéknév" 4963 msgstr "Vezetéknév"
4923 4964
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4965 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4925 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 4966 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
4926 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 4967 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4927 msgid "Nick" 4968 msgid "Nick"
4928 msgstr "Becenév" 4969 msgstr "Becenév"
4929 4970
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4971 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4931 #, fuzzy 4972 #, fuzzy
4937 msgid "Sex" 4978 msgid "Sex"
4938 msgstr "Férfi/nő" 4979 msgstr "Férfi/nő"
4939 4980
4940 #. City 4981 #. City
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
4943 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4984 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4944 msgid "City" 4985 msgid "City"
4945 msgstr "Város" 4986 msgstr "Város"
4946 4987
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4988 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
5086 #. * description 5127 #. * description
5087 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 5128 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
5088 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5129 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5089 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" 5130 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin"
5090 5131
5091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 5132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
5092 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 5133 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
5093 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." 5134 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben."
5094 5135
5095 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 5136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
5096 #, c-format 5137 #, c-format
5097 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5138 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5098 msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." 5139 msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket."
5099 5140
5100 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 5141 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
5101 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 5142 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
5102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
5103 msgid "Authorize" 5144 msgid "Authorize"
5104 msgstr "Engedélyezés" 5145 msgstr "Engedélyezés"
5105 5146
5106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 5147 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
5107 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 5148 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
5109 msgid "Deny" 5150 msgid "Deny"
5110 msgstr "Elutasítás" 5151 msgstr "Elutasítás"
5111 5152
5112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 5153 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
5113 msgid "Send message through server" 5154 msgid "Send message through server"
5114 msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" 5155 msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül"
5115 5156
5116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 5157 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
5117 msgid "Connecting..." 5158 msgid "Connecting..."
5118 msgstr "Kapcsolatfelvétel..." 5159 msgstr "Kapcsolatfelvétel..."
5119 5160
5120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 5161 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
5121 msgid "Nick:" 5162 msgid "Nick:"
5122 msgstr "Becenév:" 5163 msgstr "Becenév:"
5123 5164
5124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 5165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
5125 msgid "Gaim User" 5166 msgid "Gaim User"
5126 msgstr "Gaim partner" 5167 msgstr "Gaim partner"
5127 5168
5128 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 5169 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
5129 #, fuzzy, c-format 5170 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "Unknown command: %s" 5171 msgid "Unknown command: %s"
5131 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" 5172 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
5132 5173
5133 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 5174 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
5134 #: src/protocols/silc/silc.c:995 5175 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
5135 #, fuzzy, c-format 5176 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "current topic is: %s" 5177 msgid "current topic is: %s"
5137 msgstr "Nincs beállítva téma" 5178 msgstr "Nincs beállítva téma"
5138 5179
5139 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 5180 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
5140 #: src/protocols/silc/silc.c:998 5181 #: src/protocols/silc/silc.c:1004
5141 msgid "No topic is set" 5182 msgid "No topic is set"
5142 msgstr "Nincs beállítva téma" 5183 msgstr "Nincs beállítva téma"
5143 5184
5144 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5185 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5145 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5150 5191
5151 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5192 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5152 msgid "Gaim could not open a listening port." 5193 msgid "Gaim could not open a listening port."
5153 msgstr "" 5194 msgstr ""
5154 5195
5155 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5156 msgid "Error displaying MOTD" 5197 msgid "Error displaying MOTD"
5157 msgstr "" 5198 msgstr ""
5158 5199
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5200 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5160 #, fuzzy 5201 #, fuzzy
5161 msgid "No MOTD available" 5202 msgid "No MOTD available"
5162 msgstr "Nem elérhető" 5203 msgstr "Nem elérhető"
5163 5204
5164 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5205 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5165 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5206 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5166 msgstr "" 5207 msgstr ""
5167 5208
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5169 #, c-format 5210 #, c-format
5170 msgid "MOTD for %s" 5211 msgid "MOTD for %s"
5171 msgstr "" 5212 msgstr ""
5172 5213
5173 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
5174 #, fuzzy 5215 #, fuzzy
5175 msgid "Server has disconnected" 5216 msgid "Server has disconnected"
5176 msgstr "%s kilépett" 5217 msgstr "%s kilépett"
5177 5218
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:147 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5179 msgid "View MOTD" 5220 msgid "View MOTD"
5180 msgstr "" 5221 msgstr ""
5181 5222
5182 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5183 #, fuzzy 5224 #, fuzzy
5184 msgid "_Channel:" 5225 msgid "_Channel:"
5185 msgstr "Csatorna:" 5226 msgstr "Csatorna:"
5186 5227
5187 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
5188 #, fuzzy 5229 #, fuzzy
5189 msgid "_Password:" 5230 msgid "_Password:"
5190 msgstr "_Jelszó" 5231 msgstr "_Jelszó"
5191 5232
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:194 5233 #: src/protocols/irc/irc.c:204
5193 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5234 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5194 msgstr "" 5235 msgstr ""
5195 5236
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 5237 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
5197 #, c-format 5238 #, c-format
5198 msgid "Signon: %s" 5239 msgid "Signon: %s"
5199 msgstr "Bejelentkezés: %s" 5240 msgstr "Bejelentkezés: %s"
5200 5241
5201 #: src/protocols/irc/irc.c:222 5242 #: src/protocols/irc/irc.c:232
5202 #, fuzzy 5243 #, fuzzy
5203 msgid "Couldn't create socket" 5244 msgid "Couldn't create socket"
5204 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" 5245 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
5205 5246
5206 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5247 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
5208 msgid "Couldn't connect to host" 5249 msgid "Couldn't connect to host"
5209 msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" 5250 msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni"
5210 5251
5211 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5252 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5212 msgid "Read error" 5253 msgid "Read error"
5213 msgstr "Olvasási hiba" 5254 msgstr "Olvasási hiba"
5214 5255
5215 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 5256 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
5216 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5257 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
5217 #, fuzzy 5258 #, fuzzy
5218 msgid "Users" 5259 msgid "Users"
5219 msgstr "Felhasználó" 5260 msgstr "Felhasználó"
5220 5261
5221 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 5262 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
5222 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5263 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
5223 #, fuzzy 5264 #, fuzzy
5224 msgid "Topic" 5265 msgid "Topic"
5225 msgstr "Téma:" 5266 msgstr "Téma:"
5226 5267
5227 #. *< api_version 5268 #. *< api_version
5231 #. *< dependencies 5272 #. *< dependencies
5232 #. *< priority 5273 #. *< priority
5233 #. *< id 5274 #. *< id
5234 #. *< name 5275 #. *< name
5235 #. *< version 5276 #. *< version
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:628 5277 #: src/protocols/irc/irc.c:642
5237 msgid "IRC Protocol Plugin" 5278 msgid "IRC Protocol Plugin"
5238 msgstr "IRC protokoll plugin" 5279 msgstr "IRC protokoll plugin"
5239 5280
5240 #. * summary 5281 #. * summary
5241 #: src/protocols/irc/irc.c:629 5282 #: src/protocols/irc/irc.c:643
5242 #, fuzzy 5283 #, fuzzy
5243 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5284 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5244 msgstr "IRC protokoll plugin" 5285 msgstr "IRC protokoll plugin"
5245 5286
5246 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 5287 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
5248 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 5289 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
5249 msgid "Server" 5290 msgid "Server"
5250 msgstr "Kiszolgáló" 5291 msgstr "Kiszolgáló"
5251 5292
5252 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 5293 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
5254 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5295 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5255 msgid "Port" 5296 msgid "Port"
5256 msgstr "Port" 5297 msgstr "Port"
5257 5298
5258 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 5299 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
5259 msgid "Encoding" 5300 msgid "Encoding"
5260 msgstr "Kódolás" 5301 msgstr "Kódolás"
5261 5302
5262 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 5303 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5264 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 5305 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
5265 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 5306 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5266 #, fuzzy 5307 #, fuzzy
5267 msgid "Username" 5308 msgid "Username"
5268 msgstr "_Felhasználó:" 5309 msgstr "_Felhasználó:"
5269 5310
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5311 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5271 msgid "Bad mode" 5312 msgid "Bad mode"
5272 msgstr "" 5313 msgstr ""
5273 5314
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:108
5275 #, fuzzy, c-format 5316 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "You are banned from %s." 5317 msgid "You are banned from %s."
5277 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 5318 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
5278 5319
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
5280 msgid "Banned" 5321 msgid "Banned"
5281 msgstr "" 5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "<b>%s:</b> %s"
5328 msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
5282 5329
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
5284 msgid " <i>(ircop)</i>" 5331 msgid " <i>(ircop)</i>"
5285 msgstr "" 5332 msgstr ""
5286 5333
5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5288 msgid " <i>(identified)</i>" 5335 msgid " <i>(identified)</i>"
5289 msgstr "" 5336 msgstr ""
5290 5337
5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5292 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5343 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
5344
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5293 #, fuzzy 5347 #, fuzzy
5294 msgid "Realname" 5348 msgid "Realname"
5295 msgstr "Á_tnevez" 5349 msgstr "Á_tnevez"
5296 5350
5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
5298 #, fuzzy 5352 #, fuzzy
5299 msgid "Currently on" 5353 msgid "Currently on"
5300 msgstr "Jelenleg %d, " 5354 msgstr "Jelenleg %d, "
5301 5355
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5303 #, fuzzy, c-format 5357 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5358 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5305 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" 5359 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
5306 5360
5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5308 #, fuzzy 5362 #, fuzzy
5309 msgid "Online since" 5363 msgid "Online since"
5310 msgstr "Elérhető" 5364 msgstr "Elérhető"
5311 5365
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5313 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5367 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5314 msgstr "" 5368 msgstr ""
5315 5369
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5317 #, c-format 5371 #, c-format
5318 msgid "Buddy Information for %s" 5372 msgid "Buddy Information for %s"
5319 msgstr "" 5373 msgstr ""
5320 5374
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5322 #, fuzzy, c-format 5376 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5377 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5324 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" 5378 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>"
5325 5379
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:289
5327 #, fuzzy, c-format 5381 #, fuzzy, c-format
5328 msgid "The topic for %s is: %s" 5382 msgid "The topic for %s is: %s"
5329 msgstr "%s témája %s" 5383 msgstr "%s témája %s"
5330 5384
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:306
5332 #, fuzzy, c-format 5386 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "Unknown message '%s'" 5387 msgid "Unknown message '%s'"
5334 msgstr "(1 üzenet)" 5388 msgstr "(1 üzenet)"
5335 5389
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5337 #, fuzzy 5391 #, fuzzy
5338 msgid "Unknown message" 5392 msgid "Unknown message"
5339 msgstr "(1 üzenet)" 5393 msgstr "(1 üzenet)"
5340 5394
5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5342 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5396 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5343 msgstr "" 5397 msgstr ""
5344 5398
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5346 #, fuzzy, c-format 5400 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Users on %s: %s" 5401 msgid "Users on %s: %s"
5348 msgstr "Hiba %s: %s" 5402 msgstr "Hiba %s: %s"
5349 5403
5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5351 #, fuzzy 5405 #, fuzzy
5352 msgid "No such channel" 5406 msgid "No such channel"
5353 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" 5407 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
5354 5408
5355 #. does this happen? 5409 #. does this happen?
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:435
5357 #, fuzzy 5411 #, fuzzy
5358 msgid "no such channel" 5412 msgid "no such channel"
5359 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" 5413 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
5360 5414
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 5415 #: src/protocols/irc/msgs.c:438
5362 #, fuzzy 5416 #, fuzzy
5363 msgid "User is not logged in" 5417 msgid "User is not logged in"
5364 msgstr "Nincs bejelentkezve" 5418 msgstr "Nincs bejelentkezve"
5365 5419
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
5367 #, fuzzy 5421 #, fuzzy
5368 msgid "No such nick or channel" 5422 msgid "No such nick or channel"
5369 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" 5423 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna"
5370 5424
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 5425 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5372 #, fuzzy 5426 #, fuzzy
5373 msgid "Could not send" 5427 msgid "Could not send"
5374 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 5428 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
5375 5429
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 5430 #: src/protocols/irc/msgs.c:519
5377 #, c-format 5431 #, c-format
5378 msgid "Joining %s requires an invitation." 5432 msgid "Joining %s requires an invitation."
5379 msgstr "" 5433 msgstr ""
5380 5434
5381 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 5435 #: src/protocols/irc/msgs.c:520
5382 msgid "Invitation only" 5436 msgid "Invitation only"
5383 msgstr "" 5437 msgstr ""
5384 5438
5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
5386 #, fuzzy, c-format 5440 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5441 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5388 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 5442 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
5389 5443
5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 5444 #: src/protocols/irc/msgs.c:628
5391 #, fuzzy, c-format 5445 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "Kicked by %s (%s)" 5446 msgid "Kicked by %s (%s)"
5393 msgstr "Kizáró %s: %s" 5447 msgstr "Kizáró %s: %s"
5394 5448
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 5449 #: src/protocols/irc/msgs.c:649
5396 #, fuzzy, c-format 5450 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "mode (%s %s) by %s" 5451 msgid "mode (%s %s) by %s"
5398 msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" 5452 msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által"
5399 5453
5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 5454 #: src/protocols/irc/msgs.c:758
5401 #, fuzzy 5455 #, fuzzy
5402 msgid "Could not change nick" 5456 msgid "Could not change nick"
5403 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 5457 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
5404 5458
5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 5459 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
5406 msgid "Cannot change nick" 5460 msgid "Cannot change nick"
5407 msgstr "" 5461 msgstr ""
5408 5462
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 5463 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5410 #, c-format 5464 #, c-format
5411 msgid "You have parted the channel%s%s" 5465 msgid "You have parted the channel%s%s"
5412 msgstr "" 5466 msgstr ""
5413 5467
5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:820
5415 #, fuzzy 5469 #, fuzzy
5416 msgid "Error: invalid PONG from server" 5470 msgid "Error: invalid PONG from server"
5417 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." 5471 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
5418 5472
5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 5473 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5420 #, c-format 5474 #, c-format
5421 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5475 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5422 msgstr "" 5476 msgstr ""
5423 5477
5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 5478 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
5425 #, fuzzy, c-format 5479 #, fuzzy, c-format
5426 msgid "Cannot join %s:" 5480 msgid "Cannot join %s:"
5427 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" 5481 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
5428 5482
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 5483 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
5430 msgid "Cannot join channel" 5484 msgid "Cannot join channel"
5431 msgstr "" 5485 msgstr ""
5432 5486
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 5487 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
5434 #, c-format 5488 #, c-format
5435 msgid "Wallops from %s" 5489 msgid "Wallops from %s"
5436 msgstr "" 5490 msgstr ""
5437 5491
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5492 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5506 5560
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5508 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5562 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5509 msgstr "" 5563 msgstr ""
5510 5564
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5512 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5566 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5513 msgstr "" 5567 msgstr ""
5514 5568
5515 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5569 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5516 msgid "" 5570 msgid ""
5578 5632
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5633 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5580 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5634 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5581 msgstr "" 5635 msgstr ""
5582 5636
5583 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 5637 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
5584 msgid "" 5638 msgid ""
5585 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5639 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5586 "the Account Editor)" 5640 "the Account Editor)"
5587 msgstr "" 5641 msgstr ""
5588 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " 5642 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a "
5589 "Fiók szerkesztőben)" 5643 "Fiók szerkesztőben)"
5590 5644
5591 #: src/protocols/irc/parse.c:382 5645 #: src/protocols/irc/parse.c:394
5592 #, c-format 5646 #, c-format
5593 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5647 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5594 msgstr "" 5648 msgstr ""
5595 5649
5596 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5650 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5597 msgid "PONG" 5651 msgid "PONG"
5598 msgstr "" 5652 msgstr ""
5599 5653
5600 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5654 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5601 msgid "CTCP PING reply" 5655 msgid "CTCP PING reply"
5602 msgstr "" 5656 msgstr ""
5603 5657
5604 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 5658 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
5605 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5659 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5606 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5660 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5607 msgid "Disconnected." 5661 msgid "Disconnected."
5608 msgstr "Lekapcsolódva" 5662 msgstr "Lekapcsolódva"
5609 5663
5610 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5664 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5611 msgid "Server requires SSL for login" 5665 msgid "Server requires SSL for login"
5635 #, fuzzy 5689 #, fuzzy
5636 msgid "Invalid challenge from server" 5690 msgid "Invalid challenge from server"
5637 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." 5691 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
5638 5692
5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5640 #: src/protocols/silc/ops.c:786 5694 #: src/protocols/silc/ops.c:795
5641 msgid "Full Name" 5695 msgid "Full Name"
5642 msgstr "Teljes név" 5696 msgstr "Teljes név"
5643 5697
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5645 #: src/protocols/silc/ops.c:798 5699 #: src/protocols/silc/ops.c:807
5646 msgid "Family Name" 5700 msgid "Family Name"
5647 msgstr "Családnév" 5701 msgstr "Családnév"
5648 5702
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5650 msgid "Given Name" 5704 msgid "Given Name"
5651 msgstr "Keresztnév" 5705 msgstr "Keresztnév"
5652 5706
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5655 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 5709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
5656 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 5710 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5658 msgid "Nickname" 5712 msgid "Nickname"
5659 msgstr "Becenév" 5713 msgstr "Becenév"
5660 5714
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5694 msgid "Telephone" 5748 msgid "Telephone"
5695 msgstr "Telefonszám" 5749 msgstr "Telefonszám"
5696 5750
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
5699 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5753 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5700 msgid "Email" 5754 msgid "Email"
5701 msgstr "E-mail" 5755 msgstr "E-mail"
5702 5756
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5716 msgid "Role" 5770 msgid "Role"
5717 msgstr "Funkció" 5771 msgstr "Funkció"
5718 5772
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
5721 msgid "Birthday" 5775 msgid "Birthday"
5722 msgstr "Születésnap" 5776 msgstr "Születésnap"
5723 5777
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5725 #, fuzzy 5779 #, fuzzy
5739 msgid "Jabber ID" 5793 msgid "Jabber ID"
5740 msgstr "Jabber ID" 5794 msgstr "Jabber ID"
5741 5795
5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5744 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 5798 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
5745 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 5799 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5748 msgid "Status" 5802 msgid "Status"
5749 msgstr "Állapot" 5803 msgstr "Állapot"
5750 5804
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5752 msgid "Resource" 5806 msgid "Resource"
5753 msgstr "Erőforrás" 5807 msgstr "Erőforrás"
5754 5808
5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5756 msgid "Middle Name" 5810 msgid "Middle Name"
5757 msgstr "Középső név" 5811 msgstr "Középső név"
5758 5812
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 5814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
5761 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5815 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5762 #, fuzzy 5816 #, fuzzy
5763 msgid "Address" 5817 msgid "Address"
5764 msgstr "Utca:" 5818 msgstr "Utca:"
5765 5819
5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5805 #. removed? 5859 #. removed?
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5807 msgid "Unsubscribe" 5861 msgid "Unsubscribe"
5808 msgstr "" 5862 msgstr ""
5809 5863
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
5811 #, fuzzy 5865 #, fuzzy
5812 msgid "_Room:" 5866 msgid "_Room:"
5813 msgstr "Szoba:" 5867 msgstr "Szoba:"
5814 5868
5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5851 #, fuzzy 5905 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid Room Handle" 5906 msgid "Invalid Room Handle"
5853 msgstr "Érvénytelen felhasználónév" 5907 msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
5854 5908
5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 5909 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
5856 #, fuzzy 5910 #, fuzzy
5857 msgid "Configuration error" 5911 msgid "Configuration error"
5858 msgstr "Hiba a kapcsolatban" 5912 msgstr "Hiba a kapcsolatban"
5859 5913
5860 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 5914 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
5861 #, fuzzy 5915 #, fuzzy
5862 msgid "Unable to configure" 5916 msgid "Unable to configure"
5863 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 5917 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
5864 5918
5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:366
5866 #, fuzzy 5920 #, fuzzy
5867 msgid "Room Configuration Error" 5921 msgid "Room Configuration Error"
5868 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" 5922 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
5869 5923
5870 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:367
5871 msgid "This room is not capable of being configured" 5925 msgid "This room is not capable of being configured"
5872 msgstr "" 5926 msgstr ""
5873 5927
5874 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
5875 #, fuzzy 5929 #, fuzzy
5876 msgid "Registration error" 5930 msgid "Registration error"
5877 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" 5931 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba"
5878 5932
5879 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:565
5880 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5934 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5881 msgstr "" 5935 msgstr ""
5882 5936
5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
5884 #, fuzzy 5938 #, fuzzy
5885 msgid "Roomlist Error" 5939 msgid "Roomlist Error"
5886 msgstr "Protokol hiba" 5940 msgstr "Protokol hiba"
5887 5941
5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 5942 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
5889 #, fuzzy 5943 #, fuzzy
5890 msgid "Error retreiving roomlist" 5944 msgid "Error retreiving roomlist"
5891 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." 5945 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
5892 5946
5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 5947 #: src/protocols/jabber/chat.c:661
5894 #, fuzzy 5948 #, fuzzy
5895 msgid "Invalid Server" 5949 msgid "Invalid Server"
5896 msgstr "Ismeretlen hiba" 5950 msgstr "Ismeretlen hiba"
5897 5951
5898 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 5952 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5899 #, fuzzy 5953 #, fuzzy
5900 msgid "Enter a Conference Server" 5954 msgid "Enter a Conference Server"
5901 msgstr "Csevegés kezdeményezése" 5955 msgstr "Csevegés kezdeményezése"
5902 5956
5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 5957 #: src/protocols/jabber/chat.c:699
5904 msgid "Select a conference server to query" 5958 msgid "Select a conference server to query"
5905 msgstr "" 5959 msgstr ""
5906 5960
5907 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 5961 #: src/protocols/jabber/chat.c:702
5908 #, fuzzy 5962 #, fuzzy
5909 msgid "Find Rooms" 5963 msgid "Find Rooms"
5910 msgstr "Csevegő szobák" 5964 msgstr "Csevegő szobák"
5911 5965
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5983 #, fuzzy 6037 #, fuzzy
5984 msgid "E-Mail" 6038 msgid "E-Mail"
5985 msgstr "E-mail" 6039 msgstr "E-mail"
5986 6040
5987 #. State 6041 #. State
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5991 msgid "State" 6045 msgid "State"
5992 msgstr "Állam" 6046 msgstr "Állam"
5993 6047
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5995 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 6049 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5996 #, fuzzy 6050 #, fuzzy
5997 msgid "Phone" 6051 msgid "Phone"
5998 msgstr "Nincs" 6052 msgstr "Nincs"
5999 6053
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
6014 msgid "Logged out" 6068 msgid "Logged out"
6015 msgstr "%s kijelentkezett." 6069 msgstr "%s kijelentkezett."
6016 6070
6017 #. connect to the server 6071 #. connect to the server
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
6019 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 6073 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
6021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
6022 msgid "Connecting" 6076 msgid "Connecting"
6023 msgstr "Kapcsolatfelvétel" 6077 msgstr "Kapcsolatfelvétel"
6024 6078
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
6026 msgid "Initializing Stream" 6080 msgid "Initializing Stream"
6034 msgid "Re-initializing Stream" 6088 msgid "Re-initializing Stream"
6035 msgstr "" 6089 msgstr ""
6036 6090
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
6040 msgid "Not Authorized" 6094 msgid "Not Authorized"
6041 msgstr "Nem engedélyezett" 6095 msgstr "Nem engedélyezett"
6042 6096
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
6044 #, fuzzy 6098 #, fuzzy
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
6072 msgid "Error" 6126 msgid "Error"
6073 msgstr "Hiba" 6127 msgstr "Hiba"
6074 6128
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
6076 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 6130 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
6077 msgid "Chatty" 6131 msgid "Chatty"
6078 msgstr "Csevegő" 6132 msgstr "Csevegő"
6079 6133
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
6081 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 6135 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
6082 msgid "Extended Away" 6136 msgid "Extended Away"
6083 msgstr "Nem vagyok a gépnél" 6137 msgstr "Nem vagyok a gépnél"
6084 6138
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
6086 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 6140 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
6089 msgid "Do Not Disturb" 6143 msgid "Do Not Disturb"
6090 msgstr "Ne zavarjanak" 6144 msgstr "Ne zavarjanak"
6091 6145
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
6093 #, fuzzy 6147 #, fuzzy
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6257 #, fuzzy 6311 #, fuzzy
6258 msgid "Resource Conflict" 6312 msgid "Resource Conflict"
6259 msgstr "Erőforrás" 6313 msgstr "Erőforrás"
6260 6314
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
6262 #, fuzzy 6316 #, fuzzy
6263 msgid "Connection Timeout" 6317 msgid "Connection Timeout"
6264 msgstr "Kapcsolat megszakadt" 6318 msgstr "Kapcsolat megszakadt"
6265 6319
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 6411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6358 #, fuzzy, c-format 6412 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "Unable to kick user %s" 6413 msgid "Unable to kick user %s"
6360 msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése" 6414 msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése"
6361 6415
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
6363 #, fuzzy 6417 #, fuzzy
6364 msgid "config: Configure a chat room." 6418 msgid "config: Configure a chat room."
6365 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" 6419 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához"
6366 6420
6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 6421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
6368 #, fuzzy 6422 #, fuzzy
6369 msgid "configure: Configure a chat room." 6423 msgid "configure: Configure a chat room."
6370 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" 6424 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához"
6371 6425
6372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
6373 msgid "part [room]: Leave the room." 6427 msgid "part [room]: Leave the room."
6374 msgstr "" 6428 msgstr ""
6375 6429
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6377 msgid "register: Register with a chat room." 6431 msgid "register: Register with a chat room."
6378 msgstr "" 6432 msgstr ""
6379 6433
6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6381 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6435 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6382 msgstr "" 6436 msgstr ""
6383 6437
6384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
6385 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6439 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6386 msgstr "" 6440 msgstr ""
6387 6441
6388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6389 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6443 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6390 msgstr "" 6444 msgstr ""
6391 6445
6392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6393 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6447 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6394 msgstr "" 6448 msgstr ""
6395 6449
6396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
6397 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6451 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6398 msgstr "" 6452 msgstr ""
6399 6453
6400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
6401 msgid "" 6455 msgid ""
6402 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6456 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6403 msgstr "" 6457 msgstr ""
6404 6458
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6406 msgid "Hide Operating System" 6460 msgid "Hide Operating System"
6407 msgstr "" 6461 msgstr ""
6408 6462
6409 #. *< api_version 6463 #. *< api_version
6410 #. *< type 6464 #. *< type
6415 #. *< id 6469 #. *< id
6416 #. *< name 6470 #. *< name
6417 #. *< version 6471 #. *< version
6418 #. * summary 6472 #. * summary
6419 #. * description 6473 #. * description
6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 6474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
6421 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6475 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6422 msgstr "Jabber protokoll plugin" 6476 msgstr "Jabber protokoll plugin"
6423 6477
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
6425 #, fuzzy 6479 #, fuzzy
6426 msgid "Use TLS if available" 6480 msgid "Use TLS if available"
6427 msgstr "Nem elérhető" 6481 msgstr "Nem elérhető"
6428 6482
6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
6430 msgid "Force old SSL" 6484 msgid "Force old SSL"
6431 msgstr "" 6485 msgstr ""
6432 6486
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6434 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6488 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6435 msgstr "" 6489 msgstr ""
6436 6490
6437 #. Account options 6491 #. Account options
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
6439 msgid "Connect server" 6493 msgid "Connect server"
6440 msgstr "Kiszolgáló" 6494 msgstr "Kiszolgáló"
6441 6495
6442 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6496 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6443 #, fuzzy, c-format 6497 #, fuzzy, c-format
6452 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6506 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6453 #, fuzzy, c-format 6507 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "The topic is: %s" 6508 msgid "The topic is: %s"
6455 msgstr "%s témája %s" 6509 msgstr "%s témája %s"
6456 6510
6457 #: src/protocols/jabber/message.c:225 6511 #: src/protocols/jabber/message.c:226
6458 #, c-format 6512 #, c-format
6459 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6513 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6460 msgstr "" 6514 msgstr ""
6461 6515
6462 #: src/protocols/jabber/message.c:228 6516 #: src/protocols/jabber/message.c:229
6463 #, fuzzy 6517 #, fuzzy
6464 msgid "Jabber Message Error" 6518 msgid "Jabber Message Error"
6465 msgstr "Üzenet hiba" 6519 msgstr "Üzenet hiba"
6466 6520
6467 #: src/protocols/jabber/message.c:291 6521 #: src/protocols/jabber/message.c:293
6468 #, c-format 6522 #, c-format
6469 msgid " (Code %s)" 6523 msgid " (Code %s)"
6470 msgstr "" 6524 msgstr ""
6471 6525
6472 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6526 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6473 #, fuzzy 6527 #, fuzzy
6474 msgid "XML Parse error" 6528 msgid "XML Parse error"
6475 msgstr "Írás hiba" 6529 msgstr "Írás hiba"
6476 6530
6477 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6531 #: src/protocols/jabber/presence.c:232
6478 msgid "Unknown Error in presence" 6532 msgid "Unknown Error in presence"
6479 msgstr "Ismeretlen hiba történt" 6533 msgstr "Ismeretlen hiba történt"
6480 6534
6481 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 6535 #: src/protocols/jabber/presence.c:235
6482 #, c-format 6536 #, c-format
6483 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6537 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6484 msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." 6538 msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni."
6485 6539
6486 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 6540 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
6487 #, fuzzy 6541 #, fuzzy
6488 msgid "Create New Room" 6542 msgid "Create New Room"
6489 msgstr "Csevegő szobák" 6543 msgstr "Csevegő szobák"
6490 6544
6491 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 6545 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
6492 msgid "" 6546 msgid ""
6493 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6547 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6494 "default settings?" 6548 "default settings?"
6495 msgstr "" 6549 msgstr ""
6496 6550
6497 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6551 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
6498 #, fuzzy 6552 #, fuzzy
6499 msgid "Configure Room" 6553 msgid "Configure Room"
6500 msgstr "Konfiguráció" 6554 msgstr "Konfiguráció"
6501 6555
6502 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 6556 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6503 msgid "Accept Defaults" 6557 msgid "Accept Defaults"
6504 msgstr "" 6558 msgstr ""
6505 6559
6506 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 6560 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
6507 #, fuzzy, c-format 6561 #, fuzzy, c-format
6508 msgid "Error in chat %s" 6562 msgid "Error in chat %s"
6509 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" 6563 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
6510 6564
6511 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 6565 #: src/protocols/jabber/presence.c:322
6512 #, fuzzy, c-format 6566 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Error joining chat %s" 6567 msgid "Error joining chat %s"
6514 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" 6568 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s"
6515 6569
6516 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6570 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6526 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6580 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6527 #, fuzzy 6581 #, fuzzy
6528 msgid "Miscellaneous error" 6582 msgid "Miscellaneous error"
6529 msgstr "Speciális" 6583 msgstr "Speciális"
6530 6584
6531 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 6585 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
6532 #, fuzzy 6586 #, fuzzy
6533 msgid "You have signed on from another location." 6587 msgid "You have signed on from another location."
6534 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." 6588 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
6535 6589
6536 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 6590 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
6537 #, fuzzy 6591 #, fuzzy
6538 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6592 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6539 msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." 6593 msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak."
6540 6594
6541 #: src/protocols/msn/error.c:35 6595 #: src/protocols/msn/error.c:35
6584 6638
6585 #: src/protocols/msn/error.c:67 6639 #: src/protocols/msn/error.c:67
6586 msgid "Not on list" 6640 msgid "Not on list"
6587 msgstr "Nincs a listán" 6641 msgstr "Nincs a listán"
6588 6642
6589 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 6643 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
6590 msgid "User is offline" 6644 msgid "User is offline"
6591 msgstr "Partner nem elérhető" 6645 msgstr "Partner nem elérhető"
6592 6646
6593 #: src/protocols/msn/error.c:73 6647 #: src/protocols/msn/error.c:73
6594 msgid "Already in the mode" 6648 msgid "Already in the mode"
6639 6693
6640 #: src/protocols/msn/error.c:109 6694 #: src/protocols/msn/error.c:109
6641 msgid "Too many hits to a FND" 6695 msgid "Too many hits to a FND"
6642 msgstr "" 6696 msgstr ""
6643 6697
6644 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6698 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
6645 msgid "Not logged in" 6699 msgid "Not logged in"
6646 msgstr "Nincs bejelentkezve" 6700 msgstr "Nincs bejelentkezve"
6647 6701
6648 #: src/protocols/msn/error.c:116 6702 #: src/protocols/msn/error.c:116
6649 #, fuzzy 6703 #, fuzzy
6736 #: src/protocols/msn/error.c:194 6790 #: src/protocols/msn/error.c:194
6737 #, fuzzy 6791 #, fuzzy
6738 msgid "Server too busy" 6792 msgid "Server too busy"
6739 msgstr "Kiszolgáló foglalt" 6793 msgstr "Kiszolgáló foglalt"
6740 6794
6741 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 6795 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
6742 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 6796 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
6743 msgid "Authentication failed" 6797 msgid "Authentication failed"
6744 msgstr "Azonosítás sikertelen" 6798 msgstr "Azonosítás sikertelen"
6745 6799
6746 #: src/protocols/msn/error.c:201 6800 #: src/protocols/msn/error.c:201
6747 msgid "Not allowed when offline" 6801 msgid "Not allowed when offline"
6823 msgstr "Mobil üzenet küldése." 6877 msgstr "Mobil üzenet küldése."
6824 6878
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6826 msgid "Page" 6880 msgid "Page"
6827 msgstr "Oldal" 6881 msgstr "Oldal"
6882
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid ""
6886 "\n"
6887 "<b>%s:</b> %s"
6888 msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
6828 6889
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6890 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6830 #: src/protocols/msn/state.c:34 6891 #: src/protocols/msn/state.c:34
6831 msgid "Away From Computer" 6892 msgid "Away From Computer"
6832 msgstr "Nincs a gépnél" 6893 msgstr "Nincs a gépnél"
6833 6894
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6895 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6835 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 6896 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
6836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6837 msgid "Be Right Back" 6898 msgid "Be Right Back"
6838 msgstr "Rögtön jövök" 6899 msgstr "Rögtön jövök"
6839 6900
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6841 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 6902 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 6903 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
6843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6904 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6844 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 6905 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 6906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6846 msgid "Busy" 6907 msgid "Busy"
6847 msgstr "Elfoglalt" 6908 msgstr "Elfoglalt"
6848 6909
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6910 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6850 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 6911 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 6912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6852 msgid "On The Phone" 6913 msgid "On The Phone"
6853 msgstr "Telefonálok" 6914 msgstr "Telefonálok"
6854 6915
6855 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6856 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 6917 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 6918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6858 msgid "Out To Lunch" 6919 msgid "Out To Lunch"
6859 msgstr "Ebédelni mentem" 6920 msgstr "Ebédelni mentem"
6860 6921
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6922 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 6923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
6863 msgid "Hidden" 6924 msgid "Hidden"
6864 msgstr "Láthatatlan" 6925 msgstr "Láthatatlan"
6865 6926
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6867 msgid "Set Friendly Name" 6928 msgid "Set Friendly Name"
6905 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6966 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6906 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6967 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6907 msgstr "" 6968 msgstr ""
6908 6969
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6970 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 6971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6911 #, c-format 6972 #, c-format
6912 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6973 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6913 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" 6974 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>"
6914 6975
6915 #. put a link to the actual profile URL 6976 #. put a link to the actual profile URL
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6918 #, fuzzy, c-format 6979 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "<b>%s:</b> " 6980 msgid "<b>%s:</b> "
6920 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" 6981 msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
6921 6982
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6923 #, c-format
6924 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6930 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
6931
6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6983 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6933 #, fuzzy 6984 #, fuzzy
6934 msgid "MSN Profile" 6985 msgid "MSN Profile"
6935 msgstr "Profil beállítás" 6986 msgstr "Profil beállítás"
6936 6987
6939 #, fuzzy 6990 #, fuzzy
6940 msgid "Error retrieving profile" 6991 msgid "Error retrieving profile"
6941 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." 6992 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor."
6942 6993
6943 #. Age 6994 #. Age
6944 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 6995 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
6945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6947 msgid "Age" 6998 msgid "Age"
6948 msgstr "Kor:" 6999 msgstr "Kor:"
6949 7000
6950 #. Gender 7001 #. Gender
6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
6952 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 7003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 7004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6954 msgid "Gender" 7005 msgid "Gender"
6955 msgstr "Nem:" 7006 msgstr "Nem:"
6956 7007
6993 #, fuzzy 7044 #, fuzzy
6994 msgid "Last Updated" 7045 msgid "Last Updated"
6995 msgstr "Vezetéknév" 7046 msgstr "Vezetéknév"
6996 7047
6997 #. Homepage 7048 #. Homepage
6998 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 7049 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
6999 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 7050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
7000 msgid "Homepage" 7051 msgid "Homepage"
7001 msgstr "Honlap" 7052 msgstr "Honlap"
7002 7053
7003 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 7054 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
7020 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 7071 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
7021 #, fuzzy 7072 #, fuzzy
7022 msgid "Profile URL" 7073 msgid "Profile URL"
7023 msgstr "Profil beállítás" 7074 msgstr "Profil beállítás"
7024 7075
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1644
7026 msgid "Display conversation closed notices" 7077 msgid "Display conversation closed notices"
7027 msgstr "" 7078 msgstr ""
7028 7079
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 7080 #: src/protocols/msn/msn.c:1649
7030 msgid "Display timeout notices" 7081 msgid "Display timeout notices"
7031 msgstr "" 7082 msgstr ""
7032 7083
7033 #. *< api_version 7084 #. *< api_version
7034 #. *< type 7085 #. *< type
7039 #. *< id 7090 #. *< id
7040 #. *< name 7091 #. *< name
7041 #. *< version 7092 #. *< version
7042 #. * summary 7093 #. * summary
7043 #. * description 7094 #. * description
7044 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
7045 msgid "MSN Protocol Plugin" 7096 msgid "MSN Protocol Plugin"
7046 msgstr "MSN protokoll plugin" 7097 msgstr "MSN protokoll plugin"
7047 7098
7048 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 7099 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
7049 msgid "Login server" 7100 msgid "Login server"
7050 msgstr "Beléptető kiszolgáló" 7101 msgstr "Beléptető kiszolgáló"
7051 7102
7052 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 7103 #: src/protocols/msn/msn.c:1763
7053 msgid "Use HTTP Method" 7104 msgid "Use HTTP Method"
7054 msgstr "" 7105 msgstr ""
7055 7106
7056 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 7107 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
7057 #, fuzzy 7108 #, fuzzy
7069 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 7120 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
7070 msgid "Retrieving buddy list" 7121 msgid "Retrieving buddy list"
7071 msgstr "Partnerlista fogadása" 7122 msgstr "Partnerlista fogadása"
7072 7123
7073 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 7124 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
7075 msgid "Password sent" 7126 msgid "Password sent"
7076 msgstr "Jelszó elküldve" 7127 msgstr "Jelszó elküldve"
7077 7128
7078 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 7129 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
7079 #, fuzzy, c-format 7130 #, fuzzy, c-format
7152 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 7203 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
7153 #, fuzzy, c-format 7204 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7205 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7155 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." 7206 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni."
7156 7207
7157 #: src/protocols/napster/napster.c:230 7208 #: src/protocols/napster/napster.c:229
7158 msgid "Unable to read header from server" 7209 msgid "Unable to read header from server"
7159 msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" 7210 msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról"
7160 7211
7161 #: src/protocols/napster/napster.c:244 7212 #: src/protocols/napster/napster.c:243
7162 #, c-format 7213 #, c-format
7163 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7214 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7164 msgstr "" 7215 msgstr ""
7165 7216
7166 #: src/protocols/napster/napster.c:307 7217 #: src/protocols/napster/napster.c:306
7167 #, c-format 7218 #, c-format
7168 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7219 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7169 msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" 7220 msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB"
7170 7221
7171 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7222 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7172 #: src/protocols/napster/napster.c:318 7223 #: src/protocols/napster/napster.c:317
7173 #, c-format 7224 #, c-format
7174 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7225 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7175 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7226 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7176 7227
7177 #: src/protocols/napster/napster.c:326 7228 #: src/protocols/napster/napster.c:325
7178 msgid "You were disconnected from the server." 7229 msgid "You were disconnected from the server."
7179 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." 7230 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval."
7180 7231
7181 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7232 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7182 #: src/protocols/napster/napster.c:384 7233 #: src/protocols/napster/napster.c:383
7183 #, c-format 7234 #, c-format
7184 msgid "%s requested your information" 7235 msgid "%s requested your information"
7185 msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." 7236 msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait."
7186 7237
7187 #: src/protocols/napster/napster.c:422 7238 #: src/protocols/napster/napster.c:421
7188 msgid "" 7239 msgid ""
7189 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 7240 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7190 "different location" 7241 "different location"
7191 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." 7242 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről."
7192 7243
7193 #. MSG_CLIENT_PING 7244 #. MSG_CLIENT_PING
7194 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7245 #: src/protocols/napster/napster.c:427
7195 #, c-format 7246 #, c-format
7196 msgid "%s requested a PING" 7247 msgid "%s requested a PING"
7197 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" 7248 msgstr "%s-től PING kérés érkezett"
7198 7249
7199 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7250 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
7200 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 7251 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7201 msgid "_Group:" 7252 msgid "_Group:"
7202 msgstr "_Csoport" 7253 msgstr "_Csoport"
7203 7254
7204 #. *< api_version 7255 #. *< api_version
7210 #. *< id 7261 #. *< id
7211 #. *< name 7262 #. *< name
7212 #. *< version 7263 #. *< version
7213 #. * summary 7264 #. * summary
7214 #. * description 7265 #. * description
7215 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 7266 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
7216 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7267 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7217 msgstr "NAPSTER protokoll plugin" 7268 msgstr "NAPSTER protokoll plugin"
7218 7269
7219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7270 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7220 msgid "Required parameters not passed in" 7271 msgid "Required parameters not passed in"
7362 #: src/protocols/novell/novell.c:229 7413 #: src/protocols/novell/novell.c:229
7363 #, fuzzy, c-format 7414 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7415 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7365 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." 7416 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy."
7366 7417
7367 #: src/protocols/novell/novell.c:375 7418 #: src/protocols/novell/novell.c:378
7368 #, fuzzy, c-format 7419 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7420 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7370 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7421 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7371 7422
7372 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7423 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7373 #: src/protocols/novell/novell.c:401 7424 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7374 #, fuzzy, c-format 7425 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "Unable to send message (%s)." 7426 msgid "Unable to send message (%s)."
7376 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." 7427 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni."
7377 7428
7378 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
7379 #, fuzzy, c-format 7430 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "Unable to invite user (%s)." 7431 msgid "Unable to invite user (%s)."
7381 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." 7432 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba."
7382 7433
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:511 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7384 #, fuzzy, c-format 7435 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7436 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7386 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" 7437 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba"
7387 7438
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:516 7439 #: src/protocols/novell/novell.c:519
7389 #, fuzzy, c-format 7440 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7441 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7391 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" 7442 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba"
7392 7443
7393 #: src/protocols/novell/novell.c:563 7444 #: src/protocols/novell/novell.c:566
7394 #, c-format 7445 #, c-format
7395 msgid "" 7446 msgid ""
7396 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7447 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7397 "creating folder (%s)." 7448 "creating folder (%s)."
7398 msgstr "" 7449 msgstr ""
7399 7450
7400 #: src/protocols/novell/novell.c:611 7451 #: src/protocols/novell/novell.c:614
7401 #, fuzzy, c-format 7452 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "" 7453 msgid ""
7403 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7454 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7404 "list (%s)." 7455 "list (%s)."
7405 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7456 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7406 7457
7407 #: src/protocols/novell/novell.c:683 7458 #: src/protocols/novell/novell.c:686
7408 #, fuzzy, c-format 7459 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7460 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7410 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." 7461 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy."
7411 7462
7412 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 7463 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
7413 #, fuzzy, c-format 7464 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7465 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7415 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7466 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7416 7467
7417 #: src/protocols/novell/novell.c:776 7468 #: src/protocols/novell/novell.c:779
7418 #, fuzzy, c-format 7469 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7470 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7420 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7471 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7421 7472
7422 #: src/protocols/novell/novell.c:829 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:832
7423 #, fuzzy, c-format 7474 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7475 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7425 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" 7476 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára"
7426 7477
7427 #: src/protocols/novell/novell.c:897 7478 #: src/protocols/novell/novell.c:900
7428 #, fuzzy, c-format 7479 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7480 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7430 msgstr "Nem sikerül a %s fájl eltávolítása - %s" 7481 msgstr "Nem sikerül a %s fájl eltávolítása - %s"
7431 7482
7432 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 7483 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
7433 #, c-format 7484 #, c-format
7434 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7485 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7435 msgstr "" 7486 msgstr ""
7436 7487
7437 #: src/protocols/novell/novell.c:992 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:995
7438 #, fuzzy, c-format 7489 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "Unable to create conference (%s)." 7490 msgid "Unable to create conference (%s)."
7440 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" 7491 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni"
7441 7492
7442 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
7443 #, fuzzy 7494 #, fuzzy
7444 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7495 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7445 msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" 7496 msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban"
7446 7497
7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 7498 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
7448 #, fuzzy 7499 #, fuzzy
7449 msgid "Userid" 7500 msgid "Userid"
7450 msgstr "Felhasználó" 7501 msgstr "Felhasználó"
7451 7502
7452 #. tag = _("DN"); 7503 #. tag = _("DN");
7454 #. if (value) { 7505 #. if (value) {
7455 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7506 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7456 #. tag, value); 7507 #. tag, value);
7457 #. } 7508 #. }
7458 #. 7509 #.
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
7460 #, fuzzy 7511 #, fuzzy
7461 msgid "Full name" 7512 msgid "Full name"
7462 msgstr "Teljes név" 7513 msgstr "Teljes név"
7463 7514
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 7515 #: src/protocols/novell/novell.c:1479
7465 #, fuzzy 7516 #, fuzzy
7466 msgid "User Properties" 7517 msgid "User Properties"
7467 msgstr "Felhasználói beállítások" 7518 msgstr "Felhasználói beállítások"
7468 7519
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
7470 #, fuzzy, c-format 7521 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "GroupWise Conference %d" 7522 msgid "GroupWise Conference %d"
7472 msgstr "Csevegés kezdeményezése" 7523 msgstr "Csevegés kezdeményezése"
7473 7524
7474 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1608
7475 #, fuzzy 7526 #, fuzzy
7476 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7527 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7477 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." 7528 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni."
7478 7529
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 7530 #: src/protocols/novell/novell.c:1638
7480 #, c-format 7531 #, c-format
7481 msgid "Error processing event or response (%s)." 7532 msgid "Error processing event or response (%s)."
7482 msgstr "" 7533 msgstr ""
7483 7534
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 7535 #: src/protocols/novell/novell.c:1672
7485 #, fuzzy 7536 #, fuzzy
7486 msgid "Authenticating..." 7537 msgid "Authenticating..."
7487 msgstr "Azonosítás" 7538 msgstr "Azonosítás"
7488 7539
7489 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 7540 #: src/protocols/novell/novell.c:1687
7490 #, fuzzy 7541 #, fuzzy
7491 msgid "Waiting for response..." 7542 msgid "Waiting for response..."
7492 msgstr "Válaszra várok ..." 7543 msgstr "Válaszra várok ..."
7493 7544
7494 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7545 #: src/protocols/novell/novell.c:1822
7495 #, fuzzy, c-format 7546 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "%s has been invited to this conversation." 7547 msgid "%s has been invited to this conversation."
7497 msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." 7548 msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát."
7498 7549
7499 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
7500 #, fuzzy 7551 #, fuzzy
7501 msgid "Invitation to Conversation" 7552 msgid "Invitation to Conversation"
7502 msgstr "Gaim - Társalgások" 7553 msgstr "Gaim - Társalgások"
7503 7554
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7555 #: src/protocols/novell/novell.c:1850
7505 #, c-format 7556 #, c-format
7506 msgid "" 7557 msgid ""
7507 "Invitation from: %s\n" 7558 "Invitation from: %s\n"
7508 "\n" 7559 "\n"
7509 "Sent: %s" 7560 "Sent: %s"
7510 msgstr "" 7561 msgstr ""
7511 7562
7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7563 #: src/protocols/novell/novell.c:1852
7513 #, fuzzy 7564 #, fuzzy
7514 msgid "Would you like to join the conversation?" 7565 msgid "Would you like to join the conversation?"
7515 msgstr "Szeretné felülírni?" 7566 msgstr "Szeretné felülírni?"
7516 7567
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7568 #: src/protocols/novell/novell.c:1955
7518 #, fuzzy 7569 #, fuzzy
7519 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7570 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7520 msgstr "" 7571 msgstr ""
7521 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " 7572 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a "
7522 "fiók azonosítóval." 7573 "fiók azonosítóval."
7523 7574
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7575 #: src/protocols/novell/novell.c:2009
7525 #, c-format 7576 #, c-format
7526 msgid "" 7577 msgid ""
7527 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7578 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7528 msgstr "" 7579 msgstr ""
7529 7580
7530 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7581 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7531 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7582 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7532 #. 7583 #.
7533 #. ...but for now just error out with a nice message. 7584 #. ...but for now just error out with a nice message.
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7585 #: src/protocols/novell/novell.c:2107
7535 #, fuzzy 7586 #, fuzzy
7536 msgid "" 7587 msgid ""
7537 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7588 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7538 "to connect to." 7589 "to connect to."
7539 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" 7590 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n"
7540 7591
7541 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7592 #: src/protocols/novell/novell.c:2129
7542 msgid "Error. SSL support is not installed." 7593 msgid "Error. SSL support is not installed."
7543 msgstr "" 7594 msgstr ""
7544 7595
7545 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7596 #: src/protocols/novell/novell.c:2433
7546 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7597 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7547 msgstr "" 7598 msgstr ""
7548 7599
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7600 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7551 msgid "Offline" 7602 msgid "Offline"
7552 msgstr "Nem elérhető" 7603 msgstr "Nem elérhető"
7553 7604
7554 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7605 #: src/protocols/novell/novell.c:2790
7555 #, fuzzy 7606 #, fuzzy
7556 msgid "Message" 7607 msgid "Message"
7557 msgstr "Ü_zenet:" 7608 msgstr "Ü_zenet:"
7558 7609
7559 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 7610 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
7560 #, fuzzy 7611 #, fuzzy
7561 msgid "Appear Offline" 7612 msgid "Appear Offline"
7562 msgstr "Nem elérhető" 7613 msgstr "Nem elérhető"
7563 7614
7564 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 7615 #: src/protocols/novell/novell.c:3339
7565 #, fuzzy 7616 #, fuzzy
7566 msgid "Initiate _Chat" 7617 msgid "Initiate _Chat"
7567 msgstr "Csevegés kezdeményezése" 7618 msgstr "Csevegés kezdeményezése"
7568 7619
7569 #. *< api_version 7620 #. *< api_version
7575 #. *< id 7626 #. *< id
7576 #. *< name 7627 #. *< name
7577 #. *< version 7628 #. *< version
7578 #. * summary 7629 #. * summary
7579 #. * description 7630 #. * description
7580 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 7631 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
7581 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7632 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7582 msgstr "" 7633 msgstr ""
7583 7634
7584 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 7635 #: src/protocols/novell/novell.c:3456
7585 #, fuzzy 7636 #, fuzzy
7586 msgid "Server address" 7637 msgid "Server address"
7587 msgstr "Utca" 7638 msgstr "Utca"
7588 7639
7589 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 7640 #: src/protocols/novell/novell.c:3460
7590 #, fuzzy 7641 #, fuzzy
7591 msgid "Server port" 7642 msgid "Server port"
7592 msgstr "Kiszolgáló" 7643 msgstr "Kiszolgáló"
7593 7644
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7595 msgid "Invalid error" 7646 msgid "Invalid error"
7596 msgstr "Ismeretlen hiba" 7647 msgstr "Ismeretlen hiba"
7597 7648
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7599 msgid "Invalid SNAC" 7650 msgid "Invalid SNAC"
7600 msgstr "Érvénytelen SNAC" 7651 msgstr "Érvénytelen SNAC"
7601 7652
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7603 msgid "Rate to host" 7654 msgid "Rate to host"
7604 msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" 7655 msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz"
7605 7656
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7607 msgid "Rate to client" 7658 msgid "Rate to client"
7608 msgstr "Ráta kliens felé" 7659 msgstr "Ráta kliens felé"
7609 7660
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7611 msgid "Service unavailable" 7662 msgid "Service unavailable"
7612 msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" 7663 msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
7613 7664
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7615 msgid "Service not defined" 7666 msgid "Service not defined"
7616 msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" 7667 msgstr "Szolgáltatás nincs megadva"
7617 7668
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7619 msgid "Obsolete SNAC" 7670 msgid "Obsolete SNAC"
7620 msgstr "Megszűnt SNAC" 7671 msgstr "Megszűnt SNAC"
7621 7672
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7623 msgid "Not supported by host" 7674 msgid "Not supported by host"
7624 msgstr "A host nem támogatja" 7675 msgstr "A host nem támogatja"
7625 7676
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7627 msgid "Not supported by client" 7678 msgid "Not supported by client"
7628 msgstr "A kliens nem támogatja" 7679 msgstr "A kliens nem támogatja"
7629 7680
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7631 msgid "Refused by client" 7682 msgid "Refused by client"
7632 msgstr "A kliens elutasította" 7683 msgstr "A kliens elutasította"
7633 7684
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7635 msgid "Reply too big" 7686 msgid "Reply too big"
7636 msgstr "Válasz túl nagy" 7687 msgstr "Válasz túl nagy"
7637 7688
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7639 msgid "Responses lost" 7690 msgid "Responses lost"
7640 msgstr "Nincs válasz" 7691 msgstr "Nincs válasz"
7641 7692
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7643 msgid "Request denied" 7694 msgid "Request denied"
7644 msgstr "Kérés elutasítva" 7695 msgstr "Kérés elutasítva"
7645 7696
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7647 msgid "Busted SNAC payload" 7698 msgid "Busted SNAC payload"
7648 msgstr "" 7699 msgstr ""
7649 7700
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7651 msgid "Insufficient rights" 7702 msgid "Insufficient rights"
7652 msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" 7703 msgstr "Nincs megfelelő jogosultság"
7653 7704
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7655 msgid "In local permit/deny" 7706 msgid "In local permit/deny"
7656 msgstr "" 7707 msgstr ""
7657 7708
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7659 msgid "Too evil (sender)" 7710 msgid "Too evil (sender)"
7660 msgstr "Nem kívánt (küldő)" 7711 msgstr "Nem kívánt (küldő)"
7661 7712
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7663 msgid "Too evil (receiver)" 7714 msgid "Too evil (receiver)"
7664 msgstr "Nem kívánt (fogadó)" 7715 msgstr "Nem kívánt (fogadó)"
7665 7716
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7667 msgid "User temporarily unavailable" 7718 msgid "User temporarily unavailable"
7668 msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" 7719 msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető"
7669 7720
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7671 msgid "No match" 7722 msgid "No match"
7672 msgstr "Nincs találat" 7723 msgstr "Nincs találat"
7673 7724
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7675 msgid "List overflow" 7726 msgid "List overflow"
7676 msgstr "Lista megtelt" 7727 msgstr "Lista megtelt"
7677 7728
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7679 msgid "Request ambiguous" 7730 msgid "Request ambiguous"
7680 msgstr "Kérés nem egyértelmű" 7731 msgstr "Kérés nem egyértelmű"
7681 7732
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7683 msgid "Queue full" 7734 msgid "Queue full"
7684 msgstr "Sor megtelt" 7735 msgstr "Sor megtelt"
7685 7736
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7687 msgid "Not while on AOL" 7738 msgid "Not while on AOL"
7688 msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." 7739 msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik."
7689 7740
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
7691 #, fuzzy 7742 #, fuzzy
7692 msgid "" 7743 msgid ""
7693 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7744 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7694 "most likely has a buggy client.)" 7745 "most likely has a buggy client.)"
7695 msgstr "" 7746 msgstr ""
7696 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " 7747 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a "
7697 "Fiók szerkesztőben)" 7748 "Fiók szerkesztőben)"
7698 7749
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423
7700 msgid "Voice" 7751 msgid "Voice"
7701 msgstr "Hang" 7752 msgstr "Hang"
7702 7753
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426
7704 #, fuzzy 7755 #, fuzzy
7705 msgid "AIM Direct IM" 7756 msgid "AIM Direct IM"
7706 msgstr "Közvetlen IM" 7757 msgstr "Közvetlen IM"
7707 7758
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
7709 #: src/protocols/silc/util.c:506 7760 #: src/protocols/silc/util.c:506
7710 msgid "Chat" 7761 msgid "Chat"
7711 msgstr "Csevegés" 7762 msgstr "Csevegés"
7712 7763
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7714 msgid "Get File" 7765 msgid "Get File"
7715 msgstr "Fájl letöltése" 7766 msgstr "Fájl letöltése"
7716 7767
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7718 msgid "Games" 7769 msgid "Games"
7719 msgstr "Játékok" 7770 msgstr "Játékok"
7720 7771
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442
7722 msgid "Add-Ins" 7773 msgid "Add-Ins"
7723 msgstr "Kiegészítők" 7774 msgstr "Kiegészítők"
7724 7775
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445
7726 msgid "Send Buddy List" 7777 msgid "Send Buddy List"
7727 msgstr "Partnerlista küldése" 7778 msgstr "Partnerlista küldése"
7728 7779
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448
7730 #, fuzzy 7781 #, fuzzy
7731 msgid "ICQ Direct Connect" 7782 msgid "ICQ Direct Connect"
7732 msgstr "Kilépés" 7783 msgstr "Kilépés"
7733 7784
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451
7735 msgid "AP User" 7786 msgid "AP User"
7736 msgstr "AP partner" 7787 msgstr "AP partner"
7737 7788
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454
7739 msgid "ICQ RTF" 7790 msgid "ICQ RTF"
7740 msgstr "ICQ RTF" 7791 msgstr "ICQ RTF"
7741 7792
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7743 msgid "Nihilist" 7794 msgid "Nihilist"
7744 msgstr "Nihilist" 7795 msgstr "Nihilist"
7745 7796
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
7747 msgid "ICQ Server Relay" 7798 msgid "ICQ Server Relay"
7748 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " 7799 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló "
7749 7800
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
7751 #, fuzzy 7802 #, fuzzy
7752 msgid "Old ICQ UTF8" 7803 msgid "Old ICQ UTF8"
7753 msgstr "ICQ UTF8" 7804 msgstr "ICQ UTF8"
7754 7805
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
7756 msgid "Trillian Encryption" 7807 msgid "Trillian Encryption"
7757 msgstr "Trillian kódolás" 7808 msgstr "Trillian kódolás"
7758 7809
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
7760 msgid "ICQ UTF8" 7811 msgid "ICQ UTF8"
7761 msgstr "ICQ UTF8" 7812 msgstr "ICQ UTF8"
7762 7813
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
7764 #, fuzzy 7815 #, fuzzy
7765 msgid "Hiptop" 7816 msgid "Hiptop"
7766 msgstr "Előzmény" 7817 msgstr "Előzmény"
7767 7818
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
7769 msgid "Security Enabled" 7820 msgid "Security Enabled"
7770 msgstr "" 7821 msgstr ""
7771 7822
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
7773 #, fuzzy 7824 #, fuzzy
7774 msgid "Video Chat" 7825 msgid "Video Chat"
7775 msgstr "Csevegés hozzáadása" 7826 msgstr "Csevegés hozzáadása"
7776 7827
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
7778 #, fuzzy 7829 #, fuzzy
7779 msgid "iChat AV" 7830 msgid "iChat AV"
7780 msgstr "Csevegés" 7831 msgstr "Csevegés"
7781 7832
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
7783 msgid "Live Video" 7834 msgid "Live Video"
7784 msgstr "" 7835 msgstr ""
7785 7836
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
7787 #, fuzzy 7838 #, fuzzy
7788 msgid "Camera" 7839 msgid "Camera"
7789 msgstr "Név" 7840 msgstr "Név"
7790 7841
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7793 msgid "Free For Chat" 7844 msgid "Free For Chat"
7794 msgstr "Ráérek csevegni" 7845 msgstr "Ráérek csevegni"
7795 7846
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
7798 msgid "Not Available" 7849 msgid "Not Available"
7799 msgstr "Nem elérhető" 7850 msgstr "Nem elérhető"
7800 7851
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
7803 msgid "Occupied" 7854 msgid "Occupied"
7804 msgstr "Elfoglalt" 7855 msgstr "Elfoglalt"
7805 7856
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516
7807 msgid "Web Aware" 7858 msgid "Web Aware"
7808 msgstr "Web képes" 7859 msgstr "Web képes"
7809 7860
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584
7811 #, fuzzy 7862 #, fuzzy
7812 msgid "Capabilities" 7863 msgid "Capabilities"
7813 msgstr "Lehetöségek lekérdezése" 7864 msgstr "Lehetöségek lekérdezése"
7814 7865
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7816 #, fuzzy 7867 #, fuzzy
7817 msgid "Buddy Comment" 7868 msgid "Buddy Comment"
7818 msgstr "_Partner neve:" 7869 msgstr "_Partner neve:"
7819 7870
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
7821 #, c-format 7872 #, c-format
7822 msgid "Direct IM with %s closed" 7873 msgid "Direct IM with %s closed"
7823 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" 7874 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult"
7824 7875
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7826 #, c-format 7877 #, c-format
7827 msgid "Direct IM with %s failed" 7878 msgid "Direct IM with %s failed"
7828 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" 7879 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt"
7829 7880
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737
7831 #, fuzzy 7882 #, fuzzy
7832 msgid "Direct Connect failed" 7883 msgid "Direct Connect failed"
7833 msgstr "Kilépés" 7884 msgstr "Kilépés"
7834 7885
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
7836 #, c-format 7887 #, c-format
7837 msgid "Direct IM with %s established" 7888 msgid "Direct IM with %s established"
7838 msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" 7889 msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)"
7839 7890
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895
7841 #, c-format 7892 #, c-format
7842 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7893 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7843 msgstr "" 7894 msgstr ""
7844 7895
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
7846 #, c-format 7897 #, c-format
7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7898 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7848 msgstr "" 7899 msgstr ""
7849 7900
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
7851 msgid "Unable to open Direct IM" 7902 msgid "Unable to open Direct IM"
7852 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" 7903 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et"
7853 7904
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
7855 #, c-format 7906 #, c-format
7856 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7907 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7857 msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." 7908 msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel."
7858 7909
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
7860 msgid "" 7911 msgid ""
7861 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7912 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7862 "Do you wish to continue?" 7913 "Do you wish to continue?"
7863 msgstr "" 7914 msgstr ""
7864 "Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " 7915 "Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni "
7865 "szeretne.Folytatni kívánja?" 7916 "szeretne.Folytatni kívánja?"
7866 7917
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
7868 msgid "Connect" 7919 msgid "Connect"
7869 msgstr "Kapcsolatfelvétel" 7920 msgstr "Kapcsolatfelvétel"
7870 7921
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
7872 #, c-format 7923 #, c-format
7873 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7924 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7874 msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." 7925 msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s."
7875 7926
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7877 msgid "Chat is currently unavailable" 7928 msgid "Chat is currently unavailable"
7878 msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" 7929 msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető"
7879 7930
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
7881 #, fuzzy 7932 #, fuzzy
7882 msgid "Screen name sent" 7933 msgid "Screen name sent"
7883 msgstr "Fiók azonosító" 7934 msgstr "Fiók azonosító"
7884 7935
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
7886 #, c-format 7937 #, c-format
7887 msgid "" 7938 msgid ""
7888 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7939 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7889 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7940 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7890 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7941 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7891 msgstr "" 7942 msgstr ""
7892 7943
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
7894 msgid "Unable to login to AIM" 7945 msgid "Unable to login to AIM"
7895 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" 7946 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni"
7896 7947
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
7898 msgid "Could Not Connect" 7949 msgid "Could Not Connect"
7899 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" 7950 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni"
7900 7951
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
7902 msgid "Connection established, cookie sent" 7953 msgid "Connection established, cookie sent"
7903 msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" 7954 msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve"
7904 7955
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7908 msgid "Unable to establish file descriptor." 7959 msgid "Unable to establish file descriptor."
7909 msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." 7960 msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani."
7910 7961
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
7912 msgid "Unable to create new connection." 7963 msgid "Unable to create new connection."
7913 msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." 7964 msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni."
7914 7965
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
7916 msgid "Unable to establish listener socket." 7967 msgid "Unable to establish listener socket."
7917 msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" 7968 msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni"
7918 7969
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
7920 msgid "Incorrect nickname or password." 7971 msgid "Incorrect nickname or password."
7921 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." 7972 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó."
7922 7973
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7924 msgid "Your account is currently suspended." 7975 msgid "Your account is currently suspended."
7925 msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." 7976 msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve."
7926 7977
7927 #. service temporarily unavailable 7978 #. service temporarily unavailable
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
7929 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7980 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7930 msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." 7981 msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
7931 7982
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
7933 msgid "" 7984 msgid ""
7934 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7985 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7935 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7986 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7936 msgstr "" 7987 msgstr ""
7937 "Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " 7988 "Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha "
7938 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." 7989 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia."
7939 7990
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
7941 #, c-format 7992 #, c-format
7942 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7993 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7943 msgstr "" 7994 msgstr ""
7944 "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő " 7995 "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő "
7945 "helyről %s" 7996 "helyről %s"
7946 7997
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
7948 msgid "Internal Error" 7999 msgid "Internal Error"
7949 msgstr "Belső hiba" 8000 msgstr "Belső hiba"
7950 8001
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
7952 #, fuzzy 8003 #, fuzzy
7953 msgid "Received authorization" 8004 msgid "Received authorization"
7954 msgstr "Engedélyezés újra kérése" 8005 msgstr "Engedélyezés újra kérése"
7955 8006
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
7958 #, c-format 8009 #, c-format
7959 msgid "" 8010 msgid ""
7960 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8011 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7961 "fixed. Check %s for updates." 8012 "fixed. Check %s for updates."
7962 msgstr "" 8013 msgstr ""
7963 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " 8014 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt "
7964 "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." 8015 "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s."
7965 8016
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
7967 #, fuzzy 8018 #, fuzzy
7968 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 8019 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7969 msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." 8020 msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni."
7970 8021
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
7972 #, fuzzy 8023 #, fuzzy
7973 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 8024 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7974 msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." 8025 msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni."
7975 8026
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
7977 msgid "(There was an error receiving this message)" 8028 msgid "(There was an error receiving this message)"
7978 msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" 8029 msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)"
7979 8030
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7981 #, c-format 8032 #, c-format
7982 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 8033 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7983 msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" 8034 msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz"
7984 8035
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
7986 msgid "" 8037 msgid ""
7987 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 8038 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7988 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 8039 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7989 "considered a privacy risk." 8040 "considered a privacy risk."
7990 msgstr "" 8041 msgstr ""
7991 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " 8042 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM "
7992 "képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " 8043 "képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy "
7993 "engedélyezni szeretne." 8044 "engedélyezni szeretne."
7994 8045
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
7996 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8047 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7997 msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." 8048 msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé."
7998 8049
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
8000 msgid "Authorization Request Message:" 8051 msgid "Authorization Request Message:"
8001 msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" 8052 msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:"
8002 8053
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
8004 msgid "Please authorize me!" 8055 msgid "Please authorize me!"
8005 msgstr "Engedélyezzen engem!" 8056 msgstr "Engedélyezzen engem!"
8006 8057
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
8008 #, c-format 8059 #, c-format
8009 msgid "" 8060 msgid ""
8010 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8061 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
8011 "you want to send an authorization request?" 8062 "you want to send an authorization request?"
8012 msgstr "" 8063 msgstr ""
8013 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " 8064 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy "
8014 "engedélyezési kérelmet?" 8065 "engedélyezési kérelmet?"
8015 8066
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
8017 msgid "Request Authorization" 8068 msgid "Request Authorization"
8018 msgstr "Engedélyezés kérése" 8069 msgstr "Engedélyezés kérése"
8019 8070
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
8025 msgid "No reason given." 8076 msgid "No reason given."
8026 msgstr "Nincs magyarázat." 8077 msgstr "Nincs magyarázat."
8027 8078
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
8029 msgid "Authorization Denied Message:" 8080 msgid "Authorization Denied Message:"
8030 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" 8081 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:"
8031 8082
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
8033 #, c-format 8084 #, c-format
8034 msgid "" 8085 msgid ""
8035 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8086 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8036 "%s" 8087 "%s"
8037 msgstr "" 8088 msgstr ""
8038 "%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő " 8089 "%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő "
8039 "magyarázattal:\n" 8090 "magyarázattal:\n"
8040 "%s" 8091 "%s"
8041 8092
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
8043 msgid "Authorization Request" 8094 msgid "Authorization Request"
8044 msgstr "Engedélyezési kérelem" 8095 msgstr "Engedélyezési kérelem"
8045 8096
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
8047 #, fuzzy, c-format 8098 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "" 8099 msgid ""
8049 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8100 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8050 "following reason:\n" 8101 "following reason:\n"
8051 "%s" 8102 "%s"
8052 msgstr "" 8103 msgstr ""
8053 "%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" 8104 "%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n"
8054 "%s" 8105 "%s"
8055 8106
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
8057 msgid "ICQ authorization denied." 8108 msgid "ICQ authorization denied."
8058 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." 8109 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva."
8059 8110
8060 #. Someone has granted you authorization 8111 #. Someone has granted you authorization
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
8062 #, fuzzy, c-format 8113 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8114 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8064 msgstr "" 8115 msgstr ""
8065 "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." 8116 "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára."
8066 8117
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
8068 #, c-format 8119 #, c-format
8069 msgid "" 8120 msgid ""
8070 "You have received a special message\n" 8121 "You have received a special message\n"
8071 "\n" 8122 "\n"
8072 "From: %s [%s]\n" 8123 "From: %s [%s]\n"
8075 "Speciális üzenet érkezett\n" 8126 "Speciális üzenet érkezett\n"
8076 "\n" 8127 "\n"
8077 "Feladó: %s [%s]\n" 8128 "Feladó: %s [%s]\n"
8078 "%s" 8129 "%s"
8079 8130
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
8081 #, c-format 8132 #, c-format
8082 msgid "" 8133 msgid ""
8083 "You have received an ICQ page\n" 8134 "You have received an ICQ page\n"
8084 "\n" 8135 "\n"
8085 "From: %s [%s]\n" 8136 "From: %s [%s]\n"
8088 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" 8139 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n"
8089 "\n" 8140 "\n"
8090 "Feladó: %s [%s]\n" 8141 "Feladó: %s [%s]\n"
8091 "%s" 8142 "%s"
8092 8143
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
8094 #, c-format 8145 #, c-format
8095 msgid "" 8146 msgid ""
8096 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8147 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8097 "\n" 8148 "\n"
8098 "Message is:\n" 8149 "Message is:\n"
8101 "ICQ email érkezett %s [%s]\n" 8152 "ICQ email érkezett %s [%s]\n"
8102 "\n" 8153 "\n"
8103 "Az üzenet:\n" 8154 "Az üzenet:\n"
8104 "%s" 8155 "%s"
8105 8156
8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
8107 #, fuzzy, c-format 8158 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8159 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8109 msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" 8160 msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)"
8110 8161
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
8112 #, fuzzy 8163 #, fuzzy
8113 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8164 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8114 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" 8165 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?"
8115 8166
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
8117 msgid "Decline" 8168 msgid "Decline"
8118 msgstr "Elutasít" 8169 msgstr "Elutasít"
8119 8170
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
8121 #, fuzzy, c-format 8172 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8214 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8164 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8215 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8165 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." 8216 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag."
8166 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." 8217 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból."
8167 8218
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
8169 #, fuzzy, c-format 8220 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "Info for %s" 8221 msgid "Info for %s"
8171 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" 8222 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
8172 8223
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
8174 #, c-format 8225 #, c-format
8175 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8226 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8176 msgstr "SNAC hiba: %s\n" 8227 msgstr "SNAC hiba: %s\n"
8177 8228
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
8179 msgid "Unknown error" 8230 msgid "Unknown error"
8180 msgstr "Ismeretlen hiba" 8231 msgstr "Ismeretlen hiba"
8181 8232
8182 #. Data is assumed to be the destination sn 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 8234 #, fuzzy
8235 msgid "Your message did not get sent."
8236 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve."
8237
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
8184 #, c-format 8239 #, c-format
8185 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8240 msgid "Your message to %s did not get sent:"
8186 msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" 8241 msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:"
8187 8242
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "User information not available: %s"
8246 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
8247
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
8189 #, fuzzy, c-format 8249 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "User information for %s unavailable:" 8250 msgid "User information for %s unavailable:"
8191 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" 8251 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:"
8192 8252
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
8194 #, fuzzy 8254 #, fuzzy
8195 msgid "Warning Level" 8255 msgid "Warning Level"
8196 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" 8256 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése"
8197 8257
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
8199 #, fuzzy 8259 #, fuzzy
8200 msgid "Online Since" 8260 msgid "Online Since"
8201 msgstr "Elérhető" 8261 msgstr "Elérhető"
8202 8262
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8204 msgid "Member Since" 8264 msgid "Member Since"
8205 msgstr "" 8265 msgstr ""
8206 8266
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
8208 msgid "Your AIM connection may be lost." 8268 msgid "Your AIM connection may be lost."
8209 msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." 8269 msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt."
8210 8270
8211 #. The conversion failed! 8271 #. The conversion failed!
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
8213 #, fuzzy 8273 #, fuzzy
8214 msgid "" 8274 msgid ""
8215 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8216 "characters.]" 8276 "characters.]"
8217 msgstr "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." 8277 msgstr "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt."
8218 8278
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
8220 msgid "Rate limiting error." 8280 msgid "Rate limiting error."
8221 msgstr "Sebesség korlátozási hiba." 8281 msgstr "Sebesség korlátozási hiba."
8222 8282
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
8224 msgid "" 8284 msgid ""
8225 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8285 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8226 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8286 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8227 msgstr "" 8287 msgstr ""
8228 "Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem " 8288 "Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem "
8229 "várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." 8289 "várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra."
8230 8290
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
8232 msgid "" 8292 msgid ""
8233 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8293 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8234 "at another location." 8294 "at another location."
8235 msgstr "" 8295 msgstr ""
8236 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " 8296 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a "
8237 "fiók azonosítóval." 8297 "fiók azonosítóval."
8238 8298
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8240 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8300 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8241 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." 8301 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból."
8242 8302
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
8244 #, fuzzy 8304 #, fuzzy
8245 msgid "Finalizing connection" 8305 msgid "Finalizing connection"
8246 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" 8306 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
8247 8307
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
8249 #, fuzzy 8309 #, fuzzy
8250 msgid "Email Address" 8310 msgid "Email Address"
8251 msgstr "E-mail cím:" 8311 msgstr "E-mail cím:"
8252 8312
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8254 #, fuzzy 8314 #, fuzzy
8255 msgid "Mobile Phone" 8315 msgid "Mobile Phone"
8256 msgstr "Mobil telefon:" 8316 msgstr "Mobil telefon:"
8257 8317
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
8259 #, fuzzy 8319 #, fuzzy
8260 msgid "Not specified" 8320 msgid "Not specified"
8261 msgstr "Nem elfogadott" 8321 msgstr "Nem elfogadott"
8262 8322
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8265 msgid "Female" 8325 msgid "Female"
8266 msgstr "Nő" 8326 msgstr "Nő"
8267 8327
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8270 msgid "Male" 8330 msgid "Male"
8271 msgstr "Férfi" 8331 msgstr "Férfi"
8272 8332
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
8274 #, fuzzy 8334 #, fuzzy
8275 msgid "Personal Web Page" 8335 msgid "Personal Web Page"
8276 msgstr "Saját web oldal:" 8336 msgstr "Saját web oldal:"
8277 8337
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8279 #, fuzzy 8339 #, fuzzy
8280 msgid "Additional Information" 8340 msgid "Additional Information"
8281 msgstr "További adatok:" 8341 msgstr "További adatok:"
8282 8342
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
8284 #, fuzzy 8344 #, fuzzy
8285 msgid "Home Address" 8345 msgid "Home Address"
8286 msgstr "Lakás cím:" 8346 msgstr "Lakás cím:"
8287 8347
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8289 #, fuzzy 8349 #, fuzzy
8290 msgid "Zip Code" 8350 msgid "Zip Code"
8291 msgstr "Irányítószám:" 8351 msgstr "Irányítószám:"
8292 8352
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
8294 #, fuzzy 8354 #, fuzzy
8295 msgid "Work Address" 8355 msgid "Work Address"
8296 msgstr "Munkahely címe:" 8356 msgstr "Munkahely címe:"
8297 8357
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8299 #, fuzzy 8359 #, fuzzy
8300 msgid "Work Information" 8360 msgid "Work Information"
8301 msgstr "Munkahelyi adatok:" 8361 msgstr "Munkahelyi adatok:"
8302 8362
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
8304 #, fuzzy 8364 #, fuzzy
8305 msgid "Company" 8365 msgid "Company"
8306 msgstr "Cég:" 8366 msgstr "Cég:"
8307 8367
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
8309 #, fuzzy 8369 #, fuzzy
8310 msgid "Division" 8370 msgid "Division"
8311 msgstr "Divízió:" 8371 msgstr "Divízió:"
8312 8372
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8314 #, fuzzy 8374 #, fuzzy
8315 msgid "Position" 8375 msgid "Position"
8316 msgstr "Pozíció:" 8376 msgstr "Pozíció:"
8317 8377
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8319 #, fuzzy 8379 #, fuzzy
8320 msgid "Web Page" 8380 msgid "Web Page"
8321 msgstr "Web oldal:" 8381 msgstr "Web oldal:"
8322 8382
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
8324 #, fuzzy, c-format 8384 #, fuzzy, c-format
8325 msgid "ICQ Info for %s" 8385 msgid "ICQ Info for %s"
8326 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" 8386 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
8327 8387
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
8329 #, fuzzy 8389 #, fuzzy
8330 msgid "Pop-Up Message" 8390 msgid "Pop-Up Message"
8331 msgstr "Új üzenet" 8391 msgstr "Új üzenet"
8332 8392
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
8334 #, c-format 8394 #, c-format
8335 msgid "The following screen names are associated with %s" 8395 msgid "The following screen names are associated with %s"
8336 msgstr "" 8396 msgstr ""
8337 8397
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8339 msgid "Search Results" 8399 msgid "Search Results"
8340 msgstr "" 8400 msgstr ""
8341 8401
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8343 #, c-format 8403 #, c-format
8344 msgid "No results found for email address %s" 8404 msgid "No results found for email address %s"
8345 msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" 8405 msgstr "nem érkezett levél az %s email címre"
8346 8406
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
8348 #, c-format 8408 #, c-format
8349 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8409 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8350 msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." 8410 msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek."
8351 8411
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8353 msgid "Account Confirmation Requested" 8413 msgid "Account Confirmation Requested"
8354 msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" 8414 msgstr "Fiók jóváhagyás kérése"
8355 8415
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8357 msgid "Error Changing Account Info" 8417 msgid "Error Changing Account Info"
8358 msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" 8418 msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben"
8359 8419
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8361 #, c-format 8421 #, c-format
8362 msgid "" 8422 msgid ""
8363 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8423 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8364 "differs from the original." 8424 "differs from the original."
8365 msgstr "" 8425 msgstr ""
8366 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " 8426 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az "
8367 "eredetitől." 8427 "eredetitől."
8368 8428
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8370 #, c-format 8430 #, c-format
8371 msgid "" 8431 msgid ""
8372 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8432 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8373 "ends in a space." 8433 "ends in a space."
8374 msgstr "" 8434 msgstr ""
8375 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " 8435 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz "
8376 "karakter szerepel." 8436 "karakter szerepel."
8377 8437
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8379 #, c-format 8439 #, c-format
8380 msgid "" 8440 msgid ""
8381 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8382 "is too long." 8442 "is too long."
8383 msgstr "" 8443 msgstr ""
8384 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." 8444 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú."
8385 8445
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
8387 #, c-format 8447 #, c-format
8388 msgid "" 8448 msgid ""
8389 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8449 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8390 "request pending for this screen name." 8450 "request pending for this screen name."
8391 msgstr "" 8451 msgstr ""
8392 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés " 8452 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés "
8393 "már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." 8453 "már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz."
8394 8454
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
8396 #, c-format 8456 #, c-format
8397 msgid "" 8457 msgid ""
8398 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8458 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8399 "too many screen names associated with it." 8459 "too many screen names associated with it."
8400 msgstr "" 8460 msgstr ""
8401 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " 8461 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók "
8402 "azonosítóval van társítva." 8462 "azonosítóval van társítva."
8403 8463
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8405 #, c-format 8465 #, c-format
8406 msgid "" 8466 msgid ""
8407 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8467 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8408 "invalid." 8468 "invalid."
8409 msgstr "" 8469 msgstr ""
8410 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " 8470 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím "
8411 "érvénytelen." 8471 "érvénytelen."
8412 8472
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
8414 #, c-format 8474 #, c-format
8415 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8475 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8416 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." 8476 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba."
8417 8477
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
8419 #, c-format 8479 #, c-format
8420 msgid "" 8480 msgid ""
8421 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8481 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8422 "%s" 8482 "%s"
8423 msgstr "" 8483 msgstr ""
8424 "Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" 8484 "Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n"
8425 "%s" 8485 "%s"
8426 8486
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8428 msgid "Account Info" 8488 msgid "Account Info"
8429 msgstr "Fiók információk" 8489 msgstr "Fiók információk"
8430 8490
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
8432 #, c-format 8492 #, c-format
8433 msgid "The email address for %s is %s" 8493 msgid "The email address for %s is %s"
8434 msgstr "%s email címe a következő: %s" 8494 msgstr "%s email címe a következő: %s"
8435 8495
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
8437 msgid "" 8497 msgid ""
8438 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8498 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8439 msgstr "" 8499 msgstr ""
8440 8500
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
8442 msgid "Unable to set AIM profile." 8502 msgid "Unable to set AIM profile."
8443 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." 8503 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
8444 8504
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
8446 msgid "" 8506 msgid ""
8447 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8507 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8448 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8508 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8449 "fully connected." 8509 "fully connected."
8450 msgstr "" 8510 msgstr ""
8451 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa " 8511 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa "
8452 "be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." 8512 "be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
8453 8513
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
8455 #, fuzzy, c-format 8515 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "" 8516 msgid ""
8457 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8517 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8458 "it for you." 8518 "it for you."
8459 msgid_plural "" 8519 msgid_plural ""
8460 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8520 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8461 "truncated it for you." 8521 "truncated it for you."
8462 msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." 8522 msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
8463 msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." 8523 msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította."
8464 8524
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
8466 msgid "Profile too long." 8526 msgid "Profile too long."
8467 msgstr "Profil túl nagy." 8527 msgstr "Profil túl nagy."
8468 8528
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
8470 #, fuzzy 8530 #, fuzzy
8471 msgid "Visible" 8531 msgid "Visible"
8472 msgstr "Láthatatlan" 8532 msgstr "Láthatatlan"
8473 8533
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
8475 msgid "Unable to set AIM away message." 8535 msgid "Unable to set AIM away message."
8476 msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" 8536 msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani"
8477 8537
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
8479 msgid "" 8539 msgid ""
8480 "You have probably requested to set your away message before the login " 8540 "You have probably requested to set your away message before the login "
8481 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8541 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8482 "again when you are fully connected." 8542 "again when you are fully connected."
8483 msgstr "" 8543 msgstr ""
8484 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " 8544 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét "
8485 "üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." 8545 "üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént."
8486 8546
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
8488 #, fuzzy, c-format 8548 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "" 8549 msgid ""
8490 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8550 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8491 "truncated it for you." 8551 "truncated it for you."
8492 msgid_plural "" 8552 msgid_plural ""
8497 "és állapotát Távol-ra változtatta." 8557 "és állapotát Távol-ra változtatta."
8498 msgstr[1] "" 8558 msgstr[1] ""
8499 "A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " 8559 "A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította "
8500 "és állapotát Távol-ra változtatta." 8560 "és állapotát Távol-ra változtatta."
8501 8561
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
8503 msgid "Away message too long." 8563 msgid "Away message too long."
8504 msgstr "Távol üzenet túl nagy." 8564 msgstr "Távol üzenet túl nagy."
8505 8565
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8507 #, c-format 8567 #, c-format
8508 msgid "" 8568 msgid ""
8509 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8569 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8510 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8570 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8511 "spaces, or contain only numbers." 8571 "spaces, or contain only numbers."
8512 msgstr "" 8572 msgstr ""
8513 8573
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8516 msgid "Unable To Add" 8576 msgid "Unable To Add"
8517 msgstr "Nem sikerült felvenni" 8577 msgstr "Nem sikerült felvenni"
8518 8578
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
8520 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8580 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8521 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" 8581 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját"
8522 8582
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
8524 msgid "" 8584 msgid ""
8525 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8585 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8526 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8586 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8527 "a few hours." 8587 "a few hours."
8528 msgstr "" 8588 msgstr ""
8529 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " 8589 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM "
8530 "kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " 8590 "kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg "
8531 "elérhetővé válnak." 8591 "elérhetővé válnak."
8532 8592
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
8536 msgid "Orphans" 8596 msgid "Orphans"
8537 msgstr "Árvák" 8597 msgstr "Árvák"
8538 8598
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8540 #, c-format 8600 #, c-format
8541 msgid "" 8601 msgid ""
8542 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8602 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8543 "list. Please remove one and try again." 8603 "list. Please remove one and try again."
8544 msgstr "" 8604 msgstr ""
8545 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. " 8605 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. "
8546 "Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." 8606 "Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra."
8547 8607
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8549 msgid "(no name)" 8609 msgid "(no name)"
8550 msgstr "(nincs név)" 8610 msgstr "(nincs név)"
8551 8611
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8553 #, c-format 8613 #, c-format
8554 msgid "" 8614 msgid ""
8555 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8615 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8556 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8616 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8557 "buddy list." 8617 "buddy list."
8558 msgstr "" 8618 msgstr ""
8559 "Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb " 8619 "Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb "
8560 "ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." 8620 "ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát."
8561 8621
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
8563 #, c-format 8623 #, c-format
8564 msgid "" 8624 msgid ""
8565 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8625 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8566 "want to add them?" 8626 "want to add them?"
8567 msgstr "" 8627 msgstr ""
8568 "%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel " 8628 "%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel "
8569 "akarja venni őt?" 8629 "akarja venni őt?"
8570 8630
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8572 msgid "Authorization Given" 8632 msgid "Authorization Given"
8573 msgstr "Engedély megadva" 8633 msgstr "Engedély megadva"
8574 8634
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
8576 #, c-format 8636 #, c-format
8577 msgid "" 8637 msgid ""
8578 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8638 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8579 "%s" 8639 "%s"
8580 msgstr "" 8640 msgstr ""
8581 "%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " 8641 "%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő "
8582 "magyarázattal:\n" 8642 "magyarázattal:\n"
8583 "%s" 8643 "%s"
8584 8644
8585 #. Granted 8645 #. Granted
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
8587 #, fuzzy, c-format 8647 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8648 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8589 msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." 8649 msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé."
8590 8650
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
8592 msgid "Authorization Granted" 8652 msgid "Authorization Granted"
8593 msgstr "Engedély elfogadva" 8653 msgstr "Engedély elfogadva"
8594 8654
8595 #. Denied 8655 #. Denied
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
8597 #, fuzzy, c-format 8657 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "" 8658 msgid ""
8599 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8659 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8600 "following reason:\n" 8660 "following reason:\n"
8601 "%s" 8661 "%s"
8602 msgstr "" 8662 msgstr ""
8603 "%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " 8663 "%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő "
8604 "magyarázattal:\n" 8664 "magyarázattal:\n"
8605 "%s" 8665 "%s"
8606 8666
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
8608 msgid "Authorization Denied" 8668 msgid "Authorization Denied"
8609 msgstr "Engedély elutasítva" 8669 msgstr "Engedély elutasítva"
8610 8670
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
8612 #, fuzzy 8672 #, fuzzy
8613 msgid "_Exchange:" 8673 msgid "_Exchange:"
8614 msgstr "Váltás:" 8674 msgstr "Váltás:"
8615 8675
8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
8617 #, fuzzy 8677 #, fuzzy
8618 msgid "Invalid chat name specified." 8678 msgid "Invalid chat name specified."
8619 msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" 8679 msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN"
8620 8680
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
8622 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8623 msgstr "" 8683 msgstr ""
8624 8684
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
8626 #, fuzzy 8686 #, fuzzy
8627 msgid "Away Message" 8687 msgid "Away Message"
8628 msgstr "Távollét üzenetek" 8688 msgstr "Távollét üzenetek"
8629 8689
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "Buddy Comment for %s"
8693 msgstr "_Partner neve:"
8694
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
8631 #, fuzzy 8696 #, fuzzy
8632 msgid "Buddy Comment:" 8697 msgid "Buddy Comment:"
8633 msgstr "_Partner neve:" 8698 msgstr "_Partner neve:"
8634 8699
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
8636 #, fuzzy 8701 #, fuzzy
8637 msgid "Edit Buddy Comment" 8702 msgid "Edit Buddy Comment"
8638 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" 8703 msgstr "Partner figyelő szerkesztése"
8639 8704
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
8641 msgid "Get Status Msg" 8706 msgid "Get Status Msg"
8642 msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" 8707 msgstr "Státusz üzenet lekérdezése"
8643 8708
8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
8645 msgid "Direct IM" 8710 msgid "Direct IM"
8646 msgstr "Közvetlen IM" 8711 msgstr "Közvetlen IM"
8647 8712
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
8649 msgid "Re-request Authorization" 8714 msgid "Re-request Authorization"
8650 msgstr "Engedélyezés újra kérése" 8715 msgstr "Engedélyezés újra kérése"
8651 8716
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8653 msgid "The new formatting is invalid." 8718 msgid "The new formatting is invalid."
8654 msgstr "Az új formátum érvénytelen." 8719 msgstr "Az új formátum érvénytelen."
8655 8720
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
8657 #, fuzzy 8722 #, fuzzy
8658 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8723 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8659 msgstr "" 8724 msgstr ""
8660 "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." 8725 "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással."
8661 8726
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
8663 #, fuzzy 8728 #, fuzzy
8664 msgid "New screen name formatting:" 8729 msgid "New screen name formatting:"
8665 msgstr "Új fiók azonosító formátum:" 8730 msgstr "Új fiók azonosító formátum:"
8666 8731
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
8668 msgid "Change Address To:" 8733 msgid "Change Address To:"
8669 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" 8734 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:"
8670 8735
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
8672 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8737 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8673 msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>" 8738 msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>"
8674 8739
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8676 #, fuzzy 8741 #, fuzzy
8677 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8742 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8678 msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>" 8743 msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>"
8679 8744
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8681 #, fuzzy 8746 #, fuzzy
8682 msgid "" 8747 msgid ""
8683 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8748 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8684 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8749 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8685 msgstr "" 8750 msgstr ""
8686 "%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér " 8751 "%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér "
8687 "gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" 8752 "gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\""
8688 8753
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
8690 #, fuzzy 8755 #, fuzzy
8691 msgid "Find Buddy by E-mail" 8756 msgid "Find Buddy by E-mail"
8692 msgstr "Partner keresése email cím alapján" 8757 msgstr "Partner keresése email cím alapján"
8693 8758
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
8695 #, fuzzy 8760 #, fuzzy
8696 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8761 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8697 msgstr "Partner keresése email alapján" 8762 msgstr "Partner keresése email alapján"
8698 8763
8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
8700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8765 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8701 msgstr "" 8766 msgstr ""
8702 8767
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
8704 msgid "Available Message:" 8769 msgid "Available Message:"
8705 msgstr "Elérhetőségi üzenet:" 8770 msgstr "Elérhetőségi üzenet:"
8706 8771
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
8708 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8773 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8709 msgstr "" 8774 msgstr ""
8710 8775
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
8712 #, fuzzy 8777 #, fuzzy
8713 msgid "Set User Info..." 8778 msgid "Set User Info..."
8714 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" 8779 msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
8715 8780
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
8717 #, fuzzy 8782 #, fuzzy
8718 msgid "Set User Info (URL)..." 8783 msgid "Set User Info (URL)..."
8719 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" 8784 msgstr "Felhasználói adatok beállítása"
8720 8785
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
8722 #, fuzzy 8787 #, fuzzy
8723 msgid "Set Available Message..." 8788 msgid "Set Available Message..."
8724 msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" 8789 msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása"
8725 8790
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
8727 #, fuzzy 8792 #, fuzzy
8728 msgid "Change Password..." 8793 msgid "Change Password..."
8729 msgstr "Jelszó megváltoztatása" 8794 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
8730 8795
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8732 msgid "Change Password (URL)" 8797 msgid "Change Password (URL)"
8733 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" 8798 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)"
8734 8799
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
8736 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8801 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8737 msgstr "" 8802 msgstr ""
8738 8803
8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8740 #, fuzzy 8805 #, fuzzy
8741 msgid "Format Screen Name..." 8806 msgid "Format Screen Name..."
8742 msgstr "Fiók azonosító formázása" 8807 msgstr "Fiók azonosító formázása"
8743 8808
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8745 msgid "Confirm Account" 8810 msgid "Confirm Account"
8746 msgstr "Fiók jóváhagyása" 8811 msgstr "Fiók jóváhagyása"
8747 8812
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8749 #, fuzzy 8814 #, fuzzy
8750 msgid "Display Currently Registered Address" 8815 msgid "Display Currently Registered Address"
8751 msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" 8816 msgstr "Regisztrált cím megjelenítése"
8752 8817
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
8754 #, fuzzy 8819 #, fuzzy
8755 msgid "Change Currently Registered Address..." 8820 msgid "Change Currently Registered Address..."
8756 msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" 8821 msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása"
8757 8822
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8759 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8824 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8760 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" 8825 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése"
8761 8826
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
8763 #, fuzzy 8828 #, fuzzy
8764 msgid "Search for Buddy by Email..." 8829 msgid "Search for Buddy by Email..."
8765 msgstr "Partner keresése email alapján" 8830 msgstr "Partner keresése email alapján"
8766 8831
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
8768 #, fuzzy 8833 #, fuzzy
8769 msgid "Search for Buddy by Information" 8834 msgid "Search for Buddy by Information"
8770 msgstr "Partner keresése email alapján" 8835 msgstr "Partner keresése email alapján"
8771 8836
8772 #. *< api_version 8837 #. *< api_version
8778 #. *< id 8843 #. *< id
8779 #. *< name 8844 #. *< name
8780 #. *< version 8845 #. *< version
8781 #. * summary 8846 #. * summary
8782 #. * description 8847 #. * description
8783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
8784 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8849 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8785 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" 8850 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin"
8786 8851
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8788 msgid "Auth host" 8853 msgid "Auth host"
8789 msgstr "Azonosító kiszolgáló" 8854 msgstr "Azonosító kiszolgáló"
8790 8855
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
8792 msgid "Auth port" 8857 msgid "Auth port"
8793 msgstr "Azonosító port" 8858 msgstr "Azonosító port"
8794 8859
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8873 #, fuzzy 8938 #, fuzzy
8874 msgid "Set IM Password" 8939 msgid "Set IM Password"
8875 msgstr "Jelszó:" 8940 msgstr "Jelszó:"
8876 8941
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 8943 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
8879 msgid "Get Public Key" 8944 msgid "Get Public Key"
8880 msgstr "" 8945 msgstr ""
8881 8946
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
8883 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
8884 msgid "Cannot fetch the public key" 8949 msgid "Cannot fetch the public key"
8885 msgstr "" 8950 msgstr ""
8886 8951
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8888 msgid "Show Public Key" 8953 msgid "Show Public Key"
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8957 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8893 #, fuzzy 8958 #, fuzzy
8894 msgid "Could not load public key" 8959 msgid "Could not load public key"
8895 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 8960 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
8896 8961
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
8898 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 8963 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
8899 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 8964 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
8900 #, fuzzy 8965 #, fuzzy
8901 msgid "User Information" 8966 msgid "User Information"
8902 msgstr "Munkahelyi adatok:" 8967 msgstr "Munkahelyi adatok:"
8903 8968
8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
8905 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
8906 #, fuzzy 8971 #, fuzzy
8907 msgid "Cannot get user information" 8972 msgid "Cannot get user information"
8908 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." 8973 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
8909 8974
8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8981 #, fuzzy 9046 #, fuzzy
8982 msgid "Robot" 9047 msgid "Robot"
8983 msgstr "Névjegy" 9048 msgstr "Névjegy"
8984 9049
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
8986 #: src/protocols/silc/util.c:469 9051 #: src/protocols/silc/util.c:469
8987 #, fuzzy 9052 #, fuzzy
8988 msgid "Happy" 9053 msgid "Happy"
8989 msgstr "Alkalmaz" 9054 msgstr "Alkalmaz"
8990 9055
8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
8992 #: src/protocols/silc/util.c:471 9057 #: src/protocols/silc/util.c:471
8993 msgid "Sad" 9058 msgid "Sad"
8994 msgstr "" 9059 msgstr ""
8995 9060
8996 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
8997 #: src/protocols/silc/util.c:473 9062 #: src/protocols/silc/util.c:473
8998 msgid "Angry" 9063 msgid "Angry"
8999 msgstr "" 9064 msgstr ""
9000 9065
9001 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
9002 #: src/protocols/silc/util.c:475 9067 #: src/protocols/silc/util.c:475
9003 msgid "Jealous" 9068 msgid "Jealous"
9004 msgstr "" 9069 msgstr ""
9005 9070
9006 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
9007 #: src/protocols/silc/util.c:477 9072 #: src/protocols/silc/util.c:477
9008 msgid "Ashamed" 9073 msgid "Ashamed"
9009 msgstr "" 9074 msgstr ""
9010 9075
9011 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
9012 #: src/protocols/silc/util.c:479 9077 #: src/protocols/silc/util.c:479
9013 #, fuzzy 9078 #, fuzzy
9014 msgid "Invincible" 9079 msgid "Invincible"
9015 msgstr "Láthatatlan" 9080 msgstr "Láthatatlan"
9016 9081
9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
9018 #: src/protocols/silc/util.c:481 9083 #: src/protocols/silc/util.c:481
9019 #, fuzzy 9084 #, fuzzy
9020 msgid "In Love" 9085 msgid "In Love"
9021 msgstr "Figyelmen kívül hagy" 9086 msgstr "Figyelmen kívül hagy"
9022 9087
9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
9024 #: src/protocols/silc/util.c:483 9089 #: src/protocols/silc/util.c:483
9025 msgid "Sleepy" 9090 msgid "Sleepy"
9026 msgstr "" 9091 msgstr ""
9027 9092
9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
9029 #: src/protocols/silc/util.c:485 9094 #: src/protocols/silc/util.c:485
9030 #, fuzzy 9095 #, fuzzy
9031 msgid "Bored" 9096 msgid "Bored"
9032 msgstr "Félkövér" 9097 msgstr "Félkövér"
9033 9098
9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
9035 #: src/protocols/silc/util.c:487 9100 #: src/protocols/silc/util.c:487
9036 #, fuzzy 9101 #, fuzzy
9037 msgid "Excited" 9102 msgid "Excited"
9038 msgstr "Kilép" 9103 msgstr "Kilép"
9039 9104
9040 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
9041 #: src/protocols/silc/util.c:489 9106 #: src/protocols/silc/util.c:489
9042 msgid "Anxious" 9107 msgid "Anxious"
9043 msgstr "" 9108 msgstr ""
9044 9109
9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
9046 #, fuzzy 9111 #, fuzzy
9047 msgid "User Modes" 9112 msgid "User Modes"
9048 msgstr "Felhasználói beállítások" 9113 msgstr "Felhasználói beállítások"
9049 9114
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 9115 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
9051 msgid "Mood" 9116 msgid "Mood"
9052 msgstr "" 9117 msgstr ""
9053 9118
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
9055 #, fuzzy 9120 #, fuzzy
9056 msgid "Status Text" 9121 msgid "Status Text"
9057 msgstr "Állapot" 9122 msgstr "Állapot"
9058 9123
9059 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
9060 #, fuzzy 9125 #, fuzzy
9061 msgid "Preferred Contact" 9126 msgid "Preferred Contact"
9062 msgstr "Csevegés eltávolítítása" 9127 msgstr "Csevegés eltávolítítása"
9063 9128
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
9065 #, fuzzy 9130 #, fuzzy
9066 msgid "Preferred Language" 9131 msgid "Preferred Language"
9067 msgstr "Beállítások" 9132 msgstr "Beállítások"
9068 9133
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
9070 #, fuzzy 9135 #, fuzzy
9071 msgid "Device" 9136 msgid "Device"
9072 msgstr "Elutasít" 9137 msgstr "Elutasít"
9073 9138
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
9075 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 9140 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
9076 #, fuzzy 9141 #, fuzzy
9077 msgid "Timezone" 9142 msgid "Timezone"
9078 msgstr "Beosztás" 9143 msgstr "Beosztás"
9079 9144
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
9081 #, fuzzy 9146 #, fuzzy
9082 msgid "Geolocation" 9147 msgid "Geolocation"
9083 msgstr "ZHely:" 9148 msgstr "ZHely:"
9084 9149
9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
9097 9162
9098 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 9163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
9099 msgid "Get Public Key..." 9164 msgid "Get Public Key..."
9100 msgstr "" 9165 msgstr ""
9101 9166
9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 9167 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
9103 #, fuzzy 9168 #, fuzzy
9104 msgid "Kill User" 9169 msgid "Kill User"
9105 msgstr "Gaim partner" 9170 msgstr "Gaim partner"
9106 9171
9107 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9172 #: src/protocols/silc/chat.c:37
9210 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9275 #: src/protocols/silc/chat.c:563
9211 #, fuzzy 9276 #, fuzzy
9212 msgid "Group Name" 9277 msgid "Group Name"
9213 msgstr "Csoport" 9278 msgstr "Csoport"
9214 9279
9215 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 9280 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
9216 #, fuzzy 9281 #, fuzzy
9217 msgid "Passphrase" 9282 msgid "Passphrase"
9218 msgstr "Jelszó elküldve" 9283 msgstr "Jelszó elküldve"
9219 9284
9220 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:578
9291 9356
9292 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9357 #: src/protocols/silc/chat.c:919
9293 msgid "Set Secret Channel" 9358 msgid "Set Secret Channel"
9294 msgstr "" 9359 msgstr ""
9295 9360
9296 #: src/protocols/silc/chat.c:989 9361 #: src/protocols/silc/chat.c:981
9297 #, fuzzy, c-format 9362 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9363 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9299 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 9364 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
9300 9365
9301 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9366 #: src/protocols/silc/chat.c:985
9302 #, c-format 9367 #, c-format
9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9368 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9304 msgstr "" 9369 msgstr ""
9305 9370
9306 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 9371 #: src/protocols/silc/chat.c:1039
9307 #, c-format 9372 #, c-format
9308 msgid "" 9373 msgid ""
9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9374 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9310 msgstr "" 9375 msgstr ""
9311 9376
9312 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 9377 #: src/protocols/silc/chat.c:1041
9313 #, fuzzy 9378 #, fuzzy
9314 msgid "Join Private Group" 9379 msgid "Join Private Group"
9315 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" 9380 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:"
9316 9381
9317 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 9382 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
9318 #, fuzzy 9383 #, fuzzy
9319 msgid "Cannot join private group" 9384 msgid "Cannot join private group"
9320 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" 9385 msgstr "%s információinak megváltoztatása:"
9321 9386
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
9323 msgid "Cannot call command" 9388 msgid "Cannot call command"
9324 msgstr "" 9389 msgstr ""
9325 9390
9326 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 9391 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
9327 #, fuzzy 9392 #, fuzzy
9328 msgid "Unknown command" 9393 msgid "Unknown command"
9329 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" 9394 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
9330 9395
9331 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9396 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9386 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9451 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9387 #, fuzzy, c-format 9452 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9453 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9389 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" 9454 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>"
9390 9455
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:413 9456 #: src/protocols/silc/ops.c:414
9392 #, c-format 9457 #, c-format
9393 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9458 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9394 msgstr "" 9459 msgstr ""
9395 9460
9396 #: src/protocols/silc/ops.c:417 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:418
9397 #, c-format 9462 #, c-format
9398 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9463 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9399 msgstr "" 9464 msgstr ""
9400 9465
9401 #: src/protocols/silc/ops.c:448 9466 #: src/protocols/silc/ops.c:451
9402 #, c-format 9467 #, c-format
9403 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9468 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9404 msgstr "" 9469 msgstr ""
9405 9470
9406 #: src/protocols/silc/ops.c:452 9471 #: src/protocols/silc/ops.c:459
9407 #, c-format 9472 #, c-format
9408 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9473 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9409 msgstr "" 9474 msgstr ""
9410 9475
9411 #: src/protocols/silc/ops.c:479 9476 #: src/protocols/silc/ops.c:488
9412 #, fuzzy, c-format 9477 #, fuzzy, c-format
9413 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9478 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9414 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 9479 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
9415 9480
9416 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 9481 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:519 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:528
9418 #, fuzzy, c-format 9483 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9484 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9420 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 9485 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
9421 9486
9422 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 9487 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
9423 #: src/protocols/silc/ops.c:550 9488 #: src/protocols/silc/ops.c:559
9424 #, fuzzy, c-format 9489 #, fuzzy, c-format
9425 msgid "Killed by %s (%s)" 9490 msgid "Killed by %s (%s)"
9426 msgstr "Kizáró %s: %s" 9491 msgstr "Kizáró %s: %s"
9427 9492
9428 #: src/protocols/silc/ops.c:596 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:605
9429 #, fuzzy 9494 #, fuzzy
9430 msgid "Server signoff" 9495 msgid "Server signoff"
9431 msgstr "Kijelentkezés" 9496 msgstr "Kijelentkezés"
9432 9497
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:783 9498 #: src/protocols/silc/ops.c:792
9434 #, fuzzy 9499 #, fuzzy
9435 msgid "Personal Information" 9500 msgid "Personal Information"
9436 msgstr "Profil információ" 9501 msgstr "Profil információ"
9437 9502
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:815
9439 #, fuzzy 9504 #, fuzzy
9440 msgid "Birth Day" 9505 msgid "Birth Day"
9441 msgstr "Születésnap" 9506 msgstr "Születésnap"
9442 9507
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:810 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:819
9444 #, fuzzy 9509 #, fuzzy
9445 msgid "Job Title" 9510 msgid "Job Title"
9446 msgstr "Beosztás" 9511 msgstr "Beosztás"
9447 9512
9448 #: src/protocols/silc/ops.c:814 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:823
9449 #, fuzzy 9514 #, fuzzy
9450 msgid "Job Role" 9515 msgid "Job Role"
9451 msgstr "Funkció" 9516 msgstr "Funkció"
9452 9517
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:818 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:827
9454 #, fuzzy 9519 #, fuzzy
9455 msgid "Organization" 9520 msgid "Organization"
9456 msgstr "Szervezeti egység" 9521 msgstr "Szervezeti egység"
9457 9522
9458 #: src/protocols/silc/ops.c:822 9523 #: src/protocols/silc/ops.c:831
9459 #, fuzzy 9524 #, fuzzy
9460 msgid "Unit" 9525 msgid "Unit"
9461 msgstr "Invitál" 9526 msgstr "Invitál"
9462 9527
9463 #: src/protocols/silc/ops.c:841 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:850
9464 #, fuzzy 9529 #, fuzzy
9465 msgid "EMail" 9530 msgid "EMail"
9466 msgstr "E-mail" 9531 msgstr "E-mail"
9467 9532
9468 #: src/protocols/silc/ops.c:846 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:855
9469 #, fuzzy 9534 #, fuzzy
9470 msgid "Note" 9535 msgid "Note"
9471 msgstr "Értesítés" 9536 msgstr "Értesítés"
9472 9537
9473 #: src/protocols/silc/ops.c:894 9538 #: src/protocols/silc/ops.c:903
9474 #, fuzzy 9539 #, fuzzy
9475 msgid "Join Chat" 9540 msgid "Join Chat"
9476 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" 9541 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
9477 9542
9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 9543 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
9479 msgid "Public Key Fingerprint" 9544 msgid "Public Key Fingerprint"
9480 msgstr "" 9545 msgstr ""
9481 9546
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 9547 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
9483 msgid "Public Key Babbleprint" 9548 msgid "Public Key Babbleprint"
9484 msgstr "" 9549 msgstr ""
9485 9550
9486 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 9551 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
9487 #, fuzzy 9552 #, fuzzy
9488 msgid "More..." 9553 msgid "More..."
9489 msgstr "Kiválaszt..." 9554 msgstr "Kiválaszt..."
9490 9555
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
9492 #, fuzzy 9557 #, fuzzy
9493 msgid "Detach From Server" 9558 msgid "Detach From Server"
9494 msgstr "Proxy kiszolgáló" 9559 msgstr "Proxy kiszolgáló"
9495 9560
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
9497 msgid "Cannot detach" 9562 msgid "Cannot detach"
9498 msgstr "" 9563 msgstr ""
9499 9564
9500 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9501 msgid "Cannot set topic" 9566 msgid "Cannot set topic"
9502 msgstr "" 9567 msgstr ""
9503 9568
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
9505 #, fuzzy 9570 #, fuzzy
9506 msgid "Failed to change nickname" 9571 msgid "Failed to change nickname"
9507 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 9572 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
9508 9573
9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9574 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9510 #, fuzzy 9575 #, fuzzy
9511 msgid "Roomlist" 9576 msgid "Roomlist"
9512 msgstr "Nincs a listán" 9577 msgstr "Nincs a listán"
9513 9578
9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9579 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9515 #, fuzzy 9580 #, fuzzy
9516 msgid "Cannot get room list" 9581 msgid "Cannot get room list"
9517 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." 9582 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
9518 9583
9519 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
9520 msgid "No public key was received" 9585 msgid "No public key was received"
9521 msgstr "" 9586 msgstr ""
9522 9587
9523 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
9524 #, fuzzy 9589 #, fuzzy
9525 msgid "Server Information" 9590 msgid "Server Information"
9526 msgstr "Munkahelyi adatok:" 9591 msgstr "Munkahelyi adatok:"
9527 9592
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
9529 #, fuzzy 9594 #, fuzzy
9530 msgid "Cannot get server information" 9595 msgid "Cannot get server information"
9531 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." 9596 msgstr "Partner adatainak lekérdezése."
9532 9597
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
9534 #, fuzzy 9599 #, fuzzy
9535 msgid "Server Statistics" 9600 msgid "Server Statistics"
9536 msgstr "Utca" 9601 msgstr "Utca"
9537 9602
9538 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 9603 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9539 #, fuzzy 9604 #, fuzzy
9540 msgid "Cannot get server statistics" 9605 msgid "Cannot get server statistics"
9541 msgstr "Nincs a listán" 9606 msgstr "Nincs a listán"
9542 9607
9543 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9608 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
9544 #, fuzzy 9609 #, fuzzy
9545 msgid "No server statisitics available" 9610 msgid "No server statistics available"
9546 msgstr "Nincs elérhető funkció" 9611 msgstr "Nincs elérhető funkció"
9547 9612
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
9549 #, c-format 9614 #, c-format
9550 msgid "" 9615 msgid ""
9551 "Local server start time: %s\n" 9616 "Local server start time: %s\n"
9552 "Local server uptime: %s\n" 9617 "Local server uptime: %s\n"
9553 "Local server clients: %d\n" 9618 "Local server clients: %d\n"
9563 "Total routers: %d\n" 9628 "Total routers: %d\n"
9564 "Total server operators: %d\n" 9629 "Total server operators: %d\n"
9565 "Total router operators: %d\n" 9630 "Total router operators: %d\n"
9566 msgstr "" 9631 msgstr ""
9567 9632
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 9633 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
9569 msgid "Network Statistics" 9634 msgid "Network Statistics"
9570 msgstr "" 9635 msgstr ""
9571 9636
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 9637 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
9573 #, fuzzy 9638 #, fuzzy
9574 msgid "Ping" 9639 msgid "Ping"
9575 msgstr "CTCP Ping" 9640 msgstr "CTCP Ping"
9576 9641
9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
9578 msgid "Ping failed" 9643 msgid "Ping failed"
9579 msgstr "" 9644 msgstr ""
9580 9645
9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 9646 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
9582 #, fuzzy 9647 #, fuzzy
9583 msgid "Ping reply received from server" 9648 msgid "Ping reply received from server"
9584 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." 9649 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
9585 9650
9586 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
9587 #, fuzzy 9652 #, fuzzy
9588 msgid "Could not kill user" 9653 msgid "Could not kill user"
9589 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 9654 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
9590 9655
9591 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
9592 #, fuzzy 9657 #, fuzzy
9593 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9658 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9594 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" 9659 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
9595 9660
9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9661 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9597 msgid "Key Exchange failed" 9662 msgid "Key Exchange failed"
9598 msgstr "" 9663 msgstr ""
9599 9664
9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9665 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9601 msgid "" 9666 msgid ""
9602 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9667 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9603 msgstr "" 9668 msgstr ""
9604 9669
9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
9606 #, fuzzy 9671 #, fuzzy
9607 msgid "Disconnected by server" 9672 msgid "Disconnected by server"
9608 msgstr "Kiszolgáló" 9673 msgstr "Kiszolgáló"
9609 9674
9610 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9611 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9612 #, fuzzy 9677 #, fuzzy
9613 msgid "Resuming session" 9678 msgid "Resuming session"
9614 msgstr "Túl sok folyamat" 9679 msgstr "Túl sok folyamat"
9615 9680
9616 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 9681 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9617 #, fuzzy 9682 #, fuzzy
9618 msgid "Authenticating connection" 9683 msgid "Authenticating connection"
9619 msgstr "Azonosítás" 9684 msgstr "Azonosítás"
9620 9685
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 9686 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
9622 #, fuzzy 9687 #, fuzzy
9623 msgid "Verifying server public key" 9688 msgid "Verifying server public key"
9624 msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" 9689 msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása"
9625 9690
9626 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
9627 msgid "Passphrase required" 9692 msgid "Passphrase required"
9628 msgstr "" 9693 msgstr ""
9629 9694
9630 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9631 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9696 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9632 msgstr "" 9697 msgstr ""
9633 9698
9634 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9635 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9700 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9636 msgstr "" 9701 msgstr ""
9637 9702
9638 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9639 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9704 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9640 msgstr "" 9705 msgstr ""
9641 9706
9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9643 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9644 msgstr "" 9709 msgstr ""
9645 9710
9646 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9648 msgstr "" 9713 msgstr ""
9649 9714
9650 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9652 msgstr "" 9717 msgstr ""
9653 9718
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
9655 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9656 msgstr "" 9721 msgstr ""
9657 9722
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9659 msgid "Failure: Incorrect signature" 9724 msgid "Failure: Incorrect signature"
9660 msgstr "" 9725 msgstr ""
9661 9726
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9663 msgid "Failure: Invalid cookie" 9728 msgid "Failure: Invalid cookie"
9664 msgstr "" 9729 msgstr ""
9665 9730
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9667 #, fuzzy 9732 #, fuzzy
9668 msgid "Failure: Authentication failed" 9733 msgid "Failure: Authentication failed"
9669 msgstr "Azonosítás sikertelen" 9734 msgstr "Azonosítás sikertelen"
9670 9735
9671 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9736 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:133 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9707 #, fuzzy 9772 #, fuzzy
9708 msgid "Connection failed" 9773 msgid "Connection failed"
9709 msgstr "Távirányítás" 9774 msgstr "Távirányítás"
9710 9775
9711 #: src/protocols/silc/silc.c:159 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:165
9712 #, fuzzy 9777 #, fuzzy
9713 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9778 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9714 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" 9779 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor"
9715 9780
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:170 9781 #: src/protocols/silc/silc.c:176
9717 msgid "Performing key exchange" 9782 msgid "Performing key exchange"
9718 msgstr "" 9783 msgstr ""
9719 9784
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:242 9785 #: src/protocols/silc/silc.c:248
9721 msgid "Out of memory" 9786 msgid "Out of memory"
9722 msgstr "" 9787 msgstr ""
9723 9788
9724 #. Progress 9789 #. Progress
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9790 #: src/protocols/silc/silc.c:282
9726 #, fuzzy 9791 #, fuzzy
9727 msgid "Connecting to SILC Server" 9792 msgid "Connecting to SILC Server"
9728 msgstr "Kiszolgáló" 9793 msgstr "Kiszolgáló"
9729 9794
9730 #: src/protocols/silc/silc.c:606 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:612
9731 #, fuzzy 9796 #, fuzzy
9732 msgid "Your Current Mood" 9797 msgid "Your Current Mood"
9733 msgstr "Jelenleg %d, " 9798 msgstr "Jelenleg %d, "
9734 9799
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:608 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:614
9736 msgid "Normal" 9801 msgid "Normal"
9737 msgstr "Normál" 9802 msgstr "Normál"
9738 9803
9739 #: src/protocols/silc/silc.c:633 9804 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9740 msgid "" 9805 msgid ""
9741 "\n" 9806 "\n"
9742 "Your Preferred Contact Methods" 9807 "Your Preferred Contact Methods"
9743 msgstr "" 9808 msgstr ""
9744 9809
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
9746 #, fuzzy 9811 #, fuzzy
9747 msgid "SMS" 9812 msgid "SMS"
9748 msgstr "MSN" 9813 msgstr "MSN"
9749 9814
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
9751 #, fuzzy 9816 #, fuzzy
9752 msgid "MMS" 9817 msgid "MMS"
9753 msgstr "MSN" 9818 msgstr "MSN"
9754 9819
9755 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
9756 #, fuzzy 9821 #, fuzzy
9757 msgid "Video Conferencing" 9822 msgid "Video Conferencing"
9758 msgstr "Csevegés kezdeményezése" 9823 msgstr "Csevegés kezdeményezése"
9759 9824
9760 #: src/protocols/silc/silc.c:650 9825 #: src/protocols/silc/silc.c:656
9761 msgid "Your Current Status" 9826 msgid "Your Current Status"
9762 msgstr "" 9827 msgstr ""
9763 9828
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9829 #: src/protocols/silc/silc.c:663
9765 #, fuzzy 9830 #, fuzzy
9766 msgid "Online Services" 9831 msgid "Online Services"
9767 msgstr "Elérhető" 9832 msgstr "Elérhető"
9768 9833
9769 #: src/protocols/silc/silc.c:660 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9770 msgid "Let others see what services you are using" 9835 msgid "Let others see what services you are using"
9771 msgstr "" 9836 msgstr ""
9772 9837
9773 #: src/protocols/silc/silc.c:666 9838 #: src/protocols/silc/silc.c:672
9774 msgid "Let others see what computer you are using" 9839 msgid "Let others see what computer you are using"
9775 msgstr "" 9840 msgstr ""
9776 9841
9777 #: src/protocols/silc/silc.c:673 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:679
9778 msgid "Your VCard File" 9843 msgid "Your VCard File"
9779 msgstr "" 9844 msgstr ""
9780 9845
9781 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
9782 msgid "User Online Status Attributes" 9847 msgid "User Online Status Attributes"
9783 msgstr "" 9848 msgstr ""
9784 9849
9785 #: src/protocols/silc/silc.c:688 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:694
9786 msgid "" 9851 msgid ""
9787 "You can let other users see your online status information and your personal " 9852 "You can let other users see your online status information and your personal "
9788 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9853 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9789 "about yourself." 9854 "about yourself."
9790 msgstr "" 9855 msgstr ""
9791 9856
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1141
9794 #, fuzzy 9859 #, fuzzy
9795 msgid "Message of the Day" 9860 msgid "Message of the Day"
9796 msgstr "Üzenetek naplója" 9861 msgstr "Üzenetek naplója"
9797 9862
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:728 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9799 #, fuzzy 9864 #, fuzzy
9800 msgid "No Message of the Day available" 9865 msgid "No Message of the Day available"
9801 msgstr "Nem elérhető" 9866 msgstr "Nem elérhető"
9802 9867
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
9804 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9869 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9805 msgstr "" 9870 msgstr ""
9806 9871
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:772 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9808 #, fuzzy 9873 #, fuzzy
9809 msgid "Online Status" 9874 msgid "Online Status"
9810 msgstr "Elérhető" 9875 msgstr "Elérhető"
9811 9876
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:781 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:787
9813 msgid "View Message of the Day" 9878 msgid "View Message of the Day"
9814 msgstr "" 9879 msgstr ""
9815 9880
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:853 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:859
9817 #, c-format 9882 #, c-format
9818 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9883 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9819 msgstr "" 9884 msgstr ""
9820 9885
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:962 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9822 #, fuzzy 9887 #, fuzzy
9823 msgid "Failed to leave channel" 9888 msgid "Failed to leave channel"
9824 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " 9889 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
9825 9890
9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1012
9827 #, fuzzy 9892 #, fuzzy
9828 msgid "Topic too long" 9893 msgid "Topic too long"
9829 msgstr "Profil túl nagy." 9894 msgstr "Profil túl nagy."
9830 9895
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1093
9832 msgid "You must specify a nick" 9897 msgid "You must specify a nick"
9833 msgstr "" 9898 msgstr ""
9834 9899
9835 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9836 #, fuzzy, c-format 9901 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "channel %s not found" 9902 msgid "channel %s not found"
9838 msgstr "%s találtam.\n" 9903 msgstr "%s találtam.\n"
9839 9904
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:1200
9841 #, fuzzy, c-format 9906 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "channel modes for %s: %s" 9907 msgid "channel modes for %s: %s"
9843 msgstr "%s témája %s" 9908 msgstr "%s témája %s"
9844 9909
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9846 #, c-format 9911 #, c-format
9847 msgid "no channel modes are set on %s" 9912 msgid "no channel modes are set on %s"
9848 msgstr "" 9913 msgstr ""
9849 9914
9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1215
9851 #, fuzzy, c-format 9916 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9917 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9853 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." 9918 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
9854 9919
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9856 #, fuzzy, c-format 9921 #, fuzzy, c-format
9857 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9922 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9858 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" 9923 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>"
9859 9924
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1308
9861 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9926 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9862 msgstr "" 9927 msgstr ""
9863 9928
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 9929 #: src/protocols/silc/silc.c:1312
9865 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9930 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9866 msgstr "" 9931 msgstr ""
9867 9932
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 9933 #: src/protocols/silc/silc.c:1316
9869 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9934 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9870 msgstr "" 9935 msgstr ""
9871 9936
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 9937 #: src/protocols/silc/silc.c:1321
9873 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9938 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9874 msgstr "" 9939 msgstr ""
9875 9940
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 9941 #: src/protocols/silc/silc.c:1325
9877 msgid "list: List channels on this network" 9942 msgid "list: List channels on this network"
9878 msgstr "" 9943 msgstr ""
9879 9944
9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
9881 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9946 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9882 msgstr "" 9947 msgstr ""
9883 9948
9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
9885 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9950 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9886 msgstr "" 9951 msgstr ""
9887 9952
9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
9889 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9954 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9890 msgstr "" 9955 msgstr ""
9891 9956
9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9957 #: src/protocols/silc/silc.c:1341
9893 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9958 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9894 msgstr "" 9959 msgstr ""
9895 9960
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
9897 msgid "detach: Detach this session" 9962 msgid "detach: Detach this session"
9898 msgstr "" 9963 msgstr ""
9899 9964
9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1349
9901 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9966 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9902 msgstr "" 9967 msgstr ""
9903 9968
9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9969 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9905 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9970 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9906 msgstr "" 9971 msgstr ""
9907 9972
9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 9973 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
9909 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9974 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9910 msgstr "" 9975 msgstr ""
9911 9976
9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 9977 #: src/protocols/silc/silc.c:1363
9913 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9978 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9914 msgstr "" 9979 msgstr ""
9915 9980
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
9917 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9982 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9918 msgstr "" 9983 msgstr ""
9919 9984
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9921 msgid "" 9986 msgid ""
9922 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display " 9987 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9923 "channel modes" 9988 "channel modes"
9924 msgstr "" 9989 msgstr ""
9925 9990
9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
9927 msgid "" 9992 msgid ""
9928 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9993 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9929 "on channel" 9994 "on channel"
9930 msgstr "" 9995 msgstr ""
9931 9996
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
9933 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9998 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9934 msgstr "" 9999 msgstr ""
9935 10000
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
9937 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10002 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9938 msgstr "" 10003 msgstr ""
9939 10004
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9941 msgid "" 10006 msgid ""
9942 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10007 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9943 "channel invite list" 10008 "channel invite list"
9944 msgstr "" 10009 msgstr ""
9945 10010
9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1391
9947 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10012 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9948 msgstr "" 10013 msgstr ""
9949 10014
9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 10015 #: src/protocols/silc/silc.c:1395
9951 msgid "info [server]: View server administrative details" 10016 msgid "info [server]: View server administrative details"
9952 msgstr "" 10017 msgstr ""
9953 10018
9954 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1399
9955 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10020 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9956 msgstr "" 10021 msgstr ""
9957 10022
9958 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1403
9959 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10024 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9960 msgstr "" 10025 msgstr ""
9961 10026
9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1407
9963 msgid "stats: View server and network statistics" 10028 msgid "stats: View server and network statistics"
9964 msgstr "" 10029 msgstr ""
9965 10030
9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1411
9967 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10032 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9968 msgstr "" 10033 msgstr ""
9969 10034
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
9971 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10036 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9972 msgstr "" 10037 msgstr ""
9973 10038
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
9975 msgid "" 10040 msgid ""
9976 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10041 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9977 "specific users in channel(s)" 10042 "specific users in channel(s)"
9978 msgstr "" 10043 msgstr ""
9979 10044
9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
9981 #, fuzzy 10046 #, fuzzy
9982 msgid "Instant Messages" 10047 msgid "Instant Messages"
9983 msgstr "Azonnali üzenetküldők" 10048 msgstr "Azonnali üzenetküldők"
9984 10049
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9986 #, fuzzy 10051 #, fuzzy
9987 msgid "Digitally sign all IM messages" 10052 msgid "Digitally sign all IM messages"
9988 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" 10053 msgstr "Minden üzenet nap_lózása"
9989 10054
9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 10055 #: src/protocols/silc/silc.c:1442
9991 msgid "Verify all IM message signatures" 10056 msgid "Verify all IM message signatures"
9992 msgstr "" 10057 msgstr ""
9993 10058
9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 10059 #: src/protocols/silc/silc.c:1445
9995 #, fuzzy 10060 #, fuzzy
9996 msgid "Channel Messages" 10061 msgid "Channel Messages"
9997 msgstr "Távollét üzenetek" 10062 msgstr "Távollét üzenetek"
9998 10063
9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 10064 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
10000 #, fuzzy 10065 #, fuzzy
10001 msgid "Digitally sign all channel messages" 10066 msgid "Digitally sign all channel messages"
10002 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" 10067 msgstr "Minden üzenet nap_lózása"
10003 10068
10004 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1455
10005 msgid "Verify all channel message signatures" 10070 msgid "Verify all channel message signatures"
10006 msgstr "" 10071 msgstr ""
10007 10072
10008 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
10009 msgid "Default SILC Key Pair" 10074 msgid "Default SILC Key Pair"
10010 msgstr "" 10075 msgstr ""
10011 10076
10012 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
10013 msgid "SILC Public Key" 10078 msgid "SILC Public Key"
10014 msgstr "" 10079 msgstr ""
10015 10080
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1468
10017 msgid "SILC Private Key" 10082 msgid "SILC Private Key"
10018 msgstr "" 10083 msgstr ""
10019 10084
10020 #. *< api_version 10085 #. *< api_version
10021 #. *< type 10086 #. *< type
10025 #. *< priority 10090 #. *< priority
10026 #. *< id 10091 #. *< id
10027 #. *< name 10092 #. *< name
10028 #. *< version 10093 #. *< version
10029 #. * summary 10094 #. * summary
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1554
10031 #, fuzzy 10096 #, fuzzy
10032 msgid "SILC Protocol Plugin" 10097 msgid "SILC Protocol Plugin"
10033 msgstr "IRC protokoll plugin" 10098 msgstr "IRC protokoll plugin"
10034 10099
10035 #. * description 10100 #. * description
10036 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1556
10037 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10102 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10038 msgstr "" 10103 msgstr ""
10039 10104
10040 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 10105 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
10041 #, fuzzy 10106 #, fuzzy
10042 msgid "Public key authentication" 10107 msgid "Public key authentication"
10043 msgstr "Azonosítás" 10108 msgstr "Azonosítás"
10044 10109
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
10046 msgid "Public Key File" 10111 msgid "Public Key File"
10047 msgstr "" 10112 msgstr ""
10048 10113
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 10114 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
10050 msgid "Private Key File" 10115 msgid "Private Key File"
10051 msgstr "" 10116 msgstr ""
10052 10117
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 10118 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
10054 msgid "Reject watching by other users" 10119 msgid "Reject watching by other users"
10055 msgstr "" 10120 msgstr ""
10056 10121
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 10122 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
10058 #, fuzzy 10123 #, fuzzy
10059 msgid "Block invites" 10124 msgid "Block invites"
10060 msgstr "Partner tiltása" 10125 msgstr "Partner tiltása"
10061 10126
10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
10063 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10128 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10064 msgstr "" 10129 msgstr ""
10065 10130
10066 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
10067 msgid "Reject online status attribute requests" 10132 msgid "Reject online status attribute requests"
10068 msgstr "" 10133 msgstr ""
10069 10134
10070 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 10135 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
10071 msgid "Creating SILC key pair..." 10136 msgid "Creating SILC key pair..."
10151 #: src/protocols/silc/util.c:542 10216 #: src/protocols/silc/util.c:542
10152 #, fuzzy 10217 #, fuzzy
10153 msgid "Terminal" 10218 msgid "Terminal"
10154 msgstr "Belsö hiba" 10219 msgstr "Belsö hiba"
10155 10220
10156 #: src/protocols/toc/toc.c:137 10221 #: src/protocols/toc/toc.c:136
10157 #, c-format 10222 #, c-format
10158 msgid "Looking up %s" 10223 msgid "Looking up %s"
10159 msgstr "%s keresése" 10224 msgstr "%s keresése"
10160 10225
10161 #: src/protocols/toc/toc.c:480 10226 #: src/protocols/toc/toc.c:479
10162 #, c-format 10227 #, c-format
10163 msgid "Unable to write file %s." 10228 msgid "Unable to write file %s."
10164 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." 10229 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba."
10165 10230
10166 #: src/protocols/toc/toc.c:483 10231 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10167 #, c-format 10232 #, c-format
10168 msgid "Unable to read file %s." 10233 msgid "Unable to read file %s."
10169 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." 10234 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt."
10170 10235
10171 #: src/protocols/toc/toc.c:486 10236 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10172 #, c-format 10237 #, c-format
10173 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10238 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10174 msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." 10239 msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva."
10175 10240
10176 #: src/protocols/toc/toc.c:489 10241 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10177 #, c-format 10242 #, c-format
10178 msgid "%s not currently logged in." 10243 msgid "%s not currently logged in."
10179 msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." 10244 msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve."
10180 10245
10181 #: src/protocols/toc/toc.c:492 10246 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10182 #, c-format 10247 #, c-format
10183 msgid "Warning of %s not allowed." 10248 msgid "Warning of %s not allowed."
10184 msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." 10249 msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve."
10185 10250
10186 #: src/protocols/toc/toc.c:495 10251 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10187 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10252 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10188 msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." 10253 msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét."
10189 10254
10190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 10255 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10191 #, c-format 10256 #, c-format
10192 msgid "Chat in %s is not available." 10257 msgid "Chat in %s is not available."
10193 msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." 10258 msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni."
10194 10259
10195 #: src/protocols/toc/toc.c:501 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10196 #, c-format 10261 #, c-format
10197 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10262 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10198 msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." 10263 msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ."
10199 10264
10200 #: src/protocols/toc/toc.c:504 10265 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10201 #, c-format 10266 #, c-format
10202 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10267 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10203 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." 10268 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt."
10204 10269
10205 #: src/protocols/toc/toc.c:507 10270 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10206 #, c-format 10271 #, c-format
10207 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10272 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10208 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." 10273 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte."
10209 10274
10210 #: src/protocols/toc/toc.c:510 10275 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10211 msgid "Failure." 10276 msgid "Failure."
10212 msgstr "Hiba." 10277 msgstr "Hiba."
10213 10278
10214 #: src/protocols/toc/toc.c:513 10279 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10215 msgid "Too many matches." 10280 msgid "Too many matches."
10216 msgstr "Túl sok egyezőség." 10281 msgstr "Túl sok egyezőség."
10217 10282
10218 #: src/protocols/toc/toc.c:516 10283 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10219 msgid "Need more qualifiers." 10284 msgid "Need more qualifiers."
10220 msgstr "További opció szükséges." 10285 msgstr "További opció szükséges."
10221 10286
10222 #: src/protocols/toc/toc.c:519 10287 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10223 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10288 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10224 msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető" 10289 msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető"
10225 10290
10226 #: src/protocols/toc/toc.c:522 10291 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10227 msgid "Email lookup restricted." 10292 msgid "Email lookup restricted."
10228 msgstr "Email keresés letíltva." 10293 msgstr "Email keresés letíltva."
10229 10294
10230 #: src/protocols/toc/toc.c:525 10295 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10231 msgid "Keyword ignored." 10296 msgid "Keyword ignored."
10232 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." 10297 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva."
10233 10298
10234 #: src/protocols/toc/toc.c:528 10299 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10235 msgid "No keywords." 10300 msgid "No keywords."
10236 msgstr "Nincs kulcsszó." 10301 msgstr "Nincs kulcsszó."
10237 10302
10238 #: src/protocols/toc/toc.c:531 10303 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10239 msgid "User has no directory information." 10304 msgid "User has no directory information."
10240 msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja." 10305 msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja."
10241 10306
10242 #: src/protocols/toc/toc.c:535 10307 #: src/protocols/toc/toc.c:534
10243 msgid "Country not supported." 10308 msgid "Country not supported."
10244 msgstr "Ország nem támogatott." 10309 msgstr "Ország nem támogatott."
10245 10310
10246 #: src/protocols/toc/toc.c:538 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10247 #, c-format 10312 #, c-format
10248 msgid "Failure unknown: %s." 10313 msgid "Failure unknown: %s."
10249 msgstr "Ismeretlen hiba: %s." 10314 msgstr "Ismeretlen hiba: %s."
10250 10315
10251 #: src/protocols/toc/toc.c:544 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:543
10252 msgid "The service is temporarily unavailable." 10317 msgid "The service is temporarily unavailable."
10253 msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." 10318 msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető."
10254 10319
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:547 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10256 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10321 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10257 msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." 10322 msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen."
10258 10323
10259 #: src/protocols/toc/toc.c:550 10324 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10260 msgid "" 10325 msgid ""
10261 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10326 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10262 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10327 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10263 msgstr "" 10328 msgstr ""
10264 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " 10329 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha "
10265 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." 10330 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia."
10266 10331
10267 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10332 #: src/protocols/toc/toc.c:551
10268 #, c-format 10333 #, c-format
10269 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10334 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10270 msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s." 10335 msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s."
10271 10336
10272 #: src/protocols/toc/toc.c:555 10337 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10273 #, c-format 10338 #, c-format
10274 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10339 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10275 msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" 10340 msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s"
10276 10341
10277 #: src/protocols/toc/toc.c:576 10342 #: src/protocols/toc/toc.c:575
10278 msgid "Connection Closed" 10343 msgid "Connection Closed"
10279 msgstr "Kapcsolat lezárult" 10344 msgstr "Kapcsolat lezárult"
10280 10345
10281 #: src/protocols/toc/toc.c:616 10346 #: src/protocols/toc/toc.c:615
10282 msgid "Waiting for reply..." 10347 msgid "Waiting for reply..."
10283 msgstr "Válaszra várok ..." 10348 msgstr "Válaszra várok ..."
10284 10349
10285 #: src/protocols/toc/toc.c:695 10350 #: src/protocols/toc/toc.c:694
10286 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10351 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10287 msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." 10352 msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket."
10288 10353
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:890 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:890
10290 msgid "Password Change Successful" 10355 msgid "Password Change Successful"
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10554 #, c-format 10619 #, c-format
10555 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10620 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10556 msgstr "" 10621 msgstr ""
10557 10622
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
10559 #, fuzzy 10624 #, fuzzy
10560 msgid "Could not add buddy to server list" 10625 msgid "Could not add buddy to server list"
10561 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" 10626 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni"
10562 10627
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
10629 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
10564 #, fuzzy 10630 #, fuzzy
10565 msgid "Unable to read" 10631 msgid "Unable to read"
10566 msgstr "Sikertelen írás" 10632 msgstr "Sikertelen írás"
10567 10633
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 10635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10637 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10571 #, fuzzy 10638 #, fuzzy
10572 msgid "Connection problem" 10639 msgid "Connection problem"
10573 msgstr "Hiba a kapcsolatban" 10640 msgstr "Hiba a kapcsolatban"
10574 10641
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
10577 msgid "Not At Home" 10644 msgid "Not At Home"
10578 msgstr "Nem vagyok itthon" 10645 msgstr "Nem vagyok itthon"
10579 10646
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
10582 msgid "Not At Desk" 10649 msgid "Not At Desk"
10583 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" 10650 msgstr "Nem vagyok az asztalnál"
10584 10651
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
10587 msgid "Not In Office" 10654 msgid "Not In Office"
10588 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" 10655 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen"
10589 10656
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
10592 msgid "On Vacation" 10659 msgid "On Vacation"
10593 msgstr "Nyaralok" 10660 msgstr "Nyaralok"
10594 10661
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
10597 msgid "Stepped Out" 10664 msgid "Stepped Out"
10598 msgstr "Kilépett" 10665 msgstr "Kilépett"
10599 10666
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
10601 #, fuzzy 10668 #, fuzzy
10602 msgid "Not on server list" 10669 msgid "Not on server list"
10603 msgstr "Nincs a listán" 10670 msgstr "Nincs a listán"
10604 10671
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid ""
10608 "\n"
10609 "<b>%s:</b> %s"
10610 msgstr "<b>Állapot:</b> %s"
10611
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
10613 #, fuzzy 10673 #, fuzzy
10614 msgid "Join in Chat" 10674 msgid "Join in Chat"
10615 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" 10675 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
10616 10676
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
10618 #, fuzzy 10678 #, fuzzy
10619 msgid "Initiate Conference" 10679 msgid "Initiate Conference"
10620 msgstr "Csevegés kezdeményezése" 10680 msgstr "Csevegés kezdeményezése"
10621 10681
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10623 msgid "Active which ID?" 10683 msgid "Active which ID?"
10624 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" 10684 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?"
10625 10685
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10627 #, fuzzy 10687 #, fuzzy
10628 msgid "Join who in chat?" 10688 msgid "Join who in chat?"
10629 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" 10689 msgstr "Csatlakozás csevegéshez"
10630 10690
10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
10632 #, fuzzy 10692 #, fuzzy
10633 msgid "Activate ID..." 10693 msgid "Activate ID..."
10634 msgstr "Azonosító aktiválása" 10694 msgstr "Azonosító aktiválása"
10635 10695
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
10637 #, fuzzy 10697 #, fuzzy
10638 msgid "Join user in chat..." 10698 msgid "Join user in chat..."
10639 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." 10699 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..."
10640 10700
10641 #. *< api_version 10701 #. *< api_version
10647 #. *< id 10707 #. *< id
10648 #. *< name 10708 #. *< name
10649 #. *< version 10709 #. *< version
10650 #. * summary 10710 #. * summary
10651 #. * description 10711 #. * description
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10653 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10713 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10654 msgstr "Yahoo protokoll plugin" 10714 msgstr "Yahoo protokoll plugin"
10655 10715
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10657 #, fuzzy 10717 #, fuzzy
10658 msgid "Yahoo Japan" 10718 msgid "Yahoo Japan"
10659 msgstr "Yahoo" 10719 msgstr "Yahoo"
10660 10720
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10662 msgid "Pager host" 10722 msgid "Pager host"
10663 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" 10723 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
10664 10724
10665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10666 #, fuzzy 10726 #, fuzzy
10667 msgid "Japan Pager host" 10727 msgid "Japan Pager host"
10668 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" 10728 msgstr "Személyhívó kiszolgáló"
10669 10729
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
10671 msgid "Pager port" 10731 msgid "Pager port"
10672 msgstr "Személyhívó Port" 10732 msgstr "Személyhívó Port"
10673 10733
10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
10675 #, fuzzy 10735 #, fuzzy
10676 msgid "File transfer host" 10736 msgid "File transfer host"
10677 msgstr "Fájl küldés" 10737 msgstr "Fájl küldés"
10678 10738
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10680 #, fuzzy 10740 #, fuzzy
10681 msgid "Japan File transfer host" 10741 msgid "Japan File transfer host"
10682 msgstr "Fájl küldés" 10742 msgstr "Fájl küldés"
10683 10743
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10685 #, fuzzy 10745 #, fuzzy
10686 msgid "File transfer port" 10746 msgid "File transfer port"
10687 msgstr "Fájl küldés megszakítva" 10747 msgstr "Fájl küldés megszakítva"
10688 10748
10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 10749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10690 #, fuzzy 10750 #, fuzzy
10691 msgid "Chat Room List Url" 10751 msgid "Chat Room List Url"
10692 msgstr "Csevegő szobák" 10752 msgstr "Csevegő szobák"
10693 10753
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10695 msgid "YCHT Host" 10755 msgid "YCHT Host"
10696 msgstr "" 10756 msgstr ""
10697 10757
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10699 #, fuzzy 10759 #, fuzzy
10700 msgid "YCHT Port" 10760 msgid "YCHT Port"
10701 msgstr "Port" 10761 msgstr "Port"
10702 10762
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10794 10854
10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10796 msgid "The user's profile is empty." 10856 msgid "The user's profile is empty."
10797 msgstr "" 10857 msgstr ""
10798 10858
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
10800 #, c-format 10860 #, c-format
10801 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10861 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10802 msgstr "" 10862 msgstr ""
10803 10863
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10864 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
10805 msgid "Invitation Rejected" 10865 msgid "Invitation Rejected"
10806 msgstr "" 10866 msgstr ""
10807 10867
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10809 #, fuzzy 10869 #, fuzzy
10810 msgid "Failed to join chat" 10870 msgid "Failed to join chat"
10811 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " 10871 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
10812 10872
10813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10873 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10814 msgid "Maybe the room is full?" 10874 msgid "Maybe the room is full?"
10815 msgstr "" 10875 msgstr ""
10816 10876
10817 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 10877 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
10818 #, fuzzy, c-format 10878 #, fuzzy, c-format
10819 msgid "You are now chatting in %s." 10879 msgid "You are now chatting in %s."
10820 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" 10880 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s"
10821 10881
10822 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
10823 #, fuzzy 10883 #, fuzzy
10824 msgid "Failed to join buddy in chat" 10884 msgid "Failed to join buddy in chat"
10825 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " 10885 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni "
10826 10886
10827 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 10887 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10828 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10888 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10829 msgstr "" 10889 msgstr ""
10830 10890
10831 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10832 msgid "Unable to connect" 10892 msgid "Unable to connect"
10833 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" 10893 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni"
10834 10894
10835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10836 msgid "Fetching the room list failed." 10896 msgid "Fetching the room list failed."
10837 msgstr "" 10897 msgstr ""
10838 10898
10839 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10840 #, fuzzy 10900 #, fuzzy
10841 msgid "Voices" 10901 msgid "Voices"
10842 msgstr "Hang" 10902 msgstr "Hang"
10843 10903
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
10845 msgid "Webcams" 10905 msgid "Webcams"
10846 msgstr "" 10906 msgstr ""
10847 10907
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10908 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10849 #, fuzzy 10909 #, fuzzy
10850 msgid "Unable to fetch room list." 10910 msgid "Unable to fetch room list."
10851 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." 10911 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt."
10852 10912
10853 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 10913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10854 #, fuzzy 10914 #, fuzzy
10855 msgid "User Rooms" 10915 msgid "User Rooms"
10856 msgstr "Felhasználói beállítások" 10916 msgstr "Felhasználói beállítások"
10857 10917
10858 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 10918 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10921 msgstr "Hiba a kapcsolatban"
10922
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
10859 #, c-format 10924 #, c-format
10860 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10925 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10861 msgstr "" 10926 msgstr ""
10862 10927
10863 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 10928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
10864 #, c-format 10929 #, c-format
10865 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10930 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10866 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" 10931 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>"
10867 10932
10868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
10869 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10934 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10870 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" 10935 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve"
10871 10936
10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
10873 #, c-format 10938 #, c-format
10874 msgid "<br>At %s since %s" 10939 msgid "<br>At %s since %s"
10875 msgstr "<br>%s-nél %s ideje" 10940 msgstr "<br>%s-nél %s ideje"
10876 10941
10877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
10878 msgid "Anyone" 10943 msgid "Anyone"
10879 msgstr "Bárki" 10944 msgstr "Bárki"
10880 10945
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
10882 msgid "Already logged in with Zephyr"
10883 msgstr "Már belépett Zephyr használatával"
10884
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10886 msgid ""
10887 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10888 "accounts on it when logged in as the same user."
10889 msgstr ""
10890 "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért "
10891 "nem lehet egyidejüleg több fiókja."
10892
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
10894 #, fuzzy 10947 #, fuzzy
10895 msgid "_Class:" 10948 msgid "_Class:"
10896 msgstr "Osztály:" 10949 msgstr "Osztály:"
10897 10950
10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
10899 #, fuzzy 10952 #, fuzzy
10900 msgid "_Instance:" 10953 msgid "_Instance:"
10901 msgstr "Példány:" 10954 msgstr "Példány:"
10902 10955
10903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
10904 #, fuzzy 10957 #, fuzzy
10905 msgid "_Recipient:" 10958 msgid "_Recipient:"
10906 msgstr "Címzett:" 10959 msgstr "Címzett:"
10907 10960
10908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
10909 #, c-format 10962 #, c-format
10910 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10963 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10911 msgstr "" 10964 msgstr ""
10912 10965
10913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
10914 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10967 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10915 msgstr "" 10968 msgstr ""
10916 10969
10917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
10918 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10971 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10919 msgstr "" 10972 msgstr ""
10920 10973
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 10974 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
10922 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10975 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10923 msgstr "" 10976 msgstr ""
10924 10977
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
10926 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10979 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10927 msgstr "" 10980 msgstr ""
10928 10981
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
10930 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10983 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10931 msgstr "" 10984 msgstr ""
10932 10985
10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
10934 msgid "" 10987 msgid ""
10935 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10988 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10936 msgstr "" 10989 msgstr ""
10937 10990
10938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
10939 msgid "" 10992 msgid ""
10940 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10993 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10941 "<i>instance</i>,*&gt;" 10994 "<i>instance</i>,*&gt;"
10942 msgstr "" 10995 msgstr ""
10943 10996
10944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 10997 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
10945 msgid "" 10998 msgid ""
10946 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10999 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10947 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11000 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10948 msgstr "" 11001 msgstr ""
10949 11002
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
10951 msgid "" 11004 msgid ""
10952 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 11005 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10953 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 11006 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10954 msgstr "" 11007 msgstr ""
10955 11008
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 11009 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
10957 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 11010 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10958 msgstr "" 11011 msgstr ""
10959 11012
10960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 11013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10961 #, fuzzy 11014 #, fuzzy
10962 msgid "Resubscribe" 11015 msgid "Resubscribe"
10963 msgstr "Erőforrás" 11016 msgstr "Erőforrás"
10964 11017
10965 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 11018 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10966 #, fuzzy 11019 #, fuzzy
10967 msgid "Retrieve subscriptions from server" 11020 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10968 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." 11021 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól."
10969 11022
10970 #. *< api_version 11023 #. *< api_version
10976 #. *< id 11029 #. *< id
10977 #. *< name 11030 #. *< name
10978 #. *< version 11031 #. *< version
10979 #. * summary 11032 #. * summary
10980 #. * description 11033 #. * description
10981 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 11034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
10982 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11035 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10983 msgstr "Zephyr protokoll plugin" 11036 msgstr "Zephyr protokoll plugin"
10984 11037
10985 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
10986 msgid "Export to .anyone" 11039 msgid "Export to .anyone"
10987 msgstr "" 11040 msgstr ""
10988 11041
10989 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 11042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
10990 msgid "Export to .zephyr.subs" 11043 msgid "Export to .zephyr.subs"
10991 msgstr "" 11044 msgstr ""
10992 11045
10993 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 11046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
10994 msgid "Exposure" 11047 msgid "Exposure"
10995 msgstr "" 11048 msgstr ""
10996 11049
10997 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 11050 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10998 #. Forbidden 11051 #. Forbidden
10999 #: src/proxy.c:845 11052 #: src/proxy.c:870
11000 #, c-format 11053 #, c-format
11001 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 11054 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
11002 msgstr "" 11055 msgstr ""
11003 11056
11004 #: src/proxy.c:849 11057 #: src/proxy.c:874
11005 #, fuzzy, c-format 11058 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Proxy connection error %d" 11059 msgid "Proxy connection error %d"
11007 msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" 11060 msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n"
11008 11061
11009 #: src/proxy.c:1495 11062 #: src/proxy.c:1520
11010 #, fuzzy 11063 #, fuzzy
11011 msgid "Invalid proxy settings" 11064 msgid "Invalid proxy settings"
11012 msgstr "Globális proxy beállítások használata" 11065 msgstr "Globális proxy beállítások használata"
11013 11066
11014 #: src/proxy.c:1495 11067 #: src/proxy.c:1520
11015 msgid "" 11068 msgid ""
11016 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 11069 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
11017 "invalid." 11070 "invalid."
11018 msgstr "" 11071 msgstr ""
11019 11072
11020 #. * Custom away message. 11073 #. * Custom away message.
11021 #: src/prpl.h:165 11074 #: src/prpl.h:181
11022 msgid "Custom" 11075 msgid "Custom"
11023 msgstr "Egyedi" 11076 msgstr "Egyedi"
11024 11077
11025 #. * 11078 #. *
11026 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11079 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11027 #. 11080 #.
11028 #: src/request.h:1253 11081 #: src/request.h:1253
11029 msgid "Accept" 11082 msgid "Accept"
11030 msgstr "Elfogad" 11083 msgstr "Elfogad"
11031 11084
11032 #: src/server.c:63 11085 #: src/server.c:64
11033 msgid "Please enter your password" 11086 msgid "Please enter your password"
11034 msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" 11087 msgstr "Kérem adja meg a jelszavát"
11035 11088
11036 #: src/server.c:528 11089 #: src/server.c:535
11037 #, fuzzy, c-format 11090 #, fuzzy, c-format
11038 msgid "%s is now known as %s.\n" 11091 msgid "%s is now known as %s.\n"
11039 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" 11092 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel"
11040 11093
11041 #: src/server.c:938 11094 #: src/server.c:946
11042 #, fuzzy, c-format 11095 #, fuzzy, c-format
11043 msgid "(%d message)" 11096 msgid "(%d message)"
11044 msgid_plural "(%d messages)" 11097 msgid_plural "(%d messages)"
11045 msgstr[0] "(%d üzenet)" 11098 msgstr[0] "(%d üzenet)"
11046 msgstr[1] "(%d üzenet)" 11099 msgstr[1] "(%d üzenet)"
11047 11100
11048 #: src/server.c:952 11101 #: src/server.c:960
11049 msgid "(1 message)" 11102 msgid "(1 message)"
11050 msgstr "(1 üzenet)" 11103 msgstr "(1 üzenet)"
11051 11104
11052 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 11105 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198
11053 #, c-format 11106 #, c-format
11054 msgid "%s logged in." 11107 msgid "%s logged in."
11055 msgstr "%s bejelentkezett." 11108 msgstr "%s bejelentkezett."
11056 11109
11057 #: src/server.c:1201 11110 #: src/server.c:1210
11058 #, fuzzy, c-format 11111 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "%s signed on" 11112 msgid "%s signed on"
11060 msgstr "%s belépett" 11113 msgstr "%s belépett"
11061 11114
11062 #: src/server.c:1216 11115 #: src/server.c:1225
11063 #, fuzzy, c-format 11116 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "%s came back" 11117 msgid "%s came back"
11065 msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" 11118 msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s"
11066 11119
11067 #: src/server.c:1218 11120 #: src/server.c:1227
11068 #, fuzzy, c-format 11121 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "%s went away" 11122 msgid "%s went away"
11070 msgstr "%s távol van." 11123 msgstr "%s távol van."
11071 11124
11072 #: src/server.c:1232 11125 #: src/server.c:1241
11073 #, fuzzy, c-format 11126 #, fuzzy, c-format
11074 msgid "%s became idle" 11127 msgid "%s became idle"
11075 msgstr "%s állapota inaktív" 11128 msgstr "%s állapota inaktív"
11076 11129
11077 #: src/server.c:1243 11130 #: src/server.c:1252
11078 #, fuzzy, c-format 11131 #, fuzzy, c-format
11079 msgid "%s became unidle" 11132 msgid "%s became unidle"
11080 msgstr "%s állapota inaktív" 11133 msgstr "%s állapota inaktív"
11081 11134
11082 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 11135 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269
11083 #, c-format 11136 #, c-format
11084 msgid "%s logged out." 11137 msgid "%s logged out."
11085 msgstr "%s kijelentkezett." 11138 msgstr "%s kijelentkezett."
11086 11139
11087 #: src/server.c:1273 11140 #: src/server.c:1282
11088 #, fuzzy, c-format 11141 #, fuzzy, c-format
11089 msgid "%s signed off" 11142 msgid "%s signed off"
11090 msgstr "%s kilépett" 11143 msgstr "%s kilépett"
11091 11144
11092 #: src/server.c:1335 11145 #: src/server.c:1344
11093 #, c-format 11146 #, c-format
11094 msgid "" 11147 msgid ""
11095 "%s has just been warned by %s.\n" 11148 "%s has just been warned by %s.\n"
11096 "Your new warning level is %d%%" 11149 "Your new warning level is %d%%"
11097 msgstr "" 11150 msgstr ""
11098 "%s-t figyelmeztette %s.\n" 11151 "%s-t figyelmeztette %s.\n"
11099 "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%" 11152 "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%"
11100 11153
11101 #: src/server.c:1338 11154 #: src/server.c:1347
11102 msgid "an anonymous person" 11155 msgid "an anonymous person"
11103 msgstr "egy anonim személy" 11156 msgstr "egy anonim személy"
11104 11157
11105 #: src/server.c:1448 11158 #: src/server.c:1457
11106 #, c-format 11159 #, c-format
11107 msgid "" 11160 msgid ""
11108 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 11161 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
11109 "%s" 11162 "%s"
11110 msgstr "" 11163 msgstr ""
11111 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" 11164 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
11112 "%s" 11165 "%s"
11113 11166
11114 #: src/server.c:1452 11167 #: src/server.c:1461
11115 #, c-format 11168 #, c-format
11116 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 11169 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
11117 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" 11170 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n"
11118 11171
11119 #: src/server.c:1458 11172 #: src/server.c:1467
11120 msgid "Accept chat invitation?" 11173 msgid "Accept chat invitation?"
11121 msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?" 11174 msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?"
11122 11175
11123 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 11176 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
11124 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 11177 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
11131 #: src/stock.c:86 11184 #: src/stock.c:86
11132 msgid "_Alias" 11185 msgid "_Alias"
11133 msgstr "Ál_név" 11186 msgstr "Ál_név"
11134 11187
11135 #: src/stock.c:88 11188 #: src/stock.c:88
11189 #, fuzzy
11190 msgid "_Invite"
11191 msgstr "Invitál"
11192
11193 #: src/stock.c:89
11136 msgid "_Modify" 11194 msgid "_Modify"
11137 msgstr "_Módosítás" 11195 msgstr "_Módosítás"
11138 11196
11139 #: src/stock.c:89 11197 #: src/stock.c:90
11140 msgid "_Open Mail" 11198 msgid "_Open Mail"
11141 msgstr "Levél megnyitása" 11199 msgstr "Levél megnyitása"
11142 11200
11143 #: src/stock.c:91 11201 #: src/stock.c:92
11144 msgid "_Warn" 11202 msgid "_Warn"
11145 msgstr "_Figyelmeztet" 11203 msgstr "_Figyelmeztet"
11146 11204
11147 #: src/util.c:2363 11205 #: src/util.c:2353
11148 msgid "Calculating..." 11206 msgid "Calculating..."
11149 msgstr "Kiszámítás..." 11207 msgstr "Kiszámítás..."
11150 11208
11151 #: src/util.c:2366 11209 #: src/util.c:2356
11152 msgid "Unknown." 11210 msgid "Unknown."
11153 msgstr "Ismeretlen." 11211 msgstr "Ismeretlen."
11154 11212
11155 #: src/util.c:2392 11213 #: src/util.c:2382
11156 #, fuzzy 11214 #, fuzzy
11157 msgid "second" 11215 msgid "second"
11158 msgid_plural "seconds" 11216 msgid_plural "seconds"
11159 msgstr[0] "Ikon" 11217 msgstr[0] "Ikon"
11160 msgstr[1] "Ikon" 11218 msgstr[1] "Ikon"
11161 11219
11162 #: src/util.c:2406 11220 #: src/util.c:2396
11163 msgid "day" 11221 msgid "day"
11164 msgid_plural "days" 11222 msgid_plural "days"
11165 msgstr[0] "nap" 11223 msgstr[0] "nap"
11166 msgstr[1] "" 11224 msgstr[1] ""
11167 11225
11168 #: src/util.c:2414 11226 #: src/util.c:2404
11169 msgid "hour" 11227 msgid "hour"
11170 msgid_plural "hours" 11228 msgid_plural "hours"
11171 msgstr[0] "óra" 11229 msgstr[0] "óra"
11172 msgstr[1] "" 11230 msgstr[1] ""
11173 11231
11174 #: src/util.c:2422 11232 #: src/util.c:2412
11175 #, fuzzy 11233 #, fuzzy
11176 msgid "minute" 11234 msgid "minute"
11177 msgid_plural "minutes" 11235 msgid_plural "minutes"
11178 msgstr[0] "perc" 11236 msgstr[0] "perc"
11179 msgstr[1] "perc után a következ?vel" 11237 msgstr[1] "perc után a következ?vel"
11180 11238
11181 #: src/util.c:2832 11239 #: src/util.c:2822
11182 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11240 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11183 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" 11241 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n"
11184 11242
11185 #: src/win32/win32dep.c:273 11243 #: src/win32/win32dep.c:273
11186 msgid "Moving Gaim Settings.." 11244 msgid "Moving Gaim Settings.."
11192 11250
11193 #: src/win32/win32dep.c:278 11251 #: src/win32/win32dep.c:278
11194 #, fuzzy 11252 #, fuzzy
11195 msgid "Notification" 11253 msgid "Notification"
11196 msgstr "Gépelés figyelmeztető" 11254 msgstr "Gépelés figyelmeztető"
11255
11256 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
11257 #~ msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek."
11258
11259 #~ msgid "boring default"
11260 #~ msgstr "uncsi alapértelmezett"
11261
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "help: List available commands."
11264 #~ msgstr "Elérhető csevegők listája"
11265
11266 #~ msgid "_Send auto-response"
11267 #~ msgstr "Automatiku_s válaszokat küld "
11268
11269 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
11270 #~ msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban"
11271
11272 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
11273 #~ msgstr "Már belépett Zephyr használatával"
11274
11275 #~ msgid ""
11276 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
11277 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
11278 #~ msgstr ""
11279 #~ "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, "
11280 #~ "ezért nem lehet egyidejüleg több fiókja."
11197 11281
11198 #~ msgid "Set" 11282 #~ msgid "Set"
11199 #~ msgstr "Beállítás" 11283 #~ msgstr "Beállítás"
11200 11284
11201 #~ msgid "idle for" 11285 #~ msgid "idle for"
11360 #~ msgid "" 11444 #~ msgid ""
11361 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " 11445 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
11362 #~ "to list rooms." 11446 #~ "to list rooms."
11363 #~ msgstr "" 11447 #~ msgstr ""
11364 #~ "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." 11448 #~ "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges."
11365
11366 #~ msgid "Sign on"
11367 #~ msgstr "Bejelentkezés"
11368 11449
11369 #, fuzzy 11450 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Unable to request USR\n" 11451 #~ msgid "Unable to request USR\n"
11371 #~ msgstr "Információ kérés sikertelen\n" 11452 #~ msgstr "Információ kérés sikertelen\n"
11372 11453
11741 #~ msgid "Event Test" 11822 #~ msgid "Event Test"
11742 #~ msgstr "Esemény teszt" 11823 #~ msgstr "Esemény teszt"
11743 11824
11744 #~ msgid "Unable to write to config file" 11825 #~ msgid "Unable to write to config file"
11745 #~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" 11826 #~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba"
11746
11747 #~ msgid "Notify plugin"
11748 #~ msgstr "Figyelmeztető plugin"
11749 11827
11750 #~ msgid "_Quote window title" 11828 #~ msgid "_Quote window title"
11751 #~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" 11829 #~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe"
11752 11830
11753 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" 11831 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
12103 #~ msgid "Preferences..." 12181 #~ msgid "Preferences..."
12104 #~ msgstr "Beállítások..." 12182 #~ msgstr "Beállítások..."
12105 12183
12106 #~ msgid "Rename Buddy" 12184 #~ msgid "Rename Buddy"
12107 #~ msgstr "Partner átnevezése" 12185 #~ msgstr "Partner átnevezése"
12108
12109 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
12110 #~ msgstr "Beállítások mentése sikertelen"
12111 12186
12112 #~ msgid "" 12187 #~ msgid ""
12113 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " 12188 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have "
12114 #~ "enough free space." 12189 #~ "enough free space."
12115 #~ msgstr "" 12190 #~ msgstr ""