Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/sl.po @ 9754:4a8bf81b82ae
[gaim-migrate @ 10621]
" This will default the room/server fields to the proper
values when an add chat is requested from a
conversation window. It wasn't quite as trivial as the
reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000 |
parents | 4d05b6e9e9cd |
children | 6c421922e143 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9753:60705fd4f411 | 9754:4a8bf81b82ae |
---|---|
9 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004. | 9 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2004. |
10 # | 10 # |
11 msgid "" | 11 msgid "" |
12 msgstr "" | 12 msgstr "" |
13 "Project-Id-Version: sl\n" | 13 "Project-Id-Version: sl\n" |
14 "POT-Creation-Date: 2004-07-05 11:48+0000\n" | 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" | |
15 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:11+0100\n" | 16 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:11+0100\n" |
16 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" | 17 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" |
17 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" | 18 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
66 # * description | 67 # * description |
67 #. *< name | 68 #. *< name |
68 #. *< version | 69 #. *< version |
69 #. * summary | 70 #. * summary |
70 #. * description | 71 #. * description |
71 #: plugins/autorecon.c:270 | 72 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272 |
72 #: plugins/autorecon.c:272 | |
73 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 73 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
74 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." | 74 msgstr "Ko boste brcnjeni, boste samodejno ponovno povezani." |
75 | 75 |
76 #: plugins/chkmail.c:90 | 76 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
77 #: plugins/chkmail.c:113 | |
78 #: plugins/chkmail.c:122 | |
79 msgid "Mail Server" | 77 msgid "Mail Server" |
80 msgstr "Poštni strežnik" | 78 msgstr "Poštni strežnik" |
81 | 79 |
82 #: plugins/chkmail.c:132 | 80 #: plugins/chkmail.c:132 |
83 #, c-format | 81 #, c-format |
113 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" | 111 msgstr "Uporabi zadnjega ustreznega prijatelja" |
114 | 112 |
115 #. Explanation | 113 #. Explanation |
116 #: plugins/contact_priority.c:139 | 114 #: plugins/contact_priority.c:139 |
117 msgid "" | 115 msgid "" |
118 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 116 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
117 "contact.\n" | |
119 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 118 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
120 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." | 119 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
120 ">offline." | |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" | 122 "Prijatelj z najmanj točkami ima prednost na seznamu stikov.\n" |
123 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se ravnajo po\n" | 123 "Privzete vrednosti (ni na zvezi = 4, odsoten = 2 in nedejaven = 1) se " |
124 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni na zvezi." | 124 "ravnajo po\n" |
125 "vgrajenem vrstnem redu: dejaven->nedejaven->odsoten->odsoten+nedejaven->ni " | |
126 "na zvezi." | |
125 | 127 |
126 #: plugins/contact_priority.c:142 | 128 #: plugins/contact_priority.c:142 |
127 msgid "Point values to use for Account..." | 129 msgid "Point values to use for Account..." |
128 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." | 130 msgstr "Vrednosti točk za račun ..." |
129 | 131 |
140 | 142 |
141 #. *< name | 143 #. *< name |
142 #. *< version | 144 #. *< version |
143 #. *< summary | 145 #. *< summary |
144 #: plugins/contact_priority.c:194 | 146 #: plugins/contact_priority.c:194 |
145 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 147 msgid "" |
146 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | 148 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
149 msgstr "" | |
150 "Omogoča nastavljanje vrednosti, povezanih z različnimi stanji prijateljev." | |
147 | 151 |
148 #. *< description | 152 #. *< description |
149 #: plugins/contact_priority.c:196 | 153 #: plugins/contact_priority.c:196 |
150 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 154 msgid "" |
151 msgstr "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | 155 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
156 "in contact priority computations." | |
157 msgstr "" | |
158 "Omogoča nastavljanje vrednosti točk pri računanju prednosti stikov za stanja " | |
159 "prijateljev nedejaven/odsoten/ni na zvezi." | |
152 | 160 |
153 #. | 161 #. |
154 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 162 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
155 #. | 163 #. |
156 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 164 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
163 | 171 |
164 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 172 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
165 msgid "Gaim - Away" | 173 msgid "Gaim - Away" |
166 msgstr "Gaim - Odsoten" | 174 msgstr "Gaim - Odsoten" |
167 | 175 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:114 | 176 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 |
169 #: src/gtkaccount.c:734 | |
170 #: src/gtkaccount.c:2155 | |
171 msgid "Auto-login" | 177 msgid "Auto-login" |
172 msgstr "Samodejna prijava" | 178 msgstr "Samodejna prijava" |
173 | 179 |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 180 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
175 msgid "New Message..." | 181 msgid "New Message..." |
176 msgstr "Novo sporočilo ..." | 182 msgstr "Novo sporočilo ..." |
177 | 183 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 184 #: plugins/docklet/docklet.c:119 |
179 msgid "Join A Chat..." | 185 msgid "Join A Chat..." |
180 msgstr "Pridruži se pomenku ..." | 186 msgstr "Pridruži se pomenku ..." |
181 | 187 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 188 #: plugins/docklet/docklet.c:150 |
183 msgid "New..." | 189 msgid "New..." |
184 msgstr "Novo ..." | 190 msgstr "Novo ..." |
185 | 191 |
186 #: plugins/docklet/docklet.c:153 | 192 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 |
187 #: src/gtkprefs.c:1802 | 193 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
188 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 194 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
189 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 195 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 |
190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 196 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 |
191 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 | 197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 |
192 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 | 198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
193 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 | 199 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 |
194 #: src/protocols/novell/novell.c:2771 | |
195 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 | |
196 #: src/protocols/novell/novell.c:2940 | |
197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 | |
198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | |
199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 | |
200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | |
201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 | |
202 #: src/protocols/silc/silc.c:46 | |
203 #: src/protocols/silc/silc.c:76 | 200 #: src/protocols/silc/silc.c:76 |
204 msgid "Away" | 201 msgid "Away" |
205 msgstr "Odsoten" | 202 msgstr "Odsoten" |
206 | 203 |
207 #. else... | 204 #. else... |
208 #: plugins/docklet/docklet.c:159 | 205 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 |
209 #: src/away.c:565 | 206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 |
210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | |
211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | |
212 msgid "Back" | 207 msgid "Back" |
213 msgstr "Nazaj" | 208 msgstr "Nazaj" |
214 | 209 |
215 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 210 #: plugins/docklet/docklet.c:168 |
216 msgid "Mute Sounds" | 211 msgid "Mute Sounds" |
217 msgstr "Utišaj zvoke" | 212 msgstr "Utišaj zvoke" |
218 | 213 |
219 #: plugins/docklet/docklet.c:172 | 214 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 |
220 #: src/gtkft.c:612 | |
221 msgid "File Transfers" | 215 msgid "File Transfers" |
222 msgstr "Prenosi datotek" | 216 msgstr "Prenosi datotek" |
223 | 217 |
224 #: plugins/docklet/docklet.c:173 | 218 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 |
225 #: src/gtkaccount.c:2336 | |
226 msgid "Accounts" | 219 msgid "Accounts" |
227 msgstr "Računi" | 220 msgstr "Računi" |
228 | 221 |
229 #: plugins/docklet/docklet.c:174 | 222 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 |
230 #: src/gtkprefs.c:2484 | |
231 msgid "Preferences" | 223 msgid "Preferences" |
232 msgstr "Nastavitve" | 224 msgstr "Nastavitve" |
233 | 225 |
234 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 226 #: plugins/docklet/docklet.c:184 |
235 msgid "Signoff" | 227 msgid "Signoff" |
236 msgstr "Odjavi se" | 228 msgstr "Odjavi se" |
237 | 229 |
238 #: plugins/docklet/docklet.c:187 | 230 #: plugins/docklet/docklet.c:188 |
239 msgid "Quit" | 231 msgid "Quit" |
240 msgstr "Končaj" | 232 msgstr "Končaj" |
241 | 233 |
242 #: plugins/docklet/docklet.c:478 | 234 #: plugins/docklet/docklet.c:479 |
243 msgid "Tray Icon Configuration" | 235 msgid "Tray Icon Configuration" |
244 msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" | 236 msgstr "Nastavitve ikone na pladnju" |
245 | 237 |
246 #: plugins/docklet/docklet.c:482 | 238 #: plugins/docklet/docklet.c:483 |
247 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 239 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
248 msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" | 240 msgstr "_Skrij nova sporočila, dokler ne kliknem ikone na pladnju" |
249 | 241 |
250 #. *< api_version | 242 #. *< api_version |
251 #. *< type | 243 #. *< type |
252 #. *< ui_requirement | 244 #. *< ui_requirement |
253 #. *< flags | 245 #. *< flags |
254 #. *< dependencies | 246 #. *< dependencies |
255 #. *< priority | 247 #. *< priority |
256 #. *< id | 248 #. *< id |
257 #: plugins/docklet/docklet.c:506 | 249 #: plugins/docklet/docklet.c:507 |
258 msgid "System Tray Icon" | 250 msgid "System Tray Icon" |
259 msgstr "Ikona na pladnju" | 251 msgstr "Ikona na pladnju" |
260 | 252 |
261 #. *< name | 253 #. *< name |
262 #. *< version | 254 #. *< version |
263 #. * summary | 255 #. * summary |
264 #: plugins/docklet/docklet.c:509 | 256 #: plugins/docklet/docklet.c:510 |
265 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 257 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
266 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." | 258 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." |
267 | 259 |
268 #. * description | 260 #. * description |
269 #: plugins/docklet/docklet.c:511 | 261 #: plugins/docklet/docklet.c:512 |
270 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 262 msgid "" |
271 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." | 263 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
264 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
265 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
266 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
267 msgstr "" | |
268 "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s " | |
269 "tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto " | |
270 "uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov " | |
271 "ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete " | |
272 "ikone, podobno kot pri ICQ." | |
272 | 273 |
273 #: plugins/extplacement.c:75 | 274 #: plugins/extplacement.c:75 |
274 msgid "By conversation count" | 275 msgid "By conversation count" |
275 msgstr "Po številu pomenkov" | 276 msgstr "Po številu pomenkov" |
276 | 277 |
304 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" | 305 msgstr "Dodatne možnosti postavitve pomenka" |
305 | 306 |
306 #. *< summary | 307 #. *< summary |
307 #. * description | 308 #. * description |
308 #: plugins/extplacement.c:130 | 309 #: plugins/extplacement.c:130 |
309 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 310 msgid "" |
310 msgstr "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in zasebni pomenek" | 311 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
312 "and Chats" | |
313 msgstr "" | |
314 "Omeji število pomenkov po oknih z možnostjo ločitve oken za klepet in " | |
315 "zasebni pomenek" | |
311 | 316 |
312 #. *< api_version | 317 #. *< api_version |
313 #. *< type | 318 #. *< type |
314 #. *< ui_requirement | 319 #. *< ui_requirement |
315 #. *< flags | 320 #. *< flags |
322 | 327 |
323 #. *< name | 328 #. *< name |
324 #. *< version | 329 #. *< version |
325 #. * summary | 330 #. * summary |
326 #. * description | 331 #. * description |
327 #: plugins/filectl.c:225 | 332 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
328 #: plugins/filectl.c:227 | |
329 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 333 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
330 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." | 334 msgstr "Omogoča nadzor nad Gaimom z vnašanjem ukazov v datoteko." |
331 | 335 |
332 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 | 336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90 |
333 msgid "Not connected to AIM" | 337 msgid "Not connected to AIM" |
334 msgstr "Nepovezan z AIM" | 338 msgstr "Nepovezan z AIM" |
335 | 339 |
336 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 | 340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138 |
337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:138 | |
338 msgid "No screenname given." | 341 msgid "No screenname given." |
339 msgstr "Manjka vzdevek." | 342 msgstr "Manjka vzdevek." |
340 | 343 |
341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 | 344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175 |
342 msgid "No roomname given." | 345 msgid "No roomname given." |
377 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 380 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
378 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." | 381 msgstr "Omogoča oddaljeni nadzor nad aplikacijami Gaim." |
379 | 382 |
380 #. * description | 383 #. * description |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 | 384 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744 |
382 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." | 385 msgid "" |
383 msgstr "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek orodja gaim-remote." | 386 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
387 "applications or through the gaim-remote tool." | |
388 msgstr "" | |
389 "Omogoča oddaljeno uporabo programa Gaim s pomočjo drugih programov ali prek " | |
390 "orodja gaim-remote." | |
384 | 391 |
385 #. *< api_version | 392 #. *< api_version |
386 #. *< type | 393 #. *< type |
387 #. *< ui_requirement | 394 #. *< ui_requirement |
388 #. *< flags | 395 #. *< flags |
471 msgid "Local Addressbook" | 478 msgid "Local Addressbook" |
472 msgstr "Lokalni imenik" | 479 msgstr "Lokalni imenik" |
473 | 480 |
474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
475 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 | 482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 |
476 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 | 483 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 |
477 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 | 484 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 |
478 #: src/gtkblist.c:3006 | 485 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 |
479 #: src/gtkprefs.c:956 | |
480 #: src/gtkprefs.c:1008 | |
481 #: src/gtkprefs.c:1816 | |
482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:924 | |
483 msgid "None" | 486 msgid "None" |
484 msgstr "Brez" | 487 msgstr "Brez" |
485 | 488 |
486 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 | 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 |
487 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 | 490 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157 |
488 #: src/gtkprefs.c:2157 | 491 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598 |
489 #: src/gtkroomlist.c:552 | 492 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:598 | |
491 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 | |
492 #: src/protocols/trepia/trepia.c:398 | |
493 msgid "Name" | 493 msgid "Name" |
494 msgstr "Ime" | 494 msgstr "Ime" |
495 | 495 |
496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 | 496 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 |
497 msgid "Instant Messaging" | 497 msgid "Instant Messaging" |
502 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 502 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
503 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." | 503 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika spodaj ali dodajte novo." |
504 | 504 |
505 #. "Search" | 505 #. "Search" |
506 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 | 506 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 |
507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 | 507 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 |
508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 | |
509 msgid "Search" | 508 msgid "Search" |
510 msgstr "Išči" | 509 msgstr "Išči" |
511 | 510 |
512 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 | 511 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 |
513 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 |
514 #: src/gtkblist.c:4046 | 513 #: src/gtkblist.c:4370 |
515 #: src/gtkblist.c:4374 | |
516 msgid "Group:" | 514 msgid "Group:" |
517 msgstr "Skupina:" | 515 msgstr "Skupina:" |
518 | 516 |
519 #. "New Person" button | 517 #. "New Person" button |
520 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 | 518 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 |
527 msgid "Select Buddy" | 525 msgid "Select Buddy" |
528 msgstr "Izberi prijatelja" | 526 msgstr "Izberi prijatelja" |
529 | 527 |
530 #. Add the label. | 528 #. Add the label. |
531 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 | 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367 |
532 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 530 msgid "" |
533 msgstr "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali ustvarite novo osebo." | 531 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
532 "person." | |
533 msgstr "" | |
534 "Izberite osebo iz vašega imenika, ki ji želite dodati tega prijatelja, ali " | |
535 "ustvarite novo osebo." | |
534 | 536 |
535 #. Add the disclosure | 537 #. Add the disclosure |
536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 | 538 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446 |
537 msgid "Show user details" | 539 msgid "Show user details" |
538 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" | 540 msgstr "Pokaži podrobnosti o uporabniku" |
544 #. "Associate Buddy" button | 546 #. "Associate Buddy" button |
545 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 | 547 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 |
546 msgid "_Associate Buddy" | 548 msgid "_Associate Buddy" |
547 msgstr "Pridruži prijatelj_a" | 549 msgstr "Pridruži prijatelj_a" |
548 | 550 |
549 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 551 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 |
550 #: plugins/gevolution/gevolution.c:89 | 552 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 |
551 #: src/blist.c:775 | |
552 #: src/blist.c:963 | |
553 #: src/blist.c:1899 | |
554 #: src/gtkblist.c:3865 | |
555 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 553 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
556 msgid "Buddies" | 554 msgid "Buddies" |
557 msgstr "Prijatelji" | 555 msgstr "Prijatelji" |
558 | 556 |
559 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 | 557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 |
568 #. Label | 566 #. Label |
569 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 | 567 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 |
570 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 568 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
571 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." | 569 msgstr "Izberite vse račune, katerim naj se samodejno dodajo prijatelji." |
572 | 570 |
573 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 | 571 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619 |
574 #: plugins/idle.c:51 | |
575 #: src/gtkconn.c:619 | |
576 msgid "Account" | 572 msgid "Account" |
577 msgstr "Račun" | 573 msgstr "Račun" |
578 | 574 |
579 #. *< api_version | 575 #. *< api_version |
580 #. *< type | 576 #. *< type |
589 | 585 |
590 #. *< name | 586 #. *< name |
591 #. *< version | 587 #. *< version |
592 #. * summary | 588 #. * summary |
593 #. * description | 589 #. * description |
594 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 | 590 #: plugins/gevolution/gevolution.c:468 plugins/gevolution/gevolution.c:470 |
595 #: plugins/gevolution/gevolution.c:470 | |
596 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 591 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
597 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." | 592 msgstr "Omogoča integracijo s Ximian Evolutionom." |
598 | 593 |
599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 594 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
600 msgid "Please enter the person's information below." | 595 msgid "Please enter the person's information below." |
616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 |
617 msgid "Optional information:" | 612 msgid "Optional information:" |
618 msgstr "Dodatne informacije:" | 613 msgstr "Dodatne informacije:" |
619 | 614 |
620 #. Label | 615 #. Label |
621 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 616 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 |
622 #: src/gtkaccount.c:380 | 617 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 |
623 #: src/gtkaccount.c:410 | |
624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:422 | |
625 msgid "Buddy Icon" | 618 msgid "Buddy Icon" |
626 msgstr "Ikona prijatelja" | 619 msgstr "Ikona prijatelja" |
627 | 620 |
628 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 621 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 |
629 msgid "First name:" | 622 msgid "First name:" |
644 #: plugins/history.c:90 | 637 #: plugins/history.c:90 |
645 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 638 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
646 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." | 639 msgstr "Prikaže nedavno zabeležene pogovore v novih pogovorih." |
647 | 640 |
648 #: plugins/history.c:91 | 641 #: plugins/history.c:91 |
649 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 642 msgid "" |
650 msgstr "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v trenutnega." | 643 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
644 "conversation into the current conversation." | |
645 msgstr "" | |
646 "Ko začnete nov pogovor, bo ta vstavek samodejno vstavil prejšnji pogovor v " | |
647 "trenutnega." | |
651 | 648 |
652 #. *< api_version | 649 #. *< api_version |
653 #. *< type | 650 #. *< type |
654 #. *< ui_requirement | 651 #. *< ui_requirement |
655 #. *< flags | 652 #. *< flags |
662 | 659 |
663 #. *< name | 660 #. *< name |
664 #. *< version | 661 #. *< version |
665 #. * summary | 662 #. * summary |
666 #. * description | 663 #. * description |
667 #: plugins/iconaway.c:83 | 664 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
668 #: plugins/iconaway.c:85 | |
669 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 665 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
670 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." | 666 msgstr "Pomanjša seznam prijateljev in pogovorna okna, ko ste odsotni." |
671 | 667 |
672 #: plugins/idle.c:55 | 668 #: plugins/idle.c:55 |
673 msgid "Minutes" | 669 msgid "Minutes" |
674 msgstr "minut" | 670 msgstr "minut" |
675 | 671 |
676 #: plugins/idle.c:62 | 672 #: plugins/idle.c:62 plugins/idle.c:95 |
677 #: plugins/idle.c:95 | |
678 msgid "I'dle Mak'er" | 673 msgid "I'dle Mak'er" |
679 msgstr "NedejavniK" | 674 msgstr "NedejavniK" |
680 | 675 |
681 #: plugins/idle.c:63 | 676 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:78 |
682 #: plugins/idle.c:78 | |
683 msgid "Set Account Idle Time" | 677 msgid "Set Account Idle Time" |
684 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" | 678 msgstr "Nastavi čas nedejavnosti" |
685 | 679 |
686 #: plugins/idle.c:66 | 680 #: plugins/idle.c:66 |
687 msgid "_Set" | 681 msgid "_Set" |
688 msgstr "_Nastavi" | 682 msgstr "_Nastavi" |
689 | 683 |
690 #: plugins/idle.c:67 | 684 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 |
691 #: src/gtkdialogs.c:808 | |
692 msgid "_Cancel" | 685 msgid "_Cancel" |
693 msgstr "_Prekliči" | 686 msgstr "_Prekliči" |
694 | 687 |
695 #: plugins/idle.c:97 | 688 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
696 #: plugins/idle.c:98 | |
697 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 689 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
698 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" | 690 msgstr "Omogoča ročno nastavitev časa vaše odsotnosti" |
699 | 691 |
700 #. *< api_version | 692 #. *< api_version |
701 #. *< type | 693 #. *< type |
715 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 707 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
716 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." | 708 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec." |
717 | 709 |
718 #. * description | 710 #. * description |
719 #: plugins/ipc-test-client.c:89 | 711 #: plugins/ipc-test-client.c:89 |
720 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 712 msgid "" |
721 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek in kliče registrirane ukaze." | 713 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
714 "calls the commands registered." | |
715 msgstr "" | |
716 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot odjemalec. Poišče strežniški vstavek " | |
717 "in kliče registrirane ukaze." | |
722 | 718 |
723 #. *< api_version | 719 #. *< api_version |
724 #. *< type | 720 #. *< type |
725 #. *< ui_requirement | 721 #. *< ui_requirement |
726 #. *< flags | 722 #. *< flags |
739 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." | 735 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik." |
740 | 736 |
741 #. * description | 737 #. * description |
742 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 738 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
743 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 739 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
744 msgstr "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | 740 msgstr "" |
741 "Preskusite vstavek s podporo IPC, kot strežnik. Ukazi IPC bodo registrirani." | |
745 | 742 |
746 #: plugins/mailchk.c:157 | 743 #: plugins/mailchk.c:157 |
747 msgid "Mail Checker" | 744 msgid "Mail Checker" |
748 msgstr "Preverjevalnik pošte" | 745 msgstr "Preverjevalnik pošte" |
749 | 746 |
751 msgid "Checks for new local mail." | 748 msgid "Checks for new local mail." |
752 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." | 749 msgstr "Preveri morebitno novoprispelo pošto." |
753 | 750 |
754 #: plugins/mailchk.c:160 | 751 #: plugins/mailchk.c:160 |
755 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 752 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
756 msgstr "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | 753 msgstr "" |
754 "Doda majhno škatlo na seznam prijateljev, ki prikazuje, ali imate novo pošto." | |
757 | 755 |
758 #. ---------- "Notify For" ---------- | 756 #. ---------- "Notify For" ---------- |
759 #: plugins/notify.c:599 | 757 #: plugins/notify.c:599 |
760 msgid "Notify For" | 758 msgid "Notify For" |
761 msgstr "Obveščaj o" | 759 msgstr "Obveščaj o" |
834 | 832 |
835 #. *< name | 833 #. *< name |
836 #. *< version | 834 #. *< version |
837 #. * summary | 835 #. * summary |
838 #. * description | 836 #. * description |
839 #: plugins/notify.c:795 | 837 #: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797 |
840 #: plugins/notify.c:797 | |
841 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 838 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
842 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." | 839 msgstr "Ponuja mnoge načine opozarjanja na nova sporočila." |
843 | 840 |
844 #. *< api_version | 841 #. *< api_version |
845 #. *< type | 842 #. *< type |
853 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" | 850 msgstr "Nalagalnik vstavkov Perl" |
854 | 851 |
855 #. *< name | 852 #. *< name |
856 #. *< version | 853 #. *< version |
857 #. *< summary | 854 #. *< summary |
858 #: plugins/perl/perl.c:534 | 855 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535 |
859 #: plugins/perl/perl.c:535 | |
860 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 856 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
861 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." | 857 msgstr "Doda podporo nalaganja vstavkov v programskem jeziku perl." |
862 | 858 |
863 #: plugins/raw.c:146 | 859 #: plugins/raw.c:146 |
864 msgid "Raw" | 860 msgid "Raw" |
867 #: plugins/raw.c:148 | 863 #: plugins/raw.c:148 |
868 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 864 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
869 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." | 865 msgstr "Omogoča neposreden vnos v protokole." |
870 | 866 |
871 #: plugins/raw.c:149 | 867 #: plugins/raw.c:149 |
872 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 868 msgid "" |
873 msgstr "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu (Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno okno." | 869 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
870 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
871 msgstr "" | |
872 "Omogoča pošiljanje golih ukazov za protokole, ki temeljijo na besedilu " | |
873 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Pritisnite 'Enter' za pošiljanje in opazujte kodno " | |
874 "okno." | |
874 | 875 |
875 #: plugins/relnot.c:62 | 876 #: plugins/relnot.c:62 |
876 #, c-format | 877 #, c-format |
877 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 878 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
878 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" | 879 msgstr "Uporabljate Gaim različice %s. Trenutna različica je %s.<hr>" |
886 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" | 887 "<b>Dnevnik sprememb:</b>\n" |
887 "%s<br><br>" | 888 "%s<br><br>" |
888 | 889 |
889 #: plugins/relnot.c:73 | 890 #: plugins/relnot.c:73 |
890 #, c-format | 891 #, c-format |
891 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 892 msgid "" |
892 msgstr "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 893 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
893 | 894 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
894 #: plugins/relnot.c:77 | 895 msgstr "" |
895 #: plugins/relnot.c:78 | 896 "Različico %s lahko najdete na:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
897 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
898 | |
899 #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 | |
896 msgid "New Version Available" | 900 msgid "New Version Available" |
897 msgstr "Na voljo je nova različica." | 901 msgstr "Na voljo je nova različica." |
898 | 902 |
899 #. *< api_version | 903 #. *< api_version |
900 #. *< type | 904 #. *< type |
914 msgid "Checks periodically for new releases." | 918 msgid "Checks periodically for new releases." |
915 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." | 919 msgstr "Preverjaj, ali je na voljo nova različica." |
916 | 920 |
917 #. * description | 921 #. * description |
918 #: plugins/relnot.c:139 | 922 #: plugins/relnot.c:139 |
919 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 923 msgid "" |
920 msgstr "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom sprememb." | 924 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
925 "ChangeLog." | |
926 msgstr "" | |
927 "Preverja, ali je na voljo nova različica in uporabika seznanja z dnevnikom " | |
928 "sprememb." | |
921 | 929 |
922 #. *< api_version | 930 #. *< api_version |
923 #. *< type | 931 #. *< type |
924 #. *< ui_requirement | 932 #. *< ui_requirement |
925 #. *< flags | 933 #. *< flags |
932 | 940 |
933 #. *< name | 941 #. *< name |
934 #. *< version | 942 #. *< version |
935 #. * summary | 943 #. * summary |
936 #. * description | 944 #. * description |
937 #: plugins/signals-test.c:585 | 945 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587 |
938 #: plugins/signals-test.c:587 | |
939 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 946 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
940 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." | 947 msgstr "Preveri vse ukaze, da se prepriča o delujoči povezavi." |
941 | 948 |
942 #. *< api_version | 949 #. *< api_version |
943 #. *< type | 950 #. *< type |
952 | 959 |
953 #. *< name | 960 #. *< name |
954 #. *< version | 961 #. *< version |
955 #. * summary | 962 #. * summary |
956 #. * description | 963 #. * description |
957 #: plugins/simple.c:34 | 964 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
958 #: plugins/simple.c:36 | |
959 msgid "Tests to see that most things are working." | 965 msgid "Tests to see that most things are working." |
960 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." | 966 msgstr "Preveri večino stvari, če delujejo." |
961 | 967 |
962 #: plugins/spellchk.c:412 | 968 #: plugins/spellchk.c:412 |
963 msgid "Text Replacements" | 969 msgid "Text Replacements" |
985 | 991 |
986 #: plugins/spellchk.c:535 | 992 #: plugins/spellchk.c:535 |
987 msgid "Text replacement" | 993 msgid "Text replacement" |
988 msgstr "Zamenjava besedila" | 994 msgstr "Zamenjava besedila" |
989 | 995 |
990 #: plugins/spellchk.c:537 | 996 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 |
991 #: plugins/spellchk.c:538 | |
992 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 997 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
993 msgstr "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | 998 msgstr "" |
999 "Zamenja besedilo v odhodnih sporočilih po uporabniško določenih pravilih." | |
994 | 1000 |
995 #. *< api_version | 1001 #. *< api_version |
996 #. *< type | 1002 #. *< type |
997 #. *< ui_requirement | 1003 #. *< ui_requirement |
998 #. *< flags | 1004 #. *< flags |
1005 | 1011 |
1006 #. *< name | 1012 #. *< name |
1007 #. *< version | 1013 #. *< version |
1008 #. * summary | 1014 #. * summary |
1009 #. * description | 1015 #. * description |
1010 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | 1016 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
1011 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | |
1012 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1017 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1013 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." | 1018 msgstr "Omogoča podporo SSL preko GNUTLS." |
1014 | 1019 |
1015 #. *< api_version | 1020 #. *< api_version |
1016 #. *< type | 1021 #. *< type |
1025 | 1030 |
1026 #. *< name | 1031 #. *< name |
1027 #. *< version | 1032 #. *< version |
1028 #. * summary | 1033 #. * summary |
1029 #. * description | 1034 #. * description |
1030 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 1035 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319 |
1031 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1032 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1036 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1033 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." | 1037 msgstr "Omogoča podporo SSL preko Mozilla NSS." |
1034 | 1038 |
1035 #. *< api_version | 1039 #. *< api_version |
1036 #. *< type | 1040 #. *< type |
1045 | 1049 |
1046 #. *< name | 1050 #. *< name |
1047 #. *< version | 1051 #. *< version |
1048 #. * summary | 1052 #. * summary |
1049 #. * description | 1053 #. * description |
1050 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1054 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
1051 #: plugins/ssl/ssl.c:96 | |
1052 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1055 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1053 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." | 1056 msgstr "Omogoča ovojnico za knjižnice s podporo SSL." |
1054 | 1057 |
1055 #: plugins/statenotify.c:37 | 1058 #: plugins/statenotify.c:37 |
1056 #, c-format | 1059 #, c-format |
1097 | 1100 |
1098 #. *< name | 1101 #. *< name |
1099 #. *< version | 1102 #. *< version |
1100 #. * summary | 1103 #. * summary |
1101 #. * description | 1104 #. * description |
1102 #: plugins/statenotify.c:116 | 1105 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119 |
1103 #: plugins/statenotify.c:119 | 1106 msgid "" |
1104 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1107 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
1108 "idle." | |
1105 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." | 1109 msgstr "V pogovornem oknu obvešča o spremembah stanja vaših prijateljev." |
1106 | 1110 |
1107 #: plugins/tcl/tcl.c:359 | 1111 #: plugins/tcl/tcl.c:359 |
1108 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1112 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1109 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" | 1113 msgstr "Nalaganje vstavkov Tcl" |
1110 | 1114 |
1111 #: plugins/tcl/tcl.c:361 | 1115 #: plugins/tcl/tcl.c:361 plugins/tcl/tcl.c:362 |
1112 #: plugins/tcl/tcl.c:362 | |
1113 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1116 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1114 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" | 1117 msgstr "Omogoča podporo nalaganja vstavkov Tcl" |
1115 | 1118 |
1116 #. *< api_version | 1119 #. *< api_version |
1117 #. *< type | 1120 #. *< type |
1118 #. *< ui_requirement | 1121 #. *< ui_requirement |
1119 #. *< flags | 1122 #. *< flags |
1120 #. *< dependencies | 1123 #. *< dependencies |
1121 #. *< priority | 1124 #. *< priority |
1122 #. *< id | 1125 #. *< id |
1123 #: plugins/ticker/ticker.c:74 | 1126 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328 |
1124 #: plugins/ticker/ticker.c:328 | |
1125 msgid "Buddy Ticker" | 1127 msgid "Buddy Ticker" |
1126 msgstr "Nabodalo prijateljev" | 1128 msgstr "Nabodalo prijateljev" |
1127 | 1129 |
1128 #. *< name | 1130 #. *< name |
1129 #. *< version | 1131 #. *< version |
1130 #. * summary | 1132 #. * summary |
1131 #. * description | 1133 #. * description |
1132 #: plugins/ticker/ticker.c:331 | 1134 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1133 #: plugins/ticker/ticker.c:333 | |
1134 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1135 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1135 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." | 1136 msgstr "Vodoravna inačica seznama prijateljev." |
1136 | 1137 |
1137 #: plugins/timestamp.c:185 | 1138 #: plugins/timestamp.c:185 |
1138 msgid "iChat Timestamp" | 1139 msgid "iChat Timestamp" |
1163 | 1164 |
1164 #. *< name | 1165 #. *< name |
1165 #. *< version | 1166 #. *< version |
1166 #. * summary | 1167 #. * summary |
1167 #. * description | 1168 #. * description |
1168 #: plugins/timestamp.c:271 | 1169 #: plugins/timestamp.c:271 plugins/timestamp.c:273 |
1169 #: plugins/timestamp.c:273 | |
1170 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1170 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1171 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." | 1171 msgstr "Doda čase nastanka vsakih N minut v slogu iChata." |
1172 | 1172 |
1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1173 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 | 1174 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388 |
1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 | 1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 |
1189 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1189 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1190 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" | 1190 msgstr "_Prikaži drsno vrstico v pogovornem oknu" |
1191 | 1191 |
1192 #. Buddy List trans options | 1192 #. Buddy List trans options |
1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 | 1193 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950 |
1194 #: src/gtkprefs.c:950 | |
1195 msgid "Buddy List Window" | 1194 msgid "Buddy List Window" |
1196 msgstr "Seznam prijateljev" | 1195 msgstr "Seznam prijateljev" |
1197 | 1196 |
1198 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 | 1197 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 |
1199 msgid "_Buddy List window transparency" | 1198 msgid "_Buddy List window transparency" |
1218 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." | 1217 msgstr "Poljubna prosojnost seznama prijateljev in pomenkov." |
1219 | 1218 |
1220 #. * description | 1219 #. * description |
1221 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 | 1220 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467 |
1222 msgid "" | 1221 msgid "" |
1223 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1222 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1223 "the buddy list.\n" | |
1224 "\n" | 1224 "\n" |
1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1225 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1226 msgstr "" | 1226 msgstr "" |
1227 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in seznamov prijateljev.\n" | 1227 "Ta vstavek omogoči poljubno nastavitev prosojnosti pogovornih oken in " |
1228 "seznamov prijateljev.\n" | |
1228 "\n" | 1229 "\n" |
1229 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." | 1230 "* Pozor: Ta vstavek zahteva Win2000 ali WinXP." |
1230 | 1231 |
1231 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1232 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1233 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1240 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1241 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1241 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1242 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1242 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" | 1243 msgstr "Za_ženi Gaim ob zagonu Windows" |
1243 | 1244 |
1244 #. Buddy List | 1245 #. Buddy List |
1245 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 | 1246 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 |
1246 #: src/gtkblist.c:3051 | |
1247 #: src/gtkprefs.c:2394 | 1247 #: src/gtkprefs.c:2394 |
1248 msgid "Buddy List" | 1248 msgid "Buddy List" |
1249 msgstr "Seznam prijateljev" | 1249 msgstr "Seznam prijateljev" |
1250 | 1250 |
1251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 | 1251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1261 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 | 1261 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1262 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1262 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1263 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" | 1263 msgstr "_Ohrani seznam prijateljev nad ostalimi okni" |
1264 | 1264 |
1265 #. Conversations | 1265 #. Conversations |
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 | 1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001 |
1267 #: src/gtkprefs.c:1001 | 1267 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639 |
1268 #: src/gtkprefs.c:2395 | |
1269 #: src/protocols/msn/msn.c:1639 | |
1270 msgid "Conversations" | 1268 msgid "Conversations" |
1271 msgstr "Pogovori" | 1269 msgstr "Pogovori" |
1272 | 1270 |
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1271 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1274 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1272 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1276 | 1274 |
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 | 1275 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1278 msgid "WinGaim Options" | 1276 msgid "WinGaim Options" |
1279 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" | 1277 msgstr "Možnosti Gaim za Windows" |
1280 | 1278 |
1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 | 1279 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1282 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 | |
1283 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1280 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1284 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." | 1281 msgstr "Nastavitve, specifične za okolje Windows." |
1285 | 1282 |
1286 #: src/about.c:60 | 1283 #: src/about.c:64 |
1287 msgid "About Gaim" | 1284 msgid "About Gaim" |
1288 msgstr "O programu Gaim" | 1285 msgstr "O programu Gaim" |
1289 | 1286 |
1290 #: src/about.c:74 | 1287 #: src/about.c:78 |
1291 #, c-format | 1288 #, c-format |
1292 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1293 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 1290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" |
1294 | 1291 |
1295 #: src/about.c:94 | 1292 #: src/about.c:98 |
1296 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 1293 msgid "" |
1297 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GPL.<BR><BR>" | 1294 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
1298 | 1295 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
1299 #: src/about.c:105 | 1296 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" |
1297 msgstr "" | |
1298 "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati " | |
1299 "sodeluje s protokoli AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, SILC, Novell " | |
1300 "GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen " | |
1301 "pod licenco GPL.<BR><BR>" | |
1302 | |
1303 #: src/about.c:109 | |
1300 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1304 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
1301 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 1305 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
1302 | 1306 |
1303 #: src/about.c:110 | 1307 #: src/about.c:114 |
1304 msgid "Active Developers" | 1308 msgid "Active Developers" |
1305 msgstr "Aktivni razvijalci" | 1309 msgstr "Aktivni razvijalci" |
1306 | 1310 |
1307 #: src/about.c:111 | 1311 #: src/about.c:115 |
1308 msgid "maintainer" | 1312 msgid "maintainer" |
1309 msgstr "vzdrževalec" | 1313 msgstr "vzdrževalec" |
1310 | 1314 |
1311 #: src/about.c:113 | 1315 #: src/about.c:117 |
1312 msgid "lead developer" | 1316 msgid "lead developer" |
1313 msgstr "glavni razvijalec" | 1317 msgstr "glavni razvijalec" |
1314 | 1318 |
1315 #: src/about.c:116 | 1319 #: src/about.c:120 |
1316 msgid "developer & webmaster" | 1320 msgid "developer & webmaster" |
1317 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" | 1321 msgstr "razvijalec in oskrbnik spletne strani" |
1318 | 1322 |
1319 #: src/about.c:117 | 1323 #: src/about.c:121 |
1320 msgid "win32 port" | 1324 msgid "win32 port" |
1321 msgstr "različica win32" | 1325 msgstr "različica win32" |
1322 | 1326 |
1323 #: src/about.c:120 | 1327 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 |
1324 #: src/about.c:121 | |
1325 #: src/about.c:122 | |
1326 #: src/about.c:123 | |
1327 msgid "developer" | 1328 msgid "developer" |
1328 msgstr "razvijalec" | 1329 msgstr "razvijalec" |
1329 | 1330 |
1330 #: src/about.c:124 | 1331 #: src/about.c:128 |
1331 msgid "support" | 1332 msgid "support" |
1332 msgstr "podpora" | 1333 msgstr "podpora" |
1333 | 1334 |
1334 #: src/about.c:131 | 1335 #: src/about.c:135 |
1335 msgid "Crazy Patch Writers" | 1336 msgid "Crazy Patch Writers" |
1336 msgstr "Nori razvijalci obližev" | 1337 msgstr "Nori razvijalci obližev" |
1337 | 1338 |
1338 #: src/about.c:147 | 1339 #: src/about.c:151 |
1339 msgid "Retired Developers" | 1340 msgid "Retired Developers" |
1340 msgstr "Upokojeni razvijalci" | 1341 msgstr "Upokojeni razvijalci" |
1341 | 1342 |
1342 #: src/about.c:148 | 1343 #: src/about.c:152 |
1343 msgid "former libfaim maintainer" | 1344 msgid "former libfaim maintainer" |
1344 msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" | 1345 msgstr "nekdanji libfaim vzdrževalec" |
1345 | 1346 |
1346 #: src/about.c:149 | 1347 #: src/about.c:153 |
1347 msgid "former lead developer" | 1348 msgid "former lead developer" |
1348 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" | 1349 msgstr "nekdanji glavni razvijalec" |
1349 | 1350 |
1350 #: src/about.c:152 | 1351 #: src/about.c:156 |
1351 msgid "former maintainer" | 1352 msgid "former maintainer" |
1352 msgstr "nekdanji vzdrževalec" | 1353 msgstr "nekdanji vzdrževalec" |
1353 | 1354 |
1354 #: src/about.c:153 | 1355 #: src/about.c:157 |
1355 msgid "former Jabber developer" | 1356 msgid "former Jabber developer" |
1356 msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" | 1357 msgstr "nekdanji razvijalec podpore protokola Jabber" |
1357 | 1358 |
1358 #: src/about.c:154 | 1359 #: src/about.c:158 |
1359 msgid "original author" | 1360 msgid "original author" |
1360 msgstr "prvotni avtor" | 1361 msgstr "prvotni avtor" |
1361 | 1362 |
1362 #: src/about.c:157 | 1363 #: src/about.c:161 |
1363 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1364 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1364 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" | 1365 msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" |
1365 | 1366 |
1366 #: src/about.c:165 | 1367 #: src/about.c:169 |
1367 msgid "Current Translators" | 1368 msgid "Current Translators" |
1368 msgstr "Trenutni prevajalci" | 1369 msgstr "Trenutni prevajalci" |
1369 | 1370 |
1370 #: src/about.c:166 | 1371 #: src/about.c:170 src/about.c:209 |
1371 #: src/about.c:205 | |
1372 msgid "Bulgarian" | 1372 msgid "Bulgarian" |
1373 msgstr "bolgarsko" | 1373 msgstr "bolgarsko" |
1374 | 1374 |
1375 #: src/about.c:167 | 1375 #: src/about.c:171 src/about.c:210 |
1376 #: src/about.c:206 | |
1377 msgid "Catalan" | 1376 msgid "Catalan" |
1378 msgstr "katalonsko" | 1377 msgstr "katalonsko" |
1379 | 1378 |
1380 #: src/about.c:168 | 1379 #: src/about.c:172 src/about.c:211 |
1381 #: src/about.c:207 | |
1382 msgid "Czech" | 1380 msgid "Czech" |
1383 msgstr "češko" | 1381 msgstr "češko" |
1384 | 1382 |
1385 #: src/about.c:169 | 1383 #: src/about.c:173 |
1386 msgid "Danish" | 1384 msgid "Danish" |
1387 msgstr "dansko" | 1385 msgstr "dansko" |
1388 | 1386 |
1389 #: src/about.c:170 | 1387 #: src/about.c:174 |
1390 msgid "British English" | 1388 msgid "British English" |
1391 msgstr "britansko-angleško" | 1389 msgstr "britansko-angleško" |
1392 | 1390 |
1393 #: src/about.c:171 | 1391 #: src/about.c:175 |
1394 msgid "Canadian English" | 1392 msgid "Canadian English" |
1395 msgstr "kanadsko-angleško" | 1393 msgstr "kanadsko-angleško" |
1396 | 1394 |
1397 #: src/about.c:172 | 1395 #: src/about.c:176 src/about.c:212 |
1398 #: src/about.c:208 | |
1399 msgid "German" | 1396 msgid "German" |
1400 msgstr "nemško" | 1397 msgstr "nemško" |
1401 | 1398 |
1402 #: src/about.c:173 | 1399 #: src/about.c:177 src/about.c:213 |
1403 #: src/about.c:209 | |
1404 msgid "Spanish" | 1400 msgid "Spanish" |
1405 msgstr "špansko" | 1401 msgstr "špansko" |
1406 | 1402 |
1407 #: src/about.c:174 | 1403 #: src/about.c:178 src/about.c:214 |
1408 #: src/about.c:210 | |
1409 msgid "Finnish" | 1404 msgid "Finnish" |
1410 msgstr "finsko" | 1405 msgstr "finsko" |
1411 | 1406 |
1412 #: src/about.c:175 | 1407 #: src/about.c:179 src/about.c:215 |
1413 #: src/about.c:211 | |
1414 msgid "French" | 1408 msgid "French" |
1415 msgstr "francosko" | 1409 msgstr "francosko" |
1416 | 1410 |
1417 #: src/about.c:176 | 1411 #: src/about.c:180 |
1418 msgid "Hebrew" | 1412 msgid "Hebrew" |
1419 msgstr "hebrejsko" | 1413 msgstr "hebrejsko" |
1420 | 1414 |
1421 #: src/about.c:177 | 1415 #: src/about.c:181 |
1422 msgid "Hindi" | 1416 msgid "Hindi" |
1423 msgstr "hindujsko" | 1417 msgstr "hindujsko" |
1424 | 1418 |
1425 #: src/about.c:178 | 1419 #: src/about.c:182 |
1426 msgid "Hungarian" | 1420 msgid "Hungarian" |
1427 msgstr "madžarsko" | 1421 msgstr "madžarsko" |
1428 | 1422 |
1429 #: src/about.c:179 | 1423 #: src/about.c:183 src/about.c:216 |
1430 #: src/about.c:212 | |
1431 msgid "Italian" | 1424 msgid "Italian" |
1432 msgstr "italijansko" | 1425 msgstr "italijansko" |
1433 | 1426 |
1434 #: src/about.c:180 | 1427 #: src/about.c:184 src/about.c:217 |
1435 #: src/about.c:213 | |
1436 msgid "Japanese" | 1428 msgid "Japanese" |
1437 msgstr "japonsko" | 1429 msgstr "japonsko" |
1438 | 1430 |
1439 #: src/about.c:181 | 1431 #: src/about.c:185 |
1440 msgid "Lithuanian" | 1432 msgid "Lithuanian" |
1441 msgstr "litvansko" | 1433 msgstr "litvansko" |
1442 | 1434 |
1443 #: src/about.c:182 | 1435 #: src/about.c:186 src/about.c:218 |
1444 #: src/about.c:214 | |
1445 msgid "Korean" | 1436 msgid "Korean" |
1446 msgstr "korejsko" | 1437 msgstr "korejsko" |
1447 | 1438 |
1448 #: src/about.c:183 | 1439 #: src/about.c:187 |
1449 msgid "Dutch; Flemish" | 1440 msgid "Dutch; Flemish" |
1450 msgstr "nizozemsko, flamsko" | 1441 msgstr "nizozemsko, flamsko" |
1451 | 1442 |
1452 #: src/about.c:184 | 1443 #: src/about.c:188 |
1453 msgid "Macedonian" | 1444 msgid "Macedonian" |
1454 msgstr "makedonsko" | 1445 msgstr "makedonsko" |
1455 | 1446 |
1456 #: src/about.c:185 | 1447 #: src/about.c:189 |
1457 msgid "Norwegian" | 1448 msgid "Norwegian" |
1458 msgstr "norveško" | 1449 msgstr "norveško" |
1459 | 1450 |
1460 #: src/about.c:186 | 1451 #: src/about.c:190 src/about.c:219 |
1461 #: src/about.c:215 | |
1462 msgid "Polish" | 1452 msgid "Polish" |
1463 msgstr "poljsko" | 1453 msgstr "poljsko" |
1464 | 1454 |
1465 #: src/about.c:187 | 1455 #: src/about.c:191 |
1466 msgid "Portuguese" | 1456 msgid "Portuguese" |
1467 msgstr "portugalsko" | 1457 msgstr "portugalsko" |
1468 | 1458 |
1469 #: src/about.c:188 | 1459 #: src/about.c:192 |
1470 msgid "Portuguese-Brazil" | 1460 msgid "Portuguese-Brazil" |
1471 msgstr "portugalsko (Brazilija)" | 1461 msgstr "portugalsko (Brazilija)" |
1472 | 1462 |
1473 #: src/about.c:189 | 1463 #: src/about.c:193 |
1474 msgid "Romanian" | 1464 msgid "Romanian" |
1475 msgstr "romunsko" | 1465 msgstr "romunsko" |
1476 | 1466 |
1477 #: src/about.c:190 | 1467 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 |
1478 #: src/about.c:216 | |
1479 #: src/about.c:217 | |
1480 msgid "Russian" | 1468 msgid "Russian" |
1481 msgstr "rusko" | 1469 msgstr "rusko" |
1482 | 1470 |
1483 #: src/about.c:191 | 1471 #: src/about.c:195 |
1484 msgid "Serbian" | 1472 msgid "Serbian" |
1485 msgstr "srbsko" | 1473 msgstr "srbsko" |
1486 | 1474 |
1487 #: src/about.c:192 | 1475 #: src/about.c:196 |
1488 msgid "Slovenian" | 1476 msgid "Slovenian" |
1489 msgstr "slovensko" | 1477 msgstr "slovensko" |
1490 | 1478 |
1491 #: src/about.c:193 | 1479 #: src/about.c:197 src/about.c:223 |
1492 #: src/about.c:219 | |
1493 msgid "Swedish" | 1480 msgid "Swedish" |
1494 msgstr "švedsko" | 1481 msgstr "švedsko" |
1495 | 1482 |
1496 #: src/about.c:194 | 1483 #: src/about.c:198 |
1497 msgid "Vietnamese" | 1484 msgid "Vietnamese" |
1498 msgstr "vietnamsko" | 1485 msgstr "vietnamsko" |
1499 | 1486 |
1500 #: src/about.c:194 | 1487 #: src/about.c:198 |
1501 msgid "and the Gnome-Vi Team" | 1488 msgid "and the Gnome-Vi Team" |
1502 msgstr "in ekipa Gnome Vi" | 1489 msgstr "in ekipa Gnome Vi" |
1503 | 1490 |
1504 #: src/about.c:195 | 1491 #: src/about.c:199 |
1505 msgid "Simplified Chinese" | 1492 msgid "Simplified Chinese" |
1506 msgstr "poenostavljeno kitajsko" | 1493 msgstr "poenostavljeno kitajsko" |
1507 | 1494 |
1508 #: src/about.c:196 | 1495 #: src/about.c:200 |
1509 msgid "Traditional Chinese" | 1496 msgid "Traditional Chinese" |
1510 msgstr "tradicionalno kitajsko" | 1497 msgstr "tradicionalno kitajsko" |
1511 | 1498 |
1512 #: src/about.c:203 | 1499 #: src/about.c:207 |
1513 msgid "Past Translators" | 1500 msgid "Past Translators" |
1514 msgstr "Nekdanji prevajalci" | 1501 msgstr "Nekdanji prevajalci" |
1515 | 1502 |
1516 #: src/about.c:204 | 1503 #: src/about.c:208 |
1517 msgid "Amharic" | 1504 msgid "Amharic" |
1518 msgstr "amharsko" | 1505 msgstr "amharsko" |
1519 | 1506 |
1520 #: src/about.c:218 | 1507 #: src/about.c:222 |
1521 msgid "Slovak" | 1508 msgid "Slovak" |
1522 msgstr "slovaško" | 1509 msgstr "slovaško" |
1523 | 1510 |
1524 #: src/about.c:220 | 1511 #: src/about.c:224 |
1525 msgid "Chinese" | 1512 msgid "Chinese" |
1526 msgstr "kitajsko" | 1513 msgstr "kitajsko" |
1527 | 1514 |
1528 #: src/account.c:277 | 1515 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
1530 msgid "New passwords do not match." | 1516 msgid "New passwords do not match." |
1531 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." | 1517 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." |
1532 | 1518 |
1533 #: src/account.c:286 | 1519 #: src/account.c:286 |
1534 msgid "Fill out all fields completely." | 1520 msgid "Fill out all fields completely." |
1556 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." | 1542 msgstr "Vnesite svoje obstoječe in novo geslo." |
1557 | 1543 |
1558 #. * | 1544 #. * |
1559 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1545 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1560 #. | 1546 #. |
1561 #: src/account.c:342 | 1547 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 |
1562 #: src/connection.c:197 | 1548 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 |
1563 #: src/gtkdialogs.c:473 | 1549 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
1564 #: src/gtkdialogs.c:529 | 1550 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 |
1565 #: src/gtkdialogs.c:582 | 1551 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 |
1566 #: src/gtkblist.c:2380 | 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 |
1567 #: src/gtkrequest.c:242 | 1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 |
1568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 | 1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 |
1569 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 |
1570 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | 1556 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 |
1571 #: src/protocols/msn/msn.c:241 | 1557 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 |
1572 #: src/protocols/msn/msn.c:256 | 1558 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 |
1573 #: src/protocols/msn/msn.c:271 | 1559 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 |
1574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 | 1560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 |
1575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | |
1576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 | |
1577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | |
1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 | |
1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 | |
1580 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1581 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1582 #: src/protocols/silc/chat.c:409 | |
1583 #: src/protocols/silc/chat.c:447 | |
1584 #: src/protocols/silc/chat.c:710 | |
1585 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 | |
1586 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 | |
1587 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | |
1588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 | |
1589 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 | |
1590 #: src/request.h:1243 | |
1591 msgid "OK" | 1561 msgid "OK" |
1592 msgstr "V redu" | 1562 msgstr "V redu" |
1593 | 1563 |
1594 #: src/account.c:343 | 1564 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 |
1595 #: src/account.c:381 | 1565 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 |
1596 #: src/away.c:349 | 1566 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 |
1597 #: src/connection.c:198 | 1567 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 |
1598 #: src/gtkdialogs.c:299 | 1568 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 |
1599 #: src/gtkdialogs.c:311 | 1569 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 |
1600 #: src/gtkdialogs.c:324 | 1570 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 |
1601 #: src/gtkdialogs.c:345 | 1571 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 |
1602 #: src/gtkdialogs.c:474 | 1572 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
1603 #: src/gtkdialogs.c:530 | 1573 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 |
1604 #: src/gtkdialogs.c:583 | 1574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1605 #: src/gtkdialogs.c:830 | 1575 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 |
1606 #: src/gtkdialogs.c:846 | 1576 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 |
1607 #: src/gtkdialogs.c:864 | 1577 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 |
1608 #: src/gtkaccount.c:2005 | 1578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 |
1609 #: src/gtkaccount.c:2501 | 1579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
1610 #: src/gtkblist.c:2381 | 1580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 |
1611 #: src/gtkblist.c:4412 | 1581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 |
1612 #: src/gtkconn.c:168 | 1582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 |
1613 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 1583 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 |
1614 #: src/gtkprivacy.c:585 | 1584 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 |
1615 #: src/gtkprivacy.c:598 | 1585 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 |
1616 #: src/gtkprivacy.c:623 | 1586 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 |
1617 #: src/gtkprivacy.c:634 | 1587 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 |
1618 #: src/gtkrequest.c:243 | |
1619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
1620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 | |
1621 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 | |
1622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 | |
1623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 | |
1624 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1625 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
1626 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1627 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
1628 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1629 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
1630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 | |
1631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 | |
1632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 | |
1633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
1634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 | |
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | |
1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | |
1637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6908 | |
1638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 | |
1639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6994 | |
1640 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
1641 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1642 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 | |
1643 #: src/protocols/silc/chat.c:582 | |
1644 #: src/protocols/silc/chat.c:711 | |
1645 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 | |
1646 #: src/protocols/silc/silc.c:693 | |
1647 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | |
1649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 | |
1650 #: src/request.h:1243 | |
1651 #: src/request.h:1253 | |
1652 msgid "Cancel" | 1588 msgid "Cancel" |
1653 msgstr "Prekliči" | 1589 msgstr "Prekliči" |
1654 | 1590 |
1655 #: src/account.c:372 | 1591 #: src/account.c:372 |
1656 #, c-format | 1592 #, c-format |
1657 msgid "Change user information for %s" | 1593 msgid "Change user information for %s" |
1658 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" | 1594 msgstr "Spremeni podatke za uporabika %s" |
1659 | 1595 |
1660 #: src/account.c:380 | 1596 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1661 #: src/gtkrequest.c:249 | |
1662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 | |
1663 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1597 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1664 msgid "Save" | 1598 msgid "Save" |
1665 msgstr "Shrani" | 1599 msgstr "Shrani" |
1666 | 1600 |
1667 #: src/away.c:227 | 1601 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 |
1602 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 | |
1603 msgid "Unknown" | |
1604 msgstr "Neznan" | |
1605 | |
1606 #: src/away.c:231 | |
1668 msgid "Away!" | 1607 msgid "Away!" |
1669 msgstr "Odsoten!" | 1608 msgstr "Odsoten!" |
1670 | 1609 |
1671 #: src/away.c:291 | 1610 #: src/away.c:295 |
1672 msgid "I'm Back!" | 1611 msgid "I'm Back!" |
1673 msgstr "Vrnil sem se!" | 1612 msgstr "Vrnil sem se!" |
1674 | 1613 |
1675 #: src/away.c:345 | 1614 #: src/away.c:349 |
1676 #, c-format | 1615 #, c-format |
1677 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 1616 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
1678 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" | 1617 msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti sporočilo o odsotnosti \"%s\"?" |
1679 | 1618 |
1680 #: src/away.c:347 | 1619 #: src/away.c:351 src/away.c:442 |
1681 #: src/away.c:438 | |
1682 msgid "Remove Away Message" | 1620 msgid "Remove Away Message" |
1683 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" | 1621 msgstr "Odstrani poročilo o odsotnosti" |
1684 | 1622 |
1685 #. Remove button | 1623 #. Remove button |
1686 #: src/away.c:348 | 1624 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 |
1687 #: src/gtkconv.c:1378 | 1625 #: src/gtkrequest.c:247 |
1688 #: src/gtkconv.c:3718 | |
1689 #: src/gtkconv.c:3822 | |
1690 #: src/gtkrequest.c:248 | |
1691 msgid "Remove" | 1626 msgid "Remove" |
1692 msgstr "Odstrani" | 1627 msgstr "Odstrani" |
1693 | 1628 |
1694 #: src/away.c:418 | 1629 #: src/away.c:422 |
1695 msgid "New Away Message" | 1630 msgid "New Away Message" |
1696 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" | 1631 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" |
1697 | 1632 |
1698 #: src/away.c:633 | 1633 #: src/away.c:638 |
1699 msgid "Set All Away" | 1634 msgid "Set All Away" |
1700 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" | 1635 msgstr "Nastavi vse na \"Odsoten\"" |
1701 | 1636 |
1702 #: src/blist.c:681 | 1637 #: src/away.c:745 |
1638 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1639 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" | |
1640 | |
1641 #: src/away.c:747 | |
1642 msgid "" | |
1643 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1644 msgstr "" | |
1645 "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez " | |
1646 "shranjevanja." | |
1647 | |
1648 #: src/away.c:757 | |
1649 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1650 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" | |
1651 | |
1652 #: src/away.c:822 | |
1653 msgid "New away message" | |
1654 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" | |
1655 | |
1656 #: src/away.c:837 | |
1657 msgid "Away title: " | |
1658 msgstr "Naslov sporočila: " | |
1659 | |
1660 #: src/away.c:893 | |
1661 msgid "_Save" | |
1662 msgstr "_Shrani" | |
1663 | |
1664 #: src/away.c:897 | |
1665 msgid "Sa_ve & Use" | |
1666 msgstr "S_hrani in uporabi" | |
1667 | |
1668 #: src/away.c:901 | |
1669 msgid "_Use" | |
1670 msgstr "_Uporabi" | |
1671 | |
1672 #: src/blist.c:680 | |
1703 msgid "Chats" | 1673 msgid "Chats" |
1704 msgstr "Pomenki" | 1674 msgstr "Pomenki" |
1705 | 1675 |
1706 #: src/blist.c:1318 | 1676 #: src/blist.c:1317 |
1707 #: src/blist.c:1327 | 1677 #, c-format |
1708 #, c-format | 1678 msgid "" |
1679 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | |
1680 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | |
1681 msgid_plural "" | |
1682 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | |
1683 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | |
1684 msgstr[0] "" | |
1685 msgstr[1] "" | |
1686 | |
1687 #: src/blist.c:1326 | |
1709 msgid "Group not removed" | 1688 msgid "Group not removed" |
1710 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" | 1689 msgstr "Skupina ni bila odstranjena" |
1711 | 1690 |
1712 #: src/blist.c:2030 | 1691 #: src/blist.c:2029 |
1713 msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, and the old file has moved to blist.xml~." | 1692 msgid "" |
1714 msgstr "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." | 1693 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " |
1715 | 1694 "and the old file has moved to blist.xml~." |
1716 #: src/blist.c:2033 | 1695 msgstr "" |
1696 "Pri branju vašega seznama prijateljev je prišlo do napake, zato ni bil " | |
1697 "naložen. Stara datoteka se je premaknila v blist.xml~." | |
1698 | |
1699 #: src/blist.c:2032 | |
1717 msgid "Buddy List Error" | 1700 msgid "Buddy List Error" |
1718 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" | 1701 msgstr "Napaka v seznamu prijateljev" |
1719 | 1702 |
1720 #: src/connection.c:118 | 1703 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 |
1721 #: src/connection.c:169 | |
1722 #, c-format | 1704 #, c-format |
1723 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1705 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1724 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" | 1706 msgstr "Manjka vstavek za protokol %s" |
1725 | 1707 |
1726 #: src/connection.c:123 | 1708 #: src/connection.c:123 |
1730 #: src/connection.c:174 | 1712 #: src/connection.c:174 |
1731 msgid "Connection Error" | 1713 msgid "Connection Error" |
1732 msgstr "Napaka na povezavi" | 1714 msgstr "Napaka na povezavi" |
1733 | 1715 |
1734 #: src/connection.c:195 | 1716 #: src/connection.c:195 |
1735 #, c-format | 1717 #, fuzzy, c-format |
1736 msgid "Enter password for %s" | 1718 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1737 msgstr "Vpišite geslo za %s" | 1719 msgstr "Vpišite geslo za %s" |
1738 | 1720 |
1739 #: src/conversation.c:229 | 1721 #: src/conversation.c:229 |
1740 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1722 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1741 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." | 1723 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati, ker je preveliko." |
1742 | 1724 |
1743 #: src/conversation.c:237 | 1725 #: src/conversation.c:237 |
1744 msgid "Unable to send message." | 1726 msgid "Unable to send message." |
1745 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." | 1727 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati." |
1746 | 1728 |
1747 #: src/conversation.c:1950 | 1729 #: src/conversation.c:1953 |
1748 #, c-format | 1730 #, c-format |
1749 msgid "%s entered the room." | 1731 msgid "%s entered the room." |
1750 msgstr "%s se nam pridružuje." | 1732 msgstr "%s se nam pridružuje." |
1751 | 1733 |
1752 #: src/conversation.c:1953 | 1734 #: src/conversation.c:1956 |
1753 #, c-format | 1735 #, c-format |
1754 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1736 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1755 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." | 1737 msgstr "%s [<I>%s</I>] se nam pridružuje." |
1756 | 1738 |
1757 #: src/conversation.c:2049 | 1739 #: src/conversation.c:2052 |
1758 #, c-format | 1740 #, c-format |
1759 msgid "You are now known as %s" | 1741 msgid "You are now known as %s" |
1760 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" | 1742 msgstr "Zdaj ste znani kot %s" |
1761 | 1743 |
1762 #: src/conversation.c:2052 | 1744 #: src/conversation.c:2055 |
1763 #, c-format | 1745 #, c-format |
1764 msgid "%s is now known as %s" | 1746 msgid "%s is now known as %s" |
1765 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" | 1747 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s" |
1766 | 1748 |
1767 #: src/conversation.c:2093 | 1749 #: src/conversation.c:2096 |
1768 #, c-format | 1750 #, c-format |
1769 msgid "%s left the room (%s)." | 1751 msgid "%s left the room (%s)." |
1770 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." | 1752 msgstr "%s nas je zapustil (%s)." |
1771 | 1753 |
1772 #: src/conversation.c:2095 | 1754 #: src/conversation.c:2098 |
1773 #, c-format | 1755 #, c-format |
1774 msgid "%s left the room." | 1756 msgid "%s left the room." |
1775 msgstr "%s nas je zapustil." | 1757 msgstr "%s nas je zapustil." |
1776 | 1758 |
1777 #: src/conversation.c:2164 | 1759 #: src/conversation.c:2167 |
1778 #, c-format | 1760 #, c-format |
1779 msgid "(+%d more)" | 1761 msgid "(+%d more)" |
1780 msgstr "(+%d več)" | 1762 msgstr "(+%d več)" |
1781 | 1763 |
1782 #: src/conversation.c:2166 | 1764 #: src/conversation.c:2169 |
1783 #, c-format | 1765 #, c-format |
1784 msgid " left the room (%s)." | 1766 msgid " left the room (%s)." |
1785 msgstr " nas je zapustil (%s)." | 1767 msgstr " nas je zapustil (%s)." |
1786 | 1768 |
1787 #: src/conversation.c:2571 | 1769 #: src/conversation.c:2574 |
1788 msgid "Last created window" | 1770 msgid "Last created window" |
1789 msgstr "Zadnje odprto okno" | 1771 msgstr "Zadnje odprto okno" |
1790 | 1772 |
1791 #: src/conversation.c:2573 | 1773 #: src/conversation.c:2576 |
1792 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1774 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1793 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" | 1775 msgstr "Loči okna za klepet in zasebni pomenek" |
1794 | 1776 |
1795 #: src/conversation.c:2575 | 1777 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 |
1796 #: src/gtkprefs.c:1377 | |
1797 msgid "New window" | 1778 msgid "New window" |
1798 msgstr "Novo okno" | 1779 msgstr "Novo okno" |
1799 | 1780 |
1800 #: src/conversation.c:2577 | 1781 #: src/conversation.c:2580 |
1801 msgid "By group" | 1782 msgid "By group" |
1802 msgstr "Po skupinah" | 1783 msgstr "Po skupinah" |
1803 | 1784 |
1804 #: src/conversation.c:2579 | 1785 #: src/conversation.c:2582 |
1805 msgid "By account" | 1786 msgid "By account" |
1806 msgstr "Po vrsti računa" | 1787 msgstr "Po vrsti računa" |
1807 | |
1808 #: src/gtkdialogs.c:149 | |
1809 msgid "Warn User" | |
1810 msgstr "Opozori uporabnika" | |
1811 | |
1812 #: src/gtkdialogs.c:168 | |
1813 #, c-format | |
1814 msgid "" | |
1815 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
1816 "\n" | |
1817 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" | |
1818 msgstr "" | |
1819 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" | |
1820 "\n" | |
1821 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost besedišča.\n" | |
1822 | |
1823 #: src/gtkdialogs.c:177 | |
1824 msgid "Warn _anonymously?" | |
1825 msgstr "Opozori _anonimno?" | |
1826 | |
1827 #: src/gtkdialogs.c:184 | |
1828 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
1829 msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" | |
1830 | |
1831 #: src/gtkdialogs.c:295 | |
1832 #, c-format | |
1833 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1834 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
1835 | |
1836 #: src/gtkdialogs.c:297 | |
1837 #: src/gtkdialogs.c:298 | |
1838 msgid "Remove Buddy" | |
1839 msgstr "Odstrani prijatelja" | |
1840 | |
1841 #: src/gtkdialogs.c:307 | |
1842 #, c-format | |
1843 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1844 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | |
1845 | |
1846 #: src/gtkdialogs.c:309 | |
1847 #: src/gtkdialogs.c:310 | |
1848 msgid "Remove Chat" | |
1849 msgstr "Odstrani pomenek" | |
1850 | |
1851 #: src/gtkdialogs.c:319 | |
1852 #, c-format | |
1853 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1854 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali želite nadaljevati?" | |
1855 | |
1856 #: src/gtkdialogs.c:322 | |
1857 #: src/gtkdialogs.c:323 | |
1858 msgid "Remove Group" | |
1859 msgstr "Odstrani skupino" | |
1860 | |
1861 #: src/gtkdialogs.c:340 | |
1862 #, c-format | |
1863 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | |
1864 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
1865 | |
1866 #: src/gtkdialogs.c:343 | |
1867 #: src/gtkdialogs.c:344 | |
1868 msgid "Remove Contact" | |
1869 msgstr "Odstrani stik" | |
1870 | |
1871 #: src/gtkdialogs.c:455 | |
1872 #: src/gtkdialogs.c:511 | |
1873 #: src/gtkdialogs.c:563 | |
1874 msgid "_Screen name" | |
1875 msgstr "_Vzdevek" | |
1876 | |
1877 #: src/gtkdialogs.c:461 | |
1878 #: src/gtkdialogs.c:517 | |
1879 #: src/gtkdialogs.c:569 | |
1880 msgid "_Account" | |
1881 msgstr "_Račun" | |
1882 | |
1883 #: src/gtkdialogs.c:468 | |
1884 msgid "New Instant Message" | |
1885 msgstr "Novo neposredno sporočilo" | |
1886 | |
1887 #: src/gtkdialogs.c:470 | |
1888 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
1889 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." | |
1890 | |
1891 #: src/gtkdialogs.c:524 | |
1892 msgid "Get User Info" | |
1893 msgstr "Informacije o uporabniku" | |
1894 | |
1895 #: src/gtkdialogs.c:526 | |
1896 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
1897 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." | |
1898 | |
1899 #: src/gtkdialogs.c:577 | |
1900 msgid "Get User Log" | |
1901 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" | |
1902 | |
1903 #: src/gtkdialogs.c:579 | |
1904 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
1905 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | |
1906 | |
1907 #: src/gtkdialogs.c:645 | |
1908 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | |
1909 msgstr "Sporočila o odsotnosti brez naslova ne morete shraniti" | |
1910 | |
1911 #: src/gtkdialogs.c:647 | |
1912 msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | |
1913 msgstr "Prosim poimenujte sporočilo ali pa izberite \"Uporabi\" da uporabite brez shranjevanja." | |
1914 | |
1915 #: src/gtkdialogs.c:657 | |
1916 msgid "You cannot create an empty away message" | |
1917 msgstr "Praznega sporočila o odsotnosti ne morete ustvariti" | |
1918 | |
1919 #: src/gtkdialogs.c:719 | |
1920 msgid "New away message" | |
1921 msgstr "Novo sporočilo o odsotnosti" | |
1922 | |
1923 #: src/gtkdialogs.c:740 | |
1924 msgid "Away title: " | |
1925 msgstr "Naslov sporočila: " | |
1926 | |
1927 #: src/gtkdialogs.c:796 | |
1928 msgid "_Save" | |
1929 msgstr "_Shrani" | |
1930 | |
1931 #: src/gtkdialogs.c:800 | |
1932 msgid "Sa_ve & Use" | |
1933 msgstr "S_hrani in uporabi" | |
1934 | |
1935 #: src/gtkdialogs.c:804 | |
1936 msgid "_Use" | |
1937 msgstr "_Uporabi" | |
1938 | |
1939 #: src/gtkdialogs.c:826 | |
1940 msgid "Alias Chat" | |
1941 msgstr "Psevdonim pomenka" | |
1942 | |
1943 #: src/gtkdialogs.c:827 | |
1944 msgid "Enter an alias for this chat." | |
1945 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | |
1946 | |
1947 #: src/gtkdialogs.c:829 | |
1948 #: src/gtkdialogs.c:845 | |
1949 #: src/gtkdialogs.c:863 | |
1950 #: src/gtkrequest.c:250 | |
1951 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | |
1952 msgid "Alias" | |
1953 msgstr "Psevdonim" | |
1954 | |
1955 #: src/gtkdialogs.c:842 | |
1956 msgid "Alias Contact" | |
1957 msgstr "Psevdonim stika" | |
1958 | |
1959 #: src/gtkdialogs.c:843 | |
1960 msgid "Enter an alias for this contact." | |
1961 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | |
1962 | |
1963 #: src/gtkdialogs.c:859 | |
1964 #, c-format | |
1965 msgid "Enter an alias for %s." | |
1966 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" | |
1967 | |
1968 #: src/gtkdialogs.c:861 | |
1969 msgid "Alias Buddy" | |
1970 msgstr "Psevdonim prijatelja" | |
1971 | 1788 |
1972 #: src/ft.c:125 | 1789 #: src/ft.c:125 |
1973 msgid "That file does not exist." | 1790 msgid "That file does not exist." |
1974 msgstr "Datoteka ne obstaja." | 1791 msgstr "Datoteka ne obstaja." |
1975 | 1792 |
2031 msgid "" | 1848 msgid "" |
2032 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1849 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
2033 "\n" | 1850 "\n" |
2034 " COMMANDS:\n" | 1851 " COMMANDS:\n" |
2035 " uri Handle AIM: URI\n" | 1852 " uri Handle AIM: URI\n" |
2036 " away Popup the away dialog with the default message\n" | 1853 " away Popup the away dialog with the default " |
1854 "message\n" | |
2037 " back Remove the away dialog\n" | 1855 " back Remove the away dialog\n" |
2038 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1856 " quit Close running copy of Gaim\n" |
2039 "\n" | 1857 "\n" |
2040 " OPTIONS:\n" | 1858 " OPTIONS:\n" |
2041 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1859 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
2042 msgstr "" | 1860 msgstr "" |
2043 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" | 1861 "Uporaba: %s ukaz [MOŽNOSTI] [URI]\n" |
2044 "\n" | 1862 "\n" |
2045 " UKAZI:\n" | 1863 " UKAZI:\n" |
2046 " uri Uporabi AIM: URI \n" | 1864 " uri Uporabi AIM: URI \n" |
2047 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim sporočilom\n" | 1865 " away Odpri pogovorno okno odsotnosti s privzetim " |
1866 "sporočilom\n" | |
2048 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" | 1867 " back Odstrani pogovorno okno odsotnosti\n" |
2049 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" | 1868 " quit Končaj zagnano kopijo Gaima\n" |
2050 "\n" | 1869 "\n" |
2051 " MOŽNOSTI:\n" | 1870 " MOŽNOSTI:\n" |
2052 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" | 1871 " -h, --help [ukaz] Prikaži pomoč za ukaz\n" |
2053 | 1872 |
2054 #: src/gaim-remote.c:176 | 1873 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 |
2055 #: src/gaim-remote.c:192 | 1874 #: src/gaim-remote.c:222 |
2056 #: src/gaim-remote.c:208 | |
2057 #: src/gaim-remote.c:224 | |
2058 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1875 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
2059 msgstr "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" | 1876 msgstr "Gaim ni zagnan (v seji 0)\n" |
2060 | 1877 |
2061 #: src/gaim-remote.c:238 | 1878 #: src/gaim-remote.c:236 |
2062 msgid "" | 1879 msgid "" |
2063 "\n" | 1880 "\n" |
2064 "Using AIM: URIs:\n" | 1881 "Using AIM: URIs:\n" |
2065 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1882 "Sending an IM to a screen name:\n" |
2066 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1883 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
2084 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" | 1901 "Uporaba AIM: URI-ji:\n" |
2085 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" | 1902 "Pošiljanje neposrednih sporočil vzdevku:\n" |
2086 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" | 1903 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pingvin&message=pozdravljen+svet'\n" |
2087 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" | 1904 "V tem primeru je 'Pingvin' ime stika in 'pozdravljen svet' sporočilo,\n" |
2088 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" | 1905 "ki naj bo poslano. Znak '+' morate uporabiti namesto presledkov.\n" |
2089 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne pozabite izpustiti '&',\n" | 1906 "Pazite na citiranje, ki je uporabljeno. Če ukaz poganjate iz lupine, ne " |
1907 "pozabite izpustiti '&',\n" | |
2090 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" | 1908 "saj se drugače program ne bo pravilno izvedel.\n" |
2091 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez sporočila:\n" | 1909 "Naslednji primer bo odprl pogovorno okno s sogovornikom Pingvin brez " |
1910 "sporočila:\n" | |
2092 "\n" | 1911 "\n" |
2093 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" | 1912 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Pingvin\n" |
2094 "\n" | 1913 "\n" |
2095 "Pridruževanje pomenku:\n" | 1914 "Pridruževanje pomenku:\n" |
2096 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" | 1915 "\tgaim-remote uri aim:gochat?roomname=PingvinovaSoba\n" |
2098 "\n" | 1917 "\n" |
2099 "Dodajanje stikov na seznam:\n" | 1918 "Dodajanje stikov na seznam:\n" |
2100 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" | 1919 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Pingvin\n" |
2101 "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" | 1920 "... vas vpraša, ali želite dodati Pingvina na seznam stikov.\n" |
2102 | 1921 |
2103 #: src/gaim-remote.c:257 | 1922 #: src/gaim-remote.c:256 |
2104 msgid "" | 1923 msgid "" |
2105 "\n" | 1924 "\n" |
2106 "Close running copy of Gaim\n" | 1925 "Close running copy of Gaim\n" |
2107 msgstr "" | 1926 msgstr "" |
2108 "\n" | 1927 "\n" |
2109 "Zapri zagnani Gaim\n" | 1928 "Zapri zagnani Gaim\n" |
2110 | 1929 |
2111 #: src/gtkaccount.c:169 | 1930 #: src/gaim-remote.c:260 |
2112 #: src/gtkft.c:154 | 1931 msgid "" |
2113 #: src/gtkutils.c:627 | 1932 "\n" |
2114 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 1933 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
2115 #: src/protocols/novell/novell.c:2783 | 1934 msgstr "" |
2116 msgid "Unknown" | 1935 |
2117 msgstr "Neznan" | 1936 #: src/gaim-remote.c:264 |
2118 | 1937 msgid "" |
2119 #: src/gtkaccount.c:333 | 1938 "\n" |
1939 "Set all accounts as not away.\n" | |
1940 msgstr "" | |
1941 | |
1942 #: src/gtkaccount.c:324 | |
2120 #, c-format | 1943 #, c-format |
2121 msgid "" | 1944 msgid "" |
2122 "<b>File:</b> %s\n" | 1945 "<b>File:</b> %s\n" |
2123 "<b>File size:</b> %s\n" | 1946 "<b>File size:</b> %s\n" |
2124 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1947 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
2126 "<b>Datoteka:</b> %s\n" | 1949 "<b>Datoteka:</b> %s\n" |
2127 "<b>Velikost:</b> %s\n" | 1950 "<b>Velikost:</b> %s\n" |
2128 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" | 1951 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" |
2129 | 1952 |
2130 #. Build the login options frame. | 1953 #. Build the login options frame. |
2131 #: src/gtkaccount.c:621 | 1954 #: src/gtkaccount.c:624 |
2132 msgid "Login Options" | 1955 msgid "Login Options" |
2133 msgstr "Možnosti prijave" | 1956 msgstr "Možnosti prijave" |
2134 | 1957 |
2135 #: src/gtkaccount.c:638 | 1958 #: src/gtkaccount.c:641 |
2136 msgid "Protocol:" | 1959 msgid "Protocol:" |
2137 msgstr "Protokol:" | 1960 msgstr "Protokol:" |
2138 | 1961 |
2139 #: src/gtkaccount.c:643 | 1962 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 |
2140 #: src/gtkblist.c:4018 | |
2141 msgid "Screen Name:" | 1963 msgid "Screen Name:" |
2142 msgstr "Ime:" | 1964 msgstr "Ime:" |
2143 | 1965 |
2144 #: src/gtkaccount.c:716 | 1966 #: src/gtkaccount.c:719 |
2145 msgid "Password:" | 1967 msgid "Password:" |
2146 msgstr "Geslo:" | 1968 msgstr "Geslo:" |
2147 | 1969 |
2148 #: src/gtkaccount.c:721 | 1970 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 |
2149 #: src/gtkblist.c:4032 | |
2150 #: src/gtkblist.c:4360 | |
2151 msgid "Alias:" | 1971 msgid "Alias:" |
2152 msgstr "Psevdonim:" | 1972 msgstr "Psevdonim:" |
2153 | 1973 |
2154 #: src/gtkaccount.c:725 | 1974 #: src/gtkaccount.c:728 |
2155 msgid "Remember password" | 1975 msgid "Remember password" |
2156 msgstr "Zapomni si geslo" | 1976 msgstr "Zapomni si geslo" |
2157 | 1977 |
2158 #. Build the user options frame. | 1978 #. Build the user options frame. |
2159 #: src/gtkaccount.c:781 | 1979 #: src/gtkaccount.c:784 |
2160 msgid "User Options" | 1980 msgid "User Options" |
2161 msgstr "Možnosti uporabnika" | 1981 msgstr "Možnosti uporabnika" |
2162 | 1982 |
2163 #: src/gtkaccount.c:794 | 1983 #: src/gtkaccount.c:797 |
2164 msgid "New mail notifications" | 1984 msgid "New mail notifications" |
2165 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" | 1985 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" |
2166 | 1986 |
2167 #: src/gtkaccount.c:803 | 1987 #: src/gtkaccount.c:806 |
2168 msgid "Buddy icon:" | 1988 msgid "Buddy icon:" |
2169 msgstr "Ikona prijatelja:" | 1989 msgstr "Ikona prijatelja:" |
2170 | 1990 |
2171 #. Build the protocol options frame. | 1991 #. Build the protocol options frame. |
2172 #: src/gtkaccount.c:892 | 1992 #: src/gtkaccount.c:895 |
2173 #, c-format | 1993 #, c-format |
2174 msgid "%s Options" | 1994 msgid "%s Options" |
2175 msgstr "%s Možnosti" | 1995 msgstr "%s Možnosti" |
2176 | 1996 |
2177 #. Use Global Proxy Settings | 1997 #. Use Global Proxy Settings |
2178 #: src/gtkaccount.c:1028 | 1998 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 |
2179 #: src/gtkaccount.c:1075 | |
2180 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1999 msgid "Use Global Proxy Settings" |
2181 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" | 2000 msgstr "Uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" |
2182 | 2001 |
2183 #. No Proxy | 2002 #. No Proxy |
2184 #: src/gtkaccount.c:1034 | 2003 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 |
2185 #: src/gtkaccount.c:1082 | |
2186 msgid "No Proxy" | 2004 msgid "No Proxy" |
2187 msgstr "Brez strežnika proxy" | 2005 msgstr "Brez strežnika proxy" |
2188 | 2006 |
2189 #. HTTP | 2007 #. HTTP |
2190 #: src/gtkaccount.c:1040 | 2008 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 |
2191 #: src/gtkaccount.c:1089 | |
2192 msgid "HTTP" | 2009 msgid "HTTP" |
2193 msgstr "HTTP" | 2010 msgstr "HTTP" |
2194 | 2011 |
2195 #. SOCKS 4 | 2012 #. SOCKS 4 |
2196 #: src/gtkaccount.c:1046 | 2013 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 |
2197 #: src/gtkaccount.c:1096 | |
2198 msgid "SOCKS 4" | 2014 msgid "SOCKS 4" |
2199 msgstr "SOCKS4" | 2015 msgstr "SOCKS4" |
2200 | 2016 |
2201 #. SOCKS 5 | 2017 #. SOCKS 5 |
2202 #: src/gtkaccount.c:1052 | 2018 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 |
2203 #: src/gtkaccount.c:1103 | |
2204 msgid "SOCKS 5" | 2019 msgid "SOCKS 5" |
2205 msgstr "SOCKS5" | 2020 msgstr "SOCKS5" |
2206 | 2021 |
2207 #. Use Environmental Settings | 2022 #. Use Environmental Settings |
2208 #: src/gtkaccount.c:1058 | 2023 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 |
2209 #: src/gtkaccount.c:1110 | |
2210 #: src/gtkprefs.c:1180 | |
2211 msgid "Use Environmental Settings" | 2024 msgid "Use Environmental Settings" |
2212 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" | 2025 msgstr "Uporabi nastavitve okolja" |
2213 | 2026 |
2214 #: src/gtkaccount.c:1149 | 2027 #: src/gtkaccount.c:1152 |
2215 msgid "you can see the butterflies mating" | 2028 msgid "you can see the butterflies mating" |
2216 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" | 2029 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" |
2217 | 2030 |
2218 #: src/gtkaccount.c:1153 | 2031 #: src/gtkaccount.c:1156 |
2219 msgid "If you look real closely" | 2032 msgid "If you look real closely" |
2220 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," | 2033 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," |
2221 | 2034 |
2222 #: src/gtkaccount.c:1169 | 2035 #: src/gtkaccount.c:1172 |
2223 msgid "Proxy Options" | 2036 msgid "Proxy Options" |
2224 msgstr "Možnosti strežnika proxy" | 2037 msgstr "Možnosti strežnika proxy" |
2225 | 2038 |
2226 #: src/gtkaccount.c:1187 | 2039 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 |
2227 #: src/gtkprefs.c:1174 | |
2228 msgid "Proxy _type:" | 2040 msgid "Proxy _type:" |
2229 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" | 2041 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" |
2230 | 2042 |
2231 #: src/gtkaccount.c:1196 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 |
2232 #: src/gtkprefs.c:1201 | |
2233 msgid "_Host:" | 2044 msgid "_Host:" |
2234 msgstr "_Strežnik:" | 2045 msgstr "_Strežnik:" |
2235 | 2046 |
2236 #: src/gtkaccount.c:1200 | 2047 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 |
2237 #: src/gtkprefs.c:1219 | |
2238 msgid "_Port:" | 2048 msgid "_Port:" |
2239 msgstr "_Vrata:" | 2049 msgstr "_Vrata:" |
2240 | 2050 |
2241 #: src/gtkaccount.c:1208 | 2051 #: src/gtkaccount.c:1211 |
2242 msgid "_Username:" | 2052 msgid "_Username:" |
2243 msgstr "_Uporabniško ime:" | 2053 msgstr "_Uporabniško ime:" |
2244 | 2054 |
2245 #: src/gtkaccount.c:1213 | 2055 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 |
2246 #: src/gtkprefs.c:1256 | |
2247 msgid "Pa_ssword:" | 2056 msgid "Pa_ssword:" |
2248 msgstr "Ge_slo:" | 2057 msgstr "Ge_slo:" |
2249 | 2058 |
2250 #: src/gtkaccount.c:1581 | 2059 #: src/gtkaccount.c:1584 |
2251 msgid "Add Account" | 2060 msgid "Add Account" |
2252 msgstr "Dodaj račun" | 2061 msgstr "Dodaj račun" |
2253 | 2062 |
2254 #: src/gtkaccount.c:1583 | 2063 #: src/gtkaccount.c:1586 |
2255 msgid "Modify Account" | 2064 msgid "Modify Account" |
2256 msgstr "Spremeni račun" | 2065 msgstr "Spremeni račun" |
2257 | 2066 |
2258 #. Add the disclosure | 2067 #. Add the disclosure |
2259 #: src/gtkaccount.c:1607 | 2068 #: src/gtkaccount.c:1610 |
2260 msgid "Show more options" | 2069 msgid "Show more options" |
2261 msgstr "Pokaži več možnosti" | 2070 msgstr "Pokaži več možnosti" |
2262 | 2071 |
2263 #: src/gtkaccount.c:1608 | 2072 #: src/gtkaccount.c:1611 |
2264 msgid "Show fewer options" | 2073 msgid "Show fewer options" |
2265 msgstr "Pokaži manj možnosti" | 2074 msgstr "Pokaži manj možnosti" |
2266 | 2075 |
2267 #. Register button | 2076 #. Register button |
2268 #: src/gtkaccount.c:1635 | 2077 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 |
2269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 | |
2270 msgid "Register" | 2078 msgid "Register" |
2271 msgstr "Registriraj se" | 2079 msgstr "Registriraj se" |
2272 | 2080 |
2273 #: src/gtkaccount.c:2000 | 2081 #: src/gtkaccount.c:2003 |
2274 #, c-format | 2082 #, c-format |
2275 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2083 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2276 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" | 2084 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" |
2277 | 2085 |
2278 #: src/gtkaccount.c:2004 | 2086 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 |
2279 #: src/gtkrequest.c:246 | |
2280 msgid "Delete" | 2087 msgid "Delete" |
2281 msgstr "Zbriši" | 2088 msgstr "Zbriši" |
2282 | 2089 |
2283 #: src/gtkaccount.c:2118 | 2090 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 |
2284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | |
2285 msgid "Screen Name" | 2091 msgid "Screen Name" |
2286 msgstr "Ime" | 2092 msgstr "Ime" |
2287 | 2093 |
2288 #: src/gtkaccount.c:2142 | 2094 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 |
2290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 2096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 |
2291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484 | 2097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 |
2292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 | 2098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 |
2293 #: src/protocols/silc/silc.c:44 | |
2294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | |
2295 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 | |
2296 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
2297 msgid "Online" | 2099 msgid "Online" |
2298 msgstr "Prisoten" | 2100 msgstr "Prisoten" |
2299 | 2101 |
2300 #: src/gtkaccount.c:2163 | 2102 #: src/gtkaccount.c:2166 |
2301 msgid "Protocol" | 2103 msgid "Protocol" |
2302 msgstr "Protokol" | 2104 msgstr "Protokol" |
2303 | 2105 |
2304 #: src/gtkaccount.c:2476 | 2106 #: src/gtkaccount.c:2479 |
2305 #, c-format | 2107 #, c-format |
2306 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2108 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2307 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" | 2109 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s%s" |
2308 | 2110 |
2309 #: src/gtkaccount.c:2490 | 2111 #: src/gtkaccount.c:2493 |
2310 msgid "" | 2112 msgid "" |
2311 "\n" | 2113 "\n" |
2312 "\n" | 2114 "\n" |
2313 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2115 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2314 msgstr "" | 2116 msgstr "" |
2315 "\n" | 2117 "\n" |
2316 "\n" | 2118 "\n" |
2317 "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" | 2119 "Ali ga/jo želite dodati na svoj seznam prijateljev?" |
2318 | 2120 |
2319 #: src/gtkaccount.c:2494 | 2121 #: src/gtkaccount.c:2497 |
2320 msgid "Information" | 2122 msgid "Information" |
2321 msgstr "Informacije" | 2123 msgstr "Informacije" |
2322 | 2124 |
2323 #: src/gtkaccount.c:2498 | 2125 #: src/gtkaccount.c:2501 |
2324 msgid "Add buddy to your list?" | 2126 msgid "Add buddy to your list?" |
2325 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" | 2127 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" |
2326 | 2128 |
2327 #. Add button | 2129 #. Add button |
2328 #: src/gtkaccount.c:2500 | 2130 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 |
2329 #: src/gtkblist.c:4411 | 2131 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 |
2330 #: src/gtkconv.c:1380 | 2132 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 |
2331 #: src/gtkconv.c:3711 | |
2332 #: src/gtkconv.c:3815 | |
2333 #: src/gtkrequest.c:247 | |
2334 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | |
2335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 | |
2336 #: src/protocols/silc/chat.c:581 | 2133 #: src/protocols/silc/chat.c:581 |
2337 msgid "Add" | 2134 msgid "Add" |
2338 msgstr "Dodaj" | 2135 msgstr "Dodaj" |
2339 | 2136 |
2340 #: src/gtkblist.c:802 | 2137 #: src/gtkblist.c:802 |
2341 msgid "Join a Chat" | 2138 msgid "Join a Chat" |
2342 msgstr "Pridruži se pomenku" | 2139 msgstr "Pridruži se pomenku" |
2343 | 2140 |
2344 #: src/gtkblist.c:823 | 2141 #: src/gtkblist.c:823 |
2345 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 2142 msgid "" |
2143 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2144 "join.\n" | |
2346 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" | 2145 msgstr "Vnesite ustrezne informacije o pomenku, ki se mu želite pridružiti.\n" |
2347 | 2146 |
2348 #: src/gtkblist.c:834 | 2147 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 |
2349 #: src/gtkpounce.c:411 | |
2350 #: src/gtkroomlist.c:353 | |
2351 msgid "_Account:" | 2148 msgid "_Account:" |
2352 msgstr "_Račun:" | 2149 msgstr "_Račun:" |
2353 | 2150 |
2354 #: src/gtkblist.c:1122 | 2151 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 |
2355 #: src/gtkblist.c:3204 | |
2356 msgid "Get _Info" | 2152 msgid "Get _Info" |
2357 msgstr "_Informacije" | 2153 msgstr "_Informacije" |
2358 | 2154 |
2359 #: src/gtkblist.c:1125 | 2155 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 |
2360 #: src/gtkblist.c:3194 | |
2361 msgid "I_M" | 2156 msgid "I_M" |
2362 msgstr "_Sporoči" | 2157 msgstr "_Sporoči" |
2363 | 2158 |
2364 #: src/gtkblist.c:1130 | 2159 #: src/gtkblist.c:1130 |
2365 msgid "_Send File" | 2160 msgid "_Send File" |
2371 | 2166 |
2372 #: src/gtkblist.c:1136 | 2167 #: src/gtkblist.c:1136 |
2373 msgid "View _Log" | 2168 msgid "View _Log" |
2374 msgstr "Poglej _dnevnik" | 2169 msgstr "Poglej _dnevnik" |
2375 | 2170 |
2376 #: src/gtkblist.c:1144 | 2171 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 |
2377 #: src/gtkblist.c:1230 | |
2378 #: src/gtkblist.c:1244 | |
2379 msgid "_Alias..." | 2172 msgid "_Alias..." |
2380 msgstr "_Psevdonim ..." | 2173 msgstr "_Psevdonim ..." |
2381 | 2174 |
2382 #: src/gtkblist.c:1146 | 2175 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 |
2383 #: src/gtkblist.c:1232 | |
2384 #: src/gtkblist.c:1249 | |
2385 #: src/gtkconn.c:360 | 2176 #: src/gtkconn.c:360 |
2386 msgid "_Remove" | 2177 msgid "_Remove" |
2387 msgstr "Odst_rani" | 2178 msgstr "Odst_rani" |
2388 | 2179 |
2389 #: src/gtkblist.c:1192 | 2180 #: src/gtkblist.c:1192 |
2401 #: src/gtkblist.c:1198 | 2192 #: src/gtkblist.c:1198 |
2402 msgid "_Rename" | 2193 msgid "_Rename" |
2403 msgstr "P_reimenuj" | 2194 msgstr "P_reimenuj" |
2404 | 2195 |
2405 #. join button | 2196 #. join button |
2406 #: src/gtkblist.c:1220 | 2197 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 |
2407 #: src/gtkroomlist.c:263 | |
2408 #: src/gtkroomlist.c:408 | |
2409 #: src/stock.c:87 | 2198 #: src/stock.c:87 |
2410 msgid "_Join" | 2199 msgid "_Join" |
2411 msgstr "_Pridruži se" | 2200 msgstr "_Pridruži se" |
2412 | 2201 |
2413 #: src/gtkblist.c:1222 | 2202 #: src/gtkblist.c:1222 |
2414 msgid "Auto-Join" | 2203 msgid "Auto-Join" |
2415 msgstr "Samodejno-pridruži" | 2204 msgstr "Samodejno-pridruži" |
2416 | 2205 |
2417 #: src/gtkblist.c:1246 | 2206 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 |
2418 #: src/gtkblist.c:1275 | |
2419 msgid "_Collapse" | 2207 msgid "_Collapse" |
2420 msgstr "_Strni" | 2208 msgstr "_Strni" |
2421 | 2209 |
2422 #: src/gtkblist.c:1280 | 2210 #: src/gtkblist.c:1280 |
2423 msgid "_Expand" | 2211 msgid "_Expand" |
2424 msgstr "_Razširi" | 2212 msgstr "_Razširi" |
2425 | 2213 |
2426 #: src/gtkblist.c:1938 | 2214 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 |
2427 #: src/gtkconv.c:4405 | 2215 msgid "" |
2428 #: src/gtkpounce.c:314 | 2216 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2429 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2217 msgstr "" |
2430 msgstr "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." | 2218 "Trenutno niste prijavljeni z nobenim računom, ki lahko doda tega prijatelja." |
2431 | 2219 |
2432 #. Buddies menu | 2220 #. Buddies menu |
2433 #: src/gtkblist.c:2325 | 2221 #: src/gtkblist.c:2322 |
2434 msgid "/_Buddies" | 2222 msgid "/_Buddies" |
2435 msgstr "/_Prijatelji" | 2223 msgstr "/_Prijatelji" |
2436 | 2224 |
2437 #: src/gtkblist.c:2326 | 2225 #: src/gtkblist.c:2323 |
2438 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2226 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2439 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." | 2227 msgstr "/Prijatelji/Novo _neposredno sporočilo ..." |
2440 | 2228 |
2441 #: src/gtkblist.c:2327 | 2229 #: src/gtkblist.c:2324 |
2442 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2230 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2443 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." | 2231 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se _pomenku ..." |
2444 | 2232 |
2445 #: src/gtkblist.c:2328 | 2233 #: src/gtkblist.c:2325 |
2446 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2234 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2447 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." | 2235 msgstr "/Prijatelji/Informacije o _uporabniku ..." |
2448 | 2236 |
2449 #: src/gtkblist.c:2329 | 2237 #: src/gtkblist.c:2326 |
2450 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2238 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2451 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." | 2239 msgstr "/Prijatelji/Pog_lej uporabnikov dnevnik ..." |
2452 | 2240 |
2453 #: src/gtkblist.c:2331 | 2241 #: src/gtkblist.c:2328 |
2454 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2242 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2455 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" | 2243 msgstr "/Prijatelji/Prikaži prijatelje, ki _niso na zvezi" |
2456 | 2244 |
2457 #: src/gtkblist.c:2332 | 2245 #: src/gtkblist.c:2329 |
2458 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2246 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2459 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" | 2247 msgstr "/Prijatelji/Prikaži pra_zne skupine" |
2460 | 2248 |
2461 #: src/gtkblist.c:2333 | 2249 #: src/gtkblist.c:2330 |
2462 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2250 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2463 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." | 2251 msgstr "/Prijatelji/_Dodaj prijatelja ..." |
2464 | 2252 |
2465 #: src/gtkblist.c:2334 | 2253 #: src/gtkblist.c:2331 |
2466 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2254 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2467 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." | 2255 msgstr "/Prijatelji/Dodaj _pomenek ..." |
2468 | 2256 |
2469 #: src/gtkblist.c:2335 | 2257 #: src/gtkblist.c:2332 |
2470 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2258 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2471 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." | 2259 msgstr "/Prijatelji/Dodaj s_kupino ..." |
2472 | 2260 |
2473 #: src/gtkblist.c:2337 | 2261 #: src/gtkblist.c:2334 |
2474 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2262 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2475 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" | 2263 msgstr "/Prijatelji/O_djavi se" |
2476 | 2264 |
2477 #: src/gtkblist.c:2338 | 2265 #: src/gtkblist.c:2335 |
2478 msgid "/Buddies/_Quit" | 2266 msgid "/Buddies/_Quit" |
2479 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" | 2267 msgstr "/Prijatelji/Iz_hod" |
2480 | 2268 |
2481 #. Tools | 2269 #. Tools |
2482 #: src/gtkblist.c:2341 | 2270 #: src/gtkblist.c:2338 |
2483 msgid "/_Tools" | 2271 msgid "/_Tools" |
2484 msgstr "/_Orodja" | 2272 msgstr "/_Orodja" |
2485 | 2273 |
2486 #: src/gtkblist.c:2342 | 2274 #: src/gtkblist.c:2339 |
2487 msgid "/Tools/_Away" | 2275 msgid "/Tools/_Away" |
2488 msgstr "/Orodja/O_dsoten" | 2276 msgstr "/Orodja/O_dsoten" |
2489 | 2277 |
2490 #: src/gtkblist.c:2343 | 2278 #: src/gtkblist.c:2340 |
2491 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2279 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2492 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" | 2280 msgstr "/Orodja/_Opozorila prijateljev" |
2493 | 2281 |
2494 #: src/gtkblist.c:2344 | 2282 #: src/gtkblist.c:2341 |
2495 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2283 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2496 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2284 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2497 | 2285 |
2498 #: src/gtkblist.c:2345 | 2286 #: src/gtkblist.c:2342 |
2499 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2287 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2500 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" | 2288 msgstr "/Orodja/Dejanja _vstavkov" |
2501 | 2289 |
2502 #: src/gtkblist.c:2347 | 2290 #: src/gtkblist.c:2344 |
2503 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2291 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2504 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" | 2292 msgstr "/Orodja/Ra_čuni" |
2505 | 2293 |
2506 #: src/gtkblist.c:2348 | 2294 #: src/gtkblist.c:2345 |
2507 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2295 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2508 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" | 2296 msgstr "/Orodja/P_renosi datotek" |
2509 | 2297 |
2510 #: src/gtkblist.c:2349 | 2298 #: src/gtkblist.c:2346 |
2511 msgid "/Tools/R_oom List" | 2299 msgid "/Tools/R_oom List" |
2512 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2300 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2513 | 2301 |
2514 #: src/gtkblist.c:2350 | 2302 #: src/gtkblist.c:2347 |
2515 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2303 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2516 msgstr "/Orodja/N_astavitve" | 2304 msgstr "/Orodja/N_astavitve" |
2517 | 2305 |
2518 #: src/gtkblist.c:2351 | 2306 #: src/gtkblist.c:2348 |
2519 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2307 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2520 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" | 2308 msgstr "/Orodja/_Zasebnost" |
2521 | 2309 |
2522 #: src/gtkblist.c:2353 | 2310 #: src/gtkblist.c:2350 |
2523 msgid "/Tools/View System _Log" | 2311 msgid "/Tools/View System _Log" |
2524 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" | 2312 msgstr "/Orodja/Poglej sistemski _dnevnik" |
2525 | 2313 |
2526 #. Help | 2314 #. Help |
2527 #: src/gtkblist.c:2356 | 2315 #: src/gtkblist.c:2353 |
2528 msgid "/_Help" | 2316 msgid "/_Help" |
2529 msgstr "/_Pomoč" | 2317 msgstr "/_Pomoč" |
2530 | 2318 |
2531 #: src/gtkblist.c:2357 | 2319 #: src/gtkblist.c:2354 |
2532 msgid "/Help/Online _Help" | 2320 msgid "/Help/Online _Help" |
2533 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" | 2321 msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" |
2534 | 2322 |
2535 #: src/gtkblist.c:2358 | 2323 #: src/gtkblist.c:2355 |
2536 msgid "/Help/_Debug Window" | 2324 msgid "/Help/_Debug Window" |
2537 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" | 2325 msgstr "/Pomoč/Raz_hroščevalno okno" |
2538 | 2326 |
2539 #: src/gtkblist.c:2359 | 2327 #: src/gtkblist.c:2356 |
2540 msgid "/Help/_About" | 2328 msgid "/Help/_About" |
2541 msgstr "/pomoč/_O programu" | 2329 msgstr "/pomoč/_O programu" |
2542 | 2330 |
2543 #: src/gtkblist.c:2377 | 2331 #: src/gtkblist.c:2374 |
2544 msgid "Rename Group" | 2332 msgid "Rename Group" |
2545 msgstr "Preimenuj skupino" | 2333 msgstr "Preimenuj skupino" |
2546 | 2334 |
2547 #: src/gtkblist.c:2377 | 2335 #: src/gtkblist.c:2374 |
2548 msgid "New group name" | 2336 msgid "New group name" |
2549 msgstr "Novo ime skupine" | 2337 msgstr "Novo ime skupine" |
2550 | 2338 |
2551 #: src/gtkblist.c:2378 | 2339 #: src/gtkblist.c:2375 |
2552 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2340 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2553 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." | 2341 msgstr "Prosim vnesite novo ime za izbrano skupino." |
2554 | 2342 |
2555 #: src/gtkblist.c:2406 | 2343 #: src/gtkblist.c:2403 |
2556 #, c-format | 2344 #, c-format |
2557 msgid "" | 2345 msgid "" |
2558 "\n" | 2346 "\n" |
2559 "<b>Account:</b> %s" | 2347 "<b>Account:</b> %s" |
2560 msgstr "" | 2348 msgstr "" |
2561 "\n" | 2349 "\n" |
2562 "<b>Račun:</b> %s" | 2350 "<b>Račun:</b> %s" |
2563 | 2351 |
2564 #: src/gtkblist.c:2470 | 2352 #: src/gtkblist.c:2467 |
2565 msgid "" | 2353 msgid "" |
2566 "\n" | 2354 "\n" |
2567 "<b>Status:</b> Offline" | 2355 "<b>Status:</b> Offline" |
2568 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2569 "\n" | 2357 "\n" |
2570 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" | 2358 "<b>Stanje:</b> Ni na zvezi" |
2571 | 2359 |
2572 #: src/gtkblist.c:2485 | 2360 #: src/gtkblist.c:2482 |
2573 #, c-format | 2361 #, c-format |
2574 msgid "%d%%" | 2362 msgid "%d%%" |
2575 msgstr "%d%%" | 2363 msgstr "%d%%" |
2576 | 2364 |
2577 #: src/gtkblist.c:2501 | 2365 #: src/gtkblist.c:2498 |
2578 msgid "" | 2366 msgid "" |
2579 "\n" | 2367 "\n" |
2580 "<b>Account:</b>" | 2368 "<b>Account:</b>" |
2581 msgstr "" | 2369 msgstr "" |
2582 "\n" | 2370 "\n" |
2583 "<b>Račun:</b>" | 2371 "<b>Račun:</b>" |
2584 | 2372 |
2585 #: src/gtkblist.c:2502 | 2373 #: src/gtkblist.c:2499 |
2586 msgid "" | 2374 msgid "" |
2587 "\n" | 2375 "\n" |
2588 "<b>Contact Alias:</b>" | 2376 "<b>Contact Alias:</b>" |
2589 msgstr "" | 2377 msgstr "" |
2590 "\n" | 2378 "\n" |
2591 "<b>Psevdonim stika:</b>" | 2379 "<b>Psevdonim stika:</b>" |
2592 | 2380 |
2593 #: src/gtkblist.c:2503 | 2381 #: src/gtkblist.c:2500 |
2594 msgid "" | 2382 msgid "" |
2595 "\n" | 2383 "\n" |
2596 "<b>Alias:</b>" | 2384 "<b>Alias:</b>" |
2597 msgstr "" | 2385 msgstr "" |
2598 "\n" | 2386 "\n" |
2599 "<b>Psevdonim:</b>" | 2387 "<b>Psevdonim:</b>" |
2600 | 2388 |
2601 #: src/gtkblist.c:2504 | 2389 #: src/gtkblist.c:2501 |
2602 msgid "" | 2390 msgid "" |
2603 "\n" | 2391 "\n" |
2604 "<b>Nickname:</b>" | 2392 "<b>Nickname:</b>" |
2605 msgstr "" | 2393 msgstr "" |
2606 "\n" | 2394 "\n" |
2607 "<b>Vzdevek:</b>" | 2395 "<b>Vzdevek:</b>" |
2608 | 2396 |
2609 #: src/gtkblist.c:2505 | 2397 #: src/gtkblist.c:2502 |
2610 msgid "" | 2398 msgid "" |
2611 "\n" | 2399 "\n" |
2612 "<b>Logged In:</b>" | 2400 "<b>Logged In:</b>" |
2613 msgstr "" | 2401 msgstr "" |
2614 "\n" | 2402 "\n" |
2615 "<b>Prijavljen(i):</b>" | 2403 "<b>Prijavljen(i):</b>" |
2616 | 2404 |
2617 #: src/gtkblist.c:2506 | 2405 #: src/gtkblist.c:2503 |
2618 msgid "" | 2406 msgid "" |
2619 "\n" | 2407 "\n" |
2620 "<b>Idle:</b>" | 2408 "<b>Idle:</b>" |
2621 msgstr "" | 2409 msgstr "" |
2622 "\n" | 2410 "\n" |
2623 "<b>Nedejaven:</b>" | 2411 "<b>Nedejaven:</b>" |
2624 | 2412 |
2625 #: src/gtkblist.c:2507 | 2413 #: src/gtkblist.c:2504 |
2626 msgid "" | 2414 msgid "" |
2627 "\n" | 2415 "\n" |
2628 "<b>Warned:</b>" | 2416 "<b>Warned:</b>" |
2629 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
2630 "\n" | 2418 "\n" |
2631 "<b>Opozorjen:</b>" | 2419 "<b>Opozorjen:</b>" |
2632 | 2420 |
2633 #: src/gtkblist.c:2509 | 2421 #: src/gtkblist.c:2506 |
2634 msgid "" | 2422 msgid "" |
2635 "\n" | 2423 "\n" |
2636 "<b>Description:</b> Spooky" | 2424 "<b>Description:</b> Spooky" |
2637 msgstr "" | 2425 msgstr "" |
2638 "\n" | 2426 "\n" |
2639 "<b>Opis:</b> Strašljivo" | 2427 "<b>Opis:</b> Strašljivo" |
2640 | 2428 |
2641 #: src/gtkblist.c:2510 | 2429 #: src/gtkblist.c:2507 |
2642 msgid "" | 2430 msgid "" |
2643 "\n" | 2431 "\n" |
2644 "<b>Status</b>: Awesome" | 2432 "<b>Status</b>: Awesome" |
2645 msgstr "" | 2433 msgstr "" |
2646 "\n" | 2434 "\n" |
2647 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2435 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2648 | 2436 |
2649 #: src/gtkblist.c:2511 | 2437 #: src/gtkblist.c:2508 |
2650 msgid "" | 2438 msgid "" |
2651 "\n" | 2439 "\n" |
2652 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2440 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2653 msgstr "" | 2441 msgstr "" |
2654 "\n" | 2442 "\n" |
2655 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" | 2443 "<b>Stanje</b>: Neverjetno!" |
2656 | 2444 |
2657 #: src/gtkblist.c:2793 | 2445 #: src/gtkblist.c:2790 |
2658 #, c-format | 2446 #, c-format |
2659 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2447 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2660 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " | 2448 msgstr "Nedejaven (%dh%02dm) " |
2661 | 2449 |
2662 #: src/gtkblist.c:2795 | 2450 #: src/gtkblist.c:2792 |
2663 #, c-format | 2451 #, c-format |
2664 msgid "Idle (%dm) " | 2452 msgid "Idle (%dm) " |
2665 msgstr "Nedejaven (%dm) " | 2453 msgstr "Nedejaven (%dm) " |
2666 | 2454 |
2667 #: src/gtkblist.c:2800 | 2455 #: src/gtkblist.c:2797 |
2668 #, c-format | 2456 #, c-format |
2669 msgid "Warned (%d%%) " | 2457 msgid "Warned (%d%%) " |
2670 msgstr "Opozorjen (%d%%) " | 2458 msgstr "Opozorjen (%d%%) " |
2671 | 2459 |
2672 #: src/gtkblist.c:2803 | 2460 #: src/gtkblist.c:2800 |
2673 msgid "Offline " | 2461 msgid "Offline " |
2674 msgstr "Ni na zvezi " | 2462 msgstr "Ni na zvezi " |
2675 | 2463 |
2676 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate | 2464 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate |
2677 #: src/gtkblist.c:2921 | 2465 #: src/gtkblist.c:2918 |
2678 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2466 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2679 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." | 2467 msgstr "/Prijatelji/Pridruži se pomenku ..." |
2680 | 2468 |
2681 #: src/gtkblist.c:2924 | 2469 #: src/gtkblist.c:2921 |
2682 msgid "/Tools/Room List" | 2470 msgid "/Tools/Room List" |
2683 msgstr "/Orodja/Seznam sob" | 2471 msgstr "/Orodja/Seznam sob" |
2684 | 2472 |
2685 #: src/gtkblist.c:2927 | 2473 #: src/gtkblist.c:2924 |
2686 msgid "/Tools/Privacy" | 2474 msgid "/Tools/Privacy" |
2687 msgstr "/Orodja/Zasebnost" | 2475 msgstr "/Orodja/Zasebnost" |
2688 | 2476 |
2689 #: src/gtkblist.c:3008 | 2477 #: src/gtkblist.c:3005 |
2690 msgid "Alphabetical" | 2478 msgid "Alphabetical" |
2691 msgstr "Abecedno" | 2479 msgstr "Abecedno" |
2692 | 2480 |
2693 #: src/gtkblist.c:3009 | 2481 #: src/gtkblist.c:3006 |
2694 msgid "By status" | 2482 msgid "By status" |
2695 msgstr "Po stanju" | 2483 msgstr "Po stanju" |
2696 | 2484 |
2697 #: src/gtkblist.c:3010 | 2485 #: src/gtkblist.c:3007 |
2698 msgid "By log size" | 2486 msgid "By log size" |
2699 msgstr "Po obsegu dnevnika" | 2487 msgstr "Po obsegu dnevnika" |
2700 | 2488 |
2701 #: src/gtkblist.c:3076 | 2489 #: src/gtkblist.c:3073 |
2702 msgid "/Tools/Away" | 2490 msgid "/Tools/Away" |
2703 msgstr "/Orodja/Odsoten" | 2491 msgstr "/Orodja/Odsoten" |
2704 | 2492 |
2705 #: src/gtkblist.c:3079 | 2493 #: src/gtkblist.c:3076 |
2706 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2494 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2707 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" | 2495 msgstr "/Orodja/Opozorila prijateljev" |
2708 | 2496 |
2709 #: src/gtkblist.c:3082 | 2497 #: src/gtkblist.c:3079 |
2710 msgid "/Tools/Account Actions" | 2498 msgid "/Tools/Account Actions" |
2711 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" | 2499 msgstr "/Orodja/Dejanja ra_čuna" |
2712 | 2500 |
2713 #: src/gtkblist.c:3085 | 2501 #: src/gtkblist.c:3082 |
2714 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2502 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2715 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" | 2503 msgstr "/Orodja/Dejanja vstavkov" |
2716 | 2504 |
2717 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2505 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2718 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2506 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2719 #. | 2507 #. |
2720 #: src/gtkblist.c:3174 | 2508 #: src/gtkblist.c:3170 |
2721 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2509 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2722 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" | 2510 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prijatelje, ki niso na zvezi" |
2723 | 2511 |
2724 #: src/gtkblist.c:3176 | 2512 #: src/gtkblist.c:3172 |
2725 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2513 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2726 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" | 2514 msgstr "/Prijatelji/Pokaži prazne skupine" |
2727 | 2515 |
2728 #: src/gtkblist.c:3200 | 2516 #: src/gtkblist.c:3196 |
2729 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2517 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2730 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" | 2518 msgstr "Pošlji sporočilo izbranemu prijatelju" |
2731 | 2519 |
2732 #: src/gtkblist.c:3210 | 2520 #: src/gtkblist.c:3206 |
2733 msgid "Get information on the selected buddy" | 2521 msgid "Get information on the selected buddy" |
2734 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" | 2522 msgstr "Poizvedi o informacijah o izbranem prijatelju" |
2735 | 2523 |
2736 #: src/gtkblist.c:3214 | 2524 #: src/gtkblist.c:3210 |
2737 msgid "_Chat" | 2525 msgid "_Chat" |
2738 msgstr "_Pomenek" | 2526 msgstr "_Pomenek" |
2739 | 2527 |
2740 #: src/gtkblist.c:3219 | 2528 #: src/gtkblist.c:3215 |
2741 msgid "Join a chat room" | 2529 msgid "Join a chat room" |
2742 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" | 2530 msgstr "Pridruži se pogovorni sobi" |
2743 | 2531 |
2744 #: src/gtkblist.c:3224 | 2532 #: src/gtkblist.c:3220 |
2745 msgid "_Away" | 2533 msgid "_Away" |
2746 msgstr "_Odsoten" | 2534 msgstr "_Odsoten" |
2747 | 2535 |
2748 #: src/gtkblist.c:3229 | 2536 #: src/gtkblist.c:3225 |
2749 msgid "Set an away message" | 2537 msgid "Set an away message" |
2750 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" | 2538 msgstr "Nastavi sporočilo za odsotnost" |
2751 | 2539 |
2752 #: src/gtkblist.c:3972 | 2540 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2753 #: src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2541 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2754 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | 2542 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 |
2755 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2756 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 | |
2757 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 | |
2758 msgid "Add Buddy" | 2543 msgid "Add Buddy" |
2759 msgstr "Dodaj prijatelja" | 2544 msgstr "Dodaj prijatelja" |
2760 | 2545 |
2761 #: src/gtkblist.c:3996 | 2546 #: src/gtkblist.c:3992 |
2762 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2547 msgid "" |
2763 msgstr "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto vzdevka prikazan psevdonim.\n" | 2548 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2549 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2550 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2551 msgstr "" | |
2552 "Prosim vnesite ime osebe, ki jo želite dodati vašemu seznamu prijateljev. " | |
2553 "Vnesete lahko tudi psevdonim ali vzdevek. Kjer bo izvedljivo, bo namesto " | |
2554 "vzdevka prikazan psevdonim.\n" | |
2764 | 2555 |
2765 #. Set up stuff for the account box | 2556 #. Set up stuff for the account box |
2766 #: src/gtkblist.c:4056 | 2557 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 |
2767 #: src/gtkblist.c:4340 | |
2768 msgid "Account:" | 2558 msgid "Account:" |
2769 msgstr "Račun:" | 2559 msgstr "Račun:" |
2770 | 2560 |
2771 #: src/gtkblist.c:4299 | 2561 #: src/gtkblist.c:4295 |
2772 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2562 msgid "" |
2773 msgstr "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | 2563 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2774 | 2564 "chat." |
2775 #: src/gtkblist.c:4306 | 2565 msgstr "" |
2566 "Trenutno niste prijavljeni na nobenem izmed protokolov, ki podpirajo pomenke." | |
2567 | |
2568 #: src/gtkblist.c:4302 | |
2776 msgid "Add Chat" | 2569 msgid "Add Chat" |
2777 msgstr "Dodaj pomenek" | 2570 msgstr "Dodaj pomenek" |
2778 | 2571 |
2779 #: src/gtkblist.c:4330 | 2572 #: src/gtkblist.c:4326 |
2780 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2573 msgid "" |
2781 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" | 2574 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2782 | 2575 "would like to add to your buddy list.\n" |
2783 #: src/gtkblist.c:4408 | 2576 msgstr "" |
2577 "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite " | |
2578 "dodati na seznam prijateljev.\n" | |
2579 | |
2580 #: src/gtkblist.c:4404 | |
2784 msgid "Add Group" | 2581 msgid "Add Group" |
2785 msgstr "Dodaj skupino" | 2582 msgstr "Dodaj skupino" |
2786 | 2583 |
2787 #: src/gtkblist.c:4409 | 2584 #: src/gtkblist.c:4405 |
2788 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2585 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2789 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." | 2586 msgstr "Prosimo vnesite ime skupine, ki jo želite dodati." |
2790 | 2587 |
2791 #: src/gtkblist.c:4976 | 2588 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 |
2792 #: src/gtkblist.c:5073 | |
2793 msgid "No actions available" | 2589 msgid "No actions available" |
2794 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" | 2590 msgstr "Na voljo ni nobenega ukaza" |
2795 | 2591 |
2796 #: src/gtkconn.c:78 | 2592 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 |
2797 #: src/gtkconn.c:249 | |
2798 #: src/gtkconn.c:260 | |
2799 msgid "Done." | 2593 msgid "Done." |
2800 msgstr "Opravljeno." | 2594 msgstr "Opravljeno." |
2801 | 2595 |
2802 #: src/gtkconn.c:157 | 2596 #: src/gtkconn.c:157 |
2803 msgid "Signon: " | 2597 msgid "Signon: " |
2809 | 2603 |
2810 #: src/gtkconn.c:215 | 2604 #: src/gtkconn.c:215 |
2811 msgid "Cancel All" | 2605 msgid "Cancel All" |
2812 msgstr "Prekliči vse" | 2606 msgstr "Prekliči vse" |
2813 | 2607 |
2814 #: src/gtkconn.c:360 | 2608 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592 |
2815 #: src/gtkconn.c:592 | |
2816 msgid "_Reconnect" | 2609 msgid "_Reconnect" |
2817 msgstr "_Ponovna povezava" | 2610 msgstr "_Ponovna povezava" |
2818 | 2611 |
2819 #: src/gtkconn.c:556 | 2612 #: src/gtkconn.c:556 |
2820 #, c-format | 2613 #, c-format |
2861 msgstr "" | 2654 msgstr "" |
2862 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" | 2655 "Uporabite \"<ukaz> /help\" za pomoč o določenem ukazu.\n" |
2863 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" | 2656 "V tem sklopu so na voljo naslednji ukazi:\n" |
2864 | 2657 |
2865 #: src/gtkconv.c:434 | 2658 #: src/gtkconv.c:434 |
2866 msgid "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2659 msgid "" |
2867 msgstr "Tak ukaz ne obstaja. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | 2660 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " |
2661 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " | |
2662 "commands." | |
2663 msgstr "" | |
2664 "Tak ukaz ne obstaja. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z " | |
2665 "Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | |
2868 | 2666 |
2869 #: src/gtkconv.c:442 | 2667 #: src/gtkconv.c:442 |
2870 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 2668 msgid "" |
2871 msgstr "Skladenjska napaka: Vnesli ste napačno število argumentov za ta ukaz. Če niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve->Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | 2669 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " |
2670 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" | |
2671 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | |
2672 msgstr "" | |
2673 "Skladenjska napaka: Vnesli ste napačno število argumentov za ta ukaz. Če " | |
2674 "niste želeli vnesti ukaza, lahko ukaze izklopite z Orodja->Nastavitve-" | |
2675 ">Vmesnik->Pomenek->Omogoči ukaze \"poševnice\"." | |
2872 | 2676 |
2873 #: src/gtkconv.c:449 | 2677 #: src/gtkconv.c:449 |
2874 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2678 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2875 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." | 2679 msgstr "Vaš ukaz iz neznanega razloga ni uspel." |
2876 | 2680 |
2890 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2694 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2891 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" | 2695 msgstr "Povabi prijatelja v pogovorno sobo" |
2892 | 2696 |
2893 #. Put our happy label in it. | 2697 #. Put our happy label in it. |
2894 #: src/gtkconv.c:713 | 2698 #: src/gtkconv.c:713 |
2895 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2699 msgid "" |
2896 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še povabilo." | 2700 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2701 "invite message." | |
2702 msgstr "" | |
2703 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki ga želite povabiti, dodate pa lahko še " | |
2704 "povabilo." | |
2897 | 2705 |
2898 #: src/gtkconv.c:734 | 2706 #: src/gtkconv.c:734 |
2899 msgid "_Buddy:" | 2707 msgid "_Buddy:" |
2900 msgstr "_Prijatelj:" | 2708 msgstr "_Prijatelj:" |
2901 | 2709 |
2902 #: src/gtkconv.c:754 | 2710 #: src/gtkconv.c:754 |
2903 msgid "_Message:" | 2711 msgid "_Message:" |
2904 msgstr "_Sporočilo:" | 2712 msgstr "_Sporočilo:" |
2905 | 2713 |
2906 #: src/gtkconv.c:791 | 2714 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 |
2907 #: src/gtkconv.c:2476 | |
2908 #: src/gtkdebug.c:182 | |
2909 msgid "Unable to open file." | 2715 msgid "Unable to open file." |
2910 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." | 2716 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." |
2911 | 2717 |
2912 #: src/gtkconv.c:796 | 2718 #: src/gtkconv.c:796 |
2913 #, c-format | 2719 #, c-format |
2916 | 2722 |
2917 #: src/gtkconv.c:810 | 2723 #: src/gtkconv.c:810 |
2918 msgid "Save Conversation" | 2724 msgid "Save Conversation" |
2919 msgstr "Shrani pogovor" | 2725 msgstr "Shrani pogovor" |
2920 | 2726 |
2921 #: src/gtkconv.c:887 | 2727 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 |
2922 #: src/gtkdebug.c:131 | |
2923 msgid "Find" | 2728 msgid "Find" |
2924 msgstr "Najdi" | 2729 msgstr "Najdi" |
2925 | 2730 |
2926 #: src/gtkconv.c:913 | 2731 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 |
2927 #: src/gtkdebug.c:159 | |
2928 msgid "_Search for:" | 2732 msgid "_Search for:" |
2929 msgstr "_Išči:" | 2733 msgstr "_Išči:" |
2930 | 2734 |
2931 #: src/gtkconv.c:1328 | 2735 #: src/gtkconv.c:1328 |
2932 msgid "IM" | 2736 msgid "IM" |
2933 msgstr "Sporoči" | 2737 msgstr "Sporoči" |
2934 | 2738 |
2935 #. Send File button | 2739 #. Send File button |
2936 #: src/gtkconv.c:1337 | 2740 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 |
2937 #: src/gtkconv.c:3704 | |
2938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 | |
2939 msgid "Send File" | 2741 msgid "Send File" |
2940 msgstr "Pošlji datoteko" | 2742 msgstr "Pošlji datoteko" |
2941 | 2743 |
2942 #: src/gtkconv.c:1346 | 2744 #: src/gtkconv.c:1346 |
2943 msgid "Un-Ignore" | 2745 msgid "Un-Ignore" |
2944 msgstr "Ne prezri" | 2746 msgstr "Ne prezri" |
2945 | 2747 |
2946 #: src/gtkconv.c:1348 | 2748 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825 |
2947 #: src/gtkprefs.c:825 | |
2948 msgid "Ignore" | 2749 msgid "Ignore" |
2949 msgstr "Prezri" | 2750 msgstr "Prezri" |
2950 | 2751 |
2951 #. Info button | 2752 #. Info button |
2952 #: src/gtkconv.c:1357 | 2753 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 |
2953 #: src/gtkconv.c:3725 | |
2954 msgid "Info" | 2754 msgid "Info" |
2955 msgstr "Informacije" | 2755 msgstr "Informacije" |
2956 | 2756 |
2957 #: src/gtkconv.c:1366 | 2757 #: src/gtkconv.c:1366 |
2958 msgid "Get Away Msg" | 2758 msgid "Get Away Msg" |
2959 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" | 2759 msgstr "Poizvedi za sporočilom o odsotnosti" |
2960 | 2760 |
2961 #: src/gtkconv.c:2484 | 2761 #: src/gtkconv.c:2483 |
2962 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2762 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2963 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." | 2763 msgstr "Datoteke z ikonami ni bilo mogoče shraniti." |
2964 | 2764 |
2965 #: src/gtkconv.c:2501 | 2765 #: src/gtkconv.c:2504 |
2966 msgid "Save Icon" | 2766 msgid "Save Icon" |
2967 msgstr "Shrani ikono" | 2767 msgstr "Shrani ikono" |
2968 | 2768 |
2969 #: src/gtkconv.c:2531 | 2769 #: src/gtkconv.c:2534 |
2970 msgid "Animate" | 2770 msgid "Animate" |
2971 msgstr "Animiraj" | 2771 msgstr "Animiraj" |
2972 | 2772 |
2973 #: src/gtkconv.c:2536 | 2773 #: src/gtkconv.c:2539 |
2974 msgid "Hide Icon" | 2774 msgid "Hide Icon" |
2975 msgstr "Skrij ikono" | 2775 msgstr "Skrij ikono" |
2976 | 2776 |
2977 #: src/gtkconv.c:2542 | 2777 #: src/gtkconv.c:2545 |
2978 msgid "Save Icon As..." | 2778 msgid "Save Icon As..." |
2979 msgstr "Shrani ikono kot ..." | 2779 msgstr "Shrani ikono kot ..." |
2980 | 2780 |
2981 #: src/gtkconv.c:2926 | 2781 #: src/gtkconv.c:2929 |
2982 msgid "User is typing..." | 2782 msgid "User is typing..." |
2983 msgstr "Uporabnik tipka ..." | 2783 msgstr "Uporabnik tipka ..." |
2984 | 2784 |
2985 #: src/gtkconv.c:2934 | 2785 #: src/gtkconv.c:2937 |
2986 msgid "User has typed something and paused" | 2786 msgid "User has typed something and paused" |
2987 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." | 2787 msgstr "Uporabnik je napisal nekaj in se ustavil." |
2988 | 2788 |
2989 #. Build the Send As menu | 2789 #. Build the Send As menu |
2990 #: src/gtkconv.c:3037 | 2790 #: src/gtkconv.c:3040 |
2991 msgid "_Send As" | 2791 msgid "_Send As" |
2992 msgstr "_Pošlji kot" | 2792 msgstr "_Pošlji kot" |
2993 | 2793 |
2994 #. Conversation menu | 2794 #. Conversation menu |
2995 #: src/gtkconv.c:3488 | 2795 #: src/gtkconv.c:3491 |
2996 msgid "/_Conversation" | 2796 msgid "/_Conversation" |
2997 msgstr "/_Pogovor" | 2797 msgstr "/_Pogovor" |
2998 | 2798 |
2999 #: src/gtkconv.c:3490 | 2799 #: src/gtkconv.c:3493 |
3000 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2800 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
3001 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." | 2801 msgstr "/Pogovor/Novo neposredno sporočilo ..." |
3002 | 2802 |
3003 #: src/gtkconv.c:3495 | 2803 #: src/gtkconv.c:3498 |
3004 msgid "/Conversation/_Find..." | 2804 msgid "/Conversation/_Find..." |
3005 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." | 2805 msgstr "/Pogovor/_Najdi ..." |
3006 | 2806 |
3007 #: src/gtkconv.c:3497 | 2807 #: src/gtkconv.c:3500 |
3008 msgid "/Conversation/View _Log" | 2808 msgid "/Conversation/View _Log" |
3009 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." | 2809 msgstr "/Pogovor/Pog_lej dnevnik ..." |
3010 | 2810 |
3011 #: src/gtkconv.c:3498 | 2811 #: src/gtkconv.c:3501 |
3012 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2812 msgid "/Conversation/_Save As..." |
3013 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." | 2813 msgstr "/Pogovor/_Shrani kot ..." |
3014 | 2814 |
3015 #: src/gtkconv.c:3500 | 2815 #: src/gtkconv.c:3503 |
3016 msgid "/Conversation/Clear" | 2816 msgid "/Conversation/Clear" |
3017 msgstr "/Pogovor/Počisti" | 2817 msgstr "/Pogovor/Počisti" |
3018 | 2818 |
3019 #: src/gtkconv.c:3504 | 2819 #: src/gtkconv.c:3507 |
3020 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2820 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
3021 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." | 2821 msgstr "/Pogovor/_Pošlji datoteko ..." |
3022 | 2822 |
3023 #: src/gtkconv.c:3505 | 2823 #: src/gtkconv.c:3508 |
3024 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2824 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
3025 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." | 2825 msgstr "/Pogovor/Dodaj _opozorilo prijatelja ..." |
3026 | 2826 |
3027 #: src/gtkconv.c:3507 | 2827 #: src/gtkconv.c:3510 |
3028 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2828 msgid "/Conversation/_Get Info" |
3029 msgstr "/Pogovor/_Informacije" | 2829 msgstr "/Pogovor/_Informacije" |
3030 | 2830 |
3031 #: src/gtkconv.c:3509 | 2831 #: src/gtkconv.c:3512 |
3032 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2832 msgid "/Conversation/_Warn..." |
3033 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." | 2833 msgstr "/Pogovor/_Opozori ..." |
3034 | 2834 |
3035 #: src/gtkconv.c:3511 | 2835 #: src/gtkconv.c:3514 |
3036 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2836 msgid "/Conversation/In_vite..." |
3037 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." | 2837 msgstr "/Pogovor/Po_vabi ..." |
3038 | 2838 |
3039 #: src/gtkconv.c:3516 | 2839 #: src/gtkconv.c:3519 |
3040 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2840 msgid "/Conversation/A_lias..." |
3041 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." | 2841 msgstr "/Pogovor/_Vzdevek ..." |
3042 | 2842 |
3043 #: src/gtkconv.c:3518 | 2843 #: src/gtkconv.c:3521 |
3044 msgid "/Conversation/_Block..." | 2844 msgid "/Conversation/_Block..." |
3045 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." | 2845 msgstr "/Pogovor/_Zavrni ..." |
3046 | 2846 |
3047 #: src/gtkconv.c:3520 | 2847 #: src/gtkconv.c:3523 |
3048 msgid "/Conversation/_Add..." | 2848 msgid "/Conversation/_Add..." |
3049 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." | 2849 msgstr "/Pogovor/Dod_aj ..." |
3050 | 2850 |
3051 #: src/gtkconv.c:3522 | 2851 #: src/gtkconv.c:3525 |
3052 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2852 msgid "/Conversation/_Remove..." |
3053 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." | 2853 msgstr "/Pogovor/Odst_rani ..." |
3054 | 2854 |
3055 #: src/gtkconv.c:3527 | 2855 #: src/gtkconv.c:3530 |
3056 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2856 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
3057 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." | 2857 msgstr "/Pogovor/Vstavi _povezavo ..." |
3058 | 2858 |
3059 #: src/gtkconv.c:3529 | 2859 #: src/gtkconv.c:3532 |
3060 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2860 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
3061 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." | 2861 msgstr "/Pogovor/Vstavi _sliko ..." |
3062 | 2862 |
3063 #: src/gtkconv.c:3534 | 2863 #: src/gtkconv.c:3537 |
3064 msgid "/Conversation/_Close" | 2864 msgid "/Conversation/_Close" |
3065 msgstr "/Pogovor/_Zapri" | 2865 msgstr "/Pogovor/_Zapri" |
3066 | 2866 |
3067 #. Options | 2867 #. Options |
3068 #: src/gtkconv.c:3538 | 2868 #: src/gtkconv.c:3541 |
3069 msgid "/_Options" | 2869 msgid "/_Options" |
3070 msgstr "/M_ožnosti" | 2870 msgstr "/M_ožnosti" |
3071 | 2871 |
3072 #: src/gtkconv.c:3539 | 2872 #: src/gtkconv.c:3542 |
3073 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2873 msgid "/Options/Enable _Logging" |
3074 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" | 2874 msgstr "/Možnosti/Vk_ljuči dnevnik" |
3075 | 2875 |
3076 #: src/gtkconv.c:3540 | 2876 #: src/gtkconv.c:3543 |
3077 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2877 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
3078 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" | 2878 msgstr "/Možnosti/Vključi _zvoke" |
3079 | 2879 |
3080 #: src/gtkconv.c:3541 | 2880 #: src/gtkconv.c:3544 |
3081 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2881 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
3082 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" | 2882 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za _oblikovanje" |
3083 | 2883 |
3084 #: src/gtkconv.c:3542 | 2884 #: src/gtkconv.c:3545 |
3085 msgid "/Options/Show T_imestamps" | 2885 msgid "/Options/Show T_imestamps" |
3086 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" | 2886 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovni ž_ig" |
3087 | 2887 |
3088 #: src/gtkconv.c:3584 | 2888 #: src/gtkconv.c:3587 |
3089 msgid "/Conversation/View Log" | 2889 msgid "/Conversation/View Log" |
3090 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." | 2890 msgstr "/Pogovor/Prikaži dnevnik ..." |
3091 | 2891 |
3092 #: src/gtkconv.c:3589 | 2892 #: src/gtkconv.c:3592 |
3093 msgid "/Conversation/Send File..." | 2893 msgid "/Conversation/Send File..." |
3094 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." | 2894 msgstr "/Pogovor/Pošlji datoteko ..." |
3095 | 2895 |
3096 #: src/gtkconv.c:3593 | 2896 #: src/gtkconv.c:3596 |
3097 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2897 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
3098 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." | 2898 msgstr "/Pogovor/Dodaj opozorilo prijatelja ..." |
3099 | 2899 |
3100 #: src/gtkconv.c:3599 | 2900 #: src/gtkconv.c:3602 |
3101 msgid "/Conversation/Get Info" | 2901 msgid "/Conversation/Get Info" |
3102 msgstr "/Pogovor/Informacije" | 2902 msgstr "/Pogovor/Informacije" |
3103 | 2903 |
3104 #: src/gtkconv.c:3603 | 2904 #: src/gtkconv.c:3606 |
3105 msgid "/Conversation/Warn..." | 2905 msgid "/Conversation/Warn..." |
3106 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." | 2906 msgstr "/Pogovor/Opozori ..." |
3107 | 2907 |
3108 #: src/gtkconv.c:3607 | 2908 #: src/gtkconv.c:3610 |
3109 msgid "/Conversation/Invite..." | 2909 msgid "/Conversation/Invite..." |
3110 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." | 2910 msgstr "/Pogovor/Povabi ..." |
3111 | 2911 |
3112 #: src/gtkconv.c:3613 | 2912 #: src/gtkconv.c:3616 |
3113 msgid "/Conversation/Alias..." | 2913 msgid "/Conversation/Alias..." |
3114 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." | 2914 msgstr "/Pogovor/Psevdonim ..." |
3115 | 2915 |
3116 #: src/gtkconv.c:3617 | 2916 #: src/gtkconv.c:3620 |
3117 msgid "/Conversation/Block..." | 2917 msgid "/Conversation/Block..." |
3118 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." | 2918 msgstr "/Pogovor/Zavrni ..." |
3119 | 2919 |
3120 #: src/gtkconv.c:3621 | 2920 #: src/gtkconv.c:3624 |
3121 msgid "/Conversation/Add..." | 2921 msgid "/Conversation/Add..." |
3122 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." | 2922 msgstr "/Pogovor/Dodaj ..." |
3123 | 2923 |
3124 #: src/gtkconv.c:3625 | 2924 #: src/gtkconv.c:3628 |
3125 msgid "/Conversation/Remove..." | 2925 msgid "/Conversation/Remove..." |
3126 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." | 2926 msgstr "/Pogovor/Odstrani ..." |
3127 | 2927 |
3128 #: src/gtkconv.c:3631 | 2928 #: src/gtkconv.c:3634 |
3129 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2929 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
3130 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." | 2930 msgstr "/Pogovor/Vstavi povezavo ..." |
3131 | 2931 |
3132 #: src/gtkconv.c:3635 | 2932 #: src/gtkconv.c:3638 |
3133 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2933 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
3134 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." | 2934 msgstr "/Pogovor/Vstavi sliko ..." |
3135 | 2935 |
3136 #: src/gtkconv.c:3641 | 2936 #: src/gtkconv.c:3644 |
3137 msgid "/Options/Enable Logging" | 2937 msgid "/Options/Enable Logging" |
3138 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" | 2938 msgstr "/Možnosti/Vključi dnevnik" |
3139 | 2939 |
3140 #: src/gtkconv.c:3644 | 2940 #: src/gtkconv.c:3647 |
3141 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2941 msgid "/Options/Enable Sounds" |
3142 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" | 2942 msgstr "/Možnosti/Vključi zvoke" |
3143 | 2943 |
3144 #: src/gtkconv.c:3647 | 2944 #: src/gtkconv.c:3650 |
3145 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2945 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
3146 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" | 2946 msgstr "/Možnosti/Prikaži orodno vrstico za oblikovanje" |
3147 | 2947 |
3148 #: src/gtkconv.c:3650 | 2948 #: src/gtkconv.c:3653 |
3149 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2949 msgid "/Options/Show Timestamps" |
3150 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" | 2950 msgstr "/Možnosti/Prikaži časovne žige" |
3151 | 2951 |
3152 #. From right to left... | 2952 #. From right to left... |
3153 #. Send button | 2953 #. Send button |
3154 #: src/gtkconv.c:3674 | 2954 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 |
3155 #: src/gtkconv.c:3676 | |
3156 #: src/gtkconv.c:3794 | |
3157 #: src/gtkconv.c:3796 | |
3158 msgid "Send" | 2955 msgid "Send" |
3159 msgstr "Pošlji" | 2956 msgstr "Pošlji" |
3160 | 2957 |
3161 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2958 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
3162 #. Warn button | 2959 #. Warn button |
3163 #: src/gtkconv.c:3690 | 2960 #: src/gtkconv.c:3693 |
3164 msgid "Warn" | 2961 msgid "Warn" |
3165 msgstr "Opozori" | 2962 msgstr "Opozori" |
3166 | 2963 |
3167 #: src/gtkconv.c:3693 | 2964 #: src/gtkconv.c:3696 |
3168 msgid "Warn the user" | 2965 msgid "Warn the user" |
3169 msgstr "Opozori uporabnika" | 2966 msgstr "Opozori uporabnika" |
3170 | 2967 |
3171 #. Block button | 2968 #. Block button |
3172 #: src/gtkconv.c:3697 | 2969 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 |
3173 #: src/gtkprivacy.c:622 | |
3174 #: src/gtkprivacy.c:633 | |
3175 msgid "Block" | 2970 msgid "Block" |
3176 msgstr "Zavrni" | 2971 msgstr "Zavrni" |
3177 | 2972 |
3178 #: src/gtkconv.c:3700 | 2973 #: src/gtkconv.c:3703 |
3179 msgid "Block the user" | 2974 msgid "Block the user" |
3180 msgstr "Zavrni uporabnika" | 2975 msgstr "Zavrni uporabnika" |
3181 | 2976 |
3182 #: src/gtkconv.c:3707 | 2977 #: src/gtkconv.c:3710 |
3183 msgid "Send a file to the user" | 2978 msgid "Send a file to the user" |
3184 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" | 2979 msgstr "Pošlji datoteko uporabniku" |
3185 | 2980 |
3186 #: src/gtkconv.c:3714 | 2981 #: src/gtkconv.c:3717 |
3187 msgid "Add the user to your buddy list" | 2982 msgid "Add the user to your buddy list" |
3188 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" | 2983 msgstr "Dodaj uporabnika na seznam prijateljev" |
3189 | 2984 |
3190 #: src/gtkconv.c:3721 | 2985 #: src/gtkconv.c:3724 |
3191 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2986 msgid "Remove the user from your buddy list" |
3192 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" | 2987 msgstr "Odstrani uporabnika s seznama prijateljev" |
3193 | 2988 |
3194 #: src/gtkconv.c:3728 | 2989 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 |
3195 #: src/gtkconv.c:4108 | |
3196 msgid "Get the user's information" | 2990 msgid "Get the user's information" |
3197 msgstr "Poizvedi o uporabniku" | 2991 msgstr "Poizvedi o uporabniku" |
3198 | 2992 |
3199 #. Invite | 2993 #. Invite |
3200 #: src/gtkconv.c:3808 | 2994 #: src/gtkconv.c:3811 |
3201 msgid "Invite" | 2995 msgid "Invite" |
3202 msgstr "Povabi" | 2996 msgstr "Povabi" |
3203 | 2997 |
3204 #: src/gtkconv.c:3811 | 2998 #: src/gtkconv.c:3814 |
3205 msgid "Invite a user" | 2999 msgid "Invite a user" |
3206 msgstr "Povabi uporabnika" | 3000 msgstr "Povabi uporabnika" |
3207 | 3001 |
3208 #: src/gtkconv.c:3818 | 3002 #: src/gtkconv.c:3821 |
3209 msgid "Add the chat to your buddy list" | 3003 msgid "Add the chat to your buddy list" |
3210 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" | 3004 msgstr "Dodaj pomenek na seznam prijateljev" |
3211 | 3005 |
3212 #: src/gtkconv.c:3825 | 3006 #: src/gtkconv.c:3828 |
3213 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 3007 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
3214 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" | 3008 msgstr "Odstrani pomenek s seznama prijateljev" |
3215 | 3009 |
3216 #: src/gtkconv.c:3961 | 3010 #: src/gtkconv.c:3963 |
3217 msgid "Topic:" | 3011 msgid "Topic:" |
3218 msgstr "Tema:" | 3012 msgstr "Tema:" |
3219 | 3013 |
3220 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3014 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
3221 #: src/gtkconv.c:4024 | 3015 #: src/gtkconv.c:4026 |
3222 msgid "0 people in room" | 3016 msgid "0 people in room" |
3223 msgstr "0 ljudi v sobi" | 3017 msgstr "0 ljudi v sobi" |
3224 | 3018 |
3225 #: src/gtkconv.c:4085 | 3019 #: src/gtkconv.c:4087 |
3226 msgid "IM the user" | 3020 msgid "IM the user" |
3227 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" | 3021 msgstr "Pošlji sporočilo uporabniku" |
3228 | 3022 |
3229 #: src/gtkconv.c:4097 | 3023 #: src/gtkconv.c:4099 |
3230 msgid "Ignore the user" | 3024 msgid "Ignore the user" |
3231 msgstr "Prezri uporabnika" | 3025 msgstr "Prezri uporabnika" |
3232 | 3026 |
3233 #: src/gtkconv.c:4695 | 3027 #: src/gtkconv.c:4695 |
3234 msgid "Close conversation" | 3028 msgid "Close conversation" |
3235 msgstr "Zapri pogovor" | 3029 msgstr "Zapri pogovor" |
3236 | 3030 |
3237 #: src/gtkconv.c:5227 | 3031 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 |
3238 #: src/gtkconv.c:5256 | 3032 #, fuzzy, c-format |
3239 #: src/gtkconv.c:5352 | 3033 msgid "%d person in room" |
3240 #: src/gtkconv.c:5404 | 3034 msgid_plural "%d people in room" |
3241 #: src/gtkconv.c:5958 | 3035 msgstr[0] "0 ljudi v sobi" |
3242 #: src/gtkconv.c:5961 | 3036 msgstr[1] "0 ljudi v sobi" |
3243 #, c-format | 3037 |
3038 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 | |
3244 msgid "<main>/Conversation/Close" | 3039 msgid "<main>/Conversation/Close" |
3245 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" | 3040 msgstr "<main>/Pomenek/Zapri" |
3246 | 3041 |
3247 #: src/gtkconv.c:6333 | 3042 #: src/gtkconv.c:6344 |
3248 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3043 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3249 msgstr "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." | 3044 msgstr "" |
3250 | 3045 "me <dejanje>: Pošlji prijatelju ali klepetu dejanje v slogu IRC-a." |
3251 #: src/gtkconv.c:6336 | 3046 |
3252 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 3047 #: src/gtkconv.c:6347 |
3253 msgstr "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o razhroščevanju." | 3048 msgid "" |
3254 | 3049 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3255 #: src/gtkconv.c:6340 | 3050 "conversation." |
3051 msgstr "" | |
3052 "razrošči <možnost>: Trenutnim pomenkom pošlji različne informacije o " | |
3053 "razhroščevanju." | |
3054 | |
3055 #: src/gtkconv.c:6351 | |
3256 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3056 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3257 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." | 3057 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu." |
3258 | 3058 |
3259 #: src/gtkdebug.c:197 | 3059 #: src/gtkdebug.c:196 |
3260 msgid "Save Debug Log" | 3060 msgid "Save Debug Log" |
3261 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" | 3061 msgstr "Shrani dnevnik razhroščevanja" |
3262 | 3062 |
3263 #: src/gtkdebug.c:250 | 3063 #: src/gtkdebug.c:249 |
3264 msgid "Debug Window" | 3064 msgid "Debug Window" |
3265 msgstr "Razhroščevalno okno" | 3065 msgstr "Razhroščevalno okno" |
3266 | 3066 |
3267 #: src/gtkdebug.c:288 | 3067 #: src/gtkdebug.c:287 |
3268 msgid "Pause" | 3068 msgid "Pause" |
3269 msgstr "Premor" | 3069 msgstr "Premor" |
3270 | 3070 |
3271 #: src/gtkdebug.c:294 | 3071 #: src/gtkdebug.c:293 |
3272 msgid "Timestamps" | 3072 msgid "Timestamps" |
3273 msgstr "Prikaži čas" | 3073 msgstr "Prikaži čas" |
3274 | 3074 |
3075 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 | |
3076 msgid "_Screen name" | |
3077 msgstr "_Vzdevek" | |
3078 | |
3079 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 | |
3080 msgid "_Account" | |
3081 msgstr "_Račun" | |
3082 | |
3083 #: src/gtkdialogs.c:118 | |
3084 msgid "New Instant Message" | |
3085 msgstr "Novo neposredno sporočilo" | |
3086 | |
3087 #: src/gtkdialogs.c:120 | |
3088 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | |
3089 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." | |
3090 | |
3091 #: src/gtkdialogs.c:257 | |
3092 msgid "Get User Info" | |
3093 msgstr "Informacije o uporabniku" | |
3094 | |
3095 #: src/gtkdialogs.c:259 | |
3096 msgid "" | |
3097 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | |
3098 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, katere dnevnik želite pridobiti." | |
3099 | |
3100 #: src/gtkdialogs.c:310 | |
3101 msgid "Get User Log" | |
3102 msgstr "Dobi uporabnikov dnevnik" | |
3103 | |
3104 #: src/gtkdialogs.c:312 | |
3105 msgid "" | |
3106 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | |
3107 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." | |
3108 | |
3109 #: src/gtkdialogs.c:346 | |
3110 msgid "Warn User" | |
3111 msgstr "Opozori uporabnika" | |
3112 | |
3113 #: src/gtkdialogs.c:365 | |
3114 #, c-format | |
3115 msgid "" | |
3116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3117 "\n" | |
3118 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
3119 "harsher rate limiting.\n" | |
3120 msgstr "" | |
3121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Opozori %s?</span>\n" | |
3122 "\n" | |
3123 "To bo zvišalo raven opozoril uporabniku %s. Nadzorovana bo tudi primernost " | |
3124 "besedišča.\n" | |
3125 | |
3126 #: src/gtkdialogs.c:374 | |
3127 msgid "Warn _anonymously?" | |
3128 msgstr "Opozori _anonimno?" | |
3129 | |
3130 #: src/gtkdialogs.c:381 | |
3131 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3132 msgstr "<b>Anonimna opozorila imajo manjši učinek.</b>" | |
3133 | |
3134 #: src/gtkdialogs.c:400 | |
3135 msgid "Alias Contact" | |
3136 msgstr "Psevdonim stika" | |
3137 | |
3138 #: src/gtkdialogs.c:401 | |
3139 msgid "Enter an alias for this contact." | |
3140 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | |
3141 | |
3142 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 | |
3143 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 | |
3144 msgid "Alias" | |
3145 msgstr "Psevdonim" | |
3146 | |
3147 #: src/gtkdialogs.c:417 | |
3148 #, c-format | |
3149 msgid "Enter an alias for %s." | |
3150 msgstr "Vnesite psevdonim za %s" | |
3151 | |
3152 #: src/gtkdialogs.c:419 | |
3153 msgid "Alias Buddy" | |
3154 msgstr "Psevdonim prijatelja" | |
3155 | |
3156 #: src/gtkdialogs.c:436 | |
3157 msgid "Alias Chat" | |
3158 msgstr "Psevdonim pomenka" | |
3159 | |
3160 #: src/gtkdialogs.c:437 | |
3161 msgid "Enter an alias for this chat." | |
3162 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." | |
3163 | |
3164 #: src/gtkdialogs.c:474 | |
3165 #, c-format | |
3166 msgid "" | |
3167 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | |
3168 "your buddy list. Do you want to continue?" | |
3169 msgstr "" | |
3170 "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih " | |
3171 "prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
3172 | |
3173 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 | |
3174 msgid "Remove Contact" | |
3175 msgstr "Odstrani stik" | |
3176 | |
3177 #: src/gtkdialogs.c:530 | |
3178 #, c-format | |
3179 msgid "" | |
3180 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3181 "list. Do you want to continue?" | |
3182 msgstr "" | |
3183 "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s in vse njene člane. Ali " | |
3184 "želite nadaljevati?" | |
3185 | |
3186 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 | |
3187 msgid "Remove Group" | |
3188 msgstr "Odstrani skupino" | |
3189 | |
3190 #: src/gtkdialogs.c:577 | |
3191 #, c-format | |
3192 msgid "" | |
3193 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3194 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" | |
3195 | |
3196 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 | |
3197 msgid "Remove Buddy" | |
3198 msgstr "Odstrani prijatelja" | |
3199 | |
3200 #: src/gtkdialogs.c:596 | |
3201 #, c-format | |
3202 msgid "" | |
3203 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | |
3204 "continue?" | |
3205 msgstr "" | |
3206 "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" | |
3207 | |
3208 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 | |
3209 msgid "Remove Chat" | |
3210 msgstr "Odstrani pomenek" | |
3211 | |
3275 #: src/gtkft.c:136 | 3212 #: src/gtkft.c:136 |
3276 #, c-format | 3213 #, c-format |
3277 msgid "%.2f KB/s" | 3214 msgid "%.2f KB/s" |
3278 msgstr "%.2f KB/s" | 3215 msgstr "%.2f KB/s" |
3279 | 3216 |
3280 #: src/gtkft.c:157 | 3217 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962 |
3281 #: src/gtkft.c:962 | |
3282 msgid "Finished" | 3218 msgid "Finished" |
3283 msgstr "Končano" | 3219 msgstr "Končano" |
3284 | 3220 |
3285 #: src/gtkft.c:160 | 3221 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913 |
3286 #: src/gtkft.c:913 | |
3287 msgid "Canceled" | 3222 msgid "Canceled" |
3288 msgstr "Preklicano" | 3223 msgstr "Preklicano" |
3289 | 3224 |
3290 #: src/gtkft.c:163 | 3225 #: src/gtkft.c:163 |
3291 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3226 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3359 #: src/gtkft.c:656 | 3294 #: src/gtkft.c:656 |
3360 msgid "Hide transfer details" | 3295 msgid "Hide transfer details" |
3361 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" | 3296 msgstr "Skrij podrobnosti o prenosu" |
3362 | 3297 |
3363 #. Pause button | 3298 #. Pause button |
3364 #: src/gtkft.c:698 | 3299 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 |
3365 #: src/stock.c:90 | |
3366 msgid "_Pause" | 3300 msgid "_Pause" |
3367 msgstr "_Premor" | 3301 msgstr "_Premor" |
3368 | 3302 |
3369 #. Resume button | 3303 #. Resume button |
3370 #: src/gtkft.c:708 | 3304 #: src/gtkft.c:708 |
3397 | 3331 |
3398 #: src/gtkimhtml.c:1275 | 3332 #: src/gtkimhtml.c:1275 |
3399 msgid "_Open Link in Browser" | 3333 msgid "_Open Link in Browser" |
3400 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" | 3334 msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" |
3401 | 3335 |
3402 #: src/gtkimhtml.c:2803 | 3336 #: src/gtkimhtml.c:2819 |
3403 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." | 3337 msgid "" |
3404 msgstr "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je PNG." | 3338 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3405 | 3339 "Defaulting to PNG." |
3406 #: src/gtkimhtml.c:2811 | 3340 msgstr "" |
3341 "Gaim ni prepoznal končnice datoteke, ki ste jo izbrali. Privzeta vrednost je " | |
3342 "PNG." | |
3343 | |
3344 #: src/gtkimhtml.c:2827 | |
3407 #, c-format | 3345 #, c-format |
3408 msgid "Error saving image: %s" | 3346 msgid "Error saving image: %s" |
3409 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" | 3347 msgstr "Napaka pri shranjevanju slike: %s" |
3410 | 3348 |
3411 #: src/gtkimhtml.c:2888 | 3349 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 |
3412 #: src/gtkimhtml.c:2900 | |
3413 msgid "Save Image" | 3350 msgid "Save Image" |
3414 msgstr "Shrani sliko" | 3351 msgstr "Shrani sliko" |
3415 | 3352 |
3416 #: src/gtkimhtml.c:2921 | 3353 #: src/gtkimhtml.c:2937 |
3417 msgid "_Save Image..." | 3354 msgid "_Save Image..." |
3418 msgstr "_Shrani sliko ..." | 3355 msgstr "_Shrani sliko ..." |
3419 | 3356 |
3420 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 3357 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 |
3421 msgid "Select Font" | 3358 msgid "Select Font" |
3436 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 3373 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402 |
3437 msgid "_Description" | 3374 msgid "_Description" |
3438 msgstr "_Opis" | 3375 msgstr "_Opis" |
3439 | 3376 |
3440 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 3377 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405 |
3441 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 3378 msgid "" |
3379 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
3380 "The description is optional." | |
3442 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." | 3381 msgstr "Vnesite URL in opis povezave, ki jo želite vstaviti. Opis ni obvezen." |
3443 | 3382 |
3444 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3383 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
3445 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3384 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3446 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." | 3385 msgstr "Vnesite URL povezave, ki jo želite vstaviti." |
3456 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 3395 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487 |
3457 #, c-format | 3396 #, c-format |
3458 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3397 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3459 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" | 3398 msgstr "Slike: %s ni mogoče shraniti.\n" |
3460 | 3399 |
3461 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 | 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523 |
3462 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:523 | |
3463 msgid "Insert Image" | 3401 msgid "Insert Image" |
3464 msgstr "Vstavi sliko" | 3402 msgstr "Vstavi sliko" |
3465 | 3403 |
3466 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 | 3404 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661 |
3467 msgid "This theme has no available smileys." | 3405 msgid "This theme has no available smileys." |
3520 #, c-format | 3458 #, c-format |
3521 msgid "Conversations with %s" | 3459 msgid "Conversations with %s" |
3522 msgstr "Pomenki z %s" | 3460 msgstr "Pomenki z %s" |
3523 | 3461 |
3524 #. Window ********** | 3462 #. Window ********** |
3525 #: src/gtklog.c:395 | 3463 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411 |
3526 #: src/gtklog.c:411 | |
3527 msgid "System Log" | 3464 msgid "System Log" |
3528 msgstr "Sistemski dnevnik" | 3465 msgstr "Sistemski dnevnik" |
3529 | 3466 |
3530 #. Descriptive label | 3467 #. Descriptive label |
3531 #: src/gtknotify.c:217 | 3468 #: src/gtknotify.c:215 |
3532 #: src/gtknotify.c:231 | 3469 #, fuzzy, c-format |
3470 msgid "%s has %d new message." | |
3471 msgid_plural "%s has %d new messages." | |
3472 msgstr[0] "%s je zdaj odsoten." | |
3473 msgstr[1] "%s je zdaj odsoten." | |
3474 | |
3475 #: src/gtknotify.c:229 | |
3533 #, c-format | 3476 #, c-format |
3534 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3477 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3535 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" | 3478 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" |
3536 | 3479 |
3537 #: src/gtknotify.c:240 | 3480 #: src/gtknotify.c:238 |
3538 #, c-format | 3481 #, c-format |
3539 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3482 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3540 msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" | 3483 msgstr "<span weight=\"bold\">Zadeva:</span> %s\n" |
3541 | 3484 |
3542 #: src/gtknotify.c:245 | 3485 #: src/gtknotify.c:243 |
3543 #, c-format | 3486 #, c-format |
3544 msgid "" | 3487 msgid "" |
3545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3488 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3546 "\n" | 3489 "\n" |
3547 "%s%s%s%s" | 3490 "%s%s%s%s" |
3548 msgstr "" | 3491 msgstr "" |
3549 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" | 3492 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" |
3550 "\n" | 3493 "\n" |
3551 "%s%s%s%s" | 3494 "%s%s%s%s" |
3552 | 3495 |
3553 #: src/gtknotify.c:261 | 3496 #: src/gtknotify.c:259 |
3554 #, c-format | 3497 #, c-format |
3555 msgid "" | 3498 msgid "" |
3556 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3499 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3557 "\n" | 3500 "\n" |
3558 "%s" | 3501 "%s" |
3559 msgstr "" | 3502 msgstr "" |
3560 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" | 3503 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imate pošto!</span>\n" |
3561 "\n" | 3504 "\n" |
3562 "%s" | 3505 "%s" |
3563 | 3506 |
3564 #: src/gtknotify.c:421 | 3507 #: src/gtknotify.c:419 |
3565 #, c-format | 3508 #, c-format |
3566 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3509 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3567 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." | 3510 msgstr "Ukaz brskalnika \"%s\" ni veljaven." |
3568 | 3511 |
3569 #: src/gtknotify.c:424 | 3512 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 |
3570 #: src/gtknotify.c:438 | 3513 #: src/gtknotify.c:569 |
3571 #: src/gtknotify.c:453 | |
3572 #: src/gtknotify.c:571 | |
3573 msgid "Unable to open URL" | 3514 msgid "Unable to open URL" |
3574 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" | 3515 msgstr "Ni bilo mogoče odprti URL" |
3575 | 3516 |
3576 #: src/gtknotify.c:435 | 3517 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 |
3577 #: src/gtknotify.c:450 | |
3578 #, c-format | 3518 #, c-format |
3579 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3519 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3580 msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" | 3520 msgstr "Napaka pri zaganjanju \"%s\": %s" |
3581 | 3521 |
3582 #: src/gtknotify.c:572 | 3522 #: src/gtknotify.c:570 |
3583 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3523 msgid "" |
3584 msgstr "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | 3524 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3585 | 3525 msgstr "" |
3586 #: src/gtkpounce.c:130 | 3526 "Vašega brskalnika ni bilo mogoče zagnati, ker ste v nastavitvah izbrali " |
3527 "poljuben brskalnik, a niste nastavili ukaza." | |
3528 | |
3529 #: src/gtkpounce.c:129 | |
3587 msgid "Select a file" | 3530 msgid "Select a file" |
3588 msgstr "Izberi datoteko" | 3531 msgstr "Izberi datoteko" |
3589 | 3532 |
3590 #: src/gtkpounce.c:161 | 3533 #: src/gtkpounce.c:160 |
3591 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3534 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3592 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." | 3535 msgstr "Vnesite opozorilo prijatelja." |
3593 | 3536 |
3594 #. "New Buddy Pounce" | 3537 #. "New Buddy Pounce" |
3595 #: src/gtkpounce.c:387 | 3538 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 |
3596 #: src/gtkpounce.c:889 | |
3597 msgid "New Buddy Pounce" | 3539 msgid "New Buddy Pounce" |
3598 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" | 3540 msgstr "Novo opozorilo prijatelja" |
3599 | 3541 |
3600 #: src/gtkpounce.c:387 | 3542 #: src/gtkpounce.c:386 |
3601 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3543 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3602 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" | 3544 msgstr "Uredi opozorilo prijatelja" |
3603 | 3545 |
3604 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3546 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3605 #: src/gtkpounce.c:404 | 3547 #: src/gtkpounce.c:403 |
3606 msgid "Pounce Who" | 3548 msgid "Pounce Who" |
3607 msgstr "Opozori koga" | 3549 msgstr "Opozori koga" |
3608 | 3550 |
3609 #: src/gtkpounce.c:431 | 3551 #: src/gtkpounce.c:430 |
3610 msgid "_Buddy name:" | 3552 msgid "_Buddy name:" |
3611 msgstr "_Ime prijatelja:" | 3553 msgstr "_Ime prijatelja:" |
3612 | 3554 |
3613 #. Create the "Pounce When" frame. | 3555 #. Create the "Pounce When" frame. |
3614 #: src/gtkpounce.c:455 | 3556 #: src/gtkpounce.c:454 |
3615 msgid "Pounce When" | 3557 msgid "Pounce When" |
3616 msgstr "Opozori kdaj" | 3558 msgstr "Opozori kdaj" |
3617 | 3559 |
3618 #: src/gtkpounce.c:463 | 3560 #: src/gtkpounce.c:462 |
3619 msgid "Si_gn on" | 3561 msgid "Si_gn on" |
3620 msgstr "_Prijava" | 3562 msgstr "_Prijava" |
3621 | 3563 |
3622 #: src/gtkpounce.c:465 | 3564 #: src/gtkpounce.c:464 |
3623 msgid "Sign _off" | 3565 msgid "Sign _off" |
3624 msgstr "_Odjava" | 3566 msgstr "_Odjava" |
3625 | 3567 |
3626 #: src/gtkpounce.c:467 | 3568 #: src/gtkpounce.c:466 |
3627 msgid "A_way" | 3569 msgid "A_way" |
3628 msgstr "_Odsoten" | 3570 msgstr "_Odsoten" |
3629 | 3571 |
3630 #: src/gtkpounce.c:469 | 3572 #: src/gtkpounce.c:468 |
3631 msgid "_Return from away" | 3573 msgid "_Return from away" |
3632 msgstr "_Vrni se" | 3574 msgstr "_Vrni se" |
3633 | 3575 |
3634 #: src/gtkpounce.c:471 | 3576 #: src/gtkpounce.c:470 |
3635 msgid "_Idle" | 3577 msgid "_Idle" |
3636 msgstr "_Nedejaven" | 3578 msgstr "_Nedejaven" |
3637 | 3579 |
3638 #: src/gtkpounce.c:473 | 3580 #: src/gtkpounce.c:472 |
3639 msgid "Retur_n from idle" | 3581 msgid "Retur_n from idle" |
3640 msgstr "Posta_ni dejaven" | 3582 msgstr "Posta_ni dejaven" |
3641 | 3583 |
3642 #: src/gtkpounce.c:475 | 3584 #: src/gtkpounce.c:474 |
3643 msgid "Buddy starts _typing" | 3585 msgid "Buddy starts _typing" |
3644 msgstr "Prijatelj začne _tipkati" | 3586 msgstr "Prijatelj začne _tipkati" |
3645 | 3587 |
3646 #: src/gtkpounce.c:477 | 3588 #: src/gtkpounce.c:476 |
3647 msgid "Buddy stops t_yping" | 3589 msgid "Buddy stops t_yping" |
3648 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" | 3590 msgstr "Prijatelj preneha t_ipkati" |
3649 | 3591 |
3650 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3592 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3651 #: src/gtkpounce.c:506 | 3593 #: src/gtkpounce.c:505 |
3652 msgid "Pounce Action" | 3594 msgid "Pounce Action" |
3653 msgstr "Dejanje opozorila" | 3595 msgstr "Dejanje opozorila" |
3654 | 3596 |
3655 #: src/gtkpounce.c:514 | 3597 #: src/gtkpounce.c:513 |
3656 msgid "Op_en an IM window" | 3598 msgid "Op_en an IM window" |
3657 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" | 3599 msgstr "Odpri no_vo sporočilno okno" |
3658 | 3600 |
3659 #: src/gtkpounce.c:516 | 3601 #: src/gtkpounce.c:515 |
3660 msgid "_Popup notification" | 3602 msgid "_Popup notification" |
3661 msgstr "_Pojavna obvestila" | 3603 msgstr "_Pojavna obvestila" |
3662 | 3604 |
3663 #: src/gtkpounce.c:518 | 3605 #: src/gtkpounce.c:517 |
3664 msgid "Send a _message" | 3606 msgid "Send a _message" |
3665 msgstr "Pošlji spo_ročilo" | 3607 msgstr "Pošlji spo_ročilo" |
3666 | 3608 |
3667 #: src/gtkpounce.c:520 | 3609 #: src/gtkpounce.c:519 |
3668 msgid "E_xecute a command" | 3610 msgid "E_xecute a command" |
3669 msgstr "Izvr_ši ukaz" | 3611 msgstr "Izvr_ši ukaz" |
3670 | 3612 |
3671 #: src/gtkpounce.c:522 | 3613 #: src/gtkpounce.c:521 |
3672 msgid "P_lay a sound" | 3614 msgid "P_lay a sound" |
3673 msgstr "Pre_dvajaj zvok" | 3615 msgstr "Pre_dvajaj zvok" |
3674 | 3616 |
3675 #: src/gtkpounce.c:526 | 3617 #: src/gtkpounce.c:525 |
3676 msgid "B_rowse..." | 3618 msgid "B_rowse..." |
3677 msgstr "B_rskaj ..." | 3619 msgstr "B_rskaj ..." |
3678 | 3620 |
3679 #: src/gtkpounce.c:528 | 3621 #: src/gtkpounce.c:527 |
3680 msgid "Bro_wse..." | 3622 msgid "Bro_wse..." |
3681 msgstr "Br_skaj ..." | 3623 msgstr "Br_skaj ..." |
3682 | 3624 |
3683 #: src/gtkpounce.c:529 | 3625 #: src/gtkpounce.c:528 |
3684 msgid "Pre_view" | 3626 msgid "Pre_view" |
3685 msgstr "Pred_ogled" | 3627 msgstr "Pred_ogled" |
3686 | 3628 |
3687 #: src/gtkpounce.c:612 | 3629 #: src/gtkpounce.c:611 |
3688 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3630 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3689 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" | 3631 msgstr "Shran_i to opozorilo po dejanju" |
3690 | 3632 |
3691 #. "Remove Buddy Pounce" | 3633 #. "Remove Buddy Pounce" |
3692 #: src/gtkpounce.c:896 | 3634 #: src/gtkpounce.c:895 |
3693 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3635 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3694 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" | 3636 msgstr "Odstrani opozorilo prijatelja" |
3695 | 3637 |
3696 #: src/gtkpounce.c:960 | 3638 #: src/gtkpounce.c:953 |
3697 #, c-format | 3639 #, c-format |
3698 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3640 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3699 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" | 3641 msgstr "%s vam (%s) je začel pisati" |
3700 | 3642 |
3701 #: src/gtkpounce.c:962 | 3643 #: src/gtkpounce.c:955 |
3702 #, c-format | 3644 #, c-format |
3703 msgid "%s has signed on (%s)" | 3645 msgid "%s has signed on (%s)" |
3704 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" | 3646 msgstr "%s se je prijavil na (%s)" |
3705 | 3647 |
3706 #: src/gtkpounce.c:964 | 3648 #: src/gtkpounce.c:957 |
3707 #, c-format | 3649 #, c-format |
3708 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3650 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3709 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" | 3651 msgstr "%s je spet dejaven (%s)" |
3710 | 3652 |
3711 #: src/gtkpounce.c:966 | 3653 #: src/gtkpounce.c:959 |
3712 #, c-format | 3654 #, c-format |
3713 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3655 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3714 msgstr "%s se je vrnil (%s)" | 3656 msgstr "%s se je vrnil (%s)" |
3715 | 3657 |
3716 #: src/gtkpounce.c:968 | 3658 #: src/gtkpounce.c:961 |
3717 #, c-format | 3659 #, c-format |
3718 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3660 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3719 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" | 3661 msgstr "%s vam (%s) je prenehal pisati" |
3720 | 3662 |
3721 #: src/gtkpounce.c:970 | 3663 #: src/gtkpounce.c:963 |
3722 #, c-format | 3664 #, c-format |
3723 msgid "%s has signed off (%s)" | 3665 msgid "%s has signed off (%s)" |
3724 msgstr "%s se je odjavil (%s)" | 3666 msgstr "%s se je odjavil (%s)" |
3725 | 3667 |
3726 #: src/gtkpounce.c:972 | 3668 #: src/gtkpounce.c:965 |
3727 #, c-format | 3669 #, c-format |
3728 msgid "%s has become idle (%s)" | 3670 msgid "%s has become idle (%s)" |
3729 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" | 3671 msgstr "%s je postal nedejaven (%s)" |
3730 | 3672 |
3731 #: src/gtkpounce.c:974 | 3673 #: src/gtkpounce.c:967 |
3732 #, c-format | 3674 #, c-format |
3733 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3675 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3734 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" | 3676 msgstr "%s je postal odsoten. (%s)" |
3735 | 3677 |
3736 #: src/gtkpounce.c:975 | 3678 #: src/gtkpounce.c:968 |
3737 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3679 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3738 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" | 3680 msgstr "Neznan dogodek opozorila. Poročajte o tem!" |
3739 | 3681 |
3740 #: src/gtkprefs.c:446 | 3682 #: src/gtkprefs.c:446 |
3741 msgid "Interface Options" | 3683 msgid "Interface Options" |
3744 #: src/gtkprefs.c:448 | 3686 #: src/gtkprefs.c:448 |
3745 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3687 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3746 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" | 3688 msgstr "Prikaži _oddaljene psevdonime, če noben ni nastavljen" |
3747 | 3689 |
3748 #: src/gtkprefs.c:675 | 3690 #: src/gtkprefs.c:675 |
3749 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3691 msgid "" |
3750 msgstr "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | 3692 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3693 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
3694 msgstr "" | |
3695 "S spodnjega seznama izberite vrsto smeškov, ki jih želite uporabljati. Nove " | |
3696 "teme lahko namestite, če jih povlečete in spustite na seznam." | |
3751 | 3697 |
3752 #: src/gtkprefs.c:715 | 3698 #: src/gtkprefs.c:715 |
3753 msgid "Icon" | 3699 msgid "Icon" |
3754 msgstr "Ikona" | 3700 msgstr "Ikona" |
3755 | 3701 |
3756 #: src/gtkprefs.c:722 | 3702 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264 |
3757 #: src/gtkprefs.c:2194 | 3703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693 |
3758 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | |
3759 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 | |
3760 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | |
3761 msgid "Description" | 3704 msgid "Description" |
3762 msgstr "Opis" | 3705 msgstr "Opis" |
3763 | 3706 |
3764 #: src/gtkprefs.c:818 | 3707 #: src/gtkprefs.c:818 |
3765 msgid "Display" | 3708 msgid "Display" |
3792 #: src/gtkprefs.c:835 | 3735 #: src/gtkprefs.c:835 |
3793 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 3736 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
3794 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" | 3737 msgstr "Odhodna _sporočila pošlji s privzetim oblikovanjem" |
3795 | 3738 |
3796 #: src/gtkprefs.c:867 | 3739 #: src/gtkprefs.c:867 |
3797 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | 3740 msgid "" |
3741 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | |
3742 "that support formatting. :)" | |
3798 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " | 3743 msgstr "Tako bo izgledalo vaše " |
3799 | 3744 |
3800 #: src/gtkprefs.c:870 | 3745 #: src/gtkprefs.c:870 |
3801 msgid "_Clear Formatting" | 3746 msgid "_Clear Formatting" |
3802 msgstr "P_očisti oblikovanje" | 3747 msgstr "P_očisti oblikovanje" |
3839 | 3784 |
3840 #: src/gtkprefs.c:945 | 3785 #: src/gtkprefs.c:945 |
3841 msgid "_Sorting:" | 3786 msgid "_Sorting:" |
3842 msgstr "Razvr_ščanje:" | 3787 msgstr "Razvr_ščanje:" |
3843 | 3788 |
3844 #: src/gtkprefs.c:951 | 3789 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1003 | |
3846 msgid "Show _buttons as:" | 3790 msgid "Show _buttons as:" |
3847 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" | 3791 msgstr "Prikaži _gumbe kot:" |
3848 | 3792 |
3849 #: src/gtkprefs.c:953 | 3793 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005 |
3850 #: src/gtkprefs.c:1005 | |
3851 msgid "Pictures" | 3794 msgid "Pictures" |
3852 msgstr "Slike" | 3795 msgstr "Slike" |
3853 | 3796 |
3854 #: src/gtkprefs.c:954 | 3797 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006 |
3855 #: src/gtkprefs.c:1006 | |
3856 msgid "Text" | 3798 msgid "Text" |
3857 msgstr "Besedilo" | 3799 msgstr "Besedilo" |
3858 | 3800 |
3859 #: src/gtkprefs.c:955 | 3801 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007 |
3860 #: src/gtkprefs.c:1007 | |
3861 msgid "Pictures and text" | 3802 msgid "Pictures and text" |
3862 msgstr "Slike in besedilo" | 3803 msgstr "Slike in besedilo" |
3863 | 3804 |
3864 #: src/gtkprefs.c:958 | 3805 #: src/gtkprefs.c:958 |
3865 msgid "_Raise window on events" | 3806 msgid "_Raise window on events" |
3867 | 3808 |
3868 #: src/gtkprefs.c:961 | 3809 #: src/gtkprefs.c:961 |
3869 msgid "Buddy Display" | 3810 msgid "Buddy Display" |
3870 msgstr "Prikaz prijateljev" | 3811 msgstr "Prikaz prijateljev" |
3871 | 3812 |
3872 #: src/gtkprefs.c:962 | 3813 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020 |
3873 #: src/gtkprefs.c:1020 | |
3874 msgid "Show buddy _icons" | 3814 msgid "Show buddy _icons" |
3875 msgstr "Prikaži _ikone" | 3815 msgstr "Prikaži _ikone" |
3876 | 3816 |
3877 #: src/gtkprefs.c:964 | 3817 #: src/gtkprefs.c:964 |
3878 msgid "Show _warning levels" | 3818 msgid "Show _warning levels" |
3957 | 3897 |
3958 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3898 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3959 msgid "New conversation _placement:" | 3899 msgid "New conversation _placement:" |
3960 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" | 3900 msgstr "_Postavitev novih pomenkov:" |
3961 | 3901 |
3962 #: src/gtkprefs.c:1117 | 3902 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 |
3963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:580 | 3903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 |
3964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 | |
3965 msgid "IP Address" | 3904 msgid "IP Address" |
3966 msgstr "IP-naslov" | 3905 msgstr "IP-naslov" |
3967 | 3906 |
3968 #: src/gtkprefs.c:1119 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1119 |
3969 msgid "_Autodetect IP Address" | 3908 msgid "_Autodetect IP Address" |
4194 #: src/gtkprefs.c:1808 | 4133 #: src/gtkprefs.c:1808 |
4195 msgid "Never" | 4134 msgid "Never" |
4196 msgstr "Nikoli" | 4135 msgstr "Nikoli" |
4197 | 4136 |
4198 #: src/gtkprefs.c:1809 | 4137 #: src/gtkprefs.c:1809 |
4199 msgid "Only when away" | 4138 #, fuzzy |
4139 msgid "When away" | |
4200 msgstr "Samo ob odsotnosti" | 4140 msgstr "Samo ob odsotnosti" |
4201 | 4141 |
4202 #: src/gtkprefs.c:1810 | 4142 #: src/gtkprefs.c:1810 |
4203 msgid "Only when away and idle" | 4143 #, fuzzy |
4144 msgid "When away and idle" | |
4204 msgstr "Samo ob odsotnosti in nedejavnosti" | 4145 msgstr "Samo ob odsotnosti in nedejavnosti" |
4205 | 4146 |
4206 #: src/gtkprefs.c:1813 | 4147 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 |
4207 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | 4148 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 |
4208 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 4149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 |
4209 #: src/protocols/novell/novell.c:2777 | |
4210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 | |
4211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 | |
4212 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | 4150 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
4213 msgid "Idle" | 4151 msgid "Idle" |
4214 msgstr "Nedejaven" | 4152 msgstr "Nedejaven" |
4215 | 4153 |
4216 #: src/gtkprefs.c:1814 | 4154 #: src/gtkprefs.c:1814 |
4354 | 4292 |
4355 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4293 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4356 msgid "Block only the users below" | 4294 msgid "Block only the users below" |
4357 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" | 4295 msgstr "Zavrni samo uporabnike spodaj" |
4358 | 4296 |
4359 #: src/gtkprivacy.c:385 | 4297 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
4360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | |
4361 msgid "Privacy" | 4298 msgid "Privacy" |
4362 msgstr "Zasebnost" | 4299 msgstr "Zasebnost" |
4363 | 4300 |
4364 #: src/gtkprivacy.c:398 | 4301 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4365 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4302 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4368 #. "Set privacy for:" label | 4305 #. "Set privacy for:" label |
4369 #: src/gtkprivacy.c:410 | 4306 #: src/gtkprivacy.c:410 |
4370 msgid "Set privacy for:" | 4307 msgid "Set privacy for:" |
4371 msgstr "Nastavi zasebnost za:" | 4308 msgstr "Nastavi zasebnost za:" |
4372 | 4309 |
4373 #: src/gtkprivacy.c:579 | 4310 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595 |
4374 #: src/gtkprivacy.c:595 | |
4375 msgid "Permit User" | 4311 msgid "Permit User" |
4376 msgstr "Dovoli uporabniku" | 4312 msgstr "Dovoli uporabniku" |
4377 | 4313 |
4378 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4314 #: src/gtkprivacy.c:580 |
4379 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4315 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4380 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." | 4316 msgstr "Vpišite uporabnika, ki mu želiš dovoliti, da stopi v stik z vami." |
4381 | 4317 |
4382 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4318 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4383 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4319 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4384 msgstr "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" | 4320 msgstr "" |
4385 | 4321 "Prosim vnesite ime uporabnika, ki mu želite omogočiti, da stopi v stik z vami" |
4386 #: src/gtkprivacy.c:584 | 4322 |
4387 #: src/gtkprivacy.c:597 | 4323 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597 |
4388 msgid "Permit" | 4324 msgid "Permit" |
4389 msgstr "Dovoli" | 4325 msgstr "Dovoli" |
4390 | 4326 |
4391 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4327 #: src/gtkprivacy.c:589 |
4392 #, c-format | 4328 #, c-format |
4396 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4332 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4397 #, c-format | 4333 #, c-format |
4398 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4334 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4399 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" | 4335 msgstr "Ste prepričani, da želite dovoliti %s, da stopi v stik z vami?" |
4400 | 4336 |
4401 #: src/gtkprivacy.c:618 | 4337 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631 |
4402 #: src/gtkprivacy.c:631 | |
4403 msgid "Block User" | 4338 msgid "Block User" |
4404 msgstr "Zavrni uporabnika" | 4339 msgstr "Zavrni uporabnika" |
4405 | 4340 |
4406 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4341 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4407 msgid "Type a user to block." | 4342 msgid "Type a user to block." |
4422 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" | 4357 msgstr "Ste prepričani, da želite zavrniti %s?" |
4423 | 4358 |
4424 #. * | 4359 #. * |
4425 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4360 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4426 #. | 4361 #. |
4427 #: src/gtkrequest.c:240 | 4362 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:949 | 4363 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 |
4429 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 | 4364 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 |
4430 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 | |
4431 #: src/protocols/silc/pk.c:116 | |
4432 #: src/request.h:1234 | |
4433 msgid "Yes" | 4365 msgid "Yes" |
4434 msgstr "Da" | 4366 msgstr "Da" |
4435 | 4367 |
4436 #: src/gtkrequest.c:241 | 4368 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 |
4437 #: src/protocols/gg/gg.c:949 | 4369 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 |
4438 #: src/protocols/novell/novell.c:1866 | 4370 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 |
4439 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 | |
4440 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4441 #: src/request.h:1234 | |
4442 msgid "No" | 4371 msgid "No" |
4443 msgstr "Ne" | 4372 msgstr "Ne" |
4444 | 4373 |
4445 #: src/gtkrequest.c:244 | 4374 #: src/gtkrequest.c:243 |
4446 msgid "Apply" | 4375 msgid "Apply" |
4447 msgstr "Uporabi" | 4376 msgstr "Uporabi" |
4448 | 4377 |
4449 #: src/gtkrequest.c:245 | 4378 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4450 #: src/protocols/msn/msn.c:314 | |
4451 #: src/protocols/silc/util.c:332 | 4379 #: src/protocols/silc/util.c:332 |
4452 msgid "Close" | 4380 msgid "Close" |
4453 msgstr "Zapri" | 4381 msgstr "Zapri" |
4454 | 4382 |
4455 #: src/gtkrequest.c:1392 | 4383 #: src/gtkrequest.c:1391 |
4456 msgid "That file already exists" | 4384 msgid "That file already exists" |
4457 msgstr "Datoteka že obstaja" | 4385 msgstr "Datoteka že obstaja" |
4458 | 4386 |
4459 #: src/gtkrequest.c:1393 | 4387 #: src/gtkrequest.c:1392 |
4460 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4388 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4461 msgstr "Ali jo želite prepisati?" | 4389 msgstr "Ali jo želite prepisati?" |
4462 | 4390 |
4463 #: src/gtkrequest.c:1431 | 4391 #: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 |
4464 #: src/gtkrequest.c:1452 | |
4465 msgid "Save File..." | 4392 msgid "Save File..." |
4466 msgstr "Shrani datoteko ..." | 4393 msgstr "Shrani datoteko ..." |
4467 | 4394 |
4468 #: src/gtkrequest.c:1432 | 4395 #: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 |
4469 #: src/gtkrequest.c:1453 | |
4470 msgid "Open File..." | 4396 msgid "Open File..." |
4471 msgstr "Odpri datoteko ..." | 4397 msgstr "Odpri datoteko ..." |
4472 | 4398 |
4473 #: src/gtkroomlist.c:330 | 4399 #: src/gtkroomlist.c:330 |
4474 msgid "Room List" | 4400 msgid "Room List" |
4523 #, c-format | 4449 #, c-format |
4524 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4450 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4525 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." | 4451 msgstr "Zvoka ni bilo moč predvajati, ker izbrana datoteka (%s) ne obstaja." |
4526 | 4452 |
4527 #: src/gtksound.c:173 | 4453 #: src/gtksound.c:173 |
4528 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 4454 msgid "" |
4529 msgstr "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, niste pa nastavili ukaza." | 4455 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4456 "no command has been set." | |
4457 msgstr "" | |
4458 "Ni bilo mogoče predvajati zvoka, ker ste izbrali ukaz za predvajanje zvoka, " | |
4459 "niste pa nastavili ukaza." | |
4530 | 4460 |
4531 #: src/gtksound.c:185 | 4461 #: src/gtksound.c:185 |
4532 #, c-format | 4462 #, c-format |
4533 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 4463 msgid "" |
4534 msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče pognati: %s" | 4464 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4465 "launched: %s" | |
4466 msgstr "" | |
4467 "Zvoka ni bilo mogoče predvajati, ker izbranega ukaza za zvok ni bilo mogoče " | |
4468 "pognati: %s" | |
4535 | 4469 |
4536 #: src/log.c:106 | 4470 #: src/log.c:106 |
4537 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4471 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4538 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" | 4472 msgstr "<b><font color=\"red\">Beleženje nima možnosti branja</font></b>" |
4539 | 4473 |
4540 #: src/log.c:489 | 4474 #: src/log.c:491 |
4541 msgid "XML" | 4475 msgid "XML" |
4542 msgstr "XML" | 4476 msgstr "XML" |
4543 | 4477 |
4544 #: src/log.c:575 | |
4545 #, c-format | |
4546 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4547 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4548 | |
4549 #: src/log.c:577 | 4478 #: src/log.c:577 |
4550 #, c-format | 4479 #, c-format |
4551 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4480 msgid "" |
4552 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | 4481 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4553 | 4482 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4554 #: src/log.c:628 | 4483 msgstr "" |
4555 #: src/log.c:815 | 4484 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " |
4485 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4486 | |
4487 #: src/log.c:579 | |
4488 #, c-format | |
4489 msgid "" | |
4490 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
4491 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4492 msgstr "" | |
4493 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <SAMODEJNI " | |
4494 "ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" | |
4495 | |
4496 #: src/log.c:630 src/log.c:817 | |
4556 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4497 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4557 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" | 4498 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče najti poti do dnevnika!</b></font>" |
4558 | 4499 |
4559 #: src/log.c:638 | 4500 #: src/log.c:640 src/log.c:829 |
4560 #: src/log.c:827 | |
4561 #, c-format | 4501 #, c-format |
4562 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4502 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4563 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" | 4503 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ni mogoče brati datoteke: %s</b></font>" |
4564 | 4504 |
4565 #: src/log.c:675 | 4505 #: src/log.c:677 |
4566 msgid "HTML" | 4506 msgid "HTML" |
4567 msgstr "HTML" | 4507 msgstr "HTML" |
4568 | 4508 |
4569 #: src/log.c:760 | 4509 #: src/log.c:762 |
4570 #, c-format | 4510 #, c-format |
4571 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4511 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4572 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4512 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4573 | 4513 |
4574 #: src/log.c:860 | 4514 #: src/log.c:862 |
4575 msgid "Plain text" | 4515 msgid "Plain text" |
4576 msgstr "Navadno besedilo" | 4516 msgstr "Navadno besedilo" |
4577 | 4517 |
4578 #: src/main.c:150 | 4518 #: src/main.c:149 |
4579 msgid "Please create an account." | 4519 msgid "Please create an account." |
4580 msgstr "Ustvarite račun." | 4520 msgstr "Ustvarite račun." |
4581 | 4521 |
4582 #: src/main.c:232 | 4522 #: src/main.c:231 |
4583 msgid "Login" | 4523 msgid "Login" |
4584 msgstr "Prijava" | 4524 msgstr "Prijava" |
4585 | 4525 |
4586 #: src/main.c:248 | 4526 #: src/main.c:247 |
4587 msgid "<b>_Account:</b>" | 4527 msgid "<b>_Account:</b>" |
4588 msgstr "<b>_Račun:</b>" | 4528 msgstr "<b>_Račun:</b>" |
4589 | 4529 |
4590 #: src/main.c:262 | 4530 #: src/main.c:261 |
4591 msgid "<b>_Password:</b>" | 4531 msgid "<b>_Password:</b>" |
4592 msgstr "<b>_Geslo:</b>" | 4532 msgstr "<b>_Geslo:</b>" |
4593 | 4533 |
4594 #. And now for the buttons | 4534 #. And now for the buttons |
4595 #: src/main.c:279 | 4535 #: src/main.c:278 |
4596 msgid "_Accounts" | 4536 msgid "_Accounts" |
4597 msgstr "_Računi" | 4537 msgstr "_Računi" |
4598 | 4538 |
4599 #: src/main.c:285 | 4539 #: src/main.c:284 |
4600 msgid "_Preferences" | 4540 msgid "_Preferences" |
4601 msgstr "_Nastavitve" | 4541 msgstr "_Nastavitve" |
4602 | 4542 |
4603 #: src/main.c:291 | 4543 #: src/main.c:290 |
4604 msgid "_Sign on" | 4544 msgid "_Sign on" |
4605 msgstr "_Prijava" | 4545 msgstr "_Prijava" |
4606 | 4546 |
4607 #. full help text | 4547 #. full help text |
4608 #: src/main.c:517 | 4548 #: src/main.c:516 |
4609 #, c-format | 4549 #, c-format |
4610 msgid "" | 4550 msgid "" |
4611 "Gaim %s\n" | 4551 "Gaim %s\n" |
4612 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4552 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4613 "\n" | 4553 "\n" |
4625 msgstr "" | 4565 msgstr "" |
4626 "Gaim %s\n" | 4566 "Gaim %s\n" |
4627 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" | 4567 "Uporaba: %s [MOŽNOST] ...\n" |
4628 "\n" | 4568 "\n" |
4629 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" | 4569 " -a, --acct prikaži okno za urejanje računov\n" |
4630 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni parameter SPOR izbere\n" | 4570 " -w, --away[=SPOR] ob prijavi nastavi stanje na Odsoten (neobvezni " |
4571 "parameter SPOR izbere\n" | |
4631 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" | 4572 " ime sporočila, ki ga želite uporabiti)\n" |
4632 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" | 4573 " -l, --login[=IME] samodejno se prijavi (neobvezen parameter IME izbere\n" |
4633 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z vejico)\n" | 4574 " račun(e), ki ga (jih) želite prijaviti, ločene z " |
4575 "vejico)\n" | |
4634 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" | 4576 " -n, --loginwin brez samodejne prijave; prikaži okno za prijavo\n" |
4635 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" | 4577 " -u, --user=IME uporabi račun IME\n" |
4636 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" | 4578 " -c, --config=IMENIK uporabi IMENIK za nastavitvene datoteke\n" |
4637 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" | 4579 " -d, --debug izpisuj razhroščevalna sporočila na stdout\n" |
4638 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in končaj program\n" | 4580 " -v, --version prikaži podatke o trenutni različici programa in " |
4581 "končaj program\n" | |
4639 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" | 4582 " -h, --help prikaži to pomoč in končaj program\n" |
4640 | 4583 |
4641 #. short message | 4584 #. short message |
4642 #: src/main.c:532 | 4585 #: src/main.c:531 |
4643 #, c-format | 4586 #, c-format |
4644 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4587 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4645 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" | 4588 msgstr "Gaim %s. Poskusi '%s -h' za več informacij.\n" |
4646 | 4589 |
4647 #: src/main.c:845 | 4590 #: src/main.c:844 |
4648 msgid "Unable to load preferences" | 4591 msgid "Unable to load preferences" |
4649 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" | 4592 msgstr "Ne morem naložiti nastavitev" |
4650 | 4593 |
4651 #: src/main.c:845 | 4594 #: src/main.c:844 |
4652 msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window." | 4595 msgid "" |
4653 msgstr "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." | 4596 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " |
4597 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " | |
4598 "Preferences window." | |
4599 msgstr "" | |
4600 "Gaim ne more naložiti vaših nastavitev, ker so shranjene v stari obliki, ki " | |
4601 "ni več v uporabi. Prosimo ponastavite program z uporabo okna Nastavitve." | |
4654 | 4602 |
4655 #: src/plugin.c:286 | 4603 #: src/plugin.c:286 |
4656 #, c-format | 4604 #, c-format |
4657 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 4605 msgid "" |
4658 msgstr "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite ponovno." | 4606 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4659 | 4607 "again." |
4660 #: src/plugin.c:291 | 4608 msgstr "" |
4661 #: src/plugin.c:319 | 4609 "Zahtevani dodatek %s ni bil najden. Prosim namestite dodatek in poskusite " |
4610 "ponovno." | |
4611 | |
4612 #: src/plugin.c:291 src/plugin.c:319 | |
4662 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4613 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4663 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." | 4614 msgstr "Gaim ni mogel naložiti vašega dodatka." |
4664 | 4615 |
4665 #: src/plugin.c:315 | 4616 #: src/plugin.c:315 |
4666 #, c-format | 4617 #, c-format |
4667 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4618 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4668 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." | 4619 msgstr "Zahtevanega dodatka %s se ni dalo naložiti." |
4669 | 4620 |
4670 #: src/prefs.c:113 | 4621 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4671 #: src/status.c:273 | |
4672 msgid "Slightly less boring default" | 4622 msgid "Slightly less boring default" |
4673 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" | 4623 msgstr "Nekoliko manj dolgočasno privzeto" |
4674 | 4624 |
4675 #: src/protocols/gg/gg.c:49 | 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4676 #: src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4626 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 |
4677 #: src/protocols/msn/msn.c:462 | 4627 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 |
4678 #: src/protocols/msn/state.c:29 | 4628 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 |
4679 #: src/protocols/msn/state.c:30 | 4629 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 |
4680 #: src/protocols/msn/state.c:37 | 4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
4681 #: src/protocols/msn/state.c:38 | |
4682 #: src/protocols/novell/novell.c:2768 | |
4683 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 | |
4684 #: src/protocols/novell/novell.c:2938 | |
4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 | |
4686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | |
4687 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 | 4631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 |
4688 msgid "Available" | 4632 msgid "Available" |
4689 msgstr "Na voljo" | 4633 msgstr "Na voljo" |
4690 | 4634 |
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4635 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4694 | 4638 |
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4696 msgid "Away for friends only" | 4640 msgid "Away for friends only" |
4697 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" | 4641 msgstr "Odsoten samo za prijatelje" |
4698 | 4642 |
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4644 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 |
4701 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 | 4645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 |
4702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 4646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 |
4703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 | 4647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 |
4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5477 | 4648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 |
4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 | |
4706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 | |
4707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 | |
4708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 | |
4709 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | |
4710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 | |
4711 msgid "Invisible" | 4649 msgid "Invisible" |
4712 msgstr "Neviden" | 4650 msgstr "Neviden" |
4713 | 4651 |
4714 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4715 msgid "Invisible for friends only" | 4653 msgid "Invisible for friends only" |
4721 | 4659 |
4722 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4723 msgid "Unable to resolve hostname." | 4661 msgid "Unable to resolve hostname." |
4724 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." | 4662 msgstr "Ni moč razvozlati imena gostitelja." |
4725 | 4663 |
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 |
4727 #: src/protocols/novell/novell.c:1685 | |
4728 msgid "Unable to connect to server." | 4665 msgid "Unable to connect to server." |
4729 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." | 4666 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik." |
4730 | 4667 |
4731 #: src/protocols/gg/gg.c:142 | 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4732 #: src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4669 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4733 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 | 4670 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4734 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | |
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4736 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 | |
4737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 | 4671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4738 msgid "Invalid response from server." | 4672 msgid "Invalid response from server." |
4739 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." | 4673 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." |
4740 | 4674 |
4741 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4752 | 4686 |
4753 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 4687 #: src/protocols/gg/gg.c:154 |
4754 msgid "Unknown Error Code." | 4688 msgid "Unknown Error Code." |
4755 msgstr "Neznana napaka." | 4689 msgstr "Neznana napaka." |
4756 | 4690 |
4757 #: src/protocols/gg/gg.c:242 | 4691 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 |
4758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3807 | |
4759 #, c-format | 4692 #, c-format |
4760 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 4693 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4761 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" | 4694 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" |
4762 | 4695 |
4763 #. res[0] == username | 4696 #. res[0] == username |
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:243 | 4697 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 |
4765 #: src/protocols/gg/gg.c:1011 | 4698 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 |
4766 #: src/protocols/napster/napster.c:393 | 4699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 |
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3811 | 4700 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 |
4768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 | 4701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 |
4769 #: src/protocols/silc/ops.c:1076 | |
4770 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 | |
4771 #: src/protocols/toc/toc.c:468 | |
4772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 | |
4773 msgid "Buddy Information" | 4702 msgid "Buddy Information" |
4774 msgstr "Informacije o prijatelju" | 4703 msgstr "Informacije o prijatelju" |
4775 | 4704 |
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:293 | 4705 #: src/protocols/gg/gg.c:293 |
4777 #, c-format | 4706 #, c-format |
4785 #: src/protocols/gg/gg.c:453 | 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:453 |
4786 msgid "Unable to read socket" | 4715 msgid "Unable to read socket" |
4787 msgstr "Ne morem brati vtičnice" | 4716 msgstr "Ne morem brati vtičnice" |
4788 | 4717 |
4789 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4718 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4790 #: src/protocols/gg/gg.c:674 | 4719 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 |
4791 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4720 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 |
4792 #: src/protocols/napster/napster.c:475 | 4721 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 |
4793 #: src/protocols/napster/napster.c:506 | 4722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 |
4794 #: src/protocols/toc/toc.c:170 | |
4795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | |
4796 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 | |
4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
4798 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4723 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4799 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 4724 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 |
4800 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
4801 msgid "Unable to connect." | 4725 msgid "Unable to connect." |
4802 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." | 4726 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati." |
4803 | 4727 |
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:690 | 4728 #: src/protocols/gg/gg.c:690 |
4805 msgid "Reading data" | 4729 msgid "Reading data" |
4819 | 4743 |
4820 #: src/protocols/gg/gg.c:709 | 4744 #: src/protocols/gg/gg.c:709 |
4821 msgid "Critical error in GG library\n" | 4745 msgid "Critical error in GG library\n" |
4822 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" | 4746 msgstr "Usodna napaka v knjižnici GG\n" |
4823 | 4747 |
4824 #: src/protocols/gg/gg.c:727 | 4748 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 |
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:818 | 4749 #: src/protocols/toc/toc.c:145 |
4826 #: src/protocols/toc/toc.c:146 | |
4827 #, c-format | 4750 #, c-format |
4828 msgid "Connect to %s failed" | 4751 msgid "Connect to %s failed" |
4829 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" | 4752 msgstr "Povezovanje na %s ni uspelo" |
4830 | 4753 |
4831 #: src/protocols/gg/gg.c:775 | 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:775 |
4858 | 4781 |
4859 #: src/protocols/gg/gg.c:948 | 4782 #: src/protocols/gg/gg.c:948 |
4860 msgid "Active" | 4783 msgid "Active" |
4861 msgstr "Aktiven" | 4784 msgstr "Aktiven" |
4862 | 4785 |
4863 #: src/protocols/gg/gg.c:953 | 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 |
4864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4842 | |
4865 msgid "UIN" | 4787 msgid "UIN" |
4866 msgstr "UIN" | 4788 msgstr "UIN" |
4867 | 4789 |
4868 #. First Name | 4790 #. First Name |
4869 #: src/protocols/gg/gg.c:957 | 4791 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
4870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 | 4792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 |
4871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 | |
4872 #: src/protocols/silc/ops.c:799 | |
4873 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4874 msgid "First Name" | 4794 msgid "First Name" |
4875 msgstr "Ime" | 4795 msgstr "Ime" |
4876 | 4796 |
4877 #. Last Name | 4797 #. Last Name |
4878 #: src/protocols/gg/gg.c:962 | 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
4879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 | 4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 | |
4881 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4882 msgid "Last Name" | 4800 msgid "Last Name" |
4883 msgstr "Priimek" | 4801 msgstr "Priimek" |
4884 | 4802 |
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:966 | 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 |
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1707 | 4804 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 |
4887 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | |
4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 | |
4889 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 | 4805 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 |
4890 msgid "Nick" | 4806 msgid "Nick" |
4891 msgstr "Vzdevek" | 4807 msgstr "Vzdevek" |
4892 | 4808 |
4893 #: src/protocols/gg/gg.c:973 | 4809 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 |
4894 #: src/protocols/gg/gg.c:976 | |
4895 msgid "Birth Year" | 4810 msgid "Birth Year" |
4896 msgstr "Leto rojstva" | 4811 msgstr "Leto rojstva" |
4897 | 4812 |
4898 #: src/protocols/gg/gg.c:982 | 4813 #: src/protocols/gg/gg.c:982 src/protocols/gg/gg.c:984 |
4899 #: src/protocols/gg/gg.c:984 | |
4900 #: src/protocols/gg/gg.c:986 | 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:986 |
4901 msgid "Sex" | 4815 msgid "Sex" |
4902 msgstr "Spol" | 4816 msgstr "Spol" |
4903 | 4817 |
4904 #. City | 4818 #. City |
4905 #: src/protocols/gg/gg.c:990 | 4819 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
4906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 | 4820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 |
4907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 | 4821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 | |
4909 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 | |
4910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:410 | |
4911 msgid "City" | 4822 msgid "City" |
4912 msgstr "Kraj" | 4823 msgstr "Kraj" |
4913 | 4824 |
4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 | 4825 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 |
4915 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4826 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 | 4857 #: src/protocols/gg/gg.c:1262 |
4947 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4858 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4948 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" | 4859 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom Gadu-Gadu" |
4949 | 4860 |
4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 | 4861 #: src/protocols/gg/gg.c:1263 |
4951 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4862 msgid "" |
4952 msgstr "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4863 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4864 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | |
4865 msgstr "" | |
4866 "Gaim zaradi težav pri komunikaciji s HTTP strežnikom Gadu-Gadu ni mogel " | |
4867 "izvršiti vaše zahteve. Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
4953 | 4868 |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 | 4869 #: src/protocols/gg/gg.c:1292 |
4955 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4870 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4956 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" | 4871 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče uvoziti" |
4957 | 4872 |
4958 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 | 4873 #: src/protocols/gg/gg.c:1293 |
4959 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." | 4874 msgid "" |
4960 msgstr "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. Prosim poskusite ponovno kasneje." | 4875 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4876 "again later." | |
4877 msgstr "" | |
4878 "Gaim se ni mogel povezati na Gadu-Gadu strežnik s seznami prijateljev. " | |
4879 "Prosim poskusite ponovno kasneje." | |
4961 | 4880 |
4962 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 | 4881 #: src/protocols/gg/gg.c:1366 |
4963 msgid "Couldn't export buddy list" | 4882 msgid "Couldn't export buddy list" |
4964 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" | 4883 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče izvoziti" |
4965 | 4884 |
4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 | 4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1367 src/protocols/gg/gg.c:1390 |
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1390 | 4886 msgid "" |
4968 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4887 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4969 msgstr "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite ponovno kasneje." | 4888 msgstr "" |
4889 "Gaim se ni uspel povezati na strežnik s seznami prijateljev. Poskusite " | |
4890 "ponovno kasneje." | |
4970 | 4891 |
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4972 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4893 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4973 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" | 4894 msgstr "Gadu-Gadu seznama prijateljev ni bilo mogoče izbrisati" |
4974 | 4895 |
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 | 4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1440 |
4976 msgid "Unable to access directory" | 4897 msgid "Unable to access directory" |
4977 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" | 4898 msgstr "Do imenika ni bilo mogoče dostopati" |
4978 | 4899 |
4979 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 | 4900 #: src/protocols/gg/gg.c:1441 |
4980 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." | 4901 msgid "" |
4981 msgstr "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega strežnika. Poskusite ponovno kasneje." | 4902 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4903 "the directory server. Please try again later." | |
4904 msgstr "" | |
4905 "Gaim ni mogel preiskati imenika, ker se ni uspel povezati do imeniškega " | |
4906 "strežnika. Poskusite ponovno kasneje." | |
4982 | 4907 |
4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 | 4908 #: src/protocols/gg/gg.c:1475 |
4984 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4909 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4985 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" | 4910 msgstr "Gadu-Gadu gesla ni bilo mogoče spremeniti" |
4986 | 4911 |
4987 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 | 4912 #: src/protocols/gg/gg.c:1476 |
4988 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4913 msgid "" |
4989 msgstr "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | 4914 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4915 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | |
4916 msgstr "" | |
4917 "Gaim ni uspel spremeniti vašega gesla, zaradi napake pri povezovanju na " | |
4918 "strežnik Gadu-Gadu. Poskusite ponovno kasneje." | |
4990 | 4919 |
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 | 4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1492 |
4992 msgid "Directory Search" | 4921 msgid "Directory Search" |
4993 msgstr "Iskanje po imeniku" | 4922 msgstr "Iskanje po imeniku" |
4994 | 4923 |
4995 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4924 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4996 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 | 4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 | 4926 #: src/protocols/toc/toc.c:1550 |
4998 #: src/protocols/toc/toc.c:1551 | |
4999 msgid "Change Password" | 4927 msgid "Change Password" |
5000 msgstr "Spremeni geslo" | 4928 msgstr "Spremeni geslo" |
5001 | 4929 |
5002 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 | 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1501 |
5003 msgid "Import Buddy List from Server" | 4931 msgid "Import Buddy List from Server" |
5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 | 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1542 |
5015 msgid "Unable to access user profile." | 4943 msgid "Unable to access user profile." |
5016 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." | 4944 msgstr "Do uporabniškega profila ni bilo mogoče dostopati." |
5017 | 4945 |
5018 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 | 4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1543 |
5019 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." | 4947 msgid "" |
5020 msgstr "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." | 4948 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4949 "the directory server. Please try again later." | |
4950 msgstr "" | |
4951 "Gaim ni mogel dostopati do uporabniškega profila zaradi napake pri " | |
4952 "povezovanju na imeniški strežnik. Poskusite ponovno kasneje." | |
5021 | 4953 |
5022 #. *< api_version | 4954 #. *< api_version |
5023 #. *< type | 4955 #. *< type |
5024 #. *< ui_requirement | 4956 #. *< ui_requirement |
5025 #. *< flags | 4957 #. *< flags |
5028 #. *< id | 4960 #. *< id |
5029 #. *< name | 4961 #. *< name |
5030 #. *< version | 4962 #. *< version |
5031 #. * summary | 4963 #. * summary |
5032 #. * description | 4964 #. * description |
5033 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 | 4965 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 |
5034 #: src/protocols/gg/gg.c:1688 | |
5035 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4966 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5036 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" | 4967 msgstr "Dodatek za protokol Gadu-Gadu" |
5037 | 4968 |
5038 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 |
5039 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4970 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
5040 msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom." | 4971 msgstr "Gaim je prišel do napake pri komunikaciji z ICQ strežnikom." |
5041 | 4972 |
5042 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4973 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 |
5043 #, c-format | 4974 #, c-format |
5044 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4975 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
5045 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." | 4976 msgstr "Uporabnik %s (%s%s%s%s%s) želi, da ga pooblastite." |
5046 | 4977 |
5047 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | 4978 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 |
5048 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 | 4979 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 |
5049 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 | 4980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
5050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 | |
5051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6131 | |
5052 msgid "Authorize" | 4981 msgid "Authorize" |
5053 msgstr "Pooblasti" | 4982 msgstr "Pooblasti" |
5054 | 4983 |
5055 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 | 4984 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 |
5056 #: src/protocols/jabber/presence.c:236 | 4985 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 |
5057 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 | 4986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
5058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 | |
5059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 | |
5060 msgid "Deny" | 4987 msgid "Deny" |
5061 msgstr "Zavrni" | 4988 msgstr "Zavrni" |
5062 | 4989 |
5063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4990 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 |
5064 msgid "Send message through server" | 4991 msgid "Send message through server" |
5065 msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika" | 4992 msgstr "Pošlji sporočilo prek strežnika" |
5066 | 4993 |
5067 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 | 4994 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 |
5068 msgid "Connecting..." | 4995 msgid "Connecting..." |
5069 msgstr "Povezovanje ..." | 4996 msgstr "Povezovanje ..." |
5070 | 4997 |
5071 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4998 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 |
5072 msgid "Nick:" | 4999 msgid "Nick:" |
5073 msgstr "Vzdevek:" | 5000 msgstr "Vzdevek:" |
5074 | 5001 |
5075 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 | 5002 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
5076 msgid "Gaim User" | 5003 msgid "Gaim User" |
5077 msgstr "Uporabnik Gaima" | 5004 msgstr "Uporabnik Gaima" |
5078 | 5005 |
5079 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5006 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 |
5080 #: src/protocols/silc/silc.c:1286 | |
5081 #, c-format | 5007 #, c-format |
5082 msgid "Unknown command: %s" | 5008 msgid "Unknown command: %s" |
5083 msgstr "Neznan ukaz: %s" | 5009 msgstr "Neznan ukaz: %s" |
5084 | 5010 |
5085 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 | 5011 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 |
5086 #: src/protocols/jabber/chat.c:536 | 5012 #: src/protocols/silc/silc.c:1001 |
5087 #: src/protocols/silc/silc.c:995 | |
5088 #, c-format | 5013 #, c-format |
5089 msgid "current topic is: %s" | 5014 msgid "current topic is: %s" |
5090 msgstr "trenutna tema je: %s" | 5015 msgstr "trenutna tema je: %s" |
5091 | 5016 |
5092 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 | 5017 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 |
5093 #: src/protocols/jabber/chat.c:538 | 5018 #: src/protocols/silc/silc.c:1004 |
5094 #: src/protocols/silc/silc.c:998 | |
5095 msgid "No topic is set" | 5019 msgid "No topic is set" |
5096 msgstr "Ni teme" | 5020 msgstr "Ni teme" |
5097 | 5021 |
5098 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 | 5022 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 |
5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | |
5100 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 5023 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 |
5101 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 5024 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
5102 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | 5025 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 |
5103 msgid "File Transfer Aborted" | 5026 msgid "File Transfer Aborted" |
5104 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" | 5027 msgstr "Prenos datoteke je bil preklican" |
5105 | 5028 |
5106 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5029 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5107 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5030 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5108 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje." | 5031 msgstr "Gaim ni mogel odprti vrat za poslušanje." |
5109 | 5032 |
5110 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5033 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5111 msgid "Error displaying MOTD" | 5034 msgid "Error displaying MOTD" |
5112 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD" | 5035 msgstr "Napaka pri prikazovanju MOTD" |
5113 | 5036 |
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:75 | 5037 #: src/protocols/irc/irc.c:74 |
5115 msgid "No MOTD available" | 5038 msgid "No MOTD available" |
5116 msgstr "MOTD ni na voljo" | 5039 msgstr "MOTD ni na voljo" |
5117 | 5040 |
5118 #: src/protocols/irc/irc.c:76 | 5041 #: src/protocols/irc/irc.c:75 |
5119 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5042 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5120 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." | 5043 msgstr "Noben MOTD ni povezan s to povezavo." |
5121 | 5044 |
5122 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5045 #: src/protocols/irc/irc.c:78 |
5123 #, c-format | 5046 #, c-format |
5124 msgid "MOTD for %s" | 5047 msgid "MOTD for %s" |
5125 msgstr "MOTD za %s" | 5048 msgstr "MOTD za %s" |
5126 | 5049 |
5127 #: src/protocols/irc/irc.c:93 | 5050 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 |
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:388 | |
5129 msgid "Server has disconnected" | 5051 msgid "Server has disconnected" |
5130 msgstr "Strežnik ni več povezan" | 5052 msgstr "Strežnik ni več povezan" |
5131 | 5053 |
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:158 | 5054 #: src/protocols/irc/irc.c:157 |
5133 msgid "View MOTD" | 5055 msgid "View MOTD" |
5134 msgstr "Ogled MOTD" | 5056 msgstr "Ogled MOTD" |
5135 | 5057 |
5136 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 5058 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5137 #: src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5138 msgid "_Channel:" | 5059 msgid "_Channel:" |
5139 msgstr "_Kanal:" | 5060 msgstr "_Kanal:" |
5140 | 5061 |
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:185 | 5062 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5142 #: src/protocols/jabber/chat.c:59 | |
5143 msgid "_Password:" | 5063 msgid "_Password:" |
5144 msgstr "_Geslo:" | 5064 msgstr "_Geslo:" |
5145 | 5065 |
5146 #: src/protocols/irc/irc.c:205 | 5066 #: src/protocols/irc/irc.c:204 |
5147 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5067 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5148 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" | 5068 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" |
5149 | 5069 |
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:224 | 5070 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 |
5151 #: src/protocols/toc/toc.c:198 | |
5152 #, c-format | 5071 #, c-format |
5153 msgid "Signon: %s" | 5072 msgid "Signon: %s" |
5154 msgstr "Prijavljanje: %s" | 5073 msgstr "Prijavljanje: %s" |
5155 | 5074 |
5156 #: src/protocols/irc/irc.c:233 | 5075 #: src/protocols/irc/irc.c:232 |
5157 msgid "Couldn't create socket" | 5076 msgid "Couldn't create socket" |
5158 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" | 5077 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" |
5159 | 5078 |
5160 #: src/protocols/irc/irc.c:248 | 5079 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:297 | 5080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 |
5162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 | |
5163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1583 | |
5164 msgid "Couldn't connect to host" | 5081 msgid "Couldn't connect to host" |
5165 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" | 5082 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" |
5166 | 5083 |
5167 #: src/protocols/irc/irc.c:385 | 5084 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
5168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:926 | |
5169 msgid "Read error" | 5085 msgid "Read error" |
5170 msgstr "Napaka pri branju" | 5086 msgstr "Napaka pri branju" |
5171 | 5087 |
5172 #: src/protocols/irc/irc.c:536 | 5088 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 |
5173 #: src/protocols/silc/chat.c:1356 | 5089 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 |
5174 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 | |
5175 msgid "Users" | 5090 msgid "Users" |
5176 msgstr "Uporabniki" | 5091 msgstr "Uporabniki" |
5177 | 5092 |
5178 #: src/protocols/irc/irc.c:539 | 5093 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 |
5179 #: src/protocols/silc/chat.c:1359 | 5094 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 |
5180 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 | |
5181 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 | |
5182 msgid "Topic" | 5095 msgid "Topic" |
5183 msgstr "Tema" | 5096 msgstr "Tema" |
5184 | 5097 |
5185 #. *< api_version | 5098 #. *< api_version |
5186 #. *< type | 5099 #. *< type |
5189 #. *< dependencies | 5102 #. *< dependencies |
5190 #. *< priority | 5103 #. *< priority |
5191 #. *< id | 5104 #. *< id |
5192 #. *< name | 5105 #. *< name |
5193 #. *< version | 5106 #. *< version |
5194 #: src/protocols/irc/irc.c:643 | 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:642 |
5195 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5108 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5196 msgstr "Vstavek za protokol IRC" | 5109 msgstr "Vstavek za protokol IRC" |
5197 | 5110 |
5198 #. * summary | 5111 #. * summary |
5199 #: src/protocols/irc/irc.c:644 | 5112 #: src/protocols/irc/irc.c:643 |
5200 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5113 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5201 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" | 5114 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" |
5202 | 5115 |
5203 #: src/protocols/irc/irc.c:663 | 5116 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5204 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 |
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5118 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 |
5206 #: src/protocols/napster/napster.c:644 | |
5207 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 | |
5208 #: src/protocols/silc/ops.c:1119 | |
5209 msgid "Server" | 5119 msgid "Server" |
5210 msgstr "Strežnik" | 5120 msgstr "Strežnik" |
5211 | 5121 |
5212 #: src/protocols/irc/irc.c:666 | 5122 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1597 | 5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 |
5214 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 | 5124 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 |
5215 #: src/protocols/napster/napster.c:649 | |
5216 #: src/protocols/silc/silc.c:1577 | |
5217 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1297 | |
5218 msgid "Port" | 5125 msgid "Port" |
5219 msgstr "Vrata" | 5126 msgstr "Vrata" |
5220 | 5127 |
5221 #: src/protocols/irc/irc.c:669 | 5128 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 |
5222 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 | |
5223 msgid "Encoding" | 5129 msgid "Encoding" |
5224 msgstr "Kodiranje" | 5130 msgstr "Kodiranje" |
5225 | 5131 |
5226 #: src/protocols/irc/irc.c:672 | 5132 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5227 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 |
5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 | 5134 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 |
5229 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 | 5135 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 |
5230 #: src/protocols/silc/ops.c:964 | |
5231 #: src/protocols/silc/ops.c:966 | |
5232 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 | |
5233 #: src/protocols/silc/ops.c:1115 | |
5234 msgid "Username" | 5136 msgid "Username" |
5235 msgstr "Uporabniško ime" | 5137 msgstr "Uporabniško ime" |
5236 | 5138 |
5237 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 |
5238 msgid "Bad mode" | 5140 msgid "Bad mode" |
5245 | 5147 |
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 |
5247 msgid "Banned" | 5149 msgid "Banned" |
5248 msgstr "Prepovedani" | 5150 msgstr "Prepovedani" |
5249 | 5151 |
5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | 5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201 |
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | |
5252 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5153 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 |
5253 #, c-format | 5154 #, c-format |
5254 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5155 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5255 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5156 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5256 | 5157 |
5260 | 5161 |
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
5262 msgid " <i>(identified)</i>" | 5163 msgid " <i>(identified)</i>" |
5263 msgstr " <i>(identified)</i>" | 5164 msgstr " <i>(identified)</i>" |
5264 | 5165 |
5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195 |
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207 |
5267 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | 5168 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 |
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
5269 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 | |
5270 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 | |
5271 #, c-format | 5169 #, c-format |
5272 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5170 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5273 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5171 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5274 | 5172 |
5275 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | 5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958 |
5276 #: src/protocols/silc/ops.c:958 | 5174 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 |
5277 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 | |
5278 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 | |
5279 msgid "Realname" | 5175 msgid "Realname" |
5280 msgstr "Pravo ime" | 5176 msgstr "Pravo ime" |
5281 | 5177 |
5282 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030 |
5283 #: src/protocols/silc/ops.c:1030 | |
5284 msgid "Currently on" | 5179 msgid "Currently on" |
5285 msgstr "Trenutno na" | 5180 msgstr "Trenutno na" |
5286 | 5181 |
5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
5288 #, c-format | 5183 #, c-format |
5400 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 | 5295 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 |
5401 #, c-format | 5296 #, c-format |
5402 msgid "Cannot join %s:" | 5297 msgid "Cannot join %s:" |
5403 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" | 5298 msgstr "Ne morem se pridružiti %s:" |
5404 | 5299 |
5405 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 | 5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903 |
5406 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | |
5407 msgid "Cannot join channel" | 5301 msgid "Cannot join channel" |
5408 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" | 5302 msgstr "Ne morem se pridružiti kanalu" |
5409 | 5303 |
5410 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 | 5304 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 |
5411 #, c-format | 5305 #, c-format |
5415 #: src/protocols/irc/parse.c:109 | 5309 #: src/protocols/irc/parse.c:109 |
5416 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5310 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5417 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5311 msgstr "dejanje <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5418 | 5312 |
5419 #: src/protocols/irc/parse.c:110 | 5313 #: src/protocols/irc/parse.c:110 |
5420 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | 5314 msgid "" |
5421 msgstr "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | 5315 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5316 "away." | |
5317 msgstr "" | |
5318 "odsoten [sporočilo]: Nastavite sporočilo za odsotnost ali ne uporabite " | |
5319 "sporočila za vrnitev iz odsotnosti." | |
5422 | 5320 |
5423 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5321 #: src/protocols/irc/parse.c:111 |
5424 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | 5322 msgid "" |
5425 msgstr "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5323 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5324 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5325 msgstr "" | |
5326 "deop <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Odstrani status operaterja kanala " | |
5327 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5426 | 5328 |
5427 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | 5329 #: src/protocols/irc/parse.c:112 |
5428 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | 5330 msgid "" |
5429 msgstr "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5331 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5332 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5333 "must be a channel operator to do this." | |
5334 msgstr "" | |
5335 "devoice <nick1> [nick2] ...: Odstrani glasovni status kanala nekomu, " | |
5336 "kar mu bo preprečilo oglašanje, ko je kanal moderiran (+m). Za to dejanje " | |
5337 "morate biti operater kanala." | |
5430 | 5338 |
5431 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | 5339 #: src/protocols/irc/parse.c:113 |
5432 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 5340 msgid "" |
5433 msgstr "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v navedenem ali trenutnem kanalu." | 5341 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5342 "channel, or the current channel." | |
5343 msgstr "" | |
5344 "invite <vzdevek> [soba]: Povabite nekoga, da se vam pridruži v " | |
5345 "navedenem ali trenutnem kanalu." | |
5434 | 5346 |
5435 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | 5347 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5436 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5348 msgid "" |
5437 msgstr "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 5349 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5350 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5351 msgstr "" | |
5352 "j <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5353 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5438 | 5354 |
5439 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5355 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5440 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5356 msgid "" |
5441 msgstr "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | 5357 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5358 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5359 msgstr "" | |
5360 "join <soba1>[,soba2][,...] [ključ1[,ključ2][,...]]: Vnesite enega ali " | |
5361 "več kanalov, za ketere lahko po želji navedete tudi ključe." | |
5442 | 5362 |
5443 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5363 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5444 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 5364 msgid "" |
5445 msgstr "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5365 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
5366 "channel operator to do this." | |
5367 msgstr "" | |
5368 "kick <vzdevek> [sporočilo]: Odstranite nekoga iz kanala. Za to " | |
5369 "dejanje morate biti operater kanala." | |
5446 | 5370 |
5447 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5371 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5448 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 5372 msgid "" |
5449 msgstr "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | 5373 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
5374 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5375 msgstr "" | |
5376 "list: Prikaži seznam pogovornih sob v omrežju. <i>Opozorilo: nekateri " | |
5377 "strežniki vas lahko med tem odklopijo.</i>" | |
5450 | 5378 |
5451 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5379 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5452 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5380 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5453 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." | 5381 msgstr "me <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje." |
5454 | 5382 |
5455 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5383 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5456 msgid "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel or user mode." | 5384 msgid "" |
5457 msgstr "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika ali kanala." | 5385 "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel " |
5386 "or user mode." | |
5387 msgstr "" | |
5388 "mode <vzdevek|kanal> <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi " | |
5389 "način uporabnika ali kanala." | |
5458 | 5390 |
5459 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5391 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5460 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 5392 msgid "" |
5461 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 5393 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5394 "opposed to a channel)." | |
5395 msgstr "" | |
5396 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku " | |
5397 "(za razliko od kanala)." | |
5462 | 5398 |
5463 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5399 #: src/protocols/irc/parse.c:121 |
5464 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5400 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5465 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." | 5401 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." |
5466 | 5402 |
5467 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5403 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410 |
5468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 | |
5469 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 5404 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5470 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." | 5405 msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." |
5471 | 5406 |
5472 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5407 #: src/protocols/irc/parse.c:123 |
5473 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | 5408 msgid "" |
5474 msgstr "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5409 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
5410 "must be a channel operator to do this." | |
5411 msgstr "" | |
5412 "op <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5413 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5475 | 5414 |
5476 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 5415 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5477 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 5416 msgid "" |
5478 msgstr "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 5417 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
5418 "can't use it." | |
5419 msgstr "" | |
5420 "operwall <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5421 "uporabiti." | |
5479 | 5422 |
5480 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | 5423 #: src/protocols/irc/parse.c:125 |
5481 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | 5424 msgid "" |
5482 msgstr "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo sporočila." | 5425 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
5426 "with an optional message." | |
5427 msgstr "" | |
5428 "part [soba] [sporočilo]: Zapusti trenutni ali določen kanal z možnostjo " | |
5429 "sporočila." | |
5483 | 5430 |
5484 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | 5431 #: src/protocols/irc/parse.c:126 |
5485 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 5432 msgid "" |
5486 msgstr "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden)." | 5433 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
5434 "has." | |
5435 msgstr "" | |
5436 "ping [vzdevek]: Vpraša koliko zaostanka ima uporabnik (ali strežnik, če " | |
5437 "uporabnik ni naveden)." | |
5487 | 5438 |
5488 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | 5439 #: src/protocols/irc/parse.c:127 |
5489 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 5440 msgid "" |
5490 msgstr "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (za razliko od kanala)." | 5441 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
5442 "opposed to a channel)." | |
5443 msgstr "" | |
5444 "query <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo " | |
5445 "uporabniku (za razliko od kanala)." | |
5491 | 5446 |
5492 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 5447 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5493 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 5448 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5494 msgstr "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | 5449 msgstr "" |
5450 "quit [sporočilo]: Prekinitev povezave s strežnikom z možnostjo sporočila." | |
5495 | 5451 |
5496 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 5452 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5497 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 5453 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5498 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." | 5454 msgstr "quote [...]: Pošlji surov ukaz strežniku." |
5499 | 5455 |
5500 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 5456 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
5501 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 5457 msgid "" |
5502 msgstr "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5458 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5459 "channel operator to do this." | |
5460 msgstr "" | |
5461 "remove <vzdevek> [sporočilo]: Odstrani nekoga iz sobe. Za to dejanje " | |
5462 "morate biti operater kanala." | |
5503 | 5463 |
5504 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 5464 #: src/protocols/irc/parse.c:131 |
5505 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 5465 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5506 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." | 5466 msgstr "topic [nova tema]: Oglejte si ali zamenjajte temo kanala." |
5507 | 5467 |
5508 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 5468 #: src/protocols/irc/parse.c:132 |
5509 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 5469 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5510 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | 5470 msgstr "" |
5471 "umode <+|-><A-Za-z>: Nastavi ali odvzemi način uporabnika." | |
5511 | 5472 |
5512 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 5473 #: src/protocols/irc/parse.c:133 |
5513 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 5474 msgid "" |
5514 msgstr "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | 5475 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5476 "must be a channel operator to do this." | |
5477 msgstr "" | |
5478 "voice <vzdevek1> [vzdevek2] ...: Podelite status operaterja kanala " | |
5479 "nekomu. Za to dejanje morate biti operater kanala." | |
5515 | 5480 |
5516 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 5481 #: src/protocols/irc/parse.c:134 |
5517 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 5482 msgid "" |
5518 msgstr "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete uporabiti." | 5483 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
5484 "use it." | |
5485 msgstr "" | |
5486 "wallops <sporočilo>: Če ne veste, kaj je to, tega verjetno ne morete " | |
5487 "uporabiti." | |
5519 | 5488 |
5520 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 5489 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5521 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 5490 msgid "whois <nick>: Get information on a user." |
5522 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." | 5491 msgstr "whois <vzdevek>: Dobi več informacij o uporabniku." |
5523 | 5492 |
5524 #: src/protocols/irc/parse.c:242 | 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 |
5525 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 | 5494 msgid "" |
5526 msgid "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 5495 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
5527 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega nabora v Upravitelju računov)" | 5496 "the Account Editor)" |
5497 msgstr "" | |
5498 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Preverite izbiro kodnega " | |
5499 "nabora v Upravitelju računov)" | |
5528 | 5500 |
5529 #: src/protocols/irc/parse.c:394 | 5501 #: src/protocols/irc/parse.c:394 |
5530 #, c-format | 5502 #, c-format |
5531 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5503 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5532 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" | 5504 msgstr "Čas odgovora od %s: %lu sekund" |
5537 | 5509 |
5538 #: src/protocols/irc/parse.c:395 | 5510 #: src/protocols/irc/parse.c:395 |
5539 msgid "CTCP PING reply" | 5511 msgid "CTCP PING reply" |
5540 msgstr "CTCP PING ogdovor" | 5512 msgstr "CTCP PING ogdovor" |
5541 | 5513 |
5542 #: src/protocols/irc/parse.c:497 | 5514 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 5515 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 |
5544 #: src/protocols/toc/toc.c:188 | 5516 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 |
5545 #: src/protocols/toc/toc.c:596 | |
5546 #: src/protocols/toc/toc.c:612 | |
5547 #: src/protocols/toc/toc.c:689 | |
5548 msgid "Disconnected." | 5517 msgid "Disconnected." |
5549 msgstr "Povezava prekinjena." | 5518 msgstr "Povezava prekinjena." |
5550 | 5519 |
5551 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 | 5520 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5552 msgid "Server requires SSL for login" | 5521 msgid "Server requires SSL for login" |
5553 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" | 5522 msgstr "Strežnik zahteva SSL za prijavo" |
5554 | 5523 |
5555 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 | 5524 #: src/protocols/jabber/auth.c:111 |
5556 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5525 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5557 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" | 5526 msgstr "" |
5558 | 5527 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" |
5559 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 | 5528 |
5560 #: src/protocols/jabber/auth.c:161 | 5529 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161 |
5561 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 | 5530 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239 |
5562 #: src/protocols/jabber/auth.c:239 | |
5563 msgid "Plaintext Authentication" | 5531 msgid "Plaintext Authentication" |
5564 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" | 5532 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" |
5565 | 5533 |
5566 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 | 5534 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 |
5567 #: src/protocols/jabber/auth.c:240 | 5535 msgid "" |
5568 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 5536 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5569 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" | 5537 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5570 | 5538 msgstr "" |
5571 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 | 5539 "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. " |
5572 #: src/protocols/jabber/auth.c:248 | 5540 "Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" |
5541 | |
5542 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 | |
5573 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5543 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5574 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" | 5544 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" |
5575 | 5545 |
5576 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 | 5546 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 |
5577 msgid "Invalid challenge from server" | 5547 msgid "Invalid challenge from server" |
5578 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" | 5548 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" |
5579 | 5549 |
5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 | 5550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 |
5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:604 | |
5582 #: src/protocols/silc/ops.c:795 | 5551 #: src/protocols/silc/ops.c:795 |
5583 msgid "Full Name" | 5552 msgid "Full Name" |
5584 msgstr "Polno ime" | 5553 msgstr "Polno ime" |
5585 | 5554 |
5586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 | 5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 |
5587 #: src/protocols/jabber/buddy.c:617 | |
5588 #: src/protocols/silc/ops.c:807 | 5556 #: src/protocols/silc/ops.c:807 |
5589 msgid "Family Name" | 5557 msgid "Family Name" |
5590 msgstr "Družinsko ime" | 5558 msgstr "Družinsko ime" |
5591 | 5559 |
5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 | 5560 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 |
5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:621 | |
5594 msgid "Given Name" | 5561 msgid "Given Name" |
5595 msgstr "Ime" | 5562 msgstr "Ime" |
5596 | 5563 |
5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 5564 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 | 5566 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811 |
5600 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 | 5567 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103 |
5601 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 | |
5602 #: src/protocols/silc/ops.c:811 | |
5603 #: src/protocols/silc/ops.c:954 | |
5604 #: src/protocols/silc/ops.c:1103 | |
5605 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 | 5568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 |
5606 msgid "Nickname" | 5569 msgid "Nickname" |
5607 msgstr "Vzdevek" | 5570 msgstr "Vzdevek" |
5608 | 5571 |
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 5572 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 | |
5611 msgid "URL" | 5573 msgid "URL" |
5612 msgstr "URL" | 5574 msgstr "URL" |
5613 | 5575 |
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 5576 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:663 | |
5616 msgid "Street Address" | 5577 msgid "Street Address" |
5617 msgstr "Naslov" | 5578 msgstr "Naslov" |
5618 | 5579 |
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 5580 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:659 |
5620 #: src/protocols/jabber/buddy.c:659 | |
5621 msgid "Extended Address" | 5581 msgid "Extended Address" |
5622 msgstr "Naslov (dodatno)" | 5582 msgstr "Naslov (dodatno)" |
5623 | 5583 |
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 5584 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:667 |
5625 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 | |
5626 msgid "Locality" | 5585 msgid "Locality" |
5627 msgstr "Okraj" | 5586 msgstr "Okraj" |
5628 | 5587 |
5629 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 5588 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:671 | |
5631 msgid "Region" | 5589 msgid "Region" |
5632 msgstr "Regija" | 5590 msgstr "Regija" |
5633 | 5591 |
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 5592 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:675 | |
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 | 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5637 msgid "Postal Code" | 5594 msgid "Postal Code" |
5638 msgstr "Poštna številka" | 5595 msgstr "Poštna številka" |
5639 | 5596 |
5640 #. Country | 5597 #. Country |
5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 5598 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5643 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 | |
5644 #: src/protocols/trepia/trepia.c:416 | |
5645 msgid "Country" | 5600 msgid "Country" |
5646 msgstr "Država" | 5601 msgstr "Država" |
5647 | 5602 |
5648 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691 | |
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5604 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5651 msgid "Telephone" | 5605 msgid "Telephone" |
5652 msgstr "Telefon" | 5606 msgstr "Telefon" |
5653 | 5607 |
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5655 #: src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 |
5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 | 5610 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 |
5657 #: src/protocols/silc/silc.c:637 | |
5658 #: src/protocols/silc/util.c:508 | |
5659 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 | |
5660 msgid "Email" | 5611 msgid "Email" |
5661 msgstr "Elektronska pošta" | 5612 msgstr "Elektronska pošta" |
5662 | 5613 |
5663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:732 | |
5665 msgid "Organization Name" | 5615 msgid "Organization Name" |
5666 msgstr "Ime organizacije" | 5616 msgstr "Ime organizacije" |
5667 | 5617 |
5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:736 |
5669 #: src/protocols/jabber/buddy.c:736 | |
5670 msgid "Organization Unit" | 5619 msgid "Organization Unit" |
5671 msgstr "Enota organizacije" | 5620 msgstr "Enota organizacije" |
5672 | 5621 |
5673 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742 |
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:742 | |
5675 msgid "Title" | 5623 msgid "Title" |
5676 msgstr "Naziv" | 5624 msgstr "Naziv" |
5677 | 5625 |
5678 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:745 | |
5680 msgid "Role" | 5627 msgid "Role" |
5681 msgstr "Funkcija" | 5628 msgstr "Funkcija" |
5682 | 5629 |
5683 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 |
5685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 | |
5686 msgid "Birthday" | 5632 msgid "Birthday" |
5687 msgstr "Rojstni dan" | 5633 msgstr "Rojstni dan" |
5688 | 5634 |
5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5635 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 |
5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510 | |
5691 msgid "Edit Jabber vCard" | 5636 msgid "Edit Jabber vCard" |
5692 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" | 5637 msgstr "Urejanje Jabber vVizitke" |
5693 | 5638 |
5694 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 | 5639 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 |
5695 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 5640 msgid "" |
5641 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | |
5642 "comfortable." | |
5696 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." | 5643 msgstr "Vsa spodnja polja so izbirna. Vnesite samo informacije, ki jih želite." |
5697 | 5644 |
5698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 | 5645 #: src/protocols/jabber/buddy.c:553 |
5699 msgid "Jabber ID" | 5646 msgid "Jabber ID" |
5700 msgstr "Jabber ID oznaka" | 5647 msgstr "Jabber ID oznaka" |
5701 | 5648 |
5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 | 5649 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 |
5703 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 | 5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 | 5651 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 |
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5652 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 |
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:450 | 5653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
5707 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 | |
5708 #: src/protocols/novell/novell.c:2794 | |
5709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 | |
5710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 | |
5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:570 | |
5712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | 5654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
5713 msgid "Status" | 5655 msgid "Status" |
5714 msgstr "Stanje" | 5656 msgstr "Stanje" |
5715 | 5657 |
5716 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 | 5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1579 | |
5718 msgid "Resource" | 5659 msgid "Resource" |
5719 msgstr "Vir" | 5660 msgstr "Vir" |
5720 | 5661 |
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 | 5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803 |
5722 #: src/protocols/silc/ops.c:803 | |
5723 msgid "Middle Name" | 5663 msgid "Middle Name" |
5724 msgstr "Drugo ime" | 5664 msgstr "Drugo ime" |
5725 | 5665 |
5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 | 5666 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 | 5667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 |
5728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 | |
5729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 | |
5730 #: src/protocols/silc/ops.c:839 | 5668 #: src/protocols/silc/ops.c:839 |
5731 msgid "Address" | 5669 msgid "Address" |
5732 msgstr "Naslov" | 5670 msgstr "Naslov" |
5733 | 5671 |
5734 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5769 #. removed? | 5707 #. removed? |
5770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 | 5708 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 |
5771 msgid "Unsubscribe" | 5709 msgid "Unsubscribe" |
5772 msgstr "Odjavi" | 5710 msgstr "Odjavi" |
5773 | 5711 |
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 | 5712 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 |
5775 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 | |
5776 msgid "_Room:" | 5713 msgid "_Room:" |
5777 msgstr "_Soba:" | 5714 msgstr "_Soba:" |
5778 | 5715 |
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 | 5716 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
5780 msgid "_Server:" | 5717 msgid "_Server:" |
5796 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 | 5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:182 |
5797 #, c-format | 5734 #, c-format |
5798 msgid "%s is not a valid server name" | 5735 msgid "%s is not a valid server name" |
5799 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" | 5736 msgstr "%s ni veljavno ime strežnika" |
5800 | 5737 |
5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 | 5738 #: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184 |
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:184 | |
5803 msgid "Invalid Server Name" | 5739 msgid "Invalid Server Name" |
5804 msgstr "Neveljavno ime strežnika" | 5740 msgstr "Neveljavno ime strežnika" |
5805 | 5741 |
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 | 5742 #: src/protocols/jabber/chat.c:188 |
5807 #, c-format | 5743 #, c-format |
5808 msgid "%s is not a valid room handle" | 5744 msgid "%s is not a valid room handle" |
5809 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" | 5745 msgstr "%s ni veljavna ročica sobe" |
5810 | 5746 |
5811 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 | 5747 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 |
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:190 | |
5813 msgid "Invalid Room Handle" | 5748 msgid "Invalid Room Handle" |
5814 msgstr "Neveljavna ročica sobe" | 5749 msgstr "Neveljavna ročica sobe" |
5815 | 5750 |
5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 | 5751 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 |
5817 msgid "Configuration error" | 5752 msgid "Configuration error" |
5818 msgstr "Napaka pri nastavitvi" | 5753 msgstr "Napaka pri nastavitvi" |
5819 | 5754 |
5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 | 5755 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495 |
5821 #: src/protocols/jabber/chat.c:495 | |
5822 msgid "Unable to configure" | 5756 msgid "Unable to configure" |
5823 msgstr "Ni mogoče nastaviti" | 5757 msgstr "Ni mogoče nastaviti" |
5824 | 5758 |
5825 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 | 5759 #: src/protocols/jabber/chat.c:366 |
5826 msgid "Room Configuration Error" | 5760 msgid "Room Configuration Error" |
5828 | 5762 |
5829 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 | 5763 #: src/protocols/jabber/chat.c:367 |
5830 msgid "This room is not capable of being configured" | 5764 msgid "This room is not capable of being configured" |
5831 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" | 5765 msgstr "Te sobe se ne da nastavljati" |
5832 | 5766 |
5833 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 | 5767 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486 |
5834 #: src/protocols/jabber/chat.c:486 | |
5835 msgid "Registration error" | 5768 msgid "Registration error" |
5836 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5769 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5837 | 5770 |
5838 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 | 5771 #: src/protocols/jabber/chat.c:565 |
5839 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5772 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5840 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" | 5773 msgstr "Spreminjanje vzdevka v pogovornih sobah ne-MUC ni podprto" |
5841 | 5774 |
5842 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 | 5775 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620 |
5843 #: src/protocols/jabber/chat.c:620 | |
5844 msgid "Roomlist Error" | 5776 msgid "Roomlist Error" |
5845 msgstr "Napaka pri sezamu sob" | 5777 msgstr "Napaka pri sezamu sob" |
5846 | 5778 |
5847 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621 |
5848 #: src/protocols/jabber/chat.c:621 | |
5849 msgid "Error retreiving roomlist" | 5780 msgid "Error retreiving roomlist" |
5850 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" | 5781 msgstr "Napaka pri pridobivanju sezama sob" |
5851 | 5782 |
5852 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 | 5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:661 |
5853 msgid "Invalid Server" | 5784 msgid "Invalid Server" |
5867 | 5798 |
5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 | 5799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 |
5869 msgid "Error initializing session" | 5800 msgid "Error initializing session" |
5870 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" | 5801 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" |
5871 | 5802 |
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 | 5803 #: src/protocols/jabber/jabber.c:206 src/protocols/msn/httpmethod.c:266 |
5873 #: src/protocols/msn/httpmethod.c:266 | 5804 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 src/protocols/trepia/trepia.c:698 |
5874 #: src/protocols/trepia/trepia.c:247 | 5805 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031 |
5875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 | 5806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 |
5876 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 | |
5877 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 | |
5878 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | |
5879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | |
5880 msgid "Write error" | 5807 msgid "Write error" |
5881 msgstr "Napaka pri pisanju" | 5808 msgstr "Napaka pri pisanju" |
5882 | 5809 |
5883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 | 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:244 src/protocols/jabber/jabber.c:264 |
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:264 | |
5885 msgid "Read Error" | 5811 msgid "Read Error" |
5886 msgstr "Napaka pri branju" | 5812 msgstr "Napaka pri branju" |
5887 | 5813 |
5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 | 5814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5889 msgid "Connection Failed" | 5815 msgid "Connection Failed" |
5891 | 5817 |
5892 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 | 5818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:327 |
5893 msgid "SSL Handshake Failed" | 5819 msgid "SSL Handshake Failed" |
5894 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" | 5820 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" |
5895 | 5821 |
5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 | 5822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:370 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | |
5898 msgid "Invalid Jabber ID" | 5823 msgid "Invalid Jabber ID" |
5899 msgstr "Neveljaven Jabber ID" | 5824 msgstr "Neveljaven Jabber ID" |
5900 | 5825 |
5901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:726 |
5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726 | |
5903 msgid "SSL support unavailable" | 5827 msgid "SSL support unavailable" |
5904 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" | 5828 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" |
5905 | 5829 |
5906 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:408 src/protocols/jabber/jabber.c:736 |
5907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736 | |
5908 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5909 msgid "Unable to create socket" | 5832 msgid "Unable to create socket" |
5910 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" | 5833 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" |
5911 | 5834 |
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 | 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 |
5913 #, c-format | 5836 #, c-format |
5914 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5837 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5915 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" | 5838 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" |
5916 | 5839 |
5917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 | 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:436 |
5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 | |
5919 msgid "Registration Successful" | 5841 msgid "Registration Successful" |
5920 msgstr "Registracija uspela!" | 5842 msgstr "Registracija uspela!" |
5921 | 5843 |
5922 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 | 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | |
5924 msgid "Unknown Error" | 5845 msgid "Unknown Error" |
5925 msgstr "Neznana napaka" | 5846 msgstr "Neznana napaka" |
5926 | 5847 |
5927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:445 |
5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:445 | |
5929 msgid "Registration Failed" | 5849 msgid "Registration Failed" |
5930 msgstr "Napaka pri registraciji" | 5850 msgstr "Napaka pri registraciji" |
5931 | 5851 |
5932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 | 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:557 |
5933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:557 | |
5934 msgid "Already Registered" | 5853 msgid "Already Registered" |
5935 msgstr "Že registriran" | 5854 msgstr "Že registriran" |
5936 | 5855 |
5937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 | 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:592 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | |
5939 msgid "Password" | 5857 msgid "Password" |
5940 msgstr "Geslo" | 5858 msgstr "Geslo" |
5941 | 5859 |
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 | 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 |
5943 msgid "E-Mail" | 5861 msgid "E-Mail" |
5944 msgstr "E-pošta" | 5862 msgstr "E-pošta" |
5945 | 5863 |
5946 #. State | 5864 #. State |
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 | 5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 |
5948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 | 5866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 | |
5950 #: src/protocols/trepia/trepia.c:335 | |
5951 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5867 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5952 msgid "State" | 5868 msgid "State" |
5953 msgstr "Zvezna država" | 5869 msgstr "Zvezna država" |
5954 | 5870 |
5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 | 5871 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 |
5956 #: src/protocols/silc/ops.c:844 | 5872 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 |
5957 #: src/protocols/silc/silc.c:639 | |
5958 #: src/protocols/silc/util.c:510 | |
5959 msgid "Phone" | 5873 msgid "Phone" |
5960 msgstr "Telefon" | 5874 msgstr "Telefon" |
5961 | 5875 |
5962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5963 msgid "Date" | 5877 msgid "Date" |
5965 | 5879 |
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5967 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5881 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5968 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." | 5882 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." |
5969 | 5883 |
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664 src/protocols/jabber/jabber.c:665 |
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 | |
5972 msgid "Register New Jabber Account" | 5885 msgid "Register New Jabber Account" |
5973 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" | 5886 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" |
5974 | 5887 |
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 | 5888 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5976 msgid "Logged out" | 5889 msgid "Logged out" |
5977 msgstr "Odjavljen" | 5890 msgstr "Odjavljen" |
5978 | 5891 |
5979 #. connect to the server | 5892 #. connect to the server |
5980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 | 5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 |
5981 #: src/protocols/msn/msn.c:608 | 5894 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 |
5982 #: src/protocols/napster/napster.c:499 | 5895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 |
5983 #: src/protocols/novell/novell.c:2123 | 5896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 |
5984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | |
5985 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | |
5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 | |
5987 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 | |
5988 msgid "Connecting" | 5897 msgid "Connecting" |
5989 msgstr "Povezovanje" | 5898 msgstr "Povezovanje" |
5990 | 5899 |
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 | 5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 |
5992 msgid "Initializing Stream" | 5901 msgid "Initializing Stream" |
5998 | 5907 |
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 | 5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802 |
6000 msgid "Re-initializing Stream" | 5909 msgid "Re-initializing Stream" |
6001 msgstr "Ponovna inicializacija toka" | 5910 msgstr "Ponovna inicializacija toka" |
6002 | 5911 |
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 | 5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 |
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
6005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 | 5914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 |
6006 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | |
6007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 | |
6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | |
6009 msgid "Not Authorized" | 5915 msgid "Not Authorized" |
6010 msgstr "Nepooblaščeno" | 5916 msgstr "Nepooblaščeno" |
6011 | 5917 |
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5918 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 |
6013 msgid "Both" | 5919 msgid "Both" |
6035 | 5941 |
6036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 | 5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
6037 msgid "Error" | 5943 msgid "Error" |
6038 msgstr "Napaka" | 5944 msgstr "Napaka" |
6039 | 5945 |
6040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 | 5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
6041 #: src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5947 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
6042 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 | |
6043 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 | |
6044 msgid "Chatty" | 5948 msgid "Chatty" |
6045 msgstr "Pomenek" | 5949 msgstr "Pomenek" |
6046 | 5950 |
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 | 5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
6048 #: src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5952 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 |
6049 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 | |
6050 #: src/protocols/jabber/presence.c:124 | |
6051 msgid "Extended Away" | 5953 msgid "Extended Away" |
6052 msgstr "Odsotnost - Napredno" | 5954 msgstr "Odsotnost - Napredno" |
6053 | 5955 |
6054 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
6055 #: src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5957 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 |
6056 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 | 5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 |
6057 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 | 5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 | |
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | |
6060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | |
6061 msgid "Do Not Disturb" | 5960 msgid "Do Not Disturb" |
6062 msgstr "Ne moti" | 5961 msgstr "Ne moti" |
6063 | 5962 |
6064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
6065 msgid "Password Changed" | 5964 msgid "Password Changed" |
6067 | 5966 |
6068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
6069 msgid "Your password has been changed." | 5968 msgid "Your password has been changed." |
6070 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." | 5969 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." |
6071 | 5970 |
6072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 | 5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 |
6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 | |
6074 msgid "Error changing password" | 5972 msgid "Error changing password" |
6075 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" | 5973 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" |
6076 | 5974 |
6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 | 5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 |
6078 msgid "Password (again)" | 5976 msgid "Password (again)" |
6079 msgstr "Novo geslo (ponovno)" | 5977 msgstr "Novo geslo (ponovno)" |
6080 | 5978 |
6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6082 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | |
6083 msgid "Change Jabber Password" | 5980 msgid "Change Jabber Password" |
6084 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" | 5981 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" |
6085 | 5982 |
6086 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
6087 msgid "Please enter your new password" | 5984 msgid "Please enter your new password" |
6088 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" | 5985 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" |
6089 | 5986 |
6090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 | 5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 |
6091 #: src/protocols/toc/toc.c:1541 | |
6092 msgid "Set User Info" | 5988 msgid "Set User Info" |
6093 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" | 5989 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku" |
6094 | 5990 |
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 | 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
6096 msgid "Bad Request" | 5992 msgid "Bad Request" |
6110 | 6006 |
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
6112 msgid "Gone" | 6008 msgid "Gone" |
6113 msgstr "Ni na voljo" | 6009 msgstr "Ni na voljo" |
6114 | 6010 |
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
6116 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | |
6117 msgid "Internal Server Error" | 6012 msgid "Internal Server Error" |
6118 msgstr "Notranja napaka strežnika" | 6013 msgstr "Notranja napaka strežnika" |
6119 | 6014 |
6120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 | 6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
6121 msgid "Item Not Found" | 6016 msgid "Item Not Found" |
6207 | 6102 |
6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
6209 msgid "Resource Conflict" | 6104 msgid "Resource Conflict" |
6210 msgstr "Spor vira" | 6105 msgstr "Spor vira" |
6211 | 6106 |
6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500 |
6213 #: src/protocols/silc/ops.c:1500 | |
6214 msgid "Connection Timeout" | 6108 msgid "Connection Timeout" |
6215 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" | 6109 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" |
6216 | 6110 |
6217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
6218 msgid "Host Gone" | 6112 msgid "Host Gone" |
6335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 6229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450 |
6336 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6230 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6337 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." | 6231 msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." |
6338 | 6232 |
6339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 |
6340 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6234 msgid "" |
6341 msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." | 6235 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6236 msgstr "" | |
6237 "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu " | |
6238 "uporabniku." | |
6342 | 6239 |
6343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6344 msgid "Hide Operating System" | 6241 msgid "Hide Operating System" |
6345 msgstr "Skrij operacijski sistem" | 6242 msgstr "Skrij operacijski sistem" |
6346 | 6243 |
6353 #. *< id | 6250 #. *< id |
6354 #. *< name | 6251 #. *< name |
6355 #. *< version | 6252 #. *< version |
6356 #. * summary | 6253 #. * summary |
6357 #. * description | 6254 #. * description |
6358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
6359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1556 | |
6360 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6256 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6361 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" | 6257 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" |
6362 | 6258 |
6363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 |
6364 msgid "Use TLS if available" | 6260 msgid "Use TLS if available" |
6371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592 |
6372 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6268 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6373 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" | 6269 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" |
6374 | 6270 |
6375 #. Account options | 6271 #. Account options |
6376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 |
6377 #: src/protocols/silc/silc.c:1573 | |
6378 msgid "Connect server" | 6273 msgid "Connect server" |
6379 msgstr "Poveži se na strežnik" | 6274 msgstr "Poveži se na strežnik" |
6380 | 6275 |
6381 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 6276 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
6382 #, c-format | 6277 #, c-format |
6409 | 6304 |
6410 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6305 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6411 msgid "XML Parse error" | 6306 msgid "XML Parse error" |
6412 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" | 6307 msgstr "Napaka pri razčlenjevanu XML" |
6413 | 6308 |
6414 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 6309 #: src/protocols/jabber/presence.c:232 |
6415 msgid "Unknown Error in presence" | 6310 msgid "Unknown Error in presence" |
6416 msgstr "Prišlo je do neznane napake" | 6311 msgstr "Prišlo je do neznane napake" |
6417 | 6312 |
6418 #: src/protocols/jabber/presence.c:230 | 6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:235 |
6419 #, c-format | 6314 #, c-format |
6420 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6315 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
6421 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." | 6316 msgstr "Uporabnik %s vas želi dodati na njegov seznam prijateljev." |
6422 | 6317 |
6423 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 | 6318 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 |
6424 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | |
6425 msgid "Create New Room" | 6319 msgid "Create New Room" |
6426 msgstr "Ustvari novo sobo" | 6320 msgstr "Ustvari novo sobo" |
6427 | 6321 |
6428 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 | |
6429 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | |
6430 msgstr "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli privzete nastavitve?" | |
6431 | |
6432 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 | 6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:287 |
6323 msgid "" | |
6324 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | |
6325 "default settings?" | |
6326 msgstr "" | |
6327 "Ustvarili boste novo sobo. Jo želite najprej nastaviti ali boste sprejeli " | |
6328 "privzete nastavitve?" | |
6329 | |
6330 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | |
6433 msgid "Configure Room" | 6331 msgid "Configure Room" |
6434 msgstr "Nastavi sobo" | 6332 msgstr "Nastavi sobo" |
6435 | 6333 |
6436 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 | 6334 #: src/protocols/jabber/presence.c:291 |
6437 msgid "Accept Defaults" | 6335 msgid "Accept Defaults" |
6438 msgstr "Sprejmi privzeto" | 6336 msgstr "Sprejmi privzeto" |
6439 | 6337 |
6440 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 | 6338 #: src/protocols/jabber/presence.c:319 |
6441 #, c-format | 6339 #, c-format |
6442 msgid "Error in chat %s" | 6340 msgid "Error in chat %s" |
6443 msgstr "Napaka v pomenku %s" | 6341 msgstr "Napaka v pomenku %s" |
6444 | 6342 |
6445 #: src/protocols/jabber/presence.c:314 | 6343 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 |
6446 #, c-format | 6344 #, c-format |
6447 msgid "Error joining chat %s" | 6345 msgid "Error joining chat %s" |
6448 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" | 6346 msgstr "Napaka pri pridruževanju pomenku %s" |
6449 | 6347 |
6450 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6348 #: src/protocols/jabber/si.c:582 |
6451 #, c-format | 6349 #, c-format |
6452 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6350 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6453 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" | 6351 msgstr "" |
6454 | 6352 "Ni mogoče poslati datoteke %s, ker uporabnik ne podpira prenosov datotek" |
6455 #: src/protocols/jabber/si.c:583 | 6353 |
6456 #: src/protocols/jabber/si.c:584 | 6354 #: src/protocols/jabber/si.c:583 src/protocols/jabber/si.c:584 |
6457 msgid "File Send Failed" | 6355 msgid "File Send Failed" |
6458 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" | 6356 msgstr "Pošiljanje datoteke ni uspelo" |
6459 | 6357 |
6460 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 | 6358 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 |
6461 msgid "Miscellaneous error" | 6359 msgid "Miscellaneous error" |
6511 | 6409 |
6512 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 6410 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6513 msgid "Not on list" | 6411 msgid "Not on list" |
6514 msgstr "Ni na seznamu" | 6412 msgstr "Ni na seznamu" |
6515 | 6413 |
6516 #: src/protocols/msn/error.c:70 | 6414 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 |
6517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 | |
6518 msgid "User is offline" | 6415 msgid "User is offline" |
6519 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" | 6416 msgstr "Uporabnik ni na zvezi" |
6520 | 6417 |
6521 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 6418 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6522 msgid "Already in the mode" | 6419 msgid "Already in the mode" |
6564 | 6461 |
6565 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 6462 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6566 msgid "Too many hits to a FND" | 6463 msgid "Too many hits to a FND" |
6567 msgstr "Preveč zadetkov za FND" | 6464 msgstr "Preveč zadetkov za FND" |
6568 | 6465 |
6569 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 6466 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | |
6571 msgid "Not logged in" | 6467 msgid "Not logged in" |
6572 msgstr "Neprijavljen" | 6468 msgstr "Neprijavljen" |
6573 | 6469 |
6574 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 6470 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6575 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6471 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6597 | 6493 |
6598 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 6494 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6599 msgid "Server busy" | 6495 msgid "Server busy" |
6600 msgstr "Strežnik je zaposlen" | 6496 msgstr "Strežnik je zaposlen" |
6601 | 6497 |
6602 #: src/protocols/msn/error.c:138 | 6498 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6603 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
6604 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 6499 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6605 msgid "Server unavailable" | 6500 msgid "Server unavailable" |
6606 msgstr "Strežnik je nedostopen" | 6501 msgstr "Strežnik je nedostopen" |
6607 | 6502 |
6608 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 6503 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6659 | 6554 |
6660 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 6555 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6661 msgid "Server too busy" | 6556 msgid "Server too busy" |
6662 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" | 6557 msgstr "Strežnik preveč zaposlen" |
6663 | 6558 |
6664 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 6559 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2016 | 6560 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 |
6666 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 | |
6667 #: src/protocols/toc/toc.c:630 | |
6668 msgid "Authentication failed" | 6561 msgid "Authentication failed" |
6669 msgstr "Overovitev ni uspela" | 6562 msgstr "Overovitev ni uspela" |
6670 | 6563 |
6671 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6564 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6672 msgid "Not allowed when offline" | 6565 msgid "Not allowed when offline" |
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 6618 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6726 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6619 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6727 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" | 6620 msgstr "Dovoli MSN strani za mobilnike?" |
6728 | 6621 |
6729 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 6622 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6730 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6623 msgid "" |
6731 msgstr "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | 6624 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6625 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
6626 msgstr "" | |
6627 "Ali želite dovoliti oz. prepovedati prijateljem na vašem seznamu, da vam " | |
6628 "pošiljajo MSN strani za mobilnike na vaš mobilni telefon?" | |
6732 | 6629 |
6733 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6734 msgid "Allow" | 6631 msgid "Allow" |
6735 msgstr "Dovoli" | 6632 msgstr "Dovoli" |
6736 | 6633 |
6744 | 6641 |
6745 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 6642 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6746 msgid "Page" | 6643 msgid "Page" |
6747 msgstr "Stran/Poziv" | 6644 msgstr "Stran/Poziv" |
6748 | 6645 |
6749 #: src/protocols/msn/msn.c:450 | 6646 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 |
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 | |
6751 #, c-format | 6647 #, c-format |
6752 msgid "" | 6648 msgid "" |
6753 "\n" | 6649 "\n" |
6754 "<b>%s:</b> %s" | 6650 "<b>%s:</b> %s" |
6755 msgstr "" | 6651 msgstr "" |
6756 "\n" | 6652 "\n" |
6757 "<b>%s:</b> %s" | 6653 "<b>%s:</b> %s" |
6758 | 6654 |
6759 #: src/protocols/msn/msn.c:463 | 6655 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 |
6760 #: src/protocols/msn/msn.c:756 | |
6761 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 6656 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
6762 msgid "Away From Computer" | 6657 msgid "Away From Computer" |
6763 msgstr "Stran od računalnika" | 6658 msgstr "Stran od računalnika" |
6764 | 6659 |
6765 #: src/protocols/msn/msn.c:464 | 6660 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 |
6766 #: src/protocols/msn/msn.c:758 | 6661 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
6767 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 6662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 | |
6769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | |
6770 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | |
6771 msgid "Be Right Back" | 6663 msgid "Be Right Back" |
6772 msgstr "Pridem Precej Nazaj" | 6664 msgstr "Pridem Precej Nazaj" |
6773 | 6665 |
6774 #: src/protocols/msn/msn.c:465 | 6666 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 |
6775 #: src/protocols/msn/msn.c:760 | 6667 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 |
6776 #: src/protocols/msn/state.c:31 | 6668 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 |
6777 #: src/protocols/novell/novell.c:2774 | 6669 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 |
6778 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 | 6670 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 |
6779 #: src/protocols/novell/novell.c:2943 | 6671 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 | |
6781 #: src/protocols/silc/silc.c:47 | |
6782 #: src/protocols/silc/silc.c:78 | |
6783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 | |
6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | |
6785 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | |
6786 msgid "Busy" | 6672 msgid "Busy" |
6787 msgstr "Zaposlen" | 6673 msgstr "Zaposlen" |
6788 | 6674 |
6789 #: src/protocols/msn/msn.c:466 | 6675 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 |
6790 #: src/protocols/msn/msn.c:762 | 6676 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 |
6791 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 6677 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544 | |
6793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 | |
6794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | |
6795 msgid "On The Phone" | 6678 msgid "On The Phone" |
6796 msgstr "Na telefonu" | 6679 msgstr "Na telefonu" |
6797 | 6680 |
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:467 | 6681 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 |
6799 #: src/protocols/msn/msn.c:764 | 6682 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 |
6800 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 6683 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 |
6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548 | |
6802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 | |
6803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 | |
6804 msgid "Out To Lunch" | 6684 msgid "Out To Lunch" |
6805 msgstr "Na kosilu" | 6685 msgstr "Na kosilu" |
6806 | 6686 |
6807 #: src/protocols/msn/msn.c:468 | 6687 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 |
6808 #: src/protocols/msn/msn.c:766 | 6688 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 |
6809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 | |
6810 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | |
6811 msgid "Hidden" | 6689 msgid "Hidden" |
6812 msgstr "Skrito" | 6690 msgstr "Skrito" |
6813 | 6691 |
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:479 | 6692 #: src/protocols/msn/msn.c:479 |
6815 msgid "Set Friendly Name" | 6693 msgid "Set Friendly Name" |
6846 #: src/protocols/msn/msn.c:540 | 6724 #: src/protocols/msn/msn.c:540 |
6847 msgid "Update Buddy Icon" | 6725 msgid "Update Buddy Icon" |
6848 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" | 6726 msgstr "Posodobi ikono prijatelja" |
6849 | 6727 |
6850 #: src/protocols/msn/msn.c:577 | 6728 #: src/protocols/msn/msn.c:577 |
6851 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6729 msgid "" |
6852 msgstr "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 6730 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6853 | 6731 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6854 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 | 6732 msgstr "" |
6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 6733 "Za MSN potrebujete podporo SSL, zato morate namestiti podprto knjižnico SSL. " |
6856 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 | 6734 "Več informacij na http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." |
6735 | |
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | |
6737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 | |
6857 #, c-format | 6738 #, c-format |
6858 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 6739 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
6859 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" | 6740 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" |
6860 | 6741 |
6861 #. put a link to the actual profile URL | 6742 #. put a link to the actual profile URL |
6862 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 | 6743 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 |
6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6744 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 |
6864 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6865 #: src/util.c:792 | |
6866 #, c-format | 6745 #, c-format |
6867 msgid "<b>%s:</b> " | 6746 msgid "<b>%s:</b> " |
6868 msgstr "<b>%s:</b> " | 6747 msgstr "<b>%s:</b> " |
6869 | |
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 | |
6871 #, c-format | |
6872 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6873 msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
6874 | 6748 |
6875 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 | 6749 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 |
6876 msgid "MSN Profile" | 6750 msgid "MSN Profile" |
6877 msgstr "Profil MSN" | 6751 msgstr "Profil MSN" |
6878 | 6752 |
6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 | 6753 #: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499 |
6880 #: src/protocols/msn/msn.c:1499 | |
6881 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 | 6754 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 |
6882 msgid "Error retrieving profile" | 6755 msgid "Error retrieving profile" |
6883 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" | 6756 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" |
6884 | 6757 |
6885 #. Age | 6758 #. Age |
6886 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 | 6759 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 | 6760 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6888 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 | |
6889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:404 | |
6890 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 | 6761 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 |
6891 msgid "Age" | 6762 msgid "Age" |
6892 msgstr "Starost" | 6763 msgstr "Starost" |
6893 | 6764 |
6894 #. Gender | 6765 #. Gender |
6895 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 | 6766 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 6767 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6897 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 | |
6898 #: src/protocols/trepia/trepia.c:406 | |
6899 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 | 6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 |
6900 msgid "Gender" | 6769 msgid "Gender" |
6901 msgstr "Spol" | 6770 msgstr "Spol" |
6902 | 6771 |
6903 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 | 6772 #: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 |
6904 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020 | |
6905 msgid "Marital Status" | 6773 msgid "Marital Status" |
6906 msgstr "Zakonski stan" | 6774 msgstr "Zakonski stan" |
6907 | 6775 |
6908 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 | 6776 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | |
6910 msgid "Location" | 6777 msgid "Location" |
6911 msgstr "Lokacija" | 6778 msgstr "Lokacija" |
6912 | 6779 |
6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 | 6780 #: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 |
6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030 | |
6915 msgid "Occupation" | 6781 msgid "Occupation" |
6916 msgstr "Zaposlitev" | 6782 msgstr "Zaposlitev" |
6917 | 6783 |
6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 | 6784 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372 |
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 | 6785 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387 |
6920 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 | |
6921 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 | |
6922 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 | 6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 |
6923 msgid "A Little About Me" | 6787 msgid "A Little About Me" |
6924 msgstr "Nekaj o meni" | 6788 msgstr "Nekaj o meni" |
6925 | 6789 |
6926 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 | 6790 #: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409 |
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 | 6791 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423 |
6928 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 | |
6929 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 | |
6930 msgid "Favorite Things" | 6792 msgid "Favorite Things" |
6931 msgstr "Priljubljene stvari" | 6793 msgstr "Priljubljene stvari" |
6932 | 6794 |
6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 | 6795 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438 |
6934 #: src/protocols/msn/msn.c:1438 | |
6935 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 | 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:1445 |
6936 msgid "Hobbies and Interests" | 6797 msgid "Hobbies and Interests" |
6937 msgstr "Hobiji in interesi" | 6798 msgstr "Hobiji in interesi" |
6938 | 6799 |
6939 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 | 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | |
6941 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6801 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
6942 msgid "Favorite Quote" | 6802 msgid "Favorite Quote" |
6943 msgstr "Najljubši citat" | 6803 msgstr "Najljubši citat" |
6944 | 6804 |
6945 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6805 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 |
6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 | |
6947 msgid "Last Updated" | 6806 msgid "Last Updated" |
6948 msgstr "Nazadnje osveženo" | 6807 msgstr "Nazadnje osveženo" |
6949 | 6808 |
6950 #. Homepage | 6809 #. Homepage |
6951 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 | 6810 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835 |
6952 #: src/protocols/silc/ops.c:835 | 6811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6953 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 | |
6954 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | |
6955 msgid "Homepage" | 6812 msgid "Homepage" |
6956 msgstr "Domača stran" | 6813 msgstr "Domača stran" |
6957 | 6814 |
6958 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 | 6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 |
6959 msgid "The user has not created a public profile." | 6816 msgid "The user has not created a public profile." |
6960 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." | 6817 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." |
6961 | 6818 |
6962 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 | 6819 #: src/protocols/msn/msn.c:1502 |
6963 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 6820 msgid "" |
6964 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | 6821 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
6822 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | |
6823 "public profile." | |
6824 msgstr "" | |
6825 "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne " | |
6826 "obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." | |
6965 | 6827 |
6966 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 | 6828 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 |
6967 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 6829 msgid "" |
6968 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." | 6830 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
6969 | 6831 "likely does not exist." |
6970 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 | 6832 msgstr "" |
6971 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | 6833 "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne " |
6834 "obstaja." | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 | |
6972 msgid "Profile URL" | 6837 msgid "Profile URL" |
6973 msgstr "URL profila" | 6838 msgstr "URL profila" |
6974 | 6839 |
6975 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 | 6840 #: src/protocols/msn/msn.c:1644 |
6976 msgid "Display conversation closed notices" | 6841 msgid "Display conversation closed notices" |
6989 #. *< id | 6854 #. *< id |
6990 #. *< name | 6855 #. *< name |
6991 #. *< version | 6856 #. *< version |
6992 #. * summary | 6857 #. * summary |
6993 #. * description | 6858 #. * description |
6994 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 | 6859 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735 |
6995 #: src/protocols/msn/msn.c:1735 | |
6996 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6860 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6997 msgstr "Dodatek za protokol MSN" | 6861 msgstr "Dodatek za protokol MSN" |
6998 | 6862 |
6999 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | 6863 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 |
7000 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1292 | |
7001 msgid "Login server" | 6864 msgid "Login server" |
7002 msgstr "Prijavni strežnik" | 6865 msgstr "Prijavni strežnik" |
7003 | 6866 |
7004 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 | 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1763 |
7005 msgid "Use HTTP Method" | 6868 msgid "Use HTTP Method" |
7015 | 6878 |
7016 #: src/protocols/msn/notification.c:84 | 6879 #: src/protocols/msn/notification.c:84 |
7017 msgid "Requesting to send password" | 6880 msgid "Requesting to send password" |
7018 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" | 6881 msgstr "Zahtevanje pošiljanja gesla" |
7019 | 6882 |
7020 #: src/protocols/msn/notification.c:118 | 6883 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
7021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:635 | |
7022 msgid "Retrieving buddy list" | 6884 msgid "Retrieving buddy list" |
7023 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" | 6885 msgstr "Prejemanje seznama prijateljev" |
7024 | 6886 |
7025 #: src/protocols/msn/notification.c:144 | 6887 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 |
7026 #: src/protocols/msn/notification.c:173 | 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 | |
7028 msgid "Password sent" | 6889 msgid "Password sent" |
7029 msgstr "Geslo poslano" | 6890 msgstr "Geslo poslano" |
7030 | 6891 |
7031 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 | 6892 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 |
6893 #, c-format | |
6894 msgid "" | |
6895 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
6896 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6897 "in progress.\n" | |
6898 "\n" | |
6899 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6900 "sign in." | |
6901 msgid_plural "" | |
6902 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
6903 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
6904 "in progress.\n" | |
6905 "\n" | |
6906 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
6907 "sign in." | |
6908 msgstr[0] "" | |
6909 msgstr[1] "" | |
6910 | |
7032 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 | 6911 #: src/protocols/msn/notification.c:1136 |
7033 #, c-format | |
7034 msgid "Syncing with server" | 6912 msgid "Syncing with server" |
7035 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" | 6913 msgstr "Izenačevanje s strežnikom" |
7036 | 6914 |
7037 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 | 6915 #: src/protocols/msn/servconn.c:46 |
7038 #, c-format | 6916 #, c-format |
7080 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 | 6958 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 |
7081 #, c-format | 6959 #, c-format |
7082 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 6960 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
7083 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." | 6961 msgstr "Uporabnik %s želi dodati %s na svoj seznam prijateljev." |
7084 | 6962 |
7085 #: src/protocols/napster/napster.c:230 | 6963 #: src/protocols/napster/napster.c:229 |
7086 msgid "Unable to read header from server" | 6964 msgid "Unable to read header from server" |
7087 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" | 6965 msgstr "Ni bilo mogoče prebrati glave sporočila, ki ga je poslal strežnik" |
7088 | 6966 |
7089 #: src/protocols/napster/napster.c:244 | 6967 #: src/protocols/napster/napster.c:243 |
7090 #, c-format | 6968 #, c-format |
7091 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 6969 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7092 msgstr "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." | 6970 msgstr "" |
7093 | 6971 "Ni mogoče prebrati sporočila s strežnika: %s. Ukaz je %hd, dolžina pa %hd." |
7094 #: src/protocols/napster/napster.c:307 | 6972 |
6973 #: src/protocols/napster/napster.c:306 | |
7095 #, c-format | 6974 #, c-format |
7096 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6975 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7097 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" | 6976 msgstr "uporabniki: %s, datoteke: %s, velikost: %sGB" |
7098 | 6977 |
7099 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6978 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7100 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 6979 #: src/protocols/napster/napster.c:317 |
7101 #, c-format | 6980 #, c-format |
7102 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6981 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7103 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaš seznam Napster vroče" | 6982 msgstr "Ni bilo dodati \"%s\" na vaš seznam Napster vroče" |
7104 | 6983 |
7105 #: src/protocols/napster/napster.c:326 | 6984 #: src/protocols/napster/napster.c:325 |
7106 msgid "You were disconnected from the server." | 6985 msgid "You were disconnected from the server." |
7107 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." | 6986 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena." |
7108 | 6987 |
7109 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6988 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7110 #: src/protocols/napster/napster.c:384 | 6989 #: src/protocols/napster/napster.c:383 |
7111 #, c-format | 6990 #, c-format |
7112 msgid "%s requested your information" | 6991 msgid "%s requested your information" |
7113 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" | 6992 msgstr "%s je zahteval tvoje informacije" |
7114 | 6993 |
7115 #: src/protocols/napster/napster.c:422 | 6994 #: src/protocols/napster/napster.c:421 |
7116 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" | 6995 msgid "" |
7117 msgstr "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge lokacije" | 6996 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6997 "different location" | |
6998 msgstr "" | |
6999 "Povezava s strežnikom je bila prekinjena, ker ste se prijavili z druge " | |
7000 "lokacije" | |
7118 | 7001 |
7119 #. MSG_CLIENT_PING | 7002 #. MSG_CLIENT_PING |
7120 #: src/protocols/napster/napster.c:428 | 7003 #: src/protocols/napster/napster.c:427 |
7121 #, c-format | 7004 #, c-format |
7122 msgid "%s requested a PING" | 7005 msgid "%s requested a PING" |
7123 msgstr "%s je zahteval PING" | 7006 msgstr "%s je zahteval PING" |
7124 | 7007 |
7125 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 7008 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7009 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 |
7127 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 | |
7128 msgid "_Group:" | 7010 msgid "_Group:" |
7129 msgstr "_Skupina:" | 7011 msgstr "_Skupina:" |
7130 | 7012 |
7131 #. *< api_version | 7013 #. *< api_version |
7132 #. *< type | 7014 #. *< type |
7137 #. *< id | 7019 #. *< id |
7138 #. *< name | 7020 #. *< name |
7139 #. *< version | 7021 #. *< version |
7140 #. * summary | 7022 #. * summary |
7141 #. * description | 7023 #. * description |
7142 #: src/protocols/napster/napster.c:624 | 7024 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 |
7143 #: src/protocols/napster/napster.c:626 | |
7144 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7025 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7145 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" | 7026 msgstr "Dodatek za protokol NAPSTER" |
7146 | 7027 |
7147 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7028 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7148 msgid "Required parameters not passed in" | 7029 msgid "Required parameters not passed in" |
7223 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7104 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7224 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7105 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7225 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" | 7106 msgstr "Ni mogoče prepoznati gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli" |
7226 | 7107 |
7227 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7108 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7228 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | 7109 msgid "" |
7110 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | |
7111 "entered" | |
7229 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" | 7112 msgstr "Vaš račun je bil onemogočen, ker ste vnesli preveč napačnih gesel" |
7230 | 7113 |
7231 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7114 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7232 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7115 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7233 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" | 7116 msgstr "Iste osebe ne morete dvakrat dodati pomenku" |
7251 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7134 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7252 msgid "The user has blocked you" | 7135 msgid "The user has blocked you" |
7253 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." | 7136 msgstr "Uporabnik vas je zavrnil." |
7254 | 7137 |
7255 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7138 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7256 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 7139 msgid "" |
7257 msgstr "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom hkrati" | 7140 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7141 "time" | |
7142 msgstr "" | |
7143 "Ta preskusna različica ne dovoljuje prijave več kot desetim uporabnikom " | |
7144 "hkrati" | |
7258 | 7145 |
7259 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7260 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7147 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7261 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" | 7148 msgstr "Uporabnike ni na zvezi ali pa ste zavrnjeni" |
7262 | 7149 |
7263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 | 7150 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 |
7264 #, c-format | 7151 #, c-format |
7265 msgid "Unknown error: 0x%X" | 7152 msgid "Unknown error: 0x%X" |
7266 msgstr "Neznana napaka: 0x%X" | 7153 msgstr "Neznana napaka: 0x%X" |
7267 | 7154 |
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:117 | 7155 #: src/protocols/novell/novell.c:116 |
7269 #, c-format | 7156 #, c-format |
7270 msgid "Login failed (%s)." | 7157 msgid "Login failed (%s)." |
7271 msgstr "Prijava spodletela (%s)." | 7158 msgstr "Prijava spodletela (%s)." |
7272 | 7159 |
7273 #: src/protocols/novell/novell.c:230 | 7160 #: src/protocols/novell/novell.c:229 |
7274 #, c-format | 7161 #, c-format |
7275 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7162 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7276 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%s)." | 7163 msgstr "" |
7277 | 7164 "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče dobiti podrobnosti za uporabnika (%" |
7278 #: src/protocols/novell/novell.c:379 | 7165 "s)." |
7166 | |
7167 #: src/protocols/novell/novell.c:378 | |
7279 #, c-format | 7168 #, c-format |
7280 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7169 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7281 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." | 7170 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev (%s)." |
7282 | 7171 |
7283 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7172 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7284 #: src/protocols/novell/novell.c:405 | 7173 #: src/protocols/novell/novell.c:404 |
7285 #, c-format | 7174 #, c-format |
7286 msgid "Unable to send message (%s)." | 7175 msgid "Unable to send message (%s)." |
7287 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." | 7176 msgstr "Sporočila (%s) ni bilo moč poslati." |
7288 | 7177 |
7289 #: src/protocols/novell/novell.c:476 | 7178 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 |
7290 #: src/protocols/novell/novell.c:969 | |
7291 #, c-format | 7179 #, c-format |
7292 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7180 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7293 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." | 7181 msgstr "Ni bilo moč povabiti uporabnika (%s)." |
7294 | 7182 |
7295 #: src/protocols/novell/novell.c:515 | 7183 #: src/protocols/novell/novell.c:514 |
7296 #, c-format | 7184 #, c-format |
7297 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 7185 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
7298 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7186 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati %s. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7299 | 7187 |
7300 #: src/protocols/novell/novell.c:520 | 7188 #: src/protocols/novell/novell.c:519 |
7301 #, c-format | 7189 #, c-format |
7302 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7190 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7303 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7191 msgstr "Sporočila ni bilo moč poslati. Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7304 | 7192 |
7305 #: src/protocols/novell/novell.c:567 | 7193 #: src/protocols/novell/novell.c:566 |
7306 #, c-format | 7194 #, c-format |
7307 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 7195 msgid "" |
7308 msgstr "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." | 7196 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7309 | 7197 "creating folder (%s)." |
7310 #: src/protocols/novell/novell.c:615 | 7198 msgstr "" |
7311 #, c-format | 7199 "Uporabnika %s ni bilo moč premakniti v mapo %s na seznamu nedejavnih na " |
7312 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 7200 "strežniku. Napaka pri usvarjanju mape (%s)." |
7313 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape na strežniku (%s)." | 7201 |
7314 | 7202 #: src/protocols/novell/novell.c:614 |
7315 #: src/protocols/novell/novell.c:687 | 7203 #, c-format |
7204 msgid "" | |
7205 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
7206 "list (%s)." | |
7207 msgstr "" | |
7208 "Ni bilo moč dodati %s na vaš seznam prijateljev. Napaka pri ustvarjanju mape " | |
7209 "na strežniku (%s)." | |
7210 | |
7211 #: src/protocols/novell/novell.c:686 | |
7316 #, c-format | 7212 #, c-format |
7317 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7213 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7318 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." | 7214 msgstr "Ni moč dobiti podrobnosti za uporabnika %s (%s)." |
7319 | 7215 |
7320 #: src/protocols/novell/novell.c:733 | 7216 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 |
7321 #: src/protocols/novell/novell.c:879 | |
7322 #, c-format | 7217 #, c-format |
7323 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7218 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7324 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." | 7219 msgstr "Ni bilo moč dodati uporabnika na seznam zasebnosti (%s)." |
7325 | 7220 |
7326 #: src/protocols/novell/novell.c:780 | 7221 #: src/protocols/novell/novell.c:779 |
7327 #, c-format | 7222 #, c-format |
7328 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | 7223 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." |
7329 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." | 7224 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam zavrnjenih (%s)." |
7330 | 7225 |
7331 #: src/protocols/novell/novell.c:833 | 7226 #: src/protocols/novell/novell.c:832 |
7332 #, c-format | 7227 #, c-format |
7333 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | 7228 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." |
7334 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." | 7229 msgstr "Ni bilo moč dodati %s na seznam dovoljenih (%s)." |
7335 | 7230 |
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:901 | 7231 #: src/protocols/novell/novell.c:900 |
7337 #, c-format | 7232 #, c-format |
7338 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 7233 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7339 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." | 7234 msgstr "Ni bilo moč odstraniti %s s seznama zasebnosti (%s)." |
7340 | 7235 |
7341 #: src/protocols/novell/novell.c:924 | 7236 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 |
7342 #: src/protocols/novell/novell.c:1594 | |
7343 #, c-format | 7237 #, c-format |
7344 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 7238 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7345 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." | 7239 msgstr "Ni mogoče spremeniti strežniških nastavitve zasebnosti (%s)." |
7346 | 7240 |
7347 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | 7241 #: src/protocols/novell/novell.c:995 |
7348 #, c-format | 7242 #, c-format |
7349 msgid "Unable to create conference (%s)." | 7243 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7350 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." | 7244 msgstr "Ni mogoče ustvariti konference (%s)." |
7351 | 7245 |
7352 #: src/protocols/novell/novell.c:1107 | 7246 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 |
7353 #: src/protocols/novell/novell.c:1633 | |
7354 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 7247 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7355 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." | 7248 msgstr "Napaka pri komunikaciji s strežnikom. Zapiranje povezave." |
7356 | 7249 |
7357 #: src/protocols/novell/novell.c:1446 | 7250 #: src/protocols/novell/novell.c:1445 |
7358 msgid "Userid" | 7251 msgid "Userid" |
7359 msgstr "ID uporabnika" | 7252 msgstr "ID uporabnika" |
7360 | 7253 |
7361 #. tag = _("DN"); | 7254 #. tag = _("DN"); |
7362 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 7255 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
7363 #. if (value) { | 7256 #. if (value) { |
7364 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | 7257 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
7365 #. tag, value); | 7258 #. tag, value); |
7366 #. } | 7259 #. } |
7367 #. | 7260 #. |
7368 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | 7261 #: src/protocols/novell/novell.c:1459 |
7369 msgid "Full name" | 7262 msgid "Full name" |
7370 msgstr "Polno ime" | 7263 msgstr "Polno ime" |
7371 | 7264 |
7372 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7265 #: src/protocols/novell/novell.c:1479 |
7373 msgid "User Properties" | 7266 msgid "User Properties" |
7374 msgstr "Lastnosti uporabnika" | 7267 msgstr "Lastnosti uporabnika" |
7375 | 7268 |
7376 #: src/protocols/novell/novell.c:1584 | 7269 #: src/protocols/novell/novell.c:1583 |
7377 #, c-format | 7270 #, c-format |
7378 msgid "GroupWise Conference %d" | 7271 msgid "GroupWise Conference %d" |
7379 msgstr "Konferenca GroupWise %d" | 7272 msgstr "Konferenca GroupWise %d" |
7380 | 7273 |
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:1609 | 7274 #: src/protocols/novell/novell.c:1608 |
7382 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 7275 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
7383 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." | 7276 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati na strežnik preko SSL." |
7384 | 7277 |
7385 #: src/protocols/novell/novell.c:1639 | 7278 #: src/protocols/novell/novell.c:1638 |
7386 #, c-format | 7279 #, c-format |
7387 msgid "Error processing event or response (%s)." | 7280 msgid "Error processing event or response (%s)." |
7388 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." | 7281 msgstr "Napaka pri obdelavi dogodka ali odgovora (%s)." |
7389 | 7282 |
7390 #: src/protocols/novell/novell.c:1673 | 7283 #: src/protocols/novell/novell.c:1672 |
7391 msgid "Authenticating..." | 7284 msgid "Authenticating..." |
7392 msgstr "Overovljanje ..." | 7285 msgstr "Overovljanje ..." |
7393 | 7286 |
7394 #: src/protocols/novell/novell.c:1688 | 7287 #: src/protocols/novell/novell.c:1687 |
7395 msgid "Waiting for response..." | 7288 msgid "Waiting for response..." |
7396 msgstr "Čakanje odgovora ..." | 7289 msgstr "Čakanje odgovora ..." |
7397 | 7290 |
7398 #: src/protocols/novell/novell.c:1823 | 7291 #: src/protocols/novell/novell.c:1822 |
7399 #, c-format | 7292 #, c-format |
7400 msgid "%s has been invited to this conversation." | 7293 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7401 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." | 7294 msgstr "%s je bil povabljen na ta pomenek." |
7402 | 7295 |
7403 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 | 7296 #: src/protocols/novell/novell.c:1849 |
7404 msgid "Invitation to Conversation" | 7297 msgid "Invitation to Conversation" |
7405 msgstr "Povabilo na pomenek" | 7298 msgstr "Povabilo na pomenek" |
7406 | 7299 |
7407 #: src/protocols/novell/novell.c:1851 | 7300 #: src/protocols/novell/novell.c:1850 |
7408 #, c-format | 7301 #, c-format |
7409 msgid "" | 7302 msgid "" |
7410 "Invitation from: %s\n" | 7303 "Invitation from: %s\n" |
7411 "\n" | 7304 "\n" |
7412 "Sent: %s" | 7305 "Sent: %s" |
7413 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
7414 "Povabilo od: %s\n" | 7307 "Povabilo od: %s\n" |
7415 "\n" | 7308 "\n" |
7416 "Poslano: %s" | 7309 "Poslano: %s" |
7417 | 7310 |
7418 #: src/protocols/novell/novell.c:1853 | 7311 #: src/protocols/novell/novell.c:1852 |
7419 msgid "Would you like to join the conversation?" | 7312 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7420 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" | 7313 msgstr "Se želite pridružiti pomenku?" |
7421 | 7314 |
7422 #: src/protocols/novell/novell.c:1956 | 7315 #: src/protocols/novell/novell.c:1955 |
7423 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 7316 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7424 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." | 7317 msgstr "Ker ste se prijavili na drugi delovni postaji, ste bili odjavljeni." |
7425 | 7318 |
7426 #: src/protocols/novell/novell.c:2010 | 7319 #: src/protocols/novell/novell.c:2009 |
7427 #, c-format | 7320 #, c-format |
7428 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 7321 msgid "" |
7322 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
7429 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." | 7323 msgstr "%s ni na zvezi in ni sprejel sporočila, ki ste ga pravkar poslali." |
7430 | 7324 |
7431 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 7325 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7432 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 7326 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7433 #. | 7327 #. |
7434 #. ...but for now just error out with a nice message. | 7328 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7435 #: src/protocols/novell/novell.c:2108 | 7329 #: src/protocols/novell/novell.c:2107 |
7436 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 7330 msgid "" |
7437 msgstr "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se želite povezati." | 7331 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
7438 | 7332 "to connect to." |
7439 #: src/protocols/novell/novell.c:2130 | 7333 msgstr "" |
7334 "Ni se mogoče povezati na strežnik. Vnesite naslov strežnika, na katerega se " | |
7335 "želite povezati." | |
7336 | |
7337 #: src/protocols/novell/novell.c:2129 | |
7440 msgid "Error. SSL support is not installed." | 7338 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7441 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." | 7339 msgstr "Napaka. Podpora SSL ni nameščena." |
7442 | 7340 |
7443 #: src/protocols/novell/novell.c:2434 | 7341 #: src/protocols/novell/novell.c:2433 |
7444 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 7342 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7445 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." | 7343 msgstr "Ta konferenca je bila zaprta. Spročil se ne da pošiljati več.več." |
7446 | 7344 |
7447 #: src/protocols/novell/novell.c:2780 | 7345 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 |
7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:570 | 7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 | |
7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 | |
7451 msgid "Offline" | 7347 msgid "Offline" |
7452 msgstr "Brez povezave" | 7348 msgstr "Brez povezave" |
7453 | 7349 |
7454 #: src/protocols/novell/novell.c:2791 | 7350 #: src/protocols/novell/novell.c:2790 |
7455 msgid "Message" | 7351 msgid "Message" |
7456 msgstr "Sporočilo" | 7352 msgstr "Sporočilo" |
7457 | 7353 |
7458 #: src/protocols/novell/novell.c:2890 | 7354 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 |
7459 #: src/protocols/novell/novell.c:2946 | |
7460 msgid "Appear Offline" | 7355 msgid "Appear Offline" |
7461 msgstr "Izgledaj brez povezave" | 7356 msgstr "Izgledaj brez povezave" |
7462 | 7357 |
7463 #: src/protocols/novell/novell.c:3340 | 7358 #: src/protocols/novell/novell.c:3339 |
7464 msgid "Initiate _Chat" | 7359 msgid "Initiate _Chat" |
7465 msgstr "Začni _pogovor" | 7360 msgstr "Začni _pogovor" |
7466 | 7361 |
7467 #. *< api_version | 7362 #. *< api_version |
7468 #. *< type | 7363 #. *< type |
7473 #. *< id | 7368 #. *< id |
7474 #. *< name | 7369 #. *< name |
7475 #. *< version | 7370 #. *< version |
7476 #. * summary | 7371 #. * summary |
7477 #. * description | 7372 #. * description |
7478 #: src/protocols/novell/novell.c:3436 | 7373 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 |
7479 #: src/protocols/novell/novell.c:3438 | |
7480 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 7374 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7481 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" | 7375 msgstr "Vstavek za protokol Novell GroupWise Messenger" |
7482 | 7376 |
7483 #: src/protocols/novell/novell.c:3457 | 7377 #: src/protocols/novell/novell.c:3456 |
7484 msgid "Server address" | 7378 msgid "Server address" |
7485 msgstr "Naslov strežnika" | 7379 msgstr "Naslov strežnika" |
7486 | 7380 |
7487 #: src/protocols/novell/novell.c:3461 | 7381 #: src/protocols/novell/novell.c:3460 |
7488 msgid "Server port" | 7382 msgid "Server port" |
7489 msgstr "Vrata strežnika" | 7383 msgstr "Vrata strežnika" |
7490 | 7384 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7492 msgid "Invalid error" | 7386 msgid "Invalid error" |
7493 msgstr "Neveljavna napaka" | 7387 msgstr "Neveljavna napaka" |
7494 | 7388 |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7496 msgid "Invalid SNAC" | 7390 msgid "Invalid SNAC" |
7497 msgstr "Neveljaven SNAC" | 7391 msgstr "Neveljaven SNAC" |
7498 | 7392 |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
7500 msgid "Rate to host" | 7394 msgid "Rate to host" |
7501 msgstr "Prenos do gostitelja" | 7395 msgstr "Prenos do gostitelja" |
7502 | 7396 |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7504 msgid "Rate to client" | 7398 msgid "Rate to client" |
7505 msgstr "Prenos do odjemalca" | 7399 msgstr "Prenos do odjemalca" |
7506 | 7400 |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7508 msgid "Service unavailable" | 7402 msgid "Service unavailable" |
7509 msgstr "Storitev ni dostopna" | 7403 msgstr "Storitev ni dostopna" |
7510 | 7404 |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7512 msgid "Service not defined" | 7406 msgid "Service not defined" |
7513 msgstr "Storitev nedefinirana" | 7407 msgstr "Storitev nedefinirana" |
7514 | 7408 |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7516 msgid "Obsolete SNAC" | 7410 msgid "Obsolete SNAC" |
7517 msgstr "Zastarel SNAC" | 7411 msgstr "Zastarel SNAC" |
7518 | 7412 |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7520 msgid "Not supported by host" | 7414 msgid "Not supported by host" |
7521 msgstr "Gostitelj ne podpira" | 7415 msgstr "Gostitelj ne podpira" |
7522 | 7416 |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7524 msgid "Not supported by client" | 7418 msgid "Not supported by client" |
7525 msgstr "Odjemalec ne podpira" | 7419 msgstr "Odjemalec ne podpira" |
7526 | 7420 |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7528 msgid "Refused by client" | 7422 msgid "Refused by client" |
7529 msgstr "Odjemalec je zavrnil" | 7423 msgstr "Odjemalec je zavrnil" |
7530 | 7424 |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7532 msgid "Reply too big" | 7426 msgid "Reply too big" |
7533 msgstr "Odgovor prevelik" | 7427 msgstr "Odgovor prevelik" |
7534 | 7428 |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7536 msgid "Responses lost" | 7430 msgid "Responses lost" |
7537 msgstr "Odgovori so se izgubili" | 7431 msgstr "Odgovori so se izgubili" |
7538 | 7432 |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7540 msgid "Request denied" | 7434 msgid "Request denied" |
7541 msgstr "Zahteva zavrnjena" | 7435 msgstr "Zahteva zavrnjena" |
7542 | 7436 |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7544 msgid "Busted SNAC payload" | 7438 msgid "Busted SNAC payload" |
7545 msgstr "Odkrit SNAC podatek" | 7439 msgstr "Odkrit SNAC podatek" |
7546 | 7440 |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7548 msgid "Insufficient rights" | 7442 msgid "Insufficient rights" |
7549 msgstr "Premalo pravic" | 7443 msgstr "Premalo pravic" |
7550 | 7444 |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7552 msgid "In local permit/deny" | 7446 msgid "In local permit/deny" |
7553 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" | 7447 msgstr "V lokalnem dovoljenju/prepovedi" |
7554 | 7448 |
7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7556 msgid "Too evil (sender)" | 7450 msgid "Too evil (sender)" |
7557 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" | 7451 msgstr "Preveč zloben (pošiljatelj)" |
7558 | 7452 |
7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7560 msgid "Too evil (receiver)" | 7454 msgid "Too evil (receiver)" |
7561 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" | 7455 msgstr "Preveč zloben (prejemnik)" |
7562 | 7456 |
7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7564 msgid "User temporarily unavailable" | 7458 msgid "User temporarily unavailable" |
7565 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" | 7459 msgstr "Uporabnik začasno ni dostopen" |
7566 | 7460 |
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7568 msgid "No match" | 7462 msgid "No match" |
7569 msgstr "Ni zadetka" | 7463 msgstr "Ni zadetka" |
7570 | 7464 |
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7572 msgid "List overflow" | 7466 msgid "List overflow" |
7573 msgstr "Prekoračitev seznama" | 7467 msgstr "Prekoračitev seznama" |
7574 | 7468 |
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7576 msgid "Request ambiguous" | 7470 msgid "Request ambiguous" |
7577 msgstr "Zahteva nejasna" | 7471 msgstr "Zahteva nejasna" |
7578 | 7472 |
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7580 msgid "Queue full" | 7474 msgid "Queue full" |
7581 msgstr "Čakalna vrsta je polna" | 7475 msgstr "Čakalna vrsta je polna" |
7582 | 7476 |
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7584 msgid "Not while on AOL" | 7478 msgid "Not while on AOL" |
7585 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" | 7479 msgstr "Na omrežju AOL ni dovoljeno" |
7586 | 7480 |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 7481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
7588 msgid "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 7482 msgid "" |
7589 msgstr "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | 7483 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " |
7590 | 7484 "most likely has a buggy client.)" |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 | 7485 msgstr "" |
7486 "(Prišlo je do napake pri pretvorbi tega sporočila. Prijatelj, s katerim se " | |
7487 "pogovarjate, ima verjetno hroščastega odjemalca.)" | |
7488 | |
7489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 | |
7592 msgid "Voice" | 7490 msgid "Voice" |
7593 msgstr "Glasovno" | 7491 msgstr "Glasovno" |
7594 | 7492 |
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 |
7596 msgid "AIM Direct IM" | 7494 msgid "AIM Direct IM" |
7597 msgstr "Neposredni pogovor AIM" | 7495 msgstr "Neposredni pogovor AIM" |
7598 | 7496 |
7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 |
7600 #: src/protocols/silc/silc.c:635 | |
7601 #: src/protocols/silc/util.c:506 | 7498 #: src/protocols/silc/util.c:506 |
7602 msgid "Chat" | 7499 msgid "Chat" |
7603 msgstr "Pomenek" | 7500 msgstr "Pomenek" |
7604 | 7501 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6804 | |
7607 msgid "Get File" | 7503 msgid "Get File" |
7608 msgstr "Sprejmi datoteko" | 7504 msgstr "Sprejmi datoteko" |
7609 | 7505 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 |
7611 msgid "Games" | 7507 msgid "Games" |
7612 msgstr "Igre" | 7508 msgstr "Igre" |
7613 | 7509 |
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | 7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 |
7615 msgid "Add-Ins" | 7511 msgid "Add-Ins" |
7616 msgstr "Dodatki" | 7512 msgstr "Dodatki" |
7617 | 7513 |
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 |
7619 msgid "Send Buddy List" | 7515 msgid "Send Buddy List" |
7620 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" | 7516 msgstr "Pošlji seznam prijateljev" |
7621 | 7517 |
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 |
7623 msgid "ICQ Direct Connect" | 7519 msgid "ICQ Direct Connect" |
7624 msgstr "Neposredna povezava ICQ" | 7520 msgstr "Neposredna povezava ICQ" |
7625 | 7521 |
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 |
7627 msgid "AP User" | 7523 msgid "AP User" |
7628 msgstr "AP uporabnik" | 7524 msgstr "AP uporabnik" |
7629 | 7525 |
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | 7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 |
7631 msgid "ICQ RTF" | 7527 msgid "ICQ RTF" |
7632 msgstr "ICQ RTF" | 7528 msgstr "ICQ RTF" |
7633 | 7529 |
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | 7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 |
7635 msgid "Nihilist" | 7531 msgid "Nihilist" |
7636 msgstr "Nihilist" | 7532 msgstr "Nihilist" |
7637 | 7533 |
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | 7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 |
7639 msgid "ICQ Server Relay" | 7535 msgid "ICQ Server Relay" |
7640 msgstr "ICQ strežniški posrednik" | 7536 msgstr "ICQ strežniški posrednik" |
7641 | 7537 |
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | 7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 |
7643 msgid "Old ICQ UTF8" | 7539 msgid "Old ICQ UTF8" |
7644 msgstr "Star ICQ UTF-8" | 7540 msgstr "Star ICQ UTF-8" |
7645 | 7541 |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 |
7647 msgid "Trillian Encryption" | 7543 msgid "Trillian Encryption" |
7648 msgstr "Trillian kodiranje" | 7544 msgstr "Trillian kodiranje" |
7649 | 7545 |
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | 7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 |
7651 msgid "ICQ UTF8" | 7547 msgid "ICQ UTF8" |
7652 msgstr "ICQ UTF-8" | 7548 msgstr "ICQ UTF-8" |
7653 | 7549 |
7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | 7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 |
7655 msgid "Hiptop" | 7551 msgid "Hiptop" |
7656 msgstr "Hiptop" | 7552 msgstr "Hiptop" |
7657 | 7553 |
7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | 7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
7659 msgid "Security Enabled" | 7555 msgid "Security Enabled" |
7660 msgstr "Varnost vključena" | 7556 msgstr "Varnost vključena" |
7661 | 7557 |
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | 7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
7663 msgid "Video Chat" | 7559 msgid "Video Chat" |
7664 msgstr "Video.pomenek" | 7560 msgstr "Video.pomenek" |
7665 | 7561 |
7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 | 7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 |
7667 msgid "iChat AV" | 7563 msgid "iChat AV" |
7668 msgstr "iChat AV" | 7564 msgstr "iChat AV" |
7669 | 7565 |
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | 7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 |
7671 msgid "Live Video" | 7567 msgid "Live Video" |
7672 msgstr "Video v živo" | 7568 msgstr "Video v živo" |
7673 | 7569 |
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | 7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 |
7675 msgid "Camera" | 7571 msgid "Camera" |
7676 msgstr "Kamera" | 7572 msgstr "Kamera" |
7677 | 7573 |
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 | 7574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 |
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 | 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 |
7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 | |
7681 msgid "Free For Chat" | 7576 msgid "Free For Chat" |
7682 msgstr "Na voljo za pogovor" | 7577 msgstr "Na voljo za pogovor" |
7683 | 7578 |
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 | 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 |
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | |
7687 msgid "Not Available" | 7581 msgid "Not Available" |
7688 msgstr "Ni na voljo" | 7582 msgstr "Ni na voljo" |
7689 | 7583 |
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 | 7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 | 7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 |
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 | |
7693 msgid "Occupied" | 7586 msgid "Occupied" |
7694 msgstr "Zaseden" | 7587 msgstr "Zaseden" |
7695 | 7588 |
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 | 7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 |
7697 msgid "Web Aware" | 7590 msgid "Web Aware" |
7698 msgstr "Zaveden interneta" | 7591 msgstr "Zaveden interneta" |
7699 | 7592 |
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 | 7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
7701 msgid "Capabilities" | 7594 msgid "Capabilities" |
7702 msgstr "Zmožnosti" | 7595 msgstr "Zmožnosti" |
7703 | 7596 |
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595 | 7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 |
7705 msgid "Buddy Comment" | 7598 msgid "Buddy Comment" |
7706 msgstr "Komentar prijatelja" | 7599 msgstr "Komentar prijatelja" |
7707 | 7600 |
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 | 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 |
7709 #, c-format | 7602 #, c-format |
7710 msgid "Direct IM with %s closed" | 7603 msgid "Direct IM with %s closed" |
7711 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" | 7604 msgstr "Neposredni pogovor z %s končan" |
7712 | 7605 |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
7714 #, c-format | 7607 #, c-format |
7715 msgid "Direct IM with %s failed" | 7608 msgid "Direct IM with %s failed" |
7716 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" | 7609 msgstr "Neposredni pogovor z %s ni bil uspešen" |
7717 | 7610 |
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739 | 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737 |
7719 msgid "Direct Connect failed" | 7612 msgid "Direct Connect failed" |
7720 msgstr "Neposredna povezava spodletela" | 7613 msgstr "Neposredna povezava spodletela" |
7721 | 7614 |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 | 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 |
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:947 | |
7724 #, c-format | 7616 #, c-format |
7725 msgid "Direct IM with %s established" | 7617 msgid "Direct IM with %s established" |
7726 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" | 7618 msgstr "Neposredni pogovor z %s vzpostavljen" |
7727 | 7619 |
7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897 | 7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895 |
7729 #, c-format | 7621 #, c-format |
7730 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 7622 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
7731 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." | 7623 msgstr "Poskus povezave z %s pri %s:%hu za Direct IM." |
7732 | 7624 |
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 | 7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 |
7734 #, c-format | 7626 #, c-format |
7735 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 7627 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
7736 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." | 7628 msgstr "Spraševanje %s za povezavo na nas pri %s:%hu za Direct IM." |
7737 | 7629 |
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 | 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 |
7739 msgid "Unable to open Direct IM" | 7631 msgid "Unable to open Direct IM" |
7740 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" | 7632 msgstr "Neposredne povezave ni bilo mogoče vzpostaviti" |
7741 | 7633 |
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 | 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 |
7743 #, c-format | 7635 #, c-format |
7744 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7636 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7745 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." | 7637 msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." |
7746 | 7638 |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 |
7748 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 7640 msgid "" |
7749 msgstr "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali želite nadaljevati?" | 7641 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7750 | 7642 "Do you wish to continue?" |
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 | 7643 msgstr "" |
7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3320 | 7644 "Ker to razkrije vaš IP naslov, se to obravnava kot kršenje zasebnosti. Ali " |
7645 "želite nadaljevati?" | |
7646 | |
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 | |
7753 msgid "Connect" | 7648 msgid "Connect" |
7754 msgstr "Poveži se" | 7649 msgstr "Poveži se" |
7755 | 7650 |
7756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 | 7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 |
7757 #: src/protocols/toc/toc.c:873 | |
7758 #, c-format | 7652 #, c-format |
7759 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7653 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7760 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." | 7654 msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." |
7761 | 7655 |
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 | 7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
7763 msgid "Chat is currently unavailable" | 7657 msgid "Chat is currently unavailable" |
7764 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" | 7658 msgstr "Pomenek tenutno ni na voljo" |
7765 | 7659 |
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 7660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 |
7767 msgid "Screen name sent" | 7661 msgid "Screen name sent" |
7768 msgstr "Vzdevek poslan" | 7662 msgstr "Vzdevek poslan" |
7769 | 7663 |
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 | 7664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 |
7771 #, c-format | 7665 #, c-format |
7772 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7666 msgid "" |
7773 msgstr "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 7667 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
7774 | 7668 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 | 7669 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7670 msgstr "" | |
7671 "Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je vzdevek neveljaven. " | |
7672 "Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in " | |
7673 "presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | |
7674 | |
7675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 | |
7776 msgid "Unable to login to AIM" | 7676 msgid "Unable to login to AIM" |
7777 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" | 7677 msgstr "Nisem se mogel povezati na AIM" |
7778 | 7678 |
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 | 7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 |
7780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2109 | |
7781 msgid "Could Not Connect" | 7680 msgid "Could Not Connect" |
7782 msgstr "Nisem se mogel povezati" | 7681 msgstr "Nisem se mogel povezati" |
7783 | 7682 |
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 |
7785 msgid "Connection established, cookie sent" | 7684 msgid "Connection established, cookie sent" |
7786 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" | 7685 msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" |
7787 | 7686 |
7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 | 7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 |
7789 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 | |
7790 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
7791 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | 7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
7792 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7690 msgid "Unable to establish file descriptor." |
7793 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." | 7691 msgstr "Opisa datoteke ni bilo mogoče vzpostaviti." |
7794 | 7692 |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 | 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 |
7796 msgid "Unable to create new connection." | 7694 msgid "Unable to create new connection." |
7797 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." | 7695 msgstr "Ni bilo mogoče vzpostaviti nove povezave." |
7798 | 7696 |
7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 | 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 |
7800 msgid "Unable to establish listener socket." | 7698 msgid "Unable to establish listener socket." |
7801 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." | 7699 msgstr "Vtičnika za poslušanje ni bilo mogoče vzpostaviti." |
7802 | 7700 |
7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 |
7804 #: src/protocols/toc/toc.c:541 | |
7805 msgid "Incorrect nickname or password." | 7702 msgid "Incorrect nickname or password." |
7806 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." | 7703 msgstr "Neveljaven vzdevek ali geslo." |
7807 | 7704 |
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 | 7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 |
7809 msgid "Your account is currently suspended." | 7706 msgid "Your account is currently suspended." |
7810 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." | 7707 msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen." |
7811 | 7708 |
7812 #. service temporarily unavailable | 7709 #. service temporarily unavailable |
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 | 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 |
7814 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7711 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
7815 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." | 7712 msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." |
7816 | 7713 |
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 | 7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 |
7818 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7715 msgid "" |
7819 msgstr "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | 7716 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
7820 | 7717 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 | 7718 msgstr "" |
7719 "Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " | |
7720 "poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." | |
7721 | |
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 | |
7822 #, c-format | 7723 #, c-format |
7823 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7724 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7824 msgstr "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga pri %s" | 7725 msgstr "" |
7825 | 7726 "Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " |
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 | 7727 "pri %s" |
7728 | |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 | |
7827 msgid "Internal Error" | 7730 msgid "Internal Error" |
7828 msgstr "Interna napaka" | 7731 msgstr "Interna napaka" |
7829 | 7732 |
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 | 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 |
7831 msgid "Received authorization" | 7734 msgid "Received authorization" |
7832 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" | 7735 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" |
7833 | 7736 |
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 |
7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2182 | 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 | 7739 #, c-format |
7837 #, c-format | 7740 msgid "" |
7838 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 7741 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7839 msgstr "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." | 7742 "fixed. Check %s for updates." |
7840 | 7743 msgstr "" |
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 | 7744 "Morda bo povezava v kratkem prekinjena. Morda boste želeli uporabiti TOC " |
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2185 | 7745 "dokler to ni popravljeno. Preverite %s za posodobitve." |
7746 | |
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 | |
7843 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7748 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7844 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." | 7749 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka za AIM." |
7845 | 7750 |
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 | 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 |
7847 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7752 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7848 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." | 7753 msgstr "Gaim ni mogel dobiti veljavnega prijavnega izvlečka." |
7849 | 7754 |
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 |
7851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | |
7852 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7756 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7853 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" | 7757 msgstr "(Prišlo je do napake pri sprejemanju tega sporočila)" |
7854 | 7758 |
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 | 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 |
7856 #, c-format | 7760 #, c-format |
7857 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7761 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7858 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" | 7762 msgstr "%s je pravkar prosil za neposredno povezavo z %s" |
7859 | 7763 |
7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 |
7861 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 7765 msgid "" |
7862 msgstr "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje varnosti." | 7766 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7863 | 7767 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 | 7768 "considered a privacy risk." |
7769 msgstr "" | |
7770 "To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je za vstavljene " | |
7771 "slike nujno potrebno. Ker bo izdan vaš IP naslov, je to lahko tveganje " | |
7772 "varnosti." | |
7773 | |
7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 | |
7865 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7775 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7866 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." | 7776 msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." |
7867 | 7777 |
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 | 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 |
7869 msgid "Authorization Request Message:" | 7779 msgid "Authorization Request Message:" |
7870 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" | 7780 msgstr "Sporočilo o zahtevi po pooblastilu:" |
7871 | 7781 |
7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 | 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 |
7873 msgid "Please authorize me!" | 7783 msgid "Please authorize me!" |
7874 msgstr "Prosim za pooblastilo!" | 7784 msgstr "Prosim za pooblastilo!" |
7875 | 7785 |
7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 | 7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 |
7877 #, c-format | 7787 #, c-format |
7878 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 7788 msgid "" |
7879 msgstr "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | 7789 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7880 | 7790 "you want to send an authorization request?" |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | 7791 msgstr "" |
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 | 7792 "Uporabnik %s zahteva pooblastilo preden je dodan na seznam prijateljev. Ali " |
7793 "želite poslati zahtevo po pooblastilu?" | |
7794 | |
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 | |
7883 msgid "Request Authorization" | 7796 msgid "Request Authorization" |
7884 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" | 7797 msgstr "Zahtevaj pooblastilo" |
7885 | 7798 |
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 |
7887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 | 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 | 7801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 | 7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3908 | |
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3969 | |
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | |
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 | |
7896 msgid "No reason given." | 7804 msgid "No reason given." |
7897 msgstr "Ni podanega razloga." | 7805 msgstr "Ni podanega razloga." |
7898 | 7806 |
7899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 |
7900 msgid "Authorization Denied Message:" | 7808 msgid "Authorization Denied Message:" |
7901 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" | 7809 msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" |
7902 | 7810 |
7903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 |
7904 #, c-format | 7812 #, c-format |
7905 msgid "" | 7813 msgid "" |
7906 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7814 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7907 "%s" | 7815 "%s" |
7908 msgstr "" | 7816 msgstr "" |
7909 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 7817 "Uporabnik %u vas želi dodati na svoj seznam prijateljev z naslednjim " |
7818 "razlogom:\n" | |
7910 "%s" | 7819 "%s" |
7911 | 7820 |
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 | 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 | |
7914 msgid "Authorization Request" | 7822 msgid "Authorization Request" |
7915 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" | 7823 msgstr "Zahtevek po pooblastilu" |
7916 | 7824 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 | 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 |
7918 #, c-format | 7826 #, c-format |
7919 msgid "" | 7827 msgid "" |
7920 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 7828 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7829 "following reason:\n" | |
7921 "%s" | 7830 "%s" |
7922 msgstr "" | 7831 msgstr "" |
7923 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev z naslednjim razlogom:\n" | 7832 "Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " |
7833 "z naslednjim razlogom:\n" | |
7924 "%s" | 7834 "%s" |
7925 | 7835 |
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 |
7927 msgid "ICQ authorization denied." | 7837 msgid "ICQ authorization denied." |
7928 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." | 7838 msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." |
7929 | 7839 |
7930 #. Someone has granted you authorization | 7840 #. Someone has granted you authorization |
7931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 | 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 |
7932 #, c-format | 7842 #, c-format |
7933 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7843 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
7934 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 7844 msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
7935 | 7845 |
7936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 | 7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 |
7937 #, c-format | 7847 #, c-format |
7938 msgid "" | 7848 msgid "" |
7939 "You have received a special message\n" | 7849 "You have received a special message\n" |
7940 "\n" | 7850 "\n" |
7941 "From: %s [%s]\n" | 7851 "From: %s [%s]\n" |
7944 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" | 7854 "Prejeli ste posebno sporočilo:\n" |
7945 "\n" | 7855 "\n" |
7946 "Od: %s [%s]\n" | 7856 "Od: %s [%s]\n" |
7947 "%s" | 7857 "%s" |
7948 | 7858 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 | 7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 |
7950 #, c-format | 7860 #, c-format |
7951 msgid "" | 7861 msgid "" |
7952 "You have received an ICQ page\n" | 7862 "You have received an ICQ page\n" |
7953 "\n" | 7863 "\n" |
7954 "From: %s [%s]\n" | 7864 "From: %s [%s]\n" |
7957 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" | 7867 "Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" |
7958 "\n" | 7868 "\n" |
7959 "Od: %s [%s]\n" | 7869 "Od: %s [%s]\n" |
7960 "%s" | 7870 "%s" |
7961 | 7871 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 | 7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 |
7963 #, c-format | 7873 #, c-format |
7964 msgid "" | 7874 msgid "" |
7965 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7875 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
7966 "\n" | 7876 "\n" |
7967 "Message is:\n" | 7877 "Message is:\n" |
7970 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" | 7880 "Prejeli ste ICQ elektronsko pošto od %s [%s]\n" |
7971 "\n" | 7881 "\n" |
7972 "Sporočilo je:\n" | 7882 "Sporočilo je:\n" |
7973 "%s" | 7883 "%s" |
7974 | 7884 |
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 | 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 |
7976 #, c-format | 7886 #, c-format |
7977 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7887 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
7978 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" | 7888 msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" |
7979 | 7889 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 | 7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 |
7981 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7891 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
7982 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" | 7892 msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" |
7983 | 7893 |
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 |
7985 msgid "Decline" | 7895 msgid "Decline" |
7986 msgstr "Zavrni" | 7896 msgstr "Zavrni" |
7987 | 7897 |
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 7899 #, fuzzy, c-format |
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 | 7900 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 | 7901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 | 7902 msgstr[0] "" |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 | 7903 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." |
7994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 7904 msgstr[1] "" |
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4031 | 7905 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." |
7906 | |
7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 | |
7908 #, fuzzy, c-format | |
7909 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
7910 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7911 msgstr[0] "" | |
7912 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7913 msgstr[1] "" | |
7914 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7915 | |
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | |
7917 #, fuzzy, c-format | |
7918 msgid "" | |
7919 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7920 msgid_plural "" | |
7921 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7922 msgstr[0] "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | |
7923 msgstr[1] "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | |
7924 | |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 | |
7926 #, fuzzy, c-format | |
7927 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
7928 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7929 msgstr[0] "" | |
7930 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7931 msgstr[1] "" | |
7932 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7933 | |
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 | |
7935 #, fuzzy, c-format | |
7936 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
7937 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7938 msgstr[0] "" | |
7939 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7940 msgstr[1] "" | |
7941 "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | |
7942 | |
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 | |
7944 #, fuzzy, c-format | |
7945 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
7946 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7947 msgstr[0] "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | |
7948 msgstr[1] "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | |
7949 | |
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 | |
7996 #, c-format | 7951 #, c-format |
7997 msgid "Info for %s" | 7952 msgid "Info for %s" |
7998 msgstr "Podatki za %s" | 7953 msgstr "Podatki za %s" |
7999 | 7954 |
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 | 7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 |
8001 #, c-format | 7956 #, c-format |
8002 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7957 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8003 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" | 7958 msgstr "SNAC je izvrgel napako: %s\n" |
8004 | 7959 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 | 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
8006 msgid "Unknown error" | 7961 msgid "Unknown error" |
8007 msgstr "Neznana napaka" | 7962 msgstr "Neznana napaka" |
8008 | 7963 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 | 7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 |
8010 msgid "Your message did not get sent." | 7965 msgid "Your message did not get sent." |
8011 msgstr "Vaše sporočilo ni bilo poslano." | 7966 msgstr "Vaše sporočilo ni bilo poslano." |
8012 | 7967 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
8014 #, c-format | 7969 #, c-format |
8015 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7970 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
8016 msgstr "Vaše sporočilo za %s ni bilo poslano:" | 7971 msgstr "Vaše sporočilo za %s ni bilo poslano:" |
8017 | 7972 |
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 | 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 |
8019 #, c-format | 7974 #, c-format |
8020 msgid "User information not available: %s" | 7975 msgid "User information not available: %s" |
8021 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" | 7976 msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" |
8022 | 7977 |
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 | 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
8024 #, c-format | 7979 #, c-format |
8025 msgid "User information for %s unavailable:" | 7980 msgid "User information for %s unavailable:" |
8026 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" | 7981 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni:" |
8027 | 7982 |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 | 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
8029 msgid "Warning Level" | 7984 msgid "Warning Level" |
8030 msgstr "Stopnja opozoril" | 7985 msgstr "Stopnja opozoril" |
8031 | 7986 |
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 | 7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
8033 msgid "Online Since" | 7988 msgid "Online Since" |
8034 msgstr "Na zvezi od" | 7989 msgstr "Na zvezi od" |
8035 | 7990 |
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 | 7991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 |
8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 | |
8038 msgid "Member Since" | 7992 msgid "Member Since" |
8039 msgstr "Član od" | 7993 msgstr "Član od" |
8040 | 7994 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 |
8042 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7996 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8043 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." | 7997 msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." |
8044 | 7998 |
8045 #. The conversion failed! | 7999 #. The conversion failed! |
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 | 8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 |
8047 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 8001 msgid "" |
8048 msgstr "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne znake.]" | 8002 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8049 | 8003 "characters.]" |
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4488 | 8004 msgstr "" |
8005 "[Ni mogoče prikazati sporočila tega uporabnika, ker vsebuje neveljavne " | |
8006 "znake.]" | |
8007 | |
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
8051 msgid "Rate limiting error." | 8009 msgid "Rate limiting error." |
8052 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." | 8010 msgstr "Napaka z omejevanjem pogostosti sporočil." |
8053 | 8011 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 |
8055 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8013 msgid "" |
8056 msgstr "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite znova." | 8014 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8057 | 8015 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 | 8016 msgstr "" |
8059 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." | 8017 "Zadnjega dejanja, ki ste ga želeli izvesti, ni bilo mogoče izvesti, ker ste " |
8060 msgstr "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." | 8018 "prekoračili dovoljeno pogostost. Prosim počakajte 10 sekund in poskusite " |
8061 | 8019 "znova." |
8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 8020 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 | |
8022 msgid "" | |
8023 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
8024 "at another location." | |
8025 msgstr "" | |
8026 "Povezava je bila prekinjena, ker ste se s svojim računom prijavili drugje." | |
8027 | |
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 | |
8063 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8029 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8064 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." | 8030 msgstr "Odjavljeni ste bili iz neznanega razloga." |
8065 | 8031 |
8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 | 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 |
8067 msgid "Finalizing connection" | 8033 msgid "Finalizing connection" |
8068 msgstr "Dokončujem povezavo" | 8034 msgstr "Dokončujem povezavo" |
8069 | 8035 |
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 | 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 |
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 | |
8072 msgid "Email Address" | 8037 msgid "Email Address" |
8073 msgstr "Elektronski naslov" | 8038 msgstr "Elektronski naslov" |
8074 | 8039 |
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 | 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 |
8076 #: src/protocols/silc/util.c:538 | |
8077 msgid "Mobile Phone" | 8041 msgid "Mobile Phone" |
8078 msgstr "Mobilni telefon" | 8042 msgstr "Mobilni telefon" |
8079 | 8043 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
8081 msgid "Not specified" | 8045 msgid "Not specified" |
8082 msgstr "Nedoločeno" | 8046 msgstr "Nedoločeno" |
8083 | 8047 |
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8085 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8049 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8087 msgid "Female" | 8050 msgid "Female" |
8088 msgstr "Ženska" | 8051 msgstr "Ženska" |
8089 | 8052 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 | 8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
8091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
8092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | 8054 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
8093 msgid "Male" | 8055 msgid "Male" |
8094 msgstr "Moški" | 8056 msgstr "Moški" |
8095 | 8057 |
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 | 8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
8097 msgid "Personal Web Page" | 8059 msgid "Personal Web Page" |
8098 msgstr "Osebna spletna stran" | 8060 msgstr "Osebna spletna stran" |
8099 | 8061 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 | 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 |
8101 msgid "Additional Information" | 8063 msgid "Additional Information" |
8102 msgstr "Dodatne informacije" | 8064 msgstr "Dodatne informacije" |
8103 | 8065 |
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 | 8066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 |
8105 msgid "Home Address" | 8067 msgid "Home Address" |
8106 msgstr "Domači naslov" | 8068 msgstr "Domači naslov" |
8107 | 8069 |
8108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 | 8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 |
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 | |
8110 msgid "Zip Code" | 8071 msgid "Zip Code" |
8111 msgstr "Poštna številka" | 8072 msgstr "Poštna številka" |
8112 | 8073 |
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 | 8074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 |
8114 msgid "Work Address" | 8075 msgid "Work Address" |
8115 msgstr "Službeni naslov" | 8076 msgstr "Službeni naslov" |
8116 | 8077 |
8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 | 8078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 |
8118 msgid "Work Information" | 8079 msgid "Work Information" |
8119 msgstr "Informacije o zaposlitvi" | 8080 msgstr "Informacije o zaposlitvi" |
8120 | 8081 |
8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 |
8122 msgid "Company" | 8083 msgid "Company" |
8123 msgstr "Podjetje" | 8084 msgstr "Podjetje" |
8124 | 8085 |
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 |
8126 msgid "Division" | 8087 msgid "Division" |
8127 msgstr "Oddelek" | 8088 msgstr "Oddelek" |
8128 | 8089 |
8129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 |
8130 msgid "Position" | 8091 msgid "Position" |
8131 msgstr "Delovno mesto" | 8092 msgstr "Delovno mesto" |
8132 | 8093 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 |
8134 msgid "Web Page" | 8095 msgid "Web Page" |
8135 msgstr "Spletna stran" | 8096 msgstr "Spletna stran" |
8136 | 8097 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 | 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 |
8138 #, c-format | 8099 #, c-format |
8139 msgid "ICQ Info for %s" | 8100 msgid "ICQ Info for %s" |
8140 msgstr "Podatki o ICQ za %s" | 8101 msgstr "Podatki o ICQ za %s" |
8141 | 8102 |
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4975 | 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 |
8143 msgid "Pop-Up Message" | 8104 msgid "Pop-Up Message" |
8144 msgstr "Pojavno sporočilo" | 8105 msgstr "Pojavno sporočilo" |
8145 | 8106 |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4996 | 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 |
8147 #, c-format | 8108 #, c-format |
8148 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8109 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8149 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" | 8110 msgstr "Naslednji vzdevki so povezani z %s" |
8150 | 8111 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 | 8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 |
8152 msgid "Search Results" | 8113 msgid "Search Results" |
8153 msgstr "Rezultati iskanja" | 8114 msgstr "Rezultati iskanja" |
8154 | 8115 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5017 | 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 |
8156 #, c-format | 8117 #, c-format |
8157 msgid "No results found for email address %s" | 8118 msgid "No results found for email address %s" |
8158 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" | 8119 msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni bilo rezultatov" |
8159 | 8120 |
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 8121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 |
8161 #, c-format | 8122 #, c-format |
8162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8123 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8163 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " | 8124 msgstr "Prejeti bi morali elektronsko pošto, da potrdite %s. " |
8164 | 8125 |
8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 8126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 |
8166 msgid "Account Confirmation Requested" | 8127 msgid "Account Confirmation Requested" |
8167 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" | 8128 msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" |
8168 | 8129 |
8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071 | 8130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
8170 msgid "Error Changing Account Info" | 8131 msgid "Error Changing Account Info" |
8171 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" | 8132 msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" |
8172 | 8133 |
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5074 | 8134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 |
8174 #, c-format | 8135 #, c-format |
8175 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 8136 msgid "" |
8176 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje razlikuje od izvirnega." | 8137 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8177 | 8138 "differs from the original." |
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 | 8139 msgstr "" |
8179 #, c-format | 8140 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " |
8180 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." | 8141 "poimenovanje razlikuje od izvirnega." |
8181 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano poimenovanje konča s presledkom." | 8142 |
8182 | 8143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 |
8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 | 8144 #, c-format |
8184 #, c-format | 8145 msgid "" |
8185 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 8146 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8186 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano poimenovanje predolgo." | 8147 "ends in a space." |
8187 | 8148 msgstr "" |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 | 8149 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker se zahtevano " |
8189 #, c-format | 8150 "poimenovanje konča s presledkom." |
8190 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | 8151 |
8191 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en zahtevek v čakanju za to ime." | 8152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
8192 | 8153 #, c-format |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 | 8154 msgid "" |
8194 #, c-format | 8155 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8195 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | 8156 "is too long." |
8196 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan naslov že preveč računov." | 8157 msgstr "" |
8197 | 8158 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče oblikovati poimenovanja, ker je zahtevano " |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5089 | 8159 "poimenovanje predolgo." |
8199 #, c-format | 8160 |
8200 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | 8161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 |
8201 msgstr "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan naslov neveljaven." | 8162 #, c-format |
8202 | 8163 msgid "" |
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5092 | 8164 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8165 "request pending for this screen name." | |
8166 msgstr "" | |
8167 "Napaka 0x%04x: Ni bilo mogoče spremeniti elektronskega naslova, ker je že en " | |
8168 "zahtevek v čakanju za to ime." | |
8169 | |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 | |
8171 #, c-format | |
8172 msgid "" | |
8173 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8174 "too many screen names associated with it." | |
8175 msgstr "" | |
8176 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker ima podan " | |
8177 "naslov že preveč računov." | |
8178 | |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
8180 #, c-format | |
8181 msgid "" | |
8182 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8183 "invalid." | |
8184 msgstr "" | |
8185 "Napaka 0x%04x: Ni mogoče spremeniti elektronskega naslova ker je podan " | |
8186 "naslov neveljaven." | |
8187 | |
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | |
8204 #, c-format | 8189 #, c-format |
8205 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8190 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8206 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." | 8191 msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." |
8207 | 8192 |
8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 |
8209 #, c-format | 8194 #, c-format |
8210 msgid "" | 8195 msgid "" |
8211 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8196 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8212 "%s" | 8197 "%s" |
8213 msgstr "" | 8198 msgstr "" |
8214 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" | 8199 "Vaše ime je trenutno naslednje oblike:\n" |
8215 "%s" | 8200 "%s" |
8216 | 8201 |
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 | 8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5110 | |
8219 msgid "Account Info" | 8203 msgid "Account Info" |
8220 msgstr "Podatki o računu" | 8204 msgstr "Podatki o računu" |
8221 | 8205 |
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5108 | 8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 |
8223 #, c-format | 8207 #, c-format |
8224 msgid "The email address for %s is %s" | 8208 msgid "The email address for %s is %s" |
8225 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" | 8209 msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" |
8226 | 8210 |
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 | 8211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 |
8228 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8212 msgid "" |
8229 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti \"neposredno povezani\"." | 8213 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8230 | 8214 msgstr "" |
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 | 8215 "Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " |
8216 "\"neposredno povezani\"." | |
8217 | |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | |
8232 msgid "Unable to set AIM profile." | 8219 msgid "Unable to set AIM profile." |
8233 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." | 8220 msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." |
8234 | 8221 |
8235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348 | 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 |
8236 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 8223 msgid "" |
8237 msgstr "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste zagotovo prijavljeni." | 8224 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8238 | 8225 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375 | 8226 "fully connected." |
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 8227 msgstr "" |
8241 #, c-format | 8228 "Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " |
8229 "dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " | |
8230 "zagotovo prijavljeni." | |
8231 | |
8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 | |
8233 #, c-format | |
8234 msgid "" | |
8235 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
8236 "it for you." | |
8237 msgid_plural "" | |
8238 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8239 "truncated it for you." | |
8240 msgstr[0] "" | |
8241 msgstr[1] "" | |
8242 | |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 | |
8242 msgid "Profile too long." | 8244 msgid "Profile too long." |
8243 msgstr "Profil je predolg." | 8245 msgstr "Profil je predolg." |
8244 | 8246 |
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 | 8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
8246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 | |
8247 msgid "Visible" | 8248 msgid "Visible" |
8248 msgstr "Viden" | 8249 msgstr "Viden" |
8249 | 8250 |
8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 | 8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 |
8251 msgid "Unable to set AIM away message." | 8252 msgid "Unable to set AIM away message." |
8252 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." | 8253 msgstr "Sporočila za odsotnost za protokol AIM ni bilo mogoče nastaviti." |
8253 | 8254 |
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 |
8255 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." | 8256 msgid "" |
8256 msgstr "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste zagotovo prijavljeni." | 8257 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8257 | 8258 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 | 8259 "again when you are fully connected." |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460 | 8260 msgstr "" |
8260 #, c-format | 8261 "Verjetno ste hoteli nastaviti sporočilo o odsotnosti preden se je končalo " |
8262 "prijavljanje. Vaše stanje ostaja nespremenjeno. Poskusite ponovno, ko ste " | |
8263 "zagotovo prijavljeni." | |
8264 | |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | |
8266 #, c-format | |
8267 msgid "" | |
8268 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
8269 "truncated it for you." | |
8270 msgid_plural "" | |
8271 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
8272 "truncated it for you." | |
8273 msgstr[0] "" | |
8274 msgstr[1] "" | |
8275 | |
8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 | |
8261 msgid "Away message too long." | 8277 msgid "Away message too long." |
8262 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." | 8278 msgstr "Sporočilo o odsotnosti je predolgo." |
8263 | 8279 |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
8265 #, c-format | 8281 #, c-format |
8266 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8282 msgid "" |
8267 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljeni iz samih števil." | 8283 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8268 | 8284 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 8285 "spaces, or contain only numbers." |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 8286 msgstr "" |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 | 8287 "Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker vzdevek ni veljaven. Vzdevki se morajo " |
8288 "začeti s črko, vsebujejo lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so " | |
8289 "tudi sestavljeni iz samih števil." | |
8290 | |
8291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 | |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 | |
8272 msgid "Unable To Add" | 8293 msgid "Unable To Add" |
8273 msgstr "Nemogoče dodati" | 8294 msgstr "Nemogoče dodati" |
8274 | 8295 |
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 | 8296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
8276 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 8297 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8277 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" | 8298 msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" |
8278 | 8299 |
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5702 | 8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
8280 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 8301 msgid "" |
8281 msgstr "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj urah." | 8302 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8282 | 8303 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 8304 "a few hours." |
8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8305 msgstr "" |
8285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5890 | 8306 "Gaim začasno ni uspel pridobiti vašega seznama prijateljev z AIM strežnikov. " |
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 | 8307 "Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " |
8287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 | 8308 "urah." |
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 | 8309 |
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 | |
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 | |
8289 msgid "Orphans" | 8313 msgid "Orphans" |
8290 msgstr "Sirote" | 8314 msgstr "Sirote" |
8291 | 8315 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 |
8293 #, c-format | 8317 #, c-format |
8294 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 8318 msgid "" |
8295 msgstr "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | 8319 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8296 | 8320 "list. Please remove one and try again." |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 | 8321 msgstr "" |
8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8322 "Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " |
8323 "prijateljev. Prosim odstranite enega in poskusite ponovno." | |
8324 | |
8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 | |
8299 msgid "(no name)" | 8326 msgid "(no name)" |
8300 msgstr "(brez imena)" | 8327 msgstr "(brez imena)" |
8301 | 8328 |
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 | 8329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 |
8303 #, c-format | 8330 #, c-format |
8304 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 8331 msgid "" |
8305 msgstr "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." | 8332 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8306 | 8333 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 | 8334 "buddy list." |
8308 #, c-format | 8335 msgstr "" |
8309 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 8336 "Prijatelja %s iz neznanega razloga ni bilo mogoče dodati na seznam. " |
8310 msgstr "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga želite dodati?" | 8337 "Najpogostejši razlog za to je preveliko število prijateljev na vašem seznamu." |
8311 | 8338 |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 | 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 |
8340 #, c-format | |
8341 msgid "" | |
8342 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
8343 "want to add them?" | |
8344 msgstr "" | |
8345 "Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " | |
8346 "želite dodati?" | |
8347 | |
8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 | |
8313 msgid "Authorization Given" | 8349 msgid "Authorization Given" |
8314 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8350 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8315 | 8351 |
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 | 8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 |
8317 #, c-format | 8353 #, c-format |
8318 msgid "" | 8354 msgid "" |
8319 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8355 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
8320 "%s" | 8356 "%s" |
8321 msgstr "" | 8357 msgstr "" |
8322 "Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" | 8358 "Uporabnik %s vas želi dodati na svoj seznam prijateljev ker:\n" |
8323 "%s" | 8359 "%s" |
8324 | 8360 |
8325 #. Granted | 8361 #. Granted |
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 | 8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 |
8327 #, c-format | 8363 #, c-format |
8328 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 8364 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8329 msgstr "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." | 8365 msgstr "" |
8330 | 8366 "Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." |
8331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6166 | 8367 |
8368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 | |
8332 msgid "Authorization Granted" | 8369 msgid "Authorization Granted" |
8333 msgstr "Pooblastilo odobreno" | 8370 msgstr "Pooblastilo odobreno" |
8334 | 8371 |
8335 #. Denied | 8372 #. Denied |
8336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6169 | 8373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
8337 #, c-format | 8374 #, c-format |
8338 msgid "" | 8375 msgid "" |
8339 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8376 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8377 "following reason:\n" | |
8340 "%s" | 8378 "%s" |
8341 msgstr "" | 8379 msgstr "" |
8342 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev, ker:\n" | 8380 "Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " |
8381 "prijateljev, ker:\n" | |
8343 "%s" | 8382 "%s" |
8344 | 8383 |
8345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6170 | 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
8346 msgid "Authorization Denied" | 8385 msgid "Authorization Denied" |
8347 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" | 8386 msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" |
8348 | 8387 |
8349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 | 8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 |
8350 #: src/protocols/toc/toc.c:1272 | |
8351 msgid "_Exchange:" | 8389 msgid "_Exchange:" |
8352 msgstr "_Izmenjaj:" | 8390 msgstr "_Izmenjaj:" |
8353 | 8391 |
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 | 8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
8355 msgid "Invalid chat name specified." | 8393 msgid "Invalid chat name specified." |
8356 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." | 8394 msgstr "Navedeno je neveljavno ime pomenka." |
8357 | 8395 |
8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
8359 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 8397 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8360 msgstr "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." | 8398 msgstr "" |
8361 | 8399 "Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." |
8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 8400 |
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 | |
8363 msgid "Away Message" | 8402 msgid "Away Message" |
8364 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" | 8403 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" |
8365 | 8404 |
8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6760 | 8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 |
8367 #, c-format | 8406 #, c-format |
8368 msgid "Buddy Comment for %s" | 8407 msgid "Buddy Comment for %s" |
8369 msgstr "Komentar o prijatelju %s" | 8408 msgstr "Komentar o prijatelju %s" |
8370 | 8409 |
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6761 | 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 |
8372 msgid "Buddy Comment:" | 8411 msgid "Buddy Comment:" |
8373 msgstr "Komentar prijatelja:" | 8412 msgstr "Komentar prijatelja:" |
8374 | 8413 |
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 | 8414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 |
8376 msgid "Edit Buddy Comment" | 8415 msgid "Edit Buddy Comment" |
8377 msgstr "Uredi komentar prijatelja" | 8416 msgstr "Uredi komentar prijatelja" |
8378 | 8417 |
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 | 8418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 |
8380 msgid "Get Status Msg" | 8419 msgid "Get Status Msg" |
8381 msgstr "Poizvedi o stanju" | 8420 msgstr "Poizvedi o stanju" |
8382 | 8421 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798 | 8422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 |
8384 msgid "Direct IM" | 8423 msgid "Direct IM" |
8385 msgstr "Neposredni pogovor" | 8424 msgstr "Neposredni pogovor" |
8386 | 8425 |
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
8388 msgid "Re-request Authorization" | 8427 msgid "Re-request Authorization" |
8389 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" | 8428 msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" |
8390 | 8429 |
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 | 8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
8392 msgid "The new formatting is invalid." | 8431 msgid "The new formatting is invalid." |
8393 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." | 8432 msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." |
8394 | 8433 |
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6846 | 8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 |
8396 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 8435 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8397 msgstr "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." | 8436 msgstr "" |
8398 | 8437 "Z oblikovanjem vzdevka lahko spreminjate samo velike črke in presledke." |
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6853 | 8438 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | |
8400 msgid "New screen name formatting:" | 8440 msgid "New screen name formatting:" |
8401 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" | 8441 msgstr "Nov vzdevek za oblikovanje:" |
8402 | 8442 |
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6905 | 8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 |
8404 msgid "Change Address To:" | 8444 msgid "Change Address To:" |
8405 msgstr "Spremeni naslov v:" | 8445 msgstr "Spremeni naslov v:" |
8406 | 8446 |
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6950 | 8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 |
8408 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 8448 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8409 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" | 8449 msgstr "<i>ne čakate na pooblastilo</i>" |
8410 | 8450 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 | 8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 |
8412 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 8452 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8413 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" | 8453 msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" |
8414 | 8454 |
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954 | 8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 |
8416 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 8456 msgid "" |
8417 msgstr "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | 8457 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8418 | 8458 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 | 8459 msgstr "" |
8460 "Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " | |
8461 "desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" | |
8462 | |
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 | |
8420 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8464 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8421 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" | 8465 msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" |
8422 | 8466 |
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 | 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 |
8424 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8468 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8425 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" | 8469 msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" |
8426 | 8470 |
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 | 8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 |
8428 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8472 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8429 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" | 8473 msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" |
8430 | 8474 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 | 8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 |
8432 msgid "Available Message:" | 8476 msgid "Available Message:" |
8433 msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" | 8477 msgstr "Sporočilo o dostopnosti:" |
8434 | 8478 |
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6991 | 8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 |
8436 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 8480 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
8437 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" | 8481 msgstr "Imam delo in upam na razvedrilo -- kontaktiraj me!" |
8438 | 8482 |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 | 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 |
8440 #: src/protocols/silc/silc.c:789 | |
8441 msgid "Set User Info..." | 8484 msgid "Set User Info..." |
8442 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." | 8485 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." |
8443 | 8486 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7078 | 8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 |
8445 msgid "Set User Info (URL)..." | 8488 msgid "Set User Info (URL)..." |
8446 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." | 8489 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (URL) ..." |
8447 | 8490 |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7084 | 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 |
8449 msgid "Set Available Message..." | 8492 msgid "Set Available Message..." |
8450 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." | 8493 msgstr "Nastavi sporočilo o dostopnosti ..." |
8451 | 8494 |
8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 | 8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 |
8453 #: src/protocols/silc/silc.c:785 | |
8454 msgid "Change Password..." | 8496 msgid "Change Password..." |
8455 msgstr "Spremeni geslo ..." | 8497 msgstr "Spremeni geslo ..." |
8456 | 8498 |
8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 |
8458 msgid "Change Password (URL)" | 8500 msgid "Change Password (URL)" |
8459 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" | 8501 msgstr "Spremeni geslo (URL povezava)" |
8460 | 8502 |
8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7098 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 |
8462 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8504 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8463 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" | 8505 msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (URL)" |
8464 | 8506 |
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 |
8466 msgid "Format Screen Name..." | 8508 msgid "Format Screen Name..." |
8467 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." | 8509 msgstr "Oblikuj vzdevek ..." |
8468 | 8510 |
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7111 | 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 |
8470 msgid "Confirm Account" | 8512 msgid "Confirm Account" |
8471 msgstr "Potrdi račun" | 8513 msgstr "Potrdi račun" |
8472 | 8514 |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7115 | 8515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 |
8474 msgid "Display Currently Registered Address" | 8516 msgid "Display Currently Registered Address" |
8475 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" | 8517 msgstr "Prikaži trenutno registriran naslov" |
8476 | 8518 |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7119 | 8519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 |
8478 msgid "Change Currently Registered Address..." | 8520 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8479 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." | 8521 msgstr "Spremeni trenutno registriran naslov ..." |
8480 | 8522 |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7126 | 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 |
8482 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8524 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8483 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" | 8525 msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" |
8484 | 8526 |
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7132 | 8527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 |
8486 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8528 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8487 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." | 8529 msgstr "Išči prijatelja po e-pošti ..." |
8488 | 8530 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7137 | 8531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 |
8490 msgid "Search for Buddy by Information" | 8532 msgid "Search for Buddy by Information" |
8491 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" | 8533 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" |
8492 | 8534 |
8493 #. *< api_version | 8535 #. *< api_version |
8494 #. *< type | 8536 #. *< type |
8499 #. *< id | 8541 #. *< id |
8500 #. *< name | 8542 #. *< name |
8501 #. *< version | 8543 #. *< version |
8502 #. * summary | 8544 #. * summary |
8503 #. * description | 8545 #. * description |
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7255 | 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 |
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 | |
8506 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8507 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" | 8548 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" |
8508 | 8549 |
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7276 | 8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 |
8510 msgid "Auth host" | 8551 msgid "Auth host" |
8511 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" | 8552 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" |
8512 | 8553 |
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 |
8514 msgid "Auth port" | 8555 msgid "Auth port" |
8515 msgstr "Vrata za avtentikacijo" | 8556 msgstr "Vrata za avtentikacijo" |
8516 | 8557 |
8517 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 | 8558 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8518 #: src/protocols/silc/buddy.c:414 | 8559 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8519 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 | |
8520 #: src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8521 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | 8560 #: src/protocols/silc/ft.c:340 |
8522 #, c-format | 8561 #, c-format |
8523 msgid "User %s is not present in the network" | 8562 msgid "User %s is not present in the network" |
8524 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" | 8563 msgstr "Uporabnik %s ni prisoten v omrežju" |
8525 | 8564 |
8526 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 | 8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8527 #: src/protocols/silc/buddy.c:109 | 8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 |
8528 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 |
8529 #: src/protocols/silc/buddy.c:118 | 8568 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 |
8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 | |
8531 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8532 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 | |
8533 #: src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8534 msgid "Key Agreement" | 8569 msgid "Key Agreement" |
8535 msgstr "Pogodba" | 8570 msgstr "Pogodba" |
8536 | 8571 |
8537 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 8572 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8538 msgid "Cannot perform the key agreement" | 8573 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8560 | 8595 |
8561 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 8596 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
8562 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8597 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8563 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" | 8598 msgstr "Pogodba se ne more začeti z vami" |
8564 | 8599 |
8565 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 | 8600 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 |
8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 |
8568 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8602 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8569 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" | 8603 msgstr "Oddaljen uporabnik ni več prisoten v omrežju" |
8570 | 8604 |
8571 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 |
8572 #, c-format | 8606 #, c-format |
8573 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 8607 msgid "" |
8608 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | |
8609 "agreement?" | |
8574 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" | 8610 msgstr "Zahteva po pogodbi sprejeta od %s. Želite izvesti pogodbo?" |
8575 | 8611 |
8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
8577 #, c-format | 8613 #, c-format |
8578 msgid "" | 8614 msgid "" |
8586 | 8622 |
8587 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 8623 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
8588 msgid "Key Agreement Request" | 8624 msgid "Key Agreement Request" |
8589 msgstr "Zahteva pogodbe" | 8625 msgstr "Zahteva pogodbe" |
8590 | 8626 |
8591 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 | 8627 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
8592 #: src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
8593 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 |
8594 msgid "IM With Password" | 8629 msgid "IM With Password" |
8595 msgstr "IM z geslom" | 8630 msgstr "IM z geslom" |
8596 | 8631 |
8597 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
8600 | 8635 |
8601 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 8636 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
8602 msgid "Set IM Password" | 8637 msgid "Set IM Password" |
8603 msgstr "Nastavi geslo IM" | 8638 msgstr "Nastavi geslo IM" |
8604 | 8639 |
8605 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 | 8640 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
8606 #: src/protocols/silc/buddy.c:541 | 8641 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276 |
8607 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 | |
8608 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 | |
8609 msgid "Get Public Key" | 8642 msgid "Get Public Key" |
8610 msgstr "Dobi javni ključ" | 8643 msgstr "Dobi javni ključ" |
8611 | 8644 |
8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 | 8645 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266 |
8613 #: src/protocols/silc/ops.c:1266 | |
8614 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 | 8646 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 |
8615 msgid "Cannot fetch the public key" | 8647 msgid "Cannot fetch the public key" |
8616 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" | 8648 msgstr "Javnega ključa ni mogoče dobiti" |
8617 | 8649 |
8618 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 | 8650 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 |
8619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1544 | |
8620 msgid "Show Public Key" | 8651 msgid "Show Public Key" |
8621 msgstr "Prikaži javni ključ" | 8652 msgstr "Prikaži javni ključ" |
8622 | 8653 |
8623 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 | 8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
8624 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
8625 #: src/protocols/silc/chat.c:222 | 8655 #: src/protocols/silc/chat.c:222 |
8626 msgid "Could not load public key" | 8656 msgid "Could not load public key" |
8627 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" | 8657 msgstr "Ni mogoče naložiti javnega ključa" |
8628 | 8658 |
8629 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 | 8659 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862 |
8630 #: src/protocols/silc/ops.c:862 | 8660 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069 |
8631 #: src/protocols/silc/ops.c:934 | 8661 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
8632 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 | |
8633 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 | |
8634 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 | |
8635 msgid "User Information" | 8662 msgid "User Information" |
8636 msgstr "Informacije o uporabniku" | 8663 msgstr "Informacije o uporabniku" |
8637 | 8664 |
8638 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 | 8665 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935 |
8639 #: src/protocols/silc/ops.c:935 | |
8640 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 | 8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1089 |
8641 msgid "Cannot get user information" | 8667 msgid "Cannot get user information" |
8642 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" | 8668 msgstr "Ni mogoče dobiti informacij o uporabniku" |
8643 | 8669 |
8644 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
8645 #, c-format | 8671 #, c-format |
8646 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8672 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8647 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" | 8673 msgstr "Prijatelj %s ni zaupljiv" |
8648 | 8674 |
8649 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 |
8650 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8676 msgid "" |
8651 msgstr "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | 8677 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8678 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
8679 msgstr "" | |
8680 "Opozoril prijatelja ne morete sprejeti, dokler ne uvozite njegovega javnega " | |
8681 "ključa. Uporabite lahko ukaz Dobi javni ključ." | |
8652 | 8682 |
8653 #. Open file selector to select the public key. | 8683 #. Open file selector to select the public key. |
8654 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 8684 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
8655 msgid "Open..." | 8685 msgid "Open..." |
8656 msgstr "Odpri ..." | 8686 msgstr "Odpri ..." |
8659 #, c-format | 8689 #, c-format |
8660 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8690 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8661 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" | 8691 msgstr "Prijatelj %s ni prisoten v omrežju" |
8662 | 8692 |
8663 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 |
8664 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 8694 msgid "" |
8665 msgstr "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite Uvozi za uvoz javnega ključa." | 8695 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8696 "a public key." | |
8697 msgstr "" | |
8698 "Če želite dodati prijatelja, morate uvoziti njegov javni ključ. Kliknite " | |
8699 "Uvozi za uvoz javnega ključa." | |
8666 | 8700 |
8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 8701 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
8668 msgid "Import..." | 8702 msgid "Import..." |
8669 msgstr "Uvozi ..." | 8703 msgstr "Uvozi ..." |
8670 | 8704 |
8671 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 8705 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
8672 msgid "Select correct user" | 8706 msgid "Select correct user" |
8673 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" | 8707 msgstr "Izberite ustreznega uporabnika" |
8674 | 8708 |
8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
8676 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8710 msgid "" |
8677 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 8711 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8712 "user from the list to add to the buddy list." | |
8713 msgstr "" | |
8714 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim javnim ključem. Izberite " | |
8715 "ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8678 | 8716 |
8679 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 8717 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
8680 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 8718 msgid "" |
8681 msgstr "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." | 8719 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8720 "from the list to add to the buddy list." | |
8721 msgstr "" | |
8722 "Najden je bil več kot en uporabnik z enakim vzdevkom. Izberite ustreznega in " | |
8723 "ga dodajte na seznam prijateljev." | |
8682 | 8724 |
8683 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 | 8725 #: src/protocols/silc/buddy.c:1377 |
8684 msgid "Detached" | 8726 msgid "Detached" |
8685 msgstr "Odpeto" | 8727 msgstr "Odpeto" |
8686 | 8728 |
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 | 8729 #: src/protocols/silc/buddy.c:1381 src/protocols/silc/silc.c:48 |
8688 #: src/protocols/silc/silc.c:48 | |
8689 #: src/protocols/silc/silc.c:80 | 8730 #: src/protocols/silc/silc.c:80 |
8690 msgid "Indisposed" | 8731 msgid "Indisposed" |
8691 msgstr "Neurejeno" | 8732 msgstr "Neurejeno" |
8692 | 8733 |
8693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 | 8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1385 src/protocols/silc/silc.c:49 |
8694 #: src/protocols/silc/silc.c:49 | |
8695 #: src/protocols/silc/silc.c:82 | 8735 #: src/protocols/silc/silc.c:82 |
8696 msgid "Wake Me Up" | 8736 msgid "Wake Me Up" |
8697 msgstr "Zbudi me" | 8737 msgstr "Zbudi me" |
8698 | 8738 |
8699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 | 8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:1387 src/protocols/silc/silc.c:45 |
8700 #: src/protocols/silc/silc.c:45 | |
8701 #: src/protocols/silc/silc.c:74 | 8740 #: src/protocols/silc/silc.c:74 |
8702 msgid "Hyper Active" | 8741 msgid "Hyper Active" |
8703 msgstr "Hiperaktiven" | 8742 msgstr "Hiperaktiven" |
8704 | 8743 |
8705 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 | 8744 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 |
8706 msgid "Robot" | 8745 msgid "Robot" |
8707 msgstr "Robot" | 8746 msgstr "Robot" |
8708 | 8747 |
8709 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 | 8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 |
8710 #: src/protocols/silc/silc.c:610 | |
8711 #: src/protocols/silc/util.c:469 | 8749 #: src/protocols/silc/util.c:469 |
8712 msgid "Happy" | 8750 msgid "Happy" |
8713 msgstr "Vesel" | 8751 msgstr "Vesel" |
8714 | 8752 |
8715 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 | 8753 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 |
8716 #: src/protocols/silc/silc.c:612 | |
8717 #: src/protocols/silc/util.c:471 | 8754 #: src/protocols/silc/util.c:471 |
8718 msgid "Sad" | 8755 msgid "Sad" |
8719 msgstr "Žalosten" | 8756 msgstr "Žalosten" |
8720 | 8757 |
8721 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 | 8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 |
8722 #: src/protocols/silc/silc.c:614 | |
8723 #: src/protocols/silc/util.c:473 | 8759 #: src/protocols/silc/util.c:473 |
8724 msgid "Angry" | 8760 msgid "Angry" |
8725 msgstr "Jezen" | 8761 msgstr "Jezen" |
8726 | 8762 |
8727 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 | 8763 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 |
8728 #: src/protocols/silc/silc.c:616 | |
8729 #: src/protocols/silc/util.c:475 | 8764 #: src/protocols/silc/util.c:475 |
8730 msgid "Jealous" | 8765 msgid "Jealous" |
8731 msgstr "Ljubosumen" | 8766 msgstr "Ljubosumen" |
8732 | 8767 |
8733 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 | 8768 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 |
8734 #: src/protocols/silc/silc.c:618 | |
8735 #: src/protocols/silc/util.c:477 | 8769 #: src/protocols/silc/util.c:477 |
8736 msgid "Ashamed" | 8770 msgid "Ashamed" |
8737 msgstr "Osramočen" | 8771 msgstr "Osramočen" |
8738 | 8772 |
8739 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 | 8773 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 |
8740 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | |
8741 #: src/protocols/silc/util.c:479 | 8774 #: src/protocols/silc/util.c:479 |
8742 msgid "Invincible" | 8775 msgid "Invincible" |
8743 msgstr "Nepremagljiv" | 8776 msgstr "Nepremagljiv" |
8744 | 8777 |
8745 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 | 8778 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 |
8746 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | |
8747 #: src/protocols/silc/util.c:481 | 8779 #: src/protocols/silc/util.c:481 |
8748 msgid "In Love" | 8780 msgid "In Love" |
8749 msgstr "Zaljubljen" | 8781 msgstr "Zaljubljen" |
8750 | 8782 |
8751 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | 8783 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 |
8752 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | |
8753 #: src/protocols/silc/util.c:483 | 8784 #: src/protocols/silc/util.c:483 |
8754 msgid "Sleepy" | 8785 msgid "Sleepy" |
8755 msgstr "Zaspan" | 8786 msgstr "Zaspan" |
8756 | 8787 |
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 | 8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 |
8758 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | |
8759 #: src/protocols/silc/util.c:485 | 8789 #: src/protocols/silc/util.c:485 |
8760 msgid "Bored" | 8790 msgid "Bored" |
8761 msgstr "Zdolgočasen" | 8791 msgstr "Zdolgočasen" |
8762 | 8792 |
8763 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 | 8793 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 |
8764 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | |
8765 #: src/protocols/silc/util.c:487 | 8794 #: src/protocols/silc/util.c:487 |
8766 msgid "Excited" | 8795 msgid "Excited" |
8767 msgstr "Razburjen" | 8796 msgstr "Razburjen" |
8768 | 8797 |
8769 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 | 8798 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 |
8770 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | |
8771 #: src/protocols/silc/util.c:489 | 8799 #: src/protocols/silc/util.c:489 |
8772 msgid "Anxious" | 8800 msgid "Anxious" |
8773 msgstr "Vznemirjen" | 8801 msgstr "Vznemirjen" |
8774 | 8802 |
8775 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 | 8803 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971 |
8776 #: src/protocols/silc/ops.c:971 | |
8777 msgid "User Modes" | 8804 msgid "User Modes" |
8778 msgstr "Načini uporabnika" | 8805 msgstr "Načini uporabnika" |
8779 | 8806 |
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 | 8807 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980 |
8781 #: src/protocols/silc/ops.c:980 | |
8782 msgid "Mood" | 8808 msgid "Mood" |
8783 msgstr "Razpoloženje" | 8809 msgstr "Razpoloženje" |
8784 | 8810 |
8785 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 | 8811 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986 |
8786 #: src/protocols/silc/ops.c:986 | |
8787 msgid "Status Text" | 8812 msgid "Status Text" |
8788 msgstr "Besedilo stanja" | 8813 msgstr "Besedilo stanja" |
8789 | 8814 |
8790 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 | 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992 |
8791 #: src/protocols/silc/ops.c:992 | |
8792 msgid "Preferred Contact" | 8816 msgid "Preferred Contact" |
8793 msgstr "Priljubljen stik" | 8817 msgstr "Priljubljen stik" |
8794 | 8818 |
8795 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 | 8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997 |
8796 #: src/protocols/silc/ops.c:997 | |
8797 msgid "Preferred Language" | 8820 msgid "Preferred Language" |
8798 msgstr "Priljubljen jezik" | 8821 msgstr "Priljubljen jezik" |
8799 | 8822 |
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 | 8823 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002 |
8801 #: src/protocols/silc/ops.c:1002 | |
8802 msgid "Device" | 8824 msgid "Device" |
8803 msgstr "Naprava" | 8825 msgstr "Naprava" |
8804 | 8826 |
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 | 8827 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 |
8806 #: src/protocols/silc/ops.c:1007 | 8828 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 |
8807 #: src/protocols/silc/silc.c:678 | |
8808 #: src/protocols/silc/silc.c:680 | |
8809 msgid "Timezone" | 8829 msgid "Timezone" |
8810 msgstr "Časovni pas" | 8830 msgstr "Časovni pas" |
8811 | 8831 |
8812 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 | 8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012 |
8813 #: src/protocols/silc/ops.c:1012 | |
8814 msgid "Geolocation" | 8833 msgid "Geolocation" |
8815 msgstr "Lokacija" | 8834 msgstr "Lokacija" |
8816 | 8835 |
8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 | 8836 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 |
8818 msgid "Reset IM Key" | 8837 msgid "Reset IM Key" |
8828 | 8847 |
8829 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 | 8848 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 |
8830 msgid "Get Public Key..." | 8849 msgid "Get Public Key..." |
8831 msgstr "Dobi javni ključ ..." | 8850 msgstr "Dobi javni ključ ..." |
8832 | 8851 |
8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 | 8852 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398 |
8834 #: src/protocols/silc/ops.c:1398 | |
8835 msgid "Kill User" | 8853 msgid "Kill User" |
8836 msgstr "Ubij uporabnika" | 8854 msgstr "Ubij uporabnika" |
8837 | 8855 |
8838 #: src/protocols/silc/chat.c:37 | 8856 #: src/protocols/silc/chat.c:37 |
8839 msgid "_Passphrase:" | 8857 msgid "_Passphrase:" |
8842 #: src/protocols/silc/chat.c:66 | 8860 #: src/protocols/silc/chat.c:66 |
8843 #, c-format | 8861 #, c-format |
8844 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 8862 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
8845 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" | 8863 msgstr "kanal %s ne obstaja v omrežju" |
8846 | 8864 |
8847 #: src/protocols/silc/chat.c:67 | 8865 #: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159 |
8848 #: src/protocols/silc/chat.c:159 | |
8849 msgid "Channel Information" | 8866 msgid "Channel Information" |
8850 msgstr "Informacije o kanalu" | 8867 msgstr "Informacije o kanalu" |
8851 | 8868 |
8852 #: src/protocols/silc/chat.c:68 | 8869 #: src/protocols/silc/chat.c:68 |
8853 msgid "Cannot get channel information" | 8870 msgid "Cannot get channel information" |
8913 #: src/protocols/silc/chat.c:392 | 8930 #: src/protocols/silc/chat.c:392 |
8914 msgid "Channel Public Keys List" | 8931 msgid "Channel Public Keys List" |
8915 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" | 8932 msgstr "Seznam javnih ključev kanala" |
8916 | 8933 |
8917 #: src/protocols/silc/chat.c:397 | 8934 #: src/protocols/silc/chat.c:397 |
8918 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 8935 msgid "" |
8919 msgstr "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | 8936 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
8920 | 8937 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
8921 #: src/protocols/silc/chat.c:406 | 8938 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
8922 #: src/protocols/silc/chat.c:407 | 8939 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
8923 #: src/protocols/silc/chat.c:444 | 8940 "able to join." |
8924 #: src/protocols/silc/chat.c:445 | 8941 msgstr "" |
8942 "Overovitev kanala služi obrambi kanala pred neavtoriziranim dostopom. " | |
8943 "Overovitev lahko temelji na geslih in digitalnih podpisih. Če je geslo " | |
8944 "nastavljeno, je potrebno za pridružitev. Če so nastavljeni javni ključi " | |
8945 "kanala, se mu lahko pridružijo le uporabniki, katerih ključi so na seznamu." | |
8946 | |
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407 | |
8948 #: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445 | |
8925 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 8949 #: src/protocols/silc/chat.c:874 |
8926 msgid "Channel Authentication" | 8950 msgid "Channel Authentication" |
8927 msgstr "Overovitev kanala" | 8951 msgstr "Overovitev kanala" |
8928 | 8952 |
8929 #: src/protocols/silc/chat.c:408 | 8953 #: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446 |
8930 #: src/protocols/silc/chat.c:446 | |
8931 msgid "Add / Remove" | 8954 msgid "Add / Remove" |
8932 msgstr "Dodaj / odstrani" | 8955 msgstr "Dodaj / odstrani" |
8933 | 8956 |
8934 #: src/protocols/silc/chat.c:563 | 8957 #: src/protocols/silc/chat.c:563 |
8935 msgid "Group Name" | 8958 msgid "Group Name" |
8936 msgstr "Ime skupine" | 8959 msgstr "Ime skupine" |
8937 | 8960 |
8938 #: src/protocols/silc/chat.c:567 | 8961 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678 |
8939 #: src/protocols/silc/ops.c:1678 | |
8940 msgid "Passphrase" | 8962 msgid "Passphrase" |
8941 msgstr "Geslo" | 8963 msgstr "Geslo" |
8942 | 8964 |
8943 #: src/protocols/silc/chat.c:578 | 8965 #: src/protocols/silc/chat.c:578 |
8944 #, c-format | 8966 #, c-format |
9019 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9041 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9020 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" | 9042 msgstr "Ustanovitelj kanala na <I>%s</I> je <I>%s</I>" |
9021 | 9043 |
9022 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 | 9044 #: src/protocols/silc/chat.c:1039 |
9023 #, c-format | 9045 #, c-format |
9024 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9046 msgid "" |
9047 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9025 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" | 9048 msgstr "Preden se pridružite zasebni skupini, se morate pridružiti kanalu %s" |
9026 | 9049 |
9027 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 | 9050 #: src/protocols/silc/chat.c:1041 |
9028 msgid "Join Private Group" | 9051 msgid "Join Private Group" |
9029 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" | 9052 msgstr "Pridruži se zasebni skupini" |
9030 | 9053 |
9031 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 | 9054 #: src/protocols/silc/chat.c:1042 |
9032 msgid "Cannot join private group" | 9055 msgid "Cannot join private group" |
9033 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" | 9056 msgstr "Ni se mogoče pridružiti zasebni skupini" |
9034 | 9057 |
9035 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 | 9058 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 |
9036 #: src/protocols/silc/silc.c:888 | |
9037 msgid "Cannot call command" | 9059 msgid "Cannot call command" |
9038 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" | 9060 msgstr "Ni mogoče klicati ukaza" |
9039 | 9061 |
9040 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 | 9062 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 |
9041 #: src/protocols/silc/silc.c:889 | |
9042 msgid "Unknown command" | 9063 msgid "Unknown command" |
9043 msgstr "Neznan ukaz" | 9064 msgstr "Neznan ukaz" |
9044 | 9065 |
9045 #: src/protocols/silc/ft.c:89 | 9066 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9046 #: src/protocols/silc/ft.c:92 | 9067 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9047 #: src/protocols/silc/ft.c:96 | 9068 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206 |
9048 #: src/protocols/silc/ft.c:100 | 9069 #: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216 |
9049 #: src/protocols/silc/ft.c:104 | 9070 #: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342 |
9050 #: src/protocols/silc/ft.c:206 | |
9051 #: src/protocols/silc/ft.c:211 | |
9052 #: src/protocols/silc/ft.c:216 | |
9053 #: src/protocols/silc/ft.c:222 | |
9054 #: src/protocols/silc/ft.c:342 | |
9055 msgid "Secure File Transfer" | 9071 msgid "Secure File Transfer" |
9056 msgstr "Varen prenos datotek" | 9072 msgstr "Varen prenos datotek" |
9057 | 9073 |
9058 #: src/protocols/silc/ft.c:90 | 9074 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9059 #: src/protocols/silc/ft.c:93 | 9075 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 |
9060 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | |
9061 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9062 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9076 #: src/protocols/silc/ft.c:105 |
9063 msgid "Error during file transfer" | 9077 msgid "Error during file transfer" |
9064 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" | 9078 msgstr "Napaka pri prenosu datotek" |
9065 | 9079 |
9066 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9080 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
9093 | 9107 |
9094 #: src/protocols/silc/ft.c:343 | 9108 #: src/protocols/silc/ft.c:343 |
9095 msgid "Cannot send file" | 9109 msgid "Cannot send file" |
9096 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" | 9110 msgstr "Ni mogoče poslati datoteke" |
9097 | 9111 |
9098 #: src/protocols/silc/ops.c:333 | 9112 #: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342 |
9099 #: src/protocols/silc/ops.c:342 | |
9100 #: src/protocols/silc/ops.c:351 | 9113 #: src/protocols/silc/ops.c:351 |
9101 #, c-format | 9114 #, c-format |
9102 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9115 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9103 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" | 9116 msgstr "%s je spremenil temo kanala <I>%s</I> na: %s" |
9104 | 9117 |
9125 #: src/protocols/silc/ops.c:488 | 9138 #: src/protocols/silc/ops.c:488 |
9126 #, c-format | 9139 #, c-format |
9127 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9140 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9128 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" | 9141 msgstr "Iz <I>%s</I> vas je brcnil uporabnik <I>%s</I> (%s)" |
9129 | 9142 |
9130 #: src/protocols/silc/ops.c:518 | 9143 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523 |
9131 #: src/protocols/silc/ops.c:523 | |
9132 #: src/protocols/silc/ops.c:528 | 9144 #: src/protocols/silc/ops.c:528 |
9133 #, c-format | 9145 #, c-format |
9134 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9146 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9135 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9147 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9136 | 9148 |
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:549 | 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554 |
9138 #: src/protocols/silc/ops.c:554 | |
9139 #: src/protocols/silc/ops.c:559 | 9150 #: src/protocols/silc/ops.c:559 |
9140 #, c-format | 9151 #, c-format |
9141 msgid "Killed by %s (%s)" | 9152 msgid "Killed by %s (%s)" |
9142 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" | 9153 msgstr "Ubil vas je %s (%s)" |
9143 | 9154 |
9179 | 9190 |
9180 #: src/protocols/silc/ops.c:903 | 9191 #: src/protocols/silc/ops.c:903 |
9181 msgid "Join Chat" | 9192 msgid "Join Chat" |
9182 msgstr "Pridruži se klepetu" | 9193 msgstr "Pridruži se klepetu" |
9183 | 9194 |
9184 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 | 9195 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 |
9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1129 | |
9186 msgid "Public Key Fingerprint" | 9196 msgid "Public Key Fingerprint" |
9187 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" | 9197 msgstr "Prstni odtis javnega ključa" |
9188 | 9198 |
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 | 9199 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130 |
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:1130 | |
9191 msgid "Public Key Babbleprint" | 9200 msgid "Public Key Babbleprint" |
9192 msgstr "Odtis javnega ključa" | 9201 msgstr "Odtis javnega ključa" |
9193 | 9202 |
9194 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 | 9203 #: src/protocols/silc/ops.c:1073 |
9195 msgid "More..." | 9204 msgid "More..." |
9196 msgstr "Več ..." | 9205 msgstr "Več ..." |
9197 | 9206 |
9198 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9207 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 |
9199 #: src/protocols/silc/silc.c:777 | |
9200 msgid "Detach From Server" | 9208 msgid "Detach From Server" |
9201 msgstr "Odpni se od strežnika" | 9209 msgstr "Odpni se od strežnika" |
9202 | 9210 |
9203 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 | 9211 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 |
9204 msgid "Cannot detach" | 9212 msgid "Cannot detach" |
9222 | 9230 |
9223 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 | 9231 #: src/protocols/silc/ops.c:1278 |
9224 msgid "No public key was received" | 9232 msgid "No public key was received" |
9225 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" | 9233 msgstr "Javni ključ ni bil sprejet" |
9226 | 9234 |
9227 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 | 9235 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305 |
9228 #: src/protocols/silc/ops.c:1305 | |
9229 msgid "Server Information" | 9236 msgid "Server Information" |
9230 msgstr "Informacije o strežniku" | 9237 msgstr "Informacije o strežniku" |
9231 | 9238 |
9232 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 | 9239 #: src/protocols/silc/ops.c:1292 |
9233 msgid "Cannot get server information" | 9240 msgid "Cannot get server information" |
9234 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" | 9241 msgstr "Ni moč dobiti informacij o strežniku" |
9235 | 9242 |
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 | 9243 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332 |
9237 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9238 msgid "Server Statistics" | 9244 msgid "Server Statistics" |
9239 msgstr "Statistika strežnika" | 9245 msgstr "Statistika strežnika" |
9240 | 9246 |
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 | 9247 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 |
9242 msgid "Cannot get server statistics" | 9248 msgid "Cannot get server statistics" |
9283 | 9289 |
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 | 9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1378 |
9285 msgid "Network Statistics" | 9291 msgid "Network Statistics" |
9286 msgstr "Statistika omrežja" | 9292 msgstr "Statistika omrežja" |
9287 | 9293 |
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9294 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391 |
9289 #: src/protocols/silc/ops.c:1391 | |
9290 msgid "Ping" | 9295 msgid "Ping" |
9291 msgstr "Ping" | 9296 msgstr "Ping" |
9292 | 9297 |
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 | 9298 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 |
9294 msgid "Ping failed" | 9299 msgid "Ping failed" |
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 | 9314 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 |
9310 msgid "Key Exchange failed" | 9315 msgid "Key Exchange failed" |
9311 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" | 9316 msgstr "Izmenjava ključa ni uspela" |
9312 | 9317 |
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 9318 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 |
9314 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 9319 msgid "" |
9315 msgstr "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za ustvarjanje nove povezave." | 9320 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9321 msgstr "" | |
9322 "Nadaljevalna odpeta seja ni uspela. Pritisnite ponovna povezava za " | |
9323 "ustvarjanje nove povezave." | |
9316 | 9324 |
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 | 9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1529 |
9318 msgid "Disconnected by server" | 9326 msgid "Disconnected by server" |
9319 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" | 9327 msgstr "Strežnik je prekinil povezavo" |
9320 | 9328 |
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 | 9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 |
9322 #: src/protocols/silc/ops.c:1636 | 9330 #: src/protocols/silc/silc.c:173 |
9323 #: src/protocols/silc/silc.c:167 | |
9324 msgid "Resuming session" | 9331 msgid "Resuming session" |
9325 msgstr "Nadaljevalna seja" | 9332 msgstr "Nadaljevalna seja" |
9326 | 9333 |
9327 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 | 9334 #: src/protocols/silc/ops.c:1591 |
9328 msgid "Authenticating connection" | 9335 msgid "Authenticating connection" |
9376 msgid "Failure: Authentication failed" | 9383 msgid "Failure: Authentication failed" |
9377 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" | 9384 msgstr "Napaka: Overovitev ni uspela" |
9378 | 9385 |
9379 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 9386 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9380 #, c-format | 9387 #, c-format |
9381 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 9388 msgid "" |
9382 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | 9389 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9390 "still like to accept this public key?" | |
9391 msgstr "" | |
9392 "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Vaša lokalna kopija ne ustreza temu " | |
9393 "ključu. Želite kljub temu sprejeti ta javni ključ?" | |
9383 | 9394 |
9384 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 9395 #: src/protocols/silc/pk.c:108 |
9385 #, c-format | 9396 #, c-format |
9386 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9397 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9387 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" | 9398 msgstr "Sprejet javni ključ uporabnika %s. Želite sprejeti ta javni ključ?" |
9397 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" | 9408 "Prstni odtis in odtis ključa %s sta: \n" |
9398 "\n" | 9409 "\n" |
9399 "%s\n" | 9410 "%s\n" |
9400 "%s\n" | 9411 "%s\n" |
9401 | 9412 |
9402 #: src/protocols/silc/pk.c:115 | 9413 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:139 |
9403 #: src/protocols/silc/pk.c:139 | |
9404 msgid "Verify Public Key" | 9414 msgid "Verify Public Key" |
9405 msgstr "Preveri javni ključ" | 9415 msgstr "Preveri javni ključ" |
9406 | 9416 |
9407 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | 9417 #: src/protocols/silc/pk.c:118 |
9408 msgid "View..." | 9418 msgid "View..." |
9414 | 9424 |
9415 #: src/protocols/silc/silc.c:133 | 9425 #: src/protocols/silc/silc.c:133 |
9416 msgid "Connection failed" | 9426 msgid "Connection failed" |
9417 msgstr "Povezava ni uspela" | 9427 msgstr "Povezava ni uspela" |
9418 | 9428 |
9419 #: src/protocols/silc/silc.c:159 | 9429 #: src/protocols/silc/silc.c:165 |
9420 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9430 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9421 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" | 9431 msgstr "Ni moč začeti povezave odjemalca SILC" |
9422 | 9432 |
9423 #: src/protocols/silc/silc.c:170 | 9433 #: src/protocols/silc/silc.c:176 |
9424 msgid "Performing key exchange" | 9434 msgid "Performing key exchange" |
9425 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" | 9435 msgstr "Izvajanje izmenjave ključev" |
9426 | 9436 |
9427 #: src/protocols/silc/silc.c:242 | 9437 #: src/protocols/silc/silc.c:248 |
9428 msgid "Out of memory" | 9438 msgid "Out of memory" |
9429 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" | 9439 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" |
9430 | 9440 |
9431 #. Progress | 9441 #. Progress |
9432 #: src/protocols/silc/silc.c:276 | 9442 #: src/protocols/silc/silc.c:282 |
9433 msgid "Connecting to SILC Server" | 9443 msgid "Connecting to SILC Server" |
9434 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" | 9444 msgstr "Povezovanjes strežnikom SILC" |
9435 | 9445 |
9436 #: src/protocols/silc/silc.c:606 | 9446 #: src/protocols/silc/silc.c:612 |
9437 msgid "Your Current Mood" | 9447 msgid "Your Current Mood" |
9438 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" | 9448 msgstr "Vaše trenutno razpoloženje" |
9439 | 9449 |
9440 #: src/protocols/silc/silc.c:608 | 9450 #: src/protocols/silc/silc.c:614 |
9441 msgid "Normal" | 9451 msgid "Normal" |
9442 msgstr "Navadno" | 9452 msgstr "Navadno" |
9443 | 9453 |
9444 #: src/protocols/silc/silc.c:633 | 9454 #: src/protocols/silc/silc.c:639 |
9445 msgid "" | 9455 msgid "" |
9446 "\n" | 9456 "\n" |
9447 "Your Preferred Contact Methods" | 9457 "Your Preferred Contact Methods" |
9448 msgstr "" | 9458 msgstr "" |
9449 "\n" | 9459 "\n" |
9450 "Vaša priljubljena metoda stikov" | 9460 "Vaša priljubljena metoda stikov" |
9451 | 9461 |
9452 #: src/protocols/silc/silc.c:641 | 9462 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 |
9453 #: src/protocols/silc/util.c:514 | |
9454 msgid "SMS" | 9463 msgid "SMS" |
9455 msgstr "SMS" | 9464 msgstr "SMS" |
9456 | 9465 |
9457 #: src/protocols/silc/silc.c:643 | 9466 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 |
9458 #: src/protocols/silc/util.c:516 | |
9459 msgid "MMS" | 9467 msgid "MMS" |
9460 msgstr "MMS" | 9468 msgstr "MMS" |
9461 | 9469 |
9462 #: src/protocols/silc/silc.c:645 | 9470 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 |
9463 #: src/protocols/silc/util.c:518 | |
9464 msgid "Video Conferencing" | 9471 msgid "Video Conferencing" |
9465 msgstr "Video-konferenca" | 9472 msgstr "Video-konferenca" |
9466 | 9473 |
9467 #: src/protocols/silc/silc.c:650 | 9474 #: src/protocols/silc/silc.c:656 |
9468 msgid "Your Current Status" | 9475 msgid "Your Current Status" |
9469 msgstr "Vaše trenutno stanje" | 9476 msgstr "Vaše trenutno stanje" |
9470 | 9477 |
9471 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 9478 #: src/protocols/silc/silc.c:663 |
9472 msgid "Online Services" | 9479 msgid "Online Services" |
9473 msgstr "Storitve na zvezi" | 9480 msgstr "Storitve na zvezi" |
9474 | 9481 |
9475 #: src/protocols/silc/silc.c:660 | 9482 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9476 msgid "Let others see what services you are using" | 9483 msgid "Let others see what services you are using" |
9477 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" | 9484 msgstr "Naj ostali vidijo, katere storitve uporabljate" |
9478 | 9485 |
9479 #: src/protocols/silc/silc.c:666 | 9486 #: src/protocols/silc/silc.c:672 |
9480 msgid "Let others see what computer you are using" | 9487 msgid "Let others see what computer you are using" |
9481 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" | 9488 msgstr "Naj ostali vidijo, kakšen računalnik uporabljate" |
9482 | 9489 |
9483 #: src/protocols/silc/silc.c:673 | 9490 #: src/protocols/silc/silc.c:679 |
9484 msgid "Your VCard File" | 9491 msgid "Your VCard File" |
9485 msgstr "Vaša datoteka VCard" | 9492 msgstr "Vaša datoteka VCard" |
9486 | 9493 |
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:686 | 9494 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 |
9488 #: src/protocols/silc/silc.c:687 | |
9489 msgid "User Online Status Attributes" | 9495 msgid "User Online Status Attributes" |
9490 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" | 9496 msgstr "Atributi stanja uporabnika na zvezi" |
9491 | 9497 |
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:688 | 9498 #: src/protocols/silc/silc.c:694 |
9493 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 9499 msgid "" |
9494 msgstr "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim uporabnikom." | 9500 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9495 | 9501 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9496 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | 9502 "about yourself." |
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:734 | 9503 msgstr "" |
9498 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 | 9504 "Ostalim uporabnikom lahko dovolite ogled informacij o vašem stanju na zvezi " |
9505 "in osebnih informacij. Izpolnite informacije, ki jih želite pokazati ostalim " | |
9506 "uporabnikom." | |
9507 | |
9508 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 | |
9509 #: src/protocols/silc/silc.c:1141 | |
9499 msgid "Message of the Day" | 9510 msgid "Message of the Day" |
9500 msgstr "Sporočilo dneva" | 9511 msgstr "Sporočilo dneva" |
9501 | 9512 |
9502 #: src/protocols/silc/silc.c:728 | 9513 #: src/protocols/silc/silc.c:734 |
9503 msgid "No Message of the Day available" | 9514 msgid "No Message of the Day available" |
9504 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" | 9515 msgstr "Sporočilo dneva ni na voljo" |
9505 | 9516 |
9506 #: src/protocols/silc/silc.c:729 | 9517 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 |
9507 #: src/protocols/silc/silc.c:1130 | |
9508 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9518 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9509 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" | 9519 msgstr "S to povezavo ni povezano nobeno sporočilo dneva" |
9510 | 9520 |
9511 #: src/protocols/silc/silc.c:772 | 9521 #: src/protocols/silc/silc.c:778 |
9512 msgid "Online Status" | 9522 msgid "Online Status" |
9513 msgstr "Stanje na zvezi" | 9523 msgstr "Stanje na zvezi" |
9514 | 9524 |
9515 #: src/protocols/silc/silc.c:781 | 9525 #: src/protocols/silc/silc.c:787 |
9516 msgid "View Message of the Day" | 9526 msgid "View Message of the Day" |
9517 msgstr "Ogled sporočila dneva" | 9527 msgstr "Ogled sporočila dneva" |
9518 | 9528 |
9519 #: src/protocols/silc/silc.c:853 | 9529 #: src/protocols/silc/silc.c:859 |
9520 #, c-format | 9530 #, c-format |
9521 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9531 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9522 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" | 9532 msgstr "Uporabnik <I>%s</I> ni prisoten v omrežju" |
9523 | 9533 |
9524 #: src/protocols/silc/silc.c:962 | 9534 #: src/protocols/silc/silc.c:968 |
9525 msgid "Failed to leave channel" | 9535 msgid "Failed to leave channel" |
9526 msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" | 9536 msgstr "Kanala se ni dalo zapustiti" |
9527 | 9537 |
9528 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 | 9538 #: src/protocols/silc/silc.c:1012 |
9529 msgid "Topic too long" | 9539 msgid "Topic too long" |
9530 msgstr "Temal je predolga." | 9540 msgstr "Temal je predolga." |
9531 | 9541 |
9532 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 | 9542 #: src/protocols/silc/silc.c:1093 |
9533 msgid "You must specify a nick" | 9543 msgid "You must specify a nick" |
9534 msgstr "Določiti morate vzdevek" | 9544 msgstr "Določiti morate vzdevek" |
9535 | 9545 |
9536 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 | 9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1195 |
9537 #, c-format | 9547 #, c-format |
9538 msgid "channel %s not found" | 9548 msgid "channel %s not found" |
9539 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" | 9549 msgstr "kanala %s ni mogoče najti" |
9540 | 9550 |
9541 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 | 9551 #: src/protocols/silc/silc.c:1200 |
9542 #, c-format | 9552 #, c-format |
9543 msgid "channel modes for %s: %s" | 9553 msgid "channel modes for %s: %s" |
9544 msgstr "načini kanala za %s: %s" | 9554 msgstr "načini kanala za %s: %s" |
9545 | 9555 |
9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 | 9556 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 |
9547 #, c-format | 9557 #, c-format |
9548 msgid "no channel modes are set on %s" | 9558 msgid "no channel modes are set on %s" |
9549 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" | 9559 msgstr "načini kanala za %s niso nastavljeni" |
9550 | 9560 |
9551 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | 9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1215 |
9552 #, c-format | 9562 #, c-format |
9553 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9563 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9554 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" | 9564 msgstr "Ni mogoče nastaviti načinov za %s" |
9555 | 9565 |
9556 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 | 9566 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9557 #, c-format | 9567 #, c-format |
9558 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 9568 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9559 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" | 9569 msgstr "Neznan ukaz: %s, (morda hrošč v Gaimu)" |
9560 | 9570 |
9561 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 | 9571 #: src/protocols/silc/silc.c:1308 |
9562 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9572 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9563 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" | 9573 msgstr "part [kanal]: Zapusti klepet" |
9564 | 9574 |
9565 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 | 9575 #: src/protocols/silc/silc.c:1312 |
9566 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9576 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9567 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" | 9577 msgstr "leave [kanal]: Zapusti klepet" |
9568 | 9578 |
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 | 9579 #: src/protocols/silc/silc.c:1316 |
9570 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9580 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9571 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" | 9581 msgstr "topic [<nova tema>]: Ogled ali sprememba teme" |
9572 | 9582 |
9573 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | 9583 #: src/protocols/silc/silc.c:1321 |
9574 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9584 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9575 msgstr "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" | 9585 msgstr "" |
9576 | 9586 "join <kanal> [<geslo>]: Pridruži se klepetu na tem omrežju" |
9577 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | 9587 |
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:1325 | |
9578 msgid "list: List channels on this network" | 9589 msgid "list: List channels on this network" |
9579 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" | 9590 msgstr "list: Seznam kanalov na tem omrežju" |
9580 | 9591 |
9581 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 9592 #: src/protocols/silc/silc.c:1329 |
9582 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9593 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9583 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" | 9594 msgstr "whois <vzdevek>: Oglej si informacije vzdevka" |
9584 | 9595 |
9585 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 | 9596 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 |
9586 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 | |
9587 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9597 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9588 msgstr "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 9598 msgstr "" |
9589 | 9599 "msg <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" |
9590 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 | 9600 |
9601 #: src/protocols/silc/silc.c:1337 | |
9591 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9602 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9592 msgstr "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku" | 9603 msgstr "" |
9593 | 9604 "query <vzdevek> [<sporočilo>]: Pošlji zasebno sporočilo " |
9594 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 | 9605 "uporabniku" |
9606 | |
9607 #: src/protocols/silc/silc.c:1341 | |
9595 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9608 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9596 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na srežniku" | 9609 msgstr "motd: Ogled sporočila dneva na srežniku" |
9597 | 9610 |
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 | 9611 #: src/protocols/silc/silc.c:1345 |
9599 msgid "detach: Detach this session" | 9612 msgid "detach: Detach this session" |
9600 msgstr "odpni: Odpni to sejo" | 9613 msgstr "odpni: Odpni to sejo" |
9601 | 9614 |
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 | 9615 #: src/protocols/silc/silc.c:1349 |
9603 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9616 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9604 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" | 9617 msgstr "quit [sporočilo]: Prekini povezavo s strežnikom z možnostjo sporočila" |
9605 | 9618 |
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 | 9619 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 |
9607 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9620 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9608 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" | 9621 msgstr "pomoč <ukaz>: Pomoč o določenem ukazu" |
9609 | 9622 |
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1353 | 9623 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
9611 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9624 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9612 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" | 9625 msgstr "kill <vzdevek> [-javniključ|<razlog>]: Ubij vzdevek" |
9613 | 9626 |
9614 #: src/protocols/silc/silc.c:1357 | 9627 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 |
9615 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9628 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9616 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" | 9629 msgstr "nick <novvzdevek>: Spremenite vaš vzdevek" |
9617 | 9630 |
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:1361 | 9631 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 |
9619 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9632 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9620 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" | 9633 msgstr "whowas <vzdevek>: Ogled informacij o vzdevku" |
9621 | 9634 |
9622 #: src/protocols/silc/silc.c:1365 | 9635 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 |
9623 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 9636 msgid "" |
9624 msgstr "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži načine kanala" | 9637 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9625 | 9638 "channel modes" |
9626 #: src/protocols/silc/silc.c:1369 | 9639 msgstr "" |
9627 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 9640 "cmode <kanall> [+|-<načini>] [argumenti]: Spremeni ali prikaži " |
9628 msgstr "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine vzdevka na kanalu" | 9641 "načine kanala" |
9629 | 9642 |
9630 #: src/protocols/silc/silc.c:1373 | 9643 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 |
9644 msgid "" | |
9645 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
9646 "on channel" | |
9647 msgstr "" | |
9648 "cumode <kanal> +|-<načini> <vzdevek>: Spremeni načine " | |
9649 "vzdevka na kanalu" | |
9650 | |
9651 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 | |
9631 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9652 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9632 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" | 9653 msgstr "umode <načiniuporabnika>: Nastavite vaše načine v omrežju" |
9633 | 9654 |
9634 #: src/protocols/silc/silc.c:1377 | 9655 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 |
9635 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9656 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9636 msgstr "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" | 9657 msgstr "" |
9637 | 9658 "oper <vzdevek> [-javniključ]: Dodeli pravice operaterju strežnika" |
9638 #: src/protocols/silc/silc.c:1381 | 9659 |
9639 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 9660 #: src/protocols/silc/silc.c:1387 |
9640 msgstr "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | 9661 msgid "" |
9641 | 9662 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9642 #: src/protocols/silc/silc.c:1385 | 9663 "channel invite list" |
9664 msgstr "" | |
9665 "invite <kanal> [-|+]<vzdevek>: povabi vzdevek ali dodaj/" | |
9666 "odstrani iz seznama povabljenih na kanal" | |
9667 | |
9668 #: src/protocols/silc/silc.c:1391 | |
9643 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 9669 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
9644 msgstr "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" | 9670 msgstr "" |
9645 | 9671 "kick <kanal> <vzdevek> [komentar]: Brcni odjemalca s kanala" |
9646 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 | 9672 |
9673 #: src/protocols/silc/silc.c:1395 | |
9647 msgid "info [server]: View server administrative details" | 9674 msgid "info [server]: View server administrative details" |
9648 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" | 9675 msgstr "info [strežnik]: Ogled nadzorniških podrobnosti strežnika" |
9649 | 9676 |
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 | 9677 #: src/protocols/silc/silc.c:1399 |
9651 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 9678 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
9652 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" | 9679 msgstr "ban [<kanal> +|-<vzdevek>]: Prepovaj odjemalca na kanalu" |
9653 | 9680 |
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 | 9681 #: src/protocols/silc/silc.c:1403 |
9655 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 9682 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
9656 msgstr "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" | 9683 msgstr "" |
9657 | 9684 "getkey <vzdevek|strežnik>: Pridobi javni ključ odjemalca ali strežnika" |
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 | 9685 |
9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1407 | |
9659 msgid "stats: View server and network statistics" | 9687 msgid "stats: View server and network statistics" |
9660 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" | 9688 msgstr "stats: Ogled statistike omrežja in strežnika" |
9661 | 9689 |
9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 | 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1411 |
9663 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 9691 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
9664 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" | 9692 msgstr "ping: Pošlji PING povezanemu strežniku" |
9665 | 9693 |
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1416 |
9667 msgid "users <channel>: List users in channel" | 9695 msgid "users <channel>: List users in channel" |
9668 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" | 9696 msgstr "users <kanal>: Navedi uporabnike v kanalu" |
9669 | 9697 |
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1420 |
9671 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 9699 msgid "" |
9672 msgstr "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih uporabnikov na kanalu(ih)" | 9700 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
9673 | 9701 "specific users in channel(s)" |
9674 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 | 9702 msgstr "" |
9703 "names [-št|-op|-polop|-glas|-navadni] <kanal(i)>: Seznam določenih " | |
9704 "uporabnikov na kanalu(ih)" | |
9705 | |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1432 | |
9675 msgid "Instant Messages" | 9707 msgid "Instant Messages" |
9676 msgstr "Neposredna sporočila" | 9708 msgstr "Neposredna sporočila" |
9677 | 9709 |
9678 #: src/protocols/silc/silc.c:1431 | 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
9679 msgid "Digitally sign all IM messages" | 9711 msgid "Digitally sign all IM messages" |
9680 msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" | 9712 msgstr "Digitalno podpiši vsa vsa neposredna sporočila" |
9681 | 9713 |
9682 #: src/protocols/silc/silc.c:1436 | 9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1442 |
9683 msgid "Verify all IM message signatures" | 9715 msgid "Verify all IM message signatures" |
9684 msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" | 9716 msgstr "Preveri podpise vseh neposrednih sporočil" |
9685 | 9717 |
9686 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | 9718 #: src/protocols/silc/silc.c:1445 |
9687 msgid "Channel Messages" | 9719 msgid "Channel Messages" |
9688 msgstr "Sporočila kanala" | 9720 msgstr "Sporočila kanala" |
9689 | 9721 |
9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 | 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
9691 msgid "Digitally sign all channel messages" | 9723 msgid "Digitally sign all channel messages" |
9692 msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" | 9724 msgstr "Digitalno podpiši vsa sporočila kanala" |
9693 | 9725 |
9694 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 | 9726 #: src/protocols/silc/silc.c:1455 |
9695 msgid "Verify all channel message signatures" | 9727 msgid "Verify all channel message signatures" |
9696 msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" | 9728 msgstr "Preveri podpise vseh sporočil kanala" |
9697 | 9729 |
9698 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 | 9730 #: src/protocols/silc/silc.c:1458 |
9699 msgid "Default SILC Key Pair" | 9731 msgid "Default SILC Key Pair" |
9700 msgstr "Privzet par ključev SILC" | 9732 msgstr "Privzet par ključev SILC" |
9701 | 9733 |
9702 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 | 9734 #: src/protocols/silc/silc.c:1463 |
9703 msgid "SILC Public Key" | 9735 msgid "SILC Public Key" |
9704 msgstr "Javni ključ SILC" | 9736 msgstr "Javni ključ SILC" |
9705 | 9737 |
9706 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:1468 |
9707 msgid "SILC Private Key" | 9739 msgid "SILC Private Key" |
9708 msgstr "Zasebni ključ SILC" | 9740 msgstr "Zasebni ključ SILC" |
9709 | 9741 |
9710 #. *< api_version | 9742 #. *< api_version |
9711 #. *< type | 9743 #. *< type |
9715 #. *< priority | 9747 #. *< priority |
9716 #. *< id | 9748 #. *< id |
9717 #. *< name | 9749 #. *< name |
9718 #. *< version | 9750 #. *< version |
9719 #. * summary | 9751 #. * summary |
9720 #: src/protocols/silc/silc.c:1548 | 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1554 |
9721 msgid "SILC Protocol Plugin" | 9753 msgid "SILC Protocol Plugin" |
9722 msgstr "Vstavek za protokol SILC" | 9754 msgstr "Vstavek za protokol SILC" |
9723 | 9755 |
9724 #. * description | 9756 #. * description |
9725 #: src/protocols/silc/silc.c:1550 | 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1556 |
9726 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 9758 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
9727 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" | 9759 msgstr "Protokol SILC (Varen internetni konferenčni sistem v živo)" |
9728 | 9760 |
9729 #: src/protocols/silc/silc.c:1580 | 9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 |
9730 msgid "Public key authentication" | 9762 msgid "Public key authentication" |
9731 msgstr "Overovitev javnega ključa" | 9763 msgstr "Overovitev javnega ključa" |
9732 | 9764 |
9733 #: src/protocols/silc/silc.c:1586 | 9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1592 |
9734 msgid "Public Key File" | 9766 msgid "Public Key File" |
9735 msgstr "Datoteka z javnim ključem" | 9767 msgstr "Datoteka z javnim ključem" |
9736 | 9768 |
9737 #: src/protocols/silc/silc.c:1590 | 9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 |
9738 msgid "Private Key File" | 9770 msgid "Private Key File" |
9739 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" | 9771 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" |
9740 | 9772 |
9741 #: src/protocols/silc/silc.c:1595 | 9773 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 |
9742 msgid "Reject watching by other users" | 9774 msgid "Reject watching by other users" |
9743 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" | 9775 msgstr "Zavrni ogledovanje drugih uporabnikov" |
9744 | 9776 |
9745 #: src/protocols/silc/silc.c:1598 | 9777 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 |
9746 msgid "Block invites" | 9778 msgid "Block invites" |
9747 msgstr "Zavrni povabljene" | 9779 msgstr "Zavrni povabljene" |
9748 | 9780 |
9749 #: src/protocols/silc/silc.c:1601 | 9781 #: src/protocols/silc/silc.c:1607 |
9750 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 9782 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
9751 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" | 9783 msgstr "Zavrni neposredno sporočanje brez izmenjave ključev" |
9752 | 9784 |
9753 #: src/protocols/silc/silc.c:1604 | 9785 #: src/protocols/silc/silc.c:1610 |
9754 msgid "Reject online status attribute requests" | 9786 msgid "Reject online status attribute requests" |
9755 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" | 9787 msgstr "Zavrni zahtevke atributov stanja uporabnikov na zvezi" |
9756 | 9788 |
9757 #: src/protocols/silc/util.c:202 | 9789 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 |
9758 #: src/protocols/silc/util.c:227 | |
9759 msgid "Creating SILC key pair..." | 9790 msgid "Creating SILC key pair..." |
9760 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." | 9791 msgstr "Ustvarjanje para ključev SILC ..." |
9761 | 9792 |
9762 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9793 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9763 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9794 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9820 "%s" | 9851 "%s" |
9821 msgstr "" | 9852 msgstr "" |
9822 "Odtis javnega ključa:\n" | 9853 "Odtis javnega ključa:\n" |
9823 "%s" | 9854 "%s" |
9824 | 9855 |
9825 #: src/protocols/silc/util.c:329 | 9856 #: src/protocols/silc/util.c:329 src/protocols/silc/util.c:330 |
9826 #: src/protocols/silc/util.c:330 | |
9827 msgid "Public Key Information" | 9857 msgid "Public Key Information" |
9828 msgstr "Informacije o javnem ključu" | 9858 msgstr "Informacije o javnem ključu" |
9829 | 9859 |
9830 #: src/protocols/silc/util.c:512 | 9860 #: src/protocols/silc/util.c:512 |
9831 msgid "Paging" | 9861 msgid "Paging" |
9841 | 9871 |
9842 #: src/protocols/silc/util.c:542 | 9872 #: src/protocols/silc/util.c:542 |
9843 msgid "Terminal" | 9873 msgid "Terminal" |
9844 msgstr "Terminal" | 9874 msgstr "Terminal" |
9845 | 9875 |
9846 #: src/protocols/toc/toc.c:137 | 9876 #: src/protocols/toc/toc.c:136 |
9847 #, c-format | 9877 #, c-format |
9848 msgid "Looking up %s" | 9878 msgid "Looking up %s" |
9849 msgstr "Poizvedujem za %s" | 9879 msgstr "Poizvedujem za %s" |
9850 | 9880 |
9851 #: src/protocols/toc/toc.c:480 | 9881 #: src/protocols/toc/toc.c:479 |
9852 #, c-format | 9882 #, c-format |
9853 msgid "Unable to write file %s." | 9883 msgid "Unable to write file %s." |
9854 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati." | 9884 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče zapisati." |
9855 | 9885 |
9856 #: src/protocols/toc/toc.c:483 | 9886 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
9857 #, c-format | 9887 #, c-format |
9858 msgid "Unable to read file %s." | 9888 msgid "Unable to read file %s." |
9859 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati." | 9889 msgstr "Datoteke %s ni bilo mogoče prebrati." |
9860 | 9890 |
9861 #: src/protocols/toc/toc.c:486 | 9891 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
9862 #, c-format | 9892 #, c-format |
9863 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 9893 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
9864 msgstr "Sporočilo je predolgo, zato je bilo skrajšano za %s znakov." | 9894 msgstr "Sporočilo je predolgo, zato je bilo skrajšano za %s znakov." |
9865 | 9895 |
9866 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 9896 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
9867 #, c-format | 9897 #, c-format |
9868 msgid "%s not currently logged in." | 9898 msgid "%s not currently logged in." |
9869 msgstr "%s trenutno ni prijavljen." | 9899 msgstr "%s trenutno ni prijavljen." |
9870 | 9900 |
9871 #: src/protocols/toc/toc.c:492 | 9901 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
9872 #, c-format | 9902 #, c-format |
9873 msgid "Warning of %s not allowed." | 9903 msgid "Warning of %s not allowed." |
9874 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." | 9904 msgstr "Opozarjanje %s ni dovoljeno." |
9875 | 9905 |
9876 #: src/protocols/toc/toc.c:495 | 9906 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
9877 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 9907 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
9878 msgstr "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." | 9908 msgstr "" |
9879 | 9909 "Sporočilo je bilo izpuščeno, ker presegate omejitev hitrosti strežnika." |
9880 #: src/protocols/toc/toc.c:498 | 9910 |
9911 #: src/protocols/toc/toc.c:497 | |
9881 #, c-format | 9912 #, c-format |
9882 msgid "Chat in %s is not available." | 9913 msgid "Chat in %s is not available." |
9883 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." | 9914 msgstr "Pomenek v %s ni dostopen." |
9884 | 9915 |
9885 #: src/protocols/toc/toc.c:501 | 9916 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
9886 #, c-format | 9917 #, c-format |
9887 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 9918 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
9888 msgstr "Prehitro pošiljate sporočila %s." | 9919 msgstr "Prehitro pošiljate sporočila %s." |
9889 | 9920 |
9890 #: src/protocols/toc/toc.c:504 | 9921 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
9891 #, c-format | 9922 #, c-format |
9892 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 9923 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
9893 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." | 9924 msgstr "Ker je bilo preveliko, ste zgrešili sporočilo, ki vam ga je poslal %s." |
9894 | 9925 |
9895 #: src/protocols/toc/toc.c:507 | 9926 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
9896 #, c-format | 9927 #, c-format |
9897 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 9928 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
9898 msgstr "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." | 9929 msgstr "Zgrešili ste sporočilo od %s, ker je bilo poslano prehitro." |
9899 | 9930 |
9900 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 9931 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
9901 msgid "Failure." | 9932 msgid "Failure." |
9902 msgstr "Neuspeh." | 9933 msgstr "Neuspeh." |
9903 | 9934 |
9904 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 9935 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
9905 msgid "Too many matches." | 9936 msgid "Too many matches." |
9906 msgstr "Preveč zadetkov." | 9937 msgstr "Preveč zadetkov." |
9907 | 9938 |
9908 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 9939 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
9909 msgid "Need more qualifiers." | 9940 msgid "Need more qualifiers." |
9910 msgstr "Potrebujem več selekcije." | 9941 msgstr "Potrebujem več selekcije." |
9911 | 9942 |
9912 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 9943 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
9913 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 9944 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
9914 msgstr "Imeniška storitev je trenutno nedosegljiva." | 9945 msgstr "Imeniška storitev je trenutno nedosegljiva." |
9915 | 9946 |
9916 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 9947 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
9917 msgid "Email lookup restricted." | 9948 msgid "Email lookup restricted." |
9918 msgstr "Poizvedba po e-poštnem naslovu je omejena." | 9949 msgstr "Poizvedba po e-poštnem naslovu je omejena." |
9919 | 9950 |
9920 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 9951 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
9921 msgid "Keyword ignored." | 9952 msgid "Keyword ignored." |
9922 msgstr "Ključna beseda zanemarjena." | 9953 msgstr "Ključna beseda zanemarjena." |
9923 | 9954 |
9924 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 9955 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
9925 msgid "No keywords." | 9956 msgid "No keywords." |
9926 msgstr "Brez ključnih besed." | 9957 msgstr "Brez ključnih besed." |
9927 | 9958 |
9928 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 9959 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
9929 msgid "User has no directory information." | 9960 msgid "User has no directory information." |
9930 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij." | 9961 msgstr "Uporabnik nima imeniških informacij." |
9931 | 9962 |
9932 #: src/protocols/toc/toc.c:535 | 9963 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
9933 msgid "Country not supported." | 9964 msgid "Country not supported." |
9934 msgstr "Država ni podprta." | 9965 msgstr "Država ni podprta." |
9935 | 9966 |
9936 #: src/protocols/toc/toc.c:538 | 9967 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
9937 #, c-format | 9968 #, c-format |
9938 msgid "Failure unknown: %s." | 9969 msgid "Failure unknown: %s." |
9939 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s." | 9970 msgstr "Neznan vzrok neuspeha: %s." |
9940 | 9971 |
9941 #: src/protocols/toc/toc.c:544 | 9972 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
9942 msgid "The service is temporarily unavailable." | 9973 msgid "The service is temporarily unavailable." |
9943 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." | 9974 msgstr "Storitev je trenutno nedostopna." |
9944 | 9975 |
9945 #: src/protocols/toc/toc.c:547 | 9976 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
9946 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 9977 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
9947 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." | 9978 msgstr "Vaša raven opozoril je trenutno previsoka, da bi se lahko prijavili." |
9948 | 9979 |
9949 #: src/protocols/toc/toc.c:550 | 9980 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
9950 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 9981 msgid "" |
9951 msgstr "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | 9982 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
9952 | 9983 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
9953 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 9984 msgstr "" |
9985 "Prijavljali in odjavljali ste se prepogosto. Počakajte deset minut in " | |
9986 "poskusite ponovno. Če tega ne boste upoštevali, bo trajalo še dlje." | |
9987 | |
9988 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | |
9954 #, c-format | 9989 #, c-format |
9955 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 9990 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
9956 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." | 9991 msgstr "Pri prijavljanju je prišlo do neznane napake: %s." |
9957 | 9992 |
9958 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 9993 #: src/protocols/toc/toc.c:554 |
9959 #, c-format | 9994 #, c-format |
9960 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 9995 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
9961 msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s" | 9996 msgstr "Prišlo je do neznane napake %d. Info: %s" |
9962 | 9997 |
9963 #: src/protocols/toc/toc.c:576 | 9998 #: src/protocols/toc/toc.c:575 |
9964 msgid "Connection Closed" | 9999 msgid "Connection Closed" |
9965 msgstr "Povezava zaprta" | 10000 msgstr "Povezava zaprta" |
9966 | 10001 |
9967 #: src/protocols/toc/toc.c:616 | 10002 #: src/protocols/toc/toc.c:615 |
9968 msgid "Waiting for reply..." | 10003 msgid "Waiting for reply..." |
9969 msgstr "Čakanje odgovora ..." | 10004 msgstr "Čakanje odgovora ..." |
9970 | 10005 |
9971 #: src/protocols/toc/toc.c:695 | 10006 #: src/protocols/toc/toc.c:694 |
9972 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10007 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
9973 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet pošiljate sporočila." | 10008 msgstr "TOC je nazaj z odmora. Sedaj lahko spet pošiljate sporočila." |
9974 | 10009 |
9975 #: src/protocols/toc/toc.c:891 | 10010 #: src/protocols/toc/toc.c:890 |
9976 msgid "Password Change Successful" | 10011 msgid "Password Change Successful" |
9977 msgstr "Sprememba gesla uspešna" | 10012 msgstr "Sprememba gesla uspešna" |
9978 | 10013 |
9979 #: src/protocols/toc/toc.c:895 | 10014 #: src/protocols/toc/toc.c:894 |
9980 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10015 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
9981 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." | 10016 msgstr "TOC je poslal ukaz PAUSE." |
9982 | 10017 |
9983 #: src/protocols/toc/toc.c:896 | 10018 #: src/protocols/toc/toc.c:895 |
9984 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 10019 msgid "" |
9985 msgstr "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je le začasno, prosim potrpite." | 10020 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
9986 | 10021 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
9987 #: src/protocols/toc/toc.c:1410 | 10022 "is only temporary, please be patient." |
10023 msgstr "" | |
10024 "Ko se to pripeti, TOC prezre vsa poslana sporočila in vas lahko celo brcne s " | |
10025 "kanala če pošljete sporočilo. Gaim bo poskrbel, da se to ne zgodi. Stanje je " | |
10026 "le začasno, prosim potrpite." | |
10027 | |
10028 #: src/protocols/toc/toc.c:1409 | |
9988 msgid "Get Dir Info" | 10029 msgid "Get Dir Info" |
9989 msgstr "Prikaži imeniške podatke" | 10030 msgstr "Prikaži imeniške podatke" |
9990 | 10031 |
9991 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 10032 #: src/protocols/toc/toc.c:1545 |
9992 msgid "Set Dir Info" | 10033 msgid "Set Dir Info" |
9993 msgstr "Nastavi imeniške podatke" | 10034 msgstr "Nastavi imeniške podatke" |
9994 | 10035 |
9995 #: src/protocols/toc/toc.c:1668 | 10036 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 |
9996 #, c-format | 10037 #, c-format |
9997 msgid "Could not open %s for writing!" | 10038 msgid "Could not open %s for writing!" |
9998 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" | 10039 msgstr "Ne morem odpreti %s za pisanje!" |
9999 | 10040 |
10000 #: src/protocols/toc/toc.c:1704 | 10041 #: src/protocols/toc/toc.c:1703 |
10001 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10042 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10002 msgstr "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." | 10043 msgstr "" |
10003 | 10044 "Prenos datoteke ni bil uspešen; verjetno je prijatelj preklical prenos." |
10004 #: src/protocols/toc/toc.c:1749 | 10045 |
10005 #: src/protocols/toc/toc.c:1789 | 10046 #: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 |
10006 #: src/protocols/toc/toc.c:1913 | 10047 #: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 |
10007 #: src/protocols/toc/toc.c:2001 | |
10008 msgid "Could not connect for transfer." | 10048 msgid "Could not connect for transfer." |
10009 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." | 10049 msgstr "Ni se bilo mogoče povezati za prenos." |
10010 | 10050 |
10011 #: src/protocols/toc/toc.c:1946 | 10051 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 |
10012 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10052 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10013 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena." | 10053 msgstr "Ni bilo mogoče zapisati glave datoteke. Datoteka ne bo prenešena." |
10014 | 10054 |
10015 #: src/protocols/toc/toc.c:2046 | 10055 #: src/protocols/toc/toc.c:2045 |
10016 msgid "Gaim - Save As..." | 10056 msgid "Gaim - Save As..." |
10017 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." | 10057 msgstr "Gaim - Shrani kot ..." |
10018 | 10058 |
10019 #: src/protocols/toc/toc.c:2080 | 10059 #: src/protocols/toc/toc.c:2079 |
10020 #: src/protocols/toc/toc.c:2087 | 10060 #, c-format |
10061 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10062 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
10063 msgstr[0] "" | |
10064 msgstr[1] "" | |
10065 | |
10066 #: src/protocols/toc/toc.c:2086 | |
10021 #, c-format | 10067 #, c-format |
10022 msgid "%s requests you to send them a file" | 10068 msgid "%s requests you to send them a file" |
10023 msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke" | 10069 msgstr "%s prosi, da mu pošljete datoteke" |
10024 | 10070 |
10025 #. *< api_version | 10071 #. *< api_version |
10031 #. *< id | 10077 #. *< id |
10032 #. *< name | 10078 #. *< name |
10033 #. *< version | 10079 #. *< version |
10034 #. * summary | 10080 #. * summary |
10035 #. * description | 10081 #. * description |
10036 #: src/protocols/toc/toc.c:2170 | 10082 #: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 |
10037 #: src/protocols/toc/toc.c:2172 | |
10038 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10083 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10039 msgstr "Dodatek za protokol TOC" | 10084 msgstr "Dodatek za protokol TOC" |
10040 | 10085 |
10041 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 10086 #: src/protocols/toc/toc.c:2190 |
10042 msgid "TOC host" | 10087 msgid "TOC host" |
10043 msgstr "TOC gostitelj" | 10088 msgstr "TOC gostitelj" |
10044 | 10089 |
10045 #: src/protocols/toc/toc.c:2195 | 10090 #: src/protocols/toc/toc.c:2194 |
10046 msgid "TOC port" | 10091 msgid "TOC port" |
10047 msgstr "TOC vrata" | 10092 msgstr "TOC vrata" |
10048 | 10093 |
10049 #. Basic Profile group. | 10094 #. Basic Profile group. |
10050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 10095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
10105 | 10150 |
10106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 10151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
10107 msgid "Visit Homepage" | 10152 msgid "Visit Homepage" |
10108 msgstr "Obišči domačo stran" | 10153 msgstr "Obišči domačo stran" |
10109 | 10154 |
10110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 | 10155 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
10111 #: src/protocols/trepia/trepia.c:824 | |
10112 msgid "Local Users" | 10156 msgid "Local Users" |
10113 msgstr "Lokalni uporabniki" | 10157 msgstr "Lokalni uporabniki" |
10114 | 10158 |
10115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | 10159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
10116 msgid "Logging in" | 10160 msgid "Logging in" |
10125 #. *< id | 10169 #. *< id |
10126 #. *< name | 10170 #. *< name |
10127 #. *< version | 10171 #. *< version |
10128 #. * summary | 10172 #. * summary |
10129 #. * description | 10173 #. * description |
10130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 | 10174 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273 |
10131 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1273 | |
10132 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 10175 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10133 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" | 10176 msgstr "Dodatek za protokol Trepia" |
10134 | 10177 |
10135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 | 10178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:338 |
10136 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device." | 10179 msgid "" |
10137 msgstr "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | 10180 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
10181 "device." | |
10182 msgstr "" | |
10183 "Ker ste se prijavili na drugem računalniku ali napravi, ste bili odjavljeni." | |
10138 | 10184 |
10139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 | 10185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10140 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10186 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10141 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." | 10187 msgstr "Vaše sporočilo za Yahoo! ni bilo poslano." |
10142 | 10188 |
10150 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" | 10196 msgstr "Sistemsko sporočilo Yahoo! za %s:" |
10151 | 10197 |
10152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 | 10198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 |
10153 #, c-format | 10199 #, c-format |
10154 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10200 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10155 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | 10201 msgstr "" |
10202 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da ga smete dodati na svoj seznam." | |
10156 | 10203 |
10157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 | 10204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:939 |
10158 #, c-format | 10205 #, c-format |
10159 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 10206 msgid "" |
10160 msgstr "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | 10207 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10208 "following reason: %s." | |
10209 msgstr "" | |
10210 "%s je (že prej) zavrnil vašo zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam " | |
10211 "prijateljev zaradi naslednjega razloga: %s." | |
10161 | 10212 |
10162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 | 10213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10163 msgid "Add buddy rejected" | 10214 msgid "Add buddy rejected" |
10164 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" | 10215 msgstr "Dodajanje prijatelja zavrnjeno" |
10165 | 10216 |
10166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 | 10217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1702 |
10167 #, c-format | 10218 #, c-format |
10168 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 10219 msgid "" |
10169 msgstr "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s za posodobitve." | 10220 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10221 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | |
10222 "on to Yahoo. Check %s for updates." | |
10223 msgstr "" | |
10224 "Strežnik Yahoo je zahteval uporabo neprepoznane metode overovitve. Ta " | |
10225 "različica Gaima se verjetno ne bo uspešno prijavila na Yahoo. Preverite %s " | |
10226 "za posodobitve." | |
10170 | 10227 |
10171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 | 10228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 |
10172 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10229 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10173 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" | 10230 msgstr "Napaka pri overovitvi Yahoo!" |
10174 | 10231 |
10175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | 10232 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
10176 #, c-format | 10233 #, c-format |
10177 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10234 msgid "" |
10178 msgstr "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | 10235 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10236 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
10237 msgstr "" | |
10238 "Poskusili ste prezreti uporabnika %s, ki je na vašem seznamu prijateljev. Če " | |
10239 "kliknete \"Da\" boste odstranili prijatelja in ga prezrli." | |
10179 | 10240 |
10180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 | 10241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1780 |
10181 msgid "Ignore buddy?" | 10242 msgid "Ignore buddy?" |
10182 msgstr "Prezrem prijatelja?" | 10243 msgstr "Prezrem prijatelja?" |
10183 | 10244 |
10188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 | 10249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10189 msgid "Normal authencation failed!" | 10250 msgid "Normal authencation failed!" |
10190 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" | 10251 msgstr "Navadna overovitev ni uspela!" |
10191 | 10252 |
10192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 | 10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826 |
10193 msgid "The normal authencation method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in reduced functionality and features." | 10254 msgid "" |
10194 msgstr "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše geslo, ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo v manj možnostih." | 10255 "The normal authencation method has failed. This means either your password " |
10256 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " | |
10257 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " | |
10258 "reduced functionality and features." | |
10259 msgstr "" | |
10260 "Navadna metoda overovitve je spodletela. To lahko pomeni, da je napačno vaše " | |
10261 "geslo, ali pa se je spremenila shema overovitve Yahoo! Gaim se bo zdaj " | |
10262 "poskušal prijaviti z uporabo overovitve Web Messengerja, kar se bo odrazilo " | |
10263 "v manj možnostih." | |
10195 | 10264 |
10196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 | 10265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 |
10197 msgid "Incorrect password." | 10266 msgid "Incorrect password." |
10198 msgstr "Neveljavno geslo." | 10267 msgstr "Neveljavno geslo." |
10199 | 10268 |
10202 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" | 10271 msgstr "Vaš račun je zaklenjen. Prijavite se na spletno stran Yahoo!" |
10203 | 10272 |
10204 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 | 10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1840 |
10205 #, c-format | 10274 #, c-format |
10206 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10275 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10207 msgstr "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to odpravi." | 10276 msgstr "" |
10277 "Neznana številka napake %d. Prijavljanje v spletno stran Yahoo! lahko to " | |
10278 "odpravi." | |
10208 | 10279 |
10209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 | 10280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10210 #, c-format | 10281 #, c-format |
10211 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10282 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10212 msgstr "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %s." | 10283 msgstr "" |
10284 "Ni mogoče dodati prijatelja %s v skupino %s na seznamu strežnikov za račun %" | |
10285 "s." | |
10213 | 10286 |
10214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 | 10287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897 |
10215 msgid "Could not add buddy to server list" | 10288 msgid "Could not add buddy to server list" |
10216 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" | 10289 msgstr "Prijatelja ni mogoče dodati ne seznam strežnikov" |
10217 | 10290 |
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 | 10291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 |
10219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259 | |
10220 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 | 10292 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 |
10221 msgid "Unable to read" | 10293 msgid "Unable to read" |
10222 msgstr "Ni mogoče brati" | 10294 msgstr "Ni mogoče brati" |
10223 | 10295 |
10224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 10296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 |
10225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 | 10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 |
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | 10298 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10227 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 | |
10228 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 | |
10229 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | |
10230 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 | 10299 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 |
10231 msgid "Connection problem" | 10300 msgid "Connection problem" |
10232 msgstr "Težava s povezavo" | 10301 msgstr "Težava s povezavo" |
10233 | 10302 |
10234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 | 10303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 |
10235 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 | |
10236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 | 10304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 |
10237 msgid "Not At Home" | 10305 msgid "Not At Home" |
10238 msgstr "Nisem doma" | 10306 msgstr "Nisem doma" |
10239 | 10307 |
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 | 10308 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 |
10241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | |
10242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
10243 msgid "Not At Desk" | 10310 msgid "Not At Desk" |
10244 msgstr "Nisem za mizo" | 10311 msgstr "Nisem za mizo" |
10245 | 10312 |
10246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 | 10313 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 |
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 | |
10248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
10249 msgid "Not In Office" | 10315 msgid "Not In Office" |
10250 msgstr "Nisem v pisarni" | 10316 msgstr "Nisem v pisarni" |
10251 | 10317 |
10252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 | 10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 |
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | |
10254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 10319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 |
10255 msgid "On Vacation" | 10320 msgid "On Vacation" |
10256 msgstr "Na dopustu" | 10321 msgstr "Na dopustu" |
10257 | 10322 |
10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 | 10323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 |
10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 | |
10260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
10261 msgid "Stepped Out" | 10325 msgid "Stepped Out" |
10262 msgstr "Šel na pavzo" | 10326 msgstr "Šel na pavzo" |
10263 | 10327 |
10264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 | 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
10265 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | |
10266 msgid "Not on server list" | 10329 msgid "Not on server list" |
10267 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" | 10330 msgstr "Ni na seznamu strežnikov" |
10268 | 10331 |
10269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 | 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736 |
10270 msgid "Join in Chat" | 10333 msgid "Join in Chat" |
10299 #. *< id | 10362 #. *< id |
10300 #. *< name | 10363 #. *< name |
10301 #. *< version | 10364 #. *< version |
10302 #. * summary | 10365 #. * summary |
10303 #. * description | 10366 #. * description |
10304 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 | 10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
10305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 | |
10306 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10368 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10307 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" | 10369 msgstr "Dodatek za protokol Yahoo" |
10308 | 10370 |
10309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 | 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356 |
10310 msgid "Yahoo Japan" | 10372 msgid "Yahoo Japan" |
10345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 | 10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383 |
10346 msgid "YCHT Port" | 10408 msgid "YCHT Port" |
10347 msgstr "Vrata YCHT" | 10409 msgstr "Vrata YCHT" |
10348 | 10410 |
10349 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 | 10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 |
10350 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)." | 10412 msgid "" |
10351 msgstr "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega megabajta (1,048,576 bajtov)." | 10413 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
10414 "(1,048,576 bytes)." | |
10415 msgstr "" | |
10416 "Gaim ne more prek servisa Yahoo! pošiljati datotek, ki so večje od enega " | |
10417 "megabajta (1,048,576 bajtov)." | |
10352 | 10418 |
10353 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 | 10419 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675 |
10354 #, c-format | 10420 #, c-format |
10355 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 10421 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10356 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" | 10422 msgstr "<b>Naslov IP:</b> %s<br>" |
10362 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 | 10428 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:750 |
10363 msgid "Yahoo! Profile" | 10429 msgid "Yahoo! Profile" |
10364 msgstr "Profil Yahoo!" | 10430 msgstr "Profil Yahoo!" |
10365 | 10431 |
10366 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | 10432 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 |
10367 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | 10433 msgid "" |
10368 msgstr "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | 10434 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10435 "time." | |
10436 msgstr "" | |
10437 "Oprostite, profili označeni z vsebino za odrasle trenutno niso podprti." | |
10369 | 10438 |
10370 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | 10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 |
10371 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 10440 msgid "" |
10372 msgstr "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim spletnim brskalnikom" | 10441 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10442 "web browser" | |
10443 msgstr "" | |
10444 "Če si želite ogledati ta profil, morate obiskati to povezavo z vašim " | |
10445 "spletnim brskalnikom" | |
10373 | 10446 |
10374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 | 10447 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:969 |
10375 msgid "Yahoo! ID" | 10448 msgid "Yahoo! ID" |
10376 msgstr "Yahoo ID" | 10449 msgstr "Yahoo ID" |
10377 | 10450 |
10406 #, c-format | 10479 #, c-format |
10407 msgid "User information for %s unavailable" | 10480 msgid "User information for %s unavailable" |
10408 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" | 10481 msgstr "Podatki o uporabniku %s niso dostopni" |
10409 | 10482 |
10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 | 10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136 |
10411 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." | 10484 msgid "" |
10485 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " | |
10486 "time." | |
10412 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." | 10487 msgstr "Oprostite, profil je v jeziku, ki trenutno ni podprt." |
10413 | 10488 |
10414 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 10489 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10415 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 10490 msgid "" |
10416 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo na strežniku. Poskusite pozneje." | 10491 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10492 "server-side problem. Please try again later." | |
10493 msgstr "" | |
10494 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. Ponavadi gre za začasno težavo " | |
10495 "na strežniku. Poskusite pozneje." | |
10417 | 10496 |
10418 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 | 10497 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1155 |
10419 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 10498 msgid "" |
10420 msgstr "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | 10499 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
10500 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
10501 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
10502 msgstr "" | |
10503 "Ni mogoče pridobiti uporabnikovega profila. To ponavadi pomeni, da uporabnik " | |
10504 "ne obstaja. Kljub temu Yahoo! občasno ne uspe najti uporabnikovega profila. " | |
10505 "Če veste, da uporabnik obstaja, poskusite pozneje." | |
10421 | 10506 |
10422 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | 10507 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 |
10423 msgid "The user's profile is empty." | 10508 msgid "The user's profile is empty." |
10424 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." | 10509 msgstr "Uporabnikov profil je prazen." |
10425 | 10510 |
10426 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 | 10511 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 |
10427 #, c-format | 10512 #, c-format |
10428 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 10513 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10429 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." | 10514 msgstr "%s je zavrnil vaše povabilo za pogovor v sobi \"%s\", ker \"%s\"." |
10430 | 10515 |
10431 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 | 10516 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 |
10432 msgid "Invitation Rejected" | 10517 msgid "Invitation Rejected" |
10433 msgstr "Povabilo zavrnjeno" | 10518 msgstr "Povabilo zavrnjeno" |
10434 | 10519 |
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 | 10520 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10436 msgid "Failed to join chat" | 10521 msgid "Failed to join chat" |
10437 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" | 10522 msgstr "Pomenku se ni mogoče pridružiti" |
10438 | 10523 |
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 | 10524 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 |
10440 msgid "Maybe the room is full?" | 10525 msgid "Maybe the room is full?" |
10441 msgstr "Je morda soba polna?" | 10526 msgstr "Je morda soba polna?" |
10442 | 10527 |
10443 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 | 10528 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 |
10444 #, c-format | 10529 #, c-format |
10445 msgid "You are now chatting in %s." | 10530 msgid "You are now chatting in %s." |
10446 msgstr "Pogovarjate se v %s." | 10531 msgstr "Pogovarjate se v %s." |
10447 | 10532 |
10448 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 | 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 |
10449 msgid "Failed to join buddy in chat" | 10534 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10450 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" | 10535 msgstr "Prijatelju se ni bilo mogoče pridružiti na pomenku" |
10451 | 10536 |
10452 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 |
10453 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 10538 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10454 msgstr "Morda niso v pomenku?" | 10539 msgstr "Morda niso v pomenku?" |
10455 | 10540 |
10456 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10457 msgid "Unable to connect" | 10542 msgid "Unable to connect" |
10458 msgstr "Ni se mogoče povezati" | 10543 msgstr "Ni se mogoče povezati" |
10459 | 10544 |
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 | 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
10461 msgid "Fetching the room list failed." | 10546 msgid "Fetching the room list failed." |
10462 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." | 10547 msgstr "Prejemanje seznama sob je spodletelo." |
10463 | 10548 |
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 |
10465 msgid "Voices" | 10550 msgid "Voices" |
10466 msgstr "Glasovi" | 10551 msgstr "Glasovi" |
10467 | 10552 |
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 | 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 |
10469 msgid "Webcams" | 10554 msgid "Webcams" |
10470 msgstr "Spletne kamere" | 10555 msgstr "Spletne kamere" |
10471 | 10556 |
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 | 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 |
10473 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 | |
10474 msgid "Unable to fetch room list." | 10558 msgid "Unable to fetch room list." |
10475 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." | 10559 msgstr "Ni mogoče prenesti seznama sob." |
10476 | 10560 |
10477 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 | 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 |
10478 msgid "User Rooms" | 10562 msgid "User Rooms" |
10479 msgstr "Sobe uporabnikov" | 10563 msgstr "Sobe uporabnikov" |
10480 | 10564 |
10481 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 | 10565 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401 |
10482 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 10566 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10483 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." | 10567 msgstr "Težava s povezavo s strežnikom YCHT." |
10484 | 10568 |
10485 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 | 10569 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 |
10486 #, c-format | 10570 #, c-format |
10487 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 10571 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
10488 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" | 10572 msgstr "Ni mogoče poslati klepetu %s,%s,%s" |
10489 | 10573 |
10490 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 | 10574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 |
10491 #, c-format | 10575 #, c-format |
10492 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 10576 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10493 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" | 10577 msgstr "<b>Uporabnik:</b> %s<br>" |
10494 | 10578 |
10495 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 | 10579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636 |
10496 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 10580 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10497 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" | 10581 msgstr "<br>Skrit ali neprijavljen" |
10498 | 10582 |
10499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 | 10583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 |
10500 #, c-format | 10584 #, c-format |
10501 msgid "<br>At %s since %s" | 10585 msgid "<br>At %s since %s" |
10502 msgstr "<br>Pri %s od %s" | 10586 msgstr "<br>Pri %s od %s" |
10503 | 10587 |
10504 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 | 10588 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 |
10505 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 | |
10506 msgid "Anyone" | 10589 msgid "Anyone" |
10507 msgstr "Kdorkoli" | 10590 msgstr "Kdorkoli" |
10508 | 10591 |
10509 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 | 10592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 |
10510 msgid "_Class:" | 10593 msgid "_Class:" |
10511 msgstr "_Razred:" | 10594 msgstr "_Razred:" |
10512 | 10595 |
10513 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 | 10596 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 |
10514 msgid "_Instance:" | 10597 msgid "_Instance:" |
10515 msgstr "_Primer:" | 10598 msgstr "_Primer:" |
10516 | 10599 |
10517 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 | 10600 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 |
10518 msgid "_Recipient:" | 10601 msgid "_Recipient:" |
10519 msgstr "_Prejemnik:" | 10602 msgstr "_Prejemnik:" |
10520 | 10603 |
10521 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 | 10604 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 |
10522 #, c-format | 10605 #, c-format |
10523 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 10606 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10524 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" | 10607 msgstr "Poskus prijave na %s,%s,%s je spodletel" |
10525 | 10608 |
10526 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 | 10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 |
10527 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 10610 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
10528 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 10611 msgstr "zlocate <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
10529 | 10612 |
10530 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 | 10613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 |
10531 msgid "zl <nick>: Locate user" | 10614 msgid "zl <nick>: Locate user" |
10532 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" | 10615 msgstr "zl <vzdevek>: Najdi uporabnika" |
10533 | 10616 |
10534 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 | 10617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 |
10535 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10618 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10536 msgstr "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 10619 msgstr "" |
10537 | 10620 "instanca <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem " |
10538 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 | 10621 "razredu" |
10622 | |
10623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 | |
10539 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 10624 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
10540 msgstr "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" | 10625 msgstr "" |
10541 | 10626 "inst <instanca>: Nastavi instanco, ki naj bo uporabljena na tem razredu" |
10542 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 | 10627 |
10628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 | |
10543 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 10629 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
10544 msgstr "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu klepetu" | 10630 msgstr "" |
10545 | 10631 "sub <razred> <instanca> <prejemnik>: Pridruži se novemu " |
10546 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 | 10632 "klepetu" |
10547 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 10633 |
10548 msgstr "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</i>,*>" | 10634 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 |
10549 | 10635 msgid "" |
10550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 | 10636 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
10551 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 10637 msgstr "" |
10552 msgstr "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" | 10638 "zi <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <sporočilo,<i>instanca</" |
10553 | 10639 "i>,*>" |
10554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 | 10640 |
10555 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10641 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 |
10556 msgstr "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 10642 msgid "" |
10557 | 10643 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
10558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 | 10644 "<i>instance</i>,*>" |
10559 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 10645 msgstr "" |
10560 msgstr "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | 10646 "zci <razred> <instanca>: Pošlji sporočilo uporabniku <" |
10561 | 10647 "<i>razred</i>,<i>instanca</i>,*>" |
10562 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 | 10648 |
10649 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 | |
10650 msgid "" | |
10651 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
10652 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10653 msgstr "" | |
10654 "zcir <razred> <instanca> <prejemnik>: Pošlji sporočilo " | |
10655 "uporabniku <<i>razred</i>,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10656 | |
10657 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 | |
10658 msgid "" | |
10659 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
10660 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
10661 msgstr "" | |
10662 "zir <instanca> <prejemnikt>: Pošlji sporočilo uporabniku <" | |
10663 "SPOROČILO,<i>instanca</i>,<i>prejemnik</i>>" | |
10664 | |
10665 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 | |
10563 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 10666 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
10564 msgstr "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" | 10667 msgstr "" |
10565 | 10668 "zc <razred>: Pošlji sporočilo uporabniku <<i>razred</i>,OSEBNO,*>" |
10566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 | 10669 |
10670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 | |
10567 msgid "Resubscribe" | 10671 msgid "Resubscribe" |
10568 msgstr "Ponovna prijava" | 10672 msgstr "Ponovna prijava" |
10569 | 10673 |
10570 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 | 10674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 |
10571 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 10675 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
10572 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" | 10676 msgstr "Pridobi prijave s strežnika" |
10573 | 10677 |
10574 #. *< api_version | 10678 #. *< api_version |
10575 #. *< type | 10679 #. *< type |
10580 #. *< id | 10684 #. *< id |
10581 #. *< name | 10685 #. *< name |
10582 #. *< version | 10686 #. *< version |
10583 #. * summary | 10687 #. * summary |
10584 #. * description | 10688 #. * description |
10585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 | 10689 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 |
10586 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 | |
10587 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 10690 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
10588 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" | 10691 msgstr "Dodatek za protokol Zephyr" |
10589 | 10692 |
10590 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 | 10693 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 |
10591 msgid "Export to .anyone" | 10694 msgid "Export to .anyone" |
10592 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" | 10695 msgstr "Izvozi v .kdorkoli" |
10593 | 10696 |
10594 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 | 10697 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 |
10595 msgid "Export to .zephyr.subs" | 10698 msgid "Export to .zephyr.subs" |
10596 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" | 10699 msgstr "Izvozi v .zephyr.subs" |
10597 | 10700 |
10598 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 | 10701 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 |
10599 msgid "Exposure" | 10702 msgid "Exposure" |
10600 msgstr "Izpostavljanje" | 10703 msgstr "Izpostavljanje" |
10601 | 10704 |
10602 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 10705 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
10603 #. Forbidden | 10706 #. Forbidden |
10614 #: src/proxy.c:1520 | 10717 #: src/proxy.c:1520 |
10615 msgid "Invalid proxy settings" | 10718 msgid "Invalid proxy settings" |
10616 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" | 10719 msgstr "Neveljavne proxy nastavitve" |
10617 | 10720 |
10618 #: src/proxy.c:1520 | 10721 #: src/proxy.c:1520 |
10619 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 10722 msgid "" |
10620 msgstr "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | 10723 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
10724 "invalid." | |
10725 msgstr "" | |
10726 "Bodisi ime strežnika bodisi vrata, ki ste ju navedli za proxy, so neveljavna." | |
10621 | 10727 |
10622 #. * Custom away message. | 10728 #. * Custom away message. |
10623 #: src/prpl.h:171 | 10729 #: src/prpl.h:181 |
10624 msgid "Custom" | 10730 msgid "Custom" |
10625 msgstr "Prikrojeno" | 10731 msgstr "Prikrojeno" |
10626 | 10732 |
10627 #. * | 10733 #. * |
10628 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 10734 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
10629 #. | 10735 #. |
10630 #: src/request.h:1253 | 10736 #: src/request.h:1253 |
10631 msgid "Accept" | 10737 msgid "Accept" |
10632 msgstr "Sprejmi" | 10738 msgstr "Sprejmi" |
10633 | 10739 |
10634 #: src/server.c:63 | 10740 #: src/server.c:64 |
10635 msgid "Please enter your password" | 10741 msgid "Please enter your password" |
10636 msgstr "Prosim vpišite svoje geslo" | 10742 msgstr "Prosim vpišite svoje geslo" |
10637 | 10743 |
10638 #: src/server.c:534 | 10744 #: src/server.c:535 |
10639 #, c-format | 10745 #, c-format |
10640 msgid "%s is now known as %s.\n" | 10746 msgid "%s is now known as %s.\n" |
10641 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" | 10747 msgstr "%s je zdaj poznan kot %s.\n" |
10642 | 10748 |
10643 #: src/server.c:945 | 10749 #: src/server.c:946 |
10644 #: src/server.c:959 | 10750 #, fuzzy, c-format |
10645 #, c-format | 10751 msgid "(%d message)" |
10752 msgid_plural "(%d messages)" | |
10753 msgstr[0] "(1 sporočilo)" | |
10754 msgstr[1] "(1 sporočilo)" | |
10755 | |
10756 #: src/server.c:960 | |
10646 msgid "(1 message)" | 10757 msgid "(1 message)" |
10647 msgstr "(1 sporočilo)" | 10758 msgstr "(1 sporočilo)" |
10648 | 10759 |
10649 #: src/server.c:1188 | 10760 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198 |
10650 #: src/server.c:1197 | |
10651 #, c-format | 10761 #, c-format |
10652 msgid "%s logged in." | 10762 msgid "%s logged in." |
10653 msgstr "%s se je prijavil." | 10763 msgstr "%s se je prijavil." |
10654 | 10764 |
10655 #: src/server.c:1209 | 10765 #: src/server.c:1210 |
10656 #, c-format | 10766 #, c-format |
10657 msgid "%s signed on" | 10767 msgid "%s signed on" |
10658 msgstr "%s se je prijavil" | 10768 msgstr "%s se je prijavil" |
10659 | 10769 |
10660 #: src/server.c:1224 | 10770 #: src/server.c:1225 |
10661 #, c-format | 10771 #, c-format |
10662 msgid "%s came back" | 10772 msgid "%s came back" |
10663 msgstr "%s se je vrnil" | 10773 msgstr "%s se je vrnil" |
10664 | 10774 |
10665 #: src/server.c:1226 | 10775 #: src/server.c:1227 |
10666 #, c-format | 10776 #, c-format |
10667 msgid "%s went away" | 10777 msgid "%s went away" |
10668 msgstr "%s je postal odsoten" | 10778 msgstr "%s je postal odsoten" |
10669 | 10779 |
10670 #: src/server.c:1240 | 10780 #: src/server.c:1241 |
10671 #, c-format | 10781 #, c-format |
10672 msgid "%s became idle" | 10782 msgid "%s became idle" |
10673 msgstr "%s je postal nedejaven" | 10783 msgstr "%s je postal nedejaven" |
10674 | 10784 |
10675 #: src/server.c:1251 | 10785 #: src/server.c:1252 |
10676 #, c-format | 10786 #, c-format |
10677 msgid "%s became unidle" | 10787 msgid "%s became unidle" |
10678 msgstr "%s je postal dejaven" | 10788 msgstr "%s je postal dejaven" |
10679 | 10789 |
10680 #: src/server.c:1261 | 10790 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269 |
10681 #: src/server.c:1268 | |
10682 #, c-format | 10791 #, c-format |
10683 msgid "%s logged out." | 10792 msgid "%s logged out." |
10684 msgstr "%s se je odjavil." | 10793 msgstr "%s se je odjavil." |
10685 | 10794 |
10686 #: src/server.c:1281 | 10795 #: src/server.c:1282 |
10687 #, c-format | 10796 #, c-format |
10688 msgid "%s signed off" | 10797 msgid "%s signed off" |
10689 msgstr "%s se je odjavil" | 10798 msgstr "%s se je odjavil" |
10690 | 10799 |
10691 #: src/server.c:1343 | 10800 #: src/server.c:1344 |
10692 #, c-format | 10801 #, c-format |
10693 msgid "" | 10802 msgid "" |
10694 "%s has just been warned by %s.\n" | 10803 "%s has just been warned by %s.\n" |
10695 "Your new warning level is %d%%" | 10804 "Your new warning level is %d%%" |
10696 msgstr "" | 10805 msgstr "" |
10697 "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" | 10806 "%s je pravkar posvarjen od %s.\n" |
10698 "Vaše novo stanje opozoril je %d%%" | 10807 "Vaše novo stanje opozoril je %d%%" |
10699 | 10808 |
10700 #: src/server.c:1346 | 10809 #: src/server.c:1347 |
10701 msgid "an anonymous person" | 10810 msgid "an anonymous person" |
10702 msgstr "neznana oseba" | 10811 msgstr "neznana oseba" |
10703 | 10812 |
10704 #: src/server.c:1456 | 10813 #: src/server.c:1457 |
10705 #, c-format | 10814 #, c-format |
10706 msgid "" | 10815 msgid "" |
10707 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10816 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10708 "%s" | 10817 "%s" |
10709 msgstr "" | 10818 msgstr "" |
10710 "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n" | 10819 "Uporabnik '%s' vabi %s v sobo '%s' na pomenek\n" |
10711 "%s" | 10820 "%s" |
10712 | 10821 |
10713 #: src/server.c:1460 | 10822 #: src/server.c:1461 |
10714 #, c-format | 10823 #, c-format |
10715 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 10824 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
10716 msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n" | 10825 msgstr "Uporabnik '%s' vabi %s na pomenek v sobo: '%s'\n" |
10717 | 10826 |
10718 #: src/server.c:1466 | 10827 #: src/server.c:1467 |
10719 msgid "Accept chat invitation?" | 10828 msgid "Accept chat invitation?" |
10720 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" | 10829 msgstr "Sprejmi povabilo na pomenek?" |
10721 | 10830 |
10722 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 10831 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
10723 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 10832 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
10729 #: src/stock.c:86 | 10838 #: src/stock.c:86 |
10730 msgid "_Alias" | 10839 msgid "_Alias" |
10731 msgstr "_Psevdonim" | 10840 msgstr "_Psevdonim" |
10732 | 10841 |
10733 #: src/stock.c:88 | 10842 #: src/stock.c:88 |
10843 #, fuzzy | |
10844 msgid "_Invite" | |
10845 msgstr "Povabi" | |
10846 | |
10847 #: src/stock.c:89 | |
10734 msgid "_Modify" | 10848 msgid "_Modify" |
10735 msgstr "_Spremeni" | 10849 msgstr "_Spremeni" |
10736 | 10850 |
10737 #: src/stock.c:89 | 10851 #: src/stock.c:90 |
10738 msgid "_Open Mail" | 10852 msgid "_Open Mail" |
10739 msgstr "_Odpri pošto" | 10853 msgstr "_Odpri pošto" |
10740 | 10854 |
10741 #: src/stock.c:91 | 10855 #: src/stock.c:92 |
10742 msgid "_Warn" | 10856 msgid "_Warn" |
10743 msgstr "_Opozori" | 10857 msgstr "_Opozori" |
10744 | 10858 |
10745 #: src/util.c:2363 | 10859 #: src/util.c:2353 |
10746 msgid "Calculating..." | 10860 msgid "Calculating..." |
10747 msgstr "Preračunavanje ..." | 10861 msgstr "Preračunavanje ..." |
10748 | 10862 |
10749 #: src/util.c:2366 | 10863 #: src/util.c:2356 |
10750 msgid "Unknown." | 10864 msgid "Unknown." |
10751 msgstr "Neznano." | 10865 msgstr "Neznano." |
10752 | 10866 |
10753 #: src/util.c:2392 | 10867 #: src/util.c:2382 |
10754 #: src/util.c:2406 | 10868 #, fuzzy |
10755 #: src/util.c:2414 | 10869 msgid "second" |
10756 #: src/util.c:2422 | 10870 msgid_plural "seconds" |
10757 #: src/util.c:2832 | 10871 msgstr[0] "Ikona" |
10872 msgstr[1] "Ikona" | |
10873 | |
10874 #: src/util.c:2396 | |
10875 msgid "day" | |
10876 msgid_plural "days" | |
10877 msgstr[0] "" | |
10878 msgstr[1] "" | |
10879 | |
10880 #: src/util.c:2404 | |
10881 msgid "hour" | |
10882 msgid_plural "hours" | |
10883 msgstr[0] "" | |
10884 msgstr[1] "" | |
10885 | |
10886 #: src/util.c:2412 | |
10887 #, fuzzy | |
10888 msgid "minute" | |
10889 msgid_plural "minutes" | |
10890 msgstr[0] "minut." | |
10891 msgstr[1] "minut." | |
10892 | |
10893 #: src/util.c:2822 | |
10758 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 10894 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
10759 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" | 10895 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" |
10760 | 10896 |
10761 #: src/win32/win32dep.c:273 | 10897 #: src/win32/win32dep.c:273 |
10762 msgid "Moving Gaim Settings.." | 10898 msgid "Moving Gaim Settings.." |
10768 | 10904 |
10769 #: src/win32/win32dep.c:278 | 10905 #: src/win32/win32dep.c:278 |
10770 msgid "Notification" | 10906 msgid "Notification" |
10771 msgstr "Obvestilo" | 10907 msgstr "Obvestilo" |
10772 | 10908 |
10909 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" | |
10910 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" |