Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ko.po @ 9709:4d05b6e9e9cd
[gaim-migrate @ 10570]
This patch is freaking massive.
Renamed ui.h to gtkdialogs.h
Renamed dialogs.c to gtkdialogs.c
sed'ed the hell out of the .po files
These files are similar to gtkutil.c/.h. They are meant to contain
dialogs such as the "New Instant Message" window, which does not
belong in gtkblist.c or gtkconv.c, and is called from both places.
Eventually the functions in gtkdialogs.c/.h should be changed to
conform to Gaim's naming convention.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Sun, 08 Aug 2004 00:48:19 +0000 |
parents | 8c4d99bea74d |
children | 4a8bf81b82ae |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
9708:d49a19e8320c | 9709:4d05b6e9e9cd |
---|---|
640 | 640 |
641 #: plugins/idle.c:66 | 641 #: plugins/idle.c:66 |
642 msgid "_Set" | 642 msgid "_Set" |
643 msgstr "설정(_S)" | 643 msgstr "설정(_S)" |
644 | 644 |
645 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:786 | 645 #: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:786 |
646 msgid "_Cancel" | 646 msgid "_Cancel" |
647 msgstr "취소(_C)" | 647 msgstr "취소(_C)" |
648 | 648 |
649 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 | 649 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 |
650 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 650 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
1482 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오." | 1482 msgstr "예전 열쇠글과 새 열쇠글을 입력하십시오." |
1483 | 1483 |
1484 #. * | 1484 #. * |
1485 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1485 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1486 #. | 1486 #. |
1487 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 | 1487 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:462 src/gtkdialogs.c:518 |
1488 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 | 1488 #: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 |
1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | 1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 |
1490 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | 1490 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 |
1491 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | 1491 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 |
1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 | 1492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3370 src/protocols/oscar/oscar.c:3464 |
1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | 1493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6758 src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
1500 #: src/request.h:1243 | 1500 #: src/request.h:1243 |
1501 msgid "OK" | 1501 msgid "OK" |
1502 msgstr "확인" | 1502 msgstr "확인" |
1503 | 1503 |
1504 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 | 1504 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:334 src/connection.c:198 |
1505 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 | 1505 #: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 |
1506 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:808 | 1506 #: src/gtkdialogs.c:463 src/gtkdialogs.c:519 src/gtkdialogs.c:572 src/gtkdialogs.c:808 |
1507 #: src/dialogs.c:824 src/dialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 | 1507 #: src/gtkdialogs.c:824 src/gtkdialogs.c:842 src/gtkaccount.c:2002 |
1508 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 | 1508 #: src/gtkaccount.c:2498 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4412 |
1509 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 | 1509 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:414 src/gtkprivacy.c:587 |
1510 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 | 1510 #: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:625 src/gtkprivacy.c:636 |
1511 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1511 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 | 1512 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:710 |
1690 | 1690 |
1691 #: src/conversation.c:2465 | 1691 #: src/conversation.c:2465 |
1692 msgid "By account" | 1692 msgid "By account" |
1693 msgstr "계정으로" | 1693 msgstr "계정으로" |
1694 | 1694 |
1695 #: src/dialogs.c:149 | 1695 #: src/gtkdialogs.c:149 |
1696 msgid "Warn User" | 1696 msgid "Warn User" |
1697 msgstr "사용자 경고" | 1697 msgstr "사용자 경고" |
1698 | 1698 |
1699 # c-format | 1699 # c-format |
1700 #: src/dialogs.c:168 | 1700 #: src/gtkdialogs.c:168 |
1701 #, c-format | 1701 #, c-format |
1702 msgid "" | 1702 msgid "" |
1703 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1703 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1704 "\n" | 1704 "\n" |
1705 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1705 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1707 msgstr "" | 1707 msgstr "" |
1708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n" | 1708 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s님에게 경고할까요?</span>\n" |
1709 "\n" | 1709 "\n" |
1710 "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니다.\n" | 1710 "이것은 %s님의 경고 단계를 증가시키고 한계 비율을 엄격하게 적용할 것입니다.\n" |
1711 | 1711 |
1712 #: src/dialogs.c:177 | 1712 #: src/gtkdialogs.c:177 |
1713 msgid "Warn _anonymously?" | 1713 msgid "Warn _anonymously?" |
1714 msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?" | 1714 msgstr "익명으로 경고를 보낼까요(_A)?" |
1715 | 1715 |
1716 #: src/dialogs.c:184 | 1716 #: src/gtkdialogs.c:184 |
1717 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1717 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1718 msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>" | 1718 msgstr "<b>익명 경고는 문제를 덜 일으킬 수 있습니다.</b>" |
1719 | 1719 |
1720 #: src/dialogs.c:295 | 1720 #: src/gtkdialogs.c:295 |
1721 #, c-format | 1721 #, c-format |
1722 msgid "" | 1722 msgid "" |
1723 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1723 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1724 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" | 1724 msgstr "%s님을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" |
1725 | 1725 |
1726 #: src/dialogs.c:297 src/dialogs.c:298 | 1726 #: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 |
1727 msgid "Remove Buddy" | 1727 msgid "Remove Buddy" |
1728 msgstr "친구 지우기" | 1728 msgstr "친구 지우기" |
1729 | 1729 |
1730 #: src/dialogs.c:307 | 1730 #: src/gtkdialogs.c:307 |
1731 #, c-format | 1731 #, c-format |
1732 msgid "" | 1732 msgid "" |
1733 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1733 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1734 "continue?" | 1734 "continue?" |
1735 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" | 1735 msgstr "%s 대화 채널을 친구 목록에서 삭제합니다. 계속할까요?" |
1736 | 1736 |
1737 #: src/dialogs.c:309 src/dialogs.c:310 | 1737 #: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 |
1738 msgid "Remove Chat" | 1738 msgid "Remove Chat" |
1739 msgstr "채팅 지우기" | 1739 msgstr "채팅 지우기" |
1740 | 1740 |
1741 #: src/dialogs.c:319 | 1741 #: src/gtkdialogs.c:319 |
1742 #, c-format | 1742 #, c-format |
1743 msgid "" | 1743 msgid "" |
1744 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1744 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1745 "list. Do you want to continue?" | 1745 "list. Do you want to continue?" |
1746 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" | 1746 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" |
1747 | 1747 |
1748 #: src/dialogs.c:322 src/dialogs.c:323 | 1748 #: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 |
1749 msgid "Remove Group" | 1749 msgid "Remove Group" |
1750 msgstr "그룹 지우기" | 1750 msgstr "그룹 지우기" |
1751 | 1751 |
1752 #: src/dialogs.c:340 | 1752 #: src/gtkdialogs.c:340 |
1753 #, fuzzy, c-format | 1753 #, fuzzy, c-format |
1754 msgid "" | 1754 msgid "" |
1755 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1755 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1756 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1756 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1757 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" | 1757 msgstr "내 친구 목록에서 %s 그룹과 모든 그룹원을 지우려고 합니다. 계속할까요?" |
1758 | 1758 |
1759 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 | 1759 #: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 |
1760 msgid "Remove Contact" | 1760 msgid "Remove Contact" |
1761 msgstr "연락처 지우기" | 1761 msgstr "연락처 지우기" |
1762 | 1762 |
1763 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 | 1763 #: src/gtkdialogs.c:444 src/gtkdialogs.c:500 src/gtkdialogs.c:552 |
1764 msgid "_Screen name" | 1764 msgid "_Screen name" |
1765 msgstr "아이디(_S)" | 1765 msgstr "아이디(_S)" |
1766 | 1766 |
1767 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 | 1767 #: src/gtkdialogs.c:450 src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:558 |
1768 msgid "_Account" | 1768 msgid "_Account" |
1769 msgstr "계정(_A)" | 1769 msgstr "계정(_A)" |
1770 | 1770 |
1771 #: src/dialogs.c:457 | 1771 #: src/gtkdialogs.c:457 |
1772 msgid "New Instant Message" | 1772 msgid "New Instant Message" |
1773 msgstr "새 메시지" | 1773 msgstr "새 메시지" |
1774 | 1774 |
1775 #: src/dialogs.c:459 | 1775 #: src/gtkdialogs.c:459 |
1776 #, fuzzy | 1776 #, fuzzy |
1777 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1777 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1778 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n" | 1778 msgstr "메신저로 보내려는 상대의 아이디를 넣어 주십시오.\n" |
1779 | 1779 |
1780 #: src/dialogs.c:513 | 1780 #: src/gtkdialogs.c:513 |
1781 msgid "Get User Info" | 1781 msgid "Get User Info" |
1782 msgstr "사용자 정보 보기" | 1782 msgstr "사용자 정보 보기" |
1783 | 1783 |
1784 #: src/dialogs.c:515 | 1784 #: src/gtkdialogs.c:515 |
1785 #, fuzzy | 1785 #, fuzzy |
1786 msgid "" | 1786 msgid "" |
1787 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1787 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1788 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" | 1788 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" |
1789 | 1789 |
1790 #: src/dialogs.c:566 | 1790 #: src/gtkdialogs.c:566 |
1791 #, fuzzy | 1791 #, fuzzy |
1792 msgid "Get User Log" | 1792 msgid "Get User Log" |
1793 msgstr "사용자 정보 보기" | 1793 msgstr "사용자 정보 보기" |
1794 | 1794 |
1795 #: src/dialogs.c:568 | 1795 #: src/gtkdialogs.c:568 |
1796 #, fuzzy | 1796 #, fuzzy |
1797 msgid "" | 1797 msgid "" |
1798 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 1798 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." |
1799 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" | 1799 msgstr "정보를 보길 원하는 사람의 아이디를 넣으세요.\n" |
1800 | 1800 |
1801 #: src/dialogs.c:623 | 1801 #: src/gtkdialogs.c:623 |
1802 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1802 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1803 msgstr "자리비움 메시지의 제목은 비어 있으면 안 됩니다" | 1803 msgstr "자리비움 메시지의 제목은 비어 있으면 안 됩니다" |
1804 | 1804 |
1805 #: src/dialogs.c:625 | 1805 #: src/gtkdialogs.c:625 |
1806 msgid "" | 1806 msgid "" |
1807 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1807 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1808 msgstr "메시지 타이틀을 넣거나 저장 없이 사용하시려면 \"사용\"을 누르세요." | 1808 msgstr "메시지 타이틀을 넣거나 저장 없이 사용하시려면 \"사용\"을 누르세요." |
1809 | 1809 |
1810 #: src/dialogs.c:635 | 1810 #: src/gtkdialogs.c:635 |
1811 msgid "You cannot create an empty away message" | 1811 msgid "You cannot create an empty away message" |
1812 msgstr "자리비움 메시지는 비어 있으면 안 됩니다" | 1812 msgstr "자리비움 메시지는 비어 있으면 안 됩니다" |
1813 | 1813 |
1814 #: src/dialogs.c:697 | 1814 #: src/gtkdialogs.c:697 |
1815 msgid "New away message" | 1815 msgid "New away message" |
1816 msgstr "새 자리비움 메시지" | 1816 msgstr "새 자리비움 메시지" |
1817 | 1817 |
1818 #: src/dialogs.c:718 | 1818 #: src/gtkdialogs.c:718 |
1819 msgid "Away title: " | 1819 msgid "Away title: " |
1820 msgstr "자리비움 제목: " | 1820 msgstr "자리비움 제목: " |
1821 | 1821 |
1822 #: src/dialogs.c:774 | 1822 #: src/gtkdialogs.c:774 |
1823 #, fuzzy | 1823 #, fuzzy |
1824 msgid "_Save" | 1824 msgid "_Save" |
1825 msgstr "저장" | 1825 msgstr "저장" |
1826 | 1826 |
1827 #: src/dialogs.c:778 | 1827 #: src/gtkdialogs.c:778 |
1828 #, fuzzy | 1828 #, fuzzy |
1829 msgid "Sa_ve & Use" | 1829 msgid "Sa_ve & Use" |
1830 msgstr "저장 및 사용" | 1830 msgstr "저장 및 사용" |
1831 | 1831 |
1832 #: src/dialogs.c:782 | 1832 #: src/gtkdialogs.c:782 |
1833 #, fuzzy | 1833 #, fuzzy |
1834 msgid "_Use" | 1834 msgid "_Use" |
1835 msgstr "사용" | 1835 msgstr "사용" |
1836 | 1836 |
1837 #: src/dialogs.c:804 | 1837 #: src/gtkdialogs.c:804 |
1838 msgid "Alias Chat" | 1838 msgid "Alias Chat" |
1839 msgstr "채팅 별칭" | 1839 msgstr "채팅 별칭" |
1840 | 1840 |
1841 #: src/dialogs.c:805 | 1841 #: src/gtkdialogs.c:805 |
1842 msgid "Enter an alias for this chat." | 1842 msgid "Enter an alias for this chat." |
1843 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요." | 1843 msgstr "이 대화에서 사용할 별칭을 입력하세요." |
1844 | 1844 |
1845 #: src/dialogs.c:807 src/dialogs.c:823 src/dialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 | 1845 #: src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:841 src/gtkrequest.c:250 |
1846 #: src/protocols/silc/chat.c:572 | 1846 #: src/protocols/silc/chat.c:572 |
1847 msgid "Alias" | 1847 msgid "Alias" |
1848 msgstr "별칭" | 1848 msgstr "별칭" |
1849 | 1849 |
1850 #: src/dialogs.c:820 | 1850 #: src/gtkdialogs.c:820 |
1851 msgid "Alias Contact" | 1851 msgid "Alias Contact" |
1852 msgstr "연락처 별칭" | 1852 msgstr "연락처 별칭" |
1853 | 1853 |
1854 #: src/dialogs.c:821 | 1854 #: src/gtkdialogs.c:821 |
1855 msgid "Enter an alias for this contact." | 1855 msgid "Enter an alias for this contact." |
1856 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요." | 1856 msgstr "이 연락처가 사용할 별칭을 입력하세요." |
1857 | 1857 |
1858 #: src/dialogs.c:837 | 1858 #: src/gtkdialogs.c:837 |
1859 #, c-format | 1859 #, c-format |
1860 msgid "Enter an alias for %s." | 1860 msgid "Enter an alias for %s." |
1861 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요." | 1861 msgstr "%s의 별칭을 넣으세요." |
1862 | 1862 |
1863 #: src/dialogs.c:839 | 1863 #: src/gtkdialogs.c:839 |
1864 msgid "Alias Buddy" | 1864 msgid "Alias Buddy" |
1865 msgstr "친구 별칭" | 1865 msgstr "친구 별칭" |
1866 | 1866 |
1867 #: src/ft.c:125 | 1867 #: src/ft.c:125 |
1868 msgid "That file does not exist." | 1868 msgid "That file does not exist." |