Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fi.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 14c1ffd053e5 |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
663 # src/menus.c:280 | 663 # src/menus.c:280 |
664 #: plugins/idle.c:66 | 664 #: plugins/idle.c:66 |
665 msgid "_Set" | 665 msgid "_Set" |
666 msgstr "_Aseta" | 666 msgstr "_Aseta" |
667 | 667 |
668 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808 | 668 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 |
669 msgid "_Cancel" | 669 msgid "_Cancel" |
670 msgstr "_Peruuta" | 670 msgstr "_Peruuta" |
671 | 671 |
672 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 672 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
673 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 673 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1556 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." | 1556 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." |
1557 | 1557 |
1558 #. * | 1558 #. * |
1559 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1559 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1560 #. | 1560 #. |
1561 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529 | 1561 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 |
1562 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 | 1562 #: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242 |
1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1564 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1564 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1565 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1565 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | 1566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 | 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 |
1574 #: src/request.h:1243 | 1574 #: src/request.h:1243 |
1575 msgid "OK" | 1575 msgid "OK" |
1576 msgstr "OK" | 1576 msgstr "OK" |
1577 | 1577 |
1578 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 | 1578 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 |
1579 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1579 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1580 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830 | 1580 #: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 |
1581 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 | 1581 #: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 |
1582 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 | 1582 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410 |
1583 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 | 1583 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 |
1584 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 | 1584 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 |
1585 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1585 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 | 1586 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 |
1762 | 1762 |
1763 #: src/conversation.c:2579 | 1763 #: src/conversation.c:2579 |
1764 msgid "By account" | 1764 msgid "By account" |
1765 msgstr "Tilin mukaan" | 1765 msgstr "Tilin mukaan" |
1766 | 1766 |
1767 #: src/dialogs.c:149 | 1767 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1768 msgid "Warn User" | 1768 msgid "Warn User" |
1769 msgstr "Varoita käyttäjää" | 1769 msgstr "Varoita käyttäjää" |
1770 | 1770 |
1771 #: src/dialogs.c:168 | 1771 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1772 #, c-format | 1772 #, c-format |
1773 msgid "" | 1773 msgid "" |
1774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1775 "\n" | 1775 "\n" |
1776 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1776 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1780 "\n" | 1780 "\n" |
1781 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " | 1781 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " |
1782 "taajuusrajoituksen.\n" | 1782 "taajuusrajoituksen.\n" |
1783 "\n" | 1783 "\n" |
1784 | 1784 |
1785 #: src/dialogs.c:177 | 1785 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1786 msgid "Warn _anonymously?" | 1786 msgid "Warn _anonymously?" |
1787 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" | 1787 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" |
1788 | 1788 |
1789 #: src/dialogs.c:184 | 1789 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1790 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1790 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1791 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" | 1791 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" |
1792 | 1792 |
1793 #: src/dialogs.c:295 | 1793 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1794 #, c-format | 1794 #, c-format |
1795 msgid "" | 1795 msgid "" |
1796 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1796 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1797 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1797 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1798 | 1798 |
1799 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1799 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1800 msgid "Remove Buddy" | 1800 msgid "Remove Buddy" |
1801 msgstr "Poista tuttava" | 1801 msgstr "Poista tuttava" |
1802 | 1802 |
1803 #: src/dialogs.c:307 | 1803 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1804 #, c-format | 1804 #, c-format |
1805 msgid "" | 1805 msgid "" |
1806 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1806 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1807 "continue?" | 1807 "continue?" |
1808 msgstr "" | 1808 msgstr "" |
1809 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " | 1809 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " |
1810 "jatkaa?" | 1810 "jatkaa?" |
1811 | 1811 |
1812 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1812 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1813 msgid "Remove Chat" | 1813 msgid "Remove Chat" |
1814 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" | 1814 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" |
1815 | 1815 |
1816 #: src/dialogs.c:319 | 1816 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1817 #, c-format | 1817 #, c-format |
1818 msgid "" | 1818 msgid "" |
1819 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1819 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1820 "list. Do you want to continue?" | 1820 "list. Do you want to continue?" |
1821 msgstr "" | 1821 msgstr "" |
1822 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1822 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1823 | 1823 |
1824 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1824 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1825 msgid "Remove Group" | 1825 msgid "Remove Group" |
1826 msgstr "Poista ryhmä" | 1826 msgstr "Poista ryhmä" |
1827 | 1827 |
1828 # TODO Untranslated | 1828 # TODO Untranslated |
1829 #: src/dialogs.c:340 | 1829 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1830 #, c-format | 1830 #, c-format |
1831 msgid "" | 1831 msgid "" |
1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1832 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1833 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1833 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1834 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1835 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " | 1835 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " |
1836 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" | 1836 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" |
1837 | 1837 |
1838 # NOTE source: 0.59.8/0.60 | 1838 # NOTE source: 0.59.8/0.60 |
1839 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1839 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1840 msgid "Remove Contact" | 1840 msgid "Remove Contact" |
1841 msgstr "Poista kontakti" | 1841 msgstr "Poista kontakti" |
1842 | 1842 |
1843 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563 | 1843 #: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 |
1844 msgid "_Screen name" | 1844 msgid "_Screen name" |
1845 msgstr "_Näyttönimi" | 1845 msgstr "_Näyttönimi" |
1846 | 1846 |
1847 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569 | 1847 #: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 |
1848 msgid "_Account" | 1848 msgid "_Account" |
1849 msgstr "_Käyttäjätili" | 1849 msgstr "_Käyttäjätili" |
1850 | 1850 |
1851 #: src/dialogs.c:468 | 1851 #: src/gtkdialogs.c:468 |
1852 msgid "New Instant Message" | 1852 msgid "New Instant Message" |
1853 msgstr "Uusi pikaviesti" | 1853 msgstr "Uusi pikaviesti" |
1854 | 1854 |
1855 #: src/dialogs.c:470 | 1855 #: src/gtkdialogs.c:470 |
1856 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1856 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1857 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." | 1857 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." |
1858 | 1858 |
1859 #: src/dialogs.c:524 | 1859 #: src/gtkdialogs.c:524 |
1860 msgid "Get User Info" | 1860 msgid "Get User Info" |
1861 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1861 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
1862 | 1862 |
1863 #: src/dialogs.c:526 | 1863 #: src/gtkdialogs.c:526 |
1864 msgid "" | 1864 msgid "" |
1865 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1865 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1866 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." | 1866 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." |
1867 | 1867 |
1868 #: src/dialogs.c:577 | 1868 #: src/gtkdialogs.c:577 |
1869 msgid "Get User Log" | 1869 msgid "Get User Log" |
1870 msgstr "Hae käyttäjäloki" | 1870 msgstr "Hae käyttäjäloki" |
1871 | 1871 |
1872 #: src/dialogs.c:579 | 1872 #: src/gtkdialogs.c:579 |
1873 msgid "" | 1873 msgid "" |
1874 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1874 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1875 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." | 1875 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi jonka lokia haluat katsella." |
1876 | 1876 |
1877 #: src/dialogs.c:645 | 1877 #: src/gtkdialogs.c:645 |
1878 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1878 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1879 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 1879 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
1880 | 1880 |
1881 #: src/dialogs.c:647 | 1881 #: src/gtkdialogs.c:647 |
1882 msgid "" | 1882 msgid "" |
1883 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1883 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1884 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1885 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." | 1885 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." |
1886 | 1886 |
1887 #: src/dialogs.c:657 | 1887 #: src/gtkdialogs.c:657 |
1888 msgid "You cannot create an empty away message" | 1888 msgid "You cannot create an empty away message" |
1889 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 1889 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
1890 | 1890 |
1891 #: src/dialogs.c:719 | 1891 #: src/gtkdialogs.c:719 |
1892 msgid "New away message" | 1892 msgid "New away message" |
1893 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1893 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1894 | 1894 |
1895 #: src/dialogs.c:740 | 1895 #: src/gtkdialogs.c:740 |
1896 msgid "Away title: " | 1896 msgid "Away title: " |
1897 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 1897 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
1898 | 1898 |
1899 # src/menus.c:280 | 1899 # src/menus.c:280 |
1900 #: src/dialogs.c:796 | 1900 #: src/gtkdialogs.c:796 |
1901 msgid "_Save" | 1901 msgid "_Save" |
1902 msgstr "_Tallenna" | 1902 msgstr "_Tallenna" |
1903 | 1903 |
1904 #: src/dialogs.c:800 | 1904 #: src/gtkdialogs.c:800 |
1905 msgid "Sa_ve & Use" | 1905 msgid "Sa_ve & Use" |
1906 msgstr "Tallenna ja _käytä" | 1906 msgstr "Tallenna ja _käytä" |
1907 | 1907 |
1908 #: src/dialogs.c:804 | 1908 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1909 msgid "_Use" | 1909 msgid "_Use" |
1910 msgstr "_Käytä" | 1910 msgstr "_Käytä" |
1911 | 1911 |
1912 #: src/dialogs.c:826 | 1912 #: src/gtkdialogs.c:826 |
1913 msgid "Alias Chat" | 1913 msgid "Alias Chat" |
1914 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" | 1914 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" |
1915 | 1915 |
1916 #: src/dialogs.c:827 | 1916 #: src/gtkdialogs.c:827 |
1917 msgid "Enter an alias for this chat." | 1917 msgid "Enter an alias for this chat." |
1918 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." | 1918 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." |
1919 | 1919 |
1920 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 | 1920 #: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 |
1921 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1921 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1922 msgid "Alias" | 1922 msgid "Alias" |
1923 msgstr "Alias" | 1923 msgstr "Alias" |
1924 | 1924 |
1925 #: src/dialogs.c:842 | 1925 #: src/gtkdialogs.c:842 |
1926 msgid "Alias Contact" | 1926 msgid "Alias Contact" |
1927 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" | 1927 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" |
1928 | 1928 |
1929 #: src/dialogs.c:843 | 1929 #: src/gtkdialogs.c:843 |
1930 msgid "Enter an alias for this contact." | 1930 msgid "Enter an alias for this contact." |
1931 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." | 1931 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." |
1932 | 1932 |
1933 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") | 1933 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") |
1934 #: src/dialogs.c:859 | 1934 #: src/gtkdialogs.c:859 |
1935 #, c-format | 1935 #, c-format |
1936 msgid "Enter an alias for %s." | 1936 msgid "Enter an alias for %s." |
1937 msgstr "Anna %s:n alias." | 1937 msgstr "Anna %s:n alias." |
1938 | 1938 |
1939 #: src/dialogs.c:861 | 1939 #: src/gtkdialogs.c:861 |
1940 msgid "Alias Buddy" | 1940 msgid "Alias Buddy" |
1941 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 1941 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
1942 | 1942 |
1943 #: src/ft.c:125 | 1943 #: src/ft.c:125 |
1944 msgid "That file does not exist." | 1944 msgid "That file does not exist." |