Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ro.po @ 9754:4a8bf81b82ae
[gaim-migrate @ 10621]
" This will default the room/server fields to the proper
values when an add chat is requested from a
conversation window. It wasn't quite as trivial as the
reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000 |
parents | 4d05b6e9e9cd |
children | 3c3e2774eba9 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9753:60705fd4f411 | 9754:4a8bf81b82ae |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.81\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.81\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 21:43+0300\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 22:01+0300\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-08-03 22:01+0300\n" |
12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 12 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 13 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 149 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
150 msgid "Gaim - Away" | 150 msgid "Gaim - Away" |
151 msgstr "Gaim - Absent" | 151 msgstr "Gaim - Absent" |
152 | 152 |
153 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 | 153 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 |
154 msgid "Auto-login" | 154 msgid "Auto-login" |
155 msgstr "Conectare automată" | 155 msgstr "Conectare automată" |
156 | 156 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 157 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
158 msgid "New Message..." | 158 msgid "New Message..." |
159 msgstr "Mesaj nou..." | 159 msgstr "Mesaj nou..." |
160 | 160 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 161 #: plugins/docklet/docklet.c:119 |
162 msgid "Join A Chat..." | 162 msgid "Join A Chat..." |
163 msgstr "Intră într-un chat..." | 163 msgstr "Intră într-un chat..." |
164 | 164 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:150 |
166 msgid "New..." | 166 msgid "New..." |
167 msgstr "Nou..." | 167 msgstr "Nou..." |
168 | 168 |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
170 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 170 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 171 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
172 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 | 172 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 |
173 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 | 173 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 |
174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | 175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 | 176 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 177 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
178 msgid "Away" | 178 msgid "Away" |
179 msgstr "Absent" | 179 msgstr "Absent" |
180 | 180 |
181 #. else... | 181 #. else... |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 |
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 |
184 msgid "Back" | 184 msgid "Back" |
185 msgstr "Revenit" | 185 msgstr "Revenit" |
186 | 186 |
187 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 187 #: plugins/docklet/docklet.c:168 |
188 msgid "Mute Sounds" | 188 msgid "Mute Sounds" |
189 msgstr "Fără sunete" | 189 msgstr "Fără sunete" |
190 | 190 |
191 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 |
192 msgid "File Transfers" | 192 msgid "File Transfers" |
193 msgstr "Transfer de fişiere" | 193 msgstr "Transfer de fişiere" |
194 | 194 |
195 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 |
196 msgid "Accounts" | 196 msgid "Accounts" |
197 msgstr "Conturi" | 197 msgstr "Conturi" |
198 | 198 |
199 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 |
200 msgid "Preferences" | 200 msgid "Preferences" |
201 msgstr "Preferinţe" | 201 msgstr "Preferinţe" |
202 | 202 |
203 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:184 |
204 msgid "Signoff" | 204 msgid "Signoff" |
205 msgstr "Deautentificare" | 205 msgstr "Deautentificare" |
206 | 206 |
207 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:188 |
208 msgid "Quit" | 208 msgid "Quit" |
209 msgstr "Ieşire" | 209 msgstr "Ieşire" |
210 | 210 |
211 #: plugins/docklet/docklet.c:478 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:479 |
212 msgid "Tray Icon Configuration" | 212 msgid "Tray Icon Configuration" |
213 msgstr "Configurare iconiţă tray" | 213 msgstr "Configurare iconiţă tray" |
214 | 214 |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 215 #: plugins/docklet/docklet.c:483 |
216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 216 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
217 msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" | 217 msgstr "_Ascunde mesajele noi până la un click pe iconiţa tray" |
218 | 218 |
219 #. *< api_version | 219 #. *< api_version |
220 #. *< type | 220 #. *< type |
221 #. *< ui_requirement | 221 #. *< ui_requirement |
222 #. *< flags | 222 #. *< flags |
223 #. *< dependencies | 223 #. *< dependencies |
224 #. *< priority | 224 #. *< priority |
225 #. *< id | 225 #. *< id |
226 #: plugins/docklet/docklet.c:506 | 226 #: plugins/docklet/docklet.c:507 |
227 msgid "System Tray Icon" | 227 msgid "System Tray Icon" |
228 msgstr "Iconiţă tray" | 228 msgstr "Iconiţă tray" |
229 | 229 |
230 #. *< name | 230 #. *< name |
231 #. *< version | 231 #. *< version |
232 #. * summary | 232 #. * summary |
233 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 233 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 234 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
235 msgstr "Arată o iconiţă Gaim în tray" | 235 msgstr "Arată o iconiţă Gaim în tray" |
236 | 236 |
237 #. * description | 237 #. * description |
238 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 238 #: plugins/docklet/docklet.c:512 |
239 msgid "" | 239 msgid "" |
240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " | 240 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | 241 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " |
242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | 242 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " |
243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 243 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
457 msgstr "Carte de adrese locală" | 457 msgstr "Carte de adrese locală" |
458 | 458 |
459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 459 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 460 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 461 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
462 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 | 462 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
463 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 | 463 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
464 msgid "None" | 464 msgid "None" |
465 msgstr "Fără" | 465 msgstr "Fără" |
466 | 466 |
467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
482 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " | 482 "Selectaţi o persoană din cartea de adrese de mai jos, sau adăugaţi o nouă " |
483 "persoană." | 483 "persoană." |
484 | 484 |
485 #. "Search" | 485 #. "Search" |
486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
487 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 | 487 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 |
488 msgid "Search" | 488 msgid "Search" |
489 msgstr "Caută" | 489 msgstr "Caută" |
490 | 490 |
491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 491 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044 | 492 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 |
493 #: src/gtkblist.c:4372 | 493 #: src/gtkblist.c:4370 |
494 msgid "Group:" | 494 msgid "Group:" |
495 msgstr "Grup:" | 495 msgstr "Grup:" |
496 | 496 |
497 #. "New Person" button | 497 #. "New Person" button |
498 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 498 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 527 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
528 msgid "_Associate Buddy" | 528 msgid "_Associate Buddy" |
529 msgstr "_Asociază contactul" | 529 msgstr "_Asociază contactul" |
530 | 530 |
531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 531 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
532 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865 | 532 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 |
533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 533 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
534 msgid "Buddies" | 534 msgid "Buddies" |
535 msgstr "Contacte" | 535 msgstr "Contacte" |
536 | 536 |
537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 537 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
593 msgid "Optional information:" | 593 msgid "Optional information:" |
594 msgstr "Detalii opţionale:" | 594 msgstr "Detalii opţionale:" |
595 | 595 |
596 #. Label | 596 #. Label |
597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 | 597 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 |
598 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 | 598 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 |
599 msgid "Buddy Icon" | 599 msgid "Buddy Icon" |
600 msgstr "Iconiţă" | 600 msgstr "Iconiţă" |
601 | 601 |
602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 602 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
603 msgid "First name:" | 603 msgid "First name:" |
660 | 660 |
661 #: plugins/idle.c:66 | 661 #: plugins/idle.c:66 |
662 msgid "_Set" | 662 msgid "_Set" |
663 msgstr "_Setează" | 663 msgstr "_Setează" |
664 | 664 |
665 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 | 665 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 |
666 msgid "_Cancel" | 666 msgid "_Cancel" |
667 msgstr "_Renunţă" | 667 msgstr "_Renunţă" |
668 | 668 |
669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 669 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 670 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1221 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1222 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1222 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1223 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" | 1223 msgstr "Porneşte Gaim odată cu _Windows" |
1224 | 1224 |
1225 #. Buddy List | 1225 #. Buddy List |
1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051 | 1226 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 |
1227 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1227 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1228 msgid "Buddy List" | 1228 msgid "Buddy List" |
1229 msgstr "Listă contacte" | 1229 msgstr "Listă contacte" |
1230 | 1230 |
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1258 | 1258 |
1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | 1259 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1260 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1260 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1261 msgstr "Opţiuni specifice Windows" | 1261 msgstr "Opţiuni specifice Windows" |
1262 | 1262 |
1263 #: src/about.c:60 | 1263 #: src/about.c:64 |
1264 msgid "About Gaim" | 1264 msgid "About Gaim" |
1265 msgstr "Despre Gaim" | 1265 msgstr "Despre Gaim" |
1266 | 1266 |
1267 #: src/about.c:74 | 1267 #: src/about.c:78 |
1268 #, c-format | 1268 #, c-format |
1269 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1269 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1270 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" | 1270 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim versiunea %s</span>" |
1271 | 1271 |
1272 #: src/about.c:94 | 1272 #: src/about.c:98 |
1273 msgid "" | 1273 msgid "" |
1274 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 1274 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1275 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " | 1275 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1276 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1276 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1277 msgstr "" | 1277 msgstr "" |
1278 "Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice " | 1278 "Gaim este un client modular de mesagerie instant capabil să comunice " |
1279 "simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " | 1279 "simultan utilizând protocoalele AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " |
1280 "Novel GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi utilizează " | 1280 "Novel GroupWise, Napster, Zephyr şi Gadu-Gadu. Are licenţă GPL şi utilizează " |
1281 "Gtk+.<BR><BR>" | 1281 "Gtk+.<BR><BR>" |
1282 | 1282 |
1283 #: src/about.c:105 | 1283 #: src/about.c:109 |
1284 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1284 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1285 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" | 1285 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim pe irc.freenode.net<BR><BR>" |
1286 | 1286 |
1287 #: src/about.c:110 | 1287 #: src/about.c:114 |
1288 msgid "Active Developers" | 1288 msgid "Active Developers" |
1289 msgstr "Dezvoltatori activi" | 1289 msgstr "Dezvoltatori activi" |
1290 | 1290 |
1291 #: src/about.c:111 | 1291 #: src/about.c:115 |
1292 msgid "maintainer" | 1292 msgid "maintainer" |
1293 msgstr "coordonator" | 1293 msgstr "coordonator" |
1294 | 1294 |
1295 #: src/about.c:113 | 1295 #: src/about.c:117 |
1296 msgid "lead developer" | 1296 msgid "lead developer" |
1297 msgstr "programator principal" | 1297 msgstr "programator principal" |
1298 | 1298 |
1299 #: src/about.c:116 | 1299 #: src/about.c:120 |
1300 msgid "developer & webmaster" | 1300 msgid "developer & webmaster" |
1301 msgstr "programator şi editor web" | 1301 msgstr "programator şi editor web" |
1302 | 1302 |
1303 #: src/about.c:117 | 1303 #: src/about.c:121 |
1304 msgid "win32 port" | 1304 msgid "win32 port" |
1305 msgstr "portare win32" | 1305 msgstr "portare win32" |
1306 | 1306 |
1307 #: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 | 1307 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 |
1308 msgid "developer" | 1308 msgid "developer" |
1309 msgstr "programator" | 1309 msgstr "programator" |
1310 | 1310 |
1311 #: src/about.c:124 | 1311 #: src/about.c:128 |
1312 msgid "support" | 1312 msgid "support" |
1313 msgstr "suport" | 1313 msgstr "suport" |
1314 | 1314 |
1315 #: src/about.c:131 | 1315 #: src/about.c:135 |
1316 msgid "Crazy Patch Writers" | 1316 msgid "Crazy Patch Writers" |
1317 msgstr "Contributori" | 1317 msgstr "Contributori" |
1318 | 1318 |
1319 #: src/about.c:147 | 1319 #: src/about.c:151 |
1320 msgid "Retired Developers" | 1320 msgid "Retired Developers" |
1321 msgstr "Programatori inactivi" | 1321 msgstr "Programatori inactivi" |
1322 | 1322 |
1323 #: src/about.c:148 | 1323 #: src/about.c:152 |
1324 msgid "former libfaim maintainer" | 1324 msgid "former libfaim maintainer" |
1325 msgstr "fost coordonator libfaim" | 1325 msgstr "fost coordonator libfaim" |
1326 | 1326 |
1327 #: src/about.c:149 | 1327 #: src/about.c:153 |
1328 msgid "former lead developer" | 1328 msgid "former lead developer" |
1329 msgstr "fost programator principal" | 1329 msgstr "fost programator principal" |
1330 | 1330 |
1331 #: src/about.c:152 | 1331 #: src/about.c:156 |
1332 msgid "former maintainer" | 1332 msgid "former maintainer" |
1333 msgstr "fost coordonator" | 1333 msgstr "fost coordonator" |
1334 | 1334 |
1335 #: src/about.c:153 | 1335 #: src/about.c:157 |
1336 msgid "former Jabber developer" | 1336 msgid "former Jabber developer" |
1337 msgstr "fost programator Jabber" | 1337 msgstr "fost programator Jabber" |
1338 | 1338 |
1339 #: src/about.c:154 | 1339 #: src/about.c:158 |
1340 msgid "original author" | 1340 msgid "original author" |
1341 msgstr "autorul iniţial" | 1341 msgstr "autorul iniţial" |
1342 | 1342 |
1343 #: src/about.c:157 | 1343 #: src/about.c:161 |
1344 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1344 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1345 msgstr "hacker" | 1345 msgstr "hacker" |
1346 | 1346 |
1347 #: src/about.c:165 | 1347 #: src/about.c:169 |
1348 msgid "Current Translators" | 1348 msgid "Current Translators" |
1349 msgstr "Traducători activi" | 1349 msgstr "Traducători activi" |
1350 | 1350 |
1351 #: src/about.c:166 src/about.c:205 | 1351 #: src/about.c:170 src/about.c:209 |
1352 msgid "Bulgarian" | 1352 msgid "Bulgarian" |
1353 msgstr "Bulgară" | 1353 msgstr "Bulgară" |
1354 | 1354 |
1355 #: src/about.c:167 src/about.c:206 | 1355 #: src/about.c:171 src/about.c:210 |
1356 msgid "Catalan" | 1356 msgid "Catalan" |
1357 msgstr "Catalană" | 1357 msgstr "Catalană" |
1358 | 1358 |
1359 #: src/about.c:168 src/about.c:207 | 1359 #: src/about.c:172 src/about.c:211 |
1360 msgid "Czech" | 1360 msgid "Czech" |
1361 msgstr "Cehă" | 1361 msgstr "Cehă" |
1362 | 1362 |
1363 #: src/about.c:169 | 1363 #: src/about.c:173 |
1364 msgid "Danish" | 1364 msgid "Danish" |
1365 msgstr "Daneză" | 1365 msgstr "Daneză" |
1366 | 1366 |
1367 #: src/about.c:170 | 1367 #: src/about.c:174 |
1368 msgid "British English" | 1368 msgid "British English" |
1369 msgstr "Engleză Britanică" | 1369 msgstr "Engleză Britanică" |
1370 | 1370 |
1371 #: src/about.c:171 | 1371 #: src/about.c:175 |
1372 msgid "Canadian English" | 1372 msgid "Canadian English" |
1373 msgstr "Engleză Canadiană" | 1373 msgstr "Engleză Canadiană" |
1374 | 1374 |
1375 #: src/about.c:172 src/about.c:208 | 1375 #: src/about.c:176 src/about.c:212 |
1376 msgid "German" | 1376 msgid "German" |
1377 msgstr "Germană" | 1377 msgstr "Germană" |
1378 | 1378 |
1379 #: src/about.c:173 src/about.c:209 | 1379 #: src/about.c:177 src/about.c:213 |
1380 msgid "Spanish" | 1380 msgid "Spanish" |
1381 msgstr "Spaniolă" | 1381 msgstr "Spaniolă" |
1382 | 1382 |
1383 #: src/about.c:174 src/about.c:210 | 1383 #: src/about.c:178 src/about.c:214 |
1384 msgid "Finnish" | 1384 msgid "Finnish" |
1385 msgstr "Finlandeză" | 1385 msgstr "Finlandeză" |
1386 | 1386 |
1387 #: src/about.c:175 src/about.c:211 | 1387 #: src/about.c:179 src/about.c:215 |
1388 msgid "French" | 1388 msgid "French" |
1389 msgstr "Franceză" | 1389 msgstr "Franceză" |
1390 | 1390 |
1391 #: src/about.c:176 | 1391 #: src/about.c:180 |
1392 msgid "Hebrew" | 1392 msgid "Hebrew" |
1393 msgstr "Ebraică" | 1393 msgstr "Ebraică" |
1394 | 1394 |
1395 #: src/about.c:177 | 1395 #: src/about.c:181 |
1396 msgid "Hindi" | 1396 msgid "Hindi" |
1397 msgstr "Hindi" | 1397 msgstr "Hindi" |
1398 | 1398 |
1399 #: src/about.c:178 | 1399 #: src/about.c:182 |
1400 msgid "Hungarian" | 1400 msgid "Hungarian" |
1401 msgstr "Maghiară" | 1401 msgstr "Maghiară" |
1402 | 1402 |
1403 #: src/about.c:179 src/about.c:212 | 1403 #: src/about.c:183 src/about.c:216 |
1404 msgid "Italian" | 1404 msgid "Italian" |
1405 msgstr "Italiană" | 1405 msgstr "Italiană" |
1406 | 1406 |
1407 #: src/about.c:180 src/about.c:213 | 1407 #: src/about.c:184 src/about.c:217 |
1408 msgid "Japanese" | 1408 msgid "Japanese" |
1409 msgstr "Japoneză" | 1409 msgstr "Japoneză" |
1410 | 1410 |
1411 #: src/about.c:181 | 1411 #: src/about.c:185 |
1412 msgid "Lithuanian" | 1412 msgid "Lithuanian" |
1413 msgstr "Lituaniană" | 1413 msgstr "Lituaniană" |
1414 | 1414 |
1415 #: src/about.c:182 src/about.c:214 | 1415 #: src/about.c:186 src/about.c:218 |
1416 msgid "Korean" | 1416 msgid "Korean" |
1417 msgstr "Coreeană" | 1417 msgstr "Coreeană" |
1418 | 1418 |
1419 #: src/about.c:183 | 1419 #: src/about.c:187 |
1420 msgid "Dutch; Flemish" | 1420 msgid "Dutch; Flemish" |
1421 msgstr "Flamandă" | 1421 msgstr "Flamandă" |
1422 | 1422 |
1423 #: src/about.c:184 | 1423 #: src/about.c:188 |
1424 msgid "Macedonian" | 1424 msgid "Macedonian" |
1425 msgstr "Macedoneană" | 1425 msgstr "Macedoneană" |
1426 | 1426 |
1427 #: src/about.c:185 | 1427 #: src/about.c:189 |
1428 msgid "Norwegian" | 1428 msgid "Norwegian" |
1429 msgstr "Norvegiană" | 1429 msgstr "Norvegiană" |
1430 | 1430 |
1431 #: src/about.c:186 src/about.c:215 | 1431 #: src/about.c:190 src/about.c:219 |
1432 msgid "Polish" | 1432 msgid "Polish" |
1433 msgstr "Poloneză" | 1433 msgstr "Poloneză" |
1434 | 1434 |
1435 #: src/about.c:187 | 1435 #: src/about.c:191 |
1436 msgid "Portuguese" | 1436 msgid "Portuguese" |
1437 msgstr "Portugheză" | 1437 msgstr "Portugheză" |
1438 | 1438 |
1439 #: src/about.c:188 | 1439 #: src/about.c:192 |
1440 msgid "Portuguese-Brazil" | 1440 msgid "Portuguese-Brazil" |
1441 msgstr "Portugheză Braziliană" | 1441 msgstr "Portugheză Braziliană" |
1442 | 1442 |
1443 #: src/about.c:189 | 1443 #: src/about.c:193 |
1444 msgid "Romanian" | 1444 msgid "Romanian" |
1445 msgstr "Română" | 1445 msgstr "Română" |
1446 | 1446 |
1447 #: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 | 1447 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 |
1448 msgid "Russian" | 1448 msgid "Russian" |
1449 msgstr "Rusă" | 1449 msgstr "Rusă" |
1450 | 1450 |
1451 #: src/about.c:191 | 1451 #: src/about.c:195 |
1452 msgid "Serbian" | 1452 msgid "Serbian" |
1453 msgstr "Sârbă" | 1453 msgstr "Sârbă" |
1454 | 1454 |
1455 #: src/about.c:192 | 1455 #: src/about.c:196 |
1456 msgid "Slovenian" | 1456 msgid "Slovenian" |
1457 msgstr "Slovenă" | 1457 msgstr "Slovenă" |
1458 | 1458 |
1459 #: src/about.c:193 src/about.c:219 | 1459 #: src/about.c:197 src/about.c:223 |
1460 msgid "Swedish" | 1460 msgid "Swedish" |
1461 msgstr "Suedeză" | 1461 msgstr "Suedeză" |
1462 | 1462 |
1463 #: src/about.c:194 | 1463 #: src/about.c:198 |
1464 msgid "Vietnamese" | 1464 msgid "Vietnamese" |
1465 msgstr "Vietnameză" | 1465 msgstr "Vietnameză" |
1466 | 1466 |
1467 #: src/about.c:194 | 1467 #: src/about.c:198 |
1468 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1468 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1469 msgstr "şi echipa „Gnome Vi”" | 1469 msgstr "şi echipa „Gnome Vi”" |
1470 | 1470 |
1471 #: src/about.c:195 | 1471 #: src/about.c:199 |
1472 msgid "Simplified Chinese" | 1472 msgid "Simplified Chinese" |
1473 msgstr "Chineză simplificată" | 1473 msgstr "Chineză simplificată" |
1474 | 1474 |
1475 #: src/about.c:196 | 1475 #: src/about.c:200 |
1476 msgid "Traditional Chinese" | 1476 msgid "Traditional Chinese" |
1477 msgstr "Chineză tradiţională" | 1477 msgstr "Chineză tradiţională" |
1478 | 1478 |
1479 #: src/about.c:203 | 1479 #: src/about.c:207 |
1480 msgid "Past Translators" | 1480 msgid "Past Translators" |
1481 msgstr "Traducători inactivi" | 1481 msgstr "Traducători inactivi" |
1482 | 1482 |
1483 #: src/about.c:204 | 1483 #: src/about.c:208 |
1484 msgid "Amharic" | 1484 msgid "Amharic" |
1485 msgstr "Amharic" | 1485 msgstr "Amharic" |
1486 | 1486 |
1487 #: src/about.c:218 | 1487 #: src/about.c:222 |
1488 msgid "Slovak" | 1488 msgid "Slovak" |
1489 msgstr "Slovacă" | 1489 msgstr "Slovacă" |
1490 | 1490 |
1491 #: src/about.c:220 | 1491 #: src/about.c:224 |
1492 msgid "Chinese" | 1492 msgid "Chinese" |
1493 msgstr "Chineză" | 1493 msgstr "Chineză" |
1494 | 1494 |
1495 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1495 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1496 msgid "New passwords do not match." | 1496 msgid "New passwords do not match." |
1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." | 1522 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1523 | 1523 |
1524 #. * | 1524 #. * |
1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1525 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1526 #. | 1526 #. |
1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 | 1527 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 |
1528 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 | 1528 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 |
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1529 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1530 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1530 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1531 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1531 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 1532 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 1533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 |
1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 | 1534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
1535 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 | 1535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1536 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 | 1536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 |
1537 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 | 1537 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1538 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 | 1538 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 |
1539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | 1539 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
1540 #: src/request.h:1243 | 1540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 |
1541 msgid "OK" | 1541 msgid "OK" |
1542 msgstr "OK" | 1542 msgstr "OK" |
1543 | 1543 |
1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1544 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 |
1545 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 | 1545 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 |
1546 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 | 1546 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 |
1547 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 | 1547 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 |
1548 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 | 1548 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 |
1549 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1549 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 |
1550 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1550 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
1551 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1551 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 |
1552 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1552 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | 1553 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1554 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | 1554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1555 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | 1555 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1556 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | 1556 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | 1557 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | 1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 | 1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 | 1560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 |
1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 | 1561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 |
1562 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 | 1562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 | 1563 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1564 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 | 1564 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 |
1565 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1565 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 | 1566 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
1567 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 | 1567 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1568 msgid "Cancel" | 1568 msgid "Cancel" |
1569 msgstr "Renunţă" | 1569 msgstr "Renunţă" |
1570 | 1570 |
1571 #: src/account.c:372 | 1571 #: src/account.c:372 |
1572 #, c-format | 1572 #, c-format |
1573 msgid "Change user information for %s" | 1573 msgid "Change user information for %s" |
1574 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" | 1574 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" |
1575 | 1575 |
1576 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1576 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1577 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1578 msgid "Save" | 1578 msgid "Save" |
1579 msgstr "Salvează" | 1579 msgstr "Salvează" |
1580 | 1580 |
1581 #: src/away.c:227 | 1581 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | |
1583 msgid "Unknown" | |
1584 msgstr "Necunoscut" | |
1585 | |
1586 #: src/away.c:231 | |
1582 msgid "Away!" | 1587 msgid "Away!" |
1583 msgstr "Absent!" | 1588 msgstr "Absent!" |
1584 | 1589 |
1585 #: src/away.c:291 | 1590 #: src/away.c:295 |
1586 msgid "I'm Back!" | 1591 msgid "I'm Back!" |
1587 msgstr "M-am întors!" | 1592 msgstr "M-am întors!" |
1588 | 1593 |
1589 #: src/away.c:345 | 1594 #: src/away.c:349 |
1590 #, c-format | 1595 #, c-format |
1591 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1596 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1592 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?" | 1597 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi mesajul în absenţă „%s”?" |
1593 | 1598 |
1594 #: src/away.c:347 src/away.c:438 | 1599 #: src/away.c:351 src/away.c:442 |
1595 msgid "Remove Away Message" | 1600 msgid "Remove Away Message" |
1596 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" | 1601 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" |
1597 | 1602 |
1598 #. Remove button | 1603 #. Remove button |
1599 #: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 | 1604 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 |
1600 #: src/gtkrequest.c:248 | 1605 #: src/gtkrequest.c:247 |
1601 msgid "Remove" | 1606 msgid "Remove" |
1602 msgstr "Ştergere" | 1607 msgstr "Ştergere" |
1603 | 1608 |
1604 #: src/away.c:418 | 1609 #: src/away.c:422 |
1605 msgid "New Away Message" | 1610 msgid "New Away Message" |
1606 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1611 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1607 | 1612 |
1608 #: src/away.c:633 | 1613 #: src/away.c:638 |
1609 msgid "Set All Away" | 1614 msgid "Set All Away" |
1610 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1615 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1611 | 1616 |
1612 #: src/blist.c:681 | 1617 #: src/away.c:745 |
1618 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1619 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | |
1620 | |
1621 #: src/away.c:747 | |
1622 msgid "" | |
1623 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1624 msgstr "" | |
1625 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " | |
1626 "salva." | |
1627 | |
1628 #: src/away.c:757 | |
1629 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1630 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | |
1631 | |
1632 #: src/away.c:822 | |
1633 msgid "New away message" | |
1634 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | |
1635 | |
1636 #: src/away.c:837 | |
1637 msgid "Away title: " | |
1638 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " | |
1639 | |
1640 #: src/away.c:893 | |
1641 msgid "_Save" | |
1642 msgstr "_Salvează" | |
1643 | |
1644 #: src/away.c:897 | |
1645 msgid "Sa_ve & Use" | |
1646 msgstr "Sal_vează şi utilizează" | |
1647 | |
1648 #: src/away.c:901 | |
1649 msgid "_Use" | |
1650 msgstr "_Utilizează" | |
1651 | |
1652 #: src/blist.c:680 | |
1613 msgid "Chats" | 1653 msgid "Chats" |
1614 msgstr "Chat-uri" | 1654 msgstr "Chat-uri" |
1615 | 1655 |
1616 #: src/blist.c:1318 | 1656 #: src/blist.c:1317 |
1617 #, c-format | 1657 #, c-format |
1618 msgid "" | 1658 msgid "" |
1619 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1659 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1620 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1660 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1621 msgid_plural "" | 1661 msgid_plural "" |
1626 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" | 1666 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şterse.\n" |
1627 msgstr[1] "" | 1667 msgstr[1] "" |
1628 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1668 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1629 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1669 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1630 | 1670 |
1631 #: src/blist.c:1327 | 1671 #: src/blist.c:1326 |
1632 msgid "Group not removed" | 1672 msgid "Group not removed" |
1633 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1673 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1634 | 1674 |
1635 #: src/blist.c:2030 | 1675 #: src/blist.c:2029 |
1636 msgid "" | 1676 msgid "" |
1637 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " | 1677 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1638 "and the old file has moved to blist.xml~." | 1678 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1639 msgstr "" | 1679 msgstr "" |
1640 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată " | 1680 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată " |
1641 "şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”." | 1681 "şi vechiul fişier a fost redenumit „blist.xml~”." |
1642 | 1682 |
1643 #: src/blist.c:2033 | 1683 #: src/blist.c:2032 |
1644 msgid "Buddy List Error" | 1684 msgid "Buddy List Error" |
1645 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1685 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1646 | 1686 |
1647 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 | 1687 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1648 #, c-format | 1688 #, c-format |
1656 #: src/connection.c:174 | 1696 #: src/connection.c:174 |
1657 msgid "Connection Error" | 1697 msgid "Connection Error" |
1658 msgstr "Eroare la conectare" | 1698 msgstr "Eroare la conectare" |
1659 | 1699 |
1660 #: src/connection.c:195 | 1700 #: src/connection.c:195 |
1661 #, c-format | 1701 #, fuzzy, c-format |
1662 msgid "Enter password for %s" | 1702 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1663 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" | 1703 msgstr "Introduceţi parola pentru %s" |
1664 | 1704 |
1665 #: src/conversation.c:229 | 1705 #: src/conversation.c:229 |
1666 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1706 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1667 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" | 1707 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Mesajul este prea mare" |
1668 | 1708 |
1669 #: src/conversation.c:237 | 1709 #: src/conversation.c:237 |
1670 msgid "Unable to send message." | 1710 msgid "Unable to send message." |
1671 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1711 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1672 | 1712 |
1673 #: src/conversation.c:1950 | 1713 #: src/conversation.c:1953 |
1674 #, c-format | 1714 #, c-format |
1675 msgid "%s entered the room." | 1715 msgid "%s entered the room." |
1676 msgstr "%s a intrat în chat." | 1716 msgstr "%s a intrat în chat." |
1677 | 1717 |
1678 #: src/conversation.c:1953 | 1718 #: src/conversation.c:1956 |
1679 #, c-format | 1719 #, c-format |
1680 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1720 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1681 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1721 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1682 | 1722 |
1683 #: src/conversation.c:2049 | 1723 #: src/conversation.c:2052 |
1684 #, c-format | 1724 #, c-format |
1685 msgid "You are now known as %s" | 1725 msgid "You are now known as %s" |
1686 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" | 1726 msgstr "Sunteţi cunoscut acum ca %s" |
1687 | 1727 |
1688 #: src/conversation.c:2052 | 1728 #: src/conversation.c:2055 |
1689 #, c-format | 1729 #, c-format |
1690 msgid "%s is now known as %s" | 1730 msgid "%s is now known as %s" |
1691 msgstr "%s este acum %s" | 1731 msgstr "%s este acum %s" |
1692 | 1732 |
1693 #: src/conversation.c:2093 | 1733 #: src/conversation.c:2096 |
1694 #, c-format | 1734 #, c-format |
1695 msgid "%s left the room (%s)." | 1735 msgid "%s left the room (%s)." |
1696 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1736 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1697 | 1737 |
1698 #: src/conversation.c:2095 | 1738 #: src/conversation.c:2098 |
1699 #, c-format | 1739 #, c-format |
1700 msgid "%s left the room." | 1740 msgid "%s left the room." |
1701 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1741 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1702 | 1742 |
1703 #: src/conversation.c:2164 | 1743 #: src/conversation.c:2167 |
1704 #, c-format | 1744 #, c-format |
1705 msgid "(+%d more)" | 1745 msgid "(+%d more)" |
1706 msgstr "(încă +%d)" | 1746 msgstr "(încă +%d)" |
1707 | 1747 |
1708 #: src/conversation.c:2166 | 1748 #: src/conversation.c:2169 |
1709 #, c-format | 1749 #, c-format |
1710 msgid " left the room (%s)." | 1750 msgid " left the room (%s)." |
1711 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1751 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1712 | 1752 |
1713 #: src/conversation.c:2571 | 1753 #: src/conversation.c:2574 |
1714 msgid "Last created window" | 1754 msgid "Last created window" |
1715 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1755 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1716 | 1756 |
1717 #: src/conversation.c:2573 | 1757 #: src/conversation.c:2576 |
1718 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1758 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1719 msgstr "Separă discuţiile de chat-uri" | 1759 msgstr "Separă discuţiile de chat-uri" |
1720 | 1760 |
1721 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 | 1761 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 |
1722 msgid "New window" | 1762 msgid "New window" |
1723 msgstr "În fereastră nouă" | 1763 msgstr "În fereastră nouă" |
1724 | 1764 |
1725 #: src/conversation.c:2577 | 1765 #: src/conversation.c:2580 |
1726 msgid "By group" | 1766 msgid "By group" |
1727 msgstr "După grup" | 1767 msgstr "După grup" |
1728 | 1768 |
1729 #: src/conversation.c:2579 | 1769 #: src/conversation.c:2582 |
1730 msgid "By account" | 1770 msgid "By account" |
1731 msgstr "După cont" | 1771 msgstr "După cont" |
1732 | |
1733 #: src/gtkdialogs.c:149 | |
1734 msgid "Warn User" | |
1735 msgstr "Avertizează utilizatorul" | |
1736 | |
1737 #: src/gtkdialogs.c:168 | |
1738 #, c-format | |
1739 msgid "" | |
1740 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1741 "\n" | |
1742 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
1743 "harsher rate limiting.\n" | |
1744 msgstr "" | |
1745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | |
1746 "\n" | |
1747 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | |
1748 "mai dură.\n" | |
1749 | |
1750 #: src/gtkdialogs.c:177 | |
1751 msgid "Warn _anonymously?" | |
1752 msgstr "Avertizare _anonimă?" | |
1753 | |
1754 #: src/gtkdialogs.c:184 | |
1755 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
1756 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | |
1757 | |
1758 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
1759 #, c-format | |
1760 msgid "" | |
1761 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1762 msgstr "" | |
1763 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | |
1764 "continuaţi?" | |
1765 | |
1766 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 | |
1767 msgid "Remove Buddy" | |
1768 msgstr "Şterge contactul" | |
1769 | |
1770 #: src/gtkdialogs.c:307 | |
1771 #, c-format | |
1772 msgid "" | |
1773 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
1774 "continue?" | |
1775 msgstr "" | |
1776 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " | |
1777 "Doriţi să continuaţi?" | |
1778 | |
1779 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 | |
1780 msgid "Remove Chat" | |
1781 msgstr "Ştergere chat" | |
1782 | |
1783 #: src/gtkdialogs.c:319 | |
1784 #, c-format | |
1785 msgid "" | |
1786 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
1787 "list. Do you want to continue?" | |
1788 msgstr "" | |
1789 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | |
1790 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | |
1791 | |
1792 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 | |
1793 msgid "Remove Group" | |
1794 msgstr "Ştergere grup" | |
1795 | |
1796 #: src/gtkdialogs.c:340 | |
1797 #, c-format | |
1798 msgid "" | |
1799 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
1800 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
1801 msgstr "" | |
1802 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | |
1803 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | |
1804 | |
1805 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 | |
1806 msgid "Remove Contact" | |
1807 msgstr "Ştergere contact" | |
1808 | |
1809 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 | |
1810 msgid "_Screen name" | |
1811 msgstr "_Nume ales" | |
1812 | |
1813 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 | |
1814 msgid "_Account" | |
1815 msgstr "_Cont" | |
1816 | |
1817 #: src/gtkdialogs.c:468 | |
1818 msgid "New Instant Message" | |
1819 msgstr "Mesaj nou" | |
1820 | |
1821 #: src/gtkdialogs.c:470 | |
1822 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1823 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." | |
1824 | |
1825 #: src/gtkdialogs.c:524 | |
1826 msgid "Get User Info" | |
1827 msgstr "Caută detalii" | |
1828 | |
1829 #: src/gtkdialogs.c:526 | |
1830 msgid "" | |
1831 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
1832 msgstr "" | |
1833 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | |
1834 "personale." | |
1835 | |
1836 #: src/gtkdialogs.c:577 | |
1837 msgid "Get User Log" | |
1838 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" | |
1839 | |
1840 #: src/gtkdialogs.c:579 | |
1841 msgid "" | |
1842 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
1843 msgstr "" | |
1844 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." | |
1845 | |
1846 #: src/gtkdialogs.c:645 | |
1847 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1848 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | |
1849 | |
1850 #: src/gtkdialogs.c:647 | |
1851 msgid "" | |
1852 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1853 msgstr "" | |
1854 "Daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează” pentru a-l folosi fără a-l " | |
1855 "salva." | |
1856 | |
1857 #: src/gtkdialogs.c:657 | |
1858 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1859 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | |
1860 | |
1861 #: src/gtkdialogs.c:719 | |
1862 msgid "New away message" | |
1863 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | |
1864 | |
1865 #: src/gtkdialogs.c:740 | |
1866 msgid "Away title: " | |
1867 msgstr "Titlu mesaj în absenţă: " | |
1868 | |
1869 #: src/gtkdialogs.c:796 | |
1870 msgid "_Save" | |
1871 msgstr "_Salvează" | |
1872 | |
1873 #: src/gtkdialogs.c:800 | |
1874 msgid "Sa_ve & Use" | |
1875 msgstr "Sal_vează şi utilizează" | |
1876 | |
1877 #: src/gtkdialogs.c:804 | |
1878 msgid "_Use" | |
1879 msgstr "_Utilizează" | |
1880 | |
1881 #: src/gtkdialogs.c:826 | |
1882 msgid "Alias Chat" | |
1883 msgstr "Alias chat" | |
1884 | |
1885 #: src/gtkdialogs.c:827 | |
1886 msgid "Enter an alias for this chat." | |
1887 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." | |
1888 | |
1889 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 | |
1890 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | |
1891 msgid "Alias" | |
1892 msgstr "Alias" | |
1893 | |
1894 #: src/gtkdialogs.c:842 | |
1895 msgid "Alias Contact" | |
1896 msgstr "Alias contact" | |
1897 | |
1898 #: src/gtkdialogs.c:843 | |
1899 msgid "Enter an alias for this contact." | |
1900 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." | |
1901 | |
1902 #: src/gtkdialogs.c:859 | |
1903 #, c-format | |
1904 msgid "Enter an alias for %s." | |
1905 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." | |
1906 | |
1907 #: src/gtkdialogs.c:861 | |
1908 msgid "Alias Buddy" | |
1909 msgstr "Alias contact" | |
1910 | 1772 |
1911 #: src/ft.c:125 | 1773 #: src/ft.c:125 |
1912 msgid "That file does not exist." | 1774 msgid "That file does not exist." |
1913 msgstr "Acest fişier nu există." | 1775 msgstr "Acest fişier nu există." |
1914 | 1776 |
1988 " quit Închide instanţa activă Gaim\n" | 1850 " quit Închide instanţa activă Gaim\n" |
1989 "\n" | 1851 "\n" |
1990 " OPŢIUNI:\n" | 1852 " OPŢIUNI:\n" |
1991 " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n" | 1853 " -h, --help [commandă] Arată opţiunile pentru comanda precizată\n" |
1992 | 1854 |
1993 #: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 | 1855 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 |
1994 #: src/gaim-remote.c:224 | 1856 #: src/gaim-remote.c:222 |
1995 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1857 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1996 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" | 1858 msgstr "Gaim nu este activ (în sesiunea 0)\n" |
1997 | 1859 |
1998 #: src/gaim-remote.c:238 | 1860 #: src/gaim-remote.c:236 |
1999 msgid "" | 1861 msgid "" |
2000 "\n" | 1862 "\n" |
2001 "Using AIM: URIs:\n" | 1863 "Using AIM: URIs:\n" |
2002 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1864 "Sending an IM to a screen name:\n" |
2003 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1865 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
2035 "\n" | 1897 "\n" |
2036 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" | 1898 "Pentru a adăuga un contact în lista de contacte:\n" |
2037 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" | 1899 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Cineva'\n" |
2038 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" | 1900 "...vă va cere acordul pentru adăugarea contactului „Cineva” în listă.\n" |
2039 | 1901 |
2040 #: src/gaim-remote.c:257 | 1902 #: src/gaim-remote.c:256 |
2041 msgid "" | 1903 msgid "" |
2042 "\n" | 1904 "\n" |
2043 "Close running copy of Gaim\n" | 1905 "Close running copy of Gaim\n" |
2044 msgstr "" | 1906 msgstr "" |
2045 "\n" | 1907 "\n" |
2046 "Închide copia activă Gaim\n" | 1908 "Închide copia activă Gaim\n" |
2047 | 1909 |
2048 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 | 1910 #: src/gaim-remote.c:260 |
2049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 | 1911 msgid "" |
2050 msgid "Unknown" | 1912 "\n" |
2051 msgstr "Necunoscut" | 1913 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
2052 | 1914 msgstr "" |
2053 #: src/gtkaccount.c:333 | 1915 |
1916 #: src/gaim-remote.c:264 | |
1917 msgid "" | |
1918 "\n" | |
1919 "Set all accounts as not away.\n" | |
1920 msgstr "" | |
1921 | |
1922 #: src/gtkaccount.c:324 | |
2054 #, c-format | 1923 #, c-format |
2055 msgid "" | 1924 msgid "" |
2056 "<b>File:</b> %s\n" | 1925 "<b>File:</b> %s\n" |
2057 "<b>File size:</b> %s\n" | 1926 "<b>File size:</b> %s\n" |
2058 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1927 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2060 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1929 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
2061 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1930 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
2062 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1931 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
2063 | 1932 |
2064 #. Build the login options frame. | 1933 #. Build the login options frame. |
2065 #: src/gtkaccount.c:621 | 1934 #: src/gtkaccount.c:624 |
2066 msgid "Login Options" | 1935 msgid "Login Options" |
2067 msgstr "Opţiuni autentificare" | 1936 msgstr "Opţiuni autentificare" |
2068 | 1937 |
2069 #: src/gtkaccount.c:638 | 1938 #: src/gtkaccount.c:641 |
2070 msgid "Protocol:" | 1939 msgid "Protocol:" |
2071 msgstr "Protocol:" | 1940 msgstr "Protocol:" |
2072 | 1941 |
2073 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016 | 1942 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 |
2074 msgid "Screen Name:" | 1943 msgid "Screen Name:" |
2075 msgstr "Nume ales:" | 1944 msgstr "Nume ales:" |
2076 | 1945 |
2077 #: src/gtkaccount.c:716 | 1946 #: src/gtkaccount.c:719 |
2078 msgid "Password:" | 1947 msgid "Password:" |
2079 msgstr "Parolă:" | 1948 msgstr "Parolă:" |
2080 | 1949 |
2081 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358 | 1950 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 |
2082 msgid "Alias:" | 1951 msgid "Alias:" |
2083 msgstr "Alias:" | 1952 msgstr "Alias:" |
2084 | 1953 |
2085 #: src/gtkaccount.c:725 | 1954 #: src/gtkaccount.c:728 |
2086 msgid "Remember password" | 1955 msgid "Remember password" |
2087 msgstr "Reţine parola" | 1956 msgstr "Reţine parola" |
2088 | 1957 |
2089 #. Build the user options frame. | 1958 #. Build the user options frame. |
2090 #: src/gtkaccount.c:781 | 1959 #: src/gtkaccount.c:784 |
2091 msgid "User Options" | 1960 msgid "User Options" |
2092 msgstr "Opţiuni personale" | 1961 msgstr "Opţiuni personale" |
2093 | 1962 |
2094 #: src/gtkaccount.c:794 | 1963 #: src/gtkaccount.c:797 |
2095 msgid "New mail notifications" | 1964 msgid "New mail notifications" |
2096 msgstr "Notificare la mail nou" | 1965 msgstr "Notificare la mail nou" |
2097 | 1966 |
2098 #: src/gtkaccount.c:803 | 1967 #: src/gtkaccount.c:806 |
2099 msgid "Buddy icon:" | 1968 msgid "Buddy icon:" |
2100 msgstr "Iconiţă contact:" | 1969 msgstr "Iconiţă contact:" |
2101 | 1970 |
2102 #. Build the protocol options frame. | 1971 #. Build the protocol options frame. |
2103 #: src/gtkaccount.c:892 | 1972 #: src/gtkaccount.c:895 |
2104 #, c-format | 1973 #, c-format |
2105 msgid "%s Options" | 1974 msgid "%s Options" |
2106 msgstr "Opţiuni %s" | 1975 msgstr "Opţiuni %s" |
2107 | 1976 |
2108 #. Use Global Proxy Settings | 1977 #. Use Global Proxy Settings |
2109 #: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 | 1978 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 |
2110 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1979 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2111 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" | 1980 msgstr "Utilizează setările generale Proxy" |
2112 | 1981 |
2113 #. No Proxy | 1982 #. No Proxy |
2114 #: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 | 1983 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 |
2115 msgid "No Proxy" | 1984 msgid "No Proxy" |
2116 msgstr "Fără Proxy" | 1985 msgstr "Fără Proxy" |
2117 | 1986 |
2118 #. HTTP | 1987 #. HTTP |
2119 #: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 | 1988 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 |
2120 msgid "HTTP" | 1989 msgid "HTTP" |
2121 msgstr "HTTP" | 1990 msgstr "HTTP" |
2122 | 1991 |
2123 #. SOCKS 4 | 1992 #. SOCKS 4 |
2124 #: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 | 1993 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 |
2125 msgid "SOCKS 4" | 1994 msgid "SOCKS 4" |
2126 msgstr "SOCKS 4" | 1995 msgstr "SOCKS 4" |
2127 | 1996 |
2128 #. SOCKS 5 | 1997 #. SOCKS 5 |
2129 #: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 | 1998 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 |
2130 msgid "SOCKS 5" | 1999 msgid "SOCKS 5" |
2131 msgstr "SOCKS 5" | 2000 msgstr "SOCKS 5" |
2132 | 2001 |
2133 #. Use Environmental Settings | 2002 #. Use Environmental Settings |
2134 #: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 | 2003 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 |
2135 msgid "Use Environmental Settings" | 2004 msgid "Use Environmental Settings" |
2136 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 2005 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
2137 | 2006 |
2138 #: src/gtkaccount.c:1149 | 2007 #: src/gtkaccount.c:1152 |
2139 msgid "you can see the butterflies mating" | 2008 msgid "you can see the butterflies mating" |
2140 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." | 2009 msgstr "puteţi vedea fluturii împerechindu-se..." |
2141 | 2010 |
2142 #: src/gtkaccount.c:1153 | 2011 #: src/gtkaccount.c:1156 |
2143 msgid "If you look real closely" | 2012 msgid "If you look real closely" |
2144 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" | 2013 msgstr "Dacă vă uitaţi cu atenţie" |
2145 | 2014 |
2146 #: src/gtkaccount.c:1169 | 2015 #: src/gtkaccount.c:1172 |
2147 msgid "Proxy Options" | 2016 msgid "Proxy Options" |
2148 msgstr "Opţiuni proxy" | 2017 msgstr "Opţiuni proxy" |
2149 | 2018 |
2150 #: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 | 2019 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 |
2151 msgid "Proxy _type:" | 2020 msgid "Proxy _type:" |
2152 msgstr "_Tip Proxy" | 2021 msgstr "_Tip Proxy" |
2153 | 2022 |
2154 #: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 | 2023 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 |
2155 msgid "_Host:" | 2024 msgid "_Host:" |
2156 msgstr "_Gazdă:" | 2025 msgstr "_Gazdă:" |
2157 | 2026 |
2158 #: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 | 2027 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 |
2159 msgid "_Port:" | 2028 msgid "_Port:" |
2160 msgstr "P_ort:" | 2029 msgstr "P_ort:" |
2161 | 2030 |
2162 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2031 #: src/gtkaccount.c:1211 |
2163 msgid "_Username:" | 2032 msgid "_Username:" |
2164 msgstr "Nume _utilizator:" | 2033 msgstr "Nume _utilizator:" |
2165 | 2034 |
2166 #: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 | 2035 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 |
2167 msgid "Pa_ssword:" | 2036 msgid "Pa_ssword:" |
2168 msgstr "Pa_rolă:" | 2037 msgstr "Pa_rolă:" |
2169 | 2038 |
2170 #: src/gtkaccount.c:1581 | 2039 #: src/gtkaccount.c:1584 |
2171 msgid "Add Account" | 2040 msgid "Add Account" |
2172 msgstr "Adăugare cont" | 2041 msgstr "Adăugare cont" |
2173 | 2042 |
2174 #: src/gtkaccount.c:1583 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1586 |
2175 msgid "Modify Account" | 2044 msgid "Modify Account" |
2176 msgstr "Modificare cont" | 2045 msgstr "Modificare cont" |
2177 | 2046 |
2178 #. Add the disclosure | 2047 #. Add the disclosure |
2179 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1610 |
2180 msgid "Show more options" | 2049 msgid "Show more options" |
2181 msgstr "Mai multe opţiuni" | 2050 msgstr "Mai multe opţiuni" |
2182 | 2051 |
2183 #: src/gtkaccount.c:1608 | 2052 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2184 msgid "Show fewer options" | 2053 msgid "Show fewer options" |
2185 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 2054 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
2186 | 2055 |
2187 #. Register button | 2056 #. Register button |
2188 #: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 2057 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2189 msgid "Register" | 2058 msgid "Register" |
2190 msgstr "Înregistrează contul" | 2059 msgstr "Înregistrează contul" |
2191 | 2060 |
2192 #: src/gtkaccount.c:2000 | 2061 #: src/gtkaccount.c:2003 |
2193 #, c-format | 2062 #, c-format |
2194 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2063 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2195 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 2064 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
2196 | 2065 |
2197 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 | 2066 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 |
2198 msgid "Delete" | 2067 msgid "Delete" |
2199 msgstr "Şterge" | 2068 msgstr "Şterge" |
2200 | 2069 |
2201 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 2070 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
2202 msgid "Screen Name" | 2071 msgid "Screen Name" |
2203 msgstr "Nume ales" | 2072 msgstr "Nume ales" |
2204 | 2073 |
2205 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2074 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 | 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
2207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 | 2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2208 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 | 2077 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 |
2209 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | 2078 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
2210 msgid "Online" | 2079 msgid "Online" |
2211 msgstr "Conectat" | 2080 msgstr "Conectat" |
2212 | 2081 |
2213 #: src/gtkaccount.c:2163 | 2082 #: src/gtkaccount.c:2166 |
2214 msgid "Protocol" | 2083 msgid "Protocol" |
2215 msgstr "Protocol" | 2084 msgstr "Protocol" |
2216 | 2085 |
2217 #: src/gtkaccount.c:2476 | 2086 #: src/gtkaccount.c:2479 |
2218 #, c-format | 2087 #, c-format |
2219 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2088 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2220 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | 2089 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" |
2221 | 2090 |
2222 #: src/gtkaccount.c:2490 | 2091 #: src/gtkaccount.c:2493 |
2223 msgid "" | 2092 msgid "" |
2224 "\n" | 2093 "\n" |
2225 "\n" | 2094 "\n" |
2226 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2095 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2227 msgstr "" | 2096 msgstr "" |
2228 "\n" | 2097 "\n" |
2229 "\n" | 2098 "\n" |
2230 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 2099 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
2231 | 2100 |
2232 #: src/gtkaccount.c:2494 | 2101 #: src/gtkaccount.c:2497 |
2233 msgid "Information" | 2102 msgid "Information" |
2234 msgstr "Detalii" | 2103 msgstr "Detalii" |
2235 | 2104 |
2236 #: src/gtkaccount.c:2498 | 2105 #: src/gtkaccount.c:2501 |
2237 msgid "Add buddy to your list?" | 2106 msgid "Add buddy to your list?" |
2238 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | 2107 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" |
2239 | 2108 |
2240 #. Add button | 2109 #. Add button |
2241 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380 | 2110 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 |
2242 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 | 2111 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 |
2243 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | 2112 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
2244 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2113 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2245 msgid "Add" | 2114 msgid "Add" |
2246 msgstr "Adaugă" | 2115 msgstr "Adaugă" |
2247 | 2116 |
2248 #: src/gtkblist.c:802 | 2117 #: src/gtkblist.c:802 |
2253 msgid "" | 2122 msgid "" |
2254 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2123 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2255 "join.\n" | 2124 "join.\n" |
2256 msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n" | 2125 msgstr "Introduceţi detaliile chat-ului în care doriţi să intraţi.\n" |
2257 | 2126 |
2258 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 | 2127 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 |
2259 msgid "_Account:" | 2128 msgid "_Account:" |
2260 msgstr "C_ont:" | 2129 msgstr "C_ont:" |
2261 | 2130 |
2262 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204 | 2131 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 |
2263 msgid "Get _Info" | 2132 msgid "Get _Info" |
2264 msgstr "_Detalii" | 2133 msgstr "_Detalii" |
2265 | 2134 |
2266 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194 | 2135 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 |
2267 msgid "I_M" | 2136 msgid "I_M" |
2268 msgstr "_Mesaj" | 2137 msgstr "_Mesaj" |
2269 | 2138 |
2270 #: src/gtkblist.c:1130 | 2139 #: src/gtkblist.c:1130 |
2271 msgid "_Send File" | 2140 msgid "_Send File" |
2320 | 2189 |
2321 #: src/gtkblist.c:1280 | 2190 #: src/gtkblist.c:1280 |
2322 msgid "_Expand" | 2191 msgid "_Expand" |
2323 msgstr "Des_fă" | 2192 msgstr "Des_fă" |
2324 | 2193 |
2325 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 | 2194 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 |
2326 msgid "" | 2195 msgid "" |
2327 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2196 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2328 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2329 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " | 2198 "Nu sunteţi autentificat cu nici un protocol prin care care să puteţi adăuga " |
2330 "acel contact." | 2199 "acel contact." |
2331 | 2200 |
2332 #. Buddies menu | 2201 #. Buddies menu |
2333 #: src/gtkblist.c:2325 | 2202 #: src/gtkblist.c:2322 |
2334 msgid "/_Buddies" | 2203 msgid "/_Buddies" |
2335 msgstr "/_Contacte" | 2204 msgstr "/_Contacte" |
2336 | 2205 |
2337 #: src/gtkblist.c:2326 | 2206 #: src/gtkblist.c:2323 |
2338 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2207 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2339 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2208 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2340 | 2209 |
2341 #: src/gtkblist.c:2327 | 2210 #: src/gtkblist.c:2324 |
2342 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2211 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2343 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2212 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2344 | 2213 |
2345 #: src/gtkblist.c:2328 | 2214 #: src/gtkblist.c:2325 |
2346 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2215 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2347 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." | 2216 msgstr "/Contacte/Caută deta_lii..." |
2348 | 2217 |
2349 #: src/gtkblist.c:2329 | 2218 #: src/gtkblist.c:2326 |
2350 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2219 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2351 msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..." | 2220 msgstr "/Contacte/Caută în_registrări..." |
2352 | 2221 |
2353 #: src/gtkblist.c:2331 | 2222 #: src/gtkblist.c:2328 |
2354 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2355 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" | 2224 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" |
2356 | 2225 |
2357 #: src/gtkblist.c:2332 | 2226 #: src/gtkblist.c:2329 |
2358 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2359 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2228 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2360 | 2229 |
2361 #: src/gtkblist.c:2333 | 2230 #: src/gtkblist.c:2330 |
2362 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2363 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2232 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2364 | 2233 |
2365 #: src/gtkblist.c:2334 | 2234 #: src/gtkblist.c:2331 |
2366 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2367 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2236 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2368 | 2237 |
2369 #: src/gtkblist.c:2335 | 2238 #: src/gtkblist.c:2332 |
2370 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2371 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2240 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2372 | 2241 |
2373 #: src/gtkblist.c:2337 | 2242 #: src/gtkblist.c:2334 |
2374 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2243 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2375 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2244 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2376 | 2245 |
2377 #: src/gtkblist.c:2338 | 2246 #: src/gtkblist.c:2335 |
2378 msgid "/Buddies/_Quit" | 2247 msgid "/Buddies/_Quit" |
2379 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2248 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2380 | 2249 |
2381 #. Tools | 2250 #. Tools |
2382 #: src/gtkblist.c:2341 | 2251 #: src/gtkblist.c:2338 |
2383 msgid "/_Tools" | 2252 msgid "/_Tools" |
2384 msgstr "/_Unelte" | 2253 msgstr "/_Unelte" |
2385 | 2254 |
2386 #: src/gtkblist.c:2342 | 2255 #: src/gtkblist.c:2339 |
2387 msgid "/Tools/_Away" | 2256 msgid "/Tools/_Away" |
2388 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2257 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2389 | 2258 |
2390 #: src/gtkblist.c:2343 | 2259 #: src/gtkblist.c:2340 |
2391 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2392 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2261 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2393 | 2262 |
2394 #: src/gtkblist.c:2344 | 2263 #: src/gtkblist.c:2341 |
2395 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2264 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2396 msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi" | 2265 msgstr "/Unelte/Acţiuni c_onturi" |
2397 | 2266 |
2398 #: src/gtkblist.c:2345 | 2267 #: src/gtkblist.c:2342 |
2399 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2268 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2400 msgstr "/Unelte/Acţiuni _module" | 2269 msgstr "/Unelte/Acţiuni _module" |
2401 | 2270 |
2402 #: src/gtkblist.c:2347 | 2271 #: src/gtkblist.c:2344 |
2403 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2272 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2404 msgstr "/Unelte/_Conturi" | 2273 msgstr "/Unelte/_Conturi" |
2405 | 2274 |
2406 #: src/gtkblist.c:2348 | 2275 #: src/gtkblist.c:2345 |
2407 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2276 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2408 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" | 2277 msgstr "/Unelte/_Transfer de fişiere" |
2409 | 2278 |
2410 #: src/gtkblist.c:2349 | 2279 #: src/gtkblist.c:2346 |
2411 msgid "/Tools/R_oom List" | 2280 msgid "/Tools/R_oom List" |
2412 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" | 2281 msgstr "/Unelte/_Listă camere de chat" |
2413 | 2282 |
2414 #: src/gtkblist.c:2350 | 2283 #: src/gtkblist.c:2347 |
2415 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2284 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2416 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" | 2285 msgstr "/Unelte/_Preferinţe" |
2417 | 2286 |
2418 #: src/gtkblist.c:2351 | 2287 #: src/gtkblist.c:2348 |
2419 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2288 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2420 msgstr "/Unelte/Secur_itate" | 2289 msgstr "/Unelte/Secur_itate" |
2421 | 2290 |
2422 #: src/gtkblist.c:2353 | 2291 #: src/gtkblist.c:2350 |
2423 msgid "/Tools/View System _Log" | 2292 msgid "/Tools/View System _Log" |
2424 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2293 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2425 | 2294 |
2426 #. Help | 2295 #. Help |
2427 #: src/gtkblist.c:2356 | 2296 #: src/gtkblist.c:2353 |
2428 msgid "/_Help" | 2297 msgid "/_Help" |
2429 msgstr "/_Ajutor" | 2298 msgstr "/_Ajutor" |
2430 | 2299 |
2431 #: src/gtkblist.c:2357 | 2300 #: src/gtkblist.c:2354 |
2432 msgid "/Help/Online _Help" | 2301 msgid "/Help/Online _Help" |
2433 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2302 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2434 | 2303 |
2435 #: src/gtkblist.c:2358 | 2304 #: src/gtkblist.c:2355 |
2436 msgid "/Help/_Debug Window" | 2305 msgid "/Help/_Debug Window" |
2437 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2306 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2438 | 2307 |
2439 #: src/gtkblist.c:2359 | 2308 #: src/gtkblist.c:2356 |
2440 msgid "/Help/_About" | 2309 msgid "/Help/_About" |
2441 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2310 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2442 | 2311 |
2443 #: src/gtkblist.c:2377 | 2312 #: src/gtkblist.c:2374 |
2444 msgid "Rename Group" | 2313 msgid "Rename Group" |
2445 msgstr "Redenumire grup" | 2314 msgstr "Redenumire grup" |
2446 | 2315 |
2447 #: src/gtkblist.c:2377 | 2316 #: src/gtkblist.c:2374 |
2448 msgid "New group name" | 2317 msgid "New group name" |
2449 msgstr "Nou nume pentru grup" | 2318 msgstr "Nou nume pentru grup" |
2450 | 2319 |
2451 #: src/gtkblist.c:2378 | 2320 #: src/gtkblist.c:2375 |
2452 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2321 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2453 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | 2322 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." |
2454 | 2323 |
2455 #: src/gtkblist.c:2406 | 2324 #: src/gtkblist.c:2403 |
2456 #, c-format | 2325 #, c-format |
2457 msgid "" | 2326 msgid "" |
2458 "\n" | 2327 "\n" |
2459 "<b>Account:</b> %s" | 2328 "<b>Account:</b> %s" |
2460 msgstr "" | 2329 msgstr "" |
2461 "\n" | 2330 "\n" |
2462 "<b>Cont:</b> %s" | 2331 "<b>Cont:</b> %s" |
2463 | 2332 |
2464 #: src/gtkblist.c:2470 | 2333 #: src/gtkblist.c:2467 |
2465 msgid "" | 2334 msgid "" |
2466 "\n" | 2335 "\n" |
2467 "<b>Status:</b> Offline" | 2336 "<b>Status:</b> Offline" |
2468 msgstr "" | 2337 msgstr "" |
2469 "\n" | 2338 "\n" |
2470 "<b>Status:</b> Neautentificat" | 2339 "<b>Status:</b> Neautentificat" |
2471 | 2340 |
2472 #: src/gtkblist.c:2485 | 2341 #: src/gtkblist.c:2482 |
2473 #, c-format | 2342 #, c-format |
2474 msgid "%d%%" | 2343 msgid "%d%%" |
2475 msgstr "%d%%" | 2344 msgstr "%d%%" |
2476 | 2345 |
2477 #: src/gtkblist.c:2501 | 2346 #: src/gtkblist.c:2498 |
2478 msgid "" | 2347 msgid "" |
2479 "\n" | 2348 "\n" |
2480 "<b>Account:</b>" | 2349 "<b>Account:</b>" |
2481 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2482 "\n" | 2351 "\n" |
2483 "<b>Cont:</b>" | 2352 "<b>Cont:</b>" |
2484 | 2353 |
2485 #: src/gtkblist.c:2502 | 2354 #: src/gtkblist.c:2499 |
2486 msgid "" | 2355 msgid "" |
2487 "\n" | 2356 "\n" |
2488 "<b>Contact Alias:</b>" | 2357 "<b>Contact Alias:</b>" |
2489 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2490 "\n" | 2359 "\n" |
2491 "<b>Alias contact:</b>" | 2360 "<b>Alias contact:</b>" |
2492 | 2361 |
2493 #: src/gtkblist.c:2503 | 2362 #: src/gtkblist.c:2500 |
2494 msgid "" | 2363 msgid "" |
2495 "\n" | 2364 "\n" |
2496 "<b>Alias:</b>" | 2365 "<b>Alias:</b>" |
2497 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2498 "\n" | 2367 "\n" |
2499 "<b>Alias:</b>" | 2368 "<b>Alias:</b>" |
2500 | 2369 |
2501 #: src/gtkblist.c:2504 | 2370 #: src/gtkblist.c:2501 |
2502 msgid "" | 2371 msgid "" |
2503 "\n" | 2372 "\n" |
2504 "<b>Nickname:</b>" | 2373 "<b>Nickname:</b>" |
2505 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2506 "\n" | 2375 "\n" |
2507 "<b>Pseudonim:</b>" | 2376 "<b>Pseudonim:</b>" |
2508 | 2377 |
2509 #: src/gtkblist.c:2505 | 2378 #: src/gtkblist.c:2502 |
2510 msgid "" | 2379 msgid "" |
2511 "\n" | 2380 "\n" |
2512 "<b>Logged In:</b>" | 2381 "<b>Logged In:</b>" |
2513 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2514 "\n" | 2383 "\n" |
2515 "<b>Autentificat:</b>" | 2384 "<b>Autentificat:</b>" |
2516 | 2385 |
2517 #: src/gtkblist.c:2506 | 2386 #: src/gtkblist.c:2503 |
2518 msgid "" | 2387 msgid "" |
2519 "\n" | 2388 "\n" |
2520 "<b>Idle:</b>" | 2389 "<b>Idle:</b>" |
2521 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2522 "\n" | 2391 "\n" |
2523 "<b>Inactiv:</b>" | 2392 "<b>Inactiv:</b>" |
2524 | 2393 |
2525 #: src/gtkblist.c:2507 | 2394 #: src/gtkblist.c:2504 |
2526 msgid "" | 2395 msgid "" |
2527 "\n" | 2396 "\n" |
2528 "<b>Warned:</b>" | 2397 "<b>Warned:</b>" |
2529 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2530 "\n" | 2399 "\n" |
2531 "<b>Avertizat:</b>" | 2400 "<b>Avertizat:</b>" |
2532 | 2401 |
2533 #: src/gtkblist.c:2509 | 2402 #: src/gtkblist.c:2506 |
2534 msgid "" | 2403 msgid "" |
2535 "\n" | 2404 "\n" |
2536 "<b>Description:</b> Spooky" | 2405 "<b>Description:</b> Spooky" |
2537 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2538 "\n" | 2407 "\n" |
2539 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2408 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2540 | 2409 |
2541 #: src/gtkblist.c:2510 | 2410 #: src/gtkblist.c:2507 |
2542 msgid "" | 2411 msgid "" |
2543 "\n" | 2412 "\n" |
2544 "<b>Status</b>: Awesome" | 2413 "<b>Status</b>: Awesome" |
2545 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2546 "\n" | 2415 "\n" |
2547 "<b>Status:</b> Excelent" | 2416 "<b>Status:</b> Excelent" |
2548 | 2417 |
2549 #: src/gtkblist.c:2511 | 2418 #: src/gtkblist.c:2508 |
2550 msgid "" | 2419 msgid "" |
2551 "\n" | 2420 "\n" |
2552 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2421 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2553 msgstr "" | 2422 msgstr "" |
2554 "\n" | 2423 "\n" |
2555 "<b>Status:</b> Beton!" | 2424 "<b>Status:</b> Beton!" |
2556 | 2425 |
2557 #: src/gtkblist.c:2793 | 2426 #: src/gtkblist.c:2790 |
2558 #, c-format | 2427 #, c-format |
2559 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2428 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2560 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2429 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2561 | 2430 |
2562 #: src/gtkblist.c:2795 | 2431 #: src/gtkblist.c:2792 |
2563 #, c-format | 2432 #, c-format |
2564 msgid "Idle (%dm) " | 2433 msgid "Idle (%dm) " |
2565 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2434 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2566 | 2435 |
2567 #: src/gtkblist.c:2800 | 2436 #: src/gtkblist.c:2797 |
2568 #, c-format | 2437 #, c-format |
2569 msgid "Warned (%d%%) " | 2438 msgid "Warned (%d%%) " |
2570 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2439 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2571 | 2440 |
2572 #: src/gtkblist.c:2803 | 2441 #: src/gtkblist.c:2800 |
2573 msgid "Offline " | 2442 msgid "Offline " |
2574 msgstr "Neautentificat " | 2443 msgstr "Neautentificat " |
2575 | 2444 |
2576 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2445 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2577 #: src/gtkblist.c:2921 | 2446 #: src/gtkblist.c:2918 |
2578 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2447 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2579 msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..." | 2448 msgstr "/Contacte/Intră într-un chat..." |
2580 | 2449 |
2581 #: src/gtkblist.c:2924 | 2450 #: src/gtkblist.c:2921 |
2582 msgid "/Tools/Room List" | 2451 msgid "/Tools/Room List" |
2583 msgstr "/Unelte/Listă camere de chat" | 2452 msgstr "/Unelte/Listă camere de chat" |
2584 | 2453 |
2585 #: src/gtkblist.c:2927 | 2454 #: src/gtkblist.c:2924 |
2586 msgid "/Tools/Privacy" | 2455 msgid "/Tools/Privacy" |
2587 msgstr "/Unelte/Securitate" | 2456 msgstr "/Unelte/Securitate" |
2588 | 2457 |
2589 #: src/gtkblist.c:3008 | 2458 #: src/gtkblist.c:3005 |
2590 msgid "Alphabetical" | 2459 msgid "Alphabetical" |
2591 msgstr "Alfabetic" | 2460 msgstr "Alfabetic" |
2592 | 2461 |
2593 #: src/gtkblist.c:3009 | 2462 #: src/gtkblist.c:3006 |
2594 msgid "By status" | 2463 msgid "By status" |
2595 msgstr "După status" | 2464 msgstr "După status" |
2596 | 2465 |
2597 #: src/gtkblist.c:3010 | 2466 #: src/gtkblist.c:3007 |
2598 msgid "By log size" | 2467 msgid "By log size" |
2599 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 2468 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
2600 | 2469 |
2601 #: src/gtkblist.c:3076 | 2470 #: src/gtkblist.c:3073 |
2602 msgid "/Tools/Away" | 2471 msgid "/Tools/Away" |
2603 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2472 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2604 | 2473 |
2605 #: src/gtkblist.c:3079 | 2474 #: src/gtkblist.c:3076 |
2606 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2475 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2607 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2476 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2608 | 2477 |
2609 #: src/gtkblist.c:3082 | 2478 #: src/gtkblist.c:3079 |
2610 msgid "/Tools/Account Actions" | 2479 msgid "/Tools/Account Actions" |
2611 msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi" | 2480 msgstr "/Unelte/Acţiuni conturi" |
2612 | 2481 |
2613 #: src/gtkblist.c:3085 | 2482 #: src/gtkblist.c:3082 |
2614 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2483 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2615 msgstr "/Unelte/Acţiuni modules" | 2484 msgstr "/Unelte/Acţiuni modules" |
2616 | 2485 |
2617 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2486 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2618 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2487 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2619 #. | 2488 #. |
2620 #: src/gtkblist.c:3174 | 2489 #: src/gtkblist.c:3170 |
2621 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2490 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2622 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" | 2491 msgstr "/Contacte/Arată contactele neautentificate" |
2623 | 2492 |
2624 #: src/gtkblist.c:3176 | 2493 #: src/gtkblist.c:3172 |
2625 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2494 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2626 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2495 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2627 | 2496 |
2628 #: src/gtkblist.c:3200 | 2497 #: src/gtkblist.c:3196 |
2629 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2498 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2630 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2499 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2631 | 2500 |
2632 #: src/gtkblist.c:3210 | 2501 #: src/gtkblist.c:3206 |
2633 msgid "Get information on the selected buddy" | 2502 msgid "Get information on the selected buddy" |
2634 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2503 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2635 | 2504 |
2636 #: src/gtkblist.c:3214 | 2505 #: src/gtkblist.c:3210 |
2637 msgid "_Chat" | 2506 msgid "_Chat" |
2638 msgstr "C_hat" | 2507 msgstr "C_hat" |
2639 | 2508 |
2640 #: src/gtkblist.c:3219 | 2509 #: src/gtkblist.c:3215 |
2641 msgid "Join a chat room" | 2510 msgid "Join a chat room" |
2642 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2511 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2643 | 2512 |
2644 #: src/gtkblist.c:3224 | 2513 #: src/gtkblist.c:3220 |
2645 msgid "_Away" | 2514 msgid "_Away" |
2646 msgstr "A_bsenţă" | 2515 msgstr "A_bsenţă" |
2647 | 2516 |
2648 #: src/gtkblist.c:3229 | 2517 #: src/gtkblist.c:3225 |
2649 msgid "Set an away message" | 2518 msgid "Set an away message" |
2650 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2519 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2651 | 2520 |
2652 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2521 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2653 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 | 2522 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2654 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | 2523 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2655 msgid "Add Buddy" | 2524 msgid "Add Buddy" |
2656 msgstr "Adaugă contact" | 2525 msgstr "Adaugă contact" |
2657 | 2526 |
2658 #: src/gtkblist.c:3994 | 2527 #: src/gtkblist.c:3992 |
2659 msgid "" | 2528 msgid "" |
2660 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2529 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2661 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2530 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2662 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2531 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2663 msgstr "" | 2532 msgstr "" |
2664 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | 2533 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " |
2665 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | 2534 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " |
2666 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | 2535 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" |
2667 | 2536 |
2668 #. Set up stuff for the account box | 2537 #. Set up stuff for the account box |
2669 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338 | 2538 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 |
2670 msgid "Account:" | 2539 msgid "Account:" |
2671 msgstr "Cont:" | 2540 msgstr "Cont:" |
2672 | 2541 |
2673 #: src/gtkblist.c:4297 | 2542 #: src/gtkblist.c:4295 |
2674 msgid "" | 2543 msgid "" |
2675 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2544 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2676 "chat." | 2545 "chat." |
2677 msgstr "" | 2546 msgstr "" |
2678 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." | 2547 "Nu sunteţi autentificat cu vreun protocol prin care să puteţi iniţia un chat." |
2679 | 2548 |
2680 #: src/gtkblist.c:4304 | 2549 #: src/gtkblist.c:4302 |
2681 msgid "Add Chat" | 2550 msgid "Add Chat" |
2682 msgstr "Adaugă un chat" | 2551 msgstr "Adaugă un chat" |
2683 | 2552 |
2684 #: src/gtkblist.c:4328 | 2553 #: src/gtkblist.c:4326 |
2685 msgid "" | 2554 msgid "" |
2686 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2555 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2687 "would like to add to your buddy list.\n" | 2556 "would like to add to your buddy list.\n" |
2688 msgstr "" | 2557 msgstr "" |
2689 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " | 2558 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru acel chat pe care " |
2690 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | 2559 "doriţi să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" |
2691 | 2560 |
2692 #: src/gtkblist.c:4406 | 2561 #: src/gtkblist.c:4404 |
2693 msgid "Add Group" | 2562 msgid "Add Group" |
2694 msgstr "Adaugă grupul" | 2563 msgstr "Adaugă grupul" |
2695 | 2564 |
2696 #: src/gtkblist.c:4407 | 2565 #: src/gtkblist.c:4405 |
2697 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2566 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2698 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | 2567 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." |
2699 | 2568 |
2700 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071 | 2569 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 |
2701 msgid "No actions available" | 2570 msgid "No actions available" |
2702 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2571 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2703 | 2572 |
2704 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 | 2573 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2705 msgid "Done." | 2574 msgid "Done." |
2822 | 2691 |
2823 #: src/gtkconv.c:754 | 2692 #: src/gtkconv.c:754 |
2824 msgid "_Message:" | 2693 msgid "_Message:" |
2825 msgstr "_Mesaj:" | 2694 msgstr "_Mesaj:" |
2826 | 2695 |
2827 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 | 2696 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 |
2828 msgid "Unable to open file." | 2697 msgid "Unable to open file." |
2829 msgstr "Nu pot deschide fişierul." | 2698 msgstr "Nu pot deschide fişierul." |
2830 | 2699 |
2831 #: src/gtkconv.c:796 | 2700 #: src/gtkconv.c:796 |
2832 #, c-format | 2701 #, c-format |
2835 | 2704 |
2836 #: src/gtkconv.c:810 | 2705 #: src/gtkconv.c:810 |
2837 msgid "Save Conversation" | 2706 msgid "Save Conversation" |
2838 msgstr "Salvează discuţia" | 2707 msgstr "Salvează discuţia" |
2839 | 2708 |
2840 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 | 2709 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 |
2841 msgid "Find" | 2710 msgid "Find" |
2842 msgstr "Caută" | 2711 msgstr "Caută" |
2843 | 2712 |
2844 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 | 2713 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 |
2845 msgid "_Search for:" | 2714 msgid "_Search for:" |
2846 msgstr "C_aută:" | 2715 msgstr "C_aută:" |
2847 | 2716 |
2848 #: src/gtkconv.c:1328 | 2717 #: src/gtkconv.c:1328 |
2849 msgid "IM" | 2718 msgid "IM" |
2850 msgstr "Mesaj" | 2719 msgstr "Mesaj" |
2851 | 2720 |
2852 #. Send File button | 2721 #. Send File button |
2853 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 | 2722 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 |
2854 msgid "Send File" | 2723 msgid "Send File" |
2855 msgstr "Transfer de fişiere" | 2724 msgstr "Transfer de fişiere" |
2856 | 2725 |
2857 #: src/gtkconv.c:1346 | 2726 #: src/gtkconv.c:1346 |
2858 msgid "Un-Ignore" | 2727 msgid "Un-Ignore" |
2861 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 | 2730 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2862 msgid "Ignore" | 2731 msgid "Ignore" |
2863 msgstr "Ignorare" | 2732 msgstr "Ignorare" |
2864 | 2733 |
2865 #. Info button | 2734 #. Info button |
2866 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 | 2735 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 |
2867 msgid "Info" | 2736 msgid "Info" |
2868 msgstr "Detalii" | 2737 msgstr "Detalii" |
2869 | 2738 |
2870 #: src/gtkconv.c:1366 | 2739 #: src/gtkconv.c:1366 |
2871 msgid "Get Away Msg" | 2740 msgid "Get Away Msg" |
2872 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2741 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2873 | 2742 |
2874 #: src/gtkconv.c:2484 | 2743 #: src/gtkconv.c:2483 |
2875 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2744 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2876 msgstr "Nu pot salva pe disc fişierul iconiţă." | 2745 msgstr "Nu pot salva pe disc fişierul iconiţă." |
2877 | 2746 |
2878 #: src/gtkconv.c:2501 | 2747 #: src/gtkconv.c:2504 |
2879 msgid "Save Icon" | 2748 msgid "Save Icon" |
2880 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2749 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2881 | 2750 |
2882 #: src/gtkconv.c:2531 | 2751 #: src/gtkconv.c:2534 |
2883 msgid "Animate" | 2752 msgid "Animate" |
2884 msgstr "Animează" | 2753 msgstr "Animează" |
2885 | 2754 |
2886 #: src/gtkconv.c:2536 | 2755 #: src/gtkconv.c:2539 |
2887 msgid "Hide Icon" | 2756 msgid "Hide Icon" |
2888 msgstr "Ascunde iconiţa" | 2757 msgstr "Ascunde iconiţa" |
2889 | 2758 |
2890 #: src/gtkconv.c:2542 | 2759 #: src/gtkconv.c:2545 |
2891 msgid "Save Icon As..." | 2760 msgid "Save Icon As..." |
2892 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2761 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2893 | 2762 |
2894 #: src/gtkconv.c:2926 | 2763 #: src/gtkconv.c:2929 |
2895 msgid "User is typing..." | 2764 msgid "User is typing..." |
2896 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2765 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2897 | 2766 |
2898 #: src/gtkconv.c:2934 | 2767 #: src/gtkconv.c:2937 |
2899 msgid "User has typed something and paused" | 2768 msgid "User has typed something and paused" |
2900 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2769 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2901 | 2770 |
2902 #. Build the Send As menu | 2771 #. Build the Send As menu |
2903 #: src/gtkconv.c:3037 | 2772 #: src/gtkconv.c:3040 |
2904 msgid "_Send As" | 2773 msgid "_Send As" |
2905 msgstr "_Cont" | 2774 msgstr "_Cont" |
2906 | 2775 |
2907 #. Conversation menu | 2776 #. Conversation menu |
2908 #: src/gtkconv.c:3488 | 2777 #: src/gtkconv.c:3491 |
2909 msgid "/_Conversation" | 2778 msgid "/_Conversation" |
2910 msgstr "/_Discuţie" | 2779 msgstr "/_Discuţie" |
2911 | 2780 |
2912 #: src/gtkconv.c:3490 | 2781 #: src/gtkconv.c:3493 |
2913 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2782 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2914 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." | 2783 msgstr "/Discuţie/_Mesaj nou..." |
2915 | 2784 |
2916 #: src/gtkconv.c:3495 | 2785 #: src/gtkconv.c:3498 |
2917 msgid "/Conversation/_Find..." | 2786 msgid "/Conversation/_Find..." |
2918 msgstr "/Discuţie/C_aută..." | 2787 msgstr "/Discuţie/C_aută..." |
2919 | 2788 |
2920 #: src/gtkconv.c:3497 | 2789 #: src/gtkconv.c:3500 |
2921 msgid "/Conversation/View _Log" | 2790 msgid "/Conversation/View _Log" |
2922 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" | 2791 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" |
2923 | 2792 |
2924 #: src/gtkconv.c:3498 | 2793 #: src/gtkconv.c:3501 |
2925 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2794 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2926 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2795 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2927 | 2796 |
2928 #: src/gtkconv.c:3500 | 2797 #: src/gtkconv.c:3503 |
2929 msgid "/Conversation/Clear" | 2798 msgid "/Conversation/Clear" |
2930 msgstr "/Discuţie/Şterge _tot" | 2799 msgstr "/Discuţie/Şterge _tot" |
2931 | 2800 |
2932 #: src/gtkconv.c:3504 | 2801 #: src/gtkconv.c:3507 |
2933 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2802 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2934 msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..." | 2803 msgstr "/Discuţie/_Trimite un fişier..." |
2935 | 2804 |
2936 #: src/gtkconv.c:3505 | 2805 #: src/gtkconv.c:3508 |
2937 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2806 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2938 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." | 2807 msgstr "/Discuţie/Adaugă î_ntâmpinare..." |
2939 | 2808 |
2940 #: src/gtkconv.c:3507 | 2809 #: src/gtkconv.c:3510 |
2941 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2810 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2942 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." | 2811 msgstr "/Discuţie/D_etalii..." |
2943 | 2812 |
2944 #: src/gtkconv.c:3509 | 2813 #: src/gtkconv.c:3512 |
2945 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2814 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2946 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2815 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2947 | 2816 |
2948 #: src/gtkconv.c:3511 | 2817 #: src/gtkconv.c:3514 |
2949 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2818 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2950 msgstr "/Discuţie/_Invită..." | 2819 msgstr "/Discuţie/_Invită..." |
2951 | 2820 |
2952 #: src/gtkconv.c:3516 | 2821 #: src/gtkconv.c:3519 |
2953 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2822 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2954 msgstr "/Discuţie/A_lias..." | 2823 msgstr "/Discuţie/A_lias..." |
2955 | 2824 |
2956 #: src/gtkconv.c:3518 | 2825 #: src/gtkconv.c:3521 |
2957 msgid "/Conversation/_Block..." | 2826 msgid "/Conversation/_Block..." |
2958 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2827 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2959 | 2828 |
2960 #: src/gtkconv.c:3520 | 2829 #: src/gtkconv.c:3523 |
2961 msgid "/Conversation/_Add..." | 2830 msgid "/Conversation/_Add..." |
2962 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2831 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2963 | 2832 |
2964 #: src/gtkconv.c:3522 | 2833 #: src/gtkconv.c:3525 |
2965 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2834 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2966 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2835 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2967 | 2836 |
2968 #: src/gtkconv.c:3527 | 2837 #: src/gtkconv.c:3530 |
2969 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2838 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2970 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." | 2839 msgstr "/Discuţie/Inserea_ză o adresă..." |
2971 | 2840 |
2972 #: src/gtkconv.c:3529 | 2841 #: src/gtkconv.c:3532 |
2973 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2842 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2974 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." | 2843 msgstr "/Discuţie/Inserează _o imagine..." |
2975 | 2844 |
2976 #: src/gtkconv.c:3534 | 2845 #: src/gtkconv.c:3537 |
2977 msgid "/Conversation/_Close" | 2846 msgid "/Conversation/_Close" |
2978 msgstr "/Discuţie/În_chide" | 2847 msgstr "/Discuţie/În_chide" |
2979 | 2848 |
2980 #. Options | 2849 #. Options |
2981 #: src/gtkconv.c:3538 | 2850 #: src/gtkconv.c:3541 |
2982 msgid "/_Options" | 2851 msgid "/_Options" |
2983 msgstr "/_Opţiuni" | 2852 msgstr "/_Opţiuni" |
2984 | 2853 |
2985 #: src/gtkconv.c:3539 | 2854 #: src/gtkconv.c:3542 |
2986 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2855 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2987 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2856 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2988 | 2857 |
2989 #: src/gtkconv.c:3540 | 2858 #: src/gtkconv.c:3543 |
2990 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2859 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2991 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2860 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2992 | 2861 |
2993 #: src/gtkconv.c:3541 | 2862 #: src/gtkconv.c:3544 |
2994 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2863 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2995 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" | 2864 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" |
2996 | 2865 |
2997 #: src/gtkconv.c:3542 | 2866 #: src/gtkconv.c:3545 |
2998 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2867 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
2999 msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp" | 2868 msgstr "/Opţiuni/Arată _marcaje de timp" |
3000 | 2869 |
3001 #: src/gtkconv.c:3584 | 2870 #: src/gtkconv.c:3587 |
3002 msgid "/Conversation/View Log" | 2871 msgid "/Conversation/View Log" |
3003 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" | 2872 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" |
3004 | 2873 |
3005 #: src/gtkconv.c:3589 | 2874 #: src/gtkconv.c:3592 |
3006 msgid "/Conversation/Send File..." | 2875 msgid "/Conversation/Send File..." |
3007 msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..." | 2876 msgstr "/Discuţie/Trimite un fişier..." |
3008 | 2877 |
3009 #: src/gtkconv.c:3593 | 2878 #: src/gtkconv.c:3596 |
3010 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2879 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3011 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2880 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
3012 | 2881 |
3013 #: src/gtkconv.c:3599 | 2882 #: src/gtkconv.c:3602 |
3014 msgid "/Conversation/Get Info" | 2883 msgid "/Conversation/Get Info" |
3015 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" | 2884 msgstr "/Discuţie/Caută detalii" |
3016 | 2885 |
3017 #: src/gtkconv.c:3603 | 2886 #: src/gtkconv.c:3606 |
3018 msgid "/Conversation/Warn..." | 2887 msgid "/Conversation/Warn..." |
3019 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | 2888 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." |
3020 | 2889 |
3021 #: src/gtkconv.c:3607 | 2890 #: src/gtkconv.c:3610 |
3022 msgid "/Conversation/Invite..." | 2891 msgid "/Conversation/Invite..." |
3023 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2892 msgstr "/Discuţie/Invită..." |
3024 | 2893 |
3025 #: src/gtkconv.c:3613 | 2894 #: src/gtkconv.c:3616 |
3026 msgid "/Conversation/Alias..." | 2895 msgid "/Conversation/Alias..." |
3027 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2896 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
3028 | 2897 |
3029 #: src/gtkconv.c:3617 | 2898 #: src/gtkconv.c:3620 |
3030 msgid "/Conversation/Block..." | 2899 msgid "/Conversation/Block..." |
3031 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | 2900 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
3032 | 2901 |
3033 #: src/gtkconv.c:3621 | 2902 #: src/gtkconv.c:3624 |
3034 msgid "/Conversation/Add..." | 2903 msgid "/Conversation/Add..." |
3035 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | 2904 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
3036 | 2905 |
3037 #: src/gtkconv.c:3625 | 2906 #: src/gtkconv.c:3628 |
3038 msgid "/Conversation/Remove..." | 2907 msgid "/Conversation/Remove..." |
3039 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | 2908 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
3040 | 2909 |
3041 #: src/gtkconv.c:3631 | 2910 #: src/gtkconv.c:3634 |
3042 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2911 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3043 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." | 2912 msgstr "/Discuţie/Inserează o adresă..." |
3044 | 2913 |
3045 #: src/gtkconv.c:3635 | 2914 #: src/gtkconv.c:3638 |
3046 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2915 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3047 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2916 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
3048 | 2917 |
3049 #: src/gtkconv.c:3641 | 2918 #: src/gtkconv.c:3644 |
3050 msgid "/Options/Enable Logging" | 2919 msgid "/Options/Enable Logging" |
3051 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2920 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
3052 | 2921 |
3053 #: src/gtkconv.c:3644 | 2922 #: src/gtkconv.c:3647 |
3054 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2923 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3055 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2924 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
3056 | 2925 |
3057 #: src/gtkconv.c:3647 | 2926 #: src/gtkconv.c:3650 |
3058 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2927 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3059 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" | 2928 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" |
3060 | 2929 |
3061 #: src/gtkconv.c:3650 | 2930 #: src/gtkconv.c:3653 |
3062 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2931 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3063 msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp" | 2932 msgstr "/Opţiuni/Arată marcaje de timp" |
3064 | 2933 |
3065 #. From right to left... | 2934 #. From right to left... |
3066 #. Send button | 2935 #. Send button |
3067 #: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 | 2936 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 |
3068 msgid "Send" | 2937 msgid "Send" |
3069 msgstr "Trimitere" | 2938 msgstr "Trimitere" |
3070 | 2939 |
3071 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2940 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3072 #. Warn button | 2941 #. Warn button |
3073 #: src/gtkconv.c:3690 | 2942 #: src/gtkconv.c:3693 |
3074 msgid "Warn" | 2943 msgid "Warn" |
3075 msgstr "Avertizare" | 2944 msgstr "Avertizare" |
3076 | 2945 |
3077 #: src/gtkconv.c:3693 | 2946 #: src/gtkconv.c:3696 |
3078 msgid "Warn the user" | 2947 msgid "Warn the user" |
3079 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2948 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
3080 | 2949 |
3081 #. Block button | 2950 #. Block button |
3082 #: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 | 2951 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3083 msgid "Block" | 2952 msgid "Block" |
3084 msgstr "Blocare" | 2953 msgstr "Blocare" |
3085 | 2954 |
3086 #: src/gtkconv.c:3700 | 2955 #: src/gtkconv.c:3703 |
3087 msgid "Block the user" | 2956 msgid "Block the user" |
3088 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2957 msgstr "Blochează utilizatorul" |
3089 | 2958 |
3090 #: src/gtkconv.c:3707 | 2959 #: src/gtkconv.c:3710 |
3091 msgid "Send a file to the user" | 2960 msgid "Send a file to the user" |
3092 msgstr "Trimite un fişier utilizatorului." | 2961 msgstr "Trimite un fişier utilizatorului." |
3093 | 2962 |
3094 #: src/gtkconv.c:3714 | 2963 #: src/gtkconv.c:3717 |
3095 msgid "Add the user to your buddy list" | 2964 msgid "Add the user to your buddy list" |
3096 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2965 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
3097 | 2966 |
3098 #: src/gtkconv.c:3721 | 2967 #: src/gtkconv.c:3724 |
3099 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2968 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3100 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2969 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
3101 | 2970 |
3102 #: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 | 2971 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 |
3103 msgid "Get the user's information" | 2972 msgid "Get the user's information" |
3104 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2973 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
3105 | 2974 |
3106 #. Invite | 2975 #. Invite |
3107 #: src/gtkconv.c:3808 | 2976 #: src/gtkconv.c:3811 |
3108 msgid "Invite" | 2977 msgid "Invite" |
3109 msgstr "Invită" | 2978 msgstr "Invită" |
3110 | 2979 |
3111 #: src/gtkconv.c:3811 | 2980 #: src/gtkconv.c:3814 |
3112 msgid "Invite a user" | 2981 msgid "Invite a user" |
3113 msgstr "Invită un utilizator" | 2982 msgstr "Invită un utilizator" |
3114 | 2983 |
3115 #: src/gtkconv.c:3818 | 2984 #: src/gtkconv.c:3821 |
3116 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2985 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3117 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" | 2986 msgstr "Adaugă acest chat în lista de contacte" |
3118 | 2987 |
3119 #: src/gtkconv.c:3825 | 2988 #: src/gtkconv.c:3828 |
3120 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2989 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3121 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" | 2990 msgstr "Şterge acest chat din lista de contacte" |
3122 | 2991 |
3123 #: src/gtkconv.c:3961 | 2992 #: src/gtkconv.c:3963 |
3124 msgid "Topic:" | 2993 msgid "Topic:" |
3125 msgstr "Topic:" | 2994 msgstr "Topic:" |
3126 | 2995 |
3127 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2996 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3128 #: src/gtkconv.c:4024 | 2997 #: src/gtkconv.c:4026 |
3129 msgid "0 people in room" | 2998 msgid "0 people in room" |
3130 msgstr "0 persoane în chat" | 2999 msgstr "0 persoane în chat" |
3131 | 3000 |
3132 #: src/gtkconv.c:4085 | 3001 #: src/gtkconv.c:4087 |
3133 msgid "IM the user" | 3002 msgid "IM the user" |
3134 msgstr "Mesaj către utilizator" | 3003 msgstr "Mesaj către utilizator" |
3135 | 3004 |
3136 #: src/gtkconv.c:4097 | 3005 #: src/gtkconv.c:4099 |
3137 msgid "Ignore the user" | 3006 msgid "Ignore the user" |
3138 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 3007 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
3139 | 3008 |
3140 #: src/gtkconv.c:4695 | 3009 #: src/gtkconv.c:4695 |
3141 msgid "Close conversation" | 3010 msgid "Close conversation" |
3142 msgstr "Încheie discuţia" | 3011 msgstr "Încheie discuţia" |
3143 | 3012 |
3144 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 | 3013 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 |
3145 #, c-format | 3014 #, c-format |
3146 msgid "%d person in room" | 3015 msgid "%d person in room" |
3147 msgid_plural "%d people in room" | 3016 msgid_plural "%d people in room" |
3148 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 3017 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
3149 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 3018 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
3150 | 3019 |
3151 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 | 3020 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 |
3152 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3021 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3153 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 3022 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
3154 | 3023 |
3155 #: src/gtkconv.c:6333 | 3024 #: src/gtkconv.c:6344 |
3156 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3025 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3157 msgstr "" | 3026 msgstr "" |
3158 "me <acţiune>: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat." | 3027 "me <acţiune>: Trimite o acţiune tip IRC către un contact sau un chat." |
3159 | 3028 |
3160 #: src/gtkconv.c:6336 | 3029 #: src/gtkconv.c:6347 |
3161 msgid "" | 3030 msgid "" |
3162 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 3031 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3163 "conversation." | 3032 "conversation." |
3164 msgstr "" | 3033 msgstr "" |
3165 "debug <opţiune>: Trimite diverse informaţii de depanare către " | 3034 "debug <opţiune>: Trimite diverse informaţii de depanare către " |
3166 "conversaţia curentă." | 3035 "conversaţia curentă." |
3167 | 3036 |
3168 #: src/gtkconv.c:6340 | 3037 #: src/gtkconv.c:6351 |
3169 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3038 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3170 msgstr "help <comandă>: Ajutor pentru o comandă specifică." | 3039 msgstr "help <comandă>: Ajutor pentru o comandă specifică." |
3171 | 3040 |
3172 #: src/gtkdebug.c:197 | 3041 #: src/gtkdebug.c:196 |
3173 msgid "Save Debug Log" | 3042 msgid "Save Debug Log" |
3174 msgstr "Salvează mesajele de depanare" | 3043 msgstr "Salvează mesajele de depanare" |
3175 | 3044 |
3176 #: src/gtkdebug.c:250 | 3045 #: src/gtkdebug.c:249 |
3177 msgid "Debug Window" | 3046 msgid "Debug Window" |
3178 msgstr "Fereastră de depanare" | 3047 msgstr "Fereastră de depanare" |
3179 | 3048 |
3180 #: src/gtkdebug.c:288 | 3049 #: src/gtkdebug.c:287 |
3181 msgid "Pause" | 3050 msgid "Pause" |
3182 msgstr "Pauză" | 3051 msgstr "Pauză" |
3183 | 3052 |
3184 #: src/gtkdebug.c:294 | 3053 #: src/gtkdebug.c:293 |
3185 msgid "Timestamps" | 3054 msgid "Timestamps" |
3186 msgstr "Marcaje de timp" | 3055 msgstr "Marcaje de timp" |
3056 | |
3057 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | |
3058 msgid "_Screen name" | |
3059 msgstr "_Nume ales" | |
3060 | |
3061 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | |
3062 msgid "_Account" | |
3063 msgstr "_Cont" | |
3064 | |
3065 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
3066 msgid "New Instant Message" | |
3067 msgstr "Mesaj nou" | |
3068 | |
3069 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
3070 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3071 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi." | |
3072 | |
3073 #: src/gtkdialogs.c:257 | |
3074 msgid "Get User Info" | |
3075 msgstr "Caută detalii" | |
3076 | |
3077 #: src/gtkdialogs.c:259 | |
3078 msgid "" | |
3079 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3080 msgstr "" | |
3081 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | |
3082 "personale." | |
3083 | |
3084 #: src/gtkdialogs.c:310 | |
3085 msgid "Get User Log" | |
3086 msgstr "Arată înregistrările unui utilizator" | |
3087 | |
3088 #: src/gtkdialogs.c:312 | |
3089 msgid "" | |
3090 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3091 msgstr "" | |
3092 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi înregistrările." | |
3093 | |
3094 #: src/gtkdialogs.c:346 | |
3095 msgid "Warn User" | |
3096 msgstr "Avertizează utilizatorul" | |
3097 | |
3098 #: src/gtkdialogs.c:365 | |
3099 #, c-format | |
3100 msgid "" | |
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3102 "\n" | |
3103 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3104 "harsher rate limiting.\n" | |
3105 msgstr "" | |
3106 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | |
3107 "\n" | |
3108 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | |
3109 "mai dură.\n" | |
3110 | |
3111 #: src/gtkdialogs.c:374 | |
3112 msgid "Warn _anonymously?" | |
3113 msgstr "Avertizare _anonimă?" | |
3114 | |
3115 #: src/gtkdialogs.c:381 | |
3116 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3117 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | |
3118 | |
3119 #: src/gtkdialogs.c:400 | |
3120 msgid "Alias Contact" | |
3121 msgstr "Alias contact" | |
3122 | |
3123 #: src/gtkdialogs.c:401 | |
3124 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3125 msgstr "Introduceţi un alias pentru acest contact." | |
3126 | |
3127 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | |
3128 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | |
3129 msgid "Alias" | |
3130 msgstr "Alias" | |
3131 | |
3132 #: src/gtkdialogs.c:417 | |
3133 #, c-format | |
3134 msgid "Enter an alias for %s." | |
3135 msgstr "Introduceţi un alias pentru %s." | |
3136 | |
3137 #: src/gtkdialogs.c:419 | |
3138 msgid "Alias Buddy" | |
3139 msgstr "Alias contact" | |
3140 | |
3141 #: src/gtkdialogs.c:436 | |
3142 msgid "Alias Chat" | |
3143 msgstr "Alias chat" | |
3144 | |
3145 #: src/gtkdialogs.c:437 | |
3146 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3147 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru acest chat selectat." | |
3148 | |
3149 #: src/gtkdialogs.c:474 | |
3150 #, c-format | |
3151 msgid "" | |
3152 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3153 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3154 msgstr "" | |
3155 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | |
3156 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | |
3157 | |
3158 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | |
3159 msgid "Remove Contact" | |
3160 msgstr "Ştergere contact" | |
3161 | |
3162 #: src/gtkdialogs.c:530 | |
3163 #, c-format | |
3164 msgid "" | |
3165 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3166 "list. Do you want to continue?" | |
3167 msgstr "" | |
3168 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | |
3169 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | |
3170 | |
3171 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | |
3172 msgid "Remove Group" | |
3173 msgstr "Ştergere grup" | |
3174 | |
3175 #: src/gtkdialogs.c:577 | |
3176 #, c-format | |
3177 msgid "" | |
3178 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3179 msgstr "" | |
3180 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | |
3181 "continuaţi?" | |
3182 | |
3183 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | |
3184 msgid "Remove Buddy" | |
3185 msgstr "Şterge contactul" | |
3186 | |
3187 #: src/gtkdialogs.c:596 | |
3188 #, c-format | |
3189 msgid "" | |
3190 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3191 "continue?" | |
3192 msgstr "" | |
3193 "Sunteţi pe cale să ştergeţi un chat cu numele %s din lista de contacte. " | |
3194 "Doriţi să continuaţi?" | |
3195 | |
3196 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | |
3197 msgid "Remove Chat" | |
3198 msgstr "Ştergere chat" | |
3187 | 3199 |
3188 #: src/gtkft.c:136 | 3200 #: src/gtkft.c:136 |
3189 #, c-format | 3201 #, c-format |
3190 msgid "%.2f KB/s" | 3202 msgid "%.2f KB/s" |
3191 msgstr "%.2f KO/s" | 3203 msgstr "%.2f KO/s" |
3270 #: src/gtkft.c:656 | 3282 #: src/gtkft.c:656 |
3271 msgid "Hide transfer details" | 3283 msgid "Hide transfer details" |
3272 msgstr "Ascunde detaliile transferului" | 3284 msgstr "Ascunde detaliile transferului" |
3273 | 3285 |
3274 #. Pause button | 3286 #. Pause button |
3275 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 | 3287 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 |
3276 msgid "_Pause" | 3288 msgid "_Pause" |
3277 msgstr "_Pauză" | 3289 msgstr "_Pauză" |
3278 | 3290 |
3279 #. Resume button | 3291 #. Resume button |
3280 #: src/gtkft.c:708 | 3292 #: src/gtkft.c:708 |
3307 | 3319 |
3308 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3320 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3309 msgid "_Open Link in Browser" | 3321 msgid "_Open Link in Browser" |
3310 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 3322 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
3311 | 3323 |
3312 #: src/gtkimhtml.c:2803 | 3324 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3313 msgid "" | 3325 msgid "" |
3314 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3326 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3315 "Defaulting to PNG." | 3327 "Defaulting to PNG." |
3316 msgstr "" | 3328 msgstr "" |
3317 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 3329 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
3318 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 3330 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
3319 | 3331 |
3320 #: src/gtkimhtml.c:2811 | 3332 #: src/gtkimhtml.c:2827 |
3321 #, c-format | 3333 #, c-format |
3322 msgid "Error saving image: %s" | 3334 msgid "Error saving image: %s" |
3323 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 3335 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
3324 | 3336 |
3325 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 | 3337 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3326 msgid "Save Image" | 3338 msgid "Save Image" |
3327 msgstr "Salvează imaginea" | 3339 msgstr "Salvează imaginea" |
3328 | 3340 |
3329 #: src/gtkimhtml.c:2921 | 3341 #: src/gtkimhtml.c:2937 |
3330 msgid "_Save Image..." | 3342 msgid "_Save Image..." |
3331 msgstr "_Salvează imaginea..." | 3343 msgstr "_Salvează imaginea..." |
3332 | 3344 |
3333 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3345 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3334 msgid "Select Font" | 3346 msgid "Select Font" |
3441 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 | 3453 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3442 msgid "System Log" | 3454 msgid "System Log" |
3443 msgstr "Înregistrări Gaim" | 3455 msgstr "Înregistrări Gaim" |
3444 | 3456 |
3445 #. Descriptive label | 3457 #. Descriptive label |
3446 #: src/gtknotify.c:217 | 3458 #: src/gtknotify.c:215 |
3447 #, c-format | 3459 #, c-format |
3448 msgid "%s has %d new message." | 3460 msgid "%s has %d new message." |
3449 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3461 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3450 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." | 3462 msgstr[0] "%s are %d mesaj nou." |
3451 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." | 3463 msgstr[1] "%s are %d mesaje noi." |
3452 | 3464 |
3453 #: src/gtknotify.c:231 | 3465 #: src/gtknotify.c:229 |
3454 #, c-format | 3466 #, c-format |
3455 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3467 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3456 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" | 3468 msgstr "<span weight=\"bold\">Expeditor:</span> %s\n" |
3457 | 3469 |
3458 #: src/gtknotify.c:240 | 3470 #: src/gtknotify.c:238 |
3459 #, c-format | 3471 #, c-format |
3460 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3472 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3461 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" | 3473 msgstr "<span weight=\"bold\">Subiect:</span> %s\n" |
3462 | 3474 |
3463 #: src/gtknotify.c:245 | 3475 #: src/gtknotify.c:243 |
3464 #, c-format | 3476 #, c-format |
3465 msgid "" | 3477 msgid "" |
3466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3467 "\n" | 3479 "\n" |
3468 "%s%s%s%s" | 3480 "%s%s%s%s" |
3469 msgstr "" | 3481 msgstr "" |
3470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
3471 "\n" | 3483 "\n" |
3472 "%s%s%s%s" | 3484 "%s%s%s%s" |
3473 | 3485 |
3474 #: src/gtknotify.c:261 | 3486 #: src/gtknotify.c:259 |
3475 #, c-format | 3487 #, c-format |
3476 msgid "" | 3488 msgid "" |
3477 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3489 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3478 "\n" | 3490 "\n" |
3479 "%s" | 3491 "%s" |
3480 msgstr "" | 3492 msgstr "" |
3481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" | 3493 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aveţi mail nou!</span>\n" |
3482 "\n" | 3494 "\n" |
3483 "%s" | 3495 "%s" |
3484 | 3496 |
3485 #: src/gtknotify.c:421 | 3497 #: src/gtknotify.c:419 |
3486 #, c-format | 3498 #, c-format |
3487 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3499 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3488 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." | 3500 msgstr "Comanda „%s” pentru pornirea unui navigator este invalidă." |
3489 | 3501 |
3490 #: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 | 3502 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 |
3491 #: src/gtknotify.c:571 | 3503 #: src/gtknotify.c:569 |
3492 msgid "Unable to open URL" | 3504 msgid "Unable to open URL" |
3493 msgstr "Nu pot deschide acest URL" | 3505 msgstr "Nu pot deschide acest URL" |
3494 | 3506 |
3495 #: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 | 3507 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 |
3496 #, c-format | 3508 #, c-format |
3497 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3509 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3498 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" | 3510 msgstr "Eroare la lansarea „%s”: %s" |
3499 | 3511 |
3500 #: src/gtknotify.c:572 | 3512 #: src/gtknotify.c:570 |
3501 msgid "" | 3513 msgid "" |
3502 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3514 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3503 msgstr "" | 3515 msgstr "" |
3504 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " | 3516 "Aţi ales să precizaţi o comandă pentru lansarea unui navigator, dar nu aţi " |
3505 "introdus-o în preferinţele Gaim." | 3517 "introdus-o în preferinţele Gaim." |
3506 | 3518 |
3507 #: src/gtkpounce.c:130 | 3519 #: src/gtkpounce.c:129 |
3508 msgid "Select a file" | 3520 msgid "Select a file" |
3509 msgstr "Selectaţi un fişier" | 3521 msgstr "Selectaţi un fişier" |
3510 | 3522 |
3511 #: src/gtkpounce.c:161 | 3523 #: src/gtkpounce.c:160 |
3512 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3524 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3513 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." | 3525 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." |
3514 | 3526 |
3515 #. "New Buddy Pounce" | 3527 #. "New Buddy Pounce" |
3516 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 | 3528 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 |
3517 msgid "New Buddy Pounce" | 3529 msgid "New Buddy Pounce" |
3518 msgstr "Întâmpinare nouă" | 3530 msgstr "Întâmpinare nouă" |
3519 | 3531 |
3520 #: src/gtkpounce.c:387 | 3532 #: src/gtkpounce.c:386 |
3521 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3533 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3522 msgstr "Editare întâmpinare" | 3534 msgstr "Editare întâmpinare" |
3523 | 3535 |
3524 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3536 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3525 #: src/gtkpounce.c:404 | 3537 #: src/gtkpounce.c:403 |
3526 msgid "Pounce Who" | 3538 msgid "Pounce Who" |
3527 msgstr "Tipul întâmpinării" | 3539 msgstr "Tipul întâmpinării" |
3528 | 3540 |
3529 #: src/gtkpounce.c:431 | 3541 #: src/gtkpounce.c:430 |
3530 msgid "_Buddy name:" | 3542 msgid "_Buddy name:" |
3531 msgstr "Nu_me contact:" | 3543 msgstr "Nu_me contact:" |
3532 | 3544 |
3533 #. Create the "Pounce When" frame. | 3545 #. Create the "Pounce When" frame. |
3534 #: src/gtkpounce.c:455 | 3546 #: src/gtkpounce.c:454 |
3535 msgid "Pounce When" | 3547 msgid "Pounce When" |
3536 msgstr "Întâmpinare la:" | 3548 msgstr "Întâmpinare la:" |
3537 | 3549 |
3538 #: src/gtkpounce.c:463 | 3550 #: src/gtkpounce.c:462 |
3539 msgid "Si_gn on" | 3551 msgid "Si_gn on" |
3540 msgstr "_Autentificare" | 3552 msgstr "_Autentificare" |
3541 | 3553 |
3542 #: src/gtkpounce.c:465 | 3554 #: src/gtkpounce.c:464 |
3543 msgid "Sign _off" | 3555 msgid "Sign _off" |
3544 msgstr "_Deautentificare" | 3556 msgstr "_Deautentificare" |
3545 | 3557 |
3546 #: src/gtkpounce.c:467 | 3558 #: src/gtkpounce.c:466 |
3547 msgid "A_way" | 3559 msgid "A_way" |
3548 msgstr "A_bsenţă" | 3560 msgstr "A_bsenţă" |
3549 | 3561 |
3550 #: src/gtkpounce.c:469 | 3562 #: src/gtkpounce.c:468 |
3551 msgid "_Return from away" | 3563 msgid "_Return from away" |
3552 msgstr "Întoarcere din abs_enţă" | 3564 msgstr "Întoarcere din abs_enţă" |
3553 | 3565 |
3554 #: src/gtkpounce.c:471 | 3566 #: src/gtkpounce.c:470 |
3555 msgid "_Idle" | 3567 msgid "_Idle" |
3556 msgstr "_Inactivitate" | 3568 msgstr "_Inactivitate" |
3557 | 3569 |
3558 #: src/gtkpounce.c:473 | 3570 #: src/gtkpounce.c:472 |
3559 msgid "Retur_n from idle" | 3571 msgid "Retur_n from idle" |
3560 msgstr "Întoarcere din inacti_vitate" | 3572 msgstr "Întoarcere din inacti_vitate" |
3561 | 3573 |
3562 #: src/gtkpounce.c:475 | 3574 #: src/gtkpounce.c:474 |
3563 msgid "Buddy starts _typing" | 3575 msgid "Buddy starts _typing" |
3564 msgstr "_Tastare mesaj nou" | 3576 msgstr "_Tastare mesaj nou" |
3565 | 3577 |
3566 #: src/gtkpounce.c:477 | 3578 #: src/gtkpounce.c:476 |
3567 msgid "Buddy stops t_yping" | 3579 msgid "Buddy stops t_yping" |
3568 msgstr "_Oprire din tastare" | 3580 msgstr "_Oprire din tastare" |
3569 | 3581 |
3570 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3582 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3571 #: src/gtkpounce.c:506 | 3583 #: src/gtkpounce.c:505 |
3572 msgid "Pounce Action" | 3584 msgid "Pounce Action" |
3573 msgstr "Acţiuni de întâmpinare" | 3585 msgstr "Acţiuni de întâmpinare" |
3574 | 3586 |
3575 #: src/gtkpounce.c:514 | 3587 #: src/gtkpounce.c:513 |
3576 msgid "Op_en an IM window" | 3588 msgid "Op_en an IM window" |
3577 msgstr "Desc_hide o discuţie" | 3589 msgstr "Desc_hide o discuţie" |
3578 | 3590 |
3579 #: src/gtkpounce.c:516 | 3591 #: src/gtkpounce.c:515 |
3580 msgid "_Popup notification" | 3592 msgid "_Popup notification" |
3581 msgstr "Des_chide o fereastră de notificare" | 3593 msgstr "Des_chide o fereastră de notificare" |
3582 | 3594 |
3583 #: src/gtkpounce.c:518 | 3595 #: src/gtkpounce.c:517 |
3584 msgid "Send a _message" | 3596 msgid "Send a _message" |
3585 msgstr "Trimite un mesa_j" | 3597 msgstr "Trimite un mesa_j" |
3586 | 3598 |
3587 #: src/gtkpounce.c:520 | 3599 #: src/gtkpounce.c:519 |
3588 msgid "E_xecute a command" | 3600 msgid "E_xecute a command" |
3589 msgstr "E_xecută o comandă" | 3601 msgstr "E_xecută o comandă" |
3590 | 3602 |
3591 #: src/gtkpounce.c:522 | 3603 #: src/gtkpounce.c:521 |
3592 msgid "P_lay a sound" | 3604 msgid "P_lay a sound" |
3593 msgstr "Redă _un sunet" | 3605 msgstr "Redă _un sunet" |
3594 | 3606 |
3595 #: src/gtkpounce.c:526 | 3607 #: src/gtkpounce.c:525 |
3596 msgid "B_rowse..." | 3608 msgid "B_rowse..." |
3597 msgstr "Na_vigare..." | 3609 msgstr "Na_vigare..." |
3598 | 3610 |
3599 #: src/gtkpounce.c:528 | 3611 #: src/gtkpounce.c:527 |
3600 msgid "Bro_wse..." | 3612 msgid "Bro_wse..." |
3601 msgstr "_Navigare..." | 3613 msgstr "_Navigare..." |
3602 | 3614 |
3603 #: src/gtkpounce.c:529 | 3615 #: src/gtkpounce.c:528 |
3604 msgid "Pre_view" | 3616 msgid "Pre_view" |
3605 msgstr "Testare" | 3617 msgstr "Testare" |
3606 | 3618 |
3607 #: src/gtkpounce.c:612 | 3619 #: src/gtkpounce.c:611 |
3608 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3620 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3609 msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare" | 3621 msgstr "Salvează această întâm_pinare după activare" |
3610 | 3622 |
3611 #. "Remove Buddy Pounce" | 3623 #. "Remove Buddy Pounce" |
3612 #: src/gtkpounce.c:896 | 3624 #: src/gtkpounce.c:895 |
3613 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3625 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3614 msgstr "Şterge întâmpinarea" | 3626 msgstr "Şterge întâmpinarea" |
3615 | 3627 |
3616 #: src/gtkpounce.c:960 | 3628 #: src/gtkpounce.c:953 |
3617 #, c-format | 3629 #, c-format |
3618 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3630 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3619 msgstr "%s a început să vă scrie (%s)" | 3631 msgstr "%s a început să vă scrie (%s)" |
3620 | 3632 |
3621 #: src/gtkpounce.c:962 | 3633 #: src/gtkpounce.c:955 |
3622 #, c-format | 3634 #, c-format |
3623 msgid "%s has signed on (%s)" | 3635 msgid "%s has signed on (%s)" |
3624 msgstr "%s s-a autentificat (%s)" | 3636 msgstr "%s s-a autentificat (%s)" |
3625 | 3637 |
3626 #: src/gtkpounce.c:964 | 3638 #: src/gtkpounce.c:957 |
3627 #, c-format | 3639 #, c-format |
3628 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3640 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3629 msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)" | 3641 msgstr "%s s-a întors din inactivitate (%s)" |
3630 | 3642 |
3631 #: src/gtkpounce.c:966 | 3643 #: src/gtkpounce.c:959 |
3632 #, c-format | 3644 #, c-format |
3633 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3645 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3634 msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)" | 3646 msgstr "%s s-a întors din absenţă (%s)" |
3635 | 3647 |
3636 #: src/gtkpounce.c:968 | 3648 #: src/gtkpounce.c:961 |
3637 #, c-format | 3649 #, c-format |
3638 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3650 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3639 msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)" | 3651 msgstr "%s s-a oprit din scris (%s)" |
3640 | 3652 |
3641 #: src/gtkpounce.c:970 | 3653 #: src/gtkpounce.c:963 |
3642 #, c-format | 3654 #, c-format |
3643 msgid "%s has signed off (%s)" | 3655 msgid "%s has signed off (%s)" |
3644 msgstr "%s s-a deautentificat (%s)" | 3656 msgstr "%s s-a deautentificat (%s)" |
3645 | 3657 |
3646 #: src/gtkpounce.c:972 | 3658 #: src/gtkpounce.c:965 |
3647 #, c-format | 3659 #, c-format |
3648 msgid "%s has become idle (%s)" | 3660 msgid "%s has become idle (%s)" |
3649 msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)" | 3661 msgstr "%s a intrat în inactivitate (%s)" |
3650 | 3662 |
3651 #: src/gtkpounce.c:974 | 3663 #: src/gtkpounce.c:967 |
3652 #, c-format | 3664 #, c-format |
3653 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3665 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3654 msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)" | 3666 msgstr "%s a intrat în absenţă (%s)" |
3655 | 3667 |
3656 #: src/gtkpounce.c:975 | 3668 #: src/gtkpounce.c:968 |
3657 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3669 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3658 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare." | 3670 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare." |
3659 | 3671 |
3660 #: src/gtkprefs.c:446 | 3672 #: src/gtkprefs.c:446 |
3661 msgid "Interface Options" | 3673 msgid "Interface Options" |
3878 | 3890 |
3879 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3891 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3880 msgid "New conversation _placement:" | 3892 msgid "New conversation _placement:" |
3881 msgstr "_Plasament discuţii noi:" | 3893 msgstr "_Plasament discuţii noi:" |
3882 | 3894 |
3883 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 | 3895 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
3884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 | 3896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
3885 msgid "IP Address" | 3897 msgid "IP Address" |
3886 msgstr "Adresă IP" | 3898 msgstr "Adresă IP" |
3887 | 3899 |
3888 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3900 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3889 msgid "_Autodetect IP Address" | 3901 msgid "_Autodetect IP Address" |
4114 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4126 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4115 msgid "Never" | 4127 msgid "Never" |
4116 msgstr "Niciodată" | 4128 msgstr "Niciodată" |
4117 | 4129 |
4118 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4130 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4119 msgid "Only when away" | 4131 #, fuzzy |
4132 msgid "When away" | |
4120 msgstr "Doar în absenţă." | 4133 msgstr "Doar în absenţă." |
4121 | 4134 |
4122 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4135 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4123 msgid "Only when away and idle" | 4136 #, fuzzy |
4137 msgid "When away and idle" | |
4124 msgstr "Doar în absenţă şi inactivitate" | 4138 msgstr "Doar în absenţă şi inactivitate" |
4125 | 4139 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4140 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4127 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 | 4141 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 |
4128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | 4142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 |
4129 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4143 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4130 msgid "Idle" | 4144 msgid "Idle" |
4131 msgstr "Inactiv" | 4145 msgstr "Inactiv" |
4132 | 4146 |
4133 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4335 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" | 4349 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ca %s să nu vă poată contacta?" |
4336 | 4350 |
4337 #. * | 4351 #. * |
4338 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4352 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4339 #. | 4353 #. |
4340 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4354 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4341 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4355 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4342 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 | 4356 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4343 msgid "Yes" | 4357 msgid "Yes" |
4344 msgstr "Da" | 4358 msgstr "Da" |
4345 | 4359 |
4346 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 | 4360 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4347 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 | 4361 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4348 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 | 4362 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4349 msgid "No" | 4363 msgid "No" |
4350 msgstr "Nu" | 4364 msgstr "Nu" |
4351 | 4365 |
4352 #: src/gtkrequest.c:244 | 4366 #: src/gtkrequest.c:243 |
4353 msgid "Apply" | 4367 msgid "Apply" |
4354 msgstr "Aplică" | 4368 msgstr "Aplică" |
4355 | 4369 |
4356 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 | 4370 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4357 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4371 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4358 msgid "Close" | 4372 msgid "Close" |
4359 msgstr "Închide" | 4373 msgstr "Închide" |
4360 | 4374 |
4361 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4375 #: src/gtkrequest.c:1391 |
4362 msgid "That file already exists" | 4376 msgid "That file already exists" |
4363 msgstr "Acest fişier există deja." | 4377 msgstr "Acest fişier există deja." |
4364 | 4378 |
4365 #: src/gtkrequest.c:1393 | 4379 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4366 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4380 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4367 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 4381 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
4368 | 4382 |
4369 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 | 4383 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 |
4370 msgid "Save File..." | 4384 msgid "Save File..." |
4371 msgstr "Salvează fişierul..." | 4385 msgstr "Salvează fişierul..." |
4372 | 4386 |
4373 #: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 | 4387 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4374 msgid "Open File..." | 4388 msgid "Open File..." |
4375 msgstr "Deschide fişierul..." | 4389 msgstr "Deschide fişierul..." |
4376 | 4390 |
4377 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4391 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4378 msgid "Room List" | 4392 msgid "Room List" |
4448 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4462 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4449 msgstr "" | 4463 msgstr "" |
4450 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" | 4464 "<b><font color=\"red\">Nu există o funcţie de citire a înregistrărilor</" |
4451 "font></b>" | 4465 "font></b>" |
4452 | 4466 |
4453 #: src/log.c:489 | 4467 #: src/log.c:491 |
4454 msgid "XML" | 4468 msgid "XML" |
4455 msgstr "XML" | 4469 msgstr "XML" |
4456 | 4470 |
4457 #: src/log.c:575 | 4471 #: src/log.c:577 |
4458 #, c-format | 4472 #, c-format |
4459 msgid "" | 4473 msgid "" |
4460 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4474 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4461 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4475 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4462 msgstr "" | 4476 msgstr "" |
4463 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " | 4477 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " |
4464 "automat>:</b></font> %s<br/>\n" | 4478 "automat>:</b></font> %s<br/>\n" |
4465 | 4479 |
4466 #: src/log.c:577 | 4480 #: src/log.c:579 |
4467 #, c-format | 4481 #, c-format |
4468 msgid "" | 4482 msgid "" |
4469 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4483 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4470 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4484 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4471 msgstr "" | 4485 msgstr "" |
4472 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " | 4486 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <Răspuns " |
4473 "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" | 4487 "automat>>:</b></font> %s<br/>\n" |
4474 | 4488 |
4475 #: src/log.c:628 src/log.c:815 | 4489 #: src/log.c:630 src/log.c:817 |
4476 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4490 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4477 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" | 4491 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu găsesc locaţia înregistrărilor!</b></font>" |
4478 | 4492 |
4479 #: src/log.c:638 src/log.c:827 | 4493 #: src/log.c:640 src/log.c:829 |
4480 #, c-format | 4494 #, c-format |
4481 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4495 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4482 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" | 4496 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nu am reuşit să citesc fişierul: %s</b></font>" |
4483 | 4497 |
4484 #: src/log.c:675 | 4498 #: src/log.c:677 |
4485 msgid "HTML" | 4499 msgid "HTML" |
4486 msgstr "HTML" | 4500 msgstr "HTML" |
4487 | 4501 |
4488 #: src/log.c:760 | 4502 #: src/log.c:762 |
4489 #, c-format | 4503 #, c-format |
4490 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4504 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4491 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" | 4505 msgstr "(%s) %s <Răspuns automat>: %s\n" |
4492 | 4506 |
4493 #: src/log.c:860 | 4507 #: src/log.c:862 |
4494 msgid "Plain text" | 4508 msgid "Plain text" |
4495 msgstr "Text simplu" | 4509 msgstr "Text simplu" |
4496 | 4510 |
4497 #: src/main.c:150 | 4511 #: src/main.c:149 |
4498 msgid "Please create an account." | 4512 msgid "Please create an account." |
4499 msgstr "Creaţi un cont." | 4513 msgstr "Creaţi un cont." |
4500 | 4514 |
4501 #: src/main.c:232 | 4515 #: src/main.c:231 |
4502 msgid "Login" | 4516 msgid "Login" |
4503 msgstr "Autentificare" | 4517 msgstr "Autentificare" |
4504 | 4518 |
4505 #: src/main.c:248 | 4519 #: src/main.c:247 |
4506 msgid "<b>_Account:</b>" | 4520 msgid "<b>_Account:</b>" |
4507 msgstr "<b>Cont:</b>" | 4521 msgstr "<b>Cont:</b>" |
4508 | 4522 |
4509 #: src/main.c:262 | 4523 #: src/main.c:261 |
4510 msgid "<b>_Password:</b>" | 4524 msgid "<b>_Password:</b>" |
4511 msgstr "<b>Pa_rolă:</b>" | 4525 msgstr "<b>Pa_rolă:</b>" |
4512 | 4526 |
4513 #. And now for the buttons | 4527 #. And now for the buttons |
4514 #: src/main.c:279 | 4528 #: src/main.c:278 |
4515 msgid "_Accounts" | 4529 msgid "_Accounts" |
4516 msgstr "_Conturi" | 4530 msgstr "_Conturi" |
4517 | 4531 |
4518 #: src/main.c:285 | 4532 #: src/main.c:284 |
4519 msgid "_Preferences" | 4533 msgid "_Preferences" |
4520 msgstr "_Preferinţe" | 4534 msgstr "_Preferinţe" |
4521 | 4535 |
4522 #: src/main.c:291 | 4536 #: src/main.c:290 |
4523 msgid "_Sign on" | 4537 msgid "_Sign on" |
4524 msgstr "_Autentificare" | 4538 msgstr "_Autentificare" |
4525 | 4539 |
4526 #. full help text | 4540 #. full help text |
4527 #: src/main.c:517 | 4541 #: src/main.c:516 |
4528 #, c-format | 4542 #, c-format |
4529 msgid "" | 4543 msgid "" |
4530 "Gaim %s\n" | 4544 "Gaim %s\n" |
4531 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4545 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4532 "\n" | 4546 "\n" |
4557 " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n" | 4571 " -d, --debug arată mesaje de depanare în ieşirea standard (stdout)\n" |
4558 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" | 4572 " -v, --version arată versiunea curentă şi ieşi\n" |
4559 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" | 4573 " -h, --help arată aceste mesaje de ajutor şi ieşi\n" |
4560 | 4574 |
4561 #. short message | 4575 #. short message |
4562 #: src/main.c:532 | 4576 #: src/main.c:531 |
4563 #, c-format | 4577 #, c-format |
4564 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4578 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4565 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" | 4579 msgstr "Gaim %s. Încercaţi „%s -h” pentru mai multe informaţii.\n" |
4566 | 4580 |
4567 #: src/main.c:845 | 4581 #: src/main.c:844 |
4568 msgid "Unable to load preferences" | 4582 msgid "Unable to load preferences" |
4569 msgstr "Nu pot încărca preferinţele" | 4583 msgstr "Nu pot încărca preferinţele" |
4570 | 4584 |
4571 #: src/main.c:845 | 4585 #: src/main.c:844 |
4572 msgid "" | 4586 msgid "" |
4573 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " | 4587 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4574 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | 4588 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " |
4575 "Preferences window." | 4589 "Preferences window." |
4576 msgstr "" | 4590 msgstr "" |
4600 msgstr "Mesajul implicit" | 4614 msgstr "Mesajul implicit" |
4601 | 4615 |
4602 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4603 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 | 4617 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4604 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 | 4618 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4605 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 | 4619 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 |
4606 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 | 4620 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 |
4607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | 4621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4622 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4609 msgid "Available" | 4623 msgid "Available" |
4610 msgstr "Disponibil" | 4624 msgstr "Disponibil" |
4611 | 4625 |
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4617 msgid "Away for friends only" | 4631 msgid "Away for friends only" |
4618 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4632 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4619 | 4633 |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4621 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 4635 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
4622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 | 4636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
4623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 4637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | 4639 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4626 msgid "Invisible" | 4640 msgid "Invisible" |
4627 msgstr "Invizibil" | 4641 msgstr "Invizibil" |
4628 | 4642 |
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4636 | 4650 |
4637 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4638 msgid "Unable to resolve hostname." | 4652 msgid "Unable to resolve hostname." |
4639 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." | 4653 msgstr "Nu pot rezolva numele serverului." |
4640 | 4654 |
4641 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 |
4642 msgid "Unable to connect to server." | 4656 msgid "Unable to connect to server." |
4643 msgstr "Nu mă pot conecta la server." | 4657 msgstr "Nu mă pot conecta la server." |
4644 | 4658 |
4645 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4659 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4646 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4660 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4663 | 4677 |
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4678 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4665 msgid "Unknown Error Code." | 4679 msgid "Unknown Error Code." |
4666 msgstr "Cod necunoscut de eroare." | 4680 msgstr "Cod necunoscut de eroare." |
4667 | 4681 |
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
4669 #, c-format | 4683 #, c-format |
4670 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4684 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4671 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 4685 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
4672 | 4686 |
4673 #. res[0] == username | 4687 #. res[0] == username |
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4688 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4675 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 4689 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 | 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4677 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 | 4691 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 | 4692 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4679 msgid "Buddy Information" | 4693 msgid "Buddy Information" |
4680 msgstr "Detalii contact" | 4694 msgstr "Detalii contact" |
4681 | 4695 |
4682 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4683 #, c-format | 4697 #, c-format |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:453 | 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4692 msgid "Unable to read socket" | 4706 msgid "Unable to read socket" |
4693 msgstr "Nu pot citi din socket" | 4707 msgstr "Nu pot citi din socket" |
4694 | 4708 |
4695 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4709 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4696 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4697 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 | 4711 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 |
4698 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | 4712 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4699 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | 4713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4700 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | 4715 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4702 msgid "Unable to connect." | 4716 msgid "Unable to connect." |
4703 msgstr "Nu mă pot conecta." | 4717 msgstr "Nu mă pot conecta." |
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4735 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4722 msgid "Critical error in GG library\n" | 4736 msgid "Critical error in GG library\n" |
4723 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" | 4737 msgstr "Eroare critică în modulul GG\n" |
4724 | 4738 |
4725 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 | 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4726 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | 4740 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4727 #, c-format | 4741 #, c-format |
4728 msgid "Connect to %s failed" | 4742 msgid "Connect to %s failed" |
4729 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" | 4743 msgstr "Conectarea la %s a eşuat" |
4730 | 4744 |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | 4745 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4758 | 4772 |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4760 msgid "Active" | 4774 msgid "Active" |
4761 msgstr "Activ" | 4775 msgstr "Activ" |
4762 | 4776 |
4763 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 | 4777 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 |
4764 msgid "UIN" | 4778 msgid "UIN" |
4765 msgstr "UIN" | 4779 msgstr "UIN" |
4766 | 4780 |
4767 #. First Name | 4781 #. First Name |
4768 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 | 4783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4770 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4784 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4771 msgid "First Name" | 4785 msgid "First Name" |
4772 msgstr "Prenume" | 4786 msgstr "Prenume" |
4773 | 4787 |
4774 #. Last Name | 4788 #. Last Name |
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4777 msgid "Last Name" | 4791 msgid "Last Name" |
4778 msgstr "Nume de familie" | 4792 msgstr "Nume de familie" |
4779 | 4793 |
4780 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4781 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 | 4795 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
4782 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 4796 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4783 msgid "Nick" | 4797 msgid "Nick" |
4784 msgstr "Pseudonim" | 4798 msgstr "Pseudonim" |
4785 | 4799 |
4786 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 | 4800 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4792 msgid "Sex" | 4806 msgid "Sex" |
4793 msgstr "Sex" | 4807 msgstr "Sex" |
4794 | 4808 |
4795 #. City | 4809 #. City |
4796 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 4811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
4798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4812 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4799 msgid "City" | 4813 msgid "City" |
4800 msgstr "Oraş" | 4814 msgstr "Oraş" |
4801 | 4815 |
4802 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4898 msgid "Directory Search" | 4912 msgid "Directory Search" |
4899 msgstr "Căutare în director" | 4913 msgstr "Căutare în director" |
4900 | 4914 |
4901 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4915 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4903 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 | 4917 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 |
4904 msgid "Change Password" | 4918 msgid "Change Password" |
4905 msgstr "Schimbare parolă" | 4919 msgstr "Schimbare parolă" |
4906 | 4920 |
4907 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4921 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
4908 msgid "Import Buddy List from Server" | 4922 msgid "Import Buddy List from Server" |
4941 #. * description | 4955 #. * description |
4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 | 4956 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
4943 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4957 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4944 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" | 4958 msgstr "Modul de protocol Gadu-Gadu" |
4945 | 4959 |
4946 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4960 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
4947 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4961 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4948 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." | 4962 msgstr "Eroare la comunicarea cu serverul ICQ." |
4949 | 4963 |
4950 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4964 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
4951 #, c-format | 4965 #, c-format |
4952 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4966 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4953 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4967 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4954 | 4968 |
4955 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 | 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 |
4956 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | 4970 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
4957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 | 4971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
4958 msgid "Authorize" | 4972 msgid "Authorize" |
4959 msgstr "Autorizează" | 4973 msgstr "Autorizează" |
4960 | 4974 |
4961 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 | 4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
4962 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | 4976 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
4963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 | 4977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
4964 msgid "Deny" | 4978 msgid "Deny" |
4965 msgstr "Refuză" | 4979 msgstr "Refuză" |
4966 | 4980 |
4967 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4981 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
4968 msgid "Send message through server" | 4982 msgid "Send message through server" |
4969 msgstr "Trimite mesajele prin server" | 4983 msgstr "Trimite mesajele prin server" |
4970 | 4984 |
4971 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 4985 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 |
4972 msgid "Connecting..." | 4986 msgid "Connecting..." |
4973 msgstr "Autentificare..." | 4987 msgstr "Autentificare..." |
4974 | 4988 |
4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4989 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
4976 msgid "Nick:" | 4990 msgid "Nick:" |
4977 msgstr "Pseudonim:" | 4991 msgstr "Pseudonim:" |
4978 | 4992 |
4979 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 | 4993 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4980 msgid "Gaim User" | 4994 msgid "Gaim User" |
4981 msgstr "Utilizator Gaim" | 4995 msgstr "Utilizator Gaim" |
4982 | 4996 |
4983 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 | 4997 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 |
4984 #, c-format | 4998 #, c-format |
4985 msgid "Unknown command: %s" | 4999 msgid "Unknown command: %s" |
4986 msgstr "Comandă necunoscută: %s" | 5000 msgstr "Comandă necunoscută: %s" |
4987 | 5001 |
4988 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5002 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
4989 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | 5003 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 |
4990 #, c-format | 5004 #, c-format |
4991 msgid "current topic is: %s" | 5005 msgid "current topic is: %s" |
4992 msgstr "topic curent este: %s" | 5006 msgstr "topic curent este: %s" |
4993 | 5007 |
4994 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5008 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
4995 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | 5009 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 |
4996 msgid "No topic is set" | 5010 msgid "No topic is set" |
4997 msgstr "Nu există topic" | 5011 msgstr "Nu există topic" |
4998 | 5012 |
4999 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | 5013 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5000 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5014 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5005 | 5019 |
5006 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5020 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5007 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5021 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5008 msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta." | 5022 msgstr "Gaim nu poate deschide un port pentru a asculta." |
5009 | 5023 |
5010 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5024 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5011 msgid "Error displaying MOTD" | 5025 msgid "Error displaying MOTD" |
5012 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" | 5026 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" |
5013 | 5027 |
5014 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5028 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5015 msgid "No MOTD available" | 5029 msgid "No MOTD available" |
5016 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" | 5030 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" |
5017 | 5031 |
5018 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 5032 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
5019 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5033 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5020 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." | 5034 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." |
5021 | 5035 |
5022 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5036 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5023 #, c-format | 5037 #, c-format |
5024 msgid "MOTD for %s" | 5038 msgid "MOTD for %s" |
5025 msgstr "MOTD pentru %s" | 5039 msgstr "MOTD pentru %s" |
5026 | 5040 |
5027 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 | 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 |
5028 msgid "Server has disconnected" | 5042 msgid "Server has disconnected" |
5029 msgstr "Serverul s-a deautentificat." | 5043 msgstr "Serverul s-a deautentificat." |
5030 | 5044 |
5031 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 5045 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5032 msgid "View MOTD" | 5046 msgid "View MOTD" |
5033 msgstr "Afişare MOTD" | 5047 msgstr "Afişare MOTD" |
5034 | 5048 |
5035 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 | 5049 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5036 msgid "_Channel:" | 5050 msgid "_Channel:" |
5037 msgstr "Ca_nal:" | 5051 msgstr "Ca_nal:" |
5038 | 5052 |
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 5053 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5040 msgid "_Password:" | 5054 msgid "_Password:" |
5041 msgstr "_Parolă:" | 5055 msgstr "_Parolă:" |
5042 | 5056 |
5043 #: src/protocols/irc/irc.c:205 | 5057 #: src/protocols/irc/irc.c:204 |
5044 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5058 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5045 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 5059 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
5046 | 5060 |
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 | 5061 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5048 #, c-format | 5062 #, c-format |
5049 msgid "Signon: %s" | 5063 msgid "Signon: %s" |
5050 msgstr "Autentificare: %s" | 5064 msgstr "Autentificare: %s" |
5051 | 5065 |
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:233 | 5066 #: src/protocols/irc/irc.c:232 |
5053 msgid "Couldn't create socket" | 5067 msgid "Couldn't create socket" |
5054 msgstr "Nu am putut crea un socket" | 5068 msgstr "Nu am putut crea un socket" |
5055 | 5069 |
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5070 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 | 5071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
5058 msgid "Couldn't connect to host" | 5072 msgid "Couldn't connect to host" |
5059 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 5073 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
5060 | 5074 |
5061 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 | 5075 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5062 msgid "Read error" | 5076 msgid "Read error" |
5063 msgstr "Eroare la citire" | 5077 msgstr "Eroare la citire" |
5064 | 5078 |
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
5066 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | 5080 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 |
5067 msgid "Users" | 5081 msgid "Users" |
5068 msgstr "Utilizatori" | 5082 msgstr "Utilizatori" |
5069 | 5083 |
5070 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5071 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | 5085 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 |
5072 msgid "Topic" | 5086 msgid "Topic" |
5073 msgstr "Topic" | 5087 msgstr "Topic" |
5074 | 5088 |
5075 #. *< api_version | 5089 #. *< api_version |
5076 #. *< type | 5090 #. *< type |
5079 #. *< dependencies | 5093 #. *< dependencies |
5080 #. *< priority | 5094 #. *< priority |
5081 #. *< id | 5095 #. *< id |
5082 #. *< name | 5096 #. *< name |
5083 #. *< version | 5097 #. *< version |
5084 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5098 #: src/protocols/irc/irc.c:642 |
5085 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5099 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5086 msgstr "Modul de protocol IRC" | 5100 msgstr "Modul de protocol IRC" |
5087 | 5101 |
5088 #. * summary | 5102 #. * summary |
5089 #: src/protocols/irc/irc.c:644 | 5103 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
5090 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5104 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5091 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" | 5105 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" |
5092 | 5106 |
5093 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5094 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 | 5108 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 |
5095 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 | 5109 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5096 msgid "Server" | 5110 msgid "Server" |
5097 msgstr "Server" | 5111 msgstr "Server" |
5098 | 5112 |
5099 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5113 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5100 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 | 5114 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 |
5101 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | 5115 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5102 msgid "Port" | 5116 msgid "Port" |
5103 msgstr "Port" | 5117 msgstr "Port" |
5104 | 5118 |
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 | 5119 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 |
5106 msgid "Encoding" | 5120 msgid "Encoding" |
5107 msgstr "Codare" | 5121 msgstr "Codare" |
5108 | 5122 |
5109 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5123 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5111 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 | 5125 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5112 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 | 5126 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5113 msgid "Username" | 5127 msgid "Username" |
5114 msgstr "Nume utilizator" | 5128 msgstr "Nume utilizator" |
5463 | 5477 |
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5478 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5465 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5479 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5466 msgstr "whois <alias>: Obţineţi detalii despre un utilizator." | 5480 msgstr "whois <alias>: Obţineţi detalii despre un utilizator." |
5467 | 5481 |
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 | 5482 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 |
5469 msgid "" | 5483 msgid "" |
5470 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5484 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5471 "the Account Editor)" | 5485 "the Account Editor)" |
5472 msgstr "" | 5486 msgstr "" |
5473 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " | 5487 "(Eroare la conversia mesajului. Verificaţi opţiunea „Codare” în editorul de " |
5484 | 5498 |
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5499 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5486 msgid "CTCP PING reply" | 5500 msgid "CTCP PING reply" |
5487 msgstr "Replică CTCP PING" | 5501 msgstr "Replică CTCP PING" |
5488 | 5502 |
5489 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 5503 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
5490 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 | 5504 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5491 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 | 5505 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5492 msgid "Disconnected." | 5506 msgid "Disconnected." |
5493 msgstr "Neautentificat." | 5507 msgstr "Neautentificat." |
5494 | 5508 |
5495 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5509 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5496 msgid "Server requires SSL for login" | 5510 msgid "Server requires SSL for login" |
5578 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5579 msgid "Telephone" | 5593 msgid "Telephone" |
5580 msgstr "Telefon" | 5594 msgstr "Telefon" |
5581 | 5595 |
5582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5583 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 | 5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 |
5584 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | 5598 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5585 msgid "Email" | 5599 msgid "Email" |
5586 msgstr "Mail" | 5600 msgstr "Mail" |
5587 | 5601 |
5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5601 msgid "Role" | 5615 msgid "Role" |
5602 msgstr "Funcţie" | 5616 msgstr "Funcţie" |
5603 | 5617 |
5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 | 5619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
5606 msgid "Birthday" | 5620 msgid "Birthday" |
5607 msgstr "Zi de naştere" | 5621 msgstr "Zi de naştere" |
5608 | 5622 |
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 | 5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5610 msgid "Edit Jabber vCard" | 5624 msgid "Edit Jabber vCard" |
5622 msgid "Jabber ID" | 5636 msgid "Jabber ID" |
5623 msgstr "Identitate Jabber" | 5637 msgstr "Identitate Jabber" |
5624 | 5638 |
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5627 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 | 5641 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 |
5628 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 | 5642 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 | 5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
5630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5631 msgid "Status" | 5645 msgid "Status" |
5632 msgstr "Status" | 5646 msgstr "Status" |
5633 | 5647 |
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 | 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5639 msgid "Middle Name" | 5653 msgid "Middle Name" |
5640 msgstr "Iniţială" | 5654 msgstr "Iniţială" |
5641 | 5655 |
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 | 5657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
5644 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5658 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5645 msgid "Address" | 5659 msgid "Address" |
5646 msgstr "Adresă" | 5660 msgstr "Adresă" |
5647 | 5661 |
5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5683 #. removed? | 5697 #. removed? |
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5685 msgid "Unsubscribe" | 5699 msgid "Unsubscribe" |
5686 msgstr "Desubscrie" | 5700 msgstr "Desubscrie" |
5687 | 5701 |
5688 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 | 5702 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 |
5689 msgid "_Room:" | 5703 msgid "_Room:" |
5690 msgstr "Ca_meră:" | 5704 msgstr "Ca_meră:" |
5691 | 5705 |
5692 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5706 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5693 msgid "_Server:" | 5707 msgid "_Server:" |
5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5837 msgid "E-Mail" | 5851 msgid "E-Mail" |
5838 msgstr "Mail" | 5852 msgstr "Mail" |
5839 | 5853 |
5840 #. State | 5854 #. State |
5841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
5842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5843 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5857 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5844 msgid "State" | 5858 msgid "State" |
5845 msgstr "Stat" | 5859 msgstr "Stat" |
5846 | 5860 |
5847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 | 5861 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5848 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 | 5862 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5849 msgid "Phone" | 5863 msgid "Phone" |
5850 msgstr "Telefon" | 5864 msgstr "Telefon" |
5851 | 5865 |
5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5853 msgid "Date" | 5867 msgid "Date" |
5865 msgid "Logged out" | 5879 msgid "Logged out" |
5866 msgstr "Deautentificat." | 5880 msgstr "Deautentificat." |
5867 | 5881 |
5868 #. connect to the server | 5882 #. connect to the server |
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 | 5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5870 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 | 5884 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 | 5886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
5873 msgid "Connecting" | 5887 msgid "Connecting" |
5874 msgstr "Autentificare" | 5888 msgstr "Autentificare" |
5875 | 5889 |
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5877 msgid "Initializing Stream" | 5891 msgid "Initializing Stream" |
5885 msgid "Re-initializing Stream" | 5899 msgid "Re-initializing Stream" |
5886 msgstr "Reiniţializare flux" | 5900 msgstr "Reiniţializare flux" |
5887 | 5901 |
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 | 5904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
5891 msgid "Not Authorized" | 5905 msgid "Not Authorized" |
5892 msgstr "Neautorizat" | 5906 msgstr "Neautorizat" |
5893 | 5907 |
5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
5895 msgid "Both" | 5909 msgid "Both" |
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5919 msgid "Error" | 5933 msgid "Error" |
5920 msgstr "Eroare" | 5934 msgstr "Eroare" |
5921 | 5935 |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5923 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5937 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5924 msgid "Chatty" | 5938 msgid "Chatty" |
5925 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5939 msgstr "Cu chef de vorbă" |
5926 | 5940 |
5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5928 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5942 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 |
5929 msgid "Extended Away" | 5943 msgid "Extended Away" |
5930 msgstr "Demult absent" | 5944 msgstr "Demult absent" |
5931 | 5945 |
5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5933 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 | 5947 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
5934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 | 5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | 5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
5936 msgid "Do Not Disturb" | 5950 msgid "Do Not Disturb" |
5937 msgstr "Nu deranjaţi" | 5951 msgstr "Nu deranjaţi" |
5938 | 5952 |
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5940 msgid "Password Changed" | 5954 msgid "Password Changed" |
5958 | 5972 |
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
5960 msgid "Please enter your new password" | 5974 msgid "Please enter your new password" |
5961 msgstr "Introduceţi noua parolă" | 5975 msgstr "Introduceţi noua parolă" |
5962 | 5976 |
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 | 5977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
5964 msgid "Set User Info" | 5978 msgid "Set User Info" |
5965 msgstr "Detalii utilizator" | 5979 msgstr "Detalii utilizator" |
5966 | 5980 |
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5968 msgid "Bad Request" | 5982 msgid "Bad Request" |
6244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6258 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6245 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6259 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6246 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" | 6260 msgstr "Permite autentificarea în clar pentru conexiuni necriptate" |
6247 | 6261 |
6248 #. Account options | 6262 #. Account options |
6249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 | 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 |
6250 msgid "Connect server" | 6264 msgid "Connect server" |
6251 msgstr "Server de autentificare" | 6265 msgstr "Server de autentificare" |
6252 | 6266 |
6253 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6267 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6254 #, c-format | 6268 #, c-format |
6281 | 6295 |
6282 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6296 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6283 msgid "XML Parse error" | 6297 msgid "XML Parse error" |
6284 msgstr "Eroare la analiza XML" | 6298 msgstr "Eroare la analiza XML" |
6285 | 6299 |
6286 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6300 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 |
6287 msgid "Unknown Error in presence" | 6301 msgid "Unknown Error in presence" |
6288 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" | 6302 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" |
6289 | 6303 |
6290 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 | 6304 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 |
6291 #, c-format | 6305 #, c-format |
6292 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6306 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6293 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." | 6307 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
6294 | 6308 |
6295 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 | 6309 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 |
6296 msgid "Create New Room" | 6310 msgid "Create New Room" |
6297 msgstr "Creează o nouă cameră" | 6311 msgstr "Creează o nouă cameră" |
6298 | 6312 |
6299 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | 6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6300 msgid "" | 6314 msgid "" |
6301 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6315 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6302 "default settings?" | 6316 "default settings?" |
6303 msgstr "" | 6317 msgstr "" |
6304 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " | 6318 "Sunteţi pe cale să creaţi o nouă cameră de chat. Doriţi să o configuraţi, " |
6305 "sau acceptaţi setările implicite?" | 6319 "sau acceptaţi setările implicite?" |
6306 | 6320 |
6307 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6321 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 |
6308 msgid "Configure Room" | 6322 msgid "Configure Room" |
6309 msgstr "Configurare" | 6323 msgstr "Configurare" |
6310 | 6324 |
6311 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6325 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6312 msgid "Accept Defaults" | 6326 msgid "Accept Defaults" |
6313 msgstr "Setări implicite" | 6327 msgstr "Setări implicite" |
6314 | 6328 |
6315 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6329 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 |
6316 #, c-format | 6330 #, c-format |
6317 msgid "Error in chat %s" | 6331 msgid "Error in chat %s" |
6318 msgstr "Eroare în camera de chat %s" | 6332 msgstr "Eroare în camera de chat %s" |
6319 | 6333 |
6320 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 | 6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 |
6321 #, c-format | 6335 #, c-format |
6322 msgid "Error joining chat %s" | 6336 msgid "Error joining chat %s" |
6323 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" | 6337 msgstr "Eroare la intrarea în camera de chat %s" |
6324 | 6338 |
6325 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6339 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6385 | 6399 |
6386 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6400 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6387 msgid "Not on list" | 6401 msgid "Not on list" |
6388 msgstr "Nu este în listă" | 6402 msgstr "Nu este în listă" |
6389 | 6403 |
6390 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 | 6404 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6391 msgid "User is offline" | 6405 msgid "User is offline" |
6392 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" | 6406 msgstr "Utilizatorul este neautentificat" |
6393 | 6407 |
6394 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6408 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6395 msgid "Already in the mode" | 6409 msgid "Already in the mode" |
6437 | 6451 |
6438 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6452 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6439 msgid "Too many hits to a FND" | 6453 msgid "Too many hits to a FND" |
6440 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 6454 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
6441 | 6455 |
6442 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6456 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6443 msgid "Not logged in" | 6457 msgid "Not logged in" |
6444 msgstr "Neautentificat" | 6458 msgstr "Neautentificat" |
6445 | 6459 |
6446 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6460 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6447 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6461 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6530 | 6544 |
6531 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6545 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6532 msgid "Server too busy" | 6546 msgid "Server too busy" |
6533 msgstr "Server prea încărcat" | 6547 msgstr "Server prea încărcat" |
6534 | 6548 |
6535 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 | 6549 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 |
6536 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 | 6550 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6537 msgid "Authentication failed" | 6551 msgid "Authentication failed" |
6538 msgstr "Autentificare eşuată" | 6552 msgstr "Autentificare eşuată" |
6539 | 6553 |
6540 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6554 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6541 msgid "Not allowed when offline" | 6555 msgid "Not allowed when offline" |
6638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6639 msgid "Be Right Back" | 6653 msgid "Be Right Back" |
6640 msgstr "Vin imediat" | 6654 msgstr "Vin imediat" |
6641 | 6655 |
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 | 6656 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6643 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 | 6657 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 |
6644 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 | 6658 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 |
6645 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 | 6659 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6646 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | 6660 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6648 msgid "Busy" | 6662 msgid "Busy" |
6649 msgstr "Ocupat" | 6663 msgstr "Ocupat" |
6659 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | 6673 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6660 msgid "Out To Lunch" | 6674 msgid "Out To Lunch" |
6661 msgstr "La masă" | 6675 msgstr "La masă" |
6662 | 6676 |
6663 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 | 6677 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6664 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 6678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 |
6665 msgid "Hidden" | 6679 msgid "Hidden" |
6666 msgstr "Ascuns" | 6680 msgstr "Ascuns" |
6667 | 6681 |
6668 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6682 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6669 msgid "Set Friendly Name" | 6683 msgid "Set Friendly Name" |
6708 msgstr "" | 6722 msgstr "" |
6709 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " | 6723 "Pentru MSN aveţi nevoie de suport SSL. Instalaţi bibliotecile SSL necesare. " |
6710 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" | 6724 "Detalii la http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" |
6711 | 6725 |
6712 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6726 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
6713 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 6727 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 |
6714 #, c-format | 6728 #, c-format |
6715 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6729 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6716 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6730 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6717 | 6731 |
6718 #. put a link to the actual profile URL | 6732 #. put a link to the actual profile URL |
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6720 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 | 6734 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6721 #, c-format | 6735 #, c-format |
6722 msgid "<b>%s:</b> " | 6736 msgid "<b>%s:</b> " |
6723 msgstr "<b>%s:</b> " | 6737 msgstr "<b>%s:</b> " |
6724 | |
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
6726 #, c-format | |
6727 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6728 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6729 | 6738 |
6730 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6739 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6731 msgid "MSN Profile" | 6740 msgid "MSN Profile" |
6732 msgstr "Profil MSN" | 6741 msgstr "Profil MSN" |
6733 | 6742 |
6735 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6736 msgid "Error retrieving profile" | 6745 msgid "Error retrieving profile" |
6737 msgstr "Eroare la descărcarea profilului" | 6746 msgstr "Eroare la descărcarea profilului" |
6738 | 6747 |
6739 #. Age | 6748 #. Age |
6740 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 | 6749 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
6741 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6750 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6742 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6743 msgid "Age" | 6752 msgid "Age" |
6744 msgstr "Vârstă" | 6753 msgstr "Vârstă" |
6745 | 6754 |
6746 #. Gender | 6755 #. Gender |
6747 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 6756 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
6748 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6757 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6750 msgid "Gender" | 6759 msgid "Gender" |
6751 msgstr "Sex" | 6760 msgstr "Sex" |
6752 | 6761 |
6865 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6874 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6866 msgid "Retrieving buddy list" | 6875 msgid "Retrieving buddy list" |
6867 msgstr "Descarc lista de contacte" | 6876 msgstr "Descarc lista de contacte" |
6868 | 6877 |
6869 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 | 6878 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 |
6871 msgid "Password sent" | 6880 msgid "Password sent" |
6872 msgstr "Parola a fost trimisă" | 6881 msgstr "Parola a fost trimisă" |
6873 | 6882 |
6874 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6883 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6875 #, c-format | 6884 #, c-format |
6948 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | 6957 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 |
6949 #, c-format | 6958 #, c-format |
6950 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6959 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6951 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." | 6960 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să adauge în lista sa de contacte pe %s." |
6952 | 6961 |
6953 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | 6962 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
6954 msgid "Unable to read header from server" | 6963 msgid "Unable to read header from server" |
6955 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" | 6964 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" |
6956 | 6965 |
6957 #: src/protocols/napster/napster.c:244 | 6966 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
6958 #, c-format | 6967 #, c-format |
6959 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 6968 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
6960 msgstr "" | 6969 msgstr "" |
6961 "Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd." | 6970 "Nu pot citi mesajul de la server: %s. Comanda este %hd, lungimea este %hd." |
6962 | 6971 |
6963 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6972 #: src/protocols/napster/napster.c:306 |
6964 #, c-format | 6973 #, c-format |
6965 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6974 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6966 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" | 6975 msgstr "utilizatori: %s, fişiere: %s, mărime: %sGO" |
6967 | 6976 |
6968 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6977 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6969 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 6978 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
6970 #, c-format | 6979 #, c-format |
6971 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6980 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6972 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" | 6981 msgstr "Nu-l pot adăuga pe „%s” în lista de contacte Napster" |
6973 | 6982 |
6974 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 6983 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
6975 msgid "You were disconnected from the server." | 6984 msgid "You were disconnected from the server." |
6976 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." | 6985 msgstr "Aţi fost deconectat de la server." |
6977 | 6986 |
6978 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6987 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6979 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6988 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
6980 #, c-format | 6989 #, c-format |
6981 msgid "%s requested your information" | 6990 msgid "%s requested your information" |
6982 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" | 6991 msgstr "%s a cerut detalii despre dumneavoastră" |
6983 | 6992 |
6984 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6993 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
6985 msgid "" | 6994 msgid "" |
6986 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6995 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6987 "different location" | 6996 "different location" |
6988 msgstr "" | 6997 msgstr "" |
6989 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " | 6998 "Aţi fost deconectat de la server pentru că v-aţi autentificat de la o altă " |
6990 "locaţie." | 6999 "locaţie." |
6991 | 7000 |
6992 #. MSG_CLIENT_PING | 7001 #. MSG_CLIENT_PING |
6993 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7002 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
6994 #, c-format | 7003 #, c-format |
6995 msgid "%s requested a PING" | 7004 msgid "%s requested a PING" |
6996 msgstr "%s a cerut un PING" | 7005 msgstr "%s a cerut un PING" |
6997 | 7006 |
6998 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 | 7007 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
6999 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 | 7008 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7000 msgid "_Group:" | 7009 msgid "_Group:" |
7001 msgstr "_Grup" | 7010 msgstr "_Grup" |
7002 | 7011 |
7003 #. *< api_version | 7012 #. *< api_version |
7004 #. *< type | 7013 #. *< type |
7009 #. *< id | 7018 #. *< id |
7010 #. *< name | 7019 #. *< name |
7011 #. *< version | 7020 #. *< version |
7012 #. * summary | 7021 #. * summary |
7013 #. * description | 7022 #. * description |
7014 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 | 7023 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 |
7015 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7024 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7016 msgstr "Modul de protocol Napster" | 7025 msgstr "Modul de protocol Napster" |
7017 | 7026 |
7018 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7027 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7019 msgid "Required parameters not passed in" | 7028 msgid "Required parameters not passed in" |
7153 #, c-format | 7162 #, c-format |
7154 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7163 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7155 msgstr "" | 7164 msgstr "" |
7156 "Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)." | 7165 "Nu pot trimite mesajul. Nu pot obţine detalii pentru utilizatorul (%s)." |
7157 | 7166 |
7158 #: src/protocols/novell/novell.c:375 | 7167 #: src/protocols/novell/novell.c:378 |
7159 #, c-format | 7168 #, c-format |
7160 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7169 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7161 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)." | 7170 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte (%s)." |
7162 | 7171 |
7163 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7172 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7164 #: src/protocols/novell/novell.c:401 | 7173 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7165 #, c-format | 7174 #, c-format |
7166 msgid "Unable to send message (%s)." | 7175 msgid "Unable to send message (%s)." |
7167 msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)." | 7176 msgstr "Nu pot trimite mesajul (%s)." |
7168 | 7177 |
7169 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 | 7178 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 |
7170 #, c-format | 7179 #, c-format |
7171 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7180 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7172 msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)." | 7181 msgstr "Nu pot scrie invita utilizatorul (%s)." |
7173 | 7182 |
7174 #: src/protocols/novell/novell.c:511 | 7183 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7175 #, c-format | 7184 #, c-format |
7176 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7185 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7177 msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)." | 7186 msgstr "Nu pot trimite mesajul către %s. Nu pot crea conferinţa (%s)." |
7178 | 7187 |
7179 #: src/protocols/novell/novell.c:516 | 7188 #: src/protocols/novell/novell.c:519 |
7180 #, c-format | 7189 #, c-format |
7181 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7190 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7182 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)." | 7191 msgstr "Nu pot trimite mesajul. Nu pot crea conferinţa (%s)." |
7183 | 7192 |
7184 #: src/protocols/novell/novell.c:563 | 7193 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
7185 #, c-format | 7194 #, c-format |
7186 msgid "" | 7195 msgid "" |
7187 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | 7196 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7188 "creating folder (%s)." | 7197 "creating folder (%s)." |
7189 msgstr "" | 7198 msgstr "" |
7190 "Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare " | 7199 "Nu pot muta utilizatorul %s în directorul %s în lista de pe server. Eroare " |
7191 "la crearea directorului (%s)." | 7200 "la crearea directorului (%s)." |
7192 | 7201 |
7193 #: src/protocols/novell/novell.c:611 | 7202 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
7194 #, c-format | 7203 #, c-format |
7195 msgid "" | 7204 msgid "" |
7196 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | 7205 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7197 "list (%s)." | 7206 "list (%s)." |
7198 msgstr "" | 7207 msgstr "" |
7199 "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului " | 7208 "Nu pot adăuga pe „%s” în lista de contacte. Eroare la crearea directorului " |
7200 "în lista de pe server (%s)." | 7209 "în lista de pe server (%s)." |
7201 | 7210 |
7202 #: src/protocols/novell/novell.c:683 | 7211 #: src/protocols/novell/novell.c:686 |
7203 #, c-format | 7212 #, c-format |
7204 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7213 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7205 msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)." | 7214 msgstr "Nu pot obţine detalii despre utilizatorul %s (%s)." |
7206 | 7215 |
7207 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 | 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 |
7208 #, c-format | 7217 #, c-format |
7209 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7218 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7210 msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)." | 7219 msgstr "Nu pot adăuga utilizatorul în lista privată (%s)." |
7211 | 7220 |
7212 #: src/protocols/novell/novell.c:776 | 7221 #: src/protocols/novell/novell.c:779 |
7213 #, c-format | 7222 #, c-format |
7214 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7223 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7215 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)." | 7224 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în celor blocaţi (%s)." |
7216 | 7225 |
7217 #: src/protocols/novell/novell.c:829 | 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:832 |
7218 #, c-format | 7227 #, c-format |
7219 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7228 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7220 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)." | 7229 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” celor permişi (%s)." |
7221 | 7230 |
7222 #: src/protocols/novell/novell.c:897 | 7231 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
7223 #, c-format | 7232 #, c-format |
7224 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7233 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7225 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)." | 7234 msgstr "Nu pot adăuga pe „%s” în lista privată (%s)." |
7226 | 7235 |
7227 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 | 7236 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 |
7228 #, c-format | 7237 #, c-format |
7229 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7238 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7230 msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)." | 7239 msgstr "Nu pot schimba setările private pe server (%s)." |
7231 | 7240 |
7232 #: src/protocols/novell/novell.c:992 | 7241 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
7233 #, c-format | 7242 #, c-format |
7234 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7243 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7235 msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)." | 7244 msgstr "Nu pot crea o conferinţă (%s)." |
7236 | 7245 |
7237 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 | 7246 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 |
7238 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7247 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7239 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea." | 7248 msgstr "Eroare de comunicare cu serverul. Închid conexiunea." |
7240 | 7249 |
7241 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 | 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7242 msgid "Userid" | 7251 msgid "Userid" |
7243 msgstr "ID Utilizator" | 7252 msgstr "ID Utilizator" |
7244 | 7253 |
7245 #. tag = _("DN"); | 7254 #. tag = _("DN"); |
7246 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7255 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7247 #. if (value) { | 7256 #. if (value) { |
7248 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7257 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7249 #. tag, value); | 7258 #. tag, value); |
7250 #. } | 7259 #. } |
7251 #. | 7260 #. |
7252 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 | 7261 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 |
7253 msgid "Full name" | 7262 msgid "Full name" |
7254 msgstr "Nume complet" | 7263 msgstr "Nume complet" |
7255 | 7264 |
7256 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 |
7257 msgid "User Properties" | 7266 msgid "User Properties" |
7258 msgstr "Proprietăţi utilizator" | 7267 msgstr "Proprietăţi utilizator" |
7259 | 7268 |
7260 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 | 7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 |
7261 #, c-format | 7270 #, c-format |
7262 msgid "GroupWise Conference %d" | 7271 msgid "GroupWise Conference %d" |
7263 msgstr "Conferinţă GroupWise %d" | 7272 msgstr "Conferinţă GroupWise %d" |
7264 | 7273 |
7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 | 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 |
7266 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7275 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7267 msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server." | 7276 msgstr "Nu mă iniţia o conexiune SSL către server." |
7268 | 7277 |
7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 | 7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 |
7270 #, c-format | 7279 #, c-format |
7271 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7280 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7272 msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)." | 7281 msgstr "Eroare la procesarea evenimentului sau răspunsului (%s)." |
7273 | 7282 |
7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 | 7283 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 |
7275 msgid "Authenticating..." | 7284 msgid "Authenticating..." |
7276 msgstr "Autentificare..." | 7285 msgstr "Autentificare..." |
7277 | 7286 |
7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 | 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 |
7279 msgid "Waiting for response..." | 7288 msgid "Waiting for response..." |
7280 msgstr "Aştept răspunsul..." | 7289 msgstr "Aştept răspunsul..." |
7281 | 7290 |
7282 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 | 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 |
7283 #, c-format | 7292 #, c-format |
7284 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7293 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7285 msgstr "%s a fost invitat în această discuţie." | 7294 msgstr "%s a fost invitat în această discuţie." |
7286 | 7295 |
7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 | 7296 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
7288 msgid "Invitation to Conversation" | 7297 msgid "Invitation to Conversation" |
7289 msgstr "Invitaţie într-o discuţie" | 7298 msgstr "Invitaţie într-o discuţie" |
7290 | 7299 |
7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 | 7300 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 |
7292 #, c-format | 7301 #, c-format |
7293 msgid "" | 7302 msgid "" |
7294 "Invitation from: %s\n" | 7303 "Invitation from: %s\n" |
7295 "\n" | 7304 "\n" |
7296 "Sent: %s" | 7305 "Sent: %s" |
7297 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
7298 "Invitaţie de la: %s\n" | 7307 "Invitaţie de la: %s\n" |
7299 "\n" | 7308 "\n" |
7300 "Către: %s" | 7309 "Către: %s" |
7301 | 7310 |
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 | 7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 |
7303 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7312 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7304 msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?" | 7313 msgstr "Doriţi să vă alăturaţi discuţiei?" |
7305 | 7314 |
7306 #: src/protocols/novell/novell.c:1936 | 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 |
7307 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7316 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7308 msgstr "" | 7317 msgstr "" |
7309 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie." | 7318 "Aţi fost deautentificat pentru că v-aţi autentificat de pe o altă staţie." |
7310 | 7319 |
7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1990 | 7320 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 |
7312 #, c-format | 7321 #, c-format |
7313 msgid "" | 7322 msgid "" |
7314 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7323 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
7315 msgstr "" | 7324 msgstr "" |
7316 "%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis." | 7325 "%s pare să fie deautentificat şi nu a primit mesajul ce i l-aţi trimis." |
7317 | 7326 |
7318 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7327 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7319 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7328 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7320 #. | 7329 #. |
7321 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7330 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7322 #: src/protocols/novell/novell.c:2088 | 7331 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 |
7323 msgid "" | 7332 msgid "" |
7324 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 7333 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7325 "to connect to." | 7334 "to connect to." |
7326 msgstr "" | 7335 msgstr "" |
7327 "Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să " | 7336 "Nu mă pot conecta la server. Introduceţi adresa serverului la care doriţi să " |
7328 "vă conectaţi." | 7337 "vă conectaţi." |
7329 | 7338 |
7330 #: src/protocols/novell/novell.c:2110 | 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 |
7331 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7340 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7332 msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat." | 7341 msgstr "Eroare. Suportul SSL nu este instalat." |
7333 | 7342 |
7334 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 | 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 |
7335 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7344 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7336 msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje." | 7345 msgstr "Această conferinţă a fost închisă. Nu mai pot fi trimise mesaje." |
7337 | 7346 |
7338 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 | 7347 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | 7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7340 msgid "Offline" | 7349 msgid "Offline" |
7341 msgstr "Neautentificat" | 7350 msgstr "Neautentificat" |
7342 | 7351 |
7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 | 7352 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 |
7344 msgid "Message" | 7353 msgid "Message" |
7345 msgstr "Mesaj" | 7354 msgstr "Mesaj" |
7346 | 7355 |
7347 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 | 7356 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 |
7348 msgid "Appear Offline" | 7357 msgid "Appear Offline" |
7349 msgstr "Aparent neautentificat" | 7358 msgstr "Aparent neautentificat" |
7350 | 7359 |
7351 #: src/protocols/novell/novell.c:3291 | 7360 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 |
7352 msgid "Initiate _Chat" | 7361 msgid "Initiate _Chat" |
7353 msgstr "Iniţiază o _discuţie" | 7362 msgstr "Iniţiază o _discuţie" |
7354 | 7363 |
7355 #. *< api_version | 7364 #. *< api_version |
7356 #. *< type | 7365 #. *< type |
7361 #. *< id | 7370 #. *< id |
7362 #. *< name | 7371 #. *< name |
7363 #. *< version | 7372 #. *< version |
7364 #. * summary | 7373 #. * summary |
7365 #. * description | 7374 #. * description |
7366 #: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 | 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 |
7367 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7376 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7368 msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger" | 7377 msgstr "Modul de protocol Novell GroupWise Messenger" |
7369 | 7378 |
7370 #: src/protocols/novell/novell.c:3408 | 7379 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 |
7371 msgid "Server address" | 7380 msgid "Server address" |
7372 msgstr "Adresă server" | 7381 msgstr "Adresă server" |
7373 | 7382 |
7374 #: src/protocols/novell/novell.c:3412 | 7383 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 |
7375 msgid "Server port" | 7384 msgid "Server port" |
7376 msgstr "Port server" | 7385 msgstr "Port server" |
7377 | 7386 |
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7379 msgid "Invalid error" | 7388 msgid "Invalid error" |
7380 msgstr "Eroare invalidă" | 7389 msgstr "Eroare invalidă" |
7381 | 7390 |
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7383 msgid "Invalid SNAC" | 7392 msgid "Invalid SNAC" |
7384 msgstr "SNAC invalid" | 7393 msgstr "SNAC invalid" |
7385 | 7394 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7387 msgid "Rate to host" | 7396 msgid "Rate to host" |
7388 msgstr "Rata către gazdă" | 7397 msgstr "Rata către gazdă" |
7389 | 7398 |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7391 msgid "Rate to client" | 7400 msgid "Rate to client" |
7392 msgstr "Rata către client" | 7401 msgstr "Rata către client" |
7393 | 7402 |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7395 msgid "Service unavailable" | 7404 msgid "Service unavailable" |
7396 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 7405 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
7397 | 7406 |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7399 msgid "Service not defined" | 7408 msgid "Service not defined" |
7400 msgstr "Serviciu nedefinit" | 7409 msgstr "Serviciu nedefinit" |
7401 | 7410 |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7403 msgid "Obsolete SNAC" | 7412 msgid "Obsolete SNAC" |
7404 msgstr "SNAC învechit" | 7413 msgstr "SNAC învechit" |
7405 | 7414 |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7407 msgid "Not supported by host" | 7416 msgid "Not supported by host" |
7408 msgstr "Nesuportat de către server" | 7417 msgstr "Nesuportat de către server" |
7409 | 7418 |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7411 msgid "Not supported by client" | 7420 msgid "Not supported by client" |
7412 msgstr "Nesuportat de către client" | 7421 msgstr "Nesuportat de către client" |
7413 | 7422 |
7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7415 msgid "Refused by client" | 7424 msgid "Refused by client" |
7416 msgstr "Refuzat de către client" | 7425 msgstr "Refuzat de către client" |
7417 | 7426 |
7418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7419 msgid "Reply too big" | 7428 msgid "Reply too big" |
7420 msgstr "Răspuns supradimensionat" | 7429 msgstr "Răspuns supradimensionat" |
7421 | 7430 |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7423 msgid "Responses lost" | 7432 msgid "Responses lost" |
7424 msgstr "Răspunsuri pierdute" | 7433 msgstr "Răspunsuri pierdute" |
7425 | 7434 |
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7427 msgid "Request denied" | 7436 msgid "Request denied" |
7428 msgstr "Cerere respinsă" | 7437 msgstr "Cerere respinsă" |
7429 | 7438 |
7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7431 msgid "Busted SNAC payload" | 7440 msgid "Busted SNAC payload" |
7432 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" | 7441 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" |
7433 | 7442 |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7435 msgid "Insufficient rights" | 7444 msgid "Insufficient rights" |
7436 msgstr "Drepturi insuficiente" | 7445 msgstr "Drepturi insuficiente" |
7437 | 7446 |
7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7439 msgid "In local permit/deny" | 7448 msgid "In local permit/deny" |
7440 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" | 7449 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" |
7441 | 7450 |
7442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7443 msgid "Too evil (sender)" | 7452 msgid "Too evil (sender)" |
7444 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" | 7453 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" |
7445 | 7454 |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7447 msgid "Too evil (receiver)" | 7456 msgid "Too evil (receiver)" |
7448 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" | 7457 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" |
7449 | 7458 |
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7451 msgid "User temporarily unavailable" | 7460 msgid "User temporarily unavailable" |
7452 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." | 7461 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." |
7453 | 7462 |
7454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7455 msgid "No match" | 7464 msgid "No match" |
7456 msgstr "Nici o potrivire" | 7465 msgstr "Nici o potrivire" |
7457 | 7466 |
7458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7459 msgid "List overflow" | 7468 msgid "List overflow" |
7460 msgstr "Listă suprasaturată" | 7469 msgstr "Listă suprasaturată" |
7461 | 7470 |
7462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7463 msgid "Request ambiguous" | 7472 msgid "Request ambiguous" |
7464 msgstr "Cerere ambiguă" | 7473 msgstr "Cerere ambiguă" |
7465 | 7474 |
7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7467 msgid "Queue full" | 7476 msgid "Queue full" |
7468 msgstr "Coadă plină" | 7477 msgstr "Coadă plină" |
7469 | 7478 |
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7471 msgid "Not while on AOL" | 7480 msgid "Not while on AOL" |
7472 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 7481 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
7473 | 7482 |
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
7475 msgid "" | 7484 msgid "" |
7476 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " | 7485 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7477 "most likely has a buggy client.)" | 7486 "most likely has a buggy client.)" |
7478 msgstr "" | 7487 msgstr "" |
7479 "(Eroare la conversia acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil " | 7488 "(Eroare la conversia acestui mesaj. Contactul cu care discutaţi are probabil " |
7480 "un client problematic)." | 7489 "un client problematic)." |
7481 | 7490 |
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 |
7483 msgid "Voice" | 7492 msgid "Voice" |
7484 msgstr "Voce" | 7493 msgstr "Voce" |
7485 | 7494 |
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 |
7487 msgid "AIM Direct IM" | 7496 msgid "AIM Direct IM" |
7488 msgstr "Discuţie directă AIM" | 7497 msgstr "Discuţie directă AIM" |
7489 | 7498 |
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7491 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7500 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7492 msgid "Chat" | 7501 msgid "Chat" |
7493 msgstr "Chat" | 7502 msgstr "Chat" |
7494 | 7503 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7496 msgid "Get File" | 7505 msgid "Get File" |
7497 msgstr "Primeşte fişierul" | 7506 msgstr "Primeşte fişierul" |
7498 | 7507 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7500 msgid "Games" | 7509 msgid "Games" |
7501 msgstr "Jocuri" | 7510 msgstr "Jocuri" |
7502 | 7511 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 |
7504 msgid "Add-Ins" | 7513 msgid "Add-Ins" |
7505 msgstr "Adăugiri" | 7514 msgstr "Adăugiri" |
7506 | 7515 |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 |
7508 msgid "Send Buddy List" | 7517 msgid "Send Buddy List" |
7509 msgstr "Trimite lista de contacte" | 7518 msgstr "Trimite lista de contacte" |
7510 | 7519 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 |
7512 msgid "ICQ Direct Connect" | 7521 msgid "ICQ Direct Connect" |
7513 msgstr "Conectare directă ICQ" | 7522 msgstr "Conectare directă ICQ" |
7514 | 7523 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 |
7516 msgid "AP User" | 7525 msgid "AP User" |
7517 msgstr "Utilizator AP" | 7526 msgstr "Utilizator AP" |
7518 | 7527 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 |
7520 msgid "ICQ RTF" | 7529 msgid "ICQ RTF" |
7521 msgstr "ICQ RTF" | 7530 msgstr "ICQ RTF" |
7522 | 7531 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7524 msgid "Nihilist" | 7533 msgid "Nihilist" |
7525 msgstr "Nihilist" | 7534 msgstr "Nihilist" |
7526 | 7535 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
7528 msgid "ICQ Server Relay" | 7537 msgid "ICQ Server Relay" |
7529 msgstr "Schimb de server ICQ" | 7538 msgstr "Schimb de server ICQ" |
7530 | 7539 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
7532 msgid "Old ICQ UTF8" | 7541 msgid "Old ICQ UTF8" |
7533 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | 7542 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" |
7534 | 7543 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
7536 msgid "Trillian Encryption" | 7545 msgid "Trillian Encryption" |
7537 msgstr "Criptare Trillian" | 7546 msgstr "Criptare Trillian" |
7538 | 7547 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
7540 msgid "ICQ UTF8" | 7549 msgid "ICQ UTF8" |
7541 msgstr "ICQ UTF8" | 7550 msgstr "ICQ UTF8" |
7542 | 7551 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
7544 msgid "Hiptop" | 7553 msgid "Hiptop" |
7545 msgstr "Hiptop" | 7554 msgstr "Hiptop" |
7546 | 7555 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
7548 msgid "Security Enabled" | 7557 msgid "Security Enabled" |
7549 msgstr "Securitate activată" | 7558 msgstr "Securitate activată" |
7550 | 7559 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
7552 msgid "Video Chat" | 7561 msgid "Video Chat" |
7553 msgstr "Videochat" | 7562 msgstr "Videochat" |
7554 | 7563 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 |
7556 msgid "iChat AV" | 7565 msgid "iChat AV" |
7557 msgstr "iChat AV" | 7566 msgstr "iChat AV" |
7558 | 7567 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
7560 msgid "Live Video" | 7569 msgid "Live Video" |
7561 msgstr "Video în direct" | 7570 msgstr "Video în direct" |
7562 | 7571 |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 |
7564 msgid "Camera" | 7573 msgid "Camera" |
7565 msgstr "Cameră" | 7574 msgstr "Cameră" |
7566 | 7575 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 | 7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 |
7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7569 msgid "Free For Chat" | 7578 msgid "Free For Chat" |
7570 msgstr "Disponibil" | 7579 msgstr "Disponibil" |
7571 | 7580 |
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 | 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
7574 msgid "Not Available" | 7583 msgid "Not Available" |
7575 msgstr "Indisponibil" | 7584 msgstr "Indisponibil" |
7576 | 7585 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 | 7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 |
7579 msgid "Occupied" | 7588 msgid "Occupied" |
7580 msgstr "Ocupat" | 7589 msgstr "Ocupat" |
7581 | 7590 |
7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 |
7583 msgid "Web Aware" | 7592 msgid "Web Aware" |
7584 msgstr "Prezent pe net" | 7593 msgstr "Prezent pe net" |
7585 | 7594 |
7586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
7587 msgid "Capabilities" | 7596 msgid "Capabilities" |
7588 msgstr "Facilităţi" | 7597 msgstr "Facilităţi" |
7589 | 7598 |
7590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 | 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 |
7591 msgid "Buddy Comment" | 7600 msgid "Buddy Comment" |
7592 msgstr "Comentariu contact" | 7601 msgstr "Comentariu contact" |
7593 | 7602 |
7594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7595 #, c-format | 7604 #, c-format |
7596 msgid "Direct IM with %s closed" | 7605 msgid "Direct IM with %s closed" |
7597 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" | 7606 msgstr "Discuţia directă cu %s s-a terminat" |
7598 | 7607 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7600 #, c-format | 7609 #, c-format |
7601 msgid "Direct IM with %s failed" | 7610 msgid "Direct IM with %s failed" |
7602 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" | 7611 msgstr "Discuţia directă cu %s a eşuat" |
7603 | 7612 |
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 | 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 |
7605 msgid "Direct Connect failed" | 7614 msgid "Direct Connect failed" |
7606 msgstr "Conectarea directă a eşuat" | 7615 msgstr "Conectarea directă a eşuat" |
7607 | 7616 |
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 | 7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 |
7609 #, c-format | 7618 #, c-format |
7610 msgid "Direct IM with %s established" | 7619 msgid "Direct IM with %s established" |
7611 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" | 7620 msgstr "Discuţia directă cu %s a fost iniţializat" |
7612 | 7621 |
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 | 7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 |
7614 #, c-format | 7623 #, c-format |
7615 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7624 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7616 msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă." | 7625 msgstr "Încercare de conectare la %s la %s:%hu pentru discuţie directă." |
7617 | 7626 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 | 7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 |
7619 #, c-format | 7628 #, c-format |
7620 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7629 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7621 msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă." | 7630 msgstr "Cerere către %s pentru a ne conecta la %s:%hu pentru discuţie directă." |
7622 | 7631 |
7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 | 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 |
7624 msgid "Unable to open Direct IM" | 7633 msgid "Unable to open Direct IM" |
7625 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" | 7634 msgstr "Nu pot deschide o discuţie directă" |
7626 | 7635 |
7627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 | 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7628 #, c-format | 7637 #, c-format |
7629 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7638 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7630 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." | 7639 msgstr "Aţi ales să deschideţi o discuţie directă cu %s." |
7631 | 7640 |
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 |
7633 msgid "" | 7642 msgid "" |
7634 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7643 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7635 "Do you wish to continue?" | 7644 "Do you wish to continue?" |
7636 msgstr "" | 7645 msgstr "" |
7637 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 7646 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
7638 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 7647 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
7639 | 7648 |
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 | 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 |
7641 msgid "Connect" | 7650 msgid "Connect" |
7642 msgstr "Conectează-te" | 7651 msgstr "Conectează-te" |
7643 | 7652 |
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7645 #, c-format | 7654 #, c-format |
7646 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7655 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7647 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 7656 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
7648 | 7657 |
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7650 msgid "Chat is currently unavailable" | 7659 msgid "Chat is currently unavailable" |
7651 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" | 7660 msgstr "Acest chat este deocamdată indisponibil" |
7652 | 7661 |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 |
7654 msgid "Screen name sent" | 7663 msgid "Screen name sent" |
7655 msgstr "Numele ales a fost trimis" | 7664 msgstr "Numele ales a fost trimis" |
7656 | 7665 |
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 | 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 |
7658 #, c-format | 7667 #, c-format |
7659 msgid "" | 7668 msgid "" |
7660 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7669 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7661 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7670 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7662 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7671 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7663 msgstr "" | 7672 msgstr "" |
7664 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul " | 7673 "Autentificarea pentru %s a eşuat deoarece numele ales este invalid. Unul " |
7665 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere " | 7674 "valid trebuie ori să înceapă cu o literă, ori să conţină doar litere, numere " |
7666 "şi spaţii, ori să conţină doar numere." | 7675 "şi spaţii, ori să conţină doar numere." |
7667 | 7676 |
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 | 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 |
7669 msgid "Unable to login to AIM" | 7678 msgid "Unable to login to AIM" |
7670 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 7679 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
7671 | 7680 |
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 | 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 |
7673 msgid "Could Not Connect" | 7682 msgid "Could Not Connect" |
7674 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 7683 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
7675 | 7684 |
7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 | 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 |
7677 msgid "Connection established, cookie sent" | 7686 msgid "Connection established, cookie sent" |
7678 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 7687 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
7679 | 7688 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7681 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7690 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7683 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7692 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7684 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 7693 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
7685 | 7694 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 | 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 |
7687 msgid "Unable to create new connection." | 7696 msgid "Unable to create new connection." |
7688 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 7697 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
7689 | 7698 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 | 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 |
7691 msgid "Unable to establish listener socket." | 7700 msgid "Unable to establish listener socket." |
7692 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 7701 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
7693 | 7702 |
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7695 msgid "Incorrect nickname or password." | 7704 msgid "Incorrect nickname or password." |
7696 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 7705 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
7697 | 7706 |
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7699 msgid "Your account is currently suspended." | 7708 msgid "Your account is currently suspended." |
7700 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 7709 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
7701 | 7710 |
7702 #. service temporarily unavailable | 7711 #. service temporarily unavailable |
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 | 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 |
7704 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7713 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7705 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." | 7714 msgstr "Serviciul de mesagerie instant AOL este temporar indisponibil." |
7706 | 7715 |
7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 |
7708 msgid "" | 7717 msgid "" |
7709 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7718 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7710 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7719 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7711 msgstr "" | 7720 msgstr "" |
7712 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 7721 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
7713 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 7722 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
7714 | 7723 |
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 |
7716 #, c-format | 7725 #, c-format |
7717 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7726 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7718 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 7727 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
7719 | 7728 |
7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 | 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 |
7721 msgid "Internal Error" | 7730 msgid "Internal Error" |
7722 msgstr "Eroare internă" | 7731 msgstr "Eroare internă" |
7723 | 7732 |
7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 |
7725 msgid "Received authorization" | 7734 msgid "Received authorization" |
7726 msgstr "Am primit autorizarea" | 7735 msgstr "Am primit autorizarea" |
7727 | 7736 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
7730 #, c-format | 7739 #, c-format |
7731 msgid "" | 7740 msgid "" |
7732 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7741 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7733 "fixed. Check %s for updates." | 7742 "fixed. Check %s for updates." |
7734 msgstr "" | 7743 msgstr "" |
7735 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 7744 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
7736 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 7745 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
7737 | 7746 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 | 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 |
7739 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7740 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." | 7749 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificarea AIM." |
7741 | 7750 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7743 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7752 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7744 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." | 7753 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash valid pentru autentificare." |
7745 | 7754 |
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
7747 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7756 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7748 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 7757 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
7749 | 7758 |
7750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 |
7751 #, c-format | 7760 #, c-format |
7752 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7761 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7753 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 7762 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
7754 | 7763 |
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 |
7756 msgid "" | 7765 msgid "" |
7757 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7766 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7758 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7767 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7759 "considered a privacy risk." | 7768 "considered a privacy risk." |
7760 msgstr "" | 7769 msgstr "" |
7761 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 7770 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
7762 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 7771 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
7763 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 7772 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
7764 | 7773 |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 | 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 |
7766 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7775 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7767 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." | 7776 msgstr "Autorizează-mă pentru a te putea adăuga în lista mea de contacte." |
7768 | 7777 |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 |
7770 msgid "Authorization Request Message:" | 7779 msgid "Authorization Request Message:" |
7771 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 7780 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
7772 | 7781 |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 |
7774 msgid "Please authorize me!" | 7783 msgid "Please authorize me!" |
7775 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 7784 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
7776 | 7785 |
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
7778 #, c-format | 7787 #, c-format |
7779 msgid "" | 7788 msgid "" |
7780 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7789 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7781 "you want to send an authorization request?" | 7790 "you want to send an authorization request?" |
7782 msgstr "" | 7791 msgstr "" |
7783 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 7792 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
7784 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 7793 "contacte. Doriţi să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
7785 | 7794 |
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 | 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 |
7787 msgid "Request Authorization" | 7796 msgid "Request Authorization" |
7788 msgstr "Solicit autorizarea" | 7797 msgstr "Solicit autorizarea" |
7789 | 7798 |
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 |
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 | 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7795 msgid "No reason given." | 7804 msgid "No reason given." |
7796 msgstr "Fără motiv." | 7805 msgstr "Fără motiv." |
7797 | 7806 |
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 |
7799 msgid "Authorization Denied Message:" | 7808 msgid "Authorization Denied Message:" |
7800 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 7809 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
7801 | 7810 |
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
7803 #, c-format | 7812 #, c-format |
7804 msgid "" | 7813 msgid "" |
7805 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7814 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7806 "%s" | 7815 "%s" |
7807 msgstr "" | 7816 msgstr "" |
7808 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " | 7817 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din următorul " |
7809 "motiv:\n" | 7818 "motiv:\n" |
7810 "%s" | 7819 "%s" |
7811 | 7820 |
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
7813 msgid "Authorization Request" | 7822 msgid "Authorization Request" |
7814 msgstr "Cerere de autorizare" | 7823 msgstr "Cerere de autorizare" |
7815 | 7824 |
7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
7817 #, c-format | 7826 #, c-format |
7818 msgid "" | 7827 msgid "" |
7819 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7828 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7820 "following reason:\n" | 7829 "following reason:\n" |
7821 "%s" | 7830 "%s" |
7822 msgstr "" | 7831 msgstr "" |
7823 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 7832 "Utilizatorul %u nu v-a autorizat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
7824 "contacte, motivând astfel:\n" | 7833 "contacte, motivând astfel:\n" |
7825 "%s" | 7834 "%s" |
7826 | 7835 |
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
7828 msgid "ICQ authorization denied." | 7837 msgid "ICQ authorization denied." |
7829 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 7838 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
7830 | 7839 |
7831 #. Someone has granted you authorization | 7840 #. Someone has granted you authorization |
7832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 |
7833 #, c-format | 7842 #, c-format |
7834 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7843 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7835 msgstr "" | 7844 msgstr "" |
7836 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 7845 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." |
7837 | 7846 |
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 | 7847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 |
7839 #, c-format | 7848 #, c-format |
7840 msgid "" | 7849 msgid "" |
7841 "You have received a special message\n" | 7850 "You have received a special message\n" |
7842 "\n" | 7851 "\n" |
7843 "From: %s [%s]\n" | 7852 "From: %s [%s]\n" |
7846 "Aţi primit un mesaj special\n" | 7855 "Aţi primit un mesaj special\n" |
7847 "\n" | 7856 "\n" |
7848 "Expeditor: %s [%s]\n" | 7857 "Expeditor: %s [%s]\n" |
7849 "%s" | 7858 "%s" |
7850 | 7859 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
7852 #, c-format | 7861 #, c-format |
7853 msgid "" | 7862 msgid "" |
7854 "You have received an ICQ page\n" | 7863 "You have received an ICQ page\n" |
7855 "\n" | 7864 "\n" |
7856 "From: %s [%s]\n" | 7865 "From: %s [%s]\n" |
7859 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 7868 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
7860 "\n" | 7869 "\n" |
7861 "Expeditor: %s [%s]\n" | 7870 "Expeditor: %s [%s]\n" |
7862 "%s" | 7871 "%s" |
7863 | 7872 |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 | 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 |
7865 #, c-format | 7874 #, c-format |
7866 msgid "" | 7875 msgid "" |
7867 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7876 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7868 "\n" | 7877 "\n" |
7869 "Message is:\n" | 7878 "Message is:\n" |
7872 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 7881 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
7873 "\n" | 7882 "\n" |
7874 "Mesajul: \n" | 7883 "Mesajul: \n" |
7875 "%s" | 7884 "%s" |
7876 | 7885 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7878 #, c-format | 7887 #, c-format |
7879 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7888 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7880 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 7889 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
7881 | 7890 |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
7883 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7892 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7884 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" | 7893 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" |
7885 | 7894 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 |
7887 msgid "Decline" | 7896 msgid "Decline" |
7888 msgstr "Refuz" | 7897 msgstr "Refuz" |
7889 | 7898 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7891 #, c-format | 7900 #, c-format |
7892 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7901 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7894 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 7903 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
7895 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 7904 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
7896 | 7905 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
7898 #, c-format | 7907 #, c-format |
7899 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7908 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
7900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
7901 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 7910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
7902 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 7911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
7903 | 7912 |
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 |
7905 #, c-format | 7914 #, c-format |
7906 msgid "" | 7915 msgid "" |
7907 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7916 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
7908 msgid_plural "" | 7917 msgid_plural "" |
7909 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7918 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
7910 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 7919 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
7911 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 7920 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
7912 | 7921 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 | 7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
7914 #, c-format | 7923 #, c-format |
7915 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7924 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7916 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7917 msgstr[0] "" | 7926 msgstr[0] "" |
7918 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 7927 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
7919 msgstr[1] "" | 7928 msgstr[1] "" |
7920 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 7929 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
7921 | 7930 |
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 | 7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
7923 #, c-format | 7932 #, c-format |
7924 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7933 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7925 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7934 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7926 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 7935 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
7927 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 7936 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
7928 | 7937 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
7930 #, c-format | 7939 #, c-format |
7931 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7933 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 7942 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
7934 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 7943 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
7935 | 7944 |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 |
7937 #, c-format | 7946 #, c-format |
7938 msgid "Info for %s" | 7947 msgid "Info for %s" |
7939 msgstr "Detalii pentru %s" | 7948 msgstr "Detalii pentru %s" |
7940 | 7949 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 | 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 |
7942 #, c-format | 7951 #, c-format |
7943 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7952 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
7944 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 7953 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
7945 | 7954 |
7946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
7947 msgid "Unknown error" | 7956 msgid "Unknown error" |
7948 msgstr "Eroare necunoscută" | 7957 msgstr "Eroare necunoscută" |
7949 | 7958 |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 | 7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
7951 msgid "Your message did not get sent." | 7960 msgid "Your message did not get sent." |
7952 msgstr "Mesajul dumneavoastră nu a fost trimis." | 7961 msgstr "Mesajul dumneavoastră nu a fost trimis." |
7953 | 7962 |
7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
7955 #, c-format | 7964 #, c-format |
7956 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7965 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
7957 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 7966 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
7958 | 7967 |
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
7960 #, c-format | 7969 #, c-format |
7961 msgid "User information not available: %s" | 7970 msgid "User information not available: %s" |
7962 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s" | 7971 msgstr "Detaliile utilizatorului nu sunt disponibile: %s" |
7963 | 7972 |
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
7965 #, c-format | 7974 #, c-format |
7966 msgid "User information for %s unavailable:" | 7975 msgid "User information for %s unavailable:" |
7967 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | 7976 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" |
7968 | 7977 |
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7970 msgid "Warning Level" | 7979 msgid "Warning Level" |
7971 msgstr "Nivel de avertizare" | 7980 msgstr "Nivel de avertizare" |
7972 | 7981 |
7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7974 msgid "Online Since" | 7983 msgid "Online Since" |
7975 msgstr "Conectat din" | 7984 msgstr "Conectat din" |
7976 | 7985 |
7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
7978 msgid "Member Since" | 7987 msgid "Member Since" |
7979 msgstr "Membru din" | 7988 msgstr "Membru din" |
7980 | 7989 |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
7982 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7991 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7983 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 7992 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
7984 | 7993 |
7985 #. The conversion failed! | 7994 #. The conversion failed! |
7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 |
7987 msgid "" | 7996 msgid "" |
7988 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7997 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7989 "characters.]" | 7998 "characters.]" |
7990 msgstr "" | 7999 msgstr "" |
7991 "[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere " | 8000 "[Nu pot afişa mesajul de acest utilizator deoarece conţine caractere " |
7992 "invalide]" | 8001 "invalide]" |
7993 | 8002 |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 | 8003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 |
7995 msgid "Rate limiting error." | 8004 msgid "Rate limiting error." |
7996 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 8005 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
7997 | 8006 |
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
7999 msgid "" | 8008 msgid "" |
8000 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 8009 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8001 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8010 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8002 msgstr "" | 8011 msgstr "" |
8003 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 8012 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
8004 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 8013 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
8005 | 8014 |
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 | 8015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 |
8007 msgid "" | 8016 msgid "" |
8008 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 8017 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
8009 "at another location." | 8018 "at another location." |
8010 msgstr "" | 8019 msgstr "" |
8011 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 8020 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
8012 "altă locaţie." | 8021 "altă locaţie." |
8013 | 8022 |
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 |
8015 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8024 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8016 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 8025 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
8017 | 8026 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 | 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
8019 msgid "Finalizing connection" | 8028 msgid "Finalizing connection" |
8020 msgstr "Finalizare conexiune" | 8029 msgstr "Finalizare conexiune" |
8021 | 8030 |
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 | 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
8023 msgid "Email Address" | 8032 msgid "Email Address" |
8024 msgstr "Adresă de mail" | 8033 msgstr "Adresă de mail" |
8025 | 8034 |
8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 | 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 |
8027 msgid "Mobile Phone" | 8036 msgid "Mobile Phone" |
8028 msgstr "Telefon mobil" | 8037 msgstr "Telefon mobil" |
8029 | 8038 |
8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
8031 msgid "Not specified" | 8040 msgid "Not specified" |
8032 msgstr "Nespecificat" | 8041 msgstr "Nespecificat" |
8033 | 8042 |
8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8036 msgid "Female" | 8045 msgid "Female" |
8037 msgstr "Feminin" | 8046 msgstr "Feminin" |
8038 | 8047 |
8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8041 msgid "Male" | 8050 msgid "Male" |
8042 msgstr "Masculin" | 8051 msgstr "Masculin" |
8043 | 8052 |
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
8045 msgid "Personal Web Page" | 8054 msgid "Personal Web Page" |
8046 msgstr "Pagină personală" | 8055 msgstr "Pagină personală" |
8047 | 8056 |
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 | 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
8049 msgid "Additional Information" | 8058 msgid "Additional Information" |
8050 msgstr "Alte informaţii" | 8059 msgstr "Alte informaţii" |
8051 | 8060 |
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 | 8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
8053 msgid "Home Address" | 8062 msgid "Home Address" |
8054 msgstr "Adresă acasă" | 8063 msgstr "Adresă acasă" |
8055 | 8064 |
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | 8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
8057 msgid "Zip Code" | 8066 msgid "Zip Code" |
8058 msgstr "Cod poştal" | 8067 msgstr "Cod poştal" |
8059 | 8068 |
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 | 8069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
8061 msgid "Work Address" | 8070 msgid "Work Address" |
8062 msgstr "Adresă serviciu" | 8071 msgstr "Adresă serviciu" |
8063 | 8072 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 | 8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
8065 msgid "Work Information" | 8074 msgid "Work Information" |
8066 msgstr "Informaţii serviciu" | 8075 msgstr "Informaţii serviciu" |
8067 | 8076 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
8069 msgid "Company" | 8078 msgid "Company" |
8070 msgstr "Companie" | 8079 msgstr "Companie" |
8071 | 8080 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 | 8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 |
8073 msgid "Division" | 8082 msgid "Division" |
8074 msgstr "Divizie" | 8083 msgstr "Divizie" |
8075 | 8084 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8077 msgid "Position" | 8086 msgid "Position" |
8078 msgstr "Poziţie" | 8087 msgstr "Poziţie" |
8079 | 8088 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 |
8081 msgid "Web Page" | 8090 msgid "Web Page" |
8082 msgstr "Adresă Internet" | 8091 msgstr "Adresă Internet" |
8083 | 8092 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 | 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 |
8085 #, c-format | 8094 #, c-format |
8086 msgid "ICQ Info for %s" | 8095 msgid "ICQ Info for %s" |
8087 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 8096 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
8088 | 8097 |
8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
8090 msgid "Pop-Up Message" | 8099 msgid "Pop-Up Message" |
8091 msgstr "Mesaj popup" | 8100 msgstr "Mesaj popup" |
8092 | 8101 |
8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 | 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 |
8094 #, c-format | 8103 #, c-format |
8095 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8104 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8096 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 8105 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
8097 | 8106 |
8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8099 msgid "Search Results" | 8108 msgid "Search Results" |
8100 msgstr "Rezultatele căutării" | 8109 msgstr "Rezultatele căutării" |
8101 | 8110 |
8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 | 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8103 #, c-format | 8112 #, c-format |
8104 msgid "No results found for email address %s" | 8113 msgid "No results found for email address %s" |
8105 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 8114 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
8106 | 8115 |
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
8108 #, c-format | 8117 #, c-format |
8109 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8118 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8110 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 8119 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
8111 | 8120 |
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8113 msgid "Account Confirmation Requested" | 8122 msgid "Account Confirmation Requested" |
8114 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 8123 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
8115 | 8124 |
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 | 8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
8117 msgid "Error Changing Account Info" | 8126 msgid "Error Changing Account Info" |
8118 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 8127 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
8119 | 8128 |
8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
8121 #, c-format | 8130 #, c-format |
8122 msgid "" | 8131 msgid "" |
8123 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8132 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8124 "differs from the original." | 8133 "differs from the original." |
8125 msgstr "" | 8134 msgstr "" |
8126 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 8135 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
8127 "diferit de cel original." | 8136 "diferit de cel original." |
8128 | 8137 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 | 8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
8130 #, c-format | 8139 #, c-format |
8131 msgid "" | 8140 msgid "" |
8132 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8141 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8133 "ends in a space." | 8142 "ends in a space." |
8134 msgstr "" | 8143 msgstr "" |
8135 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 8144 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
8136 "cu un punct." | 8145 "cu un punct." |
8137 | 8146 |
8138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
8139 #, c-format | 8148 #, c-format |
8140 msgid "" | 8149 msgid "" |
8141 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 8150 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8142 "is too long." | 8151 "is too long." |
8143 msgstr "" | 8152 msgstr "" |
8144 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 8153 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
8145 "lung." | 8154 "lung." |
8146 | 8155 |
8147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
8148 #, c-format | 8157 #, c-format |
8149 msgid "" | 8158 msgid "" |
8150 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8159 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8151 "request pending for this screen name." | 8160 "request pending for this screen name." |
8152 msgstr "" | 8161 msgstr "" |
8153 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 8162 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
8154 "în aşteptare pentru acest nume." | 8163 "în aşteptare pentru acest nume." |
8155 | 8164 |
8156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 | 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 |
8157 #, c-format | 8166 #, c-format |
8158 msgid "" | 8167 msgid "" |
8159 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8168 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8160 "too many screen names associated with it." | 8169 "too many screen names associated with it." |
8161 msgstr "" | 8170 msgstr "" |
8162 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 8171 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
8163 "multe nume alese asociate." | 8172 "multe nume alese asociate." |
8164 | 8173 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 | 8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 |
8166 #, c-format | 8175 #, c-format |
8167 msgid "" | 8176 msgid "" |
8168 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8177 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8169 "invalid." | 8178 "invalid." |
8170 msgstr "" | 8179 msgstr "" |
8171 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 8180 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
8172 "invalidă." | 8181 "invalidă." |
8173 | 8182 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 | 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 |
8175 #, c-format | 8184 #, c-format |
8176 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8185 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8177 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 8186 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
8178 | 8187 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
8180 #, c-format | 8189 #, c-format |
8181 msgid "" | 8190 msgid "" |
8182 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8191 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8183 "%s" | 8192 "%s" |
8184 msgstr "" | 8193 msgstr "" |
8185 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 8194 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
8186 "%s" | 8195 "%s" |
8187 | 8196 |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8189 msgid "Account Info" | 8198 msgid "Account Info" |
8190 msgstr "Detalii Cont" | 8199 msgstr "Detalii Cont" |
8191 | 8200 |
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
8193 #, c-format | 8202 #, c-format |
8194 msgid "The email address for %s is %s" | 8203 msgid "The email address for %s is %s" |
8195 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 8204 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
8196 | 8205 |
8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
8198 msgid "" | 8207 msgid "" |
8199 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8208 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8200 msgstr "" | 8209 msgstr "" |
8201 "Propria iconiţă de utilizator nu a fost trimisă. Trebuie să vă conectaţi " | 8210 "Propria iconiţă de utilizator nu a fost trimisă. Trebuie să vă conectaţi " |
8202 "direct pentru a trimite iconiţe proprii." | 8211 "direct pentru a trimite iconiţe proprii." |
8203 | 8212 |
8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
8205 msgid "Unable to set AIM profile." | 8214 msgid "Unable to set AIM profile." |
8206 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 8215 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
8207 | 8216 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 |
8209 msgid "" | 8218 msgid "" |
8210 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 8219 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8211 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 8220 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8212 "fully connected." | 8221 "fully connected." |
8213 msgstr "" | 8222 msgstr "" |
8214 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 8223 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
8215 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 8224 "Profilul vă va rămâne la fel. Încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
8216 "conectat 100%." | 8225 "conectat 100%." |
8217 | 8226 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | 8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 |
8219 #, c-format | 8228 #, c-format |
8220 msgid "" | 8229 msgid "" |
8221 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 8230 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
8222 "it for you." | 8231 "it for you." |
8223 msgid_plural "" | 8232 msgid_plural "" |
8228 "automat." | 8237 "automat." |
8229 msgstr[1] "" | 8238 msgstr[1] "" |
8230 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 8239 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
8231 "automat." | 8240 "automat." |
8232 | 8241 |
8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 |
8234 msgid "Profile too long." | 8243 msgid "Profile too long." |
8235 msgstr "Profil prea lung." | 8244 msgstr "Profil prea lung." |
8236 | 8245 |
8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
8238 msgid "Visible" | 8247 msgid "Visible" |
8239 msgstr "Vizibil" | 8248 msgstr "Vizibil" |
8240 | 8249 |
8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 | 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 |
8242 msgid "Unable to set AIM away message." | 8251 msgid "Unable to set AIM away message." |
8243 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 8252 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
8244 | 8253 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 | 8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
8246 msgid "" | 8255 msgid "" |
8247 "You have probably requested to set your away message before the login " | 8256 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8248 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 8257 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8249 "again when you are fully connected." | 8258 "again when you are fully connected." |
8250 msgstr "" | 8259 msgstr "" |
8251 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 8260 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
8252 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " | 8261 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent”. Încercaţi din " |
8253 "nou când veţi fi conectat." | 8262 "nou când veţi fi conectat." |
8254 | 8263 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 | 8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
8256 #, c-format | 8265 #, c-format |
8257 msgid "" | 8266 msgid "" |
8258 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 8267 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
8259 "truncated it for you." | 8268 "truncated it for you." |
8260 msgid_plural "" | 8269 msgid_plural "" |
8265 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 8274 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
8266 msgstr[1] "" | 8275 msgstr[1] "" |
8267 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 8276 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
8268 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 8277 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
8269 | 8278 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 | 8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 |
8271 msgid "Away message too long." | 8280 msgid "Away message too long." |
8272 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 8281 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
8273 | 8282 |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 | 8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
8275 #, c-format | 8284 #, c-format |
8276 msgid "" | 8285 msgid "" |
8277 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 8286 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8278 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 8287 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8279 "spaces, or contain only numbers." | 8288 "spaces, or contain only numbers." |
8280 msgstr "" | 8289 msgstr "" |
8281 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " | 8290 "Nu pot adăuga %s deoarece numele ales este invalid. Unul valid trebuie " |
8282 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " | 8291 "săînceapă cu o literă sau să conţină doar litere, numere şi spaţii sau să " |
8283 "conţină doar numere." | 8292 "conţină doar numere." |
8284 | 8293 |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 |
8287 msgid "Unable To Add" | 8296 msgid "Unable To Add" |
8288 msgstr "Nu pot adăuga" | 8297 msgstr "Nu pot adăuga" |
8289 | 8298 |
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
8291 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8300 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8292 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 8301 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
8293 | 8302 |
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 | 8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
8295 msgid "" | 8304 msgid "" |
8296 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 8305 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8297 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 8306 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8298 "a few hours." | 8307 "a few hours." |
8299 msgstr "" | 8308 msgstr "" |
8300 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 8309 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
8301 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 8310 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
8302 | 8311 |
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 |
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 | 8313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 |
8305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 |
8306 msgid "Orphans" | 8315 msgid "Orphans" |
8307 msgstr "Orfani" | 8316 msgstr "Orfani" |
8308 | 8317 |
8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
8310 #, c-format | 8319 #, c-format |
8311 msgid "" | 8320 msgid "" |
8312 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 8321 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8313 "list. Please remove one and try again." | 8322 "list. Please remove one and try again." |
8314 msgstr "" | 8323 msgstr "" |
8315 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 8324 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
8316 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 8325 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
8317 | 8326 |
8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8319 msgid "(no name)" | 8328 msgid "(no name)" |
8320 msgstr "(fără nume)" | 8329 msgstr "(fără nume)" |
8321 | 8330 |
8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | 8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8323 #, c-format | 8332 #, c-format |
8324 msgid "" | 8333 msgid "" |
8325 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 8334 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8326 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 8335 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8327 "buddy list." | 8336 "buddy list." |
8328 msgstr "" | 8337 msgstr "" |
8329 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 8338 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
8330 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 8339 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
8331 | 8340 |
8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
8333 #, c-format | 8342 #, c-format |
8334 msgid "" | 8343 msgid "" |
8335 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 8344 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
8336 "want to add them?" | 8345 "want to add them?" |
8337 msgstr "" | 8346 msgstr "" |
8338 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 8347 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
8339 "l adăugaţi?" | 8348 "l adăugaţi?" |
8340 | 8349 |
8341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
8342 msgid "Authorization Given" | 8351 msgid "Authorization Given" |
8343 msgstr "Autorizare acordată" | 8352 msgstr "Autorizare acordată" |
8344 | 8353 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 | 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
8346 #, c-format | 8355 #, c-format |
8347 msgid "" | 8356 msgid "" |
8348 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8357 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8349 "%s" | 8358 "%s" |
8350 msgstr "" | 8359 msgstr "" |
8351 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" | 8360 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" |
8352 "%s" | 8361 "%s" |
8353 | 8362 |
8354 #. Granted | 8363 #. Granted |
8355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
8356 #, c-format | 8365 #, c-format |
8357 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8366 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8358 msgstr "" | 8367 msgstr "" |
8359 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." | 8368 "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista proprie." |
8360 | 8369 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 | 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 |
8362 msgid "Authorization Granted" | 8371 msgid "Authorization Granted" |
8363 msgstr "Autorizare acordată" | 8372 msgstr "Autorizare acordată" |
8364 | 8373 |
8365 #. Denied | 8374 #. Denied |
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
8367 #, c-format | 8376 #, c-format |
8368 msgid "" | 8377 msgid "" |
8369 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8378 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8370 "following reason:\n" | 8379 "following reason:\n" |
8371 "%s" | 8380 "%s" |
8372 msgstr "" | 8381 msgstr "" |
8373 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " | 8382 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista proprie de " |
8374 "contacte, motivând astfel:\n" | 8383 "contacte, motivând astfel:\n" |
8375 "%s" | 8384 "%s" |
8376 | 8385 |
8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
8378 msgid "Authorization Denied" | 8387 msgid "Authorization Denied" |
8379 msgstr "Autorizare refuzată" | 8388 msgstr "Autorizare refuzată" |
8380 | 8389 |
8381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8382 msgid "_Exchange:" | 8391 msgid "_Exchange:" |
8383 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" | 8392 msgstr "Cheie numerică (e_xchange):" |
8384 | 8393 |
8385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 | 8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
8386 msgid "Invalid chat name specified." | 8395 msgid "Invalid chat name specified." |
8387 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." | 8396 msgstr "Aţi specificat un nume invalid de cameră de chat." |
8388 | 8397 |
8389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
8390 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8399 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8391 msgstr "" | 8400 msgstr "" |
8392 "Iconiţa proprie nu a fost trimisă. Nu puteţi trimite iconiţe ale propriilor " | 8401 "Iconiţa proprie nu a fost trimisă. Nu puteţi trimite iconiţe ale propriilor " |
8393 "identităţi în chat-urile AIM." | 8402 "identităţi în chat-urile AIM." |
8394 | 8403 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
8396 msgid "Away Message" | 8405 msgid "Away Message" |
8397 msgstr "Mesaj în absenţă" | 8406 msgstr "Mesaj în absenţă" |
8398 | 8407 |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 | 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
8400 #, c-format | 8409 #, c-format |
8401 msgid "Buddy Comment for %s" | 8410 msgid "Buddy Comment for %s" |
8402 msgstr "Comentariu contact pentru %s" | 8411 msgstr "Comentariu contact pentru %s" |
8403 | 8412 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | 8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 |
8405 msgid "Buddy Comment:" | 8414 msgid "Buddy Comment:" |
8406 msgstr "Comentariu contact:" | 8415 msgstr "Comentariu contact:" |
8407 | 8416 |
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 | 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
8409 msgid "Edit Buddy Comment" | 8418 msgid "Edit Buddy Comment" |
8410 msgstr "Editare comentariu contact" | 8419 msgstr "Editare comentariu contact" |
8411 | 8420 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 |
8413 msgid "Get Status Msg" | 8422 msgid "Get Status Msg" |
8414 msgstr "Arată mesajul de status" | 8423 msgstr "Arată mesajul de status" |
8415 | 8424 |
8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 | 8425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
8417 msgid "Direct IM" | 8426 msgid "Direct IM" |
8418 msgstr "Discuţie direct" | 8427 msgstr "Discuţie direct" |
8419 | 8428 |
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | 8429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
8421 msgid "Re-request Authorization" | 8430 msgid "Re-request Authorization" |
8422 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 8431 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
8423 | 8432 |
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 | 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8425 msgid "The new formatting is invalid." | 8434 msgid "The new formatting is invalid." |
8426 msgstr "Formatul nou este invalid." | 8435 msgstr "Formatul nou este invalid." |
8427 | 8436 |
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 |
8429 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8438 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8430 msgstr "" | 8439 msgstr "" |
8431 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | 8440 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
8432 "capitalizarea." | 8441 "capitalizarea." |
8433 | 8442 |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
8435 msgid "New screen name formatting:" | 8444 msgid "New screen name formatting:" |
8436 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" | 8445 msgstr "Noua formatare a numelui ales:" |
8437 | 8446 |
8438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 |
8439 msgid "Change Address To:" | 8448 msgid "Change Address To:" |
8440 msgstr "Schimbă adresa în:" | 8449 msgstr "Schimbă adresa în:" |
8441 | 8450 |
8442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 |
8443 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8452 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8444 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 8453 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
8445 | 8454 |
8446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 | 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 |
8447 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8456 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8448 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" | 8457 msgstr "Lista contactelor de la care aşteptaţi autorizarea" |
8449 | 8458 |
8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 | 8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 |
8451 msgid "" | 8460 msgid "" |
8452 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 8461 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8453 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8462 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8454 msgstr "" | 8463 msgstr "" |
8455 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit " | 8464 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte selectând „Solicit " |
8456 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" | 8465 "din nou autorizare” după un click dreapta pe nume în lista contactelor" |
8457 | 8466 |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 |
8459 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8468 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8460 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 8469 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
8461 | 8470 |
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
8463 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8472 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8464 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 8473 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
8465 | 8474 |
8466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
8467 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8476 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8468 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" | 8477 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" |
8469 | 8478 |
8470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 |
8471 msgid "Available Message:" | 8480 msgid "Available Message:" |
8472 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 8481 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
8473 | 8482 |
8474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 |
8475 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8484 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8476 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" | 8485 msgstr "Muncesc, dar abia aştept să iau o pauză ... Scrie-mi!" |
8477 | 8486 |
8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8479 msgid "Set User Info..." | 8488 msgid "Set User Info..." |
8480 msgstr "Setare detalii..." | 8489 msgstr "Setare detalii..." |
8481 | 8490 |
8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 |
8483 msgid "Set User Info (URL)..." | 8492 msgid "Set User Info (URL)..." |
8484 msgstr "Setare detalii (pe net)..." | 8493 msgstr "Setare detalii (pe net)..." |
8485 | 8494 |
8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 |
8487 msgid "Set Available Message..." | 8496 msgid "Set Available Message..." |
8488 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." | 8497 msgstr "Setare mesaj ce arată disponibilitatea..." |
8489 | 8498 |
8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8491 msgid "Change Password..." | 8500 msgid "Change Password..." |
8492 msgstr "Schimbare parolă..." | 8501 msgstr "Schimbare parolă..." |
8493 | 8502 |
8494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8495 msgid "Change Password (URL)" | 8504 msgid "Change Password (URL)" |
8496 msgstr "Schimbare parolă (pe net)" | 8505 msgstr "Schimbare parolă (pe net)" |
8497 | 8506 |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 |
8499 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8508 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8500 msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)" | 8509 msgstr "Configurare înaintare mesaje (pe net)" |
8501 | 8510 |
8502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 | 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8503 msgid "Format Screen Name..." | 8512 msgid "Format Screen Name..." |
8504 msgstr "Formatare nume ales..." | 8513 msgstr "Formatare nume ales..." |
8505 | 8514 |
8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 | 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8507 msgid "Confirm Account" | 8516 msgid "Confirm Account" |
8508 msgstr "Confirmare cont" | 8517 msgstr "Confirmare cont" |
8509 | 8518 |
8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
8511 msgid "Display Currently Registered Address" | 8520 msgid "Display Currently Registered Address" |
8512 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" | 8521 msgstr "Afişare adresă înregistrată curent" |
8513 | 8522 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 |
8515 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8524 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8516 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." | 8525 msgstr "Schimbare adresă înregistrată curent..." |
8517 | 8526 |
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 | 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
8519 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8528 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8520 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" | 8529 msgstr "Afişare contacte ce aşteaptă autorizarea" |
8521 | 8530 |
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 |
8523 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8532 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8524 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." | 8533 msgstr "Căutare contact după adresa de mail..." |
8525 | 8534 |
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 | 8535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 |
8527 msgid "Search for Buddy by Information" | 8536 msgid "Search for Buddy by Information" |
8528 msgstr "Căutare contact după detalii" | 8537 msgstr "Căutare contact după detalii" |
8529 | 8538 |
8530 #. *< api_version | 8539 #. *< api_version |
8531 #. *< type | 8540 #. *< type |
8536 #. *< id | 8545 #. *< id |
8537 #. *< name | 8546 #. *< name |
8538 #. *< version | 8547 #. *< version |
8539 #. * summary | 8548 #. * summary |
8540 #. * description | 8549 #. * description |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 | 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 |
8542 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8551 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8543 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" | 8552 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" |
8544 | 8553 |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8546 msgid "Auth host" | 8555 msgid "Auth host" |
8547 msgstr "Server de autentificare" | 8556 msgstr "Server de autentificare" |
8548 | 8557 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 | 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 |
8550 msgid "Auth port" | 8559 msgid "Auth port" |
8551 msgstr "Port de autentificare" | 8560 msgstr "Port de autentificare" |
8552 | 8561 |
8553 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8562 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8554 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 | 8563 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8736 | 8745 |
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8746 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8738 msgid "Robot" | 8747 msgid "Robot" |
8739 msgstr "" | 8748 msgstr "" |
8740 | 8749 |
8741 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 | 8750 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 |
8742 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 8751 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8743 #, fuzzy | 8752 #, fuzzy |
8744 msgid "Happy" | 8753 msgid "Happy" |
8745 msgstr "Aplică" | 8754 msgstr "Aplică" |
8746 | 8755 |
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 | 8756 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 |
8748 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 8757 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8749 msgid "Sad" | 8758 msgid "Sad" |
8750 msgstr "" | 8759 msgstr "" |
8751 | 8760 |
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 | 8761 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 |
8753 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 8762 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8754 msgid "Angry" | 8763 msgid "Angry" |
8755 msgstr "" | 8764 msgstr "" |
8756 | 8765 |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 | 8766 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 |
8758 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 8767 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8759 msgid "Jealous" | 8768 msgid "Jealous" |
8760 msgstr "" | 8769 msgstr "" |
8761 | 8770 |
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 | 8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 |
8763 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 8772 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8764 msgid "Ashamed" | 8773 msgid "Ashamed" |
8765 msgstr "" | 8774 msgstr "" |
8766 | 8775 |
8767 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 | 8776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 |
8768 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 8777 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8769 #, fuzzy | 8778 #, fuzzy |
8770 msgid "Invincible" | 8779 msgid "Invincible" |
8771 msgstr "Invizibil" | 8780 msgstr "Invizibil" |
8772 | 8781 |
8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 | 8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 |
8774 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 8783 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8775 #, fuzzy | 8784 #, fuzzy |
8776 msgid "In Love" | 8785 msgid "In Love" |
8777 msgstr "Ignorare" | 8786 msgstr "Ignorare" |
8778 | 8787 |
8779 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 | 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8780 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 8789 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8781 msgid "Sleepy" | 8790 msgid "Sleepy" |
8782 msgstr "" | 8791 msgstr "" |
8783 | 8792 |
8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 | 8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 |
8785 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 8794 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8786 #, fuzzy | 8795 #, fuzzy |
8787 msgid "Bored" | 8796 msgid "Bored" |
8788 msgstr "Aldin" | 8797 msgstr "Aldin" |
8789 | 8798 |
8790 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 | 8799 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 |
8791 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 8800 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8792 msgid "Excited" | 8801 msgid "Excited" |
8793 msgstr "" | 8802 msgstr "" |
8794 | 8803 |
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 | 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8796 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8805 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8797 msgid "Anxious" | 8806 msgid "Anxious" |
8798 msgstr "" | 8807 msgstr "" |
8799 | 8808 |
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 | 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8825 #, fuzzy | 8834 #, fuzzy |
8826 msgid "Device" | 8835 msgid "Device" |
8827 msgstr "Refuz" | 8836 msgstr "Refuz" |
8828 | 8837 |
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 | 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8830 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 | 8839 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
8831 #, fuzzy | 8840 #, fuzzy |
8832 msgid "Timezone" | 8841 msgid "Timezone" |
8833 msgstr "Timp" | 8842 msgstr "Timp" |
8834 | 8843 |
8835 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 | 8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
9073 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9082 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
9074 #, fuzzy | 9083 #, fuzzy |
9075 msgid "Cannot join private group" | 9084 msgid "Cannot join private group" |
9076 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" | 9085 msgstr "Nu pot şterge grupul zero" |
9077 | 9086 |
9078 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 | 9087 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9079 msgid "Cannot call command" | 9088 msgid "Cannot call command" |
9080 msgstr "" | 9089 msgstr "" |
9081 | 9090 |
9082 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 | 9091 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9083 #, fuzzy | 9092 #, fuzzy |
9084 msgid "Unknown command" | 9093 msgid "Unknown command" |
9085 msgstr "Comandă necunoscută: %s" | 9094 msgstr "Comandă necunoscută: %s" |
9086 | 9095 |
9087 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 | 9096 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9243 #, fuzzy | 9252 #, fuzzy |
9244 msgid "More..." | 9253 msgid "More..." |
9245 msgstr "Alegeţi..." | 9254 msgstr "Alegeţi..." |
9246 | 9255 |
9247 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 | 9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9248 #, fuzzy | 9257 #, fuzzy |
9249 msgid "Detach From Server" | 9258 msgid "Detach From Server" |
9250 msgstr "Server Proxy" | 9259 msgstr "Server Proxy" |
9251 | 9260 |
9252 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9261 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9362 #, fuzzy | 9371 #, fuzzy |
9363 msgid "Disconnected by server" | 9372 msgid "Disconnected by server" |
9364 msgstr "Server de autentificare" | 9373 msgstr "Server de autentificare" |
9365 | 9374 |
9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9375 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9367 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | 9376 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9368 #, fuzzy | 9377 #, fuzzy |
9369 msgid "Resuming session" | 9378 msgid "Resuming session" |
9370 msgstr "Prea multe sesiuni" | 9379 msgstr "Prea multe sesiuni" |
9371 | 9380 |
9372 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9463 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | 9472 #: src/protocols/silc/silc.c:133 |
9464 #, fuzzy | 9473 #, fuzzy |
9465 msgid "Connection failed" | 9474 msgid "Connection failed" |
9466 msgstr "Conexiunea a eşuat" | 9475 msgstr "Conexiunea a eşuat" |
9467 | 9476 |
9468 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | 9477 #: src/protocols/silc/silc.c:165 |
9469 #, fuzzy | 9478 #, fuzzy |
9470 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9479 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9471 msgstr "Finalizare conexiune" | 9480 msgstr "Finalizare conexiune" |
9472 | 9481 |
9473 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | 9482 #: src/protocols/silc/silc.c:176 |
9474 msgid "Performing key exchange" | 9483 msgid "Performing key exchange" |
9475 msgstr "" | 9484 msgstr "" |
9476 | 9485 |
9477 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | 9486 #: src/protocols/silc/silc.c:248 |
9478 msgid "Out of memory" | 9487 msgid "Out of memory" |
9479 msgstr "" | 9488 msgstr "" |
9480 | 9489 |
9481 #. Progress | 9490 #. Progress |
9482 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9491 #: src/protocols/silc/silc.c:282 |
9483 #, fuzzy | 9492 #, fuzzy |
9484 msgid "Connecting to SILC Server" | 9493 msgid "Connecting to SILC Server" |
9485 msgstr "Server de autentificare" | 9494 msgstr "Server de autentificare" |
9486 | 9495 |
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 9496 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
9488 #, fuzzy | 9497 #, fuzzy |
9489 msgid "Your Current Mood" | 9498 msgid "Your Current Mood" |
9490 msgstr "Conectat" | 9499 msgstr "Conectat" |
9491 | 9500 |
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 9501 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
9493 msgid "Normal" | 9502 msgid "Normal" |
9494 msgstr "" | 9503 msgstr "" |
9495 | 9504 |
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:633 | 9505 #: src/protocols/silc/silc.c:639 |
9497 msgid "" | 9506 msgid "" |
9498 "\n" | 9507 "\n" |
9499 "Your Preferred Contact Methods" | 9508 "Your Preferred Contact Methods" |
9500 msgstr "" | 9509 msgstr "" |
9501 | 9510 |
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 | 9511 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 |
9503 #, fuzzy | 9512 #, fuzzy |
9504 msgid "SMS" | 9513 msgid "SMS" |
9505 msgstr "MSN" | 9514 msgstr "MSN" |
9506 | 9515 |
9507 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 | 9516 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 |
9508 #, fuzzy | 9517 #, fuzzy |
9509 msgid "MMS" | 9518 msgid "MMS" |
9510 msgstr "MSN" | 9519 msgstr "MSN" |
9511 | 9520 |
9512 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 | 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 |
9513 #, fuzzy | 9522 #, fuzzy |
9514 msgid "Video Conferencing" | 9523 msgid "Video Conferencing" |
9515 msgstr "Iniţiază o conferinţă" | 9524 msgstr "Iniţiază o conferinţă" |
9516 | 9525 |
9517 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 9526 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9518 msgid "Your Current Status" | 9527 msgid "Your Current Status" |
9519 msgstr "" | 9528 msgstr "" |
9520 | 9529 |
9521 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9530 #: src/protocols/silc/silc.c:663 |
9522 #, fuzzy | 9531 #, fuzzy |
9523 msgid "Online Services" | 9532 msgid "Online Services" |
9524 msgstr "Conectat din" | 9533 msgstr "Conectat din" |
9525 | 9534 |
9526 #: src/protocols/silc/silc.c:660 | 9535 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9527 msgid "Let others see what services you are using" | 9536 msgid "Let others see what services you are using" |
9528 msgstr "" | 9537 msgstr "" |
9529 | 9538 |
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | 9539 #: src/protocols/silc/silc.c:672 |
9531 msgid "Let others see what computer you are using" | 9540 msgid "Let others see what computer you are using" |
9532 msgstr "" | 9541 msgstr "" |
9533 | 9542 |
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | 9543 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9535 msgid "Your VCard File" | 9544 msgid "Your VCard File" |
9536 msgstr "" | 9545 msgstr "" |
9537 | 9546 |
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 | 9547 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 |
9539 msgid "User Online Status Attributes" | 9548 msgid "User Online Status Attributes" |
9540 msgstr "" | 9549 msgstr "" |
9541 | 9550 |
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | 9551 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9543 msgid "" | 9552 msgid "" |
9544 "You can let other users see your online status information and your personal " | 9553 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9545 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 9554 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9546 "about yourself." | 9555 "about yourself." |
9547 msgstr "" | 9556 msgstr "" |
9548 | 9557 |
9549 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 | 9558 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 |
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | 9559 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 |
9551 #, fuzzy | 9560 #, fuzzy |
9552 msgid "Message of the Day" | 9561 msgid "Message of the Day" |
9553 msgstr "Mesaj de la %s" | 9562 msgstr "Mesaj de la %s" |
9554 | 9563 |
9555 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | 9564 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9556 #, fuzzy | 9565 #, fuzzy |
9557 msgid "No Message of the Day available" | 9566 msgid "No Message of the Day available" |
9558 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" | 9567 msgstr "Nu s-a găsit un MOTD" |
9559 | 9568 |
9560 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 | 9569 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 |
9561 #, fuzzy | 9570 #, fuzzy |
9562 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9571 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9563 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." | 9572 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." |
9564 | 9573 |
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | 9574 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9566 #, fuzzy | 9575 #, fuzzy |
9567 msgid "Online Status" | 9576 msgid "Online Status" |
9568 msgstr "Conectat din" | 9577 msgstr "Conectat din" |
9569 | 9578 |
9570 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | 9579 #: src/protocols/silc/silc.c:787 |
9571 msgid "View Message of the Day" | 9580 msgid "View Message of the Day" |
9572 msgstr "" | 9581 msgstr "" |
9573 | 9582 |
9574 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | 9583 #: src/protocols/silc/silc.c:859 |
9575 #, c-format | 9584 #, c-format |
9576 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9585 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9577 msgstr "" | 9586 msgstr "" |
9578 | 9587 |
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | 9588 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9580 #, fuzzy | 9589 #, fuzzy |
9581 msgid "Failed to leave channel" | 9590 msgid "Failed to leave channel" |
9582 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" | 9591 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" |
9583 | 9592 |
9584 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | 9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 |
9585 #, fuzzy | 9594 #, fuzzy |
9586 msgid "Topic too long" | 9595 msgid "Topic too long" |
9587 msgstr "Profil prea lung." | 9596 msgstr "Profil prea lung." |
9588 | 9597 |
9589 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | 9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 |
9590 msgid "You must specify a nick" | 9599 msgid "You must specify a nick" |
9591 msgstr "" | 9600 msgstr "" |
9592 | 9601 |
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | 9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 |
9594 #, fuzzy, c-format | 9603 #, fuzzy, c-format |
9595 msgid "channel %s not found" | 9604 msgid "channel %s not found" |
9596 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" | 9605 msgstr "%s nu a fost găsit.\n" |
9597 | 9606 |
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | 9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 |
9599 #, fuzzy, c-format | 9608 #, fuzzy, c-format |
9600 msgid "channel modes for %s: %s" | 9609 msgid "channel modes for %s: %s" |
9601 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" | 9610 msgstr "Topicul pentru %s este: %s" |
9602 | 9611 |
9603 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | 9612 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9604 #, c-format | 9613 #, c-format |
9605 msgid "no channel modes are set on %s" | 9614 msgid "no channel modes are set on %s" |
9606 msgstr "" | 9615 msgstr "" |
9607 | 9616 |
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | 9617 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 |
9609 #, fuzzy, c-format | 9618 #, fuzzy, c-format |
9610 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9619 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9611 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" | 9620 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" |
9612 | 9621 |
9613 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | 9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9614 #, fuzzy, c-format | 9623 #, fuzzy, c-format |
9615 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9624 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9616 msgstr "Comandă necunoscută: %s" | 9625 msgstr "Comandă necunoscută: %s" |
9617 | 9626 |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 |
9619 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9628 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9620 msgstr "" | 9629 msgstr "" |
9621 | 9630 |
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | 9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 |
9623 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9632 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9624 msgstr "" | 9633 msgstr "" |
9625 | 9634 |
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | 9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 |
9627 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9636 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9628 msgstr "" | 9637 msgstr "" |
9629 | 9638 |
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | 9639 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 |
9631 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9640 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9632 msgstr "" | 9641 msgstr "" |
9633 | 9642 |
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | 9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 |
9635 msgid "list: List channels on this network" | 9644 msgid "list: List channels on this network" |
9636 msgstr "" | 9645 msgstr "" |
9637 | 9646 |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9647 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
9639 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9648 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9640 msgstr "" | 9649 msgstr "" |
9641 | 9650 |
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 | 9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 |
9643 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9652 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9644 msgstr "" | 9653 msgstr "" |
9645 | 9654 |
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 |
9647 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9656 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9648 msgstr "" | 9657 msgstr "" |
9649 | 9658 |
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9659 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 |
9651 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9660 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9652 msgstr "" | 9661 msgstr "" |
9653 | 9662 |
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | 9663 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 |
9655 msgid "detach: Detach this session" | 9664 msgid "detach: Detach this session" |
9656 msgstr "" | 9665 msgstr "" |
9657 | 9666 |
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | 9667 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 |
9659 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9668 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9660 msgstr "" | 9669 msgstr "" |
9661 | 9670 |
9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9671 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9663 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9672 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9664 msgstr "" | 9673 msgstr "" |
9665 | 9674 |
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9675 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
9667 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9676 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9668 msgstr "" | 9677 msgstr "" |
9669 | 9678 |
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 | 9679 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 |
9671 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9680 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9672 msgstr "" | 9681 msgstr "" |
9673 | 9682 |
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 | 9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9675 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9684 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9676 msgstr "" | 9685 msgstr "" |
9677 | 9686 |
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 | 9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9679 #, fuzzy | 9688 #, fuzzy |
9680 msgid "" | 9689 msgid "" |
9681 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9690 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9682 "channel modes" | 9691 "channel modes" |
9683 msgstr "" | 9692 msgstr "" |
9684 "mode <alias|chat> <+|-><A-Za-z>: Setaţi sau resetaţi un " | 9693 "mode <alias|chat> <+|-><A-Za-z>: Setaţi sau resetaţi un " |
9685 "chat sau un mod utilizator." | 9694 "chat sau un mod utilizator." |
9686 | 9695 |
9687 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 | 9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 |
9688 msgid "" | 9697 msgid "" |
9689 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9698 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9690 "on channel" | 9699 "on channel" |
9691 msgstr "" | 9700 msgstr "" |
9692 | 9701 |
9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 | 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 |
9694 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9703 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9695 msgstr "" | 9704 msgstr "" |
9696 | 9705 |
9697 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 | 9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 |
9698 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9707 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9699 msgstr "" | 9708 msgstr "" |
9700 | 9709 |
9701 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 | 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 |
9702 msgid "" | 9711 msgid "" |
9703 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9712 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9704 "channel invite list" | 9713 "channel invite list" |
9705 msgstr "" | 9714 msgstr "" |
9706 | 9715 |
9707 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 | 9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 |
9708 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9717 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9709 msgstr "" | 9718 msgstr "" |
9710 "kick <chat> <alias> [comentariu]: Dă afară din chat un " | 9719 "kick <chat> <alias> [comentariu]: Dă afară din chat un " |
9711 "utilizator." | 9720 "utilizator." |
9712 | 9721 |
9713 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 |
9714 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9723 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9715 msgstr "" | 9724 msgstr "" |
9716 | 9725 |
9717 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 |
9718 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9727 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9719 msgstr "" | 9728 msgstr "" |
9720 | 9729 |
9721 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 |
9722 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9731 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9723 msgstr "" | 9732 msgstr "" |
9724 | 9733 |
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 | 9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 |
9726 msgid "stats: View server and network statistics" | 9735 msgid "stats: View server and network statistics" |
9727 msgstr "" | 9736 msgstr "" |
9728 | 9737 |
9729 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 | 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 |
9730 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9739 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9731 msgstr "" | 9740 msgstr "" |
9732 | 9741 |
9733 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | 9742 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
9734 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9743 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9735 msgstr "" | 9744 msgstr "" |
9736 | 9745 |
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 9746 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
9738 msgid "" | 9747 msgid "" |
9739 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 9748 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9740 "specific users in channel(s)" | 9749 "specific users in channel(s)" |
9741 msgstr "" | 9750 msgstr "" |
9742 | 9751 |
9743 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 |
9744 msgid "Instant Messages" | 9753 msgid "Instant Messages" |
9745 msgstr "Mesaje instant" | 9754 msgstr "Mesaje instant" |
9746 | 9755 |
9747 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 | 9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
9748 #, fuzzy | 9757 #, fuzzy |
9749 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9758 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9750 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 9759 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
9751 | 9760 |
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 | 9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 |
9753 msgid "Verify all IM message signatures" | 9762 msgid "Verify all IM message signatures" |
9754 msgstr "" | 9763 msgstr "" |
9755 | 9764 |
9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | 9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 |
9757 #, fuzzy | 9766 #, fuzzy |
9758 msgid "Channel Messages" | 9767 msgid "Channel Messages" |
9759 msgstr "Mesaje în absenţă" | 9768 msgstr "Mesaje în absenţă" |
9760 | 9769 |
9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 | 9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
9762 #, fuzzy | 9771 #, fuzzy |
9763 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9772 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9764 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 9773 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
9765 | 9774 |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 | 9775 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 |
9767 msgid "Verify all channel message signatures" | 9776 msgid "Verify all channel message signatures" |
9768 msgstr "" | 9777 msgstr "" |
9769 | 9778 |
9770 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 | 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
9771 msgid "Default SILC Key Pair" | 9780 msgid "Default SILC Key Pair" |
9772 msgstr "" | 9781 msgstr "" |
9773 | 9782 |
9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 | 9783 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
9775 msgid "SILC Public Key" | 9784 msgid "SILC Public Key" |
9776 msgstr "" | 9785 msgstr "" |
9777 | 9786 |
9778 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | 9787 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 |
9779 msgid "SILC Private Key" | 9788 msgid "SILC Private Key" |
9780 msgstr "" | 9789 msgstr "" |
9781 | 9790 |
9782 #. *< api_version | 9791 #. *< api_version |
9783 #. *< type | 9792 #. *< type |
9787 #. *< priority | 9796 #. *< priority |
9788 #. *< id | 9797 #. *< id |
9789 #. *< name | 9798 #. *< name |
9790 #. *< version | 9799 #. *< version |
9791 #. * summary | 9800 #. * summary |
9792 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 | 9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 |
9793 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9802 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9794 msgstr "Modul de protocol SILC" | 9803 msgstr "Modul de protocol SILC" |
9795 | 9804 |
9796 #. * description | 9805 #. * description |
9797 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 | 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 |
9798 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9807 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9799 msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 9808 msgstr "Protocol „Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
9800 | 9809 |
9801 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 | 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
9802 msgid "Public key authentication" | 9811 msgid "Public key authentication" |
9803 msgstr "Autentificare cu cheie publică" | 9812 msgstr "Autentificare cu cheie publică" |
9804 | 9813 |
9805 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 |
9806 msgid "Public Key File" | 9815 msgid "Public Key File" |
9807 msgstr "Fişier cu cheie publică" | 9816 msgstr "Fişier cu cheie publică" |
9808 | 9817 |
9809 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 | 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 |
9810 msgid "Private Key File" | 9819 msgid "Private Key File" |
9811 msgstr "Fişier cu cheie privată" | 9820 msgstr "Fişier cu cheie privată" |
9812 | 9821 |
9813 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 | 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9814 msgid "Reject watching by other users" | 9823 msgid "Reject watching by other users" |
9815 msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile" | 9824 msgstr "Nu permite altor utilizatori să urmărească discuţiile" |
9816 | 9825 |
9817 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 | 9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9818 msgid "Block invites" | 9827 msgid "Block invites" |
9819 msgstr "Blochează invitaţiile" | 9828 msgstr "Blochează invitaţiile" |
9820 | 9829 |
9821 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9822 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9831 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9823 msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”" | 9832 msgstr "Blochează mesajele fără „Key Exchange”" |
9824 | 9833 |
9825 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9826 msgid "Reject online status attribute requests" | 9835 msgid "Reject online status attribute requests" |
9827 msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare" | 9836 msgstr "Refuză cererile pentru atributul stării de conectare" |
9828 | 9837 |
9829 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 | 9838 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9830 msgid "Creating SILC key pair..." | 9839 msgid "Creating SILC key pair..." |
9911 | 9920 |
9912 #: src/protocols/silc/util.c:542 | 9921 #: src/protocols/silc/util.c:542 |
9913 msgid "Terminal" | 9922 msgid "Terminal" |
9914 msgstr "Terminal" | 9923 msgstr "Terminal" |
9915 | 9924 |
9916 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9925 #: src/protocols/toc/toc.c:136 |
9917 #, c-format | 9926 #, c-format |
9918 msgid "Looking up %s" | 9927 msgid "Looking up %s" |
9919 msgstr "Caut %s" | 9928 msgstr "Caut %s" |
9920 | 9929 |
9921 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | 9930 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
9922 #, c-format | 9931 #, c-format |
9923 msgid "Unable to write file %s." | 9932 msgid "Unable to write file %s." |
9924 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." | 9933 msgstr "Nu pot scrie fişierul %s." |
9925 | 9934 |
9926 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | 9935 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
9927 #, c-format | 9936 #, c-format |
9928 msgid "Unable to read file %s." | 9937 msgid "Unable to read file %s." |
9929 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." | 9938 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." |
9930 | 9939 |
9931 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 9940 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
9932 #, c-format | 9941 #, c-format |
9933 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9942 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
9934 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi." | 9943 msgstr "Mesaj prea lung, ultimii %s octeţi au fost trunchiaţi." |
9935 | 9944 |
9936 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 9945 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
9937 #, c-format | 9946 #, c-format |
9938 msgid "%s not currently logged in." | 9947 msgid "%s not currently logged in." |
9939 msgstr "%s nu este autentificat momentan." | 9948 msgstr "%s nu este autentificat momentan." |
9940 | 9949 |
9941 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | 9950 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
9942 #, c-format | 9951 #, c-format |
9943 msgid "Warning of %s not allowed." | 9952 msgid "Warning of %s not allowed." |
9944 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." | 9953 msgstr "Atenţionarea lui %s nu este permisă." |
9945 | 9954 |
9946 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | 9955 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
9947 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9956 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9948 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." | 9957 msgstr "Un mesaj s-a pierdut, aţi depăşit limita de viteză fixată de server." |
9949 | 9958 |
9950 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 9959 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
9951 #, c-format | 9960 #, c-format |
9952 msgid "Chat in %s is not available." | 9961 msgid "Chat in %s is not available." |
9953 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." | 9962 msgstr "Chat-ul în %s nu este disponibil." |
9954 | 9963 |
9955 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | 9964 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
9956 #, c-format | 9965 #, c-format |
9957 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9966 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
9958 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." | 9967 msgstr "Trimiteţi mesajele prea rapid pentru %s." |
9959 | 9968 |
9960 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | 9969 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
9961 #, c-format | 9970 #, c-format |
9962 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9971 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
9963 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 9972 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
9964 | 9973 |
9965 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | 9974 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
9966 #, c-format | 9975 #, c-format |
9967 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9976 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
9968 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." | 9977 msgstr "Aţi pierdut un mesaj de la %s pentru că a fost trimis prea repede." |
9969 | 9978 |
9970 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 9979 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
9971 msgid "Failure." | 9980 msgid "Failure." |
9972 msgstr "Eşec." | 9981 msgstr "Eşec." |
9973 | 9982 |
9974 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 9983 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
9975 msgid "Too many matches." | 9984 msgid "Too many matches." |
9976 msgstr "Prea multe potriviri." | 9985 msgstr "Prea multe potriviri." |
9977 | 9986 |
9978 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 9987 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
9979 msgid "Need more qualifiers." | 9988 msgid "Need more qualifiers." |
9980 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." | 9989 msgstr "E nevoie de mai multe atribute." |
9981 | 9990 |
9982 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 9991 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
9983 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9992 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
9984 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil." | 9993 msgstr "Serviciul „Dir” este temporar nedisponibil." |
9985 | 9994 |
9986 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 9995 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
9987 msgid "Email lookup restricted." | 9996 msgid "Email lookup restricted." |
9988 msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată." | 9997 msgstr "Căutarea după adresa de mail este limitată." |
9989 | 9998 |
9990 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 9999 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
9991 msgid "Keyword ignored." | 10000 msgid "Keyword ignored." |
9992 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." | 10001 msgstr "Cuvântul-cheie a fost ignorat." |
9993 | 10002 |
9994 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 10003 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
9995 msgid "No keywords." | 10004 msgid "No keywords." |
9996 msgstr "Fără cuvinte-cheie." | 10005 msgstr "Fără cuvinte-cheie." |
9997 | 10006 |
9998 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 10007 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
9999 msgid "User has no directory information." | 10008 msgid "User has no directory information." |
10000 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." | 10009 msgstr "Nu există informaţii detaliate în director." |
10001 | 10010 |
10002 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 10011 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
10003 msgid "Country not supported." | 10012 msgid "Country not supported." |
10004 msgstr "Nu există suport de ţară." | 10013 msgstr "Nu există suport de ţară." |
10005 | 10014 |
10006 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 10015 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
10007 #, c-format | 10016 #, c-format |
10008 msgid "Failure unknown: %s." | 10017 msgid "Failure unknown: %s." |
10009 msgstr "Eşec necunoscut: %s." | 10018 msgstr "Eşec necunoscut: %s." |
10010 | 10019 |
10011 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 10020 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
10012 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10021 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10013 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." | 10022 msgstr "Serviciul este temporar indisponibil." |
10014 | 10023 |
10015 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 10024 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10016 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10025 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10017 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." | 10026 msgstr "Nivelul propriu de avertizare este prea ridicat pentru autentificare." |
10018 | 10027 |
10019 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 10028 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10020 msgid "" | 10029 msgid "" |
10021 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10030 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10022 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10031 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10023 msgstr "" | 10032 msgstr "" |
10024 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " | 10033 "V-aţi conectat şi deconectat de prea multe ori. Aşteptaţi zece minute şi " |
10025 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " | 10034 "încercaţi din nou. Dacă continuaţi să încercaţi va trebui să aşteptaţi chiar " |
10026 "mai mult." | 10035 "mai mult." |
10027 | 10036 |
10028 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 10037 #: src/protocols/toc/toc.c:551 |
10029 #, c-format | 10038 #, c-format |
10030 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10039 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10031 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." | 10040 msgstr "Eroare necunoscută la autentificare: %s." |
10032 | 10041 |
10033 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 10042 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
10034 #, c-format | 10043 #, c-format |
10035 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10044 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10036 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" | 10045 msgstr "Eroare necunoscută: %d. Detalii: %s" |
10037 | 10046 |
10038 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
10039 msgid "Connection Closed" | 10048 msgid "Connection Closed" |
10040 msgstr "Conectare terminată" | 10049 msgstr "Conectare terminată" |
10041 | 10050 |
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 10051 #: src/protocols/toc/toc.c:615 |
10043 msgid "Waiting for reply..." | 10052 msgid "Waiting for reply..." |
10044 msgstr "Aştept răspunsul..." | 10053 msgstr "Aştept răspunsul..." |
10045 | 10054 |
10046 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10055 #: src/protocols/toc/toc.c:694 |
10047 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10056 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10048 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." | 10057 msgstr "TOC a revenit din aşteptare. Puteţi trimite mesaje din nou." |
10049 | 10058 |
10050 #: src/protocols/toc/toc.c:891 | 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
10051 msgid "Password Change Successful" | 10060 msgid "Password Change Successful" |
10052 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" | 10061 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" |
10053 | 10062 |
10054 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 10063 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
10055 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10064 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10056 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." | 10065 msgstr "TOC a trimis o comandă PAUSE." |
10057 | 10066 |
10058 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | 10067 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
10059 msgid "" | 10068 msgid "" |
10060 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 10069 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10061 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 10070 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10062 "is only temporary, please be patient." | 10071 "is only temporary, please be patient." |
10063 msgstr "" | 10072 msgstr "" |
10064 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " | 10073 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " |
10065 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " | 10074 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " |
10066 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." | 10075 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." |
10067 | 10076 |
10068 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 | 10077 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 |
10069 msgid "Get Dir Info" | 10078 msgid "Get Dir Info" |
10070 msgstr "Descarcă „Info Dir”" | 10079 msgstr "Descarcă „Info Dir”" |
10071 | 10080 |
10072 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 10081 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 |
10073 msgid "Set Dir Info" | 10082 msgid "Set Dir Info" |
10074 msgstr "Setează „Info Dir”" | 10083 msgstr "Setează „Info Dir”" |
10075 | 10084 |
10076 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 | 10085 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
10077 #, c-format | 10086 #, c-format |
10078 msgid "Could not open %s for writing!" | 10087 msgid "Could not open %s for writing!" |
10079 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" | 10088 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" |
10080 | 10089 |
10081 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 | 10090 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
10082 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10091 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10083 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." | 10092 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." |
10084 | 10093 |
10085 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 | 10094 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
10086 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 | 10095 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
10087 msgid "Could not connect for transfer." | 10096 msgid "Could not connect for transfer." |
10088 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." | 10097 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." |
10089 | 10098 |
10090 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 | 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 |
10091 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10100 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10092 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." | 10101 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." |
10093 | 10102 |
10094 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 | 10103 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 |
10095 msgid "Gaim - Save As..." | 10104 msgid "Gaim - Save As..." |
10096 msgstr "Gaim - Salvează ca..." | 10105 msgstr "Gaim - Salvează ca..." |
10097 | 10106 |
10098 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 | 10107 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
10099 #, c-format | 10108 #, c-format |
10100 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10109 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10101 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10110 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10102 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" | 10111 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" |
10103 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" | 10112 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" |
10104 | 10113 |
10105 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 | 10114 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 |
10106 #, c-format | 10115 #, c-format |
10107 msgid "%s requests you to send them a file" | 10116 msgid "%s requests you to send them a file" |
10108 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" | 10117 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" |
10109 | 10118 |
10110 #. *< api_version | 10119 #. *< api_version |
10116 #. *< id | 10125 #. *< id |
10117 #. *< name | 10126 #. *< name |
10118 #. *< version | 10127 #. *< version |
10119 #. * summary | 10128 #. * summary |
10120 #. * description | 10129 #. * description |
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 | 10130 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 |
10122 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10131 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10123 msgstr "Modul de protocol TOC" | 10132 msgstr "Modul de protocol TOC" |
10124 | 10133 |
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 10134 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
10126 msgid "TOC host" | 10135 msgid "TOC host" |
10127 msgstr "Server TOC" | 10136 msgstr "Server TOC" |
10128 | 10137 |
10129 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 | 10138 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 |
10130 msgid "TOC port" | 10139 msgid "TOC port" |
10131 msgstr "Port TOC" | 10140 msgstr "Port TOC" |
10132 | 10141 |
10133 #. Basic Profile group. | 10142 #. Basic Profile group. |
10134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10143 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10333 msgid "Unable to read" | 10342 msgid "Unable to read" |
10334 msgstr "Nu pot citi" | 10343 msgstr "Nu pot citi" |
10335 | 10344 |
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | 10346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10347 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10339 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10348 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10340 msgid "Connection problem" | 10349 msgid "Connection problem" |
10341 msgstr "Probleme la conectare" | 10350 msgstr "Probleme la conectare" |
10342 | 10351 |
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | 10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10549 | 10558 |
10550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10559 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10551 msgid "The user's profile is empty." | 10560 msgid "The user's profile is empty." |
10552 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." | 10561 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." |
10553 | 10562 |
10554 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | 10563 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 |
10555 #, c-format | 10564 #, c-format |
10556 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10565 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10557 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." | 10566 msgstr "%s a declinat invitaţia la conferinţa din camera „%s” deoarece „%s”." |
10558 | 10567 |
10559 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 | 10568 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
10560 msgid "Invitation Rejected" | 10569 msgid "Invitation Rejected" |
10561 msgstr "Invitaţie respinsă" | 10570 msgstr "Invitaţie respinsă" |
10562 | 10571 |
10563 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 | 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10564 msgid "Failed to join chat" | 10573 msgid "Failed to join chat" |
10565 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" | 10574 msgstr "Nu am reuşit să intru în chat" |
10566 | 10575 |
10567 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 | 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10568 msgid "Maybe the room is full?" | 10577 msgid "Maybe the room is full?" |
10569 msgstr "Poate este plină camera?" | 10578 msgstr "Poate este plină camera?" |
10570 | 10579 |
10571 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 | 10580 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 |
10572 #, c-format | 10581 #, c-format |
10573 msgid "You are now chatting in %s." | 10582 msgid "You are now chatting in %s." |
10574 msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s." | 10583 msgstr "Aţi intrat în camera de chat %s." |
10575 | 10584 |
10576 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 |
10577 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10586 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10578 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" | 10587 msgstr "Nu am reuşit să mă alătur contactului în chat" |
10579 | 10588 |
10580 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 10589 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10581 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10590 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10582 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" | 10591 msgstr "Poate ei nu sunt prezenţi în chat?" |
10583 | 10592 |
10584 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10585 msgid "Unable to connect" | 10594 msgid "Unable to connect" |
10586 msgstr "Nu mă pot conecta" | 10595 msgstr "Nu mă pot conecta" |
10587 | 10596 |
10588 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10597 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10589 msgid "Fetching the room list failed." | 10598 msgid "Fetching the room list failed." |
10590 msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat." | 10599 msgstr "Obţinerea listei camerelor de chat a eşuat." |
10591 | 10600 |
10592 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 10601 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 |
10593 msgid "Voices" | 10602 msgid "Voices" |
10594 msgstr "Audio" | 10603 msgstr "Audio" |
10595 | 10604 |
10596 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 | 10605 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
10597 msgid "Webcams" | 10606 msgid "Webcams" |
10598 msgstr "Video" | 10607 msgstr "Video" |
10599 | 10608 |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | 10609 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10601 msgid "Unable to fetch room list." | 10610 msgid "Unable to fetch room list." |
10602 msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." | 10611 msgstr "Nu pot obţine lista camerelor de chat." |
10603 | 10612 |
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10613 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 |
10605 msgid "User Rooms" | 10614 msgid "User Rooms" |
10606 msgstr "Camere utilizatori" | 10615 msgstr "Camere utilizatori" |
10607 | 10616 |
10608 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10617 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10609 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10618 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10610 msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." | 10619 msgstr "Probleme de conectare la serverul YCHT." |
10611 | 10620 |
10612 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | 10621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 |
10613 #, c-format | 10622 #, c-format |
10614 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10623 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10615 msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s" | 10624 msgstr "Nu am reuşit să trimit către chat-ul %s,%s,%s" |
10616 | 10625 |
10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 |
10618 #, c-format | 10627 #, c-format |
10619 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10628 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10620 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" | 10629 msgstr "<b>Utilizator:</b> %s<br>" |
10621 | 10630 |
10622 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 | 10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636 |
10623 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10632 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10624 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" | 10633 msgstr "<br>Invizibil sau neautentificat" |
10625 | 10634 |
10626 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 | 10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10627 #, c-format | 10636 #, c-format |
10628 msgid "<br>At %s since %s" | 10637 msgid "<br>At %s since %s" |
10629 msgstr "<br>În %s din %s" | 10638 msgstr "<br>În %s din %s" |
10630 | 10639 |
10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 | 10640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 |
10632 msgid "Anyone" | 10641 msgid "Anyone" |
10633 msgstr "Oricine" | 10642 msgstr "Oricine" |
10634 | 10643 |
10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 | 10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 |
10636 msgid "_Class:" | 10645 msgid "_Class:" |
10637 msgstr "_Clasă:" | 10646 msgstr "_Clasă:" |
10638 | 10647 |
10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 10648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 |
10640 msgid "_Instance:" | 10649 msgid "_Instance:" |
10641 msgstr "_Instanţă:" | 10650 msgstr "_Instanţă:" |
10642 | 10651 |
10643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 |
10644 msgid "_Recipient:" | 10653 msgid "_Recipient:" |
10645 msgstr "_Destinatar:" | 10654 msgstr "_Destinatar:" |
10646 | 10655 |
10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 | 10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 |
10648 #, c-format | 10657 #, c-format |
10649 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10658 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10650 msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat" | 10659 msgstr "Încercarea de subscriere la %s,%s,%s a eşuat" |
10651 | 10660 |
10652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 | 10661 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 |
10653 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10662 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10654 msgstr "zlocate <alias>: Localizaţi un utilizator" | 10663 msgstr "zlocate <alias>: Localizaţi un utilizator" |
10655 | 10664 |
10656 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 | 10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 |
10657 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10666 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10658 msgstr "zl <alias>: Localizaţi un utilizator" | 10667 msgstr "zl <alias>: Localizaţi un utilizator" |
10659 | 10668 |
10660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 | 10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 |
10661 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10670 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10662 msgstr "" | 10671 msgstr "" |
10663 "instance <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" | 10672 "instance <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" |
10664 | 10673 |
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 | 10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 |
10666 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10675 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10667 msgstr "inst <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" | 10676 msgstr "inst <instanţă>: Setaţi instanţa de utilizat în această clasă" |
10668 | 10677 |
10669 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 | 10678 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 |
10670 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10679 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10671 msgstr "" | 10680 msgstr "" |
10672 "sub <clasă> <instanţă> <destinatar>: Intraţi într-un chat " | 10681 "sub <clasă> <instanţă> <destinatar>: Intraţi într-un chat " |
10673 "nou" | 10682 "nou" |
10674 | 10683 |
10675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 | 10684 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 |
10676 msgid "" | 10685 msgid "" |
10677 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10686 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10678 msgstr "" | 10687 msgstr "" |
10679 "zi <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <mesaj,<i>instanţă</i>," | 10688 "zi <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <mesaj,<i>instanţă</i>," |
10680 "*>" | 10689 "*>" |
10681 | 10690 |
10682 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 | 10691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 |
10683 msgid "" | 10692 msgid "" |
10684 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 10693 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10685 "<i>instance</i>,*>" | 10694 "<i>instance</i>,*>" |
10686 msgstr "" | 10695 msgstr "" |
10687 "zci <clasă> <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</" | 10696 "zci <clasă> <instanţă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</" |
10688 "i>,<i>instanţă</i>,*>" | 10697 "i>,<i>instanţă</i>,*>" |
10689 | 10698 |
10690 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 | 10699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 |
10691 msgid "" | 10700 msgid "" |
10692 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 10701 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
10693 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10702 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10694 msgstr "" | 10703 msgstr "" |
10695 "zcir <clasă> <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj " | 10704 "zcir <clasă> <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj " |
10696 "către <<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" | 10705 "către <<i>clasă</i>,<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" |
10697 | 10706 |
10698 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 | 10707 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 |
10699 msgid "" | 10708 msgid "" |
10700 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 10709 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
10701 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10710 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
10702 msgstr "" | 10711 msgstr "" |
10703 "zir <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj către <MESAJ," | 10712 "zir <instanţă> <destinatar>: Trimiteţi un mesaj către <MESAJ," |
10704 "<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" | 10713 "<i>instanţă</i>,<i>destinatar</i>>" |
10705 | 10714 |
10706 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 | 10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 |
10707 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10716 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10708 msgstr "" | 10717 msgstr "" |
10709 "zc <clasă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</i>,PERSONAL,*>" | 10718 "zc <clasă>: Trimiteţi un mesaj către <<i>clasă</i>,PERSONAL,*>" |
10710 | 10719 |
10711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 | 10720 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 |
10712 msgid "Resubscribe" | 10721 msgid "Resubscribe" |
10713 msgstr "Reînregistrare" | 10722 msgstr "Reînregistrare" |
10714 | 10723 |
10715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 | 10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10716 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10725 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10717 msgstr "Descarcă subscrierile de pe server." | 10726 msgstr "Descarcă subscrierile de pe server." |
10718 | 10727 |
10719 #. *< api_version | 10728 #. *< api_version |
10720 #. *< type | 10729 #. *< type |
10725 #. *< id | 10734 #. *< id |
10726 #. *< name | 10735 #. *< name |
10727 #. *< version | 10736 #. *< version |
10728 #. * summary | 10737 #. * summary |
10729 #. * description | 10738 #. * description |
10730 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 | 10739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 |
10731 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10740 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10732 msgstr "Modul de protocol Zephyr" | 10741 msgstr "Modul de protocol Zephyr" |
10733 | 10742 |
10734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 | 10743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
10735 msgid "Export to .anyone" | 10744 msgid "Export to .anyone" |
10736 msgstr "Export către .anyone" | 10745 msgstr "Export către .anyone" |
10737 | 10746 |
10738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 | 10747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
10739 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10748 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10740 msgstr "Export .zephyr.subs" | 10749 msgstr "Export .zephyr.subs" |
10741 | 10750 |
10742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 | 10751 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
10743 msgid "Exposure" | 10752 msgid "Exposure" |
10744 msgstr "Expunere" | 10753 msgstr "Expunere" |
10745 | 10754 |
10746 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10755 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10747 #. Forbidden | 10756 #. Forbidden |
10748 #: src/proxy.c:845 | 10757 #: src/proxy.c:870 |
10749 #, c-format | 10758 #, c-format |
10750 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 10759 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
10751 msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." | 10760 msgstr "Acces interzis: serverul proxy nu permite tunelarea portului %d." |
10752 | 10761 |
10753 #: src/proxy.c:849 | 10762 #: src/proxy.c:874 |
10754 #, c-format | 10763 #, c-format |
10755 msgid "Proxy connection error %d" | 10764 msgid "Proxy connection error %d" |
10756 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" | 10765 msgstr "Eroare la conectarea la Proxy %d" |
10757 | 10766 |
10758 #: src/proxy.c:1495 | 10767 #: src/proxy.c:1520 |
10759 msgid "Invalid proxy settings" | 10768 msgid "Invalid proxy settings" |
10760 msgstr "Setări Proxy invalide" | 10769 msgstr "Setări Proxy invalide" |
10761 | 10770 |
10762 #: src/proxy.c:1495 | 10771 #: src/proxy.c:1520 |
10763 msgid "" | 10772 msgid "" |
10764 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 10773 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10765 "invalid." | 10774 "invalid." |
10766 msgstr "" | 10775 msgstr "" |
10767 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." | 10776 "Numele gazdei sau portul precizat pentru tipul Proxy-ului sunt invalide." |
10768 | 10777 |
10769 #. * Custom away message. | 10778 #. * Custom away message. |
10770 #: src/prpl.h:171 | 10779 #: src/prpl.h:181 |
10771 msgid "Custom" | 10780 msgid "Custom" |
10772 msgstr "Personalizat" | 10781 msgstr "Personalizat" |
10773 | 10782 |
10774 #. * | 10783 #. * |
10775 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10784 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10776 #. | 10785 #. |
10777 #: src/request.h:1253 | 10786 #: src/request.h:1253 |
10778 msgid "Accept" | 10787 msgid "Accept" |
10779 msgstr "Accept" | 10788 msgstr "Accept" |
10780 | 10789 |
10781 #: src/server.c:63 | 10790 #: src/server.c:64 |
10782 msgid "Please enter your password" | 10791 msgid "Please enter your password" |
10783 msgstr "Introduceţi parola" | 10792 msgstr "Introduceţi parola" |
10784 | 10793 |
10785 #: src/server.c:534 | 10794 #: src/server.c:535 |
10786 #, c-format | 10795 #, c-format |
10787 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10796 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10788 msgstr "%s este acum %s.\n" | 10797 msgstr "%s este acum %s.\n" |
10789 | 10798 |
10790 #: src/server.c:945 | 10799 #: src/server.c:946 |
10791 #, c-format | 10800 #, c-format |
10792 msgid "(%d message)" | 10801 msgid "(%d message)" |
10793 msgid_plural "(%d messages)" | 10802 msgid_plural "(%d messages)" |
10794 msgstr[0] "(%d mesaj)" | 10803 msgstr[0] "(%d mesaj)" |
10795 msgstr[1] "(%d mesaje)" | 10804 msgstr[1] "(%d mesaje)" |
10796 | 10805 |
10797 #: src/server.c:959 | 10806 #: src/server.c:960 |
10798 msgid "(1 message)" | 10807 msgid "(1 message)" |
10799 msgstr "(un mesaj)" | 10808 msgstr "(un mesaj)" |
10800 | 10809 |
10801 #: src/server.c:1188 src/server.c:1197 | 10810 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 |
10802 #, c-format | 10811 #, c-format |
10803 msgid "%s logged in." | 10812 msgid "%s logged in." |
10804 msgstr "%s s-a autentificat." | 10813 msgstr "%s s-a autentificat." |
10805 | 10814 |
10806 #: src/server.c:1209 | 10815 #: src/server.c:1210 |
10807 #, c-format | 10816 #, c-format |
10808 msgid "%s signed on" | 10817 msgid "%s signed on" |
10809 msgstr "%s s-a autentificat" | 10818 msgstr "%s s-a autentificat" |
10810 | 10819 |
10811 #: src/server.c:1224 | 10820 #: src/server.c:1225 |
10812 #, c-format | 10821 #, c-format |
10813 msgid "%s came back" | 10822 msgid "%s came back" |
10814 msgstr "%s a revenit din absenţă" | 10823 msgstr "%s a revenit din absenţă" |
10815 | 10824 |
10816 #: src/server.c:1226 | 10825 #: src/server.c:1227 |
10817 #, c-format | 10826 #, c-format |
10818 msgid "%s went away" | 10827 msgid "%s went away" |
10819 msgstr "%s a intrat în absenţă." | 10828 msgstr "%s a intrat în absenţă." |
10820 | 10829 |
10821 #: src/server.c:1240 | 10830 #: src/server.c:1241 |
10822 #, c-format | 10831 #, c-format |
10823 msgid "%s became idle" | 10832 msgid "%s became idle" |
10824 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | 10833 msgstr "%s a intrat în inactivitate" |
10825 | 10834 |
10826 #: src/server.c:1251 | 10835 #: src/server.c:1252 |
10827 #, c-format | 10836 #, c-format |
10828 msgid "%s became unidle" | 10837 msgid "%s became unidle" |
10829 msgstr "%s a revenit din inactivitate" | 10838 msgstr "%s a revenit din inactivitate" |
10830 | 10839 |
10831 #: src/server.c:1261 src/server.c:1268 | 10840 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 |
10832 #, c-format | 10841 #, c-format |
10833 msgid "%s logged out." | 10842 msgid "%s logged out." |
10834 msgstr "%s s-a deautentificat." | 10843 msgstr "%s s-a deautentificat." |
10835 | 10844 |
10836 #: src/server.c:1281 | 10845 #: src/server.c:1282 |
10837 #, c-format | 10846 #, c-format |
10838 msgid "%s signed off" | 10847 msgid "%s signed off" |
10839 msgstr "%s s-a deautentificat" | 10848 msgstr "%s s-a deautentificat" |
10840 | 10849 |
10841 #: src/server.c:1343 | 10850 #: src/server.c:1344 |
10842 #, c-format | 10851 #, c-format |
10843 msgid "" | 10852 msgid "" |
10844 "%s has just been warned by %s.\n" | 10853 "%s has just been warned by %s.\n" |
10845 "Your new warning level is %d%%" | 10854 "Your new warning level is %d%%" |
10846 msgstr "" | 10855 msgstr "" |
10847 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" | 10856 "%s tocmai a fost avertizat de %s.\n" |
10848 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" | 10857 "Noul nivel de avertizare vă este %d%%" |
10849 | 10858 |
10850 #: src/server.c:1346 | 10859 #: src/server.c:1347 |
10851 msgid "an anonymous person" | 10860 msgid "an anonymous person" |
10852 msgstr "o persoană anonimă" | 10861 msgstr "o persoană anonimă" |
10853 | 10862 |
10854 #: src/server.c:1456 | 10863 #: src/server.c:1457 |
10855 #, c-format | 10864 #, c-format |
10856 msgid "" | 10865 msgid "" |
10857 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10866 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10858 "%s" | 10867 "%s" |
10859 msgstr "" | 10868 msgstr "" |
10860 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" | 10869 "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat: „%s”\n" |
10861 "%s" | 10870 "%s" |
10862 | 10871 |
10863 #: src/server.c:1460 | 10872 #: src/server.c:1461 |
10864 #, c-format | 10873 #, c-format |
10865 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10874 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10866 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" | 10875 msgstr "Utilizatorul „%s” îl/o invită pe %s în camera de chat „%s”\n" |
10867 | 10876 |
10868 #: src/server.c:1466 | 10877 #: src/server.c:1467 |
10869 msgid "Accept chat invitation?" | 10878 msgid "Accept chat invitation?" |
10870 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" | 10879 msgstr "Acceptaţi invitaţia la chat?" |
10871 | 10880 |
10872 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10881 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10873 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10882 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10879 #: src/stock.c:86 | 10888 #: src/stock.c:86 |
10880 msgid "_Alias" | 10889 msgid "_Alias" |
10881 msgstr "_Alias" | 10890 msgstr "_Alias" |
10882 | 10891 |
10883 #: src/stock.c:88 | 10892 #: src/stock.c:88 |
10893 #, fuzzy | |
10894 msgid "_Invite" | |
10895 msgstr "Invită" | |
10896 | |
10897 #: src/stock.c:89 | |
10884 msgid "_Modify" | 10898 msgid "_Modify" |
10885 msgstr "_Modifică" | 10899 msgstr "_Modifică" |
10886 | 10900 |
10887 #: src/stock.c:89 | 10901 #: src/stock.c:90 |
10888 msgid "_Open Mail" | 10902 msgid "_Open Mail" |
10889 msgstr "_Arată mailul" | 10903 msgstr "_Arată mailul" |
10890 | 10904 |
10891 #: src/stock.c:91 | 10905 #: src/stock.c:92 |
10892 msgid "_Warn" | 10906 msgid "_Warn" |
10893 msgstr "_Avertizare" | 10907 msgstr "_Avertizare" |
10894 | 10908 |
10895 #: src/util.c:2363 | 10909 #: src/util.c:2353 |
10896 msgid "Calculating..." | 10910 msgid "Calculating..." |
10897 msgstr "Calculez..." | 10911 msgstr "Calculez..." |
10898 | 10912 |
10899 #: src/util.c:2366 | 10913 #: src/util.c:2356 |
10900 msgid "Unknown." | 10914 msgid "Unknown." |
10901 msgstr "Necunoscut." | 10915 msgstr "Necunoscut." |
10902 | 10916 |
10903 #: src/util.c:2392 | 10917 #: src/util.c:2382 |
10904 msgid "second" | 10918 msgid "second" |
10905 msgid_plural "seconds" | 10919 msgid_plural "seconds" |
10906 msgstr[0] "Iconiţă" | 10920 msgstr[0] "Iconiţă" |
10907 msgstr[1] "Iconiţe" | 10921 msgstr[1] "Iconiţe" |
10908 | 10922 |
10909 #: src/util.c:2406 | 10923 #: src/util.c:2396 |
10910 msgid "day" | 10924 msgid "day" |
10911 msgid_plural "days" | 10925 msgid_plural "days" |
10912 msgstr[0] "zi" | 10926 msgstr[0] "zi" |
10913 msgstr[1] "zile" | 10927 msgstr[1] "zile" |
10914 | 10928 |
10915 #: src/util.c:2414 | 10929 #: src/util.c:2404 |
10916 msgid "hour" | 10930 msgid "hour" |
10917 msgid_plural "hours" | 10931 msgid_plural "hours" |
10918 msgstr[0] "oră" | 10932 msgstr[0] "oră" |
10919 msgstr[1] "ore" | 10933 msgstr[1] "ore" |
10920 | 10934 |
10921 #: src/util.c:2422 | 10935 #: src/util.c:2412 |
10922 msgid "minute" | 10936 msgid "minute" |
10923 msgid_plural "minutes" | 10937 msgid_plural "minutes" |
10924 msgstr[0] "minut" | 10938 msgstr[0] "minut" |
10925 msgstr[1] "minute" | 10939 msgstr[1] "minute" |
10926 | 10940 |
10927 #: src/util.c:2832 | 10941 #: src/util.c:2822 |
10928 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10942 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10929 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | 10943 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
10930 | 10944 |
10931 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10945 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10932 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10946 msgid "Moving Gaim Settings.." |
10937 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" | 10951 msgstr "Mut setările de utilizator Gaim în:" |
10938 | 10952 |
10939 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10953 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10940 msgid "Notification" | 10954 msgid "Notification" |
10941 msgstr "Notificare" | 10955 msgstr "Notificare" |
10956 | |
10957 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
10958 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
10942 | 10959 |
10943 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 10960 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
10944 #~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!" | 10961 #~ msgstr "Scuze, lipsesc momentan. Vin imediat!" |
10945 | 10962 |
10946 #~ msgid "boring default" | 10963 #~ msgid "boring default" |