Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/hu.po @ 9754:4a8bf81b82ae
[gaim-migrate @ 10621]
" This will default the room/server fields to the proper
values when an add chat is requested from a
conversation window. It wasn't quite as trivial as the
reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000 |
parents | 4d05b6e9e9cd |
children | 1d2cf6e8ca8f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9753:60705fd4f411 | 9754:4a8bf81b82ae |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: hu\n" | 8 "Project-Id-Version: hu\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2003-07-30 22:44+0200\n" |
12 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" | 12 "Last-Translator: Zoltan Sutto <suttozoltan@chello.hu>\n" |
13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
18 "X-Generator: KBabel 1.0\n" | 18 "X-Generator: KBabel 1.0\n" |
19 | 19 |
20 #: plugins/autorecon.c:174 | 20 #: plugins/autorecon.c:233 |
21 msgid "Error Message Suppression" | 21 msgid "Error Message Suppression" |
22 msgstr "" | 22 msgstr "" |
23 | 23 |
24 #: plugins/autorecon.c:178 | 24 #: plugins/autorecon.c:237 |
25 #, fuzzy | 25 #, fuzzy |
26 msgid "Hide Disconnect Errors" | 26 msgid "Hide Disconnect Errors" |
27 msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " | 27 msgstr "Adatbázis kapcsolat hiba " |
28 | 28 |
29 #: plugins/autorecon.c:182 | 29 #: plugins/autorecon.c:241 |
30 #, fuzzy | 30 #, fuzzy |
31 msgid "Hide Login Errors" | 31 msgid "Hide Login Errors" |
32 msgstr "Bejelentkezési hiba" | 32 msgstr "Bejelentkezési hiba" |
33 | |
34 #: plugins/autorecon.c:245 | |
35 msgid "Restore Away State On Reconnect" | |
36 msgstr "" | |
33 | 37 |
34 #. *< api_version | 38 #. *< api_version |
35 #. *< type | 39 #. *< type |
36 #. *< ui_requirement | 40 #. *< ui_requirement |
37 #. *< flags | 41 #. *< flags |
38 #. *< dependencies | 42 #. *< dependencies |
39 #. *< priority | 43 #. *< priority |
40 #. *< id | 44 #. *< id |
41 #: plugins/autorecon.c:204 | 45 #: plugins/autorecon.c:267 |
42 msgid "Auto-Reconnect" | 46 msgid "Auto-Reconnect" |
43 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" | 47 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" |
44 | 48 |
45 #. *< name | 49 #. *< name |
46 #. *< version | 50 #. *< version |
47 #. * summary | 51 #. * summary |
48 #. * description | 52 #. * description |
49 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 | 53 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
50 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 54 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
51 msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." | 55 msgstr "Megszakadt kapcsolat esetén újra létrehozza a kapcsolatot." |
52 | 56 |
53 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 57 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
54 msgid "Mail Server" | 58 msgid "Mail Server" |
147 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
148 #, fuzzy | 152 #, fuzzy |
149 msgid "Gaim - Away" | 153 msgid "Gaim - Away" |
150 msgstr "Gaim - Távol!" | 154 msgstr "Gaim - Távol!" |
151 | 155 |
152 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 | 156 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 |
153 msgid "Auto-login" | 157 msgid "Auto-login" |
154 msgstr "Automatikus bejelentkezés" | 158 msgstr "Automatikus bejelentkezés" |
155 | 159 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
157 #, fuzzy | 161 #, fuzzy |
158 msgid "New Message..." | 162 msgid "New Message..." |
159 msgstr "Új üzenet.." | 163 msgstr "Új üzenet.." |
160 | 164 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:119 |
162 msgid "Join A Chat..." | 166 msgid "Join A Chat..." |
163 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." | 167 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." |
164 | 168 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:150 |
166 msgid "New..." | 170 msgid "New..." |
167 msgstr "Új..." | 171 msgstr "Új..." |
168 | 172 |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
170 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 174 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 175 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
172 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 | 176 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 |
173 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 | 177 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 |
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 | 179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 180 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 181 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
178 msgid "Away" | 182 msgid "Away" |
179 msgstr "Távol" | 183 msgstr "Távol" |
180 | 184 |
181 #. else... | 185 #. else... |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 | 186 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 |
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 |
184 msgid "Back" | 188 msgid "Back" |
185 msgstr "Vissza" | 189 msgstr "Vissza" |
186 | 190 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:168 |
188 msgid "Mute Sounds" | 192 msgid "Mute Sounds" |
189 msgstr "Hangok némítása" | 193 msgstr "Hangok némítása" |
190 | 194 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 |
192 msgid "File Transfers" | 196 msgid "File Transfers" |
193 msgstr "Fájl küldés" | 197 msgstr "Fájl küldés" |
194 | 198 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 |
196 msgid "Accounts" | 200 msgid "Accounts" |
197 msgstr "Fiókok" | 201 msgstr "Fiókok" |
198 | 202 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 |
200 msgid "Preferences" | 204 msgid "Preferences" |
201 msgstr "Beállítások" | 205 msgstr "Beállítások" |
202 | 206 |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:184 |
204 msgid "Signoff" | 208 msgid "Signoff" |
205 msgstr "Kijelentkezés" | 209 msgstr "Kijelentkezés" |
206 | 210 |
207 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:188 |
208 msgid "Quit" | 212 msgid "Quit" |
209 msgstr "Kilépés" | 213 msgstr "Kilépés" |
210 | 214 |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:478 | 215 #: plugins/docklet/docklet.c:479 |
212 msgid "Tray Icon Configuration" | 216 msgid "Tray Icon Configuration" |
213 msgstr "Tálca ikon beállítása" | 217 msgstr "Tálca ikon beállítása" |
214 | 218 |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 219 #: plugins/docklet/docklet.c:483 |
216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 220 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
217 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" | 221 msgstr "Új üzenetek elrejtése a tálca ikonra kattintásig" |
218 | 222 |
219 #. *< api_version | 223 #. *< api_version |
220 #. *< type | 224 #. *< type |
221 #. *< ui_requirement | 225 #. *< ui_requirement |
222 #. *< flags | 226 #. *< flags |
223 #. *< dependencies | 227 #. *< dependencies |
224 #. *< priority | 228 #. *< priority |
225 #. *< id | 229 #. *< id |
226 #: plugins/docklet/docklet.c:506 | 230 #: plugins/docklet/docklet.c:507 |
227 msgid "System Tray Icon" | 231 msgid "System Tray Icon" |
228 msgstr "Rendszer-tálca ikon" | 232 msgstr "Rendszer-tálca ikon" |
229 | 233 |
230 #. *< name | 234 #. *< name |
231 #. *< version | 235 #. *< version |
232 #. * summary | 236 #. * summary |
233 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 237 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 238 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
235 msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán." | 239 msgstr "GAIM ikon megjelenítése a rendszer-tálcán." |
236 | 240 |
237 #. * description | 241 #. * description |
238 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 242 #: plugins/docklet/docklet.c:512 |
239 msgid "" | 243 msgid "" |
240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 244 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 245 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 246 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 247 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
309 #. * description | 313 #. * description |
310 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 314 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
311 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 315 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
312 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." | 316 msgstr "Lehetőséget nyújt a Gaim irányítására fájlban megadott parancsokkal." |
313 | 317 |
314 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 | 318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
315 msgid "Not connected to AIM" | 319 msgid "Not connected to AIM" |
316 msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" | 320 msgstr "Nincs az AIM-hez kapcsolódva" |
317 | 321 |
318 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 | 322 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
319 msgid "No screenname given." | 323 msgid "No screenname given." |
320 msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." | 324 msgstr "Nincs ilyen fiók azonosító." |
321 | 325 |
322 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 | 326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
323 msgid "No roomname given." | 327 msgid "No roomname given." |
324 msgstr "Nincs ilyen szoba." | 328 msgstr "Nincs ilyen szoba." |
325 | 329 |
326 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 | 330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194 |
327 msgid "Invalid AIM URI" | 331 msgid "Invalid AIM URI" |
328 msgstr "Érvénytelen AIM URI" | 332 msgstr "Érvénytelen AIM URI" |
329 | 333 |
330 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | 334 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668 |
331 #, fuzzy, c-format | 335 #, fuzzy, c-format |
332 msgid "" | 336 msgid "" |
333 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 337 "Failed to assign %s to a socket:\n" |
334 "%s" | 338 "%s" |
335 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." | 339 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." |
336 | 340 |
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | 341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691 |
338 #, fuzzy | 342 #, fuzzy |
339 msgid "Unable to open socket" | 343 msgid "Unable to open socket" |
340 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" | 344 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" |
341 | 345 |
342 #. *< api_version | 346 #. *< api_version |
344 #. *< ui_requirement | 348 #. *< ui_requirement |
345 #. *< flags | 349 #. *< flags |
346 #. *< dependencies | 350 #. *< dependencies |
347 #. *< priority | 351 #. *< priority |
348 #. *< id | 352 #. *< id |
349 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 | 353 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739 |
350 msgid "Remote Control" | 354 msgid "Remote Control" |
351 msgstr "Távirányítás" | 355 msgstr "Távirányítás" |
352 | 356 |
353 #. *< name | 357 #. *< name |
354 #. *< version | 358 #. *< version |
355 #. * summary | 359 #. * summary |
356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 | 360 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742 |
357 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 361 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
358 msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." | 362 msgstr "Távírányítási lehetőséget nyújt a gaim alkalmazásokhoz." |
359 | 363 |
360 #. * description | 364 #. * description |
361 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 | 365 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
362 msgid "" | 366 msgid "" |
363 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 367 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
364 "applications or through the gaim-remote tool." | 368 "applications or through the gaim-remote tool." |
365 msgstr "" | 369 msgstr "" |
366 "Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-" | 370 "Lehetővé teszi a Gaim távírányíthatóságát külső alkalmazások vagy a gaim-" |
457 msgstr "E-mail cím:" | 461 msgstr "E-mail cím:" |
458 | 462 |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 464 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 465 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
462 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 | 466 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
463 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 467 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
464 msgid "None" | 468 msgid "None" |
465 msgstr "Nincs" | 469 msgstr "Nincs" |
466 | 470 |
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 | 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 |
469 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 | 473 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
470 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 474 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
471 msgid "Name" | 475 msgid "Name" |
472 msgstr "Név" | 476 msgstr "Név" |
473 | 477 |
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
481 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 485 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
482 msgstr "" | 486 msgstr "" |
483 | 487 |
484 #. "Search" | 488 #. "Search" |
485 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
486 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 |
487 msgid "Search" | 491 msgid "Search" |
488 msgstr "" | 492 msgstr "" |
489 | 493 |
490 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 494 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
491 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 | 495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 |
492 #: src/gtkblist.c:4374 | 496 #: src/gtkblist.c:4370 |
493 msgid "Group:" | 497 msgid "Group:" |
494 msgstr "Csoport:" | 498 msgstr "Csoport:" |
495 | 499 |
496 #. "New Person" button | 500 #. "New Person" button |
497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 501 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
529 #, fuzzy | 533 #, fuzzy |
530 msgid "_Associate Buddy" | 534 msgid "_Associate Buddy" |
531 msgstr "Partner álneve" | 535 msgstr "Partner álneve" |
532 | 536 |
533 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 537 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
534 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 | 538 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 |
535 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 539 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
536 msgid "Buddies" | 540 msgid "Buddies" |
537 msgstr "Partnerek" | 541 msgstr "Partnerek" |
538 | 542 |
539 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
549 #. Label | 553 #. Label |
550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
551 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 555 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
552 msgstr "" | 556 msgstr "" |
553 | 557 |
554 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 | 558 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 |
555 #, fuzzy | 559 #, fuzzy |
556 msgid "Account" | 560 msgid "Account" |
557 msgstr "Fiókok" | 561 msgstr "Fiókok" |
558 | 562 |
559 #. *< api_version | 563 #. *< api_version |
599 #, fuzzy | 603 #, fuzzy |
600 msgid "Optional information:" | 604 msgid "Optional information:" |
601 msgstr "További adatok:" | 605 msgstr "További adatok:" |
602 | 606 |
603 #. Label | 607 #. Label |
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 | 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 |
605 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 | 609 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 |
606 msgid "Buddy Icon" | 610 msgid "Buddy Icon" |
607 msgstr "Partner Ikon" | 611 msgstr "Partner Ikon" |
608 | 612 |
609 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 613 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
610 #, fuzzy | 614 #, fuzzy |
673 | 677 |
674 #: plugins/idle.c:66 | 678 #: plugins/idle.c:66 |
675 msgid "_Set" | 679 msgid "_Set" |
676 msgstr "_Beállítás" | 680 msgstr "_Beállítás" |
677 | 681 |
678 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 | 682 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 |
679 #, fuzzy | 683 #, fuzzy |
680 msgid "_Cancel" | 684 msgid "_Cancel" |
681 msgstr "Mégsem" | 685 msgstr "Mégsem" |
682 | 686 |
683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 687 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
842 #. *< ui_requirement | 846 #. *< ui_requirement |
843 #. *< flags | 847 #. *< flags |
844 #. *< dependencies | 848 #. *< dependencies |
845 #. *< priority | 849 #. *< priority |
846 #. *< id | 850 #. *< id |
847 #: plugins/perl/perl.c:531 | 851 #: plugins/perl/perl.c:532 |
848 msgid "Perl Plugin Loader" | 852 msgid "Perl Plugin Loader" |
849 msgstr "Perl Plugin betöltő" | 853 msgstr "Perl Plugin betöltő" |
850 | 854 |
851 #. *< name | 855 #. *< name |
852 #. *< version | 856 #. *< version |
853 #. *< summary | 857 #. *< summary |
854 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | 858 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
855 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 859 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
856 msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." | 860 msgstr "Perl pluginok betöltésének támogatása." |
857 | 861 |
858 #: plugins/raw.c:146 | 862 #: plugins/raw.c:146 |
859 msgid "Raw" | 863 msgid "Raw" |
927 #. *< ui_requirement | 931 #. *< ui_requirement |
928 #. *< flags | 932 #. *< flags |
929 #. *< dependencies | 933 #. *< dependencies |
930 #. *< priority | 934 #. *< priority |
931 #. *< id | 935 #. *< id |
932 #: plugins/signals-test.c:566 | 936 #: plugins/signals-test.c:582 |
933 msgid "Signals Test" | 937 msgid "Signals Test" |
934 msgstr "" | 938 msgstr "" |
935 | 939 |
936 #. *< name | 940 #. *< name |
937 #. *< version | 941 #. *< version |
938 #. * summary | 942 #. * summary |
939 #. * description | 943 #. * description |
940 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 | 944 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
941 #, fuzzy | 945 #, fuzzy |
942 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 946 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
943 msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." | 947 msgstr "Ellenőrizze, hogy minden esemény megfelelően működik." |
944 | 948 |
945 #. *< api_version | 949 #. *< api_version |
1017 #. *< ui_requirement | 1021 #. *< ui_requirement |
1018 #. *< flags | 1022 #. *< flags |
1019 #. *< dependencies | 1023 #. *< dependencies |
1020 #. *< priority | 1024 #. *< priority |
1021 #. *< id | 1025 #. *< id |
1022 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 | 1026 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314 |
1023 msgid "NSS" | 1027 msgid "NSS" |
1024 msgstr "" | 1028 msgstr "" |
1025 | 1029 |
1026 #. *< name | 1030 #. *< name |
1027 #. *< version | 1031 #. *< version |
1028 #. * summary | 1032 #. * summary |
1029 #. * description | 1033 #. * description |
1030 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1034 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1031 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1035 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1032 msgstr "" | 1036 msgstr "" |
1033 | 1037 |
1034 #. *< api_version | 1038 #. *< api_version |
1035 #. *< type | 1039 #. *< type |
1048 #. * description | 1052 #. * description |
1049 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 1053 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1050 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1054 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1051 msgstr "" | 1055 msgstr "" |
1052 | 1056 |
1053 #: plugins/statenotify.c:30 | 1057 #: plugins/statenotify.c:37 |
1054 #, c-format | 1058 #, c-format |
1055 msgid "%s has gone away." | 1059 msgid "%s has gone away." |
1056 msgstr "%s távol van." | 1060 msgstr "%s távol van." |
1057 | 1061 |
1058 #: plugins/statenotify.c:36 | 1062 #: plugins/statenotify.c:44 |
1059 #, fuzzy, c-format | 1063 #, fuzzy, c-format |
1060 msgid "%s is no longer away." | 1064 msgid "%s is no longer away." |
1061 msgstr "%s távol van." | 1065 msgstr "%s távol van." |
1062 | 1066 |
1063 #: plugins/statenotify.c:42 | 1067 #: plugins/statenotify.c:51 |
1064 #, fuzzy, c-format | 1068 #, fuzzy, c-format |
1065 msgid "%s has become idle." | 1069 msgid "%s has become idle." |
1066 msgstr "%s állapota inaktív" | 1070 msgstr "%s állapota inaktív" |
1067 | 1071 |
1068 #: plugins/statenotify.c:48 | 1072 #: plugins/statenotify.c:58 |
1069 #, fuzzy, c-format | 1073 #, fuzzy, c-format |
1070 msgid "%s is no longer idle." | 1074 msgid "%s is no longer idle." |
1071 msgstr "%s találtam.\n" | 1075 msgstr "%s találtam.\n" |
1076 | |
1077 #: plugins/statenotify.c:69 | |
1078 #, fuzzy | |
1079 msgid "Notify When" | |
1080 msgstr "Figyelmeztető plugin" | |
1081 | |
1082 #: plugins/statenotify.c:72 | |
1083 #, fuzzy | |
1084 msgid "Buddy Goes _Away" | |
1085 msgstr "Partner megjelenítés" | |
1086 | |
1087 #: plugins/statenotify.c:75 | |
1088 #, fuzzy | |
1089 msgid "Buddy Goes _Idle" | |
1090 msgstr "Partner ikon fájl:" | |
1072 | 1091 |
1073 #. *< api_version | 1092 #. *< api_version |
1074 #. *< type | 1093 #. *< type |
1075 #. *< ui_requirement | 1094 #. *< ui_requirement |
1076 #. *< flags | 1095 #. *< flags |
1077 #. *< dependencies | 1096 #. *< dependencies |
1078 #. *< priority | 1097 #. *< priority |
1079 #. *< id | 1098 #. *< id |
1080 #: plugins/statenotify.c:78 | 1099 #: plugins/statenotify.c:113 |
1081 msgid "Buddy State Notification" | 1100 msgid "Buddy State Notification" |
1082 msgstr "Partner állapot figyelmeztető" | 1101 msgstr "Partner állapot figyelmeztető" |
1083 | 1102 |
1084 #. *< name | 1103 #. *< name |
1085 #. *< version | 1104 #. *< version |
1086 #. * summary | 1105 #. * summary |
1087 #. * description | 1106 #. * description |
1088 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1107 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1089 msgid "" | 1108 msgid "" |
1090 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1109 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1091 "idle." | 1110 "idle." |
1092 msgstr "" | 1111 msgstr "" |
1093 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " | 1112 "Figyelmeztet egy társalgás ablakában amikor a partner távol van, inaktív, " |
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1176 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1195 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1177 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" | 1196 msgstr "C_súszka mutatása az IM ablakban" |
1178 | 1197 |
1179 #. Buddy List trans options | 1198 #. Buddy List trans options |
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 | 1199 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 |
1181 msgid "Buddy List Window" | 1200 msgid "Buddy List Window" |
1182 msgstr "Partnerlista ablak" | 1201 msgstr "Partnerlista ablak" |
1183 | 1202 |
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1185 msgid "_Buddy List window transparency" | 1204 msgid "_Buddy List window transparency" |
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1248 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1230 msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" | 1249 msgstr "Gaim futtatá_sa windows indulásakor" |
1231 | 1250 |
1232 #. Buddy List | 1251 #. Buddy List |
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 | 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 |
1234 #: src/gtkprefs.c:2412 | 1253 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1235 msgid "Buddy List" | 1254 msgid "Buddy List" |
1236 msgstr "Partnerlista" | 1255 msgstr "Partnerlista" |
1237 | 1256 |
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1239 #, fuzzy | 1258 #, fuzzy |
1250 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1269 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1251 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1270 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1252 msgstr "_Partnerlista mindig felül" | 1271 msgstr "_Partnerlista mindig felül" |
1253 | 1272 |
1254 #. Conversations | 1273 #. Conversations |
1255 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 | 1274 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 |
1256 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 | 1275 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1257 msgid "Conversations" | 1276 msgid "Conversations" |
1258 msgstr "Társalgások" | 1277 msgstr "Társalgások" |
1259 | 1278 |
1260 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1261 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1280 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1267 | 1286 |
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1287 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1269 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1288 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1270 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" | 1289 msgstr "Windows Gaim specifikus opciók" |
1271 | 1290 |
1272 #: src/about.c:60 | 1291 #: src/about.c:64 |
1273 msgid "About Gaim" | 1292 msgid "About Gaim" |
1274 msgstr "Gaim névjegy" | 1293 msgstr "Gaim névjegy" |
1275 | 1294 |
1276 #: src/about.c:75 | 1295 #: src/about.c:78 |
1277 #, fuzzy, c-format | 1296 #, fuzzy, c-format |
1278 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1297 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1279 msgstr "" | 1298 msgstr "" |
1280 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" | 1299 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" |
1281 "\n" | 1300 "\n" |
1282 "%s" | 1301 "%s" |
1283 | 1302 |
1284 #: src/about.c:95 | 1303 #: src/about.c:98 |
1285 #, fuzzy | 1304 #, fuzzy |
1286 msgid "" | 1305 msgid "" |
1287 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1306 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1288 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 1307 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1289 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1308 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1290 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
1291 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " | 1310 "Gaim egy moduláris üzenetküldő kliens AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, " |
1292 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának " | 1311 "Napster, Zephyr, és Gadu-Gadu protokollok egyidejű használatának " |
1293 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" | 1312 "képességével. Gtk+ segítségével készül GPL licensz alatt.<BR><BR>" |
1294 | 1313 |
1295 #: src/about.c:106 | 1314 #: src/about.c:109 |
1296 #, fuzzy | 1315 #, fuzzy |
1297 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1316 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1298 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" | 1317 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim az irc.freenode.net címen<BR><BR>" |
1299 | 1318 |
1300 #: src/about.c:111 | 1319 #: src/about.c:114 |
1301 msgid "Active Developers" | 1320 msgid "Active Developers" |
1302 msgstr "" | 1321 msgstr "" |
1303 | 1322 |
1304 #: src/about.c:112 | 1323 #: src/about.c:115 |
1305 #, fuzzy | 1324 #, fuzzy |
1306 msgid "maintainer" | 1325 msgid "maintainer" |
1307 msgstr "Hátralévő" | 1326 msgstr "Hátralévő" |
1308 | 1327 |
1309 #: src/about.c:114 | 1328 #: src/about.c:117 |
1310 msgid "lead developer" | 1329 msgid "lead developer" |
1311 msgstr "" | 1330 msgstr "" |
1312 | 1331 |
1313 #: src/about.c:117 | 1332 #: src/about.c:120 |
1314 msgid "developer & webmaster" | 1333 msgid "developer & webmaster" |
1315 msgstr "" | 1334 msgstr "" |
1316 | 1335 |
1317 #: src/about.c:118 | 1336 #: src/about.c:121 |
1318 msgid "win32 port" | 1337 msgid "win32 port" |
1319 msgstr "" | 1338 msgstr "" |
1320 | 1339 |
1321 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 | 1340 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 |
1322 msgid "developer" | 1341 msgid "developer" |
1323 msgstr "" | 1342 msgstr "" |
1324 | 1343 |
1325 #: src/about.c:125 | 1344 #: src/about.c:128 |
1326 #, fuzzy | 1345 #, fuzzy |
1327 msgid "support" | 1346 msgid "support" |
1328 msgstr "Azonosító port" | 1347 msgstr "Azonosító port" |
1329 | 1348 |
1330 #: src/about.c:132 | 1349 #: src/about.c:135 |
1331 msgid "Crazy Patch Writers" | 1350 msgid "Crazy Patch Writers" |
1332 msgstr "" | 1351 msgstr "" |
1333 | 1352 |
1334 #: src/about.c:148 | 1353 #: src/about.c:151 |
1335 msgid "Retired Developers" | 1354 msgid "Retired Developers" |
1336 msgstr "" | 1355 msgstr "" |
1337 | 1356 |
1338 #: src/about.c:149 | 1357 #: src/about.c:152 |
1339 msgid "former libfaim maintainer" | 1358 msgid "former libfaim maintainer" |
1340 msgstr "" | 1359 msgstr "" |
1341 | 1360 |
1342 #: src/about.c:150 | 1361 #: src/about.c:153 |
1343 msgid "former lead developer" | 1362 msgid "former lead developer" |
1344 msgstr "" | 1363 msgstr "" |
1345 | 1364 |
1346 #: src/about.c:153 | 1365 #: src/about.c:156 |
1347 msgid "former maintainer" | 1366 msgid "former maintainer" |
1348 msgstr "" | 1367 msgstr "" |
1349 | 1368 |
1350 #: src/about.c:154 | 1369 #: src/about.c:157 |
1351 msgid "former Jabber developer" | 1370 msgid "former Jabber developer" |
1352 msgstr "" | 1371 msgstr "" |
1353 | 1372 |
1354 #: src/about.c:155 | 1373 #: src/about.c:158 |
1355 #, fuzzy | 1374 #, fuzzy |
1356 msgid "original author" | 1375 msgid "original author" |
1357 msgstr "Eredeti jelszó" | 1376 msgstr "Eredeti jelszó" |
1358 | 1377 |
1359 #: src/about.c:158 | 1378 #: src/about.c:161 |
1360 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1379 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1361 msgstr "" | 1380 msgstr "" |
1362 | 1381 |
1363 #: src/about.c:166 | 1382 #: src/about.c:169 |
1364 msgid "Current Translators" | 1383 msgid "Current Translators" |
1365 msgstr "" | 1384 msgstr "" |
1366 | 1385 |
1367 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1386 #: src/about.c:170 src/about.c:209 |
1368 msgid "Bulgarian" | 1387 msgid "Bulgarian" |
1369 msgstr "" | 1388 msgstr "" |
1370 | 1389 |
1371 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | 1390 #: src/about.c:171 src/about.c:210 |
1372 msgid "Catalan" | 1391 msgid "Catalan" |
1373 msgstr "" | 1392 msgstr "" |
1374 | 1393 |
1375 #: src/about.c:169 src/about.c:208 | 1394 #: src/about.c:172 src/about.c:211 |
1376 msgid "Czech" | 1395 msgid "Czech" |
1377 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1378 | 1397 |
1379 #: src/about.c:170 | 1398 #: src/about.c:173 |
1380 #, fuzzy | 1399 #, fuzzy |
1381 msgid "Danish" | 1400 msgid "Danish" |
1382 msgstr "Részletek" | 1401 msgstr "Részletek" |
1383 | 1402 |
1384 #: src/about.c:171 | 1403 #: src/about.c:174 |
1385 msgid "British English" | 1404 msgid "British English" |
1386 msgstr "" | 1405 msgstr "" |
1387 | 1406 |
1388 #: src/about.c:172 | 1407 #: src/about.c:175 |
1389 msgid "Canadian English" | 1408 msgid "Canadian English" |
1390 msgstr "" | 1409 msgstr "" |
1391 | 1410 |
1392 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1411 #: src/about.c:176 src/about.c:212 |
1393 msgid "German" | 1412 msgid "German" |
1394 msgstr "" | 1413 msgstr "" |
1395 | 1414 |
1396 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1415 #: src/about.c:177 src/about.c:213 |
1397 msgid "Spanish" | 1416 msgid "Spanish" |
1398 msgstr "" | 1417 msgstr "" |
1399 | 1418 |
1400 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1419 #: src/about.c:178 src/about.c:214 |
1401 #, fuzzy | 1420 #, fuzzy |
1402 msgid "Finnish" | 1421 msgid "Finnish" |
1403 msgstr "Részletek" | 1422 msgstr "Részletek" |
1404 | 1423 |
1405 #: src/about.c:176 src/about.c:212 | 1424 #: src/about.c:179 src/about.c:215 |
1406 msgid "French" | 1425 msgid "French" |
1407 msgstr "" | 1426 msgstr "" |
1408 | 1427 |
1409 #: src/about.c:177 | 1428 #: src/about.c:180 |
1410 msgid "Hebrew" | 1429 msgid "Hebrew" |
1411 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
1412 | 1431 |
1413 #: src/about.c:178 | 1432 #: src/about.c:181 |
1414 #, fuzzy | 1433 #, fuzzy |
1415 msgid "Hindi" | 1434 msgid "Hindi" |
1416 msgstr "Ikon elrejtése" | 1435 msgstr "Ikon elrejtése" |
1417 | 1436 |
1418 #: src/about.c:179 | 1437 #: src/about.c:182 |
1419 msgid "Hungarian" | 1438 msgid "Hungarian" |
1420 msgstr "" | 1439 msgstr "" |
1421 | 1440 |
1422 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1441 #: src/about.c:183 src/about.c:216 |
1423 #, fuzzy | 1442 #, fuzzy |
1424 msgid "Italian" | 1443 msgid "Italian" |
1425 msgstr "Dőlt" | 1444 msgstr "Dőlt" |
1426 | 1445 |
1427 #: src/about.c:181 src/about.c:214 | 1446 #: src/about.c:184 src/about.c:217 |
1428 msgid "Japanese" | 1447 msgid "Japanese" |
1429 msgstr "" | 1448 msgstr "" |
1430 | 1449 |
1431 #: src/about.c:182 | 1450 #: src/about.c:185 |
1432 msgid "Lithuanian" | 1451 msgid "Lithuanian" |
1433 msgstr "" | 1452 msgstr "" |
1434 | 1453 |
1435 #: src/about.c:183 src/about.c:215 | 1454 #: src/about.c:186 src/about.c:218 |
1436 msgid "Korean" | 1455 msgid "Korean" |
1437 msgstr "" | 1456 msgstr "" |
1438 | 1457 |
1439 #: src/about.c:184 | 1458 #: src/about.c:187 |
1440 msgid "Dutch; Flemish" | 1459 msgid "Dutch; Flemish" |
1441 msgstr "" | 1460 msgstr "" |
1442 | 1461 |
1443 #: src/about.c:185 | 1462 #: src/about.c:188 |
1444 msgid "Macedonian" | 1463 msgid "Macedonian" |
1445 msgstr "" | 1464 msgstr "" |
1446 | 1465 |
1447 #: src/about.c:186 | 1466 #: src/about.c:189 |
1448 msgid "Norwegian" | 1467 msgid "Norwegian" |
1449 msgstr "" | 1468 msgstr "" |
1450 | 1469 |
1451 #: src/about.c:187 src/about.c:216 | 1470 #: src/about.c:190 src/about.c:219 |
1452 #, fuzzy | 1471 #, fuzzy |
1453 msgid "Polish" | 1472 msgid "Polish" |
1454 msgstr "Pluginek" | 1473 msgstr "Pluginek" |
1455 | 1474 |
1456 #: src/about.c:188 | 1475 #: src/about.c:191 |
1457 msgid "Portuguese" | 1476 msgid "Portuguese" |
1458 msgstr "" | 1477 msgstr "" |
1459 | 1478 |
1460 #: src/about.c:189 | 1479 #: src/about.c:192 |
1461 msgid "Portuguese-Brazil" | 1480 msgid "Portuguese-Brazil" |
1462 msgstr "" | 1481 msgstr "" |
1463 | 1482 |
1464 #: src/about.c:190 | 1483 #: src/about.c:193 |
1465 #, fuzzy | 1484 #, fuzzy |
1466 msgid "Romanian" | 1485 msgid "Romanian" |
1467 msgstr "Hátralévő" | 1486 msgstr "Hátralévő" |
1468 | 1487 |
1469 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 | 1488 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 |
1470 msgid "Russian" | 1489 msgid "Russian" |
1471 msgstr "" | 1490 msgstr "" |
1472 | 1491 |
1473 #: src/about.c:192 | 1492 #: src/about.c:195 |
1474 msgid "Serbian" | 1493 msgid "Serbian" |
1475 msgstr "" | 1494 msgstr "" |
1476 | 1495 |
1477 #: src/about.c:193 | 1496 #: src/about.c:196 |
1478 msgid "Slovenian" | 1497 msgid "Slovenian" |
1479 msgstr "" | 1498 msgstr "" |
1480 | 1499 |
1481 #: src/about.c:194 src/about.c:220 | 1500 #: src/about.c:197 src/about.c:223 |
1482 msgid "Swedish" | 1501 msgid "Swedish" |
1483 msgstr "" | 1502 msgstr "" |
1484 | 1503 |
1485 #: src/about.c:195 | 1504 #: src/about.c:198 |
1486 #, fuzzy | 1505 #, fuzzy |
1487 msgid "Vietnamese" | 1506 msgid "Vietnamese" |
1488 msgstr "Fájlnév" | 1507 msgstr "Fájlnév" |
1489 | 1508 |
1490 #: src/about.c:195 | 1509 #: src/about.c:198 |
1491 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1510 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1492 msgstr "" | 1511 msgstr "" |
1493 | 1512 |
1494 #: src/about.c:196 | 1513 #: src/about.c:199 |
1495 msgid "Simplified Chinese" | 1514 msgid "Simplified Chinese" |
1496 msgstr "" | 1515 msgstr "" |
1497 | 1516 |
1498 #: src/about.c:197 | 1517 #: src/about.c:200 |
1499 msgid "Traditional Chinese" | 1518 msgid "Traditional Chinese" |
1500 msgstr "" | 1519 msgstr "" |
1501 | 1520 |
1502 #: src/about.c:204 | 1521 #: src/about.c:207 |
1503 msgid "Past Translators" | 1522 msgid "Past Translators" |
1504 msgstr "" | 1523 msgstr "" |
1505 | 1524 |
1506 #: src/about.c:205 | 1525 #: src/about.c:208 |
1507 #, fuzzy | 1526 #, fuzzy |
1508 msgid "Amharic" | 1527 msgid "Amharic" |
1509 msgstr "Automatikus" | 1528 msgstr "Automatikus" |
1510 | 1529 |
1511 #: src/about.c:219 | 1530 #: src/about.c:222 |
1512 msgid "Slovak" | 1531 msgid "Slovak" |
1513 msgstr "" | 1532 msgstr "" |
1514 | 1533 |
1515 #: src/about.c:221 | 1534 #: src/about.c:224 |
1516 #, fuzzy | 1535 #, fuzzy |
1517 msgid "Chinese" | 1536 msgid "Chinese" |
1518 msgstr "Csatornák" | 1537 msgstr "Csatornák" |
1519 | 1538 |
1520 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1539 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1553 "\n" | 1572 "\n" |
1554 | 1573 |
1555 #. * | 1574 #. * |
1556 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1575 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1557 #. | 1576 #. |
1558 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 | 1577 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 |
1559 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1578 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 |
1560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1579 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1561 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1580 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1562 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1581 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1582 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
1564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 |
1565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 1584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
1566 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1567 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1586 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 |
1568 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 | 1587 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1569 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1588 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 |
1570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 | 1589 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
1571 #: src/request.h:1243 | 1590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 |
1572 msgid "OK" | 1591 msgid "OK" |
1573 msgstr "Rendben" | 1592 msgstr "Rendben" |
1574 | 1593 |
1575 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1594 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 |
1576 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 | 1595 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 |
1577 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 | 1596 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 |
1578 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1597 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 |
1579 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1598 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 |
1580 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1599 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 |
1581 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1600 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
1582 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1601 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 |
1583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1602 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1603 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1585 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1586 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1605 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1587 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1606 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 | 1607 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
1589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 | 1608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
1590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 | 1609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 1610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 |
1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 |
1593 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1613 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1595 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 | 1614 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 |
1596 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1615 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1597 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 | 1616 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
1598 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1599 msgid "Cancel" | 1618 msgid "Cancel" |
1600 msgstr "Mégsem" | 1619 msgstr "Mégsem" |
1601 | 1620 |
1602 #: src/account.c:372 | 1621 #: src/account.c:372 |
1603 #, fuzzy, c-format | 1622 #, fuzzy, c-format |
1604 msgid "Change user information for %s" | 1623 msgid "Change user information for %s" |
1605 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." | 1624 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." |
1606 | 1625 |
1607 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1626 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1627 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1609 msgid "Save" | 1628 msgid "Save" |
1610 msgstr "Mentés" | 1629 msgstr "Mentés" |
1611 | 1630 |
1612 #: src/away.c:211 | 1631 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1632 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | |
1633 msgid "Unknown" | |
1634 msgstr "Ismeretlen" | |
1635 | |
1636 #: src/away.c:231 | |
1613 #, fuzzy | 1637 #, fuzzy |
1614 msgid "Away!" | 1638 msgid "Away!" |
1615 msgstr "Távol" | 1639 msgstr "Távol" |
1616 | 1640 |
1617 #: src/away.c:276 | 1641 #: src/away.c:295 |
1618 msgid "I'm Back!" | 1642 msgid "I'm Back!" |
1619 msgstr "Visszajöttem!" | 1643 msgstr "Visszajöttem!" |
1620 | 1644 |
1621 #: src/away.c:330 | 1645 #: src/away.c:349 |
1622 #, fuzzy, c-format | 1646 #, fuzzy, c-format |
1623 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1647 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1624 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" | 1648 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" |
1625 | 1649 |
1626 #: src/away.c:332 src/away.c:423 | 1650 #: src/away.c:351 src/away.c:442 |
1627 msgid "Remove Away Message" | 1651 msgid "Remove Away Message" |
1628 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" | 1652 msgstr "Távollét üzenetének eltávolítása" |
1629 | 1653 |
1630 #. Remove button | 1654 #. Remove button |
1631 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 | 1655 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 |
1632 #: src/gtkrequest.c:248 | 1656 #: src/gtkrequest.c:247 |
1633 msgid "Remove" | 1657 msgid "Remove" |
1634 msgstr "Eltávolítás" | 1658 msgstr "Eltávolítás" |
1635 | 1659 |
1636 #: src/away.c:403 | 1660 #: src/away.c:422 |
1637 msgid "New Away Message" | 1661 msgid "New Away Message" |
1638 msgstr "Új távollét üzenet" | 1662 msgstr "Új távollét üzenet" |
1639 | 1663 |
1640 #: src/away.c:618 | 1664 #: src/away.c:638 |
1641 msgid "Set All Away" | 1665 msgid "Set All Away" |
1642 msgstr "Távol mindenhonnan" | 1666 msgstr "Távol mindenhonnan" |
1643 | 1667 |
1644 #: src/blist.c:681 | 1668 #: src/away.c:745 |
1669 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1670 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet" | |
1671 | |
1672 #: src/away.c:747 | |
1673 msgid "" | |
1674 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1675 msgstr "" | |
1676 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés " | |
1677 "nélküli alkalmazáshoz." | |
1678 | |
1679 #: src/away.c:757 | |
1680 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1681 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre" | |
1682 | |
1683 #: src/away.c:822 | |
1684 msgid "New away message" | |
1685 msgstr "Új távollét üzenet" | |
1686 | |
1687 #: src/away.c:837 | |
1688 msgid "Away title: " | |
1689 msgstr "Távollét fejléce: " | |
1690 | |
1691 #: src/away.c:893 | |
1692 #, fuzzy | |
1693 msgid "_Save" | |
1694 msgstr "Mentés" | |
1695 | |
1696 #: src/away.c:897 | |
1697 #, fuzzy | |
1698 msgid "Sa_ve & Use" | |
1699 msgstr "Ment és alkalmaz" | |
1700 | |
1701 #: src/away.c:901 | |
1702 #, fuzzy | |
1703 msgid "_Use" | |
1704 msgstr "Alkalmaz" | |
1705 | |
1706 #: src/blist.c:680 | |
1645 msgid "Chats" | 1707 msgid "Chats" |
1646 msgstr "Csevegők" | 1708 msgstr "Csevegők" |
1647 | 1709 |
1648 #: src/blist.c:1321 | 1710 #: src/blist.c:1317 |
1649 #, fuzzy, c-format | 1711 #, fuzzy, c-format |
1650 msgid "" | 1712 msgid "" |
1651 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1713 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1652 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1714 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1653 msgid_plural "" | 1715 msgid_plural "" |
1658 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" | 1720 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" |
1659 msgstr[1] "" | 1721 msgstr[1] "" |
1660 "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " | 1722 "%d partner a %s csoportból nem lett törölve mert fiókjaik nem léptek be. " |
1661 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" | 1723 "Ezek a partnerek és a csoport nem lettek törölve.\n" |
1662 | 1724 |
1663 #: src/blist.c:1330 | 1725 #: src/blist.c:1326 |
1664 msgid "Group not removed" | 1726 msgid "Group not removed" |
1665 msgstr "Csoport nem lett törölve" | 1727 msgstr "Csoport nem lett törölve" |
1666 | 1728 |
1667 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1729 #: src/blist.c:2029 |
1668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736 | |
1669 msgid "Unknown" | |
1670 msgstr "Ismeretlen" | |
1671 | |
1672 #: src/blist.c:2001 | |
1673 #, fuzzy | 1730 #, fuzzy |
1674 msgid "" | 1731 msgid "" |
1675 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1732 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1676 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1733 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1677 msgstr "" | 1734 msgstr "" |
1678 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve." | 1735 "A partnerlista beolvasása közben hiba lépett fel. A lista nem lett betöltve." |
1679 | 1736 |
1680 #: src/blist.c:2004 | 1737 #: src/blist.c:2032 |
1681 msgid "Buddy List Error" | 1738 msgid "Buddy List Error" |
1682 msgstr "Partnerlista hiba" | 1739 msgstr "Partnerlista hiba" |
1683 | 1740 |
1684 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1741 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1685 #, fuzzy, c-format | 1742 #, fuzzy, c-format |
1695 msgid "Connection Error" | 1752 msgid "Connection Error" |
1696 msgstr "Hiba a kapcsolatban" | 1753 msgstr "Hiba a kapcsolatban" |
1697 | 1754 |
1698 #: src/connection.c:195 | 1755 #: src/connection.c:195 |
1699 #, fuzzy, c-format | 1756 #, fuzzy, c-format |
1700 msgid "Enter password for %s" | 1757 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1701 msgstr "Jelszó:" | 1758 msgstr "Jelszó:" |
1702 | 1759 |
1703 #: src/conversation.c:261 | 1760 #: src/conversation.c:229 |
1704 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1761 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1705 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." | 1762 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." |
1706 | 1763 |
1707 #: src/conversation.c:269 | 1764 #: src/conversation.c:237 |
1708 msgid "Unable to send message." | 1765 msgid "Unable to send message." |
1709 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." | 1766 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." |
1710 | 1767 |
1711 #: src/conversation.c:1953 | 1768 #: src/conversation.c:1953 |
1712 #, c-format | 1769 #, c-format |
1716 #: src/conversation.c:1956 | 1773 #: src/conversation.c:1956 |
1717 #, c-format | 1774 #, c-format |
1718 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1775 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1719 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." | 1776 msgstr "%s [<I>%s</I>] belépett a szobába." |
1720 | 1777 |
1721 #: src/conversation.c:2047 | 1778 #: src/conversation.c:2052 |
1722 #, fuzzy, c-format | 1779 #, fuzzy, c-format |
1723 msgid "You are now known as %s" | 1780 msgid "You are now known as %s" |
1724 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" | 1781 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" |
1725 | 1782 |
1726 #: src/conversation.c:2050 | 1783 #: src/conversation.c:2055 |
1727 #, c-format | 1784 #, c-format |
1728 msgid "%s is now known as %s" | 1785 msgid "%s is now known as %s" |
1729 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" | 1786 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" |
1730 | 1787 |
1731 #: src/conversation.c:2092 | 1788 #: src/conversation.c:2096 |
1732 #, c-format | 1789 #, c-format |
1733 msgid "%s left the room (%s)." | 1790 msgid "%s left the room (%s)." |
1734 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." | 1791 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." |
1735 | 1792 |
1736 #: src/conversation.c:2094 | 1793 #: src/conversation.c:2098 |
1737 #, c-format | 1794 #, c-format |
1738 msgid "%s left the room." | 1795 msgid "%s left the room." |
1739 msgstr "%s elhagyta a szobát." | 1796 msgstr "%s elhagyta a szobát." |
1740 | 1797 |
1741 #: src/conversation.c:2165 | 1798 #: src/conversation.c:2167 |
1742 #, fuzzy, c-format | 1799 #, fuzzy, c-format |
1743 msgid "(+%d more)" | 1800 msgid "(+%d more)" |
1744 msgstr "(%d üzenet)" | 1801 msgstr "(%d üzenet)" |
1745 | 1802 |
1746 #: src/conversation.c:2167 | 1803 #: src/conversation.c:2169 |
1747 #, fuzzy, c-format | 1804 #, fuzzy, c-format |
1748 msgid " left the room (%s)." | 1805 msgid " left the room (%s)." |
1749 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." | 1806 msgstr "%s elhagyta a szobát (%s)." |
1750 | 1807 |
1751 #: src/conversation.c:2457 | 1808 #: src/conversation.c:2574 |
1752 msgid "Last created window" | 1809 msgid "Last created window" |
1753 msgstr "Utolsó létrehozott ablak" | 1810 msgstr "Utolsó létrehozott ablak" |
1754 | 1811 |
1755 #: src/conversation.c:2459 | 1812 #: src/conversation.c:2576 |
1756 #, fuzzy | 1813 #, fuzzy |
1757 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1814 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1758 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" | 1815 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" |
1759 | 1816 |
1760 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 | 1817 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 |
1761 msgid "New window" | 1818 msgid "New window" |
1762 msgstr "Új ablak" | 1819 msgstr "Új ablak" |
1763 | 1820 |
1764 #: src/conversation.c:2463 | 1821 #: src/conversation.c:2580 |
1765 msgid "By group" | 1822 msgid "By group" |
1766 msgstr "Csoport szerint" | 1823 msgstr "Csoport szerint" |
1767 | 1824 |
1768 #: src/conversation.c:2465 | 1825 #: src/conversation.c:2582 |
1769 msgid "By account" | 1826 msgid "By account" |
1770 msgstr "Fiók szerint" | 1827 msgstr "Fiók szerint" |
1771 | |
1772 #: src/gtkdialogs.c:149 | |
1773 msgid "Warn User" | |
1774 msgstr "Partner figyelmeztetése" | |
1775 | |
1776 #: src/gtkdialogs.c:168 | |
1777 #, c-format | |
1778 msgid "" | |
1779 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1780 "\n" | |
1781 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1782 "harsher rate limiting.\n" | |
1783 msgstr "" | |
1784 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n" | |
1785 "\n" | |
1786 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" | |
1787 | |
1788 #: src/gtkdialogs.c:177 | |
1789 msgid "Warn _anonymously?" | |
1790 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" | |
1791 | |
1792 #: src/gtkdialogs.c:184 | |
1793 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
1794 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>" | |
1795 | |
1796 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
1797 #, c-format | |
1798 msgid "" | |
1799 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1800 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?" | |
1801 | |
1802 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 | |
1803 msgid "Remove Buddy" | |
1804 msgstr "Partner törlése" | |
1805 | |
1806 #: src/gtkdialogs.c:307 | |
1807 #, c-format | |
1808 msgid "" | |
1809 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1810 "continue?" | |
1811 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?" | |
1812 | |
1813 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 | |
1814 msgid "Remove Chat" | |
1815 msgstr "Csevegés eltávolítítása" | |
1816 | |
1817 #: src/gtkdialogs.c:319 | |
1818 #, c-format | |
1819 msgid "" | |
1820 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1821 "list. Do you want to continue?" | |
1822 msgstr "" | |
1823 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" | |
1824 | |
1825 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 | |
1826 msgid "Remove Group" | |
1827 msgstr "Csoport törlése" | |
1828 | |
1829 #: src/gtkdialogs.c:340 | |
1830 #, fuzzy, c-format | |
1831 msgid "" | |
1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1833 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1834 msgstr "" | |
1835 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" | |
1836 | |
1837 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 | |
1838 #, fuzzy | |
1839 msgid "Remove Contact" | |
1840 msgstr "Csevegés eltávolítítása" | |
1841 | |
1842 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552 | |
1843 #, fuzzy | |
1844 msgid "_Screen name" | |
1845 msgstr "_Fiók azonosító:" | |
1846 | |
1847 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558 | |
1848 #, fuzzy | |
1849 msgid "_Account" | |
1850 msgstr "F_iók:" | |
1851 | |
1852 #: src/gtkdialogs.c:457 | |
1853 #, fuzzy | |
1854 msgid "New Instant Message" | |
1855 msgstr "Azonnali üzenetküldők" | |
1856 | |
1857 #: src/gtkdialogs.c:459 | |
1858 #, fuzzy | |
1859 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1860 msgstr "" | |
1861 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" | |
1862 | |
1863 #: src/gtkdialogs.c:513 | |
1864 msgid "Get User Info" | |
1865 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" | |
1866 | |
1867 #: src/gtkdialogs.c:515 | |
1868 #, fuzzy | |
1869 msgid "" | |
1870 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
1871 msgstr "" | |
1872 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " | |
1873 "szeretné tekinteni.\n" | |
1874 | |
1875 #: src/gtkdialogs.c:566 | |
1876 #, fuzzy | |
1877 msgid "Get User Log" | |
1878 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" | |
1879 | |
1880 #: src/gtkdialogs.c:568 | |
1881 #, fuzzy | |
1882 msgid "" | |
1883 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
1884 msgstr "" | |
1885 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " | |
1886 "szeretné tekinteni.\n" | |
1887 | |
1888 #: src/gtkdialogs.c:623 | |
1889 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1890 msgstr "Cím nélkül nem tudja elmenteni a távollét üzenetet" | |
1891 | |
1892 #: src/gtkdialogs.c:625 | |
1893 msgid "" | |
1894 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1895 msgstr "" | |
1896 "Adjon az üzenetnek egy címet vagy válassza a \"Használ\" gombot a mentés " | |
1897 "nélküli alkalmazáshoz." | |
1898 | |
1899 #: src/gtkdialogs.c:635 | |
1900 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1901 msgstr "Üres távollét üzenetet nem hozhat létre" | |
1902 | |
1903 #: src/gtkdialogs.c:697 | |
1904 msgid "New away message" | |
1905 msgstr "Új távollét üzenet" | |
1906 | |
1907 #: src/gtkdialogs.c:718 | |
1908 msgid "Away title: " | |
1909 msgstr "Távollét fejléce: " | |
1910 | |
1911 #: src/gtkdialogs.c:774 | |
1912 #, fuzzy | |
1913 msgid "_Save" | |
1914 msgstr "Mentés" | |
1915 | |
1916 #: src/gtkdialogs.c:778 | |
1917 #, fuzzy | |
1918 msgid "Sa_ve & Use" | |
1919 msgstr "Ment és alkalmaz" | |
1920 | |
1921 #: src/gtkdialogs.c:782 | |
1922 #, fuzzy | |
1923 msgid "_Use" | |
1924 msgstr "Alkalmaz" | |
1925 | |
1926 #: src/gtkdialogs.c:804 | |
1927 msgid "Alias Chat" | |
1928 msgstr "Csevegés álnéven" | |
1929 | |
1930 #: src/gtkdialogs.c:805 | |
1931 #, fuzzy | |
1932 msgid "Enter an alias for this chat." | |
1933 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" | |
1934 | |
1935 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | |
1936 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | |
1937 msgid "Alias" | |
1938 msgstr "Álnév" | |
1939 | |
1940 #: src/gtkdialogs.c:820 | |
1941 #, fuzzy | |
1942 msgid "Alias Contact" | |
1943 msgstr "Csevegés álnéven" | |
1944 | |
1945 #: src/gtkdialogs.c:821 | |
1946 #, fuzzy | |
1947 msgid "Enter an alias for this contact." | |
1948 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" | |
1949 | |
1950 #: src/gtkdialogs.c:837 | |
1951 #, fuzzy, c-format | |
1952 msgid "Enter an alias for %s." | |
1953 msgstr "Jelszó:" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkdialogs.c:839 | |
1956 msgid "Alias Buddy" | |
1957 msgstr "Partner álneve" | |
1958 | 1828 |
1959 #: src/ft.c:125 | 1829 #: src/ft.c:125 |
1960 msgid "That file does not exist." | 1830 msgid "That file does not exist." |
1961 msgstr "Fájl nem létezik." | 1831 msgstr "Fájl nem létezik." |
1962 | 1832 |
2015 msgid "" | 1885 msgid "" |
2016 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1886 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
2017 "\n" | 1887 "\n" |
2018 " COMMANDS:\n" | 1888 " COMMANDS:\n" |
2019 " uri Handle AIM: URI\n" | 1889 " uri Handle AIM: URI\n" |
1890 " away Popup the away dialog with the default " | |
1891 "message\n" | |
1892 " back Remove the away dialog\n" | |
2020 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1893 " quit Close running copy of Gaim\n" |
2021 "\n" | 1894 "\n" |
2022 " OPTIONS:\n" | 1895 " OPTIONS:\n" |
2023 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1896 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
2024 msgstr "" | 1897 msgstr "" |
2029 " quit Gaim bezárása\n" | 1902 " quit Gaim bezárása\n" |
2030 "\n" | 1903 "\n" |
2031 " OPCIÓK:\n" | 1904 " OPCIÓK:\n" |
2032 " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" | 1905 " -h, --help [parancs] Súgó a parancs használatáról\n" |
2033 | 1906 |
2034 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 | 1907 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 |
1908 #: src/gaim-remote.c:222 | |
2035 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1909 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
2036 msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n" | 1910 msgstr "Gaim nem fut (a 0-ás folyamaton)\n" |
2037 | 1911 |
2038 #: src/gaim-remote.c:203 | 1912 #: src/gaim-remote.c:236 |
2039 #, fuzzy | 1913 #, fuzzy |
2040 msgid "" | 1914 msgid "" |
2041 "\n" | 1915 "\n" |
2042 "Using AIM: URIs:\n" | 1916 "Using AIM: URIs:\n" |
2043 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1917 "Sending an IM to a screen name:\n" |
2077 "\n" | 1951 "\n" |
2078 "Partner felvétele listára:\n" | 1952 "Partner felvétele listára:\n" |
2079 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" | 1953 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n" |
2080 "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n" | 1954 "...értesít hogy vegye fel 'Penguin' partnert a listájára.\n" |
2081 | 1955 |
2082 #: src/gaim-remote.c:222 | 1956 #: src/gaim-remote.c:256 |
2083 msgid "" | 1957 msgid "" |
2084 "\n" | 1958 "\n" |
2085 "Close running copy of Gaim\n" | 1959 "Close running copy of Gaim\n" |
2086 msgstr "" | 1960 msgstr "" |
2087 "\n" | 1961 "\n" |
2088 "Gaim futó példányának bezárása\n" | 1962 "Gaim futó példányának bezárása\n" |
2089 | 1963 |
2090 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1964 #: src/gaim-remote.c:260 |
2091 #: src/gaimrc.c:46 | 1965 msgid "" |
2092 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1966 "\n" |
2093 msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." | 1967 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
2094 | 1968 msgstr "" |
2095 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 | 1969 |
2096 msgid "boring default" | 1970 #: src/gaim-remote.c:264 |
2097 msgstr "uncsi alapértelmezett" | 1971 msgid "" |
2098 | 1972 "\n" |
2099 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 | 1973 "Set all accounts as not away.\n" |
2100 msgid "Alphabetical" | 1974 msgstr "" |
2101 msgstr "ABC sorrend" | 1975 |
2102 | 1976 #: src/gtkaccount.c:324 |
2103 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018 | |
2104 msgid "By status" | |
2105 msgstr "Állapot szerint" | |
2106 | |
2107 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019 | |
2108 msgid "By log size" | |
2109 msgstr "Napló mérete szerint" | |
2110 | |
2111 #: src/gtkaccount.c:331 | |
2112 #, c-format | 1977 #, c-format |
2113 msgid "" | 1978 msgid "" |
2114 "<b>File:</b> %s\n" | 1979 "<b>File:</b> %s\n" |
2115 "<b>File size:</b> %s\n" | 1980 "<b>File size:</b> %s\n" |
2116 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1981 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2118 "<b>Fájl:</b> %s\n" | 1983 "<b>Fájl:</b> %s\n" |
2119 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" | 1984 "<b>Fájlméret:</b> %s\n" |
2120 "<b>Képméret:</b> %dx%d" | 1985 "<b>Képméret:</b> %dx%d" |
2121 | 1986 |
2122 #. Build the login options frame. | 1987 #. Build the login options frame. |
2123 #: src/gtkaccount.c:614 | 1988 #: src/gtkaccount.c:624 |
2124 msgid "Login Options" | 1989 msgid "Login Options" |
2125 msgstr "Bejelentkezés beállításai" | 1990 msgstr "Bejelentkezés beállításai" |
2126 | 1991 |
2127 #: src/gtkaccount.c:631 | 1992 #: src/gtkaccount.c:641 |
2128 msgid "Protocol:" | 1993 msgid "Protocol:" |
2129 msgstr "Protokoll:" | 1994 msgstr "Protokoll:" |
2130 | 1995 |
2131 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 | 1996 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 |
2132 msgid "Screen Name:" | 1997 msgid "Screen Name:" |
2133 msgstr "Fiók azonosító: " | 1998 msgstr "Fiók azonosító: " |
2134 | 1999 |
2135 #: src/gtkaccount.c:709 | 2000 #: src/gtkaccount.c:719 |
2136 msgid "Password:" | 2001 msgid "Password:" |
2137 msgstr "Jelszó:" | 2002 msgstr "Jelszó:" |
2138 | 2003 |
2139 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 | 2004 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 |
2140 msgid "Alias:" | 2005 msgid "Alias:" |
2141 msgstr "Álnév:" | 2006 msgstr "Álnév:" |
2142 | 2007 |
2143 #: src/gtkaccount.c:718 | 2008 #: src/gtkaccount.c:728 |
2144 msgid "Remember password" | 2009 msgid "Remember password" |
2145 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" | 2010 msgstr "Emlékezzen a jelszóra" |
2146 | 2011 |
2147 #. Build the user options frame. | 2012 #. Build the user options frame. |
2148 #: src/gtkaccount.c:774 | 2013 #: src/gtkaccount.c:784 |
2149 msgid "User Options" | 2014 msgid "User Options" |
2150 msgstr "Felhasználói beállítások" | 2015 msgstr "Felhasználói beállítások" |
2151 | 2016 |
2152 #: src/gtkaccount.c:787 | 2017 #: src/gtkaccount.c:797 |
2153 msgid "New mail notifications" | 2018 msgid "New mail notifications" |
2154 msgstr "Figyelmeztetések új levélre" | 2019 msgstr "Figyelmeztetések új levélre" |
2155 | 2020 |
2156 #: src/gtkaccount.c:796 | 2021 #: src/gtkaccount.c:806 |
2157 #, fuzzy | 2022 #, fuzzy |
2158 msgid "Buddy icon:" | 2023 msgid "Buddy icon:" |
2159 msgstr "Partner Ikon" | 2024 msgstr "Partner Ikon" |
2160 | 2025 |
2161 #. Build the protocol options frame. | 2026 #. Build the protocol options frame. |
2162 #: src/gtkaccount.c:885 | 2027 #: src/gtkaccount.c:895 |
2163 #, c-format | 2028 #, c-format |
2164 msgid "%s Options" | 2029 msgid "%s Options" |
2165 msgstr "%s beállításai" | 2030 msgstr "%s beállításai" |
2166 | 2031 |
2167 #. Use Global Proxy Settings | 2032 #. Use Global Proxy Settings |
2168 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 | 2033 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 |
2169 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2034 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2170 msgstr "Globális proxy beállítások használata" | 2035 msgstr "Globális proxy beállítások használata" |
2171 | 2036 |
2172 #. No Proxy | 2037 #. No Proxy |
2173 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 | 2038 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 |
2174 msgid "No Proxy" | 2039 msgid "No Proxy" |
2175 msgstr "Nincs Proxy" | 2040 msgstr "Nincs Proxy" |
2176 | 2041 |
2177 #. HTTP | 2042 #. HTTP |
2178 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 |
2179 msgid "HTTP" | 2044 msgid "HTTP" |
2180 msgstr "HTTP" | 2045 msgstr "HTTP" |
2181 | 2046 |
2182 #. SOCKS 4 | 2047 #. SOCKS 4 |
2183 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 |
2184 msgid "SOCKS 4" | 2049 msgid "SOCKS 4" |
2185 msgstr "SOCKS 4" | 2050 msgstr "SOCKS 4" |
2186 | 2051 |
2187 #. SOCKS 5 | 2052 #. SOCKS 5 |
2188 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 | 2053 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 |
2189 msgid "SOCKS 5" | 2054 msgid "SOCKS 5" |
2190 msgstr "SOCKS 5" | 2055 msgstr "SOCKS 5" |
2191 | 2056 |
2192 #. Use Environmental Settings | 2057 #. Use Environmental Settings |
2193 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 | 2058 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 |
2194 #, fuzzy | 2059 #, fuzzy |
2195 msgid "Use Environmental Settings" | 2060 msgid "Use Environmental Settings" |
2196 msgstr "Globális proxy beállítások használata" | 2061 msgstr "Globális proxy beállítások használata" |
2197 | 2062 |
2198 #: src/gtkaccount.c:1142 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1152 |
2199 msgid "you can see the butterflies mating" | 2064 msgid "you can see the butterflies mating" |
2200 msgstr "láthatja a pillangók nászát" | 2065 msgstr "láthatja a pillangók nászát" |
2201 | 2066 |
2202 #: src/gtkaccount.c:1146 | 2067 #: src/gtkaccount.c:1156 |
2203 msgid "If you look real closely" | 2068 msgid "If you look real closely" |
2204 msgstr "ha igazán közelről nézi" | 2069 msgstr "ha igazán közelről nézi" |
2205 | 2070 |
2206 #: src/gtkaccount.c:1162 | 2071 #: src/gtkaccount.c:1172 |
2207 msgid "Proxy Options" | 2072 msgid "Proxy Options" |
2208 msgstr "Proxy beállításai" | 2073 msgstr "Proxy beállításai" |
2209 | 2074 |
2210 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 | 2075 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 |
2211 msgid "Proxy _type:" | 2076 msgid "Proxy _type:" |
2212 msgstr "Proxy _típusa" | 2077 msgstr "Proxy _típusa" |
2213 | 2078 |
2214 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 | 2079 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 |
2215 msgid "_Host:" | 2080 msgid "_Host:" |
2216 msgstr "_Gépnév:" | 2081 msgstr "_Gépnév:" |
2217 | 2082 |
2218 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 | 2083 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 |
2219 msgid "_Port:" | 2084 msgid "_Port:" |
2220 msgstr "_Port:" | 2085 msgstr "_Port:" |
2221 | 2086 |
2222 #: src/gtkaccount.c:1201 | 2087 #: src/gtkaccount.c:1211 |
2223 msgid "_Username:" | 2088 msgid "_Username:" |
2224 msgstr "_Felhasználó:" | 2089 msgstr "_Felhasználó:" |
2225 | 2090 |
2226 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 | 2091 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 |
2227 msgid "Pa_ssword:" | 2092 msgid "Pa_ssword:" |
2228 msgstr "Jel_szó:" | 2093 msgstr "Jel_szó:" |
2229 | 2094 |
2230 #: src/gtkaccount.c:1578 | 2095 #: src/gtkaccount.c:1584 |
2231 msgid "Add Account" | 2096 msgid "Add Account" |
2232 msgstr "Fiók hozzáadása" | 2097 msgstr "Fiók hozzáadása" |
2233 | 2098 |
2234 #: src/gtkaccount.c:1580 | 2099 #: src/gtkaccount.c:1586 |
2235 msgid "Modify Account" | 2100 msgid "Modify Account" |
2236 msgstr "Fiók módosítása" | 2101 msgstr "Fiók módosítása" |
2237 | 2102 |
2238 #. Add the disclosure | 2103 #. Add the disclosure |
2239 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2104 #: src/gtkaccount.c:1610 |
2240 msgid "Show more options" | 2105 msgid "Show more options" |
2241 msgstr "További opciók mutatása" | 2106 msgstr "További opciók mutatása" |
2242 | 2107 |
2243 #: src/gtkaccount.c:1605 | 2108 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2244 msgid "Show fewer options" | 2109 msgid "Show fewer options" |
2245 msgstr "Kevesebb opció mutatása" | 2110 msgstr "Kevesebb opció mutatása" |
2246 | 2111 |
2247 #. Register button | 2112 #. Register button |
2248 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2113 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2249 msgid "Register" | 2114 msgid "Register" |
2250 msgstr "Regisztrálás" | 2115 msgstr "Regisztrálás" |
2251 | 2116 |
2252 #: src/gtkaccount.c:1997 | 2117 #: src/gtkaccount.c:2003 |
2253 #, c-format | 2118 #, c-format |
2254 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2119 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2255 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" | 2120 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" |
2256 | 2121 |
2257 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 | 2122 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 |
2258 msgid "Delete" | 2123 msgid "Delete" |
2259 msgstr "Törlés" | 2124 msgstr "Törlés" |
2260 | 2125 |
2261 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 2126 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
2262 msgid "Screen Name" | 2127 msgid "Screen Name" |
2263 msgstr "Fiók azonosító: " | 2128 msgstr "Fiók azonosító: " |
2264 | 2129 |
2265 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2130 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
2267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 2133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 |
2269 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 | 2134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
2270 msgid "Online" | 2135 msgid "Online" |
2271 msgstr "Elérhető" | 2136 msgstr "Elérhető" |
2272 | 2137 |
2273 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2138 #: src/gtkaccount.c:2166 |
2274 msgid "Protocol" | 2139 msgid "Protocol" |
2275 msgstr "Protokoll" | 2140 msgstr "Protokoll" |
2276 | 2141 |
2277 #: src/gtkaccount.c:2473 | 2142 #: src/gtkaccount.c:2479 |
2278 #, c-format | 2143 #, c-format |
2279 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2144 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2280 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" | 2145 msgstr "%s%s%s%s felvette %s-t a partnerei közzé %s%s%s" |
2281 | 2146 |
2282 #: src/gtkaccount.c:2487 | 2147 #: src/gtkaccount.c:2493 |
2283 msgid "" | 2148 msgid "" |
2284 "\n" | 2149 "\n" |
2285 "\n" | 2150 "\n" |
2286 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2151 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2287 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
2288 "\n" | 2153 "\n" |
2289 "\n" | 2154 "\n" |
2290 "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" | 2155 "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" |
2291 | 2156 |
2292 #: src/gtkaccount.c:2491 | 2157 #: src/gtkaccount.c:2497 |
2293 #, fuzzy | 2158 #, fuzzy |
2294 msgid "Information" | 2159 msgid "Information" |
2295 msgstr "Munkahelyi adatok:" | 2160 msgstr "Munkahelyi adatok:" |
2296 | 2161 |
2297 #: src/gtkaccount.c:2495 | 2162 #: src/gtkaccount.c:2501 |
2298 msgid "Add buddy to your list?" | 2163 msgid "Add buddy to your list?" |
2299 msgstr "Felveszi a partnert listára?" | 2164 msgstr "Felveszi a partnert listára?" |
2300 | 2165 |
2301 #. Add button | 2166 #. Add button |
2302 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 | 2167 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 |
2303 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 | 2168 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 |
2304 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 | 2169 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
2305 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2170 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2306 msgid "Add" | 2171 msgid "Add" |
2307 msgstr "Hozzáadás" | 2172 msgstr "Hozzáadás" |
2308 | 2173 |
2309 #: src/gtkblist.c:815 | 2174 #: src/gtkblist.c:802 |
2310 #, fuzzy | 2175 #, fuzzy |
2311 msgid "Join a Chat" | 2176 msgid "Join a Chat" |
2312 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | 2177 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" |
2313 | 2178 |
2314 #: src/gtkblist.c:836 | 2179 #: src/gtkblist.c:823 |
2315 #, fuzzy | 2180 #, fuzzy |
2316 msgid "" | 2181 msgid "" |
2317 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2182 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2318 "join.\n" | 2183 "join.\n" |
2319 msgstr "" | 2184 msgstr "" |
2320 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " | 2185 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " |
2321 "csevegéshez.\n" | 2186 "csevegéshez.\n" |
2322 | 2187 |
2323 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 | 2188 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 |
2324 msgid "_Account:" | 2189 msgid "_Account:" |
2325 msgstr "F_iók:" | 2190 msgstr "F_iók:" |
2326 | 2191 |
2327 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 | 2192 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 |
2328 #, fuzzy | 2193 #, fuzzy |
2329 msgid "Get _Info" | 2194 msgid "Get _Info" |
2330 msgstr "Infó" | 2195 msgstr "Infó" |
2331 | 2196 |
2332 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 | 2197 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 |
2333 #, fuzzy | 2198 #, fuzzy |
2334 msgid "I_M" | 2199 msgid "I_M" |
2335 msgstr "IM" | 2200 msgstr "IM" |
2336 | 2201 |
2337 #: src/gtkblist.c:1141 | 2202 #: src/gtkblist.c:1130 |
2338 #, fuzzy | 2203 #, fuzzy |
2339 msgid "_Send File" | 2204 msgid "_Send File" |
2340 msgstr "Fájl küldése" | 2205 msgstr "Fájl küldése" |
2341 | 2206 |
2342 #: src/gtkblist.c:1145 | 2207 #: src/gtkblist.c:1134 |
2343 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2208 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2344 msgstr "_Partner figyelő felvétele" | 2209 msgstr "_Partner figyelő felvétele" |
2345 | 2210 |
2346 #: src/gtkblist.c:1147 | 2211 #: src/gtkblist.c:1136 |
2347 msgid "View _Log" | 2212 msgid "View _Log" |
2348 msgstr "Nap_ló megtekintése" | 2213 msgstr "Nap_ló megtekintése" |
2349 | 2214 |
2350 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 | 2215 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 |
2351 #, fuzzy | 2216 #, fuzzy |
2352 msgid "_Alias..." | 2217 msgid "_Alias..." |
2353 msgstr "Ál_név" | 2218 msgstr "Ál_név" |
2354 | 2219 |
2355 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 | 2220 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 |
2356 #: src/gtkconn.c:361 | 2221 #: src/gtkconn.c:360 |
2357 msgid "_Remove" | 2222 msgid "_Remove" |
2358 msgstr "_Elvátolít" | 2223 msgstr "_Elvátolít" |
2359 | 2224 |
2360 #: src/gtkblist.c:1203 | 2225 #: src/gtkblist.c:1192 |
2361 msgid "Add a _Buddy" | 2226 msgid "Add a _Buddy" |
2362 msgstr "P_artner felvétele" | 2227 msgstr "P_artner felvétele" |
2363 | 2228 |
2364 #: src/gtkblist.c:1205 | 2229 #: src/gtkblist.c:1194 |
2365 msgid "Add a C_hat" | 2230 msgid "Add a C_hat" |
2366 msgstr "Csevegés felvétele" | 2231 msgstr "Csevegés felvétele" |
2367 | 2232 |
2368 #: src/gtkblist.c:1207 | 2233 #: src/gtkblist.c:1196 |
2369 msgid "_Delete Group" | 2234 msgid "_Delete Group" |
2370 msgstr "_Csoport törlése" | 2235 msgstr "_Csoport törlése" |
2371 | 2236 |
2372 #: src/gtkblist.c:1209 | 2237 #: src/gtkblist.c:1198 |
2373 msgid "_Rename" | 2238 msgid "_Rename" |
2374 msgstr "Á_tnevez" | 2239 msgstr "Á_tnevez" |
2375 | 2240 |
2376 #. join button | 2241 #. join button |
2377 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 | 2242 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2378 #: src/stock.c:87 | 2243 #: src/stock.c:87 |
2379 msgid "_Join" | 2244 msgid "_Join" |
2380 msgstr "Csatlakozás" | 2245 msgstr "Csatlakozás" |
2381 | 2246 |
2382 #: src/gtkblist.c:1233 | 2247 #: src/gtkblist.c:1222 |
2383 msgid "Auto-Join" | 2248 msgid "Auto-Join" |
2384 msgstr "Automatikus-csatlakozás" | 2249 msgstr "Automatikus-csatlakozás" |
2385 | 2250 |
2386 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 | 2251 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 |
2387 #, fuzzy | 2252 #, fuzzy |
2388 msgid "_Collapse" | 2253 msgid "_Collapse" |
2389 msgstr "Bezár" | 2254 msgstr "Bezár" |
2390 | 2255 |
2391 #: src/gtkblist.c:1291 | 2256 #: src/gtkblist.c:1280 |
2392 msgid "_Expand" | 2257 msgid "_Expand" |
2393 msgstr "" | 2258 msgstr "" |
2394 | 2259 |
2395 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 | 2260 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 |
2396 #, fuzzy | 2261 #, fuzzy |
2397 msgid "" | 2262 msgid "" |
2398 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2263 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2399 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." | 2264 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." |
2400 | 2265 |
2401 #. Buddies menu | 2266 #. Buddies menu |
2402 #: src/gtkblist.c:2336 | 2267 #: src/gtkblist.c:2322 |
2403 msgid "/_Buddies" | 2268 msgid "/_Buddies" |
2404 msgstr "/_Partnerek" | 2269 msgstr "/_Partnerek" |
2405 | 2270 |
2406 #: src/gtkblist.c:2337 | 2271 #: src/gtkblist.c:2323 |
2407 #, fuzzy | 2272 #, fuzzy |
2408 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2273 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2409 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." | 2274 msgstr "/Partnerek/Új azonnal_i üzenet..." |
2410 | 2275 |
2411 #: src/gtkblist.c:2338 | 2276 #: src/gtkblist.c:2324 |
2412 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2277 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2413 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." | 2278 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." |
2414 | 2279 |
2415 #: src/gtkblist.c:2339 | 2280 #: src/gtkblist.c:2325 |
2416 #, fuzzy | 2281 #, fuzzy |
2417 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2282 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2418 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" | 2283 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" |
2419 | 2284 |
2420 #: src/gtkblist.c:2340 | 2285 #: src/gtkblist.c:2326 |
2421 #, fuzzy | 2286 #, fuzzy |
2422 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2287 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2423 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" | 2288 msgstr "/Partnerek/_Felhasználó adatainak lekérdezése" |
2424 | 2289 |
2425 #: src/gtkblist.c:2342 | 2290 #: src/gtkblist.c:2328 |
2426 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2291 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2427 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" | 2292 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" |
2428 | 2293 |
2429 #: src/gtkblist.c:2343 | 2294 #: src/gtkblist.c:2329 |
2430 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2295 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2431 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" | 2296 msgstr "/Partnerek/Ür_es csoportok megjelenítése" |
2432 | 2297 |
2433 #: src/gtkblist.c:2344 | 2298 #: src/gtkblist.c:2330 |
2434 #, fuzzy | 2299 #, fuzzy |
2435 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2300 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2436 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" | 2301 msgstr "/Partnerek/_Partner felvétele" |
2437 | 2302 |
2438 #: src/gtkblist.c:2345 | 2303 #: src/gtkblist.c:2331 |
2439 #, fuzzy | 2304 #, fuzzy |
2440 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2305 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2441 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." | 2306 msgstr "/Partnerek/Csevegés felvétele..." |
2442 | 2307 |
2443 #: src/gtkblist.c:2346 | 2308 #: src/gtkblist.c:2332 |
2444 #, fuzzy | 2309 #, fuzzy |
2445 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2310 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2446 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." | 2311 msgstr "/Partnerek/C_soport felvétele..." |
2447 | 2312 |
2448 #: src/gtkblist.c:2348 | 2313 #: src/gtkblist.c:2334 |
2449 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2314 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2450 msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" | 2315 msgstr "/Partnerek/K_ijelentkezés" |
2451 | 2316 |
2452 #: src/gtkblist.c:2349 | 2317 #: src/gtkblist.c:2335 |
2453 msgid "/Buddies/_Quit" | 2318 msgid "/Buddies/_Quit" |
2454 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" | 2319 msgstr "/Partnerek/_Kilépés" |
2455 | 2320 |
2456 #. Tools | 2321 #. Tools |
2457 #: src/gtkblist.c:2352 | 2322 #: src/gtkblist.c:2338 |
2458 msgid "/_Tools" | 2323 msgid "/_Tools" |
2459 msgstr "/_Eszközök" | 2324 msgstr "/_Eszközök" |
2460 | 2325 |
2461 #: src/gtkblist.c:2353 | 2326 #: src/gtkblist.c:2339 |
2462 msgid "/Tools/_Away" | 2327 msgid "/Tools/_Away" |
2463 msgstr "/Eszközök/_Távol" | 2328 msgstr "/Eszközök/_Távol" |
2464 | 2329 |
2465 #: src/gtkblist.c:2354 | 2330 #: src/gtkblist.c:2340 |
2466 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2331 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2467 msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" | 2332 msgstr "/Eszközök/_Partner figyelő" |
2468 | 2333 |
2469 #: src/gtkblist.c:2355 | 2334 #: src/gtkblist.c:2341 |
2470 #, fuzzy | 2335 #, fuzzy |
2471 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2336 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2472 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." | 2337 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." |
2473 | 2338 |
2474 #: src/gtkblist.c:2356 | 2339 #: src/gtkblist.c:2342 |
2475 #, fuzzy | 2340 #, fuzzy |
2476 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2341 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2477 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" | 2342 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" |
2478 | 2343 |
2479 #: src/gtkblist.c:2358 | 2344 #: src/gtkblist.c:2344 |
2480 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2345 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2481 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." | 2346 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." |
2482 | 2347 |
2483 #: src/gtkblist.c:2359 | 2348 #: src/gtkblist.c:2345 |
2484 #, fuzzy | 2349 #, fuzzy |
2485 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2350 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2486 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." | 2351 msgstr "/Eszközök/_Fájlok küldése..." |
2487 | 2352 |
2488 #: src/gtkblist.c:2360 | 2353 #: src/gtkblist.c:2346 |
2489 #, fuzzy | 2354 #, fuzzy |
2490 msgid "/Tools/R_oom List" | 2355 msgid "/Tools/R_oom List" |
2491 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" | 2356 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" |
2492 | 2357 |
2493 #: src/gtkblist.c:2361 | 2358 #: src/gtkblist.c:2347 |
2494 #, fuzzy | 2359 #, fuzzy |
2495 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2360 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2496 msgstr "/Eszközök/Beállítások..." | 2361 msgstr "/Eszközök/Beállítások..." |
2497 | 2362 |
2498 #: src/gtkblist.c:2362 | 2363 #: src/gtkblist.c:2348 |
2499 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2364 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2500 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." | 2365 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." |
2501 | 2366 |
2502 #: src/gtkblist.c:2364 | 2367 #: src/gtkblist.c:2350 |
2503 msgid "/Tools/View System _Log" | 2368 msgid "/Tools/View System _Log" |
2504 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." | 2369 msgstr "/Eszközök/_Rendszernapló megtekintése..." |
2505 | 2370 |
2506 #. Help | 2371 #. Help |
2507 #: src/gtkblist.c:2367 | 2372 #: src/gtkblist.c:2353 |
2508 msgid "/_Help" | 2373 msgid "/_Help" |
2509 msgstr "/_Súgó" | 2374 msgstr "/_Súgó" |
2510 | 2375 |
2511 #: src/gtkblist.c:2368 | 2376 #: src/gtkblist.c:2354 |
2512 msgid "/Help/Online _Help" | 2377 msgid "/Help/Online _Help" |
2513 msgstr "/Súgó/Online _súgó" | 2378 msgstr "/Súgó/Online _súgó" |
2514 | 2379 |
2515 #: src/gtkblist.c:2369 | 2380 #: src/gtkblist.c:2355 |
2516 msgid "/Help/_Debug Window" | 2381 msgid "/Help/_Debug Window" |
2517 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." | 2382 msgstr "/Súgó/Ny_omkövető ablak..." |
2518 | 2383 |
2519 #: src/gtkblist.c:2370 | 2384 #: src/gtkblist.c:2356 |
2520 msgid "/Help/_About" | 2385 msgid "/Help/_About" |
2521 msgstr "/Súgó/_Névjegy..." | 2386 msgstr "/Súgó/_Névjegy..." |
2522 | 2387 |
2523 #: src/gtkblist.c:2388 | 2388 #: src/gtkblist.c:2374 |
2524 msgid "Rename Group" | 2389 msgid "Rename Group" |
2525 msgstr "Csoport átnevezése" | 2390 msgstr "Csoport átnevezése" |
2526 | 2391 |
2527 #: src/gtkblist.c:2388 | 2392 #: src/gtkblist.c:2374 |
2528 #, fuzzy | 2393 #, fuzzy |
2529 msgid "New group name" | 2394 msgid "New group name" |
2530 msgstr "Új név:" | 2395 msgstr "Új név:" |
2531 | 2396 |
2532 #: src/gtkblist.c:2389 | 2397 #: src/gtkblist.c:2375 |
2533 #, fuzzy | 2398 #, fuzzy |
2534 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2399 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2535 msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" | 2400 msgstr "Adja meg a kiválasztott csoport új nevét.\n" |
2536 | 2401 |
2537 #: src/gtkblist.c:2417 | 2402 #: src/gtkblist.c:2403 |
2538 #, c-format | 2403 #, c-format |
2539 msgid "" | 2404 msgid "" |
2540 "\n" | 2405 "\n" |
2541 "<b>Account:</b> %s" | 2406 "<b>Account:</b> %s" |
2542 msgstr "" | 2407 msgstr "" |
2543 "\n" | 2408 "\n" |
2544 "<b>Állapot:</b> %s" | 2409 "<b>Állapot:</b> %s" |
2545 | 2410 |
2546 #: src/gtkblist.c:2481 | 2411 #: src/gtkblist.c:2467 |
2547 #, fuzzy | 2412 #, fuzzy |
2548 msgid "" | 2413 msgid "" |
2549 "\n" | 2414 "\n" |
2550 "<b>Status:</b> Offline" | 2415 "<b>Status:</b> Offline" |
2551 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető" | 2416 msgstr "<b>Állapot:</b> Nem elérhető" |
2552 | 2417 |
2553 #: src/gtkblist.c:2496 | 2418 #: src/gtkblist.c:2482 |
2554 #, c-format | 2419 #, c-format |
2555 msgid "%d%%" | 2420 msgid "%d%%" |
2556 msgstr "%d%%" | 2421 msgstr "%d%%" |
2557 | 2422 |
2558 #: src/gtkblist.c:2512 | 2423 #: src/gtkblist.c:2498 |
2559 msgid "" | 2424 msgid "" |
2560 "\n" | 2425 "\n" |
2561 "<b>Account:</b>" | 2426 "<b>Account:</b>" |
2562 msgstr "" | 2427 msgstr "" |
2563 "\n" | 2428 "\n" |
2564 "<b>Fiók:</b>" | 2429 "<b>Fiók:</b>" |
2565 | 2430 |
2566 #: src/gtkblist.c:2513 | 2431 #: src/gtkblist.c:2499 |
2567 #, fuzzy | 2432 #, fuzzy |
2568 msgid "" | 2433 msgid "" |
2569 "\n" | 2434 "\n" |
2570 "<b>Contact Alias:</b>" | 2435 "<b>Contact Alias:</b>" |
2571 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
2572 "\n" | 2437 "\n" |
2573 "<b>Álnév:</b>" | 2438 "<b>Álnév:</b>" |
2574 | 2439 |
2575 #: src/gtkblist.c:2514 | 2440 #: src/gtkblist.c:2500 |
2576 msgid "" | 2441 msgid "" |
2577 "\n" | 2442 "\n" |
2578 "<b>Alias:</b>" | 2443 "<b>Alias:</b>" |
2579 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2580 "\n" | 2445 "\n" |
2581 "<b>Álnév:</b>" | 2446 "<b>Álnév:</b>" |
2582 | 2447 |
2583 #: src/gtkblist.c:2515 | 2448 #: src/gtkblist.c:2501 |
2584 msgid "" | 2449 msgid "" |
2585 "\n" | 2450 "\n" |
2586 "<b>Nickname:</b>" | 2451 "<b>Nickname:</b>" |
2587 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
2588 "\n" | 2453 "\n" |
2589 "<b>Becenév:</b>" | 2454 "<b>Becenév:</b>" |
2590 | 2455 |
2591 #: src/gtkblist.c:2516 | 2456 #: src/gtkblist.c:2502 |
2592 #, fuzzy | 2457 #, fuzzy |
2593 msgid "" | 2458 msgid "" |
2594 "\n" | 2459 "\n" |
2595 "<b>Logged In:</b>" | 2460 "<b>Logged In:</b>" |
2596 msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" | 2461 msgstr "<b>Bejelentkezve:</b>" |
2597 | 2462 |
2598 #: src/gtkblist.c:2517 | 2463 #: src/gtkblist.c:2503 |
2599 msgid "" | 2464 msgid "" |
2600 "\n" | 2465 "\n" |
2601 "<b>Idle:</b>" | 2466 "<b>Idle:</b>" |
2602 msgstr "" | 2467 msgstr "" |
2603 "\n" | 2468 "\n" |
2604 "<b>Inaktív:</b>" | 2469 "<b>Inaktív:</b>" |
2605 | 2470 |
2606 #: src/gtkblist.c:2518 | 2471 #: src/gtkblist.c:2504 |
2607 msgid "" | 2472 msgid "" |
2608 "\n" | 2473 "\n" |
2609 "<b>Warned:</b>" | 2474 "<b>Warned:</b>" |
2610 msgstr "" | 2475 msgstr "" |
2611 "\n" | 2476 "\n" |
2612 "<b>Figyelmeztetve:</b>" | 2477 "<b>Figyelmeztetve:</b>" |
2613 | 2478 |
2614 #: src/gtkblist.c:2520 | 2479 #: src/gtkblist.c:2506 |
2615 msgid "" | 2480 msgid "" |
2616 "\n" | 2481 "\n" |
2617 "<b>Description:</b> Spooky" | 2482 "<b>Description:</b> Spooky" |
2618 msgstr "" | 2483 msgstr "" |
2619 "\n" | 2484 "\n" |
2620 "<b>Leírás:</b> kémkedő" | 2485 "<b>Leírás:</b> kémkedő" |
2621 | 2486 |
2622 #: src/gtkblist.c:2521 | 2487 #: src/gtkblist.c:2507 |
2623 msgid "" | 2488 msgid "" |
2624 "\n" | 2489 "\n" |
2625 "<b>Status</b>: Awesome" | 2490 "<b>Status</b>: Awesome" |
2626 msgstr "" | 2491 msgstr "" |
2627 "\n" | 2492 "\n" |
2628 "<b>Állapot:</b>: Szuper" | 2493 "<b>Állapot:</b>: Szuper" |
2629 | 2494 |
2630 #: src/gtkblist.c:2522 | 2495 #: src/gtkblist.c:2508 |
2631 msgid "" | 2496 msgid "" |
2632 "\n" | 2497 "\n" |
2633 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2498 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2634 msgstr "" | 2499 msgstr "" |
2635 "\n" | 2500 "\n" |
2636 "<b>Állapot:</b>: Ingázó" | 2501 "<b>Állapot:</b>: Ingázó" |
2637 | 2502 |
2638 #: src/gtkblist.c:2804 | 2503 #: src/gtkblist.c:2790 |
2639 #, c-format | 2504 #, c-format |
2640 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2505 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2641 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " | 2506 msgstr "Inaktív (%dó %02d p) " |
2642 | 2507 |
2643 #: src/gtkblist.c:2806 | 2508 #: src/gtkblist.c:2792 |
2644 #, c-format | 2509 #, c-format |
2645 msgid "Idle (%dm) " | 2510 msgid "Idle (%dm) " |
2646 msgstr "Inaktív (%d p)" | 2511 msgstr "Inaktív (%d p)" |
2647 | 2512 |
2648 #: src/gtkblist.c:2811 | 2513 #: src/gtkblist.c:2797 |
2649 #, c-format | 2514 #, c-format |
2650 msgid "Warned (%d%%) " | 2515 msgid "Warned (%d%%) " |
2651 msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " | 2516 msgstr "Figyelmeztetve (%d%%) " |
2652 | 2517 |
2653 #: src/gtkblist.c:2814 | 2518 #: src/gtkblist.c:2800 |
2654 msgid "Offline " | 2519 msgid "Offline " |
2655 msgstr "Nem elérhető " | 2520 msgstr "Nem elérhető " |
2656 | 2521 |
2657 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2522 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2658 #: src/gtkblist.c:2932 | 2523 #: src/gtkblist.c:2918 |
2659 #, fuzzy | 2524 #, fuzzy |
2660 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2525 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2661 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." | 2526 msgstr "/Partnerek/_Csatlakozás csevegéshez..." |
2662 | 2527 |
2663 #: src/gtkblist.c:2935 | 2528 #: src/gtkblist.c:2921 |
2664 #, fuzzy | 2529 #, fuzzy |
2665 msgid "/Tools/Room List" | 2530 msgid "/Tools/Room List" |
2666 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" | 2531 msgstr "/Eszközök/P_rotokol műveletek" |
2667 | 2532 |
2668 #: src/gtkblist.c:2938 | 2533 #: src/gtkblist.c:2924 |
2669 #, fuzzy | 2534 #, fuzzy |
2670 msgid "/Tools/Privacy" | 2535 msgid "/Tools/Privacy" |
2671 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." | 2536 msgstr "/Eszközök/B_iztonság..." |
2672 | 2537 |
2673 #: src/gtkblist.c:3085 | 2538 #: src/gtkblist.c:3005 |
2539 msgid "Alphabetical" | |
2540 msgstr "ABC sorrend" | |
2541 | |
2542 #: src/gtkblist.c:3006 | |
2543 msgid "By status" | |
2544 msgstr "Állapot szerint" | |
2545 | |
2546 #: src/gtkblist.c:3007 | |
2547 msgid "By log size" | |
2548 msgstr "Napló mérete szerint" | |
2549 | |
2550 #: src/gtkblist.c:3073 | |
2674 msgid "/Tools/Away" | 2551 msgid "/Tools/Away" |
2675 msgstr "/Eszközök/Távol" | 2552 msgstr "/Eszközök/Távol" |
2676 | 2553 |
2677 #: src/gtkblist.c:3088 | 2554 #: src/gtkblist.c:3076 |
2678 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2555 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2679 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" | 2556 msgstr "/Eszközök/Partner figyelő" |
2680 | 2557 |
2681 #: src/gtkblist.c:3091 | 2558 #: src/gtkblist.c:3079 |
2682 #, fuzzy | 2559 #, fuzzy |
2683 msgid "/Tools/Account Actions" | 2560 msgid "/Tools/Account Actions" |
2684 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." | 2561 msgstr "/Eszközök/Fió_kok..." |
2685 | 2562 |
2686 #: src/gtkblist.c:3094 | 2563 #: src/gtkblist.c:3082 |
2687 #, fuzzy | 2564 #, fuzzy |
2688 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2565 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2689 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" | 2566 msgstr "/Eszközök/Protokollműveletek" |
2690 | 2567 |
2691 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2568 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2692 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2569 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2693 #. | 2570 #. |
2694 #: src/gtkblist.c:3183 | 2571 #: src/gtkblist.c:3170 |
2695 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2572 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2696 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" | 2573 msgstr "/Partnerek/Nem elérhető partnerek megjelenítése" |
2697 | 2574 |
2698 #: src/gtkblist.c:3185 | 2575 #: src/gtkblist.c:3172 |
2699 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2576 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2700 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" | 2577 msgstr "/Partnerek/Üres csoportok megjelenítése" |
2701 | 2578 |
2702 #: src/gtkblist.c:3209 | 2579 #: src/gtkblist.c:3196 |
2703 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2580 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2704 msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" | 2581 msgstr "Üzenet küldése a kiválasztott partnernek" |
2705 | 2582 |
2706 #: src/gtkblist.c:3218 | 2583 #: src/gtkblist.c:3206 |
2707 msgid "Get information on the selected buddy" | 2584 msgid "Get information on the selected buddy" |
2708 msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" | 2585 msgstr "Kiválasztott partner adatainak lekérdezése" |
2709 | 2586 |
2710 #: src/gtkblist.c:3221 | 2587 #: src/gtkblist.c:3210 |
2711 #, fuzzy | 2588 #, fuzzy |
2712 msgid "_Chat" | 2589 msgid "_Chat" |
2713 msgstr "Csevegés" | 2590 msgstr "Csevegés" |
2714 | 2591 |
2715 #: src/gtkblist.c:3226 | 2592 #: src/gtkblist.c:3215 |
2716 msgid "Join a chat room" | 2593 msgid "Join a chat room" |
2717 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" | 2594 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" |
2718 | 2595 |
2719 #: src/gtkblist.c:3229 | 2596 #: src/gtkblist.c:3220 |
2720 #, fuzzy | 2597 #, fuzzy |
2721 msgid "_Away" | 2598 msgid "_Away" |
2722 msgstr "Távol" | 2599 msgstr "Távol" |
2723 | 2600 |
2724 #: src/gtkblist.c:3234 | 2601 #: src/gtkblist.c:3225 |
2725 msgid "Set an away message" | 2602 msgid "Set an away message" |
2726 msgstr "Távollét üzenet beállítása" | 2603 msgstr "Távollét üzenet beállítása" |
2727 | 2604 |
2728 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2605 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2729 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2606 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 | 2607 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2731 msgid "Add Buddy" | 2608 msgid "Add Buddy" |
2732 msgstr "Partner felvétele" | 2609 msgstr "Partner felvétele" |
2733 | 2610 |
2734 #: src/gtkblist.c:3996 | 2611 #: src/gtkblist.c:3992 |
2735 msgid "" | 2612 msgid "" |
2736 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2613 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2737 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2614 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2738 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2615 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2739 msgstr "" | 2616 msgstr "" |
2740 "Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " | 2617 "Adja meg a felvenni kívánt partner fiók azonosítóját. Opcionálisan megadhat " |
2741 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " | 2618 "egy álnevet vagy becenevet a partnerhez. Az álnév a fiók azonosító helyett " |
2742 "kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" | 2619 "kerül megjelenítésre amennyiben az lehetséges.\n" |
2743 | 2620 |
2744 #. Set up stuff for the account box | 2621 #. Set up stuff for the account box |
2745 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 | 2622 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 |
2746 msgid "Account:" | 2623 msgid "Account:" |
2747 msgstr "Fiók:" | 2624 msgstr "Fiók:" |
2748 | 2625 |
2749 #: src/gtkblist.c:4299 | 2626 #: src/gtkblist.c:4295 |
2750 msgid "" | 2627 msgid "" |
2751 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2628 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2752 "chat." | 2629 "chat." |
2753 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." | 2630 msgstr "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." |
2754 | 2631 |
2755 #: src/gtkblist.c:4306 | 2632 #: src/gtkblist.c:4302 |
2756 msgid "Add Chat" | 2633 msgid "Add Chat" |
2757 msgstr "Csevegés hozzáadása" | 2634 msgstr "Csevegés hozzáadása" |
2758 | 2635 |
2759 #: src/gtkblist.c:4330 | 2636 #: src/gtkblist.c:4326 |
2760 msgid "" | 2637 msgid "" |
2761 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2638 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2762 "would like to add to your buddy list.\n" | 2639 "would like to add to your buddy list.\n" |
2763 msgstr "" | 2640 msgstr "" |
2764 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " | 2641 "Adjon meg egy álnevet és a szükséges adatokat a listára felvenni kívánt " |
2765 "csevegéshez.\n" | 2642 "csevegéshez.\n" |
2766 | 2643 |
2767 #: src/gtkblist.c:4408 | 2644 #: src/gtkblist.c:4404 |
2768 msgid "Add Group" | 2645 msgid "Add Group" |
2769 msgstr "Csoport felvétele" | 2646 msgstr "Csoport felvétele" |
2770 | 2647 |
2771 #: src/gtkblist.c:4409 | 2648 #: src/gtkblist.c:4405 |
2772 #, fuzzy | 2649 #, fuzzy |
2773 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2650 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2774 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" | 2651 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" |
2775 | 2652 |
2776 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 | 2653 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 |
2777 msgid "No actions available" | 2654 msgid "No actions available" |
2778 msgstr "Nincs elérhető funkció" | 2655 msgstr "Nincs elérhető funkció" |
2779 | 2656 |
2780 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2657 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2781 msgid "Done." | 2658 msgid "Done." |
2782 msgstr "Kész." | 2659 msgstr "Kész." |
2783 | 2660 |
2784 #: src/gtkconn.c:157 | 2661 #: src/gtkconn.c:157 |
2785 msgid "Signon: " | 2662 msgid "Signon: " |
2787 | 2664 |
2788 #: src/gtkconn.c:203 | 2665 #: src/gtkconn.c:203 |
2789 msgid "Signon" | 2666 msgid "Signon" |
2790 msgstr "Bejelentkezés" | 2667 msgstr "Bejelentkezés" |
2791 | 2668 |
2792 #: src/gtkconn.c:216 | 2669 #: src/gtkconn.c:215 |
2793 msgid "Cancel All" | 2670 msgid "Cancel All" |
2794 msgstr "Minden kapcsolat törlése" | 2671 msgstr "Minden kapcsolat törlése" |
2795 | 2672 |
2796 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 | 2673 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 |
2797 #, fuzzy | 2674 #, fuzzy |
2798 msgid "_Reconnect" | 2675 msgid "_Reconnect" |
2799 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" | 2676 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" |
2800 | 2677 |
2801 #: src/gtkconn.c:557 | 2678 #: src/gtkconn.c:556 |
2802 #, fuzzy, c-format | 2679 #, fuzzy, c-format |
2803 msgid "" | 2680 msgid "" |
2804 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2805 "\n" | 2682 "\n" |
2806 "%s\n" | 2683 "%s\n" |
2808 msgstr "" | 2685 msgstr "" |
2809 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" | 2686 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" |
2810 "\n" | 2687 "\n" |
2811 "%s" | 2688 "%s" |
2812 | 2689 |
2813 #: src/gtkconn.c:559 | 2690 #: src/gtkconn.c:558 |
2814 #, fuzzy | 2691 #, fuzzy |
2815 msgid "Reason Unknown." | 2692 msgid "Reason Unknown." |
2816 msgstr "Ismeretlen ok" | 2693 msgstr "Ismeretlen ok" |
2817 | 2694 |
2818 #: src/gtkconn.c:598 | 2695 #: src/gtkconn.c:597 |
2819 #, fuzzy | 2696 #, fuzzy |
2820 msgid "Reconnect _All" | 2697 msgid "Reconnect _All" |
2821 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" | 2698 msgstr "Automatikus visszakapcsolódás" |
2822 | 2699 |
2823 #: src/gtkconn.c:628 | 2700 #: src/gtkconn.c:627 |
2824 #, fuzzy | 2701 #, fuzzy |
2825 msgid "Time" | 2702 msgid "Time" |
2826 msgstr "Beosztás" | 2703 msgstr "Beosztás" |
2827 | 2704 |
2828 #: src/gtkconv.c:314 | 2705 #: src/gtkconv.c:314 |
2832 | 2709 |
2833 #: src/gtkconv.c:323 | 2710 #: src/gtkconv.c:323 |
2834 msgid "Supported debug options are: version" | 2711 msgid "Supported debug options are: version" |
2835 msgstr "" | 2712 msgstr "" |
2836 | 2713 |
2837 #: src/gtkconv.c:336 | 2714 #: src/gtkconv.c:347 |
2715 msgid "No such command (in this context)." | |
2716 msgstr "" | |
2717 | |
2718 #: src/gtkconv.c:350 | |
2838 msgid "" | 2719 msgid "" |
2839 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2720 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2840 "The following commands are available in this context:\n" | 2721 "The following commands are available in this context:\n" |
2841 msgstr "" | 2722 msgstr "" |
2842 | 2723 |
2843 #: src/gtkconv.c:370 | 2724 #: src/gtkconv.c:434 |
2844 msgid "No such command (in this context)." | |
2845 msgstr "" | |
2846 | |
2847 #: src/gtkconv.c:443 | |
2848 msgid "" | 2725 msgid "" |
2849 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " | 2726 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2850 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | 2727 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " |
2851 "commands." | 2728 "commands." |
2852 msgstr "" | 2729 msgstr "" |
2853 | 2730 |
2854 #: src/gtkconv.c:451 | 2731 #: src/gtkconv.c:442 |
2855 msgid "" | 2732 msgid "" |
2856 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " | 2733 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2857 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | 2734 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" |
2858 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2735 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
2859 msgstr "" | 2736 msgstr "" |
2860 | 2737 |
2861 #: src/gtkconv.c:458 | 2738 #: src/gtkconv.c:449 |
2862 #, fuzzy | 2739 #, fuzzy |
2863 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2740 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2864 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." | 2741 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." |
2865 | 2742 |
2866 #: src/gtkconv.c:465 | 2743 #: src/gtkconv.c:456 |
2867 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2744 msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
2868 msgstr "" | 2745 msgstr "" |
2869 | 2746 |
2870 #: src/gtkconv.c:468 | 2747 #: src/gtkconv.c:459 |
2871 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2748 msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
2872 msgstr "" | 2749 msgstr "" |
2873 | 2750 |
2874 #: src/gtkconv.c:472 | 2751 #: src/gtkconv.c:463 |
2875 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2752 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2876 msgstr "" | 2753 msgstr "" |
2877 | 2754 |
2878 #: src/gtkconv.c:693 | 2755 #: src/gtkconv.c:685 |
2879 #, fuzzy | 2756 #, fuzzy |
2880 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2757 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2881 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" | 2758 msgstr "Gaim - Partner inivitálása a csevegő szobába" |
2882 | 2759 |
2883 #. Put our happy label in it. | 2760 #. Put our happy label in it. |
2884 #: src/gtkconv.c:721 | 2761 #: src/gtkconv.c:713 |
2885 msgid "" | 2762 msgid "" |
2886 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2763 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2887 "invite message." | 2764 "invite message." |
2888 msgstr "" | 2765 msgstr "" |
2889 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " | 2766 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " |
2890 "egy tetszőleges üzenet." | 2767 "egy tetszőleges üzenet." |
2891 | 2768 |
2892 #: src/gtkconv.c:742 | 2769 #: src/gtkconv.c:734 |
2893 msgid "_Buddy:" | 2770 msgid "_Buddy:" |
2894 msgstr "_Partner:" | 2771 msgstr "_Partner:" |
2895 | 2772 |
2896 #: src/gtkconv.c:762 | 2773 #: src/gtkconv.c:754 |
2897 msgid "_Message:" | 2774 msgid "_Message:" |
2898 msgstr "Ü_zenet:" | 2775 msgstr "Ü_zenet:" |
2899 | 2776 |
2900 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 | 2777 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 |
2901 #, fuzzy | 2778 #, fuzzy |
2902 msgid "Unable to open file." | 2779 msgid "Unable to open file." |
2903 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." | 2780 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." |
2904 | 2781 |
2905 #: src/gtkconv.c:804 | 2782 #: src/gtkconv.c:796 |
2906 #, fuzzy, c-format | 2783 #, fuzzy, c-format |
2907 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2784 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2908 msgstr "Társalgások %s partnerrel" | 2785 msgstr "Társalgások %s partnerrel" |
2909 | 2786 |
2910 #: src/gtkconv.c:818 | 2787 #: src/gtkconv.c:810 |
2911 #, fuzzy | 2788 #, fuzzy |
2912 msgid "Save Conversation" | 2789 msgid "Save Conversation" |
2913 msgstr "Társalgás mentése" | 2790 msgstr "Társalgás mentése" |
2914 | 2791 |
2915 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 | 2792 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 |
2916 #, fuzzy | 2793 #, fuzzy |
2917 msgid "Find" | 2794 msgid "Find" |
2918 msgstr "Ikon elrejtése" | 2795 msgstr "Ikon elrejtése" |
2919 | 2796 |
2920 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 | 2797 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 |
2921 #, fuzzy | 2798 #, fuzzy |
2922 msgid "_Search for:" | 2799 msgid "_Search for:" |
2923 msgstr "Partner keresése" | 2800 msgstr "Partner keresése" |
2924 | 2801 |
2925 #: src/gtkconv.c:1338 | 2802 #: src/gtkconv.c:1328 |
2926 msgid "IM" | 2803 msgid "IM" |
2927 msgstr "IM" | 2804 msgstr "IM" |
2928 | 2805 |
2929 #. Block button | 2806 #. Send File button |
2930 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 2807 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 |
2931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | |
2932 msgid "Send File" | 2808 msgid "Send File" |
2933 msgstr "Fájl küldése" | 2809 msgstr "Fájl küldése" |
2934 | 2810 |
2935 #: src/gtkconv.c:1356 | 2811 #: src/gtkconv.c:1346 |
2936 msgid "Un-Ignore" | 2812 msgid "Un-Ignore" |
2937 msgstr "Visszavon" | 2813 msgstr "Visszavon" |
2938 | 2814 |
2939 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 | 2815 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2940 msgid "Ignore" | 2816 msgid "Ignore" |
2941 msgstr "Figyelmen kívül hagy" | 2817 msgstr "Figyelmen kívül hagy" |
2942 | 2818 |
2943 #. Info button | 2819 #. Info button |
2944 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 | 2820 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 |
2945 msgid "Info" | 2821 msgid "Info" |
2946 msgstr "Információ" | 2822 msgstr "Információ" |
2947 | 2823 |
2948 #: src/gtkconv.c:1376 | 2824 #: src/gtkconv.c:1366 |
2949 msgid "Get Away Msg" | 2825 msgid "Get Away Msg" |
2950 msgstr "Távol üzenet lekérdezése" | 2826 msgstr "Távol üzenet lekérdezése" |
2951 | 2827 |
2952 #: src/gtkconv.c:2497 | 2828 #: src/gtkconv.c:2483 |
2953 #, fuzzy | 2829 #, fuzzy |
2954 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2830 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2955 msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni." | 2831 msgstr "Icon fájlt nem sikerült lemezre menteni." |
2956 | 2832 |
2957 #: src/gtkconv.c:2514 | 2833 #: src/gtkconv.c:2504 |
2958 #, fuzzy | 2834 #, fuzzy |
2959 msgid "Save Icon" | 2835 msgid "Save Icon" |
2960 msgstr "Ikon mentése mint" | 2836 msgstr "Ikon mentése mint" |
2961 | 2837 |
2962 #: src/gtkconv.c:2544 | 2838 #: src/gtkconv.c:2534 |
2963 #, fuzzy | 2839 #, fuzzy |
2964 msgid "Animate" | 2840 msgid "Animate" |
2965 msgstr "Invitál" | 2841 msgstr "Invitál" |
2966 | 2842 |
2967 #: src/gtkconv.c:2549 | 2843 #: src/gtkconv.c:2539 |
2968 msgid "Hide Icon" | 2844 msgid "Hide Icon" |
2969 msgstr "Ikon elrejtése" | 2845 msgstr "Ikon elrejtése" |
2970 | 2846 |
2971 #: src/gtkconv.c:2555 | 2847 #: src/gtkconv.c:2545 |
2972 msgid "Save Icon As..." | 2848 msgid "Save Icon As..." |
2973 msgstr "Ikon mentése mint" | 2849 msgstr "Ikon mentése mint" |
2974 | 2850 |
2975 #: src/gtkconv.c:2939 | 2851 #: src/gtkconv.c:2929 |
2976 msgid "User is typing..." | 2852 msgid "User is typing..." |
2977 msgstr "Partner gépel..." | 2853 msgstr "Partner gépel..." |
2978 | 2854 |
2979 #: src/gtkconv.c:2947 | 2855 #: src/gtkconv.c:2937 |
2980 msgid "User has typed something and paused" | 2856 msgid "User has typed something and paused" |
2981 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" | 2857 msgstr "Partner gépelt valamit és félbehagyta" |
2982 | 2858 |
2983 #. Build the Send As menu | 2859 #. Build the Send As menu |
2984 #: src/gtkconv.c:3050 | 2860 #: src/gtkconv.c:3040 |
2985 msgid "_Send As" | 2861 msgid "_Send As" |
2986 msgstr "_Mentés mint..." | 2862 msgstr "_Mentés mint..." |
2987 | 2863 |
2988 #. Conversation menu | 2864 #. Conversation menu |
2989 #: src/gtkconv.c:3450 | 2865 #: src/gtkconv.c:3491 |
2990 msgid "/_Conversation" | 2866 msgid "/_Conversation" |
2991 msgstr "/_Társalgás" | 2867 msgstr "/_Társalgás" |
2992 | 2868 |
2993 #: src/gtkconv.c:3452 | 2869 #: src/gtkconv.c:3493 |
2994 #, fuzzy | 2870 #, fuzzy |
2995 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2871 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2996 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..." | 2872 msgstr "/Társalgás/Kép _beszúrása..." |
2997 | 2873 |
2998 #: src/gtkconv.c:3457 | 2874 #: src/gtkconv.c:3498 |
2999 #, fuzzy | 2875 #, fuzzy |
3000 msgid "/Conversation/_Find..." | 2876 msgid "/Conversation/_Find..." |
3001 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." | 2877 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." |
3002 | 2878 |
3003 #: src/gtkconv.c:3459 | 2879 #: src/gtkconv.c:3500 |
3004 #, fuzzy | 2880 #, fuzzy |
3005 msgid "/Conversation/View _Log" | 2881 msgid "/Conversation/View _Log" |
3006 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." | 2882 msgstr "/Társalgás/Nap_ló megtekintése..." |
3007 | 2883 |
3008 #: src/gtkconv.c:3460 | 2884 #: src/gtkconv.c:3501 |
3009 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2885 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3010 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." | 2886 msgstr "/Társalgás/_Mentés mint..." |
3011 | 2887 |
3012 #: src/gtkconv.c:3462 | 2888 #: src/gtkconv.c:3503 |
3013 #, fuzzy | 2889 #, fuzzy |
3014 msgid "/Conversation/Clear" | 2890 msgid "/Conversation/Clear" |
3015 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" | 2891 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" |
3016 | 2892 |
3017 #: src/gtkconv.c:3466 | 2893 #: src/gtkconv.c:3507 |
3018 #, fuzzy | 2894 #, fuzzy |
3019 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2895 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3020 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." | 2896 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." |
3021 | 2897 |
3022 #: src/gtkconv.c:3467 | 2898 #: src/gtkconv.c:3508 |
3023 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2899 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3024 msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele" | 2900 msgstr "/Társalgás/_Partner figyelő felvétele" |
3025 | 2901 |
3026 #: src/gtkconv.c:3469 | 2902 #: src/gtkconv.c:3510 |
3027 #, fuzzy | 2903 #, fuzzy |
3028 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2904 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3029 msgstr "/Társalgás/_Információ..." | 2905 msgstr "/Társalgás/_Információ..." |
3030 | 2906 |
3031 #: src/gtkconv.c:3471 | 2907 #: src/gtkconv.c:3512 |
3032 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2908 msgid "/Conversation/_Warn..." |
3033 msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." | 2909 msgstr "/Társalgás/_Figyelmeztetés..." |
3034 | 2910 |
3035 #: src/gtkconv.c:3473 | 2911 #: src/gtkconv.c:3514 |
3036 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2912 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3037 msgstr "/Társalgás/In_vitálás..." | 2913 msgstr "/Társalgás/In_vitálás..." |
3038 | 2914 |
3039 #: src/gtkconv.c:3478 | 2915 #: src/gtkconv.c:3519 |
3040 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2916 msgid "/Conversation/A_lias..." |
3041 msgstr "/Társalgás/_Álnév..." | 2917 msgstr "/Társalgás/_Álnév..." |
3042 | 2918 |
3043 #: src/gtkconv.c:3480 | 2919 #: src/gtkconv.c:3521 |
3044 msgid "/Conversation/_Block..." | 2920 msgid "/Conversation/_Block..." |
3045 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." | 2921 msgstr "/Társalgás/_Tiltás..." |
3046 | 2922 |
3047 #: src/gtkconv.c:3482 | 2923 #: src/gtkconv.c:3523 |
3048 msgid "/Conversation/_Add..." | 2924 msgid "/Conversation/_Add..." |
3049 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." | 2925 msgstr "/Társalgás/_Hozzáadás..." |
3050 | 2926 |
3051 #: src/gtkconv.c:3484 | 2927 #: src/gtkconv.c:3525 |
3052 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2928 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3053 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." | 2929 msgstr "/Társalgás/_Eltávolítás..." |
3054 | 2930 |
3055 #: src/gtkconv.c:3489 | 2931 #: src/gtkconv.c:3530 |
3056 #, fuzzy | 2932 #, fuzzy |
3057 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2933 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3058 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." | 2934 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." |
3059 | 2935 |
3060 #: src/gtkconv.c:3491 | 2936 #: src/gtkconv.c:3532 |
3061 #, fuzzy | 2937 #, fuzzy |
3062 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2938 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3063 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." | 2939 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." |
3064 | 2940 |
3065 #: src/gtkconv.c:3496 | 2941 #: src/gtkconv.c:3537 |
3066 msgid "/Conversation/_Close" | 2942 msgid "/Conversation/_Close" |
3067 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" | 2943 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" |
3068 | 2944 |
3069 #. Options | 2945 #. Options |
3070 #: src/gtkconv.c:3500 | 2946 #: src/gtkconv.c:3541 |
3071 msgid "/_Options" | 2947 msgid "/_Options" |
3072 msgstr "/_Beállítások" | 2948 msgstr "/_Beállítások" |
3073 | 2949 |
3074 #: src/gtkconv.c:3501 | 2950 #: src/gtkconv.c:3542 |
3075 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2951 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3076 msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése" | 2952 msgstr "/Beállítások/Nap_lózás engedélyezése" |
3077 | 2953 |
3078 #: src/gtkconv.c:3502 | 2954 #: src/gtkconv.c:3543 |
3079 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2955 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3080 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se" | 2956 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezé_se" |
3081 | 2957 |
3082 #: src/gtkconv.c:3503 | 2958 #: src/gtkconv.c:3544 |
3083 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2959 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
3084 msgstr "" | 2960 msgstr "" |
3085 | 2961 |
3086 #: src/gtkconv.c:3504 | 2962 #: src/gtkconv.c:3545 |
3087 #, fuzzy | 2963 #, fuzzy |
3088 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2964 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
3089 msgstr "iChat időpont" | 2965 msgstr "iChat időpont" |
3090 | 2966 |
3091 #: src/gtkconv.c:3546 | 2967 #: src/gtkconv.c:3587 |
3092 #, fuzzy | 2968 #, fuzzy |
3093 msgid "/Conversation/View Log" | 2969 msgid "/Conversation/View Log" |
3094 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." | 2970 msgstr "/Társalgás/Napló megtekintése..." |
3095 | 2971 |
3096 #: src/gtkconv.c:3551 | 2972 #: src/gtkconv.c:3592 |
3097 #, fuzzy | 2973 #, fuzzy |
3098 msgid "/Conversation/Send File..." | 2974 msgid "/Conversation/Send File..." |
3099 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." | 2975 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." |
3100 | 2976 |
3101 #: src/gtkconv.c:3555 | 2977 #: src/gtkconv.c:3596 |
3102 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2978 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3103 msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..." | 2979 msgstr "/Társalgás/Partner figyelő felvétele..." |
3104 | 2980 |
3105 #: src/gtkconv.c:3561 | 2981 #: src/gtkconv.c:3602 |
3106 #, fuzzy | 2982 #, fuzzy |
3107 msgid "/Conversation/Get Info" | 2983 msgid "/Conversation/Get Info" |
3108 msgstr "/Társalgás/Információ..." | 2984 msgstr "/Társalgás/Információ..." |
3109 | 2985 |
3110 #: src/gtkconv.c:3565 | 2986 #: src/gtkconv.c:3606 |
3111 msgid "/Conversation/Warn..." | 2987 msgid "/Conversation/Warn..." |
3112 msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." | 2988 msgstr "/Társalgás/Figyelmeztetés..." |
3113 | 2989 |
3114 #: src/gtkconv.c:3569 | 2990 #: src/gtkconv.c:3610 |
3115 msgid "/Conversation/Invite..." | 2991 msgid "/Conversation/Invite..." |
3116 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." | 2992 msgstr "/Társalgás/Invitálás..." |
3117 | 2993 |
3118 #: src/gtkconv.c:3575 | 2994 #: src/gtkconv.c:3616 |
3119 msgid "/Conversation/Alias..." | 2995 msgid "/Conversation/Alias..." |
3120 msgstr "/Társalgás/Álnév..." | 2996 msgstr "/Társalgás/Álnév..." |
3121 | 2997 |
3122 #: src/gtkconv.c:3579 | 2998 #: src/gtkconv.c:3620 |
3123 msgid "/Conversation/Block..." | 2999 msgid "/Conversation/Block..." |
3124 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." | 3000 msgstr "/Társalgás/Tiltás..." |
3125 | 3001 |
3126 #: src/gtkconv.c:3583 | 3002 #: src/gtkconv.c:3624 |
3127 msgid "/Conversation/Add..." | 3003 msgid "/Conversation/Add..." |
3128 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." | 3004 msgstr "/Társalgás/Hozzáadás..." |
3129 | 3005 |
3130 #: src/gtkconv.c:3587 | 3006 #: src/gtkconv.c:3628 |
3131 msgid "/Conversation/Remove..." | 3007 msgid "/Conversation/Remove..." |
3132 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." | 3008 msgstr "/Társalgás/Eltávolítás..." |
3133 | 3009 |
3134 #: src/gtkconv.c:3593 | 3010 #: src/gtkconv.c:3634 |
3135 #, fuzzy | 3011 #, fuzzy |
3136 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3012 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3137 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." | 3013 msgstr "/Társalgás/Hivatkozás beszúrása..." |
3138 | 3014 |
3139 #: src/gtkconv.c:3597 | 3015 #: src/gtkconv.c:3638 |
3140 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3016 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3141 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." | 3017 msgstr "/Társalgás/Kép beszúrása..." |
3142 | 3018 |
3143 #: src/gtkconv.c:3603 | 3019 #: src/gtkconv.c:3644 |
3144 msgid "/Options/Enable Logging" | 3020 msgid "/Options/Enable Logging" |
3145 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" | 3021 msgstr "/Beállítások/Naplózás engedélyezése" |
3146 | 3022 |
3147 #: src/gtkconv.c:3606 | 3023 #: src/gtkconv.c:3647 |
3148 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3024 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3149 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" | 3025 msgstr "/Beállítások/Hangok engedélyezése" |
3150 | 3026 |
3151 #: src/gtkconv.c:3609 | 3027 #: src/gtkconv.c:3650 |
3152 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 3028 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3153 msgstr "" | 3029 msgstr "" |
3154 | 3030 |
3155 #: src/gtkconv.c:3612 | 3031 #: src/gtkconv.c:3653 |
3156 #, fuzzy | 3032 #, fuzzy |
3157 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3033 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3158 msgstr "iChat időpont" | 3034 msgstr "iChat időpont" |
3159 | 3035 |
3160 #. From right to left... | 3036 #. From right to left... |
3161 #. Send button | 3037 #. Send button |
3162 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 | 3038 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 |
3163 msgid "Send" | 3039 msgid "Send" |
3164 msgstr "Küldés" | 3040 msgstr "Küldés" |
3165 | 3041 |
3166 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 3042 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3167 #. Warn button | 3043 #. Warn button |
3168 #: src/gtkconv.c:3652 | 3044 #: src/gtkconv.c:3693 |
3169 msgid "Warn" | 3045 msgid "Warn" |
3170 msgstr "Figyelmeztetés" | 3046 msgstr "Figyelmeztetés" |
3171 | 3047 |
3172 #: src/gtkconv.c:3655 | 3048 #: src/gtkconv.c:3696 |
3173 msgid "Warn the user" | 3049 msgid "Warn the user" |
3174 msgstr "Partner figyelmeztetése" | 3050 msgstr "Partner figyelmeztetése" |
3175 | 3051 |
3176 #. Block button | 3052 #. Block button |
3177 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 | 3053 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3178 msgid "Block" | 3054 msgid "Block" |
3179 msgstr "Tiltás" | 3055 msgstr "Tiltás" |
3180 | 3056 |
3181 #: src/gtkconv.c:3662 | 3057 #: src/gtkconv.c:3703 |
3182 msgid "Block the user" | 3058 msgid "Block the user" |
3183 msgstr "Partner tiltása" | 3059 msgstr "Partner tiltása" |
3184 | 3060 |
3185 #: src/gtkconv.c:3669 | 3061 #: src/gtkconv.c:3710 |
3186 #, fuzzy | 3062 #, fuzzy |
3187 msgid "Send a file to the user" | 3063 msgid "Send a file to the user" |
3188 msgstr "Mobil üzenet küldése." | 3064 msgstr "Mobil üzenet küldése." |
3189 | 3065 |
3190 #: src/gtkconv.c:3676 | 3066 #: src/gtkconv.c:3717 |
3191 msgid "Add the user to your buddy list" | 3067 msgid "Add the user to your buddy list" |
3192 msgstr "Partner felvétele a listára" | 3068 msgstr "Partner felvétele a listára" |
3193 | 3069 |
3194 #: src/gtkconv.c:3683 | 3070 #: src/gtkconv.c:3724 |
3195 msgid "Remove the user from your buddy list" | 3071 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3196 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" | 3072 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" |
3197 | 3073 |
3198 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 | 3074 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 |
3199 msgid "Get the user's information" | 3075 msgid "Get the user's information" |
3200 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." | 3076 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." |
3201 | 3077 |
3202 #. Invite | 3078 #. Invite |
3203 #: src/gtkconv.c:3770 | 3079 #: src/gtkconv.c:3811 |
3204 msgid "Invite" | 3080 msgid "Invite" |
3205 msgstr "Invitál" | 3081 msgstr "Invitál" |
3206 | 3082 |
3207 #: src/gtkconv.c:3773 | 3083 #: src/gtkconv.c:3814 |
3208 msgid "Invite a user" | 3084 msgid "Invite a user" |
3209 msgstr "Partner invitálása" | 3085 msgstr "Partner invitálása" |
3210 | 3086 |
3211 #: src/gtkconv.c:3780 | 3087 #: src/gtkconv.c:3821 |
3212 #, fuzzy | 3088 #, fuzzy |
3213 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3089 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3214 msgstr "Partner felvétele a listára" | 3090 msgstr "Partner felvétele a listára" |
3215 | 3091 |
3216 #: src/gtkconv.c:3787 | 3092 #: src/gtkconv.c:3828 |
3217 #, fuzzy | 3093 #, fuzzy |
3218 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3094 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3219 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" | 3095 msgstr "Partner eltávolítása a listáról" |
3220 | 3096 |
3221 #: src/gtkconv.c:3897 | 3097 #: src/gtkconv.c:3963 |
3222 msgid "Topic:" | 3098 msgid "Topic:" |
3223 msgstr "Téma:" | 3099 msgstr "Téma:" |
3224 | 3100 |
3225 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3101 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3226 #: src/gtkconv.c:3960 | 3102 #: src/gtkconv.c:4026 |
3227 msgid "0 people in room" | 3103 msgid "0 people in room" |
3228 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" | 3104 msgstr "0 személy tartózkodik a szobában" |
3229 | 3105 |
3230 #: src/gtkconv.c:4016 | 3106 #: src/gtkconv.c:4087 |
3231 msgid "IM the user" | 3107 msgid "IM the user" |
3232 msgstr "Üzenet a partnernek" | 3108 msgstr "Üzenet a partnernek" |
3233 | 3109 |
3234 #: src/gtkconv.c:4028 | 3110 #: src/gtkconv.c:4099 |
3235 msgid "Ignore the user" | 3111 msgid "Ignore the user" |
3236 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" | 3112 msgstr "Partner figyelmenkivül hagyása" |
3237 | 3113 |
3238 #: src/gtkconv.c:4627 | 3114 #: src/gtkconv.c:4695 |
3239 msgid "Close conversation" | 3115 msgid "Close conversation" |
3240 msgstr "Társalgás befejezése" | 3116 msgstr "Társalgás befejezése" |
3241 | 3117 |
3242 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 | 3118 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 |
3243 #, fuzzy, c-format | 3119 #, fuzzy, c-format |
3244 msgid "%d person in room" | 3120 msgid "%d person in room" |
3245 msgid_plural "%d people in room" | 3121 msgid_plural "%d people in room" |
3246 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" | 3122 msgstr[0] "%d személy tartózkodik a szobában" |
3247 msgstr[1] "%d %s a szobában" | 3123 msgstr[1] "%d %s a szobában" |
3248 | 3124 |
3249 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 | 3125 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 |
3250 #, fuzzy | 3126 #, fuzzy |
3251 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3127 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3252 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" | 3128 msgstr "/Társalgás/_Bezárás" |
3253 | 3129 |
3254 #: src/gtkconv.c:6276 | 3130 #: src/gtkconv.c:6344 |
3255 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3131 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3256 msgstr "" | 3132 msgstr "" |
3257 | 3133 |
3258 #: src/gtkconv.c:6279 | 3134 #: src/gtkconv.c:6347 |
3259 msgid "" | 3135 msgid "" |
3260 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3136 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3261 "conversation." | 3137 "conversation." |
3262 msgstr "" | 3138 msgstr "" |
3263 | 3139 |
3264 #: src/gtkconv.c:6283 | 3140 #: src/gtkconv.c:6351 |
3265 #, fuzzy | |
3266 msgid "help: List available commands." | |
3267 msgstr "Elérhető csevegők listája" | |
3268 | |
3269 #: src/gtkconv.c:6287 | |
3270 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3141 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3271 msgstr "" | 3142 msgstr "" |
3272 | 3143 |
3273 #: src/gtkdebug.c:197 | 3144 #: src/gtkdebug.c:196 |
3274 msgid "Save Debug Log" | 3145 msgid "Save Debug Log" |
3275 msgstr "" | 3146 msgstr "" |
3276 | 3147 |
3277 #: src/gtkdebug.c:250 | 3148 #: src/gtkdebug.c:249 |
3278 msgid "Debug Window" | 3149 msgid "Debug Window" |
3279 msgstr "Nyomkövető ablak" | 3150 msgstr "Nyomkövető ablak" |
3280 | 3151 |
3281 #: src/gtkdebug.c:288 | 3152 #: src/gtkdebug.c:287 |
3282 msgid "Pause" | 3153 msgid "Pause" |
3283 msgstr "Szüneteltet" | 3154 msgstr "Szüneteltet" |
3284 | 3155 |
3285 #: src/gtkdebug.c:294 | 3156 #: src/gtkdebug.c:293 |
3286 msgid "Timestamps" | 3157 msgid "Timestamps" |
3287 msgstr "Időbélyegek" | 3158 msgstr "Időbélyegek" |
3288 | 3159 |
3160 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | |
3161 #, fuzzy | |
3162 msgid "_Screen name" | |
3163 msgstr "_Fiók azonosító:" | |
3164 | |
3165 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | |
3166 #, fuzzy | |
3167 msgid "_Account" | |
3168 msgstr "F_iók:" | |
3169 | |
3170 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
3171 #, fuzzy | |
3172 msgid "New Instant Message" | |
3173 msgstr "Azonnali üzenetküldők" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
3176 #, fuzzy | |
3177 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3178 msgstr "" | |
3179 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek üzenni szeretne.\n" | |
3180 | |
3181 #: src/gtkdialogs.c:257 | |
3182 msgid "Get User Info" | |
3183 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" | |
3184 | |
3185 #: src/gtkdialogs.c:259 | |
3186 #, fuzzy | |
3187 msgid "" | |
3188 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3189 msgstr "" | |
3190 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " | |
3191 "szeretné tekinteni.\n" | |
3192 | |
3193 #: src/gtkdialogs.c:310 | |
3194 #, fuzzy | |
3195 msgid "Get User Log" | |
3196 msgstr "Partner adatainak lekérdezése" | |
3197 | |
3198 #: src/gtkdialogs.c:312 | |
3199 #, fuzzy | |
3200 msgid "" | |
3201 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3202 msgstr "" | |
3203 "Adja meg a fiók azonosítóját annak a partnernek akinek az adatait meg " | |
3204 "szeretné tekinteni.\n" | |
3205 | |
3206 #: src/gtkdialogs.c:346 | |
3207 msgid "Warn User" | |
3208 msgstr "Partner figyelmeztetése" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkdialogs.c:365 | |
3211 #, c-format | |
3212 msgid "" | |
3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3214 "\n" | |
3215 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3216 "harsher rate limiting.\n" | |
3217 msgstr "" | |
3218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Figyelmezteti %s partnert?</span>\n" | |
3219 "\n" | |
3220 "Ez növeli %s figyelmeztetési szintjét.\n" | |
3221 | |
3222 #: src/gtkdialogs.c:374 | |
3223 msgid "Warn _anonymously?" | |
3224 msgstr "Figyelmeztetés _névtelenül?" | |
3225 | |
3226 #: src/gtkdialogs.c:381 | |
3227 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3228 msgstr "<b>A névtelen figyelmeztetések kevésbé zavaróak.</b>" | |
3229 | |
3230 #: src/gtkdialogs.c:400 | |
3231 #, fuzzy | |
3232 msgid "Alias Contact" | |
3233 msgstr "Csevegés álnéven" | |
3234 | |
3235 #: src/gtkdialogs.c:401 | |
3236 #, fuzzy | |
3237 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3238 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" | |
3239 | |
3240 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | |
3241 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | |
3242 msgid "Alias" | |
3243 msgstr "Álnév" | |
3244 | |
3245 #: src/gtkdialogs.c:417 | |
3246 #, fuzzy, c-format | |
3247 msgid "Enter an alias for %s." | |
3248 msgstr "Jelszó:" | |
3249 | |
3250 #: src/gtkdialogs.c:419 | |
3251 msgid "Alias Buddy" | |
3252 msgstr "Partner álneve" | |
3253 | |
3254 #: src/gtkdialogs.c:436 | |
3255 msgid "Alias Chat" | |
3256 msgstr "Csevegés álnéven" | |
3257 | |
3258 #: src/gtkdialogs.c:437 | |
3259 #, fuzzy | |
3260 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3261 msgstr "Adjon meg egy álnevét ehez a csevegéshez.\n" | |
3262 | |
3263 #: src/gtkdialogs.c:474 | |
3264 #, fuzzy, c-format | |
3265 msgid "" | |
3266 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3267 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3268 msgstr "" | |
3269 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" | |
3270 | |
3271 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | |
3272 #, fuzzy | |
3273 msgid "Remove Contact" | |
3274 msgstr "Csevegés eltávolítítása" | |
3275 | |
3276 #: src/gtkdialogs.c:530 | |
3277 #, c-format | |
3278 msgid "" | |
3279 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3280 "list. Do you want to continue?" | |
3281 msgstr "" | |
3282 "Törölni akarja %s csoportot és azok tagjait a partnerei közül. Folytatja?" | |
3283 | |
3284 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | |
3285 msgid "Remove Group" | |
3286 msgstr "Csoport törlése" | |
3287 | |
3288 #: src/gtkdialogs.c:577 | |
3289 #, c-format | |
3290 msgid "" | |
3291 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3292 msgstr "Törölni akarja %s-t a partnerei közül. Folytatja?" | |
3293 | |
3294 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | |
3295 msgid "Remove Buddy" | |
3296 msgstr "Partner törlése" | |
3297 | |
3298 #: src/gtkdialogs.c:596 | |
3299 #, c-format | |
3300 msgid "" | |
3301 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3302 "continue?" | |
3303 msgstr "Törölni akarja %s csevegést a listájáról. Folytatja?" | |
3304 | |
3305 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | |
3306 msgid "Remove Chat" | |
3307 msgstr "Csevegés eltávolítítása" | |
3308 | |
3289 #: src/gtkft.c:136 | 3309 #: src/gtkft.c:136 |
3290 #, c-format | 3310 #, c-format |
3291 msgid "%.2f KB/s" | 3311 msgid "%.2f KB/s" |
3292 msgstr "%.2f KB/mp" | 3312 msgstr "%.2f KB/mp" |
3293 | 3313 |
3294 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 | 3314 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 |
3295 msgid "Finished" | 3315 msgid "Finished" |
3296 msgstr "" | 3316 msgstr "" |
3297 | 3317 |
3298 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 | 3318 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 |
3299 #, fuzzy | 3319 #, fuzzy |
3300 msgid "Canceled" | 3320 msgid "Canceled" |
3301 msgstr "Mégsem" | 3321 msgstr "Mégsem" |
3302 | 3322 |
3303 #: src/gtkft.c:163 | 3323 #: src/gtkft.c:163 |
3355 | 3375 |
3356 #: src/gtkft.c:544 | 3376 #: src/gtkft.c:544 |
3357 msgid "Time Remaining:" | 3377 msgid "Time Remaining:" |
3358 msgstr "Hátralévő idő:" | 3378 msgstr "Hátralévő idő:" |
3359 | 3379 |
3360 #: src/gtkft.c:641 | 3380 #: src/gtkft.c:636 |
3361 msgid "_Keep the dialog open" | 3381 msgid "_Keep the dialog open" |
3362 msgstr "_Ablak maradjon nyitva" | 3382 msgstr "_Ablak maradjon nyitva" |
3363 | 3383 |
3364 #: src/gtkft.c:651 | 3384 #: src/gtkft.c:646 |
3365 msgid "_Clear finished transfers" | 3385 msgid "_Clear finished transfers" |
3366 msgstr "_Befejezett átvitel törlése" | 3386 msgstr "_Befejezett átvitel törlése" |
3367 | 3387 |
3368 #. "Download Details" arrow | 3388 #. "Download Details" arrow |
3369 #: src/gtkft.c:660 | 3389 #: src/gtkft.c:655 |
3370 #, fuzzy | 3390 #, fuzzy |
3371 msgid "Show transfer details" | 3391 msgid "Show transfer details" |
3372 msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" | 3392 msgstr "Letöltés részleteinek megjelenítése" |
3373 | 3393 |
3374 #: src/gtkft.c:661 | 3394 #: src/gtkft.c:656 |
3375 #, fuzzy | 3395 #, fuzzy |
3376 msgid "Hide transfer details" | 3396 msgid "Hide transfer details" |
3377 msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése" | 3397 msgstr "Letöltés részleteinek elrejtése" |
3378 | 3398 |
3379 #. Pause button | 3399 #. Pause button |
3380 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 | 3400 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 |
3381 msgid "_Pause" | 3401 msgid "_Pause" |
3382 msgstr "_Szüneteltet" | 3402 msgstr "_Szüneteltet" |
3383 | 3403 |
3384 #. Resume button | 3404 #. Resume button |
3385 #: src/gtkft.c:713 | 3405 #: src/gtkft.c:708 |
3386 msgid "_Resume" | 3406 msgid "_Resume" |
3387 msgstr "Ú_jra" | 3407 msgstr "Ú_jra" |
3388 | 3408 |
3389 #: src/gtkft.c:920 | 3409 #: src/gtkft.c:915 |
3390 #, fuzzy | 3410 #, fuzzy |
3391 msgid "Failed" | 3411 msgid "Failed" |
3392 msgstr "Fájl" | 3412 msgstr "Fájl" |
3393 | 3413 |
3394 #: src/gtkimhtml.c:602 | 3414 #: src/gtkimhtml.c:602 |
3414 | 3434 |
3415 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3435 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3416 msgid "_Open Link in Browser" | 3436 msgid "_Open Link in Browser" |
3417 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" | 3437 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" |
3418 | 3438 |
3419 #: src/gtkimhtml.c:2797 | 3439 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3420 msgid "" | 3440 msgid "" |
3421 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3441 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3422 "Defaulting to PNG." | 3442 "Defaulting to PNG." |
3423 msgstr "" | 3443 msgstr "" |
3424 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből." | 3444 "Gaim nem tudta megállapítani a kép típusát a megadott kiterjesztésből." |
3425 "Megpróbálja PNG képként kezelni." | 3445 "Megpróbálja PNG képként kezelni." |
3426 | 3446 |
3427 #: src/gtkimhtml.c:2805 | 3447 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
3428 #, c-format | 3448 #, c-format |
3429 msgid "Error saving image: %s" | 3449 msgid "Error saving image: %s" |
3430 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" | 3450 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" |
3431 | 3451 |
3432 #: src/gtkimhtml.c:2814 | 3452 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3433 msgid "Save Image" | 3453 msgid "Save Image" |
3434 msgstr "Kép mentése" | 3454 msgstr "Kép mentése" |
3435 | 3455 |
3436 #: src/gtkimhtml.c:2837 | 3456 #: src/gtkimhtml.c:2937 |
3437 msgid "_Save Image..." | 3457 msgid "_Save Image..." |
3438 msgstr "Kép menté_se..." | 3458 msgstr "Kép menté_se..." |
3439 | 3459 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3441 msgid "Select Font" | 3461 msgid "Select Font" |
3447 | 3467 |
3448 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 | 3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
3449 msgid "Select Background Color" | 3469 msgid "Select Background Color" |
3450 msgstr "Háttérszín kiválasztása" | 3470 msgstr "Háttérszín kiválasztása" |
3451 | 3471 |
3452 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3453 #, fuzzy | 3473 #, fuzzy |
3454 msgid "_URL" | 3474 msgid "_URL" |
3455 msgstr "URL" | 3475 msgstr "URL" |
3456 | 3476 |
3457 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 | 3477 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3458 #, fuzzy | 3478 #, fuzzy |
3459 msgid "_Description" | 3479 msgid "_Description" |
3460 msgstr "Leírás" | 3480 msgstr "Leírás" |
3461 | 3481 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 | 3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3463 #, fuzzy | 3483 #, fuzzy |
3464 msgid "" | 3484 msgid "" |
3465 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3485 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3466 "The description is optional." | 3486 "The description is optional." |
3467 msgstr "" | 3487 msgstr "" |
3468 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " | 3488 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " |
3469 "opcionális.\n" | 3489 "opcionális.\n" |
3470 | 3490 |
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 | 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3472 #, fuzzy | 3492 #, fuzzy |
3473 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3493 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3474 msgstr "" | 3494 msgstr "" |
3475 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " | 3495 "Adja meg a hivatkozás URL-jét és a leírást amit be akar szúrni. A leírás " |
3476 "opcionális.\n" | 3496 "opcionális.\n" |
3477 | 3497 |
3478 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3498 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
3479 msgid "Insert Link" | 3499 msgid "Insert Link" |
3480 msgstr "Hivatkozás beszúrása" | 3500 msgstr "Hivatkozás beszúrása" |
3481 | 3501 |
3482 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 | 3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 |
3483 #, fuzzy | 3503 #, fuzzy |
3484 msgid "_Insert" | 3504 msgid "_Insert" |
3485 msgstr "Beszúrás" | 3505 msgstr "Beszúrás" |
3486 | 3506 |
3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 | 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3488 #, fuzzy, c-format | 3508 #, fuzzy, c-format |
3489 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3509 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3490 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." | 3510 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." |
3491 | 3511 |
3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 | 3512 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3493 #, fuzzy | 3513 #, fuzzy |
3494 msgid "Insert Image" | 3514 msgid "Insert Image" |
3495 msgstr "Kép beszúrása" | 3515 msgstr "Kép beszúrása" |
3496 | 3516 |
3497 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 | 3517 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 |
3498 msgid "This theme has no available smileys." | 3518 msgid "This theme has no available smileys." |
3499 msgstr "" | 3519 msgstr "" |
3500 | 3520 |
3501 #. show everything | 3521 #. show everything |
3502 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 | 3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676 |
3503 msgid "Smile!" | 3523 msgid "Smile!" |
3504 msgstr "Mosolyog!" | 3524 msgstr "Mosolyog!" |
3505 | 3525 |
3506 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 | 3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894 |
3507 msgid "Bold" | 3527 msgid "Bold" |
3508 msgstr "Félkövér" | 3528 msgstr "Félkövér" |
3509 | 3529 |
3510 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 | 3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905 |
3511 msgid "Italic" | 3531 msgid "Italic" |
3512 msgstr "Dőlt" | 3532 msgstr "Dőlt" |
3513 | 3533 |
3514 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 | 3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3515 msgid "Underline" | 3535 msgid "Underline" |
3516 msgstr "Aláhúzott" | 3536 msgstr "Aláhúzott" |
3517 | 3537 |
3518 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 | 3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932 |
3519 msgid "Larger font size" | 3539 msgid "Larger font size" |
3520 msgstr "Nagyobb betű méret" | 3540 msgstr "Nagyobb betű méret" |
3521 | 3541 |
3522 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944 |
3523 msgid "Smaller font size" | 3543 msgid "Smaller font size" |
3524 msgstr "Kisebb betűméret" | 3544 msgstr "Kisebb betűméret" |
3525 | 3545 |
3526 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 | 3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961 |
3527 msgid "Font Face" | 3547 msgid "Font Face" |
3528 msgstr "Szöveg betűtípusa" | 3548 msgstr "Szöveg betűtípusa" |
3529 | 3549 |
3530 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 | 3550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973 |
3531 msgid "Foreground font color" | 3551 msgid "Foreground font color" |
3532 msgstr "Betű színe" | 3552 msgstr "Betű színe" |
3533 | 3553 |
3534 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 | 3554 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985 |
3535 msgid "Background color" | 3555 msgid "Background color" |
3536 msgstr "Háttérszín" | 3556 msgstr "Háttérszín" |
3537 | 3557 |
3538 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 | 3558 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000 |
3539 msgid "Insert link" | 3559 msgid "Insert link" |
3540 msgstr "Hivatkozás beszúrása" | 3560 msgstr "Hivatkozás beszúrása" |
3541 | 3561 |
3542 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 | 3562 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010 |
3543 msgid "Insert image" | 3563 msgid "Insert image" |
3544 msgstr "Kép beszúrása" | 3564 msgstr "Kép beszúrása" |
3545 | 3565 |
3546 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3566 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 |
3547 msgid "Insert smiley" | 3567 msgid "Insert smiley" |
3548 msgstr "Hangulatjel beszúrása" | 3568 msgstr "Hangulatjel beszúrása" |
3549 | 3569 |
3550 #: src/gtklog.c:302 | 3570 #: src/gtklog.c:302 |
3551 #, fuzzy | 3571 #, fuzzy, c-format |
3552 msgid "Conversations with" | 3572 msgid "Conversations with %s" |
3553 msgstr "Társalgások %s partnerrel" | 3573 msgstr "Társalgások %s partnerrel" |
3554 | 3574 |
3555 #. Window ********** | 3575 #. Window ********** |
3556 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 | 3576 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3557 msgid "System Log" | 3577 msgid "System Log" |
3558 msgstr "Rendszernapló" | 3578 msgstr "Rendszernapló" |
3559 | 3579 |
3560 #. Descriptive label | 3580 #. Descriptive label |
3561 #: src/gtknotify.c:217 | 3581 #: src/gtknotify.c:215 |
3562 #, fuzzy, c-format | 3582 #, fuzzy, c-format |
3563 msgid "%s has %d new message." | 3583 msgid "%s has %d new message." |
3564 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3584 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3565 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." | 3585 msgstr[0] "%s-nek %d új üzenete van." |
3566 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" | 3586 msgstr[1] "<i>Felhasználó nem rendelkezik üzenettel távollét esetére</i>" |
3567 | 3587 |
3568 #: src/gtknotify.c:231 | 3588 #: src/gtknotify.c:229 |
3569 #, c-format | 3589 #, c-format |
3570 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3590 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3571 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" | 3591 msgstr "<span weight=\"bold\">Feladó:</span> %s\n" |
3572 | 3592 |
3573 #: src/gtknotify.c:240 | 3593 #: src/gtknotify.c:238 |
3574 #, c-format | 3594 #, c-format |
3575 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3595 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3576 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" | 3596 msgstr "<span weight=\"bold\">Tárgy:</span> %s\n" |
3577 | 3597 |
3578 #: src/gtknotify.c:245 | 3598 #: src/gtknotify.c:243 |
3579 #, c-format | 3599 #, c-format |
3580 msgid "" | 3600 msgid "" |
3581 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3601 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3582 "\n" | 3602 "\n" |
3583 "%s%s%s%s" | 3603 "%s%s%s%s" |
3584 msgstr "" | 3604 msgstr "" |
3585 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" | 3605 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" |
3586 "\n" | 3606 "\n" |
3587 "%s%s%s%s" | 3607 "%s%s%s%s" |
3588 | 3608 |
3589 #: src/gtknotify.c:261 | 3609 #: src/gtknotify.c:259 |
3590 #, c-format | 3610 #, c-format |
3591 msgid "" | 3611 msgid "" |
3592 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3612 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3593 "\n" | 3613 "\n" |
3594 "%s" | 3614 "%s" |
3595 msgstr "" | 3615 msgstr "" |
3596 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" | 3616 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Önnek levele érkezett!</span>\n" |
3597 "\n" | 3617 "\n" |
3598 "%s" | 3618 "%s" |
3599 | 3619 |
3600 #: src/gtknotify.c:429 | 3620 #: src/gtknotify.c:419 |
3601 #, fuzzy, c-format | 3621 #, fuzzy, c-format |
3602 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3622 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3603 msgstr "Az új formátum érvénytelen." | 3623 msgstr "Az új formátum érvénytelen." |
3604 | 3624 |
3605 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 | 3625 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 |
3606 #: src/gtknotify.c:579 | 3626 #: src/gtknotify.c:569 |
3607 #, fuzzy | 3627 #, fuzzy |
3608 msgid "Unable to open URL" | 3628 msgid "Unable to open URL" |
3609 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" | 3629 msgstr "USR -t nem sikerül elküldeni" |
3610 | 3630 |
3611 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 | 3631 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 |
3612 #, fuzzy, c-format | 3632 #, fuzzy, c-format |
3613 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3633 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3614 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" | 3634 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" |
3615 | 3635 |
3616 #: src/gtknotify.c:580 | 3636 #: src/gtknotify.c:570 |
3617 #, fuzzy | 3637 #, fuzzy |
3618 msgid "" | 3638 msgid "" |
3619 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3639 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3620 msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." | 3640 msgstr "A böngészőt nem lehet elindítani, mert nincs megadva böngésző." |
3621 | 3641 |
3622 #: src/gtkpounce.c:130 | 3642 #: src/gtkpounce.c:129 |
3623 msgid "Select a file" | 3643 msgid "Select a file" |
3624 msgstr "Fájl kiválasztása" | 3644 msgstr "Fájl kiválasztása" |
3625 | 3645 |
3626 #: src/gtkpounce.c:161 | 3646 #: src/gtkpounce.c:160 |
3627 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3647 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3628 msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést" | 3648 msgstr "Adjon meg egy figyelmeztetést" |
3629 | 3649 |
3630 #. "New Buddy Pounce" | 3650 #. "New Buddy Pounce" |
3631 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 | 3651 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 |
3632 msgid "New Buddy Pounce" | 3652 msgid "New Buddy Pounce" |
3633 msgstr "Új" | 3653 msgstr "Új" |
3634 | 3654 |
3635 #: src/gtkpounce.c:387 | 3655 #: src/gtkpounce.c:386 |
3636 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3656 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3637 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" | 3657 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" |
3638 | 3658 |
3639 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3659 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3640 #: src/gtkpounce.c:405 | 3660 #: src/gtkpounce.c:403 |
3641 msgid "Pounce Who" | 3661 msgid "Pounce Who" |
3642 msgstr "Kit figyelmeztet" | 3662 msgstr "Kit figyelmeztet" |
3643 | 3663 |
3644 #: src/gtkpounce.c:432 | 3664 #: src/gtkpounce.c:430 |
3645 #, fuzzy | 3665 #, fuzzy |
3646 msgid "_Buddy name:" | 3666 msgid "_Buddy name:" |
3647 msgstr "_Partner neve:" | 3667 msgstr "_Partner neve:" |
3648 | 3668 |
3649 #. Create the "Pounce When" frame. | 3669 #. Create the "Pounce When" frame. |
3650 #: src/gtkpounce.c:456 | 3670 #: src/gtkpounce.c:454 |
3651 msgid "Pounce When" | 3671 msgid "Pounce When" |
3652 msgstr "Mikor" | 3672 msgstr "Mikor" |
3653 | 3673 |
3654 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 | 3674 #: src/gtkpounce.c:462 |
3655 #, fuzzy | 3675 #, fuzzy |
3656 msgid "_Sign on" | 3676 msgid "Si_gn on" |
3657 msgstr "Bejelentkezés" | 3677 msgstr "Bejelentkezés" |
3658 | 3678 |
3659 #: src/gtkpounce.c:466 | 3679 #: src/gtkpounce.c:464 |
3660 #, fuzzy | 3680 #, fuzzy |
3661 msgid "Sign _off" | 3681 msgid "Sign _off" |
3662 msgstr "Kijelentkezés" | 3682 msgstr "Kijelentkezés" |
3663 | 3683 |
3664 #: src/gtkpounce.c:468 | 3684 #: src/gtkpounce.c:466 |
3665 #, fuzzy | 3685 #, fuzzy |
3666 msgid "A_way" | 3686 msgid "A_way" |
3667 msgstr "Távol" | 3687 msgstr "Távol" |
3668 | 3688 |
3689 #: src/gtkpounce.c:468 | |
3690 #, fuzzy | |
3691 msgid "_Return from away" | |
3692 msgstr "Visszatért távvolétből" | |
3693 | |
3669 #: src/gtkpounce.c:470 | 3694 #: src/gtkpounce.c:470 |
3670 #, fuzzy | |
3671 msgid "Re_turn from away" | |
3672 msgstr "Visszatért távvolétből" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkpounce.c:472 | |
3675 #, fuzzy | 3695 #, fuzzy |
3676 msgid "_Idle" | 3696 msgid "_Idle" |
3677 msgstr "Inaktív" | 3697 msgstr "Inaktív" |
3678 | 3698 |
3679 #: src/gtkpounce.c:474 | 3699 #: src/gtkpounce.c:472 |
3680 #, fuzzy | 3700 #, fuzzy |
3681 msgid "Retur_n from idle" | 3701 msgid "Retur_n from idle" |
3682 msgstr "Visszatért inaktív állapotból" | 3702 msgstr "Visszatért inaktív állapotból" |
3683 | 3703 |
3684 #: src/gtkpounce.c:476 | 3704 #: src/gtkpounce.c:474 |
3685 #, fuzzy | 3705 #, fuzzy |
3686 msgid "Buddy starts _typing" | 3706 msgid "Buddy starts _typing" |
3687 msgstr "Partner elkezdett gépelni" | 3707 msgstr "Partner elkezdett gépelni" |
3688 | 3708 |
3689 #: src/gtkpounce.c:478 | 3709 #: src/gtkpounce.c:476 |
3690 #, fuzzy | 3710 #, fuzzy |
3691 msgid "Buddy stops t_yping" | 3711 msgid "Buddy stops t_yping" |
3692 msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" | 3712 msgstr "Partner abbahagyta a gépelést" |
3693 | 3713 |
3694 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3714 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3695 #: src/gtkpounce.c:507 | 3715 #: src/gtkpounce.c:505 |
3696 msgid "Pounce Action" | 3716 msgid "Pounce Action" |
3697 msgstr "Figyelmeztetési művelet" | 3717 msgstr "Figyelmeztetési művelet" |
3698 | 3718 |
3699 #: src/gtkpounce.c:515 | 3719 #: src/gtkpounce.c:513 |
3700 #, fuzzy | 3720 #, fuzzy |
3701 msgid "Op_en an IM window" | 3721 msgid "Op_en an IM window" |
3702 msgstr "IM ablak megnyitása" | 3722 msgstr "IM ablak megnyitása" |
3703 | 3723 |
3704 #: src/gtkpounce.c:517 | 3724 #: src/gtkpounce.c:515 |
3705 #, fuzzy | 3725 #, fuzzy |
3706 msgid "_Popup notification" | 3726 msgid "_Popup notification" |
3707 msgstr "Előugró figyelmeztetés" | 3727 msgstr "Előugró figyelmeztetés" |
3708 | 3728 |
3709 #: src/gtkpounce.c:519 | 3729 #: src/gtkpounce.c:517 |
3710 #, fuzzy | 3730 #, fuzzy |
3711 msgid "Send a _message" | 3731 msgid "Send a _message" |
3712 msgstr "Üzenet küldése" | 3732 msgstr "Üzenet küldése" |
3713 | 3733 |
3714 #: src/gtkpounce.c:521 | 3734 #: src/gtkpounce.c:519 |
3715 #, fuzzy | 3735 #, fuzzy |
3716 msgid "E_xecute a command" | 3736 msgid "E_xecute a command" |
3717 msgstr "Parancs végrehajtása" | 3737 msgstr "Parancs végrehajtása" |
3718 | 3738 |
3719 #: src/gtkpounce.c:523 | 3739 #: src/gtkpounce.c:521 |
3720 #, fuzzy | 3740 #, fuzzy |
3721 msgid "P_lay a sound" | 3741 msgid "P_lay a sound" |
3722 msgstr "Hang lejátszása" | 3742 msgstr "Hang lejátszása" |
3723 | 3743 |
3724 #: src/gtkpounce.c:527 | 3744 #: src/gtkpounce.c:525 |
3725 #, fuzzy | 3745 #, fuzzy |
3726 msgid "B_rowse..." | 3746 msgid "B_rowse..." |
3727 msgstr "Tallóz" | 3747 msgstr "Tallóz" |
3728 | 3748 |
3729 #: src/gtkpounce.c:529 | 3749 #: src/gtkpounce.c:527 |
3730 #, fuzzy | 3750 #, fuzzy |
3731 msgid "Bro_wse..." | 3751 msgid "Bro_wse..." |
3732 msgstr "Tallóz" | 3752 msgstr "Tallóz" |
3733 | 3753 |
3734 #: src/gtkpounce.c:530 | 3754 #: src/gtkpounce.c:528 |
3735 msgid "Pre_view" | 3755 msgid "Pre_view" |
3736 msgstr "" | 3756 msgstr "" |
3737 | 3757 |
3738 #: src/gtkpounce.c:613 | 3758 #: src/gtkpounce.c:611 |
3739 #, fuzzy | 3759 #, fuzzy |
3740 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3760 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3741 msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" | 3761 msgstr "Figyelmezteté_s mentése aktiválás után" |
3742 | 3762 |
3743 #. "Remove Buddy Pounce" | 3763 #. "Remove Buddy Pounce" |
3744 #: src/gtkpounce.c:897 | 3764 #: src/gtkpounce.c:895 |
3745 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3765 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3746 msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" | 3766 msgstr "Partner figyelmeztető eltávolítása" |
3747 | 3767 |
3748 #: src/gtkpounce.c:961 | 3768 #: src/gtkpounce.c:953 |
3749 #, fuzzy, c-format | 3769 #, fuzzy, c-format |
3750 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3770 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3751 msgstr "%s gépel" | 3771 msgstr "%s gépel" |
3752 | 3772 |
3753 #: src/gtkpounce.c:963 | 3773 #: src/gtkpounce.c:955 |
3754 #, fuzzy, c-format | 3774 #, fuzzy, c-format |
3755 msgid "%s has signed on (%s)" | 3775 msgid "%s has signed on (%s)" |
3756 msgstr "%s belépett" | 3776 msgstr "%s belépett" |
3757 | 3777 |
3758 #: src/gtkpounce.c:965 | 3778 #: src/gtkpounce.c:957 |
3759 #, fuzzy, c-format | 3779 #, fuzzy, c-format |
3760 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3780 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3761 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" | 3781 msgstr "%s inaktív állapota megszűnt" |
3762 | 3782 |
3763 #: src/gtkpounce.c:967 | 3783 #: src/gtkpounce.c:959 |
3764 #, fuzzy, c-format | 3784 #, fuzzy, c-format |
3765 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3785 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3766 msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt" | 3786 msgstr "%s Nincs a gépnél állapota megszűnt" |
3767 | 3787 |
3768 #: src/gtkpounce.c:969 | 3788 #: src/gtkpounce.c:961 |
3769 #, fuzzy, c-format | 3789 #, fuzzy, c-format |
3770 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3790 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3771 msgstr "%s abbahagyta a gépelést" | 3791 msgstr "%s abbahagyta a gépelést" |
3772 | 3792 |
3773 #: src/gtkpounce.c:971 | 3793 #: src/gtkpounce.c:963 |
3774 #, fuzzy, c-format | 3794 #, fuzzy, c-format |
3775 msgid "%s has signed off (%s)" | 3795 msgid "%s has signed off (%s)" |
3776 msgstr "%s kilépett" | 3796 msgstr "%s kilépett" |
3777 | 3797 |
3778 #: src/gtkpounce.c:973 | 3798 #: src/gtkpounce.c:965 |
3779 #, fuzzy, c-format | 3799 #, fuzzy, c-format |
3780 msgid "%s has become idle (%s)" | 3800 msgid "%s has become idle (%s)" |
3781 msgstr "%s állapota inaktív" | 3801 msgstr "%s állapota inaktív" |
3782 | 3802 |
3783 #: src/gtkpounce.c:975 | 3803 #: src/gtkpounce.c:967 |
3784 #, fuzzy, c-format | 3804 #, fuzzy, c-format |
3785 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3805 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3786 msgstr "%s távol van." | 3806 msgstr "%s távol van." |
3787 | 3807 |
3788 #: src/gtkpounce.c:976 | 3808 #: src/gtkpounce.c:968 |
3789 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3809 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3790 msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" | 3810 msgstr "Ismeretlen partner figyelő esemény. Kérjük jelentse ezt!" |
3791 | 3811 |
3792 #: src/gtkprefs.c:446 | 3812 #: src/gtkprefs.c:446 |
3793 msgid "Interface Options" | 3813 msgid "Interface Options" |
3807 | 3827 |
3808 #: src/gtkprefs.c:715 | 3828 #: src/gtkprefs.c:715 |
3809 msgid "Icon" | 3829 msgid "Icon" |
3810 msgstr "Ikon" | 3830 msgstr "Ikon" |
3811 | 3831 |
3812 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 3832 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 | 3833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
3814 msgid "Description" | 3834 msgid "Description" |
3815 msgstr "Leírás" | 3835 msgstr "Leírás" |
3816 | 3836 |
3817 #: src/gtkprefs.c:818 | 3837 #: src/gtkprefs.c:818 |
3818 msgid "Display" | 3838 msgid "Display" |
3824 | 3844 |
3825 #: src/gtkprefs.c:822 | 3845 #: src/gtkprefs.c:822 |
3826 msgid "_Highlight misspelled words" | 3846 msgid "_Highlight misspelled words" |
3827 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" | 3847 msgstr "_Helytelen szavak kiemelése" |
3828 | 3848 |
3829 #: src/gtkprefs.c:827 | 3849 #: src/gtkprefs.c:826 |
3830 msgid "Ignore c_olors" | 3850 msgid "Ignore c_olors" |
3831 msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása" | 3851 msgstr "Színek figyelmen kívül hagyása" |
3832 | 3852 |
3833 #: src/gtkprefs.c:829 | 3853 #: src/gtkprefs.c:828 |
3834 msgid "Ignore font _faces" | 3854 msgid "Ignore font _faces" |
3835 msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása" | 3855 msgstr "Betűtípusok figyelmen kívül hagyása" |
3836 | 3856 |
3837 #: src/gtkprefs.c:831 | 3857 #: src/gtkprefs.c:830 |
3838 msgid "Ignore font si_zes" | 3858 msgid "Ignore font si_zes" |
3839 msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása" | 3859 msgstr "Betűméretek figyelmen kívül hagyása" |
3840 | 3860 |
3841 #: src/gtkprefs.c:834 | 3861 #: src/gtkprefs.c:833 |
3842 msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | |
3843 msgstr "" | |
3844 | |
3845 #: src/gtkprefs.c:838 | |
3846 msgid "Default Formatting" | 3862 msgid "Default Formatting" |
3847 msgstr "" | 3863 msgstr "" |
3848 | 3864 |
3849 #: src/gtkprefs.c:840 | 3865 #: src/gtkprefs.c:835 |
3850 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3866 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3851 msgstr "" | 3867 msgstr "" |
3852 | 3868 |
3853 #: src/gtkprefs.c:872 | 3869 #: src/gtkprefs.c:867 |
3854 msgid "" | 3870 msgid "" |
3855 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3871 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3856 "that support formatting. :)" | 3872 "that support formatting. :)" |
3857 msgstr "" | 3873 msgstr "" |
3858 | 3874 |
3859 #: src/gtkprefs.c:875 | 3875 #: src/gtkprefs.c:870 |
3860 #, fuzzy | 3876 #, fuzzy |
3861 msgid "_Clear Formatting" | 3877 msgid "_Clear Formatting" |
3862 msgstr "Napló törlése" | 3878 msgstr "Napló törlése" |
3863 | 3879 |
3864 #: src/gtkprefs.c:912 | 3880 #: src/gtkprefs.c:907 |
3865 msgid "Send Message" | 3881 msgid "Send Message" |
3866 msgstr "Üzenet küldése" | 3882 msgstr "Üzenet küldése" |
3867 | 3883 |
3868 #: src/gtkprefs.c:913 | 3884 #: src/gtkprefs.c:908 |
3869 msgid "Enter _sends message" | 3885 msgid "Enter _sends message" |
3870 msgstr "Enter küldi az üzenet" | 3886 msgstr "Enter küldi az üzenet" |
3871 | 3887 |
3872 #: src/gtkprefs.c:915 | 3888 #: src/gtkprefs.c:910 |
3873 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3889 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3874 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" | 3890 msgstr "C_ontrol-Enter küldi az üzenetet" |
3875 | 3891 |
3876 #: src/gtkprefs.c:918 | 3892 #: src/gtkprefs.c:913 |
3877 msgid "Window Closing" | 3893 msgid "Window Closing" |
3878 msgstr "Ablak bezárás" | 3894 msgstr "Ablak bezárás" |
3879 | 3895 |
3880 #: src/gtkprefs.c:919 | 3896 #: src/gtkprefs.c:914 |
3881 msgid "_Escape closes window" | 3897 msgid "_Escape closes window" |
3882 msgstr "_Escape bezárja az ablakot" | 3898 msgstr "_Escape bezárja az ablakot" |
3883 | 3899 |
3884 #: src/gtkprefs.c:922 | 3900 #: src/gtkprefs.c:917 |
3885 msgid "Insertions" | 3901 msgid "Insertions" |
3886 msgstr "Beszúrások" | 3902 msgstr "Beszúrások" |
3887 | 3903 |
3888 #: src/gtkprefs.c:923 | 3904 #: src/gtkprefs.c:918 |
3889 #, fuzzy | 3905 #, fuzzy |
3890 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 3906 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
3891 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" | 3907 msgstr "Control-{B/I/U/S} _HTML címkéket szúr be" |
3892 | 3908 |
3893 #: src/gtkprefs.c:925 | 3909 #: src/gtkprefs.c:920 |
3894 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3910 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3895 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" | 3911 msgstr "Control-(szám) hangulatjelek be_szúrása" |
3896 | 3912 |
3897 #: src/gtkprefs.c:941 | 3913 #: src/gtkprefs.c:936 |
3898 msgid "Buddy List Sorting" | 3914 msgid "Buddy List Sorting" |
3899 msgstr "Partnerlista rendezettsége" | 3915 msgstr "Partnerlista rendezettsége" |
3900 | 3916 |
3901 #: src/gtkprefs.c:950 | 3917 #: src/gtkprefs.c:945 |
3902 #, fuzzy | 3918 #, fuzzy |
3903 msgid "_Sorting:" | 3919 msgid "_Sorting:" |
3904 msgstr "Rendezettség:" | 3920 msgstr "Rendezettség:" |
3905 | 3921 |
3906 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 | 3922 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 |
3907 msgid "Show _buttons as:" | 3923 msgid "Show _buttons as:" |
3908 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " | 3924 msgstr "Gom_bok megjelenítése: " |
3909 | 3925 |
3910 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 | 3926 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 |
3911 msgid "Pictures" | 3927 msgid "Pictures" |
3912 msgstr "Képek" | 3928 msgstr "Képek" |
3913 | 3929 |
3914 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 | 3930 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3915 msgid "Text" | 3931 msgid "Text" |
3916 msgstr "Szöveg" | 3932 msgstr "Szöveg" |
3917 | 3933 |
3918 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 | 3934 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 |
3919 msgid "Pictures and text" | 3935 msgid "Pictures and text" |
3920 msgstr "Képek és szöveg" | 3936 msgstr "Képek és szöveg" |
3921 | 3937 |
3922 #: src/gtkprefs.c:963 | 3938 #: src/gtkprefs.c:958 |
3923 msgid "_Raise window on events" | 3939 msgid "_Raise window on events" |
3924 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" | 3940 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" |
3925 | 3941 |
3926 #: src/gtkprefs.c:966 | 3942 #: src/gtkprefs.c:961 |
3927 msgid "Buddy Display" | 3943 msgid "Buddy Display" |
3928 msgstr "Partner megjelenítés" | 3944 msgstr "Partner megjelenítés" |
3929 | 3945 |
3930 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 | 3946 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 |
3931 msgid "Show buddy _icons" | 3947 msgid "Show buddy _icons" |
3932 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" | 3948 msgstr "IM típusának megfelelő ikonok megjelenítése" |
3933 | 3949 |
3934 #: src/gtkprefs.c:969 | 3950 #: src/gtkprefs.c:964 |
3935 msgid "Show _warning levels" | 3951 msgid "Show _warning levels" |
3936 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" | 3952 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" |
3937 | 3953 |
3938 #: src/gtkprefs.c:971 | 3954 #: src/gtkprefs.c:966 |
3939 msgid "Show idle _times" | 3955 msgid "Show idle _times" |
3940 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" | 3956 msgstr "Inak_tív idő megjelenítése" |
3941 | 3957 |
3942 #: src/gtkprefs.c:973 | 3958 #: src/gtkprefs.c:968 |
3943 msgid "Dim i_dle buddies" | 3959 msgid "Dim i_dle buddies" |
3944 msgstr "Inaktív partnerek halványítva" | 3960 msgstr "Inaktív partnerek halványítva" |
3945 | 3961 |
3946 #: src/gtkprefs.c:975 | 3962 #: src/gtkprefs.c:970 |
3947 msgid "_Automatically expand contacts" | 3963 msgid "_Automatically expand contacts" |
3948 msgstr "" | 3964 msgstr "" |
3949 | 3965 |
3950 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3951 msgid "Enable \"_slash\" commands" | 3967 msgid "Enable \"_slash\" commands" |
3952 msgstr "" | 3968 msgstr "" |
3953 | 3969 |
3954 #: src/gtkprefs.c:1023 | 3970 #: src/gtkprefs.c:1016 |
3955 msgid "Show _formatting toolbar" | 3971 msgid "Show _formatting toolbar" |
3956 msgstr "" | 3972 msgstr "" |
3957 | 3973 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1025 | 3974 #: src/gtkprefs.c:1018 |
3959 #, fuzzy | 3975 #, fuzzy |
3960 msgid "Show _aliases in tabs/titles" | 3976 msgid "Show _aliases in tabs/titles" |
3961 msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" | 3977 msgstr "Á_lnevek megjelenítése füleken/címekben" |
3962 | 3978 |
3963 #: src/gtkprefs.c:1029 | 3979 #: src/gtkprefs.c:1022 |
3964 #, fuzzy | 3980 #, fuzzy |
3965 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3981 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3966 msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése" | 3982 msgstr "Ikon a_nimáció engedélyezése" |
3967 | 3983 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1031 | 3984 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3969 #, fuzzy | 3985 #, fuzzy |
3970 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3986 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3971 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" | 3987 msgstr "Partnerek figyelmez_tetése gépeléskor" |
3972 | 3988 |
3973 #: src/gtkprefs.c:1033 | 3989 #: src/gtkprefs.c:1026 |
3974 #, fuzzy | 3990 #, fuzzy |
3975 msgid "_Raise IM window on events" | 3991 msgid "_Raise IM window on events" |
3976 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" | 3992 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" |
3977 | 3993 |
3978 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3994 #: src/gtkprefs.c:1029 |
3979 #, fuzzy | 3995 #, fuzzy |
3980 msgid "Raise chat _window on events" | 3996 msgid "Raise chat _window on events" |
3981 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" | 3997 msgstr "Ablak megjelenítése események bekövetkezteko_r" |
3982 | 3998 |
3983 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3999 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3984 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 4000 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
3985 msgstr "" | 4001 msgstr "" |
3986 | 4002 |
3987 #. All the tab options! | 4003 #. All the tab options! |
3988 #: src/gtkprefs.c:1042 | 4004 #: src/gtkprefs.c:1035 |
3989 msgid "Tab Options" | 4005 msgid "Tab Options" |
3990 msgstr "Fül beállítások" | 4006 msgstr "Fül beállítások" |
3991 | 4007 |
3992 #: src/gtkprefs.c:1044 | 4008 #: src/gtkprefs.c:1037 |
3993 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4009 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3994 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" | 4010 msgstr "Üzenetek és csevegések megjelenítése füllel ellátott ablakokban" |
3995 | 4011 |
3996 #: src/gtkprefs.c:1059 | 4012 #: src/gtkprefs.c:1052 |
3997 msgid "Show _close button on tabs" | 4013 msgid "Show _close button on tabs" |
3998 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." | 4014 msgstr "Bezár gomb megjelenítése a füleken." |
3999 | 4015 |
4000 #: src/gtkprefs.c:1062 | 4016 #: src/gtkprefs.c:1055 |
4001 #, fuzzy | 4017 #, fuzzy |
4002 msgid "Tab p_lacement:" | 4018 msgid "Tab p_lacement:" |
4003 msgstr "Fül elhelyezése:" | 4019 msgstr "Fül elhelyezése:" |
4004 | 4020 |
4005 #: src/gtkprefs.c:1064 | 4021 #: src/gtkprefs.c:1057 |
4006 msgid "Top" | 4022 msgid "Top" |
4007 msgstr "Felül" | 4023 msgstr "Felül" |
4008 | 4024 |
4009 #: src/gtkprefs.c:1065 | 4025 #: src/gtkprefs.c:1058 |
4010 msgid "Bottom" | 4026 msgid "Bottom" |
4011 msgstr "Alul" | 4027 msgstr "Alul" |
4012 | 4028 |
4013 #: src/gtkprefs.c:1066 | 4029 #: src/gtkprefs.c:1059 |
4014 msgid "Left" | 4030 msgid "Left" |
4015 msgstr "Bal oldalon" | 4031 msgstr "Bal oldalon" |
4016 | 4032 |
4017 #: src/gtkprefs.c:1067 | 4033 #: src/gtkprefs.c:1060 |
4018 msgid "Right" | 4034 msgid "Right" |
4019 msgstr "Jobb oldalon" | 4035 msgstr "Jobb oldalon" |
4020 | 4036 |
4021 #: src/gtkprefs.c:1073 | 4037 #: src/gtkprefs.c:1066 |
4022 #, fuzzy | 4038 #, fuzzy |
4023 msgid "New conversation _placement:" | 4039 msgid "New conversation _placement:" |
4024 msgstr "Társalgás befejezése" | 4040 msgstr "Társalgás befejezése" |
4025 | 4041 |
4026 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 | 4042 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
4027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 | 4043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
4028 #, fuzzy | 4044 #, fuzzy |
4029 msgid "IP Address" | 4045 msgid "IP Address" |
4030 msgstr "Utca:" | 4046 msgstr "Utca:" |
4031 | 4047 |
4032 #: src/gtkprefs.c:1126 | 4048 #: src/gtkprefs.c:1119 |
4033 #, fuzzy | 4049 #, fuzzy |
4034 msgid "_Autodetect IP Address" | 4050 msgid "_Autodetect IP Address" |
4035 msgstr "Utca" | 4051 msgstr "Utca" |
4036 | 4052 |
4037 #: src/gtkprefs.c:1135 | 4053 #: src/gtkprefs.c:1128 |
4038 msgid "Public _IP:" | 4054 msgid "Public _IP:" |
4039 msgstr "" | 4055 msgstr "" |
4040 | 4056 |
4041 #: src/gtkprefs.c:1159 | 4057 #: src/gtkprefs.c:1152 |
4042 #, fuzzy | 4058 #, fuzzy |
4043 msgid "Ports" | 4059 msgid "Ports" |
4044 msgstr "Port" | 4060 msgstr "Port" |
4045 | 4061 |
4046 #: src/gtkprefs.c:1162 | 4062 #: src/gtkprefs.c:1155 |
4047 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4063 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4048 msgstr "" | 4064 msgstr "" |
4049 | 4065 |
4050 #: src/gtkprefs.c:1165 | 4066 #: src/gtkprefs.c:1158 |
4051 #, fuzzy | 4067 #, fuzzy |
4052 msgid "_Start Port:" | 4068 msgid "_Start Port:" |
4053 msgstr "_Port:" | 4069 msgstr "_Port:" |
4054 | 4070 |
4055 #: src/gtkprefs.c:1172 | 4071 #: src/gtkprefs.c:1165 |
4056 #, fuzzy | 4072 #, fuzzy |
4057 msgid "_End Port:" | 4073 msgid "_End Port:" |
4058 msgstr "_Port:" | 4074 msgstr "_Port:" |
4059 | 4075 |
4060 #: src/gtkprefs.c:1179 | 4076 #: src/gtkprefs.c:1172 |
4061 msgid "Proxy Server" | 4077 msgid "Proxy Server" |
4062 msgstr "Proxy kiszolgáló" | 4078 msgstr "Proxy kiszolgáló" |
4063 | 4079 |
4064 #: src/gtkprefs.c:1183 | 4080 #: src/gtkprefs.c:1176 |
4065 msgid "No proxy" | 4081 msgid "No proxy" |
4066 msgstr "Nincs Proxy" | 4082 msgstr "Nincs Proxy" |
4067 | 4083 |
4068 #: src/gtkprefs.c:1245 | 4084 #: src/gtkprefs.c:1238 |
4069 #, fuzzy | 4085 #, fuzzy |
4070 msgid "_User:" | 4086 msgid "_User:" |
4071 msgstr "_Felhasználó" | 4087 msgstr "_Felhasználó" |
4072 | 4088 |
4073 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4089 #: src/gtkprefs.c:1294 |
4074 msgid "Epiphany" | 4090 msgid "Epiphany" |
4075 msgstr "" | 4091 msgstr "" |
4076 | 4092 |
4077 #: src/gtkprefs.c:1302 | 4093 #: src/gtkprefs.c:1295 |
4078 msgid "Firebird" | 4094 msgid "Firebird" |
4079 msgstr "" | 4095 msgstr "" |
4080 | 4096 |
4081 #: src/gtkprefs.c:1303 | 4097 #: src/gtkprefs.c:1296 |
4082 msgid "Firefox" | 4098 msgid "Firefox" |
4083 msgstr "" | 4099 msgstr "" |
4084 | 4100 |
4085 #: src/gtkprefs.c:1304 | 4101 #: src/gtkprefs.c:1297 |
4086 msgid "Galeon" | 4102 msgid "Galeon" |
4087 msgstr "Galeon" | 4103 msgstr "Galeon" |
4088 | 4104 |
4089 #: src/gtkprefs.c:1305 | 4105 #: src/gtkprefs.c:1298 |
4090 msgid "Gnome Default" | 4106 msgid "Gnome Default" |
4091 msgstr "" | 4107 msgstr "" |
4092 | 4108 |
4093 #: src/gtkprefs.c:1306 | 4109 #: src/gtkprefs.c:1299 |
4094 msgid "Konqueror" | 4110 msgid "Konqueror" |
4095 msgstr "Konqueror" | 4111 msgstr "Konqueror" |
4096 | 4112 |
4097 #: src/gtkprefs.c:1307 | 4113 #: src/gtkprefs.c:1300 |
4098 msgid "Mozilla" | 4114 msgid "Mozilla" |
4099 msgstr "Mozilla" | 4115 msgstr "Mozilla" |
4100 | 4116 |
4101 #: src/gtkprefs.c:1308 | 4117 #: src/gtkprefs.c:1301 |
4102 msgid "Netscape" | 4118 msgid "Netscape" |
4103 msgstr "Netscape" | 4119 msgstr "Netscape" |
4104 | 4120 |
4105 #: src/gtkprefs.c:1309 | 4121 #: src/gtkprefs.c:1302 |
4106 msgid "Opera" | 4122 msgid "Opera" |
4107 msgstr "Opera" | 4123 msgstr "Opera" |
4108 | 4124 |
4109 #: src/gtkprefs.c:1318 | 4125 #: src/gtkprefs.c:1311 |
4110 msgid "Manual" | 4126 msgid "Manual" |
4111 msgstr "Egyéni" | 4127 msgstr "Egyéni" |
4112 | 4128 |
4113 #: src/gtkprefs.c:1369 | 4129 #: src/gtkprefs.c:1362 |
4114 msgid "Browser Selection" | 4130 msgid "Browser Selection" |
4115 msgstr "Böngésző választás" | 4131 msgstr "Böngésző választás" |
4116 | 4132 |
4117 #: src/gtkprefs.c:1373 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1366 |
4118 msgid "_Browser:" | 4134 msgid "_Browser:" |
4119 msgstr "_Böngésző:" | 4135 msgstr "_Böngésző:" |
4120 | 4136 |
4121 #: src/gtkprefs.c:1380 | 4137 #: src/gtkprefs.c:1373 |
4122 #, fuzzy | 4138 #, fuzzy |
4123 msgid "_Open link in:" | 4139 msgid "_Open link in:" |
4124 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" | 4140 msgstr "Hivatk_ozás megnyitása böngészőben" |
4125 | 4141 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1382 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1375 |
4127 #, fuzzy | 4143 #, fuzzy |
4128 msgid "Browser default" | 4144 msgid "Browser default" |
4129 msgstr "uncsi alapértelmezett" | 4145 msgstr "uncsi alapértelmezett" |
4130 | 4146 |
4131 #: src/gtkprefs.c:1383 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1376 |
4132 #, fuzzy | 4148 #, fuzzy |
4133 msgid "Existing window" | 4149 msgid "Existing window" |
4134 msgstr "Ablak bezárása" | 4150 msgstr "Ablak bezárása" |
4135 | 4151 |
4136 #: src/gtkprefs.c:1385 | 4152 #: src/gtkprefs.c:1378 |
4137 #, fuzzy | 4153 #, fuzzy |
4138 msgid "New tab" | 4154 msgid "New tab" |
4139 msgstr "Új" | 4155 msgstr "Új" |
4140 | 4156 |
4141 #: src/gtkprefs.c:1399 | 4157 #: src/gtkprefs.c:1392 |
4142 #, c-format | 4158 #, c-format |
4143 msgid "" | 4159 msgid "" |
4144 "_Manual:\n" | 4160 "_Manual:\n" |
4145 "(%s for URL)" | 4161 "(%s for URL)" |
4146 msgstr "" | 4162 msgstr "" |
4147 "_Kézi:\n" | 4163 "_Kézi:\n" |
4148 "(%s a hivatkozáshoz)" | 4164 "(%s a hivatkozáshoz)" |
4149 | 4165 |
4150 #: src/gtkprefs.c:1436 | 4166 #: src/gtkprefs.c:1429 |
4151 msgid "Message Logs" | 4167 msgid "Message Logs" |
4152 msgstr "Üzenetek naplója" | 4168 msgstr "Üzenetek naplója" |
4153 | 4169 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1439 | 4170 #: src/gtkprefs.c:1432 |
4155 msgid "Log _Format:" | 4171 msgid "Log _Format:" |
4156 msgstr "" | 4172 msgstr "" |
4157 | 4173 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1442 | 4174 #: src/gtkprefs.c:1435 |
4159 msgid "_Log all instant messages" | 4175 msgid "_Log all instant messages" |
4160 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" | 4176 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" |
4161 | 4177 |
4162 #: src/gtkprefs.c:1444 | 4178 #: src/gtkprefs.c:1437 |
4163 msgid "Log all c_hats" | 4179 msgid "Log all c_hats" |
4164 msgstr "Társalgások naplózása" | 4180 msgstr "Társalgások naplózása" |
4165 | 4181 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1447 | 4182 #: src/gtkprefs.c:1440 |
4167 msgid "System Logs" | 4183 msgid "System Logs" |
4168 msgstr "Rendszernapló" | 4184 msgstr "Rendszernapló" |
4169 | 4185 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1449 | 4186 #: src/gtkprefs.c:1442 |
4171 msgid "_Enable system log" | 4187 msgid "_Enable system log" |
4172 msgstr "" | 4188 msgstr "" |
4173 | 4189 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1452 | 4190 #: src/gtkprefs.c:1445 |
4175 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 4191 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
4176 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" | 4192 msgstr "Partnerek be/kilépé_sének naplózása" |
4177 | 4193 |
4178 #: src/gtkprefs.c:1458 | 4194 #: src/gtkprefs.c:1451 |
4179 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4195 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4180 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" | 4196 msgstr "Partnerek (_in)aktivitásának naplózása" |
4181 | 4197 |
4182 #: src/gtkprefs.c:1464 | 4198 #: src/gtkprefs.c:1457 |
4183 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4199 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4184 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" | 4200 msgstr "Partnerek jelen/távollétének naplózása" |
4185 | 4201 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1470 | 4202 #: src/gtkprefs.c:1463 |
4187 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 4203 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
4188 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" | 4204 msgstr "Saját belépés/táv_ollét/inaktivitás naplózása" |
4189 | 4205 |
4190 #: src/gtkprefs.c:1596 | 4206 #: src/gtkprefs.c:1589 |
4191 msgid "Sound Selection" | 4207 msgid "Sound Selection" |
4192 msgstr "Hang kiválasztása" | 4208 msgstr "Hang kiválasztása" |
4193 | 4209 |
4194 #: src/gtkprefs.c:1647 | 4210 #: src/gtkprefs.c:1640 |
4195 msgid "Sound Options" | 4211 msgid "Sound Options" |
4196 msgstr "Hangok beállítása" | 4212 msgstr "Hangok beállítása" |
4197 | 4213 |
4198 #: src/gtkprefs.c:1648 | 4214 #: src/gtkprefs.c:1641 |
4199 #, fuzzy | 4215 #, fuzzy |
4200 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4216 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4201 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik" | 4217 msgstr "Eltávolít ha a társalgás ablaka aktívvá válik" |
4202 | 4218 |
4203 #: src/gtkprefs.c:1650 | 4219 #: src/gtkprefs.c:1643 |
4204 msgid "_Sounds while away" | 4220 msgid "_Sounds while away" |
4205 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" | 4221 msgstr "Hang lejátszása mialatt távol van" |
4206 | 4222 |
4207 #: src/gtkprefs.c:1654 | 4223 #: src/gtkprefs.c:1647 |
4208 msgid "Sound Method" | 4224 msgid "Sound Method" |
4209 msgstr "Hangok lejátszása" | 4225 msgstr "Hangok lejátszása" |
4210 | 4226 |
4211 #: src/gtkprefs.c:1655 | 4227 #: src/gtkprefs.c:1648 |
4212 msgid "_Method:" | 4228 msgid "_Method:" |
4213 msgstr "_Módszer:" | 4229 msgstr "_Módszer:" |
4214 | 4230 |
4215 #: src/gtkprefs.c:1657 | 4231 #: src/gtkprefs.c:1650 |
4216 msgid "Console beep" | 4232 msgid "Console beep" |
4217 msgstr "Hangszóró" | 4233 msgstr "Hangszóró" |
4218 | 4234 |
4219 #: src/gtkprefs.c:1659 | 4235 #: src/gtkprefs.c:1652 |
4220 msgid "Automatic" | 4236 msgid "Automatic" |
4221 msgstr "Automatikus" | 4237 msgstr "Automatikus" |
4222 | 4238 |
4223 #: src/gtkprefs.c:1666 | 4239 #: src/gtkprefs.c:1659 |
4224 msgid "Command" | 4240 msgid "Command" |
4225 msgstr "Parancs" | 4241 msgstr "Parancs" |
4226 | 4242 |
4227 #: src/gtkprefs.c:1674 | 4243 #: src/gtkprefs.c:1667 |
4228 #, c-format | 4244 #, c-format |
4229 msgid "" | 4245 msgid "" |
4230 "Sound c_ommand:\n" | 4246 "Sound c_ommand:\n" |
4231 "(%s for filename)" | 4247 "(%s for filename)" |
4232 msgstr "" | 4248 msgstr "" |
4233 "Hang lejátszó:\n" | 4249 "Hang lejátszó:\n" |
4234 "(%s fájlnév megadáshoz)" | 4250 "(%s fájlnév megadáshoz)" |
4235 | 4251 |
4236 #: src/gtkprefs.c:1701 | 4252 #: src/gtkprefs.c:1694 |
4237 msgid "Sound Events" | 4253 msgid "Sound Events" |
4238 msgstr "Hangok eseményekhez" | 4254 msgstr "Hangok eseményekhez" |
4239 | 4255 |
4240 #: src/gtkprefs.c:1752 | 4256 #: src/gtkprefs.c:1745 |
4241 msgid "Play" | 4257 msgid "Play" |
4242 msgstr "Lejászás" | 4258 msgstr "Lejászás" |
4243 | 4259 |
4244 #: src/gtkprefs.c:1759 | 4260 #: src/gtkprefs.c:1752 |
4245 msgid "Event" | 4261 msgid "Event" |
4246 msgstr "Esemény" | 4262 msgstr "Esemény" |
4247 | 4263 |
4248 #: src/gtkprefs.c:1778 | 4264 #: src/gtkprefs.c:1771 |
4249 msgid "Test" | 4265 msgid "Test" |
4250 msgstr "Teszt" | 4266 msgstr "Teszt" |
4251 | 4267 |
4252 #: src/gtkprefs.c:1782 | 4268 #: src/gtkprefs.c:1775 |
4253 msgid "Reset" | 4269 msgid "Reset" |
4254 msgstr "Visszaállít" | 4270 msgstr "Visszaállít" |
4255 | 4271 |
4256 #: src/gtkprefs.c:1786 | 4272 #: src/gtkprefs.c:1779 |
4257 msgid "Choose..." | 4273 msgid "Choose..." |
4258 msgstr "Kiválaszt..." | 4274 msgstr "Kiválaszt..." |
4259 | 4275 |
4260 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4276 #: src/gtkprefs.c:1803 |
4261 msgid "_Queue new messages when away" | 4277 msgid "_Queue new messages when away" |
4262 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van" | 4278 msgstr "Új üzenetek várakozási sorba kerüljenek ha távol van" |
4263 | 4279 |
4264 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4280 #: src/gtkprefs.c:1806 |
4265 msgid "Auto-response" | 4281 #, fuzzy |
4282 msgid "_Auto-reply:" | |
4266 msgstr "Automatikus-válasz" | 4283 msgstr "Automatikus-válasz" |
4267 | 4284 |
4268 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4285 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4269 msgid "_Send auto-response" | 4286 #, fuzzy |
4270 msgstr "Automatiku_s válaszokat küld " | 4287 msgid "Never" |
4271 | 4288 msgstr "Kiszolgáló" |
4272 #: src/gtkprefs.c:1816 | 4289 |
4273 msgid "_Only send auto-response when idle" | 4290 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4274 msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" | 4291 #, fuzzy |
4275 | 4292 msgid "When away" |
4276 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4293 msgstr "%s távol van." |
4277 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 | 4294 |
4278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 4295 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4296 #, fuzzy | |
4297 msgid "When away and idle" | |
4298 msgstr "Távol van ha inaktív" | |
4299 | |
4300 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
4301 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 | |
4302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | |
4279 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4303 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4280 msgid "Idle" | 4304 msgid "Idle" |
4281 msgstr "Inaktív" | 4305 msgstr "Inaktív" |
4282 | 4306 |
4283 #: src/gtkprefs.c:1820 | 4307 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4284 msgid "Idle _time reporting:" | 4308 msgid "Idle _time reporting:" |
4285 msgstr "Inak_tív idő jelentése:" | 4309 msgstr "Inak_tív idő jelentése:" |
4286 | 4310 |
4287 #: src/gtkprefs.c:1823 | 4311 #: src/gtkprefs.c:1817 |
4288 msgid "Gaim usage" | 4312 msgid "Gaim usage" |
4289 msgstr "Gaim szerint" | 4313 msgstr "Gaim szerint" |
4290 | 4314 |
4291 #: src/gtkprefs.c:1826 | 4315 #: src/gtkprefs.c:1820 |
4292 msgid "X usage" | 4316 msgid "X usage" |
4293 msgstr "X szerint" | 4317 msgstr "X szerint" |
4294 | 4318 |
4295 #: src/gtkprefs.c:1828 | 4319 #: src/gtkprefs.c:1822 |
4296 msgid "Windows usage" | 4320 msgid "Windows usage" |
4297 msgstr "Ablakok" | 4321 msgstr "Ablakok" |
4298 | 4322 |
4299 #: src/gtkprefs.c:1836 | 4323 #: src/gtkprefs.c:1830 |
4300 msgid "Auto-away" | 4324 msgid "Auto-away" |
4301 msgstr "Automatikus-távollét" | 4325 msgstr "Automatikus-távollét" |
4302 | 4326 |
4303 #: src/gtkprefs.c:1837 | 4327 #: src/gtkprefs.c:1831 |
4304 msgid "Set away _when idle" | 4328 msgid "Set away _when idle" |
4305 msgstr "Távol van ha inaktív" | 4329 msgstr "Távol van ha inaktív" |
4306 | 4330 |
4307 #: src/gtkprefs.c:1841 | 4331 #: src/gtkprefs.c:1835 |
4308 msgid "_Minutes before setting away:" | 4332 msgid "_Minutes before setting away:" |
4309 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" | 4333 msgstr "Nincs a gépnél jelzés ennyi perc után:" |
4310 | 4334 |
4311 #: src/gtkprefs.c:1849 | 4335 #: src/gtkprefs.c:1843 |
4312 msgid "Away m_essage:" | 4336 msgid "Away m_essage:" |
4313 msgstr "Távol üz_enet" | 4337 msgstr "Távol üz_enet" |
4314 | 4338 |
4315 #: src/gtkprefs.c:1930 | 4339 #: src/gtkprefs.c:1912 |
4316 #, c-format | 4340 #, c-format |
4317 msgid "" | 4341 msgid "" |
4318 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4342 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4319 "\n" | 4343 "\n" |
4320 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4344 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4325 "\n" | 4349 "\n" |
4326 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" | 4350 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span>\t%s\n" |
4327 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n" | 4351 "<span weight=\"bold\">Web cím:</span>\t\t%s\n" |
4328 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s" | 4352 "<span weight=\"bold\">Fájl név:</span>\t%s" |
4329 | 4353 |
4330 #: src/gtkprefs.c:1935 | 4354 #: src/gtkprefs.c:1917 |
4331 #, c-format | 4355 #, c-format |
4332 msgid "" | 4356 msgid "" |
4333 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4357 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4334 "\n" | 4358 "\n" |
4335 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4359 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4340 "\n" | 4364 "\n" |
4341 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" | 4365 "<span weight=\"bold\">Készítette:</span> %s\n" |
4342 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4366 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4343 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" | 4367 "<span weight=\"bold\">Fájlnév:</span> %s" |
4344 | 4368 |
4345 #: src/gtkprefs.c:2168 | 4369 #: src/gtkprefs.c:2150 |
4346 msgid "Load" | 4370 msgid "Load" |
4347 msgstr "Betölt" | 4371 msgstr "Betölt" |
4348 | 4372 |
4349 #: src/gtkprefs.c:2182 | 4373 #: src/gtkprefs.c:2164 |
4350 msgid "Summary" | 4374 msgid "Summary" |
4351 msgstr "" | 4375 msgstr "" |
4352 | 4376 |
4353 #: src/gtkprefs.c:2230 | 4377 #: src/gtkprefs.c:2212 |
4354 msgid "Details" | 4378 msgid "Details" |
4355 msgstr "Részletek" | 4379 msgstr "Részletek" |
4356 | 4380 |
4357 #: src/gtkprefs.c:2375 | 4381 #: src/gtkprefs.c:2357 |
4358 msgid "_Edit" | 4382 msgid "_Edit" |
4359 msgstr "Sz_erkeszt" | 4383 msgstr "Sz_erkeszt" |
4360 | 4384 |
4361 #: src/gtkprefs.c:2411 | 4385 #: src/gtkprefs.c:2393 |
4362 msgid "Interface" | 4386 msgid "Interface" |
4363 msgstr "Felület" | 4387 msgstr "Felület" |
4364 | 4388 |
4365 #: src/gtkprefs.c:2414 | 4389 #: src/gtkprefs.c:2396 |
4366 msgid "Message Text" | 4390 msgid "Message Text" |
4367 msgstr "Üzenet szövege" | 4391 msgstr "Üzenet szövege" |
4368 | 4392 |
4369 #: src/gtkprefs.c:2415 | 4393 #: src/gtkprefs.c:2397 |
4370 msgid "Shortcuts" | 4394 msgid "Shortcuts" |
4371 msgstr "Billentyűparancsok" | 4395 msgstr "Billentyűparancsok" |
4372 | 4396 |
4373 #: src/gtkprefs.c:2416 | 4397 #: src/gtkprefs.c:2398 |
4374 msgid "Smiley Themes" | 4398 msgid "Smiley Themes" |
4375 msgstr "Hangulatjel sablonok" | 4399 msgstr "Hangulatjel sablonok" |
4376 | 4400 |
4377 #: src/gtkprefs.c:2417 | 4401 #: src/gtkprefs.c:2399 |
4378 msgid "Sounds" | 4402 msgid "Sounds" |
4379 msgstr "Hangok" | 4403 msgstr "Hangok" |
4380 | 4404 |
4381 #: src/gtkprefs.c:2418 | 4405 #: src/gtkprefs.c:2400 |
4382 #, fuzzy | 4406 #, fuzzy |
4383 msgid "Network" | 4407 msgid "Network" |
4384 msgstr "Új" | 4408 msgstr "Új" |
4385 | 4409 |
4386 #. We use the registered default browser in windows | 4410 #. We use the registered default browser in windows |
4387 #: src/gtkprefs.c:2421 | 4411 #: src/gtkprefs.c:2403 |
4388 msgid "Browser" | 4412 msgid "Browser" |
4389 msgstr "Böngésző" | 4413 msgstr "Böngésző" |
4390 | 4414 |
4391 #: src/gtkprefs.c:2423 | 4415 #: src/gtkprefs.c:2405 |
4392 msgid "Logging" | 4416 msgid "Logging" |
4393 msgstr "Naplózás" | 4417 msgstr "Naplózás" |
4394 | 4418 |
4395 #: src/gtkprefs.c:2424 | 4419 #: src/gtkprefs.c:2406 |
4396 msgid "Away / Idle" | 4420 msgid "Away / Idle" |
4397 msgstr "Távol / Inaktív " | 4421 msgstr "Távol / Inaktív " |
4398 | 4422 |
4399 #: src/gtkprefs.c:2425 | 4423 #: src/gtkprefs.c:2407 |
4400 msgid "Away Messages" | 4424 msgid "Away Messages" |
4401 msgstr "Távollét üzenetek" | 4425 msgstr "Távollét üzenetek" |
4402 | 4426 |
4403 #: src/gtkprefs.c:2428 | 4427 #: src/gtkprefs.c:2410 |
4404 msgid "Plugins" | 4428 msgid "Plugins" |
4405 msgstr "Pluginek" | 4429 msgstr "Pluginek" |
4406 | 4430 |
4407 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4431 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4408 msgid "Allow all users to contact me" | 4432 msgid "Allow all users to contact me" |
4425 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4449 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4426 #, fuzzy | 4450 #, fuzzy |
4427 msgid "Block only the users below" | 4451 msgid "Block only the users below" |
4428 msgstr "A következő partnerek tiltása" | 4452 msgstr "A következő partnerek tiltása" |
4429 | 4453 |
4430 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 4454 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4431 msgid "Privacy" | 4455 msgid "Privacy" |
4432 msgstr "Biztonság" | 4456 msgstr "Biztonság" |
4433 | 4457 |
4434 #: src/gtkprivacy.c:400 | 4458 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4435 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4459 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4436 msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." | 4460 msgstr "A biztonsági beállítások azonnal hatályba lépnek." |
4437 | 4461 |
4438 #. "Set privacy for:" label | 4462 #. "Set privacy for:" label |
4439 #: src/gtkprivacy.c:412 | 4463 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4440 msgid "Set privacy for:" | 4464 msgid "Set privacy for:" |
4441 msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" | 4465 msgstr "Biztonság beállítása a következőre:" |
4442 | 4466 |
4443 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 | 4467 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 |
4444 #, fuzzy | 4468 #, fuzzy |
4445 msgid "Permit User" | 4469 msgid "Permit User" |
4446 msgstr "Engedélyez" | 4470 msgstr "Engedélyez" |
4447 | 4471 |
4448 #: src/gtkprivacy.c:582 | 4472 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4449 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4473 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4450 msgstr "" | 4474 msgstr "" |
4451 | 4475 |
4452 #: src/gtkprivacy.c:583 | 4476 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4453 #, fuzzy | 4477 #, fuzzy |
4454 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4478 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4455 msgstr "" | 4479 msgstr "" |
4456 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " | 4480 "Adja meg annak a partnernek a nevét akit invitálni szeretne, és opcionálisan " |
4457 "egy tetszőleges üzenet." | 4481 "egy tetszőleges üzenet." |
4458 | 4482 |
4459 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 | 4483 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 |
4460 msgid "Permit" | 4484 msgid "Permit" |
4461 msgstr "Engedélyez" | 4485 msgstr "Engedélyez" |
4462 | 4486 |
4463 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4487 #: src/gtkprivacy.c:589 |
4464 #, fuzzy, c-format | 4488 #, fuzzy, c-format |
4465 msgid "Allow %s to contact you?" | 4489 msgid "Allow %s to contact you?" |
4466 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" | 4490 msgstr "Mindenki kapcsolatba léphet velem" |
4467 | 4491 |
4468 #: src/gtkprivacy.c:593 | 4492 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4469 #, fuzzy, c-format | 4493 #, fuzzy, c-format |
4470 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4494 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4471 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" | 4495 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" |
4472 | 4496 |
4473 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 | 4497 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 |
4474 #, fuzzy | 4498 #, fuzzy |
4475 msgid "Block User" | 4499 msgid "Block User" |
4476 msgstr "Partner tiltása" | 4500 msgstr "Partner tiltása" |
4477 | 4501 |
4478 #: src/gtkprivacy.c:621 | 4502 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4479 msgid "Type a user to block." | 4503 msgid "Type a user to block." |
4480 msgstr "" | 4504 msgstr "" |
4481 | 4505 |
4482 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4506 #: src/gtkprivacy.c:620 |
4483 #, fuzzy | 4507 #, fuzzy |
4484 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4508 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4485 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" | 4509 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" |
4486 | 4510 |
4487 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4511 #: src/gtkprivacy.c:627 |
4488 #, fuzzy, c-format | 4512 #, fuzzy, c-format |
4489 msgid "Block %s?" | 4513 msgid "Block %s?" |
4490 msgstr "Tiltó lista" | 4514 msgstr "Tiltó lista" |
4491 | 4515 |
4492 #: src/gtkprivacy.c:631 | 4516 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4493 #, fuzzy, c-format | 4517 #, fuzzy, c-format |
4494 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4518 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4495 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" | 4519 msgstr "Biztos hogy törölni akarja %s fiókot?" |
4496 | 4520 |
4497 #. * | 4521 #. * |
4498 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4522 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4499 #. | 4523 #. |
4500 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4524 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4501 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4525 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4502 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4526 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4503 msgid "Yes" | 4527 msgid "Yes" |
4504 msgstr "Igen" | 4528 msgstr "Igen" |
4505 | 4529 |
4506 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4530 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4507 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4531 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4508 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4532 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4509 msgid "No" | 4533 msgid "No" |
4510 msgstr "Nem" | 4534 msgstr "Nem" |
4511 | 4535 |
4512 #: src/gtkrequest.c:244 | 4536 #: src/gtkrequest.c:243 |
4513 msgid "Apply" | 4537 msgid "Apply" |
4514 msgstr "Alkalmaz" | 4538 msgstr "Alkalmaz" |
4515 | 4539 |
4516 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4540 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4517 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4541 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4518 msgid "Close" | 4542 msgid "Close" |
4519 msgstr "Bezárás" | 4543 msgstr "Bezárás" |
4520 | 4544 |
4521 #: src/gtkrequest.c:1391 | 4545 #: src/gtkrequest.c:1391 |
4540 #, fuzzy | 4564 #, fuzzy |
4541 msgid "Room List" | 4565 msgid "Room List" |
4542 msgstr "Nincs a listán" | 4566 msgstr "Nincs a listán" |
4543 | 4567 |
4544 #. list button | 4568 #. list button |
4545 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4569 #: src/gtkroomlist.c:401 |
4546 #, fuzzy | 4570 #, fuzzy |
4547 msgid "_Get List" | 4571 msgid "_Get List" |
4548 msgstr "Csevegők listája" | 4572 msgstr "Csevegők listája" |
4549 | 4573 |
4550 #: src/gtksound.c:62 | 4574 #: src/gtksound.c:62 |
4608 | 4632 |
4609 #: src/log.c:106 | 4633 #: src/log.c:106 |
4610 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4634 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4611 msgstr "" | 4635 msgstr "" |
4612 | 4636 |
4613 #: src/log.c:489 | 4637 #: src/log.c:491 |
4614 msgid "XML" | 4638 msgid "XML" |
4615 msgstr "" | 4639 msgstr "" |
4616 | 4640 |
4617 #: src/log.c:574 | 4641 #: src/log.c:577 |
4618 #, c-format | 4642 #, c-format |
4619 msgid "" | 4643 msgid "" |
4620 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4644 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4621 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4645 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4622 msgstr "" | 4646 msgstr "" |
4623 | 4647 |
4624 #: src/log.c:576 | 4648 #: src/log.c:579 |
4625 #, c-format | 4649 #, c-format |
4626 msgid "" | 4650 msgid "" |
4627 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4651 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4628 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4652 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4629 msgstr "" | 4653 msgstr "" |
4630 | 4654 |
4631 #: src/log.c:627 src/log.c:814 | 4655 #: src/log.c:630 src/log.c:817 |
4632 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4656 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4633 msgstr "" | 4657 msgstr "" |
4634 | 4658 |
4635 #: src/log.c:637 src/log.c:826 | 4659 #: src/log.c:640 src/log.c:829 |
4636 #, c-format | 4660 #, c-format |
4637 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4661 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4638 msgstr "" | 4662 msgstr "" |
4639 | 4663 |
4640 #: src/log.c:674 | 4664 #: src/log.c:677 |
4641 msgid "HTML" | 4665 msgid "HTML" |
4642 msgstr "" | 4666 msgstr "" |
4643 | 4667 |
4644 #: src/log.c:759 | 4668 #: src/log.c:762 |
4645 #, c-format | 4669 #, c-format |
4646 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4670 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4647 msgstr "" | 4671 msgstr "" |
4648 | 4672 |
4649 #: src/log.c:859 | 4673 #: src/log.c:862 |
4650 msgid "Plain text" | 4674 msgid "Plain text" |
4651 msgstr "" | 4675 msgstr "" |
4652 | 4676 |
4653 #: src/main.c:153 | 4677 #: src/main.c:149 |
4654 #, fuzzy | 4678 #, fuzzy |
4655 msgid "Please create an account." | 4679 msgid "Please create an account." |
4656 msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." | 4680 msgstr "Adja meg a belépéshez szükséges adatokat." |
4657 | 4681 |
4658 #: src/main.c:235 | 4682 #: src/main.c:231 |
4659 msgid "Login" | 4683 msgid "Login" |
4660 msgstr "Bejelentkezés" | 4684 msgstr "Bejelentkezés" |
4661 | 4685 |
4662 #: src/main.c:253 | 4686 #: src/main.c:247 |
4663 #, fuzzy | 4687 #, fuzzy |
4664 msgid "<b>_Account:</b>" | 4688 msgid "<b>_Account:</b>" |
4665 msgstr "" | 4689 msgstr "" |
4666 "\n" | 4690 "\n" |
4667 "<b>Fiók:</b>" | 4691 "<b>Fiók:</b>" |
4668 | 4692 |
4669 #: src/main.c:267 | 4693 #: src/main.c:261 |
4670 #, fuzzy | 4694 #, fuzzy |
4671 msgid "<b>_Password:</b>" | 4695 msgid "<b>_Password:</b>" |
4672 msgstr "Jelszó:" | 4696 msgstr "Jelszó:" |
4673 | 4697 |
4674 #. And now for the buttons | 4698 #. And now for the buttons |
4675 #: src/main.c:284 | 4699 #: src/main.c:278 |
4676 #, fuzzy | 4700 #, fuzzy |
4677 msgid "_Accounts" | 4701 msgid "_Accounts" |
4678 msgstr "F_iók:" | 4702 msgstr "F_iók:" |
4679 | 4703 |
4680 #: src/main.c:290 | 4704 #: src/main.c:284 |
4681 #, fuzzy | 4705 #, fuzzy |
4682 msgid "_Preferences" | 4706 msgid "_Preferences" |
4683 msgstr "Beállítások" | 4707 msgstr "Beállítások" |
4684 | 4708 |
4709 #: src/main.c:290 | |
4710 #, fuzzy | |
4711 msgid "_Sign on" | |
4712 msgstr "Bejelentkezés" | |
4713 | |
4685 #. full help text | 4714 #. full help text |
4686 #: src/main.c:520 | 4715 #: src/main.c:516 |
4687 #, fuzzy, c-format | 4716 #, fuzzy, c-format |
4688 msgid "" | 4717 msgid "" |
4689 "Gaim %s\n" | 4718 "Gaim %s\n" |
4690 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4719 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4691 "\n" | 4720 "\n" |
4715 " -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n" | 4744 " -d, --debug debug üzenetek a stdout-ra\n" |
4716 " -v, --version verziószám megjelenítése és kilépés\n" | 4745 " -v, --version verziószám megjelenítése és kilépés\n" |
4717 " -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n" | 4746 " -h, --help súgó megjelenítése és kilépés\n" |
4718 | 4747 |
4719 #. short message | 4748 #. short message |
4720 #: src/main.c:535 | 4749 #: src/main.c:531 |
4721 #, c-format | 4750 #, c-format |
4722 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4751 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4723 msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n" | 4752 msgstr "Gaim %s. Próbálja a `%s -h' további segítségért.\n" |
4753 | |
4754 #: src/main.c:844 | |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Unable to load preferences" | |
4757 msgstr "Beállítások mentése sikertelen" | |
4758 | |
4759 #: src/main.c:844 | |
4760 msgid "" | |
4761 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | |
4762 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4763 "Preferences window." | |
4764 msgstr "" | |
4724 | 4765 |
4725 #: src/plugin.c:286 | 4766 #: src/plugin.c:286 |
4726 #, c-format | 4767 #, c-format |
4727 msgid "" | 4768 msgid "" |
4728 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4769 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4743 msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" | 4784 msgstr "Kevésbé unalmas alapértelmezett" |
4744 | 4785 |
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4746 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4787 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4747 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4788 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4748 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 | 4789 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 |
4749 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 4790 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 |
4750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 | 4791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 | 4792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4752 msgid "Available" | 4793 msgid "Available" |
4753 msgstr "Elérhető" | 4794 msgstr "Elérhető" |
4754 | 4795 |
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4796 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4756 msgid "Available for friends only" | 4797 msgid "Available for friends only" |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4760 msgid "Away for friends only" | 4801 msgid "Away for friends only" |
4761 msgstr "Távol csak barátoknak" | 4802 msgstr "Távol csak barátoknak" |
4762 | 4803 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4804 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4764 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 | 4805 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
4765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
4766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 4807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 4808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 | 4809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4769 msgid "Invisible" | 4810 msgid "Invisible" |
4770 msgstr "Láthatatlan" | 4811 msgstr "Láthatatlan" |
4771 | 4812 |
4772 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4773 msgid "Invisible for friends only" | 4814 msgid "Invisible for friends only" |
4779 | 4820 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4821 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4781 msgid "Unable to resolve hostname." | 4822 msgid "Unable to resolve hostname." |
4782 msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani." | 4823 msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani." |
4783 | 4824 |
4784 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 | 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 |
4785 msgid "Unable to connect to server." | 4826 msgid "Unable to connect to server." |
4786 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." | 4827 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." |
4787 | 4828 |
4788 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4829 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4830 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4806 | 4847 |
4807 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4848 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4808 msgid "Unknown Error Code." | 4849 msgid "Unknown Error Code." |
4809 msgstr "Ismeretlen hibakód." | 4850 msgstr "Ismeretlen hibakód." |
4810 | 4851 |
4811 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 4852 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
4812 #, c-format | 4853 #, c-format |
4813 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4854 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4814 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" | 4855 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Állapot:</B> %s<HR>%s" |
4815 | 4856 |
4816 #. res[0] == username | 4857 #. res[0] == username |
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4858 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4818 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 | 4859 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
4819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 | 4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4820 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4861 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 4862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4822 #, fuzzy | 4863 #, fuzzy |
4823 msgid "Buddy Information" | 4864 msgid "Buddy Information" |
4824 msgstr "Munkahelyi adatok:" | 4865 msgstr "Munkahelyi adatok:" |
4825 | 4866 |
4826 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4835 #: src/protocols/gg/gg.c:453 | 4876 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4836 msgid "Unable to read socket" | 4877 msgid "Unable to read socket" |
4837 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" | 4878 msgstr "Foglalatot nem lehet olvasni" |
4838 | 4879 |
4839 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4880 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4841 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4882 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 |
4842 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 | 4883 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 | 4884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4844 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4885 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4845 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4886 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4846 msgid "Unable to connect." | 4887 msgid "Unable to connect." |
4847 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 4888 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
4848 | 4889 |
4849 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4890 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4850 msgid "Reading data" | 4891 msgid "Reading data" |
4865 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4906 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4866 msgid "Critical error in GG library\n" | 4907 msgid "Critical error in GG library\n" |
4867 msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" | 4908 msgstr "Kritikus hiba a GG programkönyvtárban\n" |
4868 | 4909 |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | 4910 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4870 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | 4911 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4871 #, c-format | 4912 #, c-format |
4872 msgid "Connect to %s failed" | 4913 msgid "Connect to %s failed" |
4873 msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" | 4914 msgstr "Kapcsolat a %s-hoz sikertelen" |
4874 | 4915 |
4875 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4902 | 4943 |
4903 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4944 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4904 msgid "Active" | 4945 msgid "Active" |
4905 msgstr "Aktív" | 4946 msgstr "Aktív" |
4906 | 4947 |
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 | 4948 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 |
4908 msgid "UIN" | 4949 msgid "UIN" |
4909 msgstr "UIN" | 4950 msgstr "UIN" |
4910 | 4951 |
4911 #. First Name | 4952 #. First Name |
4912 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4953 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 | 4954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4914 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4955 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4915 msgid "First Name" | 4956 msgid "First Name" |
4916 msgstr "Keresztnév" | 4957 msgstr "Keresztnév" |
4917 | 4958 |
4918 #. Last Name | 4959 #. Last Name |
4919 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4921 msgid "Last Name" | 4962 msgid "Last Name" |
4922 msgstr "Vezetéknév" | 4963 msgstr "Vezetéknév" |
4923 | 4964 |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4965 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4925 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 4966 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
4926 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 4967 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4927 msgid "Nick" | 4968 msgid "Nick" |
4928 msgstr "Becenév" | 4969 msgstr "Becenév" |
4929 | 4970 |
4930 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4971 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4931 #, fuzzy | 4972 #, fuzzy |
4937 msgid "Sex" | 4978 msgid "Sex" |
4938 msgstr "Férfi/nő" | 4979 msgstr "Férfi/nő" |
4939 | 4980 |
4940 #. City | 4981 #. City |
4941 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4982 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
4943 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4984 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4944 msgid "City" | 4985 msgid "City" |
4945 msgstr "Város" | 4986 msgstr "Város" |
4946 | 4987 |
4947 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4988 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
5086 #. * description | 5127 #. * description |
5087 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 5128 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
5088 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5129 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5089 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" | 5130 msgstr "Gadu-Gadu protokoll plugin" |
5090 | 5131 |
5091 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 5132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5092 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 5133 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5093 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." | 5134 msgstr "Gaim hibába üzközött az ICQ kiszolgálóval végzett kommunkáció közben." |
5094 | 5135 |
5095 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 5136 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
5096 #, c-format | 5137 #, c-format |
5097 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 5138 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5098 msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." | 5139 msgstr "%s partner (%s%s%s%s%s) szeretné ha engedélyezné őket." |
5099 | 5140 |
5100 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 5141 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 |
5101 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 | 5142 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
5102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 | 5143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
5103 msgid "Authorize" | 5144 msgid "Authorize" |
5104 msgstr "Engedélyezés" | 5145 msgstr "Engedélyezés" |
5105 | 5146 |
5106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 5147 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5107 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 5148 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
5109 msgid "Deny" | 5150 msgid "Deny" |
5110 msgstr "Elutasítás" | 5151 msgstr "Elutasítás" |
5111 | 5152 |
5112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 5153 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5113 msgid "Send message through server" | 5154 msgid "Send message through server" |
5114 msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" | 5155 msgstr "Üzenet küldése a kiszolgálón keresztül" |
5115 | 5156 |
5116 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 5157 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 |
5117 msgid "Connecting..." | 5158 msgid "Connecting..." |
5118 msgstr "Kapcsolatfelvétel..." | 5159 msgstr "Kapcsolatfelvétel..." |
5119 | 5160 |
5120 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 5161 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
5121 msgid "Nick:" | 5162 msgid "Nick:" |
5122 msgstr "Becenév:" | 5163 msgstr "Becenév:" |
5123 | 5164 |
5124 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 | 5165 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5125 msgid "Gaim User" | 5166 msgid "Gaim User" |
5126 msgstr "Gaim partner" | 5167 msgstr "Gaim partner" |
5127 | 5168 |
5128 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 5169 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 |
5129 #, fuzzy, c-format | 5170 #, fuzzy, c-format |
5130 msgid "Unknown command: %s" | 5171 msgid "Unknown command: %s" |
5131 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" | 5172 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" |
5132 | 5173 |
5133 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 | 5174 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
5134 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | 5175 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 |
5135 #, fuzzy, c-format | 5176 #, fuzzy, c-format |
5136 msgid "current topic is: %s" | 5177 msgid "current topic is: %s" |
5137 msgstr "Nincs beállítva téma" | 5178 msgstr "Nincs beállítva téma" |
5138 | 5179 |
5139 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 | 5180 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
5140 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 5181 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 |
5141 msgid "No topic is set" | 5182 msgid "No topic is set" |
5142 msgstr "Nincs beállítva téma" | 5183 msgstr "Nincs beállítva téma" |
5143 | 5184 |
5144 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5185 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5145 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5150 | 5191 |
5151 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5192 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5152 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5193 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5153 msgstr "" | 5194 msgstr "" |
5154 | 5195 |
5155 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5196 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5156 msgid "Error displaying MOTD" | 5197 msgid "Error displaying MOTD" |
5157 msgstr "" | 5198 msgstr "" |
5158 | 5199 |
5159 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5200 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5160 #, fuzzy | 5201 #, fuzzy |
5161 msgid "No MOTD available" | 5202 msgid "No MOTD available" |
5162 msgstr "Nem elérhető" | 5203 msgstr "Nem elérhető" |
5163 | 5204 |
5164 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 5205 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
5165 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5206 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5166 msgstr "" | 5207 msgstr "" |
5167 | 5208 |
5168 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5169 #, c-format | 5210 #, c-format |
5170 msgid "MOTD for %s" | 5211 msgid "MOTD for %s" |
5171 msgstr "" | 5212 msgstr "" |
5172 | 5213 |
5173 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 | 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 |
5174 #, fuzzy | 5215 #, fuzzy |
5175 msgid "Server has disconnected" | 5216 msgid "Server has disconnected" |
5176 msgstr "%s kilépett" | 5217 msgstr "%s kilépett" |
5177 | 5218 |
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:147 | 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5179 msgid "View MOTD" | 5220 msgid "View MOTD" |
5180 msgstr "" | 5221 msgstr "" |
5181 | 5222 |
5182 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5183 #, fuzzy | 5224 #, fuzzy |
5184 msgid "_Channel:" | 5225 msgid "_Channel:" |
5185 msgstr "Csatorna:" | 5226 msgstr "Csatorna:" |
5186 | 5227 |
5187 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5228 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5188 #, fuzzy | 5229 #, fuzzy |
5189 msgid "_Password:" | 5230 msgid "_Password:" |
5190 msgstr "_Jelszó" | 5231 msgstr "_Jelszó" |
5191 | 5232 |
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:194 | 5233 #: src/protocols/irc/irc.c:204 |
5193 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5234 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5194 msgstr "" | 5235 msgstr "" |
5195 | 5236 |
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 | 5237 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5197 #, c-format | 5238 #, c-format |
5198 msgid "Signon: %s" | 5239 msgid "Signon: %s" |
5199 msgstr "Bejelentkezés: %s" | 5240 msgstr "Bejelentkezés: %s" |
5200 | 5241 |
5201 #: src/protocols/irc/irc.c:222 | 5242 #: src/protocols/irc/irc.c:232 |
5202 #, fuzzy | 5243 #, fuzzy |
5203 msgid "Couldn't create socket" | 5244 msgid "Couldn't create socket" |
5204 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" | 5245 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" |
5205 | 5246 |
5206 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5247 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 | 5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
5208 msgid "Couldn't connect to host" | 5249 msgid "Couldn't connect to host" |
5209 msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" | 5250 msgstr "Nem sikerült a távoli géphez kapcsolódni" |
5210 | 5251 |
5211 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5252 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5212 msgid "Read error" | 5253 msgid "Read error" |
5213 msgstr "Olvasási hiba" | 5254 msgstr "Olvasási hiba" |
5214 | 5255 |
5215 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 | 5256 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
5216 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5257 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 |
5217 #, fuzzy | 5258 #, fuzzy |
5218 msgid "Users" | 5259 msgid "Users" |
5219 msgstr "Felhasználó" | 5260 msgstr "Felhasználó" |
5220 | 5261 |
5221 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 | 5262 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5222 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5263 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 |
5223 #, fuzzy | 5264 #, fuzzy |
5224 msgid "Topic" | 5265 msgid "Topic" |
5225 msgstr "Téma:" | 5266 msgstr "Téma:" |
5226 | 5267 |
5227 #. *< api_version | 5268 #. *< api_version |
5231 #. *< dependencies | 5272 #. *< dependencies |
5232 #. *< priority | 5273 #. *< priority |
5233 #. *< id | 5274 #. *< id |
5234 #. *< name | 5275 #. *< name |
5235 #. *< version | 5276 #. *< version |
5236 #: src/protocols/irc/irc.c:628 | 5277 #: src/protocols/irc/irc.c:642 |
5237 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5278 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5238 msgstr "IRC protokoll plugin" | 5279 msgstr "IRC protokoll plugin" |
5239 | 5280 |
5240 #. * summary | 5281 #. * summary |
5241 #: src/protocols/irc/irc.c:629 | 5282 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
5242 #, fuzzy | 5283 #, fuzzy |
5243 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5284 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5244 msgstr "IRC protokoll plugin" | 5285 msgstr "IRC protokoll plugin" |
5245 | 5286 |
5246 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 5287 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 |
5248 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 | 5289 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5249 msgid "Server" | 5290 msgid "Server" |
5250 msgstr "Kiszolgáló" | 5291 msgstr "Kiszolgáló" |
5251 | 5292 |
5252 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5293 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5253 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 |
5254 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5295 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5255 msgid "Port" | 5296 msgid "Port" |
5256 msgstr "Port" | 5297 msgstr "Port" |
5257 | 5298 |
5258 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 | 5299 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 |
5259 msgid "Encoding" | 5300 msgid "Encoding" |
5260 msgstr "Kódolás" | 5301 msgstr "Kódolás" |
5261 | 5302 |
5262 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 5303 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5264 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 | 5305 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5265 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 | 5306 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5266 #, fuzzy | 5307 #, fuzzy |
5267 msgid "Username" | 5308 msgid "Username" |
5268 msgstr "_Felhasználó:" | 5309 msgstr "_Felhasználó:" |
5269 | 5310 |
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 5311 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5271 msgid "Bad mode" | 5312 msgid "Bad mode" |
5272 msgstr "" | 5313 msgstr "" |
5273 | 5314 |
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 |
5275 #, fuzzy, c-format | 5316 #, fuzzy, c-format |
5276 msgid "You are banned from %s." | 5317 msgid "You are banned from %s." |
5277 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 5318 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
5278 | 5319 |
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 | 5320 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5280 msgid "Banned" | 5321 msgid "Banned" |
5281 msgstr "" | 5322 msgstr "" |
5323 | |
5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | |
5326 #, fuzzy, c-format | |
5327 msgid "<b>%s:</b> %s" | |
5328 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" | |
5282 | 5329 |
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 |
5284 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5331 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5285 msgstr "" | 5332 msgstr "" |
5286 | 5333 |
5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5334 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5288 msgid " <i>(identified)</i>" | 5335 msgid " <i>(identified)</i>" |
5289 msgstr "" | 5336 msgstr "" |
5290 | 5337 |
5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 | 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5292 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | 5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5340 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5341 #, fuzzy, c-format | |
5342 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
5343 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" | |
5344 | |
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 | |
5346 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5293 #, fuzzy | 5347 #, fuzzy |
5294 msgid "Realname" | 5348 msgid "Realname" |
5295 msgstr "Á_tnevez" | 5349 msgstr "Á_tnevez" |
5296 | 5350 |
5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 | 5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5298 #, fuzzy | 5352 #, fuzzy |
5299 msgid "Currently on" | 5353 msgid "Currently on" |
5300 msgstr "Jelenleg %d, " | 5354 msgstr "Jelenleg %d, " |
5301 | 5355 |
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5303 #, fuzzy, c-format | 5357 #, fuzzy, c-format |
5304 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5358 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5305 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" | 5359 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" |
5306 | 5360 |
5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 | 5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5308 #, fuzzy | 5362 #, fuzzy |
5309 msgid "Online since" | 5363 msgid "Online since" |
5310 msgstr "Elérhető" | 5364 msgstr "Elérhető" |
5311 | 5365 |
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5313 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5367 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5314 msgstr "" | 5368 msgstr "" |
5315 | 5369 |
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 |
5317 #, c-format | 5371 #, c-format |
5318 msgid "Buddy Information for %s" | 5372 msgid "Buddy Information for %s" |
5319 msgstr "" | 5373 msgstr "" |
5320 | 5374 |
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 | 5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 |
5322 #, fuzzy, c-format | 5376 #, fuzzy, c-format |
5323 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5377 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5324 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" | 5378 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" |
5325 | 5379 |
5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 | 5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:289 |
5327 #, fuzzy, c-format | 5381 #, fuzzy, c-format |
5328 msgid "The topic for %s is: %s" | 5382 msgid "The topic for %s is: %s" |
5329 msgstr "%s témája %s" | 5383 msgstr "%s témája %s" |
5330 | 5384 |
5331 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 | 5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:306 |
5332 #, fuzzy, c-format | 5386 #, fuzzy, c-format |
5333 msgid "Unknown message '%s'" | 5387 msgid "Unknown message '%s'" |
5334 msgstr "(1 üzenet)" | 5388 msgstr "(1 üzenet)" |
5335 | 5389 |
5336 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5337 #, fuzzy | 5391 #, fuzzy |
5338 msgid "Unknown message" | 5392 msgid "Unknown message" |
5339 msgstr "(1 üzenet)" | 5393 msgstr "(1 üzenet)" |
5340 | 5394 |
5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 | 5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:307 |
5342 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5396 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5343 msgstr "" | 5397 msgstr "" |
5344 | 5398 |
5345 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 | 5399 #: src/protocols/irc/msgs.c:330 |
5346 #, fuzzy, c-format | 5400 #, fuzzy, c-format |
5347 msgid "Users on %s: %s" | 5401 msgid "Users on %s: %s" |
5348 msgstr "Hiba %s: %s" | 5402 msgstr "Hiba %s: %s" |
5349 | 5403 |
5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 | 5404 #: src/protocols/irc/msgs.c:424 |
5351 #, fuzzy | 5405 #, fuzzy |
5352 msgid "No such channel" | 5406 msgid "No such channel" |
5353 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" | 5407 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" |
5354 | 5408 |
5355 #. does this happen? | 5409 #. does this happen? |
5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 | 5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:435 |
5357 #, fuzzy | 5411 #, fuzzy |
5358 msgid "no such channel" | 5412 msgid "no such channel" |
5359 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" | 5413 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" |
5360 | 5414 |
5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 | 5415 #: src/protocols/irc/msgs.c:438 |
5362 #, fuzzy | 5416 #, fuzzy |
5363 msgid "User is not logged in" | 5417 msgid "User is not logged in" |
5364 msgstr "Nincs bejelentkezve" | 5418 msgstr "Nincs bejelentkezve" |
5365 | 5419 |
5366 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 | 5420 #: src/protocols/irc/msgs.c:443 |
5367 #, fuzzy | 5421 #, fuzzy |
5368 msgid "No such nick or channel" | 5422 msgid "No such nick or channel" |
5369 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" | 5423 msgstr "Nincs ilyen becenév/csatorna" |
5370 | 5424 |
5371 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 | 5425 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 |
5372 #, fuzzy | 5426 #, fuzzy |
5373 msgid "Could not send" | 5427 msgid "Could not send" |
5374 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 5428 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
5375 | 5429 |
5376 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 | 5430 #: src/protocols/irc/msgs.c:519 |
5377 #, c-format | 5431 #, c-format |
5378 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5432 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5379 msgstr "" | 5433 msgstr "" |
5380 | 5434 |
5381 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 | 5435 #: src/protocols/irc/msgs.c:520 |
5382 msgid "Invitation only" | 5436 msgid "Invitation only" |
5383 msgstr "" | 5437 msgstr "" |
5384 | 5438 |
5385 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 | 5439 #: src/protocols/irc/msgs.c:623 |
5386 #, fuzzy, c-format | 5440 #, fuzzy, c-format |
5387 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5441 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5388 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 5442 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
5389 | 5443 |
5390 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 | 5444 #: src/protocols/irc/msgs.c:628 |
5391 #, fuzzy, c-format | 5445 #, fuzzy, c-format |
5392 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5446 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5393 msgstr "Kizáró %s: %s" | 5447 msgstr "Kizáró %s: %s" |
5394 | 5448 |
5395 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 | 5449 #: src/protocols/irc/msgs.c:649 |
5396 #, fuzzy, c-format | 5450 #, fuzzy, c-format |
5397 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5451 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5398 msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" | 5452 msgstr "-:- mód/%s [%c%c %s] %s által" |
5399 | 5453 |
5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 | 5454 #: src/protocols/irc/msgs.c:758 |
5401 #, fuzzy | 5455 #, fuzzy |
5402 msgid "Could not change nick" | 5456 msgid "Could not change nick" |
5403 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 5457 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
5404 | 5458 |
5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 | 5459 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
5406 msgid "Cannot change nick" | 5460 msgid "Cannot change nick" |
5407 msgstr "" | 5461 msgstr "" |
5408 | 5462 |
5409 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 | 5463 #: src/protocols/irc/msgs.c:780 |
5410 #, c-format | 5464 #, c-format |
5411 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5465 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5412 msgstr "" | 5466 msgstr "" |
5413 | 5467 |
5414 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5468 #: src/protocols/irc/msgs.c:820 |
5415 #, fuzzy | 5469 #, fuzzy |
5416 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5470 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5417 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." | 5471 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." |
5418 | 5472 |
5419 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 | 5473 #: src/protocols/irc/msgs.c:822 |
5420 #, c-format | 5474 #, c-format |
5421 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5475 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5422 msgstr "" | 5476 msgstr "" |
5423 | 5477 |
5424 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 | 5478 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5425 #, fuzzy, c-format | 5479 #, fuzzy, c-format |
5426 msgid "Cannot join %s:" | 5480 msgid "Cannot join %s:" |
5427 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" | 5481 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" |
5428 | 5482 |
5429 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 | 5483 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5430 msgid "Cannot join channel" | 5484 msgid "Cannot join channel" |
5431 msgstr "" | 5485 msgstr "" |
5432 | 5486 |
5433 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 | 5487 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5434 #, c-format | 5488 #, c-format |
5435 msgid "Wallops from %s" | 5489 msgid "Wallops from %s" |
5436 msgstr "" | 5490 msgstr "" |
5437 | 5491 |
5438 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5492 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5506 | 5560 |
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5508 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5562 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5509 msgstr "" | 5563 msgstr "" |
5510 | 5564 |
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 | 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5512 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5566 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5513 msgstr "" | 5567 msgstr "" |
5514 | 5568 |
5515 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5569 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5516 msgid "" | 5570 msgid "" |
5578 | 5632 |
5579 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5633 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5580 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5634 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5581 msgstr "" | 5635 msgstr "" |
5582 | 5636 |
5583 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 | 5637 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 |
5584 msgid "" | 5638 msgid "" |
5585 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5639 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5586 "the Account Editor)" | 5640 "the Account Editor)" |
5587 msgstr "" | 5641 msgstr "" |
5588 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " | 5642 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " |
5589 "Fiók szerkesztőben)" | 5643 "Fiók szerkesztőben)" |
5590 | 5644 |
5591 #: src/protocols/irc/parse.c:382 | 5645 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5592 #, c-format | 5646 #, c-format |
5593 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5647 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5594 msgstr "" | 5648 msgstr "" |
5595 | 5649 |
5596 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5650 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5597 msgid "PONG" | 5651 msgid "PONG" |
5598 msgstr "" | 5652 msgstr "" |
5599 | 5653 |
5600 #: src/protocols/irc/parse.c:383 | 5654 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5601 msgid "CTCP PING reply" | 5655 msgid "CTCP PING reply" |
5602 msgstr "" | 5656 msgstr "" |
5603 | 5657 |
5604 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 5658 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
5605 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5659 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5606 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5660 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5607 msgid "Disconnected." | 5661 msgid "Disconnected." |
5608 msgstr "Lekapcsolódva" | 5662 msgstr "Lekapcsolódva" |
5609 | 5663 |
5610 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5664 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5611 msgid "Server requires SSL for login" | 5665 msgid "Server requires SSL for login" |
5635 #, fuzzy | 5689 #, fuzzy |
5636 msgid "Invalid challenge from server" | 5690 msgid "Invalid challenge from server" |
5637 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 5691 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
5638 | 5692 |
5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 | 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5640 #: src/protocols/silc/ops.c:786 | 5694 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5641 msgid "Full Name" | 5695 msgid "Full Name" |
5642 msgstr "Teljes név" | 5696 msgstr "Teljes név" |
5643 | 5697 |
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 | 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5645 #: src/protocols/silc/ops.c:798 | 5699 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5646 msgid "Family Name" | 5700 msgid "Family Name" |
5647 msgstr "Családnév" | 5701 msgstr "Családnév" |
5648 | 5702 |
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 | 5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5650 msgid "Given Name" | 5704 msgid "Given Name" |
5651 msgstr "Keresztnév" | 5705 msgstr "Keresztnév" |
5652 | 5706 |
5653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5707 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5655 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 | 5709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5656 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 | 5710 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5657 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5711 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5658 msgid "Nickname" | 5712 msgid "Nickname" |
5659 msgstr "Becenév" | 5713 msgstr "Becenév" |
5660 | 5714 |
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 | 5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5747 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5694 msgid "Telephone" | 5748 msgid "Telephone" |
5695 msgstr "Telefonszám" | 5749 msgstr "Telefonszám" |
5696 | 5750 |
5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 | 5752 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 |
5699 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5753 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5700 msgid "Email" | 5754 msgid "Email" |
5701 msgstr "E-mail" | 5755 msgstr "E-mail" |
5702 | 5756 |
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5715 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5716 msgid "Role" | 5770 msgid "Role" |
5717 msgstr "Funkció" | 5771 msgstr "Funkció" |
5718 | 5772 |
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 5774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
5721 msgid "Birthday" | 5775 msgid "Birthday" |
5722 msgstr "Születésnap" | 5776 msgstr "Születésnap" |
5723 | 5777 |
5724 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5778 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5725 #, fuzzy | 5779 #, fuzzy |
5739 msgid "Jabber ID" | 5793 msgid "Jabber ID" |
5740 msgstr "Jabber ID" | 5794 msgstr "Jabber ID" |
5741 | 5795 |
5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5744 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 | 5798 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 |
5745 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 5799 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
5747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5748 msgid "Status" | 5802 msgid "Status" |
5749 msgstr "Állapot" | 5803 msgstr "Állapot" |
5750 | 5804 |
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5752 msgid "Resource" | 5806 msgid "Resource" |
5753 msgstr "Erőforrás" | 5807 msgstr "Erőforrás" |
5754 | 5808 |
5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 | 5809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5756 msgid "Middle Name" | 5810 msgid "Middle Name" |
5757 msgstr "Középső név" | 5811 msgstr "Középső név" |
5758 | 5812 |
5759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 5814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
5761 #: src/protocols/silc/ops.c:830 | 5815 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5762 #, fuzzy | 5816 #, fuzzy |
5763 msgid "Address" | 5817 msgid "Address" |
5764 msgstr "Utca:" | 5818 msgstr "Utca:" |
5765 | 5819 |
5766 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5820 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5805 #. removed? | 5859 #. removed? |
5806 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5807 msgid "Unsubscribe" | 5861 msgid "Unsubscribe" |
5808 msgstr "" | 5862 msgstr "" |
5809 | 5863 |
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 | 5864 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 |
5811 #, fuzzy | 5865 #, fuzzy |
5812 msgid "_Room:" | 5866 msgid "_Room:" |
5813 msgstr "Szoba:" | 5867 msgstr "Szoba:" |
5814 | 5868 |
5815 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5850 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 | 5904 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5851 #, fuzzy | 5905 #, fuzzy |
5852 msgid "Invalid Room Handle" | 5906 msgid "Invalid Room Handle" |
5853 msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | 5907 msgstr "Érvénytelen felhasználónév" |
5854 | 5908 |
5855 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 | 5909 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 |
5856 #, fuzzy | 5910 #, fuzzy |
5857 msgid "Configuration error" | 5911 msgid "Configuration error" |
5858 msgstr "Hiba a kapcsolatban" | 5912 msgstr "Hiba a kapcsolatban" |
5859 | 5913 |
5860 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 | 5914 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 |
5861 #, fuzzy | 5915 #, fuzzy |
5862 msgid "Unable to configure" | 5916 msgid "Unable to configure" |
5863 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 5917 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
5864 | 5918 |
5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 | 5919 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 |
5866 #, fuzzy | 5920 #, fuzzy |
5867 msgid "Room Configuration Error" | 5921 msgid "Room Configuration Error" |
5868 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" | 5922 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" |
5869 | 5923 |
5870 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 | 5924 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 |
5871 msgid "This room is not capable of being configured" | 5925 msgid "This room is not capable of being configured" |
5872 msgstr "" | 5926 msgstr "" |
5873 | 5927 |
5874 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 | 5928 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5875 #, fuzzy | 5929 #, fuzzy |
5876 msgid "Registration error" | 5930 msgid "Registration error" |
5877 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" | 5931 msgstr "Ismeretlen regisztrációs hiba" |
5878 | 5932 |
5879 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 | 5933 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 |
5880 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5934 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5881 msgstr "" | 5935 msgstr "" |
5882 | 5936 |
5883 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 | 5937 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 |
5884 #, fuzzy | 5938 #, fuzzy |
5885 msgid "Roomlist Error" | 5939 msgid "Roomlist Error" |
5886 msgstr "Protokol hiba" | 5940 msgstr "Protokol hiba" |
5887 | 5941 |
5888 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 | 5942 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 |
5889 #, fuzzy | 5943 #, fuzzy |
5890 msgid "Error retreiving roomlist" | 5944 msgid "Error retreiving roomlist" |
5891 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." | 5945 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." |
5892 | 5946 |
5893 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 | 5947 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 |
5894 #, fuzzy | 5948 #, fuzzy |
5895 msgid "Invalid Server" | 5949 msgid "Invalid Server" |
5896 msgstr "Ismeretlen hiba" | 5950 msgstr "Ismeretlen hiba" |
5897 | 5951 |
5898 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 | 5952 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5899 #, fuzzy | 5953 #, fuzzy |
5900 msgid "Enter a Conference Server" | 5954 msgid "Enter a Conference Server" |
5901 msgstr "Csevegés kezdeményezése" | 5955 msgstr "Csevegés kezdeményezése" |
5902 | 5956 |
5903 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 | 5957 #: src/protocols/jabber/chat.c:699 |
5904 msgid "Select a conference server to query" | 5958 msgid "Select a conference server to query" |
5905 msgstr "" | 5959 msgstr "" |
5906 | 5960 |
5907 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 | 5961 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 |
5908 #, fuzzy | 5962 #, fuzzy |
5909 msgid "Find Rooms" | 5963 msgid "Find Rooms" |
5910 msgstr "Csevegő szobák" | 5964 msgstr "Csevegő szobák" |
5911 | 5965 |
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5983 #, fuzzy | 6037 #, fuzzy |
5984 msgid "E-Mail" | 6038 msgid "E-Mail" |
5985 msgstr "E-mail" | 6039 msgstr "E-mail" |
5986 | 6040 |
5987 #. State | 6041 #. State |
5988 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 6042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 6043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5990 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5991 msgid "State" | 6045 msgid "State" |
5992 msgstr "Állam" | 6046 msgstr "Állam" |
5993 | 6047 |
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 | 6048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5995 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 6049 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5996 #, fuzzy | 6050 #, fuzzy |
5997 msgid "Phone" | 6051 msgid "Phone" |
5998 msgstr "Nincs" | 6052 msgstr "Nincs" |
5999 | 6053 |
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
6014 msgid "Logged out" | 6068 msgid "Logged out" |
6015 msgstr "%s kijelentkezett." | 6069 msgstr "%s kijelentkezett." |
6016 | 6070 |
6017 #. connect to the server | 6071 #. connect to the server |
6018 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
6019 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 | 6073 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 |
6020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
6021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 | 6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
6022 msgid "Connecting" | 6076 msgid "Connecting" |
6023 msgstr "Kapcsolatfelvétel" | 6077 msgstr "Kapcsolatfelvétel" |
6024 | 6078 |
6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
6026 msgid "Initializing Stream" | 6080 msgid "Initializing Stream" |
6034 msgid "Re-initializing Stream" | 6088 msgid "Re-initializing Stream" |
6035 msgstr "" | 6089 msgstr "" |
6036 | 6090 |
6037 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
6039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
6040 msgid "Not Authorized" | 6094 msgid "Not Authorized" |
6041 msgstr "Nem engedélyezett" | 6095 msgstr "Nem engedélyezett" |
6042 | 6096 |
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
6044 #, fuzzy | 6098 #, fuzzy |
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
6072 msgid "Error" | 6126 msgid "Error" |
6073 msgstr "Hiba" | 6127 msgstr "Hiba" |
6074 | 6128 |
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
6076 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 6130 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
6077 msgid "Chatty" | 6131 msgid "Chatty" |
6078 msgstr "Csevegő" | 6132 msgstr "Csevegő" |
6079 | 6133 |
6080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 6134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
6081 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 6135 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 |
6082 msgid "Extended Away" | 6136 msgid "Extended Away" |
6083 msgstr "Nem vagyok a gépnél" | 6137 msgstr "Nem vagyok a gépnél" |
6084 | 6138 |
6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
6086 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 6140 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
6088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 | 6142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
6089 msgid "Do Not Disturb" | 6143 msgid "Do Not Disturb" |
6090 msgstr "Ne zavarjanak" | 6144 msgstr "Ne zavarjanak" |
6091 | 6145 |
6092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 6146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6093 #, fuzzy | 6147 #, fuzzy |
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6257 #, fuzzy | 6311 #, fuzzy |
6258 msgid "Resource Conflict" | 6312 msgid "Resource Conflict" |
6259 msgstr "Erőforrás" | 6313 msgstr "Erőforrás" |
6260 | 6314 |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 | 6315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
6262 #, fuzzy | 6316 #, fuzzy |
6263 msgid "Connection Timeout" | 6317 msgid "Connection Timeout" |
6264 msgstr "Kapcsolat megszakadt" | 6318 msgstr "Kapcsolat megszakadt" |
6265 | 6319 |
6266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 | 6411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
6358 #, fuzzy, c-format | 6412 #, fuzzy, c-format |
6359 msgid "Unable to kick user %s" | 6413 msgid "Unable to kick user %s" |
6360 msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése" | 6414 msgstr "Sikertelen a kiszolgáló ping-elése" |
6361 | 6415 |
6362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 | 6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 |
6363 #, fuzzy | 6417 #, fuzzy |
6364 msgid "config: Configure a chat room." | 6418 msgid "config: Configure a chat room." |
6365 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" | 6419 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" |
6366 | 6420 |
6367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 | 6421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
6368 #, fuzzy | 6422 #, fuzzy |
6369 msgid "configure: Configure a chat room." | 6423 msgid "configure: Configure a chat room." |
6370 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" | 6424 msgstr "Kapcsolódás csevegőszobához" |
6371 | 6425 |
6372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | 6426 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 |
6373 msgid "part [room]: Leave the room." | 6427 msgid "part [room]: Leave the room." |
6374 msgstr "" | 6428 msgstr "" |
6375 | 6429 |
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 | 6430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 |
6377 msgid "register: Register with a chat room." | 6431 msgid "register: Register with a chat room." |
6378 msgstr "" | 6432 msgstr "" |
6379 | 6433 |
6380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 | 6434 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 |
6381 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6435 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6382 msgstr "" | 6436 msgstr "" |
6383 | 6437 |
6384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 | 6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432 |
6385 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6439 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6386 msgstr "" | 6440 msgstr "" |
6387 | 6441 |
6388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 | 6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438 |
6389 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6443 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
6390 msgstr "" | 6444 msgstr "" |
6391 | 6445 |
6392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 | 6446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444 |
6393 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6447 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6394 msgstr "" | 6448 msgstr "" |
6395 | 6449 |
6396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 | 6450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6397 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6451 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6398 msgstr "" | 6452 msgstr "" |
6399 | 6453 |
6400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 | 6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6401 msgid "" | 6455 msgid "" |
6402 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6456 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6403 msgstr "" | 6457 msgstr "" |
6404 | 6458 |
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6406 msgid "Hide Operating System" | 6460 msgid "Hide Operating System" |
6407 msgstr "" | 6461 msgstr "" |
6408 | 6462 |
6409 #. *< api_version | 6463 #. *< api_version |
6410 #. *< type | 6464 #. *< type |
6415 #. *< id | 6469 #. *< id |
6416 #. *< name | 6470 #. *< name |
6417 #. *< version | 6471 #. *< version |
6418 #. * summary | 6472 #. * summary |
6419 #. * description | 6473 #. * description |
6420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 6474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6421 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6475 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6422 msgstr "Jabber protokoll plugin" | 6476 msgstr "Jabber protokoll plugin" |
6423 | 6477 |
6424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 6478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6425 #, fuzzy | 6479 #, fuzzy |
6426 msgid "Use TLS if available" | 6480 msgid "Use TLS if available" |
6427 msgstr "Nem elérhető" | 6481 msgstr "Nem elérhető" |
6428 | 6482 |
6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 6483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
6430 msgid "Force old SSL" | 6484 msgid "Force old SSL" |
6431 msgstr "" | 6485 msgstr "" |
6432 | 6486 |
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 | 6487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6434 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6488 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6435 msgstr "" | 6489 msgstr "" |
6436 | 6490 |
6437 #. Account options | 6491 #. Account options |
6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 | 6492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 |
6439 msgid "Connect server" | 6493 msgid "Connect server" |
6440 msgstr "Kiszolgáló" | 6494 msgstr "Kiszolgáló" |
6441 | 6495 |
6442 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6496 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6443 #, fuzzy, c-format | 6497 #, fuzzy, c-format |
6452 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 6506 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
6453 #, fuzzy, c-format | 6507 #, fuzzy, c-format |
6454 msgid "The topic is: %s" | 6508 msgid "The topic is: %s" |
6455 msgstr "%s témája %s" | 6509 msgstr "%s témája %s" |
6456 | 6510 |
6457 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 6511 #: src/protocols/jabber/message.c:226 |
6458 #, c-format | 6512 #, c-format |
6459 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6513 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6460 msgstr "" | 6514 msgstr "" |
6461 | 6515 |
6462 #: src/protocols/jabber/message.c:228 | 6516 #: src/protocols/jabber/message.c:229 |
6463 #, fuzzy | 6517 #, fuzzy |
6464 msgid "Jabber Message Error" | 6518 msgid "Jabber Message Error" |
6465 msgstr "Üzenet hiba" | 6519 msgstr "Üzenet hiba" |
6466 | 6520 |
6467 #: src/protocols/jabber/message.c:291 | 6521 #: src/protocols/jabber/message.c:293 |
6468 #, c-format | 6522 #, c-format |
6469 msgid " (Code %s)" | 6523 msgid " (Code %s)" |
6470 msgstr "" | 6524 msgstr "" |
6471 | 6525 |
6472 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6526 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6473 #, fuzzy | 6527 #, fuzzy |
6474 msgid "XML Parse error" | 6528 msgid "XML Parse error" |
6475 msgstr "Írás hiba" | 6529 msgstr "Írás hiba" |
6476 | 6530 |
6477 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 | 6531 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 |
6478 msgid "Unknown Error in presence" | 6532 msgid "Unknown Error in presence" |
6479 msgstr "Ismeretlen hiba történt" | 6533 msgstr "Ismeretlen hiba történt" |
6480 | 6534 |
6481 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6535 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 |
6482 #, c-format | 6536 #, c-format |
6483 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6537 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6484 msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." | 6538 msgstr "%s partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni." |
6485 | 6539 |
6486 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 | 6540 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 |
6487 #, fuzzy | 6541 #, fuzzy |
6488 msgid "Create New Room" | 6542 msgid "Create New Room" |
6489 msgstr "Csevegő szobák" | 6543 msgstr "Csevegő szobák" |
6490 | 6544 |
6491 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 | 6545 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6492 msgid "" | 6546 msgid "" |
6493 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6547 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6494 "default settings?" | 6548 "default settings?" |
6495 msgstr "" | 6549 msgstr "" |
6496 | 6550 |
6497 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6551 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6498 #, fuzzy | 6552 #, fuzzy |
6499 msgid "Configure Room" | 6553 msgid "Configure Room" |
6500 msgstr "Konfiguráció" | 6554 msgstr "Konfiguráció" |
6501 | 6555 |
6502 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 | 6556 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6503 msgid "Accept Defaults" | 6557 msgid "Accept Defaults" |
6504 msgstr "" | 6558 msgstr "" |
6505 | 6559 |
6506 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 | 6560 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 |
6507 #, fuzzy, c-format | 6561 #, fuzzy, c-format |
6508 msgid "Error in chat %s" | 6562 msgid "Error in chat %s" |
6509 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" | 6563 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" |
6510 | 6564 |
6511 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6565 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 |
6512 #, fuzzy, c-format | 6566 #, fuzzy, c-format |
6513 msgid "Error joining chat %s" | 6567 msgid "Error joining chat %s" |
6514 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" | 6568 msgstr "Hiba a kép mentésekor: %s" |
6515 | 6569 |
6516 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6570 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6526 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6580 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6527 #, fuzzy | 6581 #, fuzzy |
6528 msgid "Miscellaneous error" | 6582 msgid "Miscellaneous error" |
6529 msgstr "Speciális" | 6583 msgstr "Speciális" |
6530 | 6584 |
6531 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 | 6585 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339 |
6532 #, fuzzy | 6586 #, fuzzy |
6533 msgid "You have signed on from another location." | 6587 msgid "You have signed on from another location." |
6534 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." | 6588 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." |
6535 | 6589 |
6536 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 | 6590 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341 |
6537 #, fuzzy | 6591 #, fuzzy |
6538 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6592 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
6539 msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." | 6593 msgstr "Kapcsolat megszakadt. Az MSN kiszolgálók ideiglenesen leállnak." |
6540 | 6594 |
6541 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6595 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6584 | 6638 |
6585 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6639 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6586 msgid "Not on list" | 6640 msgid "Not on list" |
6587 msgstr "Nincs a listán" | 6641 msgstr "Nincs a listán" |
6588 | 6642 |
6589 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 | 6643 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6590 msgid "User is offline" | 6644 msgid "User is offline" |
6591 msgstr "Partner nem elérhető" | 6645 msgstr "Partner nem elérhető" |
6592 | 6646 |
6593 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6647 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6594 msgid "Already in the mode" | 6648 msgid "Already in the mode" |
6639 | 6693 |
6640 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6694 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6641 msgid "Too many hits to a FND" | 6695 msgid "Too many hits to a FND" |
6642 msgstr "" | 6696 msgstr "" |
6643 | 6697 |
6644 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6698 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6645 msgid "Not logged in" | 6699 msgid "Not logged in" |
6646 msgstr "Nincs bejelentkezve" | 6700 msgstr "Nincs bejelentkezve" |
6647 | 6701 |
6648 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6702 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6649 #, fuzzy | 6703 #, fuzzy |
6736 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6790 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6737 #, fuzzy | 6791 #, fuzzy |
6738 msgid "Server too busy" | 6792 msgid "Server too busy" |
6739 msgstr "Kiszolgáló foglalt" | 6793 msgstr "Kiszolgáló foglalt" |
6740 | 6794 |
6741 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 6795 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 |
6742 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6796 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6743 msgid "Authentication failed" | 6797 msgid "Authentication failed" |
6744 msgstr "Azonosítás sikertelen" | 6798 msgstr "Azonosítás sikertelen" |
6745 | 6799 |
6746 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6800 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6747 msgid "Not allowed when offline" | 6801 msgid "Not allowed when offline" |
6823 msgstr "Mobil üzenet küldése." | 6877 msgstr "Mobil üzenet küldése." |
6824 | 6878 |
6825 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6826 msgid "Page" | 6880 msgid "Page" |
6827 msgstr "Oldal" | 6881 msgstr "Oldal" |
6882 | |
6883 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6884 #, fuzzy, c-format | |
6885 msgid "" | |
6886 "\n" | |
6887 "<b>%s:</b> %s" | |
6888 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" | |
6828 | 6889 |
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 | 6890 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6830 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6891 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6831 msgid "Away From Computer" | 6892 msgid "Away From Computer" |
6832 msgstr "Nincs a gépnél" | 6893 msgstr "Nincs a gépnél" |
6833 | 6894 |
6834 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 | 6895 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6835 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 | 6896 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6836 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 | 6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6837 msgid "Be Right Back" | 6898 msgid "Be Right Back" |
6838 msgstr "Rögtön jövök" | 6899 msgstr "Rögtön jövök" |
6839 | 6900 |
6840 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6901 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6841 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 | 6902 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 |
6842 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 | 6903 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 |
6843 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6904 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6844 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 | 6905 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6845 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 6906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6846 msgid "Busy" | 6907 msgid "Busy" |
6847 msgstr "Elfoglalt" | 6908 msgstr "Elfoglalt" |
6848 | 6909 |
6849 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 | 6910 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6850 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 6911 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6851 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 6912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6852 msgid "On The Phone" | 6913 msgid "On The Phone" |
6853 msgstr "Telefonálok" | 6914 msgstr "Telefonálok" |
6854 | 6915 |
6855 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 | 6916 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6856 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 | 6917 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 6918 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6858 msgid "Out To Lunch" | 6919 msgid "Out To Lunch" |
6859 msgstr "Ebédelni mentem" | 6920 msgstr "Ebédelni mentem" |
6860 | 6921 |
6861 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6922 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6862 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 | 6923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 |
6863 msgid "Hidden" | 6924 msgid "Hidden" |
6864 msgstr "Láthatatlan" | 6925 msgstr "Láthatatlan" |
6865 | 6926 |
6866 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6927 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6867 msgid "Set Friendly Name" | 6928 msgid "Set Friendly Name" |
6905 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6966 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6906 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6967 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6907 msgstr "" | 6968 msgstr "" |
6908 | 6969 |
6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6970 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6910 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 | 6971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6911 #, c-format | 6972 #, c-format |
6912 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6973 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6913 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" | 6974 msgstr "<b>Álnév:</b> %s <br>" |
6914 | 6975 |
6915 #. put a link to the actual profile URL | 6976 #. put a link to the actual profile URL |
6916 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6977 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6917 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 | 6978 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6918 #, fuzzy, c-format | 6979 #, fuzzy, c-format |
6919 msgid "<b>%s:</b> " | 6980 msgid "<b>%s:</b> " |
6920 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" | 6981 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" |
6921 | 6982 |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
6923 #, c-format | |
6924 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6925 msgstr "" | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
6928 #, fuzzy, c-format | |
6929 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
6930 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" | |
6931 | |
6932 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6983 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6933 #, fuzzy | 6984 #, fuzzy |
6934 msgid "MSN Profile" | 6985 msgid "MSN Profile" |
6935 msgstr "Profil beállítás" | 6986 msgstr "Profil beállítás" |
6936 | 6987 |
6939 #, fuzzy | 6990 #, fuzzy |
6940 msgid "Error retrieving profile" | 6991 msgid "Error retrieving profile" |
6941 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." | 6992 msgstr "Hiba a kiszolgálóról történő olvasáskor." |
6942 | 6993 |
6943 #. Age | 6994 #. Age |
6944 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 6995 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
6945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6996 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6997 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6947 msgid "Age" | 6998 msgid "Age" |
6948 msgstr "Kor:" | 6999 msgstr "Kor:" |
6949 | 7000 |
6950 #. Gender | 7001 #. Gender |
6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 7002 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
6952 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 7003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6953 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 7004 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6954 msgid "Gender" | 7005 msgid "Gender" |
6955 msgstr "Nem:" | 7006 msgstr "Nem:" |
6956 | 7007 |
6993 #, fuzzy | 7044 #, fuzzy |
6994 msgid "Last Updated" | 7045 msgid "Last Updated" |
6995 msgstr "Vezetéknév" | 7046 msgstr "Vezetéknév" |
6996 | 7047 |
6997 #. Homepage | 7048 #. Homepage |
6998 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 | 7049 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6999 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 7050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
7000 msgid "Homepage" | 7051 msgid "Homepage" |
7001 msgstr "Honlap" | 7052 msgstr "Honlap" |
7002 | 7053 |
7003 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 7054 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
7020 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 7071 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 |
7021 #, fuzzy | 7072 #, fuzzy |
7022 msgid "Profile URL" | 7073 msgid "Profile URL" |
7023 msgstr "Profil beállítás" | 7074 msgstr "Profil beállítás" |
7024 | 7075 |
7025 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 7076 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
7026 msgid "Display conversation closed notices" | 7077 msgid "Display conversation closed notices" |
7027 msgstr "" | 7078 msgstr "" |
7028 | 7079 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 | 7080 #: src/protocols/msn/msn.c:1649 |
7030 msgid "Display timeout notices" | 7081 msgid "Display timeout notices" |
7031 msgstr "" | 7082 msgstr "" |
7032 | 7083 |
7033 #. *< api_version | 7084 #. *< api_version |
7034 #. *< type | 7085 #. *< type |
7039 #. *< id | 7090 #. *< id |
7040 #. *< name | 7091 #. *< name |
7041 #. *< version | 7092 #. *< version |
7042 #. * summary | 7093 #. * summary |
7043 #. * description | 7094 #. * description |
7044 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 | 7095 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 |
7045 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7096 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7046 msgstr "MSN protokoll plugin" | 7097 msgstr "MSN protokoll plugin" |
7047 | 7098 |
7048 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | 7099 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
7049 msgid "Login server" | 7100 msgid "Login server" |
7050 msgstr "Beléptető kiszolgáló" | 7101 msgstr "Beléptető kiszolgáló" |
7051 | 7102 |
7052 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 | 7103 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 |
7053 msgid "Use HTTP Method" | 7104 msgid "Use HTTP Method" |
7054 msgstr "" | 7105 msgstr "" |
7055 | 7106 |
7056 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 | 7107 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 |
7057 #, fuzzy | 7108 #, fuzzy |
7069 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 7120 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
7070 msgid "Retrieving buddy list" | 7121 msgid "Retrieving buddy list" |
7071 msgstr "Partnerlista fogadása" | 7122 msgstr "Partnerlista fogadása" |
7072 | 7123 |
7073 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 7124 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 |
7075 msgid "Password sent" | 7126 msgid "Password sent" |
7076 msgstr "Jelszó elküldve" | 7127 msgstr "Jelszó elküldve" |
7077 | 7128 |
7078 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 7129 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
7079 #, fuzzy, c-format | 7130 #, fuzzy, c-format |
7152 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | 7203 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 |
7153 #, fuzzy, c-format | 7204 #, fuzzy, c-format |
7154 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7205 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7155 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." | 7206 msgstr "%s (%s) partner szeretné %s-t a partnerei közé felvenni." |
7156 | 7207 |
7157 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | 7208 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
7158 msgid "Unable to read header from server" | 7209 msgid "Unable to read header from server" |
7159 msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" | 7210 msgstr "Sikertelen a fejléc olvasása a kiszolgálóról" |
7160 | 7211 |
7161 #: src/protocols/napster/napster.c:244 | 7212 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
7162 #, c-format | 7213 #, c-format |
7163 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7214 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7164 msgstr "" | 7215 msgstr "" |
7165 | 7216 |
7166 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 7217 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
7167 #, c-format | 7218 #, c-format |
7168 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7219 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7169 msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" | 7220 msgstr "felhasználók: %s, fájlok: %s, méret: %s GB" |
7170 | 7221 |
7171 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7222 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7172 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 7223 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
7173 #, c-format | 7224 #, c-format |
7174 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7225 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7175 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7226 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7176 | 7227 |
7177 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 7228 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
7178 msgid "You were disconnected from the server." | 7229 msgid "You were disconnected from the server." |
7179 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." | 7230 msgstr "Megszakadt a kapcsolat a kiszolgálóval." |
7180 | 7231 |
7181 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7232 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7182 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 7233 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
7183 #, c-format | 7234 #, c-format |
7184 msgid "%s requested your information" | 7235 msgid "%s requested your information" |
7185 msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." | 7236 msgstr "%s lekérdezte az Ön adatait." |
7186 | 7237 |
7187 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 7238 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
7188 msgid "" | 7239 msgid "" |
7189 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 7240 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
7190 "different location" | 7241 "different location" |
7191 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." | 7242 msgstr "Kapcsolat megszakadt, mert Ön bejelentkezett egy másik helyről." |
7192 | 7243 |
7193 #. MSG_CLIENT_PING | 7244 #. MSG_CLIENT_PING |
7194 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7245 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7195 #, c-format | 7246 #, c-format |
7196 msgid "%s requested a PING" | 7247 msgid "%s requested a PING" |
7197 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" | 7248 msgstr "%s-től PING kérés érkezett" |
7198 | 7249 |
7199 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 | 7250 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7200 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 | 7251 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7201 msgid "_Group:" | 7252 msgid "_Group:" |
7202 msgstr "_Csoport" | 7253 msgstr "_Csoport" |
7203 | 7254 |
7204 #. *< api_version | 7255 #. *< api_version |
7210 #. *< id | 7261 #. *< id |
7211 #. *< name | 7262 #. *< name |
7212 #. *< version | 7263 #. *< version |
7213 #. * summary | 7264 #. * summary |
7214 #. * description | 7265 #. * description |
7215 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 | 7266 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 |
7216 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7267 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7217 msgstr "NAPSTER protokoll plugin" | 7268 msgstr "NAPSTER protokoll plugin" |
7218 | 7269 |
7219 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7270 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7220 msgid "Required parameters not passed in" | 7271 msgid "Required parameters not passed in" |
7362 #: src/protocols/novell/novell.c:229 | 7413 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
7363 #, fuzzy, c-format | 7414 #, fuzzy, c-format |
7364 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7415 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7365 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." | 7416 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." |
7366 | 7417 |
7367 #: src/protocols/novell/novell.c:375 | 7418 #: src/protocols/novell/novell.c:378 |
7368 #, fuzzy, c-format | 7419 #, fuzzy, c-format |
7369 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7420 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7370 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7421 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7371 | 7422 |
7372 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7423 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7373 #: src/protocols/novell/novell.c:401 | 7424 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7374 #, fuzzy, c-format | 7425 #, fuzzy, c-format |
7375 msgid "Unable to send message (%s)." | 7426 msgid "Unable to send message (%s)." |
7376 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." | 7427 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni." |
7377 | 7428 |
7378 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 | 7429 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 |
7379 #, fuzzy, c-format | 7430 #, fuzzy, c-format |
7380 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7431 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7381 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." | 7432 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." |
7382 | 7433 |
7383 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | 7434 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7384 #, fuzzy, c-format | 7435 #, fuzzy, c-format |
7385 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7436 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7386 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" | 7437 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" |
7387 | 7438 |
7388 #: src/protocols/novell/novell.c:516 | 7439 #: src/protocols/novell/novell.c:519 |
7389 #, fuzzy, c-format | 7440 #, fuzzy, c-format |
7390 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7441 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7391 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" | 7442 msgstr "Üzenetet nem lehet elküldeni: ismeretlen hiba" |
7392 | 7443 |
7393 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | 7444 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
7394 #, c-format | 7445 #, c-format |
7395 msgid "" | 7446 msgid "" |
7396 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7447 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7397 "creating folder (%s)." | 7448 "creating folder (%s)." |
7398 msgstr "" | 7449 msgstr "" |
7399 | 7450 |
7400 #: src/protocols/novell/novell.c:611 | 7451 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
7401 #, fuzzy, c-format | 7452 #, fuzzy, c-format |
7402 msgid "" | 7453 msgid "" |
7403 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7454 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7404 "list (%s)." | 7455 "list (%s)." |
7405 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7456 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7406 | 7457 |
7407 #: src/protocols/novell/novell.c:683 | 7458 #: src/protocols/novell/novell.c:686 |
7408 #, fuzzy, c-format | 7459 #, fuzzy, c-format |
7409 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7460 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7410 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." | 7461 msgstr "Üzenetet nem sikerült elküldeni. Túl nagy." |
7411 | 7462 |
7412 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 | 7463 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 |
7413 #, fuzzy, c-format | 7464 #, fuzzy, c-format |
7414 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7465 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7415 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7466 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7416 | 7467 |
7417 #: src/protocols/novell/novell.c:776 | 7468 #: src/protocols/novell/novell.c:779 |
7418 #, fuzzy, c-format | 7469 #, fuzzy, c-format |
7419 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7470 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7420 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7471 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7421 | 7472 |
7422 #: src/protocols/novell/novell.c:829 | 7473 #: src/protocols/novell/novell.c:832 |
7423 #, fuzzy, c-format | 7474 #, fuzzy, c-format |
7424 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7475 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7425 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" | 7476 msgstr "Nem sikerült \"%s\" felvenni a Napster listára" |
7426 | 7477 |
7427 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | 7478 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
7428 #, fuzzy, c-format | 7479 #, fuzzy, c-format |
7429 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7480 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7430 msgstr "Nem sikerül a %s fájl eltávolítása - %s" | 7481 msgstr "Nem sikerül a %s fájl eltávolítása - %s" |
7431 | 7482 |
7432 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 | 7483 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 |
7433 #, c-format | 7484 #, c-format |
7434 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7485 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7435 msgstr "" | 7486 msgstr "" |
7436 | 7487 |
7437 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
7438 #, fuzzy, c-format | 7489 #, fuzzy, c-format |
7439 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7490 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7440 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" | 7491 msgstr "Foglalatot nem lehet létrehozni" |
7441 | 7492 |
7442 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 | 7493 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 |
7443 #, fuzzy | 7494 #, fuzzy |
7444 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7495 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7445 msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" | 7496 msgstr "Hiba a Gadu Gadu kiszolgálóval végzett kommunikációban" |
7446 | 7497 |
7447 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 | 7498 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7448 #, fuzzy | 7499 #, fuzzy |
7449 msgid "Userid" | 7500 msgid "Userid" |
7450 msgstr "Felhasználó" | 7501 msgstr "Felhasználó" |
7451 | 7502 |
7452 #. tag = _("DN"); | 7503 #. tag = _("DN"); |
7454 #. if (value) { | 7505 #. if (value) { |
7455 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7506 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7456 #. tag, value); | 7507 #. tag, value); |
7457 #. } | 7508 #. } |
7458 #. | 7509 #. |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 | 7510 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 |
7460 #, fuzzy | 7511 #, fuzzy |
7461 msgid "Full name" | 7512 msgid "Full name" |
7462 msgstr "Teljes név" | 7513 msgstr "Teljes név" |
7463 | 7514 |
7464 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | 7515 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 |
7465 #, fuzzy | 7516 #, fuzzy |
7466 msgid "User Properties" | 7517 msgid "User Properties" |
7467 msgstr "Felhasználói beállítások" | 7518 msgstr "Felhasználói beállítások" |
7468 | 7519 |
7469 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 | 7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 |
7470 #, fuzzy, c-format | 7521 #, fuzzy, c-format |
7471 msgid "GroupWise Conference %d" | 7522 msgid "GroupWise Conference %d" |
7472 msgstr "Csevegés kezdeményezése" | 7523 msgstr "Csevegés kezdeményezése" |
7473 | 7524 |
7474 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 | 7525 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 |
7475 #, fuzzy | 7526 #, fuzzy |
7476 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7527 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7477 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." | 7528 msgstr "Nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni." |
7478 | 7529 |
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 | 7530 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 |
7480 #, c-format | 7531 #, c-format |
7481 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7532 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7482 msgstr "" | 7533 msgstr "" |
7483 | 7534 |
7484 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 | 7535 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 |
7485 #, fuzzy | 7536 #, fuzzy |
7486 msgid "Authenticating..." | 7537 msgid "Authenticating..." |
7487 msgstr "Azonosítás" | 7538 msgstr "Azonosítás" |
7488 | 7539 |
7489 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 | 7540 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 |
7490 #, fuzzy | 7541 #, fuzzy |
7491 msgid "Waiting for response..." | 7542 msgid "Waiting for response..." |
7492 msgstr "Válaszra várok ..." | 7543 msgstr "Válaszra várok ..." |
7493 | 7544 |
7494 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 | 7545 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 |
7495 #, fuzzy, c-format | 7546 #, fuzzy, c-format |
7496 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7547 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7497 msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." | 7548 msgstr "%s bezárta a társalgás ablakát." |
7498 | 7549 |
7499 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | 7550 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
7500 #, fuzzy | 7551 #, fuzzy |
7501 msgid "Invitation to Conversation" | 7552 msgid "Invitation to Conversation" |
7502 msgstr "Gaim - Társalgások" | 7553 msgstr "Gaim - Társalgások" |
7503 | 7554 |
7504 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 | 7555 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 |
7505 #, c-format | 7556 #, c-format |
7506 msgid "" | 7557 msgid "" |
7507 "Invitation from: %s\n" | 7558 "Invitation from: %s\n" |
7508 "\n" | 7559 "\n" |
7509 "Sent: %s" | 7560 "Sent: %s" |
7510 msgstr "" | 7561 msgstr "" |
7511 | 7562 |
7512 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7563 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 |
7513 #, fuzzy | 7564 #, fuzzy |
7514 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7565 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7515 msgstr "Szeretné felülírni?" | 7566 msgstr "Szeretné felülírni?" |
7516 | 7567 |
7517 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 | 7568 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 |
7518 #, fuzzy | 7569 #, fuzzy |
7519 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7570 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7520 msgstr "" | 7571 msgstr "" |
7521 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " | 7572 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " |
7522 "fiók azonosítóval." | 7573 "fiók azonosítóval." |
7523 | 7574 |
7524 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 | 7575 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 |
7525 #, c-format | 7576 #, c-format |
7526 msgid "" | 7577 msgid "" |
7527 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7578 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7528 msgstr "" | 7579 msgstr "" |
7529 | 7580 |
7530 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7581 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7531 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7582 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7532 #. | 7583 #. |
7533 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7584 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7534 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 | 7585 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 |
7535 #, fuzzy | 7586 #, fuzzy |
7536 msgid "" | 7587 msgid "" |
7537 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7588 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7538 "to connect to." | 7589 "to connect to." |
7539 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" | 7590 msgstr "Adja meg a felvenni kíván csoport nevét.\n" |
7540 | 7591 |
7541 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 | 7592 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 |
7542 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7593 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7543 msgstr "" | 7594 msgstr "" |
7544 | 7595 |
7545 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 | 7596 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 |
7546 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7597 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7547 msgstr "" | 7598 msgstr "" |
7548 | 7599 |
7549 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7600 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7551 msgid "Offline" | 7602 msgid "Offline" |
7552 msgstr "Nem elérhető" | 7603 msgstr "Nem elérhető" |
7553 | 7604 |
7554 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 | 7605 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 |
7555 #, fuzzy | 7606 #, fuzzy |
7556 msgid "Message" | 7607 msgid "Message" |
7557 msgstr "Ü_zenet:" | 7608 msgstr "Ü_zenet:" |
7558 | 7609 |
7559 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 | 7610 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 |
7560 #, fuzzy | 7611 #, fuzzy |
7561 msgid "Appear Offline" | 7612 msgid "Appear Offline" |
7562 msgstr "Nem elérhető" | 7613 msgstr "Nem elérhető" |
7563 | 7614 |
7564 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 | 7615 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 |
7565 #, fuzzy | 7616 #, fuzzy |
7566 msgid "Initiate _Chat" | 7617 msgid "Initiate _Chat" |
7567 msgstr "Csevegés kezdeményezése" | 7618 msgstr "Csevegés kezdeményezése" |
7568 | 7619 |
7569 #. *< api_version | 7620 #. *< api_version |
7575 #. *< id | 7626 #. *< id |
7576 #. *< name | 7627 #. *< name |
7577 #. *< version | 7628 #. *< version |
7578 #. * summary | 7629 #. * summary |
7579 #. * description | 7630 #. * description |
7580 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 | 7631 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 |
7581 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7632 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7582 msgstr "" | 7633 msgstr "" |
7583 | 7634 |
7584 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 | 7635 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 |
7585 #, fuzzy | 7636 #, fuzzy |
7586 msgid "Server address" | 7637 msgid "Server address" |
7587 msgstr "Utca" | 7638 msgstr "Utca" |
7588 | 7639 |
7589 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 | 7640 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 |
7590 #, fuzzy | 7641 #, fuzzy |
7591 msgid "Server port" | 7642 msgid "Server port" |
7592 msgstr "Kiszolgáló" | 7643 msgstr "Kiszolgáló" |
7593 | 7644 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7595 msgid "Invalid error" | 7646 msgid "Invalid error" |
7596 msgstr "Ismeretlen hiba" | 7647 msgstr "Ismeretlen hiba" |
7597 | 7648 |
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7599 msgid "Invalid SNAC" | 7650 msgid "Invalid SNAC" |
7600 msgstr "Érvénytelen SNAC" | 7651 msgstr "Érvénytelen SNAC" |
7601 | 7652 |
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7603 msgid "Rate to host" | 7654 msgid "Rate to host" |
7604 msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" | 7655 msgstr "Ráta a kiszolgálóhoz" |
7605 | 7656 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7607 msgid "Rate to client" | 7658 msgid "Rate to client" |
7608 msgstr "Ráta kliens felé" | 7659 msgstr "Ráta kliens felé" |
7609 | 7660 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7611 msgid "Service unavailable" | 7662 msgid "Service unavailable" |
7612 msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" | 7663 msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" |
7613 | 7664 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7615 msgid "Service not defined" | 7666 msgid "Service not defined" |
7616 msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" | 7667 msgstr "Szolgáltatás nincs megadva" |
7617 | 7668 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7619 msgid "Obsolete SNAC" | 7670 msgid "Obsolete SNAC" |
7620 msgstr "Megszűnt SNAC" | 7671 msgstr "Megszűnt SNAC" |
7621 | 7672 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7623 msgid "Not supported by host" | 7674 msgid "Not supported by host" |
7624 msgstr "A host nem támogatja" | 7675 msgstr "A host nem támogatja" |
7625 | 7676 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7627 msgid "Not supported by client" | 7678 msgid "Not supported by client" |
7628 msgstr "A kliens nem támogatja" | 7679 msgstr "A kliens nem támogatja" |
7629 | 7680 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7631 msgid "Refused by client" | 7682 msgid "Refused by client" |
7632 msgstr "A kliens elutasította" | 7683 msgstr "A kliens elutasította" |
7633 | 7684 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7635 msgid "Reply too big" | 7686 msgid "Reply too big" |
7636 msgstr "Válasz túl nagy" | 7687 msgstr "Válasz túl nagy" |
7637 | 7688 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7639 msgid "Responses lost" | 7690 msgid "Responses lost" |
7640 msgstr "Nincs válasz" | 7691 msgstr "Nincs válasz" |
7641 | 7692 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7643 msgid "Request denied" | 7694 msgid "Request denied" |
7644 msgstr "Kérés elutasítva" | 7695 msgstr "Kérés elutasítva" |
7645 | 7696 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7647 msgid "Busted SNAC payload" | 7698 msgid "Busted SNAC payload" |
7648 msgstr "" | 7699 msgstr "" |
7649 | 7700 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7651 msgid "Insufficient rights" | 7702 msgid "Insufficient rights" |
7652 msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" | 7703 msgstr "Nincs megfelelő jogosultság" |
7653 | 7704 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7655 msgid "In local permit/deny" | 7706 msgid "In local permit/deny" |
7656 msgstr "" | 7707 msgstr "" |
7657 | 7708 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7659 msgid "Too evil (sender)" | 7710 msgid "Too evil (sender)" |
7660 msgstr "Nem kívánt (küldő)" | 7711 msgstr "Nem kívánt (küldő)" |
7661 | 7712 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7663 msgid "Too evil (receiver)" | 7714 msgid "Too evil (receiver)" |
7664 msgstr "Nem kívánt (fogadó)" | 7715 msgstr "Nem kívánt (fogadó)" |
7665 | 7716 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7667 msgid "User temporarily unavailable" | 7718 msgid "User temporarily unavailable" |
7668 msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" | 7719 msgstr "Partner átmenetileg nem elérhető" |
7669 | 7720 |
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7671 msgid "No match" | 7722 msgid "No match" |
7672 msgstr "Nincs találat" | 7723 msgstr "Nincs találat" |
7673 | 7724 |
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7675 msgid "List overflow" | 7726 msgid "List overflow" |
7676 msgstr "Lista megtelt" | 7727 msgstr "Lista megtelt" |
7677 | 7728 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7679 msgid "Request ambiguous" | 7730 msgid "Request ambiguous" |
7680 msgstr "Kérés nem egyértelmű" | 7731 msgstr "Kérés nem egyértelmű" |
7681 | 7732 |
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7683 msgid "Queue full" | 7734 msgid "Queue full" |
7684 msgstr "Sor megtelt" | 7735 msgstr "Sor megtelt" |
7685 | 7736 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7687 msgid "Not while on AOL" | 7738 msgid "Not while on AOL" |
7688 msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." | 7739 msgstr "Nem engedett amíg az AOL-n tartózkodik." |
7689 | 7740 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
7691 #, fuzzy | 7742 #, fuzzy |
7692 msgid "" | 7743 msgid "" |
7693 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7744 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7694 "most likely has a buggy client.)" | 7745 "most likely has a buggy client.)" |
7695 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7696 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " | 7747 "(Hiba az üzenet konvertálása közben. Ellenőrizze a 'Kódolás' beállításait a " |
7697 "Fiók szerkesztőben)" | 7748 "Fiók szerkesztőben)" |
7698 | 7749 |
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 |
7700 msgid "Voice" | 7751 msgid "Voice" |
7701 msgstr "Hang" | 7752 msgstr "Hang" |
7702 | 7753 |
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 |
7704 #, fuzzy | 7755 #, fuzzy |
7705 msgid "AIM Direct IM" | 7756 msgid "AIM Direct IM" |
7706 msgstr "Közvetlen IM" | 7757 msgstr "Közvetlen IM" |
7707 | 7758 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7709 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7760 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7710 msgid "Chat" | 7761 msgid "Chat" |
7711 msgstr "Csevegés" | 7762 msgstr "Csevegés" |
7712 | 7763 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7714 msgid "Get File" | 7765 msgid "Get File" |
7715 msgstr "Fájl letöltése" | 7766 msgstr "Fájl letöltése" |
7716 | 7767 |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 | 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7718 msgid "Games" | 7769 msgid "Games" |
7719 msgstr "Játékok" | 7770 msgstr "Játékok" |
7720 | 7771 |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 | 7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 |
7722 msgid "Add-Ins" | 7773 msgid "Add-Ins" |
7723 msgstr "Kiegészítők" | 7774 msgstr "Kiegészítők" |
7724 | 7775 |
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 | 7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 |
7726 msgid "Send Buddy List" | 7777 msgid "Send Buddy List" |
7727 msgstr "Partnerlista küldése" | 7778 msgstr "Partnerlista küldése" |
7728 | 7779 |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 | 7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 |
7730 #, fuzzy | 7781 #, fuzzy |
7731 msgid "ICQ Direct Connect" | 7782 msgid "ICQ Direct Connect" |
7732 msgstr "Kilépés" | 7783 msgstr "Kilépés" |
7733 | 7784 |
7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 |
7735 msgid "AP User" | 7786 msgid "AP User" |
7736 msgstr "AP partner" | 7787 msgstr "AP partner" |
7737 | 7788 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 |
7739 msgid "ICQ RTF" | 7790 msgid "ICQ RTF" |
7740 msgstr "ICQ RTF" | 7791 msgstr "ICQ RTF" |
7741 | 7792 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 | 7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7743 msgid "Nihilist" | 7794 msgid "Nihilist" |
7744 msgstr "Nihilist" | 7795 msgstr "Nihilist" |
7745 | 7796 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
7747 msgid "ICQ Server Relay" | 7798 msgid "ICQ Server Relay" |
7748 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " | 7799 msgstr "ICQ közvetítő kiszolgáló " |
7749 | 7800 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
7751 #, fuzzy | 7802 #, fuzzy |
7752 msgid "Old ICQ UTF8" | 7803 msgid "Old ICQ UTF8" |
7753 msgstr "ICQ UTF8" | 7804 msgstr "ICQ UTF8" |
7754 | 7805 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
7756 msgid "Trillian Encryption" | 7807 msgid "Trillian Encryption" |
7757 msgstr "Trillian kódolás" | 7808 msgstr "Trillian kódolás" |
7758 | 7809 |
7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
7760 msgid "ICQ UTF8" | 7811 msgid "ICQ UTF8" |
7761 msgstr "ICQ UTF8" | 7812 msgstr "ICQ UTF8" |
7762 | 7813 |
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
7764 #, fuzzy | 7815 #, fuzzy |
7765 msgid "Hiptop" | 7816 msgid "Hiptop" |
7766 msgstr "Előzmény" | 7817 msgstr "Előzmény" |
7767 | 7818 |
7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
7769 msgid "Security Enabled" | 7820 msgid "Security Enabled" |
7770 msgstr "" | 7821 msgstr "" |
7771 | 7822 |
7772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
7773 #, fuzzy | 7824 #, fuzzy |
7774 msgid "Video Chat" | 7825 msgid "Video Chat" |
7775 msgstr "Csevegés hozzáadása" | 7826 msgstr "Csevegés hozzáadása" |
7776 | 7827 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 |
7778 #, fuzzy | 7829 #, fuzzy |
7779 msgid "iChat AV" | 7830 msgid "iChat AV" |
7780 msgstr "Csevegés" | 7831 msgstr "Csevegés" |
7781 | 7832 |
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 | 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
7783 msgid "Live Video" | 7834 msgid "Live Video" |
7784 msgstr "" | 7835 msgstr "" |
7785 | 7836 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 |
7787 #, fuzzy | 7838 #, fuzzy |
7788 msgid "Camera" | 7839 msgid "Camera" |
7789 msgstr "Név" | 7840 msgstr "Név" |
7790 | 7841 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | 7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7793 msgid "Free For Chat" | 7844 msgid "Free For Chat" |
7794 msgstr "Ráérek csevegni" | 7845 msgstr "Ráérek csevegni" |
7795 | 7846 |
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
7798 msgid "Not Available" | 7849 msgid "Not Available" |
7799 msgstr "Nem elérhető" | 7850 msgstr "Nem elérhető" |
7800 | 7851 |
7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 |
7803 msgid "Occupied" | 7854 msgid "Occupied" |
7804 msgstr "Elfoglalt" | 7855 msgstr "Elfoglalt" |
7805 | 7856 |
7806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 | 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 |
7807 msgid "Web Aware" | 7858 msgid "Web Aware" |
7808 msgstr "Web képes" | 7859 msgstr "Web képes" |
7809 | 7860 |
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 | 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
7811 #, fuzzy | 7862 #, fuzzy |
7812 msgid "Capabilities" | 7863 msgid "Capabilities" |
7813 msgstr "Lehetöségek lekérdezése" | 7864 msgstr "Lehetöségek lekérdezése" |
7814 | 7865 |
7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 |
7816 #, fuzzy | 7867 #, fuzzy |
7817 msgid "Buddy Comment" | 7868 msgid "Buddy Comment" |
7818 msgstr "_Partner neve:" | 7869 msgstr "_Partner neve:" |
7819 | 7870 |
7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 | 7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7821 #, c-format | 7872 #, c-format |
7822 msgid "Direct IM with %s closed" | 7873 msgid "Direct IM with %s closed" |
7823 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" | 7874 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) bezárult" |
7824 | 7875 |
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 | 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7826 #, c-format | 7877 #, c-format |
7827 msgid "Direct IM with %s failed" | 7878 msgid "Direct IM with %s failed" |
7828 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" | 7879 msgstr "Közvetlen IM %s-(val/vel) megszakadt" |
7829 | 7880 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 |
7831 #, fuzzy | 7882 #, fuzzy |
7832 msgid "Direct Connect failed" | 7883 msgid "Direct Connect failed" |
7833 msgstr "Kilépés" | 7884 msgstr "Kilépés" |
7834 | 7885 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 |
7836 #, c-format | 7887 #, c-format |
7837 msgid "Direct IM with %s established" | 7888 msgid "Direct IM with %s established" |
7838 msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" | 7889 msgstr "Létrejött a közvetlen IM kapcsolat %s-(val/vel)" |
7839 | 7890 |
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 | 7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 |
7841 #, c-format | 7892 #, c-format |
7842 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7893 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7843 msgstr "" | 7894 msgstr "" |
7844 | 7895 |
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | 7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 |
7846 #, c-format | 7897 #, c-format |
7847 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7898 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7848 msgstr "" | 7899 msgstr "" |
7849 | 7900 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 |
7851 msgid "Unable to open Direct IM" | 7902 msgid "Unable to open Direct IM" |
7852 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" | 7903 msgstr "Nem sikerült megnyitni a közvetlen IM-et" |
7853 | 7904 |
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7855 #, c-format | 7906 #, c-format |
7856 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7907 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7857 msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." | 7908 msgstr "Közvetlen IM kapcsolatot nyitását választotta %s partnerrel." |
7858 | 7909 |
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 | 7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 |
7860 msgid "" | 7911 msgid "" |
7861 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7912 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7862 "Do you wish to continue?" | 7913 "Do you wish to continue?" |
7863 msgstr "" | 7914 msgstr "" |
7864 "Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " | 7915 "Ezzel elérhetővé válik az Ön IP címe, amit nem biztos hogy engedélyezni " |
7865 "szeretne.Folytatni kívánja?" | 7916 "szeretne.Folytatni kívánja?" |
7866 | 7917 |
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 | 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 |
7868 msgid "Connect" | 7919 msgid "Connect" |
7869 msgstr "Kapcsolatfelvétel" | 7920 msgstr "Kapcsolatfelvétel" |
7870 | 7921 |
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7872 #, c-format | 7923 #, c-format |
7873 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7924 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7874 msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." | 7925 msgstr "Ön kilépett a következő csevegő szobából %s." |
7875 | 7926 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 | 7927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7877 msgid "Chat is currently unavailable" | 7928 msgid "Chat is currently unavailable" |
7878 msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" | 7929 msgstr "Csevegés jelenleg nem elérhető" |
7879 | 7930 |
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 |
7881 #, fuzzy | 7932 #, fuzzy |
7882 msgid "Screen name sent" | 7933 msgid "Screen name sent" |
7883 msgstr "Fiók azonosító" | 7934 msgstr "Fiók azonosító" |
7884 | 7935 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 | 7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 |
7886 #, c-format | 7937 #, c-format |
7887 msgid "" | 7938 msgid "" |
7888 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7939 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7889 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7940 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7890 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7941 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7891 msgstr "" | 7942 msgstr "" |
7892 | 7943 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 | 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 |
7894 msgid "Unable to login to AIM" | 7945 msgid "Unable to login to AIM" |
7895 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" | 7946 msgstr "Nem sikerült az AIM-re bejelentkezni" |
7896 | 7947 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 | 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 |
7898 msgid "Could Not Connect" | 7949 msgid "Could Not Connect" |
7899 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" | 7950 msgstr "Nem sikerült kapcsolódni" |
7900 | 7951 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 | 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 |
7902 msgid "Connection established, cookie sent" | 7953 msgid "Connection established, cookie sent" |
7903 msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" | 7954 msgstr "Kapcsolat létrejött, cookie elküldve" |
7904 | 7955 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7907 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7908 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7959 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7909 msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." | 7960 msgstr "Fájl leírót nem sikerült megállapítani." |
7910 | 7961 |
7911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 |
7912 msgid "Unable to create new connection." | 7963 msgid "Unable to create new connection." |
7913 msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." | 7964 msgstr "Nem sikerült új kapcsolatot létrehozni." |
7914 | 7965 |
7915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 | 7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 |
7916 msgid "Unable to establish listener socket." | 7967 msgid "Unable to establish listener socket." |
7917 msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" | 7968 msgstr "Foglalatot nem lehet megnyitni" |
7918 | 7969 |
7919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7920 msgid "Incorrect nickname or password." | 7971 msgid "Incorrect nickname or password." |
7921 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." | 7972 msgstr "Hibás becenév vagy jelszó." |
7922 | 7973 |
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 | 7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7924 msgid "Your account is currently suspended." | 7975 msgid "Your account is currently suspended." |
7925 msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." | 7976 msgstr "Fiók jelenleg felfüggesztve." |
7926 | 7977 |
7927 #. service temporarily unavailable | 7978 #. service temporarily unavailable |
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 |
7929 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7980 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7930 msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." | 7981 msgstr "AOL szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." |
7931 | 7982 |
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 |
7933 msgid "" | 7984 msgid "" |
7934 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7985 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7935 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7986 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7936 msgstr "" | 7987 msgstr "" |
7937 "Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " | 7988 "Ön gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " |
7938 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." | 7989 "tovább folytatja, még többet kell majd várnia." |
7939 | 7990 |
7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 | 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
7941 #, c-format | 7992 #, c-format |
7942 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7993 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7943 msgstr "" | 7994 msgstr "" |
7944 "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő " | 7995 "Az ügyfél program verzója régi. Kérem töltse le a frissítést a következő " |
7945 "helyről %s" | 7996 "helyről %s" |
7946 | 7997 |
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 | 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 |
7948 msgid "Internal Error" | 7999 msgid "Internal Error" |
7949 msgstr "Belső hiba" | 8000 msgstr "Belső hiba" |
7950 | 8001 |
7951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 | 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 |
7952 #, fuzzy | 8003 #, fuzzy |
7953 msgid "Received authorization" | 8004 msgid "Received authorization" |
7954 msgstr "Engedélyezés újra kérése" | 8005 msgstr "Engedélyezés újra kérése" |
7955 | 8006 |
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
7958 #, c-format | 8009 #, c-format |
7959 msgid "" | 8010 msgid "" |
7960 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8011 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7961 "fixed. Check %s for updates." | 8012 "fixed. Check %s for updates." |
7962 msgstr "" | 8013 msgstr "" |
7963 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " | 8014 "Hamarosan megszakad a kapcsolat. Helyreállításig akarja a TOC prokolt " |
7964 "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." | 8015 "használni. Frissítés a következő címen érhető el %s." |
7965 | 8016 |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 | 8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
7967 #, fuzzy | 8018 #, fuzzy |
7968 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8019 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7969 msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." | 8020 msgstr "Gaim nem tudott érvényes AIM belépőt szerezni." |
7970 | 8021 |
7971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 | 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7972 #, fuzzy | 8023 #, fuzzy |
7973 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8024 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7974 msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." | 8025 msgstr "Gaim nem tudott érvényes belépőt szerezni." |
7975 | 8026 |
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
7977 msgid "(There was an error receiving this message)" | 8028 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7978 msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" | 8029 msgstr "(Hiba lépett fel az üzenet fogadása közben)" |
7979 | 8030 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 |
7981 #, c-format | 8032 #, c-format |
7982 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8033 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7983 msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" | 8034 msgstr "%s felkérve a direct kapcsolatra %s-hoz" |
7984 | 8035 |
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 |
7986 msgid "" | 8037 msgid "" |
7987 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8038 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7988 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8039 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7989 "considered a privacy risk." | 8040 "considered a privacy risk." |
7990 msgstr "" | 8041 msgstr "" |
7991 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " | 8042 "Ez közvetlen kapcsolatot igényel a két számítógép között és szükséges az IM " |
7992 "képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " | 8043 "képekhez is. Ezzel elérhetővé válik az IP címe, amit nem biztos hogy " |
7993 "engedélyezni szeretne." | 8044 "engedélyezni szeretne." |
7994 | 8045 |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 |
7996 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8047 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7997 msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." | 8048 msgstr "Engedélyezze, hogy felvehessem Önt a partnereim közé." |
7998 | 8049 |
7999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 | 8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 |
8000 msgid "Authorization Request Message:" | 8051 msgid "Authorization Request Message:" |
8001 msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" | 8052 msgstr "Engedélyezési kérelem üzenet:" |
8002 | 8053 |
8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | 8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 |
8004 msgid "Please authorize me!" | 8055 msgid "Please authorize me!" |
8005 msgstr "Engedélyezzen engem!" | 8056 msgstr "Engedélyezzen engem!" |
8006 | 8057 |
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
8008 #, c-format | 8059 #, c-format |
8009 msgid "" | 8060 msgid "" |
8010 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 8061 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8011 "you want to send an authorization request?" | 8062 "you want to send an authorization request?" |
8012 msgstr "" | 8063 msgstr "" |
8013 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " | 8064 "%s engedélye szükséges a listára történő felvételhez. Akar küldeni egy " |
8014 "engedélyezési kérelmet?" | 8065 "engedélyezési kérelmet?" |
8015 | 8066 |
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | 8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 |
8017 msgid "Request Authorization" | 8068 msgid "Request Authorization" |
8018 msgstr "Engedélyezés kérése" | 8069 msgstr "Engedélyezés kérése" |
8019 | 8070 |
8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
8024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
8025 msgid "No reason given." | 8076 msgid "No reason given." |
8026 msgstr "Nincs magyarázat." | 8077 msgstr "Nincs magyarázat." |
8027 | 8078 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 | 8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 |
8029 msgid "Authorization Denied Message:" | 8080 msgid "Authorization Denied Message:" |
8030 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" | 8081 msgstr "Engedélyezés elutasító üzenet:" |
8031 | 8082 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 | 8083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
8033 #, c-format | 8084 #, c-format |
8034 msgid "" | 8085 msgid "" |
8035 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8086 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8036 "%s" | 8087 "%s" |
8037 msgstr "" | 8088 msgstr "" |
8038 "%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő " | 8089 "%u partner szeretné Önt a partnerei közé felvenni a következő " |
8039 "magyarázattal:\n" | 8090 "magyarázattal:\n" |
8040 "%s" | 8091 "%s" |
8041 | 8092 |
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
8043 msgid "Authorization Request" | 8094 msgid "Authorization Request" |
8044 msgstr "Engedélyezési kérelem" | 8095 msgstr "Engedélyezési kérelem" |
8045 | 8096 |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 | 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
8047 #, fuzzy, c-format | 8098 #, fuzzy, c-format |
8048 msgid "" | 8099 msgid "" |
8049 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8100 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8050 "following reason:\n" | 8101 "following reason:\n" |
8051 "%s" | 8102 "%s" |
8052 msgstr "" | 8103 msgstr "" |
8053 "%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" | 8104 "%u partner elutasította az Ön kérését a következő magyarázattal:\n" |
8054 "%s" | 8105 "%s" |
8055 | 8106 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 | 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
8057 msgid "ICQ authorization denied." | 8108 msgid "ICQ authorization denied." |
8058 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." | 8109 msgstr "ICQ engedélyezés elutasítva." |
8059 | 8110 |
8060 #. Someone has granted you authorization | 8111 #. Someone has granted you authorization |
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 |
8062 #, fuzzy, c-format | 8113 #, fuzzy, c-format |
8063 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8114 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8064 msgstr "" | 8115 msgstr "" |
8065 "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." | 8116 "%u partner elfogadta a kérését, hogy felvegye őt az Ön partner listájára." |
8066 | 8117 |
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 | 8118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 |
8068 #, c-format | 8119 #, c-format |
8069 msgid "" | 8120 msgid "" |
8070 "You have received a special message\n" | 8121 "You have received a special message\n" |
8071 "\n" | 8122 "\n" |
8072 "From: %s [%s]\n" | 8123 "From: %s [%s]\n" |
8075 "Speciális üzenet érkezett\n" | 8126 "Speciális üzenet érkezett\n" |
8076 "\n" | 8127 "\n" |
8077 "Feladó: %s [%s]\n" | 8128 "Feladó: %s [%s]\n" |
8078 "%s" | 8129 "%s" |
8079 | 8130 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 | 8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
8081 #, c-format | 8132 #, c-format |
8082 msgid "" | 8133 msgid "" |
8083 "You have received an ICQ page\n" | 8134 "You have received an ICQ page\n" |
8084 "\n" | 8135 "\n" |
8085 "From: %s [%s]\n" | 8136 "From: %s [%s]\n" |
8088 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" | 8139 "ICQ személyhívó jelzés érkezett\n" |
8089 "\n" | 8140 "\n" |
8090 "Feladó: %s [%s]\n" | 8141 "Feladó: %s [%s]\n" |
8091 "%s" | 8142 "%s" |
8092 | 8143 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 | 8144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 |
8094 #, c-format | 8145 #, c-format |
8095 msgid "" | 8146 msgid "" |
8096 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8147 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8097 "\n" | 8148 "\n" |
8098 "Message is:\n" | 8149 "Message is:\n" |
8101 "ICQ email érkezett %s [%s]\n" | 8152 "ICQ email érkezett %s [%s]\n" |
8102 "\n" | 8153 "\n" |
8103 "Az üzenet:\n" | 8154 "Az üzenet:\n" |
8104 "%s" | 8155 "%s" |
8105 | 8156 |
8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
8107 #, fuzzy, c-format | 8158 #, fuzzy, c-format |
8108 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8159 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8109 msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" | 8160 msgstr "ICQ partner %u küldött Önnek egy partnert: %s (%s)" |
8110 | 8161 |
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 | 8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
8112 #, fuzzy | 8163 #, fuzzy |
8113 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8164 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8114 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" | 8165 msgstr "Fel kívánja venni ezt a partnert a listára?" |
8115 | 8166 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 | 8167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 |
8117 msgid "Decline" | 8168 msgid "Decline" |
8118 msgstr "Elutasít" | 8169 msgstr "Elutasít" |
8119 | 8170 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 8171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
8121 #, fuzzy, c-format | 8172 #, fuzzy, c-format |
8163 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8214 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8164 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8215 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8165 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." | 8216 msgstr[0] "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től ismeretlen okból kifolyólag." |
8166 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." | 8217 msgstr[1] "Nem kaptál meg %d üzenetet %s-töl ismeretlen okokból." |
8167 | 8218 |
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
8169 #, fuzzy, c-format | 8220 #, fuzzy, c-format |
8170 msgid "Info for %s" | 8221 msgid "Info for %s" |
8171 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" | 8222 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" |
8172 | 8223 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 |
8174 #, c-format | 8225 #, c-format |
8175 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8226 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8176 msgstr "SNAC hiba: %s\n" | 8227 msgstr "SNAC hiba: %s\n" |
8177 | 8228 |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
8179 msgid "Unknown error" | 8230 msgid "Unknown error" |
8180 msgstr "Ismeretlen hiba" | 8231 msgstr "Ismeretlen hiba" |
8181 | 8232 |
8182 #. Data is assumed to be the destination sn | 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 8234 #, fuzzy |
8235 msgid "Your message did not get sent." | |
8236 msgstr "Az Ön Yahoo! üzenete nem lett elküldve." | |
8237 | |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 | |
8184 #, c-format | 8239 #, c-format |
8185 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 8240 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
8186 msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" | 8241 msgstr "Üzenete %s-nak/nek nem lett elküldve:" |
8187 | 8242 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 | 8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
8244 #, fuzzy, c-format | |
8245 msgid "User information not available: %s" | |
8246 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" | |
8247 | |
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 | |
8189 #, fuzzy, c-format | 8249 #, fuzzy, c-format |
8190 msgid "User information for %s unavailable:" | 8250 msgid "User information for %s unavailable:" |
8191 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" | 8251 msgstr "%s partner információi nem elérhetők:" |
8192 | 8252 |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 | 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8194 #, fuzzy | 8254 #, fuzzy |
8195 msgid "Warning Level" | 8255 msgid "Warning Level" |
8196 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" | 8256 msgstr "Figyelmeztetési szint megjelenítése" |
8197 | 8257 |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8199 #, fuzzy | 8259 #, fuzzy |
8200 msgid "Online Since" | 8260 msgid "Online Since" |
8201 msgstr "Elérhető" | 8261 msgstr "Elérhető" |
8202 | 8262 |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8204 msgid "Member Since" | 8264 msgid "Member Since" |
8205 msgstr "" | 8265 msgstr "" |
8206 | 8266 |
8207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 | 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
8208 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8268 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8209 msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." | 8269 msgstr "AIM kapcsolat valószínüleg megszakadt." |
8210 | 8270 |
8211 #. The conversion failed! | 8271 #. The conversion failed! |
8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 |
8213 #, fuzzy | 8273 #, fuzzy |
8214 msgid "" | 8274 msgid "" |
8215 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 8275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8216 "characters.]" | 8276 "characters.]" |
8217 msgstr "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." | 8277 msgstr "Nem kapott meg %hu üzenetet %s-től, mert érvénytelen volt." |
8218 | 8278 |
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 |
8220 msgid "Rate limiting error." | 8280 msgid "Rate limiting error." |
8221 msgstr "Sebesség korlátozási hiba." | 8281 msgstr "Sebesség korlátozási hiba." |
8222 | 8282 |
8223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
8224 msgid "" | 8284 msgid "" |
8225 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8285 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8226 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8286 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8227 msgstr "" | 8287 msgstr "" |
8228 "Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem " | 8288 "Az utolsó művelet nem lett végrehajtva, mert a korlátot meghaladta. Kérem " |
8229 "várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." | 8289 "várjon 10 másodpercet és próbálja meg újra." |
8230 | 8290 |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 | 8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 |
8232 msgid "" | 8292 msgid "" |
8233 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8293 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8234 "at another location." | 8294 "at another location." |
8235 msgstr "" | 8295 msgstr "" |
8236 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " | 8296 "Kapcsolata megszakadt, mivel Ön egy másik helyről bejelentkezett ezzel a " |
8237 "fiók azonosítóval." | 8297 "fiók azonosítóval." |
8238 | 8298 |
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8240 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8300 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8241 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." | 8301 msgstr "Ön kijelentkezett eddig ismeretlen okból." |
8242 | 8302 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
8244 #, fuzzy | 8304 #, fuzzy |
8245 msgid "Finalizing connection" | 8305 msgid "Finalizing connection" |
8246 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" | 8306 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" |
8247 | 8307 |
8248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
8249 #, fuzzy | 8309 #, fuzzy |
8250 msgid "Email Address" | 8310 msgid "Email Address" |
8251 msgstr "E-mail cím:" | 8311 msgstr "E-mail cím:" |
8252 | 8312 |
8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 | 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 |
8254 #, fuzzy | 8314 #, fuzzy |
8255 msgid "Mobile Phone" | 8315 msgid "Mobile Phone" |
8256 msgstr "Mobil telefon:" | 8316 msgstr "Mobil telefon:" |
8257 | 8317 |
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
8259 #, fuzzy | 8319 #, fuzzy |
8260 msgid "Not specified" | 8320 msgid "Not specified" |
8261 msgstr "Nem elfogadott" | 8321 msgstr "Nem elfogadott" |
8262 | 8322 |
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8264 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8265 msgid "Female" | 8325 msgid "Female" |
8266 msgstr "Nő" | 8326 msgstr "Nő" |
8267 | 8327 |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8270 msgid "Male" | 8330 msgid "Male" |
8271 msgstr "Férfi" | 8331 msgstr "Férfi" |
8272 | 8332 |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 | 8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
8274 #, fuzzy | 8334 #, fuzzy |
8275 msgid "Personal Web Page" | 8335 msgid "Personal Web Page" |
8276 msgstr "Saját web oldal:" | 8336 msgstr "Saját web oldal:" |
8277 | 8337 |
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
8279 #, fuzzy | 8339 #, fuzzy |
8280 msgid "Additional Information" | 8340 msgid "Additional Information" |
8281 msgstr "További adatok:" | 8341 msgstr "További adatok:" |
8282 | 8342 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
8284 #, fuzzy | 8344 #, fuzzy |
8285 msgid "Home Address" | 8345 msgid "Home Address" |
8286 msgstr "Lakás cím:" | 8346 msgstr "Lakás cím:" |
8287 | 8347 |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
8289 #, fuzzy | 8349 #, fuzzy |
8290 msgid "Zip Code" | 8350 msgid "Zip Code" |
8291 msgstr "Irányítószám:" | 8351 msgstr "Irányítószám:" |
8292 | 8352 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 | 8353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
8294 #, fuzzy | 8354 #, fuzzy |
8295 msgid "Work Address" | 8355 msgid "Work Address" |
8296 msgstr "Munkahely címe:" | 8356 msgstr "Munkahely címe:" |
8297 | 8357 |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
8299 #, fuzzy | 8359 #, fuzzy |
8300 msgid "Work Information" | 8360 msgid "Work Information" |
8301 msgstr "Munkahelyi adatok:" | 8361 msgstr "Munkahelyi adatok:" |
8302 | 8362 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 | 8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
8304 #, fuzzy | 8364 #, fuzzy |
8305 msgid "Company" | 8365 msgid "Company" |
8306 msgstr "Cég:" | 8366 msgstr "Cég:" |
8307 | 8367 |
8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 |
8309 #, fuzzy | 8369 #, fuzzy |
8310 msgid "Division" | 8370 msgid "Division" |
8311 msgstr "Divízió:" | 8371 msgstr "Divízió:" |
8312 | 8372 |
8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8314 #, fuzzy | 8374 #, fuzzy |
8315 msgid "Position" | 8375 msgid "Position" |
8316 msgstr "Pozíció:" | 8376 msgstr "Pozíció:" |
8317 | 8377 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 |
8319 #, fuzzy | 8379 #, fuzzy |
8320 msgid "Web Page" | 8380 msgid "Web Page" |
8321 msgstr "Web oldal:" | 8381 msgstr "Web oldal:" |
8322 | 8382 |
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 | 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 |
8324 #, fuzzy, c-format | 8384 #, fuzzy, c-format |
8325 msgid "ICQ Info for %s" | 8385 msgid "ICQ Info for %s" |
8326 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" | 8386 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" |
8327 | 8387 |
8328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
8329 #, fuzzy | 8389 #, fuzzy |
8330 msgid "Pop-Up Message" | 8390 msgid "Pop-Up Message" |
8331 msgstr "Új üzenet" | 8391 msgstr "Új üzenet" |
8332 | 8392 |
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 | 8393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 |
8334 #, c-format | 8394 #, c-format |
8335 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8395 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8336 msgstr "" | 8396 msgstr "" |
8337 | 8397 |
8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8339 msgid "Search Results" | 8399 msgid "Search Results" |
8340 msgstr "" | 8400 msgstr "" |
8341 | 8401 |
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8343 #, c-format | 8403 #, c-format |
8344 msgid "No results found for email address %s" | 8404 msgid "No results found for email address %s" |
8345 msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" | 8405 msgstr "nem érkezett levél az %s email címre" |
8346 | 8406 |
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
8348 #, c-format | 8408 #, c-format |
8349 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8409 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8350 msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." | 8410 msgstr "Érkeznie kell egy %s jóváhagyásával kapcsolatos levélnek." |
8351 | 8411 |
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8353 msgid "Account Confirmation Requested" | 8413 msgid "Account Confirmation Requested" |
8354 msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" | 8414 msgstr "Fiók jóváhagyás kérése" |
8355 | 8415 |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
8357 msgid "Error Changing Account Info" | 8417 msgid "Error Changing Account Info" |
8358 msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" | 8418 msgstr "Hiba a fiók adatainak megváltoztatása közben" |
8359 | 8419 |
8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
8361 #, c-format | 8421 #, c-format |
8362 msgid "" | 8422 msgid "" |
8363 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8423 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8364 "differs from the original." | 8424 "differs from the original." |
8365 msgstr "" | 8425 msgstr "" |
8366 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " | 8426 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az eltér az " |
8367 "eredetitől." | 8427 "eredetitől." |
8368 | 8428 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
8370 #, c-format | 8430 #, c-format |
8371 msgid "" | 8431 msgid "" |
8372 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8432 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8373 "ends in a space." | 8433 "ends in a space." |
8374 msgstr "" | 8434 msgstr "" |
8375 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " | 8435 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert a végén szóköz " |
8376 "karakter szerepel." | 8436 "karakter szerepel." |
8377 | 8437 |
8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
8379 #, c-format | 8439 #, c-format |
8380 msgid "" | 8440 msgid "" |
8381 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8441 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8382 "is too long." | 8442 "is too long." |
8383 msgstr "" | 8443 msgstr "" |
8384 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." | 8444 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült a fiók azonosítót megformázni mert az túl hosszú." |
8385 | 8445 |
8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
8387 #, c-format | 8447 #, c-format |
8388 msgid "" | 8448 msgid "" |
8389 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8449 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8390 "request pending for this screen name." | 8450 "request pending for this screen name." |
8391 msgstr "" | 8451 msgstr "" |
8392 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés " | 8452 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert egy ilyen kérés " |
8393 "már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." | 8453 "már folyamatban van ehez a fiók azonosítóhoz." |
8394 | 8454 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
8396 #, c-format | 8456 #, c-format |
8397 msgid "" | 8457 msgid "" |
8398 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8458 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8399 "too many screen names associated with it." | 8459 "too many screen names associated with it." |
8400 msgstr "" | 8460 msgstr "" |
8401 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " | 8461 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert túl sok fiók " |
8402 "azonosítóval van társítva." | 8462 "azonosítóval van társítva." |
8403 | 8463 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8405 #, c-format | 8465 #, c-format |
8406 msgid "" | 8466 msgid "" |
8407 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8467 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8408 "invalid." | 8468 "invalid." |
8409 msgstr "" | 8469 msgstr "" |
8410 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " | 8470 "Hiba 0x%04x: Nem sikerült megváltoztatni az email címet mert a cím " |
8411 "érvénytelen." | 8471 "érvénytelen." |
8412 | 8472 |
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
8414 #, c-format | 8474 #, c-format |
8415 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8475 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8416 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." | 8476 msgstr "Hiba 0x%04x: Ismeretlen hiba." |
8417 | 8477 |
8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
8419 #, c-format | 8479 #, c-format |
8420 msgid "" | 8480 msgid "" |
8421 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8481 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8422 "%s" | 8482 "%s" |
8423 msgstr "" | 8483 msgstr "" |
8424 "Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" | 8484 "Az Ön fiók azonosítójának a formátuma a következő:\n" |
8425 "%s" | 8485 "%s" |
8426 | 8486 |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8428 msgid "Account Info" | 8488 msgid "Account Info" |
8429 msgstr "Fiók információk" | 8489 msgstr "Fiók információk" |
8430 | 8490 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
8432 #, c-format | 8492 #, c-format |
8433 msgid "The email address for %s is %s" | 8493 msgid "The email address for %s is %s" |
8434 msgstr "%s email címe a következő: %s" | 8494 msgstr "%s email címe a következő: %s" |
8435 | 8495 |
8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
8437 msgid "" | 8497 msgid "" |
8438 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8498 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8439 msgstr "" | 8499 msgstr "" |
8440 | 8500 |
8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
8442 msgid "Unable to set AIM profile." | 8502 msgid "Unable to set AIM profile." |
8443 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." | 8503 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." |
8444 | 8504 |
8445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 | 8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 |
8446 msgid "" | 8506 msgid "" |
8447 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8507 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8448 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8508 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8449 "fully connected." | 8509 "fully connected." |
8450 msgstr "" | 8510 msgstr "" |
8451 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa " | 8511 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a profilt. Állítsa " |
8452 "be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." | 8512 "be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." |
8453 | 8513 |
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 |
8455 #, fuzzy, c-format | 8515 #, fuzzy, c-format |
8456 msgid "" | 8516 msgid "" |
8457 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8517 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8458 "it for you." | 8518 "it for you." |
8459 msgid_plural "" | 8519 msgid_plural "" |
8460 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 8520 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
8461 "truncated it for you." | 8521 "truncated it for you." |
8462 msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." | 8522 msgstr[0] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." |
8463 msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." | 8523 msgstr[1] "A profil méret elérte a maximális %d bájtot. A Gaim lecsonkította." |
8464 | 8524 |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 |
8466 msgid "Profile too long." | 8526 msgid "Profile too long." |
8467 msgstr "Profil túl nagy." | 8527 msgstr "Profil túl nagy." |
8468 | 8528 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
8470 #, fuzzy | 8530 #, fuzzy |
8471 msgid "Visible" | 8531 msgid "Visible" |
8472 msgstr "Láthatatlan" | 8532 msgstr "Láthatatlan" |
8473 | 8533 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 |
8475 msgid "Unable to set AIM away message." | 8535 msgid "Unable to set AIM away message." |
8476 msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" | 8536 msgstr "AIM távollét üzenetét nem sikerült beállítani" |
8477 | 8537 |
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 8538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
8479 msgid "" | 8539 msgid "" |
8480 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8540 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8481 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8541 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8482 "again when you are fully connected." | 8542 "again when you are fully connected." |
8483 msgstr "" | 8543 msgstr "" |
8484 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " | 8544 "A belépés megtörténte előtt előtt próbálta meg beállítani a távollét " |
8485 "üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." | 8545 "üzenetét. Állítsa be megint, ha a bejelentkezés már megtörtént." |
8486 | 8546 |
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
8488 #, fuzzy, c-format | 8548 #, fuzzy, c-format |
8489 msgid "" | 8549 msgid "" |
8490 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8550 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8491 "truncated it for you." | 8551 "truncated it for you." |
8492 msgid_plural "" | 8552 msgid_plural "" |
8497 "és állapotát Távol-ra változtatta." | 8557 "és állapotát Távol-ra változtatta." |
8498 msgstr[1] "" | 8558 msgstr[1] "" |
8499 "A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " | 8559 "A távol üzenet hossza %d bájt, ezzel elérte a maximumot. Gaim lecsonkította " |
8500 "és állapotát Távol-ra változtatta." | 8560 "és állapotát Távol-ra változtatta." |
8501 | 8561 |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
8503 msgid "Away message too long." | 8563 msgid "Away message too long." |
8504 msgstr "Távol üzenet túl nagy." | 8564 msgstr "Távol üzenet túl nagy." |
8505 | 8565 |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
8507 #, c-format | 8567 #, c-format |
8508 msgid "" | 8568 msgid "" |
8509 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8569 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8510 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8570 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8511 "spaces, or contain only numbers." | 8571 "spaces, or contain only numbers." |
8512 msgstr "" | 8572 msgstr "" |
8513 | 8573 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 | 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
8516 msgid "Unable To Add" | 8576 msgid "Unable To Add" |
8517 msgstr "Nem sikerült felvenni" | 8577 msgstr "Nem sikerült felvenni" |
8518 | 8578 |
8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 8579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
8520 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8580 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8521 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" | 8581 msgstr "Nem sikerült lekérdezni a partnerek listáját" |
8522 | 8582 |
8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
8524 msgid "" | 8584 msgid "" |
8525 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8585 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8526 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8586 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8527 "a few hours." | 8587 "a few hours." |
8528 msgstr "" | 8588 msgstr "" |
8529 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " | 8589 "Gaim ideiglenesen nem tudta a partnerek listáját lekérdezni az AIM " |
8530 "kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " | 8590 "kiszolgálóról. A partnerei nem vesztek el és néhány órán belül valószínüleg " |
8531 "elérhetővé válnak." | 8591 "elérhetővé válnak." |
8532 | 8592 |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 |
8534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 | 8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
8536 msgid "Orphans" | 8596 msgid "Orphans" |
8537 msgstr "Árvák" | 8597 msgstr "Árvák" |
8538 | 8598 |
8539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 | 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
8540 #, c-format | 8600 #, c-format |
8541 msgid "" | 8601 msgid "" |
8542 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8602 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8543 "list. Please remove one and try again." | 8603 "list. Please remove one and try again." |
8544 msgstr "" | 8604 msgstr "" |
8545 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. " | 8605 "%s partnert nem lehet felvenni, mert túl sok partner van az Ön listáján. " |
8546 "Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." | 8606 "Töröljön egyet közülük és próbálja meg újra." |
8547 | 8607 |
8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8549 msgid "(no name)" | 8609 msgid "(no name)" |
8550 msgstr "(nincs név)" | 8610 msgstr "(nincs név)" |
8551 | 8611 |
8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 | 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8553 #, c-format | 8613 #, c-format |
8554 msgid "" | 8614 msgid "" |
8555 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8615 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8556 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8616 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8557 "buddy list." | 8617 "buddy list." |
8558 msgstr "" | 8618 msgstr "" |
8559 "Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb " | 8619 "Ismeretlen okok miatt nem sikerült %s partnert felvenni. A legvalószínűbb " |
8560 "ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." | 8620 "ok, hogy az Ön listája elérte a maximálisan felvehető partnerek számát." |
8561 | 8621 |
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 | 8622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
8563 #, c-format | 8623 #, c-format |
8564 msgid "" | 8624 msgid "" |
8565 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8625 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8566 "want to add them?" | 8626 "want to add them?" |
8567 msgstr "" | 8627 msgstr "" |
8568 "%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel " | 8628 "%s partner megadta az engedélyt hogy felvegye őt az Ön partnerei közé. Fel " |
8569 "akarja venni őt?" | 8629 "akarja venni őt?" |
8570 | 8630 |
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 | 8631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
8572 msgid "Authorization Given" | 8632 msgid "Authorization Given" |
8573 msgstr "Engedély megadva" | 8633 msgstr "Engedély megadva" |
8574 | 8634 |
8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 | 8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
8576 #, c-format | 8636 #, c-format |
8577 msgid "" | 8637 msgid "" |
8578 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8638 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8579 "%s" | 8639 "%s" |
8580 msgstr "" | 8640 msgstr "" |
8581 "%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " | 8641 "%s partner szeretne Önt a partnerei közé felvenni a következő " |
8582 "magyarázattal:\n" | 8642 "magyarázattal:\n" |
8583 "%s" | 8643 "%s" |
8584 | 8644 |
8585 #. Granted | 8645 #. Granted |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 | 8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
8587 #, fuzzy, c-format | 8647 #, fuzzy, c-format |
8588 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8648 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8589 msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." | 8649 msgstr "%s partner engedélyezi hogy felvegye őt az Ön partnerei közé." |
8590 | 8650 |
8591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
8592 msgid "Authorization Granted" | 8652 msgid "Authorization Granted" |
8593 msgstr "Engedély elfogadva" | 8653 msgstr "Engedély elfogadva" |
8594 | 8654 |
8595 #. Denied | 8655 #. Denied |
8596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
8597 #, fuzzy, c-format | 8657 #, fuzzy, c-format |
8598 msgid "" | 8658 msgid "" |
8599 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8659 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8600 "following reason:\n" | 8660 "following reason:\n" |
8601 "%s" | 8661 "%s" |
8602 msgstr "" | 8662 msgstr "" |
8603 "%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " | 8663 "%s partner elutasította a kérését a listára felvételt illetően a következő " |
8604 "magyarázattal:\n" | 8664 "magyarázattal:\n" |
8605 "%s" | 8665 "%s" |
8606 | 8666 |
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
8608 msgid "Authorization Denied" | 8668 msgid "Authorization Denied" |
8609 msgstr "Engedély elutasítva" | 8669 msgstr "Engedély elutasítva" |
8610 | 8670 |
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 | 8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8612 #, fuzzy | 8672 #, fuzzy |
8613 msgid "_Exchange:" | 8673 msgid "_Exchange:" |
8614 msgstr "Váltás:" | 8674 msgstr "Váltás:" |
8615 | 8675 |
8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 | 8676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
8617 #, fuzzy | 8677 #, fuzzy |
8618 msgid "Invalid chat name specified." | 8678 msgid "Invalid chat name specified." |
8619 msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" | 8679 msgstr "Érvénytelen a megadott Gadu-Gadu UIN" |
8620 | 8680 |
8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 | 8681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
8622 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8682 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8623 msgstr "" | 8683 msgstr "" |
8624 | 8684 |
8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 8685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
8626 #, fuzzy | 8686 #, fuzzy |
8627 msgid "Away Message" | 8687 msgid "Away Message" |
8628 msgstr "Távollét üzenetek" | 8688 msgstr "Távollét üzenetek" |
8629 | 8689 |
8630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | 8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
8691 #, fuzzy, c-format | |
8692 msgid "Buddy Comment for %s" | |
8693 msgstr "_Partner neve:" | |
8694 | |
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | |
8631 #, fuzzy | 8696 #, fuzzy |
8632 msgid "Buddy Comment:" | 8697 msgid "Buddy Comment:" |
8633 msgstr "_Partner neve:" | 8698 msgstr "_Partner neve:" |
8634 | 8699 |
8635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 | 8700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
8636 #, fuzzy | 8701 #, fuzzy |
8637 msgid "Edit Buddy Comment" | 8702 msgid "Edit Buddy Comment" |
8638 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" | 8703 msgstr "Partner figyelő szerkesztése" |
8639 | 8704 |
8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 |
8641 msgid "Get Status Msg" | 8706 msgid "Get Status Msg" |
8642 msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" | 8707 msgstr "Státusz üzenet lekérdezése" |
8643 | 8708 |
8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 | 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
8645 msgid "Direct IM" | 8710 msgid "Direct IM" |
8646 msgstr "Közvetlen IM" | 8711 msgstr "Közvetlen IM" |
8647 | 8712 |
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 | 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
8649 msgid "Re-request Authorization" | 8714 msgid "Re-request Authorization" |
8650 msgstr "Engedélyezés újra kérése" | 8715 msgstr "Engedélyezés újra kérése" |
8651 | 8716 |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 | 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8653 msgid "The new formatting is invalid." | 8718 msgid "The new formatting is invalid." |
8654 msgstr "Az új formátum érvénytelen." | 8719 msgstr "Az új formátum érvénytelen." |
8655 | 8720 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 |
8657 #, fuzzy | 8722 #, fuzzy |
8658 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8723 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8659 msgstr "" | 8724 msgstr "" |
8660 "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." | 8725 "Fiók azonosító formátum csak nagybetűre váltásra és szóközre van hatással." |
8661 | 8726 |
8662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 | 8727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
8663 #, fuzzy | 8728 #, fuzzy |
8664 msgid "New screen name formatting:" | 8729 msgid "New screen name formatting:" |
8665 msgstr "Új fiók azonosító formátum:" | 8730 msgstr "Új fiók azonosító formátum:" |
8666 | 8731 |
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 | 8732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 |
8668 msgid "Change Address To:" | 8733 msgid "Change Address To:" |
8669 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" | 8734 msgstr "Cím megváltoztatása a következőre:" |
8670 | 8735 |
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 | 8736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 |
8672 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8737 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8673 msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>" | 8738 msgstr "<i>nem vár engedélyezésre</i>" |
8674 | 8739 |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 |
8676 #, fuzzy | 8741 #, fuzzy |
8677 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8742 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8678 msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>" | 8743 msgstr "A következő partnerektől vár engelyezést: <BR>" |
8679 | 8744 |
8680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 |
8681 #, fuzzy | 8746 #, fuzzy |
8682 msgid "" | 8747 msgid "" |
8683 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8748 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8684 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8749 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8685 msgstr "" | 8750 msgstr "" |
8686 "%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér " | 8751 "%s<BR><BR>Ellenőrzés kérelmet kérhet ezektől a partnerektől jobb egér " |
8687 "gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" | 8752 "gombbalkattintva a nevükön és válassza \"Engedélyezés újra kérése.\"" |
8688 | 8753 |
8689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 | 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 |
8690 #, fuzzy | 8755 #, fuzzy |
8691 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8756 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8692 msgstr "Partner keresése email cím alapján" | 8757 msgstr "Partner keresése email cím alapján" |
8693 | 8758 |
8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
8695 #, fuzzy | 8760 #, fuzzy |
8696 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8761 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8697 msgstr "Partner keresése email alapján" | 8762 msgstr "Partner keresése email alapján" |
8698 | 8763 |
8699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
8700 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8765 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8701 msgstr "" | 8766 msgstr "" |
8702 | 8767 |
8703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 | 8768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 |
8704 msgid "Available Message:" | 8769 msgid "Available Message:" |
8705 msgstr "Elérhetőségi üzenet:" | 8770 msgstr "Elérhetőségi üzenet:" |
8706 | 8771 |
8707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 |
8708 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8773 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8709 msgstr "" | 8774 msgstr "" |
8710 | 8775 |
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8712 #, fuzzy | 8777 #, fuzzy |
8713 msgid "Set User Info..." | 8778 msgid "Set User Info..." |
8714 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" | 8779 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" |
8715 | 8780 |
8716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 | 8781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 |
8717 #, fuzzy | 8782 #, fuzzy |
8718 msgid "Set User Info (URL)..." | 8783 msgid "Set User Info (URL)..." |
8719 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" | 8784 msgstr "Felhasználói adatok beállítása" |
8720 | 8785 |
8721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 | 8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 |
8722 #, fuzzy | 8787 #, fuzzy |
8723 msgid "Set Available Message..." | 8788 msgid "Set Available Message..." |
8724 msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" | 8789 msgstr "Elérhetőségi üzenet beállítása" |
8725 | 8790 |
8726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8727 #, fuzzy | 8792 #, fuzzy |
8728 msgid "Change Password..." | 8793 msgid "Change Password..." |
8729 msgstr "Jelszó megváltoztatása" | 8794 msgstr "Jelszó megváltoztatása" |
8730 | 8795 |
8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 | 8796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8732 msgid "Change Password (URL)" | 8797 msgid "Change Password (URL)" |
8733 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" | 8798 msgstr "Jelszó megváltoztatása (URL)" |
8734 | 8799 |
8735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 | 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 |
8736 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8801 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8737 msgstr "" | 8802 msgstr "" |
8738 | 8803 |
8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 | 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8740 #, fuzzy | 8805 #, fuzzy |
8741 msgid "Format Screen Name..." | 8806 msgid "Format Screen Name..." |
8742 msgstr "Fiók azonosító formázása" | 8807 msgstr "Fiók azonosító formázása" |
8743 | 8808 |
8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 | 8809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8745 msgid "Confirm Account" | 8810 msgid "Confirm Account" |
8746 msgstr "Fiók jóváhagyása" | 8811 msgstr "Fiók jóváhagyása" |
8747 | 8812 |
8748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 8813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
8749 #, fuzzy | 8814 #, fuzzy |
8750 msgid "Display Currently Registered Address" | 8815 msgid "Display Currently Registered Address" |
8751 msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" | 8816 msgstr "Regisztrált cím megjelenítése" |
8752 | 8817 |
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | 8818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 |
8754 #, fuzzy | 8819 #, fuzzy |
8755 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8820 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8756 msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" | 8821 msgstr "Regisztrált cím megváltoztatása" |
8757 | 8822 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 | 8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
8759 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8824 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8760 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" | 8825 msgstr "Engedélyezésre váró partnerek megjelenítése" |
8761 | 8826 |
8762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 | 8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 |
8763 #, fuzzy | 8828 #, fuzzy |
8764 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8829 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8765 msgstr "Partner keresése email alapján" | 8830 msgstr "Partner keresése email alapján" |
8766 | 8831 |
8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 | 8832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 |
8768 #, fuzzy | 8833 #, fuzzy |
8769 msgid "Search for Buddy by Information" | 8834 msgid "Search for Buddy by Information" |
8770 msgstr "Partner keresése email alapján" | 8835 msgstr "Partner keresése email alapján" |
8771 | 8836 |
8772 #. *< api_version | 8837 #. *< api_version |
8778 #. *< id | 8843 #. *< id |
8779 #. *< name | 8844 #. *< name |
8780 #. *< version | 8845 #. *< version |
8781 #. * summary | 8846 #. * summary |
8782 #. * description | 8847 #. * description |
8783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 | 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 |
8784 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8849 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8785 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" | 8850 msgstr "AIM/ICQ protokoll plugin" |
8786 | 8851 |
8787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 | 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8788 msgid "Auth host" | 8853 msgid "Auth host" |
8789 msgstr "Azonosító kiszolgáló" | 8854 msgstr "Azonosító kiszolgáló" |
8790 | 8855 |
8791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 | 8856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 |
8792 msgid "Auth port" | 8857 msgid "Auth port" |
8793 msgstr "Azonosító port" | 8858 msgstr "Azonosító port" |
8794 | 8859 |
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8861 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8873 #, fuzzy | 8938 #, fuzzy |
8874 msgid "Set IM Password" | 8939 msgid "Set IM Password" |
8875 msgstr "Jelszó:" | 8940 msgstr "Jelszó:" |
8876 | 8941 |
8877 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8942 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8878 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 | 8943 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8879 msgid "Get Public Key" | 8944 msgid "Get Public Key" |
8880 msgstr "" | 8945 msgstr "" |
8881 | 8946 |
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 | 8947 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8883 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 | 8948 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8884 msgid "Cannot fetch the public key" | 8949 msgid "Cannot fetch the public key" |
8885 msgstr "" | 8950 msgstr "" |
8886 | 8951 |
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 | 8952 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8888 msgid "Show Public Key" | 8953 msgid "Show Public Key" |
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8957 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8893 #, fuzzy | 8958 #, fuzzy |
8894 msgid "Could not load public key" | 8959 msgid "Could not load public key" |
8895 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 8960 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
8896 | 8961 |
8897 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 | 8962 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8898 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 | 8963 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8899 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 | 8964 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8900 #, fuzzy | 8965 #, fuzzy |
8901 msgid "User Information" | 8966 msgid "User Information" |
8902 msgstr "Munkahelyi adatok:" | 8967 msgstr "Munkahelyi adatok:" |
8903 | 8968 |
8904 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 | 8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8905 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | 8970 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8906 #, fuzzy | 8971 #, fuzzy |
8907 msgid "Cannot get user information" | 8972 msgid "Cannot get user information" |
8908 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." | 8973 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." |
8909 | 8974 |
8910 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8981 #, fuzzy | 9046 #, fuzzy |
8982 msgid "Robot" | 9047 msgid "Robot" |
8983 msgstr "Névjegy" | 9048 msgstr "Névjegy" |
8984 | 9049 |
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 | 9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 |
8986 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 9051 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8987 #, fuzzy | 9052 #, fuzzy |
8988 msgid "Happy" | 9053 msgid "Happy" |
8989 msgstr "Alkalmaz" | 9054 msgstr "Alkalmaz" |
8990 | 9055 |
8991 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 | 9056 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 |
8992 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 9057 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8993 msgid "Sad" | 9058 msgid "Sad" |
8994 msgstr "" | 9059 msgstr "" |
8995 | 9060 |
8996 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 | 9061 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 |
8997 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 9062 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8998 msgid "Angry" | 9063 msgid "Angry" |
8999 msgstr "" | 9064 msgstr "" |
9000 | 9065 |
9001 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 | 9066 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 |
9002 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 9067 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
9003 msgid "Jealous" | 9068 msgid "Jealous" |
9004 msgstr "" | 9069 msgstr "" |
9005 | 9070 |
9006 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 | 9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 |
9007 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 9072 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
9008 msgid "Ashamed" | 9073 msgid "Ashamed" |
9009 msgstr "" | 9074 msgstr "" |
9010 | 9075 |
9011 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 | 9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 |
9012 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 9077 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
9013 #, fuzzy | 9078 #, fuzzy |
9014 msgid "Invincible" | 9079 msgid "Invincible" |
9015 msgstr "Láthatatlan" | 9080 msgstr "Láthatatlan" |
9016 | 9081 |
9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 | 9082 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 |
9018 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 9083 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
9019 #, fuzzy | 9084 #, fuzzy |
9020 msgid "In Love" | 9085 msgid "In Love" |
9021 msgstr "Figyelmen kívül hagy" | 9086 msgstr "Figyelmen kívül hagy" |
9022 | 9087 |
9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 | 9088 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 |
9024 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 9089 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
9025 msgid "Sleepy" | 9090 msgid "Sleepy" |
9026 msgstr "" | 9091 msgstr "" |
9027 | 9092 |
9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 | 9093 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 |
9029 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 9094 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
9030 #, fuzzy | 9095 #, fuzzy |
9031 msgid "Bored" | 9096 msgid "Bored" |
9032 msgstr "Félkövér" | 9097 msgstr "Félkövér" |
9033 | 9098 |
9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 | 9099 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 |
9035 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 9100 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
9036 #, fuzzy | 9101 #, fuzzy |
9037 msgid "Excited" | 9102 msgid "Excited" |
9038 msgstr "Kilép" | 9103 msgstr "Kilép" |
9039 | 9104 |
9040 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 9105 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
9041 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 9106 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
9042 msgid "Anxious" | 9107 msgid "Anxious" |
9043 msgstr "" | 9108 msgstr "" |
9044 | 9109 |
9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 | 9110 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
9046 #, fuzzy | 9111 #, fuzzy |
9047 msgid "User Modes" | 9112 msgid "User Modes" |
9048 msgstr "Felhasználói beállítások" | 9113 msgstr "Felhasználói beállítások" |
9049 | 9114 |
9050 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 | 9115 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
9051 msgid "Mood" | 9116 msgid "Mood" |
9052 msgstr "" | 9117 msgstr "" |
9053 | 9118 |
9054 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 | 9119 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
9055 #, fuzzy | 9120 #, fuzzy |
9056 msgid "Status Text" | 9121 msgid "Status Text" |
9057 msgstr "Állapot" | 9122 msgstr "Állapot" |
9058 | 9123 |
9059 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 | 9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
9060 #, fuzzy | 9125 #, fuzzy |
9061 msgid "Preferred Contact" | 9126 msgid "Preferred Contact" |
9062 msgstr "Csevegés eltávolítítása" | 9127 msgstr "Csevegés eltávolítítása" |
9063 | 9128 |
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 | 9129 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9065 #, fuzzy | 9130 #, fuzzy |
9066 msgid "Preferred Language" | 9131 msgid "Preferred Language" |
9067 msgstr "Beállítások" | 9132 msgstr "Beállítások" |
9068 | 9133 |
9069 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 | 9134 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
9070 #, fuzzy | 9135 #, fuzzy |
9071 msgid "Device" | 9136 msgid "Device" |
9072 msgstr "Elutasít" | 9137 msgstr "Elutasít" |
9073 | 9138 |
9074 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 | 9139 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
9075 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 9140 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
9076 #, fuzzy | 9141 #, fuzzy |
9077 msgid "Timezone" | 9142 msgid "Timezone" |
9078 msgstr "Beosztás" | 9143 msgstr "Beosztás" |
9079 | 9144 |
9080 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 | 9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
9081 #, fuzzy | 9146 #, fuzzy |
9082 msgid "Geolocation" | 9147 msgid "Geolocation" |
9083 msgstr "ZHely:" | 9148 msgstr "ZHely:" |
9084 | 9149 |
9085 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
9097 | 9162 |
9098 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 9163 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
9099 msgid "Get Public Key..." | 9164 msgid "Get Public Key..." |
9100 msgstr "" | 9165 msgstr "" |
9101 | 9166 |
9102 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 | 9167 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
9103 #, fuzzy | 9168 #, fuzzy |
9104 msgid "Kill User" | 9169 msgid "Kill User" |
9105 msgstr "Gaim partner" | 9170 msgstr "Gaim partner" |
9106 | 9171 |
9107 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 9172 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
9210 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 9275 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
9211 #, fuzzy | 9276 #, fuzzy |
9212 msgid "Group Name" | 9277 msgid "Group Name" |
9213 msgstr "Csoport" | 9278 msgstr "Csoport" |
9214 | 9279 |
9215 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 | 9280 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
9216 #, fuzzy | 9281 #, fuzzy |
9217 msgid "Passphrase" | 9282 msgid "Passphrase" |
9218 msgstr "Jelszó elküldve" | 9283 msgstr "Jelszó elküldve" |
9219 | 9284 |
9220 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 9285 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
9291 | 9356 |
9292 #: src/protocols/silc/chat.c:919 | 9357 #: src/protocols/silc/chat.c:919 |
9293 msgid "Set Secret Channel" | 9358 msgid "Set Secret Channel" |
9294 msgstr "" | 9359 msgstr "" |
9295 | 9360 |
9296 #: src/protocols/silc/chat.c:989 | 9361 #: src/protocols/silc/chat.c:981 |
9297 #, fuzzy, c-format | 9362 #, fuzzy, c-format |
9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9363 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9299 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 9364 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
9300 | 9365 |
9301 #: src/protocols/silc/chat.c:993 | 9366 #: src/protocols/silc/chat.c:985 |
9302 #, c-format | 9367 #, c-format |
9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9368 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9304 msgstr "" | 9369 msgstr "" |
9305 | 9370 |
9306 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 | 9371 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 |
9307 #, c-format | 9372 #, c-format |
9308 msgid "" | 9373 msgid "" |
9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9374 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9310 msgstr "" | 9375 msgstr "" |
9311 | 9376 |
9312 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 | 9377 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 |
9313 #, fuzzy | 9378 #, fuzzy |
9314 msgid "Join Private Group" | 9379 msgid "Join Private Group" |
9315 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" | 9380 msgstr "Kapcsolódás csoporthoz:" |
9316 | 9381 |
9317 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 | 9382 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
9318 #, fuzzy | 9383 #, fuzzy |
9319 msgid "Cannot join private group" | 9384 msgid "Cannot join private group" |
9320 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" | 9385 msgstr "%s információinak megváltoztatása:" |
9321 | 9386 |
9322 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 | 9387 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9323 msgid "Cannot call command" | 9388 msgid "Cannot call command" |
9324 msgstr "" | 9389 msgstr "" |
9325 | 9390 |
9326 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 | 9391 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9327 #, fuzzy | 9392 #, fuzzy |
9328 msgid "Unknown command" | 9393 msgid "Unknown command" |
9329 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" | 9394 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" |
9330 | 9395 |
9331 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9396 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9386 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9451 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
9387 #, fuzzy, c-format | 9452 #, fuzzy, c-format |
9388 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9453 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9389 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" | 9454 msgstr "<B>%s megváltoztatta a témát a következőre: %s</B>" |
9390 | 9455 |
9391 #: src/protocols/silc/ops.c:413 | 9456 #: src/protocols/silc/ops.c:414 |
9392 #, c-format | 9457 #, c-format |
9393 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | 9458 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" |
9394 msgstr "" | 9459 msgstr "" |
9395 | 9460 |
9396 #: src/protocols/silc/ops.c:417 | 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:418 |
9397 #, c-format | 9462 #, c-format |
9398 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | 9463 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" |
9399 msgstr "" | 9464 msgstr "" |
9400 | 9465 |
9401 #: src/protocols/silc/ops.c:448 | 9466 #: src/protocols/silc/ops.c:451 |
9402 #, c-format | 9467 #, c-format |
9403 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | 9468 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" |
9404 msgstr "" | 9469 msgstr "" |
9405 | 9470 |
9406 #: src/protocols/silc/ops.c:452 | 9471 #: src/protocols/silc/ops.c:459 |
9407 #, c-format | 9472 #, c-format |
9408 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | 9473 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" |
9409 msgstr "" | 9474 msgstr "" |
9410 | 9475 |
9411 #: src/protocols/silc/ops.c:479 | 9476 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
9412 #, fuzzy, c-format | 9477 #, fuzzy, c-format |
9413 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9478 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9414 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 9479 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
9415 | 9480 |
9416 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 | 9481 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
9417 #: src/protocols/silc/ops.c:519 | 9482 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
9418 #, fuzzy, c-format | 9483 #, fuzzy, c-format |
9419 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9484 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9420 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 9485 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
9421 | 9486 |
9422 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 | 9487 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
9423 #: src/protocols/silc/ops.c:550 | 9488 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
9424 #, fuzzy, c-format | 9489 #, fuzzy, c-format |
9425 msgid "Killed by %s (%s)" | 9490 msgid "Killed by %s (%s)" |
9426 msgstr "Kizáró %s: %s" | 9491 msgstr "Kizáró %s: %s" |
9427 | 9492 |
9428 #: src/protocols/silc/ops.c:596 | 9493 #: src/protocols/silc/ops.c:605 |
9429 #, fuzzy | 9494 #, fuzzy |
9430 msgid "Server signoff" | 9495 msgid "Server signoff" |
9431 msgstr "Kijelentkezés" | 9496 msgstr "Kijelentkezés" |
9432 | 9497 |
9433 #: src/protocols/silc/ops.c:783 | 9498 #: src/protocols/silc/ops.c:792 |
9434 #, fuzzy | 9499 #, fuzzy |
9435 msgid "Personal Information" | 9500 msgid "Personal Information" |
9436 msgstr "Profil információ" | 9501 msgstr "Profil információ" |
9437 | 9502 |
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:815 |
9439 #, fuzzy | 9504 #, fuzzy |
9440 msgid "Birth Day" | 9505 msgid "Birth Day" |
9441 msgstr "Születésnap" | 9506 msgstr "Születésnap" |
9442 | 9507 |
9443 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | 9508 #: src/protocols/silc/ops.c:819 |
9444 #, fuzzy | 9509 #, fuzzy |
9445 msgid "Job Title" | 9510 msgid "Job Title" |
9446 msgstr "Beosztás" | 9511 msgstr "Beosztás" |
9447 | 9512 |
9448 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | 9513 #: src/protocols/silc/ops.c:823 |
9449 #, fuzzy | 9514 #, fuzzy |
9450 msgid "Job Role" | 9515 msgid "Job Role" |
9451 msgstr "Funkció" | 9516 msgstr "Funkció" |
9452 | 9517 |
9453 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 9518 #: src/protocols/silc/ops.c:827 |
9454 #, fuzzy | 9519 #, fuzzy |
9455 msgid "Organization" | 9520 msgid "Organization" |
9456 msgstr "Szervezeti egység" | 9521 msgstr "Szervezeti egység" |
9457 | 9522 |
9458 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | 9523 #: src/protocols/silc/ops.c:831 |
9459 #, fuzzy | 9524 #, fuzzy |
9460 msgid "Unit" | 9525 msgid "Unit" |
9461 msgstr "Invitál" | 9526 msgstr "Invitál" |
9462 | 9527 |
9463 #: src/protocols/silc/ops.c:841 | 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
9464 #, fuzzy | 9529 #, fuzzy |
9465 msgid "EMail" | 9530 msgid "EMail" |
9466 msgstr "E-mail" | 9531 msgstr "E-mail" |
9467 | 9532 |
9468 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:855 |
9469 #, fuzzy | 9534 #, fuzzy |
9470 msgid "Note" | 9535 msgid "Note" |
9471 msgstr "Értesítés" | 9536 msgstr "Értesítés" |
9472 | 9537 |
9473 #: src/protocols/silc/ops.c:894 | 9538 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
9474 #, fuzzy | 9539 #, fuzzy |
9475 msgid "Join Chat" | 9540 msgid "Join Chat" |
9476 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | 9541 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" |
9477 | 9542 |
9478 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 | 9543 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
9479 msgid "Public Key Fingerprint" | 9544 msgid "Public Key Fingerprint" |
9480 msgstr "" | 9545 msgstr "" |
9481 | 9546 |
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 | 9547 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
9483 msgid "Public Key Babbleprint" | 9548 msgid "Public Key Babbleprint" |
9484 msgstr "" | 9549 msgstr "" |
9485 | 9550 |
9486 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 | 9551 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9487 #, fuzzy | 9552 #, fuzzy |
9488 msgid "More..." | 9553 msgid "More..." |
9489 msgstr "Kiválaszt..." | 9554 msgstr "Kiválaszt..." |
9490 | 9555 |
9491 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9556 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9492 #, fuzzy | 9557 #, fuzzy |
9493 msgid "Detach From Server" | 9558 msgid "Detach From Server" |
9494 msgstr "Proxy kiszolgáló" | 9559 msgstr "Proxy kiszolgáló" |
9495 | 9560 |
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 | 9561 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9497 msgid "Cannot detach" | 9562 msgid "Cannot detach" |
9498 msgstr "" | 9563 msgstr "" |
9499 | 9564 |
9500 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 | 9565 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 |
9501 msgid "Cannot set topic" | 9566 msgid "Cannot set topic" |
9502 msgstr "" | 9567 msgstr "" |
9503 | 9568 |
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 | 9569 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
9505 #, fuzzy | 9570 #, fuzzy |
9506 msgid "Failed to change nickname" | 9571 msgid "Failed to change nickname" |
9507 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 9572 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
9508 | 9573 |
9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9574 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9510 #, fuzzy | 9575 #, fuzzy |
9511 msgid "Roomlist" | 9576 msgid "Roomlist" |
9512 msgstr "Nincs a listán" | 9577 msgstr "Nincs a listán" |
9513 | 9578 |
9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 | 9579 #: src/protocols/silc/ops.c:1230 |
9515 #, fuzzy | 9580 #, fuzzy |
9516 msgid "Cannot get room list" | 9581 msgid "Cannot get room list" |
9517 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." | 9582 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." |
9518 | 9583 |
9519 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 | 9584 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
9520 msgid "No public key was received" | 9585 msgid "No public key was received" |
9521 msgstr "" | 9586 msgstr "" |
9522 | 9587 |
9523 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 | 9588 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9524 #, fuzzy | 9589 #, fuzzy |
9525 msgid "Server Information" | 9590 msgid "Server Information" |
9526 msgstr "Munkahelyi adatok:" | 9591 msgstr "Munkahelyi adatok:" |
9527 | 9592 |
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 | 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
9529 #, fuzzy | 9594 #, fuzzy |
9530 msgid "Cannot get server information" | 9595 msgid "Cannot get server information" |
9531 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." | 9596 msgstr "Partner adatainak lekérdezése." |
9532 | 9597 |
9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9598 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
9534 #, fuzzy | 9599 #, fuzzy |
9535 msgid "Server Statistics" | 9600 msgid "Server Statistics" |
9536 msgstr "Utca" | 9601 msgstr "Utca" |
9537 | 9602 |
9538 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 | 9603 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
9539 #, fuzzy | 9604 #, fuzzy |
9540 msgid "Cannot get server statistics" | 9605 msgid "Cannot get server statistics" |
9541 msgstr "Nincs a listán" | 9606 msgstr "Nincs a listán" |
9542 | 9607 |
9543 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9608 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 |
9544 #, fuzzy | 9609 #, fuzzy |
9545 msgid "No server statisitics available" | 9610 msgid "No server statistics available" |
9546 msgstr "Nincs elérhető funkció" | 9611 msgstr "Nincs elérhető funkció" |
9547 | 9612 |
9548 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 | 9613 #: src/protocols/silc/ops.c:1355 |
9549 #, c-format | 9614 #, c-format |
9550 msgid "" | 9615 msgid "" |
9551 "Local server start time: %s\n" | 9616 "Local server start time: %s\n" |
9552 "Local server uptime: %s\n" | 9617 "Local server uptime: %s\n" |
9553 "Local server clients: %d\n" | 9618 "Local server clients: %d\n" |
9563 "Total routers: %d\n" | 9628 "Total routers: %d\n" |
9564 "Total server operators: %d\n" | 9629 "Total server operators: %d\n" |
9565 "Total router operators: %d\n" | 9630 "Total router operators: %d\n" |
9566 msgstr "" | 9631 msgstr "" |
9567 | 9632 |
9568 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 | 9633 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 |
9569 msgid "Network Statistics" | 9634 msgid "Network Statistics" |
9570 msgstr "" | 9635 msgstr "" |
9571 | 9636 |
9572 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9637 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9573 #, fuzzy | 9638 #, fuzzy |
9574 msgid "Ping" | 9639 msgid "Ping" |
9575 msgstr "CTCP Ping" | 9640 msgstr "CTCP Ping" |
9576 | 9641 |
9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 | 9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9578 msgid "Ping failed" | 9643 msgid "Ping failed" |
9579 msgstr "" | 9644 msgstr "" |
9580 | 9645 |
9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 | 9646 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9582 #, fuzzy | 9647 #, fuzzy |
9583 msgid "Ping reply received from server" | 9648 msgid "Ping reply received from server" |
9584 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 9649 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
9585 | 9650 |
9586 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 | 9651 #: src/protocols/silc/ops.c:1399 |
9587 #, fuzzy | 9652 #, fuzzy |
9588 msgid "Could not kill user" | 9653 msgid "Could not kill user" |
9589 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 9654 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
9590 | 9655 |
9591 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 | 9656 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 |
9592 #, fuzzy | 9657 #, fuzzy |
9593 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 9658 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9594 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" | 9659 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" |
9595 | 9660 |
9596 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 | 9661 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9597 msgid "Key Exchange failed" | 9662 msgid "Key Exchange failed" |
9598 msgstr "" | 9663 msgstr "" |
9599 | 9664 |
9600 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9665 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9601 msgid "" | 9666 msgid "" |
9602 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9667 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9603 msgstr "" | 9668 msgstr "" |
9604 | 9669 |
9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 | 9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9606 #, fuzzy | 9671 #, fuzzy |
9607 msgid "Disconnected by server" | 9672 msgid "Disconnected by server" |
9608 msgstr "Kiszolgáló" | 9673 msgstr "Kiszolgáló" |
9609 | 9674 |
9610 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 | 9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9611 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9612 #, fuzzy | 9677 #, fuzzy |
9613 msgid "Resuming session" | 9678 msgid "Resuming session" |
9614 msgstr "Túl sok folyamat" | 9679 msgstr "Túl sok folyamat" |
9615 | 9680 |
9616 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 | 9681 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9617 #, fuzzy | 9682 #, fuzzy |
9618 msgid "Authenticating connection" | 9683 msgid "Authenticating connection" |
9619 msgstr "Azonosítás" | 9684 msgstr "Azonosítás" |
9620 | 9685 |
9621 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 | 9686 #: src/protocols/silc/ops.c:1638 |
9622 #, fuzzy | 9687 #, fuzzy |
9623 msgid "Verifying server public key" | 9688 msgid "Verifying server public key" |
9624 msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" | 9689 msgstr "Kiszolgáló kulcs olvasása" |
9625 | 9690 |
9626 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 | 9691 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 |
9627 msgid "Passphrase required" | 9692 msgid "Passphrase required" |
9628 msgstr "" | 9693 msgstr "" |
9629 | 9694 |
9630 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 | 9695 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 |
9631 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9696 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9632 msgstr "" | 9697 msgstr "" |
9633 | 9698 |
9634 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 | 9699 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 |
9635 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9700 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9636 msgstr "" | 9701 msgstr "" |
9637 | 9702 |
9638 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 | 9703 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 |
9639 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9704 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9640 msgstr "" | 9705 msgstr "" |
9641 | 9706 |
9642 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 | 9707 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 |
9643 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9708 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9644 msgstr "" | 9709 msgstr "" |
9645 | 9710 |
9646 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 | 9711 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 |
9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9712 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9648 msgstr "" | 9713 msgstr "" |
9649 | 9714 |
9650 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 | 9715 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 |
9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9716 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9652 msgstr "" | 9717 msgstr "" |
9653 | 9718 |
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 9719 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 |
9655 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9720 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9656 msgstr "" | 9721 msgstr "" |
9657 | 9722 |
9658 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 | 9723 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9659 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9724 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9660 msgstr "" | 9725 msgstr "" |
9661 | 9726 |
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 | 9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1730 |
9663 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9728 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9664 msgstr "" | 9729 msgstr "" |
9665 | 9730 |
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1741 |
9667 #, fuzzy | 9732 #, fuzzy |
9668 msgid "Failure: Authentication failed" | 9733 msgid "Failure: Authentication failed" |
9669 msgstr "Azonosítás sikertelen" | 9734 msgstr "Azonosítás sikertelen" |
9670 | 9735 |
9671 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9736 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:133 |
9707 #, fuzzy | 9772 #, fuzzy |
9708 msgid "Connection failed" | 9773 msgid "Connection failed" |
9709 msgstr "Távirányítás" | 9774 msgstr "Távirányítás" |
9710 | 9775 |
9711 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:165 |
9712 #, fuzzy | 9777 #, fuzzy |
9713 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9778 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9714 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" | 9779 msgstr "Hiba a kapcsolat létesítésekor" |
9715 | 9780 |
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | 9781 #: src/protocols/silc/silc.c:176 |
9717 msgid "Performing key exchange" | 9782 msgid "Performing key exchange" |
9718 msgstr "" | 9783 msgstr "" |
9719 | 9784 |
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | 9785 #: src/protocols/silc/silc.c:248 |
9721 msgid "Out of memory" | 9786 msgid "Out of memory" |
9722 msgstr "" | 9787 msgstr "" |
9723 | 9788 |
9724 #. Progress | 9789 #. Progress |
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9790 #: src/protocols/silc/silc.c:282 |
9726 #, fuzzy | 9791 #, fuzzy |
9727 msgid "Connecting to SILC Server" | 9792 msgid "Connecting to SILC Server" |
9728 msgstr "Kiszolgáló" | 9793 msgstr "Kiszolgáló" |
9729 | 9794 |
9730 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
9731 #, fuzzy | 9796 #, fuzzy |
9732 msgid "Your Current Mood" | 9797 msgid "Your Current Mood" |
9733 msgstr "Jelenleg %d, " | 9798 msgstr "Jelenleg %d, " |
9734 | 9799 |
9735 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 9800 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
9736 msgid "Normal" | 9801 msgid "Normal" |
9737 msgstr "Normál" | 9802 msgstr "Normál" |
9738 | 9803 |
9739 #: src/protocols/silc/silc.c:633 | 9804 #: src/protocols/silc/silc.c:639 |
9740 msgid "" | 9805 msgid "" |
9741 "\n" | 9806 "\n" |
9742 "Your Preferred Contact Methods" | 9807 "Your Preferred Contact Methods" |
9743 msgstr "" | 9808 msgstr "" |
9744 | 9809 |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 |
9746 #, fuzzy | 9811 #, fuzzy |
9747 msgid "SMS" | 9812 msgid "SMS" |
9748 msgstr "MSN" | 9813 msgstr "MSN" |
9749 | 9814 |
9750 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 |
9751 #, fuzzy | 9816 #, fuzzy |
9752 msgid "MMS" | 9817 msgid "MMS" |
9753 msgstr "MSN" | 9818 msgstr "MSN" |
9754 | 9819 |
9755 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | 9820 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 |
9756 #, fuzzy | 9821 #, fuzzy |
9757 msgid "Video Conferencing" | 9822 msgid "Video Conferencing" |
9758 msgstr "Csevegés kezdeményezése" | 9823 msgstr "Csevegés kezdeményezése" |
9759 | 9824 |
9760 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 9825 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9761 msgid "Your Current Status" | 9826 msgid "Your Current Status" |
9762 msgstr "" | 9827 msgstr "" |
9763 | 9828 |
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9829 #: src/protocols/silc/silc.c:663 |
9765 #, fuzzy | 9830 #, fuzzy |
9766 msgid "Online Services" | 9831 msgid "Online Services" |
9767 msgstr "Elérhető" | 9832 msgstr "Elérhető" |
9768 | 9833 |
9769 #: src/protocols/silc/silc.c:660 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9770 msgid "Let others see what services you are using" | 9835 msgid "Let others see what services you are using" |
9771 msgstr "" | 9836 msgstr "" |
9772 | 9837 |
9773 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | 9838 #: src/protocols/silc/silc.c:672 |
9774 msgid "Let others see what computer you are using" | 9839 msgid "Let others see what computer you are using" |
9775 msgstr "" | 9840 msgstr "" |
9776 | 9841 |
9777 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | 9842 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9778 msgid "Your VCard File" | 9843 msgid "Your VCard File" |
9779 msgstr "" | 9844 msgstr "" |
9780 | 9845 |
9781 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 | 9846 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 |
9782 msgid "User Online Status Attributes" | 9847 msgid "User Online Status Attributes" |
9783 msgstr "" | 9848 msgstr "" |
9784 | 9849 |
9785 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | 9850 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9786 msgid "" | 9851 msgid "" |
9787 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9852 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9788 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9853 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9789 "about yourself." | 9854 "about yourself." |
9790 msgstr "" | 9855 msgstr "" |
9791 | 9856 |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 | 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9793 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | 9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 |
9794 #, fuzzy | 9859 #, fuzzy |
9795 msgid "Message of the Day" | 9860 msgid "Message of the Day" |
9796 msgstr "Üzenetek naplója" | 9861 msgstr "Üzenetek naplója" |
9797 | 9862 |
9798 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9799 #, fuzzy | 9864 #, fuzzy |
9800 msgid "No Message of the Day available" | 9865 msgid "No Message of the Day available" |
9801 msgstr "Nem elérhető" | 9866 msgstr "Nem elérhető" |
9802 | 9867 |
9803 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 | 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 |
9804 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9869 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9805 msgstr "" | 9870 msgstr "" |
9806 | 9871 |
9807 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9808 #, fuzzy | 9873 #, fuzzy |
9809 msgid "Online Status" | 9874 msgid "Online Status" |
9810 msgstr "Elérhető" | 9875 msgstr "Elérhető" |
9811 | 9876 |
9812 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:787 |
9813 msgid "View Message of the Day" | 9878 msgid "View Message of the Day" |
9814 msgstr "" | 9879 msgstr "" |
9815 | 9880 |
9816 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:859 |
9817 #, c-format | 9882 #, c-format |
9818 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9883 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9819 msgstr "" | 9884 msgstr "" |
9820 | 9885 |
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9822 #, fuzzy | 9887 #, fuzzy |
9823 msgid "Failed to leave channel" | 9888 msgid "Failed to leave channel" |
9824 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " | 9889 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " |
9825 | 9890 |
9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | 9891 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 |
9827 #, fuzzy | 9892 #, fuzzy |
9828 msgid "Topic too long" | 9893 msgid "Topic too long" |
9829 msgstr "Profil túl nagy." | 9894 msgstr "Profil túl nagy." |
9830 | 9895 |
9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | 9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 |
9832 msgid "You must specify a nick" | 9897 msgid "You must specify a nick" |
9833 msgstr "" | 9898 msgstr "" |
9834 | 9899 |
9835 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | 9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 |
9836 #, fuzzy, c-format | 9901 #, fuzzy, c-format |
9837 msgid "channel %s not found" | 9902 msgid "channel %s not found" |
9838 msgstr "%s találtam.\n" | 9903 msgstr "%s találtam.\n" |
9839 | 9904 |
9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 |
9841 #, fuzzy, c-format | 9906 #, fuzzy, c-format |
9842 msgid "channel modes for %s: %s" | 9907 msgid "channel modes for %s: %s" |
9843 msgstr "%s témája %s" | 9908 msgstr "%s témája %s" |
9844 | 9909 |
9845 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9846 #, c-format | 9911 #, c-format |
9847 msgid "no channel modes are set on %s" | 9912 msgid "no channel modes are set on %s" |
9848 msgstr "" | 9913 msgstr "" |
9849 | 9914 |
9850 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | 9915 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 |
9851 #, fuzzy, c-format | 9916 #, fuzzy, c-format |
9852 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9917 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9853 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." | 9918 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." |
9854 | 9919 |
9855 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | 9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9856 #, fuzzy, c-format | 9921 #, fuzzy, c-format |
9857 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9922 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9858 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" | 9923 msgstr "<B>Ismeretlen parancs</B>" |
9859 | 9924 |
9860 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 |
9861 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9926 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9862 msgstr "" | 9927 msgstr "" |
9863 | 9928 |
9864 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | 9929 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 |
9865 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9930 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9866 msgstr "" | 9931 msgstr "" |
9867 | 9932 |
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | 9933 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 |
9869 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9934 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9870 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
9871 | 9936 |
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | 9937 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 |
9873 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9938 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9874 msgstr "" | 9939 msgstr "" |
9875 | 9940 |
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | 9941 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 |
9877 msgid "list: List channels on this network" | 9942 msgid "list: List channels on this network" |
9878 msgstr "" | 9943 msgstr "" |
9879 | 9944 |
9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9945 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
9881 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9946 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9882 msgstr "" | 9947 msgstr "" |
9883 | 9948 |
9884 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 | 9949 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 |
9885 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9950 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9886 msgstr "" | 9951 msgstr "" |
9887 | 9952 |
9888 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9953 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
9889 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9954 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9890 msgstr "" | 9955 msgstr "" |
9891 | 9956 |
9892 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9957 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 |
9893 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9958 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9894 msgstr "" | 9959 msgstr "" |
9895 | 9960 |
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | 9961 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 |
9897 msgid "detach: Detach this session" | 9962 msgid "detach: Detach this session" |
9898 msgstr "" | 9963 msgstr "" |
9899 | 9964 |
9900 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | 9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 |
9901 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9966 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9902 msgstr "" | 9967 msgstr "" |
9903 | 9968 |
9904 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9969 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9905 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9970 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9906 msgstr "" | 9971 msgstr "" |
9907 | 9972 |
9908 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | 9973 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
9909 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9974 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9910 msgstr "" | 9975 msgstr "" |
9911 | 9976 |
9912 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 9977 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 |
9913 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9978 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9914 msgstr "" | 9979 msgstr "" |
9915 | 9980 |
9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9917 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9982 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9918 msgstr "" | 9983 msgstr "" |
9919 | 9984 |
9920 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 | 9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9921 msgid "" | 9986 msgid "" |
9922 "cmode <channel> [+|-<modes>]; [arguments]: Change or display " | 9987 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9923 "channel modes" | 9988 "channel modes" |
9924 msgstr "" | 9989 msgstr "" |
9925 | 9990 |
9926 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 | 9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 |
9927 msgid "" | 9992 msgid "" |
9928 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9993 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9929 "on channel" | 9994 "on channel" |
9930 msgstr "" | 9995 msgstr "" |
9931 | 9996 |
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 | 9997 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 |
9933 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9998 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9934 msgstr "" | 9999 msgstr "" |
9935 | 10000 |
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 | 10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 |
9937 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10002 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9938 msgstr "" | 10003 msgstr "" |
9939 | 10004 |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 | 10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 |
9941 msgid "" | 10006 msgid "" |
9942 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10007 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9943 "channel invite list" | 10008 "channel invite list" |
9944 msgstr "" | 10009 msgstr "" |
9945 | 10010 |
9946 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 | 10011 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 |
9947 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10012 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9948 msgstr "" | 10013 msgstr "" |
9949 | 10014 |
9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 | 10015 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 |
9951 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10016 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9952 msgstr "" | 10017 msgstr "" |
9953 | 10018 |
9954 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 | 10019 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 |
9955 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10020 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9956 msgstr "" | 10021 msgstr "" |
9957 | 10022 |
9958 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 | 10023 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 |
9959 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10024 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9960 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
9961 | 10026 |
9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 | 10027 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 |
9963 msgid "stats: View server and network statistics" | 10028 msgid "stats: View server and network statistics" |
9964 msgstr "" | 10029 msgstr "" |
9965 | 10030 |
9966 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 | 10031 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 |
9967 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10032 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9968 msgstr "" | 10033 msgstr "" |
9969 | 10034 |
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | 10035 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
9971 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10036 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9972 msgstr "" | 10037 msgstr "" |
9973 | 10038 |
9974 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 | 10039 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
9975 msgid "" | 10040 msgid "" |
9976 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10041 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9977 "specific users in channel(s)" | 10042 "specific users in channel(s)" |
9978 msgstr "" | 10043 msgstr "" |
9979 | 10044 |
9980 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 | 10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
9981 #, fuzzy | 10046 #, fuzzy |
9982 msgid "Instant Messages" | 10047 msgid "Instant Messages" |
9983 msgstr "Azonnali üzenetküldők" | 10048 msgstr "Azonnali üzenetküldők" |
9984 | 10049 |
9985 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 | 10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
9986 #, fuzzy | 10051 #, fuzzy |
9987 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10052 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9988 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" | 10053 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" |
9989 | 10054 |
9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 | 10055 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 |
9991 msgid "Verify all IM message signatures" | 10056 msgid "Verify all IM message signatures" |
9992 msgstr "" | 10057 msgstr "" |
9993 | 10058 |
9994 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 | 10059 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 |
9995 #, fuzzy | 10060 #, fuzzy |
9996 msgid "Channel Messages" | 10061 msgid "Channel Messages" |
9997 msgstr "Távollét üzenetek" | 10062 msgstr "Távollét üzenetek" |
9998 | 10063 |
9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 | 10064 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
10000 #, fuzzy | 10065 #, fuzzy |
10001 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10066 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10002 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" | 10067 msgstr "Minden üzenet nap_lózása" |
10003 | 10068 |
10004 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 | 10069 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 |
10005 msgid "Verify all channel message signatures" | 10070 msgid "Verify all channel message signatures" |
10006 msgstr "" | 10071 msgstr "" |
10007 | 10072 |
10008 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 | 10073 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
10009 msgid "Default SILC Key Pair" | 10074 msgid "Default SILC Key Pair" |
10010 msgstr "" | 10075 msgstr "" |
10011 | 10076 |
10012 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 | 10077 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
10013 msgid "SILC Public Key" | 10078 msgid "SILC Public Key" |
10014 msgstr "" | 10079 msgstr "" |
10015 | 10080 |
10016 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 | 10081 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 |
10017 msgid "SILC Private Key" | 10082 msgid "SILC Private Key" |
10018 msgstr "" | 10083 msgstr "" |
10019 | 10084 |
10020 #. *< api_version | 10085 #. *< api_version |
10021 #. *< type | 10086 #. *< type |
10025 #. *< priority | 10090 #. *< priority |
10026 #. *< id | 10091 #. *< id |
10027 #. *< name | 10092 #. *< name |
10028 #. *< version | 10093 #. *< version |
10029 #. * summary | 10094 #. * summary |
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 | 10095 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 |
10031 #, fuzzy | 10096 #, fuzzy |
10032 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10097 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10033 msgstr "IRC protokoll plugin" | 10098 msgstr "IRC protokoll plugin" |
10034 | 10099 |
10035 #. * description | 10100 #. * description |
10036 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 | 10101 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 |
10037 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10102 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10038 msgstr "" | 10103 msgstr "" |
10039 | 10104 |
10040 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 | 10105 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
10041 #, fuzzy | 10106 #, fuzzy |
10042 msgid "Public key authentication" | 10107 msgid "Public key authentication" |
10043 msgstr "Azonosítás" | 10108 msgstr "Azonosítás" |
10044 | 10109 |
10045 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 | 10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 |
10046 msgid "Public Key File" | 10111 msgid "Public Key File" |
10047 msgstr "" | 10112 msgstr "" |
10048 | 10113 |
10049 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | 10114 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 |
10050 msgid "Private Key File" | 10115 msgid "Private Key File" |
10051 msgstr "" | 10116 msgstr "" |
10052 | 10117 |
10053 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 | 10118 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
10054 msgid "Reject watching by other users" | 10119 msgid "Reject watching by other users" |
10055 msgstr "" | 10120 msgstr "" |
10056 | 10121 |
10057 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 | 10122 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
10058 #, fuzzy | 10123 #, fuzzy |
10059 msgid "Block invites" | 10124 msgid "Block invites" |
10060 msgstr "Partner tiltása" | 10125 msgstr "Partner tiltása" |
10061 | 10126 |
10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 | 10127 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
10063 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10128 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10064 msgstr "" | 10129 msgstr "" |
10065 | 10130 |
10066 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 | 10131 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
10067 msgid "Reject online status attribute requests" | 10132 msgid "Reject online status attribute requests" |
10068 msgstr "" | 10133 msgstr "" |
10069 | 10134 |
10070 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 10135 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
10071 msgid "Creating SILC key pair..." | 10136 msgid "Creating SILC key pair..." |
10151 #: src/protocols/silc/util.c:542 | 10216 #: src/protocols/silc/util.c:542 |
10152 #, fuzzy | 10217 #, fuzzy |
10153 msgid "Terminal" | 10218 msgid "Terminal" |
10154 msgstr "Belsö hiba" | 10219 msgstr "Belsö hiba" |
10155 | 10220 |
10156 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 10221 #: src/protocols/toc/toc.c:136 |
10157 #, c-format | 10222 #, c-format |
10158 msgid "Looking up %s" | 10223 msgid "Looking up %s" |
10159 msgstr "%s keresése" | 10224 msgstr "%s keresése" |
10160 | 10225 |
10161 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | 10226 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
10162 #, c-format | 10227 #, c-format |
10163 msgid "Unable to write file %s." | 10228 msgid "Unable to write file %s." |
10164 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." | 10229 msgstr "Nem sikerül írni a %s fájlba." |
10165 | 10230 |
10166 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | 10231 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
10167 #, c-format | 10232 #, c-format |
10168 msgid "Unable to read file %s." | 10233 msgid "Unable to read file %s." |
10169 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." | 10234 msgstr "Nem sikerül olvasni a %s fájlt." |
10170 | 10235 |
10171 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 10236 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
10172 #, c-format | 10237 #, c-format |
10173 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10238 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10174 msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." | 10239 msgstr "Üzenet túl hosszú, az utolsó %s bájt levágva." |
10175 | 10240 |
10176 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 10241 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
10177 #, c-format | 10242 #, c-format |
10178 msgid "%s not currently logged in." | 10243 msgid "%s not currently logged in." |
10179 msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." | 10244 msgstr "%s jelenleg nincs bejelentkezve." |
10180 | 10245 |
10181 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | 10246 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
10182 #, c-format | 10247 #, c-format |
10183 msgid "Warning of %s not allowed." | 10248 msgid "Warning of %s not allowed." |
10184 msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." | 10249 msgstr "%s figyelmeztetése nincs engedélyezve." |
10185 | 10250 |
10186 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | 10251 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
10187 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10252 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10188 msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." | 10253 msgstr "Egy üzenet el lett dobva, túllépte a kiszolgáló átviteli sebességét." |
10189 | 10254 |
10190 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 10255 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
10191 #, c-format | 10256 #, c-format |
10192 msgid "Chat in %s is not available." | 10257 msgid "Chat in %s is not available." |
10193 msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." | 10258 msgstr "Nem lehet %s-(ban/ben) csevegni." |
10194 | 10259 |
10195 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | 10260 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
10196 #, c-format | 10261 #, c-format |
10197 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10262 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10198 msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." | 10263 msgstr "Túl gyorsan küld %s-(nak/nek) üzeneteket ." |
10199 | 10264 |
10200 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | 10265 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
10201 #, c-format | 10266 #, c-format |
10202 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10267 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10203 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." | 10268 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl nagy volt." |
10204 | 10269 |
10205 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | 10270 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
10206 #, c-format | 10271 #, c-format |
10207 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10272 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10208 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." | 10273 msgstr "Lemaradt egy %s-től érkező üzenetről, mert túl gyorsan küldte." |
10209 | 10274 |
10210 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 10275 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
10211 msgid "Failure." | 10276 msgid "Failure." |
10212 msgstr "Hiba." | 10277 msgstr "Hiba." |
10213 | 10278 |
10214 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 10279 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
10215 msgid "Too many matches." | 10280 msgid "Too many matches." |
10216 msgstr "Túl sok egyezőség." | 10281 msgstr "Túl sok egyezőség." |
10217 | 10282 |
10218 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 10283 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
10219 msgid "Need more qualifiers." | 10284 msgid "Need more qualifiers." |
10220 msgstr "További opció szükséges." | 10285 msgstr "További opció szükséges." |
10221 | 10286 |
10222 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 10287 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
10223 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10288 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10224 msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető" | 10289 msgstr "Könyvtár szolgáltatás átmenetileg nem elérhető" |
10225 | 10290 |
10226 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 10291 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10227 msgid "Email lookup restricted." | 10292 msgid "Email lookup restricted." |
10228 msgstr "Email keresés letíltva." | 10293 msgstr "Email keresés letíltva." |
10229 | 10294 |
10230 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 10295 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10231 msgid "Keyword ignored." | 10296 msgid "Keyword ignored." |
10232 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." | 10297 msgstr "Kulcsszó figyelmen kívül hagyva." |
10233 | 10298 |
10234 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 10299 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10235 msgid "No keywords." | 10300 msgid "No keywords." |
10236 msgstr "Nincs kulcsszó." | 10301 msgstr "Nincs kulcsszó." |
10237 | 10302 |
10238 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 10303 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
10239 msgid "User has no directory information." | 10304 msgid "User has no directory information." |
10240 msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja." | 10305 msgstr "Partnernek nincsen könyvtár információja." |
10241 | 10306 |
10242 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 10307 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
10243 msgid "Country not supported." | 10308 msgid "Country not supported." |
10244 msgstr "Ország nem támogatott." | 10309 msgstr "Ország nem támogatott." |
10245 | 10310 |
10246 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 10311 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
10247 #, c-format | 10312 #, c-format |
10248 msgid "Failure unknown: %s." | 10313 msgid "Failure unknown: %s." |
10249 msgstr "Ismeretlen hiba: %s." | 10314 msgstr "Ismeretlen hiba: %s." |
10250 | 10315 |
10251 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 10316 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
10252 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10317 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10253 msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." | 10318 msgstr "Szolgáltatás átmenetileg nem elérhető." |
10254 | 10319 |
10255 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 10320 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10256 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10321 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10257 msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." | 10322 msgstr "Az Ön figyelmeztetési szintje túl magas, hogy bejelentkezzen." |
10258 | 10323 |
10259 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 10324 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10260 msgid "" | 10325 msgid "" |
10261 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10326 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10262 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10327 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10263 msgstr "" | 10328 msgstr "" |
10264 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " | 10329 "Ön túl gyakran jelentkezik ki/be. Várjon 10 percet és próbálja meg újra. Ha " |
10265 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." | 10330 "tovább folytatja, akkor még tovább kell majd várnia." |
10266 | 10331 |
10267 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10332 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
10268 #, c-format | 10333 #, c-format |
10269 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10334 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10270 msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s." | 10335 msgstr "Ismeretlen hiba történt bejelentkezés közben: %s." |
10271 | 10336 |
10272 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 10337 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
10273 #, c-format | 10338 #, c-format |
10274 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10339 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10275 msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" | 10340 msgstr "Ismeretlen hiba %d történt. Információ: %s" |
10276 | 10341 |
10277 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 10342 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
10278 msgid "Connection Closed" | 10343 msgid "Connection Closed" |
10279 msgstr "Kapcsolat lezárult" | 10344 msgstr "Kapcsolat lezárult" |
10280 | 10345 |
10281 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 10346 #: src/protocols/toc/toc.c:615 |
10282 msgid "Waiting for reply..." | 10347 msgid "Waiting for reply..." |
10283 msgstr "Válaszra várok ..." | 10348 msgstr "Válaszra várok ..." |
10284 | 10349 |
10285 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10350 #: src/protocols/toc/toc.c:694 |
10286 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10351 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10287 msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." | 10352 msgstr "TOC újra aktív. Most már újra küldhet üzeneteket." |
10288 | 10353 |
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:890 | 10354 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
10290 msgid "Password Change Successful" | 10355 msgid "Password Change Successful" |
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10554 #, c-format | 10619 #, c-format |
10555 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10620 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10556 msgstr "" | 10621 msgstr "" |
10557 | 10622 |
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10559 #, fuzzy | 10624 #, fuzzy |
10560 msgid "Could not add buddy to server list" | 10625 msgid "Could not add buddy to server list" |
10561 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" | 10626 msgstr "Nem tudom a partner listát exportálni" |
10562 | 10627 |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 | 10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10629 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | |
10564 #, fuzzy | 10630 #, fuzzy |
10565 msgid "Unable to read" | 10631 msgid "Unable to read" |
10566 msgstr "Sikertelen írás" | 10632 msgstr "Sikertelen írás" |
10567 | 10633 |
10568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 10634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10569 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | 10635 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10570 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10636 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10637 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | |
10571 #, fuzzy | 10638 #, fuzzy |
10572 msgid "Connection problem" | 10639 msgid "Connection problem" |
10573 msgstr "Hiba a kapcsolatban" | 10640 msgstr "Hiba a kapcsolatban" |
10574 | 10641 |
10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | 10642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 10643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10577 msgid "Not At Home" | 10644 msgid "Not At Home" |
10578 msgstr "Nem vagyok itthon" | 10645 msgstr "Nem vagyok itthon" |
10579 | 10646 |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 | 10647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 | 10648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10582 msgid "Not At Desk" | 10649 msgid "Not At Desk" |
10583 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" | 10650 msgstr "Nem vagyok az asztalnál" |
10584 | 10651 |
10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 | 10653 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10587 msgid "Not In Office" | 10654 msgid "Not In Office" |
10588 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" | 10655 msgstr "Nem vagyok a munkahelyemen" |
10589 | 10656 |
10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 10657 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 | 10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10592 msgid "On Vacation" | 10659 msgid "On Vacation" |
10593 msgstr "Nyaralok" | 10660 msgstr "Nyaralok" |
10594 | 10661 |
10595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 | 10663 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10597 msgid "Stepped Out" | 10664 msgid "Stepped Out" |
10598 msgstr "Kilépett" | 10665 msgstr "Kilépett" |
10599 | 10666 |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 10667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10601 #, fuzzy | 10668 #, fuzzy |
10602 msgid "Not on server list" | 10669 msgid "Not on server list" |
10603 msgstr "Nincs a listán" | 10670 msgstr "Nincs a listán" |
10604 | 10671 |
10605 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 | 10672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10606 #, fuzzy, c-format | |
10607 msgid "" | |
10608 "\n" | |
10609 "<b>%s:</b> %s" | |
10610 msgstr "<b>Állapot:</b> %s" | |
10611 | |
10612 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | |
10613 #, fuzzy | 10673 #, fuzzy |
10614 msgid "Join in Chat" | 10674 msgid "Join in Chat" |
10615 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | 10675 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" |
10616 | 10676 |
10617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741 |
10618 #, fuzzy | 10678 #, fuzzy |
10619 msgid "Initiate Conference" | 10679 msgid "Initiate Conference" |
10620 msgstr "Csevegés kezdeményezése" | 10680 msgstr "Csevegés kezdeményezése" |
10621 | 10681 |
10622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 |
10623 msgid "Active which ID?" | 10683 msgid "Active which ID?" |
10624 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" | 10684 msgstr "Melyik azonosítót aktiválja?" |
10625 | 10685 |
10626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 | 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
10627 #, fuzzy | 10687 #, fuzzy |
10628 msgid "Join who in chat?" | 10688 msgid "Join who in chat?" |
10629 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" | 10689 msgstr "Csatlakozás csevegéshez" |
10630 | 10690 |
10631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 | 10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812 |
10632 #, fuzzy | 10692 #, fuzzy |
10633 msgid "Activate ID..." | 10693 msgid "Activate ID..." |
10634 msgstr "Azonosító aktiválása" | 10694 msgstr "Azonosító aktiválása" |
10635 | 10695 |
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 | 10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
10637 #, fuzzy | 10697 #, fuzzy |
10638 msgid "Join user in chat..." | 10698 msgid "Join user in chat..." |
10639 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." | 10699 msgstr "Csatlakozás csevegéshez..." |
10640 | 10700 |
10641 #. *< api_version | 10701 #. *< api_version |
10647 #. *< id | 10707 #. *< id |
10648 #. *< name | 10708 #. *< name |
10649 #. *< version | 10709 #. *< version |
10650 #. * summary | 10710 #. * summary |
10651 #. * description | 10711 #. * description |
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 | 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10653 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10713 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10654 msgstr "Yahoo protokoll plugin" | 10714 msgstr "Yahoo protokoll plugin" |
10655 | 10715 |
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 | 10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10657 #, fuzzy | 10717 #, fuzzy |
10658 msgid "Yahoo Japan" | 10718 msgid "Yahoo Japan" |
10659 msgstr "Yahoo" | 10719 msgstr "Yahoo" |
10660 | 10720 |
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 | 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 |
10662 msgid "Pager host" | 10722 msgid "Pager host" |
10663 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" | 10723 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" |
10664 | 10724 |
10665 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 | 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362 |
10666 #, fuzzy | 10726 #, fuzzy |
10667 msgid "Japan Pager host" | 10727 msgid "Japan Pager host" |
10668 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" | 10728 msgstr "Személyhívó kiszolgáló" |
10669 | 10729 |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 | 10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365 |
10671 msgid "Pager port" | 10731 msgid "Pager port" |
10672 msgstr "Személyhívó Port" | 10732 msgstr "Személyhívó Port" |
10673 | 10733 |
10674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 | 10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368 |
10675 #, fuzzy | 10735 #, fuzzy |
10676 msgid "File transfer host" | 10736 msgid "File transfer host" |
10677 msgstr "Fájl küldés" | 10737 msgstr "Fájl küldés" |
10678 | 10738 |
10679 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 | 10739 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371 |
10680 #, fuzzy | 10740 #, fuzzy |
10681 msgid "Japan File transfer host" | 10741 msgid "Japan File transfer host" |
10682 msgstr "Fájl küldés" | 10742 msgstr "Fájl küldés" |
10683 | 10743 |
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 | 10744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374 |
10685 #, fuzzy | 10745 #, fuzzy |
10686 msgid "File transfer port" | 10746 msgid "File transfer port" |
10687 msgstr "Fájl küldés megszakítva" | 10747 msgstr "Fájl küldés megszakítva" |
10688 | 10748 |
10689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 | 10749 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377 |
10690 #, fuzzy | 10750 #, fuzzy |
10691 msgid "Chat Room List Url" | 10751 msgid "Chat Room List Url" |
10692 msgstr "Csevegő szobák" | 10752 msgstr "Csevegő szobák" |
10693 | 10753 |
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | 10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
10695 msgid "YCHT Host" | 10755 msgid "YCHT Host" |
10696 msgstr "" | 10756 msgstr "" |
10697 | 10757 |
10698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 | 10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10699 #, fuzzy | 10759 #, fuzzy |
10700 msgid "YCHT Port" | 10760 msgid "YCHT Port" |
10701 msgstr "Port" | 10761 msgstr "Port" |
10702 | 10762 |
10703 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10794 | 10854 |
10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10796 msgid "The user's profile is empty." | 10856 msgid "The user's profile is empty." |
10797 msgstr "" | 10857 msgstr "" |
10798 | 10858 |
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10859 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 |
10800 #, c-format | 10860 #, c-format |
10801 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10861 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10802 msgstr "" | 10862 msgstr "" |
10803 | 10863 |
10804 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 10864 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
10805 msgid "Invitation Rejected" | 10865 msgid "Invitation Rejected" |
10806 msgstr "" | 10866 msgstr "" |
10807 | 10867 |
10808 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10868 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10809 #, fuzzy | 10869 #, fuzzy |
10810 msgid "Failed to join chat" | 10870 msgid "Failed to join chat" |
10811 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " | 10871 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " |
10812 | 10872 |
10813 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 | 10873 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10814 msgid "Maybe the room is full?" | 10874 msgid "Maybe the room is full?" |
10815 msgstr "" | 10875 msgstr "" |
10816 | 10876 |
10817 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 | 10877 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 |
10818 #, fuzzy, c-format | 10878 #, fuzzy, c-format |
10819 msgid "You are now chatting in %s." | 10879 msgid "You are now chatting in %s." |
10820 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" | 10880 msgstr "Kizárták a következőről %s: %s" |
10821 | 10881 |
10822 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 | 10882 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 |
10823 #, fuzzy | 10883 #, fuzzy |
10824 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10884 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10825 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " | 10885 msgstr "A csevegéshez nem sikerült kapcsolódni " |
10826 | 10886 |
10827 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 | 10887 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10828 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10888 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10829 msgstr "" | 10889 msgstr "" |
10830 | 10890 |
10831 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10891 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10832 msgid "Unable to connect" | 10892 msgid "Unable to connect" |
10833 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" | 10893 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni" |
10834 | 10894 |
10835 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10895 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10836 msgid "Fetching the room list failed." | 10896 msgid "Fetching the room list failed." |
10837 msgstr "" | 10897 msgstr "" |
10838 | 10898 |
10839 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 10899 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 |
10840 #, fuzzy | 10900 #, fuzzy |
10841 msgid "Voices" | 10901 msgid "Voices" |
10842 msgstr "Hang" | 10902 msgstr "Hang" |
10843 | 10903 |
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 | 10904 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
10845 msgid "Webcams" | 10905 msgid "Webcams" |
10846 msgstr "" | 10906 msgstr "" |
10847 | 10907 |
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10908 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10849 #, fuzzy | 10909 #, fuzzy |
10850 msgid "Unable to fetch room list." | 10910 msgid "Unable to fetch room list." |
10851 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." | 10911 msgstr "Nem sikerült beállítani az AIM profilt." |
10852 | 10912 |
10853 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 |
10854 #, fuzzy | 10914 #, fuzzy |
10855 msgid "User Rooms" | 10915 msgid "User Rooms" |
10856 msgstr "Felhasználói beállítások" | 10916 msgstr "Felhasználói beállítások" |
10857 | 10917 |
10858 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 | 10918 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10919 #, fuzzy | |
10920 msgid "Connection problem with the YCHT server." | |
10921 msgstr "Hiba a kapcsolatban" | |
10922 | |
10923 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 | |
10859 #, c-format | 10924 #, c-format |
10860 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10925 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10861 msgstr "" | 10926 msgstr "" |
10862 | 10927 |
10863 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 | 10928 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 |
10864 #, c-format | 10929 #, c-format |
10865 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10930 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10866 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" | 10931 msgstr "<b>Felhasználó:</b> %s<br>" |
10867 | 10932 |
10868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 | 10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636 |
10869 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10934 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10870 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" | 10935 msgstr "<br>Láthatatlan vagy nincs bejelentkezve" |
10871 | 10936 |
10872 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10937 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10873 #, c-format | 10938 #, c-format |
10874 msgid "<br>At %s since %s" | 10939 msgid "<br>At %s since %s" |
10875 msgstr "<br>%s-nél %s ideje" | 10940 msgstr "<br>%s-nél %s ideje" |
10876 | 10941 |
10877 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 | 10942 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 |
10878 msgid "Anyone" | 10943 msgid "Anyone" |
10879 msgstr "Bárki" | 10944 msgstr "Bárki" |
10880 | 10945 |
10881 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | 10946 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 |
10882 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
10883 msgstr "Már belépett Zephyr használatával" | |
10884 | |
10885 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 | |
10886 msgid "" | |
10887 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
10888 "accounts on it when logged in as the same user." | |
10889 msgstr "" | |
10890 "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, ezért " | |
10891 "nem lehet egyidejüleg több fiókja." | |
10892 | |
10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | |
10894 #, fuzzy | 10947 #, fuzzy |
10895 msgid "_Class:" | 10948 msgid "_Class:" |
10896 msgstr "Osztály:" | 10949 msgstr "Osztály:" |
10897 | 10950 |
10898 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 |
10899 #, fuzzy | 10952 #, fuzzy |
10900 msgid "_Instance:" | 10953 msgid "_Instance:" |
10901 msgstr "Példány:" | 10954 msgstr "Példány:" |
10902 | 10955 |
10903 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 | 10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 |
10904 #, fuzzy | 10957 #, fuzzy |
10905 msgid "_Recipient:" | 10958 msgid "_Recipient:" |
10906 msgstr "Címzett:" | 10959 msgstr "Címzett:" |
10907 | 10960 |
10908 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 | 10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 |
10909 #, c-format | 10962 #, c-format |
10910 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10963 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10911 msgstr "" | 10964 msgstr "" |
10912 | 10965 |
10913 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 | 10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 |
10914 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10967 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10915 msgstr "" | 10968 msgstr "" |
10916 | 10969 |
10917 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 | 10970 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 |
10918 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10971 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10919 msgstr "" | 10972 msgstr "" |
10920 | 10973 |
10921 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 | 10974 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 |
10922 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10975 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10923 msgstr "" | 10976 msgstr "" |
10924 | 10977 |
10925 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 | 10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 |
10926 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10979 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10927 msgstr "" | 10980 msgstr "" |
10928 | 10981 |
10929 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 | 10982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 |
10930 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10983 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10931 msgstr "" | 10984 msgstr "" |
10932 | 10985 |
10933 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 | 10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 |
10934 msgid "" | 10987 msgid "" |
10935 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10988 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10936 msgstr "" | 10989 msgstr "" |
10937 | 10990 |
10938 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 | 10991 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 |
10939 msgid "" | 10992 msgid "" |
10940 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10993 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10941 "<i>instance</i>,*>" | 10994 "<i>instance</i>,*>" |
10942 msgstr "" | 10995 msgstr "" |
10943 | 10996 |
10944 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 | 10997 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 |
10945 msgid "" | 10998 msgid "" |
10946 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10999 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10947 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11000 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10948 msgstr "" | 11001 msgstr "" |
10949 | 11002 |
10950 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 | 11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 |
10951 msgid "" | 11004 msgid "" |
10952 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11005 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10953 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11006 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10954 msgstr "" | 11007 msgstr "" |
10955 | 11008 |
10956 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 | 11009 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 |
10957 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11010 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10958 msgstr "" | 11011 msgstr "" |
10959 | 11012 |
10960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 | 11013 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 |
10961 #, fuzzy | 11014 #, fuzzy |
10962 msgid "Resubscribe" | 11015 msgid "Resubscribe" |
10963 msgstr "Erőforrás" | 11016 msgstr "Erőforrás" |
10964 | 11017 |
10965 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | 11018 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10966 #, fuzzy | 11019 #, fuzzy |
10967 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11020 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10968 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." | 11021 msgstr "Érvénytelen válasz a kiszolgálótól." |
10969 | 11022 |
10970 #. *< api_version | 11023 #. *< api_version |
10976 #. *< id | 11029 #. *< id |
10977 #. *< name | 11030 #. *< name |
10978 #. *< version | 11031 #. *< version |
10979 #. * summary | 11032 #. * summary |
10980 #. * description | 11033 #. * description |
10981 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 | 11034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 |
10982 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11035 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10983 msgstr "Zephyr protokoll plugin" | 11036 msgstr "Zephyr protokoll plugin" |
10984 | 11037 |
10985 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 | 11038 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
10986 msgid "Export to .anyone" | 11039 msgid "Export to .anyone" |
10987 msgstr "" | 11040 msgstr "" |
10988 | 11041 |
10989 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 | 11042 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
10990 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11043 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10991 msgstr "" | 11044 msgstr "" |
10992 | 11045 |
10993 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 | 11046 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
10994 msgid "Exposure" | 11047 msgid "Exposure" |
10995 msgstr "" | 11048 msgstr "" |
10996 | 11049 |
10997 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11050 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10998 #. Forbidden | 11051 #. Forbidden |
10999 #: src/proxy.c:845 | 11052 #: src/proxy.c:870 |
11000 #, c-format | 11053 #, c-format |
11001 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 11054 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11002 msgstr "" | 11055 msgstr "" |
11003 | 11056 |
11004 #: src/proxy.c:849 | 11057 #: src/proxy.c:874 |
11005 #, fuzzy, c-format | 11058 #, fuzzy, c-format |
11006 msgid "Proxy connection error %d" | 11059 msgid "Proxy connection error %d" |
11007 msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" | 11060 msgstr "komoly hiba a kapcsolatban\n" |
11008 | 11061 |
11009 #: src/proxy.c:1495 | 11062 #: src/proxy.c:1520 |
11010 #, fuzzy | 11063 #, fuzzy |
11011 msgid "Invalid proxy settings" | 11064 msgid "Invalid proxy settings" |
11012 msgstr "Globális proxy beállítások használata" | 11065 msgstr "Globális proxy beállítások használata" |
11013 | 11066 |
11014 #: src/proxy.c:1495 | 11067 #: src/proxy.c:1520 |
11015 msgid "" | 11068 msgid "" |
11016 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 11069 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11017 "invalid." | 11070 "invalid." |
11018 msgstr "" | 11071 msgstr "" |
11019 | 11072 |
11020 #. * Custom away message. | 11073 #. * Custom away message. |
11021 #: src/prpl.h:165 | 11074 #: src/prpl.h:181 |
11022 msgid "Custom" | 11075 msgid "Custom" |
11023 msgstr "Egyedi" | 11076 msgstr "Egyedi" |
11024 | 11077 |
11025 #. * | 11078 #. * |
11026 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11079 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11027 #. | 11080 #. |
11028 #: src/request.h:1253 | 11081 #: src/request.h:1253 |
11029 msgid "Accept" | 11082 msgid "Accept" |
11030 msgstr "Elfogad" | 11083 msgstr "Elfogad" |
11031 | 11084 |
11032 #: src/server.c:63 | 11085 #: src/server.c:64 |
11033 msgid "Please enter your password" | 11086 msgid "Please enter your password" |
11034 msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" | 11087 msgstr "Kérem adja meg a jelszavát" |
11035 | 11088 |
11036 #: src/server.c:528 | 11089 #: src/server.c:535 |
11037 #, fuzzy, c-format | 11090 #, fuzzy, c-format |
11038 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11091 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11039 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" | 11092 msgstr "%s ezentúl %s néven szerepel" |
11040 | 11093 |
11041 #: src/server.c:938 | 11094 #: src/server.c:946 |
11042 #, fuzzy, c-format | 11095 #, fuzzy, c-format |
11043 msgid "(%d message)" | 11096 msgid "(%d message)" |
11044 msgid_plural "(%d messages)" | 11097 msgid_plural "(%d messages)" |
11045 msgstr[0] "(%d üzenet)" | 11098 msgstr[0] "(%d üzenet)" |
11046 msgstr[1] "(%d üzenet)" | 11099 msgstr[1] "(%d üzenet)" |
11047 | 11100 |
11048 #: src/server.c:952 | 11101 #: src/server.c:960 |
11049 msgid "(1 message)" | 11102 msgid "(1 message)" |
11050 msgstr "(1 üzenet)" | 11103 msgstr "(1 üzenet)" |
11051 | 11104 |
11052 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 | 11105 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 |
11053 #, c-format | 11106 #, c-format |
11054 msgid "%s logged in." | 11107 msgid "%s logged in." |
11055 msgstr "%s bejelentkezett." | 11108 msgstr "%s bejelentkezett." |
11056 | 11109 |
11057 #: src/server.c:1201 | 11110 #: src/server.c:1210 |
11058 #, fuzzy, c-format | 11111 #, fuzzy, c-format |
11059 msgid "%s signed on" | 11112 msgid "%s signed on" |
11060 msgstr "%s belépett" | 11113 msgstr "%s belépett" |
11061 | 11114 |
11062 #: src/server.c:1216 | 11115 #: src/server.c:1225 |
11063 #, fuzzy, c-format | 11116 #, fuzzy, c-format |
11064 msgid "%s came back" | 11117 msgid "%s came back" |
11065 msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" | 11118 msgstr "+++ %s (%s) visszajött @ %s" |
11066 | 11119 |
11067 #: src/server.c:1218 | 11120 #: src/server.c:1227 |
11068 #, fuzzy, c-format | 11121 #, fuzzy, c-format |
11069 msgid "%s went away" | 11122 msgid "%s went away" |
11070 msgstr "%s távol van." | 11123 msgstr "%s távol van." |
11071 | 11124 |
11072 #: src/server.c:1232 | 11125 #: src/server.c:1241 |
11073 #, fuzzy, c-format | 11126 #, fuzzy, c-format |
11074 msgid "%s became idle" | 11127 msgid "%s became idle" |
11075 msgstr "%s állapota inaktív" | 11128 msgstr "%s állapota inaktív" |
11076 | 11129 |
11077 #: src/server.c:1243 | 11130 #: src/server.c:1252 |
11078 #, fuzzy, c-format | 11131 #, fuzzy, c-format |
11079 msgid "%s became unidle" | 11132 msgid "%s became unidle" |
11080 msgstr "%s állapota inaktív" | 11133 msgstr "%s állapota inaktív" |
11081 | 11134 |
11082 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 | 11135 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 |
11083 #, c-format | 11136 #, c-format |
11084 msgid "%s logged out." | 11137 msgid "%s logged out." |
11085 msgstr "%s kijelentkezett." | 11138 msgstr "%s kijelentkezett." |
11086 | 11139 |
11087 #: src/server.c:1273 | 11140 #: src/server.c:1282 |
11088 #, fuzzy, c-format | 11141 #, fuzzy, c-format |
11089 msgid "%s signed off" | 11142 msgid "%s signed off" |
11090 msgstr "%s kilépett" | 11143 msgstr "%s kilépett" |
11091 | 11144 |
11092 #: src/server.c:1335 | 11145 #: src/server.c:1344 |
11093 #, c-format | 11146 #, c-format |
11094 msgid "" | 11147 msgid "" |
11095 "%s has just been warned by %s.\n" | 11148 "%s has just been warned by %s.\n" |
11096 "Your new warning level is %d%%" | 11149 "Your new warning level is %d%%" |
11097 msgstr "" | 11150 msgstr "" |
11098 "%s-t figyelmeztette %s.\n" | 11151 "%s-t figyelmeztette %s.\n" |
11099 "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%" | 11152 "Az Ön figyelmeztetési szintje %d%%" |
11100 | 11153 |
11101 #: src/server.c:1338 | 11154 #: src/server.c:1347 |
11102 msgid "an anonymous person" | 11155 msgid "an anonymous person" |
11103 msgstr "egy anonim személy" | 11156 msgstr "egy anonim személy" |
11104 | 11157 |
11105 #: src/server.c:1448 | 11158 #: src/server.c:1457 |
11106 #, c-format | 11159 #, c-format |
11107 msgid "" | 11160 msgid "" |
11108 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 11161 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
11109 "%s" | 11162 "%s" |
11110 msgstr "" | 11163 msgstr "" |
11111 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" | 11164 "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" |
11112 "%s" | 11165 "%s" |
11113 | 11166 |
11114 #: src/server.c:1452 | 11167 #: src/server.c:1461 |
11115 #, c-format | 11168 #, c-format |
11116 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 11169 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
11117 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" | 11170 msgstr "'%s' invitálja %s-t külön csevegő szobába: '%s'\n" |
11118 | 11171 |
11119 #: src/server.c:1458 | 11172 #: src/server.c:1467 |
11120 msgid "Accept chat invitation?" | 11173 msgid "Accept chat invitation?" |
11121 msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?" | 11174 msgstr "Elfogadja a csevegésre invitálást?" |
11122 | 11175 |
11123 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 11176 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
11124 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 11177 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
11131 #: src/stock.c:86 | 11184 #: src/stock.c:86 |
11132 msgid "_Alias" | 11185 msgid "_Alias" |
11133 msgstr "Ál_név" | 11186 msgstr "Ál_név" |
11134 | 11187 |
11135 #: src/stock.c:88 | 11188 #: src/stock.c:88 |
11189 #, fuzzy | |
11190 msgid "_Invite" | |
11191 msgstr "Invitál" | |
11192 | |
11193 #: src/stock.c:89 | |
11136 msgid "_Modify" | 11194 msgid "_Modify" |
11137 msgstr "_Módosítás" | 11195 msgstr "_Módosítás" |
11138 | 11196 |
11139 #: src/stock.c:89 | 11197 #: src/stock.c:90 |
11140 msgid "_Open Mail" | 11198 msgid "_Open Mail" |
11141 msgstr "Levél megnyitása" | 11199 msgstr "Levél megnyitása" |
11142 | 11200 |
11143 #: src/stock.c:91 | 11201 #: src/stock.c:92 |
11144 msgid "_Warn" | 11202 msgid "_Warn" |
11145 msgstr "_Figyelmeztet" | 11203 msgstr "_Figyelmeztet" |
11146 | 11204 |
11147 #: src/util.c:2363 | 11205 #: src/util.c:2353 |
11148 msgid "Calculating..." | 11206 msgid "Calculating..." |
11149 msgstr "Kiszámítás..." | 11207 msgstr "Kiszámítás..." |
11150 | 11208 |
11151 #: src/util.c:2366 | 11209 #: src/util.c:2356 |
11152 msgid "Unknown." | 11210 msgid "Unknown." |
11153 msgstr "Ismeretlen." | 11211 msgstr "Ismeretlen." |
11154 | 11212 |
11155 #: src/util.c:2392 | 11213 #: src/util.c:2382 |
11156 #, fuzzy | 11214 #, fuzzy |
11157 msgid "second" | 11215 msgid "second" |
11158 msgid_plural "seconds" | 11216 msgid_plural "seconds" |
11159 msgstr[0] "Ikon" | 11217 msgstr[0] "Ikon" |
11160 msgstr[1] "Ikon" | 11218 msgstr[1] "Ikon" |
11161 | 11219 |
11162 #: src/util.c:2406 | 11220 #: src/util.c:2396 |
11163 msgid "day" | 11221 msgid "day" |
11164 msgid_plural "days" | 11222 msgid_plural "days" |
11165 msgstr[0] "nap" | 11223 msgstr[0] "nap" |
11166 msgstr[1] "" | 11224 msgstr[1] "" |
11167 | 11225 |
11168 #: src/util.c:2414 | 11226 #: src/util.c:2404 |
11169 msgid "hour" | 11227 msgid "hour" |
11170 msgid_plural "hours" | 11228 msgid_plural "hours" |
11171 msgstr[0] "óra" | 11229 msgstr[0] "óra" |
11172 msgstr[1] "" | 11230 msgstr[1] "" |
11173 | 11231 |
11174 #: src/util.c:2422 | 11232 #: src/util.c:2412 |
11175 #, fuzzy | 11233 #, fuzzy |
11176 msgid "minute" | 11234 msgid "minute" |
11177 msgid_plural "minutes" | 11235 msgid_plural "minutes" |
11178 msgstr[0] "perc" | 11236 msgstr[0] "perc" |
11179 msgstr[1] "perc után a következ?vel" | 11237 msgstr[1] "perc után a következ?vel" |
11180 | 11238 |
11181 #: src/util.c:2832 | 11239 #: src/util.c:2822 |
11182 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11240 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11183 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" | 11241 msgstr "g003: Hiba a kapcsolat megnyitása közben.\n" |
11184 | 11242 |
11185 #: src/win32/win32dep.c:273 | 11243 #: src/win32/win32dep.c:273 |
11186 msgid "Moving Gaim Settings.." | 11244 msgid "Moving Gaim Settings.." |
11192 | 11250 |
11193 #: src/win32/win32dep.c:278 | 11251 #: src/win32/win32dep.c:278 |
11194 #, fuzzy | 11252 #, fuzzy |
11195 msgid "Notification" | 11253 msgid "Notification" |
11196 msgstr "Gépelés figyelmeztető" | 11254 msgstr "Gépelés figyelmeztető" |
11255 | |
11256 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | |
11257 #~ msgstr "bocs, elugrottam egy kis időre. később leszek." | |
11258 | |
11259 #~ msgid "boring default" | |
11260 #~ msgstr "uncsi alapértelmezett" | |
11261 | |
11262 #, fuzzy | |
11263 #~ msgid "help: List available commands." | |
11264 #~ msgstr "Elérhető csevegők listája" | |
11265 | |
11266 #~ msgid "_Send auto-response" | |
11267 #~ msgstr "Automatiku_s válaszokat küld " | |
11268 | |
11269 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" | |
11270 #~ msgstr "Automatikus válasz küldése csak inaktív állap_otban" | |
11271 | |
11272 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" | |
11273 #~ msgstr "Már belépett Zephyr használatával" | |
11274 | |
11275 #~ msgid "" | |
11276 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
11277 #~ "accounts on it when logged in as the same user." | |
11278 #~ msgstr "" | |
11279 #~ "Mivel a Zephyr protokoll az Ön rendszer felhasználói nevét használja, " | |
11280 #~ "ezért nem lehet egyidejüleg több fiókja." | |
11197 | 11281 |
11198 #~ msgid "Set" | 11282 #~ msgid "Set" |
11199 #~ msgstr "Beállítás" | 11283 #~ msgstr "Beállítás" |
11200 | 11284 |
11201 #~ msgid "idle for" | 11285 #~ msgid "idle for" |
11360 #~ msgid "" | 11444 #~ msgid "" |
11361 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " | 11445 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " |
11362 #~ "to list rooms." | 11446 #~ "to list rooms." |
11363 #~ msgstr "" | 11447 #~ msgstr "" |
11364 #~ "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." | 11448 #~ "Ön nincs bejelentkezve olyan prokolollal, ami csevegéshez szükséges." |
11365 | |
11366 #~ msgid "Sign on" | |
11367 #~ msgstr "Bejelentkezés" | |
11368 | 11449 |
11369 #, fuzzy | 11450 #, fuzzy |
11370 #~ msgid "Unable to request USR\n" | 11451 #~ msgid "Unable to request USR\n" |
11371 #~ msgstr "Információ kérés sikertelen\n" | 11452 #~ msgstr "Információ kérés sikertelen\n" |
11372 | 11453 |
11741 #~ msgid "Event Test" | 11822 #~ msgid "Event Test" |
11742 #~ msgstr "Esemény teszt" | 11823 #~ msgstr "Esemény teszt" |
11743 | 11824 |
11744 #~ msgid "Unable to write to config file" | 11825 #~ msgid "Unable to write to config file" |
11745 #~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" | 11826 #~ msgstr "Nem sikerül írni a konfigurációs fájlba" |
11746 | |
11747 #~ msgid "Notify plugin" | |
11748 #~ msgstr "Figyelmeztető plugin" | |
11749 | 11827 |
11750 #~ msgid "_Quote window title" | 11828 #~ msgid "_Quote window title" |
11751 #~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" | 11829 #~ msgstr "_Figyelmeztető ablak címe" |
11752 | 11830 |
11753 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 11831 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
12103 #~ msgid "Preferences..." | 12181 #~ msgid "Preferences..." |
12104 #~ msgstr "Beállítások..." | 12182 #~ msgstr "Beállítások..." |
12105 | 12183 |
12106 #~ msgid "Rename Buddy" | 12184 #~ msgid "Rename Buddy" |
12107 #~ msgstr "Partner átnevezése" | 12185 #~ msgstr "Partner átnevezése" |
12108 | |
12109 #~ msgid "Unable to Save Preferences" | |
12110 #~ msgstr "Beállítások mentése sikertelen" | |
12111 | 12186 |
12112 #~ msgid "" | 12187 #~ msgid "" |
12113 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " | 12188 #~ "Gaim was unable to save your preferences. Please verify that you have " |
12114 #~ "enough free space." | 12189 #~ "enough free space." |
12115 #~ msgstr "" | 12190 #~ msgstr "" |