comparison po/sr@Latn.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 1d2cf6e8ca8f
comparison
equal deleted inserted replaced
9753:60705fd4f411 9754:4a8bf81b82ae
7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 7 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.73\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-07-16 00:15-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:43+0100\n"
14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n" 14 "Last-Translator: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" 15 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " 19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 20 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 21
22 #: plugins/autorecon.c:174 22 #: plugins/autorecon.c:233
23 msgid "Error Message Suppression" 23 msgid "Error Message Suppression"
24 msgstr "" 24 msgstr ""
25 25
26 #: plugins/autorecon.c:178 26 #: plugins/autorecon.c:237
27 #, fuzzy 27 #, fuzzy
28 msgid "Hide Disconnect Errors" 28 msgid "Hide Disconnect Errors"
29 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom" 29 msgstr "Greška pri povezivanju sa bazom"
30 30
31 #: plugins/autorecon.c:182 31 #: plugins/autorecon.c:241
32 #, fuzzy 32 #, fuzzy
33 msgid "Hide Login Errors" 33 msgid "Hide Login Errors"
34 msgstr "Greška u spisku drugara" 34 msgstr "Greška u spisku drugara"
35
36 #: plugins/autorecon.c:245
37 msgid "Restore Away State On Reconnect"
38 msgstr ""
35 39
36 #. *< api_version 40 #. *< api_version
37 #. *< type 41 #. *< type
38 #. *< ui_requirement 42 #. *< ui_requirement
39 #. *< flags 43 #. *< flags
40 #. *< dependencies 44 #. *< dependencies
41 #. *< priority 45 #. *< priority
42 #. *< id 46 #. *< id
43 #: plugins/autorecon.c:204 47 #: plugins/autorecon.c:267
44 msgid "Auto-Reconnect" 48 msgid "Auto-Reconnect"
45 msgstr "Automatsko očuvanje veze" 49 msgstr "Automatsko očuvanje veze"
46 50
47 #. *< name 51 #. *< name
48 #. *< version 52 #. *< version
49 #. * summary 53 #. * summary
50 #. * description 54 #. * description
51 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209 55 #: plugins/autorecon.c:270 plugins/autorecon.c:272
52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 56 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
53 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja." 57 msgstr "Kada se veza prekine, automatski se ponovo uspostavlja."
54 58
55 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 59 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
56 msgid "Mail Server" 60 msgid "Mail Server"
150 154
151 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 155 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
152 msgid "Gaim - Away" 156 msgid "Gaim - Away"
153 msgstr "Gaim — Odsutan" 157 msgstr "Gaim — Odsutan"
154 158
155 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:727 src/gtkaccount.c:2152 159 #: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
156 msgid "Auto-login" 160 msgid "Auto-login"
157 msgstr "Automatska prijava" 161 msgstr "Automatska prijava"
158 162
159 #: plugins/docklet/docklet.c:117 163 #: plugins/docklet/docklet.c:118
160 msgid "New Message..." 164 msgid "New Message..."
161 msgstr "Nova poruka..." 165 msgstr "Nova poruka..."
162 166
163 #: plugins/docklet/docklet.c:118 167 #: plugins/docklet/docklet.c:119
164 msgid "Join A Chat..." 168 msgid "Join A Chat..."
165 msgstr "Priključi se razgovoru..." 169 msgstr "Priključi se razgovoru..."
166 170
167 #: plugins/docklet/docklet.c:149 171 #: plugins/docklet/docklet.c:150
168 msgid "New..." 172 msgid "New..."
169 msgstr "Nova..." 173 msgstr "Nova..."
170 174
171 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51 175 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
172 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
173 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 177 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
174 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2724 178 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
175 #: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2893 179 #: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:532 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
178 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 182 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
179 #: src/protocols/silc/silc.c:76 183 #: src/protocols/silc/silc.c:76
180 msgid "Away" 184 msgid "Away"
181 msgstr "Odsutan" 185 msgstr "Odsutan"
182 186
183 #. else... 187 #. else...
184 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550 188 #: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
186 msgid "Back" 190 msgid "Back"
187 msgstr "Nazad" 191 msgstr "Nazad"
188 192
189 #: plugins/docklet/docklet.c:167 193 #: plugins/docklet/docklet.c:168
190 msgid "Mute Sounds" 194 msgid "Mute Sounds"
191 msgstr "Isključi zvuk" 195 msgstr "Isključi zvuk"
192 196
193 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
194 msgid "File Transfers" 198 msgid "File Transfers"
195 msgstr "Prenosi datoteka" 199 msgstr "Prenosi datoteka"
196 200
197 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2333 201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
198 msgid "Accounts" 202 msgid "Accounts"
199 msgstr "Nalozi" 203 msgstr "Nalozi"
200 204
201 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2503 205 #: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
202 msgid "Preferences" 206 msgid "Preferences"
203 msgstr "Postavke" 207 msgstr "Postavke"
204 208
205 #: plugins/docklet/docklet.c:183 209 #: plugins/docklet/docklet.c:184
206 msgid "Signoff" 210 msgid "Signoff"
207 msgstr "Odjavi se" 211 msgstr "Odjavi se"
208 212
209 #: plugins/docklet/docklet.c:187 213 #: plugins/docklet/docklet.c:188
210 msgid "Quit" 214 msgid "Quit"
211 msgstr "Izlaz" 215 msgstr "Izlaz"
212 216
213 #: plugins/docklet/docklet.c:478 217 #: plugins/docklet/docklet.c:479
214 msgid "Tray Icon Configuration" 218 msgid "Tray Icon Configuration"
215 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu" 219 msgstr "Podešavanja ikonice na panelu"
216 220
217 #: plugins/docklet/docklet.c:482 221 #: plugins/docklet/docklet.c:483
218 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 222 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
219 msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu" 223 msgstr "_Prikrij nove poruke dok se ne klikne na ikonicu na panelu"
220 224
221 #. *< api_version 225 #. *< api_version
222 #. *< type 226 #. *< type
223 #. *< ui_requirement 227 #. *< ui_requirement
224 #. *< flags 228 #. *< flags
225 #. *< dependencies 229 #. *< dependencies
226 #. *< priority 230 #. *< priority
227 #. *< id 231 #. *< id
228 #: plugins/docklet/docklet.c:506 232 #: plugins/docklet/docklet.c:507
229 msgid "System Tray Icon" 233 msgid "System Tray Icon"
230 msgstr "Ikonica na panelu" 234 msgstr "Ikonica na panelu"
231 235
232 #. *< name 236 #. *< name
233 #. *< version 237 #. *< version
234 #. * summary 238 #. * summary
235 #: plugins/docklet/docklet.c:509 239 #: plugins/docklet/docklet.c:510
236 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 240 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
237 msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela." 241 msgstr "Prikazuje ikonicu za Gaim u obaveštajnoj zoni panela."
238 242
239 #. * description 243 #. * description
240 #: plugins/docklet/docklet.c:511 244 #: plugins/docklet/docklet.c:512
241 msgid "" 245 msgid ""
242 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " 246 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
243 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " 247 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
244 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " 248 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
245 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 249 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
312 #. * description 316 #. * description
313 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 317 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
314 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 318 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
315 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku." 319 msgstr "Omogućava Vam da upravljate Gaimom unosom naredbi u datoteku."
316 320
317 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:90
318 msgid "Not connected to AIM" 322 msgid "Not connected to AIM"
319 msgstr "Nepovezan na AIM" 323 msgstr "Nepovezan na AIM"
320 324
321 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:99 plugins/gaim-remote/remote.c:138
322 msgid "No screenname given." 326 msgid "No screenname given."
323 msgstr "Niste naveli ime." 327 msgstr "Niste naveli ime."
324 328
325 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:175
326 msgid "No roomname given." 330 msgid "No roomname given."
327 msgstr "Nista naveli sobu." 331 msgstr "Nista naveli sobu."
328 332
329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:194
330 msgid "Invalid AIM URI" 334 msgid "Invalid AIM URI"
331 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa" 335 msgstr "Neispravna AIM Internet adresa"
332 336
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:668
334 #, fuzzy, c-format 338 #, fuzzy, c-format
335 msgid "" 339 msgid ""
336 "Failed to assign %s to a socket:\n" 340 "Failed to assign %s to a socket:\n"
337 "%s" 341 "%s"
338 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 342 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
339 343
340 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 344 #: plugins/gaim-remote/remote.c:691
341 #, fuzzy 345 #, fuzzy
342 msgid "Unable to open socket" 346 msgid "Unable to open socket"
343 msgstr "Ne mogu da čitam soket" 347 msgstr "Ne mogu da čitam soket"
344 348
345 #. *< api_version 349 #. *< api_version
347 #. *< ui_requirement 351 #. *< ui_requirement
348 #. *< flags 352 #. *< flags
349 #. *< dependencies 353 #. *< dependencies
350 #. *< priority 354 #. *< priority
351 #. *< id 355 #. *< id
352 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 356 #: plugins/gaim-remote/remote.c:739
353 msgid "Remote Control" 357 msgid "Remote Control"
354 msgstr "Udaljeno upravljanje" 358 msgstr "Udaljeno upravljanje"
355 359
356 #. *< name 360 #. *< name
357 #. *< version 361 #. *< version
358 #. * summary 362 #. * summary
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:742
360 msgid "Provides remote control for gaim applications." 364 msgid "Provides remote control for gaim applications."
361 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima." 365 msgstr "Omogućava udaljeno upravljanje Gaim programima."
362 366
363 #. * description 367 #. * description
364 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 368 #: plugins/gaim-remote/remote.c:744
365 msgid "" 369 msgid ""
366 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 370 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
367 "applications or through the gaim-remote tool." 371 "applications or through the gaim-remote tool."
368 msgstr "" 372 msgstr ""
369 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih " 373 "Omogućava Gaimu da se njime upravlja sa udaljenih mesta pomoću nezavisnih "
460 msgstr "Adresa e-pošte" 464 msgstr "Adresa e-pošte"
461 465
462 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
463 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 467 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 468 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
465 #: src/gtkblist.c:3015 src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1014 469 #: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
466 #: src/gtkprefs.c:1822 src/protocols/jabber/jabber.c:924 470 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
467 msgid "None" 471 msgid "None"
468 msgstr "Ništa" 472 msgstr "Ništa"
469 473
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 474 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2175 475 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598 476 #: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
473 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398 477 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
474 msgid "Name" 478 msgid "Name"
475 msgstr "Ime" 479 msgstr "Ime"
476 480
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198 481 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
484 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 488 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
485 msgstr "" 489 msgstr ""
486 490
487 #. "Search" 491 #. "Search"
488 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
489 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 493 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
490 msgid "Search" 494 msgid "Search"
491 msgstr "Traži" 495 msgstr "Traži"
492 496
493 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 497 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
494 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046 498 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
495 #: src/gtkblist.c:4374 499 #: src/gtkblist.c:4370
496 msgid "Group:" 500 msgid "Group:"
497 msgstr "Grupa:" 501 msgstr "Grupa:"
498 502
499 #. "New Person" button 503 #. "New Person" button
500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 504 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
532 #, fuzzy 536 #, fuzzy
533 msgid "_Associate Buddy" 537 msgid "_Associate Buddy"
534 msgstr "Nadeni ime drugaru" 538 msgstr "Nadeni ime drugaru"
535 539
536 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
537 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3867 541 #: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
538 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
539 msgid "Buddies" 543 msgid "Buddies"
540 msgstr "Drugari" 544 msgstr "Drugari"
541 545
542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
552 #. Label 556 #. Label
553 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354 557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:354
554 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 558 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
555 msgstr "" 559 msgstr ""
556 560
557 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620 561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
558 msgid "Account" 562 msgid "Account"
559 msgstr "Nalog" 563 msgstr "Nalog"
560 564
561 #. *< api_version 565 #. *< api_version
562 #. *< type 566 #. *< type
601 #, fuzzy 605 #, fuzzy
602 msgid "Optional information:" 606 msgid "Optional information:"
603 msgstr "Dodatni podaci" 607 msgstr "Dodatni podaci"
604 608
605 #. Label 609 #. Label
606 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:378 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
607 #: src/gtkaccount.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:438 611 #: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
608 msgid "Buddy Icon" 612 msgid "Buddy Icon"
609 msgstr "Sličica drugara" 613 msgstr "Sličica drugara"
610 614
611 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 615 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
612 #, fuzzy 616 #, fuzzy
674 678
675 #: plugins/idle.c:66 679 #: plugins/idle.c:66
676 msgid "_Set" 680 msgid "_Set"
677 msgstr "_Postavi" 681 msgstr "_Postavi"
678 682
679 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 683 #: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
680 #, fuzzy 684 #, fuzzy
681 msgid "_Cancel" 685 msgid "_Cancel"
682 msgstr "Otkaži" 686 msgstr "Otkaži"
683 687
684 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 688 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
840 #. *< ui_requirement 844 #. *< ui_requirement
841 #. *< flags 845 #. *< flags
842 #. *< dependencies 846 #. *< dependencies
843 #. *< priority 847 #. *< priority
844 #. *< id 848 #. *< id
845 #: plugins/perl/perl.c:531 849 #: plugins/perl/perl.c:532
846 msgid "Perl Plugin Loader" 850 msgid "Perl Plugin Loader"
847 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka" 851 msgstr "Upravnik za učitavanje Perl dodataka"
848 852
849 #. *< name 853 #. *< name
850 #. *< version 854 #. *< version
851 #. *< summary 855 #. *< summary
852 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 856 #: plugins/perl/perl.c:534 plugins/perl/perl.c:535
853 msgid "Provides support for loading perl plugins." 857 msgid "Provides support for loading perl plugins."
854 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka." 858 msgstr "Omogućava podršku za učitavanje Perl dodataka."
855 859
856 #: plugins/raw.c:146 860 #: plugins/raw.c:146
857 msgid "Raw" 861 msgid "Raw"
929 #. *< ui_requirement 933 #. *< ui_requirement
930 #. *< flags 934 #. *< flags
931 #. *< dependencies 935 #. *< dependencies
932 #. *< priority 936 #. *< priority
933 #. *< id 937 #. *< id
934 #: plugins/signals-test.c:566 938 #: plugins/signals-test.c:582
935 msgid "Signals Test" 939 msgid "Signals Test"
936 msgstr "Proba signala" 940 msgstr "Proba signala"
937 941
938 #. *< name 942 #. *< name
939 #. *< version 943 #. *< version
940 #. * summary 944 #. * summary
941 #. * description 945 #. * description
942 #: plugins/signals-test.c:569 plugins/signals-test.c:571 946 #: plugins/signals-test.c:585 plugins/signals-test.c:587
943 msgid "Test to see that all signals are working properly." 947 msgid "Test to see that all signals are working properly."
944 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade." 948 msgstr "Proverava da li svi signali ispravno rade."
945 949
946 #. *< api_version 950 #. *< api_version
947 #. *< type 951 #. *< type
1018 #. *< ui_requirement 1022 #. *< ui_requirement
1019 #. *< flags 1023 #. *< flags
1020 #. *< dependencies 1024 #. *< dependencies
1021 #. *< priority 1025 #. *< priority
1022 #. *< id 1026 #. *< id
1023 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312 1027 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:314
1024 msgid "NSS" 1028 msgid "NSS"
1025 msgstr "NSS" 1029 msgstr "NSS"
1026 1030
1027 #. *< name 1031 #. *< name
1028 #. *< version 1032 #. *< version
1029 #. * summary 1033 #. * summary
1030 #. * description 1034 #. * description
1031 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 1035 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:317 plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1032 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 1036 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1033 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS." 1037 msgstr "Obezbeđuje SSL podršku kroz Mozilin NSS."
1034 1038
1035 #. *< api_version 1039 #. *< api_version
1036 #. *< type 1040 #. *< type
1049 #. * description 1053 #. * description
1050 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 1054 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
1051 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 1055 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1052 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku." 1056 msgstr "Obezbeđuje okvir oko biblioteka za SSL podršku."
1053 1057
1054 #: plugins/statenotify.c:30 1058 #: plugins/statenotify.c:37
1055 #, c-format 1059 #, c-format
1056 msgid "%s has gone away." 1060 msgid "%s has gone away."
1057 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 1061 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
1058 1062
1059 #: plugins/statenotify.c:36 1063 #: plugins/statenotify.c:44
1060 #, c-format 1064 #, c-format
1061 msgid "%s is no longer away." 1065 msgid "%s is no longer away."
1062 msgstr "%s više nije na odsustvu." 1066 msgstr "%s više nije na odsustvu."
1063 1067
1064 #: plugins/statenotify.c:42 1068 #: plugins/statenotify.c:51
1065 #, c-format 1069 #, c-format
1066 msgid "%s has become idle." 1070 msgid "%s has become idle."
1067 msgstr "%s se uspavao(la)." 1071 msgstr "%s se uspavao(la)."
1068 1072
1069 #: plugins/statenotify.c:48 1073 #: plugins/statenotify.c:58
1070 #, c-format 1074 #, c-format
1071 msgid "%s is no longer idle." 1075 msgid "%s is no longer idle."
1072 msgstr "%s više nije neaktivan." 1076 msgstr "%s više nije neaktivan."
1077
1078 #: plugins/statenotify.c:69
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Notify When"
1081 msgstr "Obaveštavaj o"
1082
1083 #: plugins/statenotify.c:72
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Buddy Goes _Away"
1086 msgstr "Drugar odsutan:"
1087
1088 #: plugins/statenotify.c:75
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Buddy Goes _Idle"
1091 msgstr "Drugar miran:"
1073 1092
1074 #. *< api_version 1093 #. *< api_version
1075 #. *< type 1094 #. *< type
1076 #. *< ui_requirement 1095 #. *< ui_requirement
1077 #. *< flags 1096 #. *< flags
1078 #. *< dependencies 1097 #. *< dependencies
1079 #. *< priority 1098 #. *< priority
1080 #. *< id 1099 #. *< id
1081 #: plugins/statenotify.c:78 1100 #: plugins/statenotify.c:113
1082 msgid "Buddy State Notification" 1101 msgid "Buddy State Notification"
1083 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara" 1102 msgstr "Obaveštenja o stanju drugara"
1084 1103
1085 #. *< name 1104 #. *< name
1086 #. *< version 1105 #. *< version
1087 #. * summary 1106 #. * summary
1088 #. * description 1107 #. * description
1089 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 1108 #: plugins/statenotify.c:116 plugins/statenotify.c:119
1090 msgid "" 1109 msgid ""
1091 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1110 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1092 "idle." 1111 "idle."
1093 msgstr "" 1112 msgstr ""
1094 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva " 1113 "Obaveštava u prozoru razgovora kada drugar ode na ili se vrati sa odsustva "
1175 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380 1194 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
1176 msgid "_Show slider bar in IM window" 1195 msgid "_Show slider bar in IM window"
1177 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora" 1196 msgstr "Prikaži _klizač u prozoru razgovora"
1178 1197
1179 #. Buddy List trans options 1198 #. Buddy List trans options
1180 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:955 1199 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
1181 msgid "Buddy List Window" 1200 msgid "Buddy List Window"
1182 msgstr "Prozor sa spiskom drugara" 1201 msgstr "Prozor sa spiskom drugara"
1183 1202
1184 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406 1203 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
1185 msgid "_Buddy List window transparency" 1204 msgid "_Buddy List window transparency"
1228 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1229 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1248 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1230 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa." 1249 msgstr "_Pokreni Gaim pri pokretanju Vindousa."
1231 1250
1232 #. Buddy List 1251 #. Buddy List
1233 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3058 1252 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
1234 #: src/gtkprefs.c:2412 1253 #: src/gtkprefs.c:2394
1235 msgid "Buddy List" 1254 msgid "Buddy List"
1236 msgstr "Spisak drugara" 1255 msgstr "Spisak drugara"
1237 1256
1238 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1239 msgid "_Dockable Buddy List" 1258 msgid "_Dockable Buddy List"
1248 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 1267 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1249 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1268 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1250 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu" 1269 msgstr "_Održavaj prozor sa spiskom drugara na vrhu"
1251 1270
1252 #. Conversations 1271 #. Conversations
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1006 1272 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
1254 #: src/gtkprefs.c:2413 src/protocols/msn/msn.c:1638 1273 #: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
1255 msgid "Conversations" 1274 msgid "Conversations"
1256 msgstr "Razgovori" 1275 msgstr "Razgovori"
1257 1276
1258 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1259 msgid "_Flash Window when messages are received" 1278 msgid "_Flash Window when messages are received"
1265 1284
1266 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1267 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1286 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1268 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim." 1287 msgstr "Postavke svojstvene za Vindous Gaim."
1269 1288
1270 #: src/about.c:60 1289 #: src/about.c:64
1271 #, fuzzy 1290 #, fuzzy
1272 msgid "About Gaim" 1291 msgid "About Gaim"
1273 msgstr "O Gaimu, izd.%s" 1292 msgstr "O Gaimu, izd.%s"
1274 1293
1275 #: src/about.c:75 1294 #: src/about.c:78
1276 #, fuzzy, c-format 1295 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1296 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1278 msgstr "" 1297 msgstr ""
1279 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" 1298 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
1280 "\n" 1299 "\n"
1281 "%s" 1300 "%s"
1282 1301
1283 #: src/about.c:95 1302 #: src/about.c:98
1284 #, fuzzy 1303 #, fuzzy
1285 msgid "" 1304 msgid ""
1286 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 1305 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
1287 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 1306 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
1288 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1307 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1289 msgstr "" 1308 msgstr ""
1290 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, " 1309 "Gaim je proširivi klijent za brze poruke koji može da koristi AIM, ICQ, "
1291 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je " 1310 "Jahu, MSN, IRC, DŽaber, Napster, Zefir i Gadu-Gadu istovremeno. Napisan je "
1292 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>" 1311 "pomoću Gtk+ i licenciran pod Gnuovom Opštom javnom licencom (GPL).<BR><BR>"
1293 1312
1294 #: src/about.c:106 1313 #: src/about.c:109
1295 #, fuzzy 1314 #, fuzzy
1296 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1315 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1297 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 1316 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
1298 1317
1299 #: src/about.c:111 1318 #: src/about.c:114
1300 msgid "Active Developers" 1319 msgid "Active Developers"
1301 msgstr "Aktivni programeri" 1320 msgstr "Aktivni programeri"
1302 1321
1303 #: src/about.c:112 1322 #: src/about.c:115
1304 msgid "maintainer" 1323 msgid "maintainer"
1305 msgstr "održavalac" 1324 msgstr "održavalac"
1306 1325
1307 #: src/about.c:114 1326 #: src/about.c:117
1308 msgid "lead developer" 1327 msgid "lead developer"
1309 msgstr "glavni programer" 1328 msgstr "glavni programer"
1310 1329
1311 #: src/about.c:117 1330 #: src/about.c:120
1312 msgid "developer & webmaster" 1331 msgid "developer & webmaster"
1313 msgstr "programer i zadužen za veb" 1332 msgstr "programer i zadužen za veb"
1314 1333
1315 #: src/about.c:118 1334 #: src/about.c:121
1316 msgid "win32 port" 1335 msgid "win32 port"
1317 msgstr "Windows izdanje" 1336 msgstr "Windows izdanje"
1318 1337
1319 #: src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 src/about.c:124 1338 #: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
1320 msgid "developer" 1339 msgid "developer"
1321 msgstr "programer" 1340 msgstr "programer"
1322 1341
1323 #: src/about.c:125 1342 #: src/about.c:128
1324 msgid "support" 1343 msgid "support"
1325 msgstr "podrška" 1344 msgstr "podrška"
1326 1345
1327 #: src/about.c:132 1346 #: src/about.c:135
1328 msgid "Crazy Patch Writers" 1347 msgid "Crazy Patch Writers"
1329 msgstr "Ludi pisci ispravki" 1348 msgstr "Ludi pisci ispravki"
1330 1349
1331 #: src/about.c:148 1350 #: src/about.c:151
1332 msgid "Retired Developers" 1351 msgid "Retired Developers"
1333 msgstr "Penzionisani programeri" 1352 msgstr "Penzionisani programeri"
1334 1353
1335 #: src/about.c:149 1354 #: src/about.c:152
1336 msgid "former libfaim maintainer" 1355 msgid "former libfaim maintainer"
1337 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a" 1356 msgstr "prethodni održavalac libfaim-a"
1338 1357
1339 #: src/about.c:150 1358 #: src/about.c:153
1340 msgid "former lead developer" 1359 msgid "former lead developer"
1341 msgstr "bivši glavni programer" 1360 msgstr "bivši glavni programer"
1342 1361
1343 #: src/about.c:153 1362 #: src/about.c:156
1344 msgid "former maintainer" 1363 msgid "former maintainer"
1345 msgstr "bivši održavalac" 1364 msgstr "bivši održavalac"
1346 1365
1347 #: src/about.c:154 1366 #: src/about.c:157
1348 msgid "former Jabber developer" 1367 msgid "former Jabber developer"
1349 msgstr "bivši DŽaber programer" 1368 msgstr "bivši DŽaber programer"
1350 1369
1351 #: src/about.c:155 1370 #: src/about.c:158
1352 msgid "original author" 1371 msgid "original author"
1353 msgstr "prvi autor" 1372 msgstr "prvi autor"
1354 1373
1355 #: src/about.c:158 1374 #: src/about.c:161
1356 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1375 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1357 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]" 1376 msgstr "haker i određeni pokretač [lenja buba]"
1358 1377
1359 #: src/about.c:166 1378 #: src/about.c:169
1360 msgid "Current Translators" 1379 msgid "Current Translators"
1361 msgstr "Tekući prevodioci" 1380 msgstr "Tekući prevodioci"
1362 1381
1363 #: src/about.c:167 src/about.c:206 1382 #: src/about.c:170 src/about.c:209
1364 msgid "Bulgarian" 1383 msgid "Bulgarian"
1365 msgstr "bugarski" 1384 msgstr "bugarski"
1366 1385
1367 #: src/about.c:168 src/about.c:207 1386 #: src/about.c:171 src/about.c:210
1368 msgid "Catalan" 1387 msgid "Catalan"
1369 msgstr "katalonski" 1388 msgstr "katalonski"
1370 1389
1371 #: src/about.c:169 src/about.c:208 1390 #: src/about.c:172 src/about.c:211
1372 msgid "Czech" 1391 msgid "Czech"
1373 msgstr "češki" 1392 msgstr "češki"
1374 1393
1375 #: src/about.c:170 1394 #: src/about.c:173
1376 msgid "Danish" 1395 msgid "Danish"
1377 msgstr "danski" 1396 msgstr "danski"
1378 1397
1379 #: src/about.c:171 1398 #: src/about.c:174
1380 msgid "British English" 1399 msgid "British English"
1381 msgstr "britanski engleski" 1400 msgstr "britanski engleski"
1382 1401
1383 #: src/about.c:172 1402 #: src/about.c:175
1384 msgid "Canadian English" 1403 msgid "Canadian English"
1385 msgstr "" 1404 msgstr ""
1386 1405
1387 #: src/about.c:173 src/about.c:209 1406 #: src/about.c:176 src/about.c:212
1388 msgid "German" 1407 msgid "German"
1389 msgstr "nemački" 1408 msgstr "nemački"
1390 1409
1391 #: src/about.c:174 src/about.c:210 1410 #: src/about.c:177 src/about.c:213
1392 msgid "Spanish" 1411 msgid "Spanish"
1393 msgstr "španski" 1412 msgstr "španski"
1394 1413
1395 #: src/about.c:175 src/about.c:211 1414 #: src/about.c:178 src/about.c:214
1396 msgid "Finnish" 1415 msgid "Finnish"
1397 msgstr "finski" 1416 msgstr "finski"
1398 1417
1399 #: src/about.c:176 src/about.c:212 1418 #: src/about.c:179 src/about.c:215
1400 msgid "French" 1419 msgid "French"
1401 msgstr "francuski" 1420 msgstr "francuski"
1402 1421
1403 #: src/about.c:177 1422 #: src/about.c:180
1404 msgid "Hebrew" 1423 msgid "Hebrew"
1405 msgstr "hebrejski" 1424 msgstr "hebrejski"
1406 1425
1407 #: src/about.c:178 1426 #: src/about.c:181
1408 msgid "Hindi" 1427 msgid "Hindi"
1409 msgstr "hindu" 1428 msgstr "hindu"
1410 1429
1411 #: src/about.c:179 1430 #: src/about.c:182
1412 msgid "Hungarian" 1431 msgid "Hungarian"
1413 msgstr "mađarski" 1432 msgstr "mađarski"
1414 1433
1415 #: src/about.c:180 src/about.c:213 1434 #: src/about.c:183 src/about.c:216
1416 msgid "Italian" 1435 msgid "Italian"
1417 msgstr "italijanski" 1436 msgstr "italijanski"
1418 1437
1419 #: src/about.c:181 src/about.c:214 1438 #: src/about.c:184 src/about.c:217
1420 msgid "Japanese" 1439 msgid "Japanese"
1421 msgstr "japanski" 1440 msgstr "japanski"
1422 1441
1423 #: src/about.c:182 1442 #: src/about.c:185
1424 msgid "Lithuanian" 1443 msgid "Lithuanian"
1425 msgstr "" 1444 msgstr ""
1426 1445
1427 #: src/about.c:183 src/about.c:215 1446 #: src/about.c:186 src/about.c:218
1428 msgid "Korean" 1447 msgid "Korean"
1429 msgstr "korejski" 1448 msgstr "korejski"
1430 1449
1431 #: src/about.c:184 1450 #: src/about.c:187
1432 msgid "Dutch; Flemish" 1451 msgid "Dutch; Flemish"
1433 msgstr "holandski; flamanski" 1452 msgstr "holandski; flamanski"
1434 1453
1435 #: src/about.c:185 1454 #: src/about.c:188
1436 msgid "Macedonian" 1455 msgid "Macedonian"
1437 msgstr "" 1456 msgstr ""
1438 1457
1439 #: src/about.c:186 1458 #: src/about.c:189
1440 msgid "Norwegian" 1459 msgid "Norwegian"
1441 msgstr "norveški" 1460 msgstr "norveški"
1442 1461
1443 #: src/about.c:187 src/about.c:216 1462 #: src/about.c:190 src/about.c:219
1444 msgid "Polish" 1463 msgid "Polish"
1445 msgstr "poljski" 1464 msgstr "poljski"
1446 1465
1447 #: src/about.c:188 1466 #: src/about.c:191
1448 msgid "Portuguese" 1467 msgid "Portuguese"
1449 msgstr "portugalski" 1468 msgstr "portugalski"
1450 1469
1451 #: src/about.c:189 1470 #: src/about.c:192
1452 msgid "Portuguese-Brazil" 1471 msgid "Portuguese-Brazil"
1453 msgstr "portugalski u Brazilu" 1472 msgstr "portugalski u Brazilu"
1454 1473
1455 #: src/about.c:190 1474 #: src/about.c:193
1456 msgid "Romanian" 1475 msgid "Romanian"
1457 msgstr "rumunski" 1476 msgstr "rumunski"
1458 1477
1459 #: src/about.c:191 src/about.c:217 src/about.c:218 1478 #: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
1460 msgid "Russian" 1479 msgid "Russian"
1461 msgstr "ruski" 1480 msgstr "ruski"
1462 1481
1463 #: src/about.c:192 1482 #: src/about.c:195
1464 msgid "Serbian" 1483 msgid "Serbian"
1465 msgstr "srpski" 1484 msgstr "srpski"
1466 1485
1467 #: src/about.c:193 1486 #: src/about.c:196
1468 #, fuzzy 1487 #, fuzzy
1469 msgid "Slovenian" 1488 msgid "Slovenian"
1470 msgstr "slovački" 1489 msgstr "slovački"
1471 1490
1472 #: src/about.c:194 src/about.c:220 1491 #: src/about.c:197 src/about.c:223
1473 msgid "Swedish" 1492 msgid "Swedish"
1474 msgstr "švedski" 1493 msgstr "švedski"
1475 1494
1476 #: src/about.c:195 1495 #: src/about.c:198
1477 msgid "Vietnamese" 1496 msgid "Vietnamese"
1478 msgstr "vijetnamski" 1497 msgstr "vijetnamski"
1479 1498
1480 #: src/about.c:195 1499 #: src/about.c:198
1481 #, fuzzy 1500 #, fuzzy
1482 msgid "and the Gnome-Vi Team" 1501 msgid "and the Gnome-Vi Team"
1483 msgstr "Vijetnamski Gnom tim" 1502 msgstr "Vijetnamski Gnom tim"
1484 1503
1485 #: src/about.c:196 1504 #: src/about.c:199
1486 msgid "Simplified Chinese" 1505 msgid "Simplified Chinese"
1487 msgstr "uprošćeni kineski" 1506 msgstr "uprošćeni kineski"
1488 1507
1489 #: src/about.c:197 1508 #: src/about.c:200
1490 msgid "Traditional Chinese" 1509 msgid "Traditional Chinese"
1491 msgstr "tradicionalni kineski" 1510 msgstr "tradicionalni kineski"
1492 1511
1493 #: src/about.c:204 1512 #: src/about.c:207
1494 msgid "Past Translators" 1513 msgid "Past Translators"
1495 msgstr "Prethodni prevodioci" 1514 msgstr "Prethodni prevodioci"
1496 1515
1497 #: src/about.c:205 1516 #: src/about.c:208
1498 msgid "Amharic" 1517 msgid "Amharic"
1499 msgstr "amharski" 1518 msgstr "amharski"
1500 1519
1501 #: src/about.c:219 1520 #: src/about.c:222
1502 msgid "Slovak" 1521 msgid "Slovak"
1503 msgstr "slovački" 1522 msgstr "slovački"
1504 1523
1505 #: src/about.c:221 1524 #: src/about.c:224
1506 msgid "Chinese" 1525 msgid "Chinese"
1507 msgstr "kineski" 1526 msgstr "kineski"
1508 1527
1509 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1528 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1510 msgid "New passwords do not match." 1529 msgid "New passwords do not match."
1536 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku." 1555 msgstr "Unesite tekuću lozinku i novu lozinku."
1537 1556
1538 #. * 1557 #. *
1539 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1558 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1540 #. 1559 #.
1541 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 1560 #: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
1542 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1561 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
1543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1562 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
1544 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1563 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1545 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1564 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1565 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
1547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6906 src/protocols/oscar/oscar.c:6992 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
1549 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
1550 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
1551 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1063 1570 #: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
1552 #: src/protocols/silc/ops.c:1671 src/protocols/silc/silc.c:692 1571 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
1553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2752 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2761 1572 #: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
1554 #: src/request.h:1243 1573 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
1555 msgid "OK" 1574 msgid "OK"
1556 msgstr "U redu" 1575 msgstr "U redu"
1557 1576
1558 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1577 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
1559 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 1578 #: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
1560 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 1579 #: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
1561 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1580 #: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
1562 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1581 #: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
1563 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1582 #: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
1564 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1583 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
1565 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1584 #: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
1566 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1585 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
1567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1586 #: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
1568 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1569 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1588 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1570 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1589 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:3330 1590 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
1572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3371 src/protocols/oscar/oscar.c:3408 1591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
1573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3465 src/protocols/oscar/oscar.c:6759 1592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
1574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 src/protocols/oscar/oscar.c:6907 1593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
1575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6976 src/protocols/oscar/oscar.c:6993 1594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
1576 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
1577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1596 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
1578 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1672 1597 #: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
1579 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1598 #: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
1580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2753 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 1599 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
1581 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
1582 msgid "Cancel" 1601 msgid "Cancel"
1583 msgstr "Otkaži" 1602 msgstr "Otkaži"
1584 1603
1585 #: src/account.c:372 1604 #: src/account.c:372
1586 #, c-format 1605 #, c-format
1587 msgid "Change user information for %s" 1606 msgid "Change user information for %s"
1588 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" 1607 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
1589 1608
1590 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1609 #: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 1610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
1592 msgid "Save" 1611 msgid "Save"
1593 msgstr "Sačuvaj" 1612 msgstr "Sačuvaj"
1594 1613
1595 #: src/away.c:211 1614 #: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
1615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
1616 msgid "Unknown"
1617 msgstr "Nepoznato"
1618
1619 #: src/away.c:231
1596 msgid "Away!" 1620 msgid "Away!"
1597 msgstr "Odsutan!" 1621 msgstr "Odsutan!"
1598 1622
1599 #: src/away.c:276 1623 #: src/away.c:295
1600 msgid "I'm Back!" 1624 msgid "I'm Back!"
1601 msgstr "Vratio sam se!" 1625 msgstr "Vratio sam se!"
1602 1626
1603 #: src/away.c:330 1627 #: src/away.c:349
1604 #, fuzzy, c-format 1628 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 1629 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1606 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 1630 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
1607 1631
1608 #: src/away.c:332 src/away.c:423 1632 #: src/away.c:351 src/away.c:442
1609 msgid "Remove Away Message" 1633 msgid "Remove Away Message"
1610 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo" 1634 msgstr "Ukloni poruku za odsustvo"
1611 1635
1612 #. Remove button 1636 #. Remove button
1613 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1388 src/gtkconv.c:3680 src/gtkconv.c:3784 1637 #: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
1614 #: src/gtkrequest.c:248 1638 #: src/gtkrequest.c:247
1615 msgid "Remove" 1639 msgid "Remove"
1616 msgstr "Ukloni" 1640 msgstr "Ukloni"
1617 1641
1618 #: src/away.c:403 1642 #: src/away.c:422
1619 msgid "New Away Message" 1643 msgid "New Away Message"
1620 msgstr "Nova poruka za odsustvo" 1644 msgstr "Nova poruka za odsustvo"
1621 1645
1622 #: src/away.c:618 1646 #: src/away.c:638
1623 msgid "Set All Away" 1647 msgid "Set All Away"
1624 msgstr "Postavi odsustvo za sve" 1648 msgstr "Postavi odsustvo za sve"
1625 1649
1626 #: src/blist.c:681 1650 #: src/away.c:745
1651 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1652 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
1653
1654 #: src/away.c:747
1655 msgid ""
1656 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1657 msgstr ""
1658 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja."
1659
1660 #: src/away.c:757
1661 msgid "You cannot create an empty away message"
1662 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
1663
1664 #: src/away.c:822
1665 msgid "New away message"
1666 msgstr "Nova poruka za odsustvo"
1667
1668 #: src/away.c:837
1669 msgid "Away title: "
1670 msgstr "Naslov odsustva: "
1671
1672 #: src/away.c:893
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Save"
1675 msgstr "Sačuvaj"
1676
1677 #: src/away.c:897
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Sa_ve & Use"
1680 msgstr "Sačuvaj i koristi"
1681
1682 #: src/away.c:901
1683 #, fuzzy
1684 msgid "_Use"
1685 msgstr "Koristi"
1686
1687 #: src/blist.c:680
1627 msgid "Chats" 1688 msgid "Chats"
1628 msgstr "Razgovori" 1689 msgstr "Razgovori"
1629 1690
1630 #: src/blist.c:1321 1691 #: src/blist.c:1317
1631 #, c-format 1692 #, c-format
1632 msgid "" 1693 msgid ""
1633 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1694 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1634 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1695 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1635 msgid_plural "" 1696 msgid_plural ""
1643 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" 1704 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
1644 msgstr[2] "" 1705 msgstr[2] ""
1645 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. " 1706 "%d drugara iz grupe %s nije uklonjeno pošto njihovi nalozi nisu prijavljeni. "
1646 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n" 1707 "Ovi drugari i njihova grupa nisu uklonjeni.\n"
1647 1708
1648 #: src/blist.c:1330 1709 #: src/blist.c:1326
1649 msgid "Group not removed" 1710 msgid "Group not removed"
1650 msgstr "Grupa nije uklonjena" 1711 msgstr "Grupa nije uklonjena"
1651 1712
1652 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:167 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1713 #: src/blist.c:2029
1653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2736
1654 msgid "Unknown"
1655 msgstr "Nepoznato"
1656
1657 #: src/blist.c:2001
1658 #, fuzzy 1714 #, fuzzy
1659 msgid "" 1715 msgid ""
1660 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1716 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1661 "and the old file has moved to blist.xml~." 1717 "and the old file has moved to blist.xml~."
1662 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan." 1718 msgstr "Došlo je do greške pri obradi spiska drugara. Spisak nije učitan."
1663 1719
1664 #: src/blist.c:2004 1720 #: src/blist.c:2032
1665 msgid "Buddy List Error" 1721 msgid "Buddy List Error"
1666 msgstr "Greška u spisku drugara" 1722 msgstr "Greška u spisku drugara"
1667 1723
1668 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1724 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1669 #, c-format 1725 #, c-format
1677 #: src/connection.c:174 1733 #: src/connection.c:174
1678 msgid "Connection Error" 1734 msgid "Connection Error"
1679 msgstr "Greška pri povezivanju" 1735 msgstr "Greška pri povezivanju"
1680 1736
1681 #: src/connection.c:195 1737 #: src/connection.c:195
1682 #, c-format 1738 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "Enter password for %s" 1739 msgid "Enter password for %s (%s)"
1684 msgstr "Unesite lozinku za %s" 1740 msgstr "Unesite lozinku za %s"
1685 1741
1686 #: src/conversation.c:261 1742 #: src/conversation.c:229
1687 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1743 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1688 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 1744 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
1689 1745
1690 #: src/conversation.c:269 1746 #: src/conversation.c:237
1691 msgid "Unable to send message." 1747 msgid "Unable to send message."
1692 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." 1748 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
1693 1749
1694 #: src/conversation.c:1953 1750 #: src/conversation.c:1953
1695 #, c-format 1751 #, c-format
1699 #: src/conversation.c:1956 1755 #: src/conversation.c:1956
1700 #, c-format 1756 #, c-format
1701 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1757 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1702 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu." 1758 msgstr "%s [<I>%s</I>] je ušao(la) u pričaonicu."
1703 1759
1704 #: src/conversation.c:2047 1760 #: src/conversation.c:2052
1705 #, fuzzy, c-format 1761 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "You are now known as %s" 1762 msgid "You are now known as %s"
1707 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" 1763 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s"
1708 1764
1709 #: src/conversation.c:2050 1765 #: src/conversation.c:2055
1710 #, c-format 1766 #, c-format
1711 msgid "%s is now known as %s" 1767 msgid "%s is now known as %s"
1712 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" 1768 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s"
1713 1769
1714 #: src/conversation.c:2092 1770 #: src/conversation.c:2096
1715 #, c-format 1771 #, c-format
1716 msgid "%s left the room (%s)." 1772 msgid "%s left the room (%s)."
1717 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)." 1773 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu (%s)."
1718 1774
1719 #: src/conversation.c:2094 1775 #: src/conversation.c:2098
1720 #, c-format 1776 #, c-format
1721 msgid "%s left the room." 1777 msgid "%s left the room."
1722 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu." 1778 msgstr "%s je napustio(la) pričaonicu."
1723 1779
1724 # bug: plural-forms 1780 # bug: plural-forms
1725 #: src/conversation.c:2165 1781 #: src/conversation.c:2167
1726 #, c-format 1782 #, c-format
1727 msgid "(+%d more)" 1783 msgid "(+%d more)"
1728 msgstr "(+%d poruka)" 1784 msgstr "(+%d poruka)"
1729 1785
1730 #: src/conversation.c:2167 1786 #: src/conversation.c:2169
1731 #, c-format 1787 #, c-format
1732 msgid " left the room (%s)." 1788 msgid " left the room (%s)."
1733 msgstr "napusti pričaonicu (%s)." 1789 msgstr "napusti pričaonicu (%s)."
1734 1790
1735 #: src/conversation.c:2457 1791 #: src/conversation.c:2574
1736 msgid "Last created window" 1792 msgid "Last created window"
1737 msgstr "Poslednje napravljeni prozor" 1793 msgstr "Poslednje napravljeni prozor"
1738 1794
1739 #: src/conversation.c:2459 1795 #: src/conversation.c:2576
1740 #, fuzzy 1796 #, fuzzy
1741 msgid "Separate IM and Chat windows" 1797 msgid "Separate IM and Chat windows"
1742 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" 1798 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova"
1743 1799
1744 #: src/conversation.c:2461 src/gtkprefs.c:1384 1800 #: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
1745 msgid "New window" 1801 msgid "New window"
1746 msgstr "Novi prozor" 1802 msgstr "Novi prozor"
1747 1803
1748 #: src/conversation.c:2463 1804 #: src/conversation.c:2580
1749 msgid "By group" 1805 msgid "By group"
1750 msgstr "Prema grupi" 1806 msgstr "Prema grupi"
1751 1807
1752 #: src/conversation.c:2465 1808 #: src/conversation.c:2582
1753 msgid "By account" 1809 msgid "By account"
1754 msgstr "Prema nalogu" 1810 msgstr "Prema nalogu"
1755
1756 #: src/gtkdialogs.c:149
1757 msgid "Warn User"
1758 msgstr "Upozori korisnika"
1759
1760 #: src/gtkdialogs.c:168
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1764 "\n"
1765 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1766 "harsher rate limiting.\n"
1767 msgstr ""
1768 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n"
1769 "\n"
1770 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije "
1771 "ograničenje brzine slanja poruka.\n"
1772
1773 #: src/gtkdialogs.c:177
1774 msgid "Warn _anonymously?"
1775 msgstr "Upozori _anonimno?"
1776
1777 #: src/gtkdialogs.c:184
1778 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1779 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
1780
1781 #: src/gtkdialogs.c:295
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1785 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
1786
1787 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1788 msgid "Remove Buddy"
1789 msgstr "Ukloni drugara"
1790
1791 #: src/gtkdialogs.c:307
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1795 "continue?"
1796 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
1797
1798 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1799 msgid "Remove Chat"
1800 msgstr "Ukloni razgovor"
1801
1802 #: src/gtkdialogs.c:319
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1806 "list. Do you want to continue?"
1807 msgstr ""
1808 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
1809 "nastavite?"
1810
1811 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1812 msgid "Remove Group"
1813 msgstr "Ukloni grupu"
1814
1815 # bug: plural-forms
1816 #: src/gtkdialogs.c:340
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1820 "your buddy list. Do you want to continue?"
1821 msgstr ""
1822 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da "
1823 "nastavite?"
1824
1825 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1826 msgid "Remove Contact"
1827 msgstr "Ukloni kontakt"
1828
1829 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1830 #, fuzzy
1831 msgid "_Screen name"
1832 msgstr "_Ime:"
1833
1834 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1835 #, fuzzy
1836 msgid "_Account"
1837 msgstr "_Nalog:"
1838
1839 #: src/gtkdialogs.c:457
1840 msgid "New Instant Message"
1841 msgstr "Nova brza poruka"
1842
1843 #: src/gtkdialogs.c:459
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1846 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n"
1847
1848 #: src/gtkdialogs.c:513
1849 msgid "Get User Info"
1850 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
1851
1852 #: src/gtkdialogs.c:515
1853 #, fuzzy
1854 msgid ""
1855 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1856 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
1857
1858 #: src/gtkdialogs.c:566
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Get User Log"
1861 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
1862
1863 #: src/gtkdialogs.c:568
1864 #, fuzzy
1865 msgid ""
1866 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1867 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
1868
1869 #: src/gtkdialogs.c:623
1870 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1871 msgstr "Ne možete snimiti poruku za odsustvo bez naslova"
1872
1873 #: src/gtkdialogs.c:625
1874 msgid ""
1875 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1876 msgstr ""
1877 "Navedite i naslov poruke, ili izaberite „Koristi“ za korišćenje bez snimanja."
1878
1879 #: src/gtkdialogs.c:635
1880 msgid "You cannot create an empty away message"
1881 msgstr "Ne možete napraviti praznu poruku za odsustvo"
1882
1883 #: src/gtkdialogs.c:697
1884 msgid "New away message"
1885 msgstr "Nova poruka za odsustvo"
1886
1887 #: src/gtkdialogs.c:718
1888 msgid "Away title: "
1889 msgstr "Naslov odsustva: "
1890
1891 #: src/gtkdialogs.c:774
1892 #, fuzzy
1893 msgid "_Save"
1894 msgstr "Sačuvaj"
1895
1896 #: src/gtkdialogs.c:778
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Sa_ve & Use"
1899 msgstr "Sačuvaj i koristi"
1900
1901 #: src/gtkdialogs.c:782
1902 #, fuzzy
1903 msgid "_Use"
1904 msgstr "Koristi"
1905
1906 #: src/gtkdialogs.c:804
1907 msgid "Alias Chat"
1908 msgstr "Nadeni ime razgovoru"
1909
1910 #: src/gtkdialogs.c:805
1911 msgid "Enter an alias for this chat."
1912 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor."
1913
1914 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1915 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1916 msgid "Alias"
1917 msgstr "Nadimak"
1918
1919 #: src/gtkdialogs.c:820
1920 msgid "Alias Contact"
1921 msgstr "Nadeni ime kontaktu"
1922
1923 #: src/gtkdialogs.c:821
1924 msgid "Enter an alias for this contact."
1925 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt."
1926
1927 #: src/gtkdialogs.c:837
1928 #, c-format
1929 msgid "Enter an alias for %s."
1930 msgstr "Unesite nadimak za %s."
1931
1932 #: src/gtkdialogs.c:839
1933 msgid "Alias Buddy"
1934 msgstr "Nadeni ime drugaru"
1935 1811
1936 #: src/ft.c:125 1812 #: src/ft.c:125
1937 msgid "That file does not exist." 1813 msgid "That file does not exist."
1938 msgstr "Datoteka ne postoji." 1814 msgstr "Datoteka ne postoji."
1939 1815
1992 msgid "" 1868 msgid ""
1993 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1869 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1994 "\n" 1870 "\n"
1995 " COMMANDS:\n" 1871 " COMMANDS:\n"
1996 " uri Handle AIM: URI\n" 1872 " uri Handle AIM: URI\n"
1873 " away Popup the away dialog with the default "
1874 "message\n"
1875 " back Remove the away dialog\n"
1997 " quit Close running copy of Gaim\n" 1876 " quit Close running copy of Gaim\n"
1998 "\n" 1877 "\n"
1999 " OPTIONS:\n" 1878 " OPTIONS:\n"
2000 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1879 " -h, --help [command] Show help for command\n"
2001 msgstr "" 1880 msgstr ""
2006 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" 1885 " quit Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
2007 "\n" 1886 "\n"
2008 " IZBORI:\n" 1887 " IZBORI:\n"
2009 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n" 1888 " -h, --help [naredba] Prikaži pomoć za naredbu\n"
2010 1889
2011 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 1890 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
1891 #: src/gaim-remote.c:222
2012 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1892 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
2013 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n" 1893 msgstr "Gaim nije pokrenut (u sesiji 0)\n"
2014 1894
2015 #: src/gaim-remote.c:203 1895 #: src/gaim-remote.c:236
2016 #, fuzzy 1896 #, fuzzy
2017 msgid "" 1897 msgid ""
2018 "\n" 1898 "\n"
2019 "Using AIM: URIs:\n" 1899 "Using AIM: URIs:\n"
2020 "Sending an IM to a screen name:\n" 1900 "Sending an IM to a screen name:\n"
2054 "\n" 1934 "\n"
2055 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n" 1935 "Dodavanje drugara u Vaš spisak drugara:\n"
2056 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n" 1936 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pingvin'\n"
2057 "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n" 1937 "Bićete upitani da dodate „Pingvina“ u Vaš spisak drugara.\n"
2058 1938
2059 #: src/gaim-remote.c:222 1939 #: src/gaim-remote.c:256
2060 msgid "" 1940 msgid ""
2061 "\n" 1941 "\n"
2062 "Close running copy of Gaim\n" 1942 "Close running copy of Gaim\n"
2063 msgstr "" 1943 msgstr ""
2064 "\n" 1944 "\n"
2065 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n" 1945 "Zatvori pokrenutu instancu Gaima\n"
2066 1946
2067 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1947 #: src/gaim-remote.c:260
2068 #: src/gaimrc.c:46 1948 msgid ""
2069 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1949 "\n"
2070 msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!" 1950 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
2071 1951 msgstr ""
2072 #: src/gaimrc.c:372 src/gaimrc.c:1417 1952
2073 msgid "boring default" 1953 #: src/gaim-remote.c:264
2074 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" 1954 msgid ""
2075 1955 "\n"
2076 #: src/gaimrc.c:1227 src/gtkblist.c:3017 1956 "Set all accounts as not away.\n"
2077 msgid "Alphabetical" 1957 msgstr ""
2078 msgstr "Po azbučnom redu" 1958
2079 1959 #: src/gtkaccount.c:324
2080 #: src/gaimrc.c:1229 src/gtkblist.c:3018
2081 msgid "By status"
2082 msgstr "Po stanju"
2083
2084 #: src/gaimrc.c:1231 src/gtkblist.c:3019
2085 msgid "By log size"
2086 msgstr "Po veličini dnevnika"
2087
2088 #: src/gtkaccount.c:331
2089 #, c-format 1960 #, c-format
2090 msgid "" 1961 msgid ""
2091 "<b>File:</b> %s\n" 1962 "<b>File:</b> %s\n"
2092 "<b>File size:</b> %s\n" 1963 "<b>File size:</b> %s\n"
2093 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1964 "<b>Image size:</b> %dx%d"
2095 "<b>Datoteka:</b> %s\n" 1966 "<b>Datoteka:</b> %s\n"
2096 "<b>Veličina:</b> %s\n" 1967 "<b>Veličina:</b> %s\n"
2097 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d" 1968 "<b>Dimenzije slike:</b> %dx%d"
2098 1969
2099 #. Build the login options frame. 1970 #. Build the login options frame.
2100 #: src/gtkaccount.c:614 1971 #: src/gtkaccount.c:624
2101 msgid "Login Options" 1972 msgid "Login Options"
2102 msgstr "Izbori prijava" 1973 msgstr "Izbori prijava"
2103 1974
2104 #: src/gtkaccount.c:631 1975 #: src/gtkaccount.c:641
2105 msgid "Protocol:" 1976 msgid "Protocol:"
2106 msgstr "Protokol:" 1977 msgstr "Protokol:"
2107 1978
2108 #: src/gtkaccount.c:636 src/gtkblist.c:4018 1979 #: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
2109 msgid "Screen Name:" 1980 msgid "Screen Name:"
2110 msgstr "Korisničko ime:" 1981 msgstr "Korisničko ime:"
2111 1982
2112 #: src/gtkaccount.c:709 1983 #: src/gtkaccount.c:719
2113 msgid "Password:" 1984 msgid "Password:"
2114 msgstr "Lozinka:" 1985 msgstr "Lozinka:"
2115 1986
2116 #: src/gtkaccount.c:714 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360 1987 #: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
2117 msgid "Alias:" 1988 msgid "Alias:"
2118 msgstr "Nadimak:" 1989 msgstr "Nadimak:"
2119 1990
2120 #: src/gtkaccount.c:718 1991 #: src/gtkaccount.c:728
2121 msgid "Remember password" 1992 msgid "Remember password"
2122 msgstr "Zapamti lozinku" 1993 msgstr "Zapamti lozinku"
2123 1994
2124 #. Build the user options frame. 1995 #. Build the user options frame.
2125 #: src/gtkaccount.c:774 1996 #: src/gtkaccount.c:784
2126 msgid "User Options" 1997 msgid "User Options"
2127 msgstr "Korisnički izbori" 1998 msgstr "Korisnički izbori"
2128 1999
2129 #: src/gtkaccount.c:787 2000 #: src/gtkaccount.c:797
2130 msgid "New mail notifications" 2001 msgid "New mail notifications"
2131 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti" 2002 msgstr "Obaveštenja o novopristigloj e-pošti"
2132 2003
2133 #: src/gtkaccount.c:796 2004 #: src/gtkaccount.c:806
2134 #, fuzzy 2005 #, fuzzy
2135 msgid "Buddy icon:" 2006 msgid "Buddy icon:"
2136 msgstr "Sličica drugara" 2007 msgstr "Sličica drugara"
2137 2008
2138 #. Build the protocol options frame. 2009 #. Build the protocol options frame.
2139 #: src/gtkaccount.c:885 2010 #: src/gtkaccount.c:895
2140 #, c-format 2011 #, c-format
2141 msgid "%s Options" 2012 msgid "%s Options"
2142 msgstr "%s opcije" 2013 msgstr "%s opcije"
2143 2014
2144 #. Use Global Proxy Settings 2015 #. Use Global Proxy Settings
2145 #: src/gtkaccount.c:1021 src/gtkaccount.c:1068 2016 #: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
2146 msgid "Use Global Proxy Settings" 2017 msgid "Use Global Proxy Settings"
2147 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija" 2018 msgstr "Koristi opšta podešavanja proksija"
2148 2019
2149 #. No Proxy 2020 #. No Proxy
2150 #: src/gtkaccount.c:1027 src/gtkaccount.c:1075 2021 #: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
2151 msgid "No Proxy" 2022 msgid "No Proxy"
2152 msgstr "Bez proksija" 2023 msgstr "Bez proksija"
2153 2024
2154 #. HTTP 2025 #. HTTP
2155 #: src/gtkaccount.c:1033 src/gtkaccount.c:1082 2026 #: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
2156 msgid "HTTP" 2027 msgid "HTTP"
2157 msgstr "HTTP" 2028 msgstr "HTTP"
2158 2029
2159 #. SOCKS 4 2030 #. SOCKS 4
2160 #: src/gtkaccount.c:1039 src/gtkaccount.c:1089 2031 #: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
2161 msgid "SOCKS 4" 2032 msgid "SOCKS 4"
2162 msgstr "SOCKS 4" 2033 msgstr "SOCKS 4"
2163 2034
2164 #. SOCKS 5 2035 #. SOCKS 5
2165 #: src/gtkaccount.c:1045 src/gtkaccount.c:1096 2036 #: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
2166 msgid "SOCKS 5" 2037 msgid "SOCKS 5"
2167 msgstr "SOCKS 5" 2038 msgstr "SOCKS 5"
2168 2039
2169 #. Use Environmental Settings 2040 #. Use Environmental Settings
2170 #: src/gtkaccount.c:1051 src/gtkaccount.c:1103 src/gtkprefs.c:1187 2041 #: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
2171 msgid "Use Environmental Settings" 2042 msgid "Use Environmental Settings"
2172 msgstr "Koristi podešavanja okruženja" 2043 msgstr "Koristi podešavanja okruženja"
2173 2044
2174 #: src/gtkaccount.c:1142 2045 #: src/gtkaccount.c:1152
2175 msgid "you can see the butterflies mating" 2046 msgid "you can see the butterflies mating"
2176 msgstr "možete videti kako se leptiri pare" 2047 msgstr "možete videti kako se leptiri pare"
2177 2048
2178 #: src/gtkaccount.c:1146 2049 #: src/gtkaccount.c:1156
2179 msgid "If you look real closely" 2050 msgid "If you look real closely"
2180 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza" 2051 msgstr "Ukoliko pogledate izbliza"
2181 2052
2182 #: src/gtkaccount.c:1162 2053 #: src/gtkaccount.c:1172
2183 msgid "Proxy Options" 2054 msgid "Proxy Options"
2184 msgstr "Postavke proksija" 2055 msgstr "Postavke proksija"
2185 2056
2186 #: src/gtkaccount.c:1180 src/gtkprefs.c:1181 2057 #: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
2187 msgid "Proxy _type:" 2058 msgid "Proxy _type:"
2188 msgstr "_Vrsta proksija:" 2059 msgstr "_Vrsta proksija:"
2189 2060
2190 #: src/gtkaccount.c:1189 src/gtkprefs.c:1208 2061 #: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
2191 msgid "_Host:" 2062 msgid "_Host:"
2192 msgstr "_Server:" 2063 msgstr "_Server:"
2193 2064
2194 #: src/gtkaccount.c:1193 src/gtkprefs.c:1226 2065 #: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
2195 msgid "_Port:" 2066 msgid "_Port:"
2196 msgstr "_Port:" 2067 msgstr "_Port:"
2197 2068
2198 #: src/gtkaccount.c:1201 2069 #: src/gtkaccount.c:1211
2199 msgid "_Username:" 2070 msgid "_Username:"
2200 msgstr "_Korisničko ime:" 2071 msgstr "_Korisničko ime:"
2201 2072
2202 #: src/gtkaccount.c:1206 src/gtkprefs.c:1263 2073 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
2203 msgid "Pa_ssword:" 2074 msgid "Pa_ssword:"
2204 msgstr "_Lozinka:" 2075 msgstr "_Lozinka:"
2205 2076
2206 #: src/gtkaccount.c:1578 2077 #: src/gtkaccount.c:1584
2207 msgid "Add Account" 2078 msgid "Add Account"
2208 msgstr "Dodaj nalog" 2079 msgstr "Dodaj nalog"
2209 2080
2210 #: src/gtkaccount.c:1580 2081 #: src/gtkaccount.c:1586
2211 msgid "Modify Account" 2082 msgid "Modify Account"
2212 msgstr "Izmeni nalog" 2083 msgstr "Izmeni nalog"
2213 2084
2214 #. Add the disclosure 2085 #. Add the disclosure
2215 #: src/gtkaccount.c:1604 2086 #: src/gtkaccount.c:1610
2216 msgid "Show more options" 2087 msgid "Show more options"
2217 msgstr "Pokaži više postavki" 2088 msgstr "Pokaži više postavki"
2218 2089
2219 #: src/gtkaccount.c:1605 2090 #: src/gtkaccount.c:1611
2220 msgid "Show fewer options" 2091 msgid "Show fewer options"
2221 msgstr "Pokaži manje postavki" 2092 msgstr "Pokaži manje postavki"
2222 2093
2223 #. Register button 2094 #. Register button
2224 #: src/gtkaccount.c:1632 src/protocols/jabber/jabber.c:666 2095 #: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
2225 msgid "Register" 2096 msgid "Register"
2226 msgstr "Registruj se" 2097 msgstr "Registruj se"
2227 2098
2228 #: src/gtkaccount.c:1997 2099 #: src/gtkaccount.c:2003
2229 #, c-format 2100 #, c-format
2230 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2101 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2231 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?" 2102 msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati %s?"
2232 2103
2233 #: src/gtkaccount.c:2001 src/gtkrequest.c:246 2104 #: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
2234 msgid "Delete" 2105 msgid "Delete"
2235 msgstr "Obriši" 2106 msgstr "Obriši"
2236 2107
2237 #: src/gtkaccount.c:2115 src/protocols/oscar/oscar.c:3998 2108 #: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
2238 msgid "Screen Name" 2109 msgid "Screen Name"
2239 msgstr "Ime" 2110 msgstr "Ime"
2240 2111
2241 #: src/gtkaccount.c:2139 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2112 #: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 2113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
2243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688 src/protocols/silc/silc.c:44 2114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
2244 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 2115 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
2245 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 2116 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
2246 msgid "Online" 2117 msgid "Online"
2247 msgstr "Na vezi" 2118 msgstr "Na vezi"
2248 2119
2249 #: src/gtkaccount.c:2160 2120 #: src/gtkaccount.c:2166
2250 msgid "Protocol" 2121 msgid "Protocol"
2251 msgstr "Protokol" 2122 msgstr "Protokol"
2252 2123
2253 #: src/gtkaccount.c:2473 2124 #: src/gtkaccount.c:2479
2254 #, c-format 2125 #, c-format
2255 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2126 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2256 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s" 2127 msgstr "%s%s%s%s učini %s svojim drugarom%s%s%s"
2257 2128
2258 #: src/gtkaccount.c:2487 2129 #: src/gtkaccount.c:2493
2259 msgid "" 2130 msgid ""
2260 "\n" 2131 "\n"
2261 "\n" 2132 "\n"
2262 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2133 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2263 msgstr "" 2134 msgstr ""
2264 "\n" 2135 "\n"
2265 "\n" 2136 "\n"
2266 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?" 2137 "Da li želite da dodate nju ili njega u svoj spisak drugara?"
2267 2138
2268 #: src/gtkaccount.c:2491 2139 #: src/gtkaccount.c:2497
2269 msgid "Information" 2140 msgid "Information"
2270 msgstr "Podaci" 2141 msgstr "Podaci"
2271 2142
2272 #: src/gtkaccount.c:2495 2143 #: src/gtkaccount.c:2501
2273 msgid "Add buddy to your list?" 2144 msgid "Add buddy to your list?"
2274 msgstr "Dodati drugara u spisak?" 2145 msgstr "Dodati drugara u spisak?"
2275 2146
2276 #. Add button 2147 #. Add button
2277 #: src/gtkaccount.c:2497 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1390 2148 #: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
2278 #: src/gtkconv.c:3673 src/gtkconv.c:3777 src/gtkrequest.c:247 2149 #: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
2279 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3627 2150 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
2280 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2151 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2281 msgid "Add" 2152 msgid "Add"
2282 msgstr "Dodaj" 2153 msgstr "Dodaj"
2283 2154
2284 #: src/gtkblist.c:815 2155 #: src/gtkblist.c:802
2285 msgid "Join a Chat" 2156 msgid "Join a Chat"
2286 msgstr "Priključi se razgovoru" 2157 msgstr "Priključi se razgovoru"
2287 2158
2288 #: src/gtkblist.c:836 2159 #: src/gtkblist.c:823
2289 msgid "" 2160 msgid ""
2290 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2161 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2291 "join.\n" 2162 "join.\n"
2292 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n" 2163 msgstr "Unesite podatke o razgovoru kojem želite da se priključite.\n"
2293 2164
2294 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:412 src/gtkroomlist.c:354 2165 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
2295 msgid "_Account:" 2166 msgid "_Account:"
2296 msgstr "_Nalog:" 2167 msgstr "_Nalog:"
2297 2168
2298 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3212 2169 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
2299 #, fuzzy 2170 #, fuzzy
2300 msgid "Get _Info" 2171 msgid "Get _Info"
2301 msgstr "Podaci" 2172 msgstr "Podaci"
2302 2173
2303 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3203 2174 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
2304 #, fuzzy 2175 #, fuzzy
2305 msgid "I_M" 2176 msgid "I_M"
2306 msgstr "Poruka" 2177 msgstr "Poruka"
2307 2178
2308 #: src/gtkblist.c:1141 2179 #: src/gtkblist.c:1130
2309 #, fuzzy 2180 #, fuzzy
2310 msgid "_Send File" 2181 msgid "_Send File"
2311 msgstr "Pošalji datoteku" 2182 msgstr "Pošalji datoteku"
2312 2183
2313 #: src/gtkblist.c:1145 2184 #: src/gtkblist.c:1134
2314 msgid "Add Buddy _Pounce" 2185 msgid "Add Buddy _Pounce"
2315 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru" 2186 msgstr "Dodaj _zasedu drugaru"
2316 2187
2317 #: src/gtkblist.c:1147 2188 #: src/gtkblist.c:1136
2318 msgid "View _Log" 2189 msgid "View _Log"
2319 msgstr "Pregled dnevni_ka" 2190 msgstr "Pregled dnevni_ka"
2320 2191
2321 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 2192 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
2322 msgid "_Alias..." 2193 msgid "_Alias..."
2323 msgstr "N_adeni ime..." 2194 msgstr "N_adeni ime..."
2324 2195
2325 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 2196 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
2326 #: src/gtkconn.c:361 2197 #: src/gtkconn.c:360
2327 msgid "_Remove" 2198 msgid "_Remove"
2328 msgstr "_Ukloni" 2199 msgstr "_Ukloni"
2329 2200
2330 #: src/gtkblist.c:1203 2201 #: src/gtkblist.c:1192
2331 msgid "Add a _Buddy" 2202 msgid "Add a _Buddy"
2332 msgstr "_Dodaj drugara" 2203 msgstr "_Dodaj drugara"
2333 2204
2334 #: src/gtkblist.c:1205 2205 #: src/gtkblist.c:1194
2335 msgid "Add a C_hat" 2206 msgid "Add a C_hat"
2336 msgstr "Dodaj _razgovor" 2207 msgstr "Dodaj _razgovor"
2337 2208
2338 #: src/gtkblist.c:1207 2209 #: src/gtkblist.c:1196
2339 msgid "_Delete Group" 2210 msgid "_Delete Group"
2340 msgstr "U_kloni grupu" 2211 msgstr "U_kloni grupu"
2341 2212
2342 #: src/gtkblist.c:1209 2213 #: src/gtkblist.c:1198
2343 msgid "_Rename" 2214 msgid "_Rename"
2344 msgstr "Pre_imenuj" 2215 msgstr "Pre_imenuj"
2345 2216
2346 #. join button 2217 #. join button
2347 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:409 2218 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
2348 #: src/stock.c:87 2219 #: src/stock.c:87
2349 msgid "_Join" 2220 msgid "_Join"
2350 msgstr "_Priključi se" 2221 msgstr "_Priključi se"
2351 2222
2352 #: src/gtkblist.c:1233 2223 #: src/gtkblist.c:1222
2353 msgid "Auto-Join" 2224 msgid "Auto-Join"
2354 msgstr "Automatska prijava" 2225 msgstr "Automatska prijava"
2355 2226
2356 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 2227 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
2357 msgid "_Collapse" 2228 msgid "_Collapse"
2358 msgstr "_Skupi" 2229 msgstr "_Skupi"
2359 2230
2360 #: src/gtkblist.c:1291 2231 #: src/gtkblist.c:1280
2361 msgid "_Expand" 2232 msgid "_Expand"
2362 msgstr "_Razgranaj" 2233 msgstr "_Razgranaj"
2363 2234
2364 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4315 src/gtkpounce.c:314 2235 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
2365 msgid "" 2236 msgid ""
2366 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2237 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2367 msgstr "" 2238 msgstr ""
2368 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara." 2239 "Trenutno niste prijavljeni na nalog koji omogućava dodavanje tog drugara."
2369 2240
2370 #. Buddies menu 2241 #. Buddies menu
2371 #: src/gtkblist.c:2336 2242 #: src/gtkblist.c:2322
2372 msgid "/_Buddies" 2243 msgid "/_Buddies"
2373 msgstr "/_Drugari" 2244 msgstr "/_Drugari"
2374 2245
2375 #: src/gtkblist.c:2337 2246 #: src/gtkblist.c:2323
2376 #, fuzzy 2247 #, fuzzy
2377 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2248 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2378 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..." 2249 msgstr "/Drugari/_Nova brza poruka..."
2379 2250
2380 #: src/gtkblist.c:2338 2251 #: src/gtkblist.c:2324
2381 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2252 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2382 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." 2253 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
2383 2254
2384 #: src/gtkblist.c:2339 2255 #: src/gtkblist.c:2325
2385 #, fuzzy 2256 #, fuzzy
2386 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2257 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2387 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." 2258 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
2388 2259
2389 #: src/gtkblist.c:2340 2260 #: src/gtkblist.c:2326
2390 #, fuzzy 2261 #, fuzzy
2391 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2262 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2392 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..." 2263 msgstr "/Drugari/Pribavi podatke o _korisniku..."
2393 2264
2394 #: src/gtkblist.c:2342 2265 #: src/gtkblist.c:2328
2395 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2266 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2396 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare" 2267 msgstr "/Drugari/Prikaži nep_ovezane drugare"
2397 2268
2398 #: src/gtkblist.c:2343 2269 #: src/gtkblist.c:2329
2399 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2270 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2400 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe" 2271 msgstr "/Drugari/Prikaži _prazne grupe"
2401 2272
2402 #: src/gtkblist.c:2344 2273 #: src/gtkblist.c:2330
2403 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2274 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2404 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..." 2275 msgstr "/Drugari/_Dodaj drugara..."
2405 2276
2406 #: src/gtkblist.c:2345 2277 #: src/gtkblist.c:2331
2407 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2278 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2408 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..." 2279 msgstr "/Drugari/Dodaj razgo_vor..."
2409 2280
2410 #: src/gtkblist.c:2346 2281 #: src/gtkblist.c:2332
2411 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2282 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2412 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..." 2283 msgstr "/Drugari/Dodaj _grupu..."
2413 2284
2414 #: src/gtkblist.c:2348 2285 #: src/gtkblist.c:2334
2415 msgid "/Buddies/_Signoff" 2286 msgid "/Buddies/_Signoff"
2416 msgstr "/Drugari/_Odjava" 2287 msgstr "/Drugari/_Odjava"
2417 2288
2418 #: src/gtkblist.c:2349 2289 #: src/gtkblist.c:2335
2419 msgid "/Buddies/_Quit" 2290 msgid "/Buddies/_Quit"
2420 msgstr "/Drugari/I_zlaz" 2291 msgstr "/Drugari/I_zlaz"
2421 2292
2422 #. Tools 2293 #. Tools
2423 #: src/gtkblist.c:2352 2294 #: src/gtkblist.c:2338
2424 msgid "/_Tools" 2295 msgid "/_Tools"
2425 msgstr "/_Alati" 2296 msgstr "/_Alati"
2426 2297
2427 #: src/gtkblist.c:2353 2298 #: src/gtkblist.c:2339
2428 msgid "/Tools/_Away" 2299 msgid "/Tools/_Away"
2429 msgstr "/Alati/_Odsutan" 2300 msgstr "/Alati/_Odsutan"
2430 2301
2431 #: src/gtkblist.c:2354 2302 #: src/gtkblist.c:2340
2432 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2303 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2433 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru" 2304 msgstr "/Alati/_Zaseda drugaru"
2434 2305
2435 #: src/gtkblist.c:2355 2306 #: src/gtkblist.c:2341
2436 #, fuzzy 2307 #, fuzzy
2437 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2308 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2438 msgstr "/Alati/_Nalozi" 2309 msgstr "/Alati/_Nalozi"
2439 2310
2440 #: src/gtkblist.c:2356 2311 #: src/gtkblist.c:2342
2441 #, fuzzy 2312 #, fuzzy
2442 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2313 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2443 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" 2314 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
2444 2315
2445 #: src/gtkblist.c:2358 2316 #: src/gtkblist.c:2344
2446 msgid "/Tools/A_ccounts" 2317 msgid "/Tools/A_ccounts"
2447 msgstr "/Alati/_Nalozi" 2318 msgstr "/Alati/_Nalozi"
2448 2319
2449 #: src/gtkblist.c:2359 2320 #: src/gtkblist.c:2345
2450 msgid "/Tools/_File Transfers" 2321 msgid "/Tools/_File Transfers"
2451 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..." 2322 msgstr "/Alati/Prenosi _datoteka..."
2452 2323
2453 #: src/gtkblist.c:2360 2324 #: src/gtkblist.c:2346
2454 #, fuzzy 2325 #, fuzzy
2455 msgid "/Tools/R_oom List" 2326 msgid "/Tools/R_oom List"
2456 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" 2327 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
2457 2328
2458 #: src/gtkblist.c:2361 2329 #: src/gtkblist.c:2347
2459 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2330 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2460 msgstr "/Alati/_Postavke" 2331 msgstr "/Alati/_Postavke"
2461 2332
2462 #: src/gtkblist.c:2362 2333 #: src/gtkblist.c:2348
2463 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2334 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2464 msgstr "/Alati/_Privatnost" 2335 msgstr "/Alati/_Privatnost"
2465 2336
2466 #: src/gtkblist.c:2364 2337 #: src/gtkblist.c:2350
2467 msgid "/Tools/View System _Log" 2338 msgid "/Tools/View System _Log"
2468 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada" 2339 msgstr "/Alati/Pregled _sistemskog dnevnika rada"
2469 2340
2470 #. Help 2341 #. Help
2471 #: src/gtkblist.c:2367 2342 #: src/gtkblist.c:2353
2472 msgid "/_Help" 2343 msgid "/_Help"
2473 msgstr "/_Pomoć" 2344 msgstr "/_Pomoć"
2474 2345
2475 #: src/gtkblist.c:2368 2346 #: src/gtkblist.c:2354
2476 msgid "/Help/Online _Help" 2347 msgid "/Help/Online _Help"
2477 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa" 2348 msgstr "/Pomoć/Pomoć iz _programa"
2478 2349
2479 #: src/gtkblist.c:2369 2350 #: src/gtkblist.c:2355
2480 msgid "/Help/_Debug Window" 2351 msgid "/Help/_Debug Window"
2481 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka" 2352 msgstr "/Pomoć/Prozor za nalaženje _grešaka"
2482 2353
2483 #: src/gtkblist.c:2370 2354 #: src/gtkblist.c:2356
2484 msgid "/Help/_About" 2355 msgid "/Help/_About"
2485 msgstr "/Pomoć/_O programu" 2356 msgstr "/Pomoć/_O programu"
2486 2357
2487 #: src/gtkblist.c:2388 2358 #: src/gtkblist.c:2374
2488 msgid "Rename Group" 2359 msgid "Rename Group"
2489 msgstr "Preimenuj grupu" 2360 msgstr "Preimenuj grupu"
2490 2361
2491 #: src/gtkblist.c:2388 2362 #: src/gtkblist.c:2374
2492 msgid "New group name" 2363 msgid "New group name"
2493 msgstr "Naziv nove grupe" 2364 msgstr "Naziv nove grupe"
2494 2365
2495 #: src/gtkblist.c:2389 2366 #: src/gtkblist.c:2375
2496 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2367 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2497 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu." 2368 msgstr "Unesite novi naziv za izabranu grupu."
2498 2369
2499 #: src/gtkblist.c:2417 2370 #: src/gtkblist.c:2403
2500 #, c-format 2371 #, c-format
2501 msgid "" 2372 msgid ""
2502 "\n" 2373 "\n"
2503 "<b>Account:</b> %s" 2374 "<b>Account:</b> %s"
2504 msgstr "" 2375 msgstr ""
2505 "\n" 2376 "\n"
2506 "<b>Nalog:</b> %s" 2377 "<b>Nalog:</b> %s"
2507 2378
2508 #: src/gtkblist.c:2481 2379 #: src/gtkblist.c:2467
2509 #, fuzzy 2380 #, fuzzy
2510 msgid "" 2381 msgid ""
2511 "\n" 2382 "\n"
2512 "<b>Status:</b> Offline" 2383 "<b>Status:</b> Offline"
2513 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan" 2384 msgstr "<b>Stanje:</b> Nepovezan"
2514 2385
2515 #: src/gtkblist.c:2496 2386 #: src/gtkblist.c:2482
2516 #, c-format 2387 #, c-format
2517 msgid "%d%%" 2388 msgid "%d%%"
2518 msgstr "%d%%" 2389 msgstr "%d%%"
2519 2390
2520 #: src/gtkblist.c:2512 2391 #: src/gtkblist.c:2498
2521 msgid "" 2392 msgid ""
2522 "\n" 2393 "\n"
2523 "<b>Account:</b>" 2394 "<b>Account:</b>"
2524 msgstr "" 2395 msgstr ""
2525 "\n" 2396 "\n"
2526 "<b>Nalog:</b>" 2397 "<b>Nalog:</b>"
2527 2398
2528 #: src/gtkblist.c:2513 2399 #: src/gtkblist.c:2499
2529 msgid "" 2400 msgid ""
2530 "\n" 2401 "\n"
2531 "<b>Contact Alias:</b>" 2402 "<b>Contact Alias:</b>"
2532 msgstr "" 2403 msgstr ""
2533 "\n" 2404 "\n"
2534 "<b>Kontakt poznat kao:</b>" 2405 "<b>Kontakt poznat kao:</b>"
2535 2406
2536 #: src/gtkblist.c:2514 2407 #: src/gtkblist.c:2500
2537 msgid "" 2408 msgid ""
2538 "\n" 2409 "\n"
2539 "<b>Alias:</b>" 2410 "<b>Alias:</b>"
2540 msgstr "" 2411 msgstr ""
2541 "\n" 2412 "\n"
2542 "<b>Poznat kao:</b>" 2413 "<b>Poznat kao:</b>"
2543 2414
2544 #: src/gtkblist.c:2515 2415 #: src/gtkblist.c:2501
2545 msgid "" 2416 msgid ""
2546 "\n" 2417 "\n"
2547 "<b>Nickname:</b>" 2418 "<b>Nickname:</b>"
2548 msgstr "" 2419 msgstr ""
2549 "\n" 2420 "\n"
2550 "<b>Nadimak:</b>" 2421 "<b>Nadimak:</b>"
2551 2422
2552 #: src/gtkblist.c:2516 2423 #: src/gtkblist.c:2502
2553 #, fuzzy 2424 #, fuzzy
2554 msgid "" 2425 msgid ""
2555 "\n" 2426 "\n"
2556 "<b>Logged In:</b>" 2427 "<b>Logged In:</b>"
2557 msgstr "<b>Prijavljen:</b> " 2428 msgstr "<b>Prijavljen:</b> "
2558 2429
2559 #: src/gtkblist.c:2517 2430 #: src/gtkblist.c:2503
2560 msgid "" 2431 msgid ""
2561 "\n" 2432 "\n"
2562 "<b>Idle:</b>" 2433 "<b>Idle:</b>"
2563 msgstr "" 2434 msgstr ""
2564 "\n" 2435 "\n"
2565 "<b>Neaktivan:</b>" 2436 "<b>Neaktivan:</b>"
2566 2437
2567 #: src/gtkblist.c:2518 2438 #: src/gtkblist.c:2504
2568 msgid "" 2439 msgid ""
2569 "\n" 2440 "\n"
2570 "<b>Warned:</b>" 2441 "<b>Warned:</b>"
2571 msgstr "" 2442 msgstr ""
2572 "\n" 2443 "\n"
2573 "<b>Upozoren:</b>" 2444 "<b>Upozoren:</b>"
2574 2445
2575 #: src/gtkblist.c:2520 2446 #: src/gtkblist.c:2506
2576 msgid "" 2447 msgid ""
2577 "\n" 2448 "\n"
2578 "<b>Description:</b> Spooky" 2449 "<b>Description:</b> Spooky"
2579 msgstr "" 2450 msgstr ""
2580 "\n" 2451 "\n"
2581 "<b>Opis:</b> sablasno" 2452 "<b>Opis:</b> sablasno"
2582 2453
2583 #: src/gtkblist.c:2521 2454 #: src/gtkblist.c:2507
2584 msgid "" 2455 msgid ""
2585 "\n" 2456 "\n"
2586 "<b>Status</b>: Awesome" 2457 "<b>Status</b>: Awesome"
2587 msgstr "" 2458 msgstr ""
2588 "\n" 2459 "\n"
2589 "<b>Stanje:</b> sjajno" 2460 "<b>Stanje:</b> sjajno"
2590 2461
2591 #: src/gtkblist.c:2522 2462 #: src/gtkblist.c:2508
2592 msgid "" 2463 msgid ""
2593 "\n" 2464 "\n"
2594 "<b>Status</b>: Rockin'" 2465 "<b>Status</b>: Rockin'"
2595 msgstr "" 2466 msgstr ""
2596 "\n" 2467 "\n"
2597 "<b>Stanje:</b> razbija" 2468 "<b>Stanje:</b> razbija"
2598 2469
2599 #: src/gtkblist.c:2804 2470 #: src/gtkblist.c:2790
2600 #, c-format 2471 #, c-format
2601 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2472 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2602 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) " 2473 msgstr "Neaktivan (%dh%02dm) "
2603 2474
2604 #: src/gtkblist.c:2806 2475 #: src/gtkblist.c:2792
2605 #, c-format 2476 #, c-format
2606 msgid "Idle (%dm) " 2477 msgid "Idle (%dm) "
2607 msgstr "Neaktivan (%dm) " 2478 msgstr "Neaktivan (%dm) "
2608 2479
2609 #: src/gtkblist.c:2811 2480 #: src/gtkblist.c:2797
2610 #, c-format 2481 #, c-format
2611 msgid "Warned (%d%%) " 2482 msgid "Warned (%d%%) "
2612 msgstr "Upozoren (%d%%) " 2483 msgstr "Upozoren (%d%%) "
2613 2484
2614 #: src/gtkblist.c:2814 2485 #: src/gtkblist.c:2800
2615 msgid "Offline " 2486 msgid "Offline "
2616 msgstr "Nepovezan" 2487 msgstr "Nepovezan"
2617 2488
2618 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2489 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2619 #: src/gtkblist.c:2932 2490 #: src/gtkblist.c:2918
2620 #, fuzzy 2491 #, fuzzy
2621 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2492 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2622 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..." 2493 msgstr "/Drugari/_Priključi se razgovoru..."
2623 2494
2624 #: src/gtkblist.c:2935 2495 #: src/gtkblist.c:2921
2625 #, fuzzy 2496 #, fuzzy
2626 msgid "/Tools/Room List" 2497 msgid "/Tools/Room List"
2627 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu" 2498 msgstr "/Alati/A_kcije po protokolu"
2628 2499
2629 #: src/gtkblist.c:2938 2500 #: src/gtkblist.c:2924
2630 #, fuzzy 2501 #, fuzzy
2631 msgid "/Tools/Privacy" 2502 msgid "/Tools/Privacy"
2632 msgstr "/Alati/_Privatnost" 2503 msgstr "/Alati/_Privatnost"
2633 2504
2634 #: src/gtkblist.c:3085 2505 #: src/gtkblist.c:3005
2506 msgid "Alphabetical"
2507 msgstr "Po azbučnom redu"
2508
2509 #: src/gtkblist.c:3006
2510 msgid "By status"
2511 msgstr "Po stanju"
2512
2513 #: src/gtkblist.c:3007
2514 msgid "By log size"
2515 msgstr "Po veličini dnevnika"
2516
2517 #: src/gtkblist.c:3073
2635 msgid "/Tools/Away" 2518 msgid "/Tools/Away"
2636 msgstr "/Alati/Odsutan" 2519 msgstr "/Alati/Odsutan"
2637 2520
2638 #: src/gtkblist.c:3088 2521 #: src/gtkblist.c:3076
2639 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2522 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2640 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru" 2523 msgstr "/Alati/Zaseda drugaru"
2641 2524
2642 #: src/gtkblist.c:3091 2525 #: src/gtkblist.c:3079
2643 #, fuzzy 2526 #, fuzzy
2644 msgid "/Tools/Account Actions" 2527 msgid "/Tools/Account Actions"
2645 msgstr "/Alati/_Nalozi" 2528 msgstr "/Alati/_Nalozi"
2646 2529
2647 #: src/gtkblist.c:3094 2530 #: src/gtkblist.c:3082
2648 #, fuzzy 2531 #, fuzzy
2649 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2532 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2650 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu" 2533 msgstr "/Alati/Akcije po protokolu"
2651 2534
2652 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2535 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2653 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2536 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2654 #. 2537 #.
2655 #: src/gtkblist.c:3183 2538 #: src/gtkblist.c:3170
2656 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2539 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2657 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare" 2540 msgstr "/Drugari/Prikaži nepovezane drugare"
2658 2541
2659 #: src/gtkblist.c:3185 2542 #: src/gtkblist.c:3172
2660 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2543 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2661 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe" 2544 msgstr "/Drugari/Prikaži prazne grupe"
2662 2545
2663 #: src/gtkblist.c:3209 2546 #: src/gtkblist.c:3196
2664 msgid "Send a message to the selected buddy" 2547 msgid "Send a message to the selected buddy"
2665 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru" 2548 msgstr "Pošalji poruku izabranom drugaru"
2666 2549
2667 #: src/gtkblist.c:3218 2550 #: src/gtkblist.c:3206
2668 msgid "Get information on the selected buddy" 2551 msgid "Get information on the selected buddy"
2669 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru" 2552 msgstr "Pribavi podatke o izabranom drugaru"
2670 2553
2671 #: src/gtkblist.c:3221 2554 #: src/gtkblist.c:3210
2672 #, fuzzy 2555 #, fuzzy
2673 msgid "_Chat" 2556 msgid "_Chat"
2674 msgstr "Razgovor" 2557 msgstr "Razgovor"
2675 2558
2676 #: src/gtkblist.c:3226 2559 #: src/gtkblist.c:3215
2677 msgid "Join a chat room" 2560 msgid "Join a chat room"
2678 msgstr "Priključi se pričaonici" 2561 msgstr "Priključi se pričaonici"
2679 2562
2680 #: src/gtkblist.c:3229 2563 #: src/gtkblist.c:3220
2681 #, fuzzy 2564 #, fuzzy
2682 msgid "_Away" 2565 msgid "_Away"
2683 msgstr "Odsutan" 2566 msgstr "Odsutan"
2684 2567
2685 #: src/gtkblist.c:3234 2568 #: src/gtkblist.c:3225
2686 msgid "Set an away message" 2569 msgid "Set an away message"
2687 msgstr "Postavi poruku za odsustvo" 2570 msgstr "Postavi poruku za odsustvo"
2688 2571
2689 #: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731 2572 #: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
2690 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2573 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 2574 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2692 msgid "Add Buddy" 2575 msgid "Add Buddy"
2693 msgstr "Dodaj drugara" 2576 msgstr "Dodaj drugara"
2694 2577
2695 #: src/gtkblist.c:3996 2578 #: src/gtkblist.c:3992
2696 msgid "" 2579 msgid ""
2697 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2580 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2698 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2581 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2699 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2582 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2700 msgstr "" 2583 msgstr ""
2701 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete " 2584 "Unesite ime osobe koju želite da dodate u spisak drugara. Prema želji možete "
2702 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto " 2585 "uneti i alijas ili nadimak za drugara. Alijas će se prikazivati umesto "
2703 "imena, kad god je to moguće.\n" 2586 "imena, kad god je to moguće.\n"
2704 2587
2705 #. Set up stuff for the account box 2588 #. Set up stuff for the account box
2706 #: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340 2589 #: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
2707 msgid "Account:" 2590 msgid "Account:"
2708 msgstr "Nalog:" 2591 msgstr "Nalog:"
2709 2592
2710 #: src/gtkblist.c:4299 2593 #: src/gtkblist.c:4295
2711 msgid "" 2594 msgid ""
2712 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2595 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2713 "chat." 2596 "chat."
2714 msgstr "" 2597 msgstr ""
2715 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." 2598 "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore."
2716 2599
2717 #: src/gtkblist.c:4306 2600 #: src/gtkblist.c:4302
2718 msgid "Add Chat" 2601 msgid "Add Chat"
2719 msgstr "Dodaj razgovor" 2602 msgstr "Dodaj razgovor"
2720 2603
2721 #: src/gtkblist.c:4330 2604 #: src/gtkblist.c:4326
2722 msgid "" 2605 msgid ""
2723 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2606 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2724 "would like to add to your buddy list.\n" 2607 "would like to add to your buddy list.\n"
2725 msgstr "" 2608 msgstr ""
2726 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji " 2609 "Unesite ime koje želite da nadenete razgovoru, i podatke o razgovoru koji "
2727 "želite da dodate u spisak drugara.\n" 2610 "želite da dodate u spisak drugara.\n"
2728 2611
2729 #: src/gtkblist.c:4408 2612 #: src/gtkblist.c:4404
2730 msgid "Add Group" 2613 msgid "Add Group"
2731 msgstr "Dodaj grupu" 2614 msgstr "Dodaj grupu"
2732 2615
2733 #: src/gtkblist.c:4409 2616 #: src/gtkblist.c:4405
2734 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2617 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2735 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate." 2618 msgstr "Unesite naziv grupe koju želite da dodate."
2736 2619
2737 #: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073 2620 #: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
2738 msgid "No actions available" 2621 msgid "No actions available"
2739 msgstr "Nema dostupnih akcija" 2622 msgstr "Nema dostupnih akcija"
2740 2623
2741 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2624 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2742 msgid "Done." 2625 msgid "Done."
2743 msgstr "Gotovo." 2626 msgstr "Gotovo."
2744 2627
2745 #: src/gtkconn.c:157 2628 #: src/gtkconn.c:157
2746 msgid "Signon: " 2629 msgid "Signon: "
2748 2631
2749 #: src/gtkconn.c:203 2632 #: src/gtkconn.c:203
2750 msgid "Signon" 2633 msgid "Signon"
2751 msgstr "Prijava" 2634 msgstr "Prijava"
2752 2635
2753 #: src/gtkconn.c:216 2636 #: src/gtkconn.c:215
2754 msgid "Cancel All" 2637 msgid "Cancel All"
2755 msgstr "Otkaži sve" 2638 msgstr "Otkaži sve"
2756 2639
2757 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 2640 #: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
2758 msgid "_Reconnect" 2641 msgid "_Reconnect"
2759 msgstr "Po_novo se poveži" 2642 msgstr "Po_novo se poveži"
2760 2643
2761 #: src/gtkconn.c:557 2644 #: src/gtkconn.c:556
2762 #, c-format 2645 #, c-format
2763 msgid "" 2646 msgid ""
2764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2647 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2765 "\n" 2648 "\n"
2766 "%s\n" 2649 "%s\n"
2769 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n" 2652 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s prekinu vezu.</span>\n"
2770 "\n" 2653 "\n"
2771 "%s\n" 2654 "%s\n"
2772 "%s" 2655 "%s"
2773 2656
2774 #: src/gtkconn.c:559 2657 #: src/gtkconn.c:558
2775 msgid "Reason Unknown." 2658 msgid "Reason Unknown."
2776 msgstr "Razlog nepoznat." 2659 msgstr "Razlog nepoznat."
2777 2660
2778 #: src/gtkconn.c:598 2661 #: src/gtkconn.c:597
2779 msgid "Reconnect _All" 2662 msgid "Reconnect _All"
2780 msgstr "Ponovo poveži _sve" 2663 msgstr "Ponovo poveži _sve"
2781 2664
2782 #: src/gtkconn.c:628 2665 #: src/gtkconn.c:627
2783 msgid "Time" 2666 msgid "Time"
2784 msgstr "Vreme" 2667 msgstr "Vreme"
2785 2668
2786 #: src/gtkconv.c:314 2669 #: src/gtkconv.c:314
2787 #, c-format 2670 #, c-format
2790 2673
2791 #: src/gtkconv.c:323 2674 #: src/gtkconv.c:323
2792 msgid "Supported debug options are: version" 2675 msgid "Supported debug options are: version"
2793 msgstr "" 2676 msgstr ""
2794 2677
2795 #: src/gtkconv.c:336 2678 #: src/gtkconv.c:347
2679 msgid "No such command (in this context)."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/gtkconv.c:350
2796 msgid "" 2683 msgid ""
2797 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2684 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2798 "The following commands are available in this context:\n" 2685 "The following commands are available in this context:\n"
2799 msgstr "" 2686 msgstr ""
2800 2687
2801 #: src/gtkconv.c:370 2688 #: src/gtkconv.c:434
2802 msgid "No such command (in this context)."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/gtkconv.c:443
2806 msgid "" 2689 msgid ""
2807 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands " 2690 "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
2808 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" " 2691 "off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
2809 "commands." 2692 "commands."
2810 msgstr "" 2693 msgstr ""
2811 2694
2812 #: src/gtkconv.c:451 2695 #: src/gtkconv.c:442
2813 msgid "" 2696 msgid ""
2814 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If " 2697 "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. If "
2815 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-" 2698 "you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
2816 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 2699 ">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
2817 msgstr "" 2700 msgstr ""
2818 2701
2819 #: src/gtkconv.c:458 2702 #: src/gtkconv.c:449
2820 #, fuzzy 2703 #, fuzzy
2821 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2704 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2822 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." 2705 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga."
2823 2706
2824 #: src/gtkconv.c:465 2707 #: src/gtkconv.c:456
2825 msgid "That command only works in Chats, not IMs." 2708 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2826 msgstr "" 2709 msgstr ""
2827 2710
2828 #: src/gtkconv.c:468 2711 #: src/gtkconv.c:459
2829 msgid "That command only works in IMs, not Chats." 2712 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2830 msgstr "" 2713 msgstr ""
2831 2714
2832 #: src/gtkconv.c:472 2715 #: src/gtkconv.c:463
2833 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2716 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2834 msgstr "" 2717 msgstr ""
2835 2718
2836 #: src/gtkconv.c:693 2719 #: src/gtkconv.c:685
2837 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2838 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu" 2721 msgstr "Pozovi drugara u pričaonicu"
2839 2722
2840 #. Put our happy label in it. 2723 #. Put our happy label in it.
2841 #: src/gtkconv.c:721 2724 #: src/gtkconv.c:713
2842 msgid "" 2725 msgid ""
2843 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2844 "invite message." 2727 "invite message."
2845 msgstr "" 2728 msgstr ""
2846 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u " 2729 "Unesite ime korisnika koga želite da pozovete, a po želji dodajte i poruku u "
2847 "pozivnicu." 2730 "pozivnicu."
2848 2731
2849 #: src/gtkconv.c:742 2732 #: src/gtkconv.c:734
2850 msgid "_Buddy:" 2733 msgid "_Buddy:"
2851 msgstr "_Drugar:" 2734 msgstr "_Drugar:"
2852 2735
2853 #: src/gtkconv.c:762 2736 #: src/gtkconv.c:754
2854 msgid "_Message:" 2737 msgid "_Message:"
2855 msgstr "_Poruka:" 2738 msgstr "_Poruka:"
2856 2739
2857 #: src/gtkconv.c:799 src/gtkconv.c:2489 src/gtkdebug.c:182 2740 #: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
2858 #, fuzzy 2741 #, fuzzy
2859 msgid "Unable to open file." 2742 msgid "Unable to open file."
2860 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." 2743 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s."
2861 2744
2862 #: src/gtkconv.c:804 2745 #: src/gtkconv.c:796
2863 #, fuzzy, c-format 2746 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2747 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2865 msgstr "Razgovori sa %s" 2748 msgstr "Razgovori sa %s"
2866 2749
2867 #: src/gtkconv.c:818 2750 #: src/gtkconv.c:810
2868 msgid "Save Conversation" 2751 msgid "Save Conversation"
2869 msgstr "Sačuvaj razgovor" 2752 msgstr "Sačuvaj razgovor"
2870 2753
2871 #: src/gtkconv.c:895 src/gtkdebug.c:131 2754 #: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
2872 msgid "Find" 2755 msgid "Find"
2873 msgstr "Nađi" 2756 msgstr "Nađi"
2874 2757
2875 #: src/gtkconv.c:921 src/gtkdebug.c:159 2758 #: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
2876 msgid "_Search for:" 2759 msgid "_Search for:"
2877 msgstr "_Traži izraz:" 2760 msgstr "_Traži izraz:"
2878 2761
2879 #: src/gtkconv.c:1338 2762 #: src/gtkconv.c:1328
2880 msgid "IM" 2763 msgid "IM"
2881 msgstr "Poruka" 2764 msgstr "Poruka"
2882 2765
2883 #. Block button 2766 #. Send File button
2884 #: src/gtkconv.c:1347 src/gtkconv.c:3666 src/protocols/oscar/oscar.c:453 2767 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
2885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
2886 msgid "Send File" 2768 msgid "Send File"
2887 msgstr "Pošalji datoteku" 2769 msgstr "Pošalji datoteku"
2888 2770
2889 #: src/gtkconv.c:1356 2771 #: src/gtkconv.c:1346
2890 msgid "Un-Ignore" 2772 msgid "Un-Ignore"
2891 msgstr "Ne ignoriši" 2773 msgstr "Ne ignoriši"
2892 2774
2893 #: src/gtkconv.c:1358 src/gtkprefs.c:826 2775 #: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
2894 msgid "Ignore" 2776 msgid "Ignore"
2895 msgstr "Ignoriši" 2777 msgstr "Ignoriši"
2896 2778
2897 #. Info button 2779 #. Info button
2898 #: src/gtkconv.c:1367 src/gtkconv.c:3687 2780 #: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
2899 msgid "Info" 2781 msgid "Info"
2900 msgstr "Podaci" 2782 msgstr "Podaci"
2901 2783
2902 #: src/gtkconv.c:1376 2784 #: src/gtkconv.c:1366
2903 msgid "Get Away Msg" 2785 msgid "Get Away Msg"
2904 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo" 2786 msgstr "Pribavi poruku za odsustvo"
2905 2787
2906 #: src/gtkconv.c:2497 2788 #: src/gtkconv.c:2483
2907 #, fuzzy 2789 #, fuzzy
2908 msgid "Unable to save icon file to disk." 2790 msgid "Unable to save icon file to disk."
2909 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk." 2791 msgstr "Ne mogu sačuvati datoteku sa ikonicom na disk."
2910 2792
2911 #: src/gtkconv.c:2514 2793 #: src/gtkconv.c:2504
2912 msgid "Save Icon" 2794 msgid "Save Icon"
2913 msgstr "Sačuvaj ikonu" 2795 msgstr "Sačuvaj ikonu"
2914 2796
2915 #: src/gtkconv.c:2544 2797 #: src/gtkconv.c:2534
2916 msgid "Animate" 2798 msgid "Animate"
2917 msgstr "Animiraj" 2799 msgstr "Animiraj"
2918 2800
2919 #: src/gtkconv.c:2549 2801 #: src/gtkconv.c:2539
2920 msgid "Hide Icon" 2802 msgid "Hide Icon"
2921 msgstr "Sakrij ikonicu" 2803 msgstr "Sakrij ikonicu"
2922 2804
2923 #: src/gtkconv.c:2555 2805 #: src/gtkconv.c:2545
2924 msgid "Save Icon As..." 2806 msgid "Save Icon As..."
2925 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..." 2807 msgstr "Sačuvaj ikonicu kao..."
2926 2808
2927 #: src/gtkconv.c:2939 2809 #: src/gtkconv.c:2929
2928 msgid "User is typing..." 2810 msgid "User is typing..."
2929 msgstr "Korisnik kuca..." 2811 msgstr "Korisnik kuca..."
2930 2812
2931 #: src/gtkconv.c:2947 2813 #: src/gtkconv.c:2937
2932 msgid "User has typed something and paused" 2814 msgid "User has typed something and paused"
2933 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao" 2815 msgstr "Korisnik je nešto ukucao i zastao"
2934 2816
2935 #. Build the Send As menu 2817 #. Build the Send As menu
2936 #: src/gtkconv.c:3050 2818 #: src/gtkconv.c:3040
2937 msgid "_Send As" 2819 msgid "_Send As"
2938 msgstr "Pošalji _kao" 2820 msgstr "Pošalji _kao"
2939 2821
2940 #. Conversation menu 2822 #. Conversation menu
2941 #: src/gtkconv.c:3450 2823 #: src/gtkconv.c:3491
2942 msgid "/_Conversation" 2824 msgid "/_Conversation"
2943 msgstr "/_Razgovor" 2825 msgstr "/_Razgovor"
2944 2826
2945 #: src/gtkconv.c:3452 2827 #: src/gtkconv.c:3493
2946 #, fuzzy 2828 #, fuzzy
2947 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2829 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2948 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..." 2830 msgstr "/Razgovor/Nova _brza poruka..."
2949 2831
2950 #: src/gtkconv.c:3457 2832 #: src/gtkconv.c:3498
2951 msgid "/Conversation/_Find..." 2833 msgid "/Conversation/_Find..."
2952 msgstr "/Razgovor/_Nađi..." 2834 msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
2953 2835
2954 #: src/gtkconv.c:3459 2836 #: src/gtkconv.c:3500
2955 msgid "/Conversation/View _Log" 2837 msgid "/Conversation/View _Log"
2956 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik" 2838 msgstr "/Razgovor/Pogledaj _dnevnik"
2957 2839
2958 #: src/gtkconv.c:3460 2840 #: src/gtkconv.c:3501
2959 msgid "/Conversation/_Save As..." 2841 msgid "/Conversation/_Save As..."
2960 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..." 2842 msgstr "/Razgovor/_Sačuvaj kao..."
2961 2843
2962 #: src/gtkconv.c:3462 2844 #: src/gtkconv.c:3503
2963 #, fuzzy 2845 #, fuzzy
2964 msgid "/Conversation/Clear" 2846 msgid "/Conversation/Clear"
2965 msgstr "/Razgovor/_Završi" 2847 msgstr "/Razgovor/_Završi"
2966 2848
2967 #: src/gtkconv.c:3466 2849 #: src/gtkconv.c:3507
2968 #, fuzzy 2850 #, fuzzy
2969 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2851 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2970 msgstr "/Razgovor/_Nađi..." 2852 msgstr "/Razgovor/_Nađi..."
2971 2853
2972 #: src/gtkconv.c:3467 2854 #: src/gtkconv.c:3508
2973 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2855 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2974 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." 2856 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
2975 2857
2976 #: src/gtkconv.c:3469 2858 #: src/gtkconv.c:3510
2977 msgid "/Conversation/_Get Info" 2859 msgid "/Conversation/_Get Info"
2978 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..." 2860 msgstr "/Razgovor/Priba_vi podatke..."
2979 2861
2980 #: src/gtkconv.c:3471 2862 #: src/gtkconv.c:3512
2981 msgid "/Conversation/_Warn..." 2863 msgid "/Conversation/_Warn..."
2982 msgstr "/Razgovor/_Upozori..." 2864 msgstr "/Razgovor/_Upozori..."
2983 2865
2984 #: src/gtkconv.c:3473 2866 #: src/gtkconv.c:3514
2985 msgid "/Conversation/In_vite..." 2867 msgid "/Conversation/In_vite..."
2986 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..." 2868 msgstr "/Razgovor/_Pozovi..."
2987 2869
2988 #: src/gtkconv.c:3478 2870 #: src/gtkconv.c:3519
2989 msgid "/Conversation/A_lias..." 2871 msgid "/Conversation/A_lias..."
2990 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..." 2872 msgstr "/Razgovor/_Nadeni ime..."
2991 2873
2992 #: src/gtkconv.c:3480 2874 #: src/gtkconv.c:3521
2993 msgid "/Conversation/_Block..." 2875 msgid "/Conversation/_Block..."
2994 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..." 2876 msgstr "/Razgovor/_Blokiraj..."
2995 2877
2996 #: src/gtkconv.c:3482 2878 #: src/gtkconv.c:3523
2997 msgid "/Conversation/_Add..." 2879 msgid "/Conversation/_Add..."
2998 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..." 2880 msgstr "/Razgovor/_Dodaj..."
2999 2881
3000 #: src/gtkconv.c:3484 2882 #: src/gtkconv.c:3525
3001 msgid "/Conversation/_Remove..." 2883 msgid "/Conversation/_Remove..."
3002 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..." 2884 msgstr "/Razgovor/_Ukloni..."
3003 2885
3004 #: src/gtkconv.c:3489 2886 #: src/gtkconv.c:3530
3005 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2887 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
3006 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..." 2888 msgstr "/Razgovor/Um_etni vezu..."
3007 2889
3008 #: src/gtkconv.c:3491 2890 #: src/gtkconv.c:3532
3009 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2891 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
3010 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..." 2892 msgstr "/Razgovor/Umetni _sliku..."
3011 2893
3012 #: src/gtkconv.c:3496 2894 #: src/gtkconv.c:3537
3013 msgid "/Conversation/_Close" 2895 msgid "/Conversation/_Close"
3014 msgstr "/Razgovor/_Završi" 2896 msgstr "/Razgovor/_Završi"
3015 2897
3016 #. Options 2898 #. Options
3017 #: src/gtkconv.c:3500 2899 #: src/gtkconv.c:3541
3018 msgid "/_Options" 2900 msgid "/_Options"
3019 msgstr "/_Izbori" 2901 msgstr "/_Izbori"
3020 2902
3021 #: src/gtkconv.c:3501 2903 #: src/gtkconv.c:3542
3022 msgid "/Options/Enable _Logging" 2904 msgid "/Options/Enable _Logging"
3023 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada" 2905 msgstr "/Izbori/Omogući _dnevnik rada"
3024 2906
3025 #: src/gtkconv.c:3502 2907 #: src/gtkconv.c:3543
3026 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2908 msgid "/Options/Enable _Sounds"
3027 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke" 2909 msgstr "/Izbori/Omogući z_vuke"
3028 2910
3029 #: src/gtkconv.c:3503 2911 #: src/gtkconv.c:3544
3030 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2912 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
3031 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje" 2913 msgstr "/Izbori/Prikaži _alatke za formatiranje"
3032 2914
3033 #: src/gtkconv.c:3504 2915 #: src/gtkconv.c:3545
3034 #, fuzzy 2916 #, fuzzy
3035 msgid "/Options/Show T_imestamps" 2917 msgid "/Options/Show T_imestamps"
3036 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" 2918 msgstr "Vremenska oznaka razgovora"
3037 2919
3038 #: src/gtkconv.c:3546 2920 #: src/gtkconv.c:3587
3039 msgid "/Conversation/View Log" 2921 msgid "/Conversation/View Log"
3040 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik" 2922 msgstr "/Razgovor/Prikaži dnevnik"
3041 2923
3042 #: src/gtkconv.c:3551 2924 #: src/gtkconv.c:3592
3043 #, fuzzy 2925 #, fuzzy
3044 msgid "/Conversation/Send File..." 2926 msgid "/Conversation/Send File..."
3045 msgstr "/Razgovor/Podaci..." 2927 msgstr "/Razgovor/Podaci..."
3046 2928
3047 #: src/gtkconv.c:3555 2929 #: src/gtkconv.c:3596
3048 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2930 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
3049 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..." 2931 msgstr "/Razgovor/Dodaj _zasedu drugaru..."
3050 2932
3051 #: src/gtkconv.c:3561 2933 #: src/gtkconv.c:3602
3052 msgid "/Conversation/Get Info" 2934 msgid "/Conversation/Get Info"
3053 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..." 2935 msgstr "/Razgovor/Pribavi podatke..."
3054 2936
3055 #: src/gtkconv.c:3565 2937 #: src/gtkconv.c:3606
3056 msgid "/Conversation/Warn..." 2938 msgid "/Conversation/Warn..."
3057 msgstr "/Razgovor/Upozori..." 2939 msgstr "/Razgovor/Upozori..."
3058 2940
3059 #: src/gtkconv.c:3569 2941 #: src/gtkconv.c:3610
3060 msgid "/Conversation/Invite..." 2942 msgid "/Conversation/Invite..."
3061 msgstr "/Razgovor/Podaci..." 2943 msgstr "/Razgovor/Podaci..."
3062 2944
3063 #: src/gtkconv.c:3575 2945 #: src/gtkconv.c:3616
3064 msgid "/Conversation/Alias..." 2946 msgid "/Conversation/Alias..."
3065 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..." 2947 msgstr "/Razgovor/Nadeni ime..."
3066 2948
3067 #: src/gtkconv.c:3579 2949 #: src/gtkconv.c:3620
3068 msgid "/Conversation/Block..." 2950 msgid "/Conversation/Block..."
3069 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..." 2951 msgstr "/Razgovor/Blokiraj..."
3070 2952
3071 #: src/gtkconv.c:3583 2953 #: src/gtkconv.c:3624
3072 msgid "/Conversation/Add..." 2954 msgid "/Conversation/Add..."
3073 msgstr "/Razgovor/Dodaj..." 2955 msgstr "/Razgovor/Dodaj..."
3074 2956
3075 #: src/gtkconv.c:3587 2957 #: src/gtkconv.c:3628
3076 msgid "/Conversation/Remove..." 2958 msgid "/Conversation/Remove..."
3077 msgstr "/Razgovor/Ukloni..." 2959 msgstr "/Razgovor/Ukloni..."
3078 2960
3079 #: src/gtkconv.c:3593 2961 #: src/gtkconv.c:3634
3080 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2962 msgid "/Conversation/Insert Link..."
3081 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..." 2963 msgstr "/Razgovor/Ubaci vezu..."
3082 2964
3083 #: src/gtkconv.c:3597 2965 #: src/gtkconv.c:3638
3084 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2966 msgid "/Conversation/Insert Image..."
3085 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..." 2967 msgstr "/Razgovor/Ubaci sliku..."
3086 2968
3087 #: src/gtkconv.c:3603 2969 #: src/gtkconv.c:3644
3088 msgid "/Options/Enable Logging" 2970 msgid "/Options/Enable Logging"
3089 msgstr "/Izbori/Omogući zapise" 2971 msgstr "/Izbori/Omogući zapise"
3090 2972
3091 #: src/gtkconv.c:3606 2973 #: src/gtkconv.c:3647
3092 msgid "/Options/Enable Sounds" 2974 msgid "/Options/Enable Sounds"
3093 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke" 2975 msgstr "/Izbori/Omogući zvuke"
3094 2976
3095 #: src/gtkconv.c:3609 2977 #: src/gtkconv.c:3650
3096 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2978 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
3097 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje" 2979 msgstr "/Izbori/Prikaži alatke za formatiranje"
3098 2980
3099 #: src/gtkconv.c:3612 2981 #: src/gtkconv.c:3653
3100 #, fuzzy 2982 #, fuzzy
3101 msgid "/Options/Show Timestamps" 2983 msgid "/Options/Show Timestamps"
3102 msgstr "Vremenska oznaka razgovora" 2984 msgstr "Vremenska oznaka razgovora"
3103 2985
3104 #. From right to left... 2986 #. From right to left...
3105 #. Send button 2987 #. Send button
3106 #: src/gtkconv.c:3636 src/gtkconv.c:3638 src/gtkconv.c:3756 src/gtkconv.c:3758 2988 #: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
3107 msgid "Send" 2989 msgid "Send"
3108 msgstr "Pošalji" 2990 msgstr "Pošalji"
3109 2991
3110 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2992 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
3111 #. Warn button 2993 #. Warn button
3112 #: src/gtkconv.c:3652 2994 #: src/gtkconv.c:3693
3113 msgid "Warn" 2995 msgid "Warn"
3114 msgstr "Upozori" 2996 msgstr "Upozori"
3115 2997
3116 #: src/gtkconv.c:3655 2998 #: src/gtkconv.c:3696
3117 msgid "Warn the user" 2999 msgid "Warn the user"
3118 msgstr "Upozori korisnika" 3000 msgstr "Upozori korisnika"
3119 3001
3120 #. Block button 3002 #. Block button
3121 #: src/gtkconv.c:3659 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 3003 #: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
3122 msgid "Block" 3004 msgid "Block"
3123 msgstr "Blokiraj" 3005 msgstr "Blokiraj"
3124 3006
3125 #: src/gtkconv.c:3662 3007 #: src/gtkconv.c:3703
3126 msgid "Block the user" 3008 msgid "Block the user"
3127 msgstr "Blokiraj korisnika" 3009 msgstr "Blokiraj korisnika"
3128 3010
3129 #: src/gtkconv.c:3669 3011 #: src/gtkconv.c:3710
3130 #, fuzzy 3012 #, fuzzy
3131 msgid "Send a file to the user" 3013 msgid "Send a file to the user"
3132 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." 3014 msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
3133 3015
3134 #: src/gtkconv.c:3676 3016 #: src/gtkconv.c:3717
3135 msgid "Add the user to your buddy list" 3017 msgid "Add the user to your buddy list"
3136 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" 3018 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
3137 3019
3138 #: src/gtkconv.c:3683 3020 #: src/gtkconv.c:3724
3139 msgid "Remove the user from your buddy list" 3021 msgid "Remove the user from your buddy list"
3140 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" 3022 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara"
3141 3023
3142 #: src/gtkconv.c:3690 src/gtkconv.c:4039 3024 #: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
3143 msgid "Get the user's information" 3025 msgid "Get the user's information"
3144 msgstr "Pribavi podatke o korisniku" 3026 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
3145 3027
3146 #. Invite 3028 #. Invite
3147 #: src/gtkconv.c:3770 3029 #: src/gtkconv.c:3811
3148 msgid "Invite" 3030 msgid "Invite"
3149 msgstr "Pozovi" 3031 msgstr "Pozovi"
3150 3032
3151 #: src/gtkconv.c:3773 3033 #: src/gtkconv.c:3814
3152 msgid "Invite a user" 3034 msgid "Invite a user"
3153 msgstr "Pozovi korisnika" 3035 msgstr "Pozovi korisnika"
3154 3036
3155 #: src/gtkconv.c:3780 3037 #: src/gtkconv.c:3821
3156 #, fuzzy 3038 #, fuzzy
3157 msgid "Add the chat to your buddy list" 3039 msgid "Add the chat to your buddy list"
3158 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara" 3040 msgstr "Dodavanje korisnika u Vaš spisak drugara"
3159 3041
3160 #: src/gtkconv.c:3787 3042 #: src/gtkconv.c:3828
3161 #, fuzzy 3043 #, fuzzy
3162 msgid "Remove the chat from your buddy list" 3044 msgid "Remove the chat from your buddy list"
3163 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara" 3045 msgstr "Uklanjanje korisnika sa Vašeg spisak drugara"
3164 3046
3165 #: src/gtkconv.c:3897 3047 #: src/gtkconv.c:3963
3166 msgid "Topic:" 3048 msgid "Topic:"
3167 msgstr "Tema:" 3049 msgstr "Tema:"
3168 3050
3169 #. Setup the label telling how many people are in the room. 3051 #. Setup the label telling how many people are in the room.
3170 #: src/gtkconv.c:3960 3052 #: src/gtkconv.c:4026
3171 msgid "0 people in room" 3053 msgid "0 people in room"
3172 msgstr "Nema nikoga u pričaonici" 3054 msgstr "Nema nikoga u pričaonici"
3173 3055
3174 #: src/gtkconv.c:4016 3056 #: src/gtkconv.c:4087
3175 msgid "IM the user" 3057 msgid "IM the user"
3176 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku" 3058 msgstr "Pošalji brzu poruku korisniku"
3177 3059
3178 #: src/gtkconv.c:4028 3060 #: src/gtkconv.c:4099
3179 msgid "Ignore the user" 3061 msgid "Ignore the user"
3180 msgstr "Ignoriši korisnika" 3062 msgstr "Ignoriši korisnika"
3181 3063
3182 #: src/gtkconv.c:4627 3064 #: src/gtkconv.c:4695
3183 msgid "Close conversation" 3065 msgid "Close conversation"
3184 msgstr "Okončaj razgovor" 3066 msgstr "Okončaj razgovor"
3185 3067
3186 #: src/gtkconv.c:5169 src/gtkconv.c:5201 src/gtkconv.c:5322 src/gtkconv.c:5389 3068 #: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
3187 #, c-format 3069 #, c-format
3188 msgid "%d person in room" 3070 msgid "%d person in room"
3189 msgid_plural "%d people in room" 3071 msgid_plural "%d people in room"
3190 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici." 3072 msgstr[0] "%d osoba u pričaonici."
3191 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici." 3073 msgstr[1] "%d osobe u pričaonici."
3192 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici." 3074 msgstr[2] "%d osoba u pričaonici."
3193 3075
3194 #: src/gtkconv.c:5901 src/gtkconv.c:5904 3076 #: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
3195 msgid "<main>/Conversation/Close" 3077 msgid "<main>/Conversation/Close"
3196 msgstr "<main>/Razgovor/Završi" 3078 msgstr "<main>/Razgovor/Završi"
3197 3079
3198 #: src/gtkconv.c:6276 3080 #: src/gtkconv.c:6344
3199 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3081 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3200 msgstr "" 3082 msgstr ""
3201 3083
3202 #: src/gtkconv.c:6279 3084 #: src/gtkconv.c:6347
3203 msgid "" 3085 msgid ""
3204 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3086 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3205 "conversation." 3087 "conversation."
3206 msgstr "" 3088 msgstr ""
3207 3089
3208 #: src/gtkconv.c:6283 3090 #: src/gtkconv.c:6351
3209 msgid "help: List available commands."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/gtkconv.c:6287
3213 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3091 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3214 msgstr "" 3092 msgstr ""
3215 3093
3216 #: src/gtkdebug.c:197 3094 #: src/gtkdebug.c:196
3217 msgid "Save Debug Log" 3095 msgid "Save Debug Log"
3218 msgstr "" 3096 msgstr ""
3219 3097
3220 #: src/gtkdebug.c:250 3098 #: src/gtkdebug.c:249
3221 msgid "Debug Window" 3099 msgid "Debug Window"
3222 msgstr "Prozor za poruke o greškama" 3100 msgstr "Prozor za poruke o greškama"
3223 3101
3224 #: src/gtkdebug.c:288 3102 #: src/gtkdebug.c:287
3225 msgid "Pause" 3103 msgid "Pause"
3226 msgstr "Zastani" 3104 msgstr "Zastani"
3227 3105
3228 #: src/gtkdebug.c:294 3106 #: src/gtkdebug.c:293
3229 msgid "Timestamps" 3107 msgid "Timestamps"
3230 msgstr "Vremenska oznaka" 3108 msgstr "Vremenska oznaka"
3231 3109
3110 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
3111 #, fuzzy
3112 msgid "_Screen name"
3113 msgstr "_Ime:"
3114
3115 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
3116 #, fuzzy
3117 msgid "_Account"
3118 msgstr "_Nalog:"
3119
3120 #: src/gtkdialogs.c:118
3121 msgid "New Instant Message"
3122 msgstr "Nova brza poruka"
3123
3124 #: src/gtkdialogs.c:120
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3127 msgstr "Unesite ime osobe kojoj želite da uputite brzu poruku.\n"
3128
3129 #: src/gtkdialogs.c:257
3130 msgid "Get User Info"
3131 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
3132
3133 #: src/gtkdialogs.c:259
3134 #, fuzzy
3135 msgid ""
3136 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3137 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
3138
3139 #: src/gtkdialogs.c:310
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Get User Log"
3142 msgstr "Pribavi podatke o korisniku"
3143
3144 #: src/gtkdialogs.c:312
3145 #, fuzzy
3146 msgid ""
3147 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3148 msgstr "Unesite ime osobe čije podatke želite da vidite.\n"
3149
3150 #: src/gtkdialogs.c:346
3151 msgid "Warn User"
3152 msgstr "Upozori korisnika"
3153
3154 #: src/gtkdialogs.c:365
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3158 "\n"
3159 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3160 "harsher rate limiting.\n"
3161 msgstr ""
3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Upozorenje za %s?</span>\n"
3163 "\n"
3164 "Ovo će uvećati nivo obazrivosti za „%s“ i on ili ona će imati strožije "
3165 "ograničenje brzine slanja poruka.\n"
3166
3167 #: src/gtkdialogs.c:374
3168 msgid "Warn _anonymously?"
3169 msgstr "Upozori _anonimno?"
3170
3171 #: src/gtkdialogs.c:381
3172 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3173 msgstr "<b>Anonimna upozorenja su manjeg uticaja.</b>"
3174
3175 #: src/gtkdialogs.c:400
3176 msgid "Alias Contact"
3177 msgstr "Nadeni ime kontaktu"
3178
3179 #: src/gtkdialogs.c:401
3180 msgid "Enter an alias for this contact."
3181 msgstr "Unesite nadimak za ovaj kontakt."
3182
3183 #: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
3184 #: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
3185 msgid "Alias"
3186 msgstr "Nadimak"
3187
3188 #: src/gtkdialogs.c:417
3189 #, c-format
3190 msgid "Enter an alias for %s."
3191 msgstr "Unesite nadimak za %s."
3192
3193 #: src/gtkdialogs.c:419
3194 msgid "Alias Buddy"
3195 msgstr "Nadeni ime drugaru"
3196
3197 #: src/gtkdialogs.c:436
3198 msgid "Alias Chat"
3199 msgstr "Nadeni ime razgovoru"
3200
3201 #: src/gtkdialogs.c:437
3202 msgid "Enter an alias for this chat."
3203 msgstr "Unesite nadimak za ovaj razgovor."
3204
3205 # bug: plural-forms
3206 #: src/gtkdialogs.c:474
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3210 "your buddy list. Do you want to continue?"
3211 msgstr ""
3212 "Uklanjate grupu %s i %d ostalih članova iz spiska drugara. Da li želite da "
3213 "nastavite?"
3214
3215 #: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
3216 msgid "Remove Contact"
3217 msgstr "Ukloni kontakt"
3218
3219 #: src/gtkdialogs.c:530
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3223 "list. Do you want to continue?"
3224 msgstr ""
3225 "Uklanjate grupu %s i sve njene članove iz spiska drugara. Da li želite da "
3226 "nastavite?"
3227
3228 #: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
3229 msgid "Remove Group"
3230 msgstr "Ukloni grupu"
3231
3232 #: src/gtkdialogs.c:577
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3236 msgstr "Uklanjate %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
3237
3238 #: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
3239 msgid "Remove Buddy"
3240 msgstr "Ukloni drugara"
3241
3242 #: src/gtkdialogs.c:596
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3246 "continue?"
3247 msgstr "Uklanjate razgovor %s sa spiska drugara. Da li želite da nastavite?"
3248
3249 #: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
3250 msgid "Remove Chat"
3251 msgstr "Ukloni razgovor"
3252
3232 #: src/gtkft.c:136 3253 #: src/gtkft.c:136
3233 #, c-format 3254 #, c-format
3234 msgid "%.2f KB/s" 3255 msgid "%.2f KB/s"
3235 msgstr "%.2f KB/s" 3256 msgstr "%.2f KB/s"
3236 3257
3237 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:967 3258 #: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
3238 #, fuzzy 3259 #, fuzzy
3239 msgid "Finished" 3260 msgid "Finished"
3240 msgstr "finski" 3261 msgstr "finski"
3241 3262
3242 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:918 3263 #: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
3243 msgid "Canceled" 3264 msgid "Canceled"
3244 msgstr "Otkaži" 3265 msgstr "Otkaži"
3245 3266
3246 #: src/gtkft.c:163 3267 #: src/gtkft.c:163
3247 #, fuzzy 3268 #, fuzzy
3298 3319
3299 #: src/gtkft.c:544 3320 #: src/gtkft.c:544
3300 msgid "Time Remaining:" 3321 msgid "Time Remaining:"
3301 msgstr "Preostalo vreme:" 3322 msgstr "Preostalo vreme:"
3302 3323
3303 #: src/gtkft.c:641 3324 #: src/gtkft.c:636
3304 msgid "_Keep the dialog open" 3325 msgid "_Keep the dialog open"
3305 msgstr "_Ostavi prozor otvoren" 3326 msgstr "_Ostavi prozor otvoren"
3306 3327
3307 #: src/gtkft.c:651 3328 #: src/gtkft.c:646
3308 msgid "_Clear finished transfers" 3329 msgid "_Clear finished transfers"
3309 msgstr "_Izbaci završene prenose" 3330 msgstr "_Izbaci završene prenose"
3310 3331
3311 #. "Download Details" arrow 3332 #. "Download Details" arrow
3312 #: src/gtkft.c:660 3333 #: src/gtkft.c:655
3313 msgid "Show transfer details" 3334 msgid "Show transfer details"
3314 msgstr "Prikaži detalje prenosa" 3335 msgstr "Prikaži detalje prenosa"
3315 3336
3316 #: src/gtkft.c:661 3337 #: src/gtkft.c:656
3317 msgid "Hide transfer details" 3338 msgid "Hide transfer details"
3318 msgstr "Sakrij detalje prenosa" 3339 msgstr "Sakrij detalje prenosa"
3319 3340
3320 #. Pause button 3341 #. Pause button
3321 #: src/gtkft.c:703 src/stock.c:90 3342 #: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
3322 msgid "_Pause" 3343 msgid "_Pause"
3323 msgstr "_Zastani" 3344 msgstr "_Zastani"
3324 3345
3325 #. Resume button 3346 #. Resume button
3326 #: src/gtkft.c:713 3347 #: src/gtkft.c:708
3327 msgid "_Resume" 3348 msgid "_Resume"
3328 msgstr "_Nastavi" 3349 msgstr "_Nastavi"
3329 3350
3330 #: src/gtkft.c:920 3351 #: src/gtkft.c:915
3331 msgid "Failed" 3352 msgid "Failed"
3332 msgstr "Neuspeh" 3353 msgstr "Neuspeh"
3333 3354
3334 #: src/gtkimhtml.c:602 3355 #: src/gtkimhtml.c:602
3335 msgid "Pa_ste As Text" 3356 msgid "Pa_ste As Text"
3353 3374
3354 #: src/gtkimhtml.c:1275 3375 #: src/gtkimhtml.c:1275
3355 msgid "_Open Link in Browser" 3376 msgid "_Open Link in Browser"
3356 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" 3377 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
3357 3378
3358 #: src/gtkimhtml.c:2797 3379 #: src/gtkimhtml.c:2819
3359 msgid "" 3380 msgid ""
3360 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3381 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3361 "Defaulting to PNG." 3382 "Defaulting to PNG."
3362 msgstr "" 3383 msgstr ""
3363 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka " 3384 "Gaim nije uspeo da pogodi vrstu zapisa slike na osnovu navedenog nastavka "
3364 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu." 3385 "datoteke. Podrazumevano se radi o PNG zapisu."
3365 3386
3366 #: src/gtkimhtml.c:2805 3387 #: src/gtkimhtml.c:2827
3367 #, c-format 3388 #, c-format
3368 msgid "Error saving image: %s" 3389 msgid "Error saving image: %s"
3369 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" 3390 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s"
3370 3391
3371 #: src/gtkimhtml.c:2814 3392 #: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
3372 msgid "Save Image" 3393 msgid "Save Image"
3373 msgstr "Sačuvaj sliku" 3394 msgstr "Sačuvaj sliku"
3374 3395
3375 #: src/gtkimhtml.c:2837 3396 #: src/gtkimhtml.c:2937
3376 msgid "_Save Image..." 3397 msgid "_Save Image..."
3377 msgstr "_Sačuvaj sliku..." 3398 msgstr "_Sačuvaj sliku..."
3378 3399
3379 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3400 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3380 msgid "Select Font" 3401 msgid "Select Font"
3386 3407
3387 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311 3408 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
3388 msgid "Select Background Color" 3409 msgid "Select Background Color"
3389 msgstr "Izaberite boju pozadine" 3410 msgstr "Izaberite boju pozadine"
3390 3411
3391 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 3412 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3392 #, fuzzy 3413 #, fuzzy
3393 msgid "_URL" 3414 msgid "_URL"
3394 msgstr "_Adresa:" 3415 msgstr "_Adresa:"
3395 3416
3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
3397 #, fuzzy 3418 #, fuzzy
3398 msgid "_Description" 3419 msgid "_Description"
3399 msgstr "_Opis:" 3420 msgstr "_Opis:"
3400 3421
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:400 3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
3402 #, fuzzy 3423 #, fuzzy
3403 msgid "" 3424 msgid ""
3404 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3425 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3405 "The description is optional." 3426 "The description is optional."
3406 msgstr "" 3427 msgstr ""
3407 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " 3428 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije "
3408 "obavezan.\n" 3429 "obavezan.\n"
3409 3430
3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:404 3431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
3411 #, fuzzy 3432 #, fuzzy
3412 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3433 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3413 msgstr "" 3434 msgstr ""
3414 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije " 3435 "Unesite Internet adresu i opis veze koju želite da ubacite. Opis nije "
3415 "obavezan.\n" 3436 "obavezan.\n"
3416 3437
3417 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:409 3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
3418 msgid "Insert Link" 3439 msgid "Insert Link"
3419 msgstr "Umetni vezu" 3440 msgstr "Umetni vezu"
3420 3441
3421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:413 3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
3422 msgid "_Insert" 3443 msgid "_Insert"
3423 msgstr "U_metni" 3444 msgstr "U_metni"
3424 3445
3425 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
3426 #, c-format 3447 #, c-format
3427 msgid "Failed to store image: %s\n" 3448 msgid "Failed to store image: %s\n"
3428 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 3449 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
3429 3450
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
3431 msgid "Insert Image" 3452 msgid "Insert Image"
3432 msgstr "Umetni sliku" 3453 msgstr "Umetni sliku"
3433 3454
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:655 3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
3435 msgid "This theme has no available smileys." 3456 msgid "This theme has no available smileys."
3436 msgstr "" 3457 msgstr ""
3437 3458
3438 #. show everything 3459 #. show everything
3439 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:670 3460 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
3440 msgid "Smile!" 3461 msgid "Smile!"
3441 msgstr "Smešak!" 3462 msgstr "Smešak!"
3442 3463
3443 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:888 3464 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
3444 msgid "Bold" 3465 msgid "Bold"
3445 msgstr "Masno" 3466 msgstr "Masno"
3446 3467
3447 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:899 3468 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
3448 msgid "Italic" 3469 msgid "Italic"
3449 msgstr "Kurziv" 3470 msgstr "Kurziv"
3450 3471
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910 3472 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3452 msgid "Underline" 3473 msgid "Underline"
3453 msgstr "Podvučeno" 3474 msgstr "Podvučeno"
3454 3475
3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:926 3476 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
3456 msgid "Larger font size" 3477 msgid "Larger font size"
3457 msgstr "Veća slova" 3478 msgstr "Veća slova"
3458 3479
3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 3480 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
3460 msgid "Smaller font size" 3481 msgid "Smaller font size"
3461 msgstr "Manja slova" 3482 msgstr "Manja slova"
3462 3483
3463 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3484 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
3464 msgid "Font Face" 3485 msgid "Font Face"
3465 msgstr "Pismo" 3486 msgstr "Pismo"
3466 3487
3467 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3488 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
3468 msgid "Foreground font color" 3489 msgid "Foreground font color"
3469 msgstr "Boja teksta" 3490 msgstr "Boja teksta"
3470 3491
3471 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979 3492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
3472 msgid "Background color" 3493 msgid "Background color"
3473 msgstr "Boja pozadine" 3494 msgstr "Boja pozadine"
3474 3495
3475 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:994 3496 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
3476 msgid "Insert link" 3497 msgid "Insert link"
3477 msgstr "Ubaci vezu" 3498 msgstr "Ubaci vezu"
3478 3499
3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1004 3500 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
3480 msgid "Insert image" 3501 msgid "Insert image"
3481 msgstr "Ubaci sliku" 3502 msgstr "Ubaci sliku"
3482 3503
3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 3504 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
3484 msgid "Insert smiley" 3505 msgid "Insert smiley"
3485 msgstr "Ubaci smešak" 3506 msgstr "Ubaci smešak"
3486 3507
3487 #: src/gtklog.c:302 3508 #: src/gtklog.c:302
3488 msgid "Conversations with" 3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "Conversations with %s"
3489 msgstr "Razgovori sa" 3511 msgstr "Razgovori sa"
3490 3512
3491 #. Window ********** 3513 #. Window **********
3492 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 3514 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3493 msgid "System Log" 3515 msgid "System Log"
3494 msgstr "Sistemski dnevnik" 3516 msgstr "Sistemski dnevnik"
3495 3517
3496 #. Descriptive label 3518 #. Descriptive label
3497 #: src/gtknotify.c:217 3519 #: src/gtknotify.c:215
3498 #, c-format 3520 #, c-format
3499 msgid "%s has %d new message." 3521 msgid "%s has %d new message."
3500 msgid_plural "%s has %d new messages." 3522 msgid_plural "%s has %d new messages."
3501 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku." 3523 msgstr[0] "%s je primio %d novu poruku."
3502 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke." 3524 msgstr[1] "%s je primio %d nove poruke."
3503 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka." 3525 msgstr[2] "%s je primio %d novih poruka."
3504 3526
3505 #: src/gtknotify.c:231 3527 #: src/gtknotify.c:229
3506 #, c-format 3528 #, c-format
3507 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3529 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3508 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" 3530 msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n"
3509 3531
3510 #: src/gtknotify.c:240 3532 #: src/gtknotify.c:238
3511 #, c-format 3533 #, c-format
3512 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3534 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3513 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n" 3535 msgstr "<span weight=\"bold\">Tema:</span> %s\n"
3514 3536
3515 #: src/gtknotify.c:245 3537 #: src/gtknotify.c:243
3516 #, c-format 3538 #, c-format
3517 msgid "" 3539 msgid ""
3518 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3519 "\n" 3541 "\n"
3520 "%s%s%s%s" 3542 "%s%s%s%s"
3521 msgstr "" 3543 msgstr ""
3522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" 3544 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
3523 "\n" 3545 "\n"
3524 "%s%s%s%s" 3546 "%s%s%s%s"
3525 3547
3526 #: src/gtknotify.c:261 3548 #: src/gtknotify.c:259
3527 #, c-format 3549 #, c-format
3528 msgid "" 3550 msgid ""
3529 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3551 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3530 "\n" 3552 "\n"
3531 "%s" 3553 "%s"
3532 msgstr "" 3554 msgstr ""
3533 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n" 3555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Stigla Vam je pošta!</span>\n"
3534 "\n" 3556 "\n"
3535 "%s" 3557 "%s"
3536 3558
3537 #: src/gtknotify.c:429 3559 #: src/gtknotify.c:419
3538 #, fuzzy, c-format 3560 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3561 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3540 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan." 3562 msgstr "Čitač „%s“ je neispravan."
3541 3563
3542 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:446 src/gtknotify.c:461 3564 #: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
3543 #: src/gtknotify.c:579 3565 #: src/gtknotify.c:569
3544 msgid "Unable to open URL" 3566 msgid "Unable to open URL"
3545 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu" 3567 msgstr "Ne mogu da otvorim adresu"
3546 3568
3547 #: src/gtknotify.c:443 src/gtknotify.c:458 3569 #: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
3548 #, fuzzy, c-format 3570 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3571 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3550 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s" 3572 msgstr "Greška pri izvršavanju „naredbe“: %s"
3551 3573
3552 #: src/gtknotify.c:580 3574 #: src/gtknotify.c:570
3553 msgid "" 3575 msgid ""
3554 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3576 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3555 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena." 3577 msgstr "Izabrana je „ručna“ naredba za veb čitač, a naredba nije postavljena."
3556 3578
3557 #: src/gtkpounce.c:130 3579 #: src/gtkpounce.c:129
3558 msgid "Select a file" 3580 msgid "Select a file"
3559 msgstr "Izaberite datoteku" 3581 msgstr "Izaberite datoteku"
3560 3582
3561 #: src/gtkpounce.c:161 3583 #: src/gtkpounce.c:160
3562 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3584 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3563 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu." 3585 msgstr "Unesite drugara kome želite da postavite zasedu."
3564 3586
3565 #. "New Buddy Pounce" 3587 #. "New Buddy Pounce"
3566 #: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:890 3588 #: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
3567 msgid "New Buddy Pounce" 3589 msgid "New Buddy Pounce"
3568 msgstr "Nova zaseda drugaru" 3590 msgstr "Nova zaseda drugaru"
3569 3591
3570 #: src/gtkpounce.c:387 3592 #: src/gtkpounce.c:386
3571 msgid "Edit Buddy Pounce" 3593 msgid "Edit Buddy Pounce"
3572 msgstr "Uredi zasedu drugaru" 3594 msgstr "Uredi zasedu drugaru"
3573 3595
3574 #. Create the "Pounce Who" frame. 3596 #. Create the "Pounce Who" frame.
3575 #: src/gtkpounce.c:405 3597 #: src/gtkpounce.c:403
3576 msgid "Pounce Who" 3598 msgid "Pounce Who"
3577 msgstr "Žrtva" 3599 msgstr "Žrtva"
3578 3600
3579 #: src/gtkpounce.c:432 3601 #: src/gtkpounce.c:430
3580 #, fuzzy 3602 #, fuzzy
3581 msgid "_Buddy name:" 3603 msgid "_Buddy name:"
3582 msgstr "_Ime drugara:" 3604 msgstr "_Ime drugara:"
3583 3605
3584 #. Create the "Pounce When" frame. 3606 #. Create the "Pounce When" frame.
3585 #: src/gtkpounce.c:456 3607 #: src/gtkpounce.c:454
3586 msgid "Pounce When" 3608 msgid "Pounce When"
3587 msgstr "Kada da izvršim akciju?" 3609 msgstr "Kada da izvršim akciju?"
3588 3610
3589 #: src/gtkpounce.c:464 src/main.c:296 3611 #: src/gtkpounce.c:462
3590 #, fuzzy 3612 #, fuzzy
3591 msgid "_Sign on" 3613 msgid "Si_gn on"
3592 msgstr "Prijavi se" 3614 msgstr "Prijavi se"
3593 3615
3594 #: src/gtkpounce.c:466 3616 #: src/gtkpounce.c:464
3595 #, fuzzy 3617 #, fuzzy
3596 msgid "Sign _off" 3618 msgid "Sign _off"
3597 msgstr "Odjavi se" 3619 msgstr "Odjavi se"
3598 3620
3599 #: src/gtkpounce.c:468 3621 #: src/gtkpounce.c:466
3600 #, fuzzy 3622 #, fuzzy
3601 msgid "A_way" 3623 msgid "A_way"
3602 msgstr "Odsutan" 3624 msgstr "Odsutan"
3603 3625
3626 #: src/gtkpounce.c:468
3627 #, fuzzy
3628 msgid "_Return from away"
3629 msgstr "Vrati se sa odsustva"
3630
3604 #: src/gtkpounce.c:470 3631 #: src/gtkpounce.c:470
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Re_turn from away"
3607 msgstr "Vrati se sa odsustva"
3608
3609 #: src/gtkpounce.c:472
3610 #, fuzzy 3632 #, fuzzy
3611 msgid "_Idle" 3633 msgid "_Idle"
3612 msgstr "Neaktivan" 3634 msgstr "Neaktivan"
3613 3635
3614 #: src/gtkpounce.c:474 3636 #: src/gtkpounce.c:472
3615 #, fuzzy 3637 #, fuzzy
3616 msgid "Retur_n from idle" 3638 msgid "Retur_n from idle"
3617 msgstr "Kada se probudi" 3639 msgstr "Kada se probudi"
3618 3640
3619 #: src/gtkpounce.c:476 3641 #: src/gtkpounce.c:474
3620 #, fuzzy 3642 #, fuzzy
3621 msgid "Buddy starts _typing" 3643 msgid "Buddy starts _typing"
3622 msgstr "Kada drugar počinje da kuca" 3644 msgstr "Kada drugar počinje da kuca"
3623 3645
3624 #: src/gtkpounce.c:478 3646 #: src/gtkpounce.c:476
3625 #, fuzzy 3647 #, fuzzy
3626 msgid "Buddy stops t_yping" 3648 msgid "Buddy stops t_yping"
3627 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca" 3649 msgstr "Kada drugar prestaje da kuca"
3628 3650
3629 #. Create the "Pounce Action" frame. 3651 #. Create the "Pounce Action" frame.
3630 #: src/gtkpounce.c:507 3652 #: src/gtkpounce.c:505
3631 msgid "Pounce Action" 3653 msgid "Pounce Action"
3632 msgstr "Akcija" 3654 msgstr "Akcija"
3633 3655
3634 #: src/gtkpounce.c:515 3656 #: src/gtkpounce.c:513
3635 #, fuzzy 3657 #, fuzzy
3636 msgid "Op_en an IM window" 3658 msgid "Op_en an IM window"
3637 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku" 3659 msgstr "Otvori prozor za brzu poruku"
3638 3660
3639 #: src/gtkpounce.c:517 3661 #: src/gtkpounce.c:515
3640 #, fuzzy 3662 #, fuzzy
3641 msgid "_Popup notification" 3663 msgid "_Popup notification"
3642 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja" 3664 msgstr "Otvori dijalog obaveštenja"
3643 3665
3644 #: src/gtkpounce.c:519 3666 #: src/gtkpounce.c:517
3645 #, fuzzy 3667 #, fuzzy
3646 msgid "Send a _message" 3668 msgid "Send a _message"
3647 msgstr "Pošalji poruku" 3669 msgstr "Pošalji poruku"
3648 3670
3649 #: src/gtkpounce.c:521 3671 #: src/gtkpounce.c:519
3650 #, fuzzy 3672 #, fuzzy
3651 msgid "E_xecute a command" 3673 msgid "E_xecute a command"
3652 msgstr "Izvrši naredbu" 3674 msgstr "Izvrši naredbu"
3653 3675
3654 #: src/gtkpounce.c:523 3676 #: src/gtkpounce.c:521
3655 #, fuzzy 3677 #, fuzzy
3656 msgid "P_lay a sound" 3678 msgid "P_lay a sound"
3657 msgstr "Pusti zvuk" 3679 msgstr "Pusti zvuk"
3658 3680
3659 #: src/gtkpounce.c:527 3681 #: src/gtkpounce.c:525
3660 #, fuzzy 3682 #, fuzzy
3661 msgid "B_rowse..." 3683 msgid "B_rowse..."
3662 msgstr "Pretraži" 3684 msgstr "Pretraži"
3663 3685
3664 #: src/gtkpounce.c:529 3686 #: src/gtkpounce.c:527
3665 #, fuzzy 3687 #, fuzzy
3666 msgid "Bro_wse..." 3688 msgid "Bro_wse..."
3667 msgstr "Pretraži" 3689 msgstr "Pretraži"
3668 3690
3669 #: src/gtkpounce.c:530 3691 #: src/gtkpounce.c:528
3670 msgid "Pre_view" 3692 msgid "Pre_view"
3671 msgstr "" 3693 msgstr ""
3672 3694
3673 #: src/gtkpounce.c:613 3695 #: src/gtkpounce.c:611
3674 #, fuzzy 3696 #, fuzzy
3675 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3697 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3676 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja" 3698 msgstr "_Snimi ovu zasedu nakon aktiviranja"
3677 3699
3678 #. "Remove Buddy Pounce" 3700 #. "Remove Buddy Pounce"
3679 #: src/gtkpounce.c:897 3701 #: src/gtkpounce.c:895
3680 msgid "Remove Buddy Pounce" 3702 msgid "Remove Buddy Pounce"
3681 msgstr "Ukloni zasedu drugaru" 3703 msgstr "Ukloni zasedu drugaru"
3682 3704
3683 #: src/gtkpounce.c:961 3705 #: src/gtkpounce.c:953
3684 #, fuzzy, c-format 3706 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3707 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3686 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku" 3708 msgstr "%s počinje da Vam piše poruku"
3687 3709
3688 #: src/gtkpounce.c:963 3710 #: src/gtkpounce.c:955
3689 #, fuzzy, c-format 3711 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "%s has signed on (%s)" 3712 msgid "%s has signed on (%s)"
3691 msgstr "%s se prijavio(la)" 3713 msgstr "%s se prijavio(la)"
3692 3714
3693 #: src/gtkpounce.c:965 3715 #: src/gtkpounce.c:957
3694 #, fuzzy, c-format 3716 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3717 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3696 msgstr "%s se aktivirao(la)" 3718 msgstr "%s se aktivirao(la)"
3697 3719
3698 #: src/gtkpounce.c:967 3720 #: src/gtkpounce.c:959
3699 #, fuzzy, c-format 3721 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3722 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3701 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva" 3723 msgstr "%s se vratio(la) sa odsustva"
3702 3724
3703 #: src/gtkpounce.c:969 3725 #: src/gtkpounce.c:961
3704 #, fuzzy, c-format 3726 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3727 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3706 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše" 3728 msgstr "%s je prestao(la) da Vam piše"
3707 3729
3708 #: src/gtkpounce.c:971 3730 #: src/gtkpounce.c:963
3709 #, fuzzy, c-format 3731 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "%s has signed off (%s)" 3732 msgid "%s has signed off (%s)"
3711 msgstr "%s se odjavio(la)" 3733 msgstr "%s se odjavio(la)"
3712 3734
3713 #: src/gtkpounce.c:973 3735 #: src/gtkpounce.c:965
3714 #, fuzzy, c-format 3736 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "%s has become idle (%s)" 3737 msgid "%s has become idle (%s)"
3716 msgstr "%s se uspavao(la)" 3738 msgstr "%s se uspavao(la)"
3717 3739
3718 #: src/gtkpounce.c:975 3740 #: src/gtkpounce.c:967
3719 #, fuzzy, c-format 3741 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "%s has gone away. (%s)" 3742 msgid "%s has gone away. (%s)"
3721 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 3743 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
3722 3744
3723 #: src/gtkpounce.c:976 3745 #: src/gtkpounce.c:968
3724 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3746 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3725 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!" 3747 msgstr "Nepoznata zaseda. Molimo Vas da ovo prijavite!"
3726 3748
3727 #: src/gtkprefs.c:446 3749 #: src/gtkprefs.c:446
3728 msgid "Interface Options" 3750 msgid "Interface Options"
3742 3764
3743 #: src/gtkprefs.c:715 3765 #: src/gtkprefs.c:715
3744 msgid "Icon" 3766 msgid "Icon"
3745 msgstr "Ikonica" 3767 msgstr "Ikonica"
3746 3768
3747 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2212 src/protocols/jabber/buddy.c:264 3769 #: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3748 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:701 3770 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
3749 msgid "Description" 3771 msgid "Description"
3750 msgstr "Opis" 3772 msgstr "Opis"
3751 3773
3752 #: src/gtkprefs.c:818 3774 #: src/gtkprefs.c:818
3753 msgid "Display" 3775 msgid "Display"
3759 3781
3760 #: src/gtkprefs.c:822 3782 #: src/gtkprefs.c:822
3761 msgid "_Highlight misspelled words" 3783 msgid "_Highlight misspelled words"
3762 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju" 3784 msgstr "Istakni gre_ške u kucanju"
3763 3785
3764 #: src/gtkprefs.c:827 3786 #: src/gtkprefs.c:826
3765 msgid "Ignore c_olors" 3787 msgid "Ignore c_olors"
3766 msgstr "Zanemari _boje" 3788 msgstr "Zanemari _boje"
3767 3789
3768 #: src/gtkprefs.c:829 3790 #: src/gtkprefs.c:828
3769 msgid "Ignore font _faces" 3791 msgid "Ignore font _faces"
3770 msgstr "Zanemari _pismo" 3792 msgstr "Zanemari _pismo"
3771 3793
3772 #: src/gtkprefs.c:831 3794 #: src/gtkprefs.c:830
3773 msgid "Ignore font si_zes" 3795 msgid "Ignore font si_zes"
3774 msgstr "Zanemari veličinu _slova" 3796 msgstr "Zanemari veličinu _slova"
3775 3797
3776 #: src/gtkprefs.c:834 3798 #: src/gtkprefs.c:833
3777 msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/gtkprefs.c:838
3781 msgid "Default Formatting" 3799 msgid "Default Formatting"
3782 msgstr "" 3800 msgstr ""
3783 3801
3784 #: src/gtkprefs.c:840 3802 #: src/gtkprefs.c:835
3785 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 3803 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3786 msgstr "" 3804 msgstr ""
3787 3805
3788 #: src/gtkprefs.c:872 3806 #: src/gtkprefs.c:867
3789 msgid "" 3807 msgid ""
3790 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3808 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3791 "that support formatting. :)" 3809 "that support formatting. :)"
3792 msgstr "" 3810 msgstr ""
3793 3811
3794 #: src/gtkprefs.c:875 3812 #: src/gtkprefs.c:870
3795 #, fuzzy 3813 #, fuzzy
3796 msgid "_Clear Formatting" 3814 msgid "_Clear Formatting"
3797 msgstr "Očisti dnevnik" 3815 msgstr "Očisti dnevnik"
3798 3816
3799 #: src/gtkprefs.c:912 3817 #: src/gtkprefs.c:907
3800 msgid "Send Message" 3818 msgid "Send Message"
3801 msgstr "Slanje poruke" 3819 msgstr "Slanje poruke"
3802 3820
3803 #: src/gtkprefs.c:913 3821 #: src/gtkprefs.c:908
3804 msgid "Enter _sends message" 3822 msgid "Enter _sends message"
3805 msgstr "Enter _šalje poruku" 3823 msgstr "Enter _šalje poruku"
3806 3824
3807 #: src/gtkprefs.c:915 3825 #: src/gtkprefs.c:910
3808 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3826 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3809 msgstr "Control+Enter š_alje poruku" 3827 msgstr "Control+Enter š_alje poruku"
3810 3828
3811 #: src/gtkprefs.c:918 3829 #: src/gtkprefs.c:913
3812 msgid "Window Closing" 3830 msgid "Window Closing"
3813 msgstr "Zatvaranje prozora" 3831 msgstr "Zatvaranje prozora"
3814 3832
3815 #: src/gtkprefs.c:919 3833 #: src/gtkprefs.c:914
3816 msgid "_Escape closes window" 3834 msgid "_Escape closes window"
3817 msgstr "Esc zatvara _prozor" 3835 msgstr "Esc zatvara _prozor"
3818 3836
3819 #: src/gtkprefs.c:922 3837 #: src/gtkprefs.c:917
3820 msgid "Insertions" 3838 msgid "Insertions"
3821 msgstr "Ubacivanje" 3839 msgstr "Ubacivanje"
3822 3840
3823 #: src/gtkprefs.c:923 3841 #: src/gtkprefs.c:918
3824 #, fuzzy 3842 #, fuzzy
3825 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 3843 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3826 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake" 3844 msgstr "Control-{B/I/U/S} ubacuje HTML _oznake"
3827 3845
3828 #: src/gtkprefs.c:925 3846 #: src/gtkprefs.c:920
3829 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3847 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3830 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak" 3848 msgstr "Control-(broj) ubacuje _smešak"
3831 3849
3832 #: src/gtkprefs.c:941 3850 #: src/gtkprefs.c:936
3833 msgid "Buddy List Sorting" 3851 msgid "Buddy List Sorting"
3834 msgstr "Poredak u spisku drugara" 3852 msgstr "Poredak u spisku drugara"
3835 3853
3836 #: src/gtkprefs.c:950 3854 #: src/gtkprefs.c:945
3837 #, fuzzy 3855 #, fuzzy
3838 msgid "_Sorting:" 3856 msgid "_Sorting:"
3839 msgstr "_Poredak:" 3857 msgstr "_Poredak:"
3840 3858
3841 #: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1009 3859 #: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
3842 msgid "Show _buttons as:" 3860 msgid "Show _buttons as:"
3843 msgstr "Prikaži _dugmad kao:" 3861 msgstr "Prikaži _dugmad kao:"
3844 3862
3845 #: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1011 3863 #: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
3846 msgid "Pictures" 3864 msgid "Pictures"
3847 msgstr "Slike" 3865 msgstr "Slike"
3848 3866
3849 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1012 3867 #: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
3850 msgid "Text" 3868 msgid "Text"
3851 msgstr "Tekst" 3869 msgstr "Tekst"
3852 3870
3853 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1013 3871 #: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
3854 msgid "Pictures and text" 3872 msgid "Pictures and text"
3855 msgstr "Slike i tekst" 3873 msgstr "Slike i tekst"
3856 3874
3857 #: src/gtkprefs.c:963 3875 #: src/gtkprefs.c:958
3858 msgid "_Raise window on events" 3876 msgid "_Raise window on events"
3859 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" 3877 msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
3860 3878
3861 #: src/gtkprefs.c:966 3879 #: src/gtkprefs.c:961
3862 msgid "Buddy Display" 3880 msgid "Buddy Display"
3863 msgstr "Prikaz drugara" 3881 msgstr "Prikaz drugara"
3864 3882
3865 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1027 3883 #: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
3866 msgid "Show buddy _icons" 3884 msgid "Show buddy _icons"
3867 msgstr "Prikaži i_konice drugara" 3885 msgstr "Prikaži i_konice drugara"
3868 3886
3869 #: src/gtkprefs.c:969 3887 #: src/gtkprefs.c:964
3870 msgid "Show _warning levels" 3888 msgid "Show _warning levels"
3871 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" 3889 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja"
3872 3890
3873 #: src/gtkprefs.c:971 3891 #: src/gtkprefs.c:966
3874 msgid "Show idle _times" 3892 msgid "Show idle _times"
3875 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti" 3893 msgstr "Prikaži _trajanje neaktivnosti"
3876 3894
3877 #: src/gtkprefs.c:973 3895 #: src/gtkprefs.c:968
3878 msgid "Dim i_dle buddies" 3896 msgid "Dim i_dle buddies"
3879 msgstr "_Osenči neaktivne drugare" 3897 msgstr "_Osenči neaktivne drugare"
3880 3898
3881 #: src/gtkprefs.c:975 3899 #: src/gtkprefs.c:970
3882 msgid "_Automatically expand contacts" 3900 msgid "_Automatically expand contacts"
3883 msgstr "_Sam razgranaj kontakte" 3901 msgstr "_Sam razgranaj kontakte"
3884 3902
3885 #: src/gtkprefs.c:1020 3903 #: src/gtkprefs.c:1013
3886 msgid "Enable \"_slash\" commands" 3904 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3887 msgstr "" 3905 msgstr ""
3888 3906
3889 #: src/gtkprefs.c:1023 3907 #: src/gtkprefs.c:1016
3890 #, fuzzy 3908 #, fuzzy
3891 msgid "Show _formatting toolbar" 3909 msgid "Show _formatting toolbar"
3892 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje" 3910 msgstr "Prikaži alatke za formatiranje"
3893 3911
3894 #: src/gtkprefs.c:1025 3912 #: src/gtkprefs.c:1018
3895 #, fuzzy 3913 #, fuzzy
3896 msgid "Show _aliases in tabs/titles" 3914 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3897 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima" 3915 msgstr "Prikaži a_lijase u jezičcima/naslovima"
3898 3916
3899 #: src/gtkprefs.c:1029 3917 #: src/gtkprefs.c:1022
3900 #, fuzzy 3918 #, fuzzy
3901 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3919 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3902 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara" 3920 msgstr "Uključi _animaciju ikonice drugara"
3903 3921
3904 #: src/gtkprefs.c:1031 3922 #: src/gtkprefs.c:1024
3905 #, fuzzy 3923 #, fuzzy
3906 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3924 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3907 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te" 3925 msgstr "Slanje obaveštenja drugarima kada im piše_te"
3908 3926
3909 #: src/gtkprefs.c:1033 3927 #: src/gtkprefs.c:1026
3910 #, fuzzy 3928 #, fuzzy
3911 msgid "_Raise IM window on events" 3929 msgid "_Raise IM window on events"
3912 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" 3930 msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
3913 3931
3914 #: src/gtkprefs.c:1036 3932 #: src/gtkprefs.c:1029
3915 #, fuzzy 3933 #, fuzzy
3916 msgid "Raise chat _window on events" 3934 msgid "Raise chat _window on events"
3917 msgstr "_Izdigni prozor na događaje" 3935 msgstr "_Izdigni prozor na događaje"
3918 3936
3919 #: src/gtkprefs.c:1038 3937 #: src/gtkprefs.c:1031
3920 msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 3938 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3921 msgstr "" 3939 msgstr ""
3922 3940
3923 #. All the tab options! 3941 #. All the tab options!
3924 #: src/gtkprefs.c:1042 3942 #: src/gtkprefs.c:1035
3925 msgid "Tab Options" 3943 msgid "Tab Options"
3926 msgstr "Postavke listova" 3944 msgstr "Postavke listova"
3927 3945
3928 #: src/gtkprefs.c:1044 3946 #: src/gtkprefs.c:1037
3929 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3947 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3930 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova" 3948 msgstr "Prikaži brze poruke i razgovore u prozorima pomoću _listova"
3931 3949
3932 #: src/gtkprefs.c:1059 3950 #: src/gtkprefs.c:1052
3933 msgid "Show _close button on tabs" 3951 msgid "Show _close button on tabs"
3934 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima." 3952 msgstr "Prikaži dugme za zatvara_nje na jezičcima."
3935 3953
3936 #: src/gtkprefs.c:1062 3954 #: src/gtkprefs.c:1055
3937 #, fuzzy 3955 #, fuzzy
3938 msgid "Tab p_lacement:" 3956 msgid "Tab p_lacement:"
3939 msgstr "Postavka _jezičaka:" 3957 msgstr "Postavka _jezičaka:"
3940 3958
3941 #: src/gtkprefs.c:1064 3959 #: src/gtkprefs.c:1057
3942 msgid "Top" 3960 msgid "Top"
3943 msgstr "Na vrhu" 3961 msgstr "Na vrhu"
3944 3962
3945 #: src/gtkprefs.c:1065 3963 #: src/gtkprefs.c:1058
3946 msgid "Bottom" 3964 msgid "Bottom"
3947 msgstr "Na dnu" 3965 msgstr "Na dnu"
3948 3966
3949 #: src/gtkprefs.c:1066 3967 #: src/gtkprefs.c:1059
3950 msgid "Left" 3968 msgid "Left"
3951 msgstr "Levo" 3969 msgstr "Levo"
3952 3970
3953 #: src/gtkprefs.c:1067 3971 #: src/gtkprefs.c:1060
3954 msgid "Right" 3972 msgid "Right"
3955 msgstr "Desno" 3973 msgstr "Desno"
3956 3974
3957 #: src/gtkprefs.c:1073 3975 #: src/gtkprefs.c:1066
3958 #, fuzzy 3976 #, fuzzy
3959 msgid "New conversation _placement:" 3977 msgid "New conversation _placement:"
3960 msgstr "Okončaj razgovor" 3978 msgstr "Okončaj razgovor"
3961 3979
3962 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 3980 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
3963 #: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:596 3981 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
3964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 3982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
3965 #, fuzzy 3983 #, fuzzy
3966 msgid "IP Address" 3984 msgid "IP Address"
3967 msgstr "Ulica" 3985 msgstr "Ulica"
3968 3986
3969 #: src/gtkprefs.c:1126 3987 #: src/gtkprefs.c:1119
3970 #, fuzzy 3988 #, fuzzy
3971 msgid "_Autodetect IP Address" 3989 msgid "_Autodetect IP Address"
3972 msgstr "Ulica" 3990 msgstr "Ulica"
3973 3991
3974 #: src/gtkprefs.c:1135 3992 #: src/gtkprefs.c:1128
3975 msgid "Public _IP:" 3993 msgid "Public _IP:"
3976 msgstr "" 3994 msgstr ""
3977 3995
3978 #: src/gtkprefs.c:1159 3996 #: src/gtkprefs.c:1152
3979 #, fuzzy 3997 #, fuzzy
3980 msgid "Ports" 3998 msgid "Ports"
3981 msgstr "Port" 3999 msgstr "Port"
3982 4000
3983 #: src/gtkprefs.c:1162 4001 #: src/gtkprefs.c:1155
3984 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4002 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3985 msgstr "" 4003 msgstr ""
3986 4004
3987 #: src/gtkprefs.c:1165 4005 #: src/gtkprefs.c:1158
3988 #, fuzzy 4006 #, fuzzy
3989 msgid "_Start Port:" 4007 msgid "_Start Port:"
3990 msgstr "_Traži izraz:" 4008 msgstr "_Traži izraz:"
3991 4009
3992 #: src/gtkprefs.c:1172 4010 #: src/gtkprefs.c:1165
3993 #, fuzzy 4011 #, fuzzy
3994 msgid "_End Port:" 4012 msgid "_End Port:"
3995 msgstr "_Port:" 4013 msgstr "_Port:"
3996 4014
3997 #: src/gtkprefs.c:1179 4015 #: src/gtkprefs.c:1172
3998 msgid "Proxy Server" 4016 msgid "Proxy Server"
3999 msgstr "Proksi server" 4017 msgstr "Proksi server"
4000 4018
4001 #: src/gtkprefs.c:1183 4019 #: src/gtkprefs.c:1176
4002 msgid "No proxy" 4020 msgid "No proxy"
4003 msgstr "Bez proksija" 4021 msgstr "Bez proksija"
4004 4022
4005 #: src/gtkprefs.c:1245 4023 #: src/gtkprefs.c:1238
4006 msgid "_User:" 4024 msgid "_User:"
4007 msgstr "_Korisnik:" 4025 msgstr "_Korisnik:"
4008 4026
4009 #: src/gtkprefs.c:1301 4027 #: src/gtkprefs.c:1294
4010 msgid "Epiphany" 4028 msgid "Epiphany"
4011 msgstr "" 4029 msgstr ""
4012 4030
4013 #: src/gtkprefs.c:1302 4031 #: src/gtkprefs.c:1295
4014 msgid "Firebird" 4032 msgid "Firebird"
4015 msgstr "" 4033 msgstr ""
4016 4034
4017 #: src/gtkprefs.c:1303 4035 #: src/gtkprefs.c:1296
4018 msgid "Firefox" 4036 msgid "Firefox"
4019 msgstr "" 4037 msgstr ""
4020 4038
4021 #: src/gtkprefs.c:1304 4039 #: src/gtkprefs.c:1297
4022 msgid "Galeon" 4040 msgid "Galeon"
4023 msgstr "Galeon" 4041 msgstr "Galeon"
4024 4042
4025 #: src/gtkprefs.c:1305 4043 #: src/gtkprefs.c:1298
4026 #, fuzzy 4044 #, fuzzy
4027 msgid "Gnome Default" 4045 msgid "Gnome Default"
4028 msgstr "Vijetnamski Gnom tim" 4046 msgstr "Vijetnamski Gnom tim"
4029 4047
4030 #: src/gtkprefs.c:1306 4048 #: src/gtkprefs.c:1299
4031 msgid "Konqueror" 4049 msgid "Konqueror"
4032 msgstr "Konkveror" 4050 msgstr "Konkveror"
4033 4051
4034 #: src/gtkprefs.c:1307 4052 #: src/gtkprefs.c:1300
4035 msgid "Mozilla" 4053 msgid "Mozilla"
4036 msgstr "Mozila" 4054 msgstr "Mozila"
4037 4055
4038 #: src/gtkprefs.c:1308 4056 #: src/gtkprefs.c:1301
4039 msgid "Netscape" 4057 msgid "Netscape"
4040 msgstr "Netskejp" 4058 msgstr "Netskejp"
4041 4059
4042 #: src/gtkprefs.c:1309 4060 #: src/gtkprefs.c:1302
4043 msgid "Opera" 4061 msgid "Opera"
4044 msgstr "Opera" 4062 msgstr "Opera"
4045 4063
4046 #: src/gtkprefs.c:1318 4064 #: src/gtkprefs.c:1311
4047 msgid "Manual" 4065 msgid "Manual"
4048 msgstr "Ručna postavka" 4066 msgstr "Ručna postavka"
4049 4067
4050 #: src/gtkprefs.c:1369 4068 #: src/gtkprefs.c:1362
4051 msgid "Browser Selection" 4069 msgid "Browser Selection"
4052 msgstr "Izbor preglednika" 4070 msgstr "Izbor preglednika"
4053 4071
4054 #: src/gtkprefs.c:1373 4072 #: src/gtkprefs.c:1366
4055 msgid "_Browser:" 4073 msgid "_Browser:"
4056 msgstr "_Veb preglednik:" 4074 msgstr "_Veb preglednik:"
4057 4075
4058 #: src/gtkprefs.c:1380 4076 #: src/gtkprefs.c:1373
4059 #, fuzzy 4077 #, fuzzy
4060 msgid "_Open link in:" 4078 msgid "_Open link in:"
4061 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" 4079 msgstr "_Otvori vezu u pregledniku"
4062 4080
4063 #: src/gtkprefs.c:1382 4081 #: src/gtkprefs.c:1375
4064 #, fuzzy 4082 #, fuzzy
4065 msgid "Browser default" 4083 msgid "Browser default"
4066 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno" 4084 msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
4067 4085
4068 #: src/gtkprefs.c:1383 4086 #: src/gtkprefs.c:1376
4069 msgid "Existing window" 4087 msgid "Existing window"
4070 msgstr "" 4088 msgstr ""
4071 4089
4072 #: src/gtkprefs.c:1385 4090 #: src/gtkprefs.c:1378
4073 msgid "New tab" 4091 msgid "New tab"
4074 msgstr "" 4092 msgstr ""
4075 4093
4076 #: src/gtkprefs.c:1399 4094 #: src/gtkprefs.c:1392
4077 #, c-format 4095 #, c-format
4078 msgid "" 4096 msgid ""
4079 "_Manual:\n" 4097 "_Manual:\n"
4080 "(%s for URL)" 4098 "(%s for URL)"
4081 msgstr "" 4099 msgstr ""
4082 "_Ručno:\n" 4100 "_Ručno:\n"
4083 "(%s za adresu)" 4101 "(%s za adresu)"
4084 4102
4085 #: src/gtkprefs.c:1436 4103 #: src/gtkprefs.c:1429
4086 msgid "Message Logs" 4104 msgid "Message Logs"
4087 msgstr "Dnevnik poruka" 4105 msgstr "Dnevnik poruka"
4088 4106
4089 #: src/gtkprefs.c:1439 4107 #: src/gtkprefs.c:1432
4090 msgid "Log _Format:" 4108 msgid "Log _Format:"
4091 msgstr "Oblik _dnevnika:" 4109 msgstr "Oblik _dnevnika:"
4092 4110
4093 #: src/gtkprefs.c:1442 4111 #: src/gtkprefs.c:1435
4094 msgid "_Log all instant messages" 4112 msgid "_Log all instant messages"
4095 msgstr "Beleži sve _brze poruke" 4113 msgstr "Beleži sve _brze poruke"
4096 4114
4097 #: src/gtkprefs.c:1444 4115 #: src/gtkprefs.c:1437
4098 msgid "Log all c_hats" 4116 msgid "Log all c_hats"
4099 msgstr "Beleži sve _razgovore" 4117 msgstr "Beleži sve _razgovore"
4100 4118
4101 #: src/gtkprefs.c:1447 4119 #: src/gtkprefs.c:1440
4102 msgid "System Logs" 4120 msgid "System Logs"
4103 msgstr "Sistemski dnevnik" 4121 msgstr "Sistemski dnevnik"
4104 4122
4105 #: src/gtkprefs.c:1449 4123 #: src/gtkprefs.c:1442
4106 msgid "_Enable system log" 4124 msgid "_Enable system log"
4107 msgstr "" 4125 msgstr ""
4108 4126
4109 #: src/gtkprefs.c:1452 4127 #: src/gtkprefs.c:1445
4110 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 4128 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
4111 msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju" 4129 msgstr "Beleži kada se drugari _prijavljuju/odjavljuju"
4112 4130
4113 #: src/gtkprefs.c:1458 4131 #: src/gtkprefs.c:1451
4114 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4132 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
4115 msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni" 4133 msgstr "Beleži kada su drugari _neaktivni/aktivni"
4116 4134
4117 #: src/gtkprefs.c:1464 4135 #: src/gtkprefs.c:1457
4118 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4136 msgid "Log when buddies go away/come _back"
4119 msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni" 4137 msgstr "Beleži kada su drugari _odsustni/prisutni"
4120 4138
4121 #: src/gtkprefs.c:1470 4139 #: src/gtkprefs.c:1463
4122 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 4140 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4123 msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva" 4141 msgstr "Beleži _lične prijave/neaktivnost/odsustva"
4124 4142
4125 #: src/gtkprefs.c:1596 4143 #: src/gtkprefs.c:1589
4126 msgid "Sound Selection" 4144 msgid "Sound Selection"
4127 msgstr "Izbor zvuka" 4145 msgstr "Izbor zvuka"
4128 4146
4129 #: src/gtkprefs.c:1647 4147 #: src/gtkprefs.c:1640
4130 msgid "Sound Options" 4148 msgid "Sound Options"
4131 msgstr "Postavke zvuka" 4149 msgstr "Postavke zvuka"
4132 4150
4133 #: src/gtkprefs.c:1648 4151 #: src/gtkprefs.c:1641
4134 #, fuzzy 4152 #, fuzzy
4135 msgid "Sounds when conversation has _focus" 4153 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4136 msgstr "Ukloni kada prozor razgovora bude _fokusiran" 4154 msgstr "Ukloni kada prozor razgovora bude _fokusiran"
4137 4155
4138 #: src/gtkprefs.c:1650 4156 #: src/gtkprefs.c:1643
4139 msgid "_Sounds while away" 4157 msgid "_Sounds while away"
4140 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni" 4158 msgstr "Zvuk je _aktivan dok ste odsutni"
4141 4159
4142 #: src/gtkprefs.c:1654 4160 #: src/gtkprefs.c:1647
4143 msgid "Sound Method" 4161 msgid "Sound Method"
4144 msgstr "Način oglašavanja" 4162 msgstr "Način oglašavanja"
4145 4163
4146 #: src/gtkprefs.c:1655 4164 #: src/gtkprefs.c:1648
4147 msgid "_Method:" 4165 msgid "_Method:"
4148 msgstr "_Način:" 4166 msgstr "_Način:"
4149 4167
4150 #: src/gtkprefs.c:1657 4168 #: src/gtkprefs.c:1650
4151 msgid "Console beep" 4169 msgid "Console beep"
4152 msgstr "Konzolni zvuk" 4170 msgstr "Konzolni zvuk"
4153 4171
4154 #: src/gtkprefs.c:1659 4172 #: src/gtkprefs.c:1652
4155 msgid "Automatic" 4173 msgid "Automatic"
4156 msgstr "Automatski" 4174 msgstr "Automatski"
4157 4175
4158 #: src/gtkprefs.c:1666 4176 #: src/gtkprefs.c:1659
4159 msgid "Command" 4177 msgid "Command"
4160 msgstr "Naredba" 4178 msgstr "Naredba"
4161 4179
4162 #: src/gtkprefs.c:1674 4180 #: src/gtkprefs.c:1667
4163 #, c-format 4181 #, c-format
4164 msgid "" 4182 msgid ""
4165 "Sound c_ommand:\n" 4183 "Sound c_ommand:\n"
4166 "(%s for filename)" 4184 "(%s for filename)"
4167 msgstr "" 4185 msgstr ""
4168 "Naredba za zvuk:\n" 4186 "Naredba za zvuk:\n"
4169 "(%s za naziv datoteke)" 4187 "(%s za naziv datoteke)"
4170 4188
4171 #: src/gtkprefs.c:1701 4189 #: src/gtkprefs.c:1694
4172 msgid "Sound Events" 4190 msgid "Sound Events"
4173 msgstr "Zvučni događaji" 4191 msgstr "Zvučni događaji"
4174 4192
4175 #: src/gtkprefs.c:1752 4193 #: src/gtkprefs.c:1745
4176 msgid "Play" 4194 msgid "Play"
4177 msgstr "Pusti" 4195 msgstr "Pusti"
4178 4196
4179 #: src/gtkprefs.c:1759 4197 #: src/gtkprefs.c:1752
4180 msgid "Event" 4198 msgid "Event"
4181 msgstr "Događaj" 4199 msgstr "Događaj"
4182 4200
4183 #: src/gtkprefs.c:1778 4201 #: src/gtkprefs.c:1771
4184 msgid "Test" 4202 msgid "Test"
4185 msgstr "Isprobaj" 4203 msgstr "Isprobaj"
4186 4204
4187 #: src/gtkprefs.c:1782 4205 #: src/gtkprefs.c:1775
4188 msgid "Reset" 4206 msgid "Reset"
4189 msgstr "Odbaci" 4207 msgstr "Odbaci"
4190 4208
4191 #: src/gtkprefs.c:1786 4209 #: src/gtkprefs.c:1779
4192 msgid "Choose..." 4210 msgid "Choose..."
4193 msgstr "Izaberi..." 4211 msgstr "Izaberi..."
4194 4212
4195 #: src/gtkprefs.c:1810 4213 #: src/gtkprefs.c:1803
4196 msgid "_Queue new messages when away" 4214 msgid "_Queue new messages when away"
4197 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu" 4215 msgstr "Odlaži u _red poruke na odsustvu"
4198 4216
4199 #: src/gtkprefs.c:1813 4217 #: src/gtkprefs.c:1806
4200 msgid "Auto-response" 4218 #, fuzzy
4219 msgid "_Auto-reply:"
4201 msgstr "Automatski odgovor" 4220 msgstr "Automatski odgovor"
4202 4221
4203 #: src/gtkprefs.c:1814 4222 #: src/gtkprefs.c:1808
4204 msgid "_Send auto-response" 4223 #, fuzzy
4205 msgstr "Slanje _automatskog odgovor" 4224 msgid "Never"
4206 4225 msgstr "Server"
4207 #: src/gtkprefs.c:1816 4226
4208 msgid "_Only send auto-response when idle" 4227 #: src/gtkprefs.c:1809
4209 msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni" 4228 #, fuzzy
4210 4229 msgid "When away"
4211 #: src/gtkprefs.c:1819 src/protocols/msn/msn.c:1179 4230 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
4212 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2730 4231
4213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 4232 #: src/gtkprefs.c:1810
4233 #, fuzzy
4234 msgid "When away and idle"
4235 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni"
4236
4237 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4238 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4214 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4240 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4215 msgid "Idle" 4241 msgid "Idle"
4216 msgstr "Neaktivan" 4242 msgstr "Neaktivan"
4217 4243
4218 #: src/gtkprefs.c:1820 4244 #: src/gtkprefs.c:1814
4219 msgid "Idle _time reporting:" 4245 msgid "Idle _time reporting:"
4220 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:" 4246 msgstr "Prijavljivanje neak_tivnosti:"
4221 4247
4222 #: src/gtkprefs.c:1823 4248 #: src/gtkprefs.c:1817
4223 msgid "Gaim usage" 4249 msgid "Gaim usage"
4224 msgstr "Aktivnost u Gaimu" 4250 msgstr "Aktivnost u Gaimu"
4225 4251
4226 #: src/gtkprefs.c:1826 4252 #: src/gtkprefs.c:1820
4227 msgid "X usage" 4253 msgid "X usage"
4228 msgstr "Aktivnost u IKS-ima" 4254 msgstr "Aktivnost u IKS-ima"
4229 4255
4230 #: src/gtkprefs.c:1828 4256 #: src/gtkprefs.c:1822
4231 msgid "Windows usage" 4257 msgid "Windows usage"
4232 msgstr "Aktivnost u Vindousu" 4258 msgstr "Aktivnost u Vindousu"
4233 4259
4234 #: src/gtkprefs.c:1836 4260 #: src/gtkprefs.c:1830
4235 msgid "Auto-away" 4261 msgid "Auto-away"
4236 msgstr "Automatsko odustvo" 4262 msgstr "Automatsko odustvo"
4237 4263
4238 #: src/gtkprefs.c:1837 4264 #: src/gtkprefs.c:1831
4239 msgid "Set away _when idle" 4265 msgid "Set away _when idle"
4240 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni" 4266 msgstr "Idete na o_dsustvo kada ste neaktivni"
4241 4267
4242 #: src/gtkprefs.c:1841 4268 #: src/gtkprefs.c:1835
4243 msgid "_Minutes before setting away:" 4269 msgid "_Minutes before setting away:"
4244 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:" 4270 msgstr "Broj _minuta pre odlaska na odsustvo:"
4245 4271
4246 #: src/gtkprefs.c:1849 4272 #: src/gtkprefs.c:1843
4247 msgid "Away m_essage:" 4273 msgid "Away m_essage:"
4248 msgstr "_Poruka za odsustvo:" 4274 msgstr "_Poruka za odsustvo:"
4249 4275
4250 #: src/gtkprefs.c:1930 4276 #: src/gtkprefs.c:1912
4251 #, c-format 4277 #, c-format
4252 msgid "" 4278 msgid ""
4253 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4279 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4254 "\n" 4280 "\n"
4255 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4281 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4260 "\n" 4286 "\n"
4261 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n" 4287 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span>\t%s\n"
4262 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n" 4288 "<span weight=\"bold\">Veb stranica:</span>\t\t%s\n"
4263 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s" 4289 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span>\t%s"
4264 4290
4265 #: src/gtkprefs.c:1935 4291 #: src/gtkprefs.c:1917
4266 #, c-format 4292 #, c-format
4267 msgid "" 4293 msgid ""
4268 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4294 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4269 "\n" 4295 "\n"
4270 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4296 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4275 "\n" 4301 "\n"
4276 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n" 4302 "<span weight=\"bold\">Napisao:</span> %s\n"
4277 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n" 4303 "<span weight=\"bold\">Internet adresa:</span> %s\n"
4278 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s" 4304 "<span weight=\"bold\">Datoteka:</span> %s"
4279 4305
4280 #: src/gtkprefs.c:2168 4306 #: src/gtkprefs.c:2150
4281 msgid "Load" 4307 msgid "Load"
4282 msgstr "Učitaj" 4308 msgstr "Učitaj"
4283 4309
4284 #: src/gtkprefs.c:2182 4310 #: src/gtkprefs.c:2164
4285 msgid "Summary" 4311 msgid "Summary"
4286 msgstr "" 4312 msgstr ""
4287 4313
4288 #: src/gtkprefs.c:2230 4314 #: src/gtkprefs.c:2212
4289 msgid "Details" 4315 msgid "Details"
4290 msgstr "Detalji" 4316 msgstr "Detalji"
4291 4317
4292 #: src/gtkprefs.c:2375 4318 #: src/gtkprefs.c:2357
4293 msgid "_Edit" 4319 msgid "_Edit"
4294 msgstr "_Uredi" 4320 msgstr "_Uredi"
4295 4321
4296 #: src/gtkprefs.c:2411 4322 #: src/gtkprefs.c:2393
4297 msgid "Interface" 4323 msgid "Interface"
4298 msgstr "Sučelje" 4324 msgstr "Sučelje"
4299 4325
4300 #: src/gtkprefs.c:2414 4326 #: src/gtkprefs.c:2396
4301 msgid "Message Text" 4327 msgid "Message Text"
4302 msgstr "Tekst poruke" 4328 msgstr "Tekst poruke"
4303 4329
4304 #: src/gtkprefs.c:2415 4330 #: src/gtkprefs.c:2397
4305 msgid "Shortcuts" 4331 msgid "Shortcuts"
4306 msgstr "Prečice" 4332 msgstr "Prečice"
4307 4333
4308 #: src/gtkprefs.c:2416 4334 #: src/gtkprefs.c:2398
4309 msgid "Smiley Themes" 4335 msgid "Smiley Themes"
4310 msgstr "Skupovi smešaka" 4336 msgstr "Skupovi smešaka"
4311 4337
4312 #: src/gtkprefs.c:2417 4338 #: src/gtkprefs.c:2399
4313 msgid "Sounds" 4339 msgid "Sounds"
4314 msgstr "Zvuk" 4340 msgstr "Zvuk"
4315 4341
4316 #: src/gtkprefs.c:2418 4342 #: src/gtkprefs.c:2400
4317 msgid "Network" 4343 msgid "Network"
4318 msgstr "" 4344 msgstr ""
4319 4345
4320 #. We use the registered default browser in windows 4346 #. We use the registered default browser in windows
4321 #: src/gtkprefs.c:2421 4347 #: src/gtkprefs.c:2403
4322 msgid "Browser" 4348 msgid "Browser"
4323 msgstr "Preglednik" 4349 msgstr "Preglednik"
4324 4350
4325 #: src/gtkprefs.c:2423 4351 #: src/gtkprefs.c:2405
4326 msgid "Logging" 4352 msgid "Logging"
4327 msgstr "Zapisivanje" 4353 msgstr "Zapisivanje"
4328 4354
4329 #: src/gtkprefs.c:2424 4355 #: src/gtkprefs.c:2406
4330 msgid "Away / Idle" 4356 msgid "Away / Idle"
4331 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost" 4357 msgstr "Odsustvo / Neaktivnost"
4332 4358
4333 #: src/gtkprefs.c:2425 4359 #: src/gtkprefs.c:2407
4334 msgid "Away Messages" 4360 msgid "Away Messages"
4335 msgstr "Poruke za odsustvo" 4361 msgstr "Poruke za odsustvo"
4336 4362
4337 #: src/gtkprefs.c:2428 4363 #: src/gtkprefs.c:2410
4338 msgid "Plugins" 4364 msgid "Plugins"
4339 msgstr "Dodaci" 4365 msgstr "Dodaci"
4340 4366
4341 #: src/gtkprivacy.c:77 4367 #: src/gtkprivacy.c:77
4342 msgid "Allow all users to contact me" 4368 msgid "Allow all users to contact me"
4357 #: src/gtkprivacy.c:81 4383 #: src/gtkprivacy.c:81
4358 #, fuzzy 4384 #, fuzzy
4359 msgid "Block only the users below" 4385 msgid "Block only the users below"
4360 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike" 4386 msgstr "Blokiraj niže navedene korisnike"
4361 4387
4362 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1449 4388 #: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
4363 msgid "Privacy" 4389 msgid "Privacy"
4364 msgstr "Privatnost" 4390 msgstr "Privatnost"
4365 4391
4366 #: src/gtkprivacy.c:400 4392 #: src/gtkprivacy.c:398
4367 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4393 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4368 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno." 4394 msgstr "Izmene postavki privatnosti se primenjuju trenutno."
4369 4395
4370 #. "Set privacy for:" label 4396 #. "Set privacy for:" label
4371 #: src/gtkprivacy.c:412 4397 #: src/gtkprivacy.c:410
4372 msgid "Set privacy for:" 4398 msgid "Set privacy for:"
4373 msgstr "Postavi privatnost za:" 4399 msgstr "Postavi privatnost za:"
4374 4400
4375 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:597 4401 #: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
4376 msgid "Permit User" 4402 msgid "Permit User"
4377 msgstr "Dozvole korisnicima" 4403 msgstr "Dozvole korisnicima"
4378 4404
4379 #: src/gtkprivacy.c:582 4405 #: src/gtkprivacy.c:580
4380 msgid "Type a user you permit to contact you." 4406 msgid "Type a user you permit to contact you."
4381 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira." 4407 msgstr "Unesite korisnika kome dozvoljavate da može da Vas kontaktira."
4382 4408
4383 #: src/gtkprivacy.c:583 4409 #: src/gtkprivacy.c:581
4384 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4410 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4385 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira." 4411 msgstr "Unesite ime korisnika za koga želite da može da Vas kontaktira."
4386 4412
4387 #: src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599 4413 #: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
4388 msgid "Permit" 4414 msgid "Permit"
4389 msgstr "Dozvole" 4415 msgstr "Dozvole"
4390 4416
4391 #: src/gtkprivacy.c:591 4417 #: src/gtkprivacy.c:589
4392 #, c-format 4418 #, c-format
4393 msgid "Allow %s to contact you?" 4419 msgid "Allow %s to contact you?"
4394 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?" 4420 msgstr "Dozvolte %s da Vas kontaktira?"
4395 4421
4396 #: src/gtkprivacy.c:593 4422 #: src/gtkprivacy.c:591
4397 #, c-format 4423 #, c-format
4398 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4424 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4399 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?" 4425 msgstr "Da li ste sigurni da želite da %s može da Vas kontaktira?"
4400 4426
4401 #: src/gtkprivacy.c:620 src/gtkprivacy.c:633 4427 #: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
4402 msgid "Block User" 4428 msgid "Block User"
4403 msgstr "Blokiranje korisnika" 4429 msgstr "Blokiranje korisnika"
4404 4430
4405 #: src/gtkprivacy.c:621 4431 #: src/gtkprivacy.c:619
4406 msgid "Type a user to block." 4432 msgid "Type a user to block."
4407 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate." 4433 msgstr "Unesite korisnika koga želite da blokirate."
4408 4434
4409 #: src/gtkprivacy.c:622 4435 #: src/gtkprivacy.c:620
4410 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4436 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4411 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." 4437 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate."
4412 4438
4413 #: src/gtkprivacy.c:629 4439 #: src/gtkprivacy.c:627
4414 #, c-format 4440 #, c-format
4415 msgid "Block %s?" 4441 msgid "Block %s?"
4416 msgstr "Blokiranje korisnika %s?" 4442 msgstr "Blokiranje korisnika %s?"
4417 4443
4418 #: src/gtkprivacy.c:631 4444 #: src/gtkprivacy.c:629
4419 #, c-format 4445 #, c-format
4420 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4446 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4421 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?" 4447 msgstr "Da li ste sigurni da želite da blokirate korisnika %s?"
4422 4448
4423 #. * 4449 #. *
4424 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4425 #. 4451 #.
4426 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 4452 #: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
4427 #: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 4453 #: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
4428 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 4454 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
4429 msgid "Yes" 4455 msgid "Yes"
4430 msgstr "Da" 4456 msgstr "Da"
4431 4457
4432 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 4458 #: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
4433 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 4459 #: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
4434 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 4460 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
4435 msgid "No" 4461 msgid "No"
4436 msgstr "Ne" 4462 msgstr "Ne"
4437 4463
4438 #: src/gtkrequest.c:244 4464 #: src/gtkrequest.c:243
4439 msgid "Apply" 4465 msgid "Apply"
4440 msgstr "Primeni" 4466 msgstr "Primeni"
4441 4467
4442 #: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 4468 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
4443 #: src/protocols/silc/util.c:332 4469 #: src/protocols/silc/util.c:332
4444 msgid "Close" 4470 msgid "Close"
4445 msgstr "Zatvori" 4471 msgstr "Zatvori"
4446 4472
4447 #: src/gtkrequest.c:1391 4473 #: src/gtkrequest.c:1391
4466 #, fuzzy 4492 #, fuzzy
4467 msgid "Room List" 4493 msgid "Room List"
4468 msgstr "Nije na spisku" 4494 msgstr "Nije na spisku"
4469 4495
4470 #. list button 4496 #. list button
4471 #: src/gtkroomlist.c:402 4497 #: src/gtkroomlist.c:401
4472 msgid "_Get List" 4498 msgid "_Get List"
4473 msgstr "" 4499 msgstr ""
4474 4500
4475 #: src/gtksound.c:62 4501 #: src/gtksound.c:62
4476 msgid "Buddy logs in" 4502 msgid "Buddy logs in"
4536 4562
4537 #: src/log.c:106 4563 #: src/log.c:106
4538 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4564 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4539 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>" 4565 msgstr "<b><font color=\"red\">Dnevnik ne omogućava čitanje</font></b>"
4540 4566
4541 #: src/log.c:489 4567 #: src/log.c:491
4542 msgid "XML" 4568 msgid "XML"
4543 msgstr "XML" 4569 msgstr "XML"
4544 4570
4545 #: src/log.c:574 4571 #: src/log.c:577
4546 #, fuzzy, c-format 4572 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "" 4573 msgid ""
4548 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4574 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4549 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4575 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4550 msgstr "" 4576 msgstr ""
4551 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" 4577 "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n"
4552 4578
4553 #: src/log.c:576 4579 #: src/log.c:579
4554 #, fuzzy, c-format 4580 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "" 4581 msgid ""
4556 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4582 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4557 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4583 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4558 msgstr "" 4584 msgstr ""
4559 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n" 4585 "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <SAMO-ODGOVOR>:</b></font> %s<br/>\n"
4560 4586
4561 #: src/log.c:627 src/log.c:814 4587 #: src/log.c:630 src/log.c:817
4562 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4588 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4563 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da nađem putanju dnevnika!</b></font>" 4589 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da nađem putanju dnevnika!</b></font>"
4564 4590
4565 #: src/log.c:637 src/log.c:826 4591 #: src/log.c:640 src/log.c:829
4566 #, c-format 4592 #, c-format
4567 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4593 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4568 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>" 4594 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ne mogu da čitam datoteku: %s</b></font>"
4569 4595
4570 #: src/log.c:674 4596 #: src/log.c:677
4571 msgid "HTML" 4597 msgid "HTML"
4572 msgstr "HTML" 4598 msgstr "HTML"
4573 4599
4574 #: src/log.c:759 4600 #: src/log.c:762
4575 #, c-format 4601 #, c-format
4576 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4602 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4577 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n" 4603 msgstr "(%s) %s <SAMO-ODGOVOR>: %s\n"
4578 4604
4579 #: src/log.c:859 4605 #: src/log.c:862
4580 msgid "Plain text" 4606 msgid "Plain text"
4581 msgstr "Običan tekst" 4607 msgstr "Običan tekst"
4582 4608
4583 #: src/main.c:153 4609 #: src/main.c:149
4584 #, fuzzy 4610 #, fuzzy
4585 msgid "Please create an account." 4611 msgid "Please create an account."
4586 msgstr "Unesite Vaše podatke." 4612 msgstr "Unesite Vaše podatke."
4587 4613
4588 #: src/main.c:235 4614 #: src/main.c:231
4589 msgid "Login" 4615 msgid "Login"
4590 msgstr "Prijava" 4616 msgstr "Prijava"
4591 4617
4592 #: src/main.c:253 4618 #: src/main.c:247
4593 #, fuzzy 4619 #, fuzzy
4594 msgid "<b>_Account:</b>" 4620 msgid "<b>_Account:</b>"
4595 msgstr "" 4621 msgstr ""
4596 "\n" 4622 "\n"
4597 "<b>Nalog:</b>" 4623 "<b>Nalog:</b>"
4598 4624
4599 #: src/main.c:267 4625 #: src/main.c:261
4600 #, fuzzy 4626 #, fuzzy
4601 msgid "<b>_Password:</b>" 4627 msgid "<b>_Password:</b>"
4602 msgstr "Lozinka:" 4628 msgstr "Lozinka:"
4603 4629
4604 #. And now for the buttons 4630 #. And now for the buttons
4605 #: src/main.c:284 4631 #: src/main.c:278
4606 #, fuzzy 4632 #, fuzzy
4607 msgid "_Accounts" 4633 msgid "_Accounts"
4608 msgstr "_Nalog:" 4634 msgstr "_Nalog:"
4609 4635
4610 #: src/main.c:290 4636 #: src/main.c:284
4611 #, fuzzy 4637 #, fuzzy
4612 msgid "_Preferences" 4638 msgid "_Preferences"
4613 msgstr "Postavke" 4639 msgstr "Postavke"
4614 4640
4641 #: src/main.c:290
4642 #, fuzzy
4643 msgid "_Sign on"
4644 msgstr "Prijavi se"
4645
4615 #. full help text 4646 #. full help text
4616 #: src/main.c:520 4647 #: src/main.c:516
4617 #, fuzzy, c-format 4648 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "" 4649 msgid ""
4619 "Gaim %s\n" 4650 "Gaim %s\n"
4620 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4651 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4621 "\n" 4652 "\n"
4648 "izlaz\n" 4679 "izlaz\n"
4649 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n" 4680 " -v, --version prikazuje tekuće izdanje i izađi\n"
4650 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n" 4681 " -h, --help prikazuje ovu pomoć i izađi\n"
4651 4682
4652 #. short message 4683 #. short message
4653 #: src/main.c:535 4684 #: src/main.c:531
4654 #, c-format 4685 #, c-format
4655 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4686 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4656 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n" 4687 msgstr "Gaim %s. Pokušajte „%s -h“ za više podataka.\n"
4688
4689 #: src/main.c:844
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Unable to load preferences"
4692 msgstr "Ne mogu da čitam soket"
4693
4694 #: src/main.c:844
4695 msgid ""
4696 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4697 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4698 "Preferences window."
4699 msgstr ""
4657 4700
4658 #: src/plugin.c:286 4701 #: src/plugin.c:286
4659 #, c-format 4702 #, c-format
4660 msgid "" 4703 msgid ""
4661 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4704 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4678 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno" 4721 msgstr "Uobičajeno ali ne (tako) dosadno"
4679 4722
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4723 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4681 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4724 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4682 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4725 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4683 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2721 4726 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
4684 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2891 4727 #: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
4685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2851 4728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4686 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 4729 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4687 msgid "Available" 4730 msgid "Available"
4688 msgstr "Dostupan" 4731 msgstr "Dostupan"
4689 4732
4690 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4733 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4691 msgid "Available for friends only" 4734 msgid "Available for friends only"
4694 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4737 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4695 msgid "Away for friends only" 4738 msgid "Away for friends only"
4696 msgstr "Odsutan samo za prijatelje" 4739 msgstr "Odsutan samo za prijatelje"
4697 4740
4698 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4741 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4699 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:536 4742 #: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
4700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 4743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
4701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 4744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
4702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 4745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4703 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 4746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4704 msgid "Invisible" 4747 msgid "Invisible"
4705 msgstr "Nevidljiv" 4748 msgstr "Nevidljiv"
4706 4749
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4750 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4708 msgid "Invisible for friends only" 4751 msgid "Invisible for friends only"
4714 4757
4715 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4716 msgid "Unable to resolve hostname." 4759 msgid "Unable to resolve hostname."
4717 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu." 4760 msgstr "Ne mogu da rastumačim adresu."
4718 4761
4719 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 4762 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
4720 msgid "Unable to connect to server." 4763 msgid "Unable to connect to server."
4721 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." 4764 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
4722 4765
4723 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4766 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4724 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4767 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4741 4784
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4743 msgid "Unknown Error Code." 4786 msgid "Unknown Error Code."
4744 msgstr "Nepoznata oznaka greške." 4787 msgstr "Nepoznata oznaka greške."
4745 4788
4746 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3820 4789 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
4747 #, c-format 4790 #, c-format
4748 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4791 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4749 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s" 4792 msgstr "<B>Korisnički broj:</B> %s<BR><B>Stanje:</B> %s<HR>%s"
4750 4793
4751 #. res[0] == username 4794 #. res[0] == username
4752 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4795 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4753 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3824 4796 #: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
4754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 src/protocols/silc/ops.c:1067 4797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
4755 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 src/protocols/toc/toc.c:468 4798 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
4756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 4799 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
4757 msgid "Buddy Information" 4800 msgid "Buddy Information"
4758 msgstr "Podaci o drugaru" 4801 msgstr "Podaci o drugaru"
4759 4802
4760 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4803 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4761 #, c-format 4804 #, c-format
4769 #: src/protocols/gg/gg.c:453 4812 #: src/protocols/gg/gg.c:453
4770 msgid "Unable to read socket" 4813 msgid "Unable to read socket"
4771 msgstr "Ne mogu da čitam soket" 4814 msgstr "Ne mogu da čitam soket"
4772 4815
4773 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4816 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4774 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4817 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
4775 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4818 #: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
4776 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2156 4819 #: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2248 4820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4821 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4779 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 4822 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4780 msgid "Unable to connect." 4823 msgid "Unable to connect."
4781 msgstr "Ne mogu da se povežem." 4824 msgstr "Ne mogu da se povežem."
4782 4825
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:690 4826 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4784 msgid "Reading data" 4827 msgid "Reading data"
4800 #: src/protocols/gg/gg.c:709 4843 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4801 msgid "Critical error in GG library\n" 4844 msgid "Critical error in GG library\n"
4802 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n" 4845 msgstr "Kritična greška u GG biblioteci\n"
4803 4846
4804 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4805 #: src/protocols/toc/toc.c:146 4848 #: src/protocols/toc/toc.c:145
4806 #, c-format 4849 #, c-format
4807 msgid "Connect to %s failed" 4850 msgid "Connect to %s failed"
4808 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s" 4851 msgstr "Neuspešno povezivanje na %s"
4809 4852
4810 #: src/protocols/gg/gg.c:775 4853 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4838 4881
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4882 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4840 msgid "Active" 4883 msgid "Active"
4841 msgstr "Aktivan" 4884 msgstr "Aktivan"
4842 4885
4843 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4847 4886 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
4844 msgid "UIN" 4887 msgid "UIN"
4845 msgstr "Korisnički broj" 4888 msgstr "Korisnički broj"
4846 4889
4847 #. First Name 4890 #. First Name
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4891 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4858 src/protocols/silc/ops.c:790 4892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
4850 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4851 msgid "First Name" 4894 msgid "First Name"
4852 msgstr "Ime" 4895 msgstr "Ime"
4853 4896
4854 #. Last Name 4897 #. Last Name
4855 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4859 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4857 msgid "Last Name" 4900 msgid "Last Name"
4858 msgstr "Prezime" 4901 msgstr "Prezime"
4859 4902
4860 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4903 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4848 4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
4862 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 4905 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4863 msgid "Nick" 4906 msgid "Nick"
4864 msgstr "Nadimak" 4907 msgstr "Nadimak"
4865 4908
4866 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4909 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4867 #, fuzzy 4910 #, fuzzy
4873 msgid "Sex" 4916 msgid "Sex"
4874 msgstr "Pol" 4917 msgstr "Pol"
4875 4918
4876 #. City 4919 #. City
4877 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4920 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902 src/protocols/oscar/oscar.c:4910 4921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4922 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4880 msgid "City" 4923 msgid "City"
4881 msgstr "Grad" 4924 msgstr "Grad"
4882 4925
4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
5023 #. * description 5066 #. * description
5024 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688 5067 #: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
5025 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5068 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
5026 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol" 5069 msgstr "Dodatak za Gadu-Gadu protokol"
5027 5070
5028 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 5071 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
5029 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 5072 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
5030 msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom." 5073 msgstr "Gaim je naišao na grešku pri sporazumevanju sa ICQ serverom."
5031 5074
5032 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 5075 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
5033 #, c-format 5076 #, c-format
5034 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 5077 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5035 msgstr "" 5078 msgstr ""
5036 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu " 5079 "Korisnik %s (%s%s%s%s%s) želi da Vas doda u svoj spisak drugara i traži Vašu "
5037 "dozvolu za to." 5080 "dozvolu za to."
5038 5081
5039 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 5082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
5040 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3555 5083 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
5041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6126 5084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
5042 msgid "Authorize" 5085 msgid "Authorize"
5043 msgstr "Ovlasti" 5086 msgstr "Ovlasti"
5044 5087
5045 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 5088 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
5046 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3557 5089 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
5047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6127 5090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
5048 msgid "Deny" 5091 msgid "Deny"
5049 msgstr "Odbij" 5092 msgstr "Odbij"
5050 5093
5051 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 5094 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
5052 msgid "Send message through server" 5095 msgid "Send message through server"
5053 msgstr "Pošalji poruku kroz server" 5096 msgstr "Pošalji poruku kroz server"
5054 5097
5055 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 5098 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
5056 msgid "Connecting..." 5099 msgid "Connecting..."
5057 msgstr "Uspostavljam vezu..." 5100 msgstr "Uspostavljam vezu..."
5058 5101
5059 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 5102 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
5060 msgid "Nick:" 5103 msgid "Nick:"
5061 msgstr "Nadimak:" 5104 msgstr "Nadimak:"
5062 5105
5063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 5106 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
5064 msgid "Gaim User" 5107 msgid "Gaim User"
5065 msgstr "Gaim korisnik" 5108 msgstr "Gaim korisnik"
5066 5109
5067 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 5110 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
5068 #, c-format 5111 #, c-format
5069 msgid "Unknown command: %s" 5112 msgid "Unknown command: %s"
5070 msgstr "Nepoznata naredba: %s" 5113 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
5071 5114
5072 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:544 5115 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
5073 #: src/protocols/silc/silc.c:995 5116 #: src/protocols/silc/silc.c:1001
5074 #, c-format 5117 #, c-format
5075 msgid "current topic is: %s" 5118 msgid "current topic is: %s"
5076 msgstr "trenutna tema: %s" 5119 msgstr "trenutna tema: %s"
5077 5120
5078 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:546 5121 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
5079 #: src/protocols/silc/silc.c:998 5122 #: src/protocols/silc/silc.c:1004
5080 msgid "No topic is set" 5123 msgid "No topic is set"
5081 msgstr "Tema nije postavljena" 5124 msgstr "Tema nije postavljena"
5082 5125
5083 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 5126 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169
5084 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 5127 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179
5089 5132
5090 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5133 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5091 msgid "Gaim could not open a listening port." 5134 msgid "Gaim could not open a listening port."
5092 msgstr "" 5135 msgstr ""
5093 5136
5094 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5137 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5095 msgid "Error displaying MOTD" 5138 msgid "Error displaying MOTD"
5096 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana" 5139 msgstr "Greška pri prikazivanju poruke dana"
5097 5140
5098 #: src/protocols/irc/irc.c:75 5141 #: src/protocols/irc/irc.c:74
5099 msgid "No MOTD available" 5142 msgid "No MOTD available"
5100 msgstr "Nije dostupna poruka dana" 5143 msgstr "Nije dostupna poruka dana"
5101 5144
5102 #: src/protocols/irc/irc.c:76 5145 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5103 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5146 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5104 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." 5147 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu."
5105 5148
5106 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5149 #: src/protocols/irc/irc.c:78
5107 #, c-format 5150 #, c-format
5108 msgid "MOTD for %s" 5151 msgid "MOTD for %s"
5109 msgstr "Poruka dana za %s" 5152 msgstr "Poruka dana za %s"
5110 5153
5111 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:373 5154 #: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
5112 #, fuzzy 5155 #, fuzzy
5113 msgid "Server has disconnected" 5156 msgid "Server has disconnected"
5114 msgstr "%s se odjavio(la)" 5157 msgstr "%s se odjavio(la)"
5115 5158
5116 #: src/protocols/irc/irc.c:147 5159 #: src/protocols/irc/irc.c:157
5117 msgid "View MOTD" 5160 msgid "View MOTD"
5118 msgstr "Pogledajte poruku dana" 5161 msgstr "Pogledajte poruku dana"
5119 5162
5120 #: src/protocols/irc/irc.c:169 src/protocols/silc/chat.c:32 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
5121 msgid "_Channel:" 5164 msgid "_Channel:"
5122 msgstr "_Kanal:" 5165 msgstr "_Kanal:"
5123 5166
5124 #: src/protocols/irc/irc.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:59 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
5125 msgid "_Password:" 5168 msgid "_Password:"
5126 msgstr "_Lozinka:" 5169 msgstr "_Lozinka:"
5127 5170
5128 #: src/protocols/irc/irc.c:194 5171 #: src/protocols/irc/irc.c:204
5129 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5172 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5130 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline" 5173 msgstr "IRC nadimci ne mogu sadržati beline"
5131 5174
5132 #: src/protocols/irc/irc.c:213 src/protocols/toc/toc.c:198 5175 #: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
5133 #, c-format 5176 #, c-format
5134 msgid "Signon: %s" 5177 msgid "Signon: %s"
5135 msgstr "Prijava: %s" 5178 msgstr "Prijava: %s"
5136 5179
5137 #: src/protocols/irc/irc.c:222 5180 #: src/protocols/irc/irc.c:232
5138 msgid "Couldn't create socket" 5181 msgid "Couldn't create socket"
5139 msgstr "Ne mogu da načinim soket" 5182 msgstr "Ne mogu da načinim soket"
5140 5183
5141 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5184 #: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 src/protocols/oscar/oscar.c:1593 5185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
5143 msgid "Couldn't connect to host" 5186 msgid "Couldn't connect to host"
5144 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom" 5187 msgstr "Ne mogu da se povežem sa domaćinom"
5145 5188
5146 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5189 #: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5147 msgid "Read error" 5190 msgid "Read error"
5148 msgstr "Greška pri čitanju" 5191 msgstr "Greška pri čitanju"
5149 5192
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:521 src/protocols/silc/chat.c:1363 5193 #: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
5151 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5194 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
5152 #, fuzzy 5195 #, fuzzy
5153 msgid "Users" 5196 msgid "Users"
5154 msgstr "Koristi" 5197 msgstr "Koristi"
5155 5198
5156 #: src/protocols/irc/irc.c:524 src/protocols/silc/chat.c:1366 5199 #: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
5157 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5200 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
5158 #, fuzzy 5201 #, fuzzy
5159 msgid "Topic" 5202 msgid "Topic"
5160 msgstr "Tema:" 5203 msgstr "Tema:"
5161 5204
5162 #. *< api_version 5205 #. *< api_version
5166 #. *< dependencies 5209 #. *< dependencies
5167 #. *< priority 5210 #. *< priority
5168 #. *< id 5211 #. *< id
5169 #. *< name 5212 #. *< name
5170 #. *< version 5213 #. *< version
5171 #: src/protocols/irc/irc.c:628 5214 #: src/protocols/irc/irc.c:642
5172 msgid "IRC Protocol Plugin" 5215 msgid "IRC Protocol Plugin"
5173 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 5216 msgstr "Dodatak za IRC protokol"
5174 5217
5175 #. * summary 5218 #. * summary
5176 #: src/protocols/irc/irc.c:629 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:643
5177 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5220 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5178 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 5221 msgstr "Dodatak za IRC protokol"
5179 5222
5180 #: src/protocols/irc/irc.c:648 src/protocols/irc/msgs.c:197 5223 #: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:644 5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
5182 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 src/protocols/silc/ops.c:1110 5225 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
5183 msgid "Server" 5226 msgid "Server"
5184 msgstr "Server" 5227 msgstr "Server"
5185 5228
5186 #: src/protocols/irc/irc.c:651 src/protocols/jabber/jabber.c:1580 5229 #: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
5187 #: src/protocols/msn/msn.c:1758 src/protocols/napster/napster.c:649 5230 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
5188 #: src/protocols/silc/silc.c:1576 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 5231 #: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
5189 msgid "Port" 5232 msgid "Port"
5190 msgstr "Port" 5233 msgstr "Port"
5191 5234
5192 #: src/protocols/irc/irc.c:654 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 5235 #: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
5193 msgid "Encoding" 5236 msgid "Encoding"
5194 msgstr "Način zapisa" 5237 msgstr "Način zapisa"
5195 5238
5196 #: src/protocols/irc/irc.c:657 src/protocols/irc/msgs.c:191 5239 #: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5198 #: src/protocols/silc/ops.c:955 src/protocols/silc/ops.c:957 5241 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
5199 #: src/protocols/silc/ops.c:1104 src/protocols/silc/ops.c:1106 5242 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5200 msgid "Username" 5243 msgid "Username"
5201 msgstr "Korisničko ime" 5244 msgstr "Korisničko ime"
5202 5245
5203 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5204 msgid "Bad mode" 5247 msgid "Bad mode"
5205 msgstr "Loš mod" 5248 msgstr "Loš mod"
5206 5249
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 5250 #: src/protocols/irc/msgs.c:108
5208 #, c-format 5251 #, c-format
5209 msgid "You are banned from %s." 5252 msgid "You are banned from %s."
5210 msgstr "Izbačeni ste sa %s." 5253 msgstr "Izbačeni ste sa %s."
5211 5254
5212 #: src/protocols/irc/msgs.c:110 5255 #: src/protocols/irc/msgs.c:109
5213 msgid "Banned" 5256 msgid "Banned"
5214 msgstr "Izbačeni" 5257 msgstr "Izbačeni"
5258
5259 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/irc/msgs.c:201
5260 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "<b>%s:</b> %s"
5263 msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
5215 5264
5216 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 5265 #: src/protocols/irc/msgs.c:184
5217 msgid " <i>(ircop)</i>" 5266 msgid " <i>(ircop)</i>"
5218 msgstr " <i>(operater)</i>" 5267 msgstr " <i>(operater)</i>"
5219 5268
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
5221 msgid " <i>(identified)</i>" 5270 msgid " <i>(identified)</i>"
5222 msgstr " <i>(identifikovani)</i>" 5271 msgstr " <i>(identifikovani)</i>"
5223 5272
5224 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/silc/ops.c:949 5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
5225 #: src/protocols/silc/ops.c:1098 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
5275 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5278 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
5279
5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
5281 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5226 msgid "Realname" 5282 msgid "Realname"
5227 msgstr "Ime" 5283 msgstr "Ime"
5228 5284
5229 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 src/protocols/silc/ops.c:1021 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
5230 msgid "Currently on" 5286 msgid "Currently on"
5231 msgstr "Trenutno prisutan" 5287 msgstr "Trenutno prisutan"
5232 5288
5233 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5234 #, c-format 5290 #, c-format
5235 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5291 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5236 msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>" 5292 msgstr "<b>Neaktivan:</b> %s<br>"
5237 5293
5238 #: src/protocols/irc/msgs.c:209 5294 #: src/protocols/irc/msgs.c:214
5239 msgid "Online since" 5295 msgid "Online since"
5240 msgstr "Na vezi od" 5296 msgstr "Na vezi od"
5241 5297
5242 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5298 #: src/protocols/irc/msgs.c:217
5243 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5299 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5244 msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>" 5300 msgstr "<br><b>Određivanje prideva:</b> Znamenit<br>"
5245 5301
5246 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:224
5247 #, c-format 5303 #, c-format
5248 msgid "Buddy Information for %s" 5304 msgid "Buddy Information for %s"
5249 msgstr "Podaci o drugaru za %s" 5305 msgstr "Podaci o drugaru za %s"
5250 5306
5251 #: src/protocols/irc/msgs.c:279 5307 #: src/protocols/irc/msgs.c:284
5252 #, c-format 5308 #, c-format
5253 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5309 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5254 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 5310 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
5255 5311
5256 #: src/protocols/irc/msgs.c:284 5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:289
5257 #, c-format 5313 #, c-format
5258 msgid "The topic for %s is: %s" 5314 msgid "The topic for %s is: %s"
5259 msgstr "Tema kanala %s je: %s" 5315 msgstr "Tema kanala %s je: %s"
5260 5316
5261 #: src/protocols/irc/msgs.c:301 5317 #: src/protocols/irc/msgs.c:306
5262 #, c-format 5318 #, c-format
5263 msgid "Unknown message '%s'" 5319 msgid "Unknown message '%s'"
5264 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟" 5320 msgstr "Nepoznata poruka „%s‟"
5265 5321
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5322 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5267 msgid "Unknown message" 5323 msgid "Unknown message"
5268 msgstr "Nepoznata greška" 5324 msgstr "Nepoznata greška"
5269 5325
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:302 5326 #: src/protocols/irc/msgs.c:307
5271 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5327 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5272 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim." 5328 msgstr "IRC server nije razumeo poruku koju je poslao Gaim."
5273 5329
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5275 #, fuzzy, c-format 5331 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Users on %s: %s" 5332 msgid "Users on %s: %s"
5277 msgstr "Greška %s: %s" 5333 msgstr "Greška %s: %s"
5278 5334
5279 #: src/protocols/irc/msgs.c:407 5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:424
5280 msgid "No such channel" 5336 msgid "No such channel"
5281 msgstr "Nema takvog kanala" 5337 msgstr "Nema takvog kanala"
5282 5338
5283 #. does this happen? 5339 #. does this happen?
5284 #: src/protocols/irc/msgs.c:418 5340 #: src/protocols/irc/msgs.c:435
5285 msgid "no such channel" 5341 msgid "no such channel"
5286 msgstr "ne postoji takav kanal" 5342 msgstr "ne postoji takav kanal"
5287 5343
5288 #: src/protocols/irc/msgs.c:421 5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:438
5289 msgid "User is not logged in" 5345 msgid "User is not logged in"
5290 msgstr "Korisnik nije prijavljen" 5346 msgstr "Korisnik nije prijavljen"
5291 5347
5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:426 5348 #: src/protocols/irc/msgs.c:443
5293 msgid "No such nick or channel" 5349 msgid "No such nick or channel"
5294 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal" 5350 msgstr "Ne postoji takav nadimak/kanal"
5295 5351
5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:446 5352 #: src/protocols/irc/msgs.c:463
5297 msgid "Could not send" 5353 msgid "Could not send"
5298 msgstr "Ne mogu da pošaljem" 5354 msgstr "Ne mogu da pošaljem"
5299 5355
5300 #: src/protocols/irc/msgs.c:502 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:519
5301 #, c-format 5357 #, c-format
5302 msgid "Joining %s requires an invitation." 5358 msgid "Joining %s requires an invitation."
5303 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje." 5359 msgstr "Pristupanje na %s zahteva pozivanje."
5304 5360
5305 #: src/protocols/irc/msgs.c:503 5361 #: src/protocols/irc/msgs.c:520
5306 msgid "Invitation only" 5362 msgid "Invitation only"
5307 msgstr "Samo pozivani" 5363 msgstr "Samo pozivani"
5308 5364
5309 #: src/protocols/irc/msgs.c:606 5365 #: src/protocols/irc/msgs.c:623
5310 #, c-format 5366 #, c-format
5311 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5367 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5312 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" 5368 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
5313 5369
5314 #: src/protocols/irc/msgs.c:611 5370 #: src/protocols/irc/msgs.c:628
5315 #, c-format 5371 #, c-format
5316 msgid "Kicked by %s (%s)" 5372 msgid "Kicked by %s (%s)"
5317 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" 5373 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)"
5318 5374
5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:632 5375 #: src/protocols/irc/msgs.c:649
5320 #, c-format 5376 #, c-format
5321 msgid "mode (%s %s) by %s" 5377 msgid "mode (%s %s) by %s"
5322 msgstr "mod (%s %s) od strane %s" 5378 msgstr "mod (%s %s) od strane %s"
5323 5379
5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:711 5380 #: src/protocols/irc/msgs.c:758
5325 msgid "Could not change nick" 5381 msgid "Could not change nick"
5326 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 5382 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
5327 5383
5328 #: src/protocols/irc/msgs.c:712 5384 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
5329 msgid "Cannot change nick" 5385 msgid "Cannot change nick"
5330 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 5386 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
5331 5387
5332 #: src/protocols/irc/msgs.c:733 5388 #: src/protocols/irc/msgs.c:780
5333 #, c-format 5389 #, c-format
5334 msgid "You have parted the channel%s%s" 5390 msgid "You have parted the channel%s%s"
5335 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s" 5391 msgstr "Napustili ste pričaonicu%s%s"
5336 5392
5337 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 5393 #: src/protocols/irc/msgs.c:820
5338 msgid "Error: invalid PONG from server" 5394 msgid "Error: invalid PONG from server"
5339 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)" 5395 msgstr "Greška: pogrešan odziv servera (PONG)"
5340 5396
5341 #: src/protocols/irc/msgs.c:775 5397 #: src/protocols/irc/msgs.c:822
5342 #, c-format 5398 #, c-format
5343 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5399 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5344 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi" 5400 msgstr "PING odgovor — Lag: %lu sekundi"
5345 5401
5346 #: src/protocols/irc/msgs.c:850 5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
5347 #, c-format 5403 #, c-format
5348 msgid "Cannot join %s:" 5404 msgid "Cannot join %s:"
5349 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:" 5405 msgstr "Ne mogu da se priključim u %s:"
5350 5406
5351 #: src/protocols/irc/msgs.c:851 src/protocols/silc/ops.c:894 5407 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
5352 msgid "Cannot join channel" 5408 msgid "Cannot join channel"
5353 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu" 5409 msgstr "Ne mogu da se priključim kanalu"
5354 5410
5355 #: src/protocols/irc/msgs.c:887 5411 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
5356 #, c-format 5412 #, c-format
5357 msgid "Wallops from %s" 5413 msgid "Wallops from %s"
5358 msgstr "Wallops sa %s" 5414 msgstr "Wallops sa %s"
5359 5415
5360 #: src/protocols/irc/parse.c:109 5416 #: src/protocols/irc/parse.c:109
5428 5484
5429 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5485 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5430 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5486 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5431 msgstr "" 5487 msgstr ""
5432 5488
5433 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1407 5489 #: src/protocols/irc/parse.c:122 src/protocols/jabber/jabber.c:1410
5434 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5490 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5435 msgstr "" 5491 msgstr ""
5436 5492
5437 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5438 msgid "" 5494 msgid ""
5500 5556
5501 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5557 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5502 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5558 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5503 msgstr "" 5559 msgstr ""
5504 5560
5505 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:256 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
5506 msgid "" 5562 msgid ""
5507 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5563 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5508 "the Account Editor)" 5564 "the Account Editor)"
5509 msgstr "" 5565 msgstr ""
5510 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " 5566 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način "
5511 "zapisa“ u Uredniku naloga)" 5567 "zapisa“ u Uredniku naloga)"
5512 5568
5513 #: src/protocols/irc/parse.c:382 5569 #: src/protocols/irc/parse.c:394
5514 #, c-format 5570 #, c-format
5515 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5571 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5516 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi" 5572 msgstr "Vreme odziva od %s: %lu sekundi"
5517 5573
5518 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5574 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5519 msgid "PONG" 5575 msgid "PONG"
5520 msgstr "PONG" 5576 msgstr "PONG"
5521 5577
5522 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5578 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5523 msgid "CTCP PING reply" 5579 msgid "CTCP PING reply"
5524 msgstr "CTCP PING odgovor" 5580 msgstr "CTCP PING odgovor"
5525 5581
5526 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1430 5582 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
5527 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5583 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
5528 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5584 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
5529 msgid "Disconnected." 5585 msgid "Disconnected."
5530 msgstr "Veza je prekinuta." 5586 msgstr "Veza je prekinuta."
5531 5587
5532 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5588 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
5533 msgid "Server requires SSL for login" 5589 msgid "Server requires SSL for login"
5556 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5612 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5557 msgid "Invalid challenge from server" 5613 msgid "Invalid challenge from server"
5558 msgstr "Neispravan izazov servera" 5614 msgstr "Neispravan izazov servera"
5559 5615
5560 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5616 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5561 #: src/protocols/silc/ops.c:786 5617 #: src/protocols/silc/ops.c:795
5562 msgid "Full Name" 5618 msgid "Full Name"
5563 msgstr "Puno ime" 5619 msgstr "Puno ime"
5564 5620
5565 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5566 #: src/protocols/silc/ops.c:798 5622 #: src/protocols/silc/ops.c:807
5567 msgid "Family Name" 5623 msgid "Family Name"
5568 msgstr "Prezime" 5624 msgstr "Prezime"
5569 5625
5570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5571 msgid "Given Name" 5627 msgid "Given Name"
5572 msgstr "Ime" 5628 msgstr "Ime"
5573 5629
5574 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5576 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:802 5632 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
5577 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1094 5633 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
5578 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5634 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5579 msgid "Nickname" 5635 msgid "Nickname"
5580 msgstr "Nadimak" 5636 msgstr "Nadimak"
5581 5637
5582 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5615 msgid "Telephone" 5671 msgid "Telephone"
5616 msgstr "Telefon" 5672 msgstr "Telefon"
5617 5673
5618 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 5675 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
5620 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 5676 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
5621 msgid "Email" 5677 msgid "Email"
5622 msgstr "E-pošta" 5678 msgstr "E-pošta"
5623 5679
5624 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5637 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5638 msgid "Role" 5694 msgid "Role"
5639 msgstr "Uloga" 5695 msgstr "Uloga"
5640 5696
5641 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5697 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 5698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
5643 msgid "Birthday" 5699 msgid "Birthday"
5644 msgstr "Rođendan" 5700 msgstr "Rođendan"
5645 5701
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5702 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5647 msgid "Edit Jabber vCard" 5703 msgid "Edit Jabber vCard"
5658 msgid "Jabber ID" 5714 msgid "Jabber ID"
5659 msgstr "DŽaber ID" 5715 msgstr "DŽaber ID"
5660 5716
5661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5718 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5663 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2743 5719 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
5664 #: src/protocols/novell/novell.c:2747 src/protocols/oscar/oscar.c:578 5720 #: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
5665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:586 5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 5722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5667 msgid "Status" 5723 msgid "Status"
5668 msgstr "Stanje" 5724 msgstr "Stanje"
5669 5725
5670 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1562 5726 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5671 msgid "Resource" 5727 msgid "Resource"
5672 msgstr "Resurs" 5728 msgstr "Resurs"
5673 5729
5674 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:794 5730 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5675 msgid "Middle Name" 5731 msgid "Middle Name"
5676 msgstr "Ime oca" 5732 msgstr "Ime oca"
5677 5733
5678 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako 5734 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
5679 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5735 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 src/protocols/oscar/oscar.c:4909 5736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
5681 #: src/protocols/silc/ops.c:830 5737 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5682 msgid "Address" 5738 msgid "Address"
5683 msgstr "Ulica" 5739 msgstr "Ulica"
5684 5740
5685 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5741 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5686 msgid "P.O. Box" 5742 msgid "P.O. Box"
5720 #. removed? 5776 #. removed?
5721 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:956
5722 msgid "Unsubscribe" 5778 msgid "Unsubscribe"
5723 msgstr "Odjavi se" 5779 msgstr "Odjavi se"
5724 5780
5725 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 5781 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
5726 msgid "_Room:" 5782 msgid "_Room:"
5727 msgstr "_Soba:" 5783 msgstr "_Soba:"
5728 5784
5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5785 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5730 msgid "_Server:" 5786 msgid "_Server:"
5759 5815
5760 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190 5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
5761 msgid "Invalid Room Handle" 5817 msgid "Invalid Room Handle"
5762 msgstr "Neispravna ručka sobe" 5818 msgstr "Neispravna ručka sobe"
5763 5819
5764 #: src/protocols/jabber/chat.c:349 5820 #: src/protocols/jabber/chat.c:341
5765 #, fuzzy 5821 #, fuzzy
5766 msgid "Configuration error" 5822 msgid "Configuration error"
5767 msgstr "Greška pri povezivanju" 5823 msgstr "Greška pri povezivanju"
5768 5824
5769 #: src/protocols/jabber/chat.c:358 src/protocols/jabber/chat.c:503 5825 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
5770 #, fuzzy 5826 #, fuzzy
5771 msgid "Unable to configure" 5827 msgid "Unable to configure"
5772 msgstr "Nemoguće povezivanje" 5828 msgstr "Nemoguće povezivanje"
5773 5829
5774 #: src/protocols/jabber/chat.c:374 5830 #: src/protocols/jabber/chat.c:366
5775 #, fuzzy 5831 #, fuzzy
5776 msgid "Room Configuration Error" 5832 msgid "Room Configuration Error"
5777 msgstr "Greška pri registraciji" 5833 msgstr "Greška pri registraciji"
5778 5834
5779 #: src/protocols/jabber/chat.c:375 5835 #: src/protocols/jabber/chat.c:367
5780 msgid "This room is not capable of being configured" 5836 msgid "This room is not capable of being configured"
5781 msgstr "" 5837 msgstr ""
5782 5838
5783 #: src/protocols/jabber/chat.c:425 src/protocols/jabber/chat.c:494 5839 #: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
5784 #, fuzzy 5840 #, fuzzy
5785 msgid "Registration error" 5841 msgid "Registration error"
5786 msgstr "Greška pri registraciji" 5842 msgstr "Greška pri registraciji"
5787 5843
5788 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5844 #: src/protocols/jabber/chat.c:565
5789 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5845 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5790 msgstr "" 5846 msgstr ""
5791 5847
5792 #: src/protocols/jabber/chat.c:617 src/protocols/jabber/chat.c:628 5848 #: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
5793 #, fuzzy 5849 #, fuzzy
5794 msgid "Roomlist Error" 5850 msgid "Roomlist Error"
5795 msgstr "Greška pri registraciji" 5851 msgstr "Greška pri registraciji"
5796 5852
5797 #: src/protocols/jabber/chat.c:618 src/protocols/jabber/chat.c:629 5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
5798 #, fuzzy 5854 #, fuzzy
5799 msgid "Error retreiving roomlist" 5855 msgid "Error retreiving roomlist"
5800 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" 5856 msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
5801 5857
5802 #: src/protocols/jabber/chat.c:669 5858 #: src/protocols/jabber/chat.c:661
5803 #, fuzzy 5859 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid Server" 5860 msgid "Invalid Server"
5805 msgstr "Neispravno ime servera" 5861 msgstr "Neispravno ime servera"
5806 5862
5807 #: src/protocols/jabber/chat.c:706 5863 #: src/protocols/jabber/chat.c:698
5808 #, fuzzy 5864 #, fuzzy
5809 msgid "Enter a Conference Server" 5865 msgid "Enter a Conference Server"
5810 msgstr "Pokreni razgovor" 5866 msgstr "Pokreni razgovor"
5811 5867
5812 #: src/protocols/jabber/chat.c:707 5868 #: src/protocols/jabber/chat.c:699
5813 msgid "Select a conference server to query" 5869 msgid "Select a conference server to query"
5814 msgstr "" 5870 msgstr ""
5815 5871
5816 #: src/protocols/jabber/chat.c:710 5872 #: src/protocols/jabber/chat.c:702
5817 msgid "Find Rooms" 5873 msgid "Find Rooms"
5818 msgstr "" 5874 msgstr ""
5819 5875
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76 5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:76
5821 msgid "Error initializing session" 5877 msgid "Error initializing session"
5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5883 msgid "E-Mail" 5939 msgid "E-Mail"
5884 msgstr "E-pošta" 5940 msgstr "E-pošta"
5885 5941
5886 #. State 5942 #. State
5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5945 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5890 msgid "State" 5946 msgid "State"
5891 msgstr "Oblast" 5947 msgstr "Oblast"
5892 5948
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:835 5949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5894 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5950 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
5895 msgid "Phone" 5951 msgid "Phone"
5896 msgstr "Telefon" 5952 msgstr "Telefon"
5897 5953
5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5954 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5899 msgid "Date" 5955 msgid "Date"
5912 msgid "Logged out" 5968 msgid "Logged out"
5913 msgstr "%s se odjavi." 5969 msgstr "%s se odjavi."
5914 5970
5915 #. connect to the server 5971 #. connect to the server
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5917 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2105 5973 #: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
5918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2379 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 5975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
5920 msgid "Connecting" 5976 msgid "Connecting"
5921 msgstr "Uspostavljanje veze" 5977 msgstr "Uspostavljanje veze"
5922 5978
5923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5924 msgid "Initializing Stream" 5980 msgid "Initializing Stream"
5932 msgid "Re-initializing Stream" 5988 msgid "Re-initializing Stream"
5933 msgstr "Ponovno pokretanje toka" 5989 msgstr "Ponovno pokretanje toka"
5934 5990
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5936 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 src/protocols/oscar/oscar.c:6497 5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
5938 msgid "Not Authorized" 5994 msgid "Not Authorized"
5939 msgstr "Neovlašćen" 5995 msgstr "Neovlašćen"
5940 5996
5941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5942 #, fuzzy 5998 #, fuzzy
5969 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 6025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946
5970 msgid "Error" 6026 msgid "Error"
5971 msgstr "Greška" 6027 msgstr "Greška"
5972 6028
5973 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 6029 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 6030 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
5975 msgid "Chatty" 6031 msgid "Chatty"
5976 msgstr "Pričljiv" 6032 msgstr "Pričljiv"
5977 6033
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 6034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5979 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 6035 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
5980 msgid "Extended Away" 6036 msgid "Extended Away"
5981 msgstr "Produženo odsustvo" 6037 msgstr "Produženo odsustvo"
5982 6038
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5984 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 6040 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
5986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6690 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
5987 msgid "Do Not Disturb" 6043 msgid "Do Not Disturb"
5988 msgstr "Ne uznemiravaj" 6044 msgstr "Ne uznemiravaj"
5989 6045
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 6046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5991 msgid "Password Changed" 6047 msgid "Password Changed"
6146 6202
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6148 msgid "Resource Conflict" 6204 msgid "Resource Conflict"
6149 msgstr "Sudar resursa" 6205 msgstr "Sudar resursa"
6150 6206
6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1491 6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
6152 msgid "Connection Timeout" 6208 msgid "Connection Timeout"
6153 msgstr "Vremenski rok veze" 6209 msgstr "Vremenski rok veze"
6154 6210
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6211 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6156 msgid "Host Gone" 6212 msgid "Host Gone"
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376 6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
6238 #, fuzzy, c-format 6294 #, fuzzy, c-format
6239 msgid "Unable to kick user %s" 6295 msgid "Unable to kick user %s"
6240 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera" 6296 msgstr "Nemoguće pronalaženje servera"
6241 6297
6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1401 6298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
6243 #, fuzzy 6299 #, fuzzy
6244 msgid "config: Configure a chat room." 6300 msgid "config: Configure a chat room."
6245 msgstr "Priključi se pričaonici" 6301 msgstr "Priključi se pričaonici"
6246 6302
6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 6303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
6248 #, fuzzy 6304 #, fuzzy
6249 msgid "configure: Configure a chat room." 6305 msgid "configure: Configure a chat room."
6250 msgstr "Priključi se pričaonici" 6306 msgstr "Priključi se pričaonici"
6251 6307
6252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415
6253 msgid "part [room]: Leave the room." 6309 msgid "part [room]: Leave the room."
6254 msgstr "" 6310 msgstr ""
6255 6311
6256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6257 msgid "register: Register with a chat room." 6313 msgid "register: Register with a chat room."
6258 msgstr "" 6314 msgstr ""
6259 6315
6260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1419 6316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6261 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6317 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6262 msgstr "" 6318 msgstr ""
6263 6319
6264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 6320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
6265 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6321 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6266 msgstr "" 6322 msgstr ""
6267 6323
6268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1427 6324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
6269 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 6325 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6270 msgstr "" 6326 msgstr ""
6271 6327
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6273 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6329 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6274 msgstr "" 6330 msgstr ""
6275 6331
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1435 6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1450
6277 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6333 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6278 msgstr "" 6334 msgstr ""
6279 6335
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1439 6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455
6281 msgid "" 6337 msgid ""
6282 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6338 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6283 msgstr "" 6339 msgstr ""
6284 6340
6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453 6341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6286 msgid "Hide Operating System" 6342 msgid "Hide Operating System"
6287 msgstr "" 6343 msgstr ""
6288 6344
6289 #. *< api_version 6345 #. *< api_version
6290 #. *< type 6346 #. *< type
6295 #. *< id 6351 #. *< id
6296 #. *< name 6352 #. *< name
6297 #. *< version 6353 #. *< version
6298 #. * summary 6354 #. * summary
6299 #. * description 6355 #. * description
6300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1537 src/protocols/jabber/jabber.c:1539 6356 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
6301 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6357 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6302 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol" 6358 msgstr "Dodatak za DŽaber protokol"
6303 6359
6304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1565 6360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
6305 msgid "Use TLS if available" 6361 msgid "Use TLS if available"
6306 msgstr "Koristi TLS ako je dostupan" 6362 msgstr "Koristi TLS ako je dostupan"
6307 6363
6308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
6309 msgid "Force old SSL" 6365 msgid "Force old SSL"
6310 msgstr "Nametni stari SSL" 6366 msgstr "Nametni stari SSL"
6311 6367
6312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1575 6368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
6313 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6369 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6314 msgstr "" 6370 msgstr ""
6315 6371
6316 #. Account options 6372 #. Account options
6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1584 src/protocols/silc/silc.c:1572 6373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
6318 msgid "Connect server" 6374 msgid "Connect server"
6319 msgstr "Povezivanje sa serverom" 6375 msgstr "Povezivanje sa serverom"
6320 6376
6321 #: src/protocols/jabber/message.c:111 6377 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6322 #, c-format 6378 #, c-format
6331 #: src/protocols/jabber/message.c:175 6387 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6332 #, fuzzy, c-format 6388 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "The topic is: %s" 6389 msgid "The topic is: %s"
6334 msgstr "Tema kanala %s je: %s" 6390 msgstr "Tema kanala %s je: %s"
6335 6391
6336 #: src/protocols/jabber/message.c:225 6392 #: src/protocols/jabber/message.c:226
6337 #, c-format 6393 #, c-format
6338 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6394 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6339 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s" 6395 msgstr "Isporuka poruke za %s nije uspela: %s"
6340 6396
6341 #: src/protocols/jabber/message.c:228 6397 #: src/protocols/jabber/message.c:229
6342 msgid "Jabber Message Error" 6398 msgid "Jabber Message Error"
6343 msgstr "DŽaber greška poruke" 6399 msgstr "DŽaber greška poruke"
6344 6400
6345 #: src/protocols/jabber/message.c:291 6401 #: src/protocols/jabber/message.c:293
6346 #, c-format 6402 #, c-format
6347 msgid " (Code %s)" 6403 msgid " (Code %s)"
6348 msgstr " (kôd %s)" 6404 msgstr " (kôd %s)"
6349 6405
6350 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6406 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6351 msgid "XML Parse error" 6407 msgid "XML Parse error"
6352 msgstr "Greška pri XML obradi" 6408 msgstr "Greška pri XML obradi"
6353 6409
6354 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 6410 #: src/protocols/jabber/presence.c:232
6355 msgid "Unknown Error in presence" 6411 msgid "Unknown Error in presence"
6356 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu" 6412 msgstr "Nepoznata greška u prisustvu"
6357 6413
6358 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 6414 #: src/protocols/jabber/presence.c:235
6359 #, c-format 6415 #, c-format
6360 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 6416 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6361 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara." 6417 msgstr "Korisnik %s želi da Vas doda na svoj spisak drugara."
6362 6418
6363 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 src/protocols/jabber/presence.c:281 6419 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
6364 msgid "Create New Room" 6420 msgid "Create New Room"
6365 msgstr "" 6421 msgstr ""
6366 6422
6367 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 6423 #: src/protocols/jabber/presence.c:287
6368 msgid "" 6424 msgid ""
6369 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6425 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6370 "default settings?" 6426 "default settings?"
6371 msgstr "" 6427 msgstr ""
6372 6428
6373 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6429 #: src/protocols/jabber/presence.c:289
6374 msgid "Configure Room" 6430 msgid "Configure Room"
6375 msgstr "" 6431 msgstr ""
6376 6432
6377 #: src/protocols/jabber/presence.c:286 6433 #: src/protocols/jabber/presence.c:291
6378 msgid "Accept Defaults" 6434 msgid "Accept Defaults"
6379 msgstr "" 6435 msgstr ""
6380 6436
6381 #: src/protocols/jabber/presence.c:308 6437 #: src/protocols/jabber/presence.c:319
6382 #, fuzzy, c-format 6438 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "Error in chat %s" 6439 msgid "Error in chat %s"
6384 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" 6440 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s"
6385 6441
6386 #: src/protocols/jabber/presence.c:311 6442 #: src/protocols/jabber/presence.c:322
6387 #, fuzzy, c-format 6443 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "Error joining chat %s" 6444 msgid "Error joining chat %s"
6389 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s" 6445 msgstr "Greška pri snimanju slike: %s"
6390 6446
6391 #: src/protocols/jabber/si.c:582 6447 #: src/protocols/jabber/si.c:582
6399 6455
6400 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6456 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6401 msgid "Miscellaneous error" 6457 msgid "Miscellaneous error"
6402 msgstr "" 6458 msgstr ""
6403 6459
6404 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 6460 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
6405 #, fuzzy 6461 #, fuzzy
6406 msgid "You have signed on from another location." 6462 msgid "You have signed on from another location."
6407 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta." 6463 msgstr "Veza Vam je prekinuta, prijavili ste se sa nekog drugog mesta."
6408 6464
6409 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 6465 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
6410 #, fuzzy 6466 #, fuzzy
6411 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6467 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6412 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri." 6468 msgstr "Veza Vam je prekinuta. Privremeno se gase MSN serveri."
6413 6469
6414 # Mozda "razume poruku" 6470 # Mozda "razume poruku"
6457 6513
6458 #: src/protocols/msn/error.c:67 6514 #: src/protocols/msn/error.c:67
6459 msgid "Not on list" 6515 msgid "Not on list"
6460 msgstr "Nije na spisku" 6516 msgstr "Nije na spisku"
6461 6517
6462 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:593 6518 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
6463 msgid "User is offline" 6519 msgid "User is offline"
6464 msgstr "Korisnik nije na vezi" 6520 msgstr "Korisnik nije na vezi"
6465 6521
6466 #: src/protocols/msn/error.c:73 6522 #: src/protocols/msn/error.c:73
6467 msgid "Already in the mode" 6523 msgid "Already in the mode"
6509 6565
6510 #: src/protocols/msn/error.c:109 6566 #: src/protocols/msn/error.c:109
6511 msgid "Too many hits to a FND" 6567 msgid "Too many hits to a FND"
6512 msgstr "Previše pogodaka u FND" 6568 msgstr "Previše pogodaka u FND"
6513 6569
6514 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 6570 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
6515 msgid "Not logged in" 6571 msgid "Not logged in"
6516 msgstr "Neprijavljen" 6572 msgstr "Neprijavljen"
6517 6573
6518 #: src/protocols/msn/error.c:116 6574 #: src/protocols/msn/error.c:116
6519 #, fuzzy 6575 #, fuzzy
6605 6661
6606 #: src/protocols/msn/error.c:194 6662 #: src/protocols/msn/error.c:194
6607 msgid "Server too busy" 6663 msgid "Server too busy"
6608 msgstr "Server je prezauzet" 6664 msgstr "Server je prezauzet"
6609 6665
6610 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2026 6666 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
6611 #: src/protocols/silc/ops.c:1480 src/protocols/toc/toc.c:630 6667 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
6612 msgid "Authentication failed" 6668 msgid "Authentication failed"
6613 msgstr "Neuspešna identifikacija" 6669 msgstr "Neuspešna identifikacija"
6614 6670
6615 #: src/protocols/msn/error.c:201 6671 #: src/protocols/msn/error.c:201
6616 msgid "Not allowed when offline" 6672 msgid "Not allowed when offline"
6693 msgstr "Pošalji mobilnu poruku." 6749 msgstr "Pošalji mobilnu poruku."
6694 6750
6695 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6696 msgid "Page" 6752 msgid "Page"
6697 msgstr "Stranica" 6753 msgstr "Stranica"
6754
6755 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid ""
6758 "\n"
6759 "<b>%s:</b> %s"
6760 msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
6698 6761
6699 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756 6762 #: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
6700 #: src/protocols/msn/state.c:34 6763 #: src/protocols/msn/state.c:34
6701 msgid "Away From Computer" 6764 msgid "Away From Computer"
6702 msgstr "Odsutan od računara" 6765 msgstr "Odsutan od računara"
6703 6766
6704 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6767 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6705 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2491 6768 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
6706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 6769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6707 msgid "Be Right Back" 6770 msgid "Be Right Back"
6708 msgstr "Odmah se vraćam" 6771 msgstr "Odmah se vraćam"
6709 6772
6710 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6773 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6711 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2727 6774 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
6712 #: src/protocols/novell/novell.c:2842 src/protocols/novell/novell.c:2896 6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
6713 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6714 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493 6777 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2855 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 6778 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6716 msgid "Busy" 6779 msgid "Busy"
6717 msgstr "Zauzet" 6780 msgstr "Zauzet"
6718 6781
6719 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6782 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6720 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 6783 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
6721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6722 msgid "On The Phone" 6785 msgid "On The Phone"
6723 msgstr "Telefoniram" 6786 msgstr "Telefoniram"
6724 6787
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6726 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 6789 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
6727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 6790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6728 msgid "Out To Lunch" 6791 msgid "Out To Lunch"
6729 msgstr "Na ručku sam" 6792 msgstr "Na ručku sam"
6730 6793
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6732 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1355 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 6795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
6733 msgid "Hidden" 6796 msgid "Hidden"
6734 msgstr "Skriven" 6797 msgstr "Skriven"
6735 6798
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:479 6799 #: src/protocols/msn/msn.c:479
6737 msgid "Set Friendly Name" 6800 msgid "Set Friendly Name"
6775 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6838 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6776 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6839 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6777 msgstr "" 6840 msgstr ""
6778 6841
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6842 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6780 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:626 6843 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
6781 #, c-format 6844 #, c-format
6782 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6845 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6783 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>" 6846 msgstr "<b>Nadimak:</b> %s<br>"
6784 6847
6785 #. put a link to the actual profile URL 6848 #. put a link to the actual profile URL
6786 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 6849 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 6850 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
6788 #, fuzzy, c-format 6851 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "<b>%s:</b> " 6852 msgid "<b>%s:</b> "
6790 msgstr "<b>Stanje:</b> %s" 6853 msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
6791 6854
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1173
6793 #, c-format
6794 msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
6800 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
6801
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 6855 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
6803 #, fuzzy 6856 #, fuzzy
6804 msgid "MSN Profile" 6857 msgid "MSN Profile"
6805 msgstr "Postavi profil" 6858 msgstr "Postavi profil"
6806 6859
6809 #, fuzzy 6862 #, fuzzy
6810 msgid "Error retrieving profile" 6863 msgid "Error retrieving profile"
6811 msgstr "Greška pri čitanju sa servera" 6864 msgstr "Greška pri čitanju sa servera"
6812 6865
6813 #. Age 6866 #. Age
6814 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4888 6867 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
6815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6868 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6816 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6869 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6817 msgid "Age" 6870 msgid "Age"
6818 msgstr "Starost" 6871 msgstr "Starost"
6819 6872
6820 #. Gender 6873 #. Gender
6821 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4874 6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
6822 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6875 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6824 msgid "Gender" 6877 msgid "Gender"
6825 msgstr "Pol" 6878 msgstr "Pol"
6826 6879
6860 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6913 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6861 msgid "Last Updated" 6914 msgid "Last Updated"
6862 msgstr "Poslednja dopuna" 6915 msgstr "Poslednja dopuna"
6863 6916
6864 #. Homepage 6917 #. Homepage
6865 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:826 6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
6866 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6919 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6867 msgid "Homepage" 6920 msgid "Homepage"
6868 msgstr "Lična stranica" 6921 msgstr "Lična stranica"
6869 6922
6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6923 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6887 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 6940 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
6888 #, fuzzy 6941 #, fuzzy
6889 msgid "Profile URL" 6942 msgid "Profile URL"
6890 msgstr "Profil" 6943 msgstr "Profil"
6891 6944
6892 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 6945 #: src/protocols/msn/msn.c:1644
6893 msgid "Display conversation closed notices" 6946 msgid "Display conversation closed notices"
6894 msgstr "" 6947 msgstr ""
6895 6948
6896 #: src/protocols/msn/msn.c:1648 6949 #: src/protocols/msn/msn.c:1649
6897 msgid "Display timeout notices" 6950 msgid "Display timeout notices"
6898 msgstr "" 6951 msgstr ""
6899 6952
6900 #. *< api_version 6953 #. *< api_version
6901 #. *< type 6954 #. *< type
6906 #. *< id 6959 #. *< id
6907 #. *< name 6960 #. *< name
6908 #. *< version 6961 #. *< version
6909 #. * summary 6962 #. * summary
6910 #. * description 6963 #. * description
6911 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/msn/msn.c:1734 6964 #: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
6912 msgid "MSN Protocol Plugin" 6965 msgid "MSN Protocol Plugin"
6913 msgstr "Dodatak za MSN protokol" 6966 msgstr "Dodatak za MSN protokol"
6914 6967
6915 #: src/protocols/msn/msn.c:1753 src/protocols/trepia/trepia.c:1292 6968 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
6916 msgid "Login server" 6969 msgid "Login server"
6917 msgstr "Server za prijavu" 6970 msgstr "Server za prijavu"
6918 6971
6919 #: src/protocols/msn/msn.c:1762 6972 #: src/protocols/msn/msn.c:1763
6920 msgid "Use HTTP Method" 6973 msgid "Use HTTP Method"
6921 msgstr "Koristi HTTP režim" 6974 msgstr "Koristi HTTP režim"
6922 6975
6923 #: src/protocols/msn/nexus.c:79 6976 #: src/protocols/msn/nexus.c:79
6924 msgid "Unable to connect to server" 6977 msgid "Unable to connect to server"
6936 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6989 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6937 msgid "Retrieving buddy list" 6990 msgid "Retrieving buddy list"
6938 msgstr "Preuzimam spisak drugara" 6991 msgstr "Preuzimam spisak drugara"
6939 6992
6940 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6993 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
6942 msgid "Password sent" 6995 msgid "Password sent"
6943 msgstr "Lozinka poslata" 6996 msgstr "Lozinka poslata"
6944 6997
6945 # bug: plural-forms 6998 # bug: plural-forms
6946 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6999 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
7025 #: src/protocols/msn/userlist.c:94 7078 #: src/protocols/msn/userlist.c:94
7026 #, fuzzy, c-format 7079 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 7080 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7028 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara." 7081 msgstr "Korisnik %s (%s) želi da doda %s u svoj spisak drugara."
7029 7082
7030 #: src/protocols/napster/napster.c:230 7083 #: src/protocols/napster/napster.c:229
7031 msgid "Unable to read header from server" 7084 msgid "Unable to read header from server"
7032 msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera" 7085 msgstr "Ne mogu učitati zaglavlje sa servera"
7033 7086
7034 #: src/protocols/napster/napster.c:244 7087 #: src/protocols/napster/napster.c:243
7035 #, fuzzy, c-format 7088 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7089 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7037 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd." 7090 msgstr "Ne mogu da pročitam poruku sa servera. Komanda je %hd, dužina je %hd."
7038 7091
7039 #: src/protocols/napster/napster.c:307 7092 #: src/protocols/napster/napster.c:306
7040 #, c-format 7093 #, c-format
7041 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7094 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7042 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB" 7095 msgstr "korisnika: %s, datoteka: %s, veličina: %sGB"
7043 7096
7044 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7097 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7045 #: src/protocols/napster/napster.c:318 7098 #: src/protocols/napster/napster.c:317
7046 #, c-format 7099 #, c-format
7047 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7100 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7048 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7101 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7049 7102
7050 #: src/protocols/napster/napster.c:326 7103 #: src/protocols/napster/napster.c:325
7051 msgid "You were disconnected from the server." 7104 msgid "You were disconnected from the server."
7052 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta." 7105 msgstr "Veza sa serverom je prekinuta."
7053 7106
7054 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7107 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7055 #: src/protocols/napster/napster.c:384 7108 #: src/protocols/napster/napster.c:383
7056 #, c-format 7109 #, c-format
7057 msgid "%s requested your information" 7110 msgid "%s requested your information"
7058 msgstr "%s zahteva Vaše podatke" 7111 msgstr "%s zahteva Vaše podatke"
7059 7112
7060 #: src/protocols/napster/napster.c:422 7113 #: src/protocols/napster/napster.c:421
7061 msgid "" 7114 msgid ""
7062 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 7115 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7063 "different location" 7116 "different location"
7064 msgstr "" 7117 msgstr ""
7065 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta." 7118 "Veza sa serverom je prekinuta, jer ste se prijavili sa nekog drugog mesta."
7066 7119
7067 #. MSG_CLIENT_PING 7120 #. MSG_CLIENT_PING
7068 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7121 #: src/protocols/napster/napster.c:427
7069 #, c-format 7122 #, c-format
7070 msgid "%s requested a PING" 7123 msgid "%s requested a PING"
7071 msgstr "%s zahteva ping" 7124 msgstr "%s zahteva ping"
7072 7125
7073 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6197 7126 #: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
7074 #: src/protocols/toc/toc.c:1266 7127 #: src/protocols/toc/toc.c:1266
7075 msgid "_Group:" 7128 msgid "_Group:"
7076 msgstr "_Grupa:" 7129 msgstr "_Grupa:"
7077 7130
7078 #. *< api_version 7131 #. *< api_version
7084 #. *< id 7137 #. *< id
7085 #. *< name 7138 #. *< name
7086 #. *< version 7139 #. *< version
7087 #. * summary 7140 #. * summary
7088 #. * description 7141 #. * description
7089 #: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 7142 #: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
7090 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7143 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7091 msgstr "Dodatak za Napster protokol" 7144 msgstr "Dodatak za Napster protokol"
7092 7145
7093 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7094 msgid "Required parameters not passed in" 7147 msgid "Required parameters not passed in"
7237 #: src/protocols/novell/novell.c:229 7290 #: src/protocols/novell/novell.c:229
7238 #, fuzzy, c-format 7291 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7292 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7240 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 7293 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
7241 7294
7242 #: src/protocols/novell/novell.c:375 7295 #: src/protocols/novell/novell.c:378
7243 #, fuzzy, c-format 7296 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7297 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7245 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7298 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7246 7299
7247 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7300 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7248 #: src/protocols/novell/novell.c:401 7301 #: src/protocols/novell/novell.c:404
7249 #, fuzzy, c-format 7302 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "Unable to send message (%s)." 7303 msgid "Unable to send message (%s)."
7251 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku." 7304 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku."
7252 7305
7253 #: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 7306 #: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
7254 #, fuzzy, c-format 7307 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "Unable to invite user (%s)." 7308 msgid "Unable to invite user (%s)."
7256 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." 7309 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
7257 7310
7258 #: src/protocols/novell/novell.c:511 7311 #: src/protocols/novell/novell.c:514
7259 #, fuzzy, c-format 7312 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7313 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7261 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 7314 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
7262 7315
7263 #: src/protocols/novell/novell.c:516 7316 #: src/protocols/novell/novell.c:519
7264 #, fuzzy, c-format 7317 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7318 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7266 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 7319 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
7267 7320
7268 #: src/protocols/novell/novell.c:563 7321 #: src/protocols/novell/novell.c:566
7269 #, c-format 7322 #, c-format
7270 msgid "" 7323 msgid ""
7271 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7324 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7272 "creating folder (%s)." 7325 "creating folder (%s)."
7273 msgstr "" 7326 msgstr ""
7274 7327
7275 #: src/protocols/novell/novell.c:611 7328 #: src/protocols/novell/novell.c:614
7276 #, fuzzy, c-format 7329 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "" 7330 msgid ""
7278 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7331 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7279 "list (%s)." 7332 "list (%s)."
7280 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7333 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7281 7334
7282 #: src/protocols/novell/novell.c:683 7335 #: src/protocols/novell/novell.c:686
7283 #, fuzzy, c-format 7336 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7337 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7285 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika." 7338 msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku. Poruka je prevelika."
7286 7339
7287 #: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 7340 #: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
7288 #, fuzzy, c-format 7341 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7342 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7290 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7343 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7291 7344
7292 #: src/protocols/novell/novell.c:776 7345 #: src/protocols/novell/novell.c:779
7293 #, fuzzy, c-format 7346 #, fuzzy, c-format
7294 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7347 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7295 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7348 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7296 7349
7297 #: src/protocols/novell/novell.c:829 7350 #: src/protocols/novell/novell.c:832
7298 #, fuzzy, c-format 7351 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7352 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7300 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7353 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7301 7354
7302 #: src/protocols/novell/novell.c:897 7355 #: src/protocols/novell/novell.c:900
7303 #, fuzzy, c-format 7356 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7357 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7305 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak" 7358 msgstr "Ne mogu da dodam „%s“ u Napster spisak"
7306 7359
7307 #: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 7360 #: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
7308 #, c-format 7361 #, c-format
7309 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7362 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7310 msgstr "" 7363 msgstr ""
7311 7364
7312 #: src/protocols/novell/novell.c:992 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:995
7313 #, fuzzy, c-format 7366 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "Unable to create conference (%s)." 7367 msgid "Unable to create conference (%s)."
7315 msgstr "Ne mogu načiniti soket" 7368 msgstr "Ne mogu načiniti soket"
7316 7369
7317 #: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
7318 #, fuzzy 7371 #, fuzzy
7319 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7372 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7320 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom" 7373 msgstr "Greška pri sporazumevanju sa Gadu-Gadu serverom"
7321 7374
7322 #: src/protocols/novell/novell.c:1426 7375 #: src/protocols/novell/novell.c:1445
7323 #, fuzzy 7376 #, fuzzy
7324 msgid "Userid" 7377 msgid "Userid"
7325 msgstr "_Korisnik:" 7378 msgstr "_Korisnik:"
7326 7379
7327 #. tag = _("DN"); 7380 #. tag = _("DN");
7329 #. if (value) { 7382 #. if (value) {
7330 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 7383 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
7331 #. tag, value); 7384 #. tag, value);
7332 #. } 7385 #. }
7333 #. 7386 #.
7334 #: src/protocols/novell/novell.c:1440 7387 #: src/protocols/novell/novell.c:1459
7335 #, fuzzy 7388 #, fuzzy
7336 msgid "Full name" 7389 msgid "Full name"
7337 msgstr "Puno ime" 7390 msgstr "Puno ime"
7338 7391
7339 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 7392 #: src/protocols/novell/novell.c:1479
7340 #, fuzzy 7393 #, fuzzy
7341 msgid "User Properties" 7394 msgid "User Properties"
7342 msgstr "Korisnički izbori" 7395 msgstr "Korisnički izbori"
7343 7396
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:1564 7397 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
7345 #, fuzzy, c-format 7398 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "GroupWise Conference %d" 7399 msgid "GroupWise Conference %d"
7347 msgstr "Pokreni razgovor" 7400 msgstr "Pokreni razgovor"
7348 7401
7349 #: src/protocols/novell/novell.c:1589 7402 #: src/protocols/novell/novell.c:1608
7350 #, fuzzy 7403 #, fuzzy
7351 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7404 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7352 msgstr "Ne mogu da se povežem na server." 7405 msgstr "Ne mogu da se povežem na server."
7353 7406
7354 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 7407 #: src/protocols/novell/novell.c:1638
7355 #, c-format 7408 #, c-format
7356 msgid "Error processing event or response (%s)." 7409 msgid "Error processing event or response (%s)."
7357 msgstr "" 7410 msgstr ""
7358 7411
7359 #: src/protocols/novell/novell.c:1653 7412 #: src/protocols/novell/novell.c:1672
7360 #, fuzzy 7413 #, fuzzy
7361 msgid "Authenticating..." 7414 msgid "Authenticating..."
7362 msgstr "Identifikacija" 7415 msgstr "Identifikacija"
7363 7416
7364 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 7417 #: src/protocols/novell/novell.c:1687
7365 #, fuzzy 7418 #, fuzzy
7366 msgid "Waiting for response..." 7419 msgid "Waiting for response..."
7367 msgstr "Čekam za odgovor..." 7420 msgstr "Čekam za odgovor..."
7368 7421
7369 #: src/protocols/novell/novell.c:1803 7422 #: src/protocols/novell/novell.c:1822
7370 #, fuzzy, c-format 7423 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "%s has been invited to this conversation." 7424 msgid "%s has been invited to this conversation."
7372 msgstr "%s zatvori prozor razgovora." 7425 msgstr "%s zatvori prozor razgovora."
7373 7426
7374 #: src/protocols/novell/novell.c:1830 7427 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
7375 #, fuzzy 7428 #, fuzzy
7376 msgid "Invitation to Conversation" 7429 msgid "Invitation to Conversation"
7377 msgstr "Dnevnik razgovora" 7430 msgstr "Dnevnik razgovora"
7378 7431
7379 #: src/protocols/novell/novell.c:1831 7432 #: src/protocols/novell/novell.c:1850
7380 #, c-format 7433 #, c-format
7381 msgid "" 7434 msgid ""
7382 "Invitation from: %s\n" 7435 "Invitation from: %s\n"
7383 "\n" 7436 "\n"
7384 "Sent: %s" 7437 "Sent: %s"
7385 msgstr "" 7438 msgstr ""
7386 7439
7387 #: src/protocols/novell/novell.c:1833 7440 #: src/protocols/novell/novell.c:1852
7388 #, fuzzy 7441 #, fuzzy
7389 msgid "Would you like to join the conversation?" 7442 msgid "Would you like to join the conversation?"
7390 msgstr "Da li želite da je prepišete?" 7443 msgstr "Da li želite da je prepišete?"
7391 7444
7392 #: src/protocols/novell/novell.c:1938 7445 #: src/protocols/novell/novell.c:1955
7393 #, fuzzy 7446 #, fuzzy
7394 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7447 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7395 msgstr "" 7448 msgstr ""
7396 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " 7449 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog "
7397 "mesta." 7450 "mesta."
7398 7451
7399 #: src/protocols/novell/novell.c:1992 7452 #: src/protocols/novell/novell.c:2009
7400 #, c-format 7453 #, c-format
7401 msgid "" 7454 msgid ""
7402 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7455 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7403 msgstr "" 7456 msgstr ""
7404 7457
7405 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7458 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7406 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7459 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7407 #. 7460 #.
7408 #. ...but for now just error out with a nice message. 7461 #. ...but for now just error out with a nice message.
7409 #: src/protocols/novell/novell.c:2090 7462 #: src/protocols/novell/novell.c:2107
7410 #, fuzzy 7463 #, fuzzy
7411 msgid "" 7464 msgid ""
7412 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7465 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7413 "to connect to." 7466 "to connect to."
7414 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate." 7467 msgstr "Unesite ime korisnika koga želite da blokirate."
7415 7468
7416 #: src/protocols/novell/novell.c:2112 7469 #: src/protocols/novell/novell.c:2129
7417 #, fuzzy 7470 #, fuzzy
7418 msgid "Error. SSL support is not installed." 7471 msgid "Error. SSL support is not installed."
7419 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je." 7472 msgstr "SSL podrška je neophodna za MSN. Instalirajte je."
7420 7473
7421 #: src/protocols/novell/novell.c:2421 7474 #: src/protocols/novell/novell.c:2433
7422 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7475 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7423 msgstr "" 7476 msgstr ""
7424 7477
7425 #: src/protocols/novell/novell.c:2733 src/protocols/oscar/oscar.c:586 7478 #: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7427 msgid "Offline" 7480 msgid "Offline"
7428 msgstr "Nepovezan" 7481 msgstr "Nepovezan"
7429 7482
7430 #: src/protocols/novell/novell.c:2744 7483 #: src/protocols/novell/novell.c:2790
7431 #, fuzzy 7484 #, fuzzy
7432 msgid "Message" 7485 msgid "Message"
7433 msgstr "_Poruka:" 7486 msgstr "_Poruka:"
7434 7487
7435 #: src/protocols/novell/novell.c:2843 src/protocols/novell/novell.c:2899 7488 #: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
7436 #, fuzzy 7489 #, fuzzy
7437 msgid "Appear Offline" 7490 msgid "Appear Offline"
7438 msgstr "Nepovezan" 7491 msgstr "Nepovezan"
7439 7492
7440 #: src/protocols/novell/novell.c:3293 7493 #: src/protocols/novell/novell.c:3339
7441 #, fuzzy 7494 #, fuzzy
7442 msgid "Initiate _Chat" 7495 msgid "Initiate _Chat"
7443 msgstr "Pokreni razgovor" 7496 msgstr "Pokreni razgovor"
7444 7497
7445 #. *< api_version 7498 #. *< api_version
7451 #. *< id 7504 #. *< id
7452 #. *< name 7505 #. *< name
7453 #. *< version 7506 #. *< version
7454 #. * summary 7507 #. * summary
7455 #. * description 7508 #. * description
7456 #: src/protocols/novell/novell.c:3389 src/protocols/novell/novell.c:3391 7509 #: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
7457 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7510 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7458 msgstr "" 7511 msgstr ""
7459 7512
7460 #: src/protocols/novell/novell.c:3410 7513 #: src/protocols/novell/novell.c:3456
7461 #, fuzzy 7514 #, fuzzy
7462 msgid "Server address" 7515 msgid "Server address"
7463 msgstr "Ulica" 7516 msgstr "Ulica"
7464 7517
7465 #: src/protocols/novell/novell.c:3414 7518 #: src/protocols/novell/novell.c:3460
7466 #, fuzzy 7519 #, fuzzy
7467 msgid "Server port" 7520 msgid "Server port"
7468 msgstr "Server" 7521 msgstr "Server"
7469 7522
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7471 msgid "Invalid error" 7524 msgid "Invalid error"
7472 msgstr "Neispravna greška (!!!)" 7525 msgstr "Neispravna greška (!!!)"
7473 7526
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7475 msgid "Invalid SNAC" 7528 msgid "Invalid SNAC"
7476 msgstr "Neispravan SNAC" 7529 msgstr "Neispravan SNAC"
7477 7530
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
7479 msgid "Rate to host" 7532 msgid "Rate to host"
7480 msgstr "Brzina prema serveru" 7533 msgstr "Brzina prema serveru"
7481 7534
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7483 msgid "Rate to client" 7536 msgid "Rate to client"
7484 msgstr "Brzina prema klijentu" 7537 msgstr "Brzina prema klijentu"
7485 7538
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7487 msgid "Service unavailable" 7540 msgid "Service unavailable"
7488 msgstr "Usluga je nedostupna" 7541 msgstr "Usluga je nedostupna"
7489 7542
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7491 msgid "Service not defined" 7544 msgid "Service not defined"
7492 msgstr "Usluga nije ustanovljena" 7545 msgstr "Usluga nije ustanovljena"
7493 7546
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7495 msgid "Obsolete SNAC" 7548 msgid "Obsolete SNAC"
7496 msgstr "Prevaziđeni SNAC" 7549 msgstr "Prevaziđeni SNAC"
7497 7550
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7499 msgid "Not supported by host" 7552 msgid "Not supported by host"
7500 msgstr "Domaćin ne podržava" 7553 msgstr "Domaćin ne podržava"
7501 7554
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 7555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7503 msgid "Not supported by client" 7556 msgid "Not supported by client"
7504 msgstr "Klijent ne podržava" 7557 msgstr "Klijent ne podržava"
7505 7558
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7507 msgid "Refused by client" 7560 msgid "Refused by client"
7508 msgstr "Klijent je odbio" 7561 msgstr "Klijent je odbio"
7509 7562
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7511 msgid "Reply too big" 7564 msgid "Reply too big"
7512 msgstr "Odgovor je predugačak" 7565 msgstr "Odgovor je predugačak"
7513 7566
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7515 msgid "Responses lost" 7568 msgid "Responses lost"
7516 msgstr "Odgovori su izgubljeni" 7569 msgstr "Odgovori su izgubljeni"
7517 7570
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7519 msgid "Request denied" 7572 msgid "Request denied"
7520 msgstr "Zahtev je odbijen" 7573 msgstr "Zahtev je odbijen"
7521 7574
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7523 msgid "Busted SNAC payload" 7576 msgid "Busted SNAC payload"
7524 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket" 7577 msgstr "Upropašćen je SNAC koristan paket"
7525 7578
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7527 msgid "Insufficient rights" 7580 msgid "Insufficient rights"
7528 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja" 7581 msgstr "Nedovoljno ovlašćenja"
7529 7582
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7531 msgid "In local permit/deny" 7584 msgid "In local permit/deny"
7532 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu" 7585 msgstr "Dozvoli/zabrani u lokalu"
7533 7586
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7535 msgid "Too evil (sender)" 7588 msgid "Too evil (sender)"
7536 msgstr "Previše zao (pošiljalac)" 7589 msgstr "Previše zao (pošiljalac)"
7537 7590
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7539 msgid "Too evil (receiver)" 7592 msgid "Too evil (receiver)"
7540 msgstr "Previše zao (primalac)" 7593 msgstr "Previše zao (primalac)"
7541 7594
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7543 msgid "User temporarily unavailable" 7596 msgid "User temporarily unavailable"
7544 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan" 7597 msgstr "Korisnik privremeno nedostupan"
7545 7598
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7547 msgid "No match" 7600 msgid "No match"
7548 msgstr "Nema poklapanja" 7601 msgstr "Nema poklapanja"
7549 7602
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7551 msgid "List overflow" 7604 msgid "List overflow"
7552 msgstr "Prekoračenje spiska" 7605 msgstr "Prekoračenje spiska"
7553 7606
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7555 msgid "Request ambiguous" 7608 msgid "Request ambiguous"
7556 msgstr "Zahtev je dvosmislen" 7609 msgstr "Zahtev je dvosmislen"
7557 7610
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7559 msgid "Queue full" 7612 msgid "Queue full"
7560 msgstr "Red je pun" 7613 msgstr "Red je pun"
7561 7614
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7563 msgid "Not while on AOL" 7616 msgid "Not while on AOL"
7564 msgstr "Ne dok je na AOL-u" 7617 msgstr "Ne dok je na AOL-u"
7565 7618
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:403 7619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
7567 #, fuzzy 7620 #, fuzzy
7568 msgid "" 7621 msgid ""
7569 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7622 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7570 "most likely has a buggy client.)" 7623 "most likely has a buggy client.)"
7571 msgstr "" 7624 msgstr ""
7572 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način " 7625 "(Došlo je do greške pri pretvaranju ove poruke. Proverite opciju „Način "
7573 "zapisa“ u Uredniku naloga)" 7626 "zapisa“ u Uredniku naloga)"
7574 7627
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423
7576 msgid "Voice" 7629 msgid "Voice"
7577 msgstr "Glas" 7630 msgstr "Glas"
7578 7631
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426
7580 msgid "AIM Direct IM" 7633 msgid "AIM Direct IM"
7581 msgstr "Neposredna AIM poruka" 7634 msgstr "Neposredna AIM poruka"
7582 7635
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 src/protocols/silc/silc.c:635 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
7584 #: src/protocols/silc/util.c:506 7637 #: src/protocols/silc/util.c:506
7585 msgid "Chat" 7638 msgid "Chat"
7586 msgstr "Razgovor" 7639 msgstr "Razgovor"
7587 7640
7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7589 msgid "Get File" 7642 msgid "Get File"
7590 msgstr "Pribavi datoteku" 7643 msgstr "Pribavi datoteku"
7591 7644
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439
7593 msgid "Games" 7646 msgid "Games"
7594 msgstr "Igre" 7647 msgstr "Igre"
7595 7648
7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442
7597 msgid "Add-Ins" 7650 msgid "Add-Ins"
7598 msgstr "Dodaci" 7651 msgstr "Dodaci"
7599 7652
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445
7601 msgid "Send Buddy List" 7654 msgid "Send Buddy List"
7602 msgstr "Pošalji spisak drugara" 7655 msgstr "Pošalji spisak drugara"
7603 7656
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448
7605 msgid "ICQ Direct Connect" 7658 msgid "ICQ Direct Connect"
7606 msgstr "Neposredna ICQ veza" 7659 msgstr "Neposredna ICQ veza"
7607 7660
7608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451
7609 msgid "AP User" 7662 msgid "AP User"
7610 msgstr "AP korisnik" 7663 msgstr "AP korisnik"
7611 7664
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454
7613 msgid "ICQ RTF" 7666 msgid "ICQ RTF"
7614 msgstr "ICQ RTF" 7667 msgstr "ICQ RTF"
7615 7668
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457
7617 msgid "Nihilist" 7670 msgid "Nihilist"
7618 msgstr "Nihilista" 7671 msgstr "Nihilista"
7619 7672
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460
7621 msgid "ICQ Server Relay" 7674 msgid "ICQ Server Relay"
7622 msgstr "ICQ preusmeravanje servera" 7675 msgstr "ICQ preusmeravanje servera"
7623 7676
7624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:481 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463
7625 msgid "Old ICQ UTF8" 7678 msgid "Old ICQ UTF8"
7626 msgstr "Stari ICQ UTF8" 7679 msgstr "Stari ICQ UTF8"
7627 7680
7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466
7629 msgid "Trillian Encryption" 7682 msgid "Trillian Encryption"
7630 msgstr "Trilijan enkripcija" 7683 msgstr "Trilijan enkripcija"
7631 7684
7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469
7633 msgid "ICQ UTF8" 7686 msgid "ICQ UTF8"
7634 msgstr "ICQ UTF8" 7687 msgstr "ICQ UTF8"
7635 7688
7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472
7637 msgid "Hiptop" 7690 msgid "Hiptop"
7638 msgstr "Vrhkuka" 7691 msgstr "Vrhkuka"
7639 7692
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
7641 msgid "Security Enabled" 7694 msgid "Security Enabled"
7642 msgstr "Bezbednost uključena" 7695 msgstr "Bezbednost uključena"
7643 7696
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:496 7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
7645 msgid "Video Chat" 7698 msgid "Video Chat"
7646 msgstr "Video razgovor" 7699 msgstr "Video razgovor"
7647 7700
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482
7649 #, fuzzy 7702 #, fuzzy
7650 msgid "iChat AV" 7703 msgid "iChat AV"
7651 msgstr "Priključi se razgovoru kao:" 7704 msgstr "Priključi se razgovoru kao:"
7652 7705
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:503 7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485
7654 msgid "Live Video" 7707 msgid "Live Video"
7655 msgstr "" 7708 msgstr ""
7656 7709
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488
7658 #, fuzzy 7711 #, fuzzy
7659 msgid "Camera" 7712 msgid "Camera"
7660 msgstr "Ime" 7713 msgstr "Ime"
7661 7714
7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:524 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
7663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7664 msgid "Free For Chat" 7717 msgid "Free For Chat"
7665 msgstr "Dostupan za razgovor" 7718 msgstr "Dostupan za razgovor"
7666 7719
7667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:528 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
7669 msgid "Not Available" 7722 msgid "Not Available"
7670 msgstr "Nedostupan" 7723 msgstr "Nedostupan"
7671 7724
7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
7674 msgid "Occupied" 7727 msgid "Occupied"
7675 msgstr "Zauzet" 7728 msgstr "Zauzet"
7676 7729
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516
7678 msgid "Web Aware" 7731 msgid "Web Aware"
7679 msgstr "Pratim veb" 7732 msgstr "Pratim veb"
7680 7733
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584
7682 #, fuzzy 7735 #, fuzzy
7683 msgid "Capabilities" 7736 msgid "Capabilities"
7684 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> " 7737 msgstr "<b>Mogućnosti:</b> "
7685 7738
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7687 #, fuzzy 7740 #, fuzzy
7688 msgid "Buddy Comment" 7741 msgid "Buddy Comment"
7689 msgstr "Primedba za drugara:" 7742 msgstr "Primedba za drugara:"
7690 7743
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:744 7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728
7692 #, c-format 7745 #, c-format
7693 msgid "Direct IM with %s closed" 7746 msgid "Direct IM with %s closed"
7694 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren" 7747 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je zatvoren"
7695 7748
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:746 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7697 #, c-format 7750 #, c-format
7698 msgid "Direct IM with %s failed" 7751 msgid "Direct IM with %s failed"
7699 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan" 7752 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je neuspešan"
7700 7753
7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:737
7702 #, fuzzy 7755 #, fuzzy
7703 msgid "Direct Connect failed" 7756 msgid "Direct Connect failed"
7704 msgstr "Neposredna ICQ veza" 7757 msgstr "Neposredna ICQ veza"
7705 7758
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:830 src/protocols/oscar/oscar.c:961 7759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
7707 #, c-format 7760 #, c-format
7708 msgid "Direct IM with %s established" 7761 msgid "Direct IM with %s established"
7709 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen" 7762 msgstr "Neposredan razgovor sa %s je omogućen"
7710 7763
7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 7764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:895
7712 #, c-format 7765 #, c-format
7713 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7766 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7714 msgstr "" 7767 msgstr ""
7715 7768
7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1328 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
7717 #, c-format 7770 #, c-format
7718 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7771 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7719 msgstr "" 7772 msgstr ""
7720 7773
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
7722 msgid "Unable to open Direct IM" 7775 msgid "Unable to open Direct IM"
7723 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku" 7776 msgstr "Ne mogu da pošaljem neposrednu brzu poruku"
7724 7777
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1368 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
7726 #, c-format 7779 #, c-format
7727 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7780 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7728 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s." 7781 msgstr "Izabrali ste da uspostavite vezu za neposredne brze poruke sa %s."
7729 7782
7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
7731 msgid "" 7784 msgid ""
7732 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7785 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7733 "Do you wish to continue?" 7786 "Do you wish to continue?"
7734 msgstr "" 7787 msgstr ""
7735 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem " 7788 "Kako ovo razotkriva Vašu IP adresu, može se smatrati narušavanjem "
7736 "privatnosti. Želite li da nastavite?" 7789 "privatnosti. Želite li da nastavite?"
7737 7790
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:3329 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
7739 msgid "Connect" 7792 msgid "Connect"
7740 msgstr "Uspostavi vezu" 7793 msgstr "Uspostavi vezu"
7741 7794
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1442 src/protocols/toc/toc.c:872 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
7743 #, c-format 7796 #, c-format
7744 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7797 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7745 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta." 7798 msgstr "Veza sa pričaonicom %s je prekinuta."
7746 7799
7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1458 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
7748 msgid "Chat is currently unavailable" 7801 msgid "Chat is currently unavailable"
7749 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć" 7802 msgstr "Razgovor trenutno nije moguć"
7750 7803
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
7752 msgid "Screen name sent" 7805 msgid "Screen name sent"
7753 msgstr "Nadimak poslat" 7806 msgstr "Nadimak poslat"
7754 7807
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1553 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
7756 #, c-format 7809 #, c-format
7757 msgid "" 7810 msgid ""
7758 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7811 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7759 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7812 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7760 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7813 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7761 msgstr "" 7814 msgstr ""
7762 7815
7763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
7764 msgid "Unable to login to AIM" 7817 msgid "Unable to login to AIM"
7765 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM" 7818 msgstr "Ne mogu da se prijavim na AIM"
7766 7819
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1682 src/protocols/oscar/oscar.c:2119 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
7768 msgid "Could Not Connect" 7821 msgid "Could Not Connect"
7769 msgstr "Ne mogu da se povežem" 7822 msgstr "Ne mogu da se povežem"
7770 7823
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
7772 msgid "Connection established, cookie sent" 7825 msgid "Connection established, cookie sent"
7773 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat" 7826 msgstr "Veza je uspostavljena, kolačić je poslat"
7774 7827
7775 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno 7828 # Ovo je FD kao broj koji je ekvivalentan "file handle"-u, odnosno, to je jedinstvena oznaka otvorenog fajla za pristup; sta znaci "establish" u ovom kontekstu mi nije jasno
7776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1803 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7830 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7778 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7779 msgid "Unable to establish file descriptor." 7832 msgid "Unable to establish file descriptor."
7780 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke." 7833 msgstr "Ne mogu da uspostavim opisnik datoteke."
7781 7834
7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 7835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
7783 msgid "Unable to create new connection." 7836 msgid "Unable to create new connection."
7784 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu." 7837 msgstr "Ne mogu da uspostavim novu vezu."
7785 7838
7786 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti. 7839 # Mogu reci i "server soket", ali preveliko znacenje mogu ljudi dati "server" delu, i ne razumeti.
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1879 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
7788 msgid "Unable to establish listener socket." 7841 msgid "Unable to establish listener socket."
7789 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu." 7842 msgstr "Ne mogu da uspostavim soket za vezu."
7790 7843
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/toc/toc.c:541 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
7792 msgid "Incorrect nickname or password." 7845 msgid "Incorrect nickname or password."
7793 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka." 7846 msgstr "Neispravan nadimak ili lozinka."
7794 7847
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2008 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
7796 msgid "Your account is currently suspended." 7849 msgid "Your account is currently suspended."
7797 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan." 7850 msgstr "Vaš nalog je trenutno nedostupan."
7798 7851
7799 #. service temporarily unavailable 7852 #. service temporarily unavailable
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
7801 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7854 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7802 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna." 7855 msgstr "Usluga AOL brzih poruka je privremeno nedostupna."
7803 7856
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2017 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
7805 msgid "" 7858 msgid ""
7806 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7859 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7807 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7860 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7808 msgstr "" 7861 msgstr ""
7809 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa " 7862 "Uspostavljali ste i prekidali vezu suviše često. Sačekajte deset minuta pa "
7810 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže." 7863 "pokušajte ponovo. Ako nastavite da pokušavate, moraćete da sačekate još duže."
7811 7864
7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2022 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
7813 #, c-format 7866 #, c-format
7814 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7867 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7815 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s" 7868 msgstr "Izdanje klijenta koji koristite je zastarelo. Osvežite ga na %s"
7816 7869
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2054 7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
7818 msgid "Internal Error" 7871 msgid "Internal Error"
7819 msgstr "Unutrašnja greška" 7872 msgstr "Unutrašnja greška"
7820 7873
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2126 7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
7822 msgid "Received authorization" 7875 msgid "Received authorization"
7823 msgstr "Primio ovlašćenje" 7876 msgstr "Primio ovlašćenje"
7824 7877
7825 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time! 7878 # Da li je "shortly" ovde "uskoro", ili "na kratko"? Pravilno je "uskoro", ali ostalo mi se ne slaze sa time!
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:2192 7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2280 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
7828 #, c-format 7881 #, c-format
7829 msgid "" 7882 msgid ""
7830 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7883 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7831 "fixed. Check %s for updates." 7884 "fixed. Check %s for updates."
7832 msgstr "" 7885 msgstr ""
7833 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne " 7886 "Veza se uskoro može prekinuti. Možda želite da koristite TOC dok se ovo ne "
7834 "ispravi. Pogledajte %s za dopune." 7887 "ispravi. Pogledajte %s za dopune."
7835 7888
7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:2195 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
7837 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7890 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7838 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM." 7891 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu na AIM."
7839 7892
7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2283 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
7841 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7894 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7842 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu." 7895 msgstr "Gaim nije uspeo da primi ispravan heš za prijavu."
7843 7896
7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
7845 msgid "(There was an error receiving this message)" 7898 msgid "(There was an error receiving this message)"
7846 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)" 7899 msgstr "(Došlo je do greške pri prijemu ove poruke)"
7847 7900
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3321 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
7849 #, c-format 7902 #, c-format
7850 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7903 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7851 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s" 7904 msgstr "%s je upravo zatražio neposrednu vezu sa %s"
7852 7905
7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3324 7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
7854 msgid "" 7907 msgid ""
7855 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7908 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7856 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7909 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7857 "considered a privacy risk." 7910 "considered a privacy risk."
7858 msgstr "" 7911 msgstr ""
7859 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje " 7912 "Ovo zahteva neposrednu vezu između dva računara i neophodno je za slanje "
7860 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati " 7913 "slika. Pošto će se Vaša IP adresa prikazati, ovo se može smatrati "
7861 "narušavanjem privatnosti." 7914 "narušavanjem privatnosti."
7862 7915
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
7864 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7917 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7865 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara." 7918 msgstr "Daj mi ovlašćenje kako bih mogao da te dodam u spisak drugara."
7866 7919
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 7920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
7868 msgid "Authorization Request Message:" 7921 msgid "Authorization Request Message:"
7869 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:" 7922 msgstr "Poruka uz zahtev za ovlašćenje:"
7870 7923
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
7872 msgid "Please authorize me!" 7925 msgid "Please authorize me!"
7873 msgstr "Ovlasti me!" 7926 msgstr "Ovlasti me!"
7874 7927
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3399 7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
7876 #, c-format 7929 #, c-format
7877 msgid "" 7930 msgid ""
7878 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7931 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7879 "you want to send an authorization request?" 7932 "you want to send an authorization request?"
7880 msgstr "" 7933 msgstr ""
7881 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak " 7934 "Korisnik %s zahteva ovlašćenje pre nego što ga možete dodati u spisak "
7882 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?" 7935 "drugara. Da li želite da pošaljete zahtev za ovlašćenje?"
7883 7936
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3404 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
7885 msgid "Request Authorization" 7938 msgid "Request Authorization"
7886 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje" 7939 msgstr "Zahtevaj ovlašćenje"
7887 7940
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3456 7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3463 src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3919 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3979 src/protocols/oscar/oscar.c:6118 7944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
7893 msgid "No reason given." 7946 msgid "No reason given."
7894 msgstr "Razlog nije naveden." 7947 msgstr "Razlog nije naveden."
7895 7948
7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3462 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
7897 msgid "Authorization Denied Message:" 7950 msgid "Authorization Denied Message:"
7898 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:" 7951 msgstr "Razlog odbijanja ovlašćenja:"
7899 7952
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3545 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
7901 #, c-format 7954 #, c-format
7902 msgid "" 7955 msgid ""
7903 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7956 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7904 "%s" 7957 "%s"
7905 msgstr "" 7958 msgstr ""
7906 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći " 7959 "Korisnik %u želi da Vas doda u svoj spisak drugara i naveo je sledeći "
7907 "razlog:\n" 7960 "razlog:\n"
7908 "%s" 7961 "%s"
7909 7962
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:6124 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
7911 msgid "Authorization Request" 7964 msgid "Authorization Request"
7912 msgstr "Zahtev za ovlašćenje" 7965 msgstr "Zahtev za ovlašćenje"
7913 7966
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 7967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
7915 #, c-format 7968 #, c-format
7916 msgid "" 7969 msgid ""
7917 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7970 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7918 "following reason:\n" 7971 "following reason:\n"
7919 "%s" 7972 "%s"
7920 msgstr "" 7973 msgstr ""
7921 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, " 7974 "Korisnik %u je odbio Vaš zahtev za ovlašćenje da ga dodate u spisak drugara, "
7922 "a naveo je sledeći razlog:\n" 7975 "a naveo je sledeći razlog:\n"
7923 "%s" 7976 "%s"
7924 7977
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
7926 msgid "ICQ authorization denied." 7979 msgid "ICQ authorization denied."
7927 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno." 7980 msgstr "ICQ ovlašćenje odbijeno."
7928 7981
7929 #. Someone has granted you authorization 7982 #. Someone has granted you authorization
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3573 7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
7931 #, c-format 7984 #, c-format
7932 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7985 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7933 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." 7986 msgstr "Korisnik %u je prihvatio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
7934 7987
7935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3581 7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
7936 #, c-format 7989 #, c-format
7937 msgid "" 7990 msgid ""
7938 "You have received a special message\n" 7991 "You have received a special message\n"
7939 "\n" 7992 "\n"
7940 "From: %s [%s]\n" 7993 "From: %s [%s]\n"
7943 "Primili ste naročitu poruku\n" 7996 "Primili ste naročitu poruku\n"
7944 "\n" 7997 "\n"
7945 "Od: %s [%s]\n" 7998 "Od: %s [%s]\n"
7946 "%s" 7999 "%s"
7947 8000
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3589 8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
7949 #, c-format 8002 #, c-format
7950 msgid "" 8003 msgid ""
7951 "You have received an ICQ page\n" 8004 "You have received an ICQ page\n"
7952 "\n" 8005 "\n"
7953 "From: %s [%s]\n" 8006 "From: %s [%s]\n"
7956 "Primili ste ICQ stranicu\n" 8009 "Primili ste ICQ stranicu\n"
7957 "\n" 8010 "\n"
7958 "Od: %s [%s]\n" 8011 "Od: %s [%s]\n"
7959 "%s" 8012 "%s"
7960 8013
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3597 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
7962 #, c-format 8015 #, c-format
7963 msgid "" 8016 msgid ""
7964 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8017 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7965 "\n" 8018 "\n"
7966 "Message is:\n" 8019 "Message is:\n"
7969 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n" 8022 "Primili ste ICQ e-poruku od %s [%s]\n"
7970 "\n" 8023 "\n"
7971 "Poruka glasi:\n" 8024 "Poruka glasi:\n"
7972 "%s" 8025 "%s"
7973 8026
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3618 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
7975 #, c-format 8028 #, c-format
7976 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8029 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7977 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)" 8030 msgstr "ICQ korisnik %u Vam je poslao kontakt: %s (%s)"
7978 8031
7979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3624 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
7980 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8033 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7981 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?" 8034 msgstr "Da li želite da dodate ovaj kontakt u spisak drugara?"
7982 8035
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3628 8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
7984 msgid "Decline" 8037 msgid "Decline"
7985 msgstr "Odbij" 8038 msgstr "Odbij"
7986 8039
7987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
7988 #, c-format 8041 #, c-format
8035 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8088 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8036 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga." 8089 msgstr[0] "Propustili ste %hu poruku od %s iz nepoznatih razloga."
8037 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga." 8090 msgstr[1] "Propustili ste %hu poruke od %s iz nepoznatih razloga."
8038 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga." 8091 msgstr[2] "Propustili ste %hu poruka od %s iz nepoznatih razloga."
8039 8092
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
8041 #, fuzzy, c-format 8094 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "Info for %s" 8095 msgid "Info for %s"
8043 msgstr "ICQ podaci za %s" 8096 msgstr "ICQ podaci za %s"
8044 8097
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3881 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
8046 #, c-format 8099 #, c-format
8047 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8100 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8048 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n" 8101 msgstr "SNAC prijavljuje grešku: %s\n"
8049 8102
8050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3882 8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
8051 msgid "Unknown error" 8104 msgid "Unknown error"
8052 msgstr "Nepoznata greška" 8105 msgstr "Nepoznata greška"
8053 8106
8054 #. Data is assumed to be the destination sn 8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
8055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 8108 #, fuzzy
8109 msgid "Your message did not get sent."
8110 msgstr "Vaša Jahu! poruka nije poslata."
8111
8112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
8056 #, c-format 8113 #, c-format
8057 msgid "Your message to %s did not get sent:" 8114 msgid "Your message to %s did not get sent:"
8058 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:" 8115 msgstr "Vaša poruka za %s nije poslata:"
8059 8116
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3976 8117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "User information not available: %s"
8120 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
8121
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
8061 #, c-format 8123 #, c-format
8062 msgid "User information for %s unavailable:" 8124 msgid "User information for %s unavailable:"
8063 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:" 8125 msgstr "Podaci o korisniku %s nedostupni:"
8064 8126
8065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
8066 #, fuzzy 8128 #, fuzzy
8067 msgid "Warning Level" 8129 msgid "Warning Level"
8068 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja" 8130 msgstr "Prikaži _nivoe upozorenja"
8069 8131
8070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
8071 #, fuzzy 8133 #, fuzzy
8072 msgid "Online Since" 8134 msgid "Online Since"
8073 msgstr "Na vezi od" 8135 msgstr "Na vezi od"
8074 8136
8075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
8076 msgid "Member Since" 8138 msgid "Member Since"
8077 msgstr "Član od" 8139 msgstr "Član od"
8078 8140
8079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
8080 msgid "Your AIM connection may be lost." 8142 msgid "Your AIM connection may be lost."
8081 msgstr "Možda AIM veza prekinuta." 8143 msgstr "Možda AIM veza prekinuta."
8082 8144
8083 #. The conversion failed! 8145 #. The conversion failed!
8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
8085 #, fuzzy 8147 #, fuzzy
8086 msgid "" 8148 msgid ""
8087 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8149 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8088 "characters.]" 8150 "characters.]"
8089 msgstr "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna." 8151 msgstr "Propustili ste %hu poruku od %s zato što je bila neispravna."
8090 8152
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4494 8153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
8092 msgid "Rate limiting error." 8154 msgid "Rate limiting error."
8093 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine." 8155 msgstr "Greška pri ograničavanju brzine."
8094 8156
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4495 8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
8096 msgid "" 8158 msgid ""
8097 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8159 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8098 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8160 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8099 msgstr "" 8161 msgstr ""
8100 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. " 8162 "Poslednja poruka nije poslata zato što ste prekoračili dozvoljenu brzinu. "
8101 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo." 8163 "Sačekajte 10 sekundi i probajte ponovo."
8102 8164
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4558 8165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
8104 msgid "" 8166 msgid ""
8105 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8167 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8106 "at another location." 8168 "at another location."
8107 msgstr "" 8169 msgstr ""
8108 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog " 8170 "Veza je prekinuta zato što ste se prijavili pod ovim imenom sa nekog drugog "
8109 "mesta." 8171 "mesta."
8110 8172
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
8112 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8174 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8113 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga." 8175 msgstr "Odjavljeni ste iz nepoznatih razloga."
8114 8176
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4591 8177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
8116 msgid "Finalizing connection" 8178 msgid "Finalizing connection"
8117 msgstr "Dovršava povezivanje" 8179 msgstr "Dovršava povezivanje"
8118 8180
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4861 src/protocols/oscar/oscar.c:4868 8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
8120 msgid "Email Address" 8182 msgid "Email Address"
8121 msgstr "Adresa e-pošte" 8183 msgstr "Adresa e-pošte"
8122 8184
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 src/protocols/silc/util.c:538 8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
8124 msgid "Mobile Phone" 8186 msgid "Mobile Phone"
8125 msgstr "Mobilni telefon" 8187 msgstr "Mobilni telefon"
8126 8188
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4874 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
8128 #, fuzzy 8190 #, fuzzy
8129 msgid "Not specified" 8191 msgid "Not specified"
8130 msgstr "Neočekivano" 8192 msgstr "Neočekivano"
8131 8193
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8195 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8134 msgid "Female" 8196 msgid "Female"
8135 msgstr "Ženski" 8197 msgstr "Ženski"
8136 8198
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8138 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8200 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8139 msgid "Male" 8201 msgid "Male"
8140 msgstr "Muški" 8202 msgstr "Muški"
8141 8203
8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891 8204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
8143 msgid "Personal Web Page" 8205 msgid "Personal Web Page"
8144 msgstr "Lična veb stranica" 8206 msgstr "Lična veb stranica"
8145 8207
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8147 msgid "Additional Information" 8209 msgid "Additional Information"
8148 msgstr "Dodatni podaci" 8210 msgstr "Dodatni podaci"
8149 8211
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
8151 msgid "Home Address" 8213 msgid "Home Address"
8152 msgstr "Kućna adresa" 8214 msgstr "Kućna adresa"
8153 8215
8154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/oscar/oscar.c:4912 8216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
8155 msgid "Zip Code" 8217 msgid "Zip Code"
8156 msgstr "Poštanski broj" 8218 msgstr "Poštanski broj"
8157 8219
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4908 8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
8159 msgid "Work Address" 8221 msgid "Work Address"
8160 msgstr "Adresa na poslu" 8222 msgstr "Adresa na poslu"
8161 8223
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
8163 msgid "Work Information" 8225 msgid "Work Information"
8164 msgstr "Podaci o poslu" 8226 msgstr "Podaci o poslu"
8165 8227
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4917 8228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
8167 msgid "Company" 8229 msgid "Company"
8168 msgstr "Preduzeće" 8230 msgstr "Preduzeće"
8169 8231
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4918 8232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
8171 msgid "Division" 8233 msgid "Division"
8172 msgstr "Odeljenje" 8234 msgstr "Odeljenje"
8173 8235
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4919 8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8175 msgid "Position" 8237 msgid "Position"
8176 msgstr "Pozicija" 8238 msgstr "Pozicija"
8177 8239
8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
8179 msgid "Web Page" 8241 msgid "Web Page"
8180 msgstr "Veb stranica" 8242 msgstr "Veb stranica"
8181 8243
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4927 8244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
8183 #, c-format 8245 #, c-format
8184 msgid "ICQ Info for %s" 8246 msgid "ICQ Info for %s"
8185 msgstr "ICQ podaci za %s" 8247 msgstr "ICQ podaci za %s"
8186 8248
8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4976 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
8188 msgid "Pop-Up Message" 8250 msgid "Pop-Up Message"
8189 msgstr "Iskačuća poruka" 8251 msgstr "Iskačuća poruka"
8190 8252
8191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
8192 #, fuzzy, c-format 8254 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "The following screen names are associated with %s" 8255 msgid "The following screen names are associated with %s"
8194 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s" 8256 msgstr "Naredni nadimci su u vezi sa %s"
8195 8257
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5001 8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
8197 msgid "Search Results" 8259 msgid "Search Results"
8198 msgstr "Rezultati pretrage" 8260 msgstr "Rezultati pretrage"
8199 8261
8200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5018 8262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
8201 #, c-format 8263 #, c-format
8202 msgid "No results found for email address %s" 8264 msgid "No results found for email address %s"
8203 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s" 8265 msgstr "Nije pronađeno niti jedno poklapanje za adresu e-pošte %s"
8204 8266
8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 8267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
8206 #, c-format 8268 #, c-format
8207 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8269 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8208 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s." 8270 msgstr "Trebate da primite e-poštu radi potvrđivanja %s."
8209 8271
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5041 8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
8211 msgid "Account Confirmation Requested" 8273 msgid "Account Confirmation Requested"
8212 msgstr "Zahteva se potvrda naloga" 8274 msgstr "Zahteva se potvrda naloga"
8213 8275
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8215 msgid "Error Changing Account Info" 8277 msgid "Error Changing Account Info"
8216 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu" 8278 msgstr "Greška pri izmeni podataka o nalogu"
8217 8279
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8219 #, c-format 8281 #, c-format
8220 msgid "" 8282 msgid ""
8221 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8283 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8222 "differs from the original." 8284 "differs from the original."
8223 msgstr "" 8285 msgstr ""
8224 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " 8286 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
8225 "razlikuje od originala." 8287 "razlikuje od originala."
8226 8288
8227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8228 #, c-format 8290 #, c-format
8229 msgid "" 8291 msgid ""
8230 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8292 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8231 "ends in a space." 8293 "ends in a space."
8232 msgstr "" 8294 msgstr ""
8233 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime " 8295 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što se traženo ime "
8234 "završava razmakom." 8296 "završava razmakom."
8235 8297
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8237 #, c-format 8299 #, c-format
8238 msgid "" 8300 msgid ""
8239 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8301 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8240 "is too long." 8302 "is too long."
8241 msgstr "" 8303 msgstr ""
8242 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime " 8304 "Greška 0x%04x: Ne mogu da ispišem korisničko ime zato što je traženo ime "
8243 "predugačko." 8305 "predugačko."
8244 8306
8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
8246 #, c-format 8308 #, c-format
8247 msgid "" 8309 msgid ""
8248 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8310 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8249 "request pending for this screen name." 8311 "request pending for this screen name."
8250 msgstr "" 8312 msgstr ""
8251 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat " 8313 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je već poslat "
8252 "zahtev za ovo korisničko ime." 8314 "zahtev za ovo korisničko ime."
8253 8315
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
8255 #, c-format 8317 #, c-format
8256 msgid "" 8318 msgid ""
8257 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8319 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8258 "too many screen names associated with it." 8320 "too many screen names associated with it."
8259 msgstr "" 8321 msgstr ""
8260 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše " 8322 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je previše "
8261 "korisničkih imena povezano sa datom adresom." 8323 "korisničkih imena povezano sa datom adresom."
8262 8324
8263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 8325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
8264 #, c-format 8326 #, c-format
8265 msgid "" 8327 msgid ""
8266 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8328 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8267 "invalid." 8329 "invalid."
8268 msgstr "" 8330 msgstr ""
8269 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa " 8331 "Greška 0x%04x: Ne mogu promeniti adresu e-pošte zato što je uneta adresa "
8270 "neispravna." 8332 "neispravna."
8271 8333
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
8273 #, c-format 8335 #, c-format
8274 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8336 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8275 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška." 8337 msgstr "Greška 0x%04x: Nepoznata greška."
8276 8338
8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 8339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
8278 #, c-format 8340 #, c-format
8279 msgid "" 8341 msgid ""
8280 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8342 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8281 "%s" 8343 "%s"
8282 msgstr "" 8344 msgstr ""
8283 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n" 8345 "Vaše korisničko ime trenutno izgleda ovako:\n"
8284 "%s" 8346 "%s"
8285 8347
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 8348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
8287 msgid "Account Info" 8349 msgid "Account Info"
8288 msgstr "Podaci o nalogu" 8350 msgstr "Podaci o nalogu"
8289 8351
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
8291 #, c-format 8353 #, c-format
8292 msgid "The email address for %s is %s" 8354 msgid "The email address for %s is %s"
8293 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s" 8355 msgstr "Adresa e-pošte za %s je %s"
8294 8356
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
8296 msgid "" 8358 msgid ""
8297 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8359 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8298 msgstr "" 8360 msgstr ""
8299 8361
8300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
8301 msgid "Unable to set AIM profile." 8363 msgid "Unable to set AIM profile."
8302 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." 8364 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
8303 8365
8304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
8305 msgid "" 8367 msgid ""
8306 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8368 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8307 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8369 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8308 "fully connected." 8370 "fully connected."
8309 msgstr "" 8371 msgstr ""
8310 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak " 8372 "Verovatno ste želeli da postavite Vaš profil pre nego što je postupak "
8311 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno " 8373 "prijave završen. Profil nije postavljen. Pokušajte ponovo, kada se propisno "
8312 "povežete." 8374 "povežete."
8313 8375
8314 # bug: plural-forms 8376 # bug: plural-forms
8315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
8316 #, c-format 8378 #, c-format
8317 msgid "" 8379 msgid ""
8318 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8380 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8319 "it for you." 8381 "it for you."
8320 msgid_plural "" 8382 msgid_plural ""
8328 "skratio i postavio." 8390 "skratio i postavio."
8329 msgstr[2] "" 8391 msgstr[2] ""
8330 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je " 8392 "Najveća dozvoljena veličina profila od %d bajtova je prekoračena. Gaim ga je "
8331 "skratio i postavio." 8393 "skratio i postavio."
8332 8394
8333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
8334 msgid "Profile too long." 8396 msgid "Profile too long."
8335 msgstr "Profil je predugačak." 8397 msgstr "Profil je predugačak."
8336 8398
8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
8338 #, fuzzy 8400 #, fuzzy
8339 msgid "Visible" 8401 msgid "Visible"
8340 msgstr "Nevidljiv" 8402 msgstr "Nevidljiv"
8341 8403
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
8343 msgid "Unable to set AIM away message." 8405 msgid "Unable to set AIM away message."
8344 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo." 8406 msgstr "Ne mogu da postavim poruku za AIM odsustvo."
8345 8407
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
8347 msgid "" 8409 msgid ""
8348 "You have probably requested to set your away message before the login " 8410 "You have probably requested to set your away message before the login "
8349 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8411 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8350 "again when you are fully connected." 8412 "again when you are fully connected."
8351 msgstr "" 8413 msgstr ""
8352 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je " 8414 "Verovatno ste pokušali da postavite poruku za odsustvo pre nego što je "
8353 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; " 8415 "postupak prijave u potpunosti završen. Ostajete u „trenutnom“ stanju; "
8354 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete." 8416 "pokušajte ponovo kada se propisno povežete."
8355 8417
8356 # bug: plural-forms 8418 # bug: plural-forms
8357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
8358 #, c-format 8420 #, c-format
8359 msgid "" 8421 msgid ""
8360 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8422 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8361 "truncated it for you." 8423 "truncated it for you."
8362 msgid_plural "" 8424 msgid_plural ""
8370 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." 8432 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
8371 msgstr[2] "" 8433 msgstr[2] ""
8372 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. " 8434 "Najveća dozvoljena dužina poruke za odsustvo od %d bajtova je prekoračena. "
8373 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo." 8435 "Gaim je skratio poruku, i započeo odsustvo."
8374 8436
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
8376 msgid "Away message too long." 8438 msgid "Away message too long."
8377 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka." 8439 msgstr "Poruka za odsustvo je predugačka."
8378 8440
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
8380 #, c-format 8442 #, c-format
8381 msgid "" 8443 msgid ""
8382 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8444 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8383 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8445 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8384 "spaces, or contain only numbers." 8446 "spaces, or contain only numbers."
8385 msgstr "" 8447 msgstr ""
8386 8448
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5537 src/protocols/oscar/oscar.c:5985 8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5998 8450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
8389 msgid "Unable To Add" 8451 msgid "Unable To Add"
8390 msgstr "Ne mogu da dodam" 8452 msgstr "Ne mogu da dodam"
8391 8453
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
8393 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8455 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8394 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara" 8456 msgstr "Ne mogu preuzeti spisak drugara"
8395 8457
8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
8397 msgid "" 8459 msgid ""
8398 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8460 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8399 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8461 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8400 "a few hours." 8462 "a few hours."
8401 msgstr "" 8463 msgstr ""
8402 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. " 8464 "Privremeno, Gaim nije uspeo da preuzme Vaš spisak drugara sa AIM servera. "
8403 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati." 8465 "Spisak drugara nije nestao, i verovatno će biti dostupan za nekoliko sati."
8404 8466
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5881 src/protocols/oscar/oscar.c:5882 8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5887 src/protocols/oscar/oscar.c:6042 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6043 src/protocols/oscar/oscar.c:6048 8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
8408 msgid "Orphans" 8470 msgid "Orphans"
8409 msgstr "Siročići" 8471 msgstr "Siročići"
8410 8472
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
8412 #, c-format 8474 #, c-format
8413 msgid "" 8475 msgid ""
8414 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8476 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8415 "list. Please remove one and try again." 8477 "list. Please remove one and try again."
8416 msgstr "" 8478 msgstr ""
8417 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. " 8479 "Ne mogu da dodam drugara %s zato što imate previše drugara u spisku. "
8418 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo." 8480 "Uklonite nekoga i pokušajte ponovo."
8419 8481
8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8421 msgid "(no name)" 8483 msgid "(no name)"
8422 msgstr "(bez imena)" 8484 msgstr "(bez imena)"
8423 8485
8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 8486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
8425 #, c-format 8487 #, c-format
8426 msgid "" 8488 msgid ""
8427 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8489 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8428 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8490 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8429 "buddy list." 8491 "buddy list."
8430 msgstr "" 8492 msgstr ""
8431 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada " 8493 "Ne mogu da dodam drugara %s iz nepoznatih razloga. Najčešći razlog je kada "
8432 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku." 8494 "već imate najviše dozvoljenih drugara u Vašem spisku."
8433 8495
8434 # Is it "them"? Or "him/her"? 8496 # Is it "them"? Or "him/her"?
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6079 8497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
8436 #, c-format 8498 #, c-format
8437 msgid "" 8499 msgid ""
8438 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8500 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8439 "want to add them?" 8501 "want to add them?"
8440 msgstr "" 8502 msgstr ""
8441 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga " 8503 "Korisnik %s Vam dozvoljava da ga dodate u spisak drugara. Da li želite da ga "
8442 "dodate?" 8504 "dodate?"
8443 8505
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 8506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
8445 msgid "Authorization Given" 8507 msgid "Authorization Given"
8446 msgstr "Ovlašćenje je dato" 8508 msgstr "Ovlašćenje je dato"
8447 8509
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 8510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
8449 #, c-format 8511 #, c-format
8450 msgid "" 8512 msgid ""
8451 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8513 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8452 "%s" 8514 "%s"
8453 msgstr "" 8515 msgstr ""
8454 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n" 8516 "Korisnik %s želi da Vas doda u svoj spisak drugara iz sledećih razloga:\n"
8455 "%s" 8517 "%s"
8456 8518
8457 #. Granted 8519 #. Granted
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
8459 #, c-format 8521 #, c-format
8460 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8522 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8461 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara." 8523 msgstr "Korisnik %s je odobrio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara."
8462 8524
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
8464 msgid "Authorization Granted" 8526 msgid "Authorization Granted"
8465 msgstr "Zahtev odobren" 8527 msgstr "Zahtev odobren"
8466 8528
8467 #. Denied 8529 #. Denied
8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 8530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
8469 #, c-format 8531 #, c-format
8470 msgid "" 8532 msgid ""
8471 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8533 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8472 "following reason:\n" 8534 "following reason:\n"
8473 "%s" 8535 "%s"
8474 msgstr "" 8536 msgstr ""
8475 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg " 8537 "Korisnik %s je odbio Vaš zahtev da ga dodate u spisak drugara iz sledećeg "
8476 "razloga:\n" 8538 "razloga:\n"
8477 "%s" 8539 "%s"
8478 8540
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6165 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
8480 msgid "Authorization Denied" 8542 msgid "Authorization Denied"
8481 msgstr "Zahtev odbijen" 8543 msgstr "Zahtev odbijen"
8482 8544
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 src/protocols/toc/toc.c:1271 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
8484 msgid "_Exchange:" 8546 msgid "_Exchange:"
8485 msgstr "Raz_mena:" 8547 msgstr "Raz_mena:"
8486 8548
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
8488 #, fuzzy 8550 #, fuzzy
8489 msgid "Invalid chat name specified." 8551 msgid "Invalid chat name specified."
8490 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj" 8552 msgstr "Naveden je neispravan Gadu-Gadu korisnički broj"
8491 8553
8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6314 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
8493 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8555 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8494 msgstr "" 8556 msgstr ""
8495 8557
8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
8497 #, fuzzy 8559 #, fuzzy
8498 msgid "Away Message" 8560 msgid "Away Message"
8499 msgstr "Poruke za odsustvo" 8561 msgstr "Poruke za odsustvo"
8500 8562
8501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "Buddy Comment for %s"
8566 msgstr "Primedba za drugara:"
8567
8568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
8502 msgid "Buddy Comment:" 8569 msgid "Buddy Comment:"
8503 msgstr "Primedba za drugara:" 8570 msgstr "Primedba za drugara:"
8504 8571
8505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
8506 msgid "Edit Buddy Comment" 8573 msgid "Edit Buddy Comment"
8507 msgstr "Uredi primedbu za drugara" 8574 msgstr "Uredi primedbu za drugara"
8508 8575
8509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
8510 msgid "Get Status Msg" 8577 msgid "Get Status Msg"
8511 msgstr "Pribavi poruku o stanju" 8578 msgstr "Pribavi poruku o stanju"
8512 8579
8513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6792 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
8514 msgid "Direct IM" 8581 msgid "Direct IM"
8515 msgstr "Neposredna poruka" 8582 msgstr "Neposredna poruka"
8516 8583
8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814 8584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
8518 msgid "Re-request Authorization" 8585 msgid "Re-request Authorization"
8519 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje" 8586 msgstr "Ponovi zahtev za ovlašćenje"
8520 8587
8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6844 8588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8522 msgid "The new formatting is invalid." 8589 msgid "The new formatting is invalid."
8523 msgstr "Novi zapis je neispravan." 8590 msgstr "Novi zapis je neispravan."
8524 8591
8525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845 8592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
8526 #, fuzzy 8593 #, fuzzy
8527 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8594 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8528 msgstr "" 8595 msgstr ""
8529 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju " 8596 "Zapis korisničkog imena se može promeniti samo u veličini slova i broju "
8530 "razmaka." 8597 "razmaka."
8531 8598
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6852 8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
8533 #, fuzzy 8600 #, fuzzy
8534 msgid "New screen name formatting:" 8601 msgid "New screen name formatting:"
8535 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:" 8602 msgstr "Novi zapis korisničkog imena:"
8536 8603
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6904 8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
8538 msgid "Change Address To:" 8605 msgid "Change Address To:"
8539 msgstr "Promena adrese u:" 8606 msgstr "Promena adrese u:"
8540 8607
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6949 8608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
8542 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8609 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8543 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>" 8610 msgstr "<i>ne čekate na ovlašćenje</i>"
8544 8611
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
8546 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8613 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8547 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara" 8614 msgstr "Očekujete ovlašćenje od sledećih drugara"
8548 8615
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
8550 msgid "" 8617 msgid ""
8551 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8618 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8552 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8619 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8553 msgstr "" 8620 msgstr ""
8554 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i " 8621 "Možete ponoviti zahtev za ovlašćenje od ovih drugara desnim klikom na njih i "
8555 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“." 8622 "izborom „Ponovi zahtev za ovlašćenje“."
8556 8623
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6970 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
8558 msgid "Find Buddy by E-mail" 8625 msgid "Find Buddy by E-mail"
8559 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" 8626 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
8560 8627
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
8562 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8629 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8563 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte" 8630 msgstr "Pronađi drugara pomoću adrese e-pošte"
8564 8631
8565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
8566 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8633 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8567 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite." 8634 msgstr "Ukucajte e-poštansku adresu drugara koga tražite."
8568 8635
8569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989 8636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
8570 msgid "Available Message:" 8637 msgid "Available Message:"
8571 msgstr "Poruka za dostupnost:" 8638 msgstr "Poruka za dostupnost:"
8572 8639
8573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6990 8640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
8574 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8641 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8575 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!" 8642 msgstr "Obavljam posao i nadam se ometanju — šibni mi poruku!"
8576 8643
8577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7072 src/protocols/silc/silc.c:789 8644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
8578 msgid "Set User Info..." 8645 msgid "Set User Info..."
8579 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." 8646 msgstr "Postavi podatke o korisniku..."
8580 8647
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7077 8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
8582 #, fuzzy 8649 #, fuzzy
8583 msgid "Set User Info (URL)..." 8650 msgid "Set User Info (URL)..."
8584 msgstr "Postavi podatke o korisniku..." 8651 msgstr "Postavi podatke o korisniku..."
8585 8652
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 8653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
8587 msgid "Set Available Message..." 8654 msgid "Set Available Message..."
8588 msgstr "Postavi poruku za dostupnost..." 8655 msgstr "Postavi poruku za dostupnost..."
8589 8656
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 src/protocols/silc/silc.c:785 8657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
8591 msgid "Change Password..." 8658 msgid "Change Password..."
8592 msgstr "Promeni lozinku..." 8659 msgstr "Promeni lozinku..."
8593 8660
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7093 8661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
8595 msgid "Change Password (URL)" 8662 msgid "Change Password (URL)"
8596 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)" 8663 msgstr "Izmena lozinke (Internet adresa)"
8597 8664
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7097 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
8599 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8666 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8600 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)" 8667 msgstr "Podesi prosleđivanje brzih poruka (adresa)"
8601 8668
8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7106 8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8603 #, fuzzy 8670 #, fuzzy
8604 msgid "Format Screen Name..." 8671 msgid "Format Screen Name..."
8605 msgstr "Zapis ekranskog imena..." 8672 msgstr "Zapis ekranskog imena..."
8606 8673
8607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7110 8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8608 msgid "Confirm Account" 8675 msgid "Confirm Account"
8609 msgstr "Potvrdite nalog" 8676 msgstr "Potvrdite nalog"
8610 8677
8611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
8612 msgid "Display Currently Registered Address" 8679 msgid "Display Currently Registered Address"
8613 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu" 8680 msgstr "Prikaži trenutno registrovanu adresu"
8614 8681
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
8616 msgid "Change Currently Registered Address..." 8683 msgid "Change Currently Registered Address..."
8617 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..." 8684 msgstr "Izmeni trenutno registrovanu adresu..."
8618 8685
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
8620 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8687 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8621 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje" 8688 msgstr "Prikaži drugare za koje se čeka ovlašćenje"
8622 8689
8623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7131 8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
8624 msgid "Search for Buddy by Email..." 8691 msgid "Search for Buddy by Email..."
8625 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." 8692 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..."
8626 8693
8627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 8694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
8628 #, fuzzy 8695 #, fuzzy
8629 msgid "Search for Buddy by Information" 8696 msgid "Search for Buddy by Information"
8630 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..." 8697 msgstr "Pronađi drugara prema e-adresi..."
8631 8698
8632 #. *< api_version 8699 #. *< api_version
8638 #. *< id 8705 #. *< id
8639 #. *< name 8706 #. *< name
8640 #. *< version 8707 #. *< version
8641 #. * summary 8708 #. * summary
8642 #. * description 8709 #. * description
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7254 src/protocols/oscar/oscar.c:7256 8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
8644 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8711 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8645 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole" 8712 msgstr "Dodatak za AIM/ICQ protokole"
8646 8713
8647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7275 8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
8648 msgid "Auth host" 8715 msgid "Auth host"
8649 msgstr "Domaćin za identifikaciju" 8716 msgstr "Domaćin za identifikaciju"
8650 8717
8651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7280 8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
8652 msgid "Auth port" 8719 msgid "Auth port"
8653 msgstr "Port" 8720 msgstr "Port"
8654 8721
8655 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8722 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8656 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8723 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8733 #, fuzzy 8800 #, fuzzy
8734 msgid "Set IM Password" 8801 msgid "Set IM Password"
8735 msgstr "Lozinka" 8802 msgstr "Lozinka"
8736 8803
8737 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8804 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8738 #: src/protocols/silc/ops.c:1256 src/protocols/silc/ops.c:1267 8805 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
8739 msgid "Get Public Key" 8806 msgid "Get Public Key"
8740 msgstr "" 8807 msgstr ""
8741 8808
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1257 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
8743 #: src/protocols/silc/ops.c:1268 8810 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
8744 #, fuzzy 8811 #, fuzzy
8745 msgid "Cannot fetch the public key" 8812 msgid "Cannot fetch the public key"
8746 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 8813 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
8747 8814
8748 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8815 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8753 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8820 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8754 #, fuzzy 8821 #, fuzzy
8755 msgid "Could not load public key" 8822 msgid "Could not load public key"
8756 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 8823 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
8757 8824
8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:853 8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
8759 #: src/protocols/silc/ops.c:925 src/protocols/silc/ops.c:1060 8826 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
8760 #: src/protocols/silc/ops.c:1061 src/protocols/silc/ops.c:1079 8827 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
8761 #, fuzzy 8828 #, fuzzy
8762 msgid "User Information" 8829 msgid "User Information"
8763 msgstr "Podaci" 8830 msgstr "Podaci"
8764 8831
8765 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:926 8832 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
8766 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 8833 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
8767 #, fuzzy 8834 #, fuzzy
8768 msgid "Cannot get user information" 8835 msgid "Cannot get user information"
8769 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" 8836 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
8770 8837
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8839 8906
8840 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389 8907 #: src/protocols/silc/buddy.c:1389
8841 msgid "Robot" 8908 msgid "Robot"
8842 msgstr "" 8909 msgstr ""
8843 8910
8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 8911 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
8845 #: src/protocols/silc/util.c:469 8912 #: src/protocols/silc/util.c:469
8846 #, fuzzy 8913 #, fuzzy
8847 msgid "Happy" 8914 msgid "Happy"
8848 msgstr "Primeni" 8915 msgstr "Primeni"
8849 8916
8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
8851 #: src/protocols/silc/util.c:471 8918 #: src/protocols/silc/util.c:471
8852 msgid "Sad" 8919 msgid "Sad"
8853 msgstr "" 8920 msgstr ""
8854 8921
8855 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 8922 #: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
8856 #: src/protocols/silc/util.c:473 8923 #: src/protocols/silc/util.c:473
8857 msgid "Angry" 8924 msgid "Angry"
8858 msgstr "" 8925 msgstr ""
8859 8926
8860 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
8861 #: src/protocols/silc/util.c:475 8928 #: src/protocols/silc/util.c:475
8862 msgid "Jealous" 8929 msgid "Jealous"
8863 msgstr "" 8930 msgstr ""
8864 8931
8865 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
8866 #: src/protocols/silc/util.c:477 8933 #: src/protocols/silc/util.c:477
8867 msgid "Ashamed" 8934 msgid "Ashamed"
8868 msgstr "" 8935 msgstr ""
8869 8936
8870 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 8937 #: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
8871 #: src/protocols/silc/util.c:479 8938 #: src/protocols/silc/util.c:479
8872 #, fuzzy 8939 #, fuzzy
8873 msgid "Invincible" 8940 msgid "Invincible"
8874 msgstr "Nevidljiv" 8941 msgstr "Nevidljiv"
8875 8942
8876 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
8877 #: src/protocols/silc/util.c:481 8944 #: src/protocols/silc/util.c:481
8878 #, fuzzy 8945 #, fuzzy
8879 msgid "In Love" 8946 msgid "In Love"
8880 msgstr "Ignoriši" 8947 msgstr "Ignoriši"
8881 8948
8882 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 8949 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
8883 #: src/protocols/silc/util.c:483 8950 #: src/protocols/silc/util.c:483
8884 msgid "Sleepy" 8951 msgid "Sleepy"
8885 msgstr "" 8952 msgstr ""
8886 8953
8887 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 8954 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
8888 #: src/protocols/silc/util.c:485 8955 #: src/protocols/silc/util.c:485
8889 #, fuzzy 8956 #, fuzzy
8890 msgid "Bored" 8957 msgid "Bored"
8891 msgstr "Masno" 8958 msgstr "Masno"
8892 8959
8893 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 8960 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
8894 #: src/protocols/silc/util.c:487 8961 #: src/protocols/silc/util.c:487
8895 msgid "Excited" 8962 msgid "Excited"
8896 msgstr "" 8963 msgstr ""
8897 8964
8898 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8965 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
8899 #: src/protocols/silc/util.c:489 8966 #: src/protocols/silc/util.c:489
8900 msgid "Anxious" 8967 msgid "Anxious"
8901 msgstr "" 8968 msgstr ""
8902 8969
8903 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:962 8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
8904 #, fuzzy 8971 #, fuzzy
8905 msgid "User Modes" 8972 msgid "User Modes"
8906 msgstr "Korisnički izbori" 8973 msgstr "Korisnički izbori"
8907 8974
8908 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:971 8975 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
8909 msgid "Mood" 8976 msgid "Mood"
8910 msgstr "" 8977 msgstr ""
8911 8978
8912 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:977 8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
8913 #, fuzzy 8980 #, fuzzy
8914 msgid "Status Text" 8981 msgid "Status Text"
8915 msgstr "Stanje" 8982 msgstr "Stanje"
8916 8983
8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:983 8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
8918 #, fuzzy 8985 #, fuzzy
8919 msgid "Preferred Contact" 8986 msgid "Preferred Contact"
8920 msgstr "Ukloni kontakt" 8987 msgstr "Ukloni kontakt"
8921 8988
8922 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:988 8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
8923 #, fuzzy 8990 #, fuzzy
8924 msgid "Preferred Language" 8991 msgid "Preferred Language"
8925 msgstr "Postavke" 8992 msgstr "Postavke"
8926 8993
8927 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:993 8994 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
8928 #, fuzzy 8995 #, fuzzy
8929 msgid "Device" 8996 msgid "Device"
8930 msgstr "Odbij" 8997 msgstr "Odbij"
8931 8998
8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:998 8999 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
8933 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 9000 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
8934 #, fuzzy 9001 #, fuzzy
8935 msgid "Timezone" 9002 msgid "Timezone"
8936 msgstr "Vreme" 9003 msgstr "Vreme"
8937 9004
8938 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1003 9005 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
8939 #, fuzzy 9006 #, fuzzy
8940 msgid "Geolocation" 9007 msgid "Geolocation"
8941 msgstr "Mesto" 9008 msgstr "Mesto"
8942 9009
8943 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 9010 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8955 9022
8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8957 msgid "Get Public Key..." 9024 msgid "Get Public Key..."
8958 msgstr "" 9025 msgstr ""
8959 9026
8960 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1389 9027 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
8961 #, fuzzy 9028 #, fuzzy
8962 msgid "Kill User" 9029 msgid "Kill User"
8963 msgstr "Gaim korisnik" 9030 msgstr "Gaim korisnik"
8964 9031
8965 #: src/protocols/silc/chat.c:37 9032 #: src/protocols/silc/chat.c:37
9070 #: src/protocols/silc/chat.c:563 9137 #: src/protocols/silc/chat.c:563
9071 #, fuzzy 9138 #, fuzzy
9072 msgid "Group Name" 9139 msgid "Group Name"
9073 msgstr "Grupa" 9140 msgstr "Grupa"
9074 9141
9075 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1669 9142 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
9076 #, fuzzy 9143 #, fuzzy
9077 msgid "Passphrase" 9144 msgid "Passphrase"
9078 msgstr "Lozinka poslata" 9145 msgstr "Lozinka poslata"
9079 9146
9080 #: src/protocols/silc/chat.c:578 9147 #: src/protocols/silc/chat.c:578
9151 9218
9152 #: src/protocols/silc/chat.c:919 9219 #: src/protocols/silc/chat.c:919
9153 msgid "Set Secret Channel" 9220 msgid "Set Secret Channel"
9154 msgstr "" 9221 msgstr ""
9155 9222
9156 #: src/protocols/silc/chat.c:989 9223 #: src/protocols/silc/chat.c:981
9157 #, fuzzy, c-format 9224 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9225 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9159 msgstr "Izbačeni ste sa %s." 9226 msgstr "Izbačeni ste sa %s."
9160 9227
9161 #: src/protocols/silc/chat.c:993 9228 #: src/protocols/silc/chat.c:985
9162 #, c-format 9229 #, c-format
9163 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9230 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9164 msgstr "" 9231 msgstr ""
9165 9232
9166 #: src/protocols/silc/chat.c:1046 9233 #: src/protocols/silc/chat.c:1039
9167 #, c-format 9234 #, c-format
9168 msgid "" 9235 msgid ""
9169 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9236 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9170 msgstr "" 9237 msgstr ""
9171 9238
9172 #: src/protocols/silc/chat.c:1048 9239 #: src/protocols/silc/chat.c:1041
9173 #, fuzzy 9240 #, fuzzy
9174 msgid "Join Private Group" 9241 msgid "Join Private Group"
9175 msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):" 9242 msgstr "Priključi se grupi (kojoj?):"
9176 9243
9177 #: src/protocols/silc/chat.c:1049 9244 #: src/protocols/silc/chat.c:1042
9178 #, fuzzy 9245 #, fuzzy
9179 msgid "Cannot join private group" 9246 msgid "Cannot join private group"
9180 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula" 9247 msgstr "Ne mogu da uklonim grupu nula"
9181 9248
9182 #: src/protocols/silc/chat.c:1242 src/protocols/silc/silc.c:888 9249 #: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
9183 msgid "Cannot call command" 9250 msgid "Cannot call command"
9184 msgstr "" 9251 msgstr ""
9185 9252
9186 #: src/protocols/silc/chat.c:1243 src/protocols/silc/silc.c:889 9253 #: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
9187 #, fuzzy 9254 #, fuzzy
9188 msgid "Unknown command" 9255 msgid "Unknown command"
9189 msgstr "Nepoznata naredba: %s" 9256 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
9190 9257
9191 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9258 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9247 #, fuzzy, c-format 9314 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9315 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9249 msgstr "%s izmeni temu u: %s" 9316 msgstr "%s izmeni temu u: %s"
9250 9317
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:413 9318 #: src/protocols/silc/ops.c:414
9252 #, c-format 9319 #, c-format
9253 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9320 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9254 msgstr "" 9321 msgstr ""
9255 9322
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:417 9323 #: src/protocols/silc/ops.c:418
9257 #, c-format 9324 #, c-format
9258 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9325 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9259 msgstr "" 9326 msgstr ""
9260 9327
9261 #: src/protocols/silc/ops.c:448 9328 #: src/protocols/silc/ops.c:451
9262 #, c-format 9329 #, c-format
9263 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9330 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9264 msgstr "" 9331 msgstr ""
9265 9332
9266 #: src/protocols/silc/ops.c:452 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:459
9267 #, c-format 9334 #, c-format
9268 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9335 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9269 msgstr "" 9336 msgstr ""
9270 9337
9271 #: src/protocols/silc/ops.c:479 9338 #: src/protocols/silc/ops.c:488
9272 #, fuzzy, c-format 9339 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9340 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9274 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" 9341 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
9275 9342
9276 #: src/protocols/silc/ops.c:509 src/protocols/silc/ops.c:514 9343 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
9277 #: src/protocols/silc/ops.c:519 9344 #: src/protocols/silc/ops.c:528
9278 #, fuzzy, c-format 9345 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9346 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9280 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)" 9347 msgstr "Izbacio Vas je %s: (%s)"
9281 9348
9282 #: src/protocols/silc/ops.c:540 src/protocols/silc/ops.c:545 9349 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
9283 #: src/protocols/silc/ops.c:550 9350 #: src/protocols/silc/ops.c:559
9284 #, fuzzy, c-format 9351 #, fuzzy, c-format
9285 msgid "Killed by %s (%s)" 9352 msgid "Killed by %s (%s)"
9286 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)" 9353 msgstr "Izbačeni od strane %s: (%s)"
9287 9354
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:596 9355 #: src/protocols/silc/ops.c:605
9289 #, fuzzy 9356 #, fuzzy
9290 msgid "Server signoff" 9357 msgid "Server signoff"
9291 msgstr "Odjavi se" 9358 msgstr "Odjavi se"
9292 9359
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:783 9360 #: src/protocols/silc/ops.c:792
9294 #, fuzzy 9361 #, fuzzy
9295 msgid "Personal Information" 9362 msgid "Personal Information"
9296 msgstr "Podaci o profilu" 9363 msgstr "Podaci o profilu"
9297 9364
9298 #: src/protocols/silc/ops.c:806 9365 #: src/protocols/silc/ops.c:815
9299 #, fuzzy 9366 #, fuzzy
9300 msgid "Birth Day" 9367 msgid "Birth Day"
9301 msgstr "Rođendan" 9368 msgstr "Rođendan"
9302 9369
9303 #: src/protocols/silc/ops.c:810 9370 #: src/protocols/silc/ops.c:819
9304 #, fuzzy 9371 #, fuzzy
9305 msgid "Job Title" 9372 msgid "Job Title"
9306 msgstr "Titula" 9373 msgstr "Titula"
9307 9374
9308 # „radno mesto‟ u organizaciji? 9375 # „radno mesto‟ u organizaciji?
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:814 9376 #: src/protocols/silc/ops.c:823
9310 #, fuzzy 9377 #, fuzzy
9311 msgid "Job Role" 9378 msgid "Job Role"
9312 msgstr "Uloga" 9379 msgstr "Uloga"
9313 9380
9314 #: src/protocols/silc/ops.c:818 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:827
9315 #, fuzzy 9382 #, fuzzy
9316 msgid "Organization" 9383 msgid "Organization"
9317 msgstr "Odeljenje u organizaciji" 9384 msgstr "Odeljenje u organizaciji"
9318 9385
9319 #: src/protocols/silc/ops.c:822 9386 #: src/protocols/silc/ops.c:831
9320 #, fuzzy 9387 #, fuzzy
9321 msgid "Unit" 9388 msgid "Unit"
9322 msgstr "Pozovi" 9389 msgstr "Pozovi"
9323 9390
9324 #: src/protocols/silc/ops.c:841 9391 #: src/protocols/silc/ops.c:850
9325 #, fuzzy 9392 #, fuzzy
9326 msgid "EMail" 9393 msgid "EMail"
9327 msgstr "E-pošta" 9394 msgstr "E-pošta"
9328 9395
9329 #: src/protocols/silc/ops.c:846 9396 #: src/protocols/silc/ops.c:855
9330 #, fuzzy 9397 #, fuzzy
9331 msgid "Note" 9398 msgid "Note"
9332 msgstr "Ništa" 9399 msgstr "Ništa"
9333 9400
9334 #: src/protocols/silc/ops.c:894 9401 #: src/protocols/silc/ops.c:903
9335 #, fuzzy 9402 #, fuzzy
9336 msgid "Join Chat" 9403 msgid "Join Chat"
9337 msgstr "Priključi se razgovoru" 9404 msgstr "Priključi se razgovoru"
9338 9405
9339 #: src/protocols/silc/ops.c:1050 src/protocols/silc/ops.c:1120 9406 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
9340 msgid "Public Key Fingerprint" 9407 msgid "Public Key Fingerprint"
9341 msgstr "" 9408 msgstr ""
9342 9409
9343 #: src/protocols/silc/ops.c:1051 src/protocols/silc/ops.c:1121 9410 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
9344 msgid "Public Key Babbleprint" 9411 msgid "Public Key Babbleprint"
9345 msgstr "" 9412 msgstr ""
9346 9413
9347 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 9414 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
9348 #, fuzzy 9415 #, fuzzy
9349 msgid "More..." 9416 msgid "More..."
9350 msgstr "Izaberi..." 9417 msgstr "Izaberi..."
9351 9418
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 src/protocols/silc/silc.c:777 9419 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
9353 #, fuzzy 9420 #, fuzzy
9354 msgid "Detach From Server" 9421 msgid "Detach From Server"
9355 msgstr "Proksi server" 9422 msgstr "Proksi server"
9356 9423
9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1135 9424 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
9358 msgid "Cannot detach" 9425 msgid "Cannot detach"
9359 msgstr "" 9426 msgstr ""
9360 9427
9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1146 9428 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9362 #, fuzzy 9429 #, fuzzy
9363 msgid "Cannot set topic" 9430 msgid "Cannot set topic"
9364 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 9431 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
9365 9432
9366 #: src/protocols/silc/ops.c:1184 9433 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
9367 #, fuzzy 9434 #, fuzzy
9368 msgid "Failed to change nickname" 9435 msgid "Failed to change nickname"
9369 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak" 9436 msgstr "Ne mogu da promenim nadimak"
9370 9437
9371 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9372 #, fuzzy 9439 #, fuzzy
9373 msgid "Roomlist" 9440 msgid "Roomlist"
9374 msgstr "Nije na spisku" 9441 msgstr "Nije na spisku"
9375 9442
9376 #: src/protocols/silc/ops.c:1221 9443 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9377 #, fuzzy 9444 #, fuzzy
9378 msgid "Cannot get room list" 9445 msgid "Cannot get room list"
9379 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." 9446 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
9380 9447
9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1269 9448 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
9382 msgid "No public key was received" 9449 msgid "No public key was received"
9383 msgstr "" 9450 msgstr ""
9384 9451
9385 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1296 9452 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
9386 #, fuzzy 9453 #, fuzzy
9387 msgid "Server Information" 9454 msgid "Server Information"
9388 msgstr "Podaci o poslu" 9455 msgstr "Podaci o poslu"
9389 9456
9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1283 9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
9391 #, fuzzy 9458 #, fuzzy
9392 msgid "Cannot get server information" 9459 msgid "Cannot get server information"
9393 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s" 9460 msgstr "Izmeni podatke o korisniku za %s"
9394 9461
9395 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 src/protocols/silc/ops.c:1323 9462 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
9396 #, fuzzy 9463 #, fuzzy
9397 msgid "Server Statistics" 9464 msgid "Server Statistics"
9398 msgstr "Ulica" 9465 msgstr "Ulica"
9399 9466
9400 #: src/protocols/silc/ops.c:1315 9467 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9401 #, fuzzy 9468 #, fuzzy
9402 msgid "Cannot get server statistics" 9469 msgid "Cannot get server statistics"
9403 msgstr "Nije na spisku na serveru" 9470 msgstr "Nije na spisku na serveru"
9404 9471
9405 #: src/protocols/silc/ops.c:1324 9472 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
9406 #, fuzzy 9473 #, fuzzy
9407 msgid "No server statisitics available" 9474 msgid "No server statistics available"
9408 msgstr "Nema dostupnih akcija" 9475 msgstr "Nema dostupnih akcija"
9409 9476
9410 #: src/protocols/silc/ops.c:1346 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
9411 #, c-format 9478 #, c-format
9412 msgid "" 9479 msgid ""
9413 "Local server start time: %s\n" 9480 "Local server start time: %s\n"
9414 "Local server uptime: %s\n" 9481 "Local server uptime: %s\n"
9415 "Local server clients: %d\n" 9482 "Local server clients: %d\n"
9425 "Total routers: %d\n" 9492 "Total routers: %d\n"
9426 "Total server operators: %d\n" 9493 "Total server operators: %d\n"
9427 "Total router operators: %d\n" 9494 "Total router operators: %d\n"
9428 msgstr "" 9495 msgstr ""
9429 9496
9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1369 9497 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
9431 msgid "Network Statistics" 9498 msgid "Network Statistics"
9432 msgstr "" 9499 msgstr ""
9433 9500
9434 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 src/protocols/silc/ops.c:1382 9501 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
9435 msgid "Ping" 9502 msgid "Ping"
9436 msgstr "" 9503 msgstr ""
9437 9504
9438 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 9505 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
9439 msgid "Ping failed" 9506 msgid "Ping failed"
9440 msgstr "" 9507 msgstr ""
9441 9508
9442 #: src/protocols/silc/ops.c:1382 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
9443 #, fuzzy 9510 #, fuzzy
9444 msgid "Ping reply received from server" 9511 msgid "Ping reply received from server"
9445 msgstr "Neispravan odgovor servera" 9512 msgstr "Neispravan odgovor servera"
9446 9513
9447 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
9448 #, fuzzy 9515 #, fuzzy
9449 msgid "Could not kill user" 9516 msgid "Could not kill user"
9450 msgstr "Ne mogu da pošaljem" 9517 msgstr "Ne mogu da pošaljem"
9451 9518
9452 #: src/protocols/silc/ops.c:1471 9519 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
9453 #, fuzzy 9520 #, fuzzy
9454 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9521 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9455 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze" 9522 msgstr "Greška pri uspostavljanju veze"
9456 9523
9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1476 9524 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9458 msgid "Key Exchange failed" 9525 msgid "Key Exchange failed"
9459 msgstr "" 9526 msgstr ""
9460 9527
9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1485 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9462 msgid "" 9529 msgid ""
9463 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9530 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9464 msgstr "" 9531 msgstr ""
9465 9532
9466 #: src/protocols/silc/ops.c:1520 9533 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
9467 #, fuzzy 9534 #, fuzzy
9468 msgid "Disconnected by server" 9535 msgid "Disconnected by server"
9469 msgstr "Povezivanje sa serverom" 9536 msgstr "Povezivanje sa serverom"
9470 9537
9471 #: src/protocols/silc/ops.c:1580 src/protocols/silc/ops.c:1627 9538 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9539 #: src/protocols/silc/silc.c:173
9473 #, fuzzy 9540 #, fuzzy
9474 msgid "Resuming session" 9541 msgid "Resuming session"
9475 msgstr "Previše sesija" 9542 msgstr "Previše sesija"
9476 9543
9477 #: src/protocols/silc/ops.c:1582 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9478 #, fuzzy 9545 #, fuzzy
9479 msgid "Authenticating connection" 9546 msgid "Authenticating connection"
9480 msgstr "Identifikacija" 9547 msgstr "Identifikacija"
9481 9548
9482 #: src/protocols/silc/ops.c:1629 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
9483 #, fuzzy 9550 #, fuzzy
9484 msgid "Verifying server public key" 9551 msgid "Verifying server public key"
9485 msgstr "Čitanje ključa servera" 9552 msgstr "Čitanje ključa servera"
9486 9553
9487 #: src/protocols/silc/ops.c:1670 9554 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
9488 #, fuzzy 9555 #, fuzzy
9489 msgid "Passphrase required" 9556 msgid "Passphrase required"
9490 msgstr "Obavezno je šifrovanje" 9557 msgstr "Obavezno je šifrovanje"
9491 9558
9492 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9559 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9493 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9560 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9494 msgstr "" 9561 msgstr ""
9495 9562
9496 #: src/protocols/silc/ops.c:1702 9563 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9497 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9564 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9498 msgstr "" 9565 msgstr ""
9499 9566
9500 #: src/protocols/silc/ops.c:1705 9567 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9501 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9568 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9502 msgstr "" 9569 msgstr ""
9503 9570
9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1708 9571 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9505 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9572 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9506 msgstr "" 9573 msgstr ""
9507 9574
9508 #: src/protocols/silc/ops.c:1711 9575 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
9509 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9576 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9510 msgstr "" 9577 msgstr ""
9511 9578
9512 #: src/protocols/silc/ops.c:1714 9579 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
9513 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9580 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9514 msgstr "" 9581 msgstr ""
9515 9582
9516 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 9583 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
9517 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9584 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9518 msgstr "" 9585 msgstr ""
9519 9586
9520 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9587 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9521 msgid "Failure: Incorrect signature" 9588 msgid "Failure: Incorrect signature"
9522 msgstr "" 9589 msgstr ""
9523 9590
9524 #: src/protocols/silc/ops.c:1721 9591 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9525 msgid "Failure: Invalid cookie" 9592 msgid "Failure: Invalid cookie"
9526 msgstr "" 9593 msgstr ""
9527 9594
9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 9595 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9529 #, fuzzy 9596 #, fuzzy
9530 msgid "Failure: Authentication failed" 9597 msgid "Failure: Authentication failed"
9531 msgstr "Neuspešna identifikacija" 9598 msgstr "Neuspešna identifikacija"
9532 9599
9533 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9600 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9569 #: src/protocols/silc/silc.c:133 9636 #: src/protocols/silc/silc.c:133
9570 #, fuzzy 9637 #, fuzzy
9571 msgid "Connection failed" 9638 msgid "Connection failed"
9572 msgstr "Udaljena veza neuspešna" 9639 msgstr "Udaljena veza neuspešna"
9573 9640
9574 #: src/protocols/silc/silc.c:159 9641 #: src/protocols/silc/silc.c:165
9575 #, fuzzy 9642 #, fuzzy
9576 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9643 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9577 msgstr "Dovršava povezivanje" 9644 msgstr "Dovršava povezivanje"
9578 9645
9579 #: src/protocols/silc/silc.c:170 9646 #: src/protocols/silc/silc.c:176
9580 msgid "Performing key exchange" 9647 msgid "Performing key exchange"
9581 msgstr "" 9648 msgstr ""
9582 9649
9583 #: src/protocols/silc/silc.c:242 9650 #: src/protocols/silc/silc.c:248
9584 msgid "Out of memory" 9651 msgid "Out of memory"
9585 msgstr "" 9652 msgstr ""
9586 9653
9587 #. Progress 9654 #. Progress
9588 #: src/protocols/silc/silc.c:276 9655 #: src/protocols/silc/silc.c:282
9589 #, fuzzy 9656 #, fuzzy
9590 msgid "Connecting to SILC Server" 9657 msgid "Connecting to SILC Server"
9591 msgstr "Povezivanje sa serverom" 9658 msgstr "Povezivanje sa serverom"
9592 9659
9593 #: src/protocols/silc/silc.c:606 9660 #: src/protocols/silc/silc.c:612
9594 #, fuzzy 9661 #, fuzzy
9595 msgid "Your Current Mood" 9662 msgid "Your Current Mood"
9596 msgstr "Trenutno prisutan" 9663 msgstr "Trenutno prisutan"
9597 9664
9598 #: src/protocols/silc/silc.c:608 9665 #: src/protocols/silc/silc.c:614
9599 msgid "Normal" 9666 msgid "Normal"
9600 msgstr "" 9667 msgstr ""
9601 9668
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:633 9669 #: src/protocols/silc/silc.c:639
9603 msgid "" 9670 msgid ""
9604 "\n" 9671 "\n"
9605 "Your Preferred Contact Methods" 9672 "Your Preferred Contact Methods"
9606 msgstr "" 9673 msgstr ""
9607 9674
9608 #: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 9675 #: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
9609 #, fuzzy 9676 #, fuzzy
9610 msgid "SMS" 9677 msgid "SMS"
9611 msgstr "MSN" 9678 msgstr "MSN"
9612 9679
9613 #: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 9680 #: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
9614 #, fuzzy 9681 #, fuzzy
9615 msgid "MMS" 9682 msgid "MMS"
9616 msgstr "MSN" 9683 msgstr "MSN"
9617 9684
9618 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 9685 #: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
9619 #, fuzzy 9686 #, fuzzy
9620 msgid "Video Conferencing" 9687 msgid "Video Conferencing"
9621 msgstr "Pokreni razgovor" 9688 msgstr "Pokreni razgovor"
9622 9689
9623 #: src/protocols/silc/silc.c:650 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:656
9624 msgid "Your Current Status" 9691 msgid "Your Current Status"
9625 msgstr "" 9692 msgstr ""
9626 9693
9627 #: src/protocols/silc/silc.c:657 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:663
9628 #, fuzzy 9695 #, fuzzy
9629 msgid "Online Services" 9696 msgid "Online Services"
9630 msgstr "Na vezi od" 9697 msgstr "Na vezi od"
9631 9698
9632 #: src/protocols/silc/silc.c:660 9699 #: src/protocols/silc/silc.c:666
9633 msgid "Let others see what services you are using" 9700 msgid "Let others see what services you are using"
9634 msgstr "" 9701 msgstr ""
9635 9702
9636 #: src/protocols/silc/silc.c:666 9703 #: src/protocols/silc/silc.c:672
9637 msgid "Let others see what computer you are using" 9704 msgid "Let others see what computer you are using"
9638 msgstr "" 9705 msgstr ""
9639 9706
9640 #: src/protocols/silc/silc.c:673 9707 #: src/protocols/silc/silc.c:679
9641 msgid "Your VCard File" 9708 msgid "Your VCard File"
9642 msgstr "" 9709 msgstr ""
9643 9710
9644 #: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 9711 #: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
9645 msgid "User Online Status Attributes" 9712 msgid "User Online Status Attributes"
9646 msgstr "" 9713 msgstr ""
9647 9714
9648 #: src/protocols/silc/silc.c:688 9715 #: src/protocols/silc/silc.c:694
9649 msgid "" 9716 msgid ""
9650 "You can let other users see your online status information and your personal " 9717 "You can let other users see your online status information and your personal "
9651 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9718 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9652 "about yourself." 9719 "about yourself."
9653 msgstr "" 9720 msgstr ""
9654 9721
9655 #: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
9656 #: src/protocols/silc/silc.c:1135 9723 #: src/protocols/silc/silc.c:1141
9657 #, fuzzy 9724 #, fuzzy
9658 msgid "Message of the Day" 9725 msgid "Message of the Day"
9659 msgstr "Poruka od %s" 9726 msgstr "Poruka od %s"
9660 9727
9661 #: src/protocols/silc/silc.c:728 9728 #: src/protocols/silc/silc.c:734
9662 #, fuzzy 9729 #, fuzzy
9663 msgid "No Message of the Day available" 9730 msgid "No Message of the Day available"
9664 msgstr "Nije dostupna poruka dana" 9731 msgstr "Nije dostupna poruka dana"
9665 9732
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 9733 #: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
9667 #, fuzzy 9734 #, fuzzy
9668 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9735 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9669 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu." 9736 msgstr "Nema poruke dana za ovu vezu."
9670 9737
9671 #: src/protocols/silc/silc.c:772 9738 #: src/protocols/silc/silc.c:778
9672 #, fuzzy 9739 #, fuzzy
9673 msgid "Online Status" 9740 msgid "Online Status"
9674 msgstr "Na vezi od" 9741 msgstr "Na vezi od"
9675 9742
9676 #: src/protocols/silc/silc.c:781 9743 #: src/protocols/silc/silc.c:787
9677 msgid "View Message of the Day" 9744 msgid "View Message of the Day"
9678 msgstr "" 9745 msgstr ""
9679 9746
9680 #: src/protocols/silc/silc.c:853 9747 #: src/protocols/silc/silc.c:859
9681 #, c-format 9748 #, c-format
9682 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9749 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9683 msgstr "" 9750 msgstr ""
9684 9751
9685 #: src/protocols/silc/silc.c:962 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:968
9686 #, fuzzy 9753 #, fuzzy
9687 msgid "Failed to leave channel" 9754 msgid "Failed to leave channel"
9688 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" 9755 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru"
9689 9756
9690 #: src/protocols/silc/silc.c:1006 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:1012
9691 #, fuzzy 9758 #, fuzzy
9692 msgid "Topic too long" 9759 msgid "Topic too long"
9693 msgstr "Profil je predugačak." 9760 msgstr "Profil je predugačak."
9694 9761
9695 #: src/protocols/silc/silc.c:1087 9762 #: src/protocols/silc/silc.c:1093
9696 msgid "You must specify a nick" 9763 msgid "You must specify a nick"
9697 msgstr "" 9764 msgstr ""
9698 9765
9699 #: src/protocols/silc/silc.c:1189 9766 #: src/protocols/silc/silc.c:1195
9700 #, fuzzy, c-format 9767 #, fuzzy, c-format
9701 msgid "channel %s not found" 9768 msgid "channel %s not found"
9702 msgstr "%s nije pronađen.\n" 9769 msgstr "%s nije pronađen.\n"
9703 9770
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1194 9771 #: src/protocols/silc/silc.c:1200
9705 #, fuzzy, c-format 9772 #, fuzzy, c-format
9706 msgid "channel modes for %s: %s" 9773 msgid "channel modes for %s: %s"
9707 msgstr "Tema kanala %s je: %s" 9774 msgstr "Tema kanala %s je: %s"
9708 9775
9709 #: src/protocols/silc/silc.c:1196 9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1202
9710 #, c-format 9777 #, c-format
9711 msgid "no channel modes are set on %s" 9778 msgid "no channel modes are set on %s"
9712 msgstr "" 9779 msgstr ""
9713 9780
9714 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 9781 #: src/protocols/silc/silc.c:1215
9715 #, fuzzy, c-format 9782 #, fuzzy, c-format
9716 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9783 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9717 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n" 9784 msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku: %s.\n"
9718 9785
9719 #: src/protocols/silc/silc.c:1239 9786 #: src/protocols/silc/silc.c:1245
9720 #, fuzzy, c-format 9787 #, fuzzy, c-format
9721 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9788 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9722 msgstr "Nepoznata naredba: %s" 9789 msgstr "Nepoznata naredba: %s"
9723 9790
9724 #: src/protocols/silc/silc.c:1302 9791 #: src/protocols/silc/silc.c:1308
9725 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9792 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9726 msgstr "" 9793 msgstr ""
9727 9794
9728 #: src/protocols/silc/silc.c:1306 9795 #: src/protocols/silc/silc.c:1312
9729 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9796 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9730 msgstr "" 9797 msgstr ""
9731 9798
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1310 9799 #: src/protocols/silc/silc.c:1316
9733 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9800 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9734 msgstr "" 9801 msgstr ""
9735 9802
9736 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 9803 #: src/protocols/silc/silc.c:1321
9737 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9804 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9738 msgstr "" 9805 msgstr ""
9739 9806
9740 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 9807 #: src/protocols/silc/silc.c:1325
9741 msgid "list: List channels on this network" 9808 msgid "list: List channels on this network"
9742 msgstr "" 9809 msgstr ""
9743 9810
9744 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 9811 #: src/protocols/silc/silc.c:1329
9745 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9812 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9746 msgstr "" 9813 msgstr ""
9747 9814
9748 #: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1673 9815 #: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
9749 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9816 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9750 msgstr "" 9817 msgstr ""
9751 9818
9752 #: src/protocols/silc/silc.c:1331 9819 #: src/protocols/silc/silc.c:1337
9753 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9820 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9754 msgstr "" 9821 msgstr ""
9755 9822
9756 #: src/protocols/silc/silc.c:1335 9823 #: src/protocols/silc/silc.c:1341
9757 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9824 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9758 msgstr "" 9825 msgstr ""
9759 9826
9760 #: src/protocols/silc/silc.c:1339 9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1345
9761 msgid "detach: Detach this session" 9828 msgid "detach: Detach this session"
9762 msgstr "" 9829 msgstr ""
9763 9830
9764 #: src/protocols/silc/silc.c:1343 9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1349
9765 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9832 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9766 msgstr "" 9833 msgstr ""
9767 9834
9768 #: src/protocols/silc/silc.c:1347 9835 #: src/protocols/silc/silc.c:1353
9769 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9836 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9770 msgstr "" 9837 msgstr ""
9771 9838
9772 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 9839 #: src/protocols/silc/silc.c:1359
9773 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9840 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9774 msgstr "" 9841 msgstr ""
9775 9842
9776 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 9843 #: src/protocols/silc/silc.c:1363
9777 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9844 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9778 msgstr "" 9845 msgstr ""
9779 9846
9780 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 9847 #: src/protocols/silc/silc.c:1367
9781 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9848 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9782 msgstr "" 9849 msgstr ""
9783 9850
9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1364 9851 #: src/protocols/silc/silc.c:1371
9785 msgid "" 9852 msgid ""
9786 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt]; [arguments]: Change or display " 9853 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9787 "channel modes" 9854 "channel modes"
9788 msgstr "" 9855 msgstr ""
9789 9856
9790 #: src/protocols/silc/silc.c:1368 9857 #: src/protocols/silc/silc.c:1375
9791 msgid "" 9858 msgid ""
9792 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9859 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9793 "on channel" 9860 "on channel"
9794 msgstr "" 9861 msgstr ""
9795 9862
9796 #: src/protocols/silc/silc.c:1372 9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1379
9797 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9864 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9798 msgstr "" 9865 msgstr ""
9799 9866
9800 #: src/protocols/silc/silc.c:1376 9867 #: src/protocols/silc/silc.c:1383
9801 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9868 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9802 msgstr "" 9869 msgstr ""
9803 9870
9804 #: src/protocols/silc/silc.c:1380 9871 #: src/protocols/silc/silc.c:1387
9805 msgid "" 9872 msgid ""
9806 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9873 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9807 "channel invite list" 9874 "channel invite list"
9808 msgstr "" 9875 msgstr ""
9809 9876
9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1384 9877 #: src/protocols/silc/silc.c:1391
9811 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9878 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9812 msgstr "" 9879 msgstr ""
9813 9880
9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1388 9881 #: src/protocols/silc/silc.c:1395
9815 msgid "info [server]: View server administrative details" 9882 msgid "info [server]: View server administrative details"
9816 msgstr "" 9883 msgstr ""
9817 9884
9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1392 9885 #: src/protocols/silc/silc.c:1399
9819 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9886 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9820 msgstr "" 9887 msgstr ""
9821 9888
9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1396 9889 #: src/protocols/silc/silc.c:1403
9823 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9890 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9824 msgstr "" 9891 msgstr ""
9825 9892
9826 #: src/protocols/silc/silc.c:1400 9893 #: src/protocols/silc/silc.c:1407
9827 msgid "stats: View server and network statistics" 9894 msgid "stats: View server and network statistics"
9828 msgstr "" 9895 msgstr ""
9829 9896
9830 #: src/protocols/silc/silc.c:1404 9897 #: src/protocols/silc/silc.c:1411
9831 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9898 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9832 msgstr "" 9899 msgstr ""
9833 9900
9834 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1416
9835 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9902 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9836 msgstr "" 9903 msgstr ""
9837 9904
9838 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 9905 #: src/protocols/silc/silc.c:1420
9839 msgid "" 9906 msgid ""
9840 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9907 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9841 "specific users in channel(s)" 9908 "specific users in channel(s)"
9842 msgstr "" 9909 msgstr ""
9843 9910
9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 9911 #: src/protocols/silc/silc.c:1432
9845 #, fuzzy 9912 #, fuzzy
9846 msgid "Instant Messages" 9913 msgid "Instant Messages"
9847 msgstr "Brzi pošiljaoci" 9914 msgstr "Brzi pošiljaoci"
9848 9915
9849 #: src/protocols/silc/silc.c:1430 9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1437
9850 #, fuzzy 9917 #, fuzzy
9851 msgid "Digitally sign all IM messages" 9918 msgid "Digitally sign all IM messages"
9852 msgstr "Beleži sve _brze poruke" 9919 msgstr "Beleži sve _brze poruke"
9853 9920
9854 #: src/protocols/silc/silc.c:1435 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1442
9855 msgid "Verify all IM message signatures" 9922 msgid "Verify all IM message signatures"
9856 msgstr "" 9923 msgstr ""
9857 9924
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:1438 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1445
9859 #, fuzzy 9926 #, fuzzy
9860 msgid "Channel Messages" 9927 msgid "Channel Messages"
9861 msgstr "Poruke za odsustvo" 9928 msgstr "Poruke za odsustvo"
9862 9929
9863 #: src/protocols/silc/silc.c:1443 9930 #: src/protocols/silc/silc.c:1450
9864 #, fuzzy 9931 #, fuzzy
9865 msgid "Digitally sign all channel messages" 9932 msgid "Digitally sign all channel messages"
9866 msgstr "Beleži sve _brze poruke" 9933 msgstr "Beleži sve _brze poruke"
9867 9934
9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1448 9935 #: src/protocols/silc/silc.c:1455
9869 msgid "Verify all channel message signatures" 9936 msgid "Verify all channel message signatures"
9870 msgstr "" 9937 msgstr ""
9871 9938
9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1451 9939 #: src/protocols/silc/silc.c:1458
9873 msgid "Default SILC Key Pair" 9940 msgid "Default SILC Key Pair"
9874 msgstr "" 9941 msgstr ""
9875 9942
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1456 9943 #: src/protocols/silc/silc.c:1463
9877 msgid "SILC Public Key" 9944 msgid "SILC Public Key"
9878 msgstr "" 9945 msgstr ""
9879 9946
9880 #: src/protocols/silc/silc.c:1461 9947 #: src/protocols/silc/silc.c:1468
9881 #, fuzzy 9948 #, fuzzy
9882 msgid "SILC Private Key" 9949 msgid "SILC Private Key"
9883 msgstr "Privatno" 9950 msgstr "Privatno"
9884 9951
9885 #. *< api_version 9952 #. *< api_version
9890 #. *< priority 9957 #. *< priority
9891 #. *< id 9958 #. *< id
9892 #. *< name 9959 #. *< name
9893 #. *< version 9960 #. *< version
9894 #. * summary 9961 #. * summary
9895 #: src/protocols/silc/silc.c:1547 9962 #: src/protocols/silc/silc.c:1554
9896 #, fuzzy 9963 #, fuzzy
9897 msgid "SILC Protocol Plugin" 9964 msgid "SILC Protocol Plugin"
9898 msgstr "Dodatak za IRC protokol" 9965 msgstr "Dodatak za IRC protokol"
9899 9966
9900 #. * description 9967 #. * description
9901 #: src/protocols/silc/silc.c:1549 9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1556
9902 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9969 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9903 msgstr "" 9970 msgstr ""
9904 9971
9905 #: src/protocols/silc/silc.c:1579 9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1586
9906 #, fuzzy 9973 #, fuzzy
9907 msgid "Public key authentication" 9974 msgid "Public key authentication"
9908 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija" 9975 msgstr "Neuspešna Jahu! identifikacija"
9909 9976
9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1585 9977 #: src/protocols/silc/silc.c:1592
9911 msgid "Public Key File" 9978 msgid "Public Key File"
9912 msgstr "" 9979 msgstr ""
9913 9980
9914 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1596
9915 #, fuzzy 9982 #, fuzzy
9916 msgid "Private Key File" 9983 msgid "Private Key File"
9917 msgstr "Privatno" 9984 msgstr "Privatno"
9918 9985
9919 #: src/protocols/silc/silc.c:1594 9986 #: src/protocols/silc/silc.c:1601
9920 msgid "Reject watching by other users" 9987 msgid "Reject watching by other users"
9921 msgstr "" 9988 msgstr ""
9922 9989
9923 #: src/protocols/silc/silc.c:1597 9990 #: src/protocols/silc/silc.c:1604
9924 #, fuzzy 9991 #, fuzzy
9925 msgid "Block invites" 9992 msgid "Block invites"
9926 msgstr "Blokiraj korisnika" 9993 msgstr "Blokiraj korisnika"
9927 9994
9928 #: src/protocols/silc/silc.c:1600 9995 #: src/protocols/silc/silc.c:1607
9929 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9996 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9930 msgstr "" 9997 msgstr ""
9931 9998
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:1603 9999 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9933 msgid "Reject online status attribute requests" 10000 msgid "Reject online status attribute requests"
9934 msgstr "" 10001 msgstr ""
9935 10002
9936 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227 10003 #: src/protocols/silc/util.c:202 src/protocols/silc/util.c:227
9937 msgid "Creating SILC key pair..." 10004 msgid "Creating SILC key pair..."
10016 10083
10017 #: src/protocols/silc/util.c:542 10084 #: src/protocols/silc/util.c:542
10018 msgid "Terminal" 10085 msgid "Terminal"
10019 msgstr "" 10086 msgstr ""
10020 10087
10021 #: src/protocols/toc/toc.c:137 10088 #: src/protocols/toc/toc.c:136
10022 #, c-format 10089 #, c-format
10023 msgid "Looking up %s" 10090 msgid "Looking up %s"
10024 msgstr "Tražim %s" 10091 msgstr "Tražim %s"
10025 10092
10026 #: src/protocols/toc/toc.c:480 10093 #: src/protocols/toc/toc.c:479
10027 #, c-format 10094 #, c-format
10028 msgid "Unable to write file %s." 10095 msgid "Unable to write file %s."
10029 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s." 10096 msgstr "Ne mogu da pišem u datoteku %s."
10030 10097
10031 #: src/protocols/toc/toc.c:483 10098 #: src/protocols/toc/toc.c:482
10032 #, c-format 10099 #, c-format
10033 msgid "Unable to read file %s." 10100 msgid "Unable to read file %s."
10034 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s." 10101 msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku %s."
10035 10102
10036 # greska: plural 10103 # greska: plural
10037 #: src/protocols/toc/toc.c:486 10104 #: src/protocols/toc/toc.c:485
10038 #, c-format 10105 #, c-format
10039 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10106 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
10040 msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno." 10107 msgstr "Poruka je predugačka, poslednjih %s bajtova je zanemareno."
10041 10108
10042 #: src/protocols/toc/toc.c:489 10109 #: src/protocols/toc/toc.c:488
10043 #, c-format 10110 #, c-format
10044 msgid "%s not currently logged in." 10111 msgid "%s not currently logged in."
10045 msgstr "%s nije trenutno prijavljen." 10112 msgstr "%s nije trenutno prijavljen."
10046 10113
10047 #: src/protocols/toc/toc.c:492 10114 #: src/protocols/toc/toc.c:491
10048 #, c-format 10115 #, c-format
10049 msgid "Warning of %s not allowed." 10116 msgid "Warning of %s not allowed."
10050 msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s." 10117 msgstr "Nije dozvoljeno upozoriti %s."
10051 10118
10052 #: src/protocols/toc/toc.c:495 10119 #: src/protocols/toc/toc.c:494
10053 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10120 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10054 msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera." 10121 msgstr "Poruka je odbačena, prekoračujete ograničenja brzine servera."
10055 10122
10056 #: src/protocols/toc/toc.c:498 10123 #: src/protocols/toc/toc.c:497
10057 #, c-format 10124 #, c-format
10058 msgid "Chat in %s is not available." 10125 msgid "Chat in %s is not available."
10059 msgstr "Nije moguć razgovor u %s." 10126 msgstr "Nije moguć razgovor u %s."
10060 10127
10061 #: src/protocols/toc/toc.c:501 10128 #: src/protocols/toc/toc.c:500
10062 #, c-format 10129 #, c-format
10063 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10130 msgid "You are sending messages too fast to %s."
10064 msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s." 10131 msgstr "Šaljete poruke prebrzo za %s."
10065 10132
10066 #: src/protocols/toc/toc.c:504 10133 #: src/protocols/toc/toc.c:503
10067 #, c-format 10134 #, c-format
10068 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10135 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
10069 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika." 10136 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato što je prevelika."
10070 10137
10071 #: src/protocols/toc/toc.c:507 10138 #: src/protocols/toc/toc.c:506
10072 #, c-format 10139 #, c-format
10073 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10140 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10074 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo." 10141 msgstr "Propustili ste poruku od %s zato je poslata previše brzo."
10075 10142
10076 #: src/protocols/toc/toc.c:510 10143 #: src/protocols/toc/toc.c:509
10077 msgid "Failure." 10144 msgid "Failure."
10078 msgstr "Neuspeh." 10145 msgstr "Neuspeh."
10079 10146
10080 #: src/protocols/toc/toc.c:513 10147 #: src/protocols/toc/toc.c:512
10081 msgid "Too many matches." 10148 msgid "Too many matches."
10082 msgstr "Previše poklapanja." 10149 msgstr "Previše poklapanja."
10083 10150
10084 #: src/protocols/toc/toc.c:516 10151 #: src/protocols/toc/toc.c:515
10085 msgid "Need more qualifiers." 10152 msgid "Need more qualifiers."
10086 msgstr "Potrebno više obeležja." 10153 msgstr "Potrebno više obeležja."
10087 10154
10088 #: src/protocols/toc/toc.c:519 10155 #: src/protocols/toc/toc.c:518
10089 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10156 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10090 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne." 10157 msgstr "Usluge imenika trenutno nisu dostupne."
10091 10158
10092 #: src/protocols/toc/toc.c:522 10159 #: src/protocols/toc/toc.c:521
10093 msgid "Email lookup restricted." 10160 msgid "Email lookup restricted."
10094 msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte." 10161 msgstr "Ograničena pretraga prema adresi e-pošte."
10095 10162
10096 #: src/protocols/toc/toc.c:525 10163 #: src/protocols/toc/toc.c:524
10097 msgid "Keyword ignored." 10164 msgid "Keyword ignored."
10098 msgstr "Ključne reči zanemarene." 10165 msgstr "Ključne reči zanemarene."
10099 10166
10100 #: src/protocols/toc/toc.c:528 10167 #: src/protocols/toc/toc.c:527
10101 msgid "No keywords." 10168 msgid "No keywords."
10102 msgstr "Nema ključnih reči." 10169 msgstr "Nema ključnih reči."
10103 10170
10104 #: src/protocols/toc/toc.c:531 10171 #: src/protocols/toc/toc.c:530
10105 msgid "User has no directory information." 10172 msgid "User has no directory information."
10106 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik." 10173 msgstr "Korisnik nije upisan u imenik."
10107 10174
10108 #: src/protocols/toc/toc.c:535 10175 #: src/protocols/toc/toc.c:534
10109 msgid "Country not supported." 10176 msgid "Country not supported."
10110 msgstr "Država nije podržana." 10177 msgstr "Država nije podržana."
10111 10178
10112 #: src/protocols/toc/toc.c:538 10179 #: src/protocols/toc/toc.c:537
10113 #, c-format 10180 #, c-format
10114 msgid "Failure unknown: %s." 10181 msgid "Failure unknown: %s."
10115 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s." 10182 msgstr "Nepoznat neuspeh: %s."
10116 10183
10117 #: src/protocols/toc/toc.c:544 10184 #: src/protocols/toc/toc.c:543
10118 msgid "The service is temporarily unavailable." 10185 msgid "The service is temporarily unavailable."
10119 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna." 10186 msgstr "Usluga je privremeno nedostupna."
10120 10187
10121 #: src/protocols/toc/toc.c:547 10188 #: src/protocols/toc/toc.c:546
10122 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10189 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10123 msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti." 10190 msgstr "Imate previše upozorenja da biste se mogli prijaviti."
10124 10191
10125 #: src/protocols/toc/toc.c:550 10192 #: src/protocols/toc/toc.c:549
10126 msgid "" 10193 msgid ""
10127 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10194 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10128 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10195 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10129 msgstr "" 10196 msgstr ""
10130 "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i " 10197 "Uspostavljate i prekidate vezu suviše često. Sačekajte deset minuta i "
10131 "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže." 10198 "pokušajte ponovo. Ako nastavite sa pokušajima, moraćete sačekati čak i duže."
10132 10199
10133 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10200 #: src/protocols/toc/toc.c:551
10134 #, c-format 10201 #, c-format
10135 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10202 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
10136 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s." 10203 msgstr "Došlo je do nepoznate greške pri prijavi: %s."
10137 10204
10138 #: src/protocols/toc/toc.c:555 10205 #: src/protocols/toc/toc.c:554
10139 #, c-format 10206 #, c-format
10140 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10207 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
10141 msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s" 10208 msgstr "Dogodila se nepoznata greška %d. Podaci: %s"
10142 10209
10143 #: src/protocols/toc/toc.c:576 10210 #: src/protocols/toc/toc.c:575
10144 msgid "Connection Closed" 10211 msgid "Connection Closed"
10145 msgstr "Veza prekinuta" 10212 msgstr "Veza prekinuta"
10146 10213
10147 #: src/protocols/toc/toc.c:616 10214 #: src/protocols/toc/toc.c:615
10148 msgid "Waiting for reply..." 10215 msgid "Waiting for reply..."
10149 msgstr "Čekam za odgovor..." 10216 msgstr "Čekam za odgovor..."
10150 10217
10151 #: src/protocols/toc/toc.c:695 10218 #: src/protocols/toc/toc.c:694
10152 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10219 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
10153 msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke." 10220 msgstr "TOC je prekinuo zastoj. Sada ponovo možete slati poruke."
10154 10221
10155 #: src/protocols/toc/toc.c:890 10222 #: src/protocols/toc/toc.c:890
10156 msgid "Password Change Successful" 10223 msgid "Password Change Successful"
10420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10421 #, c-format 10488 #, c-format
10422 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10489 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10423 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s." 10490 msgstr "Ne mogu da dodam drugara %s u grupu %s u spisak servera za nalog %s."
10424 10491
10425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
10426 msgid "Could not add buddy to server list" 10493 msgid "Could not add buddy to server list"
10427 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera" 10494 msgstr "Ne mogu da dodam drugara u spisak servera"
10428 10495
10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2216 10496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
10497 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
10430 msgid "Unable to read" 10498 msgid "Unable to read"
10431 msgstr "Ne mogu da pišem" 10499 msgstr "Ne mogu da pišem"
10432 10500
10433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 10502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10503 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10504 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10436 msgid "Connection problem" 10505 msgid "Connection problem"
10437 msgstr "Greška pri povezivanju" 10506 msgstr "Greška pri povezivanju"
10438 10507
10439 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 10508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10440 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 10509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
10441 msgid "Not At Home" 10510 msgid "Not At Home"
10442 msgstr "Nisam kod kuće" 10511 msgstr "Nisam kod kuće"
10443 10512
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2497 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2859 10513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
10445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2972 10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
10446 msgid "Not At Desk" 10515 msgid "Not At Desk"
10447 msgstr "Nisam za stolom" 10516 msgstr "Nisam za stolom"
10448 10517
10449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 10518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
10451 msgid "Not In Office" 10520 msgid "Not In Office"
10452 msgstr "Nisam u kancelariji" 10521 msgstr "Nisam u kancelariji"
10453 10522
10454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 10524 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
10456 msgid "On Vacation" 10525 msgid "On Vacation"
10457 msgstr "Na raspustu sam" 10526 msgstr "Na raspustu sam"
10458 10527
10459 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
10460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 10529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
10461 msgid "Stepped Out" 10530 msgid "Stepped Out"
10462 msgstr "Izašao sam na kratko" 10531 msgstr "Izašao sam na kratko"
10463 10532
10464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 10533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
10465 msgid "Not on server list" 10534 msgid "Not on server list"
10466 msgstr "Nije na spisku na serveru" 10535 msgstr "Nije na spisku na serveru"
10467 10536
10468 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 10537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid ""
10471 "\n"
10472 "<b>%s:</b> %s"
10473 msgstr "<b>Stanje:</b> %s"
10474
10475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
10476 msgid "Join in Chat" 10538 msgid "Join in Chat"
10477 msgstr "Priključi se razgovoru" 10539 msgstr "Priključi se razgovoru"
10478 10540
10479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
10480 msgid "Initiate Conference" 10542 msgid "Initiate Conference"
10481 msgstr "Pokreni razgovor" 10543 msgstr "Pokreni razgovor"
10482 10544
10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10484 msgid "Active which ID?" 10546 msgid "Active which ID?"
10485 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?" 10547 msgstr "Aktiviraj ID (koji)?"
10486 10548
10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2759 10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10488 msgid "Join who in chat?" 10550 msgid "Join who in chat?"
10489 msgstr "Priključi se kome razgovoru?" 10551 msgstr "Priključi se kome razgovoru?"
10490 10552
10491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2769 10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
10492 msgid "Activate ID..." 10554 msgid "Activate ID..."
10493 msgstr "Aktiviraj ID..." 10555 msgstr "Aktiviraj ID..."
10494 10556
10495 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2773 10557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
10496 msgid "Join user in chat..." 10558 msgid "Join user in chat..."
10497 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..." 10559 msgstr "Priključi korisnika razgovoru..."
10498 10560
10499 #. *< api_version 10561 #. *< api_version
10500 #. *< type 10562 #. *< type
10505 #. *< id 10567 #. *< id
10506 #. *< name 10568 #. *< name
10507 #. *< version 10569 #. *< version
10508 #. * summary 10570 #. * summary
10509 #. * description 10571 #. * description
10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3292 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 10572 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10511 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10573 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10512 msgstr "Dodatak za Jahu protokol" 10574 msgstr "Dodatak za Jahu protokol"
10513 10575
10514 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313 10576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10515 #, fuzzy 10577 #, fuzzy
10516 msgid "Yahoo Japan" 10578 msgid "Yahoo Japan"
10517 msgstr "Jahu" 10579 msgstr "Jahu"
10518 10580
10519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316 10581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10520 msgid "Pager host" 10582 msgid "Pager host"
10521 msgstr "Server" 10583 msgstr "Server"
10522 10584
10523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319 10585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10524 #, fuzzy 10586 #, fuzzy
10525 msgid "Japan Pager host" 10587 msgid "Japan Pager host"
10526 msgstr "Server" 10588 msgstr "Server"
10527 10589
10528 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322 10590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
10529 msgid "Pager port" 10591 msgid "Pager port"
10530 msgstr "Port" 10592 msgstr "Port"
10531 10593
10532 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325 10594 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
10533 msgid "File transfer host" 10595 msgid "File transfer host"
10534 msgstr "Domaćin za prenos datoteka" 10596 msgstr "Domaćin za prenos datoteka"
10535 10597
10536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3328 10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10537 #, fuzzy 10599 #, fuzzy
10538 msgid "Japan File transfer host" 10600 msgid "Japan File transfer host"
10539 msgstr "Domaćin za prenos datoteka" 10601 msgstr "Domaćin za prenos datoteka"
10540 10602
10541 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3331 10603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10542 msgid "File transfer port" 10604 msgid "File transfer port"
10543 msgstr "Port za prenos datoteka" 10605 msgstr "Port za prenos datoteka"
10544 10606
10545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 10607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10546 msgid "Chat Room List Url" 10608 msgid "Chat Room List Url"
10547 msgstr "" 10609 msgstr ""
10548 10610
10549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 10611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10550 msgid "YCHT Host" 10612 msgid "YCHT Host"
10551 msgstr "" 10613 msgstr ""
10552 10614
10553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3340 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10554 #, fuzzy 10616 #, fuzzy
10555 msgid "YCHT Port" 10617 msgid "YCHT Port"
10556 msgstr "Port" 10618 msgstr "Port"
10557 10619
10558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10620 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10651 10713
10652 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10653 msgid "The user's profile is empty." 10715 msgid "The user's profile is empty."
10654 msgstr "Profil korisnika je prazan." 10716 msgstr "Profil korisnika je prazan."
10655 10717
10656 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10718 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
10657 #, c-format 10719 #, c-format
10658 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 10720 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10659 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“." 10721 msgstr "%s je odbio vaš poziv na razgovor u sobi „%s“ zbog „%s“."
10660 10722
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 10723 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
10662 msgid "Invitation Rejected" 10724 msgid "Invitation Rejected"
10663 msgstr "Poziv odbijen" 10725 msgstr "Poziv odbijen"
10664 10726
10665 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10727 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10666 msgid "Failed to join chat" 10728 msgid "Failed to join chat"
10667 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru" 10729 msgstr "Neuspešno priključenje razgovoru"
10668 10730
10669 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:355 10731 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
10670 msgid "Maybe the room is full?" 10732 msgid "Maybe the room is full?"
10671 msgstr "Možda je soba popunjena?" 10733 msgstr "Možda je soba popunjena?"
10672 10734
10673 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:429 10735 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
10674 #, fuzzy, c-format 10736 #, fuzzy, c-format
10675 msgid "You are now chatting in %s." 10737 msgid "You are now chatting in %s."
10676 msgstr "Izbačeni ste sa %s." 10738 msgstr "Izbačeni ste sa %s."
10677 10739
10678 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:583 10740 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
10679 msgid "Failed to join buddy in chat" 10741 msgid "Failed to join buddy in chat"
10680 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru" 10742 msgstr "Neuspešno priključivanje drugara razgovoru"
10681 10743
10682 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:584 10744 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
10683 msgid "Maybe they're not in a chat?" 10745 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10684 msgstr "Možda ne razgovaraju?" 10746 msgstr "Možda ne razgovaraju?"
10685 10747
10686 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10748 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10687 msgid "Unable to connect" 10749 msgid "Unable to connect"
10688 msgstr "Nemoguće povezivanje" 10750 msgstr "Nemoguće povezivanje"
10689 10751
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 10752 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
10691 #, fuzzy 10753 #, fuzzy
10692 msgid "Fetching the room list failed." 10754 msgid "Fetching the room list failed."
10693 msgstr "Možda je soba popunjena?" 10755 msgstr "Možda je soba popunjena?"
10694 10756
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 10757 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
10696 #, fuzzy 10758 #, fuzzy
10697 msgid "Voices" 10759 msgid "Voices"
10698 msgstr "Glas" 10760 msgstr "Glas"
10699 10761
10700 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 10762 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
10701 msgid "Webcams" 10763 msgid "Webcams"
10702 msgstr "" 10764 msgstr ""
10703 10765
10704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10766 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
10705 #, fuzzy 10767 #, fuzzy
10706 msgid "Unable to fetch room list." 10768 msgid "Unable to fetch room list."
10707 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil." 10769 msgstr "Ne mogu da postavim AIM profil."
10708 10770
10709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 10771 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10710 #, fuzzy 10772 #, fuzzy
10711 msgid "User Rooms" 10773 msgid "User Rooms"
10712 msgstr "Korisnički izbori" 10774 msgstr "Korisnički izbori"
10713 10775
10714 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:589 10776 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10779 msgstr "Greška pri povezivanju"
10780
10781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
10715 #, c-format 10782 #, c-format
10716 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 10783 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10717 msgstr "" 10784 msgstr ""
10718 10785
10719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:624 10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
10720 #, c-format 10787 #, c-format
10721 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10788 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10722 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>" 10789 msgstr "<b>Korisnik:</b> %s<br>"
10723 10790
10724 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:628 10791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
10725 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10792 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10726 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen" 10793 msgstr "<br>Sakriven ili neprijavljen"
10727 10794
10728 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 10795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
10729 #, c-format 10796 #, c-format
10730 msgid "<br>At %s since %s" 10797 msgid "<br>At %s since %s"
10731 msgstr "<br>U %s od %s" 10798 msgstr "<br>U %s od %s"
10732 10799
10733 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 src/protocols/zephyr/zephyr.c:984 10800 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
10734 msgid "Anyone" 10801 msgid "Anyone"
10735 msgstr "Bilo ko" 10802 msgstr "Bilo ko"
10736 10803
10737 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011 10804 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
10738 msgid "Already logged in with Zephyr"
10739 msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira"
10740
10741 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1011
10742 msgid ""
10743 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
10744 "accounts on it when logged in as the same user."
10745 msgstr ""
10746 "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
10747 "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik."
10748
10749 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386
10750 msgid "_Class:" 10805 msgid "_Class:"
10751 msgstr "_Razred:" 10806 msgstr "_Razred:"
10752 10807
10753 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 10808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
10754 msgid "_Instance:" 10809 msgid "_Instance:"
10755 msgstr "_Primerak:" 10810 msgstr "_Primerak:"
10756 10811
10757 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 10812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
10758 msgid "_Recipient:" 10813 msgid "_Recipient:"
10759 msgstr "Pri_malac:" 10814 msgstr "Pri_malac:"
10760 10815
10761 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409 10816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
10762 #, c-format 10817 #, c-format
10763 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10818 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10764 msgstr "" 10819 msgstr ""
10765 10820
10766 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678 10821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
10767 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10822 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10768 msgstr "" 10823 msgstr ""
10769 10824
10770 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683 10825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
10771 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10826 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10772 msgstr "" 10827 msgstr ""
10773 10828
10774 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688 10829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
10775 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10830 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10776 msgstr "" 10831 msgstr ""
10777 10832
10778 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693 10833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
10779 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10834 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10780 msgstr "" 10835 msgstr ""
10781 10836
10782 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1699 10837 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
10783 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10838 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10784 msgstr "" 10839 msgstr ""
10785 10840
10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704 10841 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
10787 msgid "" 10842 msgid ""
10788 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10843 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10789 msgstr "" 10844 msgstr ""
10790 10845
10791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1710 10846 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
10792 msgid "" 10847 msgid ""
10793 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10848 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10794 "<i>instance</i>,*&gt;" 10849 "<i>instance</i>,*&gt;"
10795 msgstr "" 10850 msgstr ""
10796 10851
10797 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1716 10852 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
10798 msgid "" 10853 msgid ""
10799 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10854 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10800 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10855 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10801 msgstr "" 10856 msgstr ""
10802 10857
10803 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1722 10858 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
10804 msgid "" 10859 msgid ""
10805 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10860 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10806 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10861 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10807 msgstr "" 10862 msgstr ""
10808 10863
10809 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727 10864 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
10810 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10865 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10811 msgstr "" 10866 msgstr ""
10812 10867
10813 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1802 10868 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
10814 #, fuzzy 10869 #, fuzzy
10815 msgid "Resubscribe" 10870 msgid "Resubscribe"
10816 msgstr "Odjavi se" 10871 msgstr "Odjavi se"
10817 10872
10818 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 10873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
10819 #, fuzzy 10874 #, fuzzy
10820 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10875 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10821 msgstr "Neispravan odgovor servera" 10876 msgstr "Neispravan odgovor servera"
10822 10877
10823 #. *< api_version 10878 #. *< api_version
10829 #. *< id 10884 #. *< id
10830 #. *< name 10885 #. *< name
10831 #. *< version 10886 #. *< version
10832 #. * summary 10887 #. * summary
10833 #. * description 10888 #. * description
10834 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1885 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1887 10889 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
10835 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10890 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10836 msgstr "Dodatak za Zefir protokol" 10891 msgstr "Dodatak za Zefir protokol"
10837 10892
10838 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1906 10893 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
10839 msgid "Export to .anyone" 10894 msgid "Export to .anyone"
10840 msgstr "" 10895 msgstr ""
10841 10896
10842 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
10843 msgid "Export to .zephyr.subs" 10898 msgid "Export to .zephyr.subs"
10844 msgstr "" 10899 msgstr ""
10845 10900
10846 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 10901 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
10847 msgid "Exposure" 10902 msgid "Exposure"
10848 msgstr "" 10903 msgstr ""
10849 10904
10850 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10905 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10851 #. Forbidden 10906 #. Forbidden
10852 #: src/proxy.c:845 10907 #: src/proxy.c:870
10853 #, fuzzy, c-format 10908 #, fuzzy, c-format
10854 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10909 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10855 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu 80." 10910 msgstr "Pristup odbijen: posrednik odbija tunel na portu 80."
10856 10911
10857 #: src/proxy.c:849 10912 #: src/proxy.c:874
10858 #, c-format 10913 #, c-format
10859 msgid "Proxy connection error %d" 10914 msgid "Proxy connection error %d"
10860 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d" 10915 msgstr "Greška pri povezivanju posrednika %d"
10861 10916
10862 #: src/proxy.c:1495 10917 #: src/proxy.c:1520
10863 msgid "Invalid proxy settings" 10918 msgid "Invalid proxy settings"
10864 msgstr "Loša podešavanja posrednika" 10919 msgstr "Loša podešavanja posrednika"
10865 10920
10866 #: src/proxy.c:1495 10921 #: src/proxy.c:1520
10867 msgid "" 10922 msgid ""
10868 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10923 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10869 "invalid." 10924 "invalid."
10870 msgstr "" 10925 msgstr ""
10871 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među " 10926 "Neispravno je ili ime računara ili broj porta vašeg posrednika među "
10872 "podešavanjima." 10927 "podešavanjima."
10873 10928
10874 #. * Custom away message. 10929 #. * Custom away message.
10875 #: src/prpl.h:165 10930 #: src/prpl.h:181
10876 msgid "Custom" 10931 msgid "Custom"
10877 msgstr "Prilagođeno" 10932 msgstr "Prilagođeno"
10878 10933
10879 #. * 10934 #. *
10880 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10935 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10881 #. 10936 #.
10882 #: src/request.h:1253 10937 #: src/request.h:1253
10883 msgid "Accept" 10938 msgid "Accept"
10884 msgstr "Prihvati" 10939 msgstr "Prihvati"
10885 10940
10886 #: src/server.c:63 10941 #: src/server.c:64
10887 msgid "Please enter your password" 10942 msgid "Please enter your password"
10888 msgstr "Unesite Vašu lozinku" 10943 msgstr "Unesite Vašu lozinku"
10889 10944
10890 #: src/server.c:528 10945 #: src/server.c:535
10891 #, fuzzy, c-format 10946 #, fuzzy, c-format
10892 msgid "%s is now known as %s.\n" 10947 msgid "%s is now known as %s.\n"
10893 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s" 10948 msgstr "%s je promenio(la) ime u %s"
10894 10949
10895 #: src/server.c:938 10950 #: src/server.c:946
10896 #, c-format 10951 #, c-format
10897 msgid "(%d message)" 10952 msgid "(%d message)"
10898 msgid_plural "(%d messages)" 10953 msgid_plural "(%d messages)"
10899 msgstr[0] "(%d poruka)" 10954 msgstr[0] "(%d poruka)"
10900 msgstr[1] "(%d poruke)" 10955 msgstr[1] "(%d poruke)"
10901 msgstr[2] "(%d poruka)" 10956 msgstr[2] "(%d poruka)"
10902 10957
10903 # bug: plural-forms 10958 # bug: plural-forms
10904 #: src/server.c:952 10959 #: src/server.c:960
10905 msgid "(1 message)" 10960 msgid "(1 message)"
10906 msgstr "(1 poruka)" 10961 msgstr "(1 poruka)"
10907 10962
10908 #: src/server.c:1180 src/server.c:1189 10963 #: src/server.c:1189 src/server.c:1198
10909 #, c-format 10964 #, c-format
10910 msgid "%s logged in." 10965 msgid "%s logged in."
10911 msgstr "%s se prijavi." 10966 msgstr "%s se prijavi."
10912 10967
10913 #: src/server.c:1201 10968 #: src/server.c:1210
10914 #, fuzzy, c-format 10969 #, fuzzy, c-format
10915 msgid "%s signed on" 10970 msgid "%s signed on"
10916 msgstr "%s se prijavio(la)" 10971 msgstr "%s se prijavio(la)"
10917 10972
10918 #: src/server.c:1216 10973 #: src/server.c:1225
10919 #, fuzzy, c-format 10974 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "%s came back" 10975 msgid "%s came back"
10921 msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s" 10976 msgstr "+++ %s (%s) se vratio(la) @ %s"
10922 10977
10923 #: src/server.c:1218 10978 #: src/server.c:1227
10924 #, fuzzy, c-format 10979 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "%s went away" 10980 msgid "%s went away"
10926 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo." 10981 msgstr "%s je odišao(la) na odsustvo."
10927 10982
10928 #: src/server.c:1232 10983 #: src/server.c:1241
10929 #, fuzzy, c-format 10984 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "%s became idle" 10985 msgid "%s became idle"
10931 msgstr "%s se uspavao(la)" 10986 msgstr "%s se uspavao(la)"
10932 10987
10933 #: src/server.c:1243 10988 #: src/server.c:1252
10934 #, fuzzy, c-format 10989 #, fuzzy, c-format
10935 msgid "%s became unidle" 10990 msgid "%s became unidle"
10936 msgstr "%s se uspavao(la)" 10991 msgstr "%s se uspavao(la)"
10937 10992
10938 #: src/server.c:1253 src/server.c:1260 10993 #: src/server.c:1262 src/server.c:1269
10939 #, c-format 10994 #, c-format
10940 msgid "%s logged out." 10995 msgid "%s logged out."
10941 msgstr "%s se odjavi." 10996 msgstr "%s se odjavi."
10942 10997
10943 #: src/server.c:1273 10998 #: src/server.c:1282
10944 #, fuzzy, c-format 10999 #, fuzzy, c-format
10945 msgid "%s signed off" 11000 msgid "%s signed off"
10946 msgstr "%s se odjavio(la)" 11001 msgstr "%s se odjavio(la)"
10947 11002
10948 #: src/server.c:1335 11003 #: src/server.c:1344
10949 #, c-format 11004 #, c-format
10950 msgid "" 11005 msgid ""
10951 "%s has just been warned by %s.\n" 11006 "%s has just been warned by %s.\n"
10952 "Your new warning level is %d%%" 11007 "Your new warning level is %d%%"
10953 msgstr "" 11008 msgstr ""
10954 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n" 11009 "%s je upravo upozoren od strane %s.\n"
10955 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%" 11010 "Vaš novi nivo obazrivosti je %d%%"
10956 11011
10957 #: src/server.c:1338 11012 #: src/server.c:1347
10958 msgid "an anonymous person" 11013 msgid "an anonymous person"
10959 msgstr "anonimna osoba" 11014 msgstr "anonimna osoba"
10960 11015
10961 #: src/server.c:1448 11016 #: src/server.c:1457
10962 #, c-format 11017 #, c-format
10963 msgid "" 11018 msgid ""
10964 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 11019 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10965 "%s" 11020 "%s"
10966 msgstr "" 11021 msgstr ""
10967 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" 11022 "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n"
10968 "%s" 11023 "%s"
10969 11024
10970 #: src/server.c:1452 11025 #: src/server.c:1461
10971 #, c-format 11026 #, c-format
10972 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 11027 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
10973 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n" 11028 msgstr "Korisnik „%s“ poziva %s u pričaonicu: „%s“\n"
10974 11029
10975 #: src/server.c:1458 11030 #: src/server.c:1467
10976 msgid "Accept chat invitation?" 11031 msgid "Accept chat invitation?"
10977 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?" 11032 msgstr "Prihvati poziv na razgovor?"
10978 11033
10979 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 11034 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10980 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 11035 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10987 #, fuzzy 11042 #, fuzzy
10988 msgid "_Alias" 11043 msgid "_Alias"
10989 msgstr "Nadimak" 11044 msgstr "Nadimak"
10990 11045
10991 #: src/stock.c:88 11046 #: src/stock.c:88
11047 #, fuzzy
11048 msgid "_Invite"
11049 msgstr "Pozovi"
11050
11051 #: src/stock.c:89
10992 msgid "_Modify" 11052 msgid "_Modify"
10993 msgstr "_Izmeni" 11053 msgstr "_Izmeni"
10994 11054
10995 #: src/stock.c:89 11055 #: src/stock.c:90
10996 msgid "_Open Mail" 11056 msgid "_Open Mail"
10997 msgstr "_Otvori poštu" 11057 msgstr "_Otvori poštu"
10998 11058
10999 #: src/stock.c:91 11059 #: src/stock.c:92
11000 msgid "_Warn" 11060 msgid "_Warn"
11001 msgstr "_Upozori" 11061 msgstr "_Upozori"
11002 11062
11003 #: src/util.c:2363 11063 #: src/util.c:2353
11004 msgid "Calculating..." 11064 msgid "Calculating..."
11005 msgstr "Računam..." 11065 msgstr "Računam..."
11006 11066
11007 #: src/util.c:2366 11067 #: src/util.c:2356
11008 msgid "Unknown." 11068 msgid "Unknown."
11009 msgstr "Nepoznato." 11069 msgstr "Nepoznato."
11010 11070
11011 #: src/util.c:2392 11071 #: src/util.c:2382
11012 #, fuzzy 11072 #, fuzzy
11013 msgid "second" 11073 msgid "second"
11014 msgid_plural "seconds" 11074 msgid_plural "seconds"
11015 msgstr[0] "Ikonica" 11075 msgstr[0] "Ikonica"
11016 msgstr[1] "Ikonica" 11076 msgstr[1] "Ikonica"
11017 msgstr[2] "Ikonica" 11077 msgstr[2] "Ikonica"
11018 11078
11019 #: src/util.c:2406 11079 #: src/util.c:2396
11020 msgid "day" 11080 msgid "day"
11021 msgid_plural "days" 11081 msgid_plural "days"
11022 msgstr[0] "dan" 11082 msgstr[0] "dan"
11023 msgstr[1] "dana" 11083 msgstr[1] "dana"
11024 msgstr[2] "dana" 11084 msgstr[2] "dana"
11025 11085
11026 #: src/util.c:2414 11086 #: src/util.c:2404
11027 msgid "hour" 11087 msgid "hour"
11028 msgid_plural "hours" 11088 msgid_plural "hours"
11029 msgstr[0] "čas" 11089 msgstr[0] "čas"
11030 msgstr[1] "časa" 11090 msgstr[1] "časa"
11031 msgstr[2] "časova" 11091 msgstr[2] "časova"
11032 11092
11033 #: src/util.c:2422 11093 #: src/util.c:2412
11034 msgid "minute" 11094 msgid "minute"
11035 msgid_plural "minutes" 11095 msgid_plural "minutes"
11036 msgstr[0] "minut" 11096 msgstr[0] "minut"
11037 msgstr[1] "minuta" 11097 msgstr[1] "minuta"
11038 msgstr[2] "minuta" 11098 msgstr[2] "minuta"
11039 11099
11040 #: src/util.c:2832 11100 #: src/util.c:2822
11041 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11101 msgid "g003: Error opening connection.\n"
11042 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n" 11102 msgstr "g003: Greška pri otvaranju veze.\n"
11043 11103
11044 # bug: s+..+...+ 11104 # bug: s+..+...+
11045 #: src/win32/win32dep.c:273 11105 #: src/win32/win32dep.c:273
11051 msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: " 11111 msgstr "Premešta podešavanja Gaima u: "
11052 11112
11053 #: src/win32/win32dep.c:278 11113 #: src/win32/win32dep.c:278
11054 msgid "Notification" 11114 msgid "Notification"
11055 msgstr "Obaveštenje" 11115 msgstr "Obaveštenje"
11116
11117 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
11118 #~ msgstr "Žalim, ali mene nema. Vratiću se jednog dana, ne znam ni ja kad!"
11119
11120 #~ msgid "boring default"
11121 #~ msgstr "Podrazumevano (ne tako) dosadno"
11122
11123 #~ msgid "_Send auto-response"
11124 #~ msgstr "Slanje _automatskog odgovor"
11125
11126 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
11127 #~ msgstr "Slanje automatskog odgovora samo kada ste _neaktivni"
11128
11129 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
11130 #~ msgstr "Već prijavljen pomoću Zefira"
11131
11132 #~ msgid ""
11133 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
11134 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
11135 #~ msgstr ""
11136 #~ "Pošto Zefir koristi Vaše korisničko ime sa sistema, ne možete imati više "
11137 #~ "naloga na njemu kada ste prijavljeni kao isti korisnik."
11056 11138
11057 #~ msgid "Set" 11139 #~ msgid "Set"
11058 #~ msgstr "Postavi" 11140 #~ msgstr "Postavi"
11059 11141
11060 #~ msgid "idle for" 11142 #~ msgid "idle for"
11213 #~ msgid "" 11295 #~ msgid ""
11214 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " 11296 #~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
11215 #~ "to list rooms." 11297 #~ "to list rooms."
11216 #~ msgstr "" 11298 #~ msgstr ""
11217 #~ "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore." 11299 #~ "Trenutno niste povezani niti na jedan protokol koji omogućava razgovore."
11218
11219 #~ msgid "Sign on"
11220 #~ msgstr "Prijavi se"
11221 11300
11222 #~ msgid "" 11301 #~ msgid ""
11223 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 11302 #~ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
11224 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE " 11303 #~ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE "
11225 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 11304 #~ "TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"