comparison po/zh_TW.po @ 6943:4fec1e029491

[gaim-migrate @ 7490] another update. Mark, can you figure out how to about.c this one? neither chineese translator is in about.c... committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 24 Sep 2003 14:18:08 +0000
parents 036373406f16
children bb353268bb9e
comparison
equal deleted inserted replaced
6942:a43a246af78f 6943:4fec1e029491
429 #: plugins/ipc-test-client.c:87 429 #: plugins/ipc-test-client.c:87
430 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 430 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
431 msgstr "以客戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。" 431 msgstr "以客戶端身份測試插件系統的 IPC 支援。"
432 432
433 # FIXME 務必要覆核這段譯文!!! 433 # FIXME 務必要覆核這段譯文!!!
434 # NOTE 譯文更動 by Paladin
434 #. * description 435 #. * description
435 #: plugins/ipc-test-client.c:89 436 #: plugins/ipc-test-client.c:89
436 msgid "" 437 msgid ""
437 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 438 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
438 "calls the commands registered." 439 "calls the commands registered."
439 msgstr "" 440 msgstr ""
440 "以客戶端身份測試插件系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器插件後叫出事先註冊的指令。" 441 "以客戶端身份測試模組系統的 IPC 支援,即是找尋伺服器模組後叫出事先註冊的指令。"
441 442
442 #. *< api_version 443 #. *< api_version
443 #. *< type 444 #. *< type
444 #. *< ui_requirement 445 #. *< ui_requirement
445 #. *< flags 446 #. *< flags
456 #: plugins/ipc-test-server.c:74 457 #: plugins/ipc-test-server.c:74
457 msgid "Test plugin IPC support, as a server." 458 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
458 msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。" 459 msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援。"
459 460
460 # FIXME 務必要覆核這段譯文!!! 461 # FIXME 務必要覆核這段譯文!!!
462 # NOTE 譯文更動 by Paladin
461 #. * description 463 #. * description
462 #: plugins/ipc-test-server.c:76 464 #: plugins/ipc-test-server.c:76
463 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 465 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
464 msgstr "以伺服器身份測試插件系統的 IPC 支援,即是註冊測試用的 IPC 指令。" 466 msgstr "以伺服器身份測試模組系統的 IPC 支援,即是註冊測試用的 IPC 指令。"
465 467
466 #: plugins/mailchk.c:156 468 #: plugins/mailchk.c:156
467 msgid "Mail Checker" 469 msgid "Mail Checker"
468 msgstr "郵件檢查" 470 msgstr "郵件檢查"
469 471
814 #: src/gtkprefs.c:2255 816 #: src/gtkprefs.c:2255
815 msgid "Buddy List" 817 msgid "Buddy List"
816 msgstr "好友清單" 818 msgstr "好友清單"
817 819
818 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 820 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
819 #, fuzzy
820 msgid "_Dockable Buddy List" 821 msgid "_Dockable Buddy List"
821 msgstr "可停駐的好友清單(_D)" 822 msgstr "可停駐的好友清單(_D)"
822 823
823 #. Docked Blist On Top 824 #. Docked Blist On Top
824 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 825 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
825 #, fuzzy
826 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 826 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
827 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)" 827 msgstr "停駐了的好友清單保持在桌面的最上層(_B)"
828 828
829 #. Blist On Top 829 #. Blist On Top
830 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 830 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
835 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 835 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893
836 #: src/gtkprefs.c:2256 836 #: src/gtkprefs.c:2256
837 msgid "Conversations" 837 msgid "Conversations"
838 msgstr "交談" 838 msgstr "交談"
839 839
840 # TODO Untranslated
841 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 840 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
842 msgid "_Flash Window when messages are received" 841 msgid "_Flash Window when messages are received"
843 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)" 842 msgstr "收到訊息後閃動視窗(_F)"
844 843
845 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 844 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
865 "Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的" 864 "Jabber、Napster、Zephyr,以及 Gadu-Gadu 等功能。它是以 GTK+ 開發,並以 GPL 的"
866 "方式發佈。<BR><BR>" 865 "方式發佈。<BR><BR>"
867 866
868 # FIXME probably not the right place to put this zh_TW-specific info 867 # FIXME probably not the right place to put this zh_TW-specific info
869 # FIXME but this info need to go somewhere 868 # FIXME but this info need to go somewhere
869 # NOTE Never mind, it is okay.
870 #: src/about.c:99 870 #: src/about.c:99
871 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 871 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
872 msgstr "" 872 msgstr ""
873 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR><FONT " 873 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim 頻道<BR><BR><FONT "
874 "SIZE=\"3\">正體中文化資訊:</FONT> <A HREF=\"http://gaim.dnsq.org/\">http://" 874 "SIZE=\"3\">正體中文化資訊:</FONT> <A HREF=\"http://gaim.dnsq.org/\">http://"
1157 msgid "" 1157 msgid ""
1158 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1158 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1159 "chat." 1159 "chat."
1160 msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。" 1160 msgstr "您並未登入任何一個可供您加入聊天室的通訊協定。"
1161 1161
1162 # TODO 看起來應該為加一個新的聊天室,並把聊天室歸類到某個群組。
1163 # NOTE 譯文更動 by Paladin
1162 #: src/buddy_chat.c:330 1164 #: src/buddy_chat.c:330
1163 msgid "Join Chat" 1165 msgid "Join Chat"
1164 msgstr "加入聊天" 1166 msgstr "加入聊天室"
1165 1167
1166 #: src/buddy_chat.c:336 1168 #: src/buddy_chat.c:336
1167 msgid "Buddy Chat" 1169 msgid "Buddy Chat"
1168 msgstr "與好友聊天" 1170 msgstr "好友聊天室"
1169 1171
1170 # TODO 不很通順
1171 #: src/buddy_chat.c:346 1172 #: src/buddy_chat.c:346
1172 msgid "Join Chat As:" 1173 msgid "Join Chat As:"
1173 msgstr "加入聊天為:" 1174 msgstr "聊天室所屬帳號:"
1174 1175
1175 #. Join button. 1176 #. Join button.
1176 #: src/buddy_chat.c:369 1177 #: src/buddy_chat.c:369
1177 msgid "Join" 1178 msgid "Join"
1178 msgstr "加入" 1179 msgstr "加入"
1358 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1359 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1359 msgid "Remove Group" 1360 msgid "Remove Group"
1360 msgstr "移除群組" 1361 msgstr "移除群組"
1361 1362
1362 #: src/dialogs.c:528 1363 #: src/dialogs.c:528
1363 #, fuzzy, c-format 1364 #, c-format
1364 msgid "" 1365 msgid ""
1365 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1366 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1366 "your buddy list. Do you want to continue?" 1367 "your buddy list. Do you want to continue?"
1367 msgstr "" 1368 msgstr ""
1368 "您正試著將群組 %s 及相關的成員從您的好友清單中移除。您要繼續這個動作嗎?" 1369 "您正試著將群組 %s 及相關的 %d 個成員從您的好友清單中移除。您要繼"
1370 "續這個動作嗎?"
1369 1371
1370 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 1372 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Remove Contact" 1373 msgid "Remove Contact"
1373 msgstr "移除聊天室" 1374 msgstr "移除好友"
1374 1375
1375 #: src/dialogs.c:680 1376 #: src/dialogs.c:680
1376 msgid "New Message" 1377 msgid "New Message"
1377 msgstr "新訊息" 1378 msgstr "新訊息"
1378 1379
1387 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 1388 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408
1388 msgid "_Account:" 1389 msgid "_Account:"
1389 msgstr "帳號(_A):" 1390 msgstr "帳號(_A):"
1390 1391
1391 # XXX 「取得使用者資訊」是正確譯法,但它實在太長了,令畫面很奇怪 (GTK Layout Bug?) 1392 # XXX 「取得使用者資訊」是正確譯法,但它實在太長了,令畫面很奇怪 (GTK Layout Bug?)
1393 # ANS Never Mind
1392 #: src/dialogs.c:760 1394 #: src/dialogs.c:760
1393 msgid "Get User Info" 1395 msgid "Get User Info"
1394 msgstr "取得使用者資訊" 1396 msgstr "取得使用者資訊"
1395 1397
1396 #: src/dialogs.c:779 1398 #: src/dialogs.c:779
1785 #: src/ft.c:695 1787 #: src/ft.c:695
1786 #, c-format 1788 #, c-format
1787 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1789 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1788 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n" 1790 msgstr "由 %s 傳送檔案被取消。\n"
1789 1791
1790 # TODO: Untranslated
1791 #: src/gaim-disclosure.c:253 1792 #: src/gaim-disclosure.c:253
1792 msgid "Expander Size" 1793 msgid "Expander Size"
1793 msgstr "" 1794 msgstr "展開器大小"
1794 1795
1795 # TODO: Untranslated
1796 #: src/gaim-disclosure.c:254 1796 #: src/gaim-disclosure.c:254
1797 msgid "Size of the expander arrow" 1797 msgid "Size of the expander arrow"
1798 msgstr "" 1798 msgstr "展開器箭頭大小"
1799 1799
1800 #: src/gaim-remote.c:33 1800 #: src/gaim-remote.c:33
1801 #, c-format 1801 #, c-format
1802 msgid "" 1802 msgid ""
1803 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1803 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
2110 2110
2111 #: src/gtkblist.c:533 2111 #: src/gtkblist.c:533
2112 msgid "Auto-Join" 2112 msgid "Auto-Join"
2113 msgstr "自動加入" 2113 msgstr "自動加入"
2114 2114
2115 # TODO Untranslated
2116 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 2115 #: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575
2117 msgid "_Collapse" 2116 msgid "_Collapse"
2118 msgstr "" 2117 msgstr "收起(_C)"
2119 2118
2120 # TODO Untranslated
2121 #: src/gtkblist.c:580 2119 #: src/gtkblist.c:580
2122 msgid "_Expand" 2120 msgid "_Expand"
2123 msgstr "" 2121 msgstr "展開(_E)"
2124 2122
2125 #. Buddies menu 2123 #. Buddies menu
2126 #: src/gtkblist.c:1005 2124 #: src/gtkblist.c:1005
2127 msgid "/_Buddies" 2125 msgid "/_Buddies"
2128 msgstr "/好友(_B)" 2126 msgstr "/好友(_B)"
3293 #: src/gtkprefs.c:916 3291 #: src/gtkprefs.c:916
3294 msgid "Right" 3292 msgid "Right"
3295 msgstr "視窗右側" 3293 msgstr "視窗右側"
3296 3294
3297 # XXX 要複查有無錯譯 3295 # XXX 要複查有無錯譯
3296 # ANS No Problem
3298 #: src/gtkprefs.c:922 3297 #: src/gtkprefs.c:922
3299 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3298 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3300 msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)" 3299 msgstr "使用標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_T)"
3301 3300
3302 # XXX 要複查有無錯譯 3301 # XXX 要複查有無錯譯
3302 # ANS No Problem
3303 #. XXX: grey this out when the above is unchecked 3303 #. XXX: grey this out when the above is unchecked
3304 #: src/gtkprefs.c:926 3304 #: src/gtkprefs.c:926
3305 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3305 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3306 msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)" 3306 msgstr "使用同一個標籤視窗顯示即時訊息和聊天(_S)"
3307 3307
3336 #: src/gtkprefs.c:992 3336 #: src/gtkprefs.c:992
3337 msgid "Buddy Icons" 3337 msgid "Buddy Icons"
3338 msgstr "好友圖示" 3338 msgstr "好友圖示"
3339 3339
3340 # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪,改譯「使用」有沒有問題? 3340 # XXX Enable 譯「開啟」好像有點奇怪,改譯「使用」有沒有問題?
3341 # ANS 改為「啟動」?
3341 #: src/gtkprefs.c:995 3342 #: src/gtkprefs.c:995
3342 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3343 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3343 msgstr "開啟好友圖示動畫(_N)" 3344 msgstr "啟動好友圖示動畫(_N)"
3344 3345
3345 #: src/gtkprefs.c:999 3346 #: src/gtkprefs.c:999
3346 msgid "Show _logins in window" 3347 msgid "Show _logins in window"
3347 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)" 3348 msgstr "在視窗中顯示登入訊息(_L)"
3348 3349
3513 #: src/gtkprefs.c:1388 3514 #: src/gtkprefs.c:1388
3514 msgid "_Sounds while away" 3515 msgid "_Sounds while away"
3515 msgstr "離開時仍發出音效(_S)" 3516 msgstr "離開時仍發出音效(_S)"
3516 3517
3517 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪? 3518 # XXX 「模式」這樣用是否有點奇怪?
3519 # ANS 修更譯文 by Paladin
3518 #: src/gtkprefs.c:1392 3520 #: src/gtkprefs.c:1392
3519 msgid "Sound Method" 3521 msgid "Sound Method"
3520 msgstr "聲音模式" 3522 msgstr "音效播放方式"
3521 3523
3522 # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪 3524 # XXX「Method」譯「模式」好像有些怪
3525 # ANS 修更譯文 by Paladin
3523 #: src/gtkprefs.c:1393 3526 #: src/gtkprefs.c:1393
3524 msgid "_Method:" 3527 msgid "_Method:"
3525 msgstr "模式(_M):" 3528 msgstr "播放方式(_M):"
3526 3529
3527 #: src/gtkprefs.c:1395 3530 #: src/gtkprefs.c:1395
3528 msgid "Console beep" 3531 msgid "Console beep"
3529 msgstr "嗶一聲" 3532 msgstr "嗶一聲"
3530 3533
4510 #, c-format 4513 #, c-format
4511 msgid "You are banned from %s." 4514 msgid "You are banned from %s."
4512 msgstr "您被禁於 %s 了。" 4515 msgstr "您被禁於 %s 了。"
4513 4516
4514 # FIXME 這是暫譯 4517 # FIXME 這是暫譯
4518 # NOTE 譯文更動 by Paladin
4515 #: src/protocols/irc/msgs.c:113 4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:113
4516 msgid "Banned" 4520 msgid "Banned"
4517 msgstr "被禁" 4521 msgstr "被禁止"
4518 4522
4519 #: src/protocols/irc/msgs.c:186 4523 #: src/protocols/irc/msgs.c:186
4520 msgid " <i>(ircop)</i>" 4524 msgid " <i>(ircop)</i>"
4521 msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>" 4525 msgstr " <i>(IRC 操作者)</i>"
4522 4526
5157 # XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進 5161 # XXX「unavailable」譯「不存在」好像很奇怪,可能有待改進
5158 # ANS「伺服器目前不提供服務」?! 5162 # ANS「伺服器目前不提供服務」?!
5159 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 5163 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
5160 #: src/protocols/msn/error.c:198 5164 #: src/protocols/msn/error.c:198
5161 msgid "Server unavailable" 5165 msgid "Server unavailable"
5162 msgstr "伺服器不存在" 5166 msgstr "伺服器目前不提供服務"
5163 5167
5164 #: src/protocols/msn/error.c:133 5168 #: src/protocols/msn/error.c:133
5165 msgid "Peer Notification server down" 5169 msgid "Peer Notification server down"
5166 msgstr "點對點通知伺服器暫停服務" 5170 msgstr "點對點通知伺服器暫停服務"
5167 5171
5480 5484
5481 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 5485 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538
5482 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5486 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5483 msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。" 5487 msgstr "無法由 MSN 的 Nexus 伺服器讀取。"
5484 5488
5485 # TODO Untranslated
5486 #: src/protocols/msn/notification.c:391 5489 #: src/protocols/msn/notification.c:391
5487 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5490 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5488 msgstr "" 5491 msgstr "MSN Nexus 伺服器傳回無效的重新導向資訊。"
5489 5492
5490 #: src/protocols/msn/notification.c:437 5493 #: src/protocols/msn/notification.c:437
5491 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5494 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5492 msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。" 5495 msgstr "嘗試經由 MSN 的登入伺服器進行認證期間,發生了不明的錯誤。"
5493 5496
5972 "\n" 5975 "\n"
5973 "訊息為:\n" 5976 "訊息為:\n"
5974 "%s" 5977 "%s"
5975 5978
5976 # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎? 5979 # XXX 應該把 contact 也統一譯為「好友」嗎?
5980 # ANS I guess not.
5981 # NOTE 譯文更動 by Paladin
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
5978 #, c-format 5983 #, c-format
5979 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" 5984 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
5980 msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人:%s (%s)" 5985 msgstr "ICQ 使用者 %u 送來一個聯絡人資訊:%s (%s)"
5981 5986
5982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
5983 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" 5988 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
5984 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?" 5989 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
5985 5990
6108 6113
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6110 msgid "EveryBuddy Bug" 6115 msgid "EveryBuddy Bug"
6111 msgstr "EveryBuddy 錯誤" 6116 msgstr "EveryBuddy 錯誤"
6112 6117
6113 # XXX 很多PO都沒有譯AP一詞,有翻的都是看不明的語文,不知有沒有譯錯
6114 # ANS 我記得在 ICQ 中,有分三種使用者,「AP User」為其中一種。
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6116 msgid "AP User" 6119 msgid "AP User"
6117 msgstr "應用程式使用者" 6120 msgstr "應用程式使用者"
6118 6121
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 6122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6963 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522 6966 #: src/protocols/trepia/trepia.c:522
6964 msgid "Set Profile" 6967 msgid "Set Profile"
6965 msgstr "設定個人資料" 6968 msgstr "設定個人資料"
6966 6969
6967 # XXX 好像不太對 6970 # XXX 好像不太對
6971 # NOTE 譯文更動 by Paladin
6968 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558 6972 #: src/protocols/trepia/trepia.c:558
6969 msgid "Visit Homepage" 6973 msgid "Visit Homepage"
6970 msgstr "瀏覽網頁" 6974 msgstr "參觀網頁"
6971 6975
6972 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」 6976 # NOTE Debian 譯「local」為「本地端」
6973 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 6977 #: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
6974 msgid "Local Users" 6978 msgid "Local Users"
6975 msgstr "本地端的使用者" 6979 msgstr "本地端的使用者"
7004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 7008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
7005 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7009 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7006 msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。" 7010 msgstr "您的 Yahoo! 訊息並沒有被送出。"
7007 7011
7008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 7012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752
7009 #, fuzzy, c-format 7013 #, c-format
7010 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7014 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7011 msgstr "使用者 %s(事後追溯而)拒絕了您將他(她)新增至您的好友清單的要求。" 7015 msgstr "使用者 %s 剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的要求。"
7012 7016
7013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 7017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754
7014 #, fuzzy, c-format 7018 #, c-format
7015 msgid "" 7019 msgid ""
7016 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7020 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7017 "following reason: %s." 7021 "following reason: %s."
7018 msgstr "" 7022 msgstr ""
7019 "使用者 %s 因為下列原因,(事後追溯而)拒絕了您將他(她)新增至您的好友清單的" 7023 "使用者 %s 因為下列原因,剛剛拒絕了您先前將他(她)新增至您的好友清單的"
7020 "要求:%s" 7024 "要求:%s"
7021 7025
7022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 7026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755
7023 msgid "Add buddy rejected" 7027 msgid "Add buddy rejected"
7024 msgstr "新增好友被拒" 7028 msgstr "新增好友被拒"
7099 msgstr "不在伺服器上的清單中" 7103 msgstr "不在伺服器上的清單中"
7100 7104
7101 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天 7105 # NOTE #gaim 的 Vann 及 LSchiere 解:如果選取了的好友目前處於一個聊天,便加入該個聊天
7102 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」 7106 # NOTE Yahoo 的「Chat」正式譯文為「聯誼園地」
7103 # TODO 譯文有待改進 7107 # TODO 譯文有待改進
7108 # NOTE 譯文更動 by Paladin
7104 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 7109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577
7105 msgid "Join in Chat" 7110 msgid "Join in Chat"
7106 msgstr "加入好友身處的聊天室" 7111 msgstr "加入好友目前所在的聊天室"
7107 7112
7108 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。 7113 # NOTE「會議室」是暫時的意譯。Yahoo! 好像沒有為「Conference」提供正式中譯名。
7109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 7114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583
7110 msgid "Initiate Conference" 7115 msgid "Initiate Conference"
7111 msgstr "開啟會議室" 7116 msgstr "開啟會議室"
7191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 7196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
7192 msgid "Pager port" 7197 msgid "Pager port"
7193 msgstr "傳呼系統通訊埠" 7198 msgstr "傳呼系統通訊埠"
7194 7199
7195 # TODO 要核對譯文 7200 # TODO 要核對譯文
7201 # NOTE 譯文更動 by Paladin
7196 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7202 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191
7197 #, c-format 7203 #, c-format
7198 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7204 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7199 msgstr "%s 婉拒了你給他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。" 7205 msgstr "%s 婉拒了你詢問他(她)到會議室「%s」的邀請,理由是「%s」。"
7200 7206
7201 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7207 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
7202 msgid "Invitation Rejected" 7208 msgid "Invitation Rejected"
7203 msgstr "邀請被婉拒了" 7209 msgstr "邀請被婉拒了"
7204 7210
7205 # TODO 要核對譯文 7211 # TODO 要核對譯文
7212 # NOTE No Problem
7206 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7213 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
7207 msgid "Failed to join chat" 7214 msgid "Failed to join chat"
7208 msgstr "無法加入聊天室" 7215 msgstr "無法加入聊天室"
7209 7216
7210 # TODO 要核對譯文 7217 # TODO 要核對譯文
7218 # NOTE 譯文更動 by Paladin
7211 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7219 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
7212 msgid "Maybe the room is full?" 7220 msgid "Maybe the room is full?"
7213 msgstr "聊天室大概已經人滿了?" 7221 msgstr "或許參與聊天室使用者已經到達上限?"
7214 7222
7215 # TODO 要核對譯文 7223 # TODO 要核對譯文
7224 # NOTE 譯文更動 by Paladin
7216 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7225 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509
7217 msgid "Failed to join buddy in chat" 7226 msgid "Failed to join buddy in chat"
7218 msgstr "無法加入好友身處的聊天室" 7227 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室"
7219 7228
7220 # TODO 要核對譯文 7229 # TODO 要核對譯文
7230 # NOTE No Problem
7221 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7231 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510
7222 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7232 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7223 msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?" 7233 msgstr "可能他(她)並不在聊天室內?"
7224 7234
7225 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 7235 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336