comparison po/ro.po @ 7375:51e7347ca51a

[gaim-migrate @ 7970] where did these come from?!? they weren't there last time i checked! :-) committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 30 Oct 2003 00:47:46 +0000
parents 10607f37a1bc
children a63c93e39ea5
comparison
equal deleted inserted replaced
7374:c75f6c9d2f70 7375:51e7347ca51a
1 # Gaim Romanian translation 1 # Romanian translation of Gaim
2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro> 2 # Copyright (C) 2002-2003, Mişu Moldovan <dumol@go.ro>
3 # 3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 4 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim-0.69\n" 8 "Project-Id-Version: gaim-0.72\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" 9 "POT-Creation-Date: 2003-10-29 20:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-09-24 22:39+0300\n" 10 "PO-Revision-Date: 2003-10-30 01:58+0200\n"
11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" 11 "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
63 63
64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 64 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
65 msgid "Gaim - Away" 65 msgid "Gaim - Away"
66 msgstr "Gaim - Absent" 66 msgstr "Gaim - Absent"
67 67
68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 68 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1770
69 msgid "Auto-login" 69 msgid "Auto-login"
70 msgstr "Conectare automată" 70 msgstr "Conectare automată"
71 71
72 #: plugins/docklet/docklet.c:117 72 #: plugins/docklet/docklet.c:117
73 #, fuzzy
74 msgid "New Message..." 73 msgid "New Message..."
75 msgstr "Mesaj nou..." 74 msgstr "Mesaj nou..."
76 75
77 #: plugins/docklet/docklet.c:118 76 #: plugins/docklet/docklet.c:118
78 msgid "Join A Chat..." 77 msgid "Join A Chat..."
80 79
81 #: plugins/docklet/docklet.c:149 80 #: plugins/docklet/docklet.c:149
82 msgid "New..." 81 msgid "New..."
83 msgstr "Nou..." 82 msgstr "Nou..."
84 83
85 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 84 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2269 src/gtkpounce.c:411
86 #: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 85 #: src/gtkprefs.c:1462 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
87 #: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 86 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 src/protocols/jabber/jutil.c:98
88 #: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 87 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2839
89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 88 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4539 src/protocols/oscar/oscar.c:5485
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 89 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086
91 msgid "Away" 90 msgid "Away"
92 msgstr "Absenţă" 91 msgstr "Absenţă"
93 92
94 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 93 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
95 msgid "Back" 94 msgid "Back"
99 msgid "Mute Sounds" 98 msgid "Mute Sounds"
100 msgstr "Fără sunete" 99 msgstr "Fără sunete"
101 100
102 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 101 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
103 msgid "File Transfers" 102 msgid "File Transfers"
104 msgstr "Transferuri fişiere" 103 msgstr "Transfer fişiere"
105 104
106 #. And now for the buttons 105 #. And now for the buttons
107 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 106 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1929 src/main.c:323
108 msgid "Accounts" 107 msgid "Accounts"
109 msgstr "Conturi" 108 msgstr "Conturi"
110 109
111 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 110 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2326 src/main.c:333
112 msgid "Preferences" 111 msgid "Preferences"
113 msgstr "Preferinţe" 112 msgstr "Preferinţe"
114 113
115 #: plugins/docklet/docklet.c:183 114 #: plugins/docklet/docklet.c:183
116 msgid "Signoff" 115 msgid "Signoff"
332 331
333 #: plugins/gtik.c:995 332 #: plugins/gtik.c:995
334 msgid "Change" 333 msgid "Change"
335 msgstr "Schimbă" 334 msgstr "Schimbă"
336 335
337 #: plugins/history.c:98 336 #: plugins/history.c:96
338 msgid "History" 337 msgid "History"
339 msgstr "Istoric" 338 msgstr "Istoric"
340 339
341 #: plugins/history.c:100 340 #: plugins/history.c:98
342 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 341 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
343 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii " 342 msgstr "Arată discuţiile recent înregistrate în noile discuţii "
344 343
345 #: plugins/history.c:101 344 #: plugins/history.c:99
346 msgid "" 345 msgid ""
347 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " 346 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
348 "the last conversation into the current conversation." 347 "the last conversation into the current conversation."
349 msgstr "" 348 msgstr ""
350 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din " 349 "La iniţierea unei noi discuţii acest modul va insera ultimele replici din "
378 377
379 #: plugins/idle.c:83 378 #: plugins/idle.c:83
380 msgid "idle for" 379 msgid "idle for"
381 msgstr "inactiv pentru" 380 msgstr "inactiv pentru"
382 381
383 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:88 382 #: plugins/idle.c:90 plugins/timestamp.c:109
384 msgid "minutes." 383 msgid "minutes."
385 msgstr "minute." 384 msgstr "minute."
386 385
387 #: plugins/idle.c:96 386 #: plugins/idle.c:96
388 msgid "_Set" 387 msgid "_Set"
463 #: plugins/notify.c:576 462 #: plugins/notify.c:576
464 msgid "_IM windows" 463 msgid "_IM windows"
465 msgstr "Ferestre _mesaje" 464 msgstr "Ferestre _mesaje"
466 465
467 #: plugins/notify.c:583 466 #: plugins/notify.c:583
468 #, fuzzy
469 msgid "C_hat windows" 467 msgid "C_hat windows"
470 msgstr "Ferestre de _chat" 468 msgstr "Ferestre de _chat"
471 469
472 #: plugins/notify.c:590 470 #: plugins/notify.c:590
473 #, fuzzy
474 msgid "_Focused windows" 471 msgid "_Focused windows"
475 msgstr "Ferestre _mesaje" 472 msgstr "Ferestre _focalizate"
476 473
477 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 474 #. ---------- "Notification Methods" ----------
478 #: plugins/notify.c:598 475 #: plugins/notify.c:598
479 msgid "Notification Methods" 476 msgid "Notification Methods"
480 msgstr "Mijloace de notificare" 477 msgstr "Mijloace de notificare"
488 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 485 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
489 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei" 486 msgstr "Inserează _numărul de noi mesaje în titlul ferestrei"
490 487
491 #. Urgent method button 488 #. Urgent method button
492 #: plugins/notify.c:633 489 #: plugins/notify.c:633
493 #, fuzzy
494 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 490 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
495 msgstr "Setează starea „_URGENT“ pentru fereastră" 491 msgstr "Setează starea „_URGENT“ în administratorul de ferestre"
496 492
497 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 493 #. ---------- "Notification Removals" ----------
498 #: plugins/notify.c:640 494 #: plugins/notify.c:640
499 msgid "Notification Removal" 495 msgid "Notification Removal"
500 msgstr "Înlăturarea notificării" 496 msgstr "Înlăturarea notificării"
501 497
502 #. Remove on focus button 498 #. Remove on focus button
503 #: plugins/notify.c:646 499 #: plugins/notify.c:646
504 #, fuzzy
505 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 500 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
506 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus" 501 msgstr "Înlătură când fereastra de discuţii primeşte _focus"
507 502
508 #. Remove on click button 503 #. Remove on click button
509 #: plugins/notify.c:654 504 #: plugins/notify.c:654
515 msgid "Remove when _typing in conversation window" 510 msgid "Remove when _typing in conversation window"
516 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii" 511 msgstr "Înlătură când încep să _scriu în fereastra de discuţii"
517 512
518 #. Remove on message send button 513 #. Remove on message send button
519 #: plugins/notify.c:670 514 #: plugins/notify.c:670
520 #, fuzzy
521 msgid "Remove when a _message gets sent" 515 msgid "Remove when a _message gets sent"
522 msgstr "Şterge mesajul în absenţă" 516 msgstr "Înlătură după ce am trimis un _mesaj"
523 517
524 #. Remove on conversation switch button 518 #. Remove on conversation switch button
525 #: plugins/notify.c:679 519 #: plugins/notify.c:679
526 #, fuzzy
527 msgid "Remove on conversation ta_b switch" 520 msgid "Remove on conversation ta_b switch"
528 msgstr "Înlătură la _primul click în fereastra de discuţii" 521 msgstr "Înlătură la schimbarea ta_bului curent"
529 522
530 #. *< api_version 523 #. *< api_version
531 #. *< type 524 #. *< type
532 #. *< ui_requirement 525 #. *< ui_requirement
533 #. *< flags 526 #. *< flags
653 #. *< ui_requirement 646 #. *< ui_requirement
654 #. *< flags 647 #. *< flags
655 #. *< dependencies 648 #. *< dependencies
656 #. *< priority 649 #. *< priority
657 #. *< id 650 #. *< id
658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 651 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:192
659 msgid "GNUTLS" 652 msgid "GNUTLS"
660 msgstr "" 653 msgstr "GNUTLS"
661 654
662 #. *< name 655 #. *< name
663 #. *< version 656 #. *< version
664 #. * summary 657 #. * summary
665 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 658 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:197
666 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 659 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
667 msgstr "" 660 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile GNUTLS"
668 661
669 #. *< api_version 662 #. *< api_version
670 #. *< type 663 #. *< type
671 #. *< ui_requirement 664 #. *< ui_requirement
672 #. *< flags 665 #. *< flags
673 #. *< dependencies 666 #. *< dependencies
674 #. *< priority 667 #. *< priority
675 #. *< id 668 #. *< id
676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 669 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290
677 msgid "NSS" 670 msgid "NSS"
678 msgstr "" 671 msgstr "NSS"
679 672
680 #. *< name 673 #. *< name
681 #. *< version 674 #. *< version
682 #. * summary 675 #. * summary
683 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 676 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:293 plugins/ssl/ssl-nss.c:295
684 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 677 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
685 msgstr "" 678 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile Mozilla NSS"
686 679
687 #. *< api_version 680 #. *< api_version
688 #. *< type 681 #. *< type
689 #. *< ui_requirement 682 #. *< ui_requirement
690 #. *< flags 683 #. *< flags
691 #. *< dependencies 684 #. *< dependencies
692 #. *< priority 685 #. *< priority
693 #. *< id 686 #. *< id
694 #: plugins/ssl/ssl.c:91 687 #: plugins/ssl/ssl.c:91
695 msgid "SSL" 688 msgid "SSL"
696 msgstr "" 689 msgstr "SSL"
697 690
698 #. *< name 691 #. *< name
699 #. *< version 692 #. *< version
700 #. * summary 693 #. * summary
701 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 694 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
702 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 695 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
703 msgstr "" 696 msgstr "Oferă suport SSL prin bibliotecile aferente"
704 697
705 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 698 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793
706 #, c-format 699 #, c-format
707 msgid "%s has gone away." 700 msgid "%s has gone away."
708 msgstr "%s a intrat în absenţă." 701 msgstr "%s a intrat în absenţă."
709 702
710 #: plugins/statenotify.c:36 703 #: plugins/statenotify.c:36
768 #. * summary 761 #. * summary
769 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 762 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
770 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 763 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
771 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte." 764 msgstr "O versiune glisantă pe orizontală a listei de contacte."
772 765
773 #: plugins/timestamp.c:74 766 #: plugins/timestamp.c:95
774 msgid "iChat Timestamp" 767 msgid "iChat Timestamp"
775 msgstr "Datare în stil iChat" 768 msgstr "Datare în stil iChat"
776 769
777 #: plugins/timestamp.c:81 770 #: plugins/timestamp.c:102
778 msgid "Delay" 771 msgid "Delay"
779 msgstr "Întârziere" 772 msgstr "Întârziere"
780 773
781 #: plugins/timestamp.c:94 774 #: plugins/timestamp.c:115
782 msgid "_Apply" 775 msgid "_Apply"
783 msgstr "_Aplică" 776 msgstr "_Aplică"
784 777
785 #. *< api_version 778 #. *< api_version
786 #. *< type 779 #. *< type
787 #. *< ui_requirement 780 #. *< ui_requirement
788 #. *< flags 781 #. *< flags
789 #. *< dependencies 782 #. *< dependencies
790 #. *< priority 783 #. *< priority
791 #. *< id 784 #. *< id
792 #: plugins/timestamp.c:150 785 #: plugins/timestamp.c:173
793 msgid "Timestamp" 786 msgid "Timestamp"
794 msgstr "Marcaje de timp" 787 msgstr "Marcaje de timp"
795 788
796 #. *< name 789 #. *< name
797 #. *< version 790 #. *< version
798 #. * summary 791 #. * summary
799 #: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155 792 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
800 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 793 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
801 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute." 794 msgstr "Adaugă marcaje de timp în stil iChat la fiecare N minute."
802 795
803 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 796 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
804 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348 797 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
818 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 811 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
819 msgid "_Show slider bar in IM window" 812 msgid "_Show slider bar in IM window"
820 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje" 813 msgstr "Arată _bara de derulare în fereastra de mesaje"
821 814
822 #. Buddy List trans options 815 #. Buddy List trans options
823 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 816 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
824 msgid "Buddy List Window" 817 msgid "Buddy List Window"
825 msgstr "Fereastra listei de contacte" 818 msgstr "Fereastra listei de contacte"
826 819
827 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 820 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
828 msgid "_Buddy List window transparency" 821 msgid "_Buddy List window transparency"
865 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 858 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
866 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 859 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
867 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows" 860 msgstr "_Porneşte Gaim odată cu Windows"
868 861
869 #. Buddy List 862 #. Buddy List
870 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 863 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2109
871 #: src/gtkprefs.c:2270 864 #: src/gtkprefs.c:2259
872 msgid "Buddy List" 865 msgid "Buddy List"
873 msgstr "Listă contacte" 866 msgstr "Listă contacte"
874 867
875 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 868 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
876 msgid "_Dockable Buddy List" 869 msgid "_Dockable Buddy List"
885 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 878 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
886 msgid "_Keep Buddy List window on top" 879 msgid "_Keep Buddy List window on top"
887 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra" 880 msgstr "_Păstrează fereastra listei de contacte deasupra"
888 881
889 #. Conversations 882 #. Conversations
890 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 883 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:880
891 #: src/gtkprefs.c:2271 884 #: src/gtkprefs.c:2260
892 msgid "Conversations" 885 msgid "Conversations"
893 msgstr "Discuţii" 886 msgstr "Discuţii"
894 887
895 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 888 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
896 msgid "_Flash Window when messages are received" 889 msgid "_Flash Window when messages are received"
985 978
986 #: src/about.c:162 979 #: src/about.c:162
987 msgid "Current Translators" 980 msgid "Current Translators"
988 msgstr "Traducători activi" 981 msgstr "Traducători activi"
989 982
990 #: src/about.c:163 src/about.c:192 983 #: src/about.c:163 src/about.c:193
991 msgid "Catalan" 984 msgid "Catalan"
992 msgstr "Catalană" 985 msgstr "Catalană"
993 986
994 #: src/about.c:164 src/about.c:193 987 #: src/about.c:164 src/about.c:194
995 msgid "Czech" 988 msgid "Czech"
996 msgstr "Cehă" 989 msgstr "Cehă"
997 990
998 #: src/about.c:165 991 #: src/about.c:165
999 msgid "Danish" 992 msgid "Danish"
1000 msgstr "Daneză" 993 msgstr "Daneză"
1001 994
1002 #: src/about.c:166 src/about.c:194 995 #: src/about.c:166 src/about.c:195
1003 msgid "German" 996 msgid "German"
1004 msgstr "Germană" 997 msgstr "Germană"
1005 998
1006 #: src/about.c:167 src/about.c:195 999 #: src/about.c:167 src/about.c:196
1007 msgid "Spanish" 1000 msgid "Spanish"
1008 msgstr "Spaniolă" 1001 msgstr "Spaniolă"
1009 1002
1010 #: src/about.c:168 src/about.c:196 1003 #: src/about.c:168
1004 msgid "Finnish"
1005 msgstr "Finlandeză"
1006
1007 #: src/about.c:169 src/about.c:197
1011 msgid "French" 1008 msgid "French"
1012 msgstr "Franceză" 1009 msgstr "Franceză"
1013 1010
1014 #: src/about.c:169 1011 #: src/about.c:170
1015 msgid "Hindi" 1012 msgid "Hindi"
1016 msgstr "Indiană" 1013 msgstr "Indiană"
1017 1014
1018 #: src/about.c:170 1015 #: src/about.c:171
1019 msgid "Hungarian" 1016 msgid "Hungarian"
1020 msgstr "Maghiară" 1017 msgstr "Maghiară"
1021 1018
1022 #: src/about.c:171 src/about.c:198 1019 #: src/about.c:172 src/about.c:199
1023 msgid "Italian" 1020 msgid "Italian"
1024 msgstr "Italiană" 1021 msgstr "Italiană"
1025 1022
1026 #: src/about.c:172 src/about.c:200 1023 #: src/about.c:173 src/about.c:201
1027 msgid "Korean" 1024 msgid "Korean"
1028 msgstr "Coreeană" 1025 msgstr "Coreeană"
1029 1026
1030 #: src/about.c:173 1027 #: src/about.c:174
1031 msgid "Dutch; Flemish" 1028 msgid "Dutch; Flemish"
1032 msgstr "Flamandă" 1029 msgstr "Flamandă"
1033 1030
1034 #: src/about.c:174 src/about.c:202 1031 #: src/about.c:175 src/about.c:203
1035 msgid "Polish" 1032 msgid "Polish"
1036 msgstr "Poloneză" 1033 msgstr "Poloneză"
1037 1034
1038 #: src/about.c:175 1035 #: src/about.c:176
1036 msgid "Portuguese"
1037 msgstr "Portugheză"
1038
1039 #: src/about.c:177
1039 msgid "Portuguese-Brazil" 1040 msgid "Portuguese-Brazil"
1040 msgstr "Portugheză braziliană" 1041 msgstr "Portugheză braziliană"
1041 1042
1042 #: src/about.c:176 1043 #: src/about.c:178
1043 msgid "Portuguese-Portugal"
1044 msgstr "Portugheză"
1045
1046 #: src/about.c:177
1047 msgid "Romanian" 1044 msgid "Romanian"
1048 msgstr "Română" 1045 msgstr "Română"
1049 1046
1050 #: src/about.c:178 src/about.c:203 1047 #: src/about.c:179 src/about.c:204
1051 msgid "Russian" 1048 msgid "Russian"
1052 msgstr "Rusă" 1049 msgstr "Rusă"
1053 1050
1054 #: src/about.c:179 1051 #: src/about.c:180
1055 msgid "Serbian" 1052 msgid "Serbian"
1056 msgstr "Sârbă" 1053 msgstr "Sârbă"
1057 1054
1058 #: src/about.c:180 src/about.c:205 1055 #: src/about.c:181 src/about.c:206
1059 msgid "Swedish" 1056 msgid "Swedish"
1060 msgstr "Suedeză" 1057 msgstr "Suedeză"
1061 1058
1062 #: src/about.c:181 1059 #: src/about.c:182
1063 msgid "Simplified Chinese" 1060 msgid "Simplified Chinese"
1064 msgstr "Chineză simplificată" 1061 msgstr "Chineză simplificată"
1065 1062
1066 #: src/about.c:182 1063 #: src/about.c:183
1067 msgid "Traditional Chinese" 1064 msgid "Traditional Chinese"
1068 msgstr "Chineză tradiţională" 1065 msgstr "Chineză tradiţională"
1069 1066
1070 #: src/about.c:189 1067 #: src/about.c:190
1071 msgid "Past Translators" 1068 msgid "Past Translators"
1072 msgstr "Traducători inactivi" 1069 msgstr "Traducători inactivi"
1073 1070
1074 #: src/about.c:190 1071 #: src/about.c:191
1075 msgid "Amharic" 1072 msgid "Amharic"
1076 msgstr "Amharic" 1073 msgstr "Amharic"
1077 1074
1078 #: src/about.c:191 1075 #: src/about.c:192
1079 msgid "Bulgarian" 1076 msgid "Bulgarian"
1080 msgstr "Bulgară" 1077 msgstr "Bulgară"
1081 1078
1082 #: src/about.c:197 1079 #: src/about.c:198
1083 msgid "Hebrew" 1080 msgid "Hebrew"
1084 msgstr "Ebraică" 1081 msgstr "Ebraică"
1085 1082
1086 #: src/about.c:199 1083 #: src/about.c:200
1087 msgid "Japanese" 1084 msgid "Japanese"
1088 msgstr "Japoneză" 1085 msgstr "Japoneză"
1089 1086
1090 #: src/about.c:201 1087 #: src/about.c:202
1091 msgid "Norwegian" 1088 msgid "Norwegian"
1092 msgstr "Norvegiană" 1089 msgstr "Norvegiană"
1093 1090
1094 #: src/about.c:204 1091 #: src/about.c:205
1095 msgid "Slovak" 1092 msgid "Slovak"
1096 msgstr "Slovacă" 1093 msgstr "Slovacă"
1097 1094
1098 #: src/about.c:206 1095 #: src/about.c:207
1099 msgid "Chinese" 1096 msgid "Chinese"
1100 msgstr "Chineză" 1097 msgstr "Chineză"
1101 1098
1102 #: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 1099 #: src/about.c:220 src/dialogs.c:2282 src/gtkrequest.c:205
1103 #: src/protocols/msn/msn.c:247 1100 #: src/protocols/msn/msn.c:247
1104 msgid "Close" 1101 msgid "Close"
1105 msgstr "Închide" 1102 msgstr "Închide"
1106 1103
1107 #: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 1104 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:942
1108 msgid "New passwords do not match." 1105 msgid "New passwords do not match."
1109 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit" 1106 msgstr "Parola nouă a fost confirmată greşit"
1110 1107
1111 #: src/account.c:273 1108 #: src/account.c:283
1112 msgid "Fill out all fields completely." 1109 msgid "Fill out all fields completely."
1113 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor." 1110 msgstr "E necesară completarea tuturor câmpurilor."
1114 1111
1115 #: src/account.c:298 1112 #: src/account.c:308
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Original password" 1113 msgid "Original password"
1118 msgstr "Vechea parolă" 1114 msgstr "Vechea parolă"
1119 1115
1120 #: src/account.c:304 1116 #: src/account.c:314
1121 #, fuzzy
1122 msgid "New password" 1117 msgid "New password"
1123 msgstr "Noua parolă" 1118 msgstr "Noua parolă"
1124 1119
1125 #: src/account.c:310 1120 #: src/account.c:320
1126 #, fuzzy
1127 msgid "New password (again)" 1121 msgid "New password (again)"
1128 msgstr "Noua parolă (din nou)" 1122 msgstr "Noua parolă (din nou)"
1129 1123
1130 #: src/account.c:315 1124 #: src/account.c:325
1131 #, fuzzy, c-format 1125 #, c-format
1132 msgid "Change password for %s" 1126 msgid "Change password for %s"
1133 msgstr "Schimb parola pentru %s:" 1127 msgstr "Schimbă parola pentru %s:"
1134 1128
1135 #: src/account.c:321 1129 #: src/account.c:331
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Please enter your current password and your new password." 1130 msgid "Please enter your current password and your new password."
1138 msgstr "Introduceţi parola" 1131 msgstr "Introduceţi vechea parolă şi pe cea nouă."
1139 1132
1140 #. * 1133 #. *
1141 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1142 #. 1135 #.
1143 #: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 1136 #: src/account.c:334 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1813
1144 #: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 1137 #: src/dialogs.c:1830 src/dialogs.c:1873 src/gtkblist.c:1472
1145 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 1138 #: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:987
1146 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1139 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1147 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 1140 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 1141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2534
1149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 1142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 src/protocols/oscar/oscar.c:6232
1150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6281 src/protocols/oscar/oscar.c:6363
1151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 1144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
1152 msgid "OK" 1145 msgid "OK"
1153 msgstr "OK" 1146 msgstr "OK"
1154 1147
1155 #. Cancel button. 1148 #. Cancel button.
1156 #: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 1149 #: src/account.c:335 src/account.c:369 src/buddy_chat.c:375
1157 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 1150 #: src/connection.c:194 src/dialogs.c:467 src/dialogs.c:479 src/dialogs.c:492
1158 #: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 1151 #: src/dialogs.c:513 src/dialogs.c:898 src/dialogs.c:1647 src/dialogs.c:1814
1159 #: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 1152 #: src/dialogs.c:1831 src/dialogs.c:1874 src/dialogs.c:1988
1160 #: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 1153 #: src/gtkaccount.c:1624 src/gtkaccount.c:2092 src/gtkblist.c:1473
1161 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1154 #: src/gtkblist.c:3408 src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568
1162 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 1155 #: src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617
1163 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 1156 #: src/gtkrequest.c:203 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 1157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:520 src/protocols/jabber/jabber.c:631
1165 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:182
1166 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1159 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1167 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 1160 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/msn/msn.c:228
1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 1161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:2455
1169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 1162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2490 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
1170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
1171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 src/protocols/oscar/oscar.c:6282
1172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6347 src/protocols/oscar/oscar.c:6364
1173 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 1166 #: src/protocols/trepia/trepia.c:338 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233
1167 #: src/request.h:852 src/request.h:862
1174 msgid "Cancel" 1168 msgid "Cancel"
1175 msgstr "Renunţă" 1169 msgstr "Renunţă"
1176 1170
1177 #: src/account.c:351 1171 #: src/account.c:361
1178 #, fuzzy, c-format 1172 #, c-format
1179 msgid "Change user information for %s" 1173 msgid "Change user information for %s"
1180 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 1174 msgstr "Schimbă detaliile pentru %s"
1181 1175
1182 #: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 1176 #: src/account.c:368 src/dialogs.c:894 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2291
1183 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 1177 #: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
1184 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337 1178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:337
1185 msgid "Save" 1179 msgid "Save"
1186 msgstr "Salvează" 1180 msgstr "Salvează"
1187 1181
1203 1197
1204 #: src/away.c:583 1198 #: src/away.c:583
1205 msgid "Set All Away" 1199 msgid "Set All Away"
1206 msgstr "Trece totul în absenţă" 1200 msgstr "Trece totul în absenţă"
1207 1201
1208 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 1202 #: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2262
1209 msgid "Chats" 1203 msgid "Chats"
1210 msgstr "Chat-uri" 1204 msgstr "Chat-uri"
1211 1205
1212 #: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 1206 #: src/blist.c:643 src/blist.c:830 src/blist.c:2038 src/gtkblist.c:2886
1213 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 1207 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1159
1214 msgid "Buddies" 1208 msgid "Buddies"
1215 msgstr "Contacte" 1209 msgstr "Contacte"
1216 1210
1217 #: src/blist.c:1103 1211 #: src/blist.c:1130
1218 #, c-format 1212 #, c-format
1219 msgid "" 1213 msgid ""
1220 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1214 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1221 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1215 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1222 msgid_plural "" 1216 msgid_plural ""
1227 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n" 1221 "contul său. Acest contact şi grupul său nu a fost şters.\n"
1228 msgstr[1] "" 1222 msgstr[1] ""
1229 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate " 1223 "%d contacte din grupul %s nu au fost şterse deoarece nu erau autentificate "
1230 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n" 1224 "cu conturile lor. Aceste contacte şi grupul lor nu au fost şterse.\n"
1231 1225
1232 #: src/blist.c:1112 1226 #: src/blist.c:1139
1233 msgid "Group not removed" 1227 msgid "Group not removed"
1234 msgstr "Grupul nu a fost şters" 1228 msgstr "Grupul nu a fost şters"
1235 1229
1236 #: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 1230 #: src/blist.c:1189 src/gtkaccount.c:159 src/gtkutils.c:839
1237 #: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 1231 #: src/protocols/jabber/auth.c:110 src/protocols/jabber/buddy.c:571
1238 #: src/protocols/jabber/buddy.c:571
1239 msgid "Unknown" 1232 msgid "Unknown"
1240 msgstr "Necunoscut" 1233 msgstr "Necunoscut"
1241 1234
1242 #: src/blist.c:1491 1235 #: src/blist.c:1512
1243 msgid "Invalid Groupname" 1236 msgid "Invalid Groupname"
1244 msgstr "Nume invalid de grup" 1237 msgstr "Nume invalid de grup"
1245 1238
1246 #: src/blist.c:2135 1239 #: src/blist.c:2155
1247 msgid "" 1240 msgid ""
1248 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1241 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1249 msgstr "" 1242 msgstr ""
1250 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată." 1243 "A apărut o eroare la prelucrarea listei de contacte. Nu a mai fost încărcată."
1251 1244
1252 #: src/blist.c:2137 1245 #: src/blist.c:2157
1253 msgid "Buddy List Error" 1246 msgid "Buddy List Error"
1254 msgstr "Eroare în lista de contacte" 1247 msgstr "Eroare în lista de contacte"
1255 1248
1256 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 1249 #: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:3300
1257 msgid "" 1250 msgid ""
1258 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1251 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1259 "chat." 1252 "chat."
1260 msgstr "" 1253 msgstr ""
1261 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri." 1254 "Nu sunteţi logat cu nici un protocol prin care să puteţi purtaţi chat-uri."
1301 1294
1302 #: src/conversation.c:332 1295 #: src/conversation.c:332
1303 msgid "Unable to send message." 1296 msgid "Unable to send message."
1304 msgstr "Nu pot trimite mesajul." 1297 msgstr "Nu pot trimite mesajul."
1305 1298
1306 #: src/conversation.c:1888 1299 #: src/conversation.c:1903
1307 #, c-format 1300 #, c-format
1308 msgid "%s entered the room." 1301 msgid "%s entered the room."
1309 msgstr "%s a intrat în chat." 1302 msgstr "%s a intrat în chat."
1310 1303
1311 #: src/conversation.c:1891 1304 #: src/conversation.c:1906
1312 #, c-format 1305 #, c-format
1313 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1306 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1314 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat." 1307 msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat în chat."
1315 1308
1316 #: src/conversation.c:1976 1309 #: src/conversation.c:1991
1317 #, c-format 1310 #, c-format
1318 msgid "%s is now known as %s" 1311 msgid "%s is now known as %s"
1319 msgstr "%s este acum %s" 1312 msgstr "%s este acum %s"
1320 1313
1321 #: src/conversation.c:2018 1314 #: src/conversation.c:2033
1322 #, c-format 1315 #, c-format
1323 msgid "%s left the room (%s)." 1316 msgid "%s left the room (%s)."
1324 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)" 1317 msgstr "%s a ieşit din chat (%s)"
1325 1318
1326 #: src/conversation.c:2020 1319 #: src/conversation.c:2035
1327 #, c-format 1320 #, c-format
1328 msgid "%s left the room." 1321 msgid "%s left the room."
1329 msgstr "%s a ieşit din chat." 1322 msgstr "%s a ieşit din chat."
1330 1323
1331 #: src/conversation.c:2093 1324 #: src/conversation.c:2108
1332 #, c-format 1325 #, c-format
1333 msgid "(+%d more)" 1326 msgid "(+%d more)"
1334 msgstr "(încă +%d)" 1327 msgstr "(încă +%d)"
1335 1328
1336 #: src/conversation.c:2095 1329 #: src/conversation.c:2110
1337 #, c-format 1330 #, c-format
1338 msgid " left the room (%s)." 1331 msgid " left the room (%s)."
1339 msgstr " a ieşit din chat (%s)." 1332 msgstr " a ieşit din chat (%s)."
1340 1333
1341 #: src/conversation.c:2377 1334 #: src/conversation.c:2392
1342 msgid "Last created window" 1335 msgid "Last created window"
1343 msgstr "În ultima fereastră creată" 1336 msgstr "În ultima fereastră creată"
1344 1337
1345 #: src/conversation.c:2379 1338 #: src/conversation.c:2394
1346 msgid "New window" 1339 msgid "New window"
1347 msgstr "În fereastră nouă" 1340 msgstr "În fereastră nouă"
1348 1341
1349 #: src/conversation.c:2381 1342 #: src/conversation.c:2396
1350 msgid "By group" 1343 msgid "By group"
1351 msgstr "După grup" 1344 msgstr "După grup"
1352 1345
1353 #: src/conversation.c:2383 1346 #: src/conversation.c:2398
1354 msgid "By account" 1347 msgid "By account"
1355 msgstr "După cont" 1348 msgstr "După cont"
1356 1349
1357 #: src/dialogs.c:314 1350 #: src/dialogs.c:315
1358 msgid "Warn User" 1351 msgid "Warn User"
1359 msgstr "Avertizează utilizatorul" 1352 msgstr "Avertizează utilizatorul"
1360 1353
1361 #: src/dialogs.c:317 1354 #: src/dialogs.c:318
1362 msgid "_Warn" 1355 msgid "_Warn"
1363 msgstr "_Avertizare" 1356 msgstr "_Avertizare"
1364 1357
1365 #: src/dialogs.c:333 1358 #: src/dialogs.c:334
1366 #, c-format 1359 #, c-format
1367 msgid "" 1360 msgid ""
1368 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1361 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1369 "\n" 1362 "\n"
1370 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1363 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1373 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n" 1366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Îl avertizez pe %s?</span>\n"
1374 "\n" 1367 "\n"
1375 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare " 1368 "Nivelul de avertizare al lui %s va creşte şi va suferi o rată de limitare "
1376 "mai dură.\n" 1369 "mai dură.\n"
1377 1370
1378 #: src/dialogs.c:342 1371 #: src/dialogs.c:343
1379 msgid "Warn _anonymously?" 1372 msgid "Warn _anonymously?"
1380 msgstr "Avertizare _anonimă?" 1373 msgstr "Avertizare _anonimă?"
1381 1374
1382 #: src/dialogs.c:349 1375 #: src/dialogs.c:350
1383 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1376 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1384 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>" 1377 msgstr "<b>Avertizările anonime sunt mai puţin supărătoare.</b>"
1385 1378
1386 #: src/dialogs.c:462 1379 #: src/dialogs.c:463
1387 #, c-format 1380 #, c-format
1388 msgid "" 1381 msgid ""
1389 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1382 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1390 msgstr "" 1383 msgstr ""
1391 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să " 1384 "Sunteţi pe cale să îl/o ştergeţi pe %s din lista de contacte. Doriţi să "
1392 "continuaţi?" 1385 "continuaţi?"
1393 1386
1394 #: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 1387 #: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:466
1395 msgid "Remove Buddy" 1388 msgid "Remove Buddy"
1396 msgstr "Şterge contactul" 1389 msgstr "Şterge contactul"
1397 1390
1398 #: src/dialogs.c:474 1391 #: src/dialogs.c:475
1399 #, c-format 1392 #, c-format
1400 msgid "" 1393 msgid ""
1401 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1394 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1402 "continue?" 1395 "continue?"
1403 msgstr "" 1396 msgstr ""
1404 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să " 1397 "Sunteţi pe cale să ştergeţi chat-ul %s din lista de contacte. Doriţi să "
1405 "continuaţi?" 1398 "continuaţi?"
1406 1399
1407 #: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 1400 #: src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:478
1408 msgid "Remove Chat" 1401 msgid "Remove Chat"
1409 msgstr "Ştergere chat" 1402 msgstr "Ştergere chat"
1410 1403
1411 #: src/dialogs.c:486 1404 #: src/dialogs.c:487
1412 #, c-format 1405 #, c-format
1413 msgid "" 1406 msgid ""
1414 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1407 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1415 "list. Do you want to continue?" 1408 "list. Do you want to continue?"
1416 msgstr "" 1409 msgstr ""
1417 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de " 1410 "Sunteţi pe cale să ştergeţi grupul %s şi toţi membrii săi din lista de "
1418 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1411 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1419 1412
1420 #: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 1413 #: src/dialogs.c:490 src/dialogs.c:491
1421 msgid "Remove Group" 1414 msgid "Remove Group"
1422 msgstr "Ştergere grup" 1415 msgstr "Ştergere grup"
1423 1416
1424 #: src/dialogs.c:507 1417 #: src/dialogs.c:508
1425 #, c-format 1418 #, c-format
1426 msgid "" 1419 msgid ""
1427 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1420 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1428 "your buddy list. Do you want to continue?" 1421 "your buddy list. Do you want to continue?"
1429 msgstr "" 1422 msgstr ""
1430 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de " 1423 "Sunteţi pe cale să ştergeţi contactul %s şi %d alte contacte din lista de "
1431 "contacte. Doriţi să continuaţi?" 1424 "contacte. Doriţi să continuaţi?"
1432 1425
1433 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 1426 #: src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:512
1434 msgid "Remove Contact" 1427 msgid "Remove Contact"
1435 msgstr "Ştergere contact" 1428 msgstr "Ştergere contact"
1436 1429
1437 #: src/dialogs.c:659 1430 #: src/dialogs.c:660
1438 msgid "New Message" 1431 msgid "New Message"
1439 msgstr "Mesaj nou" 1432 msgstr "Mesaj nou"
1440 1433
1441 #: src/dialogs.c:677 1434 #: src/dialogs.c:678
1442 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1435 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1443 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n" 1436 msgstr "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o contactaţi.\n"
1444 1437
1445 #: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 1438 #: src/dialogs.c:694 src/dialogs.c:771
1446 msgid "_Screenname:" 1439 msgid "_Screenname:"
1447 msgstr "_Nume ales:" 1440 msgstr "_Nume ales:"
1448 1441
1449 #: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 1442 #: src/dialogs.c:709 src/dialogs.c:787 src/gtkpounce.c:358
1450 msgid "_Account:" 1443 msgid "_Account:"
1451 msgstr "_Cont:" 1444 msgstr "_Cont:"
1452 1445
1453 #: src/dialogs.c:739 1446 #: src/dialogs.c:740
1454 msgid "Get User Info" 1447 msgid "Get User Info"
1455 msgstr "Caută detalii" 1448 msgstr "Caută detalii"
1456 1449
1457 #: src/dialogs.c:758 1450 #: src/dialogs.c:759
1458 msgid "" 1451 msgid ""
1459 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1452 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1460 "view.\n" 1453 "view.\n"
1461 msgstr "" 1454 msgstr ""
1462 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile " 1455 "Introduceţi numele ales al persoanei căreia vreţi să-i vedeţi detaliile "
1463 "personale.\n" 1456 "personale.\n"
1464 1457
1465 #: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 1458 #: src/dialogs.c:853 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 src/protocols/toc/toc.c:1532
1467 msgid "Set User Info" 1460 msgid "Set User Info"
1468 msgstr "Detalii utilizator" 1461 msgstr "Detalii utilizator"
1469 1462
1470 #: src/dialogs.c:861 1463 #: src/dialogs.c:862
1471 #, c-format 1464 #, c-format
1472 msgid "Changing info for %s:" 1465 msgid "Changing info for %s:"
1473 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:" 1466 msgstr "Schimb detaliile pentru %s:"
1474 1467
1475 #: src/dialogs.c:963 1468 #: src/dialogs.c:964
1476 msgid "Log Conversation" 1469 msgid "Log Conversation"
1477 msgstr "Înregistrează discuţia" 1470 msgstr "Înregistrează discuţia"
1478 1471
1479 #: src/dialogs.c:1059 1472 #: src/dialogs.c:1060
1480 msgid "Insert Link" 1473 msgid "Insert Link"
1481 msgstr "Inseraţi o adresă" 1474 msgstr "Inseraţi o adresă"
1482 1475
1483 #: src/dialogs.c:1061 1476 #: src/dialogs.c:1062
1484 msgid "Insert" 1477 msgid "Insert"
1485 msgstr "Inserare" 1478 msgstr "Inserare"
1486 1479
1487 #: src/dialogs.c:1083 1480 #: src/dialogs.c:1084
1488 msgid "" 1481 msgid ""
1489 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1482 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1490 "The description is optional.\n" 1483 "The description is optional.\n"
1491 msgstr "" 1484 msgstr ""
1492 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea " 1485 "Introduceţi adresa pe care doriţi să o inseraţi şi descrierea ei. Descrierea "
1493 "este opţională.\n" 1486 "este opţională.\n"
1494 1487
1495 #: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 1488 #: src/dialogs.c:1102 src/protocols/jabber/buddy.c:257
1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:594 1489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612
1497 msgid "URL" 1490 msgid "URL"
1498 msgstr "URL" 1491 msgstr "URL"
1499 1492
1500 #: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 1493 #: src/dialogs.c:1112 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1798
1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:746
1502 msgid "Description" 1495 msgid "Description"
1503 msgstr "Descriere" 1496 msgstr "Descriere"
1504 1497
1505 #: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 1498 #: src/dialogs.c:1248 src/dialogs.c:1265
1506 msgid "Select Text Color" 1499 msgid "Select Text Color"
1507 msgstr "Selectaţi culoarea textului" 1500 msgstr "Selectaţi culoarea textului"
1508 1501
1509 #: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 1502 #: src/dialogs.c:1300 src/dialogs.c:1317
1510 msgid "Select Background Color" 1503 msgid "Select Background Color"
1511 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului" 1504 msgstr "Selectaţi culoarea fundalului"
1512 1505
1513 #: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 1506 #: src/dialogs.c:1402 src/dialogs.c:1428
1514 msgid "Select Font" 1507 msgid "Select Font"
1515 msgstr "Alegeţi un font" 1508 msgstr "Alegeţi un font"
1516 1509
1517 #: src/dialogs.c:1493 1510 #: src/dialogs.c:1494
1518 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1511 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1519 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu" 1512 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă fără titlu"
1520 1513
1521 #: src/dialogs.c:1495 1514 #: src/dialogs.c:1496
1522 msgid "" 1515 msgid ""
1523 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1516 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1524 msgstr "" 1517 msgstr ""
1525 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l " 1518 "Vă rugăm să daţi un titlu mesajului, sau alegeţi „Utilizează“ pentru a-l "
1526 "folosi fără a-l salva." 1519 "folosi fără a-l salva."
1527 1520
1528 #: src/dialogs.c:1505 1521 #: src/dialogs.c:1506
1529 msgid "You cannot create an empty away message" 1522 msgid "You cannot create an empty away message"
1530 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol" 1523 msgstr "Nu puteţi crea un mesaj în absenţă gol"
1531 1524
1532 #: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 1525 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:1579
1533 msgid "New away message" 1526 msgid "New away message"
1534 msgstr "Nou mesaj în absenţă" 1527 msgstr "Nou mesaj în absenţă"
1535 1528
1536 #: src/dialogs.c:1588 1529 #: src/dialogs.c:1589
1537 msgid "Away title: " 1530 msgid "Away title: "
1538 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: " 1531 msgstr "Titlul mesajului în absenţă: "
1539 1532
1540 #: src/dialogs.c:1638 1533 #: src/dialogs.c:1639
1541 msgid "Save & Use" 1534 msgid "Save & Use"
1542 msgstr "Salvează şi utilizează" 1535 msgstr "Salvează şi utilizează"
1543 1536
1544 #: src/dialogs.c:1642 1537 #: src/dialogs.c:1643
1545 msgid "Use" 1538 msgid "Use"
1546 msgstr "Utilizează" 1539 msgstr "Utilizează"
1547 1540
1548 #. show everything 1541 #. show everything
1549 #: src/dialogs.c:1791 1542 #: src/dialogs.c:1792
1550 msgid "Smile!" 1543 msgid "Smile!"
1551 msgstr "Iconiţe simbolice" 1544 msgstr "Iconiţe simbolice"
1552 1545
1553 #: src/dialogs.c:1809 1546 #: src/dialogs.c:1810
1554 msgid "Alias Chat" 1547 msgid "Alias Chat"
1555 msgstr "Alias chat" 1548 msgstr "Alias chat"
1556 1549
1557 #: src/dialogs.c:1809 1550 #: src/dialogs.c:1810
1558 msgid "Alias chat" 1551 msgid "Alias chat"
1559 msgstr "Alias chat" 1552 msgstr "Alias chat"
1560 1553
1561 #: src/dialogs.c:1810 1554 #: src/dialogs.c:1811
1562 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1555 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1563 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat." 1556 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru chat-ul selectat."
1564 1557
1565 #: src/dialogs.c:1841 1558 #: src/dialogs.c:1827
1559 msgid "Alias Contact"
1560 msgstr "Alias contact"
1561
1562 #: src/dialogs.c:1827
1563 msgid "Alias contact"
1564 msgstr "Alias contact"
1565
1566 #: src/dialogs.c:1828
1567 msgid "Please enter an aliased name for this contact."
1568 msgstr "Introduceţi un nou alias pentru contactul selectat."
1569
1570 #: src/dialogs.c:1859
1566 msgid "_Screenname" 1571 msgid "_Screenname"
1567 msgstr "_Nume ales" 1572 msgstr "_Nume ales"
1568 1573
1569 #: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 1574 #: src/dialogs.c:1864 src/gtkblist.c:810 src/gtkblist.c:903 src/gtkblist.c:909
1570 msgid "_Alias" 1575 msgid "_Alias"
1571 msgstr "_Alias" 1576 msgstr "_Alias"
1572 1577
1573 #: src/dialogs.c:1850 1578 #: src/dialogs.c:1868
1574 msgid "Alias Buddy" 1579 msgid "Alias Buddy"
1575 msgstr "Alias contact" 1580 msgstr "Alias contact"
1576 1581
1577 #: src/dialogs.c:1851 1582 #: src/dialogs.c:1869
1578 msgid "Alias buddy" 1583 msgid "Alias buddy"
1579 msgstr "Alias contact" 1584 msgstr "Alias contact"
1580 1585
1581 #: src/dialogs.c:1852 1586 #: src/dialogs.c:1870
1582 msgid "" 1587 msgid ""
1583 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1588 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1584 "your buddy list." 1589 "your buddy list."
1585 msgstr "" 1590 msgstr ""
1586 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact " 1591 "Introduceţi un alias pentru persoana de mai jos sau redenumiţi acest contact "
1587 "în lista de contacte." 1592 "în lista de contacte."
1588 1593
1589 #: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 1594 #: src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:1913
1590 #, c-format 1595 #, c-format
1591 msgid "Couldn't write to %s." 1596 msgid "Couldn't write to %s."
1592 msgstr "Nu am putut scrie în %s." 1597 msgstr "Nu am putut scrie în %s."
1593 1598
1594 #: src/dialogs.c:1919 1599 #: src/dialogs.c:1937
1595 msgid "Save Log File" 1600 msgid "Save Log File"
1596 msgstr "Salvare fişier de înregistrare" 1601 msgstr "Salvare fişier de înregistrare"
1597 1602
1598 #: src/dialogs.c:1949 1603 #: src/dialogs.c:1965
1599 #, c-format 1604 #, c-format
1600 msgid "Couldn't remove file %s." 1605 msgid "Couldn't remove file %s."
1601 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s." 1606 msgstr "Nu am putut şterge fişierul %s."
1602 1607
1603 #: src/dialogs.c:1968 1608 #: src/dialogs.c:1982
1604 msgid "Clear Log" 1609 #, c-format
1610 msgid "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
1611 msgstr "Sunteţi pe cale să ştergeţi fişierele de înregistrare pentru %s. "
1612 "Doriţi să continuaţi?"
1613
1614 #: src/dialogs.c:1984 src/dialogs.c:1986
1615 msgid "Remove Log"
1605 msgstr "Şterge înregistrările" 1616 msgstr "Şterge înregistrările"
1606 1617
1607 #: src/dialogs.c:1977 1618 #: src/dialogs.c:2012 src/dialogs.c:2185
1608 msgid "Really clear log?"
1609 msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?"
1610
1611 #: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
1612 #, c-format 1619 #, c-format
1613 msgid "Couldn't open log file %s." 1620 msgid "Couldn't open log file %s."
1614 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s." 1621 msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s."
1615 1622
1616 #: src/dialogs.c:2170 1623 #: src/dialogs.c:2162
1617 #, c-format 1624 #, c-format
1618 msgid "Conversations with %s" 1625 msgid "Conversations with %s"
1619 msgstr "Discuţii cu %s" 1626 msgstr "Discuţii cu %s"
1620 1627
1621 #: src/dialogs.c:2172 1628 #: src/dialogs.c:2164
1622 msgid "System Log" 1629 msgid "System Log"
1623 msgstr "Înregistrări Gaim" 1630 msgstr "Înregistrări Gaim"
1624 1631
1625 #: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 1632 #: src/dialogs.c:2206 src/protocols/jabber/jabber.c:617
1626 msgid "Date" 1633 msgid "Date"
1627 msgstr "Dată" 1634 msgstr "Dată"
1628 1635
1629 #: src/dialogs.c:2271 1636 #: src/dialogs.c:2263
1630 msgid "Log" 1637 msgid "Log"
1631 msgstr "Înregistrare" 1638 msgstr "Înregistrare"
1632 1639
1633 #: src/dialogs.c:2294 1640 #: src/dialogs.c:2286
1634 msgid "Clear" 1641 msgid "Clear"
1635 msgstr "Şterge" 1642 msgstr "Şterge"
1636 1643
1637 #: src/ft.c:123 1644 #: src/ft.c:123
1638 #, c-format 1645 #, c-format
1746 1753
1747 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1754 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1748 msgid "boring default" 1755 msgid "boring default"
1749 msgstr "mesajul implicit" 1756 msgstr "mesajul implicit"
1750 1757
1751 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 1758 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:2070
1752 msgid "Alphabetical" 1759 msgid "Alphabetical"
1753 msgstr "Alfabetic" 1760 msgstr "Alfabetic"
1754 1761
1755 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 1762 #: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:2071
1756 msgid "By status" 1763 msgid "By status"
1757 msgstr "După status" 1764 msgstr "După status"
1758 1765
1759 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 1766 #: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:2072
1760 msgid "By log size" 1767 msgid "By log size"
1761 msgstr "După mărimea înregistrărilor" 1768 msgstr "După mărimea înregistrărilor"
1762 1769
1763 #: src/gaimrc.c:1558 1770 #: src/gaimrc.c:1558
1764 #, c-format 1771 #, c-format
1774 msgstr "" 1781 msgstr ""
1775 "<b>Fişier:</b> %s\n" 1782 "<b>Fişier:</b> %s\n"
1776 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n" 1783 "<b>Mărime fişier:</b> %s\n"
1777 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d" 1784 "<b>Mărime imagine:</b> %dx%d"
1778 1785
1779 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 1786 #: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3070
1780 msgid "Buddy Icon" 1787 msgid "Buddy Icon"
1781 msgstr "Iconiţă" 1788 msgstr "Iconiţă"
1782 1789
1783 #. Build the login options frame. 1790 #. Build the login options frame.
1784 #: src/gtkaccount.c:369 1791 #: src/gtkaccount.c:369
1792 #: src/gtkaccount.c:391 1799 #: src/gtkaccount.c:391
1793 msgid "Screenname:" 1800 msgid "Screenname:"
1794 msgstr "Nume ales:" 1801 msgstr "Nume ales:"
1795 1802
1796 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 1803 #: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
1797 #: src/protocols/jabber/chat.c:55 1804 #: src/protocols/jabber/chat.c:56
1798 msgid "Password:" 1805 msgid "Password:"
1799 msgstr "Parolă:" 1806 msgstr "Parolă:"
1800 1807
1801 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 1808 #: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:3040 src/gtkblist.c:3359
1802 msgid "Alias:" 1809 msgid "Alias:"
1803 msgstr "Alias:" 1810 msgstr "Alias:"
1804 1811
1805 #: src/gtkaccount.c:473 1812 #: src/gtkaccount.c:473
1806 msgid "Remember password" 1813 msgid "Remember password"
1857 #: src/gtkaccount.c:775 1864 #: src/gtkaccount.c:775
1858 msgid "SOCKS 5" 1865 msgid "SOCKS 5"
1859 msgstr "SOCKS 5" 1866 msgstr "SOCKS 5"
1860 1867
1861 #. Use Environmental Settings 1868 #. Use Environmental Settings
1862 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 1869 #: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1101
1863 msgid "Use Environmental Settings" 1870 msgid "Use Environmental Settings"
1864 msgstr "Utilizează setările sistemului" 1871 msgstr "Utilizează setările sistemului"
1865 1872
1866 #: src/gtkaccount.c:815 1873 #: src/gtkaccount.c:815
1867 msgid "you can see the butterflies mating" 1874 msgid "you can see the butterflies mating"
1873 1880
1874 #: src/gtkaccount.c:835 1881 #: src/gtkaccount.c:835
1875 msgid "Proxy Options" 1882 msgid "Proxy Options"
1876 msgstr "Opţiuni proxy" 1883 msgstr "Opţiuni proxy"
1877 1884
1878 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 1885 #: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1095
1879 msgid "Proxy _type:" 1886 msgid "Proxy _type:"
1880 msgstr "_Tip Proxy" 1887 msgstr "_Tip Proxy"
1881 1888
1882 #: src/gtkaccount.c:860 1889 #: src/gtkaccount.c:860
1883 msgid "_Host:" 1890 msgid "_Host:"
1893 1900
1894 #: src/gtkaccount.c:877 1901 #: src/gtkaccount.c:877
1895 msgid "Pa_ssword:" 1902 msgid "Pa_ssword:"
1896 msgstr "_Parolă:" 1903 msgstr "_Parolă:"
1897 1904
1898 #: src/gtkaccount.c:1215 1905 #: src/gtkaccount.c:1220
1899 msgid "Add Account" 1906 msgid "Add Account"
1900 msgstr "Adăugare cont" 1907 msgstr "Adăugare cont"
1901 1908
1902 #: src/gtkaccount.c:1217 1909 #: src/gtkaccount.c:1222
1903 msgid "Modify Account" 1910 msgid "Modify Account"
1904 msgstr "Modificare cont" 1911 msgstr "Modificare cont"
1905 1912
1906 #. Add the disclosure 1913 #. Add the disclosure
1907 #: src/gtkaccount.c:1241 1914 #: src/gtkaccount.c:1246
1908 msgid "Show more options" 1915 msgid "Show more options"
1909 msgstr "Mai multe opţiuni" 1916 msgstr "Mai multe opţiuni"
1910 1917
1911 #: src/gtkaccount.c:1242 1918 #: src/gtkaccount.c:1247
1912 msgid "Show fewer options" 1919 msgid "Show fewer options"
1913 msgstr "Mai puţine opţiuni" 1920 msgstr "Mai puţine opţiuni"
1914 1921
1915 #. Register button 1922 #. Register button
1916 #: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 1923 #: src/gtkaccount.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:630
1917 msgid "Register" 1924 msgid "Register"
1918 msgstr "Înregistrează contul" 1925 msgstr "Înregistrează contul"
1919 1926
1920 #: src/gtkaccount.c:1614 1927 #: src/gtkaccount.c:1619
1921 #, c-format 1928 #, c-format
1922 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1929 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1923 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?" 1930 msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %s?"
1924 1931
1925 #: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 1932 #: src/gtkaccount.c:1623 src/gtkrequest.c:206
1926 msgid "Delete" 1933 msgid "Delete"
1927 msgstr "Şterge" 1934 msgstr "Şterge"
1928 1935
1929 #: src/gtkaccount.c:1731 1936 #: src/gtkaccount.c:1736
1930 msgid "Screen Name" 1937 msgid "Screen Name"
1931 msgstr "Nume ales" 1938 msgstr "Nume ales"
1932 1939
1933 #: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 1940 #: src/gtkaccount.c:1759 src/protocols/jabber/jabber.c:890
1934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 1941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:4537
1935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 1942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
1936 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 1943 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
1937 msgid "Online" 1944 msgid "Online"
1938 msgstr "Conectat" 1945 msgstr "Conectat"
1939 1946
1940 #: src/gtkaccount.c:1772 1947 #: src/gtkaccount.c:1777
1941 msgid "Protocol" 1948 msgid "Protocol"
1942 msgstr "Protocol" 1949 msgstr "Protocol"
1943 1950
1944 #: src/gtkaccount.c:2062 1951 #: src/gtkaccount.c:2067
1945 #, c-format 1952 #, c-format
1946 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 1953 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1947 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s" 1954 msgstr "%s%s%s%s l-a făcut pe %s contactul său%s%s%s"
1948 1955
1949 #: src/gtkaccount.c:2076 1956 #: src/gtkaccount.c:2081
1950 msgid "" 1957 msgid ""
1951 "\n" 1958 "\n"
1952 "\n" 1959 "\n"
1953 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 1960 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1954 msgstr "" 1961 msgstr ""
1955 "\n" 1962 "\n"
1956 "\n" 1963 "\n"
1957 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 1964 "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?"
1958 1965
1959 #: src/gtkaccount.c:2080 1966 #: src/gtkaccount.c:2085
1960 msgid "Gaim - Information" 1967 msgid "Gaim - Information"
1961 msgstr "Gaim - Informaţii" 1968 msgstr "Gaim - Informaţii"
1962 1969
1963 #: src/gtkaccount.c:2084 1970 #: src/gtkaccount.c:2089
1964 msgid "Add buddy to your list?" 1971 msgid "Add buddy to your list?"
1965 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?" 1972 msgstr "Adaug utilizatorul în lista de contacte?"
1966 1973
1967 #: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 1974 #: src/gtkaccount.c:2091 src/gtkblist.c:3407 src/gtkconv.c:1234
1968 #: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 1975 #: src/gtkconv.c:3123 src/gtkconv.c:4304 src/gtkrequest.c:207
1969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 1976 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2687
1970 msgid "Add" 1977 msgid "Add"
1971 msgstr "Adaugă" 1978 msgstr "Adaugă"
1972 1979
1973 #: src/gtkblist.c:496 1980 #: src/gtkblist.c:783
1974 msgid "_Get Info" 1981 msgid "_Get Info"
1975 msgstr "_Caută detalii" 1982 msgstr "_Caută detalii"
1976 1983
1977 #: src/gtkblist.c:499 1984 #: src/gtkblist.c:786
1978 msgid "_IM" 1985 msgid "_IM"
1979 msgstr "_Mesaj" 1986 msgstr "_Mesaj"
1980 1987
1981 #: src/gtkblist.c:501 1988 #: src/gtkblist.c:788
1982 msgid "Add Buddy _Pounce" 1989 msgid "Add Buddy _Pounce"
1983 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare" 1990 msgstr "Adaugă î_ntâmpinare"
1984 1991
1985 #: src/gtkblist.c:503 1992 #: src/gtkblist.c:790
1986 msgid "View _Log" 1993 msgid "View _Log"
1987 msgstr "Arată în_registrările" 1994 msgstr "Arată în_registrările"
1988 1995
1989 #: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 1996 #: src/gtkblist.c:812 src/gtkblist.c:905 src/gtkblist.c:914
1990 msgid "_Remove" 1997 msgid "_Remove"
1991 msgstr "Şter_ge" 1998 msgstr "Şter_ge"
1992 1999
1993 #: src/gtkblist.c:597 2000 #: src/gtkblist.c:884
1994 msgid "Add a _Buddy" 2001 msgid "Add a _Buddy"
1995 msgstr "_Adăugare contact" 2002 msgstr "_Adăugare contact"
1996 2003
1997 #: src/gtkblist.c:599 2004 #: src/gtkblist.c:886
1998 msgid "Add a C_hat" 2005 msgid "Add a C_hat"
1999 msgstr "Adaugare c_hat" 2006 msgstr "Adaugare c_hat"
2000 2007
2001 #: src/gtkblist.c:601 2008 #: src/gtkblist.c:888
2002 msgid "_Delete Group" 2009 msgid "_Delete Group"
2003 msgstr "Şter_gere grup" 2010 msgstr "Şter_gere grup"
2004 2011
2005 #: src/gtkblist.c:603 2012 #: src/gtkblist.c:890
2006 msgid "_Rename" 2013 msgid "_Rename"
2007 msgstr "_Redenumire" 2014 msgstr "_Redenumire"
2008 2015
2009 #: src/gtkblist.c:611 2016 #: src/gtkblist.c:898
2010 msgid "_Join" 2017 msgid "_Join"
2011 msgstr "_Intră" 2018 msgstr "_Intră"
2012 2019
2013 #: src/gtkblist.c:613 2020 #: src/gtkblist.c:900
2014 msgid "Auto-Join" 2021 msgid "Auto-Join"
2015 msgstr "Intră automat" 2022 msgstr "Intră automat"
2016 2023
2017 #: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 2024 #: src/gtkblist.c:911 src/gtkblist.c:941
2018 msgid "_Collapse" 2025 msgid "_Collapse"
2019 msgstr "_Strânge" 2026 msgstr "_Strânge"
2020 2027
2021 #: src/gtkblist.c:658 2028 #: src/gtkblist.c:946
2022 msgid "_Expand" 2029 msgid "_Expand"
2023 msgstr "Des_fă" 2030 msgstr "Des_fă"
2024 2031
2025 #. Buddies menu 2032 #. Buddies menu
2026 #: src/gtkblist.c:1088 2033 #: src/gtkblist.c:1422
2027 msgid "/_Buddies" 2034 msgid "/_Buddies"
2028 msgstr "/_Contacte" 2035 msgstr "/_Contacte"
2029 2036
2030 #: src/gtkblist.c:1089 2037 #: src/gtkblist.c:1423
2031 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2038 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
2032 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..." 2039 msgstr "/Contacte/Trimite un _nou mesaj..."
2033 2040
2034 #: src/gtkblist.c:1090 2041 #: src/gtkblist.c:1424
2035 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2042 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2036 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..." 2043 msgstr "/Contacte/Intră într-un _chat..."
2037 2044
2038 #: src/gtkblist.c:1091 2045 #: src/gtkblist.c:1425
2039 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2046 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
2040 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..." 2047 msgstr "/Contacte/Caută detal_ii..."
2041 2048
2042 #: src/gtkblist.c:1093 2049 #: src/gtkblist.c:1427
2043 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2050 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2044 msgstr "/Contacte/Arată contactele d_eautentificate" 2051 msgstr "/Contacte/Arată contactele n_eautentificate"
2045 2052
2046 #: src/gtkblist.c:1094 2053 #: src/gtkblist.c:1428
2047 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2054 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2048 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte" 2055 msgstr "/Contacte/Arată grupurile _fără contacte"
2049 2056
2050 #: src/gtkblist.c:1095 2057 #: src/gtkblist.c:1429
2051 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2058 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
2052 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..." 2059 msgstr "/Contacte/_Adaugă un contact..."
2053 2060
2054 #: src/gtkblist.c:1096 2061 #: src/gtkblist.c:1430
2055 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2062 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
2056 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..." 2063 msgstr "/Contacte/Adaugă un c_hat..."
2057 2064
2058 #: src/gtkblist.c:1097 2065 #: src/gtkblist.c:1431
2059 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2066 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2060 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..." 2067 msgstr "/Contacte/Adaugă un _grup..."
2061 2068
2062 #: src/gtkblist.c:1099 2069 #: src/gtkblist.c:1433
2063 msgid "/Buddies/_Signoff" 2070 msgid "/Buddies/_Signoff"
2064 msgstr "/Contacte/_Deautentificare" 2071 msgstr "/Contacte/_Deautentificare"
2065 2072
2066 #: src/gtkblist.c:1100 2073 #: src/gtkblist.c:1434
2067 msgid "/Buddies/_Quit" 2074 msgid "/Buddies/_Quit"
2068 msgstr "/Contacte/_Ieşire" 2075 msgstr "/Contacte/_Ieşire"
2069 2076
2070 #. Tools 2077 #. Tools
2071 #: src/gtkblist.c:1103 2078 #: src/gtkblist.c:1437
2072 msgid "/_Tools" 2079 msgid "/_Tools"
2073 msgstr "/_Unelte" 2080 msgstr "/_Unelte"
2074 2081
2075 #: src/gtkblist.c:1104 2082 #: src/gtkblist.c:1438
2076 msgid "/Tools/_Away" 2083 msgid "/Tools/_Away"
2077 msgstr "/Unelte/_Absenţă" 2084 msgstr "/Unelte/_Absenţă"
2078 2085
2079 #: src/gtkblist.c:1105 2086 #: src/gtkblist.c:1439
2080 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2087 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2081 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare" 2088 msgstr "/Unelte/Î_ntâmpinare"
2082 2089
2083 #: src/gtkblist.c:1106 2090 #: src/gtkblist.c:1440
2084 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2091 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2085 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice" 2092 msgstr "/Unelte/Acţiuni _specifice"
2086 2093
2087 #: src/gtkblist.c:1108 2094 #: src/gtkblist.c:1442
2088 msgid "/Tools/A_ccounts" 2095 msgid "/Tools/A_ccounts"
2089 msgstr "/Unelte/_Conturi..." 2096 msgstr "/Unelte/_Conturi..."
2090 2097
2091 #: src/gtkblist.c:1109 2098 #: src/gtkblist.c:1443
2092 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2099 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2093 msgstr "/Unelte/_Transferuri fişiere..." 2100 msgstr "/Unelte/_Transfer fişiere..."
2094 2101
2095 #: src/gtkblist.c:1110 2102 #: src/gtkblist.c:1444
2096 msgid "/Tools/Preferences" 2103 msgid "/Tools/Preferences"
2097 msgstr "/Unelte/Preferinţe" 2104 msgstr "/Unelte/Preferinţe"
2098 2105
2099 #: src/gtkblist.c:1111 2106 #: src/gtkblist.c:1445
2100 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2107 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2101 msgstr "/Unelte/Securi_tate" 2108 msgstr "/Unelte/Securi_tate"
2102 2109
2103 #: src/gtkblist.c:1113 2110 #: src/gtkblist.c:1447
2104 msgid "/Tools/View System _Log" 2111 msgid "/Tools/View System _Log"
2105 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..." 2112 msgstr "/Unelte/Arată în_registrările Gaim..."
2106 2113
2107 #. Help 2114 #. Help
2108 #: src/gtkblist.c:1116 2115 #: src/gtkblist.c:1450
2109 msgid "/_Help" 2116 msgid "/_Help"
2110 msgstr "/_Ajutor" 2117 msgstr "/_Ajutor"
2111 2118
2112 #: src/gtkblist.c:1117 2119 #: src/gtkblist.c:1451
2113 msgid "/Help/Online _Help" 2120 msgid "/Help/Online _Help"
2114 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net" 2121 msgstr "/Ajutor/Ajutor pe _net"
2115 2122
2116 #: src/gtkblist.c:1118 2123 #: src/gtkblist.c:1452
2117 msgid "/Help/_Debug Window" 2124 msgid "/Help/_Debug Window"
2118 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare" 2125 msgstr "/Ajutor/_Fereastră de depanare"
2119 2126
2120 #: src/gtkblist.c:1119 2127 #: src/gtkblist.c:1453
2121 msgid "/Help/_About" 2128 msgid "/Help/_About"
2122 msgstr "/Ajutor/_Despre" 2129 msgstr "/Ajutor/_Despre"
2123 2130
2124 #: src/gtkblist.c:1135 2131 #: src/gtkblist.c:1469
2125 msgid "Rename Group" 2132 msgid "Rename Group"
2126 msgstr "Redenumire grup" 2133 msgstr "Redenumire grup"
2127 2134
2128 #: src/gtkblist.c:1135 2135 #: src/gtkblist.c:1469
2129 msgid "New group name" 2136 msgid "New group name"
2130 msgstr "Nou nume pentru grup" 2137 msgstr "Nou nume pentru grup"
2131 2138
2132 #: src/gtkblist.c:1136 2139 #: src/gtkblist.c:1470
2133 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2140 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2134 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat." 2141 msgstr "Introduceţi un nou nume pentru grupul selectat."
2135 2142
2136 #: src/gtkblist.c:1165 2143 #: src/gtkblist.c:1499
2137 #, c-format 2144 #, c-format
2138 msgid "" 2145 msgid ""
2139 "\n" 2146 "\n"
2140 "<b>Account:</b> %s" 2147 "<b>Account:</b> %s"
2141 msgstr "" 2148 msgstr ""
2142 "\n" 2149 "\n"
2143 "<b>Cont:</b> %s" 2150 "<b>Cont:</b> %s"
2144 2151
2145 #: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 2152 #: src/gtkblist.c:1562 src/protocols/oscar/oscar.c:5465
2146 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2153 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2147 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat" 2154 msgstr "<b>Status:</b> Deautentificat"
2148 2155
2149 #: src/gtkblist.c:1236 2156 #: src/gtkblist.c:1574
2150 #, c-format 2157 #, c-format
2151 msgid "%d%%" 2158 msgid "%d%%"
2152 msgstr "%d%%" 2159 msgstr "%d%%"
2153 2160
2154 #: src/gtkblist.c:1250 2161 #: src/gtkblist.c:1589
2155 msgid "" 2162 msgid ""
2156 "\n" 2163 "\n"
2157 "<b>Account:</b>" 2164 "<b>Account:</b>"
2158 msgstr "" 2165 msgstr ""
2159 "\n" 2166 "\n"
2160 "<b>Cont:</b>" 2167 "<b>Cont:</b>"
2161 2168
2162 #: src/gtkblist.c:1251 2169 #: src/gtkblist.c:1590
2170 msgid ""
2171 "\n"
2172 "<b>Contact Alias:</b>"
2173 msgstr ""
2174 "\n"
2175 "<b>Alias contact:</b>"
2176
2177 #: src/gtkblist.c:1591
2163 msgid "" 2178 msgid ""
2164 "\n" 2179 "\n"
2165 "<b>Alias:</b>" 2180 "<b>Alias:</b>"
2166 msgstr "" 2181 msgstr ""
2167 "\n" 2182 "\n"
2168 "<b>Alias:</b>" 2183 "<b>Alias:</b>"
2169 2184
2170 #: src/gtkblist.c:1252 2185 #: src/gtkblist.c:1592
2171 msgid "" 2186 msgid ""
2172 "\n" 2187 "\n"
2173 "<b>Nickname:</b>" 2188 "<b>Nickname:</b>"
2174 msgstr "" 2189 msgstr ""
2175 "\n" 2190 "\n"
2176 "<b>Pseudonim:</b>" 2191 "<b>Pseudonim:</b>"
2177 2192
2178 #: src/gtkblist.c:1253 2193 #: src/gtkblist.c:1593
2179 msgid "" 2194 msgid ""
2180 "\n" 2195 "\n"
2181 "<b>Idle:</b>" 2196 "<b>Idle:</b>"
2182 msgstr "" 2197 msgstr ""
2183 "\n" 2198 "\n"
2184 "<b>Inactiv:</b>" 2199 "<b>Inactiv:</b>"
2185 2200
2186 #: src/gtkblist.c:1254 2201 #: src/gtkblist.c:1594
2187 msgid "" 2202 msgid ""
2188 "\n" 2203 "\n"
2189 "<b>Warned:</b>" 2204 "<b>Warned:</b>"
2190 msgstr "" 2205 msgstr ""
2191 "\n" 2206 "\n"
2192 "<b>Avertizat:</b>" 2207 "<b>Avertizat:</b>"
2193 2208
2194 #: src/gtkblist.c:1256 2209 #: src/gtkblist.c:1596
2195 msgid "" 2210 msgid ""
2196 "\n" 2211 "\n"
2197 "<b>Description:</b> Spooky" 2212 "<b>Description:</b> Spooky"
2198 msgstr "" 2213 msgstr ""
2199 "\n" 2214 "\n"
2200 "<b>Descriere:</b> Fantomatic" 2215 "<b>Descriere:</b> Fantomatic"
2201 2216
2202 #: src/gtkblist.c:1257 2217 #: src/gtkblist.c:1597
2203 msgid "" 2218 msgid ""
2204 "\n" 2219 "\n"
2205 "<b>Status</b>: Awesome" 2220 "<b>Status</b>: Awesome"
2206 msgstr "" 2221 msgstr ""
2207 "\n" 2222 "\n"
2208 "<b>Status:</b> Excelent" 2223 "<b>Status:</b> Excelent"
2209 2224
2210 #: src/gtkblist.c:1258 2225 #: src/gtkblist.c:1598
2211 msgid "" 2226 msgid ""
2212 "\n" 2227 "\n"
2213 "<b>Status</b>: Rockin'" 2228 "<b>Status</b>: Rockin'"
2214 msgstr "" 2229 msgstr ""
2215 "\n" 2230 "\n"
2216 "<b>Status:</b> Beton!" 2231 "<b>Status:</b> Beton!"
2217 2232
2218 #: src/gtkblist.c:1514 2233 #: src/gtkblist.c:1866
2219 #, c-format 2234 #, c-format
2220 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2235 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2221 msgstr "Inactiv (%do%02dm) " 2236 msgstr "Inactiv (%do%02dm) "
2222 2237
2223 #: src/gtkblist.c:1516 2238 #: src/gtkblist.c:1868
2224 #, c-format 2239 #, c-format
2225 msgid "Idle (%dm) " 2240 msgid "Idle (%dm) "
2226 msgstr "Inactiv (%dm)" 2241 msgstr "Inactiv (%dm)"
2227 2242
2228 #: src/gtkblist.c:1520 2243 #: src/gtkblist.c:1873
2229 #, c-format 2244 #, c-format
2230 msgid "Warned (%d%%) " 2245 msgid "Warned (%d%%) "
2231 msgstr "Avertizat (%d%%)" 2246 msgstr "Avertizat (%d%%)"
2232 2247
2233 #: src/gtkblist.c:1523 2248 #: src/gtkblist.c:1876
2234 msgid "Offline " 2249 msgid "Offline "
2235 msgstr "Deautentificat " 2250 msgstr "Deautentificat "
2236 2251
2237 #: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 2252 #: src/gtkblist.c:2068 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1490
2238 msgid "None" 2253 msgid "None"
2239 msgstr "Fără" 2254 msgstr "Fără"
2240 2255
2241 #: src/gtkblist.c:1780 2256 #: src/gtkblist.c:2133
2242 msgid "/Tools/Away" 2257 msgid "/Tools/Away"
2243 msgstr "/Unelte/Absenţă" 2258 msgstr "/Unelte/Absenţă"
2244 2259
2245 #: src/gtkblist.c:1783 2260 #: src/gtkblist.c:2136
2246 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2261 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2247 msgstr "/Unelte/Întâmpinare" 2262 msgstr "/Unelte/Întâmpinare"
2248 2263
2249 #: src/gtkblist.c:1786 2264 #: src/gtkblist.c:2139
2250 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2265 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2251 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice" 2266 msgstr "/Unelte/Acţiuni specifice"
2252 2267
2253 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2268 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2254 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2269 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2255 #. 2270 #.
2256 #: src/gtkblist.c:1870 2271 #: src/gtkblist.c:2223
2257 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2272 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2258 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate" 2273 msgstr "/Contacte/Arată contactele deautentificate"
2259 2274
2260 #: src/gtkblist.c:1872 2275 #: src/gtkblist.c:2225
2261 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2276 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2262 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte" 2277 msgstr "/Contacte/Arată grupurile fără contacte"
2263 2278
2264 #: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 2279 #: src/gtkblist.c:2243 src/gtkconv.c:1193
2265 msgid "IM" 2280 msgid "IM"
2266 msgstr "Mesaj" 2281 msgstr "Mesaj"
2267 2282
2268 #: src/gtkblist.c:1896 2283 #: src/gtkblist.c:2249
2269 msgid "Send a message to the selected buddy" 2284 msgid "Send a message to the selected buddy"
2270 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat" 2285 msgstr "Trimite un mesaj către contactul selectat"
2271 2286
2272 #: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 2287 #: src/gtkblist.c:2252 src/protocols/napster/napster.c:529
2273 msgid "Get Info" 2288 msgid "Get Info"
2274 msgstr "Detalii" 2289 msgstr "Detalii"
2275 2290
2276 #: src/gtkblist.c:1905 2291 #: src/gtkblist.c:2258
2277 msgid "Get information on the selected buddy" 2292 msgid "Get information on the selected buddy"
2278 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat" 2293 msgstr "Caută detalii despre contactul selectat"
2279 2294
2280 #: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 2295 #: src/gtkblist.c:2261 src/protocols/oscar/oscar.c:3079
2281 msgid "Chat" 2296 msgid "Chat"
2282 msgstr "Chat" 2297 msgstr "Chat"
2283 2298
2284 #: src/gtkblist.c:1913 2299 #: src/gtkblist.c:2266
2285 msgid "Join a chat room" 2300 msgid "Join a chat room"
2286 msgstr "Intră într-o cameră de chat" 2301 msgstr "Intră într-o cameră de chat"
2287 2302
2288 #: src/gtkblist.c:1921 2303 #: src/gtkblist.c:2274
2289 msgid "Set an away message" 2304 msgid "Set an away message"
2290 msgstr "Setează un mesaj în absenţă" 2305 msgstr "Setează un mesaj în absenţă"
2291 2306
2292 #: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 2307 #: src/gtkblist.c:2982 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
2293 msgid "Add Buddy" 2308 msgid "Add Buddy"
2294 msgstr "Adaugă contact" 2309 msgstr "Adaugă contact"
2295 2310
2296 #: src/gtkblist.c:2645 2311 #: src/gtkblist.c:3005
2297 msgid "" 2312 msgid ""
2298 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2313 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2299 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2314 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2300 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2315 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2301 msgstr "" 2316 msgstr ""
2302 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista " 2317 "Introduceţi numele ales al persoanei pe care doriţi să o adăugaţi în lista "
2303 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va " 2318 "de contacte. Puteţi opţional introduce un alias ori un pseudonim. Aliasul va "
2304 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n" 2319 "fi afişat în locul numelui ales de câte ori este posibil.\n"
2305 2320
2306 #: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 2321 #: src/gtkblist.c:3027 src/main.c:289
2307 msgid "Screen Name:" 2322 msgid "Screen Name:"
2308 msgstr "Nume ales: " 2323 msgstr "Nume ales: "
2309 2324
2310 #: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 2325 #: src/gtkblist.c:3053 src/gtkblist.c:3370
2311 msgid "Group:" 2326 msgid "Group:"
2312 msgstr "Grup:" 2327 msgstr "Grup:"
2313 2328
2314 #. Set up stuff for the account box 2329 #. Set up stuff for the account box
2315 #: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 2330 #: src/gtkblist.c:3062 src/gtkblist.c:3340
2316 msgid "Account:" 2331 msgid "Account:"
2317 msgstr "Cont:" 2332 msgstr "Cont:"
2318 2333
2319 #: src/gtkblist.c:2938 2334 #: src/gtkblist.c:3307
2320 msgid "Add Chat" 2335 msgid "Add Chat"
2321 msgstr "Adaugă un chat" 2336 msgstr "Adaugă un chat"
2322 2337
2323 #: src/gtkblist.c:2961 2338 #: src/gtkblist.c:3330
2324 msgid "" 2339 msgid ""
2325 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2340 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2326 "would like to add to your buddy list.\n" 2341 "would like to add to your buddy list.\n"
2327 msgstr "" 2342 msgstr ""
2328 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi " 2343 "Introduceţi un alias şi informaţiile necesare pentru chat-ul pe care doriţi "
2329 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n" 2344 "să-l adăugaţi în lista de contacte.\n"
2330 2345
2331 #: src/gtkblist.c:3034 2346 #: src/gtkblist.c:3404
2332 msgid "Add Group" 2347 msgid "Add Group"
2333 msgstr "Adaugă grupul" 2348 msgstr "Adaugă grupul"
2334 2349
2335 #: src/gtkblist.c:3034 2350 #: src/gtkblist.c:3404
2336 msgid "Add a new group" 2351 msgid "Add a new group"
2337 msgstr "Adaugă un nou grup" 2352 msgstr "Adaugă un nou grup"
2338 2353
2339 #: src/gtkblist.c:3035 2354 #: src/gtkblist.c:3405
2340 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2355 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2341 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat." 2356 msgstr "Introduceţi numele grupului de adăugat."
2342 2357
2343 #: src/gtkblist.c:3547 2358 #: src/gtkblist.c:3920
2344 msgid "No actions available" 2359 msgid "No actions available"
2345 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă" 2360 msgstr "Nici o acţiune nu e disponibilă"
2346 2361
2347 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2362 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2348 msgid "Done." 2363 msgid "Done."
2376 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 2391 #: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
2377 msgid "Would you like to overwrite it?" 2392 msgid "Would you like to overwrite it?"
2378 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?" 2393 msgstr "Doriţi să îl suprascrieţi?"
2379 2394
2380 #: src/gtkconv.c:241 2395 #: src/gtkconv.c:241
2381 #, fuzzy, c-format 2396 #, c-format
2382 msgid "Failed to store image: %s\n" 2397 msgid "Failed to store image: %s\n"
2383 msgstr "Nu pot citi fişierul %s." 2398 msgstr "Nu am reuşit stocarea imaginii: %s\n"
2384 2399
2385 #: src/gtkconv.c:303 2400 #: src/gtkconv.c:303
2386 msgid "Gaim - Insert Image" 2401 msgid "Gaim - Insert Image"
2387 msgstr "Gaim - Inserare imagine" 2402 msgstr "Gaim - Inserare imagine"
2388 2403
2405 2420
2406 #: src/gtkconv.c:676 2421 #: src/gtkconv.c:676
2407 msgid "_Message:" 2422 msgid "_Message:"
2408 msgstr "_Mesaj:" 2423 msgstr "_Mesaj:"
2409 2424
2410 #: src/gtkconv.c:1104 2425 #: src/gtkconv.c:772
2426 msgid ""
2427 "<span weight='bold' size='larger'>Enter a search phrase\n"
2428 "</span>"
2429 msgstr ""
2430 "<span weight='bold' size='larger'>Introduceţi termenii de căutare\n"
2431 "</span>"
2432
2433 #: src/gtkconv.c:779
2434 msgid "Search term: "
2435 msgstr "Termen de căutare"
2436
2437 #: src/gtkconv.c:1201
2411 msgid "Un-Ignore" 2438 msgid "Un-Ignore"
2412 msgstr "Nu ignora" 2439 msgstr "Nu ignora"
2413 2440
2414 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 2441 #: src/gtkconv.c:1203 src/gtkprefs.c:774
2415 msgid "Ignore" 2442 msgid "Ignore"
2416 msgstr "Ignoră" 2443 msgstr "Ignoră"
2417 2444
2418 #. Info button 2445 #. Info button
2419 #: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 2446 #: src/gtkconv.c:1212 src/gtkconv.c:3146
2420 msgid "Info" 2447 msgid "Info"
2421 msgstr "Detalii" 2448 msgstr "Detalii"
2422 2449
2423 #: src/gtkconv.c:1124 2450 #: src/gtkconv.c:1221
2424 msgid "Get Away Msg" 2451 msgid "Get Away Msg"
2425 msgstr "Mesajul în absenţă" 2452 msgstr "Mesajul în absenţă"
2426 2453
2427 #: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 2454 #: src/gtkconv.c:1232 src/gtkconv.c:3129 src/gtkconv.c:4289
2428 #: src/gtkrequest.c:208 2455 #: src/gtkrequest.c:208
2429 msgid "Remove" 2456 msgid "Remove"
2430 msgstr "Ştergere" 2457 msgstr "Ştergere"
2431 2458
2432 #: src/gtkconv.c:2248 2459 #: src/gtkconv.c:2349
2433 msgid "User is typing..." 2460 msgid "User is typing..."
2434 msgstr "Utilizatorul scrie..." 2461 msgstr "Utilizatorul scrie..."
2435 2462
2436 #: src/gtkconv.c:2256 2463 #: src/gtkconv.c:2357
2437 msgid "User has typed something and paused" 2464 msgid "User has typed something and paused"
2438 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit" 2465 msgstr "Utilizatorul a scris ceva şi s-a oprit"
2439 2466
2440 #. Build the Send As menu 2467 #. Build the Send As menu
2441 #: src/gtkconv.c:2359 2468 #: src/gtkconv.c:2460
2442 msgid "_Send As" 2469 msgid "_Send As"
2443 msgstr "_Cont" 2470 msgstr "_Cont"
2444 2471
2445 #: src/gtkconv.c:2819 2472 #: src/gtkconv.c:2920
2446 msgid "Gaim - Save Conversation" 2473 msgid "Gaim - Save Conversation"
2447 msgstr "Gaim - Salvează discuţia" 2474 msgstr "Gaim - Salvează discuţia"
2448 2475
2449 #. Conversation menu 2476 #. Conversation menu
2450 #: src/gtkconv.c:2836 2477 #: src/gtkconv.c:2937
2451 msgid "/_Conversation" 2478 msgid "/_Conversation"
2452 msgstr "/_Discuţie" 2479 msgstr "/_Discuţie"
2453 2480
2454 #: src/gtkconv.c:2838 2481 #: src/gtkconv.c:2939
2455 msgid "/Conversation/_Save As..." 2482 msgid "/Conversation/_Save As..."
2456 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..." 2483 msgstr "/Discuţie/_Salvează ca..."
2457 2484
2458 #: src/gtkconv.c:2840 2485 #: src/gtkconv.c:2941
2459 msgid "/Conversation/View _Log..." 2486 msgid "/Conversation/View _Log"
2460 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările..." 2487 msgstr "/Discuţie/Arată în_registrările"
2461 2488
2462 #: src/gtkconv.c:2844 2489 #: src/gtkconv.c:2942
2490 msgid "/Conversation/Search..."
2491 msgstr "/Discuţie/Caută..."
2492
2493 #: src/gtkconv.c:2946
2463 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2494 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2464 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..." 2495 msgstr "/Discuţie/A_daugă întâmpinare..."
2465 2496
2466 #: src/gtkconv.c:2846 2497 #: src/gtkconv.c:2948
2467 msgid "/Conversation/A_lias..." 2498 msgid "/Conversation/A_lias..."
2468 msgstr "/Discuţie/_Alias..." 2499 msgstr "/Discuţie/_Alias..."
2469 2500
2470 #: src/gtkconv.c:2848 2501 #: src/gtkconv.c:2950
2471 msgid "/Conversation/_Get Info..." 2502 msgid "/Conversation/_Get Info..."
2472 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..." 2503 msgstr "/Discuţie/_Caută detalii..."
2473 2504
2474 #: src/gtkconv.c:2850 2505 #: src/gtkconv.c:2952
2475 msgid "/Conversation/In_vite..." 2506 msgid "/Conversation/In_vite..."
2476 msgstr "/Discuţie/In_vită..." 2507 msgstr "/Discuţie/In_vită..."
2477 2508
2478 #: src/gtkconv.c:2855 2509 #: src/gtkconv.c:2957
2479 msgid "/Conversation/Insert _URL..." 2510 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
2480 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..." 2511 msgstr "/Discuţie/Inserează un _URL..."
2481 2512
2482 #: src/gtkconv.c:2857 2513 #: src/gtkconv.c:2959
2483 msgid "/Conversation/Insert _Image..." 2514 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
2484 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..." 2515 msgstr "/Discuţie/Inserează o _imagine..."
2485 2516
2486 #: src/gtkconv.c:2862 2517 #: src/gtkconv.c:2964
2487 msgid "/Conversation/_Warn..." 2518 msgid "/Conversation/_Warn..."
2488 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..." 2519 msgstr "/Discuţie/A_vertizează..."
2489 2520
2490 #: src/gtkconv.c:2864 2521 #: src/gtkconv.c:2966
2491 msgid "/Conversation/_Block..." 2522 msgid "/Conversation/_Block..."
2492 msgstr "/Discuţie/_Blochează..." 2523 msgstr "/Discuţie/_Blochează..."
2493 2524
2494 #: src/gtkconv.c:2866 2525 #: src/gtkconv.c:2968
2495 msgid "/Conversation/_Add..." 2526 msgid "/Conversation/_Add..."
2496 msgstr "/Discuţie/A_daugă..." 2527 msgstr "/Discuţie/A_daugă..."
2497 2528
2498 #: src/gtkconv.c:2868 2529 #: src/gtkconv.c:2970
2499 msgid "/Conversation/_Remove..." 2530 msgid "/Conversation/_Remove..."
2500 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..." 2531 msgstr "/Discuţie/Şter_ge..."
2501 2532
2502 #: src/gtkconv.c:2873 2533 #: src/gtkconv.c:2975
2503 msgid "/Conversation/_Close" 2534 msgid "/Conversation/_Close"
2504 msgstr "/Discuţie/Î_nchide" 2535 msgstr "/Discuţie/Î_nchide"
2505 2536
2506 #. Options 2537 #. Options
2507 #: src/gtkconv.c:2877 2538 #: src/gtkconv.c:2979
2508 msgid "/_Options" 2539 msgid "/_Options"
2509 msgstr "/_Opţiuni" 2540 msgstr "/_Opţiuni"
2510 2541
2511 #: src/gtkconv.c:2878 2542 #: src/gtkconv.c:2980
2512 msgid "/Options/Enable _Logging" 2543 msgid "/Options/Enable _Logging"
2513 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea" 2544 msgstr "/Opţiuni/Activează în_registrarea"
2514 2545
2515 #: src/gtkconv.c:2879 2546 #: src/gtkconv.c:2981
2516 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2547 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2517 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul" 2548 msgstr "/Opţiuni/Activează _sunetul"
2518 2549
2519 #: src/gtkconv.c:2919 2550 #: src/gtkconv.c:2982
2520 msgid "/Conversation/View Log..." 2551 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2521 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările..." 2552 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu _unelte"
2522 2553
2523 #: src/gtkconv.c:2924 2554 #: src/gtkconv.c:3022
2555 msgid "/Conversation/View Log"
2556 msgstr "/Discuţie/Arată înregistrările"
2557
2558 #: src/gtkconv.c:3027
2524 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2525 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..." 2560 msgstr "/Discuţie/Adaugă o întâmpinare..."
2526 2561
2527 #: src/gtkconv.c:2928 2562 #: src/gtkconv.c:3031
2528 msgid "/Conversation/Alias..." 2563 msgid "/Conversation/Alias..."
2529 msgstr "/Discuţie/Alias..." 2564 msgstr "/Discuţie/Alias..."
2530 2565
2531 #: src/gtkconv.c:2932 2566 #: src/gtkconv.c:3035
2532 msgid "/Conversation/Get Info..." 2567 msgid "/Conversation/Get Info..."
2533 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..." 2568 msgstr "/Discuţie/Caută detalii..."
2534 2569
2535 #: src/gtkconv.c:2936 2570 #: src/gtkconv.c:3039
2536 msgid "/Conversation/Invite..." 2571 msgid "/Conversation/Invite..."
2537 msgstr "/Discuţie/Invită..." 2572 msgstr "/Discuţie/Invită..."
2538 2573
2539 #: src/gtkconv.c:2942 2574 #: src/gtkconv.c:3045
2540 msgid "/Conversation/Insert URL..." 2575 msgid "/Conversation/Insert URL..."
2541 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..." 2576 msgstr "/Discuţie/Inserează un URL..."
2542 2577
2543 #: src/gtkconv.c:2946 2578 #: src/gtkconv.c:3049
2544 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2579 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2545 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..." 2580 msgstr "/Discuţie/Inserează o imagine..."
2546 2581
2547 #: src/gtkconv.c:2952 2582 #: src/gtkconv.c:3055
2548 msgid "/Conversation/Warn..." 2583 msgid "/Conversation/Warn..."
2549 msgstr "/Discuţie/Avertizează.." 2584 msgstr "/Discuţie/Avertizează.."
2550 2585
2551 #: src/gtkconv.c:2956 2586 #: src/gtkconv.c:3059
2552 msgid "/Conversation/Block..." 2587 msgid "/Conversation/Block..."
2553 msgstr "/Discuţie/Blochează..." 2588 msgstr "/Discuţie/Blochează..."
2554 2589
2555 #: src/gtkconv.c:2960 2590 #: src/gtkconv.c:3063
2556 msgid "/Conversation/Add..." 2591 msgid "/Conversation/Add..."
2557 msgstr "/Discuţie/Adaugă..." 2592 msgstr "/Discuţie/Adaugă..."
2558 2593
2559 #: src/gtkconv.c:2964 2594 #: src/gtkconv.c:3067
2560 msgid "/Conversation/Remove..." 2595 msgid "/Conversation/Remove..."
2561 msgstr "/Discuţie/Şterge..." 2596 msgstr "/Discuţie/Şterge..."
2562 2597
2563 #: src/gtkconv.c:2970 2598 #: src/gtkconv.c:3073
2564 msgid "/Options/Enable Logging" 2599 msgid "/Options/Enable Logging"
2565 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea" 2600 msgstr "/Opţiuni/Activează înregistrarea"
2566 2601
2567 #: src/gtkconv.c:2973 2602 #: src/gtkconv.c:3076
2568 msgid "/Options/Enable Sounds" 2603 msgid "/Options/Enable Sounds"
2569 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul" 2604 msgstr "/Opţiuni/Activează sunetul"
2570 2605
2606 #: src/gtkconv.c:3079
2607 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2608 msgstr "/Opţiuni/Arată bara cu unelte"
2609
2571 #. From right to left... 2610 #. From right to left...
2572 #. Send button 2611 #. Send button
2573 #: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 2612 #: src/gtkconv.c:3103 src/gtkconv.c:3105 src/gtkconv.c:3203 src/gtkconv.c:3205
2574 #: src/gtkconv.c:5958 2613 #: src/gtkconv.c:6111
2575 msgid "Send" 2614 msgid "Send"
2576 msgstr "Trimitere" 2615 msgstr "Trimitere"
2577 2616
2578 #: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 2617 #: src/gtkconv.c:3126 src/gtkconv.c:4307
2579 msgid "Add the user to your buddy list" 2618 msgid "Add the user to your buddy list"
2580 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte" 2619 msgstr "Adaugă utilizatorul în lista de contacte"
2581 2620
2582 #: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 2621 #: src/gtkconv.c:3132 src/gtkconv.c:4292
2583 msgid "Remove the user from your buddy list" 2622 msgid "Remove the user from your buddy list"
2584 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte" 2623 msgstr "Şterge utilizatorul din lista de contacte"
2585 2624
2586 #. Warn button 2625 #. Warn button
2587 #: src/gtkconv.c:3033 2626 #: src/gtkconv.c:3139
2588 msgid "Warn" 2627 msgid "Warn"
2589 msgstr "Avertizare" 2628 msgstr "Avertizare"
2590 2629
2591 #: src/gtkconv.c:3037 2630 #: src/gtkconv.c:3143
2592 msgid "Warn the user" 2631 msgid "Warn the user"
2593 msgstr "Avertizează utilizatorul" 2632 msgstr "Avertizează utilizatorul"
2594 2633
2595 #: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 2634 #: src/gtkconv.c:3150 src/gtkconv.c:3588
2596 msgid "Get the user's information" 2635 msgid "Get the user's information"
2597 msgstr "Caută detalii despre utilizator" 2636 msgstr "Caută detalii despre utilizator"
2598 2637
2599 #. Block button 2638 #. Block button
2600 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 2639 #: src/gtkconv.c:3153 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
2601 msgid "Block" 2640 msgid "Block"
2602 msgstr "Blocare" 2641 msgstr "Blocare"
2603 2642
2604 #: src/gtkconv.c:3051 2643 #: src/gtkconv.c:3157
2605 msgid "Block the user" 2644 msgid "Block the user"
2606 msgstr "Blochează utilizatorul" 2645 msgstr "Blochează utilizatorul"
2607 2646
2608 #. Invite 2647 #. Invite
2609 #: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 2648 #: src/gtkconv.c:3215 src/gtkconv.c:6114
2610 msgid "Invite" 2649 msgid "Invite"
2611 msgstr "Invită" 2650 msgstr "Invită"
2612 2651
2613 #: src/gtkconv.c:3112 2652 #: src/gtkconv.c:3218
2614 msgid "Invite a user" 2653 msgid "Invite a user"
2615 msgstr "Invită un utilizator" 2654 msgstr "Invită un utilizator"
2616 2655
2617 #: src/gtkconv.c:3151 2656 #: src/gtkconv.c:3257
2618 msgid "Bold" 2657 msgid "Bold"
2619 msgstr "Îngroşat" 2658 msgstr "Îngroşat"
2620 2659
2621 #: src/gtkconv.c:3162 2660 #: src/gtkconv.c:3268
2622 msgid "Italic" 2661 msgid "Italic"
2623 msgstr "Înclinat" 2662 msgstr "Înclinat"
2624 2663
2625 #: src/gtkconv.c:3173 2664 #: src/gtkconv.c:3279
2626 msgid "Underline" 2665 msgid "Underline"
2627 msgstr "Subliniat" 2666 msgstr "Subliniat"
2628 2667
2629 #: src/gtkconv.c:3189 2668 #: src/gtkconv.c:3295
2630 msgid "Larger font size" 2669 msgid "Larger font size"
2631 msgstr "Font mai mare" 2670 msgstr "Font mai mare"
2632 2671
2633 #: src/gtkconv.c:3201 2672 #: src/gtkconv.c:3307
2634 msgid "Normal font size" 2673 msgid "Normal font size"
2635 msgstr "Font de mărime normală" 2674 msgstr "Font de mărime normală"
2636 2675
2637 #: src/gtkconv.c:3213 2676 #: src/gtkconv.c:3319
2638 msgid "Smaller font size" 2677 msgid "Smaller font size"
2639 msgstr "Font mai mic" 2678 msgstr "Font mai mic"
2640 2679
2641 #: src/gtkconv.c:3230 2680 #: src/gtkconv.c:3336
2642 msgid "Font Face" 2681 msgid "Font Face"
2643 msgstr "Tipul fontului" 2682 msgstr "Tipul fontului"
2644 2683
2645 #: src/gtkconv.c:3242 2684 #: src/gtkconv.c:3348
2646 msgid "Foreground font color" 2685 msgid "Foreground font color"
2647 msgstr "Culoarea textului" 2686 msgstr "Culoarea textului"
2648 2687
2649 #: src/gtkconv.c:3254 2688 #: src/gtkconv.c:3360
2650 msgid "Background color" 2689 msgid "Background color"
2651 msgstr "Culoarea fundalului" 2690 msgstr "Culoarea fundalului"
2652 2691
2653 #: src/gtkconv.c:3269 2692 #: src/gtkconv.c:3375
2654 msgid "Insert image" 2693 msgid "Insert image"
2655 msgstr "Inserează o imagine" 2694 msgstr "Inserează o imagine"
2656 2695
2657 #: src/gtkconv.c:3280 2696 #: src/gtkconv.c:3386
2658 msgid "Insert link" 2697 msgid "Insert link"
2659 msgstr "Inserează o adresă" 2698 msgstr "Inserează o adresă"
2660 2699
2661 #: src/gtkconv.c:3291 2700 #: src/gtkconv.c:3397
2662 msgid "Insert smiley" 2701 msgid "Insert smiley"
2663 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică" 2702 msgstr "Inserează o iconiţă simbolică"
2664 2703
2665 #: src/gtkconv.c:3348 2704 #: src/gtkconv.c:3457
2666 msgid "Topic:" 2705 msgid "Topic:"
2667 msgstr "Topic:" 2706 msgstr "Topic:"
2668 2707
2669 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2708 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2670 #: src/gtkconv.c:3399 2709 #: src/gtkconv.c:3508
2671 msgid "0 people in room" 2710 msgid "0 people in room"
2672 msgstr "0 persoane în chat" 2711 msgstr "0 persoane în chat"
2673 2712
2674 #: src/gtkconv.c:3456 2713 #: src/gtkconv.c:3565
2675 msgid "IM the user" 2714 msgid "IM the user"
2676 msgstr "Mesaj către utilizator" 2715 msgstr "Mesaj către utilizator"
2677 2716
2678 #: src/gtkconv.c:3468 2717 #: src/gtkconv.c:3577
2679 msgid "Ignore the user" 2718 msgid "Ignore the user"
2680 msgstr "Ignoră utilizatorul" 2719 msgstr "Ignoră utilizatorul"
2681 2720
2682 #: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 2721 #: src/gtkconv.c:4072 src/server.c:1382
2683 #, c-format 2722 #, c-format
2684 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2723 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2685 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n" 2724 msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Discuţie nouă @ %s ----</H3><BR>\n"
2686 2725
2687 #: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 2726 #: src/gtkconv.c:4076 src/server.c:1385
2688 #, c-format 2727 #, c-format
2689 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2728 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2690 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n" 2729 msgstr "---- Discuţie nouă @ %s ----\n"
2691 2730
2692 #: src/gtkconv.c:3999 2731 #: src/gtkconv.c:4112
2693 msgid "Close conversation" 2732 msgid "Close conversation"
2694 msgstr "Încheie discuţia" 2733 msgstr "Încheie discuţia"
2695 2734
2696 #: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 2735 #: src/gtkconv.c:4805 src/gtkconv.c:4837 src/gtkconv.c:4958 src/gtkconv.c:5025
2697 #, c-format 2736 #, c-format
2698 msgid "%d person in room" 2737 msgid "%d person in room"
2699 msgid_plural "%d people in room" 2738 msgid_plural "%d people in room"
2700 msgstr[0] "%d persoană în chat" 2739 msgstr[0] "%d persoană în chat"
2701 msgstr[1] "%d persoane în chat" 2740 msgstr[1] "%d persoane în chat"
2702 2741
2703 #: src/gtkconv.c:5225 2742 #: src/gtkconv.c:5358
2704 msgid "Disable Animation" 2743 msgid "Animate"
2705 msgstr "Dezactivează animaţia" 2744 msgstr "Animează"
2706 2745
2707 #: src/gtkconv.c:5234 2746 #: src/gtkconv.c:5363
2708 msgid "Enable Animation"
2709 msgstr "Activează animaţia"
2710
2711 #: src/gtkconv.c:5241
2712 msgid "Hide Icon" 2747 msgid "Hide Icon"
2713 msgstr "Ascunde iconiţa" 2748 msgstr "Ascunde iconiţa"
2714 2749
2715 #: src/gtkconv.c:5247 2750 #: src/gtkconv.c:5369
2716 msgid "Save Icon As..." 2751 msgid "Save Icon As..."
2717 msgstr "Salvează iconiţa ca..." 2752 msgstr "Salvează iconiţa ca..."
2718 2753
2719 #: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 2754 #: src/gtkconv.c:5848 src/gtkconv.c:5851
2720 msgid "<main>/Conversation/Close" 2755 msgid "<main>/Conversation/Close"
2721 msgstr "<main>/Discuţie/Închide" 2756 msgstr "<main>/Discuţie/Închide"
2722 2757
2723 #: src/gtkdebug.c:133 2758 #: src/gtkdebug.c:133
2724 msgid "Debug Window" 2759 msgid "Debug Window"
2790 msgstr "Şter_ge transferurile terminate" 2825 msgstr "Şter_ge transferurile terminate"
2791 2826
2792 #. "Download Details" arrow 2827 #. "Download Details" arrow
2793 #: src/gtkft.c:607 2828 #: src/gtkft.c:607
2794 msgid "Show download details" 2829 msgid "Show download details"
2795 msgstr "Arată detaliile transferurilor" 2830 msgstr "Arată detaliile de transfer"
2796 2831
2797 #: src/gtkft.c:608 2832 #: src/gtkft.c:608
2798 msgid "Hide download details" 2833 msgid "Hide download details"
2799 msgstr "Ascunde detaliile transferurilor" 2834 msgstr "Ascunde detaliile de transfer"
2800 2835
2801 #. Pause button 2836 #. Pause button
2802 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86 2837 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
2803 msgid "_Pause" 2838 msgid "_Pause"
2804 msgstr "_Pauză" 2839 msgstr "_Pauză"
2822 2857
2823 #: src/gtkft.c:1058 2858 #: src/gtkft.c:1058
2824 msgid "Gaim - Open..." 2859 msgid "Gaim - Open..."
2825 msgstr "Gaim - Deschide..." 2860 msgstr "Gaim - Deschide..."
2826 2861
2827 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 2862 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2042
2828 msgid "Gaim - Save As..." 2863 msgid "Gaim - Save As..."
2829 msgstr "Gaim - Salvează ca..." 2864 msgstr "Gaim - Salvează ca..."
2830 2865
2831 #: src/gtkft.c:1107 2866 #: src/gtkft.c:1107
2832 #, c-format 2867 #, c-format
2833 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2868 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2834 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)" 2869 msgstr "%s doreşte să vă trimită %s (%s)"
2835 2870
2836 #: src/gtkimhtml.c:535 2871 #: src/gtkimhtml.c:605
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_Copy E-Mail Address" 2872 msgid "_Copy E-Mail Address"
2839 msgstr "Adresa de mail" 2873 msgstr "C_opiază adresa de mail"
2840 2874
2841 #: src/gtkimhtml.c:547 2875 #: src/gtkimhtml.c:617
2842 msgid "_Copy Link Location" 2876 msgid "_Copy Link Location"
2843 msgstr "_Copiază locaţia adresei" 2877 msgstr "_Copiază locaţia adresei"
2844 2878
2845 #: src/gtkimhtml.c:557 2879 #: src/gtkimhtml.c:627
2846 msgid "_Open Link in Browser" 2880 msgid "_Open Link in Browser"
2847 msgstr "_Deschide adresa în navigator" 2881 msgstr "_Deschide adresa în navigator"
2848 2882
2849 #: src/gtkimhtml.c:1639 2883 #: src/gtkimhtml.c:1733
2850 msgid "" 2884 msgid ""
2851 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2885 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2852 "Defaulting to PNG." 2886 "Defaulting to PNG."
2853 msgstr "" 2887 msgstr ""
2854 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. " 2888 "Gaim nu a putut ghici tipul imaginii după extensia dată fişierului. "
2855 "Presupunem formatul implicit: PNG." 2889 "Presupunem formatul implicit: PNG."
2856 2890
2857 #: src/gtkimhtml.c:1647 2891 #: src/gtkimhtml.c:1741
2858 #, c-format 2892 #, c-format
2859 msgid "Error saving image: %s" 2893 msgid "Error saving image: %s"
2860 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s" 2894 msgstr "Eroare la salvarea imaginii: %s"
2861 2895
2862 #: src/gtkimhtml.c:1656 2896 #: src/gtkimhtml.c:1750
2863 msgid "Save Image" 2897 msgid "Save Image"
2864 msgstr "Salvează imaginea" 2898 msgstr "Salvează imaginea"
2865 2899
2866 #: src/gtkimhtml.c:1679 2900 #: src/gtkimhtml.c:1773
2867 msgid "_Save Image..." 2901 msgid "_Save Image..."
2868 msgstr "_Salvează imaginea..." 2902 msgstr "_Salvează imaginea..."
2869 2903
2870 #: src/gtknotify.c:209 2904 #: src/gtknotify.c:209
2871 #, c-format 2905 #, c-format
2934 #: src/gtkpounce.c:189 2968 #: src/gtkpounce.c:189
2935 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2969 msgid "Please enter a buddy to pounce."
2936 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare." 2970 msgstr "Precizaţi un contact pentru întâmpinare."
2937 2971
2938 #. "New Buddy Pounce" 2972 #. "New Buddy Pounce"
2939 #: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788 2973 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738
2940 msgid "New Buddy Pounce" 2974 msgid "New Buddy Pounce"
2941 msgstr "Întâmpinare nouă" 2975 msgstr "Întâmpinare nouă"
2942 2976
2943 #: src/gtkpounce.c:383 2977 #: src/gtkpounce.c:333
2944 msgid "Edit Buddy Pounce" 2978 msgid "Edit Buddy Pounce"
2945 msgstr "Editare întâmpinare" 2979 msgstr "Editare întâmpinare"
2946 2980
2947 #. Create the "Pounce Who" frame. 2981 #. Create the "Pounce Who" frame.
2948 #: src/gtkpounce.c:401 2982 #: src/gtkpounce.c:351
2949 msgid "Pounce Who" 2983 msgid "Pounce Who"
2950 msgstr "Tipul întâmpinării" 2984 msgstr "Tipul întâmpinării"
2951 2985
2952 #: src/gtkpounce.c:427 2986 #: src/gtkpounce.c:377
2953 msgid "_Buddy Name:" 2987 msgid "_Buddy Name:"
2954 msgstr "_Nume contact:" 2988 msgstr "_Nume contact:"
2955 2989
2956 #. Create the "Pounce When" frame. 2990 #. Create the "Pounce When" frame.
2957 #: src/gtkpounce.c:449 2991 #: src/gtkpounce.c:399
2958 msgid "Pounce When" 2992 msgid "Pounce When"
2959 msgstr "Întâmpinare la" 2993 msgstr "Întâmpinare la"
2960 2994
2961 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 2995 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:339
2962 msgid "Sign on" 2996 msgid "Sign on"
2963 msgstr "Autentificare" 2997 msgstr "Autentificare"
2964 2998
2965 #: src/gtkpounce.c:459 2999 #: src/gtkpounce.c:409
2966 msgid "Sign off" 3000 msgid "Sign off"
2967 msgstr "Deautentificare" 3001 msgstr "Deautentificare"
2968 3002
2969 #: src/gtkpounce.c:463 3003 #: src/gtkpounce.c:413
2970 msgid "Return from away" 3004 msgid "Return from away"
2971 msgstr "Întoarcere din absenţă" 3005 msgstr "Întoarcere din absenţă"
2972 3006
2973 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 3007 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1487 src/protocols/msn/state.c:30
2974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 3008 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
2975 msgid "Idle" 3009 msgid "Idle"
2976 msgstr "Inactiv" 3010 msgstr "Inactiv"
2977 3011
2978 #: src/gtkpounce.c:467 3012 #: src/gtkpounce.c:417
2979 msgid "Return from idle" 3013 msgid "Return from idle"
2980 msgstr "Întoarcere din inactivitate" 3014 msgstr "Întoarcere din inactivitate"
2981 3015
2982 #: src/gtkpounce.c:469 3016 #: src/gtkpounce.c:419
2983 msgid "Buddy starts typing" 3017 msgid "Buddy starts typing"
2984 msgstr "Începere mesaj" 3018 msgstr "Începere mesaj"
2985 3019
2986 #: src/gtkpounce.c:471 3020 #: src/gtkpounce.c:421
2987 msgid "Buddy stops typing" 3021 msgid "Buddy stops typing"
2988 msgstr "Terminare mesaj" 3022 msgstr "Terminare mesaj"
2989 3023
2990 #. Create the "Pounce Action" frame. 3024 #. Create the "Pounce Action" frame.
2991 #: src/gtkpounce.c:500 3025 #: src/gtkpounce.c:450
2992 msgid "Pounce Action" 3026 msgid "Pounce Action"
2993 msgstr "Acţiune de întâmpinare" 3027 msgstr "Acţiune de întâmpinare"
2994 3028
2995 #: src/gtkpounce.c:507 3029 #: src/gtkpounce.c:457
2996 msgid "Open an IM window" 3030 msgid "Open an IM window"
2997 msgstr "Deschide o discuţie" 3031 msgstr "Deschide o discuţie"
2998 3032
2999 #: src/gtkpounce.c:508 3033 #: src/gtkpounce.c:458
3000 msgid "Popup notification" 3034 msgid "Popup notification"
3001 msgstr "Deschide o fereastră de notificare" 3035 msgstr "Deschide o fereastră de notificare"
3002 3036
3003 #: src/gtkpounce.c:509 3037 #: src/gtkpounce.c:459
3004 msgid "Send a message" 3038 msgid "Send a message"
3005 msgstr "Trimite un mesaj" 3039 msgstr "Trimite un mesaj"
3006 3040
3007 #: src/gtkpounce.c:510 3041 #: src/gtkpounce.c:460
3008 msgid "Execute a command" 3042 msgid "Execute a command"
3009 msgstr "Execută o comandă" 3043 msgstr "Execută o comandă"
3010 3044
3011 #: src/gtkpounce.c:511 3045 #: src/gtkpounce.c:461
3012 msgid "Play a sound" 3046 msgid "Play a sound"
3013 msgstr "Redă un sunet" 3047 msgstr "Redă un sunet"
3014 3048
3015 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 3049 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3016 msgid "Browse" 3050 msgid "Browse"
3017 msgstr "Alegere" 3051 msgstr "Alegere"
3018 3052
3019 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 3053 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2076
3020 msgid "Test" 3054 msgid "Test"
3021 msgstr "Testare" 3055 msgstr "Testare"
3022 3056
3023 #: src/gtkpounce.c:601 3057 #: src/gtkpounce.c:551
3024 msgid "_Save this pounce after activation" 3058 msgid "_Save this pounce after activation"
3025 msgstr "Sal_vează această întâmpinare după activare" 3059 msgstr "Sal_vează această întâmpinare după activare"
3026 3060
3027 #. "Remove Buddy Pounce" 3061 #. "Remove Buddy Pounce"
3028 #: src/gtkpounce.c:795 3062 #: src/gtkpounce.c:745
3029 msgid "Remove Buddy Pounce" 3063 msgid "Remove Buddy Pounce"
3030 msgstr "Şterge întâmpinarea" 3064 msgstr "Şterge întâmpinarea"
3031 3065
3032 #: src/gtkpounce.c:836 3066 #: src/gtkpounce.c:786
3033 #, c-format 3067 #, c-format
3034 msgid "%s has started typing to you" 3068 msgid "%s has started typing to you"
3035 msgstr "%s a început să vă scrie" 3069 msgstr "%s a început să vă scrie"
3036 3070
3037 #: src/gtkpounce.c:837 3071 #: src/gtkpounce.c:787
3038 #, c-format 3072 #, c-format
3039 msgid "%s has signed on" 3073 msgid "%s has signed on"
3040 msgstr "%s s-a autentificat" 3074 msgstr "%s s-a autentificat"
3041 3075
3042 #: src/gtkpounce.c:838 3076 #: src/gtkpounce.c:788
3043 #, c-format 3077 #, c-format
3044 msgid "%s has returned from being idle" 3078 msgid "%s has returned from being idle"
3045 msgstr "%s s-a întors din inactivitate" 3079 msgstr "%s s-a întors din inactivitate"
3046 3080
3047 #: src/gtkpounce.c:839 3081 #: src/gtkpounce.c:789
3048 #, c-format 3082 #, c-format
3049 msgid "%s has returned from being away" 3083 msgid "%s has returned from being away"
3050 msgstr "%s s-a întors din absenţă" 3084 msgstr "%s s-a întors din absenţă"
3051 3085
3052 #: src/gtkpounce.c:840 3086 #: src/gtkpounce.c:790
3053 #, c-format 3087 #, c-format
3054 msgid "%s has stopped typing to you" 3088 msgid "%s has stopped typing to you"
3055 msgstr "%s s-a oprit din scris" 3089 msgstr "%s s-a oprit din scris"
3056 3090
3057 #: src/gtkpounce.c:841 3091 #: src/gtkpounce.c:791
3058 #, c-format 3092 #, c-format
3059 msgid "%s has signed off" 3093 msgid "%s has signed off"
3060 msgstr "%s s-a deautentificat" 3094 msgstr "%s s-a deautentificat"
3061 3095
3062 #: src/gtkpounce.c:842 3096 #: src/gtkpounce.c:792
3063 #, c-format 3097 #, c-format
3064 msgid "%s has become idle" 3098 msgid "%s has become idle"
3065 msgstr "%s a intrat în inactivitate" 3099 msgstr "%s a intrat în inactivitate"
3066 3100
3067 #: src/gtkpounce.c:844 3101 #: src/gtkpounce.c:794
3068 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3102 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3069 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!" 3103 msgstr "Eveniment necunoscut în întâmpinare. Raportaţi această eroare!"
3070 3104
3071 #: src/gtkprefs.c:373 3105 #: src/gtkprefs.c:373
3072 msgid "Interface Options" 3106 msgid "Interface Options"
3128 msgid "_Text color" 3162 msgid "_Text color"
3129 msgstr "Culoare _text" 3163 msgstr "Culoare _text"
3130 3164
3131 #: src/gtkprefs.c:734 3165 #: src/gtkprefs.c:734
3132 msgid "Bac_kground color" 3166 msgid "Bac_kground color"
3133 msgstr "Culoare _fundal" 3167 msgstr "Culoare fun_dal"
3134 3168
3135 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 3169 #: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1045
3136 msgid "Display" 3170 msgid "Display"
3137 msgstr "Afişare" 3171 msgstr "Afişare"
3138 3172
3139 #: src/gtkprefs.c:763 3173 #: src/gtkprefs.c:763
3140 msgid "Show graphical _smileys" 3174 msgid "Show graphical _smileys"
3152 msgid "_Highlight misspelled words" 3186 msgid "_Highlight misspelled words"
3153 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise" 3187 msgstr "_Evidenţiază cuvintele incorect scrise"
3154 3188
3155 #: src/gtkprefs.c:775 3189 #: src/gtkprefs.c:775
3156 msgid "Ignore c_olors" 3190 msgid "Ignore c_olors"
3157 msgstr "Ignoră _culorile" 3191 msgstr "Ig_noră culorile"
3158 3192
3159 #: src/gtkprefs.c:777 3193 #: src/gtkprefs.c:777
3160 msgid "Ignore font _faces" 3194 msgid "Ignore font _faces"
3161 msgstr "Ignoră caracterele _speciale" 3195 msgstr "Ignoră caracterele _speciale"
3162 3196
3194 3228
3195 #: src/gtkprefs.c:805 3229 #: src/gtkprefs.c:805
3196 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3230 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3197 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat" 3231 msgstr "Control-(număr) introduce _iconiţe simbolice în chat"
3198 3232
3199 #: src/gtkprefs.c:822 3233 #: src/gtkprefs.c:821
3200 msgid "Buddy List Sorting" 3234 msgid "Buddy List Sorting"
3201 msgstr "Sortare listă de contacte" 3235 msgstr "Sortare listă de contacte"
3202 3236
3203 #: src/gtkprefs.c:831 3237 #: src/gtkprefs.c:830
3204 msgid "Sorting:" 3238 msgid "Sorting:"
3205 msgstr "Sortare:" 3239 msgstr "Sortare:"
3206 3240
3207 #: src/gtkprefs.c:836 3241 #: src/gtkprefs.c:835
3208 msgid "Buddy List Toolbar" 3242 msgid "Buddy List Toolbar"
3209 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte" 3243 msgstr "Bara cu unelte a listei de contacte"
3210 3244
3211 #: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 3245 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1018
3212 msgid "Show _buttons as:" 3246 msgid "Show _buttons as:"
3213 msgstr "Arată _butoanele ca:" 3247 msgstr "Arată _butoanele ca:"
3214 3248
3215 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3249 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1020
3216 msgid "Pictures" 3250 msgid "Pictures"
3217 msgstr "Iconiţe" 3251 msgstr "Iconiţe"
3218 3252
3219 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3253 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021
3220 msgid "Text" 3254 msgid "Text"
3221 msgstr "Text" 3255 msgstr "Text"
3222 3256
3223 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 3257 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
3224 msgid "Pictures and text" 3258 msgid "Pictures and text"
3225 msgstr "Iconiţe şi text" 3259 msgstr "Iconiţe şi text"
3226 3260
3227 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 3261 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
3228 msgid "_Raise window on events" 3262 msgid "_Raise window on events"
3229 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" 3263 msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
3230 3264
3231 #: src/gtkprefs.c:849 3265 #: src/gtkprefs.c:848
3232 msgid "Group Display" 3266 msgid "Group Display"
3233 msgstr "Afişare grupuri" 3267 msgstr "Afişare grupuri"
3234 3268
3235 #: src/gtkprefs.c:850 3269 #: src/gtkprefs.c:849
3236 msgid "Show _numbers in groups" 3270 msgid "Show _numbers in groups"
3237 msgstr "Arată _numerele în grupuri" 3271 msgstr "Arată _numerele în grupuri"
3238 3272
3239 #: src/gtkprefs.c:853 3273 #: src/gtkprefs.c:852
3240 msgid "Buddy Display" 3274 msgid "Buddy Display"
3241 msgstr "Afişare contacte" 3275 msgstr "Afişare contacte"
3242 3276
3243 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 3277 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:987
3244 msgid "Show buddy _icons" 3278 msgid "Show buddy _icons"
3245 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor" 3279 msgstr "Arată ic_oniţele contactelor"
3246 3280
3247 #: src/gtkprefs.c:856 3281 #: src/gtkprefs.c:855
3248 msgid "Show _warning levels" 3282 msgid "Show _warning levels"
3249 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare" 3283 msgstr "Arată nivelul de a_vertizare"
3250 3284
3251 #: src/gtkprefs.c:859 3285 #: src/gtkprefs.c:857
3252 msgid "Show idle _times" 3286 msgid "Show idle _times"
3253 msgstr "Arată _timpul de inactivitate" 3287 msgstr "Arată _timpul de inactivitate"
3254 3288
3255 #: src/gtkprefs.c:873 3289 #: src/gtkprefs.c:859
3256 msgid "Dim i_dle buddies" 3290 msgid "Dim i_dle buddies"
3257 msgstr "Contacte inactive în _gri" 3291 msgstr "Contacte inactive în _gri"
3258 3292
3259 #: src/gtkprefs.c:898 3293 #: src/gtkprefs.c:884
3260 msgid "_Placement:" 3294 msgid "_Placement:"
3261 msgstr "_Plasament:" 3295 msgstr "_Plasament:"
3262 3296
3263 #: src/gtkprefs.c:905 3297 #: src/gtkprefs.c:891
3264 msgid "Send _URLs as Links" 3298 msgid "Send _URLs as Links"
3265 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active" 3299 msgstr "Trimite _URL-urile ca legături active"
3266 3300
3267 #: src/gtkprefs.c:908 3301 #: src/gtkprefs.c:894
3302 msgid "Show Formatting Toolbar"
3303 msgstr "Arată bara cu unelte"
3304
3305 #: src/gtkprefs.c:897
3268 msgid "Tab Options" 3306 msgid "Tab Options"
3269 msgstr "Opţiuni taburi" 3307 msgstr "Opţiuni taburi"
3270 3308
3271 #: src/gtkprefs.c:910 3309 #: src/gtkprefs.c:899
3272 msgid "_Tab Placement:" 3310 msgid "_Tab Placement:"
3273 msgstr "_Plasamentul taburilor:" 3311 msgstr "Plasamentul _taburilor:"
3274 3312
3275 #: src/gtkprefs.c:912 3313 #: src/gtkprefs.c:901
3276 msgid "Top" 3314 msgid "Top"
3277 msgstr "Sus" 3315 msgstr "Sus"
3278 3316
3279 #: src/gtkprefs.c:913 3317 #: src/gtkprefs.c:902
3280 msgid "Bottom" 3318 msgid "Bottom"
3281 msgstr "Jos" 3319 msgstr "Jos"
3282 3320
3283 #: src/gtkprefs.c:914 3321 #: src/gtkprefs.c:903
3284 msgid "Left" 3322 msgid "Left"
3285 msgstr "La stânga" 3323 msgstr "La stânga"
3286 3324
3287 #: src/gtkprefs.c:915 3325 #: src/gtkprefs.c:904
3288 msgid "Right" 3326 msgid "Right"
3289 msgstr "La dreapta" 3327 msgstr "La dreapta"
3290 3328
3291 #: src/gtkprefs.c:921 3329 #: src/gtkprefs.c:910
3292 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3330 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3293 msgstr "Arată discuţiile şi chat-urile în _taburi" 3331 msgstr "Arată _discuţiile şi chat-urile în taburi"
3294 3332
3295 #: src/gtkprefs.c:924 3333 #: src/gtkprefs.c:913
3296 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3334 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3297 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat" 3335 msgstr "Nu deschide _altă fereastră pentru taburile de chat"
3298 3336
3299 #: src/gtkprefs.c:934 3337 #: src/gtkprefs.c:923
3300 msgid "Show _close button on tabs" 3338 msgid "Show _close button on tabs"
3301 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor" 3339 msgstr "Arată _butoanele de închidere a taburilor"
3302 3340
3303 #: src/gtkprefs.c:945 3341 #: src/gtkprefs.c:934
3304 msgid "Show status _icons on tabs" 3342 msgid "Show status _icons on tabs"
3305 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi" 3343 msgstr "Arată _iconiţele de status în taburi"
3306 3344
3307 #: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3345 #: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1017
3308 msgid "Window" 3346 msgid "Window"
3309 msgstr "Ferestre" 3347 msgstr "Ferestre"
3310 3348
3311 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 3349 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3312 msgid "New window _width:" 3350 msgid "New window _width:"
3313 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:" 3351 msgstr "_Lăţimea unei ferestre noi:"
3314 3352
3315 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 3353 #: src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030
3316 msgid "New window _height:" 3354 msgid "New window _height:"
3317 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:" 3355 msgstr "Î_nălţimea unei ferestre noi:"
3318 3356
3319 #: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 3357 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3320 msgid "_Entry field height:" 3358 msgid "_Entry field height:"
3321 msgstr "Înălţimea intrărilor de _text:" 3359 msgstr "Înălţimea intrărilor _de text:"
3322 3360
3323 #: src/gtkprefs.c:993 3361 #: src/gtkprefs.c:982
3324 msgid "Hide window on _send" 3362 msgid "Hide window on _send"
3325 msgstr "Ascunde fereastra la _trimitere" 3363 msgstr "A_scunde fereastra la trimitere"
3326 3364
3327 #: src/gtkprefs.c:997 3365 #: src/gtkprefs.c:986
3328 msgid "Buddy Icons" 3366 msgid "Buddy Icons"
3329 msgstr "Iconiţe contacte" 3367 msgstr "Iconiţe contacte"
3330 3368
3331 #: src/gtkprefs.c:1000 3369 #: src/gtkprefs.c:989
3332 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3370 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3333 msgstr "Activează a_nimaţiile iconiţelor contactelor" 3371 msgstr "Activea_ză animaţiile iconiţelor contactelor"
3334 3372
3335 #: src/gtkprefs.c:1004 3373 #: src/gtkprefs.c:993
3336 msgid "Show _logins in window" 3374 msgid "Show _logins in window"
3337 msgstr "Arată autentificările în _fereastră" 3375 msgstr "Arată autentificările în _fereastră"
3338 3376
3339 #: src/gtkprefs.c:1006 3377 #: src/gtkprefs.c:995
3340 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3378 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3341 msgstr "Arată aliasurile în _taburi sau titluri" 3379 msgstr "Arată _aliasurile în taburi sau titluri"
3342 3380
3343 #: src/gtkprefs.c:1009 3381 #: src/gtkprefs.c:998
3344 msgid "Typing Notification" 3382 msgid "Typing Notification"
3345 msgstr "Fereastră de notificare" 3383 msgstr "Fereastră de notificare"
3346 3384
3347 #: src/gtkprefs.c:1010 3385 #: src/gtkprefs.c:999
3348 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3386 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3349 msgstr "Notifică _contactele când le scriu" 3387 msgstr "_Notifică contactele când le scriu"
3350 3388
3351 #: src/gtkprefs.c:1050 3389 #: src/gtkprefs.c:1039
3352 msgid "Tab Completion" 3390 msgid "Tab Completion"
3353 msgstr "Completare automată cu Tab" 3391 msgstr "Completare automată cu Tab"
3354 3392
3355 #: src/gtkprefs.c:1051 3393 #: src/gtkprefs.c:1040
3356 msgid "_Tab-complete nicks" 3394 msgid "_Tab-complete nicks"
3357 msgstr "_Tab completează pseudonimele" 3395 msgstr "Tab completează _pseudonimele"
3358 3396
3359 #: src/gtkprefs.c:1053 3397 #: src/gtkprefs.c:1042
3360 msgid "_Old-style tab completion" 3398 msgid "_Old-style tab completion"
3361 msgstr "Completare automată de stil _vechi" 3399 msgstr "Completare automată de stil _vechi"
3362 3400
3363 #: src/gtkprefs.c:1057 3401 #: src/gtkprefs.c:1046
3364 msgid "_Show people joining in window" 3402 msgid "_Show people joining in window"
3365 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce intră" 3403 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce _intră"
3366 3404
3367 #: src/gtkprefs.c:1059 3405 #: src/gtkprefs.c:1048
3368 msgid "_Show people leaving in window" 3406 msgid "_Show people leaving in window"
3369 msgstr "_Arată în fereastră persoanele ce ies" 3407 msgstr "Arată în fereastră persoanele ce i_es"
3370 3408
3371 #: src/gtkprefs.c:1061 3409 #: src/gtkprefs.c:1050
3372 msgid "Co_lorize screennames" 3410 msgid "Co_lorize screennames"
3373 msgstr "_Colorează numele alese" 3411 msgstr "Colorea_ză numele alese"
3374 3412
3375 #: src/gtkprefs.c:1105 3413 #: src/gtkprefs.c:1094
3376 msgid "Proxy Type" 3414 msgid "Proxy Type"
3377 msgstr "Tip Proxy" 3415 msgstr "Tip Proxy"
3378 3416
3379 #: src/gtkprefs.c:1108 3417 #: src/gtkprefs.c:1097
3380 msgid "No proxy" 3418 msgid "No proxy"
3381 msgstr "Fără Proxy" 3419 msgstr "Fără Proxy"
3382 3420
3383 #: src/gtkprefs.c:1115 3421 #: src/gtkprefs.c:1104
3384 msgid "Proxy Server" 3422 msgid "Proxy Server"
3385 msgstr "Server Proxy" 3423 msgstr "Server Proxy"
3386 3424
3387 #: src/gtkprefs.c:1136 3425 #: src/gtkprefs.c:1125
3388 msgid "_Host" 3426 msgid "_Host"
3389 msgstr "_Gazdă" 3427 msgstr "_Gazdă"
3390 3428
3391 #: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 3429 #: src/gtkprefs.c:1142 src/protocols/irc/irc.c:553
3392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 3430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 src/protocols/msn/msn.c:1635
3393 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 3431 #: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
3394 msgid "Port" 3432 msgid "Port"
3395 msgstr "Port" 3433 msgstr "Port"
3396 3434
3397 #: src/gtkprefs.c:1171 3435 #: src/gtkprefs.c:1160
3398 msgid "_User" 3436 msgid "_User"
3399 msgstr "_Utilizator" 3437 msgstr "_Utilizator"
3400 3438
3401 #: src/gtkprefs.c:1188 3439 #: src/gtkprefs.c:1177
3402 msgid "Pa_ssword" 3440 msgid "Pa_ssword"
3403 msgstr "_Parolă" 3441 msgstr "_Parolă"
3404 3442
3405 #: src/gtkprefs.c:1225 3443 #: src/gtkprefs.c:1214
3406 msgid "Opera" 3444 msgid "Opera"
3407 msgstr "Opera" 3445 msgstr "Opera"
3408 3446
3409 #: src/gtkprefs.c:1226 3447 #: src/gtkprefs.c:1215
3410 msgid "Netscape" 3448 msgid "Netscape"
3411 msgstr "Netscape" 3449 msgstr "Netscape"
3412 3450
3413 #: src/gtkprefs.c:1227 3451 #: src/gtkprefs.c:1216
3414 msgid "Mozilla" 3452 msgid "Mozilla"
3415 msgstr "Mozilla" 3453 msgstr "Mozilla"
3416 3454
3417 #: src/gtkprefs.c:1228 3455 #: src/gtkprefs.c:1217
3418 msgid "Konqueror" 3456 msgid "Konqueror"
3419 msgstr "Konqueror" 3457 msgstr "Konqueror"
3420 3458
3421 #: src/gtkprefs.c:1229 3459 #: src/gtkprefs.c:1218
3422 msgid "Galeon" 3460 msgid "Galeon"
3423 msgstr "Galeon" 3461 msgstr "Galeon"
3424 3462
3425 #: src/gtkprefs.c:1238 3463 #: src/gtkprefs.c:1227
3426 msgid "Manual" 3464 msgid "Manual"
3427 msgstr "Manual" 3465 msgstr "Manual"
3428 3466
3429 #: src/gtkprefs.c:1279 3467 #: src/gtkprefs.c:1268
3430 msgid "Browser Selection" 3468 msgid "Browser Selection"
3431 msgstr "Navigatorul preferat" 3469 msgstr "Navigatorul preferat"
3432 3470
3433 #: src/gtkprefs.c:1283 3471 #: src/gtkprefs.c:1272
3434 msgid "_Browser:" 3472 msgid "_Browser:"
3435 msgstr "_Navigator" 3473 msgstr "_Navigator"
3436 3474
3437 #: src/gtkprefs.c:1293 3475 #: src/gtkprefs.c:1282
3438 #, c-format 3476 #, c-format
3439 msgid "" 3477 msgid ""
3440 "_Manual:\n" 3478 "_Manual:\n"
3441 "(%s for URL)" 3479 "(%s for URL)"
3442 msgstr "" 3480 msgstr ""
3443 "_Manual:\n" 3481 "_Manual:\n"
3444 "(%s pentru URL)" 3482 "(%s pentru URL)"
3445 3483
3446 #: src/gtkprefs.c:1314 3484 #: src/gtkprefs.c:1303
3447 msgid "Browser Options" 3485 msgid "Browser Options"
3448 msgstr "Opţiuni navigator" 3486 msgstr "Opţiuni navigator"
3449 3487
3450 #: src/gtkprefs.c:1315 3488 #: src/gtkprefs.c:1304
3451 msgid "Open new _window by default" 3489 msgid "Open new _window by default"
3452 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră" 3490 msgstr "Deschide implicit o nouă _fereastră"
3453 3491
3454 #: src/gtkprefs.c:1330 3492 #: src/gtkprefs.c:1319
3455 msgid "Message Logs" 3493 msgid "Message Logs"
3456 msgstr "Mesaje înregistrate" 3494 msgstr "Mesaje înregistrate"
3457 3495
3458 #: src/gtkprefs.c:1331 3496 #: src/gtkprefs.c:1320
3459 msgid "_Log all instant messages" 3497 msgid "_Log all instant messages"
3460 msgstr "Înregistrează toate _mesajele" 3498 msgstr "Înregistrează toate _mesajele"
3461 3499
3462 #: src/gtkprefs.c:1333 3500 #: src/gtkprefs.c:1322
3463 msgid "Log all c_hats" 3501 msgid "Log all c_hats"
3464 msgstr "Înregistrează toate _chat-urile" 3502 msgstr "Înregistrează _toate chat-urile"
3465 3503
3466 #: src/gtkprefs.c:1335 3504 #: src/gtkprefs.c:1324
3467 msgid "Strip _HTML from logs" 3505 msgid "Strip _HTML from logs"
3468 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări" 3506 msgstr "Nu include codul _HTML în înregistrări"
3469 3507
3470 #: src/gtkprefs.c:1338 3508 #: src/gtkprefs.c:1327
3471 msgid "System Logs" 3509 msgid "System Logs"
3472 msgstr "Arată înregistrările Gaim" 3510 msgstr "Arată înregistrările Gaim"
3473 3511
3474 #: src/gtkprefs.c:1339 3512 #: src/gtkprefs.c:1328
3475 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3513 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3476 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor" 3514 msgstr "Înregistrează (_de)autentificările contactelor"
3477 3515
3478 #: src/gtkprefs.c:1341 3516 #: src/gtkprefs.c:1330
3479 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3517 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3480 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate" 3518 msgstr "Înregistrează schimbările stării de _activitate"
3481 3519
3482 #: src/gtkprefs.c:1343 3520 #: src/gtkprefs.c:1332
3483 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3521 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3484 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor" 3522 msgstr "Înregistrează absenţele şi _revenirile contactelor"
3485 3523
3486 #: src/gtkprefs.c:1345 3524 #: src/gtkprefs.c:1334
3487 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3525 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3488 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri" 3526 msgstr "Înregistrează _propriile autentificări/absenţe/reveniri"
3489 3527
3490 #: src/gtkprefs.c:1347 3528 #: src/gtkprefs.c:1336
3491 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3529 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3492 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări" 3530 msgstr "Fişiere de înregistrare _individuale pentru autentificări"
3493 3531
3494 #: src/gtkprefs.c:1390 3532 #: src/gtkprefs.c:1379
3495 msgid "Sound Options" 3533 msgid "Sound Options"
3496 msgstr "Opţiuni sunet" 3534 msgstr "Opţiuni sunet"
3497 3535
3498 #: src/gtkprefs.c:1391 3536 #: src/gtkprefs.c:1380
3499 msgid "_No sounds when you log in" 3537 msgid "_No sounds when you log in"
3500 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare" 3538 msgstr "_Fără sunete la propria autentificare"
3501 3539
3502 #: src/gtkprefs.c:1393 3540 #: src/gtkprefs.c:1382
3503 msgid "_Sounds while away" 3541 msgid "_Sounds while away"
3504 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă" 3542 msgstr "Utilizează sunete în _absenţă"
3505 3543
3506 #: src/gtkprefs.c:1397 3544 #: src/gtkprefs.c:1386
3507 msgid "Sound Method" 3545 msgid "Sound Method"
3508 msgstr "Sistemul de sunet" 3546 msgstr "Sistemul de sunet"
3509 3547
3510 #: src/gtkprefs.c:1398 3548 #: src/gtkprefs.c:1387
3511 msgid "_Method:" 3549 msgid "_Method:"
3512 msgstr "_Sistem:" 3550 msgstr "_Sistem:"
3513 3551
3514 #: src/gtkprefs.c:1400 3552 #: src/gtkprefs.c:1389
3515 msgid "Console beep" 3553 msgid "Console beep"
3516 msgstr "Speaker" 3554 msgstr "Speaker"
3517 3555
3518 #: src/gtkprefs.c:1402 3556 #: src/gtkprefs.c:1391
3519 msgid "Automatic" 3557 msgid "Automatic"
3520 msgstr "Automat" 3558 msgstr "Automat"
3521 3559
3522 #: src/gtkprefs.c:1409 3560 #: src/gtkprefs.c:1398
3523 msgid "Command" 3561 msgid "Command"
3524 msgstr "Comandă" 3562 msgstr "Comandă"
3525 3563
3526 #: src/gtkprefs.c:1419 3564 #: src/gtkprefs.c:1408
3527 #, c-format 3565 #, c-format
3528 msgid "" 3566 msgid ""
3529 "Sound c_ommand:\n" 3567 "Sound c_ommand:\n"
3530 "(%s for filename)" 3568 "(%s for filename)"
3531 msgstr "" 3569 msgstr ""
3532 "_Comandă de redare sunet\n" 3570 "Comandă de _redare sunet\n"
3533 "(%s pentru numele fişierului)" 3571 "(%s pentru numele fişierului)"
3534 3572
3535 #: src/gtkprefs.c:1474 3573 #: src/gtkprefs.c:1463
3536 msgid "_Sending messages removes away status" 3574 msgid "_Sending messages removes away status"
3537 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj" 3575 msgstr "Ieşi din _absenţă la trimiterea unui mesaj"
3538 3576
3539 #: src/gtkprefs.c:1476 3577 #: src/gtkprefs.c:1465
3540 msgid "_Queue new messages when away" 3578 msgid "_Queue new messages when away"
3541 msgstr "În_colonează mesajele noi în absenţă" 3579 msgstr "Încolonează mesajele _noi în absenţă"
3542 3580
3543 #: src/gtkprefs.c:1479 3581 #: src/gtkprefs.c:1468
3544 msgid "Auto-response" 3582 msgid "Auto-response"
3545 msgstr "Răspunsuri automate" 3583 msgstr "Răspunsuri automate"
3546 3584
3547 #: src/gtkprefs.c:1482 3585 #: src/gtkprefs.c:1471
3548 msgid "Seconds before _resending:" 3586 msgid "Seconds before _resending:"
3549 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:" 3587 msgstr "Secunde înainte de _retrimitere:"
3550 3588
3551 #: src/gtkprefs.c:1485 3589 #: src/gtkprefs.c:1474
3552 msgid "_Send auto-response" 3590 msgid "_Send auto-response"
3553 msgstr "_Trimite răspuns automat" 3591 msgstr "_Trimite răspuns automat"
3554 3592
3555 #: src/gtkprefs.c:1487 3593 #: src/gtkprefs.c:1476
3556 msgid "_Only send auto-response when idle" 3594 msgid "_Only send auto-response when idle"
3557 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv" 3595 msgstr "Trimite răspuns automat doar când sunt _inactiv"
3558 3596
3559 #: src/gtkprefs.c:1489 3597 #: src/gtkprefs.c:1478
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3598 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3562 msgstr "Trimite răspuns automat în discuţiile _active" 3599 msgstr "Trimite răspuns automat în _discuţiile active"
3563 3600
3564 #: src/gtkprefs.c:1499 3601 #: src/gtkprefs.c:1488
3565 msgid "Idle _time reporting:" 3602 msgid "Idle _time reporting:"
3566 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:" 3603 msgstr "Arată inactivitatea în _funcţie de:"
3567 3604
3568 #: src/gtkprefs.c:1502 3605 #: src/gtkprefs.c:1491
3569 msgid "Gaim usage" 3606 msgid "Gaim usage"
3570 msgstr "Utilizarea Gaim" 3607 msgstr "Utilizarea Gaim"
3571 3608
3572 #: src/gtkprefs.c:1505 3609 #: src/gtkprefs.c:1494
3573 msgid "X usage" 3610 msgid "X usage"
3574 msgstr "Utilizarea X" 3611 msgstr "Utilizarea X"
3575 3612
3576 #: src/gtkprefs.c:1507 3613 #: src/gtkprefs.c:1496
3577 msgid "Windows usage" 3614 msgid "Windows usage"
3578 msgstr "Folosirea ferestrelor" 3615 msgstr "Folosirea ferestrelor"
3579 3616
3580 #: src/gtkprefs.c:1515 3617 #: src/gtkprefs.c:1504
3581 msgid "Auto-away" 3618 msgid "Auto-away"
3582 msgstr "Absenţe automate" 3619 msgstr "Absenţe automate"
3583 3620
3584 #: src/gtkprefs.c:1516 3621 #: src/gtkprefs.c:1505
3585 msgid "Set away _when idle" 3622 msgid "Set away _when idle"
3586 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v" 3623 msgstr "Treci în absenţă când sunt inacti_v"
3587 3624
3588 #: src/gtkprefs.c:1518 3625 #: src/gtkprefs.c:1507
3589 msgid "_Minutes before setting away:" 3626 msgid "_Minutes before setting away:"
3590 msgstr "Număr de _minute inactive:" 3627 msgstr "Număr de _minute inactive:"
3591 3628
3592 #: src/gtkprefs.c:1525 3629 #: src/gtkprefs.c:1514
3593 msgid "Away m_essage:" 3630 msgid "Away m_essage:"
3594 msgstr "Mesaje în _absenţă" 3631 msgstr "Mesaje în a_bsenţă"
3595 3632
3596 #: src/gtkprefs.c:1587 3633 #: src/gtkprefs.c:1576
3597 #, c-format 3634 #, c-format
3598 msgid "" 3635 msgid ""
3599 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3636 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3600 "\n" 3637 "\n"
3601 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3638 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3606 "\n" 3643 "\n"
3607 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n" 3644 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span>\t%s\n"
3608 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n" 3645 "<span weight=\"bold\">Pagină web:</span>\t\t%s\n"
3609 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s" 3646 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span>\t%s"
3610 3647
3611 #: src/gtkprefs.c:1592 3648 #: src/gtkprefs.c:1581
3612 #, c-format 3649 #, c-format
3613 msgid "" 3650 msgid ""
3614 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3651 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3615 "\n" 3652 "\n"
3616 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3653 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3621 "\n" 3658 "\n"
3622 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n" 3659 "<span weight=\"bold\">Scris de:</span> %s\n"
3623 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3660 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3624 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s" 3661 "<span weight=\"bold\">Nume fişier:</span> %s"
3625 3662
3626 #: src/gtkprefs.c:1773 3663 #: src/gtkprefs.c:1762
3627 msgid "Load" 3664 msgid "Load"
3628 msgstr "Încărcare" 3665 msgstr "Încărcare"
3629 3666
3630 #: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 3667 #: src/gtkprefs.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:562
3631 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 3668 #: src/protocols/msn/msn.c:1323 src/protocols/trepia/trepia.c:392
3632 msgid "Name" 3669 msgid "Name"
3633 msgstr "Nume" 3670 msgstr "Nume"
3634 3671
3635 #: src/gtkprefs.c:1827 3672 #: src/gtkprefs.c:1816
3636 msgid "Details" 3673 msgid "Details"
3637 msgstr "Detalii" 3674 msgstr "Detalii"
3638 3675
3639 #: src/gtkprefs.c:1954 3676 #: src/gtkprefs.c:1943
3640 msgid "Sound Selection" 3677 msgid "Sound Selection"
3641 msgstr "Selecţie sunet" 3678 msgstr "Selecţie sunet"
3642 3679
3643 #: src/gtkprefs.c:2061 3680 #: src/gtkprefs.c:2050
3644 msgid "Play" 3681 msgid "Play"
3645 msgstr "Redare" 3682 msgstr "Redare"
3646 3683
3647 #: src/gtkprefs.c:2068 3684 #: src/gtkprefs.c:2057
3648 msgid "Event" 3685 msgid "Event"
3649 msgstr "Eveniment" 3686 msgstr "Eveniment"
3650 3687
3651 #: src/gtkprefs.c:2091 3688 #: src/gtkprefs.c:2080
3652 msgid "Reset" 3689 msgid "Reset"
3653 msgstr "Resetare" 3690 msgstr "Resetare"
3654 3691
3655 #: src/gtkprefs.c:2095 3692 #: src/gtkprefs.c:2084
3656 msgid "Choose..." 3693 msgid "Choose..."
3657 msgstr "Alegeţi..." 3694 msgstr "Alegeţi..."
3658 3695
3659 #: src/gtkprefs.c:2229 3696 #: src/gtkprefs.c:2218
3660 msgid "_Edit" 3697 msgid "_Edit"
3661 msgstr "_Editare" 3698 msgstr "_Editare"
3662 3699
3663 #: src/gtkprefs.c:2265 3700 #: src/gtkprefs.c:2254
3664 msgid "Interface" 3701 msgid "Interface"
3665 msgstr "Interfaţă" 3702 msgstr "Interfaţă"
3666 3703
3667 #: src/gtkprefs.c:2266 3704 #: src/gtkprefs.c:2255
3668 msgid "Smiley Themes" 3705 msgid "Smiley Themes"
3669 msgstr "Teme iconiţe" 3706 msgstr "Teme iconiţe"
3670 3707
3671 #: src/gtkprefs.c:2267 3708 #: src/gtkprefs.c:2256
3672 msgid "Fonts" 3709 msgid "Fonts"
3673 msgstr "Fonturi" 3710 msgstr "Fonturi"
3674 3711
3675 #: src/gtkprefs.c:2268 3712 #: src/gtkprefs.c:2257
3676 msgid "Message Text" 3713 msgid "Message Text"
3677 msgstr "Text mesaj" 3714 msgstr "Text mesaj"
3678 3715
3679 #: src/gtkprefs.c:2269 3716 #: src/gtkprefs.c:2258
3680 msgid "Shortcuts" 3717 msgid "Shortcuts"
3681 msgstr "Scurtături" 3718 msgstr "Scurtături"
3682 3719
3683 #: src/gtkprefs.c:2272 3720 #: src/gtkprefs.c:2261
3684 msgid "IMs" 3721 msgid "IMs"
3685 msgstr "Mesaje" 3722 msgstr "Mesaje"
3686 3723
3687 #: src/gtkprefs.c:2274 3724 #: src/gtkprefs.c:2263
3688 msgid "Proxy" 3725 msgid "Proxy"
3689 msgstr "Proxy" 3726 msgstr "Proxy"
3690 3727
3691 #. We use the registered default browser in windows 3728 #. We use the registered default browser in windows
3692 #: src/gtkprefs.c:2277 3729 #: src/gtkprefs.c:2266
3693 msgid "Browser" 3730 msgid "Browser"
3694 msgstr "Navigator" 3731 msgstr "Navigator"
3695 3732
3696 #: src/gtkprefs.c:2279 3733 #: src/gtkprefs.c:2268
3697 msgid "Logging" 3734 msgid "Logging"
3698 msgstr "Înregistrare" 3735 msgstr "Înregistrare"
3699 3736
3700 #: src/gtkprefs.c:2280 3737 #: src/gtkprefs.c:2269
3701 msgid "Sounds" 3738 msgid "Sounds"
3702 msgstr "Sunete" 3739 msgstr "Sunete"
3703 3740
3704 #: src/gtkprefs.c:2281 3741 #: src/gtkprefs.c:2270
3705 msgid "Sound Events" 3742 msgid "Sound Events"
3706 msgstr "Evenimente sonore" 3743 msgstr "Evenimente sonore"
3707 3744
3708 #: src/gtkprefs.c:2282 3745 #: src/gtkprefs.c:2271
3709 msgid "Away / Idle" 3746 msgid "Away / Idle"
3710 msgstr "Absenţă / Inactivitate" 3747 msgstr "Absenţă / Inactivitate"
3711 3748
3712 #: src/gtkprefs.c:2283 3749 #: src/gtkprefs.c:2272
3713 msgid "Away Messages" 3750 msgid "Away Messages"
3714 msgstr "Mesaje în absenţă" 3751 msgstr "Mesaje în absenţă"
3715 3752
3716 #: src/gtkprefs.c:2286 3753 #: src/gtkprefs.c:2275
3717 msgid "Plugins" 3754 msgid "Plugins"
3718 msgstr "Module" 3755 msgstr "Module"
3719 3756
3720 #: src/gtkprivacy.c:86 3757 #: src/gtkprivacy.c:86
3721 msgid "Allow all users to contact me" 3758 msgid "Allow all users to contact me"
4077 4114
4078 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4115 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
4079 msgid "Slightly less boring default" 4116 msgid "Slightly less boring default"
4080 msgstr "Mesajul implicit" 4117 msgstr "Mesajul implicit"
4081 4118
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 4119 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110
4083 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4120 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
4084 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4121 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4085 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 4122 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
4086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 4123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
4087 msgid "Available" 4124 msgid "Available"
4093 4130
4094 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4131 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4095 msgid "Away for friends only" 4132 msgid "Away for friends only"
4096 msgstr "Absent doar pentru prieteni" 4133 msgstr "Absent doar pentru prieteni"
4097 4134
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 4135 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:895
4099 #: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 4136 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2843
4100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 4137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
4101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 4138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6091 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
4102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 4139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
4103 msgid "Invisible" 4140 msgid "Invisible"
4104 msgstr "Invizibil" 4141 msgstr "Invizibil"
4105 4142
4106 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4143 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4214 4251
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4252 #: src/protocols/gg/gg.c:659
4216 msgid "Active" 4253 msgid "Active"
4217 msgstr "Activ" 4254 msgstr "Activ"
4218 4255
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 4256 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3907
4220 msgid "UIN" 4257 msgid "UIN"
4221 msgstr "UIN" 4258 msgstr "UIN"
4222 4259
4223 #: src/protocols/gg/gg.c:668 4260 #: src/protocols/gg/gg.c:668
4224 msgid "First name" 4261 msgid "First name"
4225 msgstr "Prenume" 4262 msgstr "Prenume"
4226 4263
4227 #. Last Name 4264 #. Last Name
4228 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 4265 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:582
4229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 4266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 src/protocols/trepia/trepia.c:265
4230 msgid "Last Name" 4267 msgid "Last Name"
4231 msgstr "Nume de familie" 4268 msgstr "Nume de familie"
4232 4269
4233 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4270 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
4234 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 4271 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
4235 msgid "Nick" 4272 msgid "Nick"
4236 msgstr "Pseudonim" 4273 msgstr "Pseudonim"
4237 4274
4238 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4275 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
4239 msgid "Birth year" 4276 msgid "Birth year"
4243 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4280 #: src/protocols/gg/gg.c:697
4244 msgid "Sex" 4281 msgid "Sex"
4245 msgstr "Sex" 4282 msgstr "Sex"
4246 4283
4247 #. City 4284 #. City
4248 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4285 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:592
4249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
4250 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 4287 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
4251 msgid "City" 4288 msgid "City"
4252 msgstr "Oraş" 4289 msgstr "Oraş"
4253 4290
4254 #. res[0] == username 4291 #. res[0] == username
4255 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 4292 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1261
4256 #: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 4293 #: src/protocols/msn/msn.c:1503 src/protocols/napster/napster.c:387
4257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2885 src/protocols/oscar/oscar.c:3190
4258 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 4295 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
4259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 4296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
4260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Buddy Information" 4298 msgid "Buddy Information"
4263 msgstr "Informaţii serviciu" 4299 msgstr "Informaţii contact"
4264 4300
4265 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4301 #: src/protocols/gg/gg.c:741
4266 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4302 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4267 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu." 4303 msgstr "Nu există nici o listă de contacte pe serverul Gadu-Gadu."
4268 4304
4359 4395
4360 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4396 #: src/protocols/gg/gg.c:1195
4361 msgid "Directory Search" 4397 msgid "Directory Search"
4362 msgstr "Căutare în director" 4398 msgstr "Căutare în director"
4363 4399
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 4400 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1005
4365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 4401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 src/protocols/toc/toc.c:1546
4366 msgid "Change Password" 4402 msgid "Change Password"
4367 msgstr "Schimbare parola" 4403 msgstr "Schimbare parola"
4368 4404
4369 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:1212
4370 msgid "Import Buddy List from Server" 4406 msgid "Import Buddy List from Server"
4411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4447 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4412 #, c-format 4448 #, c-format
4413 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4449 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4414 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat." 4450 msgstr "Utilizatorul %s (%s%s%s%s%s) doreşte să fie autorizat."
4415 4451
4416 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 4452 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:184
4417 #: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 4453 #: src/protocols/msn/notification.c:948 src/protocols/msn/notification.c:1269
4418 #: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 4454 #: src/protocols/msn/notification.c:1435 src/protocols/oscar/oscar.c:2615
4419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 4455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5085
4420 msgid "Authorize" 4456 msgid "Authorize"
4421 msgstr "Autorizează" 4457 msgstr "Autorizează"
4422 4458
4423 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 4459 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:185
4424 #: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 4460 #: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:1271
4425 #: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 4461 #: src/protocols/msn/notification.c:1437 src/protocols/oscar/oscar.c:2617
4426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 4462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
4427 msgid "Deny" 4463 msgid "Deny"
4428 msgstr "Refuză" 4464 msgstr "Refuză"
4429 4465
4430 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4466 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4431 msgid "Send message through server" 4467 msgid "Send message through server"
4475 msgid "No topic is set" 4511 msgid "No topic is set"
4476 msgstr "Nu există topic" 4512 msgstr "Nu există topic"
4477 4513
4478 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4514 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4479 msgid "Error displaying MOTD" 4515 msgid "Error displaying MOTD"
4480 msgstr "" 4516 msgstr "Eroare la afişarea MOTD"
4481 4517
4482 #: src/protocols/irc/irc.c:64 4518 #: src/protocols/irc/irc.c:64
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No MOTD available" 4519 msgid "No MOTD available"
4485 msgstr "Indisponibil" 4520 msgstr "Nici s-a găsit un MOTD"
4486 4521
4487 #: src/protocols/irc/irc.c:65 4522 #: src/protocols/irc/irc.c:65
4488 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4523 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4489 msgstr "" 4524 msgstr "Nu există un MOTD asociat cu această conexiune."
4490 4525
4491 #: src/protocols/irc/irc.c:68 4526 #: src/protocols/irc/irc.c:68
4492 #, c-format 4527 #, c-format
4493 msgid "MOTD for %s" 4528 msgid "MOTD for %s"
4494 msgstr "" 4529 msgstr "MOTD pentru %s"
4495 4530
4496 #: src/protocols/irc/irc.c:137 4531 #: src/protocols/irc/irc.c:137
4497 msgid "View MOTD" 4532 msgid "View MOTD"
4498 msgstr "" 4533 msgstr "Arată MOTD"
4499 4534
4500 #: src/protocols/irc/irc.c:156 4535 #: src/protocols/irc/irc.c:156
4501 msgid "Channel:" 4536 msgid "Channel:"
4502 msgstr "Canal:" 4537 msgstr "Canal:"
4503 4538
4504 #: src/protocols/irc/irc.c:180 4539 #: src/protocols/irc/irc.c:180
4505 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4540 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4506 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii" 4541 msgstr "Pseudonimele IRC nu pot conţine spaţii"
4507 4542
4508 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 4543 #: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/toc/toc.c:228
4509 #: src/protocols/toc/toc.c:228
4510 #, c-format 4544 #, c-format
4511 msgid "Signon: %s" 4545 msgid "Signon: %s"
4512 msgstr "Autentificare: %s" 4546 msgstr "Autentificare: %s"
4513 4547
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:208 4548 #: src/protocols/irc/irc.c:208
4522 #. *< dependencies 4556 #. *< dependencies
4523 #. *< priority 4557 #. *< priority
4524 #. *< id 4558 #. *< id
4525 #. *< name 4559 #. *< name
4526 #. *< version 4560 #. *< version
4527 #: src/protocols/irc/irc.c:530 4561 #: src/protocols/irc/irc.c:532
4528 msgid "IRC Protocol Plugin" 4562 msgid "IRC Protocol Plugin"
4529 msgstr "Modul de protocol IRC" 4563 msgstr "Modul de protocol IRC"
4530 4564
4531 #. * summary 4565 #. * summary
4532 #: src/protocols/irc/irc.c:531 4566 #: src/protocols/irc/irc.c:533
4533 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4567 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4534 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC" 4568 msgstr "Modul îmbunătăţit de protocol IRC"
4535 4569
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 4570 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/msgs.c:197
4537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 4571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/napster/napster.c:637
4538 msgid "Server" 4572 msgid "Server"
4539 msgstr "Server" 4573 msgstr "Server"
4540 4574
4541 #: src/protocols/irc/irc.c:554 4575 #: src/protocols/irc/irc.c:556
4542 msgid "Encoding" 4576 msgid "Encoding"
4543 msgstr "Codare" 4577 msgstr "Codare"
4578
4579 #: src/protocols/irc/irc.c:559 src/protocols/irc/msgs.c:191
4580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:552
4581 msgid "Username"
4582 msgstr "Nume utilizator"
4544 4583
4545 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4584 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4546 msgid "Bad mode" 4585 msgid "Bad mode"
4547 msgstr "Mod greşit" 4586 msgstr "Mod greşit"
4548 4587
4561 4600
4562 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4601 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4563 msgid " <i>(identified)</i>" 4602 msgid " <i>(identified)</i>"
4564 msgstr " <i>(identificat)</i>" 4603 msgstr " <i>(identificat)</i>"
4565 4604
4566 #: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
4567 msgid "Username"
4568 msgstr "Nume utilizator"
4569
4570 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 4605 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
4571 msgid "Realname" 4606 msgid "Realname"
4572 msgstr "Nume real" 4607 msgstr "Nume real"
4573 4608
4574 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4609 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4587 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
4588 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 4623 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
4589 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>" 4624 msgstr "<br><b>Adjectiv definitoriu:</b> Glorios<br>"
4590 4625
4591 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4592 #, fuzzy, c-format 4627 #, c-format
4593 msgid "Buddy Information for %s" 4628 msgid "Buddy Information for %s"
4594 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" 4629 msgstr "Detalii contact pentru %s"
4595 4630
4596 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4631 #: src/protocols/irc/msgs.c:247
4597 #, c-format 4632 #, c-format
4598 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4633 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4599 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s" 4634 msgstr "%s a schimbat topicul în: %s"
4716 4751
4717 #: src/protocols/irc/parse.c:391 4752 #: src/protocols/irc/parse.c:391
4718 msgid "Disconnected" 4753 msgid "Disconnected"
4719 msgstr "Deconectat" 4754 msgstr "Deconectat"
4720 4755
4721 #: src/protocols/jabber/auth.c:50 4756 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4722 msgid "Server requires SSL for login" 4757 msgid "Server requires SSL for login"
4723 msgstr "" 4758 msgstr "Serverul cere SSL pentru autentificare"
4724 4759
4725 #: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 4760 #: src/protocols/jabber/auth.c:59 src/protocols/jabber/auth.c:366
4726 #: src/protocols/jabber/auth.c:354 4761 #: src/protocols/jabber/auth.c:378
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid response from server" 4762 msgid "Invalid response from server"
4729 msgstr "Răspuns invalid de la server." 4763 msgstr "Răspuns invalid de la server"
4730 4764
4731 #: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 4765 #: src/protocols/jabber/auth.c:86 src/protocols/jabber/auth.c:137
4732 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4766 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4733 msgstr "" 4767 msgstr "Serverul nu utilizează o metodă cunoscută de autentificare"
4734 4768
4735 #: src/protocols/jabber/auth.c:327 4769 #: src/protocols/jabber/auth.c:287
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid challenge from server" 4770 msgid "Invalid challenge from server"
4738 msgstr "Răspuns invalid de la server." 4771 msgstr "Cerere invalidă de la server"
4739 4772
4740 #: src/protocols/jabber/auth.c:357 4773 #: src/protocols/jabber/auth.c:381
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Bad Protocol" 4774 msgid "Bad Protocol"
4743 msgstr "Protocol" 4775 msgstr "Protocol greşit"
4744 4776
4745 #: src/protocols/jabber/auth.c:360 4777 #: src/protocols/jabber/auth.c:384
4746 msgid "Encryption Required" 4778 msgid "Encryption Required"
4747 msgstr "" 4779 msgstr "Se cere criptare"
4748 4780
4749 #: src/protocols/jabber/auth.c:363 4781 #: src/protocols/jabber/auth.c:387
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Invalid authzid" 4782 msgid "Invalid authzid"
4752 msgstr "Grup invalid" 4783 msgstr "Authzid??? invalid"
4753 4784
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:366 4785 #: src/protocols/jabber/auth.c:390
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Invalid Mechanism" 4786 msgid "Invalid Mechanism"
4757 msgstr "Nume invalid de utilizator" 4787 msgstr "Mecanism invalid"
4758 4788
4759 #: src/protocols/jabber/auth.c:368 4789 #: src/protocols/jabber/auth.c:392
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Invalid Realm" 4790 msgid "Invalid Realm"
4762 msgstr "Nume invalid de utilizator" 4791 msgstr "Domeniu invalid"
4763 4792
4764 #: src/protocols/jabber/auth.c:371 4793 #: src/protocols/jabber/auth.c:395
4765 msgid "Mechanism Too Weak" 4794 msgid "Mechanism Too Weak"
4766 msgstr "" 4795 msgstr "Mecanism prea nesigur"
4767 4796
4768 #: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 4797 #: src/protocols/jabber/auth.c:398 src/protocols/jabber/jabber.c:131
4769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 4798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:830 src/protocols/jabber/jabber.c:880
4770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 4799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
4771 msgid "Not Authorized" 4800 msgid "Not Authorized"
4772 msgstr "Neautorizat" 4801 msgstr "Neautorizat"
4773 4802
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:377 4803 #: src/protocols/jabber/auth.c:401
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Temporary Authentication Failure" 4804 msgid "Temporary Authentication Failure"
4777 msgstr "Autentificarea a eşuat" 4805 msgstr "Eroare temporară de autentificare"
4778 4806
4779 #: src/protocols/jabber/auth.c:379 4807 #: src/protocols/jabber/auth.c:403
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Authentication Failure" 4808 msgid "Authentication Failure"
4782 msgstr "Autentificarea a eşuat" 4809 msgstr "Eroare de autentificare"
4783 4810
4784 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 4811 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:605
4785 msgid "Full Name" 4812 msgid "Full Name"
4786 msgstr "Nume complet" 4813 msgstr "Nume complet"
4787 4814
4788 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 4815 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:618
4789 msgid "Family Name" 4816 msgid "Family Name"
4790 msgstr "Nume de familie" 4817 msgstr "Nume de familie"
4791 4818
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 4819 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:622
4793 msgid "Given Name" 4820 msgid "Given Name"
4794 msgstr "Prenume" 4821 msgstr "Prenume"
4795 4822
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:633
4797 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 4824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:572 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
4798 msgid "Nickname" 4825 msgid "Nickname"
4799 msgstr "Pseudonim" 4826 msgstr "Pseudonim"
4800 4827
4801 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:661
4802 msgid "Street Address" 4829 msgid "Street Address"
4803 msgstr "Adresă" 4830 msgstr "Adresă"
4804 4831
4805 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 4832 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:657
4806 msgid "Extended Address" 4833 msgid "Extended Address"
4807 msgstr "Adresă extinsă" 4834 msgstr "Adresă extinsă"
4808 4835
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 4836 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:665
4810 msgid "Locality" 4837 msgid "Locality"
4811 msgstr "Localitate" 4838 msgstr "Localitate"
4812 4839
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:669
4814 msgid "Region" 4841 msgid "Region"
4815 msgstr "Regiune" 4842 msgstr "Regiune"
4816 4843
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 4844 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:673
4818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:602
4819 msgid "Postal Code" 4846 msgid "Postal Code"
4820 msgstr "Cod poştal" 4847 msgstr "Cod poştal"
4821 4848
4822 #. Country 4849 #. Country
4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:678
4824 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 4851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
4825 msgid "Country" 4852 msgid "Country"
4826 msgstr "Ţară" 4853 msgstr "Ţară"
4827 4854
4828 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 4855 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:689
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:694 4856 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696
4830 msgid "Telephone" 4857 msgid "Telephone"
4831 msgstr "Telefon" 4858 msgstr "Telefon"
4832 4859
4833 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 4860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:707
4834 #: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 4861 #: src/protocols/jabber/buddy.c:715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
4835 msgid "Email" 4862 msgid "Email"
4836 msgstr "Mail" 4863 msgstr "Mail"
4837 4864
4838 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 4865 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:730
4839 msgid "Organization Name" 4866 msgid "Organization Name"
4840 msgstr "Nume organizaţie" 4867 msgstr "Nume organizaţie"
4841 4868
4842 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 4869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:734
4843 msgid "Organization Unit" 4870 msgid "Organization Unit"
4844 msgstr "Departament" 4871 msgstr "Departament"
4845 4872
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 4873 #: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:740
4847 msgid "Title" 4874 msgid "Title"
4848 msgstr "Titlu" 4875 msgstr "Titlu"
4849 4876
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 4877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:743
4851 msgid "Role" 4878 msgid "Role"
4852 msgstr "Funcţie" 4879 msgstr "Funcţie"
4853 4880
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:636
4855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 4882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
4856 msgid "Birthday" 4883 msgid "Birthday"
4857 msgstr "Zi de naştere" 4884 msgstr "Zi de naştere"
4858 4885
4859 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
4860 msgid "Edit Jabber vCard" 4887 msgid "Edit Jabber vCard"
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554 4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:554
4872 msgid "Jabber ID" 4899 msgid "Jabber ID"
4873 msgstr "Identitate Jabber" 4900 msgstr "Identitate Jabber"
4874 4901
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 4902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
4876 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:867
4877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:880
4878 msgid "Status" 4905 msgid "Status"
4879 msgstr "Status" 4906 msgstr "Status"
4880 4907
4881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
4882 msgid "Resource" 4909 msgid "Resource"
4883 msgstr "Resursă" 4910 msgstr "Resursă"
4884 4911
4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 4912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4886 msgid "Middle Name" 4913 msgid "Middle Name"
4887 msgstr "Iniţială" 4914 msgstr "Iniţială"
4888 4915
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 4916 #: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:587
4890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 4917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3974
4891 msgid "Address" 4918 msgid "Address"
4892 msgstr "Adresă" 4919 msgstr "Adresă"
4893 4920
4894 #: src/protocols/jabber/buddy.c:651 4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:653
4895 msgid "P.O. Box" 4922 msgid "P.O. Box"
4896 msgstr "" 4923 msgstr "Căsuţă poştală"
4897 4924
4898 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Photo" 4926 msgid "Photo"
4901 msgstr "Port" 4927 msgstr "Poză"
4902 4928
4903 #: src/protocols/jabber/buddy.c:757 4929 #: src/protocols/jabber/buddy.c:759
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Logo" 4930 msgid "Logo"
4906 msgstr "Înregistrare" 4931 msgstr "Siglă"
4907 4932
4908 #: src/protocols/jabber/buddy.c:771 4933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:773
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Jabber Profile" 4934 msgid "Jabber Profile"
4911 msgstr "Setaţi profilul" 4935 msgstr "Profil Jabber"
4912 4936
4913 #: src/protocols/jabber/buddy.c:866 4937 #: src/protocols/jabber/buddy.c:875
4914 msgid "Un-hide From" 4938 msgid "Un-hide From"
4915 msgstr "Arată-mă din nou lui" 4939 msgstr "Arată-mă din nou lui"
4916 4940
4917 #: src/protocols/jabber/buddy.c:869 4941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:878
4918 msgid "Temporarily Hide From" 4942 msgid "Temporarily Hide From"
4919 msgstr "Ascunde-mă temporar de" 4943 msgstr "Ascunde-mă temporar de"
4920 4944
4921 #: src/protocols/jabber/buddy.c:877 4945 #: src/protocols/jabber/buddy.c:886
4922 msgid "Cancel Presence Notification" 4946 msgid "Cancel Presence Notification"
4923 msgstr "Anulează notificarea prezenţei" 4947 msgstr "Anulează notificarea prezenţei"
4924 4948
4925 #: src/protocols/jabber/buddy.c:885 4949 #: src/protocols/jabber/buddy.c:894
4926 msgid "Re-request authorization" 4950 msgid "(Re-)Request authorization"
4927 msgstr "Solicit din nou autorizare" 4951 msgstr "Solicit (din nou) autorizare"
4928 4952
4929 #: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 4953 #: src/protocols/jabber/buddy.c:900
4954 msgid "Unsubscribe"
4955 msgstr "Desubscrie"
4956
4957 #: src/protocols/jabber/chat.c:37 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
4930 msgid "Room:" 4958 msgid "Room:"
4931 msgstr "Cameră:" 4959 msgstr "Cameră:"
4932 4960
4933 #: src/protocols/jabber/chat.c:43 4961 #: src/protocols/jabber/chat.c:44
4934 msgid "Server:" 4962 msgid "Server:"
4935 msgstr "Server:" 4963 msgstr "Server:"
4936 4964
4937 #: src/protocols/jabber/chat.c:49 4965 #: src/protocols/jabber/chat.c:50
4938 msgid "Handle:" 4966 msgid "Handle:"
4939 msgstr "Administrare:" 4967 msgstr "Administrare:"
4940 4968
4941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:80 4969 #: src/protocols/jabber/chat.c:174
4970 #, c-format
4971 msgid "%s is not a valid room name"
4972 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
4973
4974 #: src/protocols/jabber/chat.c:175
4975 msgid "Invalid Room Name"
4976 msgstr "Nume invalid de cameră"
4977
4978 #: src/protocols/jabber/chat.c:180
4979 #, c-format
4980 msgid "%s is not a valid server name"
4981 msgstr "%s nu este un nume valid de server"
4982
4983 #: src/protocols/jabber/chat.c:181 src/protocols/jabber/chat.c:182
4984 msgid "Invalid Server Name"
4985 msgstr "Nume contactului este invalid"
4986
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:186
4988 #, c-format
4989 msgid "%s is not a valid room handle"
4990 msgstr "%s nu este un nume valid de cameră"
4991
4992 #: src/protocols/jabber/chat.c:187 src/protocols/jabber/chat.c:188
4993 msgid "Invalid Room Handle"
4994 msgstr "Titlu invalid de cameră"
4995
4996 #: src/protocols/jabber/jabber.c:81
4942 msgid "Error initializing session" 4997 msgid "Error initializing session"
4943 msgstr "" 4998 msgstr "Eroare la iniţializarea sesiunii"
4944 4999
4945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:105 5000 #: src/protocols/jabber/jabber.c:106
4946 msgid "Bad Format" 5001 msgid "Bad Format"
4947 msgstr "" 5002 msgstr "Format greşit"
4948 5003
4949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:107 5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108
4950 msgid "Bad Namespace Prefix" 5005 msgid "Bad Namespace Prefix"
4951 msgstr "" 5006 msgstr "Prefixul spaţiului de nume este greşit"
4952 5007
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 5008 #: src/protocols/jabber/jabber.c:111
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Resource Conflict" 5009 msgid "Resource Conflict"
4956 msgstr "Ştergere contact" 5010 msgstr "Conflict de resurse"
4957 5011
4958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:112 5012 #: src/protocols/jabber/jabber.c:113
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Connection Timeout" 5013 msgid "Connection Timeout"
4961 msgstr "Conexiunea a fost pierdută" 5014 msgstr "Conexiunea a expirat"
4962 5015
4963 #: src/protocols/jabber/jabber.c:114 5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:115
4964 msgid "Host Gone" 5017 msgid "Host Gone"
4965 msgstr "" 5018 msgstr "Gazda a dispărut"
4966 5019
4967 #: src/protocols/jabber/jabber.c:116 5020 #: src/protocols/jabber/jabber.c:117
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Host Unknown" 5021 msgid "Host Unknown"
4970 msgstr "Necunoscut" 5022 msgstr "Gazdă necunoscută"
4971 5023
4972 #: src/protocols/jabber/jabber.c:118 5024 #: src/protocols/jabber/jabber.c:119
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Improper Addressing" 5025 msgid "Improper Addressing"
4975 msgstr "Adresă acasă" 5026 msgstr "Adresare neadecvată"
4976 5027
4977 #: src/protocols/jabber/jabber.c:120 5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:121
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Internal Server Error" 5029 msgid "Internal Server Error"
4980 msgstr "Eroare internă de server" 5030 msgstr "Eroare internă de server"
4981 5031
4982 #: src/protocols/jabber/jabber.c:122 5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Invalid ID" 5033 msgid "Invalid ID"
4985 msgstr "Utilizator invalid" 5034 msgstr "Identitate invalidă"
4986 5035
4987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:124 5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Invalid Namespace" 5037 msgid "Invalid Namespace"
4990 msgstr "Utilizator invalid" 5038 msgstr "Nume invalid de spaţiu"
4991 5039
4992 #: src/protocols/jabber/jabber.c:126 5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:127
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid XML" 5041 msgid "Invalid XML"
4995 msgstr "Utilizator invalid" 5042 msgstr "XML invalid"
4996 5043
4997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:129
4998 msgid "Non-matching Hosts" 5045 msgid "Non-matching Hosts"
4999 msgstr "" 5046 msgstr "Gazdele nu se potrivesc"
5000 5047
5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:133
5002 msgid "Policy Violation" 5049 msgid "Policy Violation"
5003 msgstr "" 5050 msgstr "Normele au fost încălcate"
5004 5051
5005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134 5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:135
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Remote Connection Failed" 5053 msgid "Remote Connection Failed"
5008 msgstr "Control la distanţă" 5054 msgstr "Conexiunea la distanţă a eşuat"
5009 5055
5010 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136 5056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:137
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Resource Constraint" 5057 msgid "Resource Constraint"
5013 msgstr "Ştergere contact" 5058 msgstr "Resurse limitate"
5014 5059
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138 5060 #: src/protocols/jabber/jabber.c:139
5016 msgid "Restricted XML" 5061 msgid "Restricted XML"
5017 msgstr "" 5062 msgstr "XML restrictiv"
5018 5063
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140 5064 #: src/protocols/jabber/jabber.c:141
5020 msgid "See Other Host" 5065 msgid "See Other Host"
5021 msgstr "" 5066 msgstr "A se vedea cealaltă gazdă"
5022 5067
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142 5068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:143
5024 #, fuzzy
5025 msgid "System Shutdown" 5069 msgid "System Shutdown"
5026 msgstr "Înregistrări Gaim" 5070 msgstr "Închidere sistem"
5027 5071
5028 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144 5072 #: src/protocols/jabber/jabber.c:145
5029 msgid "Undefined Condition" 5073 msgid "Undefined Condition"
5030 msgstr "" 5074 msgstr "Condiţie nedefinită"
5031 5075
5032 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146 5076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:147
5033 msgid "Unsupported Condition" 5077 msgid "Unsupported Condition"
5034 msgstr "" 5078 msgstr "Condiţie nesuportată"
5035 5079
5036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:148 5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:149
5037 msgid "Unsupported Stanza Type" 5081 msgid "Unsupported Stanza Type"
5038 msgstr "" 5082 msgstr "Tip invalid de strofă"
5039 5083
5040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150 5084 #: src/protocols/jabber/jabber.c:151
5041 msgid "Unsupported Version" 5085 msgid "Unsupported Version"
5042 msgstr "" 5086 msgstr "Versiune nesuportată"
5043 5087
5044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:153
5045 msgid "XML Not Well Formed" 5089 msgid "XML Not Well Formed"
5046 msgstr "" 5090 msgstr "XML malformat"
5047 5091
5048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154 5092 #: src/protocols/jabber/jabber.c:155
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Stream Error" 5093 msgid "Stream Error"
5051 msgstr "Eroare internă" 5094 msgstr "Eroare de flux"
5052 5095
5053 #: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 5096 #: src/protocols/jabber/jabber.c:233 src/protocols/msn/httpmethod.c:216
5054 #: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 5097 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5055 #: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 5098 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5056 #: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 5099 #: src/protocols/msn/msn.c:536 src/protocols/msn/msn.c:647
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 5100 #: src/protocols/msn/msn.c:663 src/protocols/msn/msn.c:711
5058 #: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 5101 #: src/protocols/msn/msn.c:734 src/protocols/msn/msn.c:766
5059 #: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 5102 #: src/protocols/msn/msn.c:774 src/protocols/msn/msn.c:807
5060 #: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 5103 #: src/protocols/msn/msn.c:815 src/protocols/msn/msn.c:829
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 5104 #: src/protocols/msn/msn.c:838 src/protocols/msn/msn.c:852
5062 #: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 5105 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:926
5063 #: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 5106 #: src/protocols/msn/msn.c:964 src/protocols/msn/msn.c:1062
5064 #: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:1094 src/protocols/msn/msn.c:1115
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1126 src/protocols/msn/msn.c:1137
5066 #: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 5109 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1173
5067 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 5110 #: src/protocols/msn/msn.c:1238 src/protocols/msn/notification.c:179
5068 #: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 5111 #: src/protocols/msn/notification.c:207 src/protocols/msn/notification.c:1668
5069 #: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 5112 #: src/protocols/msn/notification.c:1688 src/protocols/trepia/trepia.c:239
5070 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 5113 #: src/protocols/trepia/trepia.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1023
5071 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 5114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 src/protocols/trepia/trepia.c:1166
5115 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1222
5072 msgid "Write error" 5116 msgid "Write error"
5073 msgstr "Eroare la scriere" 5117 msgstr "Eroare la scriere"
5074 5118
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 5119 #: src/protocols/jabber/jabber.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:290
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Read Error" 5120 msgid "Read Error"
5078 msgstr "Eroare la citire" 5121 msgstr "Eroare la citire"
5079 5122
5080 #: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 5123 #: src/protocols/jabber/jabber.c:367 src/protocols/jabber/jabber.c:661
5124 msgid "Invalid Jabber ID"
5125 msgstr "Identitate Jabber invalidă"
5126
5127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:695
5081 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
5082 msgid "Unable to create socket" 5129 msgid "Unable to create socket"
5083 msgstr "Nu pot crea un socket" 5130 msgstr "Nu pot crea un socket"
5084 5131
5085 #: src/protocols/jabber/jabber.c:419 5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5086 #, fuzzy, c-format 5133 #, c-format
5087 msgid "Registration of %s@%s successful" 5134 msgid "Registration of %s@%s successful"
5088 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" 5135 msgstr "Înregistrarea %s@%s a reuşit!"
5089 5136
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 5137 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Registration Successful" 5138 msgid "Registration Successful"
5093 msgstr "Înregistrare reuşită pe server!" 5139 msgstr "Înregistrare reuşită"
5094 5140
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431 5141 #: src/protocols/jabber/jabber.c:438
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Unknown Error" 5142 msgid "Unknown Error"
5098 msgstr "Eroare necunoscută" 5143 msgstr "Eroare necunoscută"
5099 5144
5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 5145 #: src/protocols/jabber/jabber.c:441
5101 #, c-format 5146 #, c-format
5102 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5147 msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
5103 msgstr "" 5148 msgstr "Înregistrarea %s@%s a eşut: %s"
5104 5149
5105 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:443 src/protocols/jabber/jabber.c:444
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Registration Failed" 5151 msgid "Registration Failed"
5108 msgstr "Eroare la înregistrare" 5152 msgstr "Înregistrare eşuată"
5109 5153
5110 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:542 src/protocols/jabber/jabber.c:543
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Already Registered" 5155 msgid "Already Registered"
5113 msgstr "Există deja" 5156 msgstr "Este deja înregistrat"
5114 5157
5115 #: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 5158 #: src/protocols/jabber/jabber.c:556 src/protocols/jabber/jabber.c:975
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Password" 5159 msgid "Password"
5118 msgstr "Parolă:" 5160 msgstr "Parolă"
5119 5161
5120 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 5162 #: src/protocols/jabber/jabber.c:567
5121 #, fuzzy
5122 msgid "E-Mail" 5163 msgid "E-Mail"
5123 msgstr "Mail" 5164 msgstr "Mail"
5124 5165
5125 #. First Name 5166 #. First Name
5126 #: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 5167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/oscar/oscar.c:3912
5127 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258 5168 #: src/protocols/trepia/trepia.c:258
5128 msgid "First Name" 5169 msgid "First Name"
5129 msgstr "Prenume" 5170 msgstr "Prenume"
5130 5171
5131 #. State 5172 #. State
5132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
5133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 5174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3980 src/protocols/trepia/trepia.c:326
5134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430 5175 #: src/protocols/trepia/trepia.c:430
5135 msgid "State" 5176 msgid "State"
5136 msgstr "Stat" 5177 msgstr "Stat"
5137 5178
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:589 5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Phone" 5180 msgid "Phone"
5141 msgstr "Fără" 5181 msgstr "Telefon"
5142 5182
5143 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 5183 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625
5144 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5184 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5145 msgstr "" 5185 msgstr "Completaţi informaţiile de mai jos pentru înregistrarea unui nou cont."
5146 5186
5147 #: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 5187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/jabber/jabber.c:629
5148 msgid "Register New Jabber Account" 5188 msgid "Register New Jabber Account"
5149 msgstr "" 5189 msgstr "Înregistrare cont nou Jabber"
5150 5190
5151 #: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 5191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:734 src/protocols/msn/dispatch.c:219
5152 #: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 5192 #: src/protocols/msn/msn.c:481 src/protocols/napster/napster.c:487
5153 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 5193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1100
5194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
5154 msgid "Connecting" 5195 msgid "Connecting"
5155 msgstr "Autentificare" 5196 msgstr "Autentificare"
5156 5197
5157 #: src/protocols/jabber/jabber.c:714 5198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:738
5158 msgid "Initializing Stream" 5199 msgid "Initializing Stream"
5159 msgstr "" 5200 msgstr "Iniţializare flux"
5160 5201
5161 #: src/protocols/jabber/jabber.c:720 5202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:744
5162 msgid "Authenticating" 5203 msgid "Authenticating"
5163 msgstr "Autentificare" 5204 msgstr "Autentificare"
5164 5205
5165 #: src/protocols/jabber/jabber.c:728 5206 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752
5166 msgid "Re-initializing Stream" 5207 msgid "Re-initializing Stream"
5167 msgstr "" 5208 msgstr "Reiniţializare flux"
5168 5209
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:926
5170 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5211 #: src/protocols/jabber/presence.c:270
5171 msgid "Error" 5212 msgid "Error"
5172 msgstr "Eroare" 5213 msgstr "Eroare"
5173 5214
5174 #: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:891 src/protocols/jabber/jutil.c:101
5175 #: src/protocols/jabber/presence.c:79 5216 #: src/protocols/jabber/presence.c:82
5176 msgid "Chatty" 5217 msgid "Chatty"
5177 msgstr "Cu chef de vorbă" 5218 msgstr "Cu chef de vorbă"
5178 5219
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/jabber/jutil.c:104
5180 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 5221 #: src/protocols/jabber/presence.c:87
5181 msgid "Extended Away" 5222 msgid "Extended Away"
5182 msgstr "Absenţă prelungită" 5223 msgstr "Absenţă prelungită"
5183 5224
5184 #: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 5225 #: src/protocols/jabber/jabber.c:894 src/protocols/jabber/jutil.c:107
5185 #: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 5226 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
5186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 5227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 src/protocols/oscar/oscar.c:6087
5187 msgid "Do Not Disturb" 5228 msgid "Do Not Disturb"
5188 msgstr "Nu deranjaţi" 5229 msgstr "Nu deranjaţi"
5189 5230
5190 #: src/protocols/jabber/jabber.c:884 5231 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Password Changed" 5232 msgid "Password Changed"
5193 msgstr "Parola a fost schimbată cu succes" 5233 msgstr "Parola a fost schimbată"
5194 5234
5195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:885 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Your password has been changed." 5236 msgid "Your password has been changed."
5198 msgstr "Parola nu a putut fi schimbată" 5237 msgstr "Parola dumneavoastră a fost schimbată."
5199 5238
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:895 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5201 #, fuzzy, c-format 5240 #, c-format
5202 msgid "Error changing password: %s" 5241 msgid "Error changing password: %s"
5203 msgstr "Schimb parola pentru %s:" 5242 msgstr "Eroare la schimbarea parolei: %s"
5204 5243
5205 #: src/protocols/jabber/jabber.c:899 5244 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Unknown error occurred changing password" 5245 msgid "Unknown error occurred changing password"
5208 msgstr "Nu pot schimba parola" 5246 msgstr "O eroare necunoscută a apărut la schimbarea parolei"
5209 5247
5210 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Password (again)" 5249 msgid "Password (again)"
5213 msgstr "Noua parolă (din nou)" 5250 msgstr "Parola (din nou)"
5214 5251
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:985 src/protocols/jabber/jabber.c:986
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Change Jabber Password" 5253 msgid "Change Jabber Password"
5218 msgstr "Schimbare parola" 5254 msgstr "Schimbare parolă Jabber"
5219 5255
5220 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:986
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Please enter your new password" 5257 msgid "Please enter your new password"
5223 msgstr "Introduceţi parola" 5258 msgstr "Introduceţi noua parolă"
5224 5259
5225 #. *< api_version 5260 #. *< api_version
5226 #. *< type 5261 #. *< type
5227 #. *< ui_requirement 5262 #. *< ui_requirement
5228 #. *< flags 5263 #. *< flags
5230 #. *< priority 5265 #. *< priority
5231 #. *< id 5266 #. *< id
5232 #. *< name 5267 #. *< name
5233 #. *< version 5268 #. *< version
5234 #. * summary 5269 #. * summary
5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 5270 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1081 src/protocols/jabber/jabber.c:1083
5236 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5271 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5237 msgstr "Modul de protocol Jabber" 5272 msgstr "Modul de protocol Jabber"
5238 5273
5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 5274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1107
5240 msgid "Force Old SSL" 5275 msgid "Force Old SSL"
5241 msgstr "" 5276 msgstr "Utilizează suportul vechi de SSL"
5242 5277
5243 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 5278 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1115
5244 msgid "Connect server" 5279 msgid "Connect server"
5245 msgstr "Server de autentificare" 5280 msgstr "Server de autentificare"
5246 5281
5247 #: src/protocols/jabber/message.c:95 5282 #: src/protocols/jabber/message.c:125
5248 #, fuzzy, c-format 5283 #, c-format
5249 msgid "Message from %s" 5284 msgid "Message from %s"
5250 msgstr "Mesaje înregistrate" 5285 msgstr "Mesaj de la %s"
5251 5286
5252 #: src/protocols/jabber/message.c:178 5287 #: src/protocols/jabber/message.c:219
5253 #, c-format 5288 #, c-format
5254 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5289 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5255 msgstr "" 5290 msgstr "Trimiterea mesajului către %s a eşuat: %s"
5256 5291
5257 #: src/protocols/jabber/message.c:181 5292 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Jabber Message Error" 5293 msgid "Jabber Message Error"
5260 msgstr "Eroare Jabber" 5294 msgstr "Eroare de mesaj Jabber"
5261 5295
5262 #: src/protocols/jabber/message.c:244 5296 #: src/protocols/jabber/message.c:281
5263 #, c-format 5297 #, c-format
5264 msgid " (Code %s)" 5298 msgid " (Code %s)"
5265 msgstr "" 5299 msgstr " (Cod %s)"
5266 5300
5267 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5301 #: src/protocols/jabber/parser.c:129
5268 #, fuzzy
5269 msgid "XML Parse error" 5302 msgid "XML Parse error"
5270 msgstr "Eroare la scriere" 5303 msgstr "Eroare la analiza XML"
5271 5304
5272 #: src/protocols/jabber/presence.c:167 5305 #: src/protocols/jabber/presence.c:170
5273 #, c-format 5306 #, c-format
5274 msgid "%s (Code %s)" 5307 msgid "%s (Code %s)"
5275 msgstr "" 5308 msgstr "%s (Cod %s)"
5276 5309
5277 #: src/protocols/jabber/presence.c:172 5310 #: src/protocols/jabber/presence.c:175
5278 msgid "Unknown Error in presence" 5311 msgid "Unknown Error in presence"
5279 msgstr "O eroare necunoscută în prezenţă" 5312 msgstr "Eroare necunoscută în starea de prezenţă"
5280 5313
5281 #: src/protocols/jabber/presence.c:176 5314 #: src/protocols/jabber/presence.c:179
5282 #, c-format 5315 #, c-format
5283 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5316 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5284 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." 5317 msgstr "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
5285 5318
5286 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 5319 #: src/protocols/jabber/presence.c:260 src/protocols/oscar/oscar.c:2944
5320 msgid "Unknown error"
5321 msgstr "Eroare necunoscută"
5322
5323 #: src/protocols/jabber/presence.c:266
5287 msgid "Unable to join chat" 5324 msgid "Unable to join chat"
5288 msgstr "Nu pot intra în chat" 5325 msgstr "Nu pot intra în chat"
5289 5326
5290 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
5291 #: src/protocols/msn/notification.c:509 5328 #: src/protocols/msn/notification.c:520
5292 msgid "Unable to request USR\n" 5329 msgid "Unable to request USR\n"
5293 msgstr "Nu pot solicita USR\n" 5330 msgstr "Nu pot solicita USR\n"
5294 5331
5295 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5332 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
5296 msgid "Unable to login using MD5" 5333 msgid "Unable to login using MD5"
5306 5343
5307 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5344 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5308 msgid "Protocol version not supported" 5345 msgid "Protocol version not supported"
5309 msgstr "Versiune de protocol nesuportată" 5346 msgstr "Versiune de protocol nesuportată"
5310 5347
5311 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 5348 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:784
5312 msgid "Unable to request CVR\n" 5349 msgid "Unable to request CVR\n"
5313 msgstr "Nu pot solicita CVR\n" 5350 msgstr "Nu pot solicita CVR\n"
5314 5351
5315 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 5352 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:793
5316 msgid "Unable to request INF\n" 5353 msgid "Unable to request INF\n"
5317 msgstr "Nu pot solicita INF\n" 5354 msgstr "Nu pot solicita INF\n"
5318 5355
5319 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 5356 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1915
5320 msgid "Got invalid XFR" 5357 msgid "Got invalid XFR"
5321 msgstr "Am primit un XFR invalid" 5358 msgstr "Am primit un XFR invalid"
5322 5359
5323 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5360 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5324 msgid "Unable to transfer" 5361 msgid "Unable to transfer"
5326 5363
5327 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 5364 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
5328 msgid "Unable to parse message." 5365 msgid "Unable to parse message."
5329 msgstr "Nu pot prelucra mesajul." 5366 msgstr "Nu pot prelucra mesajul."
5330 5367
5331 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 5368 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:490
5332 #: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 5369 #: src/protocols/msn/notification.c:2145 src/protocols/napster/napster.c:463
5333 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 5370 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
5334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 5371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
5335 msgid "Unable to connect" 5372 msgid "Unable to connect"
5336 msgstr "Nu mă pot conecta" 5373 msgstr "Nu mă pot conecta"
5337 5374
5338 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 5375 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:889
5339 #: src/protocols/msn/notification.c:2138 5376 #: src/protocols/msn/notification.c:2167
5340 msgid "Unable to write to server" 5377 msgid "Unable to write to server"
5341 msgstr "Nu pot scrie către server" 5378 msgstr "Nu pot scrie către server"
5342 5379
5343 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 5380 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2174
5344 msgid "Syncing with server" 5381 msgid "Syncing with server"
5345 msgstr "Sincronizez cu serverul" 5382 msgstr "Sincronizez cu serverul"
5346 5383
5347 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2188
5348 msgid "Error reading from server" 5385 msgid "Error reading from server"
5349 msgstr "Eroare la citirea de pe server" 5386 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
5350 5387
5351 #: src/protocols/msn/error.c:33 5388 #: src/protocols/msn/error.c:33
5352 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5389 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5363 #: src/protocols/msn/error.c:44 5400 #: src/protocols/msn/error.c:44
5364 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 5401 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5365 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)" 5402 msgstr "Lipseşte numele complet al domeniului (FQDN)"
5366 5403
5367 #: src/protocols/msn/error.c:47 5404 #: src/protocols/msn/error.c:47
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Already Logged In" 5405 msgid "Already Logged In"
5370 msgstr "Sunteţi deja autentificat" 5406 msgstr "Deja autentificat"
5371 5407
5372 #: src/protocols/msn/error.c:50 5408 #: src/protocols/msn/error.c:50
5373 msgid "Invalid Username" 5409 msgid "Invalid Username"
5374 msgstr "Nume invalid de utilizator" 5410 msgstr "Nume invalid de utilizator"
5375 5411
5439 5475
5440 #: src/protocols/msn/error.c:104 5476 #: src/protocols/msn/error.c:104
5441 msgid "Too many hits to a FND" 5477 msgid "Too many hits to a FND"
5442 msgstr "Prea multe solicitări către FND" 5478 msgstr "Prea multe solicitări către FND"
5443 5479
5444 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 5480 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182
5445 msgid "Not logged in" 5481 msgid "Not logged in"
5446 msgstr "Neautentificat" 5482 msgstr "Neautentificat"
5447 5483
5448 #: src/protocols/msn/error.c:111 5484 #: src/protocols/msn/error.c:111
5449 msgid "Internal server error" 5485 msgid "Internal server error"
5492 5528
5493 #: src/protocols/msn/error.c:151 5529 #: src/protocols/msn/error.c:151
5494 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5530 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5495 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi" 5531 msgstr "Parametrii CVR sunt necunoscuţi sau nu sunt permişi"
5496 5532
5497 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 5533 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:635
5498 #: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 5534 #: src/protocols/msn/notification.c:1282 src/protocols/msn/notification.c:1450
5499 msgid "Unable to write" 5535 msgid "Unable to write"
5500 msgstr "Nu pot scrie" 5536 msgstr "Nu pot scrie"
5501 5537
5502 #: src/protocols/msn/error.c:157 5538 #: src/protocols/msn/error.c:157
5503 msgid "Session overload" 5539 msgid "Session overload"
5525 5561
5526 #: src/protocols/msn/error.c:186 5562 #: src/protocols/msn/error.c:186
5527 msgid "Server too busy" 5563 msgid "Server too busy"
5528 msgstr "Server prea ocupat" 5564 msgstr "Server prea ocupat"
5529 5565
5530 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 5566 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075
5531 #: src/protocols/toc/toc.c:659 5567 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5532 msgid "Authentication failed" 5568 msgid "Authentication failed"
5533 msgstr "Autentificare eşuată" 5569 msgstr "Autentificare eşuată"
5534 5570
5535 #: src/protocols/msn/error.c:193 5571 #: src/protocols/msn/error.c:193
5608 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 5644 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
5609 #, c-format 5645 #, c-format
5610 msgid "<b>Status:</b> %s" 5646 msgid "<b>Status:</b> %s"
5611 msgstr "<b>Status:</b> %s" 5647 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5612 5648
5613 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 5649 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:623
5614 #: src/protocols/msn/state.c:32 5650 #: src/protocols/msn/state.c:32
5615 msgid "Away From Computer" 5651 msgid "Away From Computer"
5616 msgstr "Absent din faţa calculatorului" 5652 msgstr "Absent din faţa calculatorului"
5617 5653
5618 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 5654 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:625
5619 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 5655 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
5620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 5656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
5621 msgid "Be Right Back" 5657 msgid "Be Right Back"
5622 msgstr "Vin imediat" 5658 msgstr "Vin imediat"
5623 5659
5624 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 5660 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:627
5625 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 5661 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5627 msgid "Busy" 5663 msgid "Busy"
5628 msgstr "Ocupat" 5664 msgstr "Ocupat"
5629 5665
5630 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 5666 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:629
5631 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 5667 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
5632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 5668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
5633 msgid "On The Phone" 5669 msgid "On The Phone"
5634 msgstr "La telefon" 5670 msgstr "La telefon"
5635 5671
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 5672 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:631
5637 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 5673 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 5674 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
5639 msgid "Out To Lunch" 5675 msgid "Out To Lunch"
5640 msgstr "La masă" 5676 msgstr "La masă"
5641 5677
5642 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:633
5643 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 5679 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
5644 msgid "Hidden" 5680 msgid "Hidden"
5645 msgstr "Ascuns" 5681 msgstr "Ascuns"
5646 5682
5647 #: src/protocols/msn/msn.c:362 5683 #: src/protocols/msn/msn.c:362
5674 5710
5675 #: src/protocols/msn/msn.c:433 5711 #: src/protocols/msn/msn.c:433
5676 msgid "Initiate Chat" 5712 msgid "Initiate Chat"
5677 msgstr "Iniţiază o discuţie" 5713 msgstr "Iniţiază o discuţie"
5678 5714
5679 #: src/protocols/msn/msn.c:727 5715 #: src/protocols/msn/msn.c:457
5716 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
5717 msgstr "Suportul SSL este necesar pentru MSN. Vă rugăm să-l instalaţi."
5718
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:747
5680 #, c-format 5720 #, c-format
5681 msgid "" 5721 msgid ""
5682 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5722 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5683 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5723 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5684 msgstr "" 5724 msgstr ""
5685 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " 5725 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi "
5686 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă." 5726 "vrut să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat schimbări în listă."
5687 5727
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 5728 #: src/protocols/msn/msn.c:751 src/protocols/msn/msn.c:791
5689 msgid "Invalid MSN screenname" 5729 msgid "Invalid MSN screenname"
5690 msgstr "Numele ales MSN este invalid" 5730 msgstr "Numele ales MSN este invalid"
5691 5731
5692 #: src/protocols/msn/msn.c:767 5732 #: src/protocols/msn/msn.c:787
5693 #, c-format 5733 #, c-format
5694 msgid "" 5734 msgid ""
5695 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5735 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5696 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5736 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5697 msgstr "" 5737 msgstr ""
5698 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi " 5738 "Un nume ales MSN trebuie să fie de forma „utilizator@server.com“. Poate aţi "
5699 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă." 5739 "dorit să scrieţi %s@hotmail.com. Nu s-au operat modificări în listă."
5700 5740
5701 #: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 5741 #: src/protocols/msn/msn.c:1262 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
5702 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5742 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5703 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>" 5743 msgstr "<html><body><b>Eroare la descărcarea profilului</b></body></html>"
5704 5744
5705 #. Age 5745 #. Age
5706 #: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 5746 #: src/protocols/msn/msn.c:1330 src/protocols/oscar/oscar.c:3946
5707 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 5747 #: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
5708 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
5709 msgid "Age" 5749 msgid "Age"
5710 msgstr "Vârstă" 5750 msgstr "Vârstă"
5711 5751
5712 #. Gender 5752 #. Gender
5713 #: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 5753 #: src/protocols/msn/msn.c:1337 src/protocols/oscar/oscar.c:3932
5714 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 5754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
5715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 5755 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5716 msgid "Gender" 5756 msgid "Gender"
5717 msgstr "Sex" 5757 msgstr "Sex"
5718 5758
5719 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 5759 #: src/protocols/msn/msn.c:1345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
5720 msgid "Marital Status" 5760 msgid "Marital Status"
5721 msgstr "Status marital" 5761 msgstr "Status marital"
5722 5762
5723 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 5763 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
5724 msgid "Location" 5764 msgid "Location"
5725 msgstr "Locaţie" 5765 msgstr "Locaţie"
5726 5766
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5728 msgid "Occupation" 5768 msgid "Occupation"
5729 msgstr "Ocupaţie" 5769 msgstr "Ocupaţie"
5730 5770
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 5771 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/msn/msn.c:1383
5732 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 5772 #: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/msn/msn.c:1397
5733 #: src/protocols/msn/msn.c:1384 5773 #: src/protocols/msn/msn.c:1404
5734 msgid "A Little About Me" 5774 msgid "A Little About Me"
5735 msgstr "Câteva cuvinte despre mine" 5775 msgstr "Câteva cuvinte despre mine"
5736 5776
5737 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 5777 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 src/protocols/msn/msn.c:1426
5738 #: src/protocols/msn/msn.c:1413 5778 #: src/protocols/msn/msn.c:1433
5739 msgid "Favorite Things" 5779 msgid "Favorite Things"
5740 msgstr "Lucruri favorite" 5780 msgstr "Lucruri favorite"
5741 5781
5742 #: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 5782 #: src/protocols/msn/msn.c:1442 src/protocols/msn/msn.c:1448
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 5783 #: src/protocols/msn/msn.c:1455
5744 msgid "Hobbies and Interests" 5784 msgid "Hobbies and Interests"
5745 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes" 5785 msgstr "Hobbyuri şi domenii de interes"
5746 5786
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1464 src/protocols/msn/msn.c:1470
5748 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 5788 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
5749 msgid "Favorite Quote" 5789 msgid "Favorite Quote"
5750 msgstr "Citat favorit" 5790 msgstr "Citat favorit"
5751 5791
5752 #: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
5753 msgid "Last Updated" 5793 msgid "Last Updated"
5754 msgstr "Ultima actualizare" 5794 msgstr "Ultima actualizare"
5755 5795
5756 #. Homepage 5796 #. Homepage
5757 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 5797 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 src/protocols/trepia/trepia.c:280
5758 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448 5798 #: src/protocols/trepia/trepia.c:448
5759 msgid "Homepage" 5799 msgid "Homepage"
5760 msgstr "Pagină personală" 5800 msgstr "Pagină personală"
5761 5801
5762 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 5802 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
5763 #, fuzzy, c-format 5803 #, c-format
5764 msgid "User information for %s unavailable" 5804 msgid "User information for %s unavailable"
5765 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:" 5805 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile"
5766 5806
5767 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 5807 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
5768 msgid "The user's profile is empty." 5808 msgid "The user's profile is empty."
5769 msgstr "" 5809 msgstr "Profilul utilizatorului este gol."
5770 5810
5771 #. *< api_version 5811 #. *< api_version
5772 #. *< type 5812 #. *< type
5773 #. *< ui_requirement 5813 #. *< ui_requirement
5774 #. *< flags 5814 #. *< flags
5776 #. *< priority 5816 #. *< priority
5777 #. *< id 5817 #. *< id
5778 #. *< name 5818 #. *< name
5779 #. *< version 5819 #. *< version
5780 #. * summary 5820 #. * summary
5781 #: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 5821 #: src/protocols/msn/msn.c:1611 src/protocols/msn/msn.c:1613
5782 msgid "MSN Protocol Plugin" 5822 msgid "MSN Protocol Plugin"
5783 msgstr "Modul de protocol MSN" 5823 msgstr "Modul de protocol MSN"
5784 5824
5785 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 5825 #: src/protocols/msn/msn.c:1630 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
5786 msgid "Login server" 5826 msgid "Login server"
5787 msgstr "Server de autentificare" 5827 msgstr "Server de autentificare"
5788 5828
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1640
5830 msgid "Use HTTP Method"
5831 msgstr "Utilizează metoda HTTP"
5832
5789 #: src/protocols/msn/notification.c:247 5833 #: src/protocols/msn/notification.c:247
5790 #, c-format 5834 #, c-format
5791 msgid "MSN Error: %s\n" 5835 msgid "MSN Error: %s\n"
5792 msgstr "Eroare MSN: %s\n" 5836 msgstr "Eroare MSN: %s\n"
5793 5837
5794 #: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 5838 #: src/protocols/msn/notification.c:322
5839 msgid "Unable to connect to server"
5840 msgstr "Nu mă pot conecta la server"
5841
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:376 src/protocols/msn/notification.c:545
5795 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5843 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5796 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus" 5844 msgstr "Nu pot scrie către serverul MSN Nexus"
5797 5845
5798 #: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 5846 #: src/protocols/msn/notification.c:385 src/protocols/msn/notification.c:560
5799 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5847 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5800 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus" 5848 msgstr "Nu pot citi antetul de la serverul MSN Nexus"
5801 5849
5802 #: src/protocols/msn/notification.c:395 5850 #: src/protocols/msn/notification.c:405
5803 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5851 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5804 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare." 5852 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide de redirectare."
5805 5853
5806 #: src/protocols/msn/notification.c:448 5854 #: src/protocols/msn/notification.c:459
5807 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5855 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5808 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN." 5856 msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de autentificare la serverul MSN."
5809 5857
5810 #: src/protocols/msn/notification.c:560 5858 #: src/protocols/msn/notification.c:571
5811 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5859 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5812 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide." 5860 msgstr "Serverul MSN Nexus a returnat informaţii invalide."
5813 5861
5814 #: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 5862 #: src/protocols/msn/notification.c:640 src/protocols/trepia/trepia.c:677
5815 msgid "Retrieving buddy list" 5863 msgid "Retrieving buddy list"
5816 msgstr "Descarc lista de contacte" 5864 msgstr "Descarc lista de contacte"
5817 5865
5818 #: src/protocols/msn/notification.c:690 5866 #: src/protocols/msn/notification.c:703
5819 msgid "Unable to connect to passport server" 5867 msgid "Unable to connect to passport server"
5820 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport." 5868 msgstr "Nu mă pot conecta la serverul Passport."
5821 5869
5822 #: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 5870 #: src/protocols/msn/notification.c:708 src/protocols/msn/notification.c:740
5871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5823 msgid "Password sent" 5872 msgid "Password sent"
5824 msgstr "Parola a fost trimisă" 5873 msgstr "Parola a fost trimisă"
5825 5874
5826 #: src/protocols/msn/notification.c:722 5875 #: src/protocols/msn/notification.c:735
5827 msgid "Unable to send password" 5876 msgid "Unable to send password"
5828 msgstr "Nu pot trimite parola" 5877 msgstr "Nu pot trimite parola"
5829 5878
5830 #: src/protocols/msn/notification.c:758 5879 #: src/protocols/msn/notification.c:771
5831 msgid "Protocol not supported" 5880 msgid "Protocol not supported"
5832 msgstr "Protocol nesuportat" 5881 msgstr "Protocol nesuportat"
5833 5882
5834 #: src/protocols/msn/notification.c:800 5883 #: src/protocols/msn/notification.c:813
5835 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5884 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5836 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie." 5885 msgstr "Aţi fost deconectat. V-aţi autentificat de la o altă locaţie."
5837 5886
5838 #: src/protocols/msn/notification.c:805 5887 #: src/protocols/msn/notification.c:818
5839 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5888 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5840 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan." 5889 msgstr "Aţi fost deconectat. Serverele MSN sunt oprite momentan."
5841 5890
5842 #: src/protocols/msn/notification.c:931 5891 #: src/protocols/msn/notification.c:944
5843 #, c-format 5892 #, c-format
5844 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5893 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5845 msgstr "" 5894 msgstr ""
5846 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista proprie de contacte." 5895 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să adauge %s în lista sa de contacte."
5847 5896
5848 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 5897 #: src/protocols/msn/notification.c:1263 src/protocols/msn/notification.c:1429
5849 #, c-format 5898 #, c-format
5850 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5899 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5851 msgstr "" 5900 msgstr ""
5852 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte." 5901 "Utilizatorul %s (%s) doreşte să vă adauge în lista sa de contacte."
5853 5902
5854 #: src/protocols/msn/notification.c:1931 5903 #: src/protocols/msn/notification.c:1960
5855 msgid "Unable to transfer to notification server" 5904 msgid "Unable to transfer to notification server"
5856 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare" 5905 msgstr "Nu pot transfera către serverul de notificare"
5857 5906
5858 #: src/protocols/msn/notification.c:2079 5907 #: src/protocols/msn/notification.c:2108
5859 #, c-format 5908 #, c-format
5860 msgid "" 5909 msgid ""
5861 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5910 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5862 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5911 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5863 "in progress.\n" 5912 "in progress.\n"
5880 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat " 5929 "Serverul MSN va fi închis pentru întreţinere în %d minute. Veţi fi automat "
5881 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n" 5930 "deautentificat în acel moment. Vă rugăm să încheiaţi discuţiile începute.\n"
5882 "\n" 5931 "\n"
5883 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii." 5932 "Veţi putea să vă autentificaţi din nou după încheierea operaţiunii."
5884 5933
5934 #: src/protocols/msn/servconn.c:528
5935 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5936 msgstr "Am primit o eroare HTTP. Vă rugăm să raportaţi acest lucru."
5937
5885 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 5938 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5886 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5939 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5887 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii." 5940 msgstr "Discuţia a fost închisă datorită inactivităţii."
5888 5941
5889 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 5942 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
5898 #: src/protocols/napster/napster.c:228 5951 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5899 msgid "Unable to read header from server" 5952 msgid "Unable to read header from server"
5900 msgstr "Nu pot citi antetul de la server" 5953 msgstr "Nu pot citi antetul de la server"
5901 5954
5902 #: src/protocols/napster/napster.c:242 5955 #: src/protocols/napster/napster.c:242
5903 #, fuzzy, c-format 5956 #, c-format
5904 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 5957 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
5905 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd." 5958 msgstr "Nu pot citi mesajul de la server. Comanda este %hd, lungimea este %hd."
5906 5959
5907 #: src/protocols/napster/napster.c:303 5960 #: src/protocols/napster/napster.c:303
5908 #, c-format 5961 #, c-format
5937 #: src/protocols/napster/napster.c:416 5990 #: src/protocols/napster/napster.c:416
5938 #, c-format 5991 #, c-format
5939 msgid "%s requested a PING" 5992 msgid "%s requested a PING"
5940 msgstr "%s a cerut un PING" 5993 msgstr "%s a cerut un PING"
5941 5994
5942 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 5995 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5156
5943 #: src/protocols/toc/toc.c:1258 5996 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
5944 msgid "Join what group:" 5997 msgid "Join what group:"
5945 msgstr "Intră în grupul:" 5998 msgstr "Intră în grupul:"
5946 5999
5947 #. *< api_version 6000 #. *< api_version
5948 #. *< type 6001 #. *< type
5956 #. * summary 6009 #. * summary
5957 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6010 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
5958 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6011 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5959 msgstr "Modul de protocol Napster" 6012 msgstr "Modul de protocol Napster"
5960 6013
5961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:175 6014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178
5962 msgid "Invalid error" 6015 msgid "Invalid error"
5963 msgstr "Eroare invalidă" 6016 msgstr "Eroare invalidă"
5964 6017
5965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:176 6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179
5966 msgid "Invalid SNAC" 6019 msgid "Invalid SNAC"
5967 msgstr "SNAC invalid" 6020 msgstr "SNAC invalid"
5968 6021
5969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:177 6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180
5970 msgid "Rate to host" 6023 msgid "Rate to host"
5971 msgstr "Rata către gazdă" 6024 msgstr "Rata către gazdă"
5972 6025
5973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5974 msgid "Rate to client" 6027 msgid "Rate to client"
5975 msgstr "Rata către client" 6028 msgstr "Rata către client"
5976 6029
5977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5978 msgid "Service unavailable" 6031 msgid "Service unavailable"
5979 msgstr "Serviciu nedisponibil" 6032 msgstr "Serviciu nedisponibil"
5980 6033
5981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5982 msgid "Service not defined" 6035 msgid "Service not defined"
5983 msgstr "Serviciu nedefinit" 6036 msgstr "Serviciu nedefinit"
5984 6037
5985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
5986 msgid "Obsolete SNAC" 6039 msgid "Obsolete SNAC"
5987 msgstr "SNAC învechit" 6040 msgstr "SNAC învechit"
5988 6041
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5990 msgid "Not supported by host" 6043 msgid "Not supported by host"
5991 msgstr "Nesuportat de către gazdă" 6044 msgstr "Nesuportat de către gazdă"
5992 6045
5993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5994 msgid "Not supported by client" 6047 msgid "Not supported by client"
5995 msgstr "Nesuportat de către client" 6048 msgstr "Nesuportat de către client"
5996 6049
5997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5998 msgid "Refused by client" 6051 msgid "Refused by client"
5999 msgstr "Refuzat de către client" 6052 msgstr "Refuzat de către client"
6000 6053
6001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6002 msgid "Reply too big" 6055 msgid "Reply too big"
6003 msgstr "Răspuns supradimensionat" 6056 msgstr "Răspuns supradimensionat"
6004 6057
6005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6006 msgid "Responses lost" 6059 msgid "Responses lost"
6007 msgstr "Răspunsuri pierdute" 6060 msgstr "Răspunsuri pierdute"
6008 6061
6009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6010 msgid "Request denied" 6063 msgid "Request denied"
6011 msgstr "Cerere respinsă" 6064 msgstr "Cerere respinsă"
6012 6065
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6014 msgid "Busted SNAC payload" 6067 msgid "Busted SNAC payload"
6015 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă" 6068 msgstr "Încărcătură SNAC invalidă"
6016 6069
6017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6018 msgid "Insufficient rights" 6071 msgid "Insufficient rights"
6019 msgstr "Drepturi insuficiente" 6072 msgstr "Drepturi insuficiente"
6020 6073
6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6022 msgid "In local permit/deny" 6075 msgid "In local permit/deny"
6023 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală" 6076 msgstr "În autorizarea/neautorizarea locală"
6024 6077
6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6026 msgid "Too evil (sender)" 6079 msgid "Too evil (sender)"
6027 msgstr "Prea periculos (expeditorul)" 6080 msgstr "Prea periculos (expeditorul)"
6028 6081
6029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6030 msgid "Too evil (receiver)" 6083 msgid "Too evil (receiver)"
6031 msgstr "Prea periculos (destinatarul)" 6084 msgstr "Prea periculos (destinatarul)"
6032 6085
6033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6034 msgid "User temporarily unavailable" 6087 msgid "User temporarily unavailable"
6035 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil." 6088 msgstr "Utilizatorul este temporar nedisponibil."
6036 6089
6037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6038 msgid "No match" 6091 msgid "No match"
6039 msgstr "Nici o potrivire" 6092 msgstr "Nici o potrivire"
6040 6093
6041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6042 msgid "List overflow" 6095 msgid "List overflow"
6043 msgstr "Listă suprasaturată" 6096 msgstr "Listă suprasaturată"
6044 6097
6045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6046 msgid "Request ambiguous" 6099 msgid "Request ambiguous"
6047 msgstr "Cerere ambiguă" 6100 msgstr "Cerere ambiguă"
6048 6101
6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6050 msgid "Queue full" 6103 msgid "Queue full"
6051 msgstr "Coadă plină" 6104 msgstr "Coadă plină"
6052 6105
6053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6054 msgid "Not while on AOL" 6107 msgid "Not while on AOL"
6055 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)" 6108 msgstr "Nu (cât timp e pe AOL)"
6056 6109
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 6110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6058 #, c-format 6111 #, c-format
6059 msgid "Direct IM with %s closed" 6112 msgid "Direct IM with %s closed"
6060 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat" 6113 msgstr "Chat-ul direct cu %s s-a terminat"
6061 6114
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476
6063 #, c-format 6116 #, c-format
6064 msgid "Direct IM with %s failed" 6117 msgid "Direct IM with %s failed"
6065 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat" 6118 msgstr "Chat-ul direct cu %s a eşuat"
6066 6119
6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218
6068 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 6121 #: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
6069 #: src/protocols/toc/toc.c:709 6122 #: src/protocols/toc/toc.c:709
6070 msgid "Disconnected." 6123 msgid "Disconnected."
6071 msgstr "Deautentificat." 6124 msgstr "Deautentificat."
6072 6125
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 6126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885
6074 #, c-format 6127 #, c-format
6075 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6128 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6076 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s." 6129 msgstr "Aţi fost deconectat din camera de chat %s."
6077 6130
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:559 6131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562
6079 msgid "Chat is currently unavailable" 6132 msgid "Chat is currently unavailable"
6080 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil" 6133 msgstr "Chat-ul este deocamdată indisponibil"
6081 6134
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 6135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689
6083 msgid "Couldn't connect to host" 6136 msgid "Couldn't connect to host"
6084 msgstr "Nu m-am putut conecta la server" 6137 msgstr "Nu m-am putut conecta la server"
6085 6138
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:675 6139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643
6140 msgid "Screen name sent"
6141 msgstr "Numele ales a fost trimis"
6142
6143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677
6087 msgid "Unable to login to AIM" 6144 msgid "Unable to login to AIM"
6088 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM" 6145 msgstr "Nu mă pot autentifica la AIM"
6089 6146
6090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 6147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166
6091 msgid "Could Not Connect" 6148 msgid "Could Not Connect"
6092 msgstr "Nu m-am putut conecta" 6149 msgstr "Nu m-am putut conecta"
6093 6150
6094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786
6095 msgid "Connection established, cookie sent" 6152 msgid "Connection established, cookie sent"
6096 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis" 6153 msgstr "Conectare iniţializată, cookie trimis"
6097 6154
6098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866
6099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:870 6156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871
6100 msgid "File Transfer Aborted" 6157 msgid "File Transfer Aborted"
6101 msgstr "Transfer abandonat de fişier" 6158 msgstr "Transfer abandonat de fişier"
6102 6159
6103 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854
6104 msgid "Unable to establish listener socket." 6161 msgid "Unable to establish listener socket."
6105 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare." 6162 msgstr "Nu pot deschide socket-ul de ascultare."
6106 6163
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866 6164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867
6108 msgid "Unable to establish file descriptor." 6165 msgid "Unable to establish file descriptor."
6109 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului." 6166 msgstr "Nu pot deschide descriptorul fişierului."
6110 6167
6111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6112 msgid "Unable to create new connection." 6169 msgid "Unable to create new connection."
6113 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune." 6170 msgstr "Nu pot crea o nouă conexiune."
6114 6171
6115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6116 msgid "Incorrect nickname or password." 6173 msgid "Incorrect nickname or password."
6117 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte" 6174 msgstr "Pseudonim sau parolă incorecte"
6118 6175
6119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057
6120 msgid "Your account is currently suspended." 6177 msgid "Your account is currently suspended."
6121 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat." 6178 msgstr "Contul dumneavoastră este momentan suspendat."
6122 6179
6123 #. service temporarily unavailable 6180 #. service temporarily unavailable
6124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 6181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061
6125 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6182 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6126 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil." 6183 msgstr "Serviciul de mesagerie instantanee AOL este temporar indisponibil."
6127 6184
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
6129 msgid "" 6186 msgid ""
6130 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6187 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6131 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6188 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6132 msgstr "" 6189 msgstr ""
6133 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi " 6190 "V-aţi conectat şi deconectat prea des. Aşteptaţi zece minute şi încercaţi "
6134 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult." 6191 "din nou. Dacă continuaţi să încercaţi, va trebui să aşteptaţi mai mult."
6135 6192
6136 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
6137 #, c-format 6194 #, c-format
6138 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6195 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6139 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s" 6196 msgstr "Versiunea clientului folosit este prea veche. Actualizaţi-l la %s"
6140 6197
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103
6142 msgid "Internal Error" 6199 msgid "Internal Error"
6143 msgstr "Eroare internă" 6200 msgstr "Eroare internă"
6144 6201
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173
6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 6203 msgid "Received authorization"
6204 msgstr "Am primit autorizarea"
6205
6206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
6147 #, c-format 6208 #, c-format
6148 msgid "" 6209 msgid ""
6149 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6210 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6150 "fixed. Check %s for updates." 6211 "fixed. Check %s for updates."
6151 msgstr "" 6212 msgstr ""
6152 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce " 6213 "S-ar putea să fiţi rapid deconectat. Poate doriţi să încercaţi TOC până ce "
6153 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. " 6214 "se rezolvă această problemă. Vizitaţi %s pentru actualizări. "
6154 6215
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
6156 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 6217 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
6157 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid." 6218 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare AIM valid."
6158 6219
6159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6160 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 6221 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
6161 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid." 6222 msgstr "Gaim nu a putut obţine un hash pentru autentificare valid."
6162 6223
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1911 src/protocols/oscar/oscar.c:5594
6164 #, c-format 6225 #, c-format
6165 msgid "Direct IM with %s established" 6226 msgid "Direct IM with %s established"
6166 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat" 6227 msgstr "Chat-ul direct cu %s a fost iniţializat"
6167 6228
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 6229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 src/protocols/oscar/oscar.c:2262
6169 msgid "(There was an error receiving this message)" 6230 msgid "(There was an error receiving this message)"
6170 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)" 6231 msgstr "(S-a produs o eroare la primirea acestui mesaj)"
6171 6232
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 6233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
6173 #, c-format 6234 #, c-format
6174 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6235 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6175 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s." 6236 msgstr "%s tocmai a cerut o conexiune directă cu %s."
6176 6237
6177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
6178 msgid "" 6239 msgid ""
6179 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6240 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6180 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6241 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6181 "considered a privacy risk." 6242 "considered a privacy risk."
6182 msgstr "" 6243 msgstr ""
6183 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este " 6244 "Aceasta presupune o conexiune directă între cele două calculatoare şi este "
6184 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi " 6245 "necesară pentru imaginile asociate conturilor. Pentru că adresa IP vă va fi "
6185 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi." 6246 "vizibilă, luaţi în considerare riscurile la care vă expuneţi."
6186 6247
6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2417 src/protocols/oscar/oscar.c:5963
6188 msgid "Connect" 6249 msgid "Connect"
6189 msgstr "Conectează-te" 6250 msgstr "Conectează-te"
6190 6251
6191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2444
6192 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6253 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6193 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte." 6254 msgstr "Autorizează-mă ca să te pot adăuga în lista mea de contacte."
6194 6255
6195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452
6196 msgid "Authorization Request Message:" 6257 msgid "Authorization Request Message:"
6197 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:" 6258 msgstr "Mesajul cererii de autorizare:"
6198 6259
6199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
6200 msgid "Please authorize me!" 6261 msgid "Please authorize me!"
6201 msgstr "Autorizează-mă te rog!" 6262 msgstr "Autorizează-mă te rog!"
6202 6263
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2481
6204 #, c-format 6265 #, c-format
6205 msgid "" 6266 msgid ""
6206 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6267 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6207 "you want to send an authorization request?" 6268 "you want to send an authorization request?"
6208 msgstr "" 6269 msgstr ""
6209 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de " 6270 "Utilizatorul %s a cerut autorizarea înainte de a fi adăugat în lista de "
6210 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?" 6271 "contacte. Dorită să trimiteţi o cerere de autorizare?"
6211 6272
6212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 6273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2486 src/protocols/oscar/oscar.c:2488
6213 msgid "Request Authorization" 6274 msgid "Request Authorization"
6214 msgstr "Solicit autorizarea" 6275 msgstr "Solicit autorizarea"
6215 6276
6216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2524 src/protocols/oscar/oscar.c:2526
6217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625 src/protocols/oscar/oscar.c:2981
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6220 msgid "No reason given." 6282 msgid "No reason given."
6221 msgstr "Fără motiv." 6283 msgstr "Fără motiv."
6222 6284
6223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532
6224 msgid "Authorization Denied Message:" 6286 msgid "Authorization Denied Message:"
6225 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:" 6287 msgstr "Mesajul de autorizare refuzată:"
6226 6288
6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 6289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
6228 #, c-format 6290 #, c-format
6229 msgid "" 6291 msgid ""
6230 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6292 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6231 "%s" 6293 "%s"
6232 msgstr "" 6294 msgstr ""
6233 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte din " 6295 "Utilizatorul %u doreşte să vă adauge în lista sa de contacte din "
6234 "următorul motiv:\n" 6296 "următorul motiv:\n"
6235 "%s" 6297 "%s"
6236 6298
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2613 src/protocols/oscar/oscar.c:5083
6238 msgid "Authorization Request" 6300 msgid "Authorization Request"
6239 msgstr "Cerere de autorizare" 6301 msgstr "Cerere de autorizare"
6240 6302
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2625
6242 #, fuzzy, c-format 6304 #, c-format
6243 msgid "" 6305 msgid ""
6244 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6306 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6245 "following reason:\n" 6307 "following reason:\n"
6246 "%s" 6308 "%s"
6247 msgstr "" 6309 msgstr ""
6248 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " 6310 "Utilizatorul %u v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de "
6249 "contacte, motivând astfel:\n" 6311 "contacte, motivând astfel:\n"
6250 "%s" 6312 "%s"
6251 6313
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 6314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
6253 msgid "ICQ authorization denied." 6315 msgid "ICQ authorization denied."
6254 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată." 6316 msgstr "Autorizarea ICQ a fost refuzată."
6255 6317
6256 #. Someone has granted you authorization 6318 #. Someone has granted you authorization
6257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
6258 #, fuzzy, c-format 6320 #, c-format
6259 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6321 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6260 msgstr "" 6322 msgstr "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista "
6261 "Utilizatorul %u v-a acordat dreptul de a-l adăuga la propria listă de " 6323 "dumneavoastră de contacte."
6262 "contacte." 6324
6263 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
6265 #, c-format 6326 #, c-format
6266 msgid "" 6327 msgid ""
6267 "You have received a special message\n" 6328 "You have received a special message\n"
6268 "\n" 6329 "\n"
6269 "From: %s [%s]\n" 6330 "From: %s [%s]\n"
6272 "Aţi primit un mesaj special\n" 6333 "Aţi primit un mesaj special\n"
6273 "\n" 6334 "\n"
6274 "Expeditor: %s [%s]\n" 6335 "Expeditor: %s [%s]\n"
6275 "%s" 6336 "%s"
6276 6337
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 6338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2649
6278 #, c-format 6339 #, c-format
6279 msgid "" 6340 msgid ""
6280 "You have received an ICQ page\n" 6341 "You have received an ICQ page\n"
6281 "\n" 6342 "\n"
6282 "From: %s [%s]\n" 6343 "From: %s [%s]\n"
6285 "Aţi primit o pagină ICQ\n" 6346 "Aţi primit o pagină ICQ\n"
6286 "\n" 6347 "\n"
6287 "Expeditor: %s [%s]\n" 6348 "Expeditor: %s [%s]\n"
6288 "%s" 6349 "%s"
6289 6350
6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2657
6291 #, c-format 6352 #, c-format
6292 msgid "" 6353 msgid ""
6293 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6354 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6294 "\n" 6355 "\n"
6295 "Message is:\n" 6356 "Message is:\n"
6298 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n" 6359 "Aţi primit un mail ICQ de la %s [%s]\n"
6299 "\n" 6360 "\n"
6300 "Mesajul: \n" 6361 "Mesajul: \n"
6301 "%s" 6362 "%s"
6302 6363
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
6304 #, fuzzy, c-format 6365 #, c-format
6305 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6366 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6306 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)" 6367 msgstr "Utilizatorul ICQ %u v-a trimis un contact: %s (%s)"
6307 6368
6308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6370 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6311 msgstr "Doriţi să-l adăugaţi listei de contacte?" 6371 msgstr "Doriţi să adăugaţi acest contact în lista de contacte?"
6312 6372
6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688
6314 msgid "Decline" 6374 msgid "Decline"
6315 msgstr "Refuz" 6375 msgstr "Refuz"
6316 6376
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 6377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770
6318 #, c-format 6378 #, c-format
6319 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6379 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6380 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6321 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid." 6381 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s deoarece era invalid."
6322 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide." 6382 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s deoarece erau invalide."
6323 6383
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2779
6325 #, c-format 6385 #, c-format
6326 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6386 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6327 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6387 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6328 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare." 6388 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că era prea mare."
6329 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari." 6389 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că erau prea mari."
6330 6390
6331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6332 #, c-format 6392 #, c-format
6333 msgid "" 6393 msgid ""
6334 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6394 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6335 msgid_plural "" 6395 msgid_plural ""
6336 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6396 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6337 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată." 6397 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că a depăşit limita fixată."
6338 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată." 6398 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că au depăşit limita fixată."
6339 6399
6340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797
6341 #, c-format 6401 #, c-format
6342 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6402 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6343 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6403 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6344 msgstr[0] "" 6404 msgstr[0] ""
6345 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6405 "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6346 msgstr[1] "" 6406 msgstr[1] ""
6347 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos." 6407 "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că expeditorul era prea periculos."
6348 6408
6349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2806
6350 #, c-format 6410 #, c-format
6351 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6411 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6352 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6412 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6353 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6413 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6354 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos." 6414 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s pentru că aţi fost prea periculos."
6355 6415
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2815
6357 #, c-format 6417 #, c-format
6358 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6418 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6359 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6419 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6360 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute." 6420 msgstr[0] "Aţi pierdut %hu mesaj de la %s din motive necunoscute."
6361 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute." 6421 msgstr[1] "Aţi pierdut %hu mesaje de la %s din motive necunoscute."
6362 6422
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4551
6364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 6424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
6365 msgid "Free For Chat" 6425 msgid "Free For Chat"
6366 msgstr "Disponibil pentru chat" 6426 msgstr "Disponibil pentru chat"
6367 6427
6368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 src/protocols/oscar/oscar.c:4545
6369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
6370 msgid "Not Available" 6430 msgid "Not Available"
6371 msgstr "Indisponibil" 6431 msgstr "Indisponibil"
6372 6432
6373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6089
6375 msgid "Occupied" 6435 msgid "Occupied"
6376 msgstr "Ocupat" 6436 msgstr "Ocupat"
6377 6437
6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841
6379 msgid "Web Aware" 6439 msgid "Web Aware"
6380 msgstr "Prezent pe net" 6440 msgstr "Prezent pe net"
6381 6441
6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884
6383 #, c-format 6443 #, c-format
6384 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6444 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6385 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s" 6445 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s><HR>%s"
6386 6446
6387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 6447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
6388 #, c-format 6448 #, c-format
6389 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6449 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6390 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n" 6450 msgstr "SNAC a dat eroarea: %s\n"
6391 6451
6392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
6393 msgid "Unknown error"
6394 msgstr "Eroare necunoscută"
6395
6396 #. Data is assumed to be the destination sn 6452 #. Data is assumed to be the destination sn
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2979
6398 #, c-format 6454 #, c-format
6399 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6455 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6400 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:" 6456 msgstr "Mesajul dumneavoastră către %s nu a fost trimis:"
6401 6457
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3035
6459 #, c-format
6460 msgid "User information for %s unavailable:"
6461 msgstr "Detaliile utilizatorului %s nu sunt disponibile:"
6462
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
6403 msgid "Voice" 6464 msgid "Voice"
6404 msgstr "Voce" 6465 msgstr "Voce"
6405 6466
6406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3076
6407 #, fuzzy
6408 msgid "AIM Direct IM" 6468 msgid "AIM Direct IM"
6409 msgstr "Chat direct" 6469 msgstr "Chat direct AIM"
6410 6470
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 6471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6189
6412 msgid "Get File" 6472 msgid "Get File"
6413 msgstr "Primeşte fişier" 6473 msgstr "Primeşte fişier"
6414 6474
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 6475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:6181
6416 msgid "Send File" 6476 msgid "Send File"
6417 msgstr "Trimitere fişier" 6477 msgstr "Trimitere fişier"
6418 6478
6419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 6479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
6420 msgid "Games" 6480 msgid "Games"
6421 msgstr "Jocuri" 6481 msgstr "Jocuri"
6422 6482
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 6483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
6424 msgid "Add-Ins" 6484 msgid "Add-Ins"
6425 msgstr "Adăugiri" 6485 msgstr "Adăugiri"
6426 6486
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
6428 msgid "Send Buddy List" 6488 msgid "Send Buddy List"
6429 msgstr "Trimite lista de contacte" 6489 msgstr "Trimite lista de contacte"
6430 6490
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 6491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6432 #, fuzzy
6433 msgid "ICQ Direct Connect" 6492 msgid "ICQ Direct Connect"
6434 msgstr "Nu m-am putut conecta" 6493 msgstr "Conectare directă ICQ"
6435 6494
6436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 6495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
6437 msgid "AP User" 6496 msgid "AP User"
6438 msgstr "Utilizator AP" 6497 msgstr "Utilizator AP"
6439 6498
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 6499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
6441 msgid "ICQ RTF" 6500 msgid "ICQ RTF"
6442 msgstr "ICQ RTF" 6501 msgstr "ICQ RTF"
6443 6502
6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
6445 msgid "Nihilist" 6504 msgid "Nihilist"
6446 msgstr "Nihilist" 6505 msgstr "Nihilist"
6447 6506
6448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
6449 msgid "ICQ Server Relay" 6508 msgid "ICQ Server Relay"
6450 msgstr "Schimb de server ICQ" 6509 msgstr "Schimb de server ICQ"
6451 6510
6452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
6453 msgid "Old ICQ UTF8" 6512 msgid "Old ICQ UTF8"
6454 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)" 6513 msgstr "ICQ UTF8 (vechi)"
6455 6514
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
6457 msgid "Trillian Encryption" 6516 msgid "Trillian Encryption"
6458 msgstr "Criptare Trillian" 6517 msgstr "Criptare Trillian"
6459 6518
6460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
6461 msgid "ICQ UTF8" 6520 msgid "ICQ UTF8"
6462 msgstr "ICQ UTF8" 6521 msgstr "ICQ UTF8"
6463 6522
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 6523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
6465 msgid "Hiptop" 6524 msgid "Hiptop"
6466 msgstr "Hiptop" 6525 msgstr "Hiptop"
6467 6526
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 6527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
6469 msgid "Secure IM" 6528 msgid "Security Enabled"
6470 msgstr "Discuţie securizată" 6529 msgstr "Securitate activată"
6471 6530
6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
6473 #, fuzzy, c-format 6532 #, c-format
6474 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 6533 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6475 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" 6534 msgstr "Nume utilizator: <b>%s</b><br>\n"
6476 6535
6477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
6478 #, fuzzy, c-format 6537 #, c-format
6479 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 6538 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6480 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" 6539 msgstr "Nivel avertizare: <b>%d%%</b><br>\n"
6481 6540
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3158
6483 #, fuzzy, c-format 6542 #, c-format
6484 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 6543 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6485 msgstr "Autentificat de : <b>%s</b><br>\n" 6544 msgstr "Autentificat din: <b>%s</b><br>\n"
6486 6545
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3162
6488 #, fuzzy, c-format 6547 #, c-format
6489 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 6548 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6490 msgstr "Membru de : <b>%s</b><br>\n" 6549 msgstr "Membru din: <b>%s</b><br>\n"
6491 6550
6492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
6493 #, fuzzy, c-format 6552 #, c-format
6494 msgid "Idle: <b>%s</b>" 6553 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6495 msgstr "Inactiv : <b>%s</b>" 6554 msgstr "Inactiv: <b>%s</b>"
6496 6555
6497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3170
6498 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6557 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6499 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>" 6558 msgstr "Inactiv: <b>Activ</b>"
6500 6559
6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6502 msgid "Your AIM connection may be lost." 6561 msgid "Your AIM connection may be lost."
6503 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM." 6562 msgstr "E posibil să fi pierdut conexiunea AIM."
6504 6563
6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3603
6506 msgid "Rate limiting error." 6565 msgid "Rate limiting error."
6507 msgstr "Eroare la rata de limitare." 6566 msgstr "Eroare la rata de limitare."
6508 6567
6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3604
6510 msgid "" 6569 msgid ""
6511 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6570 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6512 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6571 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6513 msgstr "" 6572 msgstr ""
6514 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita " 6573 "Ultima acţiune cerută nu a fost îndeplinită pentru că aţi depăşit limita "
6515 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou." 6574 "fixată. Aşteptaţi 10 secunde şi încercaţi din nou."
6516 6575
6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3665
6518 msgid "" 6577 msgid ""
6519 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6578 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6520 "at another location." 6579 "at another location."
6521 msgstr "" 6580 msgstr ""
6522 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o " 6581 "Aţi fost deconectat pentru că v-aţi autentificat cu acest nume ales de la o "
6523 "altă locaţie." 6582 "altă locaţie."
6524 6583
6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3667
6526 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6585 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6527 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute." 6586 msgstr "Aţi fost deautentificat din motive necunoscute."
6528 6587
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3698
6589 msgid "Finalizing connection"
6590 msgstr "Finalizare conexiune"
6591
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918 src/protocols/oscar/oscar.c:3924
6530 msgid "Email Address" 6593 msgid "Email Address"
6531 msgstr "Adresă de mail" 6594 msgstr "Adresă de mail"
6532 6595
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
6534 msgid "Mobile Phone" 6597 msgid "Mobile Phone"
6535 msgstr "Telefon mobil" 6598 msgstr "Telefon mobil"
6536 6599
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:272
6538 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6601 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6539 msgid "Female" 6602 msgid "Female"
6540 msgstr "Feminin" 6603 msgstr "Feminin"
6541 6604
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3932 src/protocols/trepia/trepia.c:271
6543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 6606 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
6544 msgid "Male" 6607 msgid "Male"
6545 msgstr "Masculin" 6608 msgstr "Masculin"
6546 6609
6547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 6610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
6548 msgid "Personal Web Page" 6611 msgid "Personal Web Page"
6549 msgstr "Pagină personală" 6612 msgstr "Pagină personală"
6550 6613
6551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952
6552 msgid "Additional Information" 6615 msgid "Additional Information"
6553 msgstr "Alte informaţii" 6616 msgstr "Alte informaţii"
6554 6617
6555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
6556 msgid "Home Address" 6619 msgid "Home Address"
6557 msgstr "Adresă acasă" 6620 msgstr "Adresă acasă"
6558 6621
6559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
6560 msgid "Zip Code" 6623 msgid "Zip Code"
6561 msgstr "Cod poştal" 6624 msgstr "Cod poştal"
6562 6625
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972
6564 msgid "Work Address" 6627 msgid "Work Address"
6565 msgstr "Adresă serviciu" 6628 msgstr "Adresă serviciu"
6566 6629
6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988
6568 msgid "Work Information" 6631 msgid "Work Information"
6569 msgstr "Informaţii serviciu" 6632 msgstr "Informaţii serviciu"
6570 6633
6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 6634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
6572 msgid "Company" 6635 msgid "Company"
6573 msgstr "Companie" 6636 msgstr "Companie"
6574 6637
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 6638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
6576 msgid "Division" 6639 msgid "Division"
6577 msgstr "Divizie" 6640 msgstr "Divizie"
6578 6641
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996
6580 msgid "Position" 6643 msgid "Position"
6581 msgstr "Poziţie" 6644 msgstr "Poziţie"
6582 6645
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 6646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
6584 msgid "Web Page" 6647 msgid "Web Page"
6585 msgstr "Adresă Internet" 6648 msgstr "Adresă Internet"
6586 6649
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4005
6588 #, c-format 6651 #, c-format
6589 msgid "ICQ Info for %s" 6652 msgid "ICQ Info for %s"
6590 msgstr "Detalii ICQ pentru %s" 6653 msgstr "Detalii ICQ pentru %s"
6591 6654
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4055
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Pop-Up Message" 6656 msgid "Pop-Up Message"
6595 msgstr "Mesaj nou" 6657 msgstr "Mesaj popup"
6596 6658
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4076
6598 #, c-format 6660 #, c-format
6599 msgid "The following screennames are associated with %s" 6661 msgid "The following screennames are associated with %s"
6600 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s" 6662 msgstr "Următoarele nume alese sunt asociate cu %s"
6601 6663
6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 6664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
6603 msgid "Search Results" 6665 msgid "Search Results"
6604 msgstr "Rezultatele căutării" 6666 msgstr "Rezultatele căutării"
6605 6667
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4097
6607 #, c-format 6669 #, c-format
6608 msgid "No results found for email address %s" 6670 msgid "No results found for email address %s"
6609 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s" 6671 msgstr "Nu s-a găsit nici un rezultat pentru adresa de mail %s"
6610 6672
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
6612 #, c-format 6674 #, c-format
6613 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6675 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6614 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s." 6676 msgstr "Ar trebui să primiţi un mail care să vă ceară confirmarea %s."
6615 6677
6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4120
6617 msgid "Account Confirmation Requested" 6679 msgid "Account Confirmation Requested"
6618 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului" 6680 msgstr "Vi s-a cerut confirmarea contului"
6619 6681
6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6621 msgid "Error Changing Account Info" 6683 msgid "Error Changing Account Info"
6622 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului" 6684 msgstr "Eroare la schimbarea detaliilor contului"
6623 6685
6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 6686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6625 #, c-format 6687 #, c-format
6626 msgid "" 6688 msgid ""
6627 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6689 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6628 "differs from the original." 6690 "differs from the original."
6629 msgstr "" 6691 msgstr ""
6630 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este " 6692 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este "
6631 "diferit de cel original." 6693 "diferit de cel original."
6632 6694
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
6634 #, c-format 6696 #, c-format
6635 msgid "" 6697 msgid ""
6636 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6698 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6637 "ends in a space." 6699 "ends in a space."
6638 msgstr "" 6700 msgstr ""
6639 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină " 6701 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut se termină "
6640 "cu un punct." 6702 "cu un punct."
6641 6703
6642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 6704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
6643 #, c-format 6705 #, c-format
6644 msgid "" 6706 msgid ""
6645 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6707 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6646 "is too long." 6708 "is too long."
6647 msgstr "" 6709 msgstr ""
6648 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea " 6710 "Eroare 0x%04x: Nu pot formata numele ales pentru că numele cerut este prea "
6649 "lung." 6711 "lung."
6650 6712
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160
6652 #, c-format 6714 #, c-format
6653 msgid "" 6715 msgid ""
6654 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6716 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6655 "request pending for this screen name." 6717 "request pending for this screen name."
6656 msgstr "" 6718 msgstr ""
6657 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere " 6719 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că există deja o cerere "
6658 "în aşteptare pentru acest nume." 6720 "în aşteptare pentru acest nume."
6659 6721
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
6661 #, c-format 6723 #, c-format
6662 msgid "" 6724 msgid ""
6663 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6725 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6664 "too many screen names associated with it." 6726 "too many screen names associated with it."
6665 msgstr "" 6727 msgstr ""
6666 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea " 6728 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată are prea "
6667 "multe nume alese asociate." 6729 "multe nume alese asociate."
6668 6730
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
6670 #, c-format 6732 #, c-format
6671 msgid "" 6733 msgid ""
6672 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6734 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6673 "invalid." 6735 "invalid."
6674 msgstr "" 6736 msgstr ""
6675 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este " 6737 "Eroare 0x%04x: Nu pot schimba adresa de mail pentru că adresa dată este "
6676 "invalidă." 6738 "invalidă."
6677 6739
6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
6679 #, c-format 6741 #, c-format
6680 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6742 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6681 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută." 6743 msgstr "Eroare 0x%04x: Eroare necunoscută."
6682 6744
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179
6684 #, c-format 6746 #, c-format
6685 msgid "" 6747 msgid ""
6686 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6748 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6687 "%s" 6749 "%s"
6688 msgstr "" 6750 msgstr ""
6689 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n" 6751 "Numele ales vă este formatat după cum urmează:\n"
6690 "%s" 6752 "%s"
6691 6753
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 6754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6693 msgid "Account Info" 6755 msgid "Account Info"
6694 msgstr "Detalii Cont" 6756 msgstr "Detalii Cont"
6695 6757
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185
6697 #, c-format 6759 #, c-format
6698 msgid "The email address for %s is %s" 6760 msgid "The email address for %s is %s"
6699 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s" 6761 msgstr "Adresa de mail pentru %s este %s"
6700 6762
6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4415
6702 msgid "Unable to set AIM profile." 6764 msgid "Unable to set AIM profile."
6703 msgstr "Nu pot seta profilul AIM." 6765 msgstr "Nu pot seta profilul AIM."
6704 6766
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4416
6706 msgid "" 6768 msgid ""
6707 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6769 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6708 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6770 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6709 "fully connected." 6771 "fully connected."
6710 msgstr "" 6772 msgstr ""
6711 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. " 6773 "Se pare că aţi cerut să setaţi profilul înainte de a vă autentifica. "
6712 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi " 6774 "Profilul vă va rămâne la fel; încercaţi să-l setaţi din nou când veţi fi "
6713 "conectat 100%." 6775 "conectat 100%."
6714 6776
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 6777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
6716 #, c-format 6778 #, c-format
6717 msgid "" 6779 msgid ""
6718 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6780 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6719 "it for you." 6781 "it for you."
6720 msgid_plural "" 6782 msgid_plural ""
6725 "automat." 6787 "automat."
6726 msgstr[1] "" 6788 msgstr[1] ""
6727 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat " 6789 "Aţi depăşit lungimea maximă de %d octeţi a profilului. Gaim l-a trunchiat "
6728 "automat." 6790 "automat."
6729 6791
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4448
6731 msgid "Profile too long." 6793 msgid "Profile too long."
6732 msgstr "Profil prea lung." 6794 msgstr "Profil prea lung."
6733 6795
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
6735 msgid "Unable to set AIM away message." 6797 msgid "Unable to set AIM away message."
6736 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM" 6798 msgstr "Gaim nu a putut seta mesajul în absenţă pentru AIM"
6737 6799
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
6739 msgid "" 6801 msgid ""
6740 "You have probably requested to set your away message before the login " 6802 "You have probably requested to set your away message before the login "
6741 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6803 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6742 "again when you are fully connected." 6804 "again when you are fully connected."
6743 msgstr "" 6805 msgstr ""
6744 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea " 6806 "Aţi cerut probabil să setaţi mesajul în absenţă înainte de terminarea "
6745 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din " 6807 "procedurii de autentificare. Veţi rămâne în starea „prezent“. Încercaţi din "
6746 "nou când veţi fi conectat." 6808 "nou când veţi fi conectat."
6747 6809
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4506
6749 #, c-format 6811 #, c-format
6750 msgid "" 6812 msgid ""
6751 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6813 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6752 "truncated it for you." 6814 "truncated it for you."
6753 msgid_plural "" 6815 msgid_plural ""
6758 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 6820 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
6759 msgstr[1] "" 6821 msgstr[1] ""
6760 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat " 6822 "Mesajul în absenţă depăşeşte lungimea maximă de %d octeţi. Gaim a trunchiat "
6761 "mesajul şi v-a trecut în absenţă." 6823 "mesajul şi v-a trecut în absenţă."
6762 6824
6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4511
6764 msgid "Away message too long." 6826 msgid "Away message too long."
6765 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung." 6827 msgstr "Mesaj în absenţă prea lung."
6766 6828
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4725
6768 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6830 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6769 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte" 6831 msgstr "Nu pot descărca lista de contacte"
6770 6832
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 6833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726
6772 msgid "" 6834 msgid ""
6773 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6835 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6774 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6836 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6775 "a few hours." 6837 "a few hours."
6776 msgstr "" 6838 msgstr ""
6777 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele " 6839 "Gaim nu a reuşit deocamdată să vă descarce lista de contacte de pe serverele "
6778 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore." 6840 "AIM. Ea nu este pierdută, dar probabil va fi disponibilă abia în câteva ore."
6779 6841
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 6842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4818 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4824
6782 msgid "Orphans" 6844 msgid "Orphans"
6783 msgstr "Orfani" 6845 msgstr "Orfani"
6784 6846
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990
6786 #, c-format 6848 #, c-format
6787 msgid "" 6849 msgid ""
6788 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6850 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6789 "list. Please remove one and try again." 6851 "list. Please remove one and try again."
6790 msgstr "" 6852 msgstr ""
6791 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista " 6853 "Nu am putut adăuga contactul %s deoarece aveţi prea multe contacte în lista "
6792 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou." 6854 "de contacte. Ştergeţi unul şi încercaţi din nou."
6793 6855
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4990 src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6795 msgid "(no name)" 6857 msgid "(no name)"
6796 msgstr "(fără nume)" 6858 msgstr "(fără nume)"
6797 6859
6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4991 src/protocols/oscar/oscar.c:5004
6799 msgid "Unable To Add" 6861 msgid "Unable To Add"
6800 msgstr "Nu pot adăuga" 6862 msgstr "Nu pot adăuga"
6801 6863
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5003
6803 #, c-format 6865 #, c-format
6804 msgid "" 6866 msgid ""
6805 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6867 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6806 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6868 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6807 "buddy list." 6869 "buddy list."
6808 msgstr "" 6870 msgstr ""
6809 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil " 6871 "Nu am putut adăuga contactul %s dintr-un motiv necunoscut. Cel mai probabil "
6810 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte." 6872 "aţi atins numărul maxim permis de contacte în lista de contacte."
6811 6873
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
6813 #, c-format 6875 #, c-format
6814 msgid "" 6876 msgid ""
6815 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6877 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6816 "want to add them?" 6878 "want to add them?"
6817 msgstr "" 6879 msgstr ""
6818 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-" 6880 "Utilizatorul %s v-a autorizat să-l adăugaţi în lista de contacte. Doriţi să-"
6819 "l adăugaţi?" 6881 "l adăugaţi?"
6820 6882
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5044
6822 msgid "Authorization Given" 6884 msgid "Authorization Given"
6823 msgstr "Autorizare acordată" 6885 msgstr "Autorizare acordată"
6824 6886
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
6826 #, c-format 6888 #, c-format
6827 msgid "" 6889 msgid ""
6828 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6890 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6829 "%s" 6891 "%s"
6830 msgstr "" 6892 msgstr ""
6831 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista proprie de contacte deoarece:\n" 6893 "Utilizatorul %s doreşte să vă adauge în lista sa de contacte deoarece:\n"
6832 "%s" 6894 "%s"
6833 6895
6834 #. Granted 6896 #. Granted
6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
6836 #, fuzzy, c-format 6898 #, c-format
6837 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 6899 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6838 msgstr "" 6900 msgstr "Utilizatorul %s v-a acordat permisiunea de a-l adăuga la lista "
6839 "Utilizatorul %s v-a acordat dreptul de a-l adăuga la lista de contacte." 6901 "dumneavoastră de contacte."
6840 6902
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
6842 msgid "Authorization Granted" 6904 msgid "Authorization Granted"
6843 msgstr "Autorizare acordată" 6905 msgstr "Autorizare acordată"
6844 6906
6845 #. Denied 6907 #. Denied
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5123
6847 #, fuzzy, c-format 6909 #, c-format
6848 msgid "" 6910 msgid ""
6849 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 6911 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6850 "following reason:\n" 6912 "following reason:\n"
6851 "%s" 6913 "%s"
6852 msgstr "" 6914 msgstr ""
6853 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la propria listă de " 6915 "Utilizatorul %s v-a refuzat cererea de a-l adăuga la lista dumneavoastră de "
6854 "contacte, motivând astfel:\n" 6916 "contacte, motivând astfel:\n"
6855 "%s" 6917 "%s"
6856 6918
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
6858 msgid "Authorization Denied" 6920 msgid "Authorization Denied"
6859 msgstr "Autorizare refuzată" 6921 msgstr "Autorizare refuzată"
6860 6922
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5161 src/protocols/toc/toc.c:1264
6862 msgid "Exchange:" 6924 msgid "Exchange:"
6863 msgstr "Cheie numerică (exchange):" 6925 msgstr "Cheie numerică (exchange):"
6864 6926
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5398
6866 msgid "<b>Status:</b> " 6928 msgid "<b>Status:</b> "
6867 msgstr "<b>Status:</b>" 6929 msgstr "<b>Status:</b>"
6868 6930
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
6870 msgid "<b>Logged In:</b> " 6932 msgid "<b>Logged In:</b> "
6871 msgstr "<b>Autentificat:</b>" 6933 msgstr "<b>Autentificat:</b>"
6872 6934
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
6874 msgid "<b>IP Address:</b> " 6936 msgid "<b>IP Address:</b> "
6875 msgstr "" 6937 msgstr "<b>Adresă IP:</b>"
6876 "<b>Adresă IP:</b> \n" 6938
6877 "<b>Inactiv:</b>" 6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
6878
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6880 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6940 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6881 msgstr "<b>Facilităţi:</b> " 6941 msgstr "<b>Facilităţi:</b> "
6882 6942
6883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
6884 msgid "<b>Available:</b> " 6944 msgid "<b>Available:</b> "
6885 msgstr "<b>Disponibil:</b> " 6945 msgstr "<b>Disponibil:</b> "
6886 6946
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 6947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
6888 #, fuzzy
6889 msgid "<b>Away Message:</b> " 6948 msgid "<b>Away Message:</b> "
6890 msgstr "Mesaje în absenţă" 6949 msgstr "<b>Mesaj în absenţă:</b>"
6891 6950
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 6951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5461
6893 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6952 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6894 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat" 6953 msgstr "<b>Status:</b> Neautorizat"
6895 6954
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
6897 msgid "Offline" 6956 msgid "Offline"
6898 msgstr "Deautentificat" 6957 msgstr "Deautentificat"
6899 6958
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5943
6901 msgid "Unable to open Direct IM" 6960 msgid "Unable to open Direct IM"
6902 msgstr "Nu pot deschide un chat direct" 6961 msgstr "Nu pot deschide un chat direct"
6903 6962
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
6905 #, c-format 6964 #, c-format
6906 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6965 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6907 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s." 6966 msgstr "Aţi ales să deschideţi un chat direct cu %s."
6908 6967
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
6910 msgid "" 6969 msgid ""
6911 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6970 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6912 "Do you wish to continue?" 6971 "Do you wish to continue?"
6913 msgstr "" 6972 msgstr ""
6914 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la " 6973 "Pentru că adresa IP vă va fi vizibilă, vă rugăm să evaluaţi riscurile la "
6915 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?" 6974 "care vă expuneţi. Doriţi să continuaţi?"
6916 6975
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6134
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Buddy Comment:" 6977 msgid "Buddy Comment:"
6920 msgstr "_Nume contact:" 6978 msgstr "Comentariu contact:"
6921 6979
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Edit Buddy Comment" 6981 msgid "Edit Buddy Comment"
6925 msgstr "Editare întâmpinare" 6982 msgstr "Editare comentariu contact"
6926 6983
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6158
6928 msgid "Get Status Msg" 6985 msgid "Get Status Msg"
6929 msgstr "Arată mesajul de status" 6986 msgstr "Arată mesajul de status"
6930 6987
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6173
6932 msgid "Direct IM" 6989 msgid "Direct IM"
6933 msgstr "Chat direct" 6990 msgstr "Chat direct"
6934 6991
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
6936 msgid "Re-request Authorization" 6993 msgid "Re-request Authorization"
6937 msgstr "Solicit din nou autorizare" 6994 msgstr "Solicit din nou autorizare"
6938 6995
6939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6223
6940 msgid "The new formatting is invalid." 6997 msgid "The new formatting is invalid."
6941 msgstr "Formatul nou este invalid." 6998 msgstr "Formatul nou este invalid."
6942 6999
6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6224
6944 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7001 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6945 msgstr "" 7002 msgstr ""
6946 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi " 7003 "Formatarea numelor alese nu poate schimba decât spaţiile albe şi "
6947 "capitalizarea." 7004 "capitalizarea."
6948 7005
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6230
6950 msgid "New screenname formatting:" 7007 msgid "New screenname formatting:"
6951 msgstr "Nouă formatare a numelui ales" 7008 msgstr "Nouă formatare a numelui ales"
6952 7009
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
6954 msgid "Change Address To:" 7011 msgid "Change Address To:"
6955 msgstr "Schimbă adresa în:" 7012 msgstr "Schimbă adresa în:"
6956 7013
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6323
6958 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7015 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6959 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>" 7016 msgstr "<i>nu aşteptaţi nici o autorizare</i>"
6960 7017
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6326
6962 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7019 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6963 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte" 7020 msgstr "Momentan aşteptaţi autorizarea de la următoarele contacte"
6964 7021
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327
6966 msgid "" 7023 msgid ""
6967 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7024 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6968 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7025 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6969 msgstr "" 7026 msgstr ""
6970 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta " 7027 "Puteţi solicita din nou autorizarea de la aceste contacte dând click dreapta "
6971 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“." 7028 "pe nume şi selectând „Solicit din nou autorizare“."
6972 7029
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6341
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Find Buddy by E-mail" 7031 msgid "Find Buddy by E-mail"
6976 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7032 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
6977 7033
6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7035 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
6981 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7036 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
6982 7037
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
6984 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7039 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
6985 msgstr "" 7040 msgstr "Introduceţi adresa de mail a contactului pe care îl căutaţi"
6986 7041
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
6988 msgid "Search" 7043 msgid "Search"
6989 msgstr "" 7044 msgstr "Caută"
6990 7045
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360
6992 msgid "Available Message:" 7047 msgid "Available Message:"
6993 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:" 7048 msgstr "Mesaj ce arată disponibilitatea:"
6994 7049
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
7051 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7052 msgstr "Muncesc, dar sper să mă abordeze şi pe mine cineva... Scrie-mi!"
7053
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
6996 msgid "Set Available Message" 7055 msgid "Set Available Message"
6997 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea" 7056 msgstr "Setaţi mesajul ce arată disponibilitatea"
6998 7057
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453
7000 msgid "Change Password (URL)" 7059 msgid "Change Password (URL)"
7001 msgstr "Schimbare parola (URL)" 7060 msgstr "Schimbare parola (URL)"
7002 7061
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461
7004 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7063 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7005 msgstr "" 7064 msgstr "Configurare înaintare mesaje (URL)"
7006 7065
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
7008 msgid "Format Screenname" 7067 msgid "Format Screenname"
7009 msgstr "Formatarea numelui ales" 7068 msgstr "Formatarea numelui ales"
7010 7069
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6478
7012 msgid "Confirm Account" 7071 msgid "Confirm Account"
7013 msgstr "Confirmare cont" 7072 msgstr "Confirmare cont"
7014 7073
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
7016 msgid "Display Current Registered Address" 7075 msgid "Display Current Registered Address"
7017 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă" 7076 msgstr "Arată adresa înregistrată curentă"
7018 7077
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
7020 msgid "Change Current Registered Address" 7079 msgid "Change Current Registered Address"
7021 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă" 7080 msgstr "Schimbă adresa înregistrată curentă"
7022 7081
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499
7024 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7083 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7025 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea" 7084 msgstr "Arată contactele ce aşteaptă autorizarea"
7026 7085
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 7086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507
7028 msgid "Search for Buddy by Email" 7087 msgid "Search for Buddy by Email"
7029 msgstr "Caută un contact după adresa de mail" 7088 msgstr "Caută un contact după adresa de mail"
7030 7089
7031 #. *< api_version 7090 #. *< api_version
7032 #. *< type 7091 #. *< type
7036 #. *< priority 7095 #. *< priority
7037 #. *< id 7096 #. *< id
7038 #. *< name 7097 #. *< name
7039 #. *< version 7098 #. *< version
7040 #. * summary 7099 #. * summary
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7042 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7101 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7043 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ" 7102 msgstr "Modul de protocol AIM/ICQ"
7044 7103
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6647
7046 msgid "Auth host" 7105 msgid "Auth host"
7047 msgstr "Gazda pentru autentificare" 7106 msgstr "Gazda pentru autentificare"
7048 7107
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7050 msgid "Auth port" 7109 msgid "Auth port"
7051 msgstr "Portul de autentificare" 7110 msgstr "Portul de autentificare"
7052 7111
7053 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7112 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7054 #, c-format 7113 #, c-format
7200 msgstr "" 7259 msgstr ""
7201 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate " 7260 "Când se întâmplă aşa ceva, TOC ignoră orice mesaj trimis şi chiar vă poate "
7202 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui " 7261 "deautentifica când trimiteţi un mesaj. Gaim va preveni trimiterea oricărui "
7203 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi." 7262 "mesaj. Situaţia aceasta este temporară, vă rugăm să aşteptaţi."
7204 7263
7205 #: src/protocols/toc/toc.c:1401 7264 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7206 msgid "Get Dir Info" 7265 msgid "Get Dir Info"
7207 msgstr "Descarcă Info Dir" 7266 msgstr "Descarcă Info Dir"
7208 7267
7209 #: src/protocols/toc/toc.c:1538 7268 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7210 msgid "Set Dir Info" 7269 msgid "Set Dir Info"
7211 msgstr "Setează Info Dir" 7270 msgstr "Setează Info Dir"
7212 7271
7213 #: src/protocols/toc/toc.c:1663 7272 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7214 #, c-format 7273 #, c-format
7215 msgid "Could not open %s for writing!" 7274 msgid "Could not open %s for writing!"
7216 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!" 7275 msgstr "Nu am putut deschide %s pentru scriere!"
7217 7276
7218 #: src/protocols/toc/toc.c:1699 7277 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7219 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7278 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7220 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat." 7279 msgstr "Transferul fişierului a eşuat. Transferul a fost probabil anulat."
7221 7280
7222 #: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 7281 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7223 #: src/protocols/toc/toc.c:1996 7282 #: src/protocols/toc/toc.c:1997
7224 msgid "Could not connect for transfer." 7283 msgid "Could not connect for transfer."
7225 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer." 7284 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer."
7226 7285
7227 #: src/protocols/toc/toc.c:1908 7286 #: src/protocols/toc/toc.c:1909
7228 msgid "Could not connect for transfer!" 7287 msgid "Could not connect for transfer!"
7229 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!" 7288 msgstr "Nu m-am putut conecta pentru transfer!"
7230 7289
7231 #: src/protocols/toc/toc.c:1941 7290 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7232 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7291 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7233 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat." 7292 msgstr "Nu am putut scrie antetul fişierului. Fişierul nu va fi transferat."
7234 7293
7235 #: src/protocols/toc/toc.c:2075 7294 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7236 #, c-format 7295 #, c-format
7237 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7296 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7238 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7297 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7239 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s" 7298 msgstr[0] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişier: %s (%.2f %s)%s%s"
7240 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s" 7299 msgstr[1] "%s a cerut lui %s să accepte %d fişiere: %s (%.2f %s)%s%s"
7241 7300
7242 #: src/protocols/toc/toc.c:2082 7301 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7243 #, c-format 7302 #, c-format
7244 msgid "%s requests you to send them a file" 7303 msgid "%s requests you to send them a file"
7245 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier" 7304 msgstr "%s vă cere să-i trimiteţi un fişier"
7246 7305
7247 #. *< api_version 7306 #. *< api_version
7252 #. *< priority 7311 #. *< priority
7253 #. *< id 7312 #. *< id
7254 #. *< name 7313 #. *< name
7255 #. *< version 7314 #. *< version
7256 #. * summary 7315 #. * summary
7257 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7316 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7258 msgid "TOC Protocol Plugin" 7317 msgid "TOC Protocol Plugin"
7259 msgstr "Modul de protocol TOC" 7318 msgstr "Modul de protocol TOC"
7260 7319
7261 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7320 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7262 msgid "TOC host" 7321 msgid "TOC host"
7263 msgstr "Gazdă TOC" 7322 msgstr "Gazdă TOC"
7264 7323
7265 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7324 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7266 msgid "TOC port" 7325 msgid "TOC port"
7267 msgstr "Port TOC" 7326 msgstr "Port TOC"
7268 7327
7269 #. Basic Profile group. 7328 #. Basic Profile group.
7270 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 7329 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254
7382 msgid "" 7441 msgid ""
7383 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7442 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7384 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7443 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7385 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7444 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7386 msgstr "" 7445 msgstr ""
7446 "Serverul Yahoo! a cerut utilizarea unui metode de autentificare nerecunoscute."
7447 " Această versiune Gaim nu se va putea autentifica cu succes pe Yahoo!, "
7448 "a se vedea %s pentru versiuni mai noi."
7387 7449
7388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 7450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7451 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7391 msgstr "Autentificare" 7452 msgstr "Autentificarea Yahoo! a eşuat"
7392 7453
7393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 7454 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
7394 #, c-format 7455 #, c-format
7395 msgid "" 7456 msgid ""
7396 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 7457 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7487 msgstr "" 7548 msgstr ""
7488 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt " 7549 "<b>Ne cerem scuze, profilurile ce conţin materiale pentru adulţi nu sunt "
7489 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n" 7550 "suportate deocamdată.</b><br><br>\n"
7490 7551
7491 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
7492 #, fuzzy
7493 msgid "" 7553 msgid ""
7494 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 7554 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7495 "web browser<br>" 7555 "web browser<br>"
7496 msgstr "" 7556 msgstr ""
7497 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să vizitaţi această adresă în " 7557 "Dacă doriţi să vedeţi acest profil va trebui să deschideţi această adresă în "
7498 "navigator" 7558 "navigator<br>"
7499 7559
7500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
7501 msgid "" 7561 msgid ""
7502 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 7562 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7503 msgstr "" 7563 msgstr ""
7741 7801
7742 #: src/stock.c:85 7802 #: src/stock.c:85
7743 msgid "_Open Mail" 7803 msgid "_Open Mail"
7744 msgstr "_Arată mailul" 7804 msgstr "_Arată mailul"
7745 7805
7746 #: src/util.c:1527 7806 #: src/util.c:1587
7747 msgid "Calculating..." 7807 msgid "Calculating..."
7748 msgstr "Calculez..." 7808 msgstr "Calculez..."
7749 7809
7750 #: src/util.c:1530 7810 #: src/util.c:1590
7751 msgid "Unknown." 7811 msgid "Unknown."
7752 msgstr "Necunoscut." 7812 msgstr "Necunoscut."
7753 7813
7754 #: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 7814 #: src/util.c:1621 src/util.c:1626 src/util.c:1631 src/util.c:1634
7755 msgid "day" 7815 msgid "day"
7756 msgid_plural "days" 7816 msgid_plural "days"
7757 msgstr[0] "zi" 7817 msgstr[0] "zi"
7758 msgstr[1] "zile" 7818 msgstr[1] "zile"
7759 7819
7760 #: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 7820 #: src/util.c:1622 src/util.c:1626 src/util.c:1640 src/util.c:1642
7761 msgid "hour" 7821 msgid "hour"
7762 msgid_plural "hours" 7822 msgid_plural "hours"
7763 msgstr[0] "oră" 7823 msgstr[0] "oră"
7764 msgstr[1] "ore" 7824 msgstr[1] "ore"
7765 7825
7766 #: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 7826 #: src/util.c:1622 src/util.c:1631 src/util.c:1640 src/util.c:1645
7767 msgid "minute" 7827 msgid "minute"
7768 msgid_plural "minutes" 7828 msgid_plural "minutes"
7769 msgstr[0] "minut" 7829 msgstr[0] "minut"
7770 msgstr[1] "minute" 7830 msgstr[1] "minute"
7771 7831
7772 #: src/util.c:1917 7832 #: src/util.c:1977
7773 msgid "g003: Error opening connection.\n" 7833 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7774 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n" 7834 msgstr "g003: Eroare la deschiderea conexiunii.\n"
7775 7835
7776 #: src/win32/win32dep.c:474 7836 #: src/win32/win32dep.c:387
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Notification" 7837 msgid "Notification"
7779 msgstr "Fereastră de notificare" 7838 msgstr "Notificare"
7780 7839
7781 #: src/win32/win32dep.c:475 7840 #: src/win32/win32dep.c:388
7782 msgid "Moving Gaim user settings directory to:" 7841 msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
7783 msgstr "" 7842 msgstr "Mut directorul cu setările de utilizator Gaim în:"
7843
7844 #~ msgid "Portuguese-Portugal"
7845 #~ msgstr "Portugheză"
7846
7847 #~ msgid "Clear Log"
7848 #~ msgstr "Şterge înregistrările"
7849
7850 #~ msgid "Really clear log?"
7851 #~ msgstr "Chiar doriţi să şterg înregistrările?"
7852
7853 #~ msgid "Disable Animation"
7854 #~ msgstr "Dezactivează animaţia"
7855
7856 #~ msgid "Enable Animation"
7857 #~ msgstr "Activează animaţia"
7858
7859 #~ msgid "Secure IM"
7860 #~ msgstr "Discuţie securizată"
7784 7861
7785 #~ msgid "_Quote window title" 7862 #~ msgid "_Quote window title"
7786 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei" 7863 #~ msgstr "C_itează titlul ferestrei"
7787 7864
7788 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" 7865 #~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
7819 #~ msgid "Maiden Name" 7896 #~ msgid "Maiden Name"
7820 #~ msgstr "Nume de fată" 7897 #~ msgstr "Nume de fată"
7821 7898
7822 #~ msgid "Below are the results of your search: " 7899 #~ msgid "Below are the results of your search: "
7823 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: " 7900 #~ msgstr "Mai jos sunt rezultatele căutării: "
7824
7825 #~ msgid "Search for Buddy"
7826 #~ msgstr "Caută un contact"
7827 7901
7828 #~ msgid "Find Buddy By Info" 7902 #~ msgid "Find Buddy By Info"
7829 #~ msgstr "Caută un contact după info" 7903 #~ msgstr "Caută un contact după info"
7830 7904
7831 #~ msgid "Unable to change password." 7905 #~ msgid "Unable to change password."
8060 #~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>" 8134 #~ "Syd Logan (hacker)<BR><BR>"
8061 8135
8062 #~ msgid "Couldn't open log file %s" 8136 #~ msgid "Couldn't open log file %s"
8063 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s" 8137 #~ msgstr "Nu am putut deschide înregistrarea %s"
8064 8138
8065 #~ msgid "Screenname"
8066 #~ msgstr "Nume ales"
8067
8068 #~ msgid "_Raise windows on events" 8139 #~ msgid "_Raise windows on events"
8069 #~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi" 8140 #~ msgstr "_Ridică deasupra fereastra la evenimente noi"
8070 8141
8071 #~ msgid "Sign On" 8142 #~ msgid "Sign On"
8072 #~ msgstr "Autentificare" 8143 #~ msgstr "Autentificare"