comparison po/fr.po @ 15797:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents 4972fc6bc3bd
children 3d2a640984f2
comparison
equal deleted inserted replaced
15796:1dee9065e336 15797:52a044731fbe
2 # 2 #
3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> 3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com>
4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> 4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr>
5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> 5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net>
6 # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> 6 # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr>
7 # Copyright (C) 2002-2006, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> 7 # Copyright (C) 2002-2007, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>
8 # 8 #
9 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 9 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
10 # 10 #
11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, 11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction,
12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. 12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla.
16 # 16 #
17 msgid "" 17 msgid ""
18 msgstr "" 18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" 19 "Project-Id-Version: Gaim\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2006-09-28 22:51+0200\n" 21 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 18:13+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 22:47+0200\n" 22 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:31+0100\n"
23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" 23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n"
24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n" 25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37 37
38 #: ../gaim.desktop.in.h:3 38 #: ../gaim.desktop.in.h:3
39 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 39 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
40 msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles" 40 msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles"
41 41
42 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:240 42 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272
43 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 43 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
44 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 44 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199
45 #: ../console/gntstatus.c:240 ../console/gntstatus.c:248 45 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299
46 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 46 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404
47 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 47 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679
48 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 48 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690
49 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 49 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210
50 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 50 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324
51 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 51 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
52 msgid "Error" 52 msgid "Error"
53 msgstr "Erreur" 53 msgstr "Erreur"
54 54
55 #: ../console/gntaccount.c:119 55 #: ../console/gntaccount.c:119
56 msgid "Account was not added" 56 msgid "Account was not added"
57 msgstr "Le compté n'a pas été ajouté." 57 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté."
58 58
59 #: ../console/gntaccount.c:120 59 #: ../console/gntaccount.c:120
60 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 60 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
61 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." 61 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide."
62 62
63 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:557 63 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567
64 msgid "New mail notifications" 64 msgid "New mail notifications"
65 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" 65 msgstr "Avertir des nouveaux courriers"
66 66
67 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:486 67 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496
68 msgid "Remember password" 68 msgid "Remember password"
69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 69 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
70 70
71 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1399 ../gtk/gtkblist.c:3771 71 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868
72 msgid "Modify Account" 72 msgid "Modify Account"
73 msgstr "Modification du compte" 73 msgstr "Modification du compte"
74 74
75 #: ../console/gntaccount.c:474 75 #: ../console/gntaccount.c:474
76 msgid "New Account" 76 msgid "New Account"
77 msgstr "Nouveau compte" 77 msgstr "Nouveau compte"
78 78
79 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:398 ../gtk/gtkft.c:695 79 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695
80 msgid "Protocol:" 80 msgid "Protocol:"
81 msgstr "Protocole :" 81 msgstr "Protocole :"
82 82
83 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:403 ../gtk/gtkblist.c:4895 83 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229
84 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 84 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
85 msgid "Screen name:" 85 msgid "Screen name:"
86 msgstr "Nom d'utilisateur :" 86 msgstr "Nom d'utilisateur :"
87 87
88 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:477 88 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487
89 msgid "Password:" 89 msgid "Password:"
90 msgstr "Mot de passe :" 90 msgstr "Mot de passe :"
91 91
92 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4916 ../gtk/gtkblist.c:5281 92 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613
93 msgid "Alias:" 93 msgid "Alias:"
94 msgstr "Alias :" 94 msgstr "Alias :"
95 95
96 #. Cancel 96 #. Cancel
97 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 97 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615
98 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:281 98 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313
99 #: ../console/gntblist.c:347 ../console/gntblist.c:380 99 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413
100 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntblist.c:863 100 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906
101 #: ../console/gntblist.c:951 ../console/gntprefs.c:224 101 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021
102 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:404 102 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139
103 #: ../console/gntstatus.c:524 ../gtk/gtkaccount.c:1832 103 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597
104 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5337 ../gtk/gtkdialogs.c:667 104 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669
105 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914 105 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913
106 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000 106 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974
107 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129 107 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110
108 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 108 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172
109 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 109 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286
110 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 110 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579
111 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 111 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270
112 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 112 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961
113 #: ../libgaim/account.c:1168 ../libgaim/conversation.c:1164 113 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183
114 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51
114 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 116 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766
118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800
119 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 120 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788
120 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 121 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861
121 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365
122 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 123 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249
123 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279
124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 125 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043
126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 127 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021
127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484
128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 129 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 130 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124
130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138
131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142
133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392
134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159
135 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 136 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410
137 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495
138 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665
139 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
140 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357
141 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
142 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459
143 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201
144 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
145 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
146 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
149 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
151 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498
142 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622
152 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
153 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
154 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 145 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
155 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 146 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912
156 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 147 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955
157 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961
158 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208
159 #: ../libgaim/request.h:1354 150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
160 msgid "Cancel" 151 msgid "Cancel"
161 msgstr "Annuler" 152 msgstr "Annuler"
162 153
163 #. Save 154 #. Save
164 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 155 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224
165 #: ../console/gntstatus.c:407 ../console/gntstatus.c:512 ../gtk/gtkdebug.c:762 156 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762
166 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1167 157 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182
167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 158 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587
168 msgid "Save" 159 msgid "Save"
169 msgstr "Enregistrer" 160 msgstr "Enregistrer"
170 161
171 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1826 162 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860
172 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 163 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328
173 #, c-format 164 #, c-format
174 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 165 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
175 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 166 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
176 167
177 #. Close any other opened delete window 168 #. Close any other opened delete window
178 #: ../console/gntaccount.c:614 169 #: ../console/gntaccount.c:614
179 msgid "Delete Account" 170 msgid "Delete Account"
180 msgstr "Supprimer le compte" 171 msgstr "Supprimer le compte"
181 172
182 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 173 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681
183 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194 174 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201
184 #: ../gtk/gtkaccount.c:1831 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 175 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273
185 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335
186 msgid "Delete" 177 msgid "Delete"
187 msgstr "Supprimer" 178 msgstr "Supprimer"
188 179
189 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1638 180 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927
190 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2134 181 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543
191 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519
192 msgid "Accounts" 182 msgid "Accounts"
193 msgstr "Comptes" 183 msgstr "Comptes"
194 184
195 #: ../console/gntaccount.c:650 185 #: ../console/gntaccount.c:650
196 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 186 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
197 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." 187 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante."
198 188
199 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 189 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833
200 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:347 190 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380
201 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntnotify.c:306 191 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309
202 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2301 ../gtk/gtkblist.c:5336 192 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668
203 #: ../gtk/gtkconv.c:1626 ../gtk/gtkrequest.c:274 193 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274
204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104
205 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 195 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247
206 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 196 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497
207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
208 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 197 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
209 msgid "Add" 198 msgid "Add"
210 msgstr "Ajouter" 199 msgstr "Ajouter"
211 200
212 #: ../console/gntaccount.c:677 201 #: ../console/gntaccount.c:677
213 msgid "Modify" 202 msgid "Modify"
214 msgstr "Modifier" 203 msgstr "Modifier"
215 204
216 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2250 205 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379
217 #, c-format 206 #, c-format
218 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 207 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
219 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" 208 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s"
220 209
221 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2299 210 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431
222 msgid "Add buddy to your list?" 211 msgid "Add buddy to your list?"
223 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" 212 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?"
224 213
225 #: ../console/gntblist.c:232 214 #: ../console/gntblist.c:264
226 msgid "You must provide a screename for the buddy." 215 msgid "You must provide a screename for the buddy."
227 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." 216 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact."
228 217
229 #: ../console/gntblist.c:234 218 #: ../console/gntblist.c:266
230 msgid "You must provide a group." 219 msgid "You must provide a group."
231 msgstr "Vous devez fournir un groupe." 220 msgstr "Vous devez fournir un groupe."
232 221
233 #: ../console/gntblist.c:236 222 #: ../console/gntblist.c:268
234 msgid "You must select an account." 223 msgid "You must select an account."
235 msgstr "Vous devez choisir un compte." 224 msgstr "Vous devez choisir un compte."
236 225
237 #: ../console/gntblist.c:240 226 #: ../console/gntblist.c:272
238 msgid "Error adding buddy" 227 msgid "Error adding buddy"
239 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." 228 msgstr "Erreur à l'ajout du contact."
240 229
241 #: ../console/gntblist.c:265 ../gtk/gtkaccount.c:1895 230 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941
242 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 231 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849
243 msgid "Screen Name" 232 msgid "Screen Name"
244 msgstr "Pseudo" 233 msgstr "Nom d'utilisateur"
245 234
246 #: ../console/gntblist.c:268 ../console/gntblist.c:339 ../gtk/gtkdialogs.c:913 235 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931
247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277 236 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277
248 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 237 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
238 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680
239 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789
240 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
249 msgid "Alias" 241 msgid "Alias"
250 msgstr "Alias" 242 msgstr "Alias"
251 243
252 #: ../console/gntblist.c:271 ../console/gntblist.c:342 244 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375
253 msgid "Group" 245 msgid "Group"
254 msgstr "Groupe" 246 msgstr "Groupe"
255 247
256 #: ../console/gntblist.c:274 ../console/gntblist.c:330 248 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363
257 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:495 249 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155
258 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 250 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467
259 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 251 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444
260 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 252 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189
261 msgid "Account" 253 msgid "Account"
262 msgstr "Compte" 254 msgstr "Compte"
263 255
264 #: ../console/gntblist.c:280 ../console/gntblist.c:739 ../gtk/gtkblist.c:4849 256 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183
265 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 257 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447
266 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 258 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
267 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
268 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122
271 msgid "Add Buddy" 263 msgid "Add Buddy"
272 msgstr "Nouveau contact" 264 msgstr "Ajouter le contact"
273 265
274 #: ../console/gntblist.c:280 266 #: ../console/gntblist.c:312
275 msgid "Please enter buddy information." 267 msgid "Please enter buddy information."
276 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." 268 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact."
277 269
278 #: ../console/gntblist.c:303 ../libgaim/blist.c:1182 270 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195
279 msgid "Chats" 271 msgid "Chats"
280 msgstr "Discussions" 272 msgstr "Discussions"
281 273
282 #. Extract their Name and put it in 274 #. Extract their Name and put it in
283 #. Contact Info 275 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621
284 #. Personal 276 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
285 #. Business 277 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
286 #: ../console/gntblist.c:336 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 278 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792
287 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600
288 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44
289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785
290 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
292 msgid "Name" 281 msgid "Name"
293 msgstr "Nom" 282 msgstr "Nom"
294 283
295 #: ../console/gntblist.c:345 ../console/gntblist.c:741 ../gtk/gtkblist.c:5227 284 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559
296 msgid "Add Chat" 285 msgid "Add Chat"
297 msgstr "Ajouter discussion" 286 msgstr "Ajouter la discussion"
298 287
299 #: ../console/gntblist.c:346 288 #: ../console/gntblist.c:379
300 msgid "You can edit more information from the context menu later." 289 msgid "You can edit more information from the context menu later."
301 msgstr "" 290 msgstr ""
302 "Vous pouvez changer les information plus tard grâce au menu contextuel." 291 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel."
303 292
304 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 293 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403
305 msgid "Error adding group" 294 msgid "Error adding group"
306 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." 295 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe."
307 296
308 #: ../console/gntblist.c:358 297 #: ../console/gntblist.c:391
309 msgid "You must give a name for the group to add." 298 msgid "You must give a name for the group to add."
310 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." 299 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter."
311 300
312 #: ../console/gntblist.c:371 301 #: ../console/gntblist.c:404
313 msgid "A group with the name already exists." 302 msgid "A group with the name already exists."
314 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." 303 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà."
315 304
316 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:743 ../gtk/gtkblist.c:5333 305 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665
317 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
318 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495
319 msgid "Add Group" 308 msgid "Add Group"
320 msgstr "Nouveau groupe" 309 msgstr "Ajouter le groupe"
321 310
322 #: ../console/gntblist.c:378 311 #: ../console/gntblist.c:411
323 msgid "Enter the name of the group" 312 msgid "Enter the name of the group"
324 msgstr "Saisissez le nom du groupe" 313 msgstr "Saisissez le nom du groupe"
325 314
326 #: ../console/gntblist.c:698 315 #: ../console/gntblist.c:736
327 msgid "Edit Chat" 316 msgid "Edit Chat"
328 msgstr "Modifier la discussion" 317 msgstr "Modifier la discussion"
329 318
330 #: ../console/gntblist.c:698 319 #: ../console/gntblist.c:736
331 msgid "Please Update the necessary fields." 320 msgid "Please Update the necessary fields."
332 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." 321 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires."
333 322
334 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntstatus.c:189 323 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196
335 msgid "Edit" 324 msgid "Edit"
336 msgstr "Modifier" 325 msgstr "Modifier"
337 326
338 #: ../console/gntblist.c:705 327 #: ../console/gntblist.c:751
339 msgid "Auto-join" 328 msgid "Auto-join"
340 msgstr "Connexion auto" 329 msgstr "Connexion auto"
341 330
342 #: ../console/gntblist.c:713 331 #: ../console/gntblist.c:760
343 msgid "Edit Settings" 332 msgid "Edit Settings"
344 msgstr "Modifier les paramètres" 333 msgstr "Modifier les paramètres"
345 334
346 #: ../console/gntblist.c:761 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 335 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
347 msgid "Get Info" 336 msgid "Get Info"
348 msgstr "Infos" 337 msgstr "Infos"
349 338
350 #: ../console/gntblist.c:766 339 #: ../console/gntblist.c:811
351 msgid "Add Buddy Pounce" 340 msgid "Add Buddy Pounce"
352 msgstr "Ajouter une alerte" 341 msgstr "Ajouter une alerte"
353 342
354 #: ../console/gntblist.c:773 ../gtk/gtkconv.c:1574 343 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602
355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633
356 msgid "Send File" 345 msgid "Send File"
357 msgstr "Envoyer un fichier" 346 msgstr "Envoyer un fichier"
358 347
359 #: ../console/gntblist.c:777 348 #: ../console/gntblist.c:822
360 msgid "View Log" 349 msgid "View Log"
361 msgstr "Voir les archives" 350 msgstr "Voir les archives"
362 351
363 #: ../console/gntblist.c:859 352 #: ../console/gntblist.c:902
364 #, c-format 353 #, c-format
365 msgid "Please enter the new name for %s" 354 msgid "Please enter the new name for %s"
366 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" 355 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s"
367 356
368 #. These are common for everything 357 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905
369 #: ../console/gntblist.c:861 ../console/gntblist.c:862 358 #: ../console/gntblist.c:1116
370 #: ../console/gntblist.c:1005
371 msgid "Rename" 359 msgid "Rename"
372 msgstr "Renommer" 360 msgstr "Renommer"
373 361
374 #: ../console/gntblist.c:861 362 #: ../console/gntblist.c:904
375 msgid "Enter empty string to reset the name." 363 msgid "Enter empty string to reset the name."
376 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." 364 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom."
377 365
378 #: ../console/gntblist.c:939 366 #: ../console/gntblist.c:977
367 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
368 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés."
369
370 #: ../console/gntblist.c:985
379 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 371 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
380 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." 372 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe."
381 373
382 #: ../console/gntblist.c:944 374 #: ../console/gntblist.c:990
383 #, c-format 375 #, c-format
384 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 376 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
385 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 377 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?"
386 378
387 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 379 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
388 #: ../console/gntblist.c:947 380 #: ../console/gntblist.c:993
389 msgid "Confirm Remove" 381 msgid "Confirm Remove"
390 msgstr "Confirmez la suppression" 382 msgstr "Confirmez la suppression"
391 383
392 #: ../console/gntblist.c:950 ../console/gntblist.c:1007 ../gtk/gtkblist.c:1033 384 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106
393 #: ../gtk/gtkconv.c:1623 ../gtk/gtkrequest.c:275 385 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248
394 msgid "Remove" 386 msgid "Remove"
395 msgstr "Enlever" 387 msgstr "Supprimer"
396 388
397 #: ../console/gntblist.c:1040 ../console/gntblist.c:1144 389 #. Buddy List
390 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088
391 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091
392 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
393 msgid "Buddy List"
394 msgstr "Liste de contacts"
395
396 #: ../console/gntblist.c:1123
397 msgid "Place tagged"
398 msgstr "Endroit marqué"
399
400 #: ../console/gntblist.c:1128
401 msgid "Toggle Tag"
402 msgstr "Basculer la marque"
403
404 #. General
405 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734
406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035
407 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207
408 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819
410 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567
411 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749
412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802
413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538
414 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43
415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
416 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042
418 msgid "Nickname"
419 msgstr "Pseudonyme"
420
421 #. Idle stuff
422 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307
423 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
424 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
425 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
426 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
427 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860
428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873
429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876
430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686
431 msgid "Idle"
432 msgstr "Inactif"
433
434 #: ../console/gntblist.c:1270
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Online: %d\n"
438 "Total: %d"
439 msgstr ""
440 "Connectés : %d\n"
441 "Total : %d"
442
443 #: ../console/gntblist.c:1279
398 #, c-format 444 #, c-format
399 msgid "Account: %s (%s)" 445 msgid "Account: %s (%s)"
400 msgstr "Compte : %s (%s)" 446 msgstr "Compte : %s (%s)"
401 447
402 #: ../console/gntblist.c:1065 448 #: ../console/gntblist.c:1291
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "\n"
406 "Idle: %s"
407 msgstr ""
408 "\n"
409 "Inactif : %s"
410
411 #: ../console/gntblist.c:1123
412 #, c-format
413 msgid "Nickname: %s\n"
414 msgstr "Pseudonyme :%s\n"
415
416 #: ../console/gntblist.c:1135
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Online: %d\n"
420 "Total: %d"
421 msgstr ""
422 "Connectés : %d\n"
423 "Total : %d"
424
425 #: ../console/gntblist.c:1156
426 #, c-format 449 #, c-format
427 msgid "" 450 msgid ""
428 "\n" 451 "\n"
429 "Last Seen: %s ago" 452 "Last Seen: %s ago"
430 msgstr "" 453 msgstr ""
431 "\n" 454 "\n"
432 "Vu récemment : il y a %s" 455 "Vu récemment : il y a %s"
433 456
434 #: ../console/gntblist.c:1375 ../gtk/gtkstatusbox.c:947 457 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491
435 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 458 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000
436 msgid "New..." 459 msgid "New..."
437 msgstr "Nouveau..." 460 msgstr "Nouveau..."
438 461
439 #: ../console/gntblist.c:1382 ../gtk/gtkstatusbox.c:948 462 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492
440 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 463 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001
441 msgid "Saved..." 464 msgid "Saved..."
442 msgstr "Sauvé..." 465 msgstr "Sauvé..."
443 466
444 #. Buddy List 467 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73
445 #: ../console/gntblist.c:1695 ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 468 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528
446 #: ../gtk/gtkblist.c:3888 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 469 msgid "Plugins"
447 msgid "Buddy List" 470 msgstr "Plugins"
448 msgstr "Liste de contacts" 471
472 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803
473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883
474 msgid "_Name"
475 msgstr "_Nom"
476
477 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808
478 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888
479 msgid "_Account"
480 msgstr "_Compte"
481
482 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679
483 msgid "New Instant Message"
484 msgstr "Nouveau message"
485
486 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681
487 msgid ""
488 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
489 msgstr ""
490 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message."
491
492 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867
493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912
494 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148
495 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
496 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364
497 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248
498 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
499 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042
500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
502 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
503 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
504 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960
505 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
507 msgid "OK"
508 msgstr "OK"
509
510 #. Create the "Options" frame.
511 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776
512 msgid "Options"
513 msgstr "Options"
514
515 #: ../console/gntblist.c:2045
516 msgid "Send IM..."
517 msgstr "Message..."
518
519 #: ../console/gntblist.c:2049
520 msgid "Toggle offline buddies"
521 msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés"
522
523 #: ../console/gntblist.c:2053
524 msgid "Sort by status"
525 msgstr "Tri par état"
526
527 #: ../console/gntblist.c:2057
528 msgid "Sort alphabetically"
529 msgstr "Tri alphabétique"
530
531 #: ../console/gntblist.c:2061
532 msgid "Sort by log size"
533 msgstr "Tri par la taille des archives"
449 534
450 #: ../console/gntconn.c:36 535 #: ../console/gntconn.c:36
451 #, c-format 536 #, c-format
452 msgid "%s (%s)" 537 msgid "%s (%s)"
453 msgstr "%s (%s)" 538 msgstr "%s (%s)"
464 "%s" 549 "%s"
465 msgstr "" 550 msgstr ""
466 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" 551 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n"
467 "%s" 552 "%s"
468 553
469 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3768 ../libgaim/account.c:990 554 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988
470 #: ../libgaim/connection.c:106 555 #: ../libgaim/connection.c:107
471 msgid "Connection Error" 556 msgid "Connection Error"
472 msgstr "Erreur de connexion" 557 msgstr "Erreur de connexion"
473 558
474 #: ../console/gntconv.c:102 ../gtk/gtkconv.c:478 559 #: ../console/gntconv.c:102
475 msgid "No such command." 560 msgid "No such command."
476 msgstr "Cette commande n'existe pas." 561 msgstr "Cette commande n'existe pas."
477 562
478 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:485 563 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505
479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 564 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
480 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." 565 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande."
481 566
482 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:490 567 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510
483 msgid "Your command failed for an unknown reason." 568 msgid "Your command failed for an unknown reason."
484 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." 569 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue."
485 570
486 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:496 571 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516
487 msgid "That command only works in chats, not IMs." 572 msgid "That command only works in chats, not IMs."
488 msgstr "" 573 msgstr ""
489 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." 574 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages."
490 575
491 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:499 576 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519
492 msgid "That command only works in IMs, not chats." 577 msgid "That command only works in IMs, not chats."
493 msgstr "" 578 msgstr ""
494 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." 579 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions."
495 580
496 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:503 581 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523
497 msgid "That command doesn't work on this protocol." 582 msgid "That command doesn't work on this protocol."
498 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." 583 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole."
499 584
500 #: ../console/gntconv.c:130 585 #: ../console/gntconv.c:130
501 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 586 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
502 msgstr "" 587 msgstr ""
503 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." 588 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé."
504 589
505 #: ../console/gntconv.c:224 590 #: ../console/gntconv.c:232
506 #, c-format 591 #, c-format
507 msgid "%s (%s -- %s)" 592 msgid "%s (%s -- %s)"
508 msgstr "%s (%s -- %s)" 593 msgstr "%s (%s -- %s)"
509 594
510 #: ../console/gntconv.c:244 595 #: ../console/gntconv.c:255
511 #, c-format 596 #, c-format
512 msgid "%s [%s]" 597 msgid "%s [%s]"
513 msgstr "%s [%s]" 598 msgstr "%s [%s]"
514 599
515 #: ../console/gntconv.c:374 600 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "\n"
604 "%s is typing..."
605 msgstr ""
606 "\n"
607 "%s est en train d'écrire..."
608
609 #: ../console/gntconv.c:399
516 msgid "<AUTO-REPLY> " 610 msgid "<AUTO-REPLY> "
517 msgstr "<Réponse automatique> " 611 msgstr "<Réponse automatique> "
518 612
519 #. Print the list of users in the room 613 #. Print the list of users in the room
520 #: ../console/gntconv.c:468 614 #: ../console/gntconv.c:501
521 msgid "List of users:\n" 615 msgid "List of users:\n"
522 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" 616 msgstr "Liste des utilisateurs :\n"
523 617
524 #: ../console/gntconv.c:592 ../gtk/gtkconv.c:372 618 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386
525 msgid "Supported debug options are: version" 619 msgid "Supported debug options are: version"
526 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" 620 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version"
527 621
528 #: ../console/gntconv.c:627 ../gtk/gtkconv.c:408 622 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422
529 msgid "No such command (in this context)." 623 msgid "No such command (in this context)."
530 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." 624 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte."
531 625
532 #: ../console/gntconv.c:630 ../gtk/gtkconv.c:411 626 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425
533 msgid "" 627 msgid ""
534 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 628 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
535 "The following commands are available in this context:\n" 629 "The following commands are available in this context:\n"
536 msgstr "" 630 msgstr ""
537 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande " 631 "Utilisez « /help &lt;commande&gt; » pour obtenir de l'aide pour une commande "
538 "spécifique.\n" 632 "spécifique.\n"
539 "Les commandes actuellement disponibles sont :\n" 633 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n"
540 634
541 #: ../console/gntconv.c:669 ../gtk/gtkconv.c:6639 635 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824
542 msgid "" 636 msgid ""
543 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 637 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
544 "command." 638 "command."
545 msgstr "" 639 msgstr ""
546 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient " 640 "say &lt;message&gt; : Envoyer un message comme si les commandes étaient "
547 "désactivées." 641 "désactivées."
548 642
549 #: ../console/gntconv.c:672 ../gtk/gtkconv.c:6642 643 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827
550 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 644 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
551 msgstr "" 645 msgstr ""
552 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." 646 "me &lt;action&gt; : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une "
553 647 "discussion."
554 #: ../console/gntconv.c:675 ../gtk/gtkconv.c:6645 648
649 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830
555 msgid "" 650 msgid ""
556 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 651 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
557 "conversation." 652 "conversation."
558 msgstr "" 653 msgstr ""
559 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de debogage dans la " 654 "debug &lt;option&gt; : Mettre en place des options de débuggage dans la "
560 "conversation courante." 655 "conversation courante."
561 656
562 #: ../console/gntconv.c:678 ../gtk/gtkconv.c:6648 657 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833
563 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 658 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
564 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." 659 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation."
565 660
566 #: ../console/gntconv.c:681 ../gtk/gtkconv.c:6651 661 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836
567 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 662 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
568 msgstr "" 663 msgstr ""
569 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière." 664 "help &lt;commande&gt; : Demander de l'aide sur une commande particulière."
570 665
571 #: ../console/gntconv.c:686 666 #: ../console/gntconv.c:719
572 msgid "plugins: Show the plugins window." 667 msgid "plugins: Show the plugins window."
573 msgstr "plugins : affiche la fenêtre des plugins." 668 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins."
574 669
575 #: ../console/gntconv.c:689 670 #: ../console/gntconv.c:722
576 msgid "buddylist: Show the buddylist." 671 msgid "buddylist: Show the buddylist."
577 msgstr "buddylist : affiche la liste de contacts." 672 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts."
578 673
579 #: ../console/gntconv.c:692 674 #: ../console/gntconv.c:725
580 msgid "accounts: Show the accounts window." 675 msgid "accounts: Show the accounts window."
581 msgstr "accounts : affiche la fenêtre des comptes." 676 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes."
582 677
583 #: ../console/gntconv.c:695 678 #: ../console/gntconv.c:728
584 msgid "debugwin: Show the debug window." 679 msgid "debugwin: Show the debug window."
585 msgstr "debugwin : affiche la fenêtre de debuggage." 680 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage."
586 681
587 #: ../console/gntconv.c:698 682 #: ../console/gntconv.c:731
588 msgid "prefs: Show the preference window." 683 msgid "prefs: Show the preference window."
589 msgstr "prefs : affiche la fenêtre des options." 684 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options."
590 685
591 #: ../console/gntconv.c:701 686 #: ../console/gntconv.c:734
592 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 687 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
593 msgstr "statuses : affiche la fenêtre des états sauvegardés." 688 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés."
594 689
595 #: ../console/gntdebug.c:119 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 690 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708
596 msgid "Debug Window" 691 msgid "Debug Window"
597 msgstr "Fenêtre de debug" 692 msgstr "Fenêtre de debug"
598 693
599 #: ../console/gntgaim.c:166 694 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
695 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
696 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
697 #.
698 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767
699 msgid "Clear"
700 msgstr "Effacer"
701
702 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776
703 msgid "Pause"
704 msgstr "Pause"
705
706 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
707 msgid "Timestamps"
708 msgstr "Horodatage"
709
710 #: ../console/gntgaim.c:227
600 #, c-format 711 #, c-format
601 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 712 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
602 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 713 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
603 714
604 #: ../console/gntgaim.c:168 715 #: ../console/gntgaim.c:229
605 #, c-format 716 #, c-format
606 msgid "" 717 msgid ""
607 "%s\n" 718 "%s\n"
608 "Usage: %s [OPTION]...\n" 719 "Usage: %s [OPTION]...\n"
609 "\n" 720 "\n"
616 "%s\n" 727 "%s\n"
617 "Usage : %s [options] ...\n" 728 "Usage : %s [options] ...\n"
618 "\n" 729 "\n"
619 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " 730 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
620 "DIR\n" 731 "DIR\n"
621 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 732 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
622 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 733 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
623 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 734 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
624 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 735 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
625 736
626 #. *
627 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
628 #.
629 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3770 ../gtk/gtkdialogs.c:666
630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269
631 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133
632 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
633 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
634 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
635 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
636 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150
638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237
639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731
640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935
641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960
642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016
643 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
644 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
645 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
646 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213
649 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344
650 msgid "OK"
651 msgstr "OK"
652
653 #: ../console/gntnotify.c:146 737 #: ../console/gntnotify.c:146
654 msgid "Emails" 738 msgid "Emails"
655 msgstr "Courriers électroniques" 739 msgstr "Courriers électroniques"
656 740
657 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 741 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206
658 msgid "You have mail!" 742 msgid "You have mail!"
659 msgstr "Vous avez du courrier !" 743 msgstr "Vous avez du courrier !"
660 744
661 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 745 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155
662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147
663 msgid "From" 746 msgid "From"
664 msgstr "Source" 747 msgstr "De"
665 748
666 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 749 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481
667 msgid "Subject" 750 msgid "Subject"
668 msgstr "Sujet" 751 msgstr "Sujet"
669 752
670 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 753 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178
671 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199 754 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206
672 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 755 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272
673 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 756 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
674 msgid "Close" 757 msgid "Close"
675 msgstr "Fermer" 758 msgstr "Fermer"
676 759
677 #: ../console/gntnotify.c:182 760 #: ../console/gntnotify.c:182
678 #, c-format 761 #, c-format
679 msgid "%s (%s) has %d new message." 762 msgid "%s (%s) has %d new message."
680 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 763 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
681 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." 764 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message."
682 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." 765 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages."
683 766
684 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 767 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322
685 msgid "New Mail" 768 msgid "New Mail"
686 msgstr "Nouveau courriel" 769 msgstr "Nouveau courrier"
687 770
688 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 771 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856
689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610
690 #, c-format 772 #, c-format
691 msgid "Info for %s" 773 msgid "Info for %s"
692 msgstr "Informations pour %s" 774 msgstr "Informations pour %s"
693 775
694 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 776 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858
695 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 777 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476
696 msgid "Buddy Information" 778 msgid "Buddy Information"
697 msgstr "Informations sur le contact" 779 msgstr "Informations sur le contact"
698 780
699 #: ../console/gntnotify.c:303 781 #: ../console/gntnotify.c:306
700 msgid "Continue" 782 msgid "Continue"
701 msgstr "Continuer" 783 msgstr "Continuer"
702 784
703 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1602 ../gtk/gtkdebug.c:862 785 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862
704 msgid "Info" 786 msgid "Info"
705 msgstr "Info" 787 msgstr "Infos"
706 788
707 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1563 789 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591
708 msgid "IM" 790 msgid "IM"
709 msgstr "Message" 791 msgstr "Message"
710 792
711 #: ../console/gntnotify.c:315 793 #: ../console/gntnotify.c:318
712 msgid "Join" 794 msgid "Join"
713 msgstr "Joindre" 795 msgstr "Discuter"
714 796
715 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 797 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494
716 msgid "Invite" 798 msgid "Invite"
717 msgstr "Inviter" 799 msgstr "Inviter"
718 800
719 #: ../console/gntnotify.c:321 801 #: ../console/gntnotify.c:324
720 msgid "(none)" 802 msgid "(none)"
721 msgstr "(aucun)" 803 msgstr "(aucun)"
722 804
723 #: ../console/gntplugin.c:117 805 #: ../console/gntplugin.c:102
724 #, c-format 806 #, c-format
725 msgid "" 807 msgid ""
726 "Name: %s\n" 808 "Name: %s\n"
727 "Version: %s\n" 809 "Version: %s\n"
728 "Description: %s\n" 810 "Description: %s\n"
735 "Description : %s\n" 817 "Description : %s\n"
736 "Auteur : %s\n" 818 "Auteur : %s\n"
737 "Site web : %s\n" 819 "Site web : %s\n"
738 "Fichier : %s\n" 820 "Fichier : %s\n"
739 821
740 #: ../console/gntplugin.c:170 822 #: ../console/gntplugin.c:155
741 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 823 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
742 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." 824 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer."
743 825
744 #: ../console/gntplugin.c:208 826 #: ../console/gntplugin.c:193
745 msgid "..." 827 msgid "..."
746 msgstr "..." 828 msgstr "..."
747 829
748 #: ../console/gntplugin.c:209 830 #: ../console/gntplugin.c:194
749 msgid "Still need to do something about this." 831 msgid "Still need to do something about this."
750 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." 832 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela."
751 833
752 #: ../console/gntplugin.c:215 834 #: ../console/gntplugin.c:200
753 msgid "No configuration options for this plugin." 835 msgid "No configuration options for this plugin."
754 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." 836 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin."
755 837
756 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538 838 #: ../console/gntplugin.c:221
757 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
758 msgid "Plugins"
759 msgstr "Plugins"
760
761 #: ../console/gntplugin.c:236
762 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 839 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
763 msgstr "Vous pouver charger/décharger les plugins de la liste suivante." 840 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante."
764 841
765 #: ../console/gntplugin.c:279 842 #: ../console/gntplugin.c:264
766 msgid "Configure Plugin" 843 msgid "Configure Plugin"
767 msgstr "Configurer le plugin" 844 msgstr "Configurer le plugin"
768 845
769 #: ../console/gntprefs.c:122 846 #: ../console/gntprefs.c:122
770 msgid "Show Idle Time" 847 msgid "Show Idle Time"
797 #: ../console/gntprefs.c:139 874 #: ../console/gntprefs.c:139
798 msgid "Log status change events" 875 msgid "Log status change events"
799 msgstr "Archiver les changements d'état" 876 msgstr "Archiver les changements d'état"
800 877
801 #. Conversations 878 #. Conversations
802 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884 879 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915
803 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 880 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
804 msgid "Conversations" 881 msgid "Conversations"
805 msgstr "Conversations" 882 msgstr "Conversations"
806 883
807 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895 884 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926
808 msgid "Logging" 885 msgid "Logging"
809 msgstr "Enregistrement" 886 msgstr "Archivage"
810 887
811 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920 888 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545
812 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951
813 msgid "Preferences" 890 msgid "Preferences"
814 msgstr "Préférences" 891 msgstr "Préférences"
815 892
816 #: ../console/gntrequest.c:495 893 #: ../console/gntrequest.c:495
817 msgid "Not implemented yet." 894 msgid "Not implemented yet."
818 msgstr "Fonction non implémentée." 895 msgstr "Fonction non implémentée."
819 896
820 #: ../console/gntstatus.c:128 897 #: ../console/gntstatus.c:135
821 #, c-format 898 #, c-format
822 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 899 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
823 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" 900 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?"
824 901
825 #: ../console/gntstatus.c:131 902 #: ../console/gntstatus.c:138
826 msgid "Delete Status" 903 msgid "Delete Status"
827 msgstr "Supprimer un état" 904 msgstr "Supprimer un état"
828 905
829 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 906 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556
830 msgid "Saved Statuses" 907 msgid "Saved Statuses"
831 msgstr "États prédéfinis" 908 msgstr "États prédéfinis"
832 909
833 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:458 910 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526
834 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 911 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
835 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 912 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936
836 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 913 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
837 msgid "Title" 914 msgid "Title"
838 msgstr "Titre" 915 msgstr "Titre"
839 916
840 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 917 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478
841 msgid "Type" 918 msgid "Type"
842 msgstr "Type" 919 msgstr "Type"
843 920
844 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:483 921 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551
845 #: ../console/gntstatus.c:495 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 922 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489
846 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 923 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
847 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 924 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 925 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
849 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 926 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591
850 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 927 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619
851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 928 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634
852 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 929 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244
853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227
854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237
855 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
856 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 933 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257
857 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267
935 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279
936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873
937 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976
858 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 938 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982
859 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988
860 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 940 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501
861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729
862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741
863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754
864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761
865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768
866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 946 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308
867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 947 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314
868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320
869 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 949 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399
870 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268
871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353
873 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 950 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
874 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 951 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
952 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450
875 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456
876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 954 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333
878 msgid "Message" 955 msgid "Message"
879 msgstr "Message" 956 msgstr "Message"
880 957
881 #: ../console/gntstatus.c:179 958 #. Use
959 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580
882 msgid "Use" 960 msgid "Use"
883 msgstr "Utiliser" 961 msgstr "Utiliser"
884 962
885 #: ../console/gntstatus.c:240 963 #: ../console/gntstatus.c:291
886 msgid "Invalid title" 964 msgid "Invalid title"
887 msgstr "Titre non valide" 965 msgstr "Titre non valide"
888 966
889 #: ../console/gntstatus.c:241 967 #: ../console/gntstatus.c:292
890 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 968 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
891 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." 969 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état."
892 970
893 #: ../console/gntstatus.c:248 971 #: ../console/gntstatus.c:299
894 msgid "Duplicate title" 972 msgid "Duplicate title"
895 msgstr "Titre en double" 973 msgstr "Titre en double"
896 974
897 #: ../console/gntstatus.c:249 975 #: ../console/gntstatus.c:300
898 msgid "Please enter a different title for the status." 976 msgid "Please enter a different title for the status."
899 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." 977 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état."
900 978
901 #: ../console/gntstatus.c:372 979 #: ../console/gntstatus.c:440
902 msgid "Substatus" 980 msgid "Substatus"
903 msgstr "Sous-état" 981 msgstr "Sous-état"
904 982
905 #. Set up stuff for the account box 983 #. Set up stuff for the account box
906 #: ../console/gntstatus.c:375 ../gtk/gtkblist.c:4943 ../gtk/gtkblist.c:5261 984 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593
907 msgid "Account:" 985 msgid "Account:"
908 msgstr "Compte :" 986 msgstr "Compte :"
909 987
910 #: ../console/gntstatus.c:383 ../gtk/gtkft.c:698 988 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698
911 msgid "Status:" 989 msgid "Status:"
912 msgstr "État :" 990 msgstr "État :"
913 991
914 #: ../console/gntstatus.c:398 992 #: ../console/gntstatus.c:466
915 msgid "Message:" 993 msgid "Message:"
916 msgstr "Message :" 994 msgstr "Message :"
917 995
918 #: ../console/gntstatus.c:447 996 #: ../console/gntstatus.c:515
919 msgid "Edit Status" 997 msgid "Edit Status"
920 msgstr "Modifier l'état" 998 msgstr "Modifier l'état"
921 999
922 #: ../console/gntstatus.c:466 ../console/gntstatus.c:495 1000 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
923 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 1001 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563
924 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 1002 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813
925 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 1003 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089
926 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 1004 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
927 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 1005 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588
928 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 1006 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637
929 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 1007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 1008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676
931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 1009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 1010 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547
933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 1011 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870
934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 1012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800
935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 1013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
1014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
1016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285
1017 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170
1018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
936 msgid "Status" 1019 msgid "Status"
937 msgstr "État" 1020 msgstr "État"
938 1021
939 #: ../console/gntstatus.c:489 1022 #: ../console/gntstatus.c:557
940 msgid "Use different status for following accounts" 1023 msgid "Use different status for following accounts"
941 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivant" 1024 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants"
942 1025
943 #. Save & Use 1026 #. Save & Use
944 #: ../console/gntstatus.c:518 1027 #: ../console/gntstatus.c:591
945 msgid "Save & Use" 1028 msgid "Save & Use"
946 msgstr "Enregistrer et utiliser" 1029 msgstr "Enregistrer et utiliser"
947 1030
948 #: ../console/gntui.c:75 1031 #: ../console/gntui.c:75
949 msgid "Statuses" 1032 msgid "Statuses"
982 msgid "You receive an IM" 1065 msgid "You receive an IM"
983 msgstr "Réception d'un message" 1066 msgstr "Réception d'un message"
984 1067
985 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 1068 #: ../console/plugins/gntgf.c:285
986 msgid "Someone speaks in a chat" 1069 msgid "Someone speaks in a chat"
987 msgstr "Quelqu'un écrit votre pseudonyme dans une discussion" 1070 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion"
988 1071
989 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 1072 #: ../console/plugins/gntgf.c:286
990 msgid "Someone says your name in a chat" 1073 msgid "Someone says your name in a chat"
991 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" 1074 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion"
992 1075
1005 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 1088 #: ../console/plugins/gntgf.c:355
1006 msgid "GntGf" 1089 msgid "GntGf"
1007 msgstr "GntGf" 1090 msgstr "GntGf"
1008 1091
1009 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 1092 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358
1010 msgid "Toaster plugin for GntGaim." 1093 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text."
1011 msgstr "Plugin grille-pain pour GntGaim." 1094 msgstr "Plugin grille-pain pour Gaim-Text."
1012 1095
1013 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 1096 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120
1014 #, c-format 1097 #, c-format
1015 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1098 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1016 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" 1099 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>"
1017 1100
1018 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 1101 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147
1019 msgid "History Plugin Requires Logging" 1102 msgid "History Plugin Requires Logging"
1020 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." 1103 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives."
1021 1104
1022 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 1105 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148
1023 msgid "" 1106 msgid ""
1024 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1107 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1025 "\n" 1108 "\n"
1026 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1109 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1027 "the same conversation type(s)." 1110 "the same conversation type(s)."
1028 msgstr "" 1111 msgstr ""
1029 "Les archives peuvent être activés dans Outils -> Préférences -> Archives.\n" 1112 "Les archives peuvent être activés dans Outils -> Préférences -> Archives.\n"
1030 "\n" 1113 "\n"
1031 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " 1114 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de "
1032 "discussion permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " 1115 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de "
1033 "messages." 1116 "messages."
1034 1117
1035 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 1118 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179
1036 msgid "GntHistory" 1119 msgid "GntHistory"
1037 msgstr "HistoriqueGnt" 1120 msgstr "HistoriqueGnt"
1038 1121
1039 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 1122 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190
1040 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1123 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1041 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." 1124 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations."
1042 1125
1043 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 1126 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191
1044 msgid "" 1127 msgid ""
1045 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1128 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1046 "conversation into the current conversation." 1129 "conversation into the current conversation."
1047 msgstr "" 1130 msgstr ""
1048 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " 1131 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière "
1049 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre." 1132 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre."
1133
1134 #: ../console/plugins/lastlog.c:69
1135 msgid "Lastlog"
1136 msgstr "Dernière occurrence"
1137
1138 #: ../console/plugins/lastlog.c:99
1139 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1140 msgstr "Cherche une chaîne de caractère dans la conversation."
1141
1142 #: ../console/plugins/lastlog.c:121
1143 msgid "GntLastlog"
1144 msgstr "Gnt Dernière occurrence"
1145
1146 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124
1147 msgid "Lastlog plugin for gaim-text."
1148 msgstr "Dernière occurrence pour Gaim-Text."
1149
1150 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129
1151 msgid "Orientation"
1152 msgstr "Disposition"
1153
1154 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130
1155 msgid "The orientation of the tray."
1156 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
1050 1157
1051 #: ../gtk/gaimstock.c:137 1158 #: ../gtk/gaimstock.c:137
1052 msgid "_Alias" 1159 msgid "_Alias"
1053 msgstr "_Alias" 1160 msgstr "_Alias"
1054 1161
1055 #. join button 1162 #. join button
1056 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkroomlist.c:285 1163 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306
1057 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 1164 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463
1058 msgid "_Join" 1165 msgid "_Join"
1059 msgstr "_Joindre" 1166 msgstr "_Discuter"
1060 1167
1061 #: ../gtk/gaimstock.c:139 1168 #: ../gtk/gaimstock.c:139
1062 msgid "Close _tabs" 1169 msgid "Close _tabs"
1063 msgstr "Fermer les _onglets" 1170 msgstr "Fermer les _onglets"
1064 1171
1065 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:998 1172 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069
1066 msgid "I_M" 1173 msgid "I_M"
1067 msgstr "_Message" 1174 msgstr "_Message"
1068 1175
1069 #: ../gtk/gaimstock.c:141 1176 #: ../gtk/gaimstock.c:141
1070 msgid "_Get Info" 1177 msgid "_Get Info"
1086 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 1193 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835
1087 msgid "_Pause" 1194 msgid "_Pause"
1088 msgstr "_Pause" 1195 msgstr "_Pause"
1089 1196
1090 #. Build the login options frame. 1197 #. Build the login options frame.
1091 #: ../gtk/gtkaccount.c:381 1198 #: ../gtk/gtkaccount.c:390
1092 msgid "Login Options" 1199 msgid "Login Options"
1093 msgstr "Options de connexion" 1200 msgstr "Options de connexion"
1094 1201
1095 #: ../gtk/gtkaccount.c:482 1202 #: ../gtk/gtkaccount.c:492
1096 msgid "Local alias:" 1203 msgid "Local alias:"
1097 msgstr "Alias local :" 1204 msgstr "Alias local :"
1098 1205
1099 #. Build the user options frame. 1206 #. Build the user options frame.
1100 #: ../gtk/gtkaccount.c:544 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:554
1101 msgid "User Options" 1208 msgid "User Options"
1102 msgstr "Options de l'utilisateur" 1209 msgstr "Options de l'utilisateur"
1103 1210
1104 #. Buddy icon 1211 #. Buddy icon
1105 #: ../gtk/gtkaccount.c:562 1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:572
1106 msgid "Use this buddy icon for this account:" 1213 msgid "Use this buddy icon for this account:"
1107 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" 1214 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :"
1108 1215
1109 #. Build the protocol options frame. 1216 #. Build the protocol options frame.
1110 #: ../gtk/gtkaccount.c:670 1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:684
1111 #, c-format 1218 #, c-format
1112 msgid "%s Options" 1219 msgid "%s Options"
1113 msgstr "Options de %s" 1220 msgstr "Options de %s"
1114 1221
1115 #: ../gtk/gtkaccount.c:866 1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:881
1223 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
1224 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME"
1225
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:882
1116 msgid "Use Global Proxy Settings" 1227 msgid "Use Global Proxy Settings"
1117 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" 1228 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux"
1118 1229
1119 #: ../gtk/gtkaccount.c:872 1230 #: ../gtk/gtkaccount.c:888
1120 msgid "No Proxy" 1231 msgid "No Proxy"
1121 msgstr "Pas de serveur mandataire" 1232 msgstr "Pas de serveur mandataire"
1122 1233
1123 #: ../gtk/gtkaccount.c:878 1234 #: ../gtk/gtkaccount.c:894
1124 msgid "HTTP" 1235 msgid "HTTP"
1125 msgstr "HTTP" 1236 msgstr "HTTP"
1126 1237
1127 #: ../gtk/gtkaccount.c:884 1238 #: ../gtk/gtkaccount.c:900
1128 msgid "SOCKS 4" 1239 msgid "SOCKS 4"
1129 msgstr "SOCKS 4" 1240 msgstr "SOCKS 4"
1130 1241
1131 #: ../gtk/gtkaccount.c:890 1242 #: ../gtk/gtkaccount.c:906
1132 msgid "SOCKS 5" 1243 msgid "SOCKS 5"
1133 msgstr "SOCKS 5" 1244 msgstr "SOCKS 5"
1134 1245
1135 #: ../gtk/gtkaccount.c:896 ../gtk/gtkprefs.c:1061 1246 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100
1136 msgid "Use Environmental Settings" 1247 msgid "Use Environmental Settings"
1137 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" 1248 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement"
1138 1249
1139 #. This is an easter egg. 1250 #. This is an easter egg.
1140 #. It means one of two things, both intended as humourus: 1251 #. It means one of two things, both intended as humourus:
1141 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 1252 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
1142 #. look at butterflies. 1253 #. look at butterflies.
1143 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 1254 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
1144 #: ../gtk/gtkaccount.c:935 1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:951
1145 msgid "If you look real closely" 1256 msgid "If you look real closely"
1146 msgstr "Si on regarde de très près" 1257 msgstr "Si on regarde de très près"
1147 1258
1148 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 1259 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
1149 #: ../gtk/gtkaccount.c:938 1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:954
1150 msgid "you can see the butterflies mating" 1261 msgid "you can see the butterflies mating"
1151 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" 1262 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler"
1152 1263
1153 #: ../gtk/gtkaccount.c:959 1264 #: ../gtk/gtkaccount.c:975
1154 msgid "Proxy Options" 1265 msgid "Proxy Options"
1155 msgstr "Options du serveur mandataire" 1266 msgstr "Options du serveur mandataire"
1156 1267
1157 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 ../gtk/gtkprefs.c:1055 1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094
1158 msgid "Proxy _type:" 1269 msgid "Proxy _type:"
1159 msgstr "_Type :" 1270 msgstr "_Type :"
1160 1271
1161 #: ../gtk/gtkaccount.c:982 ../gtk/gtkprefs.c:1076 1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115
1162 msgid "_Host:" 1273 msgid "_Host:"
1163 msgstr "_Hôte :" 1274 msgstr "_Hôte :"
1164 1275
1165 #: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094 1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133
1166 msgid "_Port:" 1277 msgid "_Port:"
1167 msgstr "_Port :" 1278 msgstr "_Port :"
1168 1279
1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:994 1280 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010
1170 msgid "_Username:" 1281 msgid "_Username:"
1171 msgstr "_Utilisateur :" 1282 msgstr "_Utilisateur :"
1172 1283
1173 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1131 1284 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170
1174 msgid "Pa_ssword:" 1285 msgid "Pa_ssword:"
1175 msgstr "_Mot de passe :" 1286 msgstr "_Mot de passe :"
1176 1287
1177 #: ../gtk/gtkaccount.c:1397 1288 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428
1178 msgid "Add Account" 1289 msgid "Add Account"
1179 msgstr "Ajouter un compte" 1290 msgstr "Ajouter un compte"
1180 1291
1181 #: ../gtk/gtkaccount.c:1421 1292 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452
1182 msgid "_Basic" 1293 msgid "_Basic"
1183 msgstr "_Basic" 1294 msgstr "_Essentiel"
1184 1295
1185 #: ../gtk/gtkaccount.c:1432 1296 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463
1186 msgid "_Advanced" 1297 msgid "_Advanced"
1187 msgstr "_Avancé" 1298 msgstr "_Avancé"
1188 1299
1189 #. Register button 1300 #. Register button
1190 #: ../gtk/gtkaccount.c:1447 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860
1191 msgid "Register" 1302 msgid "Register"
1192 msgstr "S'enregistrer" 1303 msgstr "S'enregistrer"
1193 1304
1194 #. add enabled / disabled 1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566
1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:1918 ../gtk/gtkplugin.c:576
1196 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
1197 msgid "Enabled" 1306 msgid "Enabled"
1198 msgstr "Activé" 1307 msgstr "Activé"
1199 1308
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:1926 1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961
1201 msgid "Protocol" 1310 msgid "Protocol"
1202 msgstr "Protocole" 1311 msgstr "Protocole"
1203 1312
1204 #: ../gtk/gtkblist.c:700 1313 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133
1314 msgid ""
1315 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1316 "\n"
1317 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the "
1318 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim "
1319 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
1320 "all.\n"
1321 "\n"
1322 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
1323 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1324 msgstr ""
1325 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans Gaim !</span>\n"
1326 "\n"
1327 "Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec Gaim, Cliquez "
1328 "le bouton <b>Ajouter</b> ci-dessous et configurez votre premier compte. Si "
1329 "vous désirez vous connecter à plusieurs comptes de messagerie, cliquez sur "
1330 "<b>Ajouter</b> autant de fois que nécessaires.\n"
1331 "\n"
1332 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des "
1333 "comptes, choisissez <b>Comptes->Ajouter/Modifier</b> dans le menu de la "
1334 "liste de contacts"
1335
1336 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1337 #, c-format
1338 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
1339 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s"
1340
1341 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512
1342 msgid "Authorize buddy?"
1343 msgstr "Autoriser le contact ?"
1344
1345 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513
1346 msgid "Authorize"
1347 msgstr "Autoriser"
1348
1349 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514
1350 msgid "Deny"
1351 msgstr "Refuser"
1352
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:709
1205 msgid "Join a Chat" 1354 msgid "Join a Chat"
1206 msgstr "Joindre une discussion" 1355 msgstr "Entrer dans une discussion"
1207 1356
1208 #: ../gtk/gtkblist.c:721 1357 #: ../gtk/gtkblist.c:730
1209 msgid "" 1358 msgid ""
1210 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 1359 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1211 "join.\n" 1360 "join.\n"
1212 msgstr "" 1361 msgstr ""
1213 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " 1362 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous "
1214 "vous voulez joindre.\n" 1363 "voulez entrer.\n"
1215 1364
1216 #: ../gtk/gtkblist.c:732 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 1365 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399
1217 msgid "_Account:" 1366 msgid "_Account:"
1218 msgstr "_Compte :" 1367 msgstr "_Compte :"
1219 1368
1220 #: ../gtk/gtkblist.c:995 1369 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
1370 msgid "_Block"
1371 msgstr "_Bloquer"
1372
1373 #: ../gtk/gtkblist.c:1015
1374 msgid "Un_block"
1375 msgstr "_Débloquer"
1376
1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1066
1221 msgid "Get _Info" 1378 msgid "Get _Info"
1222 msgstr "_Infos" 1379 msgstr "_Infos"
1223 1380
1224 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1075
1225 msgid "_Send File" 1382 msgid "_Send File"
1226 msgstr "Envoyer un _fichier" 1383 msgstr "Envoyer un _fichier"
1227 1384
1228 #: ../gtk/gtkblist.c:1011 1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1082
1229 msgid "Add Buddy _Pounce" 1386 msgid "Add Buddy _Pounce"
1230 msgstr "Ajouter une a_lerte" 1387 msgstr "Ajouter une a_lerte"
1231 1388
1232 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1118 1389 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190
1233 #: ../gtk/gtkblist.c:1141 1390 #: ../gtk/gtkblist.c:1213
1234 msgid "View _Log" 1391 msgid "View _Log"
1235 msgstr "_Voir les archives" 1392 msgstr "_Voir les archives"
1236 1393
1237 #: ../gtk/gtkblist.c:1030 1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1103
1238 msgid "Alias..." 1395 msgid "Alias..."
1239 msgstr "Alias..." 1396 msgstr "Alias..."
1240 1397
1241 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkblist.c:1126 ../gtk/gtkblist.c:1147 1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219
1242 msgid "_Alias..." 1399 msgid "_Alias..."
1243 msgstr "_Alias..." 1400 msgstr "_Alias..."
1244 1401
1245 #: ../gtk/gtkblist.c:1041 ../gtk/gtkblist.c:1128 ../gtk/gtkblist.c:1149 1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221
1246 msgid "_Remove" 1403 msgid "_Remove"
1247 msgstr "_Supprimer" 1404 msgstr "_Supprimer"
1248 1405
1249 #: ../gtk/gtkblist.c:1089 1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1161
1250 msgid "Add a _Buddy" 1407 msgid "Add a _Buddy"
1251 msgstr "_Ajouter un contact" 1408 msgstr "_Ajouter un contact"
1252 1409
1253 #: ../gtk/gtkblist.c:1091 1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1163
1254 msgid "Add a C_hat" 1411 msgid "Add a C_hat"
1255 msgstr "Ajouter une d_iscussion" 1412 msgstr "Ajouter une d_iscussion"
1256 1413
1257 #: ../gtk/gtkblist.c:1094 1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1166
1258 msgid "_Delete Group" 1415 msgid "_Delete Group"
1259 msgstr "_Supprimer un groupe" 1416 msgstr "_Supprimer un groupe"
1260 1417
1261 #: ../gtk/gtkblist.c:1096 1418 #: ../gtk/gtkblist.c:1168
1262 msgid "_Rename" 1419 msgid "_Rename"
1263 msgstr "_Renommer" 1420 msgstr "_Renommer"
1264 1421
1265 #: ../gtk/gtkblist.c:1116 1422 #: ../gtk/gtkblist.c:1188
1266 msgid "Auto-Join" 1423 msgid "Auto-Join"
1267 msgstr "Connexion auto" 1424 msgstr "Rentrer auto"
1268 1425
1269 #: ../gtk/gtkblist.c:1154 ../gtk/gtkblist.c:1177 1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249
1270 msgid "_Collapse" 1427 msgid "_Collapse"
1271 msgstr "Re_plier" 1428 msgstr "Re_plier"
1272 1429
1273 #: ../gtk/gtkblist.c:1182 1430 #: ../gtk/gtkblist.c:1254
1274 msgid "_Expand" 1431 msgid "_Expand"
1275 msgstr "_Etendre" 1432 msgstr "_Etendre"
1276 1433
1277 #: ../gtk/gtkblist.c:1428 ../gtk/gtkblist.c:1440 ../gtk/gtkblist.c:4077 1434 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374
1278 #: ../gtk/gtkblist.c:4087 1435 #: ../gtk/gtkblist.c:4384
1279 msgid "/Tools/Mute Sounds" 1436 msgid "/Tools/Mute Sounds"
1280 msgstr "/Outils/Silencieux" 1437 msgstr "/Outils/Silencieux"
1281 1438
1282 #: ../gtk/gtkblist.c:1900 ../gtk/gtkconv.c:4271 ../gtk/gtkpounce.c:422 1439 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421
1283 msgid "" 1440 msgid ""
1284 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 1441 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
1285 msgstr "" 1442 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur."
1286 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur."
1287 1443
1288 #. Buddies menu 1444 #. Buddies menu
1289 #: ../gtk/gtkblist.c:2474 1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2567
1290 msgid "/_Buddies" 1446 msgid "/_Buddies"
1291 msgstr "/_Contacts" 1447 msgstr "/_Contacts"
1292 1448
1293 #: ../gtk/gtkblist.c:2475 1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2568
1294 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 1450 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
1295 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 1451 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..."
1296 1452
1297 #: ../gtk/gtkblist.c:2476 1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2569
1298 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 1454 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1299 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." 1455 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..."
1300 1456
1301 #: ../gtk/gtkblist.c:2477 1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2570
1302 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 1458 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
1303 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 1459 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..."
1304 1460
1305 #: ../gtk/gtkblist.c:2478 1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2571
1306 msgid "/Buddies/View User _Log..." 1462 msgid "/Buddies/View User _Log..."
1307 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." 1463 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..."
1308 1464
1309 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2573
1310 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 1466 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1311 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 1467 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
1312 1468
1313 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2574
1314 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 1470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1315 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" 1471 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides"
1316 1472
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2575
1318 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 1474 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
1319 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" 1475 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts"
1320 1476
1321 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2576
1322 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 1478 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
1323 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" 1479 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité"
1324 1480
1325 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2577
1326 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 1482 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
1327 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" 1483 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts"
1328 1484
1329 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2579
1330 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 1486 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
1331 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." 1487 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..."
1332 1488
1333 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 1489 #: ../gtk/gtkblist.c:2580
1334 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 1490 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
1335 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 1491 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..."
1336 1492
1337 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 1493 #: ../gtk/gtkblist.c:2581
1338 msgid "/Buddies/Add _Group..." 1494 msgid "/Buddies/Add _Group..."
1339 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 1495 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..."
1340 1496
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 1497 #: ../gtk/gtkblist.c:2583
1342 msgid "/Buddies/_Quit" 1498 msgid "/Buddies/_Quit"
1343 msgstr "/Contacts/_Quitter" 1499 msgstr "/Contacts/_Quitter"
1344 1500
1345 #. Accounts menu 1501 #. Accounts menu
1346 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2586
1347 msgid "/_Accounts" 1503 msgid "/_Accounts"
1348 msgstr "/_Comptes" 1504 msgstr "/_Comptes"
1349 1505
1350 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 ../gtk/gtkblist.c:5920 1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279
1351 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 1507 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
1352 msgstr "/Comptes/_Modifier" 1508 msgstr "/Comptes/_Modifier"
1353 1509
1354 #. Tools 1510 #. Tools
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:2497 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2590
1356 msgid "/_Tools" 1512 msgid "/_Tools"
1357 msgstr "/_Outils" 1513 msgstr "/_Outils"
1358 1514
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:2498 1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2591
1360 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 1516 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
1361 msgstr "/Outils/_Alertes" 1517 msgstr "/Outils/_Alertes"
1362 1518
1363 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2592
1364 msgid "/Tools/Plu_gins" 1520 msgid "/Tools/Plu_gins"
1365 msgstr "/Outils/Plu_gins" 1521 msgstr "/Outils/Plu_gins"
1366 1522
1367 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2593
1368 msgid "/Tools/Pr_eferences" 1524 msgid "/Tools/Pr_eferences"
1369 msgstr "/Outils/_Préférences" 1525 msgstr "/Outils/_Préférences"
1370 1526
1371 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2594
1372 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 1528 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
1373 msgstr "/Outils/_Filtres" 1529 msgstr "/Outils/_Filtres"
1374 1530
1375 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2596
1376 msgid "/Tools/_File Transfers" 1532 msgid "/Tools/_File Transfers"
1377 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" 1533 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier"
1378 1534
1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2597
1380 msgid "/Tools/R_oom List" 1536 msgid "/Tools/R_oom List"
1381 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" 1537 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions"
1382 1538
1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 1539 #: ../gtk/gtkblist.c:2598
1384 msgid "/Tools/System _Log" 1540 msgid "/Tools/System _Log"
1385 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" 1541 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème"
1386 1542
1387 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 1543 #: ../gtk/gtkblist.c:2600
1388 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 1544 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
1389 msgstr "/Outils/_Silencieux" 1545 msgstr "/Outils/_Silencieux"
1390 1546
1391 #. Help 1547 #. Help
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2603
1393 msgid "/_Help" 1549 msgid "/_Help"
1394 msgstr "/_Aide" 1550 msgstr "/_Aide"
1395 1551
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2604
1397 msgid "/Help/Online _Help" 1553 msgid "/Help/Online _Help"
1398 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" 1554 msgstr "/Aide/_Aide en ligne"
1399 1555
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2605
1401 msgid "/Help/_Debug Window" 1557 msgid "/Help/_Debug Window"
1402 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" 1558 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug"
1403 1559
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 1560 #: ../gtk/gtkblist.c:2606
1405 msgid "/Help/_About" 1561 msgid "/Help/_About"
1406 msgstr "/Aide/_A propos de" 1562 msgstr "/Aide/À _propos de"
1407 1563
1408 #: ../gtk/gtkblist.c:2545 ../gtk/gtkblist.c:2614 1564 #: ../gtk/gtkblist.c:2638
1409 #, c-format 1565 #, c-format
1410 msgid "" 1566 msgid ""
1411 "\n" 1567 "\n"
1412 "<b>Account:</b> %s" 1568 "<b>Account:</b> %s"
1413 msgstr "" 1569 msgstr ""
1414 "\n" 1570 "\n"
1415 "<b>Compte :</b> %s" 1571 "<b>Compte :</b> %s"
1416 1572
1417 #: ../gtk/gtkblist.c:2626 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2722
1418 #, c-format 1574 msgid "Buddy Alias"
1419 msgid "" 1575 msgstr "Pseudo du contact"
1420 "\n" 1576
1421 "<b>Buddy Alias:</b> %s" 1577 #: ../gtk/gtkblist.c:2743
1422 msgstr "" 1578 msgid "Logged In"
1423 "\n" 1579 msgstr "Connecté"
1424 "<b>Alias du contact :</b> %s" 1580
1425 1581 #: ../gtk/gtkblist.c:2789
1426 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 1582 msgid "Last Seen"
1427 #, c-format 1583 msgstr "Dernièrement vu"
1428 msgid "" 1584
1429 "\n" 1585 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471
1430 "<b>Nickname:</b> %s" 1586 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1431 msgstr "" 1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406
1432 "\n" 1588 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863
1433 "<b>Pseudonyme :</b> %s" 1589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807
1434 1590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170
1435 #: ../gtk/gtkblist.c:2647 1591 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878
1436 #, c-format 1592 #: ../libgaim/status.c:154
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "<b>Logged In:</b> %s"
1440 msgstr ""
1441 "\n"
1442 "<b>Connexion :</b> %s"
1443
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2658
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "\n"
1448 "<b>Idle:</b> %s"
1449 msgstr ""
1450 "\n"
1451 "<b>Inactif :</b> %s"
1452
1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2693
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "\n"
1457 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
1458 msgstr ""
1459 "\n"
1460 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s"
1461
1462 #: ../gtk/gtkblist.c:2702
1463 msgid ""
1464 "\n"
1465 "<b>Status:</b> Offline"
1466 msgstr ""
1467 "\n"
1468 "<b>État :</b> Déconnecté"
1469
1470 #: ../gtk/gtkblist.c:2713
1471 msgid ""
1472 "\n"
1473 "<b>Description:</b> Spooky"
1474 msgstr ""
1475 "\n"
1476 "<b>Description :</b> Bizarre"
1477
1478 #: ../gtk/gtkblist.c:2715
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "<b>Status:</b> Awesome"
1482 msgstr ""
1483 "\n"
1484 "<b>État :</b> Fabuleux"
1485
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2717
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "<b>Status:</b> Rockin'"
1490 msgstr ""
1491 "\n"
1492 "<b>État :</b> Génial"
1493
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:3184 ../gtk/gtkstatusbox.c:941
1495 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
1496 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
1497 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865
1498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
1499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445
1500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154
1501 msgid "Offline" 1593 msgid "Offline"
1502 msgstr "Déconnecté" 1594 msgstr "Déconnecté"
1503 1595
1504 #: ../gtk/gtkblist.c:3200 1596 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680
1597 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289
1598 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942
1599 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
1600 msgid "Description"
1601 msgstr "Description"
1602
1603 #: ../gtk/gtkblist.c:2809
1604 msgid "Spooky"
1605 msgstr "Étrange"
1606
1607 #: ../gtk/gtkblist.c:2811
1608 msgid "Awesome"
1609 msgstr "Fabuleux"
1610
1611 #: ../gtk/gtkblist.c:2813
1612 msgid "Rockin'"
1613 msgstr "Génial"
1614
1615 #: ../gtk/gtkblist.c:3302
1505 #, c-format 1616 #, c-format
1506 msgid "Idle %dh %02dm" 1617 msgid "Idle %dh %02dm"
1507 msgstr "Inactif %dh %02dm" 1618 msgstr "Inactif %dh %02dm"
1508 1619
1509 #: ../gtk/gtkblist.c:3202 1620 #: ../gtk/gtkblist.c:3304
1510 #, c-format 1621 #, c-format
1511 msgid "Idle %dm" 1622 msgid "Idle %dm"
1512 msgstr "Inactif %dm" 1623 msgstr "Inactif %dm"
1513 1624
1514 #. Idle stuff 1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3435
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:3205 ../gtk/gtkprefs.c:1765
1516 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
1517 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635
1518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
1519 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
1520 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862
1521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824
1522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881
1523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
1524 msgid "Idle"
1525 msgstr "Inactif"
1526
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:3333
1528 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 1626 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
1529 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." 1627 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..."
1530 1628
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:3334 ../gtk/gtkblist.c:3367 1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469
1532 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 1630 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
1533 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." 1631 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..."
1534 1632
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:3335 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3437
1536 msgid "/Buddies/Get User Info..." 1634 msgid "/Buddies/Get User Info..."
1537 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." 1635 msgstr "/Contacts/Voir les informations..."
1538 1636
1539 #: ../gtk/gtkblist.c:3336 1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3438
1540 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 1638 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
1541 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." 1639 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..."
1542 1640
1543 #: ../gtk/gtkblist.c:3337 ../gtk/gtkblist.c:3370 1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472
1544 msgid "/Buddies/Add Chat..." 1642 msgid "/Buddies/Add Chat..."
1545 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." 1643 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..."
1546 1644
1547 #: ../gtk/gtkblist.c:3338 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3440
1548 msgid "/Buddies/Add Group..." 1646 msgid "/Buddies/Add Group..."
1549 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." 1647 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..."
1550 1648
1551 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3475
1552 msgid "/Tools/Buddy Pounces" 1650 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
1553 msgstr "/Outils/Alertes" 1651 msgstr "/Outils/Alertes"
1554 1652
1555 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 1653 #: ../gtk/gtkblist.c:3478
1556 msgid "/Tools/Privacy" 1654 msgid "/Tools/Privacy"
1557 msgstr "/Outils/Filtres" 1655 msgstr "/Outils/Filtres"
1558 1656
1559 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 1657 #: ../gtk/gtkblist.c:3481
1560 msgid "/Tools/Room List" 1658 msgid "/Tools/Room List"
1561 msgstr "/Outils/Liste des salons" 1659 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions"
1562 1660
1563 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 1661 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152
1564 #, c-format 1662 #, c-format
1565 msgid "%d unread message from %s\n" 1663 msgid "%d unread message from %s\n"
1566 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 1664 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
1567 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" 1665 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n"
1568 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" 1666 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n"
1569 1667
1570 #: ../gtk/gtkblist.c:3551 1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3654
1571 msgid "Manually" 1669 msgid "Manually"
1572 msgstr "Manuel" 1670 msgstr "Manuel"
1573 1671
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:3553 1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3656
1575 msgid "Alphabetically" 1673 msgid "Alphabetically"
1576 msgstr "Alphabétique" 1674 msgstr "Alphabétique"
1577 1675
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:3554 1676 #: ../gtk/gtkblist.c:3657
1579 msgid "By status" 1677 msgid "By status"
1580 msgstr "Par état" 1678 msgstr "Par état"
1581 1679
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:3555 1680 #: ../gtk/gtkblist.c:3658
1583 msgid "By log size" 1681 msgid "By log size"
1584 msgstr "Par la taille des archives" 1682 msgstr "Par la taille des archives"
1585 1683
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3763 ../gtk/gtkconn.c:186 1684 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178
1587 #, c-format 1685 #, c-format
1588 msgid "%s disconnected" 1686 msgid "%s disconnected"
1589 msgstr "Déconnexion de %s" 1687 msgstr "Déconnexion de %s"
1590 1688
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 1689 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664
1592 msgid "Connect" 1690 msgid "Connect"
1593 msgstr "Connecter" 1691 msgstr "Connecter"
1594 1692
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 1693 #: ../gtk/gtkblist.c:3869
1596 msgid "Re-enable Account" 1694 msgid "Re-enable Account"
1597 msgstr "Réactiver le compte" 1695 msgstr "Réactiver le compte"
1598 1696
1599 #: ../gtk/gtkblist.c:3793 1697 #: ../gtk/gtkblist.c:3890
1600 #, c-format 1698 #, c-format
1601 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 1699 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
1602 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" 1700 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>"
1603 1701
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3922 1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4027
1703 msgid "<b>Username:</b>"
1704 msgstr "<b>Utilisateur :</b>"
1705
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:4034
1707 msgid "<b>Password:</b>"
1708 msgstr "<b>Mot de passe :</b>"
1709
1710 #: ../gtk/gtkblist.c:4045
1711 msgid "_Login"
1712 msgstr "_Connexion"
1713
1714 #: ../gtk/gtkblist.c:4127
1605 msgid "/Accounts" 1715 msgid "/Accounts"
1606 msgstr "/Comptes" 1716 msgstr "/Comptes"
1717
1718 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:4141
1720 msgid ""
1721 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n"
1722 "\n"
1723 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
1724 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1725 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1726 msgstr ""
1727 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans Gaim !</span>\n"
1728 "\n"
1729 "Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la "
1730 "fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Modifier</b>. Une fois les "
1731 "comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter "
1732 "avec vos contacts."
1607 1733
1608 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1734 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1609 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1735 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1610 #. 1736 #.
1611 #: ../gtk/gtkblist.c:4071 1737 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1612 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 1738 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
1613 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" 1739 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés"
1614 1740
1615 #: ../gtk/gtkblist.c:4074 1741 #: ../gtk/gtkblist.c:4371
1616 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 1742 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
1617 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" 1743 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides"
1618 1744
1619 #: ../gtk/gtkblist.c:4080 1745 #: ../gtk/gtkblist.c:4377
1620 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 1746 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
1621 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" 1747 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts"
1622 1748
1623 #: ../gtk/gtkblist.c:4083 1749 #: ../gtk/gtkblist.c:4380
1624 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 1750 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
1625 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" 1751 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité"
1626 1752
1627 #: ../gtk/gtkblist.c:4739 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 1753 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97
1628 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 1754 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521
1629 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 1755 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523
1630 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 1756 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68
1631 msgid "Buddies" 1757 msgid "Buddies"
1632 msgstr "Contacts" 1758 msgstr "Contacts"
1633 1759
1634 #: ../gtk/gtkblist.c:4873 1760 #: ../gtk/gtkblist.c:5207
1635 msgid "" 1761 msgid ""
1636 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1762 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1637 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1763 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1638 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1764 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1639 msgstr "" 1765 msgstr ""
1640 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " 1766 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à "
1641 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " 1767 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le "
1642 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" 1768 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois "
1643 1769 "que cela est possible.\n"
1644 #: ../gtk/gtkblist.c:4933 ../gtk/gtkblist.c:5296 1770
1645 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 1771 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628
1772 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554
1646 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 1773 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
1647 msgid "Group:" 1774 msgid "Group:"
1648 msgstr "Groupe :" 1775 msgstr "Groupe :"
1649 1776
1650 #: ../gtk/gtkblist.c:5194 1777 #: ../gtk/gtkblist.c:5526
1651 msgid "This protocol does not support chat rooms." 1778 msgid "This protocol does not support chat rooms."
1652 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." 1779 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole."
1653 1780
1654 #: ../gtk/gtkblist.c:5210 1781 #: ../gtk/gtkblist.c:5542
1655 msgid "" 1782 msgid ""
1656 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1783 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1657 "chat." 1784 "chat."
1658 msgstr "" 1785 msgstr ""
1659 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " 1786 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des "
1660 "groupes de discussion." 1787 "salons de discussions."
1661 1788
1662 #: ../gtk/gtkblist.c:5251 1789 #: ../gtk/gtkblist.c:5583
1663 msgid "" 1790 msgid ""
1664 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1791 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1665 "would like to add to your buddy list.\n" 1792 "would like to add to your buddy list.\n"
1666 msgstr "" 1793 msgstr ""
1667 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " 1794 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de "
1668 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" 1795 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n"
1669 1796
1670 #: ../gtk/gtkblist.c:5334 1797 #: ../gtk/gtkblist.c:5666
1671 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1798 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1672 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" 1799 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter"
1673 1800
1674 #: ../gtk/gtkblist.c:5960 1801 #: ../gtk/gtkblist.c:6299
1802 msgid "<GaimMain>/Accounts/"
1803 msgstr "<GaimMain>/Comptes/"
1804
1805 #: ../gtk/gtkblist.c:6324
1675 msgid "_Edit Account" 1806 msgid "_Edit Account"
1676 msgstr "Modifier le _compte" 1807 msgstr "Modifier le _compte"
1677 1808
1678 #: ../gtk/gtkblist.c:5993 ../gtk/gtkblist.c:5999 ../gtk/gtkconv.c:2775 1809 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858
1679 msgid "No actions available" 1810 msgid "No actions available"
1680 msgstr "Aucune action disponible" 1811 msgstr "Aucune action disponible"
1681 1812
1682 #: ../gtk/gtkblist.c:6007 1813 #: ../gtk/gtkblist.c:6371
1683 msgid "_Disable" 1814 msgid "_Disable"
1684 msgstr "_Désactivé" 1815 msgstr "_Désactiver"
1685 1816
1686 #: ../gtk/gtkblist.c:6019 1817 #: ../gtk/gtkblist.c:6383
1687 msgid "Enable Account" 1818 msgid "Enable Account"
1688 msgstr "Activer le compte" 1819 msgstr "Activer un compte"
1689 1820
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:6072 1821 #: ../gtk/gtkblist.c:6389
1822 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account"
1823 msgstr "<GaimMain>/Comptes/Activer un compte"
1824
1825 #: ../gtk/gtkblist.c:6438
1691 msgid "/Tools" 1826 msgid "/Tools"
1692 msgstr "/Outils" 1827 msgstr "/Outils"
1693 1828
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:6158 1829 #: ../gtk/gtkblist.c:6508
1695 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 1830 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
1696 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" 1831 msgstr "/Contacts/Trier les contacts"
1697 1832
1698 #: ../gtk/gtkconn.c:187 1833 #: ../gtk/gtkconn.c:179
1699 #, c-format 1834 #, c-format
1700 msgid "" 1835 msgid ""
1701 "%s was disconnected due to an error: %s\n" 1836 "%s\n"
1837 "\n"
1702 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1838 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1703 "and re-enable the account." 1839 "and re-enable the account."
1704 msgstr "" 1840 msgstr ""
1705 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" 1841 "%s\n"
1842 "\n"
1706 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " 1843 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur "
1707 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." 1844 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte."
1708 1845
1709 #: ../gtk/gtkconv.c:738 ../gtk/gtkconv.c:764 1846 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1710 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1847 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1711 msgstr "" 1848 msgstr ""
1712 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." 1849 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions."
1713 1850
1714 #: ../gtk/gtkconv.c:758 1851 #: ../gtk/gtkconv.c:786
1715 msgid "" 1852 msgid ""
1716 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 1853 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
1717 msgstr "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'inviter ce contact." 1854 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact."
1718 1855
1719 #: ../gtk/gtkconv.c:811 1856 #: ../gtk/gtkconv.c:839
1720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 1857 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
1721 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" 1858 msgstr "Inviter le contact dans une discussion"
1722 1859
1723 #. Put our happy label in it. 1860 #. Put our happy label in it.
1724 #: ../gtk/gtkconv.c:841 1861 #: ../gtk/gtkconv.c:869
1725 msgid "" 1862 msgid ""
1726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1863 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1727 "invite message." 1864 "invite message."
1728 msgstr "" 1865 msgstr ""
1729 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " 1866 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la "
1730 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." 1867 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif."
1731 1868
1732 #: ../gtk/gtkconv.c:862 1869 #: ../gtk/gtkconv.c:890
1733 msgid "_Buddy:" 1870 msgid "_Buddy:"
1734 msgstr "_Contact :" 1871 msgstr "_Contact :"
1735 1872
1736 #: ../gtk/gtkconv.c:882 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 1873 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141
1737 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 1874 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477
1738 msgid "_Message:" 1875 msgid "_Message:"
1739 msgstr "_Message :" 1876 msgstr "_Message :"
1740 1877
1741 #: ../gtk/gtkconv.c:939 ../gtk/gtkconv.c:2392 ../gtk/gtkdebug.c:218 1878 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218
1742 #: ../gtk/gtkft.c:542 1879 #: ../gtk/gtkft.c:542
1743 msgid "Unable to open file." 1880 msgid "Unable to open file."
1744 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" 1881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier."
1745 1882
1746 #: ../gtk/gtkconv.c:945 1883 #: ../gtk/gtkconv.c:973
1747 #, c-format 1884 #, c-format
1748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 1885 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
1749 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" 1886 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n"
1750 1887
1751 #: ../gtk/gtkconv.c:969 1888 #: ../gtk/gtkconv.c:997
1752 msgid "Save Conversation" 1889 msgid "Save Conversation"
1753 msgstr "Sauver la conversation" 1890 msgstr "Sauver la conversation"
1754 1891
1755 #: ../gtk/gtkconv.c:1116 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 1892 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756
1756 msgid "Find" 1893 msgid "Find"
1757 msgstr "Chercher" 1894 msgstr "Chercher"
1758 1895
1759 #: ../gtk/gtkconv.c:1142 ../gtk/gtkdebug.c:194 1896 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194
1760 msgid "_Search for:" 1897 msgid "_Search for:"
1761 msgstr "_Chercher : " 1898 msgstr "_Chercher : "
1762 1899
1763 #: ../gtk/gtkconv.c:1313 1900 #: ../gtk/gtkconv.c:1341
1764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1901 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
1765 msgstr "" 1902 msgstr ""
1766 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " 1903 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront "
1767 "archivés." 1904 "archivés."
1768 1905
1769 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 1906 #: ../gtk/gtkconv.c:1349
1770 msgid "" 1907 msgid ""
1771 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1908 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
1772 msgstr "" 1909 msgstr ""
1773 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " 1910 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas "
1774 "archivés." 1911 "archivés."
1775 1912
1776 #: ../gtk/gtkconv.c:1589 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:1617
1777 msgid "Un-Ignore" 1914 msgid "Un-Ignore"
1778 msgstr "Ne plus ignorer" 1915 msgstr "Ne plus ignorer"
1779 1916
1780 #: ../gtk/gtkconv.c:1592 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:1620
1781 msgid "Ignore" 1918 msgid "Ignore"
1782 msgstr "Ignorer" 1919 msgstr "Ignorer"
1783 1920
1784 #: ../gtk/gtkconv.c:1612 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:1640
1785 msgid "Get Away Message" 1922 msgid "Get Away Message"
1786 msgstr "Récupérer le message d'absence" 1923 msgstr "Récupérer le message d'absence"
1787 1924
1788 #: ../gtk/gtkconv.c:1635 1925 #: ../gtk/gtkconv.c:1663
1789 msgid "Last said" 1926 msgid "Last said"
1790 msgstr "Dernières paroles" 1927 msgstr "Dernières paroles"
1791 1928
1792 #: ../gtk/gtkconv.c:2400 1929 #: ../gtk/gtkconv.c:2428
1793 msgid "Unable to save icon file to disk." 1930 msgid "Unable to save icon file to disk."
1794 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" 1931 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque."
1795 1932
1796 #: ../gtk/gtkconv.c:2424 1933 #: ../gtk/gtkconv.c:2498
1797 msgid "Save Icon" 1934 msgid "Save Icon"
1798 msgstr "Enregistrer l'icône" 1935 msgstr "Enregistrer l'icône"
1799 1936
1800 #: ../gtk/gtkconv.c:2473 1937 #: ../gtk/gtkconv.c:2547
1801 msgid "Animate" 1938 msgid "Animate"
1802 msgstr "Animer" 1939 msgstr "Animer"
1803 1940
1804 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 1941 #: ../gtk/gtkconv.c:2552
1805 msgid "Hide Icon" 1942 msgid "Hide Icon"
1806 msgstr "Cacher l'icône" 1943 msgstr "Cacher l'icône"
1807 1944
1808 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 1945 #: ../gtk/gtkconv.c:2555
1809 msgid "Save Icon As..." 1946 msgid "Save Icon As..."
1810 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." 1947 msgstr "Enregistrer l'icône sous..."
1811 1948
1949 #: ../gtk/gtkconv.c:2559
1950 msgid "Set Custom Icon..."
1951 msgstr "Changer l'icône..."
1952
1953 #: ../gtk/gtkconv.c:2566
1954 msgid "Remove Custom Icon"
1955 msgstr "Supprimer l'icône"
1956
1812 #. Conversation menu 1957 #. Conversation menu
1813 #: ../gtk/gtkconv.c:2624 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2707
1814 msgid "/_Conversation" 1959 msgid "/_Conversation"
1815 msgstr "/_Conversation" 1960 msgstr "/_Conversation"
1816 1961
1817 #: ../gtk/gtkconv.c:2626 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2709
1818 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 1963 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
1819 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." 1964 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..."
1820 1965
1821 #: ../gtk/gtkconv.c:2631 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2714
1822 msgid "/Conversation/_Find..." 1967 msgid "/Conversation/_Find..."
1823 msgstr "/Conversation/_Chercher..." 1968 msgstr "/Conversation/_Chercher..."
1824 1969
1825 #: ../gtk/gtkconv.c:2633 1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2716
1826 msgid "/Conversation/View _Log" 1971 msgid "/Conversation/View _Log"
1827 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 1972 msgstr "/Conversation/_Voir les archives"
1828 1973
1829 #: ../gtk/gtkconv.c:2634 1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2717
1830 msgid "/Conversation/_Save As..." 1975 msgid "/Conversation/_Save As..."
1831 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." 1976 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..."
1832 1977
1833 #: ../gtk/gtkconv.c:2636 1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2719
1834 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 1979 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
1835 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" 1980 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation"
1836 1981
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2723
1838 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 1983 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
1839 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." 1984 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..."
1840 1985
1841 #: ../gtk/gtkconv.c:2641 1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2724
1842 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 1987 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
1843 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 1988 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..."
1844 1989
1845 #: ../gtk/gtkconv.c:2643 1990 #: ../gtk/gtkconv.c:2726
1846 msgid "/Conversation/_Get Info" 1991 msgid "/Conversation/_Get Info"
1847 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" 1992 msgstr "/Conversation/Voir les _informations"
1848 1993
1849 #: ../gtk/gtkconv.c:2645 1994 #: ../gtk/gtkconv.c:2728
1850 msgid "/Conversation/In_vite..." 1995 msgid "/Conversation/In_vite..."
1851 msgstr "/Conversation/In_viter..." 1996 msgstr "/Conversation/Invi_ter..."
1852 1997
1853 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 1998 #: ../gtk/gtkconv.c:2730
1854 msgid "/Conversation/M_ore" 1999 msgid "/Conversation/M_ore"
1855 msgstr "/Conversation/_Plus" 2000 msgstr "/Conversation/_Plus"
1856 2001
1857 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 2002 #: ../gtk/gtkconv.c:2734
1858 msgid "/Conversation/Al_ias..." 2003 msgid "/Conversation/Al_ias..."
1859 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." 2004 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..."
1860 2005
1861 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 2006 #: ../gtk/gtkconv.c:2736
1862 msgid "/Conversation/_Block..." 2007 msgid "/Conversation/_Block..."
1863 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." 2008 msgstr "/Conversation/_Bloquer..."
1864 2009
1865 #: ../gtk/gtkconv.c:2655 2010 #: ../gtk/gtkconv.c:2738
1866 msgid "/Conversation/_Add..." 2011 msgid "/Conversation/_Add..."
1867 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." 2012 msgstr "/Conversation/_Ajouter..."
1868 2013
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 2014 #: ../gtk/gtkconv.c:2740
1870 msgid "/Conversation/_Remove..." 2015 msgid "/Conversation/_Remove..."
1871 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." 2016 msgstr "/Conversation/_Supprimer..."
1872 2017
1873 #: ../gtk/gtkconv.c:2662 2018 #: ../gtk/gtkconv.c:2745
1874 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2019 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
1875 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2020 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..."
1876 2021
1877 #: ../gtk/gtkconv.c:2664 2022 #: ../gtk/gtkconv.c:2747
1878 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2023 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
1879 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2024 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..."
1880 2025
1881 #: ../gtk/gtkconv.c:2669 2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2752
1882 msgid "/Conversation/_Close" 2027 msgid "/Conversation/_Close"
1883 msgstr "/Conversation/_Fermer" 2028 msgstr "/Conversation/_Fermer"
1884 2029
1885 #. Options 2030 #. Options
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:2673 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2756
1887 msgid "/_Options" 2032 msgid "/_Options"
1888 msgstr "/_Options" 2033 msgstr "/_Options"
1889 2034
1890 #: ../gtk/gtkconv.c:2674 2035 #: ../gtk/gtkconv.c:2757
1891 msgid "/Options/Enable _Logging" 2036 msgid "/Options/Enable _Logging"
1892 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2037 msgstr "/Options/Activer l'_archivage"
1893 2038
1894 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 2039 #: ../gtk/gtkconv.c:2758
1895 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2040 msgid "/Options/Enable _Sounds"
1896 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2041 msgstr "/Options/Activer les _sons"
1897 2042
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:2676 2043 #: ../gtk/gtkconv.c:2759
1899 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 2044 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
1900 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" 2045 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts"
1901 2046
1902 #: ../gtk/gtkconv.c:2678 2047 #: ../gtk/gtkconv.c:2761
1903 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 2048 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
1904 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" 2049 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style"
1905 2050
1906 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 2051 #: ../gtk/gtkconv.c:2762
1907 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 2052 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
1908 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" 2053 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage"
1909 2054
1910 #: ../gtk/gtkconv.c:2754 2055 #: ../gtk/gtkconv.c:2837
1911 msgid "/Conversation/More" 2056 msgid "/Conversation/More"
1912 msgstr "/Conversation/Plus" 2057 msgstr "/Conversation/Plus"
1913 2058
1914 #: ../gtk/gtkconv.c:2792 ../gtk/gtkconv.c:2819 2059 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
2060 #. * the 'Conversation' menu pops up.
2061 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
2062 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
2063 #. * conversation is created.
2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914
1915 msgid "/Conversation" 2065 msgid "/Conversation"
1916 msgstr "/Conversation" 2066 msgstr "/Conversation"
1917 2067
1918 #: ../gtk/gtkconv.c:2829 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2922
1919 msgid "/Conversation/View Log" 2069 msgid "/Conversation/View Log"
1920 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" 2070 msgstr "/Conversation/Voir les archives"
1921 2071
1922 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2928
1923 msgid "/Conversation/Send File..." 2073 msgid "/Conversation/Send File..."
1924 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." 2074 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..."
1925 2075
1926 #: ../gtk/gtkconv.c:2839 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2932
1927 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2077 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
1928 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." 2078 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..."
1929 2079
1930 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 2080 #: ../gtk/gtkconv.c:2938
1931 msgid "/Conversation/Get Info" 2081 msgid "/Conversation/Get Info"
1932 msgstr "/Conversation/Voir les informations" 2082 msgstr "/Conversation/Voir les informations"
1933 2083
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2849 2084 #: ../gtk/gtkconv.c:2942
1935 msgid "/Conversation/Invite..." 2085 msgid "/Conversation/Invite..."
1936 msgstr "/Conversation/Inviter..." 2086 msgstr "/Conversation/Inviter..."
1937 2087
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 2088 #: ../gtk/gtkconv.c:2948
1939 msgid "/Conversation/Alias..." 2089 msgid "/Conversation/Alias..."
1940 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." 2090 msgstr "/Conversation/Donner un alias..."
1941 2091
1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2859 2092 #: ../gtk/gtkconv.c:2952
1943 msgid "/Conversation/Block..." 2093 msgid "/Conversation/Block..."
1944 msgstr "/Conversation/Bloquer..." 2094 msgstr "/Conversation/Bloquer..."
1945 2095
1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2863 2096 #: ../gtk/gtkconv.c:2956
1947 msgid "/Conversation/Add..." 2097 msgid "/Conversation/Add..."
1948 msgstr "/Conversation/Ajouter..." 2098 msgstr "/Conversation/Ajouter..."
1949 2099
1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2867 2100 #: ../gtk/gtkconv.c:2960
1951 msgid "/Conversation/Remove..." 2101 msgid "/Conversation/Remove..."
1952 msgstr "/Conversation/Supprimer..." 2102 msgstr "/Conversation/Supprimer..."
1953 2103
1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 2104 #: ../gtk/gtkconv.c:2966
1955 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2105 msgid "/Conversation/Insert Link..."
1956 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." 2106 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..."
1957 2107
1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2877 2108 #: ../gtk/gtkconv.c:2970
1959 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2109 msgid "/Conversation/Insert Image..."
1960 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." 2110 msgstr "/Conversation/Insérer une image..."
1961 2111
1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 2112 #: ../gtk/gtkconv.c:2976
1963 msgid "/Options/Enable Logging" 2113 msgid "/Options/Enable Logging"
1964 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" 2114 msgstr "/Options/Activer l'archivage"
1965 2115
1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2886 2116 #: ../gtk/gtkconv.c:2979
1967 msgid "/Options/Enable Sounds" 2117 msgid "/Options/Enable Sounds"
1968 msgstr "/Options/Activer les _sons" 2118 msgstr "/Options/Activer les sons"
1969 2119
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2899 2120 #: ../gtk/gtkconv.c:2992
1971 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 2121 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
1972 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" 2122 msgstr "/Options/Afficher la barre de style"
1973 2123
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 2124 #: ../gtk/gtkconv.c:2995
1975 msgid "/Options/Show Timestamps" 2125 msgid "/Options/Show Timestamps"
1976 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" 2126 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage"
1977 2127
1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 2128 #: ../gtk/gtkconv.c:2998
1979 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 2129 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
1980 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" 2130 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts"
1981 2131
1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2981 2132 #: ../gtk/gtkconv.c:3074
1983 msgid "User is typing..." 2133 msgid "User is typing..."
1984 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." 2134 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..."
1985 2135
1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2984 2136 #: ../gtk/gtkconv.c:3077
1987 msgid "User has typed something and stopped" 2137 msgid "User has typed something and stopped"
1988 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" 2138 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté"
1989 2139
1990 #. Build the Send To menu 2140 #. Build the Send To menu
1991 #: ../gtk/gtkconv.c:3167 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:3260
1992 msgid "_Send To" 2142 msgid "_Send To"
1993 msgstr "_Envoyer vers" 2143 msgstr "_Envoyer vers"
1994 2144
1995 #: ../gtk/gtkconv.c:3869 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:3967
1996 msgid "_Send" 2146 msgid "_Send"
1997 msgstr "_Envoyer" 2147 msgstr "_Envoyer"
1998 2148
1999 #: ../gtk/gtkconv.c:3923 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606
2000 msgid "Topic:" 2150 msgid "Topic:"
2001 msgstr "Sujet :" 2151 msgstr "Sujet :"
2002 2152
2003 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2153 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:3975 2154 #: ../gtk/gtkconv.c:4115
2005 msgid "0 people in room" 2155 msgid "0 people in room"
2006 msgstr "Personne dans ce salon" 2156 msgstr "Personne dans ce salon"
2007 2157
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:5022 ../gtk/gtkconv.c:5143 2158 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302
2009 #, c-format 2159 #, c-format
2010 msgid "%d person in room" 2160 msgid "%d person in room"
2011 msgid_plural "%d people in room" 2161 msgid_plural "%d people in room"
2012 msgstr[0] "%d personne dans le salon" 2162 msgstr[0] "%d personne dans le salon"
2013 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" 2163 msgstr[1] "%d personnes dans le salon"
2014 2164
2015 #: ../gtk/gtkconv.c:5696 ../gtk/gtkstatusbox.c:548 2165 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567
2016 msgid "Typing" 2166 msgid "Typing"
2017 msgstr "En train d'écrire" 2167 msgstr "En train d'écrire"
2018 2168
2019 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 2169 #: ../gtk/gtkconv.c:5861
2020 msgid "Stopped Typing" 2170 msgid "Stopped Typing"
2021 msgstr "S'arrête d'écrire" 2171 msgstr "S'arrête d'écrire"
2022 2172
2023 #: ../gtk/gtkconv.c:5707 2173 #: ../gtk/gtkconv.c:5866
2024 msgid "Nick Said" 2174 msgid "Nick Said"
2025 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" 2175 msgstr "Votre pseudonyme apparaît"
2026 2176
2027 #: ../gtk/gtkconv.c:5712 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 2177 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513
2028 msgid "Unread Messages" 2178 msgid "Unread Messages"
2029 msgstr "Messages non lus" 2179 msgstr "Messages non lus"
2030 2180
2031 #: ../gtk/gtkconv.c:5717 2181 #: ../gtk/gtkconv.c:5876
2032 msgid "New Event" 2182 msgid "New Event"
2033 msgstr "Nouvel événement" 2183 msgstr "Nouvel évènement"
2034 2184
2035 #: ../gtk/gtkconv.c:6812 2185 #: ../gtk/gtkconv.c:6997
2036 msgid "Confirm close" 2186 msgid "Confirm close"
2037 msgstr "Confirmer la fermeture" 2187 msgstr "Confirmer la fermeture"
2038 2188
2039 #: ../gtk/gtkconv.c:6844 2189 #: ../gtk/gtkconv.c:7029
2040 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2190 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2041 msgstr "" 2191 msgstr ""
2042 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " 2192 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la "
2043 "fenêtre ?" 2193 "fenêtre ?"
2044 2194
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:7366 2195 #: ../gtk/gtkconv.c:7564
2046 msgid "Close other tabs" 2196 msgid "Close other tabs"
2047 msgstr "Fermer les autres onglets" 2197 msgstr "Fermer les autres onglets"
2048 2198
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:7372 2199 #: ../gtk/gtkconv.c:7570
2050 msgid "Close all tabs" 2200 msgid "Close all tabs"
2051 msgstr "Fermer tous les onglets" 2201 msgstr "Fermer tous les onglets"
2052 2202
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:7380 2203 #: ../gtk/gtkconv.c:7578
2054 msgid "Detach this tab" 2204 msgid "Detach this tab"
2055 msgstr "Détacher cet onglet" 2205 msgstr "Détacher cet onglet"
2056 2206
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:7386 2207 #: ../gtk/gtkconv.c:7584
2058 msgid "Close this tab" 2208 msgid "Close this tab"
2059 msgstr "Fermer cet onglet" 2209 msgstr "Fermer cet onglet"
2060 2210
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:7651 2211 #: ../gtk/gtkconv.c:7855
2062 msgid "Close conversation" 2212 msgid "Close conversation"
2063 msgstr "Fermer la conversation" 2213 msgstr "Fermer la conversation"
2064 2214
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:8115 2215 #: ../gtk/gtkconv.c:8319
2066 msgid "Last created window" 2216 msgid "Last created window"
2067 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" 2217 msgstr "Dernière fenêtre ouverte"
2068 2218
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:8117 2219 #: ../gtk/gtkconv.c:8321
2070 msgid "Separate IM and Chat windows" 2220 msgid "Separate IM and Chat windows"
2071 msgstr "Séparer les messages et les discussions" 2221 msgstr "Séparer les messages et les discussions"
2072 2222
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:8119 ../gtk/gtkprefs.c:1263 2223 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303
2074 msgid "New window" 2224 msgid "New window"
2075 msgstr "Nouvelle fenêtre" 2225 msgstr "Nouvelle fenêtre"
2076 2226
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:8121 2227 #: ../gtk/gtkconv.c:8325
2078 msgid "By group" 2228 msgid "By group"
2079 msgstr "Par groupe" 2229 msgstr "Par groupe"
2080 2230
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:8123 2231 #: ../gtk/gtkconv.c:8327
2082 msgid "By account" 2232 msgid "By account"
2083 msgstr "Par compte" 2233 msgstr "Par compte"
2084 2234
2085 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:233
2086 msgid "Save Debug Log" 2236 msgid "Save Debug Log"
2087 msgstr "Enregistrer les archives de debogage" 2237 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage"
2088 2238
2089 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:594
2090 msgid "Invert" 2240 msgid "Invert"
2091 msgstr "Inverser" 2241 msgstr "Inverser"
2092 2242
2102 msgid "_Text Only" 2252 msgid "_Text Only"
2103 msgstr "_Texte seulement" 2253 msgstr "_Texte seulement"
2104 2254
2105 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 2255 #: ../gtk/gtkdebug.c:666
2106 msgid "_Both Icon & Text" 2256 msgid "_Both Icon & Text"
2107 msgstr "_A la fois texte et icône" 2257 msgstr "À la fois texte _et icône"
2108
2109 #: ../gtk/gtkdebug.c:767
2110 msgid "Clear"
2111 msgstr "Effacer"
2112
2113 #: ../gtk/gtkdebug.c:776
2114 msgid "Pause"
2115 msgstr "Pause"
2116
2117 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784
2118 msgid "Timestamps"
2119 msgstr "Horodatage"
2120 2258
2121 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 2259 #: ../gtk/gtkdebug.c:802
2122 msgid "Filter" 2260 msgid "Filter"
2123 msgstr "Filtre" 2261 msgstr "Filtre"
2124 2262
2130 msgid "Level " 2268 msgid "Level "
2131 msgstr "Niveau " 2269 msgstr "Niveau "
2132 2270
2133 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 2271 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858
2134 msgid "Select the debug filter level." 2272 msgid "Select the debug filter level."
2135 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de debuggage." 2273 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage."
2136 2274
2137 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 2275 #: ../gtk/gtkdebug.c:860
2138 msgid "All" 2276 msgid "All"
2139 msgstr "Tout" 2277 msgstr "Tout"
2140 2278
2146 msgid "Warning" 2284 msgid "Warning"
2147 msgstr "Avertissement" 2285 msgstr "Avertissement"
2148 2286
2149 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 2287 #: ../gtk/gtkdebug.c:864
2150 msgid "Error " 2288 msgid "Error "
2151 msgstr "Erreur" 2289 msgstr "Erreur "
2152 2290
2153 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 2291 #: ../gtk/gtkdebug.c:865
2154 msgid "Fatal Error" 2292 msgid "Fatal Error"
2155 msgstr "Erreur critique" 2293 msgstr "Erreur critique"
2156 2294
2157 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 2295 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110
2158 msgid "lead developer" 2296 msgid "lead developer"
2159 msgstr "codeur principal" 2297 msgstr "codeur principal"
2160 2298
2161 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69
2162 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:72 ../gtk/gtkdialogs.c:73 2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73
2163 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76
2164 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:79 ../gtk/gtkdialogs.c:80 2302 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81
2165 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 2303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83
2166 msgid "developer" 2304 msgid "developer"
2167 msgstr "codeur" 2305 msgstr "codeur"
2168 2306
2169 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71 2307 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72
2170 msgid "developer & webmaster" 2308 msgid "developer & webmaster"
2171 msgstr "codeur et webmestre" 2309 msgstr "codeur et webmestre"
2172 2310
2173 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 2311 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79
2174 msgid "support" 2312 msgid "support"
2175 msgstr "support" 2313 msgstr "support"
2176 2314
2177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 2315 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80
2316 msgid "support/QA"
2317 msgstr "support/QA"
2318
2319 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102
2178 msgid "win32 port" 2320 msgid "win32 port"
2179 msgstr "portage win32" 2321 msgstr "portage win32"
2180 2322
2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 2323 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104
2182 msgid "maintainer" 2324 msgid "maintainer"
2183 msgstr "mainteneur" 2325 msgstr "mainteneur"
2184 2326
2185 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 2327 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105
2186 msgid "libfaim maintainer" 2328 msgid "libfaim maintainer"
2187 msgstr "mainteneur de libfaim" 2329 msgstr "mainteneur de libfaim"
2188 2330
2189 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 2331 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
2190 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107
2191 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2333 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2192 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" 2334 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]"
2193 2335
2194 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108
2195 msgid "Jabber developer" 2337 msgid "Jabber developer"
2196 msgstr "codeur Jabber" 2338 msgstr "codeur Jabber"
2197 2339
2198 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109
2199 msgid "original author" 2341 msgid "original author"
2200 msgstr "auteur original" 2342 msgstr "auteur original"
2201 2343
2202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116
2203 msgid "Arabic" 2345 msgid "Arabic"
2204 msgstr "Arabe" 2346 msgstr "Arabe"
2205 2347
2206 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190
2207 msgid "Bulgarian" 2349 msgid "Bulgarian"
2208 msgstr "Bulgare" 2350 msgstr "Bulgare"
2209 2351
2210 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120
2211 msgid "Bengali" 2353 msgid "Bengali"
2212 msgstr "Bengalî" 2354 msgstr "Bengalî"
2213 2355
2214 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121
2215 msgid "Bosnian" 2357 msgid "Bosnian"
2216 msgstr "Bosnien" 2358 msgstr "Bosnien"
2217 2359
2218 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192
2219 msgid "Catalan" 2361 msgid "Catalan"
2220 msgstr "Catalan" 2362 msgstr "Catalan"
2221 2363
2222 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124
2223 msgid "Valencian-Catalan" 2365 msgid "Valencian-Catalan"
2224 msgstr "Valencien-Catalan" 2366 msgstr "Valencien-Catalan"
2225 2367
2226 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193
2227 msgid "Czech" 2369 msgid "Czech"
2228 msgstr "Tchèque" 2370 msgstr "Tchèque"
2229 2371
2230 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126
2231 msgid "Danish" 2373 msgid "Danish"
2232 msgstr "Danois" 2374 msgstr "Danois"
2233 2375
2234 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194
2235 msgid "German" 2377 msgid "German"
2236 msgstr "Allemand" 2378 msgstr "Allemand"
2237 2379
2238 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131
2381 msgid "Dzongkha"
2382 msgstr "Dzongkha"
2383
2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133
2239 msgid "Greek" 2385 msgid "Greek"
2240 msgstr "Grec" 2386 msgstr "Grec"
2241 2387
2242 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134
2243 msgid "Australian English" 2389 msgid "Australian English"
2244 msgstr "Anglais australien" 2390 msgstr "Anglais australien"
2245 2391
2246 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135
2247 msgid "Canadian English" 2393 msgid "Canadian English"
2248 msgstr "Anglais canadien" 2394 msgstr "Anglais canadien"
2249 2395
2250 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136
2251 msgid "British English" 2397 msgid "British English"
2252 msgstr "Anglais britannique" 2398 msgstr "Anglais britannique"
2253 2399
2254 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 2401 msgid "Esperanto"
2402 msgstr "Espéranto"
2403
2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198
2256 msgid "Spanish" 2406 msgid "Spanish"
2257 msgstr "Espagnol" 2407 msgstr "Espagnol"
2258 2408
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 2409 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140
2260 msgid "Euskera(Basque)" 2410 msgid "Euskera(Basque)"
2261 msgstr "Basque" 2411 msgstr "Basque"
2262 2412
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 2413 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143
2264 msgid "Persian" 2414 msgid "Persian"
2265 msgstr "Persan" 2415 msgstr "Persan"
2266 2416
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 2417 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200
2268 msgid "Finnish" 2418 msgid "Finnish"
2269 msgstr "Finnois" 2419 msgstr "Finnois"
2270 2420
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202
2272 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204
2273 msgid "French" 2423 msgid "French"
2274 msgstr "Français" 2424 msgstr "Français"
2275 2425
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146
2277 msgid "Galician" 2427 msgid "Galician"
2278 msgstr "Galicien" 2428 msgstr "Galicien"
2279 2429
2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148
2281 msgid "Gujarati" 2431 msgid "Gujarati"
2282 msgstr "Gujarâtî" 2432 msgstr "Gujarâtî"
2283 2433
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 2434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205
2285 msgid "Hebrew" 2435 msgid "Hebrew"
2286 msgstr "Hébreu" 2436 msgstr "Hébreu"
2287 2437
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 2438 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150
2289 msgid "Hindi" 2439 msgid "Hindi"
2290 msgstr "Hindi" 2440 msgstr "Hindi"
2291 2441
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 2442 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151
2293 msgid "Hungarian" 2443 msgid "Hungarian"
2294 msgstr "Hongrois" 2444 msgstr "Hongrois"
2295 2445
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 2446 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206
2297 msgid "Italian" 2447 msgid "Italian"
2298 msgstr "Italien" 2448 msgstr "Italien"
2299 2449
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 2450 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209
2302 msgid "Japanese" 2452 msgid "Japanese"
2303 msgstr "Japonais" 2453 msgstr "Japonais"
2304 2454
2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210
2306 msgid "Georgian" 2456 msgid "Georgian"
2307 msgstr "Géorgien" 2457 msgstr "Géorgien"
2308 2458
2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211
2310 msgid "Korean" 2460 msgid "Korean"
2311 msgstr "Coréen" 2461 msgstr "Coréen"
2312 2462
2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158
2314 msgid "Kurdish" 2464 msgid "Kurdish"
2315 msgstr "Kurde" 2465 msgstr "Kurde"
2316 2466
2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213
2318 msgid "Lithuanian" 2468 msgid "Lithuanian"
2319 msgstr "Lituanien" 2469 msgstr "Lituanien"
2320 2470
2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160
2322 msgid "Macedonian" 2472 msgid "Macedonian"
2323 msgstr "Macédonien" 2473 msgstr "Macédonien"
2324 2474
2325 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161
2326 msgid "Nepali" 2476 msgid "Nepali"
2327 msgstr "Népalais" 2477 msgstr "Népalais"
2328 2478
2329 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162
2330 msgid "Dutch, Flemish" 2480 msgid "Dutch, Flemish"
2331 msgstr "Hollandais, flamand" 2481 msgstr "Hollandais, flamand"
2332 2482
2333 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163
2334 msgid "Norwegian" 2484 msgid "Norwegian"
2335 msgstr "Norvégien" 2485 msgstr "Norvégien"
2336 2486
2337 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214
2338 msgid "Polish" 2488 msgid "Polish"
2339 msgstr "Polonais" 2489 msgstr "Polonais"
2340 2490
2341 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166
2342 msgid "Portuguese" 2492 msgid "Portuguese"
2343 msgstr "Portugais" 2493 msgstr "Portugais"
2344 2494
2345 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167
2346 msgid "Portuguese-Brazil" 2496 msgid "Portuguese-Brazil"
2347 msgstr "Portugais brésilien" 2497 msgstr "Portugais brésilien"
2348 2498
2349 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168
2350 msgid "Romanian" 2500 msgid "Romanian"
2351 msgstr "Roumain" 2501 msgstr "Roumain"
2352 2502
2353 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216
2354 msgid "Russian" 2504 msgid "Russian"
2355 msgstr "Russe" 2505 msgstr "Russe"
2356 2506
2357 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171
2358 msgid "Serbian" 2508 msgid "Serbian"
2359 msgstr "Serbe" 2509 msgstr "Serbe"
2360 2510
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217
2362 msgid "Slovak" 2512 msgid "Slovak"
2363 msgstr "Slovaque" 2513 msgstr "Slovaque"
2364 2514
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218
2366 msgid "Slovenian" 2516 msgid "Slovenian"
2367 msgstr "Slovène" 2517 msgstr "Slovène"
2368 2518
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174
2520 msgid "Albanian"
2521 msgstr "Albanais"
2522
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219
2370 msgid "Swedish" 2524 msgid "Swedish"
2371 msgstr "Suédois" 2525 msgstr "Suédois"
2372 2526
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176
2374 msgid "Tamil" 2528 msgid "Tamil"
2375 msgstr "Tamoul" 2529 msgstr "Tamoul"
2376 2530
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177
2378 msgid "Telugu" 2532 msgid "Telugu"
2379 msgstr "Télougou" 2533 msgstr "Télougou"
2380 2534
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178
2382 msgid "Thai" 2536 msgid "Thai"
2383 msgstr "Thaï" 2537 msgstr "Thaï"
2384 2538
2385 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179
2386 msgid "Turkish" 2540 msgid "Turkish"
2387 msgstr "Turc" 2541 msgstr "Turc"
2388 2542
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2390 msgid "Vietnamese" 2544 msgid "Vietnamese"
2391 msgstr "Vietnamien" 2545 msgstr "Vietnamien"
2392 2546
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180
2394 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2548 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2395 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" 2549 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi"
2396 2550
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220
2398 msgid "Simplified Chinese" 2552 msgid "Simplified Chinese"
2399 msgstr "Chinois simplifié" 2553 msgstr "Chinois simplifié"
2400 2554
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221
2402 msgid "Traditional Chinese" 2556 msgid "Traditional Chinese"
2403 msgstr "Chinois traditionnel" 2557 msgstr "Chinois traditionnel"
2404 2558
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189
2406 msgid "Amharic" 2560 msgid "Amharic"
2407 msgstr "Amharique" 2561 msgstr "Amharique"
2408 2562
2409 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301
2410 msgid "About Gaim" 2564 msgid "About Gaim"
2411 msgstr "À propos de Gaim" 2565 msgstr "À propos de Gaim"
2412 2566
2413 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335
2414 msgid "" 2568 msgid ""
2415 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2569 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2416 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " 2570 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2417 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " 2571 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+."
2418 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " 2572 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the "
2419 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " 2573 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2420 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " 2574 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2421 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." 2575 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2422 "<BR><BR>" 2576 "warranty for this program.<BR><BR>"
2423 msgstr "" 2577 msgstr ""
2424 "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " 2578 "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, "
2425 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu " 2579 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, "
2426 "et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer " 2580 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez "
2427 "ce programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 " 2581 "modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la "
2428 "ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " 2582 "licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est "
2429 "fourni avec Gaim. Consultez le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste " 2583 "dans le fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Consultez le fichier "
2430 "complète de ses collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour " 2584 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète de ses collaborateurs. Aucune "
2431 "l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" 2585 "garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>"
2432 2586
2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2434 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2588 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2435 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" 2589 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
2436 2590
2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353
2438 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2439 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" 2593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>"
2440 2594
2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359
2442 msgid "Current Developers" 2596 msgid "Current Developers"
2443 msgstr "Codeurs" 2597 msgstr "Codeurs"
2444 2598
2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374
2446 msgid "Crazy Patch Writers" 2600 msgid "Crazy Patch Writers"
2447 msgstr "Patcheurs fous" 2601 msgstr "Patcheurs fous"
2448 2602
2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389
2450 msgid "Retired Developers" 2604 msgid "Retired Developers"
2451 msgstr "Codeurs retraités" 2605 msgstr "Codeurs retraités"
2452 2606
2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404
2454 msgid "Current Translators" 2608 msgid "Current Translators"
2455 msgstr "Traducteurs" 2609 msgstr "Traducteurs"
2456 2610
2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 2611 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424
2458 msgid "Past Translators" 2612 msgid "Past Translators"
2459 msgstr "Anciens traducteurs" 2613 msgstr "Anciens traducteurs"
2460 2614
2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 2615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442
2462 msgid "Debugging Information" 2616 msgid "Debugging Information"
2463 msgstr "Informations de debug" 2617 msgstr "Informations de debug"
2464 2618
2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 2619 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816
2466 msgid "_Name"
2467 msgstr "_Nom"
2468
2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870
2470 msgid "_Account"
2471 msgstr "_Compte"
2472
2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661
2474 msgid "New Instant Message"
2475 msgstr "Nouveau message"
2476
2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663
2478 msgid ""
2479 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
2480 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message."
2481
2482 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798
2483 msgid "Get User Info" 2620 msgid "Get User Info"
2484 msgstr "Informations utilisateur" 2621 msgstr "Informations utilisateur"
2485 2622
2486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 2623 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818
2487 msgid "" 2624 msgid ""
2488 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 2625 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
2489 "like to view." 2626 "like to view."
2490 msgstr "" 2627 msgstr ""
2491 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " 2628 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
2492 "informations." 2629 "les informations."
2493 2630
2494 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907
2495 msgid "View User Log" 2632 msgid "View User Log"
2496 msgstr "Voir les archives d'un contact" 2633 msgstr "Voir les archives d'un contact"
2497 2634
2498 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909
2499 msgid "" 2636 msgid ""
2500 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 2637 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
2501 "to view." 2638 "to view."
2502 msgstr "" 2639 msgstr ""
2503 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " 2640 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez "
2504 "archives." 2641 "les archives."
2505 2642
2506 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928
2507 msgid "Alias Contact" 2644 msgid "Alias Contact"
2508 msgstr "Donner un alias à un contact" 2645 msgstr "Donner un alias à un contact"
2509 2646
2510 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929
2511 msgid "Enter an alias for this contact." 2648 msgid "Enter an alias for this contact."
2512 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" 2649 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact"
2513 2650
2514 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 2651 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949
2515 #, c-format 2652 #, c-format
2516 msgid "Enter an alias for %s." 2653 msgid "Enter an alias for %s."
2517 msgstr "Saisissez un alias pour %s" 2654 msgstr "Saisissez un alias pour %s"
2518 2655
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 2656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951
2520 msgid "Alias Buddy" 2657 msgid "Alias Buddy"
2521 msgstr "Donner un alias" 2658 msgstr "Donner un alias"
2522 2659
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 2660 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970
2524 msgid "Alias Chat" 2661 msgid "Alias Chat"
2525 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" 2662 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions"
2526 2663
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 2664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971
2528 msgid "Enter an alias for this chat." 2665 msgid "Enter an alias for this chat."
2529 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" 2666 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion"
2530 2667
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 2668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008
2532 #, c-format 2669 #, c-format
2533 msgid "" 2670 msgid ""
2534 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 2671 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
2535 "your buddy list. Do you want to continue?" 2672 "your buddy list. Do you want to continue?"
2536 msgid_plural "" 2673 msgid_plural ""
2541 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 2678 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
2542 msgstr[1] "" 2679 msgstr[1] ""
2543 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " 2680 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de "
2544 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 2681 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
2545 2682
2546 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 2683 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016
2547 msgid "Remove Contact" 2684 msgid "Remove Contact"
2548 msgstr "Supprimer contact" 2685 msgstr "Supprimer un contact"
2549 2686
2550 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 2687 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017
2551 msgid "_Remove Contact" 2688 msgid "_Remove Contact"
2552 msgstr "_Supprimer contact" 2689 msgstr "_Supprimer le contact"
2553 2690
2554 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047
2555 #, c-format 2692 #, c-format
2556 msgid "" 2693 msgid ""
2557 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 2694 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
2558 "want to continue?" 2695 "want to continue?"
2559 msgstr "" 2696 msgstr ""
2560 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" 2697 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?"
2561 2698
2562 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 2699 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054
2563 msgid "Merge Groups" 2700 msgid "Merge Groups"
2564 msgstr "Fusionner les groupes" 2701 msgstr "Fusionner des groupes"
2565 2702
2566 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 2703 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055
2567 msgid "_Merge Groups" 2704 msgid "_Merge Groups"
2568 msgstr "_Fusionner les groupes" 2705 msgstr "_Fusionner les groupes"
2569 2706
2570 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 2707 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105
2571 #, c-format 2708 #, c-format
2572 msgid "" 2709 msgid ""
2573 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 2710 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
2574 "list. Do you want to continue?" 2711 "list. Do you want to continue?"
2575 msgstr "" 2712 msgstr ""
2576 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " 2713 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de "
2577 "contacts. Voulez-vous continuer ?" 2714 "contacts. Voulez-vous continuer ?"
2578 2715
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108
2580 msgid "Remove Group" 2717 msgid "Remove Group"
2581 msgstr "Supprimer un groupe" 2718 msgstr "Supprimer un groupe"
2582 2719
2583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109
2584 msgid "_Remove Group" 2721 msgid "_Remove Group"
2585 msgstr "_Supprimer un groupe" 2722 msgstr "_Supprimer le groupe"
2586 2723
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 2724 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142
2588 #, c-format 2725 #, c-format
2589 msgid "" 2726 msgid ""
2590 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 2727 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
2591 msgstr "" 2728 msgstr ""
2592 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" 2729 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?"
2593 2730
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145
2595 msgid "Remove Buddy" 2732 msgid "Remove Buddy"
2596 msgstr "Supprimer ce contact" 2733 msgstr "Supprimer un contact"
2597 2734
2598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146
2599 msgid "_Remove Buddy" 2736 msgid "_Remove Buddy"
2600 msgstr "_Supprimer" 2737 msgstr "_Supprimer le contact"
2601 2738
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167
2603 #, c-format 2740 #, c-format
2604 msgid "" 2741 msgid ""
2605 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 2742 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
2606 "continue?" 2743 "continue?"
2607 msgstr "" 2744 msgstr ""
2608 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " 2745 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. "
2609 "Voulez-vous continuer ?" 2746 "Voulez-vous continuer ?"
2610 2747
2611 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 2748 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170
2612 msgid "Remove Chat" 2749 msgid "Remove Chat"
2613 msgstr "Enlever discussion" 2750 msgstr "Supprimer un salon de discussions"
2614 2751
2615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 2752 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171
2616 msgid "_Remove Chat" 2753 msgid "_Remove Chat"
2617 msgstr "_Supprimer un salon de discussions" 2754 msgstr "_Supprimer le salon"
2755
2756 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149
2757 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
2758 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n"
2759
2760 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456
2761 msgid "Change Status"
2762 msgstr "Changer d'état"
2763
2764 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987
2765 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408
2766 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
2767 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
2768 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851
2769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155
2770 msgid "Available"
2771 msgstr "Disponible"
2772
2773 #. Away stuff
2774 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
2775 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
2776 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988
2777 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524
2778 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226
2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412
2780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854
2781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712
2782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498
2783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180
2784 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
2785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
2786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158
2787 msgid "Away"
2788 msgstr "Absent"
2789
2790 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989
2791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183
2792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157
2793 msgid "Invisible"
2794 msgstr "Invisible"
2795
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508
2797 msgid "Show Buddy List"
2798 msgstr "Afficher la liste de contacts"
2799
2800 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534
2801 msgid "New Message..."
2802 msgstr "Nouveau message..."
2803
2804 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549
2805 msgid "Mute Sounds"
2806 msgstr "Silencieux"
2807
2808 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556
2809 msgid "Blink on new message"
2810 msgstr "Clignoter sur un nouveau message"
2811
2812 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
2813 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
2814 #.
2815 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567
2816 msgid "Quit"
2817 msgstr "Quitter"
2618 2818
2619 #: ../gtk/gtkft.c:133 2819 #: ../gtk/gtkft.c:133
2620 #, c-format 2820 #, c-format
2621 msgid "%.2f KB/s" 2821 msgid "%.2f KB/s"
2622 msgstr "%.2f Ko/s" 2822 msgstr "%.2f Ko/s"
2623 2823
2624 #: ../gtk/gtkft.c:153 2824 #: ../gtk/gtkft.c:153
2625 msgid "Not started" 2825 msgid "Not started"
2626 msgstr "Pas commencé" 2826 msgstr "Pas commencé"
2627 2827
2628 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1661 2828 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714
2629 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 2829 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
2630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 2830 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402
2631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 2831 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419
2632 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 2832 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
2633 msgid "Unknown" 2833 msgid "Unknown"
2634 msgstr "Inconnu" 2834 msgstr "Inconnu"
2635 2835
2636 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1114 2836 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118
2637 msgid "Finished" 2837 msgid "Finished"
2638 msgstr "Fini" 2838 msgstr "Fini"
2639 2839
2640 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1054 2840 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056
2641 msgid "Canceled" 2841 msgid "Canceled"
2642 msgstr "Annulé" 2842 msgstr "Annulé"
2643 2843
2644 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:970 2844 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975
2645 msgid "Waiting for transfer to begin" 2845 msgid "Waiting for transfer to begin"
2646 msgstr "En attente de début de transfert" 2846 msgstr "En attente de début de transfert"
2647 2847
2648 #: ../gtk/gtkft.c:228 2848 #: ../gtk/gtkft.c:228
2649 #, c-format 2849 #, c-format
2650 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 2850 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
2651 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." 2851 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers."
2652 2852
2653 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 2853 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763
2654 msgid "File Transfers" 2854 msgid "File Transfers"
2655 msgstr "Transferts de fichier" 2855 msgstr "Transferts de fichiers"
2656 2856
2657 #: ../gtk/gtkft.c:273 2857 #: ../gtk/gtkft.c:273
2658 msgid "<b>Receiving As:</b>" 2858 msgid "<b>Receiving As:</b>"
2659 msgstr "<b>Réception vers :</b>" 2859 msgstr "<b>Réception vers :</b>"
2660 2860
2670 msgid "<b>Sending As:</b>" 2870 msgid "<b>Sending As:</b>"
2671 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>" 2871 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>"
2672 2872
2673 #: ../gtk/gtkft.c:497 2873 #: ../gtk/gtkft.c:497
2674 msgid "There is no application configured to open this type of file." 2874 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2675 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier" 2875 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier."
2676 2876
2677 #: ../gtk/gtkft.c:502 2877 #: ../gtk/gtkft.c:502
2678 msgid "An error occurred while opening the file." 2878 msgid "An error occurred while opening the file."
2679 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" 2879 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier."
2680 2880
2681 #: ../gtk/gtkft.c:539 2881 #: ../gtk/gtkft.c:539
2682 #, c-format 2882 #, c-format
2683 msgid "Error launching %s: %s" 2883 msgid "Error launching %s: %s"
2684 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" 2884 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s"
2729 msgid "Time Remaining:" 2929 msgid "Time Remaining:"
2730 msgstr "Temps restant :" 2930 msgstr "Temps restant :"
2731 2931
2732 #: ../gtk/gtkft.c:786 2932 #: ../gtk/gtkft.c:786
2733 msgid "Close this window when all transfers _finish" 2933 msgid "Close this window when all transfers _finish"
2734 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés." 2934 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés"
2735 2935
2736 #: ../gtk/gtkft.c:796 2936 #: ../gtk/gtkft.c:796
2737 msgid "C_lear finished transfers" 2937 msgid "C_lear finished transfers"
2738 msgstr "_Effacer les transferts terminés" 2938 msgstr "_Effacer les transferts terminés"
2739 2939
2745 #. Resume button 2945 #. Resume button
2746 #: ../gtk/gtkft.c:845 2946 #: ../gtk/gtkft.c:845
2747 msgid "_Resume" 2947 msgid "_Resume"
2748 msgstr "_Reprise" 2948 msgstr "_Reprise"
2749 2949
2750 #: ../gtk/gtkft.c:1056 2950 #: ../gtk/gtkft.c:1058
2751 msgid "Failed" 2951 msgid "Failed"
2752 msgstr "Échec" 2952 msgstr "Échec"
2753 2953
2754 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793
2755 msgid "Paste as Plain _Text" 2955 msgid "Paste as Plain _Text"
2756 msgstr "Coller comme _texte seulement" 2956 msgstr "Coller comme _texte seulement"
2757 2957
2758 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 2958 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810
2759 msgid "_Reset formatting" 2959 msgid "_Reset formatting"
2760 msgstr "_Effacer le style" 2960 msgstr "_Effacer le style"
2761 2961
2762 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 2962 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295
2763 msgid "Hyperlink color" 2963 msgid "Hyperlink color"
2764 msgstr "Couleur des liens hypertextes" 2964 msgstr "Couleur des liens hypertextes"
2765 2965
2766 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 2966 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296
2767 msgid "Color to draw hyperlinks." 2967 msgid "Color to draw hyperlinks."
2768 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" 2968 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes"
2769 2969
2770 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 2970 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299
2771 msgid "Hyperlink prelight color" 2971 msgid "Hyperlink prelight color"
2772 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" 2972 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes"
2773 2973
2774 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 2974 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300
2775 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 2975 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
2776 msgstr "" 2976 msgstr ""
2777 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." 2977 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole."
2778 2978
2779 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516
2780 msgid "_Copy E-Mail Address" 2980 msgid "_Copy E-Mail Address"
2781 msgstr "_Copier l'adresse électronique" 2981 msgstr "_Copier l'adresse électronique"
2782 2982
2783 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 2983 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528
2784 msgid "_Open Link in Browser" 2984 msgid "_Open Link in Browser"
2785 msgstr "_Ouvrir le lien" 2985 msgstr "_Ouvrir le lien"
2786 2986
2787 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538
2788 msgid "_Copy Link Location" 2988 msgid "_Copy Link Location"
2789 msgstr "_Copier l'adresse du lien" 2989 msgstr "_Copier l'adresse du lien"
2790 2990
2791 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271
2792 msgid "" 2992 msgid ""
2793 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 2993 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
2794 "\n" 2994 "\n"
2795 "Defaulting to PNG." 2995 "Defaulting to PNG."
2796 msgstr "" 2996 msgstr ""
2797 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" 2997 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n"
2798 "\n" 2998 "\n"
2799 "PNG choisi par défaut" 2999 "PNG choisi par défaut"
2800 3000
2801 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274
2802 msgid "" 3002 msgid ""
2803 "Unrecognized file type\n" 3003 "Unrecognized file type\n"
2804 "\n" 3004 "\n"
2805 "Defaulting to PNG." 3005 "Defaulting to PNG."
2806 msgstr "" 3006 msgstr ""
2807 "Type de fichier non reconnu.\n" 3007 "Type de fichier non reconnu.\n"
2808 "\n" 3008 "\n"
2809 "Le type PNG est utilisé par défaut." 3009 "Le type PNG est utilisé par défaut."
2810 3010
2811 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 3011 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287
2812 #, c-format 3012 #, c-format
2813 msgid "" 3013 msgid ""
2814 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 3014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
2815 "\n" 3015 "\n"
2816 "%s" 3016 "%s"
2817 msgstr "" 3017 msgstr ""
2818 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" 3018 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n"
2819 "\n" 3019 "\n"
2820 "%s" 3020 "%s"
2821 3021
2822 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 3022 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290
2823 #, c-format 3023 #, c-format
2824 msgid "" 3024 msgid ""
2825 "Error saving image\n" 3025 "Error saving image\n"
2826 "\n" 3026 "\n"
2827 "%s" 3027 "%s"
2828 msgstr "" 3028 msgstr ""
2829 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" 3029 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n"
2830 "\n" 3030 "\n"
2831 "%s" 3031 "%s"
2832 3032
2833 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 3033 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382
2834 msgid "Save Image" 3034 msgid "Save Image"
2835 msgstr "Enregistrer l'image" 3035 msgstr "Enregistrer l'image"
2836 3036
2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 3037 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410
2838 msgid "_Save Image..." 3038 msgid "_Save Image..."
2839 msgstr "Enregi_strer l'image..." 3039 msgstr "Enregi_strer l'image..."
2840 3040
2841 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
2842 msgid "Select Font" 3042 msgid "Select Font"
2866 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " 3066 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est "
2867 "facultative." 3067 "facultative."
2868 3068
2869 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
2870 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 3070 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
2871 msgstr "Saisissez l'URL du lien à inclure." 3071 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer."
2872 3072
2873 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
2874 msgid "Insert Link" 3074 msgid "Insert Link"
2875 msgstr "Insérer un lien" 3075 msgstr "Insérer un lien"
2876 3076
2887 msgid "Insert Image" 3087 msgid "Insert Image"
2888 msgstr "Insérer une image" 3088 msgstr "Insérer une image"
2889 3089
2890 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 3090 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
2891 msgid "This theme has no available smileys." 3091 msgid "This theme has no available smileys."
2892 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses" 3092 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses."
2893 3093
2894 #. show everything 3094 #. show everything
2895 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
2896 msgid "Smile!" 3096 msgid "Smile!"
2897 msgstr "Souriez !" 3097 msgstr "Souriez !"
2898 3098
2899 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278
2900 msgid "Bold" 3100 msgid "Bold"
2901 msgstr "Gras" 3101 msgstr "Gras"
2902 3102
2903 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285
2904 msgid "Italic" 3104 msgid "Italic"
2905 msgstr "Italique" 3105 msgstr "Italique"
2906 3106
2907 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292
2908 msgid "Underline" 3108 msgid "Underline"
2909 msgstr "Souligné" 3109 msgstr "Souligné"
2910 3110
2911 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
2912 msgid "Larger font size" 3112 msgid "Larger font size"
2916 msgid "Smaller font size" 3116 msgid "Smaller font size"
2917 msgstr "Police plus petite" 3117 msgstr "Police plus petite"
2918 3118
2919 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
2920 msgid "Font face" 3120 msgid "Font face"
2921 msgstr "Police" 3121 msgstr "Type de police"
2922 3122
2923 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
2924 msgid "Foreground font color" 3124 msgid "Foreground font color"
2925 msgstr "Couleur du texte" 3125 msgstr "Couleur du texte"
2926 3126
2942 3142
2943 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 3143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
2944 msgid "Insert smiley" 3144 msgid "Insert smiley"
2945 msgstr "Insérer une frimousse" 3145 msgstr "Insérer une frimousse"
2946 3146
2947 #: ../gtk/gtklog.c:238 3147 #: ../gtk/gtklog.c:234
2948 #, c-format 3148 #, c-format
2949 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 3149 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
2950 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" 3150 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>"
2951 3151
2952 #: ../gtk/gtklog.c:243 3152 #: ../gtk/gtklog.c:237
2953 #, c-format 3153 #, c-format
2954 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 3154 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
2955 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" 3155 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>"
2956 3156
2957 #: ../gtk/gtklog.c:292 3157 #: ../gtk/gtklog.c:284
2958 msgid "%B %Y" 3158 msgid "%B %Y"
2959 msgstr "%B %Y" 3159 msgstr "%B %Y"
2960 3160
2961 #: ../gtk/gtklog.c:339 3161 #: ../gtk/gtklog.c:331
2962 msgid "" 3162 msgid ""
2963 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 3163 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
2964 "log\" preference is enabled." 3164 "log\" preference is enabled."
2965 msgstr "" 3165 msgstr ""
2966 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 3166 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
2967 "les changements d'état dans les archives système » est activée." 3167 "les changements d'état dans les archives système » est activée."
2968 3168
2969 #: ../gtk/gtklog.c:343 3169 #: ../gtk/gtklog.c:335
2970 msgid "" 3170 msgid ""
2971 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 3171 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
2972 "preference is enabled." 3172 "preference is enabled."
2973 msgstr "" 3173 msgstr ""
2974 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " 3174 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous "
2975 "les messages » est activée." 3175 "les messages » est activée."
2976 3176
2977 #: ../gtk/gtklog.c:346 3177 #: ../gtk/gtklog.c:338
2978 msgid "" 3178 msgid ""
2979 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 3179 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
2980 msgstr "" 3180 msgstr ""
2981 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " 3181 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver "
2982 "toutes les discussions » est activée." 3182 "toutes les discussions » est activée."
2983 3183
2984 #: ../gtk/gtklog.c:350 3184 #: ../gtk/gtklog.c:342
2985 msgid "No logs were found" 3185 msgid "No logs were found"
2986 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." 3186 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée."
2987 3187
2988 #: ../gtk/gtklog.c:429 3188 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
3189 #: ../gtk/gtklog.c:357
3190 msgid "_Browse logs folder"
3191 msgstr "_Parcourir le dossier des archives"
3192
3193 #: ../gtk/gtklog.c:425
2989 msgid "Total log size:" 3194 msgid "Total log size:"
2990 msgstr "Taille totale des archives :" 3195 msgstr "Taille totale des archives :"
2991 3196
2992 #: ../gtk/gtklog.c:495 3197 #: ../gtk/gtklog.c:494
2993 #, c-format 3198 #, c-format
2994 msgid "Conversations in %s" 3199 msgid "Conversations in %s"
2995 msgstr "Conversations dans %s" 3200 msgstr "Conversations dans %s"
2996 3201
2997 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 3202 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553
2998 #, c-format 3203 #, c-format
2999 msgid "Conversations with %s" 3204 msgid "Conversations with %s"
3000 msgstr "Conversations avec %s" 3205 msgstr "Conversations avec %s"
3001 3206
3002 #: ../gtk/gtklog.c:579 3207 #: ../gtk/gtklog.c:578
3003 msgid "System Log" 3208 msgid "System Log"
3004 msgstr "Archives des messages système" 3209 msgstr "Archives des messages système"
3005 3210
3006 #: ../gtk/gtkmain.c:342 3211 #: ../gtk/gtkmain.c:344
3007 #, c-format 3212 #, c-format
3008 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3213 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3009 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" 3214 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n"
3010 3215
3011 #: ../gtk/gtkmain.c:344 3216 #: ../gtk/gtkmain.c:346
3012 #, c-format 3217 #, c-format
3013 msgid "" 3218 msgid ""
3014 "Gaim %s\n" 3219 "Gaim %s\n"
3015 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3220 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3016 "\n" 3221 "\n"
3023 " -v, --version display the current version and exit\n" 3228 " -v, --version display the current version and exit\n"
3024 msgstr "" 3229 msgstr ""
3025 "Gaim %s\n" 3230 "Gaim %s\n"
3026 "Usage : %s [options] ...\n" 3231 "Usage : %s [options] ...\n"
3027 "\n" 3232 "\n"
3028 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " 3233 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier "
3029 "DIR\n" 3234 "REP\n"
3030 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" 3235 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n"
3031 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" 3236 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n"
3032 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" 3237 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n"
3033 " -l, --login[=NAME] connexion automatique au lancement (l'argument NAME\n" 3238 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n"
3034 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " 3239 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés "
3035 "par\n" 3240 "par\n"
3036 " des virgules)\n" 3241 " des virgules)\n"
3037 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" 3242 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n"
3038 3243
3039 #: ../gtk/gtkmain.c:526 3244 #: ../gtk/gtkmain.c:528
3040 #, c-format 3245 #, c-format
3041 msgid "" 3246 msgid ""
3042 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 3247 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
3043 "This is a bug in the software and has happened through\n" 3248 "This is a bug in the software and has happened through\n"
3044 "no fault of your own.\n" 3249 "no fault of your own.\n"
3068 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" 3273 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n"
3069 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" 3274 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n"
3070 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" 3275 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n"
3071 "les indications sur\n" 3276 "les indications sur\n"
3072 "%sgdb.php\n" 3277 "%sgdb.php\n"
3073 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez joindre\n" 3278 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n"
3074 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" 3279 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n"
3075 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" 3280 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n"
3076 "disponibles sur\n" 3281 "disponibles sur\n"
3077 "%scontactinfo.php\n" 3282 "%scontactinfo.php\n"
3078 3283
3079 #: ../gtk/gtknotify.c:348 3284 #: ../gtk/gtknotify.c:328
3080 msgid "Open All Messages" 3285 msgid "Open All Messages"
3081 msgstr "Ouvrir tous les messages" 3286 msgstr "Ouvrir tous les messages"
3082 3287
3083 #: ../gtk/gtknotify.c:432 3288 #: ../gtk/gtknotify.c:380
3084 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 3289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
3085 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" 3290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>"
3086 3291
3087 #: ../gtk/gtknotify.c:498 3292 #: ../gtk/gtknotify.c:474
3293 msgid "Sender"
3294 msgstr "Expéditeur"
3295
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:500
3088 #, c-format 3297 #, c-format
3089 msgid "%s has %d new message." 3298 msgid "%s has %d new message."
3090 msgid_plural "%s has %d new messages." 3299 msgid_plural "%s has %d new messages."
3091 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." 3300 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message."
3092 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." 3301 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages."
3093 3302
3094 #: ../gtk/gtknotify.c:503 3303 #: ../gtk/gtknotify.c:511
3095 #, c-format 3304 #, c-format
3096 msgid "" 3305 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3306 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
3098 "\n" 3307 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>"
3099 "%s" 3308 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>"
3100 msgstr "" 3309
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" 3310 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548
3102 "\n"
3103 "%s"
3104
3105 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
3106 msgid "Search Results" 3311 msgid "Search Results"
3107 msgstr "Résultats de la recherche" 3312 msgstr "Résultats de la recherche"
3108 3313
3109 #: ../gtk/gtknotify.c:890 3314 #: ../gtk/gtknotify.c:899
3110 #, c-format 3315 #, c-format
3111 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3316 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3112 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." 3317 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide."
3113 3318
3114 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 3319 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926
3115 #: ../gtk/gtknotify.c:1041 3320 #: ../gtk/gtknotify.c:1054
3116 msgid "Unable to open URL" 3321 msgid "Unable to open URL"
3117 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" 3322 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL"
3118 3323
3119 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 3324 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924
3120 #, c-format 3325 #, c-format
3121 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3326 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3122 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" 3327 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s"
3123 3328
3124 #: ../gtk/gtknotify.c:1042 3329 #: ../gtk/gtknotify.c:1055
3125 msgid "" 3330 msgid ""
3126 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3331 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3127 msgstr "" 3332 msgstr ""
3128 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " 3333 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est "
3129 "vide." 3334 "vide."
3130 3335
3131 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 3336 #: ../gtk/gtkplugin.c:264
3132 msgid "The following plugins will be unloaded." 3337 msgid "The following plugins will be unloaded."
3133 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." 3338 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés."
3134 3339
3135 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 3340 #: ../gtk/gtkplugin.c:283
3136 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 3341 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
3137 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." 3342 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés."
3138 3343
3139 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 3344 #: ../gtk/gtkplugin.c:285
3140 msgid "Unload Plugins" 3345 msgid "Unload Plugins"
3141 msgstr "Déchargement de plugins" 3346 msgstr "Déchargement de plugins"
3142 3347
3143 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 3348 #: ../gtk/gtkplugin.c:397
3144 #, c-format 3349 #, c-format
3145 msgid "" 3350 msgid ""
3146 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3351 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3147 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 3352 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
3148 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 3353 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
3149 msgstr "" 3354 msgstr ""
3150 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" 3355 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n"
3151 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" 3356 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n"
3152 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" 3357 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s"
3153 3358
3154 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 3359 #: ../gtk/gtkplugin.c:407
3155 #, c-format 3360 #, c-format
3156 msgid "" 3361 msgid ""
3157 "%s\n" 3362 "%s\n"
3158 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 3363 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
3159 "Check the plugin website for an update.</span>" 3364 "Check the plugin website for an update.</span>"
3160 msgstr "" 3365 msgstr ""
3161 "%s\n" 3366 "%s\n"
3162 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" 3367 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n"
3163 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" 3368 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>"
3164 3369
3165 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 3370 #: ../gtk/gtkplugin.c:533
3166 msgid "Configure Pl_ugin" 3371 msgid "Configure Pl_ugin"
3167 msgstr "Configurer le _plugin" 3372 msgstr "Configurer le _plugin"
3168 3373
3169 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 3374 #: ../gtk/gtkplugin.c:596
3170 msgid "<b>Plugin Details</b>" 3375 msgid "<b>Plugin Details</b>"
3171 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" 3376 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>"
3172 3377
3173 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 3378 #: ../gtk/gtkpounce.c:155
3174 msgid "Select a file" 3379 msgid "Select a file"
3175 msgstr "Choisissez un fichier" 3380 msgstr "Choisissez un fichier"
3176 3381
3177 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 3382 #: ../gtk/gtkpounce.c:251
3178 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3383 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3179 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" 3384 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte"
3180 3385
3181 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3386 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3182 msgid "New Buddy Pounce" 3387 msgid "New Buddy Pounce"
3183 msgstr "Nouvelle alerte" 3388 msgstr "Nouvelle alerte"
3184 3389
3185 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 3390 #: ../gtk/gtkpounce.c:505
3186 msgid "Edit Buddy Pounce" 3391 msgid "Edit Buddy Pounce"
3187 msgstr "Éditer une alerte" 3392 msgstr "Modifier une alerte"
3188 3393
3189 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 3394 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
3190 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:522
3191 msgid "Pounce on Whom" 3396 msgid "Pounce on Whom"
3192 msgstr "Alerte sur" 3397 msgstr "Alerte sur"
3193 3398
3194 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:549
3195 msgid "_Buddy name:" 3400 msgid "_Buddy name:"
3196 msgstr "_Contact :" 3401 msgstr "_Contact :"
3197 3402
3198 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 3403 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
3199 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:575
3200 msgid "Pounce When Buddy..." 3405 msgid "Pounce When Buddy..."
3201 msgstr "Déclenchement quand le contact..." 3406 msgstr "Déclenchement quand le contact..."
3202 3407
3203 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 3408 #: ../gtk/gtkpounce.c:583
3204 msgid "Si_gns on" 3409 msgid "Si_gns on"
3205 msgstr "Se _connecte" 3410 msgstr "Se _connecte"
3206 3411
3207 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 3412 #: ../gtk/gtkpounce.c:585
3208 msgid "Signs o_ff" 3413 msgid "Signs o_ff"
3209 msgstr "Se _déconnecte" 3414 msgstr "Se _déconnecte"
3210 3415
3211 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 3416 #: ../gtk/gtkpounce.c:587
3212 msgid "Goes a_way" 3417 msgid "Goes a_way"
3213 msgstr "S'_absente" 3418 msgstr "S'_absente"
3214 3419
3215 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 3420 #: ../gtk/gtkpounce.c:589
3216 msgid "Ret_urns from away" 3421 msgid "Ret_urns from away"
3217 msgstr "_Revient d'absence" 3422 msgstr "_Revient d'absence"
3218 3423
3219 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:591
3220 msgid "Becomes _idle" 3425 msgid "Becomes _idle"
3221 msgstr "Devient _inactif" 3426 msgstr "Devient _inactif"
3222 3427
3223 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:593
3224 msgid "Is no longer i_dle" 3429 msgid "Is no longer i_dle"
3225 msgstr "N'est plus i_nactif" 3430 msgstr "N'est plus i_nactif"
3226 3431
3227 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:595
3228 msgid "Starts _typing" 3433 msgid "Starts _typing"
3229 msgstr "C_ommence à écrire" 3434 msgstr "C_ommence à écrire"
3230 3435
3231 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 3436 #: ../gtk/gtkpounce.c:597
3232 msgid "P_auses while typing" 3437 msgid "P_auses while typing"
3233 msgstr "_Pause pendant la saisie" 3438 msgstr "_Pause pendant la saisie"
3234 3439
3235 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 3440 #: ../gtk/gtkpounce.c:599
3236 msgid "Stops t_yping" 3441 msgid "Stops t_yping"
3237 msgstr "_S'arrête d'écrire" 3442 msgstr "_S'arrête d'écrire"
3238 3443
3239 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 3444 #: ../gtk/gtkpounce.c:601
3240 msgid "Sends a _message" 3445 msgid "Sends a _message"
3241 msgstr "Envoi d'un _message" 3446 msgstr "Envoi d'un _message"
3242 3447
3243 #. Create the "Action" frame. 3448 #. Create the "Action" frame.
3244 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 3449 #: ../gtk/gtkpounce.c:636
3245 msgid "Action" 3450 msgid "Action"
3246 msgstr "Action" 3451 msgstr "Action"
3247 3452
3248 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 3453 #: ../gtk/gtkpounce.c:644
3249 msgid "Ope_n an IM window" 3454 msgid "Ope_n an IM window"
3250 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" 3455 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation"
3251 3456
3252 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 3457 #: ../gtk/gtkpounce.c:646
3253 msgid "_Pop up a notification" 3458 msgid "_Pop up a notification"
3254 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" 3459 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification"
3255 3460
3256 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 3461 #: ../gtk/gtkpounce.c:648
3257 msgid "Send a _message" 3462 msgid "Send a _message"
3258 msgstr "Envoyer un _message" 3463 msgstr "Envoyer un _message"
3259 3464
3260 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 3465 #: ../gtk/gtkpounce.c:650
3261 msgid "E_xecute a command" 3466 msgid "E_xecute a command"
3262 msgstr "Exécuter une c_ommande" 3467 msgstr "Exécuter une c_ommande"
3263 3468
3264 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 3469 #: ../gtk/gtkpounce.c:652
3265 msgid "P_lay a sound" 3470 msgid "P_lay a sound"
3266 msgstr "_Jouer un son" 3471 msgstr "_Jouer un son"
3267 3472
3268 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 3473 #: ../gtk/gtkpounce.c:657
3269 msgid "Brows_e..." 3474 msgid "Brows_e..."
3270 msgstr "Choisir..." 3475 msgstr "Choisir..."
3271 3476
3272 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:659
3273 msgid "Br_owse..." 3478 msgid "Br_owse..."
3274 msgstr "Choisir..." 3479 msgstr "Choisir..."
3275 3480
3276 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 3481 #: ../gtk/gtkpounce.c:660
3277 msgid "Pre_view" 3482 msgid "Pre_view"
3278 msgstr "Pré_visualisation" 3483 msgstr "Pré_visualisation"
3279 3484
3280 #. Create the "Options" frame. 3485 #: ../gtk/gtkpounce.c:784
3281 #: ../gtk/gtkpounce.c:766
3282 msgid "Options"
3283 msgstr "Options"
3284
3285 #: ../gtk/gtkpounce.c:774
3286 msgid "P_ounce only when my status is not available" 3486 msgid "P_ounce only when my status is not available"
3287 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" 3487 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible"
3288 3488
3289 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 3489 #: ../gtk/gtkpounce.c:789
3290 msgid "_Recurring" 3490 msgid "_Recurring"
3291 msgstr "_Récurrente" 3491 msgstr "_Récurrente"
3292 3492
3293 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 3493 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095
3294 #, c-format 3494 #, c-format
3295 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 3495 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
3296 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" 3496 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?"
3297 3497
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 3498 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243
3299 msgid "Pounce Target" 3499 msgid "Pounce Target"
3300 msgstr "Cible de l'alerte" 3500 msgstr "Cible de l'alerte"
3301 3501
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 3502 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278
3303 msgid "Recurring" 3503 msgid "Recurring"
3304 msgstr "Récurrente" 3504 msgstr "Récurrente"
3305 3505
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 3506 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325
3307 msgid "Buddy Pounces" 3507 msgid "Buddy Pounces"
3308 msgstr "Alertes" 3508 msgstr "Alertes"
3309 3509
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 3510 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452
3311 #, c-format 3511 #, c-format
3312 msgid "%s has started typing to you (%s)" 3512 msgid "%s has started typing to you (%s)"
3313 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" 3513 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)"
3314 3514
3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 3515 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454
3316 #, c-format 3516 #, c-format
3317 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 3517 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
3318 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie de votre message (%s)" 3518 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)"
3319 3519
3320 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 3520 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456
3321 #, c-format 3521 #, c-format
3322 msgid "%s has signed on (%s)" 3522 msgid "%s has signed on (%s)"
3323 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" 3523 msgstr "%s vient de se connecter (%s)"
3324 3524
3325 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 3525 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458
3326 #, c-format 3526 #, c-format
3327 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 3527 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
3328 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" 3528 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)"
3329 3529
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 3530 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460
3331 #, c-format 3531 #, c-format
3332 msgid "%s has returned from being away (%s)" 3532 msgid "%s has returned from being away (%s)"
3333 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" 3533 msgstr "%s n'est plus absent (%s)"
3334 3534
3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 3535 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462
3336 #, c-format 3536 #, c-format
3337 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 3537 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
3338 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" 3538 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)"
3339 3539
3340 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 3540 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464
3341 #, c-format 3541 #, c-format
3342 msgid "%s has signed off (%s)" 3542 msgid "%s has signed off (%s)"
3343 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" 3543 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)"
3344 3544
3345 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 3545 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466
3346 #, c-format 3546 #, c-format
3347 msgid "%s has become idle (%s)" 3547 msgid "%s has become idle (%s)"
3348 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" 3548 msgstr "%s est devenu inactif (%s)"
3349 3549
3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 3550 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468
3351 #, c-format 3551 #, c-format
3352 msgid "%s has gone away. (%s)" 3552 msgid "%s has gone away. (%s)"
3353 msgstr "%s est passé absent (%s)" 3553 msgstr "%s est passé absent (%s)"
3354 3554
3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 3555 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470
3356 #, c-format 3556 #, c-format
3357 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 3557 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
3358 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" 3558 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)"
3359 3559
3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 3560 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471
3361 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3561 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3362 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." 3562 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur."
3363 3563
3364 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:509
3365 msgid "Smiley theme failed to unpack." 3565 msgid "Smiley theme failed to unpack."
3366 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." 3566 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé."
3367 3567
3368 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:638
3369 msgid "" 3569 msgid ""
3370 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3570 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3371 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3571 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3372 msgstr "" 3572 msgstr ""
3373 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" 3573 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-"
3374 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " 3574 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser "
3375 "dans la liste des thèmes." 3575 "dans la liste des thèmes."
3376 3576
3377 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 3577 #: ../gtk/gtkprefs.c:673
3378 msgid "Icon" 3578 msgid "Icon"
3379 msgstr "Icône" 3579 msgstr "Icône"
3380 3580
3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 3581 #: ../gtk/gtkprefs.c:816
3382 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 3582 msgid "System Tray Icon"
3383 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 3583 msgstr "Icône de notification"
3384 msgid "Description" 3584
3385 msgstr "Description" 3585 #: ../gtk/gtkprefs.c:817
3386 3586 msgid "_Show system tray icon:"
3387 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 3587 msgstr "_Afficher l'icône de notification :"
3388 msgid "_Hide new IM conversations" 3588
3389 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations" 3589 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646
3390 3590 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
3391 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783 3591 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335
3392 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 3592 msgid "Always"
3393 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 3593 msgstr "Toujours"
3594
3595 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
3597 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360
3394 msgid "Never" 3598 msgid "Never"
3395 msgstr "Jamais" 3599 msgstr "Jamais"
3396 3600
3397 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784 3601 #: ../gtk/gtkprefs.c:821
3602 msgid "On unread messages"
3603 msgstr "Quand des messages sont non lus"
3604
3605 #: ../gtk/gtkprefs.c:826
3606 msgid "Conversation Window Hiding"
3607 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée"
3608
3609 #: ../gtk/gtkprefs.c:827
3610 msgid "_Hide new IM conversations:"
3611 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :"
3612
3613 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826
3398 msgid "When away" 3614 msgid "When away"
3399 msgstr "Lorsque absent" 3615 msgstr "Lorsque absent"
3400 3616
3401 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 3617 #. All the tab options!
3402 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:838
3403 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 3619 msgid "Tabs"
3404 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 3620 msgstr "Onglets"
3405 msgid "Always" 3621
3406 msgstr "Toujours" 3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:840
3407 3623 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3408 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 3624 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
3409 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 3625
3410 msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message" 3626 #: ../gtk/gtkprefs.c:854
3411 3627 msgid "Show close b_utton on tabs"
3412 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 3628 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets"
3629
3630 #: ../gtk/gtkprefs.c:857
3631 msgid "_Placement:"
3632 msgstr "_Position :"
3633
3634 #: ../gtk/gtkprefs.c:859
3635 msgid "Top"
3636 msgstr "Haut"
3637
3638 #: ../gtk/gtkprefs.c:860
3639 msgid "Bottom"
3640 msgstr "Bas"
3641
3642 #: ../gtk/gtkprefs.c:861
3643 msgid "Left"
3644 msgstr "Gauche"
3645
3646 #: ../gtk/gtkprefs.c:862
3647 msgid "Right"
3648 msgstr "Droite"
3649
3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:864
3651 msgid "Left Vertical"
3652 msgstr "Verticalement à gauche"
3653
3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:865
3655 msgid "Right Vertical"
3656 msgstr "Verticalement à droite"
3657
3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:872
3659 msgid "N_ew conversations:"
3660 msgstr "Nouvelles conversations :"
3661
3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:900
3413 msgid "Show _formatting on incoming messages" 3663 msgid "Show _formatting on incoming messages"
3414 msgstr "Afficher le _style des nouveaux messages" 3664 msgstr "Afficher le _style des messages reçus"
3415 3665
3416 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:903
3417 msgid "Show buddy _icons" 3667 msgid "Show buddy _icons"
3418 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" 3668 msgstr "Afficher les _icônes des contacts"
3419 3669
3420 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:905
3421 msgid "Enable buddy ic_on animation" 3671 msgid "Enable buddy ic_on animation"
3422 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" 3672 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts"
3423 3673
3424 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3425 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 3675 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
3426 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" 3676 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire"
3427 3677
3428 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3429 msgid "Highlight _misspelled words" 3679 msgid "Highlight _misspelled words"
3430 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" 3680 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés"
3431 3681
3432 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3433 msgid "Use smooth-scrolling" 3683 msgid "Use smooth-scrolling"
3434 msgstr "Utiliser le défilement progressif" 3684 msgstr "Utiliser le défilement progressif"
3435 3685
3436 #: ../gtk/gtkprefs.c:868 3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:922
3687 msgid "F_lash window when IMs are received"
3688 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
3689
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3691 msgid "Default Formatting"
3692 msgstr "Style par défaut"
3693
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:941
3437 msgid "" 3695 msgid ""
3438 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 3696 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
3439 "that support formatting. :)" 3697 "that support formatting. :)"
3440 msgstr "" 3698 msgstr ""
3441 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " 3699 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles "
3442 "supportant l'ajout du style. :)" 3700 "supportant l'ajout du style. :)"
3443 3701
3444 #. All the tab options! 3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817
3445 #: ../gtk/gtkprefs.c:890 3703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701
3446 msgid "Tab Options" 3704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697
3447 msgstr "Options des onglets"
3448
3449 #: ../gtk/gtkprefs.c:892
3450 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3451 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets"
3452
3453 #: ../gtk/gtkprefs.c:906
3454 msgid "Show close b_utton on tabs"
3455 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets"
3456
3457 #: ../gtk/gtkprefs.c:912
3458 msgid "_Placement:"
3459 msgstr "_Position :"
3460
3461 #: ../gtk/gtkprefs.c:914
3462 msgid "Top"
3463 msgstr "Haut"
3464
3465 #: ../gtk/gtkprefs.c:915
3466 msgid "Bottom"
3467 msgstr "Bas"
3468
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:916
3470 msgid "Left"
3471 msgstr "Gauche"
3472
3473 #: ../gtk/gtkprefs.c:917
3474 msgid "Right"
3475 msgstr "Droite"
3476
3477 #: ../gtk/gtkprefs.c:919
3478 msgid "Left Vertical"
3479 msgstr "Verticalement à gauche"
3480
3481 #: ../gtk/gtkprefs.c:920
3482 msgid "Right Vertical"
3483 msgstr "Verticalement à droite"
3484
3485 #: ../gtk/gtkprefs.c:925
3486 msgid "N_ew conversations:"
3487 msgstr "Nouvelles conversations :"
3488
3489 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779
3490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627
3491 msgid "IP Address" 3705 msgid "IP Address"
3492 msgstr "Adresse IP" 3706 msgstr "Adresse IP"
3493 3707
3494 #: ../gtk/gtkprefs.c:978 3708 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017
3495 msgid "ST_UN server:" 3709 msgid "ST_UN server:"
3496 msgstr "Serveur ST_UN :" 3710 msgstr "Serveur ST_UN :"
3497 3711
3498 #: ../gtk/gtkprefs.c:990 3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029
3499 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 3713 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
3500 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" 3714 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>"
3501 3715
3502 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033
3503 msgid "_Autodetect IP address" 3717 msgid "_Autodetect IP address"
3504 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" 3718 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP"
3505 3719
3506 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003 3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042
3507 msgid "Public _IP:" 3721 msgid "Public _IP:"
3508 msgstr "Adresse _IP publique :" 3722 msgstr "Adresse _IP publique :"
3509 3723
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032 3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071
3511 msgid "Ports" 3725 msgid "Ports"
3512 msgstr "Ports" 3726 msgstr "Ports"
3513 3727
3514 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035 3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074
3515 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3729 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3516 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" 3730 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter"
3517 3731
3518 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038 3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077
3519 msgid "_Start port:" 3733 msgid "_Start port:"
3520 msgstr "_Premier port : " 3734 msgstr "_Premier port : "
3521 3735
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045 3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084
3523 msgid "_End port:" 3737 msgid "_End port:"
3524 msgstr "_Dernier port :" 3738 msgstr "_Dernier port :"
3525 3739
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053 3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092
3527 msgid "Proxy Server" 3741 msgid "Proxy Server"
3528 msgstr "Serveur mandataire" 3742 msgstr "Serveur mandataire"
3529 3743
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096
3531 msgid "No proxy" 3745 msgid "No proxy"
3532 msgstr "Aucun" 3746 msgstr "Aucun"
3533 3747
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113 3748 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152
3535 msgid "_User:" 3749 msgid "_User:"
3536 msgstr "_Utilisateur :" 3750 msgstr "_Utilisateur :"
3537 3751
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 3752 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216
3539 msgid "Seamonkey" 3753 msgid "Seamonkey"
3540 msgstr "Seamonkey" 3754 msgstr "Seamonkey"
3541 3755
3542 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 3756 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217
3543 msgid "Opera" 3757 msgid "Opera"
3544 msgstr "Opera" 3758 msgstr "Opéra"
3545 3759
3546 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178 3760 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218
3547 msgid "Netscape" 3761 msgid "Netscape"
3548 msgstr "Netscape" 3762 msgstr "Netscape"
3549 3763
3550 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 3764 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219
3551 msgid "Mozilla" 3765 msgid "Mozilla"
3552 msgstr "Mozilla" 3766 msgstr "Mozilla"
3553 3767
3554 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 3768 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220
3555 msgid "Konqueror" 3769 msgid "Konqueror"
3556 msgstr "Konqueror" 3770 msgstr "Konqueror"
3557 3771
3558 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 3772 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221
3559 msgid "GNOME Default" 3773 msgid "GNOME Default"
3560 msgstr "Navigateur de Gnome" 3774 msgstr "Navigateur de Gnome"
3561 3775
3562 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 3776 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222
3563 msgid "Galeon" 3777 msgid "Galeon"
3564 msgstr "Galeon" 3778 msgstr "Galeon"
3565 3779
3566 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 3780 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223
3567 msgid "Firefox" 3781 msgid "Firefox"
3568 msgstr "Firefox" 3782 msgstr "Firefox"
3569 3783
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224
3571 msgid "Firebird" 3785 msgid "Firebird"
3572 msgstr "Firebird" 3786 msgstr "Firebird"
3573 3787
3574 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225
3575 msgid "Epiphany" 3789 msgid "Epiphany"
3576 msgstr "Epiphany" 3790 msgstr "Epiphany"
3577 3791
3578 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194 3792 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234
3579 msgid "Manual" 3793 msgid "Manual"
3580 msgstr "Manuel" 3794 msgstr "Manuel"
3581 3795
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247 3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287
3583 msgid "Browser Selection" 3797 msgid "Browser Selection"
3584 msgstr "Choix du navigateur" 3798 msgstr "Choix du navigateur"
3585 3799
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 3800 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291
3587 msgid "_Browser:" 3801 msgid "_Browser:"
3588 msgstr "_Navigateur :" 3802 msgstr "_Navigateur :"
3589 3803
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259 3804 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299
3591 msgid "_Open link in:" 3805 msgid "_Open link in:"
3592 msgstr "_Ouvrir le lien :" 3806 msgstr "_Ouvrir les liens :"
3593 3807
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 3808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301
3595 msgid "Browser default" 3809 msgid "Browser default"
3596 msgstr "Laisser le navigateur choisir" 3810 msgstr "Laisser le navigateur choisir"
3597 3811
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262 3812 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302
3599 msgid "Existing window" 3813 msgid "Existing window"
3600 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" 3814 msgstr "Dans une fenêtre ouverte"
3601 3815
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 3816 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304
3603 msgid "New tab" 3817 msgid "New tab"
3604 msgstr "Dans un nouvel onglet" 3818 msgstr "Dans un nouvel onglet"
3605 3819
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278 3820 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318
3607 #, c-format 3821 #, c-format
3608 msgid "" 3822 msgid ""
3609 "_Manual:\n" 3823 "_Manual:\n"
3610 "(%s for URL)" 3824 "(%s for URL)"
3611 msgstr "" 3825 msgstr ""
3612 "_Manuel :\n" 3826 "_Manuel :\n"
3613 "(%s pour l'URL)" 3827 "(%s pour l'URL)"
3614 3828
3615 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 3829 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358
3616 msgid "Log _format:" 3830 msgid "Log _format:"
3617 msgstr "_Format des archives :" 3831 msgstr "_Format des archives :"
3618 3832
3619 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322 3833 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363
3620 msgid "Log all _instant messages" 3834 msgid "Log all _instant messages"
3621 msgstr "Archiver tous les _messages" 3835 msgstr "Archiver tous les _messages"
3622 3836
3623 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 3837 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365
3624 msgid "Log all c_hats" 3838 msgid "Log all c_hats"
3625 msgstr "Archiver toutes les _discussions" 3839 msgstr "Archiver toutes les _discussions"
3626 3840
3627 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 3841 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367
3628 msgid "Log all _status changes to system log" 3842 msgid "Log all _status changes to system log"
3629 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" 3843 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système"
3630 3844
3631 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474 3845 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513
3632 msgid "Sound Selection" 3846 msgid "Sound Selection"
3633 msgstr "Charger un son" 3847 msgstr "Choix des sons"
3634 3848
3635 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482 3849 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521
3636 msgid "Quietest" 3850 msgid "Quietest"
3637 msgstr "Le plus silencieux" 3851 msgstr "Le plus silencieux"
3638 3852
3639 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 3853 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523
3640 msgid "Quieter" 3854 msgid "Quieter"
3641 msgstr "Très silencieux" 3855 msgstr "Très silencieux"
3642 3856
3643 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 3857 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525
3644 msgid "Quiet" 3858 msgid "Quiet"
3645 msgstr "Silencieux" 3859 msgstr "Silencieux"
3646 3860
3647 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 3861 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666
3648 msgid "Normal" 3862 msgid "Normal"
3649 msgstr "Normal" 3863 msgstr "Normal"
3650 3864
3651 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 3865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529
3652 msgid "Loud" 3866 msgid "Loud"
3653 msgstr "Fort" 3867 msgstr "Fort"
3654 3868
3655 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 3869 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531
3656 msgid "Louder" 3870 msgid "Louder"
3657 msgstr "Très fort" 3871 msgstr "Très fort"
3658 3872
3659 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 3873 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533
3660 msgid "Loudest" 3874 msgid "Loudest"
3661 msgstr "Le plus fort" 3875 msgstr "Le plus fort"
3662 3876
3663 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 3877 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596
3664 msgid "Sound Method" 3878 msgid "Sound Method"
3665 msgstr "Sortie sonore" 3879 msgstr "Sortie sonore"
3666 3880
3667 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558 3881 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597
3668 msgid "_Method:" 3882 msgid "_Method:"
3669 msgstr "_Méthode :" 3883 msgstr "_Méthode :"
3670 3884
3671 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 3885 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599
3672 msgid "Console beep" 3886 msgid "Console beep"
3673 msgstr "Bip de console" 3887 msgstr "Bip de console"
3674 3888
3675 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 3889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601
3676 msgid "Automatic" 3890 msgid "Automatic"
3677 msgstr "Automatique" 3891 msgstr "Automatique"
3678 3892
3679 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 3893 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604
3680 msgid "Command" 3894 msgid "Command"
3681 msgstr "Commande" 3895 msgstr "Commande"
3682 3896
3683 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568 3897 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605
3684 msgid "No sounds" 3898 msgid "No sounds"
3685 msgstr "Pas de sons" 3899 msgstr "Pas de sons"
3686 3900
3687 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576 3901 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613
3688 #, c-format 3902 #, c-format
3689 msgid "" 3903 msgid ""
3690 "Sound c_ommand:\n" 3904 "Sound c_ommand:\n"
3691 "(%s for filename)" 3905 "(%s for filename)"
3692 msgstr "" 3906 msgstr ""
3693 "_Commande à utiliser :\n" 3907 "_Commande à utiliser :\n"
3694 "(%s pour le nom de fichier)" 3908 "(%s pour le nom de fichier)"
3695 3909
3696 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 3910 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639
3697 msgid "Sound Options" 3911 msgid "Sound Options"
3698 msgstr "Options sonores" 3912 msgstr "Options sonores"
3699 3913
3700 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 3914 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640
3701 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3915 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3702 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" 3916 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active"
3703 3917
3704 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 3918 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642
3705 msgid "_Sounds while away" 3919 msgid "Enable sounds:"
3706 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" 3920 msgstr "Activer les sons :"
3707 3921
3708 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 3922 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644
3923 msgid "Only when available"
3924 msgstr "Seulement quand je suis disponible"
3925
3926 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645
3927 msgid "Only when not available"
3928 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible"
3929
3930 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653
3709 msgid "Volume:" 3931 msgid "Volume:"
3710 msgstr "Volume :" 3932 msgstr "Volume :"
3711 3933
3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 3934 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681
3713 msgid "Sound Events" 3935 msgid "Sound Events"
3714 msgstr "Événements sonores" 3936 msgstr "Évènements sonores"
3715 3937
3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691 3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732
3717 msgid "Play" 3939 msgid "Play"
3718 msgstr "Jouer" 3940 msgstr "Jouer"
3719 3941
3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698 3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739
3721 msgid "Event" 3943 msgid "Event"
3722 msgstr "Événement" 3944 msgstr "Évènement"
3723 3945
3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717 3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758
3725 msgid "Test" 3947 msgid "Test"
3726 msgstr "Tester" 3948 msgstr "Tester"
3727 3949
3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762
3729 msgid "Reset" 3951 msgid "Reset"
3730 msgstr "Remise à zéro" 3952 msgstr "Remise à zéro"
3731 3953
3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766
3733 msgid "Choose..." 3955 msgid "Choose..."
3734 msgstr "Choisir..." 3956 msgstr "Choisir..."
3735 3957
3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767 3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809
3737 msgid "_Report idle time:" 3959 msgid "_Report idle time:"
3738 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" 3960 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :"
3739 3961
3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770 3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812
3741 msgid "From last sent message" 3963 msgid "From last sent message"
3742 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" 3964 msgstr "Depuis le dernier message envoyé"
3743 3965
3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814
3745 msgid "Based on keyboard or mouse use" 3967 msgid "Based on keyboard or mouse use"
3746 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" 3968 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris"
3747 3969
3748 #. Away stuff 3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823
3749 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3750 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:939
3752 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
3753 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
3754 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
3755 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856
3756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694
3757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406
3758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473
3759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
3760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
3761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158
3762 msgid "Away"
3763 msgstr "Absent"
3764
3765 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781
3766 msgid "_Auto-reply:" 3971 msgid "_Auto-reply:"
3767 msgstr "_Réponse automatique :" 3972 msgstr "_Réponse automatique :"
3768 3973
3769 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827
3770 msgid "When both away and idle" 3975 msgid "When both away and idle"
3771 msgstr "Lorsque absent et inactif" 3976 msgstr "Lorsque absent et inactif"
3772 3977
3773 #. Auto-away stuff 3978 #. Auto-away stuff
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791 3979 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833
3775 msgid "Auto-away" 3980 msgid "Auto-away"
3776 msgstr "Absence automatique" 3981 msgstr "Absence automatique"
3777 3982
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 3983 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835
3779 msgid "Change status when _idle" 3984 msgid "Change status when _idle"
3780 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" 3985 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif"
3781 3986
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 3987 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839
3783 msgid "_Minutes before changing status:" 3988 msgid "_Minutes before changing status:"
3784 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" 3989 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :"
3785 3990
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805 3991 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847
3787 msgid "Change _status to:" 3992 msgid "Change _status to:"
3788 msgstr "_Changer l'état en :" 3993 msgstr "_Changer l'état en :"
3789 3994
3790 #. Signon status stuff 3995 #. Signon status stuff
3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 3996 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868
3792 msgid "Status at Startup" 3997 msgid "Status at Startup"
3793 msgstr "État au démarrage" 3998 msgstr "État au démarrage"
3794 3999
3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 4000 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870
3796 msgid "Use status from last _exit at startup" 4001 msgid "Use status from last _exit at startup"
3797 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" 4002 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture"
3798 4003
3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 4004 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876
3800 msgid "Status to a_pply at startup:" 4005 msgid "Status to a_pply at startup:"
3801 msgstr "État _utilisé au démarrage :" 4006 msgstr "État _utilisé au démarrage :"
3802 4007
3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 4008 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914
4009 msgid "Interface"
4010 msgstr "Interface"
4011
4012 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916
3804 msgid "Smiley Themes" 4013 msgid "Smiley Themes"
3805 msgstr "Thèmes des frimousses" 4014 msgstr "Thèmes des frimousses"
3806 4015
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 4016 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917
3808 msgid "Sounds" 4017 msgid "Sounds"
3809 msgstr "Sons" 4018 msgstr "Sons"
3810 4019
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 4020 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848
3812 msgid "Network" 4021 msgid "Network"
3813 msgstr "Réseau" 4022 msgstr "Réseau"
3814 4023
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892 4024 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923
3816 msgid "Browser" 4025 msgid "Browser"
3817 msgstr "Navigateur" 4026 msgstr "Navigateur"
3818 4027
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 4028 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927
3820 msgid "Away / Idle" 4029 msgid "Status / Idle"
3821 msgstr "Absence/inactivité" 4030 msgstr "État / Inactivité"
3822 4031
3823 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 4032 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79
3824 msgid "Allow all users to contact me" 4033 msgid "Allow all users to contact me"
3825 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" 4034 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter"
3826 4035
3889 4098
3890 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 4099 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601
3891 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4100 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3892 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" 4101 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer"
3893 4102
3894 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614
3895 msgid "_Block"
3896 msgstr "_Bloquer"
3897
3898 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 4103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608
3899 #, c-format 4104 #, c-format
3900 msgid "Block %s?" 4105 msgid "Block %s?"
3901 msgstr "Bloquer %s ?" 4106 msgstr "Bloquer %s ?"
3902 4107
3903 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 4108 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610
3904 #, c-format 4109 #, c-format
3905 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4110 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3906 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" 4111 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?"
3907 4112
3908 #. * 4113 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159
3909 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 4114 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3910 #. 4115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3911 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 4116 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918
3912 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
3913 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920
3914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 4117 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
3915 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 4118 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
3916 msgid "Yes" 4119 msgid "Yes"
3917 msgstr "Oui" 4120 msgstr "Oui"
3918 4121
3919 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 4122 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160
3920 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 4123 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554
3921 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 4124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
4125 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919
3922 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 4126 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
3923 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 4127 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
3924 msgid "No" 4128 msgid "No"
3925 msgstr "Non" 4129 msgstr "Non"
3926 4130
3927 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 4131 #: ../gtk/gtkrequest.c:271
3928 msgid "Apply" 4132 msgid "Apply"
3929 msgstr "Appliquer" 4133 msgstr "Appliquer"
3930 4134
3931 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 4135 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469
3932 msgid "That file already exists" 4136 msgid "That file already exists"
3933 msgstr "Ce fichier existe déjà" 4137 msgstr "Ce fichier existe déjà"
3934 4138
3935 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 4139 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470
3936 msgid "Would you like to overwrite it?" 4140 msgid "Would you like to overwrite it?"
3937 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" 4141 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?"
3938 4142
3939 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 4143 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471
3940 msgid "Overwrite" 4144 msgid "Overwrite"
3941 msgstr "Écraser" 4145 msgstr "Écraser"
3942 4146
3943 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 4147 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472
3944 msgid "Choose New Name" 4148 msgid "Choose New Name"
3945 msgstr "Choisir un nouveau nom" 4149 msgstr "Choisir un nouveau nom"
3946 4150
3947 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 4151 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559
3948 msgid "Save File..." 4152 msgid "Save File..."
3949 msgstr "Sauver le fichier..." 4153 msgstr "Sauver le fichier..."
3950 4154
3951 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 4155 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560
3952 msgid "Open File..." 4156 msgid "Open File..."
3953 msgstr "Ouvrir un fichier..." 4157 msgstr "Ouvrir un fichier..."
3954 4158
3955 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 4159 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621
3956 msgid "Select Folder..." 4160 msgid "Select Folder..."
3957 msgstr "Choisir un dossier..." 4161 msgstr "Choisir un dossier..."
3958 4162
3959 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 4163 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466
3960 msgid "_Add" 4164 msgid "_Add"
3961 msgstr "_Ajouter" 4165 msgstr "_Ajouter"
3962 4166
3963 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 4167 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376
3964 msgid "Room List" 4168 msgid "Room List"
3965 msgstr "Liste des salons de discussion" 4169 msgstr "Liste des salons de discussions"
3966 4170
3967 #. list button 4171 #. list button
3968 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 4172 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446
3969 msgid "_Get List" 4173 msgid "_Get List"
3970 msgstr "Récupérer la _liste" 4174 msgstr "Récupérer la _liste"
3971 4175
3972 #. add button 4176 #. add button
3973 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 4177 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454
3974 msgid "_Add Chat" 4178 msgid "_Add Chat"
3975 msgstr "_Ajouter une discussion" 4179 msgstr "_Ajouter une discussion"
3976 4180
4181 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331
4182 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
4183 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?"
4184
3977 #. Use button 4185 #. Use button
3978 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213
3979 msgid "_Use" 4187 msgid "_Use"
3980 msgstr "_Utiliser" 4188 msgstr "_Utiliser"
3981 4189
3982 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 4190 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725
3983 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 4191 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
3984 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." 4192 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique."
3985 4193
3986 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 4194 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913
3987 msgid "Different" 4195 msgid "Different"
3988 msgstr "Différent" 4196 msgstr "Différent"
3989 4197
3990 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 4198 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106
3991 msgid "_Title:" 4199 msgid "_Title:"
3992 msgstr "_Titre :" 4200 msgstr "_Titre :"
3993 4201
3994 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 4202 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446
3995 msgid "_Status:" 4203 msgid "_Status:"
3996 msgstr "É_tat :" 4204 msgstr "É_tat :"
3997 4205
3998 #. Different status message expander 4206 #. Different status message expander
3999 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 4207 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157
4000 msgid "Use a _different status for some accounts" 4208 msgid "Use a _different status for some accounts"
4001 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" 4209 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes"
4002 4210
4003 #. Save & Use button 4211 #. Save & Use button
4004 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 4212 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221
4005 msgid "Sa_ve & Use" 4213 msgid "Sa_ve & Use"
4006 msgstr "Enregistrer _et utiliser" 4214 msgstr "Enregistrer _et utiliser"
4007 4215
4008 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 4216 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427
4009 #, c-format 4217 #, c-format
4010 msgid "Status for %s" 4218 msgid "Status for %s"
4011 msgstr "État pour %s" 4219 msgstr "État pour %s"
4012 4220
4013 #: ../gtk/gtksound.c:63 4221 #: ../gtk/gtksound.c:63
4046 msgid "Others talk in chat" 4254 msgid "Others talk in chat"
4047 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" 4255 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion"
4048 4256
4049 #: ../gtk/gtksound.c:74 4257 #: ../gtk/gtksound.c:74
4050 msgid "Someone says your screen name in chat" 4258 msgid "Someone says your screen name in chat"
4051 msgstr "Quelqu'un dit votre pseudonyme dans la discussion" 4259 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion"
4052 4260
4053 #: ../gtk/gtksound.c:310 4261 #: ../gtk/gtksound.c:310
4054 msgid "GStreamer Failure" 4262 msgid "GStreamer Failure"
4055 msgstr "Erreur GStreamer" 4263 msgstr "Erreur GStreamer"
4056 4264
4057 #: ../gtk/gtksound.c:311 4265 #: ../gtk/gtksound.c:311
4058 msgid "GStreamer failed to initialize." 4266 msgid "GStreamer failed to initialize."
4059 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." 4267 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé."
4060 4268
4061 #. connect to the server 4269 #. connect to the server
4062 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:550 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 4270 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329
4063 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 4271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021
4064 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 4272 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
4065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 4273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183
4066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 4274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136
4067 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 4275 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742
4068 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 4276 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669
4069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 4277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
4070 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 4278 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4071 msgid "Connecting" 4279 msgid "Connecting"
4072 msgstr "Connexion en cours" 4280 msgstr "Connexion en cours"
4073 4281
4074 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:938 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 4282 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571
4075 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 4283 msgid "Waiting for network connection"
4076 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 4284 msgstr "En attente de connexion réseau."
4077 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 4285
4078 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 4286 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333
4079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155
4080 msgid "Available"
4081 msgstr "Disponible"
4082
4083 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:940 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
4084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698
4085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157
4086 msgid "Invisible"
4087 msgstr "Invisible"
4088
4089 #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333
4090 #, c-format 4287 #, c-format
4091 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 4288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
4092 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" 4289 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s"
4093 4290
4094 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 4291 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335
4095 msgid "Failed to load image" 4292 msgid "Failed to load image"
4096 msgstr "Impossible de charger l'image." 4293 msgstr "Impossible de charger l'image."
4097 4294
4098 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 4295 #: ../gtk/gtkutils.c:1410
4099 #, c-format 4296 #, c-format
4139 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 4336 #: ../gtk/gtkutils.c:1455
4140 msgid "" 4337 msgid ""
4141 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 4338 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
4142 "use it as the buddy icon for this user." 4339 "use it as the buddy icon for this user."
4143 msgstr "" 4340 msgstr ""
4144 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " 4341 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans "
4145 "qu'icône pour cet utilisateur." 4342 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet "
4343 "utilisateur."
4146 4344
4147 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 4345 #: ../gtk/gtkutils.c:1457
4148 msgid "" 4346 msgid ""
4149 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 4347 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
4150 "this user" 4348 "this user"
4167 "launcher points to instead of this launcher itself." 4365 "launcher points to instead of this launcher itself."
4168 msgstr "" 4366 msgstr ""
4169 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " 4367 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le "
4170 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." 4368 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien."
4171 4369
4172 #: ../gtk/gtkutils.c:2340 4370 #: ../gtk/gtkutils.c:2343
4173 #, c-format 4371 #, c-format
4174 msgid "" 4372 msgid ""
4175 "<b>File:</b> %s\n" 4373 "<b>File:</b> %s\n"
4176 "<b>File size:</b> %s\n" 4374 "<b>File size:</b> %s\n"
4177 "<b>Image size:</b> %dx%d" 4375 "<b>Image size:</b> %dx%d"
4179 "<b>Fichier :</b> %s\n" 4377 "<b>Fichier :</b> %s\n"
4180 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" 4378 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n"
4181 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" 4379 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d"
4182 4380
4183 #. Label 4381 #. Label
4184 #: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 4382 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409
4185 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 4383 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
4186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 4384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618
4187 msgid "Buddy Icon" 4385 msgid "Buddy Icon"
4188 msgstr "Icône du contact" 4386 msgstr "Icône du contact"
4189 4387
4190 #: ../gtk/gtkutils.c:2726 4388 #: ../gtk/gtkutils.c:2653
4389 #, c-format
4390 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
4391 msgstr ""
4392 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus "
4393 "petite.\n"
4394
4395 #: ../gtk/gtkutils.c:2655
4396 msgid "Icon Error"
4397 msgstr "Erreur d'icône"
4398
4399 #: ../gtk/gtkutils.c:2656
4400 msgid "Could not set icon"
4401 msgstr "Impossible de changer d'icône."
4402
4403 #: ../gtk/gtkutils.c:2757
4191 #, c-format 4404 #, c-format
4192 msgid "Failed to open file '%s': %s" 4405 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4193 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" 4406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
4194 4407
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:2775 4408 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4196 #, c-format 4409 #, c-format
4197 msgid "" 4410 msgid ""
4198 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 4411 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4199 msgstr "" 4412 msgstr ""
4200 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " 4413 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier "
4206 4419
4207 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 4420 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
4208 msgid "Select color" 4421 msgid "Select color"
4209 msgstr "Choisir la couleur" 4422 msgstr "Choisir la couleur"
4210 4423
4211 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 4424 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446
4212 msgid "Display Statistics" 4425 msgid "Display Statistics"
4213 msgstr "Afficher les statistiques" 4426 msgstr "Afficher les statistiques"
4214 4427
4215 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 4428 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461
4216 msgid "Response Probability:" 4429 msgid "Response Probability:"
4217 msgstr "Probabilité de réponse :" 4430 msgstr "Probabilité de réponse :"
4218 4431
4219 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 4432 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807
4220 msgid "Statistics Configuration" 4433 msgid "Statistics Configuration"
4221 msgstr "Configuration des statistiques" 4434 msgstr "Configuration des statistiques"
4222 4435
4223 #. msg_difference spinner 4436 #. msg_difference spinner
4224 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 4437 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810
4225 msgid "Maximum response timeout:" 4438 msgid "Maximum response timeout:"
4226 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" 4439 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :"
4227 4440
4228 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 4441 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820
4229 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149
4230 msgid "minutes" 4443 msgid "minutes"
4231 msgstr "minutes" 4444 msgstr "minutes"
4232 4445
4233 #. last_seen spinner 4446 #. last_seen spinner
4234 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 4447 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817
4235 msgid "Maximum last-seen difference:" 4448 msgid "Maximum last-seen difference:"
4236 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" 4449 msgstr "Différence maximale entre rencontres :"
4237 4450
4238 #. threshold spinner 4451 #. threshold spinner
4239 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 4452 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824
4240 msgid "Threshold:" 4453 msgid "Threshold:"
4241 msgstr "Seuil :" 4454 msgstr "Seuil :"
4242 4455
4243 #. *< type 4456 #. *< type
4244 #. *< ui_requirement 4457 #. *< ui_requirement
4245 #. *< flags 4458 #. *< flags
4246 #. *< dependencies 4459 #. *< dependencies
4247 #. *< priority 4460 #. *< priority
4248 #. *< id 4461 #. *< id
4462 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931
4463 msgid "Contact Availability Prediction"
4464 msgstr "Prédiction de disponibilité"
4465
4249 #. *< name 4466 #. *< name
4250 #. *< version 4467 #. *< version
4251 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 4468 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933
4252 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 4469 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
4253 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." 4470 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts."
4254 4471
4255 #. * summary 4472 #. * summary
4256 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 4473 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4257 msgid "" 4474 msgid ""
4258 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 4475 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4259 "information about buddies in a users contact list." 4476 "information about buddies in a users contact list."
4260 msgstr "" 4477 msgstr ""
4261 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " 4478 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos "
4290 msgid "" 4507 msgid ""
4291 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 4508 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
4292 "in the contact.\n" 4509 "in the contact.\n"
4293 msgstr "" 4510 msgstr ""
4294 "Le nom d'utilisateur avec le score <i>le plus grand</i> sera l'entrée " 4511 "Le nom d'utilisateur avec le score <i>le plus grand</i> sera l'entrée "
4295 "utilisée pour le contact>\n" 4512 "utilisée pour le contact.\n"
4296 4513
4297 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 4514 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
4298 msgid "Use last buddy when scores are equal" 4515 msgid "Use last buddy when scores are equal"
4299 msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux" 4516 msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux"
4300 4517
4317 #. *< summary 4534 #. *< summary
4318 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 4535 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
4319 msgid "" 4536 msgid ""
4320 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 4537 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
4321 msgstr "" 4538 msgstr ""
4322 "Permet de changer les valeurs associés aux différents états des utilisateurs " 4539 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des "
4323 "dans un contact." 4540 "utilisateurs dans un contact."
4324 4541
4325 #. *< description 4542 #. *< description
4326 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 4543 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
4327 msgid "" 4544 msgid ""
4328 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 4545 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
4329 "in contact priority computations." 4546 "in contact priority computations."
4330 msgstr "" 4547 msgstr ""
4331 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " 4548 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et "
4332 "déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact." 4549 "déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact."
4333 4550
4334 #. *< api_version 4551 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23
4335 #. *< type 4552 msgid "Conversation Colors"
4336 #. *< ui_requirement 4553 msgstr "Couleurs des conversations"
4337 #. *< flags 4554
4338 #. *< dependencies 4555 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26
4339 #. *< priority 4556 msgid "Customize colors in the conversation window"
4340 #. *< id 4557 msgstr ""
4341 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 4558 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenêtres de conversation."
4342 msgid "Crazychat" 4559
4343 msgstr "Crazychat" 4560 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82
4344 4561 msgid "Error Messages"
4345 #. *< name 4562 msgstr "Messages d'erreur"
4346 #. *< version 4563
4347 #. * summary 4564 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83
4348 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 4565 msgid "Highlighted Messages"
4349 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 4566 msgstr "Messages en surbrilliance"
4350 msgstr "Plugin pour établir une session de Crazychat" 4567
4351 4568 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84
4352 #. * description 4569 msgid "System Messages"
4353 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 4570 msgstr "Messages système"
4354 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 4571
4355 msgstr "" 4572 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85
4356 "Utilise Gaim pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " 4573 msgid "Sent Messages"
4357 "connecter pour une session de Crazychat." 4574 msgstr "Messages envoyés"
4358 4575
4359 #. make the network configuration frame 4576 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86
4360 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 4577 msgid "Received Messages"
4361 msgid "Network Configuration" 4578 msgstr "Messages reçus"
4362 msgstr "Configuration du réseau" 4579
4363 4580 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4364 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 4581 #, c-format
4365 msgid "TCP port" 4582 msgid "Select Color for %s"
4366 msgstr "Port TCP" 4583 msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
4367 4584
4368 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 4585 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4369 msgid "UDP port" 4586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
4370 msgstr "Port UDP" 4587 msgid "General"
4371 4588 msgstr "Général"
4372 #. make the feature configuration frame 4589
4373 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301
4374 msgid "Feature Calibration" 4591 msgid "Ignore incoming format"
4375 msgstr "Étalonnage facial" 4592 msgstr "Ignorer les styles reçus"
4376 4593
4377 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 4594 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302
4378 msgid "Disabled" 4595 msgid "Apply in Chats"
4379 msgstr "Désactivé" 4596 msgstr "Utiliser dans les discussions"
4380 4597
4381 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 4598 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303
4382 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 4599 msgid "Apply in IMs"
4383 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" 4600 msgstr "Utiliser pour les messages"
4384
4385 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
4386 msgid "Change Status"
4387 msgstr "Changer d'état"
4388
4389 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
4390 msgid "Show Buddy List"
4391 msgstr "Afficher la liste de contacts"
4392
4393 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
4394 msgid "New Message..."
4395 msgstr "Nouveau message..."
4396
4397 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
4398 msgid "Mute Sounds"
4399 msgstr "Silencieux"
4400
4401 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
4402 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
4403 #.
4404 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
4405 msgid "Quit"
4406 msgstr "Quitter"
4407
4408 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
4409 msgid "Blink tray icon for unread..."
4410 msgstr "Faire clignoter l'icône de notification pour les messages non lus..."
4411
4412 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
4413 msgid "_Instant Messages:"
4414 msgstr "Messages _instantanés :"
4415
4416 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
4417 msgid "In hidden conversations"
4418 msgstr "Pour les conversations cachées"
4419
4420 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
4421 msgid "C_hat Messages:"
4422 msgstr "Discussions :"
4423
4424 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
4425 msgid "When my nick is said"
4426 msgstr "Quand mon pseudo apparaît"
4427
4428 #. *< type
4429 #. *< ui_requirement
4430 #. *< flags
4431 #. *< dependencies
4432 #. *< priority
4433 #. *< id
4434 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
4435 msgid "System Tray Icon"
4436 msgstr "Icône de notification"
4437
4438 #. *< name
4439 #. *< version
4440 #. * summary
4441 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
4442 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
4443 msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification."
4444
4445 #. * description
4446 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
4447 msgid ""
4448 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
4449 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
4450 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
4451 "unread messages."
4452 msgstr ""
4453 "Ajoute une icône de notification (pour Gnome, KDE ou Windows par exemple) "
4454 "pour afficher l'état de Gaim, permettre un accès rapide aux fonctions "
4455 "usuelles et cacher ou non la liste de contacts. Il permet aussi de prévenir "
4456 "quand il reste des messages non lus."
4457
4458 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
4459 msgid "Orientation"
4460 msgstr "Disposition"
4461
4462 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
4463 msgid "The orientation of the tray."
4464 msgstr "Orientation de l'espace de notification"
4465 4601
4466 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 4602 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
4467 msgid "By conversation count" 4603 msgid "By conversation count"
4468 msgstr "Par nombre de conversations" 4604 msgstr "Par nombre de conversations"
4469 4605
4502 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 4638 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
4503 msgid "" 4639 msgid ""
4504 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 4640 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
4505 "and Chats" 4641 "and Chats"
4506 msgstr "" 4642 msgstr ""
4507 "Limite le nombre de conversation par fenêtre ou permet d'utiliser des " 4643 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des "
4508 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." 4644 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions."
4509 4645
4510 #. *< type 4646 #. *< type
4511 #. *< ui_requirement 4647 #. *< ui_requirement
4512 #. *< flags 4648 #. *< flags
4579 4715
4580 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 4716 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
4581 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 4717 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
4582 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" 4718 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView"
4583 4719
4584 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320
4585 #, c-format
4586 msgid "Select Color for %s"
4587 msgstr "Choisissez la couleur pour %s"
4588
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 4720 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322
4590 msgid "Select Color" 4721 msgid "Select Color"
4591 msgstr "Choisissez la couleur" 4722 msgstr "Choisissez la couleur"
4592 4723
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 4724 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361
4595 msgid "Select Font for %s" 4726 msgid "Select Font for %s"
4596 msgstr "Choisissez la police pour %s" 4727 msgstr "Choisissez la police pour %s"
4597 4728
4598 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398
4599 msgid "Select Interface Font" 4730 msgid "Select Interface Font"
4600 msgstr "Choisissez la police" 4731 msgstr "Choisissez la police d'interface"
4601
4602 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448
4603 msgid "General"
4604 msgstr "Général"
4605 4732
4606 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453
4607 msgid "GTK+ Interface Font" 4734 msgid "GTK+ Interface Font"
4608 msgstr "Police de l'interface GTK+" 4735 msgstr "Police de l'interface GTK+"
4609 4736
4658 msgstr "Bouton de droite" 4785 msgstr "Bouton de droite"
4659 4786
4660 #. "Visual gesture display" checkbox 4787 #. "Visual gesture display" checkbox
4661 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 4788 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
4662 msgid "_Visual gesture display" 4789 msgid "_Visual gesture display"
4663 msgstr "Montrer _visuellement le mouvement" 4790 msgstr "_Tracer le mouvement"
4664 4791
4665 #. *< type 4792 #. *< type
4666 #. *< ui_requirement 4793 #. *< ui_requirement
4667 #. *< flags 4794 #. *< flags
4668 #. *< dependencies 4795 #. *< dependencies
4696 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" 4823 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n"
4697 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " 4824 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation "
4698 "précédente.\n" 4825 "précédente.\n"
4699 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." 4826 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante."
4700 4827
4701 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 4828 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
4702 msgid "Instant Messaging" 4829 msgid "Instant Messaging"
4703 msgstr "Messagerie instantanée" 4830 msgstr "Messagerie instantanée"
4704 4831
4705 #. Add the label. 4832 #. Add the label.
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 4833 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460
4707 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 4834 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
4708 msgstr "" 4835 msgstr ""
4709 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " 4836 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle "
4710 "personne." 4837 "personne."
4711 4838
4712 #. "Search" 4839 #. "Search"
4713 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 4840 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473
4714 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 4841 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358
4715 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 4842 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765
4716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 4843 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139
4717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 4844 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232
4718 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 4845 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250
4719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 4846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621
4720 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
4721 msgid "Search" 4847 msgid "Search"
4722 msgstr "Recherche" 4848 msgstr "Recherche"
4723 4849
4724 #. "New Person" button 4850 #. "New Person" button
4725 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 4851 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580
4726 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 4852 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469
4727 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 4853 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
4728 msgid "New Person" 4854 msgid "New Person"
4729 msgstr "Nouvelle personne" 4855 msgstr "Nouvelle personne"
4730 4856
4731 #. "Select Buddy" button 4857 #. "Select Buddy" button
4732 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 4858 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597
4733 msgid "Select Buddy" 4859 msgid "Select Buddy"
4734 msgstr "Choisir contact" 4860 msgstr "Choisir contact"
4735 4861
4736 #. Add the label. 4862 #. Add the label.
4737 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 4863 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345
4738 msgid "" 4864 msgid ""
4739 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 4865 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
4740 "person." 4866 "person."
4741 msgstr "" 4867 msgstr ""
4742 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " 4868 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact "
4743 "ou créez une nouvelle personne." 4869 "ou créez une nouvelle personne."
4744 4870
4745 #. Add the expander 4871 #. Add the expander
4746 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 4872 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433
4747 msgid "User _details" 4873 msgid "User _details"
4748 msgstr "_Détails du contact" 4874 msgstr "_Détails du contact"
4749 4875
4750 #. "Associate Buddy" button 4876 #. "Associate Buddy" button
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 4877 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
4752 msgid "_Associate Buddy" 4878 msgid "_Associate Buddy"
4753 msgstr "_Associer un contact" 4879 msgstr "_Associer un contact"
4754 4880
4755 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 4881 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4756 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 4882 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4757 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 4883 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162
4758 msgid "None" 4884 msgid "None"
4759 msgstr "Aucun" 4885 msgstr "Aucun"
4760 4886
4761 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 4887 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239
4762 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 4888 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245
4763 msgid "Unable to send e-mail" 4889 msgid "Unable to send e-mail"
4764 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" 4890 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique"
4765 4891
4766 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 4892 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240
4767 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 4893 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
4768 msgstr "" 4894 msgstr ""
4769 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " 4895 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du "
4770 "PATH." 4896 "PATH."
4771 4897
4772 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 4898 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246
4773 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 4899 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
4774 msgstr "Le contact choisi n'a pas été trouvé dans les contacts d'Evolution." 4900 msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée."
4775 4901
4776 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272
4777 msgid "Add to Address Book" 4903 msgid "Add to Address Book"
4778 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" 4904 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
4779 4905
4780 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 4906 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284
4781 msgid "Send E-Mail" 4907 msgid "Send E-Mail"
4782 msgstr "Envoyer un courriel" 4908 msgstr "Envoyer un courrier"
4783 4909
4784 #. Configuration frame 4910 #. Configuration frame
4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 4911 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411
4786 msgid "Evolution Integration Configuration" 4912 msgid "Evolution Integration Configuration"
4787 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" 4913 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution"
4788 4914
4789 #. Label 4915 #. Label
4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 4916 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414
4791 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 4917 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
4792 msgstr "" 4918 msgstr ""
4793 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." 4919 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés."
4794 4920
4795 #. *< type 4921 #. *< type
4796 #. *< ui_requirement 4922 #. *< ui_requirement
4797 #. *< flags 4923 #. *< flags
4798 #. *< dependencies 4924 #. *< dependencies
4799 #. *< priority 4925 #. *< priority
4800 #. *< id 4926 #. *< id
4801 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 4927 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521
4802 msgid "Evolution Integration" 4928 msgid "Evolution Integration"
4803 msgstr "Intégration avec Evolution" 4929 msgstr "Intégration avec Evolution"
4804 4930
4805 #. *< name 4931 #. *< name
4806 #. *< version 4932 #. *< version
4807 #. * summary 4933 #. * summary
4808 #. * description 4934 #. * description
4809 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 4935 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524
4810 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 4936 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526
4811 msgid "Provides integration with Evolution." 4937 msgid "Provides integration with Evolution."
4812 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." 4938 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution."
4813 4939
4814 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 4940 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
4815 msgid "Please enter the person's information below." 4941 msgid "Please enter the person's information below."
4816 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" 4942 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne"
4817 4943
4818 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 4944 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
4819 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 4945 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
4820 msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact" 4946 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact"
4821 4947
4822 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 4948 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
4823 msgid "Account type:" 4949 msgid "Account type:"
4824 msgstr "Type de compte :" 4950 msgstr "Type de compte :"
4825 4951
4896 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 5022 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
4897 msgstr "" 5023 msgstr ""
4898 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " 5024 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour "
4899 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers." 5025 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers."
4900 5026
5027 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23
5028 msgid "Markerline"
5029 msgstr "Ligne de démarcation"
5030
5031 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26
5032 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
5033 msgstr ""
5034 "Afficher une ligne pour indiquer les nouveaux messages dans une conversation."
5035
5036 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246
5037 msgid "Draw Markerline in "
5038 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :"
5039
5040 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674
5041 msgid "_IM windows"
5042 msgstr "Les fenêtres de _messages"
5043
5044 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681
5045 msgid "C_hat windows"
5046 msgstr "Les fenêtres de _discussions"
5047
4901 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 5048 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
4902 msgid "" 5049 msgid ""
4903 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 5050 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
4904 "accept." 5051 "accept."
4905 msgstr "" 5052 msgstr ""
4921 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 5068 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
4922 msgid "Error Running Editor" 5069 msgid "Error Running Editor"
4923 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" 5070 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur"
4924 5071
4925 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 5072 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
4926 msgid "The following error has occured:" 5073 msgid "The following error has occurred:"
4927 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" 5074 msgstr "L'erreur suivante est survenue :"
4928 5075
4929 #. Configuration frame 5076 #. Configuration frame
4930 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 5077 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
4931 msgid "Music Messaging Configuration" 5078 msgid "Music Messaging Configuration"
4959 msgstr "" 5106 msgstr ""
4960 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " 5107 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau "
4961 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." 5108 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel."
4962 5109
4963 #. ---------- "Notify For" ---------- 5110 #. ---------- "Notify For" ----------
4964 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 5111 #: ../gtk/plugins/notify.c:670
4965 msgid "Notify For" 5112 msgid "Notify For"
4966 msgstr "Notification pour" 5113 msgstr "Notification pour"
4967 5114
4968 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 5115 #: ../gtk/plugins/notify.c:689
4969 msgid "_IM windows"
4970 msgstr "Fenêtres de _message"
4971
4972 #: ../gtk/plugins/notify.c:698
4973 msgid "C_hat windows"
4974 msgstr "Fenêtres de _discussions"
4975
4976 #: ../gtk/plugins/notify.c:706
4977 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 5116 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
4978 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" 5117 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme"
4979 5118
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 5119 #: ../gtk/plugins/notify.c:699
4981 msgid "_Focused windows" 5120 msgid "_Focused windows"
4982 msgstr "_Fenêtres actives" 5121 msgstr "_Fenêtres actives"
4983 5122
4984 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 5123 #. ---------- "Notification Methods" ----------
4985 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 5124 #: ../gtk/plugins/notify.c:707
4986 msgid "Notification Methods" 5125 msgid "Notification Methods"
4987 msgstr "Méthode de notification" 5126 msgstr "Méthode de notification"
4988 5127
4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 5128 #: ../gtk/plugins/notify.c:714
4990 msgid "Prepend _string into window title:" 5129 msgid "Prepend _string into window title:"
4991 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" 5130 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :"
4992 5131
4993 #. Count method button 5132 #. Count method button
4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:733
4995 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 5134 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
4996 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" 5135 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre"
4997 5136
4998 #. Count xprop method button 5137 #. Count xprop method button
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 5138 #: ../gtk/plugins/notify.c:742
5000 msgid "Insert count of new message into _X property" 5139 msgid "Insert count of new message into _X property"
5001 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" 5140 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X"
5002 5141
5003 #. Urgent method button 5142 #. Urgent method button
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 5143 #: ../gtk/plugins/notify.c:750
5005 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 5144 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
5006 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" 5145 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres"
5007 5146
5008 #. Raise window method button 5147 #. Raise window method button
5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 5148 #: ../gtk/plugins/notify.c:759
5010 msgid "R_aise conversation window" 5149 msgid "R_aise conversation window"
5011 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" 5150 msgstr "Passer la conversation en _avant plan"
5012 5151
5013 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 5152 #. ---------- "Notification Removals" ----------
5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 5153 #: ../gtk/plugins/notify.c:767
5015 msgid "Notification Removal" 5154 msgid "Notification Removal"
5016 msgstr "Suppression de la notification" 5155 msgstr "Suppression de la notification"
5017 5156
5018 #. Remove on focus button 5157 #. Remove on focus button
5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 5158 #: ../gtk/plugins/notify.c:772
5020 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 5159 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
5021 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" 5160 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active"
5022 5161
5023 #. Remove on click button 5162 #. Remove on click button
5024 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 5163 #: ../gtk/plugins/notify.c:779
5025 msgid "Remove when conversation window _receives click" 5164 msgid "Remove when conversation window _receives click"
5026 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" 5165 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée"
5027 5166
5028 #. Remove on type button 5167 #. Remove on type button
5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 5168 #: ../gtk/plugins/notify.c:787
5030 msgid "Remove when _typing in conversation window" 5169 msgid "Remove when _typing in conversation window"
5031 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" 5170 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre"
5032 5171
5033 #. Remove on message send button 5172 #. Remove on message send button
5034 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 5173 #: ../gtk/plugins/notify.c:795
5035 msgid "Remove when a _message gets sent" 5174 msgid "Remove when a _message gets sent"
5036 msgstr "Enlever sur envoi d'un _message" 5175 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message"
5037 5176
5038 #. Remove on conversation switch button 5177 #. Remove on conversation switch button
5039 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 5178 #: ../gtk/plugins/notify.c:804
5040 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 5179 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
5041 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" 5180 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet"
5042 5181
5043 #. *< type 5182 #. *< type
5044 #. *< ui_requirement 5183 #. *< ui_requirement
5045 #. *< flags 5184 #. *< flags
5046 #. *< dependencies 5185 #. *< dependencies
5047 #. *< priority 5186 #. *< priority
5048 #. *< id 5187 #. *< id
5049 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 5188 #: ../gtk/plugins/notify.c:893
5050 msgid "Message Notification" 5189 msgid "Message Notification"
5051 msgstr "Notification de message" 5190 msgstr "Notification de message"
5052 5191
5053 #. *< name 5192 #. *< name
5054 #. *< version 5193 #. *< version
5055 #. * summary 5194 #. * summary
5056 #. * description 5195 #. * description
5057 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 5196 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898
5058 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 5197 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
5059 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." 5198 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus."
5060 5199
5061 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 5200 #: ../gtk/plugins/raw.c:175
5062 msgid "Raw" 5201 msgid "Raw"
5124 msgid "" 5263 msgid ""
5125 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 5264 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
5126 "ChangeLog." 5265 "ChangeLog."
5127 msgstr "" 5266 msgstr ""
5128 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " 5267 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que "
5129 "les nouveauté dans ces mises à jour." 5268 "les nouveautés dans ces mises à jour."
5130 5269
5131 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1947 5270 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965
5132 msgid "Duplicate Correction" 5271 msgid "Duplicate Correction"
5133 msgstr "Correction en double" 5272 msgstr "Correction en double"
5134 5273
5135 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1948 5274 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966
5136 msgid "The specified word already exists in the correction list." 5275 msgid "The specified word already exists in the correction list."
5137 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." 5276 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections."
5138 5277
5139 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2156 5278 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180
5140 msgid "Text Replacements" 5279 msgid "Text Replacements"
5141 msgstr "Substitutions de texte" 5280 msgstr "Substitutions de texte"
5142 5281
5143 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2179 5282 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203
5144 msgid "You type" 5283 msgid "You type"
5145 msgstr "Vous saisissez" 5284 msgstr "Vous saisissez"
5146 5285
5147 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2193 5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
5148 msgid "You send" 5287 msgid "You send"
5149 msgstr "Vous envoyez" 5288 msgstr "Vous envoyez"
5150 5289
5151 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2207 5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231
5152 msgid "Whole words only" 5291 msgid "Whole words only"
5153 msgstr "Mots entiers uniquement" 5292 msgstr "Mots entiers uniquement"
5154 5293
5155 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2219 5294 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
5156 msgid "Case sensitive" 5295 msgid "Case sensitive"
5157 msgstr "Sensible à la casse" 5296 msgstr "Sensible à la casse"
5158 5297
5159 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2245 5298 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269
5160 msgid "Add a new text replacement" 5299 msgid "Add a new text replacement"
5161 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" 5300 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution"
5162 5301
5163 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 5302 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285
5164 msgid "You _type:" 5303 msgid "You _type:"
5165 msgstr "Vous _saisissez :" 5304 msgstr "Vous _saisissez :"
5166 5305
5167 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2278 5306 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302
5168 msgid "You _send:" 5307 msgid "You _send:"
5169 msgstr "Vous _envoyez :" 5308 msgstr "Vous _envoyez :"
5170 5309
5171 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 5310 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 5311 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314
5173 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 5312 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
5174 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" 5313 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)"
5175 5314
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2292 5315 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
5177 msgid "Only replace _whole words" 5316 msgid "Only replace _whole words"
5178 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" 5317 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets"
5179 5318
5180 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2317 5319 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
5181 msgid "General Text Replacement Options" 5320 msgid "General Text Replacement Options"
5182 msgstr "Options de substitutions globales de texte" 5321 msgstr "Options de substitutions globales de texte"
5183 5322
5184 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2318 5323 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342
5185 msgid "Enable replacement of last word on send" 5324 msgid "Enable replacement of last word on send"
5186 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" 5325 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi"
5187 5326
5188 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 5327 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367
5189 msgid "Text replacement" 5328 msgid "Text replacement"
5190 msgstr "Substitutions de texte" 5329 msgstr "Substitutions de texte"
5191 5330
5192 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2345 ../gtk/plugins/spellchk.c:2346 5331 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370
5193 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 5332 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
5194 msgstr "" 5333 msgstr ""
5195 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " 5334 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de "
5196 "substitution." 5335 "substitution."
5197 5336
5211 #. * description 5350 #. * description
5212 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 5351 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
5213 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 5352 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
5214 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." 5353 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts."
5215 5354
5216 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 5355 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136
5217 msgid "iChat Timestamp" 5356 msgid "Display Timestamps Every"
5218 msgstr "Horodatage iChat" 5357 msgstr "Afficher l'heure tous les"
5219
5220 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
5221 msgid "Delay"
5222 msgstr "Intervalle"
5223
5224 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5225 msgid "minutes."
5226 msgstr "minutes"
5227 5358
5228 #. *< type 5359 #. *< type
5229 #. *< ui_requirement 5360 #. *< ui_requirement
5230 #. *< flags 5361 #. *< flags
5231 #. *< dependencies 5362 #. *< dependencies
5232 #. *< priority 5363 #. *< priority
5233 #. *< id 5364 #. *< id
5234 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 5365 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195
5235 msgid "Timestamp" 5366 msgid "Timestamp"
5236 msgstr "Horodatage" 5367 msgstr "Horodatage"
5237 5368
5238 #. *< name 5369 #. *< name
5239 #. *< version 5370 #. *< version
5240 #. * summary 5371 #. * summary
5372 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198
5373 msgid "Display iChat-style timestamps"
5374 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat."
5375
5241 #. * description 5376 #. * description
5242 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 5377 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
5243 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 5378 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
5244 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." 5379 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier."
5245 5380
5246 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 5381 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
5247 msgid "Timestamp Format Options" 5382 msgid "Timestamp Format Options"
5248 msgstr "Options du formatage de l'horodatage" 5383 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage"
5249 5384
5250 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 5385 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
5251 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" 5386 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
5252 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Gaim)" 5387 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Gaim)"
5253 5388
5255 msgid "Show dates in..." 5390 msgid "Show dates in..."
5256 msgstr "Afficher les dates dans..." 5391 msgstr "Afficher les dates dans..."
5257 5392
5258 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 5393 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
5259 msgid "Co_nversations:" 5394 msgid "Co_nversations:"
5260 msgstr "Les con-versations :" 5395 msgstr "Les con_versations :"
5261 5396
5262 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 5397 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
5263 msgid "For delayed messages" 5398 msgid "For delayed messages"
5264 msgstr "Pour les messages retardés" 5399 msgstr "Pour les messages retardés"
5265 5400
5266 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 5401 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
5267 msgid "For delayed messages and in chats" 5402 msgid "For delayed messages and in chats"
5268 msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussion" 5403 msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussions"
5269 5404
5270 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 5405 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
5271 msgid "_Message Logs:" 5406 msgid "_Message Logs:"
5272 msgstr "Les _archives :" 5407 msgstr "Les _archives :"
5273 5408
5277 #. *< dependencies 5412 #. *< dependencies
5278 #. *< priority 5413 #. *< priority
5279 #. *< id 5414 #. *< id
5280 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 5415 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
5281 msgid "Message Timestamp Formats" 5416 msgid "Message Timestamp Formats"
5282 msgstr "Formatage de l'horodatage des messages." 5417 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages."
5283 5418
5284 #. *< name 5419 #. *< name
5285 #. *< version 5420 #. *< version
5286 #. * summary 5421 #. * summary
5287 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 5422 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
5288 msgid "Customizes the message timestamp formats." 5423 msgid "Customizes the message timestamp formats."
5289 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'horodatage des messages." 5424 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages."
5290 5425
5291 #. * description 5426 #. * description
5292 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 5427 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5293 msgid "" 5428 msgid ""
5294 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 5429 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5295 "timestamp formats." 5430 "timestamp formats."
5296 msgstr "" 5431 msgstr ""
5297 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " 5432 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives "
5298 "la manière dont est affiché l'horodatage." 5433 "la manière dont est affiché l'horodatage."
5434
5435 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5436 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5437 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté.</font>"
5438
5439 #. *< type
5440 #. *< ui_requirement
5441 #. *< flags
5442 #. *< dependencies
5443 #. *< priority
5444 #. *< id
5445 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5446 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5447 msgid "XMPP Console"
5448 msgstr "Console XMPP"
5449
5450 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5451 msgid "Account: "
5452 msgstr "Compte : "
5453
5454 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5455 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5456 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté de XMPP</font>"
5457
5458 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5459 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5460 msgstr "Insérer un bloc <iq/>."
5461
5462 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5463 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5464 msgstr "Insérer un bloc <presence/>."
5465
5466 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5467 msgid "Insert a <message/> stanza."
5468 msgstr "Insérer un bloc <message/>."
5469
5470 #. *< name
5471 #. *< version
5472 #. * summary
5473 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5474 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5475 msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP."
5476
5477 #. * description
5478 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5479 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5480 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP."
5299 5481
5300 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 5482 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5301 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 5483 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5302 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 5484 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5303 msgid "Opacity:" 5485 msgid "Opacity:"
5304 msgstr "Opacité :" 5486 msgstr "Opacité :"
5305 5487
5306 #. IM Convo trans options 5488 #. IM Convo trans options
5307 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 5489 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
5308 msgid "IM Conversation Windows" 5490 msgid "IM Conversation Windows"
5309 msgstr "Fenêtres de messages" 5491 msgstr "Fenêtres de conversation"
5310 5492
5311 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 5493 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
5312 msgid "_IM window transparency" 5494 msgid "_IM window transparency"
5313 msgstr "Fenêtre de _messages transparente" 5495 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente"
5314 5496
5315 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 5497 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
5316 msgid "_Show slider bar in IM window" 5498 msgid "_Show slider bar in IM window"
5317 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" 5499 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre"
5318 5500
5319 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 5501 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
5320 msgid "Remove IM window transparency on focus" 5502 msgid "Remove IM window transparency on focus"
5321 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de messages actives" 5503 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives"
5322 5504
5323 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 5505 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
5324 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 5506 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
5325 msgid "Always on top" 5507 msgid "Always on top"
5326 msgstr "Toujours en avant plan" 5508 msgstr "Toujours en avant plan"
5366 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " 5548 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de "
5367 "contacts.\n" 5549 "contacts.\n"
5368 "\n" 5550 "\n"
5369 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." 5551 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent."
5370 5552
5371 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 5553 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306
5372 msgid "GTK+ Runtime Version" 5554 msgid "GTK+ Runtime Version"
5373 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" 5555 msgstr "Version des bibliothèques GTK+"
5374 5556
5375 #. Autostart 5557 #. Autostart
5376 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 5558 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314
5377 msgid "Startup" 5559 msgid "Startup"
5378 msgstr "Démarrage" 5560 msgstr "Démarrage"
5379 5561
5380 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 5562 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315
5381 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 5563 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
5382 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" 5564 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows"
5383 5565
5384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 5566 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328
5385 msgid "_Dockable Buddy List" 5567 msgid "_Dockable Buddy List"
5386 msgstr "Liste de contacts _accrochable" 5568 msgstr "Liste de contacts _accrochable"
5387 5569
5388 #. Blist On Top 5570 #. Blist On Top
5389 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 5571 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332
5390 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 5572 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
5391 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" 5573 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :"
5392 5574
5393 #. XXX: Did this ever work? 5575 #. XXX: Did this ever work?
5394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 5576 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
5395 msgid "Only when docked" 5577 msgid "Only when docked"
5396 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" 5578 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée"
5397 5579
5398 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 5580 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342
5399 msgid "_Flash window when IMs are received"
5400 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages"
5401
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468
5403 msgid "_Flash window when chat messages are received" 5581 msgid "_Flash window when chat messages are received"
5404 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" 5582 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives"
5405 5583
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 5584 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
5407 msgid "WinGaim Options" 5585 msgid "WinGaim Options"
5408 msgstr "Préférences de WinGaim" 5586 msgstr "Préférences de WinGaim"
5409 5587
5410 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 5588 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368
5411 msgid "Options specific to Windows Gaim." 5589 msgid "Options specific to Windows Gaim."
5412 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" 5590 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows"
5413 5591
5414 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 5592 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
5415 msgid "" 5593 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking."
5416 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
5417 "conversation flashing."
5418 msgstr "" 5594 msgstr ""
5419 "Fournit des options spécifiques à Gaim Windows, tels que l'accrochage de la " 5595 "Fournit des options spécifiques à Gaim Windows, tels que l'accrochage de la "
5420 "liste de contacts et le clignotement des fenêtres de conversation." 5596 "liste de contacts."
5421 5597
5422 #: ../libgaim/account.c:773 5598 #: ../libgaim/account.c:769
5423 msgid "accounts" 5599 msgid "accounts"
5424 msgstr "Comptes" 5600 msgstr "Comptes"
5425 5601
5426 #: ../libgaim/account.c:917 5602 #: ../libgaim/account.c:915
5427 msgid "Password is required to sign on." 5603 msgid "Password is required to sign on."
5428 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." 5604 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion."
5429 5605
5430 #: ../libgaim/account.c:942 5606 #: ../libgaim/account.c:940
5431 #, c-format 5607 #, c-format
5432 msgid "Enter password for %s (%s)" 5608 msgid "Enter password for %s (%s)"
5433 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" 5609 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)"
5434 5610
5435 #: ../libgaim/account.c:949 5611 #: ../libgaim/account.c:947
5436 msgid "Enter Password" 5612 msgid "Enter Password"
5437 msgstr "Saisissez le mot de passe" 5613 msgstr "Saisissez le mot de passe"
5438 5614
5439 #: ../libgaim/account.c:954 5615 #: ../libgaim/account.c:952
5440 msgid "Save password" 5616 msgid "Save password"
5441 msgstr "Mémoriser le mot de passe" 5617 msgstr "Mémoriser le mot de passe"
5442 5618
5443 #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:103 5619 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104
5444 #, c-format 5620 #, c-format
5445 msgid "Missing protocol plugin for %s" 5621 msgid "Missing protocol plugin for %s"
5446 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" 5622 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant"
5447 5623
5448 #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 5624 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
5449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 5625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317
5450 msgid "New passwords do not match." 5626 msgid "New passwords do not match."
5451 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" 5627 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent"
5452 5628
5453 #: ../libgaim/account.c:1079 5629 #: ../libgaim/account.c:1094
5454 msgid "Fill out all fields completely." 5630 msgid "Fill out all fields completely."
5455 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." 5631 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques."
5456 5632
5457 #: ../libgaim/account.c:1102 5633 #: ../libgaim/account.c:1117
5458 msgid "Original password" 5634 msgid "Original password"
5459 msgstr "Mot de passe courant" 5635 msgstr "Mot de passe courant"
5460 5636
5461 #: ../libgaim/account.c:1109 5637 #: ../libgaim/account.c:1124
5462 msgid "New password" 5638 msgid "New password"
5463 msgstr "Nouveau mot de passe" 5639 msgstr "Nouveau mot de passe"
5464 5640
5465 #: ../libgaim/account.c:1116 5641 #: ../libgaim/account.c:1131
5466 msgid "New password (again)" 5642 msgid "New password (again)"
5467 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 5643 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)"
5468 5644
5469 #: ../libgaim/account.c:1122 5645 #: ../libgaim/account.c:1137
5470 #, c-format 5646 #, c-format
5471 msgid "Change password for %s" 5647 msgid "Change password for %s"
5472 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" 5648 msgstr "Changer le mot de passe pour %s"
5473 5649
5474 #: ../libgaim/account.c:1130 5650 #: ../libgaim/account.c:1145
5475 msgid "Please enter your current password and your new password." 5651 msgid "Please enter your current password and your new password."
5476 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" 5652 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe"
5477 5653
5478 #: ../libgaim/account.c:1160 5654 #: ../libgaim/account.c:1175
5479 #, c-format 5655 #, c-format
5480 msgid "Change user information for %s" 5656 msgid "Change user information for %s"
5481 msgstr "Changer les informations pour %s" 5657 msgstr "Changer les informations pour %s"
5482 5658
5483 #: ../libgaim/account.c:1163 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 5659 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
5484 msgid "Set User Info" 5660 msgid "Set User Info"
5485 msgstr "Éditer les informations" 5661 msgstr "Modifier les informations"
5486 5662
5487 #: ../libgaim/blist.c:543 5663 #: ../libgaim/blist.c:548
5488 msgid "buddy list" 5664 msgid "buddy list"
5489 msgstr "Liste de contacts" 5665 msgstr "Liste de contacts"
5490 5666
5491 #: ../libgaim/blist.c:1904 5667 #: ../libgaim/blist.c:1919
5492 #, c-format 5668 #, c-format
5493 msgid "" 5669 msgid ""
5494 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 5670 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
5495 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" 5671 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n"
5496 msgid_plural "" 5672 msgid_plural ""
5503 msgstr[1] "" 5679 msgstr[1] ""
5504 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " 5680 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à "
5505 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " 5681 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas "
5506 "été supprimés.\n" 5682 "été supprimés.\n"
5507 5683
5508 #: ../libgaim/blist.c:1914 5684 #: ../libgaim/blist.c:1929
5509 msgid "Group not removed" 5685 msgid "Group not removed"
5510 msgstr "Groupe non supprimé" 5686 msgstr "Groupe non supprimé"
5511 5687
5512 #: ../libgaim/connection.c:105 5688 #: ../libgaim/connection.c:106
5513 msgid "Registration Error" 5689 msgid "Registration Error"
5514 msgstr "Erreur d'enregistrement" 5690 msgstr "Erreur d'enregistrement"
5515 5691
5516 #: ../libgaim/connection.c:284 5692 #: ../libgaim/connection.c:292
5517 #, c-format 5693 #, c-format
5518 msgid "+++ %s signed on" 5694 msgid "+++ %s signed on"
5519 msgstr "+++ %s vient de se connecter" 5695 msgstr "+++ %s vient de se connecter"
5520 5696
5521 #: ../libgaim/connection.c:317 5697 #: ../libgaim/connection.c:322
5522 #, c-format 5698 #, c-format
5523 msgid "+++ %s signed off" 5699 msgid "+++ %s signed off"
5524 msgstr "+++ %s a quitté" 5700 msgstr "+++ %s a quitté"
5525 5701
5526 #: ../libgaim/conversation.c:165 5702 #: ../libgaim/conversation.c:165
5580 5756
5581 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 5757 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877
5582 msgid "No name" 5758 msgid "No name"
5583 msgstr "Anonyme" 5759 msgstr "Anonyme"
5584 5760
5585 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 5761 #: ../libgaim/dbus-server.c:578
5586 #, c-format 5762 #, c-format
5587 msgid "Failed to get connection: %s" 5763 msgid "Failed to get connection: %s"
5588 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s" 5764 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s"
5589 5765
5590 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 5766 #: ../libgaim/dbus-server.c:590
5591 #, c-format 5767 #, c-format
5592 msgid "Failed to get name: %s" 5768 msgid "Failed to get name: %s"
5593 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s" 5769 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s"
5594 5770
5595 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 5771 #: ../libgaim/dbus-server.c:603
5596 #, c-format 5772 #, c-format
5597 msgid "Failed to get serv name: %s" 5773 msgid "Failed to get serv name: %s"
5598 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" 5774 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s"
5599 5775
5600 #: ../libgaim/dnsquery.c:489 5776 #: ../libgaim/dnsquery.c:491
5601 msgid "Unable to create new resolver process\n" 5777 msgid "Unable to create new resolver process\n"
5602 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" 5778 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n"
5603 5779
5604 #: ../libgaim/dnsquery.c:494 5780 #: ../libgaim/dnsquery.c:496
5605 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 5781 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
5606 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" 5782 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n"
5607 5783
5608 #: ../libgaim/dnsquery.c:527 ../libgaim/dnsquery.c:677 5784 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677
5609 #, c-format 5785 #, c-format
5610 msgid "" 5786 msgid ""
5611 "Error resolving %s:\n" 5787 "Error resolving %s:\n"
5612 "%s" 5788 "%s"
5613 msgstr "" 5789 msgstr ""
5614 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" 5790 "Erreur à la résolution du nom %s :\n"
5615 "%s" 5791 "%s"
5616 5792
5617 #: ../libgaim/dnsquery.c:530 ../libgaim/dnsquery.c:691 5793 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691
5618 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 5794 #: ../libgaim/dnsquery.c:799
5619 #, c-format 5795 #, c-format
5620 msgid "Error resolving %s: %d" 5796 msgid "Error resolving %s: %d"
5621 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" 5797 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d"
5622 5798
5623 #: ../libgaim/dnsquery.c:552 5799 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5624 #, c-format 5800 #, c-format
5625 msgid "" 5801 msgid ""
5626 "Error reading from resolver process:\n" 5802 "Error reading from resolver process:\n"
5627 "%s" 5803 "%s"
5628 msgstr "" 5804 msgstr ""
5629 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" 5805 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n"
5630 "%s" 5806 "%s"
5631 5807
5632 #: ../libgaim/dnsquery.c:556 5808 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5633 msgid "EOF while reading from resolver process" 5809 msgid "EOF while reading from resolver process"
5634 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." 5810 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms."
5635 5811
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 5812 #: ../libgaim/dnsquery.c:735
5637 #, c-format 5813 #, c-format
5640 5816
5641 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 5817 #: ../libgaim/dnsquery.c:736
5642 msgid "Unknown reason" 5818 msgid "Unknown reason"
5643 msgstr "Raison inconnue" 5819 msgstr "Raison inconnue"
5644 5820
5645 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 5821 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408
5646 #, c-format 5822 #, c-format
5647 msgid "" 5823 msgid ""
5648 "Error reading %s: \n" 5824 "Error reading %s: \n"
5649 "%s.\n" 5825 "%s.\n"
5650 msgstr "" 5826 msgstr ""
5651 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" 5827 "Erreur à la lecture de « %s » :\n"
5652 "%s\n" 5828 "%s\n"
5653 5829
5654 #: ../libgaim/ft.c:193 5830 #: ../libgaim/ft.c:199
5655 #, c-format 5831 #, c-format
5656 msgid "" 5832 msgid ""
5657 "Error writing %s: \n" 5833 "Error writing %s: \n"
5658 "%s.\n" 5834 "%s.\n"
5659 msgstr "" 5835 msgstr ""
5660 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" 5836 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n"
5661 "%s\n" 5837 "%s\n"
5662 5838
5663 #: ../libgaim/ft.c:197 5839 #: ../libgaim/ft.c:203
5664 #, c-format 5840 #, c-format
5665 msgid "" 5841 msgid ""
5666 "Error accessing %s: \n" 5842 "Error accessing %s: \n"
5667 "%s.\n" 5843 "%s.\n"
5668 msgstr "" 5844 msgstr ""
5669 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" 5845 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n"
5670 "%s\n" 5846 "%s\n"
5671 5847
5672 #: ../libgaim/ft.c:230 5848 #: ../libgaim/ft.c:239
5849 msgid "Directory is not writable."
5850 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier."
5851
5852 #: ../libgaim/ft.c:254
5673 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 5853 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
5674 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle" 5854 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle."
5675 5855
5676 #: ../libgaim/ft.c:240 5856 #: ../libgaim/ft.c:264
5677 msgid "Cannot send a directory." 5857 msgid "Cannot send a directory."
5678 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier" 5858 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier."
5679 5859
5680 #: ../libgaim/ft.c:249 5860 #: ../libgaim/ft.c:273
5681 #, c-format 5861 #, c-format
5682 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 5862 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
5683 msgstr "" 5863 msgstr ""
5684 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lâchement d'écraser ce " 5864 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lâchement d'écraser ce "
5685 "fichier.\n" 5865 "fichier.\n"
5686 5866
5687 #: ../libgaim/ft.c:307 5867 #: ../libgaim/ft.c:331
5688 #, c-format 5868 #, c-format
5689 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 5869 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
5690 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" 5870 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)"
5691 5871
5692 #: ../libgaim/ft.c:314 5872 #: ../libgaim/ft.c:338
5693 #, c-format 5873 #, c-format
5694 msgid "%s wants to send you a file" 5874 msgid "%s wants to send you a file"
5695 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" 5875 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier"
5696 5876
5697 #: ../libgaim/ft.c:355 5877 #: ../libgaim/ft.c:379
5698 #, c-format 5878 #, c-format
5699 msgid "Accept file transfer request from %s?" 5879 msgid "Accept file transfer request from %s?"
5700 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" 5880 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?"
5701 5881
5702 #: ../libgaim/ft.c:359 5882 #: ../libgaim/ft.c:383
5703 #, c-format 5883 #, c-format
5704 msgid "" 5884 msgid ""
5705 "A file is available for download from:\n" 5885 "A file is available for download from:\n"
5706 "Remote host: %s\n" 5886 "Remote host: %s\n"
5707 "Remote port: %d" 5887 "Remote port: %d"
5708 msgstr "" 5888 msgstr ""
5709 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" 5889 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n"
5710 "Hôte distant : %s\n" 5890 "Hôte distant : %s\n"
5711 "Port distant : %d" 5891 "Port distant : %d"
5712 5892
5713 #: ../libgaim/ft.c:392 5893 #: ../libgaim/ft.c:416
5714 #, c-format 5894 #, c-format
5715 msgid "%s is offering to send file %s" 5895 msgid "%s is offering to send file %s"
5716 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" 5896 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s"
5717 5897
5718 #: ../libgaim/ft.c:444 5898 #: ../libgaim/ft.c:468
5719 #, c-format 5899 #, c-format
5720 msgid "%s is not a valid filename.\n" 5900 msgid "%s is not a valid filename.\n"
5721 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" 5901 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n"
5722 5902
5723 #: ../libgaim/ft.c:465 5903 #: ../libgaim/ft.c:489
5724 #, c-format 5904 #, c-format
5725 msgid "Offering to send %s to %s" 5905 msgid "Offering to send %s to %s"
5726 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" 5906 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s"
5727 5907
5728 #: ../libgaim/ft.c:477 5908 #: ../libgaim/ft.c:501
5729 #, c-format 5909 #, c-format
5730 msgid "Starting transfer of %s from %s" 5910 msgid "Starting transfer of %s from %s"
5731 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." 5911 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s."
5732 5912
5733 #: ../libgaim/ft.c:631 5913 #: ../libgaim/ft.c:655
5734 #, c-format 5914 #, c-format
5735 msgid "Transfer of file %s complete" 5915 msgid "Transfer of file %s complete"
5736 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" 5916 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé"
5737 5917
5738 #: ../libgaim/ft.c:634 5918 #: ../libgaim/ft.c:658
5739 msgid "File transfer complete" 5919 msgid "File transfer complete"
5740 msgstr "Transfert de fichier terminé" 5920 msgstr "Transfert de fichier terminé"
5741 5921
5742 #: ../libgaim/ft.c:1023 5922 #: ../libgaim/ft.c:1075
5743 #, c-format 5923 #, c-format
5744 msgid "You canceled the transfer of %s" 5924 msgid "You canceled the transfer of %s"
5745 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" 5925 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »"
5746 5926
5747 #: ../libgaim/ft.c:1028 5927 #: ../libgaim/ft.c:1080
5748 msgid "File transfer cancelled" 5928 msgid "File transfer cancelled"
5749 msgstr "Transfert de fichier annulé" 5929 msgstr "Transfert de fichier annulé"
5750 5930
5751 #: ../libgaim/ft.c:1086 5931 #: ../libgaim/ft.c:1138
5752 #, c-format 5932 #, c-format
5753 msgid "%s canceled the transfer of %s" 5933 msgid "%s canceled the transfer of %s"
5754 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" 5934 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »"
5755 5935
5756 #: ../libgaim/ft.c:1091 5936 #: ../libgaim/ft.c:1143
5757 #, c-format 5937 #, c-format
5758 msgid "%s canceled the file transfer" 5938 msgid "%s canceled the file transfer"
5759 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" 5939 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier"
5760 5940
5761 #: ../libgaim/ft.c:1148 5941 #: ../libgaim/ft.c:1200
5762 #, c-format 5942 #, c-format
5763 msgid "File transfer to %s failed." 5943 msgid "File transfer to %s failed."
5764 msgstr "Échec du transfert vers %s." 5944 msgstr "Échec du transfert vers %s."
5765 5945
5766 #: ../libgaim/ft.c:1150 5946 #: ../libgaim/ft.c:1202
5767 #, c-format 5947 #, c-format
5768 msgid "File transfer from %s failed." 5948 msgid "File transfer from %s failed."
5769 msgstr "Échec du transfert depuis %s." 5949 msgstr "Échec du transfert depuis %s."
5950
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1
5952 msgid "Run the command in a terminal"
5953 msgstr "Lancer la commande dans un terminal."
5954
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2
5956 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
5957 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « aim »"
5958
5959 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3
5960 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
5961 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « gg »"
5962
5963 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4
5964 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
5965 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « icq »"
5966
5967 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5
5968 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
5969 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « irc »"
5970
5971 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6
5972 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
5973 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « msnim »"
5974
5975 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7
5976 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
5977 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « sip »"
5978
5979 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8
5980 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
5981 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « xmpp »"
5982
5983 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9
5984 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
5985 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « ymsgr »"
5986
5987 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10
5988 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
5989 msgstr "Le gestionnaire des URL en « aim »"
5990
5991 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11
5992 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
5993 msgstr "Le gestionnaire des URL en « gg »"
5994
5995 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12
5996 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
5997 msgstr "Le gestionnaire des URL en « icq »"
5998
5999 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13
6000 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
6001 msgstr "Le gestionnaire des URL en « irc »"
6002
6003 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14
6004 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
6005 msgstr "Le gestionnaire des URL en « msnim »"
6006
6007 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15
6008 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
6009 msgstr "Le gestionnaire des URL en « sip »"
6010
6011 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16
6012 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
6013 msgstr "Le gestionnaire des URL en « xmpp »"
6014
6015 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17
6016 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
6017 msgstr "Le gestionnaire des URL en « ymsgr »"
6018
6019 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18
6020 msgid ""
6021 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
6022 "URLs."
6023 msgstr ""
6024 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6025 "« aim »."
6026
6027 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19
6028 msgid ""
6029 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
6030 "URLs."
6031 msgstr ""
6032 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6033 "« gg »."
6034
6035 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20
6036 msgid ""
6037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
6038 "URLs."
6039 msgstr ""
6040 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6041 "« icq »."
6042
6043 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21
6044 msgid ""
6045 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
6046 "URLs."
6047 msgstr ""
6048 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6049 "« irc »."
6050
6051 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22
6052 msgid ""
6053 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
6054 "URLs."
6055 msgstr ""
6056 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6057 "« msnim »."
6058
6059 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23
6060 msgid ""
6061 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
6062 "URLs."
6063 msgstr ""
6064 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6065 "« sip »."
6066
6067 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24
6068 msgid ""
6069 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
6070 "URLs."
6071 msgstr ""
6072 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6073 "« xmpp »."
6074
6075 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25
6076 msgid ""
6077 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
6078 "URLs."
6079 msgstr ""
6080 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en "
6081 "« imsgr »."
6082
6083 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26
6084 msgid ""
6085 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
6086 "terminal."
6087 msgstr ""
6088 "Indique si la commande utilisée pour gérer ce type d'URL doit être lancée "
6089 "dans un terminal."
6090
6091 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27
6092 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
6093 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « aim »"
6094
6095 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28
6096 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
6097 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « gg »"
6098
6099 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29
6100 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
6101 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « icq »"
6102
6103 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30
6104 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
6105 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « irc »"
6106
6107 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31
6108 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
6109 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « msnim »"
6110
6111 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32
6112 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
6113 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « sip »"
6114
6115 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33
6116 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
6117 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « xmpp »"
6118
6119 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34
6120 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
6121 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »"
5770 6122
5771 #: ../libgaim/log.c:181 6123 #: ../libgaim/log.c:181
5772 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 6124 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
5773 msgstr "" 6125 msgstr ""
5774 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" 6126 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>"
5825 #: ../libgaim/log.c:1249 6177 #: ../libgaim/log.c:1249
5826 #, c-format 6178 #, c-format
5827 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 6179 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
5828 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" 6180 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n"
5829 6181
5830 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 6182 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690
5831 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 6183 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
5832 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 6184 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
5833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 6185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719
5834 msgid "Unknown error" 6186 msgid "Unknown error"
5835 msgstr "Erreur inconnue" 6187 msgstr "Erreur inconnue"
5836 6188
5837 #: ../libgaim/plugin.c:424 6189 #: ../libgaim/plugin.c:365
6190 #, c-format
6191 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
6192 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s."
6193
6194 #: ../libgaim/plugin.c:434
5838 #, c-format 6195 #, c-format
5839 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 6196 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
5840 msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)." 6197 msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)."
5841 6198
5842 #: ../libgaim/plugin.c:441 6199 #: ../libgaim/plugin.c:451
5843 #, c-format 6200 #, c-format
5844 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 6201 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
5845 msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." 6202 msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)."
5846 6203
5847 #: ../libgaim/plugin.c:458 6204 #: ../libgaim/plugin.c:468
5848 msgid "Plugin does not implement all required functions" 6205 msgid "Plugin does not implement all required functions"
5849 msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." 6206 msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues."
5850 6207
5851 #: ../libgaim/plugin.c:523 6208 #: ../libgaim/plugin.c:533
5852 #, c-format 6209 #, c-format
5853 msgid "" 6210 msgid ""
5854 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 6211 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
5855 "again." 6212 "again."
5856 msgstr "" 6213 msgstr ""
5857 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " 6214 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et "
5858 "recommencer." 6215 "recommencer."
5859 6216
5860 #: ../libgaim/plugin.c:528 6217 #: ../libgaim/plugin.c:538
5861 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." 6218 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
5862 msgstr "Erreur au chargement du plugin." 6219 msgstr "Erreur au chargement du plugin."
5863 6220
5864 #: ../libgaim/plugin.c:550 6221 #: ../libgaim/plugin.c:560
5865 #, c-format 6222 #, c-format
5866 msgid "The required plugin %s was unable to load." 6223 msgid "The required plugin %s was unable to load."
5867 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." 6224 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé."
5868 6225
5869 #: ../libgaim/plugin.c:554 6226 #: ../libgaim/plugin.c:564
5870 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 6227 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
5871 msgstr "Impossible de charger le plugin" 6228 msgstr "Impossible de charger le plugin."
5872 6229
5873 #: ../libgaim/plugin.c:654 6230 #: ../libgaim/plugin.c:664
5874 #, c-format 6231 #, c-format
5875 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 6232 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
5876 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." 6233 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé."
5877 6234
5878 #: ../libgaim/plugin.c:659 6235 #: ../libgaim/plugin.c:669
5879 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." 6236 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
5880 msgstr "Erreur au déchargement du plugin." 6237 msgstr "Erreur au déchargement du plugin."
6238
6239 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23
6240 msgid "Autoaccept"
6241 msgstr "Accepter automatiquement"
6242
6243 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26
6244 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
6245 msgstr ""
6246 "Accepter automatiquement les demandes de transfert de fichiers de façon "
6247 "sélective."
6248
6249 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80
6250 #, c-format
6251 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
6252 msgstr "Transfert automatique de « %s » de la part de « %s » terminé."
6253
6254 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82
6255 msgid "Autoaccept complete"
6256 msgstr "Transfert automatique terminé"
6257
6258 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160
6259 #, c-format
6260 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
6261 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s"
6262
6263 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162
6264 msgid "Set Autoaccept Setting"
6265 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique."
6266
6267 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225
6268 msgid "_Save"
6269 msgstr "_Enregistrer"
6270
6271 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226
6272 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
6273 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432
6274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234
6275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280
6276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838
6277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890
6278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068
6279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124
6280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350
6281 #: ../libgaim/request.h:1360
6282 msgid "_Cancel"
6283 msgstr "_Annuler"
6284
6285 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166
6286 msgid "Ask"
6287 msgstr "Demander"
6288
6289 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167
6290 msgid "Auto Accept"
6291 msgstr "Accepter automatiquement"
6292
6293 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168
6294 msgid "Auto Reject"
6295 msgstr "Refuser automatiquement"
6296
6297 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181
6298 msgid "Autoaccept File Transfers..."
6299 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..."
6300
6301 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
6302 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211
6303 msgid ""
6304 "Path to save the files in\n"
6305 "(Please provide the full path)"
6306 msgstr ""
6307 "Dossier où placer les fichiers\n"
6308 "(Veuillez fournir le chemin complet)"
6309
6310 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216
6311 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
6312 msgstr ""
6313 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts"
6314
6315 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220
6316 msgid ""
6317 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
6318 "(only when there's no conversation with the sender)"
6319 msgstr ""
6320 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est "
6321 "terminé\n"
6322 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)"
6323
6324 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23
6325 msgid "Autoreply"
6326 msgstr "Réponse automatique"
6327
6328 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25
6329 msgid "Autoreply for all the protocols"
6330 msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles."
6331
6332 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26
6333 msgid ""
6334 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the "
6335 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
6336 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy "
6337 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to "
6338 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
6339 msgstr ""
6340 "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel "
6341 "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la "
6342 "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour un "
6343 "contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une "
6344 "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la "
6345 "fenêtre de modification du compte."
6346
6347 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply
6348 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218
6349 #, c-format
6350 msgid "Set autoreply message for %s"
6351 msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s"
6352
6353 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220
6354 msgid "Set Autoreply Message"
6355 msgstr "Choisir une réponse automatique"
6356
6357 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221
6358 msgid ""
6359 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a "
6360 "message and autoreply is enabled."
6361 msgstr ""
6362 "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera et "
6363 "que la réponse automatique est activée."
6364
6365 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238
6366 msgid "Set _Autoreply Message"
6367 msgstr "Choisir une réponse _automatique"
6368
6369 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249
6370 msgid "Autoreply message"
6371 msgstr "Réponse automatique"
6372
6373 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336
6374 msgid "Send autoreply messages when"
6375 msgstr "Envoyer une réponse automatique quand"
6376
6377 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340
6378 msgid "When my account is _away"
6379 msgstr "Mon compte est _absent"
6380
6381 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344
6382 msgid "When my account is _idle"
6383 msgstr "Mon compte est _inactif"
6384
6385 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348
6386 msgid "_Default reply"
6387 msgstr "Réponse par _défaut"
6388
6389 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354
6390 msgid "Status message"
6391 msgstr "Message d'état"
6392
6393 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358
6394 msgid "Autoreply with status message"
6395 msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état"
6396
6397 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362
6398 msgid "Always when there is a status message"
6399 msgstr "Toujours quand il y a un message d'état"
6400
6401 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364
6402 msgid "Only when there's no autoreply message"
6403 msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie"
6404
6405 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369
6406 msgid "Delay between autoreplies"
6407 msgstr "Durée entre les réponses automatiques"
6408
6409 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373
6410 msgid "_Minimum delay (mins)"
6411 msgstr "Durée _minimum (en minutes)"
6412
6413 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377
6414 msgid "Times to send autoreplies"
6415 msgstr "Répétitions des réponses automatiques"
6416
6417 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381
6418 msgid "Ma_ximum count"
6419 msgstr "Nombre ma_ximum"
6420
6421 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6422 msgid ""
6423 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6424 "to you as soon as possible."
6425 msgstr ""
6426 "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message et "
6427 "j'y répondrai dès que possible."
6428
6429 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6431 msgid "Notes"
6432 msgstr "Notes"
6433
6434 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47
6435 msgid "Enter your notes below..."
6436 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..."
6437
6438 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61
6439 msgid "Edit Notes..."
6440 msgstr "Modifier les commentaires..."
6441
6442 #. *< type
6443 #. *< ui_requirement
6444 #. *< flags
6445 #. *< dependencies
6446 #. *< priority
6447 #. *< id
6448 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87
6449 msgid "Buddy Notes"
6450 msgstr "Commentaires de contacts"
6451
6452 #. *< name
6453 #. *< version
6454 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89
6455 msgid "Store notes on particular buddies."
6456 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts."
6457
6458 #. * summary
6459 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90
6460 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
6461 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste."
5881 6462
5882 #. *< type 6463 #. *< type
5883 #. *< ui_requirement 6464 #. *< ui_requirement
5884 #. *< flags 6465 #. *< flags
5885 #. *< dependencies 6466 #. *< dependencies
5950 6531
5951 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 6532 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227
5952 msgid "_Set" 6533 msgid "_Set"
5953 msgstr "_Changer" 6534 msgstr "_Changer"
5954 6535
5955 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203
5956 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228
5957 msgid "_Cancel"
5958 msgstr "_Annuler"
5959
5960 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 6536 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183
5961 msgid "None of your accounts are idle." 6537 msgid "None of your accounts are idle."
5962 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." 6538 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif."
5963 6539
5964 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 6540 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259
6027 #. * description 6603 #. * description
6028 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 6604 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
6029 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 6605 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
6030 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." 6606 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC."
6031 6607
6032 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 6608 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
6609 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
6610 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
6611 #. * not a real timezone.
6612 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497
6613 msgid "(UTC)"
6614 msgstr "(UTC)"
6615
6616 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552
6033 msgid "User is offline." 6617 msgid "User is offline."
6034 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." 6618 msgstr "L'utilisateur est déconnecté."
6035 6619
6036 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 6620 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558
6037 msgid "Auto-response sent:" 6621 msgid "Auto-response sent:"
6038 msgstr "Réponse automatique envoyée :" 6622 msgstr "Réponse automatique envoyée :"
6039 6623
6040 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 6624 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571
6041 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 6625 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
6042 #, c-format 6626 #, c-format
6043 msgid "%s has signed off." 6627 msgid "%s has signed off."
6044 msgstr "%s vient de se déconnecter ." 6628 msgstr "%s vient de se déconnecter."
6045 6629
6046 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 6630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585
6047 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 6631 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
6048 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." 6632 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination."
6049 6633
6050 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 6634 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595
6051 msgid "You were disconnected from the server." 6635 msgid "You were disconnected from the server."
6052 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" 6636 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur"
6053 6637
6054 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 6638 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603
6055 msgid "" 6639 msgid ""
6056 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 6640 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
6057 "logged in." 6641 "logged in."
6058 msgstr "" 6642 msgstr ""
6059 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " 6643 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à "
6060 "moins de vous connecter." 6644 "moins de vous connecter."
6061 6645
6062 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 6646 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618
6063 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 6647 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
6064 msgstr "" 6648 msgstr ""
6065 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." 6649 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée."
6066 6650
6067 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 6651 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623
6068 msgid "Message could not be sent." 6652 msgid "Message could not be sent."
6069 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." 6653 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé."
6070 6654
6071 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6655 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6072 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6656 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6073 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6657 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6074 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 6658 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085
6075 msgid "Adium" 6659 msgid "Adium"
6076 msgstr "Adium" 6660 msgstr "Adium"
6077 6661
6078 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6079 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6080 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6081 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 6665 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090
6082 msgid "Fire" 6666 msgid "Fire"
6083 msgstr "Fire" 6667 msgstr "Fire"
6084 6668
6085 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6669 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6086 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6670 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6087 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6671 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6088 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 6672 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094
6089 msgid "Messenger Plus!" 6673 msgid "Messenger Plus!"
6090 msgstr "Messenger Plus!" 6674 msgstr "Messenger Plus!"
6091 6675
6092 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6676 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6093 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6677 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6094 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6678 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6095 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 6679 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099
6096 msgid "MSN Messenger" 6680 msgid "MSN Messenger"
6097 msgstr "MSN Messenger" 6681 msgstr "MSN Messenger"
6098 6682
6099 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 6683 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
6100 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 6684 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
6101 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 6685 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
6102 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 6686 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103
6103 msgid "Trillian" 6687 msgid "Trillian"
6104 msgstr "Trillian" 6688 msgstr "Trillian"
6105 6689
6106 #. Add general preferences. 6690 #. Add general preferences.
6107 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 6691 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067
6108 msgid "General Log Reading Configuration" 6692 msgid "General Log Reading Configuration"
6109 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." 6693 msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales."
6110 6694
6111 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 6695 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071
6112 msgid "Fast size calculations" 6696 msgid "Fast size calculations"
6113 msgstr "Calcul rapide de la taille" 6697 msgstr "Calcul rapide de la taille"
6114 6698
6115 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 6699 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075
6116 msgid "Use name heuristics" 6700 msgid "Use name heuristics"
6117 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" 6701 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms"
6118 6702
6119 #. Add Log Directory preferences. 6703 #. Add Log Directory preferences.
6120 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 6704 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081
6121 msgid "Log Directory" 6705 msgid "Log Directory"
6122 msgstr "Dossier des archives" 6706 msgstr "Dossier des archives"
6123 6707
6124 #. *< type 6708 #. *< type
6125 #. *< ui_requirement 6709 #. *< ui_requirement
6126 #. *< flags 6710 #. *< flags
6127 #. *< dependencies 6711 #. *< dependencies
6128 #. *< priority 6712 #. *< priority
6129 #. *< id 6713 #. *< id
6130 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 6714 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126
6131 msgid "Log Reader" 6715 msgid "Log Reader"
6132 msgstr "Lecteur d'archives" 6716 msgstr "Lecteur d'archives"
6133 6717
6134 #. *< name 6718 #. *< name
6135 #. *< version 6719 #. *< version
6136 #. * summary 6720 #. * summary
6137 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 6721 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130
6138 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 6722 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
6139 msgstr "" 6723 msgstr ""
6140 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " 6724 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur "
6141 "d'archives." 6725 "d'archives."
6142 6726
6143 #. * description 6727 #. * description
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 6728 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134
6145 msgid "" 6729 msgid ""
6146 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 6730 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
6147 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 6731 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
6148 "\n" 6732 "\n"
6149 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 6733 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
6152 "Quand les archives sont consultés, ce plugin ajoute les archives d'autres " 6736 "Quand les archives sont consultés, ce plugin ajoute les archives d'autres "
6153 "clients de messagerie instantanée. Cela inclut actuellement Adium, MSN " 6737 "clients de messagerie instantanée. Cela inclut actuellement Adium, MSN "
6154 "Messenger et Trillian.\n" 6738 "Messenger et Trillian.\n"
6155 "\n" 6739 "\n"
6156 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " 6740 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut "
6157 "planter fréquemment. Utilisez-le à vos risques et périls !" 6741 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !"
6158 6742
6159 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 6743 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6160 msgid "Mono Plugin Loader" 6744 msgid "Mono Plugin Loader"
6161 msgstr "Chargeur de plugins Mono" 6745 msgstr "Chargeur de plugins Mono"
6162 6746
6163 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 6747 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
6164 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 6748 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
6165 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 6749 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
6166 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." 6750 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono."
6167 6751
6752 #. *< magic
6753 #. *< major version
6754 #. *< minor version
6168 #. *< type 6755 #. *< type
6169 #. *< ui_requirement 6756 #. *< ui_requirement
6170 #. *< flags 6757 #. *< flags
6171 #. *< dependencies 6758 #. *< dependencies
6172 #. *< priority 6759 #. *< priority
6173 #. *< id 6760 #. *< id
6174 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 6761 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68
6762 msgid "New Line"
6763 msgstr "Retour chariot"
6764
6765 #. *< name
6766 #. *< version
6767 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70
6768 msgid "Prepends a newline to displayed message."
6769 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot."
6770
6771 #. * summary
6772 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71
6773 msgid ""
6774 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
6775 "the screen name in the conversation window."
6776 msgstr ""
6777 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages "
6778 "apparaissent sous le nom d'utilisateur dans la fenêtre de conversation."
6779
6780 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23
6781 msgid "Offline Message Emulation"
6782 msgstr "Émulation de messagerie déconnectée"
6783
6784 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26
6785 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
6786 msgstr ""
6787 "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant "
6788 "qu'alerte."
6789
6790 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95
6791 msgid ""
6792 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
6793 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
6794 msgstr ""
6795 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou "
6796 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »."
6797
6798 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152
6799 #, c-format
6800 msgid ""
6801 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
6802 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
6803 msgstr ""
6804 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin "
6805 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?"
6806
6807 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156
6808 msgid "Offline Message"
6809 msgstr "Message déconnecté"
6810
6811 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157
6812 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
6813 msgstr ""
6814 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »."
6815
6816 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187
6817 msgid "Save offline messages in pounce"
6818 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte."
6819
6820 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191
6821 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
6822 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte."
6823
6824 #. *< type
6825 #. *< ui_requirement
6826 #. *< flags
6827 #. *< dependencies
6828 #. *< priority
6829 #. *< id
6830 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588
6175 msgid "Perl Plugin Loader" 6831 msgid "Perl Plugin Loader"
6176 msgstr "Chargeur de plugins Perl" 6832 msgstr "Chargeur de plugins Perl"
6177 6833
6178 #. *< name 6834 #. *< name
6179 #. *< version 6835 #. *< version
6180 #. *< summary 6836 #. *< summary
6181 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:593 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:594 6837 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591
6182 msgid "Provides support for loading perl plugins." 6838 msgid "Provides support for loading perl plugins."
6183 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" 6839 msgstr "Permet de charger des plugins Perl"
6184 6840
6185 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 6841 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
6186 msgid "Psychic Mode" 6842 msgid "Psychic Mode"
6187 msgstr "Mode psychique" 6843 msgstr "Mode psychique"
6188 6844
6194 msgid "" 6850 msgid ""
6195 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 6851 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
6196 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 6852 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
6197 msgstr "" 6853 msgstr ""
6198 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " 6854 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur "
6199 "commence à vous écrire un message. Celq fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " 6855 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, "
6200 "Sametime et Yahoo." 6856 "Sametime et Yahoo."
6201 6857
6202 #. This is a quote from Star Wars. You should 6858 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66
6203 #. probably not translate it literally. If
6204 #. you can't find a fitting cultural reference
6205 #. in your language, consider translating
6206 #. something like this instead:
6207 #. "You feel a new message coming."
6208 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
6209 msgid "You feel a disturbance in the force..." 6859 msgid "You feel a disturbance in the force..."
6210 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." 6860 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..."
6211 6861
6212 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 6862 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85
6213 msgid "Only enable for users on the buddy list" 6863 msgid "Only enable for users on the buddy list"
6214 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" 6864 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts"
6215 6865
6216 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 6866 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90
6217 msgid "Disable when away" 6867 msgid "Disable when away"
6218 msgstr "Désactiver pendant les absences" 6868 msgstr "Désactiver pendant les absences"
6219 6869
6220 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 6870 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94
6221 msgid "Display notification message in conversations" 6871 msgid "Display notification message in conversations"
6222 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" 6872 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations"
6873
6874 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99
6875 msgid "Raise psychic conversations"
6876 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus"
6223 6877
6224 #. *< type 6878 #. *< type
6225 #. *< ui_requirement 6879 #. *< ui_requirement
6226 #. *< flags 6880 #. *< flags
6227 #. *< dependencies 6881 #. *< dependencies
6228 #. *< priority 6882 #. *< priority
6229 #. *< id 6883 #. *< id
6230 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 6884 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
6231 msgid "Signals Test" 6885 msgid "Signals Test"
6232 msgstr "Test des événements" 6886 msgstr "Test des évènements"
6233 6887
6234 #. *< name 6888 #. *< name
6235 #. *< version 6889 #. *< version
6236 #. * summary 6890 #. * summary
6237 #. * description 6891 #. * description
6238 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 6892 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
6239 msgid "Test to see that all signals are working properly." 6893 msgid "Test to see that all signals are working properly."
6240 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." 6894 msgstr "Vérifie que tous les évènements fonctionnent correctement."
6241 6895
6242 #. *< type 6896 #. *< type
6243 #. *< ui_requirement 6897 #. *< ui_requirement
6244 #. *< flags 6898 #. *< flags
6245 #. *< dependencies 6899 #. *< dependencies
6313 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" 6967 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS"
6314 6968
6315 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 6969 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
6316 #, c-format 6970 #, c-format
6317 msgid "%s is no longer away." 6971 msgid "%s is no longer away."
6318 msgstr "%s n'est plus absent" 6972 msgstr "%s n'est plus absent."
6319 6973
6320 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 6974 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
6321 #, c-format 6975 #, c-format
6322 msgid "%s has gone away." 6976 msgid "%s has gone away."
6323 msgstr "%s est passé absent" 6977 msgstr "%s est passé absent."
6324 6978
6325 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 6979 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
6326 #, c-format 6980 #, c-format
6327 msgid "%s has become idle." 6981 msgid "%s has become idle."
6328 msgstr "%s est devenu inactif" 6982 msgstr "%s est devenu inactif."
6329 6983
6330 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 6984 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
6331 #, c-format 6985 #, c-format
6332 msgid "%s is no longer idle." 6986 msgid "%s is no longer idle."
6333 msgstr "%s n'est plus inactif" 6987 msgstr "%s n'est plus inactif."
6334 6988
6335 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 6989 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
6336 #, c-format 6990 #, c-format
6337 msgid "%s has signed on." 6991 msgid "%s has signed on."
6338 msgstr "%s vient de se connecter." 6992 msgstr "%s vient de se connecter."
6379 msgid "Tcl Plugin Loader" 7033 msgid "Tcl Plugin Loader"
6380 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" 7034 msgstr "Chargeur de plugins Tcl"
6381 7035
6382 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 7036 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
6383 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 7037 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
6384 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" 7038 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl"
7039
7040 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
7041 msgid ""
7042 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
7043 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
7044 msgstr ""
7045 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez "
7046 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www."
7047 "activestate.com\n"
6385 7048
6386 #. Send a message about the connection error 7049 #. Send a message about the connection error
6387 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 7050 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6388 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 7051 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6389 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" 7052 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n"
6392 msgid "" 7055 msgid ""
6393 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 7056 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
6394 msgstr "" 7057 msgstr ""
6395 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" 7058 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-"
6396 "il ?" 7059 "il ?"
6397
6398 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
6399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239
6400 #, c-format
6401 msgid ""
6402 "\n"
6403 "<b>Status:</b> %s"
6404 msgstr ""
6405 "\n"
6406 "<b>État :</b> %s"
6407
6408 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "\n"
6412 "<b>Message:</b> %s"
6413 msgstr ""
6414 "\n"
6415 "<b>Message :</b> %s"
6416 7060
6417 #. *< type 7061 #. *< type
6418 #. *< ui_requirement 7062 #. *< ui_requirement
6419 #. *< flags 7063 #. *< flags
6420 #. *< dependencies 7064 #. *< dependencies
6422 #. *< id 7066 #. *< id
6423 #. *< name 7067 #. *< name
6424 #. *< version 7068 #. *< version
6425 #. * summary 7069 #. * summary
6426 #. * description 7070 #. * description
6427 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 7071 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
6428 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 7072 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438
6429 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 7073 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
6430 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" 7074 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour"
6431 7075
6432 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 7076 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474
6433 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 7077 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482
6434 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 7078 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540
6435 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 7079 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300
6436 msgid "Gaim User" 7080 msgid "Gaim User"
6437 msgstr "Utilisateur de Gaim" 7081 msgstr "Utilisateur de Gaim"
6438 7082
6439 #. Creating the user splits 7083 #. Creating the user splits
6440 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 7084 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578
6441 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 7085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931
6442 msgid "Hostname" 7086 msgid "Hostname"
6443 msgstr "Nom d'hôte :" 7087 msgstr "Nom d'hôte :"
6444 7088
6445 #. Creating the options for the protocol 7089 #. Creating the options for the protocol
6446 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 7090 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
6447 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 7091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807
6448 msgid "First name" 7092 msgid "First name"
6449 msgstr "Prénom :" 7093 msgstr "Prénom :"
6450 7094
6451 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 7095 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
6452 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 7096 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812
6453 msgid "Last name" 7097 msgid "Last name"
6454 msgstr "Nom :" 7098 msgstr "Nom :"
6455 7099
6456 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 7100 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
6457 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 7101 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797
6458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 7102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
6459 msgid "E-mail" 7103 msgid "E-mail"
6460 msgstr "Adresse électronique" 7104 msgstr "Adresse électronique"
6461 7105
6462 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 7106 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591
6463 msgid "AIM Account" 7107 msgid "AIM Account"
6464 msgstr "Compte AIM" 7108 msgstr "Compte AIM"
6465 7109
6466 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 7110 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594
6467 msgid "Jabber Account" 7111 msgid "Jabber Account"
6468 msgstr "Compte Jabber" 7112 msgstr "Compte Jabber"
6469 7113
6470 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 7114 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35
6471 msgid "Bonjour" 7115 msgid "Bonjour"
6495 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 7139 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
6496 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 7140 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
6497 msgstr "" 7141 msgstr ""
6498 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." 7142 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée."
6499 7143
6500 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791
6501 msgid "Invalid proxy settings" 7145 msgid "Invalid proxy settings"
6502 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" 7146 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects"
6503 7147
6504 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791
6505 msgid "" 7149 msgid ""
6506 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7150 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
6507 "invalid." 7151 "invalid."
6508 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." 7152 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect."
6509 7153
6568 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 7212 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
6569 msgid "Registration completed successfully!" 7213 msgid "Registration completed successfully!"
6570 msgstr "Inscription effectuée." 7214 msgstr "Inscription effectuée."
6571 7215
6572 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
6573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 7217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786
6574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 7218 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352
6575 msgid "Password" 7219 msgid "Password"
6576 msgstr "Mot de passe" 7220 msgstr "Mot de passe"
6577 7221
6578 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 7222 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
6579 msgid "Password (retype)" 7223 msgid "Password (retype)"
6591 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 7235 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
6592 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" 7236 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu"
6593 7237
6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 7238 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
6595 msgid "Please, fill in the following fields" 7239 msgid "Please, fill in the following fields"
6596 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes." 7240 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes"
6597 7241
6598 #. General 7242 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039
6599 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822
6600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 7244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764
6601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 7245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777
6602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 7246 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49
6603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
6604 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708
6605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795
6606 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
6607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
6608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035
6609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327
6610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
6611 msgid "Nickname"
6612 msgstr "Pseudonyme"
6613
6614 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
6615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815
6616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
6617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691
6618 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
6619 msgid "City" 7247 msgid "City"
6620 msgstr "Localité" 7248 msgstr "Localité"
6621 7249
6622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 7250 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
6623 msgid "Year of birth" 7251 msgid "Year of birth"
6624 msgstr "Année de naissance" 7252 msgstr "Année de naissance"
6625 7253
6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 7254 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540
6627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 7256 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 7257 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230
7258 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234
7259 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067
6630 msgid "Gender" 7260 msgid "Gender"
6631 msgstr "Genre" 7261 msgstr "Genre"
6632 7262
6633 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
6634 msgid "Male or female" 7264 msgid "Male or female"
6635 msgstr "Homme ou femme" 7265 msgstr "Homme ou femme"
6636 7266
6637 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6638 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 7268 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224
6639 msgid "Male" 7269 msgid "Male"
6640 msgstr "Homme" 7270 msgstr "Homme"
6641 7271
6642 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 7272 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726
6643 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 7273 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227
6644 msgid "Female" 7274 msgid "Female"
6645 msgstr "Femme" 7275 msgstr "Femme"
6646 7276
6647 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 7277 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
6648 msgid "Only online" 7278 msgid "Only online"
6652 msgid "Find buddies" 7282 msgid "Find buddies"
6653 msgstr "Trouver des contacts" 7283 msgstr "Trouver des contacts"
6654 7284
6655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
6656 msgid "Please, enter your search criteria below" 7286 msgid "Please, enter your search criteria below"
6657 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." 7287 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous"
6658 7288
6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
6660 msgid "Fill in the fields." 7290 msgid "Fill in the fields."
6661 msgstr "Renseignez les rubriques." 7291 msgstr "Renseignez les rubriques"
6662 7292
6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 7293 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
6664 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 7294 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
6665 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." 7295 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir."
6666 7296
6667 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 7297 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
6668 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" 7298 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
6669 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" 7299 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n"
6670 7300
6671 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 7301 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
6672 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 7302 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
6673 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" 7303 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu"
6674 7304
6681 msgstr "Mot de passe actuel" 7311 msgstr "Mot de passe actuel"
6682 7312
6683 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
6684 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 7314 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
6685 msgstr "" 7315 msgstr ""
6686 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " 7316 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : "
6687 7317
6688 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 7318 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
6689 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 7319 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
6690 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" 7320 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu"
6691 7321
6692 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 7322 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
6693 #, c-format 7323 #, c-format
6694 msgid "Select a chat for buddy: %s" 7324 msgid "Select a chat for buddy: %s"
6695 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" 7325 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s"
6696 7326
6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
6698 msgid "Add to chat..." 7328 msgid "Add to chat..."
6699 msgstr "Ajouter à la discussion..." 7329 msgstr "Ajouter à la discussion..."
6700 7330
6701 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 7331 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
6702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 7332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
7333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693
6703 msgid "UIN" 7334 msgid "UIN"
6704 msgstr "UIN" 7335 msgstr "UIN"
6705 7336
6706 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
6707 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 7338 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563
6708 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 7339 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
6709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 7340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704
6710 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 7341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
6711 msgid "First Name" 7342 msgid "First Name"
6712 msgstr "Prénom" 7343 msgstr "Prénom"
6713 7344
6714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116
6715 msgid "Birth Year" 7346 msgid "Birth Year"
6716 msgstr "Année de naissance" 7347 msgstr "Année de naissance"
6717 7348
6718 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167
6719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 7350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886
6720 msgid "Unable to display the search results." 7351 msgid "Unable to display the search results."
6721 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." 7352 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche."
6722 7353
6723 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 7354 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158
6724 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 7355 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
6725 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" 7356 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu"
6726 7357
6727 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 7358 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159
6728 msgid "Search results" 7359 msgid "Search results"
6729 msgstr "Résultats de la recherche" 7360 msgstr "Résultats de la recherche"
6730 7361
6731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 7362 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202
6732 msgid "No matching users found" 7363 msgid "No matching users found"
6733 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." 7364 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
6734 7365
6735 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 7366 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203
6736 msgid "There are no users matching your search criteria." 7367 msgid "There are no users matching your search criteria."
6737 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." 7368 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche."
6738 7369
6739 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 7370 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450
6740 msgid "Unable to read socket" 7371 msgid "Unable to read socket"
6741 msgstr "Impossible de lire le socket" 7372 msgstr "Impossible de lire le socket"
6742 7373
6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 7374 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
6744 msgid "Buddy list downloaded" 7375 msgid "Buddy list downloaded"
6745 msgstr "Liste de contacts téléchargée" 7376 msgstr "Liste de contacts téléchargée"
6746 7377
6747 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 7378 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
6748 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 7379 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
6749 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." 7380 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur."
6750 7381
6751 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 7382 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390
6752 msgid "Buddy list uploaded" 7383 msgid "Buddy list uploaded"
6753 msgstr "Liste des contacts envoyée" 7384 msgstr "Liste de contacts envoyée"
6754 7385
6755 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 7386 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391
6756 msgid "Your buddy list was stored on the server." 7387 msgid "Your buddy list was stored on the server."
6757 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." 7388 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur."
6758 7389
6759 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 7390 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727
6760 msgid "Connection failed." 7391 msgid "Connection failed."
6761 msgstr "Échec de la connexion" 7392 msgstr "Échec de la connexion"
6762 7393
6763 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 7394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563
6764 msgid "Blocked" 7395 msgid "Blocked"
6765 msgstr "Bloqué" 7396 msgstr "Bloqué"
6766 7397
6767 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 7398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656
6768 msgid "Add to chat" 7399 msgid "Add to chat"
6769 msgstr "Ajouter à la discussion" 7400 msgstr "Ajouter à la discussion"
6770 7401
6771 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 7402 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665
6772 msgid "Unblock" 7403 msgid "Unblock"
6773 msgstr "Débloquer" 7404 msgstr "Débloquer"
6774 7405
6775 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 7406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669
6776 msgid "Block" 7407 msgid "Block"
6777 msgstr "Bloquer" 7408 msgstr "Bloquer"
6778 7409
6779 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 7410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686
6780 msgid "Chat _name:" 7411 msgid "Chat _name:"
6781 msgstr "_Nom de la discussion :" 7412 msgstr "_Nom de la discussion :"
6782 7413
6783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 7414 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926
6784 msgid "Chat error" 7415 msgid "Chat error"
6785 msgstr "Erreur de discussion" 7416 msgstr "Erreur de discussion"
6786 7417
6787 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927
6788 msgid "This chat name is already in use" 7419 msgid "This chat name is already in use"
6789 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." 7420 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé."
6790 7421
6791 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 7422 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010
6792 msgid "Not connected to the server." 7423 msgid "Not connected to the server."
6793 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" 7424 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur."
6794 7425
6795 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 7426 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033
6796 msgid "Find buddies..." 7427 msgid "Find buddies..."
6797 msgstr "Trouver des contacts..." 7428 msgstr "Trouver des contacts..."
6798 7429
6799 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 7430 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039
6800 msgid "Change password..." 7431 msgid "Change password..."
6801 msgstr "Changer de mot de passe..." 7432 msgstr "Changer de mot de passe..."
6802 7433
6803 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 7434 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045
6804 msgid "Upload buddylist to Server" 7435 msgid "Upload buddylist to Server"
6805 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" 7436 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur"
6806 7437
6807 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049
6808 msgid "Download buddylist from Server" 7439 msgid "Download buddylist from Server"
6809 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" 7440 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur"
6810 7441
6811 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053
6812 msgid "Delete buddylist from Server" 7443 msgid "Delete buddylist from Server"
6813 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" 7444 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur"
6814 7445
6815 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 7446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057
6816 msgid "Save buddylist to file..." 7447 msgid "Save buddylist to file..."
6817 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." 7448 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..."
6818 7449
6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 7450 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061
6820 msgid "Load buddylist from file..." 7451 msgid "Load buddylist from file..."
6821 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." 7452 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..."
6822 7453
6823 #. magic 7454 #. magic
6824 #. major_version 7455 #. major_version
6829 #. dependencies 7460 #. dependencies
6830 #. priority 7461 #. priority
6831 #. id 7462 #. id
6832 #. name 7463 #. name
6833 #. version 7464 #. version
6834 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 7465 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159
6835 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 7466 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
6836 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" 7467 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu"
6837 7468
6838 #. summary 7469 #. summary
6839 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 7470 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160
6840 msgid "Polish popular IM" 7471 msgid "Polish popular IM"
6841 msgstr "Messagerie polonaise populaire" 7472 msgstr "Messagerie polonaise populaire"
6842 7473
6843 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208
6844 msgid "Gadu-Gadu User" 7475 msgid "Gadu-Gadu User"
6845 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" 7476 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu"
6846 7477
6847 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 7478 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581
6848 #, c-format 7479 #, c-format
6849 msgid "Unknown command: %s" 7480 msgid "Unknown command: %s"
6850 msgstr "Commande inconnue : %s" 7481 msgstr "Commande inconnue : %s"
6851 7482
6852 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 7483 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593
6853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 7484 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289
6854 #, c-format 7485 #, c-format
6855 msgid "current topic is: %s" 7486 msgid "current topic is: %s"
6856 msgstr "Le sujet courant est : %s" 7487 msgstr "Le sujet courant est : %s"
6857 7488
6858 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 7489 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597
6859 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 7490 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
6860 msgid "No topic is set" 7491 msgid "No topic is set"
6861 msgstr "Pas de sujet" 7492 msgstr "Pas de sujet"
6862 7493
6863 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296
6864 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 7495 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337
6865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 7496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
6866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 7497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
6867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 7498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
6868 msgid "File Transfer Failed" 7499 msgid "File Transfer Failed"
6869 msgstr "Échec du transfert de fichier" 7500 msgstr "Échec du transfert de fichier"
6870 7501
6871 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 7502 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297
6872 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338
6873 msgid "Gaim could not open a listening port." 7504 msgid "Gaim could not open a listening port."
6874 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute" 7505 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute"
6875 7506
6876 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 7507 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80
6877 msgid "Error displaying MOTD" 7508 msgid "Error displaying MOTD"
6889 #, c-format 7520 #, c-format
6890 msgid "MOTD for %s" 7521 msgid "MOTD for %s"
6891 msgstr "Message du jour pour %s" 7522 msgstr "Message du jour pour %s"
6892 7523
6893 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 7524 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166
6894 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 7525 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633
6895 msgid "Server has disconnected" 7526 msgid "Server has disconnected"
6896 msgstr "Déconnexion par le serveur" 7527 msgstr "Déconnexion par le serveur"
6897 7528
6898 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 7529 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259
6899 msgid "View MOTD" 7530 msgid "View MOTD"
6907 msgid "_Password:" 7538 msgid "_Password:"
6908 msgstr "Mot de _passe :" 7539 msgstr "Mot de _passe :"
6909 7540
6910 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 7541 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308
6911 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 7542 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
6912 msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace" 7543 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace"
6913 7544
6914 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582
6915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927
6916 msgid "SSL support unavailable" 7547 msgid "SSL support unavailable"
6917 msgstr "Support SSL non disponible" 7548 msgstr "Support SSL non disponible"
6918 7549
6919 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 7550 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464
6920 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 7551 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584
6921 msgid "Couldn't create socket" 7552 msgid "Couldn't create socket"
6922 msgstr "Impossible de créer le socket" 7553 msgstr "Impossible de créer le socket"
6923 7554
6924 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460
6925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 7556 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263
6926 msgid "Couldn't connect to host" 7557 msgid "Couldn't connect to host"
6927 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 7558 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
6928 7559
6929 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 7560 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484
6930 msgid "Connection Failed" 7561 msgid "Connection Failed"
6931 msgstr "Échec de la connexion" 7562 msgstr "Échec de la connexion"
6932 7563
6933 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 7564 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487
6934 msgid "SSL Handshake Failed" 7565 msgid "SSL Handshake Failed"
6935 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" 7566 msgstr "Échec de la poignée de main SSL"
6936 7567
6937 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 7568 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630
6938 msgid "Read error" 7569 msgid "Read error"
6939 msgstr "Erreur de lecture" 7570 msgstr "Erreur de lecture"
6940 7571
6941 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 7572 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
6942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 7573 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
6943 msgid "Users" 7574 msgid "Users"
6944 msgstr "Utilisateurs" 7575 msgstr "Utilisateurs"
6945 7576
6946 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 7577 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772
6947 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 7578 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396
6948 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 7579 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
6949 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 7580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
6950 msgid "Topic" 7581 msgid "Topic"
6951 msgstr "Sujet" 7582 msgstr "Sujet"
6952 7583
6953 #. *< type 7584 #. *< type
6956 #. *< dependencies 7587 #. *< dependencies
6957 #. *< priority 7588 #. *< priority
6958 #. *< id 7589 #. *< id
6959 #. *< name 7590 #. *< name
6960 #. *< version 7591 #. *< version
6961 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 7592 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903
6962 msgid "IRC Protocol Plugin" 7593 msgid "IRC Protocol Plugin"
6963 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" 7594 msgstr "Plugin pour le protocole IRC"
6964 7595
6965 #. * summary 7596 #. * summary
6966 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 7597 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904
6967 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 7598 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
6968 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" 7599 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC"
6969 7600
6970 #. host to connect to 7601 #. host to connect to
6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7602 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239
6972 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984
6973 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 7604 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133
6974 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 7605 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758
6975 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 7606 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727
6976 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 7607 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347
7608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836
6977 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 7609 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347
6978 msgid "Server" 7610 msgid "Server"
6979 msgstr "Serveur" 7611 msgstr "Serveur"
6980 7612
6981 #. port to connect to 7613 #. port to connect to
6982 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 7614 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061
6983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 7615 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136
6984 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 7616 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761
6985 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 7617 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732
7618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351
6986 msgid "Port" 7619 msgid "Port"
6987 msgstr "Port" 7620 msgstr "Port"
6988 7621
6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 7622 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929
6990 msgid "Encodings" 7623 msgid "Encodings"
6991 msgstr "Codages" 7624 msgstr "Codages"
6992 7625
6993 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 7626 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232
6994 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782
6995 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 7628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
6996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 7629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
6997 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 7630 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929
6998 msgid "Username" 7631 msgid "Username"
6999 msgstr "Utilisateur" 7632 msgstr "Utilisateur"
7000 7633
7001 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 7634 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233
7002 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 7635 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
7003 msgid "Real name" 7636 msgid "Real name"
7004 msgstr "Nom réel" 7637 msgstr "Nom réel"
7005 7638
7006 #. 7639 #.
7007 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 7640 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
7008 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 7641 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
7009 #. 7642 #.
7010 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 7643 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943
7011 msgid "Use SSL" 7644 msgid "Use SSL"
7012 msgstr "Utiliser SSL" 7645 msgstr "Utiliser SSL"
7013 7646
7014 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 7647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
7015 msgid "Bad mode" 7648 msgid "Bad mode"
7027 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 7660 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
7028 #, c-format 7661 #, c-format
7029 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 7662 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
7030 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" 7663 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine"
7031 7664
7032 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 7665 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217
7033 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 7666 msgid " <i>(ircop)</i>"
7034 #, c-format 7667 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7035 msgid "<b>%s:</b> %s" 7668
7036 msgstr "<b>%s :</b> %s" 7669 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
7037 7670 msgid " <i>(identified)</i>"
7038 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 7671 msgstr " <i>(identifié)</i>"
7039 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 7672
7673 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694
7674 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
7040 msgid "Nick" 7675 msgid "Nick"
7041 msgstr "Pseudonyme" 7676 msgstr "Pseudonyme"
7042 7677
7043 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 7678 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272
7044 msgid " <i>(ircop)</i>"
7045 msgstr " <i>(ircop)</i>"
7046
7047 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
7048 msgid " <i>(identified)</i>"
7049 msgstr " <i>(identifié)</i>"
7050
7051 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
7052 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
7053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
7054 #, c-format
7055 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
7056 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>"
7057
7058 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254
7059 msgid "Currently on" 7679 msgid "Currently on"
7060 msgstr "Actuellement dans" 7680 msgstr "Actuellement dans"
7061 7681
7062 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 7682 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250
7063 #, c-format 7683 msgid "Idle for"
7064 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 7684 msgstr "Inactif depuis"
7065 msgstr "<b>Inactif depuis :</b> %s<br>" 7685
7066 7686 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253
7067 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
7068 msgid "Online since" 7687 msgid "Online since"
7069 msgstr "En ligne depuis" 7688 msgstr "En ligne depuis"
7070 7689
7071 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 7690 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7072 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" 7691 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
7073 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>" 7692 msgstr "<b>Qualificatif :</b>"
7074 7693
7075 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 7694 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257
7695 msgid "Glorious"
7696 msgstr "Glorieux"
7697
7698 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333
7076 #, c-format 7699 #, c-format
7077 msgid "%s has changed the topic to: %s" 7700 msgid "%s has changed the topic to: %s"
7078 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" 7701 msgstr "%s a changé le sujet en : %s"
7079 7702
7080 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 7703 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335
7081 #, c-format 7704 #, c-format
7082 msgid "%s has cleared the topic." 7705 msgid "%s has cleared the topic."
7083 msgstr "%s a effacé le sujet." 7706 msgstr "%s a effacé le sujet."
7084 7707
7085 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 7708 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343
7086 #, c-format 7709 #, c-format
7087 msgid "The topic for %s is: %s" 7710 msgid "The topic for %s is: %s"
7088 msgstr "Le sujet de %s est : %s" 7711 msgstr "Le sujet de %s est : %s"
7089 7712
7090 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361
7091 #, c-format 7714 #, c-format
7092 msgid "Unknown message '%s'" 7715 msgid "Unknown message '%s'"
7093 msgstr "Message inconnu '%s'" 7716 msgstr "Message inconnu '%s'"
7094 7717
7095 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7096 msgid "Unknown message" 7719 msgid "Unknown message"
7097 msgstr "Message inconnu" 7720 msgstr "Message inconnu"
7098 7721
7099 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362
7100 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 7723 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
7101 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" 7724 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas"
7102 7725
7103 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 7726 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385
7104 #, c-format 7727 #, c-format
7105 msgid "Users on %s: %s" 7728 msgid "Users on %s: %s"
7106 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" 7729 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s"
7107 7730
7108 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 7731 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515
7109 msgid "Time Response" 7732 msgid "Time Response"
7110 msgstr "Temps de réponse" 7733 msgstr "Temps de réponse"
7111 7734
7112 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 7735 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516
7113 msgid "The IRC server's local time is:" 7736 msgid "The IRC server's local time is:"
7114 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" 7737 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :"
7115 7738
7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 7739 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527
7117 msgid "No such channel" 7740 msgid "No such channel"
7118 msgstr "Ce salon n'existe pas" 7741 msgstr "Ce salon n'existe pas"
7119 7742
7120 #. does this happen? 7743 #. does this happen?
7121 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 7744 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538
7122 msgid "no such channel" 7745 msgid "no such channel"
7123 msgstr "Ce salon n'existe pas" 7746 msgstr "Ce salon n'existe pas"
7124 7747
7125 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541
7126 msgid "User is not logged in" 7749 msgid "User is not logged in"
7127 msgstr "Utilisateur non connecté" 7750 msgstr "Utilisateur non connecté"
7128 7751
7129 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 7752 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546
7130 msgid "No such nick or channel" 7753 msgid "No such nick or channel"
7131 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" 7754 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas"
7132 7755
7133 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 7756 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566
7134 msgid "Could not send" 7757 msgid "Could not send"
7135 msgstr "Impossible d'envoyer" 7758 msgstr "Impossible d'envoyer"
7136 7759
7137 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 7760 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622
7138 #, c-format 7761 #, c-format
7139 msgid "Joining %s requires an invitation." 7762 msgid "Joining %s requires an invitation."
7140 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" 7763 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation"
7141 7764
7142 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 7765 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623
7143 msgid "Invitation only" 7766 msgid "Invitation only"
7144 msgstr "Sur invitation seulement" 7767 msgstr "Sur invitation seulement"
7145 7768
7146 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 7769 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732
7147 #, c-format 7770 #, c-format
7148 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 7771 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
7149 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" 7772 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)"
7150 7773
7151 #. Remove user from channel 7774 #. Remove user from channel
7152 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720
7153 #, c-format 7776 #, c-format
7154 msgid "Kicked by %s (%s)" 7777 msgid "Kicked by %s (%s)"
7155 msgstr "Expulsé par %s (%s)" 7778 msgstr "Expulsé par %s (%s)"
7156 7779
7157 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 7780 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760
7158 #, c-format 7781 #, c-format
7159 msgid "mode (%s %s) by %s" 7782 msgid "mode (%s %s) by %s"
7160 msgstr "mode (%s %s) par %s" 7783 msgstr "mode (%s %s) par %s"
7161 7784
7162 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 7785 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846
7163 msgid "Invalid nickname" 7786 msgid "Invalid nickname"
7164 msgstr "Pseudonyme non valide" 7787 msgstr "Pseudonyme non valide"
7165 7788
7166 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 7789 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847
7167 msgid "" 7790 msgid ""
7168 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 7791 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
7169 "invalid characters." 7792 "invalid characters."
7170 msgstr "" 7793 msgstr ""
7171 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " 7794 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement "
7172 "des caractères non valides." 7795 "des caractères non valides."
7173 7796
7174 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 7797 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852
7175 msgid "" 7798 msgid ""
7176 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 7799 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
7177 "invalid characters." 7800 "invalid characters."
7178 msgstr "" 7801 msgstr ""
7179 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " 7802 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait "
7180 "probablement des caractères non valides." 7803 "probablement des caractères non valides."
7181 7804
7182 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7805 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7183 msgid "Cannot change nick" 7806 msgid "Cannot change nick"
7184 msgstr "Impossible de changer de surnom" 7807 msgstr "Impossible de changer de surnom"
7185 7808
7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 7809 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891
7187 msgid "Could not change nick" 7810 msgid "Could not change nick"
7188 msgstr "Impossible de changer de surnom" 7811 msgstr "Impossible de changer de surnom"
7189 7812
7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 7813 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912
7191 #, c-format 7814 #, c-format
7192 msgid "You have parted the channel%s%s" 7815 msgid "You have parted the channel%s%s"
7193 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" 7816 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s"
7194 7817
7195 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 7818 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954
7196 msgid "Error: invalid PONG from server" 7819 msgid "Error: invalid PONG from server"
7197 msgstr "PONG non valide du serveur" 7820 msgstr "PONG non valide du serveur"
7198 7821
7199 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 7822 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956
7200 #, c-format 7823 #, c-format
7201 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 7824 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
7202 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" 7825 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes"
7203 7826
7204 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 7827 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037
7205 #, c-format 7828 #, c-format
7206 msgid "Cannot join %s:" 7829 msgid "Cannot join %s:"
7207 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" 7830 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :"
7208 7831
7209 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 7832 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
7210 msgid "Cannot join channel" 7833 msgid "Cannot join channel"
7211 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" 7834 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon"
7212 7835
7213 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 7836 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072
7214 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 7837 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
7215 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." 7838 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible."
7216 7839
7217 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 7840 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084
7218 #, c-format 7841 #, c-format
7219 msgid "Wallops from %s" 7842 msgid "Wallops from %s"
7220 msgstr "Wallops de %s" 7843 msgstr "Wallops de %s"
7221 7844
7222 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 7845 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
7238 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 7861 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
7239 msgid "" 7862 msgid ""
7240 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 7863 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
7241 "someone. You must be a channel operator to do this." 7864 "someone. You must be a channel operator to do this."
7242 msgstr "" 7865 msgstr ""
7243 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Enlever le pouvoir d'opérateur. Vous " 7866 "deop &lt;pseudo1&gt; [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous "
7244 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 7867 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
7245 7868
7246 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 7869 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
7247 msgid "" 7870 msgid ""
7248 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 7871 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
7264 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 7887 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
7265 msgid "" 7888 msgid ""
7266 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7889 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7267 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7890 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7268 msgstr "" 7891 msgstr ""
7269 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Joindre un ou " 7892 "j &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
7270 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." 7893 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
7271 7894
7272 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 7895 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
7273 msgid "" 7896 msgid ""
7274 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 7897 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
7275 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 7898 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
7276 msgstr "" 7899 msgstr ""
7277 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Joindre un ou " 7900 "join &lt;salon1&gt;[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou "
7278 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." 7901 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire."
7279 7902
7280 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 7903 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
7281 msgid "" 7904 msgid ""
7282 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 7905 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
7288 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 7911 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
7289 msgid "" 7912 msgid ""
7290 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 7913 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
7291 "may disconnect you upon doing this.</i>" 7914 "may disconnect you upon doing this.</i>"
7292 msgstr "" 7915 msgstr ""
7293 "list : Afficher la liste des salons sur le réseaux. <i>Attention, certains " 7916 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains "
7294 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment-là.</i>" 7917 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>"
7295 7918
7296 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 7919 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
7297 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 7920 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
7298 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action." 7921 msgstr "me &lt;action à faire&gt; : Réaliser une action."
7299 7922
7319 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 7942 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
7320 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 7943 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
7321 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 7944 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
7322 7945
7323 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 7946 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
7324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788
7325 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 7948 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
7326 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme" 7949 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme"
7327 7950
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 7951 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
7329 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 7952 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
7379 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 8002 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
7380 "facultatif." 8003 "facultatif."
7381 8004
7382 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 8005 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
7383 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 8006 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
7384 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directe au serveur." 8007 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur."
7385 8008
7386 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 8009 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
7387 msgid "" 8010 msgid ""
7388 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 8011 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
7389 "channel operator to do this." 8012 "channel operator to do this."
7391 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous " 8014 "remove &lt;pseudo1&gt; [message] : Expulser une personne du salon. Vous "
7392 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." 8015 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande."
7393 8016
7394 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 8017 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
7395 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 8018 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
7396 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur irc." 8019 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC."
7397 8020
7398 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 8021 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
7399 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 8022 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
7400 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 8023 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
7401 8024
7439 8062
7440 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 8063 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443
7441 msgid "CTCP PING reply" 8064 msgid "CTCP PING reply"
7442 msgstr "Réponse au CTCP PING" 8065 msgstr "Réponse au CTCP PING"
7443 8066
7444 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 8067 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558
7445 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 8068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694
7446 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 8069 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786
7447 msgid "Disconnected." 8070 msgid "Disconnected."
7448 msgstr "Déconnecté" 8071 msgstr "Déconnecté"
7449 8072
7451 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 8074 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
7452 msgstr "" 8075 msgstr ""
7453 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" 8076 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/"
7454 "SSL n'a pu être trouvé." 8077 "SSL n'a pu être trouvé."
7455 8078
7456 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112
7457 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 8080 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
7458 msgstr "" 8081 msgstr ""
7459 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " 8082 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un "
7460 "flux crypté." 8083 "flux crypté."
7461 8084
7462 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232
7463 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 8086 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
7464 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." 8087 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe."
7465 8088
7466 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 8089 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235
7467 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236
7468 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404
7469 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405
7470 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 8093 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486
7471 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487
7472 msgid "Plaintext Authentication" 8095 msgid "Plaintext Authentication"
7473 msgstr "Authentification en texte non chiffré" 8096 msgstr "Authentification en texte non chiffré"
7474 8097
7475 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
7476 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 8100 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
7478 msgid "" 8101 msgid ""
7479 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 8102 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
7480 "connection. Allow this and continue authentication?" 8103 "connection. Allow this and continue authentication?"
7481 msgstr "" 8104 msgstr ""
7482 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " 8105 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une "
7483 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " 8106 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer "
7484 "l'authentification ?" 8107 "l'authentification ?"
7485 8108
7486 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243
7487 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414
7488 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496
7489 msgid "Server does not use any supported authentication method" 8112 msgid "Server does not use any supported authentication method"
7490 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" 8113 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée"
7491 8114
7492 #. This should never happen! 8115 #. This should never happen!
7493 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 8116 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327
7494 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 8117 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449
7495 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617
7496 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751
7497 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776
7498 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 8121 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113
7500 msgid "Invalid response from server." 8123 msgid "Invalid response from server."
7501 msgstr "Réponse non valide du serveur" 8124 msgstr "Réponse non valide du serveur"
7502 8125
7503 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638
7504 msgid "Invalid challenge from server" 8127 msgid "Invalid challenge from server"
7505 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" 8128 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur"
7506 8129
7507 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726
7508 msgid "SASL error" 8131 msgid "SASL error"
7509 msgstr "Erreur SASL" 8132 msgstr "Erreur SASL"
7510 8133
7511 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
7512 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788
7513 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 8136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148
8137 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
7514 msgid "Full Name" 8138 msgid "Full Name"
7515 msgstr "Nom complet" 8139 msgstr "Nom complet"
7516 8140
7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
7518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801
7519 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 8143 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
7520 msgid "Family Name" 8144 msgid "Family Name"
7521 msgstr "Nom de famille" 8145 msgstr "Nom de famille"
7522 8146
7523 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 8147 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
7524 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805
7525 msgid "Given Name" 8149 msgid "Given Name"
7526 msgstr "Nom usuel" 8150 msgstr "Nom usuel"
7527 8151
7528 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
7529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842
7530 msgid "URL" 8154 msgid "URL"
7531 msgstr "URL" 8155 msgstr "URL"
7532 8156
7533 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857
7535 msgid "Street Address" 8159 msgid "Street Address"
7536 msgstr "Adresse" 8160 msgstr "Adresse"
7537 8161
7538 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
7539 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853
7540 msgid "Extended Address" 8164 msgid "Extended Address"
7541 msgstr "Adresse (suite)" 8165 msgstr "Adresse (suite)"
7542 8166
7543 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
7544 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861
7545 msgid "Locality" 8169 msgid "Locality"
7546 msgstr "Localité" 8170 msgstr "Localité"
7547 8171
7548 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
7549 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865
7550 msgid "Region" 8174 msgid "Region"
7551 msgstr "Région" 8175 msgstr "Région"
7552 8176
7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869
7555 msgid "Postal Code" 8179 msgid "Postal Code"
7556 msgstr "Code postal" 8180 msgstr "Code postal"
7557 8181
7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
7559 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874
7560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 8184 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
7561 msgid "Country" 8185 msgid "Country"
7562 msgstr "Pays" 8186 msgstr "Pays"
7563 8187
7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885
7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892
7567 msgid "Telephone" 8191 msgid "Telephone"
7568 msgstr "Téléphone" 8192 msgstr "Téléphone"
7569 8193
7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 8197 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569
7574 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 8198 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
7575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 8199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
7576 msgid "E-Mail" 8200 msgid "E-Mail"
7577 msgstr "Courriel" 8201 msgstr "Courriel"
7578 8202
7579 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926
7581 msgid "Organization Name" 8205 msgid "Organization Name"
7582 msgstr "Organisation" 8206 msgstr "Organisation"
7583 8207
7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
7585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 8209 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930
7586 msgid "Organization Unit" 8210 msgid "Organization Unit"
7587 msgstr "Service" 8211 msgstr "Service"
7588 8212
7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287
7590 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939
7591 msgid "Role" 8215 msgid "Role"
7592 msgstr "Rôle" 8216 msgstr "Rôle"
7593 8217
7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 8218 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
7596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 8220 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743
7597 msgid "Birthday" 8221 msgid "Birthday"
7598 msgstr "Date de naissance" 8222 msgstr "Date de naissance"
7599 8223
7600 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582
7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583
7602 msgid "Edit Jabber vCard" 8226 msgid "Edit Jabber vCard"
7603 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber" 8227 msgstr "Modifier la carte de visite Jabber"
7604 8228
7605 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584
7606 msgid "" 8230 msgid ""
7607 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 8231 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
7608 "comfortable." 8232 "comfortable."
7609 msgstr "" 8233 msgstr ""
7610 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " 8234 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les "
7611 "informations que vous désirez rendre publiques." 8235 "informations que vous désirez rendre publiques."
7612 8236
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654
7614 msgid "Client:" 8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695
7615 msgstr "CLient :" 8239 msgid "Client"
7616 8240 msgstr "Client"
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 8241
7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 8242 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699
7619 msgid "Operating System" 8244 msgid "Operating System"
7620 msgstr "Système d'exploitation" 8245 msgstr "Système d'exploitation"
7621 8246
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668
7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987
7624 msgid "Resource" 8249 msgid "Resource"
7625 msgstr "Ressource" 8250 msgstr "Ressource"
7626 8251
7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 8252 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670
7628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226
7629 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236
7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246
7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 8256 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256
7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266
7633 msgid "Priority" 8258 msgid "Priority"
7634 msgstr "Priorité" 8259 msgstr "Priorité"
7635 8260
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809
7637 msgid "Client" 8262 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
7638 msgstr "Client"
7639
7640 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
7641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027
7642 msgid "Middle Name" 8263 msgid "Middle Name"
7643 msgstr "Deuxième prénom" 8264 msgstr "Deuxième prénom"
7644 8265
7645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817
7647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 8268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763
7648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 8269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776
7649 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 8270 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
7650 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 8271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
7651 msgid "Address" 8272 msgid "Address"
7652 msgstr "Adresse" 8273 msgstr "Adresse"
7653 8274
7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849
7655 msgid "P.O. Box" 8276 msgid "P.O. Box"
7656 msgstr "Boîte postale" 8277 msgstr "Boîte postale"
7657 8278
7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
7659 msgid "Photo" 8280 msgid "Photo"
7660 msgstr "Photo" 8281 msgstr "Photo"
7661 8282
7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963
7663 msgid "Logo" 8284 msgid "Logo"
7664 msgstr "Logo" 8285 msgstr "Logo"
7665 8286
7666 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 8287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349
7667 msgid "Un-hide From" 8288 msgid "Un-hide From"
7668 msgstr "Se montrer à" 8289 msgstr "Se montrer à"
7669 8290
7670 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 8291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353
7671 msgid "Temporarily Hide From" 8292 msgid "Temporarily Hide From"
7672 msgstr "Se cacher de" 8293 msgstr "Se cacher de"
7673 8294
7674 #. && NOT ME 8295 #. && NOT ME
7675 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361
7676 msgid "Cancel Presence Notification" 8297 msgid "Cancel Presence Notification"
7677 msgstr "Annuler la notification de présence" 8298 msgstr "Annuler la notification de présence"
7678 8299
7679 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 8300 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368
7680 msgid "(Re-)Request authorization" 8301 msgid "(Re-)Request authorization"
7681 msgstr "(Re-)Demander autorisation" 8302 msgstr "(Re-)Demander autorisation"
7682 8303
7683 #. if(NOT ME) 8304 #. if(NOT ME)
7684 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 8305 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
7685 #. removed? 8306 #. removed?
7686 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
7687 msgid "Unsubscribe" 8308 msgid "Unsubscribe"
7688 msgstr "Désinscription" 8309 msgstr "Désinscription"
7689 8310
7690 # Repris du fr.po de gabber 8311 # Repris du fr.po de gabber
7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410
7692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
7693 msgid "Chatty" 8314 msgid "Chatty"
7694 msgstr "Bavard" 8315 msgstr "Bavard"
7695 8316
7696 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159
7697 msgid "Extended Away" 8318 msgid "Extended Away"
7698 msgstr "Longue absence" 8319 msgstr "Longue absence"
7699 8320
7700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 8322 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265
7702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 8323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706
7703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 8324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760
7704 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 8325 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319
7705 msgid "Do Not Disturb" 8326 msgid "Do Not Disturb"
7706 msgstr "Ne pas déranger" 8327 msgstr "Ne pas déranger"
7707 8328
7708 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561
7709 msgid "JID" 8330 msgid "JID"
7710 msgstr "JID" 8331 msgstr "JID"
7711 8332
7712 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 8333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565
7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744
7714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 8335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705
7715 msgid "Last Name" 8336 msgid "Last Name"
7716 msgstr "Nom" 8337 msgstr "Nom"
7717 8338
7718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597
7719 msgid "The following are the results of your search" 8340 msgid "The following are the results of your search"
7720 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." 8341 msgstr "Voici les résultats de votre recherche."
7721 8342
7722 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 8343 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672
7724 msgid "" 8345 msgid ""
7725 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 8346 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
7726 "Each field supports wild card searches (%)" 8347 "Each field supports wild card searches (%)"
7727 msgstr "" 8348 msgstr ""
7728 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " 8349 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on "
7729 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." 8350 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique."
7730 8351
7731 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692
7732 msgid "Directory Query Failed" 8353 msgid "Directory Query Failed"
7733 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" 8354 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire"
7734 8355
7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 8356 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693
7736 msgid "Could not query the directory server." 8357 msgid "Could not query the directory server."
7737 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." 8358 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire."
7738 8359
7739 #. Try to translate the message (see static message 8360 #. Try to translate the message (see static message
7740 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 8361 #. list in jabber_user_dir_comments[])
7741 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
7742 #, c-format 8363 #, c-format
7743 msgid "Server Instructions: %s" 8364 msgid "Server Instructions: %s"
7744 msgstr "Instructions du serveur : %s" 8365 msgstr "Instructions du serveur : %s"
7745 8366
7746 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734
7747 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 8368 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
7748 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." 8369 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber."
7749 8370
7750 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 8371 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754
7751 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 8372 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
7752 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 8373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708
7753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 8374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717
7754 msgid "E-Mail Address" 8375 msgid "E-Mail Address"
7755 msgstr "Adresse électronique" 8376 msgstr "Adresse électronique"
7756 8377
7757 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763
7758 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764
7759 msgid "Search for Jabber users" 8380 msgid "Search for Jabber users"
7760 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" 8381 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber"
7761 8382
7762 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778
7763 msgid "Invalid Directory" 8384 msgid "Invalid Directory"
7764 msgstr "Annuaire non valide" 8385 msgstr "Annuaire non valide"
7765 8386
7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 8387 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795
7767 msgid "Enter a User Directory" 8388 msgid "Enter a User Directory"
7768 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" 8389 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs"
7769 8390
7770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796
7771 msgid "Select a user directory to search" 8392 msgid "Select a user directory to search"
7772 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" 8393 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche"
7773 8394
7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 8395 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799
7775 msgid "Search Directory" 8396 msgid "Search Directory"
7776 msgstr "Annuaire de recherche" 8397 msgstr "Annuaire de recherche"
7777 8398
7778 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
7779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 8400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228
7780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 8401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
7781 msgid "_Room:" 8402 msgid "_Room:"
7782 msgstr "_Salon :" 8403 msgstr "_Salon :"
7783 8404
7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
7785 msgid "_Server:" 8406 msgid "_Server:"
7786 msgstr "_Serveur :" 8407 msgstr "_Serveur :"
7787 8408
7788 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 8409 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
7789 msgid "_Handle:" 8410 msgid "_Handle:"
7790 msgstr "_Pseudonyme :" 8411 msgstr "_Identifiant :"
7791 8412
7792 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225
7793 #, c-format 8414 #, c-format
7794 msgid "%s is not a valid room name" 8415 msgid "%s is not a valid room name"
7795 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide" 8416 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide."
7796 8417
7797 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226
7798 msgid "Invalid Room Name" 8419 msgid "Invalid Room Name"
7799 msgstr "Nom de salon non valide" 8420 msgstr "Nom de salon non valide"
7800 8421
7801 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
7802 #, c-format 8423 #, c-format
7803 msgid "%s is not a valid server name" 8424 msgid "%s is not a valid server name"
7804 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide" 8425 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide."
7805 8426
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232
7807 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233
7808 msgid "Invalid Server Name" 8429 msgid "Invalid Server Name"
7809 msgstr "Nom de serveur non valide" 8430 msgstr "Nom de serveur non valide"
7810 8431
7811 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
7812 #, c-format 8433 #, c-format
7813 msgid "%s is not a valid room handle" 8434 msgid "%s is not a valid room handle"
7814 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide" 8435 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide."
7815 8436
7816 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238
7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239
7818 msgid "Invalid Room Handle" 8439 msgid "Invalid Room Handle"
7819 msgstr "Identifiant de salon non valide" 8440 msgstr "Identifiant de salon non valide"
7820 8441
7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398
7822 msgid "Configuration error" 8443 msgid "Configuration error"
7823 msgstr "Erreur de configuration" 8444 msgstr "Erreur de configuration"
7824 8445
7825 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407
7826 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550
7827 msgid "Unable to configure" 8448 msgid "Unable to configure"
7828 msgstr "Impossible de configurer" 8449 msgstr "Impossible de configurer"
7829 8450
7830 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422
7831 msgid "Room Configuration Error" 8452 msgid "Room Configuration Error"
7832 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion" 8453 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions"
7833 8454
7834 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423
7835 msgid "This room is not capable of being configured" 8456 msgid "This room is not capable of being configured"
7836 msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré" 8457 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré"
7837 8458
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472
7839 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541
7840 msgid "Registration error" 8461 msgid "Registration error"
7841 msgstr "Erreur d'enregistrement" 8462 msgstr "Erreur d'enregistrement"
7842 8463
7843 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629
7844 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 8465 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
7845 msgstr "" 8466 msgstr ""
7846 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non " 8467 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions "
7847 "MUC" 8468 "non MUC"
7848 8469
7849 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680
7850 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 8471 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451
7851 msgid "Error retrieving room list" 8472 msgid "Error retrieving room list"
7852 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion" 8473 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions"
7853 8474
7854 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 8475 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739
7855 msgid "Invalid Server" 8476 msgid "Invalid Server"
7856 msgstr "Serveur non valide" 8477 msgstr "Serveur non valide"
7857 8478
7858 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783
7859 msgid "Enter a Conference Server" 8480 msgid "Enter a Conference Server"
7860 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" 8481 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences"
7861 8482
7862 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 8483 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784
7863 msgid "Select a conference server to query" 8484 msgid "Select a conference server to query"
7864 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" 8485 msgstr "Choisissez un serveur de conférences"
7865 8486
7866 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 8487 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787
7867 msgid "Find Rooms" 8488 msgid "Find Rooms"
7868 msgstr "Chercher un salon de discussion" 8489 msgstr "Chercher un salon de discussions"
7869 8490
7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 8491 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82
7871 msgid "Error initializing session" 8492 msgid "Error initializing session"
7872 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" 8493 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session"
7873 8494
7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294
7876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322
7877 msgid "Write error" 8498 msgid "Write error"
7878 msgstr "Erreur d'écriture" 8499 msgstr "Erreur d'écriture"
7879 8500
7880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390
7881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 8502 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427
7882 msgid "Read Error" 8503 msgid "Read Error"
7883 msgstr "Erreur de lecture" 8504 msgstr "Erreur de lecture"
7884 8505
7885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504
7886 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930
7887 msgid "Unable to create socket" 8507 msgid "Unable to create socket"
7888 msgstr "Impossible de créer le socket" 8508 msgstr "Impossible de créer le socket"
7889 8509
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 8510 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552
7891 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895
7892 msgid "Invalid Jabber ID" 8512 msgid "Invalid Jabber ID"
7893 msgstr "Identifiant Jabber non valide" 8513 msgstr "Identifiant Jabber non valide"
7894 8514
7895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623
7896 #, c-format 8516 #, c-format
7897 msgid "Registration of %s@%s successful" 8517 msgid "Registration of %s@%s successful"
7898 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" 8518 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi"
7899 8519
7900 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 8520 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626
7902 msgid "Registration Successful" 8522 msgid "Registration Successful"
7903 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" 8523 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi"
7904 8524
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501
7907 msgid "Unknown Error" 8527 msgid "Unknown Error"
7908 msgstr "Erreur inconnue" 8528 msgstr "Erreur inconnue"
7909 8529
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 8530 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635
7912 msgid "Registration Failed" 8532 msgid "Registration Failed"
7913 msgstr "Erreur d'enregistrement" 8533 msgstr "Erreur d'enregistrement"
7914 8534
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750
7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751
7917 msgid "Already Registered" 8537 msgid "Already Registered"
7918 msgstr "Déjà enregistré" 8538 msgstr "Déjà enregistré"
7919 8539
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 8540 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827
7921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 8541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765
7922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 8542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778
7923 msgid "State" 8543 msgid "State"
7924 msgstr "État" 8544 msgstr "État"
7925 8545
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 8546 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
7927 msgid "Postal code" 8547 msgid "Postal code"
7928 msgstr "Code postal" 8548 msgstr "Code postal"
7929 8549
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837
7931 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 8551 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
7932 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 8552 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
7933 msgid "Phone" 8553 msgid "Phone"
7934 msgstr "Téléphone" 8554 msgstr "Téléphone"
7935 8555
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 8556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847
7937 msgid "Date" 8557 msgid "Date"
7938 msgstr "Date" 8558 msgstr "Date"
7939 8559
7940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 8560 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855
7941 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 8561 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
7942 msgstr "" 8562 msgstr ""
7943 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " 8563 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau "
7944 "compte" 8564 "compte"
7945 8565
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859
7948 msgid "Register New Jabber Account" 8568 msgid "Register New Jabber Account"
7949 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" 8569 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber"
7950 8570
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025
7952 msgid "Initializing Stream" 8572 msgid "Initializing Stream"
7953 msgstr "Initialisation du flux" 8573 msgstr "Initialisation du flux"
7954 8574
7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030
7956 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 8576 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
7957 msgid "Authenticating" 8577 msgid "Authenticating"
7958 msgstr "Authentification" 8578 msgstr "Authentification"
7959 8579
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 8580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039
7961 msgid "Re-initializing Stream" 8581 msgid "Re-initializing Stream"
7962 msgstr "Réinitialisation du flux" 8582 msgstr "Réinitialisation du flux"
7963 8583
7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 8584 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109
7965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 8585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 8586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554
7968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 8588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805
7969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 8589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549
7970 msgid "Not Authorized" 8590 msgid "Not Authorized"
7971 msgstr "Non autorisé" 8591 msgstr "Non autorisé"
7972 8592
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151
7974 msgid "Both" 8594 msgid "Both"
7975 msgstr "Bidirectionnelle" 8595 msgstr "Bidirectionnelle"
7976 8596
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153
7978 msgid "From (To pending)" 8598 msgid "From (To pending)"
7979 msgstr "Source (Destination en attente)" 8599 msgstr "Source (Destination en attente)"
7980 8600
7981 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158
7982 msgid "To" 8602 msgid "To"
7983 msgstr "Destination" 8603 msgstr "Destination"
7984 8604
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 8605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160
7986 msgid "None (To pending)" 8606 msgid "None (To pending)"
7987 msgstr "Aucune (Destination en attente)" 8607 msgstr "Aucune (Destination en attente)"
7988 8608
7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 8609 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165
7990 msgid "Subscription" 8610 msgid "Subscription"
7991 msgstr "Inscription" 8611 msgstr "Inscription"
7992 8612
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 8613 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295
7994 msgid "Password Changed" 8614 msgid "Password Changed"
7995 msgstr "Mot de passe changé" 8615 msgstr "Mot de passe changé"
7996 8616
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 8617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296
7998 msgid "Your password has been changed." 8618 msgid "Your password has been changed."
7999 msgstr "Le mot de passe a été modifié" 8619 msgstr "Le mot de passe a été modifié"
8000 8620
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 8621 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301
8003 msgid "Error changing password" 8623 msgid "Error changing password"
8004 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" 8624 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe"
8005 8625
8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357
8007 msgid "Password (again)" 8627 msgid "Password (again)"
8008 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" 8628 msgstr "Mot de passe (confirmation)"
8009 8629
8010 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362
8011 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 8631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8012 msgid "Change Jabber Password" 8632 msgid "Change Jabber Password"
8013 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" 8633 msgstr "Changer de mot de passe Jabber"
8014 8634
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 8635 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363
8016 msgid "Please enter your new password" 8636 msgid "Please enter your new password"
8017 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" 8637 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe"
8018 8638
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 8639 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373
8020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 8640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355
8021 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 8641 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
8022 msgid "Set User Info..." 8642 msgid "Set User Info..."
8023 msgstr "Éditer les informations..." 8643 msgstr "Modifier les informations..."
8024 8644
8025 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 8645 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378
8027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 8647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366
8028 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 8648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
8029 msgid "Change Password..." 8649 msgid "Change Password..."
8030 msgstr "Changer de mot de passe..." 8650 msgstr "Changer de mot de passe..."
8031 8651
8032 #. } 8652 #. }
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 8653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383
8034 msgid "Search for Users..." 8654 msgid "Search for Users..."
8035 msgstr "Chercher des contacts..." 8655 msgstr "Chercher des contacts..."
8036 8656
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 8657 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
8038 msgid "Bad Request" 8658 msgid "Bad Request"
8039 msgstr "Mauvaise requête" 8659 msgstr "Mauvaise requête"
8040 8660
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 8661 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
8042 msgid "Conflict" 8662 msgid "Conflict"
8043 msgstr "Conflit" 8663 msgstr "Conflit"
8044 8664
8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 8665 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
8046 msgid "Feature Not Implemented" 8666 msgid "Feature Not Implemented"
8047 msgstr "Fonction non implémentée" 8667 msgstr "Fonction non implémentée"
8048 8668
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 8669 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
8050 msgid "Forbidden" 8670 msgid "Forbidden"
8051 msgstr "Interdit" 8671 msgstr "Interdit"
8052 8672
8053 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 8673 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
8054 msgid "Gone" 8674 msgid "Gone"
8055 msgstr "Parti" 8675 msgstr "Parti"
8056 8676
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
8058 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 8678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
8059 msgid "Internal Server Error" 8679 msgid "Internal Server Error"
8060 msgstr "Erreur interne du serveur" 8680 msgstr "Erreur interne du serveur"
8061 8681
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471
8063 msgid "Item Not Found" 8683 msgid "Item Not Found"
8064 msgstr "Item non trouvé" 8684 msgstr "Item non trouvé"
8065 8685
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 8686 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473
8067 msgid "Malformed Jabber ID" 8687 msgid "Malformed Jabber ID"
8068 msgstr "Identifiant Jabber non valide." 8688 msgstr "Identifiant Jabber non valide."
8069 8689
8070 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 8690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475
8071 msgid "Not Acceptable" 8691 msgid "Not Acceptable"
8072 msgstr "Non acceptable" 8692 msgstr "Non acceptable"
8073 8693
8074 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477
8075 msgid "Not Allowed" 8695 msgid "Not Allowed"
8076 msgstr "Non autorisé" 8696 msgstr "Non autorisé"
8077 8697
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481
8079 msgid "Payment Required" 8699 msgid "Payment Required"
8080 msgstr "Paiement nécessaire" 8700 msgstr "Paiement nécessaire"
8081 8701
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483
8083 msgid "Recipient Unavailable" 8703 msgid "Recipient Unavailable"
8084 msgstr "Destinataire non disponible" 8704 msgstr "Destinataire non disponible"
8085 8705
8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487
8087 msgid "Registration Required" 8707 msgid "Registration Required"
8088 msgstr "Erreur d'enregistrement" 8708 msgstr "Erreur d'enregistrement"
8089 8709
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489
8091 msgid "Remote Server Not Found" 8711 msgid "Remote Server Not Found"
8092 msgstr "Serveur distant non trouvé" 8712 msgstr "Serveur distant non trouvé"
8093 8713
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491
8095 msgid "Remote Server Timeout" 8715 msgid "Remote Server Timeout"
8096 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" 8716 msgstr "Pas de réponse du serveur distant"
8097 8717
8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
8099 msgid "Server Overloaded" 8719 msgid "Server Overloaded"
8100 msgstr "Serveur surchargé" 8720 msgstr "Serveur surchargé"
8101 8721
8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495
8103 msgid "Service Unavailable" 8723 msgid "Service Unavailable"
8104 msgstr "Service non disponible" 8724 msgstr "Service non disponible"
8105 8725
8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 8726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
8107 msgid "Subscription Required" 8727 msgid "Subscription Required"
8108 msgstr "Inscription nécessaire" 8728 msgstr "Inscription nécessaire"
8109 8729
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 8730 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
8111 msgid "Unexpected Request" 8731 msgid "Unexpected Request"
8112 msgstr "Requête non attendue" 8732 msgstr "Requête non attendue"
8113 8733
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 8734 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
8115 msgid "Authorization Aborted" 8735 msgid "Authorization Aborted"
8116 msgstr "Autorisation annulée" 8736 msgstr "Autorisation annulée"
8117 8737
8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 8738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
8119 msgid "Incorrect encoding in authorization" 8739 msgid "Incorrect encoding in authorization"
8120 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" 8740 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation"
8121 8741
8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 8742 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511
8123 msgid "Invalid authzid" 8743 msgid "Invalid authzid"
8124 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" 8744 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)"
8125 8745
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 8746 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
8127 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 8747 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
8128 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" 8748 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide"
8129 8749
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 8750 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517
8131 msgid "Authorization mechanism too weak" 8751 msgid "Authorization mechanism too weak"
8132 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" 8752 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible"
8133 8753
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 8754 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
8135 msgid "Temporary Authentication Failure" 8755 msgid "Temporary Authentication Failure"
8136 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" 8756 msgstr "Échec temporaire de l'authentification"
8137 8757
8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 8758 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525
8139 msgid "Authentication Failure" 8759 msgid "Authentication Failure"
8140 msgstr "Échec de l'authentification" 8760 msgstr "Échec de l'authentification"
8141 8761
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 8762 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529
8143 msgid "Bad Format" 8763 msgid "Bad Format"
8144 msgstr "Mauvais format" 8764 msgstr "Mauvais format"
8145 8765
8146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 8766 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531
8147 msgid "Bad Namespace Prefix" 8767 msgid "Bad Namespace Prefix"
8148 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" 8768 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine"
8149 8769
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
8151 msgid "Resource Conflict" 8771 msgid "Resource Conflict"
8152 msgstr "Conflit de ressource" 8772 msgstr "Conflit de ressource"
8153 8773
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
8155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 8775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729
8156 msgid "Connection Timeout" 8776 msgid "Connection Timeout"
8157 msgstr "Connexion morte" 8777 msgstr "Connexion morte"
8158 8778
8159 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
8160 msgid "Host Gone" 8780 msgid "Host Gone"
8161 msgstr "Hôte perdu" 8781 msgstr "Hôte perdu"
8162 8782
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
8164 msgid "Host Unknown" 8784 msgid "Host Unknown"
8165 msgstr "Hôte inconnu" 8785 msgstr "Hôte inconnu"
8166 8786
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 8787 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
8168 msgid "Improper Addressing" 8788 msgid "Improper Addressing"
8169 msgstr "Adresse non valide" 8789 msgstr "Adresse non valide"
8170 8790
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 8791 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
8172 msgid "Invalid ID" 8792 msgid "Invalid ID"
8173 msgstr "Identifiant non valide" 8793 msgstr "Identifiant non valide"
8174 8794
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 8795 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548
8176 msgid "Invalid Namespace" 8796 msgid "Invalid Namespace"
8177 msgstr "Nom de domaine non valide" 8797 msgstr "Nom de domaine non valide"
8178 8798
8179 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550
8180 msgid "Invalid XML" 8800 msgid "Invalid XML"
8181 msgstr "XML non valide" 8801 msgstr "XML non valide"
8182 8802
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552
8184 msgid "Non-matching Hosts" 8804 msgid "Non-matching Hosts"
8185 msgstr "Hôtes non correspondants" 8805 msgstr "Hôtes non correspondants"
8186 8806
8187 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556
8188 msgid "Policy Violation" 8808 msgid "Policy Violation"
8189 msgstr "Violation des règles" 8809 msgstr "Violation des règles"
8190 8810
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 8811 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558
8192 msgid "Remote Connection Failed" 8812 msgid "Remote Connection Failed"
8193 msgstr "Échec de la connexion à distance" 8813 msgstr "Échec de la connexion à distance"
8194 8814
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 8815 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560
8196 msgid "Resource Constraint" 8816 msgid "Resource Constraint"
8197 msgstr "Limitation sur la ressource" 8817 msgstr "Limitation sur la ressource"
8198 8818
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 8819 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562
8200 msgid "Restricted XML" 8820 msgid "Restricted XML"
8201 msgstr "XML restreint" 8821 msgstr "XML restreint"
8202 8822
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 8823 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564
8204 msgid "See Other Host" 8824 msgid "See Other Host"
8205 msgstr "Voir l'autre hôte" 8825 msgstr "Voir l'autre hôte"
8206 8826
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 8827 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566
8208 msgid "System Shutdown" 8828 msgid "System Shutdown"
8209 msgstr "Arrêt du système" 8829 msgstr "Arrêt du système"
8210 8830
8211 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568
8212 msgid "Undefined Condition" 8832 msgid "Undefined Condition"
8213 msgstr "Condition non définie" 8833 msgstr "Condition non définie"
8214 8834
8215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570
8216 msgid "Unsupported Encoding" 8836 msgid "Unsupported Encoding"
8217 msgstr "Codage de caractère non supporté" 8837 msgstr "Codage de caractère non supporté"
8218 8838
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 8839 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572
8220 msgid "Unsupported Stanza Type" 8840 msgid "Unsupported Stanza Type"
8221 msgstr "Type de strophe non supporté" 8841 msgstr "Type de strophe non supporté"
8222 8842
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574
8224 msgid "Unsupported Version" 8844 msgid "Unsupported Version"
8225 msgstr "Version non supportée" 8845 msgstr "Version non supportée"
8226 8846
8227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576
8228 msgid "XML Not Well Formed" 8848 msgid "XML Not Well Formed"
8229 msgstr "XML mal formé" 8849 msgstr "XML mal formé"
8230 8850
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578
8232 msgid "Stream Error" 8852 msgid "Stream Error"
8233 msgstr "Erreur dans le flux" 8853 msgstr "Erreur dans le flux"
8234 8854
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 8855 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645
8236 #, c-format 8856 #, c-format
8237 msgid "Unable to ban user %s" 8857 msgid "Unable to ban user %s"
8238 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" 8858 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s"
8239 8859
8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 8860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665
8241 #, c-format 8861 #, c-format
8242 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 8862 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
8243 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" 8863 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »"
8244 8864
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 8865 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670
8246 #, c-format 8866 #, c-format
8247 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 8867 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
8248 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" 8868 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »"
8249 8869
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 8870 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689
8251 #, c-format 8871 #, c-format
8252 msgid "Unknown role: \"%s\"" 8872 msgid "Unknown role: \"%s\""
8253 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" 8873 msgstr "Rôle inconnu : « %s »"
8254 8874
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 8875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696
8256 #, c-format 8876 #, c-format
8257 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 8877 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
8258 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" 8878 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s"
8259 8879
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749
8261 #, c-format 8881 #, c-format
8262 msgid "Unable to kick user %s" 8882 msgid "Unable to kick user %s"
8263 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" 8883 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s"
8264 8884
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 8885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780
8266 msgid "config: Configure a chat room." 8886 msgid "config: Configure a chat room."
8267 msgstr "config : Configurer un salon de discussion" 8887 msgstr "config : Configurer un salon de discussions"
8268 8888
8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 8889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
8270 msgid "configure: Configure a chat room." 8890 msgid "configure: Configure a chat room."
8271 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" 8891 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions"
8272 8892
8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 8893 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793
8274 msgid "part [room]: Leave the room." 8894 msgid "part [room]: Leave the room."
8275 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" 8895 msgstr "part [salon] : Quitter le salon"
8276 8896
8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798
8278 msgid "register: Register with a chat room." 8898 msgid "register: Register with a chat room."
8279 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" 8899 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon"
8280 8900
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804
8282 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 8902 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
8283 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" 8903 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon"
8284 8904
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810
8286 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 8906 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
8287 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" 8907 msgstr "ban &lt;utilisateur&gt; [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon"
8288 8908
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816
8290 msgid "" 8910 msgid ""
8291 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 8911 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
8292 "affiliation with the room." 8912 "affiliation with the room."
8293 msgstr "" 8913 msgstr ""
8294 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : " 8914 "affiliate &lt;utilisateur&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; : "
8295 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." 8915 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon."
8296 8916
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 8917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822
8298 msgid "" 8918 msgid ""
8299 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 8919 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
8300 "role in the room." 8920 "role in the room."
8301 msgstr "" 8921 msgstr ""
8302 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : " 8922 "role &lt;utilisateur&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; : "
8303 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." 8923 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon."
8304 8924
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 8925 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828
8306 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 8926 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
8307 msgstr "" 8927 msgstr ""
8308 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" 8928 "invite &lt;utilisateur&gt; [message] : Inviter un utilisateur dans le salon"
8309 8929
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834
8311 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 8931 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
8312 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" 8932 msgstr "join &lt;room&gt; [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur"
8313 8933
8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 8934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840
8315 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 8935 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
8316 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon" 8936 msgstr "kick &lt;utilisateur&gt; [salon] : Expulser un utilisateur du salon"
8317 8937
8318 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 8938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845
8319 msgid "" 8939 msgid ""
8320 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 8940 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
8321 msgstr "" 8941 msgstr ""
8322 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une " 8942 "msg &lt;utilisateur&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une "
8323 "personne." 8943 "personne."
8330 #. *< id 8950 #. *< id
8331 #. *< name 8951 #. *< name
8332 #. *< version 8952 #. *< version
8333 #. * summary 8953 #. * summary
8334 #. * description 8954 #. * description
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 8955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962
8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 8956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964
8337 msgid "Jabber Protocol Plugin" 8957 msgid "Jabber Protocol Plugin"
8338 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" 8958 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber"
8339 8959
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 8960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990
8341 msgid "Force old (port 5223) SSL" 8961 msgid "Force old (port 5223) SSL"
8342 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" 8962 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)"
8343 8963
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 8964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995
8345 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 8965 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
8346 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" 8966 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés"
8347 8967
8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 8968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000
8349 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 8969 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842
8350 msgid "Connect port" 8970 msgid "Connect port"
8351 msgstr "Port de connexion" 8971 msgstr "Port de connexion"
8352 8972
8353 #. Account options 8973 #. Account options
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004
8355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 8975 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852
8356 msgid "Connect server" 8976 msgid "Connect server"
8357 msgstr "Connexion au serveur" 8977 msgstr "Serveur de connexion"
8358 8978
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
8360 #, c-format 8980 #, c-format
8361 msgid "Message from %s" 8981 msgid "Message from %s"
8362 msgstr "Message de %s" 8982 msgstr "Message de %s"
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 9003 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
8384 #, c-format 9004 #, c-format
8385 msgid " (Code %s)" 9005 msgid " (Code %s)"
8386 msgstr " (Code %s)" 9006 msgstr " (Code %s)"
8387 9007
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 9008 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192
8389 msgid "XML Parse error" 9009 msgid "XML Parse error"
8390 msgstr "Erreur de lecture du XML" 9010 msgstr "Erreur de lecture du XML"
8391 9011
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 9012 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280
8393 msgid "Unknown Error in presence" 9013 msgid "Unknown Error in presence"
8394 msgstr "Erreur inconnue" 9014 msgstr "Erreur inconnue"
8395 9015
8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 9016 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354
8397 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 9017 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355
8398 #, c-format
8399 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
8400 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
8401
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318
8403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357
8404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068
8405 msgid "_Authorize"
8406 msgstr "_Autoriser"
8407
8408 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
8409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359
8410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069
8411 msgid "_Deny"
8412 msgstr "_Refuser"
8413
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
8416 msgid "Create New Room" 9018 msgid "Create New Room"
8417 msgstr "Créer un nouveau salon" 9019 msgstr "Créer un nouveau salon"
8418 9020
8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 9021 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356
8420 msgid "" 9022 msgid ""
8421 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 9023 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
8422 "default settings?" 9024 "default settings?"
8423 msgstr "" 9025 msgstr ""
8424 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " 9026 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser "
8425 "ceux par défaut ?" 9027 "ceux par défaut ?"
8426 9028
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 9029 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359
8428 msgid "_Configure Room" 9030 msgid "_Configure Room"
8429 msgstr "_Configurer le salon" 9031 msgstr "_Configurer le salon"
8430 9032
8431 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 9033 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361
8432 msgid "_Accept Defaults" 9034 msgid "_Accept Defaults"
8433 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" 9035 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut"
8434 9036
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 9037 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399
8436 #, c-format 9038 #, c-format
8437 msgid "Error in chat %s" 9039 msgid "Error in chat %s"
8438 msgstr "Erreur dans la discussion %s" 9040 msgstr "Erreur dans la discussion %s"
8439 9041
8440 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 9042 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402
8441 #, c-format 9043 #, c-format
8442 msgid "Error joining chat %s" 9044 msgid "Error joining chat %s"
8443 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" 9045 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s"
8444 9046
8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 9047 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765
8446 #, c-format 9048 #, c-format
8447 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 9049 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
8448 msgstr "" 9050 msgstr ""
8449 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les " 9051 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le "
8450 "transferts de fichiers" 9052 "transfert de fichiers"
8451 9053
8452 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 9054 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767
8453 msgid "File Send Failed" 9055 msgid "File Send Failed"
8454 msgstr "Échec d'envoi de fichier" 9056 msgstr "Échec d'envoi de fichier"
8455 9057
8491 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
8492 msgid "User does not exist" 9094 msgid "User does not exist"
8493 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" 9095 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas"
8494 9096
8495 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
8496 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 9098 msgid "Fully qualified domain name missing"
8497 msgstr "Adresse internet incomplète" 9099 msgstr "Adresse internet incomplète."
8498 9100
8499 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
8500 msgid "Already Logged In" 9102 msgid "Already logged in"
8501 msgstr "Déjà connecté" 9103 msgstr "Déjà connecté"
8502 9104
8503 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
8504 msgid "Invalid Username" 9106 msgid "Invalid screen name"
8505 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" 9107 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
8506 9108
8507 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
8508 msgid "Invalid Friendly Name" 9110 msgid "Invalid friendly name"
8509 msgstr "Alias non valide" 9111 msgstr "Alias non valide."
8510 9112
8511 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 9113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
8512 msgid "List Full" 9114 msgid "List full"
8513 msgstr "Liste pleine" 9115 msgstr "Liste pleine"
8514 9116
8515 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 9117 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
8516 msgid "Already there" 9118 msgid "Already there"
8517 msgstr "Déjà dans la liste" 9119 msgstr "Déjà dans la liste"
8557 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 9159 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
8558 msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant" 9160 msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant"
8559 9161
8560 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
8561 msgid "Switchboard failed" 9163 msgid "Switchboard failed"
8562 msgstr "Échec du standardiste" 9164 msgstr "Échec du standardiste."
8563 9165
8564 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
8565 msgid "Notify Transfer failed" 9167 msgid "Notify transfer failed"
8566 msgstr "Notification de transfert échoué" 9168 msgstr "Échec de la notification de transfert."
8567 9169
8568 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 9170 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
8569 msgid "Required fields missing" 9171 msgid "Required fields missing"
8570 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" 9172 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes"
8571 9173
8572 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 9174 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
8573 msgid "Too many hits to a FND" 9175 msgid "Too many hits to a FND"
8574 msgstr "Trop de réponses sur un FND" 9176 msgstr "Trop de réponses sur un FND"
8575 9177
8576 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 9178 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118
8577 msgid "Not logged in" 9179 msgid "Not logged in"
8578 msgstr "Non connecté" 9180 msgstr "Non connecté"
8579 9181
8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 9182 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
8581 msgid "Service Temporarily Unavailable" 9183 msgid "Service temporarily unavailable"
8582 msgstr "Service temporairement indisponible" 9184 msgstr "Service temporairement indisponible."
8583 9185
8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 9186 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
8585 msgid "Database server error" 9187 msgid "Database server error"
8586 msgstr "Erreur de base de données du serveur" 9188 msgstr "Erreur de base de données du serveur"
8587 9189
8609 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
8610 msgid "Server unavailable" 9212 msgid "Server unavailable"
8611 msgstr "Serveur non disponible" 9213 msgstr "Serveur non disponible"
8612 9214
8613 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 9215 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
8614 msgid "Peer Notification server down" 9216 msgid "Peer notification server down"
8615 msgstr "Notification du serveur distant est coupé" 9217 msgstr "Notification du serveur distant est coupé."
8616 9218
8617 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 9219 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
8618 msgid "Database connect error" 9220 msgid "Database connect error"
8619 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" 9221 msgstr "Erreur de connexion à la base de données"
8620 9222
8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 9267 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
8666 msgid "Server too busy" 9268 msgid "Server too busy"
8667 msgstr "Serveur occupé" 9269 msgstr "Serveur occupé"
8668 9270
8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 9271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
8670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 9272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355
8671 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 9273 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728
8672 #: ../libgaim/proxy.c:1344 9274 #: ../libgaim/proxy.c:1340
8673 msgid "Authentication failed" 9275 msgid "Authentication failed"
8674 msgstr "Échec de l'authentification" 9276 msgstr "Échec de l'authentification"
8675 9277
8676 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 9278 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
8677 msgid "Not allowed when offline" 9279 msgid "Not allowed when offline"
8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
8702 #, c-format 9304 #, c-format
8703 msgid "MSN Error: %s\n" 9305 msgid "MSN Error: %s\n"
8704 msgstr "Erreur MSN : %s\n" 9306 msgstr "Erreur MSN : %s\n"
8705 9307
8706 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 9308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111
8707 msgid "You have just sent a Nudge!" 9309 msgid "You have just sent a Nudge!"
8708 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" 9310 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »"
8709 9311
8710 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 9312 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136
8711 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 9313 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
8712 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" 9314 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long"
8713 9315
8714 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 9316 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244
8715 msgid "Set your friendly name." 9317 msgid "Set your friendly name."
8716 msgstr "Changer l'alias" 9318 msgstr "Changer l'alias"
8717 9319
8718 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 9320 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245
8719 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 9321 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
8720 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." 9322 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront."
8721 9323
8722 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261
8723 msgid "Set your home phone number." 9325 msgid "Set your home phone number."
8724 msgstr "Numéro de téléphone" 9326 msgstr "Numéro de téléphone"
8725 9327
8726 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 9328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276
8727 msgid "Set your work phone number." 9329 msgid "Set your work phone number."
8728 msgstr "Numéro de téléphone au travail" 9330 msgstr "Numéro de téléphone au travail"
8729 9331
8730 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 9332 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291
8731 msgid "Set your mobile phone number." 9333 msgid "Set your mobile phone number."
8732 msgstr "Numéro de téléphone portable" 9334 msgstr "Numéro de téléphone portable"
8733 9335
8734 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 9336 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304
8735 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 9337 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
8736 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" 9338 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?"
8737 9339
8738 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 9340 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305
8739 msgid "" 9341 msgid ""
8740 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 9342 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
8741 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 9343 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
8742 msgstr "" 9344 msgstr ""
8743 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " 9345 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des "
8744 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" 9346 "messages MSN sur votre téléphone portable ?"
8745 9347
8746 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 9348 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309
8747 msgid "Allow" 9349 msgid "Allow"
8748 msgstr "Autoriser" 9350 msgstr "Autoriser"
8749 9351
8750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 9352 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310
8751 msgid "Disallow" 9353 msgid "Disallow"
8752 msgstr "Interdire" 9354 msgstr "Interdire"
8753 9355
8754 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 9356 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326
8755 msgid "This Hotmail account may not be active." 9357 msgid "This Hotmail account may not be active."
8756 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." 9358 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif."
8757 9359
8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 9360 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352
8759 msgid "Send a mobile message." 9361 msgid "Send a mobile message."
8760 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" 9362 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable"
8761 9363
8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 9364 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
8763 msgid "Page" 9365 msgid "Page"
8764 msgstr "Bipper" 9366 msgstr "Envoyer"
8765
8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8767 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
8768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235
8769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
8770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "\n"
8774 "<b>%s:</b> %s"
8775 msgstr ""
8776 "\n"
8777 "<b>%s :</b> %s"
8778 9367
8779 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 9368 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
8780 msgid "Has you" 9369 msgid "Has you"
8781 msgstr "Vous êtes dans sa liste" 9370 msgstr "Vous êtes dans sa liste"
8782 9371
8783 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 9372 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
8784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 9373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856
8785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 9374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460
8786 msgid "Be Right Back" 9375 msgid "Be Right Back"
8787 msgstr "Revient de suite" 9376 msgstr "Revient de suite"
8788 9377
8789 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 9378 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
8790 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 9379 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857
8791 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 9380 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987
8792 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 9381 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
8793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 9382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858
8794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 9383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463
8795 msgid "Busy" 9384 msgid "Busy"
8796 msgstr "Occupé" 9385 msgstr "Occupé"
8797 9386
8798 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 9387 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866
8799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 9388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475
8800 msgid "On the Phone" 9389 msgid "On the Phone"
8801 msgstr "Au téléphone" 9390 msgstr "Au téléphone"
8802 9391
8803 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 9392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
8804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 9393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481
8805 msgid "Out to Lunch" 9394 msgid "Out to Lunch"
8806 msgstr "Parti manger" 9395 msgstr "Parti manger"
8807 9396
8808 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
8809 msgid "Set Friendly Name..." 9398 msgid "Set Friendly Name..."
8836 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
8837 msgid "Send to Mobile" 9426 msgid "Send to Mobile"
8838 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" 9427 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable"
8839 9428
8840 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
8841 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 9430 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443
8842 msgid "Initiate _Chat" 9431 msgid "Initiate _Chat"
8843 msgstr "Lancer une _discussion" 9432 msgstr "Lancer une _discussion"
8844 9433
8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
8846 msgid "" 9435 msgid ""
8853 9442
8854 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
8855 msgid "Failed to connect to server." 9444 msgid "Failed to connect to server."
8856 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" 9445 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
8857 9446
8858 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806
8859 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 9448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
8860 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788
8861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
8862 #, c-format
8863 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8864 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>"
8865
8866 #. put a link to the actual profile URL
8867 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
8868 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 ../libgaim/util.c:1109
8869 #, c-format
8870 msgid "<b>%s:</b> "
8871 msgstr "<b>%s :</b> "
8872
8873 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462
8874 msgid "MSN Profile"
8875 msgstr "Profil MSN"
8876
8877 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796
8878 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794
8879 msgid "Error retrieving profile" 9449 msgid "Error retrieving profile"
8880 msgstr "Erreur à la récupération du profil" 9450 msgstr "Erreur à la récupération du profil"
8881 9451
8882 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 9452 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749
8883 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 9453 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219
8884 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 9454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057
8885 msgid "Age" 9455 msgid "Age"
8886 msgstr "Âge" 9456 msgstr "Âge"
8887 9457
8888 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 9458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
8889 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 9459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
8890 msgid "Occupation" 9460 msgid "Occupation"
8891 msgstr "Occupation" 9461 msgstr "Occupation"
8892 9462
8893 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542
8894 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 9464 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
8895 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 9465 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
9466 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799
9467 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
8896 msgid "Location" 9468 msgid "Location"
8897 msgstr "Localisation" 9469 msgstr "Localisation"
8898 9470
8899 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739
8900 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 9472 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752
8901 msgid "Hobbies and Interests" 9473 msgid "Hobbies and Interests"
8902 msgstr "Passe-temps et intérêts" 9474 msgstr "Passe-temps et intérêts"
8903 9475
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673
8905 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 9477 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686
8906 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 9478 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701
8907 msgid "A Little About Me" 9479 msgid "A Little About Me"
8908 msgstr "À propos de moi" 9480 msgstr "À propos de moi"
8909 9481
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 9482 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
8911 #, c-format 9483 msgid "Social"
8912 msgid "%s<b>General</b><br>%s" 9484 msgstr "Social"
8913 msgstr "%s<b>Général</b><br>%s" 9485
8914 9486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572
8915 #. Social 9487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062
8916 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
8917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075
8918 msgid "Marital Status" 9488 msgid "Marital Status"
8919 msgstr "État matrimonial" 9489 msgstr "État matrimonial"
8920 9490
8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573
8922 msgid "Interests" 9492 msgid "Interests"
8923 msgstr "Intérêts" 9493 msgstr "Intérêts"
8924 9494
8925 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
8926 msgid "Pets" 9496 msgid "Pets"
8927 msgstr "Animaux" 9497 msgstr "Animaux"
8928 9498
8929 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 9499 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575
8930 msgid "Hometown" 9500 msgid "Hometown"
8931 msgstr "Ville d'origine" 9501 msgstr "Ville d'origine"
8932 9502
8933 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 9503 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576
8934 msgid "Places Lived" 9504 msgid "Places Lived"
8935 msgstr "Précédents lieux de résidence" 9505 msgstr "Précédents lieux de résidence"
8936 9506
8937 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 9507 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577
8938 msgid "Fashion" 9508 msgid "Fashion"
8939 msgstr "Mode" 9509 msgstr "Mode"
8940 9510
8941 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 9511 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578
8942 msgid "Humor" 9512 msgid "Humor"
8943 msgstr "Humour" 9513 msgstr "Humour"
8944 9514
8945 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 9515 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579
8946 msgid "Music" 9516 msgid "Music"
8947 msgstr "Musique" 9517 msgstr "Musique"
8948 9518
8949 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761
8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 9520 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767
8951 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 9521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114
8952 msgid "Favorite Quote" 9522 msgid "Favorite Quote"
8953 msgstr "Citation préférée" 9523 msgstr "Citation préférée"
8954 9524
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 9525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
8956 #, c-format 9526 msgid "Contact Info"
8957 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 9527 msgstr "Infos du contact"
8958 msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" 9528
8959 9529 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598
8960 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 9530 msgid "Personal"
9531 msgstr "Personnel"
9532
9533 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601
8961 msgid "Significant Other" 9534 msgid "Significant Other"
8962 msgstr "Compagnon/Compagne" 9535 msgstr "Compagnon/Compagne"
8963 9536
8964 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 9537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602
8965 msgid "Home Phone" 9538 msgid "Home Phone"
8966 msgstr "Téléphone personnel" 9539 msgstr "Téléphone personnel"
8967 9540
8968 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
8969 msgid "Home Phone 2" 9542 msgid "Home Phone 2"
8970 msgstr "Téléphone personnel 2" 9543 msgstr "Téléphone personnel 2"
8971 9544
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 9545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768
8973 msgid "Home Address" 9546 msgid "Home Address"
8974 msgstr "Adresse personnelle" 9547 msgstr "Adresse personnelle"
8975 9548
8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 9549 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
8977 msgid "Personal Mobile" 9550 msgid "Personal Mobile"
8978 msgstr "Téléphone portable personnel" 9551 msgstr "Téléphone portable personnel"
8979 9552
8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 9553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
8981 msgid "Home Fax" 9554 msgid "Home Fax"
8982 msgstr "Télécopie personnelle" 9555 msgstr "Télécopie personnelle"
8983 9556
8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 9557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
8985 msgid "Personal E-Mail" 9558 msgid "Personal E-Mail"
8986 msgstr "Adresse électronique personnelle" 9559 msgstr "Adresse électronique personnelle"
8987 9560
8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 9561 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
8989 msgid "Personal IM" 9562 msgid "Personal IM"
8990 msgstr "Messagerie instantanée" 9563 msgstr "Messagerie instantanée"
8991 9564
8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 9565 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
8993 msgid "Anniversary" 9566 msgid "Anniversary"
8994 msgstr "Anniversaire" 9567 msgstr "Anniversaire"
8995 9568
8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 9569 #. Business
8997 msgid "Notes" 9570 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626
8998 msgstr "Notes" 9571 msgid "Work"
8999 9572 msgstr "Professionnel"
9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 9573
9001 #, c-format 9574 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
9002 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
9003 msgstr "<br><b>Personnel</b><br>%s"
9004
9005 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043
9006 msgid "Job Title" 9575 msgid "Job Title"
9007 msgstr "Position" 9576 msgstr "Position"
9008 9577
9009 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 9578 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789
9010 msgid "Company" 9579 msgid "Company"
9011 msgstr "Société" 9580 msgstr "Société"
9012 9581
9013 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 9582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630
9014 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 9583 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
9015 msgid "Department" 9584 msgid "Department"
9016 msgstr "Service" 9585 msgstr "Service"
9017 9586
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631
9019 msgid "Profession" 9588 msgid "Profession"
9020 msgstr "Profession" 9589 msgstr "Profession"
9021 9590
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 9591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
9023 msgid "Work Phone" 9592 msgid "Work Phone"
9024 msgstr "Téléphone professionnel" 9593 msgstr "Téléphone professionnel"
9025 9594
9026 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633
9027 msgid "Work Phone 2" 9596 msgid "Work Phone 2"
9028 msgstr "Téléphone professionnel 2" 9597 msgstr "Téléphone professionnel 2"
9029 9598
9030 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 9599 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
9031 msgid "Work Address" 9600 msgid "Work Address"
9032 msgstr "Adresse professionnelle" 9601 msgstr "Adresse professionnelle"
9033 9602
9034 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635
9035 msgid "Work Mobile" 9604 msgid "Work Mobile"
9036 msgstr "Téléphone portable professionnel" 9605 msgstr "Téléphone portable professionnel"
9037 9606
9038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636
9039 msgid "Work Pager" 9608 msgid "Work Pager"
9040 msgstr "Bippeur professionnel" 9609 msgstr "Bippeur professionnel"
9041 9610
9042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 9611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9043 msgid "Work Fax" 9612 msgid "Work Fax"
9044 msgstr "Télécopie professionnelle" 9613 msgstr "Télécopie professionnelle"
9045 9614
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 9615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638
9047 msgid "Work E-Mail" 9616 msgid "Work E-Mail"
9048 msgstr "Adresse électronique professionnelle" 9617 msgstr "Adresse électronique professionnelle"
9049 9618
9050 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 9619 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639
9051 msgid "Work IM" 9620 msgid "Work IM"
9052 msgstr "Messagerie instantanée" 9621 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle"
9053 9622
9054 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 9623 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640
9055 msgid "Start Date" 9624 msgid "Start Date"
9056 msgstr "Date d'embauche" 9625 msgstr "Date d'embauche"
9057 9626
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 9627 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9059 #, c-format 9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730
9060 msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
9061 msgstr "<br><b>Emploi</b><br>%s"
9062
9063 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637
9064 #, c-format
9065 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
9066 msgstr "<hr><b>Coordonnées</b>%s%s"
9067
9068 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702
9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716
9070 msgid "Favorite Things" 9629 msgid "Favorite Things"
9071 msgstr "Choses préférées" 9630 msgstr "Choses préférées"
9072 9631
9073 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 9632 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775
9074 msgid "Last Updated" 9633 msgid "Last Updated"
9075 msgstr "Dernière mise à jour" 9634 msgstr "Dernière mise à jour"
9076 9635
9077 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 9636 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
9078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 9637 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
9079 msgid "Homepage" 9638 msgid "Homepage"
9080 msgstr "Page web" 9639 msgstr "Page web"
9081 9640
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 9641 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807
9083 msgid "The user has not created a public profile." 9642 msgid "The user has not created a public profile."
9084 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" 9643 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public"
9085 9644
9086 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 9645 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9087 msgid "" 9646 msgid ""
9088 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 9647 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
9089 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 9648 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
9090 "public profile." 9649 "public profile."
9091 msgstr "" 9650 msgstr ""
9092 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " 9651 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit "
9093 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." 9652 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public."
9094 9653
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 9654 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812
9096 msgid "" 9655 msgid ""
9097 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 9656 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
9098 "likely does not exist." 9657 "likely does not exist."
9099 msgstr "" 9658 msgstr ""
9100 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " 9659 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il "
9101 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." 9660 "est possible que cet utilisateur n'existe pas."
9102 9661
9103 #. put a link to the actual profile URL 9662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820
9104 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 9663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216
9105 #, c-format
9106 msgid "<hr><b>%s:</b> "
9107 msgstr "<hr><b>%s :</b> "
9108
9109 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808
9110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
9111 msgid "Profile URL" 9664 msgid "Profile URL"
9112 msgstr "Lien du profil" 9665 msgstr "Lien du profil"
9113 9666
9114 #. *< type 9667 #. *< type
9115 #. *< ui_requirement 9668 #. *< ui_requirement
9119 #. *< id 9672 #. *< id
9120 #. *< name 9673 #. *< name
9121 #. *< version 9674 #. *< version
9122 #. * summary 9675 #. * summary
9123 #. * description 9676 #. * description
9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 9677 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037
9125 msgid "MSN Protocol Plugin" 9678 msgid "MSN Protocol Plugin"
9126 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" 9679 msgstr "Plugin pour le protocole MSN"
9127 9680
9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 9681 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065
9129 msgid "Use HTTP Method" 9682 msgid "Use HTTP Method"
9130 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" 9683 msgstr "Utiliser le protocole HTTP"
9131 9684
9132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 9685 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070
9133 msgid "Show custom smileys" 9686 msgid "Show custom smileys"
9134 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" 9687 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées"
9135 9688
9136 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 9689 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078
9137 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 9690 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
9138 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." 9691 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention."
9139 9692
9140 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 9693 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 9694 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
9142 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 9695 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
9143 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 9696 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
9144 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 9697 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
9145 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 9698 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
9146 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 9699 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
9147 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 9700 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
9148 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 9701 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
9149 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 9702 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
9150 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 9703 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
9151 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 9704 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
9152 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 9705 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
9153 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 9706 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
9154 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 9707 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
9155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 9708 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
9156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 9709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
9157 msgid "Unable to connect" 9710 msgid "Unable to connect"
9158 msgstr "Impossible de se connecter" 9711 msgstr "Impossible de se connecter"
9159 9712
9229 msgstr[0] "" 9782 msgstr[0] ""
9230 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minute. Vous serez " 9783 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minute. Vous serez "
9231 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " 9784 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations "
9232 "en cours.\n" 9785 "en cours.\n"
9233 "\n" 9786 "\n"
9234 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." 9787 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter. "
9235 msgstr[1] "" 9788 msgstr[1] ""
9236 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minutes. Vous serez " 9789 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minutes. Vous serez "
9237 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " 9790 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations "
9238 "en cours.\n" 9791 "en cours.\n"
9239 "\n" 9792 "\n"
9263 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 9816 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
9264 msgid "Error parsing HTTP." 9817 msgid "Error parsing HTTP."
9265 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" 9818 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP"
9266 9819
9267 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 9820 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
9268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 9821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467
9269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 9822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
9270 msgid "You have signed on from another location." 9823 msgid "You have signed on from another location."
9271 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." 9824 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit."
9272 9825
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 9826 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
9359 9912
9360 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 9913 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432
9361 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 9914 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
9362 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" 9915 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :"
9363 9916
9364 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 9917 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956
9365 #, c-format 9918 #, c-format
9366 msgid "%s just sent you a Nudge!" 9919 msgid "%s just sent you a Nudge!"
9367 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" 9920 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »"
9368 9921
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 9922 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250
9370 #, c-format
9371 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
9372 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
9373
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
9375 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002
9376 msgid "Authorize"
9377 msgstr "Autoriser"
9378
9379 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
9380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
9381 msgid "Deny"
9382 msgstr "Refuser"
9383
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
9385 #, c-format 9923 #, c-format
9386 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 9924 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
9387 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." 9925 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts."
9388 9926
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 9927 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319
9390 #, c-format 9928 #, c-format
9391 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 9929 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
9392 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." 9930 msgstr "L'utilisateur %s vous à supprimé de sa liste de contacts."
9393 9931
9394 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 9932 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641
9395 #, c-format 9933 #, c-format
9396 msgid "Unable to add \"%s\"." 9934 msgid "Unable to add \"%s\"."
9397 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" 9935 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »"
9398 9936
9399 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 9937 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643
9400 msgid "The screen name specified is invalid." 9938 msgid "The screen name specified is invalid."
9401 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." 9939 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide."
9402 9940
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1869 9941 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879
9404 msgid "Required parameters not passed in" 9942 msgid "Required parameters not passed in"
9405 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" 9943 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés"
9406 9944
9407 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1872 9945 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882
9408 msgid "Unable to write to network" 9946 msgid "Unable to write to network"
9409 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" 9947 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau"
9410 9948
9411 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1875 9949 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885
9412 msgid "Unable to read from network" 9950 msgid "Unable to read from network"
9413 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" 9951 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau"
9414 9952
9415 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1878 9953 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
9416 msgid "Error communicating with server" 9954 msgid "Error communicating with server"
9417 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" 9955 msgstr "Erreur de communication avec le serveur"
9418 9956
9419 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 9957 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892
9420 msgid "Conference not found" 9958 msgid "Conference not found"
9421 msgstr "Conférence non trouvée" 9959 msgstr "Conférence non trouvée"
9422 9960
9423 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 9961 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
9424 msgid "Conference does not exist" 9962 msgid "Conference does not exist"
9425 msgstr "Cette conférence n'existe pas" 9963 msgstr "Cette conférence n'existe pas"
9426 9964
9427 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1889 9965 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899
9428 msgid "A folder with that name already exists" 9966 msgid "A folder with that name already exists"
9429 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" 9967 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
9430 9968
9431 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 9969 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902
9432 msgid "Not supported" 9970 msgid "Not supported"
9433 msgstr "Non supporté" 9971 msgstr "Non supporté"
9434 9972
9435 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1896 9973 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906
9436 msgid "Password has expired" 9974 msgid "Password has expired"
9437 msgstr "Le mot de passe a expiré" 9975 msgstr "Le mot de passe a expiré"
9438 9976
9439 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 9977 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909
9440 msgid "Invalid password" 9978 msgid "Incorrect password"
9441 msgstr "Mot de passe non valide" 9979 msgstr "Mot de passe incorrect."
9442 9980
9443 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 9981 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912
9444 msgid "User not found" 9982 msgid "User not found"
9445 msgstr "Utilisateur non trouvé" 9983 msgstr "Utilisateur non trouvé"
9446 9984
9447 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1905 9985 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915
9448 msgid "Account has been disabled" 9986 msgid "Account has been disabled"
9449 msgstr "Le compté a été désactivé" 9987 msgstr "Le compté a été désactivé"
9450 9988
9451 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1908 9989 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918
9452 msgid "The server could not access the directory" 9990 msgid "The server could not access the directory"
9453 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" 9991 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire"
9454 9992
9455 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1911 9993 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921
9456 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 9994 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
9457 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" 9995 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande"
9458 9996
9459 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1914 9997 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924
9460 msgid "The server is unavailable; try again later" 9998 msgid "The server is unavailable; try again later"
9461 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." 9999 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard."
9462 10000
9463 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1917 10001 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927
9464 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 10002 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
9465 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" 10003 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier"
9466 10004
9467 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1920 10005 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930
9468 msgid "Cannot add yourself" 10006 msgid "Cannot add yourself"
9469 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" 10007 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact"
9470 10008
9471 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1923 10009 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933
9472 msgid "Master archive is misconfigured" 10010 msgid "Master archive is misconfigured"
9473 msgstr "L'archive principale est mal configurée" 10011 msgstr "L'archive principale est mal configurée"
9474 10012
9475 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 10013 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937
9476 msgid "Invalid username or password" 10014 msgid "Incorrect screen name or password"
9477 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide" 10015 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
9478 10016
9479 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 10017 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940
9480 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 10018 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
9481 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi" 10019 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi."
9482 10020
9483 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 10021 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943
9484 msgid "" 10022 msgid ""
9485 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " 10023 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
9486 "entered" 10024 "entered"
9487 msgstr "" 10025 msgstr ""
9488 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " 10026 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe "
9489 "saisis incorrects." 10027 "saisis incorrects."
9490 10028
9491 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1936 10029 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946
9492 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 10030 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
9493 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" 10031 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation"
9494 10032
9495 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 10033 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950
9496 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 10034 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
9497 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" 10035 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint"
9498 10036
9499 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 10037 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953
9500 msgid "You have entered an invalid username" 10038 msgid "You have entered an incorrect screen name"
9501 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide" 10039 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide."
9502 10040
9503 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 10041 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956
9504 msgid "An error occurred while updating the directory" 10042 msgid "An error occurred while updating the directory"
9505 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" 10043 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire"
9506 10044
9507 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1949 10045 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959
9508 msgid "Incompatible protocol version" 10046 msgid "Incompatible protocol version"
9509 msgstr "Version du protocole incompatible" 10047 msgstr "Version du protocole incompatible"
9510 10048
9511 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1952 10049 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962
9512 msgid "The user has blocked you" 10050 msgid "The user has blocked you"
9513 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" 10051 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué"
9514 10052
9515 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1955 10053 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965
9516 msgid "" 10054 msgid ""
9517 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 10055 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
9518 "time" 10056 "time"
9519 msgstr "" 10057 msgstr ""
9520 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " 10058 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés "
9521 "à un instant." 10059 "à un instant."
9522 10060
9523 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1958 10061 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968
9524 msgid "The user is either offline or you are blocked" 10062 msgid "The user is either offline or you are blocked"
9525 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" 10063 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque"
9526 10064
9527 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1961 10065 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971
9528 #, c-format 10066 #, c-format
9529 msgid "Unknown error: 0x%X" 10067 msgid "Unknown error: 0x%X"
9530 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" 10068 msgstr "Erreur inconnue :0x%X"
9531 10069
9532 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 10070 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
9613 #, c-format 10151 #, c-format
9614 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 10152 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
9615 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" 10153 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)"
9616 10154
9617 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 10155 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
9618 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 10156 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650
9619 #, c-format 10157 #, c-format
9620 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 10158 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
9621 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" 10159 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)"
9622 10160
9623 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 10161 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
9624 #, c-format 10162 #, c-format
9625 msgid "Unable to create conference (%s)." 10163 msgid "Unable to create conference (%s)."
9626 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" 10164 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)"
9627 10165
9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 10166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
9629 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 10167 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695
9630 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 10168 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
9631 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." 10169 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion."
9632 10170
9633 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
9634 msgid "Telephone Number" 10172 msgid "Telephone Number"
9640 10178
9641 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 10179 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
9642 msgid "Mailstop" 10180 msgid "Mailstop"
9643 msgstr "Boîte aux lettres" 10181 msgstr "Boîte aux lettres"
9644 10182
9645 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 10183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505
10184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142
9646 msgid "User ID" 10185 msgid "User ID"
9647 msgstr "ID Utilisateur" 10186 msgstr "ID Utilisateur"
9648 10187
9649 #. tag = _("DN"); 10188 #. tag = _("DN");
9650 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 10189 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
9651 #. if (value) { 10190 #. if (value) {
9652 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", 10191 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
9653 #. tag, value);
9654 #. } 10192 #. }
9655 #. 10193 #.
9656 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 10194 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
9657 msgid "Full name" 10195 msgid "Full name"
9658 msgstr "Nom complet" 10196 msgstr "Nom complet"
9659 10197
9660 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 10198 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640
9661 #, c-format 10199 #, c-format
9662 msgid "GroupWise Conference %d" 10200 msgid "GroupWise Conference %d"
9663 msgstr "Conférence GroupWise %d" 10201 msgstr "Conférence GroupWise %d"
9664 10202
9665 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671
9666 msgid "Unable to make SSL connection to server." 10204 msgid "Unable to make SSL connection to server."
9667 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" 10205 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur"
9668 10206
9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 10207 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723
9670 msgid "Authenticating..." 10208 msgid "Authenticating..."
9671 msgstr "Authentification en cours..." 10209 msgstr "Authentification en cours..."
9672 10210
9673 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 10211 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735
9674 msgid "Unable to connect to server." 10212 msgid "Unable to connect to server."
9675 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" 10213 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
9676 10214
9677 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 10215 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738
9678 msgid "Waiting for response..." 10216 msgid "Waiting for response..."
9679 msgstr "En attente de réponse..." 10217 msgstr "En attente de réponse..."
9680 10218
9681 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873
9682 #, c-format 10220 #, c-format
9683 msgid "%s has been invited to this conversation." 10221 msgid "%s has been invited to this conversation."
9684 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." 10222 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation."
9685 10223
9686 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901
9687 msgid "Invitation to Conversation" 10225 msgid "Invitation to Conversation"
9688 msgstr "Invitation à la conversation" 10226 msgstr "Invitation à la conversation"
9689 10227
9690 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902
9691 #, c-format 10229 #, c-format
9692 msgid "" 10230 msgid ""
9693 "Invitation from: %s\n" 10231 "Invitation from: %s\n"
9694 "\n" 10232 "\n"
9695 "Sent: %s" 10233 "Sent: %s"
9696 msgstr "" 10234 msgstr ""
9697 "Invitation de : %s\n" 10235 "Invitation de : %s\n"
9698 "\n" 10236 "\n"
9699 "Envoyé : %s" 10237 "Envoyé : %s"
9700 10238
9701 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 10239 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904
9702 msgid "Would you like to join the conversation?" 10240 msgid "Would you like to join the conversation?"
9703 msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?" 10241 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?"
9704 10242
9705 #. we don't want to reconnect in this case 10243 #. we don't want to reconnect in this case
9706 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 10244 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013
9707 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 10245 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
9708 msgstr "" 10246 msgstr ""
9709 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " 10247 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre "
9710 "endroit." 10248 "endroit."
9711 10249
9712 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 10250 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070
9713 #, c-format 10251 #, c-format
9714 msgid "" 10252 msgid ""
9715 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 10253 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
9716 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." 10254 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer."
9717 10255
9718 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 10256 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
9719 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 10257 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
9720 #. 10258 #.
9721 #. ...but for now just error out with a nice message. 10259 #. ...but for now just error out with a nice message.
9722 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 10260 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168
9723 msgid "" 10261 msgid ""
9724 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 10262 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
9725 "to connect to." 10263 "to connect to."
9726 msgstr "" 10264 msgstr ""
9727 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " 10265 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur "
9728 "sur lequel vous voulez vous connecter." 10266 "sur lequel vous voulez vous connecter."
9729 10267
9730 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 10268 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196
9731 msgid "Error. SSL support is not installed." 10269 msgid "Error. SSL support is not installed."
9732 msgstr "Support SSL non installé" 10270 msgstr "Support SSL non installé"
9733 10271
9734 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 10272 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505
9735 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 10273 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
9736 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." 10274 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé."
9737 10275
9738 #. *< type 10276 #. *< type
9739 #. *< ui_requirement 10277 #. *< ui_requirement
9743 #. *< id 10281 #. *< id
9744 #. *< name 10282 #. *< name
9745 #. *< version 10283 #. *< version
9746 #. * summary 10284 #. * summary
9747 #. * description 10285 #. * description
9748 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 10286 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548
9749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 10287 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550
9750 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 10288 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
9751 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" 10289 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise"
9752 10290
9753 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 10291 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569
9754 msgid "Server address" 10292 msgid "Server address"
9755 msgstr "Hôte du serveur" 10293 msgstr "Hôte du serveur"
9756 10294
9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 10295 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573
9758 msgid "Server port" 10296 msgid "Server port"
9759 msgstr "Port du serveur" 10297 msgstr "Port du serveur"
9760 10298
9761 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 10299 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379
9762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 10300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263
9763 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 10301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421
9764 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 10302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566
9765 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 10303 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285
9766 #: ../libgaim/proxy.c:1417 10304 #: ../libgaim/proxy.c:1413
9767 msgid "Server closed the connection." 10305 msgid "Server closed the connection."
9768 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." 10306 msgstr "Le serveur a fermé la connexion."
9769 10307
9770 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 10308 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381
9771 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 10309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257
9772 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 10310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578
9773 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 10311 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297
9774 #: ../libgaim/proxy.c:1429 10312 #: ../libgaim/proxy.c:1425
9775 #, c-format 10313 #, c-format
9776 msgid "" 10314 msgid ""
9777 "Lost connection with server:\n" 10315 "Lost connection with server:\n"
9778 "%s" 10316 "%s"
9779 msgstr "" 10317 msgstr ""
9780 "Connexion perdue avec le serveur :\n" 10318 "Connexion perdue avec le serveur :\n"
9781 "%s" 10319 "%s"
9782 10320
9783 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103
9784 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 10322 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381
9785 #: ../libgaim/proxy.c:1442 10323 #: ../libgaim/proxy.c:1438
9786 msgid "Received invalid data on connection with server." 10324 msgid "Received invalid data on connection with server."
9787 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." 10325 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur."
9788 10326
9789 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 10327 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386
9790 #, c-format 10328 #, c-format
9791 msgid "" 10329 msgid ""
9792 "Could not establish a connection with the server:\n" 10330 "Could not establish a connection with the server:\n"
9793 "%s" 10331 "%s"
9794 msgstr "" 10332 msgstr ""
9795 "Impossible de se connecter au serveur :\n" 10333 "Impossible de se connecter au serveur :\n"
9796 "%s" 10334 "%s"
10335
10336 #. *< type
10337 #. *< ui_requirement
10338 #. *< flags
10339 #. *< dependencies
10340 #. *< priority
10341 #. *< id
10342 #. *< name
10343 #. *< version
10344 #. * summary
10345 #. * description
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112
10347 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114
10348 msgid "AIM Protocol Plugin"
10349 msgstr "Plugin pour le protocole AIM"
10350
10351 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140
10352 msgid ""
10353 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10354 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10355 msgstr ""
10356 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de "
10357 "fichiers\n"
10358 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
10359
10360 #. *< type
10361 #. *< ui_requirement
10362 #. *< flags
10363 #. *< dependencies
10364 #. *< priority
10365 #. *< id
10366 #. *< name
10367 #. *< version
10368 #. * summary
10369 #. * description
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114
10372 msgid "ICQ Protocol Plugin"
10373 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ"
10374
10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139
10376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10377 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
10378 msgid "Encoding"
10379 msgstr "Codage"
10380
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143
10382 msgid ""
10383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
10384 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10385 msgstr ""
10386 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n"
10387 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
9797 10388
9798 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
9799 msgid "The remote user has closed the connection." 10390 msgid "The remote user has closed the connection."
9800 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." 10391 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion."
9801 10392
9814 10405
9815 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49
9816 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 10407 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
9817 msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." 10408 msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur."
9818 10409
9819 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560
9820 msgid "Direct IM established" 10411 msgid "Direct IM established"
9821 msgstr "Connexion directe établie." 10412 msgstr "Connexion directe établie."
9822 10413
9823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657
9824 #, c-format 10415 #, c-format
9825 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 10416 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
9826 msgstr "" 10417 msgstr ""
9827 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." 10418 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s."
9828 10419
9829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114
9830 msgid "Invalid error" 10421 msgid "Invalid error"
9831 msgstr "Erreur non valide" 10422 msgstr "Erreur non valide"
9832 10423
9833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115
9834 msgid "Invalid SNAC" 10425 msgid "Invalid SNAC"
9835 msgstr "SNAC non valide" 10426 msgstr "SNAC non valide"
9836 10427
9837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116
9838 msgid "Rate to host" 10429 msgid "Rate to host"
9839 msgstr "Fréquence vers l'hôte" 10430 msgstr "Fréquence vers l'hôte"
9840 10431
9841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117
9842 msgid "Rate to client" 10433 msgid "Rate to client"
9843 msgstr "Fréquence vers le client" 10434 msgstr "Fréquence vers le client"
9844 10435
9845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119
9846 msgid "Service unavailable" 10437 msgid "Service unavailable"
9847 msgstr "Service non disponible" 10438 msgstr "Service non disponible"
9848 10439
9849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
9850 msgid "Service not defined" 10441 msgid "Service not defined"
9851 msgstr "Service non défini" 10442 msgstr "Service non défini"
9852 10443
9853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
9854 msgid "Obsolete SNAC" 10445 msgid "Obsolete SNAC"
9855 msgstr "SNAC obsolète" 10446 msgstr "SNAC obsolète"
9856 10447
9857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
9858 msgid "Not supported by host" 10449 msgid "Not supported by host"
9859 msgstr "Non supporté par l'hôte" 10450 msgstr "Non supporté par l'hôte"
9860 10451
9861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
9862 msgid "Not supported by client" 10453 msgid "Not supported by client"
9863 msgstr "Non supporté par le client" 10454 msgstr "Non supporté par le client"
9864 10455
9865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 10456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
9866 msgid "Refused by client" 10457 msgid "Refused by client"
9867 msgstr "Refusé par le client" 10458 msgstr "Refusé par le client"
9868 10459
9869 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 10460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
9870 msgid "Reply too big" 10461 msgid "Reply too big"
9871 msgstr "Réponse trop grosse" 10462 msgstr "Réponse trop grosse"
9872 10463
9873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
9874 msgid "Responses lost" 10465 msgid "Responses lost"
9875 msgstr "Réponses perdues" 10466 msgstr "Réponses perdues"
9876 10467
9877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
9878 msgid "Request denied" 10469 msgid "Request denied"
9879 msgstr "Requête refusée" 10470 msgstr "Requête refusée"
9880 10471
9881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 10472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
9882 msgid "Busted SNAC payload" 10473 msgid "Busted SNAC payload"
9883 msgstr "Charge SNAC incorrecte" 10474 msgstr "Charge SNAC incorrecte"
9884 10475
9885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
9886 msgid "Insufficient rights" 10477 msgid "Insufficient rights"
9887 msgstr "Droits insuffisants" 10478 msgstr "Droits insuffisants"
9888 10479
9889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
9890 msgid "In local permit/deny" 10481 msgid "In local permit/deny"
9891 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" 10482 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale"
9892 10483
9893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
9894 msgid "Too evil (sender)" 10485 msgid "Too evil (sender)"
9895 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" 10486 msgstr "Trop méchant (envoyeur)"
9896 10487
9897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
9898 msgid "Too evil (receiver)" 10489 msgid "Too evil (receiver)"
9899 msgstr "Trop méchant (destinataire)" 10490 msgstr "Trop méchant (destinataire)"
9900 10491
9901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
9902 msgid "User temporarily unavailable" 10493 msgid "User temporarily unavailable"
9903 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." 10494 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible."
9904 10495
9905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
9906 msgid "No match" 10497 msgid "No match"
9907 msgstr "Aucun résultat" 10498 msgstr "Aucun résultat"
9908 10499
9909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
9910 msgid "List overflow" 10501 msgid "List overflow"
9911 msgstr "Dépassement de liste" 10502 msgstr "Dépassement de liste"
9912 10503
9913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
9914 msgid "Request ambiguous" 10505 msgid "Request ambiguous"
9915 msgstr "Requête ambiguë" 10506 msgstr "Requête ambiguë"
9916 10507
9917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
9918 msgid "Queue full" 10509 msgid "Queue full"
9919 msgstr "File d'attente pleine" 10510 msgstr "File d'attente pleine"
9920 10511
9921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
9922 msgid "Not while on AOL" 10513 msgid "Not while on AOL"
9923 msgstr "Impossible sur AOL" 10514 msgstr "Impossible sur AOL"
9924 10515
9925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327
9926 msgid "" 10517 msgid ""
9927 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 10518 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
9928 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 10519 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
9929 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 10520 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
9930 "your AIM/ICQ account.)" 10521 "your AIM/ICQ account.)"
9932 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " 10523 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur "
9933 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " 10524 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il "
9934 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " 10525 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte "
9935 "AIM/ICQ.)" 10526 "AIM/ICQ.)"
9936 10527
9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436
9938 msgid "" 10529 #, c-format
9939 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " 10530 msgid ""
9940 "most likely has a buggy client.)" 10531 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
9941 msgstr "" 10532 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
9942 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " 10533 msgstr ""
9943 "utilise probablement un client défectueux.)" 10534 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez "
9944 10535 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)"
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 10536
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
9946 msgid "Voice" 10538 msgid "Voice"
9947 msgstr "Voix" 10539 msgstr "Voix"
9948 10540
9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624
9950 msgid "AIM Direct IM" 10542 msgid "AIM Direct IM"
9951 msgstr "Connexion directe AIM" 10543 msgstr "Connexion directe AIM"
9952 10544
9953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693
9954 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 10546 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
9955 msgid "Chat" 10547 msgid "Chat"
9956 msgstr "Discussion" 10548 msgstr "Discussion"
9957 10549
9958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630
9959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 10551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959
9960 msgid "Get File" 10552 msgid "Get File"
9961 msgstr "Recevoir un fichier" 10553 msgstr "Recevoir un fichier"
9962 10554
9963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 10555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637
9964 msgid "Games" 10556 msgid "Games"
9965 msgstr "Jeux" 10557 msgstr "Jeux"
9966 10558
9967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640
9968 msgid "Add-Ins" 10560 msgid "Add-Ins"
9969 msgstr "Modules" 10561 msgstr "Modules"
9970 10562
9971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643
9972 msgid "Send Buddy List" 10564 msgid "Send Buddy List"
9973 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" 10565 msgstr "Envoyer sa liste de contacts"
9974 10566
9975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646
9976 msgid "ICQ Direct Connect" 10568 msgid "ICQ Direct Connect"
9977 msgstr "Connexion directe ICQ" 10569 msgstr "Connexion directe ICQ"
9978 10570
9979 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649
9980 msgid "AP User" 10572 msgid "AP User"
9981 msgstr "Utilisateur AP" 10573 msgstr "Utilisateur AP"
9982 10574
9983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 10575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652
9984 msgid "ICQ RTF" 10576 msgid "ICQ RTF"
9985 msgstr "RTF ICQ" 10577 msgstr "RTF ICQ"
9986 10578
9987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 10579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655
9988 msgid "Nihilist" 10580 msgid "Nihilist"
9989 msgstr "Nihiliste" 10581 msgstr "Nihiliste"
9990 10582
9991 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 10583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658
9992 msgid "ICQ Server Relay" 10584 msgid "ICQ Server Relay"
9993 msgstr "Relais de serveur ICQ" 10585 msgstr "Relais de serveur ICQ"
9994 10586
9995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 10587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661
9996 msgid "Old ICQ UTF8" 10588 msgid "Old ICQ UTF8"
9997 msgstr "Ancien ICQ UTF8" 10589 msgstr "Ancien ICQ UTF8"
9998 10590
9999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 10591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664
10000 msgid "Trillian Encryption" 10592 msgid "Trillian Encryption"
10001 msgstr "Chiffrement Trillian" 10593 msgstr "Chiffrement Trillian"
10002 10594
10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667
10004 msgid "ICQ UTF8" 10596 msgid "ICQ UTF8"
10005 msgstr "ICQ UTF8" 10597 msgstr "ICQ UTF8"
10006 10598
10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670
10008 msgid "Hiptop" 10600 msgid "Hiptop"
10009 msgstr "Hiptop" 10601 msgstr "Hiptop"
10010 10602
10011 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 10603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673
10012 msgid "Security Enabled" 10604 msgid "Security Enabled"
10013 msgstr "Sécurité activée" 10605 msgstr "Sécurité activée"
10014 10606
10015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 10607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676
10016 msgid "Video Chat" 10608 msgid "Video Chat"
10017 msgstr "Visioconférence" 10609 msgstr "Visioconférence"
10018 10610
10019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 10611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680
10020 msgid "iChat AV" 10612 msgid "iChat AV"
10021 msgstr "Vidéo iChat" 10613 msgstr "Vidéo iChat"
10022 10614
10023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683
10024 msgid "Live Video" 10616 msgid "Live Video"
10025 msgstr "Live Video" 10617 msgstr "Live Video"
10026 10618
10027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686
10028 msgid "Camera" 10620 msgid "Camera"
10029 msgstr "Caméra" 10621 msgstr "Caméra"
10030 10622
10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704
10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735
10033 msgid "Free For Chat" 10625 msgid "Free For Chat"
10034 msgstr "Libre pour discuter" 10626 msgstr "Libre pour discuter"
10035 10627
10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708
10037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 10629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767
10038 msgid "Not Available" 10630 msgid "Not Available"
10039 msgstr "Non disponible" 10631 msgstr "Non disponible"
10040 10632
10041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 10633 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710
10042 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
10043 msgid "Occupied" 10635 msgid "Occupied"
10044 msgstr "Occupé" 10636 msgstr "Occupé"
10045 10637
10046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 10638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714
10047 msgid "Web Aware" 10639 msgid "Web Aware"
10048 msgstr "Sur internet" 10640 msgstr "Sur internet"
10049 10641
10050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718
10051 msgid "Online" 10643 msgid "Online"
10052 msgstr "En ligne" 10644 msgstr "En ligne"
10053 10645
10054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824
10055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 10647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852
10056 msgid "Warning Level" 10648 msgid "Warning Level"
10057 msgstr "Niveau d'avertissement" 10649 msgstr "Niveau d'avertissement"
10058 10650
10059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 10651 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834
10060 msgid "Buddy Comment" 10652 msgid "Buddy Comment"
10061 msgstr "Commentaire" 10653 msgstr "Commentaire"
10062 10654
10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 10655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974
10064 #, c-format 10656 #, c-format
10065 msgid "" 10657 msgid ""
10066 "Could not connect to authentication server:\n" 10658 "Could not connect to authentication server:\n"
10067 "%s" 10659 "%s"
10068 msgstr "" 10660 msgstr ""
10069 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" 10661 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n"
10070 "%s" 10662 "%s"
10071 10663
10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10073 #, c-format 10665 #, c-format
10074 msgid "" 10666 msgid ""
10075 "Could not connect to BOS server:\n" 10667 "Could not connect to BOS server:\n"
10076 "%s" 10668 "%s"
10077 msgstr "" 10669 msgstr ""
10078 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" 10670 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n"
10079 "%s" 10671 "%s"
10080 10672
10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 10673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022
10082 msgid "Screen name sent" 10674 msgid "Screen name sent"
10083 msgstr "Pseudo envoyé" 10675 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé"
10084 10676
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027
10086 msgid "Connection established, cookie sent" 10678 msgid "Connection established, cookie sent"
10087 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" 10679 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé"
10088 10680
10089 #. TODO: Don't call this with ssi 10681 #. TODO: Don't call this with ssi
10090 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056
10091 msgid "Finalizing connection" 10683 msgid "Finalizing connection"
10092 msgstr "Finalisation de la connexion" 10684 msgstr "Finalisation de la connexion"
10093 10685
10094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240
10095 #, c-format 10687 #, c-format
10096 msgid "" 10688 msgid ""
10097 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 10689 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
10098 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 10690 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
10099 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 10691 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
10100 msgstr "" 10692 msgstr ""
10101 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " 10693 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les "
10102 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " 10694 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des "
10103 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." 10695 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres."
10104 10696
10105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325
10698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900
10106 msgid "Invalid screen name." 10699 msgid "Invalid screen name."
10107 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." 10700 msgstr "Nom d'utilisateur non valide."
10108 10701
10109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332
10110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 10703 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483
10704 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035
10705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
10111 msgid "Incorrect password." 10706 msgid "Incorrect password."
10112 msgstr "Mot de passe incorrect." 10707 msgstr "Mot de passe incorrect."
10113 10708
10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 10709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337
10115 msgid "Your account is currently suspended." 10710 msgid "Your account is currently suspended."
10116 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." 10711 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu."
10117 10712
10118 #. service temporarily unavailable 10713 #. service temporarily unavailable
10119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341
10120 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 10715 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
10121 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 10716 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
10122 10717
10123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346
10124 msgid "" 10719 msgid ""
10125 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 10720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10126 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 10721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10127 msgstr "" 10722 msgstr ""
10128 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " 10723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et "
10129 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " 10724 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus "
10130 "longtemps." 10725 "longtemps."
10131 10726
10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 10727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351
10133 #, c-format 10728 #, c-format
10134 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 10729 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
10135 msgstr "" 10730 msgstr ""
10136 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " 10731 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre "
10137 "à jour sur %s." 10732 "à jour sur %s."
10138 10733
10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386
10140 msgid "Could Not Connect" 10735 msgid "Could Not Connect"
10141 msgstr "Impossible de se connecter." 10736 msgstr "Impossible de se connecter."
10142 10737
10143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391
10144 msgid "Received authorization" 10739 msgid "Received authorization"
10145 msgstr "Autorisation reçue." 10740 msgstr "Autorisation reçue."
10146 10741
10147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414
10148 msgid "The SecurID key entered is invalid." 10743 msgid "The SecurID key entered is invalid."
10149 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." 10744 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide."
10150 10745
10151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428
10152 msgid "Enter SecurID" 10747 msgid "Enter SecurID"
10153 msgstr "Saisissez votre SecurID" 10748 msgstr "Saisissez votre SecurID"
10154 10749
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429
10156 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 10751 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
10157 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." 10752 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique."
10158 10753
10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 10754 #. *
10160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 10755 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
10756 #.
10757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233
10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837
10761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350
10763 msgid "_OK"
10764 msgstr "_OK"
10765
10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512
10161 #, c-format 10768 #, c-format
10162 msgid "" 10769 msgid ""
10163 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 10770 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
10164 "fixed. Check %s for updates." 10771 "fixed. Check %s for updates."
10165 msgstr "" 10772 msgstr ""
10166 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " 10773 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. "
10167 "Regardez %s pour plus d'informations." 10774 "Regardez %s pour plus d'informations."
10168 10775
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 10777 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515
10171 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 10778 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
10172 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." 10779 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM."
10173 10780
10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10175 #, c-format 10782 #, c-format
10176 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10783 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10177 msgstr "" 10784 msgstr ""
10178 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." 10785 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations."
10179 10786
10180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10181 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10788 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10182 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." 10789 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide."
10183 10790
10184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630
10185 msgid "Password sent" 10792 msgid "Password sent"
10186 msgstr "Mot de passe envoyé" 10793 msgstr "Mot de passe envoyé"
10187 10794
10188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 10795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686
10189 msgid "gaim_proxy_connect() failed" 10796 msgid "Unable to initialize connection"
10190 msgstr "L'appel gaim_proxy_connect() a échoué." 10797 msgstr "Impossible de créer une connexion."
10191 10798
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203
10193 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 10800 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
10194 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." 10801 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts."
10195 10802
10196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231
10197 msgid "Authorization Request Message:" 10804 msgid "Authorization Request Message:"
10198 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" 10805 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :"
10199 10806
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232
10201 msgid "Please authorize me!" 10808 msgid "Please authorize me!"
10202 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" 10809 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !"
10203 10810
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 10811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271
10205 #, c-format 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278
10206 msgid "" 10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10207 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 10814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10208 "you want to send an authorization request?" 10815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10209 msgstr ""
10210 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
10211 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
10212
10213 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186
10214 msgid "Request Authorization"
10215 msgstr "Demande d'autorisation"
10216
10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188
10218 msgid "_Request Authorization"
10219 msgstr "_Demande d'autorisation"
10220
10221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229
10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236
10223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343
10224 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
10225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054
10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106
10227 msgid "No reason given." 10816 msgid "No reason given."
10228 msgstr "Pas de raison" 10817 msgstr "Pas de raison"
10229 10818
10230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 10819 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277
10231 msgid "Authorization Denied Message:" 10820 msgid "Authorization Denied Message:"
10232 msgstr "Message de refus d'autorisation :" 10821 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
10233 10822
10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 10823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10238 "%s"
10239 msgstr ""
10240 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
10241 "suivante :\n"
10242 "%s"
10243
10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066
10246 msgid "Authorization Request"
10247 msgstr "Demande d'autorisation"
10248
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367
10250 #, c-format 10824 #, c-format
10251 msgid "" 10825 msgid ""
10252 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 10826 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
10253 "following reason:\n" 10827 "following reason:\n"
10254 "%s" 10828 "%s"
10255 msgstr "" 10829 msgstr ""
10256 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " 10830 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de "
10257 "contacts pour la raison suivante :\n" 10831 "contacts pour la raison suivante :\n"
10258 "%s" 10832 "%s"
10259 10833
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405
10261 msgid "ICQ authorization denied." 10835 msgid "ICQ authorization denied."
10262 msgstr "Autorisation ICQ refusée" 10836 msgstr "Autorisation ICQ refusée"
10263 10837
10264 #. Someone has granted you authorization 10838 #. Someone has granted you authorization
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412
10266 #, c-format 10840 #, c-format
10267 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 10841 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
10268 msgstr "" 10842 msgstr ""
10269 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 10843 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
10270 "contacts." 10844 "contacts."
10271 10845
10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420
10273 #, c-format 10847 #, c-format
10274 msgid "" 10848 msgid ""
10275 "You have received a special message\n" 10849 "You have received a special message\n"
10276 "\n" 10850 "\n"
10277 "From: %s [%s]\n" 10851 "From: %s [%s]\n"
10280 "Vous avez reçu un message spécial\n" 10854 "Vous avez reçu un message spécial\n"
10281 "\n" 10855 "\n"
10282 "De : %s [%s]\n" 10856 "De : %s [%s]\n"
10283 "%s" 10857 "%s"
10284 10858
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 10859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428
10286 #, c-format 10860 #, c-format
10287 msgid "" 10861 msgid ""
10288 "You have received an ICQ page\n" 10862 "You have received an ICQ page\n"
10289 "\n" 10863 "\n"
10290 "From: %s [%s]\n" 10864 "From: %s [%s]\n"
10293 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" 10867 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n"
10294 "\n" 10868 "\n"
10295 "De : %s [%s]\n" 10869 "De : %s [%s]\n"
10296 "%s" 10870 "%s"
10297 10871
10298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 10872 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436
10299 #, c-format 10873 #, c-format
10300 msgid "" 10874 msgid ""
10301 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 10875 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
10302 "\n" 10876 "\n"
10303 "Message is:\n" 10877 "Message is:\n"
10306 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" 10880 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n"
10307 "\n" 10881 "\n"
10308 "Le message est :\n" 10882 "Le message est :\n"
10309 "%s" 10883 "%s"
10310 10884
10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457
10312 #, c-format 10886 #, c-format
10313 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 10887 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
10314 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" 10888 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)"
10315 10889
10316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 10890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463
10317 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 10891 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
10318 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 10892 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
10319 10893
10320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 10894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467
10321 msgid "_Decline" 10895 msgid "_Decline"
10322 msgstr "_Décliner" 10896 msgstr "_Décliner"
10323 10897
10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 10898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551
10325 #, c-format 10899 #, c-format
10326 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 10900 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
10327 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 10901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
10328 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." 10902 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide."
10329 msgstr[1] "" 10903 msgstr[1] ""
10330 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." 10904 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides."
10331 10905
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 10906 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560
10333 #, c-format 10907 #, c-format
10334 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 10908 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
10335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 10909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
10336 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." 10910 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros."
10337 msgstr[1] "" 10911 msgstr[1] ""
10338 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." 10912 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros."
10339 10913
10340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 10914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569
10341 #, c-format 10915 #, c-format
10342 msgid "" 10916 msgid ""
10343 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 10917 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
10344 msgid_plural "" 10918 msgid_plural ""
10345 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 10919 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
10346 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." 10920 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé."
10347 msgstr[1] "" 10921 msgstr[1] ""
10348 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." 10922 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé."
10349 10923
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 10924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578
10351 #, c-format 10925 #, c-format
10352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 10926 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
10353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 10927 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
10354 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." 10928 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant."
10355 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." 10929 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant."
10356 10930
10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 10931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587
10358 #, c-format 10932 #, c-format
10359 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 10933 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
10360 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 10934 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
10361 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." 10935 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant."
10362 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." 10936 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant."
10363 10937
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596
10365 #, c-format 10939 #, c-format
10366 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 10940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
10367 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 10941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
10368 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." 10942 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues."
10369 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." 10943 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues."
10370 10944
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718
10372 #, c-format
10373 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
10374 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s"
10375
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676
10377 #, c-format 10946 #, c-format
10378 msgid "SNAC threw error: %s\n" 10947 msgid "SNAC threw error: %s\n"
10379 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" 10948 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n"
10380 10949
10381 #. Data is assumed to be the destination sn 10950 #. Data is assumed to be the destination sn
10382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10383 #, c-format 10952 #, c-format
10384 msgid "Unable to send message: %s" 10953 msgid "Unable to send message: %s"
10385 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" 10954 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s"
10386 10955
10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 10956 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763
10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 10958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829
10391 msgid "Unknown reason." 10960 msgid "Unknown reason."
10392 msgstr "Erreur inconnue" 10961 msgstr "Erreur inconnue"
10393 10962
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
10395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 10964 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409
10396 #, c-format 10965 #, c-format
10397 msgid "Unable to send message to %s:" 10966 msgid "Unable to send message to %s:"
10398 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" 10967 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :"
10399 10968
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825
10401 #, c-format 10970 #, c-format
10402 msgid "User information not available: %s" 10971 msgid "User information not available: %s"
10403 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" 10972 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s"
10404 10973
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 10974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828
10406 #, c-format 10975 #, c-format
10407 msgid "User information for %s unavailable:" 10976 msgid "User information for %s unavailable:"
10408 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" 10977 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :"
10409 10978
10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 10979 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857
10411 msgid "Online Since" 10980 msgid "Online Since"
10412 msgstr "En ligne depuis" 10981 msgstr "En ligne depuis"
10413 10982
10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 10983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862
10415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 10984 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
10416 msgid "Member Since" 10985 msgid "Member Since"
10417 msgstr "Inscrit depuis" 10986 msgstr "Inscrit depuis"
10418 10987
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867
10420 msgid "Capabilities" 10989 msgid "Capabilities"
10421 msgstr "Possibilités" 10990 msgstr "Possibilités"
10422 10991
10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885
10424 msgid "Available Message" 10993 msgid "Available Message"
10425 msgstr "Message de disponibilité" 10994 msgstr "Message de disponibilité"
10426 10995
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911
10997 msgid "Profile"
10998 msgstr "Informations"
10999
11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988
10428 msgid "Your AIM connection may be lost." 11001 msgid "Your AIM connection may be lost."
10429 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" 11002 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée"
10430 11003
10431 #. The conversion failed! 11004 #. The conversion failed!
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175
10433 msgid "" 11006 msgid ""
10434 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 11007 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
10435 "characters.]" 11008 "characters.]"
10436 msgstr "" 11009 msgstr ""
10437 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " 11010 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des "
10438 "caractères non valides.]" 11011 "caractères non valides.]"
10439 11012
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 11013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396
10441 msgid "Rate limiting error." 11014 msgid "Rate limiting error."
10442 msgstr "Erreur de limite de quota" 11015 msgstr "Erreur de limite de quota"
10443 11016
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397
10445 msgid "" 11018 msgid ""
10446 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 11019 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
10447 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 11020 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
10448 msgstr "" 11021 msgstr ""
10449 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " 11022 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota "
10450 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." 11023 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer."
10451 11024
10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469
10453 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 11026 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
10454 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." 11027 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue."
10455 11028
10456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977
10457 #, c-format 11030 #, c-format
10458 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 11031 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
10459 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" 11032 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s"
10460 11033
10461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723
10462 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 11035 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
10463 msgid "Mobile Phone" 11036 msgid "Mobile Phone"
10464 msgstr "Numéro de téléphone portable" 11037 msgstr "Numéro de téléphone portable"
10465 11038
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 11039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753
10467 msgid "Personal Web Page" 11040 msgid "Personal Web Page"
10468 msgstr "Page web perso" 11041 msgstr "Page web perso"
10469 11042
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758
10471 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
10472 msgid "Additional Information" 11045 msgid "Additional Information"
10473 msgstr "Informations supplémentaires" 11046 msgstr "Informations supplémentaires"
10474 11047
10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 11048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766
10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779
10477 msgid "Zip Code" 11050 msgid "Zip Code"
10478 msgstr "Code postal" 11051 msgstr "Code postal"
10479 11052
10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 11053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790
11054 msgid "Division"
11055 msgstr "Division"
11056
11057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791
11058 msgid "Position"
11059 msgstr "Poste"
11060
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793
11062 msgid "Web Page"
11063 msgstr "Page web"
11064
11065 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796
10481 msgid "Work Information" 11066 msgid "Work Information"
10482 msgstr "Informations professionnelles" 11067 msgstr "Informations professionnelles"
10483 11068
10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 11069 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852
10485 msgid "Division"
10486 msgstr "Division"
10487
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700
10489 msgid "Position"
10490 msgstr "Poste"
10491
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702
10493 msgid "Web Page"
10494 msgstr "Page web"
10495
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760
10497 msgid "Pop-Up Message" 11070 msgid "Pop-Up Message"
10498 msgstr "Message en fenêtre" 11071 msgstr "Message en fenêtre"
10499 11072
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 11073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892
10501 #, c-format 11074 #, c-format
10502 msgid "The following screen name is associated with %s" 11075 msgid "The following screen name is associated with %s"
10503 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 11076 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
10504 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" 11077 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s"
10505 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" 11078 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s"
10506 11079
10507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 11080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
10508 msgid "Screen name" 11081 msgid "Screen name"
10509 msgstr "Nom d'utilisateur" 11082 msgstr "Nom d'utilisateur"
10510 11083
10511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923
10512 #, c-format 11085 #, c-format
10513 msgid "No results found for e-mail address %s" 11086 msgid "No results found for e-mail address %s"
10514 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" 11087 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s"
10515 11088
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 11089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944
10517 #, c-format 11090 #, c-format
10518 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 11091 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
10519 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" 11092 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s"
10520 11093
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 11094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946
10522 msgid "Account Confirmation Requested" 11095 msgid "Account Confirmation Requested"
10523 msgstr "Confirmation de compte demandée" 11096 msgstr "Confirmation de compte demandée"
10524 11097
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977
10526 msgid "Error Changing Account Info" 11099 msgid "Error Changing Account Info"
10527 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" 11100 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte"
10528 11101
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980
10530 #, c-format 11103 #, c-format
10531 msgid "" 11104 msgid ""
10532 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 11105 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10533 "differs from the original." 11106 "differs from the original."
10534 msgstr "" 11107 msgstr ""
10535 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 11108 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
10536 "demandée diffère de l'originale." 11109 "version demandée diffère de l'originale."
10537 11110
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 11111 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983
10539 #, c-format 11112 #, c-format
10540 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 11113 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
10541 msgstr "" 11114 msgstr ""
10542 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " 11115 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est "
10543 "valide." 11116 "non valide."
10544 11117
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 11118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986
10546 #, c-format 11119 #, c-format
10547 msgid "" 11120 msgid ""
10548 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 11121 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
10549 "is too long." 11122 "is too long."
10550 msgstr "" 11123 msgstr ""
10551 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " 11124 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la "
10552 "demandée est trop longue" 11125 "version demandée est trop longue"
10553 11126
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989
10555 #, c-format 11128 #, c-format
10556 msgid "" 11129 msgid ""
10557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 11130 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
10558 "request pending for this screen name." 11131 "request pending for this screen name."
10559 msgstr "" 11132 msgstr ""
10560 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 11133 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
10561 "une requête en attente pour cet identifiant." 11134 "une requête en attente pour cet identifiant."
10562 11135
10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 11136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992
10564 #, c-format 11137 #, c-format
10565 msgid "" 11138 msgid ""
10566 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 11139 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
10567 "too many screen names associated with it." 11140 "too many screen names associated with it."
10568 msgstr "" 11141 msgstr ""
10569 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " 11142 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a "
10570 "trop d'identifiants associés à cette adresse." 11143 "trop d'identifiants associés à cette adresse."
10571 11144
10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 11145 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995
10573 #, c-format 11146 #, c-format
10574 msgid "" 11147 msgid ""
10575 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 11148 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
10576 "invalid." 11149 "invalid."
10577 msgstr "" 11150 msgstr ""
10578 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " 11151 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle "
10579 "est non valide." 11152 "est non valide."
10580 11153
10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 11154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998
10582 #, c-format 11155 #, c-format
10583 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 11156 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
10584 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." 11157 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue."
10585 11158
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008
10587 #, c-format 11160 #, c-format
10588 msgid "" 11161 msgid ""
10589 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 11162 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
10590 "%s" 11163 "%s"
10591 msgstr "" 11164 msgstr ""
10592 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" 11165 "Votre nom d'utilisateur est actuellement affiché comme cela :\n"
10593 "%s" 11166 "%s"
10594 11167
10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 11168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009
10596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 11169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016
10597 msgid "Account Info" 11170 msgid "Account Info"
10598 msgstr "Infos du compte" 11171 msgstr "Infos du compte"
10599 11172
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 11173 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014
10601 #, c-format 11174 #, c-format
10602 msgid "The e-mail address for %s is %s" 11175 msgid "The e-mail address for %s is %s"
10603 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" 11176 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s"
10604 11177
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 11178 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189
10606 msgid "" 11179 msgid ""
10607 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 11180 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
10608 msgstr "" 11181 msgstr ""
10609 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " 11182 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une "
10610 "connexion directe pour envoyer des images." 11183 "connexion directe pour envoyer des images."
10611 11184
10612 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 11185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441
10613 msgid "Unable to set AIM profile." 11186 msgid "Unable to set AIM profile."
10614 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" 11187 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM"
10615 11188
10616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 11189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442
10617 msgid "" 11190 msgid ""
10618 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 11191 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
10619 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 11192 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
10620 "fully connected." 11193 "fully connected."
10621 msgstr "" 11194 msgstr ""
10622 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " 11195 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de "
10623 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " 11196 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion "
10624 "complète." 11197 "complète."
10625 11198
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 11199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456
10627 #, c-format 11200 #, c-format
10628 msgid "" 11201 msgid ""
10629 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 11202 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
10630 "it for you." 11203 "it for you."
10631 msgid_plural "" 11204 msgid_plural ""
10636 "tronqué lors de la mise à jour." 11209 "tronqué lors de la mise à jour."
10637 msgstr[1] "" 11210 msgstr[1] ""
10638 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " 11211 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a "
10639 "tronqué lors de la mise à jour." 11212 "tronqué lors de la mise à jour."
10640 11213
10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
10642 msgid "Profile too long." 11215 msgid "Profile too long."
10643 msgstr "Profil trop long" 11216 msgstr "Profil trop long"
10644 11217
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505
10646 #, c-format 11219 #, c-format
10647 msgid "" 11220 msgid ""
10648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 11221 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
10649 "truncated it for you." 11222 "truncated it for you."
10650 msgid_plural "" 11223 msgid_plural ""
10655 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 11228 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
10656 msgstr[1] "" 11229 msgstr[1] ""
10657 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " 11230 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été "
10658 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." 11231 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour."
10659 11232
10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 11233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510
10661 msgid "Away message too long." 11234 msgid "Away message too long."
10662 msgstr "Message d'absence trop long" 11235 msgstr "Message d'absence trop long"
10663 11236
10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 11237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579
10665 #, c-format 11238 #, c-format
10666 msgid "" 11239 msgid ""
10667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 11240 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
10668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 11241 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
10669 "spaces, or contain only numbers." 11242 "spaces, or contain only numbers."
10670 msgstr "" 11243 msgstr ""
10671 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " 11244 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. "
10672 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " 11245 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir "
10673 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " 11246 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir "
10674 "uniquement des chiffres." 11247 "uniquement des chiffres."
10675 11248
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 11249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004
10678 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 11251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018
10679 msgid "Unable To Add" 11252 msgid "Unable To Add"
10680 msgstr "Impossible d'ajouter" 11253 msgstr "Impossible d'ajouter"
10681 11254
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 11255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685
10683 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 11256 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
10684 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" 11257 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts"
10685 11258
10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 11259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686
10687 msgid "" 11260 msgid ""
10688 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 11261 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
10689 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 11262 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
10690 "a few hours." 11263 "a few hours."
10691 msgstr "" 11264 msgstr ""
10692 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " 11265 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de "
10693 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." 11266 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps."
10694 11267
10695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 11268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890
10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 11269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 11271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072
10699 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 11272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 11273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
10701 msgid "Orphans" 11274 msgid "Orphans"
10702 msgstr "Orphelins" 11275 msgstr "Orphelins"
10703 11276
10704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 11277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10705 #, c-format 11278 #, c-format
10706 msgid "" 11279 msgid ""
10707 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 11280 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
10708 "list. Please remove one and try again." 11281 "list. Please remove one and try again."
10709 msgstr "" 11282 msgstr ""
10710 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " 11283 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans "
10711 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." 11284 "la liste. Supprimez un contact et réessayez."
10712 11285
10713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002
10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10715 msgid "(no name)" 11288 msgid "(no name)"
10716 msgstr "(pas de nom)" 11289 msgstr "(pas de nom)"
10717 11290
10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 11291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016
10719 #, c-format 11292 #, c-format
10720 msgid "" 11293 msgid ""
10721 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 11294 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
10722 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 11295 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
10723 "buddy list." 11296 "buddy list."
10724 msgstr "" 11297 msgstr ""
10725 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " 11298 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la "
10726 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " 11299 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre "
10727 "liste de contacts." 11300 "liste de contacts."
10728 11301
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 11302 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109
10730 #, c-format 11303 #, c-format
10731 msgid "" 11304 msgid ""
10732 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 11305 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
10733 "want to add them?" 11306 "want to add them?"
10734 msgstr "" 11307 msgstr ""
10735 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " 11308 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. "
10736 "Voulez-vous le faire ?" 11309 "Voulez-vous le faire ?"
10737 11310
10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 11311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115
10739 msgid "Authorization Given" 11312 msgid "Authorization Given"
10740 msgstr "Autorisation donnée" 11313 msgstr "Autorisation donnée"
10741 11314
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
10746 "%s"
10747 msgstr ""
10748 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
10749 "suivante :\n"
10750 "%s"
10751
10752 #. Granted 11315 #. Granted
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 11316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193
10754 #, c-format 11317 #, c-format
10755 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 11318 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
10756 msgstr "" 11319 msgstr ""
10757 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " 11320 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de "
10758 "contacts." 11321 "contacts."
10759 11322
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194
10761 msgid "Authorization Granted" 11324 msgid "Authorization Granted"
10762 msgstr "Autorisation accordée" 11325 msgstr "Autorisation accordée"
10763 11326
10764 #. Denied 11327 #. Denied
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 11328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197
10766 #, c-format 11329 #, c-format
10767 msgid "" 11330 msgid ""
10768 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 11331 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
10769 "following reason:\n" 11332 "following reason:\n"
10770 "%s" 11333 "%s"
10771 msgstr "" 11334 msgstr ""
10772 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " 11335 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de "
10773 "contacts pour la raison suivante :\n" 11336 "contacts pour la raison suivante :\n"
10774 "%s" 11337 "%s"
10775 11338
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 11339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198
10777 msgid "Authorization Denied" 11340 msgid "Authorization Denied"
10778 msgstr "Autorisation refusée" 11341 msgstr "Autorisation refusée"
10779 11342
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 11343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378
10781 msgid "_Exchange:" 11344 msgid "_Exchange:"
10782 msgstr "_Echange :" 11345 msgstr "_Echange :"
10783 11346
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 11347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274
10785 msgid "Invalid chat name specified." 11348 msgid "Invalid chat name specified."
10786 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" 11349 msgstr "Nom du salon de discussions non valide"
10787 11350
10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344
10789 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 11352 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
10790 msgstr "" 11353 msgstr ""
10791 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " 11354 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer "
10792 "d'images dans les discussions AIM." 11355 "d'images dans les discussions AIM."
10793 11356
10794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 11357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516
11358 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
11359 msgid "Away Message"
11360 msgstr "Message d'absence"
11361
11362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521
10795 msgid "<i>(retrieving)</i>" 11363 msgid "<i>(retrieving)</i>"
10796 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" 11364 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>"
10797 11365
10798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 11366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834
10799 #, c-format 11367 #, c-format
10800 msgid "Buddy Comment for %s" 11368 msgid "Buddy Comment for %s"
10801 msgstr "Commentaire pour %s" 11369 msgstr "Commentaire pour %s"
10802 11370
10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 11371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
10804 msgid "Buddy Comment:" 11372 msgid "Buddy Comment:"
10805 msgstr "Commentaire :" 11373 msgstr "Commentaire :"
10806 11374
10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 11375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881
10808 #, c-format 11376 #, c-format
10809 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 11377 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
10810 msgstr "Connexion directe avec %s" 11378 msgstr "Connexion directe avec %s"
10811 11379
10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 11380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885
10813 msgid "" 11381 msgid ""
10814 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 11382 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
10815 "Do you wish to continue?" 11383 "Do you wish to continue?"
10816 msgstr "" 11384 msgstr ""
10817 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " 11385 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de "
10818 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" 11386 "sécurité. Voulez-vous continuer ?"
10819 11387
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 11388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 11389 msgid "C_onnect"
11390 msgstr "_Connecter"
11391
11392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924
11393 msgid "Get AIM Info"
11394 msgstr "Récupérer les infos AIM"
11395
11396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930
11397 msgid "Edit Buddy Comment"
11398 msgstr "Modifier le commentaire"
11399
11400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938
11401 msgid "Get Status Msg"
11402 msgstr "Obtenir le message d'état"
11403
11404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951
11405 msgid "Direct IM"
11406 msgstr "Connexion directe"
11407
11408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973
11409 msgid "Re-request Authorization"
11410 msgstr "Redemander autorisation"
11411
11412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032
11413 msgid "Require authorization"
11414 msgstr "Demande d'autorisation"
11415
11416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035
11417 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
11418 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)"
11419
11420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040
11421 msgid "ICQ Privacy Options"
11422 msgstr "Options de confidentialité ICQ"
11423
11424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057
11425 msgid "The new formatting is invalid."
11426 msgstr "Le nouvel affichage est non valide"
11427
11428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058
11429 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
11430 msgstr ""
11431 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les "
11432 "majuscules et les espaces."
11433
11434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065
11435 msgid "New screen name formatting:"
11436 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :"
11437
11438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121
11439 msgid "Change Address To:"
11440 msgstr "Nouvelle adresse :"
11441
11442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166
11443 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
11444 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>"
11445
11446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169
11447 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
11448 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants"
11449
11450 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170
11451 msgid ""
11452 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
11453 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
11454 msgstr ""
11455 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant "
11456 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact."
11457
11458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187
11459 msgid "Find Buddy by E-Mail"
11460 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique"
11461
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188
11463 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
11464 msgstr "Rechercher par adresse électronique"
11465
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189
11467 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
11468 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez"
11469
11470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192
11471 msgid "_Search"
11472 msgstr "_Recherche"
11473
11474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361
11475 msgid "Set User Info (URL)..."
11476 msgstr "Modifier les informations (URL)..."
11477
11478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372
11479 msgid "Change Password (URL)"
11480 msgstr "Changer de mot de passe (URL)"
11481
11482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376
11483 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
11484 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)"
11485
11486 #. ICQ actions
11487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386
11488 msgid "Set Privacy Options..."
11489 msgstr "Changer les options de confidentialité..."
11490
11491 #. AIM actions
11492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393
11493 msgid "Format Screen Name..."
11494 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur..."
11495
11496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397
11497 msgid "Confirm Account"
11498 msgstr "Confirmer le compte"
11499
11500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401
11501 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
11502 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée"
11503
11504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405
11505 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
11506 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..."
11507
11508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412
11509 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
11510 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation"
11511
11512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418
11513 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
11514 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..."
11515
11516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423
11517 msgid "Search for Buddy by Information"
11518 msgstr "Chercher d'après les informations..."
11519
11520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491
11521 msgid "Use recent buddies group"
11522 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents"
11523
11524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494
11525 msgid "Show how long you have been idle"
11526 msgstr "Afficher temps d'inactivité"
11527
11528 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674
11529 #, c-format
11530 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
11531 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
11532
11533 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759
11534 #, c-format
11535 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
11536 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
11537
11538 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833
11539 msgid "Attempting to connect via proxy server."
11540 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
11541
11542 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010
11543 #, c-format
11544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11545 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
11546
11547 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014
11548 msgid ""
11549 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11550 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11551 "considered a privacy risk."
11552 msgstr ""
11553 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
11554 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
11555 "une faille de sécurité."
11556
11557 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020
10822 msgid "_Connect" 11558 msgid "_Connect"
10823 msgstr "_Connecter" 11559 msgstr "_Connecter"
10824 11560
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 11561 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
10826 msgid "Get AIM Info" 11562 msgid "Primary Information"
10827 msgstr "Récupérer les infos AIM" 11563 msgstr "Informations principales"
10828 11564
10829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41
10830 msgid "Edit Buddy Comment" 11566 msgid "Personal Introduction"
10831 msgstr "Éditer le commentaire" 11567 msgstr "Informations personnelles"
10832 11568
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 11569 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42
10834 msgid "Get Status Msg" 11570 msgid "QQ Number"
10835 msgstr "Obtenir le message d'état" 11571 msgstr "Numéro QQ"
10836 11572
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 11573 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47
10838 msgid "Direct IM" 11574 msgid "Country/Region"
10839 msgstr "Connexion directe" 11575 msgstr "Pays/région"
10840 11576
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 11577 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
10842 msgid "Re-request Authorization" 11578 msgid "Province/State"
10843 msgstr "Redemander autorisation" 11579 msgstr "Province/État"
10844 11580
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 11581 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
10846 msgid "Require authorization" 11582 msgid "Horoscope Symbol"
10847 msgstr "Demande d'autorisation" 11583 msgstr "Signe du zodiaque"
10848 11584
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
10850 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 11586 msgid "Zodiac Sign"
10851 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" 11587 msgstr "Signe du zodiaque chinois"
10852 11588
10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 11589 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
10854 msgid "ICQ Privacy Options" 11590 msgid "Blood Type"
10855 msgstr "Options de confidentialité ICQ" 11591 msgstr "Groupe sanguin"
10856 11592
10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 11593 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
10858 msgid "The new formatting is invalid." 11594 msgid "College"
10859 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" 11595 msgstr "Éducation"
10860 11596
10861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 11597 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
10862 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 11598 msgid "Email"
10863 msgstr "" 11599 msgstr "Courrier électronique"
10864 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " 11600
10865 "et les espaces." 11601 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
10866 11602 msgid "Zipcode"
10867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 11603 msgstr "Code postal"
10868 msgid "New screen name formatting:" 11604
10869 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" 11605 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
10870 11606 msgid "Cellphone Number"
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 11607 msgstr "Téléphone portable"
10872 msgid "Change Address To:" 11608
10873 msgstr "Nouvelle adresse :" 11609 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
10874 11610 msgid "Phone Number"
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 11611 msgstr "Téléphone fixe"
10876 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 11612
10877 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" 11613 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10878 11614 msgid "Aquarius"
10879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 11615 msgstr "Verseau"
10880 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 11616
10881 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" 11617 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10882 11618 msgid "Pisces"
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 11619 msgstr "Poissons"
10884 msgid "" 11620
10885 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 11621 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10886 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 11622 msgid "Aries"
10887 msgstr "" 11623 msgstr "Bélier"
10888 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " 11624
10889 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." 11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
10890 11626 msgid "Taurus"
10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 11627 msgstr "Taureau"
10892 msgid "Find Buddy by E-Mail" 11628
10893 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" 11629 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10894 11630 msgid "Gemini"
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 11631 msgstr "Gémeaux"
10896 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 11632
10897 msgstr "Rechercher par adresse électronique" 11633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10898 11634 msgid "Cancer"
10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 11635 msgstr "Cancer"
10900 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 11636
10901 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" 11637 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10902 11638 msgid "Leo"
10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 11639 msgstr "Lion"
10904 msgid "Set User Info (URL)..." 11640
10905 msgstr "Éditer les informations (URL)..." 11641 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10906 11642 msgid "Virgo"
10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 11643 msgstr "Vierge"
10908 msgid "Change Password (URL)" 11644
10909 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" 11645 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65
10910 11646 msgid "Libra"
10911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 11647 msgstr "Balance"
10912 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 11648
10913 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" 11649 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10914 11650 msgid "Scorpio"
10915 #. ICQ actions 11651 msgstr "Scorpion"
10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 11652
10917 msgid "Set Privacy Options..." 11653 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10918 msgstr "Changer les options de confidentialité..." 11654 msgid "Sagittarius"
10919 11655 msgstr "Sagittaire"
10920 #. AIM actions 11656
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66
10922 msgid "Format Screen Name..." 11658 msgid "Capricorn"
10923 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." 11659 msgstr "Capricorne"
10924 11660
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 11661 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10926 msgid "Confirm Account" 11662 msgid "Rat"
10927 msgstr "Confirmer le compte" 11663 msgstr "Rat"
10928 11664
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 11665 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10930 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 11666 msgid "Ox"
10931 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" 11667 msgstr "Bœuf"
10932 11668
10933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 11669 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10934 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 11670 msgid "Tiger"
10935 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." 11671 msgstr "Tigre"
10936 11672
10937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 11673 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
10938 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 11674 msgid "Rabbit"
10939 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" 11675 msgstr "Lièvre"
10940 11676
10941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 11677 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10942 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 11678 msgid "Dragon"
10943 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." 11679 msgstr "Dragon"
10944 11680
10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 11681 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10946 msgid "Search for Buddy by Information" 11682 msgid "Snake"
10947 msgstr "Chercher d'après les informations..." 11683 msgstr "Serpent"
10948 11684
10949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 11685 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10950 msgid "Use recent buddies group" 11686 msgid "Horse"
10951 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" 11687 msgstr "Cheval"
10952 11688
10953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 11689 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
10954 msgid "Show how long you have been idle" 11690 msgid "Goat"
10955 msgstr "Afficher temps d'inactivité" 11691 msgstr "Chèvre"
11692
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72
11694 msgid "Monkey"
11695 msgstr "Singe"
11696
11697 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11698 msgid "Rooster"
11699 msgstr "Coq"
11700
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11702 msgid "Dog"
11703 msgstr "Chien"
11704
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73
11706 msgid "Pig"
11707 msgstr "Cochon"
11708
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
11710 msgid "Other"
11711 msgstr "Autre"
11712
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482
11715 msgid "Modify my information"
11716 msgstr "Modifier mes informations"
11717
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483
11719 msgid "Update my information"
11720 msgstr "Mettre à jour mes informations"
11721
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506
11723 msgid "Your information has been updated"
11724 msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
11725
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565
11727 msgid ""
11728 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the "
11729 "standard faces. Please choose an image from "
11730 msgstr ""
11731 "Vous essayer de choisir une figure personnalisée. Gaim ne gère pour "
11732 "l'instant que les figures standards. Veuillez choisir une image parmi "
11733
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582
11735 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595
11736 msgid "Invalid QQ Face"
11737 msgstr "QQ Face non valide"
11738
11739 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207
11740 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
11741 #, c-format
11742 msgid "You rejected %d's request"
11743 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
11744
11745 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136
11747 msgid "Input your reason:"
11748 msgstr "Saisissez votre raison :"
11749
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11751 msgid "Reject request"
11752 msgstr "Refus de demande"
11753
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211
11755 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
11756 msgid "Sorry, you are not my type..."
11757 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
11758
11759 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
11760 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136
11761 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11763 msgid "Reject"
11764 msgstr "Refus"
11765
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272
11767 msgid "Add buddy with auth request fails"
11768 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification"
11769
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303
11771 msgid "You have successfully removed a buddy"
11772 msgstr "Vous avez supprimé un contact."
11773
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331
11775 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11776 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact."
11777
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11779 #, c-format
11780 msgid "User %d needs authentication"
11781 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
11782
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11785 msgid "Input request here"
11786 msgstr "Saisissez votre demande"
11787
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135
11790 msgid "Would you be my friend?"
11791 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
11792
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399
11794 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136
11795 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140
11796 msgid "Send"
11797 msgstr "Envoyer"
11798
11799 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406
11800 #, c-format
11801 msgid "You have added %d in buddy list"
11802 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts."
11803
11804 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503
11805 msgid "QQid Error"
11806 msgstr "Erreur QQid"
11807
11808 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504
11809 msgid "Invalid QQid"
11810 msgstr "QQid non valide"
11811
11812 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
11813 msgid "ID: "
11814 msgstr "ID : "
11815
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11817 msgid "Group ID"
11818 msgstr "ID du groupe"
11819
11820 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100
11821 msgid "Creator"
11822 msgstr "Créateur"
11823
11824 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103
11825 msgid "Group Description"
11826 msgstr "Description du groupe"
11827
11828 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
11829 msgid "Auth"
11830 msgstr "Authentification"
11831
11832 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11833 msgid "QQ Qun"
11834 msgstr "QQ Qun"
11835
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120
11837 msgid "Please input external group ID"
11838 msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe."
11839
11840 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121
11841 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11842 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
11843
11844 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122
11845 #, c-format
11846 msgid "User %d applied to join group %d"
11847 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d."
11848
11849 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180
11852 #, c-format
11853 msgid "Reason: %s"
11854 msgstr "Raison : %s"
11855
11856 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130
11857 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174
11858 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11862 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
11863 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
11866 msgid "QQ Qun Operation"
11867 msgstr "Opération QQ Qun"
11868
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133
11870 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230
11872 msgid "Approve"
11873 msgstr "Approuver"
11874
11875 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171
11876 #, c-format
11877 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11878 msgstr ""
11879 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par "
11880 "l'administrateur %d."
11881
11882 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11883 #, c-format
11884 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11885 msgstr ""
11886 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par "
11887 "l'administrateur %d."
11888
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248
11890 #, c-format
11891 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11892 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
11893
11894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282
11895 #, c-format
11896 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11897 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
11898
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283
11900 msgid "This group has been added to your buddy list"
11901 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts."
11902
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41
11904 msgid "I am not member"
11905 msgstr "Je n'en suis pas membre."
11906
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44
11908 msgid "I am a member"
11909 msgstr "J'en suis membre."
11910
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47
11912 msgid "I am applying to join"
11913 msgstr "Je demande à être membre."
11914
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50
11916 msgid "I am the admin"
11917 msgstr "J'en suis administrateur."
11918
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53
11920 msgid "Unknown status"
11921 msgstr "État inconnu."
11922
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80
11924 msgid "This group does not allow others to join"
11925 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
11926
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229
11928 msgid "You have successfully exited the group"
11929 msgstr "Vous avez quitté ce groupe."
11930
11931 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253
11932 msgid "QQ Group Auth"
11933 msgstr "Authentification QQ du groupe"
11934
11935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254
11936 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11937 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ."
11938
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325
11940 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11941 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
11942
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11944 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11945 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
11946
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
11948 msgid ""
11949 "Note, if you are the creator, \n"
11950 "this operation will eventually remove this Qun."
11951 msgstr ""
11952 "Note : si vous en êtes le créateur, \n"
11953 "cette opération peut supprimer ce Qun."
11954
11955 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
11956 msgid "Go ahead"
11957 msgstr "En avant"
11958
11959 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90
11960 #, c-format
11961 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11962 msgstr "Code [0x%02X] : %s"
11963
11964 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91
11965 msgid "Group Operation Error"
11966 msgstr "Erreur sur une opération du groupe."
11967
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
11969 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
11970 msgid "Do you wanna approve the request?"
11971 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
11972
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230
11974 msgid "You have successfully modify Qun member"
11975 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
11976
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300
11978 msgid "You have successfully modify Qun information"
11979 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
11980
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11982 msgid "You have successfully created a Qun"
11983 msgstr "Vous avez créé un Qun."
11984
11985 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
11986 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11987 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
11988
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390
11990 msgid "Setup"
11991 msgstr "Options"
11992
11993 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423
11994 msgid "System Message"
11995 msgstr "Message système"
11996
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
11998 msgid "Server ACK"
11999 msgstr "Serveur ACK"
12000
12001 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567
12002 msgid "Send IM fail\n"
12003 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n"
12004
12005 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85
12006 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
12007 msgstr "Erreur de connexion."
12008
12009 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408
12010 msgid "Request login token error!"
12011 msgstr "Erreur de connexion."
12012
12013 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486
12014 msgid "Unable to login, check debug log"
12015 msgstr ""
12016 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage."
12017
12018 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
12020 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351
12021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378
12022 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485
12023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
12024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
12025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
12026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
12027 msgid "Unable to connect."
12028 msgstr "Impossible de se connecter"
12029
12030 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186
12031 #, c-format
12032 msgid "Unknown-%d"
12033 msgstr "Inconnu-%d"
12034
12035 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209
12036 #, c-format
12037 msgid "%s Address"
12038 msgstr "Adresse %s"
12039
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240
12041 msgid "Level"
12042 msgstr "Niveau"
12043
12044 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294
12045 msgid "QQ: Available"
12046 msgstr "QQ : Disponible"
12047
12048 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298
12049 msgid "QQ: Away"
12050 msgstr "QQ : Absent"
12051
12052 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302
12053 msgid "QQ: Invisible"
12054 msgstr "QQ : Invisible"
12055
12056 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306
12057 msgid "QQ: Offline"
12058 msgstr "QQ : Déconnecté"
12059
12060 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383
12061 msgid "Invalid name"
12062 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
12063
12064 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450
12065 #, c-format
12066 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
12067 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n"
12068
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
12070 #, c-format
12071 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
12072 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
12073
12074 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455
12075 #, c-format
12076 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
12077 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
12078
12079 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
12080 #, c-format
12081 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
12082 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n"
12083
12084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
12085 #, c-format
12086 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
12087 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n"
12088
12089 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462
12090 #, c-format
12091 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
12092 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
12093
12094 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463
12095 #, c-format
12096 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
12097 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n"
12098
12099 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464
12100 #, c-format
12101 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
12102 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
12103
12104 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468
12105 msgid "Login Information"
12106 msgstr "Informations de connexion"
12107
12108 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543
12109 msgid "Modify My Information"
12110 msgstr "Modifier mes informations"
12111
12112 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
12113 msgid "Change Password"
12114 msgstr "Changer de mot de passe"
12115
12116 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
12117 msgid "Show Login Information"
12118 msgstr "Afficher les informations de connexion"
12119
12120 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570
12121 msgid "Exit this QQ Qun"
12122 msgstr "Quitter ce QQ Qun"
10956 12123
10957 #. *< type 12124 #. *< type
10958 #. *< ui_requirement 12125 #. *< ui_requirement
10959 #. *< flags 12126 #. *< flags
10960 #. *< dependencies 12127 #. *< dependencies
10962 #. *< id 12129 #. *< id
10963 #. *< name 12130 #. *< name
10964 #. *< version 12131 #. *< version
10965 #. * summary 12132 #. * summary
10966 #. * description 12133 #. * description
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 12134 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733
10968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512
10969 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
10970 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ"
10971
10972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537
10973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
10974 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980
10975 msgid "Encoding"
10976 msgstr "Codage"
10977
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541
10979 msgid ""
10980 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n"
10981 "(slower, but does not reveal your IP address)"
10982 msgstr ""
10983 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de "
10984 "fichiers\n"
10985 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)"
10986
10987 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623
10988 #, c-format
10989 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
10990 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message"
10991
10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738
10993 #, c-format
10994 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
10995 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu."
10996
10997 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803
10998 msgid "Attempting to connect via proxy server."
10999 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire."
11000
11001 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980
11002 #, c-format
11003 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
11004 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s"
11005
11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984
11007 msgid ""
11008 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
11009 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
11010 "considered a privacy risk."
11011 msgstr ""
11012 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi "
11013 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme "
11014 "une faille de sécurité."
11015
11016 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37
11017 msgid "Primary Information"
11018 msgstr "Informations principales"
11019
11020 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39
11021 msgid "Personal Introduction"
11022 msgstr "Informations personnelles"
11023
11024 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40
11025 msgid "QQ Number"
11026 msgstr "Numéro QQ"
11027
11028 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45
11029 msgid "Country/Region"
11030 msgstr "Pays/région"
11031
11032 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46
11033 msgid "Province/State"
11034 msgstr "Province/État"
11035
11036 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48
11037 msgid "Horoscope Symbol"
11038 msgstr "Signe du zodiaque"
11039
11040 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50
11041 msgid "Zodiac Sign"
11042 msgstr "Signe du zodiaque chinois"
11043
11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51
11045 msgid "Blood Type"
11046 msgstr "Groupe sanguin"
11047
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52
11049 msgid "College"
11050 msgstr "Éducation"
11051
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53
11053 msgid "Email"
11054 msgstr "Courrier électronique"
11055
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
11057 msgid "Zipcode"
11058 msgstr "Code postal"
11059
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
11061 msgid "Cellphone Number"
11062 msgstr "Téléphone portable"
11063
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
11065 msgid "Phone Number"
11066 msgstr "Téléphone fixe"
11067
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11069 msgid "Aquarius"
11070 msgstr "Verseau"
11071
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11073 msgid "Pisces"
11074 msgstr "Poissons"
11075
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11077 msgid "Aries"
11078 msgstr "Bélier"
11079
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
11081 msgid "Taurus"
11082 msgstr "Taureau"
11083
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11085 msgid "Gemini"
11086 msgstr "Gémeaux"
11087
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11089 msgid "Cancer"
11090 msgstr "Cancer"
11091
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11093 msgid "Leo"
11094 msgstr "Lion"
11095
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11097 msgid "Virgo"
11098 msgstr "Vierge"
11099
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
11101 msgid "Libra"
11102 msgstr "Balance"
11103
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11105 msgid "Scorpio"
11106 msgstr "Scorpion"
11107
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11109 msgid "Sagittarius"
11110 msgstr "Sagittaire"
11111
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
11113 msgid "Capricorn"
11114 msgstr "Capricorne"
11115
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11117 msgid "Rat"
11118 msgstr "Rat"
11119
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11121 msgid "Ox"
11122 msgstr "Bœuf"
11123
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11125 msgid "Tiger"
11126 msgstr "Tigre"
11127
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69
11129 msgid "Rabbit"
11130 msgstr "Lièvre"
11131
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11133 msgid "Dragon"
11134 msgstr "Dragon"
11135
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11137 msgid "Snake"
11138 msgstr "Serpent"
11139
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11141 msgid "Horse"
11142 msgstr "Cheval"
11143
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11145 msgid "Goat"
11146 msgstr "Chèvre"
11147
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
11149 msgid "Monkey"
11150 msgstr "Singe"
11151
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11153 msgid "Rooster"
11154 msgstr "Coq"
11155
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11157 msgid "Dog"
11158 msgstr "Chien"
11159
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
11161 msgid "Pig"
11162 msgstr "Cochon"
11163
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
11165 msgid "Other"
11166 msgstr "Autre"
11167
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477
11169 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478
11170 msgid "Modify my information"
11171 msgstr "Modifier mes informations"
11172
11173 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479
11174 msgid "Update my information"
11175 msgstr "Mettre à jour mes informations"
11176
11177 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502
11178 msgid "Your information has been updated"
11179 msgstr "Vos informations ont été mises à jour."
11180
11181 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205
11182 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133
11183 #, c-format
11184 msgid "You rejected %d's request"
11185 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d."
11186
11187 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206
11188 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
11189 msgid "Input your reason:"
11190 msgstr "Saisissez votre raison :"
11191
11192 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208
11193 msgid "Reject request"
11194 msgstr "Refus de demande"
11195
11196 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137
11198 msgid "Sorry, you are not my type..."
11199 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..."
11200
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
11203 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226
11205 msgid "Reject"
11206 msgstr "Refus"
11207
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270
11209 msgid "Add buddy with auth request fails"
11210 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification"
11211
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301
11213 msgid "You have successfully removed a buddy"
11214 msgstr "Vous avez supprimé un contact."
11215
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329
11217 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
11218 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact."
11219
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393
11221 #, c-format
11222 msgid "User %d needs authentication"
11223 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification."
11224
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132
11227 msgid "Input request here"
11228 msgstr "Saisissez votre demande"
11229
11230 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133
11232 msgid "Would you be my friend?"
11233 msgstr "Veux-tu être mon ami ?"
11234
11235 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134
11237 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
11238 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
11239 msgid "Send"
11240 msgstr "Envoyer"
11241
11242 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
11243 #, c-format
11244 msgid "You have added %d in buddy list"
11245 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts."
11246
11247 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501
11248 msgid "QQid Error"
11249 msgstr "Erreur QQid"
11250
11251 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502
11252 msgid "Invalid QQid"
11253 msgstr "QQid non valide"
11254
11255 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63
11256 msgid "ID: "
11257 msgstr "ID : "
11258
11259 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96
11260 msgid "Group ID"
11261 msgstr "ID du groupe"
11262
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
11264 msgid "Creator"
11265 msgstr "Créateur"
11266
11267 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101
11268 msgid "Group Description"
11269 msgstr "Description du groupe"
11270
11271 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107
11272 msgid "Auth"
11273 msgstr "Authentification"
11274
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117
11276 msgid "QQ Qun"
11277 msgstr "QQ Qun"
11278
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118
11280 msgid "Please input external group ID"
11281 msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe."
11282
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119
11284 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
11285 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n"
11286
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
11288 #, c-format
11289 msgid "User %d applied to join group %d"
11290 msgstr "L'utilisateur %d demande à joindre le groupe %d."
11291
11292 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
11293 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
11294 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
11295 #, c-format
11296 msgid "Reason: %s"
11297 msgstr "Raison : %s"
11298
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
11301 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
11302 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11305 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353
11306 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11307 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11308 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384
11309 msgid "QQ Qun Operation"
11310 msgstr "Opération QQ Qun"
11311
11312 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
11313 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228
11315 msgid "Approve"
11316 msgstr "Approuver"
11317
11318 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
11319 #, c-format
11320 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
11321 msgstr ""
11322 "Votre demande pour joindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur %"
11323 "d."
11324
11325 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
11326 #, c-format
11327 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
11328 msgstr ""
11329 "Votre demande pour joindre le groupe %d a été acceptée par l'administrateur %"
11330 "d."
11331
11332 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
11333 #, c-format
11334 msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
11335 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d."
11336
11337 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
11338 #, c-format
11339 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
11340 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d."
11341
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
11343 msgid "This group has been added to your buddy list"
11344 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts."
11345
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39
11347 msgid "I am not member"
11348 msgstr "Je n'en suis pas membre."
11349
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42
11351 msgid "I am a member"
11352 msgstr "J'en suis membre."
11353
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45
11355 msgid "I am applying to join"
11356 msgstr "Je demande à être membre."
11357
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48
11359 msgid "I am the admin"
11360 msgstr "J'en suis administrateur."
11361
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51
11363 msgid "Unknown status"
11364 msgstr "État inconnu."
11365
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78
11367 msgid "This group does not allow others to join"
11368 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions."
11369
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227
11371 msgid "You have successfully exited the group"
11372 msgstr "Vous avez quitté ce groupe."
11373
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251
11375 msgid "QQ Group Auth"
11376 msgstr "Authentification QQ du groupe"
11377
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252
11379 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server"
11380 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ."
11381
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323
11383 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range"
11384 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé."
11385
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354
11387 msgid "Are you sure to exit this Qun?"
11388 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?"
11389
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
11391 msgid ""
11392 "Note, if you are the creator, \n"
11393 "this operation will eventually remove this Qun."
11394 msgstr ""
11395 "Note : si vous en ête le créateur, \n"
11396 "cette opération peut supprimer ce Qun."
11397
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
11399 msgid "Go ahead"
11400 msgstr "En avant"
11401
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
11403 #, c-format
11404 msgid "Code [0x%02X]: %s"
11405 msgstr "Code [0x%02X] : %s"
11406
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89
11408 msgid "Group Operation Error"
11409 msgstr "Erreur sur une opération du groupe."
11410
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122
11412 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82
11413 msgid "Do you wanna approve the request?"
11414 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?"
11415
11416 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228
11417 msgid "You have successfully modify Qun member"
11418 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun."
11419
11420 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298
11421 msgid "You have successfully modify Qun information"
11422 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun."
11423
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
11425 msgid "You have successfully created a Qun"
11426 msgstr "Vous avez créé un Qun."
11427
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387
11429 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
11430 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?"
11431
11432 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
11433 msgid "Setup"
11434 msgstr "Options"
11435
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
11437 msgid "System Message"
11438 msgstr "Message système"
11439
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11441 msgid "Server ACK"
11442 msgstr "Serveur ACK"
11443
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565
11445 msgid "Send IM fail\n"
11446 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n"
11447
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81
11449 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
11450 msgstr "Erreur de connexion."
11451
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:401
11453 msgid "Request login token error!"
11454 msgstr "Erreur de connexion."
11455
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:472
11457 msgid "Wrong password!"
11458 msgstr "Mauvais mot de passe."
11459
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:475
11461 msgid "Unable to login, check debug log"
11462 msgstr ""
11463 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de debuggage."
11464
11465 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
11467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356
11468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
11469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490
11470 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
11471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
11472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
11473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549
11474 msgid "Unable to connect."
11475 msgstr "Impossible de se connecter"
11476
11477 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283
11478 msgid "QQ: Available"
11479 msgstr "QQ : Disponible"
11480
11481 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
11482 msgid "QQ: Away"
11483 msgstr "QQ : Absent"
11484
11485 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
11486 msgid "QQ: Invisible"
11487 msgstr "QQ : Invisible"
11488
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
11490 msgid "QQ: Offline"
11491 msgstr "QQ : Déconnecté"
11492
11493 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372
11494 msgid "Invalid name"
11495 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
11496
11497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442
11498 msgid "Selection"
11499 msgstr "Choix"
11500
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445
11502 msgid "Select a number"
11503 msgstr "Choisissez un numéro"
11504
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451
11506 msgid "Faces"
11507 msgstr "Figure"
11508
11509 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456
11510 msgid "Change Your QQ Face"
11511 msgstr "Modifier votre figure QQ"
11512
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457
11514 msgid "Change Face"
11515 msgstr "Changer de figure"
11516
11517 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458
11518 msgid "Update"
11519 msgstr "Mettre à jour"
11520
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512
11522 #, c-format
11523 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
11524 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n"
11525
11526 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513
11527 #, c-format
11528 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
11529 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n"
11530
11531 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517
11532 #, c-format
11533 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
11534 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n"
11535
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518
11537 #, c-format
11538 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
11539 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n"
11540
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519
11542 #, c-format
11543 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
11544 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n"
11545
11546 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524
11547 #, c-format
11548 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
11549 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n"
11550
11551 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525
11552 #, c-format
11553 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
11554 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n"
11555
11556 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526
11557 #, c-format
11558 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
11559 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n"
11560
11561 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530
11562 msgid "Login Information"
11563 msgstr "Informations de connexion"
11564
11565 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802
11566 msgid "Modify My Information"
11567 msgstr "Modifier mes informations"
11568
11569 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805
11570 msgid "Change My Face"
11571 msgstr "Changer de figure"
11572
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700
11574 msgid "Change Password"
11575 msgstr "Changer de mot de passe"
11576
11577 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811
11578 msgid "Show Login Information"
11579 msgstr "Afficher les informations de connexion"
11580
11581 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837
11582 msgid "Exit this QQ Qun"
11583 msgstr "Quitter ce QQ Qun"
11584
11585 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11586 msgid "This function has not be implemented yet"
11587 msgstr "Cette fonctionnalité n'existe pas encore."
11588
11589 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922
11590 msgid "Please wait for new version"
11591 msgstr "Veuillez attendre une version ultérieure."
11592
11593 #. *< type
11594 #. *< ui_requirement
11595 #. *< flags
11596 #. *< dependencies
11597 #. *< priority
11598 #. *< id
11599 #. *< name
11600 #. *< version
11601 #. * summary
11602 #. * description
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006
11604 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 12135 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
11605 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" 12136 msgstr "Plugin pour le protocole QQ"
11606 12137
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 12138 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752
11608 msgid "Login in TCP" 12139 msgid "Login in TCP"
11609 msgstr "Connexion en TCP" 12140 msgstr "Connexion en TCP"
11610 12141
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 12142 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755
11612 msgid "Login Hidden" 12143 msgid "Login Hidden"
11613 msgstr "Masquer la connexion" 12144 msgstr "Masquer la connexion"
11614 12145
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 12146 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497
11616 msgid "QQ Server"
11617 msgstr "Serveur QQ"
11618
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034
11620 msgid "QQ Port"
11621 msgstr "Port QQ"
11622
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493
11624 msgid "Socket send error" 12147 msgid "Socket send error"
11625 msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." 12148 msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket."
11626 12149
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 12150 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500
11628 msgid "Connection refused" 12151 msgid "Connection refused"
11629 msgstr "Connexion refusée." 12152 msgstr "Connexion refusée."
11630 12153
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:298 12154 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309
11632 msgid "Socket error" 12155 msgid "Socket error"
11633 msgstr "Erreur de socket." 12156 msgstr "Erreur de socket."
11634 12157
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:308 12158 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319
11636 msgid "Unable to read from socket" 12159 msgid "Unable to read from socket"
11637 msgstr "Impossible de lire le socket." 12160 msgstr "Impossible de lire le socket."
11638 12161
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708 12162 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706
11640 #, c-format 12163 #, c-format
11641 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 12164 msgid "%d has declined the file %s"
11642 msgstr "" 12165 msgstr "%d a refusé le fichier %s"
11643 "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)." 12166
11644 12167 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709
11645 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711 12168 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740
11647 msgid "File Send" 12169 msgid "File Send"
11648 msgstr "Envoi de fichier" 12170 msgstr "Envoi de fichier"
11649 12171
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737 12172 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735
11651 #, c-format 12173 #, c-format
11652 msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 12174 msgid "%d canceled the transfer of %s"
11653 msgstr "L'encoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)." 12175 msgstr "%d a annulé le transfert de %s"
11654 12176
11655 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 12177 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122
11656 msgid "Connection lost!" 12178 msgid "Connection lost"
11657 msgstr "Connexion perdue." 12179 msgstr "Connexion perdue."
11658 12180
11659 #. cancel logging progress 12181 #. cancel login progress
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 12182 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130
11661 msgid "Login failed, no reply!" 12183 msgid "Login failed, no reply"
11662 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." 12184 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse."
11663 12185
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 12186 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
11665 msgid "Connection timeout!"
11666 msgstr "Connexion morte."
11667
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179
11669 msgid "User info is not updated"
11670 msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour."
11671
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194
11673 msgid "Send packet"
11674 msgstr "Envoi de paquets"
11675
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
11677 msgid "Packets lost, send again?"
11678 msgstr "Des paquets ont été perdus, les réexpédier ?"
11679
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101
11681 msgid "Do you wanna add this buddy?" 12187 msgid "Do you wanna add this buddy?"
11682 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" 12188 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?"
11683 12189
11684 #. only need to get value 12190 #. only need to get value
11685 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 12191 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155
11686 #, c-format 12192 #, c-format
11687 msgid "You have been added by %s" 12193 msgid "You have been added by %s"
11688 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." 12194 msgstr "Vous avez été ajouté par %s."
11689 12195
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 12196 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
11691 msgid "Would like to add him?" 12197 msgid "Would like to add him?"
11692 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 12198 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
11693 12199
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 12200 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164
11695 #, c-format 12201 #, c-format
11696 msgid "%s has added you [%s]" 12202 msgid "%s has added you [%s]"
11697 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." 12203 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)."
11698 12204
11699 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 12205 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
11700 #, c-format 12206 #, c-format
11701 msgid "User %s rejected your request" 12207 msgid "User %s rejected your request"
11702 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." 12208 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
11703 12209
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 12210 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199
11705 #, c-format 12211 #, c-format
11706 msgid "User %s has approved your request" 12212 msgid "User %s has approved your request"
11707 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." 12213 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande."
11708 12214
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 12215 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
11710 #, c-format 12216 #, c-format
11711 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 12217 msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
11712 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." 12218 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact."
11713 12219
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 12220 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223
11715 #, c-format 12221 #, c-format
11716 msgid "Message: %s" 12222 msgid "Message: %s"
11717 msgstr "Message : %s" 12223 msgstr "Message : %s"
11718 12224
11719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 12225 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244
11720 #, c-format 12226 #, c-format
11721 msgid "%s is not in your buddy list" 12227 msgid "%s is not in your buddy list"
11722 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." 12228 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts."
11723 12229
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 12230 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
11725 msgid "Would you like to add him?" 12231 msgid "Would you like to add him?"
11726 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" 12232 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?"
11727 12233
11728 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417
11729 msgid "Connection closed (writing)" 12235 msgid "Connection closed (writing)"
11730 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" 12236 msgstr "Connexion terminée (en écriture)"
11731 12237
11732 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 12238 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290
11733 #, c-format 12239 #, c-format
11734 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 12240 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
11735 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>" 12241 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>"
11736 12242
11737 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 12243 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291
11738 #, c-format 12244 #, c-format
11739 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 12245 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
11740 msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>" 12246 msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>"
11741 12247
11742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293
11743 #, c-format 12249 #, c-format
11744 msgid "Info for Group %s" 12250 msgid "Info for Group %s"
11745 msgstr "Informations pour le groupe %s" 12251 msgstr "Informations pour le groupe %s"
11746 12252
11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295
11748 msgid "Notes Address Book Information" 12254 msgid "Notes Address Book Information"
11749 msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes" 12255 msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes"
11750 12256
11751 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327
11752 msgid "Invite Group to Conference..." 12258 msgid "Invite Group to Conference..."
11753 msgstr "Inviter le groupe à une conférence..." 12259 msgstr "Inviter le groupe à une conférence..."
11754 12260
11755 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337
11756 msgid "Get Notes Address Book Info" 12262 msgid "Get Notes Address Book Info"
11757 msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes" 12263 msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes"
11758 12264
11759 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 12265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504
11760 msgid "Sending Handshake" 12266 msgid "Sending Handshake"
11761 msgstr "Envoi de la poignée de main" 12267 msgstr "Envoi de la poignée de main"
11762 12268
11763 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 12269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509
11764 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 12270 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
11765 msgstr "En attente de réception de la poignée de main" 12271 msgstr "En attente de réception de la poignée de main"
11766 12272
11767 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514
11768 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 12274 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
11769 msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur." 12275 msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur."
11770 12276
11771 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519
11772 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 12278 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
11773 msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs." 12279 msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs."
11774 12280
11775 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 12281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524
11776 msgid "Login Redirected" 12282 msgid "Login Redirected"
11777 msgstr "Connexion redirigée" 12283 msgstr "Connexion redirigée"
11778 12284
11779 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 12285 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530
11780 msgid "Forcing Login" 12286 msgid "Forcing Login"
11781 msgstr "Connexion" 12287 msgstr "Connexion"
11782 12288
11783 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 12289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534
11784 msgid "Login Acknowledged" 12290 msgid "Login Acknowledged"
11785 msgstr "Connexion reçue" 12291 msgstr "Connexion reçue"
11786 12292
11787 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 12293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539
11788 msgid "Starting Services" 12294 msgid "Starting Services"
11789 msgstr "Démarrage des services" 12295 msgstr "Démarrage des services"
11790 12296
11791 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 12297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544
11792 msgid "Connected" 12298 msgid "Connected"
11793 msgstr "Connecté" 12299 msgstr "Connecté"
11794 12300
11795 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 12301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645
11796 #, c-format 12302 #, c-format
11797 msgid "" 12303 msgid ""
11798 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 12304 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
11799 msgstr "" 12305 msgstr ""
11800 "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s." 12306 "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s."
11801 12307
11802 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650
11803 msgid "Sametime Administrator Announcement" 12309 msgid "Sametime Administrator Announcement"
11804 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" 12310 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime"
11805 12311
11806 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 12312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702
11807 msgid "Connection reset" 12313 msgid "Connection reset"
11808 msgstr "Connexion remise à zéro" 12314 msgstr "Connexion remise à zéro"
11809 12315
11810 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709
11811 #, c-format 12317 #, c-format
11812 msgid "Error reading from socket: %s" 12318 msgid "Error reading from socket: %s"
11813 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" 12319 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s"
11814 12320
11815 #. this is a regular connect, error out 12321 #. this is a regular connect, error out
11816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 12322 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732
11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 12323 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745
11818 msgid "Unable to connect to host" 12324 msgid "Unable to connect to host"
11819 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" 12325 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte"
11820 12326
11821 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 12327 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770
11822 #, c-format 12328 #, c-format
11823 msgid "Announcement from %s" 12329 msgid "Announcement from %s"
11824 msgstr "Annonce de %s" 12330 msgstr "Annonce de %s"
11825 12331
11826 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 12332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944
11827 msgid "Conference Closed" 12333 msgid "Conference Closed"
11828 msgstr "Conférence fermée" 12334 msgstr "Conférence fermée"
11829 12335
11830 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403
11831 msgid "Unable to send message: " 12337 msgid "Unable to send message: "
11832 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " 12338 msgstr "Impossible d'envoyer le message : "
11833 12339
11834 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960
11835 msgid "Place Closed" 12341 msgid "Place Closed"
11836 msgstr "Endroit fermé" 12342 msgstr "Endroit fermé"
11837 12343
11838 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
11839 msgid "Microphone" 12345 msgid "Microphone"
11840 msgstr "Microphone" 12346 msgstr "Microphone"
11841 12347
11842 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 12348 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252
11843 msgid "Speakers" 12349 msgid "Speakers"
11844 msgstr "Haut-parleurs" 12350 msgstr "Haut-parleurs"
11845 12351
11846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 12352 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253
11847 msgid "Video Camera" 12353 msgid "Video Camera"
11848 msgstr "Caméra vidéo" 12354 msgstr "Caméra vidéo"
11849 12355
11850 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 12356 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257
11851 msgid "File Transfer" 12357 msgid "File Transfer"
11852 msgstr "Transfert de fichier" 12358 msgstr "Transfert de fichier"
11853 12359
11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 12360 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291
11855 #, c-format 12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165
11856 msgid "" 12362 msgid "Supports"
11857 "\n" 12363 msgstr "Fonctionnalités"
11858 "<b>Supports:</b> %s" 12364
11859 msgstr "" 12365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296
11860 "\n" 12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139
11861 "<b>Supporte :</b> %s" 12367 msgid "External User"
11862 12368 msgstr "Utilisateur extérieur"
11863 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 12369
11864 msgid "" 12370 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402
11865 "\n"
11866 "<b>External User</b>"
11867 msgstr ""
11868 "\n"
11869 "<b>Utilisateur extérieur</b>"
11870
11871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356
11872 msgid "Create conference with user" 12371 msgid "Create conference with user"
11873 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" 12372 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur"
11874 12373
11875 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 12374 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403
11876 #, c-format 12375 #, c-format
11877 msgid "" 12376 msgid ""
11878 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 12377 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
11879 "sent to %s" 12378 "sent to %s"
11880 msgstr "" 12379 msgstr ""
11881 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " 12380 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message "
11882 "d'invitation à envoyer à %s" 12381 "d'invitation à envoyer à %s"
11883 12382
11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 12383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407
11885 msgid "New Conference" 12384 msgid "New Conference"
11886 msgstr "Nouvelle conférence" 12385 msgstr "Nouvelle conférence"
11887 12386
11888 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 12387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409
11889 msgid "Create" 12388 msgid "Create"
11890 msgstr "Créer" 12389 msgstr "Créer"
11891 12390
11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473
11893 msgid "Available Conferences" 12392 msgid "Available Conferences"
11894 msgstr "Conférences disponibles" 12393 msgstr "Conférences disponibles"
11895 12394
11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479
11897 msgid "Create New Conference..." 12396 msgid "Create New Conference..."
11898 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." 12397 msgstr "Créer une nouvelle conférence..."
11899 12398
11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486
11901 msgid "Invite user to a conference" 12400 msgid "Invite user to a conference"
11902 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" 12401 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence"
11903 12402
11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 12403 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487
11905 #, c-format 12404 #, c-format
11906 msgid "" 12405 msgid ""
11907 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 12406 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
11908 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 12407 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
11909 "this user to." 12408 "this user to."
11910 msgstr "" 12409 msgstr ""
11911 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " 12410 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter "
11912 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " 12411 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous "
11913 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." 12412 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur."
11914 12413
11915 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 12414 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492
11916 msgid "Invite to Conference" 12415 msgid "Invite to Conference"
11917 msgstr "Inviter à une conférence" 12416 msgstr "Inviter à une conférence"
11918 12417
11919 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 12418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582
11920 msgid "Invite to Conference..." 12419 msgid "Invite to Conference..."
11921 msgstr "Inviter à une conférence..." 12420 msgstr "Inviter à une conférence..."
11922 12421
11923 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 12422 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587
11924 msgid "Send TEST Announcement" 12423 msgid "Send TEST Announcement"
11925 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" 12424 msgstr "Envoyer une proclamation TEST"
11926 12425
11927 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 12426 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634
11928 msgid "No Sametime Community Server specified" 12427 msgid "No Sametime Community Server specified"
11929 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 12428 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
11930 12429
11931 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 12430 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656
11932 #, c-format 12431 #, c-format
11933 msgid "" 12432 msgid ""
11934 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 12433 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
11935 "Please enter one below to continue logging in." 12434 "Please enter one below to continue logging in."
11936 msgstr "" 12435 msgstr ""
11937 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " 12436 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. "
11938 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." 12437 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion."
11939 12438
11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 12439 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661
11941 msgid "Meanwhile Connection Setup" 12440 msgid "Meanwhile Connection Setup"
11942 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" 12441 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile"
11943 12442
11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 12443 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662
11945 msgid "No Sametime Community Server Specified" 12444 msgid "No Sametime Community Server Specified"
11946 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." 12445 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié."
11947 12446
11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 12447 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155
11949 msgid "<b>External User</b><br>"
11950 msgstr "<b>Utilisateur extérieur</b><br>"
11951
11952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087
11953 #, c-format
11954 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
11955 msgstr "<b>Identifiant de l'utilisateur :</b> %s<br>"
11956
11957 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093
11958 #, c-format
11959 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
11960 msgstr "<b>Nom complet :</b> %s<br>"
11961
11962 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099
11963 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
11964 msgstr "<b>Dernier client connu :</b> "
11965
11966 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107
11967 #, c-format 12448 #, c-format
11968 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 12449 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
11969 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" 12450 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>"
11970 12451
11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 12452 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157
11972 #, c-format 12453 msgid "Last Known Client"
11973 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 12454 msgstr "Dernier client connu"
11974 msgstr "<b>Supporte :</b> %s<br>" 12455
11975 12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321
11976 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 12457 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516
11977 #, c-format
11978 msgid "<b>Status:</b> %s"
11979 msgstr "<b>État :</b> %s"
11980
11981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263
11982 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
11983 msgid "User Name" 12458 msgid "User Name"
11984 msgstr "Nom d'utilisateur" 12459 msgstr "Nom d'utilisateur"
11985 12460
11986 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 12461 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324
11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 12462 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519
11988 msgid "Sametime ID" 12463 msgid "Sametime ID"
11989 msgstr "Identifiant Sametime" 12464 msgstr "Identifiant Sametime"
11990 12465
11991 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348
11992 msgid "An ambiguous user ID was entered" 12467 msgid "An ambiguous user ID was entered"
11993 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." 12468 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi."
11994 12469
11995 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349
11996 #, c-format 12471 #, c-format
11997 msgid "" 12472 msgid ""
11998 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 12473 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
11999 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 12474 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
12000 msgstr "" 12475 msgstr ""
12001 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 12476 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
12002 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " 12477 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à "
12003 "votre liste de contacts." 12478 "votre liste de contacts."
12004 12479
12005 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 12480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354
12006 msgid "Select User" 12481 msgid "Select User"
12007 msgstr "Choisir l'utilisateur" 12482 msgstr "Choisir l'utilisateur"
12008 12483
12009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 12484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438
12010 msgid "Unable to add user: user not found" 12485 msgid "Unable to add user: user not found"
12011 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." 12486 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable."
12012 12487
12013 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 12488 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440
12014 #, c-format 12489 #, c-format
12015 msgid "" 12490 msgid ""
12016 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 12491 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
12017 "entry has been removed from your buddy list." 12492 "entry has been removed from your buddy list."
12018 msgstr "" 12493 msgstr ""
12019 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " 12494 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté "
12020 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." 12495 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts."
12021 12496
12022 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 12497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445
12023 msgid "Unable to add user" 12498 msgid "Unable to add user"
12024 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" 12499 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur"
12025 12500
12026 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 12501 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031
12027 #, c-format 12502 #, c-format
12028 msgid "" 12503 msgid ""
12029 "Error reading file %s: \n" 12504 "Error reading file %s: \n"
12030 "%s\n" 12505 "%s\n"
12031 msgstr "" 12506 msgstr ""
12032 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" 12507 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n"
12033 "%s\n" 12508 "%s\n"
12034 12509
12035 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 12510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166
12036 msgid "Remotely Stored Buddy List" 12511 msgid "Remotely Stored Buddy List"
12037 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" 12512 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur"
12038 12513
12039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 12514 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171
12040 msgid "Buddy List Storage Mode" 12515 msgid "Buddy List Storage Mode"
12041 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" 12516 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts"
12042 12517
12043 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 12518 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174
12044 msgid "Local Buddy List Only" 12519 msgid "Local Buddy List Only"
12045 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" 12520 msgstr "Liste de contacts en local uniquement"
12046 12521
12047 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 12522 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176
12048 msgid "Merge List from Server" 12523 msgid "Merge List from Server"
12049 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" 12524 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur"
12050 12525
12051 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 12526 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178
12052 msgid "Merge and Save List to Server" 12527 msgid "Merge and Save List to Server"
12053 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" 12528 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur"
12054 12529
12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 12530 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180
12056 msgid "Synchronize List with Server" 12531 msgid "Synchronize List with Server"
12057 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" 12532 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur"
12058 12533
12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229
12060 #, c-format 12535 #, c-format
12061 msgid "Import Sametime List for Account %s" 12536 msgid "Import Sametime List for Account %s"
12062 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" 12537 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s"
12063 12538
12064 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 12539 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268
12065 #, c-format 12540 #, c-format
12066 msgid "Export Sametime List for Account %s" 12541 msgid "Export Sametime List for Account %s"
12067 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" 12542 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s"
12068 12543
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 12544 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321
12070 msgid "Unable to add group: group exists" 12545 msgid "Unable to add group: group exists"
12071 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." 12546 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà."
12072 12547
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 12548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322
12074 #, c-format 12549 #, c-format
12075 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 12550 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
12076 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." 12551 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts."
12077 12552
12078 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 12553 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325
12079 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 12554 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454
12080 msgid "Unable to add group" 12555 msgid "Unable to add group"
12081 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" 12556 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe"
12082 12557
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 12558 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384
12084 msgid "Possible Matches" 12559 msgid "Possible Matches"
12085 msgstr "Correspondances possibles" 12560 msgstr "Correspondances possibles"
12086 12561
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 12562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400
12088 msgid "Notes Address Book group results" 12563 msgid "Notes Address Book group results"
12089 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" 12564 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes"
12090 12565
12091 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 12566 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401
12092 #, c-format 12567 #, c-format
12093 msgid "" 12568 msgid ""
12094 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 12569 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
12095 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 12570 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
12096 "to your buddy list." 12571 "to your buddy list."
12097 msgstr "" 12572 msgstr ""
12098 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " 12573 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet "
12099 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " 12574 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que "
12100 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." 12575 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts."
12101 12576
12102 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 12577 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
12103 msgid "Select Notes Address Book" 12578 msgid "Select Notes Address Book"
12104 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" 12579 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes"
12105 12580
12106 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 12581 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448
12107 msgid "Unable to add group: group not found" 12582 msgid "Unable to add group: group not found"
12108 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." 12583 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas."
12109 12584
12110 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 12585 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450
12111 #, c-format 12586 #, c-format
12112 msgid "" 12587 msgid ""
12113 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 12588 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
12114 "Sametime community." 12589 "Sametime community."
12115 msgstr "" 12590 msgstr ""
12116 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." 12591 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes."
12117 12592
12118 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 12593 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491
12119 msgid "Notes Address Book Group" 12594 msgid "Notes Address Book Group"
12120 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" 12595 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes"
12121 12596
12122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 12597 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492
12123 msgid "" 12598 msgid ""
12124 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 12599 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
12125 "group and its members to your buddy list." 12600 "group and its members to your buddy list."
12126 msgstr "" 12601 msgstr ""
12127 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" 12602 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-"
12128 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." 12603 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts."
12129 12604
12130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 12605 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540
12131 #, c-format 12606 #, c-format
12132 msgid "Search results for '%s'" 12607 msgid "Search results for '%s'"
12133 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" 12608 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »"
12134 12609
12135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 12610 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541
12136 #, c-format 12611 #, c-format
12137 msgid "" 12612 msgid ""
12138 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 12613 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
12139 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 12614 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
12140 "buttons below." 12615 "buttons below."
12141 msgstr "" 12616 msgstr ""
12142 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " 12617 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. "
12143 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " 12618 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur "
12144 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." 12619 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous."
12145 12620
12146 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 12621 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573
12147 msgid "No matches" 12622 msgid "No matches"
12148 msgstr "Aucun résultat" 12623 msgstr "Aucun résultat"
12149 12624
12150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 12625 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574
12151 #, c-format 12626 #, c-format
12152 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 12627 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
12153 msgstr "" 12628 msgstr ""
12154 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " 12629 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté "
12155 "Sametime." 12630 "Sametime."
12156 12631
12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 12632 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578
12158 msgid "No Matches" 12633 msgid "No Matches"
12159 msgstr "Aucun résultat" 12634 msgstr "Aucun résultat"
12160 12635
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 12636 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615
12162 msgid "Search for a user" 12637 msgid "Search for a user"
12163 msgstr "Rechercher un utilisateur" 12638 msgstr "Rechercher un utilisateur"
12164 12639
12165 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 12640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616
12166 msgid "" 12641 msgid ""
12167 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 12642 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
12168 "in your Sametime community." 12643 "in your Sametime community."
12169 msgstr "" 12644 msgstr ""
12170 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " 12645 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des "
12171 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." 12646 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime."
12172 12647
12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 12648 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619
12174 msgid "User Search" 12649 msgid "User Search"
12175 msgstr "Recherche d'utilisateurs" 12650 msgstr "Recherche d'utilisateurs"
12176 12651
12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 12652 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631
12178 msgid "Import Sametime List..." 12653 msgid "Import Sametime List..."
12179 msgstr "Importer une liste Sametime..." 12654 msgstr "Importer une liste Sametime..."
12180 12655
12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 12656 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635
12182 msgid "Export Sametime List..." 12657 msgid "Export Sametime List..."
12183 msgstr "Exporter une liste Sametime..." 12658 msgstr "Exporter une liste Sametime..."
12184 12659
12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 12660 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639
12186 msgid "Add Notes Address Book Group..." 12661 msgid "Add Notes Address Book Group..."
12187 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." 12662 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..."
12188 12663
12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 12664 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
12190 msgid "User Search..." 12665 msgid "User Search..."
12191 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." 12666 msgstr "Recherche d'utilisateurs..."
12192 12667
12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 12668 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740
12194 msgid "Force login (ignore server redirects)" 12669 msgid "Force login (ignore server redirects)"
12195 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" 12670 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)"
12196 12671
12197 #. pretend to be Sametime Connect 12672 #. pretend to be Sametime Connect
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 12673 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750
12199 msgid "Hide client identity" 12674 msgid "Hide client identity"
12200 msgstr "Cacher l'identité du client" 12675 msgstr "Cacher l'identité du client"
12201 12676
12202 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
12203 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
12280 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 12755 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
12281 msgid "Set IM Password" 12756 msgid "Set IM Password"
12282 msgstr "Mot de passe du message" 12757 msgstr "Mot de passe du message"
12283 12758
12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 12759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
12285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 12760 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
12286 msgid "Get Public Key" 12761 msgid "Get Public Key"
12287 msgstr "Récupérer la clé publique" 12762 msgstr "Récupérer la clé publique"
12288 12763
12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 12764 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495
12290 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 12765 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506
12291 msgid "Cannot fetch the public key" 12766 msgid "Cannot fetch the public key"
12292 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" 12767 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique"
12293 12768
12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
12295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 12770 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
12299 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 12774 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
12300 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 12775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
12301 msgid "Could not load public key" 12776 msgid "Could not load public key"
12302 msgstr "Impossible de charger la clé publique" 12777 msgstr "Impossible de charger la clé publique"
12303 12778
12304 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 12779 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
12305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 12780 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
12306 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 12781 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
12307 msgid "User Information" 12782 msgid "User Information"
12308 msgstr "Informations" 12783 msgstr "Informations"
12309 12784
12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 12785 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
12311 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
12312 msgid "Cannot get user information" 12787 msgid "Cannot get user information"
12313 msgstr "Impossible de récupérer les informations" 12788 msgstr "Impossible de récupérer les informations"
12314 12789
12315 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 12790 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
12316 #, c-format 12791 #, c-format
12375 msgid "Indisposed" 12850 msgid "Indisposed"
12376 msgstr "Indisposé" 12851 msgstr "Indisposé"
12377 12852
12378 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 12853 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
12379 msgid "Wake Me Up" 12854 msgid "Wake Me Up"
12380 msgstr "Réveillez-moi" 12855 msgstr "Réveillez moi"
12381 12856
12382 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 12857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
12383 msgid "Hyper Active" 12858 msgid "Hyper Active"
12384 msgstr "Hyperactif" 12859 msgstr "Hyperactif"
12385 12860
12386 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
12387 msgid "Robot" 12862 msgid "Robot"
12388 msgstr "Robot" 12863 msgstr "Robot"
12389 12864
12390 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 12865 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
12391 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 12866 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
12392 msgid "Happy" 12867 msgid "Happy"
12393 msgstr "Heureux" 12868 msgstr "Heureux"
12394 12869
12395 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 12870 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
12396 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 12871 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
12397 msgid "Sad" 12872 msgid "Sad"
12398 msgstr "Triste" 12873 msgstr "Triste"
12399 12874
12400 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 12875 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
12401 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
12402 msgid "Angry" 12877 msgid "Angry"
12403 msgstr "En colère" 12878 msgstr "En colère"
12404 12879
12405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 12880 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
12406 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 12881 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
12407 msgid "Jealous" 12882 msgid "Jealous"
12408 msgstr "Jaloux" 12883 msgstr "Jaloux"
12409 12884
12410 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 12885 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
12411 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
12412 msgid "Ashamed" 12887 msgid "Ashamed"
12413 msgstr "Honteux" 12888 msgstr "Honteux"
12414 12889
12415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
12416 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 12891 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
12417 msgid "Invincible" 12892 msgid "Invincible"
12418 msgstr "Invincible" 12893 msgstr "Invincible"
12419 12894
12420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 12895 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
12421 msgid "In Love" 12896 msgid "In Love"
12422 msgstr "Amoureux" 12897 msgstr "Amoureux"
12423 12898
12424 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 12899 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
12425 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 12900 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
12426 msgid "Sleepy" 12901 msgid "Sleepy"
12427 msgstr "Somnolant" 12902 msgstr "Somnolant"
12428 12903
12429 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 12904 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 12905 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
12431 msgid "Bored" 12906 msgid "Bored"
12432 msgstr "Ennuyé" 12907 msgstr "Ennuyé"
12433 12908
12434 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 12909 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
12435 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
12436 msgid "Excited" 12911 msgid "Excited"
12437 msgstr "Excité" 12912 msgstr "Excité"
12438 12913
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 12914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
12440 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 12915 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
12441 msgid "Anxious" 12916 msgid "Anxious"
12442 msgstr "Anxieux" 12917 msgstr "Anxieux"
12443 12918
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 12919 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202
12445 msgid "User Modes" 12920 msgid "User Modes"
12446 msgstr "Mode utilisateur" 12921 msgstr "Modes utilisateur"
12447 12922
12448 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 12923 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207
12449 msgid "Mood" 12924 msgid "Mood"
12450 msgstr "Humeur" 12925 msgstr "Humeur"
12451 12926
12452 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 12927 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219
12453 msgid "Preferred Contact" 12928 msgid "Preferred Contact"
12454 msgstr "Méthodes de contact préférées" 12929 msgstr "Méthodes de contact préférées"
12455 12930
12456 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 12931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224
12457 msgid "Preferred Language" 12932 msgid "Preferred Language"
12458 msgstr "Langue préférée" 12933 msgstr "Langue préférée"
12459 12934
12460 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 12935 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229
12461 msgid "Device" 12936 msgid "Device"
12462 msgstr "Appareil" 12937 msgstr "Appareil"
12463 12938
12464 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 12939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234
12465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 12940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738
12466 msgid "Timezone" 12941 msgid "Timezone"
12467 msgstr "Fuseau horaire" 12942 msgstr "Fuseau horaire"
12468 12943
12469 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239
12470 msgid "Geolocation" 12945 msgid "Geolocation"
12471 msgstr "Localisation" 12946 msgstr "Localisation"
12472 12947
12473 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 12948 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
12474 msgid "Reset IM Key" 12949 msgid "Reset IM Key"
12484 12959
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 12960 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
12486 msgid "Get Public Key..." 12961 msgid "Get Public Key..."
12487 msgstr "Récupérer la clé publique..." 12962 msgstr "Récupérer la clé publique..."
12488 12963
12489 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
12490 msgid "Kill User" 12965 msgid "Kill User"
12491 msgstr "Tuer l'utilisateur" 12966 msgstr "Tuer l'utilisateur"
12492 12967
12493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
12494 msgid "Draw On Whiteboard" 12969 msgid "Draw On Whiteboard"
12582 "able to join." 13057 "able to join."
12583 msgstr "" 13058 msgstr ""
12584 "L'authentification des salons est utilisée pour sécuriser le salon des accès " 13059 "L'authentification des salons est utilisée pour sécuriser le salon des accès "
12585 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " 13060 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des "
12586 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " 13061 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire "
12587 "pour joindre le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " 13062 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les "
12588 "utilisateurs de ces clés peuvent joindre le salon." 13063 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon."
12589 13064
12590 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 13065 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
12591 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 13066 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 13067 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
12593 msgid "Channel Authentication" 13068 msgid "Channel Authentication"
12599 13074
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 13075 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
12601 msgid "Group Name" 13076 msgid "Group Name"
12602 msgstr "Nom du groupe" 13077 msgstr "Nom du groupe"
12603 13078
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 13079 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
12605 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 13080 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944
12606 msgid "Passphrase" 13081 msgid "Passphrase"
12607 msgstr "Phrase clé" 13082 msgstr "Phrase clé"
12608 13083
12609 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
12610 #, c-format 13085 #, c-format
12689 msgstr "" 13164 msgstr ""
12690 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" 13165 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé"
12691 13166
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 13167 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
12693 msgid "Join Private Group" 13168 msgid "Join Private Group"
12694 msgstr "Joindre un groupe privé" 13169 msgstr "Entrer dans un groupe privé"
12695 13170
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 13171 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
12697 msgid "Cannot join private group" 13172 msgid "Cannot join private group"
12698 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" 13173 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé"
12699 13174
12700 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 13175 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12701 msgid "Call Command" 13176 msgid "Call Command"
12702 msgstr "Commande d'appel" 13177 msgstr "Commande d'appel"
12703 13178
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 13179 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152
12705 msgid "Cannot call command" 13180 msgid "Cannot call command"
12706 msgstr "Impossible de lancer la commande" 13181 msgstr "Impossible de lancer la commande"
12707 13182
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 13183 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153
12709 msgid "Unknown command" 13184 msgid "Unknown command"
12710 msgstr "Commande inconnue" 13185 msgstr "Commande inconnue"
12711 13186
12712 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 13187 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
12713 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 13188 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
12801 13276
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 13277 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829
12803 msgid "Server signoff" 13278 msgid "Server signoff"
12804 msgstr "Déconnexion du serveur" 13279 msgstr "Déconnexion du serveur"
12805 13280
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
12807 msgid "Personal Information" 13282 msgid "Personal Information"
12808 msgstr "Informations personnelles" 13283 msgstr "Informations personnelles"
12809 13284
12810 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
12811 msgid "Birth Day" 13286 msgid "Birth Day"
12812 msgstr "Date de naissance" 13287 msgstr "Date de naissance"
12813 13288
12814 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
12815 msgid "Job Role" 13290 msgid "Job Role"
12816 msgstr "Rôle" 13291 msgstr "Rôle"
12817 13292
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
12819 msgid "Organization" 13294 msgid "Organization"
12820 msgstr "Organisation" 13295 msgstr "Organisation"
12821 13296
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
12823 msgid "Unit" 13298 msgid "Unit"
12824 msgstr "Groupe" 13299 msgstr "Groupe"
12825 13300
12826 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
12827 msgid "Note" 13302 msgid "Note"
12828 msgstr "Commentaire" 13303 msgstr "Commentaire"
12829 13304
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
12831 msgid "Join Chat" 13306 msgid "Join Chat"
12832 msgstr "Joindre une discussion" 13307 msgstr "Entrer dans une discussion"
12833 13308
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
12835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 13310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
12836 msgid "Real Name" 13311 msgid "Real Name"
12837 msgstr "Nom réel" 13312 msgstr "Nom réel"
12838 13313
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 13314 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213
12840 msgid "Status Text" 13315 msgid "Status Text"
12841 msgstr "Texte d'état" 13316 msgstr "Texte d'état"
12842 13317
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 13318 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357
12844 msgid "Public Key Fingerprint" 13319 msgid "Public Key Fingerprint"
12845 msgstr "Empreinte de clé publique" 13320 msgstr "Empreinte de clé publique"
12846 13321
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 13322 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358
12848 msgid "Public Key Babbleprint" 13323 msgid "Public Key Babbleprint"
12849 msgstr "Babillage de clé publique" 13324 msgstr "Babillage de clé publique"
12850 13325
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 13326 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
12852 msgid "_More..." 13327 msgid "_More..."
12853 msgstr "_Plus..." 13328 msgstr "_Plus..."
12854 13329
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 13330 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003
12856 msgid "Detach From Server" 13331 msgid "Detach From Server"
12857 msgstr "Se détacher du serveur" 13332 msgstr "Se détacher du serveur"
12858 13333
12859 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 13334 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371
12860 msgid "Cannot detach" 13335 msgid "Cannot detach"
12861 msgstr "Impossible de se détacher" 13336 msgstr "Impossible de se détacher"
12862 13337
12863 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 13338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382
12864 msgid "Cannot set topic" 13339 msgid "Cannot set topic"
12865 msgstr "Impossible de changer le sujet" 13340 msgstr "Impossible de changer le sujet"
12866 13341
12867 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 13342 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414
12868 msgid "Failed to change nickname" 13343 msgid "Failed to change nickname"
12869 msgstr "Impossible de changer de pseudo" 13344 msgstr "Impossible de changer de pseudo"
12870 13345
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 13346 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12872 msgid "Roomlist" 13347 msgid "Roomlist"
12873 msgstr "Liste des salons" 13348 msgstr "Liste des salons"
12874 13349
12875 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 13350 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462
12876 msgid "Cannot get room list" 13351 msgid "Cannot get room list"
12877 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" 13352 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
12878 13353
12879 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 13354 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507
12880 msgid "No public key was received" 13355 msgid "No public key was received"
12881 msgstr "Aucune clé publique reçue" 13356 msgstr "Aucune clé publique reçue"
12882 13357
12883 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 13358 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532
12884 msgid "Server Information" 13359 msgid "Server Information"
12885 msgstr "Informations du serveur" 13360 msgstr "Informations du serveur"
12886 13361
12887 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 13362 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520
12888 msgid "Cannot get server information" 13363 msgid "Cannot get server information"
12889 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur" 13364 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur"
12890 13365
12891 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 13366 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
12892 msgid "Server Statistics" 13367 msgid "Server Statistics"
12893 msgstr "Statistiques du serveur" 13368 msgstr "Statistiques du serveur"
12894 13369
12895 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 13370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550
12896 msgid "Cannot get server statistics" 13371 msgid "Cannot get server statistics"
12897 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur" 13372 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur"
12898 13373
12899 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 13374 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559
12900 msgid "No server statistics available" 13375 msgid "No server statistics available"
12901 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" 13376 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible"
12902 13377
12903 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 13378 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581
12904 #, c-format 13379 #, c-format
12905 msgid "" 13380 msgid ""
12906 "Local server start time: %s\n" 13381 "Local server start time: %s\n"
12907 "Local server uptime: %s\n" 13382 "Local server uptime: %s\n"
12908 "Local server clients: %d\n" 13383 "Local server clients: %d\n"
12933 "Nombre total de serveurs: %d\n" 13408 "Nombre total de serveurs: %d\n"
12934 "Nombre total de routeurs: %d\n" 13409 "Nombre total de routeurs: %d\n"
12935 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n" 13410 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n"
12936 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n" 13411 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n"
12937 13412
12938 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604
12939 msgid "Network Statistics" 13414 msgid "Network Statistics"
12940 msgstr "Statistiques du réseau" 13415 msgstr "Statistiques du réseau"
12941 13416
12942 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12943 msgid "Ping" 13418 msgid "Ping"
12944 msgstr "Ping" 13419 msgstr "Ping"
12945 13420
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 13421 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612
12947 msgid "Ping failed" 13422 msgid "Ping failed"
12948 msgstr "Échec du ping" 13423 msgstr "Échec du ping"
12949 13424
12950 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 13425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617
12951 msgid "Ping reply received from server" 13426 msgid "Ping reply received from server"
12952 msgstr "Réponse du ping par le serveur" 13427 msgstr "Réponse du ping par le serveur"
12953 13428
12954 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 13429 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625
12955 msgid "Could not kill user" 13430 msgid "Could not kill user"
12956 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur" 13431 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur"
12957 13432
12958 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 13433 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709
12959 msgid "Error during connecting to SILC Server" 13434 msgid "Error during connecting to SILC Server"
12960 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" 13435 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC"
12961 13436
12962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 13437 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714
12963 msgid "Key Exchange failed" 13438 msgid "Key Exchange failed"
12964 msgstr "Échec de l'échange de clé" 13439 msgstr "Échec de l'échange de clé"
12965 13440
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 13441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723
12967 msgid "" 13442 msgid ""
12968 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 13443 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
12969 msgstr "" 13444 msgstr ""
12970 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " 13445 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour "
12971 "créer une nouvelle connexion." 13446 "créer une nouvelle connexion."
12972 13447
12973 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 13448 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758
12974 msgid "Disconnected by server" 13449 msgid "Disconnected by server"
12975 msgstr "Déconnexion par le serveur" 13450 msgstr "Déconnexion par le serveur"
12976 13451
12977 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 13452 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188
12979 msgid "Resuming session" 13454 msgid "Resuming session"
12980 msgstr "Reprise de la session" 13455 msgstr "Reprise de la session"
12981 13456
12982 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 13457 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822
12983 msgid "Authenticating connection" 13458 msgid "Authenticating connection"
12984 msgstr "Authentification de la connexion" 13459 msgstr "Authentification de la connexion"
12985 13460
12986 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 13461 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869
12987 msgid "Verifying server public key" 13462 msgid "Verifying server public key"
12988 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" 13463 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur"
12989 13464
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 13465 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
12991 msgid "Passphrase required" 13466 msgid "Passphrase required"
12992 msgstr "Phrase clé nécessaire" 13467 msgstr "Phrase clé nécessaire"
12993 13468
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 13469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939
12995 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 13470 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12996 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" 13471 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client"
12997 13472
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 13473 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942
12999 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 13474 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
13000 msgstr "" 13475 msgstr ""
13001 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " 13476 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre "
13002 "clé publique" 13477 "clé publique"
13003 13478
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 13479 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945
13005 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 13480 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
13006 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" 13481 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé"
13007 13482
13008 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 13483 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948
13009 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 13484 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
13010 msgstr "" 13485 msgstr ""
13011 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" 13486 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée"
13012 13487
13013 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 13488 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951
13014 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 13489 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
13015 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" 13490 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé"
13016 13491
13017 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 13492 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954
13018 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 13493 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
13019 msgstr "" 13494 msgstr ""
13020 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" 13495 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée"
13021 13496
13022 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 13497 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957
13023 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 13498 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
13024 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" 13499 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé"
13025 13500
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 13501 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959
13027 msgid "Failure: Incorrect signature" 13502 msgid "Failure: Incorrect signature"
13028 msgstr "Échec : signature incorrecte" 13503 msgstr "Échec : signature incorrecte"
13029 13504
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 13505 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961
13031 msgid "Failure: Invalid cookie" 13506 msgid "Failure: Invalid cookie"
13032 msgstr "Échec : cookie invalide" 13507 msgstr "Échec : cookie invalide"
13033 13508
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 13509 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972
13035 msgid "Failure: Authentication failed" 13510 msgid "Failure: Authentication failed"
13036 msgstr "Échec de l'authentification" 13511 msgstr "Échec de l'authentification"
13037 13512
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 13513 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
13039 #, c-format 13514 #, c-format
13072 13547
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 13548 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
13074 msgid "Unsupported public key type" 13549 msgid "Unsupported public key type"
13075 msgstr "Type de clé publique non supporté" 13550 msgstr "Type de clé publique non supporté"
13076 13551
13077 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 13552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159
13078 msgid "Connection failed" 13553 msgid "Connection failed"
13079 msgstr "Échec de la connexion" 13554 msgstr "Échec de la connexion"
13080 13555
13081 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 13556 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180
13082 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 13557 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
13083 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" 13558 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC"
13084 13559
13085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191
13086 msgid "Performing key exchange" 13561 msgid "Performing key exchange"
13087 msgstr "Échange de clé en cours" 13562 msgstr "Échange de clé en cours"
13088 13563
13089 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 13564 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277
13090 msgid "Out of memory" 13565 msgid "Out of memory"
13091 msgstr "Pas assez de mémoire" 13566 msgstr "Pas assez de mémoire"
13092 13567
13093 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 13568 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323
13094 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 13569 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
13095 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." 13570 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC."
13096 13571
13097 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 13572 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330
13098 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 13573 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
13099 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" 13574 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc"
13100 13575
13101 #. Progress 13576 #. Progress
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 13577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335
13103 msgid "Connecting to SILC Server" 13578 msgid "Connecting to SILC Server"
13104 msgstr "Connexion au serveur SILC" 13579 msgstr "Connexion au serveur SILC"
13105 13580
13106 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 13581 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344
13107 #, c-format 13582 #, c-format
13108 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 13583 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
13109 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" 13584 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s"
13110 13585
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 13586 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365
13112 msgid "Unable to create connection" 13587 msgid "Unable to create connection"
13113 msgstr "Impossible de créer une connexion." 13588 msgstr "Impossible de créer une connexion."
13114 13589
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 13590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664
13116 msgid "Your Current Mood" 13591 msgid "Your Current Mood"
13117 msgstr "Votre humeur actuelle" 13592 msgstr "Votre humeur actuelle"
13118 13593
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
13120 msgid "In love" 13595 msgid "In love"
13121 msgstr "Amoureux" 13596 msgstr "Amoureux"
13122 13597
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691
13124 msgid "" 13599 msgid ""
13125 "\n" 13600 "\n"
13126 "Your Preferred Contact Methods" 13601 "Your Preferred Contact Methods"
13127 msgstr "" 13602 msgstr ""
13128 "\n" 13603 "\n"
13129 "Vos méthodes de contact préférées" 13604 "Vos méthodes de contact préférées"
13130 13605
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 13606 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
13132 msgid "SMS" 13607 msgid "SMS"
13133 msgstr "SMS" 13608 msgstr "SMS"
13134 13609
13135 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 13610 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
13136 msgid "MMS" 13611 msgid "MMS"
13137 msgstr "MMS" 13612 msgstr "MMS"
13138 13613
13139 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 13614 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
13140 msgid "Video conferencing" 13615 msgid "Video conferencing"
13141 msgstr "Visioconférence" 13616 msgstr "Visioconférence"
13142 13617
13143 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 13618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708
13144 msgid "Your Current Status" 13619 msgid "Your Current Status"
13145 msgstr "Votre état actuel" 13620 msgstr "Votre état actuel"
13146 13621
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 13622 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715
13148 msgid "Online Services" 13623 msgid "Online Services"
13149 msgstr "Services en ligne" 13624 msgstr "Services en ligne"
13150 13625
13151 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 13626 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718
13152 msgid "Let others see what services you are using" 13627 msgid "Let others see what services you are using"
13153 msgstr "Publier les services utilisés" 13628 msgstr "Publier les services utilisés"
13154 13629
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 13630 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724
13156 msgid "Let others see what computer you are using" 13631 msgid "Let others see what computer you are using"
13157 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" 13632 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé"
13158 13633
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 13634 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731
13160 msgid "Your VCard File" 13635 msgid "Your VCard File"
13161 msgstr "Votre carte de visite VCard" 13636 msgstr "Votre carte de visite VCard"
13162 13637
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 13638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744
13164 msgid "User Online Status Attributes" 13639 msgid "User Online Status Attributes"
13165 msgstr "Attributs d'état utilisateur" 13640 msgstr "Attributs d'état utilisateur"
13166 13641
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 13642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745
13168 msgid "" 13643 msgid ""
13169 "You can let other users see your online status information and your personal " 13644 "You can let other users see your online status information and your personal "
13170 "information. Please fill the information you would like other users to see " 13645 "information. Please fill the information you would like other users to see "
13171 "about yourself." 13646 "about yourself."
13172 msgstr "" 13647 msgstr ""
13173 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " 13648 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et "
13174 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " 13649 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous "
13175 "voulez publier." 13650 "voulez publier."
13176 13651
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 13652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 13653 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430
13179 msgid "Message of the Day" 13654 msgid "Message of the Day"
13180 msgstr "Message du jour" 13655 msgstr "Message du jour"
13181 13656
13182 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 13657 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785
13183 msgid "No Message of the Day available" 13658 msgid "No Message of the Day available"
13184 msgstr "Message du jour non disponible" 13659 msgstr "Message du jour non disponible"
13185 13660
13186 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 13661 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425
13187 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 13662 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
13188 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" 13663 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion"
13189 13664
13190 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13665 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13191 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 13666 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953
13192 msgid "Create New SILC Key Pair" 13667 msgid "Create New SILC Key Pair"
13193 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" 13668 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC"
13194 13669
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 13670 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837
13196 msgid "Passphrases do not match" 13671 msgid "Passphrases do not match"
13197 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" 13672 msgstr "Les phrases de passe diffèrent"
13198 13673
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881
13200 msgid "Key Pair Generation failed" 13675 msgid "Key Pair Generation failed"
13201 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" 13676 msgstr "Échec de génération de la paire de clés"
13202 13677
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 13678 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920
13204 msgid "Key length" 13679 msgid "Key length"
13205 msgstr "Longueur de clé" 13680 msgstr "Longueur de clé"
13206 13681
13207 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 13682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922
13208 msgid "Public key file" 13683 msgid "Public key file"
13209 msgstr "Fichier de clé publique" 13684 msgstr "Fichier de clé publique"
13210 13685
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 13686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
13212 msgid "Private key file" 13687 msgid "Private key file"
13213 msgstr "Fichier de clé privée" 13688 msgstr "Fichier de clé privée"
13214 13689
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 13690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947
13216 msgid "Passphrase (retype)" 13691 msgid "Passphrase (retype)"
13217 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" 13692 msgstr "Mot de passe (pour vérification)"
13218 13693
13219 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 13694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954
13220 msgid "Generate Key Pair" 13695 msgid "Generate Key Pair"
13221 msgstr "Générer une paire de clés" 13696 msgstr "Générer une paire de clés"
13222 13697
13223 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 13698 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998
13224 msgid "Online Status" 13699 msgid "Online Status"
13225 msgstr "État en ligne" 13700 msgstr "État en ligne"
13226 13701
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 13702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
13228 msgid "View Message of the Day" 13703 msgid "View Message of the Day"
13229 msgstr "Voir le message du jour" 13704 msgstr "Voir le message du jour"
13230 13705
13231 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 13706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
13232 msgid "Create SILC Key Pair..." 13707 msgid "Create SILC Key Pair..."
13233 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." 13708 msgstr "Créer une paire de clés SILC..."
13234 13709
13235 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 13710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110
13236 #, c-format 13711 #, c-format
13237 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 13712 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
13238 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" 13713 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau"
13239 13714
13240 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 13715 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301
13241 msgid "Topic too long" 13716 msgid "Topic too long"
13242 msgstr "Sujet trop long" 13717 msgstr "Sujet trop long"
13243 13718
13244 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 13719 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382
13245 msgid "You must specify a nick" 13720 msgid "You must specify a nick"
13246 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" 13721 msgstr "Vous devez choisir un pseudo"
13247 13722
13248 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 13723 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484
13249 #, c-format 13724 #, c-format
13250 msgid "channel %s not found" 13725 msgid "channel %s not found"
13251 msgstr "Salon %s non trouvée" 13726 msgstr "Salon %s non trouvée"
13252 13727
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489
13254 #, c-format 13729 #, c-format
13255 msgid "channel modes for %s: %s" 13730 msgid "channel modes for %s: %s"
13256 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" 13731 msgstr "Le mode du salon %s est : %s"
13257 13732
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 13733 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491
13259 #, c-format 13734 #, c-format
13260 msgid "no channel modes are set on %s" 13735 msgid "no channel modes are set on %s"
13261 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." 13736 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique."
13262 13737
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 13738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504
13264 #, c-format 13739 #, c-format
13265 msgid "Failed to set cmodes for %s" 13740 msgid "Failed to set cmodes for %s"
13266 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" 13741 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s"
13267 13742
13268 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 13743 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534
13269 #, c-format 13744 #, c-format
13270 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" 13745 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
13271 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" 13746 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)"
13272 13747
13273 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 13748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597
13274 msgid "part [channel]: Leave the chat" 13749 msgid "part [channel]: Leave the chat"
13275 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." 13750 msgstr "part [salon] : Quitter le salon."
13276 13751
13277 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
13278 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 13753 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
13279 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." 13754 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon."
13280 13755
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 13756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
13282 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 13757 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
13283 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." 13758 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon."
13284 13759
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610
13761 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13762 msgstr ""
13763 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau."
13764
13285 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 13765 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
13286 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
13287 msgstr ""
13288 "join &lt;salon&gt; [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau."
13289
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13291 msgid "list: List channels on this network" 13766 msgid "list: List channels on this network"
13292 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." 13767 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau."
13293 13768
13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 13769 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
13295 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 13770 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
13296 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 13771 msgstr "whois &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
13297 13772
13773 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
13774 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
13775 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13776 msgstr ""
13777 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
13778
13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 13779 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
13299 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 13780 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13300 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
13301 msgstr "" 13781 msgstr ""
13302 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne." 13782 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
13303 13783
13304 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 13784 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
13305 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
13306 msgstr ""
13307 "msg &lt;pseudo&gt; &lt;message&gt; : Envoyer un message privé à une personne."
13308
13309 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13310 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 13785 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
13311 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." 13786 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur."
13312 13787
13313 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 13788 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
13314 msgid "detach: Detach this session" 13789 msgid "detach: Detach this session"
13315 msgstr "detach : Détacher la session en cours." 13790 msgstr "detach : Détacher la session en cours."
13316 13791
13317 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 13792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
13318 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 13793 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
13319 msgstr "" 13794 msgstr ""
13320 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " 13795 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ "
13321 "facultatif." 13796 "facultatif."
13322 13797
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 13798 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
13324 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 13799 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
13325 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc." 13800 msgstr "call &lt;commande&gt; : Appeler une commande du client silc."
13326 13801
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 13802 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648
13328 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 13803 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
13329 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo." 13804 msgstr "kill &lt;pseudo&gt; [-clépub|&lt;raison&gt;] : Tuer le pseudo."
13330 13805
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 13806 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
13332 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 13807 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
13333 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme." 13808 msgstr "nick &lt;nouveau pseudo&gt; : Changer de pseudonyme."
13334 13809
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 13810 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
13336 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 13811 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
13337 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne." 13812 msgstr "whowas &lt;pseudo&gt; : Récupérer des informations sur une personne."
13338 13813
13339 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 13814 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
13340 msgid "" 13815 msgid ""
13341 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 13816 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
13342 "channel modes" 13817 "channel modes"
13343 msgstr "" 13818 msgstr ""
13344 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le " 13819 "cmode &lt;salon&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments] : Changer ou afficher le "
13345 "mode d'un salon." 13820 "mode d'un salon."
13346 13821
13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 13822 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
13348 msgid "" 13823 msgid ""
13349 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 13824 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
13350 "on channel" 13825 "on channel"
13351 msgstr "" 13826 msgstr ""
13352 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une " 13827 "cumode &lt;salon&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;pseudo&gt; : Changer le mode d'une "
13353 "personne sur un salon." 13828 "personne sur un salon."
13354 13829
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 13830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
13356 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 13831 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
13357 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur." 13832 msgstr "umode &lt;modes utilisateur&gt; : Changer vos paramètres utilisateur."
13358 13833
13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
13360 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 13835 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
13361 msgstr "" 13836 msgstr ""
13362 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " 13837 "oper &lt;pseudo&gt; [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le "
13363 "serveur." 13838 "serveur."
13364 13839
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 13840 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
13366 msgid "" 13841 msgid ""
13367 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 13842 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
13368 "channel invite list" 13843 "channel invite list"
13369 msgstr "" 13844 msgstr ""
13370 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter " 13845 "invite &lt;salon&gt; [-|+]&lt;pseudo&gt; : Inviter une personne, l'ajouter "
13371 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." 13846 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon."
13372 13847
13848 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
13849 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13850 msgstr ""
13851 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
13852
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 13853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
13374 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
13375 msgstr ""
13376 "kick &lt;salon&gt; &lt;pseudo&gt; [raison] : Expulser une personne du salon."
13377
13378 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13379 msgid "info [server]: View server administrative details" 13854 msgid "info [server]: View server administrative details"
13380 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." 13855 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur."
13381 13856
13382 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 13857 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
13383 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 13858 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
13384 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon." 13859 msgstr "ban [&lt;salon&gt; +|-&lt;pseudo&gt;] : Bannir une personne du salon."
13385 13860
13386 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 13861 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
13387 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 13862 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
13388 msgstr "" 13863 msgstr ""
13389 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou " 13864 "getkey &lt;pseudo|serveur&gt; : Récupérer la clé publique d'une personne ou "
13390 "du serveur." 13865 "du serveur."
13391 13866
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 13867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
13393 msgid "stats: View server and network statistics" 13868 msgid "stats: View server and network statistics"
13394 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." 13869 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau."
13395 13870
13396 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 13871 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
13397 msgid "ping: Send PING to the connected server" 13872 msgid "ping: Send PING to the connected server"
13398 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." 13873 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur."
13399 13874
13400 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 13875 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705
13401 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 13876 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
13402 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon." 13877 msgstr "users &lt;salon&gt; : Récupérer la liste des personnes dans un salon."
13403 13878
13404 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 13879 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
13405 msgid "" 13880 msgid ""
13406 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 13881 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
13407 "specific users in channel(s)" 13882 "specific users in channel(s)"
13408 msgstr "" 13883 msgstr ""
13409 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la " 13884 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;salon(s)&gt; : Récupérer la "
13416 #. *< priority 13891 #. *< priority
13417 #. *< id 13892 #. *< id
13418 #. *< name 13893 #. *< name
13419 #. *< version 13894 #. *< version
13420 #. * summary 13895 #. * summary
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 13896 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820
13422 msgid "SILC Protocol Plugin" 13897 msgid "SILC Protocol Plugin"
13423 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 13898 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
13424 13899
13425 #. * description 13900 #. * description
13426 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 13901 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
13427 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 13902 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
13428 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" 13903 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées"
13429 13904
13430 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 13905 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859
13431 msgid "Public Key file" 13906 msgid "Public Key file"
13432 msgstr "Fichier de clé publique" 13907 msgstr "Fichier de clé publique"
13433 13908
13434 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 13909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863
13435 msgid "Private Key file" 13910 msgid "Private Key file"
13436 msgstr "Fichier de clé privée" 13911 msgstr "Fichier de clé privée"
13437 13912
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 13913 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873
13439 msgid "Cipher" 13914 msgid "Cipher"
13440 msgstr "Chiffre" 13915 msgstr "Chiffre"
13441 13916
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 13917 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883
13443 msgid "HMAC" 13918 msgid "HMAC"
13444 msgstr "HMAC" 13919 msgstr "HMAC"
13445 13920
13446 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 13921 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886
13447 msgid "Public key authentication" 13922 msgid "Public key authentication"
13448 msgstr "Authentification par clé publique" 13923 msgstr "Authentification par clé publique"
13449 13924
13450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 13925 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889
13451 msgid "Reject watching by other users" 13926 msgid "Reject watching by other users"
13452 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" 13927 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs"
13453 13928
13454 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 13929 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892
13455 msgid "Block invites" 13930 msgid "Block invites"
13456 msgstr "Bloquer les invitations" 13931 msgstr "Bloquer les invitations"
13457 13932
13458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 13933 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895
13459 msgid "Block IMs without Key Exchange" 13934 msgid "Block IMs without Key Exchange"
13460 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" 13935 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé"
13461 13936
13462 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 13937 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898
13463 msgid "Reject online status attribute requests" 13938 msgid "Reject online status attribute requests"
13464 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" 13939 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état"
13465 13940
13466 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 13941 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901
13467 msgid "Block messages to whiteboard" 13942 msgid "Block messages to whiteboard"
13468 msgstr "Bloquer les messages au tableau" 13943 msgstr "Bloquer les messages au tableau"
13469 13944
13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 13945 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904
13471 msgid "Automatically open whiteboard" 13946 msgid "Automatically open whiteboard"
13472 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" 13947 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau"
13473 13948
13474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 13949 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907
13475 msgid "Digitally sign and verify all messages" 13950 msgid "Digitally sign and verify all messages"
13476 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" 13951 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages"
13477 13952
13478 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 13953 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
13479 msgid "Creating SILC key pair..." 13954 msgid "Creating SILC key pair..."
13588 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 14063 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
13589 msgid "Could not write" 14064 msgid "Could not write"
13590 msgstr "Impossible d'envoyer." 14065 msgstr "Impossible d'envoyer."
13591 14066
13592 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 14067 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
13593 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 14068 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482
13594 msgid "Could not connect" 14069 msgid "Could not connect"
13595 msgstr "Impossible de se connecter." 14070 msgstr "Impossible de se connecter."
13596 14071
13597 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 14072 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516
13598 msgid "Wrong Password" 14073 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558
13599 msgstr "Mauvais mot de passe." 14074 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571
13600 14075 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622
13601 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518
13602 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560
13603 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574
13604 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626
13605 msgid "Could not create listen socket" 14076 msgid "Could not create listen socket"
13606 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." 14077 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute."
13607 14078
13608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 14079 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539
13609 msgid "Couldn't resolve host" 14080 msgid "Couldn't resolve host"
13610 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." 14081 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte."
13611 14082
13612 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 14083 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630
13613 msgid "Could not resolve hostname" 14084 msgid "Could not resolve hostname"
13614 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 14085 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
13615 14086
13616 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 14087 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647
13617 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 14088 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
13618 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." 14089 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @."
13619 14090
13620 #. *< type 14091 #. *< type
13621 #. *< ui_requirement 14092 #. *< ui_requirement
13622 #. *< flags 14093 #. *< flags
13623 #. *< dependencies 14094 #. *< dependencies
13624 #. *< priority 14095 #. *< priority
13625 #. *< id 14096 #. *< id
13626 #. *< name 14097 #. *< name
13627 #. *< version 14098 #. *< version
13628 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 14099 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816
13629 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 14100 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13630 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" 14101 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE"
13631 14102
13632 #. * summary 14103 #. * summary
13633 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 14104 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817
13634 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 14105 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
13635 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" 14106 msgstr "Plugin pour le protocole SILC"
13636 14107
13637 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 14108 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839
13638 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 14109 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
13639 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" 14110 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)"
13640 14111
13641 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 14112 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845
13642 msgid "Use UDP" 14113 msgid "Use UDP"
13643 msgstr "Utiliser UDP" 14114 msgstr "Utiliser UDP"
13644 14115
13645 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 14116 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847
13646 msgid "Use proxy" 14117 msgid "Use proxy"
13647 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" 14118 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
13648 14119
13649 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 14120 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
13650 msgid "Proxy" 14121 msgid "Proxy"
13651 msgstr "Serveur mandataire" 14122 msgstr "Serveur mandataire"
13652 14123
13653 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 14124 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
13654 msgid "Auth User" 14125 msgid "Auth User"
13655 msgstr "Utilisateur d'authentification" 14126 msgstr "Utilisateur d'authentification"
13656 14127
13657 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 14128 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
13658 msgid "Auth Domain" 14129 msgid "Auth Domain"
13659 msgstr "Domaine d'authentification" 14130 msgstr "Domaine d'authentification"
13660 14131
13661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 14132 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
13662 #, c-format 14133 #, c-format
13762 #, c-format 14233 #, c-format
13763 msgid "Failure unknown: %s." 14234 msgid "Failure unknown: %s."
13764 msgstr "Échec inconnu : %s" 14235 msgstr "Échec inconnu : %s"
13765 14236
13766 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 14237 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549
13767 msgid "Incorrect nickname or password." 14238 msgid "Incorrect screen name or password."
13768 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." 14239 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect."
13769 14240
13770 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 14241 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552
13771 msgid "The service is temporarily unavailable." 14242 msgid "The service is temporarily unavailable."
13772 msgstr "Le service est temporairement indisponible." 14243 msgstr "Le service est temporairement indisponible."
13773 14244
13896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793
13897 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 14368 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
13898 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" 14369 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé"
13899 14370
13900 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852
13901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732
13902 msgid "Buzz!!" 14373 msgid "Buzz!!"
13903 msgstr "Dring !" 14374 msgstr "Dring !"
13904 14375
13905 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 14376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898
13906 #, c-format 14377 #, c-format
13907 msgid "Yahoo! system message for %s:" 14378 msgid "Yahoo! system message for %s:"
13908 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" 14379 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :"
13909 14380
13910 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, 14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958
13911 #. * this should probably be moved to the core. 14382 msgid "Authorization denied message:"
13912 #. 14383 msgstr "Message de refus d'autorisation :"
13913 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 14384
13914 #, c-format 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037
13915 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
13916 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s"
13917
13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000
13919 msgid "Message (optional) :"
13920 msgstr "Message (facultatif) :"
13921
13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042
13923 #, c-format 14386 #, c-format
13924 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 14387 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
13925 msgstr "" 14388 msgstr ""
13926 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " 14389 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à "
13927 "votre liste de contacts." 14390 "votre liste de contacts."
13928 14391
13929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040
13930 #, c-format 14393 #, c-format
13931 msgid "" 14394 msgid ""
13932 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 14395 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
13933 "following reason: %s." 14396 "following reason: %s."
13934 msgstr "" 14397 msgstr ""
13935 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " 14398 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à "
13936 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" 14399 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s"
13937 14400
13938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
13939 msgid "Add buddy rejected" 14402 msgid "Add buddy rejected"
13940 msgstr "Ajout du contact refusé" 14403 msgstr "Ajout du contact refusé"
13941 14404
13942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794
13943 #, c-format 14406 #, c-format
13944 msgid "" 14407 msgid ""
13945 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 14408 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
13946 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 14409 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
13947 "on to Yahoo. Check %s for updates." 14410 "on to Yahoo. Check %s for updates."
13948 msgstr "" 14411 msgstr ""
13949 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " 14412 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. "
13950 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " 14413 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service "
13951 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." 14414 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s."
13952 14415
13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 14416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797
13954 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 14417 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
13955 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" 14418 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!"
13956 14419
13957 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 14420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863
13958 #, c-format 14421 #, c-format
13959 msgid "" 14422 msgid ""
13960 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 14423 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
13961 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 14424 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
13962 msgstr "" 14425 msgstr ""
13963 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " 14426 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de "
13964 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." 14427 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera."
13965 14428
13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 14429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866
13967 msgid "Ignore buddy?" 14430 msgid "Ignore buddy?"
13968 msgstr "Ignorer ce contact ?" 14431 msgstr "Ignorer ce contact ?"
13969 14432
13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 14433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914
13971 msgid "Invalid username."
13972 msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
13973
13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919
13975 msgid "Normal authentication failed!" 14434 msgid "Normal authentication failed!"
13976 msgstr "Échec de l'authentification standard" 14435 msgstr "Échec de l'authentification standard"
13977 14436
13978 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915
13979 msgid "" 14438 msgid ""
13980 "The normal authentication method has failed. This means either your password " 14439 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
13981 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " 14440 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
13982 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " 14441 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
13983 "reduced functionality and features." 14442 "reduced functionality and features."
13985 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " 14444 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot "
13986 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " 14445 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système "
13987 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " 14446 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant "
13988 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." 14447 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités."
13989 14448
13990 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 14449 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926
13991 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 14450 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
13992 msgstr "" 14451 msgstr ""
13993 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." 14452 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!."
13994 14453
13995 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929
13996 #, c-format 14455 #, c-format
13997 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 14456 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
13998 msgstr "" 14457 msgstr ""
13999 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " 14458 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le "
14000 "problème." 14459 "problème."
14001 14460
14002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 14461 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983
14003 #, c-format 14462 #, c-format
14004 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 14463 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
14005 msgstr "" 14464 msgstr ""
14006 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " 14465 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour "
14007 "le compte %s." 14466 "le compte %s."
14008 14467
14009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986
14010 msgid "Could not add buddy to server list" 14469 msgid "Could not add buddy to server list"
14011 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." 14470 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur."
14012 14471
14013 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
14014 #, c-format 14473 #, c-format
14015 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14474 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14016 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 14475 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
14017 14476
14018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436
14019 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 14478 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
14020 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." 14479 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur."
14021 14480
14022 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 14481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460
14023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 14482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
14024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
14026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 14486 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
14028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 14487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585
14029 msgid "Connection problem" 14488 msgid "Connection problem"
14030 msgstr "Problème de connexion" 14489 msgstr "Problème de connexion"
14031 14490
14032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 14491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
14033 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466
14034 msgid "Not at Home" 14493 msgid "Not at Home"
14035 msgstr "Pas à la maison" 14494 msgstr "Pas à la maison"
14036 14495
14037 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 14496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469
14039 msgid "Not at Desk" 14498 msgid "Not at Desk"
14040 msgstr "Pas au bureau" 14499 msgstr "Pas au bureau"
14041 14500
14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 14501 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472
14044 msgid "Not in Office" 14503 msgid "Not in Office"
14045 msgstr "Pas au travail" 14504 msgstr "Pas au travail"
14046 14505
14047 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 14507 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478
14049 msgid "On Vacation" 14508 msgid "On Vacation"
14050 msgstr "En vacances" 14509 msgstr "En vacances"
14051 14510
14052 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 14511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872
14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484
14054 msgid "Stepped Out" 14513 msgid "Stepped Out"
14055 msgstr "De sortie" 14514 msgstr "De sortie"
14056 14515
14057 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 14516 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965
14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 14517 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
14059 msgid "Not on server list" 14518 msgid "Not on server list"
14060 msgstr "Pas dans la liste du serveur" 14519 msgstr "Pas dans la liste du serveur"
14061 14520
14062 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
14064 msgid "Appear Online" 14523 msgid "Appear Online"
14065 msgstr "Apparaître connecté" 14524 msgstr "Apparaître connecté"
14066 14525
14067 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 14526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
14069 msgid "Appear Permanently Offline" 14528 msgid "Appear Permanently Offline"
14070 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" 14529 msgstr "Apparaître toujours déconnecté"
14071 14530
14072 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
14073 msgid "Presence" 14532 msgid "Presence"
14074 msgstr "Présence" 14533 msgstr "Présence"
14075 14534
14076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
14077 msgid "Appear Offline" 14536 msgid "Appear Offline"
14078 msgstr "Invisible" 14537 msgstr "Invisible"
14079 14538
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
14081 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 14540 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
14082 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" 14541 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté"
14083 14542
14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
14544 msgid "Join in Chat"
14545 msgstr "Entrer dans une discussion"
14546
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
14085 msgid "Join in Chat"
14086 msgstr "Joindre dans une discussion"
14087
14088 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
14089 msgid "Initiate Conference" 14548 msgid "Initiate Conference"
14090 msgstr "Lancer une conférence" 14549 msgstr "Lancer une conférence"
14091 14550
14092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 14551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
14093 msgid "Presence Settings" 14552 msgid "Presence Settings"
14094 msgstr "Paramètres de présence" 14553 msgstr "Paramètres de présence"
14095 14554
14096 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173
14097 msgid "Start Doodling" 14556 msgid "Start Doodling"
14098 msgstr "Commencer à griffonner" 14557 msgstr "Commencer à griffonner"
14099 14558
14100 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205
14101 msgid "Active which ID?" 14560 msgid "Active which ID?"
14102 msgstr "Activer quelle identité ?" 14561 msgstr "Activer quelle identité ?"
14103 14562
14104 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 14563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
14105 msgid "Join who in chat?" 14564 msgid "Join who in chat?"
14106 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" 14565 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?"
14107 14566
14108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 14567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224
14109 msgid "Activate ID..." 14568 msgid "Activate ID..."
14110 msgstr "Activer ID..." 14569 msgstr "Activer ID..."
14111 14570
14112 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 14571 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
14113 msgid "Join User in Chat..." 14572 msgid "Join User in Chat..."
14114 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." 14573 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..."
14115 14574
14116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
14117 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 14576 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
14118 msgstr "join &lt;room&gt; : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" 14577 msgstr "join &lt;room&gt; : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo"
14119 14578
14120 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796
14121 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 14580 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
14122 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." 14581 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo."
14123 14582
14124 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 14583 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800
14125 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 14584 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
14126 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." 14585 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention."
14127 14586
14128 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 14587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804
14129 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 14588 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
14130 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." 14589 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage."
14131 14590
14132 #. *< type 14591 #. *< type
14133 #. *< ui_requirement 14592 #. *< ui_requirement
14137 #. *< id 14596 #. *< id
14138 #. *< name 14597 #. *< name
14139 #. *< version 14598 #. *< version
14140 #. * summary 14599 #. * summary
14141 #. * description 14600 #. * description
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 14601 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899
14143 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 14602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901
14144 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 14603 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
14145 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" 14604 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo"
14146 14605
14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 14606 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918
14148 msgid "Yahoo Japan" 14607 msgid "Yahoo Japan"
14149 msgstr "Yahoo Japon" 14608 msgstr "Yahoo Japon"
14150 14609
14151 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 14610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921
14152 msgid "Pager server" 14611 msgid "Pager server"
14153 msgstr "Serveur de texto" 14612 msgstr "Serveur de texto"
14154 14613
14155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 14614 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924
14156 msgid "Japan Pager server" 14615 msgid "Japan Pager server"
14157 msgstr "Serveure japonais de texto" 14616 msgstr "Serveur japonais de texto"
14158 14617
14159 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 14618 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927
14160 msgid "Pager port" 14619 msgid "Pager port"
14161 msgstr "Port du pager" 14620 msgstr "Port du pager"
14162 14621
14163 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 14622 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930
14164 msgid "File transfer server" 14623 msgid "File transfer server"
14165 msgstr "Server de transfert de fichiers" 14624 msgstr "Server de transfert de fichiers"
14166 14625
14167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 14626 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933
14168 msgid "Japan file transfer server" 14627 msgid "Japan file transfer server"
14169 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" 14628 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers"
14170 14629
14171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 14630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936
14172 msgid "File transfer port" 14631 msgid "File transfer port"
14173 msgstr "Port de transfert de fichiers" 14632 msgstr "Port de transfert de fichiers"
14174 14633
14175 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 14634 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939
14176 msgid "Chat room locale" 14635 msgid "Chat room locale"
14177 msgstr "Langue du salon de discussion" 14636 msgstr "Langue du salon de discussions"
14178 14637
14179 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 14638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942
14180 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 14639 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
14181 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" 14640 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions"
14182 14641
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 14642 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950
14184 msgid "Chat room list URL" 14643 msgid "Chat room list URL"
14185 msgstr "URL de liste des salons de discussion" 14644 msgstr "URL de liste des salons de discussions"
14186 14645
14187 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 14646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
14188 msgid "Yahoo Chat server" 14647 msgid "Yahoo Chat server"
14189 msgstr "Serveur Yahoo Chat" 14648 msgstr "Serveur Yahoo Chat"
14190 14649
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 14650 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956
14192 msgid "Yahoo Chat port" 14651 msgid "Yahoo Chat port"
14193 msgstr "Port Yahoo Chat" 14652 msgstr "Port Yahoo Chat"
14194 14653
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 14654 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
14196 #, c-format 14655 #, c-format
14202 msgid "Invitation Rejected" 14661 msgid "Invitation Rejected"
14203 msgstr "Invitation refusée" 14662 msgstr "Invitation refusée"
14204 14663
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 14664 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
14206 msgid "Failed to join chat" 14665 msgid "Failed to join chat"
14207 msgstr "Impossible de joindre la discussion" 14666 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion."
14208 14667
14209 #. -6 14668 #. -6
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
14211 msgid "Unknown room" 14670 msgid "Unknown room"
14212 msgstr "Salon de discussion inconnu" 14671 msgstr "Salon de discussions inconnu"
14213 14672
14214 #. -15 14673 #. -15
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 14674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
14216 msgid "Maybe the room is full" 14675 msgid "Maybe the room is full"
14217 msgstr "Le salon de discussion est peut-être plein" 14676 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein"
14218 14677
14219 #. -35 14678 #. -35
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 14679 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
14221 msgid "Not available" 14680 msgid "Not available"
14222 msgstr "Non disponible" 14681 msgstr "Non disponible"
14225 msgid "" 14684 msgid ""
14226 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 14685 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
14227 "able to rejoin a chatroom" 14686 "able to rejoin a chatroom"
14228 msgstr "" 14687 msgstr ""
14229 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " 14688 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq "
14230 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussion." 14689 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions."
14231 14690
14232 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 14691 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
14233 #, c-format 14692 #, c-format
14234 msgid "You are now chatting in %s." 14693 msgid "You are now chatting in %s."
14235 msgstr "Vous discutez dans %s" 14694 msgstr "Vous discutez dans %s"
14243 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" 14702 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion"
14244 14703
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 14704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 14705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
14247 msgid "Fetching the room list failed." 14706 msgid "Fetching the room list failed."
14248 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion" 14707 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions"
14249 14708
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 14709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
14251 msgid "Voices" 14710 msgid "Voices"
14252 msgstr "Voix" 14711 msgstr "Voix"
14253 14712
14260 msgid "Unable to fetch room list." 14719 msgid "Unable to fetch room list."
14261 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" 14720 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons"
14262 14721
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 14722 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
14264 msgid "User Rooms" 14723 msgid "User Rooms"
14265 msgstr "Salon de discussion utilisateur" 14724 msgstr "Salon de discussions utilisateur"
14266 14725
14267 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 14726 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
14268 #. * Doodle session has been made 14727 #. * Doodle session has been made
14269 #. 14728 #.
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 14729 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
14271 msgid "Sent Doodle request." 14730 msgid "Sent Doodle request."
14272 msgstr "Envoyer une demande Doodle." 14731 msgstr "Envoyer une demande Doodle."
14273 14732
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 14733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
14275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 14734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
14280 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 14739 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
14281 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 14740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
14282 msgid "Write Error" 14741 msgid "Write Error"
14283 msgstr "Erreur d'écriture" 14742 msgstr "Erreur d'écriture"
14284 14743
14285 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 14744 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773
14286 #, c-format
14287 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
14288 msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>"
14289
14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782
14291 msgid "Yahoo! Japan Profile" 14745 msgid "Yahoo! Japan Profile"
14292 msgstr "Profil Yahoo! Japon" 14746 msgstr "Profil Yahoo! Japon"
14293 14747
14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 14748 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774
14295 msgid "Yahoo! Profile" 14749 msgid "Yahoo! Profile"
14296 msgstr "Profil Yahoo!" 14750 msgstr "Profil Yahoo!"
14297 14751
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 14752 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814
14299 msgid "" 14753 msgid ""
14300 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 14754 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
14301 "time." 14755 "time."
14302 msgstr "" 14756 msgstr ""
14303 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour " 14757 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour "
14304 "l'instant." 14758 "l'instant."
14305 14759
14306 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 14760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816
14307 msgid "" 14761 msgid ""
14308 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 14762 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
14309 "web browser" 14763 "web browser:"
14310 msgstr "" 14764 msgstr ""
14311 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " 14765 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre "
14312 "navigateur." 14766 "navigateur :"
14313 14767
14314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 14768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
14315 msgid "Yahoo! ID" 14769 msgid "Yahoo! ID"
14316 msgstr "ID Yahoo!" 14770 msgstr "ID Yahoo!"
14317 14771
14318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 14772 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085
14319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 14773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089
14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 14774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
14321 msgid "Hobbies" 14775 msgid "Hobbies"
14322 msgstr "Passe-temps" 14776 msgstr "Passe-temps"
14323 14777
14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 14778 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 14779 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
14326 msgid "Latest News" 14780 msgid "Latest News"
14327 msgstr "Dernières nouvelles" 14781 msgstr "Dernières nouvelles"
14328 14782
14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 14783 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128
14330 msgid "Home Page" 14784 msgid "Home Page"
14331 msgstr "Page web" 14785 msgstr "Page web"
14332 14786
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 14787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143
14334 msgid "Cool Link 1" 14788 msgid "Cool Link 1"
14335 msgstr "Lien sympa 1" 14789 msgstr "Lien sympa 1"
14336 14790
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 14791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148
14338 msgid "Cool Link 2" 14792 msgid "Cool Link 2"
14339 msgstr "Lien sympa 2" 14793 msgstr "Lien sympa 2"
14340 14794
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 14795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
14342 msgid "Cool Link 3" 14796 msgid "Cool Link 3"
14343 msgstr "Lien sympa 3" 14797 msgstr "Lien sympa 3"
14344 14798
14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 14799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166
14346 msgid "Last Update" 14800 msgid "Last Update"
14347 msgstr "Dernière mise à jour" 14801 msgstr "Dernière mise à jour"
14348 14802
14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 14803 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175
14350 #, c-format 14804 #, c-format
14351 msgid "User information for %s unavailable" 14805 msgid "User information for %s unavailable"
14352 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" 14806 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles"
14353 14807
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 14808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181
14355 msgid "" 14809 msgid ""
14356 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 14810 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
14357 "supported at this time." 14811 "supported at this time."
14358 msgstr "" 14812 msgstr ""
14359 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " 14813 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté "
14360 "pour l'instant." 14814 "pour l'instant."
14361 14815
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 14816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
14363 msgid "" 14817 msgid ""
14364 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 14818 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
14365 "server-side problem. Please try again later." 14819 "server-side problem. Please try again later."
14366 msgstr "" 14820 msgstr ""
14367 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " 14821 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient "
14368 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " 14822 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez "
14369 "plus tard." 14823 "plus tard."
14370 14824
14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1209 14825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200
14372 msgid "" 14826 msgid ""
14373 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 14827 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
14374 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 14828 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
14375 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 14829 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
14376 msgstr "" 14830 msgstr ""
14377 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " 14831 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe "
14378 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver " 14832 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps à trouver "
14379 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " 14833 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez "
14380 "plus tard." 14834 "plus tard."
14381 14835
14382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 14836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207
14383 msgid "The user's profile is empty." 14837 msgid "The user's profile is empty."
14384 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" 14838 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide"
14385 14839
14386 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 14840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
14387 msgid "Connection problem with the YCHT server." 14841 msgid "Connection problem with the YCHT server."
14407 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 14861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753
14408 #, c-format 14862 #, c-format
14409 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 14863 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
14410 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" 14864 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s"
14411 14865
14412 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 14866 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787
14413 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 14867 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
14414 #, c-format 14868 msgid "User"
14415 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 14869 msgstr "Utilisateur"
14416 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" 14870
14417 14871 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792
14418 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790
14419 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
14420 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
14421 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté"
14422
14423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795
14424 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 14872 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
14873 msgid "Hidden or not logged-in"
14874 msgstr "Invisible ou déconnecté"
14875
14876 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798
14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
14425 #, c-format 14878 #, c-format
14426 msgid "<br>At %s since %s" 14879 msgid "<br>At %s since %s"
14427 msgstr "<br>À %s depuis %s" 14880 msgstr "<br>À %s depuis %s"
14428 14881
14429 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 14882 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
14430 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 14883 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
14431 msgid "Anyone" 14884 msgid "Anyone"
14432 msgstr "Tout le monde" 14885 msgstr "Tout le monde"
14433 14886
14434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 14887 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
14435 msgid "_Class:" 14888 msgid "_Class:"
14436 msgstr "_Classe :" 14889 msgstr "_Classe :"
14437 14890
14438 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 14891 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
14439 msgid "_Instance:" 14892 msgid "_Instance:"
14440 msgstr "_Instance :" 14893 msgstr "_Instance :"
14441 14894
14442 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 14895 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
14443 msgid "_Recipient:" 14896 msgid "_Recipient:"
14444 msgstr "_Destinataire :" 14897 msgstr "_Destinataire :"
14445 14898
14446 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 14899 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
14447 #, c-format 14900 #, c-format
14448 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 14901 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
14449 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" 14902 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s"
14450 14903
14451 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 14904 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
14452 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 14905 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
14453 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 14906 msgstr "zlocate &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
14454 14907
14455 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 14908 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
14456 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 14909 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
14457 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne." 14910 msgstr "zl &lt;pseudo&gt; : Localiser d'une personne."
14458 14911
14459 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 14912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
14460 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14913 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14461 msgstr "" 14914 msgstr ""
14462 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 14915 "instance &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
14463 14916
14464 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 14917 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
14465 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14918 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14466 msgstr "" 14919 msgstr ""
14467 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 14920 "inst &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
14468 14921
14469 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 14922 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
14470 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 14923 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
14471 msgstr "" 14924 msgstr ""
14472 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." 14925 "topic &lt;instance&gt; : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe."
14473 14926
14474 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 14927 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
14475 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 14928 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
14476 msgstr "" 14929 msgstr ""
14477 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une " 14930 "sub &lt;classs&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Joindre une "
14478 "nouvelle discussion." 14931 "nouvelle discussion."
14479 14932
14480 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 14933 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
14481 msgid "" 14934 msgid ""
14482 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 14935 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
14483 msgstr "" 14936 msgstr ""
14484 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;." 14937 "zi &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;."
14485 14938
14486 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 14939 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
14487 msgid "" 14940 msgid ""
14488 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 14941 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
14489 "<i>instance</i>,*&gt;" 14942 "<i>instance</i>,*&gt;"
14490 msgstr "" 14943 msgstr ""
14491 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>," 14944 "zci &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,"
14492 "<i>instance</i>,*&gt;." 14945 "<i>instance</i>,*&gt;."
14493 14946
14494 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 14947 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
14495 msgid "" 14948 msgid ""
14496 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 14949 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
14497 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14950 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14498 msgstr "" 14951 msgstr ""
14499 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un " 14952 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un "
14500 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 14953 "message à &lt;<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
14501 14954
14502 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 14955 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
14503 msgid "" 14956 msgid ""
14504 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 14957 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
14505 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 14958 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
14506 msgstr "" 14959 msgstr ""
14507 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message," 14960 "zir &lt;instance&gt; &lt;destinataire&gt; : Envoyer un message à &lt;message,"
14508 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;." 14961 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>&gt;."
14509 14962
14510 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 14963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
14511 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 14964 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
14512 msgstr "" 14965 msgstr ""
14513 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;." 14966 "zc &lt;classe&gt; : Envoyer un message à &lt;<i>classe</i>,personal,*&gt;."
14514 14967
14515 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 14968 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
14516 msgid "Resubscribe" 14969 msgid "Resubscribe"
14517 msgstr "Réinscription" 14970 msgstr "Réinscription"
14518 14971
14519 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 14972 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
14520 msgid "Retrieve subscriptions from server" 14973 msgid "Retrieve subscriptions from server"
14521 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" 14974 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur"
14522 14975
14523 #. *< type 14976 #. *< type
14524 #. *< ui_requirement 14977 #. *< ui_requirement
14528 #. *< id 14981 #. *< id
14529 #. *< name 14982 #. *< name
14530 #. *< version 14983 #. *< version
14531 #. * summary 14984 #. * summary
14532 #. * description 14985 #. * description
14533 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 14986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940
14534 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 14987 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942
14535 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 14988 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
14536 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" 14989 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr"
14537 14990
14538 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 14991 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961
14539 msgid "Use tzc" 14992 msgid "Use tzc"
14540 msgstr "Utiliser tzc" 14993 msgstr "Utiliser tzc"
14541 14994
14542 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 14995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964
14543 msgid "tzc command" 14996 msgid "tzc command"
14544 msgstr "Commande tzc" 14997 msgstr "Commande tzc"
14545 14998
14546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 14999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967
14547 msgid "Export to .anyone" 15000 msgid "Export to .anyone"
14548 msgstr "Exporter vers .anyone" 15001 msgstr "Exporter vers .anyone"
14549 15002
14550 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 15003 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970
14551 msgid "Export to .zephyr.subs" 15004 msgid "Export to .zephyr.subs"
14552 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" 15005 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs"
14553 15006
14554 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 15007 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
14555 msgid "Import from .anyone" 15008 msgid "Import from .anyone"
14556 msgstr "Importer depuis .anyone" 15009 msgstr "Importer depuis .anyone"
14557 15010
14558 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 15011 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
14559 msgid "Import from .zephyr.subs" 15012 msgid "Import from .zephyr.subs"
14560 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" 15013 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs"
14561 15014
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 15015 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
14563 msgid "Realm" 15016 msgid "Realm"
14564 msgstr "Domaine" 15017 msgstr "Domaine"
14565 15018
14566 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 15019 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
14567 msgid "Exposure" 15020 msgid "Exposure"
14568 msgstr "Exposition" 15021 msgstr "Exposition"
14569 15022
14570 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 15023 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021
14571 #: ../libgaim/proxy.c:1583 15024 #: ../libgaim/proxy.c:1579
14572 #, c-format 15025 #, c-format
14573 msgid "" 15026 msgid ""
14574 "Unable to create socket:\n" 15027 "Unable to create socket:\n"
14575 "%s" 15028 "%s"
14576 msgstr "" 15029 msgstr ""
14577 "Impossible de créer le socket :\n" 15030 "Impossible de créer le socket :\n"
14578 "%s" 15031 "%s"
14579 15032
14580 #: ../libgaim/proxy.c:648 15033 #: ../libgaim/proxy.c:644
14581 #, c-format 15034 #, c-format
14582 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 15035 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
14583 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" 15036 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n"
14584 15037
14585 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 15038 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756
14586 #: ../libgaim/proxy.c:772 15039 #: ../libgaim/proxy.c:768
14587 #, c-format 15040 #, c-format
14588 msgid "HTTP proxy connection error %d" 15041 msgid "HTTP proxy connection error %d"
14589 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." 15042 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d."
14590 15043
14591 #: ../libgaim/proxy.c:768 15044 #: ../libgaim/proxy.c:764
14592 #, c-format 15045 #, c-format
14593 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 15046 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
14594 msgstr "" 15047 msgstr ""
14595 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " 15048 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port "
14596 "%d." 15049 "%d."
14597 15050
14598 #: ../libgaim/proxy.c:988 15051 #: ../libgaim/proxy.c:984
14599 #, c-format 15052 #, c-format
14600 msgid "Error resolving %s" 15053 msgid "Error resolving %s"
14601 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." 15054 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s."
14602 15055
14603 #: ../libgaim/proxy.c:1677 15056 #: ../libgaim/proxy.c:1676
14604 msgid "Could not resolve host name" 15057 msgid "Could not resolve host name"
14605 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." 15058 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte."
15059
15060 #. *
15061 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
15062 #.
15063 #: ../libgaim/request.h:1341
15064 msgid "_Yes"
15065 msgstr "_Oui"
15066
15067 #: ../libgaim/request.h:1341
15068 msgid "_No"
15069 msgstr "_Non"
14606 15070
14607 #. * 15071 #. *
14608 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 15072 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
14609 #. 15073 #.
14610 #: ../libgaim/request.h:1354 15074 #: ../libgaim/request.h:1360
14611 msgid "_Accept" 15075 msgid "_Accept"
14612 msgstr "_Accepter" 15076 msgstr "_Accepter"
14613 15077
14614 #. * 15078 #. *
14615 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 15079 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
14625 #: ../libgaim/server.c:228 15089 #: ../libgaim/server.c:228
14626 #, c-format 15090 #, c-format
14627 msgid "%s is now known as %s.\n" 15091 msgid "%s is now known as %s.\n"
14628 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" 15092 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n"
14629 15093
14630 #: ../libgaim/server.c:686 15094 #: ../libgaim/server.c:674
14631 #, c-format 15095 #, c-format
14632 msgid "" 15096 msgid ""
14633 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 15097 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
14634 "%s" 15098 "%s"
14635 msgstr "" 15099 msgstr ""
14636 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" 15100 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n"
14637 "%s" 15101 "%s"
14638 15102
14639 #: ../libgaim/server.c:691 15103 #: ../libgaim/server.c:679
14640 #, c-format 15104 #, c-format
14641 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 15105 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
14642 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" 15106 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n"
14643 15107
14644 #: ../libgaim/server.c:695 15108 #: ../libgaim/server.c:683
14645 msgid "Accept chat invitation?" 15109 msgid "Accept chat invitation?"
14646 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" 15110 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?"
14647 15111
14648 #: ../libgaim/status.c:153 15112 #: ../libgaim/status.c:153
14649 msgid "Unset" 15113 msgid "Unset"
14695 #: ../libgaim/util.c:680 15159 #: ../libgaim/util.c:680
14696 #, c-format 15160 #, c-format
14697 msgid "%x %X" 15161 msgid "%x %X"
14698 msgstr "%x %X" 15162 msgstr "%x %X"
14699 15163
14700 #: ../libgaim/util.c:2429 15164 #: ../libgaim/util.c:2434
14701 #, c-format 15165 #, c-format
14702 msgid "Error Reading %s" 15166 msgid "Error Reading %s"
14703 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." 15167 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »."
14704 15168
14705 #: ../libgaim/util.c:2430 15169 #: ../libgaim/util.c:2435
14706 #, c-format 15170 #, c-format
14707 msgid "" 15171 msgid ""
14708 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 15172 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
14709 "the old file has been renamed to %s~." 15173 "the old file has been renamed to %s~."
14710 msgstr "" 15174 msgstr ""
14711 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " 15175 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et "
14712 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." 15176 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »."
14713 15177
14714 #: ../libgaim/util.c:2883 15178 #: ../libgaim/util.c:2898
14715 msgid "Calculating..." 15179 msgid "Calculating..."
14716 msgstr "Calcul en cours" 15180 msgstr "Calcul en cours"
14717 15181
14718 #: ../libgaim/util.c:2886 15182 #: ../libgaim/util.c:2901
14719 msgid "Unknown." 15183 msgid "Unknown."
14720 msgstr "Inconnu" 15184 msgstr "Inconnu"
14721 15185
14722 #: ../libgaim/util.c:2912 15186 #: ../libgaim/util.c:2927
14723 #, c-format 15187 #, c-format
14724 msgid "%d second" 15188 msgid "%d second"
14725 msgid_plural "%d seconds" 15189 msgid_plural "%d seconds"
14726 msgstr[0] "%d seconde" 15190 msgstr[0] "%d seconde"
14727 msgstr[1] "%d secondes" 15191 msgstr[1] "%d secondes"
14728 15192
14729 #: ../libgaim/util.c:2924 15193 #: ../libgaim/util.c:2939
14730 #, c-format 15194 #, c-format
14731 msgid "%d day" 15195 msgid "%d day"
14732 msgid_plural "%d days" 15196 msgid_plural "%d days"
14733 msgstr[0] "%d jour" 15197 msgstr[0] "%d jour"
14734 msgstr[1] "%d jours" 15198 msgstr[1] "%d jours"
14735 15199
14736 #: ../libgaim/util.c:2932 15200 #: ../libgaim/util.c:2947
14737 #, c-format 15201 #, c-format
14738 msgid "%s, %d hour" 15202 msgid "%s, %d hour"
14739 msgid_plural "%s, %d hours" 15203 msgid_plural "%s, %d hours"
14740 msgstr[0] "%s, %d heure" 15204 msgstr[0] "%s, %d heure"
14741 msgstr[1] "%s, %d heures" 15205 msgstr[1] "%s, %d heures"
14742 15206
14743 #: ../libgaim/util.c:2938 15207 #: ../libgaim/util.c:2953
14744 #, c-format 15208 #, c-format
14745 msgid "%d hour" 15209 msgid "%d hour"
14746 msgid_plural "%d hours" 15210 msgid_plural "%d hours"
14747 msgstr[0] "%d heure" 15211 msgstr[0] "%d heure"
14748 msgstr[1] "%d heures" 15212 msgstr[1] "%d heures"
14749 15213
14750 #: ../libgaim/util.c:2946 15214 #: ../libgaim/util.c:2961
14751 #, c-format 15215 #, c-format
14752 msgid "%s, %d minute" 15216 msgid "%s, %d minute"
14753 msgid_plural "%s, %d minutes" 15217 msgid_plural "%s, %d minutes"
14754 msgstr[0] "%s, %d minute" 15218 msgstr[0] "%s, %d minute"
14755 msgstr[1] "%s, %d minutes" 15219 msgstr[1] "%s, %d minutes"
14756 15220
14757 #: ../libgaim/util.c:2952 15221 #: ../libgaim/util.c:2967
14758 #, c-format 15222 #, c-format
14759 msgid "%d minute" 15223 msgid "%d minute"
14760 msgid_plural "%d minutes" 15224 msgid_plural "%d minutes"
14761 msgstr[0] "%d minute" 15225 msgstr[0] "%d minute"
14762 msgstr[1] "%d minutes" 15226 msgstr[1] "%d minutes"
14763 15227
14764 #: ../libgaim/util.c:3151 ../libgaim/util.c:3450 15228 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464
14765 #, c-format 15229 #, c-format
14766 msgid "Unable to connect to %s" 15230 msgid "Unable to connect to %s"
14767 msgstr "Impossible de se connecter à %s." 15231 msgstr "Impossible de se connecter à %s."
14768 15232
14769 #: ../libgaim/util.c:3277 15233 #: ../libgaim/util.c:3292
14770 #, c-format 15234 #, c-format
14771 msgid "" 15235 msgid ""
14772 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 15236 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
14773 "server may be trying something malicious." 15237 "server may be trying something malicious."
14774 msgstr "" 15238 msgstr ""
14775 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " 15239 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il "
14776 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." 15240 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web."
14777 15241
14778 #: ../libgaim/util.c:3314 15242 #: ../libgaim/util.c:3327
14779 #, c-format 15243 #, c-format
14780 msgid "Error reading from %s: %s" 15244 msgid "Error reading from %s: %s"
14781 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" 15245 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s"
14782 15246
14783 #: ../libgaim/util.c:3345 15247 #: ../libgaim/util.c:3358
14784 #, c-format 15248 #, c-format
14785 msgid "Error writing to %s: %s" 15249 msgid "Error writing to %s: %s"
14786 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" 15250 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s"
14787 15251
14788 #: ../libgaim/util.c:3370 15252 #: ../libgaim/util.c:3383
14789 #, c-format 15253 #, c-format
14790 msgid "Unable to connect to %s: %s" 15254 msgid "Unable to connect to %s: %s"
14791 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" 15255 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s"
15256
15257 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
15258 #~ msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message"
15259
15260 #~ msgid "Tab Options"
15261 #~ msgstr "Options des onglets"
15262
15263 #~ msgid "_Sounds while away"
15264 #~ msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent"
15265
15266 #~ msgid "Away / Idle"
15267 #~ msgstr "Absence/inactivité"
15268
15269 #~ msgid "Crazychat"
15270 #~ msgstr "Crazychat"
15271
15272 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
15273 #~ msgstr "Plugin pour établir une session de Crazychat"
15274
15275 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
15276 #~ msgstr ""
15277 #~ "Utilise Gaim pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se "
15278 #~ "connecter pour une session de Crazychat."
15279
15280 #~ msgid "Network Configuration"
15281 #~ msgstr "Configuration du réseau"
15282
15283 #~ msgid "TCP port"
15284 #~ msgstr "Port TCP"
15285
15286 #~ msgid "UDP port"
15287 #~ msgstr "Port UDP"
15288
15289 #~ msgid "Feature Calibration"
15290 #~ msgstr "Étalonnage facial"
15291
15292 #~ msgid "Disabled"
15293 #~ msgstr "Désactivé"
15294
15295 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
15296 #~ msgstr "Le contact choisi n'a pas été trouvé dans les contacts d'Evolution."
15297
15298 #~ msgid "Delay"
15299 #~ msgstr "Intervalle"
15300
15301 #~ msgid "minutes."
15302 #~ msgstr "minutes"
15303
15304 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
15305 #~ msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts"
15306
15307 #~ msgid "_Authorize"
15308 #~ msgstr "_Autoriser"
15309
15310 #~ msgid "_Deny"
15311 #~ msgstr "_Refuser"
15312
15313 #~ msgid "Invalid Username"
15314 #~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
15315
15316 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
15317 #~ msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts"
15318
15319 #~ msgid "Invalid password"
15320 #~ msgstr "Mot de passe non valide"
15321
15322 #~ msgid "Invalid username or password"
15323 #~ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide"
15324
15325 #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed"
15326 #~ msgstr "L'appel gaim_proxy_connect() a échoué."
15327
15328 #~ msgid ""
15329 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
15330 #~ "Do you want to send an authorization request?"
15331 #~ msgstr ""
15332 #~ "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une "
15333 #~ "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?"
15334
15335 #~ msgid "Request Authorization"
15336 #~ msgstr "Demande d'autorisation"
15337
15338 #~ msgid "_Request Authorization"
15339 #~ msgstr "_Demande d'autorisation"
15340
15341 #~ msgid ""
15342 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
15343 #~ "reason:\n"
15344 #~ "%s"
15345 #~ msgstr ""
15346 #~ "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
15347 #~ "suivante :\n"
15348 #~ "%s"
15349
15350 #~ msgid "Authorization Request"
15351 #~ msgstr "Demande d'autorisation"
15352
15353 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
15354 #~ msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s"
15355
15356 #~ msgid ""
15357 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
15358 #~ "reason:\n"
15359 #~ "%s"
15360 #~ msgstr ""
15361 #~ "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison "
15362 #~ "suivante :\n"
15363 #~ "%s"
15364
15365 #~ msgid "Wrong password!"
15366 #~ msgstr "Mauvais mot de passe."
15367
15368 #~ msgid "Selection"
15369 #~ msgstr "Choix"
15370
15371 #~ msgid "Select a number"
15372 #~ msgstr "Choisissez un numéro"
15373
15374 #~ msgid "Faces"
15375 #~ msgstr "Figure"
15376
15377 #~ msgid "Change Your QQ Face"
15378 #~ msgstr "Modifier votre figure QQ"
15379
15380 #~ msgid "Change Face"
15381 #~ msgstr "Changer de figure"
15382
15383 #~ msgid "Update"
15384 #~ msgstr "Mettre à jour"
15385
15386 #~ msgid "Change My Face"
15387 #~ msgstr "Changer de figure"
15388
15389 #~ msgid "This function has not be implemented yet"
15390 #~ msgstr "Cette fonctionnalité n'existe pas encore."
15391
15392 #~ msgid "Please wait for new version"
15393 #~ msgstr "Veuillez attendre une version ultérieure."
15394
15395 #~ msgid "QQ Server"
15396 #~ msgstr "Serveur QQ"
15397
15398 #~ msgid "QQ Port"
15399 #~ msgstr "Port QQ"
15400
15401 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
15402 #~ msgstr ""
15403 #~ "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)."
15404
15405 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
15406 #~ msgstr "L'envoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)."
15407
15408 #~ msgid "Connection timeout!"
15409 #~ msgstr "Connexion morte."
15410
15411 #~ msgid "User info is not updated"
15412 #~ msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour."
15413
15414 #~ msgid "Send packet"
15415 #~ msgstr "Envoi de paquets"
15416
15417 #~ msgid "Packets lost, send again?"
15418 #~ msgstr "Des paquets ont été perdus, les réexpédier ?"
15419
15420 #~ msgid ""
15421 #~ "\n"
15422 #~ "<b>Supports:</b> %s"
15423 #~ msgstr ""
15424 #~ "\n"
15425 #~ "<b>Supporte :</b> %s"
15426
15427 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
15428 #~ msgstr "<b>Utilisateur extérieur</b><br>"
15429
15430 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
15431 #~ msgstr "<b>Identifiant de l'utilisateur :</b> %s<br>"
15432
15433 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
15434 #~ msgstr "<b>Nom complet :</b> %s<br>"
15435
15436 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
15437 #~ msgstr "<b>Supporte :</b> %s<br>"
15438
15439 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
15440 #~ msgstr "<b>État :</b> %s"
15441
15442 #~ msgid "Wrong Password"
15443 #~ msgstr "Mauvais mot de passe."
15444
15445 #~ msgid "Message (optional) :"
15446 #~ msgstr "Message (facultatif) :"
15447
15448 #~ msgid "Invalid username."
15449 #~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide"
15450
15451 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
15452 #~ msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>"
15453
15454 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
15455 #~ msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>"
15456
15457 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
15458 #~ msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification."
15459
15460 #~ msgid ""
15461 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
15462 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
15463 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
15464 #~ "to blink for unread messages."
15465 #~ msgstr ""
15466 #~ "Ajoute une icône de notification (pour Gnome, KDE ou Windows par exemple) "
15467 #~ "pour afficher l'état de Gaim, permettre un accès rapide aux fonctions "
15468 #~ "usuelles et cacher ou non la liste de contacts. Il permet aussi de "
15469 #~ "prévenir quand il reste des messages non lus."
14792 15470
14793 #~ msgid "Buddy icon:" 15471 #~ msgid "Buddy icon:"
14794 #~ msgstr "Icône :" 15472 #~ msgstr "Icône :"
14795 15473
14796 #~ msgid "" 15474 #~ msgid ""
14809 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 15487 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
14810 #~ msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue." 15488 #~ msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue."
14811 15489
14812 #~ msgid "Unable to read" 15490 #~ msgid "Unable to read"
14813 #~ msgstr "Impossible de lire" 15491 #~ msgstr "Impossible de lire"
14814
14815 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
14816 #~ msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n"
14817 15492
14818 #~ msgid "IM the user" 15493 #~ msgid "IM the user"
14819 #~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" 15494 #~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur"
14820 15495
14821 #~ msgid "Ignore the user" 15496 #~ msgid "Ignore the user"
14980 #~ msgstr "Réception d'appel de %s" 15655 #~ msgstr "Réception d'appel de %s"
14981 15656
14982 #~ msgid "Reject Call" 15657 #~ msgid "Reject Call"
14983 #~ msgstr "Refuser l'appel" 15658 #~ msgstr "Refuser l'appel"
14984 15659
14985 #~ msgid "Accept call"
14986 #~ msgstr "Accepter l'appel"
14987
14988 #~ msgid "Connected to %s" 15660 #~ msgid "Connected to %s"
14989 #~ msgstr "Connecté à %s" 15661 #~ msgstr "Connecté à %s"
14990 15662
14991 #~ msgid "_Mute" 15663 #~ msgid "_Mute"
14992 #~ msgstr "_Silencieux" 15664 #~ msgstr "_Silencieux"
14995 #~ msgstr "_Réprimander" 15667 #~ msgstr "_Réprimander"
14996 15668
14997 #~ msgid "Join A Chat..." 15669 #~ msgid "Join A Chat..."
14998 #~ msgstr "Joindre une discussion..." 15670 #~ msgstr "Joindre une discussion..."
14999 15671
15000 #~ msgid "Offline "
15001 #~ msgstr "Déconnecté "
15002
15003 #~ msgid "Default"
15004 #~ msgstr "Défaut"
15005
15006 #~ msgid "Pounce Action" 15672 #~ msgid "Pounce Action"
15007 #~ msgstr "Action de l'alerte" 15673 #~ msgstr "Action de l'alerte"
15008 15674
15009 #~ msgid "Idle time _reporting:" 15675 #~ msgid "Idle time _reporting:"
15010 #~ msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" 15676 #~ msgstr "_Temps d'inactivité affiché :"
15028 #~ msgstr "Norvégien (nynorsk)" 15694 #~ msgstr "Norvégien (nynorsk)"
15029 15695
15030 #~ msgid "Punjabi" 15696 #~ msgid "Punjabi"
15031 #~ msgstr "Panjâbî" 15697 #~ msgstr "Panjâbî"
15032 15698
15033 #~ msgid "Albanian"
15034 #~ msgstr "Albanais"
15035
15036 #~ msgid "Ukrainian" 15699 #~ msgid "Ukrainian"
15037 #~ msgstr "Ukrainien" 15700 #~ msgstr "Ukrainien"
15038 15701
15039 #~ msgid "Xhosa" 15702 #~ msgid "Xhosa"
15040 #~ msgstr "Xhosa" 15703 #~ msgstr "Xhosa"