comparison po/de.po @ 20410:522ade544156

propagate im.pidgin.pidgin to im.pidgin.cpw.khc.msnp14
author Ka-Hing Cheung <khc@hxbc.us>
date Sun, 06 May 2007 02:17:45 +0000
parents 340fbf90d7ee
children 2f0f54818d25
comparison
equal deleted inserted replaced
20409:7c0a2ef88018 20410:522ade544156
9 # 9 #
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: de\n" 12 "Project-Id-Version: de\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:14+0200\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-05-03 21:03+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 15:09+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-05-03 21:01+0200\n"
16 "Last-Translator: Bjoern Voigt <bjoern@cs.tu-berlin.de>\n" 16 "Last-Translator: Jochen Kemnade <kemnade@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" 17 "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 #: ../finch/finch.c:168 23
24 #: ../finch/finch.c:180
24 #, c-format 25 #, c-format
25 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 26 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
26 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 27 msgstr "%s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
27 28
28 #: ../finch/finch.c:170 29 #: ../finch/finch.c:182
29 #, c-format 30 #, c-format
30 msgid "" 31 msgid ""
31 "%s\n" 32 "%s\n"
32 "Usage: %s [OPTION]...\n" 33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
33 "\n" 34 "\n"
44 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n" 45 " -d, --debug drucke Debugging-Meldungen nach stdout\n"
45 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n" 46 " -h, --help zeigt diese Hilfe und beendet das Programm\n"
46 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n" 47 " -n, --nologin nicht automatisch anmelden\n"
47 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 48 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
48 49
49 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 50 #: ../finch/finch.c:304 ../pidgin/gtkmain.c:690
50 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 51 #, c-format
51 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 52 msgid ""
52 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 53 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
54 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
55 "http://developer.pidgin.im"
56 msgstr ""
57 "%s ist beim Übertragen Ihrer Einstellungen von %s nach %s auf Fehler "
58 "gestoßen. Bitte untersuchen Sie das Problem und vervollständigen Sie die "
59 "Migration per Hand. Bitte melden Sie diesen Fehler auf http://developer."
60 "pidgin.im"
61
62 #: ../finch/finch.c:306
63 msgid "Finch"
64 msgstr "Finch"
65
66 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:286 ../finch/gntblist.c:411
67 #: ../finch/gntblist.c:424 ../finch/gntplugin.c:163 ../finch/gntplugin.c:207
68 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1401
53 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679
54 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690
55 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1225
56 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326
57 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 74 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451
58 msgid "Error" 75 msgid "Error"
59 msgstr "Fehler" 76 msgstr "Fehler"
60 77
61 #: ../finch/gntaccount.c:119 78 #: ../finch/gntaccount.c:119
64 81
65 #: ../finch/gntaccount.c:120 82 #: ../finch/gntaccount.c:120
66 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
67 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein." 84 msgstr "Benutzername eines Kontos darf nicht leer sein."
68 85
69 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 86 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:575
70 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
71 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails" 88 msgstr "Benachrichtigung über neue Mails"
72 89
73 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 90 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:504
74 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
75 msgstr "Passwort speichern" 92 msgstr "Passwort speichern"
76 93
77 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 94 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1442
78 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 95 #: ../pidgin/gtkblist.c:3946
79 msgid "Modify Account" 96 msgid "Modify Account"
80 msgstr "Konto bearbeiten" 97 msgstr "Konto bearbeiten"
81 98
82 #: ../finch/gntaccount.c:474 99 #: ../finch/gntaccount.c:474
83 msgid "New Account" 100 msgid "New Account"
84 msgstr "Neues Konto" 101 msgstr "Neues Konto"
85 102
86 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 103 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:415 ../pidgin/gtkft.c:695
87 msgid "Protocol:" 104 msgid "Protocol:"
88 msgstr "Protokoll:" 105 msgstr "Protokoll:"
89 106
90 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 107 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:420
91 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349 108 #: ../pidgin/gtkblist.c:5355
92 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 109 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
93 msgid "Screen name:" 110 msgid "Screen name:"
94 msgstr "Benutzername:" 111 msgstr "Benutzername:"
95 112
96 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:495
97 msgid "Password:" 114 msgid "Password:"
98 msgstr "Passwort:" 115 msgstr "Passwort:"
99 116
100 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370 117 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5376
101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733 118 #: ../pidgin/gtkblist.c:5739
102 msgid "Alias:" 119 msgid "Alias:"
103 msgstr "Alias:" 120 msgstr "Alias:"
104 121
105 #. Cancel button 122 #. Cancel button
106 #. Cancel 123 #. Cancel
107 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 124 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617
108 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 125 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:399
109 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928 126 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntblist.c:952
110 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456 127 #: ../finch/gntblist.c:1048 ../finch/gntblist.c:2142 ../finch/gntplugin.c:336
111 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 128 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:245
112 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 129 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600
113 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219 130 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234
114 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164 131 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1164
115 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 132 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798
117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1763
120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
121 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 138 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788
122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874
123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 140 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1380
124 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333 141 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 142 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:267
126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:284 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6009
129 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 146 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 147 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
131 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 148 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
132 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409
133 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 150 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 151 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
135 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 152 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363
136 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 153 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
137 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 154 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
138 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115
139 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 156 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
140 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 157 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269
141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
143 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5391
145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 163 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 164 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468
148 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 165 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084
149 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 166 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189
150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600
151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730
152 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 169 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913
153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744
154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950
155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:991
156 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 173 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
157 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3246 ../pidgin/gtkaccount.c:1880
158 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789 175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2471 ../pidgin/gtkblist.c:5795
159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856 176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:722 ../pidgin/gtkdialogs.c:860
160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966 177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:972
161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 ../pidgin/gtkdialogs.c:1107
163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1229 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419
165 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 182 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102
166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 183 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582
167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 184 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621
168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 185 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
169 msgid "Cancel" 186 msgid "Cancel"
170 msgstr "Abbrechen" 187 msgstr "Abbrechen"
171 188
172 #. Save button 189 #. Save button
173 #. Save 190 #. Save
174 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 191 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:336 ../finch/gntpounce.c:462
175 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 192 #: ../finch/gntprefs.c:245 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588
176 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 193 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:764
178 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
179 msgid "Save" 196 msgid "Save"
180 msgstr "Speichern" 197 msgstr "Speichern"
181 198
182 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 199 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1872
183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 200 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328
184 #, c-format 201 #, c-format
185 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 202 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
186 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 203 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
187 204
188 #: ../finch/gntaccount.c:614 205 #: ../finch/gntaccount.c:614
189 msgid "Delete Account" 206 msgid "Delete Account"
190 msgstr "Konto löschen" 207 msgstr "Konto löschen"
191 208
192 #. Delete button 209 #. Delete button
193 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 210 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683
194 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 211 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141
195 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 212 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1879 ../pidgin/gtklog.c:301
196 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 213 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273
197 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
198 msgid "Delete" 215 msgid "Delete"
199 msgstr "Löschen" 216 msgstr "Löschen"
200 217
201 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76 218 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2047 ../finch/gntui.c:76
202 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534 219 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2297 ../pidgin/gtkdocklet.c:541
203 msgid "Accounts" 220 msgid "Accounts"
204 msgstr "Konten" 221 msgstr "Konten"
205 222
206 #: ../finch/gntaccount.c:650 223 #: ../finch/gntaccount.c:652
207 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 224 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
208 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren." 225 msgstr "Sie können Konten auf der folgenden Liste (de)aktivieren."
209 226
210 #. Add button 227 #. Add button
211 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 228 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:329
212 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 229 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntnotify.c:309
213 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 230 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194
214 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116
215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 232 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175
216 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 233 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270
217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 234 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446 235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2470
219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651 236 #: ../pidgin/gtkblist.c:5794 ../pidgin/gtkconv.c:1633
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 237 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
221 msgid "Add" 238 msgid "Add"
222 msgstr "Hinzufügen" 239 msgstr "Hinzufügen"
223 240
224 #. Modify button 241 #. Modify button
225 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 242 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706
226 msgid "Modify" 243 msgid "Modify"
227 msgstr "Bearbeiten" 244 msgstr "Bearbeiten"
228 245
229 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393 246 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2417
230 #, c-format 247 #, c-format
231 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 248 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
232 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s" 249 msgstr "%s%s%s%s hat %s zu seinem Buddy gemacht%s%s"
233 250
234 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 251 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2469
235 msgid "Add buddy to your list?" 252 msgid "Add buddy to your list?"
236 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 253 msgstr "Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
237 254
238 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 255 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2521
239 #, c-format 256 #, c-format
240 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 257 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
241 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s" 258 msgstr "%s%s%s%s möchte %s zu seiner oder ihrer Buddy-Liste hinzufügen%s%s"
242 259
243 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 260 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 261 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2544 ../pidgin/gtkaccount.c:2550
245 msgid "Authorize buddy?" 262 msgid "Authorize buddy?"
246 msgstr "Buddy autorisieren?" 263 msgstr "Buddy autorisieren?"
247 264
248 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 265 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918
249 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 266 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2545 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
250 msgid "Authorize" 267 msgid "Authorize"
251 msgstr "Autorisieren" 268 msgstr "Autorisieren"
252 269
253 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 270 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919
254 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528 271 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2546 ../pidgin/gtkaccount.c:2552
255 msgid "Deny" 272 msgid "Deny"
256 msgstr "Sperren" 273 msgstr "Sperren"
257 274
258 #: ../finch/gntblist.c:266 275 #: ../finch/gntblist.c:278
259 msgid "You must provide a screename for the buddy." 276 msgid "You must provide a screename for the buddy."
260 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben." 277 msgstr "Sie müssen einen Benutzernamen für den Buddy angeben."
261 278
262 #: ../finch/gntblist.c:268 279 #: ../finch/gntblist.c:280
263 msgid "You must provide a group." 280 msgid "You must provide a group."
264 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben." 281 msgstr "Sie müssen eine Gruppe angeben."
265 282
266 #: ../finch/gntblist.c:270 283 #: ../finch/gntblist.c:282
267 msgid "You must select an account." 284 msgid "You must select an account."
268 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen." 285 msgstr "Sie müssen ein Konto auswählen."
269 286
270 #: ../finch/gntblist.c:274 287 #: ../finch/gntblist.c:286
271 msgid "Error adding buddy" 288 msgid "Error adding buddy"
272 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys" 289 msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Buddys"
273 290
274 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 291 #: ../finch/gntblist.c:311 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843
275 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1955 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924
276 msgid "Screen Name" 293 msgid "Screen Name"
277 msgstr "Benutzername" 294 msgstr "Benutzername"
278 295
279 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 296 #: ../finch/gntblist.c:314 ../finch/gntblist.c:391 ../finch/gntblist.c:949
280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 297 #: ../finch/gntblist.c:1196 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1351
281 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 298 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590
282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 299 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
283 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 300 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
284 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 301 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:971
285 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:995 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
286 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 303 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
287 msgid "Alias" 304 msgid "Alias"
288 msgstr "Alias" 305 msgstr "Alias"
289 306
290 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 307 #: ../finch/gntblist.c:317 ../finch/gntblist.c:394
291 msgid "Group" 308 msgid "Group"
292 msgstr "Gruppe" 309 msgstr "Gruppe"
293 310
294 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188 311 #: ../finch/gntblist.c:321 ../finch/gntblist.c:382 ../finch/gntblist.c:1246
295 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 312 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:566
296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
297 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476 314 #: ../pidgin/gtkblist.c:2947 ../pidgin/gtknotify.c:476
298 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 315 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444
299 msgid "Account" 316 msgid "Account"
300 msgstr "Konto" 317 msgstr "Konto"
301 318
302 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789 319 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:811
303 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 320 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737
304 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
305 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180
307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303 324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3148 ../pidgin/gtkblist.c:5309
308 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 325 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
309 msgid "Add Buddy" 326 msgid "Add Buddy"
310 msgstr "Buddy hinzufügen" 327 msgstr "Buddy hinzufügen"
311 328
312 #: ../finch/gntblist.c:315 329 #: ../finch/gntblist.c:327
313 msgid "Please enter buddy information." 330 msgid "Please enter buddy information."
314 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben." 331 msgstr "Bitte Buddy-Informationen angeben."
315 332
316 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 333 #: ../finch/gntblist.c:354 ../libpurple/blist.c:1192
317 msgid "Chats" 334 msgid "Chats"
318 msgstr "Chats" 335 msgstr "Chats"
319 336
320 #. Extract their Name and put it in 337 #. Extract their Name and put it in
321 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 338 #: ../finch/gntblist.c:388 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:805
322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 339 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1524 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
323 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 340 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
324 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 341 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
325 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 342 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621
326 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 343 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
327 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 344 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
328 msgid "Name" 345 msgid "Name"
329 msgstr "Name" 346 msgstr "Name"
330 347
331 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679 348 #: ../finch/gntblist.c:397 ../finch/gntblist.c:813 ../pidgin/gtkblist.c:5685
332 msgid "Add Chat" 349 msgid "Add Chat"
333 msgstr "Chat hinzufügen" 350 msgstr "Chat hinzufügen"
334 351
335 #: ../finch/gntblist.c:382 352 #: ../finch/gntblist.c:398
336 msgid "You can edit more information from the context menu later." 353 msgid "You can edit more information from the context menu later."
337 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten." 354 msgstr "Sie können später mehr Informationen über das Kontextmenü bearbeiten."
338 355
339 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 356 #: ../finch/gntblist.c:411 ../finch/gntblist.c:424
340 msgid "Error adding group" 357 msgid "Error adding group"
341 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe" 358 msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Gruppe"
342 359
343 #: ../finch/gntblist.c:394 360 #: ../finch/gntblist.c:412
344 msgid "You must give a name for the group to add." 361 msgid "You must give a name for the group to add."
345 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 362 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
346 363
347 #: ../finch/gntblist.c:407 364 #: ../finch/gntblist.c:425
348 msgid "A group with the name already exists." 365 msgid "A group with the name already exists."
349 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen." 366 msgstr "Es gibt schon eine Gruppe mit diesem Namen."
350 367
351 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793 368 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:815
352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785 370 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5478 ../pidgin/gtkblist.c:5791
354 msgid "Add Group" 371 msgid "Add Group"
355 msgstr "Gruppe hinzufügen" 372 msgstr "Gruppe hinzufügen"
356 373
357 #: ../finch/gntblist.c:414 374 #: ../finch/gntblist.c:432
358 msgid "Enter the name of the group" 375 msgid "Enter the name of the group"
359 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein" 376 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein"
360 377
361 #: ../finch/gntblist.c:741 378 #: ../finch/gntblist.c:761
362 msgid "Edit Chat" 379 msgid "Edit Chat"
363 msgstr "Chat bearbeiten" 380 msgstr "Chat bearbeiten"
364 381
365 #: ../finch/gntblist.c:741 382 #: ../finch/gntblist.c:761
366 msgid "Please Update the necessary fields." 383 msgid "Please Update the necessary fields."
367 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder." 384 msgstr "Bitte aktualisieren Sie die erforderlichen Felder."
368 385
369 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196 386 #: ../finch/gntblist.c:762 ../finch/gntstatus.c:199
370 msgid "Edit" 387 msgid "Edit"
371 msgstr "Bearbeiten" 388 msgstr "Bearbeiten"
372 389
373 #: ../finch/gntblist.c:756 390 #: ../finch/gntblist.c:778
374 msgid "Auto-join" 391 msgid "Auto-join"
375 msgstr "Automatisch beitreten" 392 msgstr "Automatisch beitreten"
376 393
377 #: ../finch/gntblist.c:765 394 #: ../finch/gntblist.c:787
378 msgid "Edit Settings" 395 msgid "Edit Settings"
379 msgstr "Einstellungen bearbeiten" 396 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
380 397
381 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 398 #: ../finch/gntblist.c:851 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883
382 msgid "Get Info" 399 msgid "Get Info"
383 msgstr "Benutzer-Info" 400 msgstr "Benutzer-Info"
384 401
385 #: ../finch/gntblist.c:833 402 #: ../finch/gntblist.c:855
386 msgid "Add Buddy Pounce" 403 msgid "Add Buddy Pounce"
387 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen" 404 msgstr "Buddy-Alarm hinzufügen"
388 405
389 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 406 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 407 #: ../finch/gntblist.c:862 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636
408 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 ../pidgin/gtkconv.c:1581
391 msgid "Send File" 409 msgid "Send File"
392 msgstr "Datei versenden" 410 msgstr "Datei versenden"
393 411
394 #: ../finch/gntblist.c:844 412 #: ../finch/gntblist.c:866
395 msgid "View Log" 413 msgid "View Log"
396 msgstr "Mitschnitt anzeigen" 414 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
397 415
398 #: ../finch/gntblist.c:924 416 #: ../finch/gntblist.c:947
399 #, c-format 417 #, c-format
400 msgid "Please enter the new name for %s" 418 msgid "Please enter the new name for %s"
401 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein" 419 msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für %s ein"
402 420
403 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138 421 #: ../finch/gntblist.c:949 ../finch/gntblist.c:1196
404 msgid "Rename" 422 msgid "Rename"
405 msgstr "Umbenennen" 423 msgstr "Umbenennen"
406 424
407 #: ../finch/gntblist.c:926 425 #: ../finch/gntblist.c:950
408 msgid "Enter empty string to reset the name." 426 msgid "Enter empty string to reset the name."
409 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen." 427 msgstr "Geben Sie eine leere Zeichenkette ein, um den Namen zurückzusetzen."
410 428
411 #: ../finch/gntblist.c:999 429 #: ../finch/gntblist.c:1026
412 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 430 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
413 msgstr "" 431 msgstr ""
414 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt" 432 "Wenn Sie diesen Kontakt löschen, löschen Sie auch alle Buddys in dem Kontakt"
415 433
416 #: ../finch/gntblist.c:1007 434 #: ../finch/gntblist.c:1034
417 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 435 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
418 msgstr "" 436 msgstr ""
419 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe" 437 "Wenn Sie diese Gruppe löschen, löschen Sie auch alle Buddys in der Gruppe"
420 438
421 #: ../finch/gntblist.c:1012 439 #: ../finch/gntblist.c:1039
422 #, c-format 440 #, c-format
423 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 441 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
424 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" 442 msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?"
425 443
426 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 444 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
427 #: ../finch/gntblist.c:1015 445 #: ../finch/gntblist.c:1042
428 msgid "Confirm Remove" 446 msgid "Confirm Remove"
429 msgstr "Entfernen bestätigen" 447 msgstr "Entfernen bestätigen"
430 448
431 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223 449 #: ../finch/gntblist.c:1047 ../finch/gntblist.c:1198 ../finch/gntft.c:223
432 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 450 #: ../pidgin/gtkblist.c:1118 ../pidgin/gtkconv.c:1630
433 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 451 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261
434 msgid "Remove" 452 msgid "Remove"
435 msgstr "Entfernen" 453 msgstr "Entfernen"
436 454
437 #. Buddy List 455 #. Buddy List
438 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278 456 #: ../finch/gntblist.c:1172 ../finch/gntblist.c:2219 ../finch/gntprefs.c:239
439 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181 457 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4188
440 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 458 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
441 msgid "Buddy List" 459 msgid "Buddy List"
442 msgstr "Buddy-Liste" 460 msgstr "Buddy-Liste"
443 461
444 #: ../finch/gntblist.c:1145 462 #: ../finch/gntblist.c:1203
445 msgid "Place tagged" 463 msgid "Place tagged"
446 msgstr "Stelle markiert" 464 msgstr "Stelle markiert"
447 465
448 #: ../finch/gntblist.c:1150 466 #: ../finch/gntblist.c:1208
449 msgid "Toggle Tag" 467 msgid "Toggle Tag"
450 msgstr "Markierung umkehren" 468 msgstr "Markierung umkehren"
451 469
452 #. General 470 #. General
453 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 471 #: ../finch/gntblist.c:1241 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 472 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
455 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 473 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1564
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746
460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 478 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815
461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1527
462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 480 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036
465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179
466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962 485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2971
468 msgid "Nickname" 486 msgid "Nickname"
469 msgstr "Spitzname" 487 msgstr "Spitzname"
470 488
471 #. Idle stuff 489 #. Idle stuff
472 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281 490 #: ../finch/gntblist.c:1261 ../finch/gntprefs.c:242
473 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 491 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643
475 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683
476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:524 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 495 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867
479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982 498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2991
481 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 499 #: ../pidgin/gtkblist.c:3380 ../pidgin/gtkprefs.c:1809
482 msgid "Idle" 500 msgid "Idle"
483 msgstr "Untätig" 501 msgstr "Untätig"
484 502
485 #: ../finch/gntblist.c:1292 503 #: ../finch/gntblist.c:1350
486 #, c-format 504 #, c-format
487 msgid "" 505 msgid ""
488 "Online: %d\n" 506 "Online: %d\n"
489 "Total: %d" 507 "Total: %d"
490 msgstr "" 508 msgstr ""
491 "Online: %d\n" 509 "Online: %d\n"
492 "Gesamt: %d" 510 "Gesamt: %d"
493 511
494 #: ../finch/gntblist.c:1301 512 #: ../finch/gntblist.c:1359
495 #, c-format 513 #, c-format
496 msgid "Account: %s (%s)" 514 msgid "Account: %s (%s)"
497 msgstr "Konto: %s (%s)" 515 msgstr "Konto: %s (%s)"
498 516
499 #: ../finch/gntblist.c:1313 517 #: ../finch/gntblist.c:1371
500 #, c-format 518 #, c-format
501 msgid "" 519 msgid ""
502 "\n" 520 "\n"
503 "Last Seen: %s ago" 521 "Last Seen: %s ago"
504 msgstr "" 522 msgstr ""
505 "\n" 523 "\n"
506 "Zuletzt gesehen: vor %s" 524 "Zuletzt gesehen: vor %s"
507 525
508 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482 526 #: ../finch/gntblist.c:1636 ../pidgin/gtkdocklet.c:489
509 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 527 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064
510 msgid "New..." 528 msgid "New..."
511 msgstr "Neu..." 529 msgstr "Neu..."
512 530
513 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483 531 #: ../finch/gntblist.c:1643 ../pidgin/gtkdocklet.c:490
514 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 532 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065
515 msgid "Saved..." 533 msgid "Saved..."
516 msgstr "Gespeichert..." 534 msgstr "Gespeichert..."
517 535
518 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 536 #: ../finch/gntblist.c:2015 ../finch/gntplugin.c:224 ../finch/gntui.c:81
519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528 537 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 ../pidgin/gtkplugin.c:530
520 msgid "Plugins" 538 msgid "Plugins"
521 msgstr "Plugins" 539 msgstr "Plugins"
522 540
523 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700 541 #: ../finch/gntblist.c:2123 ../pidgin/gtkdialogs.c:703
524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917 542 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:841 ../pidgin/gtkdialogs.c:922
525 msgid "_Name" 543 msgid "_Name"
526 msgstr "_Name" 544 msgstr "_Name"
527 545
528 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 546 #: ../finch/gntblist.c:2128 ../pidgin/gtkdialogs.c:708
529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:846 ../pidgin/gtkdialogs.c:927
530 msgid "_Account" 548 msgid "_Account"
531 msgstr "_Konto" 549 msgstr "_Konto"
532 550
533 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 551 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:716
534 msgid "New Instant Message" 552 msgid "New Instant Message"
535 msgstr "Neue Sofortnachricht" 553 msgstr "Neue Sofortnachricht"
536 554
537 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715 555 #: ../finch/gntblist.c:2138 ../pidgin/gtkdialogs.c:718
538 msgid "" 556 msgid ""
539 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 557 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
540 msgstr "" 558 msgstr ""
541 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen." 559 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, mit der Sie chatten wollen."
542 560
543 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 561 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:79
544 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 562 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233
545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660
546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 564 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379
548 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332 566 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:266
550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:300
551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040 569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
552 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 572 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
555 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 573 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729
557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297
558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912
559 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 577 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:990
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234
562 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938 580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 ../pidgin/gtkblist.c:3945
563 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855 581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:721 ../pidgin/gtkdialogs.c:859
564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269 582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269
565 msgid "OK" 583 msgid "OK"
566 msgstr "OK" 584 msgstr "OK"
567 585
568 #. Create the "Options" frame. 586 #. Create the "Options" frame.
569 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 587 #: ../finch/gntblist.c:2161 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778
570 msgid "Options" 588 msgid "Options"
571 msgstr "Optionen" 589 msgstr "Optionen"
572 590
573 #: ../finch/gntblist.c:2075 591 #: ../finch/gntblist.c:2167
574 msgid "Send IM..." 592 msgid "Send IM..."
575 msgstr "Nachricht senden..." 593 msgstr "Nachricht senden..."
576 594
577 #: ../finch/gntblist.c:2079 595 #: ../finch/gntblist.c:2171
578 msgid "Toggle offline buddies" 596 msgid "Toggle offline buddies"
579 msgstr "Zeige Offline-Buddys" 597 msgstr "Zeige Offline-Buddys"
580 598
581 #: ../finch/gntblist.c:2085 599 #: ../finch/gntblist.c:2177
582 msgid "Sort by status" 600 msgid "Sort by status"
583 msgstr "Nach Status sortieren" 601 msgstr "Nach Status sortieren"
584 602
585 #: ../finch/gntblist.c:2089 603 #: ../finch/gntblist.c:2181
586 msgid "Sort alphabetically" 604 msgid "Sort alphabetically"
587 msgstr "Alphabetisch sortieren" 605 msgstr "Alphabetisch sortieren"
588 606
589 #: ../finch/gntblist.c:2093 607 #: ../finch/gntblist.c:2185
590 msgid "Sort by log size" 608 msgid "Sort by log size"
591 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren" 609 msgstr "Nach Größe der Logs sortieren"
592 610
593 #: ../finch/gntconn.c:38 611 #: ../finch/gntconn.c:38
594 #, c-format 612 #, c-format
607 "%s" 625 "%s"
608 msgstr "" 626 msgstr ""
609 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n" 627 "%s wurde aufgrund des folgenden Fehlers abgemeldet:\n"
610 "%s" 628 "%s"
611 629
612 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997 630 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012
613 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936 631 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3942
614 msgid "Connection Error" 632 msgid "Connection Error"
615 msgstr "Verbindungsfehler" 633 msgstr "Verbindungsfehler"
616 634
617 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 635 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
618 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947
619 msgid "Connect" 637 msgid "Connect"
620 msgstr "Verbinden" 638 msgstr "Verbinden"
621 639
622 #: ../finch/gntconv.c:103 640 #: ../finch/gntconv.c:103
623 msgid "No such command." 641 msgid "No such command."
647 #: ../finch/gntconv.c:131 665 #: ../finch/gntconv.c:131
648 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 666 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
649 msgstr "" 667 msgstr ""
650 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet." 668 "Kommandos werden noch nicht unterstützt. Nachricht wurde NICHT gesendet."
651 669
652 #: ../finch/gntconv.c:234 670 #: ../finch/gntconv.c:217
653 #, c-format 671 #, c-format
654 msgid "%s (%s -- %s)" 672 msgid "%s (%s -- %s)"
655 msgstr "%s (%s -- %s)" 673 msgstr "%s (%s -- %s)"
656 674
657 #: ../finch/gntconv.c:257 675 #: ../finch/gntconv.c:240
658 #, c-format 676 #, c-format
659 msgid "%s [%s]" 677 msgid "%s [%s]"
660 msgstr "%s [%s]" 678 msgstr "%s [%s]"
661 679
662 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 680 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423
663 #, c-format 681 #, c-format
664 msgid "" 682 msgid ""
665 "\n" 683 "\n"
666 "%s is typing..." 684 "%s is typing..."
667 msgstr "" 685 msgstr ""
668 "\n" 686 "\n"
669 "%s tippt gerade..." 687 "%s tippt gerade..."
670 688
671 #: ../finch/gntconv.c:403 689 #: ../finch/gntconv.c:390
672 msgid "<AUTO-REPLY> " 690 msgid "<AUTO-REPLY> "
673 msgstr "<AUTO-REPLY> " 691 msgstr "<AUTO-REPLY> "
674 692
675 #. Print the list of users in the room 693 #. Print the list of users in the room
676 #: ../finch/gntconv.c:505 694 #: ../finch/gntconv.c:492
677 msgid "List of users:\n" 695 msgid "List of users:\n"
678 msgstr "Liste der Benutzer:\n" 696 msgstr "Liste der Benutzer:\n"
679 697
680 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 698 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388
681 msgid "Supported debug options are: version" 699 msgid "Supported debug options are: version"
682 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version" 700 msgstr "Unterstützte Debug-Optionen sind: version"
683 701
684 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 702 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424
685 msgid "No such command (in this context)." 703 msgid "No such command (in this context)."
686 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)." 704 msgstr "Kein solches Kommando (in diesem Kontext)."
687 705
688 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 706 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427
689 msgid "" 707 msgid ""
690 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 708 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
691 "The following commands are available in this context:\n" 709 "The following commands are available in this context:\n"
692 msgstr "" 710 msgstr ""
693 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando " 711 "Benutzen Sie „/help &lt;kommando&gt;“, um Hilfe für ein bestimmtes Kommando "
694 "zu erhalten.\n" 712 "zu erhalten.\n"
695 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n" 713 "Die folgenden Kommandos sind in diesem Kontext verfügbar:\n"
696 714
697 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:7028 715 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7023
698 msgid "" 716 msgid ""
699 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 717 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
700 "command." 718 "command."
701 msgstr "" 719 msgstr ""
702 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die " 720 "say &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine Nachricht genau so, als wenn Sie die "
703 "Nachricht ohne ein Kommando absenden." 721 "Nachricht ohne ein Kommando absenden."
704 722
705 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:7031 723 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7026
706 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 724 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
707 msgstr "" 725 msgstr ""
708 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen " 726 "me &lt;Aktion&gt;: Sende eine IRC-ähnliche Aktion an einen Buddy oder einen "
709 "Chat." 727 "Chat."
710 728
711 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:7034 729 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7029
712 msgid "" 730 msgid ""
713 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 731 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
714 "conversation." 732 "conversation."
715 msgstr "" 733 msgstr ""
716 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen " 734 "debug &lt;Option&gt;: Verschiedene Debugging-Informationen zur aktuellen "
717 "Unterhaltung senden." 735 "Unterhaltung senden."
718 736
719 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:7037 737 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7032
720 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 738 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
721 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster." 739 msgstr "clear: Leert das Gesprächsfenster."
722 740
723 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:7040 741 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7035
724 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 742 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
725 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando." 743 msgstr "help &lt;Kommando&gt;: Hilfe zu einem bestimmten Kommando."
726 744
727 #: ../finch/gntconv.c:723 745 #: ../finch/gntconv.c:710
728 msgid "plugins: Show the plugins window." 746 msgid "plugins: Show the plugins window."
729 msgstr "Plugins: Plugin-Fenster anzeigen." 747 msgstr "plugins: Plugin-Fenster anzeigen."
730 748
731 #: ../finch/gntconv.c:726 749 #: ../finch/gntconv.c:713
732 msgid "buddylist: Show the buddylist." 750 msgid "buddylist: Show the buddylist."
733 msgstr "Kontaktliste: Die Kontaktliste anzeigen." 751 msgstr "buddylist: Die Kontaktliste anzeigen."
734 752
735 #: ../finch/gntconv.c:729 753 #: ../finch/gntconv.c:716
736 msgid "accounts: Show the accounts window." 754 msgid "accounts: Show the accounts window."
737 msgstr "Konten: Das Konten-Fenster anzeigen." 755 msgstr "accounts: Das Konten-Fenster anzeigen."
738 756
739 #: ../finch/gntconv.c:732 757 #: ../finch/gntconv.c:719
740 msgid "debugwin: Show the debug window." 758 msgid "debugwin: Show the debug window."
741 msgstr "Debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen." 759 msgstr "debugwin: Das Debugging-Fenster anzeigen."
742 760
743 #: ../finch/gntconv.c:735 761 #: ../finch/gntconv.c:722
744 msgid "prefs: Show the preference window." 762 msgid "prefs: Show the preference window."
745 msgstr "Einstellungen: Das Einstellungs-Fenster anzeigen." 763 msgstr "prefs: Das Einstellungs-Fenster anzeigen."
746 764
747 #: ../finch/gntconv.c:738 765 #: ../finch/gntconv.c:725
748 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 766 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
749 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen." 767 msgstr "statuses: Das Fenster mit gespeicherten Status-Infos anzeigen."
750 768
751 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 769 #: ../finch/gntdebug.c:211 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:710
752 msgid "Debug Window" 770 msgid "Debug Window"
753 msgstr "Debug-Fenster" 771 msgstr "Debug-Fenster"
754 772
755 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 773 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
756 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 774 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
757 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 775 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
758 #. 776 #.
759 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 777 #: ../finch/gntdebug.c:232 ../pidgin/gtkdebug.c:769
760 msgid "Clear" 778 msgid "Clear"
761 msgstr "Leeren" 779 msgstr "Leeren"
762 780
763 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 781 #: ../finch/gntdebug.c:237 ../pidgin/gtkdebug.c:778
764 msgid "Pause" 782 msgid "Pause"
765 msgstr "Pause" 783 msgstr "Pause"
766 784
767 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 785 #: ../finch/gntdebug.c:242 ../pidgin/gtkdebug.c:785 ../pidgin/gtkdebug.c:786
768 msgid "Timestamps" 786 msgid "Timestamps"
769 msgstr "Zeitstempel" 787 msgstr "Zeitstempel"
770 788
771 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 789 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
772 #, c-format 790 #, c-format
797 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 815 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665
798 msgid "Remaining" 816 msgid "Remaining"
799 msgstr "Verbleibend" 817 msgstr "Verbleibend"
800 818
801 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 819 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
802 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 820 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566
803 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 821 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326
804 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573
805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581
806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 824 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634
807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 825 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
808 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673
809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1210
810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:523
811 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803
813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767
817 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 836 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026 837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3035
820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041 838 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048 ../pidgin/gtkblist.c:3050
821 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 839 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090
822 msgid "Status" 840 msgid "Status"
823 msgstr "Status" 841 msgstr "Status"
824 842
825 #: ../finch/gntft.c:207 843 #: ../finch/gntft.c:207
826 msgid "Close this window when all transfers finish" 844 msgid "Close this window when all transfers finish"
833 #: ../finch/gntft.c:228 851 #: ../finch/gntft.c:228
834 msgid "Stop" 852 msgid "Stop"
835 msgstr "Stopp" 853 msgstr "Stopp"
836 854
837 #. Close button 855 #. Close button
838 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 856 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:187
839 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 857 #: ../finch/gntplugin.c:267 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209
840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:366 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377
841 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272 859 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2444 ../pidgin/gtkrequest.c:272
842 msgid "Close" 860 msgid "Close"
843 msgstr "Schließen" 861 msgstr "Schließen"
844 862
845 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 863 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975
846 msgid "Waiting for transfer to begin" 864 msgid "Waiting for transfer to begin"
874 892
875 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 893 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206
876 msgid "You have mail!" 894 msgid "You have mail!"
877 msgstr "Sie haben Post!" 895 msgstr "Sie haben Post!"
878 896
879 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 897 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
880 msgid "From" 898 msgid "From"
881 msgstr "Von" 899 msgstr "Von"
882 900
883 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 901 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490
884 msgid "Subject" 902 msgid "Subject"
907 925
908 #: ../finch/gntnotify.c:306 926 #: ../finch/gntnotify.c:306
909 msgid "Continue" 927 msgid "Continue"
910 msgstr "Fortfahren" 928 msgstr "Fortfahren"
911 929
912 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 930 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1609 ../pidgin/gtkdebug.c:864
913 msgid "Info" 931 msgid "Info"
914 msgstr "Info" 932 msgstr "Info"
915 933
916 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 934 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1570
917 msgid "IM" 935 msgid "IM"
918 msgstr "Nachricht" 936 msgstr "Nachricht"
919 937
920 #: ../finch/gntnotify.c:318 938 #: ../finch/gntnotify.c:318
921 msgid "Join" 939 msgid "Join"
927 945
928 #: ../finch/gntnotify.c:324 946 #: ../finch/gntnotify.c:324
929 msgid "(none)" 947 msgid "(none)"
930 msgstr "(kein)" 948 msgstr "(kein)"
931 949
932 #: ../finch/gntplugin.c:102 950 #: ../finch/gntplugin.c:111
933 #, c-format 951 #, c-format
934 msgid "" 952 msgid ""
935 "Name: %s\n" 953 "Name: %s\n"
936 "Version: %s\n" 954 "Version: %s\n"
937 "Description: %s\n" 955 "Description: %s\n"
944 "Beschreibung: %s\n" 962 "Beschreibung: %s\n"
945 "Autor: %s\n" 963 "Autor: %s\n"
946 "Website: %s\n" 964 "Website: %s\n"
947 "Dateiname: %s\n" 965 "Dateiname: %s\n"
948 966
949 #: ../finch/gntplugin.c:155 967 #: ../finch/gntplugin.c:164
950 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 968 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
951 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann." 969 msgstr "Das Plugin muss geladen werden, bevor es konfiguriert werden kann."
952 970
953 #: ../finch/gntplugin.c:193 971 #: ../finch/gntplugin.c:208
954 msgid "..."
955 msgstr "..."
956
957 #: ../finch/gntplugin.c:194
958 msgid "Still need to do something about this."
959 msgstr "Hier muss immernoch was dran gemacht werden."
960
961 #: ../finch/gntplugin.c:200
962 msgid "No configuration options for this plugin." 972 msgid "No configuration options for this plugin."
963 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin." 973 msgstr "Keine Einstellungsoptionen für dieses Plugin."
964 974
965 #: ../finch/gntplugin.c:221 975 #: ../finch/gntplugin.c:229
966 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 976 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
967 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen." 977 msgstr "Die können Plugins von der folgenden Liste laden bzw. entladen."
968 978
969 #: ../finch/gntplugin.c:264 979 #: ../finch/gntplugin.c:272
970 msgid "Configure Plugin" 980 msgid "Configure Plugin"
971 msgstr "Plugin konfigurieren" 981 msgstr "Plugin konfigurieren"
972 982
973 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 983 #: ../finch/gntplugin.c:328 ../finch/gntplugin.c:335 ../finch/gntprefs.c:244
984 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:543 ../pidgin/gtkprefs.c:1953
985 msgid "Preferences"
986 msgstr "Einstellungen"
987
988 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253
974 msgid "Please enter a buddy to pounce." 989 msgid "Please enter a buddy to pounce."
975 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben." 990 msgstr "Bitte Buddy zum Alarmieren angeben."
976 991
977 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 992 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
978 msgid "New Buddy Pounce" 993 msgid "New Buddy Pounce"
979 msgstr "Neuer Buddy-Alarm" 994 msgstr "Neuer Buddy-Alarm"
980 995
981 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 996 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507
982 msgid "Edit Buddy Pounce" 997 msgid "Edit Buddy Pounce"
983 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten" 998 msgstr "Buddy-Alarm bearbeiten"
984 999
985 #: ../finch/gntpounce.c:330 1000 #: ../finch/gntpounce.c:330
986 msgid "Pounce Who" 1001 msgid "Pounce Who"
987 msgstr "Bei wem alarmieren" 1002 msgstr "Bei wem alarmieren"
988 1003
989 #. Account: 1004 #. Account:
990 #. Set up stuff for the account box 1005 #. Set up stuff for the account box
991 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397 1006 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5403
992 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713 1007 #: ../pidgin/gtkblist.c:5719
993 msgid "Account:" 1008 msgid "Account:"
994 msgstr "Konto:" 1009 msgstr "Konto:"
995 1010
996 #: ../finch/gntpounce.c:355 1011 #: ../finch/gntpounce.c:355
997 msgid "Buddy name:" 1012 msgid "Buddy name:"
998 msgstr "Buddy-Name:" 1013 msgstr "Buddy-Name:"
999 1014
1000 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1015 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1001 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1016 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577
1002 msgid "Pounce When Buddy..." 1017 msgid "Pounce When Buddy..."
1003 msgstr "Alarm, wenn Buddy..." 1018 msgstr "Alarm, wenn Buddy..."
1004 1019
1005 #: ../finch/gntpounce.c:372 1020 #: ../finch/gntpounce.c:373
1006 msgid "Signs on" 1021 msgid "Signs on"
1007 msgstr "sich anmeldet" 1022 msgstr "sich anmeldet"
1008 1023
1009 #: ../finch/gntpounce.c:373 1024 #: ../finch/gntpounce.c:374
1010 msgid "Signs off" 1025 msgid "Signs off"
1011 msgstr "sich abmeldet" 1026 msgstr "sich abmeldet"
1012 1027
1013 #: ../finch/gntpounce.c:374 1028 #: ../finch/gntpounce.c:375
1014 msgid "Goes away" 1029 msgid "Goes away"
1015 msgstr "hinausgeht" 1030 msgstr "hinausgeht"
1016 1031
1017 #: ../finch/gntpounce.c:375 1032 #: ../finch/gntpounce.c:376
1018 msgid "Returns from away" 1033 msgid "Returns from away"
1019 msgstr "wieder anwesend ist" 1034 msgstr "wieder anwesend ist"
1020 1035
1021 #: ../finch/gntpounce.c:376 1036 #: ../finch/gntpounce.c:377
1022 msgid "Becomes idle" 1037 msgid "Becomes idle"
1023 msgstr "untätig wird" 1038 msgstr "untätig wird"
1024 1039
1025 #: ../finch/gntpounce.c:377 1040 #: ../finch/gntpounce.c:378
1026 msgid "Is no longer idle" 1041 msgid "Is no longer idle"
1027 msgstr "nicht mehr untätig ist" 1042 msgstr "nicht mehr untätig ist"
1028 1043
1029 #: ../finch/gntpounce.c:378 1044 #: ../finch/gntpounce.c:379
1030 msgid "Starts typing" 1045 msgid "Starts typing"
1031 msgstr "beginnt zu tippen" 1046 msgstr "beginnt zu tippen"
1032 1047
1033 #: ../finch/gntpounce.c:379 1048 #: ../finch/gntpounce.c:380
1034 msgid "Pauses while typing" 1049 msgid "Pauses while typing"
1035 msgstr "beim Tippen anhält" 1050 msgstr "beim Tippen anhält"
1036 1051
1037 #: ../finch/gntpounce.c:380 1052 #: ../finch/gntpounce.c:381
1038 msgid "Stops typing" 1053 msgid "Stops typing"
1039 msgstr "aufhört zu tippen" 1054 msgstr "aufhört zu tippen"
1040 1055
1041 #: ../finch/gntpounce.c:381 1056 #: ../finch/gntpounce.c:382
1042 msgid "Sends a message" 1057 msgid "Sends a message"
1043 msgstr "eine Nachricht sendet" 1058 msgstr "eine Nachricht sendet"
1044 1059
1045 #. Create the "Action" frame. 1060 #. Create the "Action" frame.
1046 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1061 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638
1047 msgid "Action" 1062 msgid "Action"
1048 msgstr "Aktion" 1063 msgstr "Aktion"
1049 1064
1050 #: ../finch/gntpounce.c:413 1065 #: ../finch/gntpounce.c:413
1051 msgid "Open an IM window" 1066 msgid "Open an IM window"
1069 1084
1070 #: ../finch/gntpounce.c:445 1085 #: ../finch/gntpounce.c:445
1071 msgid "Pounce only when my status is not available" 1086 msgid "Pounce only when my status is not available"
1072 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 1087 msgstr "Nur alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
1073 1088
1074 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1089 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282
1075 msgid "Recurring" 1090 msgid "Recurring"
1076 msgstr "Wiederkehrend" 1091 msgstr "Wiederkehrend"
1077 1092
1078 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1093 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097
1079 #, c-format 1094 #, c-format
1080 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1095 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1081 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?" 1096 msgstr "Wollen Sie die Alarmierung für %s (Konto %s) wirklich löschen?"
1082 1097
1083 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1098 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329
1084 msgid "Buddy Pounces" 1099 msgid "Buddy Pounces"
1085 msgstr "Buddy-Alarm" 1100 msgstr "Buddy-Alarm"
1086 1101
1087 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1102 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1088 #, c-format 1103 #, c-format
1089 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1104 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1090 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)" 1105 msgstr "%s hat begonnen Ihnen zu schreiben (%s)"
1091 1106
1092 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1107 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1093 #, c-format 1108 #, c-format
1094 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1109 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1095 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten" 1110 msgstr "%s hat beim Schreiben an Sie (%s) angehalten"
1096 1111
1097 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1112 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1098 #, c-format 1113 #, c-format
1099 msgid "%s has signed on (%s)" 1114 msgid "%s has signed on (%s)"
1100 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)" 1115 msgstr "%s hat sich angemeldet (%s)"
1101 1116
1102 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1117 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1103 #, c-format 1118 #, c-format
1104 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1119 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1105 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)" 1120 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv (%s)"
1106 1121
1107 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1122 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1108 #, c-format 1123 #, c-format
1109 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1124 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1110 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)" 1125 msgstr "%s ist wieder anwesend (%s)"
1111 1126
1112 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1127 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1113 #, c-format 1128 #, c-format
1114 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1129 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1115 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)" 1130 msgstr "%s hat aufgehört, Ihnen zu schreiben (%s)"
1116 1131
1117 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1132 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1118 #, c-format 1133 #, c-format
1119 msgid "%s has signed off (%s)" 1134 msgid "%s has signed off (%s)"
1120 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)" 1135 msgstr "%s hat sich abgemeldet (%s)"
1121 1136
1122 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1137 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1123 #, c-format 1138 #, c-format
1124 msgid "%s has become idle (%s)" 1139 msgid "%s has become idle (%s)"
1125 msgstr "%s wurde untätig (%s)" 1140 msgstr "%s wurde untätig (%s)"
1126 1141
1127 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1142 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1128 #, c-format 1143 #, c-format
1129 msgid "%s has gone away. (%s)" 1144 msgid "%s has gone away. (%s)"
1130 msgstr "%s ist abwesend. (%s)" 1145 msgstr "%s ist abwesend. (%s)"
1131 1146
1132 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1147 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1133 #, c-format 1148 #, c-format
1134 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1149 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1135 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)" 1150 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet. (%s)"
1136 1151
1137 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1152 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475
1138 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1153 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1139 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!" 1154 msgstr "Unbekanntes Alarm-Ereignis. Bitte berichten Sie dieses Problem!"
1140 1155
1141 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1156 #: ../finch/gntprefs.c:80 ../pidgin/gtkprefs.c:1814
1142 msgid "From last sent message" 1157 msgid "From last sent message"
1143 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht" 1158 msgstr "Von letzter gesendeter Nachricht"
1144 1159
1145 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 1160 #: ../finch/gntprefs.c:82 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829
1146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 1161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827
1147 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1162 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1148 msgid "Never" 1163 msgid "Never"
1149 msgstr "Niemals" 1164 msgstr "Niemals"
1150 1165
1151 #: ../finch/gntprefs.c:159 1166 #: ../finch/gntprefs.c:170
1152 msgid "Show Idle Time" 1167 msgid "Show Idle Time"
1153 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten" 1168 msgstr "Zeige Untätigkeitszeiten"
1154 1169
1155 #: ../finch/gntprefs.c:160 1170 #: ../finch/gntprefs.c:171
1156 msgid "Show Offline Buddies" 1171 msgid "Show Offline Buddies"
1157 msgstr "Zeige Offline Buddys" 1172 msgstr "Zeige Offline Buddys"
1158 1173
1159 #: ../finch/gntprefs.c:166 1174 #: ../finch/gntprefs.c:177
1160 msgid "Show Timestamps" 1175 msgid "Show Timestamps"
1161 msgstr "Zeige Zeitstempel" 1176 msgstr "Zeige Zeitstempel"
1162 1177
1163 #: ../finch/gntprefs.c:167 1178 #: ../finch/gntprefs.c:178
1164 msgid "Notify buddies when you are typing" 1179 msgid "Notify buddies when you are typing"
1165 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben" 1180 msgstr "Buddys benachrichtigen, wenn Sie ihnen schreiben"
1166 1181
1167 #: ../finch/gntprefs.c:173 1182 #: ../finch/gntprefs.c:184
1168 msgid "Log format" 1183 msgid "Log format"
1169 msgstr "Mitschnitt-Format" 1184 msgstr "Mitschnitt-Format"
1170 1185
1171 #: ../finch/gntprefs.c:174 1186 #: ../finch/gntprefs.c:185
1172 msgid "Log IMs" 1187 msgid "Log IMs"
1173 msgstr "IMs mitschneiden" 1188 msgstr "IMs mitschneiden"
1174 1189
1175 #: ../finch/gntprefs.c:175 1190 #: ../finch/gntprefs.c:186
1176 msgid "Log chats" 1191 msgid "Log chats"
1177 msgstr "Chats mitschneiden" 1192 msgstr "Chats mitschneiden"
1178 1193
1179 #: ../finch/gntprefs.c:176 1194 #: ../finch/gntprefs.c:187
1180 msgid "Log status change events" 1195 msgid "Log status change events"
1181 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden" 1196 msgstr "Statusveränderungen mitschneiden"
1182 1197
1183 #. Conversations 1198 #. Conversations
1184 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1199 #: ../finch/gntprefs.c:240 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917
1185 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1200 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1186 msgid "Conversations" 1201 msgid "Conversations"
1187 msgstr "Unterhaltungen" 1202 msgstr "Unterhaltungen"
1188 1203
1189 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1204 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928
1190 msgid "Logging" 1205 msgid "Logging"
1191 msgstr "Mitschnitt" 1206 msgstr "Mitschnitt"
1192 1207
1193 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536 1208 #: ../finch/gntrequest.c:530
1194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1195 msgid "Preferences"
1196 msgstr "Einstellungen"
1197
1198 #: ../finch/gntrequest.c:521
1199 msgid "Not implemented yet." 1209 msgid "Not implemented yet."
1200 msgstr "Noch nicht implementiert." 1210 msgstr "Noch nicht implementiert."
1201 1211
1202 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1212 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1529
1203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1213 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575
1204 msgid "Save File..." 1214 msgid "Save File..."
1205 msgstr "Datei speichern..." 1215 msgstr "Datei speichern..."
1206 1216
1207 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1217 #: ../finch/gntrequest.c:595 ../pidgin/gtkrequest.c:1530
1208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1218 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576
1209 msgid "Open File..." 1219 msgid "Open File..."
1210 msgstr "Datei öffnen..." 1220 msgstr "Datei öffnen..."
1211 1221
1212 #: ../finch/gntstatus.c:135 1222 #: ../finch/gntstatus.c:135
1213 #, c-format 1223 #, c-format
1216 1226
1217 #: ../finch/gntstatus.c:138 1227 #: ../finch/gntstatus.c:138
1218 msgid "Delete Status" 1228 msgid "Delete Status"
1219 msgstr "Status löschen" 1229 msgstr "Status löschen"
1220 1230
1221 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1231 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557
1222 msgid "Saved Statuses" 1232 msgid "Saved Statuses"
1223 msgstr "Gespeicherter Status" 1233 msgstr "Gespeicherter Status"
1224 1234
1225 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1235 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529
1226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
1228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1238 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464
1230 msgid "Title" 1240 msgid "Title"
1231 msgstr "Titel" 1241 msgstr "Titel"
1232 1242
1233 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1243 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479
1234 msgid "Type" 1244 msgid "Type"
1235 msgstr "Typ" 1245 msgstr "Typ"
1236 1246
1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1247 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566
1238 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1248 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258
1239 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1249 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265
1240 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328
1241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1252 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604
1243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619
1244 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
1246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
1247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262
1248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272
1249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
1250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1294
1251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 1261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939 1262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945 1263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951 1264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494 1265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5469
1256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 1266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
1257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 1267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5701
1258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 1268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5717
1259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 1269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724
1260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 1270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5731
1261 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1271 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1263 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1265 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1275 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1266 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
1268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487
1269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1279 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336
1270 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1280 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954
1271 msgid "Message" 1281 msgid "Message"
1272 msgstr "Nachricht" 1282 msgstr "Nachricht"
1273 1283
1274 #. Use 1284 #. Use
1275 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1285 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583
1276 msgid "Use" 1286 msgid "Use"
1277 msgstr "Benutzen" 1287 msgstr "Benutzen"
1278 1288
1279 #: ../finch/gntstatus.c:291 1289 #: ../finch/gntstatus.c:294
1280 msgid "Invalid title" 1290 msgid "Invalid title"
1281 msgstr "Ungültige Bezeichnung" 1291 msgstr "Ungültige Bezeichnung"
1282 1292
1283 #: ../finch/gntstatus.c:292 1293 #: ../finch/gntstatus.c:295
1284 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1294 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1285 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein." 1295 msgstr "Bitte geben Sie eine nicht-leere Bezeichnung für den Status ein."
1286 1296
1287 #: ../finch/gntstatus.c:299 1297 #: ../finch/gntstatus.c:302
1288 msgid "Duplicate title" 1298 msgid "Duplicate title"
1289 msgstr "Doppelte Bezeichnung" 1299 msgstr "Doppelte Bezeichnung"
1290 1300
1291 #: ../finch/gntstatus.c:300 1301 #: ../finch/gntstatus.c:303
1292 msgid "Please enter a different title for the status." 1302 msgid "Please enter a different title for the status."
1293 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein." 1303 msgstr "Bitte geben sie eine andere Bezeichnung für den Status ein."
1294 1304
1295 #: ../finch/gntstatus.c:440 1305 #: ../finch/gntstatus.c:443
1296 msgid "Substatus" 1306 msgid "Substatus"
1297 msgstr "Unter-Status" 1307 msgstr "Unter-Status"
1298 1308
1299 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1309 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698
1300 msgid "Status:" 1310 msgid "Status:"
1301 msgstr "Status:" 1311 msgstr "Status:"
1302 1312
1303 #: ../finch/gntstatus.c:466 1313 #: ../finch/gntstatus.c:469
1304 msgid "Message:" 1314 msgid "Message:"
1305 msgstr "Nachricht:" 1315 msgstr "Nachricht:"
1306 1316
1307 #: ../finch/gntstatus.c:515 1317 #: ../finch/gntstatus.c:518
1308 msgid "Edit Status" 1318 msgid "Edit Status"
1309 msgstr "Status bearbeiten" 1319 msgstr "Status bearbeiten"
1310 1320
1311 #: ../finch/gntstatus.c:557 1321 #: ../finch/gntstatus.c:560
1312 msgid "Use different status for following accounts" 1322 msgid "Use different status for following accounts"
1313 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten" 1323 msgstr "Benutze einen anderen Status für die folgenden Konten"
1314 1324
1315 #. Save & Use 1325 #. Save & Use
1316 #: ../finch/gntstatus.c:591 1326 #: ../finch/gntstatus.c:594
1317 msgid "Save & Use" 1327 msgid "Save & Use"
1318 msgstr "Speichern & Übernehmen" 1328 msgstr "Speichern & Übernehmen"
1319 1329
1320 #: ../finch/gntui.c:83 1330 #: ../finch/gntui.c:83
1321 msgid "Statuses" 1331 msgid "Statuses"
1335 "X, if possible." 1345 "X, if possible."
1336 msgstr "" 1346 msgstr ""
1337 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte " 1347 "Wenn sich der Inhalt der Gnt-Zwischenablage verändert, werden ihre Inhalte "
1338 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich." 1348 "in X verfügbar gemacht, wenn möglich."
1339 1349
1340 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:223
1341 #, c-format 1351 #, c-format
1342 msgid "%s just signed on" 1352 msgid "%s just signed on"
1343 msgstr "%s hat sich angemeldet" 1353 msgstr "%s hat sich angemeldet"
1344 1354
1345 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:230
1346 #, c-format 1356 #, c-format
1347 msgid "%s just signed off" 1357 msgid "%s just signed off"
1348 msgstr "%s hat sich abgemeldet" 1358 msgstr "%s hat sich abgemeldet"
1349 1359
1350 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1351 #, c-format 1361 #, c-format
1352 msgid "%s sent you a message" 1362 msgid "%s sent you a message"
1353 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet" 1363 msgstr "%s hat Ihnen eine Nachricht gesendet"
1354 1364
1355 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:257
1356 #, c-format 1366 #, c-format
1357 msgid "%s said your nick in %s" 1367 msgid "%s said your nick in %s"
1358 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s" 1368 msgstr "%s sagte ihren Spitznamen in %s"
1359 1369
1360 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1370 #: ../finch/plugins/gntgf.c:259
1361 #, c-format 1371 #, c-format
1362 msgid "%s sent a message in %s" 1372 msgid "%s sent a message in %s"
1363 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet" 1373 msgstr "%s hat eine Nachricht in %s gesendet"
1364 1374
1365 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1375 #: ../finch/plugins/gntgf.c:297
1366 msgid "Buddy signs on/off" 1376 msgid "Buddy signs on/off"
1367 msgstr "Buddy sich an/abmeldet" 1377 msgstr "Buddy sich an/abmeldet"
1368 1378
1369 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1379 #: ../finch/plugins/gntgf.c:298
1370 msgid "You receive an IM" 1380 msgid "You receive an IM"
1371 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht" 1381 msgstr "Sie empfangen einen Nachricht"
1372 1382
1373 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1383 #: ../finch/plugins/gntgf.c:299
1374 msgid "Someone speaks in a chat" 1384 msgid "Someone speaks in a chat"
1375 msgstr "Jemand redet im Chat" 1385 msgstr "Jemand redet im Chat"
1376 1386
1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1387 #: ../finch/plugins/gntgf.c:300
1378 msgid "Someone says your name in a chat" 1388 msgid "Someone says your name in a chat"
1379 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat" 1389 msgstr "Jemand sagt Ihren Namen im Chat"
1380 1390
1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1391 #: ../finch/plugins/gntgf.c:328
1382 msgid "Notify with a toaster when" 1392 msgid "Notify with a toaster when"
1383 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn" 1393 msgstr "Mit einem Toaster benachrichtigen, wenn"
1384 1394
1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1395 #: ../finch/plugins/gntgf.c:343
1386 msgid "Beep too!" 1396 msgid "Beep too!"
1387 msgstr "Auch piepen!" 1397 msgstr "Auch piepen!"
1388 1398
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1399 #: ../finch/plugins/gntgf.c:349
1390 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1400 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1391 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen." 1401 msgstr "URGENT-Eigenschaft für das Terminalfenster setzen."
1392 1402
1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1403 #: ../finch/plugins/gntgf.c:369
1394 msgid "GntGf" 1404 msgid "GntGf"
1395 msgstr "GntGf" 1405 msgstr "GntGf"
1396 1406
1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1407 #: ../finch/plugins/gntgf.c:371 ../finch/plugins/gntgf.c:372
1398 msgid "Toaster plugin" 1408 msgid "Toaster plugin"
1399 msgstr "Toaster-Plugin" 1409 msgstr "Toaster-Plugin"
1400 1410
1401 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1411 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1402 #, c-format 1412 #, c-format
1450 1460
1451 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1461 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1452 msgid "Lastlog plugin." 1462 msgid "Lastlog plugin."
1453 msgstr "Verlauf-Plugin." 1463 msgstr "Verlauf-Plugin."
1454 1464
1455 #: ../libpurple/account.c:777 1465 #: ../libpurple/account.c:790
1456 msgid "accounts" 1466 msgid "accounts"
1457 msgstr "Konten" 1467 msgstr "Konten"
1458 1468
1459 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1469 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1470 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1461 msgid "Password is required to sign on." 1471 msgid "Password is required to sign on."
1462 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt." 1472 msgstr "Passwort wird für die Anmeldung benötigt."
1463 1473
1464 #: ../libpurple/account.c:949 1474 #: ../libpurple/account.c:963
1465 #, c-format 1475 #, c-format
1466 msgid "Enter password for %s (%s)" 1476 msgid "Enter password for %s (%s)"
1467 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein" 1477 msgstr "Geben Sie das Passwort für %s (%s) ein"
1468 1478
1469 #: ../libpurple/account.c:956 1479 #: ../libpurple/account.c:970
1470 msgid "Enter Password" 1480 msgid "Enter Password"
1471 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein" 1481 msgstr "Geben Sie ein Passwort ein"
1472 1482
1473 #: ../libpurple/account.c:961 1483 #: ../libpurple/account.c:975
1474 msgid "Save password" 1484 msgid "Save password"
1475 msgstr "Passwort speichern" 1485 msgstr "Passwort speichern"
1476 1486
1477 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104 1487 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1478 #, c-format 1488 #, c-format
1479 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1489 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1480 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s" 1490 msgstr "Fehlendes Protokoll-Plugin für %s"
1481 1491
1482 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1492 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1332
1484 msgid "New passwords do not match." 1494 msgid "New passwords do not match."
1485 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." 1495 msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein."
1486 1496
1487 #: ../libpurple/account.c:1164 1497 #: ../libpurple/account.c:1179
1488 msgid "Fill out all fields completely." 1498 msgid "Fill out all fields completely."
1489 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus." 1499 msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus."
1490 1500
1491 #: ../libpurple/account.c:1187 1501 #: ../libpurple/account.c:1202
1492 msgid "Original password" 1502 msgid "Original password"
1493 msgstr "Aktuelles Passwort" 1503 msgstr "Aktuelles Passwort"
1494 1504
1495 #: ../libpurple/account.c:1194 1505 #: ../libpurple/account.c:1209
1496 msgid "New password" 1506 msgid "New password"
1497 msgstr "Neues Passwort" 1507 msgstr "Neues Passwort"
1498 1508
1499 #: ../libpurple/account.c:1201 1509 #: ../libpurple/account.c:1216
1500 msgid "New password (again)" 1510 msgid "New password (again)"
1501 msgstr "Neues Passwort (nochmal)" 1511 msgstr "Neues Passwort (nochmal)"
1502 1512
1503 #: ../libpurple/account.c:1207 1513 #: ../libpurple/account.c:1222
1504 #, c-format 1514 #, c-format
1505 msgid "Change password for %s" 1515 msgid "Change password for %s"
1506 msgstr "Ändern des Passworts für %s" 1516 msgstr "Ändern des Passworts für %s"
1507 1517
1508 #: ../libpurple/account.c:1215 1518 #: ../libpurple/account.c:1230
1509 msgid "Please enter your current password and your new password." 1519 msgid "Please enter your current password and your new password."
1510 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein." 1520 msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort ein."
1511 1521
1512 #: ../libpurple/account.c:1245 1522 #: ../libpurple/account.c:1261
1513 #, c-format 1523 #, c-format
1514 msgid "Change user information for %s" 1524 msgid "Change user information for %s"
1515 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s" 1525 msgstr "Ändere die Benutzerinformation für %s"
1516 1526
1517 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1527 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1518 msgid "Set User Info" 1528 msgid "Set User Info"
1519 msgstr "Benutzer-Info setzen" 1529 msgstr "Benutzer-Info setzen"
1520 1530
1521 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1531 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
1523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399
1524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416
1525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 1535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1536 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159
1527 msgid "Unknown" 1537 msgid "Unknown"
1528 msgstr "Unbekannt" 1538 msgstr "Unbekannt"
1529 1539
1530 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1540 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291
1531 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1541 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1532 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1542 #: ../pidgin/gtkblist.c:5199 ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1533 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1543 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1534 msgid "Buddies" 1544 msgid "Buddies"
1535 msgstr "Buddys" 1545 msgstr "Buddys"
1536 1546
1537 #: ../libpurple/blist.c:550 1547 #: ../libpurple/blist.c:550
1538 msgid "buddy list" 1548 msgid "buddy list"
1551 #, c-format 1561 #, c-format
1552 msgid "+++ %s signed off" 1562 msgid "+++ %s signed off"
1553 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet" 1563 msgstr "+++ %s hat sich abgemeldet"
1554 1564
1555 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1565 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1687
1557 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1567 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1558 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1568 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321
1559 msgid "Unknown error" 1569 msgid "Unknown error"
1560 msgstr "Unbekannter Fehler" 1570 msgstr "Unbekannter Fehler"
1561 1571
1574 1584
1575 #: ../libpurple/conversation.c:178 1585 #: ../libpurple/conversation.c:178
1576 msgid "Unable to send message." 1586 msgid "Unable to send message."
1577 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden." 1587 msgstr "Nachricht kann nicht gesendet werden."
1578 1588
1579 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1589 #: ../libpurple/conversation.c:1160
1580 msgid "Send Message" 1590 msgid "Send Message"
1581 msgstr "Nachricht senden" 1591 msgstr "Nachricht senden"
1582 1592
1583 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1593 #: ../libpurple/conversation.c:1163
1584 msgid "_Send Message" 1594 msgid "_Send Message"
1627 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 1637 #: ../libpurple/dbus-server.c:603
1628 #, c-format 1638 #, c-format
1629 msgid "Failed to get serv name: %s" 1639 msgid "Failed to get serv name: %s"
1630 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s" 1640 msgstr "Kann den Serv-Namen nicht bekommen: %s"
1631 1641
1642 #: ../libpurple/dbus-server.h:83
1643 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1644 msgstr "Purple's D-Bus-Server läuft aus dem folgenden Grund nicht"
1645
1632 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 1646 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1633 msgid "No name" 1647 msgid "No name"
1634 msgstr "Kein Name" 1648 msgstr "Kein Name"
1635 1649
1636 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 1650 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1637 msgid "Unable to create new resolver process\n" 1651 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1638 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n" 1652 msgstr "Kann keinen neuen Auflösungsprozess erstellen\n"
1639 1653
1640 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 1654 #: ../libpurple/dnsquery.c:515
1641 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 1655 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1642 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden.\n" 1656 msgstr "Kann keine Nachricht an den Auflösungsprozess senden\n"
1643 1657
1644 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 1658 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696
1645 #, c-format 1659 #, c-format
1646 msgid "" 1660 msgid ""
1647 "Error resolving %s:\n" 1661 "Error resolving %s:\n"
1676 1690
1677 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 1691 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1678 msgid "Unknown reason" 1692 msgid "Unknown reason"
1679 msgstr "Unbekannter Grund" 1693 msgstr "Unbekannter Grund"
1680 1694
1681 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 1695 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:420
1682 #, c-format 1696 #, c-format
1683 msgid "" 1697 msgid ""
1684 "Error reading %s: \n" 1698 "Error reading %s: \n"
1685 "%s.\n" 1699 "%s.\n"
1686 msgstr "" 1700 msgstr ""
1721 #, c-format 1735 #, c-format
1722 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 1736 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1723 msgstr "" 1737 msgstr ""
1724 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n" 1738 "%s ist keine reguläre Datei. Pidgin wird die Datei nicht überschreiben.\n"
1725 1739
1726 #: ../libpurple/ft.c:340 1740 #: ../libpurple/ft.c:342
1727 #, c-format 1741 #, c-format
1728 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 1742 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1729 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden" 1743 msgstr "%s möchte Ihnen %s (%s) senden"
1730 1744
1731 #: ../libpurple/ft.c:347 1745 #: ../libpurple/ft.c:349
1732 #, c-format 1746 #, c-format
1733 msgid "%s wants to send you a file" 1747 msgid "%s wants to send you a file"
1734 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden" 1748 msgstr "%s möchte Ihnen eine Datei senden"
1735 1749
1736 #: ../libpurple/ft.c:388 1750 #: ../libpurple/ft.c:392
1737 #, c-format 1751 #, c-format
1738 msgid "Accept file transfer request from %s?" 1752 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1739 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?" 1753 msgstr "Akzeptieren Sie die Dateiübertragung von %s?"
1740 1754
1741 #: ../libpurple/ft.c:392 1755 #: ../libpurple/ft.c:396
1742 #, c-format 1756 #, c-format
1743 msgid "" 1757 msgid ""
1744 "A file is available for download from:\n" 1758 "A file is available for download from:\n"
1745 "Remote host: %s\n" 1759 "Remote host: %s\n"
1746 "Remote port: %d" 1760 "Remote port: %d"
1747 msgstr "" 1761 msgstr ""
1748 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n" 1762 "Eine Datei steht von folgender Adresse zum Download bereit:\n"
1749 "Remote-Computer: %s\n" 1763 "Remote-Computer: %s\n"
1750 "Remote-Port: %d" 1764 "Remote-Port: %d"
1751 1765
1752 #: ../libpurple/ft.c:425 1766 #: ../libpurple/ft.c:431
1753 #, c-format 1767 #, c-format
1754 msgid "%s is offering to send file %s" 1768 msgid "%s is offering to send file %s"
1755 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden" 1769 msgstr "%s bietet an, die Datei %s zu senden"
1756 1770
1757 #: ../libpurple/ft.c:477 1771 #: ../libpurple/ft.c:483
1758 #, c-format 1772 #, c-format
1759 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1773 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1760 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n" 1774 msgstr "%s ist kein gültiger Dateiname.\n"
1761 1775
1762 #: ../libpurple/ft.c:498 1776 #: ../libpurple/ft.c:504
1763 #, c-format 1777 #, c-format
1764 msgid "Offering to send %s to %s" 1778 msgid "Offering to send %s to %s"
1765 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s" 1779 msgstr "Angebot zum Senden von %s an %s"
1766 1780
1767 #: ../libpurple/ft.c:510 1781 #: ../libpurple/ft.c:516
1768 #, c-format 1782 #, c-format
1769 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1783 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1770 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s" 1784 msgstr "Starte die Dateiübertragung von %s von %s"
1771 1785
1772 #: ../libpurple/ft.c:664 1786 #: ../libpurple/ft.c:670
1773 #, c-format 1787 #, c-format
1774 msgid "Transfer of file %s complete" 1788 msgid "Transfer of file %s complete"
1775 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett" 1789 msgstr "Übertragung der Datei %s ist komplett"
1776 1790
1777 #: ../libpurple/ft.c:667 1791 #: ../libpurple/ft.c:673
1778 msgid "File transfer complete" 1792 msgid "File transfer complete"
1779 msgstr "Dateiübertragung ist komplett" 1793 msgstr "Dateiübertragung ist komplett"
1780 1794
1781 #: ../libpurple/ft.c:1084 1795 #: ../libpurple/ft.c:1090
1782 #, c-format 1796 #, c-format
1783 msgid "You canceled the transfer of %s" 1797 msgid "You canceled the transfer of %s"
1784 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen" 1798 msgstr "Sie haben die Dateiübertragung von %s abgebrochen"
1785 1799
1786 #: ../libpurple/ft.c:1089 1800 #: ../libpurple/ft.c:1095
1787 msgid "File transfer cancelled" 1801 msgid "File transfer cancelled"
1788 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen" 1802 msgstr "Dateiübertragung wurde abgebrochen"
1789 1803
1790 #: ../libpurple/ft.c:1147 1804 #: ../libpurple/ft.c:1153
1791 #, c-format 1805 #, c-format
1792 msgid "%s canceled the transfer of %s" 1806 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1793 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen" 1807 msgstr "%s hat die Übertragung von %s abgebrochen"
1794 1808
1795 #: ../libpurple/ft.c:1152 1809 #: ../libpurple/ft.c:1158
1796 #, c-format 1810 #, c-format
1797 msgid "%s canceled the file transfer" 1811 msgid "%s canceled the file transfer"
1798 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen" 1812 msgstr "%s hat die Datenübertragung abgebrochen"
1799 1813
1800 #: ../libpurple/ft.c:1209 1814 #: ../libpurple/ft.c:1215
1801 #, c-format 1815 #, c-format
1802 msgid "File transfer to %s failed." 1816 msgid "File transfer to %s failed."
1803 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen." 1817 msgstr "Dateiübertragung an %s wurde abgebrochen."
1804 1818
1805 #: ../libpurple/ft.c:1211 1819 #: ../libpurple/ft.c:1217
1806 #, c-format 1820 #, c-format
1807 msgid "File transfer from %s failed." 1821 msgid "File transfer from %s failed."
1808 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen." 1822 msgstr "Dateiübertragung von %s wurde abgebrochen."
1809 1823
1810 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 1824 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2116 2130
2117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 2131 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162
2118 msgid "Set Autoaccept Setting" 2132 msgid "Set Autoaccept Setting"
2119 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen" 2133 msgstr "Auto-Akzeptieren-Einstellungen setzen"
2120 2134
2121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 2135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2122 msgid "_Save" 2136 msgid "_Save"
2123 msgstr "_Speichern" 2137 msgstr "_Speichern"
2124 2138
2125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 2139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2126 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 2140 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2127 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440
2128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 2142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
2129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 2143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 2144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
2131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 2145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
2132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 2146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6082
2133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350 2147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6152 ../libpurple/request.h:1387
2134 #: ../libpurple/request.h:1360 2148 #: ../libpurple/request.h:1397
2135 msgid "_Cancel" 2149 msgid "_Cancel"
2136 msgstr "A_bbrechen" 2150 msgstr "A_bbrechen"
2137 2151
2138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2152 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2139 msgid "Ask" 2153 msgid "Ask"
2140 msgstr "Fragen" 2154 msgstr "Fragen"
2141 2155
2142 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2156 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2143 msgid "Auto Accept" 2157 msgid "Auto Accept"
2144 msgstr "Auto-Akzeptieren" 2158 msgstr "Auto-Akzeptieren"
2145 2159
2146 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2160 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2147 msgid "Auto Reject" 2161 msgid "Auto Reject"
2148 msgstr "Auto-Ablehnen" 2162 msgstr "Auto-Ablehnen"
2149 2163
2150 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2164 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184
2151 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2165 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2152 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..." 2166 msgstr "Dateiübertragungen automatisch akzeptieren..."
2153 2167
2154 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2168 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2155 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2169 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214
2156 msgid "" 2170 msgid ""
2157 "Path to save the files in\n" 2171 "Path to save the files in\n"
2158 "(Please provide the full path)" 2172 "(Please provide the full path)"
2159 msgstr "" 2173 msgstr ""
2160 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n" 2174 "Pfad in denen die Dateien gespeichert werden sollen\n"
2161 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)" 2175 "(Bitte geben Sie den vollständigen Pfad an)"
2162 2176
2163 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2177 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219
2164 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2178 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2165 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind" 2179 msgstr "Automatisch von Benutzern ablehnen, die nicht in der Buddy-Liste sind"
2166 2180
2167 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2181 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223
2168 msgid "" 2182 msgid ""
2169 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2183 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2170 "(only when there's no conversation with the sender)" 2184 "(only when there's no conversation with the sender)"
2171 msgstr "" 2185 msgstr ""
2172 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte " 2186 "Mit einem Popup benachrichtigen, wenn eine automatisch akzeptierte "
2173 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n" 2187 "Dateiübertragung abgeschlossen ist\n"
2174 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)" 2188 "(nur, wenn es keine Unterhaltung mit dem Sender gibt)"
2175 2189
2176 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 2190 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600
2177 msgid "Autoreply" 2191 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630
2178 msgstr "Automatische Antwort"
2179
2180 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25
2181 msgid "Autoreply for all the protocols"
2182 msgstr "Automatische Antwort für alle Protokolle"
2183
2184 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26
2185 msgid ""
2186 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
2187 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
2188 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
2189 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
2190 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
2191 msgstr ""
2192 "Mit diesem Plugin können Sie automatische Antworten für jedes Protokoll "
2193 "setzen. Sie können die globale Auto-Antwort im Plugin-Optionsdialog setzen. "
2194 "Um eine spezifische Auto-Antwort für einen bestimmten Buddy zu setzen, "
2195 "rechtsklicken Sie in der Kontaktliste auf den Buddy. Zum Setzen einer Auto-"
2196 "Antwort für ein bestimmtes Konto, benutzen Sie den \"Erweitert\"-Reiter im "
2197 "Konto-Bearbeitungsdialog."
2198
2199 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
2200 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218
2201 #, c-format
2202 msgid "Set autoreply message for %s"
2203 msgstr "Auto-Antwort für %s setzen"
2204
2205 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220
2206 msgid "Set Autoreply Message"
2207 msgstr "Auto-Antwort setzen"
2208
2209 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221
2210 msgid ""
2211 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
2212 "message and autoreply is enabled."
2213 msgstr ""
2214 "Die folgende Nachricht wird an einen Buddy gesendet, der Ihnen eine "
2215 "Nachricht sendet und Auto-Antworten aktiviert ist."
2216
2217 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238
2218 msgid "Set _Autoreply Message"
2219 msgstr "_Auto-Antwort setzen"
2220
2221 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249
2222 msgid "Autoreply message"
2223 msgstr "Auto-Antwort"
2224
2225 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336
2226 msgid "Send autoreply messages when"
2227 msgstr "Automatisch antworten, wenn"
2228
2229 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340
2230 msgid "When my account is _away"
2231 msgstr "Wenn mein Konto _abwesend ist"
2232
2233 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344
2234 msgid "When my account is _idle"
2235 msgstr "Wenn mein Konto untät_ig ist"
2236
2237 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348
2238 msgid "_Default reply"
2239 msgstr "Standar_d-Antwort"
2240
2241 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354
2242 msgid "Status message"
2243 msgstr "Status-Nachricht"
2244
2245 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358
2246 msgid "Autoreply with status message"
2247 msgstr "Auto-Antwort mit Status-Nachricht"
2248
2249 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362
2250 msgid "Always when there is a status message"
2251 msgstr "Immer wenn es eine Status-Nachricht gibt"
2252
2253 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364
2254 msgid "Only when there's no autoreply message"
2255 msgstr "Nur, wenn es keine Auto-Antwort-Nachricht gibt"
2256
2257 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369
2258 msgid "Delay between autoreplies"
2259 msgstr "Verzögerung zwischen Auto-Antworten"
2260
2261 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373
2262 msgid "_Minimum delay (mins)"
2263 msgstr "_Minimale Verzögerung (Minuten)"
2264
2265 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377
2266 msgid "Times to send autoreplies"
2267 msgstr "Anzahl der zu sendenden Auto-Antworten"
2268
2269 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381
2270 msgid "Ma_ximum count"
2271 msgstr "Ma_ximale Anzahl"
2272
2273 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428
2274 msgid ""
2275 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
2276 "to you as soon as possible."
2277 msgstr ""
2278 "Ich bin gerade nicht verfügbar. Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht und "
2279 "ich werde Sie so bald wie möglich kontaktieren."
2280
2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
2282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
2283 msgid "Notes" 2192 msgid "Notes"
2284 msgstr "Notizen" 2193 msgstr "Notizen"
2285 2194
2286 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2195 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2287 msgid "Enter your notes below..." 2196 msgid "Enter your notes below..."
2288 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..." 2197 msgstr "Geben Sie Ihre Notizen unten ein..."
2289 2198
2290 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2199 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62
2291 msgid "Edit Notes..." 2200 msgid "Edit Notes..."
2292 msgstr "Notizen bearbeiten..." 2201 msgstr "Notizen bearbeiten..."
2293 2202
2294 #. *< major version 2203 #. *< major version
2295 #. *< minor version 2204 #. *< minor version
2297 #. *< ui_requirement 2206 #. *< ui_requirement
2298 #. *< flags 2207 #. *< flags
2299 #. *< dependencies 2208 #. *< dependencies
2300 #. *< priority 2209 #. *< priority
2301 #. *< id 2210 #. *< id
2302 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86 2211 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:87
2303 msgid "Buddy Notes" 2212 msgid "Buddy Notes"
2304 msgstr "Buddy-Notizen" 2213 msgstr "Buddy-Notizen"
2305 2214
2306 #. *< name 2215 #. *< name
2307 #. *< version 2216 #. *< version
2308 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88 2217 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89
2309 msgid "Store notes on particular buddies." 2218 msgid "Store notes on particular buddies."
2310 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern." 2219 msgstr "Notizen über bestimmte Buddys speichern."
2311 2220
2312 #. *< summary 2221 #. *< summary
2313 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2222 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2314 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2223 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2315 msgstr "" 2224 msgstr ""
2316 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern." 2225 "Gibt die Möglichkeit, Notizen für Buddys auf Ihrer Buddy-Liste zu speichern."
2317 2226
2318 #. *< type 2227 #. *< type
2368 #. * description 2277 #. * description
2369 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2278 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2370 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2279 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2371 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben." 2280 msgstr "Erlaubt die Steuerung, indem Sie Kommandos in eine Datei schreiben."
2372 2281
2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2374 msgid "Minutes" 2283 msgid "Minutes"
2375 msgstr "Minuten" 2284 msgstr "Minuten"
2376 2285
2377 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2286 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2378 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2287 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2379 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2288 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2289 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2381 msgid "I'dle Mak'er" 2290 msgid "I'dle Mak'er"
2382 msgstr "Untätigkeitsmarker" 2291 msgstr "Untätigkeitsmarker"
2383 2292
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2293 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2385 msgid "Set Account Idle Time" 2294 msgid "Set Account Idle Time"
2386 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit" 2295 msgstr "Setze Konto-Untätigkeitszeit"
2387 2296
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2297 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2389 msgid "_Set" 2298 msgid "_Set"
2390 msgstr "_Setzen" 2299 msgstr "_Setzen"
2391 2300
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2301 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2393 msgid "None of your accounts are idle." 2302 msgid "None of your accounts are idle."
2394 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig." 2303 msgstr "Keine ihrer Konten sind untätig."
2395 2304
2396 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2305 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2397 msgid "Unset Account Idle Time" 2306 msgid "Unset Account Idle Time"
2398 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen" 2307 msgstr "Untätigkeitszeit zurücksetzen"
2399 2308
2400 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2309 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2401 msgid "_Unset" 2310 msgid "_Unset"
2402 msgstr "Zurücksetze_n" 2311 msgstr "Zurücksetze_n"
2403 2312
2404 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2313 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2405 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2314 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2406 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen" 2315 msgstr "Untätigkeitszeit für alle Konten setzen"
2407 2316
2408 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2317 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2409 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2318 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2410 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen" 2319 msgstr "Untätigkeitszeit für alle untätige Konten zurücksetzen"
2411 2320
2412 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2321 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2413 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2322 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2414 msgstr "" 2323 msgstr ""
2415 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen" 2324 "Erlaubt Ihnen manuell zu konfigurieren, wie lange Sie untätig sein wollen"
2416 2325
2417 #. *< type 2326 #. *< type
2464 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden " 2373 "Plugin zum Testen der IPC-Unterstützung als Server. Die IPC-Kommandos werden "
2465 "registriert." 2374 "registriert."
2466 2375
2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2376 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2468 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2377 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2469 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen " 2378 msgstr "Verstecken der Betreten-/Verlassen-Meldungen"
2470 2379
2471 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 2380 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
2472 msgid "Minimum Room Size" 2381 msgid "Minimum Room Size"
2473 msgstr "Minimale Raumgröße" 2382 msgstr "Minimale Raumgröße"
2474 2383
2480 #. *< ui_requirement 2389 #. *< ui_requirement
2481 #. *< flags 2390 #. *< flags
2482 #. *< dependencies 2391 #. *< dependencies
2483 #. *< priority 2392 #. *< priority
2484 #. *< id 2393 #. *< id
2485 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2394 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2486 msgid "Join/Part Hiding" 2395 msgid "Join/Part Hiding"
2487 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken" 2396 msgstr "Betreten/Verlassen verstecken"
2488 2397
2489 #. *< name 2398 #. *< name
2490 #. *< version 2399 #. *< version
2491 #. * summary 2400 #. * summary
2492 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2401 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2493 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2402 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2494 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen" 2403 msgstr "Versteckt belanglose Betreten-/Verlassen-Meldungen."
2495 2404
2496 #. * description 2405 #. * description
2497 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2406 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2498 msgid "" 2407 msgid ""
2499 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2408 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2500 "actively taking part in a conversation." 2409 "actively taking part in a conversation."
2501 msgstr "" 2410 msgstr ""
2502 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, " 2411 "Dieses Plugin versteckt Betreten-/Verlassen-Meldungen in großen Räumen, "
2613 #. *< ui_requirement 2522 #. *< ui_requirement
2614 #. *< flags 2523 #. *< flags
2615 #. *< dependencies 2524 #. *< dependencies
2616 #. *< priority 2525 #. *< priority
2617 #. *< id 2526 #. *< id
2618 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2527 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132
2619 msgid "Log Reader" 2528 msgid "Log Reader"
2620 msgstr "Mitschnittsbetrachter" 2529 msgstr "Mitschnittsbetrachter"
2621 2530
2622 #. *< name 2531 #. *< name
2623 #. *< version 2532 #. *< version
2624 #. * summary 2533 #. * summary
2625 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2534 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136
2626 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2535 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2627 msgstr "" 2536 msgstr ""
2628 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im " 2537 "Zeigt die Mitschnitte anderer Sofortnachrichtenprogramme im "
2629 "Mitschnittsbetrachter an." 2538 "Mitschnittsbetrachter an."
2630 2539
2631 #. * description 2540 #. * description
2632 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2541 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140
2633 msgid "" 2542 msgid ""
2634 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2543 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2635 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2544 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2636 "\n" 2545 "\n"
2637 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2546 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2641 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, " 2550 "im Mitschnittsbetrachter an. Momentan sind das Adium, Fire, Messenger Plus!, "
2642 "MSN Messenger und Trillian.\n" 2551 "MSN Messenger und Trillian.\n"
2643 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann " 2552 "WARNUNG: Dieses Plugin befindet sich noch im Entwicklungsstadium und kann "
2644 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!" 2553 "oft Abstürzen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
2645 2554
2646 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2555 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2647 msgid "Mono Plugin Loader" 2556 msgid "Mono Plugin Loader"
2648 msgstr "Mono-Plugin-Lader" 2557 msgstr "Mono-Plugin-Lader"
2649 2558
2650 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2559 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2651 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2560 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2652 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2561 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2653 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono." 2562 msgstr "Lädt .NET-Plugins mit Mono."
2654 2563
2655 #. *< magic 2564 #. *< magic
2656 #. *< major version 2565 #. *< major version
2712 2621
2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 2622 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2714 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 2623 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2715 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen" 2624 msgstr "Sie können den Alarm im `Buddy-Alarm'-Dialog ändern/löschen"
2716 2625
2717 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 2626 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2718 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 2627 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2628 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540
2720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 2629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 2630 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314
2722 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 2631 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2723 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 2632 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267
2724 msgid "Yes" 2633 msgid "Yes"
2725 msgstr "Ja" 2634 msgstr "Ja"
2726 2635
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 2636 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2728 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 2637 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 2638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:530 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:540
2730 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 2639 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 2640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
2732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 2641 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2733 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 2642 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
2734 msgid "No" 2643 msgid "No"
2735 msgstr "Nein" 2644 msgstr "Nein"
2736 2645
2737 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 2646 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2738 msgid "Save offline messages in pounce" 2647 msgid "Save offline messages in pounce"
2739 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm" 2648 msgstr "Sichere Offline-Nachricht als Alarm"
2740 2649
2741 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 2650 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2742 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2651 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2743 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern." 2652 msgstr "Nicht nachfragen. Immer als Alarm sichern."
2744 2653
2745 #. *< type 2654 #. *< type
2746 #. *< ui_requirement 2655 #. *< ui_requirement
2747 #. *< flags 2656 #. *< flags
2748 #. *< dependencies 2657 #. *< dependencies
2749 #. *< priority 2658 #. *< priority
2750 #. *< id 2659 #. *< id
2751 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 2660 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2752 msgid "Perl Plugin Loader" 2661 msgid "Perl Plugin Loader"
2753 msgstr "Perl-Plugin-Loader" 2662 msgstr "Perl-Plugin-Loader"
2754 2663
2755 #. *< name 2664 #. *< name
2756 #. *< version 2665 #. *< version
2757 #. *< summary 2666 #. *< summary
2758 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 2667 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2759 msgid "Provides support for loading perl plugins." 2668 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2760 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins." 2669 msgstr "Ermöglicht das Laden von Perl-Plugins."
2761 2670
2762 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 2671 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2763 msgid "Psychic Mode" 2672 msgid "Psychic Mode"
2764 msgstr "Psycho-Modus" 2673 msgstr "Psycho-Modus"
2765 2674
2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 2675 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2767 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2676 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2768 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche" 2677 msgstr "Psycho-Modus für eingehende Gespräche"
2769 2678
2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 2679 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2771 msgid "" 2680 msgid ""
2772 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2681 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2773 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 2682 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
2774 msgstr "" 2683 msgstr ""
2775 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht " 2684 "Öffnet Gesprächsfenster, wenn andere Benutzer beginnen, Ihnen eine Nachricht "
2776 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!" 2685 "zu senden. Das funktioniert mit AIM, ICQ, Jabber, Sametime und Yahoo!"
2777 2686
2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 2687 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2779 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2688 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2780 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..." 2689 msgstr "Ihr Buddy beginnt zu tippen..."
2781 2690
2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 2691 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2783 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2692 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2784 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren" 2693 msgstr "Nur für Benutzer aus der Buddy-Liste aktivieren"
2785 2694
2786 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 2695 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2787 msgid "Disable when away" 2696 msgid "Disable when away"
2788 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend" 2697 msgstr "Deaktivieren, wenn abwesend"
2789 2698
2790 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 2699 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2791 msgid "Display notification message in conversations" 2700 msgid "Display notification message in conversations"
2792 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen" 2701 msgstr "Benachrichtigung in Gesprächen anzeigen"
2793 2702
2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 2703 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2795 msgid "Raise psychic conversations" 2704 msgid "Raise psychic conversations"
2796 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben" 2705 msgstr "Psycho-Unterhaltungen anheben"
2797 2706
2798 #. *< type 2707 #. *< type
2799 #. *< ui_requirement 2708 #. *< ui_requirement
2836 #. *< ui_requirement 2745 #. *< ui_requirement
2837 #. *< flags 2746 #. *< flags
2838 #. *< dependencies 2747 #. *< dependencies
2839 #. *< priority 2748 #. *< priority
2840 #. *< id 2749 #. *< id
2750 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263
2751 msgid "GNUTLS"
2752 msgstr "GNUTLS"
2753
2754 #. *< name
2755 #. *< version
2756 #. * summary
2757 #. * description
2758 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266
2759 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268
2760 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2761 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
2762
2763 #. *< type
2764 #. *< ui_requirement
2765 #. *< flags
2766 #. *< dependencies
2767 #. *< priority
2768 #. *< id
2769 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415
2770 msgid "NSS"
2771 msgstr "NSS"
2772
2773 #. *< name
2774 #. *< version
2775 #. * summary
2776 #. * description
2777 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418
2778 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420
2779 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2780 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
2781
2782 #. *< type
2783 #. *< ui_requirement
2784 #. *< flags
2785 #. *< dependencies
2786 #. *< priority
2787 #. *< id
2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94 2788 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:94
2842 msgid "SSL" 2789 msgid "SSL"
2843 msgstr "SSL" 2790 msgstr "SSL"
2844 2791
2845 #. *< name 2792 #. *< name
2848 #. * description 2795 #. * description
2849 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 2796 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2850 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 2797 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2851 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken." 2798 msgstr "Liefert einen Wrapper um die SSL-Bibliotheken."
2852 2799
2800 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2801 #, c-format
2802 msgid "%s is no longer away."
2803 msgstr "%s ist wieder anwesend."
2804
2805 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
2806 #, c-format
2807 msgid "%s has gone away."
2808 msgstr "%s ist abwesend."
2809
2810 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
2811 #, c-format
2812 msgid "%s has become idle."
2813 msgstr "%s ist inaktiv."
2814
2815 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
2816 #, c-format
2817 msgid "%s is no longer idle."
2818 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
2819
2820 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
2821 #, c-format
2822 msgid "%s has signed on."
2823 msgstr "%s hat sich angemeldet."
2824
2825 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
2826 msgid "Notify When"
2827 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
2828
2829 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2830 msgid "Buddy Goes _Away"
2831 msgstr "Buddy _hinaus geht"
2832
2833 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2834 msgid "Buddy Goes _Idle"
2835 msgstr "Buddy _untätig wird"
2836
2837 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2838 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2839 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
2840
2853 #. *< type 2841 #. *< type
2854 #. *< ui_requirement 2842 #. *< ui_requirement
2855 #. *< flags 2843 #. *< flags
2856 #. *< dependencies 2844 #. *< dependencies
2857 #. *< priority 2845 #. *< priority
2858 #. *< id 2846 #. *< id
2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 2847 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2860 msgid "GNUTLS" 2848 msgid "Buddy State Notification"
2861 msgstr "GNUTLS" 2849 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
2862 2850
2863 #. *< name 2851 #. *< name
2864 #. *< version 2852 #. *< version
2865 #. * summary 2853 #. * summary
2866 #. * description 2854 #. * description
2867 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 2855 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2868 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 2856 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2869 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2870 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit GNUTLS."
2871
2872 #. *< type
2873 #. *< ui_requirement
2874 #. *< flags
2875 #. *< dependencies
2876 #. *< priority
2877 #. *< id
2878 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
2879 msgid "NSS"
2880 msgstr "NSS"
2881
2882 #. *< name
2883 #. *< version
2884 #. * summary
2885 #. * description
2886 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
2887 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
2888 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2889 msgstr "Erlaubt SSL-Unterstützung mit Mozilla NSS."
2890
2891 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2892 #, c-format
2893 msgid "%s is no longer away."
2894 msgstr "%s ist wieder anwesend."
2895
2896 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:52
2897 #, c-format
2898 msgid "%s has gone away."
2899 msgstr "%s ist abwesend."
2900
2901 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:62
2902 #, c-format
2903 msgid "%s has become idle."
2904 msgstr "%s ist inaktiv."
2905
2906 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:64
2907 #, c-format
2908 msgid "%s is no longer idle."
2909 msgstr "%s ist nicht mehr inaktiv."
2910
2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:73
2912 #, c-format
2913 msgid "%s has signed on."
2914 msgstr "%s hat sich angemeldet."
2915
2916 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:91
2917 msgid "Notify When"
2918 msgstr "Benachrichtigung, wenn"
2919
2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:94
2921 msgid "Buddy Goes _Away"
2922 msgstr "Buddy _hinaus geht"
2923
2924 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:97
2925 msgid "Buddy Goes _Idle"
2926 msgstr "Buddy _untätig wird"
2927
2928 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:100
2929 msgid "Buddy _Signs On/Off"
2930 msgstr "Buddy _sich an/abmeldet"
2931
2932 #. *< type
2933 #. *< ui_requirement
2934 #. *< flags
2935 #. *< dependencies
2936 #. *< priority
2937 #. *< id
2938 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142
2939 msgid "Buddy State Notification"
2940 msgstr "Buddy-Status-Benachrichtigung"
2941
2942 #. *< name
2943 #. *< version
2944 #. * summary
2945 #. * description
2946 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145
2947 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2948 msgid "" 2857 msgid ""
2949 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 2858 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2950 "idle." 2859 "idle."
2951 msgstr "" 2860 msgstr ""
2952 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist " 2861 "Benachrichtigt in einem Gesprächsfenster darüber, ob ein Buddy gegangen ist "
2953 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist." 2862 "oder vom Abwesenheits- oder Untätigkeitsstatus zurückgekehrt ist."
2954 2863
2955 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 2864 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
2956 msgid "Tcl Plugin Loader" 2865 msgid "Tcl Plugin Loader"
2957 msgstr "Tcl-Plugin-Lader" 2866 msgstr "Tcl-Plugin-Lader"
2958 2867
2959 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 2868 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2960 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 2869 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2961 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins" 2870 msgstr "Ermöglicht das Laden von Tcl-Plugins"
2962 2871
2963 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 2872 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495
2964 msgid "" 2873 msgid ""
2965 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2874 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2966 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2875 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2967 msgstr "" 2876 msgstr ""
2968 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, " 2877 "ActiveTCL-Installation nicht erkannt. Wenn Sie TCL-Plugins benutzen wollen, "
2980 2889
2981 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 2890 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2982 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 2891 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2983 #. Away stuff 2892 #. Away stuff
2984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 2893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
2985 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 2894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516
2986 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297 2895 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
2987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 2896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
2988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 2897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
2989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 2898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715
2990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 2899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4496
2991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 2900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5547
2992 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 2901 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
2993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 2902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3384
2994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 2903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3457 ../libpurple/status.c:159
2995 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 2904 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:461 ../pidgin/gtkprefs.c:1823
2996 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 2905 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052
2997 msgid "Away" 2906 msgid "Away"
2998 msgstr "Abwesend" 2907 msgstr "Abwesend"
2999 2908
3000 #. *< type 2909 #. *< type
3001 #. *< ui_requirement 2910 #. *< ui_requirement
3005 #. *< id 2914 #. *< id
3006 #. *< name 2915 #. *< name
3007 #. *< version 2916 #. *< version
3008 #. * summary 2917 #. * summary
3009 #. * description 2918 #. * description
3010 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 2919 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431
3011 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 2920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433
3012 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 2921 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3013 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" 2922 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin"
3014 2923
3015 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 2924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476
3016 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 2925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3017 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 2926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541
3018 msgid "Purple Person" 2927 msgid "Purple Person"
3019 msgstr "Purple-Person" 2928 msgstr "Purple-Person"
3020 2929
3021 #. Creating the user splits 2930 #. Creating the user splits
3022 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 2931 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589
3023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 2932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
3024 msgid "Hostname" 2933 msgid "Hostname"
3025 msgstr "Rechnername" 2934 msgstr "Rechnername"
3026 2935
3027 # old strings 2936 # old strings
3028 #. Creating the options for the protocol 2937 #. Creating the options for the protocol
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 2938 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593
3030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 2939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 2940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:820
3032 msgid "First name" 2941 msgid "First name"
3033 msgstr "Vorname" 2942 msgstr "Vorname"
3034 2943
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 2944 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596
3036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 2945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
3037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 2946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:825
3038 msgid "Last name" 2947 msgid "Last name"
3039 msgstr "Nachname" 2948 msgstr "Nachname"
3040 2949
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 2950 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599
3042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 2951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 2952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:810
3044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 2953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 2954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
3046 msgid "E-mail" 2955 msgid "E-mail"
3047 msgstr "E-Mail" 2956 msgstr "E-Mail"
3048 2957
3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 2958 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
3050 msgid "AIM Account" 2959 msgid "AIM Account"
3051 msgstr "AIM-Konto" 2960 msgstr "AIM-Konto"
3052 2961
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 2962 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605
3054 msgid "Jabber Account" 2963 msgid "Jabber Account"
3055 msgstr "Jabber-Konto" 2964 msgstr "Jabber-Konto"
3056 2965
3057 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 2966 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3058 msgid "Bonjour" 2967 msgid "Bonjour"
3135 3044
3136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3045 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3137 msgid "Save buddylist..." 3046 msgid "Save buddylist..."
3138 msgstr "Buddy-Liste speichern..." 3047 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
3139 3048
3140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3141 msgid "Fill in the registration fields." 3050 msgid "Fill in the registration fields."
3142 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus." 3051 msgstr "Füllen Sie die Registrierungsfelder aus."
3143 3052
3144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3145 msgid "Passwords do not match." 3054 msgid "Passwords do not match."
3146 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." 3055 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
3147 3056
3148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3149 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3058 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3150 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n" 3059 msgstr "Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein Fehler aufgetreten.\n"
3151 3060
3152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3153 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3062 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3154 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt" 3063 msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
3155 3064
3156 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3065 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3157 msgid "Registration completed successfully!" 3066 msgid "Registration completed successfully!"
3158 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!" 3067 msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
3159 3068
3160 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799
3162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367
3163 msgid "Password" 3072 msgid "Password"
3164 msgstr "Passwort" 3073 msgstr "Passwort"
3165 3074
3166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3167 msgid "Password (retype)" 3076 msgid "Password (retype)"
3168 msgstr "Passwort (nochmal)" 3077 msgstr "Passwort (nochmal)"
3169 3078
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3171 msgid "Enter current token" 3080 msgid "Enter current token"
3172 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein" 3081 msgstr "Geben Sie das aktuelle Kürzel ein"
3173 3082
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3175 msgid "Current token" 3084 msgid "Current token"
3176 msgstr "Aktuelles Kürzel" 3085 msgstr "Aktuelles Kürzel"
3177 3086
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3087 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3179 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3088 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3180 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos" 3089 msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
3181 3090
3182 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3091 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3183 msgid "Please, fill in the following fields" 3092 msgid "Please, fill in the following fields"
3184 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus" 3093 msgstr "Bitte füllen sie die folgenden Felder aus"
3185 3094
3186 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3095 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3096 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
3188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:835
3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 3098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
3190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 3099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3191 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3192 msgid "City" 3101 msgid "City"
3193 msgstr "Stadt" 3102 msgstr "Stadt"
3194 3103
3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3196 msgid "Year of birth" 3105 msgid "Year of birth"
3197 msgstr "Geburtsjahr" 3106 msgstr "Geburtsjahr"
3198 3107
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3108 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529
3200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3201 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3110 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3111 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3112 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234
3204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3113 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
3205 msgid "Gender" 3114 msgid "Gender"
3206 msgstr "Geschlecht" 3115 msgstr "Geschlecht"
3207 3116
3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3117 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3209 msgid "Male or female" 3118 msgid "Male or female"
3210 msgstr "Männlich oder weiblich" 3119 msgstr "Männlich oder weiblich"
3211 3120
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3121 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3214 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3123 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3215 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224
3216 msgid "Male" 3125 msgid "Male"
3217 msgstr "Männlich" 3126 msgstr "Männlich"
3218 3127
3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
3221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3130 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3222 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3223 msgid "Female" 3132 msgid "Female"
3224 msgstr "Weiblich" 3133 msgstr "Weiblich"
3225 3134
3226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3227 msgid "Only online" 3136 msgid "Only online"
3228 msgstr "Nur online" 3137 msgstr "Nur online"
3229 3138
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3231 msgid "Find buddies" 3140 msgid "Find buddies"
3232 msgstr "Suche Buddys" 3141 msgstr "Suche Buddys"
3233 3142
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3235 msgid "Please, enter your search criteria below" 3144 msgid "Please, enter your search criteria below"
3236 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein" 3145 msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
3237 3146
3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3239 msgid "Fill in the fields." 3148 msgid "Fill in the fields."
3240 msgstr "Füllen Sie die Felder aus." 3149 msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
3241 3150
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3151 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3243 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3152 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3244 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene." 3153 msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
3245 3154
3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3247 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3156 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3248 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n" 3157 msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
3249 3158
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3251 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3160 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3252 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto" 3161 msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
3253 3162
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3255 msgid "Password was changed successfully!" 3164 msgid "Password was changed successfully!"
3256 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!" 3165 msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
3257 3166
3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3259 msgid "Current password" 3168 msgid "Current password"
3260 msgstr "Aktuelles Passwort" 3169 msgstr "Aktuelles Passwort"
3261 3170
3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3263 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3172 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3264 msgstr "" 3173 msgstr ""
3265 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: " 3174 "Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
3266 3175
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3268 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3177 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3269 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern" 3178 msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
3270 3179
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3180 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3272 #, c-format 3181 #, c-format
3273 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3182 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3274 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s" 3183 msgstr "Wählen sie einen Chat für den Benutzer: %s"
3275 3184
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3277 msgid "Add to chat..." 3186 msgid "Add to chat..."
3278 msgstr "Zum Chat hinzufügen..." 3187 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
3279 3188
3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1403
3282 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 3191 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810
3284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544 3193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5519
3285 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3194 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 ../libpurple/status.c:155
3287 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350 3196 #: ../pidgin/gtkblist.c:3035 ../pidgin/gtkblist.c:3359
3288 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3197 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:469 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054
3289 msgid "Offline" 3198 msgid "Offline"
3290 msgstr "Offline" 3199 msgstr "Offline"
3291 3200
3292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1405
3294 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3203 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3295 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3204 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814 3205 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 ../libpurple/status.c:156
3298 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3207 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:457 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051
3299 msgid "Available" 3208 msgid "Available"
3300 msgstr "Verfügbar" 3209 msgstr "Verfügbar"
3301 3210
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3211 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114
3303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665 3212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655
3304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 3213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686
3305 msgid "UIN" 3214 msgid "UIN"
3306 msgstr "UIN" 3215 msgstr "UIN"
3307 3216
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1560
3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736
3311 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 3220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
3312 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024
3313 msgid "First Name" 3222 msgid "First Name"
3314 msgstr "Vorname" 3223 msgstr "Vorname"
3315 3224
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3317 msgid "Birth Year" 3226 msgid "Birth Year"
3318 msgstr "Geburtsjahr" 3227 msgstr "Geburtsjahr"
3319 3228
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177
3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 3230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
3322 msgid "Unable to display the search results." 3231 msgid "Unable to display the search results."
3323 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen." 3232 msgstr "Kann Suchergebnisse nicht anzeigen."
3324 3233
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168
3326 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3235 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3327 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis" 3236 msgstr "Öffentliches Gadu-Gadu-Verzeichnis"
3328 3237
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169
3330 msgid "Search results" 3239 msgid "Search results"
3331 msgstr "Suchergebnisse" 3240 msgstr "Suchergebnisse"
3332 3241
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212
3334 msgid "No matching users found" 3243 msgid "No matching users found"
3335 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden" 3244 msgstr "Keine entsprechenden Benutzer gefunden"
3336 3245
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3246 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213
3338 msgid "There are no users matching your search criteria." 3247 msgid "There are no users matching your search criteria."
3339 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen." 3248 msgstr "Es gibt keine Benutzer, die Ihrer Anfrage entsprechen."
3340 3249
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460
3342 msgid "Unable to read socket" 3251 msgid "Unable to read socket"
3343 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden" 3252 msgstr "Socket kann nicht gelesen werden"
3344 3253
3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392
3346 msgid "Buddy list downloaded" 3255 msgid "Buddy list downloaded"
3347 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen" 3256 msgstr "Buddy-Liste heruntergeladen"
3348 3257
3349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3258 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393
3350 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3259 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3351 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen." 3260 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde von Server geladen."
3352 3261
3353 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3262 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3354 msgid "Buddy list uploaded" 3263 msgid "Buddy list uploaded"
3355 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen" 3264 msgstr "Buddy-Liste hochgeladen"
3356 3265
3357 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401
3358 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3267 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3359 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert." 3268 msgstr "Ihre Buddy-Liste wurde auf dem Server gespeichert."
3360 3269
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3270 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712
3362 msgid "Connection failed." 3271 msgid "Connection failed."
3363 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen." 3272 msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
3364 3273
3365 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:539
3366 msgid "Blocked" 3275 msgid "Blocked"
3367 msgstr "Blockiert" 3276 msgstr "Blockiert"
3368 3277
3369 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3278 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641
3370 msgid "Add to chat" 3279 msgid "Add to chat"
3371 msgstr "Zum Chat hinzufügen" 3280 msgstr "Zum Chat hinzufügen"
3372 3281
3373 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650
3374 msgid "Unblock" 3283 msgid "Unblock"
3375 msgstr "Sperrung aufheben" 3284 msgstr "Sperrung aufheben"
3376 3285
3377 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654
3378 msgid "Block" 3287 msgid "Block"
3379 msgstr "Sperren" 3288 msgstr "Sperren"
3380 3289
3381 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671
3382 msgid "Chat _name:" 3291 msgid "Chat _name:"
3383 msgstr "Chat_name:" 3292 msgstr "Chat_name:"
3384 3293
3385 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911
3386 msgid "Chat error" 3295 msgid "Chat error"
3387 msgstr "Chatfehler" 3296 msgstr "Chatfehler"
3388 3297
3389 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912
3390 msgid "This chat name is already in use" 3299 msgid "This chat name is already in use"
3391 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits" 3300 msgstr "Dieser Chatname existiert bereits"
3392 3301
3393 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995
3394 msgid "Not connected to the server." 3303 msgid "Not connected to the server."
3395 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden." 3304 msgstr "Nicht mit dem Server verbunden."
3396 3305
3397 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3306 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018
3398 msgid "Find buddies..." 3307 msgid "Find buddies..."
3399 msgstr "Finde Buddys..." 3308 msgstr "Finde Buddys..."
3400 3309
3401 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3310 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024
3402 msgid "Change password..." 3311 msgid "Change password..."
3403 msgstr "Passwort ändern..." 3312 msgstr "Passwort ändern..."
3404 3313
3405 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030
3406 msgid "Upload buddylist to Server" 3315 msgid "Upload buddylist to Server"
3407 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen" 3316 msgstr "Buddy-Liste zum Server hochladen"
3408 3317
3409 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034
3410 msgid "Download buddylist from Server" 3319 msgid "Download buddylist from Server"
3411 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen" 3320 msgstr "Buddy-Liste vom Server herunterladen"
3412 3321
3413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038
3414 msgid "Delete buddylist from Server" 3323 msgid "Delete buddylist from Server"
3415 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server" 3324 msgstr "Löschen der Buddy-Liste vom Server"
3416 3325
3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
3418 msgid "Save buddylist to file..." 3327 msgid "Save buddylist to file..."
3419 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..." 3328 msgstr "Buddy-Liste in Datei speichern..."
3420 3329
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046
3422 msgid "Load buddylist from file..." 3331 msgid "Load buddylist from file..."
3423 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..." 3332 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
3424 3333
3425 #. magic 3334 #. magic
3426 #. major_version 3335 #. major_version
3431 #. dependencies 3340 #. dependencies
3432 #. priority 3341 #. priority
3433 #. id 3342 #. id
3434 #. name 3343 #. name
3435 #. version 3344 #. version
3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3345 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150
3437 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3346 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3438 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin" 3347 msgstr "Gadu-Gadu-Protokoll-Plugin"
3439 3348
3440 #. summary 3349 #. summary
3441 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151
3442 msgid "Polish popular IM" 3351 msgid "Polish popular IM"
3443 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst" 3352 msgstr "Beliebter polnischer IM-Dienst"
3444 3353
3445 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205
3446 msgid "Gadu-Gadu User" 3355 msgid "Gadu-Gadu User"
3447 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer" 3356 msgstr "Gadu-Gadu-Benutzer"
3448 3357
3449 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3358 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3359 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577
3451 #, c-format 3360 #, c-format
3452 msgid "Unknown command: %s" 3361 msgid "Unknown command: %s"
3453 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s" 3362 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s"
3454 3363
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3364 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3365 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593
3457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3366 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285
3458 #, c-format 3367 #, c-format
3459 msgid "current topic is: %s" 3368 msgid "current topic is: %s"
3460 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s" 3369 msgstr "Das aktuelle Thema ist: %s"
3461 3370
3462 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3371 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3372 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597
3464 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289
3465 msgid "No topic is set" 3374 msgid "No topic is set"
3466 msgstr "Kein Thema gesetzt" 3375 msgstr "Kein Thema gesetzt"
3467 3376
3468 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3377 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3469 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3378 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3517 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3426 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3518 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten" 3427 msgstr "IRC-Nicknamen dürfen keine Leerzeichen enthalten"
3519 3428
3520 #. connect to the server 3429 #. connect to the server
3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3430 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3431 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040
3523 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3432 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
3524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180 3433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270
3526 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3435 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 3437 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673
3529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
3530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
3531 msgid "Connecting" 3440 msgid "Connecting"
3532 msgstr "Verbindungsaufbau" 3441 msgstr "Verbindungsaufbau"
3533 3442
3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3443 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:595
3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3537 msgid "SSL support unavailable" 3446 msgid "SSL support unavailable"
3538 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar" 3447 msgstr "SSL-Unterstützung nicht verfügbar"
3539 3448
3540 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3449 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3541 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3450 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3542 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 3451 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
3543 msgid "Couldn't create socket" 3452 msgid "Couldn't create socket"
3544 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 3453 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
3545 3454
3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3455 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402
3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3456 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466
3548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 3457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266
3549 msgid "Couldn't connect to host" 3458 msgid "Couldn't connect to host"
3550 msgstr "Keine Verbindung zum Host" 3459 msgstr "Keine Verbindung zum Host"
3551 3460
3552 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3461 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495
3562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 3471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622
3563 msgid "Read error" 3472 msgid "Read error"
3564 msgstr "Fehler beim Lesen" 3473 msgstr "Fehler beim Lesen"
3565 3474
3566 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 3475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761
3567 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3476 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426
3568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
3569 msgid "Users" 3478 msgid "Users"
3570 msgstr "Benutzer" 3479 msgstr "Benutzer"
3571 3480
3572 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 3481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764
3573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3482 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3574 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3483 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3484 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382
3576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
3577 msgid "Topic" 3486 msgid "Topic"
3578 msgstr "Thema" 3487 msgstr "Thema"
3579 3488
3583 #. *< dependencies 3492 #. *< dependencies
3584 #. *< priority 3493 #. *< priority
3585 #. *< id 3494 #. *< id
3586 #. *< name 3495 #. *< name
3587 #. *< version 3496 #. *< version
3588 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895 3497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:901
3589 msgid "IRC Protocol Plugin" 3498 msgid "IRC Protocol Plugin"
3590 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 3499 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
3591 3500
3592 #. * summary 3501 #. * summary
3593 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896 3502 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:902
3594 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3503 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3595 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen" 3504 msgstr "Das IRC-Protokoll-Plugin mit weniger Problemen"
3596 3505
3597 #. host to connect to 3506 #. host to connect to
3598 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:314
3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 3508 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:194
3600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2122
3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 3510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6583
3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 3512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5712
3604 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
3605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347
3606 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 3515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1852
3607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3516 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3608 msgid "Server" 3517 msgid "Server"
3609 msgstr "Server" 3518 msgstr "Server"
3610 3519
3611 #. port to connect to 3520 #. port to connect to
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3521 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:930 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127
3613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 3522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6586
3614 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3523 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
3615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5717
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870
3617 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3618 msgid "Port" 3527 msgid "Port"
3619 msgstr "Port" 3528 msgstr "Port"
3620 3529
3621 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921 3530 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933
3622 msgid "Encodings" 3531 msgid "Encodings"
3623 msgstr "Kodierungen" 3532 msgstr "Kodierungen"
3624 3533
3625 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3534 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:936 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:307
3626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:795
3627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191
3629 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194
3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340
3631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
3632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
3633 msgid "Username" 3542 msgid "Username"
3634 msgstr "Benutzer" 3543 msgstr "Benutzer"
3635 3544
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 3545 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:308
3637 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928
3638 msgid "Real name" 3547 msgid "Real name"
3639 msgstr "Echter Name" 3548 msgstr "Echter Name"
3640 3549
3641 #. 3550 #.
3642 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3551 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3643 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3552 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3644 #. 3553 #.
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935 3554 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947
3646 msgid "Use SSL" 3555 msgid "Use SSL"
3647 msgstr "Benutze SSL" 3556 msgstr "Benutze SSL"
3648 3557
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 3558 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178
3650 msgid "Bad mode" 3559 msgid "Bad mode"
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 3571 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207
3663 #, c-format 3572 #, c-format
3664 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 3573 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3665 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll" 3574 msgstr "Kann %s nicht verbannen: Bannliste ist voll"
3666 3575
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 3576 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292
3668 msgid " <i>(ircop)</i>" 3577 msgid " <i>(ircop)</i>"
3669 msgstr " <i>(ircop)</i>" 3578 msgstr " <i>(ircop)</i>"
3670 3579
3671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289 3580 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:293
3672 msgid " <i>(identified)</i>" 3581 msgid " <i>(identified)</i>"
3673 msgstr " <i>(identifiziert)</i>" 3582 msgstr " <i>(identifiziert)</i>"
3674 3583
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 3584 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:294
3676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 3585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687
3677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 3586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414
3678 msgid "Nick" 3587 msgid "Nick"
3679 msgstr "Spitzname" 3588 msgstr "Spitzname"
3680 3589
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 3590 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:320
3682 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 3591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272
3683 msgid "Currently on" 3592 msgid "Currently on"
3684 msgstr "Im Moment in" 3593 msgstr "Im Moment in"
3685 3594
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321 3595 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
3687 msgid "Idle for" 3596 msgid "Idle for"
3688 msgstr "Untätig seit" 3597 msgstr "Untätig seit"
3689 3598
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324 3599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328
3691 msgid "Online since" 3600 msgid "Online since"
3692 msgstr "Online seit" 3601 msgstr "Online seit"
3693 3602
3694 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332
3695 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 3604 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3696 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>" 3605 msgstr "<b>Definiere ein Adjektiv:</b>"
3697 3606
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 3607 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:332
3699 msgid "Glorious" 3608 msgid "Glorious"
3700 msgstr "Glorreich" 3609 msgstr "Glorreich"
3701 3610
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 3611 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408
3703 #, c-format 3612 #, c-format
3704 msgid "%s has changed the topic to: %s" 3613 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3705 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert" 3614 msgstr "%s hat das Thema zu %s abgeändert"
3706 3615
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 3616 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:410
3708 #, c-format 3617 #, c-format
3709 msgid "%s has cleared the topic." 3618 msgid "%s has cleared the topic."
3710 msgstr "%s hat das Thema entfernt." 3619 msgstr "%s hat das Thema entfernt."
3711 3620
3712 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 3621 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
3713 #, c-format 3622 #, c-format
3714 msgid "The topic for %s is: %s" 3623 msgid "The topic for %s is: %s"
3715 msgstr "Das Thema für %s ist: %s" 3624 msgstr "Das Thema für %s ist: %s"
3716 3625
3717 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 3626 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:436
3718 #, c-format 3627 #, c-format
3719 msgid "Unknown message '%s'" 3628 msgid "Unknown message '%s'"
3720 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'" 3629 msgstr "Unbekannte Nachricht '%s'"
3721 3630
3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 3631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437
3723 msgid "Unknown message" 3632 msgid "Unknown message"
3724 msgstr "Unbekannte Nachricht" 3633 msgstr "Unbekannte Nachricht"
3725 3634
3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 3635 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:437
3727 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 3636 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3728 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht." 3637 msgstr "Der IRC-Server hat eine Nachricht erhalten, die er nicht versteht."
3729 3638
3730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 3639 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:458
3731 #, c-format 3640 #, c-format
3732 msgid "Users on %s: %s" 3641 msgid "Users on %s: %s"
3733 msgstr "Benutzer auf %s: %s" 3642 msgstr "Benutzer auf %s: %s"
3734 3643
3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551 3644 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:555
3736 msgid "Time Response" 3645 msgid "Time Response"
3737 msgstr "Zeit-Antwort" 3646 msgstr "Zeit-Antwort"
3738 3647
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 3648 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:556
3740 msgid "The IRC server's local time is:" 3649 msgid "The IRC server's local time is:"
3741 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:" 3650 msgstr "Die Lokalzeit des IRC-Servers ist:"
3742 3651
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563 3652 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:567
3744 msgid "No such channel" 3653 msgid "No such channel"
3745 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3654 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3746 3655
3747 #. does this happen? 3656 #. does this happen?
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574 3657 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
3749 msgid "no such channel" 3658 msgid "no such channel"
3750 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht" 3659 msgstr "Dieser Kanal existiert nicht"
3751 3660
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 3661 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:581
3753 msgid "User is not logged in" 3662 msgid "User is not logged in"
3754 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet" 3663 msgstr "Benutzer ist nicht angemeldet"
3755 3664
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 3665 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:586
3757 msgid "No such nick or channel" 3666 msgid "No such nick or channel"
3758 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal" 3667 msgstr "Es gibt keinen solchen Spitznamen oder Kanal"
3759 3668
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3761 msgid "Could not send" 3670 msgid "Could not send"
3762 msgstr "Konnte nicht senden" 3671 msgstr "Konnte nicht senden"
3763 3672
3764 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 3673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:662
3765 #, c-format 3674 #, c-format
3766 msgid "Joining %s requires an invitation." 3675 msgid "Joining %s requires an invitation."
3767 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung." 3676 msgstr "Das Betreten von %s erfordert eine Einladung."
3768 3677
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:663
3770 msgid "Invitation only" 3679 msgid "Invitation only"
3771 msgstr "Nur Einladungen" 3680 msgstr "Nur Einladungen"
3772 3681
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:775
3774 #, c-format 3683 #, c-format
3775 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 3684 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3776 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)" 3685 msgstr "Sie wurden hinausgeworfen von %s: (%s)"
3777 3686
3778 #. Remove user from channel 3687 #. Remove user from channel
3779 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:780 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720
3780 #, c-format 3689 #, c-format
3781 msgid "Kicked by %s (%s)" 3690 msgid "Kicked by %s (%s)"
3782 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)" 3691 msgstr "Hinausgeworfen durch %s (%s)"
3783 3692
3784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 3693 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
3785 #, c-format 3694 #, c-format
3786 msgid "mode (%s %s) by %s" 3695 msgid "mode (%s %s) by %s"
3787 msgstr "Modus (%s %s) von %s" 3696 msgstr "Modus (%s %s) von %s"
3788 3697
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885 3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:889
3790 msgid "Invalid nickname" 3699 msgid "Invalid nickname"
3791 msgstr "Ungültiger Benutzername" 3700 msgstr "Ungültiger Benutzername"
3792 3701
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 3702 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:890
3794 msgid "" 3703 msgid ""
3795 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 3704 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3796 "invalid characters." 3705 "invalid characters."
3797 msgstr "" 3706 msgstr ""
3798 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3707 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3799 "ungültige Zeichen." 3708 "ungültige Zeichen."
3800 3709
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:895
3802 msgid "" 3711 msgid ""
3803 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 3712 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3804 "invalid characters." 3713 "invalid characters."
3805 msgstr "" 3714 msgstr ""
3806 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich " 3715 "Ihr gewählter Kontoname wurde vom Server abgelehnt. Er enthält vermutlich "
3807 "ungültige Zeichen." 3716 "ungültige Zeichen."
3808 3717
3809 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934
3810 msgid "Cannot change nick" 3719 msgid "Cannot change nick"
3811 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern" 3720 msgstr "Kann den Spitznamen nicht ändern"
3812 3721
3813 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 3722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:934
3814 msgid "Could not change nick" 3723 msgid "Could not change nick"
3815 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern" 3724 msgstr "Konnte den Spitznamen nicht ändern"
3816 3725
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 3726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:955
3818 #, c-format 3727 #, c-format
3819 msgid "You have parted the channel%s%s" 3728 msgid "You have parted the channel%s%s"
3820 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s" 3729 msgstr "Sie waren im Kanal%s%s"
3821 3730
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997
3823 msgid "Error: invalid PONG from server" 3732 msgid "Error: invalid PONG from server"
3824 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server" 3733 msgstr "Fehler: falsches PONG vom Server"
3825 3734
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 3735 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:999
3827 #, c-format 3736 #, c-format
3828 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 3737 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3829 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden" 3738 msgstr "PING-Antwort -- Verzögerung: %lu Sekunden"
3830 3739
3831 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1080
3832 #, c-format 3741 #, c-format
3833 msgid "Cannot join %s:" 3742 msgid "Cannot join %s:"
3834 msgstr "Kann %s nicht betreten:" 3743 msgstr "Kann %s nicht betreten:"
3835 3744
3836 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 3745 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1081
3837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 3746 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
3838 msgid "Cannot join channel" 3747 msgid "Cannot join channel"
3839 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten" 3748 msgstr "Kann den Kanal nicht betreten"
3840 3749
3841 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 3750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1115
3842 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 3751 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3843 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar." 3752 msgstr "Der Spitzname oder Kanal ist zur Zeit nicht verfügbar."
3844 3753
3845 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123 3754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1127
3846 #, c-format 3755 #, c-format
3847 msgid "Wallops from %s" 3756 msgid "Wallops from %s"
3848 msgstr "Wallops von %s" 3757 msgstr "Wallops von %s"
3849 3758
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 3759 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121
3851 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3760 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3852 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch." 3761 msgstr "action &lt;Aktion&gt;: Führe eine Aktion durch."
3853 3762
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 3763 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3855 msgid "" 3764 msgid ""
3856 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3765 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3857 "away." 3766 "away."
3858 msgstr "" 3767 msgstr ""
3859 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie " 3768 "away [Nachricht]: Setzen Sie eine Abwesenheitsnachricht. Verwenden Sie "
3860 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren." 3769 "keine Nachricht, um wieder zurückzukehren."
3861 3770
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 3771 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3863 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 3772 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3864 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv" 3773 msgstr "chanserv: Sendet ein Kommando zum Chanserv"
3865 3774
3866 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 3775 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3867 msgid "" 3776 msgid ""
3868 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 3777 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3869 "someone. You must be a channel operator to do this." 3778 "someone. You must be a channel operator to do this."
3870 msgstr "" 3779 msgstr ""
3871 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von " 3780 "deop &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Kanal-Operator-Status von "
3872 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3781 "jemanden. Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3873 3782
3874 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 3783 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3875 msgid "" 3784 msgid ""
3876 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 3785 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3877 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 3786 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3878 "must be a channel operator to do this." 3787 "must be a channel operator to do this."
3879 msgstr "" 3788 msgstr ""
3880 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. " 3789 "devoice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Entferne den Voice-Status von jemanden. "
3881 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie " 3790 "Dies verbietet ihm zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+). Sie "
3882 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3791 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3883 3792
3884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 3793 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3885 msgid "" 3794 msgid ""
3886 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 3795 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3887 "channel, or the current channel." 3796 "channel, or the current channel."
3888 msgstr "" 3797 msgstr ""
3889 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den " 3798 "invite &lt;Nick&gt; [Raum]: Jemanden in den angegeben Kanal oder in den "
3890 "aktuellen Kanal einladen." 3799 "aktuellen Kanal einladen."
3891 3800
3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3893 msgid "" 3802 msgid ""
3894 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3803 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3895 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3804 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3896 msgstr "" 3805 msgstr ""
3897 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder " 3806 "j &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen oder "
3898 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3807 "mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3899 "dieser benötigt wird." 3808 "dieser benötigt wird."
3900 3809
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3902 msgid "" 3811 msgid ""
3903 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 3812 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3904 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 3813 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3905 msgstr "" 3814 msgstr ""
3906 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen " 3815 "join &lt;Raum1&gt;[,Raum2][,...] [Schlüssel1[,Schlüssel2][,...]]: Einen "
3907 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls " 3816 "oder mehrere Räume angeben, optional jeden mit einem Kanal-Schlüssel, falls "
3908 "dieser benötigt wird." 3817 "dieser benötigt wird."
3909 3818
3910 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 3819 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3911 msgid "" 3820 msgid ""
3912 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 3821 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3913 "channel operator to do this." 3822 "channel operator to do this."
3914 msgstr "" 3823 msgstr ""
3915 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen " 3824 "kick &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Kickt jemanden aus dem Kanal. Sie müssen "
3916 "hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3825 "hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3917 3826
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 3827 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3919 msgid "" 3828 msgid ""
3920 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 3829 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3921 "may disconnect you upon doing this.</i>" 3830 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3922 msgstr "" 3831 msgstr ""
3923 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige " 3832 "list: Zeige eine Liste der Chaträume in diesem Netzwerk. <i>Warnung: Einige "
3924 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>" 3833 "Server trennen die Verbindung, wenn Sie dieses Kommando eingeben.</i>"
3925 3834
3926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 3835 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3927 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3836 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3928 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen." 3837 msgstr "me &lt;Aktion&gt;: Eine Aktion durchführen."
3929 3838
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3931 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 3840 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3932 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv" 3841 msgstr "memoserv: Sendet ein Kommando zum Memoserv"
3933 3842
3934 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 3843 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3935 msgid "" 3844 msgid ""
3936 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 3845 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3937 "or user mode." 3846 "or user mode."
3938 msgstr "" 3847 msgstr ""
3939 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi " 3848 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;Nick|Kanal&gt;: Kanal- oder Benutzermodi "
3940 "setzen oder zurücknehmen." 3849 "setzen oder zurücknehmen."
3941 3850
3942 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 3851 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3943 msgid "" 3852 msgid ""
3944 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3853 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3945 "opposed to a channel)." 3854 "opposed to a channel)."
3946 msgstr "" 3855 msgstr ""
3947 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen " 3856 "msg &lt;nick&gt; &lt;nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an einen "
3948 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)." 3857 "Benutzer (im Gegensatz zum Kanal)."
3949 3858
3950 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 3859 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3951 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 3860 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3952 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf." 3861 msgstr "names [Kanal]: Listet die Benutzer im aktuellen Kanal auf."
3953 3862
3954 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 3863 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809
3956 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 3865 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3957 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern." 3866 msgstr "nick &lt;new nickname&gt;: Ihren Spitznamen ändern."
3958 3867
3959 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 3868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3960 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 3869 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3961 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv" 3870 msgstr "nickserv: Sendet ein Kommando zum Nickserv"
3962 3871
3963 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3964 msgid "" 3873 msgid ""
3965 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 3874 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3966 "must be a channel operator to do this." 3875 "must be a channel operator to do this."
3967 msgstr "" 3876 msgstr ""
3968 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie " 3877 "op &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Erteile den Operator-Status an jemanden. Sie "
3969 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3878 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
3970 3879
3971 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3972 msgid "" 3881 msgid ""
3973 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 3882 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3974 "can't use it." 3883 "can't use it."
3975 msgstr "" 3884 msgstr ""
3976 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen " 3885 "operwall &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie nicht wissen, was dies ist, brauchen "
3977 "Sie es wahrscheinlich nicht." 3886 "Sie es wahrscheinlich nicht."
3978 3887
3979 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3980 msgid "operserv: Send a command to operserv" 3889 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3981 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv" 3890 msgstr "operserv: Sendet ein Kommandos zum Operserv"
3982 3891
3983 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 3892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3984 msgid "" 3893 msgid ""
3985 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 3894 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3986 "with an optional message." 3895 "with an optional message."
3987 msgstr "" 3896 msgstr ""
3988 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen " 3897 "part [Raum] [Nachricht]: Verlässt den aktuellen Kanal oder den angegebenen "
3989 "Kanal mit einer optionalen Nachricht." 3898 "Kanal mit einer optionalen Nachricht."
3990 3899
3991 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 3900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3992 msgid "" 3901 msgid ""
3993 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 3902 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3994 "has." 3903 "has."
3995 msgstr "" 3904 msgstr ""
3996 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, " 3905 "ping [Nick]: Ermittelt die Verzögerung eines Benutzers (oder eines Server, "
3997 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping." 3906 "wenn kein Benutzer angegeben wird) über ein Ping."
3998 3907
3999 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4000 msgid "" 3909 msgid ""
4001 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 3910 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
4002 "opposed to a channel)." 3911 "opposed to a channel)."
4003 msgstr "" 3912 msgstr ""
4004 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 3913 "query &lt;Nick&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4005 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)." 3914 "einen Benutzer (im Gegensatz zu einem Kanal)."
4006 3915
4007 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4008 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 3917 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4009 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht." 3918 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht."
4010 3919
4011 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4012 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 3921 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4013 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server." 3922 msgstr "quote [...]: Sendet den Text im Rohformat an den Server."
4014 3923
4015 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 3924 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4016 msgid "" 3925 msgid ""
4017 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 3926 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4018 "channel operator to do this." 3927 "channel operator to do this."
4019 msgstr "" 3928 msgstr ""
4020 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie " 3929 "remove &lt;Nick&gt; [Nachricht]: Jemanden aus dem Raum entfernen. Sie "
4021 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3930 "müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4022 3931
4023 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 3932 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4024 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 3933 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4025 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an." 3934 msgstr "time: Zeigt die aktuelle Lokalzeit auf dem IRC-Server an."
4026 3935
4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4028 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 3937 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4029 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals." 3938 msgstr "topic [neues Thema]: Ansehen oder Ändern des Themas des Kanals."
4030 3939
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 3940 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4032 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 3941 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4033 msgstr "" 3942 msgstr ""
4034 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen." 3943 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Benutzermodus setzen oder zurücknehmen."
4035 3944
4036 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4037 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 3946 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4038 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer" 3947 msgstr "version [Benutzer]: sende CTCP VERSION-Anfrage an einen Benutzer"
4039 3948
4040 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4041 msgid "" 3950 msgid ""
4042 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 3951 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4043 "must be a channel operator to do this." 3952 "must be a channel operator to do this."
4044 msgstr "" 3953 msgstr ""
4045 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies " 3954 "voice &lt;Nick1&gt; [Nick2] ...: Vergibt jemanden den Voice-Status. Dies "
4046 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). " 3955 "erlaubt ihm auch dann noch zu sprechen, wenn der Kanal moderiert wird (+m). "
4047 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein." 3956 "Sie müssen hierfür selbst Operator des Kanals sein."
4048 3957
4049 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 3958 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4050 msgid "" 3959 msgid ""
4051 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 3960 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4052 "use it." 3961 "use it."
4053 msgstr "" 3962 msgstr ""
4054 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen " 3963 "wallops &lt;Nachricht&gt;: Wenn Sie diese Funktion nicht kennen, brauchen "
4055 "sie sie wahrscheinlich nicht." 3964 "sie sie wahrscheinlich nicht."
4056 3965
4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 3966 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4058 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 3967 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4059 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen." 3968 msgstr "whois [Server] &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen."
4060 3969
4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
3971 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
3972 msgstr ""
3973 "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem abgemeldeten Benutzer abrufen."
3974
3975 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:448
4062 #, c-format 3976 #, c-format
4063 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 3977 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4064 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden" 3978 msgstr "Antwortzeit von %s: %lu Sekunden"
4065 3979
4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 3980 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
4067 msgid "PONG" 3981 msgid "PONG"
4068 msgstr "PONG" 3982 msgstr "PONG"
4069 3983
4070 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449
4071 msgid "CTCP PING reply" 3985 msgid "CTCP PING reply"
4072 msgstr "CTCP PING Antwort" 3986 msgstr "CTCP PING Antwort"
4073 3987
4074 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 3988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560
4075 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 3989 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:564 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4076 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 3990 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4077 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 3991 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4078 msgid "Disconnected." 3992 msgid "Disconnected."
4079 msgstr "Verbindung unterbrochen." 3993 msgstr "Verbindung unterbrochen."
4080 3994
4092 4006
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4007 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 4008 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 4009 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562 4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563 4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:565
4099 msgid "Plaintext Authentication" 4013 msgid "Plaintext Authentication"
4100 msgstr "Klartext-Authentifizierung" 4014 msgstr "Klartext-Authentifizierung"
4101 4015
4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4016 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 4017 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 4018 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:566
4105 msgid "" 4019 msgid ""
4106 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4020 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4107 "connection. Allow this and continue authentication?" 4021 "connection. Allow this and continue authentication?"
4108 msgstr "" 4022 msgstr ""
4109 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen " 4023 "Der Server erfordert eine Klartext-Authentifizierung über einen "
4110 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?" 4024 "unverschlüsselten Kanal. Wollen Sie dies erlauben und fortfahren?"
4111 4025
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 4026 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:492
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:576
4115 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4029 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4116 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden" 4030 msgstr "Der Server benutzt keine der unterstützten Authentifizierungsmethoden"
4117 4031
4118 #. This should never happen! 4032 #. This should never happen!
4119 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 4033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 4034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:527
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704 4035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:708
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838 4036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:842
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863 4037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:867
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:886
4125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4126 msgid "Invalid response from server." 4040 msgid "Invalid response from server."
4127 msgstr "Ungültige Serverantwort." 4041 msgstr "Ungültige Serverantwort."
4128 4042
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725 4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729
4130 msgid "Invalid challenge from server" 4044 msgid "Invalid challenge from server"
4131 msgstr "Ungültige Challenge vom Server" 4045 msgstr "Ungültige Challenge vom Server"
4132 4046
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813 4047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:817
4134 msgid "SASL error" 4048 msgid "SASL error"
4135 msgstr "SASL-Fehler" 4049 msgstr "SASL-Fehler"
4136 4050
4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4051 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4052 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
4139 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4053 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020
4141 msgid "Full Name" 4055 msgid "Full Name"
4142 msgstr "Vollständiger Name" 4056 msgstr "Vollständiger Name"
4143 4057
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800
4146 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032
4147 msgid "Family Name" 4061 msgid "Family Name"
4148 msgstr "Nachname" 4062 msgstr "Nachname"
4149 4063
4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804
4152 msgid "Given Name" 4066 msgid "Given Name"
4153 msgstr "Vorname" 4067 msgstr "Vorname"
4154 4068
4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:855
4157 msgid "URL" 4071 msgid "URL"
4158 msgstr "URL" 4072 msgstr "URL"
4159 4073
4160 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
4162 msgid "Street Address" 4076 msgid "Street Address"
4163 msgstr "Straße" 4077 msgstr "Straße"
4164 4078
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852
4167 msgid "Extended Address" 4081 msgid "Extended Address"
4168 msgstr "Erweiterte Adresse" 4082 msgstr "Erweiterte Adresse"
4169 4083
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
4172 msgid "Locality" 4086 msgid "Locality"
4173 msgstr "Ort" 4087 msgstr "Ort"
4174 4088
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864
4177 msgid "Region" 4091 msgid "Region"
4178 msgstr "Region" 4092 msgstr "Region"
4179 4093
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868
4182 msgid "Postal Code" 4096 msgid "Postal Code"
4183 msgstr "Postleitzahl" 4097 msgstr "Postleitzahl"
4184 4098
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934
4188 msgid "Country" 4102 msgid "Country"
4189 msgstr "Land" 4103 msgstr "Land"
4190 4104
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884
4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
4194 msgid "Telephone" 4108 msgid "Telephone"
4195 msgstr "Telefon" 4109 msgstr "Telefon"
4196 4110
4197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1566
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 4115 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 4116 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 4117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4204 msgid "E-Mail" 4118 msgid "E-Mail"
4205 msgstr "E-Mail" 4119 msgstr "E-Mail"
4206 4120
4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925
4209 msgid "Organization Name" 4123 msgid "Organization Name"
4210 msgstr "Name der Organisation" 4124 msgstr "Name der Organisation"
4211 4125
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4214 msgid "Organization Unit" 4128 msgid "Organization Unit"
4215 msgstr "Organisationseinheit" 4129 msgstr "Organisationseinheit"
4216 4130
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938
4219 msgid "Role" 4133 msgid "Role"
4220 msgstr "Funktion" 4134 msgstr "Funktion"
4221 4135
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4224 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598
4225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 4139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
4226 msgid "Birthday" 4140 msgid "Birthday"
4227 msgstr "Geburtstag" 4141 msgstr "Geburtstag"
4228 4142
4229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3046
4232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680
4233 msgid "Description" 4147 msgid "Description"
4234 msgstr "Beschreibung" 4148 msgstr "Beschreibung"
4235 4149
4236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579
4238 msgid "Edit Jabber vCard" 4152 msgid "Edit Jabber vCard"
4239 msgstr "Jabber vCard bearbeiten" 4153 msgstr "Jabber-vCard bearbeiten"
4240 4154
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4155 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580
4242 msgid "" 4156 msgid ""
4243 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4157 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4244 "comfortable." 4158 "comfortable."
4245 msgstr "" 4159 msgstr ""
4246 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die " 4160 "Die folgenden Punkte sind optional. Geben Sie nur die Informationen an, die "
4247 "Sie angeben möchten." 4161 "Sie angeben möchten."
4248 4162
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692
4251 msgid "Client" 4165 msgid "Client"
4252 msgstr "Client" 4166 msgstr "Client"
4253 4167
4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4256 msgid "Operating System" 4170 msgid "Operating System"
4257 msgstr "Betriebssystem" 4171 msgstr "Betriebssystem"
4258 4172
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4173 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 4174 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:197
4261 msgid "Resource" 4175 msgid "Resource"
4262 msgstr "Ressource" 4176 msgstr "Ressource"
4263 4177
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667
4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1251
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1281
4270 msgid "Priority" 4184 msgid "Priority"
4271 msgstr "Priorität" 4185 msgstr "Priorität"
4272 4186
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028
4275 msgid "Middle Name" 4189 msgid "Middle Name"
4276 msgstr "Zweiter Name" 4190 msgstr "Zweiter Name"
4277 4191
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:830
4280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775
4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
4282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4283 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064
4284 msgid "Address" 4198 msgid "Address"
4285 msgstr "Adresse" 4199 msgstr "Adresse"
4286 4200
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848
4288 msgid "P.O. Box" 4202 msgid "P.O. Box"
4289 msgstr "Postfach" 4203 msgstr "Postfach"
4290 4204
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4292 msgid "Photo" 4206 msgid "Photo"
4293 msgstr "Foto" 4207 msgstr "Foto"
4294 4208
4295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962
4296 msgid "Logo" 4210 msgid "Logo"
4297 msgstr "Logo" 4211 msgstr "Logo"
4298 4212
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1346
4300 msgid "Un-hide From" 4214 msgid "Un-hide From"
4301 msgstr "Sichtbar von" 4215 msgstr "Sichtbar von"
4302 4216
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4304 msgid "Temporarily Hide From" 4218 msgid "Temporarily Hide From"
4305 msgstr "Temporär versteckt von" 4219 msgstr "Temporär versteckt von"
4306 4220
4307 #. && NOT ME 4221 #. && NOT ME
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1358
4309 msgid "Cancel Presence Notification" 4223 msgid "Cancel Presence Notification"
4310 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung" 4224 msgstr "Abbrechen der Anwesenheitsbenachrichtigung"
4311 4225
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4313 msgid "(Re-)Request authorization" 4227 msgid "(Re-)Request authorization"
4314 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen" 4228 msgstr "(Nochmal) nach Autorisierung fragen"
4315 4229
4316 #. if(NOT ME) 4230 #. if(NOT ME)
4317 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4231 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4318 #. removed? 4232 #. removed?
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1374
4320 msgid "Unsubscribe" 4234 msgid "Unsubscribe"
4321 msgstr "Abbestellen" 4235 msgstr "Abbestellen"
4322 4236
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1407
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1250
4325 msgid "Chatty" 4239 msgid "Chatty"
4326 msgstr "Gesprächig" 4240 msgstr "Gesprächig"
4327 4241
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1411 ../libpurple/status.c:160
4329 msgid "Extended Away" 4243 msgid "Extended Away"
4330 msgstr "Abwesend (erweitert)" 4244 msgstr "Abwesend (erweitert)"
4331 4245
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709
4335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 4249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5723
4336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4337 msgid "Do Not Disturb" 4251 msgid "Do Not Disturb"
4338 msgstr "Nicht stören" 4252 msgstr "Nicht stören"
4339 4253
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1558
4341 msgid "JID" 4255 msgid "JID"
4342 msgstr "JID" 4256 msgstr "JID"
4343 4257
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1562
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741
4346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 4260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698
4347 msgid "Last Name" 4261 msgid "Last Name"
4348 msgstr "Nachname" 4262 msgstr "Nachname"
4349 4263
4350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1594
4351 msgid "The following are the results of your search" 4265 msgid "The following are the results of your search"
4352 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche" 4266 msgstr "Dies sind die Ergebnisse Ihrer Suche"
4353 4267
4354 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4268 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1669
4356 msgid "" 4270 msgid ""
4357 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4271 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4358 "Each field supports wild card searches (%)" 4272 "Each field supports wild card searches (%)"
4359 msgstr "" 4273 msgstr ""
4360 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen " 4274 "Suchen Sie einen Kontakt durch Eingabe von Suchkriterien in den angegebenen "
4361 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)" 4275 "Feldern. Hinweis: Jedes Feld unterstützt die Suche mit Platzhaltern (%)"
4362 4276
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1689
4364 msgid "Directory Query Failed" 4278 msgid "Directory Query Failed"
4365 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert" 4279 msgstr "Verzeichnisanfrage gescheitert"
4366 4280
4367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1690
4368 msgid "Could not query the directory server." 4282 msgid "Could not query the directory server."
4369 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen." 4283 msgstr "Konnte die Anfrage beim Verzeichnisdienst nicht durchführen."
4370 4284
4371 #. Try to translate the message (see static message 4285 #. Try to translate the message (see static message
4372 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4286 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1724
4374 #, c-format 4288 #, c-format
4375 msgid "Server Instructions: %s" 4289 msgid "Server Instructions: %s"
4376 msgstr "Anleitung vom Server: %s" 4290 msgstr "Anleitung vom Server: %s"
4377 4291
4378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1731
4379 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4293 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
4380 msgstr "" 4294 msgstr ""
4381 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-" 4295 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden Jabber-"
4382 "Benutzern zu suchen." 4296 "Benutzern zu suchen."
4383 4297
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751
4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701
4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4388 msgid "E-Mail Address" 4302 msgid "E-Mail Address"
4389 msgstr "E-Mail-Adresse" 4303 msgstr "E-Mail-Adresse"
4390 4304
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1760
4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761
4393 msgid "Search for Jabber users" 4307 msgid "Search for Jabber users"
4394 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen" 4308 msgstr "Nach Jabber-Benutzern suchen"
4395 4309
4396 #. "Search" 4310 #. "Search"
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1762
4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4312 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 4313 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145
4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4314 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 4315 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253
4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271
4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4318 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4406 msgid "Search" 4320 msgid "Search"
4407 msgstr "Suchen" 4321 msgstr "Suchen"
4408 4322
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1777
4410 msgid "Invalid Directory" 4324 msgid "Invalid Directory"
4411 msgstr "Ungültiges Verzeichnis" 4325 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
4412 4326
4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4414 msgid "Enter a User Directory" 4328 msgid "Enter a User Directory"
4415 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein" 4329 msgstr "Geben Sie ein Benutzerverzeichnis ein"
4416 4330
4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1795
4418 msgid "Select a user directory to search" 4332 msgid "Select a user directory to search"
4419 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen" 4333 msgstr "Wählen Sie ein Benutzerverzeichnis zum Suchen"
4420 4334
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798
4422 msgid "Search Directory" 4336 msgid "Search Directory"
4423 msgstr "Suche im Verzeichnis" 4337 msgstr "Suche im Verzeichnis"
4424 4338
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254 4340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5229
4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
4428 msgid "_Room:" 4342 msgid "_Room:"
4429 msgstr "_Raum:" 4343 msgstr "_Raum:"
4430 4344
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4531 4445
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519
4533 msgid "Unable to create socket" 4447 msgid "Unable to create socket"
4534 msgstr "Kann Socket nicht erstellen" 4448 msgstr "Kann Socket nicht erstellen"
4535 4449
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910
4538 msgid "Invalid Jabber ID" 4452 msgid "Invalid Jabber ID"
4539 msgstr "Ungültige Jabber-ID" 4453 msgstr "Ungültige Jabber-ID"
4540 4454
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:636
4542 #, c-format 4456 #, c-format
4543 msgid "Registration of %s@%s successful" 4457 msgid "Registration of %s@%s successful"
4544 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich" 4458 msgstr "Registrierung von %s@%s erfolgreich"
4545 4459
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:639
4548 msgid "Registration Successful" 4462 msgid "Registration Successful"
4549 msgstr "Registrierung erfolgreich" 4463 msgstr "Registrierung erfolgreich"
4550 4464
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:645
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4553 msgid "Unknown Error" 4467 msgid "Unknown Error"
4554 msgstr "Unbekannter Fehler" 4468 msgstr "Unbekannter Fehler"
4555 4469
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:648
4558 msgid "Registration Failed" 4472 msgid "Registration Failed"
4559 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen" 4473 msgstr "Registrierung fehlgeschlagen"
4560 4474
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:763
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:764
4563 msgid "Already Registered" 4477 msgid "Already Registered"
4564 msgstr "Schon registriert" 4478 msgstr "Schon registriert"
4565 4479
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:840
4567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 4481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777
4568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 4482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
4569 msgid "State" 4483 msgid "State"
4570 msgstr "Provinz/Bundesland" 4484 msgstr "Provinz/Bundesland"
4571 4485
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:845
4573 msgid "Postal code" 4487 msgid "Postal code"
4574 msgstr "Postleitzahl" 4488 msgstr "Postleitzahl"
4575 4489
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:850
4577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069
4578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691
4579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4493 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
4580 msgid "Phone" 4494 msgid "Phone"
4581 msgstr "Telefon" 4495 msgstr "Telefon"
4582 4496
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:860
4584 msgid "Date" 4498 msgid "Date"
4585 msgstr "Datum" 4499 msgstr "Datum"
4586 4500
4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4588 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4502 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4589 msgstr "" 4503 msgstr ""
4590 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto " 4504 "Bitte füllen Sie die unten stehenden Informationen aus, um ein neues Konto "
4591 "zu registrieren." 4505 "zu registrieren."
4592 4506
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:871
4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872
4595 msgid "Register New Jabber Account" 4509 msgid "Register New Jabber Account"
4596 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos" 4510 msgstr "Registrierung eines neuen Jabber-Kontos"
4597 4511
4598 #. Register button 4512 #. Register button
4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:1490
4600 msgid "Register" 4514 msgid "Register"
4601 msgstr "Registrieren" 4515 msgstr "Registrieren"
4602 4516
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
4604 msgid "Initializing Stream" 4518 msgid "Initializing Stream"
4605 msgstr "Initialisiere den Stream" 4519 msgstr "Initialisiere den Stream"
4606 4520
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1049
4608 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4522 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
4609 msgid "Authenticating" 4523 msgid "Authenticating"
4610 msgstr "Authentifizierung" 4524 msgstr "Authentifizierung"
4611 4525
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1058
4613 msgid "Re-initializing Stream" 4527 msgid "Re-initializing Stream"
4614 msgstr "Initialisiere Stream nochmal" 4528 msgstr "Initialisiere Stream nochmal"
4615 4529
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 4530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1124
4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 4534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808
4621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 4535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
4622 msgid "Not Authorized" 4536 msgid "Not Authorized"
4623 msgstr "Nicht autorisiert" 4537 msgstr "Nicht autorisiert"
4624 4538
4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166
4626 msgid "Both" 4540 msgid "Both"
4627 msgstr "Beide" 4541 msgstr "Beide"
4628 4542
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4630 msgid "From (To pending)" 4544 msgid "From (To pending)"
4631 msgstr "Von (zu den offenen)" 4545 msgstr "Von (zu den offenen)"
4632 4546
4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1173
4634 msgid "To" 4548 msgid "To"
4635 msgstr "Zu" 4549 msgstr "Zu"
4636 4550
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4638 msgid "None (To pending)" 4552 msgid "None (To pending)"
4639 msgstr "Kein (zu den offenen)" 4553 msgstr "Kein (zu den offenen)"
4640 4554
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 4555 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4556 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4557 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4644 msgid "None" 4558 msgid "None"
4645 msgstr "Kein" 4559 msgstr "Kein"
4646 4560
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1180
4648 msgid "Subscription" 4562 msgid "Subscription"
4649 msgstr "Abonnement" 4563 msgstr "Abonnement"
4650 4564
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1310
4652 msgid "Password Changed" 4566 msgid "Password Changed"
4653 msgstr "Passwort geändert" 4567 msgstr "Passwort geändert"
4654 4568
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1311
4656 msgid "Your password has been changed." 4570 msgid "Your password has been changed."
4657 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." 4571 msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
4658 4572
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 4573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1316
4661 msgid "Error changing password" 4575 msgid "Error changing password"
4662 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts" 4576 msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts"
4663 4577
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
4665 msgid "Password (again)" 4579 msgid "Password (again)"
4666 msgstr "Passwort (nochmal)" 4580 msgstr "Passwort (nochmal)"
4667 4581
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1377
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378
4670 msgid "Change Jabber Password" 4584 msgid "Change Jabber Password"
4671 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort" 4585 msgstr "Ändere das Jabber-Passwort"
4672 4586
4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1378
4674 msgid "Please enter your new password" 4588 msgid "Please enter your new password"
4675 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein" 4589 msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
4676 4590
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 4591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1390
4678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 4592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6303
4679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 4593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4680 msgid "Set User Info..." 4594 msgid "Set User Info..."
4681 msgstr "Benutzer-Info setzen..." 4595 msgstr "Benutzer-Info setzen..."
4682 4596
4683 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 4597 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395
4685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 4599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6314
4686 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
4687 msgid "Change Password..." 4601 msgid "Change Password..."
4688 msgstr "Passwort ändern..." 4602 msgstr "Passwort ändern..."
4689 4603
4690 #. } 4604 #. }
4691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1400
4692 msgid "Search for Users..." 4606 msgid "Search for Users..."
4693 msgstr "Suche nach Benutzern..." 4607 msgstr "Suche nach Benutzern..."
4694 4608
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
4696 msgid "Bad Request" 4610 msgid "Bad Request"
4697 msgstr "Falsche Anfrage" 4611 msgstr "Falsche Anfrage"
4698 4612
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
4700 msgid "Conflict" 4614 msgid "Conflict"
4701 msgstr "Konflikt" 4615 msgstr "Konflikt"
4702 4616
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4704 msgid "Feature Not Implemented" 4618 msgid "Feature Not Implemented"
4705 msgstr "Feature nicht implementiert" 4619 msgstr "Feature nicht implementiert"
4706 4620
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4708 msgid "Forbidden" 4622 msgid "Forbidden"
4709 msgstr "Verboten" 4623 msgstr "Verboten"
4710 4624
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4712 msgid "Gone" 4626 msgid "Gone"
4713 msgstr "Gegangen" 4627 msgstr "Gegangen"
4714 4628
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4717 msgid "Internal Server Error" 4631 msgid "Internal Server Error"
4718 msgstr "Interner Server-Fehler" 4632 msgstr "Interner Server-Fehler"
4719 4633
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4721 msgid "Item Not Found" 4635 msgid "Item Not Found"
4722 msgstr "Eintrag nicht gefunden" 4636 msgstr "Eintrag nicht gefunden"
4723 4637
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4725 msgid "Malformed Jabber ID" 4639 msgid "Malformed Jabber ID"
4726 msgstr "Falsche Jabber-ID" 4640 msgstr "Falsche Jabber-ID"
4727 4641
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4729 msgid "Not Acceptable" 4643 msgid "Not Acceptable"
4730 msgstr "Nicht akzeptabel" 4644 msgstr "Nicht akzeptabel"
4731 4645
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4733 msgid "Not Allowed" 4647 msgid "Not Allowed"
4734 msgstr "Nicht erlaubt" 4648 msgstr "Nicht erlaubt"
4735 4649
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4737 msgid "Payment Required" 4651 msgid "Payment Required"
4738 msgstr "Bezahlung erforderlich" 4652 msgstr "Bezahlung erforderlich"
4739 4653
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4741 msgid "Recipient Unavailable" 4655 msgid "Recipient Unavailable"
4742 msgstr "Empfänger nicht verfügbar" 4656 msgstr "Empfänger nicht verfügbar"
4743 4657
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 4658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4745 msgid "Registration Required" 4659 msgid "Registration Required"
4746 msgstr "Registrierung erforderlich" 4660 msgstr "Registrierung erforderlich"
4747 4661
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1508
4749 msgid "Remote Server Not Found" 4663 msgid "Remote Server Not Found"
4750 msgstr "Remote-Server nicht gefunden" 4664 msgstr "Remote-Server nicht gefunden"
4751 4665
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4753 msgid "Remote Server Timeout" 4667 msgid "Remote Server Timeout"
4754 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server" 4668 msgstr "Zeitüberschreitung beim Remote-Server"
4755 4669
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4757 msgid "Server Overloaded" 4671 msgid "Server Overloaded"
4758 msgstr "Server überlastet" 4672 msgstr "Server überlastet"
4759 4673
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4761 msgid "Service Unavailable" 4675 msgid "Service Unavailable"
4762 msgstr "Dienst nicht erreichbar" 4676 msgstr "Dienst nicht erreichbar"
4763 4677
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4765 msgid "Subscription Required" 4679 msgid "Subscription Required"
4766 msgstr "Abonnement erforderlich" 4680 msgstr "Abonnement erforderlich"
4767 4681
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4769 msgid "Unexpected Request" 4683 msgid "Unexpected Request"
4770 msgstr "Unerwartete Anfrage" 4684 msgstr "Unerwartete Anfrage"
4771 4685
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
4773 msgid "Authorization Aborted" 4687 msgid "Authorization Aborted"
4774 msgstr "Autorisierung abgebrochen" 4688 msgstr "Autorisierung abgebrochen"
4775 4689
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
4777 msgid "Incorrect encoding in authorization" 4691 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4778 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung" 4692 msgstr "Falsche Kodierung in der Autorisierung"
4779 4693
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530
4781 msgid "Invalid authzid" 4695 msgid "Invalid authzid"
4782 msgstr "Ungültige authzid" 4696 msgstr "Ungültige authzid"
4783 4697
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
4785 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 4699 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4786 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus" 4700 msgstr "Falscher Autorisierungsmechanismus"
4787 4701
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
4789 msgid "Authorization mechanism too weak" 4703 msgid "Authorization mechanism too weak"
4790 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach" 4704 msgstr "Autorisierungsmechanismus zu schwach"
4791 4705
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
4793 msgid "Temporary Authentication Failure" 4707 msgid "Temporary Authentication Failure"
4794 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler" 4708 msgstr "Temporärer Authentifizierungsfehler"
4795 4709
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 4710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
4797 msgid "Authentication Failure" 4711 msgid "Authentication Failure"
4798 msgstr "Authentifizierungsfehler" 4712 msgstr "Authentifizierungsfehler"
4799 4713
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550
4801 msgid "Bad Format" 4715 msgid "Bad Format"
4802 msgstr "Schlechtes Format" 4716 msgstr "Schlechtes Format"
4803 4717
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552
4805 msgid "Bad Namespace Prefix" 4719 msgid "Bad Namespace Prefix"
4806 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix" 4720 msgstr "Falsches Namensraum-Präfix"
4807 4721
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
4809 msgid "Resource Conflict" 4723 msgid "Resource Conflict"
4810 msgstr "Ressourcenkonflikt" 4724 msgstr "Ressourcenkonflikt"
4811 4725
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
4813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 4727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729
4814 msgid "Connection Timeout" 4728 msgid "Connection Timeout"
4815 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung" 4729 msgstr "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung"
4816 4730
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4818 msgid "Host Gone" 4732 msgid "Host Gone"
4819 msgstr "Server hat sich verabschiedet" 4733 msgstr "Server hat sich verabschiedet"
4820 4734
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4822 msgid "Host Unknown" 4736 msgid "Host Unknown"
4823 msgstr "Rechner unbekannt" 4737 msgstr "Rechner unbekannt"
4824 4738
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4826 msgid "Improper Addressing" 4740 msgid "Improper Addressing"
4827 msgstr "Falsche Adressierung" 4741 msgstr "Falsche Adressierung"
4828 4742
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4830 msgid "Invalid ID" 4744 msgid "Invalid ID"
4831 msgstr "Ungültige ID" 4745 msgstr "Ungültige ID"
4832 4746
4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4834 msgid "Invalid Namespace" 4748 msgid "Invalid Namespace"
4835 msgstr "Ungültiger Namenraum" 4749 msgstr "Ungültiger Namenraum"
4836 4750
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4838 msgid "Invalid XML" 4752 msgid "Invalid XML"
4839 msgstr "Ungültiges XML" 4753 msgstr "Ungültiges XML"
4840 4754
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4842 msgid "Non-matching Hosts" 4756 msgid "Non-matching Hosts"
4843 msgstr "Nicht-passender Rechner" 4757 msgstr "Nicht-passender Rechner"
4844 4758
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4846 msgid "Policy Violation" 4760 msgid "Policy Violation"
4847 msgstr "Richtlinien-Verletzung" 4761 msgstr "Richtlinien-Verletzung"
4848 4762
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4850 msgid "Remote Connection Failed" 4764 msgid "Remote Connection Failed"
4851 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen" 4765 msgstr "Entfernte Verbindung fehlgeschlagen"
4852 4766
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4854 msgid "Resource Constraint" 4768 msgid "Resource Constraint"
4855 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen" 4769 msgstr "Eingeschränkte Ressourcen"
4856 4770
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4858 msgid "Restricted XML" 4772 msgid "Restricted XML"
4859 msgstr "Eingeschränktes XML" 4773 msgstr "Eingeschränktes XML"
4860 4774
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4862 msgid "See Other Host" 4776 msgid "See Other Host"
4863 msgstr "Siehe anderer Rechner" 4777 msgstr "Siehe anderer Rechner"
4864 4778
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4866 msgid "System Shutdown" 4780 msgid "System Shutdown"
4867 msgstr "Herunterfahren des Systems" 4781 msgstr "Herunterfahren des Systems"
4868 4782
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4870 msgid "Undefined Condition" 4784 msgid "Undefined Condition"
4871 msgstr "Undefinierte Bedingung" 4785 msgstr "Undefinierte Bedingung"
4872 4786
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4874 msgid "Unsupported Encoding" 4788 msgid "Unsupported Encoding"
4875 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt" 4789 msgstr "Kodierung wird nicht unterstützt"
4876 4790
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4878 msgid "Unsupported Stanza Type" 4792 msgid "Unsupported Stanza Type"
4879 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp" 4793 msgstr "Nicht-unterstützter Blocktyp"
4880 4794
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4882 msgid "Unsupported Version" 4796 msgid "Unsupported Version"
4883 msgstr "Nicht-unterstützte Version" 4797 msgstr "Nicht-unterstützte Version"
4884 4798
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4886 msgid "XML Not Well Formed" 4800 msgid "XML Not Well Formed"
4887 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“" 4801 msgstr "XML ist nicht „wohlgeformt“"
4888 4802
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4890 msgid "Stream Error" 4804 msgid "Stream Error"
4891 msgstr "Stream-Fehler" 4805 msgstr "Stream-Fehler"
4892 4806
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4894 #, c-format 4808 #, c-format
4895 msgid "Unable to ban user %s" 4809 msgid "Unable to ban user %s"
4896 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen" 4810 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht verbannen"
4897 4811
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
4899 #, c-format 4813 #, c-format
4900 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 4814 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4901 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“" 4815 msgstr "Unbekannte Zugehörigkeit: „%s“"
4902 4816
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1691
4904 #, c-format 4818 #, c-format
4905 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 4819 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4906 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen" 4820 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht zu „%s“ zuordnen"
4907 4821
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1710
4909 #, c-format 4823 #, c-format
4910 msgid "Unknown role: \"%s\"" 4824 msgid "Unknown role: \"%s\""
4911 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“" 4825 msgstr "Unbekannte Rolle: „%s“"
4912 4826
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1717
4914 #, c-format 4828 #, c-format
4915 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 4829 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4916 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s" 4830 msgstr "Kann die Rolle „%s“ für den Benutzer nicht setzen: %s"
4917 4831
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1770
4919 #, c-format 4833 #, c-format
4920 msgid "Unable to kick user %s" 4834 msgid "Unable to kick user %s"
4921 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen" 4835 msgstr "Kann den Benutzer %s nicht herauswerfen"
4922 4836
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1801
4924 msgid "config: Configure a chat room." 4838 msgid "config: Configure a chat room."
4925 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum." 4839 msgstr "config: Konfiguriere einen Chatraum."
4926 4840
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805
4928 msgid "configure: Configure a chat room." 4842 msgid "configure: Configure a chat room."
4929 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum." 4843 msgstr "configure: Konfiguriere einen Chatraum."
4930 4844
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814
4932 msgid "part [room]: Leave the room." 4846 msgid "part [room]: Leave the room."
4933 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum." 4847 msgstr "part [Raum]: Verlasse den Raum."
4934 4848
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1819
4936 msgid "register: Register with a chat room." 4850 msgid "register: Register with a chat room."
4937 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden." 4851 msgstr "register: Für einen Chatraum anmelden."
4938 4852
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1825
4940 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 4854 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4941 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen." 4855 msgstr "topic [neues Thema]: Thema ändern oder anzeigen."
4942 4856
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1831
4944 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 4858 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4945 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum." 4859 msgstr "ban &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Verbanne einen Benutzer aus dem Raum."
4946 4860
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1837
4948 msgid "" 4862 msgid ""
4949 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 4863 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4950 "affiliation with the room." 4864 "affiliation with the room."
4951 msgstr "" 4865 msgstr ""
4952 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze " 4866 "affiliate &lt;Benutzer&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Setze "
4953 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum." 4867 "eine Benutzerzugehörigkeit für den Raum."
4954 4868
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1843
4956 msgid "" 4870 msgid ""
4957 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 4871 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4958 "role in the room." 4872 "role in the room."
4959 msgstr "" 4873 msgstr ""
4960 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine " 4874 "role &lt;Benutzer&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Setze eine "
4961 "Rolle für den Benutzer im Raum." 4875 "Rolle für den Benutzer im Raum."
4962 4876
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4964 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4878 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4965 msgstr "" 4879 msgstr ""
4966 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein." 4880 "invite &lt;Benutzer&gt; [Nachricht]: Lade einen Benutzer in den Raum ein."
4967 4881
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4969 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 4883 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4970 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server." 4884 msgstr "join: &lt;Raum&gt; [Server]: Betrete einen Chat auf diesem Server."
4971 4885
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4973 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 4887 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4974 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum." 4888 msgstr "kick &lt;Benutzer&gt; [Raum]: Kickt einen Benutzer aus dem Raum."
4975 4889
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1866
4977 msgid "" 4891 msgid ""
4978 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 4892 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4979 msgstr "" 4893 msgstr ""
4980 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 4894 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
4981 "einen anderen Benutzer." 4895 "einen anderen Benutzer."
4988 #. *< id 4902 #. *< id
4989 #. *< name 4903 #. *< name
4990 #. *< version 4904 #. *< version
4991 #. * summary 4905 #. * summary
4992 #. * description 4906 #. * description
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168
4995 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4909 msgid "Jabber Protocol Plugin"
4996 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin" 4910 msgstr "Jabber-Protokoll-Plugin"
4997 4911
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:200
4999 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4913 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5000 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)" 4914 msgstr "Erzwinge altes SSL (Port 5223)"
5001 4915
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
5003 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4917 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5004 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal" 4918 msgstr "Erlaube Klartext-Authentifikation über einen unverschlüsselten Kanal"
5005 4919
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
5007 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 4921 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
5008 msgid "Connect port" 4922 msgid "Connect port"
5009 msgstr "Verbindungsport" 4923 msgstr "Verbindungsport"
5010 4924
5011 #. Account options 4925 #. Account options
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 4927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866
5014 msgid "Connect server" 4928 msgid "Connect server"
5015 msgstr "Verbindungsserver" 4929 msgstr "Verbindungsserver"
5016 4930
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155
5018 #, c-format 4932 #, c-format
5034 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 4948 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5035 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s" 4949 msgstr "Nachrichtenzustellung an %s fehlgeschlagen: %s"
5036 4950
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272
5038 msgid "Jabber Message Error" 4952 msgid "Jabber Message Error"
5039 msgstr "Jabber Nachrichtenfehler" 4953 msgstr "Jabber-Nachrichtenfehler"
5040 4954
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352
5042 #, c-format 4956 #, c-format
5043 msgid " (Code %s)" 4957 msgid " (Code %s)"
5044 msgstr " (Code %s)" 4958 msgstr " (Code %s)"
5045 4959
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5047 msgid "XML Parse error" 4961 msgid "XML Parse error"
5048 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten" 4962 msgstr "Fehler bei Einlesen von XML-Daten"
5049 4963
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278
5051 msgid "Unknown Error in presence" 4965 msgid "Unknown Error in presence"
5052 msgstr "Unbekannter Fehlercode" 4966 msgstr "Unbekannter Fehlercode"
5053 4967
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353
5056 msgid "Create New Room" 4970 msgid "Create New Room"
5057 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen" 4971 msgstr "Einen neuen Chat-Raum erstellen"
5058 4972
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354
5060 msgid "" 4974 msgid ""
5061 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4975 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5062 "default settings?" 4976 "default settings?"
5063 msgstr "" 4977 msgstr ""
5064 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren " 4978 "Sie erstellen einen neuen Chat-Raum. Möchten Sie den Raum konfigurieren "
5065 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?" 4979 "oder akzeptieren Sie die Standardeinstellungen?"
5066 4980
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360
5068 msgid "_Configure Room" 4982 msgid "_Configure Room"
5069 msgstr "Raum _konfigurieren" 4983 msgstr "Raum _konfigurieren"
5070 4984
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361
5072 msgid "_Accept Defaults" 4986 msgid "_Accept Defaults"
5073 msgstr "Standards _akzeptieren" 4987 msgstr "Standards _akzeptieren"
5074 4988
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398
5076 #, c-format 4990 #, c-format
5077 msgid "Error in chat %s" 4991 msgid "Error in chat %s"
5078 msgstr "Fehler im Chat %s" 4992 msgstr "Fehler im Chat %s"
5079 4993
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401
5081 #, c-format 4995 #, c-format
5082 msgid "Error joining chat %s" 4996 msgid "Error joining chat %s"
5083 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s" 4997 msgstr "Fehler beim Betreten des Chats %s"
5084 4998
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5223 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5310 msgid "Server too busy" 5224 msgid "Server too busy"
5311 msgstr "Server ist zu beschäftigt" 5225 msgstr "Server ist zu beschäftigt"
5312 5226
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5227 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
5315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5229 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
5316 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5230 #: ../libpurple/proxy.c:1351
5317 msgid "Authentication failed" 5231 msgid "Authentication failed"
5318 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" 5232 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
5319 5233
5361 5275
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246
5363 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5277 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5364 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen." 5278 msgstr "Das ist der Name, den andere MSN-Buddys von Ihren sehen."
5365 5279
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264
5367 msgid "Set your home phone number." 5281 msgid "Set your home phone number."
5368 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer." 5282 msgstr "Setze Ihre private Telefonnummer."
5369 5283
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5284 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:281
5371 msgid "Set your work phone number." 5285 msgid "Set your work phone number."
5372 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer." 5286 msgstr "Setze Ihre geschäftliche Telefonnummer."
5373 5287
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5288 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:298
5375 msgid "Set your mobile phone number." 5289 msgid "Set your mobile phone number."
5376 msgstr "Setze Ihre Handynummer." 5290 msgstr "Setze Ihre Handynummer."
5377 5291
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:313
5379 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5293 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5380 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?" 5294 msgstr "Erlaube die SMS-Seiten von MSN?"
5381 5295
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5296 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:314
5383 msgid "" 5297 msgid ""
5384 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5298 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5385 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5299 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5386 msgstr "" 5300 msgstr ""
5387 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, " 5301 "Möchten Sie anderen Leuten in Ihrer Buddy-Liste erlauben oder verbieten, "
5388 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?" 5302 "Ihnen Nachrichten an Ihre Handy oder an andere mobile Geräte zu senden?"
5389 5303
5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5304 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320
5391 msgid "Allow" 5305 msgid "Allow"
5392 msgstr "Erlauben" 5306 msgstr "Erlauben"
5393 5307
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5395 msgid "Disallow" 5309 msgid "Disallow"
5396 msgstr "Verbieten" 5310 msgstr "Verbieten"
5397 5311
5398 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
5399 msgid "This Hotmail account may not be active." 5313 msgid "This Hotmail account may not be active."
5400 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv." 5314 msgstr "Dieses Hotmail-Konto ist vielleicht nicht aktiv."
5401 5315
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5316 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
5403 msgid "Send a mobile message." 5317 msgid "Send a mobile message."
5404 msgstr "Eine SMS senden." 5318 msgstr "Eine SMS senden."
5405 5319
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:365
5407 msgid "Page" 5321 msgid "Page"
5408 msgstr "Nachricht" 5322 msgstr "Nachricht"
5409 5323
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5324 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529
5411 msgid "Has you" 5325 msgid "Has you"
5412 msgstr "Hat Sie" 5326 msgstr "Hat Sie"
5413 5327
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
5416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3491
5417 msgid "Be Right Back" 5331 msgid "Be Right Back"
5418 msgstr "Bin gleich zurück" 5332 msgstr "Bin gleich zurück"
5419 5333
5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5421 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 5335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950 5336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5423 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5338 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47
5425 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
5426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5340 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
5427 msgid "Busy" 5341 msgid "Busy"
5428 msgstr "Beschäftigt" 5342 msgstr "Beschäftigt"
5429 5343
5430 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5344 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:567
5431 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892
5432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
5433 msgid "On the Phone" 5347 msgid "On the Phone"
5434 msgstr "Am Telefon" 5348 msgstr "Am Telefon"
5435 5349
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5350 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:571
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5352 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3512
5439 msgid "Out to Lunch" 5353 msgid "Out to Lunch"
5440 msgstr "Zur Mittagspause" 5354 msgstr "Zur Mittagspause"
5441 5355
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:599
5443 msgid "Set Friendly Name..." 5357 msgid "Set Friendly Name..."
5444 msgstr "Setze Spitzname..." 5358 msgstr "Setze Spitzname..."
5445 5359
5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5360 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5447 msgid "Set Home Phone Number..." 5361 msgid "Set Home Phone Number..."
5448 msgstr "Setze private Telefonnummer..." 5362 msgstr "Setze private Telefonnummer..."
5449 5363
5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:608
5451 msgid "Set Work Phone Number..." 5365 msgid "Set Work Phone Number..."
5452 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..." 5366 msgstr "Setze geschäftliche Telefonnummer..."
5453 5367
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612
5455 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5369 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5456 msgstr "Setze Handynummer..." 5370 msgstr "Setze Handynummer..."
5457 5371
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:618
5459 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5373 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5460 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..." 5374 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Geräte..."
5461 5375
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:623
5463 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5377 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5464 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..." 5378 msgstr "Erlaube/verbiete mobile Webseiten..."
5465 5379
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:633
5467 msgid "Open Hotmail Inbox" 5381 msgid "Open Hotmail Inbox"
5468 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang" 5382 msgstr "Öffne Hotmail-Posteingang"
5469 5383
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:657
5471 msgid "Send to Mobile" 5385 msgid "Send to Mobile"
5472 msgstr "Sende an mobiles Gerät" 5386 msgstr "Sende an mobiles Gerät"
5473 5387
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
5475 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406 5389 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5476 msgid "Initiate _Chat" 5390 msgid "Initiate _Chat"
5477 msgstr "Initiiere _Chat" 5391 msgstr "Initiiere _Chat"
5478 5392
5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
5480 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5394 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5481 msgstr "" 5395 msgstr ""
5482 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine " 5396 "Für MSN wird SSL-Unterstützung benötigt. Bitte installieren Sie eine "
5483 "unterstützte SSL-Bibliothek." 5397 "unterstützte SSL-Bibliothek."
5484 5398
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5399 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:730
5486 msgid "Failed to connect to server." 5400 msgid "Failed to connect to server."
5487 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich." 5401 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich."
5488 5402
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5403 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1450 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
5490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
5491 msgid "Error retrieving profile" 5405 msgid "Error retrieving profile"
5492 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils" 5406 msgstr "Fehler beim Empfangen des Profils"
5493 5407
5494 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1521 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5495 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5409 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448
5496 msgid "General" 5410 msgid "General"
5497 msgstr "Allgemein" 5411 msgstr "Allgemein"
5498 5412
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1528
5500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 5414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742
5501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5415 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5502 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 5416 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219
5503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 5417 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
5504 msgid "Age" 5418 msgid "Age"
5505 msgstr "Alter" 5419 msgstr "Alter"
5506 5420
5507 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1530
5508 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 5422 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 5423 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
5510 msgid "Occupation" 5424 msgid "Occupation"
5511 msgstr "Beruf" 5425 msgstr "Beruf"
5512 5426
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 5427 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531
5514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 5428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
5516 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 5430 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5517 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 5431 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214
5518 msgid "Location" 5432 msgid "Location"
5519 msgstr "Ort" 5433 msgstr "Ort"
5520 5434
5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 5435 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728
5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 5436 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741
5523 msgid "Hobbies and Interests" 5437 msgid "Hobbies and Interests"
5524 msgstr "Hobbys und Interessen" 5438 msgstr "Hobbys und Interessen"
5525 5439
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 5440 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1542 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1662
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 5441 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1668 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
5528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
5529 msgid "A Little About Me" 5443 msgid "A Little About Me"
5530 msgstr "Einige Informationen über mich" 5444 msgstr "Einige Informationen über mich"
5531 5445
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 5446 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5533 msgid "Social" 5447 msgid "Social"
5534 msgstr "Sozial" 5448 msgstr "Sozial"
5535 5449
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1561
5537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
5538 msgid "Marital Status" 5452 msgid "Marital Status"
5539 msgstr "Familienstatus" 5453 msgstr "Familienstatus"
5540 5454
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1562
5542 msgid "Interests" 5456 msgid "Interests"
5543 msgstr "Interessen" 5457 msgstr "Interessen"
5544 5458
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 5459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1563
5546 msgid "Pets" 5460 msgid "Pets"
5547 msgstr "Haustiere" 5461 msgstr "Haustiere"
5548 5462
5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 5463 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1564
5550 msgid "Hometown" 5464 msgid "Hometown"
5551 msgstr "Heimatstadt" 5465 msgstr "Heimatstadt"
5552 5466
5553 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 5467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565
5554 msgid "Places Lived" 5468 msgid "Places Lived"
5555 msgstr "Bisherige Wohnorte" 5469 msgstr "Bisherige Wohnorte"
5556 5470
5557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 5471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1566
5558 msgid "Fashion" 5472 msgid "Fashion"
5559 msgstr "Mode" 5473 msgstr "Mode"
5560 5474
5561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 5475 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567
5562 msgid "Humor" 5476 msgid "Humor"
5563 msgstr "Humor" 5477 msgstr "Humor"
5564 5478
5565 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 5479 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1568
5566 msgid "Music" 5480 msgid "Music"
5567 msgstr "Musik" 5481 msgstr "Musik"
5568 5482
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 5483 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
5570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 5485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
5572 msgid "Favorite Quote" 5486 msgid "Favorite Quote"
5573 msgstr "Lieblingsspruch" 5487 msgstr "Lieblingsspruch"
5574 5488
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586
5576 msgid "Contact Info" 5490 msgid "Contact Info"
5577 msgstr "Kontakt-Info" 5491 msgstr "Kontakt-Info"
5578 5492
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
5580 msgid "Personal" 5494 msgid "Personal"
5581 msgstr "Privat" 5495 msgstr "Privat"
5582 5496
5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 5497 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5584 msgid "Significant Other" 5498 msgid "Significant Other"
5585 msgstr "Andere wichtige Dinge" 5499 msgstr "Andere wichtige Dinge"
5586 5500
5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 5501 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5588 msgid "Home Phone" 5502 msgid "Home Phone"
5589 msgstr "Telefon (privat)" 5503 msgstr "Telefon (privat)"
5590 5504
5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 5505 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5592 msgid "Home Phone 2" 5506 msgid "Home Phone 2"
5593 msgstr "Telefon 2 (privat)" 5507 msgstr "Telefon 2 (privat)"
5594 5508
5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
5597 msgid "Home Address" 5511 msgid "Home Address"
5598 msgstr "Privatadresse" 5512 msgstr "Privatadresse"
5599 5513
5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 5514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5601 msgid "Personal Mobile" 5515 msgid "Personal Mobile"
5602 msgstr "Handy (privat)" 5516 msgstr "Handy (privat)"
5603 5517
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5605 msgid "Home Fax" 5519 msgid "Home Fax"
5606 msgstr "Fax (privat)" 5520 msgstr "Fax (privat)"
5607 5521
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 5522 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5609 msgid "Personal E-Mail" 5523 msgid "Personal E-Mail"
5610 msgstr "E-Mail (privat)" 5524 msgstr "E-Mail (privat)"
5611 5525
5612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5613 msgid "Personal IM" 5527 msgid "Personal IM"
5614 msgstr "IM (privat)" 5528 msgstr "IM (privat)"
5615 5529
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 5530 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599
5617 msgid "Anniversary" 5531 msgid "Anniversary"
5618 msgstr "Jahrestag" 5532 msgstr "Jahrestag"
5619 5533
5620 #. Business 5534 #. Business
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5622 msgid "Work" 5536 msgid "Work"
5623 msgstr "Geschäftlich" 5537 msgstr "Geschäftlich"
5624 5538
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 5539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617
5626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 5540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044
5627 msgid "Job Title" 5541 msgid "Job Title"
5628 msgstr "Beruf" 5542 msgstr "Beruf"
5629 5543
5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 5544 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
5631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 5545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5632 msgid "Company" 5546 msgid "Company"
5633 msgstr "Firma" 5547 msgstr "Firma"
5634 5548
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 5549 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 5550 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5637 msgid "Department" 5551 msgid "Department"
5638 msgstr "Abteilung" 5552 msgstr "Abteilung"
5639 5553
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 5554 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5641 msgid "Profession" 5555 msgid "Profession"
5642 msgstr "Beruf" 5556 msgstr "Beruf"
5643 5557
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 5558 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5645 msgid "Work Phone" 5559 msgid "Work Phone"
5646 msgstr "Telefon (geschäftlich)" 5560 msgstr "Telefon (geschäftlich)"
5647 5561
5648 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 5562 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5649 msgid "Work Phone 2" 5563 msgid "Work Phone 2"
5650 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)" 5564 msgstr "Telefon 2 (geschäftlich)"
5651 5565
5652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 5566 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 5567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
5654 msgid "Work Address" 5568 msgid "Work Address"
5655 msgstr "Adresse (geschäftlich)" 5569 msgstr "Adresse (geschäftlich)"
5656 5570
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5658 msgid "Work Mobile" 5572 msgid "Work Mobile"
5659 msgstr "Handy (geschäftlich)" 5573 msgstr "Handy (geschäftlich)"
5660 5574
5661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5662 msgid "Work Pager" 5576 msgid "Work Pager"
5663 msgstr "Pager (geschäftlich)" 5577 msgstr "Pager (geschäftlich)"
5664 5578
5665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5666 msgid "Work Fax" 5580 msgid "Work Fax"
5667 msgstr "Fax (geschäftlich)" 5581 msgstr "Fax (geschäftlich)"
5668 5582
5669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
5670 msgid "Work E-Mail" 5584 msgid "Work E-Mail"
5671 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" 5585 msgstr "E-Mail (geschäftlich)"
5672 5586
5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 5587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5674 msgid "Work IM" 5588 msgid "Work IM"
5675 msgstr "IM (geschäftlich)" 5589 msgstr "IM (geschäftlich)"
5676 5590
5677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 5591 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
5678 msgid "Start Date" 5592 msgid "Start Date"
5679 msgstr "Anfangsdatum" 5593 msgstr "Anfangsdatum"
5680 5594
5681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 5595 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1705
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 5596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5683 msgid "Favorite Things" 5597 msgid "Favorite Things"
5684 msgstr "Lieblingsdinge" 5598 msgstr "Lieblingsdinge"
5685 5599
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 5600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5687 msgid "Last Updated" 5601 msgid "Last Updated"
5688 msgstr "Zuletzt aktualisiert" 5602 msgstr "Zuletzt aktualisiert"
5689 5603
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
5691 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 5605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5692 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060
5693 msgid "Homepage" 5607 msgid "Homepage"
5694 msgstr "Homepage" 5608 msgstr "Homepage"
5695 5609
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
5697 msgid "The user has not created a public profile." 5611 msgid "The user has not created a public profile."
5698 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt." 5612 msgstr "Der Benutzer hat kein öffentliches Profil erstellt."
5699 5613
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
5701 msgid "" 5615 msgid ""
5702 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 5616 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5703 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 5617 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5704 "public profile." 5618 "public profile."
5705 msgstr "" 5619 msgstr ""
5706 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass " 5620 "MSN kann das Profil des Benutzers nicht finden. Das bedeutet entweder, dass "
5707 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber " 5621 "der Benutzer nicht existiert oder dass der Benutzer zwar existiert, aber "
5708 "kein öffentliches Profil angelegt hat." 5622 "kein öffentliches Profil angelegt hat."
5709 5623
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 5624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
5711 msgid "" 5625 msgid ""
5712 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5626 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5713 "does not exist." 5627 "does not exist."
5714 msgstr "" 5628 msgstr ""
5715 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer " 5629 "Konnte keinerlei Information im Profil des Benutzers finden. Der Benutzer "
5716 "existiert wahrscheinlich nicht." 5630 "existiert wahrscheinlich nicht."
5717 5631
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809
5719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 5633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
5720 msgid "Profile URL" 5634 msgid "Profile URL"
5721 msgstr "URL des Profils" 5635 msgstr "URL des Profils"
5722 5636
5723 #. *< type 5637 #. *< type
5728 #. *< id 5642 #. *< id
5729 #. *< name 5643 #. *< name
5730 #. *< version 5644 #. *< version
5731 #. * summary 5645 #. * summary
5732 #. * description 5646 #. * description
5733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 5647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2095 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2097
5734 msgid "MSN Protocol Plugin" 5648 msgid "MSN Protocol Plugin"
5735 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin" 5649 msgstr "MSN-Protokoll-Plugin"
5736 5650
5737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2131
5738 msgid "Use HTTP Method" 5652 msgid "Use HTTP Method"
5739 msgstr "Benutze HTTP" 5653 msgstr "Benutze HTTP"
5740 5654
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2136
5742 msgid "Show custom smileys" 5656 msgid "Show custom smileys"
5743 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys" 5657 msgstr "Zeige benutzerdefinierte Smileys"
5744 5658
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144
5746 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5660 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5747 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 5661 msgstr "nudge: Einen Kontakt anstoßen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
5748 5662
5749 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 5663 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5750 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 5664 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5874 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 5788 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5875 msgid "Error parsing HTTP." 5789 msgid "Error parsing HTTP."
5876 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP." 5790 msgstr "Fehler beim Verarbeiten von HTTP."
5877 5791
5878 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 5792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 5793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454
5880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 5794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202
5881 msgid "You have signed on from another location." 5795 msgid "You have signed on from another location."
5882 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet." 5796 msgstr "Sie haben sich von einem anderen Ort angemeldet."
5883 5797
5884 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 5798 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5885 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5799 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6242 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6243 msgid "Mailstop" 6157 msgid "Mailstop"
6244 msgstr "Hauspostcode" 6158 msgstr "Hauspostcode"
6245 6159
6246 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6248 msgid "User ID" 6162 msgid "User ID"
6249 msgstr "Benutzer-ID" 6163 msgstr "Benutzer-ID"
6250 6164
6251 #. tag = _("DN"); 6165 #. tag = _("DN");
6252 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6166 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6303 msgid "Would you like to join the conversation?" 6217 msgid "Would you like to join the conversation?"
6304 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?" 6218 msgstr "Möchten der Konferenz beitreten?"
6305 6219
6306 #. we don't want to reconnect in this case 6220 #. we don't want to reconnect in this case
6307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010 6221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6308 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6222 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6309 msgstr "" 6223 msgstr ""
6310 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet " 6224 "Sie wurden abgemeldet, weil Sie sich an einer anderen Workstation angemeldet "
6311 "haben." 6225 "haben."
6312 6226
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067 6227 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6314 #, c-format 6228 #, c-format
6315 msgid "" 6229 msgid ""
6316 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6230 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6317 msgstr "" 6231 msgstr ""
6318 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet " 6232 "%s scheint offline zu sein und hat die Nachricht, die Sie gerade gesendet "
6320 6234
6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6235 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6236 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6323 #. 6237 #.
6324 #. ...but for now just error out with a nice message. 6238 #. ...but for now just error out with a nice message.
6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165 6239 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6326 msgid "" 6240 msgid ""
6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6241 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6328 "to connect to." 6242 "to connect to."
6329 msgstr "" 6243 msgstr ""
6330 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des " 6244 "Kann keine Verbindung zum Server herstellen. Bitte geben Sie die Adresse des "
6331 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen." 6245 "Servers ein, mit dem Sie sich verbinden wollen."
6332 6246
6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193 6247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6334 msgid "Error. SSL support is not installed." 6248 msgid "Error. SSL support is not installed."
6335 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert." 6249 msgstr "Fehler. SSL ist nicht installiert."
6336 6250
6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502 6251 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6252 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6339 msgstr "" 6253 msgstr ""
6340 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet " 6254 "Diese Konferenz wurde geschlossen. Es können keine Nachrichten mehr gesendet "
6341 "werden." 6255 "werden."
6342 6256
6348 #. *< id 6262 #. *< id
6349 #. *< name 6263 #. *< name
6350 #. *< version 6264 #. *< version
6351 #. * summary 6265 #. * summary
6352 #. * description 6266 #. * description
6353 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511 6267 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6354 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513 6268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6355 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6269 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6356 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin" 6270 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-Plugin"
6357 6271
6358 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532 6272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6359 msgid "Server address" 6273 msgid "Server address"
6360 msgstr "Server-Adresse" 6274 msgstr "Server-Adresse"
6361 6275
6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 6276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6363 msgid "Server port" 6277 msgid "Server port"
6364 msgstr "Server-Port" 6278 msgstr "Server-Port"
6365 6279
6366 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6280 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379
6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2294
6368 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2453
6369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6370 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6284 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196
6371 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6285 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424
6372 msgid "Server closed the connection." 6286 msgid "Server closed the connection."
6373 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet." 6287 msgstr "Der Server hat die Verbindung beendet."
6374 6288
6375 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6289 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6290 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2288
6377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2447 ../libpurple/proxy.c:592
6378 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6292 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208
6379 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6293 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6380 #, c-format 6294 #, c-format
6381 msgid "" 6295 msgid ""
6382 "Lost connection with server:\n" 6296 "Lost connection with server:\n"
6409 #. *< id 6323 #. *< id
6410 #. *< name 6324 #. *< name
6411 #. *< version 6325 #. *< version
6412 #. * summary 6326 #. * summary
6413 #. * description 6327 #. * description
6414 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6328 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6415 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6329 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6416 msgid "AIM Protocol Plugin" 6330 msgid "AIM Protocol Plugin"
6417 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin" 6331 msgstr "AIM-Protokoll-Plugin"
6418 6332
6419 #. *< type 6333 #. *< type
6420 #. *< ui_requirement 6334 #. *< ui_requirement
6424 #. *< id 6338 #. *< id
6425 #. *< name 6339 #. *< name
6426 #. *< version 6340 #. *< version
6427 #. * summary 6341 #. * summary
6428 #. * description 6342 #. * description
6429 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6343 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6430 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6344 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6431 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6345 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6432 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin" 6346 msgstr "IRC-Protokoll-Plugin"
6433 6347
6434 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6348 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4098
6436 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6350 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2996
6437 msgid "Encoding" 6351 msgid "Encoding"
6438 msgstr "Kodierung" 6352 msgstr "Kodierung"
6439 6353
6440 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6354 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6441 msgid "The remote user has closed the connection." 6355 msgid "The remote user has closed the connection."
6563 6477
6564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 6478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6565 msgid "Not while on AOL" 6479 msgid "Not while on AOL"
6566 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet" 6480 msgstr "Nicht solange bei AOL angemeldet"
6567 6481
6568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 6482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330
6569 msgid "" 6483 msgid ""
6570 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6484 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6571 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6485 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6572 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6486 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6573 "your AIM/ICQ account.)" 6487 "your AIM/ICQ account.)"
6575 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem " 6489 "(Es gab einen Fehler beim Empfangen dieser Nachricht. Der Buddy, mit dem "
6576 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als " 6490 "Sie sich unterhalten benutzt wahrscheinlich eine andere Kodierung als "
6577 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in " 6491 "erwartet. Wenn Sie wissen, welche Kodierung er benutzt, können Sie diese in "
6578 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)" 6492 "den erweiterten Konto-Optionen Ihres AIM/ICQ-Kontos angeben.)"
6579 6493
6580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 6494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439
6581 #, c-format 6495 #, c-format
6582 msgid "" 6496 msgid ""
6583 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 6497 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6584 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 6498 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6585 msgstr "" 6499 msgstr ""
6586 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %" 6500 "(Es gab einen Fehler beim Empfang dieser Nachricht. Entweder haben Sie und %"
6587 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften " 6501 "s unterschiedliche Kodierungen gesetzt oder %s hat einen fehlerhaften "
6588 "Client.)" 6502 "Client.)"
6589 6503
6590 #. Label 6504 #. Label
6591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 6505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2346
6592 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 6506 #: ../pidgin/gtkutils.c:2368
6593 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 6507 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
6594 msgid "Buddy Icon" 6508 msgid "Buddy Icon"
6595 msgstr "Buddy-Icon" 6509 msgstr "Buddy-Icon"
6596 6510
6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 6511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624
6598 msgid "Voice" 6512 msgid "Voice"
6599 msgstr "Stimme" 6513 msgstr "Stimme"
6600 6514
6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 6515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627
6602 msgid "AIM Direct IM" 6516 msgid "AIM Direct IM"
6603 msgstr "AIM direkte Nachricht" 6517 msgstr "AIM direkte Nachricht"
6604 6518
6605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 6519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630
6606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 6520 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 6521 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549
6608 msgid "Chat" 6522 msgid "Chat"
6609 msgstr "Chat" 6523 msgstr "Chat"
6610 6524
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 6525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957 6526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5925
6613 msgid "Get File" 6527 msgid "Get File"
6614 msgstr "Datei abrufen" 6528 msgstr "Datei abrufen"
6615 6529
6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 6530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640
6617 msgid "Games" 6531 msgid "Games"
6618 msgstr "Spiele" 6532 msgstr "Spiele"
6619 6533
6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 6534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643
6621 msgid "Add-Ins" 6535 msgid "Add-Ins"
6622 msgstr "Zusätze" 6536 msgstr "Zusätze"
6623 6537
6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 6538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646
6625 msgid "Send Buddy List" 6539 msgid "Send Buddy List"
6626 msgstr "Buddy-Liste senden" 6540 msgstr "Buddy-Liste senden"
6627 6541
6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 6542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649
6629 msgid "ICQ Direct Connect" 6543 msgid "ICQ Direct Connect"
6630 msgstr "ICQ direkte Verbindung" 6544 msgstr "ICQ direkte Verbindung"
6631 6545
6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 6546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652
6633 msgid "AP User" 6547 msgid "AP User"
6634 msgstr "AP Benutzer" 6548 msgstr "AP Benutzer"
6635 6549
6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 6550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655
6637 msgid "ICQ RTF" 6551 msgid "ICQ RTF"
6638 msgstr "ICQ RTF" 6552 msgstr "ICQ RTF"
6639 6553
6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 6554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6641 msgid "Nihilist" 6555 msgid "Nihilist"
6642 msgstr "Nihilist" 6556 msgstr "Nihilist"
6643 6557
6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 6558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6645 msgid "ICQ Server Relay" 6559 msgid "ICQ Server Relay"
6646 msgstr "ICQ Server Relay" 6560 msgstr "ICQ Server Relay"
6647 6561
6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 6562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6649 msgid "Old ICQ UTF8" 6563 msgid "Old ICQ UTF8"
6650 msgstr "Altes ICQ UTF-8" 6564 msgstr "Altes ICQ UTF-8"
6651 6565
6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6653 msgid "Trillian Encryption" 6567 msgid "Trillian Encryption"
6654 msgstr "Trillian-Verschlüsselung" 6568 msgstr "Trillian-Verschlüsselung"
6655 6569
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6657 msgid "ICQ UTF8" 6571 msgid "ICQ UTF8"
6658 msgstr "ICQ UTF-8" 6572 msgstr "ICQ UTF-8"
6659 6573
6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 6574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6661 msgid "Hiptop" 6575 msgid "Hiptop"
6662 msgstr "Hiptop" 6576 msgstr "Hiptop"
6663 6577
6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 6578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6665 msgid "Security Enabled" 6579 msgid "Security Enabled"
6666 msgstr "Sicherheit aktiviert" 6580 msgstr "Sicherheit aktiviert"
6667 6581
6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6669 msgid "Video Chat" 6583 msgid "Video Chat"
6670 msgstr "Video-Chat" 6584 msgstr "Video-Chat"
6671 6585
6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 6586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683
6673 msgid "iChat AV" 6587 msgid "iChat AV"
6674 msgstr "iChat AV" 6588 msgstr "iChat AV"
6675 6589
6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 6590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686
6677 msgid "Live Video" 6591 msgid "Live Video"
6678 msgstr "Live-Video" 6592 msgstr "Live-Video"
6679 6593
6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689
6681 msgid "Camera" 6595 msgid "Camera"
6682 msgstr "Kamera" 6596 msgstr "Kamera"
6683 6597
6684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 6599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5695
6686 msgid "Free For Chat" 6600 msgid "Free For Chat"
6687 msgstr "Bereit zum Chatten" 6601 msgstr "Bereit zum Chatten"
6688 6602
6689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 6603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730
6691 msgid "Not Available" 6605 msgid "Not Available"
6692 msgstr "Nicht verfügbar" 6606 msgstr "Nicht verfügbar"
6693 6607
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 6609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5716
6696 msgid "Occupied" 6610 msgid "Occupied"
6697 msgstr "Beschäftigt" 6611 msgstr "Beschäftigt"
6698 6612
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717
6700 msgid "Web Aware" 6614 msgid "Web Aware"
6701 msgstr "In Web" 6615 msgstr "In Web"
6702 6616
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 6618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:158
6705 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 6619 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:465 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053
6706 msgid "Invisible" 6620 msgid "Invisible"
6707 msgstr "Unsichtbar" 6621 msgstr "Unsichtbar"
6708 6622
6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721
6710 msgid "Online" 6624 msgid "Online"
6711 msgstr "Online" 6625 msgstr "Online"
6712 6626
6713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694
6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 6629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015
6716 msgid "IP Address" 6630 msgid "IP Address"
6717 msgstr "IP-Adresse" 6631 msgstr "IP-Adresse"
6718 6632
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 6634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846
6721 msgid "Warning Level" 6635 msgid "Warning Level"
6722 msgstr "Warnstufe" 6636 msgstr "Warnstufe"
6723 6637
6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 6638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6725 msgid "Buddy Comment" 6639 msgid "Buddy Comment"
6726 msgstr "Buddy-Kommentar" 6640 msgstr "Buddy-Kommentar"
6727 6641
6728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977
6729 #, c-format 6643 #, c-format
6730 msgid "" 6644 msgid ""
6731 "Could not connect to authentication server:\n" 6645 "Could not connect to authentication server:\n"
6732 "%s" 6646 "%s"
6733 msgstr "" 6647 msgstr ""
6734 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n" 6648 "Verbindung zum Authentifizierungsserver nicht möglich:\n"
6735 "%s" 6649 "%s"
6736 6650
6737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985
6738 #, c-format 6652 #, c-format
6739 msgid "" 6653 msgid ""
6740 "Could not connect to BOS server:\n" 6654 "Could not connect to BOS server:\n"
6741 "%s" 6655 "%s"
6742 msgstr "" 6656 msgstr ""
6743 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n" 6657 "Verbindung zum BOS-Server nicht möglich\n"
6744 "%s" 6658 "%s"
6745 6659
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025
6747 msgid "Screen name sent" 6661 msgid "Screen name sent"
6748 msgstr "Benutzername gesendet" 6662 msgstr "Benutzername gesendet"
6749 6663
6750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030
6751 msgid "Connection established, cookie sent" 6665 msgid "Connection established, cookie sent"
6752 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet" 6666 msgstr "Verbindung hergestellt. Cookie gesendet"
6753 6667
6754 #. TODO: Don't call this with ssi 6668 #. TODO: Don't call this with ssi
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059
6756 msgid "Finalizing connection" 6670 msgid "Finalizing connection"
6757 msgstr "Verbindung herstellen" 6671 msgstr "Verbindung herstellen"
6758 6672
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243
6760 #, c-format 6674 #, c-format
6761 msgid "" 6675 msgid ""
6762 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 6676 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6763 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 6677 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6764 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6678 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6766 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " 6680 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der "
6767 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem " 6681 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen können entweder mit einem "
6768 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen " 6682 "Buchstaben beginnen und können dann Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen "
6769 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern." 6683 "enthalten oder sie bestehen nur aus Ziffern."
6770 6684
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 6686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1936
6773 msgid "Invalid screen name." 6687 msgid "Invalid screen name."
6774 msgstr "Ungültiger Benutzername." 6688 msgstr "Ungültiger Benutzername."
6775 6689
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 6691 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 6692 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 6693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1954
6780 msgid "Incorrect password." 6694 msgid "Incorrect password."
6781 msgstr "Falsches Passwort." 6695 msgstr "Falsches Passwort."
6782 6696
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340
6784 msgid "Your account is currently suspended." 6698 msgid "Your account is currently suspended."
6785 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt." 6699 msgstr "Ihr Benutzerkonto ist momentan gesperrt."
6786 6700
6787 #. service temporarily unavailable 6701 #. service temporarily unavailable
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6703 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6790 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar." 6704 msgstr "Der AOL-Sofortnachrichtendienst ist zur Zeit nicht erreichbar."
6791 6705
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
6793 msgid "" 6708 msgid ""
6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6709 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6710 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6796 msgstr "" 6711 msgstr ""
6797 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und " 6712 "Sie haben sich zu schnell an- und abgemeldet. Warten Sie 10 Minuten und "
6798 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar " 6713 "versuchen Sie es noch einmal. Wenn Sie es weiterversuchen, müssen Sie sogar "
6799 "noch länger warten." 6714 "noch länger warten."
6800 6715
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354
6802 #, c-format 6717 #, c-format
6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6718 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6804 msgstr "" 6719 msgstr ""
6805 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s" 6720 "Die Client-Version, die Sie nutzen ist zu alt. Bitte updaten Sie unter %s"
6806 6721
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394
6808 msgid "Could Not Connect" 6723 msgid "Could Not Connect"
6809 msgstr "Verbinden nicht möglich" 6724 msgstr "Verbinden nicht möglich"
6810 6725
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 6726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399
6812 msgid "Received authorization" 6727 msgid "Received authorization"
6813 msgstr "Autorisierung empfangen" 6728 msgstr "Autorisierung empfangen"
6814 6729
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 6730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422
6816 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6731 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6817 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch." 6732 msgstr "Der eingegebene SecurID-Schlüssel ist falsch."
6818 6733
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 6734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6820 msgid "Enter SecurID" 6735 msgid "Enter SecurID"
6821 msgstr "SecurID-Eingabe" 6736 msgstr "SecurID-Eingabe"
6822 6737
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437
6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6739 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6825 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein." 6740 msgstr "Geben Sie die 6-stellige Nummer vom Digital-Display ein."
6826 6741
6827 #. * 6742 #. *
6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 6743 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6829 #. 6744 #.
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 6745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 6748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350 6749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 ../libpurple/request.h:1387
6835 msgid "_OK" 6750 msgid "_OK"
6836 msgstr "_OK" 6751 msgstr "_OK"
6837 6752
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 6753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 6754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521
6840 #, c-format 6755 #, c-format
6841 msgid "" 6756 msgid ""
6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6757 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6843 "fixed. Check %s for updates." 6758 "fixed. Check %s for updates."
6844 msgstr "" 6759 msgstr ""
6845 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC " 6760 "Die Verbindung kann schnell unterbrochen werden. Vielleicht wollen Sie TOC "
6846 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates." 6761 "benutzen bis dieser Fehler behoben wurde. Suchen Sie auf %s nach Updates."
6847 6762
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 6764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524
6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6765 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6851 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen." 6766 msgstr "Konnte keinen gültigen AIM Login-Hash bekommen."
6852 6767
6853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610
6854 #, c-format 6769 #, c-format
6855 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 6770 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6856 msgstr "" 6771 msgstr ""
6857 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates." 6772 "Sie wurden in kurzer Zeit abgemeldet. Überprüfen Sie %s wegen Updates."
6858 6773
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613
6860 msgid "Unable to get a valid login hash." 6775 msgid "Unable to get a valid login hash."
6861 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen." 6776 msgstr "Konnte keinen gültigen Login-Hash bekommen."
6862 6777
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639
6864 msgid "Password sent" 6779 msgid "Password sent"
6865 msgstr "Passwort gesendet" 6780 msgstr "Passwort gesendet"
6866 6781
6867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695
6868 msgid "Unable to initialize connection" 6783 msgid "Unable to initialize connection"
6869 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen" 6784 msgstr "Kann Verbindung nicht erstellen"
6870 6785
6871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214 6786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200
6872 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6787 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6873 msgstr "" 6788 msgstr ""
6874 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen " 6789 "Bitte autorisieren Sie mich, sodass ich Sie in meine Buddy-Liste aufnehmen "
6875 "kann." 6790 "kann."
6876 6791
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
6878 msgid "Authorization Request Message:" 6793 msgid "Authorization Request Message:"
6879 msgstr "Autorisierungsanfrage:" 6794 msgstr "Autorisierungsanfrage:"
6880 6795
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
6882 msgid "Please authorize me!" 6797 msgid "Please authorize me!"
6883 msgstr "Bitte autorisiere mich!" 6798 msgstr "Bitte autorisiere mich!"
6884 6799
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 6800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198
6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 6804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:989
6890 msgid "No reason given." 6805 msgid "No reason given."
6891 msgstr "Kein Grund angegeben." 6806 msgstr "Kein Grund angegeben."
6892 6807
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
6894 msgid "Authorization Denied Message:" 6809 msgid "Authorization Denied Message:"
6895 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 6810 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
6896 6811
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
6898 #, c-format 6813 #, c-format
6899 msgid "" 6814 msgid ""
6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6815 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6901 "following reason:\n" 6816 "following reason:\n"
6902 "%s" 6817 "%s"
6903 msgstr "" 6818 msgstr ""
6904 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6819 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6905 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 6820 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
6906 "%s" 6821 "%s"
6907 6822
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
6909 msgid "ICQ authorization denied." 6824 msgid "ICQ authorization denied."
6910 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert." 6825 msgstr "ICQ-Autorisierung verweigert."
6911 6826
6912 #. Someone has granted you authorization 6827 #. Someone has granted you authorization
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
6914 #, c-format 6829 #, c-format
6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6830 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6916 msgstr "" 6831 msgstr ""
6917 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 6832 "Der Benutzer %u hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
6918 "Liste hinzufügen zu dürfen." 6833 "Liste hinzufügen zu dürfen."
6919 6834
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
6921 #, c-format 6836 #, c-format
6922 msgid "" 6837 msgid ""
6923 "You have received a special message\n" 6838 "You have received a special message\n"
6924 "\n" 6839 "\n"
6925 "From: %s [%s]\n" 6840 "From: %s [%s]\n"
6928 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n" 6843 "Sie haben eine besondere Nachricht empfangen\n"
6929 "\n" 6844 "\n"
6930 "Von: %s [%s]\n" 6845 "Von: %s [%s]\n"
6931 "%s" 6846 "%s"
6932 6847
6933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
6934 #, c-format 6849 #, c-format
6935 msgid "" 6850 msgid ""
6936 "You have received an ICQ page\n" 6851 "You have received an ICQ page\n"
6937 "\n" 6852 "\n"
6938 "From: %s [%s]\n" 6853 "From: %s [%s]\n"
6941 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n" 6856 "Sie haben eine ICQ-Seite empfangen\n"
6942 "\n" 6857 "\n"
6943 "Von: %s [%s]\n" 6858 "Von: %s [%s]\n"
6944 "%s" 6859 "%s"
6945 6860
6946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
6947 #, c-format 6862 #, c-format
6948 msgid "" 6863 msgid ""
6949 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 6864 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6950 "\n" 6865 "\n"
6951 "Message is:\n" 6866 "Message is:\n"
6954 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" 6869 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n"
6955 "\n" 6870 "\n"
6956 "Nachricht:\n" 6871 "Nachricht:\n"
6957 "%s" 6872 "%s"
6958 6873
6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
6960 #, c-format 6875 #, c-format
6961 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6876 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6962 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)" 6877 msgstr "Der ICQ Benutzer %u hat Ihnen einen Buddy gesendet: %s (%s)"
6963 6878
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474 6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
6965 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6880 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6966 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 6881 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
6967 6882
6968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6969 msgid "_Add" 6884 msgid "_Add"
6970 msgstr "_Hinzufügen" 6885 msgstr "_Hinzufügen"
6971 6886
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
6973 msgid "_Decline" 6888 msgid "_Decline"
6974 msgstr "_Ablehnen" 6889 msgstr "_Ablehnen"
6975 6890
6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552
6977 #, c-format 6892 #, c-format
6978 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6893 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6979 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6894 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6980 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war." 6895 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie ungültig war."
6981 msgstr[1] "" 6896 msgstr[1] ""
6982 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren." 6897 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie ungültig waren."
6983 6898
6984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561
6985 #, c-format 6900 #, c-format
6986 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6901 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6987 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6902 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6988 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war." 6903 msgstr[0] "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da sie zu groß war."
6989 msgstr[1] "" 6904 msgstr[1] ""
6990 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren." 6905 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da sie zu groß waren."
6991 6906
6992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570
6993 #, c-format 6908 #, c-format
6994 msgid "" 6909 msgid ""
6995 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6910 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6996 msgid_plural "" 6911 msgid_plural ""
6997 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6912 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7000 "überschritten wurde." 6915 "überschritten wurde."
7001 msgstr[1] "" 6916 msgstr[1] ""
7002 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate " 6917 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da die Senderate "
7003 "überschritten wurde." 6918 "überschritten wurde."
7004 6919
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579
7006 #, c-format 6921 #, c-format
7007 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6922 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7008 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6923 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7009 msgstr[0] "" 6924 msgstr[0] ""
7010 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war." 6925 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da er/sie zu boshaft war."
7011 msgstr[1] "" 6926 msgstr[1] ""
7012 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war." 6927 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten,/sie zu boshaft war."
7013 6928
7014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 6929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588
7015 #, c-format 6930 #, c-format
7016 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6931 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7017 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6932 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7018 msgstr[0] "" 6933 msgstr[0] ""
7019 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6934 "Sie haben %hu Nachricht von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7020 msgstr[1] "" 6935 msgstr[1] ""
7021 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind." 6936 "Sie haben %hu Nachrichten von %s nicht erhalten, da Sie zu boshaft sind."
7022 6937
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597
7024 #, c-format 6939 #, c-format
7025 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7026 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7027 msgstr[0] "" 6942 msgstr[0] ""
7028 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6943 "Sie haben %hu Nachricht von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7029 msgstr[1] "" 6944 msgstr[1] ""
7030 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten." 6945 "Sie haben %hu Nachrichten von %s aus unbekannten Gründen nicht erhalten."
7031 6946
7032 #. Data is assumed to be the destination sn 6947 #. Data is assumed to be the destination sn
7033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7034 #, c-format 6949 #, c-format
7035 msgid "Unable to send message: %s" 6950 msgid "Unable to send message: %s"
7036 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s" 6951 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: %s"
7037 6952
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 6953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752
7039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833 6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823
7042 msgid "Unknown reason." 6957 msgid "Unknown reason."
7043 msgstr "Unbekannter Grund." 6958 msgstr "Unbekannter Grund."
7044 6959
7045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755
7046 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 6961 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7047 #, c-format 6962 #, c-format
7048 msgid "Unable to send message to %s:" 6963 msgid "Unable to send message to %s:"
7049 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:" 6964 msgstr "Kann die Nachricht an %s nicht senden:"
7050 6965
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819
7052 #, c-format 6967 #, c-format
7053 msgid "User information not available: %s" 6968 msgid "User information not available: %s"
7054 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s" 6969 msgstr "Benutzerinformation nicht verfügbar: %s"
7055 6970
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822
7057 #, c-format 6972 #, c-format
7058 msgid "User information for %s unavailable:" 6973 msgid "User information for %s unavailable:"
7059 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:" 6974 msgstr "Benutzerinformation für %s nicht verfügbar:"
7060 6975
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 6976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851
7062 msgid "Online Since" 6977 msgid "Online Since"
7063 msgstr "Online seit" 6978 msgstr "Online seit"
7064 6979
7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856
7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 6981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
7067 msgid "Member Since" 6982 msgid "Member Since"
7068 msgstr "Mitglied seit" 6983 msgstr "Mitglied seit"
7069 6984
7070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7071 msgid "Capabilities" 6986 msgid "Capabilities"
7072 msgstr "Fähigkeiten" 6987 msgstr "Fähigkeiten"
7073 6988
7074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
7075 msgid "Available Message" 6990 msgid "Available Message"
7076 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht" 6991 msgstr "Verfügbarkeitsnachricht"
7077 6992
7078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
7079 msgid "Profile" 6994 msgid "Profile"
7080 msgstr "Profil" 6995 msgstr "Profil"
7081 6996
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994
7083 msgid "Your AIM connection may be lost." 6998 msgid "Your AIM connection may be lost."
7084 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein." 6999 msgstr "Ihre AIM-Verbindung könnte unterbrochen sein."
7085 7000
7086 #. The conversion failed! 7001 #. The conversion failed!
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179 7002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181
7088 msgid "" 7003 msgid ""
7089 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7004 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7090 "characters.]" 7005 "characters.]"
7091 msgstr "" 7006 msgstr ""
7092 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige " 7007 "[Kann die Nachricht von diesem Benutzer nicht anzeigen, da sie ungültige "
7093 "Zeichen enthält.]" 7008 "Zeichen enthält.]"
7094 7009
7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384
7096 msgid "Rate limiting error."
7097 msgstr "Datenratenbegrenzungsfehler."
7098
7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
7100 msgid "" 7011 msgid ""
7101 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7012 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7102 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7013 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7103 msgstr "" 7014 msgstr ""
7104 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die " 7015 "Die letzte gewünschte Aktion konnte nicht durchgeführt werden, da die "
7105 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen " 7016 "Senderate überschritten wurde. Bitte warten Sie 10 Sekunden und versuchen "
7106 "Sie es erneut." 7017 "Sie es erneut."
7107 7018
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456
7109 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7020 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7110 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet." 7021 msgstr "Sie wurden aus einem unbekannten Grund abgemeldet."
7111 7022
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469
7113 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7024 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7114 #, c-format 7025 #, c-format
7115 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7026 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7116 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen." 7027 msgstr "Die Verbindung zum Raum %s wurde unterbrochen."
7117 7028
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716
7119 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581
7120 msgid "Mobile Phone" 7031 msgid "Mobile Phone"
7121 msgstr "Handynummer" 7032 msgstr "Handynummer"
7122 7033
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 7034 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746
7124 msgid "Personal Web Page" 7035 msgid "Personal Web Page"
7125 msgstr "Persönliche Webseite" 7036 msgstr "Persönliche Webseite"
7126 7037
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
7128 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7039 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7129 msgid "Additional Information" 7040 msgid "Additional Information"
7130 msgstr "Zusätzliche Informationen" 7041 msgstr "Zusätzliche Informationen"
7131 7042
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 7043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
7134 msgid "Zip Code" 7045 msgid "Zip Code"
7135 msgstr "PLZ" 7046 msgstr "PLZ"
7136 7047
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
7138 msgid "Division" 7049 msgid "Division"
7139 msgstr "Abteilung" 7050 msgstr "Abteilung"
7140 7051
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
7142 msgid "Position" 7053 msgid "Position"
7143 msgstr "Position" 7054 msgstr "Position"
7144 7055
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
7146 msgid "Web Page" 7057 msgid "Web Page"
7147 msgstr "Webseite" 7058 msgstr "Webseite"
7148 7059
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
7150 msgid "Work Information" 7061 msgid "Work Information"
7151 msgstr "Information (Arbeit)" 7062 msgstr "Information (Arbeit)"
7152 7063
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864
7154 msgid "Pop-Up Message" 7065 msgid "Pop-Up Message"
7155 msgstr "Pop-Up Nachricht" 7066 msgstr "Pop-Up Nachricht"
7156 7067
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904
7158 #, c-format 7069 #, c-format
7159 msgid "The following screen name is associated with %s" 7070 msgid "The following screen name is associated with %s"
7160 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7071 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7161 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" 7072 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s"
7162 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" 7073 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s"
7163 7074
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909
7165 msgid "Screen name" 7076 msgid "Screen name"
7166 msgstr "Benutzername" 7077 msgstr "Benutzername"
7167 7078
7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935
7169 #, c-format 7080 #, c-format
7170 msgid "No results found for e-mail address %s" 7081 msgid "No results found for e-mail address %s"
7171 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" 7082 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden"
7172 7083
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956
7174 #, c-format 7085 #, c-format
7175 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7086 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7176 msgstr "" 7087 msgstr ""
7177 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " 7088 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu "
7178 "bestätigen." 7089 "bestätigen."
7179 7090
7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 7091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958
7181 msgid "Account Confirmation Requested" 7092 msgid "Account Confirmation Requested"
7182 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" 7093 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt"
7183 7094
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
7185 msgid "Error Changing Account Info" 7096 msgid "Error Changing Account Info"
7186 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" 7097 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information"
7187 7098
7188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
7189 #, c-format 7100 #, c-format
7190 msgid "" 7101 msgid ""
7191 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7102 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7192 "differs from the original." 7103 "differs from the original."
7193 msgstr "" 7104 msgstr ""
7194 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom " 7105 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name vom "
7195 "Original abweicht." 7106 "Original abweicht."
7196 7107
7197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
7198 #, c-format 7109 #, c-format
7199 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7110 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7200 msgstr "" 7111 msgstr ""
7201 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig " 7112 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil er ungültig "
7202 "ist." 7113 "ist."
7203 7114
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 7115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7205 #, c-format 7116 #, c-format
7206 msgid "" 7117 msgid ""
7207 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7118 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7208 "is too long." 7119 "is too long."
7209 msgstr "" 7120 msgstr ""
7210 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " 7121 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu "
7211 "lang ist." 7122 "lang ist."
7212 7123
7213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7214 #, c-format 7125 #, c-format
7215 msgid "" 7126 msgid ""
7216 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7127 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7217 "request pending for this screen name." 7128 "request pending for this screen name."
7218 msgstr "" 7129 msgstr ""
7219 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " 7130 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine "
7220 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." 7131 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt."
7221 7132
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7223 #, c-format 7134 #, c-format
7224 msgid "" 7135 msgid ""
7225 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7136 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7226 "too many screen names associated with it." 7137 "too many screen names associated with it."
7227 msgstr "" 7138 msgstr ""
7228 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele " 7139 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon zu viele "
7229 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören." 7140 "E-Mail-Adressen gibt, die zum Benutzernamen gehören."
7230 7141
7231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7232 #, c-format 7143 #, c-format
7233 msgid "" 7144 msgid ""
7234 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7145 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7235 "invalid." 7146 "invalid."
7236 msgstr "" 7147 msgstr ""
7237 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " 7148 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene "
7238 "Adresse falsch ist." 7149 "Adresse falsch ist."
7239 7150
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 7151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7241 #, c-format 7152 #, c-format
7242 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7153 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7243 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." 7154 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler."
7244 7155
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
7246 #, c-format 7157 #, c-format
7247 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7158 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7248 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" 7159 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s"
7249 7160
7250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022
7251 msgid "Account Info" 7162 msgid "Account Info"
7252 msgstr "Konto-Info" 7163 msgstr "Konto-Info"
7253 7164
7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4193
7255 msgid "" 7166 msgid ""
7256 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 7167 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7257 msgstr "" 7168 msgstr ""
7258 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-" 7169 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie müssen direkt verbunden sein, um IM-"
7259 "Bilder senden zu können." 7170 "Bilder senden zu können."
7260 7171
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 7172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4438
7262 msgid "Unable to set AIM profile." 7173 msgid "Unable to set AIM profile."
7263 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen." 7174 msgstr "Kann das AIM-Profil nicht setzen."
7264 7175
7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439
7266 msgid "" 7177 msgid ""
7267 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7178 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7268 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7179 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7269 "fully connected." 7180 "fully connected."
7270 msgstr "" 7181 msgstr ""
7271 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die " 7182 "Sie haben vermutlich versucht, Ihr Profil zu bearbeiten, bevor die "
7272 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen " 7183 "Anmeldeprozedur abgeschlossen war. Das Profil bleibt ungesetzt. Versuchen "
7273 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind." 7184 "Sie es wieder, wenn Sie vollständig verbunden sind."
7274 7185
7275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4453
7276 #, c-format 7187 #, c-format
7277 msgid "" 7188 msgid ""
7278 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7189 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7279 "truncated it for you." 7190 "truncated for you."
7280 msgid_plural "" 7191 msgid_plural ""
7281 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 7192 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7282 "truncated it for you." 7193 "truncated for you."
7283 msgstr[0] "" 7194 msgstr[0] ""
7284 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7195 "Die maximale Profilgröße von %d Byte wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7285 "abgeschnitten." 7196 "abgeschnitten."
7286 msgstr[1] "" 7197 msgstr[1] ""
7287 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie " 7198 "Die maximale Profilgröße von %d Bytes wurde überschritten. Es wurde für Sie "
7288 "abgeschnitten." 7199 "abgeschnitten."
7289 7200
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484 7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4458
7291 msgid "Profile too long." 7202 msgid "Profile too long."
7292 msgstr "Profil zu lang." 7203 msgstr "Profil zu lang."
7293 7204
7294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4503
7295 #, c-format 7206 #, c-format
7296 msgid "" 7207 msgid ""
7297 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7208 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7298 "truncated for you." 7209 "truncated for you."
7299 msgid_plural "" 7210 msgid_plural ""
7304 "Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7215 "Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7305 msgstr[1] "" 7216 msgstr[1] ""
7306 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes " 7217 "Die Abwesenheitsnachricht hat die maximale Größe von %d Bytes "
7307 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten." 7218 "überschritten. Sie wurde für Sie abgeschnitten."
7308 7219
7309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 7220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4508
7310 msgid "Away message too long." 7221 msgid "Away message too long."
7311 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang." 7222 msgstr "Abwesenheitsmitteilungen zu lang."
7312 7223
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4577
7314 #, c-format 7225 #, c-format
7315 msgid "" 7226 msgid ""
7316 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7227 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7317 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7228 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7318 "spaces, or contain only numbers." 7229 "spaces, or contain only numbers."
7320 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " 7231 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. "
7321 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann " 7232 "Benutzernamen können entweder mit einem Buchstaben beginnen und können dann "
7322 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus " 7233 "Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder sie bestehen nur aus "
7323 "Ziffern." 7234 "Ziffern."
7324 7235
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605 7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4579
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5002
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044 7238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5016
7328 msgid "Unable To Add" 7239 msgid "Unable To Add"
7329 msgstr "Kann nicht hinzufügen" 7240 msgstr "Kann nicht hinzufügen"
7330 7241
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709 7242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4683
7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7243 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7333 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden" 7244 msgstr "Konnte Buddy-Liste nicht laden"
7334 7245
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710 7246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684
7336 msgid "" 7247 msgid ""
7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7248 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7249 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7339 msgstr "" 7250 msgstr ""
7340 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu " 7251 "Die AIM-Server waren kurzzeitig nicht in der Lage, Ihre Buddy-Liste zu "
7341 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in " 7252 "versenden. Ihre Buddy-Liste ist nicht verloren und wird wahrscheinlich in "
7342 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein." 7253 "ein paar Stunden wieder verfügbar sein."
7343 7254
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4888
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916 7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 7257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4894
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098 7258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5070
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 7259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5076
7350 msgid "Orphans" 7261 msgid "Orphans"
7351 msgstr "Waisen" 7262 msgstr "Waisen"
7352 7263
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000
7354 #, c-format 7265 #, c-format
7355 msgid "" 7266 msgid ""
7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7267 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7357 "list. Please remove one and try again." 7268 "list. Please remove one and try again."
7358 msgstr "" 7269 msgstr ""
7359 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer " 7270 "Kann den Buddy %s nicht hinzufügen, weil Sie schon zu viele Buddys in Ihrer "
7360 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal." 7271 "Buddy-Liste haben. Bitte entfernen Sie einen und versuchen Sie es nochmal."
7361 7272
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5000
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014
7364 msgid "(no name)" 7275 msgid "(no name)"
7365 msgstr "(kein Name)" 7276 msgstr "(kein Name)"
7366 7277
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5014
7368 #, c-format 7279 #, c-format
7369 msgid "" 7280 msgid ""
7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7281 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7282 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7372 "buddy list." 7283 "buddy list."
7373 msgstr "" 7284 msgstr ""
7374 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste " 7285 "Konnte den Buddy %s aus unbekannten Gründen nicht hinzufügen. Der häufigste "
7375 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-" 7286 "Grund dafür ist, dass Sie die maximale Zahl erlaubter Buddy in Ihrer Buddy-"
7376 "Liste überschritten haben." 7287 "Liste überschritten haben."
7377 7288
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135 7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108
7379 #, c-format 7290 #, c-format
7380 msgid "" 7291 msgid ""
7381 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7292 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7382 "want to add them?" 7293 "want to add them?"
7383 msgstr "" 7294 msgstr ""
7384 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. " 7295 "Der Benutzer %s hat Ihnen gestattet, Sie zu seiner Buddy-Liste hinzuzufügen. "
7385 "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 7296 "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
7386 7297
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 7298 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
7388 msgid "Authorization Given" 7299 msgid "Authorization Given"
7389 msgstr "Autorisierung wurde gegeben" 7300 msgstr "Autorisierung wurde gegeben"
7390 7301
7391 #. Granted 7302 #. Granted
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 7303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194
7393 #, c-format 7304 #, c-format
7394 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7305 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7395 msgstr "" 7306 msgstr ""
7396 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7307 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7397 "Liste hinzufügen zu dürfen." 7308 "Liste hinzufügen zu dürfen."
7398 7309
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5195
7400 msgid "Authorization Granted" 7311 msgid "Authorization Granted"
7401 msgstr "Autorisierung erteilt" 7312 msgstr "Autorisierung erteilt"
7402 7313
7403 #. Denied 7314 #. Denied
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 7315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5198
7405 #, c-format 7316 #, c-format
7406 msgid "" 7317 msgid ""
7407 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7318 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7408 "following reason:\n" 7319 "following reason:\n"
7409 "%s" 7320 "%s"
7410 msgstr "" 7321 msgstr ""
7411 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-" 7322 "Der Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt, ihn bzw. sie zu Ihrer Buddy-"
7412 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n" 7323 "Liste hinzufügen zu dürfen, und zwar aus folgendem Grund:\n"
7413 "%s" 7324 "%s"
7414 7325
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5199
7416 msgid "Authorization Denied" 7327 msgid "Authorization Denied"
7417 msgstr "Autorisierung abgelehnt" 7328 msgstr "Autorisierung abgelehnt"
7418 7329
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5235
7420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7331 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7421 msgid "_Exchange:" 7332 msgid "_Exchange:"
7422 msgstr "A_ustausch:" 7333 msgstr "A_ustausch:"
7423 7334
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5275
7425 msgid "Invalid chat name specified." 7336 msgid "Invalid chat name specified."
7426 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben." 7337 msgstr "Ungültiger Chat-Name angegeben."
7427 7338
7428 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 7339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5345
7429 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7340 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7430 msgstr "" 7341 msgstr ""
7431 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats " 7342 "Ihr IM-Bild wurde nicht gesendet. Sie können keine IM-Bilder in AIM-Chats "
7432 "senden." 7343 "senden."
7433 7344
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489
7436 msgid "Away Message" 7347 msgid "Away Message"
7437 msgstr "Abwesenheitsnachricht" 7348 msgstr "Abwesenheitsnachricht"
7438 7349
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5489
7440 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7351 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7441 msgstr "<i>(empfange)</i>" 7352 msgstr "<i>(empfange)</i>"
7442 7353
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5689
7444 msgid "iTunes Music Store Link" 7355 msgid "iTunes Music Store Link"
7445 msgstr "iTunes Music Store Link" 7356 msgstr "iTunes Music Store Link"
7446 7357
7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 7358 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
7448 #, c-format 7359 #, c-format
7449 msgid "Buddy Comment for %s" 7360 msgid "Buddy Comment for %s"
7450 msgstr "Buddy-Kommentar für %s" 7361 msgstr "Buddy-Kommentar für %s"
7451 7362
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5798
7453 msgid "Buddy Comment:" 7364 msgid "Buddy Comment:"
7454 msgstr "Buddy-Kommentar:" 7365 msgstr "Buddy-Kommentar:"
7455 7366
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5845
7457 #, c-format 7368 #, c-format
7458 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7369 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7459 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt." 7370 msgstr "Sie haben eine direkte IM-Verbindung mit %s ausgewählt."
7460 7371
7461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5849
7462 msgid "" 7373 msgid ""
7463 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7374 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7464 "Do you wish to continue?" 7375 "Do you wish to continue?"
7465 msgstr "" 7376 msgstr ""
7466 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko " 7377 "Da dies Ihre IP-Adresse sichtbar macht, kann es als Sicherheitsrisiko "
7467 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?" 7378 "betrachtet werden. Möchten Sie fortfahren?"
7468 7379
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 7380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5855
7470 msgid "C_onnect" 7381 msgid "C_onnect"
7471 msgstr "V_erbinden" 7382 msgstr "V_erbinden"
7472 7383
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5890
7474 msgid "Get AIM Info" 7385 msgid "Get AIM Info"
7475 msgstr "AIM-Info" 7386 msgstr "AIM-Info"
7476 7387
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5896
7478 msgid "Edit Buddy Comment" 7389 msgid "Edit Buddy Comment"
7479 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten" 7390 msgstr "Buddy-Kommentar bearbeiten"
7480 7391
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5904
7482 msgid "Get Status Msg" 7393 msgid "Get Status Msg"
7483 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen" 7394 msgstr "Abwesenheitsmitteilung abrufen"
7484 7395
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5917
7486 msgid "Direct IM" 7397 msgid "Direct IM"
7487 msgstr "Direkte Nachricht" 7398 msgstr "Direkte Nachricht"
7488 7399
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
7490 msgid "Re-request Authorization" 7401 msgid "Re-request Authorization"
7491 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen" 7402 msgstr "Nochmal nach Autorisierung fragen"
7492 7403
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5998
7494 msgid "Require authorization" 7405 msgid "Require authorization"
7495 msgstr "Autorisierung erforderlich" 7406 msgstr "Autorisierung erforderlich"
7496 7407
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001
7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7409 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7499 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)" 7410 msgstr "Web aware (Wenn Sie dies aktivieren, werden Sie SPAM erhalten!)"
7500 7411
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
7502 msgid "ICQ Privacy Options" 7413 msgid "ICQ Privacy Options"
7503 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen" 7414 msgstr "ICQ Privatsphärenoptionen"
7504 7415
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 7416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6025
7506 msgid "The new formatting is invalid." 7417 msgid "The new formatting is invalid."
7507 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig." 7418 msgstr "Die neue Formatierung ist ungültig."
7508 7419
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026
7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7421 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7511 msgstr "" 7422 msgstr ""
7512 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und " 7423 "Benutzernamen-Formatierung kann nur die Groß-/Kleinschreibung und "
7513 "Leerzeichen ändern." 7424 "Leerzeichen ändern."
7514 7425
7515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
7516 msgid "Change Address To:" 7427 msgid "Change Address To:"
7517 msgstr "Ändere die Adresse zu:" 7428 msgstr "Ändere die Adresse zu:"
7518 7429
7519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6125
7520 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7431 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7521 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>" 7432 msgstr "<i>Sie warten derzeit auf keine Autorisierungen</i>"
7522 7433
7523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6128
7524 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7435 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7525 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys" 7436 msgstr "Sie warten auf Autorisierung von den folgenden Buddys"
7526 7437
7527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6129
7528 msgid "" 7439 msgid ""
7529 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7440 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7530 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7441 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7531 msgstr "" 7442 msgstr ""
7532 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " 7443 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie "
7533 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " 7444 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung "
7534 "fragen“ auswählen." 7445 "fragen“ auswählen."
7535 7446
7536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 7447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
7537 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7448 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7538 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" 7449 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse"
7539 7450
7540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147
7541 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7452 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7542 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" 7453 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse"
7543 7454
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 7455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
7545 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7456 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7546 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." 7457 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen."
7547 7458
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 7459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6151
7549 msgid "_Search" 7460 msgid "_Search"
7550 msgstr "_Suchen" 7461 msgstr "_Suchen"
7551 7462
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 7463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309
7553 msgid "Set User Info (URL)..." 7464 msgid "Set User Info (URL)..."
7554 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..." 7465 msgstr "Benutzer-Info (URL) setzen..."
7555 7466
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6320
7557 msgid "Change Password (URL)" 7468 msgid "Change Password (URL)"
7558 msgstr "Ändere Passwort (URL)" 7469 msgstr "Ändere Passwort (URL)"
7559 7470
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364 7471 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6324
7561 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7472 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7562 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)" 7473 msgstr "Konfiguriere IM-Weiterleitung (URL)"
7563 7474
7564 #. ICQ actions 7475 #. ICQ actions
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6334
7566 msgid "Set Privacy Options..." 7477 msgid "Set Privacy Options..."
7567 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..." 7478 msgstr "Privatsphärenoptionen setzen..."
7568 7479
7569 #. AIM actions 7480 #. AIM actions
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6341
7571 msgid "Confirm Account" 7482 msgid "Confirm Account"
7572 msgstr "Konto bestätigen" 7483 msgstr "Konto bestätigen"
7573 7484
7574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345
7575 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 7486 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7576 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" 7487 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse"
7577 7488
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349
7579 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 7490 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7580 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." 7491 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..."
7581 7492
7582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356
7583 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7494 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7584 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" 7495 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten"
7585 7496
7586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362
7587 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 7498 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7588 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." 7499 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..."
7589 7500
7590 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7591 msgid "Search for Buddy by Information" 7502 msgid "Search for Buddy by Information"
7592 msgstr "Suche Buddy nach Information" 7503 msgstr "Suche Buddy nach Information"
7593 7504
7594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6435
7595 msgid "Use recent buddies group" 7506 msgid "Use recent buddies group"
7596 msgstr "Benutze neueste Gruppe" 7507 msgstr "Benutze neueste Gruppe"
7597 7508
7598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6438
7599 msgid "Show how long you have been idle" 7510 msgid "Show how long you have been idle"
7600 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war" 7511 msgstr "Anzeigen, wie lange ich untätig war"
7601 7512
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 7513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6590
7603 msgid "" 7514 msgid ""
7604 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 7515 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7605 "(slower, but does not reveal your IP address)" 7516 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7606 msgstr "" 7517 msgstr ""
7607 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n" 7518 "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
7634 msgstr "" 7545 msgstr ""
7635 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies " 7546 "Dies erfordert eine direkte Verbindung zwischen den beiden Computern. Dies "
7636 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies " 7547 "ist notwendig für IM-Bilder. Da Ihre IP-Adresse verwendet wird, kann dies "
7637 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten." 7548 "eine Verletzung der Privatsphäre bedeuten."
7638 7549
7639 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7640 msgid "_Connect" 7551 msgid "_Connect"
7641 msgstr "_Verbinden" 7552 msgstr "_Verbinden"
7642 7553
7643 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 7554 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7644 msgid "Primary Information" 7555 msgid "Primary Information"
7799 7710
7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 7711 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7801 msgid "Update my information" 7712 msgid "Update my information"
7802 msgstr "Meine Informationen aktualisieren" 7713 msgstr "Meine Informationen aktualisieren"
7803 7714
7804 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 7715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7805 msgid "Your information has been updated" 7716 msgid "Your information has been updated"
7806 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert" 7717 msgstr "Ihre Informationen wurden aktualisiert"
7807 7718
7808 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 7719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7720 #, c-format
7809 msgid "" 7721 msgid ""
7810 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7722 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7811 msgstr "" 7723 "%s."
7812 "Sie versuchen, ein benutzerdefiniertes Gesicht zu setzen, was im Moment " 7724 msgstr ""
7813 "nicht unterstützt wird. Bitte wählen sie ein Bild aus " 7725 "Das Setzen von benutzerdefinierten Gesichtern wird momentan nicht "
7814 7726 "unterstützt. Bitte wählen Sie ein BIld von %s."
7815 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 7727
7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 7728 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7729 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7817 msgid "Invalid QQ Face" 7730 msgid "Invalid QQ Face"
7818 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht" 7731 msgstr "Ungültiges QQ-Gesicht"
7819 7732
7820 # c-format 7733 # c-format
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 7734 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 7735 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135
7823 #, c-format 7736 #, c-format
7824 msgid "You rejected %d's request" 7737 msgid "You rejected %d's request"
7825 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt" 7738 msgstr "Sie haben die Anfrage von %d abgelehnt"
7826 7739
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 7740 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 7741 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7829 msgid "Input your reason:" 7742 msgid "Input your reason:"
7830 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:" 7743 msgstr "Geben Sie Ihren Grund an:"
7831 7744
7832 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 7745 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7833 msgid "Reject request" 7746 msgid "Reject request"
7834 msgstr "Anfrage ablehnen" 7747 msgstr "Anfrage ablehnen"
7835 7748
7836 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 7749 #. title
7837 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 7750 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7751 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140
7838 msgid "Sorry, you are not my type..." 7752 msgid "Sorry, you are not my type..."
7839 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..." 7753 msgstr "Tut mir Leid, du bist nicht mein Typ..."
7840 7754
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 7755 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 7756 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142
7843 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 7757 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126
7844 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 7758 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 7759 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249
7846 msgid "Reject" 7760 msgid "Reject"
7847 msgstr "Ablehnen" 7761 msgstr "Ablehnen"
7848 7762
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 7763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7850 msgid "Add buddy with auth request fails" 7764 msgid "Add buddy with auth request fails"
7851 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt" 7765 msgstr "Benutzer hinzufügen, wenn Autorisierungsanfrage fehlschlägt"
7852 7766
7853 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 7767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308
7854 msgid "You have successfully removed a buddy" 7768 msgid "You have successfully removed a buddy"
7855 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt" 7769 msgstr "Sie haben einen Buddy entfernt"
7856 7770
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 7771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336
7858 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 7772 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
7859 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt" 7773 msgstr "Sie haben sich erfolgreich von einem Buddy entfernt"
7860 7774
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 7775 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402
7862 #, c-format 7776 #, c-format
7863 msgid "User %d needs authentication" 7777 msgid "User %d needs authentication"
7864 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung" 7778 msgstr "Benutzer %d benötigt Authentifizierung"
7865 7779
7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 7780 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 7781 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134
7868 msgid "Input request here" 7782 msgid "Input request here"
7869 msgstr "Anfrage hier eingeben" 7783 msgstr "Anfrage hier eingeben"
7870 7784
7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 7785 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 7787 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135
7873 msgid "Would you be my friend?" 7788 msgid "Would you be my friend?"
7874 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?" 7789 msgstr "Möchten Sie mein Freund sein?"
7875 7790
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 7791 #. multiline
7792 #. masked
7793 #. hint
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142
7879 msgid "Send" 7797 msgid "Send"
7880 msgstr "Senden" 7798 msgstr "Senden"
7881 7799
7882 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416
7883 #, c-format 7801 #, c-format
7884 msgid "You have added %d in buddy list" 7802 msgid "You have added %d in buddy list"
7885 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7803 msgstr "Sie haben %d zu Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
7886 7804
7887 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 7805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513
7888 msgid "QQid Error" 7806 msgid "QQid Error"
7889 msgstr "QQid-Fehler" 7807 msgstr "QQid-Fehler"
7890 7808
7891 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 7809 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514
7892 msgid "Invalid QQid" 7810 msgid "Invalid QQid"
7893 msgstr "Ungültige QQid" 7811 msgstr "Ungültige QQid"
7894 7812
7895 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7896 msgid "ID: " 7814 msgid "ID: "
7922 7840
7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7924 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7842 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7925 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n" 7843 msgstr "Sie können nur nach permanenten QQ-Gruppen suchen\n"
7926 7844
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 7845 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124
7928 #, c-format 7846 #, c-format
7929 msgid "User %d applied to join group %d" 7847 msgid "User %d applied to join group %d"
7930 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten" 7848 msgstr "Benutzer %d möchte der Gruppe %d beitreten"
7931 7849
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 7850 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 7851 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179
7934 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 7852 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195
7935 #, c-format 7853 #, c-format
7936 msgid "Reason: %s" 7854 msgid "Reason: %s"
7937 msgstr "Grund: %s" 7855 msgstr "Grund: %s"
7938 7856
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 7858 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 7859 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 7860 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7861 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 7864 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
7947 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 7865 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390
7949 msgid "QQ Qun Operation" 7867 msgid "QQ Qun Operation"
7950 msgstr "QQ-Qun-Operation" 7868 msgstr "QQ-Qun-Operation"
7951 7869
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 7870 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 7872 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 7873 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251
7956 msgid "Approve" 7874 msgid "Approve"
7957 msgstr "Akzeptieren" 7875 msgstr "Akzeptieren"
7958 7876
7959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 7877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178
7960 #, c-format 7878 #, c-format
7961 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 7879 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
7962 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt" 7880 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d abgelehnt"
7963 7881
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 7882 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219
7965 #, c-format 7883 #, c-format
7966 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 7884 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
7967 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert" 7885 msgstr "Ihre Anfrage, der Gruppe %d beizutreten wurde von Admin %d akzeptiert"
7968 7886
7969 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 7887 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255
7970 #, c-format 7888 #, c-format
7971 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 7889 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
7972 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen" 7890 msgstr "Sie [%d] haben die Gruppe \"%d\" verlassen"
7973 7891
7974 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 7892 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289
7975 #, c-format 7893 #, c-format
7976 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 7894 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
7977 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt" 7895 msgstr "Sie [%d] wurden der Gruppe \"%d\" hinzugefügt"
7978 7896
7979 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 7897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290
7980 msgid "This group has been added to your buddy list" 7898 msgid "This group has been added to your buddy list"
7981 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt" 7899 msgstr "Diese Gruppe wurde Ihrer Buddy-Liste hinzugefügt"
7982 7900
7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 7901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7984 msgid "I am not member" 7902 msgid "I am not member"
8002 7920
8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 7921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80
8004 msgid "This group does not allow others to join" 7922 msgid "This group does not allow others to join"
8005 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten" 7923 msgstr "Dieser Gruppe können andere nicht beitreten"
8006 7924
8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231
8008 msgid "You have successfully exited the group" 7926 msgid "You have successfully exited the group"
8009 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen" 7927 msgstr "Sie haben die Gruppe verlassen"
8010 7928
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255
8012 msgid "QQ Group Auth" 7930 msgid "QQ Group Auth"
8013 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation" 7931 msgstr "QQ-Gruppenauthentifikation"
8014 7932
8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256
8016 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 7934 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
8017 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert" 7935 msgstr "Ihre Autorisierungsoperation wurde vom QQ-Server akzeptiert"
8018 7936
8019 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327
8020 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 7938 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
8021 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben" 7939 msgstr "Sie haben eine Gruppen-ID außerhalb des erlaubten Bereichs angegeben"
8022 7940
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358
8024 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 7942 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
8025 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?" 7943 msgstr "Wollen Sie dieses Qun wirklich verlassen?"
8026 7944
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 7945 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8028 msgid "" 7946 msgid ""
8029 "Note, if you are the creator, \n" 7947 "Note, if you are the creator, \n"
8030 "this operation will eventually remove this Qun." 7948 "this operation will eventually remove this Qun."
8031 msgstr "" 7949 msgstr ""
8032 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n" 7950 "Beachten Sie, dass diese Operation den Qun entfernen könnte, \n"
8033 "wenn Sie der Ersteller sind." 7951 "wenn Sie der Ersteller sind."
8034 7952
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
8036 msgid "Go ahead" 7954 msgid "Go ahead"
8037 msgstr "Fortfahren" 7955 msgstr "Fortfahren"
8038 7956
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
8040 #, c-format 7958 #, c-format
8043 7961
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91
8045 msgid "Group Operation Error" 7963 msgid "Group Operation Error"
8046 msgstr "Gruppenoperationsfehler" 7964 msgstr "Gruppenoperationsfehler"
8047 7965
8048 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 7966 #. we wanna see window
8049 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88
8050 msgid "Do you wanna approve the request?" 7969 msgid "Do you wanna approve the request?"
8051 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?" 7970 msgstr "Wollen sie die Anfrage akzeptieren?"
8052 7971
8053 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234
8054 msgid "You have successfully modify Qun member" 7973 msgid "You have successfully modify Qun member"
8055 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert" 7974 msgstr "Sie haben die Qun-Mitgliedschaft erfolgreich modifiziert"
8056 7975
8057 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 7976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304
8058 msgid "You have successfully modify Qun information" 7977 msgid "You have successfully modify Qun information"
8059 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert" 7978 msgstr "Sie haben die Qun-Information erfolgreich modifiziert"
8060 7979
8061 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 7980 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
8062 msgid "You have successfully created a Qun" 7981 msgid "You have successfully created a Qun"
8063 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt" 7982 msgstr "Sie haben einen Qun angelegt"
8064 7983
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 7984 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393
8066 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7985 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8067 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?" 7986 msgstr "Möchten Sie jetzt die Qun-Details einstellen?"
8068 7987
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397
8070 msgid "Setup" 7989 msgid "Setup"
8071 msgstr "Setup" 7990 msgstr "Setup"
8072 7991
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 7992 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430
8074 msgid "System Message" 7993 msgid "System Message"
8075 msgstr "Systemnachricht" 7994 msgstr "Systemnachricht"
8076 7995
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 7996 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8078 msgid "Server ACK" 7997 msgid "Server ACK"
8079 msgstr "Server-ACK" 7998 msgstr "Server-ACK"
8080 7999
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 8000 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574
8082 msgid "Send IM fail\n" 8001 msgid "Send IM fail\n"
8083 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n" 8002 msgstr "Nachrichtenzustellung fehlgeschlagen\n"
8084 8003
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 8004 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
8086 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 8005 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8096 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten" 8015 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, Debugmitschnitt beachten"
8097 8016
8098 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8017 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8099 #. TODO: Include error_message in the message below 8018 #. TODO: Include error_message in the message below
8100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8020 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2382
8102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
8103 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 8023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2538
8105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 8024 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2622
8106 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 8025 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 8026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8109 msgid "Unable to connect." 8028 msgid "Unable to connect."
8110 msgstr "Verbindung nicht möglich." 8029 msgstr "Verbindung nicht möglich."
8141 8060
8142 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 8061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8143 msgid "Invalid name" 8062 msgid "Invalid name"
8144 msgstr "QQ: Ungültiger Name" 8063 msgstr "QQ: Ungültiger Name"
8145 8064
8146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437
8147 #, c-format 8066 #, c-format
8148 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8067 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8149 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n" 8068 msgstr "<b>Aktuell online:</b> %d<br>\n"
8150 8069
8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438
8152 #, c-format 8071 #, c-format
8153 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8072 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8154 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n" 8073 msgstr "<b>Letzte Aktualisierung</b>: %s<br>\n"
8155 8074
8156 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442
8157 #, c-format 8076 #, c-format
8158 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8077 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8159 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n" 8078 msgstr "<b>Verbindungsmodus</b>: %s<br>\n"
8160 8079
8161 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8080 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443
8162 #, c-format 8081 #, c-format
8163 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8082 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8164 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n" 8083 msgstr "<b>Server-IP</b>: %s: %d<br>\n"
8165 8084
8166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8085 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8167 #, c-format 8086 #, c-format
8168 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8087 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8169 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n" 8088 msgstr "<b>Meine öffentlich IP</b>: %s<br>\n"
8170 8089
8171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8090 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449
8172 #, c-format 8091 #, c-format
8173 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8092 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8174 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n" 8093 msgstr "<b>Anmeldezeit</b>: %s<br>\n"
8175 8094
8176 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8095 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450
8177 #, c-format 8096 #, c-format
8178 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8097 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8179 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n" 8098 msgstr "<b>Letzte Anmelde-IP</b>: %s<br>\n"
8180 8099
8181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8182 #, c-format 8101 #, c-format
8183 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8102 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8184 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n" 8103 msgstr "<b>Letzte Anmeldezeit</b>: %s\n"
8185 8104
8186 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8105 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455
8187 msgid "Login Information" 8106 msgid "Login Information"
8188 msgstr "Login-Informationen" 8107 msgstr "Login-Informationen"
8189 8108
8190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8109 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531
8191 msgid "Modify My Information" 8110 msgid "Modify My Information"
8200 msgstr "Login-Informationen anzeigen" 8119 msgstr "Login-Informationen anzeigen"
8201 8120
8202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558
8203 msgid "Exit this QQ Qun" 8122 msgid "Exit this QQ Qun"
8204 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen" 8123 msgstr "Dieses QQ-Qun verlassen"
8124
8125 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582
8126 msgid "Block this buddy"
8127 msgstr "Diesen Buddy blockieren"
8205 8128
8206 #. *< type 8129 #. *< type
8207 #. *< ui_requirement 8130 #. *< ui_requirement
8208 #. *< flags 8131 #. *< flags
8209 #. *< dependencies 8132 #. *< dependencies
8211 #. *< id 8134 #. *< id
8212 #. *< name 8135 #. *< name
8213 #. *< version 8136 #. *< version
8214 #. * summary 8137 #. * summary
8215 #. * description 8138 #. * description
8216 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8139 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
8217 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8140 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8218 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin" 8141 msgstr "QQ-Protokoll-Plugin"
8219 8142
8220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750
8221 msgid "Login in TCP" 8144 msgid "Login in TCP"
8222 msgstr "Anmeldung mit TCP" 8145 msgstr "Anmeldung mit TCP"
8223 8146
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 8147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
8225 msgid "Login Hidden" 8148 msgid "Login Hidden"
8226 msgstr "Unsichtbar anmelden" 8149 msgstr "Unsichtbar anmelden"
8227 8150
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8151 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497
8229 msgid "Socket send error" 8152 msgid "Socket send error"
8263 #. cancel login progress 8186 #. cancel login progress
8264 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8187 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130
8265 msgid "Login failed, no reply" 8188 msgid "Login failed, no reply"
8266 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort" 8189 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen, keine Antwort"
8267 8190
8268 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112
8269 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8192 msgid "Do you wanna add this buddy?"
8270 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?" 8193 msgstr "Möchten Sie diesen Buddy zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen?"
8271 8194
8272 #. only need to get value 8195 #. only need to get value
8273 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168
8274 #, c-format 8197 #, c-format
8275 msgid "You have been added by %s" 8198 msgid "You have been added by %s"
8276 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt" 8199 msgstr "Sie wurden von %s hinzugefügt"
8277 8200
8278 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8201 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171
8279 msgid "Would like to add him?" 8202 msgid "Would like to add him?"
8280 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8203 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8281 8204
8282 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8205 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178
8283 #, c-format 8206 #, c-format
8284 msgid "%s has added you [%s]" 8207 msgid "%s has added you [%s]"
8285 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt" 8208 msgstr "%s hat Sie [%s] hinzugefügt"
8286 8209
8287 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8210 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194
8288 #, c-format 8211 #, c-format
8289 msgid "User %s rejected your request" 8212 msgid "User %s rejected your request"
8290 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt" 8213 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage abgelehnt"
8291 8214
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8215 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214
8293 #, c-format 8216 #, c-format
8294 msgid "User %s has approved your request" 8217 msgid "User %s has approved your request"
8295 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert" 8218 msgstr "Benutzer %s hat Ihre Anfrage akzeptiert"
8296 8219
8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8220 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze
8221 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8222 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241
8298 #, c-format 8223 #, c-format
8299 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8224 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
8300 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen" 8225 msgstr "%s möchte Sie [%s] als Freund hinzufügen"
8301 8226
8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242
8303 #, c-format 8228 #, c-format
8304 msgid "Message: %s" 8229 msgid "Message: %s"
8305 msgstr "Nachricht: %s" 8230 msgstr "Nachricht: %s"
8306 8231
8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8232 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264
8308 #, c-format 8233 #, c-format
8309 msgid "%s is not in your buddy list" 8234 msgid "%s is not in your buddy list"
8310 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste" 8235 msgstr "%s ist nicht in Ihrer Buddy-Liste"
8311 8236
8312 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8237 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
8313 msgid "Would you like to add him?" 8238 msgid "Would you like to add him?"
8314 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?" 8239 msgstr "Möchten Sie ihn hinzufügen?"
8315 8240
8316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 8241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8317 msgid "Connection closed (writing)" 8242 msgid "Connection closed (writing)"
8400 msgid "Error reading from socket: %s" 8325 msgid "Error reading from socket: %s"
8401 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s" 8326 msgstr "Fehler beim Lesen des Socket: %s"
8402 8327
8403 #. this is a regular connect, error out 8328 #. this is a regular connect, error out
8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8329 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8330 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8406 msgid "Unable to connect to host" 8331 msgid "Unable to connect to host"
8407 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich" 8332 msgstr "Verbindung zum Server nicht möglich"
8408 8333
8409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8334 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8410 #, c-format 8335 #, c-format
8417 8342
8418 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8419 msgid "Unable to send message: " 8344 msgid "Unable to send message: "
8420 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: " 8345 msgstr "Kann die Nachricht nicht senden: "
8421 8346
8422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8347 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8423 msgid "Place Closed" 8348 msgid "Place Closed"
8424 msgstr "Platz geschlossen" 8349 msgstr "Platz geschlossen"
8425 8350
8426 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8351 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8427 msgid "Microphone" 8352 msgid "Microphone"
8428 msgstr "Mikrofon" 8353 msgstr "Mikrofon"
8429 8354
8430 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 8355 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8431 msgid "Speakers" 8356 msgid "Speakers"
8432 msgstr "Lautsprecher" 8357 msgstr "Lautsprecher"
8433 8358
8434 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 8359 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8435 msgid "Video Camera" 8360 msgid "Video Camera"
8436 msgstr "Videokamera" 8361 msgstr "Videokamera"
8437 8362
8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
8439 msgid "File Transfer" 8364 msgid "File Transfer"
8440 msgstr "Dateiübertragung" 8365 msgstr "Dateiübertragung"
8441 8366
8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8444 msgid "Supports" 8369 msgid "Supports"
8445 msgstr "Unterstützt" 8370 msgstr "Unterstützt"
8446 8371
8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8372 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8448 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8449 msgid "External User" 8374 msgid "External User"
8450 msgstr "Externer Benutzer" 8375 msgstr "Externer Benutzer"
8451 8376
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8453 msgid "Create conference with user" 8378 msgid "Create conference with user"
8454 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen" 8379 msgstr "Konferenz mit dem Benutzer beginnen"
8455 8380
8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 8381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8457 #, c-format 8382 #, c-format
8458 msgid "" 8383 msgid ""
8459 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 8384 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8460 "sent to %s" 8385 "sent to %s"
8461 msgstr "" 8386 msgstr ""
8462 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine " 8387 "Bitte geben sie ein Thema für die neue Konferenz und eine "
8463 "Einladungsnachricht für %s ein" 8388 "Einladungsnachricht für %s ein"
8464 8389
8465 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 8390 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8466 msgid "New Conference" 8391 msgid "New Conference"
8467 msgstr "Neue Konferenz" 8392 msgstr "Neue Konferenz"
8468 8393
8469 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8470 msgid "Create" 8395 msgid "Create"
8471 msgstr "Erzeugen" 8396 msgstr "Erzeugen"
8472 8397
8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8474 msgid "Available Conferences" 8399 msgid "Available Conferences"
8495 8420
8496 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8497 msgid "Invite to Conference" 8422 msgid "Invite to Conference"
8498 msgstr "Zur Konferenz einladen" 8423 msgstr "Zur Konferenz einladen"
8499 8424
8500 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8501 msgid "Invite to Conference..." 8426 msgid "Invite to Conference..."
8502 msgstr "Zur Konferenz einladen..." 8427 msgstr "Zur Konferenz einladen..."
8503 8428
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8505 msgid "Send TEST Announcement" 8430 msgid "Send TEST Announcement"
8506 msgstr "Sende TEST-Nachricht" 8431 msgstr "Sende TEST-Nachricht"
8507 8432
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4145
8509 msgid "Topic:" 8434 msgid "Topic:"
8510 msgstr "Thema:" 8435 msgstr "Thema:"
8511 8436
8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8513 msgid "No Sametime Community Server specified" 8438 msgid "No Sametime Community Server specified"
8514 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8439 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8515 8440
8516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8517 #, c-format 8442 #, c-format
8518 msgid "" 8443 msgid ""
8519 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 8444 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8520 "Please enter one below to continue logging in." 8445 "Please enter one below to continue logging in."
8521 msgstr "" 8446 msgstr ""
8522 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie " 8447 "Es wurde kein Rechner für das Meanwhile-Konto %s angegeben. Bitte geben Sie "
8523 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen." 8448 "einen Rechner an, um die Anmeldung fortzusetzen."
8524 8449
8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 8450 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8526 msgid "Meanwhile Connection Setup" 8451 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8527 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen" 8452 msgstr "Meanwhile-Verbindungseinstellungen"
8528 8453
8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8530 msgid "No Sametime Community Server Specified" 8455 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8531 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben" 8456 msgstr "Kein Sametime-Community Server angegeben"
8532 8457
8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8534 #, c-format 8459 #, c-format
8535 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 8460 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8536 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>" 8461 msgstr "Unbekannt (0x%04x)<br>"
8537 8462
8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 8463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8539 msgid "Last Known Client" 8464 msgid "Last Known Client"
8540 msgstr "Letzter bekannter Client" 8465 msgstr "Letzter bekannter Client"
8541 8466
8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 8467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5500
8544 msgid "User Name" 8469 msgid "User Name"
8545 msgstr "Benutzername" 8470 msgstr "Benutzername"
8546 8471
8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 8472 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 8473 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5503
8549 msgid "Sametime ID" 8474 msgid "Sametime ID"
8550 msgstr "Sametime ID" 8475 msgstr "Sametime ID"
8551 8476
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 8477 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8553 msgid "An ambiguous user ID was entered" 8478 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8554 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben" 8479 msgstr "Eine mehrdeutige ID wurde angegeben"
8555 8480
8556 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8557 #, c-format 8482 #, c-format
8558 msgid "" 8483 msgid ""
8559 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 8484 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8560 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 8485 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8561 msgstr "" 8486 msgstr ""
8562 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8487 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8563 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden " 8488 "beziehen. Bitte wählen Sie den korrekten Benutzer vor der untenstehenden "
8564 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8489 "Liste, um ihn zu Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8565 8490
8566 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8567 msgid "Select User" 8492 msgid "Select User"
8568 msgstr "Benutzer wählen" 8493 msgstr "Benutzer wählen"
8569 8494
8570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8571 msgid "Unable to add user: user not found" 8496 msgid "Unable to add user: user not found"
8572 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden" 8497 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen: Benutzer nicht gefunden"
8573 8498
8574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 8499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8575 #, c-format 8500 #, c-format
8576 msgid "" 8501 msgid ""
8577 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 8502 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8578 "entry has been removed from your buddy list." 8503 "entry has been removed from your buddy list."
8579 msgstr "" 8504 msgstr ""
8580 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-" 8505 "Der Bezeichner '%s' passt zu keinem der Benutzer in Ihrer Sametime-"
8581 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt." 8506 "Community. Der Eintrag wurde von Ihrer Buddy-Liste entfernt."
8582 8507
8583 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
8584 msgid "Unable to add user" 8509 msgid "Unable to add user"
8585 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen" 8510 msgstr "Kann den Benutzer nicht hinzufügen"
8586 8511
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 8512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8588 #, c-format 8513 #, c-format
8589 msgid "" 8514 msgid ""
8590 "Error reading file %s: \n" 8515 "Error reading file %s: \n"
8591 "%s\n" 8516 "%s\n"
8592 msgstr "" 8517 msgstr ""
8593 "Fehler beim Lesen von %s: \n" 8518 "Fehler beim Lesen von %s: \n"
8594 "%s\n" 8519 "%s\n"
8595 8520
8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 8521 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8597 msgid "Remotely Stored Buddy List" 8522 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8598 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste" 8523 msgstr "Entfernt gespeicherte Buddy-Liste"
8599 8524
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 8525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8601 msgid "Buddy List Storage Mode" 8526 msgid "Buddy List Storage Mode"
8602 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode" 8527 msgstr "Buddy-Listen-Speicherungsmethode"
8603 8528
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 8529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8605 msgid "Local Buddy List Only" 8530 msgid "Local Buddy List Only"
8606 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste" 8531 msgstr "Nur lokale Buddy-Liste"
8607 8532
8608 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8609 msgid "Merge List from Server" 8534 msgid "Merge List from Server"
8610 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen" 8535 msgstr "Mit Buddy-Liste vom Server zusammenführen"
8611 8536
8612 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8613 msgid "Merge and Save List to Server" 8538 msgid "Merge and Save List to Server"
8614 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren" 8539 msgstr "Buddy-Liste zusammenführen und zum Server exportieren"
8615 8540
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8617 msgid "Synchronize List with Server" 8542 msgid "Synchronize List with Server"
8618 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen" 8543 msgstr "Buddy-Liste mit Server abgleichen"
8619 8544
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5209
8621 #, c-format 8546 #, c-format
8622 msgid "Import Sametime List for Account %s" 8547 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8623 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren" 8548 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s importieren"
8624 8549
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 8550 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5249
8626 #, c-format 8551 #, c-format
8627 msgid "Export Sametime List for Account %s" 8552 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8628 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren" 8553 msgstr "Sametime-Buddy-Liste für Konto %s exportieren"
8629 8554
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5303
8631 msgid "Unable to add group: group exists" 8556 msgid "Unable to add group: group exists"
8632 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert" 8557 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe existiert"
8633 8558
8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304
8635 #, c-format 8560 #, c-format
8636 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 8561 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8637 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste." 8562 msgstr "Eine Gruppe mit dem Namen '%s' existiert bereits in Ihrer Buddy-Liste."
8638 8563
8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5307
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8641 msgid "Unable to add group" 8566 msgid "Unable to add group"
8642 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen" 8567 msgstr "Kann die Gruppe nicht hinzufügen"
8643 8568
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5366
8645 msgid "Possible Matches" 8570 msgid "Possible Matches"
8646 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen" 8571 msgstr "Mögliche Übereinstimmungen"
8647 8572
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5382
8649 msgid "Notes Address Book group results" 8574 msgid "Notes Address Book group results"
8650 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse" 8575 msgstr "Notes-Adressbuchgruppenergebnisse"
8651 8576
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5383
8653 #, c-format 8578 #, c-format
8654 msgid "" 8579 msgid ""
8655 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 8580 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8656 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 8581 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8657 "to your buddy list." 8582 "to your buddy list."
8658 msgstr "" 8583 msgstr ""
8659 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-" 8584 "Der Bezeichner '%s' bezieht sich möglicherweise auf eine der folgenden Notes-"
8660 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um " 8585 "Adressbuchgruppen. Bitte wählen Sie die richtige Gruppe aus der Liste, um "
8661 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8586 "sie Ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8662 8587
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 8588 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8664 msgid "Select Notes Address Book" 8589 msgid "Select Notes Address Book"
8665 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch" 8590 msgstr "Wählen Sie das Notes-Adressbuch"
8666 8591
8667 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 8592 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5431
8668 msgid "Unable to add group: group not found" 8593 msgid "Unable to add group: group not found"
8669 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden" 8594 msgstr "Kann Gruppe nicht hinzufügen: Gruppe nicht gefunden"
8670 8595
8671 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 8596 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433
8672 #, c-format 8597 #, c-format
8673 msgid "" 8598 msgid ""
8674 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 8599 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8675 "Sametime community." 8600 "Sametime community."
8676 msgstr "" 8601 msgstr ""
8677 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer " 8602 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keiner Notes-Adressbuchgruppe in Ihrer "
8678 "Sametime-Community überein." 8603 "Sametime-Community überein."
8679 8604
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474
8681 msgid "Notes Address Book Group" 8606 msgid "Notes Address Book Group"
8682 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe" 8607 msgstr "Notes-Adressbuchgruppe"
8683 8608
8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5475
8685 msgid "" 8610 msgid ""
8686 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 8611 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8687 "group and its members to your buddy list." 8612 "group and its members to your buddy list."
8688 msgstr "" 8613 msgstr ""
8689 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die " 8614 "Geben Sie den Namen einer Notes-Adressbuchgruppe in das Feld ein um die "
8690 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen." 8615 "Gruppe und ihre Mitglieder zu ihrer Buddy-Liste hinzuzufügen."
8691 8616
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 8617 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5524
8693 #, c-format 8618 #, c-format
8694 msgid "Search results for '%s'" 8619 msgid "Search results for '%s'"
8695 msgstr "Suchergebnisse für '%s'" 8620 msgstr "Suchergebnisse für '%s'"
8696 8621
8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 8622 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5525
8698 #, c-format 8623 #, c-format
8699 msgid "" 8624 msgid ""
8700 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 8625 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8701 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 8626 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8702 "buttons below." 8627 "buttons below."
8704 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer " 8629 "Der Bezeichner '%s' kann sich vielleicht zu einem der folgenden Benutzer "
8705 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie " 8630 "beziehen. Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Sie "
8706 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten " 8631 "können diese Benutzer zu Ihrer Buddy-Liste hinzufügen oder ihnen Nachrichten "
8707 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen." 8632 "senden, indem sie die folgenden Aktions-Buttons benutzen."
8708 8633
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 ../pidgin/gtknotify.c:709
8710 msgid "Search Results" 8635 msgid "Search Results"
8711 msgstr "Suchergebnisse" 8636 msgstr "Suchergebnisse"
8712 8637
8713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 8638 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557
8714 msgid "No matches" 8639 msgid "No matches"
8715 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8640 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8716 8641
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5558
8718 #, c-format 8643 #, c-format
8719 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 8644 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8720 msgstr "" 8645 msgstr ""
8721 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community " 8646 "Der Bezeichner '%s' stimmt mit keinem Benutzer in Ihrer Sametime-Community "
8722 "überein." 8647 "überein."
8723 8648
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 8649 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5562
8725 msgid "No Matches" 8650 msgid "No Matches"
8726 msgstr "Keine Übereinstimmung" 8651 msgstr "Keine Übereinstimmung"
8727 8652
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5599
8729 msgid "Search for a user" 8654 msgid "Search for a user"
8730 msgstr "Suche nach einem Benutzer" 8655 msgstr "Suche nach einem Benutzer"
8731 8656
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600
8733 msgid "" 8658 msgid ""
8734 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 8659 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8735 "in your Sametime community." 8660 "in your Sametime community."
8736 msgstr "" 8661 msgstr ""
8737 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um " 8662 "Geben die einen Namen oder den Teil einer ID in das folgende Feld ein, um "
8738 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen." 8663 "nach entsprechenden Benutzern in Ihrer Sametime-Community zu suchen."
8739 8664
8740 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5603
8741 msgid "User Search" 8666 msgid "User Search"
8742 msgstr "Benutzersuche" 8667 msgstr "Benutzersuche"
8743 8668
8744 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5616
8745 msgid "Import Sametime List..." 8670 msgid "Import Sametime List..."
8746 msgstr "Import der Sametime-Liste..." 8671 msgstr "Import der Sametime-Liste..."
8747 8672
8748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5620
8749 msgid "Export Sametime List..." 8674 msgid "Export Sametime List..."
8750 msgstr "Export der Sametime-Liste..." 8675 msgstr "Export der Sametime-Liste..."
8751 8676
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5624
8753 msgid "Add Notes Address Book Group..." 8678 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8754 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..." 8679 msgstr "Zum Notes-Adressbuch hinzufügen..."
8755 8680
8756 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 8681 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5628
8757 msgid "User Search..." 8682 msgid "User Search..."
8758 msgstr "Benutzersuche..." 8683 msgstr "Benutzersuche..."
8759 8684
8760 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5725
8761 msgid "Force login (ignore server redirects)" 8686 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8762 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)" 8687 msgstr "Erzwinge Login (ignoriere Serverumleitungen)"
8763 8688
8764 #. pretend to be Sametime Connect 8689 #. pretend to be Sametime Connect
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 8690 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5735
8766 msgid "Hide client identity" 8691 msgid "Hide client identity"
8767 msgstr "Client-Identität verbergen" 8692 msgstr "Client-Identität verbergen"
8768 8693
8769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 8694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8770 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 8695 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421
8771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 8696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546
8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 8697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712
8773 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 8698 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338
8774 #, c-format 8699 #, c-format
8775 msgid "User %s is not present in the network" 8700 msgid "User %s is not present in the network"
8776 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk" 8701 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk"
8777 8702
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 8738 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140
8814 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 8739 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8815 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden" 8740 msgstr "Schlüsselaustausch kann nicht mit Ihnen selbst gestartet werden"
8816 8741
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 8742 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258
8818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 8743 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389
8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 8744 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514
8820 msgid "The remote user is not present in the network any more" 8745 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8821 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent" 8746 msgstr "Der entfernte Benutzer ist nicht mehr im Netzwerk präsent"
8822 8747
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 8748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295
8824 #, c-format 8749 #, c-format
8825 msgid "" 8750 msgid ""
8826 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 8751 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8827 "agreement?" 8752 "agreement?"
8828 msgstr "" 8753 msgstr ""
8829 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den " 8754 "Anfrage nach Schlüsselaustausch wurde von %s empfangen. Möchten Sie den "
8830 "Schlüsselaustausch durchführen?" 8755 "Schlüsselaustausch durchführen?"
8831 8756
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 8757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299
8833 #, c-format 8758 #, c-format
8834 msgid "" 8759 msgid ""
8835 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 8760 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8836 "Remote host: %s\n" 8761 "Remote host: %s\n"
8837 "Remote port: %d" 8762 "Remote port: %d"
8838 msgstr "" 8763 msgstr ""
8839 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n" 8764 "Der entfernte Benutzer wartet auf den Schlüsselaustausch mit:\n"
8840 "Remote-Computer: %s\n" 8765 "Remote-Computer: %s\n"
8841 "Remote-Port: %d" 8766 "Remote-Port: %d"
8842 8767
8843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 8768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312
8844 msgid "Key Agreement Request" 8769 msgid "Key Agreement Request"
8845 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch" 8770 msgstr "Anfrage nach Schlüsselaustausch"
8846 8771
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 8772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 8773 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 8774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465
8850 msgid "IM With Password" 8775 msgid "IM With Password"
8851 msgstr "IM mit Passwort" 8776 msgstr "IM mit Passwort"
8852 8777
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 8778 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424
8854 msgid "Cannot set IM key" 8779 msgid "Cannot set IM key"
8855 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen" 8780 msgstr "Kann IM-Schlüssel nicht setzen"
8856 8781
8857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 8782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466
8858 msgid "Set IM Password" 8783 msgid "Set IM Password"
8859 msgstr "Setze IM-Passwort" 8784 msgstr "Setze IM-Passwort"
8860 8785
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 8786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513
8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 8787 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548
8863 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 8788 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 8789 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505
8865 msgid "Get Public Key" 8790 msgid "Get Public Key"
8866 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen" 8791 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen"
8867 8792
8868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 8793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549
8869 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 8794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 8795 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506
8871 msgid "Cannot fetch the public key" 8796 msgid "Cannot fetch the public key"
8872 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen" 8797 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht abrufen"
8873 8798
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 8799 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654
8876 msgid "Show Public Key" 8801 msgid "Show Public Key"
8877 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel" 8802 msgstr "Zeige öffentlichen Schlüssel"
8878 8803
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
8882 msgid "Could not load public key" 8807 msgid "Could not load public key"
8883 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden" 8808 msgstr "Konnte den öffentlichen Schlüssel nicht laden"
8884 8809
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087
8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159
8888 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 8813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
8889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 8814 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 8815 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313
8891 msgid "User Information" 8816 msgid "User Information"
8892 msgstr "Benutzer-Information" 8817 msgstr "Benutzer-Information"
8893 8818
8894 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 8819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714
8895 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 8820 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160
8896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 8821 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314
8897 msgid "Cannot get user information" 8822 msgid "Cannot get user information"
8898 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen" 8823 msgstr "Kann die Benutzerinformation nicht abrufen"
8899 8824
8900 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735
8901 #, c-format 8826 #, c-format
8902 msgid "The %s buddy is not trusted" 8827 msgid "The %s buddy is not trusted"
8903 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut" 8828 msgstr "Dem Buddy %s wird nicht (kryptografisch) vertraut"
8904 8829
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 8830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738
8906 msgid "" 8831 msgid ""
8907 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 8832 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8908 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 8833 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8909 msgstr "" 8834 msgstr ""
8910 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/" 8835 "Sie können keine Buddy-Benachrichtigungen empfangen solange Sie nicht seinen/"
8911 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen " 8836 "ihren öffentlichen Schlüssel importieren. Sie können das „Öffentlichen "
8912 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu " 8837 "Schlüssel abrufen“ Kommando verwenden, um den öffentlichen Schlüssel zu "
8913 "erhalten." 8838 "erhalten."
8914 8839
8915 #. Open file selector to select the public key. 8840 #. Open file selector to select the public key.
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 8841 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067
8917 msgid "Open..." 8842 msgid "Open..."
8918 msgstr "Öffnen..." 8843 msgstr "Öffnen..."
8919 8844
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 8845 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078
8921 #, c-format 8846 #, c-format
8922 msgid "The %s buddy is not present in the network" 8847 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8923 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent" 8848 msgstr "Der Benutzer %s ist nicht im Netzwerk präsent"
8924 8849
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 8850 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081
8926 msgid "" 8851 msgid ""
8927 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 8852 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8928 "a public key." 8853 "a public key."
8929 msgstr "" 8854 msgstr ""
8930 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen " 8855 "Um einen Benutzer hinzufügen zu können, müssen Sie seinen öffentlichen "
8931 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel " 8856 "Schlüssel importieren. Drücken Sie auf Import, um den öffentlichen Schlüssel "
8932 "zu importieren." 8857 "zu importieren."
8933 8858
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085
8935 msgid "_Import..." 8860 msgid "_Import..."
8936 msgstr "_Import..." 8861 msgstr "_Import..."
8937 8862
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 8863 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181
8939 msgid "Select correct user" 8864 msgid "Select correct user"
8940 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer" 8865 msgstr "Wählen Sie den richtigen Benutzer"
8941 8866
8942 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 8867 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
8943 msgid "" 8868 msgid ""
8944 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 8869 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8945 "user from the list to add to the buddy list." 8870 "user from the list to add to the buddy list."
8946 msgstr "" 8871 msgstr ""
8947 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel " 8872 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen öffentlichen Schlüssel "
8948 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste " 8873 "gefunden. Wählen Sie den richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste "
8949 "hinzuzufügen." 8874 "hinzuzufügen."
8950 8875
8951 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
8952 msgid "" 8877 msgid ""
8953 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 8878 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8954 "from the list to add to the buddy list." 8879 "from the list to add to the buddy list."
8955 msgstr "" 8880 msgstr ""
8956 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den " 8881 "Mehr als ein Benutzer wurde mit dem gleichen Namen gefunden. Wählen Sie den "
8957 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen." 8882 "richtigen Benutzer, um ihn zur Buddy-Liste hinzuzufügen."
8958 8883
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 8884 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
8960 msgid "Detached" 8885 msgid "Detached"
8961 msgstr "Unbeteiligt" 8886 msgstr "Unbeteiligt"
8962 8887
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 8888 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 8889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49
8965 msgid "Indisposed" 8890 msgid "Indisposed"
8966 msgstr "Indisponiert" 8891 msgstr "Indisponiert"
8967 8892
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 8894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51
8970 msgid "Wake Me Up" 8895 msgid "Wake Me Up"
8971 msgstr "Wecke mich auf" 8896 msgstr "Wecke mich auf"
8972 8897
8973 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 8898 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
8974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 8899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43
8975 msgid "Hyper Active" 8900 msgid "Hyper Active"
8976 msgstr "Hyperaktiv" 8901 msgstr "Hyperaktiv"
8977 8902
8978 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
8979 msgid "Robot" 8904 msgid "Robot"
8980 msgstr "Robot" 8905 msgstr "Robot"
8981 8906
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 8907 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 8908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512
8985 msgid "Happy" 8910 msgid "Happy"
8986 msgstr "Glücklich" 8911 msgstr "Glücklich"
8987 8912
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 8913 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664
8990 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 8915 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514
8991 msgid "Sad" 8916 msgid "Sad"
8992 msgstr "Traurig" 8917 msgstr "Traurig"
8993 8918
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 8920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 8921 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
8997 msgid "Angry" 8922 msgid "Angry"
8998 msgstr "Verärgert" 8923 msgstr "Verärgert"
8999 8924
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 8925 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
9001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668
9002 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 8927 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9003 msgid "Jealous" 8928 msgid "Jealous"
9004 msgstr "Eifersüchtig" 8929 msgstr "Eifersüchtig"
9005 8930
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 8931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
9007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 8932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670
9008 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 8933 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9009 msgid "Ashamed" 8934 msgid "Ashamed"
9010 msgstr "Beschämt" 8935 msgstr "Beschämt"
9011 8936
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 8937 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 8939 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9015 msgid "Invincible" 8940 msgid "Invincible"
9016 msgstr "Unerschütterlich" 8941 msgstr "Unerschütterlich"
9017 8942
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 8943 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 8944 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9020 msgid "In Love" 8945 msgid "In Love"
9021 msgstr "Verliebt" 8946 msgstr "Verliebt"
9022 8947
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 8948 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 8949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9026 msgid "Sleepy" 8951 msgid "Sleepy"
9027 msgstr "Müde" 8952 msgstr "Müde"
9028 8953
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 8954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9032 msgid "Bored" 8957 msgid "Bored"
9033 msgstr "Gelangweilt" 8958 msgstr "Gelangweilt"
9034 8959
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 8962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9038 msgid "Excited" 8963 msgid "Excited"
9039 msgstr "Aufgeregt" 8964 msgstr "Aufgeregt"
9040 8965
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 8966 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 8967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 8968 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9044 msgid "Anxious" 8969 msgid "Anxious"
9045 msgstr "Besorgt" 8970 msgstr "Besorgt"
9046 8971
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 8972 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 8973 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202
9049 msgid "User Modes" 8974 msgid "User Modes"
9050 msgstr "Benutzermodi" 8975 msgstr "Benutzermodi"
9051 8976
9052 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 8977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 8978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9054 msgid "Mood" 8979 msgid "Mood"
9055 msgstr "Stimmung" 8980 msgstr "Stimmung"
9056 8981
9057 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9058 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219
9059 msgid "Preferred Contact" 8984 msgid "Preferred Contact"
9060 msgstr "Bevorzugter Kontakt" 8985 msgstr "Bevorzugter Kontakt"
9061 8986
9062 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9063 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9064 msgid "Preferred Language" 8989 msgid "Preferred Language"
9065 msgstr "Bevorzugte Sprache" 8990 msgstr "Bevorzugte Sprache"
9066 8991
9067 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9068 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9069 msgid "Device" 8994 msgid "Device"
9070 msgstr "Gerät" 8995 msgstr "Gerät"
9071 8996
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 8998 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730
9075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732
9076 msgid "Timezone" 9001 msgid "Timezone"
9077 msgstr "Zeitzone" 9002 msgstr "Zeitzone"
9078 9003
9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9081 msgid "Geolocation" 9006 msgid "Geolocation"
9082 msgstr "Geographische Koordinaten" 9007 msgstr "Geographische Koordinaten"
9083 9008
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636
9085 msgid "Reset IM Key" 9010 msgid "Reset IM Key"
9086 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen" 9011 msgstr "IM-Schlüssel zurücksetzen"
9087 9012
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9013 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642
9089 msgid "IM with Key Exchange" 9014 msgid "IM with Key Exchange"
9090 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch" 9015 msgstr "IM mit Schlüsselaustausch"
9091 9016
9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647
9093 msgid "IM with Password" 9018 msgid "IM with Password"
9094 msgstr "IM mit Passwort" 9019 msgstr "IM mit Passwort"
9095 9020
9096 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9021 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660
9097 msgid "Get Public Key..." 9022 msgid "Get Public Key..."
9098 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..." 9023 msgstr "Öffentlichen Schlüssel abrufen..."
9099 9024
9100 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9025 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667
9101 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9026 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624
9102 msgid "Kill User" 9027 msgid "Kill User"
9103 msgstr "Benutzer hinauswerfen" 9028 msgstr "Benutzer hinauswerfen"
9104 9029
9105 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677
9106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9031 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977
9107 msgid "Draw On Whiteboard" 9032 msgid "Draw On Whiteboard"
9108 msgstr "Auf Whiteboard malen" 9033 msgstr "Auf Whiteboard malen"
9109 9034
9110 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9111 msgid "_Passphrase:" 9036 msgid "_Passphrase:"
9177 #. Add new public key 9102 #. Add new public key
9178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9103 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291
9179 msgid "Open Public Key..." 9104 msgid "Open Public Key..."
9180 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..." 9105 msgstr "Öffentlichen Schlüssel öffnen..."
9181 9106
9182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9107 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401
9183 msgid "Channel Passphrase" 9108 msgid "Channel Passphrase"
9184 msgstr "Kanal-Passphrase" 9109 msgstr "Kanal-Passphrase"
9185 9110
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408
9187 msgid "Channel Public Keys List" 9112 msgid "Channel Public Keys List"
9188 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals" 9113 msgstr "Liste der öffentlichen Schlüssel des Kanals"
9189 9114
9190 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9115 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413
9191 msgid "" 9116 msgid ""
9192 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9117 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9193 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9118 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9194 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9119 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9195 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9120 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9200 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man " 9125 "Signaturen basieren. Wenn die Passphrase-Variante gewählt wird, braucht man "
9201 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche " 9126 "eine Passphrase, um den Kanal betreten zu können. Wenn digitale öffentliche "
9202 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, " 9127 "Schlüssel gewählt werden, können nur solche Benutzer den Kanal betreten, "
9203 "deren Schlüssel aufgelistet sind." 9128 "deren Schlüssel aufgelistet sind."
9204 9129
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421
9206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9130 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422
9207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9131 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461
9209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
9210 msgid "Channel Authentication" 9135 msgid "Channel Authentication"
9211 msgstr "Kanal-Authentifikation" 9136 msgstr "Kanal-Authentifikation"
9212 9137
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424
9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463
9215 msgid "Add / Remove" 9140 msgid "Add / Remove"
9216 msgstr "Hinzufügen / Entfernen" 9141 msgstr "Hinzufügen / Entfernen"
9217 9142
9218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9143 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581
9219 msgid "Group Name" 9144 msgid "Group Name"
9220 msgstr "Gruppenname" 9145 msgstr "Gruppenname"
9221 9146
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9147 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9148 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939
9225 msgid "Passphrase" 9150 msgid "Passphrase"
9226 msgstr "Passphrase" 9151 msgstr "Passphrase"
9227 9152
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9153 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596
9229 #, c-format 9154 #, c-format
9230 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9155 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9231 msgstr "" 9156 msgstr ""
9232 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die " 9157 "Bitte geben Sie für den Kanal %s den Namen der privaten Gruppe und die "
9233 "Passphrase an." 9158 "Passphrase an."
9234 9159
9235 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9160 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598
9236 msgid "Add Channel Private Group" 9161 msgid "Add Channel Private Group"
9237 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen" 9162 msgstr "Private Gruppe im Kanal hinzufügen"
9238 9163
9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9164 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726
9240 msgid "User Limit" 9165 msgid "User Limit"
9241 msgstr "Benutzer-Limit" 9166 msgstr "Benutzer-Limit"
9242 9167
9243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9168 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727
9244 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9169 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9245 msgstr "" 9170 msgstr ""
9246 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben." 9171 "Setze Benutzerlimit auf dem Kanal. Wählen Sie 0, um das Limit aufzuheben."
9247 9172
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891
9249 msgid "Invite List" 9174 msgid "Invite List"
9250 msgstr "Einladungsliste" 9175 msgstr "Einladungsliste"
9251 9176
9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896
9253 msgid "Ban List" 9178 msgid "Ban List"
9254 msgstr "Verbannungsliste" 9179 msgstr "Verbannungsliste"
9255 9180
9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904
9257 msgid "Add Private Group" 9182 msgid "Add Private Group"
9258 msgstr "Private Gruppe hinzufügen" 9183 msgstr "Private Gruppe hinzufügen"
9259 9184
9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917
9261 msgid "Reset Permanent" 9186 msgid "Reset Permanent"
9262 msgstr "Permanent zurücksetzen" 9187 msgstr "Permanent zurücksetzen"
9263 9188
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922
9265 msgid "Set Permanent" 9190 msgid "Set Permanent"
9266 msgstr "Permanent setzen" 9191 msgstr "Permanent setzen"
9267 9192
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930
9269 msgid "Set User Limit" 9194 msgid "Set User Limit"
9270 msgstr "Setze Benutzer-Limit" 9195 msgstr "Setze Benutzer-Limit"
9271 9196
9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936
9273 msgid "Reset Topic Restriction" 9198 msgid "Reset Topic Restriction"
9274 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen" 9199 msgstr "Themenbeschränkung zurücknehmen"
9275 9200
9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941
9277 msgid "Set Topic Restriction" 9202 msgid "Set Topic Restriction"
9278 msgstr "Setze Themenbeschränkung" 9203 msgstr "Setze Themenbeschränkung"
9279 9204
9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948
9281 msgid "Reset Private Channel" 9206 msgid "Reset Private Channel"
9282 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen" 9207 msgstr "Privaten Kanal zurücksetzen"
9283 9208
9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953
9285 msgid "Set Private Channel" 9210 msgid "Set Private Channel"
9286 msgstr "Setze privaten Kanal" 9211 msgstr "Setze privaten Kanal"
9287 9212
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960
9289 msgid "Reset Secret Channel" 9214 msgid "Reset Secret Channel"
9290 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen" 9215 msgstr "Geheimen Kanal zurücksetzen"
9291 9216
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965
9293 msgid "Set Secret Channel" 9218 msgid "Set Secret Channel"
9294 msgstr "Setze geheimen Kanal" 9219 msgstr "Setze geheimen Kanal"
9295 9220
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039
9297 #, c-format 9222 #, c-format
9298 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 9223 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9299 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>" 9224 msgstr "Sie sind der Gründer des Kanals <I>%s</I>"
9300 9225
9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043
9302 #, c-format 9227 #, c-format
9303 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 9228 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9304 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>" 9229 msgstr "Gründer des Kanals <I>%s</I> ist <I>%s</I>"
9305 9230
9306 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 9231 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102
9307 #, c-format 9232 #, c-format
9308 msgid "" 9233 msgid ""
9309 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 9234 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9310 msgstr "" 9235 msgstr ""
9311 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten " 9236 "Sie müssen den Kanal %s betreten, bevor Sie die private Gruppe betreten "
9312 "können" 9237 "können"
9313 9238
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 9239 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104
9315 msgid "Join Private Group" 9240 msgid "Join Private Group"
9316 msgstr "Private Gruppe betreten" 9241 msgstr "Private Gruppe betreten"
9317 9242
9318 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 9243 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105
9319 msgid "Cannot join private group" 9244 msgid "Cannot join private group"
9320 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten" 9245 msgstr "Kann die private Gruppe nicht betreten"
9321 9246
9322 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9323 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9324 msgid "Call Command" 9249 msgid "Call Command"
9325 msgstr "Kommando ausführen" 9250 msgstr "Kommando ausführen"
9326 9251
9327 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 9253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
9329 msgid "Cannot call command" 9254 msgid "Cannot call command"
9330 msgstr "Kommando nicht aufrufbar" 9255 msgstr "Kommando nicht aufrufbar"
9331 9256
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300
9333 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 9258 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149
9334 msgid "Unknown command" 9259 msgid "Unknown command"
9335 msgstr "Unbekanntes Kommando" 9260 msgstr "Unbekanntes Kommando"
9336 9261
9337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 9262 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 9263 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9438 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 9363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9439 msgid "Job Role" 9364 msgid "Job Role"
9440 msgstr "Position" 9365 msgstr "Position"
9441 9366
9442 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 9367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932
9444 msgid "Organization" 9369 msgid "Organization"
9445 msgstr "Organisation" 9370 msgstr "Organisation"
9446 9371
9447 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 9372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9448 msgid "Unit" 9373 msgid "Unit"
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298
9480 msgid "_More..." 9405 msgid "_More..."
9481 msgstr "_Mehr..." 9406 msgstr "_Mehr..."
9482 9407
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9408 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 9409 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999
9485 msgid "Detach From Server" 9410 msgid "Detach From Server"
9486 msgstr "Vom Server trennen" 9411 msgstr "Vom Server trennen"
9487 9412
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 9413 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371
9489 msgid "Cannot detach" 9414 msgid "Cannot detach"
9618 9543
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 9544 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869
9620 msgid "Verifying server public key" 9545 msgid "Verifying server public key"
9621 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers" 9546 msgstr "Überprüfung des öffentlichen Schlüssels des Servers"
9622 9547
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 9548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911
9624 msgid "Passphrase required" 9549 msgid "Passphrase required"
9625 msgstr "Passphrase erforderlich" 9550 msgstr "Passphrase erforderlich"
9626 9551
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 9552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940
9628 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9553 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9629 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client" 9554 msgstr "Fehler: Unterschiedliche Version, aktualisieren Sie Ihren Client"
9630 9555
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 9556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943
9632 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9557 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9633 msgstr "" 9558 msgstr ""
9634 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht" 9559 "Fehler: Die entfernte Seite vertraut Ihrem öffentlichen Schlüssel nicht"
9635 9560
9636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 9561 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946
9637 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9562 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9638 msgstr "" 9563 msgstr ""
9639 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe" 9564 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt nicht die vorgeschlagen KE-Gruppe"
9640 9565
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 9566 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949
9642 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9567 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9643 msgstr "" 9568 msgstr ""
9644 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht" 9569 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene Cipher nicht"
9645 9570
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952
9647 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9572 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9648 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht" 9573 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagene PKCS nicht"
9649 9574
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 9575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955
9651 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9576 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9652 msgstr "" 9577 msgstr ""
9653 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht" 9578 "Fehler: Entferntes Programm unterstützt die vorgeschlagen Hashfunktion nicht"
9654 9579
9655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 9580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958
9656 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9581 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9657 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht" 9582 msgstr "Fehler: Entferntes Programm unterstützt das vorgeschlagene HMAC nicht"
9658 9583
9659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 9584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960
9660 msgid "Failure: Incorrect signature" 9585 msgid "Failure: Incorrect signature"
9661 msgstr "Fehler: Falsche Signatur" 9586 msgstr "Fehler: Falsche Signatur"
9662 9587
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 9588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962
9664 msgid "Failure: Invalid cookie" 9589 msgid "Failure: Invalid cookie"
9665 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie" 9590 msgstr "Fehler: Ungültiger Cookie"
9666 9591
9667 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 9592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973
9668 msgid "Failure: Authentication failed" 9593 msgid "Failure: Authentication failed"
9669 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen" 9594 msgstr "Fehler: Authentifizierung fehlgeschlagen"
9670 9595
9671 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104
9672 #, c-format 9597 #, c-format
9673 msgid "" 9598 msgid ""
9674 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 9599 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9675 "still like to accept this public key?" 9600 "still like to accept this public key?"
9676 msgstr "" 9601 msgstr ""
9677 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt " 9602 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Ihre lokale Kopie stimmt "
9678 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) " 9603 "nicht mit diesem Schlüssel überein. Möchten Sie trotzdem diesen (neuen) "
9679 "Schlüssel akzeptieren?" 9604 "Schlüssel akzeptieren?"
9680 9605
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109
9682 #, c-format 9607 #, c-format
9683 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 9608 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9684 msgstr "" 9609 msgstr ""
9685 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen " 9610 "Öffentlicher Schlüssel von %s wurde empfangen. Möchten Sie diesen "
9686 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?" 9611 "öffentlichen Schlüssel akzeptieren?"
9687 9612
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 9613 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
9689 #, c-format 9614 #, c-format
9690 msgid "" 9615 msgid ""
9691 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 9616 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9692 "\n" 9617 "\n"
9693 "%s\n" 9618 "%s\n"
9696 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n" 9621 "Fingerprint und Babbleprint für den Schlüssel von %s sind:\n"
9697 "\n" 9622 "\n"
9698 "%s\n" 9623 "%s\n"
9699 "%s\n" 9624 "%s\n"
9700 9625
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 9626 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142
9702 msgid "Verify Public Key" 9627 msgid "Verify Public Key"
9703 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen" 9628 msgstr "Öffentlichen Schlüssel ansehen"
9704 9629
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121
9706 msgid "_View..." 9631 msgid "_View..."
9707 msgstr "_Ansehen..." 9632 msgstr "_Ansehen..."
9708 9633
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143
9710 msgid "Unsupported public key type" 9635 msgid "Unsupported public key type"
9711 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel" 9636 msgstr "Nicht-unterstützter Typ für den öffentlichen Schlüssel"
9712 9637
9713 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 9638 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153
9714 msgid "Connection failed" 9639 msgid "Connection failed"
9754 9679
9755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 9680 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9756 msgid "Your Current Mood" 9681 msgid "Your Current Mood"
9757 msgstr "Ihre momentane Stimmung" 9682 msgstr "Ihre momentane Stimmung"
9758 9683
9759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 9684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529
9760 msgid "Normal" 9685 msgid "Normal"
9761 msgstr "Normal" 9686 msgstr "Normal"
9762 9687
9763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674
9764 msgid "In love" 9689 msgid "In love"
9819 msgstr "" 9744 msgstr ""
9820 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche " 9745 "Sie können anderen Benutzern Ihre Onlinestatus-Informationen und persönliche "
9821 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die " 9746 "Informationen zugänglich machen. Bitte füllen Sie die Informationen aus, die "
9822 "andere Benutzer von Ihnen sehen können." 9747 "andere Benutzer von Ihnen sehen können."
9823 9748
9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 9750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786
9826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 9751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426
9827 msgid "Message of the Day" 9752 msgid "Message of the Day"
9828 msgstr "Nachricht des Tages" 9753 msgstr "Nachricht des Tages"
9829 9754
9830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 9755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780
9831 msgid "No Message of the Day available" 9756 msgid "No Message of the Day available"
9832 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar" 9757 msgstr "Keine Nachricht-des-Tages verfügbar"
9833 9758
9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781
9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 9760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421
9836 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 9761 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9837 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung" 9762 msgstr "Es gibt keine Nachricht-des-Tages zu dieser Verbindung"
9838 9763
9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946
9842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
9767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
9843 msgid "Create New SILC Key Pair" 9768 msgid "Create New SILC Key Pair"
9844 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar" 9769 msgstr "Erstelle ein neues SILC-Schlüsselpaar"
9845 9770
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 9771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832
9847 msgid "Passphrases do not match" 9772 msgid "Passphrases do not match"
9848 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein" 9773 msgstr "Passphrasen stimmen nicht überein"
9849 9774
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 9775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
9851 msgid "Key Pair Generation failed" 9776 msgid "Key Pair Generation failed"
9852 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen" 9777 msgstr "Schlüsselerzeugung ist fehlgeschlagen"
9853 9778
9854 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 9779 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
9855 msgid "Key length" 9780 msgid "Key length"
9856 msgstr "Schlüssellänge" 9781 msgstr "Schlüssellänge"
9857 9782
9858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 9783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
9859 msgid "Public key file" 9784 msgid "Public key file"
9860 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 9785 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
9861 9786
9862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
9863 msgid "Private key file" 9788 msgid "Private key file"
9864 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 9789 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
9865 9790
9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
9867 msgid "Passphrase (retype)" 9792 msgid "Passphrase (retype)"
9868 msgstr "Passphrase (nochmal)" 9793 msgstr "Passphrase (nochmal)"
9869 9794
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
9871 msgid "Generate Key Pair" 9796 msgid "Generate Key Pair"
9872 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen" 9797 msgstr "Schlüsselpaar erzeugen"
9873 9798
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 9799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994
9875 msgid "Online Status" 9800 msgid "Online Status"
9876 msgstr "Online-Status" 9801 msgstr "Online-Status"
9877 9802
9878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 9803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
9879 msgid "View Message of the Day" 9804 msgid "View Message of the Day"
9880 msgstr "Nachricht des Tages anschauen" 9805 msgstr "Nachricht des Tages anschauen"
9881 9806
9882 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
9883 msgid "Create SILC Key Pair..." 9808 msgid "Create SILC Key Pair..."
9884 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..." 9809 msgstr "SILC-Schlüsselpaar erstellen..."
9885 9810
9886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106
9887 #, c-format 9812 #, c-format
9888 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 9813 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9889 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent" 9814 msgstr "Benutzer <I>%s</I> ist nicht im Netzwerk präsent"
9890 9815
9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297
9892 msgid "Topic too long" 9817 msgid "Topic too long"
9893 msgstr "Thema zu lang" 9818 msgstr "Thema zu lang"
9894 9819
9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378
9896 msgid "You must specify a nick" 9821 msgid "You must specify a nick"
9897 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben" 9822 msgstr "Sie müssen einen Nick angeben"
9898 9823
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 9824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
9900 #, c-format 9825 #, c-format
9901 msgid "channel %s not found" 9826 msgid "channel %s not found"
9902 msgstr "Kanal %s nicht gefunden" 9827 msgstr "Kanal %s nicht gefunden"
9903 9828
9904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 9829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485
9905 #, c-format 9830 #, c-format
9906 msgid "channel modes for %s: %s" 9831 msgid "channel modes for %s: %s"
9907 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s" 9832 msgstr "Kanal-Modi für %s: %s"
9908 9833
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487
9910 #, c-format 9835 #, c-format
9911 msgid "no channel modes are set on %s" 9836 msgid "no channel modes are set on %s"
9912 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt" 9837 msgstr "Für den Kanal %s sind keine Kanal-Modi gesetzt"
9913 9838
9914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
9915 #, c-format 9840 #, c-format
9916 msgid "Failed to set cmodes for %s" 9841 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9917 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert" 9842 msgstr "Setzen der cmodes für %s gescheitert"
9918 9843
9919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 9844 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530
9920 #, c-format 9845 #, c-format
9921 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 9846 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9922 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)" 9847 msgstr "Unbekanntes Kommando: %s, (möglicherweise ein Bug)"
9923 9848
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593
9925 msgid "part [channel]: Leave the chat" 9850 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9926 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat" 9851 msgstr "part [Kanal]: Verlasse den Chat"
9927 9852
9928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597
9929 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 9854 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9930 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats" 9855 msgstr "leave [Kanal]: Verlassen des Chats"
9931 9856
9932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601
9933 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 9858 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9934 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen" 9859 msgstr "topic [&lt;neues Thema&gt;]: Thema ändern oder anzeigen"
9935 9860
9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606
9937 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 9862 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9938 msgstr "" 9863 msgstr ""
9939 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk" 9864 "join &lt;Kanal&gt; [&lt;Passwort&gt;]: Betrete einen Chat in diesem Netzwerk"
9940 9865
9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610
9942 msgid "list: List channels on this network" 9867 msgid "list: List channels on this network"
9943 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf" 9868 msgstr "list: Liste Kanäle in diesem Netzwerk auf"
9944 9869
9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614
9946 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 9871 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9947 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen" 9872 msgstr "whois &lt;Nick&gt;: Informationen zum Nick anzeigen"
9948 9873
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618
9950 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 9875 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684
9951 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 9876 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9952 msgstr "" 9877 msgstr ""
9953 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an " 9878 "msg &lt;Benutzer&gt; &lt;Nachricht&gt;: Sendet eine private Nachricht an "
9954 "einen anderen Benutzer" 9879 "einen anderen Benutzer"
9955 9880
9956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622
9957 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 9882 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9958 msgstr "" 9883 msgstr ""
9959 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an " 9884 "query &lt;Nick&gt; [&lt;Nachricht&gt;]: Sende eine private Nachricht an "
9960 "einen Benutzer" 9885 "einen Benutzer"
9961 9886
9962 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 9887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626
9963 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 9888 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9964 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen" 9889 msgstr "motd: Nachricht des Tages vom Server anzeigen"
9965 9890
9966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 9891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630
9967 msgid "detach: Detach this session" 9892 msgid "detach: Detach this session"
9968 msgstr "detach: Sitzung beenden" 9893 msgstr "detach: Sitzung beenden"
9969 9894
9970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634
9971 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 9896 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
9972 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht" 9897 msgstr "quit [Nachricht]: Trennung vom Server mit einer optionalen Nachricht"
9973 9898
9974 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638
9975 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 9900 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
9976 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf" 9901 msgstr "call &lt;Kommando&gt;: Rufe ein Silc-Client-Kommando auf"
9977 9902
9978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644
9979 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 9904 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
9980 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick" 9905 msgstr "kill &lt;Nick&gt; [-pubkey|&lt;Grund&gt;]: Killt einen Nick"
9981 9906
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648
9983 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 9908 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
9984 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern" 9909 msgstr "nick &lt;neue Nickname&gt;: Ihren Nickname ändern"
9985 9910
9986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652
9987 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 9912 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
9988 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen" 9913 msgstr "whowas &lt;Nick&gt;: Informationen zu einem Benutzer abrufen"
9989 9914
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 9915 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656
9991 msgid "" 9916 msgid ""
9992 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 9917 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
9993 "channel modes" 9918 "channel modes"
9994 msgstr "" 9919 msgstr ""
9995 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder " 9920 "cmode &lt;Kanal&gt; [+|-&lt;Modi&gt;] [Argumente]: Kanal-Modi ändern oder "
9996 "anzeigen" 9921 "anzeigen"
9997 9922
9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 9923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660
9999 msgid "" 9924 msgid ""
10000 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 9925 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10001 "on channel" 9926 "on channel"
10002 msgstr "" 9927 msgstr ""
10003 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf " 9928 "cumode &lt;Kanal&gt; +|-&lt;Modi&gt; &lt;Nick&gt;: Modi des Benutzers auf "
10004 "dem Kanal ändern" 9929 "dem Kanal ändern"
10005 9930
10006 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 9931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664
10007 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 9932 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10008 msgstr "" 9933 msgstr ""
10009 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk" 9934 "umode &lt;Benutzeroptionen&gt;: Setze Ihre Benutzeroptionen im Netzwerk"
10010 9935
10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668
10012 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 9937 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10013 msgstr "" 9938 msgstr ""
10014 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen" 9939 "oper &lt;Nick&gt; [-pubkey]: Privilegien des Server-Operators verlangen"
10015 9940
10016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672
10017 msgid "" 9942 msgid ""
10018 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 9943 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10019 "channel invite list" 9944 "channel invite list"
10020 msgstr "" 9945 msgstr ""
10021 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur " 9946 "invite &lt;Kanal&gt; [-|+]&lt;Nick&gt;: Benutzer einladen oder Benutzer zur "
10022 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen" 9947 "Einladungsliste des Kanals hinzufügen oder von der Einladungsliste entfernen"
10023 9948
10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
10025 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 9950 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10026 msgstr "" 9951 msgstr ""
10027 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem " 9952 "kick &lt;Kanal&gt; &lt;Nick&gt; [Kommentar]: Kickt einen Benutzer aus dem "
10028 "Kanal" 9953 "Kanal"
10029 9954
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680
10031 msgid "info [server]: View server administrative details" 9956 msgid "info [server]: View server administrative details"
10032 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen" 9957 msgstr "info [Server]: Administrative Details des Servers ansehen"
10033 9958
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684
10035 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9960 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10036 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal" 9961 msgstr "ban [&lt;Kanal&gt; +|-&lt;Nick&gt;]: Verbanne Benutzer vom Kanal"
10037 9962
10038 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
10039 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9964 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10040 msgstr "" 9965 msgstr ""
10041 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des " 9966 "getkey &lt;Nick|Server&gt;: Öffentlichen Schlüssel der Servers oder des "
10042 "Benutzers abrufen" 9967 "Benutzers abrufen"
10043 9968
10044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 9969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692
10045 msgid "stats: View server and network statistics" 9970 msgid "stats: View server and network statistics"
10046 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen" 9971 msgstr "stats: Server- und Netzwerkstatistik ansehen"
10047 9972
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 9973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696
10049 msgid "ping: Send PING to the connected server" 9974 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10050 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server" 9975 msgstr "ping: Sendet PING an den verbundenen Server"
10051 9976
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 9977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701
10053 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 9978 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10054 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten" 9979 msgstr "users &lt;Kanal&gt;: Benutzer im Kanal auflisten"
10055 9980
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705
10057 msgid "" 9982 msgid ""
10058 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9983 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10059 "specific users in channel(s)" 9984 "specific users in channel(s)"
10060 msgstr "" 9985 msgstr ""
10061 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: " 9986 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;Kanal/Kanäle&gt;: "
10068 #. *< priority 9993 #. *< priority
10069 #. *< id 9994 #. *< id
10070 #. *< name 9995 #. *< name
10071 #. *< version 9996 #. *< version
10072 #. * summary 9997 #. * summary
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 9998 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828
10074 msgid "SILC Protocol Plugin" 9999 msgid "SILC Protocol Plugin"
10075 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin" 10000 msgstr "SILC-Protokoll-Plugin"
10076 10001
10077 #. * description 10002 #. * description
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830
10079 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10004 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10080 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll" 10005 msgstr "Sichere Internet Live Konferenz (SILC) Protokoll"
10081 10006
10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10007 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
10083 msgid "Network" 10008 msgid "Network"
10084 msgstr "Netzwerk" 10009 msgstr "Netzwerk"
10085 10010
10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873
10087 msgid "Public Key file" 10012 msgid "Public Key file"
10088 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)" 10013 msgstr "Öffentlicher Schlüssel (Datei)"
10089 10014
10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877
10091 msgid "Private Key file" 10016 msgid "Private Key file"
10092 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)" 10017 msgstr "Privater Schlüssel (Datei)"
10093 10018
10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
10095 msgid "Cipher" 10020 msgid "Cipher"
10096 msgstr "Verschlüsselung" 10021 msgstr "Verschlüsselung"
10097 10022
10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897
10099 msgid "HMAC" 10024 msgid "HMAC"
10100 msgstr "HMAC" 10025 msgstr "HMAC"
10101 10026
10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900
10103 msgid "Public key authentication" 10028 msgid "Public key authentication"
10104 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel" 10029 msgstr "Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel"
10105 10030
10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903
10107 msgid "Reject watching by other users" 10032 msgid "Reject watching by other users"
10108 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird" 10033 msgstr "Verhindern, dass man von anderen Benutzern gesehen wird"
10109 10034
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 10035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906
10111 msgid "Block invites" 10036 msgid "Block invites"
10112 msgstr "Einladungen blockieren" 10037 msgstr "Einladungen blockieren"
10113 10038
10114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 10039 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909
10115 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10040 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10116 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch" 10041 msgstr "Blockiere IMs ohne Schlüsselaustausch"
10117 10042
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912
10119 msgid "Reject online status attribute requests" 10044 msgid "Reject online status attribute requests"
10120 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen" 10045 msgstr "Onlinestatus-Attributanfragen zurückweisen"
10121 10046
10122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 10047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915
10123 msgid "Block messages to whiteboard" 10048 msgid "Block messages to whiteboard"
10124 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard" 10049 msgstr "Blockiere Nachrichten zum Whiteboard"
10125 10050
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10051 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
10127 msgid "Automatically open whiteboard" 10052 msgid "Automatically open whiteboard"
10128 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen" 10053 msgstr "Whiteboard automatisch öffnen"
10129 10054
10130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10131 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10056 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10132 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen" 10057 msgstr "Alle IM-Nachrichten digital unterschreiben und überprüfen"
10133 10058
10134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10060 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247
10248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 10173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10249 msgid "Could not write" 10174 msgid "Could not write"
10250 msgstr "Konnte nicht schreiben" 10175 msgstr "Konnte nicht schreiben"
10251 10176
10252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 10177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 10178 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486
10254 msgid "Could not connect" 10179 msgid "Could not connect"
10255 msgstr "Verbinden nicht möglich" 10180 msgstr "Verbinden nicht möglich"
10256 10181
10257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 10182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520
10258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 10183 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562
10259 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 10184 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575
10260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 10185 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626
10261 msgid "Could not create listen socket" 10186 msgid "Could not create listen socket"
10262 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen" 10187 msgstr "Kann Listen-Socket nicht erstellen"
10263 10188
10264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 10189 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543
10265 msgid "Couldn't resolve host" 10190 msgid "Couldn't resolve host"
10266 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 10191 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
10267 10192
10268 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 10193 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634
10269 msgid "Could not resolve hostname" 10194 msgid "Could not resolve hostname"
10270 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen" 10195 msgstr "Konnte den Hostnamen nicht auflösen"
10271 10196
10272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 10197 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651
10273 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 10198 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10274 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten" 10199 msgstr "SIP-Benutzernamen dürfen keine Leerzeichen oder @-Symbole enthalten"
10275 10200
10276 #. *< type 10201 #. *< type
10277 #. *< ui_requirement 10202 #. *< ui_requirement
10279 #. *< dependencies 10204 #. *< dependencies
10280 #. *< priority 10205 #. *< priority
10281 #. *< id 10206 #. *< id
10282 #. *< name 10207 #. *< name
10283 #. *< version 10208 #. *< version
10284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 10209 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1826
10285 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10210 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10286 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin" 10211 msgstr "SIP/SIMPLE Protokoll-Plugin"
10287 10212
10288 #. * summary 10213 #. * summary
10289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 10214 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1827
10290 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 10215 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10291 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin" 10216 msgstr "Das SIP/SIMPLE-Protokoll-Plugin"
10292 10217
10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 10218 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
10294 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 10219 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10295 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)" 10220 msgstr "Status veröffentlichen (Bemerkung: Jeder kann Sie sehen)"
10296 10221
10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 10222 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
10298 msgid "Use UDP" 10223 msgid "Use UDP"
10299 msgstr "Benutze UDP" 10224 msgstr "Benutze UDP"
10300 10225
10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 10226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863
10302 msgid "Use proxy" 10227 msgid "Use proxy"
10303 msgstr "Proxy benutzen" 10228 msgstr "Proxy benutzen"
10304 10229
10305 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865
10306 msgid "Proxy" 10231 msgid "Proxy"
10307 msgstr "Proxy" 10232 msgstr "Proxy"
10308 10233
10309 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 10234 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867
10310 msgid "Auth User" 10235 msgid "Auth User"
10311 msgstr "Auth-Benutzer" 10236 msgstr "Auth-Benutzer"
10312 10237
10313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 10238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1869
10314 msgid "Auth Domain" 10239 msgid "Auth Domain"
10315 msgstr "Auto-Domäne" 10240 msgstr "Auto-Domäne"
10316 10241
10317 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 10242 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10318 #, c-format 10243 #, c-format
10536 #. * description 10461 #. * description
10537 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 10462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10538 msgid "TOC Protocol Plugin" 10463 msgid "TOC Protocol Plugin"
10539 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin" 10464 msgstr "TOC-Protokoll-Plugin"
10540 10465
10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 10466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808
10542 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 10467 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10543 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt." 10468 msgstr "Ihre Yahoo!-Nachricht wurde nicht verschickt."
10544 10469
10545 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 10470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878
10546 #, c-format 10471 #, c-format
10547 msgid "%s just sent you a Buzz!" 10472 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10548 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!" 10473 msgstr "%s hat Ihnen gerade einen Kick gegeben!"
10549 10474
10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 10475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:928
10551 #, c-format 10476 #, c-format
10552 msgid "Yahoo! system message for %s:" 10477 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10553 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:" 10478 msgstr "Yahoo!-Systemnachricht für %s:"
10554 10479
10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 10480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988
10556 msgid "Authorization denied message:" 10481 msgid "Authorization denied message:"
10557 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:" 10482 msgstr "Nachricht für die Ablehnung der Autorisierung:"
10558 10483
10559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 10484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
10560 #, c-format 10485 #, c-format
10561 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 10486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10562 msgstr "" 10487 msgstr ""
10563 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10488 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10564 "Buddy-Liste hinzufügen." 10489 "Buddy-Liste hinzufügen."
10565 10490
10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 10491 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
10567 #, c-format 10492 #, c-format
10568 msgid "" 10493 msgid ""
10569 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 10494 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10570 "following reason: %s." 10495 "following reason: %s."
10571 msgstr "" 10496 msgstr ""
10572 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer " 10497 "%s hat (rückwirkend) Ihre Anfrage abgelehnt, dass Sie ihn bzw. sie zu Ihrer "
10573 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s." 10498 "Buddy-Liste hinzufügen und zwar aus folgendem Grund: %s."
10574 10499
10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 10500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
10576 msgid "Add buddy rejected" 10501 msgid "Add buddy rejected"
10577 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen" 10502 msgstr "Hinzufügen des Buddys zurückgewiesen"
10578 10503
10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 10504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
10580 #, c-format 10505 #, c-format
10581 msgid "" 10506 msgid ""
10582 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 10507 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10583 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 10508 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10584 "Check %s for updates." 10509 "Check %s for updates."
10585 msgstr "" 10510 msgstr ""
10586 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. " 10511 "Der Yahoo-Server hat eine unbekannte Authentifizierungsmethode angefragt. "
10587 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo " 10512 "Sie werden wahrscheinlich nicht in der Lage sein, Sich erfolgreich bei Yahoo "
10588 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates." 10513 "anzumelden. Prüfen Sie %s auf Updates."
10589 10514
10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 10515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
10591 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 10516 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10592 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen" 10517 msgstr "Yahoo-Authentifizierung fehlgeschlagen"
10593 10518
10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 10519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1895
10595 #, c-format 10520 #, c-format
10596 msgid "" 10521 msgid ""
10597 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 10522 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10598 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 10523 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10599 msgstr "" 10524 msgstr ""
10600 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-" 10525 "Sie haben versucht %s zu ignorieren, aber der Benutzer ist in Ihrer Buddy-"
10601 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert." 10526 "Liste. Wenn Sie auf „Ja“ klicken, wird der Buddy entfernt und ignoriert."
10602 10527
10603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1898
10604 msgid "Ignore buddy?" 10529 msgid "Ignore buddy?"
10605 msgstr "Buddy ignorieren?" 10530 msgstr "Buddy ignorieren?"
10606 10531
10607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 10532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1957
10608 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 10533 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10609 msgstr "" 10534 msgstr ""
10610 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an." 10535 "Ihr Konto ist gesperrt. Bitte melden Sie sich auf der Yahoo! Webseite an."
10611 10536
10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 10537 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1960
10613 #, c-format 10538 #, c-format
10614 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 10539 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10615 msgstr "" 10540 msgstr ""
10616 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie " 10541 "Unbekannte Fehlernummer %d. Vielleicht kann dies repariert werden, wenn Sie "
10617 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden." 10542 "sich auf der Yahoo! Webseite anmelden."
10618 10543
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2014
10620 #, c-format 10545 #, c-format
10621 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10546 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10622 msgstr "" 10547 msgstr ""
10623 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s " 10548 "Konnte den Buddy %s der Gruppe %s nicht zur Serverliste des Kontos %s "
10624 "hinzufügen." 10549 "hinzufügen."
10625 10550
10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 10551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2017
10627 msgid "Could not add buddy to server list" 10552 msgid "Could not add buddy to server list"
10628 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen" 10553 msgstr "Konnte den Buddy nicht zur Serverliste hinzufügen"
10629 10554
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 10555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2136
10631 #, c-format 10556 #, c-format
10632 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 10557 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10633 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 10558 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
10634 10559
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
10636 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 10561 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10637 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen." 10562 msgstr "Ungültige HTTP-Antwort vom Server empfangen."
10638 10563
10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 10565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2671
10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 10567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 10568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 10569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10646 msgid "Connection problem" 10571 msgid "Connection problem"
10647 msgstr "Verbindungsfehler" 10572 msgstr "Verbindungsfehler"
10648 10573
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 10574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 10575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
10651 msgid "Not at Home" 10576 msgid "Not at Home"
10652 msgstr "Nicht zu Hause" 10577 msgstr "Nicht zu Hause"
10653 10578
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 10580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
10656 msgid "Not at Desk" 10581 msgid "Not at Desk"
10657 msgstr "Nicht am Schreibtisch" 10582 msgstr "Nicht am Schreibtisch"
10658 10583
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 10584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 10585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3503
10661 msgid "Not in Office" 10586 msgid "Not in Office"
10662 msgstr "Nicht im Büro" 10587 msgstr "Nicht im Büro"
10663 10588
10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 10590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
10666 msgid "On Vacation" 10591 msgid "On Vacation"
10667 msgstr "Im Urlaub" 10592 msgstr "Im Urlaub"
10668 10593
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 10594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
10670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3515
10671 msgid "Stepped Out" 10596 msgid "Stepped Out"
10672 msgstr "Hinausgegangen" 10597 msgstr "Hinausgegangen"
10673 10598
10674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 10599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2991
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
10676 msgid "Not on server list" 10601 msgid "Not on server list"
10677 msgstr "Nicht auf der Serverliste" 10602 msgstr "Nicht auf der Serverliste"
10678 10603
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 10604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
10681 msgid "Appear Online" 10606 msgid "Appear Online"
10682 msgstr "Offline erscheinen" 10607 msgstr "Offline erscheinen"
10683 10608
10684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3041
10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3117
10686 msgid "Appear Permanently Offline" 10611 msgid "Appear Permanently Offline"
10687 msgstr "Permanent offline erscheinen" 10612 msgstr "Permanent offline erscheinen"
10688 10613
10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
10690 msgid "Presence" 10615 msgid "Presence"
10691 msgstr "Präsenz" 10616 msgstr "Präsenz"
10692 10617
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3102
10694 msgid "Appear Offline" 10619 msgid "Appear Offline"
10695 msgstr "Offline erscheinen" 10620 msgstr "Offline erscheinen"
10696 10621
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 10622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
10698 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10623 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10699 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen" 10624 msgstr "Nicht permanent Offline erscheinen"
10700 10625
10701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159
10702 msgid "Join in Chat" 10627 msgid "Join in Chat"
10703 msgstr "Chat betreten" 10628 msgstr "Chat betreten"
10704 10629
10705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
10706 msgid "Initiate Conference" 10631 msgid "Initiate Conference"
10707 msgstr "Konferenz einleiten" 10632 msgstr "Konferenz einleiten"
10708 10633
10709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
10710 msgid "Presence Settings" 10635 msgid "Presence Settings"
10711 msgstr "Anwesenheitseinstellungen" 10636 msgstr "Anwesenheitseinstellungen"
10712 10637
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
10714 msgid "Start Doodling" 10639 msgid "Start Doodling"
10715 msgstr "Anfangen zu malen" 10640 msgstr "Anfangen zu malen"
10716 10641
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 10642 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over
10643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
10718 msgid "Active which ID?" 10644 msgid "Active which ID?"
10719 msgstr "Welche ID aktivieren?" 10645 msgstr "Welche ID aktivieren?"
10720 10646
10721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 10647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
10722 msgid "Join who in chat?" 10648 msgid "Join who in chat?"
10723 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?" 10649 msgstr "Wen wollen Sie zum Chat einladen?"
10724 10650
10725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
10726 msgid "Activate ID..." 10652 msgid "Activate ID..."
10727 msgstr "Aktiviere ID..." 10653 msgstr "Aktiviere ID..."
10728 10654
10729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3259
10730 msgid "Join User in Chat..." 10656 msgid "Join User in Chat..."
10731 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..." 10657 msgstr "Einen Benutzer zum Chat einladen..."
10732 10658
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
10734 msgid "You have just sent a Buzz!" 10660 msgid "You have just sent a Buzz!"
10735 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!" 10661 msgstr "Sie haben gerade einen Kick versandt!"
10736 10662
10737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3825
10738 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 10664 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10739 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten" 10665 msgstr "join: &lt;Raum&gt;: Einen Chatraum im Yahoo-Netzwerk betreten"
10740 10666
10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830
10742 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 10668 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10743 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf" 10669 msgstr "list: Liste Räume im Yahoo-Netzwerk auf"
10744 10670
10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834
10746 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 10672 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10747 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten" 10673 msgstr "buzz: Einen Kontakt anrufen, um seine Aufmerksamkeit zu erhalten"
10748 10674
10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3838
10750 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 10676 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10751 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten" 10677 msgstr "doodle: Einen Benutzer auffordern, eine Mal-Sitzung zu starten"
10752 10678
10753 #. *< type 10679 #. *< type
10754 #. *< ui_requirement 10680 #. *< ui_requirement
10758 #. *< id 10684 #. *< id
10759 #. *< name 10685 #. *< name
10760 #. *< version 10686 #. *< version
10761 #. * summary 10687 #. * summary
10762 #. * description 10688 #. * description
10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4046
10764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 10690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048
10765 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10691 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10766 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin" 10692 msgstr "Yahoo-Protokoll-Plugin"
10767 10693
10768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4071
10769 msgid "Yahoo Japan" 10695 msgid "Yahoo Japan"
10770 msgstr "Yahoo Japan" 10696 msgstr "Yahoo Japan"
10771 10697
10772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074
10773 msgid "Pager server" 10699 msgid "Pager server"
10774 msgstr "Pager-Server" 10700 msgstr "Pager-Server"
10775 10701
10776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077
10777 msgid "Japan Pager server" 10703 msgid "Japan Pager server"
10778 msgstr "Pager-Server (Japan)" 10704 msgstr "Pager-Server (Japan)"
10779 10705
10780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080
10781 msgid "Pager port" 10707 msgid "Pager port"
10782 msgstr "Pager-Port" 10708 msgstr "Pager-Port"
10783 10709
10784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4083
10785 msgid "File transfer server" 10711 msgid "File transfer server"
10786 msgstr "Server für Dateiübertragungen" 10712 msgstr "Server für Dateiübertragungen"
10787 10713
10788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4086
10789 msgid "Japan file transfer server" 10715 msgid "Japan file transfer server"
10790 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)" 10716 msgstr "Server für Dateiübertragungen (Japan)"
10791 10717
10792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4089
10793 msgid "File transfer port" 10719 msgid "File transfer port"
10794 msgstr "Port für Dateiübertragungen" 10720 msgstr "Port für Dateiübertragungen"
10795 10721
10796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4092
10797 msgid "Chat room locale" 10723 msgid "Chat room locale"
10798 msgstr "Chatraum-Gebiet" 10724 msgstr "Chatraum-Gebiet"
10799 10725
10800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4095
10801 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10727 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10802 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren" 10728 msgstr "Konferenz- und Chateinladungen ignorieren"
10803 10729
10804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 10730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4103
10805 msgid "Chat room list URL" 10731 msgid "Chat room list URL"
10806 msgstr "Chatraumliste (URL)" 10732 msgstr "Chatraumliste (URL)"
10807 10733
10808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4106
10809 msgid "Yahoo Chat server" 10735 msgid "Yahoo Chat server"
10810 msgstr "Yahoo-Chat-Server" 10736 msgstr "Yahoo-Chat-Server"
10811 10737
10812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4109
10813 msgid "Yahoo Chat port" 10739 msgid "Yahoo Chat port"
10814 msgstr "Yahoo-Chat-Port" 10740 msgstr "Yahoo-Chat-Port"
10815
10816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10817 #, c-format
10818 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10819 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
10820
10821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10822 msgid "Invitation Rejected"
10823 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
10824
10825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10826 msgid "Failed to join chat"
10827 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
10828
10829 #. -6
10830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10831 msgid "Unknown room"
10832 msgstr "Unbekannter Raum"
10833
10834 #. -15
10835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10836 msgid "Maybe the room is full"
10837 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
10838
10839 #. -35
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10841 msgid "Not available"
10842 msgstr "Nicht verfügbar"
10843
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10845 msgid ""
10846 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10847 "able to rejoin a chatroom"
10848 msgstr ""
10849 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
10850 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
10851
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10853 #, c-format
10854 msgid "You are now chatting in %s."
10855 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
10856
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10858 msgid "Failed to join buddy in chat"
10859 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
10860
10861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10862 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10863 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
10864
10865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10867 msgid "Fetching the room list failed."
10868 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
10869
10870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10871 msgid "Voices"
10872 msgstr "Stimmen"
10873
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10875 msgid "Webcams"
10876 msgstr "Webcams"
10877
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10880 msgid "Unable to fetch room list."
10881 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
10882
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
10884 msgid "User Rooms"
10885 msgstr "Benutzerräume"
10886 10741
10887 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 10742 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10888 #. * Doodle session has been made 10743 #. * Doodle session has been made
10889 #. 10744 #.
10890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10994 "existiert, versuchen Sie es später nochmal." 10849 "existiert, versuchen Sie es später nochmal."
10995 10850
10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 10851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
10997 msgid "The user's profile is empty." 10852 msgid "The user's profile is empty."
10998 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer." 10853 msgstr "Das Profil des Benutzers ist leer."
10854
10855 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
10856 #, c-format
10857 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10858 msgstr "%s lehnte Ihre Konferenzeinladung in den Raum „%s“ ab, da „%s“."
10859
10860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
10861 msgid "Invitation Rejected"
10862 msgstr "Einladung zurückgewiesen"
10863
10864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
10865 msgid "Failed to join chat"
10866 msgstr "Der Chat kann nicht betreten werden"
10867
10868 #. -6
10869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
10870 msgid "Unknown room"
10871 msgstr "Unbekannter Raum"
10872
10873 #. -15
10874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
10875 msgid "Maybe the room is full"
10876 msgstr "Vielleicht ist der Raum voll"
10877
10878 #. -35
10879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
10880 msgid "Not available"
10881 msgstr "Nicht verfügbar"
10882
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
10884 msgid ""
10885 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10886 "able to rejoin a chatroom"
10887 msgstr ""
10888 "Unbekannter Fehler. Sie müssen sich eventuell abmelden und fünf Minuten "
10889 "warten, bevor sie wieder einen Chatraum betreten können"
10890
10891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
10892 #, c-format
10893 msgid "You are now chatting in %s."
10894 msgstr "Sie chatten jetzt in %s."
10895
10896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
10897 msgid "Failed to join buddy in chat"
10898 msgstr "Es gelang nicht, den Buddy in dem Chat zu holen"
10899
10900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10901 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10902 msgstr "Vielleicht sind sie nicht im Chat?"
10903
10904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
10905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
10906 msgid "Fetching the room list failed."
10907 msgstr "Abrufen der Raumliste gescheitert."
10908
10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
10910 msgid "Voices"
10911 msgstr "Stimmen"
10912
10913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
10914 msgid "Webcams"
10915 msgstr "Webcams"
10916
10917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
10918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
10919 msgid "Unable to fetch room list."
10920 msgstr "Kamm die Raumliste nicht abrufen."
10921
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
10923 msgid "User Rooms"
10924 msgstr "Benutzerräume"
10999 10925
11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 10926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11001 msgid "Connection problem with the YCHT server." 10927 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11002 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server." 10928 msgstr "Verbindungsproblem mit dem YCHT-Server."
11003 10929
11143 #. *< id 11069 #. *< id
11144 #. *< name 11070 #. *< name
11145 #. *< version 11071 #. *< version
11146 #. * summary 11072 #. * summary
11147 #. * description 11073 #. * description
11148 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 11074 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2945
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2947
11150 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 11076 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11151 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin" 11077 msgstr "Zephyr-Protokoll-Plugin"
11152 11078
11153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972
11154 msgid "Use tzc" 11080 msgid "Use tzc"
11155 msgstr "Benutze tzc" 11081 msgstr "Benutze tzc"
11156 11082
11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 11083 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975
11158 msgid "tzc command" 11084 msgid "tzc command"
11159 msgstr "tzc-Kommando" 11085 msgstr "tzc-Kommando"
11160 11086
11161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978
11162 msgid "Export to .anyone" 11088 msgid "Export to .anyone"
11163 msgstr "Export an .anyone" 11089 msgstr "Export an .anyone"
11164 11090
11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 11091 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981
11166 msgid "Export to .zephyr.subs" 11092 msgid "Export to .zephyr.subs"
11167 msgstr "Export an .zephyr.subs" 11093 msgstr "Export an .zephyr.subs"
11168 11094
11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984
11170 msgid "Import from .anyone" 11096 msgid "Import from .anyone"
11171 msgstr "Import von .anyone" 11097 msgstr "Import von .anyone"
11172 11098
11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2987
11174 msgid "Import from .zephyr.subs" 11100 msgid "Import from .zephyr.subs"
11175 msgstr "Import von .zephyr.subs" 11101 msgstr "Import von .zephyr.subs"
11176 11102
11177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2990
11178 msgid "Realm" 11104 msgid "Realm"
11179 msgstr "Realm" 11105 msgstr "Realm"
11180 11106
11181 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 11107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2993
11182 msgid "Exposure" 11108 msgid "Exposure"
11183 msgstr "Aussetzen" 11109 msgstr "Aussetzen"
11184 11110
11185 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 11111 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11186 #: ../libpurple/proxy.c:1588 11112 #: ../libpurple/proxy.c:1588
11219 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen" 11145 msgstr "Kann den Hostnamen nicht auflösen"
11220 11146
11221 #. * 11147 #. *
11222 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 11148 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11223 #. 11149 #.
11224 #: ../libpurple/request.h:1341 11150 #: ../libpurple/request.h:1377
11225 msgid "_Yes" 11151 msgid "_Yes"
11226 msgstr "_Ja" 11152 msgstr "_Ja"
11227 11153
11228 #: ../libpurple/request.h:1341 11154 #: ../libpurple/request.h:1377
11229 msgid "_No" 11155 msgid "_No"
11230 msgstr "_Nein" 11156 msgstr "_Nein"
11231 11157
11232 #. * 11158 #. *
11233 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 11159 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11234 #. 11160 #.
11235 #: ../libpurple/request.h:1360 11161 #: ../libpurple/request.h:1397
11236 msgid "_Accept" 11162 msgid "_Accept"
11237 msgstr "_Akzeptieren" 11163 msgstr "_Akzeptieren"
11238 11164
11239 #. * 11165 #. *
11240 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 11166 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11241 #. 11167 #.
11242 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 11168 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46
11243 msgid "I'm not here right now" 11169 msgid "I'm not here right now"
11244 msgstr "Ich bin gerade nicht hier" 11170 msgstr "Ich bin gerade nicht hier"
11245 11171
11246 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 11172 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532
11247 msgid "saved statuses" 11173 msgid "saved statuses"
11248 msgstr "gespeicherter Status" 11174 msgstr "gespeicherter Status"
11249 11175
11250 #: ../libpurple/server.c:228 11176 #: ../libpurple/server.c:233
11251 #, c-format 11177 #, c-format
11252 msgid "%s is now known as %s.\n" 11178 msgid "%s is now known as %s.\n"
11253 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n" 11179 msgstr "%s heißt jetzt %s.\n"
11254 11180
11255 #: ../libpurple/server.c:670 11181 #: ../libpurple/server.c:674
11256 #, c-format 11182 #, c-format
11257 msgid "" 11183 msgid ""
11258 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 11184 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11259 "%s" 11185 "%s"
11260 msgstr "" 11186 msgstr ""
11261 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n" 11187 "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen:\n"
11262 "%s" 11188 "%s"
11263 11189
11264 #: ../libpurple/server.c:675 11190 #: ../libpurple/server.c:679
11265 #, c-format 11191 #, c-format
11266 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 11192 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11267 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n" 11193 msgstr "%s hat %s in den Chatraum %s eingeladen\n"
11268 11194
11269 #: ../libpurple/server.c:679 11195 #: ../libpurple/server.c:683
11270 msgid "Accept chat invitation?" 11196 msgid "Accept chat invitation?"
11271 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?" 11197 msgstr "Akzeptieren Sie die Chat-Einladung?"
11272 11198
11273 #: ../libpurple/status.c:153 11199 #: ../libpurple/status.c:154
11274 msgid "Unset" 11200 msgid "Unset"
11275 msgstr "Nicht gesetzt" 11201 msgstr "Nicht gesetzt"
11276 11202
11277 #: ../libpurple/status.c:156 11203 #: ../libpurple/status.c:157
11278 msgid "Unavailable" 11204 msgid "Unavailable"
11279 msgstr "Unerreichbar" 11205 msgstr "Unerreichbar"
11280 11206
11281 #: ../libpurple/status.c:160 11207 #: ../libpurple/status.c:161
11282 msgid "Mobile" 11208 msgid "Mobile"
11283 msgstr "Mobil" 11209 msgstr "Mobil"
11284 11210
11285 #: ../libpurple/status.c:611 11211 #: ../libpurple/status.c:610
11286 #, c-format 11212 #, c-format
11287 msgid "%s changed status from %s to %s" 11213 msgid "%s changed status from %s to %s"
11288 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert" 11214 msgstr "%s hat den Status von %s zu %s geändert"
11289 11215
11290 #: ../libpurple/status.c:621 11216 #: ../libpurple/status.c:620
11291 #, c-format 11217 #, c-format
11292 msgid "%s is now %s" 11218 msgid "%s is now %s"
11293 msgstr "%s ist jetzt %s" 11219 msgstr "%s ist jetzt %s"
11294 11220
11295 #: ../libpurple/status.c:626 11221 #: ../libpurple/status.c:625
11296 #, c-format 11222 #, c-format
11297 msgid "%s is no longer %s" 11223 msgid "%s is no longer %s"
11298 msgstr "%s ist nicht mehr %s" 11224 msgstr "%s ist nicht mehr %s"
11299 11225
11300 #: ../libpurple/status.c:1293 11226 #: ../libpurple/status.c:1257
11301 #, c-format 11227 #, c-format
11302 msgid "%s became idle" 11228 msgid "%s became idle"
11303 msgstr "%s wurde untätig" 11229 msgstr "%s wurde untätig"
11304 11230
11305 #: ../libpurple/status.c:1310 11231 #: ../libpurple/status.c:1274
11306 #, c-format 11232 #, c-format
11307 msgid "%s became unidle" 11233 msgid "%s became unidle"
11308 msgstr "%s wurde tätig" 11234 msgstr "%s wurde tätig"
11309 11235
11310 #: ../libpurple/status.c:1376 11236 #: ../libpurple/status.c:1336
11311 #, c-format 11237 #, c-format
11312 msgid "+++ %s became idle" 11238 msgid "+++ %s became idle"
11313 msgstr "+++ %s wurde untätig" 11239 msgstr "+++ %s wurde untätig"
11314 11240
11315 #: ../libpurple/status.c:1378 11241 #: ../libpurple/status.c:1338
11316 #, c-format 11242 #, c-format
11317 msgid "+++ %s became unidle" 11243 msgid "+++ %s became unidle"
11318 msgstr "+++ %s wurde tätig" 11244 msgstr "+++ %s wurde tätig"
11319 11245
11320 #: ../libpurple/util.c:681 11246 #: ../libpurple/util.c:681
11321 #, c-format 11247 #, c-format
11322 msgid "%x %X" 11248 msgid "%x %X"
11323 msgstr "%x %X" 11249 msgstr "%x %X"
11324 11250
11325 #: ../libpurple/util.c:2503 11251 #: ../libpurple/util.c:2495
11326 #, c-format 11252 #, c-format
11327 msgid "Error Reading %s" 11253 msgid "Error Reading %s"
11328 msgstr "Fehler beim Lesen von %s" 11254 msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
11329 11255
11330 #: ../libpurple/util.c:2504 11256 #: ../libpurple/util.c:2496
11331 #, c-format 11257 #, c-format
11332 msgid "" 11258 msgid ""
11333 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 11259 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11334 "the old file has been renamed to %s~." 11260 "the old file has been renamed to %s~."
11335 msgstr "" 11261 msgstr ""
11336 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen " 11262 "Beim Einlesen Ihrer %s trat ein Fehler auf. Die Liste wurde nicht geladen "
11337 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt." 11263 "und die alte Datei wurde in %s~ umbenannt."
11338 11264
11339 #: ../libpurple/util.c:2967 11265 #: ../libpurple/util.c:2980
11340 msgid "Calculating..." 11266 msgid "Calculating..."
11341 msgstr "Berechne..." 11267 msgstr "Berechne..."
11342 11268
11343 #: ../libpurple/util.c:2970 11269 #: ../libpurple/util.c:2983
11344 msgid "Unknown." 11270 msgid "Unknown."
11345 msgstr "Unbekannt." 11271 msgstr "Unbekannt."
11346 11272
11347 #: ../libpurple/util.c:2996 11273 #: ../libpurple/util.c:3009
11348 #, c-format 11274 #, c-format
11349 msgid "%d second" 11275 msgid "%d second"
11350 msgid_plural "%d seconds" 11276 msgid_plural "%d seconds"
11351 msgstr[0] "%d Sekunde" 11277 msgstr[0] "%d Sekunde"
11352 msgstr[1] "%d Sekunden" 11278 msgstr[1] "%d Sekunden"
11353 11279
11354 #: ../libpurple/util.c:3008 11280 #: ../libpurple/util.c:3021
11355 #, c-format 11281 #, c-format
11356 msgid "%d day" 11282 msgid "%d day"
11357 msgid_plural "%d days" 11283 msgid_plural "%d days"
11358 msgstr[0] "%d Tag" 11284 msgstr[0] "%d Tag"
11359 msgstr[1] "%d Tage" 11285 msgstr[1] "%d Tage"
11360 11286
11361 #: ../libpurple/util.c:3016 11287 #: ../libpurple/util.c:3029
11362 #, c-format 11288 #, c-format
11363 msgid "%s, %d hour" 11289 msgid "%s, %d hour"
11364 msgid_plural "%s, %d hours" 11290 msgid_plural "%s, %d hours"
11365 msgstr[0] "%s, %d Stunde" 11291 msgstr[0] "%s, %d Stunde"
11366 msgstr[1] "%s, %d Stunden" 11292 msgstr[1] "%s, %d Stunden"
11367 11293
11368 #: ../libpurple/util.c:3022 11294 #: ../libpurple/util.c:3035
11369 #, c-format 11295 #, c-format
11370 msgid "%d hour" 11296 msgid "%d hour"
11371 msgid_plural "%d hours" 11297 msgid_plural "%d hours"
11372 msgstr[0] "%d Stunde" 11298 msgstr[0] "%d Stunde"
11373 msgstr[1] "%d Stunden" 11299 msgstr[1] "%d Stunden"
11374 11300
11375 #: ../libpurple/util.c:3030 11301 #: ../libpurple/util.c:3043
11376 #, c-format 11302 #, c-format
11377 msgid "%s, %d minute" 11303 msgid "%s, %d minute"
11378 msgid_plural "%s, %d minutes" 11304 msgid_plural "%s, %d minutes"
11379 msgstr[0] "%s, %d Minute" 11305 msgstr[0] "%s, %d Minute"
11380 msgstr[1] "%s, %d Minuten" 11306 msgstr[1] "%s, %d Minuten"
11381 11307
11382 #: ../libpurple/util.c:3036 11308 #: ../libpurple/util.c:3049
11383 #, c-format 11309 #, c-format
11384 msgid "%d minute" 11310 msgid "%d minute"
11385 msgid_plural "%d minutes" 11311 msgid_plural "%d minutes"
11386 msgstr[0] "%d Minute" 11312 msgstr[0] "%d Minute"
11387 msgstr[1] "%d Minuten" 11313 msgstr[1] "%d Minuten"
11388 11314
11389 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601 11315 #: ../libpurple/util.c:3315 ../libpurple/util.c:3613
11390 #, c-format 11316 #, c-format
11391 msgid "Unable to connect to %s" 11317 msgid "Unable to connect to %s"
11392 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich" 11318 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich"
11393 11319
11394 #: ../libpurple/util.c:3429 11320 #: ../libpurple/util.c:3441
11395 #, c-format 11321 #, c-format
11396 msgid "" 11322 msgid ""
11397 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 11323 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11398 "server may be trying something malicious." 11324 "server may be trying something malicious."
11399 msgstr "" 11325 msgstr ""
11400 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht " 11326 "Nicht genug Speicher für die Inhalte von %s verfügbar. Eventuell versucht "
11401 "der Web-Server etwas böses zu tun." 11327 "der Web-Server etwas böses zu tun."
11402 11328
11403 #: ../libpurple/util.c:3464 11329 #: ../libpurple/util.c:3476
11404 #, c-format 11330 #, c-format
11405 msgid "Error reading from %s: %s" 11331 msgid "Error reading from %s: %s"
11406 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" 11332 msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s"
11407 11333
11408 #: ../libpurple/util.c:3495 11334 #: ../libpurple/util.c:3507
11409 #, c-format 11335 #, c-format
11410 msgid "Error writing to %s: %s" 11336 msgid "Error writing to %s: %s"
11411 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s" 11337 msgstr "Fehler beim Schreiben von %s: %s"
11412 11338
11413 #: ../libpurple/util.c:3520 11339 #: ../libpurple/util.c:3532
11414 #, c-format 11340 #, c-format
11415 msgid "Unable to connect to %s: %s" 11341 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11416 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s" 11342 msgstr "Verbindung zu %s nicht möglich: %s"
11417 11343
11418 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 11344 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11434 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 11360 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11435 msgid "The orientation of the tray." 11361 msgid "The orientation of the tray."
11436 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste." 11362 msgstr "Die Ausrichtung der Kontrollleiste."
11437 11363
11438 #. Build the login options frame. 11364 #. Build the login options frame.
11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 11365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:398
11440 msgid "Login Options" 11366 msgid "Login Options"
11441 msgstr "Anmeldeoptionen" 11367 msgstr "Anmeldeoptionen"
11442 11368
11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 11369 #: ../pidgin/gtkaccount.c:500
11444 msgid "Local alias:" 11370 msgid "Local alias:"
11445 msgstr "Lokaler Alias:" 11371 msgstr "Lokaler Alias:"
11446 11372
11447 #. Build the user options frame. 11373 #. Build the user options frame.
11448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 11374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:562
11449 msgid "User Options" 11375 msgid "User Options"
11450 msgstr "Benutzereinstellungen" 11376 msgstr "Benutzereinstellungen"
11451 11377
11452 #. Buddy icon 11378 #. Buddy icon
11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 11379 #: ../pidgin/gtkaccount.c:580
11454 msgid "Use this buddy icon for this account:" 11380 msgid "Use this buddy icon for this account:"
11455 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:" 11381 msgstr "Dieses Buddy-Icon für dieses Konto benutzen:"
11456 11382
11457 #. Build the protocol options frame. 11383 #. Build the protocol options frame.
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 11384 #: ../pidgin/gtkaccount.c:700
11459 #, c-format 11385 #, c-format
11460 msgid "%s Options" 11386 msgid "%s Options"
11461 msgstr "%s Einstellungen" 11387 msgstr "%s Einstellungen"
11462 11388
11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 11389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:897
11464 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 11390 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11465 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen" 11391 msgstr "Benutze GNOME-Proxy-Einstellungen"
11466 11392
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 11393 #: ../pidgin/gtkaccount.c:898
11468 msgid "Use Global Proxy Settings" 11394 msgid "Use Global Proxy Settings"
11469 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen" 11395 msgstr "Benutze globale Proxy-Einstellungen"
11470 11396
11471 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 11397 #: ../pidgin/gtkaccount.c:904
11472 msgid "No Proxy" 11398 msgid "No Proxy"
11473 msgstr "Kein Proxy" 11399 msgstr "Kein Proxy"
11474 11400
11475 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 11401 #: ../pidgin/gtkaccount.c:910
11476 msgid "HTTP" 11402 msgid "HTTP"
11477 msgstr "HTTP" 11403 msgstr "HTTP"
11478 11404
11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 11405 #: ../pidgin/gtkaccount.c:916
11480 msgid "SOCKS 4" 11406 msgid "SOCKS 4"
11481 msgstr "SOCKS 4" 11407 msgstr "SOCKS 4"
11482 11408
11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 11409 #: ../pidgin/gtkaccount.c:922
11484 msgid "SOCKS 5" 11410 msgid "SOCKS 5"
11485 msgstr "SOCKS 5" 11411 msgstr "SOCKS 5"
11486 11412
11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 11413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:928 ../pidgin/gtkprefs.c:1100
11488 msgid "Use Environmental Settings" 11414 msgid "Use Environmental Settings"
11489 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen" 11415 msgstr "Benutze Umgebungsvariablen"
11490 11416
11491 #. This is an easter egg. 11417 #. This is an easter egg.
11492 #. It means one of two things, both intended as humourus: 11418 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11493 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 11419 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11494 #. look at butterflies. 11420 #. look at butterflies.
11495 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 11421 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 11422 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967
11497 msgid "If you look real closely" 11423 msgid "If you look real closely"
11498 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen" 11424 msgstr "Wenn Sie genau hinschauen"
11499 11425
11500 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 11426 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 11427 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970
11502 msgid "you can see the butterflies mating" 11428 msgid "you can see the butterflies mating"
11503 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen" 11429 msgstr "Sie können den Schmetterlingen beim Paaren zusehen"
11504 11430
11505 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 11431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:991
11506 msgid "Proxy Options" 11432 msgid "Proxy Options"
11507 msgstr "Proxy-Optionen" 11433 msgstr "Proxy-Optionen"
11508 11434
11509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 11435 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1094
11510 msgid "Proxy _type:" 11436 msgid "Proxy _type:"
11511 msgstr "Proxy-_Typ:" 11437 msgstr "Proxy-_Typ:"
11512 11438
11513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 11439 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1014 ../pidgin/gtkprefs.c:1115
11514 msgid "_Host:" 11440 msgid "_Host:"
11515 msgstr "_Host:" 11441 msgstr "_Host:"
11516 11442
11517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 11443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1133
11518 msgid "_Port:" 11444 msgid "_Port:"
11519 msgstr "_Port:" 11445 msgstr "_Port:"
11520 11446
11521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 11447 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1026
11522 msgid "_Username:" 11448 msgid "_Username:"
11523 msgstr "_Benutzer:" 11449 msgstr "_Benutzer:"
11524 11450
11525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 11451 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1170
11526 msgid "Pa_ssword:" 11452 msgid "Pa_ssword:"
11527 msgstr "P_asswort:" 11453 msgstr "P_asswort:"
11528 11454
11529 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 11455 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1440
11530 msgid "Add Account" 11456 msgid "Add Account"
11531 msgstr "Konto hinzufügen" 11457 msgstr "Konto hinzufügen"
11532 11458
11533 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 11459 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1464
11534 msgid "_Basic" 11460 msgid "_Basic"
11535 msgstr "_Einfach" 11461 msgstr "_Einfach"
11536 11462
11537 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 11463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1475
11538 msgid "_Advanced" 11464 msgid "_Advanced"
11539 msgstr "_Erweitert" 11465 msgstr "_Erweitert"
11540 11466
11541 # Aktiv 11467 # Aktiv
11542 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 11468 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1947 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11543 msgid "Enabled" 11469 msgid "Enabled"
11544 msgstr "Aktiv" 11470 msgstr "Aktiv"
11545 11471
11546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 11472 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1975
11547 msgid "Protocol" 11473 msgid "Protocol"
11548 msgstr "Protokoll" 11474 msgstr "Protokoll"
11549 11475
11550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145 11476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2169
11551 #, c-format 11477 #, c-format
11552 msgid "" 11478 msgid ""
11553 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 11479 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11554 "\n" 11480 "\n"
11555 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 11481 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11569 "\n" 11495 "\n"
11570 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im " 11496 "Sie können später über <b>Konten->Hinzufügen/Bearbeiten</b> im "
11571 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, " 11497 "Kontaktlistenfenster zu diesem Dialog zurückkehren und Konten hinzufügen, "
11572 "bearbeiten oder löschen" 11498 "bearbeiten oder löschen"
11573 11499
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 11500 #: ../pidgin/gtkblist.c:722
11575 msgid "Join a Chat" 11501 msgid "Join a Chat"
11576 msgstr "Chat betreten" 11502 msgstr "Chat betreten"
11577 11503
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 11504 #: ../pidgin/gtkblist.c:743
11579 msgid "" 11505 msgid ""
11580 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 11506 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11581 "join.\n" 11507 "join.\n"
11582 msgstr "" 11508 msgstr ""
11583 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten " 11509 "Bitte geben Sie geeignete Informationen über den Chat ein, den Sie betreten "
11584 "wollen.\n" 11510 "wollen.\n"
11585 11511
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 11512 #: ../pidgin/gtkblist.c:754 ../pidgin/gtkpounce.c:531
11587 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 11513 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399
11588 msgid "_Account:" 11514 msgid "_Account:"
11589 msgstr "_Konto:" 11515 msgstr "_Konto:"
11590 11516
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 11517 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028 ../pidgin/gtkprivacy.c:606
11592 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 11518 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620
11593 msgid "_Block" 11519 msgid "_Block"
11594 msgstr "_Sperren" 11520 msgstr "_Sperren"
11595 11521
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 11522 #: ../pidgin/gtkblist.c:1028
11597 msgid "Un_block" 11523 msgid "Un_block"
11598 msgstr "_Sperrung aufheben" 11524 msgstr "_Sperrung aufheben"
11599 11525
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 11526 #: ../pidgin/gtkblist.c:1079
11601 msgid "Get _Info" 11527 msgid "Get _Info"
11602 msgstr "_Info abrufen" 11528 msgstr "_Info abrufen"
11603 11529
11604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 11530 #: ../pidgin/gtkblist.c:1082 ../pidgin/pidginstock.c:84
11605 msgid "I_M" 11531 msgid "I_M"
11606 msgstr "I_M" 11532 msgstr "I_M"
11607 11533
11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 11534 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
11609 msgid "_Send File" 11535 msgid "_Send File"
11610 msgstr "Datei ver_senden" 11536 msgstr "Datei ver_senden"
11611 11537
11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 11538 #: ../pidgin/gtkblist.c:1095
11613 msgid "Add Buddy _Pounce" 11539 msgid "Add Buddy _Pounce"
11614 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen" 11540 msgstr "B_uddy-Alarm hinzufügen"
11615 11541
11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 11542 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/gtkblist.c:1103
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 11543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1205 ../pidgin/gtkblist.c:1228
11618 msgid "View _Log" 11544 msgid "View _Log"
11619 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen" 11545 msgstr "Mi_tschnitt anzeigen"
11620 11546
11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 11547 #: ../pidgin/gtkblist.c:1115
11622 msgid "Alias..." 11548 msgid "Alias..."
11623 msgstr "Alias..." 11549 msgstr "Alias..."
11624 11550
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:1124 ../pidgin/gtkblist.c:1213
11626 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 11552 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11627 msgid "_Alias..." 11553 msgid "_Alias..."
11628 msgstr "_Alias..." 11554 msgstr "_Alias..."
11629 11555
11630 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:1126 ../pidgin/gtkblist.c:1215
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 11557 #: ../pidgin/gtkblist.c:1236
11632 msgid "_Remove" 11558 msgid "_Remove"
11633 msgstr "_Entfernen" 11559 msgstr "_Entfernen"
11634 11560
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:1175
11636 msgid "Add a _Buddy" 11562 msgid "Add a _Buddy"
11637 msgstr "Buddy _hinzufügen" 11563 msgstr "Buddy _hinzufügen"
11638 11564
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 11565 #: ../pidgin/gtkblist.c:1178
11640 msgid "Add a C_hat" 11566 msgid "Add a C_hat"
11641 msgstr "C_hat hinzufügen" 11567 msgstr "C_hat hinzufügen"
11642 11568
11643 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 11569 #: ../pidgin/gtkblist.c:1181
11644 msgid "_Delete Group" 11570 msgid "_Delete Group"
11645 msgstr "Gruppe _löschen" 11571 msgstr "Gruppe _löschen"
11646 11572
11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:1183
11648 msgid "_Rename" 11574 msgid "_Rename"
11649 msgstr "_Umbenennen" 11575 msgstr "_Umbenennen"
11650 11576
11651 #. join button 11577 #. join button
11652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:1201 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11653 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 11579 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82
11654 msgid "_Join" 11580 msgid "_Join"
11655 msgstr "_Betreten" 11581 msgstr "_Betreten"
11656 11582
11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 11583 #: ../pidgin/gtkblist.c:1203
11658 msgid "Auto-Join" 11584 msgid "Auto-Join"
11659 msgstr "Automatisch beitreten" 11585 msgstr "Automatisch beitreten"
11660 11586
11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 ../pidgin/gtkblist.c:1264
11662 msgid "_Collapse" 11588 msgid "_Collapse"
11663 msgstr "_Zusammenklappen" 11589 msgstr "_Zusammenklappen"
11664 11590
11665 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269
11666 msgid "_Expand" 11592 msgid "_Expand"
11667 msgstr "A_usklappen" 11593 msgstr "A_usklappen"
11668 11594
11669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1514 ../pidgin/gtkblist.c:1526
11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491 11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:4489 ../pidgin/gtkblist.c:4499
11671 msgid "/Tools/Mute Sounds" 11597 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11672 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten" 11598 msgstr "/Werkzeuge/Stummschalten"
11673 11599
11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1986 ../pidgin/gtkconv.c:4498
11675 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 11601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423
11676 msgid "" 11602 msgid ""
11677 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 11603 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11678 msgstr "" 11604 msgstr ""
11679 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden " 11605 "Sie sind im Moment nicht mit einem Konto angemeldet, welches benutzt werden "
11680 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen." 11606 "kann, um diesen Buddy hinzuzufügen."
11681 11607
11682 #. Buddies menu 11608 #. Buddies menu
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805 11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814
11684 msgid "/_Buddies" 11610 msgid "/_Buddies"
11685 msgstr "/_Buddys" 11611 msgstr "/_Buddys"
11686 11612
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806 11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815
11688 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11614 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11689 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11615 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11690 11616
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807 11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:2816
11692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 11618 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11693 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..." 11619 msgstr "/Buddys/Einen _Chat betreten..."
11694 11620
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808 11621 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817
11696 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 11622 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11697 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11623 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11698 11624
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809 11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818
11700 msgid "/Buddies/View User _Log..." 11626 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11701 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..." 11627 msgstr "/Buddys/Benutzer-_Mitschnitt ansehen..."
11702 11628
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811 11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:2820
11704 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 11630 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11705 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys" 11631 msgstr "/Buddys/Zeige _Offline-Buddys"
11706 11632
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812 11633 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821
11708 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 11634 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11709 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen" 11635 msgstr "/Buddys/Zeige _leere Gruppen"
11710 11636
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 11637 #: ../pidgin/gtkblist.c:2822
11712 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 11638 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11713 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details" 11639 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-_Details"
11714 11640
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:2823
11716 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 11642 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11717 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten" 11643 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszei_ten"
11718 11644
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 11645 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824
11720 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 11646 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11721 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 11647 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
11722 11648
11723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 11649 #: ../pidgin/gtkblist.c:2826
11724 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 11650 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11725 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11651 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11726 11652
11727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 11653 #: ../pidgin/gtkblist.c:2827
11728 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 11654 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11729 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11655 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11730 11656
11731 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 11657 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828
11732 msgid "/Buddies/Add _Group..." 11658 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11733 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..." 11659 msgstr "/Buddys/_Gruppe hinzufügen..."
11734 11660
11735 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 11661 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830
11736 msgid "/Buddies/_Quit" 11662 msgid "/Buddies/_Quit"
11737 msgstr "/Buddys/_Beenden" 11663 msgstr "/Buddys/_Beenden"
11738 11664
11739 #. Accounts menu 11665 #. Accounts menu
11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833
11741 msgid "/_Accounts" 11667 msgid "/_Accounts"
11742 msgstr "/_Konten" 11668 msgstr "/_Konten"
11743 11669
11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400 11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 ../pidgin/gtkblist.c:6412
11745 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 11671 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11746 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern" 11672 msgstr "/Konten/Hinzufügen\\/Ändern"
11747 11673
11748 #. Tools 11674 #. Tools
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:2837
11750 msgid "/_Tools" 11676 msgid "/_Tools"
11751 msgstr "/_Werkzeuge" 11677 msgstr "/_Werkzeuge"
11752 11678
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838
11754 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 11680 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11755 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm" 11681 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-_Alarm"
11756 11682
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839
11758 msgid "/Tools/Plu_gins" 11684 msgid "/Tools/Plu_gins"
11759 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins" 11685 msgstr "/Werkzeuge/Plu_gins"
11760 11686
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840
11762 msgid "/Tools/Pr_eferences" 11688 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11763 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen" 11689 msgstr "/Werkzeuge/_Einstellungen"
11764 11690
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841
11766 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 11692 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11767 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre" 11693 msgstr "/Werkzeuge/Pri_vatsphäre"
11768 11694
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843
11770 msgid "/Tools/_File Transfers" 11696 msgid "/Tools/_File Transfers"
11771 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen" 11697 msgstr "/Werkzeuge/_Dateiübertragungen"
11772 11698
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844
11774 msgid "/Tools/R_oom List" 11700 msgid "/Tools/R_oom List"
11775 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume" 11701 msgstr "/Werkzeuge/Chat_räume"
11776 11702
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845
11778 msgid "/Tools/System _Log" 11704 msgid "/Tools/System _Log"
11779 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt" 11705 msgstr "/Werkzeuge/_System-Mitschnitt"
11780 11706
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:2847
11782 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 11708 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11783 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten" 11709 msgstr "/Werkzeuge/_Stummschalten"
11784 11710
11785 #. Help 11711 #. Help
11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11787 msgid "/_Help" 11713 msgid "/_Help"
11788 msgstr "/_Hilfe" 11714 msgstr "/_Hilfe"
11789 11715
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 11716 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11791 msgid "/Help/Online _Help" 11717 msgid "/Help/Online _Help"
11792 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe" 11718 msgstr "/Hilfe/Online-_Hilfe"
11793 11719
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11795 msgid "/Help/_Debug Window" 11721 msgid "/Help/_Debug Window"
11796 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster" 11722 msgstr "/Hilfe/_Debug-Fenster"
11797 11723
11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11799 msgid "/Help/_About" 11725 msgid "/Help/_About"
11800 msgstr "/Hilfe/I_nfo" 11726 msgstr "/Hilfe/I_nfo"
11801 11727
11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11803 #, c-format 11729 #, c-format
11804 msgid "" 11730 msgid ""
11805 "\n" 11731 "\n"
11806 "<b>Account:</b> %s" 11732 "<b>Account:</b> %s"
11807 msgstr "" 11733 msgstr ""
11808 "\n" 11734 "\n"
11809 "<b>Konto:</b> %s" 11735 "<b>Konto:</b> %s"
11810 11736
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950 11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2959
11812 msgid "Buddy Alias" 11738 msgid "Buddy Alias"
11813 msgstr "Buddy-Alias" 11739 msgstr "Buddy-Alias"
11814 11740
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971 11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2980
11816 msgid "Logged In" 11742 msgid "Logged In"
11817 msgstr "Angemeldet" 11743 msgstr "Angemeldet"
11818 11744
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026
11820 msgid "Last Seen" 11746 msgid "Last Seen"
11821 msgstr "Zuletzt gesehen" 11747 msgstr "Zuletzt gesehen"
11822 11748
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:3046
11824 msgid "Spooky" 11750 msgid "Spooky"
11825 msgstr "Gruselig" 11751 msgstr "Gruselig"
11826 11752
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048
11828 msgid "Awesome" 11754 msgid "Awesome"
11829 msgstr "Großartig" 11755 msgstr "Großartig"
11830 11756
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041 11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050
11832 msgid "Rockin'" 11758 msgid "Rockin'"
11833 msgstr "Abgefahren" 11759 msgstr "Abgefahren"
11834 11760
11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366 11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:3375
11836 #, c-format 11762 #, c-format
11837 msgid "Idle %dh %02dm" 11763 msgid "Idle %dh %02dm"
11838 msgstr "Untätig %dh %02dm" 11764 msgstr "Untätig %dh %02dm"
11839 11765
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368 11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:3377
11841 #, c-format 11767 #, c-format
11842 msgid "Idle %dm" 11768 msgid "Idle %dm"
11843 msgstr "Untätig %dm" 11769 msgstr "Untätig %dm"
11844 11770
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505 11771 #: ../pidgin/gtkblist.c:3514
11846 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 11772 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11847 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..." 11773 msgstr "/Buddys/_Neue Sofortnachricht..."
11848 11774
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539 11775 #: ../pidgin/gtkblist.c:3515 ../pidgin/gtkblist.c:3548
11850 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 11776 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11851 msgstr "/Buddys/Chat betreten..." 11777 msgstr "/Buddys/Chat betreten..."
11852 11778
11853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507 11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:3516
11854 msgid "/Buddies/Get User Info..." 11780 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11855 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..." 11781 msgstr "/Buddys/B_enutzer-Info abrufen..."
11856 11782
11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508 11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:3517
11858 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 11784 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11859 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..." 11785 msgstr "/Buddys/B_uddy hinzufügen..."
11860 11786
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542 11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3518 ../pidgin/gtkblist.c:3551
11862 msgid "/Buddies/Add Chat..." 11788 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11863 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..." 11789 msgstr "/Buddys/C_hat hinzufügen..."
11864 11790
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510 11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3519
11866 msgid "/Buddies/Add Group..." 11792 msgid "/Buddies/Add Group..."
11867 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..." 11793 msgstr "/Buddys/Gruppe hinzufügen..."
11868 11794
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545 11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3554
11870 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11871 msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
11872
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548
11874 msgid "/Tools/Privacy" 11796 msgid "/Tools/Privacy"
11875 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre" 11797 msgstr "/Werkzeuge/Privatsphäre"
11876 11798
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551 11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3557
11878 msgid "/Tools/Room List" 11800 msgid "/Tools/Room List"
11879 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume" 11801 msgstr "/Werkzeuge/Chaträume"
11880 11802
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3654 ../pidgin/gtkdocklet.c:156
11882 #, c-format 11804 #, c-format
11883 msgid "%d unread message from %s\n" 11805 msgid "%d unread message from %s\n"
11884 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 11806 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11885 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n" 11807 msgstr[0] "%d ungelesene Nachricht von %s\n"
11886 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n" 11808 msgstr[1] "%d ungelesene Nachrichten von %s\n"
11887 11809
11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3731
11889 msgid "Manually" 11811 msgid "Manually"
11890 msgstr "Manuell" 11812 msgstr "Manuell"
11891 11813
11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 11814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3733
11893 msgid "Alphabetically" 11815 msgid "Alphabetically"
11894 msgstr "Alphabetisch" 11816 msgstr "Alphabetisch"
11895 11817
11896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728 11818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3734
11897 msgid "By status" 11819 msgid "By status"
11898 msgstr "Nach Status" 11820 msgstr "Nach Status"
11899 11821
11900 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 11822 #: ../pidgin/gtkblist.c:3735
11901 msgid "By log size" 11823 msgid "By log size"
11902 msgstr "Nach Größe der Logs" 11824 msgstr "Nach Größe der Logs"
11903 11825
11904 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178 11826 #: ../pidgin/gtkblist.c:3937 ../pidgin/gtkconn.c:178
11905 #, c-format 11827 #, c-format
11906 msgid "%s disconnected" 11828 msgid "%s disconnected"
11907 msgstr "%s abgemeldet" 11829 msgstr "%s abgemeldet"
11908 11830
11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3947
11910 msgid "Re-enable Account" 11832 msgid "Re-enable Account"
11911 msgstr "Konten reaktivieren" 11833 msgstr "Konten reaktivieren"
11912 11834
11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 11835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3968
11914 #, c-format 11836 #, c-format
11915 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 11837 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11916 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>" 11838 msgstr "<span color=\"red\">%s abgemeldet: %s</span>"
11917 11839
11918 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114 11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121
11919 msgid "<b>Username:</b>" 11841 msgid "<b>Username:</b>"
11920 msgstr "<b>Benutzername:</b>" 11842 msgstr "<b>Benutzername:</b>"
11921 11843
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:4128
11923 msgid "<b>Password:</b>" 11845 msgid "<b>Password:</b>"
11924 msgstr "<b>Passwort:</b>" 11846 msgstr "<b>Passwort:</b>"
11925 11847
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132 11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:4139
11927 msgid "_Login" 11849 msgid "_Login"
11928 msgstr "_Anmelden" 11850 msgstr "_Anmelden"
11929 11851
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217 11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224
11931 msgid "/Accounts" 11853 msgid "/Accounts"
11932 msgstr "/Konten" 11854 msgstr "/Konten"
11933 11855
11934 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 11856 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231 11857 #: ../pidgin/gtkblist.c:4238
11936 #, c-format 11858 #, c-format
11937 msgid "" 11859 msgid ""
11938 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 11860 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11939 "\n" 11861 "\n"
11940 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 11862 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
11949 "mit Ihren Freunden reden." 11871 "mit Ihren Freunden reden."
11950 11872
11951 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 11873 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
11952 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 11874 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
11953 #. 11875 #.
11954 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475 11876 #: ../pidgin/gtkblist.c:4483
11955 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 11877 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
11956 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys" 11878 msgstr "/Buddys/Zeige Offline Buddys"
11957 11879
11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478 11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:4486
11959 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 11881 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
11960 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen" 11882 msgstr "/Buddys/Zeige leere Gruppen"
11961 11883
11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:4492
11963 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 11885 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
11964 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details" 11886 msgstr "/Buddys/Zeige Buddy-Details"
11965 11887
11966 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 11888 #: ../pidgin/gtkblist.c:4495
11967 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 11889 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
11968 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten" 11890 msgstr "/Buddys/Zeige Untätigkeitszeiten"
11969 11891
11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327 11892 #: ../pidgin/gtkblist.c:5333
11971 msgid "" 11893 msgid ""
11972 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 11894 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
11973 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 11895 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
11974 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 11896 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
11975 msgstr "" 11897 msgstr ""
11976 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste " 11898 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, die Sie zur Buddy-Liste "
11977 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den " 11899 "hinzufügen möchten. Sie können optional einen Alias oder Spitzname für den "
11978 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann " 11900 "Buddy eingeben. Der Alias wird anstelle des Benutzernamens ausgegeben, wann "
11979 "immer es möglich ist.\n" 11901 "immer es möglich ist.\n"
11980 11902
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748 11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:5393 ../pidgin/gtkblist.c:5754
11982 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 11904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
11983 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 11905 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
11984 msgid "Group:" 11906 msgid "Group:"
11985 msgstr "Gruppe:" 11907 msgstr "Gruppe:"
11986 11908
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646 11909 #: ../pidgin/gtkblist.c:5652
11988 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11910 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11989 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume." 11911 msgstr "Dieses Protokoll unterstützt keine Chaträume."
11990 11912
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 11913 #: ../pidgin/gtkblist.c:5668
11992 msgid "" 11914 msgid ""
11993 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 11915 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
11994 "chat." 11916 "chat."
11995 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet." 11917 msgstr "Sie sind derzeit mit keinem Chat-fähigen Protokoll angemeldet."
11996 11918
11997 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703 11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:5709
11998 msgid "" 11920 msgid ""
11999 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 11921 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12000 "would like to add to your buddy list.\n" 11922 "would like to add to your buddy list.\n"
12001 msgstr "" 11923 msgstr ""
12002 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, " 11924 "Bitte geben Sie einen Alias und geeignete Informationen über den Chat ein, "
12003 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n" 11925 "den Sie in Ihre Buddy-Liste aufnehmen wollen.\n"
12004 11926
12005 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786 11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:5792
12006 msgid "Please enter the name of the group to be added." 11928 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12007 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll." 11929 msgstr "Bitte geben Sie den Namen der Gruppe ein, die hinzugefügt werden soll."
12008 11930
12009 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420 11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:6432
12010 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 11932 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12011 msgstr "<PurpleMain>/Konten" 11933 msgstr "<PurpleMain>/Konten"
12012 11934
12013 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444 11935 #: ../pidgin/gtkblist.c:6456
12014 msgid "_Edit Account" 11936 msgid "_Edit Account"
12015 msgstr "Konto _bearbeiten" 11937 msgstr "Konto _bearbeiten"
12016 11938
12017 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920 11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:6469 ../pidgin/gtkconv.c:2900
12018 msgid "No actions available" 11940 msgid "No actions available"
12019 msgstr "Keine Aktionen verfügbar" 11941 msgstr "Keine Aktionen verfügbar"
12020 11942
12021 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465 11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477
12022 msgid "_Disable" 11944 msgid "_Disable"
12023 msgstr "_Deaktivieren" 11945 msgstr "_Deaktivieren"
12024 11946
12025 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:6489
12026 msgid "Enable Account" 11948 msgid "Enable Account"
12027 msgstr "Konten aktivieren" 11949 msgstr "Konten aktivieren"
12028 11950
12029 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483 11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:6495
12030 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 11952 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12031 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren" 11953 msgstr "<PurpleMain>/Konten/Konto aktivieren"
12032 11954
12033 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:6544
12034 msgid "/Tools" 11956 msgid "/Tools"
12035 msgstr "/Werkzeuge" 11957 msgstr "/Werkzeuge"
12036 11958
12037 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602 11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:6614
12038 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 11960 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12039 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren" 11961 msgstr "/Buddys/Buddys _sortieren"
12040 11962
12041 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 11963 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12042 #, c-format 11964 #, c-format
12077 11999
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 12000 #: ../pidgin/gtkconv.c:906
12079 msgid "_Buddy:" 12001 msgid "_Buddy:"
12080 msgstr "_Buddy:" 12002 msgstr "_Buddy:"
12081 12003
12082 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 12004 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142
12083 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 12005 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478
12084 msgid "_Message:" 12006 msgid "_Message:"
12085 msgstr "_Nachricht:" 12007 msgstr "_Nachricht:"
12086 12008
12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 12009 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2476 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12088 #: ../pidgin/gtkft.c:542 12010 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12089 msgid "Unable to open file." 12011 msgid "Unable to open file."
12090 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen." 12012 msgstr "Konnte die Datei nicht öffnen."
12091 12013
12092 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 12014 #: ../pidgin/gtkconv.c:989
12096 12018
12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 12019 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013
12098 msgid "Save Conversation" 12020 msgid "Save Conversation"
12099 msgstr "Unterhaltung speichern" 12021 msgstr "Unterhaltung speichern"
12100 12022
12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 12023 #: ../pidgin/gtkconv.c:1162 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:758
12102 msgid "Find" 12024 msgid "Find"
12103 msgstr "Suchen" 12025 msgstr "Suchen"
12104 12026
12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:1188 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12106 msgid "_Search for:" 12028 msgid "_Search for:"
12107 msgstr "_Suche nach:" 12029 msgstr "_Suche nach:"
12108 12030
12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 12031 #: ../pidgin/gtkconv.c:1340
12110 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 12032 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12111 msgstr "" 12033 msgstr ""
12112 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12034 "Mitschnitt gestartet. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12113 "mitgeschnitten." 12035 "mitgeschnitten."
12114 12036
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:1348
12116 msgid "" 12038 msgid ""
12117 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 12039 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12118 msgstr "" 12040 msgstr ""
12119 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden " 12041 "Mitschnitt angehalten. Zukünftige Nachrichten dieser Unterhaltung werden "
12120 "nicht mitgeschnitten." 12042 "nicht mitgeschnitten."
12121 12043
12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 12044 #: ../pidgin/gtkconv.c:1596
12123 msgid "Un-Ignore" 12045 msgid "Un-Ignore"
12124 msgstr "Nicht Ignorieren" 12046 msgstr "Nicht Ignorieren"
12125 12047
12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 12048 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599
12127 msgid "Ignore" 12049 msgid "Ignore"
12128 msgstr "Ignorieren" 12050 msgstr "Ignorieren"
12129 12051
12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 12052 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619
12131 msgid "Get Away Message" 12053 msgid "Get Away Message"
12132 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen" 12054 msgstr "Neue Abwesenheitsnachricht abholen"
12133 12055
12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 12056 #: ../pidgin/gtkconv.c:1642
12135 msgid "Last said" 12057 msgid "Last said"
12136 msgstr "Zuletzt gesagt" 12058 msgstr "Zuletzt gesagt"
12137 12059
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 12060 #: ../pidgin/gtkconv.c:2484
12139 msgid "Unable to save icon file to disk." 12061 msgid "Unable to save icon file to disk."
12140 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern." 12062 msgstr "Kann Icon-Datei nicht auf die Festplatte speichern."
12141 12063
12142 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:2535
12143 msgid "Save Icon" 12065 msgid "Save Icon"
12144 msgstr "Icon speichern" 12066 msgstr "Icon speichern"
12145 12067
12146 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 12068 #: ../pidgin/gtkconv.c:2587
12147 msgid "Animate" 12069 msgid "Animate"
12148 msgstr "Animieren" 12070 msgstr "Animieren"
12149 12071
12150 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 12072 #: ../pidgin/gtkconv.c:2592
12151 msgid "Hide Icon" 12073 msgid "Hide Icon"
12152 msgstr "Icon verbergen" 12074 msgstr "Icon verbergen"
12153 12075
12154 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 12076 #: ../pidgin/gtkconv.c:2595
12155 msgid "Save Icon As..." 12077 msgid "Save Icon As..."
12156 msgstr "Icon speichern unter..." 12078 msgstr "Icon speichern unter..."
12157 12079
12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 12080 #: ../pidgin/gtkconv.c:2599
12159 msgid "Set Custom Icon..." 12081 msgid "Set Custom Icon..."
12160 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..." 12082 msgstr "Setze benutzerdefiniertes Icon..."
12161 12083
12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:2612
12163 msgid "Remove Custom Icon" 12085 msgid "Remove Custom Icon"
12164 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen" 12086 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon entfernen"
12165 12087
12166 #. Conversation menu 12088 #. Conversation menu
12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 12089 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754
12168 msgid "/_Conversation" 12090 msgid "/_Conversation"
12169 msgstr "/_Unterhaltung" 12091 msgstr "/_Unterhaltung"
12170 12092
12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 12093 #: ../pidgin/gtkconv.c:2756
12172 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 12094 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12173 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..." 12095 msgstr "/Unterhaltung/_Neue Sofortnachricht..."
12174 12096
12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 12097 #: ../pidgin/gtkconv.c:2761
12176 msgid "/Conversation/_Find..." 12098 msgid "/Conversation/_Find..."
12177 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..." 12099 msgstr "/Unterhaltung/_Finden..."
12178 12100
12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 12101 #: ../pidgin/gtkconv.c:2763
12180 msgid "/Conversation/View _Log" 12102 msgid "/Conversation/View _Log"
12181 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt" 12103 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte _Mitschnitt"
12182 12104
12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 12105 #: ../pidgin/gtkconv.c:2764
12184 msgid "/Conversation/_Save As..." 12106 msgid "/Conversation/_Save As..."
12185 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..." 12107 msgstr "/Unterhaltung/_Speichern als..."
12186 12108
12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 12109 #: ../pidgin/gtkconv.c:2766
12188 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 12110 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12189 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren" 12111 msgstr "/Unterhaltung/_Leeren"
12190 12112
12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 12113 #: ../pidgin/gtkconv.c:2770
12192 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 12114 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12193 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..." 12115 msgstr "/Unterhaltung/Datei _senden..."
12194 12116
12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 12117 #: ../pidgin/gtkconv.c:2771
12196 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 12118 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12197 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..." 12119 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alar_m hinzufügen..."
12198 12120
12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 12121 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
12200 msgid "/Conversation/_Get Info" 12122 msgid "/Conversation/_Get Info"
12201 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen" 12123 msgstr "/Unterhaltung/B_enutzer-Info abrufen"
12202 12124
12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 12125 #: ../pidgin/gtkconv.c:2775
12204 msgid "/Conversation/In_vite..." 12126 msgid "/Conversation/In_vite..."
12205 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..." 12127 msgstr "/Unterhaltung/_Einladen..."
12206 12128
12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777
12208 msgid "/Conversation/M_ore" 12130 msgid "/Conversation/M_ore"
12209 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr" 12131 msgstr "/Unterhaltung/M_ehr"
12210 12132
12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781
12212 msgid "/Conversation/Al_ias..." 12134 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12213 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..." 12135 msgstr "/Unterhaltung/Al_ias..."
12214 12136
12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 12137 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783
12216 msgid "/Conversation/_Block..." 12138 msgid "/Conversation/_Block..."
12217 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..." 12139 msgstr "/Unterhaltung/_Blockieren..."
12218 12140
12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 12141 #: ../pidgin/gtkconv.c:2785
12220 msgid "/Conversation/_Unblock..." 12142 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12221 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..." 12143 msgstr "/Unterhaltung/_Entsperren..."
12222 12144
12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 12145 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787
12224 msgid "/Conversation/_Add..." 12146 msgid "/Conversation/_Add..."
12225 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..." 12147 msgstr "/Unterhaltung/_Hinzufügen..."
12226 12148
12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 12149 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789
12228 msgid "/Conversation/_Remove..." 12150 msgid "/Conversation/_Remove..."
12229 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..." 12151 msgstr "/Unterhaltung/_Entfernen..."
12230 12152
12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 12153 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794
12232 msgid "/Conversation/_Close" 12154 msgid "/Conversation/_Close"
12233 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen" 12155 msgstr "/Unterhaltung/S_chließen"
12234 12156
12235 #. Options 12157 #. Options
12236 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 12158 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798
12237 msgid "/_Options" 12159 msgid "/_Options"
12238 msgstr "/_Optionen" 12160 msgstr "/_Optionen"
12239 12161
12240 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 12162 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
12241 msgid "/Options/Enable _Logging" 12163 msgid "/Options/Enable _Logging"
12242 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein" 12164 msgstr "/Optionen/Schalte _Mitschnitt ein"
12243 12165
12244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800
12245 msgid "/Options/Enable _Sounds" 12167 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12246 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein" 12168 msgstr "/Optionen/Schalte _Klänge ein"
12247 12169
12248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 12170 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12249 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 12171 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12250 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen" 12172 msgstr "/Optionen/Buddy-_Icon anzeigen"
12251 12173
12252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 12174 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803
12253 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 12175 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12254 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung" 12176 msgstr "/Optionen/Zeige _Werkzeugleisten für Formatierung"
12255 12177
12256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 12178 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804
12257 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 12179 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12258 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel" 12180 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitste_mpel"
12259 12181
12260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 12182 #: ../pidgin/gtkconv.c:2879
12261 msgid "/Conversation/More" 12183 msgid "/Conversation/More"
12262 msgstr "/Unterhaltung/Mehr" 12184 msgstr "/Unterhaltung/Mehr"
12263 12185
12264 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 12186 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12265 #. * the 'Conversation' menu pops up. 12187 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12266 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 12188 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12267 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 12189 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12268 #. * conversation is created. 12190 #. * conversation is created.
12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 ../pidgin/gtkconv.c:2956
12270 msgid "/Conversation" 12192 msgid "/Conversation"
12271 msgstr "/Unterhaltung" 12193 msgstr "/Unterhaltung"
12272 12194
12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
12274 msgid "/Conversation/View Log" 12196 msgid "/Conversation/View Log"
12275 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt" 12197 msgstr "/Unterhaltung/Betrachte Mitschnitt"
12276 12198
12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
12278 msgid "/Conversation/Send File..." 12200 msgid "/Conversation/Send File..."
12279 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..." 12201 msgstr "/Unterhaltung/Datei senden ..."
12280 12202
12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
12282 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 12204 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12283 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..." 12205 msgstr "/Unterhaltung/Buddy-Alarm hinzufügen..."
12284 12206
12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 12207 #: ../pidgin/gtkconv.c:2980
12286 msgid "/Conversation/Get Info" 12208 msgid "/Conversation/Get Info"
12287 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen" 12209 msgstr "/Unterhaltung/Info abrufen"
12288 12210
12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 12211 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984
12290 msgid "/Conversation/Invite..." 12212 msgid "/Conversation/Invite..."
12291 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..." 12213 msgstr "/Unterhaltung/Einladen ..."
12292 12214
12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 12215 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
12294 msgid "/Conversation/Alias..." 12216 msgid "/Conversation/Alias..."
12295 msgstr "/Unterhaltung/Alias..." 12217 msgstr "/Unterhaltung/Alias..."
12296 12218
12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 12219 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994
12298 msgid "/Conversation/Block..." 12220 msgid "/Conversation/Block..."
12299 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..." 12221 msgstr "/Unterhaltung/Blockieren..."
12300 12222
12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 12223 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
12302 msgid "/Conversation/Unblock..." 12224 msgid "/Conversation/Unblock..."
12303 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..." 12225 msgstr "/Unterhaltung/Entsperren..."
12304 12226
12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 12227 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
12306 msgid "/Conversation/Add..." 12228 msgid "/Conversation/Add..."
12307 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..." 12229 msgstr "/Unterhaltung/Hinzufügen..."
12308 12230
12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 12231 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
12310 msgid "/Conversation/Remove..." 12232 msgid "/Conversation/Remove..."
12311 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..." 12233 msgstr "/Unterhaltung/Entfernen..."
12312 12234
12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 12235 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010
12314 msgid "/Options/Enable Logging" 12236 msgid "/Options/Enable Logging"
12315 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein" 12237 msgstr "/Optionen/Schalte Mitschnitt ein"
12316 12238
12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 12239 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013
12318 msgid "/Options/Enable Sounds" 12240 msgid "/Options/Enable Sounds"
12319 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein" 12241 msgstr "/Optionen/Schalte Klänge ein"
12320 12242
12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 12243 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026
12322 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 12244 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12323 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung" 12245 msgstr "/Optionen/Zeige Werkzeugleisten für Formatierung"
12324 12246
12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 12247 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029
12326 msgid "/Options/Show Timestamps" 12248 msgid "/Options/Show Timestamps"
12327 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel" 12249 msgstr "/Optionen/Zeige Zeitstempel"
12328 12250
12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 12251 #: ../pidgin/gtkconv.c:3032
12330 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 12252 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12331 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon" 12253 msgstr "/Optionen/Zeige Buddy-Icon"
12332 12254
12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 12255 #: ../pidgin/gtkconv.c:3116 ../pidgin/gtkconv.c:3156
12334 msgid "User is typing..." 12256 msgid "User is typing..."
12335 msgstr "Benutzer tippt gerade..." 12257 msgstr "Benutzer tippt gerade..."
12336 12258
12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 12259 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12338 msgid "User has typed something and stopped" 12260 msgid "User has typed something and stopped"
12339 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun" 12261 msgstr "Benutzer hat etwas getippt und wartet nun"
12340 12262
12341 #. Build the Send To menu 12263 #. Build the Send To menu
12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 12264 #: ../pidgin/gtkconv.c:3341
12343 msgid "_Send To" 12265 msgid "_Send To"
12344 msgstr "_Senden an" 12266 msgstr "_Senden an"
12345 12267
12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 12268 #: ../pidgin/gtkconv.c:4049
12347 msgid "_Send" 12269 msgid "_Send"
12348 msgstr "Ab_schicken" 12270 msgstr "Ab_schicken"
12349 12271
12350 #. Setup the label telling how many people are in the room. 12272 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:4197
12352 msgid "0 people in room" 12274 msgid "0 people in room"
12353 msgstr "0 Personen im Raum" 12275 msgstr "0 Personen im Raum"
12354 12276
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503 12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:5371 ../pidgin/gtkconv.c:5492
12356 #, c-format 12278 #, c-format
12357 msgid "%d person in room" 12279 msgid "%d person in room"
12358 msgid_plural "%d people in room" 12280 msgid_plural "%d people in room"
12359 msgstr[0] "%d Person im Raum" 12281 msgstr[0] "%d Person im Raum"
12360 msgstr[1] "%d Personen im Raum" 12282 msgstr[1] "%d Personen im Raum"
12361 12283
12362 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 12284 #: ../pidgin/gtkconv.c:6048 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657
12363 msgid "Typing" 12285 msgid "Typing"
12364 msgstr "Tippt gerade" 12286 msgstr "Tippt gerade"
12365 12287
12366 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065 12288 #: ../pidgin/gtkconv.c:6054
12367 msgid "Stopped Typing" 12289 msgid "Stopped Typing"
12368 msgstr "Tippen gestoppt" 12290 msgstr "Tippen gestoppt"
12369 12291
12370 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070 12292 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059
12371 msgid "Nick Said" 12293 msgid "Nick Said"
12372 msgstr "Spitzname gesagt" 12294 msgstr "Spitzname gesagt"
12373 12295
12374 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504 12296 #: ../pidgin/gtkconv.c:6064 ../pidgin/gtkdocklet.c:511
12375 msgid "Unread Messages" 12297 msgid "Unread Messages"
12376 msgstr "Ungelesene Nachrichten" 12298 msgstr "Ungelesene Nachrichten"
12377 12299
12378 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080 12300 #: ../pidgin/gtkconv.c:6069
12379 msgid "New Event" 12301 msgid "New Event"
12380 msgstr "Neue Ereignisse" 12302 msgstr "Neue Ereignisse"
12381 12303
12382 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 12304 #: ../pidgin/gtkconv.c:7196
12383 msgid "Confirm close" 12305 msgid "Confirm close"
12384 msgstr "Schließen bestätigen" 12306 msgstr "Schließen bestätigen"
12385 12307
12386 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233 12308 #: ../pidgin/gtkconv.c:7228
12387 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 12309 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12388 msgstr "" 12310 msgstr ""
12389 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?" 12311 "Sie haben ungelesene Nachrichten. Wollen Sie das Fenster wirklich schließen?"
12390 12312
12391 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 12313 #: ../pidgin/gtkconv.c:7763
12392 msgid "Close other tabs" 12314 msgid "Close other tabs"
12393 msgstr "Andere Reiter schließen" 12315 msgstr "Andere Reiter schließen"
12394 12316
12395 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774 12317 #: ../pidgin/gtkconv.c:7769
12396 msgid "Close all tabs" 12318 msgid "Close all tabs"
12397 msgstr "Alle Reiter schließen" 12319 msgstr "Alle Reiter schließen"
12398 12320
12399 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782 12321 #: ../pidgin/gtkconv.c:7777
12400 msgid "Detach this tab" 12322 msgid "Detach this tab"
12401 msgstr "Diesen Reiter ablösen" 12323 msgstr "Diesen Reiter ablösen"
12402 12324
12403 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788 12325 #: ../pidgin/gtkconv.c:7783
12404 msgid "Close this tab" 12326 msgid "Close this tab"
12405 msgstr "Diesen Reiter schließen" 12327 msgstr "Diesen Reiter schließen"
12406 12328
12407 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091 12329 #: ../pidgin/gtkconv.c:8086
12408 msgid "Close conversation" 12330 msgid "Close conversation"
12409 msgstr "Unterhaltung schließen" 12331 msgstr "Unterhaltung schließen"
12410 12332
12411 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555 12333 #: ../pidgin/gtkconv.c:8550
12412 msgid "Last created window" 12334 msgid "Last created window"
12413 msgstr "Letztes erstelltes Fenster" 12335 msgstr "Letztes erstelltes Fenster"
12414 12336
12415 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557 12337 #: ../pidgin/gtkconv.c:8552
12416 msgid "Separate IM and Chat windows" 12338 msgid "Separate IM and Chat windows"
12417 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster" 12339 msgstr "Getrennte IM- und Chat-Fenster"
12418 12340
12419 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 12341 #: ../pidgin/gtkconv.c:8554 ../pidgin/gtkprefs.c:1303
12420 msgid "New window" 12342 msgid "New window"
12421 msgstr "Neues Fenster" 12343 msgstr "Neues Fenster"
12422 12344
12423 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561 12345 #: ../pidgin/gtkconv.c:8556
12424 msgid "By group" 12346 msgid "By group"
12425 msgstr "Nach Gruppe" 12347 msgstr "Nach Gruppe"
12426 12348
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563 12349 #: ../pidgin/gtkconv.c:8558
12428 msgid "By account" 12350 msgid "By account"
12429 msgstr "Nach Konto" 12351 msgstr "Nach Konto"
12430 12352
12431 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 12353 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12432 msgid "Save Debug Log" 12354 msgid "Save Debug Log"
12433 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern" 12355 msgstr "Debug-Mitschnitt speichern"
12434 12356
12435 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 12357 #: ../pidgin/gtkdebug.c:596
12436 msgid "Invert" 12358 msgid "Invert"
12437 msgstr "Invertieren" 12359 msgstr "Invertieren"
12438 12360
12439 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 12361 #: ../pidgin/gtkdebug.c:599
12440 msgid "Highlight matches" 12362 msgid "Highlight matches"
12441 msgstr "Treffer hervorheben" 12363 msgstr "Treffer hervorheben"
12442 12364
12443 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 12365 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666
12444 msgid "_Icon Only" 12366 msgid "_Icon Only"
12445 msgstr "Nur _Icon" 12367 msgstr "Nur _Icon"
12446 12368
12447 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 12369 #: ../pidgin/gtkdebug.c:667
12448 msgid "_Text Only" 12370 msgid "_Text Only"
12449 msgstr "Nur _Text" 12371 msgstr "Nur _Text"
12450 12372
12451 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 12373 #: ../pidgin/gtkdebug.c:668
12452 msgid "_Both Icon & Text" 12374 msgid "_Both Icon & Text"
12453 msgstr "Icon _und Text" 12375 msgstr "Icon _und Text"
12454 12376
12455 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 12377 #: ../pidgin/gtkdebug.c:804
12456 msgid "Filter" 12378 msgid "Filter"
12457 msgstr "Filter" 12379 msgstr "Filter"
12458 12380
12459 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 12381 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12460 msgid "Right click for more options." 12382 msgid "Right click for more options."
12461 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen." 12383 msgstr "Rechtsklicken für weitere Optionen."
12462 12384
12463 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 12385 #: ../pidgin/gtkdebug.c:853
12464 msgid "Level " 12386 msgid "Level "
12465 msgstr "Stufe " 12387 msgstr "Stufe "
12466 12388
12467 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 12389 #: ../pidgin/gtkdebug.c:854 ../pidgin/gtkdebug.c:860
12468 msgid "Select the debug filter level." 12390 msgid "Select the debug filter level."
12469 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen." 12391 msgstr "Debug-Filterstufe auswählen."
12470 12392
12471 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 12393 #: ../pidgin/gtkdebug.c:862
12472 msgid "All" 12394 msgid "All"
12473 msgstr "Alle" 12395 msgstr "Alle"
12474 12396
12475 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 12397 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863
12476 msgid "Misc" 12398 msgid "Misc"
12477 msgstr "Sonstiges" 12399 msgstr "Sonstiges"
12478 12400
12479 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865
12480 msgid "Warning" 12402 msgid "Warning"
12481 msgstr "Warnung" 12403 msgstr "Warnung"
12482 12404
12483 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 12405 #: ../pidgin/gtkdebug.c:866
12484 msgid "Error " 12406 msgid "Error "
12485 msgstr "Fehler " 12407 msgstr "Fehler "
12486 12408
12487 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 12409 #: ../pidgin/gtkdebug.c:867
12488 msgid "Fatal Error" 12410 msgid "Fatal Error"
12489 msgstr "Schwerer Fehler" 12411 msgstr "Schwerer Fehler"
12490 12412
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 12413 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12492 msgid "lead developer" 12414 msgid "lead developer"
12493 msgstr "Hauptentwickler" 12415 msgstr "Hauptentwickler"
12494 12416
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 12417 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 12418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12513 12435
12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 12436 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12515 msgid "support/QA" 12437 msgid "support/QA"
12516 msgstr "Support/Qualitätssicherung" 12438 msgstr "Support/Qualitätssicherung"
12517 12439
12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 12440 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
12519 msgid "win32 port" 12441 msgid "win32 port"
12520 msgstr "Win32 Portierung" 12442 msgstr "Win32 Portierung"
12521 12443
12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 12444 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12523 msgid "maintainer" 12445 msgid "maintainer"
12524 msgstr "Maintainer" 12446 msgstr "Maintainer"
12525 12447
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 12448 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12527 msgid "libfaim maintainer" 12449 msgid "libfaim maintainer"
12528 msgstr "libfaim-Maintainer" 12450 msgstr "libfaim-Maintainer"
12529 12451
12530 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 12452 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12531 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 12453 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12532 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 12454 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12533 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" 12455 msgstr "Grafische Benutzeroberfläche"
12534 12456
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 12457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12536 msgid "Jabber developer" 12458 msgid "Jabber developer"
12537 msgstr "Jabber-Entwickler" 12459 msgstr "Jabber-Entwickler"
12538 12460
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
12540 msgid "original author" 12462 msgid "original author"
12541 msgstr "Originalautor" 12463 msgstr "Originalautor"
12542 12464
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123
12544 msgid "Afrikaans" 12466 msgid "Afrikaans"
12545 msgstr "Afrikaans" 12467 msgstr "Afrikaans"
12546 12468
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124
12548 msgid "Arabic" 12470 msgid "Arabic"
12549 msgstr "Arabisch" 12471 msgstr "Arabisch"
12550 12472
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125 12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
12553 msgid "Bulgarian" 12475 msgid "Bulgarian"
12554 msgstr "Bulgarisch" 12476 msgstr "Bulgarisch"
12555 12477
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127 12478 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129 12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130
12558 msgid "Bengali" 12480 msgid "Bengali"
12559 msgstr "Bengalisch" 12481 msgstr "Bengalisch"
12560 12482
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12562 msgid "Bosnian" 12484 msgid "Bosnian"
12563 msgstr "Bosnisch" 12485 msgstr "Bosnisch"
12564 12486
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210
12566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 12488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
12567 msgid "Catalan" 12489 msgid "Catalan"
12568 msgstr "Katalanisch" 12490 msgstr "Katalanisch"
12569 12491
12570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 12492 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134
12571 msgid "Valencian-Catalan" 12493 msgid "Valencian-Catalan"
12572 msgstr "Valencianisch-Katalanisch" 12494 msgstr "Valencianisch-Katalanisch"
12573 12495
12574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 12496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212
12575 msgid "Czech" 12497 msgid "Czech"
12576 msgstr "Tschechisch" 12498 msgstr "Tschechisch"
12577 12499
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
12579 msgid "Danish" 12501 msgid "Danish"
12580 msgstr "Dänisch" 12502 msgstr "Dänisch"
12581 12503
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 12505 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
12584 msgid "German" 12506 msgid "German"
12585 msgstr "Deutsch" 12507 msgstr "Deutsch"
12586 12508
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 12509 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 12510 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12589 msgid "Dzongkha" 12511 msgid "Dzongkha"
12590 msgstr "Dzongkha" 12512 msgstr "Dzongkha"
12591 12513
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 12514 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12593 msgid "Greek" 12515 msgid "Greek"
12594 msgstr "Griechisch" 12516 msgstr "Griechisch"
12595 12517
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 12518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
12597 msgid "Australian English" 12519 msgid "Australian English"
12598 msgstr "Australisches Englisch" 12520 msgstr "Australisches Englisch"
12599 12521
12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 12522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12601 msgid "Canadian English" 12523 msgid "Canadian English"
12602 msgstr "Kanadisches Englisch" 12524 msgstr "Kanadisches Englisch"
12603 12525
12604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12605 msgid "British English" 12527 msgid "British English"
12606 msgstr "Britisches Englisch" 12528 msgstr "Britisches Englisch"
12607 12529
12608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
12609 msgid "Esperanto" 12531 msgid "Esperanto"
12610 msgstr "Esperanto" 12532 msgstr "Esperanto"
12611 12533
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
12613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
12614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 12536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12615 msgid "Spanish" 12537 msgid "Spanish"
12616 msgstr "Spanisch" 12538 msgstr "Spanisch"
12617 12539
12618 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 12540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12619 msgid "Euskera(Basque)" 12541 msgid "Euskera(Basque)"
12620 msgstr "Euskera (Baskisch)" 12542 msgstr "Euskera (Baskisch)"
12621 12543
12622 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 12544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 12545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
12624 msgid "Persian" 12546 msgid "Persian"
12625 msgstr "Persisch" 12547 msgstr "Persisch"
12626 12548
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 12549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12629 msgid "Finnish" 12551 msgid "Finnish"
12630 msgstr "Finnisch" 12552 msgstr "Finnisch"
12631 12553
12632 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12635 msgid "French" 12557 msgid "French"
12636 msgstr "Französisch" 12558 msgstr "Französisch"
12637 12559
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
12639 msgid "Galician" 12561 msgid "Galician"
12640 msgstr "Galizisch" 12562 msgstr "Galizisch"
12641 12563
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 12564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12643 msgid "Gujarati" 12565 msgid "Gujarati"
12644 msgstr "Gujaratisch" 12566 msgstr "Gujaratisch"
12645 12567
12646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 12568 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224
12647 msgid "Hebrew" 12569 msgid "Hebrew"
12648 msgstr "Hebräisch" 12570 msgstr "Hebräisch"
12649 12571
12650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 12572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
12651 msgid "Hindi" 12573 msgid "Hindi"
12652 msgstr "Hindi" 12574 msgstr "Hindi"
12653 12575
12654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 12576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
12655 msgid "Hungarian" 12577 msgid "Hungarian"
12656 msgstr "Ungarisch" 12578 msgstr "Ungarisch"
12657 12579
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 12580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12659 msgid "Indonesian" 12581 msgid "Indonesian"
12660 msgstr "Indonesisch" 12582 msgstr "Indonesisch"
12661 12583
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 12584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12663 msgid "Italian" 12585 msgid "Italian"
12664 msgstr "Italienisch" 12586 msgstr "Italienisch"
12665 12587
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 12588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 12589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12668 msgid "Japanese" 12590 msgid "Japanese"
12669 msgstr "Japanisch" 12591 msgstr "Japanisch"
12670 12592
12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 12593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12672 msgid "Georgian" 12594 msgid "Georgian"
12673 msgstr "Georgisch" 12595 msgstr "Georgisch"
12674 12596
12675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12676 msgid "Kannada" 12598 msgid "Kannada"
12677 msgstr "Kannada" 12599 msgstr "Kannada"
12678 12600
12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
12680 msgid "Korean" 12602 msgid "Korean"
12681 msgstr "Koreanisch" 12603 msgstr "Koreanisch"
12682 12604
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
12684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
12685 msgid "Kurdish" 12607 msgid "Kurdish"
12686 msgstr "Kurdisch" 12608 msgstr "Kurdisch"
12687 12609
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 12610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12690 msgid "Lithuanian" 12612 msgid "Lithuanian"
12691 msgstr "Litauisch" 12613 msgstr "Litauisch"
12692 12614
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12694 msgid "Macedonian" 12616 msgid "Macedonian"
12695 msgstr "Makedonisch" 12617 msgstr "Makedonisch"
12696 12618
12697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
12698 msgid "Bokmål Norwegian" 12620 msgid "Bokmål Norwegian"
12699 msgstr "Bokmål Norwegisch" 12621 msgstr "Bokmål Norwegisch"
12700 12622
12701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
12702 msgid "Nepali" 12624 msgid "Nepali"
12703 msgstr "Nepali" 12625 msgstr "Nepali"
12704 12626
12705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12706 msgid "Dutch, Flemish" 12628 msgid "Dutch, Flemish"
12707 msgstr "Niederländisch, Flämisch" 12629 msgstr "Niederländisch, Flämisch"
12708 12630
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12710 msgid "Norwegian" 12632 msgid "Norwegian"
12711 msgstr "Norwegisch" 12633 msgstr "Norwegisch"
12712 12634
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178 12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12715 msgid "Polish" 12637 msgid "Polish"
12716 msgstr "Polnisch" 12638 msgstr "Polnisch"
12717 12639
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12719 msgid "Portuguese" 12641 msgid "Portuguese"
12720 msgstr "Portugiesisch" 12642 msgstr "Portugiesisch"
12721 12643
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12723 msgid "Portuguese-Brazil" 12645 msgid "Portuguese-Brazil"
12724 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" 12646 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
12725 12647
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12727 msgid "Pashto" 12649 msgid "Pashto"
12728 msgstr "Paschtunisch" 12650 msgstr "Paschtunisch"
12729 12651
12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12731 msgid "Romanian" 12653 msgid "Romanian"
12732 msgstr "Rumänisch" 12654 msgstr "Rumänisch"
12733 12655
12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12736 msgid "Russian" 12658 msgid "Russian"
12737 msgstr "Russisch" 12659 msgstr "Russisch"
12738 12660
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 12661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
12740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 12663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12742 msgid "Slovak" 12664 msgid "Slovak"
12743 msgstr "Slowakisch" 12665 msgstr "Slowakisch"
12744 12666
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 12667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
12746 msgid "Slovenian" 12668 msgid "Slovenian"
12747 msgstr "Slowenisch" 12669 msgstr "Slowenisch"
12748 12670
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 12671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12750 msgid "Albanian" 12672 msgid "Albanian"
12751 msgstr "Albanisch" 12673 msgstr "Albanisch"
12752 12674
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 12675 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12754 msgid "Serbian" 12676 msgid "Serbian"
12755 msgstr "Serbisch" 12677 msgstr "Serbisch"
12756 12678
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 12679 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12758 msgid "Swedish" 12680 msgid "Swedish"
12759 msgstr "Schwedisch" 12681 msgstr "Schwedisch"
12760 12682
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
12762 msgid "Tamil" 12684 msgid "Tamil"
12763 msgstr "Tamil" 12685 msgstr "Tamil"
12764 12686
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
12766 msgid "Telugu" 12688 msgid "Telugu"
12767 msgstr "Telugu" 12689 msgstr "Telugu"
12768 12690
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12770 msgid "Thai" 12692 msgid "Thai"
12771 msgstr "Thailändisch" 12693 msgstr "Thailändisch"
12772 12694
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
12774 msgid "Turkish" 12696 msgid "Turkish"
12775 msgstr "Türkisch" 12697 msgstr "Türkisch"
12776 12698
12777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12778 msgid "Vietnamese" 12700 msgid "Vietnamese"
12779 msgstr "Vietnamesisch" 12701 msgstr "Vietnamesisch"
12780 12702
12781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12782 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 12704 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12783 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team" 12705 msgstr "T.M.Thanh und das Gnome-Vi Team"
12784 12706
12785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12786 msgid "Simplified Chinese" 12708 msgid "Simplified Chinese"
12787 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" 12709 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
12788 12710
12789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200
12790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 12712 msgid "Hong Kong Chinese"
12713 msgstr "Hong Kong Chinesisch"
12714
12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12791 msgid "Traditional Chinese" 12717 msgid "Traditional Chinese"
12792 msgstr "Traditionelles Chinesisch" 12718 msgstr "Traditionelles Chinesisch"
12793 12719
12794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12795 msgid "Amharic" 12721 msgid "Amharic"
12796 msgstr "Amharisch" 12722 msgstr "Amharisch"
12797 12723
12798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327
12799 #, c-format 12725 #, c-format
12800 msgid "About %s" 12726 msgid "About %s"
12801 msgstr "Über %s" 12727 msgstr "Über %s"
12802 12728
12803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:363
12804 #, c-format 12730 #, c-format
12805 msgid "" 12731 msgid ""
12806 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 12732 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, "
12807 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 12733 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, "
12808 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 12734 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You "
12820 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen " 12746 "'COPYING' enthalten, die mit %s ausgeliefert wird. %s wird von seinen "
12821 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die " 12747 "Mitwirkenden urheberrechtlich geschützt. Die Datei 'COPYRIGHT' enthält die "
12822 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses " 12748 "komplette Liste der Mitwirkenden. Wir übernehmen keine Haftung für dieses "
12823 "Programm.<BR><BR>" 12749 "Programm.<BR><BR>"
12824 12750
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375
12826 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12827 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgwin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12828
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 12751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12752 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
12753 msgstr ""
12754 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12755
12756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381
12830 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 12757 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12831 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>" 12758 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin auf irc.freenode.net<BR><BR>"
12832 12759
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 12760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:387
12834 msgid "Current Developers" 12761 msgid "Current Developers"
12835 msgstr "Aktuelle Entwickler" 12762 msgstr "Aktuelle Entwickler"
12836 12763
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 12764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:402
12838 msgid "Crazy Patch Writers" 12765 msgid "Crazy Patch Writers"
12839 msgstr "Verrückte Patchschreiber" 12766 msgstr "Verrückte Patchschreiber"
12840 12767
12841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 12768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
12842 msgid "Retired Developers" 12769 msgid "Retired Developers"
12843 msgstr "Zurückgetretene Entwickler" 12770 msgstr "Zurückgetretene Entwickler"
12844 12771
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 12772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
12846 msgid "Artists" 12773 msgid "Artists"
12847 msgstr "Künstler" 12774 msgstr "Künstler"
12848 12775
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444 12776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
12850 msgid "Current Translators" 12777 msgid "Current Translators"
12851 msgstr "Aktuelle Übersetzer" 12778 msgstr "Aktuelle Übersetzer"
12852 12779
12853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 12780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:467
12854 msgid "Past Translators" 12781 msgid "Past Translators"
12855 msgstr "Frühere Übersetzer" 12782 msgstr "Frühere Übersetzer"
12856 12783
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 12784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:485
12858 msgid "Debugging Information" 12785 msgid "Debugging Information"
12859 msgstr "Debugging-Information" 12786 msgstr "Debugging-Information"
12860 12787
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850 12788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:854
12862 msgid "Get User Info" 12789 msgid "Get User Info"
12863 msgstr "Benutzer-Info abrufen" 12790 msgstr "Benutzer-Info abrufen"
12864 12791
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:856
12866 msgid "" 12793 msgid ""
12867 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 12794 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12868 "like to view." 12795 "like to view."
12869 msgstr "" 12796 msgstr ""
12870 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info " 12797 "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder den Alias der Person ein, deren Info "
12871 "Sie sehen möchten." 12798 "Sie sehen möchten."
12872 12799
12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941 12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946
12874 msgid "View User Log" 12801 msgid "View User Log"
12875 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen" 12802 msgstr "Benutzer-Mitschnitt anzeigen"
12876 12803
12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943 12804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948
12878 msgid "" 12805 msgid ""
12879 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 12806 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12880 "to view." 12807 "to view."
12881 msgstr "" 12808 msgstr ""
12882 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen " 12809 "Bitte geben Sie den Benutzernamen der Person ein, deren Mitschnitt Sie sehen "
12883 "möchten." 12810 "möchten."
12884 12811
12885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 12812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968
12886 msgid "Alias Contact" 12813 msgid "Alias Contact"
12887 msgstr "Kontakt-Alias" 12814 msgstr "Kontakt-Alias"
12888 12815
12889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 12816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:969
12890 msgid "Enter an alias for this contact." 12817 msgid "Enter an alias for this contact."
12891 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein." 12818 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Kontakt ein."
12892 12819
12893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 12820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:991
12894 #, c-format 12821 #, c-format
12895 msgid "Enter an alias for %s." 12822 msgid "Enter an alias for %s."
12896 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein." 12823 msgstr "Geben Sie einen Alias %s ein."
12897 12824
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
12899 msgid "Alias Buddy" 12826 msgid "Alias Buddy"
12900 msgstr "Alias für Buddy" 12827 msgstr "Alias für Buddy"
12901 12828
12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
12903 msgid "Alias Chat" 12830 msgid "Alias Chat"
12904 msgstr "Chat-Alias" 12831 msgstr "Chat-Alias"
12905 12832
12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
12907 msgid "Enter an alias for this chat." 12834 msgid "Enter an alias for this chat."
12908 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein." 12835 msgstr "Geben Sie einen Alias für diesen Chat ein."
12909 12836
12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1054
12911 #, c-format 12838 #, c-format
12912 msgid "" 12839 msgid ""
12913 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 12840 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12914 "your buddy list. Do you want to continue?" 12841 "your buddy list. Do you want to continue?"
12915 msgid_plural "" 12842 msgid_plural ""
12920 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12847 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12921 msgstr[1] "" 12848 msgstr[1] ""
12922 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer " 12849 "Sie sind dabei, den Kontakt, der %s und %d andere Buddys enthält, aus Ihrer "
12923 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12850 "Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12924 12851
12925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 12852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1062
12926 msgid "Remove Contact" 12853 msgid "Remove Contact"
12927 msgstr "Kontakt entfernen" 12854 msgstr "Kontakt entfernen"
12928 12855
12929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 12856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
12930 msgid "_Remove Contact" 12857 msgid "_Remove Contact"
12931 msgstr "_Kontakt entfernen" 12858 msgstr "_Kontakt entfernen"
12932 12859
12933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 12860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1096
12934 #, c-format 12861 #, c-format
12935 msgid "" 12862 msgid ""
12936 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 12863 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
12937 "want to continue?" 12864 "want to continue?"
12938 msgstr "" 12865 msgstr ""
12939 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie " 12866 "Sie sind dabei, die Gruppe %s in die Gruppe %s einzufügen. Möchten Sie "
12940 "fortfahren?" 12867 "fortfahren?"
12941 12868
12942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 12869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1103
12943 msgid "Merge Groups" 12870 msgid "Merge Groups"
12944 msgstr "Gruppe zusammenführen" 12871 msgstr "Gruppe zusammenführen"
12945 12872
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089 12873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
12947 msgid "_Merge Groups" 12874 msgid "_Merge Groups"
12948 msgstr "_Gruppen zusammenführen" 12875 msgstr "_Gruppen zusammenführen"
12949 12876
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 12877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
12951 #, c-format 12878 #, c-format
12952 msgid "" 12879 msgid ""
12953 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 12880 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
12954 "list. Do you want to continue?" 12881 "list. Do you want to continue?"
12955 msgstr "" 12882 msgstr ""
12956 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus " 12883 "Sie sind dabei, die Gruppe %s und alle darin enthaltenen Mitglieder aus "
12957 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?" 12884 "Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie fortfahren?"
12958 12885
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159
12960 msgid "Remove Group" 12887 msgid "Remove Group"
12961 msgstr "Gruppe entfernen" 12888 msgstr "Gruppe entfernen"
12962 12889
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162
12964 msgid "_Remove Group" 12891 msgid "_Remove Group"
12965 msgstr "_Gruppe entfernen" 12892 msgstr "_Gruppe entfernen"
12966 12893
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1195
12968 #, c-format 12895 #, c-format
12969 msgid "" 12896 msgid ""
12970 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 12897 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
12971 msgstr "" 12898 msgstr ""
12972 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 12899 "Sie sind dabei, %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12973 "fortfahren?" 12900 "fortfahren?"
12974 12901
12975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 12902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198
12976 msgid "Remove Buddy" 12903 msgid "Remove Buddy"
12977 msgstr "Buddy entfernen" 12904 msgstr "Buddy entfernen"
12978 12905
12979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 12906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201
12980 msgid "_Remove Buddy" 12907 msgid "_Remove Buddy"
12981 msgstr "Buddy _entfernen" 12908 msgstr "Buddy _entfernen"
12982 12909
12983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 12910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
12984 #, c-format 12911 #, c-format
12985 msgid "" 12912 msgid ""
12986 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 12913 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
12987 "continue?" 12914 "continue?"
12988 msgstr "" 12915 msgstr ""
12989 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie " 12916 "Sie sind dabei, den Chat %s aus Ihrer Buddy-Liste zu entfernen. Möchten Sie "
12990 "fortfahren?" 12917 "fortfahren?"
12991 12918
12992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225
12993 msgid "Remove Chat" 12920 msgid "Remove Chat"
12994 msgstr "Chat Entfernen" 12921 msgstr "Chat Entfernen"
12995 12922
12996 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228
12997 msgid "_Remove Chat" 12924 msgid "_Remove Chat"
12998 msgstr "Chat _entfernen" 12925 msgstr "Chat _entfernen"
12999 12926
13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 12927 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:153
13001 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 12928 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13002 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n" 12929 msgstr "Rechtsklicken für weitere ungelesene Nachrichten...\n"
13003 12930
13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447 12931 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454
13005 msgid "Change Status" 12932 msgid "Change Status"
13006 msgstr "Ändere Status" 12933 msgstr "Ändere Status"
13007 12934
13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499 12935 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:506
13009 msgid "Show Buddy List" 12936 msgid "Show Buddy List"
13010 msgstr "Buddy-Liste anzeigen" 12937 msgstr "Buddy-Liste anzeigen"
13011 12938
13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525 12939 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:532
13013 msgid "New Message..." 12940 msgid "New Message..."
13014 msgstr "Neue Nachricht..." 12941 msgstr "Neue Nachricht..."
13015 12942
13016 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 12943 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547
13017 msgid "Mute Sounds" 12944 msgid "Mute Sounds"
13018 msgstr "Stummschalten" 12945 msgstr "Stummschalten"
13019 12946
13020 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 12947 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554
13021 msgid "Blink on new message" 12948 msgid "Blink on new message"
13022 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken" 12949 msgstr "Bei neuen Nachrichten blinken"
13023 12950
13024 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 12951 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
13025 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 12952 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
13026 #. 12953 #.
13027 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558 12954 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:565
13028 msgid "Quit" 12955 msgid "Quit"
13029 msgstr "Beenden" 12956 msgstr "Beenden"
13030 12957
13031 #: ../pidgin/gtkft.c:153 12958 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13032 msgid "Not started" 12959 msgid "Not started"
13103 #: ../pidgin/gtkft.c:805 13030 #: ../pidgin/gtkft.c:805
13104 msgid "File transfer _details" 13031 msgid "File transfer _details"
13105 msgstr "Dateiübertragungs-_Details" 13032 msgstr "Dateiübertragungs-_Details"
13106 13033
13107 #. Pause button 13034 #. Pause button
13108 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 13035 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89
13109 msgid "_Pause" 13036 msgid "_Pause"
13110 msgstr "_Pause" 13037 msgstr "_Pause"
13111 13038
13112 #. Resume button 13039 #. Resume button
13113 #: ../pidgin/gtkft.c:845 13040 #: ../pidgin/gtkft.c:845
13120 13047
13121 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 13048 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809
13122 msgid "_Reset formatting" 13049 msgid "_Reset formatting"
13123 msgstr "Formatierung _zurücksetzen" 13050 msgstr "Formatierung _zurücksetzen"
13124 13051
13125 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294 13052 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295
13126 msgid "Hyperlink color" 13053 msgid "Hyperlink color"
13127 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13054 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13128 13055
13129 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 13056 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1296
13130 msgid "Color to draw hyperlinks." 13057 msgid "Color to draw hyperlinks."
13131 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks." 13058 msgstr "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks."
13132 13059
13133 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298 13060 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299
13134 msgid "Hyperlink prelight color" 13061 msgid "Hyperlink prelight color"
13135 msgstr "Hyperlink-Farbe" 13062 msgstr "Hyperlink-Farbe"
13136 13063
13137 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 13064 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1300
13138 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 13065 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13139 msgstr "" 13066 msgstr ""
13140 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet." 13067 "Farbe zum Darstellen von Hyperlinks, wenn sich die Maus darüber befindet."
13141 13068
13142 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 13069 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1516
13143 msgid "_Copy E-Mail Address" 13070 msgid "_Copy E-Mail Address"
13144 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" 13071 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse"
13145 13072
13146 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 13073 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1528
13147 msgid "_Open Link in Browser" 13074 msgid "_Open Link in Browser"
13148 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" 13075 msgstr "Ö_ffne Link im Browser"
13149 13076
13150 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 13077 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538
13151 msgid "_Copy Link Location" 13078 msgid "_Copy Link Location"
13152 msgstr "_Kopiere den Link" 13079 msgstr "_Kopiere den Link"
13153 13080
13154 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201 13081 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3202
13155 msgid "" 13082 msgid ""
13156 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 13083 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13157 "\n" 13084 "\n"
13158 "Defaulting to PNG." 13085 "Defaulting to PNG."
13159 msgstr "" 13086 msgstr ""
13160 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n" 13087 "<span size='larger' weight='bold'>Nicht erkannter Dateityp</span>\n"
13161 "\n" 13088 "\n"
13162 "Verwende Standard (PNG)." 13089 "Verwende Standard (PNG)."
13163 13090
13164 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204 13091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3205
13165 msgid "" 13092 msgid ""
13166 "Unrecognized file type\n" 13093 "Unrecognized file type\n"
13167 "\n" 13094 "\n"
13168 "Defaulting to PNG." 13095 "Defaulting to PNG."
13169 msgstr "" 13096 msgstr ""
13170 "Nicht erkannter Dateityp\n" 13097 "Nicht erkannter Dateityp\n"
13171 "\n" 13098 "\n"
13172 "Verwende Standard (PNG)." 13099 "Verwende Standard (PNG)."
13173 13100
13174 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217 13101 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3218
13175 #, c-format 13102 #, c-format
13176 msgid "" 13103 msgid ""
13177 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 13104 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13178 "\n" 13105 "\n"
13179 "%s" 13106 "%s"
13180 msgstr "" 13107 msgstr ""
13181 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n" 13108 "<span size='larger' weight='bold'>Fehler beim Speichern des Bildes</span>\n"
13182 "\n" 13109 "\n"
13183 "%s" 13110 "%s"
13184 13111
13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220 13112 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3221
13186 #, c-format 13113 #, c-format
13187 msgid "" 13114 msgid ""
13188 "Error saving image\n" 13115 "Error saving image\n"
13189 "\n" 13116 "\n"
13190 "%s" 13117 "%s"
13191 msgstr "" 13118 msgstr ""
13192 "Fehler beim Speichern des Bildes\n" 13119 "Fehler beim Speichern des Bildes\n"
13193 "\n" 13120 "\n"
13194 "%s" 13121 "%s"
13195 13122
13196 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312 13123 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3301 ../pidgin/gtkimhtml.c:3313
13197 msgid "Save Image" 13124 msgid "Save Image"
13198 msgstr "Bild speichern" 13125 msgstr "Bild speichern"
13199 13126
13200 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 13127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3341
13201 msgid "_Save Image..." 13128 msgid "_Save Image..."
13202 msgstr "Bild _speichern..." 13129 msgstr "Bild _speichern..."
13203 13130
13204 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 13131 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147
13205 msgid "Select Font" 13132 msgid "Select Font"
13305 13232
13306 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 13233 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065
13307 msgid "Insert smiley" 13234 msgid "Insert smiley"
13308 msgstr "Smiley einfügen" 13235 msgstr "Smiley einfügen"
13309 13236
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:262 13237 #: ../pidgin/gtklog.c:267
13311 #, c-format 13238 #, c-format
13312 msgid "" 13239 msgid ""
13313 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 13240 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13314 "%s which started at %s?" 13241 "%s which started at %s?"
13315 msgstr "" 13242 msgstr ""
13316 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, " 13243 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung mit %s, gestartet am %s, "
13317 "permanent löschen?" 13244 "permanent löschen?"
13318 13245
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:273 13246 #: ../pidgin/gtklog.c:278
13320 #, c-format 13247 #, c-format
13321 msgid "" 13248 msgid ""
13322 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 13249 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13323 "s which started at %s?" 13250 "s which started at %s?"
13324 msgstr "" 13251 msgstr ""
13325 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, " 13252 "Wollen Sie wirklich den Mitschnitt der Unterhaltung in %s, gestartet am %s, "
13326 "permanent löschen?" 13253 "permanent löschen?"
13327 13254
13328 #: ../pidgin/gtklog.c:278 13255 #: ../pidgin/gtklog.c:283
13329 #, c-format 13256 #, c-format
13330 msgid "" 13257 msgid ""
13331 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 13258 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13332 "s?" 13259 "s?"
13333 msgstr "" 13260 msgstr ""
13334 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent " 13261 "Wollen Sie wirklich den System-Mitschnitt, gestartet am %s, permanent "
13335 "löschen?" 13262 "löschen?"
13336 13263
13337 #: ../pidgin/gtklog.c:419 13264 #: ../pidgin/gtklog.c:427
13338 #, c-format 13265 #, c-format
13339 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 13266 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13340 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13267 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13341 13268
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:422 13269 #: ../pidgin/gtklog.c:430
13343 #, c-format 13270 #, c-format
13344 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 13271 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13345 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>" 13272 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
13346 13273
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:469 13274 #: ../pidgin/gtklog.c:477
13348 msgid "%B %Y" 13275 msgid "%B %Y"
13349 msgstr "%B %Y" 13276 msgstr "%B %Y"
13350 13277
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:516 13278 #: ../pidgin/gtklog.c:524
13352 msgid "" 13279 msgid ""
13353 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 13280 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13354 "log\" preference is enabled." 13281 "log\" preference is enabled."
13355 msgstr "" 13282 msgstr ""
13356 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle " 13283 "Systemereignisse werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Schneide alle "
13357 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist." 13284 "Statusveränderungen im System-Mitschnitt mit“ aktiviert ist."
13358 13285
13359 #: ../pidgin/gtklog.c:520 13286 #: ../pidgin/gtklog.c:528
13360 msgid "" 13287 msgid ""
13361 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 13288 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13362 "preference is enabled." 13289 "preference is enabled."
13363 msgstr "" 13290 msgstr ""
13364 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle " 13291 "Sofortnachrichten werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle "
13365 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist." 13292 "Sofortnachrichten mitschneiden“ aktiviert ist."
13366 13293
13367 #: ../pidgin/gtklog.c:523 13294 #: ../pidgin/gtklog.c:531
13368 msgid "" 13295 msgid ""
13369 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 13296 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13370 msgstr "" 13297 msgstr ""
13371 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ " 13298 "Chats werden nur mitgeschnitten, wenn die Option „Alle Chats mitschneiden“ "
13372 "aktiviert ist." 13299 "aktiviert ist."
13373 13300
13374 #: ../pidgin/gtklog.c:527 13301 #: ../pidgin/gtklog.c:535
13375 msgid "No logs were found" 13302 msgid "No logs were found"
13376 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden" 13303 msgstr "Keine Mitschnitte gefunden"
13377 13304
13378 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 13305 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13379 #: ../pidgin/gtklog.c:542 13306 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13380 msgid "_Browse logs folder" 13307 msgid "_Browse logs folder"
13381 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen" 13308 msgstr "_Mitschnitt-Ordner anschauen"
13382 13309
13383 #: ../pidgin/gtklog.c:606 13310 #: ../pidgin/gtklog.c:614
13384 msgid "Total log size:" 13311 msgid "Total log size:"
13385 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:" 13312 msgstr "Gesamte Mitschnittgröße:"
13386 13313
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:675 13314 #: ../pidgin/gtklog.c:683
13388 #, c-format 13315 #, c-format
13389 msgid "Conversations in %s" 13316 msgid "Conversations in %s"
13390 msgstr "Unterhaltung in %s" 13317 msgstr "Unterhaltung in %s"
13391 13318
13392 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 13319 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753
13393 #, c-format 13320 #, c-format
13394 msgid "Conversations with %s" 13321 msgid "Conversations with %s"
13395 msgstr "Unterhaltung mit %s" 13322 msgstr "Unterhaltung mit %s"
13396 13323
13397 #: ../pidgin/gtklog.c:760 13324 #: ../pidgin/gtklog.c:778
13398 msgid "System Log" 13325 msgid "System Log"
13399 msgstr "System-Mitschnitt" 13326 msgstr "System-Mitschnitt"
13400 13327
13401 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 13328 #: ../pidgin/gtkmain.c:373
13402 #, c-format 13329 #, c-format
13403 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 13330 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13404 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n" 13331 msgstr "%s %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
13405 13332
13406 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 13333 #: ../pidgin/gtkmain.c:375
13407 #, c-format 13334 #, c-format
13408 msgid "" 13335 msgid ""
13409 "%s %s\n" 13336 "%s %s\n"
13410 "Usage: %s [OPTION]...\n" 13337 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13411 "\n" 13338 "\n"
13428 " NAME bestimmt\n" 13355 " NAME bestimmt\n"
13429 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n" 13356 " Konto/Konten, die benutzt werden sollen, \n"
13430 " getrennt durch Kommata)\n" 13357 " getrennt durch Kommata)\n"
13431 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n" 13358 " -v, --version zeigt aktuelle Version und beendet das Programm\n"
13432 13359
13433 #: ../pidgin/gtkmain.c:488 13360 #: ../pidgin/gtkmain.c:498
13434 #, c-format 13361 #, c-format
13435 msgid "" 13362 msgid ""
13436 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 13363 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13437 "This is a bug in the software and has happened through\n" 13364 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13438 "no fault of your own.\n" 13365 "no fault of your own.\n"
13523 13450
13524 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 13451 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13525 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 13452 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13526 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen." 13453 msgstr "Mehrere Plugins werden entladen."
13527 13454
13528 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 13455 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13529 msgid "Unload Plugins" 13456 msgid "Unload Plugins"
13530 msgstr "Plugins entladen" 13457 msgstr "Plugins entladen"
13531 13458
13532 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 13459 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13533 #, c-format 13460 #, c-format
13534 msgid "" 13461 msgid ""
13535 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 13462 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13536 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 13463 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13537 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 13464 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13538 msgstr "" 13465 msgstr ""
13539 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n" 13466 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschrieben von:</span>\t%s\n"
13540 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n" 13467 "<span weight=\"bold\">Webseite: </span>\t\t%s\n"
13541 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s" 13468 "<span weight=\"bold\">Dateiname:</span>\t\t%s"
13542 13469
13543 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 13470 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13544 #, c-format 13471 #, c-format
13545 msgid "" 13472 msgid ""
13546 "%s\n" 13473 "%s\n"
13547 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 13474 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13548 "Check the plugin website for an update.</span>" 13475 "Check the plugin website for an update.</span>"
13549 msgstr "" 13476 msgstr ""
13550 "%s\n" 13477 "%s\n"
13551 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n" 13478 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fehler: %s\n"
13552 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>" 13479 "Überprüfen Sie die Website des Plugins auf eine neue Version.</span>"
13553 13480
13554 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 13481 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13555 msgid "Configure Pl_ugin" 13482 msgid "Configure Pl_ugin"
13556 msgstr "Pl_ugin konfigurieren" 13483 msgstr "Pl_ugin konfigurieren"
13557 13484
13558 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 13485 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13559 msgid "<b>Plugin Details</b>" 13486 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13560 msgstr "<b>Plugin-Details</b>" 13487 msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
13561 13488
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 13489 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155
13563 msgid "Select a file" 13490 msgid "Select a file"
13564 msgstr "Wählen Sie eine Datei" 13491 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
13565 13492
13566 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 13493 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13567 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 13494 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
13568 msgid "Pounce on Whom" 13495 msgid "Pounce on Whom"
13569 msgstr "Bei wem alarmieren" 13496 msgstr "Bei wem alarmieren"
13570 13497
13571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 13498 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551
13572 msgid "_Buddy name:" 13499 msgid "_Buddy name:"
13573 msgstr "_Buddy-Name:" 13500 msgstr "_Buddy-Name:"
13574 13501
13575 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 13502 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585
13576 msgid "Si_gns on" 13503 msgid "Si_gns on"
13577 msgstr "_sich anmeldet" 13504 msgstr "_sich anmeldet"
13578 13505
13579 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 13506 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587
13580 msgid "Signs o_ff" 13507 msgid "Signs o_ff"
13581 msgstr "sich abmel_det" 13508 msgstr "sich abmel_det"
13582 13509
13583 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 13510 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589
13584 msgid "Goes a_way" 13511 msgid "Goes a_way"
13585 msgstr "_hinausgeht" 13512 msgstr "_hinausgeht"
13586 13513
13587 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 13514 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591
13588 msgid "Ret_urns from away" 13515 msgid "Ret_urns from away"
13589 msgstr "wi_eder anwesend ist" 13516 msgstr "wi_eder anwesend ist"
13590 13517
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 13518 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
13592 msgid "Becomes _idle" 13519 msgid "Becomes _idle"
13593 msgstr "_untätig wird" 13520 msgstr "_untätig wird"
13594 13521
13595 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 13522 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
13596 msgid "Is no longer i_dle" 13523 msgid "Is no longer i_dle"
13597 msgstr "nicht meh_r untätig ist" 13524 msgstr "nicht meh_r untätig ist"
13598 13525
13599 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 13526 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
13600 msgid "Starts _typing" 13527 msgid "Starts _typing"
13601 msgstr "zu _tippen beginnt" 13528 msgstr "zu _tippen beginnt"
13602 13529
13603 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 13530 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
13604 msgid "P_auses while typing" 13531 msgid "P_auses while typing"
13605 msgstr "_Hält an beim Tippen" 13532 msgstr "_Hält an beim Tippen"
13606 13533
13607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 13534 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
13608 msgid "Stops t_yping" 13535 msgid "Stops t_yping"
13609 msgstr "aufhört _zu tippen" 13536 msgstr "aufhört _zu tippen"
13610 13537
13611 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 13538 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
13612 msgid "Sends a _message" 13539 msgid "Sends a _message"
13613 msgstr "_Nachricht senden" 13540 msgstr "_Nachricht senden"
13614 13541
13615 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 13542 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646
13616 msgid "Ope_n an IM window" 13543 msgid "Ope_n an IM window"
13617 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen" 13544 msgstr "Gesprächsfenster ö_ffnen"
13618 13545
13619 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 13546 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648
13620 msgid "_Pop up a notification" 13547 msgid "_Pop up a notification"
13621 msgstr "_Popup-Benachrichtigung" 13548 msgstr "_Popup-Benachrichtigung"
13622 13549
13623 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 13550 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650
13624 msgid "Send a _message" 13551 msgid "Send a _message"
13625 msgstr "_Nachricht senden" 13552 msgstr "_Nachricht senden"
13626 13553
13627 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 13554 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652
13628 msgid "E_xecute a command" 13555 msgid "E_xecute a command"
13629 msgstr "Befeh_l ausführen" 13556 msgstr "Befeh_l ausführen"
13630 13557
13631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 13558 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
13632 msgid "P_lay a sound" 13559 msgid "P_lay a sound"
13633 msgstr "einen _Klang abspielen" 13560 msgstr "einen _Klang abspielen"
13634 13561
13635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13636 msgid "Brows_e..." 13563 msgid "Brows_e..."
13637 msgstr "Aus_wählen..." 13564 msgstr "Aus_wählen..."
13638 13565
13639 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 13566 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13640 msgid "Br_owse..." 13567 msgid "Br_owse..."
13641 msgstr "Aus_wählen..." 13568 msgstr "Aus_wählen..."
13642 13569
13643 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 13570 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
13644 msgid "Pre_view" 13571 msgid "Pre_view"
13645 msgstr "_Vorschau" 13572 msgstr "_Vorschau"
13646 13573
13647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 13574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786
13648 msgid "P_ounce only when my status is not available" 13575 msgid "P_ounce only when my status is not available"
13649 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin" 13576 msgstr "Nur _alarmieren, wenn ich nicht verfügbar bin"
13650 13577
13651 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 13578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791
13652 msgid "_Recurring" 13579 msgid "_Recurring"
13653 msgstr "_Wiederkehrend" 13580 msgstr "_Wiederkehrend"
13654 13581
13655 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 13582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247
13656 msgid "Pounce Target" 13583 msgid "Pounce Target"
13657 msgstr "Alarm-Ziel" 13584 msgstr "Alarm-Ziel"
13658 13585
13659 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 13586 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509
13660 msgid "Smiley theme failed to unpack." 13587 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13678 13605
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 13606 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817
13680 msgid "_Show system tray icon:" 13607 msgid "_Show system tray icon:"
13681 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:" 13608 msgstr "Kontrollleisten-Icon _anzeigen:"
13682 13609
13683 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 13610 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648
13684 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 13611 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13685 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 13612 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13686 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 13613 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13687 msgid "Always" 13614 msgid "Always"
13688 msgstr "Immer" 13615 msgstr "Immer"
13697 13624
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 13625 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827
13699 msgid "_Hide new IM conversations:" 13626 msgid "_Hide new IM conversations:"
13700 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:" 13627 msgstr "_Neue IM-Gespräche verstecken:"
13701 13628
13702 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 13629 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828
13703 msgid "When away" 13630 msgid "When away"
13704 msgstr "Bei Abwesenheit" 13631 msgstr "Bei Abwesenheit"
13705 13632
13706 #. All the tab options! 13633 #. All the tab options!
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 13634 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838
13927 13854
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 13855 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513
13929 msgid "Sound Selection" 13856 msgid "Sound Selection"
13930 msgstr "Sound-Auswahl" 13857 msgstr "Sound-Auswahl"
13931 13858
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 13859 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523
13933 msgid "Quietest" 13860 msgid "Quietest"
13934 msgstr "Am leisesten" 13861 msgstr "Am leisesten"
13935 13862
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 13863 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
13937 msgid "Quieter" 13864 msgid "Quieter"
13938 msgstr "Leiser" 13865 msgstr "Leiser"
13939 13866
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 13867 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
13941 msgid "Quiet" 13868 msgid "Quiet"
13942 msgstr "Leise" 13869 msgstr "Leise"
13943 13870
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 13871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531
13945 msgid "Loud" 13872 msgid "Loud"
13946 msgstr "Laut" 13873 msgstr "Laut"
13947 13874
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 13875 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533
13949 msgid "Louder" 13876 msgid "Louder"
13950 msgstr "Lauter" 13877 msgstr "Lauter"
13951 13878
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 13879 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535
13953 msgid "Loudest" 13880 msgid "Loudest"
13954 msgstr "Am lautesten" 13881 msgstr "Am lautesten"
13955 13882
13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 13883 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598
13957 msgid "Sound Method" 13884 msgid "Sound Method"
13958 msgstr "Sound-Ausgabesystem" 13885 msgstr "Sound-Ausgabesystem"
13959 13886
13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 13887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599
13961 msgid "_Method:" 13888 msgid "_Method:"
13962 msgstr "_Methode:" 13889 msgstr "_Methode:"
13963 13890
13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 13891 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601
13965 msgid "Console beep" 13892 msgid "Console beep"
13966 msgstr "Konsolen-Lautsprecher" 13893 msgstr "Konsolen-Lautsprecher"
13967 13894
13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 13895 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603
13969 msgid "Automatic" 13896 msgid "Automatic"
13970 msgstr "Automatisch" 13897 msgstr "Automatisch"
13971 13898
13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 13899 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606
13973 msgid "Command" 13900 msgid "Command"
13974 msgstr "Kommando" 13901 msgstr "Kommando"
13975 13902
13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 13903 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607
13977 msgid "No sounds" 13904 msgid "No sounds"
13978 msgstr "Keine Klänge" 13905 msgstr "Keine Klänge"
13979 13906
13980 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 13907 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615
13981 #, c-format 13908 #, c-format
13982 msgid "" 13909 msgid ""
13983 "Sound c_ommand:\n" 13910 "Sound c_ommand:\n"
13984 "(%s for filename)" 13911 "(%s for filename)"
13985 msgstr "" 13912 msgstr ""
13986 "Sound-_Abspielbefehl:\n" 13913 "Sound-_Abspielbefehl:\n"
13987 "(%s für den Dateinamen)" 13914 "(%s für den Dateinamen)"
13988 13915
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
13990 msgid "Sound Options" 13917 msgid "Sound Options"
13991 msgstr "Sound-Einstellungen" 13918 msgstr "Sound-Einstellungen"
13992 13919
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
13994 msgid "Sounds when conversation has _focus" 13921 msgid "Sounds when conversation has _focus"
13995 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat" 13922 msgstr "Klang, wenn das Gespräch den _Fokus hat"
13996 13923
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
13998 msgid "Enable sounds:" 13925 msgid "Enable sounds:"
13999 msgstr "Klänge aktivieren:" 13926 msgstr "Klänge aktivieren:"
14000 13927
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646
14002 msgid "Only when available" 13929 msgid "Only when available"
14003 msgstr "Nur wenn anwesend" 13930 msgstr "Nur wenn anwesend"
14004 13931
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14006 msgid "Only when not available" 13933 msgid "Only when not available"
14007 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar" 13934 msgstr "Nur wenn nicht verfügbar"
14008 13935
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655
14010 msgid "Volume:" 13937 msgid "Volume:"
14011 msgstr "Lautstärke:" 13938 msgstr "Lautstärke:"
14012 13939
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683
14014 msgid "Sound Events" 13941 msgid "Sound Events"
14015 msgstr "Sound-Ereignisse" 13942 msgstr "Sound-Ereignisse"
14016 13943
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734
14018 msgid "Play" 13945 msgid "Play"
14019 msgstr "Abspielen" 13946 msgstr "Abspielen"
14020 13947
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
14022 msgid "Event" 13949 msgid "Event"
14023 msgstr "Ereignis" 13950 msgstr "Ereignis"
14024 13951
14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760
14026 msgid "Test" 13953 msgid "Test"
14027 msgstr "Testen" 13954 msgstr "Testen"
14028 13955
14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764
14030 msgid "Reset" 13957 msgid "Reset"
14031 msgstr "Zurücksetzen" 13958 msgstr "Zurücksetzen"
14032 13959
14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768
14034 msgid "Choose..." 13961 msgid "Choose..."
14035 msgstr "Auswählen..." 13962 msgstr "Auswählen..."
14036 13963
14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811
14038 msgid "_Report idle time:" 13965 msgid "_Report idle time:"
14039 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:" 13966 msgstr "Inaktivitätszei_ten anzeigen:"
14040 13967
14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816
14042 msgid "Based on keyboard or mouse use" 13969 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14043 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung" 13970 msgstr "Abhängig von Tastatur- oder Mausbenutzung"
14044 13971
14045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825
14046 msgid "_Auto-reply:" 13973 msgid "_Auto-reply:"
14047 msgstr "A_utomatische Antwort:" 13974 msgstr "A_utomatische Antwort:"
14048 13975
14049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 13976 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829
14050 msgid "When both away and idle" 13977 msgid "When both away and idle"
14051 msgstr "Wenn abwesend und untätig" 13978 msgstr "Wenn abwesend und untätig"
14052 13979
14053 #. Auto-away stuff 13980 #. Auto-away stuff
14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835
14055 msgid "Auto-away" 13982 msgid "Auto-away"
14056 msgstr "Automatisch abwesend" 13983 msgstr "Automatisch abwesend"
14057 13984
14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837
14059 msgid "Change status when _idle" 13986 msgid "Change status when _idle"
14060 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv" 13987 msgstr "Ändere Status, wenn _inaktiv"
14061 13988
14062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841
14063 msgid "_Minutes before changing status:" 13990 msgid "_Minutes before changing status:"
14064 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:" 13991 msgstr "_Minuten, bevor auf abwesend gesetzt wird:"
14065 13992
14066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849
14067 msgid "Change _status to:" 13994 msgid "Change _status to:"
14068 msgstr "Ändere _Status zu:" 13995 msgstr "Ändere _Status zu:"
14069 13996
14070 # 13997 #
14071 #. Signon status stuff 13998 #. Signon status stuff
14072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 13999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
14073 msgid "Status at Startup" 14000 msgid "Status at Startup"
14074 msgstr "Status beim Start" 14001 msgstr "Status beim Start"
14075 14002
14076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 14003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872
14077 msgid "Use status from last _exit at startup" 14004 msgid "Use status from last _exit at startup"
14078 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen" 14005 msgstr "Status beim Neu_start wiederherstellen"
14079 14006
14080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 14007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878
14081 msgid "Status to a_pply at startup:" 14008 msgid "Status to a_pply at startup:"
14082 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:" 14009 msgstr "Beim Starten folgenden Status _benutzen:"
14083 14010
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 14011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916
14085 msgid "Interface" 14012 msgid "Interface"
14086 msgstr "Schnittstelle" 14013 msgstr "Schnittstelle"
14087 14014
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 14015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
14089 msgid "Smiley Themes" 14016 msgid "Smiley Themes"
14090 msgstr "Smiley-Themen" 14017 msgstr "Smiley-Themen"
14091 14018
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919
14093 msgid "Sounds" 14020 msgid "Sounds"
14094 msgstr "Klänge" 14021 msgstr "Klänge"
14095 14022
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925
14097 msgid "Browser" 14024 msgid "Browser"
14098 msgstr "Browser" 14025 msgstr "Browser"
14099 14026
14100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14101 msgid "Status / Idle" 14028 msgid "Status / Idle"
14102 msgstr "Status / Untätig" 14029 msgstr "Status / Untätig"
14103 14030
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 14031 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14105 msgid "Allow all users to contact me" 14032 msgid "Allow all users to contact me"
14133 #. "Set privacy for:" label 14060 #. "Set privacy for:" label
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 14061 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397
14135 msgid "Set privacy for:" 14062 msgid "Set privacy for:"
14136 msgstr "Setze Privatsphäre für:" 14063 msgstr "Setze Privatsphäre für:"
14137 14064
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 14065 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14139 msgid "Permit User" 14066 msgid "Permit User"
14140 msgstr "Benutzer erlauben" 14067 msgstr "Benutzer erlauben"
14141 14068
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 14069 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561
14143 msgid "Type a user you permit to contact you." 14070 msgid "Type a user you permit to contact you."
14149 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 14076 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14150 msgstr "" 14077 msgstr ""
14151 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen " 14078 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, dem Sie erlauben möchten, Ihnen "
14152 "Nachrichten zu schicken." 14079 "Nachrichten zu schicken."
14153 14080
14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 14081 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581
14155 msgid "_Permit" 14082 msgid "_Permit"
14156 msgstr "_Zulassen" 14083 msgstr "_Zulassen"
14157 14084
14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 14085 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571
14159 #, c-format 14086 #, c-format
14160 msgid "Allow %s to contact you?" 14087 msgid "Allow %s to contact you?"
14161 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?" 14088 msgstr "Erlaube %s, Ihnen Nachrichten zu schreiben?"
14162 14089
14163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 14090 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14164 #, c-format 14091 #, c-format
14165 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 14092 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14166 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?" 14093 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s erlauben wollen, Sie zu kontaktieren?"
14167 14094
14168 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 14095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616
14169 msgid "Block User" 14096 msgid "Block User"
14170 msgstr "Benutzer blockieren" 14097 msgstr "Benutzer blockieren"
14171 14098
14172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 14099 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
14173 msgid "Type a user to block." 14100 msgid "Type a user to block."
14174 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen." 14101 msgstr "Geben Sie einen Benutzer ein, den Sie blockieren wollen."
14175 14102
14176 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 14103 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
14177 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 14104 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14178 msgstr "" 14105 msgstr ""
14179 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen." 14106 "Bitte geben Sie den Namen des Benutzers ein, den Sie blockieren wollen."
14180 14107
14181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 14108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14182 #, c-format 14109 #, c-format
14183 msgid "Block %s?" 14110 msgid "Block %s?"
14184 msgstr "%s sperren?" 14111 msgstr "%s sperren?"
14185 14112
14186 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 14113 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614
14187 #, c-format 14114 #, c-format
14188 msgid "Are you sure you want to block %s?" 14115 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14189 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?" 14116 msgstr "Sie Sie sicher, dass Sie %s blockieren wollen?"
14190 14117
14191 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 14118 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14192 msgid "Apply" 14119 msgid "Apply"
14193 msgstr "Anwenden" 14120 msgstr "Anwenden"
14194 14121
14195 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 14122 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481
14196 msgid "That file already exists" 14123 msgid "That file already exists"
14197 msgstr "Diese Datei existiert bereits" 14124 msgstr "Diese Datei existiert bereits"
14198 14125
14199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 14126 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482
14200 msgid "Would you like to overwrite it?" 14127 msgid "Would you like to overwrite it?"
14201 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?" 14128 msgstr "Möchten Sie sie überschreiben?"
14202 14129
14203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 14130 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485
14204 msgid "Overwrite" 14131 msgid "Overwrite"
14205 msgstr "Überschreiben" 14132 msgstr "Überschreiben"
14206 14133
14207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 14134 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486
14208 msgid "Choose New Name" 14135 msgid "Choose New Name"
14209 msgstr "Einen neuen Namen wählen" 14136 msgstr "Einen neuen Namen wählen"
14210 14137
14211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 14138 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638
14212 msgid "Select Folder..." 14139 msgid "Select Folder..."
14213 msgstr "Ordner auswählen..." 14140 msgstr "Ordner auswählen..."
14214 14141
14215 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 14142 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376
14216 msgid "Room List" 14143 msgid "Room List"
14230 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 14157 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14231 msgstr "" 14158 msgstr ""
14232 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?" 14159 "Sind Sie sicher, dass Sie die gewählten Statusmeldungen löschen wollen?"
14233 14160
14234 #. Use button 14161 #. Use button
14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 14162 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214
14236 msgid "_Use" 14163 msgid "_Use"
14237 msgstr "Über_nehmen" 14164 msgstr "Über_nehmen"
14238 14165
14239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 14166 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726
14240 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 14167 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14241 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere." 14168 msgstr "Bezeichnung wird bereits benutzt. Bitte wählen Sie eine andere."
14242 14169
14243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 14170 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914
14244 msgid "Different" 14171 msgid "Different"
14245 msgstr "Anders" 14172 msgstr "Anders"
14246 14173
14247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 14174 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
14248 msgid "_Title:" 14175 msgid "_Title:"
14249 msgstr "_Bezeichnung:" 14176 msgstr "_Bezeichnung:"
14250 14177
14251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 14178 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447
14252 msgid "_Status:" 14179 msgid "_Status:"
14253 msgstr "_Status:" 14180 msgstr "_Status:"
14254 14181
14255 #. Different status message expander 14182 #. Different status message expander
14256 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 14183 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14257 msgid "Use a _different status for some accounts" 14184 msgid "Use a _different status for some accounts"
14258 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten" 14185 msgstr "Benutze einen _anderen Status für einige Konten"
14259 14186
14260 #. Save & Use button 14187 #. Save & Use button
14261 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 14188 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222
14262 msgid "Sa_ve & Use" 14189 msgid "Sa_ve & Use"
14263 msgstr "S_peichern & Übernehmen" 14190 msgstr "S_peichern & Übernehmen"
14264 14191
14265 # 14192 #
14266 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 14193 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428
14267 #, c-format 14194 #, c-format
14268 msgid "Status for %s" 14195 msgid "Status for %s"
14269 msgstr "Status für %s" 14196 msgstr "Status für %s"
14270 14197
14271 #: ../pidgin/gtksound.c:63 14198 #: ../pidgin/gtksound.c:63
14314 14241
14315 #: ../pidgin/gtksound.c:311 14242 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14316 msgid "GStreamer failed to initialize." 14243 msgid "GStreamer failed to initialize."
14317 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden." 14244 msgstr "GStreamer konnte nicht initialisiert werden."
14318 14245
14319 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 14246 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
14320 msgid "Waiting for network connection" 14247 msgid "Waiting for network connection"
14321 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung" 14248 msgstr "Warte auf Netzwerkverbindung"
14322 14249
14323 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 14250 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343
14324 #, c-format 14251 #, c-format
14327 14254
14328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 14255 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345
14329 msgid "Failed to load image" 14256 msgid "Failed to load image"
14330 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen" 14257 msgstr "Laden des Bildes fehlgeschlagen"
14331 14258
14332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 14259 #: ../pidgin/gtkutils.c:1419
14333 #, c-format 14260 #, c-format
14334 msgid "Cannot send folder %s." 14261 msgid "Cannot send folder %s."
14335 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden." 14262 msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht senden."
14336 14263
14337 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 14264 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420
14338 #, c-format 14265 #, c-format
14339 msgid "" 14266 msgid ""
14340 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 14267 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14341 "individually" 14268 "individually"
14342 msgstr "" 14269 msgstr ""
14343 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln" 14270 "%s kann keine Verzeichnisse übertragen. Bitte senden sie die Dateien einzeln"
14344 14271
14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 14272 #: ../pidgin/gtkutils.c:1452 ../pidgin/gtkutils.c:1464
14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 14273 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471
14347 msgid "You have dragged an image" 14274 msgid "You have dragged an image"
14348 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt" 14275 msgstr "Sie haben ein Bild gewählt"
14349 14276
14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 14277 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453
14351 msgid "" 14278 msgid ""
14352 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 14279 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14353 "use it as the buddy icon for this user." 14280 "use it as the buddy icon for this user."
14354 msgstr "" 14281 msgstr ""
14355 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14282 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14356 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14283 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14357 14284
14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 14285 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1480
14359 msgid "Set as buddy icon" 14286 msgid "Set as buddy icon"
14360 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden" 14287 msgstr "Als Buddy-Icons verwenden"
14361 14288
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14289 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1481
14363 msgid "Send image file" 14290 msgid "Send image file"
14364 msgstr "Bilddatei senden" 14291 msgstr "Bilddatei senden"
14365 14292
14366 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 14293 #: ../pidgin/gtkutils.c:1461 ../pidgin/gtkutils.c:1481
14367 msgid "Insert in message" 14294 msgid "Insert in message"
14368 msgstr "In Nachricht einfügen" 14295 msgstr "In Nachricht einfügen"
14369 14296
14370 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 14297 #: ../pidgin/gtkutils.c:1465
14371 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 14298 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14372 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?" 14299 msgstr "Möchten Sie es als Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden?"
14373 14300
14374 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 14301 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472
14375 msgid "" 14302 msgid ""
14376 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 14303 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
14377 "use it as the buddy icon for this user." 14304 "use it as the buddy icon for this user."
14378 msgstr "" 14305 msgstr ""
14379 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als " 14306 "Sie können dieses Bild senden, es in diese Nachricht einfügen oder es als "
14380 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden." 14307 "Buddy-Icon für diesen Benutzer verwenden."
14381 14308
14382 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 14309 #: ../pidgin/gtkutils.c:1474
14383 msgid "" 14310 msgid ""
14384 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 14311 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14385 "this user" 14312 "this user"
14386 msgstr "" 14313 msgstr ""
14387 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon " 14314 "Sie können dieses Bild in diese Nachricht einfügen oder es als Buddy-Icon "
14390 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 14317 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14391 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 14318 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14392 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 14319 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14393 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 14320 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14394 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 14321 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14395 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14322 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14396 msgid "Cannot send launcher" 14323 msgid "Cannot send launcher"
14397 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden" 14324 msgstr "Kann Verknüpfung nicht senden"
14398 14325
14399 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 14326 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14400 msgid "" 14327 msgid ""
14401 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 14328 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14402 "launcher points to instead of this launcher itself." 14329 "launcher points to instead of this launcher itself."
14403 msgstr "" 14330 msgstr ""
14404 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der " 14331 "Sie haben eine Verknüpfung gewählt. Wahrscheinlich wollten sie das Ziel der "
14405 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst." 14332 "Verknüpfung senden und nicht die Verknüpfung selbst."
14406 14333
14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:2302
14408 #, c-format 14335 #, c-format
14409 msgid "" 14336 msgid ""
14410 "<b>File:</b> %s\n" 14337 "<b>File:</b> %s\n"
14411 "<b>File size:</b> %s\n" 14338 "<b>File size:</b> %s\n"
14412 "<b>Image size:</b> %dx%d" 14339 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14413 msgstr "" 14340 msgstr ""
14414 "<b>Datei:</b> %s\n" 14341 "<b>Datei:</b> %s\n"
14415 "<b>Dateigröße:</b> %s\n" 14342 "<b>Dateigröße:</b> %s\n"
14416 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d" 14343 "<b>Bildgröße:</b> %dx%d"
14417 14344
14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 14345 #: ../pidgin/gtkutils.c:2592
14419 #, c-format 14346 #, c-format
14420 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 14347 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14421 msgstr "" 14348 msgstr ""
14422 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n" 14349 "Die Datei '%s' ist zu groß für %s. Bitte versuchen Sie ein kleineres Bild.\n"
14423 14350
14424 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 14351 #: ../pidgin/gtkutils.c:2594
14425 msgid "Icon Error" 14352 msgid "Icon Error"
14426 msgstr "Icon-Fehler" 14353 msgstr "Icon-Fehler"
14427 14354
14428 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 14355 #: ../pidgin/gtkutils.c:2595
14429 msgid "Could not set icon" 14356 msgid "Could not set icon"
14430 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen" 14357 msgstr "Konnte das Icon nicht setzen"
14431 14358
14432 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 14359 #: ../pidgin/gtkutils.c:2695
14433 #, c-format 14360 #, c-format
14434 msgid "Failed to open file '%s': %s" 14361 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14435 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s" 14362 msgstr "Öffnen der Datei '%s' fehlgeschlagen: %s"
14436 14363
14437 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
14438 #, c-format 14365 #, c-format
14439 msgid "" 14366 msgid ""
14440 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 14367 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14441 msgstr "" 14368 msgstr ""
14442 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine " 14369 "Bild '%s' konnte nicht geladen werden: Grund unbekannt, vermutlich eine "
14443 "korrupte Bilddatei" 14370 "korrupte Bilddatei"
14444 14371
14445 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 14372 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779
14446 msgid "Save File" 14373 msgid "Save File"
14447 msgstr "Datei speichern" 14374 msgstr "Datei speichern"
14448 14375
14449 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 14376 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867
14450 msgid "Select color" 14377 msgid "Select color"
14451 msgstr "Farbe auswählen" 14378 msgstr "Farbe auswählen"
14452 14379
14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 14380 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14454 msgid "_Alias" 14381 msgid "_Alias"
14455 msgstr "Alia_s" 14382 msgstr "Alia_s"
14456 14383
14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 14384 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14458 msgid "Close _tabs" 14385 msgid "Close _tabs"
14459 msgstr "_Reiter schließen" 14386 msgstr "_Reiter schließen"
14460 14387
14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 14388 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14462 msgid "_Get Info" 14389 msgid "_Get Info"
14463 msgstr "_Benutzer-Info" 14390 msgstr "_Benutzer-Info"
14464 14391
14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 14392 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14466 msgid "_Invite" 14393 msgid "_Invite"
14467 msgstr "_Einladen" 14394 msgstr "_Einladen"
14468 14395
14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 14396 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14470 msgid "_Modify" 14397 msgid "_Modify"
14471 msgstr "_Bearbeiten" 14398 msgstr "_Bearbeiten"
14472 14399
14473 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 14400 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14474 msgid "_Open Mail" 14401 msgid "_Open Mail"
14475 msgstr "Mail ö_ffnen" 14402 msgstr "Mail ö_ffnen"
14476 14403
14477 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 14404 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449
14478 msgid "Display Statistics" 14405 msgid "Display Statistics"
14576 #. *< ui_requirement 14503 #. *< ui_requirement
14577 #. *< flags 14504 #. *< flags
14578 #. *< dependencies 14505 #. *< dependencies
14579 #. *< priority 14506 #. *< priority
14580 #. *< id 14507 #. *< id
14581 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 14508 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14582 msgid "Contact Priority" 14509 msgid "Contact Priority"
14583 msgstr "Kontaktpriorität" 14510 msgstr "Kontaktpriorität"
14584 14511
14585 #. *< name 14512 #. *< name
14586 #. *< version 14513 #. *< version
14587 #. *< summary 14514 #. *< summary
14588 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 14515 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14589 msgid "" 14516 msgid ""
14590 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 14517 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14591 msgstr "" 14518 msgstr ""
14592 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen " 14519 "Erlaubt die Anpassung der Werte, die mit den verschiedenen Buddy-Zuständen "
14593 "verbunden sind." 14520 "verbunden sind."
14594 14521
14595 #. *< description 14522 #. *< description
14596 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 14523 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14597 msgid "" 14524 msgid ""
14598 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 14525 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14599 "in contact priority computations." 14526 "in contact priority computations."
14600 msgstr "" 14527 msgstr ""
14601 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, " 14528 "Erlaubt die Änderungen der Punktzahlen für die Buddy-Zustände (untätig, "
14667 #. *< ui_requirement 14594 #. *< ui_requirement
14668 #. *< flags 14595 #. *< flags
14669 #. *< dependencies 14596 #. *< dependencies
14670 #. *< priority 14597 #. *< priority
14671 #. *< id 14598 #. *< id
14672 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 14599 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:141
14673 msgid "ExtPlacement" 14600 msgid "ExtPlacement"
14674 msgstr "Erweiterte Platzierung" 14601 msgstr "Erweiterte Platzierung"
14675 14602
14676 #. *< name 14603 #. *< name
14677 #. *< version 14604 #. *< version
14678 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 14605 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:143
14679 msgid "Extra conversation placement options." 14606 msgid "Extra conversation placement options."
14680 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen." 14607 msgstr "Zusätzliche Optionen zur Platzierung von Gesprächen."
14681 14608
14682 #. *< summary 14609 #. *< summary
14683 #. * description 14610 #. * description
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 14611 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:145
14685 msgid "" 14612 msgid ""
14686 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 14613 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14687 "and Chats" 14614 "and Chats"
14688 msgstr "" 14615 msgstr ""
14689 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und " 14616 "Beschränkt die Zahl der Gespräche pro Fenster, optional getrennt für IMs und "
14690 "Chats" 14617 "Chats"
14618
14619 #. Configuration frame
14620 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
14621 msgid "Mouse Gestures Configuration"
14622 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration"
14623
14624 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242
14625 msgid "Middle mouse button"
14626 msgstr "Mittlere Maustaste"
14627
14628 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247
14629 msgid "Right mouse button"
14630 msgstr "Rechte Maustaste"
14631
14632 #. "Visual gesture display" checkbox
14633 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14634 msgid "_Visual gesture display"
14635 msgstr "_Gestiken anzeigen"
14691 14636
14692 #. *< type 14637 #. *< type
14693 #. *< ui_requirement 14638 #. *< ui_requirement
14694 #. *< flags 14639 #. *< flags
14695 #. *< dependencies 14640 #. *< dependencies
14696 #. *< priority 14641 #. *< priority
14697 #. *< id 14642 #. *< id
14698 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 14643 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14699 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 14644 msgid "Mouse Gestures"
14700 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin" 14645 msgstr "Maus-Gestiken"
14701 14646
14702 #. *< name 14647 #. *< name
14703 #. *< version 14648 #. *< version
14704 #. * summary 14649 #. * summary
14705 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 14650 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14706 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." 14651 msgid "Provides support for mouse gestures"
14707 msgstr "" 14652 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
14708 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
14709 "Beschreibung an."
14710 14653
14711 #. * description 14654 #. * description
14712 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 14655 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14713 msgid "" 14656 msgid ""
14714 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" 14657 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14715 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" 14658 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14716 "- It reverses all incoming text\n" 14659 "\n"
14717 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 14660 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14718 msgstr "" 14661 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14719 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n" 14662 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14720 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n" 14663 msgstr ""
14721 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n" 14664 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
14722 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie " 14665 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
14723 "sich angemeldet haben" 14666 "\n"
14667 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
14668 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
14669 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
14670
14671 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14672 msgid "Instant Messaging"
14673 msgstr "Sofortnachrichten"
14674
14675 #. Add the label.
14676 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14677 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14678 msgstr ""
14679 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
14680 "neue Person hinzu."
14681
14682 #. "New Person" button
14683 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14684 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14685 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14686 msgid "New Person"
14687 msgstr "Neue Person"
14688
14689 #. "Select Buddy" button
14690 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14691 msgid "Select Buddy"
14692 msgstr "Buddy auswählen"
14693
14694 #. Add the label.
14695 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14696 msgid ""
14697 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14698 "person."
14699 msgstr ""
14700 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
14701 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
14702
14703 #. Add the expander
14704 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14705 msgid "User _details"
14706 msgstr "Benutzer_details"
14707
14708 #. "Associate Buddy" button
14709 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14710 msgid "_Associate Buddy"
14711 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
14712
14713 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14714 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14715 msgid "Unable to send e-mail"
14716 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
14717
14718 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14719 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14720 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
14721
14722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14723 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14724 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
14725
14726 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14727 msgid "Add to Address Book"
14728 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
14729
14730 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14731 msgid "Send E-Mail"
14732 msgstr "E-Mail senden"
14724 14733
14725 #. Configuration frame 14734 #. Configuration frame
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 14735 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14727 msgid "Mouse Gestures Configuration" 14736 msgid "Evolution Integration Configuration"
14728 msgstr "Maus-Gestik-Konfiguration" 14737 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
14729 14738
14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 14739 #. Label
14731 msgid "Middle mouse button" 14740 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14732 msgstr "Mittlere Maustaste" 14741 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14733 14742 msgstr ""
14734 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 14743 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
14735 msgid "Right mouse button" 14744 "sollen."
14736 msgstr "Rechte Maustaste"
14737
14738 #. "Visual gesture display" checkbox
14739 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259
14740 msgid "_Visual gesture display"
14741 msgstr "_Gestiken anzeigen"
14742 14745
14743 #. *< type 14746 #. *< type
14744 #. *< ui_requirement 14747 #. *< ui_requirement
14745 #. *< flags 14748 #. *< flags
14746 #. *< dependencies 14749 #. *< dependencies
14747 #. *< priority 14750 #. *< priority
14748 #. *< id 14751 #. *< id
14749 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 14752 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526
14750 msgid "Mouse Gestures"
14751 msgstr "Maus-Gestiken"
14752
14753 #. *< name
14754 #. *< version
14755 #. * summary
14756 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292
14757 msgid "Provides support for mouse gestures"
14758 msgstr "Ermöglicht die Bedienung mit Maus-Gestiken"
14759
14760 #. * description
14761 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294
14762 msgid ""
14763 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14764 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14765 "\n"
14766 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14767 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
14768 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
14769 msgstr ""
14770 "Ermöglicht das Benutzen von Maus-Gestiken im Gesprächsfenster. Halten Sie "
14771 "die mittlere Maustaste gedrückt um folgende Aktionen auszuführen:\n"
14772 "\n"
14773 "Herunterziehen und dann nach rechts, um ein Gespräch zu beenden. Hochziehen "
14774 "und dann nach links, um auf ein voriges Gespräch zu wechseln. Hochziehen und "
14775 "dann nach rechts, um zum nächsten Gespräche zu wechseln."
14776
14777 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14778 msgid "Instant Messaging"
14779 msgstr "Sofortnachrichten"
14780
14781 #. Add the label.
14782 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
14783 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14784 msgstr ""
14785 "Wählen Sie eine Person aus Ihrem Adressbuch unten aus oder fügen Sie eine "
14786 "neue Person hinzu."
14787
14788 #. "New Person" button
14789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
14790 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
14791 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
14792 msgid "New Person"
14793 msgstr "Neue Person"
14794
14795 #. "Select Buddy" button
14796 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
14797 msgid "Select Buddy"
14798 msgstr "Buddy auswählen"
14799
14800 #. Add the label.
14801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
14802 msgid ""
14803 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14804 "person."
14805 msgstr ""
14806 "Wählen Sie einen Kontakt aus Ihrem Adressbuch, dem dieser Buddy hinzugefügt "
14807 "werden soll oder erstellen Sie einen neuen Kontakt."
14808
14809 #. Add the expander
14810 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
14811 msgid "User _details"
14812 msgstr "Benutzer_details"
14813
14814 #. "Associate Buddy" button
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
14816 msgid "_Associate Buddy"
14817 msgstr "_Assoziiere den Buddy"
14818
14819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245
14821 msgid "Unable to send e-mail"
14822 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden"
14823
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14825 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14826 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden."
14827
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14829 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14830 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden."
14831
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272
14833 msgid "Add to Address Book"
14834 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
14835
14836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284
14837 msgid "Send E-Mail"
14838 msgstr "E-Mail senden"
14839
14840 #. Configuration frame
14841 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411
14842 msgid "Evolution Integration Configuration"
14843 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration"
14844
14845 #. Label
14846 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414
14847 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14848 msgstr ""
14849 "Wählen Sie alle Konten, zu denen Buddys automatisch hinzugefügt werden "
14850 "sollen."
14851
14852 #. *< type
14853 #. *< ui_requirement
14854 #. *< flags
14855 #. *< dependencies
14856 #. *< priority
14857 #. *< id
14858 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521
14859 msgid "Evolution Integration" 14753 msgid "Evolution Integration"
14860 msgstr "Evolution-Integration" 14754 msgstr "Evolution-Integration"
14861 14755
14862 #. *< name 14756 #. *< name
14863 #. *< version 14757 #. *< version
14864 #. * summary 14758 #. * summary
14865 #. * description 14759 #. * description
14866 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 14760 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 14761 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531
14868 msgid "Provides integration with Evolution." 14762 msgid "Provides integration with Evolution."
14869 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution." 14763 msgstr "Erlaubt die Integration mit Evolution."
14870 14764
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 14765 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14872 msgid "Please enter the person's information below." 14766 msgid "Please enter the person's information below."
15022 #. *< dependencies 14916 #. *< dependencies
15023 #. *< priority 14917 #. *< priority
15024 #. *< id 14918 #. *< id
15025 #. *< name 14919 #. *< name
15026 #. *< version 14920 #. *< version
15027 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 14921 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15028 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 14922 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15029 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren." 14923 msgstr "Musik-Nachrichten-Plugin zum gemeinschaftlichen Komponieren."
15030 14924
15031 #. * summary 14925 #. * summary
15032 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 14926 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15033 msgid "" 14927 msgid ""
15034 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 14928 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15035 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 14929 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15036 msgstr "" 14930 msgstr ""
15037 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von " 14931 "Das Musik-Nachrichtenübermittlungsplugin erlaubt es einer Menge von "
15113 #. *< ui_requirement 15007 #. *< ui_requirement
15114 #. *< flags 15008 #. *< flags
15115 #. *< dependencies 15009 #. *< dependencies
15116 #. *< priority 15010 #. *< priority
15117 #. *< id 15011 #. *< id
15118 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 15012 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15119 msgid "Message Notification" 15013 msgid "Message Notification"
15120 msgstr "Benachrichtigung" 15014 msgstr "Benachrichtigung"
15121 15015
15122 #. *< name 15016 #. *< name
15123 #. *< version 15017 #. *< version
15124 #. * summary 15018 #. * summary
15125 #. * description 15019 #. * description
15126 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 15020 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15127 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 15021 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15128 msgstr "" 15022 msgstr ""
15129 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten " 15023 "Gibt Ihnen eine Reihe von Möglichkeiten, über ungelesene Nachrichten "
15130 "benachrichtigt zu werden." 15024 "benachrichtigt zu werden."
15025
15026 #. *< type
15027 #. *< ui_requirement
15028 #. *< flags
15029 #. *< dependencies
15030 #. *< priority
15031 #. *< id
15032 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
15033 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
15034 msgstr "Pidgin Demonstrations-Plugin"
15035
15036 #. *< name
15037 #. *< version
15038 #. * summary
15039 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
15040 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
15041 msgstr ""
15042 "Ein Beispiel-Plugin, welches einige Sachen macht - sehen Sie sich die "
15043 "Beschreibung an."
15044
15045 #. * description
15046 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96
15047 msgid ""
15048 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
15049 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
15050 "- It reverses all incoming text\n"
15051 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
15052 msgstr ""
15053 "Dies ist ein wirklich cooles Plugin, welches eine Menge Sachen macht:\n"
15054 "- Es sagt Ihren, wer das Programm geschrieben hat, wenn Sie sich anmelden\n"
15055 "- Es kehrt den ganzen eingehenden Text um\n"
15056 "- Es sendet eine Nachricht zu Leuten in Ihrer Buddy Liste, direkt wenn Sie "
15057 "sich angemeldet haben"
15131 15058
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 15059 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
15133 msgid "Cursor Color" 15060 msgid "Cursor Color"
15134 msgstr "Cursor-Farbe" 15061 msgstr "Cursor-Farbe"
15135 15062
15217 15144
15218 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 15145 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589
15219 msgid "Re-read gtkrc files" 15146 msgid "Re-read gtkrc files"
15220 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien" 15147 msgstr "Neueinlesen der gtkrc-Dateien"
15221 15148
15222 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 15149 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:622
15223 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 15150 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15224 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle" 15151 msgstr "Pidgin GTK+ Themenkontrolle"
15225 15152
15226 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 15153 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:625
15227 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 15154 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15228 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen." 15155 msgstr "Erlaubt den Zugriff auf häufig benutzte gtkrc-Einstellungen."
15229 15156
15230 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 15157 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15231 msgid "Raw" 15158 msgid "Raw"
15353 15280
15354 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 15281 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342
15355 msgid "Enable replacement of last word on send" 15282 msgid "Enable replacement of last word on send"
15356 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden" 15283 msgstr "Ersetzung des letztes Worts beim Senden"
15357 15284
15358 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 15285 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15359 msgid "Text replacement" 15286 msgid "Text replacement"
15360 msgstr "Textersetzung" 15287 msgstr "Textersetzung"
15361 15288
15362 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 15289 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376
15363 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 15290 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15364 msgstr "" 15291 msgstr ""
15365 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln." 15292 "Ersetzt Text in ausgehenden Nachrichten durch benutzerdefinierte Regeln."
15366 15293
15367 #. *< type 15294 #. *< type
15390 #. *< ui_requirement 15317 #. *< ui_requirement
15391 #. *< flags 15318 #. *< flags
15392 #. *< dependencies 15319 #. *< dependencies
15393 #. *< priority 15320 #. *< priority
15394 #. *< id 15321 #. *< id
15395 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196 15322 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15396 msgid "Timestamp" 15323 msgid "Timestamp"
15397 msgstr "Zeitstempel" 15324 msgstr "Zeitstempel"
15398 15325
15399 #. *< name 15326 #. *< name
15400 #. *< version 15327 #. *< version
15401 #. * summary 15328 #. * summary
15402 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199 15329 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15403 msgid "Display iChat-style timestamps" 15330 msgid "Display iChat-style timestamps"
15404 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel" 15331 msgstr "Zeige iChat-ähnliche Zeitstempel"
15405 15332
15406 #. * description 15333 #. * description
15407 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201 15334 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15408 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 15335 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15409 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an." 15336 msgstr "Zeige alle N Minuten iChat-ähnliche Zeitstempel an."
15410 15337
15411 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 15338 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15412 msgid "Timestamp Format Options" 15339 msgid "Timestamp Format Options"
15443 #. *< ui_requirement 15370 #. *< ui_requirement
15444 #. *< flags 15371 #. *< flags
15445 #. *< dependencies 15372 #. *< dependencies
15446 #. *< priority 15373 #. *< priority
15447 #. *< id 15374 #. *< id
15448 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 15375 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15449 msgid "Message Timestamp Formats" 15376 msgid "Message Timestamp Formats"
15450 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate" 15377 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate"
15451 15378
15452 #. *< name 15379 #. *< name
15453 #. *< version 15380 #. *< version
15454 #. * summary 15381 #. * summary
15455 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 15382 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15456 msgid "Customizes the message timestamp formats." 15383 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15457 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen." 15384 msgstr "Nachrichten-Zeitstempel-Formate anpassen."
15458 15385
15459 #. * description 15386 #. * description
15460 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 15387 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15461 msgid "" 15388 msgid ""
15462 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 15389 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15463 "timestamp formats." 15390 "timestamp formats."
15464 msgstr "" 15391 msgstr ""
15465 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und " 15392 "Dieses Plugin erlaubt es dem Benutzer die Zeitstempel in Unterhaltungen und "
15510 #. *< ui_requirement 15437 #. *< ui_requirement
15511 #. *< flags 15438 #. *< flags
15512 #. *< dependencies 15439 #. *< dependencies
15513 #. *< priority 15440 #. *< priority
15514 #. *< id 15441 #. *< id
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 15442 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664
15516 msgid "Transparency" 15443 msgid "Transparency"
15517 msgstr "Transparenz" 15444 msgstr "Transparenz"
15518 15445
15519 #. *< name 15446 #. *< name
15520 #. *< version 15447 #. *< version
15521 #. * summary 15448 #. * summary
15522 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 15449 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667
15523 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 15450 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15524 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche." 15451 msgstr "Variable Transparenz für die Buddy-Liste und die Gespräche."
15525 15452
15526 #. * description 15453 #. * description
15527 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 15454 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669
15528 msgid "" 15455 msgid ""
15529 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 15456 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15530 "the buddy list.\n" 15457 "the buddy list.\n"
15531 "\n" 15458 "\n"
15532 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 15459 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15566 15493
15567 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 15494 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15568 msgid "_Flash window when chat messages are received" 15495 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15569 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden" 15496 msgstr "_Fenster blinkt, wenn Nachrichten empfangen werden"
15570 15497
15571 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 15498 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15572 msgid "Pidgwin Options" 15499 msgid "Windows Pidgin Options"
15573 msgstr "Pidgin-Optionen" 15500 msgstr "Windows-Pidgin-Optionen"
15574 15501
15575 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 15502 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15576 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 15503 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15577 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows" 15504 msgstr "Optionen für Pidgin unter Windows."
15578 15505
15579 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 15506 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15580 msgid "" 15507 msgid ""
15581 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 15508 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15582 msgstr "" 15509 msgstr ""
15583 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking." 15510 "Bietet spezielle Optionen für Windows-Pidgin, wie Buddy-Listen-Docking."
15584 15511
15628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 15555 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 15556 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15630 msgstr "" 15557 msgstr ""
15631 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients." 15558 "Dieses Plugin ist nützlich zur Fehlersuche in XMPP-Servern oder -Clients."
15632 15559
15633 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 15560 #~ msgid "XMPP Account"
15634 #~ msgstr "Server konnte Sie ohne ein Passwort nicht authentifizieren" 15561 #~ msgstr "XMPP-Konto"
15635 15562
15636 #, fuzzy 15563 #~ msgid "Search for XMPP users"
15637 #~ msgid "Slovack" 15564 #~ msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern"
15638 #~ msgstr "Slowakisch" 15565
15639 15566 #~ msgid "Invalid XMPP ID"
15640 #, fuzzy 15567 #~ msgstr "Ungültige XMPP-ID"
15641 #~ msgid "You are using " 15568
15642 #~ msgstr "Sie sprechen im Chat" 15569 #~ msgid "Change XMPP Password"
15643 15570 #~ msgstr "XMPP-Passwort ändern"
15644 #, fuzzy 15571
15645 #~ msgid "_Start " 15572 #~ msgid "XMPP Protocol Plugin"
15646 #~ msgstr "_Start-Port:" 15573 #~ msgstr "XMPP-Protokoll-Plugin"
15647 15574
15648 #, fuzzy 15575 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
15649 #~ msgid "Provides options specific to Windows " 15576 #~ msgstr "/Werkzeuge/Buddy-Alarm"
15650 #~ msgstr "Windows-Gaim-spezifische Optionen." 15577
15651 15578 #~ msgid "XMPP developer"
15652 #, fuzzy 15579 #~ msgstr "XMPP-Entwickler"
15653 #~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to "
15654 #~ msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Unterhaltung mit %s am %s</span>"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to "
15658 #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sie haben Post!</span>"
15659
15660 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
15661 #~ msgstr "Gaim Internet-Sofortnachrichtendienst"
15662
15663 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15664 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Lin_k ein..."
15665
15666 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15667 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bil_d ein ..."
15668
15669 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15670 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Link ein..."
15671
15672 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15673 #~ msgstr "/Unterhaltung/Füge Bild ein ..."
15674
15675 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
15676 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim auf irc.freenode.net<BR><BR>"
15677
15678 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15679 #~ msgstr "Gaim %s. Versuchen Sie `%s -h' für weitere Informationen.\n"
15680
15681 #~ msgid "WinGaim Options"
15682 #~ msgstr "WinGaim Optionen"
15683
15684 #~ msgid ""
15685 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15686 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15687 #~ "removed.\n"
15688 #~ msgid_plural ""
15689 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
15690 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
15691 #~ "were not removed.\n"
15692 #~ msgstr[0] ""
15693 #~ "%d Buddy aus der Gruppe %s wurde nicht entfernt, weil sein Konto "
15694 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet war. Dieser Buddy und die Gruppe "
15695 #~ "werden daher nicht entfernt.\n"
15696 #~ msgstr[1] ""
15697 #~ "%d Buddys aus der Gruppe %s wurden nicht entfernt, weil ihre Konten "
15698 #~ "deaktiviert oder nicht angemeldet waren. Diese Buddys und die Gruppe "
15699 #~ "werden nicht entfernt.\n"
15700
15701 #~ msgid "Group not removed"
15702 #~ msgstr "Gruppe nicht entfernt"
15703
15704 #~ msgid "Gaim's D-BUS server is not running for the reason listed below"
15705 #~ msgstr ""
15706 #~ "Gaim's D-BUS-Server läuft wegen den weiter unten aufgeführten Gründen "
15707 #~ "nicht"
15708
15709 #~ msgid "Old Gaim"
15710 #~ msgstr "Altes Gaim"
15711
15712 #~ msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
15713 #~ msgstr "Beim Laden des Plugins trat ein Fehler auf."
15714
15715 #~ msgid "Gaim User"
15716 #~ msgstr "Gaim-Benutzer"
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
15720 #~ "(slower, but does not reveal your IP address)"
15721 #~ msgstr ""
15722 #~ "Benutze immer den AIM/ICQ-Proxyserver\n"
15723 #~ "(langsamer, aber zeigt nicht Ihre IP-Adresse)"
15724
15725 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15726 #~ msgstr "SNAC hat den Fehler: %s\n"
15727
15728 #~ msgid ""
15729 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15730 #~ "%s"
15731 #~ msgstr ""
15732 #~ "Ihre Benutzername wird zur Zeit wie folgt formatiert:\n"
15733 #~ "%s"
15734
15735 #~ msgid "New screen name formatting:"
15736 #~ msgstr "Neue Benutzernamen-Formatierung:"
15737
15738 #~ msgid "Format Screen Name..."
15739 #~ msgstr "Benutzernamen formatieren..."
15740
15741 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15742 #~ msgstr "TOC hat ein PAUSE-Kommando gesendet."
15743
15744 #~ msgid ""
15745 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15746 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
15747 #~ "This is only temporary, please be patient."
15748 #~ msgstr ""
15749 #~ "Wenn dies passiert, ignoriert TOC jede Nachricht und kann Sie unter "
15750 #~ "Umständen abmelden, wenn Sie eine Nachricht senden. Gaim verhindert "
15751 #~ "jetzt, dass Nachrichten durchgehen. Dies ist nur temporär, bitte haben "
15752 #~ "Sie Geduld."
15753
15754 #~ msgid "Gaim - Save As..."
15755 #~ msgstr "Gaim - Speichern unter..."
15756
15757 #~ msgid "Buzz!!"
15758 #~ msgstr "Buzz!!"
15759
15760 #~ msgid "Normal authentication failed!"
15761 #~ msgstr "Normale Authentifizierung fehlgeschlagen!"
15762
15763 #~ msgid ""
15764 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15765 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15766 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15767 #~ "will result in reduced functionality and features."
15768 #~ msgstr ""
15769 #~ "Die normale Authentifikationsmethode ist gescheitert. Das bedeutet, dass "
15770 #~ "entweder ihr Passwort falsch ist oder dass sich das "
15771 #~ "Authentifikationsschema von Yahoo! geändert hat. Gaim wird nun versuchen, "
15772 #~ "Sie mit der Web Messenger Authentifikation anzumelden. Infolge dessen, "
15773 #~ "wird es aber nur eine reduzierte Funktionalität und weniger Features "
15774 #~ "geben."
15775
15776 #~ msgid "Crazychat"
15777 #~ msgstr "Crazychat"
15778
15779 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15780 #~ msgstr "Plugin zum Einleiten einer Crazychat-Sitzung."
15781
15782 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15783 #~ msgstr ""
15784 #~ "Benutzt Gaim, um die Buddy-IPs zum Aufbauen einer Crazychat-Sitzung zu "
15785 #~ "erhalten"
15786
15787 #~ msgid "Network Configuration"
15788 #~ msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
15789
15790 #~ msgid "TCP port"
15791 #~ msgstr "TCP-Port"
15792
15793 #~ msgid "UDP port"
15794 #~ msgstr "UDP-Port"
15795
15796 #~ msgid "Feature Calibration"
15797 #~ msgstr "Feature-Konfiguration"
15798
15799 #~ msgid "Disabled"
15800 #~ msgstr "Deaktiviert"