comparison po/ko.po @ 9709:4d05b6e9e9cd

[gaim-migrate @ 10570] This patch is freaking massive. Renamed ui.h to gtkdialogs.h Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c sed'ed the hell out of the .po files These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places. Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to conform to Gaim's naming convention. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000
parents 8c4d99bea74d
children 4a8bf81b82ae
comparison
equal deleted inserted replaced
9708:d49a19e8320c 9709:4d05b6e9e9cd
640 640
641 #: plugins/idle.c:66 641 #: plugins/idle.c:66
642 msgid "_Set" 642 msgid "_Set"
643 msgstr "설정(_S)" 643 msgstr "설정(_S)"
644 644
645 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 645 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786
646 msgid "_Cancel" 646 msgid "_Cancel"
647 msgstr "취소(_C)" 647 msgstr "취소(_C)"
648 648
649 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 649 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
650 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 650 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1482 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오." 1482 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오."
1483 1483
1484 #. * 1484 #. *
1485 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1485 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1486 #. 1486 #.
1487 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1487 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518
1488 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1488 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1490 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1490 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1491 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1491 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464
1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854
1500 #: src/request.h:1243 1500 #: src/request.h:1243
1501 msgid "OK" 1501 msgid "OK"
1502 msgstr "확인" 1502 msgstr "확인"
1503 1503
1504 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 1504 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198
1505 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1505 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
1506 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 1506 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808
1507 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 1507 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002
1508 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 1508 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412
1509 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 1509 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587
1510 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 1510 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636
1511 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1511 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710
1690 1690
1691 #: src/conversation.c:2465 1691 #: src/conversation.c:2465
1692 msgid "By account" 1692 msgid "By account"
1693 msgstr "계정으로" 1693 msgstr "계정으로"
1694 1694
1695 #: src/dialogs.c:149 1695 #: src/gtkdialogs.c:149
1696 msgid "Warn User" 1696 msgid "Warn User"
1697 msgstr "사용자 경고" 1697 msgstr "사용자 경고"
1698 1698
1699 # c-format 1699 # c-format
1700 #: src/dialogs.c:168 1700 #: src/gtkdialogs.c:168
1701 #, c-format 1701 #, c-format
1702 msgid "" 1702 msgid ""
1703 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1703 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1704 "\n" 1704 "\n"
1705 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1705 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1707 msgstr "" 1707 msgstr ""
1708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n" 1708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n"
1709 "\n" 1709 "\n"
1710 "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니다.\n" 1710 "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니다.\n"
1711 1711
1712 #: src/dialogs.c:177 1712 #: src/gtkdialogs.c:177
1713 msgid "Warn _anonymously?" 1713 msgid "Warn _anonymously?"
1714 msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?" 1714 msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?"
1715 1715
1716 #: src/dialogs.c:184 1716 #: src/gtkdialogs.c:184
1717 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1717 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1718 msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>" 1718 msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>"
1719 1719
1720 #: src/dialogs.c:295 1720 #: src/gtkdialogs.c:295
1721 #, c-format 1721 #, c-format
1722 msgid "" 1722 msgid ""
1723 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1723 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1724 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" 1724 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
1725 1725
1726 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 1726 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
1727 msgid "Remove Buddy" 1727 msgid "Remove Buddy"
1728 msgstr "친구 지우기" 1728 msgstr "친구 지우기"
1729 1729
1730 #: src/dialogs.c:307 1730 #: src/gtkdialogs.c:307
1731 #, c-format 1731 #, c-format
1732 msgid "" 1732 msgid ""
1733 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1733 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1734 "continue?" 1734 "continue?"
1735 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" 1735 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?"
1736 1736
1737 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 1737 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
1738 msgid "Remove Chat" 1738 msgid "Remove Chat"
1739 msgstr "채팅 지우기" 1739 msgstr "채팅 지우기"
1740 1740
1741 #: src/dialogs.c:319 1741 #: src/gtkdialogs.c:319
1742 #, c-format 1742 #, c-format
1743 msgid "" 1743 msgid ""
1744 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1744 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1745 "list. Do you want to continue?" 1745 "list. Do you want to continue?"
1746 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" 1746 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
1747 1747
1748 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 1748 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
1749 msgid "Remove Group" 1749 msgid "Remove Group"
1750 msgstr "그룹 지우기" 1750 msgstr "그룹 지우기"
1751 1751
1752 #: src/dialogs.c:340 1752 #: src/gtkdialogs.c:340
1753 #, fuzzy, c-format 1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "" 1754 msgid ""
1755 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1755 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1756 "your buddy list. Do you want to continue?" 1756 "your buddy list. Do you want to continue?"
1757 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" 1757 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?"
1758 1758
1759 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1759 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
1760 msgid "Remove Contact" 1760 msgid "Remove Contact"
1761 msgstr "연락처 지우기" 1761 msgstr "연락처 지우기"
1762 1762
1763 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 1763 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552
1764 msgid "_Screen name" 1764 msgid "_Screen name"
1765 msgstr "아이디(_S)" 1765 msgstr "아이디(_S)"
1766 1766
1767 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 1767 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558
1768 msgid "_Account" 1768 msgid "_Account"
1769 msgstr "계정(_A)" 1769 msgstr "계정(_A)"
1770 1770
1771 #: src/dialogs.c:457 1771 #: src/gtkdialogs.c:457
1772 msgid "New Instant Message" 1772 msgid "New Instant Message"
1773 msgstr "새 메시지" 1773 msgstr "새 메시지"
1774 1774
1775 #: src/dialogs.c:459 1775 #: src/gtkdialogs.c:459
1776 #, fuzzy 1776 #, fuzzy
1777 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1777 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1778 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n" 1778 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n"
1779 1779
1780 #: src/dialogs.c:513 1780 #: src/gtkdialogs.c:513
1781 msgid "Get User Info" 1781 msgid "Get User Info"
1782 msgstr "사용자 정보 보기" 1782 msgstr "사용자 정보 보기"
1783 1783
1784 #: src/dialogs.c:515 1784 #: src/gtkdialogs.c:515
1785 #, fuzzy 1785 #, fuzzy
1786 msgid "" 1786 msgid ""
1787 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1787 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1788 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" 1788 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
1789 1789
1790 #: src/dialogs.c:566 1790 #: src/gtkdialogs.c:566
1791 #, fuzzy 1791 #, fuzzy
1792 msgid "Get User Log" 1792 msgid "Get User Log"
1793 msgstr "사용자 정보 보기" 1793 msgstr "사용자 정보 보기"
1794 1794
1795 #: src/dialogs.c:568 1795 #: src/gtkdialogs.c:568
1796 #, fuzzy 1796 #, fuzzy
1797 msgid "" 1797 msgid ""
1798 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1798 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1799 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" 1799 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n"
1800 1800
1801 #: src/dialogs.c:623 1801 #: src/gtkdialogs.c:623
1802 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1802 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1803 msgstr "자리비움 메시지의 제목은 비어 있으면 안 됩니다" 1803 msgstr "자리비움 메시지의 제목은 비어 있으면 안 됩니다"
1804 1804
1805 #: src/dialogs.c:625 1805 #: src/gtkdialogs.c:625
1806 msgid "" 1806 msgid ""
1807 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1807 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1808 msgstr "메시지 타이틀을 넣거나 저장 없이 사용하시려면 \"사용\"을 누르세요." 1808 msgstr "메시지 타이틀을 넣거나 저장 없이 사용하시려면 \"사용\"을 누르세요."
1809 1809
1810 #: src/dialogs.c:635 1810 #: src/gtkdialogs.c:635
1811 msgid "You cannot create an empty away message" 1811 msgid "You cannot create an empty away message"
1812 msgstr "자리비움 메시지는 비어 있으면 안 됩니다" 1812 msgstr "자리비움 메시지는 비어 있으면 안 됩니다"
1813 1813
1814 #: src/dialogs.c:697 1814 #: src/gtkdialogs.c:697
1815 msgid "New away message" 1815 msgid "New away message"
1816 msgstr "새 자리비움 메시지" 1816 msgstr "새 자리비움 메시지"
1817 1817
1818 #: src/dialogs.c:718 1818 #: src/gtkdialogs.c:718
1819 msgid "Away title: " 1819 msgid "Away title: "
1820 msgstr "자리비움 제목: " 1820 msgstr "자리비움 제목: "
1821 1821
1822 #: src/dialogs.c:774 1822 #: src/gtkdialogs.c:774
1823 #, fuzzy 1823 #, fuzzy
1824 msgid "_Save" 1824 msgid "_Save"
1825 msgstr "저장" 1825 msgstr "저장"
1826 1826
1827 #: src/dialogs.c:778 1827 #: src/gtkdialogs.c:778
1828 #, fuzzy 1828 #, fuzzy
1829 msgid "Sa_ve & Use" 1829 msgid "Sa_ve & Use"
1830 msgstr "저장 및 사용" 1830 msgstr "저장 및 사용"
1831 1831
1832 #: src/dialogs.c:782 1832 #: src/gtkdialogs.c:782
1833 #, fuzzy 1833 #, fuzzy
1834 msgid "_Use" 1834 msgid "_Use"
1835 msgstr "사용" 1835 msgstr "사용"
1836 1836
1837 #: src/dialogs.c:804 1837 #: src/gtkdialogs.c:804
1838 msgid "Alias Chat" 1838 msgid "Alias Chat"
1839 msgstr "채팅 별칭" 1839 msgstr "채팅 별칭"
1840 1840
1841 #: src/dialogs.c:805 1841 #: src/gtkdialogs.c:805
1842 msgid "Enter an alias for this chat." 1842 msgid "Enter an alias for this chat."
1843 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요." 1843 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요."
1844 1844
1845 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 1845 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250
1846 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1846 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1847 msgid "Alias" 1847 msgid "Alias"
1848 msgstr "별칭" 1848 msgstr "별칭"
1849 1849
1850 #: src/dialogs.c:820 1850 #: src/gtkdialogs.c:820
1851 msgid "Alias Contact" 1851 msgid "Alias Contact"
1852 msgstr "연락처 별칭" 1852 msgstr "연락처 별칭"
1853 1853
1854 #: src/dialogs.c:821 1854 #: src/gtkdialogs.c:821
1855 msgid "Enter an alias for this contact." 1855 msgid "Enter an alias for this contact."
1856 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요." 1856 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요."
1857 1857
1858 #: src/dialogs.c:837 1858 #: src/gtkdialogs.c:837
1859 #, c-format 1859 #, c-format
1860 msgid "Enter an alias for %s." 1860 msgid "Enter an alias for %s."
1861 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요." 1861 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요."
1862 1862
1863 #: src/dialogs.c:839 1863 #: src/gtkdialogs.c:839
1864 msgid "Alias Buddy" 1864 msgid "Alias Buddy"
1865 msgstr "친구 별칭" 1865 msgstr "친구 별칭"
1866 1866
1867 #: src/ft.c:125 1867 #: src/ft.c:125
1868 msgid "That file does not exist." 1868 msgid "That file does not exist."