comparison po/tr.po @ 11412:4be6232ffcd3

[gaim-migrate @ 13649] sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000
parents 67a929d50cfe
children 81e26b7f262e
comparison
equal deleted inserted replaced
11411:8caea199b018 11412:4be6232ffcd3
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # Gaim - Turkish Translation.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
4 # Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004. 4 # Onur Küçüktunç onurcc@gmail.com, 2004.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: Gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 23:34+MET\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-01-18 17:25+0200\n"
12 "Last-Translator: Onur KUCUKTUNC <onurcc@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Onur Kucuktunc <onurcc@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n" 13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 18 "X-Poedit-Language: Turkish\n"
19 #: plugins/autorecon.c:291 19 "X-Poedit-Country: TURKEY\n"
20
21 #: plugins/autorecon.c:240
20 msgid "Error Message Suppression" 22 msgid "Error Message Suppression"
21 msgstr "" 23 msgstr "Hatalara Karşı"
22 24
23 #: plugins/autorecon.c:295 25 #: plugins/autorecon.c:244
24 msgid "Hide Disconnect Errors" 26 msgid "Hide Disconnect Errors"
25 msgstr "Bağlantı Hatalarını Gizle" 27 msgstr "Bağlantı Hatalarını Gizle"
26 28
27 #: plugins/autorecon.c:299 29 #: plugins/autorecon.c:248
28 msgid "Hide Login Errors" 30 msgid "Hide Login Errors"
29 msgstr "Oturum Açma Hatalarını Gizle" 31 msgstr "Oturum Açma Hatalarını Gizle"
30 32
31 #: plugins/autorecon.c:303 33 #: plugins/autorecon.c:252
32 #, fuzzy 34 msgid "Restore Away State On Reconnect"
33 msgid "Hide Reconnecting Dialog" 35 msgstr "Yeniden Bağlandığında Dışarıda! Durumunu Koru"
34 msgstr "Bağlantı Hatalarını Gizle"
35 36
36 #. *< type 37 #. *< type
37 #. *< ui_requirement 38 #. *< ui_requirement
38 #. *< flags 39 #. *< flags
39 #. *< dependencies 40 #. *< dependencies
40 #. *< priority 41 #. *< priority
41 #. *< id 42 #. *< id
42 #: plugins/autorecon.c:327 43 #: plugins/autorecon.c:276
43 msgid "Auto-Reconnect" 44 msgid "Auto-Reconnect"
44 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma" 45 msgstr "Otomatik Bağlanma"
45 46
46 #. *< name 47 #. *< name
47 #. *< version 48 #. *< version
48 #. * summary 49 #. * summary
49 #. * description 50 #. * description
50 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 51 #: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
51 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 52 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
52 msgstr "Çevrimdışı olduğunuzda sizi tekrar bağlar." 53 msgstr "Çevrimdışı olduğunuzda sizi tekrar bağlar."
54
55 #: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
56 msgid "Mail Server"
57 msgstr "Posta Sunucusu"
58
59 #: plugins/chkmail.c:136
60 #, c-format
61 msgid "%s (%d new/%d total)"
62 msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"
63
64 #: plugins/chkmail.c:199
65 msgid "Check Mail"
66 msgstr "Postayı Kontrol Et"
67
68 #: plugins/chkmail.c:203
69 msgid "Check email every X seconds.\n"
70 msgstr "Her X saniyede postayı kontrol et.\n"
53 71
54 #: plugins/contact_priority.c:84 72 #: plugins/contact_priority.c:84
55 msgid "Point values to use when..." 73 msgid "Point values to use when..."
56 msgstr "Kullanılacak değerler..." 74 msgstr "Kullanılacak değerler..."
57 75
58 #: plugins/contact_priority.c:93 76 #: plugins/contact_priority.c:93
59 msgid "Buddy is offline:" 77 msgid "Buddy is offline:"
60 msgstr "Arkadaşınız çevrimdışı:" 78 msgstr "Kişi çevrimdışı:"
61 79
62 #: plugins/contact_priority.c:107 80 #: plugins/contact_priority.c:107
63 msgid "Buddy is away:" 81 msgid "Buddy is away:"
64 msgstr "Arkadaşınız uzakta:" 82 msgstr "Kişi dışarıda!:"
65 83
66 #: plugins/contact_priority.c:121 84 #: plugins/contact_priority.c:121
67 msgid "Buddy is idle:" 85 msgid "Buddy is idle:"
68 msgstr "Arkadaşınız burda:" 86 msgstr "Kişi boşta:"
69 87
70 #: plugins/contact_priority.c:135 88 #: plugins/contact_priority.c:135
71 msgid "Use last matching buddy" 89 msgid "Use last matching buddy"
72 msgstr "En son eşlenen arkadaşı kullan" 90 msgstr "En son eşlenen kişiyi kullan"
73 91
74 #. Explanation 92 #. Explanation
75 #: plugins/contact_priority.c:141 93 #: plugins/contact_priority.c:141
76 msgid "" 94 msgid ""
77 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " 95 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
78 "contact.\n" 96 "contact.\n"
79 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " 97 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
80 "to be\n" 98 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
81 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." 99 ">offline."
82 msgstr "" 100 msgstr ""
101 "En az puanlı kişi listede önceliğe sahip olur.\n"
102 "Varsayılan değerler (çevrimdışı = 4, dışarıda! = 2, ve bağlı = 1)\n"
103 "kullanılacak olup sıralaması aktif->bağlı->dışarıda!->dışarıda!+bağlı-"
104 ">çevrimdışıdır."
83 105
84 #: plugins/contact_priority.c:144 106 #: plugins/contact_priority.c:144
85 #, fuzzy 107 msgid "Point values to use for Account..."
86 msgid "Point values to use for account..."
87 msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..." 108 msgstr "Hesap için kullanılacak değerler..."
88 109
89 #. *< type 110 #. *< type
90 #. *< ui_requirement 111 #. *< ui_requirement
91 #. *< flags 112 #. *< flags
92 #. *< dependencies 113 #. *< dependencies
93 #. *< priority 114 #. *< priority
94 #. *< id 115 #. *< id
95 #: plugins/contact_priority.c:195 116 #: plugins/contact_priority.c:195
96 msgid "Contact Priority" 117 msgid "Contact Priority"
97 msgstr "" 118 msgstr "Bağlantı Önceliği"
98 119
99 #. *< name 120 #. *< name
100 #. *< version 121 #. *< version
101 #. *< summary 122 #. *< summary
102 #: plugins/contact_priority.c:198 123 #: plugins/contact_priority.c:198
103 msgid "" 124 msgid ""
104 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 125 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
105 msgstr "" 126 msgstr "Farklı durumlara farklı puanlar vermenizi sağlar."
106 127
107 #. *< description 128 #. *< description
108 #: plugins/contact_priority.c:200 129 #: plugins/contact_priority.c:200
109 msgid "" 130 msgid ""
110 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 131 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
111 "in contact priority computations." 132 "in contact priority computations."
112 msgstr "" 133 msgstr ""
134 "Öncelik sıralaması hesaplamasında bağlı/dışarıda!/çevrimdışı durumlarının "
135 "puanlarını değiştirmenizi sağlar."
136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
138 msgid "Auto-login"
139 msgstr "Otomatik-bağlan"
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:140
142 msgid "New Message..."
143 msgstr "Yeni Mesaj..."
144
145 #: plugins/docklet/docklet.c:141
146 msgid "Join A Chat..."
147 msgstr "Sohbete Başla..."
148
149 #: plugins/docklet/docklet.c:173
150 msgid "New..."
151 msgstr "Yeni..."
152
153 #: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
154 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
155 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
156 #: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
157 #: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
160 #: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
161 #: src/protocols/silc/silc.c:81
162 msgid "Away"
163 msgstr "Dışarıda!"
164
165 #. else...
166 #: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
168 msgid "Back"
169 msgstr "Geri"
170
171 #: plugins/docklet/docklet.c:191
172 msgid "Mute Sounds"
173 msgstr "Sesi Kapat"
174
175 #: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
176 msgid "File Transfers"
177 msgstr "Dosya Transferleri"
178
179 #: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
180 msgid "Accounts"
181 msgstr "Hesaplar"
182
183 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
184 msgid "Preferences"
185 msgstr "Tercihler"
186
187 #: plugins/docklet/docklet.c:207
188 msgid "Signoff"
189 msgstr "Oturumu Kapat"
190
191 #: plugins/docklet/docklet.c:211
192 msgid "Quit"
193 msgstr "Çıkış"
194
195 #: plugins/docklet/docklet.c:527
196 msgid "Tray Icon Configuration"
197 msgstr "Mini İkon Yapılandırma"
198
199 #: plugins/docklet/docklet.c:531
200 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
201 msgstr "Mini ikona tıklanana kadar yeni mesajları gösterme"
202
203 #. *< type
204 #. *< ui_requirement
205 #. *< flags
206 #. *< dependencies
207 #. *< priority
208 #. *< id
209 #: plugins/docklet/docklet.c:557
210 msgid "System Tray Icon"
211 msgstr "Mini İkon"
212
213 #. *< name
214 #. *< version
215 #. * summary
216 #: plugins/docklet/docklet.c:560
217 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
218 msgstr "Görev çubuğunda Gaim ikonunu görüntüler"
219
220 #. * description
221 #: plugins/docklet/docklet.c:562
222 msgid ""
223 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
224 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
225 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
226 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
227 msgstr ""
228 "Görev çubuğunda şu anki durumunuzu gösteren, sık kullandığınız fonksiyonlara "
229 "hızlı erişim sağlayan ve listenizi saklayıp göstermenize yardımcı olan bir "
230 "ikon gösterir. Aynı zamanda siz tıklayana kadar, ICQ'ya benzer şekilde, "
231 "gelen mesajlarınızı sıralar."
113 232
114 #. 233 #.
115 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES 234 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES
116 #. 235 #.
117 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 236 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
124 243
125 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 244 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
126 msgid "Gaim - Away" 245 msgid "Gaim - Away"
127 msgstr "Gaim - Dışarıda!" 246 msgstr "Gaim - Dışarıda!"
128 247
129 #: plugins/docklet/docklet.c:136 248 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
130 msgid "New Message..." 249 #, fuzzy
131 msgstr "Yeni Mesaj..." 250 msgid "Orientation"
132 251 msgstr "Şirket"
133 #: plugins/docklet/docklet.c:137 252
134 msgid "Join A Chat..." 253 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
135 msgstr "Sohbete Başla..." 254 msgid "The orientation of the tray."
136
137 #: plugins/docklet/docklet.c:172
138 msgid "New..."
139 msgstr "Yeni..."
140
141 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
142 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
143 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
144 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
145 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
146 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
149 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
150 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
151 msgid "Away"
152 msgstr "Dışarıda!"
153
154 #: plugins/docklet/docklet.c:184
155 msgid "Back"
156 msgstr "Geri"
157
158 #: plugins/docklet/docklet.c:191
159 msgid "Mute Sounds"
160 msgstr "Sesi Kapat"
161
162 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
163 msgid "File Transfers"
164 msgstr "Dosya Transferleri"
165
166 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
167 msgid "Accounts"
168 msgstr "Hesaplar"
169
170 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
171 msgid "Preferences"
172 msgstr "Tercihler"
173
174 #: plugins/docklet/docklet.c:204
175 msgid "Quit"
176 msgstr "Çıkış"
177
178 #: plugins/docklet/docklet.c:529
179 msgid "Tray Icon Configuration"
180 msgstr "Tray İkon Yapılandırma"
181
182 #: plugins/docklet/docklet.c:533
183 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
184 msgstr ""
185
186 #. *< type
187 #. *< ui_requirement
188 #. *< flags
189 #. *< dependencies
190 #. *< priority
191 #. *< id
192 #: plugins/docklet/docklet.c:559
193 msgid "System Tray Icon"
194 msgstr "Sistem Tray İkonu"
195
196 #. *< name
197 #. *< version
198 #. * summary
199 #: plugins/docklet/docklet.c:562
200 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
201 msgstr ""
202
203 #. * description
204 #: plugins/docklet/docklet.c:564
205 msgid ""
206 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
207 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
208 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
209 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
210 msgstr "" 255 msgstr ""
211 256
212 #: plugins/extplacement.c:77 257 #: plugins/extplacement.c:77
213 msgid "By conversation count" 258 msgid "By conversation count"
214 msgstr "" 259 msgstr "Yazışma sayısına göre"
215 260
216 #: plugins/extplacement.c:98 261 #: plugins/extplacement.c:98
217 msgid "Conversation Placement" 262 msgid "Conversation Placement"
218 msgstr "" 263 msgstr "Yazışmalar"
219 264
220 #: plugins/extplacement.c:103 265 #: plugins/extplacement.c:103
221 msgid "Number of conversations per window" 266 msgid "Number of conversations per window"
222 msgstr "" 267 msgstr "Her penceredeki yazışma sayısı"
223 268
224 #: plugins/extplacement.c:109 269 #: plugins/extplacement.c:109
225 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 270 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
226 msgstr "" 271 msgstr "Numaraya göre sıralandığında mesaj ve sohbet pencerelerini ayır"
227 272
228 #. *< type 273 #. *< type
229 #. *< ui_requirement 274 #. *< ui_requirement
230 #. *< flags 275 #. *< flags
231 #. *< dependencies 276 #. *< dependencies
232 #. *< priority 277 #. *< priority
233 #. *< id 278 #. *< id
234 #: plugins/extplacement.c:130 279 #: plugins/extplacement.c:130
235 msgid "ExtPlacement" 280 msgid "ExtPlacement"
236 msgstr "" 281 msgstr "Yazışma+"
237 282
238 #. *< name 283 #. *< name
239 #. *< version 284 #. *< version
240 #: plugins/extplacement.c:132 285 #: plugins/extplacement.c:132
241 msgid "Extra conversation placement options." 286 msgid "Extra conversation placement options."
242 msgstr "" 287 msgstr "Yazışma kontrolü."
243 288
244 #. *< summary 289 #. *< summary
245 #. * description 290 #. * description
246 #: plugins/extplacement.c:134 291 #: plugins/extplacement.c:134
247 msgid "" 292 msgid ""
248 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 293 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
249 "and Chats" 294 "and Chats"
250 msgstr "" 295 msgstr ""
296 "İstenildiği takdirde mesaj ve sohbetleri ayırarak, her penceredeki yazışma "
297 "sayısını sınırlandırır."
251 298
252 #. *< type 299 #. *< type
253 #. *< ui_requirement 300 #. *< ui_requirement
254 #. *< flags 301 #. *< flags
255 #. *< dependencies 302 #. *< dependencies
256 #. *< priority 303 #. *< priority
257 #. *< id 304 #. *< id
258 #: plugins/filectl.c:245 305 #: plugins/filectl.c:224
259 msgid "Gaim File Control" 306 msgid "Gaim File Control"
260 msgstr "Gaim Dosya Kontrolü" 307 msgstr "Gaim Dosya Kontrolü"
261 308
262 #. *< name 309 #. *< name
263 #. *< version 310 #. *< version
264 #. * summary 311 #. * summary
265 #. * description 312 #. * description
266 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 313 #: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
267 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 314 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
268 msgstr "" 315 msgstr "Bir dosyaya komutları girerek Gaim'i kontrol etmenizi sağlar"
269
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
271 msgid "Not connected to AIM"
272 msgstr ""
273
274 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
275 msgid "No screenname given."
276 msgstr ""
277
278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176
279 msgid "No roomname given."
280 msgstr ""
281
282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195
283 msgid "Invalid AIM URI"
284 msgstr ""
285
286 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "Failed to assign %s to a socket:\n"
290 "%s"
291 msgstr ""
292
293 #: plugins/gaim-remote/remote.c:774
294 msgid "Unable to open socket"
295 msgstr ""
296 316
297 #. *< type 317 #. *< type
298 #. *< ui_requirement 318 #. *< ui_requirement
299 #. *< flags 319 #. *< flags
300 #. *< dependencies 320 #. *< dependencies
301 #. *< priority 321 #. *< priority
302 #. *< id 322 #. *< id
303 #: plugins/gaim-remote/remote.c:824 323 #: plugins/gaiminc.c:90
304 msgid "Remote Control" 324 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
305 msgstr "" 325 msgstr "Gaim Tanıtım Eklentisi"
306 326
307 #. *< name 327 #. *< name
308 #. *< version 328 #. *< version
309 #. * summary 329 #. * summary
310 #: plugins/gaim-remote/remote.c:827 330 #: plugins/gaiminc.c:93
311 msgid "Provides remote control for gaim applications." 331 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
312 msgstr "" 332 msgstr "Birşeyler yapan örnek eklenti - açıklamaya bakın."
313 333
314 #. * description 334 #. * description
315 #: plugins/gaim-remote/remote.c:829 335 #: plugins/gaiminc.c:95
316 msgid "" 336 msgid ""
317 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 337 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
318 "applications or through the gaim-remote tool." 338 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
319 msgstr "" 339 "- It reverses all incoming text\n"
340 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
341 msgstr ""
342 "Bu gerçekten çok acayip süper bir eklenti, bir çok işe yarıyor:\n"
343 "- Oturum açtığınızda programı kimin yazdığını söyler\n"
344 "- Tüm gelen mesajları ters çevirir\n"
345 "- Oturum açtığınızda listenizdeki herkese anında mesaj gönderir."
346
347 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
348 msgid "Not connected to AIM"
349 msgstr "AIM'e bağlı değilsiniz"
350
351 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
352 msgid "No screenname given."
353 msgstr "Görünür isim yok."
354
355 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176
356 msgid "No roomname given."
357 msgstr "Oda ismi yok."
358
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195
360 msgid "Invalid AIM URI"
361 msgstr "AIM URI'si hatalı"
362
363 #: plugins/gaim-remote/remote.c:673
364 #, c-format
365 msgid ""
366 "Failed to assign %s to a socket:\n"
367 "%s"
368 msgstr ""
369 "%s bir sokete atanamadı:\n"
370 "%s"
371
372 #: plugins/gaim-remote/remote.c:697
373 msgid "Unable to open socket"
374 msgstr "Bağlantı açılamıyor"
320 375
321 #. *< type 376 #. *< type
322 #. *< ui_requirement 377 #. *< ui_requirement
323 #. *< flags 378 #. *< flags
324 #. *< dependencies 379 #. *< dependencies
325 #. *< priority 380 #. *< priority
326 #. *< id 381 #. *< id
327 #: plugins/gaiminc.c:91 382 #: plugins/gaim-remote/remote.c:747
328 msgid "Gaim Demonstration Plugin" 383 msgid "Remote Control"
329 msgstr "" 384 msgstr "Uzaktan Kontrol"
330 385
331 #. *< name 386 #. *< name
332 #. *< version 387 #. *< version
333 #. * summary 388 #. * summary
334 #: plugins/gaiminc.c:94 389 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750
335 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 390 msgid "Provides remote control for gaim applications."
336 msgstr "" 391 msgstr "Gaim uygulamaları için uzaktan erişim kontrolü sağlar"
337 392
338 #. * description 393 #. * description
339 #: plugins/gaiminc.c:96 394 #: plugins/gaim-remote/remote.c:752
340 msgid "" 395 msgid ""
341 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 396 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
342 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 397 "applications or through the gaim-remote tool."
343 "- It reverses all incoming text\n" 398 msgstr ""
344 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 399 "3. parti uygulamaları veya direkt gaim-remote aracı sayesinde Gaim'i uzaktan "
345 msgstr "" 400 "kontrol etmenizi sağlar."
346
347 #: plugins/gaimrc.c:40
348 msgid "Cursor Color"
349 msgstr ""
350
351 #: plugins/gaimrc.c:41
352 msgid "Secondary Cursor Color"
353 msgstr ""
354
355 #: plugins/gaimrc.c:42
356 #, fuzzy
357 msgid "Hyperlink Color"
358 msgstr "Bağlantı rengi"
359
360 #: plugins/gaimrc.c:53
361 msgid "GtkTreeView Expander Size"
362 msgstr ""
363
364 #: plugins/gaimrc.c:72
365 #, fuzzy
366 msgid "Conversation Entry"
367 msgstr "/_Tartışma"
368
369 #: plugins/gaimrc.c:73
370 #, fuzzy
371 msgid "Conversation History"
372 msgstr "%s ile konuşma"
373
374 #: plugins/gaimrc.c:74
375 msgid "Log Viewer"
376 msgstr ""
377
378 #: plugins/gaimrc.c:75
379 msgid "Request Dialog"
380 msgstr ""
381
382 #: plugins/gaimrc.c:76
383 msgid "Notify Dialog"
384 msgstr ""
385
386 #: plugins/gaimrc.c:209
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Select Color for %s"
389 msgstr "Yazı Rengini Seç"
390
391 #: plugins/gaimrc.c:211
392 #, fuzzy
393 msgid "Select Color"
394 msgstr "Yazı Rengini Seç"
395
396 #: plugins/gaimrc.c:246
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Select Font for %s"
399 msgstr "Yazıtipi Seç"
400
401 #: plugins/gaimrc.c:284
402 #, fuzzy
403 msgid "Select Interface Font"
404 msgstr "Yazıtipi Seç"
405
406 #: plugins/gaimrc.c:343
407 #, fuzzy
408 msgid "GTK+ Interface Font"
409 msgstr "Görünüm"
410
411 #: plugins/gaimrc.c:362
412 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
413 msgstr ""
414
415 #: plugins/gaimrc.c:460
416 #, fuzzy
417 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
418 msgstr "Gaim Dosya Kontrolü"
419
420 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
421 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
422 msgstr ""
423 401
424 #. Configuration frame 402 #. Configuration frame
425 #: plugins/gestures/gestures.c:241 403 #: plugins/gestures/gestures.c:221
426 msgid "Mouse Gestures Configuration" 404 msgid "Mouse Gestures Configuration"
427 msgstr "" 405 msgstr "Fare Hareketleri Yapılandırma"
428 406
429 #: plugins/gestures/gestures.c:248 407 #: plugins/gestures/gestures.c:228
430 msgid "Middle mouse button" 408 msgid "Middle mouse button"
431 msgstr "" 409 msgstr "Orta fare tuşu"
432 410
433 #: plugins/gestures/gestures.c:253 411 #: plugins/gestures/gestures.c:233
434 msgid "Right mouse button" 412 msgid "Right mouse button"
435 msgstr "" 413 msgstr "Sağ fare tuşu"
436 414
437 #. "Visual gesture display" checkbox 415 #. "Visual gesture display" checkbox
438 #: plugins/gestures/gestures.c:265 416 #: plugins/gestures/gestures.c:245
439 msgid "_Visual gesture display" 417 msgid "_Visual gesture display"
440 msgstr "" 418 msgstr "_Fare hareketi gösterimi"
441 419
442 #. *< type 420 #. *< type
443 #. *< ui_requirement 421 #. *< ui_requirement
444 #. *< flags 422 #. *< flags
445 #. *< dependencies 423 #. *< dependencies
446 #. *< priority 424 #. *< priority
447 #. *< id 425 #. *< id
448 #: plugins/gestures/gestures.c:294 426 #: plugins/gestures/gestures.c:274
449 msgid "Mouse Gestures" 427 msgid "Mouse Gestures"
450 msgstr "" 428 msgstr "Fare Hareketleri"
451 429
452 #. *< name 430 #. *< name
453 #. *< version 431 #. *< version
454 #. * summary 432 #. * summary
455 #: plugins/gestures/gestures.c:297 433 #: plugins/gestures/gestures.c:277
456 msgid "Provides support for mouse gestures" 434 msgid "Provides support for mouse gestures"
457 msgstr "" 435 msgstr "Değişik fare hareketlerinizi algılar"
458 436
459 #. * description 437 #. * description
460 #: plugins/gestures/gestures.c:299 438 #: plugins/gestures/gestures.c:279
461 msgid "" 439 msgid ""
462 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 440 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
463 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 441 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
464 "\n" 442 "\n"
465 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 443 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
466 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" 444 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
467 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation." 445 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
468 msgstr "" 446 msgstr ""
447 "Fare hareketlerini yazışma penceresinde destekler.\n"
448 "Orta fare tuşuna basılı tutup hareket ettirdiğinizde:\n"
449 "\n"
450 "Aşağı, sonra da sağa sürüklerseniz yazışma penceresini kapatır.\n"
451 "Yukarı, sonra da sola sürüklerseniz bir önceki yazışmaya geçer.\n"
452 "Yukarı, sonra da sağa sürüklerseniz bir sonraki yazışmaya geçer."
469 453
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 454 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
471 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
472 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 456 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
473 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 457 #: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
474 msgid "Name" 458 msgid "Name"
475 msgstr "" 459 msgstr "İsim"
476 460
477 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 461 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
478 msgid "Instant Messaging" 462 msgid "Instant Messaging"
479 msgstr "" 463 msgstr "Yeni Mesaj"
480 464
481 #. Add the label. 465 #. Add the label.
482 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 466 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
483 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 467 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
484 msgstr "" 468 msgstr "Adres defterinden birini seçin ya da yeni bir kişi ekleyin."
485 469
486 #. "Search" 470 #. "Search"
487 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
488 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
489 msgid "Search" 473 msgid "Search"
490 msgstr "Ara" 474 msgstr "Ara"
491 475
492 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 476 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
493 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 477 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
494 #: src/gtkblist.c:4777 478 #: src/gtkblist.c:4534
495 msgid "Group:" 479 msgid "Group:"
496 msgstr "Grup:" 480 msgstr "Grup:"
497 481
498 #. "New Person" button 482 #. "New Person" button
499 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 483 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
500 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 484 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
501 msgid "New Person" 485 msgid "New Person"
502 msgstr "Yeni Kişi" 486 msgstr "Yeni Kişi"
503 487
504 #. "Select Buddy" button 488 #. "Select Buddy" button
505 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 489 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
506 msgid "Select Buddy" 490 msgid "Select Buddy"
507 msgstr "Arkadaş Seçin" 491 msgstr "Kişi Seçin"
508 492
509 #. Add the label. 493 #. Add the label.
510 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 494 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
511 msgid "" 495 msgid ""
512 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 496 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
525 msgstr "Kullanıcı bilgisini gizle" 509 msgstr "Kullanıcı bilgisini gizle"
526 510
527 #. "Associate Buddy" button 511 #. "Associate Buddy" button
528 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 512 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
529 msgid "_Associate Buddy" 513 msgid "_Associate Buddy"
530 msgstr "" 514 msgstr "Kişi Seçin"
531 515
532 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 516 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
533 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 517 #: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
534 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 518 #: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
519 msgid "None"
520 msgstr "Hiçbiri"
521
522 #: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
523 #: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
524 #: src/protocols/jabber/roster.c:67
535 msgid "Buddies" 525 msgid "Buddies"
536 msgstr "Arkadaşlar" 526 msgstr "Kişiler"
537 527
538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 528 #: plugins/gevolution/gevolution.c:225
539 #, fuzzy
540 msgid "Unable to send e-mail"
541 msgstr "Mesaj gönderilemedi."
542
543 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263
544 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
545 msgstr ""
546
547 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269
548 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
549 msgstr ""
550
551 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286
552 msgid "Add to Address Book" 529 msgid "Add to Address Book"
553 msgstr "Adres Defterine Ekle" 530 msgstr "Adres Defterine Ekle"
554 531
555 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290
556 #, fuzzy
557 msgid "Send E-Mail"
558 msgstr "E-Mail"
559
560 #. Configuration frame 532 #. Configuration frame
561 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 533 #: plugins/gevolution/gevolution.c:348
562 msgid "Evolution Integration Configuration" 534 msgid "Evolution Integration Configuration"
563 msgstr "" 535 msgstr ""
564 536
565 #. Label 537 #. Label
566 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 538 #: plugins/gevolution/gevolution.c:351
567 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 539 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
568 msgstr "" 540 msgstr "Kişilerin otomatik eklenmesi gereken tüm hesapları seçin."
569 541
570 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 542 #: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
571 msgid "Account" 543 msgid "Account"
572 msgstr "Hesap" 544 msgstr "Hesap"
573 545
574 #. *< type 546 #. *< type
575 #. *< ui_requirement 547 #. *< ui_requirement
576 #. *< flags 548 #. *< flags
577 #. *< dependencies 549 #. *< dependencies
578 #. *< priority 550 #. *< priority
579 #. *< id 551 #. *< id
580 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 552 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464
581 msgid "Evolution Integration" 553 msgid "Evolution Integration"
582 msgstr "" 554 msgstr ""
583 555
584 #. *< name 556 #. *< name
585 #. *< version 557 #. *< version
586 #. * summary 558 #. * summary
587 #. * description 559 #. * description
588 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 560 #: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
589 msgid "Provides integration with Evolution." 561 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
590 msgstr "" 562 msgstr ""
591 563
592 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 564 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
593 msgid "Please enter the person's information below." 565 msgid "Please enter the person's information below."
594 msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin." 566 msgstr "Lütfen kullanıcının bilgisini aşağı girin."
595 567
596 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 568 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
597 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 569 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
598 msgstr "Lütfen kullanıcının görünen ismini ve hesap tipini girin." 570 msgstr "Lütfen kullanıcının kayıtlı ismini ve hesap tipini girin."
599 571
600 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 572 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
601 msgid "Account type:" 573 msgid "Account type:"
602 msgstr "Hesap tipi:" 574 msgstr "Hesap tipi:"
603 575
604 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 576 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
605 msgid "Screenname:" 577 msgid "Screenname:"
606 msgstr "Görünen İsim" 578 msgstr "Kayıtlı İsim"
607 579
608 #. Optional Information section 580 #. Optional Information section
609 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 581 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
610 msgid "Optional information:" 582 msgid "Optional information:"
611 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:" 583 msgstr "İsteğe bağlı bilgi:"
612 584
613 #. Label 585 #. Label
614 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 586 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
615 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 587 #: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
616 msgid "Buddy Icon" 588 msgid "Buddy Icon"
617 msgstr "" 589 msgstr "Resim:"
618 590
619 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 591 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
620 msgid "First name:" 592 msgid "First name:"
621 msgstr "Ad:" 593 msgstr "Ad:"
622 594
623 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 595 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
624 msgid "Last name:" 596 msgid "Last name:"
625 msgstr "Soyad:" 597 msgstr "Soyad:"
626 598
627 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 599 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
628 msgid "E-mail:" 600 msgid "E-mail:"
629 msgstr "E-mail:" 601 msgstr "E-mail:"
630
631 #: plugins/history.c:137
632 msgid "History Plugin Requires Logging"
633 msgstr ""
634
635 #: plugins/history.c:138
636 msgid ""
637 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
638 "\n"
639 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
640 "the same conversation type(s)."
641 msgstr ""
642
643 #: plugins/history.c:177
644 msgid "History"
645 msgstr "Geçmiş"
646
647 #: plugins/history.c:179
648 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
649 msgstr ""
650
651 #: plugins/history.c:180
652 msgid ""
653 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
654 "conversation into the current conversation.\n"
655 "\n"
656 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
657 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
658 "chats will activate history for the same conversation type(s)."
659 msgstr ""
660 602
661 #. *< type 603 #. *< type
662 #. *< ui_requirement 604 #. *< ui_requirement
663 #. *< flags 605 #. *< flags
664 #. *< dependencies 606 #. *< dependencies
665 #. *< priority 607 #. *< priority
666 #. *< id 608 #. *< id
667 #: plugins/iconaway.c:106 609 #: plugins/gtk-signals-test.c:102
668 msgid "Iconify on Away" 610 msgid "GTK Signals Test"
669 msgstr "" 611 msgstr "GTK Sinyal Testi"
670 612
671 #. *< name 613 #. *< name
672 #. *< version 614 #. *< version
673 #. * summary 615 #. * summary
674 #. * description 616 #. * description
675 #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 617 #: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
618 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
619 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin."
620
621 #: plugins/history.c:92
622 msgid "History"
623 msgstr "Geçmiş"
624
625 #: plugins/history.c:94
626 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
627 msgstr "Son kaydedilen yazışmayı gösterir."
628
629 #: plugins/history.c:95
630 msgid ""
631 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
632 "conversation into the current conversation."
633 msgstr ""
634 "Bu eklenti yeni bir yazışma penceresi açtığınızda en son yazdıklarınızı "
635 "pencerede otomatik olarak görmenizi sağlar."
636
637 #. *< type
638 #. *< ui_requirement
639 #. *< flags
640 #. *< dependencies
641 #. *< priority
642 #. *< id
643 #: plugins/iconaway.c:104
644 msgid "Iconify on Away"
645 msgstr "Dışarıda! olduğunda pencereyi küçült"
646
647 #. *< name
648 #. *< version
649 #. * summary
650 #. * description
651 #: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
676 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 652 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
677 msgstr "" 653 msgstr ""
654 "Dışarıda! durumuna geçtiğinizde listenizi ve tüm yazışmalarınızı simge "
655 "durumua küçültür."
678 656
679 #: plugins/idle.c:56 657 #: plugins/idle.c:56
680 msgid "Minutes" 658 msgid "Minutes"
681 msgstr "Dakika" 659 msgstr "Dakika"
682 660
683 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 661 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
684 msgid "I'dle Mak'er" 662 msgid "I'dle Mak'er"
685 msgstr "" 663 msgstr "Bağlı Sürem"
686 664
687 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 665 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
688 msgid "Set Account Idle Time" 666 msgid "Set Account Idle Time"
689 msgstr "" 667 msgstr "Bağlı Kaldığın Süreyi Ayarla"
690 668
691 #: plugins/idle.c:67 669 #: plugins/idle.c:67
692 msgid "_Set" 670 msgid "_Set"
693 msgstr "" 671 msgstr "_Ayarla"
694 672
695 #: plugins/idle.c:68 673 #: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
696 msgid "_Cancel" 674 msgid "_Cancel"
697 msgstr "_Vazgeç" 675 msgstr "İp_tal"
698 676
699 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 677 #: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
700 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
701 msgstr "" 679 msgstr "Ne kadar bağlı kaldığını gösteren süreyi ayarlamanızı sağlar"
702 680
703 #. *< type 681 #. *< type
704 #. *< ui_requirement 682 #. *< ui_requirement
705 #. *< flags 683 #. *< flags
706 #. *< dependencies 684 #. *< dependencies
707 #. *< priority 685 #. *< priority
708 #. *< id 686 #. *< id
709 #: plugins/ipc-test-client.c:87 687 #: plugins/ipc-test-client.c:87
710 msgid "IPC Test Client" 688 msgid "IPC Test Client"
711 msgstr "" 689 msgstr "IPC Test İstemcisi"
712 690
713 #. *< name 691 #. *< name
714 #. *< version 692 #. *< version
715 #. * summary 693 #. * summary
716 #: plugins/ipc-test-client.c:90 694 #: plugins/ipc-test-client.c:90
730 #. *< dependencies 708 #. *< dependencies
731 #. *< priority 709 #. *< priority
732 #. *< id 710 #. *< id
733 #: plugins/ipc-test-server.c:74 711 #: plugins/ipc-test-server.c:74
734 msgid "IPC Test Server" 712 msgid "IPC Test Server"
735 msgstr "" 713 msgstr "IPC Test Sunucusu"
736 714
737 #. *< name 715 #. *< name
738 #. *< version 716 #. *< version
739 #. * summary 717 #. * summary
740 #: plugins/ipc-test-server.c:77 718 #: plugins/ipc-test-server.c:77
750 msgid "Mail Checker" 728 msgid "Mail Checker"
751 msgstr "Posta Kontrol" 729 msgstr "Posta Kontrol"
752 730
753 #: plugins/mailchk.c:162 731 #: plugins/mailchk.c:162
754 msgid "Checks for new local mail." 732 msgid "Checks for new local mail."
755 msgstr "" 733 msgstr "Yerel postalar için kontrol et."
756 734
757 #: plugins/mailchk.c:163 735 #: plugins/mailchk.c:163
758 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 736 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
759 msgstr "" 737 msgstr "Yeni postanız olduğunda listenize küçük bir kutu resmi ekler"
760 738
761 #. ---------- "Notify For" ---------- 739 #. ---------- "Notify For" ----------
762 #: plugins/notify.c:642 740 #: plugins/notify.c:614
763 msgid "Notify For" 741 msgid "Notify For"
764 msgstr "" 742 msgstr "Uyar"
765 743
766 #: plugins/notify.c:646 744 #: plugins/notify.c:618
767 msgid "_IM windows" 745 msgid "_IM windows"
768 msgstr "" 746 msgstr "_Mesaj penceresi"
769 747
770 #: plugins/notify.c:653 748 #: plugins/notify.c:625
771 msgid "C_hat windows" 749 msgid "C_hat windows"
772 msgstr "" 750 msgstr "_Sohbet Penceresi"
773 751
774 #: plugins/notify.c:660 752 #: plugins/notify.c:632
775 msgid "_Focused windows" 753 msgid "_Focused windows"
776 msgstr "" 754 msgstr "_Aktif pencere"
777 755
778 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 756 #. ---------- "Notification Methods" ----------
779 #: plugins/notify.c:668 757 #: plugins/notify.c:640
780 msgid "Notification Methods" 758 msgid "Notification Methods"
781 msgstr "" 759 msgstr "Uyarı Metodları"
782 760
783 #: plugins/notify.c:675 761 #: plugins/notify.c:647
762 #, fuzzy
784 msgid "Prepend _string into window title:" 763 msgid "Prepend _string into window title:"
785 msgstr "" 764 msgstr "Pencere başlığı:"
786 765
787 #. Count method button 766 #. Count method button
767 #: plugins/notify.c:666
768 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
769 msgstr "Pencere başlığına yeni mesaj sayısını ekle"
770
771 #. Urgent method button
772 #: plugins/notify.c:674
773 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
774 msgstr ""
775
776 #. ---------- "Notification Removals" ----------
777 #: plugins/notify.c:682
778 msgid "Notification Removal"
779 msgstr "Uyarıyı Kaldırma"
780
781 #. Remove on focus button
782 #: plugins/notify.c:687
783 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
784 msgstr "Yazışma penceresi aktif olunca kaldır"
785
786 #. Remove on click button
788 #: plugins/notify.c:694 787 #: plugins/notify.c:694
789 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 788 msgid "Remove when conversation window _receives click"
790 msgstr "" 789 msgstr "Yazışma penceresine tıklandığında kaldır"
791 790
792 #. Urgent method button 791 #. Remove on type button
793 #: plugins/notify.c:702 792 #: plugins/notify.c:702
794 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 793 msgid "Remove when _typing in conversation window"
795 msgstr "" 794 msgstr "Yazışma penceresinde yazdığında kaldır"
796 795
797 #. Raise window method button 796 #. Remove on message send button
798 #: plugins/notify.c:710 797 #: plugins/notify.c:710
799 #, fuzzy
800 msgid "R_aise conversation window"
801 msgstr "Tartışmayı kapat"
802
803 #. ---------- "Notification Removals" ----------
804 #: plugins/notify.c:718
805 msgid "Notification Removal"
806 msgstr ""
807
808 #. Remove on focus button
809 #: plugins/notify.c:723
810 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
811 msgstr ""
812
813 #. Remove on click button
814 #: plugins/notify.c:730
815 msgid "Remove when conversation window _receives click"
816 msgstr ""
817
818 #. Remove on type button
819 #: plugins/notify.c:738
820 msgid "Remove when _typing in conversation window"
821 msgstr ""
822
823 #. Remove on message send button
824 #: plugins/notify.c:746
825 msgid "Remove when a _message gets sent" 798 msgid "Remove when a _message gets sent"
826 msgstr "" 799 msgstr ""
827 800
828 #. Remove on conversation switch button 801 #. Remove on conversation switch button
829 #: plugins/notify.c:755 802 #: plugins/notify.c:719
830 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 803 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
831 msgstr "" 804 msgstr ""
832 805
833 #. *< type 806 #. *< type
834 #. *< ui_requirement 807 #. *< ui_requirement
835 #. *< flags 808 #. *< flags
836 #. *< dependencies 809 #. *< dependencies
837 #. *< priority 810 #. *< priority
838 #. *< id 811 #. *< id
839 #: plugins/notify.c:845 812 #: plugins/notify.c:809
840 msgid "Message Notification" 813 msgid "Message Notification"
841 msgstr "" 814 msgstr "Mesaj Uyarısı"
842 815
843 #. *< name 816 #. *< name
844 #. *< version 817 #. *< version
845 #. * summary 818 #. * summary
846 #. * description 819 #. * description
847 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 820 #: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
848 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 821 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
849 msgstr "" 822 msgstr ""
850 823
851 #. *< type 824 #. *< type
852 #. *< ui_requirement 825 #. *< ui_requirement
853 #. *< flags 826 #. *< flags
854 #. *< dependencies 827 #. *< dependencies
855 #. *< priority 828 #. *< priority
856 #. *< id 829 #. *< id
857 #: plugins/perl/perl.c:567 830 #: plugins/perl/perl.c:535
858 msgid "Perl Plugin Loader" 831 msgid "Perl Plugin Loader"
859 msgstr "" 832 msgstr "Perl Eklentisi Yükleyici"
860 833
861 #. *< name 834 #. *< name
862 #. *< version 835 #. *< version
863 #. *< summary 836 #. *< summary
864 #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 837 #: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
865 msgid "Provides support for loading perl plugins." 838 msgid "Provides support for loading perl plugins."
866 msgstr "" 839 msgstr ""
867 840
868 #: plugins/raw.c:151 841 #: plugins/raw.c:151
869 msgid "Raw" 842 msgid "Raw"
880 msgstr "" 853 msgstr ""
881 854
882 #: plugins/relnot.c:63 855 #: plugins/relnot.c:63
883 #, c-format 856 #, c-format
884 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" 857 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>"
885 msgstr "" 858 msgstr "Kullandığınız Gaim versiyonu %s. En son versiyon ise %s.<hr>"
886 859
887 #: plugins/relnot.c:69 860 #: plugins/relnot.c:69
888 #, c-format 861 #, c-format
889 msgid "" 862 msgid ""
890 "<b>ChangeLog:</b>\n" 863 "<b>ChangeLog:</b>\n"
891 "%s<br><br>" 864 "%s<br><br>"
892 msgstr "" 865 msgstr ""
866 "<b>Kayıt:</b>\n"
867 "%s<br><br>"
893 868
894 #: plugins/relnot.c:74 869 #: plugins/relnot.c:74
895 #, c-format 870 #, c-format
896 msgid "" 871 msgid ""
897 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 872 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
898 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 873 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
899 msgstr "" 874 msgstr ""
875 "Gaim versiyonu %s için:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://"
876 "gaim.sourceforge.net</a>."
900 877
901 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 878 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
902 msgid "New Version Available" 879 msgid "New Version Available"
903 msgstr "" 880 msgstr "Yeni Versiyon Mevcut"
904 881
905 #. *< type 882 #. *< type
906 #. *< ui_requirement 883 #. *< ui_requirement
907 #. *< flags 884 #. *< flags
908 #. *< dependencies 885 #. *< dependencies
909 #. *< priority 886 #. *< priority
910 #. *< id 887 #. *< id
911 #: plugins/relnot.c:137 888 #: plugins/relnot.c:137
912 msgid "Release Notification" 889 msgid "Release Notification"
913 msgstr "" 890 msgstr "Sürüm Değişikliği Uyarısı"
914 891
915 #. *< name 892 #. *< name
916 #. *< version 893 #. *< version
917 #. * summary 894 #. * summary
918 #: plugins/relnot.c:140 895 #: plugins/relnot.c:140
919 msgid "Checks periodically for new releases." 896 msgid "Checks periodically for new releases."
920 msgstr "" 897 msgstr "Periyodik olarak yeni sürümleri kontrol et."
921 898
922 #. * description 899 #. * description
923 #: plugins/relnot.c:142 900 #: plugins/relnot.c:142
924 msgid "" 901 msgid ""
925 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 902 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
926 "ChangeLog." 903 "ChangeLog."
927 msgstr "" 904 msgstr "Yeni sürümleri periyodik olarak denetler."
928 905
929 #. *< type 906 #. *< type
930 #. *< ui_requirement 907 #. *< ui_requirement
931 #. *< flags 908 #. *< flags
932 #. *< dependencies 909 #. *< dependencies
933 #. *< priority 910 #. *< priority
934 #. *< id 911 #. *< id
935 #: plugins/signals-test.c:626 912 #: plugins/signals-test.c:601
936 msgid "Signals Test" 913 msgid "Signals Test"
937 msgstr "" 914 msgstr "Sinyal Testi"
938 915
939 #. *< name 916 #. *< name
940 #. *< version 917 #. *< version
941 #. * summary 918 #. * summary
942 #. * description 919 #. * description
943 #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 920 #: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
944 msgid "Test to see that all signals are working properly." 921 msgid "Test to see that all signals are working properly."
945 msgstr "" 922 msgstr "Tüm sinyallerin doğru çalışıp çalışmadığını görmek için test edin."
946 923
947 #. *< type 924 #. *< type
948 #. *< ui_requirement 925 #. *< ui_requirement
949 #. *< flags 926 #. *< flags
950 #. *< dependencies 927 #. *< dependencies
951 #. *< priority 928 #. *< priority
952 #. *< id 929 #. *< id
953 #: plugins/simple.c:34 930 #: plugins/simple.c:34
954 msgid "Simple Plugin" 931 msgid "Simple Plugin"
955 msgstr "" 932 msgstr "Basit Eklenti"
956 933
957 #. *< name 934 #. *< name
958 #. *< version 935 #. *< version
959 #. * summary 936 #. * summary
960 #. * description 937 #. * description
961 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 938 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
962 msgid "Tests to see that most things are working." 939 msgid "Tests to see that most things are working."
963 msgstr "" 940 msgstr "Çoğu şeyin çalışıp çalışmadığını görmek için test edin."
964 941
965 #: plugins/spellchk.c:1680 942 #: plugins/spellchk.c:416
966 msgid "Duplicate Correction"
967 msgstr ""
968
969 #: plugins/spellchk.c:1681
970 msgid "The specified word already exists in the correction list."
971 msgstr ""
972
973 #: plugins/spellchk.c:1826
974 msgid "Text Replacements" 943 msgid "Text Replacements"
975 msgstr "" 944 msgstr "Metin Değiştirme"
976 945
977 #: plugins/spellchk.c:1850 946 #: plugins/spellchk.c:440
978 msgid "You type" 947 msgid "You type"
979 msgstr "" 948 msgstr "Yazdığınız"
980 949
981 #: plugins/spellchk.c:1862 950 #: plugins/spellchk.c:452
982 msgid "You send" 951 msgid "You send"
983 msgstr "" 952 msgstr "Gönderdiğiniz"
984 953
985 #: plugins/spellchk.c:1888 954 #: plugins/spellchk.c:478
986 msgid "Add a new text replacement" 955 msgid "Add a new text replacement"
987 msgstr "" 956 msgstr "Yeni metin değişikliği ekle"
988 957
989 #: plugins/spellchk.c:1895 958 #: plugins/spellchk.c:485
990 msgid "You _type:" 959 msgid "You _type:"
991 msgstr "" 960 msgstr "Yazdığınız:"
992 961
993 #: plugins/spellchk.c:1909 962 #: plugins/spellchk.c:499
994 msgid "You _send:" 963 msgid "You _send:"
995 msgstr "" 964 msgstr "Gönderdiğiniz"
996 965
997 #: plugins/spellchk.c:1951 966 #: plugins/spellchk.c:541
998 msgid "Text replacement" 967 msgid "Text replacement"
999 msgstr "" 968 msgstr "Metin çevirici"
1000 969
1001 #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 970 #: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
1002 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 971 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
1003 msgstr "" 972 msgstr "Belirtilen kurallara göre giden mesajdaki kelimeleri değiştirir."
1004
1005 #. *< type
1006 #. *< ui_requirement
1007 #. *< flags
1008 #. *< dependencies
1009 #. *< priority
1010 #. *< id
1011 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
1012 msgid "GNUTLS"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. *< name
1016 #. *< version
1017 #. * summary
1018 #. * description
1019 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
1020 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. *< type
1024 #. *< ui_requirement
1025 #. *< flags
1026 #. *< dependencies
1027 #. *< priority
1028 #. *< id
1029 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
1030 msgid "NSS"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. *< name
1034 #. *< version
1035 #. * summary
1036 #. * description
1037 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
1038 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1039 msgstr ""
1040 973
1041 #. *< type 974 #. *< type
1042 #. *< ui_requirement 975 #. *< ui_requirement
1043 #. *< flags 976 #. *< flags
1044 #. *< dependencies 977 #. *< dependencies
1045 #. *< priority 978 #. *< priority
1046 #. *< id 979 #. *< id
1047 #: plugins/ssl/ssl.c:94 980 #: plugins/ssl/ssl.c:94
1048 msgid "SSL" 981 msgid "SSL"
1049 msgstr "" 982 msgstr "SSL"
1050 983
1051 #. *< name 984 #. *< name
1052 #. *< version 985 #. *< version
1053 #. * summary 986 #. * summary
1054 #. * description 987 #. * description
1055 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 988 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
1056 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 989 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
1057 msgstr "" 990 msgstr ""
1058 991
1059 #: plugins/statenotify.c:42
1060 #, c-format
1061 msgid "%s has gone away."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: plugins/statenotify.c:49
1065 #, c-format
1066 msgid "%s is no longer away."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: plugins/statenotify.c:56
1070 #, c-format
1071 msgid "%s has become idle."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: plugins/statenotify.c:63
1075 #, c-format
1076 msgid "%s is no longer idle."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: plugins/statenotify.c:74
1080 msgid "Notify When"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: plugins/statenotify.c:77
1084 msgid "Buddy Goes _Away"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: plugins/statenotify.c:80
1088 msgid "Buddy Goes _Idle"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. *< type 992 #. *< type
1092 #. *< ui_requirement 993 #. *< ui_requirement
1093 #. *< flags 994 #. *< flags
1094 #. *< dependencies 995 #. *< dependencies
1095 #. *< priority 996 #. *< priority
1096 #. *< id 997 #. *< id
1097 #: plugins/statenotify.c:120 998 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
1098 msgid "Buddy State Notification" 999 msgid "GNUTLS"
1099 msgstr "" 1000 msgstr ""
1100 1001
1101 #. *< name 1002 #. *< name
1102 #. *< version 1003 #. *< version
1103 #. * summary 1004 #. * summary
1104 #. * description 1005 #. * description
1105 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 1006 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
1007 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. *< type
1011 #. *< ui_requirement
1012 #. *< flags
1013 #. *< dependencies
1014 #. *< priority
1015 #. *< id
1016 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
1017 msgid "NSS"
1018 msgstr "NSS"
1019
1020 #. *< name
1021 #. *< version
1022 #. * summary
1023 #. * description
1024 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
1025 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: plugins/statenotify.c:41
1029 #, c-format
1030 msgid "%s has gone away."
1031 msgstr "%s Dışarıda!"
1032
1033 #: plugins/statenotify.c:48
1034 #, c-format
1035 msgid "%s is no longer away."
1036 msgstr "%s artık Dışarıda! değil."
1037
1038 #: plugins/statenotify.c:55
1039 #, c-format
1040 msgid "%s has become idle."
1041 msgstr "%s bağlandı."
1042
1043 #: plugins/statenotify.c:62
1044 #, c-format
1045 msgid "%s is no longer idle."
1046 msgstr "%s artık bağlı değil."
1047
1048 #: plugins/statenotify.c:73
1049 msgid "Notify When"
1050 msgstr "Uyar"
1051
1052 #: plugins/statenotify.c:76
1053 msgid "Buddy Goes _Away"
1054 msgstr "Kişi dışarıda! olunca"
1055
1056 #: plugins/statenotify.c:79
1057 msgid "Buddy Goes _Idle"
1058 msgstr "Kişi bağlı olunca"
1059
1060 #. *< type
1061 #. *< ui_requirement
1062 #. *< flags
1063 #. *< dependencies
1064 #. *< priority
1065 #. *< id
1066 #: plugins/statenotify.c:119
1067 msgid "Buddy State Notification"
1068 msgstr "Kişi Durum Uyarısı"
1069
1070 #. *< name
1071 #. *< version
1072 #. * summary
1073 #. * description
1074 #: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
1106 msgid "" 1075 msgid ""
1107 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1076 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
1108 "idle." 1077 "idle."
1109 msgstr "" 1078 msgstr ""
1079 "Kişinin durumundaki değişiklikleri (Dışarda!, burda, vs.) yazışma "
1080 "penceresinde belirtir."
1110 1081
1111 #: plugins/tcl/tcl.c:363 1082 #: plugins/tcl/tcl.c:363
1112 msgid "Tcl Plugin Loader" 1083 msgid "Tcl Plugin Loader"
1113 msgstr "" 1084 msgstr "Tcl Eklentisi Yükleyici"
1114 1085
1115 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 1086 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
1116 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1087 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
1117 msgstr "" 1088 msgstr ""
1118 1089
1122 #. *< dependencies 1093 #. *< dependencies
1123 #. *< priority 1094 #. *< priority
1124 #. *< id 1095 #. *< id
1125 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 1096 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
1126 msgid "Buddy Ticker" 1097 msgid "Buddy Ticker"
1127 msgstr "" 1098 msgstr "Kişi Seçin"
1128 1099
1129 #. *< name 1100 #. *< name
1130 #. *< version 1101 #. *< version
1131 #. * summary 1102 #. * summary
1132 #. * description 1103 #. * description
1133 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 1104 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
1134 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1105 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
1135 msgstr "" 1106 msgstr "Listenin yatay versiyonu."
1136 1107
1137 #: plugins/timestamp.c:202 1108 #: plugins/timestamp.c:186
1138 msgid "iChat Timestamp" 1109 msgid "iChat Timestamp"
1139 msgstr "" 1110 msgstr ""
1140 1111
1141 #: plugins/timestamp.c:209 1112 #: plugins/timestamp.c:193
1142 msgid "Delay" 1113 msgid "Delay"
1143 msgstr "Gecikme" 1114 msgstr "Gecikme"
1144 1115
1145 #: plugins/timestamp.c:216 1116 #: plugins/timestamp.c:200
1146 msgid "minutes." 1117 msgid "minutes."
1147 msgstr "dakika." 1118 msgstr "dakika."
1148 1119
1149 #: plugins/timestamp.c:222 1120 #: plugins/timestamp.c:206
1150 msgid "_Apply" 1121 msgid "_Apply"
1151 msgstr "_Uygula" 1122 msgstr "_Uygula"
1152 1123
1153 #. *< type 1124 #. *< type
1154 #. *< ui_requirement 1125 #. *< ui_requirement
1155 #. *< flags 1126 #. *< flags
1156 #. *< dependencies 1127 #. *< dependencies
1157 #. *< priority 1128 #. *< priority
1158 #. *< id 1129 #. *< id
1159 #: plugins/timestamp.c:287 1130 #: plugins/timestamp.c:271
1160 msgid "Timestamp" 1131 msgid "Timestamp"
1161 msgstr "" 1132 msgstr ""
1162 1133
1163 #. *< name 1134 #. *< name
1164 #. *< version 1135 #. *< version
1165 #. * summary 1136 #. * summary
1166 #. * description 1137 #. * description
1167 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 1138 #: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
1168 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1139 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1169 msgstr "" 1140 msgstr ""
1170 1141
1171 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 1142 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
1172 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 1143 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
1175 msgstr "Opaklık:" 1146 msgstr "Opaklık:"
1176 1147
1177 #. IM Convo trans options 1148 #. IM Convo trans options
1178 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 1149 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
1179 msgid "IM Conversation Windows" 1150 msgid "IM Conversation Windows"
1180 msgstr "" 1151 msgstr "Yazışma Penceresi"
1181 1152
1182 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 1153 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
1183 msgid "_IM window transparency" 1154 msgid "_IM window transparency"
1184 msgstr "_IM pencere geçirgenliği" 1155 msgstr "_Mesaj penceresi geçirgenliği"
1185 1156
1186 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 1157 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
1187 msgid "_Show slider bar in IM window" 1158 msgid "_Show slider bar in IM window"
1188 msgstr "" 1159 msgstr "Kaydırma çubuklarını mesaj penceresinde göster"
1189 1160
1190 #. Buddy List trans options 1161 #. Buddy List trans options
1191 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 1162 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
1192 msgid "Buddy List Window" 1163 msgid "Buddy List Window"
1193 msgstr "" 1164 msgstr "Liste Penceresi"
1194 1165
1195 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 1166 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
1196 msgid "_Buddy List window transparency" 1167 msgid "_Buddy List window transparency"
1197 msgstr "" 1168 msgstr "Liste penceresi geçirgenliği"
1198 1169
1199 #. *< type 1170 #. *< type
1200 #. *< ui_requirement 1171 #. *< ui_requirement
1201 #. *< flags 1172 #. *< flags
1202 #. *< dependencies 1173 #. *< dependencies
1209 #. *< name 1180 #. *< name
1210 #. *< version 1181 #. *< version
1211 #. * summary 1182 #. * summary
1212 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 1183 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
1213 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 1184 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1214 msgstr "" 1185 msgstr "Liste ve mesaj penceresi için geçirgenlik değişkeni."
1215 1186
1216 #. * description 1187 #. * description
1217 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 1188 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
1218 msgid "" 1189 msgid ""
1219 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 1190 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1220 "the buddy list.\n" 1191 "the buddy list.\n"
1221 "\n" 1192 "\n"
1222 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1193 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1223 msgstr "" 1194 msgstr ""
1224 1195 "Bu eklenti mesaj penceresi ve listedeki geçirgenliği ayarlamanızı sağlar\n"
1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 1196 "\n"
1197 "* Not: Eklenti Win2000 veya WinXP gerektirir."
1198
1199 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1226 msgid "GTK+ Runtime Version" 1200 msgid "GTK+ Runtime Version"
1227 msgstr "" 1201 msgstr "GTK+ Runtime Sürümü"
1228 1202
1229 #. Autostart 1203 #. Autostart
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1204 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1231 msgid "Startup" 1205 msgid "Startup"
1232 msgstr "Başlangıç" 1206 msgstr "Başlangıç"
1233 1207
1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 1208 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1235 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1209 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1236 msgstr "" 1210 msgstr "Gaim'i Windows başlarken _çalıştır"
1237 1211
1238 #. Buddy List 1212 #. Buddy List
1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 1213 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
1240 #: src/gtkprefs.c:2099 1214 #: src/gtkprefs.c:2421
1241 msgid "Buddy List" 1215 msgid "Buddy List"
1242 msgstr "" 1216 msgstr "Liste"
1243 1217
1244 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 1218 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1219 #, fuzzy
1245 msgid "_Dockable Buddy List" 1220 msgid "_Dockable Buddy List"
1221 msgstr "_Kısaltılabilir Liste"
1222
1223 #. Docked Blist On Top
1224 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1225 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1246 msgstr "" 1226 msgstr ""
1247 1227
1248 #. Blist On Top 1228 #. Blist On Top
1249 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 1229 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1250 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 1230 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1251 msgstr "" 1231 msgstr "Liste penceresi her zaman _üstte"
1252
1253 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
1254 msgid "Never"
1255 msgstr "Asla"
1256
1257 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Always"
1260 msgstr "Dışarıda!"
1261
1262 #. XXX: Did this ever work?
1263 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
1264 msgid "Only when docked"
1265 msgstr ""
1266 1232
1267 #. Conversations 1233 #. Conversations
1268 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 1234 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
1269 #: src/gtkprefs.c:2100 1235 #: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
1270 msgid "Conversations" 1236 msgid "Conversations"
1271 msgstr "" 1237 msgstr "Yazışmalar"
1272 1238
1273 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 1239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1274 msgid "_Flash window when messages are received" 1240 msgid "_Flash Window when messages are received"
1275 msgstr "" 1241 msgstr "Yeni mesaj geldiğinde pencereyi canlandır"
1276 1242
1277 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 1243 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
1278 msgid "WinGaim Options" 1244 msgid "WinGaim Options"
1279 msgstr "" 1245 msgstr "WinGaim Seçenekleri"
1280 1246
1281 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 1247 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
1282 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1248 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1283 msgstr "" 1249 msgstr "Windows Gaim'e özel seçenekler"
1284 1250
1285 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 1251 #: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
1286 msgid "" 1252 msgid "New passwords do not match."
1287 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " 1253 msgstr "Yeni şifreler çelişiyor."
1288 "conversation flashing." 1254
1289 msgstr "" 1255 #: src/account.c:307
1290 1256 msgid "Fill out all fields completely."
1291 #: src/account.c:773 1257 msgstr "Tüm alanları doldurun."
1292 #, fuzzy 1258
1293 msgid "accounts" 1259 #: src/account.c:332
1294 msgstr "Hesaplar" 1260 msgid "Original password"
1295 1261 msgstr "Orijinal şifre"
1296 #: src/account.c:913 1262
1297 msgid "Password is required to sign on." 1263 #: src/account.c:339
1298 msgstr "" 1264 msgid "New password"
1299
1300 #: src/account.c:939
1301 #, c-format
1302 msgid "Enter password for %s (%s)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/account.c:946
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Enter Password"
1308 msgstr "Şifre"
1309
1310 #: src/account.c:951
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Save password"
1313 msgstr "Yeni şifre" 1265 msgstr "Yeni şifre"
1266
1267 #: src/account.c:346
1268 msgid "New password (again)"
1269 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
1270
1271 #: src/account.c:352
1272 #, c-format
1273 msgid "Change password for %s"
1274 msgstr "%s için şifre değiştir"
1275
1276 #: src/account.c:360
1277 msgid "Please enter your current password and your new password."
1278 msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin."
1314 1279
1315 #. * 1280 #. *
1316 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1281 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1317 #. 1282 #.
1318 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 1283 #: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
1319 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 1284 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
1320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1285 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
1321 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1286 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
1322 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1287 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
1323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 1288 #: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
1324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 1289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 1290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
1326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 1291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
1327 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 1292 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1328 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 1293 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
1329 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 1294 #: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
1330 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 1295 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
1331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 1296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
1297 #: src/request.h:1245
1332 msgid "OK" 1298 msgid "OK"
1333 msgstr "Tamam" 1299 msgstr "Tamam"
1334 1300
1335 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 1301 #: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
1336 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 1302 #: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
1337 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1303 #: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
1338 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1304 #: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
1339 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1305 #: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
1340 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 1306 #: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
1341 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1307 #: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
1342 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 1308 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
1343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 1309 #: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
1344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 1310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
1345 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
1346 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1312 #: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1347 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1313 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 1314 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
1349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 1315 #: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
1350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 1316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
1351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 1317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 1318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
1353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 1319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
1354 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 1320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
1355 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 1321 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1356 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 1322 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
1357 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 1323 #: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
1358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 1324 #: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
1325 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
1326 #: src/request.h:1245 src/request.h:1255
1359 msgid "Cancel" 1327 msgid "Cancel"
1360 msgstr "Vazgeç" 1328 msgstr "Vazgeç"
1361 1329
1362 #: src/account.c:982 src/connection.c:96 1330 #: src/account.c:393
1363 #, c-format
1364 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/account.c:984 src/connection.c:99
1368 msgid "Connection Error"
1369 msgstr "Bağlantı Hatası"
1370
1371 #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
1372 msgid "New passwords do not match."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/account.c:1055
1376 msgid "Fill out all fields completely."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/account.c:1080
1380 msgid "Original password"
1381 msgstr "Orijinal şifre"
1382
1383 #: src/account.c:1087
1384 msgid "New password"
1385 msgstr "Yeni şifre"
1386
1387 #: src/account.c:1094
1388 msgid "New password (again)"
1389 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
1390
1391 #: src/account.c:1100
1392 #, c-format
1393 msgid "Change password for %s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/account.c:1108
1397 msgid "Please enter your current password and your new password."
1398 msgstr "Lütfen şu anki ve yeni şifrenizi girin."
1399
1400 #: src/account.c:1141
1401 #, c-format 1331 #, c-format
1402 msgid "Change user information for %s" 1332 msgid "Change user information for %s"
1403 msgstr "" 1333 msgstr "%s için kullanıcı bilgilerini değiştir"
1404 1334
1405 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 1335 #: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1406 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1336 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347
1407 msgid "Save" 1337 msgid "Save"
1408 msgstr "Kaydet" 1338 msgstr "Kaydet"
1409 1339
1410 #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 1340 #: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1411 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 1341 #: src/protocols/novell/novell.c:2812
1412 #: src/protocols/novell/novell.c:2825
1413 msgid "Unknown" 1342 msgid "Unknown"
1414 msgstr "Bilinmeyen" 1343 msgstr "Bilinmeyen"
1415 1344
1416 #: src/blist.c:545 1345 #: src/away.c:233
1417 #, fuzzy 1346 msgid "Away!"
1418 msgid "buddy list" 1347 msgstr "Dışarıda!"
1419 msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?" 1348
1420 1349 #: src/away.c:303
1421 #: src/blist.c:1145 1350 msgid "Edit This Message"
1351 msgstr "Mesajı Düzenle"
1352
1353 #: src/away.c:308
1354 msgid "I'm Back!"
1355 msgstr "Geri Geldim!"
1356
1357 #: src/away.c:362
1358 #, c-format
1359 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1360 msgstr "Dışarıda! mesajını (\"%s\") kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
1361
1362 #: src/away.c:364 src/away.c:442
1363 msgid "Remove Away Message"
1364 msgstr "Dışarıda! Mesajını Kaldır"
1365
1366 #. Remove button
1367 #: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
1368 #: src/gtkrequest.c:249
1369 msgid "Remove"
1370 msgstr "Kaldır"
1371
1372 #: src/away.c:436
1373 msgid "New Away Message"
1374 msgstr "Yeni Dışarda! Mesajı"
1375
1376 #: src/away.c:663
1377 msgid "Set All Away"
1378 msgstr "Hepsini Dışarıda! Yap"
1379
1380 #: src/away.c:770
1381 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1382 msgstr "Boş bir başlıkla Dışarda! mesajı kaydedemezsiniz"
1383
1384 #: src/away.c:772
1385 msgid ""
1386 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1387 msgstr ""
1388 "Lütfen mesajınıza bir başlık yazın, veya kaydetmeden kullanmak için \"Kullan"
1389 "\"ı seçin."
1390
1391 #: src/away.c:782
1392 msgid "You cannot create an empty away message"
1393 msgstr "Boş bir Dışarıda! mesajı yaratamazsınız"
1394
1395 #: src/away.c:847
1396 msgid "New away message"
1397 msgstr "Yeni Dışarıda! mesajı"
1398
1399 #: src/away.c:862
1400 msgid "Away title: "
1401 msgstr "Dışarıda! başlığı:"
1402
1403 #: src/away.c:910
1404 msgid "_Save"
1405 msgstr "_Kaydet"
1406
1407 #: src/away.c:914
1408 msgid "Sa_ve & Use"
1409 msgstr "Kaydet & Kullan"
1410
1411 #: src/away.c:918
1412 msgid "_Use"
1413 msgstr "_Kullan"
1414
1415 #: src/blist.c:682
1422 msgid "Chats" 1416 msgid "Chats"
1423 msgstr "" 1417 msgstr ""
1424 1418
1425 #: src/blist.c:1835 1419 #: src/blist.c:1354
1426 #, c-format 1420 #, c-format
1427 msgid "" 1421 msgid ""
1428 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1422 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1429 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1423 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1430 msgid_plural "" 1424 msgid_plural ""
1431 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1425 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1432 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1426 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1433 msgstr[0] "" 1427 msgstr[0] ""
1434 1428 msgstr[1] ""
1435 #: src/blist.c:1844 1429
1430 #: src/blist.c:1363
1436 msgid "Group not removed" 1431 msgid "Group not removed"
1437 msgstr "" 1432 msgstr "Grup kaldırılmadı"
1438 1433
1439 #: src/connection.c:98 1434 #: src/blist.c:2066
1435 msgid ""
1436 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1437 "and the old file has moved to blist.xml~."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/blist.c:2069
1441 msgid "Buddy List Error"
1442 msgstr "Liste Hatası"
1443
1444 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1445 #, c-format
1446 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1447 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol"
1448
1449 #: src/connection.c:123
1440 msgid "Registration Error" 1450 msgid "Registration Error"
1441 msgstr "Kayıt Hatası" 1451 msgstr "Kayıt Hatası"
1442 1452
1443 #: src/conversation.c:237 1453 #: src/connection.c:174
1444 #, fuzzy 1454 msgid "Connection Error"
1445 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1455 msgstr "Bağlantı Hatası"
1456
1457 #: src/connection.c:195
1458 #, c-format
1459 msgid "Enter password for %s (%s)"
1460 msgstr "%s (%s) için şifre girin"
1461
1462 #: src/conversation.c:233
1463 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1446 msgstr "Mesajınız çok uzun olduğundan gönderilemedi." 1464 msgstr "Mesajınız çok uzun olduğundan gönderilemedi."
1447 1465
1448 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 1466 #: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
1449 #, fuzzy, c-format 1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
1450 msgid "Unable to send message to %s." 1468 #, c-format
1451 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 1469 msgid "Unable to send message to %s:"
1452 1470 msgstr "Mesaj %s e gönderilemedi:"
1453 #: src/conversation.c:241 1471
1472 #: src/conversation.c:239
1454 msgid "The message is too large." 1473 msgid "The message is too large."
1455 msgstr "Mesajınız çok uzun." 1474 msgstr "Mesajınız çok uzun."
1456 1475
1457 #: src/conversation.c:250 1476 #: src/conversation.c:248
1458 msgid "Unable to send message." 1477 msgid "Unable to send message."
1459 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 1478 msgstr "Mesaj gönderilemedi."
1460 1479
1461 #: src/conversation.c:1962 1480 #: src/conversation.c:2070
1462 #, c-format 1481 #, c-format
1463 msgid "%s entered the room." 1482 msgid "%s entered the room."
1464 msgstr "%s odaya giriş yaptı." 1483 msgstr "%s odaya giriş yaptı."
1465 1484
1466 #: src/conversation.c:1965 1485 #: src/conversation.c:2073
1467 #, c-format 1486 #, c-format
1468 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1487 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1469 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı." 1488 msgstr "%s [<I>%s</I>] odaya giriş yaptı."
1470 1489
1471 #: src/conversation.c:2062 1490 #: src/conversation.c:2171
1472 #, c-format 1491 #, c-format
1473 msgid "You are now known as %s" 1492 msgid "You are now known as %s"
1474 msgstr "" 1493 msgstr "İsminizi %s olarak değiştirdiniz"
1475 1494
1476 #: src/conversation.c:2065 1495 #: src/conversation.c:2174
1477 #, c-format 1496 #, c-format
1478 msgid "%s is now known as %s" 1497 msgid "%s is now known as %s"
1479 msgstr "" 1498 msgstr "%s ismini değiştirdi: %s"
1480 1499
1481 #: src/conversation.c:2107 1500 #: src/conversation.c:2216
1482 #, c-format 1501 #, c-format
1483 msgid "%s left the room (%s)." 1502 msgid "%s left the room (%s)."
1484 msgstr "%s odayı terk etti (%s)." 1503 msgstr "%s odayı terk etti (%s)."
1485 1504
1486 #: src/conversation.c:2109 1505 #: src/conversation.c:2218
1487 #, c-format 1506 #, c-format
1488 msgid "%s left the room." 1507 msgid "%s left the room."
1489 msgstr "%s odayı terk etti." 1508 msgstr "%s odayı terk etti."
1490 1509
1491 #: src/conversation.c:2186 1510 #: src/conversation.c:2291
1492 #, c-format 1511 #, c-format
1493 msgid "(+%d more)" 1512 msgid "(+%d more)"
1494 msgstr "" 1513 msgstr "(+%d daha)"
1495 1514
1496 #: src/conversation.c:2188 1515 #: src/conversation.c:2293
1497 #, c-format 1516 #, c-format
1498 msgid " left the room (%s)." 1517 msgid " left the room (%s)."
1499 msgstr "" 1518 msgstr " odayı terk etti (%s)."
1500 1519
1501 #: src/conversation.c:2596 1520 #: src/conversation.c:2698
1502 msgid "Last created window" 1521 msgid "Last created window"
1503 msgstr "" 1522 msgstr "Son açılan pencere"
1504 1523
1505 #: src/conversation.c:2598 1524 #: src/conversation.c:2700
1506 msgid "Separate IM and Chat windows" 1525 msgid "Separate IM and Chat windows"
1507 msgstr "" 1526 msgstr "Mesaj ve sohbet pencerelerini ayır"
1508 1527
1509 #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 1528 #: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
1510 msgid "New window" 1529 msgid "New window"
1511 msgstr "Yeni pencere" 1530 msgstr "Yeni pencere"
1512 1531
1513 #: src/conversation.c:2602 1532 #: src/conversation.c:2704
1514 msgid "By group" 1533 msgid "By group"
1515 msgstr "Gruba göre" 1534 msgstr "Gruba göre"
1516 1535
1517 #: src/conversation.c:2604 1536 #: src/conversation.c:2706
1518 msgid "By account" 1537 msgid "By account"
1519 msgstr "Hesaba göre" 1538 msgstr "Hesap türüne göre"
1520 1539
1521 #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 1540 #: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
1522 #, c-format 1541 #, c-format
1523 msgid "" 1542 msgid ""
1524 "Error reading %s: \n" 1543 "Error reading %s: \n"
1525 "%s.\n" 1544 "%s.\n"
1526 msgstr "" 1545 msgstr ""
1527 1546 "Okuma hatası %s: \n"
1528 #: src/ft.c:154 1547 "%s.\n"
1548
1549 #: src/ft.c:152
1529 #, c-format 1550 #, c-format
1530 msgid "" 1551 msgid ""
1531 "Error writing %s: \n" 1552 "Error writing %s: \n"
1532 "%s.\n" 1553 "%s.\n"
1533 msgstr "" 1554 msgstr ""
1534 1555 "Yazma hatası %s: \n"
1535 #: src/ft.c:158 1556 "%s.\n"
1557
1558 #: src/ft.c:156
1536 #, c-format 1559 #, c-format
1537 msgid "" 1560 msgid ""
1538 "Error accessing %s: \n" 1561 "Error accessing %s: \n"
1539 "%s.\n" 1562 "%s.\n"
1540 msgstr "" 1563 msgstr ""
1541 1564 "Ulaşma hatası %s: \n"
1542 #: src/ft.c:191 1565 "%s.\n"
1566
1567 #: src/ft.c:189
1543 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 1568 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1544 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz." 1569 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz."
1545 1570
1546 #: src/ft.c:201 1571 #: src/ft.c:199
1547 msgid "Cannot send a directory." 1572 msgid "Cannot send a directory."
1548 msgstr "Klasör gönderemezsiniz." 1573 msgstr "Klasör gönderemezsiniz."
1549 1574
1550 #: src/ft.c:210 1575 #: src/ft.c:208
1551 #, c-format 1576 #, c-format
1552 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1577 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1553 msgstr "" 1578 msgstr "%s düzgün bir dosya değil. Üzerine yazılmaktan vazgeçildi.\n"
1554 1579
1555 #: src/ft.c:268 1580 #: src/ft.c:265
1556 #, c-format 1581 #, c-format
1557 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1582 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1558 msgstr "" 1583 msgstr "%s size dosya göndermek istiyor: %s (%s)"
1559 1584
1560 #: src/ft.c:275 1585 #: src/ft.c:273
1561 #, c-format 1586 #, c-format
1562 msgid "%s wants to send you a file" 1587 msgid "%s wants to send you a file"
1563 msgstr "" 1588 msgstr "%s size bir dosya göndermek istiyor"
1564 1589
1565 #: src/ft.c:316 1590 #: src/ft.c:311
1566 #, c-format 1591 #, c-format
1567 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1592 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1568 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?" 1593 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"
1569 1594
1570 #: src/ft.c:320 1595 #: src/ft.c:315
1571 #, c-format 1596 #, c-format
1572 msgid "" 1597 msgid ""
1573 "A file is available for download from:\n" 1598 "A file is available for download from:\n"
1574 "Remote host: %s\n" 1599 "Remote host: %s\n"
1575 "Remote port: %d" 1600 "Remote port: %d"
1576 msgstr "" 1601 msgstr ""
1577 1602 "İndirmek için dosya hazır:\n"
1578 #: src/ft.c:344 1603 "Uzak bilgisayar: %s\n"
1579 #, c-format 1604 "Erişim portu: %d"
1605
1606 #: src/ft.c:338
1607 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s is offering to send file %s" 1608 msgid "%s is offering to send file %s"
1581 msgstr "" 1609 msgstr "Offering to send %s to %s"
1582 1610
1583 #: src/ft.c:384 1611 #: src/ft.c:374
1584 #, c-format 1612 #, c-format
1585 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1613 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1586 msgstr "" 1614 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi değil.\n"
1587 1615
1588 #: src/ft.c:405 1616 #: src/ft.c:395
1589 #, c-format 1617 #, c-format
1590 msgid "Offering to send %s to %s" 1618 msgid "Offering to send %s to %s"
1591 msgstr "" 1619 msgstr "Offering to send %s to %s"
1592 1620
1593 #: src/ft.c:416 1621 #: src/ft.c:890
1594 #, fuzzy, c-format 1622 #, c-format
1595 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1596 msgstr "%s tarafından gönderilen dosyayı kabul ediyor musunuz?"
1597
1598 #: src/ft.c:570
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Transfer of file %s complete" 1623 msgid "Transfer of file %s complete"
1601 msgstr "Tamamlanan: %s" 1624 msgstr "%s transferi tamamlandı"
1602 1625
1603 #: src/ft.c:573 1626 #: src/ft.c:893
1604 #, fuzzy
1605 msgid "File transfer complete" 1627 msgid "File transfer complete"
1606 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 1628 msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
1607 1629
1608 #: src/ft.c:957 1630 #: src/ft.c:942
1609 #, c-format 1631 #, c-format
1610 msgid "You canceled the transfer of %s" 1632 msgid "You canceled the transfer of %s"
1611 msgstr "" 1633 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi (%s)"
1612 1634
1613 #: src/ft.c:962 1635 #: src/ft.c:948
1614 #, fuzzy
1615 msgid "File transfer cancelled" 1636 msgid "File transfer cancelled"
1616 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 1637 msgstr "Dosya transferinden vazgeçildi"
1617 1638
1618 #: src/ft.c:1019 1639 #: src/ft.c:1001
1619 #, c-format 1640 #, c-format
1620 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1641 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1621 msgstr "" 1642 msgstr "%s, %s transferinden vazgeçti"
1622 1643
1623 #: src/ft.c:1024 1644 #: src/ft.c:1007
1624 #, c-format 1645 #, c-format
1625 msgid "%s canceled the file transfer" 1646 msgid "%s canceled the file transfer"
1626 msgstr "" 1647 msgstr "%s dosya transferinden vazgeçti"
1627 1648
1628 #: src/ft.c:1081 1649 #: src/ft.c:1056
1629 #, fuzzy, c-format 1650 #, c-format
1630 msgid "File transfer to %s failed." 1651 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1631 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 1652 msgstr "%s için dosya transferi başarısız.\n"
1632 1653
1633 #: src/ft.c:1083 1654 #: src/ft.c:1058
1634 #, fuzzy, c-format 1655 #, c-format
1635 msgid "File transfer from %s failed." 1656 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1636 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 1657 msgstr "%s tarafından dosya transferi başarısız.\n"
1637 1658
1638 #: src/gaim-remote.c:104 1659 #: src/gaim-disclosure.c:253
1660 msgid "Expander Size"
1661 msgstr "Genişletme Boyutu"
1662
1663 #: src/gaim-disclosure.c:254
1664 msgid "Size of the expander arrow"
1665 msgstr "Genişletme oku boyutu"
1666
1667 #: src/gaim-remote.c:108
1639 #, c-format 1668 #, c-format
1640 msgid "" 1669 msgid ""
1641 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1670 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1642 "\n" 1671 "\n"
1643 " COMMANDS:\n" 1672 " COMMANDS:\n"
1644 " send Send message\n"
1645 " uri Handle AIM: URI\n" 1673 " uri Handle AIM: URI\n"
1646 " away Popup the away dialog with the default " 1674 " away Popup the away dialog with the default "
1647 "message\n" 1675 "message\n"
1648 " back Remove the away dialog\n" 1676 " back Remove the away dialog\n"
1649 " logout Log out all accounts\n"
1650 " quit Close running copy of Gaim\n" 1677 " quit Close running copy of Gaim\n"
1651 "\n" 1678 "\n"
1652 " OPTIONS:\n" 1679 " OPTIONS:\n"
1653 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation "
1654 "window\n"
1655 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n"
1656 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n"
1657 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n"
1658 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n"
1659 " -h, --help [command] Show help for command\n" 1680 " -h, --help [command] Show help for command\n"
1660 msgstr "" 1681 msgstr ""
1661 1682
1662 #: src/gaim-remote.c:195 1683 #: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
1663 #, c-format 1684 msgid ""
1664 msgid "" 1685 "Gaim not running (on session 0)\n"
1665 "Gaim not running (on session %d)\n"
1666 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 1686 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
1667 msgstr "" 1687 msgstr ""
1668 1688
1669 #: src/gaim-remote.c:282 1689 #: src/gaim-remote.c:219
1670 msgid ""
1671 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
1672 "greater than 9999 chars\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/gaim-remote.c:293
1676 msgid "" 1690 msgid ""
1677 "\n" 1691 "\n"
1678 "Using AIM: URIs:\n" 1692 "Using AIM: URIs:\n"
1679 "Sending an IM to a screen name:\n" 1693 "Sending an IM to a screen name:\n"
1680 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1694 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1693 "Adding a buddy to your buddy list:\n" 1707 "Adding a buddy to your buddy list:\n"
1694 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1708 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1695 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" 1709 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
1696 msgstr "" 1710 msgstr ""
1697 1711
1698 #: src/gaim-remote.c:313 1712 #: src/gaim-remote.c:239
1699 #, fuzzy
1700 msgid ""
1701 "\n"
1702 "Log out all accounts\n"
1703 msgstr "Tüm sohbetleri tut"
1704
1705 #: src/gaim-remote.c:317
1706 msgid "" 1713 msgid ""
1707 "\n" 1714 "\n"
1708 "Close running copy of Gaim\n" 1715 "Close running copy of Gaim\n"
1709 msgstr "" 1716 msgstr ""
1710 1717 "\n"
1711 #: src/gaim-remote.c:321 1718 "Çalışan diğer Gaim programını kapat\n"
1719
1720 #: src/gaim-remote.c:243
1712 msgid "" 1721 msgid ""
1713 "\n" 1722 "\n"
1714 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 1723 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
1715 msgstr "" 1724 msgstr ""
1716 1725
1717 #: src/gaim-remote.c:325 1726 #: src/gaim-remote.c:247
1718 msgid "" 1727 msgid ""
1719 "\n" 1728 "\n"
1720 "Set all accounts as not away.\n" 1729 "Set all accounts as not away.\n"
1721 msgstr "" 1730 msgstr ""
1722 1731
1723 #: src/gaim-remote.c:329 1732 #: src/gtkaccount.c:331
1724 #, fuzzy
1725 msgid ""
1726 "\n"
1727 "Send instant message\n"
1728 msgstr "Mesaj gönder"
1729
1730 #: src/gtkaccount.c:345
1731 #, c-format 1733 #, c-format
1732 msgid "" 1734 msgid ""
1733 "<b>File:</b> %s\n" 1735 "<b>File:</b> %s\n"
1734 "<b>File size:</b> %s\n" 1736 "<b>File size:</b> %s\n"
1735 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1737 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1737 "<b>Dosya:</b> %s\n" 1739 "<b>Dosya:</b> %s\n"
1738 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" 1740 "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n"
1739 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" 1741 "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d"
1740 1742
1741 #. Build the login options frame. 1743 #. Build the login options frame.
1742 #: src/gtkaccount.c:665 1744 #: src/gtkaccount.c:638
1743 msgid "Login Options" 1745 msgid "Login Options"
1744 msgstr "Giriş Seçenekleri" 1746 msgstr "Giriş Seçenekleri"
1745 1747
1746 #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 1748 #: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
1747 msgid "Protocol:" 1749 msgid "Protocol:"
1748 msgstr "Protokol:" 1750 msgstr "Protokol:"
1749 1751
1750 #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 1752 #: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
1751 msgid "Screen Name:" 1753 msgid "Screen Name:"
1752 msgstr "Görünen İsim:" 1754 msgstr "Kayıtlı İsim:"
1753 1755
1754 #: src/gtkaccount.c:760 1756 #: src/gtkaccount.c:733
1755 msgid "Password:" 1757 msgid "Password:"
1756 msgstr "Şifre:" 1758 msgstr "Şifre:"
1757 1759
1758 #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 1760 #: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
1759 msgid "Alias:" 1761 msgid "Alias:"
1760 msgstr "" 1762 msgstr "Görünen İsim:"
1761 1763
1762 #: src/gtkaccount.c:769 1764 #: src/gtkaccount.c:742
1763 msgid "Remember password" 1765 msgid "Remember password"
1764 msgstr "Şifreyi hatırla" 1766 msgstr "Şifreyi hatırla"
1765 1767
1766 #. Build the user options frame. 1768 #. Build the user options frame.
1767 #: src/gtkaccount.c:814 1769 #: src/gtkaccount.c:798
1768 msgid "User Options" 1770 msgid "User Options"
1769 msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" 1771 msgstr "Kullanıcı Seçenekleri"
1770 1772
1771 #: src/gtkaccount.c:827 1773 #: src/gtkaccount.c:811
1772 msgid "New mail notifications" 1774 msgid "New mail notifications"
1773 msgstr "Yeni posta hatırlatıcısı" 1775 msgstr "Yeni posta bildiricisi"
1774 1776
1775 #: src/gtkaccount.c:836 1777 #: src/gtkaccount.c:820
1776 msgid "Buddy icon:" 1778 msgid "Buddy icon:"
1777 msgstr "" 1779 msgstr "Resim:"
1778 1780
1779 #. Build the protocol options frame. 1781 #. Build the protocol options frame.
1780 #: src/gtkaccount.c:925 1782 #: src/gtkaccount.c:909
1781 #, c-format 1783 #, c-format
1782 msgid "%s Options" 1784 msgid "%s Options"
1783 msgstr "" 1785 msgstr "%s Seçenekleri"
1784 1786
1785 #. Use Global Proxy Settings 1787 #. Use Global Proxy Settings
1786 #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 1788 #: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
1787 msgid "Use Global Proxy Settings" 1789 msgid "Use Global Proxy Settings"
1788 msgstr "" 1790 msgstr "Evrensel Proxy Ayarlarını Kullan"
1789 1791
1790 #. No Proxy 1792 #. No Proxy
1791 #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 1793 #: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
1792 msgid "No Proxy" 1794 msgid "No Proxy"
1793 msgstr "" 1795 msgstr "Proxy Kullanma"
1794 1796
1795 #. HTTP 1797 #. HTTP
1796 #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 1798 #: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
1797 msgid "HTTP" 1799 msgid "HTTP"
1798 msgstr "HTTP" 1800 msgstr "HTTP"
1799 1801
1800 #. SOCKS 4 1802 #. SOCKS 4
1801 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 1803 #: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
1802 msgid "SOCKS 4" 1804 msgid "SOCKS 4"
1803 msgstr "SOCKS 4" 1805 msgstr "SOCKS 4"
1804 1806
1805 #. SOCKS 5 1807 #. SOCKS 5
1806 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 1808 #: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
1807 msgid "SOCKS 5" 1809 msgid "SOCKS 5"
1808 msgstr "SOCKS 5" 1810 msgstr "SOCKS 5"
1809 1811
1810 #. Use Environmental Settings 1812 #. Use Environmental Settings
1811 #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 1813 #: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
1812 msgid "Use Environmental Settings" 1814 msgid "Use Environmental Settings"
1813 msgstr "" 1815 msgstr "Genel Ayarları Kullan"
1814 1816
1815 #: src/gtkaccount.c:1184 1817 #: src/gtkaccount.c:1169
1816 msgid "you can see the butterflies mating" 1818 msgid "you can see the butterflies mating"
1817 msgstr "" 1819 msgstr ""
1818 1820
1819 #: src/gtkaccount.c:1188 1821 #: src/gtkaccount.c:1173
1820 msgid "If you look real closely" 1822 msgid "If you look real closely"
1821 msgstr "" 1823 msgstr ""
1822 1824
1823 #: src/gtkaccount.c:1204 1825 #: src/gtkaccount.c:1189
1824 msgid "Proxy Options" 1826 msgid "Proxy Options"
1825 msgstr "Proxy Ayarları" 1827 msgstr "Proxy Ayarları"
1826 1828
1827 #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 1829 #: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
1828 msgid "Proxy _type:" 1830 msgid "Proxy _type:"
1829 msgstr "Proxy _tipi:" 1831 msgstr "Proxy _tipi:"
1830 1832
1831 #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 1833 #: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
1832 msgid "_Host:" 1834 msgid "_Host:"
1833 msgstr "" 1835 msgstr "_Host"
1834 1836
1835 #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 1837 #: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
1836 msgid "_Port:" 1838 msgid "_Port:"
1837 msgstr "" 1839 msgstr "_Port"
1838 1840
1839 #: src/gtkaccount.c:1243 1841 #: src/gtkaccount.c:1228
1840 msgid "_Username:" 1842 msgid "_Username:"
1841 msgstr "_Kullanıcı Adı:" 1843 msgstr "_Kullanıcı Adı:"
1842 1844
1843 #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 1845 #: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
1844 msgid "Pa_ssword:" 1846 msgid "Pa_ssword:"
1845 msgstr "Şif_re" 1847 msgstr "Şif_re"
1846 1848
1847 #: src/gtkaccount.c:1625 1849 #: src/gtkaccount.c:1604
1848 msgid "Add Account" 1850 msgid "Add Account"
1849 msgstr "Hesap ekle" 1851 msgstr "Hesap ekle"
1850 1852
1851 #: src/gtkaccount.c:1627 1853 #: src/gtkaccount.c:1606
1852 msgid "Modify Account" 1854 msgid "Modify Account"
1853 msgstr "Hesabı Değiştir" 1855 msgstr "Hesabı Değiştir"
1854 1856
1857 #. Add the disclosure
1858 #: src/gtkaccount.c:1630
1859 msgid "Show more options"
1860 msgstr "Fazla seçenek göster"
1861
1862 #: src/gtkaccount.c:1631
1863 msgid "Show fewer options"
1864 msgstr "Az seçenek göster"
1865
1855 #. Register button 1866 #. Register button
1856 #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 1867 #: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
1857 msgid "Register" 1868 msgid "Register"
1858 msgstr "Kaydol" 1869 msgstr "Kaydol"
1859 1870
1860 #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 1871 #: src/gtkaccount.c:2023
1861 #, c-format 1872 #, c-format
1862 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1873 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1863 msgstr "" 1874 msgstr "%s silmek istediğinize emin misiniz?"
1864 1875
1865 #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 1876 #: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
1866 msgid "Delete" 1877 msgid "Delete"
1867 msgstr "Sil" 1878 msgstr "Sil"
1868 1879
1869 #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 1880 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
1870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
1871 msgid "Screen Name" 1881 msgid "Screen Name"
1872 msgstr "Görünen İsim" 1882 msgstr "Kayıtlı İsim"
1873 1883
1874 #: src/gtkaccount.c:2115 1884 #: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
1875 msgid "Enabled" 1885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
1876 msgstr "" 1886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
1877 1887 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
1878 #: src/gtkaccount.c:2123 1888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
1889 msgid "Online"
1890 msgstr "Çevrimiçi"
1891
1892 #: src/gtkaccount.c:2187
1879 msgid "Protocol" 1893 msgid "Protocol"
1880 msgstr "Protokol" 1894 msgstr "Protokol"
1881 1895
1882 #: src/gtkaccount.c:2466 1896 #. XXX: Tidy this up when not in string freeze
1897 #: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
1883 #, c-format 1898 #, c-format
1884 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1899 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1885 msgstr "" 1900 msgstr ""
1886 1901
1887 #: src/gtkaccount.c:2480 1902 #: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
1888 msgid "" 1903 msgid ""
1889 "\n" 1904 "\n"
1890 "\n" 1905 "\n"
1891 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1906 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1892 msgstr "" 1907 msgstr ""
1893 1908 "\n"
1894 #: src/gtkaccount.c:2488 1909 "\n"
1910 "Bu kişiyi kullanıcı listenize eklemek istiyor musunuz?"
1911
1912 #: src/gtkaccount.c:2561
1913 msgid "Information"
1914 msgstr "Bilgi"
1915
1916 #: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
1917 #: src/protocols/jabber/presence.c:210
1895 msgid "Add buddy to your list?" 1918 msgid "Add buddy to your list?"
1896 msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?" 1919 msgstr "Kişiyi listenize eklemek istiyor musunuz?"
1897 1920
1898 #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 1921 #. Add button
1899 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 1922 #: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
1900 #: src/protocols/silc/chat.c:594 1923 #: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
1924 #: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
1925 #: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
1926 #: src/protocols/silc/chat.c:593
1901 msgid "Add" 1927 msgid "Add"
1902 msgstr "Ekle" 1928 msgstr "Ekle"
1903 1929
1904 #: src/gtkblist.c:888 1930 #: src/gtkblist.c:846
1905 msgid "Join a Chat" 1931 msgid "Join a Chat"
1906 msgstr "Sohbete Katıl" 1932 msgstr "Sohbete Katıl"
1907 1933
1908 #: src/gtkblist.c:909 1934 #: src/gtkblist.c:867
1909 msgid "" 1935 msgid ""
1910 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1936 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1911 "join.\n" 1937 "join.\n"
1912 msgstr "" 1938 msgstr ""
1913 1939
1914 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 1940 #: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
1915 msgid "_Account:" 1941 msgid "_Account:"
1916 msgstr "_Hesap" 1942 msgstr "_Hesap"
1917 1943
1918 #: src/gtkblist.c:1225 1944 #: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
1919 msgid "Get _Info" 1945 msgid "Get _Info"
1920 msgstr "" 1946 msgstr "Bilgiyi Al"
1921 1947
1922 #: src/gtkblist.c:1228 1948 #: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
1923 msgid "I_M" 1949 msgid "I_M"
1924 msgstr "I_M" 1950 msgstr "Mesaj"
1925 1951
1926 #: src/gtkblist.c:1234 1952 #: src/gtkblist.c:1182
1927 msgid "_Send File" 1953 msgid "_Send File"
1928 msgstr "_Dosya Gönder" 1954 msgstr "_Dosya Gönder"
1929 1955
1930 #: src/gtkblist.c:1240 1956 #: src/gtkblist.c:1188
1931 msgid "Add Buddy _Pounce" 1957 msgid "Add Buddy _Pounce"
1932 msgstr "" 1958 msgstr "Yeni Uyarıcı Ekle"
1933 1959
1934 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 1960 #: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
1935 #: src/gtkblist.c:1369
1936 msgid "View _Log" 1961 msgid "View _Log"
1937 msgstr "" 1962 msgstr "_Kayıtları Göster"
1938 1963
1939 #: src/gtkblist.c:1259 1964 #: src/gtkblist.c:1200
1940 msgid "_Alias Buddy..." 1965 msgid "_Alias Buddy..."
1941 msgstr "" 1966 msgstr "Görünen İsim..."
1942 1967
1943 #: src/gtkblist.c:1261 1968 #: src/gtkblist.c:1202
1944 msgid "_Remove Buddy" 1969 msgid "_Remove Buddy"
1945 msgstr "" 1970 msgstr "Kişiyi _Kaldır"
1946 1971
1947 #: src/gtkblist.c:1263 1972 #: src/gtkblist.c:1204
1948 msgid "Alias Contact..." 1973 msgid "Alias Contact..."
1949 msgstr "" 1974 msgstr "Görünen İsim..."
1950 1975
1951 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1976 #: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
1952 msgid "Remove Contact" 1977 msgid "Remove Contact"
1953 msgstr "" 1978 msgstr "Kişiyi Kaldır"
1954 1979
1955 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 1980 #: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
1956 msgid "_Alias..." 1981 msgid "_Alias..."
1957 msgstr "" 1982 msgstr "Görünen İsim..."
1958 1983
1959 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 1984 #: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
1960 #: src/gtkconn.c:171 1985 #: src/gtkconn.c:367
1961 msgid "_Remove" 1986 msgid "_Remove"
1962 msgstr "_Kaldır" 1987 msgstr "_Kaldır"
1963 1988
1964 #: src/gtkblist.c:1318 1989 #: src/gtkblist.c:1259
1965 msgid "Add a _Buddy" 1990 msgid "Add a _Buddy"
1966 msgstr "" 1991 msgstr "Kişi Ekle"
1967 1992
1968 #: src/gtkblist.c:1320 1993 #: src/gtkblist.c:1261
1969 msgid "Add a C_hat" 1994 msgid "Add a C_hat"
1970 msgstr "" 1995 msgstr "_Sohbet Ekle"
1971 1996
1972 #: src/gtkblist.c:1322 1997 #: src/gtkblist.c:1263
1973 msgid "_Delete Group" 1998 msgid "_Delete Group"
1974 msgstr "_Grubu Sil" 1999 msgstr "_Grubu Sil"
1975 2000
1976 #: src/gtkblist.c:1324 2001 #: src/gtkblist.c:1265
1977 msgid "_Rename" 2002 msgid "_Rename"
1978 msgstr "" 2003 msgstr "Ye_niden Adlandır"
1979 2004
1980 #. join button 2005 #. join button
1981 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 2006 #: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
1982 #: src/gtkstock.c:102 2007 #: src/stock.c:88
1983 msgid "_Join" 2008 msgid "_Join"
1984 msgstr "" 2009 msgstr "_Katıl"
1985 2010
1986 #: src/gtkblist.c:1344 2011 #: src/gtkblist.c:1285
1987 msgid "Auto-Join" 2012 msgid "Auto-Join"
1988 msgstr "" 2013 msgstr "Otomatik Katıl"
1989 2014
1990 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 2015 #: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
1991 msgid "_Collapse" 2016 msgid "_Collapse"
1992 msgstr "_Daralt" 2017 msgstr "_Daralt"
1993 2018
1994 #: src/gtkblist.c:1410 2019 #: src/gtkblist.c:1341
1995 msgid "_Expand" 2020 msgid "_Expand"
1996 msgstr "_Genişlet" 2021 msgstr "_Genişlet"
1997 2022
1998 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 2023 #: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
1999 #: src/gtkblist.c:3649
2000 #, fuzzy
2001 msgid "/Tools/Mute Sounds"
2002 msgstr "Sesi Kapat"
2003
2004 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
2005 msgid "" 2024 msgid ""
2006 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2025 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2007 msgstr "" 2026 msgstr ""
2008 2027
2009 #. Buddies menu 2028 #. Buddies menu
2010 #: src/gtkblist.c:2675 2029 #: src/gtkblist.c:2437
2011 msgid "/_Buddies" 2030 msgid "/_Buddies"
2012 msgstr "" 2031 msgstr "/_Kişiler"
2013 2032
2014 #: src/gtkblist.c:2676 2033 #: src/gtkblist.c:2438
2015 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2034 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2016 msgstr "" 2035 msgstr "/_Kişiler/Yeni _Mesaj..."
2017 2036
2018 #: src/gtkblist.c:2677 2037 #: src/gtkblist.c:2439
2019 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2038 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2020 msgstr "" 2039 msgstr "/_Kişiler/Sohbete Katıl..."
2021 2040
2022 #: src/gtkblist.c:2678 2041 #: src/gtkblist.c:2440
2023 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2042 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2024 msgstr "" 2043 msgstr "/_Kişiler/Kullanıcı Bilgisi Al..."
2025 2044
2026 #: src/gtkblist.c:2679 2045 #: src/gtkblist.c:2441
2027 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2046 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2028 msgstr "" 2047 msgstr "/_Kişiler/Kişi Kayıtlarını Göster..."
2029 2048
2030 #: src/gtkblist.c:2681 2049 #: src/gtkblist.c:2443
2031 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2032 msgstr "" 2051 msgstr "/_Kişiler/Çevrimdışı Kişileri Göster"
2033 2052
2034 #: src/gtkblist.c:2682 2053 #: src/gtkblist.c:2444
2035 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2036 msgstr "" 2055 msgstr "/_Kişiler/Boş Grupları Göster"
2037 2056
2038 #: src/gtkblist.c:2683 2057 #: src/gtkblist.c:2445
2039 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2058 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2040 msgstr "" 2059 msgstr "/_Kişiler/_Arkadaş Ekle..."
2041 2060
2042 #: src/gtkblist.c:2684 2061 #: src/gtkblist.c:2446
2043 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2062 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2044 msgstr "" 2063 msgstr "/_Kişiler/Sohbet Ekle..."
2045 2064
2046 #: src/gtkblist.c:2685 2065 #: src/gtkblist.c:2447
2047 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2066 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2048 msgstr "" 2067 msgstr "/_Kişiler/Grup Ekle..."
2049 2068
2050 #: src/gtkblist.c:2687 2069 #: src/gtkblist.c:2449
2070 msgid "/Buddies/_Signoff"
2071 msgstr "/_Kişiler/_Çıkış (Çevrimdışı ol)"
2072
2073 #: src/gtkblist.c:2450
2051 msgid "/Buddies/_Quit" 2074 msgid "/Buddies/_Quit"
2052 msgstr "" 2075 msgstr "/_Kişiler/_Kapat"
2053 2076
2054 #. Tools 2077 #. Tools
2055 #: src/gtkblist.c:2690 2078 #: src/gtkblist.c:2453
2056 msgid "/_Tools" 2079 msgid "/_Tools"
2057 msgstr "/_Araçlar" 2080 msgstr "/_Araçlar"
2058 2081
2059 #: src/gtkblist.c:2691 2082 #: src/gtkblist.c:2454
2083 msgid "/Tools/_Away"
2084 msgstr "/_Araçlar/_Dışarıda"
2085
2086 #: src/gtkblist.c:2455
2060 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2061 msgstr "" 2088 msgstr "/Araçlar/_Uyarıcılar"
2062 2089
2063 #: src/gtkblist.c:2692 2090 #: src/gtkblist.c:2456
2064 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2091 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2065 msgstr "" 2092 msgstr "/Araçlar/Hesaplarla İlgili"
2066 2093
2067 #: src/gtkblist.c:2693 2094 #: src/gtkblist.c:2457
2068 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2095 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2069 msgstr "" 2096 msgstr "/Araçlar/Eklentilerle İlgili"
2070 2097
2071 #: src/gtkblist.c:2695 2098 #: src/gtkblist.c:2459
2072 #, fuzzy
2073 msgid "/Tools/_Statuses"
2074 msgstr "/_Araçlar/_Dışarıda"
2075
2076 #: src/gtkblist.c:2696
2077 msgid "/Tools/A_ccounts" 2099 msgid "/Tools/A_ccounts"
2078 msgstr "/_Araçlar/_Hesaplar" 2100 msgstr "/_Araçlar/_Hesaplar"
2079 2101
2080 #: src/gtkblist.c:2697 2102 #: src/gtkblist.c:2460
2103 msgid "/Tools/_File Transfers"
2104 msgstr "/_Araçlar/_Dosya Transferleri"
2105
2106 #: src/gtkblist.c:2461
2107 msgid "/Tools/R_oom List"
2108 msgstr "/_Araçlar/Oda Listesi"
2109
2110 #: src/gtkblist.c:2462
2081 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2111 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2082 msgstr "/_Araçlar/_Tercihler" 2112 msgstr "/_Araçlar/_Tercihler"
2083 2113
2084 #: src/gtkblist.c:2698 2114 #: src/gtkblist.c:2463
2085 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2115 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2086 msgstr "/_Araçlar/_Güvenlik" 2116 msgstr "/_Araçlar/_Güvenlik"
2087 2117
2088 #: src/gtkblist.c:2699 2118 #: src/gtkblist.c:2465
2089 msgid "/Tools/_File Transfers"
2090 msgstr "/_Araçlar/_Dosya Transferleri"
2091
2092 #: src/gtkblist.c:2700
2093 msgid "/Tools/R_oom List"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/gtkblist.c:2702
2097 #, fuzzy
2098 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
2099 msgstr "Sesi Kapat"
2100
2101 #: src/gtkblist.c:2703
2102 msgid "/Tools/View System _Log" 2119 msgid "/Tools/View System _Log"
2103 msgstr "" 2120 msgstr "/_Araçlar/Sistem Kayıtlarını Göster"
2104 2121
2105 #. Help 2122 #. Help
2106 #: src/gtkblist.c:2706 2123 #: src/gtkblist.c:2468
2107 msgid "/_Help" 2124 msgid "/_Help"
2108 msgstr "/_Yardım" 2125 msgstr "/_Yardım"
2109 2126
2110 #: src/gtkblist.c:2707 2127 #: src/gtkblist.c:2469
2111 msgid "/Help/Online _Help" 2128 msgid "/Help/Online _Help"
2112 msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" 2129 msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım"
2113 2130
2114 #: src/gtkblist.c:2708 2131 #: src/gtkblist.c:2470
2115 msgid "/Help/_Debug Window" 2132 msgid "/Help/_Debug Window"
2116 msgstr "" 2133 msgstr "/Yardım/_Hata Yakalama"
2117 2134
2118 #: src/gtkblist.c:2709 2135 #: src/gtkblist.c:2471
2119 msgid "/Help/_About" 2136 msgid "/Help/_About"
2120 msgstr "/Yardım/_Hakkında" 2137 msgstr "/Yardım/_Hakkında"
2121 2138
2122 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 2139 #: src/gtkblist.c:2489
2140 msgid "Rename Group"
2141 msgstr "Grubu Yeniden İsimlendir"
2142
2143 #: src/gtkblist.c:2489
2144 msgid "New group name"
2145 msgstr "Yeni grup ismi"
2146
2147 #: src/gtkblist.c:2490
2148 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2149 msgstr "Lütfen seçili grup için yeni bir isim girin."
2150
2151 #: src/gtkblist.c:2519
2123 #, c-format 2152 #, c-format
2124 msgid "" 2153 msgid ""
2125 "\n" 2154 "\n"
2126 "<b>Account:</b> %s" 2155 "<b>Account:</b> %s"
2127 msgstr "" 2156 msgstr ""
2128
2129 #: src/gtkblist.c:2817
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid ""
2132 "\n" 2157 "\n"
2133 "<b>Contact Alias:</b> %s" 2158 "<b>Hesap:</b> %s"
2134 msgstr "<b>%s:</b> %s" 2159
2135 2160 #: src/gtkblist.c:2585
2136 #: src/gtkblist.c:2825
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "" 2161 msgid ""
2139 "\n" 2162 "\n"
2140 "<b>Alias:</b> %s" 2163 "<b>Status:</b> Offline"
2141 msgstr "<b>%s:</b> %s" 2164 msgstr ""
2142
2143 #: src/gtkblist.c:2833
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid ""
2146 "\n" 2165 "\n"
2147 "<b>Nickname:</b> %s" 2166 "<b>Durum:</b> Çevrimdışı"
2167
2168 #: src/gtkblist.c:2600
2169 #, c-format
2170 msgid "%d%%"
2171 msgstr "%d%%"
2172
2173 #: src/gtkblist.c:2616
2174 msgid ""
2175 "\n"
2176 "<b>Account:</b>"
2177 msgstr ""
2178 "\n"
2179 "<b>Hesap:</b>"
2180
2181 #: src/gtkblist.c:2617
2182 msgid ""
2183 "\n"
2184 "<b>Contact Alias:</b>"
2185 msgstr ""
2186 "\n"
2187 "<b>Görünen İsim:</b>"
2188
2189 #: src/gtkblist.c:2618
2190 msgid ""
2191 "\n"
2192 "<b>Alias:</b>"
2193 msgstr ""
2194 "\n"
2195 "<b>Görünen İsim:</b>"
2196
2197 #: src/gtkblist.c:2619
2198 msgid ""
2199 "\n"
2200 "<b>Nickname:</b>"
2148 msgstr "" 2201 msgstr ""
2149 "\n" 2202 "\n"
2150 "<b>Kullanıcı Adı:</b>" 2203 "<b>Kullanıcı Adı:</b>"
2151 2204
2152 #: src/gtkblist.c:2842 2205 #: src/gtkblist.c:2620
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "" 2206 msgid ""
2155 "\n" 2207 "\n"
2156 "<b>Logged In:</b> %s" 2208 "<b>Logged In:</b>"
2157 msgstr "<b>%s:</b> %s" 2209 msgstr ""
2158
2159 #: src/gtkblist.c:2854
2160 #, fuzzy, c-format
2161 msgid ""
2162 "\n" 2210 "\n"
2163 "<b>Idle:</b> %s" 2211 "<b>Giriş Yaptı:</b>"
2164 msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>" 2212
2165 2213 #: src/gtkblist.c:2621
2166 #: src/gtkblist.c:2889
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "" 2214 msgid ""
2169 "\n" 2215 "\n"
2170 "<b>Last Seen:</b> %s ago" 2216 "<b>Idle:</b>"
2171 msgstr "<b>%s:</b> %s" 2217 msgstr ""
2172
2173 #: src/gtkblist.c:2897
2174 msgid ""
2175 "\n" 2218 "\n"
2176 "<b>Status:</b> Offline" 2219 "<b>Bağlı:</b>"
2177 msgstr "" 2220
2221 #: src/gtkblist.c:2622
2222 msgid ""
2178 "\n" 2223 "\n"
2179 "<b>Durum:</b> Çevrimdışı" 2224 "<b>Warned:</b>"
2180 2225 msgstr ""
2181 #: src/gtkblist.c:2919 2226 "\n"
2227 "<b>Uyarıldı:</b>"
2228
2229 #: src/gtkblist.c:2624
2182 msgid "" 2230 msgid ""
2183 "\n" 2231 "\n"
2184 "<b>Description:</b> Spooky" 2232 "<b>Description:</b> Spooky"
2185 msgstr "" 2233 msgstr ""
2186 2234
2187 #: src/gtkblist.c:2921 2235 #: src/gtkblist.c:2625
2188 #, fuzzy
2189 msgid "" 2236 msgid ""
2190 "\n" 2237 "\n"
2191 "<b>Status:</b> Awesome" 2238 "<b>Status</b>: Awesome"
2192 msgstr "" 2239 msgstr ""
2193 "\n" 2240 "\n"
2194 "<b>Durum:</b> Çevrimdışı" 2241 "<b>Durum:</b> Awesome"
2195 2242
2196 #: src/gtkblist.c:2923 2243 #: src/gtkblist.c:2626
2197 #, fuzzy
2198 msgid "" 2244 msgid ""
2199 "\n" 2245 "\n"
2200 "<b>Status:</b> Rockin'" 2246 "<b>Status</b>: Rockin'"
2201 msgstr "" 2247 msgstr ""
2202 "\n" 2248 "\n"
2203 "<b>Durum:</b> Çevrimdışı" 2249 "<b>Durum:</b> Rockin'"
2204 2250
2205 #: src/gtkblist.c:3185 2251 #: src/gtkblist.c:2908
2206 #, c-format 2252 #, c-format
2207 msgid "Idle (%dh %02dm) " 2253 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2208 msgstr "" 2254 msgstr "Bağlı (%ds%02dd) "
2209 2255
2210 #: src/gtkblist.c:3187 2256 #: src/gtkblist.c:2910
2211 #, c-format 2257 #, c-format
2212 msgid "Idle (%dm) " 2258 msgid "Idle (%dm) "
2213 msgstr "" 2259 msgstr "Bağlı (%dd) "
2214 2260
2215 #: src/gtkblist.c:3190 2261 #: src/gtkblist.c:2915
2216 #, fuzzy 2262 #, c-format
2217 msgid "Idle " 2263 msgid "Warned (%d%%) "
2218 msgstr "Hazır olunca" 2264 msgstr "Uyarıldı (%d%%) "
2219 2265
2220 #: src/gtkblist.c:3194 2266 #: src/gtkblist.c:2918
2221 msgid "Offline " 2267 msgid "Offline "
2222 msgstr "Çevrimdışı" 2268 msgstr "Çevrimdışı"
2223 2269
2224 #: src/gtkblist.c:3310 2270 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2225 #, fuzzy 2271 #: src/gtkblist.c:3036
2226 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
2227 msgstr "/_Tartışma/Yeni _Mesaj"
2228
2229 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
2230 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2272 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2231 msgstr "" 2273 msgstr "/_Kişiler/Sohbete Katıl..."
2232 2274
2233 #: src/gtkblist.c:3312 2275 #: src/gtkblist.c:3039
2234 msgid "/Buddies/Get User Info..."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/gtkblist.c:3313
2238 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/gtkblist.c:3314
2242 msgid "/Buddies/Add Chat..."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/gtkblist.c:3315
2246 #, fuzzy
2247 msgid "/Buddies/Add Group..."
2248 msgstr "Boş Grupları Göster"
2249
2250 #: src/gtkblist.c:3348
2251 msgid "/Tools/Room List" 2276 msgid "/Tools/Room List"
2252 msgstr "" 2277 msgstr "/Araçlar/Oda Listesi"
2253 2278
2254 #: src/gtkblist.c:3351 2279 #: src/gtkblist.c:3042
2255 msgid "/Tools/Privacy" 2280 msgid "/Tools/Privacy"
2256 msgstr "/Araçlar/Güvenlik" 2281 msgstr "/Araçlar/Güvenlik"
2257 2282
2258 #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 2283 #: src/gtkblist.c:3124
2259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
2260 msgid "None"
2261 msgstr "Hiçbiri"
2262
2263 #: src/gtkblist.c:3429
2264 msgid "Alphabetical" 2284 msgid "Alphabetical"
2265 msgstr "Alfabetik" 2285 msgstr "Alfabetik"
2266 2286
2267 #: src/gtkblist.c:3430 2287 #: src/gtkblist.c:3125
2268 msgid "By status" 2288 msgid "By status"
2269 msgstr "" 2289 msgstr "Duruma göre"
2270 2290
2271 #: src/gtkblist.c:3431 2291 #: src/gtkblist.c:3126
2272 msgid "By log size" 2292 msgid "By log size"
2273 msgstr "" 2293 msgstr "Kayıt büyüklüğüne göre"
2274 2294
2275 #: src/gtkblist.c:3542 2295 #: src/gtkblist.c:3192
2296 msgid "/Tools/Away"
2297 msgstr "/Araçlar/Dışarıda"
2298
2299 #: src/gtkblist.c:3195
2276 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2300 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2277 msgstr "" 2301 msgstr "/Araçlar/Uyarıcılar"
2278 2302
2279 #: src/gtkblist.c:3543 2303 #: src/gtkblist.c:3198
2280 msgid "/Tools/Account Actions" 2304 msgid "/Tools/Account Actions"
2281 msgstr "" 2305 msgstr "/Araçlar/Hesaplarla İlgili"
2282 2306
2283 #: src/gtkblist.c:3544 2307 #: src/gtkblist.c:3201
2284 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2308 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2285 msgstr "" 2309 msgstr "/Araçlar/Eklentilerle İlgili"
2286 2310
2287 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2311 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2288 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2312 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2289 #. 2313 #.
2290 #: src/gtkblist.c:3642 2314 #: src/gtkblist.c:3292
2291 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2315 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2292 msgstr "Çevrimdışıları Göster" 2316 msgstr "/Kişiler/Çevrimdışı Kişileri Göster"
2293 2317
2294 #: src/gtkblist.c:3644 2318 #: src/gtkblist.c:3294
2295 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2319 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2296 msgstr "Boş Grupları Göster" 2320 msgstr "/Kişiler/Boş Grupları Göster"
2297 2321
2298 #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 2322 #: src/gtkblist.c:3319
2323 msgid "Send a message to the selected buddy"
2324 msgstr "Seçtiğiniz kişiye mesaj gönderin"
2325
2326 #: src/gtkblist.c:3329
2327 msgid "Get information on the selected buddy"
2328 msgstr "Seçilmiş kişinin bilgisini al"
2329
2330 #: src/gtkblist.c:3333
2331 msgid "_Chat"
2332 msgstr "_Sohbet"
2333
2334 #: src/gtkblist.c:3338
2335 msgid "Join a chat room"
2336 msgstr "Sohbet odasına katıl"
2337
2338 #: src/gtkblist.c:3343
2339 msgid "_Away"
2340 msgstr "_Dışarıda!"
2341
2342 #: src/gtkblist.c:3348
2343 msgid "Set an away message"
2344 msgstr "Dışarıda! mesajını düzenle"
2345
2346 #: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
2299 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2347 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2300 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 2348 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
2301 msgid "Add Buddy" 2349 msgid "Add Buddy"
2302 msgstr "" 2350 msgstr "Kişi Ekle"
2303 2351
2304 #: src/gtkblist.c:4347 2352 #: src/gtkblist.c:4136
2305 msgid "" 2353 msgid ""
2306 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2354 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2307 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2355 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2308 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2356 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2309 msgstr "" 2357 msgstr ""
2358 "Lütfen eklemek istediğiniz kişinin listedeki ismini girin. İsterseniz "
2359 "kişinin görünen ismini değiştirebilirsiniz. Böylece mümkün olduğu takdirde "
2360 "girdiğiniz isim, kişinin kayıtlı ismi yerine listenizde görünecektir.\n"
2310 2361
2311 #. Set up stuff for the account box 2362 #. Set up stuff for the account box
2312 #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 2363 #: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
2313 msgid "Account:" 2364 msgid "Account:"
2314 msgstr "Hesap:" 2365 msgstr "Hesap:"
2315 2366
2316 #: src/gtkblist.c:4675 2367 #: src/gtkblist.c:4432
2317 msgid "This protocol does not support chat rooms." 2368 msgid "This protocol does not support chat rooms."
2318 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." 2369 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor."
2319 2370
2320 #: src/gtkblist.c:4691 2371 #: src/gtkblist.c:4448
2321 msgid "" 2372 msgid ""
2322 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2373 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2323 "chat." 2374 "chat."
2324 msgstr "" 2375 msgstr "Sohbet etmek için hiçbir sohbet protokolüne giriş yapmadınız."
2325 2376
2326 #: src/gtkblist.c:4708 2377 #: src/gtkblist.c:4465
2327 msgid "Add Chat" 2378 msgid "Add Chat"
2328 msgstr "" 2379 msgstr "Sohbet Ekle"
2329 2380
2330 #: src/gtkblist.c:4732 2381 #: src/gtkblist.c:4489
2331 msgid "" 2382 msgid ""
2332 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2383 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2333 "would like to add to your buddy list.\n" 2384 "would like to add to your buddy list.\n"
2334 msgstr "" 2385 msgstr ""
2335 2386 "Lütfen bir görünen isim ve listeye eklemek istediğiniz sohbet hakkında uygun "
2336 #: src/gtkblist.c:4811 2387 "bir bilgi girin.\n"
2388
2389 #: src/gtkblist.c:4568
2337 msgid "Add Group" 2390 msgid "Add Group"
2338 msgstr "Grup Ekle" 2391 msgstr "Grup Ekle"
2339 2392
2340 #: src/gtkblist.c:4812 2393 #: src/gtkblist.c:4569
2341 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2394 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2342 msgstr "" 2395 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz grubun ismini girin."
2343 2396
2344 #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 2397 #: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
2345 msgid "No actions available" 2398 msgid "No actions available"
2346 msgstr "" 2399 msgstr "Kullanılabilir işlem yok"
2347 2400
2348 #: src/gtkconn.c:171 2401 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2349 #, fuzzy 2402 msgid "Done."
2350 msgid "Reconnect" 2403 msgstr "Tamam."
2351 msgstr "Otomatik Yeniden Bağlanma" 2404
2352 2405 #: src/gtkconn.c:158
2353 #: src/gtkconn.c:368 2406 msgid "Signon: "
2407 msgstr "Giriş: "
2408
2409 #: src/gtkconn.c:204
2410 msgid "Signon"
2411 msgstr "Giriş"
2412
2413 #: src/gtkconn.c:216
2414 msgid "Cancel All"
2415 msgstr "Tümünden Vazgeç"
2416
2417 #: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
2418 msgid "_Reconnect"
2419 msgstr "_Yeniden Bağlan"
2420
2421 #: src/gtkconn.c:564
2354 #, c-format 2422 #, c-format
2355 msgid "" 2423 msgid ""
2356 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2424 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2357 "\n" 2425 "\n"
2358 "%s\n" 2426 "%s\n"
2359 "%s" 2427 "%s"
2360 msgstr "" 2428 msgstr ""
2361 2429 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s bağlantısı kesildi.</span>\n"
2362 #: src/gtkconn.c:370 2430 "\n"
2431 "%s\n"
2432 "%s"
2433
2434 #: src/gtkconn.c:566
2363 msgid "Reason Unknown." 2435 msgid "Reason Unknown."
2364 msgstr "" 2436 msgstr "Bilinmeyen Sebep."
2365 2437
2366 #: src/gtkconn.c:378 2438 #: src/gtkconn.c:605
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Disconnected"
2369 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
2370
2371 #: src/gtkconn.c:404
2372 msgid "_Reconnect"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/gtkconn.c:409
2376 msgid "Reconnect _All" 2439 msgid "Reconnect _All"
2377 msgstr "" 2440 msgstr "_Tümüne Yeniden Bağlan"
2378 2441
2379 #: src/gtkconn.c:439 2442 #: src/gtkconn.c:635
2380 msgid "Time" 2443 msgid "Time"
2381 msgstr "Zaman" 2444 msgstr "Zaman"
2382 2445
2383 #: src/gtkconv.c:148 2446 #: src/gtkconv.c:342
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Confirm close"
2386 msgstr "Bağlantı Kesildi"
2387
2388 #: src/gtkconv.c:180
2389 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/gtkconv.c:410
2393 #, c-format 2447 #, c-format
2394 msgid "me is using Gaim v%s." 2448 msgid "me is using Gaim v%s."
2395 msgstr "" 2449 msgstr "Gaim v%s kullanıyorum."
2396 2450
2397 #: src/gtkconv.c:419 2451 #: src/gtkconv.c:351
2398 msgid "Supported debug options are: version" 2452 msgid "Supported debug options are: version"
2399 msgstr "" 2453 msgstr "Desteklenen hata ayıklama seçenekleri: versiyon"
2400 2454
2401 #: src/gtkconv.c:456 2455 #: src/gtkconv.c:375
2402 msgid "No such command (in this context)." 2456 msgid "No such command (in this context)."
2403 msgstr "" 2457 msgstr "Geçersiz komut."
2404 2458
2405 #: src/gtkconv.c:459 2459 #: src/gtkconv.c:378
2406 msgid "" 2460 msgid ""
2407 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 2461 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
2408 "The following commands are available in this context:\n" 2462 "The following commands are available in this context:\n"
2409 msgstr "" 2463 msgstr ""
2410 2464 "\"/help &lt;komut&gt;\" yazarak belirtilen komutla ilgili yardım "
2411 #: src/gtkconv.c:531 2465 "alabilirsiniz.\n"
2466 "Aşağıdakiler burada geçerli olan komutlardır:\n"
2467
2468 #: src/gtkconv.c:450
2412 msgid "No such command." 2469 msgid "No such command."
2413 msgstr "" 2470 msgstr "Bilinmeyen komut."
2414 2471
2415 #: src/gtkconv.c:538 2472 #: src/gtkconv.c:457
2416 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 2473 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
2417 msgstr "" 2474 msgstr "Syntax Hatası: Komut için yanlış sayıda parametre verdiniz."
2418 2475
2419 #: src/gtkconv.c:543 2476 #: src/gtkconv.c:462
2420 msgid "Your command failed for an unknown reason." 2477 msgid "Your command failed for an unknown reason."
2421 msgstr "" 2478 msgstr "Bilinmeyen bir sebepten komutunuz çalışmadı."
2422 2479
2423 #: src/gtkconv.c:550 2480 #: src/gtkconv.c:469
2424 msgid "That command only works in chats, not IMs." 2481 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
2425 msgstr "" 2482 msgstr "Bu komut sadece sohbetlerde geçerlidir, mesajlarda değil."
2426 2483
2427 #: src/gtkconv.c:553 2484 #: src/gtkconv.c:472
2428 msgid "That command only works in IMs, not chats." 2485 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
2429 msgstr "" 2486 msgstr "Bu komut sadece mesajlarda geçerlidir, sohbette değil."
2430 2487
2431 #: src/gtkconv.c:557 2488 #: src/gtkconv.c:476
2432 msgid "That command doesn't work on this protocol." 2489 msgid "That command doesn't work on this protocol."
2433 msgstr "" 2490 msgstr "Komut, bu protokol üzerinde çalışmaz."
2434 2491
2435 #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 2492 #: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
2436 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 2493 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
2437 msgstr "" 2494 msgstr "Kişi bu sohbetle aynı protokol üzerinde değil"
2438 2495
2439 #: src/gtkconv.c:803 2496 #: src/gtkconv.c:739
2440 msgid "" 2497 msgid ""
2441 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 2498 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
2442 msgstr "" 2499 msgstr ""
2443 2500 "Bu kişiyi davet etmek için henüz geçerli bir hesaptan oturum açmadınız."
2444 #: src/gtkconv.c:858 2501
2502 #: src/gtkconv.c:793
2445 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2503 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2446 msgstr "" 2504 msgstr "Kişiyi Sohbet Odasına Davet Et"
2447 2505
2448 #. Put our happy label in it. 2506 #. Put our happy label in it.
2449 #: src/gtkconv.c:888 2507 #: src/gtkconv.c:823
2450 msgid "" 2508 msgid ""
2451 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2509 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2452 "invite message." 2510 "invite message."
2453 msgstr "" 2511 msgstr ""
2454 2512 "İsterseniz bir davet mesajıyla beraber davet etmek istediğiniz kişinin "
2455 #: src/gtkconv.c:909 2513 "ismini girin."
2514
2515 #: src/gtkconv.c:844
2456 msgid "_Buddy:" 2516 msgid "_Buddy:"
2457 msgstr "" 2517 msgstr "_Kişi:"
2458 2518
2459 #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 2519 #: src/gtkconv.c:864
2460 msgid "_Message:" 2520 msgid "_Message:"
2461 msgstr "" 2521 msgstr "_Mesaj:"
2462 2522
2463 #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 2523 #: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
2464 msgid "Unable to open file." 2524 msgid "Unable to open file."
2465 msgstr "Dosya açılamıyor." 2525 msgstr "Dosya açılamıyor."
2466 2526
2467 #: src/gtkconv.c:992 2527 #: src/gtkconv.c:925
2468 #, c-format 2528 #, c-format
2469 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2529 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2470 msgstr "" 2530 msgstr "<h1>%s ile yazışma</h1>\n"
2471 2531
2472 #: src/gtkconv.c:1016 2532 #: src/gtkconv.c:939
2473 msgid "Save Conversation" 2533 msgid "Save Conversation"
2474 msgstr "İletişimi Kaydet" 2534 msgstr "Yazışmayı Kaydet"
2475 2535
2476 #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 2536 #: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
2477 msgid "Find" 2537 msgid "Find"
2478 msgstr "Bul" 2538 msgstr "Bul"
2479 2539
2480 #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 2540 #: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
2481 msgid "_Search for:" 2541 msgid "_Search for:"
2482 msgstr "" 2542 msgstr "Aranan:"
2483 2543
2484 #: src/gtkconv.c:1541 2544 #: src/gtkconv.c:1466
2485 msgid "IM" 2545 msgid "IM"
2486 msgstr "IM" 2546 msgstr "IM"
2487 2547
2488 #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 2548 #. Send File button
2549 #: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
2489 msgid "Send File" 2550 msgid "Send File"
2490 msgstr "Dosya Gönder" 2551 msgstr "Dosya Gönder"
2491 2552
2492 #: src/gtkconv.c:1554 2553 #: src/gtkconv.c:1484
2493 msgid "Un-Ignore" 2554 msgid "Un-Ignore"
2494 msgstr "" 2555 msgstr "Yoksayma"
2495 2556
2496 #: src/gtkconv.c:1557 2557 #: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
2497 msgid "Ignore" 2558 msgid "Ignore"
2498 msgstr "Yoksay" 2559 msgstr "Yoksay"
2499 2560
2500 #: src/gtkconv.c:1562 2561 #. Info button
2562 #: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
2501 msgid "Info" 2563 msgid "Info"
2502 msgstr "Bilgi" 2564 msgstr "Bilgi"
2503 2565
2504 #: src/gtkconv.c:1568 2566 #: src/gtkconv.c:1504
2505 #, fuzzy 2567 msgid "Get Away Msg"
2506 msgid "Get Away Message" 2568 msgstr "Dışarıda Mesajını Oku"
2507 msgstr "Yeni Dışarda! Mesajı" 2569
2508 2570 #: src/gtkconv.c:2653
2509 #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
2510 msgid "Remove"
2511 msgstr "Kaldır"
2512
2513 #: src/gtkconv.c:2644
2514 msgid "Unable to save icon file to disk." 2571 msgid "Unable to save icon file to disk."
2515 msgstr "İkon diske kaydedilemedi" 2572 msgstr "İkon diske kaydedilemedi"
2516 2573
2517 #: src/gtkconv.c:2667 2574 #: src/gtkconv.c:2675
2518 msgid "Save Icon" 2575 msgid "Save Icon"
2519 msgstr "İkonu Kaydet" 2576 msgstr "İkonu Kaydet"
2520 2577
2521 #: src/gtkconv.c:2695 2578 #: src/gtkconv.c:2705
2522 msgid "Animate" 2579 msgid "Animate"
2523 msgstr "Oynat" 2580 msgstr "Oynat"
2524 2581
2525 #: src/gtkconv.c:2700 2582 #: src/gtkconv.c:2710
2526 msgid "Hide Icon" 2583 msgid "Hide Icon"
2527 msgstr "İkonu Gizle" 2584 msgstr "İkonu Gizle"
2528 2585
2529 #: src/gtkconv.c:2706 2586 #: src/gtkconv.c:2716
2530 msgid "Save Icon As..." 2587 msgid "Save Icon As..."
2531 msgstr "İkonu Farklı Kaydet..." 2588 msgstr "İkonu Farklı Kaydet..."
2532 2589
2533 #: src/gtkconv.c:3067 2590 #: src/gtkconv.c:3093
2534 msgid "User is typing..." 2591 msgid "User is typing..."
2535 msgstr "Kullanıcı yazıyor..." 2592 msgstr "Kullanıcı yazıyor..."
2536 2593
2537 #: src/gtkconv.c:3072 2594 #: src/gtkconv.c:3101
2538 msgid "User has typed something and paused" 2595 msgid "User has typed something and paused"
2539 msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu" 2596 msgstr "Kullanıcı bir şeyler yazdı ve durdu"
2540 2597
2541 #. Build the Send As menu 2598 #. Build the Send As menu
2542 #: src/gtkconv.c:3173 2599 #: src/gtkconv.c:3204
2543 msgid "_Send As" 2600 msgid "_Send As"
2544 msgstr "_Farklı Kaydet" 2601 msgstr "_Farklı Kaydet"
2545 2602
2546 #. Conversation menu 2603 #. Conversation menu
2547 #: src/gtkconv.c:3628 2604 #: src/gtkconv.c:3658
2548 msgid "/_Conversation" 2605 msgid "/_Conversation"
2549 msgstr "/_Tartışma" 2606 msgstr "/_Yazışma"
2550 2607
2551 #: src/gtkconv.c:3630 2608 #: src/gtkconv.c:3660
2552 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2609 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2553 msgstr "/_Tartışma/Yeni _Mesaj" 2610 msgstr "/Yazışma/Yeni _Mesaj..."
2554 2611
2555 #: src/gtkconv.c:3635 2612 #: src/gtkconv.c:3665
2556 msgid "/Conversation/_Find..." 2613 msgid "/Conversation/_Find..."
2557 msgstr "/_Tartışma/_Bul..." 2614 msgstr "/Yazışma/_Ara..."
2558 2615
2559 #: src/gtkconv.c:3637 2616 #: src/gtkconv.c:3667
2560 msgid "/Conversation/View _Log" 2617 msgid "/Conversation/View _Log"
2561 msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster" 2618 msgstr "/Yazışma/_Kayıtları Göster"
2562 2619
2563 #: src/gtkconv.c:3638 2620 #: src/gtkconv.c:3668
2564 msgid "/Conversation/_Save As..." 2621 msgid "/Conversation/_Save As..."
2565 msgstr "/_Tartışma/_Farklı Kaydet" 2622 msgstr "/Yazışma/Farklı Kaydet..."
2566 2623
2567 #: src/gtkconv.c:3640 2624 #: src/gtkconv.c:3670
2568 msgid "/Conversation/Clear" 2625 msgid "/Conversation/Clear"
2569 msgstr "/_Tartışma/Temizle" 2626 msgstr "/Yazışma/Temizle"
2570 2627
2571 #: src/gtkconv.c:3644 2628 #: src/gtkconv.c:3674
2572 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 2629 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
2573 msgstr "/_Tartışma/_Dosya Gönder" 2630 msgstr "/Yazışma/_Dosya Gönder..."
2574 2631
2575 #: src/gtkconv.c:3645 2632 #: src/gtkconv.c:3675
2576 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2633 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2577 msgstr "/_Tartışma/Yeni ???" 2634 msgstr "/Yazışma/_Uyarıcı Ekle..."
2578 2635
2579 #: src/gtkconv.c:3647 2636 #: src/gtkconv.c:3677
2580 msgid "/Conversation/_Get Info" 2637 msgid "/Conversation/_Get Info"
2581 msgstr "/_Tartışma/_Bilgileri Oku" 2638 msgstr "/Yazışma/_Bilgiyi Al"
2582 2639
2583 #: src/gtkconv.c:3649 2640 #: src/gtkconv.c:3679
2641 msgid "/Conversation/_Warn..."
2642 msgstr "/Yazışma/_Uyar"
2643
2644 #: src/gtkconv.c:3681
2584 msgid "/Conversation/In_vite..." 2645 msgid "/Conversation/In_vite..."
2585 msgstr "/_Tartışma/Davet _Et" 2646 msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
2586 2647
2587 #: src/gtkconv.c:3654 2648 #: src/gtkconv.c:3686
2588 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2649 msgid "/Conversation/A_lias..."
2589 msgstr "/_Tartışma/_İsmi Değiştir" 2650 msgstr "/Yazışma/Görünen İsim..."
2590 2651
2591 #: src/gtkconv.c:3656 2652 #: src/gtkconv.c:3688
2592 msgid "/Conversation/_Block..." 2653 msgid "/Conversation/_Block..."
2593 msgstr "/_Tartışma/_Yoksay" 2654 msgstr "/Yazışma/Engelle..."
2594 2655
2595 #: src/gtkconv.c:3658 2656 #: src/gtkconv.c:3690
2596 msgid "/Conversation/_Add..." 2657 msgid "/Conversation/_Add..."
2597 msgstr "/_Tartışma/_Ekle" 2658 msgstr "/Yazışma/_Ekle..."
2598 2659
2599 #: src/gtkconv.c:3660 2660 #: src/gtkconv.c:3692
2600 msgid "/Conversation/_Remove..." 2661 msgid "/Conversation/_Remove..."
2601 msgstr "/_Tartışma/_Kaldır" 2662 msgstr "/Yazışma/_Kaldır..."
2602 2663
2603 #: src/gtkconv.c:3665 2664 #: src/gtkconv.c:3697
2604 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2665 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2605 msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..." 2666 msgstr "/Yazışma/Kısayol Ekle..."
2606 2667
2607 #: src/gtkconv.c:3667 2668 #: src/gtkconv.c:3699
2608 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2669 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2609 msgstr "/_Tartışma/_Resim Ekle..." 2670 msgstr "/Yazışma/_Resim Ekle..."
2610 2671
2611 #: src/gtkconv.c:3672 2672 #: src/gtkconv.c:3704
2612 msgid "/Conversation/_Close" 2673 msgid "/Conversation/_Close"
2613 msgstr "/_Tartışma/Kapat" 2674 msgstr "/Yazışma/_Kapat"
2614 2675
2615 #. Options 2676 #. Options
2616 #: src/gtkconv.c:3676 2677 #: src/gtkconv.c:3708
2617 msgid "/_Options" 2678 msgid "/_Options"
2618 msgstr "/_Seçenekler" 2679 msgstr "/_Seçenekler"
2619 2680
2620 #: src/gtkconv.c:3677 2681 #: src/gtkconv.c:3709
2621 msgid "/Options/Enable _Logging" 2682 msgid "/Options/Enable _Logging"
2683 msgstr "/_Seçenekler/_Kayıt Tut"
2684
2685 #: src/gtkconv.c:3710
2686 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2687 msgstr "/_Seçenekler/_Ses Açık"
2688
2689 #: src/gtkconv.c:3711
2690 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2691 msgstr "/_Seçenekler/Biçimlendirme Çubuğunu Göster"
2692
2693 #: src/gtkconv.c:3712
2694 msgid "/Options/Show T_imestamps"
2695 msgstr "/_Seçenekler/Zamanı Göster"
2696
2697 #: src/gtkconv.c:3754
2698 msgid "/Conversation/View Log"
2699 msgstr "/Yazışma/Kayıtları Göster"
2700
2701 #: src/gtkconv.c:3759
2702 msgid "/Conversation/Send File..."
2703 msgstr "/Yazışma/Dosya Gönder..."
2704
2705 #: src/gtkconv.c:3763
2706 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2707 msgstr "/Yazışma/Uyarıcı Ekle..."
2708
2709 #: src/gtkconv.c:3769
2710 msgid "/Conversation/Get Info"
2711 msgstr "/Yazışma/Bilgiyi Al"
2712
2713 #: src/gtkconv.c:3773
2714 msgid "/Conversation/Warn..."
2715 msgstr "/Yazışma/Uyar..."
2716
2717 #: src/gtkconv.c:3777
2718 msgid "/Conversation/Invite..."
2719 msgstr "/Yazışma/Davet Et..."
2720
2721 #: src/gtkconv.c:3783
2722 msgid "/Conversation/Alias..."
2723 msgstr "/Yazışma/Görünen İsim..."
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3787
2726 msgid "/Conversation/Block..."
2727 msgstr "/Yazışma/Yoksay..."
2728
2729 #: src/gtkconv.c:3791
2730 msgid "/Conversation/Add..."
2731 msgstr "/Yazışma/Ekle..."
2732
2733 #: src/gtkconv.c:3795
2734 msgid "/Conversation/Remove..."
2735 msgstr "/Yazışma/Kaldır..."
2736
2737 #: src/gtkconv.c:3801
2738 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2739 msgstr "/Yazışma/Kısayol Ekle..."
2740
2741 #: src/gtkconv.c:3805
2742 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2743 msgstr "/Yazışma/Resim Ekle..."
2744
2745 #: src/gtkconv.c:3811
2746 msgid "/Options/Enable Logging"
2622 msgstr "/_Seçenekler/Kayıt Tut" 2747 msgstr "/_Seçenekler/Kayıt Tut"
2623 2748
2624 #: src/gtkconv.c:3678 2749 #: src/gtkconv.c:3814
2625 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2626 msgstr "/_Seçenekler/_Sesi Aç"
2627
2628 #: src/gtkconv.c:3679
2629 #, fuzzy
2630 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
2631 msgstr "/_Seçenekler/_Biçimleme Çubuğunu Göster"
2632
2633 #: src/gtkconv.c:3680
2634 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
2635 msgstr "/_Seçenekler/_Zamanı Göster"
2636
2637 #: src/gtkconv.c:3681
2638 #, fuzzy
2639 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
2640 msgstr "/_Seçenekler/_Zamanı Göster"
2641
2642 #: src/gtkconv.c:3725
2643 msgid "/Conversation/View Log"
2644 msgstr "/_Tartışma/Kayıtları Göster"
2645
2646 #: src/gtkconv.c:3731
2647 msgid "/Conversation/Send File..."
2648 msgstr "/_Tartışma/Dosya Gönder"
2649
2650 #: src/gtkconv.c:3735
2651 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2652 msgstr "/_Tartışma/Yeni ???"
2653
2654 #: src/gtkconv.c:3741
2655 msgid "/Conversation/Get Info"
2656 msgstr "/_Tartışma/Bilgileri Oku"
2657
2658 #: src/gtkconv.c:3745
2659 msgid "/Conversation/Invite..."
2660 msgstr "/_Tartışma/Davet Et..."
2661
2662 #: src/gtkconv.c:3751
2663 msgid "/Conversation/Alias..."
2664 msgstr "/_Tartışma/İsmi Değiştir..."
2665
2666 #: src/gtkconv.c:3755
2667 msgid "/Conversation/Block..."
2668 msgstr "/_Tartışma/Yoksay..."
2669
2670 #: src/gtkconv.c:3759
2671 msgid "/Conversation/Add..."
2672 msgstr "/_Tartışma/Ekle..."
2673
2674 #: src/gtkconv.c:3763
2675 msgid "/Conversation/Remove..."
2676 msgstr "/_Tartışma/Kaldır..."
2677
2678 #: src/gtkconv.c:3769
2679 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2680 msgstr "/_Tartışma/Bağlantı Ekle..."
2681
2682 #: src/gtkconv.c:3773
2683 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2684 msgstr "/_Tartışma/Resim Ekle..."
2685
2686 #: src/gtkconv.c:3779
2687 msgid "/Options/Enable Logging"
2688 msgstr "/_Tartışma/Kayıt Tut"
2689
2690 #: src/gtkconv.c:3782
2691 msgid "/Options/Enable Sounds" 2750 msgid "/Options/Enable Sounds"
2692 msgstr "/_Tartışma/Sesi Aç" 2751 msgstr "/_Seçenekler/Ses Açık"
2693 2752
2694 #: src/gtkconv.c:3785 2753 #: src/gtkconv.c:3817
2695 #, fuzzy 2754 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2696 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2755 msgstr "/_Seçenekler/Biçimlendirme Çubuğunu Göster"
2697 msgstr "/_Tartışma/Biçimlendirme Çubuğunu Göster" 2756
2698 2757 #: src/gtkconv.c:3820
2699 #: src/gtkconv.c:3788
2700 msgid "/Options/Show Timestamps" 2758 msgid "/Options/Show Timestamps"
2701 msgstr "/_Tartışma/Zamanı Göster" 2759 msgstr "/_Seçenekler/Zamanı Göster"
2702 2760
2703 #: src/gtkconv.c:3791 2761 #. The buttons, from left to right
2704 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2762 #. Warn button
2705 msgstr "" 2763 #: src/gtkconv.c:3874
2706 2764 msgid "Warn"
2707 #: src/gtkconv.c:3911 2765 msgstr "Uyar"
2766
2767 #: src/gtkconv.c:3875
2768 msgid "Warn the user"
2769 msgstr "Kullanıcıyı uyar"
2770
2771 #. Block button
2772 #: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
2773 msgid "Block"
2774 msgstr "Engelle"
2775
2776 #: src/gtkconv.c:3882
2777 msgid "Block the user"
2778 msgstr "Kullanıcıyı engelle"
2779
2780 #: src/gtkconv.c:3889
2781 msgid "Send a file to the user"
2782 msgstr "Kullanıcıya dosya gönder"
2783
2784 #: src/gtkconv.c:3896
2785 msgid "Add the user to your buddy list"
2786 msgstr "Kullanıcıyı listene ekle"
2787
2788 #: src/gtkconv.c:3903
2789 msgid "Remove the user from your buddy list"
2790 msgstr "Kullanıcıyı listeden çıkar"
2791
2792 #: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
2793 msgid "Get the user's information"
2794 msgstr "Kullanıcının bilgisini al"
2795
2796 #. Send button
2797 #: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
2798 msgid "Send"
2799 msgstr "Gönder"
2800
2801 #: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
2802 msgid "Send message"
2803 msgstr "Mesaj gönder"
2804
2805 #. The buttons, from left to right
2806 #. Invite
2807 #: src/gtkconv.c:3959
2808 msgid "Invite"
2809 msgstr "Davet Et"
2810
2811 #: src/gtkconv.c:3960
2812 msgid "Invite a user"
2813 msgstr "Kullanıcıyı davet et"
2814
2815 #: src/gtkconv.c:3967
2816 msgid "Add the chat to your buddy list"
2817 msgstr "Sohbeti listeye ekle"
2818
2819 #: src/gtkconv.c:3974
2820 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2821 msgstr "Sohbeti listeden çıkar"
2822
2823 #: src/gtkconv.c:4098
2708 msgid "Topic:" 2824 msgid "Topic:"
2709 msgstr "Konu:" 2825 msgstr "Konu:"
2710 2826
2711 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2827 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2712 #: src/gtkconv.c:3959 2828 #: src/gtkconv.c:4161
2713 msgid "0 people in room" 2829 msgid "0 people in room"
2714 msgstr "Odada kimse yok" 2830 msgstr "Odada kimse yok"
2715 2831
2716 #: src/gtkconv.c:4021 2832 #: src/gtkconv.c:4222
2717 msgid "IM the user" 2833 msgid "IM the user"
2718 msgstr "" 2834 msgstr "Kullanıcıya mesaj"
2719 2835
2720 #: src/gtkconv.c:4034 2836 #: src/gtkconv.c:4234
2721 msgid "Ignore the user" 2837 msgid "Ignore the user"
2722 msgstr "Kullanıcıyı yoksay" 2838 msgstr "Kullanıcıyı yoksay"
2723 2839
2724 #: src/gtkconv.c:4046 2840 #: src/gtkconv.c:4833
2725 msgid "Get the user's information"
2726 msgstr "Kullanıcının bilgisini al"
2727
2728 #: src/gtkconv.c:4569
2729 msgid "Close conversation" 2841 msgid "Close conversation"
2730 msgstr "Tartışmayı kapat" 2842 msgstr "Yazışmayı kapat"
2731 2843
2732 #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 2844 #: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
2733 #, c-format 2845 #, c-format
2734 msgid "%d person in room" 2846 msgid "%d person in room"
2735 msgid_plural "%d people in room" 2847 msgid_plural "%d people in room"
2736 msgstr[0] "%d kişi odada" 2848 msgstr[0] "%d kişi odada"
2737 2849
2738 #: src/gtkconv.c:6279 2850 #: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
2851 msgid "<main>/Conversation/Close"
2852 msgstr "<main>/Yazışma/Kapat"
2853
2854 #: src/gtkconv.c:6505
2739 msgid "" 2855 msgid ""
2740 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2856 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2741 "command." 2857 "command."
2742 msgstr "" 2858 msgstr ""
2743 2859 "say &lt;mesaj&gt;: Komut kullanmıyormuşunuz gibi mesaj göndermenizi sağlar."
2744 #: src/gtkconv.c:6282 2860
2861 #: src/gtkconv.c:6508
2745 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2862 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2746 msgstr "" 2863 msgstr ""
2747 2864
2748 #: src/gtkconv.c:6285 2865 #: src/gtkconv.c:6511
2749 msgid "" 2866 msgid ""
2750 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2867 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2751 "conversation." 2868 "conversation."
2752 msgstr "" 2869 msgstr ""
2753 2870
2754 #: src/gtkconv.c:6288 2871 #: src/gtkconv.c:6515
2755 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/gtkconv.c:6291
2759 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2872 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2760 msgstr "" 2873 msgstr "help &lt;komut&gt;: Belirtilen komutla ilgili yardım."
2761 2874
2762 #: src/gtkdebug.c:230 2875 #: src/gtkdebug.c:197
2763 msgid "Save Debug Log" 2876 msgid "Save Debug Log"
2764 msgstr "" 2877 msgstr "Hata Kaydını Sakla"
2765 2878
2766 #: src/gtkdebug.c:571 2879 #: src/gtkdebug.c:250
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Invert"
2769 msgstr "_Ekle"
2770
2771 #: src/gtkdebug.c:574
2772 msgid "Highlight matches"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/gtkdebug.c:621
2776 msgid "Debug Window" 2880 msgid "Debug Window"
2777 msgstr "" 2881 msgstr "Hata Ayıklama Penceresi"
2778 2882
2779 #: src/gtkdebug.c:674 2883 #: src/gtkdebug.c:288
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Clear"
2782 msgstr "Kapat"
2783
2784 #: src/gtkdebug.c:683
2785 msgid "Pause" 2884 msgid "Pause"
2786 msgstr "Durakla" 2885 msgstr "Durakla"
2787 2886
2788 #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 2887 #: src/gtkdebug.c:294
2789 msgid "Timestamps" 2888 msgid "Timestamps"
2790 msgstr "Zaman" 2889 msgstr "Zaman"
2791 2890
2792 #: src/gtkdebug.c:709 2891 #: src/gtkdialogs.c:63
2793 msgid "Filter"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/gtkdebug.c:722
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Right click for more options."
2799 msgstr "Fazla seçenek göster"
2800
2801 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
2802 msgid "lead developer" 2892 msgid "lead developer"
2803 msgstr "geliştirici" 2893 msgstr "geliştirici"
2804 2894
2805 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 2895 #: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
2806 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
2807 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 2896 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
2897 #: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
2808 msgid "developer" 2898 msgid "developer"
2809 msgstr "geliştirici" 2899 msgstr "geliştirici"
2810 2900
2811 #: src/gtkdialogs.c:61 2901 #: src/gtkdialogs.c:65
2812 msgid "developer & webmaster" 2902 msgid "developer & webmaster"
2813 msgstr "geliştirici & sitesahibi" 2903 msgstr "geliştirici & sitesahibi"
2814 2904
2815 #: src/gtkdialogs.c:62 2905 #: src/gtkdialogs.c:66
2816 msgid "win32 port" 2906 msgid "win32 port"
2817 msgstr "win32 pot" 2907 msgstr "win32 portu"
2818 2908
2819 #: src/gtkdialogs.c:68 2909 #: src/gtkdialogs.c:72
2820 msgid "support" 2910 msgid "support"
2821 msgstr "destek" 2911 msgstr "destek"
2822 2912
2823 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 2913 #: src/gtkdialogs.c:91
2824 msgid "maintainer" 2914 msgid "maintainer"
2825 msgstr "ilgili" 2915 msgstr "ilgili"
2826 2916
2827 #: src/gtkdialogs.c:88
2828 #, fuzzy
2829 msgid "libfaim maintainer"
2830 msgstr "ilgili"
2831
2832 #: src/gtkdialogs.c:91
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Jabber developer"
2835 msgstr "geliştirici"
2836
2837 #: src/gtkdialogs.c:92 2917 #: src/gtkdialogs.c:92
2918 msgid "former libfaim maintainer"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/gtkdialogs.c:93
2922 msgid "former lead developer"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/gtkdialogs.c:94
2926 msgid "former maintainer"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/gtkdialogs.c:95
2930 msgid "former Jabber developer"
2931 msgstr "Jabber geliştiricisi"
2932
2933 #: src/gtkdialogs.c:96
2838 msgid "original author" 2934 msgid "original author"
2839 msgstr "" 2935 msgstr "Özgün dizgi"
2840 2936
2841 #: src/gtkdialogs.c:93 2937 #: src/gtkdialogs.c:97
2842 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2938 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2843 msgstr "" 2939 msgstr ""
2844 2940
2845 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 2941 #: src/gtkdialogs.c:102
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Azerbaijani"
2944 msgstr "Sırpça"
2945
2946 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
2846 msgid "Bulgarian" 2947 msgid "Bulgarian"
2847 msgstr "Bulgarca" 2948 msgstr "Bulgarca"
2848 2949
2849 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 2950 #: src/gtkdialogs.c:103
2951 msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
2850 msgid "Catalan" 2955 msgid "Catalan"
2851 msgstr "Katalan dili" 2956 msgstr "Katalan dili"
2852 2957
2853 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 2958 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
2854 msgid "Czech" 2959 msgid "Czech"
2855 msgstr "Çekçe" 2960 msgstr "Çekçe"
2856 2961
2857 #: src/gtkdialogs.c:102 2962 #: src/gtkdialogs.c:106
2858 msgid "Danish" 2963 msgid "Danish"
2859 msgstr "Danimarka dili" 2964 msgstr "Danimarka dili"
2860 2965
2861 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 2966 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
2862 msgid "German" 2967 msgid "German"
2863 msgstr "Almanca" 2968 msgstr "Almanca"
2864 2969
2865 #: src/gtkdialogs.c:104 2970 #: src/gtkdialogs.c:108
2866 msgid "Australian English" 2971 msgid "Australian English"
2867 msgstr "Avusturalya İngilizcesi" 2972 msgstr "Avusturalya İngilizcesi"
2868 2973
2869 #: src/gtkdialogs.c:105 2974 #: src/gtkdialogs.c:109
2975 msgid "Canadian English"
2976 msgstr "Kanada İngilizcesi"
2977
2978 #: src/gtkdialogs.c:110
2870 msgid "British English" 2979 msgid "British English"
2871 msgstr "İngiliz İngilizcesi" 2980 msgstr "İngiliz İngilizcesi"
2872 2981
2873 #: src/gtkdialogs.c:106 2982 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
2874 msgid "Canadian English"
2875 msgstr "Kanada İngilizcesi"
2876
2877 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
2878 msgid "Spanish" 2983 msgid "Spanish"
2879 msgstr "İspanyolca" 2984 msgstr "İspanyolca"
2880 2985
2881 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 2986 #: src/gtkdialogs.c:112
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Estonian"
2989 msgstr "Romence"
2990
2991 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
2882 msgid "Finnish" 2992 msgid "Finnish"
2883 msgstr "Fince" 2993 msgstr "Fince"
2884 2994
2885 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 2995 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
2886 msgid "French" 2996 msgid "French"
2887 msgstr "Fransızca" 2997 msgstr "Fransızca"
2888 2998
2889 #: src/gtkdialogs.c:110 2999 #: src/gtkdialogs.c:115
2890 msgid "Hebrew" 3000 msgid "Hebrew"
2891 msgstr "İbranice" 3001 msgstr "İbranice"
2892 3002
2893 #: src/gtkdialogs.c:111 3003 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
2894 msgid "Hindi" 3004 msgid "Hindi"
2895 msgstr "Hindu dili" 3005 msgstr "Hindu dili"
2896 3006
2897 #: src/gtkdialogs.c:112 3007 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
2898 msgid "Hungarian" 3008 msgid "Hungarian"
2899 msgstr "Macarca" 3009 msgstr "Macarca"
2900 3010
2901 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 3011 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
2902 msgid "Italian" 3012 msgid "Italian"
2903 msgstr "İtalyanca" 3013 msgstr "İtalyanca"
2904 3014
2905 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 3015 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
2906 msgid "Japanese" 3016 msgid "Japanese"
2907 msgstr "Japonca" 3017 msgstr "Japonca"
2908 3018
2909 #: src/gtkdialogs.c:115 3019 #: src/gtkdialogs.c:120
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Georgian"
3022 msgstr "Almanca"
3023
3024 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
3025 msgid "Korean"
3026 msgstr "Korece"
3027
3028 #: src/gtkdialogs.c:122
2910 msgid "Lithuanian" 3029 msgid "Lithuanian"
2911 msgstr "Litvanca" 3030 msgstr "Litvanca"
2912 3031
2913 #: src/gtkdialogs.c:116 3032 #: src/gtkdialogs.c:123
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Georgian"
2916 msgstr "Almanca"
2917
2918 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
2919 msgid "Korean"
2920 msgstr "Korece"
2921
2922 #: src/gtkdialogs.c:118
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Dutch, Flemish"
2925 msgstr "Flamanca"
2926
2927 #: src/gtkdialogs.c:119
2928 msgid "Macedonian" 3033 msgid "Macedonian"
2929 msgstr "Makedonca" 3034 msgstr "Makedonca"
2930 3035
2931 #: src/gtkdialogs.c:120 3036 #: src/gtkdialogs.c:124
3037 msgid "Burmese"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/gtkdialogs.c:125
3041 msgid "Dutch; Flemish"
3042 msgstr "Flamanca"
3043
3044 #: src/gtkdialogs.c:126
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
3047 msgstr "Norveç dili"
3048
3049 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
2932 msgid "Norwegian" 3050 msgid "Norwegian"
2933 msgstr "Norveç dili" 3051 msgstr "Norveç dili"
2934 3052
2935 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 3053 #: src/gtkdialogs.c:128
3054 msgid "Punjabi"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
2936 msgid "Polish" 3058 msgid "Polish"
2937 msgstr "Polonyaca" 3059 msgstr "Polonyaca"
2938 3060
2939 #: src/gtkdialogs.c:123 3061 #: src/gtkdialogs.c:130
2940 msgid "Portuguese" 3062 msgid "Portuguese"
2941 msgstr "Portekizce" 3063 msgstr "Portekizce"
2942 3064
2943 #: src/gtkdialogs.c:124 3065 #: src/gtkdialogs.c:131
2944 msgid "Portuguese-Brazil" 3066 msgid "Portuguese-Brazil"
2945 msgstr "" 3067 msgstr ""
2946 3068
2947 #: src/gtkdialogs.c:125 3069 #: src/gtkdialogs.c:132
2948 msgid "Romanian" 3070 msgid "Romanian"
2949 msgstr "Romence" 3071 msgstr "Romence"
2950 3072
2951 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 3073 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
2952 msgid "Russian" 3074 msgid "Russian"
2953 msgstr "Rusça" 3075 msgstr "Rusça"
2954 3076
2955 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 3077 #: src/gtkdialogs.c:134
3078 msgid "Slovenian"
3079 msgstr "Sloven dili"
3080
3081 #: src/gtkdialogs.c:135
3082 msgid "Albanian"
3083 msgstr "Romence"
3084
3085 #: src/gtkdialogs.c:136
2956 msgid "Serbian" 3086 msgid "Serbian"
2957 msgstr "Sırpça" 3087 msgstr "Sırpça"
2958 3088
2959 #: src/gtkdialogs.c:129 3089 #: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
2960 msgid "Slovenian"
2961 msgstr "Sloven dili"
2962
2963 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
2964 msgid "Swedish" 3090 msgid "Swedish"
2965 msgstr "İsveççe" 3091 msgstr "İsveççe"
2966 3092
2967 #: src/gtkdialogs.c:131 3093 #: src/gtkdialogs.c:138
3094 msgid "Turkish"
3095 msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
3096
3097 #: src/gtkdialogs.c:139
3098 msgid "Ukrainian"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/gtkdialogs.c:140
2968 msgid "Vietnamese" 3102 msgid "Vietnamese"
2969 msgstr "" 3103 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
2970 3104
2971 #: src/gtkdialogs.c:131 3105 #: src/gtkdialogs.c:140
2972 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 3106 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2973 msgstr "" 3107 msgstr ""
2974 3108
2975 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 3109 #: src/gtkdialogs.c:141
2976 msgid "Simplified Chinese" 3110 msgid "Simplified Chinese"
2977 msgstr "" 3111 msgstr "Çince (Basit)"
2978 3112
2979 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 3113 #: src/gtkdialogs.c:142
2980 msgid "Traditional Chinese" 3114 msgid "Traditional Chinese"
2981 msgstr "Çince" 3115 msgstr "Çince (Geleneksel)"
2982 3116
2983 #: src/gtkdialogs.c:140 3117 #: src/gtkdialogs.c:148
2984 msgid "Amharic" 3118 msgid "Amharic"
2985 msgstr "" 3119 msgstr "Habeşçe (EZ+)"
2986 3120
2987 #: src/gtkdialogs.c:155 3121 #: src/gtkdialogs.c:166
2988 msgid "Slovak" 3122 msgid "Slovak"
2989 msgstr "Slovak dili" 3123 msgstr "Slovak dili"
2990 3124
2991 #: src/gtkdialogs.c:199 3125 #: src/gtkdialogs.c:169
3126 msgid "Chinese"
3127 msgstr "Çince"
3128
3129 #: src/gtkdialogs.c:211
2992 msgid "About Gaim" 3130 msgid "About Gaim"
2993 msgstr "Gaim Hakkında" 3131 msgstr "Gaim Hakkında"
2994 3132
2995 #: src/gtkdialogs.c:223 3133 #: src/gtkdialogs.c:226
3134 #, c-format
3135 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3136 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
3137
3138 #: src/gtkdialogs.c:248
2996 msgid "" 3139 msgid ""
2997 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 3140 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2998 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 3141 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2999 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3142 "at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
3000 msgstr "" 3143 msgstr ""
3001 3144 "Gaim; AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, "
3002 #: src/gtkdialogs.c:232 3145 "Zephyr, and Gadu-Gadu hesaplarınıza aynı anda bağlanmanızı sağlayan modüler "
3146 "bir mesaj sunucusudur. Gtk+ ile yazılmış olup GPL lisansı altındadır.<BR><BR>"
3147
3148 #: src/gtkdialogs.c:258
3149 #, fuzzy
3003 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3150 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3004 msgstr "" 3151 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3005 3152
3006 #: src/gtkdialogs.c:235 3153 #: src/gtkdialogs.c:261
3007 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3154 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3008 msgstr "" 3155 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3009 3156
3010 #: src/gtkdialogs.c:241 3157 #: src/gtkdialogs.c:267
3011 msgid "Active Developers" 3158 msgid "Active Developers"
3012 msgstr "" 3159 msgstr "Aktif Geliştiriciler"
3013 3160
3014 #: src/gtkdialogs.c:256 3161 #: src/gtkdialogs.c:282
3015 msgid "Crazy Patch Writers" 3162 msgid "Crazy Patch Writers"
3016 msgstr "" 3163 msgstr ""
3017 3164
3018 #: src/gtkdialogs.c:271 3165 #: src/gtkdialogs.c:297
3019 msgid "Retired Developers" 3166 msgid "Retired Developers"
3020 msgstr "" 3167 msgstr ""
3021 3168
3022 #: src/gtkdialogs.c:286 3169 #: src/gtkdialogs.c:312
3023 msgid "Current Translators" 3170 msgid "Current Translators"
3024 msgstr "Şu anki Çevirmenler" 3171 msgstr "Şu anki Çevirmenler"
3025 3172
3026 #: src/gtkdialogs.c:306 3173 #: src/gtkdialogs.c:332
3027 msgid "Past Translators" 3174 msgid "Past Translators"
3028 msgstr "Eski Çevirmenler" 3175 msgstr "Eski Çevirmenler"
3029 3176
3030 #: src/gtkdialogs.c:324 3177 #: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
3031 #, fuzzy 3178 msgid "_Screen name"
3032 msgid "Debugging Information" 3179 msgstr "_Liste ismi"
3033 msgstr "Bilgi" 3180
3034 3181 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
3035 #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
3036 #, fuzzy
3037 msgid "_Name"
3038 msgstr "Takma Ad"
3039
3040 #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
3041 msgid "_Account" 3182 msgid "_Account"
3042 msgstr "" 3183 msgstr "_Hesap"
3043 3184
3044 #: src/gtkdialogs.c:499 3185 #: src/gtkdialogs.c:500
3045 msgid "New Instant Message" 3186 msgid "New Instant Message"
3046 msgstr "" 3187 msgstr "Yeni Mesaj"
3047 3188
3048 #: src/gtkdialogs.c:501 3189 #: src/gtkdialogs.c:502
3049 #, fuzzy 3190 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
3050 msgid "" 3191 msgstr "Mesaj göndermek istediğiniz kişinin liste ismini girin."
3051 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3052 msgstr "Lütfen kullanıcının görünen ismini ve hesap tipini girin."
3053 3192
3054 #: src/gtkdialogs.c:642 3193 #: src/gtkdialogs.c:642
3055 msgid "Get User Info" 3194 msgid "Get User Info"
3056 msgstr "" 3195 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Al"
3057 3196
3058 #: src/gtkdialogs.c:644 3197 #: src/gtkdialogs.c:644
3059 msgid "" 3198 msgid ""
3060 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3199 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
3061 "like to view." 3200 msgstr ""
3062 msgstr "" 3201
3202 #: src/gtkdialogs.c:696
3203 msgid "Get User Log"
3204 msgstr "Kullanıcı Kaydını Al"
3063 3205
3064 #: src/gtkdialogs.c:698 3206 #: src/gtkdialogs.c:698
3065 msgid "View User Log" 3207 msgid ""
3066 msgstr "" 3208 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
3067 3209 msgstr ""
3068 #: src/gtkdialogs.c:700 3210
3069 msgid "" 3211 #: src/gtkdialogs.c:738
3070 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3212 msgid "Warn User"
3071 "to view." 3213 msgstr "Kullanıcıyı uyar"
3072 msgstr "" 3214
3073 3215 #: src/gtkdialogs.c:759
3074 #: src/gtkdialogs.c:719 3216 #, c-format
3217 msgid ""
3218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
3219 "\n"
3220 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
3221 "harsher rate limiting.\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/gtkdialogs.c:768
3225 msgid "Warn _anonymously?"
3226 msgstr "Kimden olduğu belli olmadan uyar?"
3227
3228 #: src/gtkdialogs.c:775
3229 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/gtkdialogs.c:796
3075 msgid "Alias Contact" 3233 msgid "Alias Contact"
3076 msgstr "" 3234 msgstr "Görünen İsim"
3077 3235
3078 #: src/gtkdialogs.c:720 3236 #: src/gtkdialogs.c:797
3079 msgid "Enter an alias for this contact." 3237 msgid "Enter an alias for this contact."
3080 msgstr "" 3238 msgstr "Bu kişi için görünen ismi girin."
3081 3239
3082 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3240 #: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
3083 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 3241 #: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
3084 msgid "Alias" 3242 msgid "Alias"
3085 msgstr "" 3243 msgstr "Görünen İsim"
3086 3244
3087 #: src/gtkdialogs.c:740 3245 #: src/gtkdialogs.c:817
3088 #, c-format 3246 #, c-format
3089 msgid "Enter an alias for %s." 3247 msgid "Enter an alias for %s."
3090 msgstr "" 3248 msgstr "%s için görünen ismi girin."
3091 3249
3092 #: src/gtkdialogs.c:742 3250 #: src/gtkdialogs.c:819
3093 msgid "Alias Buddy" 3251 msgid "Alias Buddy"
3094 msgstr "" 3252 msgstr "Görünen İsim..."
3095 3253
3096 #: src/gtkdialogs.c:761 3254 #: src/gtkdialogs.c:838
3097 msgid "Alias Chat" 3255 msgid "Alias Chat"
3098 msgstr "" 3256 msgstr "Görünen Sohbet"
3099 3257
3100 #: src/gtkdialogs.c:762 3258 #: src/gtkdialogs.c:839
3101 msgid "Enter an alias for this chat." 3259 msgid "Enter an alias for this chat."
3102 msgstr "" 3260 msgstr "Bu sohbet için görünen ismi girin."
3103 3261
3104 #: src/gtkdialogs.c:799 3262 #: src/gtkdialogs.c:873
3105 #, c-format 3263 #, c-format
3106 msgid "" 3264 msgid ""
3107 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3108 "your buddy list. Do you want to continue?"
3109 msgid_plural ""
3110 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 3265 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
3111 "your buddy list. Do you want to continue?" 3266 "your buddy list. Do you want to continue?"
3112 msgstr[0] "" 3267 msgstr ""
3113 3268
3114 #: src/gtkdialogs.c:866 3269 #: src/gtkdialogs.c:934
3115 #, c-format 3270 #, c-format
3116 msgid "" 3271 msgid ""
3117 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3272 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3118 "list. Do you want to continue?" 3273 "list. Do you want to continue?"
3119 msgstr "" 3274 msgstr ""
3120 3275
3121 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3276 #: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
3122 msgid "Remove Group" 3277 msgid "Remove Group"
3123 msgstr "" 3278 msgstr "_Grubu Sil"
3124 3279
3125 #: src/gtkdialogs.c:908 3280 #: src/gtkdialogs.c:976
3126 #, c-format 3281 #, c-format
3127 msgid "" 3282 msgid ""
3128 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3283 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3129 msgstr "" 3284 msgstr ""
3130 3285
3131 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3286 #: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
3132 msgid "Remove Buddy" 3287 msgid "Remove Buddy"
3133 msgstr "" 3288 msgstr "Kişiyi Sil"
3134 3289
3135 #: src/gtkdialogs.c:950 3290 #: src/gtkdialogs.c:1018
3136 #, c-format 3291 #, c-format
3137 msgid "" 3292 msgid ""
3138 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3293 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3139 "continue?" 3294 "continue?"
3140 msgstr "" 3295 msgstr ""
3141 3296
3142 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3297 #: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
3143 msgid "Remove Chat" 3298 msgid "Remove Chat"
3144 msgstr "" 3299 msgstr "Sohbeti Sil"
3145 3300
3146 #: src/gtkft.c:141 3301 #: src/gtkft.c:141
3147 #, c-format 3302 #, c-format
3148 msgid "%.2f KB/s" 3303 msgid "%.2f KB/s"
3149 msgstr "" 3304 msgstr ""
3150 3305
3151 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 3306 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
3152 msgid "Finished" 3307 msgid "Finished"
3153 msgstr "Bitti" 3308 msgstr "Bitti"
3154 3309
3155 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 3310 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
3156 msgid "Canceled" 3311 msgid "Canceled"
3157 msgstr "Vazgeçildi" 3312 msgstr "Vazgeçildi"
3158 3313
3159 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 3314 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
3160 msgid "Waiting for transfer to begin" 3315 msgid "Waiting for transfer to begin"
3161 msgstr "Transferin başlaması bekleniyor" 3316 msgstr "Transferin başlaması bekleniyor"
3162 3317
3163 #: src/gtkft.c:221 3318 #: src/gtkft.c:221
3164 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3319 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3165 msgstr "Alınan:" 3320 msgstr "<b>Alınan:</b>"
3166 3321
3167 #: src/gtkft.c:223 3322 #: src/gtkft.c:223
3168 msgid "<b>Receiving From:</b>" 3323 msgid "<b>Receiving From:</b>"
3169 msgstr "Gönderen:" 3324 msgstr "<b>Gönderen:</b>"
3170 3325
3171 #: src/gtkft.c:227 3326 #: src/gtkft.c:227
3172 msgid "<b>Sending To:</b>" 3327 msgid "<b>Sending To:</b>"
3173 msgstr "Kime:" 3328 msgstr "<b>Kime:</b>"
3174 3329
3175 #: src/gtkft.c:229 3330 #: src/gtkft.c:229
3176 msgid "<b>Sending As:</b>" 3331 msgid "<b>Sending As:</b>"
3177 msgstr "Gönderilen:" 3332 msgstr "<b>Gönderilen:</b>"
3178 3333
3179 #: src/gtkft.c:445 3334 #: src/gtkft.c:436
3180 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3335 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3181 msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş." 3336 msgstr "Bu dosyayı açmak için uygulama belirtilmemiş."
3182 3337
3183 #: src/gtkft.c:450 3338 #: src/gtkft.c:441
3184 msgid "An error occurred while opening the file." 3339 msgid "An error occurred while opening the file."
3185 msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu." 3340 msgstr "Dosyayı açarken bir hata oluştu."
3186 3341
3187 #: src/gtkft.c:470 3342 #: src/gtkft.c:533
3188 #, fuzzy, c-format
3189 msgid "Error launching %s: %s"
3190 msgstr "Çalıştırma hatası <b>%s</b>: %s"
3191
3192 #: src/gtkft.c:479
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid "Error running %s"
3195 msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"
3196
3197 #: src/gtkft.c:480
3198 #, c-format
3199 msgid "Process returned error code %d"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/gtkft.c:575
3203 msgid "Progress" 3343 msgid "Progress"
3204 msgstr "İlerleme" 3344 msgstr "İlerleme"
3205 3345
3206 #: src/gtkft.c:582 3346 #: src/gtkft.c:540
3207 msgid "Filename" 3347 msgid "Filename"
3208 msgstr "Dosya adı" 3348 msgstr "Dosya adı"
3209 3349
3210 #: src/gtkft.c:589 3350 #: src/gtkft.c:547
3211 msgid "Size" 3351 msgid "Size"
3212 msgstr "Boyut" 3352 msgstr "Boyut"
3213 3353
3214 #: src/gtkft.c:596 3354 #: src/gtkft.c:554
3215 msgid "Remaining" 3355 msgid "Remaining"
3216 msgstr "Kalan" 3356 msgstr "Kalan"
3217 3357
3218 #: src/gtkft.c:627 3358 #: src/gtkft.c:586
3219 msgid "Filename:" 3359 msgid "Filename:"
3220 msgstr "Dosya adı:" 3360 msgstr "Dosya adı:"
3221 3361
3222 #: src/gtkft.c:628 3362 #: src/gtkft.c:587
3363 #, fuzzy
3223 msgid "Local File:" 3364 msgid "Local File:"
3224 msgstr "" 3365 msgstr "Yerel Kullanıcı"
3225 3366
3226 #: src/gtkft.c:629 3367 #: src/gtkft.c:588
3227 msgid "Status:" 3368 msgid "Status:"
3228 msgstr "Durum:" 3369 msgstr "Durum:"
3229 3370
3230 #: src/gtkft.c:630 3371 #: src/gtkft.c:589
3231 msgid "Speed:" 3372 msgid "Speed:"
3232 msgstr "Hız:" 3373 msgstr "Hız:"
3233 3374
3234 #: src/gtkft.c:631 3375 #: src/gtkft.c:590
3235 msgid "Time Elapsed:" 3376 msgid "Time Elapsed:"
3236 msgstr "Geçen Süre:" 3377 msgstr "Geçen Süre:"
3237 3378
3238 #: src/gtkft.c:632 3379 #: src/gtkft.c:591
3239 msgid "Time Remaining:" 3380 msgid "Time Remaining:"
3240 msgstr "Kalan Süre" 3381 msgstr "Kalan Süre:"
3241 3382
3242 #: src/gtkft.c:718 3383 #: src/gtkft.c:683
3243 msgid "_Keep the dialog open" 3384 msgid "_Keep the dialog open"
3244 msgstr "" 3385 msgstr "Bağlantıyı açık tut"
3245 3386
3246 #: src/gtkft.c:728 3387 #: src/gtkft.c:693
3247 msgid "_Clear finished transfers" 3388 msgid "_Clear finished transfers"
3248 msgstr "" 3389 msgstr "Tamamlanan transferleri _temizle"
3249 3390
3250 #. "Download Details" arrow 3391 #. "Download Details" arrow
3251 #: src/gtkft.c:737 3392 #: src/gtkft.c:702
3252 msgid "Show transfer details" 3393 msgid "Show transfer details"
3253 msgstr "Transfer detaylarını göster" 3394 msgstr "Transfer detaylarını göster"
3254 3395
3255 #: src/gtkft.c:738 3396 #: src/gtkft.c:703
3256 msgid "Hide transfer details" 3397 msgid "Hide transfer details"
3257 msgstr "Transfer detaylarını gizle" 3398 msgstr "Transfer detaylarını gizle"
3258 3399
3259 #. Pause button 3400 #. Pause button
3260 #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 3401 #: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
3261 msgid "_Pause" 3402 msgid "_Pause"
3262 msgstr "_Duraksat" 3403 msgstr "_Duraksat"
3263 3404
3264 #. Resume button 3405 #. Resume button
3265 #: src/gtkft.c:785 3406 #: src/gtkft.c:755
3266 msgid "_Resume" 3407 msgid "_Resume"
3267 msgstr "Devam _Et" 3408 msgstr "Devam _Et"
3268 3409
3269 #: src/gtkft.c:999 3410 #: src/gtkft.c:965
3270 msgid "Failed" 3411 msgid "Failed"
3271 msgstr "" 3412 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
3272 3413
3273 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 3414 #: src/gtkimhtml.c:693
3274 msgid "Expander Size"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259
3278 msgid "Size of the expander arrow"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/gtkimhtml.c:816
3282 msgid "Pa_ste As Text" 3415 msgid "Pa_ste As Text"
3283 msgstr "" 3416 msgstr "Metin olarak Yapıştır"
3284 3417
3285 #: src/gtkimhtml.c:1263 3418 #: src/gtkimhtml.c:1087
3286 msgid "Hyperlink color" 3419 msgid "Hyperlink color"
3287 msgstr "Bağlantı rengi" 3420 msgstr "Bağlantı rengi"
3288 3421
3289 #: src/gtkimhtml.c:1264 3422 #: src/gtkimhtml.c:1088
3290 msgid "Color to draw hyperlinks." 3423 msgid "Color to draw hyperlinks."
3291 msgstr "Bağlantıları renklendir." 3424 msgstr "Bağlantıları renklendir."
3292 3425
3293 #: src/gtkimhtml.c:1267 3426 #: src/gtkimhtml.c:1296
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Hyperlink prelight color"
3296 msgstr "Bağlantı rengi"
3297
3298 #: src/gtkimhtml.c:1268
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
3301 msgstr "Bağlantıları renklendir."
3302
3303 #: src/gtkimhtml.c:1486
3304 msgid "_Copy E-Mail Address" 3427 msgid "_Copy E-Mail Address"
3305 msgstr "Email Adresini _Kopyala" 3428 msgstr "E-Posta Adresini _Kopyala"
3306 3429
3307 #: src/gtkimhtml.c:1498 3430 #: src/gtkimhtml.c:1308
3431 msgid "_Copy Link Location"
3432 msgstr "Bağlantıyı _Kopyala"
3433
3434 #: src/gtkimhtml.c:1318
3308 msgid "_Open Link in Browser" 3435 msgid "_Open Link in Browser"
3309 msgstr "Bağlantıyı Aç" 3436 msgstr "Bağlantıyı Aç"
3310 3437
3311 #: src/gtkimhtml.c:1508 3438 #: src/gtkimhtml.c:2915
3312 msgid "_Copy Link Location"
3313 msgstr "Email Adresini _Kopyala"
3314
3315 #: src/gtkimhtml.c:3182
3316 msgid "" 3439 msgid ""
3317 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 3440 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
3318 "\n" 3441 "\n"
3319 "Defaulting to PNG." 3442 "Defaulting to PNG."
3320 msgstr "" 3443 msgstr ""
3321 3444
3322 #: src/gtkimhtml.c:3185 3445 #: src/gtkimhtml.c:2918
3323 msgid "" 3446 msgid ""
3324 "Unrecognized file type\n" 3447 "Unrecognized file type\n"
3325 "\n" 3448 "\n"
3326 "Defaulting to PNG." 3449 "Defaulting to PNG."
3327 msgstr "" 3450 msgstr ""
3328 3451
3329 #: src/gtkimhtml.c:3198 3452 #: src/gtkimhtml.c:2931
3330 #, fuzzy, c-format 3453 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "" 3454 msgid ""
3332 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3455 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
3333 "\n" 3456 "\n"
3334 "%s" 3457 "%s"
3335 msgstr "" 3458 msgstr ""
3336 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n" 3459 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
3337 "\n" 3460 "\n"
3338 "%s" 3461 "%s"
3339 3462
3340 #: src/gtkimhtml.c:3201 3463 #: src/gtkimhtml.c:2934
3341 #, fuzzy, c-format 3464 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "" 3465 msgid ""
3343 "Error saving image\n" 3466 "Error saving image\n"
3344 "\n" 3467 "\n"
3345 "%s" 3468 "%s"
3346 msgstr "Resmi kaydederken hata: %s" 3469 msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"
3347 3470
3348 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 3471 #: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
3349 msgid "Save Image" 3472 msgid "Save Image"
3350 msgstr "Resmi Kaydet" 3473 msgstr "Resmi Kaydet"
3351 3474
3352 #: src/gtkimhtml.c:3321 3475 #: src/gtkimhtml.c:3054
3353 msgid "_Save Image..." 3476 msgid "_Save Image..."
3354 msgstr "Resmi _Kaydet..." 3477 msgstr "Resmi _Kaydet..."
3355 3478
3356 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 3479 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
3357 msgid "Select Font" 3480 msgid "Select Font"
3358 msgstr "Yazıtipi Seç" 3481 msgstr "Yazıtipi Seç"
3359 3482
3360 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 3483 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
3361 msgid "Select Text Color" 3484 msgid "Select Text Color"
3362 msgstr "Yazı Rengini Seç" 3485 msgstr "Yazı Rengini Seç"
3363 3486
3364 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 3487 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
3365 msgid "Select Background Color" 3488 msgid "Select Background Color"
3366 msgstr "Arkaplan Rengini Seç" 3489 msgstr "Arkaplan Rengini Seç"
3367 3490
3368 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 3491 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
3369 msgid "_URL" 3492 msgid "_URL"
3370 msgstr "_URL" 3493 msgstr "_URL"
3371 3494
3372 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 3495 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
3373 msgid "_Description" 3496 msgid "_Description"
3374 msgstr "_Açıklama" 3497 msgstr "_Açıklama"
3375 3498
3376 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 3499 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
3377 msgid "" 3500 msgid ""
3378 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3501 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3379 "The description is optional." 3502 "The description is optional."
3380 msgstr "" 3503 msgstr ""
3381 "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. Açıklama " 3504 "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı ve açıklamasını girin. Açıklama "
3382 "zorunlu değildir." 3505 "zorunlu değildir."
3383 3506
3384 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 3507 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
3385 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3508 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
3386 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin." 3509 msgstr "Lütfen eklemek istediğiniz bağlantıyı girin."
3387 3510
3388 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 3511 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
3389 msgid "Insert Link" 3512 msgid "Insert Link"
3390 msgstr "Bağlantı Ekle" 3513 msgstr "Bağlantı Ekle"
3391 3514
3392 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 3515 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
3393 msgid "_Insert" 3516 msgid "_Insert"
3394 msgstr "_Ekle" 3517 msgstr "_Ekle"
3395 3518
3396 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 3519 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
3397 #, c-format 3520 #, c-format
3398 msgid "Failed to store image: %s\n" 3521 msgid "Failed to store image: %s\n"
3399 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" 3522 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"
3400 3523
3401 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 3524 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
3402 msgid "Insert Image" 3525 msgid "Insert Image"
3403 msgstr "Resim Ekle" 3526 msgstr "Resim Ekle"
3404 3527
3405 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 3528 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
3406 msgid "This theme has no available smileys." 3529 msgid "This theme has no available smileys."
3407 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor." 3530 msgstr "Bu tema gülenyüz içermiyor."
3408 3531
3409 #. show everything 3532 #. show everything
3410 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 3533 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
3411 msgid "Smile!" 3534 msgid "Smile!"
3412 msgstr "Gülenyüz!" 3535 msgstr "Gülenyüz!"
3413 3536
3414 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 3537 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
3415 msgid "Bold" 3538 msgid "Bold"
3416 msgstr "Kalın" 3539 msgstr "Kalın"
3417 3540
3418 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 3541 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
3419 msgid "Italic" 3542 msgid "Italic"
3420 msgstr "İtalik" 3543 msgstr "İtalik"
3421 3544
3422 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 3545 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
3423 msgid "Underline" 3546 msgid "Underline"
3424 msgstr "Altçizgili" 3547 msgstr "Altçizgili"
3425 3548
3426 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 3549 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
3427 msgid "Larger font size" 3550 msgid "Larger font size"
3428 msgstr "Büyük yazı boyutu" 3551 msgstr "Büyük yazı boyutu"
3429 3552
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 3553 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
3431 msgid "Smaller font size" 3554 msgid "Smaller font size"
3432 msgstr "Ufak yazı boyutu" 3555 msgstr "Ufak yazı boyutu"
3433 3556
3434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 3557 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
3435 msgid "Font Face" 3558 msgid "Font Face"
3436 msgstr "Font" 3559 msgstr "Font"
3437 3560
3438 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 3561 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
3439 msgid "Foreground font color" 3562 msgid "Foreground font color"
3440 msgstr "Yazı rengi" 3563 msgstr "Yazı rengi"
3441 3564
3442 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 3565 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
3443 msgid "Background color" 3566 msgid "Background color"
3444 msgstr "Arkaplan rengi" 3567 msgstr "Arkaplan rengi"
3445 3568
3446 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 3569 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Clear formatting"
3449 msgstr "Biçimlemeyi Temizle"
3450
3451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
3452 msgid "Insert link" 3570 msgid "Insert link"
3453 msgstr "Bağlantı Ekle" 3571 msgstr "Bağlantı Ekle"
3454 3572
3455 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 3573 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
3456 msgid "Insert image" 3574 msgid "Insert image"
3457 msgstr "Resim ekle" 3575 msgstr "Resim ekle"
3458 3576
3459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 3577 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
3460 msgid "Insert smiley" 3578 msgid "Insert smiley"
3461 msgstr "Gülenyüz ekle" 3579 msgstr "Gülenyüz ekle"
3462 3580
3463 #: src/gtklog.c:200 3581 #: src/gtklog.c:316
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Conversation in %s on %s"
3466 msgstr "%s ile konuşma"
3467
3468 #: src/gtklog.c:202
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Conversation with %s on %s"
3471 msgstr "%s ile konuşma"
3472
3473 #: src/gtklog.c:397
3474 msgid ""
3475 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
3476 "system log preference</span> is set."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/gtklog.c:401
3480 msgid ""
3481 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
3482 "instant messages</span> preference is enabled."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/gtklog.c:404
3486 msgid ""
3487 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
3488 "preference</span> is enabled."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/gtklog.c:409
3492 msgid "No logs were found."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/gtklog.c:455
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Conversations in %s"
3498 msgstr "%s ile konuşma"
3499
3500 #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
3501 #, c-format 3582 #, c-format
3502 msgid "Conversations with %s" 3583 msgid "Conversations with %s"
3503 msgstr "%s ile konuşma" 3584 msgstr "%s ile konuşma"
3504 3585
3505 #: src/gtklog.c:538 3586 #. Window **********
3587 #: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
3506 msgid "System Log" 3588 msgid "System Log"
3507 msgstr "Sistem Kayıtları" 3589 msgstr "Sistem Kayıtları"
3508 3590
3509 #: src/gtkmain.c:323
3510 #, c-format
3511 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/gtkmain.c:325
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Gaim %s\n"
3518 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3519 "\n"
3520 " -a, --acct display account editor window\n"
3521 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
3522 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
3523 " -h, --help display this help and exit\n"
3524 " -n, --nologin don't automatically login\n"
3525 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
3526 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
3527 " -v, --version display the current version and exit\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. Descriptive label 3591 #. Descriptive label
3531 #: src/gtknotify.c:267 3592 #: src/gtknotify.c:216
3532 #, c-format 3593 #, c-format
3533 msgid "%s has %d new message." 3594 msgid "%s has %d new message."
3534 msgid_plural "%s has %d new messages." 3595 msgid_plural "%s has %d new messages."
3535 msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj." 3596 msgstr[0] "%s, %d yeni mesaj."
3536 3597
3537 #: src/gtknotify.c:281 3598 #: src/gtknotify.c:230
3538 #, c-format 3599 #, c-format
3539 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3600 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3540 msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n" 3601 msgstr "<span weight=\"bold\">Kimden:</span> %s\n"
3541 3602
3542 #: src/gtknotify.c:290 3603 #: src/gtknotify.c:239
3543 #, c-format 3604 #, c-format
3544 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3605 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3545 msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n" 3606 msgstr "<span weight=\"bold\">Konu:</span> %s\n"
3546 3607
3547 #: src/gtknotify.c:295 3608 #: src/gtknotify.c:244
3548 #, c-format 3609 #, c-format
3549 msgid "" 3610 msgid ""
3550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3551 "\n" 3612 "\n"
3552 "%s%s%s%s" 3613 "%s%s%s%s"
3553 msgstr "" 3614 msgstr ""
3554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n" 3615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
3555 "\n" 3616 "\n"
3556 "%s%s%s%s" 3617 "%s%s%s%s"
3557 3618
3558 #: src/gtknotify.c:311 3619 #: src/gtknotify.c:260
3559 #, c-format 3620 #, c-format
3560 msgid "" 3621 msgid ""
3561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3562 "\n" 3623 "\n"
3563 "%s" 3624 "%s"
3564 msgstr "" 3625 msgstr ""
3565 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n" 3626 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mesajınız Var!</span>\n"
3566 "\n" 3627 "\n"
3567 "%s" 3628 "%s"
3568 3629
3569 #: src/gtknotify.c:456 3630 #: src/gtknotify.c:430
3570 msgid "Search Results"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/gtknotify.c:617
3574 #, c-format 3631 #, c-format
3575 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." 3632 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
3576 msgstr "Browser komutu <b>%s</b> geçersiz." 3633 msgstr "Tarayıcı komutu <b>%s</b> geçersiz."
3577 3634
3578 #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 3635 #: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
3579 #: src/gtknotify.c:768 3636 #: src/gtknotify.c:581
3580 msgid "Unable to open URL" 3637 msgid "Unable to open URL"
3581 msgstr "Bağlantı açılamıyor" 3638 msgstr "Bağlantı açılamıyor"
3582 3639
3583 #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 3640 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
3584 #, c-format 3641 #, c-format
3585 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 3642 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
3586 msgstr "Çalıştırma hatası <b>%s</b>: %s" 3643 msgstr "Çalıştırma hatası <b>%s</b>: %s"
3587 3644
3588 #: src/gtknotify.c:769 3645 #: src/gtknotify.c:582
3589 msgid "" 3646 msgid ""
3590 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3647 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3591 msgstr "'El ile ayarla' browser komutu seçildi, ama hiçbir komut yazılmadı." 3648 msgstr "'El ile ayarla' tarayıcı komutu seçildi, ama hiçbir komut yazılmadı."
3592 3649
3593 #: src/gtkpounce.c:130 3650 #: src/gtkpounce.c:130
3594 msgid "Select a file" 3651 msgid "Select a file"
3595 msgstr "Dosyayı seçin" 3652 msgstr "Dosyayı seçin"
3596 3653
3597 #: src/gtkpounce.c:161 3654 #: src/gtkpounce.c:161
3598 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3655 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3599 msgstr "" 3656 msgstr "Uyarmak istediğiniz kişiyi girin."
3600 3657
3601 #. "New Buddy Pounce" 3658 #. "New Buddy Pounce"
3602 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 3659 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
3603 msgid "New Buddy Pounce" 3660 msgid "New Buddy Pounce"
3604 msgstr "" 3661 msgstr "Yeni Uyarıcı"
3605 3662
3606 #: src/gtkpounce.c:391 3663 #: src/gtkpounce.c:391
3607 msgid "Edit Buddy Pounce" 3664 msgid "Edit Buddy Pounce"
3608 msgstr "" 3665 msgstr "Uyarıcıyı Düzenle"
3609 3666
3610 #. Create the "Pounce Who" frame. 3667 #. Create the "Pounce Who" frame.
3611 #: src/gtkpounce.c:408 3668 #: src/gtkpounce.c:408
3612 msgid "Pounce Who" 3669 msgid "Pounce Who"
3613 msgstr "" 3670 msgstr "Kimi Uyar"
3614 3671
3615 #: src/gtkpounce.c:435 3672 #: src/gtkpounce.c:435
3616 msgid "_Buddy name:" 3673 msgid "_Buddy name:"
3617 msgstr "" 3674 msgstr "_Kişi:"
3618 3675
3619 #. Create the "Pounce When" frame. 3676 #. Create the "Pounce When" frame.
3620 #: src/gtkpounce.c:459 3677 #: src/gtkpounce.c:459
3621 msgid "Pounce When" 3678 msgid "Pounce When"
3622 msgstr "" 3679 msgstr "Ne zaman Uyar"
3623 3680
3624 #: src/gtkpounce.c:467 3681 #: src/gtkpounce.c:467
3625 msgid "Si_gn on" 3682 msgid "Si_gn on"
3626 msgstr "Girişte" 3683 msgstr "Girişte"
3627 3684
3649 msgid "Buddy starts _typing" 3706 msgid "Buddy starts _typing"
3650 msgstr "Yazmaya başlayınca" 3707 msgstr "Yazmaya başlayınca"
3651 3708
3652 #: src/gtkpounce.c:481 3709 #: src/gtkpounce.c:481
3653 msgid "Buddy stops t_yping" 3710 msgid "Buddy stops t_yping"
3654 msgstr "" 3711 msgstr "Kişi yazmıyor"
3655 3712
3656 #. Create the "Pounce Action" frame. 3713 #. Create the "Pounce Action" frame.
3657 #: src/gtkpounce.c:510 3714 #: src/gtkpounce.c:510
3658 msgid "Pounce Action" 3715 msgid "Pounce Action"
3659 msgstr "" 3716 msgstr "Uyarı İşleri"
3660 3717
3661 #: src/gtkpounce.c:518 3718 #: src/gtkpounce.c:518
3662 msgid "Op_en an IM window" 3719 msgid "Op_en an IM window"
3663 msgstr "IM penceresi aç" 3720 msgstr "Mesaj penceresi aç"
3664 3721
3665 #: src/gtkpounce.c:520 3722 #: src/gtkpounce.c:520
3666 msgid "_Popup notification" 3723 msgid "_Popup notification"
3667 msgstr "" 3724 msgstr "_Popup bildirici"
3668 3725
3669 #: src/gtkpounce.c:522 3726 #: src/gtkpounce.c:522
3670 msgid "Send a _message" 3727 msgid "Send a _message"
3671 msgstr "Mesaj gönder" 3728 msgstr "Mesaj gönder"
3672 3729
3693 #: src/gtkpounce.c:616 3750 #: src/gtkpounce.c:616
3694 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3751 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3695 msgstr "" 3752 msgstr ""
3696 3753
3697 #. "Remove Buddy Pounce" 3754 #. "Remove Buddy Pounce"
3698 #: src/gtkpounce.c:906 3755 #: src/gtkpounce.c:902
3699 msgid "Remove Buddy Pounce" 3756 msgid "Remove Buddy Pounce"
3700 msgstr "" 3757 msgstr "Uyarıcıyı Kaldır"
3701 3758
3702 #: src/gtkpounce.c:964 3759 #: src/gtkpounce.c:963
3703 #, c-format 3760 #, c-format
3704 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3761 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3705 msgstr "%s size yazıyor (%s)" 3762 msgstr "%s size yazıyor (%s)"
3706 3763
3707 #: src/gtkpounce.c:966 3764 #: src/gtkpounce.c:965
3708 #, c-format 3765 #, c-format
3709 msgid "%s has signed on (%s)" 3766 msgid "%s has signed on (%s)"
3710 msgstr "%s bağlandı (%s)" 3767 msgstr "%s bağlandı (%s)"
3711 3768
3712 #: src/gtkpounce.c:968 3769 #: src/gtkpounce.c:967
3713 #, c-format 3770 #, c-format
3714 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3771 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3715 msgstr "" 3772 msgstr ""
3716 3773
3717 #: src/gtkpounce.c:970 3774 #: src/gtkpounce.c:969
3718 #, c-format 3775 #, c-format
3719 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3776 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3720 msgstr "" 3777 msgstr ""
3721 3778
3722 #: src/gtkpounce.c:972 3779 #: src/gtkpounce.c:971
3723 #, c-format 3780 #, c-format
3724 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3781 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3725 msgstr "" 3782 msgstr "%s size yazmıyor (%s)"
3726 3783
3727 #: src/gtkpounce.c:974 3784 #: src/gtkpounce.c:973
3728 #, c-format 3785 #, c-format
3729 msgid "%s has signed off (%s)" 3786 msgid "%s has signed off (%s)"
3730 msgstr "%s çıktı (%s)" 3787 msgstr "%s çıktı (%s)"
3731 3788
3732 #: src/gtkpounce.c:976 3789 #: src/gtkpounce.c:975
3733 #, c-format 3790 #, c-format
3734 msgid "%s has become idle (%s)" 3791 msgid "%s has become idle (%s)"
3735 msgstr "" 3792 msgstr "%s bağlı (%s)"
3793
3794 #: src/gtkpounce.c:977
3795 #, c-format
3796 msgid "%s has gone away. (%s)"
3797 msgstr "%s dışarıda! (%s)"
3736 3798
3737 #: src/gtkpounce.c:978 3799 #: src/gtkpounce.c:978
3738 #, c-format
3739 msgid "%s has gone away. (%s)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/gtkpounce.c:979
3743 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3800 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3744 msgstr "" 3801 msgstr ""
3745 3802
3746 #: src/gtkprefs.c:685 3803 #: src/gtkprefs.c:447
3804 msgid "Interface Options"
3805 msgstr "Görünüm Seçenekleri"
3806
3807 #: src/gtkprefs.c:449
3808 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3809 msgstr "Görünen isim atanmadığı takdirde takma ismi görüntüle"
3810
3811 #: src/gtkprefs.c:681
3747 msgid "" 3812 msgid ""
3748 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3813 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3749 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3814 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3750 msgstr "" 3815 msgstr ""
3751 3816
3752 #: src/gtkprefs.c:725 3817 #: src/gtkprefs.c:721
3753 msgid "Icon" 3818 msgid "Icon"
3754 msgstr "İkon" 3819 msgstr "İkon"
3755 3820
3756 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 3821 #: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
3757 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 3822 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
3758 msgid "Description" 3823 msgid "Description"
3759 msgstr "Açıklama" 3824 msgstr "Açıklama"
3760 3825
3826 #: src/gtkprefs.c:824
3827 msgid "Display"
3828 msgstr "Görünüm"
3829
3830 #: src/gtkprefs.c:825
3831 msgid "Show _timestamp on messages"
3832 msgstr "Mesajlarda zamanı göster"
3833
3834 #: src/gtkprefs.c:828
3835 msgid "_Highlight misspelled words"
3836 msgstr "Yanlış yazılmış sözcükleri vurgula"
3837
3761 #: src/gtkprefs.c:832 3838 #: src/gtkprefs.c:832
3839 msgid "Ignore c_olors"
3840 msgstr "Renkleri yoksay"
3841
3842 #: src/gtkprefs.c:834
3843 msgid "Ignore font _faces"
3844 msgstr "Yazıtipini yoksay"
3845
3846 #: src/gtkprefs.c:836
3847 msgid "Ignore font si_zes"
3848 msgstr "Yazı boyutunu yoksay"
3849
3850 #: src/gtkprefs.c:839
3851 msgid "Default Formatting"
3852 msgstr "Varsayılan Biçim"
3853
3854 #: src/gtkprefs.c:841
3855 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
3856 msgstr "Giden mesajı varsayılan biçimlerle gönder"
3857
3858 #: src/gtkprefs.c:873
3859 msgid ""
3860 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3861 "that support formatting. :)"
3862 msgstr ""
3863 "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz mesajın "
3864 "nasıl görüneceğini gösterir. :)"
3865
3866 #: src/gtkprefs.c:876
3867 msgid "_Clear Formatting"
3868 msgstr "Biçimlemeyi Temizle"
3869
3870 #: src/gtkprefs.c:913
3871 msgid "Send Message"
3872 msgstr "Mesajı Gönder"
3873
3874 #: src/gtkprefs.c:914
3875 msgid "Enter _sends message"
3876 msgstr "Enter gönderir"
3877
3878 #: src/gtkprefs.c:916
3879 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3880 msgstr "C_ontrol-Enter gönderir"
3881
3882 #: src/gtkprefs.c:919
3883 msgid "Window Closing"
3884 msgstr "Pencereyi Kapatma Seçenekleri"
3885
3886 #: src/gtkprefs.c:920
3887 msgid "_Escape closes window"
3888 msgstr "_Escape kapatır"
3889
3890 #: src/gtkprefs.c:923
3891 msgid "Insertions"
3892 msgstr "Eklemeler"
3893
3894 #: src/gtkprefs.c:924
3895 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
3896 msgstr "Control-{B/I/U} yazı biçimini değiştirir"
3897
3898 #: src/gtkprefs.c:926
3899 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3900 msgstr "Control-(sayı) _güleryüz ekler"
3901
3902 #: src/gtkprefs.c:942
3762 msgid "Buddy List Sorting" 3903 msgid "Buddy List Sorting"
3763 msgstr "Liste" 3904 msgstr "Liste"
3764 3905
3765 #: src/gtkprefs.c:841 3906 #: src/gtkprefs.c:951
3766 msgid "_Sorting:" 3907 msgid "_Sorting:"
3767 msgstr "Sıralama" 3908 msgstr "Sıralama"
3768 3909
3769 #: src/gtkprefs.c:846 3910 #: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
3911 msgid "Show _buttons as:"
3912 msgstr "Düğmeleri göster:"
3913
3914 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
3915 msgid "Pictures"
3916 msgstr "Resim"
3917
3918 #: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
3919 msgid "Text"
3920 msgstr "Yazı"
3921
3922 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
3923 msgid "Pictures and text"
3924 msgstr "Resim ve Yazı"
3925
3926 #: src/gtkprefs.c:964
3927 msgid "_Raise window on events"
3928 msgstr "Olaylarda pencereyi göster"
3929
3930 #: src/gtkprefs.c:967
3770 msgid "Buddy Display" 3931 msgid "Buddy Display"
3771 msgstr "" 3932 msgstr "Kişi Gösterimi"
3772 3933
3773 #: src/gtkprefs.c:847 3934 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
3774 #, fuzzy 3935 msgid "Show buddy _icons"
3775 msgid "Show more buddy details" 3936 msgstr "Resimleri göster"
3776 msgstr "Kullanıcı bilgisini göster" 3937
3777 3938 #: src/gtkprefs.c:970
3778 #: src/gtkprefs.c:885 3939 msgid "Show _warning levels"
3940 msgstr "_Uyarı seviyesini göster"
3941
3942 #: src/gtkprefs.c:972
3943 msgid "Show idle _times"
3944 msgstr "Bağlı olduğu süreyi göster"
3945
3946 #: src/gtkprefs.c:974
3947 msgid "Dim i_dle buddies"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/gtkprefs.c:976
3951 #, fuzzy
3952 msgid "_Automatically expand contacts"
3953 msgstr "Otomatik olarak bağlantıları genişlet"
3954
3955 #: src/gtkprefs.c:1020
3956 msgid "Enable \"_slash\" commands"
3957 msgstr "\"_taksim\" komutlarını algıla"
3958
3959 #: src/gtkprefs.c:1023
3779 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3960 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
3780 msgstr "" 3961 msgstr ""
3781 3962
3782 #: src/gtkprefs.c:887 3963 #: src/gtkprefs.c:1026
3783 #, fuzzy 3964 msgid "Show _formatting toolbar"
3784 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3965 msgstr "Biçimlendirme Çubuğunu Göster"
3785 msgstr "Giden mesajı varsayılan biçimlerle gönder" 3966
3786 3967 #: src/gtkprefs.c:1028
3787 #: src/gtkprefs.c:889 3968 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
3788 msgid "Show buddy _icons" 3969 msgstr "Görünen ismi sekmelerde ve başlıklarda göster"
3789 msgstr "" 3970
3790 3971 #: src/gtkprefs.c:1032
3791 #: src/gtkprefs.c:891
3792 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3972 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3793 msgstr "" 3973 msgstr ""
3794 3974
3795 #: src/gtkprefs.c:893 3975 #: src/gtkprefs.c:1034
3796 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3976 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3797 msgstr "" 3977 msgstr ""
3798 3978
3799 #: src/gtkprefs.c:896 3979 #: src/gtkprefs.c:1036
3800 msgid "_Highlight misspelled words" 3980 msgid "_Raise IM window on events"
3801 msgstr "Yanlış yazılmış sözcükleri vurgula" 3981 msgstr ""
3802 3982
3803 #: src/gtkprefs.c:914 3983 #: src/gtkprefs.c:1039
3804 msgid "" 3984 msgid "Raise chat _window on events"
3805 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3985 msgstr ""
3806 "that support formatting. :)" 3986
3807 msgstr "" 3987 #: src/gtkprefs.c:1041
3808 "Bu mesaj, biçimlendirmeyi destekleyen protokollerde gönderdiğiniz mesajın " 3988 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
3809 "nasıl görüneceğini gösterir. :)" 3989 msgstr ""
3810 3990
3811 #. All the tab options! 3991 #. All the tab options!
3812 #: src/gtkprefs.c:935 3992 #: src/gtkprefs.c:1045
3813 msgid "Tab Options" 3993 msgid "Tab Options"
3814 msgstr "" 3994 msgstr "Sekme Seçenekleri"
3815 3995
3816 #: src/gtkprefs.c:937 3996 #: src/gtkprefs.c:1047
3817 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3997 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3818 msgstr "" 3998 msgstr ""
3819 3999
3820 #: src/gtkprefs.c:951 4000 #: src/gtkprefs.c:1062
3821 msgid "Show close b_utton on tabs" 4001 msgid "Show close b_utton on tabs"
3822 msgstr "" 4002 msgstr ""
3823 4003
3824 #: src/gtkprefs.c:957 4004 #: src/gtkprefs.c:1065
3825 msgid "_Placement:" 4005 msgid "Tab p_lacement:"
3826 msgstr "" 4006 msgstr "Sekmeleri yerleştirme:"
3827 4007
3828 #: src/gtkprefs.c:959 4008 #: src/gtkprefs.c:1067
3829 msgid "Top" 4009 msgid "Top"
3830 msgstr "Üst" 4010 msgstr "Üst"
3831 4011
3832 #: src/gtkprefs.c:960 4012 #: src/gtkprefs.c:1068
3833 msgid "Bottom" 4013 msgid "Bottom"
3834 msgstr "Alt" 4014 msgstr "Alt"
3835 4015
3836 #: src/gtkprefs.c:961 4016 #: src/gtkprefs.c:1069
3837 msgid "Left" 4017 msgid "Left"
3838 msgstr "Sol" 4018 msgstr "Sol"
3839 4019
3840 #: src/gtkprefs.c:962 4020 #: src/gtkprefs.c:1070
3841 msgid "Right" 4021 msgid "Right"
3842 msgstr "Sağ" 4022 msgstr "Sağ"
3843 4023
3844 #: src/gtkprefs.c:966 4024 #: src/gtkprefs.c:1076
3845 #, fuzzy 4025 msgid "New conversation _placement:"
3846 msgid "N_ew conversations:" 4026 msgstr "Yeni yazışma yerleştirmesi:"
3847 msgstr "Tartışmayı kapat" 4027
3848 4028 #: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
3849 #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 4029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
3850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
3851 msgid "IP Address" 4030 msgid "IP Address"
3852 msgstr "IP Adresi" 4031 msgstr "IP Adresi"
3853 4032
3854 #: src/gtkprefs.c:1019 4033 #: src/gtkprefs.c:1129
3855 msgid "_Autodetect IP Address" 4034 msgid "_Autodetect IP Address"
3856 msgstr "IP Adresini Otomatik Al" 4035 msgstr "IP Adresini Otomatik Al"
3857 4036
3858 #: src/gtkprefs.c:1028 4037 #: src/gtkprefs.c:1138
3859 msgid "Public _IP:" 4038 msgid "Public _IP:"
3860 msgstr "Yerel _IP:" 4039 msgstr "Yerel _IP:"
3861 4040
3862 #: src/gtkprefs.c:1052 4041 #: src/gtkprefs.c:1162
3863 msgid "Ports" 4042 msgid "Ports"
3864 msgstr "Portlar" 4043 msgstr "Portlar"
3865 4044
3866 #: src/gtkprefs.c:1055 4045 #: src/gtkprefs.c:1165
3867 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 4046 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3868 msgstr "" 4047 msgstr ""
3869 4048
3870 #: src/gtkprefs.c:1058 4049 #: src/gtkprefs.c:1168
3871 msgid "_Start Port:" 4050 msgid "_Start Port:"
3872 msgstr "Başlangıç Portu:" 4051 msgstr "Başlangıç Portu:"
3873 4052
3874 #: src/gtkprefs.c:1065 4053 #: src/gtkprefs.c:1175
3875 msgid "_End Port:" 4054 msgid "_End Port:"
3876 msgstr "Bitiş Portu:" 4055 msgstr "Bitiş Portu:"
3877 4056
3878 #: src/gtkprefs.c:1072 4057 #: src/gtkprefs.c:1182
3879 msgid "Proxy Server" 4058 msgid "Proxy Server"
3880 msgstr "Proxy Sunucusu" 4059 msgstr "Proxy Sunucusu"
3881 4060
3882 #: src/gtkprefs.c:1076 4061 #: src/gtkprefs.c:1186
3883 msgid "No proxy" 4062 msgid "No proxy"
3884 msgstr "Proxy yok" 4063 msgstr "Proxy yok"
3885 4064
3886 #: src/gtkprefs.c:1138 4065 #: src/gtkprefs.c:1248
3887 msgid "_User:" 4066 msgid "_User:"
3888 msgstr "_Kullanıcı" 4067 msgstr "_Kullanıcı"
3889 4068
3890 #: src/gtkprefs.c:1194 4069 #: src/gtkprefs.c:1304
3891 msgid "Epiphany" 4070 msgid "Epiphany"
3892 msgstr "Epiphany" 4071 msgstr "Epiphany"
3893 4072
3894 #: src/gtkprefs.c:1195 4073 #: src/gtkprefs.c:1305
3895 msgid "Firebird" 4074 msgid "Firebird"
3896 msgstr "Firebird" 4075 msgstr "Firebird"
3897 4076
3898 #: src/gtkprefs.c:1196 4077 #: src/gtkprefs.c:1306
3899 msgid "Firefox" 4078 msgid "Firefox"
3900 msgstr "Firefox" 4079 msgstr "Firefox"
3901 4080
3902 #: src/gtkprefs.c:1197 4081 #: src/gtkprefs.c:1307
3903 msgid "Galeon" 4082 msgid "Galeon"
3904 msgstr "Galeon" 4083 msgstr "Galeon"
3905 4084
3906 #: src/gtkprefs.c:1198 4085 #: src/gtkprefs.c:1308
3907 msgid "Gnome Default" 4086 msgid "Gnome Default"
3908 msgstr "Gnome Varsayılan" 4087 msgstr "Gnome Varsayılan"
3909 4088
3910 #: src/gtkprefs.c:1199 4089 #: src/gtkprefs.c:1309
3911 msgid "Konqueror" 4090 msgid "Konqueror"
3912 msgstr "Konqueror" 4091 msgstr "Konqueror"
3913 4092
3914 #: src/gtkprefs.c:1200 4093 #: src/gtkprefs.c:1310
3915 msgid "Mozilla" 4094 msgid "Mozilla"
3916 msgstr "Mozilla" 4095 msgstr "Mozilla"
3917 4096
3918 #: src/gtkprefs.c:1201 4097 #: src/gtkprefs.c:1311
3919 msgid "Netscape" 4098 msgid "Netscape"
3920 msgstr "Netscape" 4099 msgstr "Netscape"
3921 4100
3922 #: src/gtkprefs.c:1202 4101 #: src/gtkprefs.c:1312
3923 msgid "Opera" 4102 msgid "Opera"
3924 msgstr "Opera" 4103 msgstr "Opera"
3925 4104
3926 #: src/gtkprefs.c:1211 4105 #: src/gtkprefs.c:1321
3927 msgid "Manual" 4106 msgid "Manual"
3928 msgstr "El ile ayarla" 4107 msgstr "El ile ayarla"
3929 4108
3930 #: src/gtkprefs.c:1264 4109 #: src/gtkprefs.c:1372
3931 msgid "Browser Selection" 4110 msgid "Browser Selection"
3932 msgstr "Browser Seçimi" 4111 msgstr "Tarayıcı Seçimi"
3933 4112
3934 #: src/gtkprefs.c:1268 4113 #: src/gtkprefs.c:1376
3935 msgid "_Browser:" 4114 msgid "_Browser:"
3936 msgstr "_Browser" 4115 msgstr "_Tarayıcı"
3937 4116
3938 #: src/gtkprefs.c:1275 4117 #: src/gtkprefs.c:1383
3939 msgid "_Open link in:" 4118 msgid "_Open link in:"
3940 msgstr "Bağlantıyı aç:" 4119 msgstr "Bağlantıyı aç:"
3941 4120
3942 #: src/gtkprefs.c:1277 4121 #: src/gtkprefs.c:1385
3943 msgid "Browser default" 4122 msgid "Browser default"
3944 msgstr "Varsayılan Browser" 4123 msgstr "Varsayılan Tarayıcı"
3945 4124
3946 #: src/gtkprefs.c:1278 4125 #: src/gtkprefs.c:1386
3947 msgid "Existing window" 4126 msgid "Existing window"
3948 msgstr "Varolan pencere" 4127 msgstr "Varolan pencere"
3949 4128
3950 #: src/gtkprefs.c:1280 4129 #: src/gtkprefs.c:1388
3951 msgid "New tab" 4130 msgid "New tab"
3952 msgstr "Yeni sekme" 4131 msgstr "Yeni sekme"
3953 4132
3954 #: src/gtkprefs.c:1294 4133 #: src/gtkprefs.c:1402
3955 #, c-format 4134 #, c-format
3956 msgid "" 4135 msgid ""
3957 "_Manual:\n" 4136 "_Manual:\n"
3958 "(%s for URL)" 4137 "(%s for URL)"
3959 msgstr "" 4138 msgstr ""
3960 "_El ile ayarla:\n" 4139 "_El ile ayarla:\n"
3961 "(Bağlantı için %s)" 4140 "(Bağlantı için %s)"
3962 4141
3963 #: src/gtkprefs.c:1333 4142 #: src/gtkprefs.c:1439
3964 msgid "Message Logs" 4143 msgid "Message Logs"
3965 msgstr "Mesaj Kayıtları" 4144 msgstr "Mesaj Kayıtları"
3966 4145
3967 #: src/gtkprefs.c:1336 4146 #: src/gtkprefs.c:1442
3968 msgid "Log _Format:" 4147 msgid "Log _Format:"
3969 msgstr "Kayıt Biçimi" 4148 msgstr "Kayıt Biçimi"
3970 4149
3971 #: src/gtkprefs.c:1339 4150 #: src/gtkprefs.c:1445
3972 msgid "_Log all instant messages" 4151 msgid "_Log all instant messages"
3973 msgstr "Tüm mesajları tut" 4152 msgstr "Tüm mesajları tut"
3974 4153
3975 #: src/gtkprefs.c:1341 4154 #: src/gtkprefs.c:1447
3976 msgid "Log all c_hats" 4155 msgid "Log all c_hats"
3977 msgstr "Tüm sohbetleri tut" 4156 msgstr "Tüm sohbetleri tut"
3978 4157
3979 #: src/gtkprefs.c:1344 4158 #: src/gtkprefs.c:1450
3980 msgid "System Logs" 4159 msgid "System Logs"
3981 msgstr "Sistem Kayıtları" 4160 msgstr "Sistem Kayıtları"
3982 4161
3983 #: src/gtkprefs.c:1346 4162 #: src/gtkprefs.c:1452
3984 msgid "_Enable system log" 4163 msgid "_Enable system log"
3985 msgstr "Sistem kayıtlarını aktifleştir" 4164 msgstr "Sistem kayıtlarını aktifleştir"
3986 4165
3987 #: src/gtkprefs.c:1349 4166 #: src/gtkprefs.c:1455
3988 #, fuzzy 4167 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3989 msgid "Log when buddies log in/log _out"
3990 msgstr "Kullanıcı giriş/çıkışlarını tut" 4168 msgstr "Kullanıcı giriş/çıkışlarını tut"
3991 4169
3992 #: src/gtkprefs.c:1355 4170 #: src/gtkprefs.c:1461
3993 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 4171 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3994 msgstr "" 4172 msgstr ""
3995 4173
3996 #: src/gtkprefs.c:1361 4174 #: src/gtkprefs.c:1467
3997 msgid "Log when buddies go away/come _back" 4175 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3998 msgstr "" 4176 msgstr ""
3999 4177
4000 #: src/gtkprefs.c:1367 4178 #: src/gtkprefs.c:1473
4001 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" 4179 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
4002 msgstr "" 4180 msgstr ""
4003 4181
4004 #: src/gtkprefs.c:1504 4182 #: src/gtkprefs.c:1600
4005 msgid "Sound Selection" 4183 msgid "Sound Selection"
4006 msgstr "Ses Seçimi" 4184 msgstr "Ses Seçimi"
4007 4185
4008 #: src/gtkprefs.c:1558 4186 #: src/gtkprefs.c:1651
4187 msgid "Sound Options"
4188 msgstr "Ses Seçenekleri"
4189
4190 #: src/gtkprefs.c:1652
4191 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4192 msgstr "Tartışma aktifken ses açık"
4193
4194 #: src/gtkprefs.c:1654
4195 msgid "_Sounds while away"
4196 msgstr "Dışarıda!yken ses açık"
4197
4198 #: src/gtkprefs.c:1658
4009 msgid "Sound Method" 4199 msgid "Sound Method"
4010 msgstr "" 4200 msgstr "Ses Metodu"
4011 4201
4012 #: src/gtkprefs.c:1559 4202 #: src/gtkprefs.c:1659
4013 msgid "_Method:" 4203 msgid "_Method:"
4014 msgstr "" 4204 msgstr "_Metod:"
4015 4205
4016 #: src/gtkprefs.c:1561 4206 #: src/gtkprefs.c:1661
4017 msgid "Console beep" 4207 msgid "Console beep"
4018 msgstr "" 4208 msgstr "Konsol bip"
4019 4209
4020 #: src/gtkprefs.c:1563 4210 #: src/gtkprefs.c:1663
4021 msgid "Automatic" 4211 msgid "Automatic"
4022 msgstr "" 4212 msgstr "Otomatik"
4023 4213
4024 #: src/gtkprefs.c:1568 4214 #: src/gtkprefs.c:1670
4025 msgid "Command" 4215 msgid "Command"
4026 msgstr "" 4216 msgstr "Komut"
4027 4217
4028 #: src/gtkprefs.c:1569 4218 #: src/gtkprefs.c:1678
4029 #, fuzzy
4030 msgid "No sounds"
4031 msgstr "Sesler"
4032
4033 #: src/gtkprefs.c:1577
4034 #, c-format 4219 #, c-format
4035 msgid "" 4220 msgid ""
4036 "Sound c_ommand:\n" 4221 "Sound c_ommand:\n"
4037 "(%s for filename)" 4222 "(%s for filename)"
4038 msgstr "" 4223 msgstr ""
4039 4224 "Ses komutu:\n"
4040 #: src/gtkprefs.c:1604 4225 "(dosya ismi için %s)"
4041 msgid "Sound Options" 4226
4042 msgstr "Ses Seçenekleri" 4227 #: src/gtkprefs.c:1705
4043
4044 #: src/gtkprefs.c:1605
4045 msgid "Sounds when conversation has _focus"
4046 msgstr "Tartışma aktifken ses açık"
4047
4048 #: src/gtkprefs.c:1607
4049 msgid "_Sounds while away"
4050 msgstr "Dışarıda!yken ses açık"
4051
4052 #: src/gtkprefs.c:1617
4053 msgid "Sound Events" 4228 msgid "Sound Events"
4054 msgstr "" 4229 msgstr "Ses Olayları"
4055 4230
4056 #: src/gtkprefs.c:1668 4231 #: src/gtkprefs.c:1756
4057 msgid "Play" 4232 msgid "Play"
4058 msgstr "Oynat" 4233 msgstr "Oynat"
4059 4234
4060 #: src/gtkprefs.c:1675 4235 #: src/gtkprefs.c:1763
4061 msgid "Event" 4236 msgid "Event"
4062 msgstr "Olay" 4237 msgstr "Olay"
4063 4238
4064 #: src/gtkprefs.c:1694 4239 #: src/gtkprefs.c:1782
4065 msgid "Test" 4240 msgid "Test"
4066 msgstr "Test Et" 4241 msgstr "Test Et"
4067 4242
4068 #: src/gtkprefs.c:1698 4243 #: src/gtkprefs.c:1786
4069 msgid "Reset" 4244 msgid "Reset"
4070 msgstr "Sıfırla" 4245 msgstr "Sıfırla"
4071 4246
4072 #: src/gtkprefs.c:1702 4247 #: src/gtkprefs.c:1790
4073 msgid "Choose..." 4248 msgid "Choose..."
4074 msgstr "Seç..." 4249 msgstr "Seç..."
4075 4250
4076 #: src/gtkprefs.c:1758 4251 #: src/gtkprefs.c:1814
4077 msgid "_Queue new messages when away" 4252 msgid "_Queue new messages when away"
4078 msgstr "" 4253 msgstr ""
4079 4254
4080 #: src/gtkprefs.c:1761 4255 #: src/gtkprefs.c:1817
4081 msgid "_Auto-reply:" 4256 msgid "_Auto-reply:"
4082 msgstr "" 4257 msgstr "_Otomatik-cevapla:"
4083 4258
4084 #: src/gtkprefs.c:1764 4259 #: src/gtkprefs.c:1819
4260 msgid "Never"
4261 msgstr "Asla"
4262
4263 #: src/gtkprefs.c:1820
4085 msgid "When away" 4264 msgid "When away"
4086 msgstr "" 4265 msgstr "Dışarıda!yken"
4087 4266
4088 #: src/gtkprefs.c:1765 4267 #: src/gtkprefs.c:1821
4089 msgid "When both away and idle" 4268 msgid "When away and idle"
4090 msgstr "" 4269 msgstr ""
4091 4270
4092 #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 4271 #: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
4093 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 4272 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 4273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
4095 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 4274 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4096 msgid "Idle" 4275 msgid "Idle"
4097 msgstr "" 4276 msgstr "Hazır olunca"
4098 4277
4099 #: src/gtkprefs.c:1769 4278 #: src/gtkprefs.c:1825
4100 msgid "Idle _time reporting:" 4279 msgid "Idle _time reporting:"
4101 msgstr "" 4280 msgstr "Bağlı süre raporu:"
4102 4281
4103 #: src/gtkprefs.c:1772 4282 #: src/gtkprefs.c:1828
4104 msgid "Gaim usage" 4283 msgid "Gaim usage"
4105 msgstr "" 4284 msgstr "Gaim tipi"
4106 4285
4107 #: src/gtkprefs.c:1775 4286 #: src/gtkprefs.c:1831
4108 msgid "X usage" 4287 msgid "X usage"
4109 msgstr "" 4288 msgstr "X tipi"
4110 4289
4111 #: src/gtkprefs.c:1777 4290 #: src/gtkprefs.c:1833
4112 msgid "Windows usage" 4291 msgid "Windows usage"
4113 msgstr "" 4292 msgstr "Windows tipi"
4114 4293
4115 #: src/gtkprefs.c:1785 4294 #: src/gtkprefs.c:1841
4116 msgid "Auto-away" 4295 msgid "Auto-away"
4117 msgstr "" 4296 msgstr "Otomatik Dışarıda!"
4118 4297
4119 #: src/gtkprefs.c:1786 4298 #: src/gtkprefs.c:1842
4120 msgid "Set away _when idle" 4299 msgid "Set away _when idle"
4121 msgstr "" 4300 msgstr ""
4122 4301
4123 #: src/gtkprefs.c:1790 4302 #: src/gtkprefs.c:1846
4124 msgid "_Minutes before setting away:" 4303 msgid "_Minutes before setting away:"
4125 msgstr "" 4304 msgstr ""
4126 4305
4127 #: src/gtkprefs.c:1798 4306 #: src/gtkprefs.c:1854
4128 msgid "Away m_essage:" 4307 msgid "Away m_essage:"
4129 msgstr "" 4308 msgstr "Dışarıda! mesajı:"
4130 4309
4131 #: src/gtkprefs.c:1856 4310 #: src/gtkprefs.c:1923
4132 #, c-format 4311 #, c-format
4133 msgid "" 4312 msgid ""
4134 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4313 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4135 "\n" 4314 "\n"
4136 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4315 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
4137 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 4316 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
4138 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 4317 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
4139 msgstr "" 4318 msgstr ""
4140 4319
4141 #: src/gtkprefs.c:1861 4320 #: src/gtkprefs.c:1928
4142 #, c-format 4321 #, c-format
4143 msgid "" 4322 msgid ""
4144 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4323 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
4145 "\n" 4324 "\n"
4146 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4325 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
4147 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4326 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
4148 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 4327 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
4149 msgstr "" 4328 msgstr ""
4150 4329
4151 #: src/gtkprefs.c:1996 4330 #: src/gtkprefs.c:2161
4152 msgid "Load" 4331 msgid "Load"
4153 msgstr "Yükle" 4332 msgstr "Yükle"
4154 4333
4155 #: src/gtkprefs.c:2010 4334 #: src/gtkprefs.c:2175
4156 msgid "Summary" 4335 msgid "Summary"
4157 msgstr "Özet" 4336 msgstr "Özet"
4158 4337
4159 #: src/gtkprefs.c:2058 4338 #: src/gtkprefs.c:2223
4160 msgid "Details" 4339 msgid "Details"
4161 msgstr "Detaylar" 4340 msgstr "Detaylar"
4162 4341
4163 #: src/gtkprefs.c:2101 4342 #: src/gtkprefs.c:2384
4343 msgid "_Edit"
4344 msgstr "Dü_zenle"
4345
4346 #: src/gtkprefs.c:2420
4347 msgid "Interface"
4348 msgstr "Görünüm"
4349
4350 #: src/gtkprefs.c:2423
4351 msgid "Message Text"
4352 msgstr "Mesaj Metni"
4353
4354 #: src/gtkprefs.c:2424
4355 msgid "Shortcuts"
4356 msgstr "Kısayollar"
4357
4358 #: src/gtkprefs.c:2425
4164 msgid "Smiley Themes" 4359 msgid "Smiley Themes"
4165 msgstr "" 4360 msgstr "Gülenyüz Temaları"
4166 4361
4167 #: src/gtkprefs.c:2102 4362 #: src/gtkprefs.c:2426
4168 msgid "Sounds" 4363 msgid "Sounds"
4169 msgstr "Sesler" 4364 msgstr "Sesler"
4170 4365
4171 #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 4366 #: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
4172 msgid "Network" 4367 msgid "Network"
4173 msgstr "" 4368 msgstr "Ağ"
4174 4369
4175 #: src/gtkprefs.c:2108 4370 #: src/gtkprefs.c:2432
4176 msgid "Browser" 4371 msgid "Browser"
4177 msgstr "" 4372 msgstr "Tarayıcı"
4178 4373
4179 #: src/gtkprefs.c:2111 4374 #: src/gtkprefs.c:2435
4180 msgid "Logging" 4375 msgid "Logging"
4181 msgstr "" 4376 msgstr "Kayıt"
4182 4377
4183 #: src/gtkprefs.c:2112 4378 #: src/gtkprefs.c:2436
4184 msgid "Away / Idle" 4379 msgid "Away / Idle"
4185 msgstr "" 4380 msgstr "Dışarıda / Burda"
4186 4381
4187 #: src/gtkprefs.c:2115 4382 #: src/gtkprefs.c:2437
4383 msgid "Away Messages"
4384 msgstr "Dışarıda! Mesajı"
4385
4386 #: src/gtkprefs.c:2440
4188 msgid "Plugins" 4387 msgid "Plugins"
4189 msgstr "" 4388 msgstr "Eklentiler"
4190 4389
4191 #: src/gtkprivacy.c:79 4390 #: src/gtkprivacy.c:79
4192 msgid "Allow all users to contact me" 4391 msgid "Allow all users to contact me"
4193 msgstr "" 4392 msgstr "Her kullanıcı bana ulaşabilir"
4194 4393
4195 #: src/gtkprivacy.c:80 4394 #: src/gtkprivacy.c:80
4196 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4395 msgid "Allow only the users on my buddy list"
4197 msgstr "" 4396 msgstr "Sadece listemdekiler bana ulaşabilir"
4198 4397
4199 #: src/gtkprivacy.c:81 4398 #: src/gtkprivacy.c:81
4200 msgid "Allow only the users below" 4399 msgid "Allow only the users below"
4201 msgstr "" 4400 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılar bana ulaşabilir"
4202 4401
4203 #: src/gtkprivacy.c:82 4402 #: src/gtkprivacy.c:82
4204 msgid "Block all users" 4403 msgid "Block all users"
4205 msgstr "" 4404 msgstr "Tüm sohbetleri tut"
4206 4405
4207 #: src/gtkprivacy.c:83 4406 #: src/gtkprivacy.c:83
4208 msgid "Block only the users below" 4407 msgid "Block only the users below"
4209 msgstr "" 4408 msgstr "Sadece aşağıdaki kullanıcılar bana ulaşabilir"
4210 4409
4211 #: src/gtkprivacy.c:398 4410 #: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
4212 msgid "Privacy" 4411 msgid "Privacy"
4213 msgstr "" 4412 msgstr "Gizlilik"
4214 4413
4215 #: src/gtkprivacy.c:411 4414 #: src/gtkprivacy.c:410
4216 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4415 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4217 msgstr "" 4416 msgstr "Gizlilikteki değişiklikler anında aktif olur."
4218 4417
4219 #. "Set privacy for:" label 4418 #. "Set privacy for:" label
4220 #: src/gtkprivacy.c:423 4419 #: src/gtkprivacy.c:422
4221 msgid "Set privacy for:" 4420 msgid "Set privacy for:"
4222 msgstr "" 4421 msgstr "Gizlilik ayarla: "
4223 4422
4224 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 4423 #: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
4225 msgid "Permit User" 4424 msgid "Permit User"
4226 msgstr "" 4425 msgstr "Kullanıcıya İzin Ver"
4227 4426
4228 #: src/gtkprivacy.c:590 4427 #: src/gtkprivacy.c:592
4229 msgid "Type a user you permit to contact you." 4428 msgid "Type a user you permit to contact you."
4230 msgstr "" 4429 msgstr ""
4231 4430
4232 #: src/gtkprivacy.c:591 4431 #: src/gtkprivacy.c:593
4233 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4432 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4234 msgstr "" 4433 msgstr ""
4235 4434
4236 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4435 #: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
4237 msgid "Permit" 4436 msgid "Permit"
4238 msgstr "" 4437 msgstr "İzin Ver"
4239 4438
4240 #: src/gtkprivacy.c:599 4439 #: src/gtkprivacy.c:601
4241 #, c-format 4440 #, c-format
4242 msgid "Allow %s to contact you?" 4441 msgid "Allow %s to contact you?"
4243 msgstr "" 4442 msgstr "%s ile görüşmek istiyor musunuz?"
4244 4443
4245 #: src/gtkprivacy.c:601 4444 #: src/gtkprivacy.c:603
4246 #, c-format 4445 #, c-format
4247 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4446 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4248 msgstr "" 4447 msgstr ""
4249 4448
4250 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 4449 #: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
4251 msgid "Block User" 4450 msgid "Block User"
4252 msgstr "" 4451 msgstr "Kullanıcıyı Engelle"
4253 4452
4254 #: src/gtkprivacy.c:629 4453 #: src/gtkprivacy.c:631
4255 msgid "Type a user to block." 4454 msgid "Type a user to block."
4256 msgstr "" 4455 msgstr "Engellenecek kullanıcıyı girin."
4257 4456
4258 #: src/gtkprivacy.c:630 4457 #: src/gtkprivacy.c:632
4259 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4458 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4260 msgstr "" 4459 msgstr ""
4261 4460
4262 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 4461 #: src/gtkprivacy.c:639
4263 msgid "Block"
4264 msgstr "Blokla"
4265
4266 #: src/gtkprivacy.c:637
4267 #, c-format 4462 #, c-format
4268 msgid "Block %s?" 4463 msgid "Block %s?"
4269 msgstr "" 4464 msgstr "Engelle %s?"
4270 4465
4271 #: src/gtkprivacy.c:639 4466 #: src/gtkprivacy.c:641
4272 #, c-format 4467 #, c-format
4273 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4468 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4274 msgstr "" 4469 msgstr "%s engellemek istediğinize emin misiniz?"
4275 4470
4276 #. * 4471 #. *
4277 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4472 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4278 #. 4473 #.
4279 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 4474 #: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
4280 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 4475 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
4281 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 4476 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
4282 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 4477 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
4283 #: src/request.h:1257 4478 #: src/request.h:1236
4284 msgid "Yes" 4479 msgid "Yes"
4285 msgstr "Evet" 4480 msgstr "Evet"
4286 4481
4287 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 4482 #: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
4288 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 4483 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
4289 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 4484 #: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
4290 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 4485 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
4291 #: src/request.h:1257 4486 #: src/request.h:1236
4292 msgid "No" 4487 msgid "No"
4293 msgstr "Hayır" 4488 msgstr "Hayır"
4294 4489
4295 #: src/gtkrequest.c:262 4490 #: src/gtkrequest.c:245
4296 msgid "Apply" 4491 msgid "Apply"
4297 msgstr "Uygula" 4492 msgstr "Uygula"
4298 4493
4299 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 4494 #: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
4300 #: src/protocols/silc/util.c:335 4495 #: src/protocols/silc/util.c:335
4301 msgid "Close" 4496 msgid "Close"
4302 msgstr "Kapat" 4497 msgstr "Kapat"
4303 4498
4304 #: src/gtkrequest.c:1764 4499 #: src/gtkrequest.c:1421
4305 msgid "That file already exists" 4500 msgid "That file already exists"
4306 msgstr "Bu dosya zaten var" 4501 msgstr "Bu dosya zaten var"
4307 4502
4308 #: src/gtkrequest.c:1765 4503 #: src/gtkrequest.c:1422
4309 msgid "Would you like to overwrite it?" 4504 msgid "Would you like to overwrite it?"
4310 msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?" 4505 msgstr "Üzerine yazmak ister misiniz?"
4311 4506
4312 #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 4507 #: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
4313 msgid "Save File..." 4508 msgid "Save File..."
4314 msgstr "Farklı Kaydet..." 4509 msgstr "Farklı Kaydet..."
4315 4510
4316 #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 4511 #: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
4317 msgid "Open File..." 4512 msgid "Open File..."
4318 msgstr "Aç..." 4513 msgstr "Aç..."
4319 4514
4320 #: src/gtkroomlist.c:331 4515 #: src/gtkroomlist.c:331
4321 msgid "Room List" 4516 msgid "Room List"
4322 msgstr "" 4517 msgstr "Oda Listesi"
4323 4518
4324 #. list button 4519 #. list button
4325 #: src/gtkroomlist.c:402 4520 #: src/gtkroomlist.c:402
4326 msgid "_Get List" 4521 msgid "_Get List"
4327 msgstr "" 4522 msgstr "_Listeyi Al"
4328 4523
4329 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 4524 #: src/gtksound.c:63
4330 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
4331 msgid "Title"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/gtksavedstatuses.c:325
4335 msgid "Type"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
4339 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
4340 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
4341 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
4342 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
4343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
4344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
4345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
4346 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
4348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
4349 msgid "Message"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/gtksavedstatuses.c:399
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Saved Statuses"
4355 msgstr "Durum"
4356
4357 #: src/gtksavedstatuses.c:520
4358 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/gtksavedstatuses.c:611
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Custom status"
4364 msgstr "Değiştir"
4365
4366 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4367 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
4369 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
4370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
4371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
4372 msgid "Status"
4373 msgstr "Durum"
4374
4375 #: src/gtksavedstatuses.c:733
4376 msgid "_Title:"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/gtksavedstatuses.c:744
4380 msgid "Out of the office"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/gtksavedstatuses.c:755
4384 #, fuzzy
4385 msgid "_Status:"
4386 msgstr "Durum:"
4387
4388 #. Custom status message disclosure
4389 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
4390 msgid "Use a different status for some accounts"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/gtksound.c:60
4394 msgid "Buddy logs in" 4525 msgid "Buddy logs in"
4395 msgstr "" 4526 msgstr "Arkadaşınız giriş yaptı"
4396 4527
4397 #: src/gtksound.c:61 4528 #: src/gtksound.c:64
4398 msgid "Buddy logs out" 4529 msgid "Buddy logs out"
4399 msgstr "" 4530 msgstr "Arkadaşınız çıkış yaptı"
4400 4531
4401 #: src/gtksound.c:62 4532 #: src/gtksound.c:65
4402 msgid "Message received" 4533 msgid "Message received"
4403 msgstr "" 4534 msgstr "Mesaj alındı"
4404 4535
4405 #: src/gtksound.c:63 4536 #: src/gtksound.c:66
4406 msgid "Message received begins conversation" 4537 msgid "Message received begins conversation"
4407 msgstr "" 4538 msgstr "Alınan mesaj yazışmayı başlatır"
4408 4539
4409 #: src/gtksound.c:64 4540 #: src/gtksound.c:67
4410 msgid "Message sent" 4541 msgid "Message sent"
4411 msgstr "Mesaj gönderildi" 4542 msgstr "Mesaj gönderildi"
4412 4543
4413 #: src/gtksound.c:65 4544 #: src/gtksound.c:68
4414 msgid "Person enters chat" 4545 msgid "Person enters chat"
4415 msgstr "" 4546 msgstr "Kişi sohbete katıldı"
4416 4547
4417 #: src/gtksound.c:66 4548 #: src/gtksound.c:69
4418 msgid "Person leaves chat" 4549 msgid "Person leaves chat"
4419 msgstr "" 4550 msgstr "Kişi sohbetten ayrıldı"
4420 4551
4421 #: src/gtksound.c:67 4552 #: src/gtksound.c:70
4422 msgid "You talk in chat" 4553 msgid "You talk in chat"
4423 msgstr "" 4554 msgstr "Sohbet ediyorsunuz"
4424 4555
4425 #: src/gtksound.c:68 4556 #: src/gtksound.c:71
4426 msgid "Others talk in chat" 4557 msgid "Others talk in chat"
4427 msgstr "" 4558 msgstr "Sohbet ediyorlar"
4428 4559
4429 #: src/gtksound.c:71 4560 #: src/gtksound.c:74
4430 msgid "Someone says your name in chat" 4561 msgid "Someone says your name in chat"
4431 msgstr "" 4562 msgstr ""
4432 4563
4433 #: src/gtksound.c:257 4564 #: src/gtksound.c:173
4434 #, c-format 4565 #, c-format
4435 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4566 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4436 msgstr "" 4567 msgstr ""
4437 4568
4438 #: src/gtksound.c:273 4569 #: src/gtksound.c:189
4439 msgid "" 4570 msgid ""
4440 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4571 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4441 "no command has been set." 4572 "no command has been set."
4442 msgstr "" 4573 msgstr ""
4443 4574
4444 #: src/gtksound.c:285 4575 #: src/gtksound.c:201
4445 #, c-format 4576 #, c-format
4446 msgid "" 4577 msgid ""
4447 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4578 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4448 "launched: %s" 4579 "launched: %s"
4449 msgstr "" 4580 msgstr ""
4450 4581
4451 #: src/gtkstatusbox.c:132 4582 #: src/log.c:104
4452 msgid "Typing"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. connect to the server
4456 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
4457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
4458 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
4459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
4460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
4461 msgid "Connecting"
4462 msgstr "Bağlanılıyor"
4463
4464 #. hacks
4465 #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
4466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
4467 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
4468 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
4469 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
4470 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
4471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
4472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
4473 msgid "Available"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
4477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
4478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
4479 msgid "Invisible"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
4483 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
4484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
4485 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
4486 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
4488 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
4489 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
4490 msgid "Offline"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. TODO: Add saved statuses here?
4494 #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
4495 #, fuzzy
4496 msgid "New Status"
4497 msgstr "Durum"
4498
4499 #: src/gtkstock.c:101
4500 msgid "_Alias"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/gtkstock.c:103
4504 msgid "_Invite"
4505 msgstr "_Davet Et"
4506
4507 #: src/gtkstock.c:104
4508 msgid "_Modify"
4509 msgstr "_Düzenle"
4510
4511 #: src/gtkstock.c:105
4512 msgid "_Open Mail"
4513 msgstr "_Mesaj Aç"
4514
4515 #: src/gtkstock.c:107
4516 msgid "_Warn"
4517 msgstr "_Uyarı"
4518
4519 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
4520 #, c-format
4521 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Failed to load image"
4527 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n"
4528
4529 #: src/gtkutils.c:1488
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "Cannot send folder %s."
4532 msgstr "Klasör gönderemezsiniz."
4533
4534 #: src/gtkutils.c:1490
4535 msgid ""
4536 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
4537 "individually"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
4541 msgid "You have dragged an image"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/gtkutils.c:1519
4545 msgid ""
4546 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
4547 "use it as the buddy icon for this user."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
4551 msgid "Set as buddy icon"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Send image file"
4557 msgstr "Mesaj gönder"
4558
4559 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Insert in message"
4562 msgstr "Resim ekle"
4563
4564 #: src/gtkutils.c:1528
4565 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/gtkutils.c:1533
4569 msgid ""
4570 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4571 "use it as the buddy icon for this user."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/gtkutils.c:1535
4575 msgid ""
4576 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4577 "this user"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
4581 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
4582 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
4583 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
4584 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
4585 #: src/gtkutils.c:1589
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Cannot send launcher"
4588 msgstr "Klasör gönderemezsiniz."
4589
4590 #: src/gtkutils.c:1589
4591 msgid ""
4592 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
4593 "launcher points to instead of this launcher itself."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/log.c:105
4597 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4583 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4598 msgstr "" 4584 msgstr ""
4599 4585
4600 #: src/log.c:746 4586 #: src/log.c:545
4601 msgid "XML" 4587 msgid "XML"
4602 msgstr "" 4588 msgstr ""
4603 4589
4604 #: src/log.c:811 4590 #: src/log.c:608
4605 #, c-format 4591 #, c-format
4606 msgid "" 4592 msgid ""
4607 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4593 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4608 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4594 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4609 msgstr "" 4595 msgstr ""
4610 4596
4611 #: src/log.c:813 4597 #: src/log.c:610
4612 #, c-format 4598 #, c-format
4613 msgid "" 4599 msgid ""
4614 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4600 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4615 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4601 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4616 msgstr "" 4602 msgstr ""
4617 4603
4618 #: src/log.c:864 src/log.c:995 4604 #: src/log.c:661 src/log.c:791
4619 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4605 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4620 msgstr "" 4606 msgstr ""
4621 4607
4622 #: src/log.c:874 src/log.c:1007 4608 #: src/log.c:671 src/log.c:803
4623 #, c-format 4609 #, c-format
4624 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4610 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4625 msgstr "" 4611 msgstr ""
4626 4612
4627 #: src/log.c:878 4613 #: src/log.c:675
4628 msgid "HTML" 4614 msgid "HTML"
4629 msgstr "HTML" 4615 msgstr "HTML"
4630 4616
4631 #: src/log.c:940 4617 #: src/log.c:736
4632 #, c-format 4618 #, c-format
4633 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4619 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4634 msgstr "" 4620 msgstr "(%s) %s <Otomatik-cevap>: %s\n"
4635 4621
4636 #: src/log.c:1011 4622 #: src/log.c:807
4637 msgid "Plain text" 4623 msgid "Plain text"
4638 msgstr "Düz metin" 4624 msgstr "Düz metin"
4639 4625
4640 #: src/plugin.c:324 4626 #: src/main.c:150
4627 msgid "Please create an account."
4628 msgstr "Lütfen bir hesap oluşturun."
4629
4630 #: src/main.c:232
4631 msgid "Login"
4632 msgstr "Giriş"
4633
4634 #: src/main.c:248
4635 msgid "<b>_Account:</b>"
4636 msgstr "<b>_Hesap:</b>"
4637
4638 #: src/main.c:262
4639 msgid "<b>_Password:</b>"
4640 msgstr "<b>_Şifre:</b>"
4641
4642 #. And now for the buttons
4643 #: src/main.c:279
4644 msgid "A_ccounts"
4645 msgstr "Hesaplar"
4646
4647 #: src/main.c:285
4648 msgid "P_references"
4649 msgstr "Seçenekler"
4650
4651 #: src/main.c:291
4652 msgid "_Sign on"
4653 msgstr "_Giriş"
4654
4655 #. full help text
4656 #: src/main.c:513
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "Gaim %s\n"
4660 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4661 "\n"
4662 " -a, --acct display account editor window\n"
4663 " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
4664 " name of away message to use)\n"
4665 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4666 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4667 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4668 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4669 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4670 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4671 " -v, --version display the current version and exit\n"
4672 " -h, --help display this help and exit\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. short message
4676 #: src/main.c:528
4677 #, c-format
4678 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4679 msgstr "Gaim %s. Fazla bilgi için `%s -h' deneyin.\n"
4680
4681 #: src/main.c:895
4682 msgid "Unable to load preferences"
4683 msgstr "Seçenekler yüklenemedi"
4684
4685 #: src/main.c:895
4686 msgid ""
4687 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
4688 "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the "
4689 "Preferences window."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/plugin.c:295
4641 #, c-format 4693 #, c-format
4642 msgid "" 4694 msgid ""
4643 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4695 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4644 "again." 4696 "again."
4645 msgstr "" 4697 msgstr ""
4646 4698
4647 #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 4699 #: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
4648 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4700 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4649 msgstr "" 4701 msgstr "Gaim eklentinizi yükleyemedi."
4650 4702
4651 #: src/plugin.c:353 4703 #: src/plugin.c:324
4652 #, c-format 4704 #, c-format
4653 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4705 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4654 msgstr "" 4706 msgstr "Gerekli %s eklentisi yüklenemedi."
4655 4707
4656 #: src/prefs.c:1094 4708 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4657 msgid "Slightly less boring default" 4709 msgid "Slightly less boring default"
4658 msgstr "" 4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4713 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
4714 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4715 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
4716 #: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
4717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
4718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
4719 msgid "Available"
4720 msgstr "Mevcut"
4659 4721
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:51 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:51
4661 msgid "Available for friends only" 4723 msgid "Available for friends only"
4662 msgstr "" 4724 msgstr ""
4663 4725
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:53 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:53
4665 msgid "Away for friends only" 4727 msgid "Away for friends only"
4666 msgstr "" 4728 msgstr ""
4667 4729
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
4731 #: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
4732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
4733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
4734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
4735 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
4736 msgid "Invisible"
4737 msgstr "Görünmez"
4738
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:55 4739 #: src/protocols/gg/gg.c:55
4669 msgid "Invisible for friends only" 4740 msgid "Invisible for friends only"
4670 msgstr "" 4741 msgstr ""
4671 4742
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 4743 #: src/protocols/gg/gg.c:56
4673 msgid "Unavailable" 4744 msgid "Unavailable"
4674 msgstr "" 4745 msgstr "Geçersiz"
4675 4746
4676 #: src/protocols/gg/gg.c:151 4747 #: src/protocols/gg/gg.c:137
4677 msgid "Unable to resolve hostname." 4748 msgid "Unable to resolve hostname."
4678 msgstr "" 4749 msgstr "Bağlantı açılamıyor"
4679 4750
4680 #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
4681 msgid "Unable to connect to server." 4752 msgid "Unable to connect to server."
4682 msgstr "" 4753 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"
4683 4754
4684 #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
4685 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
4686 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 4757 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
4687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109 4758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4688 msgid "Invalid response from server." 4759 msgid "Invalid response from server."
4689 msgstr "" 4760 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap"
4690 4761
4691 #: src/protocols/gg/gg.c:160 4762 #: src/protocols/gg/gg.c:146
4692 msgid "Error while reading from socket." 4763 msgid "Error while reading from socket."
4693 msgstr "" 4764 msgstr ""
4694 4765
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:163 4766 #: src/protocols/gg/gg.c:149
4696 msgid "Error while writing to socket." 4767 msgid "Error while writing to socket."
4697 msgstr "" 4768 msgstr "Sokete yazarken hata"
4698 4769
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:166 4770 #: src/protocols/gg/gg.c:152
4700 msgid "Authentication failed." 4771 msgid "Authentication failed."
4701 msgstr "" 4772 msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
4702 4773
4703 #: src/protocols/gg/gg.c:169 4774 #: src/protocols/gg/gg.c:155
4704 msgid "Unknown Error Code." 4775 msgid "Unknown Error Code."
4705 msgstr "" 4776 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu."
4706 4777
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 4778 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
4708 #, c-format 4779 #, c-format
4709 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4780 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4710 msgstr "" 4781 msgstr ""
4711 4782
4712 #. res[0] == username 4783 #. res[0] == username
4713 #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 4784 #. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
4714 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
4715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 4786 #: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
4716 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 4787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
4717 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 4788 #: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
4789 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
4718 msgid "Buddy Information" 4790 msgid "Buddy Information"
4719 msgstr "" 4791 msgstr "Arkadaş Bilgisi"
4720 4792
4721 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:294
4722 #. zephyr has several exposures
4723 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
4724 #. OPSTAFF "hidden"
4725 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
4726 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
4727 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
4728 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*>
4729 #.
4730 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
4731 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
4732 #.
4733 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
4734 #.
4735 #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
4736 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
4737 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
4738 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
4739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
4740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
4741 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
4742 msgid "Online"
4743 msgstr "Çevrimiçi"
4744
4745 #: src/protocols/gg/gg.c:365
4746 #, c-format 4794 #, c-format
4747 msgid "Status: %s" 4795 msgid "Status: %s"
4748 msgstr "" 4796 msgstr "Durum: %s"
4749 4797
4750 #: src/protocols/gg/gg.c:519 4798 #: src/protocols/gg/gg.c:447
4751 msgid "Could not connect" 4799 msgid "Could not connect"
4752 msgstr "" 4800 msgstr "Bağlanılamadı"
4753 4801
4754 #: src/protocols/gg/gg.c:526 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:454
4755 msgid "Unable to read socket" 4803 msgid "Unable to read socket"
4756 msgstr "" 4804 msgstr "Bağlantı açılamıyor"
4757 4805
4758 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4806 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 4807 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
4760 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 4808 #: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 4809 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
4762 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
4763 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 4811 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4812 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4764 msgid "Unable to connect." 4813 msgid "Unable to connect."
4765 msgstr "" 4814 msgstr "Bağlanılamıyor."
4766 4815
4767 #: src/protocols/gg/gg.c:834 4816 #: src/protocols/gg/gg.c:690
4768 msgid "Reading data" 4817 msgid "Reading data"
4769 msgstr "" 4818 msgstr "Veri okunuyor"
4770 4819
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:837 4820 #: src/protocols/gg/gg.c:693
4772 msgid "Balancer handshake" 4821 msgid "Balancer handshake"
4773 msgstr "" 4822 msgstr ""
4774 4823
4775 #: src/protocols/gg/gg.c:840 4824 #: src/protocols/gg/gg.c:696
4776 msgid "Reading server key" 4825 msgid "Reading server key"
4777 msgstr "" 4826 msgstr "Sunucu anahtarı okunuyor"
4778 4827
4779 #: src/protocols/gg/gg.c:843 4828 #: src/protocols/gg/gg.c:699
4780 msgid "Exchanging key hash" 4829 msgid "Exchanging key hash"
4781 msgstr "" 4830 msgstr ""
4782 4831
4783 #: src/protocols/gg/gg.c:853 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:709
4784 msgid "Critical error in GG library\n" 4833 msgid "Critical error in GG library\n"
4785 msgstr "" 4834 msgstr ""
4786 4835
4787 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
4788 #: src/protocols/toc/toc.c:148 4837 #: src/protocols/toc/toc.c:146
4789 #, c-format 4838 #, c-format
4790 msgid "Connect to %s failed" 4839 msgid "Connect to %s failed"
4791 msgstr "" 4840 msgstr "Bağlantı başarısız (%s)"
4792 4841
4793 #: src/protocols/gg/gg.c:921 4842 #: src/protocols/gg/gg.c:775
4843 #, fuzzy
4794 msgid "Unable to ping server" 4844 msgid "Unable to ping server"
4795 msgstr "" 4845 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"
4796 4846
4797 #: src/protocols/gg/gg.c:933 4847 #: src/protocols/gg/gg.c:787
4798 msgid "Send as message" 4848 msgid "Send as message"
4799 msgstr "" 4849 msgstr "Mesaj olarak yolla"
4800 4850
4801 #: src/protocols/gg/gg.c:938 4851 #: src/protocols/gg/gg.c:792
4802 msgid "Looking up GG server" 4852 msgid "Looking up GG server"
4803 msgstr "" 4853 msgstr ""
4804 4854
4805 #: src/protocols/gg/gg.c:941 4855 #: src/protocols/gg/gg.c:795
4806 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4856 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4807 msgstr "" 4857 msgstr ""
4808 4858
4809 #: src/protocols/gg/gg.c:987 4859 #: src/protocols/gg/gg.c:841
4810 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4860 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4811 msgstr "" 4861 msgstr ""
4812 4862
4813 #: src/protocols/gg/gg.c:1040 4863 #: src/protocols/gg/gg.c:919
4814 msgid "Couldn't get search results" 4864 msgid "Couldn't get search results"
4815 msgstr "" 4865 msgstr "Arama sonuçları alınamadı"
4816 4866
4817 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 4867 #: src/protocols/gg/gg.c:924
4818 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4868 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4819 msgstr "" 4869 msgstr "Gadu-Gadu Arama Motoru"
4820 4870
4821 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4871 #: src/protocols/gg/gg.c:950
4822 msgid "Active" 4872 msgid "Active"
4823 msgstr "Aktif" 4873 msgstr "Aktif"
4824 4874
4825 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 4875 #: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
4826 msgid "UIN" 4876 msgid "UIN"
4827 msgstr "UIN" 4877 msgstr "UIN"
4828 4878
4829 #. First Name 4879 #. First Name
4830 #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4880 #: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
4831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 4881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
4832 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 4882 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
4833 msgid "First Name" 4883 msgid "First Name"
4834 msgstr "Ad" 4884 msgstr "Ad"
4835 4885
4836 #. Last Name 4886 #. Last Name
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 4887 #: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
4838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 4888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
4839 msgid "Last Name" 4889 msgid "Last Name"
4840 msgstr "Soyad" 4890 msgstr "Soyad"
4841 4891
4842 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 4892 #: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 4893 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
4844 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 4894 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
4845 msgid "Nick" 4895 msgid "Nick"
4846 msgstr "Takma isim" 4896 msgstr "Takma isim"
4847 4897
4848 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 4898 #: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
4849 msgid "Birth Year" 4899 msgid "Birth Year"
4850 msgstr "Doğum Yılı" 4900 msgstr "Doğum Yılı"
4851 4901
4852 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 4902 #: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
4853 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 4903 #: src/protocols/gg/gg.c:988
4854 msgid "Sex" 4904 msgid "Sex"
4855 msgstr "Cinsiyet" 4905 msgstr "Cinsiyet"
4856 4906
4857 #. City 4907 #. City
4858 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 4908 #: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
4859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 4909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
4860 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 4910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
4861 msgid "City" 4911 msgid "City"
4862 msgstr "Şehir" 4912 msgstr "Şehir"
4863 4913
4864 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 4914 #: src/protocols/gg/gg.c:1035
4865 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4915 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4866 msgstr "" 4916 msgstr ""
4867 4917
4868 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 4918 #: src/protocols/gg/gg.c:1043
4869 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4919 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4870 msgstr "" 4920 msgstr ""
4871 4921
4872 #: src/protocols/gg/gg.c:1226 4922 #: src/protocols/gg/gg.c:1105
4873 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4923 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4874 msgstr "" 4924 msgstr ""
4875 4925
4876 #: src/protocols/gg/gg.c:1234 4926 #: src/protocols/gg/gg.c:1113
4877 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4927 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4878 msgstr "" 4928 msgstr ""
4879 4929
4880 #: src/protocols/gg/gg.c:1242 4930 #: src/protocols/gg/gg.c:1121
4881 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4931 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4882 msgstr "" 4932 msgstr ""
4883 4933
4884 #: src/protocols/gg/gg.c:1250 4934 #: src/protocols/gg/gg.c:1129
4885 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4935 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4886 msgstr "" 4936 msgstr ""
4887 4937
4888 #: src/protocols/gg/gg.c:1259 4938 #: src/protocols/gg/gg.c:1138
4889 msgid "Password changed successfully" 4939 msgid "Password changed successfully"
4890 msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi" 4940 msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"
4891 4941
4892 #: src/protocols/gg/gg.c:1266 4942 #: src/protocols/gg/gg.c:1145
4893 msgid "Password couldn't be changed" 4943 msgid "Password couldn't be changed"
4894 msgstr "Şifre değiştirilemedi" 4944 msgstr "Şifre değiştirilemedi"
4895 4945
4896 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 4946 #: src/protocols/gg/gg.c:1264
4897 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4947 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4898 msgstr "" 4948 msgstr ""
4899 4949
4900 #: src/protocols/gg/gg.c:1386 4950 #: src/protocols/gg/gg.c:1265
4901 msgid "" 4951 msgid ""
4902 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4952 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4903 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4953 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4904 msgstr "" 4954 msgstr ""
4905 4955
4906 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 4956 #: src/protocols/gg/gg.c:1294
4907 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4957 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4908 msgstr "" 4958 msgstr ""
4909 4959
4910 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 4960 #: src/protocols/gg/gg.c:1295
4911 msgid "" 4961 msgid ""
4912 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4962 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4913 "again later." 4963 "again later."
4914 msgstr "" 4964 msgstr ""
4915 4965
4916 #: src/protocols/gg/gg.c:1489 4966 #: src/protocols/gg/gg.c:1368
4917 msgid "Couldn't export buddy list" 4967 msgid "Couldn't export buddy list"
4918 msgstr "" 4968 msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?"
4919 4969
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 4970 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
4921 msgid "" 4971 msgid ""
4922 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4972 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4923 msgstr "" 4973 msgstr ""
4924 4974
4925 #: src/protocols/gg/gg.c:1512 4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1391
4926 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4976 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4927 msgstr "" 4977 msgstr ""
4928 4978
4929 #: src/protocols/gg/gg.c:1563 4979 #: src/protocols/gg/gg.c:1442
4930 msgid "Unable to access directory" 4980 msgid "Unable to access directory"
4931 msgstr "" 4981 msgstr "Klasöre ulaşılamadı"
4932 4982
4933 #: src/protocols/gg/gg.c:1564 4983 #: src/protocols/gg/gg.c:1443
4934 msgid "" 4984 msgid ""
4935 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4985 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4936 "the directory server. Please try again later." 4986 "the directory server. Please try again later."
4937 msgstr "" 4987 msgstr ""
4938 4988
4939 #: src/protocols/gg/gg.c:1598 4989 #: src/protocols/gg/gg.c:1477
4940 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4990 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4941 msgstr "" 4991 msgstr ""
4942 4992
4943 #: src/protocols/gg/gg.c:1599 4993 #: src/protocols/gg/gg.c:1478
4944 msgid "" 4994 msgid ""
4945 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4995 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4946 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4996 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4947 msgstr "" 4997 msgstr ""
4948 4998
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:1615 4999 #: src/protocols/gg/gg.c:1494
4950 msgid "Directory Search" 5000 msgid "Directory Search"
4951 msgstr "" 5001 msgstr "Dizin Araması"
4952 5002
4953 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5003 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 5004 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
4955 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 5005 #: src/protocols/toc/toc.c:1564
4956 msgid "Change Password" 5006 msgid "Change Password"
4957 msgstr "" 5007 msgstr "Şifre Değiştir"
4958 5008
4959 #: src/protocols/gg/gg.c:1624 5009 #: src/protocols/gg/gg.c:1503
4960 msgid "Import Buddy List from Server" 5010 msgid "Import Buddy List from Server"
4961 msgstr "" 5011 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucudan Al"
4962 5012
4963 #: src/protocols/gg/gg.c:1628 5013 #: src/protocols/gg/gg.c:1507
4964 msgid "Export Buddy List to Server" 5014 msgid "Export Buddy List to Server"
4965 msgstr "" 5015 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucuya Ver"
4966 5016
4967 #: src/protocols/gg/gg.c:1632 5017 #: src/protocols/gg/gg.c:1511
4968 msgid "Delete Buddy List from Server" 5018 msgid "Delete Buddy List from Server"
4969 msgstr "" 5019 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucudan Sil"
4970 5020
4971 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 5021 #: src/protocols/gg/gg.c:1544
4972 msgid "Unable to access user profile." 5022 msgid "Unable to access user profile."
4973 msgstr "" 5023 msgstr ""
4974 5024
4975 #: src/protocols/gg/gg.c:1666 5025 #: src/protocols/gg/gg.c:1545
4976 msgid "" 5026 msgid ""
4977 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 5027 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4978 "the directory server. Please try again later." 5028 "the directory server. Please try again later."
4979 msgstr "" 5029 msgstr ""
4980 5030
4986 #. *< id 5036 #. *< id
4987 #. *< name 5037 #. *< name
4988 #. *< version 5038 #. *< version
4989 #. * summary 5039 #. * summary
4990 #. * description 5040 #. * description
4991 #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 5041 #: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
4992 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 5042 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4993 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi" 5043 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
4994 5044
4995 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 5045 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
5046 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
5050 #, c-format
5051 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
5055 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
5056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
5057 msgid "Authorize"
5058 msgstr "Yetki Ver"
5059
5060 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
5061 #: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
5062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
5063 msgid "Deny"
5064 msgstr "İzin Verme"
5065
5066 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
5067 msgid "Send message through server"
5068 msgstr "Mesajı server üzerinden yolla"
5069
5070 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
5071 msgid "Connecting..."
5072 msgstr "Bağlanılıyor..."
5073
5074 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
5075 msgid "Nick:"
5076 msgstr "Takma Ad:"
5077
5078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
5079 msgid "Gaim User"
5080 msgstr "Gaim Kullanıcısı"
5081
5082 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
4996 #, c-format 5083 #, c-format
4997 msgid "Unknown command: %s" 5084 msgid "Unknown command: %s"
4998 msgstr "Bilinmeyen komut: %s" 5085 msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
4999 5086
5000 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 5087 #: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
5001 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 5088 #: src/protocols/silc/silc.c:1019
5002 #, c-format 5089 #, c-format
5003 msgid "current topic is: %s" 5090 msgid "current topic is: %s"
5004 msgstr "şu anki konu: %s" 5091 msgstr "şu anki konu: %s"
5005 5092
5006 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 5093 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
5007 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 5094 #: src/protocols/silc/silc.c:1023
5008 msgid "No topic is set" 5095 msgid "No topic is set"
5009 msgstr "Hiçbir konu seçilmedi" 5096 msgstr "Hiçbir konu seçilmedi"
5010 5097
5011 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 5098 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
5012 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
5013 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 5100 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
5014 #, fuzzy 5101 msgid "File Transfer Aborted"
5015 msgid "File Transfer Failed"
5016 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi" 5102 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi"
5017 5103
5018 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 5104 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
5019 msgid "Gaim could not open a listening port." 5105 msgid "Gaim could not open a listening port."
5020 msgstr "Gaim bir dinleme portu açamadı" 5106 msgstr "Gaim bir dinleme portu açamadı"
5021 5107
5022 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5108 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5023 msgid "Error displaying MOTD" 5109 msgid "Error displaying MOTD"
5024 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" 5110 msgstr "MOTD görüntülenirken hata"
5025 5111
5026 #: src/protocols/irc/irc.c:79 5112 #: src/protocols/irc/irc.c:75
5027 msgid "No MOTD available" 5113 msgid "No MOTD available"
5028 msgstr "MOTD mevcut değil" 5114 msgstr "MOTD mevcut değil"
5029 5115
5030 #: src/protocols/irc/irc.c:80 5116 #: src/protocols/irc/irc.c:76
5031 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 5117 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
5032 msgstr "Bağlantıyla temas halinde bir MOTD bulunmamaktadır" 5118 msgstr "Bağlantıyla temas halinde bir MOTD bulunmamaktadır"
5033 5119
5034 #: src/protocols/irc/irc.c:83 5120 #: src/protocols/irc/irc.c:79
5035 #, c-format 5121 #, c-format
5036 msgid "MOTD for %s" 5122 msgid "MOTD for %s"
5037 msgstr "" 5123 msgstr "%s için MOTD"
5038 5124
5039 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 5125 #: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
5040 #: src/protocols/irc/irc.c:552
5041 msgid "Server has disconnected" 5126 msgid "Server has disconnected"
5042 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi" 5127 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
5043 5128
5044 #: src/protocols/irc/irc.c:192 5129 #: src/protocols/irc/irc.c:158
5045 msgid "View MOTD" 5130 msgid "View MOTD"
5046 msgstr "MOTD'yi göster" 5131 msgstr "MOTD'yi göster"
5047 5132
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 5133 #: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
5049 msgid "_Channel:" 5134 msgid "_Channel:"
5050 msgstr "_Kanal" 5135 msgstr "_Kanal"
5051 5136
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 5137 #: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
5053 msgid "_Password:" 5138 msgid "_Password:"
5054 msgstr "Ş_ifre" 5139 msgstr "Ş_ifre"
5055 5140
5056 #: src/protocols/irc/irc.c:242 5141 #: src/protocols/irc/irc.c:217
5057 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5142 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5058 msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez" 5143 msgstr "IRC isimler boşluk karakteri içeremez"
5059 5144
5060 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 5145 #. connect to the server
5061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745 5146 #: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
5062 msgid "SSL support unavailable" 5147 #: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
5063 msgstr "" 5148 #: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
5064 5149 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5065 #: src/protocols/irc/irc.c:281 5150 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
5151 msgid "Connecting"
5152 msgstr "Bağlanılıyor"
5153
5154 #: src/protocols/irc/irc.c:244
5066 msgid "Couldn't create socket" 5155 msgid "Couldn't create socket"
5067 msgstr "Soket yaratılamadı" 5156 msgstr "Soket yaratılamadı"
5068 5157
5069 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 5158 #: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
5070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 5159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
5071 msgid "Couldn't connect to host" 5160 msgid "Couldn't connect to host"
5072 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı" 5161 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"
5073 5162
5074 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 5163 #: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
5075 msgid "Connection Failed"
5076 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
5077
5078 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
5079 msgid "SSL Handshake Failed"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
5083 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929
5084 msgid "Read error" 5164 msgid "Read error"
5085 msgstr "Okuma hatası" 5165 msgstr "Okuma hatası"
5086 5166
5087 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 5167 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
5088 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 5168 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
5089 msgid "Users" 5169 msgid "Users"
5090 msgstr "Kullanıcılar" 5170 msgstr "Kullanıcılar"
5091 5171
5092 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 5172 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
5093 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 5173 #: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
5094 msgid "Topic" 5174 msgid "Topic"
5095 msgstr "Konu" 5175 msgstr "Konu"
5096 5176
5097 #: src/protocols/irc/irc.c:738 5177 #: src/protocols/irc/irc.c:597
5098 msgid "IRC" 5178 msgid "IRC"
5099 msgstr "" 5179 msgstr ""
5100 5180
5101 #: src/protocols/irc/irc.c:742 5181 #: src/protocols/irc/irc.c:601
5102 #, fuzzy 5182 #, fuzzy
5103 msgid "Quit message" 5183 msgid "Quit message"
5104 msgstr "(1 mesaj)" 5184 msgstr "(1 mesaj)"
5105 5185
5106 #. *< type 5186 #. *< type
5109 #. *< dependencies 5189 #. *< dependencies
5110 #. *< priority 5190 #. *< priority
5111 #. *< id 5191 #. *< id
5112 #. *< name 5192 #. *< name
5113 #. *< version 5193 #. *< version
5114 #: src/protocols/irc/irc.c:828 5194 #: src/protocols/irc/irc.c:688
5115 msgid "IRC Protocol Plugin" 5195 msgid "IRC Protocol Plugin"
5116 msgstr "IRC Protokol Eklentisi" 5196 msgstr "IRC Protokol Eklentisi"
5117 5197
5118 #. * summary 5198 #. * summary
5119 #: src/protocols/irc/irc.c:829 5199 #: src/protocols/irc/irc.c:689
5120 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5200 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5121 msgstr "" 5201 msgstr ""
5122 5202
5123 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 5203 #: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
5124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
5125 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 5205 #: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
5126 msgid "Server" 5206 msgid "Server"
5127 msgstr "Sunucu" 5207 msgstr "Sunucu"
5128 5208
5129 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 5209 #: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
5130 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 5210 #: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
5131 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 5211 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
5132 msgid "Port" 5212 msgid "Port"
5133 msgstr "Port" 5213 msgstr "Port"
5134 5214
5135 #: src/protocols/irc/irc.c:854 5215 #: src/protocols/irc/irc.c:714
5136 msgid "Encodings" 5216 msgid "Encodings"
5137 msgstr "Kodlamalar" 5217 msgstr "Kodlamalar"
5138 5218
5139 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 5219 #: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
5141 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 5221 #: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
5142 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 5222 #: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
5143 msgid "Username" 5223 msgid "Username"
5144 msgstr "Kullanıcı Adı" 5224 msgstr "Kullanıcı Adı"
5145 5225
5146 #: src/protocols/irc/irc.c:860 5226 #: src/protocols/irc/irc.c:720
5147 msgid "Real name" 5227 msgid "Real name"
5148 msgstr "Gerçek Ad" 5228 msgstr "Gerçek Ad"
5149 5229
5150 #: src/protocols/irc/irc.c:863 5230 #: src/protocols/irc/msgs.c:107
5151 msgid "Use SSL"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/protocols/irc/msgs.c:105
5155 msgid "Bad mode" 5231 msgid "Bad mode"
5156 msgstr "Kötü mod" 5232 msgstr "Kötü mod"
5157 5233
5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 5234 #: src/protocols/irc/msgs.c:120
5159 #, c-format 5235 #, c-format
5160 msgid "You are banned from %s." 5236 msgid "You are banned from %s."
5161 msgstr "%s tarafından yasaklandınız." 5237 msgstr "%s tarafından yasaklandınız."
5162 5238
5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:121
5164 msgid "Banned" 5240 msgid "Banned"
5165 msgstr "Yasaklı" 5241 msgstr "Yasaklı"
5166 5242
5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:139
5168 #, c-format 5244 #, c-format
5169 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 5245 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
5170 msgstr "" 5246 msgstr ""
5171 5247
5172 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
5173 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 5249 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
5174 #, c-format 5250 #, c-format
5175 msgid "<b>%s:</b> %s" 5251 msgid "<b>%s:</b> %s"
5176 msgstr "<b>%s:</b> %s" 5252 msgstr "<b>%s:</b> %s"
5177 5253
5178 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 5254 #: src/protocols/irc/msgs.c:222
5179 msgid " <i>(ircop)</i>" 5255 msgid " <i>(ircop)</i>"
5180 msgstr "<i>(ircop)</i>" 5256 msgstr "<i>(ircop)</i>"
5181 5257
5182 #: src/protocols/irc/msgs.c:218 5258 #: src/protocols/irc/msgs.c:223
5183 msgid " <i>(identified)</i>" 5259 msgid " <i>(identified)</i>"
5184 msgstr "<i>(tanımlandı)</i>" 5260 msgstr "<i>(tanımlandı)</i>"
5185 5261
5186 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
5187 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 5263 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
5188 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 5264 #: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5189 #, c-format 5265 #, c-format
5190 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5266 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5191 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5267 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5192 5268
5193 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 5269 #: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
5194 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 5270 #: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
5195 msgid "Realname" 5271 msgid "Realname"
5196 msgstr "Gerçek Ad" 5272 msgstr "Gerçek Ad"
5197 5273
5198 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
5199 msgid "Currently on" 5275 msgid "Currently on"
5200 msgstr "Şu anda açık" 5276 msgstr "Şu anda açık"
5201 5277
5202 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:250
5203 #, c-format 5279 #, c-format
5204 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 5280 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
5205 msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>" 5281 msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>"
5206 5282
5207 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:252
5208 msgid "Online since" 5284 msgid "Online since"
5209 msgstr "Bağlı olduğu süre:" 5285 msgstr "Bağlı olduğu süre:"
5210 5286
5211 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:255
5212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 5288 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
5213 msgstr "<br><b>Belirleyici sıfat:</b> Mükemmel<br>" 5289 msgstr "<br><b>Belirleyici sıfat:</b> Mükemmel<br>"
5214 5290
5215 #: src/protocols/irc/msgs.c:257 5291 #: src/protocols/irc/msgs.c:262
5216 #, c-format 5292 #, c-format
5217 msgid "Buddy Information for %s" 5293 msgid "Buddy Information for %s"
5218 msgstr "%s için Bilgi" 5294 msgstr "%s için Bilgi"
5219 5295
5220 #: src/protocols/irc/msgs.c:320 5296 #: src/protocols/irc/msgs.c:325
5221 #, c-format 5297 #, c-format
5222 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5298 msgid "%s has changed the topic to: %s"
5223 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s" 5299 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s"
5224 5300
5225 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 5301 #: src/protocols/irc/msgs.c:330
5226 #, c-format 5302 #, c-format
5227 msgid "The topic for %s is: %s" 5303 msgid "The topic for %s is: %s"
5228 msgstr "%s için konu: %s" 5304 msgstr "%s için konu: %s"
5229 5305
5230 #: src/protocols/irc/msgs.c:342 5306 #: src/protocols/irc/msgs.c:348
5231 #, c-format 5307 #, c-format
5232 msgid "Unknown message '%s'" 5308 msgid "Unknown message '%s'"
5233 msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'" 5309 msgstr "Bilinmeyen mesaj '%s'"
5234 5310
5235 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 5311 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
5236 msgid "Unknown message" 5312 msgid "Unknown message"
5237 msgstr "Bilinmeyen mesaj" 5313 msgstr "Bilinmeyen mesaj"
5238 5314
5239 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 5315 #: src/protocols/irc/msgs.c:349
5240 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5316 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5241 msgstr "Gaim'in gönderdiği mesaj IRC sunucusu tarafından algılanamadı." 5317 msgstr "Gaim'in gönderdiği mesaj IRC sunucusu tarafından algılanamadı."
5242 5318
5243 #: src/protocols/irc/msgs.c:366 5319 #: src/protocols/irc/msgs.c:373
5244 #, c-format 5320 #, c-format
5245 msgid "Users on %s: %s" 5321 msgid "Users on %s: %s"
5246 msgstr "" 5322 msgstr "Kişiler (%s): %s"
5247 5323
5248 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 5324 #: src/protocols/irc/msgs.c:473
5249 #, fuzzy 5325 #, fuzzy
5250 msgid "Time Response" 5326 msgid "Time Response"
5251 msgstr "Telefon" 5327 msgstr "Telefon"
5252 5328
5253 #: src/protocols/irc/msgs.c:464 5329 #: src/protocols/irc/msgs.c:474
5254 msgid "The IRC server's local time is:" 5330 msgid "The IRC server's local time is:"
5255 msgstr "" 5331 msgstr ""
5256 5332
5257 #: src/protocols/irc/msgs.c:475 5333 #: src/protocols/irc/msgs.c:488
5258 msgid "No such channel" 5334 msgid "No such channel"
5259 msgstr "Böyle bir kanal yok" 5335 msgstr "Böyle bir kanal yok"
5260 5336
5261 #. does this happen? 5337 #. does this happen?
5262 #: src/protocols/irc/msgs.c:486 5338 #: src/protocols/irc/msgs.c:501
5263 msgid "no such channel" 5339 msgid "no such channel"
5264 msgstr "böyle bir kanal yok" 5340 msgstr "böyle bir kanal yok"
5265 5341
5266 #: src/protocols/irc/msgs.c:489 5342 #: src/protocols/irc/msgs.c:504
5267 msgid "User is not logged in" 5343 msgid "User is not logged in"
5268 msgstr "Kullanıcı oturum açmamış" 5344 msgstr "Kullanıcı oturum açmamış"
5269 5345
5270 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 5346 #: src/protocols/irc/msgs.c:510
5271 msgid "No such nick or channel" 5347 msgid "No such nick or channel"
5272 msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı" 5348 msgstr "Böyle bir kişi veya kanal bulunamadı"
5273 5349
5274 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 5350 #: src/protocols/irc/msgs.c:531
5275 msgid "Could not send" 5351 msgid "Could not send"
5276 msgstr "Gönderilemedi" 5352 msgstr "Gönderilemedi"
5277 5353
5278 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 5354 #: src/protocols/irc/msgs.c:587
5279 #, c-format 5355 #, c-format
5280 msgid "Joining %s requires an invitation." 5356 msgid "Joining %s requires an invitation."
5281 msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor." 5357 msgstr "%s katılımı davet gerektiriyor."
5282 5358
5283 #: src/protocols/irc/msgs.c:571 5359 #: src/protocols/irc/msgs.c:588
5284 msgid "Invitation only" 5360 msgid "Invitation only"
5285 msgstr "Sadece davetliler" 5361 msgstr "Sadece davetliler"
5286 5362
5287 #: src/protocols/irc/msgs.c:673 5363 #: src/protocols/irc/msgs.c:692
5288 #, c-format 5364 #, c-format
5289 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5365 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5290 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)" 5366 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"
5291 5367
5292 #: src/protocols/irc/msgs.c:678 5368 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
5293 #, c-format 5369 #, c-format
5294 msgid "Kicked by %s (%s)" 5370 msgid "Kicked by %s (%s)"
5295 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)" 5371 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)"
5296 5372
5297 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 5373 #: src/protocols/irc/msgs.c:721
5298 #, c-format 5374 #, c-format
5299 msgid "mode (%s %s) by %s" 5375 msgid "mode (%s %s) by %s"
5300 msgstr "" 5376 msgstr ""
5301 5377
5302 #: src/protocols/irc/msgs.c:786 5378 #: src/protocols/irc/msgs.c:808
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "Invalid nickname '%s'"
5381 msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı"
5382
5383 #: src/protocols/irc/msgs.c:809
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid nickname"
5386 msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı"
5387
5388 #: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
5303 msgid "" 5389 msgid ""
5304 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 5390 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
5305 "invalid characters." 5391 "invalid characters."
5306 msgstr "" 5392 msgstr ""
5307 5393
5308 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 5394 #: src/protocols/irc/msgs.c:858
5309 msgid "Cannot change nick" 5395 msgid "Cannot change nick"
5310 msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor" 5396 msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"
5311 5397
5312 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 5398 #: src/protocols/irc/msgs.c:858
5313 msgid "Could not change nick" 5399 msgid "Could not change nick"
5314 msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor" 5400 msgstr "Kullanıcı adı değiştirilemiyor"
5315 5401
5316 #: src/protocols/irc/msgs.c:846 5402 #: src/protocols/irc/msgs.c:880
5317 #, c-format 5403 #, c-format
5318 msgid "You have parted the channel%s%s" 5404 msgid "You have parted the channel%s%s"
5319 msgstr "" 5405 msgstr ""
5320 5406
5321 #: src/protocols/irc/msgs.c:888 5407 #: src/protocols/irc/msgs.c:922
5322 msgid "Error: invalid PONG from server" 5408 msgid "Error: invalid PONG from server"
5323 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap (PONG)" 5409 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap (PONG)"
5324 5410
5325 #: src/protocols/irc/msgs.c:890 5411 #: src/protocols/irc/msgs.c:924
5326 #, c-format 5412 #, c-format
5327 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5413 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5328 msgstr "PING cevabı -- Gecikme: %lu saniye" 5414 msgstr "PING cevabı -- Gecikme: %lu saniye"
5329 5415
5330 #: src/protocols/irc/msgs.c:965 5416 #: src/protocols/irc/msgs.c:999
5331 #, c-format 5417 #, c-format
5332 msgid "Cannot join %s:" 5418 msgid "Cannot join %s:"
5333 msgstr "%s'e katılınamıyor:" 5419 msgstr "%s'e katılınamıyor:"
5334 5420
5335 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 5421 #: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
5336 msgid "Cannot join channel" 5422 msgid "Cannot join channel"
5337 msgstr "Kanal katılınamıyor" 5423 msgstr "Kanal katılınamıyor"
5338 5424
5339 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 5425 #: src/protocols/irc/msgs.c:1038
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
5342 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."
5343
5344 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012
5345 #, c-format 5426 #, c-format
5346 msgid "Wallops from %s" 5427 msgid "Wallops from %s"
5347 msgstr "" 5428 msgstr ""
5348 5429
5430 #: src/protocols/irc/parse.c:113
5431 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5432 msgstr ""
5433
5349 #: src/protocols/irc/parse.c:114 5434 #: src/protocols/irc/parse.c:114
5350 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5354 msgid "" 5435 msgid ""
5355 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 5436 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
5356 "away." 5437 "away."
5357 msgstr "" 5438 msgstr ""
5358 "Dışarıda! [mesaj]: Dışarıda! mesajınızı yazın, ya da Dışarda! olduğunuzda " 5439 "Dışarıda! [mesaj]: Dışarıda! mesajınızı yazın, ya da Dışarda! olduğunuzda "
5359 "boş mesaj kullanın." 5440 "boş mesaj kullanın."
5360 5441
5361 #: src/protocols/irc/parse.c:116 5442 #: src/protocols/irc/parse.c:115
5362 msgid "" 5443 msgid ""
5363 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 5444 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
5364 "someone. You must be a channel operator to do this." 5445 "someone. You must be a channel operator to do this."
5365 msgstr "" 5446 msgstr ""
5366 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için " 5447 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için "
5367 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız." 5448 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız."
5368 5449
5369 #: src/protocols/irc/parse.c:117 5450 #: src/protocols/irc/parse.c:116
5370 msgid "" 5451 msgid ""
5371 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 5452 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
5372 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 5453 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
5373 "must be a channel operator to do this." 5454 "must be a channel operator to do this."
5374 msgstr "" 5455 msgstr ""
5375 5456
5376 #: src/protocols/irc/parse.c:118 5457 #: src/protocols/irc/parse.c:117
5377 msgid "" 5458 msgid ""
5378 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 5459 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
5379 "channel, or the current channel." 5460 "channel, or the current channel."
5380 msgstr "" 5461 msgstr ""
5381 5462
5382 #: src/protocols/irc/parse.c:119 5463 #: src/protocols/irc/parse.c:118
5383 msgid "" 5464 msgid ""
5384 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5465 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5385 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5466 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5386 msgstr "" 5467 msgstr ""
5387 5468
5388 #: src/protocols/irc/parse.c:120 5469 #: src/protocols/irc/parse.c:119
5389 msgid "" 5470 msgid ""
5390 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 5471 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
5391 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 5472 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
5392 msgstr "" 5473 msgstr ""
5393 5474
5394 #: src/protocols/irc/parse.c:121 5475 #: src/protocols/irc/parse.c:120
5395 msgid "" 5476 msgid ""
5396 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 5477 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
5397 "channel operator to do this." 5478 "channel operator to do this."
5398 msgstr "" 5479 msgstr ""
5399 5480
5400 #: src/protocols/irc/parse.c:122 5481 #: src/protocols/irc/parse.c:121
5401 msgid "" 5482 msgid ""
5402 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 5483 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
5403 "may disconnect you upon doing this.</i>" 5484 "may disconnect you upon doing this.</i>"
5404 msgstr "" 5485 msgstr ""
5405 5486
5487 #: src/protocols/irc/parse.c:122
5488 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5489 msgstr ""
5490
5406 #: src/protocols/irc/parse.c:123 5491 #: src/protocols/irc/parse.c:123
5407 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5411 msgid "" 5492 msgid ""
5412 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 5493 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
5413 "or user mode." 5494 "or user mode."
5414 msgstr "" 5495 msgstr ""
5415 5496
5416 #: src/protocols/irc/parse.c:125 5497 #: src/protocols/irc/parse.c:124
5417 msgid "" 5498 msgid ""
5418 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5499 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5419 "opposed to a channel)." 5500 "opposed to a channel)."
5420 msgstr "" 5501 msgstr ""
5421 5502
5422 #: src/protocols/irc/parse.c:126 5503 #: src/protocols/irc/parse.c:125
5423 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 5504 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
5424 msgstr "" 5505 msgstr ""
5425 5506
5426 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 5507 #: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
5427 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 5508 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
5428 msgstr "" 5509 msgstr ""
5429 5510
5430 #: src/protocols/irc/parse.c:128 5511 #: src/protocols/irc/parse.c:127
5431 msgid "" 5512 msgid ""
5432 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 5513 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
5433 "must be a channel operator to do this." 5514 "must be a channel operator to do this."
5434 msgstr "" 5515 msgstr ""
5435 5516 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak için "
5436 #: src/protocols/irc/parse.c:129 5517 "bir kanal operatörü olmak zorundasınız."
5518
5519 #: src/protocols/irc/parse.c:128
5437 msgid "" 5520 msgid ""
5438 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 5521 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
5439 "can't use it." 5522 "can't use it."
5440 msgstr "" 5523 msgstr ""
5441 5524
5442 #: src/protocols/irc/parse.c:130 5525 #: src/protocols/irc/parse.c:129
5443 msgid "" 5526 msgid ""
5444 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 5527 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
5445 "with an optional message." 5528 "with an optional message."
5446 msgstr "" 5529 msgstr ""
5447 5530
5448 #: src/protocols/irc/parse.c:131 5531 #: src/protocols/irc/parse.c:130
5449 msgid "" 5532 msgid ""
5450 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 5533 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
5451 "has." 5534 "has."
5452 msgstr "" 5535 msgstr ""
5453 5536
5454 #: src/protocols/irc/parse.c:132 5537 #: src/protocols/irc/parse.c:131
5455 msgid "" 5538 msgid ""
5456 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 5539 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
5457 "opposed to a channel)." 5540 "opposed to a channel)."
5458 msgstr "" 5541 msgstr ""
5459 5542
5543 #: src/protocols/irc/parse.c:132
5544 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
5545 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl"
5546
5460 #: src/protocols/irc/parse.c:133 5547 #: src/protocols/irc/parse.c:133
5461 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 5548 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5462 msgstr "" 5549 msgstr ""
5463 5550
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:134 5551 #: src/protocols/irc/parse.c:134
5465 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5469 msgid "" 5552 msgid ""
5470 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 5553 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
5471 "channel operator to do this." 5554 "channel operator to do this."
5472 msgstr "" 5555 msgstr ""
5473 5556
5557 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5558 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
5559 msgstr ""
5560
5474 #: src/protocols/irc/parse.c:136 5561 #: src/protocols/irc/parse.c:136
5475 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 5562 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
5476 msgstr "" 5563 msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]: Konuyu değiştir veya görüntüle"
5477 5564
5478 #: src/protocols/irc/parse.c:137 5565 #: src/protocols/irc/parse.c:137
5479 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 5566 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5480 msgstr "" 5567 msgstr ""
5481 5568
5482 #: src/protocols/irc/parse.c:138 5569 #: src/protocols/irc/parse.c:138
5483 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5487 msgid "" 5570 msgid ""
5488 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 5571 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
5489 "must be a channel operator to do this." 5572 "must be a channel operator to do this."
5490 msgstr "" 5573 msgstr ""
5491 5574 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Bir kanal operatöründen durumunu almak "
5492 #: src/protocols/irc/parse.c:140 5575 "için bir kanal operatörü olmak zorundasınız."
5576
5577 #: src/protocols/irc/parse.c:139
5493 msgid "" 5578 msgid ""
5494 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 5579 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
5495 "use it." 5580 "use it."
5496 msgstr "" 5581 msgstr ""
5497 5582
5498 #: src/protocols/irc/parse.c:141 5583 #: src/protocols/irc/parse.c:140
5584 #, fuzzy
5499 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5585 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5500 msgstr "" 5586 msgstr "whois &lt;takmaisim&gt;: Kişinin bilgilerini göster"
5587
5588 #: src/protocols/irc/parse.c:421
5589 #, c-format
5590 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5591 msgstr "%s cevabı süresi: %lu saniye"
5501 5592
5502 #: src/protocols/irc/parse.c:422 5593 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5503 #, c-format
5504 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/protocols/irc/parse.c:423
5508 msgid "PONG" 5594 msgid "PONG"
5509 msgstr "" 5595 msgstr ""
5510 5596
5511 #: src/protocols/irc/parse.c:423 5597 #: src/protocols/irc/parse.c:422
5512 msgid "CTCP PING reply" 5598 msgid "CTCP PING reply"
5513 msgstr "" 5599 msgstr "CTCP PING cevabı"
5514 5600
5515 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 5601 #: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 5602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
5517 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 5603 #: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
5518 #: src/protocols/toc/toc.c:780 5604 #: src/protocols/toc/toc.c:689
5519 msgid "Disconnected." 5605 msgid "Disconnected."
5520 msgstr "" 5606 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
5521 5607
5522 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 5608 #: src/protocols/jabber/auth.c:52
5523 msgid "" 5609 msgid ""
5524 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 5610 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
5525 "account properties" 5611 "account properties"
5526 msgstr "" 5612 msgstr ""
5527 5613
5528 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 5614 #: src/protocols/jabber/auth.c:54
5529 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5615 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
5530 msgstr "" 5616 msgstr ""
5531 5617
5532 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 5618 #: src/protocols/jabber/auth.c:115
5533 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5619 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5534 msgstr "" 5620 msgstr ""
5535 5621
5536 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 5622 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
5537 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 5623 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
5538 msgid "Plaintext Authentication" 5624 msgid "Plaintext Authentication"
5539 msgstr "" 5625 msgstr ""
5540 5626
5541 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 5627 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
5542 msgid "" 5628 msgid ""
5543 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5629 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5544 "connection. Allow this and continue authentication?" 5630 "connection. Allow this and continue authentication?"
5545 msgstr "" 5631 msgstr ""
5546 5632
5547 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 5633 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
5548 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5634 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5549 msgstr "" 5635 msgstr ""
5550 5636
5551 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 5637 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
5638 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid challenge from server" 5639 msgid "Invalid challenge from server"
5553 msgstr "" 5640 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap"
5554 5641
5555 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
5556 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5643 #: src/protocols/silc/ops.c:804
5557 msgid "Full Name" 5644 msgid "Full Name"
5558 msgstr "Ad" 5645 msgstr "Ad"
5559 5646
5560 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 5647 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
5561 #: src/protocols/silc/ops.c:818 5648 #: src/protocols/silc/ops.c:816
5562 msgid "Family Name" 5649 msgid "Family Name"
5563 msgstr "Soyad" 5650 msgstr "Soyad"
5564 5651
5565 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 5652 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
5566 msgid "Given Name" 5653 msgid "Given Name"
5567 msgstr "Görünen İsim" 5654 msgstr "Görünen İsim"
5568 5655
5569 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
5571 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 5658 #: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
5572 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 5659 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
5573 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 5660 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
5574 msgid "Nickname" 5661 msgid "Nickname"
5575 msgstr "Takma Ad" 5662 msgstr "Takma Ad"
5576 5663
5577 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
5578 msgid "URL" 5665 msgid "URL"
5579 msgstr "URL" 5666 msgstr "URL"
5580 5667
5581 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
5582 msgid "Street Address" 5669 msgid "Street Address"
5583 msgstr "Cadde" 5670 msgstr "Cadde"
5584 5671
5585 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
5586 msgid "Extended Address" 5673 msgid "Extended Address"
5587 msgstr "" 5674 msgstr "Adres (devam)"
5588 5675
5589 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 5676 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
5590 msgid "Locality" 5677 msgid "Locality"
5591 msgstr "" 5678 msgstr ""
5592 5679
5593 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5594 msgid "Region" 5681 msgid "Region"
5595 msgstr "Bölge" 5682 msgstr "Bölge"
5596 5683
5597 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:649
5599 msgid "Postal Code" 5686 msgid "Postal Code"
5600 msgstr "Posta Kodu" 5687 msgstr "Posta Kodu"
5601 5688
5602 #. Country 5689 #. Country
5603 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 5690 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
5604 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 5691 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
5605 msgid "Country" 5692 msgid "Country"
5606 msgstr "Ülke" 5693 msgstr "Ülke"
5607 5694
5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 5695 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
5609 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755 5696 #: src/protocols/jabber/buddy.c:707
5610 msgid "Telephone" 5697 msgid "Telephone"
5611 msgstr "Telefon" 5698 msgstr "Telefon"
5612 5699
5613 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
5614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 5701 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
5615 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 5702 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
5616 msgid "Email" 5703 msgid "Email"
5617 msgstr "Email" 5704 msgstr "E-Posta"
5618 5705
5619 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 5706 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
5620 msgid "Organization Name" 5707 msgid "Organization Name"
5621 msgstr "" 5708 msgstr "Organizasyon Adı"
5622 5709
5623 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5624 msgid "Organization Unit" 5711 msgid "Organization Unit"
5625 msgstr "" 5712 msgstr ""
5626 5713
5627 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
5715 #: src/protocols/novell/novell.c:1451
5716 msgid "Title"
5717 msgstr "Başlık"
5718
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
5628 msgid "Role" 5720 msgid "Role"
5629 msgstr "" 5721 msgstr ""
5630 5722
5631 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 5723 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
5632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 5724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
5633 msgid "Birthday" 5725 msgid "Birthday"
5634 msgstr "Doğum Günü" 5726 msgstr "Doğum Günü"
5635 5727
5636 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 5728 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5637 msgid "Edit Jabber vCard" 5729 msgid "Edit Jabber vCard"
5638 msgstr "" 5730 msgstr "VCard Dosyasını Düzenle"
5639 5731
5640 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 5732 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511
5641 msgid "" 5733 msgid ""
5642 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5734 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
5643 "comfortable." 5735 "comfortable."
5644 msgstr "" 5736 msgstr ""
5645 5737
5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 5738 #: src/protocols/jabber/buddy.c:556
5647 msgid "Jabber ID" 5739 msgid "Jabber ID"
5648 msgstr "" 5740 msgstr "Jabber ID"
5649 5741
5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 5742 #: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
5651 msgid "Resource" 5743 #: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
5652 msgstr "Kaynak" 5744 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
5653 5745 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
5654 #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
5747 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
5748 msgid "Status"
5749 msgstr "Durum"
5750
5751 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
5655 msgid "Middle Name" 5752 msgid "Middle Name"
5656 msgstr "Göbek Ad" 5753 msgstr "Göbek Ad"
5657 5754
5658 #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 5755 #: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 5756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
5660 #: src/protocols/silc/ops.c:850 5757 #: src/protocols/silc/ops.c:848
5661 msgid "Address" 5758 msgid "Address"
5662 msgstr "Adres" 5759 msgstr "Adres"
5663 5760
5664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 5761 #: src/protocols/jabber/buddy.c:664
5665 msgid "P.O. Box" 5762 msgid "P.O. Box"
5666 msgstr "" 5763 msgstr "Posta Kutusu"
5667 5764
5668 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 5765 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770
5669 msgid "Photo" 5766 msgid "Photo"
5670 msgstr "Fotoğraf" 5767 msgstr "Fotoğraf"
5671 5768
5672 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 5769 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770
5673 msgid "Logo" 5770 msgid "Logo"
5674 msgstr "Amblem" 5771 msgstr "Amblem"
5675 5772
5676 #: src/protocols/jabber/buddy.c:849 5773 #: src/protocols/jabber/buddy.c:786
5677 msgid "Jabber Profile" 5774 msgid "Jabber Profile"
5678 msgstr "" 5775 msgstr "Jabber Profili"
5679 5776
5680 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 5777 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941
5681 msgid "Un-hide From" 5778 msgid "Un-hide From"
5682 msgstr "" 5779 msgstr ""
5683 5780
5684 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 5781 #: src/protocols/jabber/buddy.c:944
5685 msgid "Temporarily Hide From" 5782 msgid "Temporarily Hide From"
5686 msgstr "" 5783 msgstr ""
5687 5784
5688 #. && NOT ME 5785 #. && NOT ME
5689 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 5786 #: src/protocols/jabber/buddy.c:951
5690 msgid "Cancel Presence Notification" 5787 msgid "Cancel Presence Notification"
5691 msgstr "" 5788 msgstr ""
5692 5789
5693 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 5790 #: src/protocols/jabber/buddy.c:957
5694 msgid "(Re-)Request authorization" 5791 msgid "(Re-)Request authorization"
5695 msgstr "" 5792 msgstr ""
5696 5793
5697 #. if(NOT ME) 5794 #. if(NOT ME)
5698 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5795 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5699 #. removed? 5796 #. removed?
5700 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 5797 #: src/protocols/jabber/buddy.c:965
5701 msgid "Unsubscribe" 5798 msgid "Unsubscribe"
5702 msgstr "" 5799 msgstr ""
5703 5800
5704 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
5705 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 5802 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
5706 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 5803 msgid "_Room:"
5804 msgstr "_Oda:"
5805
5806 #: src/protocols/jabber/chat.c:46
5807 msgid "_Server:"
5808 msgstr "Sunucu:"
5809
5810 #: src/protocols/jabber/chat.c:51
5811 msgid "_Handle:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/protocols/jabber/chat.c:212
5815 #, c-format
5816 msgid "%s is not a valid room name"
5817 msgstr "%s geçerli bir oda ismi değil"
5818
5819 #: src/protocols/jabber/chat.c:213
5820 msgid "Invalid Room Name"
5821 msgstr "Geçersiz Oda İsmi"
5822
5823 #: src/protocols/jabber/chat.c:218
5824 #, c-format
5825 msgid "%s is not a valid server name"
5826 msgstr "%s geçerli bir sunucu ismi değil"
5827
5828 #: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
5829 msgid "Invalid Server Name"
5830 msgstr "Geçersiz Sunucu İsmi"
5831
5832 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5833 #, c-format
5834 msgid "%s is not a valid room handle"
5835 msgstr "%s geçerli bir oda işlevi değil."
5836
5837 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
5838 msgid "Invalid Room Handle"
5839 msgstr "Geçersiz Oda İşlevi"
5840
5841 #: src/protocols/jabber/chat.c:379
5842 msgid "Configuration error"
5843 msgstr "Düzenleme hatası"
5844
5845 #: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
5846 msgid "Unable to configure"
5847 msgstr "Düzenlenemiyor"
5848
5849 #: src/protocols/jabber/chat.c:404
5850 msgid "Room Configuration Error"
5851 msgstr "Oda Düzenleme Hatası"
5852
5853 #: src/protocols/jabber/chat.c:405
5854 msgid "This room is not capable of being configured"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
5858 msgid "Registration error"
5859 msgstr "Kayıt hatası"
5860
5861 #: src/protocols/jabber/chat.c:607
5862 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
5866 msgid "Roomlist Error"
5867 msgstr "Oda Listesi Hatası"
5868
5869 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
5870 msgid "Error retreiving roomlist"
5871 msgstr "Oda listesi alınırken hata"
5872
5873 #: src/protocols/jabber/chat.c:711
5874 msgid "Invalid Server"
5875 msgstr "Geçersiz Sunucu"
5876
5877 #: src/protocols/jabber/chat.c:749
5878 msgid "Enter a Conference Server"
5879 msgstr "Konferans Sunucusuna Gir"
5880
5881 #: src/protocols/jabber/chat.c:750
5882 msgid "Select a conference server to query"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/protocols/jabber/chat.c:753
5886 msgid "Find Rooms"
5887 msgstr "Oda Ara"
5888
5889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77
5890 msgid "Error initializing session"
5891 msgstr "Sezon başlatma hatası"
5892
5893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5894 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
5895 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
5896 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
5897 msgid "Write error"
5898 msgstr "Yazma hatası"
5899
5900 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
5901 msgid "Read Error"
5902 msgstr "Okuma hatası"
5903
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:331
5905 msgid "Connection Failed"
5906 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
5907
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:334
5909 msgid "SSL Handshake Failed"
5910 msgstr "SSL Handshake Başarısız"
5911
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
5913 msgid "Invalid Jabber ID"
5914 msgstr "Geçersiz Jabber ID"
5915
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
5917 msgid "SSL support unavailable"
5918 msgstr "SSL desteği mevcut değil"
5919
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
5921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
5922 msgid "Unable to create socket"
5923 msgstr "Bağlantı açılamıyor"
5924
5925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444
5926 #, c-format
5927 msgid "Registration of %s@%s successful"
5928 msgstr "%s@%s kayıdı tamamlandı"
5929
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
5931 msgid "Registration Successful"
5932 msgstr "Kayıt Tamamlandı"
5933
5934 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5935 msgid "Unknown Error"
5936 msgstr "Bilinmeyen Hata"
5937
5938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
5939 msgid "Registration Failed"
5940 msgstr "Kayıt Tamamlanamadı!"
5941
5942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
5943 msgid "Already Registered"
5944 msgstr "Zaten Kayıtlı"
5945
5946 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
5947 msgid "Password"
5948 msgstr "Şifre"
5949
5950 #: src/protocols/jabber/jabber.c:614
5951 msgid "E-Mail"
5952 msgstr "E-Posta"
5953
5954 #. State
5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
5956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
5957 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
5958 msgid "State"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
5962 #: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
5963 msgid "Phone"
5964 msgstr "Telefon"
5965
5966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:664
5967 msgid "Date"
5968 msgstr "Tarih"
5969
5970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:672
5971 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5972 msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın."
5973
5974 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
5975 msgid "Register New Jabber Account"
5976 msgstr "Yeni Jabber Hesabı Oluştur"
5977
5978 #: src/protocols/jabber/jabber.c:759
5979 msgid "Logged out"
5980 msgstr "Oturum kapandı."
5981
5982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:802
5983 msgid "Initializing Stream"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
5987 msgid "Authenticating"
5988 msgstr "Belgeleniyor"
5989
5990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817
5991 msgid "Re-initializing Stream"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
5997 msgid "Not Authorized"
5998 msgstr "Yetki Verilmedi"
5999
6000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
6001 msgid "Both"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:940
6005 msgid "From (To pending)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
6009 msgid "From"
6010 msgstr "Kimden"
6011
6012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:945
6013 msgid "To"
6014 msgstr "Kime"
6015
6016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947
6017 msgid "None (To pending)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951
6021 msgid "Subscription"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984
5707 msgid "Error" 6025 msgid "Error"
5708 msgstr "Hata" 6026 msgstr "Hata"
5709 6027
5710 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 6028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
6029 #: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
5711 msgid "Chatty" 6030 msgid "Chatty"
5712 msgstr "" 6031 msgstr ""
5713 6032
5714 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 6033 #: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5715 #: src/status.c:160 6034 #: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
5716 msgid "Extended Away" 6035 msgid "Extended Away"
5717 msgstr "" 6036 msgstr "Uzun Süre Dışarıda!"
5718 6037
5719 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 6039 #: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
6040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
5721 msgid "Do Not Disturb" 6042 msgid "Do Not Disturb"
5722 msgstr "" 6043 msgstr "Rahatsız Etmeyin"
5723 6044
5724 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 6045 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
5725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
5726 msgid "_Room:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
5730 msgid "_Server:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
5734 msgid "_Handle:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: src/protocols/jabber/chat.c:223
5738 #, c-format
5739 msgid "%s is not a valid room name"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/protocols/jabber/chat.c:224
5743 msgid "Invalid Room Name"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/protocols/jabber/chat.c:229
5747 #, c-format
5748 msgid "%s is not a valid server name"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
5752 msgid "Invalid Server Name"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: src/protocols/jabber/chat.c:235
5756 #, c-format
5757 msgid "%s is not a valid room handle"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
5761 msgid "Invalid Room Handle"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/protocols/jabber/chat.c:395
5765 msgid "Configuration error"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
5769 msgid "Unable to configure"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/protocols/jabber/chat.c:420
5773 msgid "Room Configuration Error"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/protocols/jabber/chat.c:421
5777 msgid "This room is not capable of being configured"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
5781 msgid "Registration error"
5782 msgstr "Kayıt hatası"
5783
5784 #: src/protocols/jabber/chat.c:628
5785 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
5789 #: src/protocols/silc/ops.c:1239
5790 msgid "Error retrieving room list"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/protocols/jabber/chat.c:737
5794 msgid "Invalid Server"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/protocols/jabber/chat.c:775
5798 msgid "Enter a Conference Server"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/protocols/jabber/chat.c:776
5802 msgid "Select a conference server to query"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/protocols/jabber/chat.c:779
5806 msgid "Find Rooms"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78
5810 msgid "Error initializing session"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5814 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
5815 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
5816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5817 msgid "Write error"
5818 msgstr "Yazma hatası"
5819
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
5821 msgid "Read Error"
5822 msgstr "Okuma hatası"
5823
5824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
5825 msgid "Invalid Jabber ID"
5826 msgstr "Geçersiz Jabber ID"
5827
5828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
5829 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
5830 msgid "Unable to create socket"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448
5834 #, c-format
5835 msgid "Registration of %s@%s successful"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
5839 msgid "Registration Successful"
5840 msgstr "Kayıt Tamamlandı"
5841
5842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5843 msgid "Unknown Error"
5844 msgstr "Bilinmeyen Hata"
5845
5846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
5847 msgid "Registration Failed"
5848 msgstr "Kayıt Tamamlanamadı!"
5849
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
5851 msgid "Already Registered"
5852 msgstr "Zaten Kayıtlı"
5853
5854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
5855 msgid "Password"
5856 msgstr "Şifre"
5857
5858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618
5859 msgid "E-Mail"
5860 msgstr "E-Mail"
5861
5862 #. State
5863 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
5865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
5866 msgid "State"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
5870 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
5871 msgid "Phone"
5872 msgstr "Telefon"
5873
5874 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668
5875 msgid "Date"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
5879 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5880 msgstr "Kaydolmak için aşağıdaki bilgileri tamamlayın."
5881
5882 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
5883 msgid "Register New Jabber Account"
5884 msgstr "Yeni Jabber Hesabı Oluştur"
5885
5886 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811
5887 msgid "Initializing Stream"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
5891 msgid "Authenticating"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826
5895 msgid "Re-initializing Stream"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
5900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
5901 msgid "Not Authorized"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930
5905 msgid "Both"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932
5909 msgid "From (To pending)"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934
5913 msgid "From"
5914 msgstr "Kimden"
5915
5916 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937
5917 msgid "To"
5918 msgstr "Kime"
5919
5920 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939
5921 msgid "None (To pending)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
5925 msgid "Subscription"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
5929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
5930 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Priority"
5933 msgstr "Port"
5934
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
5936 msgid "Password Changed" 6046 msgid "Password Changed"
5937 msgstr "" 6047 msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"
5938 6048
5939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
5940 msgid "Your password has been changed." 6050 msgid "Your password has been changed."
5941 msgstr "" 6051 msgstr ""
5942 6052
5943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 6053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
5944 msgid "Error changing password" 6054 msgid "Error changing password"
5945 msgstr "" 6055 msgstr "Şifre değiştirilirken hata"
5946 6056
5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 6057 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
5948 msgid "Password (again)" 6058 msgid "Password (again)"
5949 msgstr "" 6059 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
5950 6060
5951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 6061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
5952 msgid "Change Jabber Password" 6062 msgid "Change Jabber Password"
5953 msgstr "" 6063 msgstr "Jabber Şifresini Değiştir"
5954 6064
5955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 6065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
5956 msgid "Please enter your new password" 6066 msgid "Please enter your new password"
5957 msgstr "" 6067 msgstr "Yeni şifrenizi girin"
5958 6068
5959 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 6069 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
5960 msgid "Set User Info" 6070 msgid "Set User Info"
5961 msgstr "" 6071 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir"
5962 6072
5963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 6073 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5964 msgid "Bad Request" 6074 msgid "Bad Request"
5965 msgstr "" 6075 msgstr "Kötü İstek"
5966 6076
5967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 6077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5968 msgid "Conflict" 6078 msgid "Conflict"
5969 msgstr "" 6079 msgstr "Çelişki"
5970 6080
5971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 6081 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5972 msgid "Feature Not Implemented" 6082 msgid "Feature Not Implemented"
5973 msgstr "" 6083 msgstr "Özellik Eklenmedi"
5974 6084
5975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 6085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5976 msgid "Forbidden" 6086 msgid "Forbidden"
5977 msgstr "" 6087 msgstr ""
5978 6088
5979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 6089 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5980 msgid "Gone" 6090 msgid "Gone"
5981 msgstr "" 6091 msgstr "Gitti"
5982 6092
5983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 6093 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
5984 msgid "Internal Server Error" 6094 msgid "Internal Server Error"
5985 msgstr "" 6095 msgstr "Yerel Sunucu Hatası"
5986 6096
5987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 6097 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
5988 msgid "Item Not Found" 6098 msgid "Item Not Found"
5989 msgstr "" 6099 msgstr "Nesne Bulunamadı"
5990 6100
5991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 6101 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5992 msgid "Malformed Jabber ID" 6102 msgid "Malformed Jabber ID"
5993 msgstr "" 6103 msgstr "Malformed Jabber ID"
5994 6104
5995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 6105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5996 msgid "Not Acceptable" 6106 msgid "Not Acceptable"
5997 msgstr "" 6107 msgstr "Kabul Edilebilir Değil"
5998 6108
5999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 6109 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
6000 msgid "Not Allowed" 6110 msgid "Not Allowed"
6001 msgstr "" 6111 msgstr "İzinsiz"
6002 6112
6003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 6113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
6004 msgid "Payment Required" 6114 msgid "Payment Required"
6005 msgstr "" 6115 msgstr "Ödeme Gerekli"
6006 6116
6007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 6117 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
6008 msgid "Recipient Unavailable" 6118 msgid "Recipient Unavailable"
6009 msgstr "" 6119 msgstr "Geçersiz Alıcı"
6010 6120
6011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 6121 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
6012 msgid "Registration Required" 6122 msgid "Registration Required"
6013 msgstr "" 6123 msgstr "Kayıt Gerekli"
6124
6125 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
6126 msgid "Remote Server Not Found"
6127 msgstr "Uzak Sunucu Bulunamadı"
6128
6129 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
6130 msgid "Remote Server Timeout"
6131 msgstr "Uzak Sunucu Zamanaşımına Uğradı"
6132
6133 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
6134 msgid "Server Overloaded"
6135 msgstr "Yeni Sunucu"
6136
6137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6138 msgid "Service Unavailable"
6139 msgstr "Geçersiz Sunucu"
6140
6141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
6142 msgid "Subscription Required"
6143 msgstr "Kayıt Gerekli"
6144
6145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6146 msgid "Unexpected Request"
6147 msgstr "Beklenmeyen İstek"
6014 6148
6015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 6149 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
6016 msgid "Remote Server Not Found" 6150 #, fuzzy
6017 msgstr "" 6151 msgid "Authorization Aborted"
6152 msgstr "Yetkilendirmeden Vazgeçildi"
6018 6153
6019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 6154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6020 msgid "Remote Server Timeout" 6155 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6021 msgstr "" 6156 msgstr ""
6022 6157
6023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 6158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
6024 msgid "Server Overloaded" 6159 msgid "Invalid authzid"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
6028 msgid "Service Unavailable"
6029 msgstr "" 6160 msgstr ""
6030 6161
6031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 6162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
6032 msgid "Subscription Required" 6163 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6033 msgstr "" 6164 msgstr ""
6034 6165
6035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
6036 msgid "Unexpected Request" 6167 msgid "Authorization mechanism too weak"
6037 msgstr "" 6168 msgstr ""
6038 6169
6039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 6170 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
6040 msgid "Authorization Aborted" 6171 msgid "Temporary Authentication Failure"
6041 msgstr "" 6172 msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi Başarısız"
6042 6173
6043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 6174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
6044 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6175 msgid "Authentication Failure"
6045 msgstr "" 6176 msgstr "Kimlik Denetimi Hatası"
6046 6177
6047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 6178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
6048 msgid "Invalid authzid" 6179 msgid "Bad Format"
6049 msgstr "" 6180 msgstr "Kötü Format"
6050 6181
6051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
6052 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6183 msgid "Bad Namespace Prefix"
6053 msgstr "" 6184 msgstr ""
6054 6185
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 6186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
6056 msgid "Authorization mechanism too weak" 6187 msgid "Resource Conflict"
6057 msgstr "" 6188 msgstr "Kaynak Çelişkisi"
6189
6190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
6191 msgid "Connection Timeout"
6192 msgstr "Bağlantı Zamanaşımına Uğradı"
6193
6194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
6195 msgid "Host Gone"
6196 msgstr "Sunucu Gitti"
6058 6197
6059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
6060 msgid "Temporary Authentication Failure" 6199 msgid "Host Unknown"
6061 msgstr "" 6200 msgstr "Bilinmeyen Sunucu"
6062 6201
6063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
6064 msgid "Authentication Failure" 6203 msgid "Improper Addressing"
6065 msgstr "" 6204 msgstr ""
6066 6205
6067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 6206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
6068 msgid "Bad Format" 6207 msgid "Invalid ID"
6069 msgstr "" 6208 msgstr "Geçersiz ID"
6070 6209
6071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 6210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
6072 msgid "Bad Namespace Prefix" 6211 #, fuzzy
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
6076 msgid "Resource Conflict"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
6080 msgid "Connection Timeout"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
6084 msgid "Host Gone"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
6088 msgid "Host Unknown"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
6092 msgid "Improper Addressing"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
6096 msgid "Invalid ID"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
6100 msgid "Invalid Namespace" 6212 msgid "Invalid Namespace"
6101 msgstr "" 6213 msgstr "Geçersiz makine adı"
6102 6214
6103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 6215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
6104 msgid "Invalid XML" 6216 msgid "Invalid XML"
6105 msgstr "" 6217 msgstr "Geçersiz XML"
6106 6218
6107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 6219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
6108 msgid "Non-matching Hosts" 6220 msgid "Non-matching Hosts"
6109 msgstr "" 6221 msgstr ""
6110 6222
6111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 6223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
6112 msgid "Policy Violation" 6224 msgid "Policy Violation"
6113 msgstr "" 6225 msgstr ""
6114 6226
6115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 6227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
6116 msgid "Remote Connection Failed" 6228 msgid "Remote Connection Failed"
6117 msgstr "" 6229 msgstr "Uzaktan Bağlantı Başarısız"
6118 6230
6119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 6231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
6120 msgid "Resource Constraint" 6232 msgid "Resource Constraint"
6121 msgstr "" 6233 msgstr ""
6122 6234
6123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 6235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
6124 msgid "Restricted XML" 6236 msgid "Restricted XML"
6125 msgstr "" 6237 msgstr ""
6126 6238
6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 6239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
6128 msgid "See Other Host" 6240 msgid "See Other Host"
6129 msgstr "" 6241 msgstr ""
6130 6242
6131 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 6243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
6132 msgid "System Shutdown" 6244 msgid "System Shutdown"
6133 msgstr "" 6245 msgstr "Sistem Kapanıyor"
6134 6246
6135 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 6247 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
6136 msgid "Undefined Condition" 6248 msgid "Undefined Condition"
6137 msgstr "" 6249 msgstr ""
6138 6250
6139 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 6251 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
6140 msgid "Unsupported Encoding" 6252 msgid "Unsupported Encoding"
6141 msgstr "" 6253 msgstr "Geçersiz Kodlama"
6142 6254
6143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
6144 msgid "Unsupported Stanza Type" 6256 msgid "Unsupported Stanza Type"
6145 msgstr "" 6257 msgstr ""
6146 6258
6147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
6148 msgid "Unsupported Version" 6260 msgid "Unsupported Version"
6149 msgstr "" 6261 msgstr "Geçersiz Versiyon"
6150 6262
6151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 6263 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
6152 msgid "XML Not Well Formed" 6264 msgid "XML Not Well Formed"
6153 msgstr "" 6265 msgstr ""
6154 6266
6155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 6267 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
6156 msgid "Stream Error" 6268 msgid "Stream Error"
6157 msgstr "" 6269 msgstr ""
6158 6270
6159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 6271 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
6160 #, c-format 6272 #, c-format
6161 msgid "Unable to ban user %s" 6273 msgid "Unable to ban user %s"
6162 msgstr "" 6274 msgstr "%s yasaklanamadı"
6163 6275
6164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6165 #, c-format 6277 #, c-format
6166 msgid "Unable to kick user %s" 6278 msgid "Unable to kick user %s"
6167 msgstr "" 6279 msgstr "%s gönderilemedi"
6168 6280
6169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 6281 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
6170 msgid "config: Configure a chat room." 6282 msgid "config: Configure a chat room."
6171 msgstr "" 6283 msgstr "config: Sohbet odasını düzenle."
6172 6284
6173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 6285 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
6174 msgid "configure: Configure a chat room." 6286 msgid "configure: Configure a chat room."
6175 msgstr "" 6287 msgstr "configure: Sohbet odasını düzenle."
6288
6289 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
6290 msgid "part [room]: Leave the room."
6291 msgstr "part [oda]: Sohbetten ayrıl"
6292
6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
6294 msgid "register: Register with a chat room."
6295 msgstr "register: Sohbet odasına kaydol"
6296
6297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
6298 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6299 msgstr "topic [yeni konu]: Konuyu değiştir veya görüntüle"
6176 6300
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
6178 msgid "part [room]: Leave the room."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
6182 msgid "register: Register with a chat room."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
6186 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
6190 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6302 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6191 msgstr "" 6303 msgstr ""
6192 6304
6305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
6306 msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
6310 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6311 msgstr "join: &lt;oda&gt; [sunucu]: Ağdaki sohbete katıl"
6312
6313 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
6314 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6315 msgstr ""
6316
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 6317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
6194 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
6198 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
6202 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
6206 msgid "" 6318 msgid ""
6207 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6319 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6208 msgstr "" 6320 msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullanıcıya özel mesaj gönder"
6321
6322 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
6323 msgid "Hide Operating System"
6324 msgstr "İşletim Sistemini Gizle"
6209 6325
6210 #. *< type 6326 #. *< type
6211 #. *< ui_requirement 6327 #. *< ui_requirement
6212 #. *< flags 6328 #. *< flags
6213 #. *< dependencies 6329 #. *< dependencies
6215 #. *< id 6331 #. *< id
6216 #. *< name 6332 #. *< name
6217 #. *< version 6333 #. *< version
6218 #. * summary 6334 #. * summary
6219 #. * description 6335 #. * description
6220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
6221 msgid "Jabber Protocol Plugin" 6337 msgid "Jabber Protocol Plugin"
6222 msgstr "" 6338 msgstr "Jabber Protokol Eklentisi"
6223 6339
6224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
6341 msgid "Resource"
6342 msgstr "Kaynak"
6343
6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
6225 msgid "Use TLS if available" 6345 msgid "Use TLS if available"
6226 msgstr "" 6346 msgstr ""
6227 6347
6228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
6229 msgid "Require TLS" 6349 msgid "Force old SSL"
6230 msgstr "" 6350 msgstr "Eski SSL kullan"
6231 6351
6232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 6352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
6233 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
6237 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6353 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6238 msgstr "" 6354 msgstr ""
6239 6355
6240 #. Account options 6356 #. Account options
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 6357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
6242 msgid "Connect server" 6358 msgid "Connect server"
6243 msgstr "" 6359 msgstr "Sunucuya bağlan"
6244 6360
6245 #: src/protocols/jabber/message.c:114 6361 #: src/protocols/jabber/message.c:111
6246 #, c-format 6362 #, c-format
6247 msgid "Message from %s" 6363 msgid "Message from %s"
6248 msgstr "" 6364 msgstr "Mesaj (%s)"
6249 6365
6250 #: src/protocols/jabber/message.c:178 6366 #: src/protocols/jabber/message.c:175
6251 #, c-format 6367 #, c-format
6252 msgid "%s has set the topic to: %s" 6368 msgid "%s has set the topic to: %s"
6253 msgstr "" 6369 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s"
6254 6370
6255 #: src/protocols/jabber/message.c:180 6371 #: src/protocols/jabber/message.c:177
6256 #, c-format 6372 #, c-format
6257 msgid "The topic is: %s" 6373 msgid "The topic is: %s"
6258 msgstr "" 6374 msgstr "Konu: %s"
6259 6375
6260 #: src/protocols/jabber/message.c:230 6376 #: src/protocols/jabber/message.c:230
6261 #, c-format 6377 #, c-format
6262 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6378 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6263 msgstr "" 6379 msgstr "%s için mesaj gönderimi başarısız: %s"
6264 6380
6265 #: src/protocols/jabber/message.c:233 6381 #: src/protocols/jabber/message.c:233
6266 msgid "Jabber Message Error" 6382 msgid "Jabber Message Error"
6267 msgstr "" 6383 msgstr "Jabber Mesaj Hatası"
6268 6384
6269 #: src/protocols/jabber/message.c:297 6385 #: src/protocols/jabber/message.c:297
6270 #, c-format 6386 #, c-format
6271 msgid " (Code %s)" 6387 msgid " (Code %s)"
6272 msgstr "" 6388 msgstr "(Kod %s)"
6273 6389
6274 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 6390 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
6275 msgid "XML Parse error" 6391 msgid "XML Parse error"
6276 msgstr "" 6392 msgstr "XML ayrıştırma hatası"
6277 6393
6278 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 6394 #: src/protocols/jabber/presence.c:290
6279 msgid "Unknown Error in presence" 6395 msgid "Unknown Error in presence"
6280 msgstr "" 6396 msgstr "Bilinmeyen hata"
6281 6397
6282 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 6398 #: src/protocols/jabber/presence.c:293
6283 #, c-format 6399 #, c-format
6284 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 6400 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
6285 msgstr "" 6401 msgstr ""
6286 6402
6287 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 6403 #: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
6288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
6289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
6290 msgid "Authorize"
6291 msgstr "Yetki Ver"
6292
6293 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
6295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
6296 msgid "Deny"
6297 msgstr "İzin Verme"
6298
6299 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
6300 msgid "Create New Room" 6404 msgid "Create New Room"
6301 msgstr "" 6405 msgstr "Yeni oda aç"
6302 6406
6303 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 6407 #: src/protocols/jabber/presence.c:350
6304 msgid "" 6408 msgid ""
6305 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6409 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6306 "default settings?" 6410 "default settings?"
6307 msgstr "" 6411 msgstr ""
6308 6412
6309 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 6413 #: src/protocols/jabber/presence.c:352
6310 msgid "Configure Room" 6414 msgid "Configure Room"
6311 msgstr "" 6415 msgstr "Odayı düzenle"
6312 6416
6313 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 6417 #: src/protocols/jabber/presence.c:354
6314 msgid "Accept Defaults" 6418 msgid "Accept Defaults"
6315 msgstr "" 6419 msgstr "Varsayılanları uygula"
6316 6420
6317 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 6421 #: src/protocols/jabber/presence.c:384
6318 #, c-format 6422 #, c-format
6319 msgid "Error in chat %s" 6423 msgid "Error in chat %s"
6320 msgstr "" 6424 msgstr "%s sohbetinde hata"
6321 6425
6322 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 6426 #: src/protocols/jabber/presence.c:387
6323 #, c-format 6427 #, c-format
6324 msgid "Error joining chat %s" 6428 msgid "Error joining chat %s"
6325 msgstr "" 6429 msgstr "%s sohbetine katılırken hata"
6326 6430
6327 #: src/protocols/jabber/si.c:591 6431 #: src/protocols/jabber/si.c:594
6328 #, c-format 6432 #, c-format
6329 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6433 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6330 msgstr "" 6434 msgstr ""
6331 6435
6332 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 6436 #: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
6333 msgid "File Send Failed" 6437 msgid "File Send Failed"
6334 msgstr "" 6438 msgstr "Dosya Gönderimi Başarısız"
6335 6439
6336 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 6440 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
6337 #, c-format 6441 #, c-format
6338 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6442 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6339 msgstr "" 6443 msgstr ""
6352 "to be added?" 6456 "to be added?"
6353 msgstr "" 6457 msgstr ""
6354 6458
6355 #: src/protocols/msn/error.c:35 6459 #: src/protocols/msn/error.c:35
6356 msgid "Unable to parse message" 6460 msgid "Unable to parse message"
6357 msgstr "" 6461 msgstr "Mesaj ayrıştırılamıyor"
6358 6462
6359 #: src/protocols/msn/error.c:38 6463 #: src/protocols/msn/error.c:38
6360 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6464 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
6361 msgstr "" 6465 msgstr ""
6362 6466
6363 #: src/protocols/msn/error.c:42 6467 #: src/protocols/msn/error.c:42
6364 msgid "Invalid email address" 6468 msgid "Invalid email address"
6365 msgstr "" 6469 msgstr "Geçersiz e-posta adresi"
6366 6470
6367 #: src/protocols/msn/error.c:45 6471 #: src/protocols/msn/error.c:45
6368 msgid "User does not exist" 6472 msgid "User does not exist"
6369 msgstr "" 6473 msgstr "Kullanıcı mevcut değil"
6370 6474
6371 #: src/protocols/msn/error.c:49 6475 #: src/protocols/msn/error.c:49
6372 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6476 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
6373 msgstr "" 6477 msgstr ""
6374 6478
6375 #: src/protocols/msn/error.c:52 6479 #: src/protocols/msn/error.c:52
6376 msgid "Already Logged In" 6480 msgid "Already Logged In"
6377 msgstr "" 6481 msgstr "Zaten Çevrimiçi"
6378 6482
6379 #: src/protocols/msn/error.c:55 6483 #: src/protocols/msn/error.c:55
6380 msgid "Invalid Username" 6484 msgid "Invalid Username"
6381 msgstr "" 6485 msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı"
6382 6486
6383 #: src/protocols/msn/error.c:58 6487 #: src/protocols/msn/error.c:58
6384 msgid "Invalid Friendly Name" 6488 msgid "Invalid Friendly Name"
6385 msgstr "" 6489 msgstr "Geçersiz İsim"
6386 6490
6387 #: src/protocols/msn/error.c:61 6491 #: src/protocols/msn/error.c:61
6388 msgid "List Full" 6492 msgid "List Full"
6389 msgstr "" 6493 msgstr "Tümünü Listele"
6390 6494
6391 #: src/protocols/msn/error.c:64 6495 #: src/protocols/msn/error.c:64
6392 msgid "Already there" 6496 msgid "Already there"
6393 msgstr "" 6497 msgstr "Zaten orada"
6394 6498
6395 #: src/protocols/msn/error.c:67 6499 #: src/protocols/msn/error.c:67
6396 msgid "Not on list" 6500 msgid "Not on list"
6397 msgstr "" 6501 msgstr "Listede değil"
6398 6502
6399 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 6503 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
6400 msgid "User is offline" 6504 msgid "User is offline"
6401 msgstr "" 6505 msgstr "Kullanıcı çevrimdışı"
6402 6506
6403 #: src/protocols/msn/error.c:73 6507 #: src/protocols/msn/error.c:73
6404 msgid "Already in the mode" 6508 msgid "Already in the mode"
6405 msgstr "" 6509 msgstr ""
6406 6510
6407 #: src/protocols/msn/error.c:76 6511 #: src/protocols/msn/error.c:76
6408 msgid "Already in opposite list" 6512 msgid "Already in opposite list"
6409 msgstr "" 6513 msgstr "Zaten karşı listede"
6410 6514
6411 #: src/protocols/msn/error.c:79 6515 #: src/protocols/msn/error.c:79
6412 msgid "Too many groups" 6516 msgid "Too many groups"
6413 msgstr "" 6517 msgstr "Çok fazla grup"
6414 6518
6415 #: src/protocols/msn/error.c:82 6519 #: src/protocols/msn/error.c:82
6416 msgid "Invalid group" 6520 msgid "Invalid group"
6417 msgstr "" 6521 msgstr "Geçersiz grup"
6418 6522
6419 #: src/protocols/msn/error.c:85 6523 #: src/protocols/msn/error.c:85
6420 msgid "User not in group" 6524 msgid "User not in group"
6421 msgstr "" 6525 msgstr "Kişi grupta değil"
6422 6526
6423 #: src/protocols/msn/error.c:88 6527 #: src/protocols/msn/error.c:88
6424 msgid "Group name too long" 6528 msgid "Group name too long"
6425 msgstr "" 6529 msgstr ""
6426 6530
6436 msgid "Switchboard failed" 6540 msgid "Switchboard failed"
6437 msgstr "" 6541 msgstr ""
6438 6542
6439 #: src/protocols/msn/error.c:102 6543 #: src/protocols/msn/error.c:102
6440 msgid "Notify Transfer failed" 6544 msgid "Notify Transfer failed"
6441 msgstr "" 6545 msgstr "Bildirme İletimi başarısız"
6442 6546
6443 #: src/protocols/msn/error.c:106 6547 #: src/protocols/msn/error.c:106
6444 msgid "Required fields missing" 6548 msgid "Required fields missing"
6445 msgstr "" 6549 msgstr "Gerekli alanlar eksik"
6446 6550
6447 #: src/protocols/msn/error.c:109 6551 #: src/protocols/msn/error.c:109
6448 msgid "Too many hits to a FND" 6552 msgid "Too many hits to a FND"
6449 msgstr "" 6553 msgstr ""
6450 6554
6451 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 6555 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
6452 msgid "Not logged in" 6556 msgid "Not logged in"
6453 msgstr "" 6557 msgstr "Oturum açılmamış"
6454 6558
6455 #: src/protocols/msn/error.c:116 6559 #: src/protocols/msn/error.c:116
6456 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6560 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6457 msgstr "" 6561 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."
6458 6562
6459 #: src/protocols/msn/error.c:119 6563 #: src/protocols/msn/error.c:119
6460 msgid "Database server error" 6564 msgid "Database server error"
6461 msgstr "" 6565 msgstr "Sunucu veritabanı hatası"
6462 6566
6463 #: src/protocols/msn/error.c:122 6567 #: src/protocols/msn/error.c:122
6464 msgid "Command disabled" 6568 msgid "Command disabled"
6465 msgstr "" 6569 msgstr "Geçersiz komut"
6466 6570
6467 #: src/protocols/msn/error.c:125 6571 #: src/protocols/msn/error.c:125
6468 msgid "File operation error" 6572 msgid "File operation error"
6469 msgstr "" 6573 msgstr "Dosya işlemi hatası"
6470 6574
6471 #: src/protocols/msn/error.c:128 6575 #: src/protocols/msn/error.c:128
6472 msgid "Memory allocation error" 6576 msgid "Memory allocation error"
6473 msgstr "" 6577 msgstr "Bellek ayırma hatası"
6474 6578
6475 #: src/protocols/msn/error.c:131 6579 #: src/protocols/msn/error.c:131
6476 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6580 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6477 msgstr "" 6581 msgstr ""
6478 6582
6479 #: src/protocols/msn/error.c:135 6583 #: src/protocols/msn/error.c:135
6480 msgid "Server busy" 6584 msgid "Server busy"
6481 msgstr "" 6585 msgstr "Sunucu meşgul"
6482 6586
6483 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 6587 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
6484 #: src/protocols/msn/error.c:206 6588 #: src/protocols/msn/error.c:206
6485 msgid "Server unavailable" 6589 msgid "Server unavailable"
6486 msgstr "" 6590 msgstr "Sunucu geçersiz"
6487 6591
6488 #: src/protocols/msn/error.c:141 6592 #: src/protocols/msn/error.c:141
6489 msgid "Peer Notification server down" 6593 msgid "Peer Notification server down"
6490 msgstr "" 6594 msgstr ""
6491 6595
6492 #: src/protocols/msn/error.c:144 6596 #: src/protocols/msn/error.c:144
6493 msgid "Database connect error" 6597 msgid "Database connect error"
6494 msgstr "" 6598 msgstr "Veritabanı bağlantı hatası"
6495 6599
6496 #: src/protocols/msn/error.c:148 6600 #: src/protocols/msn/error.c:148
6497 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6601 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6498 msgstr "" 6602 msgstr ""
6499 6603
6500 #: src/protocols/msn/error.c:155 6604 #: src/protocols/msn/error.c:155
6501 msgid "Error creating connection" 6605 msgid "Error creating connection"
6502 msgstr "" 6606 msgstr "Bağlantı oluşturma hatası"
6503 6607
6504 #: src/protocols/msn/error.c:159 6608 #: src/protocols/msn/error.c:159
6505 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6609 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6506 msgstr "" 6610 msgstr ""
6507 6611
6508 #: src/protocols/msn/error.c:162 6612 #: src/protocols/msn/error.c:162
6509 msgid "Unable to write" 6613 msgid "Unable to write"
6510 msgstr "" 6614 msgstr "Yazılamıyor"
6511 6615
6512 #: src/protocols/msn/error.c:165 6616 #: src/protocols/msn/error.c:165
6513 msgid "Session overload" 6617 msgid "Session overload"
6514 msgstr "" 6618 msgstr ""
6515 6619
6516 #: src/protocols/msn/error.c:168 6620 #: src/protocols/msn/error.c:168
6517 msgid "User is too active" 6621 msgid "User is too active"
6518 msgstr "" 6622 msgstr "Kullanıcı çok aktif"
6519 6623
6520 #: src/protocols/msn/error.c:171 6624 #: src/protocols/msn/error.c:171
6521 msgid "Too many sessions" 6625 msgid "Too many sessions"
6522 msgstr "" 6626 msgstr "Çok fazla sezon"
6523 6627
6524 #: src/protocols/msn/error.c:174 6628 #: src/protocols/msn/error.c:174
6525 msgid "Passport not verified" 6629 msgid "Passport not verified"
6526 msgstr "" 6630 msgstr "Passport onaylanmadı"
6527 6631
6528 #: src/protocols/msn/error.c:177 6632 #: src/protocols/msn/error.c:177
6529 msgid "Bad friend file" 6633 msgid "Bad friend file"
6530 msgstr "" 6634 msgstr "Kötü dosya"
6531 6635
6532 #: src/protocols/msn/error.c:180 6636 #: src/protocols/msn/error.c:180
6533 msgid "Not expected" 6637 msgid "Not expected"
6534 msgstr "" 6638 msgstr "Beklenmeyen"
6535 6639
6536 #: src/protocols/msn/error.c:185 6640 #: src/protocols/msn/error.c:185
6537 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6641 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6538 msgstr "" 6642 msgstr ""
6539 6643
6540 #: src/protocols/msn/error.c:194 6644 #: src/protocols/msn/error.c:194
6541 msgid "Server too busy" 6645 msgid "Server too busy"
6542 msgstr "" 6646 msgstr "Sunucu çok yoğun"
6543 6647
6544 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 6648 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
6545 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 6649 #: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
6546 msgid "Authentication failed" 6650 msgid "Authentication failed"
6547 msgstr "" 6651 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
6548 6652
6549 #: src/protocols/msn/error.c:201 6653 #: src/protocols/msn/error.c:201
6550 msgid "Not allowed when offline" 6654 msgid "Not allowed when offline"
6551 msgstr "" 6655 msgstr ""
6552 6656
6553 #: src/protocols/msn/error.c:209 6657 #: src/protocols/msn/error.c:209
6554 msgid "Not accepting new users" 6658 msgid "Not accepting new users"
6555 msgstr "" 6659 msgstr "Yeni kullanıcı kabul edilmiyor"
6556 6660
6557 #: src/protocols/msn/error.c:213 6661 #: src/protocols/msn/error.c:213
6558 msgid "Kids Passport without parental consent" 6662 msgid "Kids Passport without parental consent"
6559 msgstr "" 6663 msgstr ""
6560 6664
6562 msgid "Passport account not yet verified" 6666 msgid "Passport account not yet verified"
6563 msgstr "" 6667 msgstr ""
6564 6668
6565 #: src/protocols/msn/error.c:220 6669 #: src/protocols/msn/error.c:220
6566 msgid "Bad ticket" 6670 msgid "Bad ticket"
6567 msgstr "" 6671 msgstr "Hata"
6568 6672
6569 #: src/protocols/msn/error.c:224 6673 #: src/protocols/msn/error.c:224
6570 #, c-format 6674 #, c-format
6571 msgid "Unknown Error Code %d" 6675 msgid "Unknown Error Code %d"
6572 msgstr "" 6676 msgstr "Bilinmeyen Hata Kodu %d"
6573 6677
6574 #: src/protocols/msn/error.c:236 6678 #: src/protocols/msn/error.c:236
6575 #, c-format 6679 #, c-format
6576 msgid "MSN Error: %s\n" 6680 msgid "MSN Error: %s\n"
6577 msgstr "" 6681 msgstr "MSN Hatası: %s\n"
6578 6682
6579 #: src/protocols/msn/msn.c:114 6683 #: src/protocols/msn/msn.c:114
6580 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6684 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6581 msgstr "" 6685 msgstr ""
6582 6686
6610 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6714 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6611 msgstr "" 6715 msgstr ""
6612 6716
6613 #: src/protocols/msn/msn.c:287 6717 #: src/protocols/msn/msn.c:287
6614 msgid "Allow" 6718 msgid "Allow"
6615 msgstr "" 6719 msgstr "İzin Ver"
6616 6720
6617 #: src/protocols/msn/msn.c:288 6721 #: src/protocols/msn/msn.c:288
6618 msgid "Disallow" 6722 msgid "Disallow"
6619 msgstr "" 6723 msgstr "İzin Verme"
6620 6724
6621 #: src/protocols/msn/msn.c:311 6725 #: src/protocols/msn/msn.c:311
6622 msgid "Send a mobile message." 6726 msgid "Send a mobile message."
6623 msgstr "" 6727 msgstr "SMS gönder"
6624 6728
6625 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6729 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6626 msgid "Page" 6730 msgid "Page"
6627 msgstr "" 6731 msgstr "Sayfa"
6628 6732
6629 #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 6733 #: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
6630 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 6734 #: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
6631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
6632 #, c-format 6735 #, c-format
6633 msgid "" 6736 msgid ""
6634 "\n" 6737 "\n"
6635 "<b>%s:</b> %s" 6738 "<b>%s:</b> %s"
6636 msgstr "" 6739 msgstr ""
6637 6740 "\n"
6638 #: src/protocols/msn/msn.c:508 6741 "<b>%s:</b> %s"
6742
6743 #: src/protocols/msn/msn.c:497
6639 msgid "Has you" 6744 msgid "Has you"
6640 msgstr "" 6745 msgstr ""
6641 6746
6642 #: src/protocols/msn/msn.c:511 6747 #: src/protocols/msn/msn.c:500
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Blocked" 6748 msgid "Blocked"
6645 msgstr "Blokla" 6749 msgstr "Engellenmiş"
6646 6750
6647 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 6751 #: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
6648 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 6752 #: src/protocols/msn/state.c:34
6753 msgid "Away From Computer"
6754 msgstr "Dışarıda!"
6755
6756 #: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
6757 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
6649 msgid "Be Right Back" 6759 msgid "Be Right Back"
6650 msgstr "" 6760 msgstr "Hemen Geleceğim"
6651 6761
6652 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 6762 #: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
6653 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 6763 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
6654 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 6764 #: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
6655 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 6765 #: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
6656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 6766 #: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
6767 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
6657 msgid "Busy" 6768 msgid "Busy"
6658 msgstr "" 6769 msgstr "Meşgul"
6659 6770
6660 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 6771 #: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 6772 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
6773 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
6662 msgid "On The Phone" 6774 msgid "On The Phone"
6663 msgstr "" 6775 msgstr "Telefonda"
6664 6776
6665 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 6777 #: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
6666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 6778 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
6667 msgid "Out To Lunch" 6780 msgid "Out To Lunch"
6668 msgstr "" 6781 msgstr "Yemekte"
6669 6782
6670 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 6783 #: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
6671 #: src/status.c:158 6784 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
6672 msgid "Hidden" 6785 msgid "Hidden"
6673 msgstr "" 6786 msgstr "Gizli"
6674 6787
6675 #: src/protocols/msn/msn.c:570 6788 #: src/protocols/msn/msn.c:530
6676 msgid "Set Friendly Name" 6789 msgid "Set Friendly Name"
6677 msgstr "" 6790 msgstr "İsmi Ayarla"
6678 6791
6679 #: src/protocols/msn/msn.c:575 6792 #: src/protocols/msn/msn.c:535
6680 msgid "Set Home Phone Number" 6793 msgid "Set Home Phone Number"
6681 msgstr "" 6794 msgstr ""
6682 6795
6683 #: src/protocols/msn/msn.c:579 6796 #: src/protocols/msn/msn.c:539
6684 msgid "Set Work Phone Number" 6797 msgid "Set Work Phone Number"
6685 msgstr "" 6798 msgstr ""
6686 6799
6687 #: src/protocols/msn/msn.c:583 6800 #: src/protocols/msn/msn.c:543
6688 msgid "Set Mobile Phone Number" 6801 msgid "Set Mobile Phone Number"
6689 msgstr "" 6802 msgstr ""
6690 6803
6691 #: src/protocols/msn/msn.c:589 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:549
6692 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6805 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6693 msgstr "" 6806 msgstr ""
6694 6807
6695 #: src/protocols/msn/msn.c:594 6808 #: src/protocols/msn/msn.c:554
6696 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6809 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6697 msgstr "" 6810 msgstr ""
6698 6811
6699 #: src/protocols/msn/msn.c:617 6812 #: src/protocols/msn/msn.c:577
6700 msgid "Send to Mobile" 6813 msgid "Send to Mobile"
6701 msgstr "" 6814 msgstr "Cebine Gönder"
6702 6815
6703 #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 6816 #: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
6704 msgid "Initiate _Chat" 6817 msgid "Initiate _Chat"
6705 msgstr "" 6818 msgstr "Sohbete Başla"
6706 6819
6707 #: src/protocols/msn/msn.c:663 6820 #: src/protocols/msn/msn.c:623
6708 msgid "" 6821 msgid ""
6709 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6822 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6710 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6823 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6711 msgstr "" 6824 msgstr ""
6712 6825 "MSN için SSL desteği gereklidir. Lütfen geçerli bir SSL kütüphanesi "
6713 #: src/protocols/msn/msn.c:691 6826 "yükleyin. Daha fazla bilgi için http://gaim.sf.net/faq-ssl.php adresini "
6827 "ziyaret edin."
6828
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:651
6714 #, fuzzy 6830 #, fuzzy
6715 msgid "Failed to connect to server." 6831 msgid "Failed to connect to server."
6716 msgstr "Bağlanılamıyor." 6832 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"
6717 6833
6718 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 6834 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
6719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 6835 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
6720 #, c-format 6836 #, c-format
6721 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 6837 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
6722 msgstr "" 6838 msgstr "<b>Görünen isim:</b> %s<br>"
6723 6839
6724 #. put a link to the actual profile URL 6840 #. put a link to the actual profile URL
6725 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 6841 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
6726 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
6727 #, c-format 6843 #, c-format
6728 msgid "<b>%s:</b> " 6844 msgid "<b>%s:</b> "
6729 msgstr "" 6845 msgstr "<b>%s:</b> "
6730 6846
6731 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 6847 #: src/protocols/msn/msn.c:1405
6732 msgid "MSN Profile" 6848 msgid "MSN Profile"
6733 msgstr "" 6849 msgstr "MSN Profili"
6734 6850
6735 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 6851 #: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
6736 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 6852 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
6737 msgid "Error retrieving profile" 6853 msgid "Error retrieving profile"
6738 msgstr "" 6854 msgstr "Profil alınırken hata"
6739 6855
6740 #. Age 6856 #. Age
6741 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 6857 #: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
6742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 6858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 6859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
6744 msgid "Age" 6860 msgid "Age"
6745 msgstr "" 6861 msgstr "Yaş"
6746 6862
6747 #. Gender 6863 #. Gender
6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 6864 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
6749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 6865 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 6866 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
6751 msgid "Gender" 6867 msgid "Gender"
6752 msgstr "" 6868 msgstr "Cinsiyet"
6753 6869
6754 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 6870 #: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
6755 msgid "Marital Status" 6871 msgid "Marital Status"
6756 msgstr "" 6872 msgstr "Medeni Hali"
6757 6873
6758 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 6874 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
6759 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 6875 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
6760 msgid "Location" 6876 msgid "Location"
6761 msgstr "" 6877 msgstr "Konum"
6762 6878
6763 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 6879 #: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
6764 msgid "Occupation" 6880 msgid "Occupation"
6765 msgstr "" 6881 msgstr ""
6766 6882
6767 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 6883 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
6768 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 6884 #: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
6769 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 6885 #: src/protocols/msn/msn.c:1557
6770 msgid "A Little About Me" 6886 msgid "A Little About Me"
6771 msgstr "" 6887 msgstr "Benim Hakkımda Birkaç Şey"
6772 6888
6773 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 6889 #: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
6774 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 6890 #: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
6775 msgid "Favorite Things" 6891 msgid "Favorite Things"
6776 msgstr "" 6892 msgstr "Hobiler"
6777 6893
6778 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 6894 #: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
6779 #: src/protocols/msn/msn.c:1628 6895 #: src/protocols/msn/msn.c:1608
6780 msgid "Hobbies and Interests" 6896 msgid "Hobbies and Interests"
6781 msgstr "" 6897 msgstr "Hobiler ve İlgi Alanları"
6782 6898
6783 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 6899 #: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
6784 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6900 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
6785 msgid "Favorite Quote" 6901 msgid "Favorite Quote"
6786 msgstr "" 6902 msgstr "Favori Sözü"
6787 6903
6788 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 6904 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6789 msgid "Last Updated" 6905 msgid "Last Updated"
6790 msgstr "" 6906 msgstr "Son Güncelleme"
6791 6907
6792 #. Homepage 6908 #. Homepage
6793 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 6909 #: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
6794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 6910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
6795 msgid "Homepage" 6911 msgid "Homepage"
6796 msgstr "" 6912 msgstr "Anasayfa"
6797 6913
6798 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 6914 #: src/protocols/msn/msn.c:1664
6799 msgid "The user has not created a public profile." 6915 msgid "The user has not created a public profile."
6800 msgstr "" 6916 msgstr "Kullanıcı genel bir profil oluşturmamış."
6801 6917
6802 #: src/protocols/msn/msn.c:1685 6918 #: src/protocols/msn/msn.c:1665
6803 msgid "" 6919 msgid ""
6804 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6920 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6805 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6921 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6806 "public profile." 6922 "public profile."
6807 msgstr "" 6923 msgstr ""
6808 6924 "MSN kulllanıcının profilini bulamıyor. Bu durumda kullanıcı mevcut değildir, "
6809 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 6925 "ya da genel bir profil oluşturmamıştır."
6926
6927 #: src/protocols/msn/msn.c:1669
6810 msgid "" 6928 msgid ""
6811 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6929 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6812 "likely does not exist." 6930 "likely does not exist."
6813 msgstr "" 6931 msgstr "Gaim kullanıcı profiline ulaşamıyor. Muhtemelen kişi geçersiz."
6814 6932
6815 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 6933 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
6816 msgid "Profile URL" 6934 msgid "Profile URL"
6817 msgstr "" 6935 msgstr "Profil URL"
6936
6937 #: src/protocols/msn/msn.c:1816
6938 msgid "Display conversation closed notices"
6939 msgstr "Yazışma penceresini kapattığında bildir"
6940
6941 #: src/protocols/msn/msn.c:1821
6942 msgid "Display timeout notices"
6943 msgstr "Zamanaşımlarını bildir"
6818 6944
6819 #. *< type 6945 #. *< type
6820 #. *< ui_requirement 6946 #. *< ui_requirement
6821 #. *< flags 6947 #. *< flags
6822 #. *< dependencies 6948 #. *< dependencies
6824 #. *< id 6950 #. *< id
6825 #. *< name 6951 #. *< name
6826 #. *< version 6952 #. *< version
6827 #. * summary 6953 #. * summary
6828 #. * description 6954 #. * description
6829 #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 6955 #: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
6830 msgid "MSN Protocol Plugin" 6956 msgid "MSN Protocol Plugin"
6831 msgstr "" 6957 msgstr "MSN Protokol Eklentisi"
6832 6958
6833 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 6959 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
6834 msgid "Login server" 6960 msgid "Login server"
6835 msgstr "" 6961 msgstr "Sunucuya Bağlan"
6836 6962
6837 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 6963 #: src/protocols/msn/msn.c:1938
6838 msgid "Use HTTP Method" 6964 msgid "Use HTTP Method"
6839 msgstr "" 6965 msgstr "HTTP Metodunu Kullan"
6840 6966
6841 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 6967 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
6842 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 6968 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
6843 msgid "Unable to connect" 6969 msgid "Unable to connect"
6844 msgstr "Bağlanılamıyor." 6970 msgstr "Bağlanılamıyor."
6845 6971
6846 #: src/protocols/msn/notification.c:178 6972 #: src/protocols/msn/notification.c:178
6847 #, c-format 6973 #, c-format
6848 msgid "%s is not a valid group." 6974 msgid "%s is not a valid group."
6849 msgstr "" 6975 msgstr "%s geçerli bir grup değil."
6850 6976
6851 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 6977 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
6852 #: src/protocols/msn/session.c:347 6978 #: src/protocols/msn/session.c:349
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Unknown error." 6979 msgid "Unknown error."
6855 msgstr "Bilinmeyen Hata" 6980 msgstr "Bilinmeyen Hata"
6856 6981
6857 #: src/protocols/msn/notification.c:187 6982 #: src/protocols/msn/notification.c:187
6858 #, fuzzy, c-format 6983 #, c-format
6859 msgid "%s on %s (%s)" 6984 msgid "%s on %s (%s)"
6860 msgstr "%s tarafından atıldınız (%s)" 6985 msgstr "%s - %s (%s)"
6861 6986
6862 #: src/protocols/msn/notification.c:496 6987 #: src/protocols/msn/notification.c:493
6863 #, fuzzy, c-format 6988 #, c-format
6864 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6989 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6865 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 6990 msgstr ""
6866 6991
6867 #: src/protocols/msn/notification.c:500 6992 #: src/protocols/msn/notification.c:497
6868 #, c-format 6993 #, c-format
6869 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 6994 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6870 msgstr "" 6995 msgstr ""
6871 6996
6872 #: src/protocols/msn/notification.c:504 6997 #: src/protocols/msn/notification.c:501
6873 #, c-format 6998 #, c-format
6874 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 6999 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6875 msgstr "" 7000 msgstr ""
6876 7001
6877 #: src/protocols/msn/notification.c:512 7002 #: src/protocols/msn/notification.c:509
6878 #, c-format 7003 #, c-format
6879 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7004 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6880 msgstr "" 7005 msgstr "%s eklenemiyor, çünkü listeniz dolu durumda."
6881 7006
6882 #: src/protocols/msn/notification.c:521 7007 #: src/protocols/msn/notification.c:518
6883 #, c-format 7008 #, c-format
6884 msgid "%s is not a valid passport account." 7009 msgid "%s is not a valid passport account."
6885 msgstr "" 7010 msgstr "%s geçerli bir passport hesabı değil."
6886 7011
6887 #: src/protocols/msn/notification.c:809 7012 #: src/protocols/msn/notification.c:805
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Unable to rename group" 7013 msgid "Unable to rename group"
6890 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 7014 msgstr "Grup adı değiştirilemiyor"
6891 7015
6892 #: src/protocols/msn/notification.c:864 7016 #: src/protocols/msn/notification.c:860
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Unable to delete group" 7017 msgid "Unable to delete group"
6895 msgstr "Liste alınamıyor." 7018 msgstr "Grup silinemiyor"
6896 7019
6897 #: src/protocols/msn/notification.c:1297 7020 #: src/protocols/msn/notification.c:1287
6898 #, c-format 7021 #, c-format
6899 msgid "" 7022 msgid ""
6900 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7023 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6901 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7024 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6902 "in progress.\n" 7025 "in progress.\n"
6909 "in progress.\n" 7032 "in progress.\n"
6910 "\n" 7033 "\n"
6911 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 7034 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
6912 "sign in." 7035 "sign in."
6913 msgstr[0] "" 7036 msgstr[0] ""
7037 "MSN sunucusu bakım için %d dakika sonra kapanacaktır. Otomatik olarak "
7038 "çevrimdışı olacağınızdan yazışmalarınızı bitirmenizi öneririz.\n"
7039 "\n"
7040 "Bakım tamamlandığında tekrar başarıyla oturum açabileceksiniz."
6914 7041
6915 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 7042 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Writing error" 7043 msgid "Writing error"
6918 msgstr "Yazma hatası" 7044 msgstr "Yazma hatası"
6919 7045
6920 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 7046 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Reading error" 7047 msgid "Reading error"
6923 msgstr "Okuma hatası" 7048 msgstr "Okuma hatası"
6924 7049
6925 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 7050 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
6927 msgid "Unknown error" 7052 msgid "Unknown error"
6928 msgstr "" 7053 msgstr "Bilinmeyen Hata"
6929 7054
6930 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 7055 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
6931 #, c-format 7056 #, c-format
6932 msgid "" 7057 msgid ""
6933 "Connection error from %s server (%s):\n" 7058 "Connection error from %s server (%s):\n"
6934 "%s" 7059 "%s"
6935 msgstr "" 7060 msgstr ""
6936 7061 "%s sunucusunda bağlantı hatası (%s):\n"
6937 #: src/protocols/msn/session.c:317 7062 "%s"
6938 #, fuzzy 7063
7064 #: src/protocols/msn/session.c:319
6939 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7065 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6940 msgstr "Bu protokol sohbet odalarını desteklemiyor." 7066 msgstr "Bu protokol sunucu tarafından desteklenmiyor."
6941 7067
6942 #: src/protocols/msn/session.c:321 7068 #: src/protocols/msn/session.c:323
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Error parsing HTTP." 7069 msgid "Error parsing HTTP."
6945 msgstr "MOTD görüntülenirken hata" 7070 msgstr "HTTP ayrıştırma hatası"
6946 7071
6947 #. MSG_SERVER_GHOST 7072 #: src/protocols/msn/session.c:327
6948 #. Looks like someone logged in as us! =-O
6949 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
6951 msgid "You have signed on from another location." 7073 msgid "You have signed on from another location."
6952 msgstr "" 7074 msgstr "Başka bir programla oturum açtınız."
6953 7075
6954 #: src/protocols/msn/session.c:328 7076 #: src/protocols/msn/session.c:330
6955 #, fuzzy 7077 #, fuzzy
6956 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7078 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6957 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." 7079 msgstr ""
6958 7080 "MSN listenize geçici olarak bağlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
6959 #: src/protocols/msn/session.c:333 7081
7082 #: src/protocols/msn/session.c:335
6960 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7083 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6961 msgstr "" 7084 msgstr "MSN sunucusu geçici olarak kapatılıyor"
6962 7085
6963 #: src/protocols/msn/session.c:337 7086 #: src/protocols/msn/session.c:339
6964 #, fuzzy, c-format 7087 #, c-format
6965 msgid "Unable to authenticate: %s" 7088 msgid "Unable to authenticate: %s"
6966 msgstr "Resim kaydedilemedi: %s\n" 7089 msgstr ""
6967 7090
6968 #: src/protocols/msn/session.c:342 7091 #: src/protocols/msn/session.c:344
6969 msgid "" 7092 msgid ""
6970 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7093 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6971 msgstr "" 7094 msgstr ""
6972 7095 "MSN listenize geçici olarak bağlanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
6973 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 7096
7097 #: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
6974 msgid "Handshaking" 7098 msgid "Handshaking"
6975 msgstr "" 7099 msgstr ""
6976 7100
6977 #: src/protocols/msn/session.c:364 7101 #: src/protocols/msn/session.c:366
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Transferring" 7102 msgid "Transferring"
6980 msgstr "Dosya Transferleri" 7103 msgstr "İletiliyor"
6981 7104
6982 #: src/protocols/msn/session.c:366 7105 #: src/protocols/msn/session.c:368
6983 msgid "Starting authentication" 7106 msgid "Starting authentication"
6984 msgstr "" 7107 msgstr "Kimlik denetleniyor"
6985 7108
6986 #: src/protocols/msn/session.c:367 7109 #: src/protocols/msn/session.c:369
6987 msgid "Getting cookie" 7110 msgid "Getting cookie"
6988 msgstr "" 7111 msgstr "Çerez alınıyor"
6989 7112
6990 #: src/protocols/msn/session.c:369 7113 #: src/protocols/msn/session.c:371
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Sending cookie" 7114 msgid "Sending cookie"
6993 msgstr "Dosya Gönder" 7115 msgstr "Çerez gönderiliyor"
6994 7116
6995 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 7117 #: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
6996 msgid "Retrieving buddy list" 7118 msgid "Retrieving buddy list"
6997 msgstr "" 7119 msgstr "Liste alınıyor"
6998 7120
6999 #: src/protocols/msn/state.c:34 7121 #: src/protocols/msn/switchboard.c:401
7000 msgid "Away From Computer"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
7004 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7122 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7005 msgstr "" 7123 msgstr ""
7006 7124
7125 #: src/protocols/msn/switchboard.c:409
7126 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7127 msgstr ""
7128
7007 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 7129 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
7008 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7130 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7009 msgstr "" 7131 msgstr ""
7010 7132
7011 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 7133 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
7012 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7134 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7013 msgstr "" 7135 msgstr ""
7014 7136
7015 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 7137 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
7016 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425
7020 msgid "" 7138 msgid ""
7021 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7139 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7022 msgstr "" 7140 msgstr ""
7023 7141
7024 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 7142 #: src/protocols/msn/switchboard.c:429
7025 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7143 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7026 msgstr "" 7144 msgstr ""
7027 7145
7028 #: src/protocols/msn/switchboard.c:689 7146 #: src/protocols/msn/switchboard.c:678
7147 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
7148 msgstr "Yazışma zaman aşımına uğradı ve deaktif oldu."
7149
7150 #: src/protocols/msn/switchboard.c:697
7029 #, c-format 7151 #, c-format
7030 msgid "%s has closed the conversation window." 7152 msgid "%s has closed the conversation window."
7031 msgstr "" 7153 msgstr "%s yazışma penceresini kapattı."
7032 7154
7033 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 7155 #: src/protocols/msn/userlist.c:87
7034 #, c-format 7156 #, c-format
7035 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 7157 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
7036 msgstr "" 7158 msgstr ""
7037 7159
7038 #: src/protocols/msn/userlist.c:276 7160 #: src/protocols/msn/userlist.c:96
7039 #, c-format 7161 #, c-format
7040 msgid "%s has added you to his or her contact list." 7162 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
7041 msgstr "" 7163 msgstr ""
7042 7164
7043 #: src/protocols/msn/userlist.c:340 7165 #: src/protocols/msn/userlist.c:627
7044 #, c-format
7045 msgid "%s has removed you from his or her contact list."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/protocols/msn/userlist.c:655
7049 #, fuzzy, c-format 7166 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "Unable to add \"%s\"." 7167 msgid "Unable to add \"%s\"."
7051 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 7168 msgstr "Dosya açılamıyor. (%s)"
7052 7169
7053 #: src/protocols/msn/userlist.c:657 7170 #: src/protocols/msn/userlist.c:629
7171 #, fuzzy
7054 msgid "The screen name specified is invalid." 7172 msgid "The screen name specified is invalid."
7055 msgstr "" 7173 msgstr "'%s' URI'nin makineadı hatalı"
7056 7174
7057 #: src/protocols/napster/napster.c:260 7175 #: src/protocols/napster/napster.c:241
7058 msgid "Unable to read header from server" 7176 msgid "Unable to read header from server"
7059 msgstr "" 7177 msgstr ""
7060 7178
7061 #: src/protocols/napster/napster.c:274 7179 #: src/protocols/napster/napster.c:255
7062 #, c-format 7180 #, c-format
7063 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 7181 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
7064 msgstr "" 7182 msgstr ""
7065 7183
7066 #: src/protocols/napster/napster.c:290 7184 #: src/protocols/napster/napster.c:318
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Unknown server error."
7069 msgstr "Bilinmeyen Hata"
7070
7071 #: src/protocols/napster/napster.c:339
7072 #, c-format 7185 #, c-format
7073 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 7186 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
7074 msgstr "" 7187 msgstr ""
7075 7188
7076 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 7189 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
7077 #: src/protocols/napster/napster.c:350 7190 #: src/protocols/napster/napster.c:329
7078 #, c-format 7191 #, c-format
7079 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 7192 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
7080 msgstr "" 7193 msgstr ""
7081 7194
7082 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING 7195 #: src/protocols/napster/napster.c:337
7083 #. we have been kicked off =^(
7084 #: src/protocols/napster/napster.c:357
7085 msgid "You were disconnected from the server." 7196 msgid "You were disconnected from the server."
7086 msgstr "" 7197 msgstr ""
7087 7198
7088 #. MSG_CLIENT_WHOIS 7199 #. MSG_CLIENT_WHOIS
7089 #: src/protocols/napster/napster.c:414 7200 #: src/protocols/napster/napster.c:395
7090 #, c-format 7201 #, c-format
7091 msgid "%s requested your information" 7202 msgid "%s requested your information"
7203 msgstr "%s bilginizi istedi"
7204
7205 #: src/protocols/napster/napster.c:433
7206 msgid ""
7207 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
7208 "different location"
7092 msgstr "" 7209 msgstr ""
7093 7210
7094 #. MSG_CLIENT_PING 7211 #. MSG_CLIENT_PING
7095 #: src/protocols/napster/napster.c:455 7212 #: src/protocols/napster/napster.c:439
7096 #, c-format 7213 #, c-format
7097 msgid "%s requested a PING" 7214 msgid "%s requested a PING"
7098 msgstr "" 7215 msgstr ""
7099 7216
7100 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 7217 #: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
7101 msgid "_Group:" 7218 msgid "_Group:"
7102 msgstr "" 7219 msgstr "_Grup:"
7103 7220
7104 #. *< type 7221 #. *< type
7105 #. *< ui_requirement 7222 #. *< ui_requirement
7106 #. *< flags 7223 #. *< flags
7107 #. *< dependencies 7224 #. *< dependencies
7109 #. *< id 7226 #. *< id
7110 #. *< name 7227 #. *< name
7111 #. *< version 7228 #. *< version
7112 #. * summary 7229 #. * summary
7113 #. * description 7230 #. * description
7114 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 7231 #: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
7115 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 7232 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
7116 msgstr "" 7233 msgstr "NAPSTER Protokol Eklentisi"
7117 7234
7118 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 7235 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
7119 msgid "Required parameters not passed in" 7236 msgid "Required parameters not passed in"
7120 msgstr "" 7237 msgstr ""
7121 7238
7122 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871 7239 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
7123 msgid "Unable to write to network" 7240 msgid "Unable to write to network"
7124 msgstr "" 7241 msgstr "Sunucuya yazılamıyor"
7125 7242
7126 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874 7243 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
7127 msgid "Unable to read from network" 7244 msgid "Unable to read from network"
7128 msgstr "" 7245 msgstr "Sunucudan okunamıyor"
7129 7246
7130 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877 7247 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
7131 msgid "Error communicating with server" 7248 msgid "Error communicating with server"
7132 msgstr "" 7249 msgstr "Sunucu bağlantı hatası"
7133 7250
7134 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881 7251 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
7135 msgid "Conference not found" 7252 msgid "Conference not found"
7136 msgstr "" 7253 msgstr "Konferans bulunamadı"
7137 7254
7138 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884 7255 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
7139 msgid "Conference does not exist" 7256 msgid "Conference does not exist"
7140 msgstr "" 7257 msgstr "Konferans mevcut değil"
7141 7258
7142 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888 7259 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
7143 msgid "A folder with that name already exists" 7260 msgid "A folder with that name already exists"
7144 msgstr "" 7261 msgstr ""
7145 7262
7146 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891 7263 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
7147 msgid "Not supported" 7264 msgid "Not supported"
7148 msgstr "" 7265 msgstr "Desteklenmiyor"
7149 7266
7150 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895 7267 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
7151 msgid "Password has expired" 7268 msgid "Password has expired"
7152 msgstr "" 7269 msgstr "Şifre zamanı geçmiş"
7153 7270
7154 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898 7271 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
7155 msgid "Invalid password" 7272 msgid "Invalid password"
7156 msgstr "" 7273 msgstr "Geçersiz şifre"
7157 7274
7158 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901 7275 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
7159 msgid "User not found" 7276 msgid "User not found"
7160 msgstr "" 7277 msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
7161 7278
7162 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904 7279 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
7163 msgid "Account has been disabled" 7280 msgid "Account has been disabled"
7164 msgstr "" 7281 msgstr "Hesap kapatılmıştır"
7165 7282
7166 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907 7283 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
7167 msgid "The server could not access the directory" 7284 msgid "The server could not access the directory"
7168 msgstr "" 7285 msgstr "Sunucu dizine erişemedi"
7169 7286
7170 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910 7287 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
7171 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 7288 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7172 msgstr "" 7289 msgstr ""
7173 7290
7175 msgid "The server is unavailable; try again later" 7292 msgid "The server is unavailable; try again later"
7176 msgstr "" 7293 msgstr ""
7177 7294
7178 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916 7295 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
7179 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 7296 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7180 msgstr "" 7297 msgstr "Aynı kişiyi iki kez dizine ekleyemezsiniz"
7181 7298
7182 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919 7299 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
7183 msgid "Cannot add yourself" 7300 msgid "Cannot add yourself"
7184 msgstr "" 7301 msgstr "Kendinizi ekleyemezsiniz"
7185 7302
7186 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922 7303 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
7187 msgid "Master archive is misconfigured" 7304 msgid "Master archive is misconfigured"
7188 msgstr "" 7305 msgstr ""
7189 7306
7190 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926 7307 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
7191 msgid "Invalid username or password" 7308 msgid "Invalid username or password"
7192 msgstr "" 7309 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya şifre"
7193 7310
7194 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 7311 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
7195 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 7312 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
7196 msgstr "" 7313 msgstr ""
7197 7314
7201 "entered" 7318 "entered"
7202 msgstr "" 7319 msgstr ""
7203 7320
7204 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 7321 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
7205 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 7322 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7206 msgstr "" 7323 msgstr "Aynı kişiyi iki kez yazışmaya ekleyemezsiniz"
7207 7324
7208 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939 7325 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
7209 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 7326 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7210 msgstr "" 7327 msgstr ""
7211 7328
7213 msgid "You have entered an invalid username" 7330 msgid "You have entered an invalid username"
7214 msgstr "" 7331 msgstr ""
7215 7332
7216 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945 7333 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
7217 msgid "An error occurred while updating the directory" 7334 msgid "An error occurred while updating the directory"
7218 msgstr "" 7335 msgstr "Dizini güncellerken bir hata oluştu"
7219 7336
7220 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948 7337 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
7221 msgid "Incompatible protocol version" 7338 msgid "Incompatible protocol version"
7222 msgstr "" 7339 msgstr "Uyumsuz protokol versiyonu"
7223 7340
7224 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 7341 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
7225 msgid "The user has blocked you" 7342 msgid "The user has blocked you"
7226 msgstr "" 7343 msgstr "Kullanıcı sizi engellemiş"
7227 7344
7228 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 7345 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
7229 msgid "" 7346 msgid ""
7230 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 7347 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7231 "time" 7348 "time"
7236 msgstr "" 7353 msgstr ""
7237 7354
7238 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960 7355 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
7239 #, c-format 7356 #, c-format
7240 msgid "Unknown error: 0x%X" 7357 msgid "Unknown error: 0x%X"
7241 msgstr "" 7358 msgstr "Bilinmeyen hata: 0x%X"
7242 7359
7243 #: src/protocols/novell/novell.c:117 7360 #: src/protocols/novell/novell.c:117
7244 #, c-format 7361 #, c-format
7245 msgid "Login failed (%s)." 7362 msgid "Login failed (%s)."
7246 msgstr "" 7363 msgstr "Oturum açma başarısız (%s)."
7247 7364
7248 #: src/protocols/novell/novell.c:232 7365 #: src/protocols/novell/novell.c:230
7249 #, c-format 7366 #, c-format
7250 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7367 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7251 msgstr "" 7368 msgstr ""
7252 7369
7253 #: src/protocols/novell/novell.c:381 7370 #: src/protocols/novell/novell.c:379
7254 #, c-format 7371 #, c-format
7255 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7372 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7256 msgstr "" 7373 msgstr "%s listenize eklenemedi (%s)."
7257 7374
7258 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7375 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7259 #: src/protocols/novell/novell.c:407 7376 #: src/protocols/novell/novell.c:405
7260 #, c-format 7377 #, c-format
7261 msgid "Unable to send message (%s)." 7378 msgid "Unable to send message (%s)."
7262 msgstr "" 7379 msgstr "Mesaj gönderilemedi (%s)."
7263 7380
7264 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 7381 #: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
7265 #, c-format 7382 #, c-format
7266 msgid "Unable to invite user (%s)." 7383 msgid "Unable to invite user (%s)."
7267 msgstr "" 7384 msgstr "Kullanıcı davet edilemedi (%s)."
7268 7385
7269 #: src/protocols/novell/novell.c:517 7386 #: src/protocols/novell/novell.c:515
7270 #, c-format 7387 #, c-format
7271 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7388 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7272 msgstr "" 7389 msgstr ""
7273 7390
7274 #: src/protocols/novell/novell.c:522 7391 #: src/protocols/novell/novell.c:520
7275 #, c-format 7392 #, c-format
7276 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7393 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7277 msgstr "" 7394 msgstr ""
7278 7395
7279 #: src/protocols/novell/novell.c:569 7396 #: src/protocols/novell/novell.c:567
7280 #, c-format 7397 #, c-format
7281 msgid "" 7398 msgid ""
7282 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7399 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7283 "creating folder (%s)." 7400 "creating folder (%s)."
7284 msgstr "" 7401 msgstr ""
7285 7402
7286 #: src/protocols/novell/novell.c:617 7403 #: src/protocols/novell/novell.c:615
7287 #, c-format 7404 #, c-format
7288 msgid "" 7405 msgid ""
7289 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7406 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7290 "list (%s)." 7407 "list (%s)."
7291 msgstr "" 7408 msgstr ""
7292 7409
7293 #: src/protocols/novell/novell.c:690 7410 #: src/protocols/novell/novell.c:688
7294 #, c-format 7411 #, c-format
7295 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7412 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7296 msgstr "" 7413 msgstr "%s için bilgiler alınamadı (%s)"
7297 7414
7298 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 7415 #: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
7299 #, c-format 7416 #, c-format
7300 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7417 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7301 msgstr "" 7418 msgstr "Kullanıcı özel listeye eklenemedi (%s)"
7302 7419
7303 #: src/protocols/novell/novell.c:783 7420 #: src/protocols/novell/novell.c:781
7304 #, c-format 7421 #, c-format
7305 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7422 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7306 msgstr "" 7423 msgstr "%s engelleme listesine eklenemedi (%s)."
7307 7424
7308 #: src/protocols/novell/novell.c:836 7425 #: src/protocols/novell/novell.c:834
7309 #, c-format 7426 #, c-format
7310 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7427 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7311 msgstr "" 7428 msgstr "%s izinli listeye eklenemedi (%s)."
7312 7429
7313 #: src/protocols/novell/novell.c:904 7430 #: src/protocols/novell/novell.c:902
7314 #, c-format 7431 #, c-format
7315 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7432 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7316 msgstr "" 7433 msgstr ""
7317 7434
7318 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 7435 #: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
7319 #, c-format 7436 #, c-format
7320 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7437 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7321 msgstr "" 7438 msgstr ""
7322 7439
7323 #: src/protocols/novell/novell.c:999 7440 #: src/protocols/novell/novell.c:997
7324 #, c-format 7441 #, c-format
7325 msgid "Unable to create conference (%s)." 7442 msgid "Unable to create conference (%s)."
7326 msgstr "" 7443 msgstr "Konferans oluşturulamadı (%s)."
7327 7444
7328 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 7445 #: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
7329 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7446 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7330 msgstr "" 7447 msgstr ""
7331 7448
7332 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 7449 #: src/protocols/novell/novell.c:1443
7333 msgid "Telephone Number" 7450 msgid "Telephone Number"
7334 msgstr "" 7451 msgstr "Telefon Numarası"
7335 7452
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:1456 7453 #: src/protocols/novell/novell.c:1447
7337 msgid "Department" 7454 msgid "Department"
7338 msgstr "" 7455 msgstr ""
7339 7456
7340 #: src/protocols/novell/novell.c:1458 7457 #: src/protocols/novell/novell.c:1449
7341 msgid "Personal Title" 7458 msgid "Personal Title"
7342 msgstr "" 7459 msgstr "Başlık"
7343 7460
7344 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 7461 #: src/protocols/novell/novell.c:1453
7345 msgid "Mailstop" 7462 msgid "Mailstop"
7346 msgstr "" 7463 msgstr ""
7347 7464
7348 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 7465 #: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 7466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
7350 msgid "Email Address" 7467 msgid "Email Address"
7351 msgstr "" 7468 msgstr "E-posta adresi:"
7352 7469
7353 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7470 #: src/protocols/novell/novell.c:1471
7354 msgid "User ID" 7471 msgid "User ID"
7355 msgstr "" 7472 msgstr "Kişi ID"
7356 7473
7357 #. tag = _("DN"); 7474 #. tag = _("DN");
7358 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7475 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7359 #. if (value) { 7476 #. if (value) {
7360 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 7477 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
7361 #. tag, value); 7478 #. tag, value);
7362 #. } 7479 #. }
7363 #. 7480 #.
7364 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 7481 #: src/protocols/novell/novell.c:1485
7365 msgid "Full name" 7482 msgid "Full name"
7366 msgstr "" 7483 msgstr "Tam Ad"
7367 7484
7368 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 7485 #: src/protocols/novell/novell.c:1506
7369 msgid "User Properties" 7486 msgid "User Properties"
7370 msgstr "" 7487 msgstr "Kullanıcı Özellikleri"
7371 7488
7372 #: src/protocols/novell/novell.c:1619 7489 #: src/protocols/novell/novell.c:1610
7373 #, c-format 7490 #, c-format
7374 msgid "GroupWise Conference %d" 7491 msgid "GroupWise Conference %d"
7375 msgstr "" 7492 msgstr ""
7376 7493
7377 #: src/protocols/novell/novell.c:1644 7494 #: src/protocols/novell/novell.c:1635
7378 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7495 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7379 msgstr "" 7496 msgstr ""
7380 7497
7381 #: src/protocols/novell/novell.c:1674 7498 #: src/protocols/novell/novell.c:1665
7382 #, c-format 7499 #, c-format
7383 msgid "Error processing event or response (%s)." 7500 msgid "Error processing event or response (%s)."
7384 msgstr "" 7501 msgstr ""
7385 7502
7386 #: src/protocols/novell/novell.c:1708 7503 #: src/protocols/novell/novell.c:1699
7387 msgid "Authenticating..." 7504 msgid "Authenticating..."
7388 msgstr "" 7505 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
7389 7506
7390 #: src/protocols/novell/novell.c:1723 7507 #: src/protocols/novell/novell.c:1714
7391 msgid "Waiting for response..." 7508 msgid "Waiting for response..."
7392 msgstr "" 7509 msgstr "Cevap için bekleniyor..."
7393 7510
7394 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 7511 #: src/protocols/novell/novell.c:1849
7395 #, c-format 7512 #, c-format
7396 msgid "%s has been invited to this conversation." 7513 msgid "%s has been invited to this conversation."
7397 msgstr "" 7514 msgstr "%s bu yazışmaya davet edildi."
7398 7515
7399 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 7516 #: src/protocols/novell/novell.c:1876
7400 msgid "Invitation to Conversation" 7517 msgid "Invitation to Conversation"
7401 msgstr "" 7518 msgstr "Yazışmaya Davet"
7402 7519
7403 #: src/protocols/novell/novell.c:1887 7520 #: src/protocols/novell/novell.c:1877
7404 #, c-format 7521 #, c-format
7405 msgid "" 7522 msgid ""
7406 "Invitation from: %s\n" 7523 "Invitation from: %s\n"
7407 "\n" 7524 "\n"
7408 "Sent: %s" 7525 "Sent: %s"
7409 msgstr "" 7526 msgstr ""
7410 7527 "Davet eden: %s\n"
7411 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 7528 "\n"
7529 "Gönderilen: %s"
7530
7531 #: src/protocols/novell/novell.c:1879
7412 msgid "Would you like to join the conversation?" 7532 msgid "Would you like to join the conversation?"
7413 msgstr "" 7533 msgstr "Yazışmaya katılmak ister misiniz?"
7414 7534
7415 #: src/protocols/novell/novell.c:1996 7535 #: src/protocols/novell/novell.c:1985
7416 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7536 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
7417 msgstr "" 7537 msgstr ""
7418 7538
7419 #: src/protocols/novell/novell.c:2052 7539 #: src/protocols/novell/novell.c:2039
7420 #, c-format 7540 #, c-format
7421 msgid "" 7541 msgid ""
7422 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7542 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
7423 msgstr "" 7543 msgstr ""
7424 7544
7425 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7545 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
7426 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7546 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
7427 #. 7547 #.
7428 #. ...but for now just error out with a nice message. 7548 #. ...but for now just error out with a nice message.
7429 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 7549 #: src/protocols/novell/novell.c:2137
7430 msgid "" 7550 msgid ""
7431 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7551 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
7432 "to connect to." 7552 "to connect to."
7433 msgstr "" 7553 msgstr ""
7434 7554
7435 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 7555 #: src/protocols/novell/novell.c:2159
7436 msgid "Error. SSL support is not installed." 7556 msgid "Error. SSL support is not installed."
7437 msgstr "" 7557 msgstr ""
7438 7558
7439 #: src/protocols/novell/novell.c:2476 7559 #: src/protocols/novell/novell.c:2463
7440 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7560 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7441 msgstr "" 7561 msgstr ""
7442 7562
7443 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 7563 #: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
7444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
7565 msgid "Offline"
7566 msgstr "Çevrimdışı"
7567
7568 #: src/protocols/novell/novell.c:2820
7569 msgid "Message"
7570 msgstr "Mesaj"
7571
7572 #: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
7445 msgid "Appear Offline" 7573 msgid "Appear Offline"
7446 msgstr "" 7574 msgstr ""
7447 7575
7448 #. *< type 7576 #. *< type
7449 #. *< ui_requirement 7577 #. *< ui_requirement
7453 #. *< id 7581 #. *< id
7454 #. *< name 7582 #. *< name
7455 #. *< version 7583 #. *< version
7456 #. * summary 7584 #. * summary
7457 #. * description 7585 #. * description
7458 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 7586 #: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
7459 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7587 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7460 msgstr "" 7588 msgstr ""
7461 7589
7462 #: src/protocols/novell/novell.c:3559 7590 #: src/protocols/novell/novell.c:3489
7463 msgid "Server address" 7591 msgid "Server address"
7464 msgstr "" 7592 msgstr "Sunucu adresi"
7465 7593
7466 #: src/protocols/novell/novell.c:3563 7594 #: src/protocols/novell/novell.c:3493
7467 msgid "Server port" 7595 msgid "Server port"
7596 msgstr "Sunucu portu"
7597
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
7599 msgid "Invalid error"
7600 msgstr "Geçersiz hata"
7601
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7603 msgid "Invalid SNAC"
7604 msgstr "Geçersiz SNAC"
7605
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7607 msgid "Rate to host"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7611 msgid "Rate to client"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7615 msgid "Service unavailable"
7616 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."
7617
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7619 msgid "Service not defined"
7620 msgstr "Servis belirtilmedi"
7621
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7623 msgid "Obsolete SNAC"
7468 msgstr "" 7624 msgstr ""
7469 7625
7470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7471 msgid "Invalid error" 7627 msgid "Not supported by host"
7472 msgstr "" 7628 msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor"
7473 7629
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7475 msgid "Invalid SNAC" 7631 msgid "Not supported by client"
7476 msgstr "" 7632 msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor"
7477 7633
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7479 msgid "Rate to host" 7635 msgid "Refused by client"
7480 msgstr "" 7636 msgstr "İstemci reddetti"
7481 7637
7482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7483 msgid "Rate to client" 7639 msgid "Reply too big"
7640 msgstr "Cevap çok uzun"
7641
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7643 msgid "Responses lost"
7484 msgstr "" 7644 msgstr ""
7485 7645
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7487 msgid "Service unavailable" 7647 msgid "Request denied"
7488 msgstr "" 7648 msgstr "İstek reddedildi"
7489 7649
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7491 msgid "Service not defined" 7651 msgid "Busted SNAC payload"
7492 msgstr "" 7652 msgstr ""
7493 7653
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7495 msgid "Obsolete SNAC" 7655 msgid "Insufficient rights"
7496 msgstr "" 7656 msgstr ""
7497 7657
7498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7499 msgid "Not supported by host" 7659 msgid "In local permit/deny"
7500 msgstr "" 7660 msgstr ""
7501 7661
7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7503 msgid "Not supported by client" 7663 msgid "Too evil (sender)"
7504 msgstr "" 7664 msgstr ""
7505 7665
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 7666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7507 msgid "Refused by client" 7667 msgid "Too evil (receiver)"
7508 msgstr "" 7668 msgstr ""
7509 7669
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
7511 msgid "Reply too big" 7671 msgid "User temporarily unavailable"
7512 msgstr "" 7672 msgstr "Kullanıcı geçici olarak hizmet dışı"
7513 7673
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
7515 msgid "Responses lost" 7675 msgid "No match"
7516 msgstr "" 7676 msgstr "Eşlenen yok"
7517 7677
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209
7519 msgid "Request denied" 7679 msgid "List overflow"
7520 msgstr "" 7680 msgstr "Liste taşması"
7521 7681
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7523 msgid "Busted SNAC payload" 7683 msgid "Request ambiguous"
7524 msgstr "" 7684 msgstr ""
7525 7685
7526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211
7527 msgid "Insufficient rights" 7687 msgid "Queue full"
7528 msgstr "" 7688 msgstr "Liste dolu"
7529 7689
7530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212
7531 msgid "In local permit/deny"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213
7535 msgid "Too evil (sender)"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214
7539 msgid "Too evil (receiver)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215
7543 msgid "User temporarily unavailable"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216
7547 msgid "No match"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217
7551 msgid "List overflow"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218
7555 msgid "Request ambiguous"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219
7559 msgid "Queue full"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220
7563 msgid "Not while on AOL" 7691 msgid "Not while on AOL"
7564 msgstr "" 7692 msgstr "AOL'de değil"
7565 7693
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
7567 msgid "" 7695 msgid ""
7568 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 7696 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to "
7569 "most likely has a buggy client.)" 7697 "most likely has a buggy client.)"
7570 msgstr "" 7698 msgstr ""
7571 7699
7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7573 msgid "Voice" 7701 msgid "Voice"
7574 msgstr "" 7702 msgstr ""
7575 7703
7576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
7577 msgid "AIM Direct IM" 7705 msgid "AIM Direct IM"
7578 msgstr "" 7706 msgstr "AIM Direct IM"
7579 7707
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
7581 #: src/protocols/silc/util.c:509 7709 #: src/protocols/silc/util.c:509
7582 msgid "Chat" 7710 msgid "Chat"
7583 msgstr "" 7711 msgstr "Sohbet"
7584 7712
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
7586 msgid "Get File" 7714 msgid "Get File"
7587 msgstr "" 7715 msgstr "Dosyayı Al"
7588 7716
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
7590 msgid "Games" 7718 msgid "Games"
7591 msgstr "" 7719 msgstr ""
7592 7720
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612
7594 msgid "Add-Ins" 7722 msgid "Add-Ins"
7595 msgstr "" 7723 msgstr "Eklentiler"
7596 7724
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:615
7598 msgid "Send Buddy List" 7726 msgid "Send Buddy List"
7599 msgstr "" 7727 msgstr "Liste Gönder"
7600 7728
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:618
7602 msgid "ICQ Direct Connect" 7730 msgid "ICQ Direct Connect"
7603 msgstr "" 7731 msgstr "ICQ Direct Connect"
7604 7732
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:621
7606 msgid "AP User" 7734 msgid "AP User"
7607 msgstr "" 7735 msgstr "AP Kullanıcısı"
7608 7736
7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:624
7610 msgid "ICQ RTF" 7738 msgid "ICQ RTF"
7611 msgstr "" 7739 msgstr "ICQ RTF"
7612 7740
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:627
7614 msgid "Nihilist" 7742 msgid "Nihilist"
7615 msgstr "" 7743 msgstr ""
7616 7744
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:630
7618 msgid "ICQ Server Relay" 7746 msgid "ICQ Server Relay"
7619 msgstr "" 7747 msgstr "ICQ Server Relay"
7620 7748
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633
7622 msgid "Old ICQ UTF8" 7750 msgid "Old ICQ UTF8"
7623 msgstr "" 7751 msgstr "Eski ICQ UTF8"
7624 7752
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636
7626 msgid "Trillian Encryption" 7754 msgid "Trillian Encryption"
7627 msgstr "" 7755 msgstr ""
7628 7756
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639
7630 msgid "ICQ UTF8" 7758 msgid "ICQ UTF8"
7631 msgstr "" 7759 msgstr "ICQ UTF8"
7632 7760
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642
7634 msgid "Hiptop" 7762 msgid "Hiptop"
7635 msgstr "" 7763 msgstr ""
7636 7764
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645
7638 msgid "Security Enabled" 7766 msgid "Security Enabled"
7639 msgstr "" 7767 msgstr ""
7640 7768
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
7642 msgid "Video Chat" 7770 msgid "Video Chat"
7643 msgstr "" 7771 msgstr "Görüntülü Sohbet"
7644 7772
7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652
7646 msgid "iChat AV" 7774 msgid "iChat AV"
7647 msgstr "" 7775 msgstr "iChat AV"
7648 7776
7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655
7650 msgid "Live Video" 7778 msgid "Live Video"
7651 msgstr "" 7779 msgstr ""
7652 7780
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:658
7654 msgid "Camera" 7782 msgid "Camera"
7655 msgstr "" 7783 msgstr ""
7656 7784
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
7658 msgid "Free For Chat" 7787 msgid "Free For Chat"
7659 msgstr "" 7788 msgstr "Sohbet için Bekliyor"
7660 7789
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
7662 msgid "Not Available" 7792 msgid "Not Available"
7663 msgstr "" 7793 msgstr "Mevcut Değil"
7664 7794
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
7666 msgid "Occupied" 7797 msgid "Occupied"
7667 msgstr "" 7798 msgstr ""
7668 7799
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686
7670 msgid "Web Aware" 7801 msgid "Web Aware"
7671 msgstr "" 7802 msgstr ""
7672 7803
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754
7674 msgid "Warning Level"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785
7678 msgid "Capabilities" 7805 msgid "Capabilities"
7679 msgstr "" 7806 msgstr ""
7680 7807
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:763
7682 msgid "Buddy Comment" 7809 msgid "Buddy Comment"
7683 msgstr "" 7810 msgstr "Kişi Hakkında Yorum"
7684 7811
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:951 7812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:898
7686 #, c-format 7813 #, c-format
7687 msgid "Direct IM with %s closed" 7814 msgid "Direct IM with %s closed"
7688 msgstr "" 7815 msgstr ""
7689 7816
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:953 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
7691 #, c-format 7818 #, c-format
7692 msgid "Direct IM with %s failed" 7819 msgid "Direct IM with %s failed"
7693 msgstr "" 7820 msgstr ""
7694 7821
7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:961 7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907
7696 msgid "Direct Connect failed" 7823 msgid "Direct Connect failed"
7697 msgstr "" 7824 msgstr "Direk Bağlantı hatası"
7698 7825
7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
7700 #, c-format 7827 #, c-format
7701 msgid "Direct IM with %s established" 7828 msgid "Direct IM with %s established"
7702 msgstr "" 7829 msgstr ""
7703 7830
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
7705 #, c-format 7832 #, c-format
7706 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7833 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7707 msgstr "" 7834 msgstr ""
7708 7835
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
7710 #, c-format 7837 #, c-format
7711 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7838 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7712 msgstr "" 7839 msgstr ""
7713 7840
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
7715 msgid "Unable to open Direct IM" 7842 msgid "Unable to open Direct IM"
7716 msgstr "" 7843 msgstr "Direct IM açılamadı"
7717 7844
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
7719 #, c-format 7846 #, c-format
7720 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7847 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7721 msgstr "" 7848 msgstr ""
7722 7849
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
7724 msgid "" 7851 msgid ""
7725 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7852 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7726 "Do you wish to continue?" 7853 "Do you wish to continue?"
7727 msgstr "" 7854 msgstr ""
7728 7855
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 7856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
7730 msgid "Connect" 7857 msgid "Connect"
7731 msgstr "" 7858 msgstr "Bağlan"
7732 7859
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
7734 #, c-format 7861 #, c-format
7735 msgid "You have lost your connection to chat room %s." 7862 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7736 msgstr "" 7863 msgstr ""
7737 7864
7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
7739 msgid "Chat is currently unavailable" 7866 msgid "Chat is currently unavailable"
7740 msgstr "" 7867 msgstr "Sohbet geçici olarak hizmet dışıdır."
7741 7868
7742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
7743 msgid "Screen name sent" 7870 msgid "Screen name sent"
7744 msgstr "" 7871 msgstr "Kayıtlı isim gönderildi"
7745 7872
7746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
7747 #, c-format 7874 #, c-format
7748 msgid "" 7875 msgid ""
7749 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7876 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7750 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7877 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7751 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7878 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7752 msgstr "" 7879 msgstr ""
7753 7880
7754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
7755 msgid "Unable to login to AIM" 7882 msgid "Unable to login to AIM"
7756 msgstr "" 7883 msgstr "AIM'de oturum açılamıyor"
7757 7884
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
7759 msgid "Could Not Connect" 7886 msgid "Could Not Connect"
7760 msgstr "" 7887 msgstr "Bağlanılamadı"
7761 7888
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
7763 msgid "Connection established, cookie sent" 7890 msgid "Connection established, cookie sent"
7764 msgstr "" 7891 msgstr ""
7765 7892
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
7767 #, fuzzy, c-format 7894 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "Transfer of file %s timed out." 7895 msgid "Transfer of file %s timed out."
7769 msgstr "Tamamlanan: %s" 7896 msgstr "%s transferi tamamlandı"
7770 7897
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 7899 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
7773 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
7774 msgid "Unable to establish file descriptor." 7901 msgid "Unable to establish file descriptor."
7775 msgstr "" 7902 msgstr ""
7776 7903
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
7778 msgid "Unable to create new connection." 7905 msgid "Unable to create new connection."
7779 msgstr "" 7906 msgstr "Yeni bağlantı kurulamadı"
7780 7907
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
7782 msgid "Unable to establish listener socket." 7909 msgid "Unable to establish listener socket."
7783 msgstr "" 7910 msgstr ""
7784 7911
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
7786 msgid "Incorrect nickname or password." 7913 msgid "Incorrect nickname or password."
7787 msgstr "" 7914 msgstr ""
7788 7915
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
7790 msgid "Your account is currently suspended." 7917 msgid "Your account is currently suspended."
7791 msgstr "" 7918 msgstr ""
7792 7919
7793 #. service temporarily unavailable 7920 #. service temporarily unavailable
7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
7795 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7922 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7796 msgstr "" 7923 msgstr ""
7797 7924
7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
7799 msgid "" 7926 msgid ""
7800 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7927 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7801 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7928 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7802 msgstr "" 7929 msgstr ""
7803 7930 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 7931 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
7932 "kalacaksınız."
7933
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
7805 #, c-format 7935 #, c-format
7806 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7936 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7807 msgstr "" 7937 msgstr ""
7808 7938
7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 7939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
7810 msgid "Internal Error" 7940 msgid "Internal Error"
7811 msgstr "" 7941 msgstr "İç hata"
7812 7942
7813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
7944 #, fuzzy
7814 msgid "Received authorization" 7945 msgid "Received authorization"
7815 msgstr "" 7946 msgstr "Mesaj alındı"
7816 7947
7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
7818 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7949 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7819 msgstr "" 7950 msgstr ""
7820 7951
7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
7953 #, fuzzy
7822 msgid "Enter SecurID" 7954 msgid "Enter SecurID"
7823 msgstr "" 7955 msgstr "Enter gönderir"
7824 7956
7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
7826 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7958 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7827 msgstr "" 7959 msgstr ""
7828 7960
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
7831 #, c-format 7963 #, c-format
7832 msgid "" 7964 msgid ""
7833 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7965 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7834 "fixed. Check %s for updates." 7966 "fixed. Check %s for updates."
7835 msgstr "" 7967 msgstr ""
7836 7968
7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
7838 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7970 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7839 msgstr "" 7971 msgstr ""
7840 7972
7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
7842 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7974 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7843 msgstr "" 7975 msgstr ""
7844 7976
7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
7846 msgid "Password sent" 7978 msgid "Password sent"
7847 msgstr "" 7979 msgstr "Şifre gönderildi"
7848 7980
7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
7850 #, c-format 7982 #, c-format
7851 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7983 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7852 msgstr "" 7984 msgstr ""
7853 7985
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 7986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
7855 msgid "" 7987 msgid ""
7856 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7988 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7857 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7989 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7858 "considered a privacy risk." 7990 "considered a privacy risk."
7859 msgstr "" 7991 msgstr ""
7860 7992
7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
7862 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7994 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7863 msgstr "" 7995 msgstr ""
7864 7996
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
7998 #, fuzzy
7866 msgid "Authorization Request Message:" 7999 msgid "Authorization Request Message:"
7867 msgstr "" 8000 msgstr "Hatalı mesaj boyutu"
7868 8001
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
8003 #, fuzzy
7870 msgid "Please authorize me!" 8004 msgid "Please authorize me!"
7871 msgstr "" 8005 msgstr "Lütfen bir hesap oluşturun."
7872 8006
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
7874 #, c-format 8008 #, c-format
7875 msgid "" 8009 msgid ""
7876 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 8010 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7877 "you want to send an authorization request?" 8011 "you want to send an authorization request?"
7878 msgstr "" 8012 msgstr ""
7879 8013
7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
8015 #, fuzzy
7881 msgid "Request Authorization" 8016 msgid "Request Authorization"
7882 msgstr "" 8017 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
7883 8018
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 8020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
8023 #, fuzzy
7887 msgid "No reason given." 8024 msgid "No reason given."
7888 msgstr "" 8025 msgstr "Görünür isim yok."
7889 8026
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 8027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
8028 #, fuzzy
7891 msgid "Authorization Denied Message:" 8029 msgid "Authorization Denied Message:"
7892 msgstr "" 8030 msgstr "Hatalı mesaj boyutu"
7893 8031
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
7895 #, c-format 8033 #, c-format
7896 msgid "" 8034 msgid ""
7897 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8035 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7898 "%s" 8036 "%s"
7899 msgstr "" 8037 msgstr ""
7900 8038
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
8040 #, fuzzy
7902 msgid "Authorization Request" 8041 msgid "Authorization Request"
7903 msgstr "" 8042 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
7904 8043
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
7906 #, c-format 8045 #, c-format
7907 msgid "" 8046 msgid ""
7908 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8047 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7909 "following reason:\n" 8048 "following reason:\n"
7910 "%s" 8049 "%s"
7911 msgstr "" 8050 msgstr ""
7912 8051
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
7914 msgid "ICQ authorization denied." 8053 msgid "ICQ authorization denied."
7915 msgstr "" 8054 msgstr ""
7916 8055
7917 #. Someone has granted you authorization 8056 #. Someone has granted you authorization
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
7919 #, c-format 8058 #, c-format
7920 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8059 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7921 msgstr "" 8060 msgstr ""
7922 8061
7923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 8062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
7924 #, c-format 8063 #, c-format
7925 msgid "" 8064 msgid ""
7926 "You have received a special message\n" 8065 "You have received a special message\n"
7927 "\n" 8066 "\n"
7928 "From: %s [%s]\n" 8067 "From: %s [%s]\n"
7929 "%s" 8068 "%s"
7930 msgstr "" 8069 msgstr ""
7931 8070
7932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
7933 #, c-format 8072 #, c-format
7934 msgid "" 8073 msgid ""
7935 "You have received an ICQ page\n" 8074 "You have received an ICQ page\n"
7936 "\n" 8075 "\n"
7937 "From: %s [%s]\n" 8076 "From: %s [%s]\n"
7938 "%s" 8077 "%s"
7939 msgstr "" 8078 msgstr ""
7940 8079
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
7942 #, c-format 8081 #, c-format
7943 msgid "" 8082 msgid ""
7944 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 8083 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7945 "\n" 8084 "\n"
7946 "Message is:\n" 8085 "Message is:\n"
7947 "%s" 8086 "%s"
7948 msgstr "" 8087 msgstr ""
7949 8088
7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 8089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
7951 #, c-format 8090 #, c-format
7952 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8091 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7953 msgstr "" 8092 msgstr ""
7954 8093
7955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
7956 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8095 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7957 msgstr "" 8096 msgstr ""
7958 8097
7959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 8098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
7960 msgid "Decline" 8099 msgid "Decline"
7961 msgstr "" 8100 msgstr ""
7962 8101
7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
7964 #, c-format 8103 #, c-format
7965 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8104 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7966 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8105 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7967 msgstr[0] "" 8106 msgstr[0] ""
7968 8107 msgstr[1] ""
7969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 8108
8109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
7970 #, c-format 8110 #, c-format
7971 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8111 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7972 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8112 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7973 msgstr[0] "" 8113 msgstr[0] ""
7974 8114 msgstr[1] ""
7975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 8115
8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
7976 #, c-format 8117 #, c-format
7977 msgid "" 8118 msgid ""
7978 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8119 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7979 msgid_plural "" 8120 msgid_plural ""
7980 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8121 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7981 msgstr[0] "" 8122 msgstr[0] ""
7982 8123 msgstr[1] ""
7983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 8124
8125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
7984 #, c-format 8126 #, c-format
7985 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8127 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8128 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7987 msgstr[0] "" 8129 msgstr[0] ""
7988 8130 msgstr[1] ""
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 8131
8132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
7990 #, c-format 8133 #, c-format
7991 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8134 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8135 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7993 msgstr[0] "" 8136 msgstr[0] ""
7994 8137 msgstr[1] ""
7995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 8138
8139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
7996 #, c-format 8140 #, c-format
7997 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8141 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7998 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8142 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7999 msgstr[0] "" 8143 msgstr[0] ""
8000 8144 msgstr[1] ""
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 8145
8002 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
8003 #, c-format 8147 #, fuzzy, c-format
8004 msgid "Info for %s" 8148 msgid "Info for %s"
8005 msgstr "" 8149 msgstr "Aranan:"
8006 8150
8007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
8008 #, c-format 8152 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "SNAC threw error: %s\n" 8153 msgid "SNAC threw error: %s\n"
8010 msgstr "" 8154 msgstr "dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
8011 8155
8012 #. Data is assumed to be the destination sn 8156 #. Data is assumed to be the destination sn
8157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
8158 #, c-format
8159 msgid "Unable to send message: %s"
8160 msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s"
8161
8162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Unknown reason."
8166 msgstr "Bilinmeyen Sebep."
8167
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
8169 #, fuzzy, c-format
8170 msgid "User information not available: %s"
8171 msgstr "%ix%i-%i durumu yok."
8172
8173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "User information for %s unavailable:"
8176 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil"
8177
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
8014 #, c-format 8179 msgid "Warning Level"
8015 msgid "Unable to send message: %s" 8180 msgstr "Uyarı Seviyesi"
8016 msgstr "" 8181
8017 8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 8183 #, fuzzy
8019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 8184 msgid "Online Since"
8020 msgid "Unknown reason." 8185 msgstr "Bağlı olduğu süre:"
8021 msgstr "" 8186
8022 8187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 8188 #, fuzzy
8024 #, c-format 8189 msgid "Member Since"
8025 msgid "Unable to send message to %s:" 8190 msgstr "Bağlı olduğu süre:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
8029 #, c-format
8030 msgid "User information not available: %s"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
8034 #, c-format
8035 msgid "User information for %s unavailable:"
8036 msgstr ""
8037 8191
8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
8039 msgid "Online Since"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
8043 msgid "Member Since"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
8047 msgid "Your AIM connection may be lost." 8193 msgid "Your AIM connection may be lost."
8048 msgstr "" 8194 msgstr ""
8049 8195
8050 #. The conversion failed! 8196 #. The conversion failed!
8051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
8052 msgid "" 8198 msgid ""
8053 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8199 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8054 "characters.]" 8200 "characters.]"
8055 msgstr "" 8201 msgstr ""
8056 8202
8057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
8204 #, fuzzy
8058 msgid "Rate limiting error." 8205 msgid "Rate limiting error."
8059 msgstr "" 8206 msgstr "dönüşüm sırasında hata oluştu: %s"
8060 8207
8061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
8062 msgid "" 8209 msgid ""
8063 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8210 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8064 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8211 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8065 msgstr "" 8212 msgstr ""
8066 8213
8067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
8215 msgid ""
8216 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
8217 "at another location."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
8068 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8221 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8069 msgstr "" 8222 msgstr ""
8070 8223
8071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 8224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
8072 #, c-format 8225 #, fuzzy
8073 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8074 msgstr ""
8075
8076 #. XXX - Don't call this with ssi
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
8078 msgid "Finalizing connection" 8226 msgid "Finalizing connection"
8079 msgstr "" 8227 msgstr "Bağlantı Kesildi"
8080 8228
8081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
8082 msgid "Mobile Phone" 8230 msgid "Mobile Phone"
8083 msgstr "" 8231 msgstr "Cep Telefonu"
8084 8232
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Not specified"
8236 msgstr ""
8237 "%s seçilemedi:\n"
8238 "%s"
8239
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
8086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8241 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8087 msgid "Female" 8242 msgid "Female"
8088 msgstr "" 8243 msgstr "Bayan"
8089 8244
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8091 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 8246 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
8092 msgid "Male" 8247 msgid "Male"
8093 msgstr "" 8248 msgstr " Bay"
8094 8249
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 8250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
8251 #, fuzzy
8096 msgid "Personal Web Page" 8252 msgid "Personal Web Page"
8097 msgstr "" 8253 msgstr "sayfa-sekme-listesi"
8098 8254
8099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
8256 #, fuzzy
8100 msgid "Additional Information" 8257 msgid "Additional Information"
8101 msgstr "" 8258 msgstr "Yazı tipi bilgileri"
8102 8259
8103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 8260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
8261 #, fuzzy
8104 msgid "Home Address" 8262 msgid "Home Address"
8105 msgstr "" 8263 msgstr "E-Posta Adresi"
8106 8264
8107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
8266 #, fuzzy
8108 msgid "Zip Code" 8267 msgid "Zip Code"
8109 msgstr "" 8268 msgstr "Posta Kodu"
8110 8269
8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
8271 #, fuzzy
8112 msgid "Work Address" 8272 msgid "Work Address"
8113 msgstr "" 8273 msgstr "E-Posta Adresi"
8114 8274
8115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
8276 #, fuzzy
8116 msgid "Work Information" 8277 msgid "Work Information"
8117 msgstr "" 8278 msgstr "Yazı tipi bilgileri"
8118 8279
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 8280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
8120 msgid "Company" 8281 msgid "Company"
8121 msgstr "" 8282 msgstr "Şirket"
8122 8283
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 8284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
8124 msgid "Division" 8285 msgid "Division"
8125 msgstr "" 8286 msgstr "Bölüm"
8126 8287
8127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
8128 msgid "Position" 8289 msgid "Position"
8129 msgstr "" 8290 msgstr "Pozisyon"
8130 8291
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
8293 #, fuzzy
8132 msgid "Web Page" 8294 msgid "Web Page"
8295 msgstr "sayfa-sekmesi"
8296
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "ICQ Info for %s"
8300 msgstr "<b>Hazır:</b> %s<br>"
8301
8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Pop-Up Message"
8305 msgstr "Hatalı mesaj boyutu"
8306
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
8308 #, c-format
8309 msgid "The following screen names are associated with %s"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Search Results"
8315 msgstr "Arama sonuçları alınamadı"
8316
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
8318 #, c-format
8319 msgid "No results found for email address %s"
8133 msgstr "" 8320 msgstr ""
8134 8321
8135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
8136 #, c-format 8323 #, c-format
8137 msgid "ICQ Info for %s"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
8141 msgid "Pop-Up Message"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TODO: Need to use ngettext() here
8145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
8146 #, c-format
8147 msgid "The following screen names are associated with %s"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
8151 #, c-format
8152 msgid "No results found for email address %s"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
8156 #, c-format
8157 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8324 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8158 msgstr "" 8325 msgstr ""
8159 8326
8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
8328 #, fuzzy
8161 msgid "Account Confirmation Requested" 8329 msgid "Account Confirmation Requested"
8162 msgstr "" 8330 msgstr "Istenilen yazı tipi :"
8163 8331
8164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 8332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
8333 #, fuzzy
8165 msgid "Error Changing Account Info" 8334 msgid "Error Changing Account Info"
8166 msgstr "" 8335 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s"
8167 8336
8168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
8169 #, c-format 8338 #, c-format
8170 msgid "" 8339 msgid ""
8171 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8340 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8172 "differs from the original." 8341 "differs from the original."
8173 msgstr "" 8342 msgstr ""
8174 8343
8175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 8344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
8176 #, c-format 8345 #, c-format
8177 msgid "" 8346 msgid ""
8178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8347 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8179 "ends in a space." 8348 "ends in a space."
8180 msgstr "" 8349 msgstr ""
8181 8350
8182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 8351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
8183 #, c-format 8352 #, c-format
8184 msgid "" 8353 msgid ""
8185 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8354 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8186 "is too long." 8355 "is too long."
8187 msgstr "" 8356 msgstr ""
8188 8357
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
8190 #, c-format 8359 #, c-format
8191 msgid "" 8360 msgid ""
8192 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8361 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8193 "request pending for this screen name." 8362 "request pending for this screen name."
8194 msgstr "" 8363 msgstr ""
8195 8364
8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
8197 #, c-format 8366 #, c-format
8198 msgid "" 8367 msgid ""
8199 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8368 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8200 "too many screen names associated with it." 8369 "too many screen names associated with it."
8201 msgstr "" 8370 msgstr ""
8202 8371
8203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
8204 #, c-format 8373 #, c-format
8205 msgid "" 8374 msgid ""
8206 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8375 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8207 "invalid." 8376 "invalid."
8208 msgstr "" 8377 msgstr ""
8209 8378
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
8211 #, c-format 8380 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8381 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8213 msgstr "" 8382 msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
8214 8383
8215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
8216 #, c-format 8385 #, c-format
8217 msgid "" 8386 msgid ""
8218 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8387 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8219 "%s" 8388 "%s"
8220 msgstr "" 8389 msgstr ""
8221 8390
8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
8392 #, fuzzy
8223 msgid "Account Info" 8393 msgid "Account Info"
8224 msgstr "" 8394 msgstr "Proje bilgileri"
8225 8395
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 8396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
8227 #, c-format 8397 #, c-format
8228 msgid "The email address for %s is %s" 8398 msgid "The email address for %s is %s"
8229 msgstr "" 8399 msgstr ""
8230 8400
8231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
8232 msgid "" 8402 msgid ""
8233 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8403 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8234 msgstr "" 8404 msgstr ""
8235 8405
8236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 8406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
8237 msgid "Unable to set AIM profile." 8407 msgid "Unable to set AIM profile."
8238 msgstr "" 8408 msgstr ""
8239 8409
8240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 8410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
8241 msgid "" 8411 msgid ""
8242 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8412 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8243 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8413 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8244 "fully connected." 8414 "fully connected."
8245 msgstr "" 8415 msgstr ""
8246 8416
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
8248 #, c-format 8418 #, c-format
8249 msgid "" 8419 msgid ""
8250 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8420 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8251 "it for you." 8421 "it for you."
8252 msgid_plural "" 8422 msgid_plural ""
8253 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8423 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8254 "truncated it for you." 8424 "truncated it for you."
8255 msgstr[0] "" 8425 msgstr[0] ""
8256 8426 msgstr[1] ""
8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 8427
8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
8429 #, fuzzy
8258 msgid "Profile too long." 8430 msgid "Profile too long."
8259 msgstr "" 8431 msgstr "İsim çok uzun"
8260 8432
8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
8434 msgid "Visible"
8435 msgstr "Görünür"
8436
8437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
8262 msgid "Unable to set AIM away message." 8438 msgid "Unable to set AIM away message."
8263 msgstr "" 8439 msgstr ""
8264 8440
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 8441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
8266 msgid "" 8442 msgid ""
8267 "You have probably requested to set your away message before the login " 8443 "You have probably requested to set your away message before the login "
8268 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8444 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8269 "again when you are fully connected." 8445 "again when you are fully connected."
8270 msgstr "" 8446 msgstr ""
8271 8447
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
8273 #, c-format 8449 #, c-format
8274 msgid "" 8450 msgid ""
8275 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8451 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8276 "truncated it for you." 8452 "truncated it for you."
8277 msgid_plural "" 8453 msgid_plural ""
8278 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 8454 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
8279 "truncated it for you." 8455 "truncated it for you."
8280 msgstr[0] "" 8456 msgstr[0] ""
8281 8457 msgstr[1] ""
8282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 8458
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
8460 #, fuzzy
8283 msgid "Away message too long." 8461 msgid "Away message too long."
8284 msgstr "" 8462 msgstr "Mesajınız çok uzun."
8285 8463
8286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
8287 #, c-format 8465 #, c-format
8288 msgid "" 8466 msgid ""
8289 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8467 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8290 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8468 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8291 "spaces, or contain only numbers." 8469 "spaces, or contain only numbers."
8292 msgstr "" 8470 msgstr ""
8293 8471
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
8295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
8474 #, fuzzy
8296 msgid "Unable To Add" 8475 msgid "Unable To Add"
8297 msgstr "" 8476 msgstr "Bağlanılamıyor."
8298 8477
8299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 8478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
8479 #, fuzzy
8300 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8480 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8301 msgstr "" 8481 msgstr "Kullanıcıyı listenize eklemek istiyor musunuz?"
8302 8482
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
8304 msgid "" 8484 msgid ""
8305 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8485 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8306 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8486 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8307 "a few hours." 8487 "a few hours."
8308 msgstr "" 8488 msgstr ""
8309 8489
8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 8490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
8311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
8313 msgid "Orphans" 8493 msgid "Orphans"
8314 msgstr "" 8494 msgstr ""
8315 8495
8316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
8317 #, c-format 8497 #, c-format
8318 msgid "" 8498 msgid ""
8319 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8499 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8320 "list. Please remove one and try again." 8500 "list. Please remove one and try again."
8321 msgstr "" 8501 msgstr ""
8322 8502
8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
8504 #, fuzzy
8324 msgid "(no name)" 8505 msgid "(no name)"
8325 msgstr "" 8506 msgstr "Dizin :"
8326 8507
8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
8328 #, c-format 8509 #, c-format
8329 msgid "" 8510 msgid ""
8330 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8511 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8331 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8512 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8332 "buddy list." 8513 "buddy list."
8333 msgstr "" 8514 msgstr ""
8334 8515
8335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
8336 #, c-format 8517 #, c-format
8337 msgid "" 8518 msgid ""
8338 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8519 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8339 "want to add them?" 8520 "want to add them?"
8340 msgstr "" 8521 msgstr ""
8341 8522
8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 8523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
8524 #, fuzzy
8343 msgid "Authorization Given" 8525 msgid "Authorization Given"
8344 msgstr "" 8526 msgstr "Görünen İsim"
8345 8527
8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
8347 #, c-format 8529 #, c-format
8348 msgid "" 8530 msgid ""
8349 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" 8531 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8350 "%s" 8532 "%s"
8351 msgstr "" 8533 msgstr ""
8352 8534
8353 #. Granted 8535 #. Granted
8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
8355 #, c-format 8537 #, c-format
8356 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8538 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8357 msgstr "" 8539 msgstr ""
8358 8540
8359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
8360 msgid "Authorization Granted" 8542 msgid "Authorization Granted"
8361 msgstr "" 8543 msgstr ""
8362 8544
8363 #. Denied 8545 #. Denied
8364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 8546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
8365 #, c-format 8547 #, c-format
8366 msgid "" 8548 msgid ""
8367 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8549 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8368 "following reason:\n" 8550 "following reason:\n"
8369 "%s" 8551 "%s"
8370 msgstr "" 8552 msgstr ""
8371 8553
8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
8373 msgid "Authorization Denied" 8555 msgid "Authorization Denied"
8374 msgstr "" 8556 msgstr ""
8375 8557
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
8377 msgid "_Exchange:" 8559 msgid "_Exchange:"
8378 msgstr "" 8560 msgstr ""
8379 8561
8380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
8381 msgid "Invalid chat name specified." 8563 msgid "Invalid chat name specified."
8382 msgstr "" 8564 msgstr ""
8383 8565
8384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
8385 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8567 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8386 msgstr "" 8568 msgstr ""
8387 8569
8388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
8571 #, fuzzy
8389 msgid "Away Message" 8572 msgid "Away Message"
8390 msgstr "" 8573 msgstr "Yeni Dışarda! Mesajı"
8391 8574
8392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 8575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
8393 #, c-format 8576 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "Buddy Comment for %s" 8577 msgid "Buddy Comment for %s"
8395 msgstr "" 8578 msgstr "%s için Bilgi"
8396 8579
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 8580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
8581 #, fuzzy
8398 msgid "Buddy Comment:" 8582 msgid "Buddy Comment:"
8399 msgstr "" 8583 msgstr "Açıklamayı temizle"
8400 8584
8401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 8585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
8586 #, fuzzy
8402 msgid "Edit Buddy Comment" 8587 msgid "Edit Buddy Comment"
8403 msgstr "" 8588 msgstr "Açıklama pen&ceresini göster"
8404 8589
8405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
8591 #, fuzzy
8406 msgid "Get Status Msg" 8592 msgid "Get Status Msg"
8407 msgstr "" 8593 msgstr "Dışarıda Mesajını Oku"
8408 8594
8409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 8595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
8596 #, fuzzy
8410 msgid "Direct IM" 8597 msgid "Direct IM"
8411 msgstr "" 8598 msgstr "_Mesaj penceresi"
8412 8599
8413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 8600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
8601 #, fuzzy
8414 msgid "Re-request Authorization" 8602 msgid "Re-request Authorization"
8415 msgstr "" 8603 msgstr "DDE itme isteği başarısız"
8416 8604
8417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 8605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
8418 msgid "Require authorization" 8606 #, fuzzy
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Hide IP address"
8424 msgstr "IP Adresi"
8425
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
8427 msgid "Web aware"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
8431 #, fuzzy
8432 msgid "ICQ Privacy Options"
8433 msgstr "Proxy Ayarları"
8434
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
8436 msgid "The new formatting is invalid." 8607 msgid "The new formatting is invalid."
8437 msgstr "" 8608 msgstr "'%s' URI'nin makineadı hatalı"
8438 8609
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 8610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
8440 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8611 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8441 msgstr "" 8612 msgstr ""
8442 8613
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
8615 #, fuzzy
8444 msgid "New screen name formatting:" 8616 msgid "New screen name formatting:"
8445 msgstr "" 8617 msgstr "Yeni klasörün adını girin"
8446 8618
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
8620 #, fuzzy
8448 msgid "Change Address To:" 8621 msgid "Change Address To:"
8449 msgstr "" 8622 msgstr "Adres Defterine Ekle"
8450 8623
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
8452 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8625 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8453 msgstr "" 8626 msgstr ""
8454 8627
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 8628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
8456 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8629 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8457 msgstr "" 8630 msgstr ""
8458 8631
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 8632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
8460 msgid "" 8633 msgid ""
8461 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8634 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8462 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8635 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8463 msgstr "" 8636 msgstr ""
8464 8637
8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
8466 msgid "Find Buddy by E-mail" 8639 msgid "Find Buddy by E-mail"
8467 msgstr "" 8640 msgstr ""
8468 8641
8469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 8642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
8470 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8643 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8471 msgstr "" 8644 msgstr ""
8472 8645
8646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
8647 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Available Message:"
8653 msgstr "Günün Mesajı mevcut değil"
8654
8655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
8656 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Set User Info..."
8662 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir"
8663
8664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Set User Info (URL)..."
8667 msgstr "/_Kişiler/Kullanıcı Bilgisi Al..."
8668
8669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Set Available Message..."
8672 msgstr "Dışarıda! mesajını düzenle"
8673
8674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Change Password..."
8677 msgstr "Şifre Değiştir"
8678
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Change Password (URL)"
8682 msgstr "Şifreniz Başarıyla Değiştirildi"
8683
8684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
8685 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Format Screen Name..."
8691 msgstr "Şu anki yazı tipi :"
8692
8693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Confirm Account"
8696 msgstr "Hesap tipi:"
8697
8698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
8699 msgid "Display Currently Registered Address"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
8703 msgid "Change Currently Registered Address..."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8709 msgstr "Boş Grupları Göster"
8710
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
8474 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
8478 msgid "Set User Info..."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
8482 msgid "Set User Info (URL)..."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
8486 msgid "Change Password..."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
8490 msgid "Change Password (URL)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
8494 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #. ICQ actions
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Show privacy options..."
8501 msgstr "Fazla seçenek göster"
8502
8503 #. AIM actions
8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
8505 msgid "Format Screen Name..."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
8509 msgid "Confirm Account"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
8513 msgid "Display Currently Registered Address"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
8517 msgid "Change Currently Registered Address..."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
8521 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
8525 msgid "Search for Buddy by Email..." 8712 msgid "Search for Buddy by Email..."
8526 msgstr "" 8713 msgstr ""
8527 8714
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 8715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
8529 msgid "Search for Buddy by Information" 8716 msgid "Search for Buddy by Information"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
8533 msgid "Use recent buddies group"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
8537 msgid "Show how long you have been idle"
8538 msgstr "" 8717 msgstr ""
8539 8718
8540 #. *< type 8719 #. *< type
8541 #. *< ui_requirement 8720 #. *< ui_requirement
8542 #. *< flags 8721 #. *< flags
8545 #. *< id 8724 #. *< id
8546 #. *< name 8725 #. *< name
8547 #. *< version 8726 #. *< version
8548 #. * summary 8727 #. * summary
8549 #. * description 8728 #. * description
8550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 8729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
8730 #, fuzzy
8551 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8731 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8552 msgstr "" 8732 msgstr "%s eklentisi için eksik protokol"
8553 8733
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 8734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
8735 #, fuzzy
8555 msgid "Auth host" 8736 msgid "Auth host"
8556 msgstr "" 8737 msgstr "TOC ana bilgisayarı"
8557 8738
8558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 8739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
8740 #, fuzzy
8559 msgid "Auth port" 8741 msgid "Auth port"
8560 msgstr "" 8742 msgstr "TOC portu"
8561 8743
8562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 8744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
8745 #, fuzzy
8563 msgid "Encoding" 8746 msgid "Encoding"
8564 msgstr "" 8747 msgstr ": tanımsız kodlama"
8565 8748
8566 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8749 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8567 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8750 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8568 #: src/protocols/silc/ft.c:338 8751 #: src/protocols/silc/ft.c:338
8569 #, c-format 8752 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "User %s is not present in the network" 8753 msgid "User %s is not present in the network"
8571 msgstr "" 8754 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil"
8572 8755
8573 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 8756 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
8574 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
8575 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 8758 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
8576 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 8759 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
8760 #, fuzzy
8577 msgid "Key Agreement" 8761 msgid "Key Agreement"
8578 msgstr "" 8762 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8579 8763
8580 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 8764 #: src/protocols/silc/buddy.c:53
8581 msgid "Cannot perform the key agreement" 8765 msgid "Cannot perform the key agreement"
8582 msgstr "" 8766 msgstr ""
8583 8767
8584 #: src/protocols/silc/buddy.c:110 8768 #: src/protocols/silc/buddy.c:110
8585 msgid "Error occurred during key agreement" 8769 msgid "Error occurred during key agreement"
8586 msgstr "" 8770 msgstr ""
8587 8771
8588 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 8772 #: src/protocols/silc/buddy.c:114
8773 #, fuzzy
8589 msgid "Key Agreement failed" 8774 msgid "Key Agreement failed"
8590 msgstr "" 8775 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak adlandırılamadı."
8591 8776
8592 #: src/protocols/silc/buddy.c:119 8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:119
8593 msgid "Timeout during key agreement" 8778 msgid "Timeout during key agreement"
8594 msgstr "" 8779 msgstr ""
8595 8780
8624 "Remote host: %s\n" 8809 "Remote host: %s\n"
8625 "Remote port: %d" 8810 "Remote port: %d"
8626 msgstr "" 8811 msgstr ""
8627 8812
8628 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:305
8814 #, fuzzy
8629 msgid "Key Agreement Request" 8815 msgid "Key Agreement Request"
8630 msgstr "" 8816 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8631 8817
8632 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 8818 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
8633 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 8819 #: src/protocols/silc/buddy.c:458
8820 #, fuzzy
8634 msgid "IM With Password" 8821 msgid "IM With Password"
8635 msgstr "" 8822 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
8636 8823
8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 8824 #: src/protocols/silc/buddy.c:417
8638 msgid "Cannot set IM key" 8825 msgid "Cannot set IM key"
8639 msgstr "" 8826 msgstr ""
8640 8827
8641 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8828 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8829 #, fuzzy
8642 msgid "Set IM Password" 8830 msgid "Set IM Password"
8643 msgstr "" 8831 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
8644 8832
8645 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8833 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8646 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 8834 #: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
8835 #, fuzzy
8647 msgid "Get Public Key" 8836 msgid "Get Public Key"
8648 msgstr "" 8837 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8649 8838
8650 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 8839 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
8651 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 8840 #: src/protocols/silc/ops.c:1296
8652 msgid "Cannot fetch the public key" 8841 msgid "Cannot fetch the public key"
8653 msgstr "" 8842 msgstr ""
8654 8843
8655 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 8844 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
8845 #, fuzzy
8656 msgid "Show Public Key" 8846 msgid "Show Public Key"
8657 msgstr "" 8847 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8658 8848
8659 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8849 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8660 #: src/protocols/silc/chat.c:235 8850 #: src/protocols/silc/chat.c:234
8851 #, fuzzy
8661 msgid "Could not load public key" 8852 msgid "Could not load public key"
8662 msgstr "" 8853 msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi DLL '%s' yüklenemedi"
8663 8854
8664 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 8855 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
8665 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 8856 #: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
8666 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 8857 #: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
8858 #, fuzzy
8667 msgid "User Information" 8859 msgid "User Information"
8668 msgstr "" 8860 msgstr "Kullanıcının bilgisini al"
8669 8861
8670 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 8862 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
8671 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 8863 #: src/protocols/silc/ops.c:1099
8864 #, fuzzy
8672 msgid "Cannot get user information" 8865 msgid "Cannot get user information"
8673 msgstr "" 8866 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor"
8674 8867
8675 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8868 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8676 #, c-format 8869 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "The %s buddy is not trusted" 8870 msgid "The %s buddy is not trusted"
8678 msgstr "" 8871 msgstr "%s geçerli bir dosya ismi değil.\n"
8679 8872
8680 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 8873 #: src/protocols/silc/buddy.c:732
8681 msgid "" 8874 msgid ""
8682 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8875 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8683 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8876 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8684 msgstr "" 8877 msgstr ""
8685 8878
8686 #. Open file selector to select the public key. 8879 #. Open file selector to select the public key.
8687 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 8880 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023
8881 #, fuzzy
8688 msgid "Open..." 8882 msgid "Open..."
8689 msgstr "" 8883 msgstr "_Aç"
8690 8884
8691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032 8885 #: src/protocols/silc/buddy.c:1032
8692 #, c-format 8886 #, fuzzy, c-format
8693 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8887 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8694 msgstr "" 8888 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil"
8695 8889
8696 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 8890 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035
8697 msgid "" 8891 msgid ""
8698 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8892 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8699 "a public key." 8893 "a public key."
8702 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 8896 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038
8703 msgid "Import..." 8897 msgid "Import..."
8704 msgstr "" 8898 msgstr ""
8705 8899
8706 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 8900 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125
8901 #, fuzzy
8707 msgid "Select correct user" 8902 msgid "Select correct user"
8708 msgstr "" 8903 msgstr "Kullanıcının bilgisini al"
8709 8904
8710 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 8905 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127
8711 msgid "" 8906 msgid ""
8712 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8907 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8713 "user from the list to add to the buddy list." 8908 "user from the list to add to the buddy list."
8717 msgid "" 8912 msgid ""
8718 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8913 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8719 "from the list to add to the buddy list." 8914 "from the list to add to the buddy list."
8720 msgstr "" 8915 msgstr ""
8721 8916
8722 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 8917 #: src/protocols/silc/buddy.c:1386
8723 msgid "Detached" 8918 msgid "Detached"
8724 msgstr "" 8919 msgstr ""
8725 8920
8726 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 8921 #: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
8922 #: src/protocols/silc/silc.c:85
8727 msgid "Indisposed" 8923 msgid "Indisposed"
8728 msgstr "" 8924 msgstr ""
8729 8925
8730 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 8926 #: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
8927 #: src/protocols/silc/silc.c:87
8928 #, fuzzy
8731 msgid "Wake Me Up" 8929 msgid "Wake Me Up"
8732 msgstr "" 8930 msgstr "Gaim v%s kullanıyorum."
8733 8931
8734 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 8932 #: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
8933 #: src/protocols/silc/silc.c:79
8735 msgid "Hyper Active" 8934 msgid "Hyper Active"
8736 msgstr "" 8935 msgstr "Hiperaktif"
8737 8936
8738 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 8937 #: src/protocols/silc/buddy.c:1398
8739 msgid "Robot" 8938 msgid "Robot"
8740 msgstr "" 8939 msgstr "Robot"
8741 8940
8742 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 8941 #: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
8743 #: src/protocols/silc/util.c:472 8942 #: src/protocols/silc/util.c:472
8744 msgid "Happy" 8943 msgid "Happy"
8745 msgstr "" 8944 msgstr "Mutlu"
8746 8945
8747 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 8946 #: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
8748 #: src/protocols/silc/util.c:474 8947 #: src/protocols/silc/util.c:474
8749 msgid "Sad" 8948 msgid "Sad"
8750 msgstr "" 8949 msgstr "Üzgün"
8751 8950
8752 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 8951 #: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
8753 #: src/protocols/silc/util.c:476 8952 #: src/protocols/silc/util.c:476
8754 msgid "Angry" 8953 msgid "Angry"
8755 msgstr "" 8954 msgstr "Kızgın"
8756 8955
8757 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 8956 #: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
8758 #: src/protocols/silc/util.c:478 8957 #: src/protocols/silc/util.c:478
8759 msgid "Jealous" 8958 msgid "Jealous"
8760 msgstr "" 8959 msgstr "Kıskanç"
8761 8960
8762 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 8961 #: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
8763 #: src/protocols/silc/util.c:480 8962 #: src/protocols/silc/util.c:480
8764 msgid "Ashamed" 8963 msgid "Ashamed"
8765 msgstr "" 8964 msgstr ""
8766 8965
8767 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 8966 #: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
8768 #: src/protocols/silc/util.c:482 8967 #: src/protocols/silc/util.c:482
8769 msgid "Invincible" 8968 msgid "Invincible"
8770 msgstr "" 8969 msgstr ""
8771 8970
8772 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 8971 #: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
8773 #: src/protocols/silc/util.c:484 8972 #: src/protocols/silc/util.c:484
8973 #, fuzzy
8774 msgid "In Love" 8974 msgid "In Love"
8775 msgstr "" 8975 msgstr "_Yakınlaştır"
8776 8976
8777 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 8977 #: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
8778 #: src/protocols/silc/util.c:486 8978 #: src/protocols/silc/util.c:486
8779 msgid "Sleepy" 8979 msgid "Sleepy"
8780 msgstr "" 8980 msgstr "Uykulu"
8781 8981
8782 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 8982 #: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
8783 #: src/protocols/silc/util.c:488 8983 #: src/protocols/silc/util.c:488
8784 msgid "Bored" 8984 msgid "Bored"
8785 msgstr "" 8985 msgstr "Sıkılmış"
8786 8986
8787 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 8987 #: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
8788 #: src/protocols/silc/util.c:490 8988 #: src/protocols/silc/util.c:490
8789 msgid "Excited" 8989 msgid "Excited"
8790 msgstr "" 8990 msgstr ""
8791 8991
8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 8992 #: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
8793 #: src/protocols/silc/util.c:492 8993 #: src/protocols/silc/util.c:492
8794 msgid "Anxious" 8994 msgid "Anxious"
8795 msgstr "" 8995 msgstr ""
8796 8996
8797 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 8997 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
8998 #, fuzzy
8798 msgid "User Modes" 8999 msgid "User Modes"
8799 msgstr "" 9000 msgstr "Kullanıcıyı blokla"
8800 9001
8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 9002 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
8802 msgid "Mood" 9003 msgid "Mood"
8803 msgstr "" 9004 msgstr ""
8804 9005
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 9006 #: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
9007 #, fuzzy
8806 msgid "Status Text" 9008 msgid "Status Text"
8807 msgstr "" 9009 msgstr "parola-metni"
8808 9010
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 9011 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
9012 #, fuzzy
8810 msgid "Preferred Contact" 9013 msgid "Preferred Contact"
8811 msgstr "" 9014 msgstr "Görünen İsim..."
8812 9015
8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 9016 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
9017 #, fuzzy
8814 msgid "Preferred Language" 9018 msgid "Preferred Language"
8815 msgstr "" 9019 msgstr "Dil seçimi"
8816 9020
8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 9021 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
8818 msgid "Device" 9022 msgid "Device"
8819 msgstr "" 9023 msgstr "Aygıt"
8820 9024
8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 9025 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
8822 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 9026 #: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
8823 msgid "Timezone" 9027 msgid "Timezone"
8824 msgstr "" 9028 msgstr ""
8825 9029
8826 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 9030 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
8827 msgid "Geolocation" 9031 msgid "Geolocation"
8828 msgstr "" 9032 msgstr ""
8829 9033
8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 9034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1538
9035 #, fuzzy
8831 msgid "Reset IM Key" 9036 msgid "Reset IM Key"
8832 msgstr "" 9037 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8833 9038
8834 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 9039 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543
8835 msgid "IM with Key Exchange" 9040 msgid "IM with Key Exchange"
8836 msgstr "" 9041 msgstr ""
8837 9042
8838 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 9043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1547
9044 #, fuzzy
8839 msgid "IM with Password" 9045 msgid "IM with Password"
8840 msgstr "" 9046 msgstr "Yeni şifre (tekrar)"
8841 9047
8842 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 9048 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558
9049 #, fuzzy
8843 msgid "Get Public Key..." 9050 msgid "Get Public Key..."
8844 msgstr "" 9051 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
8845 9052
8846 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 9053 #: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
9054 #, fuzzy
8847 msgid "Kill User" 9055 msgid "Kill User"
8848 msgstr "" 9056 msgstr "Kullanıcıyı blokla"
8849 9057
8850 #: src/protocols/silc/chat.c:38 9058 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8851 msgid "_Passphrase:" 9059 msgid "_Passphrase:"
8852 msgstr "" 9060 msgstr ""
8853 9061
8854 #: src/protocols/silc/chat.c:79 9062 #: src/protocols/silc/chat.c:78
8855 #, c-format 9063 #, c-format
8856 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9064 msgid "Channel %s does not exist in the network"
8857 msgstr "" 9065 msgstr ""
8858 9066
8859 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 9067 #: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
9068 #, fuzzy
8860 msgid "Channel Information" 9069 msgid "Channel Information"
8861 msgstr "" 9070 msgstr "Yazı tipi bilgileri"
8862 9071
8863 #: src/protocols/silc/chat.c:81 9072 #: src/protocols/silc/chat.c:80
9073 #, fuzzy
8864 msgid "Cannot get channel information" 9074 msgid "Cannot get channel information"
8865 msgstr "" 9075 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor"
8866 9076
8867 #: src/protocols/silc/chat.c:118 9077 #: src/protocols/silc/chat.c:117
8868 #, c-format 9078 #, fuzzy, c-format
8869 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9079 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
8870 msgstr "" 9080 msgstr "Dizin :"
8871 9081
8872 #: src/protocols/silc/chat.c:121 9082 #: src/protocols/silc/chat.c:120
8873 #, c-format 9083 #, fuzzy, c-format
8874 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9084 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
8875 msgstr "" 9085 msgstr "Kullanıcının bilgisini al"
8876 9086
8877 #: src/protocols/silc/chat.c:128 9087 #: src/protocols/silc/chat.c:127
8878 #, c-format 9088 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9089 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
8880 msgstr "" 9090 msgstr "Kanal katılınamıyor"
8881 9091
8882 #: src/protocols/silc/chat.c:137 9092 #: src/protocols/silc/chat.c:136
8883 #, c-format 9093 #, fuzzy, c-format
8884 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9094 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
8885 msgstr "" 9095 msgstr "Kanal katılınamıyor"
8886 9096
8887 #: src/protocols/silc/chat.c:140 9097 #: src/protocols/silc/chat.c:139
8888 #, c-format 9098 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9099 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
8890 msgstr "" 9100 msgstr "Kanal katılınamıyor"
8891 9101
8892 #: src/protocols/silc/chat.c:145 9102 #: src/protocols/silc/chat.c:144
8893 #, c-format 9103 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9104 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
8895 msgstr "" 9105 msgstr "%s için konu: %s"
8896 9106
8897 #: src/protocols/silc/chat.c:150 9107 #: src/protocols/silc/chat.c:149
9108 #, fuzzy
8898 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9109 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9110 msgstr "%s için kanal modları: %s"
9111
9112 #: src/protocols/silc/chat.c:162
9113 #, c-format
9114 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8899 msgstr "" 9115 msgstr ""
8900 9116
8901 #: src/protocols/silc/chat.c:163 9117 #: src/protocols/silc/chat.c:163
8902 #, c-format 9118 #, c-format
8903 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: src/protocols/silc/chat.c:164
8907 #, c-format
8908 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9119 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
8909 msgstr "" 9120 msgstr ""
8910 9121
8911 #: src/protocols/silc/chat.c:234 9122 #: src/protocols/silc/chat.c:233
8912 msgid "Add Channel Public Key" 9123 msgid "Add Channel Public Key"
8913 msgstr "" 9124 msgstr ""
8914 9125
8915 #. Add new public key 9126 #. Add new public key
8916 #: src/protocols/silc/chat.c:289 9127 #: src/protocols/silc/chat.c:288
9128 #, fuzzy
8917 msgid "Open Public Key..." 9129 msgid "Open Public Key..."
8918 msgstr "" 9130 msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı"
8919 9131
8920 #: src/protocols/silc/chat.c:398 9132 #: src/protocols/silc/chat.c:397
9133 #, fuzzy
8921 msgid "Channel Passphrase" 9134 msgid "Channel Passphrase"
8922 msgstr "" 9135 msgstr "Kanal Mesajları"
8923 9136
8924 #: src/protocols/silc/chat.c:405 9137 #: src/protocols/silc/chat.c:404
8925 msgid "Channel Public Keys List" 9138 msgid "Channel Public Keys List"
8926 msgstr "" 9139 msgstr ""
8927 9140
8928 #: src/protocols/silc/chat.c:410 9141 #: src/protocols/silc/chat.c:409
8929 msgid "" 9142 msgid ""
8930 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9143 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
8931 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9144 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
8932 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9145 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
8933 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9146 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
8934 "able to join." 9147 "able to join."
8935 msgstr "" 9148 msgstr ""
8936 9149
8937 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 9150 #: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
8938 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 9151 #: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
9152 #: src/protocols/silc/chat.c:886
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Channel Authentication"
9155 msgstr "Kimlik denetimi başarısız."
9156
9157 #: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Add / Remove"
9160 msgstr "/_Tartışma/Kaldır..."
9161
9162 #: src/protocols/silc/chat.c:575
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Group Name"
9165 msgstr "Yeni grup ismi"
9166
9167 #: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
9168 msgid "Passphrase"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: src/protocols/silc/chat.c:590
9172 #, c-format
9173 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: src/protocols/silc/chat.c:592
9177 msgid "Add Channel Private Group"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/protocols/silc/chat.c:719
9181 #, fuzzy
9182 msgid "User Limit"
9183 msgstr "Kullanıcıyı blokla"
9184
9185 #: src/protocols/silc/chat.c:720
9186 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: src/protocols/silc/chat.c:862
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Get Info"
9192 msgstr "Bilgiyi Al"
9193
9194 #: src/protocols/silc/chat.c:869
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Invite List"
9197 msgstr "liste-öğesi"
9198
9199 #: src/protocols/silc/chat.c:873
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Ban List"
9202 msgstr "liste-öğesi"
9203
9204 #: src/protocols/silc/chat.c:880
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Add Private Group"
9207 msgstr "/_Kişiler/Grup Ekle..."
9208
8939 #: src/protocols/silc/chat.c:891 9209 #: src/protocols/silc/chat.c:891
8940 msgid "Channel Authentication" 9210 #, fuzzy
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
8944 msgid "Add / Remove"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: src/protocols/silc/chat.c:576
8948 msgid "Group Name"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
8952 msgid "Passphrase"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: src/protocols/silc/chat.c:591
8956 #, c-format
8957 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: src/protocols/silc/chat.c:593
8961 msgid "Add Channel Private Group"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/protocols/silc/chat.c:720
8965 msgid "User Limit"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: src/protocols/silc/chat.c:721
8969 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/protocols/silc/chat.c:863
8973 msgid "Get Info"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/protocols/silc/chat.c:871
8977 msgid "Invite List"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/protocols/silc/chat.c:876
8981 msgid "Ban List"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: src/protocols/silc/chat.c:884
8985 msgid "Add Private Group"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: src/protocols/silc/chat.c:897
8989 msgid "Reset Permanent" 9211 msgid "Reset Permanent"
8990 msgstr "" 9212 msgstr "Filtraları geriye al"
9213
9214 #: src/protocols/silc/chat.c:895
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Set Permanent"
9217 msgstr "Enini belirle :"
8991 9218
8992 #: src/protocols/silc/chat.c:902 9219 #: src/protocols/silc/chat.c:902
8993 msgid "Set Permanent" 9220 #, fuzzy
8994 msgstr ""
8995
8996 #: src/protocols/silc/chat.c:910
8997 msgid "Set User Limit" 9221 msgid "Set User Limit"
8998 msgstr "" 9222 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir"
8999 9223
9000 #: src/protocols/silc/chat.c:916 9224 #: src/protocols/silc/chat.c:907
9225 #, fuzzy
9001 msgid "Reset Topic Restriction" 9226 msgid "Reset Topic Restriction"
9002 msgstr "" 9227 msgstr "%s için konu: %s"
9228
9229 #: src/protocols/silc/chat.c:911
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Set Topic Restriction"
9232 msgstr "Konu değiştirilemedi"
9233
9234 #: src/protocols/silc/chat.c:917
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Reset Private Channel"
9237 msgstr "Kanal katılınamıyor"
9003 9238
9004 #: src/protocols/silc/chat.c:921 9239 #: src/protocols/silc/chat.c:921
9005 msgid "Set Topic Restriction" 9240 #, fuzzy
9006 msgstr ""
9007
9008 #: src/protocols/silc/chat.c:928
9009 msgid "Reset Private Channel"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: src/protocols/silc/chat.c:933
9013 msgid "Set Private Channel" 9241 msgid "Set Private Channel"
9014 msgstr "" 9242 msgstr "Kanal katılınamıyor"
9015 9243
9016 #: src/protocols/silc/chat.c:940 9244 #: src/protocols/silc/chat.c:927
9245 #, fuzzy
9017 msgid "Reset Secret Channel" 9246 msgid "Reset Secret Channel"
9018 msgstr "" 9247 msgstr "Kanal katılınamıyor"
9019 9248
9020 #: src/protocols/silc/chat.c:945 9249 #: src/protocols/silc/chat.c:931
9250 #, fuzzy
9021 msgid "Set Secret Channel" 9251 msgid "Set Secret Channel"
9022 msgstr "" 9252 msgstr "Kanal katılınamıyor"
9023 9253
9024 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 9254 #: src/protocols/silc/chat.c:993
9025 #, c-format 9255 #, c-format
9026 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9256 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9027 msgstr "" 9257 msgstr ""
9028 9258
9029 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 9259 #: src/protocols/silc/chat.c:997
9030 #, c-format 9260 #, c-format
9031 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9261 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9032 msgstr "" 9262 msgstr ""
9033 9263
9034 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 9264 #: src/protocols/silc/chat.c:1056
9035 #, c-format 9265 #, c-format
9036 msgid "" 9266 msgid ""
9037 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9267 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9038 msgstr "" 9268 msgstr ""
9039 9269
9040 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 9270 #: src/protocols/silc/chat.c:1058
9271 #, fuzzy
9041 msgid "Join Private Group" 9272 msgid "Join Private Group"
9042 msgstr "" 9273 msgstr "Yeni grup ismi"
9043 9274
9044 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 9275 #: src/protocols/silc/chat.c:1059
9045 msgid "Cannot join private group" 9276 msgid "Cannot join private group"
9046 msgstr "" 9277 msgstr ""
9047 9278
9048 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 9279 #: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
9280 #, fuzzy
9049 msgid "Cannot call command" 9281 msgid "Cannot call command"
9050 msgstr "" 9282 msgstr "'%s' komutunun işlemesi başarısız oldu"
9051 9283
9052 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 9284 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
9053 msgid "Unknown command" 9285 msgid "Unknown command"
9054 msgstr "" 9286 msgstr "Bilinmeyen komut"
9055 9287
9056 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 9288 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
9057 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 9289 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
9058 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 9290 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
9059 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 9291 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
9060 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 9292 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
9293 #, fuzzy
9061 msgid "Secure File Transfer" 9294 msgid "Secure File Transfer"
9062 msgstr "" 9295 msgstr "Dosya Transferinden Vazgeçildi"
9063 9296
9064 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 9297 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
9065 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 9298 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
9066 #: src/protocols/silc/ft.c:105 9299 #: src/protocols/silc/ft.c:105
9300 #, fuzzy
9067 msgid "Error during file transfer" 9301 msgid "Error during file transfer"
9068 msgstr "" 9302 msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı"
9069 9303
9070 #: src/protocols/silc/ft.c:94 9304 #: src/protocols/silc/ft.c:94
9071 msgid "Permission denied" 9305 msgid "Permission denied"
9072 msgstr "" 9306 msgstr ""
9073 9307
9074 #: src/protocols/silc/ft.c:98 9308 #: src/protocols/silc/ft.c:98
9309 #, fuzzy
9075 msgid "Key agreement failed" 9310 msgid "Key agreement failed"
9076 msgstr "" 9311 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak adlandırılamadı."
9077 9312
9078 #: src/protocols/silc/ft.c:102 9313 #: src/protocols/silc/ft.c:102
9079 #, fuzzy 9314 #, fuzzy
9080 msgid "File transfer session does not exist" 9315 msgid "File transfer sessions does not exist"
9081 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 9316 msgstr "'%s' dosyasının imaj biçemi kontrol edilemiyor: dosya yok."
9082 9317
9083 #: src/protocols/silc/ft.c:206 9318 #: src/protocols/silc/ft.c:206
9084 msgid "No file transfer session active" 9319 msgid "No file transfer session active"
9085 msgstr "" 9320 msgstr ""
9086 9321
9087 #: src/protocols/silc/ft.c:211 9322 #: src/protocols/silc/ft.c:211
9323 #, fuzzy
9088 msgid "File transfer already started" 9324 msgid "File transfer already started"
9089 msgstr "" 9325 msgstr "Bu dosya zaten var"
9090 9326
9091 #: src/protocols/silc/ft.c:216 9327 #: src/protocols/silc/ft.c:216
9092 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 9328 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9093 msgstr "" 9329 msgstr ""
9094 9330
9095 #: src/protocols/silc/ft.c:222 9331 #: src/protocols/silc/ft.c:222
9332 #, fuzzy
9096 msgid "Could not start the file transfer" 9333 msgid "Could not start the file transfer"
9097 msgstr "" 9334 msgstr "Döküman önizleme başlatılamadı."
9098 9335
9099 #: src/protocols/silc/ft.c:341 9336 #: src/protocols/silc/ft.c:341
9337 #, fuzzy
9100 msgid "Cannot send file" 9338 msgid "Cannot send file"
9101 msgstr "" 9339 msgstr "0 baytlık bir dosya gönderemezsiniz."
9102 9340
9103 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 9341 #: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
9104 #: src/protocols/silc/ops.c:359 9342 #: src/protocols/silc/ops.c:357
9105 #, c-format 9343 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9344 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9107 msgstr "" 9345 msgstr "%s konuyu değiştirdi: %s"
9108 9346
9109 #: src/protocols/silc/ops.c:425 9347 #: src/protocols/silc/ops.c:423
9110 #, c-format 9348 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9349 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9112 msgstr "" 9350 msgstr "Kanalı terk ederken hata"
9113 9351
9114 #: src/protocols/silc/ops.c:429 9352 #: src/protocols/silc/ops.c:427
9115 #, c-format 9353 #, c-format
9116 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9354 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9117 msgstr "" 9355 msgstr ""
9118 9356
9119 #: src/protocols/silc/ops.c:462 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:460
9120 #, c-format 9358 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9359 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9122 msgstr "" 9360 msgstr "Pano verisi konulamadı."
9123 9361
9124 #: src/protocols/silc/ops.c:470 9362 #: src/protocols/silc/ops.c:468
9125 #, c-format 9363 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9364 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9127 msgstr "" 9365 msgstr "%s için kanal modları: %s"
9128 9366
9129 #: src/protocols/silc/ops.c:499 9367 #: src/protocols/silc/ops.c:497
9130 #, c-format 9368 #, c-format
9131 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9369 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9132 msgstr "" 9370 msgstr ""
9133 9371
9134 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 9372 #: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
9135 #: src/protocols/silc/ops.c:539 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:537
9136 #, c-format 9374 #, fuzzy, c-format
9137 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9375 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9138 msgstr "" 9376 msgstr "%s tarafından atıldınız: (%s)"
9139 9377
9140 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 9378 #: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
9141 #: src/protocols/silc/ops.c:570 9379 #: src/protocols/silc/ops.c:568
9142 #, c-format 9380 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "Killed by %s (%s)" 9381 msgid "Killed by %s (%s)"
9144 msgstr "" 9382 msgstr "Hesaba göre"
9145 9383
9146 #: src/protocols/silc/ops.c:616 9384 #: src/protocols/silc/ops.c:614
9147 msgid "Server signoff" 9385 msgid "Server signoff"
9148 msgstr "" 9386 msgstr "Sunucu koptu"
9149 9387
9150 #: src/protocols/silc/ops.c:803 9388 #: src/protocols/silc/ops.c:801
9151 msgid "Personal Information" 9389 msgid "Personal Information"
9152 msgstr "" 9390 msgstr "Kişisel Bilgiler"
9153 9391
9154 #: src/protocols/silc/ops.c:826 9392 #: src/protocols/silc/ops.c:824
9155 msgid "Birth Day" 9393 msgid "Birth Day"
9156 msgstr "" 9394 msgstr "Doğum Günü"
9157 9395
9158 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9396 #: src/protocols/silc/ops.c:828
9159 msgid "Job Title" 9397 msgid "Job Title"
9160 msgstr "" 9398 msgstr "İş"
9161 9399
9162 #: src/protocols/silc/ops.c:834 9400 #: src/protocols/silc/ops.c:832
9401 #, fuzzy
9163 msgid "Job Role" 9402 msgid "Job Role"
9164 msgstr "" 9403 msgstr "İş"
9165 9404
9166 #: src/protocols/silc/ops.c:838 9405 #: src/protocols/silc/ops.c:836
9167 msgid "Organization" 9406 msgid "Organization"
9168 msgstr "" 9407 msgstr "Şirket"
9169 9408
9170 #: src/protocols/silc/ops.c:842 9409 #: src/protocols/silc/ops.c:840
9171 msgid "Unit" 9410 msgid "Unit"
9172 msgstr "" 9411 msgstr ""
9173 9412
9174 #: src/protocols/silc/ops.c:861 9413 #: src/protocols/silc/ops.c:859
9175 msgid "EMail" 9414 msgid "EMail"
9176 msgstr "" 9415 msgstr "E-Posta"
9177 9416
9178 #: src/protocols/silc/ops.c:866 9417 #: src/protocols/silc/ops.c:864
9179 msgid "Note" 9418 msgid "Note"
9180 msgstr "" 9419 msgstr "Not"
9181 9420
9182 #: src/protocols/silc/ops.c:914 9421 #: src/protocols/silc/ops.c:912
9183 msgid "Join Chat" 9422 msgid "Join Chat"
9184 msgstr "" 9423 msgstr "Sohbete Başla..."
9185 9424
9186 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 9425 #: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
9426 #, fuzzy
9187 msgid "Public Key Fingerprint" 9427 msgid "Public Key Fingerprint"
9188 msgstr "" 9428 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9189 9429
9190 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 9430 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
9431 #, fuzzy
9191 msgid "Public Key Babbleprint" 9432 msgid "Public Key Babbleprint"
9192 msgstr "" 9433 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9193 9434
9194 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 9435 #: src/protocols/silc/ops.c:1082
9195 msgid "More..." 9436 msgid "More..."
9196 msgstr "" 9437 msgstr "Daha..."
9197 9438
9198 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 9439 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
9440 #, fuzzy
9199 msgid "Detach From Server" 9441 msgid "Detach From Server"
9200 msgstr "" 9442 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap"
9201 9443
9202 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 9444 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9445 #, fuzzy
9203 msgid "Cannot detach" 9446 msgid "Cannot detach"
9204 msgstr "" 9447 msgstr "%s'e katılınamıyor:"
9205 9448
9206 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 9449 #: src/protocols/silc/ops.c:1166
9207 msgid "Cannot set topic" 9450 msgid "Cannot set topic"
9208 msgstr "" 9451 msgstr "Konu değiştirilemedi"
9209 9452
9210 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 9453 #: src/protocols/silc/ops.c:1204
9211 msgid "Failed to change nickname" 9454 msgid "Failed to change nickname"
9212 msgstr "" 9455 msgstr "İsim değiştirirken hata"
9213 9456
9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 9457 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
9215 msgid "Roomlist" 9458 msgid "Roomlist"
9216 msgstr "" 9459 msgstr ""
9217 9460
9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 9461 #: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
9219 msgid "Cannot get room list" 9462 msgid "Cannot get room list"
9220 msgstr "" 9463 msgstr "Sohbet odası listesi alınamıyor"
9221 9464
9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 9465 #: src/protocols/silc/ops.c:1297
9223 msgid "No public key was received" 9466 msgid "No public key was received"
9224 msgstr "" 9467 msgstr ""
9225 9468
9226 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 9469 #: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
9227 msgid "Server Information" 9470 msgid "Server Information"
9228 msgstr "" 9471 msgstr "Sunucu Bilgileri"
9229 9472
9230 #: src/protocols/silc/ops.c:1309 9473 #: src/protocols/silc/ops.c:1311
9231 msgid "Cannot get server information" 9474 msgid "Cannot get server information"
9232 msgstr "" 9475 msgstr "Sunucu bilgileri alınamıyor"
9233 9476
9234 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 9477 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
9235 msgid "Server Statistics" 9478 msgid "Server Statistics"
9236 msgstr "" 9479 msgstr "Sunucu istatistikleri"
9237 9480
9238 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 9481 #: src/protocols/silc/ops.c:1343
9239 msgid "Cannot get server statistics" 9482 msgid "Cannot get server statistics"
9240 msgstr "" 9483 msgstr "Sunucu istatistikleri alınamıyor"
9241 9484
9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1348 9485 #: src/protocols/silc/ops.c:1352
9243 msgid "No server statistics available" 9486 msgid "No server statistics available"
9244 msgstr "" 9487 msgstr "Sunucu istatistikleri mevcut değil"
9245 9488
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1374
9247 #, c-format 9490 #, c-format
9248 msgid "" 9491 msgid ""
9249 "Local server start time: %s\n" 9492 "Local server start time: %s\n"
9250 "Local server uptime: %s\n" 9493 "Local server uptime: %s\n"
9251 "Local server clients: %d\n" 9494 "Local server clients: %d\n"
9261 "Total routers: %d\n" 9504 "Total routers: %d\n"
9262 "Total server operators: %d\n" 9505 "Total server operators: %d\n"
9263 "Total router operators: %d\n" 9506 "Total router operators: %d\n"
9264 msgstr "" 9507 msgstr ""
9265 9508
9266 #: src/protocols/silc/ops.c:1393 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1397
9510 #, fuzzy
9267 msgid "Network Statistics" 9511 msgid "Network Statistics"
9268 msgstr "" 9512 msgstr "Sunucu istatistikleri"
9269 9513
9270 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 9514 #: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
9515 #, fuzzy
9271 msgid "Ping" 9516 msgid "Ping"
9272 msgstr "" 9517 msgstr "CTCP PING cevabı"
9273 9518
9274 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 9519 #: src/protocols/silc/ops.c:1405
9520 #, fuzzy
9275 msgid "Ping failed" 9521 msgid "Ping failed"
9276 msgstr "" 9522 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
9277 9523
9278 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 9524 #: src/protocols/silc/ops.c:1410
9279 msgid "Ping reply received from server" 9525 msgid "Ping reply received from server"
9280 msgstr "" 9526 msgstr ""
9281 9527
9282 #: src/protocols/silc/ops.c:1414 9528 #: src/protocols/silc/ops.c:1418
9529 #, fuzzy
9283 msgid "Could not kill user" 9530 msgid "Could not kill user"
9284 msgstr "" 9531 msgstr ""
9285 9532 "%s klasörü oluşturulamadı:\n"
9286 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 9533 "%s"
9534
9535 #: src/protocols/silc/ops.c:1499
9287 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9536 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9288 msgstr "" 9537 msgstr ""
9289 9538
9290 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 9539 #: src/protocols/silc/ops.c:1504
9540 #, fuzzy
9291 msgid "Key Exchange failed" 9541 msgid "Key Exchange failed"
9292 msgstr "" 9542 msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak adlandırılamadı."
9293 9543
9294 #: src/protocols/silc/ops.c:1512 9544 #: src/protocols/silc/ops.c:1513
9295 msgid "" 9545 msgid ""
9296 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9546 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9297 msgstr "" 9547 msgstr ""
9298 9548
9299 #: src/protocols/silc/ops.c:1547 9549 #: src/protocols/silc/ops.c:1548
9300 msgid "Disconnected by server" 9550 msgid "Disconnected by server"
9301 msgstr "" 9551 msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"
9302 9552
9303 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 9553 #: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
9304 #: src/protocols/silc/silc.c:203 9554 #: src/protocols/silc/silc.c:178
9305 msgid "Resuming session" 9555 msgid "Resuming session"
9306 msgstr "" 9556 msgstr ""
9307 9557
9308 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 9558 #: src/protocols/silc/ops.c:1610
9309 msgid "Authenticating connection" 9559 msgid "Authenticating connection"
9310 msgstr "" 9560 msgstr "Kimlik doğrulama bağlantısı"
9311 9561
9312 #: src/protocols/silc/ops.c:1658 9562 #: src/protocols/silc/ops.c:1657
9313 msgid "Verifying server public key" 9563 msgid "Verifying server public key"
9314 msgstr "" 9564 msgstr ""
9315 9565
9316 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 9566 #: src/protocols/silc/ops.c:1698
9567 #, fuzzy
9317 msgid "Passphrase required" 9568 msgid "Passphrase required"
9318 msgstr "" 9569 msgstr ""
9319 9570 "\n"
9320 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 9571 "(Gerekli yetkiniz var mı?)"
9572
9573 #: src/protocols/silc/ops.c:1727
9321 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9574 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9322 msgstr "" 9575 msgstr ""
9323 9576
9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 9577 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9325 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9578 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9326 msgstr "" 9579 msgstr ""
9327 9580
9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 9581 #: src/protocols/silc/ops.c:1733
9329 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9582 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9330 msgstr "" 9583 msgstr ""
9331 9584
9332 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 9585 #: src/protocols/silc/ops.c:1736
9333 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9586 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9334 msgstr "" 9587 msgstr ""
9335 9588
9336 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 9589 #: src/protocols/silc/ops.c:1739
9337 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9590 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9338 msgstr "" 9591 msgstr ""
9339 9592
9340 #: src/protocols/silc/ops.c:1743 9593 #: src/protocols/silc/ops.c:1742
9341 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9594 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9342 msgstr "" 9595 msgstr ""
9343 9596
9344 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 9597 #: src/protocols/silc/ops.c:1745
9345 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9598 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9346 msgstr "" 9599 msgstr ""
9347 9600
9348 #: src/protocols/silc/ops.c:1748 9601 #: src/protocols/silc/ops.c:1747
9349 msgid "Failure: Incorrect signature" 9602 msgid "Failure: Incorrect signature"
9350 msgstr "" 9603 msgstr "Hata: Yanlış imza"
9351 9604
9352 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 9605 #: src/protocols/silc/ops.c:1749
9353 msgid "Failure: Invalid cookie" 9606 msgid "Failure: Invalid cookie"
9354 msgstr "" 9607 msgstr "Hata: Geçersiz çerez"
9355 9608
9356 #: src/protocols/silc/ops.c:1761 9609 #: src/protocols/silc/ops.c:1760
9357 msgid "Failure: Authentication failed" 9610 msgid "Failure: Authentication failed"
9358 msgstr "" 9611 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız"
9359 9612
9360 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9613 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9361 #, c-format 9614 #, c-format
9362 msgid "" 9615 msgid ""
9363 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9616 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9377 "%s\n" 9630 "%s\n"
9378 "%s\n" 9631 "%s\n"
9379 msgstr "" 9632 msgstr ""
9380 9633
9381 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 9634 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
9635 #, fuzzy
9382 msgid "Verify Public Key" 9636 msgid "Verify Public Key"
9383 msgstr "" 9637 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9384 9638
9385 #: src/protocols/silc/pk.c:119 9639 #: src/protocols/silc/pk.c:119
9386 msgid "View..." 9640 msgid "View..."
9387 msgstr "" 9641 msgstr "Göster..."
9388 9642
9389 #: src/protocols/silc/pk.c:141 9643 #: src/protocols/silc/pk.c:141
9644 #, fuzzy
9390 msgid "Unsupported public key type" 9645 msgid "Unsupported public key type"
9391 msgstr "" 9646 msgstr "Desteklenmeyen %d tipinin değerleri kopyalanamıyor."
9392 9647
9393 #: src/protocols/silc/silc.c:163 9648 #: src/protocols/silc/silc.c:138
9394 msgid "Connection failed" 9649 msgid "Connection failed"
9395 msgstr "" 9650 msgstr "Bağlantı Kurulamıyor"
9396 9651
9397 #: src/protocols/silc/silc.c:195 9652 #: src/protocols/silc/silc.c:170
9398 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9653 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
9399 msgstr "" 9654 msgstr ""
9400 9655
9401 #: src/protocols/silc/silc.c:206 9656 #: src/protocols/silc/silc.c:181
9657 #, fuzzy
9402 msgid "Performing key exchange" 9658 msgid "Performing key exchange"
9403 msgstr "" 9659 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9404 9660
9405 #: src/protocols/silc/silc.c:279 9661 #: src/protocols/silc/silc.c:254
9406 msgid "Out of memory" 9662 msgid "Out of memory"
9407 msgstr "" 9663 msgstr "Bellek Aşımı"
9408 9664
9409 #. Progress 9665 #. Progress
9410 #: src/protocols/silc/silc.c:318 9666 #: src/protocols/silc/silc.c:293
9667 #, fuzzy
9411 msgid "Connecting to SILC Server" 9668 msgid "Connecting to SILC Server"
9412 msgstr "" 9669 msgstr "Ana bilgisayara bağlanılamadı"
9413 9670
9414 #: src/protocols/silc/silc.c:639 9671 #: src/protocols/silc/silc.c:625
9672 #, fuzzy
9415 msgid "Your Current Mood" 9673 msgid "Your Current Mood"
9416 msgstr "" 9674 msgstr "Durumunuz"
9417 9675
9418 #: src/protocols/silc/silc.c:641 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:627
9419 msgid "Normal" 9677 msgid "Normal"
9420 msgstr "" 9678 msgstr "Normal"
9421 9679
9422 #: src/protocols/silc/silc.c:666 9680 #: src/protocols/silc/silc.c:652
9423 msgid "" 9681 msgid ""
9424 "\n" 9682 "\n"
9425 "Your Preferred Contact Methods" 9683 "Your Preferred Contact Methods"
9426 msgstr "" 9684 msgstr ""
9427 9685
9428 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 9686 #: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
9429 msgid "SMS" 9687 msgid "SMS"
9430 msgstr "" 9688 msgstr ""
9431 9689
9432 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 9690 #: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
9433 msgid "MMS" 9691 msgid "MMS"
9434 msgstr "" 9692 msgstr ""
9435 9693
9436 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 9694 #: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
9437 msgid "Video Conferencing" 9695 msgid "Video Conferencing"
9438 msgstr "" 9696 msgstr ""
9439 9697
9440 #: src/protocols/silc/silc.c:683 9698 #: src/protocols/silc/silc.c:669
9441 msgid "Your Current Status" 9699 msgid "Your Current Status"
9442 msgstr "" 9700 msgstr "Durumunuz"
9443 9701
9444 #: src/protocols/silc/silc.c:690 9702 #: src/protocols/silc/silc.c:676
9445 msgid "Online Services" 9703 msgid "Online Services"
9446 msgstr "" 9704 msgstr "Çevrimiçi Servisler"
9447 9705
9448 #: src/protocols/silc/silc.c:693 9706 #: src/protocols/silc/silc.c:679
9449 msgid "Let others see what services you are using" 9707 msgid "Let others see what services you are using"
9450 msgstr "" 9708 msgstr ""
9451 9709
9452 #: src/protocols/silc/silc.c:699 9710 #: src/protocols/silc/silc.c:685
9453 msgid "Let others see what computer you are using" 9711 msgid "Let others see what computer you are using"
9454 msgstr "" 9712 msgstr ""
9455 9713
9456 #: src/protocols/silc/silc.c:706 9714 #: src/protocols/silc/silc.c:692
9457 msgid "Your VCard File" 9715 msgid "Your VCard File"
9458 msgstr "" 9716 msgstr "VCard Dosyanız"
9459 9717
9460 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 9718 #: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
9461 msgid "User Online Status Attributes" 9719 msgid "User Online Status Attributes"
9462 msgstr "" 9720 msgstr ""
9463 9721
9464 #: src/protocols/silc/silc.c:721 9722 #: src/protocols/silc/silc.c:707
9465 msgid "" 9723 msgid ""
9466 "You can let other users see your online status information and your personal " 9724 "You can let other users see your online status information and your personal "
9467 "information. Please fill the information you would like other users to see " 9725 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9468 "about yourself." 9726 "about yourself."
9469 msgstr "" 9727 msgstr ""
9470 9728 "Kullanıcıların sizin bağlantı durumunuzu ve özel bilgilerinizi görmelerine "
9471 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 9729 "izin verebilirsiniz. Lütfen göstereceğiniz bilgileri doldurun."
9472 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 9730
9731 #: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
9732 #: src/protocols/silc/silc.c:1160
9473 msgid "Message of the Day" 9733 msgid "Message of the Day"
9474 msgstr "Günün Mesajı" 9734 msgstr "Günün Mesajı"
9475 9735
9476 #: src/protocols/silc/silc.c:761 9736 #: src/protocols/silc/silc.c:747
9477 msgid "No Message of the Day available" 9737 msgid "No Message of the Day available"
9478 msgstr "Günün Mesajı mevcut değil" 9738 msgstr "Günün Mesajı mevcut değil"
9479 9739
9480 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 9740 #: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
9481 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9741 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9482 msgstr "" 9742 msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili Günün Mesajı yok."
9483 9743
9484 #: src/protocols/silc/silc.c:809 9744 #: src/protocols/silc/silc.c:795
9485 msgid "Online Status" 9745 msgid "Online Status"
9486 msgstr "Çevrimiçi Durum" 9746 msgstr "Çevrimiçi Durum"
9487 9747
9488 #: src/protocols/silc/silc.c:818 9748 #: src/protocols/silc/silc.c:804
9489 msgid "View Message of the Day" 9749 msgid "View Message of the Day"
9490 msgstr "Günün Mesajını Göster" 9750 msgstr "Günün Mesajını Göster"
9491 9751
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:891 9752 #: src/protocols/silc/silc.c:876
9493 #, c-format 9753 #, c-format
9494 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9754 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9495 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil" 9755 msgstr "<I>%s</I> şu anda ağda mevcut değil"
9496 9756
9497 #: src/protocols/silc/silc.c:1042 9757 #: src/protocols/silc/silc.c:985
9758 msgid "Failed to leave channel"
9759 msgstr "Kanalı terk ederken hata"
9760
9761 #: src/protocols/silc/silc.c:1031
9498 msgid "Topic too long" 9762 msgid "Topic too long"
9499 msgstr "Konu çok uzun" 9763 msgstr "Konu çok uzun"
9500 9764
9501 #: src/protocols/silc/silc.c:1123 9765 #: src/protocols/silc/silc.c:1112
9502 msgid "You must specify a nick" 9766 msgid "You must specify a nick"
9503 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz" 9767 msgstr "Bir takma isim belirtmelisiniz"
9504 9768
9505 #: src/protocols/silc/silc.c:1225 9769 #: src/protocols/silc/silc.c:1214
9506 #, c-format 9770 #, c-format
9507 msgid "channel %s not found" 9771 msgid "channel %s not found"
9508 msgstr "%s kanalı bulunamadı" 9772 msgstr "%s kanalı bulunamadı"
9509 9773
9510 #: src/protocols/silc/silc.c:1230 9774 #: src/protocols/silc/silc.c:1219
9511 #, c-format 9775 #, c-format
9512 msgid "channel modes for %s: %s" 9776 msgid "channel modes for %s: %s"
9513 msgstr "" 9777 msgstr "%s için kanal modları: %s"
9514 9778
9515 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 9779 #: src/protocols/silc/silc.c:1221
9516 #, c-format 9780 #, c-format
9517 msgid "no channel modes are set on %s" 9781 msgid "no channel modes are set on %s"
9518 msgstr "" 9782 msgstr ""
9519 9783
9520 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 9784 #: src/protocols/silc/silc.c:1234
9521 #, c-format 9785 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9786 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9523 msgstr "" 9787 msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s"
9524 9788
9525 #: src/protocols/silc/silc.c:1275 9789 #: src/protocols/silc/silc.c:1264
9526 #, c-format 9790 #, c-format
9527 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 9791 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
9528 msgstr "" 9792 msgstr "Bilinmeyen komut: %s, (Gaim hatası olabilir)"
9529 9793
9530 #: src/protocols/silc/silc.c:1338 9794 #: src/protocols/silc/silc.c:1327
9531 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9795 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9532 msgstr "" 9796 msgstr "part [kanal]: Sohbetten ayrıl"
9533 9797
9534 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 9798 #: src/protocols/silc/silc.c:1331
9535 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9799 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9536 msgstr "" 9800 msgstr "leave [kanal]: Sohbetten ayrıl"
9537 9801
9538 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 9802 #: src/protocols/silc/silc.c:1335
9539 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9803 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9540 msgstr "" 9804 msgstr "topic [&lt;yeni konu&gt;]: Konuyu değiştir veya görüntüle"
9541 9805
9542 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 9806 #: src/protocols/silc/silc.c:1340
9543 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9807 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9544 msgstr "" 9808 msgstr "join &lt;channel&gt; [&lt;şifre&gt;]: Ağdaki bir sohbete katıl"
9545 9809
9546 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 9810 #: src/protocols/silc/silc.c:1344
9547 msgid "list: List channels on this network" 9811 msgid "list: List channels on this network"
9548 msgstr "" 9812 msgstr "list: Ağdaki kanalları listele"
9549 9813
9550 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 9814 #: src/protocols/silc/silc.c:1348
9551 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9815 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9552 msgstr "" 9816 msgstr "whois &lt;takmaisim&gt;: Kişinin bilgilerini göster"
9553 9817
9554 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 9818 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
9555 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9819 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9556 msgstr "" 9820 msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullanıcıya özel mesaj gönder"
9557 9821
9558 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 9822 #: src/protocols/silc/silc.c:1356
9559 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9823 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9560 msgstr "" 9824 msgstr ""
9561 9825 "query &lt;takmaisim&gt; [&lt;mesaj&gt;]: Kullanıcıya özel mesaj gönder"
9562 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 9826
9827 #: src/protocols/silc/silc.c:1360
9563 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9828 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9564 msgstr "" 9829 msgstr "motd: Sunucunun Günün Mesajını görüntüle"
9565 9830
9566 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 9831 #: src/protocols/silc/silc.c:1364
9832 #, fuzzy
9567 msgid "detach: Detach this session" 9833 msgid "detach: Detach this session"
9568 msgstr "" 9834 msgstr "Mesajı Düzenle"
9569 9835
9570 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 9836 #: src/protocols/silc/silc.c:1368
9571 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9837 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9572 msgstr "" 9838 msgstr "quit [mesaj]: Mesaj bırakarak sunucudan ayrıl"
9573 9839
9574 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 9840 #: src/protocols/silc/silc.c:1372
9575 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9841 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9576 msgstr "" 9842 msgstr ""
9577 9843
9578 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 9844 #: src/protocols/silc/silc.c:1378
9579 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9845 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9580 msgstr "" 9846 msgstr ""
9581 9847
9582 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 9848 #: src/protocols/silc/silc.c:1382
9583 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9849 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9584 msgstr "" 9850 msgstr ""
9585 9851
9586 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 9852 #: src/protocols/silc/silc.c:1386
9587 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9853 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9588 msgstr "" 9854 msgstr "whowas &lt;takmaisim&gt;: Kişinin bilgilerini göster"
9589 9855
9590 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 9856 #: src/protocols/silc/silc.c:1390
9591 msgid "" 9857 msgid ""
9592 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9858 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9593 "channel modes" 9859 "channel modes"
9594 msgstr "" 9860 msgstr ""
9595 9861
9596 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 9862 #: src/protocols/silc/silc.c:1394
9597 msgid "" 9863 msgid ""
9598 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9864 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
9599 "on channel" 9865 "on channel"
9600 msgstr "" 9866 msgstr ""
9601 9867
9602 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 9868 #: src/protocols/silc/silc.c:1398
9603 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9869 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
9604 msgstr "" 9870 msgstr ""
9605 9871
9606 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 9872 #: src/protocols/silc/silc.c:1402
9607 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9873 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
9608 msgstr "" 9874 msgstr ""
9609 9875
9610 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 9876 #: src/protocols/silc/silc.c:1406
9611 msgid "" 9877 msgid ""
9612 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9878 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
9613 "channel invite list" 9879 "channel invite list"
9614 msgstr "" 9880 msgstr ""
9615 9881
9616 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 9882 #: src/protocols/silc/silc.c:1410
9617 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9883 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
9618 msgstr "" 9884 msgstr ""
9619 9885
9620 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 9886 #: src/protocols/silc/silc.c:1414
9621 msgid "info [server]: View server administrative details" 9887 msgid "info [server]: View server administrative details"
9622 msgstr "" 9888 msgstr ""
9623 9889
9624 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 9890 #: src/protocols/silc/silc.c:1418
9625 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9891 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9626 msgstr "" 9892 msgstr ""
9627 9893
9628 #: src/protocols/silc/silc.c:1433 9894 #: src/protocols/silc/silc.c:1422
9629 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9895 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9630 msgstr "" 9896 msgstr ""
9631 9897
9632 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 9898 #: src/protocols/silc/silc.c:1426
9633 msgid "stats: View server and network statistics" 9899 msgid "stats: View server and network statistics"
9634 msgstr "" 9900 msgstr ""
9635 9901
9636 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 9902 #: src/protocols/silc/silc.c:1430
9637 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9903 msgid "ping: Send PING to the connected server"
9638 msgstr "" 9904 msgstr ""
9639 9905
9640 #: src/protocols/silc/silc.c:1446 9906 #: src/protocols/silc/silc.c:1435
9641 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9907 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
9642 msgstr "" 9908 msgstr ""
9643 9909
9644 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 9910 #: src/protocols/silc/silc.c:1439
9645 msgid "" 9911 msgid ""
9646 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9912 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9647 "specific users in channel(s)" 9913 "specific users in channel(s)"
9648 msgstr "" 9914 msgstr ""
9649 9915
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 9916 #: src/protocols/silc/silc.c:1451
9917 #, fuzzy
9651 msgid "Instant Messages" 9918 msgid "Instant Messages"
9652 msgstr "" 9919 msgstr "Tüm mesajları tut"
9653 9920
9654 #: src/protocols/silc/silc.c:1467 9921 #: src/protocols/silc/silc.c:1456
9655 msgid "Digitally sign all IM messages" 9922 msgid "Digitally sign all IM messages"
9656 msgstr "" 9923 msgstr ""
9657 9924
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1472 9925 #: src/protocols/silc/silc.c:1461
9659 msgid "Verify all IM message signatures" 9926 msgid "Verify all IM message signatures"
9660 msgstr "" 9927 msgstr ""
9661 9928
9662 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 9929 #: src/protocols/silc/silc.c:1464
9663 msgid "Channel Messages" 9930 msgid "Channel Messages"
9664 msgstr "Kanal Mesajları" 9931 msgstr "Kanal Mesajları"
9665 9932
9666 #: src/protocols/silc/silc.c:1480 9933 #: src/protocols/silc/silc.c:1469
9667 msgid "Digitally sign all channel messages" 9934 msgid "Digitally sign all channel messages"
9668 msgstr "" 9935 msgstr ""
9669 9936
9670 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 9937 #: src/protocols/silc/silc.c:1474
9671 msgid "Verify all channel message signatures" 9938 msgid "Verify all channel message signatures"
9672 msgstr "" 9939 msgstr ""
9673 9940
9674 #. *< type 9941 #. *< type
9675 #. *< ui_requirement 9942 #. *< ui_requirement
9678 #. *< priority 9945 #. *< priority
9679 #. *< id 9946 #. *< id
9680 #. *< name 9947 #. *< name
9681 #. *< version 9948 #. *< version
9682 #. * summary 9949 #. * summary
9683 #: src/protocols/silc/silc.c:1573 9950 #: src/protocols/silc/silc.c:1563
9951 #, fuzzy
9684 msgid "SILC Protocol Plugin" 9952 msgid "SILC Protocol Plugin"
9685 msgstr "" 9953 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
9686 9954
9687 #. * description 9955 #. * description
9688 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 9956 #: src/protocols/silc/silc.c:1565
9689 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 9957 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
9690 msgstr "" 9958 msgstr ""
9691 9959
9692 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 9960 #: src/protocols/silc/silc.c:1599
9961 #, fuzzy
9693 msgid "Public Key file" 9962 msgid "Public Key file"
9963 msgstr "Dosya okuma hatası: '%s': %s"
9964
9965 #: src/protocols/silc/silc.c:1603
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Private Key file"
9968 msgstr "Dosya okuma hatası: '%s': %s"
9969
9970 #: src/protocols/silc/silc.c:1606
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Public key authentication"
9973 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız"
9974
9975 #: src/protocols/silc/silc.c:1610
9976 msgid "Reject watching by other users"
9694 msgstr "" 9977 msgstr ""
9695 9978
9696 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 9979 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
9697 msgid "Private Key file" 9980 msgid "Block invites"
9698 msgstr "" 9981 msgstr "Davetleri engelle"
9699 9982
9700 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 9983 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
9701 msgid "Public key authentication"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/protocols/silc/silc.c:1620
9705 msgid "Reject watching by other users"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/protocols/silc/silc.c:1623
9709 msgid "Block invites"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: src/protocols/silc/silc.c:1626
9713 msgid "Block IMs without Key Exchange" 9984 msgid "Block IMs without Key Exchange"
9714 msgstr "" 9985 msgstr ""
9715 9986
9716 #: src/protocols/silc/silc.c:1629 9987 #: src/protocols/silc/silc.c:1619
9717 msgid "Reject online status attribute requests" 9988 msgid "Reject online status attribute requests"
9718 msgstr "" 9989 msgstr ""
9719 9990
9720 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 9991 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
9721 msgid "Creating SILC key pair..." 9992 msgid "Creating SILC key pair..."
9735 msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n" 10006 msgstr "Kullanıcı Adı: \t%s\n"
9736 10007
9737 #: src/protocols/silc/util.c:317 10008 #: src/protocols/silc/util.c:317
9738 #, c-format 10009 #, c-format
9739 msgid "EMail: \t\t%s\n" 10010 msgid "EMail: \t\t%s\n"
9740 msgstr "EMail: \t\t%s\n" 10011 msgstr "E-Posta: \t\t%s\n"
9741 10012
9742 #: src/protocols/silc/util.c:319 10013 #: src/protocols/silc/util.c:319
9743 #, c-format 10014 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "Host Name: \t%s\n" 10015 msgid "Host Name: \t%s\n"
9745 msgstr "" 10016 msgstr "Dizin :"
9746 10017
9747 #: src/protocols/silc/util.c:321 10018 #: src/protocols/silc/util.c:321
9748 #, c-format 10019 #, c-format
9749 msgid "Organization: \t%s\n" 10020 msgid "Organization: \t%s\n"
9750 msgstr "Şirket: \t%s\n" 10021 msgstr "Şirket: \t%s\n"
9758 #, c-format 10029 #, c-format
9759 msgid "Algorithm: \t%s\n" 10030 msgid "Algorithm: \t%s\n"
9760 msgstr "Algoritma: \t%s\n" 10031 msgstr "Algoritma: \t%s\n"
9761 10032
9762 #: src/protocols/silc/util.c:325 10033 #: src/protocols/silc/util.c:325
9763 #, c-format 10034 #, fuzzy, c-format
9764 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 10035 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
9765 msgstr "" 10036 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9766 10037
9767 #: src/protocols/silc/util.c:327 10038 #: src/protocols/silc/util.c:327
9768 #, c-format 10039 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "" 10040 msgid ""
9770 "Public Key Fingerprint:\n" 10041 "Public Key Fingerprint:\n"
9771 "%s\n" 10042 "%s\n"
9772 "\n" 10043 "\n"
9773 msgstr "" 10044 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9774 10045
9775 #: src/protocols/silc/util.c:328 10046 #: src/protocols/silc/util.c:328
9776 #, c-format 10047 #, fuzzy, c-format
9777 msgid "" 10048 msgid ""
9778 "Public Key Babbleprint:\n" 10049 "Public Key Babbleprint:\n"
9779 "%s" 10050 "%s"
9780 msgstr "" 10051 msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
9781 10052
9782 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 10053 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
10054 #, fuzzy
9783 msgid "Public Key Information" 10055 msgid "Public Key Information"
9784 msgstr "" 10056 msgstr "%s için Bilgi"
9785 10057
9786 #: src/protocols/silc/util.c:515 10058 #: src/protocols/silc/util.c:515
9787 msgid "Paging" 10059 msgid "Paging"
9788 msgstr "" 10060 msgstr ""
9789 10061
9797 10069
9798 #: src/protocols/silc/util.c:545 10070 #: src/protocols/silc/util.c:545
9799 msgid "Terminal" 10071 msgid "Terminal"
9800 msgstr "Terminal" 10072 msgstr "Terminal"
9801 10073
9802 #: src/protocols/toc/toc.c:139 10074 #: src/protocols/toc/toc.c:137
9803 #, c-format 10075 #, fuzzy, c-format
9804 msgid "Looking up %s" 10076 msgid "Looking up %s"
9805 msgstr "" 10077 msgstr "Yukarı kaydır"
9806 10078
9807 #: src/protocols/toc/toc.c:200 10079 #: src/protocols/toc/toc.c:198
9808 #, c-format 10080 #, c-format
9809 msgid "Signon: %s" 10081 msgid "Signon: %s"
9810 msgstr "Bağlan: %s" 10082 msgstr "Bağlan: %s"
9811 10083
9812 #: src/protocols/toc/toc.c:482 10084 #: src/protocols/toc/toc.c:480
9813 #, c-format 10085 #, c-format
9814 msgid "Unable to write file %s." 10086 msgid "Unable to write file %s."
9815 msgstr "" 10087 msgstr "Dosya yazılamıyor. (%s)"
9816 10088
9817 #: src/protocols/toc/toc.c:485 10089 #: src/protocols/toc/toc.c:483
9818 #, c-format 10090 #, c-format
9819 msgid "Unable to read file %s." 10091 msgid "Unable to read file %s."
9820 msgstr "" 10092 msgstr "Dosya açılamıyor. (%s)"
9821 10093
9822 #: src/protocols/toc/toc.c:488 10094 #: src/protocols/toc/toc.c:486
9823 #, c-format 10095 #, c-format
9824 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 10096 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
9825 msgstr "" 10097 msgstr ""
9826 10098
9827 #: src/protocols/toc/toc.c:491 10099 #: src/protocols/toc/toc.c:489
9828 #, c-format 10100 #, c-format
9829 msgid "%s not currently logged in." 10101 msgid "%s not currently logged in."
9830 msgstr "" 10102 msgstr "Kullanıcı %s oturum açmamış"
9831 10103
9832 #: src/protocols/toc/toc.c:494 10104 #: src/protocols/toc/toc.c:492
9833 #, c-format 10105 #, fuzzy, c-format
9834 msgid "Warning of %s not allowed." 10106 msgid "Warning of %s not allowed."
9835 msgstr "" 10107 msgstr ""
9836 10108 "%s seçilemedi:\n"
9837 #: src/protocols/toc/toc.c:497 10109 "%s"
10110
10111 #: src/protocols/toc/toc.c:495
9838 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 10112 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
9839 msgstr "" 10113 msgstr ""
9840 10114
9841 #: src/protocols/toc/toc.c:500 10115 #: src/protocols/toc/toc.c:498
9842 #, c-format 10116 #, fuzzy, c-format
9843 msgid "Chat in %s is not available." 10117 msgid "Chat in %s is not available."
9844 msgstr "" 10118 msgstr "Seçilen yazı tipine ulaşılamıyor ."
9845 10119
9846 #: src/protocols/toc/toc.c:503 10120 #: src/protocols/toc/toc.c:501
9847 #, c-format 10121 #, c-format
9848 msgid "You are sending messages too fast to %s." 10122 msgid "You are sending messages too fast to %s."
9849 msgstr "" 10123 msgstr ""
9850 10124
9851 #: src/protocols/toc/toc.c:506 10125 #: src/protocols/toc/toc.c:504
9852 #, c-format 10126 #, c-format
9853 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 10127 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
9854 msgstr "" 10128 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok uzun olduğundan alınamadı."
9855 10129
9856 #: src/protocols/toc/toc.c:509 10130 #: src/protocols/toc/toc.c:507
9857 #, c-format 10131 #, c-format
9858 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 10132 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
9859 msgstr "" 10133 msgstr "%s tarafından gönderilen mesaj çok hızlı gönderildiği için alınamadı."
9860 10134
9861 #: src/protocols/toc/toc.c:512 10135 #: src/protocols/toc/toc.c:510
9862 msgid "Failure." 10136 msgid "Failure."
9863 msgstr "" 10137 msgstr "Başarısız."
9864 10138
9865 #: src/protocols/toc/toc.c:515 10139 #: src/protocols/toc/toc.c:513
9866 msgid "Too many matches." 10140 msgid "Too many matches."
9867 msgstr "" 10141 msgstr "Çok sonuç var."
9868 10142
9869 #: src/protocols/toc/toc.c:518 10143 #: src/protocols/toc/toc.c:516
10144 #, fuzzy
9870 msgid "Need more qualifiers." 10145 msgid "Need more qualifiers."
9871 msgstr "" 10146 msgstr "Fazla seçenek göster"
9872 10147
9873 #: src/protocols/toc/toc.c:521 10148 #: src/protocols/toc/toc.c:519
9874 msgid "Dir service temporarily unavailable." 10149 msgid "Dir service temporarily unavailable."
9875 msgstr "" 10150 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."
9876 10151
9877 #: src/protocols/toc/toc.c:524 10152 #: src/protocols/toc/toc.c:522
10153 #, fuzzy
9878 msgid "Email lookup restricted." 10154 msgid "Email lookup restricted."
9879 msgstr "" 10155 msgstr "Ekip e-posta adresi:"
9880 10156
9881 #: src/protocols/toc/toc.c:527 10157 #: src/protocols/toc/toc.c:525
9882 msgid "Keyword ignored." 10158 msgid "Keyword ignored."
9883 msgstr "" 10159 msgstr "İpucu gözardı edildi."
9884 10160
9885 #: src/protocols/toc/toc.c:530 10161 #: src/protocols/toc/toc.c:528
9886 msgid "No keywords." 10162 msgid "No keywords."
9887 msgstr "" 10163 msgstr "--- İpucu Yok ---"
9888 10164
9889 #: src/protocols/toc/toc.c:533 10165 #: src/protocols/toc/toc.c:531
9890 msgid "User has no directory information." 10166 msgid "User has no directory information."
9891 msgstr "" 10167 msgstr ""
9892 10168
9893 #: src/protocols/toc/toc.c:537 10169 #: src/protocols/toc/toc.c:535
9894 msgid "Country not supported." 10170 msgid "Country not supported."
9895 msgstr "" 10171 msgstr "Ülke desteklenmiyor."
9896 10172
9897 #: src/protocols/toc/toc.c:540 10173 #: src/protocols/toc/toc.c:538
9898 #, c-format 10174 #, c-format
9899 msgid "Failure unknown: %s." 10175 msgid "Failure unknown: %s."
9900 msgstr "" 10176 msgstr "Bilinmeyen hata: %s."
9901 10177
9902 #: src/protocols/toc/toc.c:546 10178 #: src/protocols/toc/toc.c:544
9903 msgid "The service is temporarily unavailable." 10179 msgid "The service is temporarily unavailable."
9904 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır." 10180 msgstr "Bu servis geçici olarak hizmet dışıdır."
9905 10181
9906 #: src/protocols/toc/toc.c:549 10182 #: src/protocols/toc/toc.c:547
9907 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 10183 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
9908 msgstr "" 10184 msgstr ""
9909 10185
9910 #: src/protocols/toc/toc.c:552 10186 #: src/protocols/toc/toc.c:550
9911 msgid "" 10187 msgid ""
9912 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10188 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
9913 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10189 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
9914 msgstr "" 10190 msgstr ""
9915 10191 "Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar "
9916 #: src/protocols/toc/toc.c:554 10192 "deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda "
10193 "kalacaksınız."
10194
10195 #: src/protocols/toc/toc.c:552
9917 #, c-format 10196 #, c-format
9918 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 10197 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
9919 msgstr "" 10198 msgstr "Bilinmeyen bağlantı hatası oluştu: %s."
9920 10199
9921 #: src/protocols/toc/toc.c:557 10200 #: src/protocols/toc/toc.c:555
9922 #, c-format 10201 #, c-format
9923 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 10202 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
9924 msgstr "" 10203 msgstr "Bilinmeyen hata, %d, oluştu. Bilgi: %s"
9925 10204
9926 #: src/protocols/toc/toc.c:584 10205 #: src/protocols/toc/toc.c:576
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Invalid Groupname"
9929 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı."
9930
9931 #: src/protocols/toc/toc.c:668
9932 msgid "Connection Closed" 10206 msgid "Connection Closed"
9933 msgstr "Bağlantı Kesildi" 10207 msgstr "Bağlantı Kesildi"
9934 10208
9935 #: src/protocols/toc/toc.c:708 10209 #: src/protocols/toc/toc.c:616
9936 msgid "Waiting for reply..." 10210 msgid "Waiting for reply..."
9937 msgstr "Cevap için bekleniyor..." 10211 msgstr "Cevap için bekleniyor..."
9938 10212
9939 #: src/protocols/toc/toc.c:786 10213 #: src/protocols/toc/toc.c:695
9940 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 10214 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
9941 msgstr "" 10215 msgstr ""
9942 10216
9943 #: src/protocols/toc/toc.c:989 10217 #: src/protocols/toc/toc.c:892
9944 msgid "Password Change Successful" 10218 msgid "Password Change Successful"
9945 msgstr "Şifreniz Başarıyla Değiştirildi" 10219 msgstr "Şifreniz Başarıyla Değiştirildi"
9946 10220
9947 #: src/protocols/toc/toc.c:993 10221 #: src/protocols/toc/toc.c:896
9948 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 10222 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
9949 msgstr "" 10223 msgstr ""
9950 10224
9951 #: src/protocols/toc/toc.c:994 10225 #: src/protocols/toc/toc.c:897
9952 msgid "" 10226 msgid ""
9953 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 10227 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
9954 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 10228 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
9955 "is only temporary, please be patient." 10229 "is only temporary, please be patient."
9956 msgstr "" 10230 msgstr ""
9957 10231
9958 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 10232 #: src/protocols/toc/toc.c:1423
10233 #, fuzzy
9959 msgid "Get Dir Info" 10234 msgid "Get Dir Info"
9960 msgstr "" 10235 msgstr "/_Tartışma/Bilgileri Oku"
9961 10236
9962 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 10237 #: src/protocols/toc/toc.c:1559
10238 #, fuzzy
9963 msgid "Set Dir Info" 10239 msgid "Set Dir Info"
9964 msgstr "" 10240 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Değiştir"
9965 10241
9966 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 10242 #: src/protocols/toc/toc.c:1681
9967 #, c-format 10243 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "Could not open %s for writing!" 10244 msgid "Could not open %s for writing!"
9969 msgstr "" 10245 msgstr "wxWindows '%s' için görüntüyü açamadı: çıkılıyor."
9970 10246
9971 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 10247 #: src/protocols/toc/toc.c:1717
9972 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 10248 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
9973 msgstr "" 10249 msgstr ""
9974 10250
9975 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 10251 #: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
9976 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 10252 #: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
10253 #, fuzzy
9977 msgid "Could not connect for transfer." 10254 msgid "Could not connect for transfer."
9978 msgstr "" 10255 msgstr ""
9979 10256 "%s için yer imi eklenemedi:\n"
9980 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 10257 "%s"
10258
10259 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
9981 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 10260 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
9982 msgstr "" 10261 msgstr ""
9983 10262
9984 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 10263 #: src/protocols/toc/toc.c:2059
9985 msgid "Gaim - Save As..." 10264 msgid "Gaim - Save As..."
9986 msgstr "Gaim - Farklı Kaydet..." 10265 msgstr "Gaim - Farklı Kaydet..."
9987 10266
9988 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 10267 #: src/protocols/toc/toc.c:2093
9989 #, c-format 10268 #, c-format
9990 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 10269 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
9991 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 10270 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9992 msgstr[0] "" 10271 msgstr[0] ""
9993 10272 msgstr[1] ""
9994 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 10273
10274 #: src/protocols/toc/toc.c:2100
9995 #, c-format 10275 #, c-format
9996 msgid "%s requests you to send them a file" 10276 msgid "%s requests you to send them a file"
9997 msgstr "" 10277 msgstr ""
9998 10278
9999 #. *< type 10279 #. *< type
10004 #. *< id 10284 #. *< id
10005 #. *< name 10285 #. *< name
10006 #. *< version 10286 #. *< version
10007 #. * summary 10287 #. * summary
10008 #. * description 10288 #. * description
10009 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 10289 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
10010 msgid "TOC Protocol Plugin" 10290 msgid "TOC Protocol Plugin"
10011 msgstr "TOC Protokol Eklentisi" 10291 msgstr "TOC Protokol Eklentisi"
10012 10292
10013 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 10293 #: src/protocols/toc/toc.c:2208
10014 msgid "TOC host" 10294 msgid "TOC host"
10015 msgstr "TOC ana bilgisayarı" 10295 msgstr "TOC ana bilgisayarı"
10016 10296
10017 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 10297 #: src/protocols/toc/toc.c:2212
10018 msgid "TOC port" 10298 msgid "TOC port"
10019 msgstr "TOC portu" 10299 msgstr "TOC portu"
10020 10300
10021 #. Basic Profile group. 10301 #. Basic Profile group.
10022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264 10302 #: src/protocols/trepia/trepia.c:264
10033 msgstr "Profil Bilgisi" 10313 msgstr "Profil Bilgisi"
10034 10314
10035 #. Instant Messagers 10315 #. Instant Messagers
10036 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307 10316 #: src/protocols/trepia/trepia.c:307
10037 msgid "Instant Messagers" 10317 msgid "Instant Messagers"
10038 msgstr "" 10318 msgstr "Yeni Mesaj"
10039 10319
10040 #. AIM 10320 #. AIM
10041 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 10321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311
10042 msgid "AIM" 10322 msgid "AIM"
10043 msgstr "AIM" 10323 msgstr "AIM"
10057 msgid "Yahoo" 10337 msgid "Yahoo"
10058 msgstr "Yahoo" 10338 msgstr "Yahoo"
10059 10339
10060 #. I'm From 10340 #. I'm From
10061 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328 10341 #: src/protocols/trepia/trepia.c:328
10342 #, fuzzy
10062 msgid "I'm From" 10343 msgid "I'm From"
10063 msgstr "" 10344 msgstr "Kimden"
10064 10345
10065 #. Call the dialog. 10346 #. Call the dialog.
10066 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345 10347 #: src/protocols/trepia/trepia.c:345
10067 msgid "Set your Trepia profile data." 10348 msgid "Set your Trepia profile data."
10068 msgstr "" 10349 msgstr ""
10075 msgid "Set Profile" 10356 msgid "Set Profile"
10076 msgstr "Profili Düzenle" 10357 msgstr "Profili Düzenle"
10077 10358
10078 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 10359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476
10079 msgid "Visit Homepage" 10360 msgid "Visit Homepage"
10080 msgstr "" 10361 msgstr "Anasayfasına Git"
10081 10362
10082 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 10363 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
10083 msgid "Local Users" 10364 msgid "Local Users"
10084 msgstr "" 10365 msgstr "Yerel Kullanıcı"
10085 10366
10086 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 10367 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
10087 msgid "Logging in" 10368 msgid "Logging in"
10088 msgstr "Bağlanılıyor" 10369 msgstr "Bağlanılıyor"
10089 10370
10090 #. *< type 10371 #. *< type
10091 #. *< ui_requirement 10372 #. *< ui_requirement
10095 #. *< id 10376 #. *< id
10096 #. *< name 10377 #. *< name
10097 #. *< version 10378 #. *< version
10098 #. * summary 10379 #. * summary
10099 #. * description 10380 #. * description
10100 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 10381 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
10382 #, fuzzy
10101 msgid "Trepia Protocol Plugin" 10383 msgid "Trepia Protocol Plugin"
10102 msgstr "" 10384 msgstr "Gadu-Gadu Protokol Eklentisi"
10103 10385
10104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
10387 msgid ""
10388 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
10389 "device."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
10105 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10393 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10106 msgstr "" 10394 msgstr ""
10107 10395
10108 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 10396 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
10109 msgid "Buzz!!" 10397 msgid "Buzz!!"
10110 msgstr "" 10398 msgstr ""
10111 10399
10112 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 10400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
10113 #, c-format 10401 #, c-format
10114 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10402 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10115 msgstr "" 10403 msgstr ""
10116 10404
10117 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 10405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
10118 #. * this should probably be moved to the core.
10119 #. *
10120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
10121 #, c-format
10122 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
10126 msgid "Message (optional) :"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
10130 #, c-format 10406 #, c-format
10131 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10407 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10132 msgstr "" 10408 msgstr ""
10133 10409
10134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 10410 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
10135 #, c-format 10411 #, c-format
10136 msgid "" 10412 msgid ""
10137 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10413 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10138 "following reason: %s." 10414 "following reason: %s."
10139 msgstr "" 10415 msgstr ""
10140 10416
10141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 10417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
10142 msgid "Add buddy rejected" 10418 msgid "Add buddy rejected"
10143 msgstr "" 10419 msgstr "Kişi ekleme reddedildi"
10144 10420
10145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
10146 #, c-format 10422 #, c-format
10147 msgid "" 10423 msgid ""
10148 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10424 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10149 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 10425 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
10150 "on to Yahoo. Check %s for updates." 10426 "on to Yahoo. Check %s for updates."
10151 msgstr "" 10427 msgstr ""
10152 10428
10153 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 10429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
10430 #, fuzzy
10154 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10431 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10155 msgstr "" 10432 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız"
10156 10433
10157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 10434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
10158 #, c-format 10435 #, c-format
10159 msgid "" 10436 msgid ""
10160 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10437 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10161 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10438 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10162 msgstr "" 10439 msgstr ""
10163 10440 "%s kullanıcısını yoksaymaya çalışıyorsunuz, ama kullanıcı şu anda sizin "
10164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 10441 "listenizde. \"Evet\"e tıkladığınız takdirde bu kullanıcı listenizden "
10442 "silinecek ve yok sayılacaktır."
10443
10444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
10165 msgid "Ignore buddy?" 10445 msgid "Ignore buddy?"
10166 msgstr "" 10446 msgstr "Kişiyi yoksay?"
10167 10447
10168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 10448 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
10169 msgid "Invalid username." 10449 msgid "Invalid username."
10170 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı." 10450 msgstr "Geçersiz kullanıcı adı."
10171 10451
10172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 10452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
10453 #, fuzzy
10173 msgid "Normal authentication failed!" 10454 msgid "Normal authentication failed!"
10174 msgstr "" 10455 msgstr "Hata: Kimlik denetimi başarısız"
10175 10456
10176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 10457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
10177 msgid "" 10458 msgid ""
10178 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 10459 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
10179 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 10460 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
10180 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 10461 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
10181 "reduced functionality and features." 10462 "reduced functionality and features."
10182 msgstr "" 10463 msgstr ""
10183 10464
10184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 10465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
10185 msgid "Incorrect password." 10466 msgid "Incorrect password."
10186 msgstr "" 10467 msgstr "Yanlış şifre."
10187 10468
10188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 10469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
10189 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10470 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10190 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın." 10471 msgstr "Kullanıcı hesabınız kilitlendi, lütfen Yahoo! sitesine giriş yapın."
10191 10472
10192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 10473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
10193 #, c-format 10474 #, c-format
10194 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10475 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10195 msgstr "" 10476 msgstr ""
10196 10477
10197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 10478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
10198 #, c-format 10479 #, c-format
10199 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10480 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10200 msgstr "" 10481 msgstr ""
10201 10482
10202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 10483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
10203 msgid "Could not add buddy to server list" 10484 msgid "Could not add buddy to server list"
10204 msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi" 10485 msgstr "Arkadaşınız sunucu listesine eklenemedi"
10205 10486
10206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 10487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
10207 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 10488 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
10208 msgid "Unable to read" 10489 msgid "Unable to read"
10209 msgstr "" 10490 msgstr "Okuma hatası"
10210 10491
10211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 10492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
10212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 10493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
10213 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 10494 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
10214 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 10495 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10215 msgid "Connection problem" 10496 msgid "Connection problem"
10216 msgstr "Bağlantı problemi" 10497 msgstr "Bağlantı problemi"
10217 10498
10218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 10499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
10500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
10219 msgid "Not At Home" 10501 msgid "Not At Home"
10220 msgstr "Evde Değil" 10502 msgstr "Evde Değil"
10221 10503
10222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 10504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
10505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
10506 #, fuzzy
10223 msgid "Not At Desk" 10507 msgid "Not At Desk"
10224 msgstr "" 10508 msgstr "Evde Değil"
10225 10509
10226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 10510 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
10511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
10227 msgid "Not In Office" 10512 msgid "Not In Office"
10228 msgstr "Ofiste Değil" 10513 msgstr "Ofiste Değil"
10229 10514
10230 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 10515 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
10516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
10517 #, fuzzy
10231 msgid "On Vacation" 10518 msgid "On Vacation"
10232 msgstr "" 10519 msgstr "%s giriş yaptı"
10233 10520
10234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 10521 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
10522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
10523 #, fuzzy
10235 msgid "Stepped Out" 10524 msgid "Stepped Out"
10236 msgstr "" 10525 msgstr "_Uzaklaştır"
10237 10526
10238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 10527 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
10239 msgid "Not on server list" 10528 msgid "Not on server list"
10240 msgstr "Sunucu listesinde değil" 10529 msgstr "Sunucu listesinde değil"
10241 10530
10242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 10531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Appear Online"
10245 msgstr "Çevrimiçi"
10246
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
10248 msgid "Appear Permanently Offline"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Stealth"
10254 msgstr "Ara"
10255
10256 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10257 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
10261 msgid "Join in Chat" 10532 msgid "Join in Chat"
10262 msgstr "Sohbete Katıl" 10533 msgstr "Sohbete Katıl"
10263 10534
10264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 10535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
10265 msgid "Initiate Conference" 10536 msgid "Initiate Conference"
10266 msgstr "" 10537 msgstr ""
10267 10538
10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 10539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
10269 msgid "Stealth Settings" 10540 #, fuzzy
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
10273 msgid "Active which ID?" 10541 msgid "Active which ID?"
10274 msgstr "" 10542 msgstr "Geçersiz Jabber ID"
10275 10543
10276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 10544 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
10277 msgid "Join who in chat?" 10545 msgid "Join who in chat?"
10278 msgstr "" 10546 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..."
10279 10547
10280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 10548 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
10281 msgid "Activate ID..." 10549 msgid "Activate ID..."
10282 msgstr "ID'yi aktifleştir..." 10550 msgstr "ID'yi aktifleştir..."
10283 10551
10284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 10552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
10285 msgid "Join user in chat..." 10553 msgid "Join user in chat..."
10286 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..." 10554 msgstr "Kullanıcıyla sohbet et..."
10287 10555
10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 10556 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
10557 #, fuzzy
10289 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10558 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10290 msgstr "" 10559 msgstr "join: &lt;oda&gt; [sunucu]: Ağdaki sohbete katıl"
10291 10560
10292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 10561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
10293 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" 10562 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
10294 msgstr "" 10563 msgstr ""
10295 10564
10296 #. *< type 10565 #. *< type
10297 #. *< ui_requirement 10566 #. *< ui_requirement
10301 #. *< id 10570 #. *< id
10302 #. *< name 10571 #. *< name
10303 #. *< version 10572 #. *< version
10304 #. * summary 10573 #. * summary
10305 #. * description 10574 #. * description
10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 10575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
10307 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10576 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10308 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi" 10577 msgstr "Yahoo Protokol Eklentisi"
10309 10578
10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 10579 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
10311 msgid "Yahoo Japan" 10580 msgid "Yahoo Japan"
10312 msgstr "" 10581 msgstr "Yahoo Japon"
10313 10582
10314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 10583 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
10584 #, fuzzy
10315 msgid "Pager host" 10585 msgid "Pager host"
10316 msgstr "" 10586 msgstr "TOC ana bilgisayarı"
10317 10587
10318 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 10588 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
10589 #, fuzzy
10319 msgid "Japan Pager host" 10590 msgid "Japan Pager host"
10320 msgstr "" 10591 msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı"
10321 10592
10322 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 10593 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
10594 #, fuzzy
10323 msgid "Pager port" 10595 msgid "Pager port"
10324 msgstr "" 10596 msgstr "TOC portu"
10325 10597
10326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 10598 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
10327 msgid "File transfer host" 10599 msgid "File transfer host"
10328 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı" 10600 msgstr "Dosya transfer ana bilgisayarı"
10329 10601
10330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 10602 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
10331 msgid "Japan File transfer host" 10603 msgid "Japan File transfer host"
10332 msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı" 10604 msgstr "Japon Dosya transfer ana bilgisayarı"
10333 10605
10334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 10606 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
10335 msgid "File transfer port" 10607 msgid "File transfer port"
10336 msgstr "Dosya transfer portu" 10608 msgstr "Dosya transfer portu"
10337 10609
10338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 10610 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
10339 #, fuzzy 10611 #, fuzzy
10340 msgid "Chat Room Locale" 10612 msgid "Chat Room Locale"
10341 msgstr "Sohbet Odası Listesi" 10613 msgstr "Sohbet Odası Listesi"
10342 10614
10343 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 10615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
10344 msgid "Chat Room List Url" 10616 msgid "Chat Room List Url"
10345 msgstr "Sohbet Odası Listesi" 10617 msgstr "Sohbet Odası Listesi"
10346 10618
10347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 10619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
10348 msgid "YCHT Host" 10620 msgid "YCHT Host"
10349 msgstr "YCHT Ana Bilgisayarı" 10621 msgstr "YCHT Ana Bilgisayarı"
10350 10622
10351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
10352 msgid "YCHT Port" 10624 msgid "YCHT Port"
10353 msgstr "YCHT Portu" 10625 msgstr "YCHT Portu"
10354 10626
10355 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 10627 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10628 #, c-format
10629 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
10633 msgid "Invitation Rejected"
10634 msgstr "Davetiniz Reddedildi"
10635
10636 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
10637 msgid "Failed to join chat"
10638 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu"
10639
10640 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
10641 msgid "Maybe the room is full?"
10642 msgstr "Belki sohbet odası doludur?"
10643
10644 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
10645 #, c-format
10646 msgid "You are now chatting in %s."
10647 msgstr "Şu anda sohbet ettiğiniz yer: %s"
10648
10649 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
10650 msgid "Failed to join buddy in chat"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
10654 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10655 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"
10656
10657 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
10658 msgid "Fetching the room list failed."
10659 msgstr "Liste alımı başarısız."
10660
10661 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
10662 msgid "Voices"
10663 msgstr "Sesler"
10664
10665 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
10666 msgid "Webcams"
10667 msgstr "Kameralar"
10668
10669 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
10670 msgid "Unable to fetch room list."
10671 msgstr "Liste alınamıyor."
10672
10673 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
10674 msgid "User Rooms"
10675 msgstr "Kullanıcı odaları"
10676
10677 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
10356 #, c-format 10678 #, c-format
10357 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 10679 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
10358 msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>" 10680 msgstr "<b>IP Adresi:</b> %s<br>"
10359 10681
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 10682 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
10361 msgid "Yahoo! Japan Profile" 10683 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10362 msgstr "Yahoo! Japon Profili" 10684 msgstr "Yahoo! Japon Profili"
10363 10685
10364 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 10686 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
10365 msgid "Yahoo! Profile" 10687 msgid "Yahoo! Profile"
10366 msgstr "Yahoo! Profili" 10688 msgstr "Yahoo! Profili"
10367 10689
10368 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
10369 msgid "" 10691 msgid ""
10370 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 10692 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10371 "time." 10693 "time."
10372 msgstr "" 10694 msgstr ""
10373 10695
10374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 10696 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10375 msgid "" 10697 msgid ""
10376 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 10698 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10377 "web browser" 10699 "web browser"
10378 msgstr "" 10700 msgstr ""
10379 10701
10380 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 10702 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
10381 msgid "Yahoo! ID" 10703 msgid "Yahoo! ID"
10382 msgstr "Yahoo! ID" 10704 msgstr "Yahoo! ID"
10383 10705
10384 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
10385 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 10707 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
10386 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 10708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
10387 msgid "Hobbies" 10709 msgid "Hobbies"
10388 msgstr "Hobiler" 10710 msgstr "Hobiler"
10389 10711
10390 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 10712 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 10713 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
10392 msgid "Latest News" 10714 msgid "Latest News"
10393 msgstr "Son Haberler" 10715 msgstr "Son Haberler"
10394 10716
10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 10717 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
10396 msgid "Home Page" 10718 msgid "Home Page"
10397 msgstr "Anasayfa" 10719 msgstr "Anasayfa"
10398 10720
10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
10400 msgid "Cool Link 1" 10722 msgid "Cool Link 1"
10401 msgstr "" 10723 msgstr "Bağlantı 1"
10402 10724
10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10404 msgid "Cool Link 2" 10726 msgid "Cool Link 2"
10405 msgstr "" 10727 msgstr "Bağlantı 2"
10406 10728
10407 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 10729 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10408 msgid "Cool Link 3" 10730 msgid "Cool Link 3"
10409 msgstr "" 10731 msgstr "Bağlantı 3"
10410 10732
10411 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 10733 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
10412 #, fuzzy 10734 #, fuzzy
10413 msgid "Last Update" 10735 msgid "Last Update"
10414 msgstr "Soyad" 10736 msgstr "Son Güncelleme"
10415 10737
10416 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 10738 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
10417 #, c-format 10739 #, c-format
10418 msgid "User information for %s unavailable" 10740 msgid "User information for %s unavailable"
10419 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil" 10741 msgstr "%s adlı kullanıcının bilgisi mevcut değil"
10420 10742
10421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 10743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
10422 msgid "" 10744 msgid ""
10423 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " 10745 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
10424 "time." 10746 "time."
10425 msgstr "Maalesef bu profil şu anda desteklemediğimiz bir dilde." 10747 msgstr "Maalesef bu profil şu anda desteklemediğimiz bir dilde."
10426 10748
10427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 10749 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
10428 msgid "" 10750 msgid ""
10429 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 10751 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
10430 "server-side problem. Please try again later." 10752 "server-side problem. Please try again later."
10431 msgstr "" 10753 msgstr ""
10432 "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudankaynaklanan " 10754 "Kullanıcının profiline erişilemedi. Bu muhtemelen sunucudan kaynaklanan "
10433 "geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." 10755 "geçici bir problemdir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
10434 10756
10435 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10436 msgid "" 10758 msgid ""
10437 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10759 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10438 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10760 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10439 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10761 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10440 msgstr "" 10762 msgstr ""
10441 "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir " 10763 "Kullanıcının profiline ulaşılamadı. Bu genelde böyle bir kullanıcının "
10442 "kullanıcınınolmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere " 10764 "olmadığını işaret eder; fakat bazen Yahoo!'nun profillere ulaşamadığı olur."
10443 "ulaşamadığı olur.Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha " 10765 "Eğer kullanıcının doğru olduğuna eminseniz, lütfen daha sonra tekrar deneyin."
10444 "sonra tekrar deneyin." 10766
10445 10767 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
10446 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
10447 msgid "The user's profile is empty." 10768 msgid "The user's profile is empty."
10448 msgstr "Kullanıcı profili boş." 10769 msgstr "Kullanıcı profili boş."
10449 10770
10450 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 10771 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
10451 #, c-format
10452 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10456 msgid "Invitation Rejected"
10457 msgstr "Davetiniz Reddedildi"
10458
10459 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
10460 msgid "Failed to join chat"
10461 msgstr "Sohbete katılım başarısız oldu"
10462
10463 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
10464 msgid "Maybe the room is full?"
10465 msgstr "Belki sohbet odası doludur?"
10466
10467 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
10468 #, c-format
10469 msgid "You are now chatting in %s."
10470 msgstr "Şu anda sohbet ettiğiniz yer: %s"
10471
10472 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
10473 msgid "Failed to join buddy in chat"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
10477 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10478 msgstr "Belki de onlar sohbet etmiyordur?"
10479
10480 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
10481 msgid "Fetching the room list failed."
10482 msgstr "Liste alımı başarısız."
10483
10484 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
10485 msgid "Voices"
10486 msgstr "Sesler"
10487
10488 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
10489 msgid "Webcams"
10490 msgstr "Kameralar"
10491
10492 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
10493 msgid "Unable to fetch room list."
10494 msgstr "Liste alınamıyor."
10495
10496 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
10497 msgid "User Rooms"
10498 msgstr "Kullanıcı odaları"
10499
10500 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
10501 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10772 msgid "Connection problem with the YCHT server."
10502 msgstr "YCHT sunucusuyla bağlantı hatası." 10773 msgstr "YCHT sunucusuna bağlantı hatası."
10503 10774
10504 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 10775 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
10505 msgid "" 10776 msgid ""
10506 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 10777 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
10507 "in the Account Editor)" 10778 "in the Account Editor)"
10508 msgstr "" 10779 msgstr ""
10509 10780
10510 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 10781 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
10511 #, fuzzy, c-format 10782 #, fuzzy, c-format
10512 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 10783 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
10513 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 10784 msgstr "Mesaj gönderilemedi."
10514 10785
10515 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 10786 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
10516 #, c-format 10787 #, c-format
10517 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 10788 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
10518 msgstr "" 10789 msgstr "<b>Kullanıcı:</b> %s<br>"
10519 10790
10520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 10791 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
10521 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 10792 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
10522 msgstr "" 10793 msgstr "<br>Gizli veya giriş yapmamış"
10523 10794
10524 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 10795 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
10525 #, c-format 10796 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "<br>At %s since %s" 10797 msgid "<br>At %s since %s"
10527 msgstr "" 10798 msgstr "Evde Değil"
10528 10799
10529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 10800 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
10530 msgid "Anyone" 10801 msgid "Anyone"
10531 msgstr "" 10802 msgstr ""
10532 10803
10533 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 10804 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
10534 msgid "_Class:" 10805 msgid "_Class:"
10535 msgstr "" 10806 msgstr ""
10536 10807
10537 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 10808 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
10538 msgid "_Instance:" 10809 msgid "_Instance:"
10539 msgstr "" 10810 msgstr ""
10540 10811
10541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 10812 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
10542 msgid "_Recipient:" 10813 msgid "_Recipient:"
10543 msgstr "" 10814 msgstr ""
10544 10815
10545 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 10816 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
10546 #, c-format 10817 #, c-format
10547 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 10818 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
10548 msgstr "" 10819 msgstr ""
10549 10820
10550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 10821 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
10551 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 10822 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
10552 msgstr "" 10823 msgstr ""
10553 10824
10554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 10825 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
10555 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 10826 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
10556 msgstr "" 10827 msgstr ""
10557 10828
10558 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 10829 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
10559 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10830 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10560 msgstr "" 10831 msgstr ""
10561 10832
10562 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 10833 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
10563 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10834 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10564 msgstr "" 10835 msgstr ""
10565 10836
10566 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 10837 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
10567 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
10571 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10838 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10572 msgstr "" 10839 msgstr ""
10573 10840
10574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 10841 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
10842 #, fuzzy
10575 msgid "" 10843 msgid ""
10576 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10844 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10577 msgstr "" 10845 msgstr "msg &lt;takmaisim&gt; &lt;mesaj&gt;: Kullanıcıya özel mesaj gönder"
10578 10846
10579 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 10847 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
10580 msgid "" 10848 msgid ""
10581 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10849 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10582 "<i>instance</i>,*&gt;" 10850 "<i>instance</i>,*&gt;"
10583 msgstr "" 10851 msgstr ""
10584 10852
10585 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 10853 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
10586 msgid "" 10854 msgid ""
10587 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10855 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10588 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10856 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10589 msgstr "" 10857 msgstr ""
10590 10858
10591 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 10859 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
10592 msgid "" 10860 msgid ""
10593 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10861 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10594 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10862 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10595 msgstr "" 10863 msgstr ""
10596 10864
10597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 10865 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
10598 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10866 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10599 msgstr "" 10867 msgstr ""
10600 10868
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 10869 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
10602 msgid "Resubscribe" 10870 msgid "Resubscribe"
10603 msgstr "Yeniden kaydol" 10871 msgstr "Yeniden kaydol"
10604 10872
10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 10873 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
10874 #, fuzzy
10606 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10875 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10607 msgstr "" 10876 msgstr "Hata: sunucudan geçersiz cevap"
10608 10877
10609 #. *< type 10878 #. *< type
10610 #. *< ui_requirement 10879 #. *< ui_requirement
10611 #. *< flags 10880 #. *< flags
10612 #. *< dependencies 10881 #. *< dependencies
10614 #. *< id 10883 #. *< id
10615 #. *< name 10884 #. *< name
10616 #. *< version 10885 #. *< version
10617 #. * summary 10886 #. * summary
10618 #. * description 10887 #. * description
10619 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 10888 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
10620 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 10889 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
10621 msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi" 10890 msgstr "Zephyr Protokol Eklentisi"
10622 10891
10623 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 10892 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
10893 #, fuzzy
10624 msgid "Export to .anyone" 10894 msgid "Export to .anyone"
10625 msgstr "" 10895 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucuya Ver"
10626 10896
10627 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 10897 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
10898 #, fuzzy
10628 msgid "Export to .zephyr.subs" 10899 msgid "Export to .zephyr.subs"
10629 msgstr "" 10900 msgstr "Arkadaş Listesini Sunucuya Ver"
10630 10901
10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 10902 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
10632 msgid "Import from .anyone"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
10636 msgid "Import from .zephyr.subs"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Realm"
10642 msgstr "Gerçek Ad"
10643
10644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
10645 msgid "Exposure" 10903 msgid "Exposure"
10646 msgstr "" 10904 msgstr ""
10647 10905
10648 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? 10906 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
10649 #. Forbidden 10907 #. Forbidden
10650 #: src/proxy.c:1038 10908 #: src/proxy.c:958
10651 #, c-format 10909 #, c-format
10652 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 10910 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
10653 msgstr "" 10911 msgstr ""
10654 10912
10655 #: src/proxy.c:1042 10913 #: src/proxy.c:962
10656 #, c-format 10914 #, c-format
10657 msgid "Proxy connection error %d" 10915 msgid "Proxy connection error %d"
10658 msgstr "Proxy bağlantı hatası %d" 10916 msgstr "Proxy bağlantı hatası %d"
10659 10917
10660 #: src/proxy.c:1876 10918 #: src/proxy.c:1790
10661 msgid "Invalid proxy settings" 10919 msgid "Invalid proxy settings"
10662 msgstr "Geçersiz proxy ayarları" 10920 msgstr "Geçersiz proxy ayarları"
10663 10921
10664 #: src/proxy.c:1876 10922 #: src/proxy.c:1790
10665 msgid "" 10923 msgid ""
10666 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 10924 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
10667 "invalid." 10925 "invalid."
10668 msgstr "" 10926 msgstr ""
10669 "Proxy ayarlarınızda girilen host adresi ya da port numarası geçerlideğil." 10927 "Proxy ayarlarınızda girilen host adresi ya da port numarası geçerli değil."
10928
10929 #. * Custom away message.
10930 #: src/prpl.h:187
10931 msgid "Custom"
10932 msgstr "Değiştir"
10670 10933
10671 #. * 10934 #. *
10672 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 10935 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
10673 #. 10936 #.
10674 #: src/request.h:1276 10937 #: src/request.h:1255
10675 msgid "Accept" 10938 msgid "Accept"
10676 msgstr "Kabul Et" 10939 msgstr "Kabul Et"
10677 10940
10678 #: src/server.c:351 10941 #: src/server.c:64
10942 msgid "Please enter your password"
10943 msgstr "Şifrenizi girin"
10944
10945 #: src/server.c:533
10679 #, c-format 10946 #, c-format
10680 msgid "%s is now known as %s.\n" 10947 msgid "%s is now known as %s.\n"
10681 msgstr "%s ismini değiştirdi: %s.\n" 10948 msgstr "%s ismini değiştirdi: %s.\n"
10682 10949
10683 #: src/server.c:733 10950 #: src/server.c:978
10684 #, c-format 10951 #, c-format
10685 msgid "(%d message)" 10952 msgid "(%d message)"
10686 msgid_plural "(%d messages)" 10953 msgid_plural "(%d messages)"
10687 msgstr[0] "(%d mesaj)" 10954 msgstr[0] "(%d mesaj)"
10688 10955
10689 #: src/server.c:747 10956 #: src/server.c:992
10690 msgid "(1 message)" 10957 msgid "(1 message)"
10691 msgstr "(1 mesaj)" 10958 msgstr "(1 mesaj)"
10692 10959
10693 #: src/server.c:1008 10960 #: src/server.c:1215 src/server.c:1224
10694 #, fuzzy, c-format 10961 #, c-format
10962 msgid "%s logged in."
10963 msgstr "%s oturumu açtı."
10964
10965 #: src/server.c:1236
10966 #, c-format
10967 msgid "%s signed on"
10968 msgstr "%s giriş yaptı"
10969
10970 #: src/server.c:1251
10971 #, c-format
10972 msgid "%s came back"
10973 msgstr "%s geri döndü"
10974
10975 #: src/server.c:1253
10976 #, c-format
10977 msgid "%s went away"
10978 msgstr "%s uzaklaştı"
10979
10980 #: src/server.c:1267
10981 #, c-format
10982 msgid "%s became idle"
10983 msgstr "%s müsait"
10984
10985 #: src/server.c:1278
10986 #, c-format
10987 msgid "%s became unidle"
10988 msgstr "%s müsait değil"
10989
10990 #: src/server.c:1288 src/server.c:1295
10991 #, c-format
10992 msgid "%s logged out."
10993 msgstr "%s oturumu kapattı."
10994
10995 #: src/server.c:1308
10996 #, c-format
10997 msgid "%s signed off"
10998 msgstr "%s çıktı"
10999
11000 #: src/server.c:1370
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "%s has just been warned by %s.\n"
11004 "Your new warning level is %d%%"
11005 msgstr ""
11006 "%s, %s tarafından uyarıldı.\n"
11007 "Yeni uyarı seviyeniz %d%%"
11008
11009 #: src/server.c:1373
11010 msgid "an anonymous person"
11011 msgstr "bilinmeyen kişi"
11012
11013 #: src/server.c:1487
11014 #, c-format
10695 msgid "" 11015 msgid ""
10696 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11016 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
10697 "%s" 11017 "<b>%s</b>"
10698 msgstr "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n" 11018 msgstr ""
10699 11019 "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"
10700 #: src/server.c:1013 11020 "<b>%4$s</b>"
11021
11022 #: src/server.c:1493
10701 #, c-format 11023 #, c-format
10702 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11024 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
10703 msgstr "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n" 11025 msgstr "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"
10704 11026
10705 #: src/server.c:1017 11027 #: src/server.c:1502
10706 msgid "Accept chat invitation?" 11028 msgid "Accept chat invitation?"
10707 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?" 11029 msgstr "Sohbet davetini kabul ediyor musunuz?"
10708 11030
10709 #: src/status.c:153 11031 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
10710 #, fuzzy 11032 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
10711 msgid "Unset" 11033 #. * makes it slightly less boring ;)
10712 msgstr "_Ekle" 11034 #: src/status.c:36
10713 11035 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
10714 #: src/status.c:626 11036 msgstr "Maalesef burda değilim."
10715 #, c-format 11037
10716 msgid "%s came back" 11038 #: src/stock.c:87
10717 msgstr "%s geri döndü" 11039 msgid "_Alias"
10718 11040 msgstr "_Görünen İsim"
10719 #: src/status.c:631 11041
10720 #, c-format 11042 #: src/stock.c:89
10721 msgid "%s went away" 11043 msgid "_Invite"
10722 msgstr "%s uzaklaştı" 11044 msgstr "_Davet Et"
10723 11045
10724 #: src/status.c:1314 11046 #: src/stock.c:90
10725 #, c-format 11047 msgid "_Modify"
10726 msgid "%s became idle" 11048 msgstr "_Düzenle"
10727 msgstr "%s müsait" 11049
10728 11050 #: src/stock.c:91
10729 #: src/status.c:1330 11051 msgid "_Open Mail"
10730 #, c-format 11052 msgstr "_Mesaj Aç"
10731 msgid "%s became unidle" 11053
10732 msgstr "%s müsait değil" 11054 #: src/stock.c:93
10733 11055 msgid "_Warn"
10734 #: src/util.c:2120 11056 msgstr "_Uyarı"
10735 #, fuzzy, c-format 11057
10736 msgid "Error Reading %s" 11058 #: src/util.c:2396
10737 msgstr "Resmi kaydederken hata: %s"
10738
10739 #: src/util.c:2121
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
10743 "the old file been renamed to %s~."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/util.c:2558
10747 msgid "Calculating..." 11059 msgid "Calculating..."
10748 msgstr "Hesaplanıyor..." 11060 msgstr "Hesaplanıyor..."
10749 11061
10750 #: src/util.c:2561 11062 #: src/util.c:2399
10751 msgid "Unknown." 11063 msgid "Unknown."
10752 msgstr "Bilinmeyen." 11064 msgstr "Bilinmeyen."
10753 11065
10754 #: src/util.c:2591 11066 #: src/util.c:2429
10755 msgid "second" 11067 msgid "second"
10756 msgid_plural "seconds" 11068 msgid_plural "seconds"
10757 msgstr[0] "saniye" 11069 msgstr[0] "saniye"
10758 11070
10759 #: src/util.c:2605 11071 #: src/util.c:2443
10760 msgid "day" 11072 msgid "day"
10761 msgid_plural "days" 11073 msgid_plural "days"
10762 msgstr[0] "gün" 11074 msgstr[0] "gün"
10763 11075
10764 #: src/util.c:2613 11076 #: src/util.c:2451
10765 msgid "hour" 11077 msgid "hour"
10766 msgid_plural "hours" 11078 msgid_plural "hours"
10767 msgstr[0] "saat" 11079 msgstr[0] "saat"
10768 11080
10769 #: src/util.c:2621 11081 #: src/util.c:2459
10770 msgid "minute" 11082 msgid "minute"
10771 msgid_plural "minutes" 11083 msgid_plural "minutes"
10772 msgstr[0] "dakika" 11084 msgstr[0] "dakika"
10773 11085
10774 #: src/util.c:3041 11086 #: src/util.c:2879
10775 msgid "g003: Error opening connection.\n" 11087 msgid "g003: Error opening connection.\n"
10776 msgstr "Bağlantıda hata.\n" 11088 msgstr "g003: Bağlantıda hata.\n"
10777 11089
10778 #~ msgid "Restore Away State On Reconnect" 11090 #, fuzzy
10779 #~ msgstr "Yeniden Bağlandığında Dışarıda! Durumunu Koru" 11091 #~ msgid "SILC Public Key"
10780 11092 #~ msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
10781 #~ msgid "Mail Server" 11093
10782 #~ msgstr "Posta Sunucusu" 11094 #, fuzzy
10783 11095 #~ msgid "SILC Private Key"
10784 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 11096 #~ msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
10785 #~ msgstr "%s (%d yeni/%d toplam)"
10786
10787 #~ msgid "Check Mail"
10788 #~ msgstr "Postayı Kontrol Et"
10789
10790 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
10791 #~ msgstr "Her X saniyede bir postayı kontrol et.\n"
10792
10793 #~ msgid "Auto-login"
10794 #~ msgstr "Otomatik-bağlan"
10795
10796 #~ msgid "Signoff"
10797 #~ msgstr "Oturumu Kapat"
10798
10799 #~ msgid "Away!"
10800 #~ msgstr "Dışarıda!"
10801
10802 #~ msgid "Edit This Message"
10803 #~ msgstr "Mesajı Düzenle"
10804
10805 #~ msgid "I'm Back!"
10806 #~ msgstr "Geri Geldim!"
10807
10808 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
10809 #~ msgstr "Dışarıda! mesajını (\"%s\") kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
10810
10811 #~ msgid "Remove Away Message"
10812 #~ msgstr "Dışarıda! Mesajını Kaldır"
10813
10814 #~ msgid "Set All Away"
10815 #~ msgstr "Hepsini Dışarıda! Yap"
10816
10817 #~ msgid "_Save"
10818 #~ msgstr "_Kaydet"
10819
10820 #~ msgid "_Use"
10821 #~ msgstr "_Kullan"
10822
10823 #~ msgid "Show fewer options"
10824 #~ msgstr "Az seçenek göster"
10825
10826 #~ msgid "Rename Group"
10827 #~ msgstr "Grubu Yeniden İsimlendir"
10828
10829 #~ msgid "New group name"
10830 #~ msgstr "Yeni grup ismi"
10831
10832 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
10833 #~ msgstr "Lütfen seçili grup için yeni bir isim girin."
10834
10835 #~ msgid ""
10836 #~ "\n"
10837 #~ "<b>Account:</b>"
10838 #~ msgstr ""
10839 #~ "\n"
10840 #~ "<b>Hesap:</b>"
10841
10842 #~ msgid "Done."
10843 #~ msgstr "Tamam."
10844
10845 #~ msgid "Get Away Msg"
10846 #~ msgstr "Dışarıda Mesajını Oku"
10847
10848 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
10849 #~ msgstr "/_Tartışma/_Uyar"
10850
10851 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
10852 #~ msgstr "/_Tartışma/Uyar..."
10853
10854 #~ msgid "Warn"
10855 #~ msgstr "Uyar"
10856
10857 #~ msgid "Warn the user"
10858 #~ msgstr "Kullanıcıyı uyar"
10859
10860 #~ msgid "Block the user"
10861 #~ msgstr "Kullanıcıyı blokla"
10862
10863 #~ msgid "Send a file to the user"
10864 #~ msgstr "Kullanıcıya dosya gönder"
10865
10866 #~ msgid "Add the user to your buddy list"
10867 #~ msgstr "Kullanıcıyı listene ekle"
10868
10869 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
10870 #~ msgstr "Kullanıcıyı listeden çıkar"
10871
10872 #~ msgid "Send"
10873 #~ msgstr "Gönder"
10874
10875 #~ msgid "Invite"
10876 #~ msgstr "Davet Et"
10877
10878 #~ msgid "Invite a user"
10879 #~ msgstr "Kullanıcıyı davet et"
10880
10881 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
10882 #~ msgstr "Sohbeti listeye ekle"
10883
10884 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
10885 #~ msgstr "Sohbeti listeden çıkar"
10886
10887 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
10888 #~ msgstr "<main>/Tartışma/Kapat"
10889
10890 #~ msgid "Chinese"
10891 #~ msgstr "Çince"
10892
10893 #~ msgid "Display"
10894 #~ msgstr "Görünüm"
10895
10896 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
10897 #~ msgstr "Mesajlarda zamanı göster"
10898
10899 #~ msgid "Ignore c_olors"
10900 #~ msgstr "Renkleri yoksay"
10901
10902 #~ msgid "Ignore font _faces"
10903 #~ msgstr "Yazıtipini yoksay"
10904
10905 #~ msgid "Ignore font si_zes"
10906 #~ msgstr "Yazı boyutunu yoksay"
10907
10908 #~ msgid "Default Formatting"
10909 #~ msgstr "Varsayılan Biçim"
10910
10911 #~ msgid "Send Message"
10912 #~ msgstr "Mesaj Gönderme Seçenekleri"
10913
10914 #~ msgid "Enter _sends message"
10915 #~ msgstr "Enter gönderir"
10916
10917 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
10918 #~ msgstr "C_ontrol-Enter gönderir"
10919
10920 #~ msgid "Window Closing"
10921 #~ msgstr "Pencereyi Kapatma Seçenekleri"
10922
10923 #~ msgid "_Escape closes window"
10924 #~ msgstr "_Escape kapatır"
10925
10926 #~ msgid "Insertions"
10927 #~ msgstr "Eklemeler"
10928
10929 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
10930 #~ msgstr "Control-{B/I/U} yazı biçimini değiştirir"
10931
10932 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
10933 #~ msgstr "Control-(sayı) _güleryüz ekler"
10934
10935 #~ msgid "Pictures"
10936 #~ msgstr "Resimler"
10937
10938 #~ msgid "Text"
10939 #~ msgstr "Yazı"
10940
10941 #~ msgid "Pictures and text"
10942 #~ msgstr "Resimler ve Yazı"
10943
10944 #~ msgid "_Raise window on events"
10945 #~ msgstr "Olaylarda pencereyi göster"
10946
10947 #~ msgid "_Edit"
10948 #~ msgstr "Dü_zenle"
10949
10950 #~ msgid "Shortcuts"
10951 #~ msgstr "Kısayollar"
10952
10953 #~ msgid "Send message through server"
10954 #~ msgstr "Mesajı server üzerinden yolla"
10955
10956 #~ msgid "Connecting..."
10957 #~ msgstr "Bağlanılıyor..."
10958
10959 #~ msgid "Nick:"
10960 #~ msgstr "Takma Ad:"
10961
10962 #~ msgid "Gaim User"
10963 #~ msgstr "Gaim Kullanıcısı"
10964
10965 #~ msgid "Failed to leave channel"
10966 #~ msgstr "Kanalı terk ederken hata"
10967
10968 #~ msgid ""
10969 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
10970 #~ "(1,048,576 bytes)."
10971 #~ msgstr ""
10972 #~ "Gaim bir megabayttan (1,048,576 bayt) büyük dosyaları Yahooüzerinden "
10973 #~ "gönderemez."
10974
10975 #~ msgid "Please enter your password"
10976 #~ msgstr "Şifrenizi girin"
10977
10978 #~ msgid "%s logged in."
10979 #~ msgstr "%s oturumu açtı."
10980
10981 #~ msgid "%s signed on"
10982 #~ msgstr "%s giriş yaptı"
10983
10984 #~ msgid "%s logged out."
10985 #~ msgstr "%s oturumu kapattı."
10986
10987 #~ msgid "%s signed off"
10988 #~ msgstr "%s çıktı"
10989
10990 #~ msgid ""
10991 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
10992 #~ "Your new warning level is %d%%"
10993 #~ msgstr ""
10994 #~ "%s, %s tarafından uyarıldı.\n"
10995 #~ "Yeni uyarı seviyeniz %d%%"
10996
10997 #~ msgid "an anonymous person"
10998 #~ msgstr "bilinmeyen kişi"
10999
11000 #~ msgid ""
11001 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11002 #~ "<b>%s</b>"
11003 #~ msgstr ""
11004 #~ "%3$s sohbet odasına %1$s tarafından davet edilen kullanıcı: %2$s\n"
11005 #~ "<b>%s</b>"
11006
11007 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
11008 #~ msgstr "Maalesef burda değilim."