Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ro.po @ 7375:51e7347ca51a
[gaim-migrate @ 7970]
where did these come from?!? they weren't there last time i checked! :-)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Thu, 30 Oct 2003 00:47:46 +0000 |
parents | 10607f37a1bc |
children | a63c93e39ea5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
7374:c75f6c9d2f70 | 7375:51e7347ca51a |
---|---|
1 # Gaim Romanian translation | 1 # Romanian translation of Gaim |
2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> | 2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> |
3 # | 3 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim-0.69\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim-0.72\n" |
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" | 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-29 20:51+0200\n" |
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:39+0300\n" | 10 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:58+0200\n" |
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" | 11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" |
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" | 12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
63 | 63 |
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
65 msgid "Gaim - Away" | 65 msgid "Gaim - Away" |
66 msgstr "Gaim - Absent" | 66 msgstr "Gaim - Absent" |
67 | 67 |
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 | 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770 |
69 msgid "Auto-login" | 69 msgid "Auto-login" |
70 msgstr "Conectare automată" | 70 msgstr "Conectare automată" |
71 | 71 |
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
73 #, fuzzy | |
74 msgid "New Message..." | 73 msgid "New Message..." |
75 msgstr "Mesaj nou..." | 74 msgstr "Mesaj nou..." |
76 | 75 |
77 #: plugins/docklet/docklet.c:118 | 76 #: plugins/docklet/docklet.c:118 |
78 msgid "Join A Chat..." | 77 msgid "Join A Chat..." |
80 | 79 |
81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
82 msgid "New..." | 81 msgid "New..." |
83 msgstr "Nou..." | 82 msgstr "Nou..." |
84 | 83 |
85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 | 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411 |
86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 | 85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 |
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 | 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98 |
88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 | 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 | 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 |
91 msgid "Away" | 90 msgid "Away" |
92 msgstr "Absenţă" | 91 msgstr "Absenţă" |
93 | 92 |
94 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 | 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 |
95 msgid "Back" | 94 msgid "Back" |
99 msgid "Mute Sounds" | 98 msgid "Mute Sounds" |
100 msgstr "Fără sunete" | 99 msgstr "Fără sunete" |
101 | 100 |
102 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 | 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 |
103 msgid "File Transfers" | 102 msgid "File Transfers" |
104 msgstr "Transferuri fişiere" | 103 msgstr "Transfer fişiere" |
105 | 104 |
106 #. And now for the buttons | 105 #. And now for the buttons |
107 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 | 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323 |
108 msgid "Accounts" | 107 msgid "Accounts" |
109 msgstr "Conturi" | 108 msgstr "Conturi" |
110 | 109 |
111 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 | 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333 |
112 msgid "Preferences" | 111 msgid "Preferences" |
113 msgstr "Preferinţe" | 112 msgstr "Preferinţe" |
114 | 113 |
115 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
116 msgid "Signoff" | 115 msgid "Signoff" |
332 | 331 |
333 #: plugins/gtik.c:995 | 332 #: plugins/gtik.c:995 |
334 msgid "Change" | 333 msgid "Change" |
335 msgstr "Schimbă" | 334 msgstr "Schimbă" |
336 | 335 |
337 #: plugins/history.c:98 | 336 #: plugins/history.c:96 |
338 msgid "History" | 337 msgid "History" |
339 msgstr "Istoric" | 338 msgstr "Istoric" |
340 | 339 |
341 #: plugins/history.c:100 | 340 #: plugins/history.c:98 |
342 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 341 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
343 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " | 342 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " |
344 | 343 |
345 #: plugins/history.c:101 | 344 #: plugins/history.c:99 |
346 msgid "" | 345 msgid "" |
347 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " | 346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " |
348 "the last conversation into the current conversation." | 347 "the last conversation into the current conversation." |
349 msgstr "" | 348 msgstr "" |
350 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din " | 349 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din " |
378 | 377 |
379 #: plugins/idle.c:83 | 378 #: plugins/idle.c:83 |
380 msgid "idle for" | 379 msgid "idle for" |
381 msgstr "inactiv pentru" | 380 msgstr "inactiv pentru" |
382 | 381 |
383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 | 382 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109 |
384 msgid "minutes." | 383 msgid "minutes." |
385 msgstr "minute." | 384 msgstr "minute." |
386 | 385 |
387 #: plugins/idle.c:96 | 386 #: plugins/idle.c:96 |
388 msgid "_Set" | 387 msgid "_Set" |
463 #: plugins/notify.c:576 | 462 #: plugins/notify.c:576 |
464 msgid "_IM windows" | 463 msgid "_IM windows" |
465 msgstr "Ferestre _mesaje" | 464 msgstr "Ferestre _mesaje" |
466 | 465 |
467 #: plugins/notify.c:583 | 466 #: plugins/notify.c:583 |
468 #, fuzzy | |
469 msgid "C_hat windows" | 467 msgid "C_hat windows" |
470 msgstr "Ferestre de _chat" | 468 msgstr "Ferestre de _chat" |
471 | 469 |
472 #: plugins/notify.c:590 | 470 #: plugins/notify.c:590 |
473 #, fuzzy | |
474 msgid "_Focused windows" | 471 msgid "_Focused windows" |
475 msgstr "Ferestre _mesaje" | 472 msgstr "Ferestre _focalizate" |
476 | 473 |
477 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 474 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
478 #: plugins/notify.c:598 | 475 #: plugins/notify.c:598 |
479 msgid "Notification Methods" | 476 msgid "Notification Methods" |
480 msgstr "Mijloace de notificare" | 477 msgstr "Mijloace de notificare" |
488 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 485 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
489 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" | 486 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" |
490 | 487 |
491 #. Urgent method button | 488 #. Urgent method button |
492 #: plugins/notify.c:633 | 489 #: plugins/notify.c:633 |
493 #, fuzzy | |
494 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 490 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
495 msgstr "Setează starea „_URGENT“ pentru fereastră" | 491 msgstr "Setează starea „_URGENT“ în administratorul de ferestre" |
496 | 492 |
497 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 493 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
498 #: plugins/notify.c:640 | 494 #: plugins/notify.c:640 |
499 msgid "Notification Removal" | 495 msgid "Notification Removal" |
500 msgstr "Înlăturarea notificării" | 496 msgstr "Înlăturarea notificării" |
501 | 497 |
502 #. Remove on focus button | 498 #. Remove on focus button |
503 #: plugins/notify.c:646 | 499 #: plugins/notify.c:646 |
504 #, fuzzy | |
505 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 500 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
506 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" | 501 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" |
507 | 502 |
508 #. Remove on click button | 503 #. Remove on click button |
509 #: plugins/notify.c:654 | 504 #: plugins/notify.c:654 |
515 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 510 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
516 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" | 511 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" |
517 | 512 |
518 #. Remove on message send button | 513 #. Remove on message send button |
519 #: plugins/notify.c:670 | 514 #: plugins/notify.c:670 |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Remove when a _message gets sent" | 515 msgid "Remove when a _message gets sent" |
522 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" | 516 msgstr "Înlătură după ce am trimis un _mesaj" |
523 | 517 |
524 #. Remove on conversation switch button | 518 #. Remove on conversation switch button |
525 #: plugins/notify.c:679 | 519 #: plugins/notify.c:679 |
526 #, fuzzy | |
527 msgid "Remove on conversation ta_b switch" | 520 msgid "Remove on conversation ta_b switch" |
528 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" | 521 msgstr "Înlătură la schimbarea ta_bului curent" |
529 | 522 |
530 #. *< api_version | 523 #. *< api_version |
531 #. *< type | 524 #. *< type |
532 #. *< ui_requirement | 525 #. *< ui_requirement |
533 #. *< flags | 526 #. *< flags |
653 #. *< ui_requirement | 646 #. *< ui_requirement |
654 #. *< flags | 647 #. *< flags |
655 #. *< dependencies | 648 #. *< dependencies |
656 #. *< priority | 649 #. *< priority |
657 #. *< id | 650 #. *< id |
658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 | 651 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192 |
659 msgid "GNUTLS" | 652 msgid "GNUTLS" |
660 msgstr "" | 653 msgstr "GNUTLS" |
661 | 654 |
662 #. *< name | 655 #. *< name |
663 #. *< version | 656 #. *< version |
664 #. * summary | 657 #. * summary |
665 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 | 658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197 |
666 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 659 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
667 msgstr "" | 660 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS" |
668 | 661 |
669 #. *< api_version | 662 #. *< api_version |
670 #. *< type | 663 #. *< type |
671 #. *< ui_requirement | 664 #. *< ui_requirement |
672 #. *< flags | 665 #. *< flags |
673 #. *< dependencies | 666 #. *< dependencies |
674 #. *< priority | 667 #. *< priority |
675 #. *< id | 668 #. *< id |
676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 | 669 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 |
677 msgid "NSS" | 670 msgid "NSS" |
678 msgstr "" | 671 msgstr "NSS" |
679 | 672 |
680 #. *< name | 673 #. *< name |
681 #. *< version | 674 #. *< version |
682 #. * summary | 675 #. * summary |
683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 | 676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295 |
684 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 677 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
685 msgstr "" | 678 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS" |
686 | 679 |
687 #. *< api_version | 680 #. *< api_version |
688 #. *< type | 681 #. *< type |
689 #. *< ui_requirement | 682 #. *< ui_requirement |
690 #. *< flags | 683 #. *< flags |
691 #. *< dependencies | 684 #. *< dependencies |
692 #. *< priority | 685 #. *< priority |
693 #. *< id | 686 #. *< id |
694 #: plugins/ssl/ssl.c:91 | 687 #: plugins/ssl/ssl.c:91 |
695 msgid "SSL" | 688 msgid "SSL" |
696 msgstr "" | 689 msgstr "SSL" |
697 | 690 |
698 #. *< name | 691 #. *< name |
699 #. *< version | 692 #. *< version |
700 #. * summary | 693 #. * summary |
701 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 694 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
702 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 695 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
703 msgstr "" | 696 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente" |
704 | 697 |
705 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 | 698 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 |
706 #, c-format | 699 #, c-format |
707 msgid "%s has gone away." | 700 msgid "%s has gone away." |
708 msgstr "%s a intrat în absenţă." | 701 msgstr "%s a intrat în absenţă." |
709 | 702 |
710 #: plugins/statenotify.c:36 | 703 #: plugins/statenotify.c:36 |
768 #. * summary | 761 #. * summary |
769 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 | 762 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 |
770 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 763 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
771 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." | 764 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." |
772 | 765 |
773 #: plugins/timestamp.c:74 | 766 #: plugins/timestamp.c:95 |
774 msgid "iChat Timestamp" | 767 msgid "iChat Timestamp" |
775 msgstr "Datare în stil iChat" | 768 msgstr "Datare în stil iChat" |
776 | 769 |
777 #: plugins/timestamp.c:81 | 770 #: plugins/timestamp.c:102 |
778 msgid "Delay" | 771 msgid "Delay" |
779 msgstr "Întârziere" | 772 msgstr "Întârziere" |
780 | 773 |
781 #: plugins/timestamp.c:94 | 774 #: plugins/timestamp.c:115 |
782 msgid "_Apply" | 775 msgid "_Apply" |
783 msgstr "_Aplică" | 776 msgstr "_Aplică" |
784 | 777 |
785 #. *< api_version | 778 #. *< api_version |
786 #. *< type | 779 #. *< type |
787 #. *< ui_requirement | 780 #. *< ui_requirement |
788 #. *< flags | 781 #. *< flags |
789 #. *< dependencies | 782 #. *< dependencies |
790 #. *< priority | 783 #. *< priority |
791 #. *< id | 784 #. *< id |
792 #: plugins/timestamp.c:150 | 785 #: plugins/timestamp.c:173 |
793 msgid "Timestamp" | 786 msgid "Timestamp" |
794 msgstr "Marcaje de timp" | 787 msgstr "Marcaje de timp" |
795 | 788 |
796 #. *< name | 789 #. *< name |
797 #. *< version | 790 #. *< version |
798 #. * summary | 791 #. * summary |
799 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 | 792 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
800 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 793 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
801 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." | 794 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." |
802 | 795 |
803 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 796 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
804 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 | 797 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 |
818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 811 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
819 msgid "_Show slider bar in IM window" | 812 msgid "_Show slider bar in IM window" |
820 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" | 813 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" |
821 | 814 |
822 #. Buddy List trans options | 815 #. Buddy List trans options |
823 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 | 816 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 |
824 msgid "Buddy List Window" | 817 msgid "Buddy List Window" |
825 msgstr "Fereastra listei de contacte" | 818 msgstr "Fereastra listei de contacte" |
826 | 819 |
827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 820 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
828 msgid "_Buddy List window transparency" | 821 msgid "_Buddy List window transparency" |
865 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 858 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
866 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 859 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
867 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" | 860 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" |
868 | 861 |
869 #. Buddy List | 862 #. Buddy List |
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 | 863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109 |
871 #: src/gtkprefs.c:2270 | 864 #: src/gtkprefs.c:2259 |
872 msgid "Buddy List" | 865 msgid "Buddy List" |
873 msgstr "Listă contacte" | 866 msgstr "Listă contacte" |
874 | 867 |
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
876 msgid "_Dockable Buddy List" | 869 msgid "_Dockable Buddy List" |
885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
886 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 879 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
887 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" | 880 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" |
888 | 881 |
889 #. Conversations | 882 #. Conversations |
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 | 883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880 |
891 #: src/gtkprefs.c:2271 | 884 #: src/gtkprefs.c:2260 |
892 msgid "Conversations" | 885 msgid "Conversations" |
893 msgstr "Discuţii" | 886 msgstr "Discuţii" |
894 | 887 |
895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 888 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
896 msgid "_Flash Window when messages are received" | 889 msgid "_Flash Window when messages are received" |
985 | 978 |
986 #: src/about.c:162 | 979 #: src/about.c:162 |
987 msgid "Current Translators" | 980 msgid "Current Translators" |
988 msgstr "Traducători activi" | 981 msgstr "Traducători activi" |
989 | 982 |
990 #: src/about.c:163 src/about.c:192 | 983 #: src/about.c:163 src/about.c:193 |
991 msgid "Catalan" | 984 msgid "Catalan" |
992 msgstr "Catalană" | 985 msgstr "Catalană" |
993 | 986 |
994 #: src/about.c:164 src/about.c:193 | 987 #: src/about.c:164 src/about.c:194 |
995 msgid "Czech" | 988 msgid "Czech" |
996 msgstr "Cehă" | 989 msgstr "Cehă" |
997 | 990 |
998 #: src/about.c:165 | 991 #: src/about.c:165 |
999 msgid "Danish" | 992 msgid "Danish" |
1000 msgstr "Daneză" | 993 msgstr "Daneză" |
1001 | 994 |
1002 #: src/about.c:166 src/about.c:194 | 995 #: src/about.c:166 src/about.c:195 |
1003 msgid "German" | 996 msgid "German" |
1004 msgstr "Germană" | 997 msgstr "Germană" |
1005 | 998 |
1006 #: src/about.c:167 src/about.c:195 | 999 #: src/about.c:167 src/about.c:196 |
1007 msgid "Spanish" | 1000 msgid "Spanish" |
1008 msgstr "Spaniolă" | 1001 msgstr "Spaniolă" |
1009 | 1002 |
1010 #: src/about.c:168 src/about.c:196 | 1003 #: src/about.c:168 |
1004 msgid "Finnish" | |
1005 msgstr "Finlandeză" | |
1006 | |
1007 #: src/about.c:169 src/about.c:197 | |
1011 msgid "French" | 1008 msgid "French" |
1012 msgstr "Franceză" | 1009 msgstr "Franceză" |
1013 | 1010 |
1014 #: src/about.c:169 | 1011 #: src/about.c:170 |
1015 msgid "Hindi" | 1012 msgid "Hindi" |
1016 msgstr "Indiană" | 1013 msgstr "Indiană" |
1017 | 1014 |
1018 #: src/about.c:170 | 1015 #: src/about.c:171 |
1019 msgid "Hungarian" | 1016 msgid "Hungarian" |
1020 msgstr "Maghiară" | 1017 msgstr "Maghiară" |
1021 | 1018 |
1022 #: src/about.c:171 src/about.c:198 | 1019 #: src/about.c:172 src/about.c:199 |
1023 msgid "Italian" | 1020 msgid "Italian" |
1024 msgstr "Italiană" | 1021 msgstr "Italiană" |
1025 | 1022 |
1026 #: src/about.c:172 src/about.c:200 | 1023 #: src/about.c:173 src/about.c:201 |
1027 msgid "Korean" | 1024 msgid "Korean" |
1028 msgstr "Coreeană" | 1025 msgstr "Coreeană" |
1029 | 1026 |
1030 #: src/about.c:173 | 1027 #: src/about.c:174 |
1031 msgid "Dutch; Flemish" | 1028 msgid "Dutch; Flemish" |
1032 msgstr "Flamandă" | 1029 msgstr "Flamandă" |
1033 | 1030 |
1034 #: src/about.c:174 src/about.c:202 | 1031 #: src/about.c:175 src/about.c:203 |
1035 msgid "Polish" | 1032 msgid "Polish" |
1036 msgstr "Poloneză" | 1033 msgstr "Poloneză" |
1037 | 1034 |
1038 #: src/about.c:175 | 1035 #: src/about.c:176 |
1036 msgid "Portuguese" | |
1037 msgstr "Portugheză" | |
1038 | |
1039 #: src/about.c:177 | |
1039 msgid "Portuguese-Brazil" | 1040 msgid "Portuguese-Brazil" |
1040 msgstr "Portugheză braziliană" | 1041 msgstr "Portugheză braziliană" |
1041 | 1042 |
1042 #: src/about.c:176 | 1043 #: src/about.c:178 |
1043 msgid "Portuguese-Portugal" | |
1044 msgstr "Portugheză" | |
1045 | |
1046 #: src/about.c:177 | |
1047 msgid "Romanian" | 1044 msgid "Romanian" |
1048 msgstr "Română" | 1045 msgstr "Română" |
1049 | 1046 |
1050 #: src/about.c:178 src/about.c:203 | 1047 #: src/about.c:179 src/about.c:204 |
1051 msgid "Russian" | 1048 msgid "Russian" |
1052 msgstr "Rusă" | 1049 msgstr "Rusă" |
1053 | 1050 |
1054 #: src/about.c:179 | 1051 #: src/about.c:180 |
1055 msgid "Serbian" | 1052 msgid "Serbian" |
1056 msgstr "Sârbă" | 1053 msgstr "Sârbă" |
1057 | 1054 |
1058 #: src/about.c:180 src/about.c:205 | 1055 #: src/about.c:181 src/about.c:206 |
1059 msgid "Swedish" | 1056 msgid "Swedish" |
1060 msgstr "Suedeză" | 1057 msgstr "Suedeză" |
1061 | 1058 |
1062 #: src/about.c:181 | 1059 #: src/about.c:182 |
1063 msgid "Simplified Chinese" | 1060 msgid "Simplified Chinese" |
1064 msgstr "Chineză simplificată" | 1061 msgstr "Chineză simplificată" |
1065 | 1062 |
1066 #: src/about.c:182 | 1063 #: src/about.c:183 |
1067 msgid "Traditional Chinese" | 1064 msgid "Traditional Chinese" |
1068 msgstr "Chineză tradiţională" | 1065 msgstr "Chineză tradiţională" |
1069 | 1066 |
1070 #: src/about.c:189 | 1067 #: src/about.c:190 |
1071 msgid "Past Translators" | 1068 msgid "Past Translators" |
1072 msgstr "Traducători inactivi" | 1069 msgstr "Traducători inactivi" |
1073 | 1070 |
1074 #: src/about.c:190 | 1071 #: src/about.c:191 |
1075 msgid "Amharic" | 1072 msgid "Amharic" |
1076 msgstr "Amharic" | 1073 msgstr "Amharic" |
1077 | 1074 |
1078 #: src/about.c:191 | 1075 #: src/about.c:192 |
1079 msgid "Bulgarian" | 1076 msgid "Bulgarian" |
1080 msgstr "Bulgară" | 1077 msgstr "Bulgară" |
1081 | 1078 |
1082 #: src/about.c:197 | 1079 #: src/about.c:198 |
1083 msgid "Hebrew" | 1080 msgid "Hebrew" |
1084 msgstr "Ebraică" | 1081 msgstr "Ebraică" |
1085 | 1082 |
1086 #: src/about.c:199 | 1083 #: src/about.c:200 |
1087 msgid "Japanese" | 1084 msgid "Japanese" |
1088 msgstr "Japoneză" | 1085 msgstr "Japoneză" |
1089 | 1086 |
1090 #: src/about.c:201 | 1087 #: src/about.c:202 |
1091 msgid "Norwegian" | 1088 msgid "Norwegian" |
1092 msgstr "Norvegiană" | 1089 msgstr "Norvegiană" |
1093 | 1090 |
1094 #: src/about.c:204 | 1091 #: src/about.c:205 |
1095 msgid "Slovak" | 1092 msgid "Slovak" |
1096 msgstr "Slovacă" | 1093 msgstr "Slovacă" |
1097 | 1094 |
1098 #: src/about.c:206 | 1095 #: src/about.c:207 |
1099 msgid "Chinese" | 1096 msgid "Chinese" |
1100 msgstr "Chineză" | 1097 msgstr "Chineză" |
1101 | 1098 |
1102 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 | 1099 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205 |
1103 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 1100 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
1104 msgid "Close" | 1101 msgid "Close" |
1105 msgstr "Închide" | 1102 msgstr "Închide" |
1106 | 1103 |
1107 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 | 1104 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
1108 msgid "New passwords do not match." | 1105 msgid "New passwords do not match." |
1109 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" | 1106 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" |
1110 | 1107 |
1111 #: src/account.c:273 | 1108 #: src/account.c:283 |
1112 msgid "Fill out all fields completely." | 1109 msgid "Fill out all fields completely." |
1113 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." | 1110 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." |
1114 | 1111 |
1115 #: src/account.c:298 | 1112 #: src/account.c:308 |
1116 #, fuzzy | |
1117 msgid "Original password" | 1113 msgid "Original password" |
1118 msgstr "Vechea parolă" | 1114 msgstr "Vechea parolă" |
1119 | 1115 |
1120 #: src/account.c:304 | 1116 #: src/account.c:314 |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "New password" | 1117 msgid "New password" |
1123 msgstr "Noua parolă" | 1118 msgstr "Noua parolă" |
1124 | 1119 |
1125 #: src/account.c:310 | 1120 #: src/account.c:320 |
1126 #, fuzzy | |
1127 msgid "New password (again)" | 1121 msgid "New password (again)" |
1128 msgstr "Noua parolă (din nou)" | 1122 msgstr "Noua parolă (din nou)" |
1129 | 1123 |
1130 #: src/account.c:315 | 1124 #: src/account.c:325 |
1131 #, fuzzy, c-format | 1125 #, c-format |
1132 msgid "Change password for %s" | 1126 msgid "Change password for %s" |
1133 msgstr "Schimb parola pentru %s:" | 1127 msgstr "Schimbă parola pentru %s:" |
1134 | 1128 |
1135 #: src/account.c:321 | 1129 #: src/account.c:331 |
1136 #, fuzzy | |
1137 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1130 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1138 msgstr "Introduceţi parola" | 1131 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă." |
1139 | 1132 |
1140 #. * | 1133 #. * |
1141 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1142 #. | 1135 #. |
1143 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 | 1136 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813 |
1144 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 | 1137 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472 |
1145 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 | 1138 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987 |
1146 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 | 1139 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 |
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 | 1140 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 |
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 | 1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534 |
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232 |
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363 |
1151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 | 1144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 |
1152 msgid "OK" | 1145 msgid "OK" |
1153 msgstr "OK" | 1146 msgstr "OK" |
1154 | 1147 |
1155 #. Cancel button. | 1148 #. Cancel button. |
1156 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 | 1149 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375 |
1157 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 | 1150 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492 |
1158 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 | 1151 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814 |
1159 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 | 1152 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988 |
1160 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 | 1153 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473 |
1161 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 | 1154 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 |
1162 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 | 1155 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 |
1163 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 | 1156 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 |
1164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 1157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 | 1158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 | 1159 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 | 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228 |
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 | 1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455 |
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 | 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 |
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137 |
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 | 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282 |
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 | 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364 |
1173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 | 1166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 |
1167 #: src/request.h:852 src/request.h:862 | |
1174 msgid "Cancel" | 1168 msgid "Cancel" |
1175 msgstr "Renunţă" | 1169 msgstr "Renunţă" |
1176 | 1170 |
1177 #: src/account.c:351 | 1171 #: src/account.c:361 |
1178 #, fuzzy, c-format | 1172 #, c-format |
1179 msgid "Change user information for %s" | 1173 msgid "Change user information for %s" |
1180 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 1174 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s" |
1181 | 1175 |
1182 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 | 1176 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291 |
1183 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 | 1177 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 |
1184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 | 1178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 |
1185 msgid "Save" | 1179 msgid "Save" |
1186 msgstr "Salvează" | 1180 msgstr "Salvează" |
1187 | 1181 |
1203 | 1197 |
1204 #: src/away.c:583 | 1198 #: src/away.c:583 |
1205 msgid "Set All Away" | 1199 msgid "Set All Away" |
1206 msgstr "Trece totul în absenţă" | 1200 msgstr "Trece totul în absenţă" |
1207 | 1201 |
1208 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 | 1202 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262 |
1209 msgid "Chats" | 1203 msgid "Chats" |
1210 msgstr "Chat-uri" | 1204 msgstr "Chat-uri" |
1211 | 1205 |
1212 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 | 1206 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886 |
1213 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 | 1207 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159 |
1214 msgid "Buddies" | 1208 msgid "Buddies" |
1215 msgstr "Contacte" | 1209 msgstr "Contacte" |
1216 | 1210 |
1217 #: src/blist.c:1103 | 1211 #: src/blist.c:1130 |
1218 #, c-format | 1212 #, c-format |
1219 msgid "" | 1213 msgid "" |
1220 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1214 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1221 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1215 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1222 msgid_plural "" | 1216 msgid_plural "" |
1227 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" | 1221 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" |
1228 msgstr[1] "" | 1222 msgstr[1] "" |
1229 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " | 1223 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " |
1230 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" | 1224 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" |
1231 | 1225 |
1232 #: src/blist.c:1112 | 1226 #: src/blist.c:1139 |
1233 msgid "Group not removed" | 1227 msgid "Group not removed" |
1234 msgstr "Grupul nu a fost şters" | 1228 msgstr "Grupul nu a fost şters" |
1235 | 1229 |
1236 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 | 1230 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839 |
1237 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 | 1231 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
1238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571 | |
1239 msgid "Unknown" | 1232 msgid "Unknown" |
1240 msgstr "Necunoscut" | 1233 msgstr "Necunoscut" |
1241 | 1234 |
1242 #: src/blist.c:1491 | 1235 #: src/blist.c:1512 |
1243 msgid "Invalid Groupname" | 1236 msgid "Invalid Groupname" |
1244 msgstr "Nume invalid de grup" | 1237 msgstr "Nume invalid de grup" |
1245 | 1238 |
1246 #: src/blist.c:2135 | 1239 #: src/blist.c:2155 |
1247 msgid "" | 1240 msgid "" |
1248 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1241 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1249 msgstr "" | 1242 msgstr "" |
1250 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." | 1243 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." |
1251 | 1244 |
1252 #: src/blist.c:2137 | 1245 #: src/blist.c:2157 |
1253 msgid "Buddy List Error" | 1246 msgid "Buddy List Error" |
1254 msgstr "Eroare în lista de contacte" | 1247 msgstr "Eroare în lista de contacte" |
1255 | 1248 |
1256 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 | 1249 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300 |
1257 msgid "" | 1250 msgid "" |
1258 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1251 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1259 "chat." | 1252 "chat." |
1260 msgstr "" | 1253 msgstr "" |
1261 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." | 1254 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." |
1301 | 1294 |
1302 #: src/conversation.c:332 | 1295 #: src/conversation.c:332 |
1303 msgid "Unable to send message." | 1296 msgid "Unable to send message." |
1304 msgstr "Nu pot trimite mesajul." | 1297 msgstr "Nu pot trimite mesajul." |
1305 | 1298 |
1306 #: src/conversation.c:1888 | 1299 #: src/conversation.c:1903 |
1307 #, c-format | 1300 #, c-format |
1308 msgid "%s entered the room." | 1301 msgid "%s entered the room." |
1309 msgstr "%s a intrat în chat." | 1302 msgstr "%s a intrat în chat." |
1310 | 1303 |
1311 #: src/conversation.c:1891 | 1304 #: src/conversation.c:1906 |
1312 #, c-format | 1305 #, c-format |
1313 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1306 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1314 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." | 1307 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." |
1315 | 1308 |
1316 #: src/conversation.c:1976 | 1309 #: src/conversation.c:1991 |
1317 #, c-format | 1310 #, c-format |
1318 msgid "%s is now known as %s" | 1311 msgid "%s is now known as %s" |
1319 msgstr "%s este acum %s" | 1312 msgstr "%s este acum %s" |
1320 | 1313 |
1321 #: src/conversation.c:2018 | 1314 #: src/conversation.c:2033 |
1322 #, c-format | 1315 #, c-format |
1323 msgid "%s left the room (%s)." | 1316 msgid "%s left the room (%s)." |
1324 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" | 1317 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" |
1325 | 1318 |
1326 #: src/conversation.c:2020 | 1319 #: src/conversation.c:2035 |
1327 #, c-format | 1320 #, c-format |
1328 msgid "%s left the room." | 1321 msgid "%s left the room." |
1329 msgstr "%s a ieşit din chat." | 1322 msgstr "%s a ieşit din chat." |
1330 | 1323 |
1331 #: src/conversation.c:2093 | 1324 #: src/conversation.c:2108 |
1332 #, c-format | 1325 #, c-format |
1333 msgid "(+%d more)" | 1326 msgid "(+%d more)" |
1334 msgstr "(încă +%d)" | 1327 msgstr "(încă +%d)" |
1335 | 1328 |
1336 #: src/conversation.c:2095 | 1329 #: src/conversation.c:2110 |
1337 #, c-format | 1330 #, c-format |
1338 msgid " left the room (%s)." | 1331 msgid " left the room (%s)." |
1339 msgstr " a ieşit din chat (%s)." | 1332 msgstr " a ieşit din chat (%s)." |
1340 | 1333 |
1341 #: src/conversation.c:2377 | 1334 #: src/conversation.c:2392 |
1342 msgid "Last created window" | 1335 msgid "Last created window" |
1343 msgstr "În ultima fereastră creată" | 1336 msgstr "În ultima fereastră creată" |
1344 | 1337 |
1345 #: src/conversation.c:2379 | 1338 #: src/conversation.c:2394 |
1346 msgid "New window" | 1339 msgid "New window" |
1347 msgstr "În fereastră nouă" | 1340 msgstr "În fereastră nouă" |
1348 | 1341 |
1349 #: src/conversation.c:2381 | 1342 #: src/conversation.c:2396 |
1350 msgid "By group" | 1343 msgid "By group" |
1351 msgstr "După grup" | 1344 msgstr "După grup" |
1352 | 1345 |
1353 #: src/conversation.c:2383 | 1346 #: src/conversation.c:2398 |
1354 msgid "By account" | 1347 msgid "By account" |
1355 msgstr "După cont" | 1348 msgstr "După cont" |
1356 | 1349 |
1357 #: src/dialogs.c:314 | 1350 #: src/dialogs.c:315 |
1358 msgid "Warn User" | 1351 msgid "Warn User" |
1359 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 1352 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
1360 | 1353 |
1361 #: src/dialogs.c:317 | 1354 #: src/dialogs.c:318 |
1362 msgid "_Warn" | 1355 msgid "_Warn" |
1363 msgstr "_Avertizare" | 1356 msgstr "_Avertizare" |
1364 | 1357 |
1365 #: src/dialogs.c:333 | 1358 #: src/dialogs.c:334 |
1366 #, c-format | 1359 #, c-format |
1367 msgid "" | 1360 msgid "" |
1368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1361 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1369 "\n" | 1362 "\n" |
1370 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1363 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" | 1366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" |
1374 "\n" | 1367 "\n" |
1375 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " | 1368 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " |
1376 "mai dură.\n" | 1369 "mai dură.\n" |
1377 | 1370 |
1378 #: src/dialogs.c:342 | 1371 #: src/dialogs.c:343 |
1379 msgid "Warn _anonymously?" | 1372 msgid "Warn _anonymously?" |
1380 msgstr "Avertizare _anonimă?" | 1373 msgstr "Avertizare _anonimă?" |
1381 | 1374 |
1382 #: src/dialogs.c:349 | 1375 #: src/dialogs.c:350 |
1383 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1376 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1384 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" | 1377 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" |
1385 | 1378 |
1386 #: src/dialogs.c:462 | 1379 #: src/dialogs.c:463 |
1387 #, c-format | 1380 #, c-format |
1388 msgid "" | 1381 msgid "" |
1389 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1382 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1390 msgstr "" | 1383 msgstr "" |
1391 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1384 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1392 "continuaţi?" | 1385 "continuaţi?" |
1393 | 1386 |
1394 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 | 1387 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466 |
1395 msgid "Remove Buddy" | 1388 msgid "Remove Buddy" |
1396 msgstr "Şterge contactul" | 1389 msgstr "Şterge contactul" |
1397 | 1390 |
1398 #: src/dialogs.c:474 | 1391 #: src/dialogs.c:475 |
1399 #, c-format | 1392 #, c-format |
1400 msgid "" | 1393 msgid "" |
1401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1394 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1402 "continue?" | 1395 "continue?" |
1403 msgstr "" | 1396 msgstr "" |
1404 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " | 1397 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " |
1405 "continuaţi?" | 1398 "continuaţi?" |
1406 | 1399 |
1407 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 | 1400 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478 |
1408 msgid "Remove Chat" | 1401 msgid "Remove Chat" |
1409 msgstr "Ştergere chat" | 1402 msgstr "Ştergere chat" |
1410 | 1403 |
1411 #: src/dialogs.c:486 | 1404 #: src/dialogs.c:487 |
1412 #, c-format | 1405 #, c-format |
1413 msgid "" | 1406 msgid "" |
1414 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1407 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1415 "list. Do you want to continue?" | 1408 "list. Do you want to continue?" |
1416 msgstr "" | 1409 msgstr "" |
1417 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " | 1410 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " |
1418 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1411 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1419 | 1412 |
1420 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 | 1413 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491 |
1421 msgid "Remove Group" | 1414 msgid "Remove Group" |
1422 msgstr "Ştergere grup" | 1415 msgstr "Ştergere grup" |
1423 | 1416 |
1424 #: src/dialogs.c:507 | 1417 #: src/dialogs.c:508 |
1425 #, c-format | 1418 #, c-format |
1426 msgid "" | 1419 msgid "" |
1427 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1420 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1428 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1421 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1429 msgstr "" | 1422 msgstr "" |
1430 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " | 1423 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " |
1431 "contacte. Doriţi să continuaţi?" | 1424 "contacte. Doriţi să continuaţi?" |
1432 | 1425 |
1433 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 | 1426 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512 |
1434 msgid "Remove Contact" | 1427 msgid "Remove Contact" |
1435 msgstr "Ştergere contact" | 1428 msgstr "Ştergere contact" |
1436 | 1429 |
1437 #: src/dialogs.c:659 | 1430 #: src/dialogs.c:660 |
1438 msgid "New Message" | 1431 msgid "New Message" |
1439 msgstr "Mesaj nou" | 1432 msgstr "Mesaj nou" |
1440 | 1433 |
1441 #: src/dialogs.c:677 | 1434 #: src/dialogs.c:678 |
1442 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" | 1435 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" |
1443 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" | 1436 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" |
1444 | 1437 |
1445 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 | 1438 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771 |
1446 msgid "_Screenname:" | 1439 msgid "_Screenname:" |
1447 msgstr "_Nume ales:" | 1440 msgstr "_Nume ales:" |
1448 | 1441 |
1449 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 | 1442 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358 |
1450 msgid "_Account:" | 1443 msgid "_Account:" |
1451 msgstr "_Cont:" | 1444 msgstr "_Cont:" |
1452 | 1445 |
1453 #: src/dialogs.c:739 | 1446 #: src/dialogs.c:740 |
1454 msgid "Get User Info" | 1447 msgid "Get User Info" |
1455 msgstr "Caută detalii" | 1448 msgstr "Caută detalii" |
1456 | 1449 |
1457 #: src/dialogs.c:758 | 1450 #: src/dialogs.c:759 |
1458 msgid "" | 1451 msgid "" |
1459 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " | 1452 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " |
1460 "view.\n" | 1453 "view.\n" |
1461 msgstr "" | 1454 msgstr "" |
1462 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " | 1455 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " |
1463 "personale.\n" | 1456 "personale.\n" |
1464 | 1457 |
1465 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 | 1458 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998 |
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 | 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
1467 msgid "Set User Info" | 1460 msgid "Set User Info" |
1468 msgstr "Detalii utilizator" | 1461 msgstr "Detalii utilizator" |
1469 | 1462 |
1470 #: src/dialogs.c:861 | 1463 #: src/dialogs.c:862 |
1471 #, c-format | 1464 #, c-format |
1472 msgid "Changing info for %s:" | 1465 msgid "Changing info for %s:" |
1473 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" | 1466 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" |
1474 | 1467 |
1475 #: src/dialogs.c:963 | 1468 #: src/dialogs.c:964 |
1476 msgid "Log Conversation" | 1469 msgid "Log Conversation" |
1477 msgstr "Înregistrează discuţia" | 1470 msgstr "Înregistrează discuţia" |
1478 | 1471 |
1479 #: src/dialogs.c:1059 | 1472 #: src/dialogs.c:1060 |
1480 msgid "Insert Link" | 1473 msgid "Insert Link" |
1481 msgstr "Inseraţi o adresă" | 1474 msgstr "Inseraţi o adresă" |
1482 | 1475 |
1483 #: src/dialogs.c:1061 | 1476 #: src/dialogs.c:1062 |
1484 msgid "Insert" | 1477 msgid "Insert" |
1485 msgstr "Inserare" | 1478 msgstr "Inserare" |
1486 | 1479 |
1487 #: src/dialogs.c:1083 | 1480 #: src/dialogs.c:1084 |
1488 msgid "" | 1481 msgid "" |
1489 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 1482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
1490 "The description is optional.\n" | 1483 "The description is optional.\n" |
1491 msgstr "" | 1484 msgstr "" |
1492 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " | 1485 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " |
1493 "este opţională.\n" | 1486 "este opţională.\n" |
1494 | 1487 |
1495 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 1488 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257 |
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 | 1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 |
1497 msgid "URL" | 1490 msgid "URL" |
1498 msgstr "URL" | 1491 msgstr "URL" |
1499 | 1492 |
1500 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 | 1493 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798 |
1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 | 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746 |
1502 msgid "Description" | 1495 msgid "Description" |
1503 msgstr "Descriere" | 1496 msgstr "Descriere" |
1504 | 1497 |
1505 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 | 1498 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265 |
1506 msgid "Select Text Color" | 1499 msgid "Select Text Color" |
1507 msgstr "Selectaţi culoarea textului" | 1500 msgstr "Selectaţi culoarea textului" |
1508 | 1501 |
1509 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 | 1502 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317 |
1510 msgid "Select Background Color" | 1503 msgid "Select Background Color" |
1511 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" | 1504 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" |
1512 | 1505 |
1513 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 | 1506 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428 |
1514 msgid "Select Font" | 1507 msgid "Select Font" |
1515 msgstr "Alegeţi un font" | 1508 msgstr "Alegeţi un font" |
1516 | 1509 |
1517 #: src/dialogs.c:1493 | 1510 #: src/dialogs.c:1494 |
1518 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1511 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1519 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" | 1512 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" |
1520 | 1513 |
1521 #: src/dialogs.c:1495 | 1514 #: src/dialogs.c:1496 |
1522 msgid "" | 1515 msgid "" |
1523 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1516 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1524 msgstr "" | 1517 msgstr "" |
1525 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " | 1518 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " |
1526 "folosi fără a-l salva." | 1519 "folosi fără a-l salva." |
1527 | 1520 |
1528 #: src/dialogs.c:1505 | 1521 #: src/dialogs.c:1506 |
1529 msgid "You cannot create an empty away message" | 1522 msgid "You cannot create an empty away message" |
1530 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" | 1523 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" |
1531 | 1524 |
1532 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 | 1525 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579 |
1533 msgid "New away message" | 1526 msgid "New away message" |
1534 msgstr "Nou mesaj în absenţă" | 1527 msgstr "Nou mesaj în absenţă" |
1535 | 1528 |
1536 #: src/dialogs.c:1588 | 1529 #: src/dialogs.c:1589 |
1537 msgid "Away title: " | 1530 msgid "Away title: " |
1538 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " | 1531 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " |
1539 | 1532 |
1540 #: src/dialogs.c:1638 | 1533 #: src/dialogs.c:1639 |
1541 msgid "Save & Use" | 1534 msgid "Save & Use" |
1542 msgstr "Salvează şi utilizează" | 1535 msgstr "Salvează şi utilizează" |
1543 | 1536 |
1544 #: src/dialogs.c:1642 | 1537 #: src/dialogs.c:1643 |
1545 msgid "Use" | 1538 msgid "Use" |
1546 msgstr "Utilizează" | 1539 msgstr "Utilizează" |
1547 | 1540 |
1548 #. show everything | 1541 #. show everything |
1549 #: src/dialogs.c:1791 | 1542 #: src/dialogs.c:1792 |
1550 msgid "Smile!" | 1543 msgid "Smile!" |
1551 msgstr "Iconiţe simbolice" | 1544 msgstr "Iconiţe simbolice" |
1552 | 1545 |
1553 #: src/dialogs.c:1809 | 1546 #: src/dialogs.c:1810 |
1554 msgid "Alias Chat" | 1547 msgid "Alias Chat" |
1555 msgstr "Alias chat" | 1548 msgstr "Alias chat" |
1556 | 1549 |
1557 #: src/dialogs.c:1809 | 1550 #: src/dialogs.c:1810 |
1558 msgid "Alias chat" | 1551 msgid "Alias chat" |
1559 msgstr "Alias chat" | 1552 msgstr "Alias chat" |
1560 | 1553 |
1561 #: src/dialogs.c:1810 | 1554 #: src/dialogs.c:1811 |
1562 msgid "Please enter an aliased name for this chat." | 1555 msgid "Please enter an aliased name for this chat." |
1563 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." | 1556 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." |
1564 | 1557 |
1565 #: src/dialogs.c:1841 | 1558 #: src/dialogs.c:1827 |
1559 msgid "Alias Contact" | |
1560 msgstr "Alias contact" | |
1561 | |
1562 #: src/dialogs.c:1827 | |
1563 msgid "Alias contact" | |
1564 msgstr "Alias contact" | |
1565 | |
1566 #: src/dialogs.c:1828 | |
1567 msgid "Please enter an aliased name for this contact." | |
1568 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru contactul selectat." | |
1569 | |
1570 #: src/dialogs.c:1859 | |
1566 msgid "_Screenname" | 1571 msgid "_Screenname" |
1567 msgstr "_Nume ales" | 1572 msgstr "_Nume ales" |
1568 | 1573 |
1569 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 | 1574 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909 |
1570 msgid "_Alias" | 1575 msgid "_Alias" |
1571 msgstr "_Alias" | 1576 msgstr "_Alias" |
1572 | 1577 |
1573 #: src/dialogs.c:1850 | 1578 #: src/dialogs.c:1868 |
1574 msgid "Alias Buddy" | 1579 msgid "Alias Buddy" |
1575 msgstr "Alias contact" | 1580 msgstr "Alias contact" |
1576 | 1581 |
1577 #: src/dialogs.c:1851 | 1582 #: src/dialogs.c:1869 |
1578 msgid "Alias buddy" | 1583 msgid "Alias buddy" |
1579 msgstr "Alias contact" | 1584 msgstr "Alias contact" |
1580 | 1585 |
1581 #: src/dialogs.c:1852 | 1586 #: src/dialogs.c:1870 |
1582 msgid "" | 1587 msgid "" |
1583 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " | 1588 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " |
1584 "your buddy list." | 1589 "your buddy list." |
1585 msgstr "" | 1590 msgstr "" |
1586 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " | 1591 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " |
1587 "în lista de contacte." | 1592 "în lista de contacte." |
1588 | 1593 |
1589 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 | 1594 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913 |
1590 #, c-format | 1595 #, c-format |
1591 msgid "Couldn't write to %s." | 1596 msgid "Couldn't write to %s." |
1592 msgstr "Nu am putut scrie în %s." | 1597 msgstr "Nu am putut scrie în %s." |
1593 | 1598 |
1594 #: src/dialogs.c:1919 | 1599 #: src/dialogs.c:1937 |
1595 msgid "Save Log File" | 1600 msgid "Save Log File" |
1596 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" | 1601 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" |
1597 | 1602 |
1598 #: src/dialogs.c:1949 | 1603 #: src/dialogs.c:1965 |
1599 #, c-format | 1604 #, c-format |
1600 msgid "Couldn't remove file %s." | 1605 msgid "Couldn't remove file %s." |
1601 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." | 1606 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." |
1602 | 1607 |
1603 #: src/dialogs.c:1968 | 1608 #: src/dialogs.c:1982 |
1604 msgid "Clear Log" | 1609 #, c-format |
1610 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" | |
1611 msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi fişierele de înregistrare pentru %s. " | |
1612 "Doriţi să continuaţi?" | |
1613 | |
1614 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986 | |
1615 msgid "Remove Log" | |
1605 msgstr "Şterge înregistrările" | 1616 msgstr "Şterge înregistrările" |
1606 | 1617 |
1607 #: src/dialogs.c:1977 | 1618 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185 |
1608 msgid "Really clear log?" | |
1609 msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?" | |
1610 | |
1611 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 | |
1612 #, c-format | 1619 #, c-format |
1613 msgid "Couldn't open log file %s." | 1620 msgid "Couldn't open log file %s." |
1614 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." | 1621 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." |
1615 | 1622 |
1616 #: src/dialogs.c:2170 | 1623 #: src/dialogs.c:2162 |
1617 #, c-format | 1624 #, c-format |
1618 msgid "Conversations with %s" | 1625 msgid "Conversations with %s" |
1619 msgstr "Discuţii cu %s" | 1626 msgstr "Discuţii cu %s" |
1620 | 1627 |
1621 #: src/dialogs.c:2172 | 1628 #: src/dialogs.c:2164 |
1622 msgid "System Log" | 1629 msgid "System Log" |
1623 msgstr "Înregistrări Gaim" | 1630 msgstr "Înregistrări Gaim" |
1624 | 1631 |
1625 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 | 1632 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617 |
1626 msgid "Date" | 1633 msgid "Date" |
1627 msgstr "Dată" | 1634 msgstr "Dată" |
1628 | 1635 |
1629 #: src/dialogs.c:2271 | 1636 #: src/dialogs.c:2263 |
1630 msgid "Log" | 1637 msgid "Log" |
1631 msgstr "Înregistrare" | 1638 msgstr "Înregistrare" |
1632 | 1639 |
1633 #: src/dialogs.c:2294 | 1640 #: src/dialogs.c:2286 |
1634 msgid "Clear" | 1641 msgid "Clear" |
1635 msgstr "Şterge" | 1642 msgstr "Şterge" |
1636 | 1643 |
1637 #: src/ft.c:123 | 1644 #: src/ft.c:123 |
1638 #, c-format | 1645 #, c-format |
1746 | 1753 |
1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 | 1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 |
1748 msgid "boring default" | 1755 msgid "boring default" |
1749 msgstr "mesajul implicit" | 1756 msgstr "mesajul implicit" |
1750 | 1757 |
1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 | 1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070 |
1752 msgid "Alphabetical" | 1759 msgid "Alphabetical" |
1753 msgstr "Alfabetic" | 1760 msgstr "Alfabetic" |
1754 | 1761 |
1755 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 | 1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071 |
1756 msgid "By status" | 1763 msgid "By status" |
1757 msgstr "După status" | 1764 msgstr "După status" |
1758 | 1765 |
1759 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 | 1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072 |
1760 msgid "By log size" | 1767 msgid "By log size" |
1761 msgstr "După mărimea înregistrărilor" | 1768 msgstr "După mărimea înregistrărilor" |
1762 | 1769 |
1763 #: src/gaimrc.c:1558 | 1770 #: src/gaimrc.c:1558 |
1764 #, c-format | 1771 #, c-format |
1774 msgstr "" | 1781 msgstr "" |
1775 "<b>Fişier:</b> %s\n" | 1782 "<b>Fişier:</b> %s\n" |
1776 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" | 1783 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" |
1777 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" | 1784 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" |
1778 | 1785 |
1779 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 | 1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070 |
1780 msgid "Buddy Icon" | 1787 msgid "Buddy Icon" |
1781 msgstr "Iconiţă" | 1788 msgstr "Iconiţă" |
1782 | 1789 |
1783 #. Build the login options frame. | 1790 #. Build the login options frame. |
1784 #: src/gtkaccount.c:369 | 1791 #: src/gtkaccount.c:369 |
1792 #: src/gtkaccount.c:391 | 1799 #: src/gtkaccount.c:391 |
1793 msgid "Screenname:" | 1800 msgid "Screenname:" |
1794 msgstr "Nume ales:" | 1801 msgstr "Nume ales:" |
1795 | 1802 |
1796 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 | 1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 |
1797 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 | 1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 |
1798 msgid "Password:" | 1805 msgid "Password:" |
1799 msgstr "Parolă:" | 1806 msgstr "Parolă:" |
1800 | 1807 |
1801 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 | 1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359 |
1802 msgid "Alias:" | 1809 msgid "Alias:" |
1803 msgstr "Alias:" | 1810 msgstr "Alias:" |
1804 | 1811 |
1805 #: src/gtkaccount.c:473 | 1812 #: src/gtkaccount.c:473 |
1806 msgid "Remember password" | 1813 msgid "Remember password" |
1857 #: src/gtkaccount.c:775 | 1864 #: src/gtkaccount.c:775 |
1858 msgid "SOCKS 5" | 1865 msgid "SOCKS 5" |
1859 msgstr "SOCKS 5" | 1866 msgstr "SOCKS 5" |
1860 | 1867 |
1861 #. Use Environmental Settings | 1868 #. Use Environmental Settings |
1862 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 | 1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101 |
1863 msgid "Use Environmental Settings" | 1870 msgid "Use Environmental Settings" |
1864 msgstr "Utilizează setările sistemului" | 1871 msgstr "Utilizează setările sistemului" |
1865 | 1872 |
1866 #: src/gtkaccount.c:815 | 1873 #: src/gtkaccount.c:815 |
1867 msgid "you can see the butterflies mating" | 1874 msgid "you can see the butterflies mating" |
1873 | 1880 |
1874 #: src/gtkaccount.c:835 | 1881 #: src/gtkaccount.c:835 |
1875 msgid "Proxy Options" | 1882 msgid "Proxy Options" |
1876 msgstr "Opţiuni proxy" | 1883 msgstr "Opţiuni proxy" |
1877 | 1884 |
1878 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 | 1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095 |
1879 msgid "Proxy _type:" | 1886 msgid "Proxy _type:" |
1880 msgstr "_Tip Proxy" | 1887 msgstr "_Tip Proxy" |
1881 | 1888 |
1882 #: src/gtkaccount.c:860 | 1889 #: src/gtkaccount.c:860 |
1883 msgid "_Host:" | 1890 msgid "_Host:" |
1893 | 1900 |
1894 #: src/gtkaccount.c:877 | 1901 #: src/gtkaccount.c:877 |
1895 msgid "Pa_ssword:" | 1902 msgid "Pa_ssword:" |
1896 msgstr "_Parolă:" | 1903 msgstr "_Parolă:" |
1897 | 1904 |
1898 #: src/gtkaccount.c:1215 | 1905 #: src/gtkaccount.c:1220 |
1899 msgid "Add Account" | 1906 msgid "Add Account" |
1900 msgstr "Adăugare cont" | 1907 msgstr "Adăugare cont" |
1901 | 1908 |
1902 #: src/gtkaccount.c:1217 | 1909 #: src/gtkaccount.c:1222 |
1903 msgid "Modify Account" | 1910 msgid "Modify Account" |
1904 msgstr "Modificare cont" | 1911 msgstr "Modificare cont" |
1905 | 1912 |
1906 #. Add the disclosure | 1913 #. Add the disclosure |
1907 #: src/gtkaccount.c:1241 | 1914 #: src/gtkaccount.c:1246 |
1908 msgid "Show more options" | 1915 msgid "Show more options" |
1909 msgstr "Mai multe opţiuni" | 1916 msgstr "Mai multe opţiuni" |
1910 | 1917 |
1911 #: src/gtkaccount.c:1242 | 1918 #: src/gtkaccount.c:1247 |
1912 msgid "Show fewer options" | 1919 msgid "Show fewer options" |
1913 msgstr "Mai puţine opţiuni" | 1920 msgstr "Mai puţine opţiuni" |
1914 | 1921 |
1915 #. Register button | 1922 #. Register button |
1916 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630 |
1917 msgid "Register" | 1924 msgid "Register" |
1918 msgstr "Înregistrează contul" | 1925 msgstr "Înregistrează contul" |
1919 | 1926 |
1920 #: src/gtkaccount.c:1614 | 1927 #: src/gtkaccount.c:1619 |
1921 #, c-format | 1928 #, c-format |
1922 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 1929 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
1923 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" | 1930 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" |
1924 | 1931 |
1925 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 | 1932 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206 |
1926 msgid "Delete" | 1933 msgid "Delete" |
1927 msgstr "Şterge" | 1934 msgstr "Şterge" |
1928 | 1935 |
1929 #: src/gtkaccount.c:1731 | 1936 #: src/gtkaccount.c:1736 |
1930 msgid "Screen Name" | 1937 msgid "Screen Name" |
1931 msgstr "Nume ales" | 1938 msgstr "Nume ales" |
1932 | 1939 |
1933 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 | 1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890 |
1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537 |
1935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 | 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 |
1936 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 | 1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 |
1937 msgid "Online" | 1944 msgid "Online" |
1938 msgstr "Conectat" | 1945 msgstr "Conectat" |
1939 | 1946 |
1940 #: src/gtkaccount.c:1772 | 1947 #: src/gtkaccount.c:1777 |
1941 msgid "Protocol" | 1948 msgid "Protocol" |
1942 msgstr "Protocol" | 1949 msgstr "Protocol" |
1943 | 1950 |
1944 #: src/gtkaccount.c:2062 | 1951 #: src/gtkaccount.c:2067 |
1945 #, c-format | 1952 #, c-format |
1946 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 1953 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
1947 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" | 1954 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" |
1948 | 1955 |
1949 #: src/gtkaccount.c:2076 | 1956 #: src/gtkaccount.c:2081 |
1950 msgid "" | 1957 msgid "" |
1951 "\n" | 1958 "\n" |
1952 "\n" | 1959 "\n" |
1953 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 1960 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
1954 msgstr "" | 1961 msgstr "" |
1955 "\n" | 1962 "\n" |
1956 "\n" | 1963 "\n" |
1957 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 1964 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" |
1958 | 1965 |
1959 #: src/gtkaccount.c:2080 | 1966 #: src/gtkaccount.c:2085 |
1960 msgid "Gaim - Information" | 1967 msgid "Gaim - Information" |
1961 msgstr "Gaim - Informaţii" | 1968 msgstr "Gaim - Informaţii" |
1962 | 1969 |
1963 #: src/gtkaccount.c:2084 | 1970 #: src/gtkaccount.c:2089 |
1964 msgid "Add buddy to your list?" | 1971 msgid "Add buddy to your list?" |
1965 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" | 1972 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" |
1966 | 1973 |
1967 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 | 1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234 |
1968 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 | 1975 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207 |
1969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 | 1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687 |
1970 msgid "Add" | 1977 msgid "Add" |
1971 msgstr "Adaugă" | 1978 msgstr "Adaugă" |
1972 | 1979 |
1973 #: src/gtkblist.c:496 | 1980 #: src/gtkblist.c:783 |
1974 msgid "_Get Info" | 1981 msgid "_Get Info" |
1975 msgstr "_Caută detalii" | 1982 msgstr "_Caută detalii" |
1976 | 1983 |
1977 #: src/gtkblist.c:499 | 1984 #: src/gtkblist.c:786 |
1978 msgid "_IM" | 1985 msgid "_IM" |
1979 msgstr "_Mesaj" | 1986 msgstr "_Mesaj" |
1980 | 1987 |
1981 #: src/gtkblist.c:501 | 1988 #: src/gtkblist.c:788 |
1982 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1989 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1983 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" | 1990 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" |
1984 | 1991 |
1985 #: src/gtkblist.c:503 | 1992 #: src/gtkblist.c:790 |
1986 msgid "View _Log" | 1993 msgid "View _Log" |
1987 msgstr "Arată în_registrările" | 1994 msgstr "Arată în_registrările" |
1988 | 1995 |
1989 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 | 1996 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914 |
1990 msgid "_Remove" | 1997 msgid "_Remove" |
1991 msgstr "Şter_ge" | 1998 msgstr "Şter_ge" |
1992 | 1999 |
1993 #: src/gtkblist.c:597 | 2000 #: src/gtkblist.c:884 |
1994 msgid "Add a _Buddy" | 2001 msgid "Add a _Buddy" |
1995 msgstr "_Adăugare contact" | 2002 msgstr "_Adăugare contact" |
1996 | 2003 |
1997 #: src/gtkblist.c:599 | 2004 #: src/gtkblist.c:886 |
1998 msgid "Add a C_hat" | 2005 msgid "Add a C_hat" |
1999 msgstr "Adaugare c_hat" | 2006 msgstr "Adaugare c_hat" |
2000 | 2007 |
2001 #: src/gtkblist.c:601 | 2008 #: src/gtkblist.c:888 |
2002 msgid "_Delete Group" | 2009 msgid "_Delete Group" |
2003 msgstr "Şter_gere grup" | 2010 msgstr "Şter_gere grup" |
2004 | 2011 |
2005 #: src/gtkblist.c:603 | 2012 #: src/gtkblist.c:890 |
2006 msgid "_Rename" | 2013 msgid "_Rename" |
2007 msgstr "_Redenumire" | 2014 msgstr "_Redenumire" |
2008 | 2015 |
2009 #: src/gtkblist.c:611 | 2016 #: src/gtkblist.c:898 |
2010 msgid "_Join" | 2017 msgid "_Join" |
2011 msgstr "_Intră" | 2018 msgstr "_Intră" |
2012 | 2019 |
2013 #: src/gtkblist.c:613 | 2020 #: src/gtkblist.c:900 |
2014 msgid "Auto-Join" | 2021 msgid "Auto-Join" |
2015 msgstr "Intră automat" | 2022 msgstr "Intră automat" |
2016 | 2023 |
2017 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 | 2024 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941 |
2018 msgid "_Collapse" | 2025 msgid "_Collapse" |
2019 msgstr "_Strânge" | 2026 msgstr "_Strânge" |
2020 | 2027 |
2021 #: src/gtkblist.c:658 | 2028 #: src/gtkblist.c:946 |
2022 msgid "_Expand" | 2029 msgid "_Expand" |
2023 msgstr "Des_fă" | 2030 msgstr "Des_fă" |
2024 | 2031 |
2025 #. Buddies menu | 2032 #. Buddies menu |
2026 #: src/gtkblist.c:1088 | 2033 #: src/gtkblist.c:1422 |
2027 msgid "/_Buddies" | 2034 msgid "/_Buddies" |
2028 msgstr "/_Contacte" | 2035 msgstr "/_Contacte" |
2029 | 2036 |
2030 #: src/gtkblist.c:1089 | 2037 #: src/gtkblist.c:1423 |
2031 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." | 2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." |
2032 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." | 2039 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." |
2033 | 2040 |
2034 #: src/gtkblist.c:1090 | 2041 #: src/gtkblist.c:1424 |
2035 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2036 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." | 2043 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." |
2037 | 2044 |
2038 #: src/gtkblist.c:1091 | 2045 #: src/gtkblist.c:1425 |
2039 msgid "/Buddies/Get _User Info..." | 2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..." |
2040 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." | 2047 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." |
2041 | 2048 |
2042 #: src/gtkblist.c:1093 | 2049 #: src/gtkblist.c:1427 |
2043 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2044 msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" | 2051 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate" |
2045 | 2052 |
2046 #: src/gtkblist.c:1094 | 2053 #: src/gtkblist.c:1428 |
2047 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2048 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" | 2055 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" |
2049 | 2056 |
2050 #: src/gtkblist.c:1095 | 2057 #: src/gtkblist.c:1429 |
2051 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." | 2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." |
2052 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." | 2059 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." |
2053 | 2060 |
2054 #: src/gtkblist.c:1096 | 2061 #: src/gtkblist.c:1430 |
2055 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." | 2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." |
2056 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." | 2063 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." |
2057 | 2064 |
2058 #: src/gtkblist.c:1097 | 2065 #: src/gtkblist.c:1431 |
2059 msgid "/Buddies/Add a _Group..." | 2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..." |
2060 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." | 2067 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." |
2061 | 2068 |
2062 #: src/gtkblist.c:1099 | 2069 #: src/gtkblist.c:1433 |
2063 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2070 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2064 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" | 2071 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" |
2065 | 2072 |
2066 #: src/gtkblist.c:1100 | 2073 #: src/gtkblist.c:1434 |
2067 msgid "/Buddies/_Quit" | 2074 msgid "/Buddies/_Quit" |
2068 msgstr "/Contacte/_Ieşire" | 2075 msgstr "/Contacte/_Ieşire" |
2069 | 2076 |
2070 #. Tools | 2077 #. Tools |
2071 #: src/gtkblist.c:1103 | 2078 #: src/gtkblist.c:1437 |
2072 msgid "/_Tools" | 2079 msgid "/_Tools" |
2073 msgstr "/_Unelte" | 2080 msgstr "/_Unelte" |
2074 | 2081 |
2075 #: src/gtkblist.c:1104 | 2082 #: src/gtkblist.c:1438 |
2076 msgid "/Tools/_Away" | 2083 msgid "/Tools/_Away" |
2077 msgstr "/Unelte/_Absenţă" | 2084 msgstr "/Unelte/_Absenţă" |
2078 | 2085 |
2079 #: src/gtkblist.c:1105 | 2086 #: src/gtkblist.c:1439 |
2080 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2081 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" | 2088 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" |
2082 | 2089 |
2083 #: src/gtkblist.c:1106 | 2090 #: src/gtkblist.c:1440 |
2084 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2085 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" | 2092 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" |
2086 | 2093 |
2087 #: src/gtkblist.c:1108 | 2094 #: src/gtkblist.c:1442 |
2088 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2095 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2089 msgstr "/Unelte/_Conturi..." | 2096 msgstr "/Unelte/_Conturi..." |
2090 | 2097 |
2091 #: src/gtkblist.c:1109 | 2098 #: src/gtkblist.c:1443 |
2092 msgid "/Tools/_File Transfers..." | 2099 msgid "/Tools/_File Transfers..." |
2093 msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." | 2100 msgstr "/Unelte/_Transfer fişiere..." |
2094 | 2101 |
2095 #: src/gtkblist.c:1110 | 2102 #: src/gtkblist.c:1444 |
2096 msgid "/Tools/Preferences" | 2103 msgid "/Tools/Preferences" |
2097 msgstr "/Unelte/Preferinţe" | 2104 msgstr "/Unelte/Preferinţe" |
2098 | 2105 |
2099 #: src/gtkblist.c:1111 | 2106 #: src/gtkblist.c:1445 |
2100 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2101 msgstr "/Unelte/Securi_tate" | 2108 msgstr "/Unelte/Securi_tate" |
2102 | 2109 |
2103 #: src/gtkblist.c:1113 | 2110 #: src/gtkblist.c:1447 |
2104 msgid "/Tools/View System _Log" | 2111 msgid "/Tools/View System _Log" |
2105 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." | 2112 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." |
2106 | 2113 |
2107 #. Help | 2114 #. Help |
2108 #: src/gtkblist.c:1116 | 2115 #: src/gtkblist.c:1450 |
2109 msgid "/_Help" | 2116 msgid "/_Help" |
2110 msgstr "/_Ajutor" | 2117 msgstr "/_Ajutor" |
2111 | 2118 |
2112 #: src/gtkblist.c:1117 | 2119 #: src/gtkblist.c:1451 |
2113 msgid "/Help/Online _Help" | 2120 msgid "/Help/Online _Help" |
2114 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" | 2121 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" |
2115 | 2122 |
2116 #: src/gtkblist.c:1118 | 2123 #: src/gtkblist.c:1452 |
2117 msgid "/Help/_Debug Window" | 2124 msgid "/Help/_Debug Window" |
2118 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" | 2125 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" |
2119 | 2126 |
2120 #: src/gtkblist.c:1119 | 2127 #: src/gtkblist.c:1453 |
2121 msgid "/Help/_About" | 2128 msgid "/Help/_About" |
2122 msgstr "/Ajutor/_Despre" | 2129 msgstr "/Ajutor/_Despre" |
2123 | 2130 |
2124 #: src/gtkblist.c:1135 | 2131 #: src/gtkblist.c:1469 |
2125 msgid "Rename Group" | 2132 msgid "Rename Group" |
2126 msgstr "Redenumire grup" | 2133 msgstr "Redenumire grup" |
2127 | 2134 |
2128 #: src/gtkblist.c:1135 | 2135 #: src/gtkblist.c:1469 |
2129 msgid "New group name" | 2136 msgid "New group name" |
2130 msgstr "Nou nume pentru grup" | 2137 msgstr "Nou nume pentru grup" |
2131 | 2138 |
2132 #: src/gtkblist.c:1136 | 2139 #: src/gtkblist.c:1470 |
2133 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2140 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2134 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." | 2141 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." |
2135 | 2142 |
2136 #: src/gtkblist.c:1165 | 2143 #: src/gtkblist.c:1499 |
2137 #, c-format | 2144 #, c-format |
2138 msgid "" | 2145 msgid "" |
2139 "\n" | 2146 "\n" |
2140 "<b>Account:</b> %s" | 2147 "<b>Account:</b> %s" |
2141 msgstr "" | 2148 msgstr "" |
2142 "\n" | 2149 "\n" |
2143 "<b>Cont:</b> %s" | 2150 "<b>Cont:</b> %s" |
2144 | 2151 |
2145 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 | 2152 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 |
2146 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2153 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2147 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" | 2154 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" |
2148 | 2155 |
2149 #: src/gtkblist.c:1236 | 2156 #: src/gtkblist.c:1574 |
2150 #, c-format | 2157 #, c-format |
2151 msgid "%d%%" | 2158 msgid "%d%%" |
2152 msgstr "%d%%" | 2159 msgstr "%d%%" |
2153 | 2160 |
2154 #: src/gtkblist.c:1250 | 2161 #: src/gtkblist.c:1589 |
2155 msgid "" | 2162 msgid "" |
2156 "\n" | 2163 "\n" |
2157 "<b>Account:</b>" | 2164 "<b>Account:</b>" |
2158 msgstr "" | 2165 msgstr "" |
2159 "\n" | 2166 "\n" |
2160 "<b>Cont:</b>" | 2167 "<b>Cont:</b>" |
2161 | 2168 |
2162 #: src/gtkblist.c:1251 | 2169 #: src/gtkblist.c:1590 |
2170 msgid "" | |
2171 "\n" | |
2172 "<b>Contact Alias:</b>" | |
2173 msgstr "" | |
2174 "\n" | |
2175 "<b>Alias contact:</b>" | |
2176 | |
2177 #: src/gtkblist.c:1591 | |
2163 msgid "" | 2178 msgid "" |
2164 "\n" | 2179 "\n" |
2165 "<b>Alias:</b>" | 2180 "<b>Alias:</b>" |
2166 msgstr "" | 2181 msgstr "" |
2167 "\n" | 2182 "\n" |
2168 "<b>Alias:</b>" | 2183 "<b>Alias:</b>" |
2169 | 2184 |
2170 #: src/gtkblist.c:1252 | 2185 #: src/gtkblist.c:1592 |
2171 msgid "" | 2186 msgid "" |
2172 "\n" | 2187 "\n" |
2173 "<b>Nickname:</b>" | 2188 "<b>Nickname:</b>" |
2174 msgstr "" | 2189 msgstr "" |
2175 "\n" | 2190 "\n" |
2176 "<b>Pseudonim:</b>" | 2191 "<b>Pseudonim:</b>" |
2177 | 2192 |
2178 #: src/gtkblist.c:1253 | 2193 #: src/gtkblist.c:1593 |
2179 msgid "" | 2194 msgid "" |
2180 "\n" | 2195 "\n" |
2181 "<b>Idle:</b>" | 2196 "<b>Idle:</b>" |
2182 msgstr "" | 2197 msgstr "" |
2183 "\n" | 2198 "\n" |
2184 "<b>Inactiv:</b>" | 2199 "<b>Inactiv:</b>" |
2185 | 2200 |
2186 #: src/gtkblist.c:1254 | 2201 #: src/gtkblist.c:1594 |
2187 msgid "" | 2202 msgid "" |
2188 "\n" | 2203 "\n" |
2189 "<b>Warned:</b>" | 2204 "<b>Warned:</b>" |
2190 msgstr "" | 2205 msgstr "" |
2191 "\n" | 2206 "\n" |
2192 "<b>Avertizat:</b>" | 2207 "<b>Avertizat:</b>" |
2193 | 2208 |
2194 #: src/gtkblist.c:1256 | 2209 #: src/gtkblist.c:1596 |
2195 msgid "" | 2210 msgid "" |
2196 "\n" | 2211 "\n" |
2197 "<b>Description:</b> Spooky" | 2212 "<b>Description:</b> Spooky" |
2198 msgstr "" | 2213 msgstr "" |
2199 "\n" | 2214 "\n" |
2200 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" | 2215 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" |
2201 | 2216 |
2202 #: src/gtkblist.c:1257 | 2217 #: src/gtkblist.c:1597 |
2203 msgid "" | 2218 msgid "" |
2204 "\n" | 2219 "\n" |
2205 "<b>Status</b>: Awesome" | 2220 "<b>Status</b>: Awesome" |
2206 msgstr "" | 2221 msgstr "" |
2207 "\n" | 2222 "\n" |
2208 "<b>Status:</b> Excelent" | 2223 "<b>Status:</b> Excelent" |
2209 | 2224 |
2210 #: src/gtkblist.c:1258 | 2225 #: src/gtkblist.c:1598 |
2211 msgid "" | 2226 msgid "" |
2212 "\n" | 2227 "\n" |
2213 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2228 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2214 msgstr "" | 2229 msgstr "" |
2215 "\n" | 2230 "\n" |
2216 "<b>Status:</b> Beton!" | 2231 "<b>Status:</b> Beton!" |
2217 | 2232 |
2218 #: src/gtkblist.c:1514 | 2233 #: src/gtkblist.c:1866 |
2219 #, c-format | 2234 #, c-format |
2220 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2235 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2221 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " | 2236 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " |
2222 | 2237 |
2223 #: src/gtkblist.c:1516 | 2238 #: src/gtkblist.c:1868 |
2224 #, c-format | 2239 #, c-format |
2225 msgid "Idle (%dm) " | 2240 msgid "Idle (%dm) " |
2226 msgstr "Inactiv (%dm)" | 2241 msgstr "Inactiv (%dm)" |
2227 | 2242 |
2228 #: src/gtkblist.c:1520 | 2243 #: src/gtkblist.c:1873 |
2229 #, c-format | 2244 #, c-format |
2230 msgid "Warned (%d%%) " | 2245 msgid "Warned (%d%%) " |
2231 msgstr "Avertizat (%d%%)" | 2246 msgstr "Avertizat (%d%%)" |
2232 | 2247 |
2233 #: src/gtkblist.c:1523 | 2248 #: src/gtkblist.c:1876 |
2234 msgid "Offline " | 2249 msgid "Offline " |
2235 msgstr "Deautentificat " | 2250 msgstr "Deautentificat " |
2236 | 2251 |
2237 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 | 2252 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490 |
2238 msgid "None" | 2253 msgid "None" |
2239 msgstr "Fără" | 2254 msgstr "Fără" |
2240 | 2255 |
2241 #: src/gtkblist.c:1780 | 2256 #: src/gtkblist.c:2133 |
2242 msgid "/Tools/Away" | 2257 msgid "/Tools/Away" |
2243 msgstr "/Unelte/Absenţă" | 2258 msgstr "/Unelte/Absenţă" |
2244 | 2259 |
2245 #: src/gtkblist.c:1783 | 2260 #: src/gtkblist.c:2136 |
2246 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2247 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" | 2262 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" |
2248 | 2263 |
2249 #: src/gtkblist.c:1786 | 2264 #: src/gtkblist.c:2139 |
2250 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2265 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2251 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" | 2266 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" |
2252 | 2267 |
2253 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2254 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2255 #. | 2270 #. |
2256 #: src/gtkblist.c:1870 | 2271 #: src/gtkblist.c:2223 |
2257 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2258 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" | 2273 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" |
2259 | 2274 |
2260 #: src/gtkblist.c:1872 | 2275 #: src/gtkblist.c:2225 |
2261 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2262 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" | 2277 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" |
2263 | 2278 |
2264 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 | 2279 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193 |
2265 msgid "IM" | 2280 msgid "IM" |
2266 msgstr "Mesaj" | 2281 msgstr "Mesaj" |
2267 | 2282 |
2268 #: src/gtkblist.c:1896 | 2283 #: src/gtkblist.c:2249 |
2269 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2284 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2270 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" | 2285 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" |
2271 | 2286 |
2272 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 | 2287 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529 |
2273 msgid "Get Info" | 2288 msgid "Get Info" |
2274 msgstr "Detalii" | 2289 msgstr "Detalii" |
2275 | 2290 |
2276 #: src/gtkblist.c:1905 | 2291 #: src/gtkblist.c:2258 |
2277 msgid "Get information on the selected buddy" | 2292 msgid "Get information on the selected buddy" |
2278 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" | 2293 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" |
2279 | 2294 |
2280 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 | 2295 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079 |
2281 msgid "Chat" | 2296 msgid "Chat" |
2282 msgstr "Chat" | 2297 msgstr "Chat" |
2283 | 2298 |
2284 #: src/gtkblist.c:1913 | 2299 #: src/gtkblist.c:2266 |
2285 msgid "Join a chat room" | 2300 msgid "Join a chat room" |
2286 msgstr "Intră într-o cameră de chat" | 2301 msgstr "Intră într-o cameră de chat" |
2287 | 2302 |
2288 #: src/gtkblist.c:1921 | 2303 #: src/gtkblist.c:2274 |
2289 msgid "Set an away message" | 2304 msgid "Set an away message" |
2290 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" | 2305 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" |
2291 | 2306 |
2292 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 | 2307 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 |
2293 msgid "Add Buddy" | 2308 msgid "Add Buddy" |
2294 msgstr "Adaugă contact" | 2309 msgstr "Adaugă contact" |
2295 | 2310 |
2296 #: src/gtkblist.c:2645 | 2311 #: src/gtkblist.c:3005 |
2297 msgid "" | 2312 msgid "" |
2298 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2299 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2300 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2301 msgstr "" | 2316 msgstr "" |
2302 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " | 2317 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " |
2303 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " | 2318 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " |
2304 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" | 2319 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" |
2305 | 2320 |
2306 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 | 2321 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289 |
2307 msgid "Screen Name:" | 2322 msgid "Screen Name:" |
2308 msgstr "Nume ales: " | 2323 msgstr "Nume ales: " |
2309 | 2324 |
2310 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 | 2325 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370 |
2311 msgid "Group:" | 2326 msgid "Group:" |
2312 msgstr "Grup:" | 2327 msgstr "Grup:" |
2313 | 2328 |
2314 #. Set up stuff for the account box | 2329 #. Set up stuff for the account box |
2315 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 | 2330 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340 |
2316 msgid "Account:" | 2331 msgid "Account:" |
2317 msgstr "Cont:" | 2332 msgstr "Cont:" |
2318 | 2333 |
2319 #: src/gtkblist.c:2938 | 2334 #: src/gtkblist.c:3307 |
2320 msgid "Add Chat" | 2335 msgid "Add Chat" |
2321 msgstr "Adaugă un chat" | 2336 msgstr "Adaugă un chat" |
2322 | 2337 |
2323 #: src/gtkblist.c:2961 | 2338 #: src/gtkblist.c:3330 |
2324 msgid "" | 2339 msgid "" |
2325 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2340 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2326 "would like to add to your buddy list.\n" | 2341 "would like to add to your buddy list.\n" |
2327 msgstr "" | 2342 msgstr "" |
2328 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " | 2343 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " |
2329 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" | 2344 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" |
2330 | 2345 |
2331 #: src/gtkblist.c:3034 | 2346 #: src/gtkblist.c:3404 |
2332 msgid "Add Group" | 2347 msgid "Add Group" |
2333 msgstr "Adaugă grupul" | 2348 msgstr "Adaugă grupul" |
2334 | 2349 |
2335 #: src/gtkblist.c:3034 | 2350 #: src/gtkblist.c:3404 |
2336 msgid "Add a new group" | 2351 msgid "Add a new group" |
2337 msgstr "Adaugă un nou grup" | 2352 msgstr "Adaugă un nou grup" |
2338 | 2353 |
2339 #: src/gtkblist.c:3035 | 2354 #: src/gtkblist.c:3405 |
2340 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2355 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2341 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." | 2356 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." |
2342 | 2357 |
2343 #: src/gtkblist.c:3547 | 2358 #: src/gtkblist.c:3920 |
2344 msgid "No actions available" | 2359 msgid "No actions available" |
2345 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" | 2360 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" |
2346 | 2361 |
2347 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 | 2362 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 |
2348 msgid "Done." | 2363 msgid "Done." |
2376 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 | 2391 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 |
2377 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2392 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2378 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" | 2393 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" |
2379 | 2394 |
2380 #: src/gtkconv.c:241 | 2395 #: src/gtkconv.c:241 |
2381 #, fuzzy, c-format | 2396 #, c-format |
2382 msgid "Failed to store image: %s\n" | 2397 msgid "Failed to store image: %s\n" |
2383 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." | 2398 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n" |
2384 | 2399 |
2385 #: src/gtkconv.c:303 | 2400 #: src/gtkconv.c:303 |
2386 msgid "Gaim - Insert Image" | 2401 msgid "Gaim - Insert Image" |
2387 msgstr "Gaim - Inserare imagine" | 2402 msgstr "Gaim - Inserare imagine" |
2388 | 2403 |
2405 | 2420 |
2406 #: src/gtkconv.c:676 | 2421 #: src/gtkconv.c:676 |
2407 msgid "_Message:" | 2422 msgid "_Message:" |
2408 msgstr "_Mesaj:" | 2423 msgstr "_Mesaj:" |
2409 | 2424 |
2410 #: src/gtkconv.c:1104 | 2425 #: src/gtkconv.c:772 |
2426 msgid "" | |
2427 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n" | |
2428 "</span>" | |
2429 msgstr "" | |
2430 "<span weight='bold' size='larger'>Introduceţi termenii de căutare\n" | |
2431 "</span>" | |
2432 | |
2433 #: src/gtkconv.c:779 | |
2434 msgid "Search term: " | |
2435 msgstr "Termen de căutare" | |
2436 | |
2437 #: src/gtkconv.c:1201 | |
2411 msgid "Un-Ignore" | 2438 msgid "Un-Ignore" |
2412 msgstr "Nu ignora" | 2439 msgstr "Nu ignora" |
2413 | 2440 |
2414 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 | 2441 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774 |
2415 msgid "Ignore" | 2442 msgid "Ignore" |
2416 msgstr "Ignoră" | 2443 msgstr "Ignoră" |
2417 | 2444 |
2418 #. Info button | 2445 #. Info button |
2419 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 | 2446 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146 |
2420 msgid "Info" | 2447 msgid "Info" |
2421 msgstr "Detalii" | 2448 msgstr "Detalii" |
2422 | 2449 |
2423 #: src/gtkconv.c:1124 | 2450 #: src/gtkconv.c:1221 |
2424 msgid "Get Away Msg" | 2451 msgid "Get Away Msg" |
2425 msgstr "Mesajul în absenţă" | 2452 msgstr "Mesajul în absenţă" |
2426 | 2453 |
2427 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 | 2454 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289 |
2428 #: src/gtkrequest.c:208 | 2455 #: src/gtkrequest.c:208 |
2429 msgid "Remove" | 2456 msgid "Remove" |
2430 msgstr "Ştergere" | 2457 msgstr "Ştergere" |
2431 | 2458 |
2432 #: src/gtkconv.c:2248 | 2459 #: src/gtkconv.c:2349 |
2433 msgid "User is typing..." | 2460 msgid "User is typing..." |
2434 msgstr "Utilizatorul scrie..." | 2461 msgstr "Utilizatorul scrie..." |
2435 | 2462 |
2436 #: src/gtkconv.c:2256 | 2463 #: src/gtkconv.c:2357 |
2437 msgid "User has typed something and paused" | 2464 msgid "User has typed something and paused" |
2438 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" | 2465 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" |
2439 | 2466 |
2440 #. Build the Send As menu | 2467 #. Build the Send As menu |
2441 #: src/gtkconv.c:2359 | 2468 #: src/gtkconv.c:2460 |
2442 msgid "_Send As" | 2469 msgid "_Send As" |
2443 msgstr "_Cont" | 2470 msgstr "_Cont" |
2444 | 2471 |
2445 #: src/gtkconv.c:2819 | 2472 #: src/gtkconv.c:2920 |
2446 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2473 msgid "Gaim - Save Conversation" |
2447 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" | 2474 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" |
2448 | 2475 |
2449 #. Conversation menu | 2476 #. Conversation menu |
2450 #: src/gtkconv.c:2836 | 2477 #: src/gtkconv.c:2937 |
2451 msgid "/_Conversation" | 2478 msgid "/_Conversation" |
2452 msgstr "/_Discuţie" | 2479 msgstr "/_Discuţie" |
2453 | 2480 |
2454 #: src/gtkconv.c:2838 | 2481 #: src/gtkconv.c:2939 |
2455 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2482 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2456 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." | 2483 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." |
2457 | 2484 |
2458 #: src/gtkconv.c:2840 | 2485 #: src/gtkconv.c:2941 |
2459 msgid "/Conversation/View _Log..." | 2486 msgid "/Conversation/View _Log" |
2460 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările..." | 2487 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările" |
2461 | 2488 |
2462 #: src/gtkconv.c:2844 | 2489 #: src/gtkconv.c:2942 |
2490 msgid "/Conversation/Search..." | |
2491 msgstr "/Discuţie/Caută..." | |
2492 | |
2493 #: src/gtkconv.c:2946 | |
2463 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2494 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2464 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." | 2495 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." |
2465 | 2496 |
2466 #: src/gtkconv.c:2846 | 2497 #: src/gtkconv.c:2948 |
2467 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2498 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2468 msgstr "/Discuţie/_Alias..." | 2499 msgstr "/Discuţie/_Alias..." |
2469 | 2500 |
2470 #: src/gtkconv.c:2848 | 2501 #: src/gtkconv.c:2950 |
2471 msgid "/Conversation/_Get Info..." | 2502 msgid "/Conversation/_Get Info..." |
2472 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." | 2503 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." |
2473 | 2504 |
2474 #: src/gtkconv.c:2850 | 2505 #: src/gtkconv.c:2952 |
2475 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2506 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2476 msgstr "/Discuţie/In_vită..." | 2507 msgstr "/Discuţie/In_vită..." |
2477 | 2508 |
2478 #: src/gtkconv.c:2855 | 2509 #: src/gtkconv.c:2957 |
2479 msgid "/Conversation/Insert _URL..." | 2510 msgid "/Conversation/Insert _URL..." |
2480 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." | 2511 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." |
2481 | 2512 |
2482 #: src/gtkconv.c:2857 | 2513 #: src/gtkconv.c:2959 |
2483 msgid "/Conversation/Insert _Image..." | 2514 msgid "/Conversation/Insert _Image..." |
2484 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." | 2515 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." |
2485 | 2516 |
2486 #: src/gtkconv.c:2862 | 2517 #: src/gtkconv.c:2964 |
2487 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2518 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2488 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." | 2519 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." |
2489 | 2520 |
2490 #: src/gtkconv.c:2864 | 2521 #: src/gtkconv.c:2966 |
2491 msgid "/Conversation/_Block..." | 2522 msgid "/Conversation/_Block..." |
2492 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." | 2523 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." |
2493 | 2524 |
2494 #: src/gtkconv.c:2866 | 2525 #: src/gtkconv.c:2968 |
2495 msgid "/Conversation/_Add..." | 2526 msgid "/Conversation/_Add..." |
2496 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." | 2527 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." |
2497 | 2528 |
2498 #: src/gtkconv.c:2868 | 2529 #: src/gtkconv.c:2970 |
2499 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2530 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2500 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." | 2531 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." |
2501 | 2532 |
2502 #: src/gtkconv.c:2873 | 2533 #: src/gtkconv.c:2975 |
2503 msgid "/Conversation/_Close" | 2534 msgid "/Conversation/_Close" |
2504 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" | 2535 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" |
2505 | 2536 |
2506 #. Options | 2537 #. Options |
2507 #: src/gtkconv.c:2877 | 2538 #: src/gtkconv.c:2979 |
2508 msgid "/_Options" | 2539 msgid "/_Options" |
2509 msgstr "/_Opţiuni" | 2540 msgstr "/_Opţiuni" |
2510 | 2541 |
2511 #: src/gtkconv.c:2878 | 2542 #: src/gtkconv.c:2980 |
2512 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2543 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2513 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" | 2544 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" |
2514 | 2545 |
2515 #: src/gtkconv.c:2879 | 2546 #: src/gtkconv.c:2981 |
2516 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2547 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2517 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" | 2548 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" |
2518 | 2549 |
2519 #: src/gtkconv.c:2919 | 2550 #: src/gtkconv.c:2982 |
2520 msgid "/Conversation/View Log..." | 2551 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2521 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările..." | 2552 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte" |
2522 | 2553 |
2523 #: src/gtkconv.c:2924 | 2554 #: src/gtkconv.c:3022 |
2555 msgid "/Conversation/View Log" | |
2556 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările" | |
2557 | |
2558 #: src/gtkconv.c:3027 | |
2524 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2525 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." | 2560 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." |
2526 | 2561 |
2527 #: src/gtkconv.c:2928 | 2562 #: src/gtkconv.c:3031 |
2528 msgid "/Conversation/Alias..." | 2563 msgid "/Conversation/Alias..." |
2529 msgstr "/Discuţie/Alias..." | 2564 msgstr "/Discuţie/Alias..." |
2530 | 2565 |
2531 #: src/gtkconv.c:2932 | 2566 #: src/gtkconv.c:3035 |
2532 msgid "/Conversation/Get Info..." | 2567 msgid "/Conversation/Get Info..." |
2533 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." | 2568 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." |
2534 | 2569 |
2535 #: src/gtkconv.c:2936 | 2570 #: src/gtkconv.c:3039 |
2536 msgid "/Conversation/Invite..." | 2571 msgid "/Conversation/Invite..." |
2537 msgstr "/Discuţie/Invită..." | 2572 msgstr "/Discuţie/Invită..." |
2538 | 2573 |
2539 #: src/gtkconv.c:2942 | 2574 #: src/gtkconv.c:3045 |
2540 msgid "/Conversation/Insert URL..." | 2575 msgid "/Conversation/Insert URL..." |
2541 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." | 2576 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." |
2542 | 2577 |
2543 #: src/gtkconv.c:2946 | 2578 #: src/gtkconv.c:3049 |
2544 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2579 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2545 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." | 2580 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." |
2546 | 2581 |
2547 #: src/gtkconv.c:2952 | 2582 #: src/gtkconv.c:3055 |
2548 msgid "/Conversation/Warn..." | 2583 msgid "/Conversation/Warn..." |
2549 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." | 2584 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." |
2550 | 2585 |
2551 #: src/gtkconv.c:2956 | 2586 #: src/gtkconv.c:3059 |
2552 msgid "/Conversation/Block..." | 2587 msgid "/Conversation/Block..." |
2553 msgstr "/Discuţie/Blochează..." | 2588 msgstr "/Discuţie/Blochează..." |
2554 | 2589 |
2555 #: src/gtkconv.c:2960 | 2590 #: src/gtkconv.c:3063 |
2556 msgid "/Conversation/Add..." | 2591 msgid "/Conversation/Add..." |
2557 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." | 2592 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." |
2558 | 2593 |
2559 #: src/gtkconv.c:2964 | 2594 #: src/gtkconv.c:3067 |
2560 msgid "/Conversation/Remove..." | 2595 msgid "/Conversation/Remove..." |
2561 msgstr "/Discuţie/Şterge..." | 2596 msgstr "/Discuţie/Şterge..." |
2562 | 2597 |
2563 #: src/gtkconv.c:2970 | 2598 #: src/gtkconv.c:3073 |
2564 msgid "/Options/Enable Logging" | 2599 msgid "/Options/Enable Logging" |
2565 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" | 2600 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" |
2566 | 2601 |
2567 #: src/gtkconv.c:2973 | 2602 #: src/gtkconv.c:3076 |
2568 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2603 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2569 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" | 2604 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" |
2570 | 2605 |
2606 #: src/gtkconv.c:3079 | |
2607 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | |
2608 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte" | |
2609 | |
2571 #. From right to left... | 2610 #. From right to left... |
2572 #. Send button | 2611 #. Send button |
2573 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 | 2612 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205 |
2574 #: src/gtkconv.c:5958 | 2613 #: src/gtkconv.c:6111 |
2575 msgid "Send" | 2614 msgid "Send" |
2576 msgstr "Trimitere" | 2615 msgstr "Trimitere" |
2577 | 2616 |
2578 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 | 2617 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307 |
2579 msgid "Add the user to your buddy list" | 2618 msgid "Add the user to your buddy list" |
2580 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" | 2619 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" |
2581 | 2620 |
2582 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 | 2621 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292 |
2583 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2622 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2584 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" | 2623 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" |
2585 | 2624 |
2586 #. Warn button | 2625 #. Warn button |
2587 #: src/gtkconv.c:3033 | 2626 #: src/gtkconv.c:3139 |
2588 msgid "Warn" | 2627 msgid "Warn" |
2589 msgstr "Avertizare" | 2628 msgstr "Avertizare" |
2590 | 2629 |
2591 #: src/gtkconv.c:3037 | 2630 #: src/gtkconv.c:3143 |
2592 msgid "Warn the user" | 2631 msgid "Warn the user" |
2593 msgstr "Avertizează utilizatorul" | 2632 msgstr "Avertizează utilizatorul" |
2594 | 2633 |
2595 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 | 2634 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588 |
2596 msgid "Get the user's information" | 2635 msgid "Get the user's information" |
2597 msgstr "Caută detalii despre utilizator" | 2636 msgstr "Caută detalii despre utilizator" |
2598 | 2637 |
2599 #. Block button | 2638 #. Block button |
2600 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 | 2639 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 |
2601 msgid "Block" | 2640 msgid "Block" |
2602 msgstr "Blocare" | 2641 msgstr "Blocare" |
2603 | 2642 |
2604 #: src/gtkconv.c:3051 | 2643 #: src/gtkconv.c:3157 |
2605 msgid "Block the user" | 2644 msgid "Block the user" |
2606 msgstr "Blochează utilizatorul" | 2645 msgstr "Blochează utilizatorul" |
2607 | 2646 |
2608 #. Invite | 2647 #. Invite |
2609 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 | 2648 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114 |
2610 msgid "Invite" | 2649 msgid "Invite" |
2611 msgstr "Invită" | 2650 msgstr "Invită" |
2612 | 2651 |
2613 #: src/gtkconv.c:3112 | 2652 #: src/gtkconv.c:3218 |
2614 msgid "Invite a user" | 2653 msgid "Invite a user" |
2615 msgstr "Invită un utilizator" | 2654 msgstr "Invită un utilizator" |
2616 | 2655 |
2617 #: src/gtkconv.c:3151 | 2656 #: src/gtkconv.c:3257 |
2618 msgid "Bold" | 2657 msgid "Bold" |
2619 msgstr "Îngroşat" | 2658 msgstr "Îngroşat" |
2620 | 2659 |
2621 #: src/gtkconv.c:3162 | 2660 #: src/gtkconv.c:3268 |
2622 msgid "Italic" | 2661 msgid "Italic" |
2623 msgstr "Înclinat" | 2662 msgstr "Înclinat" |
2624 | 2663 |
2625 #: src/gtkconv.c:3173 | 2664 #: src/gtkconv.c:3279 |
2626 msgid "Underline" | 2665 msgid "Underline" |
2627 msgstr "Subliniat" | 2666 msgstr "Subliniat" |
2628 | 2667 |
2629 #: src/gtkconv.c:3189 | 2668 #: src/gtkconv.c:3295 |
2630 msgid "Larger font size" | 2669 msgid "Larger font size" |
2631 msgstr "Font mai mare" | 2670 msgstr "Font mai mare" |
2632 | 2671 |
2633 #: src/gtkconv.c:3201 | 2672 #: src/gtkconv.c:3307 |
2634 msgid "Normal font size" | 2673 msgid "Normal font size" |
2635 msgstr "Font de mărime normală" | 2674 msgstr "Font de mărime normală" |
2636 | 2675 |
2637 #: src/gtkconv.c:3213 | 2676 #: src/gtkconv.c:3319 |
2638 msgid "Smaller font size" | 2677 msgid "Smaller font size" |
2639 msgstr "Font mai mic" | 2678 msgstr "Font mai mic" |
2640 | 2679 |
2641 #: src/gtkconv.c:3230 | 2680 #: src/gtkconv.c:3336 |
2642 msgid "Font Face" | 2681 msgid "Font Face" |
2643 msgstr "Tipul fontului" | 2682 msgstr "Tipul fontului" |
2644 | 2683 |
2645 #: src/gtkconv.c:3242 | 2684 #: src/gtkconv.c:3348 |
2646 msgid "Foreground font color" | 2685 msgid "Foreground font color" |
2647 msgstr "Culoarea textului" | 2686 msgstr "Culoarea textului" |
2648 | 2687 |
2649 #: src/gtkconv.c:3254 | 2688 #: src/gtkconv.c:3360 |
2650 msgid "Background color" | 2689 msgid "Background color" |
2651 msgstr "Culoarea fundalului" | 2690 msgstr "Culoarea fundalului" |
2652 | 2691 |
2653 #: src/gtkconv.c:3269 | 2692 #: src/gtkconv.c:3375 |
2654 msgid "Insert image" | 2693 msgid "Insert image" |
2655 msgstr "Inserează o imagine" | 2694 msgstr "Inserează o imagine" |
2656 | 2695 |
2657 #: src/gtkconv.c:3280 | 2696 #: src/gtkconv.c:3386 |
2658 msgid "Insert link" | 2697 msgid "Insert link" |
2659 msgstr "Inserează o adresă" | 2698 msgstr "Inserează o adresă" |
2660 | 2699 |
2661 #: src/gtkconv.c:3291 | 2700 #: src/gtkconv.c:3397 |
2662 msgid "Insert smiley" | 2701 msgid "Insert smiley" |
2663 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" | 2702 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" |
2664 | 2703 |
2665 #: src/gtkconv.c:3348 | 2704 #: src/gtkconv.c:3457 |
2666 msgid "Topic:" | 2705 msgid "Topic:" |
2667 msgstr "Topic:" | 2706 msgstr "Topic:" |
2668 | 2707 |
2669 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2708 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2670 #: src/gtkconv.c:3399 | 2709 #: src/gtkconv.c:3508 |
2671 msgid "0 people in room" | 2710 msgid "0 people in room" |
2672 msgstr "0 persoane în chat" | 2711 msgstr "0 persoane în chat" |
2673 | 2712 |
2674 #: src/gtkconv.c:3456 | 2713 #: src/gtkconv.c:3565 |
2675 msgid "IM the user" | 2714 msgid "IM the user" |
2676 msgstr "Mesaj către utilizator" | 2715 msgstr "Mesaj către utilizator" |
2677 | 2716 |
2678 #: src/gtkconv.c:3468 | 2717 #: src/gtkconv.c:3577 |
2679 msgid "Ignore the user" | 2718 msgid "Ignore the user" |
2680 msgstr "Ignoră utilizatorul" | 2719 msgstr "Ignoră utilizatorul" |
2681 | 2720 |
2682 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 | 2721 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382 |
2683 #, c-format | 2722 #, c-format |
2684 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" | 2723 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" |
2685 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" | 2724 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" |
2686 | 2725 |
2687 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 | 2726 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385 |
2688 #, c-format | 2727 #, c-format |
2689 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" | 2728 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" |
2690 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" | 2729 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" |
2691 | 2730 |
2692 #: src/gtkconv.c:3999 | 2731 #: src/gtkconv.c:4112 |
2693 msgid "Close conversation" | 2732 msgid "Close conversation" |
2694 msgstr "Încheie discuţia" | 2733 msgstr "Încheie discuţia" |
2695 | 2734 |
2696 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 | 2735 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025 |
2697 #, c-format | 2736 #, c-format |
2698 msgid "%d person in room" | 2737 msgid "%d person in room" |
2699 msgid_plural "%d people in room" | 2738 msgid_plural "%d people in room" |
2700 msgstr[0] "%d persoană în chat" | 2739 msgstr[0] "%d persoană în chat" |
2701 msgstr[1] "%d persoane în chat" | 2740 msgstr[1] "%d persoane în chat" |
2702 | 2741 |
2703 #: src/gtkconv.c:5225 | 2742 #: src/gtkconv.c:5358 |
2704 msgid "Disable Animation" | 2743 msgid "Animate" |
2705 msgstr "Dezactivează animaţia" | 2744 msgstr "Animează" |
2706 | 2745 |
2707 #: src/gtkconv.c:5234 | 2746 #: src/gtkconv.c:5363 |
2708 msgid "Enable Animation" | |
2709 msgstr "Activează animaţia" | |
2710 | |
2711 #: src/gtkconv.c:5241 | |
2712 msgid "Hide Icon" | 2747 msgid "Hide Icon" |
2713 msgstr "Ascunde iconiţa" | 2748 msgstr "Ascunde iconiţa" |
2714 | 2749 |
2715 #: src/gtkconv.c:5247 | 2750 #: src/gtkconv.c:5369 |
2716 msgid "Save Icon As..." | 2751 msgid "Save Icon As..." |
2717 msgstr "Salvează iconiţa ca..." | 2752 msgstr "Salvează iconiţa ca..." |
2718 | 2753 |
2719 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 | 2754 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851 |
2720 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2755 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2721 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" | 2756 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" |
2722 | 2757 |
2723 #: src/gtkdebug.c:133 | 2758 #: src/gtkdebug.c:133 |
2724 msgid "Debug Window" | 2759 msgid "Debug Window" |
2790 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" | 2825 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" |
2791 | 2826 |
2792 #. "Download Details" arrow | 2827 #. "Download Details" arrow |
2793 #: src/gtkft.c:607 | 2828 #: src/gtkft.c:607 |
2794 msgid "Show download details" | 2829 msgid "Show download details" |
2795 msgstr "Arată detaliile transferurilor" | 2830 msgstr "Arată detaliile de transfer" |
2796 | 2831 |
2797 #: src/gtkft.c:608 | 2832 #: src/gtkft.c:608 |
2798 msgid "Hide download details" | 2833 msgid "Hide download details" |
2799 msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" | 2834 msgstr "Ascunde detaliile de transfer" |
2800 | 2835 |
2801 #. Pause button | 2836 #. Pause button |
2802 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 | 2837 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 |
2803 msgid "_Pause" | 2838 msgid "_Pause" |
2804 msgstr "_Pauză" | 2839 msgstr "_Pauză" |
2822 | 2857 |
2823 #: src/gtkft.c:1058 | 2858 #: src/gtkft.c:1058 |
2824 msgid "Gaim - Open..." | 2859 msgid "Gaim - Open..." |
2825 msgstr "Gaim - Deschide..." | 2860 msgstr "Gaim - Deschide..." |
2826 | 2861 |
2827 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 | 2862 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042 |
2828 msgid "Gaim - Save As..." | 2863 msgid "Gaim - Save As..." |
2829 msgstr "Gaim - Salvează ca..." | 2864 msgstr "Gaim - Salvează ca..." |
2830 | 2865 |
2831 #: src/gtkft.c:1107 | 2866 #: src/gtkft.c:1107 |
2832 #, c-format | 2867 #, c-format |
2833 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2868 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2834 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" | 2869 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" |
2835 | 2870 |
2836 #: src/gtkimhtml.c:535 | 2871 #: src/gtkimhtml.c:605 |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2872 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2839 msgstr "Adresa de mail" | 2873 msgstr "C_opiază adresa de mail" |
2840 | 2874 |
2841 #: src/gtkimhtml.c:547 | 2875 #: src/gtkimhtml.c:617 |
2842 msgid "_Copy Link Location" | 2876 msgid "_Copy Link Location" |
2843 msgstr "_Copiază locaţia adresei" | 2877 msgstr "_Copiază locaţia adresei" |
2844 | 2878 |
2845 #: src/gtkimhtml.c:557 | 2879 #: src/gtkimhtml.c:627 |
2846 msgid "_Open Link in Browser" | 2880 msgid "_Open Link in Browser" |
2847 msgstr "_Deschide adresa în navigator" | 2881 msgstr "_Deschide adresa în navigator" |
2848 | 2882 |
2849 #: src/gtkimhtml.c:1639 | 2883 #: src/gtkimhtml.c:1733 |
2850 msgid "" | 2884 msgid "" |
2851 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2885 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2852 "Defaulting to PNG." | 2886 "Defaulting to PNG." |
2853 msgstr "" | 2887 msgstr "" |
2854 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " | 2888 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " |
2855 "Presupunem formatul implicit: PNG." | 2889 "Presupunem formatul implicit: PNG." |
2856 | 2890 |
2857 #: src/gtkimhtml.c:1647 | 2891 #: src/gtkimhtml.c:1741 |
2858 #, c-format | 2892 #, c-format |
2859 msgid "Error saving image: %s" | 2893 msgid "Error saving image: %s" |
2860 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" | 2894 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" |
2861 | 2895 |
2862 #: src/gtkimhtml.c:1656 | 2896 #: src/gtkimhtml.c:1750 |
2863 msgid "Save Image" | 2897 msgid "Save Image" |
2864 msgstr "Salvează imaginea" | 2898 msgstr "Salvează imaginea" |
2865 | 2899 |
2866 #: src/gtkimhtml.c:1679 | 2900 #: src/gtkimhtml.c:1773 |
2867 msgid "_Save Image..." | 2901 msgid "_Save Image..." |
2868 msgstr "_Salvează imaginea..." | 2902 msgstr "_Salvează imaginea..." |
2869 | 2903 |
2870 #: src/gtknotify.c:209 | 2904 #: src/gtknotify.c:209 |
2871 #, c-format | 2905 #, c-format |
2934 #: src/gtkpounce.c:189 | 2968 #: src/gtkpounce.c:189 |
2935 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2969 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
2936 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." | 2970 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." |
2937 | 2971 |
2938 #. "New Buddy Pounce" | 2972 #. "New Buddy Pounce" |
2939 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 | 2973 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 |
2940 msgid "New Buddy Pounce" | 2974 msgid "New Buddy Pounce" |
2941 msgstr "Întâmpinare nouă" | 2975 msgstr "Întâmpinare nouă" |
2942 | 2976 |
2943 #: src/gtkpounce.c:383 | 2977 #: src/gtkpounce.c:333 |
2944 msgid "Edit Buddy Pounce" | 2978 msgid "Edit Buddy Pounce" |
2945 msgstr "Editare întâmpinare" | 2979 msgstr "Editare întâmpinare" |
2946 | 2980 |
2947 #. Create the "Pounce Who" frame. | 2981 #. Create the "Pounce Who" frame. |
2948 #: src/gtkpounce.c:401 | 2982 #: src/gtkpounce.c:351 |
2949 msgid "Pounce Who" | 2983 msgid "Pounce Who" |
2950 msgstr "Tipul întâmpinării" | 2984 msgstr "Tipul întâmpinării" |
2951 | 2985 |
2952 #: src/gtkpounce.c:427 | 2986 #: src/gtkpounce.c:377 |
2953 msgid "_Buddy Name:" | 2987 msgid "_Buddy Name:" |
2954 msgstr "_Nume contact:" | 2988 msgstr "_Nume contact:" |
2955 | 2989 |
2956 #. Create the "Pounce When" frame. | 2990 #. Create the "Pounce When" frame. |
2957 #: src/gtkpounce.c:449 | 2991 #: src/gtkpounce.c:399 |
2958 msgid "Pounce When" | 2992 msgid "Pounce When" |
2959 msgstr "Întâmpinare la" | 2993 msgstr "Întâmpinare la" |
2960 | 2994 |
2961 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 | 2995 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339 |
2962 msgid "Sign on" | 2996 msgid "Sign on" |
2963 msgstr "Autentificare" | 2997 msgstr "Autentificare" |
2964 | 2998 |
2965 #: src/gtkpounce.c:459 | 2999 #: src/gtkpounce.c:409 |
2966 msgid "Sign off" | 3000 msgid "Sign off" |
2967 msgstr "Deautentificare" | 3001 msgstr "Deautentificare" |
2968 | 3002 |
2969 #: src/gtkpounce.c:463 | 3003 #: src/gtkpounce.c:413 |
2970 msgid "Return from away" | 3004 msgid "Return from away" |
2971 msgstr "Întoarcere din absenţă" | 3005 msgstr "Întoarcere din absenţă" |
2972 | 3006 |
2973 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 | 3007 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30 |
2974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 | 3008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 |
2975 msgid "Idle" | 3009 msgid "Idle" |
2976 msgstr "Inactiv" | 3010 msgstr "Inactiv" |
2977 | 3011 |
2978 #: src/gtkpounce.c:467 | 3012 #: src/gtkpounce.c:417 |
2979 msgid "Return from idle" | 3013 msgid "Return from idle" |
2980 msgstr "Întoarcere din inactivitate" | 3014 msgstr "Întoarcere din inactivitate" |
2981 | 3015 |
2982 #: src/gtkpounce.c:469 | 3016 #: src/gtkpounce.c:419 |
2983 msgid "Buddy starts typing" | 3017 msgid "Buddy starts typing" |
2984 msgstr "Începere mesaj" | 3018 msgstr "Începere mesaj" |
2985 | 3019 |
2986 #: src/gtkpounce.c:471 | 3020 #: src/gtkpounce.c:421 |
2987 msgid "Buddy stops typing" | 3021 msgid "Buddy stops typing" |
2988 msgstr "Terminare mesaj" | 3022 msgstr "Terminare mesaj" |
2989 | 3023 |
2990 #. Create the "Pounce Action" frame. | 3024 #. Create the "Pounce Action" frame. |
2991 #: src/gtkpounce.c:500 | 3025 #: src/gtkpounce.c:450 |
2992 msgid "Pounce Action" | 3026 msgid "Pounce Action" |
2993 msgstr "Acţiune de întâmpinare" | 3027 msgstr "Acţiune de întâmpinare" |
2994 | 3028 |
2995 #: src/gtkpounce.c:507 | 3029 #: src/gtkpounce.c:457 |
2996 msgid "Open an IM window" | 3030 msgid "Open an IM window" |
2997 msgstr "Deschide o discuţie" | 3031 msgstr "Deschide o discuţie" |
2998 | 3032 |
2999 #: src/gtkpounce.c:508 | 3033 #: src/gtkpounce.c:458 |
3000 msgid "Popup notification" | 3034 msgid "Popup notification" |
3001 msgstr "Deschide o fereastră de notificare" | 3035 msgstr "Deschide o fereastră de notificare" |
3002 | 3036 |
3003 #: src/gtkpounce.c:509 | 3037 #: src/gtkpounce.c:459 |
3004 msgid "Send a message" | 3038 msgid "Send a message" |
3005 msgstr "Trimite un mesaj" | 3039 msgstr "Trimite un mesaj" |
3006 | 3040 |
3007 #: src/gtkpounce.c:510 | 3041 #: src/gtkpounce.c:460 |
3008 msgid "Execute a command" | 3042 msgid "Execute a command" |
3009 msgstr "Execută o comandă" | 3043 msgstr "Execută o comandă" |
3010 | 3044 |
3011 #: src/gtkpounce.c:511 | 3045 #: src/gtkpounce.c:461 |
3012 msgid "Play a sound" | 3046 msgid "Play a sound" |
3013 msgstr "Redă un sunet" | 3047 msgstr "Redă un sunet" |
3014 | 3048 |
3015 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 | 3049 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467 |
3016 msgid "Browse" | 3050 msgid "Browse" |
3017 msgstr "Alegere" | 3051 msgstr "Alegere" |
3018 | 3052 |
3019 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 | 3053 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076 |
3020 msgid "Test" | 3054 msgid "Test" |
3021 msgstr "Testare" | 3055 msgstr "Testare" |
3022 | 3056 |
3023 #: src/gtkpounce.c:601 | 3057 #: src/gtkpounce.c:551 |
3024 msgid "_Save this pounce after activation" | 3058 msgid "_Save this pounce after activation" |
3025 msgstr "Sal_vează această întâmpinare după activare" | 3059 msgstr "Sal_vează această întâmpinare după activare" |
3026 | 3060 |
3027 #. "Remove Buddy Pounce" | 3061 #. "Remove Buddy Pounce" |
3028 #: src/gtkpounce.c:795 | 3062 #: src/gtkpounce.c:745 |
3029 msgid "Remove Buddy Pounce" | 3063 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3030 msgstr "Şterge întâmpinarea" | 3064 msgstr "Şterge întâmpinarea" |
3031 | 3065 |
3032 #: src/gtkpounce.c:836 | 3066 #: src/gtkpounce.c:786 |
3033 #, c-format | 3067 #, c-format |
3034 msgid "%s has started typing to you" | 3068 msgid "%s has started typing to you" |
3035 msgstr "%s a început să vă scrie" | 3069 msgstr "%s a început să vă scrie" |
3036 | 3070 |
3037 #: src/gtkpounce.c:837 | 3071 #: src/gtkpounce.c:787 |
3038 #, c-format | 3072 #, c-format |
3039 msgid "%s has signed on" | 3073 msgid "%s has signed on" |
3040 msgstr "%s s-a autentificat" | 3074 msgstr "%s s-a autentificat" |
3041 | 3075 |
3042 #: src/gtkpounce.c:838 | 3076 #: src/gtkpounce.c:788 |
3043 #, c-format | 3077 #, c-format |
3044 msgid "%s has returned from being idle" | 3078 msgid "%s has returned from being idle" |
3045 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" | 3079 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" |
3046 | 3080 |
3047 #: src/gtkpounce.c:839 | 3081 #: src/gtkpounce.c:789 |
3048 #, c-format | 3082 #, c-format |
3049 msgid "%s has returned from being away" | 3083 msgid "%s has returned from being away" |
3050 msgstr "%s s-a întors din absenţă" | 3084 msgstr "%s s-a întors din absenţă" |
3051 | 3085 |
3052 #: src/gtkpounce.c:840 | 3086 #: src/gtkpounce.c:790 |
3053 #, c-format | 3087 #, c-format |
3054 msgid "%s has stopped typing to you" | 3088 msgid "%s has stopped typing to you" |
3055 msgstr "%s s-a oprit din scris" | 3089 msgstr "%s s-a oprit din scris" |
3056 | 3090 |
3057 #: src/gtkpounce.c:841 | 3091 #: src/gtkpounce.c:791 |
3058 #, c-format | 3092 #, c-format |
3059 msgid "%s has signed off" | 3093 msgid "%s has signed off" |
3060 msgstr "%s s-a deautentificat" | 3094 msgstr "%s s-a deautentificat" |
3061 | 3095 |
3062 #: src/gtkpounce.c:842 | 3096 #: src/gtkpounce.c:792 |
3063 #, c-format | 3097 #, c-format |
3064 msgid "%s has become idle" | 3098 msgid "%s has become idle" |
3065 msgstr "%s a intrat în inactivitate" | 3099 msgstr "%s a intrat în inactivitate" |
3066 | 3100 |
3067 #: src/gtkpounce.c:844 | 3101 #: src/gtkpounce.c:794 |
3068 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3102 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3069 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" | 3103 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" |
3070 | 3104 |
3071 #: src/gtkprefs.c:373 | 3105 #: src/gtkprefs.c:373 |
3072 msgid "Interface Options" | 3106 msgid "Interface Options" |
3128 msgid "_Text color" | 3162 msgid "_Text color" |
3129 msgstr "Culoare _text" | 3163 msgstr "Culoare _text" |
3130 | 3164 |
3131 #: src/gtkprefs.c:734 | 3165 #: src/gtkprefs.c:734 |
3132 msgid "Bac_kground color" | 3166 msgid "Bac_kground color" |
3133 msgstr "Culoare _fundal" | 3167 msgstr "Culoare fun_dal" |
3134 | 3168 |
3135 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 | 3169 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045 |
3136 msgid "Display" | 3170 msgid "Display" |
3137 msgstr "Afişare" | 3171 msgstr "Afişare" |
3138 | 3172 |
3139 #: src/gtkprefs.c:763 | 3173 #: src/gtkprefs.c:763 |
3140 msgid "Show graphical _smileys" | 3174 msgid "Show graphical _smileys" |
3152 msgid "_Highlight misspelled words" | 3186 msgid "_Highlight misspelled words" |
3153 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" | 3187 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" |
3154 | 3188 |
3155 #: src/gtkprefs.c:775 | 3189 #: src/gtkprefs.c:775 |
3156 msgid "Ignore c_olors" | 3190 msgid "Ignore c_olors" |
3157 msgstr "Ignoră _culorile" | 3191 msgstr "Ig_noră culorile" |
3158 | 3192 |
3159 #: src/gtkprefs.c:777 | 3193 #: src/gtkprefs.c:777 |
3160 msgid "Ignore font _faces" | 3194 msgid "Ignore font _faces" |
3161 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" | 3195 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" |
3162 | 3196 |
3194 | 3228 |
3195 #: src/gtkprefs.c:805 | 3229 #: src/gtkprefs.c:805 |
3196 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3230 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3197 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" | 3231 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" |
3198 | 3232 |
3199 #: src/gtkprefs.c:822 | 3233 #: src/gtkprefs.c:821 |
3200 msgid "Buddy List Sorting" | 3234 msgid "Buddy List Sorting" |
3201 msgstr "Sortare listă de contacte" | 3235 msgstr "Sortare listă de contacte" |
3202 | 3236 |
3203 #: src/gtkprefs.c:831 | 3237 #: src/gtkprefs.c:830 |
3204 msgid "Sorting:" | 3238 msgid "Sorting:" |
3205 msgstr "Sortare:" | 3239 msgstr "Sortare:" |
3206 | 3240 |
3207 #: src/gtkprefs.c:836 | 3241 #: src/gtkprefs.c:835 |
3208 msgid "Buddy List Toolbar" | 3242 msgid "Buddy List Toolbar" |
3209 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" | 3243 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" |
3210 | 3244 |
3211 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 | 3245 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018 |
3212 msgid "Show _buttons as:" | 3246 msgid "Show _buttons as:" |
3213 msgstr "Arată _butoanele ca:" | 3247 msgstr "Arată _butoanele ca:" |
3214 | 3248 |
3215 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 | 3249 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020 |
3216 msgid "Pictures" | 3250 msgid "Pictures" |
3217 msgstr "Iconiţe" | 3251 msgstr "Iconiţe" |
3218 | 3252 |
3219 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 | 3253 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 |
3220 msgid "Text" | 3254 msgid "Text" |
3221 msgstr "Text" | 3255 msgstr "Text" |
3222 | 3256 |
3223 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 | 3257 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 |
3224 msgid "Pictures and text" | 3258 msgid "Pictures and text" |
3225 msgstr "Iconiţe şi text" | 3259 msgstr "Iconiţe şi text" |
3226 | 3260 |
3227 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 | 3261 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 |
3228 msgid "_Raise window on events" | 3262 msgid "_Raise window on events" |
3229 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 3263 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
3230 | 3264 |
3231 #: src/gtkprefs.c:849 | 3265 #: src/gtkprefs.c:848 |
3232 msgid "Group Display" | 3266 msgid "Group Display" |
3233 msgstr "Afişare grupuri" | 3267 msgstr "Afişare grupuri" |
3234 | 3268 |
3235 #: src/gtkprefs.c:850 | 3269 #: src/gtkprefs.c:849 |
3236 msgid "Show _numbers in groups" | 3270 msgid "Show _numbers in groups" |
3237 msgstr "Arată _numerele în grupuri" | 3271 msgstr "Arată _numerele în grupuri" |
3238 | 3272 |
3239 #: src/gtkprefs.c:853 | 3273 #: src/gtkprefs.c:852 |
3240 msgid "Buddy Display" | 3274 msgid "Buddy Display" |
3241 msgstr "Afişare contacte" | 3275 msgstr "Afişare contacte" |
3242 | 3276 |
3243 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 | 3277 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987 |
3244 msgid "Show buddy _icons" | 3278 msgid "Show buddy _icons" |
3245 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" | 3279 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" |
3246 | 3280 |
3247 #: src/gtkprefs.c:856 | 3281 #: src/gtkprefs.c:855 |
3248 msgid "Show _warning levels" | 3282 msgid "Show _warning levels" |
3249 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" | 3283 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" |
3250 | 3284 |
3251 #: src/gtkprefs.c:859 | 3285 #: src/gtkprefs.c:857 |
3252 msgid "Show idle _times" | 3286 msgid "Show idle _times" |
3253 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" | 3287 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" |
3254 | 3288 |
3255 #: src/gtkprefs.c:873 | 3289 #: src/gtkprefs.c:859 |
3256 msgid "Dim i_dle buddies" | 3290 msgid "Dim i_dle buddies" |
3257 msgstr "Contacte inactive în _gri" | 3291 msgstr "Contacte inactive în _gri" |
3258 | 3292 |
3259 #: src/gtkprefs.c:898 | 3293 #: src/gtkprefs.c:884 |
3260 msgid "_Placement:" | 3294 msgid "_Placement:" |
3261 msgstr "_Plasament:" | 3295 msgstr "_Plasament:" |
3262 | 3296 |
3263 #: src/gtkprefs.c:905 | 3297 #: src/gtkprefs.c:891 |
3264 msgid "Send _URLs as Links" | 3298 msgid "Send _URLs as Links" |
3265 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" | 3299 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" |
3266 | 3300 |
3267 #: src/gtkprefs.c:908 | 3301 #: src/gtkprefs.c:894 |
3302 msgid "Show Formatting Toolbar" | |
3303 msgstr "Arată bara cu unelte" | |
3304 | |
3305 #: src/gtkprefs.c:897 | |
3268 msgid "Tab Options" | 3306 msgid "Tab Options" |
3269 msgstr "Opţiuni taburi" | 3307 msgstr "Opţiuni taburi" |
3270 | 3308 |
3271 #: src/gtkprefs.c:910 | 3309 #: src/gtkprefs.c:899 |
3272 msgid "_Tab Placement:" | 3310 msgid "_Tab Placement:" |
3273 msgstr "_Plasamentul taburilor:" | 3311 msgstr "Plasamentul _taburilor:" |
3274 | 3312 |
3275 #: src/gtkprefs.c:912 | 3313 #: src/gtkprefs.c:901 |
3276 msgid "Top" | 3314 msgid "Top" |
3277 msgstr "Sus" | 3315 msgstr "Sus" |
3278 | 3316 |
3279 #: src/gtkprefs.c:913 | 3317 #: src/gtkprefs.c:902 |
3280 msgid "Bottom" | 3318 msgid "Bottom" |
3281 msgstr "Jos" | 3319 msgstr "Jos" |
3282 | 3320 |
3283 #: src/gtkprefs.c:914 | 3321 #: src/gtkprefs.c:903 |
3284 msgid "Left" | 3322 msgid "Left" |
3285 msgstr "La stânga" | 3323 msgstr "La stânga" |
3286 | 3324 |
3287 #: src/gtkprefs.c:915 | 3325 #: src/gtkprefs.c:904 |
3288 msgid "Right" | 3326 msgid "Right" |
3289 msgstr "La dreapta" | 3327 msgstr "La dreapta" |
3290 | 3328 |
3291 #: src/gtkprefs.c:921 | 3329 #: src/gtkprefs.c:910 |
3292 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3330 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3293 msgstr "Arată discuţiile şi chat-urile în _taburi" | 3331 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi" |
3294 | 3332 |
3295 #: src/gtkprefs.c:924 | 3333 #: src/gtkprefs.c:913 |
3296 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3334 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3297 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" | 3335 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" |
3298 | 3336 |
3299 #: src/gtkprefs.c:934 | 3337 #: src/gtkprefs.c:923 |
3300 msgid "Show _close button on tabs" | 3338 msgid "Show _close button on tabs" |
3301 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" | 3339 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" |
3302 | 3340 |
3303 #: src/gtkprefs.c:945 | 3341 #: src/gtkprefs.c:934 |
3304 msgid "Show status _icons on tabs" | 3342 msgid "Show status _icons on tabs" |
3305 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" | 3343 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" |
3306 | 3344 |
3307 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 | 3345 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017 |
3308 msgid "Window" | 3346 msgid "Window" |
3309 msgstr "Ferestre" | 3347 msgstr "Ferestre" |
3310 | 3348 |
3311 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 | 3349 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 |
3312 msgid "New window _width:" | 3350 msgid "New window _width:" |
3313 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" | 3351 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" |
3314 | 3352 |
3315 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 | 3353 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 |
3316 msgid "New window _height:" | 3354 msgid "New window _height:" |
3317 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" | 3355 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" |
3318 | 3356 |
3319 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 | 3357 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 |
3320 msgid "_Entry field height:" | 3358 msgid "_Entry field height:" |
3321 msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" | 3359 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:" |
3322 | 3360 |
3323 #: src/gtkprefs.c:993 | 3361 #: src/gtkprefs.c:982 |
3324 msgid "Hide window on _send" | 3362 msgid "Hide window on _send" |
3325 msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" | 3363 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere" |
3326 | 3364 |
3327 #: src/gtkprefs.c:997 | 3365 #: src/gtkprefs.c:986 |
3328 msgid "Buddy Icons" | 3366 msgid "Buddy Icons" |
3329 msgstr "Iconiţe contacte" | 3367 msgstr "Iconiţe contacte" |
3330 | 3368 |
3331 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3369 #: src/gtkprefs.c:989 |
3332 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3370 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3333 msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" | 3371 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor" |
3334 | 3372 |
3335 #: src/gtkprefs.c:1004 | 3373 #: src/gtkprefs.c:993 |
3336 msgid "Show _logins in window" | 3374 msgid "Show _logins in window" |
3337 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" | 3375 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" |
3338 | 3376 |
3339 #: src/gtkprefs.c:1006 | 3377 #: src/gtkprefs.c:995 |
3340 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3378 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3341 msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" | 3379 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri" |
3342 | 3380 |
3343 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3381 #: src/gtkprefs.c:998 |
3344 msgid "Typing Notification" | 3382 msgid "Typing Notification" |
3345 msgstr "Fereastră de notificare" | 3383 msgstr "Fereastră de notificare" |
3346 | 3384 |
3347 #: src/gtkprefs.c:1010 | 3385 #: src/gtkprefs.c:999 |
3348 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3386 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3349 msgstr "Notifică _contactele când le scriu" | 3387 msgstr "_Notifică contactele când le scriu" |
3350 | 3388 |
3351 #: src/gtkprefs.c:1050 | 3389 #: src/gtkprefs.c:1039 |
3352 msgid "Tab Completion" | 3390 msgid "Tab Completion" |
3353 msgstr "Completare automată cu Tab" | 3391 msgstr "Completare automată cu Tab" |
3354 | 3392 |
3355 #: src/gtkprefs.c:1051 | 3393 #: src/gtkprefs.c:1040 |
3356 msgid "_Tab-complete nicks" | 3394 msgid "_Tab-complete nicks" |
3357 msgstr "_Tab completează pseudonimele" | 3395 msgstr "Tab completează _pseudonimele" |
3358 | 3396 |
3359 #: src/gtkprefs.c:1053 | 3397 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3360 msgid "_Old-style tab completion" | 3398 msgid "_Old-style tab completion" |
3361 msgstr "Completare automată de stil _vechi" | 3399 msgstr "Completare automată de stil _vechi" |
3362 | 3400 |
3363 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3401 #: src/gtkprefs.c:1046 |
3364 msgid "_Show people joining in window" | 3402 msgid "_Show people joining in window" |
3365 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" | 3403 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră" |
3366 | 3404 |
3367 #: src/gtkprefs.c:1059 | 3405 #: src/gtkprefs.c:1048 |
3368 msgid "_Show people leaving in window" | 3406 msgid "_Show people leaving in window" |
3369 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" | 3407 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es" |
3370 | 3408 |
3371 #: src/gtkprefs.c:1061 | 3409 #: src/gtkprefs.c:1050 |
3372 msgid "Co_lorize screennames" | 3410 msgid "Co_lorize screennames" |
3373 msgstr "_Colorează numele alese" | 3411 msgstr "Colorea_ză numele alese" |
3374 | 3412 |
3375 #: src/gtkprefs.c:1105 | 3413 #: src/gtkprefs.c:1094 |
3376 msgid "Proxy Type" | 3414 msgid "Proxy Type" |
3377 msgstr "Tip Proxy" | 3415 msgstr "Tip Proxy" |
3378 | 3416 |
3379 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3417 #: src/gtkprefs.c:1097 |
3380 msgid "No proxy" | 3418 msgid "No proxy" |
3381 msgstr "Fără Proxy" | 3419 msgstr "Fără Proxy" |
3382 | 3420 |
3383 #: src/gtkprefs.c:1115 | 3421 #: src/gtkprefs.c:1104 |
3384 msgid "Proxy Server" | 3422 msgid "Proxy Server" |
3385 msgstr "Server Proxy" | 3423 msgstr "Server Proxy" |
3386 | 3424 |
3387 #: src/gtkprefs.c:1136 | 3425 #: src/gtkprefs.c:1125 |
3388 msgid "_Host" | 3426 msgid "_Host" |
3389 msgstr "_Gazdă" | 3427 msgstr "_Gazdă" |
3390 | 3428 |
3391 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 | 3429 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553 |
3392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 | 3430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635 |
3393 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 | 3431 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 |
3394 msgid "Port" | 3432 msgid "Port" |
3395 msgstr "Port" | 3433 msgstr "Port" |
3396 | 3434 |
3397 #: src/gtkprefs.c:1171 | 3435 #: src/gtkprefs.c:1160 |
3398 msgid "_User" | 3436 msgid "_User" |
3399 msgstr "_Utilizator" | 3437 msgstr "_Utilizator" |
3400 | 3438 |
3401 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3439 #: src/gtkprefs.c:1177 |
3402 msgid "Pa_ssword" | 3440 msgid "Pa_ssword" |
3403 msgstr "_Parolă" | 3441 msgstr "_Parolă" |
3404 | 3442 |
3405 #: src/gtkprefs.c:1225 | 3443 #: src/gtkprefs.c:1214 |
3406 msgid "Opera" | 3444 msgid "Opera" |
3407 msgstr "Opera" | 3445 msgstr "Opera" |
3408 | 3446 |
3409 #: src/gtkprefs.c:1226 | 3447 #: src/gtkprefs.c:1215 |
3410 msgid "Netscape" | 3448 msgid "Netscape" |
3411 msgstr "Netscape" | 3449 msgstr "Netscape" |
3412 | 3450 |
3413 #: src/gtkprefs.c:1227 | 3451 #: src/gtkprefs.c:1216 |
3414 msgid "Mozilla" | 3452 msgid "Mozilla" |
3415 msgstr "Mozilla" | 3453 msgstr "Mozilla" |
3416 | 3454 |
3417 #: src/gtkprefs.c:1228 | 3455 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3418 msgid "Konqueror" | 3456 msgid "Konqueror" |
3419 msgstr "Konqueror" | 3457 msgstr "Konqueror" |
3420 | 3458 |
3421 #: src/gtkprefs.c:1229 | 3459 #: src/gtkprefs.c:1218 |
3422 msgid "Galeon" | 3460 msgid "Galeon" |
3423 msgstr "Galeon" | 3461 msgstr "Galeon" |
3424 | 3462 |
3425 #: src/gtkprefs.c:1238 | 3463 #: src/gtkprefs.c:1227 |
3426 msgid "Manual" | 3464 msgid "Manual" |
3427 msgstr "Manual" | 3465 msgstr "Manual" |
3428 | 3466 |
3429 #: src/gtkprefs.c:1279 | 3467 #: src/gtkprefs.c:1268 |
3430 msgid "Browser Selection" | 3468 msgid "Browser Selection" |
3431 msgstr "Navigatorul preferat" | 3469 msgstr "Navigatorul preferat" |
3432 | 3470 |
3433 #: src/gtkprefs.c:1283 | 3471 #: src/gtkprefs.c:1272 |
3434 msgid "_Browser:" | 3472 msgid "_Browser:" |
3435 msgstr "_Navigator" | 3473 msgstr "_Navigator" |
3436 | 3474 |
3437 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3475 #: src/gtkprefs.c:1282 |
3438 #, c-format | 3476 #, c-format |
3439 msgid "" | 3477 msgid "" |
3440 "_Manual:\n" | 3478 "_Manual:\n" |
3441 "(%s for URL)" | 3479 "(%s for URL)" |
3442 msgstr "" | 3480 msgstr "" |
3443 "_Manual:\n" | 3481 "_Manual:\n" |
3444 "(%s pentru URL)" | 3482 "(%s pentru URL)" |
3445 | 3483 |
3446 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3484 #: src/gtkprefs.c:1303 |
3447 msgid "Browser Options" | 3485 msgid "Browser Options" |
3448 msgstr "Opţiuni navigator" | 3486 msgstr "Opţiuni navigator" |
3449 | 3487 |
3450 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3488 #: src/gtkprefs.c:1304 |
3451 msgid "Open new _window by default" | 3489 msgid "Open new _window by default" |
3452 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" | 3490 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" |
3453 | 3491 |
3454 #: src/gtkprefs.c:1330 | 3492 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3455 msgid "Message Logs" | 3493 msgid "Message Logs" |
3456 msgstr "Mesaje înregistrate" | 3494 msgstr "Mesaje înregistrate" |
3457 | 3495 |
3458 #: src/gtkprefs.c:1331 | 3496 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3459 msgid "_Log all instant messages" | 3497 msgid "_Log all instant messages" |
3460 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" | 3498 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" |
3461 | 3499 |
3462 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3500 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3463 msgid "Log all c_hats" | 3501 msgid "Log all c_hats" |
3464 msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" | 3502 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile" |
3465 | 3503 |
3466 #: src/gtkprefs.c:1335 | 3504 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3467 msgid "Strip _HTML from logs" | 3505 msgid "Strip _HTML from logs" |
3468 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" | 3506 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" |
3469 | 3507 |
3470 #: src/gtkprefs.c:1338 | 3508 #: src/gtkprefs.c:1327 |
3471 msgid "System Logs" | 3509 msgid "System Logs" |
3472 msgstr "Arată înregistrările Gaim" | 3510 msgstr "Arată înregistrările Gaim" |
3473 | 3511 |
3474 #: src/gtkprefs.c:1339 | 3512 #: src/gtkprefs.c:1328 |
3475 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3513 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3476 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" | 3514 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" |
3477 | 3515 |
3478 #: src/gtkprefs.c:1341 | 3516 #: src/gtkprefs.c:1330 |
3479 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3517 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3480 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" | 3518 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" |
3481 | 3519 |
3482 #: src/gtkprefs.c:1343 | 3520 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3483 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3521 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3484 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" | 3522 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" |
3485 | 3523 |
3486 #: src/gtkprefs.c:1345 | 3524 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3487 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3525 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3488 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" | 3526 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" |
3489 | 3527 |
3490 #: src/gtkprefs.c:1347 | 3528 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3491 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" | 3529 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" |
3492 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" | 3530 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" |
3493 | 3531 |
3494 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3532 #: src/gtkprefs.c:1379 |
3495 msgid "Sound Options" | 3533 msgid "Sound Options" |
3496 msgstr "Opţiuni sunet" | 3534 msgstr "Opţiuni sunet" |
3497 | 3535 |
3498 #: src/gtkprefs.c:1391 | 3536 #: src/gtkprefs.c:1380 |
3499 msgid "_No sounds when you log in" | 3537 msgid "_No sounds when you log in" |
3500 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" | 3538 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" |
3501 | 3539 |
3502 #: src/gtkprefs.c:1393 | 3540 #: src/gtkprefs.c:1382 |
3503 msgid "_Sounds while away" | 3541 msgid "_Sounds while away" |
3504 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" | 3542 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" |
3505 | 3543 |
3506 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3544 #: src/gtkprefs.c:1386 |
3507 msgid "Sound Method" | 3545 msgid "Sound Method" |
3508 msgstr "Sistemul de sunet" | 3546 msgstr "Sistemul de sunet" |
3509 | 3547 |
3510 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3548 #: src/gtkprefs.c:1387 |
3511 msgid "_Method:" | 3549 msgid "_Method:" |
3512 msgstr "_Sistem:" | 3550 msgstr "_Sistem:" |
3513 | 3551 |
3514 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3552 #: src/gtkprefs.c:1389 |
3515 msgid "Console beep" | 3553 msgid "Console beep" |
3516 msgstr "Speaker" | 3554 msgstr "Speaker" |
3517 | 3555 |
3518 #: src/gtkprefs.c:1402 | 3556 #: src/gtkprefs.c:1391 |
3519 msgid "Automatic" | 3557 msgid "Automatic" |
3520 msgstr "Automat" | 3558 msgstr "Automat" |
3521 | 3559 |
3522 #: src/gtkprefs.c:1409 | 3560 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3523 msgid "Command" | 3561 msgid "Command" |
3524 msgstr "Comandă" | 3562 msgstr "Comandă" |
3525 | 3563 |
3526 #: src/gtkprefs.c:1419 | 3564 #: src/gtkprefs.c:1408 |
3527 #, c-format | 3565 #, c-format |
3528 msgid "" | 3566 msgid "" |
3529 "Sound c_ommand:\n" | 3567 "Sound c_ommand:\n" |
3530 "(%s for filename)" | 3568 "(%s for filename)" |
3531 msgstr "" | 3569 msgstr "" |
3532 "_Comandă de redare sunet\n" | 3570 "Comandă de _redare sunet\n" |
3533 "(%s pentru numele fişierului)" | 3571 "(%s pentru numele fişierului)" |
3534 | 3572 |
3535 #: src/gtkprefs.c:1474 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1463 |
3536 msgid "_Sending messages removes away status" | 3574 msgid "_Sending messages removes away status" |
3537 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" | 3575 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" |
3538 | 3576 |
3539 #: src/gtkprefs.c:1476 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3540 msgid "_Queue new messages when away" | 3578 msgid "_Queue new messages when away" |
3541 msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" | 3579 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă" |
3542 | 3580 |
3543 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3544 msgid "Auto-response" | 3582 msgid "Auto-response" |
3545 msgstr "Răspunsuri automate" | 3583 msgstr "Răspunsuri automate" |
3546 | 3584 |
3547 #: src/gtkprefs.c:1482 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3548 msgid "Seconds before _resending:" | 3586 msgid "Seconds before _resending:" |
3549 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" | 3587 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" |
3550 | 3588 |
3551 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1474 |
3552 msgid "_Send auto-response" | 3590 msgid "_Send auto-response" |
3553 msgstr "_Trimite răspuns automat" | 3591 msgstr "_Trimite răspuns automat" |
3554 | 3592 |
3555 #: src/gtkprefs.c:1487 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3556 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3594 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3557 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" | 3595 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" |
3558 | 3596 |
3559 #: src/gtkprefs.c:1489 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3560 #, fuzzy | |
3561 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3598 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3562 msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" | 3599 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active" |
3563 | 3600 |
3564 #: src/gtkprefs.c:1499 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1488 |
3565 msgid "Idle _time reporting:" | 3602 msgid "Idle _time reporting:" |
3566 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" | 3603 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" |
3567 | 3604 |
3568 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1491 |
3569 msgid "Gaim usage" | 3606 msgid "Gaim usage" |
3570 msgstr "Utilizarea Gaim" | 3607 msgstr "Utilizarea Gaim" |
3571 | 3608 |
3572 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3609 #: src/gtkprefs.c:1494 |
3573 msgid "X usage" | 3610 msgid "X usage" |
3574 msgstr "Utilizarea X" | 3611 msgstr "Utilizarea X" |
3575 | 3612 |
3576 #: src/gtkprefs.c:1507 | 3613 #: src/gtkprefs.c:1496 |
3577 msgid "Windows usage" | 3614 msgid "Windows usage" |
3578 msgstr "Folosirea ferestrelor" | 3615 msgstr "Folosirea ferestrelor" |
3579 | 3616 |
3580 #: src/gtkprefs.c:1515 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1504 |
3581 msgid "Auto-away" | 3618 msgid "Auto-away" |
3582 msgstr "Absenţe automate" | 3619 msgstr "Absenţe automate" |
3583 | 3620 |
3584 #: src/gtkprefs.c:1516 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1505 |
3585 msgid "Set away _when idle" | 3622 msgid "Set away _when idle" |
3586 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" | 3623 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" |
3587 | 3624 |
3588 #: src/gtkprefs.c:1518 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1507 |
3589 msgid "_Minutes before setting away:" | 3626 msgid "_Minutes before setting away:" |
3590 msgstr "Număr de _minute inactive:" | 3627 msgstr "Număr de _minute inactive:" |
3591 | 3628 |
3592 #: src/gtkprefs.c:1525 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1514 |
3593 msgid "Away m_essage:" | 3630 msgid "Away m_essage:" |
3594 msgstr "Mesaje în _absenţă" | 3631 msgstr "Mesaje în a_bsenţă" |
3595 | 3632 |
3596 #: src/gtkprefs.c:1587 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1576 |
3597 #, c-format | 3634 #, c-format |
3598 msgid "" | 3635 msgid "" |
3599 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3636 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3600 "\n" | 3637 "\n" |
3601 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3638 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3606 "\n" | 3643 "\n" |
3607 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" | 3644 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" |
3608 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" | 3645 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" |
3609 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" | 3646 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" |
3610 | 3647 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1592 | 3648 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3612 #, c-format | 3649 #, c-format |
3613 msgid "" | 3650 msgid "" |
3614 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3651 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3615 "\n" | 3652 "\n" |
3616 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3653 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3621 "\n" | 3658 "\n" |
3622 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" | 3659 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" |
3623 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3660 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3624 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" | 3661 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" |
3625 | 3662 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1773 | 3663 #: src/gtkprefs.c:1762 |
3627 msgid "Load" | 3664 msgid "Load" |
3628 msgstr "Încărcare" | 3665 msgstr "Încărcare" |
3629 | 3666 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 | 3667 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562 |
3631 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 | 3668 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392 |
3632 msgid "Name" | 3669 msgid "Name" |
3633 msgstr "Nume" | 3670 msgstr "Nume" |
3634 | 3671 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1827 | 3672 #: src/gtkprefs.c:1816 |
3636 msgid "Details" | 3673 msgid "Details" |
3637 msgstr "Detalii" | 3674 msgstr "Detalii" |
3638 | 3675 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1954 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1943 |
3640 msgid "Sound Selection" | 3677 msgid "Sound Selection" |
3641 msgstr "Selecţie sunet" | 3678 msgstr "Selecţie sunet" |
3642 | 3679 |
3643 #: src/gtkprefs.c:2061 | 3680 #: src/gtkprefs.c:2050 |
3644 msgid "Play" | 3681 msgid "Play" |
3645 msgstr "Redare" | 3682 msgstr "Redare" |
3646 | 3683 |
3647 #: src/gtkprefs.c:2068 | 3684 #: src/gtkprefs.c:2057 |
3648 msgid "Event" | 3685 msgid "Event" |
3649 msgstr "Eveniment" | 3686 msgstr "Eveniment" |
3650 | 3687 |
3651 #: src/gtkprefs.c:2091 | 3688 #: src/gtkprefs.c:2080 |
3652 msgid "Reset" | 3689 msgid "Reset" |
3653 msgstr "Resetare" | 3690 msgstr "Resetare" |
3654 | 3691 |
3655 #: src/gtkprefs.c:2095 | 3692 #: src/gtkprefs.c:2084 |
3656 msgid "Choose..." | 3693 msgid "Choose..." |
3657 msgstr "Alegeţi..." | 3694 msgstr "Alegeţi..." |
3658 | 3695 |
3659 #: src/gtkprefs.c:2229 | 3696 #: src/gtkprefs.c:2218 |
3660 msgid "_Edit" | 3697 msgid "_Edit" |
3661 msgstr "_Editare" | 3698 msgstr "_Editare" |
3662 | 3699 |
3663 #: src/gtkprefs.c:2265 | 3700 #: src/gtkprefs.c:2254 |
3664 msgid "Interface" | 3701 msgid "Interface" |
3665 msgstr "Interfaţă" | 3702 msgstr "Interfaţă" |
3666 | 3703 |
3667 #: src/gtkprefs.c:2266 | 3704 #: src/gtkprefs.c:2255 |
3668 msgid "Smiley Themes" | 3705 msgid "Smiley Themes" |
3669 msgstr "Teme iconiţe" | 3706 msgstr "Teme iconiţe" |
3670 | 3707 |
3671 #: src/gtkprefs.c:2267 | 3708 #: src/gtkprefs.c:2256 |
3672 msgid "Fonts" | 3709 msgid "Fonts" |
3673 msgstr "Fonturi" | 3710 msgstr "Fonturi" |
3674 | 3711 |
3675 #: src/gtkprefs.c:2268 | 3712 #: src/gtkprefs.c:2257 |
3676 msgid "Message Text" | 3713 msgid "Message Text" |
3677 msgstr "Text mesaj" | 3714 msgstr "Text mesaj" |
3678 | 3715 |
3679 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3716 #: src/gtkprefs.c:2258 |
3680 msgid "Shortcuts" | 3717 msgid "Shortcuts" |
3681 msgstr "Scurtături" | 3718 msgstr "Scurtături" |
3682 | 3719 |
3683 #: src/gtkprefs.c:2272 | 3720 #: src/gtkprefs.c:2261 |
3684 msgid "IMs" | 3721 msgid "IMs" |
3685 msgstr "Mesaje" | 3722 msgstr "Mesaje" |
3686 | 3723 |
3687 #: src/gtkprefs.c:2274 | 3724 #: src/gtkprefs.c:2263 |
3688 msgid "Proxy" | 3725 msgid "Proxy" |
3689 msgstr "Proxy" | 3726 msgstr "Proxy" |
3690 | 3727 |
3691 #. We use the registered default browser in windows | 3728 #. We use the registered default browser in windows |
3692 #: src/gtkprefs.c:2277 | 3729 #: src/gtkprefs.c:2266 |
3693 msgid "Browser" | 3730 msgid "Browser" |
3694 msgstr "Navigator" | 3731 msgstr "Navigator" |
3695 | 3732 |
3696 #: src/gtkprefs.c:2279 | 3733 #: src/gtkprefs.c:2268 |
3697 msgid "Logging" | 3734 msgid "Logging" |
3698 msgstr "Înregistrare" | 3735 msgstr "Înregistrare" |
3699 | 3736 |
3700 #: src/gtkprefs.c:2280 | 3737 #: src/gtkprefs.c:2269 |
3701 msgid "Sounds" | 3738 msgid "Sounds" |
3702 msgstr "Sunete" | 3739 msgstr "Sunete" |
3703 | 3740 |
3704 #: src/gtkprefs.c:2281 | 3741 #: src/gtkprefs.c:2270 |
3705 msgid "Sound Events" | 3742 msgid "Sound Events" |
3706 msgstr "Evenimente sonore" | 3743 msgstr "Evenimente sonore" |
3707 | 3744 |
3708 #: src/gtkprefs.c:2282 | 3745 #: src/gtkprefs.c:2271 |
3709 msgid "Away / Idle" | 3746 msgid "Away / Idle" |
3710 msgstr "Absenţă / Inactivitate" | 3747 msgstr "Absenţă / Inactivitate" |
3711 | 3748 |
3712 #: src/gtkprefs.c:2283 | 3749 #: src/gtkprefs.c:2272 |
3713 msgid "Away Messages" | 3750 msgid "Away Messages" |
3714 msgstr "Mesaje în absenţă" | 3751 msgstr "Mesaje în absenţă" |
3715 | 3752 |
3716 #: src/gtkprefs.c:2286 | 3753 #: src/gtkprefs.c:2275 |
3717 msgid "Plugins" | 3754 msgid "Plugins" |
3718 msgstr "Module" | 3755 msgstr "Module" |
3719 | 3756 |
3720 #: src/gtkprivacy.c:86 | 3757 #: src/gtkprivacy.c:86 |
3721 msgid "Allow all users to contact me" | 3758 msgid "Allow all users to contact me" |
4077 | 4114 |
4078 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 | 4115 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 |
4079 msgid "Slightly less boring default" | 4116 msgid "Slightly less boring default" |
4080 msgstr "Mesajul implicit" | 4117 msgstr "Mesajul implicit" |
4081 | 4118 |
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 | 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 |
4083 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 | 4120 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 |
4084 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4121 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4085 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 | 4122 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 |
4086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 | 4123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 |
4087 msgid "Available" | 4124 msgid "Available" |
4093 | 4130 |
4094 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4095 msgid "Away for friends only" | 4132 msgid "Away for friends only" |
4096 msgstr "Absent doar pentru prieteni" | 4133 msgstr "Absent doar pentru prieteni" |
4097 | 4134 |
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 | 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895 |
4099 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 4136 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
4100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 | 4137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554 |
4101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 | 4138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 |
4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 | 4139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 |
4103 msgid "Invisible" | 4140 msgid "Invisible" |
4104 msgstr "Invizibil" | 4141 msgstr "Invizibil" |
4105 | 4142 |
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4214 | 4251 |
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4252 #: src/protocols/gg/gg.c:659 |
4216 msgid "Active" | 4253 msgid "Active" |
4217 msgstr "Activ" | 4254 msgstr "Activ" |
4218 | 4255 |
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907 |
4220 msgid "UIN" | 4257 msgid "UIN" |
4221 msgstr "UIN" | 4258 msgstr "UIN" |
4222 | 4259 |
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:668 | 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:668 |
4224 msgid "First name" | 4261 msgid "First name" |
4225 msgstr "Prenume" | 4262 msgstr "Prenume" |
4226 | 4263 |
4227 #. Last Name | 4264 #. Last Name |
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 | 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582 |
4229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 | 4266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265 |
4230 msgid "Last Name" | 4267 msgid "Last Name" |
4231 msgstr "Nume de familie" | 4268 msgstr "Nume de familie" |
4232 | 4269 |
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 |
4234 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 4271 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
4235 msgid "Nick" | 4272 msgid "Nick" |
4236 msgstr "Pseudonim" | 4273 msgstr "Pseudonim" |
4237 | 4274 |
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4275 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 |
4239 msgid "Birth year" | 4276 msgid "Birth year" |
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:697 |
4244 msgid "Sex" | 4281 msgid "Sex" |
4245 msgstr "Sex" | 4282 msgstr "Sex" |
4246 | 4283 |
4247 #. City | 4284 #. City |
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 | 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592 |
4249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 | 4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
4250 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 4287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
4251 msgid "City" | 4288 msgid "City" |
4252 msgstr "Oraş" | 4289 msgstr "Oraş" |
4253 | 4290 |
4254 #. res[0] == username | 4291 #. res[0] == username |
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 | 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261 |
4256 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4293 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387 |
4257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190 |
4258 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | 4295 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 |
4259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 | 4296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 |
4260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 | 4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 |
4261 #, fuzzy | |
4262 msgid "Buddy Information" | 4298 msgid "Buddy Information" |
4263 msgstr "Informaţii serviciu" | 4299 msgstr "Informaţii contact" |
4264 | 4300 |
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:741 |
4266 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4302 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4267 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." | 4303 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." |
4268 | 4304 |
4359 | 4395 |
4360 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4396 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 |
4361 msgid "Directory Search" | 4397 msgid "Directory Search" |
4362 msgstr "Căutare în director" | 4398 msgstr "Căutare în director" |
4363 | 4399 |
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 | 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005 |
4365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 | 4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4366 msgid "Change Password" | 4402 msgid "Change Password" |
4367 msgstr "Schimbare parola" | 4403 msgstr "Schimbare parola" |
4368 | 4404 |
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 |
4370 msgid "Import Buddy List from Server" | 4406 msgid "Import Buddy List from Server" |
4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4412 #, c-format | 4448 #, c-format |
4413 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4449 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4414 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." | 4450 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." |
4415 | 4451 |
4416 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 | 4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184 |
4417 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 | 4453 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269 |
4418 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 | 4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615 |
4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 | 4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085 |
4420 msgid "Authorize" | 4456 msgid "Authorize" |
4421 msgstr "Autorizează" | 4457 msgstr "Autorizează" |
4422 | 4458 |
4423 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 | 4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185 |
4424 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 | 4460 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271 |
4425 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 | 4461 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 |
4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 | 4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086 |
4427 msgid "Deny" | 4463 msgid "Deny" |
4428 msgstr "Refuză" | 4464 msgstr "Refuză" |
4429 | 4465 |
4430 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4466 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4431 msgid "Send message through server" | 4467 msgid "Send message through server" |
4475 msgid "No topic is set" | 4511 msgid "No topic is set" |
4476 msgstr "Nu există topic" | 4512 msgstr "Nu există topic" |
4477 | 4513 |
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4514 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4479 msgid "Error displaying MOTD" | 4515 msgid "Error displaying MOTD" |
4480 msgstr "" | 4516 msgstr "Eroare la afişarea MOTD" |
4481 | 4517 |
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:64 | 4518 #: src/protocols/irc/irc.c:64 |
4483 #, fuzzy | |
4484 msgid "No MOTD available" | 4519 msgid "No MOTD available" |
4485 msgstr "Indisponibil" | 4520 msgstr "Nici s-a găsit un MOTD" |
4486 | 4521 |
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:65 | 4522 #: src/protocols/irc/irc.c:65 |
4488 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 4523 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
4489 msgstr "" | 4524 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune." |
4490 | 4525 |
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:68 | 4526 #: src/protocols/irc/irc.c:68 |
4492 #, c-format | 4527 #, c-format |
4493 msgid "MOTD for %s" | 4528 msgid "MOTD for %s" |
4494 msgstr "" | 4529 msgstr "MOTD pentru %s" |
4495 | 4530 |
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:137 | 4531 #: src/protocols/irc/irc.c:137 |
4497 msgid "View MOTD" | 4532 msgid "View MOTD" |
4498 msgstr "" | 4533 msgstr "Arată MOTD" |
4499 | 4534 |
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:156 | 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:156 |
4501 msgid "Channel:" | 4536 msgid "Channel:" |
4502 msgstr "Canal:" | 4537 msgstr "Canal:" |
4503 | 4538 |
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:180 |
4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4540 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4506 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" | 4541 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" |
4507 | 4542 |
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 | 4543 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4509 #: src/protocols/toc/toc.c:228 | |
4510 #, c-format | 4544 #, c-format |
4511 msgid "Signon: %s" | 4545 msgid "Signon: %s" |
4512 msgstr "Autentificare: %s" | 4546 msgstr "Autentificare: %s" |
4513 | 4547 |
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:208 |
4522 #. *< dependencies | 4556 #. *< dependencies |
4523 #. *< priority | 4557 #. *< priority |
4524 #. *< id | 4558 #. *< id |
4525 #. *< name | 4559 #. *< name |
4526 #. *< version | 4560 #. *< version |
4527 #: src/protocols/irc/irc.c:530 | 4561 #: src/protocols/irc/irc.c:532 |
4528 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4562 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4529 msgstr "Modul de protocol IRC" | 4563 msgstr "Modul de protocol IRC" |
4530 | 4564 |
4531 #. * summary | 4565 #. * summary |
4532 #: src/protocols/irc/irc.c:531 | 4566 #: src/protocols/irc/irc.c:533 |
4533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4567 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4534 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" | 4568 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" |
4535 | 4569 |
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4570 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637 |
4538 msgid "Server" | 4572 msgid "Server" |
4539 msgstr "Server" | 4573 msgstr "Server" |
4540 | 4574 |
4541 #: src/protocols/irc/irc.c:554 | 4575 #: src/protocols/irc/irc.c:556 |
4542 msgid "Encoding" | 4576 msgid "Encoding" |
4543 msgstr "Codare" | 4577 msgstr "Codare" |
4578 | |
4579 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191 | |
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552 | |
4581 msgid "Username" | |
4582 msgstr "Nume utilizator" | |
4544 | 4583 |
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4546 msgid "Bad mode" | 4585 msgid "Bad mode" |
4547 msgstr "Mod greşit" | 4586 msgstr "Mod greşit" |
4548 | 4587 |
4561 | 4600 |
4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4563 msgid " <i>(identified)</i>" | 4602 msgid " <i>(identified)</i>" |
4564 msgstr " <i>(identificat)</i>" | 4603 msgstr " <i>(identificat)</i>" |
4565 | 4604 |
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 | |
4567 msgid "Username" | |
4568 msgstr "Nume utilizator" | |
4569 | |
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 | 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 |
4571 msgid "Realname" | 4606 msgid "Realname" |
4572 msgstr "Nume real" | 4607 msgstr "Nume real" |
4573 | 4608 |
4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 |
4588 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 4623 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
4589 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" | 4624 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" |
4590 | 4625 |
4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4592 #, fuzzy, c-format | 4627 #, c-format |
4593 msgid "Buddy Information for %s" | 4628 msgid "Buddy Information for %s" |
4594 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 4629 msgstr "Detalii contact pentru %s" |
4595 | 4630 |
4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | 4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
4597 #, c-format | 4632 #, c-format |
4598 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4633 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4599 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" | 4634 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" |
4716 | 4751 |
4717 #: src/protocols/irc/parse.c:391 | 4752 #: src/protocols/irc/parse.c:391 |
4718 msgid "Disconnected" | 4753 msgid "Disconnected" |
4719 msgstr "Deconectat" | 4754 msgstr "Deconectat" |
4720 | 4755 |
4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 | 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
4722 msgid "Server requires SSL for login" | 4757 msgid "Server requires SSL for login" |
4723 msgstr "" | 4758 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare" |
4724 | 4759 |
4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 | 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366 |
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:378 |
4727 #, fuzzy | |
4728 msgid "Invalid response from server" | 4762 msgid "Invalid response from server" |
4729 msgstr "Răspuns invalid de la server." | 4763 msgstr "Răspuns invalid de la server" |
4730 | 4764 |
4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 | 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137 |
4732 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4766 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4733 msgstr "" | 4767 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare" |
4734 | 4768 |
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 | 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:287 |
4736 #, fuzzy | |
4737 msgid "Invalid challenge from server" | 4770 msgid "Invalid challenge from server" |
4738 msgstr "Răspuns invalid de la server." | 4771 msgstr "Cerere invalidă de la server" |
4739 | 4772 |
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 | 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:381 |
4741 #, fuzzy | |
4742 msgid "Bad Protocol" | 4774 msgid "Bad Protocol" |
4743 msgstr "Protocol" | 4775 msgstr "Protocol greşit" |
4744 | 4776 |
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 | 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:384 |
4746 msgid "Encryption Required" | 4778 msgid "Encryption Required" |
4747 msgstr "" | 4779 msgstr "Se cere criptare" |
4748 | 4780 |
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 | 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:387 |
4750 #, fuzzy | |
4751 msgid "Invalid authzid" | 4782 msgid "Invalid authzid" |
4752 msgstr "Grup invalid" | 4783 msgstr "Authzid??? invalid" |
4753 | 4784 |
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 | 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 |
4755 #, fuzzy | |
4756 msgid "Invalid Mechanism" | 4786 msgid "Invalid Mechanism" |
4757 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 4787 msgstr "Mecanism invalid" |
4758 | 4788 |
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 | 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:392 |
4760 #, fuzzy | |
4761 msgid "Invalid Realm" | 4790 msgid "Invalid Realm" |
4762 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 4791 msgstr "Domeniu invalid" |
4763 | 4792 |
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 | 4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:395 |
4765 msgid "Mechanism Too Weak" | 4794 msgid "Mechanism Too Weak" |
4766 msgstr "" | 4795 msgstr "Mecanism prea nesigur" |
4767 | 4796 |
4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 | 4797 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131 |
4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 | 4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 |
4771 msgid "Not Authorized" | 4800 msgid "Not Authorized" |
4772 msgstr "Neautorizat" | 4801 msgstr "Neautorizat" |
4773 | 4802 |
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 | 4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:401 |
4775 #, fuzzy | |
4776 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4804 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4777 msgstr "Autentificarea a eşuat" | 4805 msgstr "Eroare temporară de autentificare" |
4778 | 4806 |
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 | 4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:403 |
4780 #, fuzzy | |
4781 msgid "Authentication Failure" | 4808 msgid "Authentication Failure" |
4782 msgstr "Autentificarea a eşuat" | 4809 msgstr "Eroare de autentificare" |
4783 | 4810 |
4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 | 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605 |
4785 msgid "Full Name" | 4812 msgid "Full Name" |
4786 msgstr "Nume complet" | 4813 msgstr "Nume complet" |
4787 | 4814 |
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618 |
4789 msgid "Family Name" | 4816 msgid "Family Name" |
4790 msgstr "Nume de familie" | 4817 msgstr "Nume de familie" |
4791 | 4818 |
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622 |
4793 msgid "Given Name" | 4820 msgid "Given Name" |
4794 msgstr "Prenume" | 4821 msgstr "Prenume" |
4795 | 4822 |
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 | 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633 |
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 |
4798 msgid "Nickname" | 4825 msgid "Nickname" |
4799 msgstr "Pseudonim" | 4826 msgstr "Pseudonim" |
4800 | 4827 |
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 | 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
4802 msgid "Street Address" | 4829 msgid "Street Address" |
4803 msgstr "Adresă" | 4830 msgstr "Adresă" |
4804 | 4831 |
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657 |
4806 msgid "Extended Address" | 4833 msgid "Extended Address" |
4807 msgstr "Adresă extinsă" | 4834 msgstr "Adresă extinsă" |
4808 | 4835 |
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4810 msgid "Locality" | 4837 msgid "Locality" |
4811 msgstr "Localitate" | 4838 msgstr "Localitate" |
4812 | 4839 |
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 | 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4814 msgid "Region" | 4841 msgid "Region" |
4815 msgstr "Regiune" | 4842 msgstr "Regiune" |
4816 | 4843 |
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673 |
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 | 4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602 |
4819 msgid "Postal Code" | 4846 msgid "Postal Code" |
4820 msgstr "Cod poştal" | 4847 msgstr "Cod poştal" |
4821 | 4848 |
4822 #. Country | 4849 #. Country |
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 | 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
4824 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
4825 msgid "Country" | 4852 msgid "Country" |
4826 msgstr "Ţară" | 4853 msgstr "Ţară" |
4827 | 4854 |
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 | 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689 |
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 | 4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4830 msgid "Telephone" | 4857 msgid "Telephone" |
4831 msgstr "Telefon" | 4858 msgstr "Telefon" |
4832 | 4859 |
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 | 4860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707 |
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 | 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 |
4835 msgid "Email" | 4862 msgid "Email" |
4836 msgstr "Mail" | 4863 msgstr "Mail" |
4837 | 4864 |
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 | 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730 |
4839 msgid "Organization Name" | 4866 msgid "Organization Name" |
4840 msgstr "Nume organizaţie" | 4867 msgstr "Nume organizaţie" |
4841 | 4868 |
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734 |
4843 msgid "Organization Unit" | 4870 msgid "Organization Unit" |
4844 msgstr "Departament" | 4871 msgstr "Departament" |
4845 | 4872 |
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 | 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740 |
4847 msgid "Title" | 4874 msgid "Title" |
4848 msgstr "Titlu" | 4875 msgstr "Titlu" |
4849 | 4876 |
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 | 4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743 |
4851 msgid "Role" | 4878 msgid "Role" |
4852 msgstr "Funcţie" | 4879 msgstr "Funcţie" |
4853 | 4880 |
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 | 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636 |
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 |
4856 msgid "Birthday" | 4883 msgid "Birthday" |
4857 msgstr "Zi de naştere" | 4884 msgstr "Zi de naştere" |
4858 | 4885 |
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 | 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 |
4860 msgid "Edit Jabber vCard" | 4887 msgid "Edit Jabber vCard" |
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 | 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 |
4872 msgid "Jabber ID" | 4899 msgid "Jabber ID" |
4873 msgstr "Identitate Jabber" | 4900 msgstr "Identitate Jabber" |
4874 | 4901 |
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 | 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 |
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 | 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867 |
4877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 | 4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4878 msgid "Status" | 4905 msgid "Status" |
4879 msgstr "Status" | 4906 msgstr "Status" |
4880 | 4907 |
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 | 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
4882 msgid "Resource" | 4909 msgid "Resource" |
4883 msgstr "Resursă" | 4910 msgstr "Resursă" |
4884 | 4911 |
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 |
4886 msgid "Middle Name" | 4913 msgid "Middle Name" |
4887 msgstr "Iniţială" | 4914 msgstr "Iniţială" |
4888 | 4915 |
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 | 4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587 |
4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 | 4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974 |
4891 msgid "Address" | 4918 msgid "Address" |
4892 msgstr "Adresă" | 4919 msgstr "Adresă" |
4893 | 4920 |
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 | 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653 |
4895 msgid "P.O. Box" | 4922 msgid "P.O. Box" |
4896 msgstr "" | 4923 msgstr "Căsuţă poştală" |
4897 | 4924 |
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
4899 #, fuzzy | |
4900 msgid "Photo" | 4926 msgid "Photo" |
4901 msgstr "Port" | 4927 msgstr "Poză" |
4902 | 4928 |
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 | 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759 |
4904 #, fuzzy | |
4905 msgid "Logo" | 4930 msgid "Logo" |
4906 msgstr "Înregistrare" | 4931 msgstr "Siglă" |
4907 | 4932 |
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 | 4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773 |
4909 #, fuzzy | |
4910 msgid "Jabber Profile" | 4934 msgid "Jabber Profile" |
4911 msgstr "Setaţi profilul" | 4935 msgstr "Profil Jabber" |
4912 | 4936 |
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 | 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875 |
4914 msgid "Un-hide From" | 4938 msgid "Un-hide From" |
4915 msgstr "Arată-mă din nou lui" | 4939 msgstr "Arată-mă din nou lui" |
4916 | 4940 |
4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 | 4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878 |
4918 msgid "Temporarily Hide From" | 4942 msgid "Temporarily Hide From" |
4919 msgstr "Ascunde-mă temporar de" | 4943 msgstr "Ascunde-mă temporar de" |
4920 | 4944 |
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 | 4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4922 msgid "Cancel Presence Notification" | 4946 msgid "Cancel Presence Notification" |
4923 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" | 4947 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" |
4924 | 4948 |
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 | 4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4926 msgid "Re-request authorization" | 4950 msgid "(Re-)Request authorization" |
4927 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 4951 msgstr "Solicit (din nou) autorizare" |
4928 | 4952 |
4929 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | 4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900 |
4954 msgid "Unsubscribe" | |
4955 msgstr "Desubscrie" | |
4956 | |
4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 | |
4930 msgid "Room:" | 4958 msgid "Room:" |
4931 msgstr "Cameră:" | 4959 msgstr "Cameră:" |
4932 | 4960 |
4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 | 4961 #: src/protocols/jabber/chat.c:44 |
4934 msgid "Server:" | 4962 msgid "Server:" |
4935 msgstr "Server:" | 4963 msgstr "Server:" |
4936 | 4964 |
4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 | 4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:50 |
4938 msgid "Handle:" | 4966 msgid "Handle:" |
4939 msgstr "Administrare:" | 4967 msgstr "Administrare:" |
4940 | 4968 |
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 | 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 |
4970 #, c-format | |
4971 msgid "%s is not a valid room name" | |
4972 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | |
4973 | |
4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:175 | |
4975 msgid "Invalid Room Name" | |
4976 msgstr "Nume invalid de cameră" | |
4977 | |
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:180 | |
4979 #, c-format | |
4980 msgid "%s is not a valid server name" | |
4981 msgstr "%s nu este un nume valid de server" | |
4982 | |
4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182 | |
4984 msgid "Invalid Server Name" | |
4985 msgstr "Nume contactului este invalid" | |
4986 | |
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:186 | |
4988 #, c-format | |
4989 msgid "%s is not a valid room handle" | |
4990 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră" | |
4991 | |
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188 | |
4993 msgid "Invalid Room Handle" | |
4994 msgstr "Titlu invalid de cameră" | |
4995 | |
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81 | |
4942 msgid "Error initializing session" | 4997 msgid "Error initializing session" |
4943 msgstr "" | 4998 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii" |
4944 | 4999 |
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 | 5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106 |
4946 msgid "Bad Format" | 5001 msgid "Bad Format" |
4947 msgstr "" | 5002 msgstr "Format greşit" |
4948 | 5003 |
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 | 5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 |
4950 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5005 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4951 msgstr "" | 5006 msgstr "Prefixul spaţiului de nume este greşit" |
4952 | 5007 |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 | 5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111 |
4954 #, fuzzy | |
4955 msgid "Resource Conflict" | 5009 msgid "Resource Conflict" |
4956 msgstr "Ştergere contact" | 5010 msgstr "Conflict de resurse" |
4957 | 5011 |
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 | 5012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113 |
4959 #, fuzzy | |
4960 msgid "Connection Timeout" | 5013 msgid "Connection Timeout" |
4961 msgstr "Conexiunea a fost pierdută" | 5014 msgstr "Conexiunea a expirat" |
4962 | 5015 |
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 | 5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4964 msgid "Host Gone" | 5017 msgid "Host Gone" |
4965 msgstr "" | 5018 msgstr "Gazda a dispărut" |
4966 | 5019 |
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 | 5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117 |
4968 #, fuzzy | |
4969 msgid "Host Unknown" | 5021 msgid "Host Unknown" |
4970 msgstr "Necunoscut" | 5022 msgstr "Gazdă necunoscută" |
4971 | 5023 |
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 | 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119 |
4973 #, fuzzy | |
4974 msgid "Improper Addressing" | 5025 msgid "Improper Addressing" |
4975 msgstr "Adresă acasă" | 5026 msgstr "Adresare neadecvată" |
4976 | 5027 |
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 | 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121 |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Internal Server Error" | 5029 msgid "Internal Server Error" |
4980 msgstr "Eroare internă de server" | 5030 msgstr "Eroare internă de server" |
4981 | 5031 |
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 | 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 |
4983 #, fuzzy | |
4984 msgid "Invalid ID" | 5033 msgid "Invalid ID" |
4985 msgstr "Utilizator invalid" | 5034 msgstr "Identitate invalidă" |
4986 | 5035 |
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 | 5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 |
4988 #, fuzzy | |
4989 msgid "Invalid Namespace" | 5037 msgid "Invalid Namespace" |
4990 msgstr "Utilizator invalid" | 5038 msgstr "Nume invalid de spaţiu" |
4991 | 5039 |
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 | 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127 |
4993 #, fuzzy | |
4994 msgid "Invalid XML" | 5041 msgid "Invalid XML" |
4995 msgstr "Utilizator invalid" | 5042 msgstr "XML invalid" |
4996 | 5043 |
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 | 5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129 |
4998 msgid "Non-matching Hosts" | 5045 msgid "Non-matching Hosts" |
4999 msgstr "" | 5046 msgstr "Gazdele nu se potrivesc" |
5000 | 5047 |
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 | 5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133 |
5002 msgid "Policy Violation" | 5049 msgid "Policy Violation" |
5003 msgstr "" | 5050 msgstr "Normele au fost încălcate" |
5004 | 5051 |
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 | 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135 |
5006 #, fuzzy | |
5007 msgid "Remote Connection Failed" | 5053 msgid "Remote Connection Failed" |
5008 msgstr "Control la distanţă" | 5054 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat" |
5009 | 5055 |
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 | 5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137 |
5011 #, fuzzy | |
5012 msgid "Resource Constraint" | 5057 msgid "Resource Constraint" |
5013 msgstr "Ştergere contact" | 5058 msgstr "Resurse limitate" |
5014 | 5059 |
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 | 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139 |
5016 msgid "Restricted XML" | 5061 msgid "Restricted XML" |
5017 msgstr "" | 5062 msgstr "XML restrictiv" |
5018 | 5063 |
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 | 5064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141 |
5020 msgid "See Other Host" | 5065 msgid "See Other Host" |
5021 msgstr "" | 5066 msgstr "A se vedea cealaltă gazdă" |
5022 | 5067 |
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 | 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143 |
5024 #, fuzzy | |
5025 msgid "System Shutdown" | 5069 msgid "System Shutdown" |
5026 msgstr "Înregistrări Gaim" | 5070 msgstr "Închidere sistem" |
5027 | 5071 |
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 | 5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145 |
5029 msgid "Undefined Condition" | 5073 msgid "Undefined Condition" |
5030 msgstr "" | 5074 msgstr "Condiţie nedefinită" |
5031 | 5075 |
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 | 5076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147 |
5033 msgid "Unsupported Condition" | 5077 msgid "Unsupported Condition" |
5034 msgstr "" | 5078 msgstr "Condiţie nesuportată" |
5035 | 5079 |
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 | 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149 |
5037 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5081 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5038 msgstr "" | 5082 msgstr "Tip invalid de strofă" |
5039 | 5083 |
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 | 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5041 msgid "Unsupported Version" | 5085 msgid "Unsupported Version" |
5042 msgstr "" | 5086 msgstr "Versiune nesuportată" |
5043 | 5087 |
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 | 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153 |
5045 msgid "XML Not Well Formed" | 5089 msgid "XML Not Well Formed" |
5046 msgstr "" | 5090 msgstr "XML malformat" |
5047 | 5091 |
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 | 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155 |
5049 #, fuzzy | |
5050 msgid "Stream Error" | 5093 msgid "Stream Error" |
5051 msgstr "Eroare internă" | 5094 msgstr "Eroare de flux" |
5052 | 5095 |
5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 | 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216 |
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 | 5097 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 |
5055 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 | 5098 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 |
5056 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 | 5099 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647 |
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 | 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711 |
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 | 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766 |
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 | 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807 |
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 | 5103 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829 |
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 | 5104 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852 |
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 | 5105 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926 |
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 | 5106 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062 |
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 | 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115 |
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 | 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137 |
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 | 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173 |
5067 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 | 5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179 |
5068 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 | 5111 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668 |
5069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 | 5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239 |
5070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | 5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023 |
5071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | 5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166 |
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222 | |
5072 msgid "Write error" | 5116 msgid "Write error" |
5073 msgstr "Eroare la scriere" | 5117 msgstr "Eroare la scriere" |
5074 | 5118 |
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 | 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290 |
5076 #, fuzzy | |
5077 msgid "Read Error" | 5120 msgid "Read Error" |
5078 msgstr "Eroare la citire" | 5121 msgstr "Eroare la citire" |
5079 | 5122 |
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661 |
5124 msgid "Invalid Jabber ID" | |
5125 msgstr "Identitate Jabber invalidă" | |
5126 | |
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | |
5081 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 | 5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 |
5082 msgid "Unable to create socket" | 5129 msgid "Unable to create socket" |
5083 msgstr "Nu pot crea un socket" | 5130 msgstr "Nu pot crea un socket" |
5084 | 5131 |
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 | 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5086 #, fuzzy, c-format | 5133 #, c-format |
5087 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5134 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5088 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" | 5135 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit!" |
5089 | 5136 |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 | 5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5091 #, fuzzy | |
5092 msgid "Registration Successful" | 5138 msgid "Registration Successful" |
5093 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" | 5139 msgstr "Înregistrare reuşită" |
5094 | 5140 |
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 | 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "Unknown Error" | 5142 msgid "Unknown Error" |
5098 msgstr "Eroare necunoscută" | 5143 msgstr "Eroare necunoscută" |
5099 | 5144 |
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 | 5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441 |
5101 #, c-format | 5146 #, c-format |
5102 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" | 5147 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" |
5103 msgstr "" | 5148 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s" |
5104 | 5149 |
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444 |
5106 #, fuzzy | |
5107 msgid "Registration Failed" | 5151 msgid "Registration Failed" |
5108 msgstr "Eroare la înregistrare" | 5152 msgstr "Înregistrare eşuată" |
5109 | 5153 |
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 | 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543 |
5111 #, fuzzy | |
5112 msgid "Already Registered" | 5155 msgid "Already Registered" |
5113 msgstr "Există deja" | 5156 msgstr "Este deja înregistrat" |
5114 | 5157 |
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975 |
5116 #, fuzzy | |
5117 msgid "Password" | 5159 msgid "Password" |
5118 msgstr "Parolă:" | 5160 msgstr "Parolă" |
5119 | 5161 |
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567 |
5121 #, fuzzy | |
5122 msgid "E-Mail" | 5163 msgid "E-Mail" |
5123 msgstr "Mail" | 5164 msgstr "Mail" |
5124 | 5165 |
5125 #. First Name | 5166 #. First Name |
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912 |
5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 | 5168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 |
5128 msgid "First Name" | 5169 msgid "First Name" |
5129 msgstr "Prenume" | 5170 msgstr "Prenume" |
5130 | 5171 |
5131 #. State | 5172 #. State |
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 | 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 |
5133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 | 5174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326 |
5134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 5175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
5135 msgid "State" | 5176 msgid "State" |
5136 msgstr "Stat" | 5177 msgstr "Stat" |
5137 | 5178 |
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 | 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 |
5139 #, fuzzy | |
5140 msgid "Phone" | 5180 msgid "Phone" |
5141 msgstr "Fără" | 5181 msgstr "Telefon" |
5142 | 5182 |
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 |
5144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5184 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5145 msgstr "" | 5185 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont." |
5146 | 5186 |
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 | 5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629 |
5148 msgid "Register New Jabber Account" | 5188 msgid "Register New Jabber Account" |
5149 msgstr "" | 5189 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber" |
5150 | 5190 |
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 | 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219 |
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5192 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487 |
5153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | 5193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100 |
5194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
5154 msgid "Connecting" | 5195 msgid "Connecting" |
5155 msgstr "Autentificare" | 5196 msgstr "Autentificare" |
5156 | 5197 |
5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 | 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738 |
5158 msgid "Initializing Stream" | 5199 msgid "Initializing Stream" |
5159 msgstr "" | 5200 msgstr "Iniţializare flux" |
5160 | 5201 |
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 | 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744 |
5162 msgid "Authenticating" | 5203 msgid "Authenticating" |
5163 msgstr "Autentificare" | 5204 msgstr "Autentificare" |
5164 | 5205 |
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5166 msgid "Re-initializing Stream" | 5207 msgid "Re-initializing Stream" |
5167 msgstr "" | 5208 msgstr "Reiniţializare flux" |
5168 | 5209 |
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 | 5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926 |
5170 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 | 5211 #: src/protocols/jabber/presence.c:270 |
5171 msgid "Error" | 5212 msgid "Error" |
5172 msgstr "Eroare" | 5213 msgstr "Eroare" |
5173 | 5214 |
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 | 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101 |
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 | 5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 |
5176 msgid "Chatty" | 5217 msgid "Chatty" |
5177 msgstr "Cu chef de vorbă" | 5218 msgstr "Cu chef de vorbă" |
5178 | 5219 |
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 | 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104 |
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 | 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 |
5181 msgid "Extended Away" | 5222 msgid "Extended Away" |
5182 msgstr "Absenţă prelungită" | 5223 msgstr "Absenţă prelungită" |
5183 | 5224 |
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 | 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107 |
5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
5186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 | 5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087 |
5187 msgid "Do Not Disturb" | 5228 msgid "Do Not Disturb" |
5188 msgstr "Nu deranjaţi" | 5229 msgstr "Nu deranjaţi" |
5189 | 5230 |
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 | 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 |
5191 #, fuzzy | |
5192 msgid "Password Changed" | 5232 msgid "Password Changed" |
5193 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" | 5233 msgstr "Parola a fost schimbată" |
5194 | 5234 |
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5196 #, fuzzy | |
5197 msgid "Your password has been changed." | 5236 msgid "Your password has been changed." |
5198 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" | 5237 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată." |
5199 | 5238 |
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919 |
5201 #, fuzzy, c-format | 5240 #, c-format |
5202 msgid "Error changing password: %s" | 5241 msgid "Error changing password: %s" |
5203 msgstr "Schimb parola pentru %s:" | 5242 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s" |
5204 | 5243 |
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 | 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923 |
5206 #, fuzzy | |
5207 msgid "Unknown error occurred changing password" | 5245 msgid "Unknown error occurred changing password" |
5208 msgstr "Nu pot schimba parola" | 5246 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei" |
5209 | 5247 |
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 | 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 |
5211 #, fuzzy | |
5212 msgid "Password (again)" | 5249 msgid "Password (again)" |
5213 msgstr "Noua parolă (din nou)" | 5250 msgstr "Parola (din nou)" |
5214 | 5251 |
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
5216 #, fuzzy | |
5217 msgid "Change Jabber Password" | 5253 msgid "Change Jabber Password" |
5218 msgstr "Schimbare parola" | 5254 msgstr "Schimbare parolă Jabber" |
5219 | 5255 |
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986 |
5221 #, fuzzy | |
5222 msgid "Please enter your new password" | 5257 msgid "Please enter your new password" |
5223 msgstr "Introduceţi parola" | 5258 msgstr "Introduceţi noua parolă" |
5224 | 5259 |
5225 #. *< api_version | 5260 #. *< api_version |
5226 #. *< type | 5261 #. *< type |
5227 #. *< ui_requirement | 5262 #. *< ui_requirement |
5228 #. *< flags | 5263 #. *< flags |
5230 #. *< priority | 5265 #. *< priority |
5231 #. *< id | 5266 #. *< id |
5232 #. *< name | 5267 #. *< name |
5233 #. *< version | 5268 #. *< version |
5234 #. * summary | 5269 #. * summary |
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 | 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083 |
5236 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5271 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5237 msgstr "Modul de protocol Jabber" | 5272 msgstr "Modul de protocol Jabber" |
5238 | 5273 |
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 | 5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107 |
5240 msgid "Force Old SSL" | 5275 msgid "Force Old SSL" |
5241 msgstr "" | 5276 msgstr "Utilizează suportul vechi de SSL" |
5242 | 5277 |
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 | 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 |
5244 msgid "Connect server" | 5279 msgid "Connect server" |
5245 msgstr "Server de autentificare" | 5280 msgstr "Server de autentificare" |
5246 | 5281 |
5247 #: src/protocols/jabber/message.c:95 | 5282 #: src/protocols/jabber/message.c:125 |
5248 #, fuzzy, c-format | 5283 #, c-format |
5249 msgid "Message from %s" | 5284 msgid "Message from %s" |
5250 msgstr "Mesaje înregistrate" | 5285 msgstr "Mesaj de la %s" |
5251 | 5286 |
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:178 | 5287 #: src/protocols/jabber/message.c:219 |
5253 #, c-format | 5288 #, c-format |
5254 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5289 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5255 msgstr "" | 5290 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s" |
5256 | 5291 |
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:181 | 5292 #: src/protocols/jabber/message.c:222 |
5258 #, fuzzy | |
5259 msgid "Jabber Message Error" | 5293 msgid "Jabber Message Error" |
5260 msgstr "Eroare Jabber" | 5294 msgstr "Eroare de mesaj Jabber" |
5261 | 5295 |
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:244 | 5296 #: src/protocols/jabber/message.c:281 |
5263 #, c-format | 5297 #, c-format |
5264 msgid " (Code %s)" | 5298 msgid " (Code %s)" |
5265 msgstr "" | 5299 msgstr " (Cod %s)" |
5266 | 5300 |
5267 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 | 5301 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 |
5268 #, fuzzy | |
5269 msgid "XML Parse error" | 5302 msgid "XML Parse error" |
5270 msgstr "Eroare la scriere" | 5303 msgstr "Eroare la analiza XML" |
5271 | 5304 |
5272 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 | 5305 #: src/protocols/jabber/presence.c:170 |
5273 #, c-format | 5306 #, c-format |
5274 msgid "%s (Code %s)" | 5307 msgid "%s (Code %s)" |
5275 msgstr "" | 5308 msgstr "%s (Cod %s)" |
5276 | 5309 |
5277 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 | 5310 #: src/protocols/jabber/presence.c:175 |
5278 msgid "Unknown Error in presence" | 5311 msgid "Unknown Error in presence" |
5279 msgstr "O eroare necunoscută în prezenţă" | 5312 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă" |
5280 | 5313 |
5281 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 | 5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:179 |
5282 #, c-format | 5315 #, c-format |
5283 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5316 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5284 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." | 5317 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5285 | 5318 |
5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 | 5319 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944 |
5320 msgid "Unknown error" | |
5321 msgstr "Eroare necunoscută" | |
5322 | |
5323 #: src/protocols/jabber/presence.c:266 | |
5287 msgid "Unable to join chat" | 5324 msgid "Unable to join chat" |
5288 msgstr "Nu pot intra în chat" | 5325 msgstr "Nu pot intra în chat" |
5289 | 5326 |
5290 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 | 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 |
5291 #: src/protocols/msn/notification.c:509 | 5328 #: src/protocols/msn/notification.c:520 |
5292 msgid "Unable to request USR\n" | 5329 msgid "Unable to request USR\n" |
5293 msgstr "Nu pot solicita USR\n" | 5330 msgstr "Nu pot solicita USR\n" |
5294 | 5331 |
5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 | 5332 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 |
5296 msgid "Unable to login using MD5" | 5333 msgid "Unable to login using MD5" |
5306 | 5343 |
5307 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5308 msgid "Protocol version not supported" | 5345 msgid "Protocol version not supported" |
5309 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" | 5346 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" |
5310 | 5347 |
5311 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 | 5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784 |
5312 msgid "Unable to request CVR\n" | 5349 msgid "Unable to request CVR\n" |
5313 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" | 5350 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" |
5314 | 5351 |
5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 | 5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793 |
5316 msgid "Unable to request INF\n" | 5353 msgid "Unable to request INF\n" |
5317 msgstr "Nu pot solicita INF\n" | 5354 msgstr "Nu pot solicita INF\n" |
5318 | 5355 |
5319 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 | 5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915 |
5320 msgid "Got invalid XFR" | 5357 msgid "Got invalid XFR" |
5321 msgstr "Am primit un XFR invalid" | 5358 msgstr "Am primit un XFR invalid" |
5322 | 5359 |
5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5324 msgid "Unable to transfer" | 5361 msgid "Unable to transfer" |
5326 | 5363 |
5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 | 5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 |
5328 msgid "Unable to parse message." | 5365 msgid "Unable to parse message." |
5329 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." | 5366 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." |
5330 | 5367 |
5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 | 5368 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490 |
5332 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 | 5369 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463 |
5333 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 | 5370 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 |
5334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 | 5371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 |
5335 msgid "Unable to connect" | 5372 msgid "Unable to connect" |
5336 msgstr "Nu mă pot conecta" | 5373 msgstr "Nu mă pot conecta" |
5337 | 5374 |
5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 | 5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889 |
5339 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 | 5376 #: src/protocols/msn/notification.c:2167 |
5340 msgid "Unable to write to server" | 5377 msgid "Unable to write to server" |
5341 msgstr "Nu pot scrie către server" | 5378 msgstr "Nu pot scrie către server" |
5342 | 5379 |
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 | 5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174 |
5344 msgid "Syncing with server" | 5381 msgid "Syncing with server" |
5345 msgstr "Sincronizez cu serverul" | 5382 msgstr "Sincronizez cu serverul" |
5346 | 5383 |
5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 | 5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188 |
5348 msgid "Error reading from server" | 5385 msgid "Error reading from server" |
5349 msgstr "Eroare la citirea de pe server" | 5386 msgstr "Eroare la citirea de pe server" |
5350 | 5387 |
5351 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5388 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5352 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5389 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5363 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5400 #: src/protocols/msn/error.c:44 |
5364 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5401 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5365 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" | 5402 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" |
5366 | 5403 |
5367 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5404 #: src/protocols/msn/error.c:47 |
5368 #, fuzzy | |
5369 msgid "Already Logged In" | 5405 msgid "Already Logged In" |
5370 msgstr "Sunteţi deja autentificat" | 5406 msgstr "Deja autentificat" |
5371 | 5407 |
5372 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5408 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5373 msgid "Invalid Username" | 5409 msgid "Invalid Username" |
5374 msgstr "Nume invalid de utilizator" | 5410 msgstr "Nume invalid de utilizator" |
5375 | 5411 |
5439 | 5475 |
5440 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5476 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5441 msgid "Too many hits to a FND" | 5477 msgid "Too many hits to a FND" |
5442 msgstr "Prea multe solicitări către FND" | 5478 msgstr "Prea multe solicitări către FND" |
5443 | 5479 |
5444 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 | 5480 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
5445 msgid "Not logged in" | 5481 msgid "Not logged in" |
5446 msgstr "Neautentificat" | 5482 msgstr "Neautentificat" |
5447 | 5483 |
5448 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5484 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5449 msgid "Internal server error" | 5485 msgid "Internal server error" |
5492 | 5528 |
5493 #: src/protocols/msn/error.c:151 | 5529 #: src/protocols/msn/error.c:151 |
5494 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5530 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5495 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" | 5531 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" |
5496 | 5532 |
5497 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 | 5533 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635 |
5498 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 | 5534 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450 |
5499 msgid "Unable to write" | 5535 msgid "Unable to write" |
5500 msgstr "Nu pot scrie" | 5536 msgstr "Nu pot scrie" |
5501 | 5537 |
5502 #: src/protocols/msn/error.c:157 | 5538 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
5503 msgid "Session overload" | 5539 msgid "Session overload" |
5525 | 5561 |
5526 #: src/protocols/msn/error.c:186 | 5562 #: src/protocols/msn/error.c:186 |
5527 msgid "Server too busy" | 5563 msgid "Server too busy" |
5528 msgstr "Server prea ocupat" | 5564 msgstr "Server prea ocupat" |
5529 | 5565 |
5530 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 | 5566 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 |
5531 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5567 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5532 msgid "Authentication failed" | 5568 msgid "Authentication failed" |
5533 msgstr "Autentificare eşuată" | 5569 msgstr "Autentificare eşuată" |
5534 | 5570 |
5535 #: src/protocols/msn/error.c:193 | 5571 #: src/protocols/msn/error.c:193 |
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 |
5609 #, c-format | 5645 #, c-format |
5610 msgid "<b>Status:</b> %s" | 5646 msgid "<b>Status:</b> %s" |
5611 msgstr "<b>Status:</b> %s" | 5647 msgstr "<b>Status:</b> %s" |
5612 | 5648 |
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 | 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623 |
5614 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 5650 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
5615 msgid "Away From Computer" | 5651 msgid "Away From Computer" |
5616 msgstr "Absent din faţa calculatorului" | 5652 msgstr "Absent din faţa calculatorului" |
5617 | 5653 |
5618 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 | 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625 |
5619 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 | 5655 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 |
5620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
5621 msgid "Be Right Back" | 5657 msgid "Be Right Back" |
5622 msgstr "Vin imediat" | 5658 msgstr "Vin imediat" |
5623 | 5659 |
5624 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 | 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627 |
5625 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 5661 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5627 msgid "Busy" | 5663 msgid "Busy" |
5628 msgstr "Ocupat" | 5664 msgstr "Ocupat" |
5629 | 5665 |
5630 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 | 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629 |
5631 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 | 5667 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 |
5632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 | 5668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 |
5633 msgid "On The Phone" | 5669 msgid "On The Phone" |
5634 msgstr "La telefon" | 5670 msgstr "La telefon" |
5635 | 5671 |
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 | 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631 |
5637 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 | 5673 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 |
5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 | 5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 |
5639 msgid "Out To Lunch" | 5675 msgid "Out To Lunch" |
5640 msgstr "La masă" | 5676 msgstr "La masă" |
5641 | 5677 |
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633 |
5643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 | 5679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 |
5644 msgid "Hidden" | 5680 msgid "Hidden" |
5645 msgstr "Ascuns" | 5681 msgstr "Ascuns" |
5646 | 5682 |
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:362 | 5683 #: src/protocols/msn/msn.c:362 |
5674 | 5710 |
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:433 | 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:433 |
5676 msgid "Initiate Chat" | 5712 msgid "Initiate Chat" |
5677 msgstr "Iniţiază o discuţie" | 5713 msgstr "Iniţiază o discuţie" |
5678 | 5714 |
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:727 | 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:457 |
5716 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
5717 msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi." | |
5718 | |
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:747 | |
5680 #, c-format | 5720 #, c-format |
5681 msgid "" | 5721 msgid "" |
5682 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5722 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5683 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 5723 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
5684 msgstr "" | 5724 msgstr "" |
5685 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5725 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " |
5686 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." | 5726 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." |
5687 | 5727 |
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 | 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791 |
5689 msgid "Invalid MSN screenname" | 5729 msgid "Invalid MSN screenname" |
5690 msgstr "Numele ales MSN este invalid" | 5730 msgstr "Numele ales MSN este invalid" |
5691 | 5731 |
5692 #: src/protocols/msn/msn.c:767 | 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:787 |
5693 #, c-format | 5733 #, c-format |
5694 msgid "" | 5734 msgid "" |
5695 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " | 5735 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " |
5696 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 5736 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
5697 msgstr "" | 5737 msgstr "" |
5698 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " | 5738 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " |
5699 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." | 5739 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." |
5700 | 5740 |
5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 | 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 |
5702 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 5742 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
5703 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" | 5743 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" |
5704 | 5744 |
5705 #. Age | 5745 #. Age |
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 | 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
5707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
5708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 | 5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 |
5709 msgid "Age" | 5749 msgid "Age" |
5710 msgstr "Vârstă" | 5750 msgstr "Vârstă" |
5711 | 5751 |
5712 #. Gender | 5752 #. Gender |
5713 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932 |
5714 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 | 5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 |
5715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 5755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
5716 msgid "Gender" | 5756 msgid "Gender" |
5717 msgstr "Sex" | 5757 msgstr "Sex" |
5718 | 5758 |
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 |
5720 msgid "Marital Status" | 5760 msgid "Marital Status" |
5721 msgstr "Status marital" | 5761 msgstr "Status marital" |
5722 | 5762 |
5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 | 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 |
5724 msgid "Location" | 5764 msgid "Location" |
5725 msgstr "Locaţie" | 5765 msgstr "Locaţie" |
5726 | 5766 |
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 | 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 |
5728 msgid "Occupation" | 5768 msgid "Occupation" |
5729 msgstr "Ocupaţie" | 5769 msgstr "Ocupaţie" |
5730 | 5770 |
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 | 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383 |
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 | 5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397 |
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 | 5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 |
5734 msgid "A Little About Me" | 5774 msgid "A Little About Me" |
5735 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" | 5775 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" |
5736 | 5776 |
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 | 5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426 |
5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 | 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 |
5739 msgid "Favorite Things" | 5779 msgid "Favorite Things" |
5740 msgstr "Lucruri favorite" | 5780 msgstr "Lucruri favorite" |
5741 | 5781 |
5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 | 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448 |
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 | 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 |
5744 msgid "Hobbies and Interests" | 5784 msgid "Hobbies and Interests" |
5745 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" | 5785 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" |
5746 | 5786 |
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 | 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470 |
5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 | 5788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 |
5749 msgid "Favorite Quote" | 5789 msgid "Favorite Quote" |
5750 msgstr "Citat favorit" | 5790 msgstr "Citat favorit" |
5751 | 5791 |
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 | 5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 |
5753 msgid "Last Updated" | 5793 msgid "Last Updated" |
5754 msgstr "Ultima actualizare" | 5794 msgstr "Ultima actualizare" |
5755 | 5795 |
5756 #. Homepage | 5796 #. Homepage |
5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
5758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 |
5759 msgid "Homepage" | 5799 msgid "Homepage" |
5760 msgstr "Pagină personală" | 5800 msgstr "Pagină personală" |
5761 | 5801 |
5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 | 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 |
5763 #, fuzzy, c-format | 5803 #, c-format |
5764 msgid "User information for %s unavailable" | 5804 msgid "User information for %s unavailable" |
5765 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | 5805 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile" |
5766 | 5806 |
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 | 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 |
5768 msgid "The user's profile is empty." | 5808 msgid "The user's profile is empty." |
5769 msgstr "" | 5809 msgstr "Profilul utilizatorului este gol." |
5770 | 5810 |
5771 #. *< api_version | 5811 #. *< api_version |
5772 #. *< type | 5812 #. *< type |
5773 #. *< ui_requirement | 5813 #. *< ui_requirement |
5774 #. *< flags | 5814 #. *< flags |
5776 #. *< priority | 5816 #. *< priority |
5777 #. *< id | 5817 #. *< id |
5778 #. *< name | 5818 #. *< name |
5779 #. *< version | 5819 #. *< version |
5780 #. * summary | 5820 #. * summary |
5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 | 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613 |
5782 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5822 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5783 msgstr "Modul de protocol MSN" | 5823 msgstr "Modul de protocol MSN" |
5784 | 5824 |
5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 | 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 |
5786 msgid "Login server" | 5826 msgid "Login server" |
5787 msgstr "Server de autentificare" | 5827 msgstr "Server de autentificare" |
5788 | 5828 |
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1640 | |
5830 msgid "Use HTTP Method" | |
5831 msgstr "Utilizează metoda HTTP" | |
5832 | |
5789 #: src/protocols/msn/notification.c:247 | 5833 #: src/protocols/msn/notification.c:247 |
5790 #, c-format | 5834 #, c-format |
5791 msgid "MSN Error: %s\n" | 5835 msgid "MSN Error: %s\n" |
5792 msgstr "Eroare MSN: %s\n" | 5836 msgstr "Eroare MSN: %s\n" |
5793 | 5837 |
5794 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 | 5838 #: src/protocols/msn/notification.c:322 |
5839 msgid "Unable to connect to server" | |
5840 msgstr "Nu mă pot conecta la server" | |
5841 | |
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545 | |
5795 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." | 5843 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." |
5796 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" | 5844 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" |
5797 | 5845 |
5798 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 | 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560 |
5799 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 5847 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
5800 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" | 5848 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" |
5801 | 5849 |
5802 #: src/protocols/msn/notification.c:395 | 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:405 |
5803 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." | 5851 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." |
5804 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." | 5852 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." |
5805 | 5853 |
5806 #: src/protocols/msn/notification.c:448 | 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:459 |
5807 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 5855 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
5808 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." | 5856 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." |
5809 | 5857 |
5810 #: src/protocols/msn/notification.c:560 | 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:571 |
5811 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 5859 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
5812 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." | 5860 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." |
5813 | 5861 |
5814 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 | 5862 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677 |
5815 msgid "Retrieving buddy list" | 5863 msgid "Retrieving buddy list" |
5816 msgstr "Descarc lista de contacte" | 5864 msgstr "Descarc lista de contacte" |
5817 | 5865 |
5818 #: src/protocols/msn/notification.c:690 | 5866 #: src/protocols/msn/notification.c:703 |
5819 msgid "Unable to connect to passport server" | 5867 msgid "Unable to connect to passport server" |
5820 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." | 5868 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." |
5821 | 5869 |
5822 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 | 5870 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740 |
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 | |
5823 msgid "Password sent" | 5872 msgid "Password sent" |
5824 msgstr "Parola a fost trimisă" | 5873 msgstr "Parola a fost trimisă" |
5825 | 5874 |
5826 #: src/protocols/msn/notification.c:722 | 5875 #: src/protocols/msn/notification.c:735 |
5827 msgid "Unable to send password" | 5876 msgid "Unable to send password" |
5828 msgstr "Nu pot trimite parola" | 5877 msgstr "Nu pot trimite parola" |
5829 | 5878 |
5830 #: src/protocols/msn/notification.c:758 | 5879 #: src/protocols/msn/notification.c:771 |
5831 msgid "Protocol not supported" | 5880 msgid "Protocol not supported" |
5832 msgstr "Protocol nesuportat" | 5881 msgstr "Protocol nesuportat" |
5833 | 5882 |
5834 #: src/protocols/msn/notification.c:800 | 5883 #: src/protocols/msn/notification.c:813 |
5835 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 5884 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
5836 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." | 5885 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." |
5837 | 5886 |
5838 #: src/protocols/msn/notification.c:805 | 5887 #: src/protocols/msn/notification.c:818 |
5839 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 5888 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
5840 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." | 5889 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." |
5841 | 5890 |
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:931 | 5891 #: src/protocols/msn/notification.c:944 |
5843 #, c-format | 5892 #, c-format |
5844 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 5893 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
5845 msgstr "" | 5894 msgstr "" |
5846 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista proprie de contacte." | 5895 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte." |
5847 | 5896 |
5848 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 | 5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429 |
5849 #, c-format | 5898 #, c-format |
5850 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 5899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
5851 msgstr "" | 5900 msgstr "" |
5852 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." | 5901 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte." |
5853 | 5902 |
5854 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 | 5903 #: src/protocols/msn/notification.c:1960 |
5855 msgid "Unable to transfer to notification server" | 5904 msgid "Unable to transfer to notification server" |
5856 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" | 5905 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" |
5857 | 5906 |
5858 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 | 5907 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 |
5859 #, c-format | 5908 #, c-format |
5860 msgid "" | 5909 msgid "" |
5861 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5910 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5862 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5911 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5863 "in progress.\n" | 5912 "in progress.\n" |
5880 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " | 5929 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " |
5881 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" | 5930 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" |
5882 "\n" | 5931 "\n" |
5883 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." | 5932 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." |
5884 | 5933 |
5934 #: src/protocols/msn/servconn.c:528 | |
5935 msgid "Received HTTP error. Please report this." | |
5936 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru." | |
5937 | |
5885 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 | 5938 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 |
5886 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 5939 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
5887 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." | 5940 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." |
5888 | 5941 |
5889 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 | 5942 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 |
5898 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 5951 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
5899 msgid "Unable to read header from server" | 5952 msgid "Unable to read header from server" |
5900 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" | 5953 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" |
5901 | 5954 |
5902 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 5955 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
5903 #, fuzzy, c-format | 5956 #, c-format |
5904 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 5957 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
5905 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." | 5958 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." |
5906 | 5959 |
5907 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:303 |
5908 #, c-format | 5961 #, c-format |
5937 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 5990 #: src/protocols/napster/napster.c:416 |
5938 #, c-format | 5991 #, c-format |
5939 msgid "%s requested a PING" | 5992 msgid "%s requested a PING" |
5940 msgstr "%s a cerut un PING" | 5993 msgstr "%s a cerut un PING" |
5941 | 5994 |
5942 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 | 5995 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156 |
5943 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 | 5996 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
5944 msgid "Join what group:" | 5997 msgid "Join what group:" |
5945 msgstr "Intră în grupul:" | 5998 msgstr "Intră în grupul:" |
5946 | 5999 |
5947 #. *< api_version | 6000 #. *< api_version |
5948 #. *< type | 6001 #. *< type |
5956 #. * summary | 6009 #. * summary |
5957 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6010 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 |
5958 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6011 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
5959 msgstr "Modul de protocol Napster" | 6012 msgstr "Modul de protocol Napster" |
5960 | 6013 |
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 | 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 |
5962 msgid "Invalid error" | 6015 msgid "Invalid error" |
5963 msgstr "Eroare invalidă" | 6016 msgstr "Eroare invalidă" |
5964 | 6017 |
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 | 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 |
5966 msgid "Invalid SNAC" | 6019 msgid "Invalid SNAC" |
5967 msgstr "SNAC invalid" | 6020 msgstr "SNAC invalid" |
5968 | 6021 |
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 | 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 |
5970 msgid "Rate to host" | 6023 msgid "Rate to host" |
5971 msgstr "Rata către gazdă" | 6024 msgstr "Rata către gazdă" |
5972 | 6025 |
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 | 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 |
5974 msgid "Rate to client" | 6027 msgid "Rate to client" |
5975 msgstr "Rata către client" | 6028 msgstr "Rata către client" |
5976 | 6029 |
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 | 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
5978 msgid "Service unavailable" | 6031 msgid "Service unavailable" |
5979 msgstr "Serviciu nedisponibil" | 6032 msgstr "Serviciu nedisponibil" |
5980 | 6033 |
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
5982 msgid "Service not defined" | 6035 msgid "Service not defined" |
5983 msgstr "Serviciu nedefinit" | 6036 msgstr "Serviciu nedefinit" |
5984 | 6037 |
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
5986 msgid "Obsolete SNAC" | 6039 msgid "Obsolete SNAC" |
5987 msgstr "SNAC învechit" | 6040 msgstr "SNAC învechit" |
5988 | 6041 |
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5990 msgid "Not supported by host" | 6043 msgid "Not supported by host" |
5991 msgstr "Nesuportat de către gazdă" | 6044 msgstr "Nesuportat de către gazdă" |
5992 | 6045 |
5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
5994 msgid "Not supported by client" | 6047 msgid "Not supported by client" |
5995 msgstr "Nesuportat de către client" | 6048 msgstr "Nesuportat de către client" |
5996 | 6049 |
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
5998 msgid "Refused by client" | 6051 msgid "Refused by client" |
5999 msgstr "Refuzat de către client" | 6052 msgstr "Refuzat de către client" |
6000 | 6053 |
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6002 msgid "Reply too big" | 6055 msgid "Reply too big" |
6003 msgstr "Răspuns supradimensionat" | 6056 msgstr "Răspuns supradimensionat" |
6004 | 6057 |
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6006 msgid "Responses lost" | 6059 msgid "Responses lost" |
6007 msgstr "Răspunsuri pierdute" | 6060 msgstr "Răspunsuri pierdute" |
6008 | 6061 |
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6010 msgid "Request denied" | 6063 msgid "Request denied" |
6011 msgstr "Cerere respinsă" | 6064 msgstr "Cerere respinsă" |
6012 | 6065 |
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6014 msgid "Busted SNAC payload" | 6067 msgid "Busted SNAC payload" |
6015 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" | 6068 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" |
6016 | 6069 |
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6018 msgid "Insufficient rights" | 6071 msgid "Insufficient rights" |
6019 msgstr "Drepturi insuficiente" | 6072 msgstr "Drepturi insuficiente" |
6020 | 6073 |
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6022 msgid "In local permit/deny" | 6075 msgid "In local permit/deny" |
6023 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" | 6076 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" |
6024 | 6077 |
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6026 msgid "Too evil (sender)" | 6079 msgid "Too evil (sender)" |
6027 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" | 6080 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" |
6028 | 6081 |
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6030 msgid "Too evil (receiver)" | 6083 msgid "Too evil (receiver)" |
6031 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" | 6084 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" |
6032 | 6085 |
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6034 msgid "User temporarily unavailable" | 6087 msgid "User temporarily unavailable" |
6035 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." | 6088 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." |
6036 | 6089 |
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6038 msgid "No match" | 6091 msgid "No match" |
6039 msgstr "Nici o potrivire" | 6092 msgstr "Nici o potrivire" |
6040 | 6093 |
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6042 msgid "List overflow" | 6095 msgid "List overflow" |
6043 msgstr "Listă suprasaturată" | 6096 msgstr "Listă suprasaturată" |
6044 | 6097 |
6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6046 msgid "Request ambiguous" | 6099 msgid "Request ambiguous" |
6047 msgstr "Cerere ambiguă" | 6100 msgstr "Cerere ambiguă" |
6048 | 6101 |
6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6050 msgid "Queue full" | 6103 msgid "Queue full" |
6051 msgstr "Coadă plină" | 6104 msgstr "Coadă plină" |
6052 | 6105 |
6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6054 msgid "Not while on AOL" | 6107 msgid "Not while on AOL" |
6055 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" | 6108 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" |
6056 | 6109 |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 | 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 |
6058 #, c-format | 6111 #, c-format |
6059 msgid "Direct IM with %s closed" | 6112 msgid "Direct IM with %s closed" |
6060 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" | 6113 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" |
6061 | 6114 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 | 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 |
6063 #, c-format | 6116 #, c-format |
6064 msgid "Direct IM with %s failed" | 6117 msgid "Direct IM with %s failed" |
6065 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" | 6118 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" |
6066 | 6119 |
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 | 6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 |
6068 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 | 6121 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 |
6069 #: src/protocols/toc/toc.c:709 | 6122 #: src/protocols/toc/toc.c:709 |
6070 msgid "Disconnected." | 6123 msgid "Disconnected." |
6071 msgstr "Deautentificat." | 6124 msgstr "Deautentificat." |
6072 | 6125 |
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6074 #, c-format | 6127 #, c-format |
6075 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6128 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6076 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." | 6129 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." |
6077 | 6130 |
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 | 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 |
6079 msgid "Chat is currently unavailable" | 6132 msgid "Chat is currently unavailable" |
6080 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" | 6133 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" |
6081 | 6134 |
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 | 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6083 msgid "Couldn't connect to host" | 6136 msgid "Couldn't connect to host" |
6084 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" | 6137 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" |
6085 | 6138 |
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6140 msgid "Screen name sent" | |
6141 msgstr "Numele ales a fost trimis" | |
6142 | |
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 | |
6087 msgid "Unable to login to AIM" | 6144 msgid "Unable to login to AIM" |
6088 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" | 6145 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" |
6089 | 6146 |
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 | 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 |
6091 msgid "Could Not Connect" | 6148 msgid "Could Not Connect" |
6092 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 6149 msgstr "Nu m-am putut conecta" |
6093 | 6150 |
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 | 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 |
6095 msgid "Connection established, cookie sent" | 6152 msgid "Connection established, cookie sent" |
6096 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" | 6153 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" |
6097 | 6154 |
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 | 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 |
6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 | 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 |
6100 msgid "File Transfer Aborted" | 6157 msgid "File Transfer Aborted" |
6101 msgstr "Transfer abandonat de fişier" | 6158 msgstr "Transfer abandonat de fişier" |
6102 | 6159 |
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 | 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6104 msgid "Unable to establish listener socket." | 6161 msgid "Unable to establish listener socket." |
6105 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." | 6162 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." |
6106 | 6163 |
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 | 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 |
6108 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6165 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6109 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." | 6166 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." |
6110 | 6167 |
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 | 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872 |
6112 msgid "Unable to create new connection." | 6169 msgid "Unable to create new connection." |
6113 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." | 6170 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." |
6114 | 6171 |
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6116 msgid "Incorrect nickname or password." | 6173 msgid "Incorrect nickname or password." |
6117 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" | 6174 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" |
6118 | 6175 |
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 | 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 |
6120 msgid "Your account is currently suspended." | 6177 msgid "Your account is currently suspended." |
6121 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." | 6178 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." |
6122 | 6179 |
6123 #. service temporarily unavailable | 6180 #. service temporarily unavailable |
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 | 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 |
6125 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6182 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6126 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." | 6183 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." |
6127 | 6184 |
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 | 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 |
6129 msgid "" | 6186 msgid "" |
6130 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6187 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6131 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6188 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6132 msgstr "" | 6189 msgstr "" |
6133 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " | 6190 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " |
6134 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." | 6191 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." |
6135 | 6192 |
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 | 6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 |
6137 #, c-format | 6194 #, c-format |
6138 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6195 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6139 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" | 6196 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" |
6140 | 6197 |
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 | 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 |
6142 msgid "Internal Error" | 6199 msgid "Internal Error" |
6143 msgstr "Eroare internă" | 6200 msgstr "Eroare internă" |
6144 | 6201 |
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 | 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 |
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 | 6203 msgid "Received authorization" |
6204 msgstr "Am primit autorizarea" | |
6205 | |
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 | |
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 | |
6147 #, c-format | 6208 #, c-format |
6148 msgid "" | 6209 msgid "" |
6149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6210 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6150 "fixed. Check %s for updates." | 6211 "fixed. Check %s for updates." |
6151 msgstr "" | 6212 msgstr "" |
6152 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " | 6213 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " |
6153 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " | 6214 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " |
6154 | 6215 |
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 | 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 |
6156 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." | 6217 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." |
6157 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." | 6218 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." |
6158 | 6219 |
6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 | 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 |
6160 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." | 6221 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." |
6161 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." | 6222 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." |
6162 | 6223 |
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
6164 #, c-format | 6225 #, c-format |
6165 msgid "Direct IM with %s established" | 6226 msgid "Direct IM with %s established" |
6166 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" | 6227 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" |
6167 | 6228 |
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 | 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262 |
6169 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6230 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6170 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" | 6231 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" |
6171 | 6232 |
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 | 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409 |
6173 #, c-format | 6234 #, c-format |
6174 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6235 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6175 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." | 6236 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." |
6176 | 6237 |
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 | 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
6178 msgid "" | 6239 msgid "" |
6179 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6240 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6180 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6241 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6181 "considered a privacy risk." | 6242 "considered a privacy risk." |
6182 msgstr "" | 6243 msgstr "" |
6183 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " | 6244 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " |
6184 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " | 6245 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " |
6185 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." | 6246 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." |
6186 | 6247 |
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963 |
6188 msgid "Connect" | 6249 msgid "Connect" |
6189 msgstr "Conectează-te" | 6250 msgstr "Conectează-te" |
6190 | 6251 |
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 | 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
6192 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6253 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6193 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." | 6254 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." |
6194 | 6255 |
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 | 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 |
6196 msgid "Authorization Request Message:" | 6257 msgid "Authorization Request Message:" |
6197 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" | 6258 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" |
6198 | 6259 |
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 |
6200 msgid "Please authorize me!" | 6261 msgid "Please authorize me!" |
6201 msgstr "Autorizează-mă te rog!" | 6262 msgstr "Autorizează-mă te rog!" |
6202 | 6263 |
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 | 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481 |
6204 #, c-format | 6265 #, c-format |
6205 msgid "" | 6266 msgid "" |
6206 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6267 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6207 "you want to send an authorization request?" | 6268 "you want to send an authorization request?" |
6208 msgstr "" | 6269 msgstr "" |
6209 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " | 6270 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " |
6210 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" | 6271 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" |
6211 | 6272 |
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488 |
6213 msgid "Request Authorization" | 6274 msgid "Request Authorization" |
6214 msgstr "Solicit autorizarea" | 6275 msgstr "Solicit autorizarea" |
6215 | 6276 |
6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 |
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 | 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981 |
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 | |
6220 msgid "No reason given." | 6282 msgid "No reason given." |
6221 msgstr "Fără motiv." | 6283 msgstr "Fără motiv." |
6222 | 6284 |
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 |
6224 msgid "Authorization Denied Message:" | 6286 msgid "Authorization Denied Message:" |
6225 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" | 6287 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" |
6226 | 6288 |
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605 |
6228 #, c-format | 6290 #, c-format |
6229 msgid "" | 6291 msgid "" |
6230 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6292 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6231 "%s" | 6293 "%s" |
6232 msgstr "" | 6294 msgstr "" |
6233 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte din " | 6295 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din " |
6234 "următorul motiv:\n" | 6296 "următorul motiv:\n" |
6235 "%s" | 6297 "%s" |
6236 | 6298 |
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 | 6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
6238 msgid "Authorization Request" | 6300 msgid "Authorization Request" |
6239 msgstr "Cerere de autorizare" | 6301 msgstr "Cerere de autorizare" |
6240 | 6302 |
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 | 6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 |
6242 #, fuzzy, c-format | 6304 #, c-format |
6243 msgid "" | 6305 msgid "" |
6244 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6306 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6245 "following reason:\n" | 6307 "following reason:\n" |
6246 "%s" | 6308 "%s" |
6247 msgstr "" | 6309 msgstr "" |
6248 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " | 6310 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de " |
6249 "contacte, motivând astfel:\n" | 6311 "contacte, motivând astfel:\n" |
6250 "%s" | 6312 "%s" |
6251 | 6313 |
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 | 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 |
6253 msgid "ICQ authorization denied." | 6315 msgid "ICQ authorization denied." |
6254 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." | 6316 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." |
6255 | 6317 |
6256 #. Someone has granted you authorization | 6318 #. Someone has granted you authorization |
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 | 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
6258 #, fuzzy, c-format | 6320 #, c-format |
6259 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6321 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6260 msgstr "" | 6322 msgstr "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista " |
6261 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " | 6323 "dumneavoastră de contacte." |
6262 "contacte." | 6324 |
6263 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | |
6265 #, c-format | 6326 #, c-format |
6266 msgid "" | 6327 msgid "" |
6267 "You have received a special message\n" | 6328 "You have received a special message\n" |
6268 "\n" | 6329 "\n" |
6269 "From: %s [%s]\n" | 6330 "From: %s [%s]\n" |
6272 "Aţi primit un mesaj special\n" | 6333 "Aţi primit un mesaj special\n" |
6273 "\n" | 6334 "\n" |
6274 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6335 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6275 "%s" | 6336 "%s" |
6276 | 6337 |
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 | 6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649 |
6278 #, c-format | 6339 #, c-format |
6279 msgid "" | 6340 msgid "" |
6280 "You have received an ICQ page\n" | 6341 "You have received an ICQ page\n" |
6281 "\n" | 6342 "\n" |
6282 "From: %s [%s]\n" | 6343 "From: %s [%s]\n" |
6285 "Aţi primit o pagină ICQ\n" | 6346 "Aţi primit o pagină ICQ\n" |
6286 "\n" | 6347 "\n" |
6287 "Expeditor: %s [%s]\n" | 6348 "Expeditor: %s [%s]\n" |
6288 "%s" | 6349 "%s" |
6289 | 6350 |
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 | 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657 |
6291 #, c-format | 6352 #, c-format |
6292 msgid "" | 6353 msgid "" |
6293 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6354 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6294 "\n" | 6355 "\n" |
6295 "Message is:\n" | 6356 "Message is:\n" |
6298 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" | 6359 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" |
6299 "\n" | 6360 "\n" |
6300 "Mesajul: \n" | 6361 "Mesajul: \n" |
6301 "%s" | 6362 "%s" |
6302 | 6363 |
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 | 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 |
6304 #, fuzzy, c-format | 6365 #, c-format |
6305 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6366 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6306 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" | 6367 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" |
6307 | 6368 |
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 | 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 |
6309 #, fuzzy | |
6310 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6370 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6311 msgstr "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" | 6371 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?" |
6312 | 6372 |
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 | 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 |
6314 msgid "Decline" | 6374 msgid "Decline" |
6315 msgstr "Refuz" | 6375 msgstr "Refuz" |
6316 | 6376 |
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 | 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 |
6318 #, c-format | 6378 #, c-format |
6319 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6379 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6380 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6321 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." | 6381 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." |
6322 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." | 6382 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." |
6323 | 6383 |
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 | 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779 |
6325 #, c-format | 6385 #, c-format |
6326 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6386 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6327 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6387 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6328 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." | 6388 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." |
6329 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." | 6389 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." |
6330 | 6390 |
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6332 #, c-format | 6392 #, c-format |
6333 msgid "" | 6393 msgid "" |
6334 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6394 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6335 msgid_plural "" | 6395 msgid_plural "" |
6336 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6396 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6337 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." | 6397 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." |
6338 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." | 6398 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." |
6339 | 6399 |
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
6341 #, c-format | 6401 #, c-format |
6342 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6402 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6344 msgstr[0] "" | 6404 msgstr[0] "" |
6345 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6405 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6346 msgstr[1] "" | 6406 msgstr[1] "" |
6347 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." | 6407 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." |
6348 | 6408 |
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
6350 #, c-format | 6410 #, c-format |
6351 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6411 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6412 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6353 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6413 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6354 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." | 6414 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." |
6355 | 6415 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 | 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815 |
6357 #, c-format | 6417 #, c-format |
6358 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6418 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6419 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6360 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." | 6420 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." |
6361 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." | 6421 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." |
6362 | 6422 |
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 | 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551 |
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 | 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090 |
6365 msgid "Free For Chat" | 6425 msgid "Free For Chat" |
6366 msgstr "Disponibil pentru chat" | 6426 msgstr "Disponibil pentru chat" |
6367 | 6427 |
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 | 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545 |
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 | 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 |
6370 msgid "Not Available" | 6430 msgid "Not Available" |
6371 msgstr "Indisponibil" | 6431 msgstr "Indisponibil" |
6372 | 6432 |
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 | 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548 |
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089 |
6375 msgid "Occupied" | 6435 msgid "Occupied" |
6376 msgstr "Ocupat" | 6436 msgstr "Ocupat" |
6377 | 6437 |
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 |
6379 msgid "Web Aware" | 6439 msgid "Web Aware" |
6380 msgstr "Prezent pe net" | 6440 msgstr "Prezent pe net" |
6381 | 6441 |
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6383 #, c-format | 6443 #, c-format |
6384 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6444 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6385 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" | 6445 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" |
6386 | 6446 |
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6388 #, c-format | 6448 #, c-format |
6389 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6449 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6390 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" | 6450 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" |
6391 | 6451 |
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 | |
6393 msgid "Unknown error" | |
6394 msgstr "Eroare necunoscută" | |
6395 | |
6396 #. Data is assumed to be the destination sn | 6452 #. Data is assumed to be the destination sn |
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 | 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979 |
6398 #, c-format | 6454 #, c-format |
6399 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6455 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6400 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" | 6456 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" |
6401 | 6457 |
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035 |
6459 #, c-format | |
6460 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6461 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" | |
6462 | |
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | |
6403 msgid "Voice" | 6464 msgid "Voice" |
6404 msgstr "Voce" | 6465 msgstr "Voce" |
6405 | 6466 |
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 | 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 |
6407 #, fuzzy | |
6408 msgid "AIM Direct IM" | 6468 msgid "AIM Direct IM" |
6409 msgstr "Chat direct" | 6469 msgstr "Chat direct AIM" |
6410 | 6470 |
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
6412 msgid "Get File" | 6472 msgid "Get File" |
6413 msgstr "Primeşte fişier" | 6473 msgstr "Primeşte fişier" |
6414 | 6474 |
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 | 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
6416 msgid "Send File" | 6476 msgid "Send File" |
6417 msgstr "Trimitere fişier" | 6477 msgstr "Trimitere fişier" |
6418 | 6478 |
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 | 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 |
6420 msgid "Games" | 6480 msgid "Games" |
6421 msgstr "Jocuri" | 6481 msgstr "Jocuri" |
6422 | 6482 |
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 | 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 |
6424 msgid "Add-Ins" | 6484 msgid "Add-Ins" |
6425 msgstr "Adăugiri" | 6485 msgstr "Adăugiri" |
6426 | 6486 |
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6428 msgid "Send Buddy List" | 6488 msgid "Send Buddy List" |
6429 msgstr "Trimite lista de contacte" | 6489 msgstr "Trimite lista de contacte" |
6430 | 6490 |
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 | 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 |
6432 #, fuzzy | |
6433 msgid "ICQ Direct Connect" | 6492 msgid "ICQ Direct Connect" |
6434 msgstr "Nu m-am putut conecta" | 6493 msgstr "Conectare directă ICQ" |
6435 | 6494 |
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 |
6437 msgid "AP User" | 6496 msgid "AP User" |
6438 msgstr "Utilizator AP" | 6497 msgstr "Utilizator AP" |
6439 | 6498 |
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 | 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 |
6441 msgid "ICQ RTF" | 6500 msgid "ICQ RTF" |
6442 msgstr "ICQ RTF" | 6501 msgstr "ICQ RTF" |
6443 | 6502 |
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 | 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 |
6445 msgid "Nihilist" | 6504 msgid "Nihilist" |
6446 msgstr "Nihilist" | 6505 msgstr "Nihilist" |
6447 | 6506 |
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 | 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 |
6449 msgid "ICQ Server Relay" | 6508 msgid "ICQ Server Relay" |
6450 msgstr "Schimb de server ICQ" | 6509 msgstr "Schimb de server ICQ" |
6451 | 6510 |
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 | 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 |
6453 msgid "Old ICQ UTF8" | 6512 msgid "Old ICQ UTF8" |
6454 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" | 6513 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" |
6455 | 6514 |
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 | 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 |
6457 msgid "Trillian Encryption" | 6516 msgid "Trillian Encryption" |
6458 msgstr "Criptare Trillian" | 6517 msgstr "Criptare Trillian" |
6459 | 6518 |
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 | 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 |
6461 msgid "ICQ UTF8" | 6520 msgid "ICQ UTF8" |
6462 msgstr "ICQ UTF8" | 6521 msgstr "ICQ UTF8" |
6463 | 6522 |
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 | 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 |
6465 msgid "Hiptop" | 6524 msgid "Hiptop" |
6466 msgstr "Hiptop" | 6525 msgstr "Hiptop" |
6467 | 6526 |
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 | 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 |
6469 msgid "Secure IM" | 6528 msgid "Security Enabled" |
6470 msgstr "Discuţie securizată" | 6529 msgstr "Securitate activată" |
6471 | 6530 |
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 |
6473 #, fuzzy, c-format | 6532 #, c-format |
6474 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6533 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6475 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" | 6534 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n" |
6476 | 6535 |
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 |
6478 #, fuzzy, c-format | 6537 #, c-format |
6479 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6538 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6480 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" | 6539 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n" |
6481 | 6540 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158 |
6483 #, fuzzy, c-format | 6542 #, c-format |
6484 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6543 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6485 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" | 6544 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n" |
6486 | 6545 |
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 | 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162 |
6488 #, fuzzy, c-format | 6547 #, c-format |
6489 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6548 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6490 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" | 6549 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n" |
6491 | 6550 |
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 | 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 |
6493 #, fuzzy, c-format | 6552 #, c-format |
6494 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6553 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6495 msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" | 6554 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>" |
6496 | 6555 |
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 | 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170 |
6498 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6557 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6499 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" | 6558 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" |
6500 | 6559 |
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
6502 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6561 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6503 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." | 6562 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." |
6504 | 6563 |
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 | 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603 |
6506 msgid "Rate limiting error." | 6565 msgid "Rate limiting error." |
6507 msgstr "Eroare la rata de limitare." | 6566 msgstr "Eroare la rata de limitare." |
6508 | 6567 |
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 | 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604 |
6510 msgid "" | 6569 msgid "" |
6511 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6570 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6512 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6571 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6513 msgstr "" | 6572 msgstr "" |
6514 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " | 6573 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " |
6515 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." | 6574 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." |
6516 | 6575 |
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 | 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 |
6518 msgid "" | 6577 msgid "" |
6519 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6578 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6520 "at another location." | 6579 "at another location." |
6521 msgstr "" | 6580 msgstr "" |
6522 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " | 6581 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " |
6523 "altă locaţie." | 6582 "altă locaţie." |
6524 | 6583 |
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 |
6526 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 6585 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6527 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." | 6586 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." |
6528 | 6587 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 | 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
6589 msgid "Finalizing connection" | |
6590 msgstr "Finalizare conexiune" | |
6591 | |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924 | |
6530 msgid "Email Address" | 6593 msgid "Email Address" |
6531 msgstr "Adresă de mail" | 6594 msgstr "Adresă de mail" |
6532 | 6595 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 | 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
6534 msgid "Mobile Phone" | 6597 msgid "Mobile Phone" |
6535 msgstr "Telefon mobil" | 6598 msgstr "Telefon mobil" |
6536 | 6599 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 | 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272 |
6538 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6539 msgid "Female" | 6602 msgid "Female" |
6540 msgstr "Feminin" | 6603 msgstr "Feminin" |
6541 | 6604 |
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 | 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271 |
6543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6606 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6544 msgid "Male" | 6607 msgid "Male" |
6545 msgstr "Masculin" | 6608 msgstr "Masculin" |
6546 | 6609 |
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 | 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949 |
6548 msgid "Personal Web Page" | 6611 msgid "Personal Web Page" |
6549 msgstr "Pagină personală" | 6612 msgstr "Pagină personală" |
6550 | 6613 |
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
6552 msgid "Additional Information" | 6615 msgid "Additional Information" |
6553 msgstr "Alte informaţii" | 6616 msgstr "Alte informaţii" |
6554 | 6617 |
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
6556 msgid "Home Address" | 6619 msgid "Home Address" |
6557 msgstr "Adresă acasă" | 6620 msgstr "Adresă acasă" |
6558 | 6621 |
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
6560 msgid "Zip Code" | 6623 msgid "Zip Code" |
6561 msgstr "Cod poştal" | 6624 msgstr "Cod poştal" |
6562 | 6625 |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 | 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 |
6564 msgid "Work Address" | 6627 msgid "Work Address" |
6565 msgstr "Adresă serviciu" | 6628 msgstr "Adresă serviciu" |
6566 | 6629 |
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
6568 msgid "Work Information" | 6631 msgid "Work Information" |
6569 msgstr "Informaţii serviciu" | 6632 msgstr "Informaţii serviciu" |
6570 | 6633 |
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 |
6572 msgid "Company" | 6635 msgid "Company" |
6573 msgstr "Companie" | 6636 msgstr "Companie" |
6574 | 6637 |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 | 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 |
6576 msgid "Division" | 6639 msgid "Division" |
6577 msgstr "Divizie" | 6640 msgstr "Divizie" |
6578 | 6641 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 | 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 |
6580 msgid "Position" | 6643 msgid "Position" |
6581 msgstr "Poziţie" | 6644 msgstr "Poziţie" |
6582 | 6645 |
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 | 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
6584 msgid "Web Page" | 6647 msgid "Web Page" |
6585 msgstr "Adresă Internet" | 6648 msgstr "Adresă Internet" |
6586 | 6649 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 | 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 |
6588 #, c-format | 6651 #, c-format |
6589 msgid "ICQ Info for %s" | 6652 msgid "ICQ Info for %s" |
6590 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" | 6653 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" |
6591 | 6654 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 | 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 |
6593 #, fuzzy | |
6594 msgid "Pop-Up Message" | 6656 msgid "Pop-Up Message" |
6595 msgstr "Mesaj nou" | 6657 msgstr "Mesaj popup" |
6596 | 6658 |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 | 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076 |
6598 #, c-format | 6660 #, c-format |
6599 msgid "The following screennames are associated with %s" | 6661 msgid "The following screennames are associated with %s" |
6600 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" | 6662 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" |
6601 | 6663 |
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 | 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080 |
6603 msgid "Search Results" | 6665 msgid "Search Results" |
6604 msgstr "Rezultatele căutării" | 6666 msgstr "Rezultatele căutării" |
6605 | 6667 |
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 | 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097 |
6607 #, c-format | 6669 #, c-format |
6608 msgid "No results found for email address %s" | 6670 msgid "No results found for email address %s" |
6609 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" | 6671 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" |
6610 | 6672 |
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 |
6612 #, c-format | 6674 #, c-format |
6613 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 6675 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6614 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." | 6676 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." |
6615 | 6677 |
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
6617 msgid "Account Confirmation Requested" | 6679 msgid "Account Confirmation Requested" |
6618 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" | 6680 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" |
6619 | 6681 |
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 | 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
6621 msgid "Error Changing Account Info" | 6683 msgid "Error Changing Account Info" |
6622 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" | 6684 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" |
6623 | 6685 |
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 |
6625 #, c-format | 6687 #, c-format |
6626 msgid "" | 6688 msgid "" |
6627 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6689 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6628 "differs from the original." | 6690 "differs from the original." |
6629 msgstr "" | 6691 msgstr "" |
6630 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " | 6692 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " |
6631 "diferit de cel original." | 6693 "diferit de cel original." |
6632 | 6694 |
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 | 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
6634 #, c-format | 6696 #, c-format |
6635 msgid "" | 6697 msgid "" |
6636 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6698 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6637 "ends in a space." | 6699 "ends in a space." |
6638 msgstr "" | 6700 msgstr "" |
6639 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " | 6701 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " |
6640 "cu un punct." | 6702 "cu un punct." |
6641 | 6703 |
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 | 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
6643 #, c-format | 6705 #, c-format |
6644 msgid "" | 6706 msgid "" |
6645 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 6707 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
6646 "is too long." | 6708 "is too long." |
6647 msgstr "" | 6709 msgstr "" |
6648 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " | 6710 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " |
6649 "lung." | 6711 "lung." |
6650 | 6712 |
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 |
6652 #, c-format | 6714 #, c-format |
6653 msgid "" | 6715 msgid "" |
6654 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 6716 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6655 "request pending for this screen name." | 6717 "request pending for this screen name." |
6656 msgstr "" | 6718 msgstr "" |
6657 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " | 6719 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " |
6658 "în aşteptare pentru acest nume." | 6720 "în aşteptare pentru acest nume." |
6659 | 6721 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 | 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163 |
6661 #, c-format | 6723 #, c-format |
6662 msgid "" | 6724 msgid "" |
6663 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 6725 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6664 "too many screen names associated with it." | 6726 "too many screen names associated with it." |
6665 msgstr "" | 6727 msgstr "" |
6666 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " | 6728 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " |
6667 "multe nume alese asociate." | 6729 "multe nume alese asociate." |
6668 | 6730 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 | 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
6670 #, c-format | 6732 #, c-format |
6671 msgid "" | 6733 msgid "" |
6672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 6734 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6673 "invalid." | 6735 "invalid." |
6674 msgstr "" | 6736 msgstr "" |
6675 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " | 6737 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " |
6676 "invalidă." | 6738 "invalidă." |
6677 | 6739 |
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
6679 #, c-format | 6741 #, c-format |
6680 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6742 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6681 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." | 6743 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." |
6682 | 6744 |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 |
6684 #, c-format | 6746 #, c-format |
6685 msgid "" | 6747 msgid "" |
6686 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 6748 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
6687 "%s" | 6749 "%s" |
6688 msgstr "" | 6750 msgstr "" |
6689 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" | 6751 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" |
6690 "%s" | 6752 "%s" |
6691 | 6753 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
6693 msgid "Account Info" | 6755 msgid "Account Info" |
6694 msgstr "Detalii Cont" | 6756 msgstr "Detalii Cont" |
6695 | 6757 |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 | 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
6697 #, c-format | 6759 #, c-format |
6698 msgid "The email address for %s is %s" | 6760 msgid "The email address for %s is %s" |
6699 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" | 6761 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" |
6700 | 6762 |
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 | 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415 |
6702 msgid "Unable to set AIM profile." | 6764 msgid "Unable to set AIM profile." |
6703 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." | 6765 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." |
6704 | 6766 |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 | 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416 |
6706 msgid "" | 6768 msgid "" |
6707 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 6769 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
6708 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 6770 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
6709 "fully connected." | 6771 "fully connected." |
6710 msgstr "" | 6772 msgstr "" |
6711 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " | 6773 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " |
6712 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " | 6774 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " |
6713 "conectat 100%." | 6775 "conectat 100%." |
6714 | 6776 |
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 | 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
6716 #, c-format | 6778 #, c-format |
6717 msgid "" | 6779 msgid "" |
6718 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 6780 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
6719 "it for you." | 6781 "it for you." |
6720 msgid_plural "" | 6782 msgid_plural "" |
6725 "automat." | 6787 "automat." |
6726 msgstr[1] "" | 6788 msgstr[1] "" |
6727 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " | 6789 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " |
6728 "automat." | 6790 "automat." |
6729 | 6791 |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448 |
6731 msgid "Profile too long." | 6793 msgid "Profile too long." |
6732 msgstr "Profil prea lung." | 6794 msgstr "Profil prea lung." |
6733 | 6795 |
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
6735 msgid "Unable to set AIM away message." | 6797 msgid "Unable to set AIM away message." |
6736 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" | 6798 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" |
6737 | 6799 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
6739 msgid "" | 6801 msgid "" |
6740 "You have probably requested to set your away message before the login " | 6802 "You have probably requested to set your away message before the login " |
6741 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 6803 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
6742 "again when you are fully connected." | 6804 "again when you are fully connected." |
6743 msgstr "" | 6805 msgstr "" |
6744 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " | 6806 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " |
6745 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " | 6807 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " |
6746 "nou când veţi fi conectat." | 6808 "nou când veţi fi conectat." |
6747 | 6809 |
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 | 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506 |
6749 #, c-format | 6811 #, c-format |
6750 msgid "" | 6812 msgid "" |
6751 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 6813 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
6752 "truncated it for you." | 6814 "truncated it for you." |
6753 msgid_plural "" | 6815 msgid_plural "" |
6758 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6820 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6759 msgstr[1] "" | 6821 msgstr[1] "" |
6760 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " | 6822 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " |
6761 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." | 6823 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." |
6762 | 6824 |
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
6764 msgid "Away message too long." | 6826 msgid "Away message too long." |
6765 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." | 6827 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." |
6766 | 6828 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725 |
6768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 6830 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
6769 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" | 6831 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" |
6770 | 6832 |
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 | 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
6772 msgid "" | 6834 msgid "" |
6773 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 6835 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
6774 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 6836 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
6775 "a few hours." | 6837 "a few hours." |
6776 msgstr "" | 6838 msgstr "" |
6777 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " | 6839 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " |
6778 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." | 6840 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." |
6779 | 6841 |
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 | 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824 |
6782 msgid "Orphans" | 6844 msgid "Orphans" |
6783 msgstr "Orfani" | 6845 msgstr "Orfani" |
6784 | 6846 |
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 | 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 |
6786 #, c-format | 6848 #, c-format |
6787 msgid "" | 6849 msgid "" |
6788 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6850 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
6789 "list. Please remove one and try again." | 6851 "list. Please remove one and try again." |
6790 msgstr "" | 6852 msgstr "" |
6791 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " | 6853 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " |
6792 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." | 6854 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." |
6793 | 6855 |
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6795 msgid "(no name)" | 6857 msgid "(no name)" |
6796 msgstr "(fără nume)" | 6858 msgstr "(fără nume)" |
6797 | 6859 |
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 | 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
6799 msgid "Unable To Add" | 6861 msgid "Unable To Add" |
6800 msgstr "Nu pot adăuga" | 6862 msgstr "Nu pot adăuga" |
6801 | 6863 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 | 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
6803 #, c-format | 6865 #, c-format |
6804 msgid "" | 6866 msgid "" |
6805 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 6867 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
6806 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 6868 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
6807 "buddy list." | 6869 "buddy list." |
6808 msgstr "" | 6870 msgstr "" |
6809 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " | 6871 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " |
6810 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." | 6872 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." |
6811 | 6873 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 | 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 |
6813 #, c-format | 6875 #, c-format |
6814 msgid "" | 6876 msgid "" |
6815 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 6877 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
6816 "want to add them?" | 6878 "want to add them?" |
6817 msgstr "" | 6879 msgstr "" |
6818 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" | 6880 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" |
6819 "l adăugaţi?" | 6881 "l adăugaţi?" |
6820 | 6882 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 | 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044 |
6822 msgid "Authorization Given" | 6884 msgid "Authorization Given" |
6823 msgstr "Autorizare acordată" | 6885 msgstr "Autorizare acordată" |
6824 | 6886 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
6826 #, c-format | 6888 #, c-format |
6827 msgid "" | 6889 msgid "" |
6828 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6890 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6829 "%s" | 6891 "%s" |
6830 msgstr "" | 6892 msgstr "" |
6831 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n" | 6893 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n" |
6832 "%s" | 6894 "%s" |
6833 | 6895 |
6834 #. Granted | 6896 #. Granted |
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 | 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 |
6836 #, fuzzy, c-format | 6898 #, c-format |
6837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 6899 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
6838 msgstr "" | 6900 msgstr "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista " |
6839 "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." | 6901 "dumneavoastră de contacte." |
6840 | 6902 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 | 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120 |
6842 msgid "Authorization Granted" | 6904 msgid "Authorization Granted" |
6843 msgstr "Autorizare acordată" | 6905 msgstr "Autorizare acordată" |
6844 | 6906 |
6845 #. Denied | 6907 #. Denied |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 | 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123 |
6847 #, fuzzy, c-format | 6909 #, c-format |
6848 msgid "" | 6910 msgid "" |
6849 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6911 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6850 "following reason:\n" | 6912 "following reason:\n" |
6851 "%s" | 6913 "%s" |
6852 msgstr "" | 6914 msgstr "" |
6853 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " | 6915 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de " |
6854 "contacte, motivând astfel:\n" | 6916 "contacte, motivând astfel:\n" |
6855 "%s" | 6917 "%s" |
6856 | 6918 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 | 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124 |
6858 msgid "Authorization Denied" | 6920 msgid "Authorization Denied" |
6859 msgstr "Autorizare refuzată" | 6921 msgstr "Autorizare refuzată" |
6860 | 6922 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 | 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
6862 msgid "Exchange:" | 6924 msgid "Exchange:" |
6863 msgstr "Cheie numerică (exchange):" | 6925 msgstr "Cheie numerică (exchange):" |
6864 | 6926 |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 | 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398 |
6866 msgid "<b>Status:</b> " | 6928 msgid "<b>Status:</b> " |
6867 msgstr "<b>Status:</b>" | 6929 msgstr "<b>Status:</b>" |
6868 | 6930 |
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 | 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407 |
6870 msgid "<b>Logged In:</b> " | 6932 msgid "<b>Logged In:</b> " |
6871 msgstr "<b>Autentificat:</b>" | 6933 msgstr "<b>Autentificat:</b>" |
6872 | 6934 |
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 | 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419 |
6874 msgid "<b>IP Address:</b> " | 6936 msgid "<b>IP Address:</b> " |
6875 msgstr "" | 6937 msgstr "<b>Adresă IP:</b>" |
6876 "<b>Adresă IP:</b> \n" | 6938 |
6877 "<b>Inactiv:</b>" | 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 |
6878 | |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | |
6880 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 6940 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
6881 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " | 6941 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " |
6882 | 6942 |
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434 |
6884 msgid "<b>Available:</b> " | 6944 msgid "<b>Available:</b> " |
6885 msgstr "<b>Disponibil:</b> " | 6945 msgstr "<b>Disponibil:</b> " |
6886 | 6946 |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 | 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
6888 #, fuzzy | |
6889 msgid "<b>Away Message:</b> " | 6948 msgid "<b>Away Message:</b> " |
6890 msgstr "Mesaje în absenţă" | 6949 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>" |
6891 | 6950 |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 | 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461 |
6893 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 6952 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
6894 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" | 6953 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" |
6895 | 6954 |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 | 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 |
6897 msgid "Offline" | 6956 msgid "Offline" |
6898 msgstr "Deautentificat" | 6957 msgstr "Deautentificat" |
6899 | 6958 |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 | 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943 |
6901 msgid "Unable to open Direct IM" | 6960 msgid "Unable to open Direct IM" |
6902 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" | 6961 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" |
6903 | 6962 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956 |
6905 #, c-format | 6964 #, c-format |
6906 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6965 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
6907 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." | 6966 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." |
6908 | 6967 |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 | 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
6910 msgid "" | 6969 msgid "" |
6911 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6970 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
6912 "Do you wish to continue?" | 6971 "Do you wish to continue?" |
6913 msgstr "" | 6972 msgstr "" |
6914 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " | 6973 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " |
6915 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" | 6974 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" |
6916 | 6975 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134 |
6918 #, fuzzy | |
6919 msgid "Buddy Comment:" | 6977 msgid "Buddy Comment:" |
6920 msgstr "_Nume contact:" | 6978 msgstr "Comentariu contact:" |
6921 | 6979 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 | 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 |
6923 #, fuzzy | |
6924 msgid "Edit Buddy Comment" | 6981 msgid "Edit Buddy Comment" |
6925 msgstr "Editare întâmpinare" | 6982 msgstr "Editare comentariu contact" |
6926 | 6983 |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 | 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
6928 msgid "Get Status Msg" | 6985 msgid "Get Status Msg" |
6929 msgstr "Arată mesajul de status" | 6986 msgstr "Arată mesajul de status" |
6930 | 6987 |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 | 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173 |
6932 msgid "Direct IM" | 6989 msgid "Direct IM" |
6933 msgstr "Chat direct" | 6990 msgstr "Chat direct" |
6934 | 6991 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 |
6936 msgid "Re-request Authorization" | 6993 msgid "Re-request Authorization" |
6937 msgstr "Solicit din nou autorizare" | 6994 msgstr "Solicit din nou autorizare" |
6938 | 6995 |
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 | 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223 |
6940 msgid "The new formatting is invalid." | 6997 msgid "The new formatting is invalid." |
6941 msgstr "Formatul nou este invalid." | 6998 msgstr "Formatul nou este invalid." |
6942 | 6999 |
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 | 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224 |
6944 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." | 7001 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." |
6945 msgstr "" | 7002 msgstr "" |
6946 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " | 7003 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " |
6947 "capitalizarea." | 7004 "capitalizarea." |
6948 | 7005 |
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 | 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 |
6950 msgid "New screenname formatting:" | 7007 msgid "New screenname formatting:" |
6951 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" | 7008 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" |
6952 | 7009 |
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 | 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279 |
6954 msgid "Change Address To:" | 7011 msgid "Change Address To:" |
6955 msgstr "Schimbă adresa în:" | 7012 msgstr "Schimbă adresa în:" |
6956 | 7013 |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323 |
6958 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7015 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
6959 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" | 7016 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" |
6960 | 7017 |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 | 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326 |
6962 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7019 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
6963 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" | 7020 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" |
6964 | 7021 |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 | 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 |
6966 msgid "" | 7023 msgid "" |
6967 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7024 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
6968 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7025 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
6969 msgstr "" | 7026 msgstr "" |
6970 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " | 7027 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " |
6971 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." | 7028 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." |
6972 | 7029 |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341 |
6974 #, fuzzy | |
6975 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7031 msgid "Find Buddy by E-mail" |
6976 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7032 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
6977 | 7033 |
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 | 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
6979 #, fuzzy | |
6980 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7035 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
6981 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7036 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
6982 | 7037 |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 | 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343 |
6984 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7039 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
6985 msgstr "" | 7040 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi" |
6986 | 7041 |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 | 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 |
6988 msgid "Search" | 7043 msgid "Search" |
6989 msgstr "" | 7044 msgstr "Caută" |
6990 | 7045 |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 | 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 |
6992 msgid "Available Message:" | 7047 msgid "Available Message:" |
6993 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" | 7048 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" |
6994 | 7049 |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 | 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361 |
7051 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
7052 msgstr "Muncesc, dar sper să mă abordeze şi pe mine cineva... Scrie-mi!" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 | |
6996 msgid "Set Available Message" | 7055 msgid "Set Available Message" |
6997 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" | 7056 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" |
6998 | 7057 |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 |
7000 msgid "Change Password (URL)" | 7059 msgid "Change Password (URL)" |
7001 msgstr "Schimbare parola (URL)" | 7060 msgstr "Schimbare parola (URL)" |
7002 | 7061 |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 |
7004 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7063 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7005 msgstr "" | 7064 msgstr "Configurare înaintare mesaje (URL)" |
7006 | 7065 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
7008 msgid "Format Screenname" | 7067 msgid "Format Screenname" |
7009 msgstr "Formatarea numelui ales" | 7068 msgstr "Formatarea numelui ales" |
7010 | 7069 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 | 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 |
7012 msgid "Confirm Account" | 7071 msgid "Confirm Account" |
7013 msgstr "Confirmare cont" | 7072 msgstr "Confirmare cont" |
7014 | 7073 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 |
7016 msgid "Display Current Registered Address" | 7075 msgid "Display Current Registered Address" |
7017 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" | 7076 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" |
7018 | 7077 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490 |
7020 msgid "Change Current Registered Address" | 7079 msgid "Change Current Registered Address" |
7021 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" | 7080 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" |
7022 | 7081 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7024 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7083 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7025 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" | 7084 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" |
7026 | 7085 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 | 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 |
7028 msgid "Search for Buddy by Email" | 7087 msgid "Search for Buddy by Email" |
7029 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" | 7088 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" |
7030 | 7089 |
7031 #. *< api_version | 7090 #. *< api_version |
7032 #. *< type | 7091 #. *< type |
7036 #. *< priority | 7095 #. *< priority |
7037 #. *< id | 7096 #. *< id |
7038 #. *< name | 7097 #. *< name |
7039 #. *< version | 7098 #. *< version |
7040 #. * summary | 7099 #. * summary |
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 | 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7042 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7101 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7043 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" | 7102 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" |
7044 | 7103 |
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6647 |
7046 msgid "Auth host" | 7105 msgid "Auth host" |
7047 msgstr "Gazda pentru autentificare" | 7106 msgstr "Gazda pentru autentificare" |
7048 | 7107 |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 | 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 |
7050 msgid "Auth port" | 7109 msgid "Auth port" |
7051 msgstr "Portul de autentificare" | 7110 msgstr "Portul de autentificare" |
7052 | 7111 |
7053 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7112 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7054 #, c-format | 7113 #, c-format |
7200 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
7201 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " | 7260 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " |
7202 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " | 7261 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " |
7203 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." | 7262 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." |
7204 | 7263 |
7205 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 | 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 |
7206 msgid "Get Dir Info" | 7265 msgid "Get Dir Info" |
7207 msgstr "Descarcă Info Dir" | 7266 msgstr "Descarcă Info Dir" |
7208 | 7267 |
7209 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 | 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 |
7210 msgid "Set Dir Info" | 7269 msgid "Set Dir Info" |
7211 msgstr "Setează Info Dir" | 7270 msgstr "Setează Info Dir" |
7212 | 7271 |
7213 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 | 7272 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 |
7214 #, c-format | 7273 #, c-format |
7215 msgid "Could not open %s for writing!" | 7274 msgid "Could not open %s for writing!" |
7216 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" | 7275 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" |
7217 | 7276 |
7218 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 | 7277 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 |
7219 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7278 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
7220 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." | 7279 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." |
7221 | 7280 |
7222 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 7281 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 |
7223 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 | 7282 #: src/protocols/toc/toc.c:1997 |
7224 msgid "Could not connect for transfer." | 7283 msgid "Could not connect for transfer." |
7225 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." | 7284 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." |
7226 | 7285 |
7227 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 | 7286 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 |
7228 msgid "Could not connect for transfer!" | 7287 msgid "Could not connect for transfer!" |
7229 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" | 7288 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" |
7230 | 7289 |
7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 | 7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 |
7232 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7291 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
7233 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." | 7292 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." |
7234 | 7293 |
7235 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 | 7294 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 |
7236 #, c-format | 7295 #, c-format |
7237 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7296 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
7238 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7297 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
7239 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" | 7298 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" |
7240 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" | 7299 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" |
7241 | 7300 |
7242 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 | 7301 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 |
7243 #, c-format | 7302 #, c-format |
7244 msgid "%s requests you to send them a file" | 7303 msgid "%s requests you to send them a file" |
7245 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" | 7304 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" |
7246 | 7305 |
7247 #. *< api_version | 7306 #. *< api_version |
7252 #. *< priority | 7311 #. *< priority |
7253 #. *< id | 7312 #. *< id |
7254 #. *< name | 7313 #. *< name |
7255 #. *< version | 7314 #. *< version |
7256 #. * summary | 7315 #. * summary |
7257 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 | 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 |
7258 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7317 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7259 msgstr "Modul de protocol TOC" | 7318 msgstr "Modul de protocol TOC" |
7260 | 7319 |
7261 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 | 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 |
7262 msgid "TOC host" | 7321 msgid "TOC host" |
7263 msgstr "Gazdă TOC" | 7322 msgstr "Gazdă TOC" |
7264 | 7323 |
7265 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 | 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 |
7266 msgid "TOC port" | 7325 msgid "TOC port" |
7267 msgstr "Port TOC" | 7326 msgstr "Port TOC" |
7268 | 7327 |
7269 #. Basic Profile group. | 7328 #. Basic Profile group. |
7270 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 | 7329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 |
7382 msgid "" | 7441 msgid "" |
7383 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7442 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7384 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7443 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7385 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7444 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7386 msgstr "" | 7445 msgstr "" |
7446 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare nerecunoscute." | |
7447 " Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe Yahoo!, " | |
7448 "a se vedea %s pentru versiuni mai noi." | |
7387 | 7449 |
7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 | 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 |
7389 #, fuzzy | |
7390 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7451 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7391 msgstr "Autentificare" | 7452 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat" |
7392 | 7453 |
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 | 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 |
7394 #, c-format | 7455 #, c-format |
7395 msgid "" | 7456 msgid "" |
7396 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7457 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7487 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
7488 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " | 7549 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " |
7489 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" | 7550 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" |
7490 | 7551 |
7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 | 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "" | 7553 msgid "" |
7494 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7554 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7495 "web browser<br>" | 7555 "web browser<br>" |
7496 msgstr "" | 7556 msgstr "" |
7497 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să vizitaţi această adresă în " | 7557 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în " |
7498 "navigator" | 7558 "navigator<br>" |
7499 | 7559 |
7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 | 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 |
7501 msgid "" | 7561 msgid "" |
7502 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7562 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7503 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7741 | 7801 |
7742 #: src/stock.c:85 | 7802 #: src/stock.c:85 |
7743 msgid "_Open Mail" | 7803 msgid "_Open Mail" |
7744 msgstr "_Arată mailul" | 7804 msgstr "_Arată mailul" |
7745 | 7805 |
7746 #: src/util.c:1527 | 7806 #: src/util.c:1587 |
7747 msgid "Calculating..." | 7807 msgid "Calculating..." |
7748 msgstr "Calculez..." | 7808 msgstr "Calculez..." |
7749 | 7809 |
7750 #: src/util.c:1530 | 7810 #: src/util.c:1590 |
7751 msgid "Unknown." | 7811 msgid "Unknown." |
7752 msgstr "Necunoscut." | 7812 msgstr "Necunoscut." |
7753 | 7813 |
7754 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 | 7814 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634 |
7755 msgid "day" | 7815 msgid "day" |
7756 msgid_plural "days" | 7816 msgid_plural "days" |
7757 msgstr[0] "zi" | 7817 msgstr[0] "zi" |
7758 msgstr[1] "zile" | 7818 msgstr[1] "zile" |
7759 | 7819 |
7760 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 | 7820 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642 |
7761 msgid "hour" | 7821 msgid "hour" |
7762 msgid_plural "hours" | 7822 msgid_plural "hours" |
7763 msgstr[0] "oră" | 7823 msgstr[0] "oră" |
7764 msgstr[1] "ore" | 7824 msgstr[1] "ore" |
7765 | 7825 |
7766 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 | 7826 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645 |
7767 msgid "minute" | 7827 msgid "minute" |
7768 msgid_plural "minutes" | 7828 msgid_plural "minutes" |
7769 msgstr[0] "minut" | 7829 msgstr[0] "minut" |
7770 msgstr[1] "minute" | 7830 msgstr[1] "minute" |
7771 | 7831 |
7772 #: src/util.c:1917 | 7832 #: src/util.c:1977 |
7773 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 7833 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
7774 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" | 7834 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" |
7775 | 7835 |
7776 #: src/win32/win32dep.c:474 | 7836 #: src/win32/win32dep.c:387 |
7777 #, fuzzy | |
7778 msgid "Notification" | 7837 msgid "Notification" |
7779 msgstr "Fereastră de notificare" | 7838 msgstr "Notificare" |
7780 | 7839 |
7781 #: src/win32/win32dep.c:475 | 7840 #: src/win32/win32dep.c:388 |
7782 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" | 7841 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" |
7783 msgstr "" | 7842 msgstr "Mut directorul cu setările de utilizator Gaim în:" |
7843 | |
7844 #~ msgid "Portuguese-Portugal" | |
7845 #~ msgstr "Portugheză" | |
7846 | |
7847 #~ msgid "Clear Log" | |
7848 #~ msgstr "Şterge înregistrările" | |
7849 | |
7850 #~ msgid "Really clear log?" | |
7851 #~ msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?" | |
7852 | |
7853 #~ msgid "Disable Animation" | |
7854 #~ msgstr "Dezactivează animaţia" | |
7855 | |
7856 #~ msgid "Enable Animation" | |
7857 #~ msgstr "Activează animaţia" | |
7858 | |
7859 #~ msgid "Secure IM" | |
7860 #~ msgstr "Discuţie securizată" | |
7784 | 7861 |
7785 #~ msgid "_Quote window title" | 7862 #~ msgid "_Quote window title" |
7786 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei" | 7863 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei" |
7787 | 7864 |
7788 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" | 7865 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" |
7819 #~ msgid "Maiden Name" | 7896 #~ msgid "Maiden Name" |
7820 #~ msgstr "Nume de fată" | 7897 #~ msgstr "Nume de fată" |
7821 | 7898 |
7822 #~ msgid "Below are the results of your search: " | 7899 #~ msgid "Below are the results of your search: " |
7823 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " | 7900 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " |
7824 | |
7825 #~ msgid "Search for Buddy" | |
7826 #~ msgstr "Caută un contact" | |
7827 | 7901 |
7828 #~ msgid "Find Buddy By Info" | 7902 #~ msgid "Find Buddy By Info" |
7829 #~ msgstr "Caută un contact după info" | 7903 #~ msgstr "Caută un contact după info" |
7830 | 7904 |
7831 #~ msgid "Unable to change password." | 7905 #~ msgid "Unable to change password." |
8060 #~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>" | 8134 #~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>" |
8061 | 8135 |
8062 #~ msgid "Couldn't open log file %s" | 8136 #~ msgid "Couldn't open log file %s" |
8063 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s" | 8137 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s" |
8064 | 8138 |
8065 #~ msgid "Screenname" | |
8066 #~ msgstr "Nume ales" | |
8067 | |
8068 #~ msgid "_Raise windows on events" | 8139 #~ msgid "_Raise windows on events" |
8069 #~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" | 8140 #~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" |
8070 | 8141 |
8071 #~ msgid "Sign On" | 8142 #~ msgid "Sign On" |
8072 #~ msgstr "Autentificare" | 8143 #~ msgstr "Autentificare" |