Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 8336:4e958012724a
[gaim-migrate @ 9060]
po update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 25 Feb 2004 21:51:24 +0000 |
parents | 1c06cadec61a |
children | 021c6c4149cb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8335:be7d78cf45f1 | 8336:4e958012724a |
---|---|
4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. | 4 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2004-02-10 00:00-0500\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 11:03+0800\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-02-23 00:00-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-23 22:07+0800\n" | |
11 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
12 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
20 #. *< ui_requirement | 21 #. *< ui_requirement |
21 #. *< flags | 22 #. *< flags |
22 #. *< dependencies | 23 #. *< dependencies |
23 #. *< priority | 24 #. *< priority |
24 #. *< id | 25 #. *< id |
25 #: plugins/autorecon.c:104 | 26 #: plugins/autorecon.c:110 |
26 msgid "Auto-Reconnect" | 27 msgid "Auto-Reconnect" |
27 msgstr "自动重连" | 28 msgstr "自动重连" |
28 | 29 |
29 #. *< name | 30 #. *< name |
30 #. *< version | 31 #. *< version |
31 #. * summary | 32 #. * summary |
32 #. * description | 33 #. * description |
33 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 | 34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
35 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 36 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
36 | 37 |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
38 msgid "Mail Server" | 39 msgid "Mail Server" |
127 | 128 |
128 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
129 msgid "Gaim - Away" | 130 msgid "Gaim - Away" |
130 msgstr "Gaim - 离开" | 131 msgstr "Gaim - 离开" |
131 | 132 |
132 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1763 | 133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:483 src/gtkaccount.c:1761 |
133 msgid "Auto-login" | 134 msgid "Auto-login" |
134 msgstr "自动登录" | 135 msgstr "自动登录" |
135 | 136 |
136 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
137 msgid "New Message..." | 138 msgid "New Message..." |
143 | 144 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
145 msgid "New..." | 146 msgid "New..." |
146 msgstr "新建..." | 147 msgstr "新建..." |
147 | 148 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1567 src/protocols/gg/gg.c:51 |
149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:983 | 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:56 | 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:57 |
151 #: src/protocols/jabber/presence.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:2860 | 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:113 src/protocols/oscar/oscar.c:2879 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4645 src/protocols/oscar/oscar.c:5638 | 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4659 src/protocols/oscar/oscar.c:5708 |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6240 | 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 |
154 msgid "Away" | 155 msgid "Away" |
155 msgstr "离开" | 156 msgstr "离开" |
156 | 157 |
157 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:517 | 158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 |
158 msgid "Back" | 159 msgid "Back" |
159 msgstr "回来" | 160 msgstr "回来" |
160 | 161 |
161 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
162 msgid "Mute Sounds" | 163 msgid "Mute Sounds" |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 | 166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:583 |
166 msgid "File Transfers" | 167 msgid "File Transfers" |
167 msgstr "文件传送" | 168 msgstr "文件传送" |
168 | 169 |
169 #. And now for the buttons | 170 #. And now for the buttons |
170 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1922 src/main.c:284 | 171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1920 src/main.c:288 |
171 msgid "Accounts" | 172 msgid "Accounts" |
172 msgstr "账户" | 173 msgstr "账户" |
173 | 174 |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2454 src/main.c:290 | 175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2554 src/main.c:294 |
175 msgid "Preferences" | 176 msgid "Preferences" |
176 msgstr "首选项" | 177 msgstr "首选项" |
177 | 178 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
179 msgid "Signoff" | 180 msgid "Signoff" |
371 msgstr "本地地址簿" | 372 msgstr "本地地址簿" |
372 | 373 |
373 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
375 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
376 #: src/gtkblist.c:2609 src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:1500 | 377 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1595 |
377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 | 378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:957 |
378 msgid "None" | 379 msgid "None" |
379 msgstr "无" | 380 msgstr "无" |
380 | 381 |
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1873 | 383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1972 |
383 #: src/gtkroomlist.c:531 src/protocols/jabber/jabber.c:616 | 384 #: src/gtkroomlist.c:544 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
384 #: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 385 #: src/protocols/msn/msn.c:1359 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
385 msgid "Name" | 386 msgid "Name" |
386 msgstr "名称" | 387 msgstr "名称" |
387 | 388 |
388 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
389 msgid "Instant Messaging" | 390 msgid "Instant Messaging" |
394 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
395 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
396 | 397 |
397 #. "Search" | 398 #. "Search" |
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6586 |
400 msgid "Search" | 401 msgid "Search" |
401 msgstr "搜索" | 402 msgstr "搜索" |
402 | 403 |
403 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
404 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3611 | 405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 |
405 #: src/gtkblist.c:3939 | 406 #: src/gtkblist.c:4220 |
406 msgid "Group:" | 407 msgid "Group:" |
407 msgstr "组:" | 408 msgstr "组:" |
408 | 409 |
409 #. "New Person" button | 410 #. "New Person" button |
410 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
438 msgid "_Associate Buddy" | 439 msgid "_Associate Buddy" |
439 msgstr "关联好友(_A)" | 440 msgstr "关联好友(_A)" |
440 | 441 |
441 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
442 #: src/blist.c:673 src/blist.c:860 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3436 | 443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2078 src/gtkblist.c:3717 |
443 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
444 msgid "Buddies" | 445 msgid "Buddies" |
445 msgstr "好友" | 446 msgstr "好友" |
446 | 447 |
447 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
456 #. Label | 457 #. Label |
457 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 | 458 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350 |
458 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 459 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
459 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" | 460 msgstr "选择要将好友自动添加到哪些账户。" |
460 | 461 |
461 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:621 | 462 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620 |
462 msgid "Account" | 463 msgid "Account" |
463 msgstr "账户" | 464 msgstr "账户" |
464 | 465 |
465 #. *< api_version | 466 #. *< api_version |
466 #. *< type | 467 #. *< type |
502 msgid "Optional information:" | 503 msgid "Optional information:" |
503 msgstr "额外信息:" | 504 msgstr "额外信息:" |
504 | 505 |
505 #. Label | 506 #. Label |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 | 507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:319 |
507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 |
508 msgid "Buddy Icon" | 509 msgid "Buddy Icon" |
509 msgstr "好友图标" | 510 msgstr "好友图标" |
510 | 511 |
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
512 msgid "First name:" | 513 msgid "First name:" |
933 #. * description | 934 #. * description |
934 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 935 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
935 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 936 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
936 msgstr "提供 SSL 支持库。" | 937 msgstr "提供 SSL 支持库。" |
937 | 938 |
938 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:803 | 939 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
939 #, c-format | 940 #, c-format |
940 msgid "%s has gone away." | 941 msgid "%s has gone away." |
941 msgstr "%s 走了。" | 942 msgstr "%s 走了。" |
942 | 943 |
943 #: plugins/statenotify.c:36 | 944 #: plugins/statenotify.c:36 |
1052 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1053 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1053 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1054 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1054 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1055 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1055 | 1056 |
1056 #. Buddy List trans options | 1057 #. Buddy List trans options |
1057 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:843 | 1058 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 |
1058 msgid "Buddy List Window" | 1059 msgid "Buddy List Window" |
1059 msgstr "好友列表窗口" | 1060 msgstr "好友列表窗口" |
1060 | 1061 |
1061 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1062 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1062 msgid "_Buddy List window transparency" | 1063 msgid "_Buddy List window transparency" |
1100 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1101 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1101 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1102 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1102 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1103 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1103 | 1104 |
1104 #. Buddy List | 1105 #. Buddy List |
1105 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2650 | 1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 |
1106 #: src/gtkprefs.c:2372 | 1107 #: src/gtkprefs.c:2471 |
1107 msgid "Buddy List" | 1108 msgid "Buddy List" |
1108 msgstr "好友列表" | 1109 msgstr "好友列表" |
1109 | 1110 |
1110 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1111 msgid "_Dockable Buddy List" | 1112 msgid "_Dockable Buddy List" |
1120 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1121 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1121 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1122 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1122 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1123 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1123 | 1124 |
1124 #. Conversations | 1125 #. Conversations |
1125 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:881 | 1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 |
1126 #: src/gtkprefs.c:2373 | 1127 #: src/gtkprefs.c:2472 src/protocols/msn/msn.c:1689 |
1127 msgid "Conversations" | 1128 msgid "Conversations" |
1128 msgstr "对话" | 1129 msgstr "对话" |
1129 | 1130 |
1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1131 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1132 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1352 | 1353 |
1353 #: src/about.c:209 | 1354 #: src/about.c:209 |
1354 msgid "Chinese" | 1355 msgid "Chinese" |
1355 msgstr "中文" | 1356 msgstr "中文" |
1356 | 1357 |
1357 #: src/account.c:274 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 1358 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 |
1358 msgid "New passwords do not match." | 1359 msgid "New passwords do not match." |
1359 msgstr "新密码不相同。" | 1360 msgstr "新密码不相同。" |
1360 | 1361 |
1361 #: src/account.c:282 | 1362 #: src/account.c:283 |
1362 msgid "Fill out all fields completely." | 1363 msgid "Fill out all fields completely." |
1363 msgstr "完全填入所有字段。" | 1364 msgstr "完全填入所有字段。" |
1364 | 1365 |
1365 #: src/account.c:307 | 1366 #: src/account.c:308 |
1366 msgid "Original password" | 1367 msgid "Original password" |
1367 msgstr "旧密码" | 1368 msgstr "旧密码" |
1368 | 1369 |
1369 #: src/account.c:313 | 1370 #: src/account.c:314 |
1370 msgid "New password" | 1371 msgid "New password" |
1371 msgstr "新密码" | 1372 msgstr "新密码" |
1372 | 1373 |
1373 #: src/account.c:319 | 1374 #: src/account.c:320 |
1374 msgid "New password (again)" | 1375 msgid "New password (again)" |
1375 msgstr "再次输入新密码" | 1376 msgstr "再次输入新密码" |
1376 | 1377 |
1377 #: src/account.c:324 | 1378 #: src/account.c:325 |
1378 #, c-format | 1379 #, c-format |
1379 msgid "Change password for %s" | 1380 msgid "Change password for %s" |
1380 msgstr "更改 %s 的密码" | 1381 msgstr "更改 %s 的密码" |
1381 | 1382 |
1382 #: src/account.c:332 | 1383 #: src/account.c:333 |
1383 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1384 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1384 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1385 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1385 | 1386 |
1386 #. * | 1387 #. * |
1387 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1388 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1388 #. | 1389 #. |
1389 #: src/account.c:335 src/connection.c:198 src/dialogs.c:1478 | 1390 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:565 |
1390 #: src/dialogs.c:1495 src/dialogs.c:1514 src/gtkblist.c:2005 | 1391 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:217 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 |
1391 #: src/gtkrequest.c:192 src/protocols/jabber/jabber.c:1081 | 1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:335 src/protocols/msn/msn.c:181 |
1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:328 src/protocols/msn/msn.c:181 | |
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 | 1393 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2470 | 1394 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 |
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2551 src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | 1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2570 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 |
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | 1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 src/protocols/oscar/oscar.c:6521 |
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/request.h:1020 | 1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2419 src/request.h:1240 |
1399 msgid "OK" | 1399 msgid "OK" |
1400 msgstr "确定" | 1400 msgstr "确定" |
1401 | 1401 |
1402 #: src/account.c:336 src/account.c:370 src/connection.c:199 src/dialogs.c:353 | 1402 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:343 |
1403 #: src/dialogs.c:365 src/dialogs.c:378 src/dialogs.c:399 src/dialogs.c:1321 | 1403 #: src/dialogs.c:355 src/dialogs.c:368 src/dialogs.c:389 src/dialogs.c:510 |
1404 #: src/dialogs.c:1479 src/dialogs.c:1496 src/dialogs.c:1515 | 1404 #: src/dialogs.c:566 src/dialogs.c:1077 src/dialogs.c:1235 src/dialogs.c:1252 |
1405 #: src/gtkaccount.c:1616 src/gtkaccount.c:2085 src/gtkblist.c:2006 | 1405 #: src/dialogs.c:1271 src/gtkaccount.c:1614 src/gtkaccount.c:2083 |
1406 #: src/gtkblist.c:3978 src/gtkconn.c:169 src/gtkprivacy.c:561 | 1406 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 src/gtkconv.c:375 |
1407 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 | 1407 #: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:599 |
1408 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 | 1408 #: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:218 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 | 1409 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/chat.c:698 |
1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:685 src/protocols/jabber/jabber.c:1082 | 1410 #: src/protocols/jabber/jabber.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:1100 |
1411 #: src/protocols/jabber/xdata.c:329 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1411 #: src/protocols/jabber/xdata.c:336 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1412 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1413 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2434 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 | 1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | 1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2571 |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6200 src/protocols/oscar/oscar.c:6377 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 src/protocols/oscar/oscar.c:6518 | 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6604 |
1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | 1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 |
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2418 src/request.h:1020 src/request.h:1030 | 1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1421 msgid "Cancel" | 1421 msgid "Cancel" |
1422 msgstr "取消" | 1422 msgstr "取消" |
1423 | 1423 |
1424 #: src/account.c:362 | 1424 #: src/account.c:363 |
1425 #, c-format | 1425 #, c-format |
1426 msgid "Change user information for %s" | 1426 msgid "Change user information for %s" |
1427 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1427 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1428 | 1428 |
1429 #: src/account.c:369 src/dialogs.c:1309 src/gtkrequest.c:199 | 1429 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:1065 src/gtkrequest.c:224 |
1430 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1430 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1431 msgid "Save" | 1431 msgid "Save" |
1432 msgstr "保存" | 1432 msgstr "保存" |
1433 | 1433 |
1434 #: src/away.c:210 | 1434 #: src/away.c:210 |
1437 | 1437 |
1438 #: src/away.c:271 | 1438 #: src/away.c:271 |
1439 msgid "I'm Back!" | 1439 msgid "I'm Back!" |
1440 msgstr "我回来了!" | 1440 msgstr "我回来了!" |
1441 | 1441 |
1442 #: src/away.c:370 | 1442 #: src/away.c:371 |
1443 msgid "New Away Message" | 1443 msgid "New Away Message" |
1444 msgstr "新建离开消息" | 1444 msgstr "新建离开消息" |
1445 | 1445 |
1446 #: src/away.c:390 | 1446 #: src/away.c:391 |
1447 msgid "Remove Away Message" | 1447 msgid "Remove Away Message" |
1448 msgstr "删除离开消息" | 1448 msgstr "删除离开消息" |
1449 | 1449 |
1450 #: src/away.c:585 | 1450 #: src/away.c:586 |
1451 msgid "Set All Away" | 1451 msgid "Set All Away" |
1452 msgstr "全部设为离开" | 1452 msgstr "全部设为离开" |
1453 | 1453 |
1454 #: src/blist.c:578 src/gtkprefs.c:2375 | 1454 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2474 |
1455 msgid "Chats" | 1455 msgid "Chats" |
1456 msgstr "聊天" | 1456 msgstr "聊天" |
1457 | 1457 |
1458 #: src/blist.c:1164 | 1458 #: src/blist.c:1165 |
1459 #, c-format | 1459 #, c-format |
1460 msgid "" | 1460 msgid "" |
1461 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1461 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1462 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1462 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1463 msgid_plural "" | 1463 msgid_plural "" |
1465 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1465 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1466 msgstr[0] "" | 1466 msgstr[0] "" |
1467 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" | 1467 "%2$s 组中的 %1$d 个好友未删除,原因是其账户未登入。这些好友和该组不会被删" |
1468 "除。\n" | 1468 "除。\n" |
1469 | 1469 |
1470 #: src/blist.c:1173 | 1470 #: src/blist.c:1174 |
1471 msgid "Group not removed" | 1471 msgid "Group not removed" |
1472 msgstr "组未删除" | 1472 msgstr "组未删除" |
1473 | 1473 |
1474 #: src/blist.c:1223 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 | 1474 #: src/blist.c:1224 src/gtkaccount.c:160 src/gtkutils.c:859 |
1475 #: src/protocols/jabber/auth.c:144 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1475 #: src/protocols/jabber/auth.c:151 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1476 msgid "Unknown" | 1476 msgid "Unknown" |
1477 msgstr "未知" | 1477 msgstr "未知" |
1478 | 1478 |
1479 #: src/blist.c:1550 | 1479 #: src/blist.c:1551 |
1480 msgid "Invalid Groupname" | 1480 msgid "Invalid Groupname" |
1481 msgstr "组名无效" | 1481 msgstr "组名无效" |
1482 | 1482 |
1483 #: src/blist.c:2192 | 1483 #: src/blist.c:2193 |
1484 msgid "" | 1484 msgid "" |
1485 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1485 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1486 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" | 1486 msgstr "处理您的好友列表时出错。好友列表未装入。" |
1487 | 1487 |
1488 #: src/blist.c:2194 | 1488 #: src/blist.c:2195 |
1489 msgid "Buddy List Error" | 1489 msgid "Buddy List Error" |
1490 msgstr "好友列表出错" | 1490 msgstr "好友列表出错" |
1491 | |
1492 #: src/buddy_chat.c:216 src/gtkblist.c:3865 | |
1493 msgid "" | |
1494 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
1495 "chat." | |
1496 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
1497 | |
1498 #: src/buddy_chat.c:227 | |
1499 msgid "Join a Chat" | |
1500 msgstr "加入聊天" | |
1501 | |
1502 #. join button | |
1503 #: src/buddy_chat.c:229 src/gtkblist.c:902 src/gtkroomlist.c:242 | |
1504 #: src/gtkroomlist.c:398 | |
1505 msgid "_Join" | |
1506 msgstr "加入(_J)" | |
1507 | |
1508 #: src/buddy_chat.c:246 | |
1509 msgid "" | |
1510 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
1511 "join.\n" | |
1512 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | |
1513 | |
1514 #: src/buddy_chat.c:257 src/dialogs.c:590 src/dialogs.c:667 | |
1515 #: src/gtkpounce.c:360 src/gtkroomlist.c:342 | |
1516 msgid "_Account:" | |
1517 msgstr "账户(_A):" | |
1518 | 1491 |
1519 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1492 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1520 #, c-format | 1493 #, c-format |
1521 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1494 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1522 msgstr "缺少 %s 的协议插件" | 1495 msgstr "缺少 %s 的协议插件" |
1540 | 1513 |
1541 #: src/conversation.c:291 | 1514 #: src/conversation.c:291 |
1542 msgid "Unable to send message." | 1515 msgid "Unable to send message." |
1543 msgstr "无法发送消息。" | 1516 msgstr "无法发送消息。" |
1544 | 1517 |
1545 #: src/conversation.c:1891 | 1518 #: src/conversation.c:1930 |
1546 #, c-format | 1519 #, c-format |
1547 msgid "%s entered the room." | 1520 msgid "%s entered the room." |
1548 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1521 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1549 | 1522 |
1550 #: src/conversation.c:1894 | 1523 #: src/conversation.c:1933 |
1551 #, c-format | 1524 #, c-format |
1552 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1525 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1553 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1526 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1554 | 1527 |
1555 #: src/conversation.c:1986 | 1528 #: src/conversation.c:2025 |
1556 #, c-format | 1529 #, c-format |
1557 msgid "You are now known as %s" | 1530 msgid "You are now known as %s" |
1558 msgstr "您现在叫做 %s" | 1531 msgstr "您现在叫做 %s" |
1559 | 1532 |
1560 #: src/conversation.c:1989 | 1533 #: src/conversation.c:2028 |
1561 #, c-format | 1534 #, c-format |
1562 msgid "%s is now known as %s" | 1535 msgid "%s is now known as %s" |
1563 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1536 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1564 | 1537 |
1565 #: src/conversation.c:2032 | 1538 #: src/conversation.c:2071 |
1566 #, c-format | 1539 #, c-format |
1567 msgid "%s left the room (%s)." | 1540 msgid "%s left the room (%s)." |
1568 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1541 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1569 | 1542 |
1570 #: src/conversation.c:2034 | 1543 #: src/conversation.c:2073 |
1571 #, c-format | 1544 #, c-format |
1572 msgid "%s left the room." | 1545 msgid "%s left the room." |
1573 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1546 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1574 | 1547 |
1575 #: src/conversation.c:2107 | 1548 #: src/conversation.c:2146 |
1576 #, c-format | 1549 #, c-format |
1577 msgid "(+%d more)" | 1550 msgid "(+%d more)" |
1578 msgstr "(还有 %d 人)" | 1551 msgstr "(还有 %d 人)" |
1579 | 1552 |
1580 #: src/conversation.c:2109 | 1553 #: src/conversation.c:2148 |
1581 #, c-format | 1554 #, c-format |
1582 msgid " left the room (%s)." | 1555 msgid " left the room (%s)." |
1583 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1556 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1584 | 1557 |
1585 #: src/conversation.c:2405 | 1558 #: src/conversation.c:2428 |
1586 msgid "Last created window" | 1559 msgid "Last created window" |
1587 msgstr "上次创建的窗口" | 1560 msgstr "上次创建的窗口" |
1588 | 1561 |
1589 #: src/conversation.c:2407 | 1562 #: src/conversation.c:2430 src/gtkprefs.c:1371 |
1590 msgid "New window" | 1563 msgid "New window" |
1591 msgstr "新建窗口" | 1564 msgstr "新建窗口" |
1592 | 1565 |
1593 #: src/conversation.c:2409 | 1566 #: src/conversation.c:2432 |
1594 msgid "By group" | 1567 msgid "By group" |
1595 msgstr "按组" | 1568 msgstr "按组" |
1596 | 1569 |
1597 #: src/conversation.c:2411 | 1570 #: src/conversation.c:2434 |
1598 msgid "By account" | 1571 msgid "By account" |
1599 msgstr "按账户" | 1572 msgstr "按账户" |
1600 | 1573 |
1601 #: src/dialogs.c:202 | 1574 #: src/dialogs.c:192 |
1602 msgid "Warn User" | 1575 msgid "Warn User" |
1603 msgstr "警告用户" | 1576 msgstr "警告用户" |
1604 | 1577 |
1605 #: src/dialogs.c:205 | 1578 #: src/dialogs.c:211 |
1606 msgid "_Warn" | |
1607 msgstr "警告(_W)" | |
1608 | |
1609 #: src/dialogs.c:221 | |
1610 #, c-format | 1579 #, c-format |
1611 msgid "" | 1580 msgid "" |
1612 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1581 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1613 "\n" | 1582 "\n" |
1614 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1583 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1616 msgstr "" | 1585 msgstr "" |
1617 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1586 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1618 "\n" | 1587 "\n" |
1619 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1588 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1620 | 1589 |
1621 #: src/dialogs.c:230 | 1590 #: src/dialogs.c:220 |
1622 msgid "Warn _anonymously?" | 1591 msgid "Warn _anonymously?" |
1623 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1592 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1624 | 1593 |
1625 #: src/dialogs.c:237 | 1594 #: src/dialogs.c:227 |
1626 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1595 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1627 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1596 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1628 | 1597 |
1629 #: src/dialogs.c:349 | 1598 #: src/dialogs.c:339 |
1630 #, c-format | 1599 #, c-format |
1631 msgid "" | 1600 msgid "" |
1632 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1601 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1633 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1602 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1634 | 1603 |
1635 #: src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:352 | 1604 #: src/dialogs.c:341 src/dialogs.c:342 |
1636 msgid "Remove Buddy" | 1605 msgid "Remove Buddy" |
1637 msgstr "删除好友" | 1606 msgstr "删除好友" |
1638 | 1607 |
1639 #: src/dialogs.c:361 | 1608 #: src/dialogs.c:351 |
1640 #, c-format | 1609 #, c-format |
1641 msgid "" | 1610 msgid "" |
1642 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1611 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1643 "continue?" | 1612 "continue?" |
1644 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1613 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1645 | 1614 |
1646 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:364 | 1615 #: src/dialogs.c:353 src/dialogs.c:354 |
1647 msgid "Remove Chat" | 1616 msgid "Remove Chat" |
1648 msgstr "删除聊天" | 1617 msgstr "删除聊天" |
1649 | 1618 |
1650 #: src/dialogs.c:373 | 1619 #: src/dialogs.c:363 |
1651 #, c-format | 1620 #, c-format |
1652 msgid "" | 1621 msgid "" |
1653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1622 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1654 "list. Do you want to continue?" | 1623 "list. Do you want to continue?" |
1655 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1624 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1656 | 1625 |
1657 #: src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:377 | 1626 #: src/dialogs.c:366 src/dialogs.c:367 |
1658 msgid "Remove Group" | 1627 msgid "Remove Group" |
1659 msgstr "删除组" | 1628 msgstr "删除组" |
1660 | 1629 |
1661 #: src/dialogs.c:394 | 1630 #: src/dialogs.c:384 |
1662 #, c-format | 1631 #, c-format |
1663 msgid "" | 1632 msgid "" |
1664 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1633 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1665 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1634 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1666 msgstr "" | 1635 msgstr "" |
1667 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1636 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1668 "吗?" | 1637 "吗?" |
1669 | 1638 |
1670 #: src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:398 | 1639 #: src/dialogs.c:387 src/dialogs.c:388 |
1671 msgid "Remove Contact" | 1640 msgid "Remove Contact" |
1672 msgstr "删除联系人" | 1641 msgstr "删除联系人" |
1673 | 1642 |
1674 #: src/dialogs.c:543 | 1643 #: src/dialogs.c:491 src/dialogs.c:547 |
1644 msgid "_Screen name" | |
1645 msgstr "用户名(_S)" | |
1646 | |
1647 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:553 | |
1648 msgid "_Account" | |
1649 msgstr "账户(_A)" | |
1650 | |
1651 #: src/dialogs.c:504 | |
1675 msgid "New Instant Message" | 1652 msgid "New Instant Message" |
1676 msgstr "新即时消息" | 1653 msgstr "新即时消息" |
1677 | 1654 |
1678 #: src/dialogs.c:561 | 1655 #: src/dialogs.c:506 |
1679 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM.\n" | 1656 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1680 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。\n" | 1657 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1681 | 1658 |
1682 #: src/dialogs.c:573 src/dialogs.c:650 | 1659 #: src/dialogs.c:560 |
1683 msgid "_Screen Name:" | |
1684 msgstr "用户名(_S):" | |
1685 | |
1686 #: src/dialogs.c:620 | |
1687 msgid "Get User Info" | 1660 msgid "Get User Info" |
1688 msgstr "获取用户信息" | 1661 msgstr "获取用户信息" |
1689 | 1662 |
1690 #: src/dialogs.c:638 | 1663 #: src/dialogs.c:562 |
1691 msgid "" | 1664 msgid "" |
1692 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " | 1665 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1693 "view.\n" | 1666 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1694 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。\n" | 1667 |
1695 | 1668 #: src/dialogs.c:678 src/dialogs.c:695 |
1696 #: src/dialogs.c:744 | |
1697 msgid "Insert Link" | |
1698 msgstr "插入链接" | |
1699 | |
1700 #: src/dialogs.c:746 | |
1701 msgid "_Insert" | |
1702 msgstr "插入(_I)" | |
1703 | |
1704 #: src/dialogs.c:771 | |
1705 msgid "" | |
1706 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
1707 "The description is optional.\n" | |
1708 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。\n" | |
1709 | |
1710 #: src/dialogs.c:784 | |
1711 msgid "_URL:" | |
1712 msgstr "_URL:" | |
1713 | |
1714 #: src/dialogs.c:798 | |
1715 msgid "_Description:" | |
1716 msgstr "描述(_D):" | |
1717 | |
1718 #: src/dialogs.c:922 src/dialogs.c:939 | |
1719 msgid "Select Text Color" | 1669 msgid "Select Text Color" |
1720 msgstr "选择文字颜色" | 1670 msgstr "选择文字颜色" |
1721 | 1671 |
1722 #: src/dialogs.c:974 src/dialogs.c:991 | 1672 #: src/dialogs.c:730 src/dialogs.c:747 |
1723 msgid "Select Background Color" | 1673 msgid "Select Background Color" |
1724 msgstr "选择背景颜色" | 1674 msgstr "选择背景颜色" |
1725 | 1675 |
1726 #: src/dialogs.c:1076 src/dialogs.c:1102 | 1676 #: src/dialogs.c:832 src/dialogs.c:858 |
1727 msgid "Select Font" | 1677 msgid "Select Font" |
1728 msgstr "选择字体" | 1678 msgstr "选择字体" |
1729 | 1679 |
1730 #: src/dialogs.c:1166 | 1680 #: src/dialogs.c:922 |
1731 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1681 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1732 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1682 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1733 | 1683 |
1734 #: src/dialogs.c:1168 | 1684 #: src/dialogs.c:924 |
1735 msgid "" | 1685 msgid "" |
1736 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1686 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1737 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1687 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1738 | 1688 |
1739 #: src/dialogs.c:1178 | 1689 #: src/dialogs.c:934 |
1740 msgid "You cannot create an empty away message" | 1690 msgid "You cannot create an empty away message" |
1741 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1691 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1742 | 1692 |
1743 #: src/dialogs.c:1240 | 1693 #: src/dialogs.c:996 |
1744 msgid "New away message" | 1694 msgid "New away message" |
1745 msgstr "新建离开消息" | 1695 msgstr "新建离开消息" |
1746 | 1696 |
1747 #: src/dialogs.c:1261 | 1697 #: src/dialogs.c:1017 |
1748 msgid "Away title: " | 1698 msgid "Away title: " |
1749 msgstr "离开标题:" | 1699 msgstr "离开标题:" |
1750 | 1700 |
1751 #: src/dialogs.c:1313 | 1701 #: src/dialogs.c:1069 |
1752 msgid "Save & Use" | 1702 msgid "Save & Use" |
1753 msgstr "保存并使用" | 1703 msgstr "保存并使用" |
1754 | 1704 |
1755 #: src/dialogs.c:1317 | 1705 #: src/dialogs.c:1073 |
1756 msgid "Use" | 1706 msgid "Use" |
1757 msgstr "使用" | 1707 msgstr "使用" |
1758 | 1708 |
1759 #. show everything | 1709 #. show everything |
1760 #: src/dialogs.c:1457 | 1710 #: src/dialogs.c:1213 |
1761 msgid "Smile!" | 1711 msgid "Smile!" |
1762 msgstr "笑脸" | 1712 msgstr "笑脸" |
1763 | 1713 |
1764 #: src/dialogs.c:1475 | 1714 #: src/dialogs.c:1231 |
1765 msgid "Alias Chat" | 1715 msgid "Alias Chat" |
1766 msgstr "给聊天起名" | 1716 msgstr "给聊天起名" |
1767 | 1717 |
1768 #: src/dialogs.c:1476 | 1718 #: src/dialogs.c:1232 |
1769 msgid "Enter an alias for this chat." | 1719 msgid "Enter an alias for this chat." |
1770 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1720 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1771 | 1721 |
1772 #: src/dialogs.c:1492 | 1722 #: src/dialogs.c:1234 src/dialogs.c:1251 src/dialogs.c:1270 |
1723 #: src/gtkrequest.c:225 | |
1724 msgid "Alias" | |
1725 msgstr "别名" | |
1726 | |
1727 #: src/dialogs.c:1248 | |
1773 msgid "Alias Contact" | 1728 msgid "Alias Contact" |
1774 msgstr "给联系人起名" | 1729 msgstr "给联系人起名" |
1775 | 1730 |
1776 #: src/dialogs.c:1493 | 1731 #: src/dialogs.c:1249 |
1777 msgid "Enter an alias for this contact." | 1732 msgid "Enter an alias for this contact." |
1778 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1733 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1779 | 1734 |
1780 #: src/dialogs.c:1510 | 1735 #: src/dialogs.c:1266 |
1781 #, c-format | 1736 #, c-format |
1782 msgid "Enter an alias for %s." | 1737 msgid "Enter an alias for %s." |
1783 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1738 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1784 | 1739 |
1785 #: src/dialogs.c:1512 | 1740 #: src/dialogs.c:1268 |
1786 msgid "Alias Buddy" | 1741 msgid "Alias Buddy" |
1787 msgstr "好友别名" | 1742 msgstr "好友别名" |
1788 | 1743 |
1789 #: src/ft.c:141 | 1744 #: src/ft.c:139 |
1790 #, c-format | 1745 #, c-format |
1791 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1746 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1792 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" | 1747 msgstr "%s 不是合法的文件名。\n" |
1793 | 1748 |
1794 #: src/ft.c:154 | 1749 #: src/ft.c:152 |
1795 #, c-format | 1750 #, c-format |
1796 msgid "%s was not found.\n" | 1751 msgid "%s was not found.\n" |
1797 msgstr "%s 未找到。\n" | 1752 msgstr "%s 未找到。\n" |
1798 | 1753 |
1799 #: src/ft.c:756 | 1754 #: src/ft.c:759 |
1800 #, c-format | 1755 #, c-format |
1801 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1756 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1802 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" | 1757 msgstr "您中止了给 %s 的文件传送。\n" |
1803 | 1758 |
1804 #: src/ft.c:758 | 1759 #: src/ft.c:761 |
1805 #, c-format | 1760 #, c-format |
1806 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1761 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1807 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" | 1762 msgstr "%s 中止了给您的文件传送。\n" |
1808 | 1763 |
1809 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1764 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1824 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1779 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1825 "\n" | 1780 "\n" |
1826 " OPTIONS:\n" | 1781 " OPTIONS:\n" |
1827 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" | 1782 " -h, --help [commmand] Show help for command\n" |
1828 msgstr "" | 1783 msgstr "" |
1829 "用法:%s 命令 [选项] [URI]\n" | 1784 "用法: %s 命令 [选项] [URI]\n" |
1830 "\n" | 1785 "\n" |
1831 " 命令:\n" | 1786 " 命令:\n" |
1832 " uri 处理 AIM: URI\n" | 1787 " uri 处理 AIM: URI\n" |
1833 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1788 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1834 "\n" | 1789 "\n" |
1835 " 选项:\n" | 1790 " 选项:\n" |
1836 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | 1791 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" |
1837 | 1792 |
1838 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1793 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 |
1839 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1794 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1840 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | 1795 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" |
1890 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1845 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1891 #: src/gaimrc.c:46 | 1846 #: src/gaimrc.c:46 |
1892 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1847 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1893 msgstr "烦着呢,别理我" | 1848 msgstr "烦着呢,别理我" |
1894 | 1849 |
1895 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1452 | 1850 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 |
1896 msgid "boring default" | 1851 msgid "boring default" |
1897 msgstr "烦死我了" | 1852 msgstr "烦死我了" |
1898 | 1853 |
1899 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2611 | 1854 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 |
1900 msgid "Alphabetical" | 1855 msgid "Alphabetical" |
1901 msgstr "字母序" | 1856 msgstr "字母序" |
1902 | 1857 |
1903 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2612 | 1858 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 |
1904 msgid "By status" | 1859 msgid "By status" |
1905 msgstr "按状态" | 1860 msgstr "按状态" |
1906 | 1861 |
1907 #: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:2613 | 1862 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 |
1908 msgid "By log size" | 1863 msgid "By log size" |
1909 msgstr "按日志大小" | 1864 msgstr "按日志大小" |
1910 | 1865 |
1911 #: src/gaimrc.c:1550 | 1866 #: src/gaimrc.c:1551 |
1912 #, c-format | 1867 #, c-format |
1913 msgid "Could not open config file %s." | 1868 msgid "Could not open config file %s." |
1914 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1869 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1915 | 1870 |
1916 #: src/gtkaccount.c:288 | 1871 #: src/gtkaccount.c:288 |
1931 | 1886 |
1932 #: src/gtkaccount.c:387 | 1887 #: src/gtkaccount.c:387 |
1933 msgid "Protocol:" | 1888 msgid "Protocol:" |
1934 msgstr "协议:" | 1889 msgstr "协议:" |
1935 | 1890 |
1936 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3583 | 1891 #: src/gtkaccount.c:392 src/gtkblist.c:3864 |
1937 msgid "Screen Name:" | 1892 msgid "Screen Name:" |
1938 msgstr "用户名:" | 1893 msgstr "用户名:" |
1939 | 1894 |
1940 #: src/gtkaccount.c:465 | 1895 #: src/gtkaccount.c:465 |
1941 msgid "Password:" | 1896 msgid "Password:" |
1942 msgstr "密码:" | 1897 msgstr "密码:" |
1943 | 1898 |
1944 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3597 src/gtkblist.c:3925 | 1899 #: src/gtkaccount.c:470 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 |
1945 msgid "Alias:" | 1900 msgid "Alias:" |
1946 msgstr "别名:" | 1901 msgstr "别名:" |
1947 | 1902 |
1948 #: src/gtkaccount.c:474 | 1903 #: src/gtkaccount.c:474 |
1949 msgid "Remember password" | 1904 msgid "Remember password" |
2000 #: src/gtkaccount.c:771 | 1955 #: src/gtkaccount.c:771 |
2001 msgid "SOCKS 5" | 1956 msgid "SOCKS 5" |
2002 msgstr "SOCKS 5" | 1957 msgstr "SOCKS 5" |
2003 | 1958 |
2004 #. Use Environmental Settings | 1959 #. Use Environmental Settings |
2005 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1097 | 1960 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkprefs.c:1173 |
2006 msgid "Use Environmental Settings" | 1961 msgid "Use Environmental Settings" |
2007 msgstr "使用环境设置" | 1962 msgstr "使用环境设置" |
2008 | 1963 |
2009 #: src/gtkaccount.c:811 | 1964 #: src/gtkaccount.c:811 |
2010 msgid "you can see the butterflies mating" | 1965 msgid "you can see the butterflies mating" |
2016 | 1971 |
2017 #: src/gtkaccount.c:831 | 1972 #: src/gtkaccount.c:831 |
2018 msgid "Proxy Options" | 1973 msgid "Proxy Options" |
2019 msgstr "代理选项" | 1974 msgstr "代理选项" |
2020 | 1975 |
2021 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1091 | 1976 #: src/gtkaccount.c:847 src/gtkprefs.c:1167 |
2022 msgid "Proxy _type:" | 1977 msgid "Proxy _type:" |
2023 msgstr "代理类型(_T):" | 1978 msgstr "代理类型(_T):" |
2024 | 1979 |
2025 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1121 | 1980 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1197 |
2026 msgid "_Host:" | 1981 msgid "_Host:" |
2027 msgstr "主机(_H):" | 1982 msgstr "主机(_H):" |
2028 | 1983 |
2029 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1139 | 1984 #: src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1215 |
2030 msgid "_Port:" | 1985 msgid "_Port:" |
2031 msgstr "端口(_P):" | 1986 msgstr "端口(_P):" |
2032 | 1987 |
2033 #: src/gtkaccount.c:868 | 1988 #: src/gtkaccount.c:868 |
2034 msgid "_Username:" | 1989 msgid "_Username:" |
2035 msgstr "用户名(_U):" | 1990 msgstr "用户名(_U):" |
2036 | 1991 |
2037 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1176 | 1992 #: src/gtkaccount.c:873 src/gtkprefs.c:1252 |
2038 msgid "Pa_ssword:" | 1993 msgid "Pa_ssword:" |
2039 msgstr "密码(_S):" | 1994 msgstr "密码(_S):" |
2040 | 1995 |
2041 #: src/gtkaccount.c:1212 | 1996 #: src/gtkaccount.c:1210 |
2042 msgid "Add Account" | 1997 msgid "Add Account" |
2043 msgstr "添加账户" | 1998 msgstr "添加账户" |
2044 | 1999 |
2045 #: src/gtkaccount.c:1214 | 2000 #: src/gtkaccount.c:1212 |
2046 msgid "Modify Account" | 2001 msgid "Modify Account" |
2047 msgstr "修改账户" | 2002 msgstr "修改账户" |
2048 | 2003 |
2049 #. Add the disclosure | 2004 #. Add the disclosure |
2050 #: src/gtkaccount.c:1238 | 2005 #: src/gtkaccount.c:1236 |
2051 msgid "Show more options" | 2006 msgid "Show more options" |
2052 msgstr "显示全部选项" | 2007 msgstr "显示全部选项" |
2053 | 2008 |
2054 #: src/gtkaccount.c:1239 | 2009 #: src/gtkaccount.c:1237 |
2055 msgid "Show fewer options" | 2010 msgid "Show fewer options" |
2056 msgstr "显示主要选项" | 2011 msgstr "显示主要选项" |
2057 | 2012 |
2058 #. Register button | 2013 #. Register button |
2059 #: src/gtkaccount.c:1266 src/protocols/jabber/jabber.c:684 | 2014 #: src/gtkaccount.c:1264 src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
2060 msgid "Register" | 2015 msgid "Register" |
2061 msgstr "注册" | 2016 msgstr "注册" |
2062 | 2017 |
2063 #: src/gtkaccount.c:1611 | 2018 #: src/gtkaccount.c:1609 |
2064 #, c-format | 2019 #, c-format |
2065 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2020 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2066 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2021 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2067 | 2022 |
2068 #: src/gtkaccount.c:1615 src/gtkrequest.c:196 | 2023 #: src/gtkaccount.c:1613 src/gtkrequest.c:221 |
2069 msgid "Delete" | 2024 msgid "Delete" |
2070 msgstr "删除" | 2025 msgstr "删除" |
2071 | 2026 |
2072 #: src/gtkaccount.c:1729 | 2027 #: src/gtkaccount.c:1727 |
2073 msgid "Screen Name" | 2028 msgid "Screen Name" |
2074 msgstr "用户名" | 2029 msgstr "用户名" |
2075 | 2030 |
2076 #: src/gtkaccount.c:1752 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | 2031 #: src/gtkaccount.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:999 |
2077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2866 src/protocols/oscar/oscar.c:4643 | 2032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 |
2078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 | 2033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2206 |
2079 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 | 2034 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:963 src/protocols/zephyr/zephyr.c:973 |
2080 msgid "Online" | 2035 msgid "Online" |
2081 msgstr "在线" | 2036 msgstr "在线" |
2082 | 2037 |
2083 #: src/gtkaccount.c:1770 | 2038 #: src/gtkaccount.c:1768 |
2084 msgid "Protocol" | 2039 msgid "Protocol" |
2085 msgstr "协议" | 2040 msgstr "协议" |
2086 | 2041 |
2087 #: src/gtkaccount.c:2060 | 2042 #: src/gtkaccount.c:2058 |
2088 #, c-format | 2043 #, c-format |
2089 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2044 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2090 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2045 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2091 | 2046 |
2092 #: src/gtkaccount.c:2074 | 2047 #: src/gtkaccount.c:2072 |
2093 msgid "" | 2048 msgid "" |
2094 "\n" | 2049 "\n" |
2095 "\n" | 2050 "\n" |
2096 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2051 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2097 msgstr "" | 2052 msgstr "" |
2098 "\n" | 2053 "\n" |
2099 "\n" | 2054 "\n" |
2100 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2055 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2101 | 2056 |
2102 #: src/gtkaccount.c:2078 | 2057 #: src/gtkaccount.c:2076 |
2103 msgid "Information" | 2058 msgid "Information" |
2104 msgstr "信息" | 2059 msgstr "信息" |
2105 | 2060 |
2106 #: src/gtkaccount.c:2082 | 2061 #: src/gtkaccount.c:2080 |
2107 msgid "Add buddy to your list?" | 2062 msgid "Add buddy to your list?" |
2108 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2063 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2109 | 2064 |
2110 #. Add button | 2065 #. Add button |
2111 #: src/gtkaccount.c:2084 src/gtkblist.c:3977 src/gtkconv.c:1194 | 2066 #: src/gtkaccount.c:2082 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1271 |
2112 #: src/gtkconv.c:3520 src/gtkconv.c:3611 src/gtkrequest.c:197 | 2067 #: src/gtkconv.c:3609 src/gtkconv.c:3700 src/gtkrequest.c:222 |
2113 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2708 | 2068 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2727 |
2114 msgid "Add" | 2069 msgid "Add" |
2115 msgstr "添加" | 2070 msgstr "添加" |
2116 | 2071 |
2117 #: src/gtkblist.c:808 src/gtkblist.c:2800 | 2072 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 |
2073 msgid "" | |
2074 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2075 "chat." | |
2076 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | |
2077 | |
2078 #: src/gtkblist.c:816 | |
2079 msgid "Join a Chat" | |
2080 msgstr "加入聊天" | |
2081 | |
2082 #: src/gtkblist.c:837 | |
2083 msgid "" | |
2084 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | |
2085 "join.\n" | |
2086 msgstr "请输入您想要加入的聊天的对应信息。\n" | |
2087 | |
2088 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:355 | |
2089 msgid "_Account:" | |
2090 msgstr "账户(_A):" | |
2091 | |
2092 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | |
2118 msgid "Get _Info" | 2093 msgid "Get _Info" |
2119 msgstr "获取信息(_I)" | 2094 msgstr "获取信息(_I)" |
2120 | 2095 |
2121 #: src/gtkblist.c:811 src/gtkblist.c:2791 | 2096 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 |
2122 msgid "I_M" | 2097 msgid "I_M" |
2123 msgstr "开聊(_M)" | 2098 msgstr "开聊(_M)" |
2124 | 2099 |
2125 #: src/gtkblist.c:813 | 2100 #: src/gtkblist.c:1088 |
2126 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2101 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2127 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2102 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2128 | 2103 |
2129 #: src/gtkblist.c:815 | 2104 #: src/gtkblist.c:1090 |
2130 msgid "View _Log" | 2105 msgid "View _Log" |
2131 msgstr "查看日志(_L)" | 2106 msgstr "查看日志(_L)" |
2132 | 2107 |
2133 #: src/gtkblist.c:835 src/gtkblist.c:907 src/gtkblist.c:920 | 2108 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 |
2134 msgid "_Alias..." | 2109 msgid "_Alias..." |
2135 msgstr "别名(_A)..." | 2110 msgstr "别名(_A)..." |
2136 | 2111 |
2137 #: src/gtkblist.c:837 src/gtkblist.c:909 src/gtkblist.c:925 src/gtkconn.c:362 | 2112 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 |
2113 #: src/gtkconn.c:361 | |
2138 msgid "_Remove" | 2114 msgid "_Remove" |
2139 msgstr "删除(_R)" | 2115 msgstr "删除(_R)" |
2140 | 2116 |
2141 #: src/gtkblist.c:882 | 2117 #: src/gtkblist.c:1157 |
2142 msgid "Add a _Buddy" | 2118 msgid "Add a _Buddy" |
2143 msgstr "添加好友(_B)" | 2119 msgstr "添加好友(_B)" |
2144 | 2120 |
2145 #: src/gtkblist.c:884 | 2121 #: src/gtkblist.c:1159 |
2146 msgid "Add a C_hat" | 2122 msgid "Add a C_hat" |
2147 msgstr "添加聊天(_H)" | 2123 msgstr "添加聊天(_H)" |
2148 | 2124 |
2149 #: src/gtkblist.c:886 | 2125 #: src/gtkblist.c:1161 |
2150 msgid "_Delete Group" | 2126 msgid "_Delete Group" |
2151 msgstr "删除组(_D)" | 2127 msgstr "删除组(_D)" |
2152 | 2128 |
2153 #: src/gtkblist.c:888 | 2129 #: src/gtkblist.c:1163 |
2154 msgid "_Rename" | 2130 msgid "_Rename" |
2155 msgstr "重命名(_R)" | 2131 msgstr "重命名(_R)" |
2156 | 2132 |
2157 #: src/gtkblist.c:904 | 2133 #. join button |
2134 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:255 src/gtkroomlist.c:411 | |
2135 #: src/stock.c:87 | |
2136 msgid "_Join" | |
2137 msgstr "加入(_J)" | |
2138 | |
2139 #: src/gtkblist.c:1179 | |
2158 msgid "Auto-Join" | 2140 msgid "Auto-Join" |
2159 msgstr "自动加入" | 2141 msgstr "自动加入" |
2160 | 2142 |
2161 #: src/gtkblist.c:922 src/gtkblist.c:948 | 2143 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 |
2162 msgid "_Collapse" | 2144 msgid "_Collapse" |
2163 msgstr "折叠(_C)" | 2145 msgstr "折叠(_C)" |
2164 | 2146 |
2165 #: src/gtkblist.c:953 | 2147 #: src/gtkblist.c:1228 |
2166 msgid "_Expand" | 2148 msgid "_Expand" |
2167 msgstr "展开(_E)" | 2149 msgstr "展开(_E)" |
2168 | 2150 |
2169 #: src/gtkblist.c:1604 src/gtkconv.c:4253 | 2151 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:4343 |
2170 msgid "" | 2152 msgid "" |
2171 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2153 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2172 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2154 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2173 | 2155 |
2174 #. Buddies menu | 2156 #. Buddies menu |
2175 #: src/gtkblist.c:1952 | 2157 #: src/gtkblist.c:2220 |
2176 msgid "/_Buddies" | 2158 msgid "/_Buddies" |
2177 msgstr "/好友(_B)" | 2159 msgstr "/好友(_B)" |
2178 | 2160 |
2179 #: src/gtkblist.c:1953 | 2161 #: src/gtkblist.c:2221 |
2180 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2162 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2181 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2163 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2182 | 2164 |
2183 #: src/gtkblist.c:1954 | 2165 #: src/gtkblist.c:2222 |
2184 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2166 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2185 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2167 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2186 | 2168 |
2187 #: src/gtkblist.c:1955 | 2169 #: src/gtkblist.c:2223 |
2188 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2170 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2189 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2171 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2190 | 2172 |
2191 #: src/gtkblist.c:1957 | 2173 #: src/gtkblist.c:2225 |
2192 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2174 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2193 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2175 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2194 | 2176 |
2195 #: src/gtkblist.c:1958 | 2177 #: src/gtkblist.c:2226 |
2196 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2178 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2197 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2179 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2198 | 2180 |
2199 #: src/gtkblist.c:1959 | 2181 #: src/gtkblist.c:2227 |
2200 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2182 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2201 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2183 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2202 | 2184 |
2203 #: src/gtkblist.c:1960 | 2185 #: src/gtkblist.c:2228 |
2204 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2186 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2205 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2187 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2206 | 2188 |
2207 #: src/gtkblist.c:1961 | 2189 #: src/gtkblist.c:2229 |
2208 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2190 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2209 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2191 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2210 | 2192 |
2211 #: src/gtkblist.c:1963 | 2193 #: src/gtkblist.c:2231 |
2212 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2194 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2213 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2195 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2214 | 2196 |
2215 #: src/gtkblist.c:1964 | 2197 #: src/gtkblist.c:2232 |
2216 msgid "/Buddies/_Quit" | 2198 msgid "/Buddies/_Quit" |
2217 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2199 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2218 | 2200 |
2219 #. Tools | 2201 #. Tools |
2220 #: src/gtkblist.c:1967 | 2202 #: src/gtkblist.c:2235 |
2221 msgid "/_Tools" | 2203 msgid "/_Tools" |
2222 msgstr "/工具(_T)" | 2204 msgstr "/工具(_T)" |
2223 | 2205 |
2224 #: src/gtkblist.c:1968 | 2206 #: src/gtkblist.c:2236 |
2225 msgid "/Tools/_Away" | 2207 msgid "/Tools/_Away" |
2226 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2208 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2227 | 2209 |
2228 #: src/gtkblist.c:1969 | 2210 #: src/gtkblist.c:2237 |
2229 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2211 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2230 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2212 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2231 | 2213 |
2232 #: src/gtkblist.c:1970 | 2214 #: src/gtkblist.c:2238 |
2233 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2215 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2234 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2216 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2235 | 2217 |
2236 #: src/gtkblist.c:1972 | 2218 #: src/gtkblist.c:2240 |
2237 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2219 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2238 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2220 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2239 | 2221 |
2240 #: src/gtkblist.c:1973 | 2222 #: src/gtkblist.c:2241 |
2241 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2223 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2242 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2224 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2243 | 2225 |
2244 #: src/gtkblist.c:1974 | 2226 #: src/gtkblist.c:2242 |
2245 msgid "/Tools/R_oom List" | 2227 msgid "/Tools/R_oom List" |
2246 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2228 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2247 | 2229 |
2248 #: src/gtkblist.c:1975 | 2230 #: src/gtkblist.c:2243 |
2249 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2231 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2250 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2232 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2251 | 2233 |
2252 #: src/gtkblist.c:1976 | 2234 #: src/gtkblist.c:2244 |
2253 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2235 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2254 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2236 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2255 | 2237 |
2256 #: src/gtkblist.c:1979 | 2238 #: src/gtkblist.c:2247 |
2257 msgid "/Tools/View System _Log" | 2239 msgid "/Tools/View System _Log" |
2258 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2240 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2259 | 2241 |
2260 #. Help | 2242 #. Help |
2261 #: src/gtkblist.c:1983 | 2243 #: src/gtkblist.c:2251 |
2262 msgid "/_Help" | 2244 msgid "/_Help" |
2263 msgstr "/帮助(_H)" | 2245 msgstr "/帮助(_H)" |
2264 | 2246 |
2265 #: src/gtkblist.c:1984 | 2247 #: src/gtkblist.c:2252 |
2266 msgid "/Help/Online _Help" | 2248 msgid "/Help/Online _Help" |
2267 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2249 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2268 | 2250 |
2269 #: src/gtkblist.c:1985 | 2251 #: src/gtkblist.c:2253 |
2270 msgid "/Help/_Debug Window" | 2252 msgid "/Help/_Debug Window" |
2271 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2253 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2272 | 2254 |
2273 #: src/gtkblist.c:1986 | 2255 #: src/gtkblist.c:2254 |
2274 msgid "/Help/_About" | 2256 msgid "/Help/_About" |
2275 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2257 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2276 | 2258 |
2277 #: src/gtkblist.c:2002 | 2259 #: src/gtkblist.c:2270 |
2278 msgid "Rename Group" | 2260 msgid "Rename Group" |
2279 msgstr "重命名组" | 2261 msgstr "重命名组" |
2280 | 2262 |
2281 #: src/gtkblist.c:2002 | 2263 #: src/gtkblist.c:2270 |
2282 msgid "New group name" | 2264 msgid "New group name" |
2283 msgstr "新组名称" | 2265 msgstr "新组名称" |
2284 | 2266 |
2285 #: src/gtkblist.c:2003 | 2267 #: src/gtkblist.c:2271 |
2286 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2268 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2287 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2269 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2288 | 2270 |
2289 #: src/gtkblist.c:2031 | 2271 #: src/gtkblist.c:2299 |
2290 #, c-format | 2272 #, c-format |
2291 msgid "" | 2273 msgid "" |
2292 "\n" | 2274 "\n" |
2293 "<b>Account:</b> %s" | 2275 "<b>Account:</b> %s" |
2294 msgstr "" | 2276 msgstr "" |
2295 "\n" | 2277 "\n" |
2296 "<b>账户:</b>%s" | 2278 "<b>账户:</b>%s" |
2297 | 2279 |
2298 #: src/gtkblist.c:2095 src/protocols/oscar/oscar.c:5618 | 2280 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5688 |
2299 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2281 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2300 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2282 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2301 | 2283 |
2302 #: src/gtkblist.c:2110 | 2284 #: src/gtkblist.c:2378 |
2303 #, c-format | 2285 #, c-format |
2304 msgid "%d%%" | 2286 msgid "%d%%" |
2305 msgstr "%d%%" | 2287 msgstr "%d%%" |
2306 | 2288 |
2307 #: src/gtkblist.c:2126 | 2289 #: src/gtkblist.c:2394 |
2308 msgid "" | 2290 msgid "" |
2309 "\n" | 2291 "\n" |
2310 "<b>Account:</b>" | 2292 "<b>Account:</b>" |
2311 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
2312 "\n" | 2294 "\n" |
2313 "<b>账户:</b>" | 2295 "<b>账户:</b>" |
2314 | 2296 |
2315 #: src/gtkblist.c:2127 | 2297 #: src/gtkblist.c:2395 |
2316 msgid "" | 2298 msgid "" |
2317 "\n" | 2299 "\n" |
2318 "<b>Contact Alias:</b>" | 2300 "<b>Contact Alias:</b>" |
2319 msgstr "" | 2301 msgstr "" |
2320 "\n" | 2302 "\n" |
2321 "<b>联系人别名:</b>" | 2303 "<b>联系人别名:</b>" |
2322 | 2304 |
2323 #: src/gtkblist.c:2128 | 2305 #: src/gtkblist.c:2396 |
2324 msgid "" | 2306 msgid "" |
2325 "\n" | 2307 "\n" |
2326 "<b>Alias:</b>" | 2308 "<b>Alias:</b>" |
2327 msgstr "" | 2309 msgstr "" |
2328 "\n" | 2310 "\n" |
2329 "<b>别名:</b>" | 2311 "<b>别名:</b>" |
2330 | 2312 |
2331 #: src/gtkblist.c:2129 | 2313 #: src/gtkblist.c:2397 |
2332 msgid "" | 2314 msgid "" |
2333 "\n" | 2315 "\n" |
2334 "<b>Nickname:</b>" | 2316 "<b>Nickname:</b>" |
2335 msgstr "" | 2317 msgstr "" |
2336 "\n" | 2318 "\n" |
2337 "<b>昵称:</b>" | 2319 "<b>昵称:</b>" |
2338 | 2320 |
2339 #: src/gtkblist.c:2130 | 2321 #: src/gtkblist.c:2398 |
2340 msgid "" | 2322 msgid "" |
2341 "\n" | 2323 "\n" |
2342 "<b>Logged In:</b>" | 2324 "<b>Logged In:</b>" |
2343 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2344 "\n" | 2326 "\n" |
2345 "<b>登入:</b>" | 2327 "<b>登入:</b>" |
2346 | 2328 |
2347 #: src/gtkblist.c:2131 | 2329 #: src/gtkblist.c:2399 |
2348 msgid "" | 2330 msgid "" |
2349 "\n" | 2331 "\n" |
2350 "<b>Idle:</b>" | 2332 "<b>Idle:</b>" |
2351 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2352 "\n" | 2334 "\n" |
2353 "<b>瞌睡:</b>" | 2335 "<b>瞌睡:</b>" |
2354 | 2336 |
2355 #: src/gtkblist.c:2132 | 2337 #: src/gtkblist.c:2400 |
2356 msgid "" | 2338 msgid "" |
2357 "\n" | 2339 "\n" |
2358 "<b>Warned:</b>" | 2340 "<b>Warned:</b>" |
2359 msgstr "" | 2341 msgstr "" |
2360 "\n" | 2342 "\n" |
2361 "<b>警告:</b>" | 2343 "<b>警告:</b>" |
2362 | 2344 |
2363 #: src/gtkblist.c:2134 | 2345 #: src/gtkblist.c:2402 |
2364 msgid "" | 2346 msgid "" |
2365 "\n" | 2347 "\n" |
2366 "<b>Description:</b> Spooky" | 2348 "<b>Description:</b> Spooky" |
2367 msgstr "" | 2349 msgstr "" |
2368 "\n" | 2350 "\n" |
2369 "<b>描述:</b>健谈" | 2351 "<b>描述:</b>健谈" |
2370 | 2352 |
2371 #: src/gtkblist.c:2135 | 2353 #: src/gtkblist.c:2403 |
2372 msgid "" | 2354 msgid "" |
2373 "\n" | 2355 "\n" |
2374 "<b>Status</b>: Awesome" | 2356 "<b>Status</b>: Awesome" |
2375 msgstr "" | 2357 msgstr "" |
2376 "\n" | 2358 "\n" |
2377 "<b>状态</b>:可怕" | 2359 "<b>状态</b>:可怕" |
2378 | 2360 |
2379 #: src/gtkblist.c:2136 | 2361 #: src/gtkblist.c:2404 |
2380 msgid "" | 2362 msgid "" |
2381 "\n" | 2363 "\n" |
2382 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2364 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2383 msgstr "" | 2365 msgstr "" |
2384 "\n" | 2366 "\n" |
2385 "<b>状态</b>:混乱" | 2367 "<b>状态</b>:混乱" |
2386 | 2368 |
2387 #: src/gtkblist.c:2406 | 2369 #: src/gtkblist.c:2674 |
2388 #, c-format | 2370 #, c-format |
2389 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2371 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2390 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2372 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2391 | 2373 |
2392 #: src/gtkblist.c:2408 | 2374 #: src/gtkblist.c:2676 |
2393 #, c-format | 2375 #, c-format |
2394 msgid "Idle (%dm) " | 2376 msgid "Idle (%dm) " |
2395 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2377 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2396 | 2378 |
2397 #: src/gtkblist.c:2413 | 2379 #: src/gtkblist.c:2681 |
2398 #, c-format | 2380 #, c-format |
2399 msgid "Warned (%d%%) " | 2381 msgid "Warned (%d%%) " |
2400 msgstr "警告 (%d%%) " | 2382 msgstr "警告 (%d%%) " |
2401 | 2383 |
2402 #: src/gtkblist.c:2416 | 2384 #: src/gtkblist.c:2684 |
2403 msgid "Offline " | 2385 msgid "Offline " |
2404 msgstr "离线 " | 2386 msgstr "离线 " |
2405 | 2387 |
2406 #: src/gtkblist.c:2677 | 2388 #: src/gtkblist.c:2942 |
2407 msgid "/Tools/Away" | 2389 msgid "/Tools/Away" |
2408 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2390 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2409 | 2391 |
2410 #: src/gtkblist.c:2680 | 2392 #: src/gtkblist.c:2945 |
2411 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2393 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2412 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2394 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2413 | 2395 |
2414 #: src/gtkblist.c:2683 | 2396 #: src/gtkblist.c:2948 |
2415 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2397 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2416 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2398 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2417 | 2399 |
2418 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2400 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2419 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2401 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2420 #. | 2402 #. |
2421 #: src/gtkblist.c:2771 | 2403 #: src/gtkblist.c:3036 |
2422 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2404 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2423 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2405 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2424 | 2406 |
2425 #: src/gtkblist.c:2773 | 2407 #: src/gtkblist.c:3038 |
2426 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2408 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2427 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2409 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2428 | 2410 |
2429 #: src/gtkblist.c:2797 | 2411 #: src/gtkblist.c:3062 |
2430 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2412 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2431 msgstr "向选中好友发送消息" | 2413 msgstr "向选中好友发送消息" |
2432 | 2414 |
2433 #: src/gtkblist.c:2806 | 2415 #: src/gtkblist.c:3071 |
2434 msgid "Get information on the selected buddy" | 2416 msgid "Get information on the selected buddy" |
2435 msgstr "获取选中好友的信息" | 2417 msgstr "获取选中好友的信息" |
2436 | 2418 |
2437 #: src/gtkblist.c:2809 | 2419 #: src/gtkblist.c:3074 |
2438 msgid "_Chat" | 2420 msgid "_Chat" |
2439 msgstr "聊天(_C)" | 2421 msgstr "聊天(_C)" |
2440 | 2422 |
2441 #: src/gtkblist.c:2814 | 2423 #: src/gtkblist.c:3079 |
2442 msgid "Join a chat room" | 2424 msgid "Join a chat room" |
2443 msgstr "加入聊天室" | 2425 msgstr "加入聊天室" |
2444 | 2426 |
2445 #: src/gtkblist.c:2817 | 2427 #: src/gtkblist.c:3082 |
2446 msgid "_Away" | 2428 msgid "_Away" |
2447 msgstr "离开(_A)" | 2429 msgstr "离开(_A)" |
2448 | 2430 |
2449 #: src/gtkblist.c:2822 | 2431 #: src/gtkblist.c:3087 |
2450 msgid "Set an away message" | 2432 msgid "Set an away message" |
2451 msgstr "设置离开消息" | 2433 msgstr "设置离开消息" |
2452 | 2434 |
2453 #: src/gtkblist.c:3538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336 | 2435 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2338 |
2454 msgid "Add Buddy" | 2436 msgid "Add Buddy" |
2455 msgstr "添加好友" | 2437 msgstr "添加好友" |
2456 | 2438 |
2457 #: src/gtkblist.c:3561 | 2439 #: src/gtkblist.c:3842 |
2458 msgid "" | 2440 msgid "" |
2459 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2441 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2460 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2442 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2461 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2443 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2462 msgstr "" | 2444 msgstr "" |
2463 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2445 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2464 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2446 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2465 | 2447 |
2466 #. Set up stuff for the account box | 2448 #. Set up stuff for the account box |
2467 #: src/gtkblist.c:3621 src/gtkblist.c:3905 | 2449 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 |
2468 msgid "Account:" | 2450 msgid "Account:" |
2469 msgstr "账户:" | 2451 msgstr "账户:" |
2470 | 2452 |
2471 #: src/gtkblist.c:3872 | 2453 #: src/gtkblist.c:4153 |
2472 msgid "Add Chat" | 2454 msgid "Add Chat" |
2473 msgstr "添加聊天" | 2455 msgstr "添加聊天" |
2474 | 2456 |
2475 #: src/gtkblist.c:3895 | 2457 #: src/gtkblist.c:4176 |
2476 msgid "" | 2458 msgid "" |
2477 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2459 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2478 "would like to add to your buddy list.\n" | 2460 "would like to add to your buddy list.\n" |
2479 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2461 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2480 | 2462 |
2481 #: src/gtkblist.c:3974 | 2463 #: src/gtkblist.c:4255 |
2482 msgid "Add Group" | 2464 msgid "Add Group" |
2483 msgstr "添加组" | 2465 msgstr "添加组" |
2484 | 2466 |
2485 #: src/gtkblist.c:3975 | 2467 #: src/gtkblist.c:4256 |
2486 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2468 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2487 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2469 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2488 | 2470 |
2489 #: src/gtkblist.c:4494 | 2471 #: src/gtkblist.c:4775 |
2490 msgid "No actions available" | 2472 msgid "No actions available" |
2491 msgstr "没有可用的操作" | 2473 msgstr "没有可用的操作" |
2492 | 2474 |
2493 #: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:251 src/gtkconn.c:262 | 2475 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2494 msgid "Done." | 2476 msgid "Done." |
2495 msgstr "完成。" | 2477 msgstr "完成。" |
2496 | 2478 |
2497 #: src/gtkconn.c:158 | 2479 #: src/gtkconn.c:157 |
2498 msgid "Signon: " | 2480 msgid "Signon: " |
2499 msgstr "登入:" | 2481 msgstr "登入:" |
2500 | 2482 |
2501 #: src/gtkconn.c:204 | 2483 #: src/gtkconn.c:203 |
2502 msgid "Signon" | 2484 msgid "Signon" |
2503 msgstr "登入" | 2485 msgstr "登入" |
2504 | 2486 |
2505 #: src/gtkconn.c:217 | 2487 #: src/gtkconn.c:216 |
2506 msgid "Cancel All" | 2488 msgid "Cancel All" |
2507 msgstr "全部取消" | 2489 msgstr "全部取消" |
2508 | 2490 |
2509 #: src/gtkconn.c:362 src/gtkconn.c:594 | 2491 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593 |
2510 msgid "_Reconnect" | 2492 msgid "_Reconnect" |
2511 msgstr "重新连接(_R)" | 2493 msgstr "重新连接(_R)" |
2512 | 2494 |
2513 #: src/gtkconn.c:558 | 2495 #: src/gtkconn.c:557 |
2514 #, c-format | 2496 #, c-format |
2515 msgid "" | 2497 msgid "" |
2516 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2498 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2517 "\n" | 2499 "\n" |
2518 "%s\n" | 2500 "%s\n" |
2521 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" | 2503 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s 已经断开连接。</span>\n" |
2522 "\n" | 2504 "\n" |
2523 "%s\n" | 2505 "%s\n" |
2524 "%s" | 2506 "%s" |
2525 | 2507 |
2526 #: src/gtkconn.c:560 | 2508 #: src/gtkconn.c:559 |
2527 msgid "Reason Unknown." | 2509 msgid "Reason Unknown." |
2528 msgstr "原因未知。" | 2510 msgstr "原因未知。" |
2529 | 2511 |
2530 #: src/gtkconn.c:599 | 2512 #: src/gtkconn.c:598 |
2531 msgid "Reconnect _All" | 2513 msgid "Reconnect _All" |
2532 msgstr "全部重新连接(_A)" | 2514 msgstr "全部重新连接(_A)" |
2533 | 2515 |
2534 #: src/gtkconn.c:629 | 2516 #: src/gtkconn.c:628 |
2535 msgid "Time" | 2517 msgid "Time" |
2536 msgstr "时间" | 2518 msgstr "时间" |
2537 | 2519 |
2538 #: src/gtkconv.c:186 | 2520 #: src/gtkconv.c:186 |
2539 msgid "That file already exists" | 2521 msgid "That file already exists" |
2540 msgstr "该文件不存在" | 2522 msgstr "该文件不存在" |
2541 | 2523 |
2542 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1078 | 2524 #: src/gtkconv.c:187 src/gtkft.c:1084 |
2543 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2525 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2544 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2526 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2545 | 2527 |
2546 #: src/gtkconv.c:243 | 2528 #: src/gtkconv.c:243 |
2547 #, c-format | 2529 #, c-format |
2550 | 2532 |
2551 #: src/gtkconv.c:299 | 2533 #: src/gtkconv.c:299 |
2552 msgid "Insert Image" | 2534 msgid "Insert Image" |
2553 msgstr "插入图像" | 2535 msgstr "插入图像" |
2554 | 2536 |
2555 #: src/gtkconv.c:604 | 2537 #: src/gtkconv.c:359 |
2538 msgid "_URL" | |
2539 msgstr "_URL" | |
2540 | |
2541 #: src/gtkconv.c:363 | |
2542 msgid "_Description" | |
2543 msgstr "描述(_D)" | |
2544 | |
2545 #: src/gtkconv.c:368 | |
2546 msgid "Insert Link" | |
2547 msgstr "插入链接" | |
2548 | |
2549 #: src/gtkconv.c:370 | |
2550 msgid "" | |
2551 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | |
2552 "The description is optional." | |
2553 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | |
2554 | |
2555 #: src/gtkconv.c:374 | |
2556 msgid "_Insert" | |
2557 msgstr "插入(_I)" | |
2558 | |
2559 #: src/gtkconv.c:681 | |
2556 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2560 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2557 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2561 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2558 | 2562 |
2559 #. Put our happy label in it. | 2563 #. Put our happy label in it. |
2560 #: src/gtkconv.c:632 | 2564 #: src/gtkconv.c:709 |
2561 msgid "" | 2565 msgid "" |
2562 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2566 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2563 "invite message." | 2567 "invite message." |
2564 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2568 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2565 | 2569 |
2566 #: src/gtkconv.c:653 | 2570 #: src/gtkconv.c:730 |
2567 msgid "_Buddy:" | 2571 msgid "_Buddy:" |
2568 msgstr "好友(_B):" | 2572 msgstr "好友(_B):" |
2569 | 2573 |
2570 #: src/gtkconv.c:673 | 2574 #: src/gtkconv.c:750 |
2571 msgid "_Message:" | 2575 msgid "_Message:" |
2572 msgstr "消息(_M):" | 2576 msgstr "消息(_M):" |
2573 | 2577 |
2574 #: src/gtkconv.c:763 | 2578 #: src/gtkconv.c:840 |
2575 msgid "Find" | 2579 msgid "Find" |
2576 msgstr "查找" | 2580 msgstr "查找" |
2577 | 2581 |
2578 #: src/gtkconv.c:785 | 2582 #: src/gtkconv.c:862 |
2579 msgid "_Search for:" | 2583 msgid "_Search for:" |
2580 msgstr "搜索文字(_S):" | 2584 msgstr "搜索文字(_S):" |
2581 | 2585 |
2582 #: src/gtkconv.c:1152 | 2586 #: src/gtkconv.c:1229 |
2583 msgid "IM" | 2587 msgid "IM" |
2584 msgstr "开聊" | 2588 msgstr "开聊" |
2585 | 2589 |
2586 #: src/gtkconv.c:1160 | 2590 #: src/gtkconv.c:1237 |
2587 msgid "Un-Ignore" | 2591 msgid "Un-Ignore" |
2588 msgstr "取消忽略" | 2592 msgstr "取消忽略" |
2589 | 2593 |
2590 #: src/gtkconv.c:1162 src/gtkprefs.c:773 | 2594 #: src/gtkconv.c:1239 src/gtkprefs.c:776 |
2591 msgid "Ignore" | 2595 msgid "Ignore" |
2592 msgstr "忽略" | 2596 msgstr "忽略" |
2593 | 2597 |
2594 #. Info button | 2598 #. Info button |
2595 #: src/gtkconv.c:1171 src/gtkconv.c:3534 | 2599 #: src/gtkconv.c:1248 src/gtkconv.c:3623 |
2596 msgid "Info" | 2600 msgid "Info" |
2597 msgstr "信息" | 2601 msgstr "信息" |
2598 | 2602 |
2599 #: src/gtkconv.c:1180 | 2603 #: src/gtkconv.c:1257 |
2600 msgid "Get Away Msg" | 2604 msgid "Get Away Msg" |
2601 msgstr "获得离开消息" | 2605 msgstr "获得离开消息" |
2602 | 2606 |
2603 #. Remove button | 2607 #. Remove button |
2604 #: src/gtkconv.c:1192 src/gtkconv.c:3527 src/gtkconv.c:3618 | 2608 #: src/gtkconv.c:1269 src/gtkconv.c:3616 src/gtkconv.c:3707 |
2605 #: src/gtkrequest.c:198 | 2609 #: src/gtkrequest.c:223 |
2606 msgid "Remove" | 2610 msgid "Remove" |
2607 msgstr "删除" | 2611 msgstr "删除" |
2608 | 2612 |
2609 #: src/gtkconv.c:2326 | 2613 #: src/gtkconv.c:2412 |
2610 msgid "Animate" | 2614 msgid "Animate" |
2611 msgstr "动画" | 2615 msgstr "动画" |
2612 | 2616 |
2613 #: src/gtkconv.c:2331 | 2617 #: src/gtkconv.c:2417 |
2614 msgid "Hide Icon" | 2618 msgid "Hide Icon" |
2615 msgstr "隐藏图标" | 2619 msgstr "隐藏图标" |
2616 | 2620 |
2617 #: src/gtkconv.c:2337 | 2621 #: src/gtkconv.c:2423 |
2618 msgid "Save Icon As..." | 2622 msgid "Save Icon As..." |
2619 msgstr "图标另存为..." | 2623 msgstr "图标另存为..." |
2620 | 2624 |
2621 #: src/gtkconv.c:2768 | 2625 #: src/gtkconv.c:2857 |
2622 msgid "User is typing..." | 2626 msgid "User is typing..." |
2623 msgstr "用户正在打字..." | 2627 msgstr "用户正在打字..." |
2624 | 2628 |
2625 #: src/gtkconv.c:2776 | 2629 #: src/gtkconv.c:2865 |
2626 msgid "User has typed something and paused" | 2630 msgid "User has typed something and paused" |
2627 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2631 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2628 | 2632 |
2629 #. Build the Send As menu | 2633 #. Build the Send As menu |
2630 #: src/gtkconv.c:2879 | 2634 #: src/gtkconv.c:2968 |
2631 msgid "_Send As" | 2635 msgid "_Send As" |
2632 msgstr "发送身份(_S)" | 2636 msgstr "发送身份(_S)" |
2633 | 2637 |
2634 #: src/gtkconv.c:3299 | 2638 #: src/gtkconv.c:3388 |
2635 msgid "Save Conversation" | 2639 msgid "Save Conversation" |
2636 msgstr "保存对话" | 2640 msgstr "保存对话" |
2637 | 2641 |
2638 #. Conversation menu | 2642 #. Conversation menu |
2639 #: src/gtkconv.c:3316 | 2643 #: src/gtkconv.c:3405 |
2640 msgid "/_Conversation" | 2644 msgid "/_Conversation" |
2641 msgstr "/对话(_C)" | 2645 msgstr "/对话(_C)" |
2642 | 2646 |
2643 #: src/gtkconv.c:3318 | 2647 #: src/gtkconv.c:3407 |
2644 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2648 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2645 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2649 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2646 | 2650 |
2647 #: src/gtkconv.c:3323 | 2651 #: src/gtkconv.c:3412 |
2648 msgid "/Conversation/_Find..." | 2652 msgid "/Conversation/_Find..." |
2649 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2653 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2650 | 2654 |
2651 #: src/gtkconv.c:3324 | 2655 #: src/gtkconv.c:3413 |
2652 msgid "/Conversation/View _Log" | 2656 msgid "/Conversation/View _Log" |
2653 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2657 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2654 | 2658 |
2655 #: src/gtkconv.c:3325 | 2659 #: src/gtkconv.c:3414 |
2656 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2660 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2657 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2661 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2658 | 2662 |
2659 #: src/gtkconv.c:3330 | 2663 #: src/gtkconv.c:3419 |
2660 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2664 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2661 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2665 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2662 | 2666 |
2663 #: src/gtkconv.c:3332 | 2667 #: src/gtkconv.c:3421 |
2664 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2668 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2665 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2669 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2666 | 2670 |
2667 #: src/gtkconv.c:3334 | 2671 #: src/gtkconv.c:3423 |
2668 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2672 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2669 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2673 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2670 | 2674 |
2671 #: src/gtkconv.c:3336 | 2675 #: src/gtkconv.c:3425 |
2672 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2676 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2673 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2677 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2674 | 2678 |
2675 #: src/gtkconv.c:3341 | 2679 #: src/gtkconv.c:3430 |
2676 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2680 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2677 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2681 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2678 | 2682 |
2679 #: src/gtkconv.c:3343 | 2683 #: src/gtkconv.c:3432 |
2680 msgid "/Conversation/_Block..." | 2684 msgid "/Conversation/_Block..." |
2681 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2685 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2682 | 2686 |
2683 #: src/gtkconv.c:3345 | 2687 #: src/gtkconv.c:3434 |
2684 msgid "/Conversation/_Add..." | 2688 msgid "/Conversation/_Add..." |
2685 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2689 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2686 | 2690 |
2687 #: src/gtkconv.c:3347 | 2691 #: src/gtkconv.c:3436 |
2688 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2692 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2689 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2693 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2690 | 2694 |
2691 #: src/gtkconv.c:3352 | 2695 #: src/gtkconv.c:3441 |
2692 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2696 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2693 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2697 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2694 | 2698 |
2695 #: src/gtkconv.c:3354 | 2699 #: src/gtkconv.c:3443 |
2696 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2700 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2697 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2701 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2698 | 2702 |
2699 #: src/gtkconv.c:3359 | 2703 #: src/gtkconv.c:3448 |
2700 msgid "/Conversation/_Close" | 2704 msgid "/Conversation/_Close" |
2701 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2705 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2702 | 2706 |
2703 #. Options | 2707 #. Options |
2704 #: src/gtkconv.c:3363 | 2708 #: src/gtkconv.c:3452 |
2705 msgid "/_Options" | 2709 msgid "/_Options" |
2706 msgstr "/选项(_O)" | 2710 msgstr "/选项(_O)" |
2707 | 2711 |
2708 #: src/gtkconv.c:3364 | 2712 #: src/gtkconv.c:3453 |
2709 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2713 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2710 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2714 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2711 | 2715 |
2712 #: src/gtkconv.c:3365 | 2716 #: src/gtkconv.c:3454 |
2713 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2717 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2714 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2718 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2715 | 2719 |
2716 #: src/gtkconv.c:3366 | 2720 #: src/gtkconv.c:3455 |
2717 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2721 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2718 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2722 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2719 | 2723 |
2720 #: src/gtkconv.c:3408 | 2724 #: src/gtkconv.c:3497 |
2721 msgid "/Conversation/View Log" | 2725 msgid "/Conversation/View Log" |
2722 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2726 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2723 | 2727 |
2724 #: src/gtkconv.c:3413 | 2728 #: src/gtkconv.c:3502 |
2725 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2729 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2726 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2730 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2727 | 2731 |
2728 #: src/gtkconv.c:3419 | 2732 #: src/gtkconv.c:3508 |
2729 msgid "/Conversation/Get Info" | 2733 msgid "/Conversation/Get Info" |
2730 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2734 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2731 | 2735 |
2732 #: src/gtkconv.c:3423 | 2736 #: src/gtkconv.c:3512 |
2733 msgid "/Conversation/Warn..." | 2737 msgid "/Conversation/Warn..." |
2734 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2738 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2735 | 2739 |
2736 #: src/gtkconv.c:3427 | 2740 #: src/gtkconv.c:3516 |
2737 msgid "/Conversation/Invite..." | 2741 msgid "/Conversation/Invite..." |
2738 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2742 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2739 | 2743 |
2740 #: src/gtkconv.c:3433 | 2744 #: src/gtkconv.c:3522 |
2741 msgid "/Conversation/Alias..." | 2745 msgid "/Conversation/Alias..." |
2742 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2746 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2743 | 2747 |
2744 #: src/gtkconv.c:3437 | 2748 #: src/gtkconv.c:3526 |
2745 msgid "/Conversation/Block..." | 2749 msgid "/Conversation/Block..." |
2746 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2750 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2747 | 2751 |
2748 #: src/gtkconv.c:3441 | 2752 #: src/gtkconv.c:3530 |
2749 msgid "/Conversation/Add..." | 2753 msgid "/Conversation/Add..." |
2750 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2754 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2751 | 2755 |
2752 #: src/gtkconv.c:3445 | 2756 #: src/gtkconv.c:3534 |
2753 msgid "/Conversation/Remove..." | 2757 msgid "/Conversation/Remove..." |
2754 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2758 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2755 | 2759 |
2756 #: src/gtkconv.c:3451 | 2760 #: src/gtkconv.c:3540 |
2757 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2761 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2758 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2762 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2759 | 2763 |
2760 #: src/gtkconv.c:3455 | 2764 #: src/gtkconv.c:3544 |
2761 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2765 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2762 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2766 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2763 | 2767 |
2764 #: src/gtkconv.c:3461 | 2768 #: src/gtkconv.c:3550 |
2765 msgid "/Options/Enable Logging" | 2769 msgid "/Options/Enable Logging" |
2766 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2770 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2767 | 2771 |
2768 #: src/gtkconv.c:3464 | 2772 #: src/gtkconv.c:3553 |
2769 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2773 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2770 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2774 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2771 | 2775 |
2772 #: src/gtkconv.c:3467 | 2776 #: src/gtkconv.c:3556 |
2773 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2777 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2774 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2778 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2775 | 2779 |
2776 #. From right to left... | 2780 #. From right to left... |
2777 #. Send button | 2781 #. Send button |
2778 #: src/gtkconv.c:3490 src/gtkconv.c:3492 src/gtkconv.c:3590 src/gtkconv.c:3592 | 2782 #: src/gtkconv.c:3579 src/gtkconv.c:3581 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3681 |
2779 msgid "Send" | 2783 msgid "Send" |
2780 msgstr "发送" | 2784 msgstr "发送" |
2781 | 2785 |
2782 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2786 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2783 #. Warn button | 2787 #. Warn button |
2784 #: src/gtkconv.c:3506 | 2788 #: src/gtkconv.c:3595 |
2785 msgid "Warn" | 2789 msgid "Warn" |
2786 msgstr "警告" | 2790 msgstr "警告" |
2787 | 2791 |
2788 #: src/gtkconv.c:3509 | 2792 #: src/gtkconv.c:3598 |
2789 msgid "Warn the user" | 2793 msgid "Warn the user" |
2790 msgstr "警告用户" | 2794 msgstr "警告用户" |
2791 | 2795 |
2792 #. Block button | 2796 #. Block button |
2793 #: src/gtkconv.c:3513 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2797 #: src/gtkconv.c:3602 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 |
2794 msgid "Block" | 2798 msgid "Block" |
2795 msgstr "屏蔽" | 2799 msgstr "屏蔽" |
2796 | 2800 |
2797 #: src/gtkconv.c:3516 | 2801 #: src/gtkconv.c:3605 |
2798 msgid "Block the user" | 2802 msgid "Block the user" |
2799 msgstr "屏蔽用户" | 2803 msgstr "屏蔽用户" |
2800 | 2804 |
2801 #: src/gtkconv.c:3523 | 2805 #: src/gtkconv.c:3612 |
2802 msgid "Add the user to your buddy list" | 2806 msgid "Add the user to your buddy list" |
2803 msgstr "将用户加为好友" | 2807 msgstr "将用户加为好友" |
2804 | 2808 |
2805 #: src/gtkconv.c:3530 | 2809 #: src/gtkconv.c:3619 |
2806 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2810 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2807 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2811 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2808 | 2812 |
2809 #: src/gtkconv.c:3537 src/gtkconv.c:4041 | 2813 #: src/gtkconv.c:3626 src/gtkconv.c:4131 |
2810 msgid "Get the user's information" | 2814 msgid "Get the user's information" |
2811 msgstr "获取用户信息" | 2815 msgstr "获取用户信息" |
2812 | 2816 |
2813 #. Invite | 2817 #. Invite |
2814 #: src/gtkconv.c:3604 | 2818 #: src/gtkconv.c:3693 |
2815 msgid "Invite" | 2819 msgid "Invite" |
2816 msgstr "邀请" | 2820 msgstr "邀请" |
2817 | 2821 |
2818 #: src/gtkconv.c:3607 | 2822 #: src/gtkconv.c:3696 |
2819 msgid "Invite a user" | 2823 msgid "Invite a user" |
2820 msgstr "邀请用户" | 2824 msgstr "邀请用户" |
2821 | 2825 |
2822 #: src/gtkconv.c:3614 | 2826 #: src/gtkconv.c:3703 |
2823 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2827 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2824 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2828 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2825 | 2829 |
2826 #: src/gtkconv.c:3621 | 2830 #: src/gtkconv.c:3710 |
2827 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2831 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2828 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2832 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2829 | 2833 |
2830 #: src/gtkconv.c:3677 | 2834 #: src/gtkconv.c:3766 |
2831 msgid "Bold" | 2835 msgid "Bold" |
2832 msgstr "粗体" | 2836 msgstr "粗体" |
2833 | 2837 |
2834 #: src/gtkconv.c:3688 | 2838 #: src/gtkconv.c:3777 |
2835 msgid "Italic" | 2839 msgid "Italic" |
2836 msgstr "斜体" | 2840 msgstr "斜体" |
2837 | 2841 |
2838 #: src/gtkconv.c:3699 | 2842 #: src/gtkconv.c:3788 |
2839 msgid "Underline" | 2843 msgid "Underline" |
2840 msgstr "下划线" | 2844 msgstr "下划线" |
2841 | 2845 |
2842 #: src/gtkconv.c:3715 | 2846 #: src/gtkconv.c:3804 |
2843 msgid "Larger font size" | 2847 msgid "Larger font size" |
2844 msgstr "较大字体" | 2848 msgstr "较大字体" |
2845 | 2849 |
2846 #: src/gtkconv.c:3740 | 2850 #: src/gtkconv.c:3829 |
2847 msgid "Smaller font size" | 2851 msgid "Smaller font size" |
2848 msgstr "较小字体" | 2852 msgstr "较小字体" |
2849 | 2853 |
2850 #: src/gtkconv.c:3757 | 2854 #: src/gtkconv.c:3846 |
2851 msgid "Font Face" | 2855 msgid "Font Face" |
2852 msgstr "字体" | 2856 msgstr "字体" |
2853 | 2857 |
2854 #: src/gtkconv.c:3769 | 2858 #: src/gtkconv.c:3858 |
2855 msgid "Foreground font color" | 2859 msgid "Foreground font color" |
2856 msgstr "字体颜色" | 2860 msgstr "字体颜色" |
2857 | 2861 |
2858 #: src/gtkconv.c:3781 | 2862 #: src/gtkconv.c:3870 |
2859 msgid "Background color" | 2863 msgid "Background color" |
2860 msgstr "背景颜色" | 2864 msgstr "背景颜色" |
2861 | 2865 |
2862 #: src/gtkconv.c:3796 | 2866 #: src/gtkconv.c:3885 |
2863 msgid "Insert link" | 2867 msgid "Insert link" |
2864 msgstr "插入链接" | 2868 msgstr "插入链接" |
2865 | 2869 |
2866 #: src/gtkconv.c:3807 | 2870 #: src/gtkconv.c:3896 |
2867 msgid "Insert image" | 2871 msgid "Insert image" |
2868 msgstr "插入图像" | 2872 msgstr "插入图像" |
2869 | 2873 |
2870 #: src/gtkconv.c:3818 | 2874 #: src/gtkconv.c:3907 |
2871 msgid "Insert smiley" | 2875 msgid "Insert smiley" |
2872 msgstr "插入笑脸" | 2876 msgstr "插入笑脸" |
2873 | 2877 |
2874 #: src/gtkconv.c:3904 | 2878 #: src/gtkconv.c:3993 |
2875 msgid "Topic:" | 2879 msgid "Topic:" |
2876 msgstr "话题:" | 2880 msgstr "话题:" |
2877 | 2881 |
2878 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2882 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2879 #: src/gtkconv.c:3963 | 2883 #: src/gtkconv.c:4053 |
2880 msgid "0 people in room" | 2884 msgid "0 people in room" |
2881 msgstr "聊天室里没有人" | 2885 msgstr "聊天室里没有人" |
2882 | 2886 |
2883 #: src/gtkconv.c:4018 | 2887 #: src/gtkconv.c:4108 |
2884 msgid "IM the user" | 2888 msgid "IM the user" |
2885 msgstr "给用户发送即时消息" | 2889 msgstr "给用户发送即时消息" |
2886 | 2890 |
2887 #: src/gtkconv.c:4030 | 2891 #: src/gtkconv.c:4120 |
2888 msgid "Ignore the user" | 2892 msgid "Ignore the user" |
2889 msgstr "忽略用户" | 2893 msgstr "忽略用户" |
2890 | 2894 |
2891 #: src/gtkconv.c:4540 | 2895 #: src/gtkconv.c:4630 |
2892 msgid "Close conversation" | 2896 msgid "Close conversation" |
2893 msgstr "关闭对话" | 2897 msgstr "关闭对话" |
2894 | 2898 |
2895 #: src/gtkconv.c:5064 src/gtkconv.c:5096 src/gtkconv.c:5217 src/gtkconv.c:5284 | 2899 #: src/gtkconv.c:5154 src/gtkconv.c:5186 src/gtkconv.c:5307 src/gtkconv.c:5374 |
2896 #, c-format | 2900 #, c-format |
2897 msgid "%d person in room" | 2901 msgid "%d person in room" |
2898 msgid_plural "%d people in room" | 2902 msgid_plural "%d people in room" |
2899 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2903 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2900 | 2904 |
2901 #: src/gtkconv.c:5782 src/gtkconv.c:5785 | 2905 #: src/gtkconv.c:5873 src/gtkconv.c:5876 |
2902 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2906 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2903 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2907 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2904 | 2908 |
2905 #: src/gtkdebug.c:135 | 2909 #: src/gtkdebug.c:135 |
2906 msgid "Debug Window" | 2910 msgid "Debug Window" |
2979 #: src/gtkft.c:632 | 2983 #: src/gtkft.c:632 |
2980 msgid "Hide transfer details" | 2984 msgid "Hide transfer details" |
2981 msgstr "隐藏下载细节" | 2985 msgstr "隐藏下载细节" |
2982 | 2986 |
2983 #. Pause button | 2987 #. Pause button |
2984 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:87 | 2988 #: src/gtkft.c:674 src/stock.c:90 |
2985 msgid "_Pause" | 2989 msgid "_Pause" |
2986 msgstr "暂停(_P)" | 2990 msgstr "暂停(_P)" |
2987 | 2991 |
2988 #. Resume button | 2992 #. Resume button |
2989 #: src/gtkft.c:684 | 2993 #: src/gtkft.c:684 |
2990 msgid "_Resume" | 2994 msgid "_Resume" |
2991 msgstr "继续(_R)" | 2995 msgstr "继续(_R)" |
2992 | 2996 |
2993 #: src/gtkft.c:884 | 2997 #: src/gtkft.c:886 |
2994 msgid "Canceled" | 2998 msgid "Canceled" |
2995 msgstr "已取消" | 2999 msgstr "已取消" |
2996 | 3000 |
2997 #: src/gtkft.c:886 | 3001 #: src/gtkft.c:888 |
2998 msgid "Failed" | 3002 msgid "Failed" |
2999 msgstr "已失败" | 3003 msgstr "已失败" |
3000 | 3004 |
3001 #: src/gtkft.c:1055 | 3005 #: src/gtkft.c:1060 |
3002 msgid "That file does not exist." | 3006 msgid "That file does not exist." |
3003 msgstr "文件不存在。" | 3007 msgstr "文件不存在。" |
3004 | 3008 |
3005 #: src/gtkft.c:1064 | 3009 #: src/gtkft.c:1069 |
3006 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 3010 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
3007 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" | 3011 msgstr "无法发送 0 字节的文件。" |
3008 | 3012 |
3009 #: src/gtkft.c:1077 | 3013 #: src/gtkft.c:1083 |
3010 msgid "That file already exists." | 3014 msgid "That file already exists." |
3011 msgstr "该文件不存在。" | 3015 msgstr "该文件不存在。" |
3012 | 3016 |
3013 #: src/gtkft.c:1102 | 3017 #: src/gtkft.c:1109 |
3014 msgid "Open..." | 3018 msgid "Open..." |
3015 msgstr "打开..." | 3019 msgstr "打开..." |
3016 | 3020 |
3017 #: src/gtkft.c:1104 | 3021 #: src/gtkft.c:1111 |
3018 msgid "Save As..." | 3022 msgid "Save As..." |
3019 msgstr "另存为..." | 3023 msgstr "另存为..." |
3020 | 3024 |
3021 #: src/gtkft.c:1151 | 3025 #: src/gtkft.c:1159 |
3022 #, c-format | 3026 #, c-format |
3023 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3027 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
3024 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 3028 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
3025 | 3029 |
3026 #: src/gtkimhtml.c:719 | 3030 #: src/gtkimhtml.c:719 |
3033 | 3037 |
3034 #: src/gtkimhtml.c:741 | 3038 #: src/gtkimhtml.c:741 |
3035 msgid "_Open Link in Browser" | 3039 msgid "_Open Link in Browser" |
3036 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3040 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
3037 | 3041 |
3038 #: src/gtkimhtml.c:2077 | 3042 #: src/gtkimhtml.c:2096 |
3039 msgid "" | 3043 msgid "" |
3040 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3044 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3041 "Defaulting to PNG." | 3045 "Defaulting to PNG." |
3042 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3046 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
3043 | 3047 |
3044 #: src/gtkimhtml.c:2085 | 3048 #: src/gtkimhtml.c:2104 |
3045 #, c-format | 3049 #, c-format |
3046 msgid "Error saving image: %s" | 3050 msgid "Error saving image: %s" |
3047 msgstr "保存图像出错:%s" | 3051 msgstr "保存图像出错:%s" |
3048 | 3052 |
3049 #: src/gtkimhtml.c:2094 | 3053 #: src/gtkimhtml.c:2113 |
3050 msgid "Save Image" | 3054 msgid "Save Image" |
3051 msgstr "保存图像" | 3055 msgstr "保存图像" |
3052 | 3056 |
3053 #: src/gtkimhtml.c:2117 | 3057 #: src/gtkimhtml.c:2136 |
3054 msgid "_Save Image..." | 3058 msgid "_Save Image..." |
3055 msgstr "保存图像(_S)..." | 3059 msgstr "保存图像(_S)..." |
3056 | 3060 |
3057 #: src/gtklog.c:257 | 3061 #: src/gtklog.c:257 |
3058 msgid "Conversations with" | 3062 msgid "Conversations with" |
3094 msgstr "" | 3098 msgstr "" |
3095 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3096 "\n" | 3100 "\n" |
3097 "%s" | 3101 "%s" |
3098 | 3102 |
3099 #: src/gtknotify.c:439 src/gtknotify.c:459 src/gtknotify.c:467 | 3103 #: src/gtknotify.c:415 |
3104 #, c-format | |
3105 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | |
3106 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | |
3107 | |
3108 #: src/gtknotify.c:417 src/gtknotify.c:428 src/gtknotify.c:441 | |
3109 #: src/gtknotify.c:511 | |
3100 msgid "Unable to open URL" | 3110 msgid "Unable to open URL" |
3101 msgstr "无法打开 URL" | 3111 msgstr "无法打开 URL" |
3102 | 3112 |
3103 #: src/gtknotify.c:440 | 3113 #: src/gtknotify.c:425 src/gtknotify.c:438 |
3114 #, c-format | |
3115 msgid "Error launching \"%s\": %s" | |
3116 msgstr "调用“%s”出错:%s" | |
3117 | |
3118 #: src/gtknotify.c:512 | |
3104 msgid "" | 3119 msgid "" |
3105 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3120 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3106 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3121 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3107 | 3122 |
3108 #: src/gtknotify.c:457 | 3123 #: src/gtkpounce.c:143 |
3109 #, c-format | |
3110 msgid "The browser \"%s\" is invalid." | |
3111 msgstr "浏览器“%s”无效。" | |
3112 | |
3113 #: src/gtknotify.c:464 | |
3114 #, c-format | |
3115 msgid "Error launching \"command\": %s" | |
3116 msgstr "调用“命令”出错:%s" | |
3117 | |
3118 #: src/gtkpounce.c:142 | |
3119 msgid "Select a file" | 3124 msgid "Select a file" |
3120 msgstr "选择文件" | 3125 msgstr "选择文件" |
3121 | 3126 |
3122 #: src/gtkpounce.c:191 | 3127 #: src/gtkpounce.c:192 |
3123 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3128 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3124 msgstr "请输入要监视的好友。" | 3129 msgstr "请输入要监视的好友。" |
3125 | 3130 |
3126 #. "New Buddy Pounce" | 3131 #. "New Buddy Pounce" |
3127 #: src/gtkpounce.c:335 src/gtkpounce.c:742 | 3132 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 |
3128 msgid "New Buddy Pounce" | 3133 msgid "New Buddy Pounce" |
3129 msgstr "新建好友千里眼" | 3134 msgstr "新建好友千里眼" |
3130 | 3135 |
3131 #: src/gtkpounce.c:335 | 3136 #: src/gtkpounce.c:336 |
3132 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3137 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3133 msgstr "编辑好友千里眼" | 3138 msgstr "编辑好友千里眼" |
3134 | 3139 |
3135 #. Create the "Pounce Who" frame. | 3140 #. Create the "Pounce Who" frame. |
3136 #: src/gtkpounce.c:353 | 3141 #: src/gtkpounce.c:354 |
3137 msgid "Pounce Who" | 3142 msgid "Pounce Who" |
3138 msgstr "监视对象" | 3143 msgstr "监视对象" |
3139 | 3144 |
3140 #: src/gtkpounce.c:380 | 3145 #: src/gtkpounce.c:381 |
3141 msgid "_Buddy Name:" | 3146 msgid "_Buddy Name:" |
3142 msgstr "好友(_B):" | 3147 msgstr "好友(_B):" |
3143 | 3148 |
3144 #. Create the "Pounce When" frame. | 3149 #. Create the "Pounce When" frame. |
3145 #: src/gtkpounce.c:403 | 3150 #: src/gtkpounce.c:404 |
3146 msgid "Pounce When" | 3151 msgid "Pounce When" |
3147 msgstr "监视的事件" | 3152 msgstr "监视的事件" |
3148 | 3153 |
3149 #: src/gtkpounce.c:411 | 3154 #: src/gtkpounce.c:412 |
3150 msgid "_Sign on" | 3155 msgid "_Sign on" |
3151 msgstr "登入(_S)" | 3156 msgstr "登入(_S)" |
3152 | 3157 |
3153 #: src/gtkpounce.c:413 | 3158 #: src/gtkpounce.c:414 |
3154 msgid "Sign _off" | 3159 msgid "Sign _off" |
3155 msgstr "登出(_O)" | 3160 msgstr "登出(_O)" |
3156 | 3161 |
3157 #: src/gtkpounce.c:415 | 3162 #: src/gtkpounce.c:416 |
3158 msgid "A_way" | 3163 msgid "A_way" |
3159 msgstr "离开(_W)" | 3164 msgstr "离开(_W)" |
3160 | 3165 |
3161 #: src/gtkpounce.c:417 | 3166 #: src/gtkpounce.c:418 |
3162 msgid "Re_turn from away" | 3167 msgid "Re_turn from away" |
3163 msgstr "回来(_T)" | 3168 msgstr "回来(_T)" |
3164 | 3169 |
3165 #: src/gtkpounce.c:419 | 3170 #: src/gtkpounce.c:420 |
3166 msgid "_Idle" | 3171 msgid "_Idle" |
3167 msgstr "瞌睡(_I)" | 3172 msgstr "瞌睡(_I)" |
3168 | 3173 |
3169 #: src/gtkpounce.c:421 | 3174 #: src/gtkpounce.c:422 |
3170 msgid "Retur_n from idle" | 3175 msgid "Retur_n from idle" |
3171 msgstr "睡醒了(_N)" | 3176 msgstr "睡醒了(_N)" |
3172 | 3177 |
3173 #: src/gtkpounce.c:423 | 3178 #: src/gtkpounce.c:424 |
3174 msgid "Buddy starts _typing" | 3179 msgid "Buddy starts _typing" |
3175 msgstr "好友开始打字(_T)" | 3180 msgstr "好友开始打字(_T)" |
3176 | 3181 |
3177 #: src/gtkpounce.c:425 | 3182 #: src/gtkpounce.c:426 |
3178 msgid "Buddy stops t_yping" | 3183 msgid "Buddy stops t_yping" |
3179 msgstr "好友停止打字(_Y)" | 3184 msgstr "好友停止打字(_Y)" |
3180 | 3185 |
3181 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3186 #. Create the "Pounce Action" frame. |
3182 #: src/gtkpounce.c:454 | 3187 #: src/gtkpounce.c:455 |
3183 msgid "Pounce Action" | 3188 msgid "Pounce Action" |
3184 msgstr "采取操作" | 3189 msgstr "采取操作" |
3185 | 3190 |
3186 #: src/gtkpounce.c:461 | 3191 #: src/gtkpounce.c:462 |
3187 msgid "Op_en an IM window" | 3192 msgid "Op_en an IM window" |
3188 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" | 3193 msgstr "打开即时消息窗口(_E)" |
3189 | 3194 |
3190 #: src/gtkpounce.c:462 | 3195 #: src/gtkpounce.c:463 |
3191 msgid "_Popup notification" | 3196 msgid "_Popup notification" |
3192 msgstr "弹出通知(_P)" | 3197 msgstr "弹出通知(_P)" |
3193 | 3198 |
3194 #: src/gtkpounce.c:463 | 3199 #: src/gtkpounce.c:464 |
3195 msgid "Send a _message" | 3200 msgid "Send a _message" |
3196 msgstr "发送消息(_M)" | 3201 msgstr "发送消息(_M)" |
3197 | 3202 |
3198 #: src/gtkpounce.c:464 | 3203 #: src/gtkpounce.c:465 |
3199 msgid "E_xecute a command" | 3204 msgid "E_xecute a command" |
3200 msgstr "执行命令(_X)" | 3205 msgstr "执行命令(_X)" |
3201 | 3206 |
3202 #: src/gtkpounce.c:465 | 3207 #: src/gtkpounce.c:466 |
3203 msgid "P_lay a sound" | 3208 msgid "P_lay a sound" |
3204 msgstr "播放声音(_L)" | 3209 msgstr "播放声音(_L)" |
3205 | 3210 |
3206 #: src/gtkpounce.c:469 | 3211 #: src/gtkpounce.c:470 |
3207 msgid "B_rowse..." | 3212 msgid "B_rowse..." |
3208 msgstr "浏览(_R)..." | 3213 msgstr "浏览(_R)..." |
3209 | 3214 |
3210 #: src/gtkpounce.c:471 | 3215 #: src/gtkpounce.c:472 |
3211 msgid "Bro_wse..." | 3216 msgid "Bro_wse..." |
3212 msgstr "浏览(_W)..." | 3217 msgstr "浏览(_W)..." |
3213 | 3218 |
3214 #: src/gtkpounce.c:472 | 3219 #: src/gtkpounce.c:473 |
3215 msgid "Pre_view" | 3220 msgid "Pre_view" |
3216 msgstr "预览(_V)" | 3221 msgstr "预览(_V)" |
3217 | 3222 |
3218 #: src/gtkpounce.c:555 | 3223 #: src/gtkpounce.c:556 |
3219 msgid "Sav_e this pounce after activation" | 3224 msgid "Sav_e this pounce after activation" |
3220 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" | 3225 msgstr "激活后保存此千里眼(_E)" |
3221 | 3226 |
3222 #. "Remove Buddy Pounce" | 3227 #. "Remove Buddy Pounce" |
3223 #: src/gtkpounce.c:749 | 3228 #: src/gtkpounce.c:763 |
3224 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3229 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3225 msgstr "删除好友千里眼" | 3230 msgstr "删除好友千里眼" |
3226 | 3231 |
3227 #: src/gtkpounce.c:796 | 3232 #: src/gtkpounce.c:813 |
3228 #, c-format | 3233 #, c-format |
3229 msgid "%s has started typing to you" | 3234 msgid "%s has started typing to you" |
3230 msgstr "%s 开始向您打字" | 3235 msgstr "%s 开始向您打字" |
3231 | 3236 |
3232 #: src/gtkpounce.c:797 | 3237 #: src/gtkpounce.c:814 |
3233 #, c-format | 3238 #, c-format |
3234 msgid "%s has signed on" | 3239 msgid "%s has signed on" |
3235 msgstr "%s 已登入" | 3240 msgstr "%s 已登入" |
3236 | 3241 |
3237 #: src/gtkpounce.c:798 | 3242 #: src/gtkpounce.c:815 |
3238 #, c-format | 3243 #, c-format |
3239 msgid "%s has returned from being idle" | 3244 msgid "%s has returned from being idle" |
3240 msgstr "%s 睡醒了" | 3245 msgstr "%s 睡醒了" |
3241 | 3246 |
3242 #: src/gtkpounce.c:799 | 3247 #: src/gtkpounce.c:816 |
3243 #, c-format | 3248 #, c-format |
3244 msgid "%s has returned from being away" | 3249 msgid "%s has returned from being away" |
3245 msgstr "%s 回来了" | 3250 msgstr "%s 回来了" |
3246 | 3251 |
3247 #: src/gtkpounce.c:800 | 3252 #: src/gtkpounce.c:817 |
3248 #, c-format | 3253 #, c-format |
3249 msgid "%s has stopped typing to you" | 3254 msgid "%s has stopped typing to you" |
3250 msgstr "%s 停止了给您打字" | 3255 msgstr "%s 停止了给您打字" |
3251 | 3256 |
3252 #: src/gtkpounce.c:801 | 3257 #: src/gtkpounce.c:818 |
3253 #, c-format | 3258 #, c-format |
3254 msgid "%s has signed off" | 3259 msgid "%s has signed off" |
3255 msgstr "%s 已登出" | 3260 msgstr "%s 已登出" |
3256 | 3261 |
3257 #: src/gtkpounce.c:802 | 3262 #: src/gtkpounce.c:819 |
3258 #, c-format | 3263 #, c-format |
3259 msgid "%s has become idle" | 3264 msgid "%s has become idle" |
3260 msgstr "%s 打起瞌睡" | 3265 msgstr "%s 打起瞌睡" |
3261 | 3266 |
3262 #: src/gtkpounce.c:804 | 3267 #: src/gtkpounce.c:821 |
3263 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3268 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3264 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3269 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3265 | 3270 |
3266 #: src/gtkprefs.c:371 | 3271 #: src/gtkprefs.c:374 |
3267 msgid "Interface Options" | 3272 msgid "Interface Options" |
3268 msgstr "界面选项" | 3273 msgstr "界面选项" |
3269 | 3274 |
3270 #: src/gtkprefs.c:373 | 3275 #: src/gtkprefs.c:376 |
3271 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3276 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3272 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3277 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3273 | 3278 |
3274 #: src/gtkprefs.c:559 | 3279 #: src/gtkprefs.c:562 |
3275 msgid "" | 3280 msgid "" |
3276 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3281 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3277 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3282 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3278 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3283 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3279 | 3284 |
3280 #: src/gtkprefs.c:594 | 3285 #: src/gtkprefs.c:597 |
3281 msgid "Icon" | 3286 msgid "Icon" |
3282 msgstr "图标" | 3287 msgstr "图标" |
3283 | 3288 |
3284 #: src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1910 src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 3289 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2009 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
3285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 | 3290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:690 |
3286 msgid "Description" | 3291 msgid "Description" |
3287 msgstr "描述" | 3292 msgstr "描述" |
3288 | 3293 |
3289 #: src/gtkprefs.c:668 | 3294 #: src/gtkprefs.c:671 |
3290 msgid "Style" | 3295 msgid "Style" |
3291 msgstr "样式" | 3296 msgstr "样式" |
3292 | 3297 |
3293 #: src/gtkprefs.c:669 | 3298 #: src/gtkprefs.c:672 |
3294 msgid "_Bold" | 3299 msgid "_Bold" |
3295 msgstr "粗体(_B)" | 3300 msgstr "粗体(_B)" |
3296 | 3301 |
3297 #: src/gtkprefs.c:671 | 3302 #: src/gtkprefs.c:674 |
3298 msgid "_Italics" | 3303 msgid "_Italics" |
3299 msgstr "斜体(_I)" | 3304 msgstr "斜体(_I)" |
3300 | 3305 |
3301 #: src/gtkprefs.c:673 | 3306 #: src/gtkprefs.c:676 |
3302 msgid "_Underline" | 3307 msgid "_Underline" |
3303 msgstr "下划线(_U)" | 3308 msgstr "下划线(_U)" |
3304 | 3309 |
3305 #: src/gtkprefs.c:675 | 3310 #: src/gtkprefs.c:678 |
3306 msgid "_Strikethrough" | 3311 msgid "_Strikethrough" |
3307 msgstr "删除线(_S)" | 3312 msgstr "删除线(_S)" |
3308 | 3313 |
3309 #: src/gtkprefs.c:678 | 3314 #: src/gtkprefs.c:681 |
3310 msgid "Face" | 3315 msgid "Face" |
3311 msgstr "字体" | 3316 msgstr "字体" |
3312 | 3317 |
3313 #: src/gtkprefs.c:681 | 3318 #: src/gtkprefs.c:684 |
3314 msgid "Use custo_m face" | 3319 msgid "Use custo_m face" |
3315 msgstr "使用自定义字体(_M)" | 3320 msgstr "使用自定义字体(_M)" |
3316 | 3321 |
3317 #: src/gtkprefs.c:698 | 3322 #: src/gtkprefs.c:701 |
3318 msgid "Use custom si_ze" | 3323 msgid "Use custom si_ze" |
3319 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | 3324 msgstr "使用自定义大小(_Z)" |
3320 | 3325 |
3321 #: src/gtkprefs.c:710 | 3326 #: src/gtkprefs.c:713 |
3322 msgid "Color" | 3327 msgid "Color" |
3323 msgstr "颜色" | 3328 msgstr "颜色" |
3324 | 3329 |
3325 #: src/gtkprefs.c:714 | 3330 #: src/gtkprefs.c:717 |
3326 msgid "_Text color" | 3331 msgid "_Text color" |
3327 msgstr "文字颜色(_T)" | 3332 msgstr "文字颜色(_T)" |
3328 | 3333 |
3329 #: src/gtkprefs.c:733 | 3334 #: src/gtkprefs.c:736 |
3330 msgid "Bac_kground color" | 3335 msgid "Bac_kground color" |
3331 msgstr "背景颜色(_K)" | 3336 msgstr "背景颜色(_K)" |
3332 | 3337 |
3333 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1041 | 3338 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 |
3334 msgid "Display" | 3339 msgid "Display" |
3335 msgstr "显示" | 3340 msgstr "显示" |
3336 | 3341 |
3337 #: src/gtkprefs.c:762 | 3342 #: src/gtkprefs.c:765 |
3338 msgid "Show graphical _smileys" | 3343 msgid "Show graphical _smileys" |
3339 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | 3344 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" |
3340 | 3345 |
3341 #: src/gtkprefs.c:764 | 3346 #: src/gtkprefs.c:767 |
3342 msgid "Show _timestamp on messages" | 3347 msgid "Show _timestamp on messages" |
3343 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3348 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3344 | 3349 |
3345 #: src/gtkprefs.c:766 | 3350 #: src/gtkprefs.c:769 |
3346 msgid "Show _URLs as links" | 3351 msgid "Show _URLs as links" |
3347 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | 3352 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" |
3348 | 3353 |
3349 #: src/gtkprefs.c:770 | 3354 #: src/gtkprefs.c:773 |
3350 msgid "_Highlight misspelled words" | 3355 msgid "_Highlight misspelled words" |
3351 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3356 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3352 | 3357 |
3353 #: src/gtkprefs.c:774 | 3358 #: src/gtkprefs.c:777 |
3354 msgid "Ignore c_olors" | 3359 msgid "Ignore c_olors" |
3355 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3360 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3356 | 3361 |
3357 #: src/gtkprefs.c:776 | 3362 #: src/gtkprefs.c:779 |
3358 msgid "Ignore font _faces" | 3363 msgid "Ignore font _faces" |
3359 msgstr "忽略字体名称(_F)" | 3364 msgstr "忽略字体名称(_F)" |
3360 | 3365 |
3361 #: src/gtkprefs.c:778 | 3366 #: src/gtkprefs.c:781 |
3362 msgid "Ignore font si_zes" | 3367 msgid "Ignore font si_zes" |
3363 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | 3368 msgstr "忽略字体大小(_Z)" |
3364 | 3369 |
3365 #: src/gtkprefs.c:791 | 3370 #: src/gtkprefs.c:794 |
3366 msgid "Send Message" | 3371 msgid "Send Message" |
3367 msgstr "发送消息" | 3372 msgstr "发送消息" |
3368 | 3373 |
3369 #: src/gtkprefs.c:792 | 3374 #: src/gtkprefs.c:795 |
3370 msgid "Enter _sends message" | 3375 msgid "Enter _sends message" |
3371 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3376 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3372 | 3377 |
3373 #: src/gtkprefs.c:794 | 3378 #: src/gtkprefs.c:797 |
3374 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3379 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3375 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3380 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3376 | 3381 |
3377 #: src/gtkprefs.c:797 | 3382 #: src/gtkprefs.c:800 |
3378 msgid "Window Closing" | 3383 msgid "Window Closing" |
3379 msgstr "窗口关闭" | 3384 msgstr "窗口关闭" |
3380 | 3385 |
3381 #: src/gtkprefs.c:798 | 3386 #: src/gtkprefs.c:801 |
3382 msgid "_Escape closes window" | 3387 msgid "_Escape closes window" |
3383 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3388 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3384 | 3389 |
3385 #: src/gtkprefs.c:801 | 3390 #: src/gtkprefs.c:804 |
3386 msgid "Insertions" | 3391 msgid "Insertions" |
3387 msgstr "插入" | 3392 msgstr "插入" |
3388 | 3393 |
3389 #: src/gtkprefs.c:802 | 3394 #: src/gtkprefs.c:805 |
3390 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3395 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3391 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" | 3396 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
3392 | 3397 |
3393 #: src/gtkprefs.c:804 | 3398 #: src/gtkprefs.c:807 |
3394 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3399 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3395 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3400 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3396 | 3401 |
3397 #: src/gtkprefs.c:820 | 3402 #: src/gtkprefs.c:823 |
3398 msgid "Buddy List Sorting" | 3403 msgid "Buddy List Sorting" |
3399 msgstr "好友列表排序" | 3404 msgstr "好友列表排序" |
3400 | 3405 |
3401 #: src/gtkprefs.c:829 | 3406 #: src/gtkprefs.c:832 |
3402 msgid "_Sorting:" | 3407 msgid "_Sorting:" |
3403 msgstr "排序(_S):" | 3408 msgstr "排序(_S):" |
3404 | 3409 |
3405 #: src/gtkprefs.c:834 | 3410 #: src/gtkprefs.c:837 |
3406 msgid "Buddy List Toolbar" | 3411 msgid "Buddy List Toolbar" |
3407 msgstr "好友列表工具栏" | 3412 msgstr "好友列表工具栏" |
3408 | 3413 |
3409 #: src/gtkprefs.c:835 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1017 | 3414 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 |
3410 msgid "Show _buttons as:" | 3415 msgid "Show _buttons as:" |
3411 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3416 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3412 | 3417 |
3413 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | 3418 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 |
3414 msgid "Pictures" | 3419 msgid "Pictures" |
3415 msgstr "图片" | 3420 msgstr "图片" |
3416 | 3421 |
3417 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3422 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 |
3418 msgid "Text" | 3423 msgid "Text" |
3419 msgstr "文字" | 3424 msgstr "文字" |
3420 | 3425 |
3421 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1021 | 3426 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 |
3422 msgid "Pictures and text" | 3427 msgid "Pictures and text" |
3423 msgstr "图片和文字" | 3428 msgstr "图片和文字" |
3424 | 3429 |
3425 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1032 | 3430 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 |
3426 msgid "_Raise window on events" | 3431 msgid "_Raise window on events" |
3427 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3432 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3428 | 3433 |
3429 #: src/gtkprefs.c:847 | 3434 #: src/gtkprefs.c:850 |
3430 msgid "Group Display" | 3435 msgid "Group Display" |
3431 msgstr "分组显示" | 3436 msgstr "分组显示" |
3432 | 3437 |
3433 #: src/gtkprefs.c:848 | 3438 #: src/gtkprefs.c:851 |
3434 msgid "Show _numbers in groups" | 3439 msgid "Show _numbers in groups" |
3435 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" | 3440 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3436 | 3441 |
3437 #: src/gtkprefs.c:851 | 3442 #: src/gtkprefs.c:854 |
3438 msgid "Buddy Display" | 3443 msgid "Buddy Display" |
3439 msgstr "好友显示" | 3444 msgstr "好友显示" |
3440 | 3445 |
3441 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:988 | 3446 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 |
3442 msgid "Show buddy _icons" | 3447 msgid "Show buddy _icons" |
3443 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3448 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3444 | 3449 |
3445 #: src/gtkprefs.c:854 | 3450 #: src/gtkprefs.c:857 |
3446 msgid "Show _warning levels" | 3451 msgid "Show _warning levels" |
3447 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3452 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3448 | 3453 |
3449 #: src/gtkprefs.c:856 | 3454 #: src/gtkprefs.c:859 |
3450 msgid "Show idle _times" | 3455 msgid "Show idle _times" |
3451 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3456 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3452 | 3457 |
3453 #: src/gtkprefs.c:858 | 3458 #: src/gtkprefs.c:861 |
3454 msgid "Dim i_dle buddies" | 3459 msgid "Dim i_dle buddies" |
3455 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3460 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3456 | 3461 |
3457 #: src/gtkprefs.c:860 | 3462 #: src/gtkprefs.c:863 |
3458 msgid "_Automatically expand contacts" | 3463 msgid "_Automatically expand contacts" |
3459 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3464 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3460 | 3465 |
3461 #: src/gtkprefs.c:885 | 3466 #: src/gtkprefs.c:888 |
3462 msgid "_Placement:" | 3467 msgid "_Placement:" |
3463 msgstr "位置(_P):" | 3468 msgstr "位置(_P):" |
3464 | 3469 |
3465 #: src/gtkprefs.c:892 | 3470 #: src/gtkprefs.c:895 |
3466 msgid "Send _URLs as Links" | 3471 msgid "Send _URLs as Links" |
3467 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3472 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3468 | 3473 |
3469 #: src/gtkprefs.c:895 | 3474 #: src/gtkprefs.c:898 |
3470 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3475 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3471 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3476 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3472 | 3477 |
3473 #: src/gtkprefs.c:898 | 3478 #: src/gtkprefs.c:901 |
3474 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3479 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3475 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3480 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3476 | 3481 |
3477 #: src/gtkprefs.c:901 | 3482 #: src/gtkprefs.c:904 |
3478 msgid "Tab Options" | 3483 msgid "Tab Options" |
3479 msgstr "标签选项" | 3484 msgstr "标签选项" |
3480 | 3485 |
3481 #: src/gtkprefs.c:903 | 3486 #: src/gtkprefs.c:906 |
3482 msgid "_Tab Placement:" | 3487 msgid "_Tab Placement:" |
3483 msgstr "标签位置(_T):" | 3488 msgstr "标签位置(_T):" |
3484 | 3489 |
3485 #: src/gtkprefs.c:905 | 3490 #: src/gtkprefs.c:908 |
3486 msgid "Top" | 3491 msgid "Top" |
3487 msgstr "上" | 3492 msgstr "上" |
3488 | 3493 |
3489 #: src/gtkprefs.c:906 | 3494 #: src/gtkprefs.c:909 |
3490 msgid "Bottom" | 3495 msgid "Bottom" |
3491 msgstr "下" | 3496 msgstr "下" |
3492 | 3497 |
3493 #: src/gtkprefs.c:907 | 3498 #: src/gtkprefs.c:910 |
3494 msgid "Left" | 3499 msgid "Left" |
3495 msgstr "左" | 3500 msgstr "左" |
3496 | 3501 |
3497 #: src/gtkprefs.c:908 | 3502 #: src/gtkprefs.c:911 |
3498 msgid "Right" | 3503 msgid "Right" |
3499 msgstr "右" | 3504 msgstr "右" |
3500 | 3505 |
3501 #: src/gtkprefs.c:914 | 3506 #: src/gtkprefs.c:917 |
3502 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3507 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3503 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3508 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3504 | 3509 |
3505 #: src/gtkprefs.c:917 | 3510 #: src/gtkprefs.c:920 |
3506 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3511 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3507 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3512 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3508 | 3513 |
3509 #: src/gtkprefs.c:927 | 3514 #: src/gtkprefs.c:930 |
3510 msgid "Show _close button on tabs" | 3515 msgid "Show _close button on tabs" |
3511 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3516 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3512 | 3517 |
3513 #: src/gtkprefs.c:938 | 3518 #: src/gtkprefs.c:941 |
3514 msgid "Show status _icons on tabs" | 3519 msgid "Show status _icons on tabs" |
3515 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3520 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3516 | 3521 |
3517 #: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1016 | 3522 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 |
3518 msgid "Window" | 3523 msgid "Window" |
3519 msgstr "窗口" | 3524 msgstr "窗口" |
3520 | 3525 |
3521 #: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 | 3526 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 |
3522 msgid "New window _width:" | 3527 msgid "New window _width:" |
3523 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3528 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3524 | 3529 |
3525 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1028 | 3530 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 |
3526 msgid "New window _height:" | 3531 msgid "New window _height:" |
3527 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3532 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3528 | 3533 |
3529 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030 | 3534 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 |
3530 msgid "_Entry field height:" | 3535 msgid "_Entry field height:" |
3531 msgstr "输入框高度(_E):" | 3536 msgstr "输入框高度(_E):" |
3532 | 3537 |
3533 #: src/gtkprefs.c:983 | 3538 #: src/gtkprefs.c:986 |
3534 msgid "Hide window on _send" | 3539 msgid "Hide window on _send" |
3535 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3540 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3536 | 3541 |
3537 #: src/gtkprefs.c:987 | 3542 #: src/gtkprefs.c:990 |
3538 msgid "Buddy Icons" | 3543 msgid "Buddy Icons" |
3539 msgstr "好友图标" | 3544 msgstr "好友图标" |
3540 | 3545 |
3541 #: src/gtkprefs.c:990 | 3546 #: src/gtkprefs.c:993 |
3542 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3547 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3543 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3548 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3544 | 3549 |
3545 #: src/gtkprefs.c:994 | 3550 #: src/gtkprefs.c:997 |
3546 msgid "Show _logins in window" | 3551 msgid "Show _logins in window" |
3547 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3552 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3548 | 3553 |
3549 #: src/gtkprefs.c:997 | 3554 #: src/gtkprefs.c:1000 |
3550 msgid "Typing Notification" | 3555 msgid "Typing Notification" |
3551 msgstr "打字提示" | 3556 msgstr "打字提示" |
3552 | 3557 |
3553 #: src/gtkprefs.c:998 | 3558 #: src/gtkprefs.c:1001 |
3554 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3559 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3555 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3560 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3556 | 3561 |
3557 #: src/gtkprefs.c:1035 | 3562 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3558 msgid "Tab Completion" | 3563 msgid "Tab Completion" |
3559 msgstr "Tab 补全" | 3564 msgstr "Tab 补全" |
3560 | 3565 |
3561 #: src/gtkprefs.c:1036 | 3566 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3562 msgid "_Tab-complete nicks" | 3567 msgid "_Tab-complete nicks" |
3563 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3568 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3564 | 3569 |
3565 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3570 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3566 msgid "_Old-style tab completion" | 3571 msgid "_Old-style tab completion" |
3567 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3572 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3568 | 3573 |
3569 #: src/gtkprefs.c:1042 | 3574 #: src/gtkprefs.c:1045 |
3570 msgid "_Show people joining in window" | 3575 msgid "_Show people joining in window" |
3571 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3576 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3572 | 3577 |
3573 #: src/gtkprefs.c:1044 | 3578 #: src/gtkprefs.c:1047 |
3574 msgid "_Show people leaving in window" | 3579 msgid "_Show people leaving in window" |
3575 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3580 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3576 | 3581 |
3577 #: src/gtkprefs.c:1046 | 3582 #: src/gtkprefs.c:1049 |
3578 msgid "Co_lorize screen names" | 3583 msgid "Co_lorize screen names" |
3579 msgstr "用户名着色(_L)" | 3584 msgstr "用户名着色(_L)" |
3580 | 3585 |
3581 #: src/gtkprefs.c:1090 | 3586 #: src/gtkprefs.c:1070 |
3587 msgid "IP Address" | |
3588 msgstr "IP 地址" | |
3589 | |
3590 #: src/gtkprefs.c:1072 | |
3591 msgid "_Autodetect IP Address" | |
3592 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | |
3593 | |
3594 #: src/gtkprefs.c:1081 | |
3595 msgid "Public _IP:" | |
3596 msgstr "公网 _IP:" | |
3597 | |
3598 #: src/gtkprefs.c:1105 | |
3599 msgid "Ports" | |
3600 msgstr "端口" | |
3601 | |
3602 #: src/gtkprefs.c:1108 | |
3603 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | |
3604 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | |
3605 | |
3606 #: src/gtkprefs.c:1111 | |
3607 msgid "_Start Port:" | |
3608 msgstr "起始端口(_S):" | |
3609 | |
3610 #: src/gtkprefs.c:1118 | |
3611 msgid "_End Port:" | |
3612 msgstr "终止端口(_E):" | |
3613 | |
3614 #: src/gtkprefs.c:1166 | |
3582 msgid "Proxy Type" | 3615 msgid "Proxy Type" |
3583 msgstr "代理类型" | 3616 msgstr "代理类型" |
3584 | 3617 |
3585 #: src/gtkprefs.c:1093 | 3618 #: src/gtkprefs.c:1169 |
3586 msgid "No proxy" | 3619 msgid "No proxy" |
3587 msgstr "无代理" | 3620 msgstr "无代理" |
3588 | 3621 |
3589 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3622 #: src/gtkprefs.c:1176 |
3590 msgid "Proxy Server" | 3623 msgid "Proxy Server" |
3591 msgstr "代理服务器" | 3624 msgstr "代理服务器" |
3592 | 3625 |
3593 #: src/gtkprefs.c:1158 | 3626 #: src/gtkprefs.c:1234 |
3594 msgid "_User:" | 3627 msgid "_User:" |
3595 msgstr "用户(_U):" | 3628 msgstr "用户(_U):" |
3596 | 3629 |
3597 #: src/gtkprefs.c:1214 | 3630 #: src/gtkprefs.c:1290 |
3598 msgid "Opera" | 3631 msgid "Opera" |
3599 msgstr "Opera" | 3632 msgstr "Opera" |
3600 | 3633 |
3601 #: src/gtkprefs.c:1215 | 3634 #: src/gtkprefs.c:1291 |
3602 msgid "Netscape" | 3635 msgid "Netscape" |
3603 msgstr "Netscape" | 3636 msgstr "Netscape" |
3604 | 3637 |
3605 #: src/gtkprefs.c:1216 | 3638 #: src/gtkprefs.c:1292 |
3606 msgid "Mozilla" | 3639 msgid "Mozilla" |
3607 msgstr "Mozilla" | 3640 msgstr "Mozilla" |
3608 | 3641 |
3609 #: src/gtkprefs.c:1217 | 3642 #: src/gtkprefs.c:1293 |
3610 msgid "Konqueror" | 3643 msgid "Konqueror" |
3611 msgstr "Konqueror" | 3644 msgstr "Konqueror" |
3612 | 3645 |
3613 #: src/gtkprefs.c:1218 | 3646 #: src/gtkprefs.c:1294 |
3614 msgid "Galeon" | 3647 msgid "Galeon" |
3615 msgstr "Galeon" | 3648 msgstr "Galeon" |
3616 | 3649 |
3617 #: src/gtkprefs.c:1219 | 3650 #: src/gtkprefs.c:1295 |
3618 msgid "Firebird" | 3651 msgid "Firebird" |
3619 msgstr "Firebird" | 3652 msgstr "Firebird" |
3620 | 3653 |
3621 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3654 #: src/gtkprefs.c:1296 |
3655 msgid "Firefox" | |
3656 msgstr "Firefox" | |
3657 | |
3658 #: src/gtkprefs.c:1305 | |
3622 msgid "Manual" | 3659 msgid "Manual" |
3623 msgstr "手动" | 3660 msgstr "手动" |
3624 | 3661 |
3625 #: src/gtkprefs.c:1270 | 3662 #: src/gtkprefs.c:1356 |
3626 msgid "Browser Selection" | 3663 msgid "Browser Selection" |
3627 msgstr "浏览器选择" | 3664 msgstr "浏览器选择" |
3628 | 3665 |
3629 #: src/gtkprefs.c:1274 | 3666 #: src/gtkprefs.c:1360 |
3630 msgid "_Browser:" | 3667 msgid "_Browser:" |
3631 msgstr "浏览器(_B):" | 3668 msgstr "浏览器(_B):" |
3632 | 3669 |
3633 #: src/gtkprefs.c:1284 | 3670 #: src/gtkprefs.c:1367 |
3671 msgid "_Open link in:" | |
3672 msgstr "打开链接的方式(_O):" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkprefs.c:1369 | |
3675 msgid "Browser default" | |
3676 msgstr "浏览器默认" | |
3677 | |
3678 #: src/gtkprefs.c:1370 | |
3679 msgid "Existing window" | |
3680 msgstr "现有窗口" | |
3681 | |
3682 #: src/gtkprefs.c:1372 | |
3683 msgid "New tab" | |
3684 msgstr "新建标签" | |
3685 | |
3686 #: src/gtkprefs.c:1386 | |
3634 #, c-format | 3687 #, c-format |
3635 msgid "" | 3688 msgid "" |
3636 "_Manual:\n" | 3689 "_Manual:\n" |
3637 "(%s for URL)" | 3690 "(%s for URL)" |
3638 msgstr "" | 3691 msgstr "" |
3639 "手动(_M):\n" | 3692 "手动(_M):\n" |
3640 "(%s 代表 URL)" | 3693 "(%s 代表 URL)" |
3641 | 3694 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3695 #: src/gtkprefs.c:1419 |
3643 msgid "Browser Options" | |
3644 msgstr "浏览器选项" | |
3645 | |
3646 #: src/gtkprefs.c:1307 | |
3647 msgid "Open new _window by default" | |
3648 msgstr "默认打开新窗口(_W)" | |
3649 | |
3650 #: src/gtkprefs.c:1324 | |
3651 msgid "Message Logs" | 3696 msgid "Message Logs" |
3652 msgstr "消息日志" | 3697 msgstr "消息日志" |
3653 | 3698 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1327 | 3699 #: src/gtkprefs.c:1422 |
3655 msgid "Log _Format:" | 3700 msgid "Log _Format:" |
3656 msgstr "日志格式(_F):" | 3701 msgstr "日志格式(_F):" |
3657 | 3702 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3703 #: src/gtkprefs.c:1425 |
3659 msgid "_Log all instant messages" | 3704 msgid "_Log all instant messages" |
3660 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3705 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3661 | 3706 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1332 | 3707 #: src/gtkprefs.c:1427 |
3663 msgid "Log all c_hats" | 3708 msgid "Log all c_hats" |
3664 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3709 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3665 | 3710 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3711 #: src/gtkprefs.c:1482 |
3667 msgid "Sound Options" | 3712 msgid "Sound Options" |
3668 msgstr "声音选项" | 3713 msgstr "声音选项" |
3669 | 3714 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3715 #: src/gtkprefs.c:1483 |
3671 msgid "_No sounds when you log in" | 3716 msgid "_No sounds when you log in" |
3672 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3717 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3673 | 3718 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3719 #: src/gtkprefs.c:1485 |
3675 msgid "_Sounds while away" | 3720 msgid "_Sounds while away" |
3676 msgstr "离开时发声(_S)" | 3721 msgstr "离开时发声(_S)" |
3677 | 3722 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1394 | 3723 #: src/gtkprefs.c:1489 |
3679 msgid "Sound Method" | 3724 msgid "Sound Method" |
3680 msgstr "声音方式" | 3725 msgstr "声音方式" |
3681 | 3726 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3727 #: src/gtkprefs.c:1490 |
3683 msgid "_Method:" | 3728 msgid "_Method:" |
3684 msgstr "方式(_M):" | 3729 msgstr "方式(_M):" |
3685 | 3730 |
3686 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3731 #: src/gtkprefs.c:1492 |
3687 msgid "Console beep" | 3732 msgid "Console beep" |
3688 msgstr "控制台响铃" | 3733 msgstr "控制台响铃" |
3689 | 3734 |
3690 #: src/gtkprefs.c:1399 | 3735 #: src/gtkprefs.c:1494 |
3691 msgid "Automatic" | 3736 msgid "Automatic" |
3692 msgstr "自动" | 3737 msgstr "自动" |
3693 | 3738 |
3694 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3739 #: src/gtkprefs.c:1501 |
3695 msgid "Command" | 3740 msgid "Command" |
3696 msgstr "命令" | 3741 msgstr "命令" |
3697 | 3742 |
3698 #: src/gtkprefs.c:1416 | 3743 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3699 #, c-format | 3744 #, c-format |
3700 msgid "" | 3745 msgid "" |
3701 "Sound c_ommand:\n" | 3746 "Sound c_ommand:\n" |
3702 "(%s for filename)" | 3747 "(%s for filename)" |
3703 msgstr "" | 3748 msgstr "" |
3704 "声音命令(_O):\n" | 3749 "声音命令(_O):\n" |
3705 "(%s 代表文件名)" | 3750 "(%s 代表文件名)" |
3706 | 3751 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1568 |
3708 msgid "_Sending messages removes away status" | 3753 msgid "_Sending messages removes away status" |
3709 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3754 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3710 | 3755 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1475 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1570 |
3712 msgid "_Queue new messages when away" | 3757 msgid "_Queue new messages when away" |
3713 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3758 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3714 | 3759 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1478 | 3760 #: src/gtkprefs.c:1573 |
3716 msgid "Auto-response" | 3761 msgid "Auto-response" |
3717 msgstr "自动回复" | 3762 msgstr "自动回复" |
3718 | 3763 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1481 | 3764 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3720 msgid "Seconds before _resending:" | 3765 msgid "Seconds before _resending:" |
3721 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3766 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3722 | 3767 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3768 #: src/gtkprefs.c:1579 |
3724 msgid "_Send auto-response" | 3769 msgid "_Send auto-response" |
3725 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3770 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3726 | 3771 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3772 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3728 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3773 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3729 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3774 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3730 | 3775 |
3731 #: src/gtkprefs.c:1488 | 3776 #: src/gtkprefs.c:1583 |
3732 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3777 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3733 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3778 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3734 | 3779 |
3735 #: src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 | 3780 #: src/gtkprefs.c:1592 src/protocols/msn/state.c:30 |
3736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 | 3781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 |
3737 msgid "Idle" | 3782 msgid "Idle" |
3738 msgstr "瞌睡" | 3783 msgstr "瞌睡" |
3739 | 3784 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1498 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1593 |
3741 msgid "Idle _time reporting:" | 3786 msgid "Idle _time reporting:" |
3742 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3787 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3743 | 3788 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1501 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3745 msgid "Gaim usage" | 3790 msgid "Gaim usage" |
3746 msgstr "Gaim 使用" | 3791 msgstr "Gaim 使用" |
3747 | 3792 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1504 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1599 |
3749 msgid "X usage" | 3794 msgid "X usage" |
3750 msgstr "X 使用" | 3795 msgstr "X 使用" |
3751 | 3796 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1506 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1601 |
3753 msgid "Windows usage" | 3798 msgid "Windows usage" |
3754 msgstr "窗口使用" | 3799 msgstr "窗口使用" |
3755 | 3800 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1609 |
3757 msgid "Auto-away" | 3802 msgid "Auto-away" |
3758 msgstr "自动离开" | 3803 msgstr "自动离开" |
3759 | 3804 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1610 |
3761 msgid "Set away _when idle" | 3806 msgid "Set away _when idle" |
3762 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3807 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3763 | 3808 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1518 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1614 |
3765 msgid "_Minutes before setting away:" | 3810 msgid "_Minutes before setting away:" |
3766 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3811 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3767 | 3812 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1524 | 3813 #: src/gtkprefs.c:1622 |
3769 msgid "Away m_essage:" | 3814 msgid "Away m_essage:" |
3770 msgstr "离开消息(_E):" | 3815 msgstr "离开消息(_E):" |
3771 | 3816 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1678 | 3817 #: src/gtkprefs.c:1777 |
3773 #, c-format | 3818 #, c-format |
3774 msgid "" | 3819 msgid "" |
3775 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3820 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3776 "\n" | 3821 "\n" |
3777 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3822 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3782 "\n" | 3827 "\n" |
3783 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3828 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3784 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3829 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3785 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3830 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3786 | 3831 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1683 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1782 |
3788 #, c-format | 3833 #, c-format |
3789 msgid "" | 3834 msgid "" |
3790 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3835 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3791 "\n" | 3836 "\n" |
3792 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3837 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3797 "\n" | 3842 "\n" |
3798 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3843 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3799 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3844 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3800 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3845 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3801 | 3846 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1866 | 3847 #: src/gtkprefs.c:1965 |
3803 msgid "Load" | 3848 msgid "Load" |
3804 msgstr "装入" | 3849 msgstr "装入" |
3805 | 3850 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1880 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1979 |
3807 msgid "Summary" | 3852 msgid "Summary" |
3808 msgstr "概览" | 3853 msgstr "概览" |
3809 | 3854 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1928 | 3855 #: src/gtkprefs.c:2027 |
3811 msgid "Details" | 3856 msgid "Details" |
3812 msgstr "细节" | 3857 msgstr "细节" |
3813 | 3858 |
3814 #: src/gtkprefs.c:2055 | 3859 #: src/gtkprefs.c:2154 |
3815 msgid "Sound Selection" | 3860 msgid "Sound Selection" |
3816 msgstr "声音选择" | 3861 msgstr "声音选择" |
3817 | 3862 |
3818 #: src/gtkprefs.c:2162 | 3863 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3819 msgid "Play" | 3864 msgid "Play" |
3820 msgstr "播放" | 3865 msgstr "播放" |
3821 | 3866 |
3822 #: src/gtkprefs.c:2169 | 3867 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3823 msgid "Event" | 3868 msgid "Event" |
3824 msgstr "事件" | 3869 msgstr "事件" |
3825 | 3870 |
3826 #: src/gtkprefs.c:2188 | 3871 #: src/gtkprefs.c:2287 |
3827 msgid "Test" | 3872 msgid "Test" |
3828 msgstr "测试" | 3873 msgstr "测试" |
3829 | 3874 |
3830 #: src/gtkprefs.c:2192 | 3875 #: src/gtkprefs.c:2291 |
3831 msgid "Reset" | 3876 msgid "Reset" |
3832 msgstr "重置" | 3877 msgstr "重置" |
3833 | 3878 |
3834 #: src/gtkprefs.c:2196 | 3879 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3835 msgid "Choose..." | 3880 msgid "Choose..." |
3836 msgstr "选择..." | 3881 msgstr "选择..." |
3837 | 3882 |
3838 #: src/gtkprefs.c:2331 | 3883 #: src/gtkprefs.c:2430 |
3839 msgid "_Edit" | 3884 msgid "_Edit" |
3840 msgstr "编辑(_E)" | 3885 msgstr "编辑(_E)" |
3841 | 3886 |
3842 #: src/gtkprefs.c:2367 | 3887 #: src/gtkprefs.c:2466 |
3843 msgid "Interface" | 3888 msgid "Interface" |
3844 msgstr "界面" | 3889 msgstr "界面" |
3845 | 3890 |
3846 #: src/gtkprefs.c:2368 | 3891 #: src/gtkprefs.c:2467 |
3847 msgid "Smiley Themes" | 3892 msgid "Smiley Themes" |
3848 msgstr "笑脸主题" | 3893 msgstr "笑脸主题" |
3849 | 3894 |
3850 #: src/gtkprefs.c:2369 | 3895 #: src/gtkprefs.c:2468 |
3851 msgid "Fonts" | 3896 msgid "Fonts" |
3852 msgstr "字体" | 3897 msgstr "字体" |
3853 | 3898 |
3854 #: src/gtkprefs.c:2370 | 3899 #: src/gtkprefs.c:2469 |
3855 msgid "Message Text" | 3900 msgid "Message Text" |
3856 msgstr "消息文本" | 3901 msgstr "消息文本" |
3857 | 3902 |
3858 #: src/gtkprefs.c:2371 | 3903 #: src/gtkprefs.c:2470 |
3859 msgid "Shortcuts" | 3904 msgid "Shortcuts" |
3860 msgstr "快捷键" | 3905 msgstr "快捷键" |
3861 | 3906 |
3862 #: src/gtkprefs.c:2374 | 3907 #: src/gtkprefs.c:2473 |
3863 msgid "IMs" | 3908 msgid "IMs" |
3864 msgstr "即时消息" | 3909 msgstr "即时消息" |
3865 | 3910 |
3866 #: src/gtkprefs.c:2376 | 3911 #: src/gtkprefs.c:2475 |
3912 msgid "Network" | |
3913 msgstr "网络" | |
3914 | |
3915 #: src/gtkprefs.c:2476 | |
3867 msgid "Proxy" | 3916 msgid "Proxy" |
3868 msgstr "代理" | 3917 msgstr "代理" |
3869 | 3918 |
3870 #. We use the registered default browser in windows | 3919 #. We use the registered default browser in windows |
3871 #: src/gtkprefs.c:2379 | 3920 #: src/gtkprefs.c:2479 |
3872 msgid "Browser" | 3921 msgid "Browser" |
3873 msgstr "浏览器" | 3922 msgstr "浏览器" |
3874 | 3923 |
3875 #: src/gtkprefs.c:2381 | 3924 #: src/gtkprefs.c:2481 |
3876 msgid "Logging" | 3925 msgid "Logging" |
3877 msgstr "日志" | 3926 msgstr "日志" |
3878 | 3927 |
3879 #: src/gtkprefs.c:2382 | 3928 #: src/gtkprefs.c:2482 |
3880 msgid "Sounds" | 3929 msgid "Sounds" |
3881 msgstr "声音" | 3930 msgstr "声音" |
3882 | 3931 |
3883 #: src/gtkprefs.c:2383 | 3932 #: src/gtkprefs.c:2483 |
3884 msgid "Sound Events" | 3933 msgid "Sound Events" |
3885 msgstr "声音事件" | 3934 msgstr "声音事件" |
3886 | 3935 |
3887 #: src/gtkprefs.c:2384 | 3936 #: src/gtkprefs.c:2484 |
3888 msgid "Away / Idle" | 3937 msgid "Away / Idle" |
3889 msgstr "离开/瞌睡" | 3938 msgstr "离开/瞌睡" |
3890 | 3939 |
3891 #: src/gtkprefs.c:2385 | 3940 #: src/gtkprefs.c:2485 |
3892 msgid "Away Messages" | 3941 msgid "Away Messages" |
3893 msgstr "离开消息" | 3942 msgstr "离开消息" |
3894 | 3943 |
3895 #: src/gtkprefs.c:2387 | 3944 #: src/gtkprefs.c:2487 |
3896 msgid "Protocols" | 3945 msgid "Protocols" |
3897 msgstr "协议" | 3946 msgstr "协议" |
3898 | 3947 |
3899 #: src/gtkprefs.c:2403 | 3948 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3900 msgid "Plugins" | 3949 msgid "Plugins" |
3901 msgstr "插件" | 3950 msgstr "插件" |
3902 | 3951 |
3903 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3952 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3904 msgid "Allow all users to contact me" | 3953 msgid "Allow all users to contact me" |
3918 | 3967 |
3919 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3968 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3920 msgid "Block only the users below" | 3969 msgid "Block only the users below" |
3921 msgstr "只屏蔽以下用户" | 3970 msgstr "只屏蔽以下用户" |
3922 | 3971 |
3923 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1275 | 3972 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
3924 msgid "Privacy" | 3973 msgid "Privacy" |
3925 msgstr "隐私" | 3974 msgstr "隐私" |
3926 | 3975 |
3927 #: src/gtkprivacy.c:375 | 3976 #: src/gtkprivacy.c:375 |
3928 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 3977 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3982 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4031 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
3983 | 4032 |
3984 #. * | 4033 #. * |
3985 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4034 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
3986 #. | 4035 #. |
3987 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4036 #: src/gtkrequest.c:215 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
3988 msgid "Yes" | 4037 msgid "Yes" |
3989 msgstr "是" | 4038 msgstr "是" |
3990 | 4039 |
3991 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1011 | 4040 #: src/gtkrequest.c:216 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1231 |
3992 msgid "No" | 4041 msgid "No" |
3993 msgstr "否" | 4042 msgstr "否" |
3994 | 4043 |
3995 #: src/gtkrequest.c:194 | 4044 #: src/gtkrequest.c:219 |
3996 msgid "Apply" | 4045 msgid "Apply" |
3997 msgstr "应用" | 4046 msgstr "应用" |
3998 | 4047 |
3999 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/msn/msn.c:247 | 4048 #: src/gtkrequest.c:220 src/protocols/msn/msn.c:247 |
4000 msgid "Close" | 4049 msgid "Close" |
4001 msgstr "关闭" | 4050 msgstr "关闭" |
4002 | 4051 |
4003 #: src/gtkroomlist.c:303 | 4052 #: src/gtkroomlist.c:316 |
4004 msgid "" | 4053 msgid "" |
4005 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 4054 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
4006 "list rooms." | 4055 "list rooms." |
4007 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以列出聊天室的。" | 4056 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以列出聊天室的。" |
4008 | 4057 |
4009 #: src/gtkroomlist.c:316 | 4058 #: src/gtkroomlist.c:329 |
4010 msgid "Room List" | 4059 msgid "Room List" |
4011 msgstr "房间列表" | 4060 msgstr "房间列表" |
4012 | 4061 |
4013 #. list button | 4062 #. list button |
4014 #: src/gtkroomlist.c:391 | 4063 #: src/gtkroomlist.c:404 |
4015 msgid "_Get List" | 4064 msgid "_Get List" |
4016 msgstr "获取列表(_G)" | 4065 msgstr "获取列表(_G)" |
4017 | 4066 |
4018 #: src/gtksound.c:62 | 4067 #: src/gtksound.c:62 |
4019 msgid "Buddy logs in" | 4068 msgid "Buddy logs in" |
4123 | 4172 |
4124 #: src/log.c:710 | 4173 #: src/log.c:710 |
4125 msgid "Plain text" | 4174 msgid "Plain text" |
4126 msgstr "纯文本" | 4175 msgstr "纯文本" |
4127 | 4176 |
4128 #: src/main.c:155 | 4177 #: src/main.c:157 |
4129 msgid "Please create an account." | 4178 msgid "Please create an account." |
4130 msgstr "请创建一个账户。" | 4179 msgstr "请创建一个账户。" |
4131 | 4180 |
4132 #: src/main.c:237 | 4181 #: src/main.c:239 |
4133 msgid "Login" | 4182 msgid "Login" |
4134 msgstr "登入" | 4183 msgstr "登入" |
4135 | 4184 |
4136 #: src/main.c:255 | 4185 #: src/main.c:257 |
4137 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4186 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4138 msgstr "<b>用户名:</b>" | 4187 msgstr "<b>用户名:</b>" |
4139 | 4188 |
4140 #: src/main.c:268 | 4189 #: src/main.c:271 |
4141 msgid "<b>Password:</b>" | 4190 msgid "<b>Password:</b>" |
4142 msgstr "<b>密码:</b>" | 4191 msgstr "<b>密码:</b>" |
4143 | 4192 |
4144 #: src/main.c:296 | 4193 #: src/main.c:300 |
4145 msgid "Sign on" | 4194 msgid "Sign on" |
4146 msgstr "登入" | 4195 msgstr "登入" |
4147 | 4196 |
4148 #. full help text | 4197 #. full help text |
4149 #: src/main.c:515 | 4198 #: src/main.c:519 |
4150 #, c-format | 4199 #, c-format |
4151 msgid "" | 4200 msgid "" |
4152 "Gaim %s\n" | 4201 "Gaim %s\n" |
4153 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4202 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4154 "\n" | 4203 "\n" |
4176 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4225 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
4177 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4226 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
4178 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4227 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
4179 | 4228 |
4180 #. short message | 4229 #. short message |
4181 #: src/main.c:530 | 4230 #: src/main.c:534 |
4182 #, c-format | 4231 #, c-format |
4183 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4232 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4184 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4233 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
4185 | 4234 |
4186 #: src/plugin.c:269 | 4235 #: src/plugin.c:269 |
4204 msgstr "烦死我了" | 4253 msgstr "烦死我了" |
4205 | 4254 |
4206 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4255 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4207 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4256 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4208 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4257 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4209 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 4258 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 |
4210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 4259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 |
4211 msgid "Available" | 4260 msgid "Available" |
4212 msgstr "可用" | 4261 msgstr "可用" |
4213 | 4262 |
4214 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4263 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4215 msgid "Available for friends only" | 4264 msgid "Available for friends only" |
4217 | 4266 |
4218 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4267 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4219 msgid "Away for friends only" | 4268 msgid "Away for friends only" |
4220 msgstr "只对好友离开" | 4269 msgstr "只对好友离开" |
4221 | 4270 |
4222 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:987 | 4271 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4223 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 4272 #: src/protocols/jabber/presence.c:120 src/protocols/oscar/oscar.c:2883 |
4224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 src/protocols/oscar/oscar.c:4660 | 4273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4579 src/protocols/oscar/oscar.c:4650 |
4225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 | 4274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4674 src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
4226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 | 4275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6330 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2200 |
4276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2525 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2624 | |
4227 msgid "Invisible" | 4277 msgid "Invisible" |
4228 msgstr "隐身" | 4278 msgstr "隐身" |
4229 | 4279 |
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4231 msgid "Invisible for friends only" | 4281 msgid "Invisible for friends only" |
4241 | 4291 |
4242 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:139 |
4243 msgid "Unable to connect to server." | 4293 msgid "Unable to connect to server." |
4244 msgstr "无法连接到服务器。" | 4294 msgstr "无法连接到服务器。" |
4245 | 4295 |
4246 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 | 4296 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:72 |
4247 #: src/protocols/jabber/auth.c:167 src/protocols/jabber/auth.c:334 | 4297 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:340 |
4248 #: src/protocols/jabber/auth.c:434 src/protocols/jabber/auth.c:446 | 4298 #: src/protocols/jabber/auth.c:438 src/protocols/jabber/auth.c:450 |
4249 msgid "Invalid response from server." | 4299 msgid "Invalid response from server." |
4250 msgstr "服务器的响应无效。" | 4300 msgstr "服务器的响应无效。" |
4251 | 4301 |
4252 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4253 msgid "Error while reading from socket." | 4303 msgid "Error while reading from socket." |
4278 msgid "Unable to read socket" | 4328 msgid "Unable to read socket" |
4279 msgstr "无法读取套接字" | 4329 msgstr "无法读取套接字" |
4280 | 4330 |
4281 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4331 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4332 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4283 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 | 4333 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:495 |
4284 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4334 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 |
4285 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4335 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 | 4336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1865 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 |
4287 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4337 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4288 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4338 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4345 | 4395 |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4396 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4347 msgid "Active" | 4397 msgid "Active" |
4348 msgstr "活跃" | 4398 msgstr "活跃" |
4349 | 4399 |
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4017 |
4351 msgid "UIN" | 4401 msgid "UIN" |
4352 msgstr "UIN" | 4402 msgstr "UIN" |
4353 | 4403 |
4354 #. First Name | 4404 #. First Name |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:631 | 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4357 msgid "First Name" | 4407 msgid "First Name" |
4358 msgstr "名" | 4408 msgstr "名" |
4359 | 4409 |
4360 #. Last Name | 4410 #. Last Name |
4361 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:636 | 4411 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4019 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4363 msgid "Last Name" | 4413 msgid "Last Name" |
4364 msgstr "姓" | 4414 msgstr "姓" |
4365 | 4415 |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4367 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 4417 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 |
4368 msgid "Nick" | 4418 msgid "Nick" |
4369 msgstr "昵称" | 4419 msgstr "昵称" |
4370 | 4420 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4421 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4372 msgid "Birth Year" | 4422 msgid "Birth Year" |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4426 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4377 msgid "Sex" | 4427 msgid "Sex" |
4378 msgstr "性别" | 4428 msgstr "性别" |
4379 | 4429 |
4380 #. City | 4430 #. City |
4381 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:646 | 4431 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 | 4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 |
4383 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4433 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4384 msgid "City" | 4434 msgid "City" |
4385 msgstr "城市" | 4435 msgstr "城市" |
4386 | 4436 |
4387 #. res[0] == username | 4437 #. res[0] == username |
4388 #. show it to the user | 4438 #. show it to the user |
4389 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1289 | 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1295 |
4390 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4440 #: src/protocols/msn/msn.c:1539 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906 src/protocols/oscar/oscar.c:3228 | 4441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 src/protocols/oscar/oscar.c:3251 |
4392 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 | 4442 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2798 |
4393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2841 | 4443 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2843 |
4394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2999 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 | 4444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 src/protocols/zephyr/zephyr.c:377 |
4395 msgid "Buddy Information" | 4445 msgid "Buddy Information" |
4396 msgstr "好友信息" | 4446 msgstr "好友信息" |
4397 | 4447 |
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4448 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4399 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4449 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4485 | 4535 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4487 msgid "Directory Search" | 4537 msgid "Directory Search" |
4488 msgstr "目录搜索" | 4538 msgstr "目录搜索" |
4489 | 4539 |
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1099 | 4540 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1116 |
4491 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4541 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4492 msgid "Change Password" | 4542 msgid "Change Password" |
4493 msgstr "更改密码" | 4543 msgstr "更改密码" |
4494 | 4544 |
4495 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4545 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4537 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4587 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4538 #, c-format | 4588 #, c-format |
4539 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4589 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4540 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4590 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4541 | 4591 |
4542 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:232 | 4592 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 |
4543 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4593 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4544 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2636 | 4594 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
4545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 4595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5280 |
4546 msgid "Authorize" | 4596 msgid "Authorize" |
4547 msgstr "同意" | 4597 msgstr "同意" |
4548 | 4598 |
4549 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:233 | 4599 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:234 |
4550 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4600 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4551 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2638 | 4601 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
4552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 4602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5281 |
4553 msgid "Deny" | 4603 msgid "Deny" |
4554 msgstr "拒绝" | 4604 msgstr "拒绝" |
4555 | 4605 |
4556 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4606 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4557 msgid "Send message through server" | 4607 msgid "Send message through server" |
4641 | 4691 |
4642 #: src/protocols/irc/irc.c:210 | 4692 #: src/protocols/irc/irc.c:210 |
4643 msgid "Couldn't create socket" | 4693 msgid "Couldn't create socket" |
4644 msgstr "无法创建套接字" | 4694 msgstr "无法创建套接字" |
4645 | 4695 |
4646 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 | 4696 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:977 |
4647 msgid "Read error" | 4697 msgid "Read error" |
4648 msgstr "读取错误" | 4698 msgstr "读取错误" |
4649 | 4699 |
4650 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 | 4700 #: src/protocols/irc/irc.c:492 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
4651 msgid "Users" | 4701 msgid "Users" |
4672 #: src/protocols/irc/irc.c:599 | 4722 #: src/protocols/irc/irc.c:599 |
4673 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4723 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4674 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4724 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4675 | 4725 |
4676 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4726 #: src/protocols/irc/irc.c:616 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4678 msgid "Server" | 4728 msgid "Server" |
4679 msgstr "服务器" | 4729 msgstr "服务器" |
4680 | 4730 |
4681 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 4731 #: src/protocols/irc/irc.c:619 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
4682 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4732 #: src/protocols/msn/msn.c:1672 src/protocols/napster/napster.c:642 |
4683 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 4733 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4684 msgid "Port" | 4734 msgid "Port" |
4685 msgstr "端口" | 4735 msgstr "端口" |
4686 | 4736 |
4687 #: src/protocols/irc/irc.c:622 | 4737 #: src/protocols/irc/irc.c:622 |
4688 msgid "Encoding" | 4738 msgid "Encoding" |
4689 msgstr "编码" | 4739 msgstr "编码" |
4690 | 4740 |
4691 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4741 #: src/protocols/irc/irc.c:625 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 | 4742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4693 msgid "Username" | 4743 msgid "Username" |
4694 msgstr "用户名" | 4744 msgstr "用户名" |
4695 | 4745 |
4696 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4746 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4697 msgid "Bad mode" | 4747 msgid "Bad mode" |
4712 | 4762 |
4713 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4763 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4714 msgid " <i>(identified)</i>" | 4764 msgid " <i>(identified)</i>" |
4715 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4765 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4716 | 4766 |
4717 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 4767 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 |
4718 msgid "Realname" | 4768 msgid "Realname" |
4719 msgstr "真名" | 4769 msgstr "真名" |
4720 | 4770 |
4721 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4771 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4722 msgid "Currently on" | 4772 msgid "Currently on" |
4796 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4846 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 |
4797 #, c-format | 4847 #, c-format |
4798 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4848 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4799 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | 4849 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" |
4800 | 4850 |
4801 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 | 4851 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 |
4802 #, c-format | 4852 #, c-format |
4803 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4853 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4804 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 4854 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
4805 | 4855 |
4806 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 | 4856 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 |
4807 #, c-format | 4857 #, c-format |
4808 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4858 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4809 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 4859 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
4810 | 4860 |
4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 | 4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 |
4812 msgid "Could not change nick" | 4862 msgid "Could not change nick" |
4813 msgstr "无法更改昵称" | 4863 msgstr "无法更改昵称" |
4814 | 4864 |
4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 | 4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 |
4816 msgid "Cannot change nick" | 4866 msgid "Cannot change nick" |
4817 msgstr "无法更改昵称" | 4867 msgstr "无法更改昵称" |
4818 | 4868 |
4819 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 | 4869 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 |
4820 #, c-format | 4870 #, c-format |
4821 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4871 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4822 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 4872 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
4823 | 4873 |
4824 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 |
4825 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4875 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4826 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | 4876 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" |
4827 | 4877 |
4828 #: src/protocols/irc/msgs.c:763 | 4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 |
4829 #, c-format | 4879 #, c-format |
4830 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4880 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4831 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | 4881 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" |
4832 | 4882 |
4833 #: src/protocols/irc/msgs.c:838 | 4883 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 |
4834 #, c-format | 4884 #, c-format |
4835 msgid "Cannot join %s:" | 4885 msgid "Cannot join %s:" |
4836 msgstr "无法加入 %s:" | 4886 msgstr "无法加入 %s:" |
4837 | 4887 |
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 | 4888 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 |
4839 msgid "Cannot join channel" | 4889 msgid "Cannot join channel" |
4840 msgstr "无法加入频道" | 4890 msgstr "无法加入频道" |
4841 | 4891 |
4842 #: src/protocols/irc/msgs.c:869 | 4892 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 |
4843 #, c-format | 4893 #, c-format |
4844 msgid "Wallops from %s" | 4894 msgid "Wallops from %s" |
4845 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4895 msgstr "来自 %s 的冲击" |
4846 | 4896 |
4847 #: src/protocols/irc/parse.c:165 | 4897 #: src/protocols/irc/parse.c:165 |
4861 | 4911 |
4862 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4912 #: src/protocols/irc/parse.c:297 |
4863 msgid "CTCP PING reply" | 4913 msgid "CTCP PING reply" |
4864 msgstr "CTCP PING 响应" | 4914 msgstr "CTCP PING 响应" |
4865 | 4915 |
4866 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:551 | 4916 #: src/protocols/irc/parse.c:396 src/protocols/oscar/oscar.c:577 |
4867 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4917 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4868 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4918 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4869 msgid "Disconnected." | 4919 msgid "Disconnected." |
4870 msgstr "已断开连接。" | 4920 msgstr "已断开连接。" |
4871 | 4921 |
4872 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 4922 #: src/protocols/jabber/auth.c:47 |
4873 msgid "Server requires SSL for login" | 4923 msgid "Server requires SSL for login" |
4874 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" | 4924 msgstr "服务器需要 SSL 才能登录" |
4875 | 4925 |
4876 #: src/protocols/jabber/auth.c:93 src/protocols/jabber/auth.c:193 | 4926 #: src/protocols/jabber/auth.c:100 src/protocols/jabber/auth.c:200 |
4877 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4927 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4878 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" | 4928 msgstr "服务器需要在不加密流上使用纯文本验证" |
4879 | 4929 |
4880 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 src/protocols/jabber/auth.c:198 | 4930 #: src/protocols/jabber/auth.c:122 src/protocols/jabber/auth.c:205 |
4881 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4931 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4882 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" | 4932 msgstr "服务器未使用任何支持的身份验证方法" |
4883 | 4933 |
4884 #: src/protocols/jabber/auth.c:179 src/protocols/jabber/jabber.c:463 | 4934 #: src/protocols/jabber/auth.c:186 src/protocols/jabber/jabber.c:478 |
4885 msgid "Unknown Error" | 4935 msgid "Unknown Error" |
4886 msgstr "未知错误" | 4936 msgstr "未知错误" |
4887 | 4937 |
4888 #: src/protocols/jabber/auth.c:355 | 4938 #: src/protocols/jabber/auth.c:361 |
4889 msgid "Invalid challenge from server" | 4939 msgid "Invalid challenge from server" |
4890 msgstr "服务器的挑战无效" | 4940 msgstr "服务器的挑战无效" |
4891 | 4941 |
4892 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 | 4942 #: src/protocols/jabber/auth.c:453 |
4893 msgid "Bad Protocol" | 4943 msgid "Bad Protocol" |
4894 msgstr "无效的协议" | 4944 msgstr "无效的协议" |
4895 | 4945 |
4896 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 | 4946 #: src/protocols/jabber/auth.c:456 |
4897 msgid "Encryption Required" | 4947 msgid "Encryption Required" |
4898 msgstr "需要加密" | 4948 msgstr "需要加密" |
4899 | 4949 |
4900 #: src/protocols/jabber/auth.c:455 | 4950 #: src/protocols/jabber/auth.c:459 |
4901 msgid "Invalid authzid" | 4951 msgid "Invalid authzid" |
4902 msgstr "无效的认证" | 4952 msgstr "无效的认证" |
4903 | 4953 |
4904 #: src/protocols/jabber/auth.c:458 | 4954 #: src/protocols/jabber/auth.c:462 |
4905 msgid "Invalid Mechanism" | 4955 msgid "Invalid Mechanism" |
4906 msgstr "用户名算法" | 4956 msgstr "用户名算法" |
4907 | 4957 |
4908 #: src/protocols/jabber/auth.c:460 | 4958 #: src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4909 msgid "Invalid Realm" | 4959 msgid "Invalid Realm" |
4910 msgstr "用户名域" | 4960 msgstr "用户名域" |
4911 | 4961 |
4912 #: src/protocols/jabber/auth.c:463 | 4962 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 |
4913 msgid "Mechanism Too Weak" | 4963 msgid "Mechanism Too Weak" |
4914 msgstr "算法太弱" | 4964 msgstr "算法太弱" |
4915 | 4965 |
4916 #: src/protocols/jabber/auth.c:466 src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 4966 #: src/protocols/jabber/auth.c:470 src/protocols/jabber/jabber.c:161 |
4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:896 src/protocols/oscar/oscar.c:5646 | 4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:5716 |
4918 msgid "Not Authorized" | 4968 msgid "Not Authorized" |
4919 msgstr "未认证" | 4969 msgstr "未认证" |
4920 | 4970 |
4921 #: src/protocols/jabber/auth.c:469 | 4971 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 |
4922 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4972 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4923 msgstr "临时认证失败" | 4973 msgstr "临时认证失败" |
4924 | 4974 |
4925 #: src/protocols/jabber/auth.c:471 | 4975 #: src/protocols/jabber/auth.c:475 |
4926 msgid "Authentication Failure" | 4976 msgid "Authentication Failure" |
4927 msgstr "认证失败" | 4977 msgstr "认证失败" |
4928 | 4978 |
4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4979 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603 |
4930 msgid "Full Name" | 4980 msgid "Full Name" |
4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4938 msgid "Given Name" | 4988 msgid "Given Name" |
4939 msgstr "名" | 4989 msgstr "名" |
4940 | 4990 |
4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 4991 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
4942 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 | 4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 |
4943 msgid "Nickname" | 4993 msgid "Nickname" |
4944 msgstr "昵称" | 4994 msgstr "昵称" |
4945 | 4995 |
4946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:666 | 4996 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
4947 msgid "URL" | 4997 msgid "URL" |
4948 msgstr "URL" | 4998 msgstr "URL" |
4949 | 4999 |
4950 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5000 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
4951 msgid "Street Address" | 5001 msgid "Street Address" |
4962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5012 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4963 msgid "Region" | 5013 msgid "Region" |
4964 msgstr "区域" | 5014 msgstr "区域" |
4965 | 5015 |
4966 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 |
4968 msgid "Postal Code" | 5018 msgid "Postal Code" |
4969 msgstr "邮政编码" | 5019 msgstr "邮政编码" |
4970 | 5020 |
4971 #. Country | 5021 #. Country |
4972 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
4978 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5028 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
4979 msgid "Telephone" | 5029 msgid "Telephone" |
4980 msgstr "电话号码" | 5030 msgstr "电话号码" |
4981 | 5031 |
4982 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5032 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
4983 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 | 5033 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 |
4984 msgid "Email" | 5034 msgid "Email" |
4985 msgstr "电子邮件" | 5035 msgstr "电子邮件" |
4986 | 5036 |
4987 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5037 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
4988 msgid "Organization Name" | 5038 msgid "Organization Name" |
4999 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5049 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5000 msgid "Role" | 5050 msgid "Role" |
5001 msgstr "职务" | 5051 msgstr "职务" |
5002 | 5052 |
5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5053 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 | 5054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 |
5005 msgid "Birthday" | 5055 msgid "Birthday" |
5006 msgstr "生日" | 5056 msgstr "生日" |
5007 | 5057 |
5008 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 | 5058 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 |
5009 msgid "Edit Jabber vCard" | 5059 msgid "Edit Jabber vCard" |
5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5019 msgid "Jabber ID" | 5069 msgid "Jabber ID" |
5020 msgstr "Jabber ID" | 5070 msgstr "Jabber ID" |
5021 | 5071 |
5022 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:953 | 5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5024 msgid "Status" | 5074 msgid "Status" |
5025 msgstr "状态" | 5075 msgstr "状态" |
5026 | 5076 |
5027 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5077 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1258 |
5028 msgid "Resource" | 5078 msgid "Resource" |
5029 msgstr "资源" | 5079 msgstr "资源" |
5030 | 5080 |
5031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5081 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5032 msgid "Middle Name" | 5082 msgid "Middle Name" |
5033 msgstr "中名" | 5083 msgstr "中名" |
5034 | 5084 |
5035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:641 | 5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:656 |
5036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 src/protocols/oscar/oscar.c:4078 | 5086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4068 src/protocols/oscar/oscar.c:4084 |
5037 msgid "Address" | 5087 msgid "Address" |
5038 msgstr "地址" | 5088 msgstr "地址" |
5039 | 5089 |
5040 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5090 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5041 msgid "P.O. Box" | 5091 msgid "P.O. Box" |
5051 | 5101 |
5052 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 | 5102 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777 |
5053 msgid "Jabber Profile" | 5103 msgid "Jabber Profile" |
5054 msgstr "Jabber 资料" | 5104 msgstr "Jabber 资料" |
5055 | 5105 |
5056 #: src/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:883 src/protocols/oscar/oscar.c:3129 |
5107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363 | |
5108 msgid "Send File" | |
5109 msgstr "发送文件" | |
5110 | |
5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893 | |
5057 msgid "Un-hide From" | 5112 msgid "Un-hide From" |
5058 msgstr "取消隐身" | 5113 msgstr "取消隐身" |
5059 | 5114 |
5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:924 | 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896 |
5061 msgid "Temporarily Hide From" | 5116 msgid "Temporarily Hide From" |
5062 msgstr "临时隐身" | 5117 msgstr "临时隐身" |
5063 | 5118 |
5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5119 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5065 msgid "Cancel Presence Notification" | 5120 msgid "Cancel Presence Notification" |
5066 msgstr "取消目前的通知" | 5121 msgstr "取消目前的通知" |
5067 | 5122 |
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:941 | 5123 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913 |
5069 msgid "(Re-)Request authorization" | 5124 msgid "(Re-)Request authorization" |
5070 msgstr "(重新)请求认证" | 5125 msgstr "(重新)请求认证" |
5071 | 5126 |
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:947 | 5127 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919 |
5073 msgid "Unsubscribe" | 5128 msgid "Unsubscribe" |
5074 msgstr "退订" | 5129 msgstr "退订" |
5075 | 5130 |
5076 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 | 5131 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:942 |
5077 msgid "_Room:" | 5132 msgid "_Room:" |
5156 | 5211 |
5157 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 | 5212 #: src/protocols/jabber/chat.c:698 |
5158 msgid "Find Rooms" | 5213 msgid "Find Rooms" |
5159 msgstr "查找房间" | 5214 msgstr "查找房间" |
5160 | 5215 |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 | 5216 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5162 msgid "Error initializing session" | 5217 msgid "Error initializing session" |
5163 msgstr "初始化会话出错" | 5218 msgstr "初始化会话出错" |
5164 | 5219 |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 | 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 |
5166 msgid "Bad Format" | 5221 msgid "Bad Format" |
5167 msgstr "格式无效" | 5222 msgstr "格式无效" |
5168 | 5223 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 | 5224 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 |
5170 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5225 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5171 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5226 msgstr "无效的命名空间前缀" |
5172 | 5227 |
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5228 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5174 msgid "Resource Conflict" | 5229 msgid "Resource Conflict" |
5175 msgstr "资源冲突" | 5230 msgstr "资源冲突" |
5176 | 5231 |
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5178 msgid "Connection Timeout" | 5233 msgid "Connection Timeout" |
5179 msgstr "连接超时" | 5234 msgstr "连接超时" |
5180 | 5235 |
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5236 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5182 msgid "Host Gone" | 5237 msgid "Host Gone" |
5183 msgstr "主机宕机" | 5238 msgstr "主机宕机" |
5184 | 5239 |
5185 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
5186 msgid "Host Unknown" | 5241 msgid "Host Unknown" |
5187 msgstr "主机未知" | 5242 msgstr "主机未知" |
5188 | 5243 |
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5190 msgid "Improper Addressing" | 5245 msgid "Improper Addressing" |
5191 msgstr "寻址不恰当" | 5246 msgstr "寻址不恰当" |
5192 | 5247 |
5193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5194 msgid "Internal Server Error" | 5249 msgid "Internal Server Error" |
5195 msgstr "内部服务器错误" | 5250 msgstr "内部服务器错误" |
5196 | 5251 |
5197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5198 msgid "Invalid ID" | 5253 msgid "Invalid ID" |
5199 msgstr "无效 ID" | 5254 msgstr "无效 ID" |
5200 | 5255 |
5201 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5202 msgid "Invalid Namespace" | 5257 msgid "Invalid Namespace" |
5203 msgstr "无效的命名空间" | 5258 msgstr "无效的命名空间" |
5204 | 5259 |
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:157 |
5206 msgid "Invalid XML" | 5261 msgid "Invalid XML" |
5207 msgstr "无效的 XML" | 5262 msgstr "无效的 XML" |
5208 | 5263 |
5209 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5264 #: src/protocols/jabber/jabber.c:159 |
5210 msgid "Non-matching Hosts" | 5265 msgid "Non-matching Hosts" |
5211 msgstr "不匹配的主机" | 5266 msgstr "不匹配的主机" |
5212 | 5267 |
5213 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:163 |
5214 msgid "Policy Violation" | 5269 msgid "Policy Violation" |
5215 msgstr "违背策略" | 5270 msgstr "违背策略" |
5216 | 5271 |
5217 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:165 |
5218 msgid "Remote Connection Failed" | 5273 msgid "Remote Connection Failed" |
5219 msgstr "远程连接失败" | 5274 msgstr "远程连接失败" |
5220 | 5275 |
5221 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:167 |
5222 msgid "Resource Constraint" | 5277 msgid "Resource Constraint" |
5223 msgstr "资源约束" | 5278 msgstr "资源约束" |
5224 | 5279 |
5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156 | 5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:169 |
5226 msgid "Restricted XML" | 5281 msgid "Restricted XML" |
5227 msgstr "限制的 XML" | 5282 msgstr "限制的 XML" |
5228 | 5283 |
5229 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158 | 5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:171 |
5230 msgid "See Other Host" | 5285 msgid "See Other Host" |
5231 msgstr "查看其它主机" | 5286 msgstr "查看其它主机" |
5232 | 5287 |
5233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160 | 5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:173 |
5234 msgid "System Shutdown" | 5289 msgid "System Shutdown" |
5235 msgstr "系统关机" | 5290 msgstr "系统关机" |
5236 | 5291 |
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162 | 5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:175 |
5238 msgid "Undefined Condition" | 5293 msgid "Undefined Condition" |
5239 msgstr "未定义的条件" | 5294 msgstr "未定义的条件" |
5240 | 5295 |
5241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164 | 5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:177 |
5242 msgid "Unsupported Encoding" | 5297 msgid "Unsupported Encoding" |
5243 msgstr "不支持的编码" | 5298 msgstr "不支持的编码" |
5244 | 5299 |
5245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166 | 5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:179 |
5246 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5301 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5247 msgstr "不支持的节类型" | 5302 msgstr "不支持的节类型" |
5248 | 5303 |
5249 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168 | 5304 #: src/protocols/jabber/jabber.c:181 |
5250 msgid "Unsupported Version" | 5305 msgid "Unsupported Version" |
5251 msgstr "不支持的版本" | 5306 msgstr "不支持的版本" |
5252 | 5307 |
5253 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170 | 5308 #: src/protocols/jabber/jabber.c:183 |
5254 msgid "XML Not Well Formed" | 5309 msgid "XML Not Well Formed" |
5255 msgstr "XML 格式有错" | 5310 msgstr "XML 格式有错" |
5256 | 5311 |
5257 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172 | 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:185 |
5258 msgid "Stream Error" | 5313 msgid "Stream Error" |
5259 msgstr "流错误" | 5314 msgstr "流错误" |
5260 | 5315 |
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 | 5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:250 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5262 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 | 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5263 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 | 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5264 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:544 src/protocols/msn/msn.c:715 |
5265 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:738 src/protocols/msn/msn.c:770 |
5266 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805 | 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:811 |
5267 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827 | 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:819 src/protocols/msn/msn.c:833 |
5268 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:842 src/protocols/msn/msn.c:857 |
5269 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:867 src/protocols/msn/msn.c:889 |
5270 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971 | 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:939 src/protocols/msn/msn.c:977 |
5271 #: src/protocols/msn/msn.c:1071 src/protocols/msn/msn.c:1104 | 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1077 src/protocols/msn/msn.c:1110 |
5272 #: src/protocols/msn/msn.c:1125 src/protocols/msn/msn.c:1136 | 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1131 src/protocols/msn/msn.c:1142 |
5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1147 src/protocols/msn/msn.c:1171 | 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1177 |
5274 #: src/protocols/msn/msn.c:1183 src/protocols/msn/msn.c:1264 | 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1270 |
5275 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5330 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5276 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5331 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5277 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5332 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 | 5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5279 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 | 5334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232 | 5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 |
5281 msgid "Write error" | 5336 msgid "Write error" |
5282 msgstr "写错误" | 5337 msgstr "写错误" |
5283 | 5338 |
5284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 | 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:288 src/protocols/jabber/jabber.c:308 |
5285 msgid "Read Error" | 5340 msgid "Read Error" |
5286 msgstr "读取错误" | 5341 msgstr "读取错误" |
5287 | 5342 |
5288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 | 5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 |
5289 msgid "SSL Handshake Failed" | 5344 msgid "SSL Handshake Failed" |
5290 msgstr "SSL 握手失败" | 5345 msgstr "SSL 握手失败" |
5291 | 5346 |
5292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:388 src/protocols/jabber/jabber.c:715 | 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:732 |
5293 msgid "Invalid Jabber ID" | 5348 msgid "Invalid Jabber ID" |
5294 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5349 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5295 | 5350 |
5296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:416 src/protocols/jabber/jabber.c:742 | 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 src/protocols/jabber/jabber.c:759 |
5297 msgid "SSL support unavailable" | 5352 msgid "SSL support unavailable" |
5298 msgstr "SSL 支持不可用" | 5353 msgstr "SSL 支持不可用" |
5299 | 5354 |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 src/protocols/jabber/jabber.c:752 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 src/protocols/jabber/jabber.c:769 |
5301 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 | 5356 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 |
5302 msgid "Unable to create socket" | 5357 msgid "Unable to create socket" |
5303 msgstr "无法创建套接字" | 5358 msgstr "无法创建套接字" |
5304 | 5359 |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 | 5360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 |
5306 #, c-format | 5361 #, c-format |
5307 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5362 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5308 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5363 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5309 | 5364 |
5310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:454 | 5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 |
5311 msgid "Registration Successful" | 5366 msgid "Registration Successful" |
5312 msgstr "注册成功" | 5367 msgstr "注册成功" |
5313 | 5368 |
5314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:466 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481 |
5315 #, c-format | 5370 #, c-format |
5316 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5371 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5317 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" | 5372 msgstr "注册 %s@%s 失败:%s" |
5318 | 5373 |
5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:468 src/protocols/jabber/jabber.c:469 | 5374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:483 src/protocols/jabber/jabber.c:484 |
5320 msgid "Registration Failed" | 5375 msgid "Registration Failed" |
5321 msgstr "注册失败" | 5376 msgstr "注册失败" |
5322 | 5377 |
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:582 | 5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 src/protocols/jabber/jabber.c:597 |
5324 msgid "Already Registered" | 5379 msgid "Already Registered" |
5325 msgstr "已注册" | 5380 msgstr "已注册" |
5326 | 5381 |
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:1069 | 5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/jabber/jabber.c:1087 |
5328 msgid "Password" | 5383 msgid "Password" |
5329 msgstr "密码" | 5384 msgstr "密码" |
5330 | 5385 |
5331 #: src/protocols/jabber/jabber.c:621 | 5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5332 msgid "E-Mail" | 5387 msgid "E-Mail" |
5333 msgstr "电子邮件" | 5388 msgstr "电子邮件" |
5334 | 5389 |
5335 #. State | 5390 #. State |
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651 src/protocols/oscar/oscar.c:4068 | 5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:666 src/protocols/oscar/oscar.c:4074 |
5337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4084 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5393 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5339 msgid "State" | 5394 msgid "State" |
5340 msgstr "州/省" | 5395 msgstr "州/省" |
5341 | 5396 |
5342 #: src/protocols/jabber/jabber.c:661 | 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 |
5343 msgid "Phone" | 5398 msgid "Phone" |
5344 msgstr "电话" | 5399 msgstr "电话" |
5345 | 5400 |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686 |
5347 msgid "Date" | 5402 msgid "Date" |
5348 msgstr "日期" | 5403 msgstr "日期" |
5349 | 5404 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 | 5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:694 |
5351 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5406 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5352 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5407 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5353 | 5408 |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:683 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 src/protocols/jabber/jabber.c:698 |
5355 msgid "Register New Jabber Account" | 5410 msgid "Register New Jabber Account" |
5356 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5411 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5357 | 5412 |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:796 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:815 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5359 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5414 #: src/protocols/msn/msn.c:486 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:710 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 | 5415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 | 5416 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2084 |
5362 msgid "Connecting" | 5417 msgid "Connecting" |
5363 msgstr "正在连接" | 5418 msgstr "正在连接" |
5364 | 5419 |
5365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:800 | 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:819 |
5366 msgid "Initializing Stream" | 5421 msgid "Initializing Stream" |
5367 msgstr "初始化流" | 5422 msgstr "初始化流" |
5368 | 5423 |
5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 | 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:825 |
5370 msgid "Authenticating" | 5425 msgid "Authenticating" |
5371 msgstr "正在认证" | 5426 msgstr "正在认证" |
5372 | 5427 |
5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:816 | 5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:834 |
5374 msgid "Re-initializing Stream" | 5429 msgid "Re-initializing Stream" |
5375 msgstr "重新初始化流" | 5430 msgstr "重新初始化流" |
5376 | 5431 |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:928 | 5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:946 |
5378 msgid "Both" | 5433 msgid "Both" |
5379 msgstr "双向" | 5434 msgstr "双向" |
5380 | 5435 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
5382 msgid "From (To pending)" | 5437 msgid "From (To pending)" |
5383 msgstr "来自(待推迟)" | 5438 msgstr "来自(待推迟)" |
5384 | 5439 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | 5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
5386 msgid "From" | 5441 msgid "From" |
5387 msgstr "来自" | 5442 msgstr "来自" |
5388 | 5443 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:935 | 5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 |
5390 msgid "To" | 5445 msgid "To" |
5391 msgstr "到" | 5446 msgstr "到" |
5392 | 5447 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:955 |
5394 msgid "None (To pending)" | 5449 msgid "None (To pending)" |
5395 msgstr "无(待推迟)" | 5450 msgstr "无(待推迟)" |
5396 | 5451 |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:941 | 5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 |
5398 msgid "Subscription" | 5453 msgid "Subscription" |
5399 msgstr "订阅" | 5454 msgstr "订阅" |
5400 | 5455 |
5401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:1020 | 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
5402 #: src/protocols/jabber/presence.c:327 | 5457 #: src/protocols/jabber/presence.c:328 |
5403 msgid "Error" | 5458 msgid "Error" |
5404 msgstr "出错" | 5459 msgstr "出错" |
5405 | 5460 |
5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:102 |
5407 #: src/protocols/jabber/presence.c:59 src/protocols/jabber/presence.c:110 | 5462 #: src/protocols/jabber/presence.c:60 src/protocols/jabber/presence.c:111 |
5408 msgid "Chatty" | 5463 msgid "Chatty" |
5409 msgstr "唠叨" | 5464 msgstr "唠叨" |
5410 | 5465 |
5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 src/protocols/jabber/jutil.c:105 |
5412 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:115 | 5467 #: src/protocols/jabber/presence.c:62 src/protocols/jabber/presence.c:116 |
5413 msgid "Extended Away" | 5468 msgid "Extended Away" |
5414 msgstr "远远离开" | 5469 msgstr "远远离开" |
5415 | 5470 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5417 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:64 src/protocols/jabber/presence.c:118 |
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:4648 | 5473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 src/protocols/oscar/oscar.c:4662 |
5419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6241 | 5474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6322 |
5420 msgid "Do Not Disturb" | 5475 msgid "Do Not Disturb" |
5421 msgstr "请勿打扰" | 5476 msgstr "请勿打扰" |
5422 | 5477 |
5423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1002 | 5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1020 |
5424 msgid "Password Changed" | 5479 msgid "Password Changed" |
5425 msgstr "密码已更改" | 5480 msgstr "密码已更改" |
5426 | 5481 |
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1003 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
5428 msgid "Your password has been changed." | 5483 msgid "Your password has been changed." |
5429 msgstr "您的密码已更改。" | 5484 msgstr "您的密码已更改。" |
5430 | 5485 |
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5432 #, c-format | 5487 #, c-format |
5433 msgid "Error changing password: %s" | 5488 msgid "Error changing password: %s" |
5434 msgstr "更改密码出错: %s" | 5489 msgstr "更改密码出错: %s" |
5435 | 5490 |
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
5437 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5492 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5438 msgstr "更改密码时发生了未知错误" | 5493 msgstr "更改密码时发生了未知错误" |
5439 | 5494 |
5440 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1074 | 5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 |
5441 msgid "Password (again)" | 5496 msgid "Password (again)" |
5442 msgstr "再次输入新密码" | 5497 msgstr "再次输入新密码" |
5443 | 5498 |
5444 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1079 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5445 msgid "Change Jabber Password" | 5500 msgid "Change Jabber Password" |
5446 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5501 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5447 | 5502 |
5448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 |
5449 msgid "Please enter your new password" | 5504 msgid "Please enter your new password" |
5450 msgstr "请输入您的新密码" | 5505 msgstr "请输入您的新密码" |
5451 | 5506 |
5452 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1109 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5453 msgid "Set User Info" | 5508 msgid "Set User Info" |
5454 msgstr "设置用户信息" | 5509 msgstr "设置用户信息" |
5455 | 5510 |
5456 #. *< api_version | 5511 #. *< api_version |
5457 #. *< type | 5512 #. *< type |
5462 #. *< id | 5517 #. *< id |
5463 #. *< name | 5518 #. *< name |
5464 #. *< version | 5519 #. *< version |
5465 #. * summary | 5520 #. * summary |
5466 #. * description | 5521 #. * description |
5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
5468 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5523 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5469 msgstr "Jabber 协议插件" | 5524 msgstr "Jabber 协议插件" |
5470 | 5525 |
5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1261 |
5472 msgid "Use TLS if available" | 5527 msgid "Use TLS if available" |
5473 msgstr "若可用则使用 TLS" | 5528 msgstr "若可用则使用 TLS" |
5474 | 5529 |
5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
5476 msgid "Force old SSL" | 5531 msgid "Force old SSL" |
5477 msgstr "强制旧 SSL" | 5532 msgstr "强制旧 SSL" |
5478 | 5533 |
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 |
5480 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5535 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5481 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 5536 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
5482 | 5537 |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
5484 msgid "Connect server" | 5539 msgid "Connect server" |
5485 msgstr "连接服务器" | 5540 msgstr "连接服务器" |
5486 | 5541 |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1297 |
5488 msgid "Hide Operating System" | 5543 msgid "Hide Operating System" |
5489 msgstr "隐藏操作系统" | 5544 msgstr "隐藏操作系统" |
5490 | 5545 |
5491 #: src/protocols/jabber/message.c:106 | 5546 #: src/protocols/jabber/message.c:106 |
5492 #, c-format | 5547 #, c-format |
5510 | 5565 |
5511 #: src/protocols/jabber/message.c:220 | 5566 #: src/protocols/jabber/message.c:220 |
5512 msgid "Jabber Message Error" | 5567 msgid "Jabber Message Error" |
5513 msgstr "Jabber 消息错误" | 5568 msgstr "Jabber 消息错误" |
5514 | 5569 |
5515 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5570 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5516 msgid "XML Parse error" | 5571 msgid "XML Parse error" |
5517 msgstr "XML 分析错误" | 5572 msgstr "XML 分析错误" |
5518 | 5573 |
5519 #: src/protocols/jabber/presence.c:222 | 5574 #: src/protocols/jabber/presence.c:223 |
5520 msgid "Unknown Error in presence" | 5575 msgid "Unknown Error in presence" |
5521 msgstr "出现未知错误" | 5576 msgstr "出现未知错误" |
5522 | 5577 |
5523 #: src/protocols/jabber/presence.c:227 | 5578 #: src/protocols/jabber/presence.c:228 |
5524 #, c-format | 5579 #, c-format |
5525 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5580 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5526 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" | 5581 msgstr "用户 %s 想要将您添加为好友。" |
5527 | 5582 |
5528 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 src/protocols/jabber/presence.c:279 | 5583 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 src/protocols/jabber/presence.c:280 |
5529 msgid "Create New Room" | 5584 msgid "Create New Room" |
5530 msgstr "创建新房间" | 5585 msgstr "创建新房间" |
5531 | 5586 |
5532 #: src/protocols/jabber/presence.c:280 | 5587 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5533 msgid "" | 5588 msgid "" |
5534 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5589 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5535 "default settings?" | 5590 "default settings?" |
5536 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" | 5591 msgstr "您正在创建新房间。您是想要进行配置,还是想要接受默认设置?" |
5537 | 5592 |
5538 #: src/protocols/jabber/presence.c:282 | 5593 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5539 msgid "Configure Room" | 5594 msgid "Configure Room" |
5540 msgstr "配置房间" | 5595 msgstr "配置房间" |
5541 | 5596 |
5542 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 | 5597 #: src/protocols/jabber/presence.c:285 |
5543 msgid "Accept Defaults" | 5598 msgid "Accept Defaults" |
5544 msgstr "接受默认值" | 5599 msgstr "接受默认值" |
5545 | 5600 |
5546 #: src/protocols/jabber/presence.c:317 src/protocols/oscar/oscar.c:2965 | 5601 #: src/protocols/jabber/presence.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 |
5547 msgid "Unknown error" | 5602 msgid "Unknown error" |
5548 msgstr "未知错误" | 5603 msgstr "未知错误" |
5549 | 5604 |
5550 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 | 5605 #: src/protocols/jabber/presence.c:324 |
5551 msgid "Unable to join chat" | 5606 msgid "Unable to join chat" |
5552 msgstr "无法加入聊天" | 5607 msgstr "无法加入聊天" |
5553 | 5608 |
5554 #: src/protocols/jabber/si.c:230 | 5609 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5555 #, c-format | 5610 #, c-format |
5556 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." | 5611 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5557 msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" | 5612 msgstr "无法给 %s 发送文件,用户不支持文件传送" |
5558 | 5613 |
5559 #: src/protocols/jabber/si.c:231 src/protocols/jabber/si.c:232 | 5614 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5560 msgid "File Send Failed" | 5615 msgid "File Send Failed" |
5561 msgstr "发送文件失败" | 5616 msgstr "发送文件失败" |
5562 | 5617 |
5563 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5618 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 |
5564 msgid "Unable to request USR\n" | 5619 msgid "Unable to request USR\n" |
5703 | 5758 |
5704 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5759 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5705 msgid "Too many hits to a FND" | 5760 msgid "Too many hits to a FND" |
5706 msgstr "FND 的次数太多" | 5761 msgstr "FND 的次数太多" |
5707 | 5762 |
5708 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 5763 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5709 msgid "Not logged in" | 5764 msgid "Not logged in" |
5710 msgstr "未登入" | 5765 msgstr "未登入" |
5711 | 5766 |
5712 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5767 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5713 msgid "Internal server error" | 5768 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5714 msgstr "内部服务器错误" | 5769 msgstr "服务暂时不可用" |
5715 | 5770 |
5716 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 5771 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5717 msgid "Database server error" | 5772 msgid "Database server error" |
5718 msgstr "数据库服务器错误" | 5773 msgstr "数据库服务器错误" |
5719 | 5774 |
5720 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 5775 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5776 msgid "Command disabled" | |
5777 msgstr "命令已禁用" | |
5778 | |
5779 #: src/protocols/msn/error.c:120 | |
5721 msgid "File operation error" | 5780 msgid "File operation error" |
5722 msgstr "文件操作错误" | 5781 msgstr "文件操作错误" |
5723 | 5782 |
5724 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 5783 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5725 msgid "Memory allocation error" | 5784 msgid "Memory allocation error" |
5726 msgstr "内存分配错误" | 5785 msgstr "内存分配错误" |
5727 | 5786 |
5728 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 5787 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5729 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5788 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5730 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" | 5789 msgstr "给服务器发送的 CHL 值错误" |
5731 | 5790 |
5732 #: src/protocols/msn/error.c:127 | 5791 #: src/protocols/msn/error.c:130 |
5733 msgid "Server busy" | 5792 msgid "Server busy" |
5734 msgstr "服务器忙" | 5793 msgstr "服务器忙" |
5735 | 5794 |
5736 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 | 5795 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 |
5737 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 5796 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
5738 msgid "Server unavailable" | 5797 msgid "Server unavailable" |
5739 msgstr "服务器不可用" | 5798 msgstr "服务器不可用" |
5740 | 5799 |
5741 #: src/protocols/msn/error.c:133 | 5800 #: src/protocols/msn/error.c:136 |
5742 msgid "Peer Notification server down" | 5801 msgid "Peer Notification server down" |
5743 msgstr "点通知服务器维护中" | 5802 msgstr "点通知服务器维护中" |
5744 | 5803 |
5745 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 5804 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5746 msgid "Database connect error" | 5805 msgid "Database connect error" |
5747 msgstr "数据库连接错误" | 5806 msgstr "数据库连接错误" |
5748 | 5807 |
5749 #: src/protocols/msn/error.c:140 | 5808 #: src/protocols/msn/error.c:143 |
5750 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5809 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5751 msgstr "服务器即将维护" | 5810 msgstr "服务器即将维护" |
5752 | 5811 |
5753 #: src/protocols/msn/error.c:147 | 5812 #: src/protocols/msn/error.c:150 |
5754 msgid "Error creating connection" | 5813 msgid "Error creating connection" |
5755 msgstr "创建连接出错" | 5814 msgstr "创建连接出错" |
5756 | 5815 |
5757 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5816 #: src/protocols/msn/error.c:154 |
5758 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5817 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5759 msgstr "CVR 参数未知或不允许" | 5818 msgstr "CVR 参数未知或不允许" |
5760 | 5819 |
5761 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:310 | 5820 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 |
5762 msgid "Unable to write" | 5821 msgid "Unable to write" |
5763 msgstr "无法写入" | 5822 msgstr "无法写入" |
5764 | 5823 |
5765 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5824 #: src/protocols/msn/error.c:160 |
5766 msgid "Session overload" | 5825 msgid "Session overload" |
5767 msgstr "会话过载" | 5826 msgstr "会话过载" |
5768 | 5827 |
5769 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 5828 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
5770 msgid "User is too active" | 5829 msgid "User is too active" |
5771 msgstr "用户太活跃" | 5830 msgstr "用户太活跃" |
5772 | 5831 |
5773 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 5832 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
5774 msgid "Too many sessions" | 5833 msgid "Too many sessions" |
5775 msgstr "会话太多" | 5834 msgstr "会话太多" |
5776 | 5835 |
5777 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 | 5836 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 |
5778 msgid "Not expected" | 5837 msgid "Not expected" |
5779 msgstr "未期待" | 5838 msgstr "未期待" |
5780 | 5839 |
5781 #: src/protocols/msn/error.c:169 | 5840 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
5782 msgid "Bad friend file" | 5841 msgid "Bad friend file" |
5783 msgstr "无效的好友文件" | 5842 msgstr "无效的好友文件" |
5784 | 5843 |
5785 #: src/protocols/msn/error.c:177 | 5844 #: src/protocols/msn/error.c:180 |
5786 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5845 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5787 msgstr "友好的名称更改太频繁" | 5846 msgstr "友好的名称更改太频繁" |
5788 | 5847 |
5789 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5848 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5790 msgid "Server too busy" | 5849 msgid "Server too busy" |
5791 msgstr "服务器太忙" | 5850 msgstr "服务器太忙" |
5792 | 5851 |
5793 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1092 | 5852 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1117 |
5794 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5853 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5795 msgid "Authentication failed" | 5854 msgid "Authentication failed" |
5796 msgstr "认证失败" | 5855 msgstr "认证失败" |
5797 | 5856 |
5798 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5857 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
5799 msgid "Not allowed when offline" | 5858 msgid "Not allowed when offline" |
5800 msgstr "离线时不允许" | 5859 msgstr "离线时不允许" |
5801 | 5860 |
5802 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 5861 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5803 msgid "Not accepting new users" | 5862 msgid "Not accepting new users" |
5804 msgstr "不接受新用户" | 5863 msgstr "不接受新用户" |
5805 | 5864 |
5806 #: src/protocols/msn/error.c:205 | 5865 #: src/protocols/msn/error.c:208 |
5807 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5866 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5808 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" | 5867 msgstr "没有父母在的儿童 Passport" |
5809 | 5868 |
5810 #: src/protocols/msn/error.c:209 | 5869 #: src/protocols/msn/error.c:212 |
5811 msgid "Passport account not yet verified" | 5870 msgid "Passport account not yet verified" |
5812 msgstr "Passport 账户未验证" | 5871 msgstr "Passport 账户未验证" |
5813 | 5872 |
5814 #: src/protocols/msn/error.c:213 | 5873 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
5874 msgid "Bad ticket" | |
5875 msgstr "无效的票证" | |
5876 | |
5877 #: src/protocols/msn/error.c:219 | |
5815 #, c-format | 5878 #, c-format |
5816 msgid "Unknown Error Code %d" | 5879 msgid "Unknown Error Code %d" |
5817 msgstr "未知的错误代码 %d" | 5880 msgstr "未知的错误代码 %d" |
5818 | 5881 |
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:70 | 5882 #: src/protocols/msn/msn.c:70 |
5866 | 5929 |
5867 #: src/protocols/msn/msn.c:246 | 5930 #: src/protocols/msn/msn.c:246 |
5868 msgid "Page" | 5931 msgid "Page" |
5869 msgstr "寻呼" | 5932 msgstr "寻呼" |
5870 | 5933 |
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 | 5934 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 |
5872 #, c-format | 5935 #, c-format |
5873 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5936 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5874 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 5937 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
5875 | 5938 |
5876 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 | 5939 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:634 |
5877 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5940 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5878 msgid "Away From Computer" | 5941 msgid "Away From Computer" |
5879 msgstr "远离电脑" | 5942 msgstr "远离电脑" |
5880 | 5943 |
5881 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 | 5944 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:636 |
5882 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2180 | 5945 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 |
5883 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | 5946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 |
5884 msgid "Be Right Back" | 5947 msgid "Be Right Back" |
5885 msgstr "马上回来" | 5948 msgstr "马上回来" |
5886 | 5949 |
5887 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 | 5950 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:638 |
5888 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2182 | 5951 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 |
5889 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2507 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 | 5952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
5890 msgid "Busy" | 5953 msgid "Busy" |
5891 msgstr "忙碌" | 5954 msgstr "忙碌" |
5892 | 5955 |
5893 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 | 5956 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:640 |
5894 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 | 5957 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 |
5895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 | 5958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
5896 msgid "On The Phone" | 5959 msgid "On The Phone" |
5897 msgstr "接听电话" | 5960 msgstr "接听电话" |
5898 | 5961 |
5899 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 | 5962 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:642 |
5900 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 | 5963 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 |
5901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 5964 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2622 |
5902 msgid "Out To Lunch" | 5965 msgid "Out To Lunch" |
5903 msgstr "外出就餐" | 5966 msgstr "外出就餐" |
5904 | 5967 |
5905 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 | 5968 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:644 |
5906 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 | 5969 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:960 src/protocols/zephyr/zephyr.c:975 |
5907 msgid "Hidden" | 5970 msgid "Hidden" |
5908 msgstr "隐身" | 5971 msgstr "隐身" |
5909 | 5972 |
5910 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5973 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5945 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6008 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
5946 msgstr "" | 6009 msgstr "" |
5947 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6010 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
5948 "ssl.php 中的更多信息。" | 6011 "ssl.php 中的更多信息。" |
5949 | 6012 |
5950 #: src/protocols/msn/msn.c:745 | 6013 #: src/protocols/msn/msn.c:751 |
5951 #, c-format | 6014 #, c-format |
5952 msgid "" | 6015 msgid "" |
5953 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6016 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5954 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6017 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5955 msgstr "" | 6018 msgstr "" |
5956 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6019 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5957 "允许列表未作任何更改。" | 6020 "允许列表未作任何更改。" |
5958 | 6021 |
5959 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 | 6022 #: src/protocols/msn/msn.c:755 src/protocols/msn/msn.c:795 |
5960 msgid "Invalid MSN screen name" | 6023 msgid "Invalid MSN screen name" |
5961 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 6024 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
5962 | 6025 |
5963 #: src/protocols/msn/msn.c:785 | 6026 #: src/protocols/msn/msn.c:791 |
5964 #, c-format | 6027 #, c-format |
5965 msgid "" | 6028 msgid "" |
5966 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6029 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
5967 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6030 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5968 msgstr "" | 6031 msgstr "" |
5969 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6032 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
5970 "屏蔽列表未作任何更改。" | 6033 "屏蔽列表未作任何更改。" |
5971 | 6034 |
5972 #: src/protocols/msn/msn.c:1290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797 | 6035 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5973 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6036 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5974 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 6037 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
5975 | 6038 |
5976 #. Age | 6039 #. Age |
5977 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:4050 | 6040 #: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/oscar/oscar.c:4056 |
5978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6041 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 | 6042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 |
5980 msgid "Age" | 6043 msgid "Age" |
5981 msgstr "年龄" | 6044 msgstr "年龄" |
5982 | 6045 |
5983 #. Gender | 6046 #. Gender |
5984 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/oscar/oscar.c:4036 | 6047 #: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/oscar/oscar.c:4042 |
5985 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6048 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
5986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 6049 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 |
5987 msgid "Gender" | 6050 msgid "Gender" |
5988 msgstr "性别" | 6051 msgstr "性别" |
5989 | 6052 |
5990 #: src/protocols/msn/msn.c:1375 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | 6053 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 |
5991 msgid "Marital Status" | 6054 msgid "Marital Status" |
5992 msgstr "婚姻状况" | 6055 msgstr "婚姻状况" |
5993 | 6056 |
5994 #: src/protocols/msn/msn.c:1382 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 | 6057 #: src/protocols/msn/msn.c:1388 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 |
5995 msgid "Location" | 6058 msgid "Location" |
5996 msgstr "位置" | 6059 msgstr "位置" |
5997 | 6060 |
5998 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 | 6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 |
5999 msgid "Occupation" | 6062 msgid "Occupation" |
6000 msgstr "职业" | 6063 msgstr "职业" |
6001 | 6064 |
6002 #: src/protocols/msn/msn.c:1407 src/protocols/msn/msn.c:1413 | 6065 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1419 |
6003 #: src/protocols/msn/msn.c:1420 src/protocols/msn/msn.c:1427 | 6066 #: src/protocols/msn/msn.c:1426 src/protocols/msn/msn.c:1433 |
6004 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 | 6067 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 |
6005 msgid "A Little About Me" | 6068 msgid "A Little About Me" |
6006 msgstr "自我介绍" | 6069 msgstr "自我介绍" |
6007 | 6070 |
6008 #: src/protocols/msn/msn.c:1443 src/protocols/msn/msn.c:1456 | 6071 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1462 |
6009 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 | 6072 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6010 msgid "Favorite Things" | 6073 msgid "Favorite Things" |
6011 msgstr "收藏" | 6074 msgstr "收藏" |
6012 | 6075 |
6013 #: src/protocols/msn/msn.c:1472 src/protocols/msn/msn.c:1478 | 6076 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/msn/msn.c:1484 |
6014 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 | 6077 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 |
6015 msgid "Hobbies and Interests" | 6078 msgid "Hobbies and Interests" |
6016 msgstr "嗜好和兴趣" | 6079 msgstr "嗜好和兴趣" |
6017 | 6080 |
6018 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/msn/msn.c:1500 | 6081 #: src/protocols/msn/msn.c:1500 src/protocols/msn/msn.c:1506 |
6019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2954 | 6082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2956 |
6020 msgid "Favorite Quote" | 6083 msgid "Favorite Quote" |
6021 msgstr "格言" | 6084 msgstr "格言" |
6022 | 6085 |
6023 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990 | 6086 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
6024 msgid "Last Updated" | 6087 msgid "Last Updated" |
6025 msgstr "上次更新" | 6088 msgstr "上次更新" |
6026 | 6089 |
6027 #. Homepage | 6090 #. Homepage |
6028 #: src/protocols/msn/msn.c:1519 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6091 #: src/protocols/msn/msn.c:1525 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6029 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6030 msgid "Homepage" | 6093 msgid "Homepage" |
6031 msgstr "主页" | 6094 msgstr "主页" |
6032 | 6095 |
6033 #: src/protocols/msn/msn.c:1541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6096 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 |
6034 #, c-format | 6097 #, c-format |
6035 msgid "User information for %s unavailable" | 6098 msgid "User information for %s unavailable" |
6036 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6099 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
6037 | 6100 |
6038 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3007 | 6101 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6039 msgid "The user's profile is empty." | 6102 msgid "The user's profile is empty." |
6040 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6103 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6041 | 6104 |
6042 #. *< api_version | 6105 #. *< api_version |
6043 #. *< type | 6106 #. *< type |
6048 #. *< id | 6111 #. *< id |
6049 #. *< name | 6112 #. *< name |
6050 #. *< version | 6113 #. *< version |
6051 #. * summary | 6114 #. * summary |
6052 #. * description | 6115 #. * description |
6053 #: src/protocols/msn/msn.c:1641 src/protocols/msn/msn.c:1643 | 6116 #: src/protocols/msn/msn.c:1647 src/protocols/msn/msn.c:1649 |
6054 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6117 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6055 msgstr "MSN 协议插件" | 6118 msgstr "MSN 协议插件" |
6056 | 6119 |
6057 #: src/protocols/msn/msn.c:1660 src/protocols/trepia/trepia.c:1340 | 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6058 msgid "Login server" | 6121 msgid "Login server" |
6059 msgstr "登录服务器" | 6122 msgstr "登录服务器" |
6060 | 6123 |
6061 #: src/protocols/msn/msn.c:1670 | 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 |
6062 msgid "Use HTTP Method" | 6125 msgid "Use HTTP Method" |
6063 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6126 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6127 | |
6128 #: src/protocols/msn/msn.c:1694 | |
6129 msgid "Display conversation closed notices" | |
6130 msgstr "显示对话关闭通知" | |
6131 | |
6132 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 | |
6133 msgid "Display timeout notices" | |
6134 msgstr "显示超时通知" | |
6064 | 6135 |
6065 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6136 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6066 msgid "Unable to connect to server" | 6137 msgid "Unable to connect to server" |
6067 msgstr "无法连接到服务器" | 6138 msgstr "无法连接到服务器" |
6068 | 6139 |
6086 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6157 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6087 msgid "Retrieving buddy list" | 6158 msgid "Retrieving buddy list" |
6088 msgstr "正在获取好友列表" | 6159 msgstr "正在获取好友列表" |
6089 | 6160 |
6090 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6161 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1378 | 6162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1404 |
6092 msgid "Password sent" | 6163 msgid "Password sent" |
6093 msgstr "密码已送出" | 6164 msgstr "密码已送出" |
6094 | 6165 |
6095 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6166 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6096 msgid "Unable to send password" | 6167 msgid "Unable to send password" |
6142 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" | 6213 "MSN 服务器即将于 %d 分钟后关闭进行维护。到那时,您将会被自动登出。请尽快关闭" |
6143 "现在进行中的对话。\n" | 6214 "现在进行中的对话。\n" |
6144 "\n" | 6215 "\n" |
6145 "维护完成后,您将能够成功登入。" | 6216 "维护完成后,您将能够成功登入。" |
6146 | 6217 |
6147 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 | 6218 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 |
6148 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6219 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6149 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" | 6220 msgstr "收到了 HTTP 错误。请进行报告。" |
6150 | 6221 |
6151 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 6222 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
6152 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6223 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6205 | 6276 |
6206 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6277 #: src/protocols/napster/napster.c:529 |
6207 msgid "Get Info" | 6278 msgid "Get Info" |
6208 msgstr "信息" | 6279 msgstr "信息" |
6209 | 6280 |
6210 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5289 | 6281 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5351 |
6211 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6282 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6212 msgid "_Group:" | 6283 msgid "_Group:" |
6213 msgstr "组(_G):" | 6284 msgstr "组(_G):" |
6214 | 6285 |
6215 #. *< api_version | 6286 #. *< api_version |
6225 #. * description | 6296 #. * description |
6226 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6297 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
6227 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6298 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6228 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6299 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6229 | 6300 |
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
6231 msgid "Invalid error" | 6302 msgid "Invalid error" |
6232 msgstr "无效错误" | 6303 msgstr "无效错误" |
6233 | 6304 |
6234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 6305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
6235 msgid "Invalid SNAC" | 6306 msgid "Invalid SNAC" |
6236 msgstr "无效 SNAC" | 6307 msgstr "无效 SNAC" |
6237 | 6308 |
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
6239 msgid "Rate to host" | 6310 msgid "Rate to host" |
6240 msgstr "主机等级" | 6311 msgstr "主机等级" |
6241 | 6312 |
6242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6243 msgid "Rate to client" | 6314 msgid "Rate to client" |
6244 msgstr "客户等级" | 6315 msgstr "客户等级" |
6245 | 6316 |
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6247 msgid "Service unavailable" | 6318 msgid "Service unavailable" |
6248 msgstr "服务不可用" | 6319 msgstr "服务不可用" |
6249 | 6320 |
6250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6251 msgid "Service not defined" | 6322 msgid "Service not defined" |
6252 msgstr "服务未定义" | 6323 msgstr "服务未定义" |
6253 | 6324 |
6254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
6255 msgid "Obsolete SNAC" | 6326 msgid "Obsolete SNAC" |
6256 msgstr "废旧 SNAC" | 6327 msgstr "废旧 SNAC" |
6257 | 6328 |
6258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6259 msgid "Not supported by host" | 6330 msgid "Not supported by host" |
6260 msgstr "主机不支持" | 6331 msgstr "主机不支持" |
6261 | 6332 |
6262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6263 msgid "Not supported by client" | 6334 msgid "Not supported by client" |
6264 msgstr "客户不支持" | 6335 msgstr "客户不支持" |
6265 | 6336 |
6266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6267 msgid "Refused by client" | 6338 msgid "Refused by client" |
6268 msgstr "客户拒绝" | 6339 msgstr "客户拒绝" |
6269 | 6340 |
6270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6271 msgid "Reply too big" | 6342 msgid "Reply too big" |
6272 msgstr "回复太大" | 6343 msgstr "回复太大" |
6273 | 6344 |
6274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6275 msgid "Responses lost" | 6346 msgid "Responses lost" |
6276 msgstr "响应丢失" | 6347 msgstr "响应丢失" |
6277 | 6348 |
6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6279 msgid "Request denied" | 6350 msgid "Request denied" |
6280 msgstr "请求被禁止" | 6351 msgstr "请求被禁止" |
6281 | 6352 |
6282 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6283 msgid "Busted SNAC payload" | 6354 msgid "Busted SNAC payload" |
6284 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 6355 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
6285 | 6356 |
6286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6287 msgid "Insufficient rights" | 6358 msgid "Insufficient rights" |
6288 msgstr "权限不够" | 6359 msgstr "权限不够" |
6289 | 6360 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6291 msgid "In local permit/deny" | 6362 msgid "In local permit/deny" |
6292 msgstr "本地许可/禁止" | 6363 msgstr "本地许可/禁止" |
6293 | 6364 |
6294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6295 msgid "Too evil (sender)" | 6366 msgid "Too evil (sender)" |
6296 msgstr "太邪恶(发送者)" | 6367 msgstr "太邪恶(发送者)" |
6297 | 6368 |
6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6299 msgid "Too evil (receiver)" | 6370 msgid "Too evil (receiver)" |
6300 msgstr "太邪恶(接收者)" | 6371 msgstr "太邪恶(接收者)" |
6301 | 6372 |
6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6303 msgid "User temporarily unavailable" | 6374 msgid "User temporarily unavailable" |
6304 msgstr "用户临时不可用" | 6375 msgstr "用户临时不可用" |
6305 | 6376 |
6306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6307 msgid "No match" | 6378 msgid "No match" |
6308 msgstr "无匹配" | 6379 msgstr "无匹配" |
6309 | 6380 |
6310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6311 msgid "List overflow" | 6382 msgid "List overflow" |
6312 msgstr "列表溢出" | 6383 msgstr "列表溢出" |
6313 | 6384 |
6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6315 msgid "Request ambiguous" | 6386 msgid "Request ambiguous" |
6316 msgstr "请求含糊" | 6387 msgstr "请求含糊" |
6317 | 6388 |
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6319 msgid "Queue full" | 6390 msgid "Queue full" |
6320 msgstr "队列满" | 6391 msgstr "队列满" |
6321 | 6392 |
6322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6323 msgid "Not while on AOL" | 6394 msgid "Not while on AOL" |
6324 msgstr "不位于 AOL 上" | 6395 msgstr "不位于 AOL 上" |
6325 | 6396 |
6326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:491 | 6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
6327 #, c-format | 6398 #, c-format |
6328 msgid "Direct IM with %s closed" | 6399 msgid "Direct IM with %s closed" |
6329 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6400 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
6330 | 6401 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | 6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:519 |
6332 #, c-format | 6403 #, c-format |
6333 msgid "Direct IM with %s failed" | 6404 msgid "Direct IM with %s failed" |
6334 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6405 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
6335 | 6406 |
6336 #: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6337 #, c-format | 6408 #, c-format |
6338 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6409 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6339 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6410 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6340 | 6411 |
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:579 | 6412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 |
6342 msgid "Chat is currently unavailable" | 6413 msgid "Chat is currently unavailable" |
6343 msgstr "聊天目前不可用" | 6414 msgstr "聊天目前不可用" |
6344 | 6415 |
6345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
6346 msgid "Couldn't connect to host" | 6417 msgid "Couldn't connect to host" |
6347 msgstr "无法连接到主机" | 6418 msgstr "无法连接到主机" |
6348 | 6419 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6350 msgid "Screen name sent" | 6421 msgid "Screen name sent" |
6351 msgstr "用户名已发送" | 6422 msgstr "用户名已发送" |
6352 | 6423 |
6353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:720 |
6354 msgid "Unable to login to AIM" | 6425 msgid "Unable to login to AIM" |
6355 msgstr "无法登入 AIM" | 6426 msgstr "无法登入 AIM" |
6356 | 6427 |
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:795 src/protocols/oscar/oscar.c:1183 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:821 src/protocols/oscar/oscar.c:1209 |
6358 msgid "Could Not Connect" | 6429 msgid "Could Not Connect" |
6359 msgstr "无法连接" | 6430 msgstr "无法连接" |
6360 | 6431 |
6361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:803 | 6432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:829 |
6362 msgid "Connection established, cookie sent" | 6433 msgid "Connection established, cookie sent" |
6363 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 6434 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6364 | 6435 |
6365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 src/protocols/oscar/oscar.c:883 | 6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 src/protocols/oscar/oscar.c:906 |
6366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:888 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:202 | 6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:911 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
6367 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:210 | 6438 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
6439 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | |
6368 msgid "File Transfer Aborted" | 6440 msgid "File Transfer Aborted" |
6369 msgstr "文件传送中止" | 6441 msgstr "文件传送中止" |
6370 | 6442 |
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:894 |
6372 msgid "Unable to establish listener socket." | 6444 msgid "Unable to establish listener socket." |
6373 msgstr "无法建立监听套接字。" | 6445 msgstr "无法建立监听套接字。" |
6374 | 6446 |
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:203 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:907 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6376 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:211 | 6448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6377 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6449 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6378 msgstr "无法建立文件描述符。" | 6450 msgstr "无法建立文件描述符。" |
6379 | 6451 |
6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889 | 6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:912 |
6381 msgid "Unable to create new connection." | 6453 msgid "Unable to create new connection." |
6382 msgstr "无法创建新连接。" | 6454 msgstr "无法创建新连接。" |
6383 | 6455 |
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1094 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6385 msgid "Incorrect nickname or password." | 6457 msgid "Incorrect nickname or password." |
6386 msgstr "昵称或密码不对。" | 6458 msgstr "昵称或密码不对。" |
6387 | 6459 |
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1074 | 6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1099 |
6389 msgid "Your account is currently suspended." | 6461 msgid "Your account is currently suspended." |
6390 msgstr "您的账户被停用。" | 6462 msgstr "您的账户被停用。" |
6391 | 6463 |
6392 #. service temporarily unavailable | 6464 #. service temporarily unavailable |
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 | 6465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6394 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6466 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6395 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 6467 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6396 | 6468 |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083 | 6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1108 |
6398 msgid "" | 6470 msgid "" |
6399 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6471 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6400 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6472 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6401 msgstr "" | 6473 msgstr "" |
6402 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6474 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6403 "能会更长。" | 6475 "能会更长。" |
6404 | 6476 |
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1088 | 6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 |
6406 #, c-format | 6478 #, c-format |
6407 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6479 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6408 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 6480 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6409 | 6481 |
6410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1120 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145 |
6411 msgid "Internal Error" | 6483 msgid "Internal Error" |
6412 msgstr "内部错误" | 6484 msgstr "内部错误" |
6413 | 6485 |
6414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1216 |
6415 msgid "Received authorization" | 6487 msgid "Received authorization" |
6416 msgstr "收到的认证" | 6488 msgstr "收到的认证" |
6417 | 6489 |
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1251 src/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6420 #, c-format | 6492 #, c-format |
6421 msgid "" | 6493 msgid "" |
6422 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6494 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6423 "fixed. Check %s for updates." | 6495 "fixed. Check %s for updates." |
6424 msgstr "" | 6496 msgstr "" |
6425 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 6497 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6426 | 6498 |
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1228 src/protocols/oscar/oscar.c:1258 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1254 src/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
6428 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6500 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6429 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 6501 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6430 | 6502 |
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
6432 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6504 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6433 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 6505 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6434 | 6506 |
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1927 src/protocols/oscar/oscar.c:5747 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 src/protocols/oscar/oscar.c:5817 |
6436 #, c-format | 6508 #, c-format |
6437 msgid "Direct IM with %s established" | 6509 msgid "Direct IM with %s established" |
6438 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 6510 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
6439 | 6511 |
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2256 src/protocols/oscar/oscar.c:2278 | 6512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2275 src/protocols/oscar/oscar.c:2297 |
6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 | |
6442 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6513 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6443 msgstr "(接收此消息出错)" | 6514 msgstr "(接收此消息出错)" |
6444 | 6515 |
6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2425 | 6516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6446 #, c-format | 6517 #, c-format |
6447 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6518 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6448 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 6519 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
6449 | 6520 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2428 | 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 |
6451 msgid "" | 6522 msgid "" |
6452 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6523 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6453 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6524 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6454 "considered a privacy risk." | 6525 "considered a privacy risk." |
6455 msgstr "" | 6526 msgstr "" |
6456 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6527 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6457 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6528 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6458 | 6529 |
6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2433 src/protocols/oscar/oscar.c:6116 | 6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:6199 |
6460 msgid "Connect" | 6531 msgid "Connect" |
6461 msgstr "连接" | 6532 msgstr "连接" |
6462 | 6533 |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2479 |
6464 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6535 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6465 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 6536 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6466 | 6537 |
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 |
6468 msgid "Authorization Request Message:" | 6539 msgid "Authorization Request Message:" |
6469 msgstr "认证请求消息:" | 6540 msgstr "认证请求消息:" |
6470 | 6541 |
6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 | 6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6472 msgid "Please authorize me!" | 6543 msgid "Please authorize me!" |
6473 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 6544 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6474 | 6545 |
6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 |
6476 #, c-format | 6547 #, c-format |
6477 msgid "" | 6548 msgid "" |
6478 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6549 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6479 "you want to send an authorization request?" | 6550 "you want to send an authorization request?" |
6480 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 6551 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
6481 | 6552 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2503 src/protocols/oscar/oscar.c:2505 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2522 src/protocols/oscar/oscar.c:2524 |
6483 msgid "Request Authorization" | 6554 msgid "Request Authorization" |
6484 msgstr "请求认证" | 6555 msgstr "请求认证" |
6485 | 6556 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2541 src/protocols/oscar/oscar.c:2543 | 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2569 src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | 6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 src/protocols/oscar/oscar.c:3021 |
6489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 src/protocols/oscar/oscar.c:5210 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3081 src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
6491 msgid "No reason given." | 6562 msgid "No reason given." |
6492 msgstr "没有给出理由。" | 6563 msgstr "没有给出理由。" |
6493 | 6564 |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2549 | 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2568 |
6495 msgid "Authorization Denied Message:" | 6566 msgid "Authorization Denied Message:" |
6496 msgstr "认证拒绝消息:" | 6567 msgstr "认证拒绝消息:" |
6497 | 6568 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 | 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2645 |
6499 #, c-format | 6570 #, c-format |
6500 msgid "" | 6571 msgid "" |
6501 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6572 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6502 "%s" | 6573 "%s" |
6503 msgstr "" | 6574 msgstr "" |
6504 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 6575 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
6505 "%s" | 6576 "%s" |
6506 | 6577 |
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 src/protocols/oscar/oscar.c:5216 | 6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2653 src/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
6508 msgid "Authorization Request" | 6579 msgid "Authorization Request" |
6509 msgstr "认证请求" | 6580 msgstr "认证请求" |
6510 | 6581 |
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2646 | 6582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2665 |
6512 #, c-format | 6583 #, c-format |
6513 msgid "" | 6584 msgid "" |
6514 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6585 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6515 "following reason:\n" | 6586 "following reason:\n" |
6516 "%s" | 6587 "%s" |
6517 msgstr "" | 6588 msgstr "" |
6518 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 6589 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6519 "%s" | 6590 "%s" |
6520 | 6591 |
6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2647 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2666 |
6522 msgid "ICQ authorization denied." | 6593 msgid "ICQ authorization denied." |
6523 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 6594 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6524 | 6595 |
6525 #. Someone has granted you authorization | 6596 #. Someone has granted you authorization |
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2654 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2673 |
6527 #, c-format | 6598 #, c-format |
6528 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6599 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6529 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 6600 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6530 | 6601 |
6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2662 | 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 |
6532 #, c-format | 6603 #, c-format |
6533 msgid "" | 6604 msgid "" |
6534 "You have received a special message\n" | 6605 "You have received a special message\n" |
6535 "\n" | 6606 "\n" |
6536 "From: %s [%s]\n" | 6607 "From: %s [%s]\n" |
6539 "您收到了特殊消息\n" | 6610 "您收到了特殊消息\n" |
6540 "\n" | 6611 "\n" |
6541 "发出人:%s [%s]\n" | 6612 "发出人:%s [%s]\n" |
6542 "%s" | 6613 "%s" |
6543 | 6614 |
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2670 | 6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 |
6545 #, c-format | 6616 #, c-format |
6546 msgid "" | 6617 msgid "" |
6547 "You have received an ICQ page\n" | 6618 "You have received an ICQ page\n" |
6548 "\n" | 6619 "\n" |
6549 "From: %s [%s]\n" | 6620 "From: %s [%s]\n" |
6552 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6623 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6553 "\n" | 6624 "\n" |
6554 "发出人:%s [%s]\n" | 6625 "发出人:%s [%s]\n" |
6555 "%s" | 6626 "%s" |
6556 | 6627 |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2697 |
6558 #, c-format | 6629 #, c-format |
6559 msgid "" | 6630 msgid "" |
6560 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6631 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6561 "\n" | 6632 "\n" |
6562 "Message is:\n" | 6633 "Message is:\n" |
6565 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6636 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6566 "\n" | 6637 "\n" |
6567 "内容是:\n" | 6638 "内容是:\n" |
6568 "%s" | 6639 "%s" |
6569 | 6640 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
6571 #, c-format | 6642 #, c-format |
6572 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6643 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6573 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6644 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6574 | 6645 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 |
6576 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6647 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6577 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 6648 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6578 | 6649 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2709 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2728 |
6580 msgid "Decline" | 6651 msgid "Decline" |
6581 msgstr "拒绝" | 6652 msgstr "拒绝" |
6582 | 6653 |
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 |
6584 #, c-format | 6655 #, c-format |
6585 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6656 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6586 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6657 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6587 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 6658 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6588 | 6659 |
6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
6590 #, c-format | 6661 #, c-format |
6591 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6662 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6592 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6663 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6593 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 6664 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6594 | 6665 |
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
6596 #, c-format | 6667 #, c-format |
6597 msgid "" | 6668 msgid "" |
6598 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6669 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6599 msgid_plural "" | 6670 msgid_plural "" |
6600 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6671 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6601 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 6672 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6602 | 6673 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 |
6604 #, c-format | 6675 #, c-format |
6605 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6676 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6606 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6677 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6607 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 6678 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6608 | 6679 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6610 #, c-format | 6681 #, c-format |
6611 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6682 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6612 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6683 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6613 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 6684 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6614 | 6685 |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 |
6616 #, c-format | 6687 #, c-format |
6617 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6688 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6618 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6689 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6619 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 6690 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6620 | 6691 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2852 src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:4671 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6325 |
6623 msgid "Free For Chat" | 6694 msgid "Free For Chat" |
6624 msgstr "无事闲聊" | 6695 msgstr "无事闲聊" |
6625 | 6696 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2856 src/protocols/oscar/oscar.c:4651 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2875 src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 | 6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6628 msgid "Not Available" | 6699 msgid "Not Available" |
6629 msgstr "不可用" | 6700 msgstr "不可用" |
6630 | 6701 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2858 src/protocols/oscar/oscar.c:4654 | 6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2877 src/protocols/oscar/oscar.c:4668 |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6243 | 6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 |
6633 msgid "Occupied" | 6704 msgid "Occupied" |
6634 msgstr "琐事缠身" | 6705 msgstr "琐事缠身" |
6635 | 6706 |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2862 | 6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2881 |
6637 msgid "Web Aware" | 6708 msgid "Web Aware" |
6638 msgstr "网上留意" | 6709 msgstr "网上留意" |
6639 | 6710 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 | 6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2924 |
6641 #, c-format | 6712 #, c-format |
6642 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6713 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6643 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 6714 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6644 | 6715 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 | 6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2983 |
6646 #, c-format | 6717 #, c-format |
6647 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6718 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6648 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 6719 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
6649 | 6720 |
6650 #. Data is assumed to be the destination sn | 6721 #. Data is assumed to be the destination sn |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3019 |
6652 #, c-format | 6723 #, c-format |
6653 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6724 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6654 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 6725 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6655 | 6726 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 | 6727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3078 |
6657 #, c-format | 6728 #, c-format |
6658 msgid "User information for %s unavailable:" | 6729 msgid "User information for %s unavailable:" |
6659 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 6730 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
6660 | 6731 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6662 msgid "Voice" | 6733 msgid "Voice" |
6663 msgstr "语音" | 6734 msgstr "语音" |
6664 | 6735 |
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 |
6666 msgid "AIM Direct IM" | 6737 msgid "AIM Direct IM" |
6667 msgstr "AIM 二人世界" | 6738 msgstr "AIM 二人世界" |
6668 | 6739 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 |
6670 msgid "Chat" | 6741 msgid "Chat" |
6671 msgstr "聊天" | 6742 msgstr "聊天" |
6672 | 6743 |
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 src/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 src/protocols/oscar/oscar.c:6429 |
6674 msgid "Get File" | 6745 msgid "Get File" |
6675 msgstr "获取文件" | 6746 msgstr "获取文件" |
6676 | 6747 |
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 src/protocols/oscar/oscar.c:6335 | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3133 |
6678 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2361 | |
6679 msgid "Send File" | |
6680 msgstr "发送文件" | |
6681 | |
6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 | |
6683 msgid "Games" | 6749 msgid "Games" |
6684 msgstr "游戏" | 6750 msgstr "游戏" |
6685 | 6751 |
6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3136 |
6687 msgid "Add-Ins" | 6753 msgid "Add-Ins" |
6688 msgstr "外挂" | 6754 msgstr "外挂" |
6689 | 6755 |
6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3139 |
6691 msgid "Send Buddy List" | 6757 msgid "Send Buddy List" |
6692 msgstr "发送好友列表" | 6758 msgstr "发送好友列表" |
6693 | 6759 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3142 |
6695 msgid "ICQ Direct Connect" | 6761 msgid "ICQ Direct Connect" |
6696 msgstr "ICQ 直接连接" | 6762 msgstr "ICQ 直接连接" |
6697 | 6763 |
6698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3145 |
6699 msgid "AP User" | 6765 msgid "AP User" |
6700 msgstr "AP 用户" | 6766 msgstr "AP 用户" |
6701 | 6767 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3148 |
6703 msgid "ICQ RTF" | 6769 msgid "ICQ RTF" |
6704 msgstr "ICQ RTF" | 6770 msgstr "ICQ RTF" |
6705 | 6771 |
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 |
6707 msgid "Nihilist" | 6773 msgid "Nihilist" |
6708 msgstr "Nihilist" | 6774 msgstr "Nihilist" |
6709 | 6775 |
6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6711 msgid "ICQ Server Relay" | 6777 msgid "ICQ Server Relay" |
6712 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6778 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6713 | 6779 |
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 |
6715 msgid "Old ICQ UTF8" | 6781 msgid "Old ICQ UTF8" |
6716 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 6782 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6717 | 6783 |
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 |
6719 msgid "Trillian Encryption" | 6785 msgid "Trillian Encryption" |
6720 msgstr "Trillian 加密" | 6786 msgstr "Trillian 加密" |
6721 | 6787 |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 |
6723 msgid "ICQ UTF8" | 6789 msgid "ICQ UTF8" |
6724 msgstr "ICQ UTF8" | 6790 msgstr "ICQ UTF8" |
6725 | 6791 |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 |
6727 msgid "Hiptop" | 6793 msgid "Hiptop" |
6728 msgstr "Hiptop" | 6794 msgstr "Hiptop" |
6729 | 6795 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3150 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 |
6731 msgid "Security Enabled" | 6797 msgid "Security Enabled" |
6732 msgstr "安全已启用" | 6798 msgstr "安全已启用" |
6733 | 6799 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3153 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 |
6735 msgid "Video Chat" | 6801 msgid "Video Chat" |
6736 msgstr "可视聊天" | 6802 msgstr "可视聊天" |
6737 | 6803 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3176 |
6739 msgid "iChat AV" | 6805 msgid "iChat AV" |
6740 msgstr "iChat AV" | 6806 msgstr "iChat AV" |
6741 | 6807 |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3179 |
6743 msgid "Live Video" | 6809 msgid "Live Video" |
6744 msgstr "实时视频" | 6810 msgstr "实时视频" |
6745 | 6811 |
6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3182 |
6747 msgid "Camera" | 6813 msgid "Camera" |
6748 msgstr "相机" | 6814 msgstr "相机" |
6749 | 6815 |
6750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211 |
6751 #, c-format | 6817 #, c-format |
6752 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6818 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6753 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | 6819 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" |
6754 | 6820 |
6755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 |
6756 #, c-format | 6822 #, c-format |
6757 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6823 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6758 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" | 6824 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" |
6759 | 6825 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 |
6761 #, c-format | 6827 #, c-format |
6762 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6828 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6763 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | 6829 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" |
6764 | 6830 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6766 #, c-format | 6832 #, c-format |
6767 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6833 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6768 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | 6834 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" |
6769 | 6835 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205 | 6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 |
6771 #, c-format | 6837 #, c-format |
6772 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6838 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6773 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | 6839 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" |
6774 | 6840 |
6775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208 | 6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 |
6776 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6842 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6777 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6843 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6778 | 6844 |
6779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 | 6845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3270 |
6780 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6846 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6781 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6847 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6782 | 6848 |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 | 6849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671 |
6784 msgid "Rate limiting error." | 6850 msgid "Rate limiting error." |
6785 msgstr "速度限制错误。" | 6851 msgstr "速度限制错误。" |
6786 | 6852 |
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3672 |
6788 msgid "" | 6854 msgid "" |
6789 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6855 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6790 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6856 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6791 msgstr "" | 6857 msgstr "" |
6792 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6858 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6793 "一次。" | 6859 "一次。" |
6794 | 6860 |
6795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3735 |
6796 msgid "" | 6862 msgid "" |
6797 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6863 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6798 "at another location." | 6864 "at another location." |
6799 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 6865 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6800 | 6866 |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3737 |
6802 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6868 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6803 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 6869 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6804 | 6870 |
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3762 | 6871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
6806 msgid "Finalizing connection" | 6872 msgid "Finalizing connection" |
6807 msgstr "正在完成连接" | 6873 msgstr "正在完成连接" |
6808 | 6874 |
6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 | 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 src/protocols/oscar/oscar.c:4034 |
6810 msgid "Email Address" | 6876 msgid "Email Address" |
6811 msgstr "电子邮件地址" | 6877 msgstr "电子邮件地址" |
6812 | 6878 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4039 |
6814 msgid "Mobile Phone" | 6880 msgid "Mobile Phone" |
6815 msgstr "移动电话" | 6881 msgstr "移动电话" |
6816 | 6882 |
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6818 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6884 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6819 msgid "Female" | 6885 msgid "Female" |
6820 msgstr "女" | 6886 msgstr "女" |
6821 | 6887 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
6823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 6889 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6824 msgid "Male" | 6890 msgid "Male" |
6825 msgstr "男" | 6891 msgstr "男" |
6826 | 6892 |
6827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053 | 6893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4059 |
6828 msgid "Personal Web Page" | 6894 msgid "Personal Web Page" |
6829 msgstr "个人主页" | 6895 msgstr "个人主页" |
6830 | 6896 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062 |
6832 msgid "Additional Information" | 6898 msgid "Additional Information" |
6833 msgstr "额外信息" | 6899 msgstr "额外信息" |
6834 | 6900 |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 | 6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4066 |
6836 msgid "Home Address" | 6902 msgid "Home Address" |
6837 msgstr "家庭住址" | 6903 msgstr "家庭住址" |
6838 | 6904 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4071 src/protocols/oscar/oscar.c:4087 | 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4077 src/protocols/oscar/oscar.c:4093 |
6840 msgid "Zip Code" | 6906 msgid "Zip Code" |
6841 msgstr "邮政编码" | 6907 msgstr "邮政编码" |
6842 | 6908 |
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 | 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 |
6844 msgid "Work Address" | 6910 msgid "Work Address" |
6845 msgstr "办公地址" | 6911 msgstr "办公地址" |
6846 | 6912 |
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 | 6913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 |
6848 msgid "Work Information" | 6914 msgid "Work Information" |
6849 msgstr "工作信息" | 6915 msgstr "工作信息" |
6850 | 6916 |
6851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4094 | 6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 |
6852 msgid "Company" | 6918 msgid "Company" |
6853 msgstr "公司" | 6919 msgstr "公司" |
6854 | 6920 |
6855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 |
6856 msgid "Division" | 6922 msgid "Division" |
6857 msgstr "部门" | 6923 msgstr "部门" |
6858 | 6924 |
6859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4100 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 |
6860 msgid "Position" | 6926 msgid "Position" |
6861 msgstr "职务" | 6927 msgstr "职务" |
6862 | 6928 |
6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 |
6864 msgid "Web Page" | 6930 msgid "Web Page" |
6865 msgstr "网页" | 6931 msgstr "网页" |
6866 | 6932 |
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 |
6868 #, c-format | 6934 #, c-format |
6869 msgid "ICQ Info for %s" | 6935 msgid "ICQ Info for %s" |
6870 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 6936 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
6871 | 6937 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4159 | 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
6873 msgid "Pop-Up Message" | 6939 msgid "Pop-Up Message" |
6874 msgstr "弹出消息" | 6940 msgstr "弹出消息" |
6875 | 6941 |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 | 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4186 |
6877 #, c-format | 6943 #, c-format |
6878 msgid "The following screen names are associated with %s" | 6944 msgid "The following screen names are associated with %s" |
6879 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 6945 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
6880 | 6946 |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
6882 msgid "Search Results" | 6948 msgid "Search Results" |
6883 msgstr "搜索结果" | 6949 msgstr "搜索结果" |
6884 | 6950 |
6885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4207 |
6886 #, c-format | 6952 #, c-format |
6887 msgid "No results found for email address %s" | 6953 msgid "No results found for email address %s" |
6888 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 6954 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
6889 | 6955 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4222 | 6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4228 |
6891 #, c-format | 6957 #, c-format |
6892 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6958 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6893 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 6959 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
6894 | 6960 |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 | 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 |
6896 msgid "Account Confirmation Requested" | 6962 msgid "Account Confirmation Requested" |
6897 msgstr "请求了账户确认" | 6963 msgstr "请求了账户确认" |
6898 | 6964 |
6899 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4252 | 6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 |
6900 msgid "Error Changing Account Info" | 6966 msgid "Error Changing Account Info" |
6901 msgstr "更改账户信息出错" | 6967 msgstr "更改账户信息出错" |
6902 | 6968 |
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 |
6904 #, c-format | 6970 #, c-format |
6905 msgid "" | 6971 msgid "" |
6906 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6972 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6907 "differs from the original." | 6973 "differs from the original." |
6908 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 6974 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
6909 | 6975 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
6911 #, c-format | 6977 #, c-format |
6912 msgid "" | 6978 msgid "" |
6913 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6979 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6914 "ends in a space." | 6980 "ends in a space." |
6915 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 6981 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
6916 | 6982 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 | 6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
6918 #, c-format | 6984 #, c-format |
6919 msgid "" | 6985 msgid "" |
6920 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6986 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6921 "is too long." | 6987 "is too long." |
6922 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 6988 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
6923 | 6989 |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 |
6925 #, c-format | 6991 #, c-format |
6926 msgid "" | 6992 msgid "" |
6927 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6993 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6928 "request pending for this screen name." | 6994 "request pending for this screen name." |
6929 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 6995 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
6930 | 6996 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
6932 #, c-format | 6998 #, c-format |
6933 msgid "" | 6999 msgid "" |
6934 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7000 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6935 "too many screen names associated with it." | 7001 "too many screen names associated with it." |
6936 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7002 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
6937 | 7003 |
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 | 7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
6939 #, c-format | 7005 #, c-format |
6940 msgid "" | 7006 msgid "" |
6941 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7007 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6942 "invalid." | 7008 "invalid." |
6943 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7009 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
6944 | 7010 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4273 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279 |
6946 #, c-format | 7012 #, c-format |
6947 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7013 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6948 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 7014 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
6949 | 7015 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 | 7016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 |
6951 #, c-format | 7017 #, c-format |
6952 msgid "" | 7018 msgid "" |
6953 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7019 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6954 "%s" | 7020 "%s" |
6955 msgstr "" | 7021 msgstr "" |
6956 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7022 "您的用户名格式化后如下:\n" |
6957 "%s" | 7023 "%s" |
6958 | 7024 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4284 src/protocols/oscar/oscar.c:4291 | 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4290 src/protocols/oscar/oscar.c:4297 |
6960 msgid "Account Info" | 7026 msgid "Account Info" |
6961 msgstr "账户信息" | 7027 msgstr "账户信息" |
6962 | 7028 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 |
6964 #, c-format | 7030 #, c-format |
6965 msgid "The email address for %s is %s" | 7031 msgid "The email address for %s is %s" |
6966 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7032 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
6967 | 7033 |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4521 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 |
6969 msgid "Unable to set AIM profile." | 7035 msgid "Unable to set AIM profile." |
6970 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7036 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
6971 | 7037 |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
6973 msgid "" | 7039 msgid "" |
6974 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7040 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6975 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7041 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6976 "fully connected." | 7042 "fully connected." |
6977 msgstr "" | 7043 msgstr "" |
6978 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7044 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
6979 "再试一次。" | 7045 "再试一次。" |
6980 | 7046 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 | 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4555 |
6982 #, c-format | 7048 #, c-format |
6983 msgid "" | 7049 msgid "" |
6984 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7050 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6985 "it for you." | 7051 "it for you." |
6986 msgid_plural "" | 7052 msgid_plural "" |
6987 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7053 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
6988 "truncated it for you." | 7054 "truncated it for you." |
6989 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7055 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
6990 | 7056 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4560 |
6992 msgid "Profile too long." | 7058 msgid "Profile too long." |
6993 msgstr "配置文件太长。" | 7059 msgstr "配置文件太长。" |
6994 | 7060 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4571 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
7062 msgid "Visible" | |
7063 msgstr "显身" | |
7064 | |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4587 | |
6996 msgid "Unable to set AIM away message." | 7066 msgid "Unable to set AIM away message." |
6997 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 7067 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
6998 | 7068 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 |
7000 msgid "" | 7070 msgid "" |
7001 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7071 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7002 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7072 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7003 "again when you are fully connected." | 7073 "again when you are fully connected." |
7004 msgstr "" | 7074 msgstr "" |
7005 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7075 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7006 "再试一次。" | 7076 "再试一次。" |
7007 | 7077 |
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4612 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4628 |
7009 #, c-format | 7079 #, c-format |
7010 msgid "" | 7080 msgid "" |
7011 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7081 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7012 "truncated it for you." | 7082 "truncated it for you." |
7013 msgid_plural "" | 7083 msgid_plural "" |
7015 "truncated it for you." | 7085 "truncated it for you." |
7016 msgstr[0] "" | 7086 msgstr[0] "" |
7017 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7087 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7018 "开。" | 7088 "开。" |
7019 | 7089 |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 |
7021 msgid "Away message too long." | 7091 msgid "Away message too long." |
7022 msgstr "离开消息太长。" | 7092 msgstr "离开消息太长。" |
7023 | 7093 |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4712 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
7025 #, c-format | 7095 #, c-format |
7026 msgid "" | 7096 msgid "" |
7027 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7097 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7028 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7098 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7029 "spaces, or contain only numbers." | 7099 "spaces, or contain only numbers." |
7030 msgstr "" | 7100 msgstr "" |
7031 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 7101 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7032 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 7102 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7033 | 7103 |
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 src/protocols/oscar/oscar.c:5125 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4727 src/protocols/oscar/oscar.c:5139 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 |
7036 msgid "Unable To Add" | 7106 msgid "Unable To Add" |
7037 msgstr "无法添加" | 7107 msgstr "无法添加" |
7038 | 7108 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4849 | 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 |
7040 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7110 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7041 msgstr "无法获取好友列表" | 7111 msgstr "无法获取好友列表" |
7042 | 7112 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4850 | 7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 |
7044 msgid "" | 7114 msgid "" |
7045 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7115 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7046 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7116 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7047 "a few hours." | 7117 "a few hours." |
7048 msgstr "" | 7118 msgstr "" |
7049 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 7119 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
7050 "小时就能用了。" | 7120 "小时就能用了。" |
7051 | 7121 |
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5026 src/protocols/oscar/oscar.c:5027 | 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 |
7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032 | 7123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5046 src/protocols/oscar/oscar.c:5196 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5197 src/protocols/oscar/oscar.c:5202 | |
7054 msgid "Orphans" | 7125 msgid "Orphans" |
7055 msgstr "孤儿" | 7126 msgstr "孤儿" |
7056 | 7127 |
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 | 7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 |
7058 #, c-format | 7129 #, c-format |
7059 msgid "" | 7130 msgid "" |
7060 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7131 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7061 "list. Please remove one and try again." | 7132 "list. Please remove one and try again." |
7062 msgstr "" | 7133 msgstr "" |
7063 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 7134 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
7064 | 7135 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5138 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7066 msgid "(no name)" | 7137 msgid "(no name)" |
7067 msgstr "(无名称)" | 7138 msgstr "(无名称)" |
7068 | 7139 |
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5151 |
7070 #, c-format | 7141 #, c-format |
7071 msgid "" | 7142 msgid "" |
7072 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7143 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7073 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7144 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7074 "buddy list." | 7145 "buddy list." |
7075 msgstr "" | 7146 msgstr "" |
7076 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 7147 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
7077 "允许的最大值。" | 7148 "允许的最大值。" |
7078 | 7149 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 | 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 |
7080 #, c-format | 7151 #, c-format |
7081 msgid "" | 7152 msgid "" |
7082 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7153 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7083 "want to add them?" | 7154 "want to add them?" |
7084 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 7155 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
7085 | 7156 |
7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | 7157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 |
7087 msgid "Authorization Given" | 7158 msgid "Authorization Given" |
7088 msgstr "给出的认证" | 7159 msgstr "给出的认证" |
7089 | 7160 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5272 |
7091 #, c-format | 7162 #, c-format |
7092 msgid "" | 7163 msgid "" |
7093 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7164 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7094 "%s" | 7165 "%s" |
7095 msgstr "" | 7166 msgstr "" |
7096 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 7167 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
7097 "%s" | 7168 "%s" |
7098 | 7169 |
7099 #. Granted | 7170 #. Granted |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 |
7101 #, c-format | 7172 #, c-format |
7102 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7173 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7103 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 7174 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
7104 | 7175 |
7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5315 |
7106 msgid "Authorization Granted" | 7177 msgid "Authorization Granted" |
7107 msgstr "认证被许可" | 7178 msgstr "认证被许可" |
7108 | 7179 |
7109 #. Denied | 7180 #. Denied |
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318 |
7111 #, c-format | 7182 #, c-format |
7112 msgid "" | 7183 msgid "" |
7113 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7184 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7114 "following reason:\n" | 7185 "following reason:\n" |
7115 "%s" | 7186 "%s" |
7116 msgstr "" | 7187 msgstr "" |
7117 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 7188 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
7118 "%s" | 7189 "%s" |
7119 | 7190 |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5257 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
7121 msgid "Authorization Denied" | 7192 msgid "Authorization Denied" |
7122 msgstr "认证被拒绝" | 7193 msgstr "认证被拒绝" |
7123 | 7194 |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5294 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7125 msgid "_Exchange:" | 7196 msgid "_Exchange:" |
7126 msgstr "交换(_E):" | 7197 msgstr "交换(_E):" |
7127 | 7198 |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
7200 msgid "Invalid chat name specified." | |
7201 msgstr "指定的聊天名称无效。" | |
7202 | |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5617 | |
7129 msgid "<b>Status:</b> " | 7204 msgid "<b>Status:</b> " |
7130 msgstr "<b>状态:</b>" | 7205 msgstr "<b>状态:</b>" |
7131 | 7206 |
7132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5561 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
7133 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7208 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7134 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | 7209 msgstr "<b>IP 地址:</b> " |
7135 | 7210 |
7136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5569 | 7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5637 |
7137 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7212 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7138 msgstr "<b>能力:</b>" | 7213 msgstr "<b>能力:</b>" |
7139 | 7214 |
7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5578 | 7215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5646 |
7141 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7216 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7142 msgstr "<b>好友注释:</b>" | 7217 msgstr "<b>好友注释:</b>" |
7143 | 7218 |
7144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5587 | 7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5655 |
7145 msgid "<b>Available:</b> " | 7220 msgid "<b>Available:</b> " |
7146 msgstr "<b>可用:</b>" | 7221 msgstr "<b>可用:</b>" |
7147 | 7222 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5605 | 7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5675 |
7149 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7224 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7150 msgstr "<b>离开消息:</b>" | 7225 msgstr "<b>离开消息:</b>" |
7151 | 7226 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5614 | 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
7153 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7228 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7154 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 7229 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
7155 | 7230 |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5648 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2202 | 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2204 |
7157 msgid "Offline" | 7232 msgid "Offline" |
7158 msgstr "离线" | 7233 msgstr "离线" |
7159 | 7234 |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096 | 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7161 msgid "Unable to open Direct IM" | 7236 msgid "Unable to open Direct IM" |
7162 msgstr "无法开始二人世界" | 7237 msgstr "无法开始二人世界" |
7163 | 7238 |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 | 7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
7165 #, c-format | 7240 #, c-format |
7166 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7241 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7167 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7242 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7168 | 7243 |
7169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6195 |
7170 msgid "" | 7245 msgid "" |
7171 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7246 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7172 "Do you wish to continue?" | 7247 "Do you wish to continue?" |
7173 msgstr "" | 7248 msgstr "" |
7174 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7249 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7175 | 7250 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6288 | 7251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7177 msgid "Buddy Comment:" | 7252 msgid "Buddy Comment:" |
7178 msgstr "好友注释:" | 7253 msgstr "好友注释:" |
7179 | 7254 |
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 7255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 |
7181 msgid "Edit Buddy Comment" | 7256 msgid "Edit Buddy Comment" |
7182 msgstr "编辑好友注释" | 7257 msgstr "编辑好友注释" |
7183 | 7258 |
7184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6312 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 |
7185 msgid "Get Status Msg" | 7260 msgid "Get Status Msg" |
7186 msgstr "获取状态消息" | 7261 msgstr "获取状态消息" |
7187 | 7262 |
7188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 | 7263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
7189 msgid "Direct IM" | 7264 msgid "Direct IM" |
7190 msgstr "二人世界" | 7265 msgstr "二人世界" |
7191 | 7266 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 |
7193 msgid "Re-request Authorization" | 7268 msgid "Re-request Authorization" |
7194 msgstr "重新请求认证" | 7269 msgstr "重新请求认证" |
7195 | 7270 |
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6463 |
7197 msgid "The new formatting is invalid." | 7272 msgid "The new formatting is invalid." |
7198 msgstr "新格式化无效。" | 7273 msgstr "新格式化无效。" |
7199 | 7274 |
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6464 |
7201 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7276 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7202 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 7277 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
7203 | 7278 |
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 |
7205 msgid "New screen name formatting:" | 7280 msgid "New screen name formatting:" |
7206 msgstr "新的用户名格式化:" | 7281 msgstr "新的用户名格式化:" |
7207 | 7282 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519 |
7209 msgid "Change Address To:" | 7284 msgid "Change Address To:" |
7210 msgstr "将地址更改为:" | 7285 msgstr "将地址更改为:" |
7211 | 7286 |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6477 | 7287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6563 |
7213 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7288 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7214 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 7289 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
7215 | 7290 |
7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480 | 7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566 |
7217 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7292 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7218 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 7293 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
7219 | 7294 |
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 |
7221 msgid "" | 7296 msgid "" |
7222 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7297 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7223 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7298 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7224 msgstr "" | 7299 msgstr "" |
7225 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 7300 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
7226 "求认证”。" | 7301 "求认证”。" |
7227 | 7302 |
7228 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7229 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7304 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7230 msgstr "按电子邮件查找好友" | 7305 msgstr "按电子邮件查找好友" |
7231 | 7306 |
7232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6582 |
7233 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7308 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7234 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 7309 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
7235 | 7310 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6497 | 7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 |
7237 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7312 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7238 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 7313 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
7239 | 7314 |
7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 | 7315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 |
7241 msgid "Available Message:" | 7316 msgid "Available Message:" |
7242 msgstr "可用消息:" | 7317 msgstr "可用消息:" |
7243 | 7318 |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6601 |
7245 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7320 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7246 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 7321 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
7247 | 7322 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 | 7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 |
7249 msgid "Set User Info..." | 7324 msgid "Set User Info..." |
7250 msgstr "设置用户信息..." | 7325 msgstr "设置用户信息..." |
7251 | 7326 |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6593 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679 |
7253 msgid "Set Available Message..." | 7328 msgid "Set Available Message..." |
7254 msgstr "设置可用消息..." | 7329 msgstr "设置可用消息..." |
7255 | 7330 |
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6600 | 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6686 |
7257 msgid "Change Password..." | 7332 msgid "Change Password..." |
7258 msgstr "更改密码..." | 7333 msgstr "更改密码..." |
7259 | 7334 |
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6607 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7261 msgid "Change Password (URL)" | 7336 msgid "Change Password (URL)" |
7262 msgstr "更改密码(URL)" | 7337 msgstr "更改密码(URL)" |
7263 | 7338 |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
7265 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7340 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7266 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 7341 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
7267 | 7342 |
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7269 msgid "Format Screen Name..." | 7344 msgid "Format Screen Name..." |
7270 msgstr "格式化用户名..." | 7345 msgstr "格式化用户名..." |
7271 | 7346 |
7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6632 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 |
7273 msgid "Confirm Account" | 7348 msgid "Confirm Account" |
7274 msgstr "确认账户" | 7349 msgstr "确认账户" |
7275 | 7350 |
7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 |
7277 msgid "Display Currently Registered Address" | 7352 msgid "Display Currently Registered Address" |
7278 msgstr "显示当前注册的地址" | 7353 msgstr "显示当前注册的地址" |
7279 | 7354 |
7280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 | 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6730 |
7281 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7356 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7282 msgstr "更改当前注册的地址..." | 7357 msgstr "更改当前注册的地址..." |
7283 | 7358 |
7284 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6739 |
7285 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7360 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7286 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 7361 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7287 | 7362 |
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6661 | 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6747 |
7289 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7364 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7290 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 7365 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7291 | 7366 |
7292 #. *< api_version | 7367 #. *< api_version |
7293 #. *< type | 7368 #. *< type |
7298 #. *< id | 7373 #. *< id |
7299 #. *< name | 7374 #. *< name |
7300 #. *< version | 7375 #. *< version |
7301 #. * summary | 7376 #. * summary |
7302 #. * description | 7377 #. * description |
7303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 src/protocols/oscar/oscar.c:6784 | 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6868 src/protocols/oscar/oscar.c:6870 |
7304 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7379 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7305 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 7380 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7306 | 7381 |
7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6801 | 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6887 |
7308 msgid "Auth host" | 7383 msgid "Auth host" |
7309 msgstr "认证主机" | 7384 msgstr "认证主机" |
7310 | 7385 |
7311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806 | 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 |
7312 msgid "Auth port" | 7387 msgid "Auth port" |
7313 msgstr "认证端口" | 7388 msgstr "认证端口" |
7314 | 7389 |
7315 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7390 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7316 #, c-format | 7391 #, c-format |
7590 | 7665 |
7591 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 7666 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 |
7592 msgid "Local Users" | 7667 msgid "Local Users" |
7593 msgstr "本地用户" | 7668 msgstr "本地用户" |
7594 | 7669 |
7595 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | 7670 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 |
7596 msgid "Logging in" | 7671 msgid "Logging in" |
7597 msgstr "登入" | 7672 msgstr "登入" |
7598 | 7673 |
7599 #. *< api_version | 7674 #. *< api_version |
7600 #. *< type | 7675 #. *< type |
7605 #. *< id | 7680 #. *< id |
7606 #. *< name | 7681 #. *< name |
7607 #. *< version | 7682 #. *< version |
7608 #. * summary | 7683 #. * summary |
7609 #. * description | 7684 #. * description |
7610 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1321 src/protocols/trepia/trepia.c:1323 | 7685 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 |
7611 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 7686 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7612 msgstr "Trepia 协议插件" | 7687 msgstr "Trepia 协议插件" |
7613 | 7688 |
7614 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 | 7689 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:305 |
7615 msgid "" | 7690 msgid "" |
7697 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 | 7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927 |
7698 msgid "Unable to read" | 7773 msgid "Unable to read" |
7699 msgstr "无法读取" | 7774 msgstr "无法读取" |
7700 | 7775 |
7701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 | 7776 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
7702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2100 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 | 7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 |
7703 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 | 7778 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1398 |
7704 msgid "Connection problem" | 7779 msgid "Connection problem" |
7705 msgstr "连接问题" | 7780 msgstr "连接问题" |
7706 | 7781 |
7707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 |
7708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 7783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
7709 msgid "Not At Home" | 7784 msgid "Not At Home" |
7710 msgstr "不在家" | 7785 msgstr "不在家" |
7711 | 7786 |
7712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 7787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
7713 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 7788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
7714 msgid "Not At Desk" | 7789 msgid "Not At Desk" |
7715 msgstr "不在桌前" | 7790 msgstr "不在桌前" |
7716 | 7791 |
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 7792 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2190 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2515 |
7718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | 7793 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7719 msgid "Not In Office" | 7794 msgid "Not In Office" |
7720 msgstr "不在办公室" | 7795 msgstr "不在办公室" |
7721 | 7796 |
7722 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 7797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
7723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 |
7724 msgid "On Vacation" | 7799 msgid "On Vacation" |
7725 msgstr "度假中" | 7800 msgstr "度假中" |
7726 | 7801 |
7727 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | 7802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523 |
7728 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2621 | 7803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
7729 msgid "Stepped Out" | 7804 msgid "Stepped Out" |
7730 msgstr "郊游" | 7805 msgstr "郊游" |
7731 | 7806 |
7732 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 7807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 |
7733 msgid "Not on server list" | 7808 msgid "Not on server list" |
7734 msgstr "不在服务器列表中" | 7809 msgstr "不在服务器列表中" |
7735 | 7810 |
7736 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348 | 7811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 |
7737 msgid "Join in Chat" | 7812 msgid "Join in Chat" |
7738 msgstr "加入聊天" | 7813 msgstr "加入聊天" |
7739 | 7814 |
7740 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 | 7815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 |
7741 msgid "Initiate Conference" | 7816 msgid "Initiate Conference" |
7742 msgstr "发起会议" | 7817 msgstr "发起会议" |
7743 | 7818 |
7744 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 7819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 |
7745 msgid "Active which ID?" | 7820 msgid "Active which ID?" |
7746 msgstr "激活哪个 ID?" | 7821 msgstr "激活哪个 ID?" |
7747 | 7822 |
7748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 7823 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 |
7749 msgid "Join who in chat?" | 7824 msgid "Join who in chat?" |
7750 msgstr "将谁加入聊天?" | 7825 msgstr "将谁加入聊天?" |
7751 | 7826 |
7752 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | 7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2428 |
7753 msgid "Activate ID..." | 7828 msgid "Activate ID..." |
7754 msgstr "激活 ID..." | 7829 msgstr "激活 ID..." |
7755 | 7830 |
7756 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2432 | 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 |
7757 msgid "Join user in chat..." | 7832 msgid "Join user in chat..." |
7758 msgstr "在聊天中加入用户..." | 7833 msgstr "在聊天中加入用户..." |
7759 | 7834 |
7760 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 | 7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816 |
7761 msgid "" | 7836 msgid "" |
7762 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7837 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7763 "this time.</b><br><br>\n" | 7838 "this time.</b><br><br>\n" |
7764 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 7839 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7765 | 7840 |
7766 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2838 | 7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2840 |
7767 msgid "" | 7842 msgid "" |
7768 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7843 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7769 "web browser<br>" | 7844 "web browser<br>" |
7770 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | 7845 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" |
7771 | 7846 |
7772 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2837 | 7847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2839 |
7773 msgid "" | 7848 msgid "" |
7774 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7849 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7775 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 7850 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7776 | 7851 |
7777 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
7778 msgid "Yahoo! ID" | 7853 msgid "Yahoo! ID" |
7779 msgstr "Yahoo! ID" | 7854 msgstr "Yahoo! ID" |
7780 | 7855 |
7781 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 | 7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2935 |
7782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 | 7857 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
7783 msgid "Hobbies" | 7858 msgid "Hobbies" |
7784 msgstr "嗜好" | 7859 msgstr "嗜好" |
7785 | 7860 |
7786 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 | 7861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 |
7787 msgid "Latest News" | 7862 msgid "Latest News" |
7788 msgstr "最新新闻" | 7863 msgstr "最新新闻" |
7789 | 7864 |
7790 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 | 7865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 |
7791 msgid "Home Page" | 7866 msgid "Home Page" |
7792 msgstr "主页" | 7867 msgstr "主页" |
7793 | 7868 |
7794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 7869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 |
7795 msgid "Cool Link 1" | 7870 msgid "Cool Link 1" |
7796 msgstr "酷链接 1" | 7871 msgstr "酷链接 1" |
7797 | 7872 |
7798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 | 7873 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 |
7799 msgid "Cool Link 2" | 7874 msgid "Cool Link 2" |
7800 msgstr "酷链接 2" | 7875 msgstr "酷链接 2" |
7801 | 7876 |
7802 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 7877 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 |
7803 msgid "Cool Link 3" | 7878 msgid "Cool Link 3" |
7804 msgstr "酷链接 3" | 7879 msgstr "酷链接 3" |
7805 | 7880 |
7806 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 | 7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
7807 msgid "Member Since" | 7882 msgid "Member Since" |
7808 msgstr "注册时间" | 7883 msgstr "注册时间" |
7809 | 7884 |
7810 #. *< api_version | 7885 #. *< api_version |
7811 #. *< type | 7886 #. *< type |
7816 #. *< id | 7891 #. *< id |
7817 #. *< name | 7892 #. *< name |
7818 #. *< version | 7893 #. *< version |
7819 #. * summary | 7894 #. * summary |
7820 #. * description | 7895 #. * description |
7821 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 | 7896 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 |
7822 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 7897 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
7823 msgstr "Yahoo 协议插件" | 7898 msgstr "Yahoo 协议插件" |
7824 | 7899 |
7825 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | 7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 |
7826 msgid "Pager host" | 7901 msgid "Pager host" |
7827 msgstr "寻呼主机" | 7902 msgstr "寻呼主机" |
7828 | 7903 |
7829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 7904 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 |
7830 msgid "Pager port" | 7905 msgid "Pager port" |
7831 msgstr "寻呼端口" | 7906 msgstr "寻呼端口" |
7832 | 7907 |
7833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | 7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 |
7834 msgid "File transfer host" | 7909 msgid "File transfer host" |
7835 msgstr "文件传送主机" | 7910 msgstr "文件传送主机" |
7836 | 7911 |
7837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 |
7838 msgid "File transfer port" | 7913 msgid "File transfer port" |
7839 msgstr "文件传送端口" | 7914 msgstr "文件传送端口" |
7840 | 7915 |
7841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 | 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 |
7842 msgid "Chat Room List Url" | 7917 msgid "Chat Room List Url" |
7843 msgstr "聊天房间列表 URL" | 7918 msgstr "聊天房间列表 URL" |
7919 | |
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
7921 msgid "" | |
7922 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
7923 "(1,048,576 bytes)." | |
7924 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" | |
7844 | 7925 |
7845 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 7926 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 |
7846 #, c-format | 7927 #, c-format |
7847 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 7928 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
7848 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 7929 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" |
7968 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 | 8049 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 |
7969 msgid "Exposure" | 8050 msgid "Exposure" |
7970 msgstr "暴露" | 8051 msgstr "暴露" |
7971 | 8052 |
7972 #. Forbidden | 8053 #. Forbidden |
7973 #: src/proxy.c:1015 | 8054 #: src/proxy.c:954 |
7974 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8055 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
7975 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" | 8056 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" |
7976 | 8057 |
7977 #: src/proxy.c:1017 | 8058 #: src/proxy.c:956 |
7978 #, c-format | 8059 #, c-format |
7979 msgid "Proxy connection error %d" | 8060 msgid "Proxy connection error %d" |
7980 msgstr "代理服务器连接错误 %d" | 8061 msgstr "代理服务器连接错误 %d" |
7981 | 8062 |
7982 #: src/proxy.c:1737 | 8063 #: src/proxy.c:1695 |
7983 msgid "Invalid proxy settings" | 8064 msgid "Invalid proxy settings" |
7984 msgstr "无效的代理设置" | 8065 msgstr "无效的代理设置" |
7985 | 8066 |
7986 #: src/proxy.c:1737 | 8067 #: src/proxy.c:1695 |
7987 msgid "" | 8068 msgid "" |
7988 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8069 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
7989 "invalid." | 8070 "invalid." |
7990 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 8071 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
7991 | 8072 |
7995 msgstr "自定义" | 8076 msgstr "自定义" |
7996 | 8077 |
7997 #. * | 8078 #. * |
7998 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8079 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
7999 #. | 8080 #. |
8000 #: src/request.h:1030 | 8081 #: src/request.h:1250 |
8001 msgid "Accept" | 8082 msgid "Accept" |
8002 msgstr "接受" | 8083 msgstr "接受" |
8003 | 8084 |
8004 #: src/server.c:58 | 8085 #: src/server.c:58 |
8005 msgid "Please enter your password" | 8086 msgid "Please enter your password" |
8006 msgstr "请输入您的密码" | 8087 msgstr "请输入您的密码" |
8007 | 8088 |
8008 #: src/server.c:951 | 8089 #: src/server.c:958 |
8009 #, c-format | 8090 #, c-format |
8010 msgid "(%d message)" | 8091 msgid "(%d message)" |
8011 msgid_plural "(%d messages)" | 8092 msgid_plural "(%d messages)" |
8012 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 8093 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
8013 | 8094 |
8014 #: src/server.c:964 | 8095 #: src/server.c:971 |
8015 msgid "(1 message)" | 8096 msgid "(1 message)" |
8016 msgstr "(1 条消息)" | 8097 msgstr "(1 条消息)" |
8017 | 8098 |
8018 #: src/server.c:1151 src/server.c:1161 | 8099 #: src/server.c:1158 src/server.c:1168 |
8019 #, c-format | 8100 #, c-format |
8020 msgid "%s logged in." | 8101 msgid "%s logged in." |
8021 msgstr "%s 登入了。" | 8102 msgstr "%s 登入了。" |
8022 | 8103 |
8023 #: src/server.c:1178 src/server.c:1186 | 8104 #: src/server.c:1185 src/server.c:1193 |
8024 #, c-format | 8105 #, c-format |
8025 msgid "%s logged out." | 8106 msgid "%s logged out." |
8026 msgstr "%s 登出了。" | 8107 msgstr "%s 登出了。" |
8027 | 8108 |
8028 #: src/server.c:1233 | 8109 #: src/server.c:1240 |
8029 #, c-format | 8110 #, c-format |
8030 msgid "" | 8111 msgid "" |
8031 "%s has just been warned by %s.\n" | 8112 "%s has just been warned by %s.\n" |
8032 "Your new warning level is %d%%" | 8113 "Your new warning level is %d%%" |
8033 msgstr "" | 8114 msgstr "" |
8034 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 8115 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
8035 "您新的警告级别是 %d%%" | 8116 "您新的警告级别是 %d%%" |
8036 | 8117 |
8037 #: src/server.c:1236 | 8118 #: src/server.c:1243 |
8038 msgid "an anonymous person" | 8119 msgid "an anonymous person" |
8039 msgstr "无名氏" | 8120 msgstr "无名氏" |
8040 | 8121 |
8041 #: src/server.c:1339 | 8122 #: src/server.c:1346 |
8042 #, c-format | 8123 #, c-format |
8043 msgid "" | 8124 msgid "" |
8044 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8125 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8045 "%s" | 8126 "%s" |
8046 msgstr "" | 8127 msgstr "" |
8047 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8128 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8048 "%s" | 8129 "%s" |
8049 | 8130 |
8050 #: src/server.c:1343 | 8131 #: src/server.c:1350 |
8051 #, c-format | 8132 #, c-format |
8052 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8133 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8053 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8134 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8054 | 8135 |
8055 #: src/server.c:1349 | 8136 #: src/server.c:1356 |
8056 msgid "Accept chat invitation?" | 8137 msgid "Accept chat invitation?" |
8057 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 8138 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
8058 | 8139 |
8059 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8140 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8060 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8141 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8061 #. * makes it slightly less boring ;) | 8142 #. * makes it slightly less boring ;) |
8062 #: src/status.c:36 | 8143 #: src/status.c:36 |
8063 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 8144 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
8064 msgstr "烦着呢,别理我" | 8145 msgstr "烦着呢,别理我" |
8065 | 8146 |
8066 #: src/stock.c:85 | 8147 #: src/stock.c:86 |
8148 msgid "_Alias" | |
8149 msgstr "别名(_A)" | |
8150 | |
8151 #: src/stock.c:88 | |
8067 msgid "_Modify" | 8152 msgid "_Modify" |
8068 msgstr "修改(_M)" | 8153 msgstr "修改(_M)" |
8069 | 8154 |
8070 #: src/stock.c:86 | 8155 #: src/stock.c:89 |
8071 msgid "_Open Mail" | 8156 msgid "_Open Mail" |
8072 msgstr "打开邮件(_O)" | 8157 msgstr "打开邮件(_O)" |
8158 | |
8159 #: src/stock.c:91 | |
8160 msgid "_Warn" | |
8161 msgstr "警告(_W)" | |
8073 | 8162 |
8074 #: src/util.c:1855 | 8163 #: src/util.c:1855 |
8075 msgid "Calculating..." | 8164 msgid "Calculating..." |
8076 msgstr "正在计算..." | 8165 msgstr "正在计算..." |
8077 | 8166 |
8108 | 8197 |
8109 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8198 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8110 msgid "Notification" | 8199 msgid "Notification" |
8111 msgstr "提示" | 8200 msgstr "提示" |
8112 | 8201 |
8113 #~ msgid "Downloading List..." | 8202 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." |
8114 #~ msgstr "正在下载列表..." | 8203 #~ msgstr "无法向 %2$s 发送 %1$s,协议不支持。" |
8115 | |
8116 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | |
8117 #~ msgstr "无法从 MSN Nexus 服务器读取。" | |
8118 | |
8119 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | |
8120 #~ msgstr "MSN Nexus 服务器返回了无效的信息。" | |
8121 | |
8122 #~ msgid "Unable to connect to passport server" | |
8123 #~ msgstr "无法连接到 Passport 服务器" | |
8124 | |
8125 #~ msgid "_Screenname:" | |
8126 #~ msgstr "用户名(_S):" | |
8127 | |
8128 #~ msgid "Browse" | |
8129 #~ msgstr "浏览" |