Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/de.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 12d0822a3983 |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
674 | 674 |
675 #: plugins/idle.c:66 | 675 #: plugins/idle.c:66 |
676 msgid "_Set" | 676 msgid "_Set" |
677 msgstr "_Setzen" | 677 msgstr "_Setzen" |
678 | 678 |
679 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 | 679 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 |
680 msgid "_Cancel" | 680 msgid "_Cancel" |
681 msgstr "A_bbrechen" | 681 msgstr "A_bbrechen" |
682 | 682 |
683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 683 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
684 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 684 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1543 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." | 1543 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Paßwort ein." |
1544 | 1544 |
1545 #. * | 1545 #. * |
1546 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1546 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1547 #. | 1547 #. |
1548 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 | 1548 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 |
1549 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 | 1549 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1551 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1551 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1552 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1552 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 1553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855 | 1554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855 |
1561 #: src/request.h:1243 | 1561 #: src/request.h:1243 |
1562 msgid "OK" | 1562 msgid "OK" |
1563 msgstr "OK" | 1563 msgstr "OK" |
1564 | 1564 |
1565 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1565 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1566 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1566 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1567 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 | 1567 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 |
1568 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 | 1568 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1569 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412 | 1569 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412 |
1570 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1570 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1571 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1571 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1572 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1572 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1573 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1750 | 1750 |
1751 #: src/conversation.c:2579 | 1751 #: src/conversation.c:2579 |
1752 msgid "By account" | 1752 msgid "By account" |
1753 msgstr "Nach Konto" | 1753 msgstr "Nach Konto" |
1754 | 1754 |
1755 #: src/dialogs.c:149 | 1755 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1756 msgid "Warn User" | 1756 msgid "Warn User" |
1757 msgstr "Benutzer warnen" | 1757 msgstr "Benutzer warnen" |
1758 | 1758 |
1759 #: src/dialogs.c:168 | 1759 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1760 #, c-format | 1760 #, c-format |
1761 msgid "" | 1761 msgid "" |
1762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1762 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1763 "\n" | 1763 "\n" |
1764 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1764 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" | 1767 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s warnen?</span>\n" |
1768 "\n" | 1768 "\n" |
1769 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " | 1769 "Dies wird die Warnstufe von %s erhöhen und er oder sie bekommen eine " |
1770 "schlechtere Bewertung.\n" | 1770 "schlechtere Bewertung.\n" |
1771 | 1771 |
1772 #: src/dialogs.c:177 | 1772 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1773 msgid "Warn _anonymously?" | 1773 msgid "Warn _anonymously?" |
1774 msgstr "_Anonym warnen?" | 1774 msgstr "_Anonym warnen?" |
1775 | 1775 |
1776 #: src/dialogs.c:184 | 1776 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1777 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1777 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1778 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" | 1778 msgstr "<b>Anonyme Warnungen sind nicht so schwerwiegend.</b>" |
1779 | 1779 |
1780 #: src/dialogs.c:295 | 1780 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1781 #, c-format | 1781 #, c-format |
1782 msgid "" | 1782 msgid "" |
1783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1783 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1784 msgstr "" | 1784 msgstr "" |
1785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1785 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1786 "fortsetzen?" | 1786 "fortsetzen?" |
1787 | 1787 |
1788 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1788 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1789 msgid "Remove Buddy" | 1789 msgid "Remove Buddy" |
1790 msgstr "Buddy entfernen" | 1790 msgstr "Buddy entfernen" |
1791 | 1791 |
1792 #: src/dialogs.c:307 | 1792 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1793 #, c-format | 1793 #, c-format |
1794 msgid "" | 1794 msgid "" |
1795 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1795 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1796 "continue?" | 1796 "continue?" |
1797 msgstr "" | 1797 msgstr "" |
1798 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " | 1798 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie " |
1799 "fortsetzen?" | 1799 "fortsetzen?" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1801 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1802 msgid "Remove Chat" | 1802 msgid "Remove Chat" |
1803 msgstr "Chat Entfernen" | 1803 msgstr "Chat Entfernen" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/dialogs.c:319 | 1805 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1806 #, c-format | 1806 #, c-format |
1807 msgid "" | 1807 msgid "" |
1808 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1808 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1809 "list. Do you want to continue?" | 1809 "list. Do you want to continue?" |
1810 msgstr "" | 1810 msgstr "" |
1811 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " | 1811 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " |
1812 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1812 "Ihrer Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1813 | 1813 |
1814 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1814 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1815 msgid "Remove Group" | 1815 msgid "Remove Group" |
1816 msgstr "Gruppe entfernen" | 1816 msgstr "Gruppe entfernen" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/dialogs.c:340 | 1818 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1819 #, c-format | 1819 #, c-format |
1820 msgid "" | 1820 msgid "" |
1821 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1821 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1822 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1822 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1823 msgstr "" | 1823 msgstr "" |
1824 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " | 1824 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s enthält und %d andere Buddies aus Ihrer " |
1825 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" | 1825 "Kontaktliste zu entfernen. Möchten Sie fortsetzen?" |
1826 | 1826 |
1827 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1827 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1828 msgid "Remove Contact" | 1828 msgid "Remove Contact" |
1829 msgstr "Kontakt entfernen" | 1829 msgstr "Kontakt entfernen" |
1830 | 1830 |
1831 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 | 1831 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 |
1832 msgid "_Screen name" | 1832 msgid "_Screen name" |
1833 msgstr "_Benutzername" | 1833 msgstr "_Benutzername" |
1834 | 1834 |
1835 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 | 1835 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 |
1836 msgid "_Account" | 1836 msgid "_Account" |
1837 msgstr "_Konto" | 1837 msgstr "_Konto" |
1838 | 1838 |
1839 #: src/dialogs.c:468 | 1839 #: src/gtkdialogs.c:468 |
1840 msgid "New Instant Message" | 1840 msgid "New Instant Message" |
1841 msgstr "Neue Nachricht" | 1841 msgstr "Neue Nachricht" |
1842 | 1842 |
1843 #: src/dialogs.c:470 | 1843 #: src/gtkdialogs.c:470 |
1844 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1844 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1845 msgstr "" | 1845 msgstr "" |
1846 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." | 1846 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." |
1847 | 1847 |
1848 #: src/dialogs.c:524 | 1848 #: src/gtkdialogs.c:524 |
1849 msgid "Get User Info" | 1849 msgid "Get User Info" |
1850 msgstr "Benutzer-Info abrufen" | 1850 msgstr "Benutzer-Info abrufen" |
1851 | 1851 |
1852 #: src/dialogs.c:526 | 1852 #: src/gtkdialogs.c:526 |
1853 msgid "" | 1853 msgid "" |
1854 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1854 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1855 msgstr "" | 1855 msgstr "" |
1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " | 1856 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Info Sie sehen " |
1857 "möchten." | 1857 "möchten." |
1858 | 1858 |
1859 #: src/dialogs.c:577 | 1859 #: src/gtkdialogs.c:577 |
1860 msgid "Get User Log" | 1860 msgid "Get User Log" |
1861 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" | 1861 msgstr "Benutzer-Mitschnitt abrufen" |
1862 | 1862 |
1863 #: src/dialogs.c:579 | 1863 #: src/gtkdialogs.c:579 |
1864 msgid "" | 1864 msgid "" |
1865 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1865 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1866 msgstr "" | 1866 msgstr "" |
1867 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " | 1867 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, dessen Mitschnitt Sie " |
1868 "sehen möchten." | 1868 "sehen möchten." |
1869 | 1869 |
1870 #: src/dialogs.c:645 | 1870 #: src/gtkdialogs.c:645 |
1871 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1871 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1872 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" | 1872 msgstr "Sie können keine Abwesenheitsnachricht ohne Titel speichern" |
1873 | 1873 |
1874 #: src/dialogs.c:647 | 1874 #: src/gtkdialogs.c:647 |
1875 msgid "" | 1875 msgid "" |
1876 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1876 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1877 msgstr "" | 1877 msgstr "" |
1878 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um " | 1878 "Bitte geben Sie der Nachricht einen Titel oder wählen Sie „Übernehmen“, um " |
1879 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." | 1879 "die Nachricht zu übernehmen, ohne abzuspeichern." |
1880 | 1880 |
1881 #: src/dialogs.c:657 | 1881 #: src/gtkdialogs.c:657 |
1882 msgid "You cannot create an empty away message" | 1882 msgid "You cannot create an empty away message" |
1883 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" | 1883 msgstr "Sie können keine leere Abwesenheitsnachricht erstellen" |
1884 | 1884 |
1885 #: src/dialogs.c:719 | 1885 #: src/gtkdialogs.c:719 |
1886 msgid "New away message" | 1886 msgid "New away message" |
1887 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" | 1887 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht" |
1888 | 1888 |
1889 #: src/dialogs.c:740 | 1889 #: src/gtkdialogs.c:740 |
1890 msgid "Away title: " | 1890 msgid "Away title: " |
1891 msgstr "Abwesenheitsgrund: " | 1891 msgstr "Abwesenheitsgrund: " |
1892 | 1892 |
1893 #: src/dialogs.c:796 | 1893 #: src/gtkdialogs.c:796 |
1894 msgid "_Save" | 1894 msgid "_Save" |
1895 msgstr "_Speichern" | 1895 msgstr "_Speichern" |
1896 | 1896 |
1897 #: src/dialogs.c:800 | 1897 #: src/gtkdialogs.c:800 |
1898 msgid "Sa_ve & Use" | 1898 msgid "Sa_ve & Use" |
1899 msgstr "S_peichern & Übernehmen" | 1899 msgstr "S_peichern & Übernehmen" |
1900 | 1900 |
1901 #: src/dialogs.c:804 | 1901 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1902 msgid "_Use" | 1902 msgid "_Use" |
1903 msgstr "Ü_bernehmen" | 1903 msgstr "Ü_bernehmen" |
1904 | 1904 |
1905 #: src/dialogs.c:826 | 1905 #: src/gtkdialogs.c:826 |
1906 msgid "Alias Chat" | 1906 msgid "Alias Chat" |
1907 msgstr "Chat-Alias" | 1907 msgstr "Chat-Alias" |
1908 | 1908 |
1909 #: src/dialogs.c:827 | 1909 #: src/gtkdialogs.c:827 |
1910 msgid "Enter an alias for this chat." | 1910 msgid "Enter an alias for this chat." |
1911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." | 1911 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." |
1912 | 1912 |
1913 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 | 1913 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1914 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1914 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1915 msgid "Alias" | 1915 msgid "Alias" |
1916 msgstr "Alias" | 1916 msgstr "Alias" |
1917 | 1917 |
1918 #: src/dialogs.c:842 | 1918 #: src/gtkdialogs.c:842 |
1919 msgid "Alias Contact" | 1919 msgid "Alias Contact" |
1920 msgstr "Kontakt-Alias" | 1920 msgstr "Kontakt-Alias" |
1921 | 1921 |
1922 #: src/dialogs.c:843 | 1922 #: src/gtkdialogs.c:843 |
1923 msgid "Enter an alias for this contact." | 1923 msgid "Enter an alias for this contact." |
1924 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." | 1924 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." |
1925 | 1925 |
1926 #: src/dialogs.c:859 | 1926 #: src/gtkdialogs.c:859 |
1927 #, c-format | 1927 #, c-format |
1928 msgid "Enter an alias for %s." | 1928 msgid "Enter an alias for %s." |
1929 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." | 1929 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." |
1930 | 1930 |
1931 #: src/dialogs.c:861 | 1931 #: src/gtkdialogs.c:861 |
1932 msgid "Alias Buddy" | 1932 msgid "Alias Buddy" |
1933 msgstr "Alias für Buddy" | 1933 msgstr "Alias für Buddy" |
1934 | 1934 |
1935 #: src/ft.c:125 | 1935 #: src/ft.c:125 |
1936 msgid "That file does not exist." | 1936 msgid "That file does not exist." |