comparison po/de.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 12d0822a3983
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
674 674
675 #: plugins/idle.c:66 675 #: plugins/idle.c:66
676 msgid "_Set" 676 msgid "_Set"
677 msgstr "_Setzen" 677 msgstr "_Setzen"
678 678
679 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 679 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
680 msgid "_Cancel" 680 msgid "_Cancel"
681 msgstr "A_bbrechen" 681 msgstr "A_bbrechen"
682 682
683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
684 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 684 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1543 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." 1543 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein."
1544 1544
1545 #. * 1545 #. *
1546 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1546 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1547 #. 1547 #.
1548 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 1548 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
1549 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 1549 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1551 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1552 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855 1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855
1561 #: src/request.h:1243 1561 #: src/request.h:1243
1562 msgid "OK" 1562 msgid "OK"
1563 msgstr "OK" 1563 msgstr "OK"
1564 1564
1565 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1565 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1566 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1566 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1567 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 1567 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
1568 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 1568 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1569 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412 1569 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
1570 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1570 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1571 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1571 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1572 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1572 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1750 1750
1751 #: src/conversation.c:2579 1751 #: src/conversation.c:2579
1752 msgid "By account" 1752 msgid "By account"
1753 msgstr "Nach Konto" 1753 msgstr "Nach Konto"
1754 1754
1755 #: src/dialogs.c:149 1755 #: src/gtkdialogs.c:149
1756 msgid "Warn User" 1756 msgid "Warn User"
1757 msgstr "Benutzer warnen" 1757 msgstr "Benutzer warnen"
1758 1758
1759 #: src/dialogs.c:168 1759 #: src/gtkdialogs.c:168
1760 #, c-format 1760 #, c-format
1761 msgid "" 1761 msgid ""
1762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1763 "\n" 1763 "\n"
1764 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1764 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" 1767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n"
1768 "\n" 1768 "\n"
1769 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " 1769 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine "
1770 "schlechtere Bewertung.\n" 1770 "schlechtere Bewertung.\n"
1771 1771
1772 #: src/dialogs.c:177 1772 #: src/gtkdialogs.c:177
1773 msgid "Warn _anonymously?" 1773 msgid "Warn _anonymously?"
1774 msgstr "_Anonym warnen?" 1774 msgstr "_Anonym warnen?"
1775 1775
1776 #: src/dialogs.c:184 1776 #: src/gtkdialogs.c:184
1777 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1777 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1778 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" 1778 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>"
1779 1779
1780 #: src/dialogs.c:295 1780 #: src/gtkdialogs.c:295
1781 #, c-format 1781 #, c-format
1782 msgid "" 1782 msgid ""
1783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1784 msgstr "" 1784 msgstr ""
1785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1786 "fortsetzen?" 1786 "fortsetzen?"
1787 1787
1788 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1788 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1789 msgid "Remove Buddy" 1789 msgid "Remove Buddy"
1790 msgstr "Buddy entfernen" 1790 msgstr "Buddy entfernen"
1791 1791
1792 #: src/dialogs.c:307 1792 #: src/gtkdialogs.c:307
1793 #, c-format 1793 #, c-format
1794 msgid "" 1794 msgid ""
1795 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1795 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1796 "continue?" 1796 "continue?"
1797 msgstr "" 1797 msgstr ""
1798 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " 1798 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie "
1799 "fortsetzen?" 1799 "fortsetzen?"
1800 1800
1801 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1801 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1802 msgid "Remove Chat" 1802 msgid "Remove Chat"
1803 msgstr "Chat Entfernen" 1803 msgstr "Chat Entfernen"
1804 1804
1805 #: src/dialogs.c:319 1805 #: src/gtkdialogs.c:319
1806 #, c-format 1806 #, c-format
1807 msgid "" 1807 msgid ""
1808 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1808 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1809 "list. Do you want to continue?" 1809 "list. Do you want to continue?"
1810 msgstr "" 1810 msgstr ""
1811 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 1811 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
1812 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1812 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1813 1813
1814 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1814 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1815 msgid "Remove Group" 1815 msgid "Remove Group"
1816 msgstr "Gruppe entfernen" 1816 msgstr "Gruppe entfernen"
1817 1817
1818 #: src/dialogs.c:340 1818 #: src/gtkdialogs.c:340
1819 #, c-format 1819 #, c-format
1820 msgid "" 1820 msgid ""
1821 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1821 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1822 "your buddy list. Do you want to continue?" 1822 "your buddy list. Do you want to continue?"
1823 msgstr "" 1823 msgstr ""
1824 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " 1824 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer "
1825 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" 1825 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?"
1826 1826
1827 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1827 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1828 msgid "Remove Contact" 1828 msgid "Remove Contact"
1829 msgstr "Kontakt entfernen" 1829 msgstr "Kontakt entfernen"
1830 1830
1831 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 1831 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
1832 msgid "_Screen name" 1832 msgid "_Screen name"
1833 msgstr "_Benutzername" 1833 msgstr "_Benutzername"
1834 1834
1835 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 1835 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
1836 msgid "_Account" 1836 msgid "_Account"
1837 msgstr "_Konto" 1837 msgstr "_Konto"
1838 1838
1839 #: src/dialogs.c:468 1839 #: src/gtkdialogs.c:468
1840 msgid "New Instant Message" 1840 msgid "New Instant Message"
1841 msgstr "Neue Nachricht" 1841 msgstr "Neue Nachricht"
1842 1842
1843 #: src/dialogs.c:470 1843 #: src/gtkdialogs.c:470
1844 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1844 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1845 msgstr "" 1845 msgstr ""
1846 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 1846 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
1847 1847
1848 #: src/dialogs.c:524 1848 #: src/gtkdialogs.c:524
1849 msgid "Get User Info" 1849 msgid "Get User Info"
1850 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 1850 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
1851 1851
1852 #: src/dialogs.c:526 1852 #: src/gtkdialogs.c:526
1853 msgid "" 1853 msgid ""
1854 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1854 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1855 msgstr "" 1855 msgstr ""
1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " 1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen "
1857 "möchten." 1857 "möchten."
1858 1858
1859 #: src/dialogs.c:577 1859 #: src/gtkdialogs.c:577
1860 msgid "Get User Log" 1860 msgid "Get User Log"
1861 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" 1861 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen"
1862 1862
1863 #: src/dialogs.c:579 1863 #: src/gtkdialogs.c:579
1864 msgid "" 1864 msgid ""
1865 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1865 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1866 msgstr "" 1866 msgstr ""
1867 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " 1867 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie "
1868 "sehen möchten." 1868 "sehen möchten."
1869 1869
1870 #: src/dialogs.c:645 1870 #: src/gtkdialogs.c:645
1871 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1871 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1872 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" 1872 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern"
1873 1873
1874 #: src/dialogs.c:647 1874 #: src/gtkdialogs.c:647
1875 msgid "" 1875 msgid ""
1876 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1876 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1877 msgstr "" 1877 msgstr ""
1878 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um " 1878 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um "
1879 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." 1879 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern."
1880 1880
1881 #: src/dialogs.c:657 1881 #: src/gtkdialogs.c:657
1882 msgid "You cannot create an empty away message" 1882 msgid "You cannot create an empty away message"
1883 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" 1883 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen"
1884 1884
1885 #: src/dialogs.c:719 1885 #: src/gtkdialogs.c:719
1886 msgid "New away message" 1886 msgid "New away message"
1887 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" 1887 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht"
1888 1888
1889 #: src/dialogs.c:740 1889 #: src/gtkdialogs.c:740
1890 msgid "Away title: " 1890 msgid "Away title: "
1891 msgstr "Abwesenheitsgrund: " 1891 msgstr "Abwesenheitsgrund: "
1892 1892
1893 #: src/dialogs.c:796 1893 #: src/gtkdialogs.c:796
1894 msgid "_Save" 1894 msgid "_Save"
1895 msgstr "_Speichern" 1895 msgstr "_Speichern"
1896 1896
1897 #: src/dialogs.c:800 1897 #: src/gtkdialogs.c:800
1898 msgid "Sa_ve & Use" 1898 msgid "Sa_ve & Use"
1899 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 1899 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
1900 1900
1901 #: src/dialogs.c:804 1901 #: src/gtkdialogs.c:804
1902 msgid "_Use" 1902 msgid "_Use"
1903 msgstr "Ü_bernehmen" 1903 msgstr "Ü_bernehmen"
1904 1904
1905 #: src/dialogs.c:826 1905 #: src/gtkdialogs.c:826
1906 msgid "Alias Chat" 1906 msgid "Alias Chat"
1907 msgstr "Chat-Alias" 1907 msgstr "Chat-Alias"
1908 1908
1909 #: src/dialogs.c:827 1909 #: src/gtkdialogs.c:827
1910 msgid "Enter an alias for this chat." 1910 msgid "Enter an alias for this chat."
1911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 1911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
1912 1912
1913 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 1913 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1914 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1914 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1915 msgid "Alias" 1915 msgid "Alias"
1916 msgstr "Alias" 1916 msgstr "Alias"
1917 1917
1918 #: src/dialogs.c:842 1918 #: src/gtkdialogs.c:842
1919 msgid "Alias Contact" 1919 msgid "Alias Contact"
1920 msgstr "Kontakt-Alias" 1920 msgstr "Kontakt-Alias"
1921 1921
1922 #: src/dialogs.c:843 1922 #: src/gtkdialogs.c:843
1923 msgid "Enter an alias for this contact." 1923 msgid "Enter an alias for this contact."
1924 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 1924 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
1925 1925
1926 #: src/dialogs.c:859 1926 #: src/gtkdialogs.c:859
1927 #, c-format 1927 #, c-format
1928 msgid "Enter an alias for %s." 1928 msgid "Enter an alias for %s."
1929 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 1929 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
1930 1930
1931 #: src/dialogs.c:861 1931 #: src/gtkdialogs.c:861
1932 msgid "Alias Buddy" 1932 msgid "Alias Buddy"
1933 msgstr "Alias für Buddy" 1933 msgstr "Alias für Buddy"
1934 1934
1935 #: src/ft.c:125 1935 #: src/ft.c:125
1936 msgid "That file does not exist." 1936 msgid "That file does not exist."