Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 15797:52a044731fbe
lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000 |
parents | 4972fc6bc3bd |
children | 3d2a640984f2 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
15796:1dee9065e336 | 15797:52a044731fbe |
---|---|
2 # | 2 # |
3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> | 3 # Copyright (C) 2001-2002, Sébastien François <sebfrance@ifrance.com> |
4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> | 4 # Copyright (C) 2002, Stéphane Pontier <stephane.pontier@free.fr> |
5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> | 5 # Copyright (C) 2002, Stéphane Wirtel <stephane.wirtel@belgacom.net> |
6 # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> | 6 # Copyright (C) 2002, Loïc Jeannin <loic.jeannin@free.fr> |
7 # Copyright (C) 2002-2006, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> | 7 # Copyright (C) 2002-2007, Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net> |
8 # | 8 # |
9 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 9 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
10 # | 10 # |
11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, | 11 # Avant de soumettre des changements ou des conseils de traduction, |
12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. | 12 # consultez le document des règles de traduction en français de Mozilla. |
16 # | 16 # |
17 msgid "" | 17 msgid "" |
18 msgstr "" | 18 msgstr "" |
19 "Project-Id-Version: Gaim\n" | 19 "Project-Id-Version: Gaim\n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
21 "POT-Creation-Date: 2006-09-28 22:51+0200\n" | 21 "POT-Creation-Date: 2007-02-19 18:13+0100\n" |
22 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 22:47+0200\n" | 22 "PO-Revision-Date: 2007-02-19 20:31+0100\n" |
23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 23 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 24 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
25 "MIME-Version: 1.0\n" | 25 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
37 | 37 |
38 #: ../gaim.desktop.in.h:3 | 38 #: ../gaim.desktop.in.h:3 |
39 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 39 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
40 msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles" | 40 msgstr "Envoie des messages instantanés en utilisant divers protocoles" |
41 | 41 |
42 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:240 | 42 #: ../console/gntaccount.c:119 ../console/gntblist.c:272 |
43 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 | 43 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 |
44 #: ../console/gntplugin.c:169 ../console/gntplugin.c:214 | 44 #: ../console/gntplugin.c:154 ../console/gntplugin.c:199 |
45 #: ../console/gntstatus.c:240 ../console/gntstatus.c:248 | 45 #: ../console/gntstatus.c:291 ../console/gntstatus.c:299 |
46 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 46 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1404 |
47 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:677 | 47 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:679 |
48 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:688 | 48 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:690 |
49 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 49 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
50 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:322 | 50 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:324 |
51 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 | 51 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
52 msgid "Error" | 52 msgid "Error" |
53 msgstr "Erreur" | 53 msgstr "Erreur" |
54 | 54 |
55 #: ../console/gntaccount.c:119 | 55 #: ../console/gntaccount.c:119 |
56 msgid "Account was not added" | 56 msgid "Account was not added" |
57 msgstr "Le compté n'a pas été ajouté." | 57 msgstr "Le compte n'a pas été ajouté." |
58 | 58 |
59 #: ../console/gntaccount.c:120 | 59 #: ../console/gntaccount.c:120 |
60 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 60 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
61 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." | 61 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." |
62 | 62 |
63 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:557 | 63 #: ../console/gntaccount.c:423 ../gtk/gtkaccount.c:567 |
64 msgid "New mail notifications" | 64 msgid "New mail notifications" |
65 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" | 65 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" |
66 | 66 |
67 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:486 | 67 #: ../console/gntaccount.c:433 ../gtk/gtkaccount.c:496 |
68 msgid "Remember password" | 68 msgid "Remember password" |
69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 69 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
70 | 70 |
71 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1399 ../gtk/gtkblist.c:3771 | 71 #: ../console/gntaccount.c:474 ../gtk/gtkaccount.c:1430 ../gtk/gtkblist.c:3868 |
72 msgid "Modify Account" | 72 msgid "Modify Account" |
73 msgstr "Modification du compte" | 73 msgstr "Modification du compte" |
74 | 74 |
75 #: ../console/gntaccount.c:474 | 75 #: ../console/gntaccount.c:474 |
76 msgid "New Account" | 76 msgid "New Account" |
77 msgstr "Nouveau compte" | 77 msgstr "Nouveau compte" |
78 | 78 |
79 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:398 ../gtk/gtkft.c:695 | 79 #: ../console/gntaccount.c:500 ../gtk/gtkaccount.c:407 ../gtk/gtkft.c:695 |
80 msgid "Protocol:" | 80 msgid "Protocol:" |
81 msgstr "Protocole :" | 81 msgstr "Protocole :" |
82 | 82 |
83 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:403 ../gtk/gtkblist.c:4895 | 83 #: ../console/gntaccount.c:508 ../gtk/gtkaccount.c:412 ../gtk/gtkblist.c:5229 |
84 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 84 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
85 msgid "Screen name:" | 85 msgid "Screen name:" |
86 msgstr "Nom d'utilisateur :" | 86 msgstr "Nom d'utilisateur :" |
87 | 87 |
88 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:477 | 88 #: ../console/gntaccount.c:521 ../gtk/gtkaccount.c:487 |
89 msgid "Password:" | 89 msgid "Password:" |
90 msgstr "Mot de passe :" | 90 msgstr "Mot de passe :" |
91 | 91 |
92 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:4916 ../gtk/gtkblist.c:5281 | 92 #: ../console/gntaccount.c:531 ../gtk/gtkblist.c:5250 ../gtk/gtkblist.c:5613 |
93 msgid "Alias:" | 93 msgid "Alias:" |
94 msgstr "Alias :" | 94 msgstr "Alias :" |
95 | 95 |
96 #. Cancel | 96 #. Cancel |
97 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 | 97 #: ../console/gntaccount.c:554 ../console/gntaccount.c:615 |
98 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:281 | 98 #: ../console/gntaccount.c:834 ../console/gntblist.c:313 |
99 #: ../console/gntblist.c:347 ../console/gntblist.c:380 | 99 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntblist.c:413 |
100 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntblist.c:863 | 100 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntblist.c:906 |
101 #: ../console/gntblist.c:951 ../console/gntprefs.c:224 | 101 #: ../console/gntblist.c:997 ../console/gntblist.c:2021 |
102 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:404 | 102 #: ../console/gntprefs.c:224 ../console/gntstatus.c:139 |
103 #: ../console/gntstatus.c:524 ../gtk/gtkaccount.c:1832 | 103 #: ../console/gntstatus.c:472 ../console/gntstatus.c:597 |
104 #: ../gtk/gtkaccount.c:2302 ../gtk/gtkblist.c:5337 ../gtk/gtkdialogs.c:667 | 104 #: ../gtk/gtkaccount.c:1866 ../gtk/gtkaccount.c:2433 ../gtk/gtkblist.c:5669 |
105 #: ../gtk/gtkdialogs.c:804 ../gtk/gtkdialogs.c:895 ../gtk/gtkdialogs.c:914 | 105 #: ../gtk/gtkdialogs.c:685 ../gtk/gtkdialogs.c:822 ../gtk/gtkdialogs.c:913 |
106 #: ../gtk/gtkdialogs.c:936 ../gtk/gtkdialogs.c:956 ../gtk/gtkdialogs.c:1000 | 106 #: ../gtk/gtkdialogs.c:932 ../gtk/gtkdialogs.c:954 ../gtk/gtkdialogs.c:974 |
107 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1038 ../gtk/gtkdialogs.c:1092 ../gtk/gtkdialogs.c:1129 | 107 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1018 ../gtk/gtkdialogs.c:1056 ../gtk/gtkdialogs.c:1110 |
108 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1154 ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 108 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1147 ../gtk/gtkdialogs.c:1172 |
109 #: ../gtk/gtkplugin.c:296 ../gtk/gtkpounce.c:1088 ../gtk/gtkprivacy.c:566 | 109 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419 ../gtk/gtkplugin.c:286 |
110 #: ../gtk/gtkprivacy.c:579 ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 | 110 #: ../gtk/gtkpounce.c:1098 ../gtk/gtkprivacy.c:566 ../gtk/gtkprivacy.c:579 |
111 #: ../gtk/gtkrequest.c:270 ../gtk/gtksavedstatuses.c:296 | 111 #: ../gtk/gtkprivacy.c:604 ../gtk/gtkprivacy.c:615 ../gtk/gtkrequest.c:270 |
112 #: ../libgaim/account.c:963 ../libgaim/account.c:1134 | 112 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:336 ../libgaim/account.c:961 |
113 #: ../libgaim/account.c:1168 ../libgaim/conversation.c:1164 | 113 #: ../libgaim/account.c:1149 ../libgaim/account.c:1183 |
114 #: ../libgaim/conversation.c:1164 ../libgaim/plugins/buddynote.c:51 | |
114 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 | 115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656 |
115 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 | 116 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871 |
116 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 | 117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588 |
117 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725 | 118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
118 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1759 | 119 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1800 |
119 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:780 | 120 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:788 |
120 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:854 | 121 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:861 |
121 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 | 122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 |
122 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251 | 123 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:249 |
123 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281 | 124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:264 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:279 |
124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313 | 125 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:294 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 |
125 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1387 | 126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6043 |
126 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2151 | 127 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1021 |
127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2190 | 128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
128 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2238 | 129 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
129 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 130 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:402 ../libgaim/protocols/qq/group.c:124 |
130 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5784 | 131 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:138 |
131 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 132 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 |
132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5961 | 133 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:142 |
133 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6017 | 134 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:392 |
134 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 135 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 |
135 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:991 | 136 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:480 | 137 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3410 |
137 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 138 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3495 |
138 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:400 ../libgaim/protocols/qq/group.c:122 | 139 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3665 |
139 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
140 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:357 | |
141 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
142 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:459 | |
143 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:201 | |
144 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 | |
145 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | |
146 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364 | |
147 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449 | |
148 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619 | |
149 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320 | |
150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 | 140 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409 |
151 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533 | 141 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5498 |
142 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5622 | |
152 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 | 143 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467 |
153 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 | 144 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078 |
154 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 | 145 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597 |
155 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 | 146 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1912 |
156 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959 | 147 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:750 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:955 |
157 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 | 148 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:961 |
158 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 ../libgaim/request.h:1344 | 149 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3208 |
159 #: ../libgaim/request.h:1354 | 150 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 |
160 msgid "Cancel" | 151 msgid "Cancel" |
161 msgstr "Annuler" | 152 msgstr "Annuler" |
162 | 153 |
163 #. Save | 154 #. Save |
164 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 | 155 #: ../console/gntaccount.c:558 ../console/gntprefs.c:224 |
165 #: ../console/gntstatus.c:407 ../console/gntstatus.c:512 ../gtk/gtkdebug.c:762 | 156 #: ../console/gntstatus.c:475 ../console/gntstatus.c:585 ../gtk/gtkdebug.c:762 |
166 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1167 | 157 #: ../gtk/gtkrequest.c:276 ../libgaim/account.c:1182 |
167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 | 158 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:50 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:587 |
168 msgid "Save" | 159 msgid "Save" |
169 msgstr "Enregistrer" | 160 msgstr "Enregistrer" |
170 | 161 |
171 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1826 | 162 #: ../console/gntaccount.c:610 ../gtk/gtkaccount.c:1860 |
172 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293 | 163 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:328 |
173 #, c-format | 164 #, c-format |
174 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 165 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
175 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 166 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
176 | 167 |
177 #. Close any other opened delete window | 168 #. Close any other opened delete window |
178 #: ../console/gntaccount.c:614 | 169 #: ../console/gntaccount.c:614 |
179 msgid "Delete Account" | 170 msgid "Delete Account" |
180 msgstr "Supprimer le compte" | 171 msgstr "Supprimer le compte" |
181 | 172 |
182 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 | 173 #: ../console/gntaccount.c:615 ../console/gntaccount.c:681 |
183 #: ../console/gntstatus.c:132 ../console/gntstatus.c:194 | 174 #: ../console/gntstatus.c:139 ../console/gntstatus.c:201 |
184 #: ../gtk/gtkaccount.c:1831 ../gtk/gtkpounce.c:1087 ../gtk/gtkrequest.c:273 | 175 #: ../gtk/gtkaccount.c:1865 ../gtk/gtkpounce.c:1097 ../gtk/gtkrequest.c:273 |
185 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295 | 176 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:335 |
186 msgid "Delete" | 177 msgid "Delete" |
187 msgstr "Supprimer" | 178 msgstr "Supprimer" |
188 | 179 |
189 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1638 | 180 #: ../console/gntaccount.c:644 ../console/gntblist.c:1927 |
190 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2134 | 181 #: ../console/gntui.c:70 ../gtk/gtkaccount.c:2259 ../gtk/gtkdocklet.c:543 |
191 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519 | |
192 msgid "Accounts" | 182 msgid "Accounts" |
193 msgstr "Comptes" | 183 msgstr "Comptes" |
194 | 184 |
195 #: ../console/gntaccount.c:650 | 185 #: ../console/gntaccount.c:650 |
196 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 186 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
197 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." | 187 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." |
198 | 188 |
199 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 | 189 #: ../console/gntaccount.c:673 ../console/gntaccount.c:833 |
200 #: ../console/gntblist.c:281 ../console/gntblist.c:347 | 190 #: ../console/gntblist.c:313 ../console/gntblist.c:380 |
201 #: ../console/gntblist.c:380 ../console/gntnotify.c:306 | 191 #: ../console/gntblist.c:413 ../console/gntnotify.c:309 |
202 #: ../console/gntstatus.c:184 ../gtk/gtkaccount.c:2301 ../gtk/gtkblist.c:5336 | 192 #: ../console/gntstatus.c:191 ../gtk/gtkaccount.c:2432 ../gtk/gtkblist.c:5668 |
203 #: ../gtk/gtkconv.c:1626 ../gtk/gtkrequest.c:274 | 193 #: ../gtk/gtkconv.c:1654 ../gtk/gtkrequest.c:274 |
204 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 194 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:104 |
205 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157 | 195 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:159 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:247 |
206 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245 | 196 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5497 |
207 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 | |
208 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 | 197 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596 |
209 msgid "Add" | 198 msgid "Add" |
210 msgstr "Ajouter" | 199 msgstr "Ajouter" |
211 | 200 |
212 #: ../console/gntaccount.c:677 | 201 #: ../console/gntaccount.c:677 |
213 msgid "Modify" | 202 msgid "Modify" |
214 msgstr "Modifier" | 203 msgstr "Modifier" |
215 | 204 |
216 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2250 | 205 #: ../console/gntaccount.c:758 ../gtk/gtkaccount.c:2379 |
217 #, c-format | 206 #, c-format |
218 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 207 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
219 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" | 208 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" |
220 | 209 |
221 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2299 | 210 #: ../console/gntaccount.c:831 ../gtk/gtkaccount.c:2431 |
222 msgid "Add buddy to your list?" | 211 msgid "Add buddy to your list?" |
223 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 212 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
224 | 213 |
225 #: ../console/gntblist.c:232 | 214 #: ../console/gntblist.c:264 |
226 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 215 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
227 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." | 216 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." |
228 | 217 |
229 #: ../console/gntblist.c:234 | 218 #: ../console/gntblist.c:266 |
230 msgid "You must provide a group." | 219 msgid "You must provide a group." |
231 msgstr "Vous devez fournir un groupe." | 220 msgstr "Vous devez fournir un groupe." |
232 | 221 |
233 #: ../console/gntblist.c:236 | 222 #: ../console/gntblist.c:268 |
234 msgid "You must select an account." | 223 msgid "You must select an account." |
235 msgstr "Vous devez choisir un compte." | 224 msgstr "Vous devez choisir un compte." |
236 | 225 |
237 #: ../console/gntblist.c:240 | 226 #: ../console/gntblist.c:272 |
238 msgid "Error adding buddy" | 227 msgid "Error adding buddy" |
239 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." | 228 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." |
240 | 229 |
241 #: ../console/gntblist.c:265 ../gtk/gtkaccount.c:1895 | 230 #: ../console/gntblist.c:297 ../gtk/gtkaccount.c:1941 |
242 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 231 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2849 |
243 msgid "Screen Name" | 232 msgid "Screen Name" |
244 msgstr "Pseudo" | 233 msgstr "Nom d'utilisateur" |
245 | 234 |
246 #: ../console/gntblist.c:268 ../console/gntblist.c:339 ../gtk/gtkdialogs.c:913 | 235 #: ../console/gntblist.c:300 ../console/gntblist.c:372 ../gtk/gtkdialogs.c:931 |
247 #: ../gtk/gtkdialogs.c:935 ../gtk/gtkdialogs.c:955 ../gtk/gtkrequest.c:277 | 236 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 ../gtk/gtkdialogs.c:973 ../gtk/gtkrequest.c:277 |
248 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 | 237 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1362 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587 |
238 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | |
239 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:789 | |
240 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 | |
249 msgid "Alias" | 241 msgid "Alias" |
250 msgstr "Alias" | 242 msgstr "Alias" |
251 | 243 |
252 #: ../console/gntblist.c:271 ../console/gntblist.c:342 | 244 #: ../console/gntblist.c:303 ../console/gntblist.c:375 |
253 msgid "Group" | 245 msgid "Group" |
254 msgstr "Groupe" | 246 msgstr "Groupe" |
255 | 247 |
256 #: ../console/gntblist.c:274 ../console/gntblist.c:330 | 248 #: ../console/gntblist.c:306 ../console/gntblist.c:363 |
257 #: ../console/gntnotify.c:155 ../console/gntstatus.c:495 | 249 #: ../console/gntblist.c:1166 ../console/gntnotify.c:155 |
258 #: ../gtk/gtknotify.c:402 ../gtk/gtkpounce.c:1255 | 250 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtkblist.c:2710 ../gtk/gtknotify.c:467 |
259 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../libgaim/plugins/idle.c:153 | 251 #: ../gtk/gtkpounce.c:1265 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:444 |
260 #: ../libgaim/plugins/idle.c:189 | 252 #: ../libgaim/plugins/idle.c:153 ../libgaim/plugins/idle.c:189 |
261 msgid "Account" | 253 msgid "Account" |
262 msgstr "Compte" | 254 msgstr "Compte" |
263 | 255 |
264 #: ../console/gntblist.c:280 ../console/gntblist.c:739 ../gtk/gtkblist.c:4849 | 256 #: ../console/gntblist.c:312 ../console/gntblist.c:784 ../gtk/gtkblist.c:5183 |
265 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442 | 257 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
266 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 | 258 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736 |
267 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 | 259 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 |
268 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 | 260 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075 |
269 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 | 261 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174 |
270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3128 | 262 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3122 |
271 msgid "Add Buddy" | 263 msgid "Add Buddy" |
272 msgstr "Nouveau contact" | 264 msgstr "Ajouter le contact" |
273 | 265 |
274 #: ../console/gntblist.c:280 | 266 #: ../console/gntblist.c:312 |
275 msgid "Please enter buddy information." | 267 msgid "Please enter buddy information." |
276 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | 268 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." |
277 | 269 |
278 #: ../console/gntblist.c:303 ../libgaim/blist.c:1182 | 270 #: ../console/gntblist.c:335 ../libgaim/blist.c:1195 |
279 msgid "Chats" | 271 msgid "Chats" |
280 msgstr "Discussions" | 272 msgstr "Discussions" |
281 | 273 |
282 #. Extract their Name and put it in | 274 #. Extract their Name and put it in |
283 #. Contact Info | 275 #: ../console/gntblist.c:369 ../gtk/gtkplugin.c:579 ../gtk/gtkroomlist.c:621 |
284 #. Personal | 276 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
285 #. Business | 277 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
286 #: ../console/gntblist.c:336 ../gtk/gtkplugin.c:589 ../gtk/gtkroomlist.c:600 | 278 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:792 |
287 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 | 279 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1600 |
288 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 | 280 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1627 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 |
289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:785 | |
290 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586 | |
291 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 | |
292 msgid "Name" | 281 msgid "Name" |
293 msgstr "Nom" | 282 msgstr "Nom" |
294 | 283 |
295 #: ../console/gntblist.c:345 ../console/gntblist.c:741 ../gtk/gtkblist.c:5227 | 284 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:786 ../gtk/gtkblist.c:5559 |
296 msgid "Add Chat" | 285 msgid "Add Chat" |
297 msgstr "Ajouter discussion" | 286 msgstr "Ajouter la discussion" |
298 | 287 |
299 #: ../console/gntblist.c:346 | 288 #: ../console/gntblist.c:379 |
300 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 289 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
301 msgstr "" | 290 msgstr "" |
302 "Vous pouvez changer les information plus tard grâce au menu contextuel." | 291 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." |
303 | 292 |
304 #: ../console/gntblist.c:357 ../console/gntblist.c:370 | 293 #: ../console/gntblist.c:390 ../console/gntblist.c:403 |
305 msgid "Error adding group" | 294 msgid "Error adding group" |
306 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." | 295 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." |
307 | 296 |
308 #: ../console/gntblist.c:358 | 297 #: ../console/gntblist.c:391 |
309 msgid "You must give a name for the group to add." | 298 msgid "You must give a name for the group to add." |
310 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." | 299 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." |
311 | 300 |
312 #: ../console/gntblist.c:371 | 301 #: ../console/gntblist.c:404 |
313 msgid "A group with the name already exists." | 302 msgid "A group with the name already exists." |
314 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | 303 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." |
315 | 304 |
316 #: ../console/gntblist.c:378 ../console/gntblist.c:743 ../gtk/gtkblist.c:5333 | 305 #: ../console/gntblist.c:411 ../console/gntblist.c:788 ../gtk/gtkblist.c:5665 |
317 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319 | 306 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408 |
318 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 | 307 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5495 |
319 msgid "Add Group" | 308 msgid "Add Group" |
320 msgstr "Nouveau groupe" | 309 msgstr "Ajouter le groupe" |
321 | 310 |
322 #: ../console/gntblist.c:378 | 311 #: ../console/gntblist.c:411 |
323 msgid "Enter the name of the group" | 312 msgid "Enter the name of the group" |
324 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | 313 msgstr "Saisissez le nom du groupe" |
325 | 314 |
326 #: ../console/gntblist.c:698 | 315 #: ../console/gntblist.c:736 |
327 msgid "Edit Chat" | 316 msgid "Edit Chat" |
328 msgstr "Modifier la discussion" | 317 msgstr "Modifier la discussion" |
329 | 318 |
330 #: ../console/gntblist.c:698 | 319 #: ../console/gntblist.c:736 |
331 msgid "Please Update the necessary fields." | 320 msgid "Please Update the necessary fields." |
332 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." | 321 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." |
333 | 322 |
334 #: ../console/gntblist.c:699 ../console/gntstatus.c:189 | 323 #: ../console/gntblist.c:737 ../console/gntstatus.c:196 |
335 msgid "Edit" | 324 msgid "Edit" |
336 msgstr "Modifier" | 325 msgstr "Modifier" |
337 | 326 |
338 #: ../console/gntblist.c:705 | 327 #: ../console/gntblist.c:751 |
339 msgid "Auto-join" | 328 msgid "Auto-join" |
340 msgstr "Connexion auto" | 329 msgstr "Connexion auto" |
341 | 330 |
342 #: ../console/gntblist.c:713 | 331 #: ../console/gntblist.c:760 |
343 msgid "Edit Settings" | 332 msgid "Edit Settings" |
344 msgstr "Modifier les paramètres" | 333 msgstr "Modifier les paramètres" |
345 | 334 |
346 #: ../console/gntblist.c:761 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 | 335 #: ../console/gntblist.c:806 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878 |
347 msgid "Get Info" | 336 msgid "Get Info" |
348 msgstr "Infos" | 337 msgstr "Infos" |
349 | 338 |
350 #: ../console/gntblist.c:766 | 339 #: ../console/gntblist.c:811 |
351 msgid "Add Buddy Pounce" | 340 msgid "Add Buddy Pounce" |
352 msgstr "Ajouter une alerte" | 341 msgstr "Ajouter une alerte" |
353 | 342 |
354 #: ../console/gntblist.c:773 ../gtk/gtkconv.c:1574 | 343 #: ../console/gntblist.c:818 ../gtk/gtkconv.c:1602 |
355 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:615 | 344 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:633 |
356 msgid "Send File" | 345 msgid "Send File" |
357 msgstr "Envoyer un fichier" | 346 msgstr "Envoyer un fichier" |
358 | 347 |
359 #: ../console/gntblist.c:777 | 348 #: ../console/gntblist.c:822 |
360 msgid "View Log" | 349 msgid "View Log" |
361 msgstr "Voir les archives" | 350 msgstr "Voir les archives" |
362 | 351 |
363 #: ../console/gntblist.c:859 | 352 #: ../console/gntblist.c:902 |
364 #, c-format | 353 #, c-format |
365 msgid "Please enter the new name for %s" | 354 msgid "Please enter the new name for %s" |
366 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | 355 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" |
367 | 356 |
368 #. These are common for everything | 357 #: ../console/gntblist.c:904 ../console/gntblist.c:905 |
369 #: ../console/gntblist.c:861 ../console/gntblist.c:862 | 358 #: ../console/gntblist.c:1116 |
370 #: ../console/gntblist.c:1005 | |
371 msgid "Rename" | 359 msgid "Rename" |
372 msgstr "Renommer" | 360 msgstr "Renommer" |
373 | 361 |
374 #: ../console/gntblist.c:861 | 362 #: ../console/gntblist.c:904 |
375 msgid "Enter empty string to reset the name." | 363 msgid "Enter empty string to reset the name." |
376 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." | 364 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." |
377 | 365 |
378 #: ../console/gntblist.c:939 | 366 #: ../console/gntblist.c:977 |
367 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | |
368 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." | |
369 | |
370 #: ../console/gntblist.c:985 | |
379 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 371 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
380 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." | 372 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." |
381 | 373 |
382 #: ../console/gntblist.c:944 | 374 #: ../console/gntblist.c:990 |
383 #, c-format | 375 #, c-format |
384 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 376 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
385 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 377 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
386 | 378 |
387 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 379 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
388 #: ../console/gntblist.c:947 | 380 #: ../console/gntblist.c:993 |
389 msgid "Confirm Remove" | 381 msgid "Confirm Remove" |
390 msgstr "Confirmez la suppression" | 382 msgstr "Confirmez la suppression" |
391 | 383 |
392 #: ../console/gntblist.c:950 ../console/gntblist.c:1007 ../gtk/gtkblist.c:1033 | 384 #: ../console/gntblist.c:996 ../console/gntblist.c:1118 ../gtk/gtkblist.c:1106 |
393 #: ../gtk/gtkconv.c:1623 ../gtk/gtkrequest.c:275 | 385 #: ../gtk/gtkconv.c:1651 ../gtk/gtkrequest.c:275 ../gtk/gtkstatusbox.c:248 |
394 msgid "Remove" | 386 msgid "Remove" |
395 msgstr "Enlever" | 387 msgstr "Supprimer" |
396 | 388 |
397 #: ../console/gntblist.c:1040 ../console/gntblist.c:1144 | 389 #. Buddy List |
390 #: ../console/gntblist.c:1093 ../console/gntblist.c:2088 | |
391 #: ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 ../gtk/gtkblist.c:4091 | |
392 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | |
393 msgid "Buddy List" | |
394 msgstr "Liste de contacts" | |
395 | |
396 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
397 msgid "Place tagged" | |
398 msgstr "Endroit marqué" | |
399 | |
400 #: ../console/gntblist.c:1128 | |
401 msgid "Toggle Tag" | |
402 msgstr "Basculer la marque" | |
403 | |
404 #. General | |
405 #: ../console/gntblist.c:1161 ../gtk/gtkblist.c:2734 | |
406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1035 | |
407 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2207 | |
408 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | |
409 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:819 | |
410 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1567 | |
411 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1749 | |
412 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:802 | |
413 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | |
414 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | |
415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036 | |
416 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328 | |
417 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 | |
418 msgid "Nickname" | |
419 msgstr "Pseudonyme" | |
420 | |
421 #. Idle stuff | |
422 #: ../console/gntblist.c:1181 ../gtk/gtkblist.c:2754 ../gtk/gtkblist.c:3307 | |
423 #: ../gtk/gtkprefs.c:1807 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
424 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646 | |
425 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:686 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
426 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
427 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2860 | |
428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2873 | |
429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | |
430 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 | |
431 msgid "Idle" | |
432 msgstr "Inactif" | |
433 | |
434 #: ../console/gntblist.c:1270 | |
435 #, c-format | |
436 msgid "" | |
437 "Online: %d\n" | |
438 "Total: %d" | |
439 msgstr "" | |
440 "Connectés : %d\n" | |
441 "Total : %d" | |
442 | |
443 #: ../console/gntblist.c:1279 | |
398 #, c-format | 444 #, c-format |
399 msgid "Account: %s (%s)" | 445 msgid "Account: %s (%s)" |
400 msgstr "Compte : %s (%s)" | 446 msgstr "Compte : %s (%s)" |
401 | 447 |
402 #: ../console/gntblist.c:1065 | 448 #: ../console/gntblist.c:1291 |
403 #, c-format | |
404 msgid "" | |
405 "\n" | |
406 "Idle: %s" | |
407 msgstr "" | |
408 "\n" | |
409 "Inactif : %s" | |
410 | |
411 #: ../console/gntblist.c:1123 | |
412 #, c-format | |
413 msgid "Nickname: %s\n" | |
414 msgstr "Pseudonyme :%s\n" | |
415 | |
416 #: ../console/gntblist.c:1135 | |
417 #, c-format | |
418 msgid "" | |
419 "Online: %d\n" | |
420 "Total: %d" | |
421 msgstr "" | |
422 "Connectés : %d\n" | |
423 "Total : %d" | |
424 | |
425 #: ../console/gntblist.c:1156 | |
426 #, c-format | 449 #, c-format |
427 msgid "" | 450 msgid "" |
428 "\n" | 451 "\n" |
429 "Last Seen: %s ago" | 452 "Last Seen: %s ago" |
430 msgstr "" | 453 msgstr "" |
431 "\n" | 454 "\n" |
432 "Vu récemment : il y a %s" | 455 "Vu récemment : il y a %s" |
433 | 456 |
434 #: ../console/gntblist.c:1375 ../gtk/gtkstatusbox.c:947 | 457 #: ../console/gntblist.c:1540 ../gtk/gtkdocklet.c:491 |
435 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467 | 458 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1000 |
436 msgid "New..." | 459 msgid "New..." |
437 msgstr "Nouveau..." | 460 msgstr "Nouveau..." |
438 | 461 |
439 #: ../console/gntblist.c:1382 ../gtk/gtkstatusbox.c:948 | 462 #: ../console/gntblist.c:1547 ../gtk/gtkdocklet.c:492 |
440 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468 | 463 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:1001 |
441 msgid "Saved..." | 464 msgid "Saved..." |
442 msgstr "Sauvé..." | 465 msgstr "Sauvé..." |
443 | 466 |
444 #. Buddy List | 467 #: ../console/gntblist.c:1895 ../console/gntplugin.c:216 ../console/gntui.c:73 |
445 #: ../console/gntblist.c:1695 ../console/gntprefs.c:219 ../console/gntui.c:71 | 468 #: ../gtk/gtkdocklet.c:544 ../gtk/gtkplugin.c:528 |
446 #: ../gtk/gtkblist.c:3888 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:451 | 469 msgid "Plugins" |
447 msgid "Buddy List" | 470 msgstr "Plugins" |
448 msgstr "Liste de contacts" | 471 |
472 #: ../console/gntblist.c:2002 ../gtk/gtkdialogs.c:666 ../gtk/gtkdialogs.c:803 | |
473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:883 | |
474 msgid "_Name" | |
475 msgstr "_Nom" | |
476 | |
477 #: ../console/gntblist.c:2007 ../gtk/gtkdialogs.c:671 ../gtk/gtkdialogs.c:808 | |
478 #: ../gtk/gtkdialogs.c:888 | |
479 msgid "_Account" | |
480 msgstr "_Compte" | |
481 | |
482 #: ../console/gntblist.c:2015 ../gtk/gtkdialogs.c:679 | |
483 msgid "New Instant Message" | |
484 msgstr "Nouveau message" | |
485 | |
486 #: ../console/gntblist.c:2017 ../gtk/gtkdialogs.c:681 | |
487 msgid "" | |
488 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
489 msgstr "" | |
490 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | |
491 | |
492 #: ../console/gntblist.c:2020 ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3867 | |
493 #: ../gtk/gtkdialogs.c:684 ../gtk/gtkdialogs.c:821 ../gtk/gtkdialogs.c:912 | |
494 #: ../gtk/gtkrequest.c:269 ../libgaim/account.c:960 ../libgaim/account.c:1148 | |
495 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
496 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
497 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:248 | |
498 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | |
499 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6042 | |
500 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
501 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
502 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
503 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911 | |
504 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | |
505 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 | |
506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | |
507 msgid "OK" | |
508 msgstr "OK" | |
509 | |
510 #. Create the "Options" frame. | |
511 #: ../console/gntblist.c:2039 ../gtk/gtkpounce.c:776 | |
512 msgid "Options" | |
513 msgstr "Options" | |
514 | |
515 #: ../console/gntblist.c:2045 | |
516 msgid "Send IM..." | |
517 msgstr "Message..." | |
518 | |
519 #: ../console/gntblist.c:2049 | |
520 msgid "Toggle offline buddies" | |
521 msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" | |
522 | |
523 #: ../console/gntblist.c:2053 | |
524 msgid "Sort by status" | |
525 msgstr "Tri par état" | |
526 | |
527 #: ../console/gntblist.c:2057 | |
528 msgid "Sort alphabetically" | |
529 msgstr "Tri alphabétique" | |
530 | |
531 #: ../console/gntblist.c:2061 | |
532 msgid "Sort by log size" | |
533 msgstr "Tri par la taille des archives" | |
449 | 534 |
450 #: ../console/gntconn.c:36 | 535 #: ../console/gntconn.c:36 |
451 #, c-format | 536 #, c-format |
452 msgid "%s (%s)" | 537 msgid "%s (%s)" |
453 msgstr "%s (%s)" | 538 msgstr "%s (%s)" |
464 "%s" | 549 "%s" |
465 msgstr "" | 550 msgstr "" |
466 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" | 551 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" |
467 "%s" | 552 "%s" |
468 | 553 |
469 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3768 ../libgaim/account.c:990 | 554 #: ../console/gntconn.c:43 ../gtk/gtkblist.c:3865 ../libgaim/account.c:988 |
470 #: ../libgaim/connection.c:106 | 555 #: ../libgaim/connection.c:107 |
471 msgid "Connection Error" | 556 msgid "Connection Error" |
472 msgstr "Erreur de connexion" | 557 msgstr "Erreur de connexion" |
473 | 558 |
474 #: ../console/gntconv.c:102 ../gtk/gtkconv.c:478 | 559 #: ../console/gntconv.c:102 |
475 msgid "No such command." | 560 msgid "No such command." |
476 msgstr "Cette commande n'existe pas." | 561 msgstr "Cette commande n'existe pas." |
477 | 562 |
478 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:485 | 563 #: ../console/gntconv.c:106 ../gtk/gtkconv.c:505 |
479 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 564 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
480 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." | 565 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." |
481 | 566 |
482 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:490 | 567 #: ../console/gntconv.c:111 ../gtk/gtkconv.c:510 |
483 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 568 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
484 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." | 569 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." |
485 | 570 |
486 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:496 | 571 #: ../console/gntconv.c:116 ../gtk/gtkconv.c:516 |
487 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 572 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
488 msgstr "" | 573 msgstr "" |
489 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." | 574 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." |
490 | 575 |
491 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:499 | 576 #: ../console/gntconv.c:119 ../gtk/gtkconv.c:519 |
492 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 577 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
493 msgstr "" | 578 msgstr "" |
494 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." | 579 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." |
495 | 580 |
496 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:503 | 581 #: ../console/gntconv.c:123 ../gtk/gtkconv.c:523 |
497 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 582 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
498 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." | 583 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." |
499 | 584 |
500 #: ../console/gntconv.c:130 | 585 #: ../console/gntconv.c:130 |
501 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 586 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
502 msgstr "" | 587 msgstr "" |
503 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." | 588 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." |
504 | 589 |
505 #: ../console/gntconv.c:224 | 590 #: ../console/gntconv.c:232 |
506 #, c-format | 591 #, c-format |
507 msgid "%s (%s -- %s)" | 592 msgid "%s (%s -- %s)" |
508 msgstr "%s (%s -- %s)" | 593 msgstr "%s (%s -- %s)" |
509 | 594 |
510 #: ../console/gntconv.c:244 | 595 #: ../console/gntconv.c:255 |
511 #, c-format | 596 #, c-format |
512 msgid "%s [%s]" | 597 msgid "%s [%s]" |
513 msgstr "%s [%s]" | 598 msgstr "%s [%s]" |
514 | 599 |
515 #: ../console/gntconv.c:374 | 600 #: ../console/gntconv.c:260 ../console/gntconv.c:432 |
601 #, c-format | |
602 msgid "" | |
603 "\n" | |
604 "%s is typing..." | |
605 msgstr "" | |
606 "\n" | |
607 "%s est en train d'écrire..." | |
608 | |
609 #: ../console/gntconv.c:399 | |
516 msgid "<AUTO-REPLY> " | 610 msgid "<AUTO-REPLY> " |
517 msgstr "<Réponse automatique> " | 611 msgstr "<Réponse automatique> " |
518 | 612 |
519 #. Print the list of users in the room | 613 #. Print the list of users in the room |
520 #: ../console/gntconv.c:468 | 614 #: ../console/gntconv.c:501 |
521 msgid "List of users:\n" | 615 msgid "List of users:\n" |
522 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" | 616 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" |
523 | 617 |
524 #: ../console/gntconv.c:592 ../gtk/gtkconv.c:372 | 618 #: ../console/gntconv.c:625 ../gtk/gtkconv.c:386 |
525 msgid "Supported debug options are: version" | 619 msgid "Supported debug options are: version" |
526 msgstr "Les options de debuggage supportées sont : version" | 620 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" |
527 | 621 |
528 #: ../console/gntconv.c:627 ../gtk/gtkconv.c:408 | 622 #: ../console/gntconv.c:660 ../gtk/gtkconv.c:422 |
529 msgid "No such command (in this context)." | 623 msgid "No such command (in this context)." |
530 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." | 624 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." |
531 | 625 |
532 #: ../console/gntconv.c:630 ../gtk/gtkconv.c:411 | 626 #: ../console/gntconv.c:663 ../gtk/gtkconv.c:425 |
533 msgid "" | 627 msgid "" |
534 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 628 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
535 "The following commands are available in this context:\n" | 629 "The following commands are available in this context:\n" |
536 msgstr "" | 630 msgstr "" |
537 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " | 631 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " |
538 "spécifique.\n" | 632 "spécifique.\n" |
539 "Les commandes actuellement disponibles sont :\n" | 633 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" |
540 | 634 |
541 #: ../console/gntconv.c:669 ../gtk/gtkconv.c:6639 | 635 #: ../console/gntconv.c:702 ../gtk/gtkconv.c:6824 |
542 msgid "" | 636 msgid "" |
543 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 637 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
544 "command." | 638 "command." |
545 msgstr "" | 639 msgstr "" |
546 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " | 640 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " |
547 "désactivées." | 641 "désactivées." |
548 | 642 |
549 #: ../console/gntconv.c:672 ../gtk/gtkconv.c:6642 | 643 #: ../console/gntconv.c:705 ../gtk/gtkconv.c:6827 |
550 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 644 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
551 msgstr "" | 645 msgstr "" |
552 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou discussion." | 646 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " |
553 | 647 "discussion." |
554 #: ../console/gntconv.c:675 ../gtk/gtkconv.c:6645 | 648 |
649 #: ../console/gntconv.c:708 ../gtk/gtkconv.c:6830 | |
555 msgid "" | 650 msgid "" |
556 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 651 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
557 "conversation." | 652 "conversation." |
558 msgstr "" | 653 msgstr "" |
559 "debug <option> : Mettre en place des options de debogage dans la " | 654 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " |
560 "conversation courante." | 655 "conversation courante." |
561 | 656 |
562 #: ../console/gntconv.c:678 ../gtk/gtkconv.c:6648 | 657 #: ../console/gntconv.c:711 ../gtk/gtkconv.c:6833 |
563 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 658 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
564 msgstr "clear : Efface le contenu de la fenêtre de dialogue." | 659 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
565 | 660 |
566 #: ../console/gntconv.c:681 ../gtk/gtkconv.c:6651 | 661 #: ../console/gntconv.c:714 ../gtk/gtkconv.c:6836 |
567 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 662 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
568 msgstr "" | 663 msgstr "" |
569 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 664 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
570 | 665 |
571 #: ../console/gntconv.c:686 | 666 #: ../console/gntconv.c:719 |
572 msgid "plugins: Show the plugins window." | 667 msgid "plugins: Show the plugins window." |
573 msgstr "plugins : affiche la fenêtre des plugins." | 668 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." |
574 | 669 |
575 #: ../console/gntconv.c:689 | 670 #: ../console/gntconv.c:722 |
576 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 671 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
577 msgstr "buddylist : affiche la liste de contacts." | 672 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." |
578 | 673 |
579 #: ../console/gntconv.c:692 | 674 #: ../console/gntconv.c:725 |
580 msgid "accounts: Show the accounts window." | 675 msgid "accounts: Show the accounts window." |
581 msgstr "accounts : affiche la fenêtre des comptes." | 676 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." |
582 | 677 |
583 #: ../console/gntconv.c:695 | 678 #: ../console/gntconv.c:728 |
584 msgid "debugwin: Show the debug window." | 679 msgid "debugwin: Show the debug window." |
585 msgstr "debugwin : affiche la fenêtre de debuggage." | 680 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." |
586 | 681 |
587 #: ../console/gntconv.c:698 | 682 #: ../console/gntconv.c:731 |
588 msgid "prefs: Show the preference window." | 683 msgid "prefs: Show the preference window." |
589 msgstr "prefs : affiche la fenêtre des options." | 684 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." |
590 | 685 |
591 #: ../console/gntconv.c:701 | 686 #: ../console/gntconv.c:734 |
592 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 687 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
593 msgstr "statuses : affiche la fenêtre des états sauvegardés." | 688 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." |
594 | 689 |
595 #: ../console/gntdebug.c:119 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 | 690 #: ../console/gntdebug.c:214 ../console/gntui.c:72 ../gtk/gtkdebug.c:708 |
596 msgid "Debug Window" | 691 msgid "Debug Window" |
597 msgstr "Fenêtre de debug" | 692 msgstr "Fenêtre de debug" |
598 | 693 |
599 #: ../console/gntgaim.c:166 | 694 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
695 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | |
696 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | |
697 #. | |
698 #: ../console/gntdebug.c:235 ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
699 msgid "Clear" | |
700 msgstr "Effacer" | |
701 | |
702 #: ../console/gntdebug.c:240 ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
703 msgid "Pause" | |
704 msgstr "Pause" | |
705 | |
706 #: ../console/gntdebug.c:245 ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
707 msgid "Timestamps" | |
708 msgstr "Horodatage" | |
709 | |
710 #: ../console/gntgaim.c:227 | |
600 #, c-format | 711 #, c-format |
601 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 712 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
602 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 713 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
603 | 714 |
604 #: ../console/gntgaim.c:168 | 715 #: ../console/gntgaim.c:229 |
605 #, c-format | 716 #, c-format |
606 msgid "" | 717 msgid "" |
607 "%s\n" | 718 "%s\n" |
608 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 719 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
609 "\n" | 720 "\n" |
616 "%s\n" | 727 "%s\n" |
617 "Usage : %s [options] ...\n" | 728 "Usage : %s [options] ...\n" |
618 "\n" | 729 "\n" |
619 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " | 730 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " |
620 "DIR\n" | 731 "DIR\n" |
621 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 732 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
622 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 733 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
623 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 734 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
624 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 735 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
625 | 736 |
626 #. * | |
627 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
628 #. | |
629 #: ../console/gntnotify.c:79 ../gtk/gtkblist.c:3770 ../gtk/gtkdialogs.c:666 | |
630 #: ../gtk/gtkdialogs.c:803 ../gtk/gtkdialogs.c:894 ../gtk/gtkrequest.c:269 | |
631 #: ../libgaim/account.c:962 ../libgaim/account.c:1133 | |
632 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655 | |
633 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351 | |
634 #: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250 | |
635 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280 | |
636 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 | |
637 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2150 | |
638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2237 | |
639 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5731 | |
640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5935 | |
641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5960 | |
642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6016 | |
643 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466 | |
644 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424 | |
645 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725 | |
646 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1296 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908 | |
647 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753 | |
648 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | |
649 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3222 ../libgaim/request.h:1344 | |
650 msgid "OK" | |
651 msgstr "OK" | |
652 | |
653 #: ../console/gntnotify.c:146 | 737 #: ../console/gntnotify.c:146 |
654 msgid "Emails" | 738 msgid "Emails" |
655 msgstr "Courriers électroniques" | 739 msgstr "Courriers électroniques" |
656 | 740 |
657 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 | 741 #: ../console/gntnotify.c:152 ../console/gntnotify.c:206 |
658 msgid "You have mail!" | 742 msgid "You have mail!" |
659 msgstr "Vous avez du courrier !" | 743 msgstr "Vous avez du courrier !" |
660 | 744 |
661 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:414 | 745 #: ../console/gntnotify.c:155 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
662 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1147 | |
663 msgid "From" | 746 msgid "From" |
664 msgstr "Source" | 747 msgstr "De" |
665 | 748 |
666 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:423 | 749 #: ../console/gntnotify.c:155 ../gtk/gtknotify.c:481 |
667 msgid "Subject" | 750 msgid "Subject" |
668 msgstr "Sujet" | 751 msgstr "Sujet" |
669 | 752 |
670 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:193 | 753 #: ../console/gntnotify.c:163 ../console/gntplugin.c:178 |
671 #: ../console/gntplugin.c:274 ../console/gntstatus.c:199 | 754 #: ../console/gntplugin.c:259 ../console/gntstatus.c:206 |
672 #: ../gtk/gtkrequest.c:272 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357 | 755 #: ../gtk/gtkaccount.c:2406 ../gtk/gtkrequest.c:272 |
673 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 | 756 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:355 ../libgaim/protocols/silc/util.c:377 |
674 msgid "Close" | 757 msgid "Close" |
675 msgstr "Fermer" | 758 msgstr "Fermer" |
676 | 759 |
677 #: ../console/gntnotify.c:182 | 760 #: ../console/gntnotify.c:182 |
678 #, c-format | 761 #, c-format |
679 msgid "%s (%s) has %d new message." | 762 msgid "%s (%s) has %d new message." |
680 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 763 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
681 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." | 764 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." |
682 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." | 765 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." |
683 | 766 |
684 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:332 | 767 #: ../console/gntnotify.c:206 ../gtk/gtknotify.c:322 |
685 msgid "New Mail" | 768 msgid "New Mail" |
686 msgstr "Nouveau courriel" | 769 msgstr "Nouveau courrier" |
687 | 770 |
688 #: ../console/gntnotify.c:229 ../gtk/gtknotify.c:849 | 771 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:856 |
689 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2610 | |
690 #, c-format | 772 #, c-format |
691 msgid "Info for %s" | 773 msgid "Info for %s" |
692 msgstr "Informations pour %s" | 774 msgstr "Informations pour %s" |
693 | 775 |
694 #: ../console/gntnotify.c:230 ../gtk/gtknotify.c:850 | 776 #: ../console/gntnotify.c:232 ../gtk/gtknotify.c:858 |
695 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 | 777 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:476 |
696 msgid "Buddy Information" | 778 msgid "Buddy Information" |
697 msgstr "Informations sur le contact" | 779 msgstr "Informations sur le contact" |
698 | 780 |
699 #: ../console/gntnotify.c:303 | 781 #: ../console/gntnotify.c:306 |
700 msgid "Continue" | 782 msgid "Continue" |
701 msgstr "Continuer" | 783 msgstr "Continuer" |
702 | 784 |
703 #: ../console/gntnotify.c:309 ../gtk/gtkconv.c:1602 ../gtk/gtkdebug.c:862 | 785 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1630 ../gtk/gtkdebug.c:862 |
704 msgid "Info" | 786 msgid "Info" |
705 msgstr "Info" | 787 msgstr "Infos" |
706 | 788 |
707 #: ../console/gntnotify.c:312 ../gtk/gtkconv.c:1563 | 789 #: ../console/gntnotify.c:315 ../gtk/gtkconv.c:1591 |
708 msgid "IM" | 790 msgid "IM" |
709 msgstr "Message" | 791 msgstr "Message" |
710 | 792 |
711 #: ../console/gntnotify.c:315 | 793 #: ../console/gntnotify.c:318 |
712 msgid "Join" | 794 msgid "Join" |
713 msgstr "Joindre" | 795 msgstr "Discuter" |
714 | 796 |
715 #: ../console/gntnotify.c:318 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3448 | 797 #: ../console/gntnotify.c:321 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
716 msgid "Invite" | 798 msgid "Invite" |
717 msgstr "Inviter" | 799 msgstr "Inviter" |
718 | 800 |
719 #: ../console/gntnotify.c:321 | 801 #: ../console/gntnotify.c:324 |
720 msgid "(none)" | 802 msgid "(none)" |
721 msgstr "(aucun)" | 803 msgstr "(aucun)" |
722 | 804 |
723 #: ../console/gntplugin.c:117 | 805 #: ../console/gntplugin.c:102 |
724 #, c-format | 806 #, c-format |
725 msgid "" | 807 msgid "" |
726 "Name: %s\n" | 808 "Name: %s\n" |
727 "Version: %s\n" | 809 "Version: %s\n" |
728 "Description: %s\n" | 810 "Description: %s\n" |
735 "Description : %s\n" | 817 "Description : %s\n" |
736 "Auteur : %s\n" | 818 "Auteur : %s\n" |
737 "Site web : %s\n" | 819 "Site web : %s\n" |
738 "Fichier : %s\n" | 820 "Fichier : %s\n" |
739 | 821 |
740 #: ../console/gntplugin.c:170 | 822 #: ../console/gntplugin.c:155 |
741 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 823 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
742 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." | 824 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." |
743 | 825 |
744 #: ../console/gntplugin.c:208 | 826 #: ../console/gntplugin.c:193 |
745 msgid "..." | 827 msgid "..." |
746 msgstr "..." | 828 msgstr "..." |
747 | 829 |
748 #: ../console/gntplugin.c:209 | 830 #: ../console/gntplugin.c:194 |
749 msgid "Still need to do something about this." | 831 msgid "Still need to do something about this." |
750 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." | 832 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." |
751 | 833 |
752 #: ../console/gntplugin.c:215 | 834 #: ../console/gntplugin.c:200 |
753 msgid "No configuration options for this plugin." | 835 msgid "No configuration options for this plugin." |
754 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." | 836 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." |
755 | 837 |
756 #: ../console/gntplugin.c:231 ../console/gntui.c:73 ../gtk/gtkplugin.c:538 | 838 #: ../console/gntplugin.c:221 |
757 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520 | |
758 msgid "Plugins" | |
759 msgstr "Plugins" | |
760 | |
761 #: ../console/gntplugin.c:236 | |
762 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 839 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
763 msgstr "Vous pouver charger/décharger les plugins de la liste suivante." | 840 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." |
764 | 841 |
765 #: ../console/gntplugin.c:279 | 842 #: ../console/gntplugin.c:264 |
766 msgid "Configure Plugin" | 843 msgid "Configure Plugin" |
767 msgstr "Configurer le plugin" | 844 msgstr "Configurer le plugin" |
768 | 845 |
769 #: ../console/gntprefs.c:122 | 846 #: ../console/gntprefs.c:122 |
770 msgid "Show Idle Time" | 847 msgid "Show Idle Time" |
797 #: ../console/gntprefs.c:139 | 874 #: ../console/gntprefs.c:139 |
798 msgid "Log status change events" | 875 msgid "Log status change events" |
799 msgstr "Archiver les changements d'état" | 876 msgstr "Archiver les changements d'état" |
800 | 877 |
801 #. Conversations | 878 #. Conversations |
802 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:822 ../gtk/gtkprefs.c:1884 | 879 #: ../console/gntprefs.c:220 ../gtk/gtkprefs.c:898 ../gtk/gtkprefs.c:1915 |
803 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:465 | 880 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
804 msgid "Conversations" | 881 msgid "Conversations" |
805 msgstr "Conversations" | 882 msgstr "Conversations" |
806 | 883 |
807 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1314 ../gtk/gtkprefs.c:1895 | 884 #: ../console/gntprefs.c:221 ../gtk/gtkprefs.c:1355 ../gtk/gtkprefs.c:1926 |
808 msgid "Logging" | 885 msgid "Logging" |
809 msgstr "Enregistrement" | 886 msgstr "Archivage" |
810 | 887 |
811 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkprefs.c:1920 | 888 #: ../console/gntprefs.c:223 ../console/gntui.c:74 ../gtk/gtkdocklet.c:545 |
812 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521 | 889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1951 |
813 msgid "Preferences" | 890 msgid "Preferences" |
814 msgstr "Préférences" | 891 msgstr "Préférences" |
815 | 892 |
816 #: ../console/gntrequest.c:495 | 893 #: ../console/gntrequest.c:495 |
817 msgid "Not implemented yet." | 894 msgid "Not implemented yet." |
818 msgstr "Fonction non implémentée." | 895 msgstr "Fonction non implémentée." |
819 | 896 |
820 #: ../console/gntstatus.c:128 | 897 #: ../console/gntstatus.c:135 |
821 #, c-format | 898 #, c-format |
822 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 899 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
823 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 900 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer « %s » ?" |
824 | 901 |
825 #: ../console/gntstatus.c:131 | 902 #: ../console/gntstatus.c:138 |
826 msgid "Delete Status" | 903 msgid "Delete Status" |
827 msgstr "Supprimer un état" | 904 msgstr "Supprimer un état" |
828 | 905 |
829 #: ../console/gntstatus.c:160 ../gtk/gtksavedstatuses.c:526 | 906 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:556 |
830 msgid "Saved Statuses" | 907 msgid "Saved Statuses" |
831 msgstr "États prédéfinis" | 908 msgstr "États prédéfinis" |
832 | 909 |
833 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:458 | 910 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:526 |
834 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 | 911 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:463 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 |
835 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:917 | 912 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:936 |
836 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 | 913 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484 |
837 msgid "Title" | 914 msgid "Title" |
838 msgstr "Titre" | 915 msgstr "Titre" |
839 | 916 |
840 #: ../console/gntstatus.c:167 ../gtk/gtksavedstatuses.c:448 | 917 #: ../console/gntstatus.c:174 ../gtk/gtksavedstatuses.c:478 |
841 msgid "Type" | 918 msgid "Type" |
842 msgstr "Type" | 919 msgstr "Type" |
843 | 920 |
844 #: ../console/gntstatus.c:167 ../console/gntstatus.c:483 | 921 #: ../console/gntstatus.c:174 ../console/gntstatus.c:551 |
845 #: ../console/gntstatus.c:495 ../gtk/gtksavedstatuses.c:459 | 922 #: ../console/gntstatus.c:563 ../gtk/gtksavedstatuses.c:489 |
846 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 923 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:953 ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
847 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 924 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263 |
848 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1592 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1602 | 925 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
849 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1608 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1617 | 926 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1062 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1591 |
850 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1622 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 | 927 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1609 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1619 |
851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 928 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1625 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1634 |
852 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 929 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:244 |
853 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
854 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 931 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
855 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1254 | 932 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
856 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 933 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
857 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2876 | 934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1267 |
935 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1279 | |
936 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2873 | |
937 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2976 | |
858 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 | 938 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2982 |
859 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 | 939 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2988 |
860 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2994 | 940 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5501 |
861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 |
862 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5410 | 942 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5741 |
863 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 943 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5754 |
864 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5623 | 944 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5761 |
865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5635 | 945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5768 |
866 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5648 | 946 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3308 |
867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5655 | 947 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3314 |
868 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5662 | 948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3320 |
869 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3262 | 949 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3399 |
870 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3268 | |
871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274 | |
872 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3353 | |
873 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 | 950 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544 |
874 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 | 951 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246 |
952 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3450 | |
875 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 | 953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3456 |
876 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 | 954 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2333 | |
878 msgid "Message" | 955 msgid "Message" |
879 msgstr "Message" | 956 msgstr "Message" |
880 | 957 |
881 #: ../console/gntstatus.c:179 | 958 #. Use |
959 #: ../console/gntstatus.c:186 ../console/gntstatus.c:580 | |
882 msgid "Use" | 960 msgid "Use" |
883 msgstr "Utiliser" | 961 msgstr "Utiliser" |
884 | 962 |
885 #: ../console/gntstatus.c:240 | 963 #: ../console/gntstatus.c:291 |
886 msgid "Invalid title" | 964 msgid "Invalid title" |
887 msgstr "Titre non valide" | 965 msgstr "Titre non valide" |
888 | 966 |
889 #: ../console/gntstatus.c:241 | 967 #: ../console/gntstatus.c:292 |
890 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 968 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
891 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." | 969 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." |
892 | 970 |
893 #: ../console/gntstatus.c:248 | 971 #: ../console/gntstatus.c:299 |
894 msgid "Duplicate title" | 972 msgid "Duplicate title" |
895 msgstr "Titre en double" | 973 msgstr "Titre en double" |
896 | 974 |
897 #: ../console/gntstatus.c:249 | 975 #: ../console/gntstatus.c:300 |
898 msgid "Please enter a different title for the status." | 976 msgid "Please enter a different title for the status." |
899 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." | 977 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." |
900 | 978 |
901 #: ../console/gntstatus.c:372 | 979 #: ../console/gntstatus.c:440 |
902 msgid "Substatus" | 980 msgid "Substatus" |
903 msgstr "Sous-état" | 981 msgstr "Sous-état" |
904 | 982 |
905 #. Set up stuff for the account box | 983 #. Set up stuff for the account box |
906 #: ../console/gntstatus.c:375 ../gtk/gtkblist.c:4943 ../gtk/gtkblist.c:5261 | 984 #: ../console/gntstatus.c:443 ../gtk/gtkblist.c:5277 ../gtk/gtkblist.c:5593 |
907 msgid "Account:" | 985 msgid "Account:" |
908 msgstr "Compte :" | 986 msgstr "Compte :" |
909 | 987 |
910 #: ../console/gntstatus.c:383 ../gtk/gtkft.c:698 | 988 #: ../console/gntstatus.c:451 ../gtk/gtkft.c:698 |
911 msgid "Status:" | 989 msgid "Status:" |
912 msgstr "État :" | 990 msgstr "État :" |
913 | 991 |
914 #: ../console/gntstatus.c:398 | 992 #: ../console/gntstatus.c:466 |
915 msgid "Message:" | 993 msgid "Message:" |
916 msgstr "Message :" | 994 msgstr "Message :" |
917 | 995 |
918 #: ../console/gntstatus.c:447 | 996 #: ../console/gntstatus.c:515 |
919 msgid "Edit Status" | 997 msgid "Edit Status" |
920 msgstr "Modifier l'état" | 998 msgstr "Modifier l'état" |
921 | 999 |
922 #: ../console/gntstatus.c:466 ../console/gntstatus.c:495 | 1000 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
923 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059 | 1001 #: ../console/gntstatus.c:534 ../console/gntstatus.c:563 |
924 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1575 | 1002 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:2811 ../gtk/gtkblist.c:2813 |
925 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1579 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:623 | 1003 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:942 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1089 |
926 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | 1004 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
927 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 | 1005 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1588 |
928 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1185 | 1006 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1596 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:637 |
929 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 | 1007 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 |
930 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875 | 1008 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:676 |
931 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2879 | 1009 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195 |
932 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:759 | 1010 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:547 |
933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:765 | 1011 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2870 |
934 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:768 | 1012 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:800 |
935 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 1013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 |
1014 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 | |
1015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655 | |
1016 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3285 | |
1017 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4170 | |
1018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3027 | |
936 msgid "Status" | 1019 msgid "Status" |
937 msgstr "État" | 1020 msgstr "État" |
938 | 1021 |
939 #: ../console/gntstatus.c:489 | 1022 #: ../console/gntstatus.c:557 |
940 msgid "Use different status for following accounts" | 1023 msgid "Use different status for following accounts" |
941 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivant" | 1024 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" |
942 | 1025 |
943 #. Save & Use | 1026 #. Save & Use |
944 #: ../console/gntstatus.c:518 | 1027 #: ../console/gntstatus.c:591 |
945 msgid "Save & Use" | 1028 msgid "Save & Use" |
946 msgstr "Enregistrer et utiliser" | 1029 msgstr "Enregistrer et utiliser" |
947 | 1030 |
948 #: ../console/gntui.c:75 | 1031 #: ../console/gntui.c:75 |
949 msgid "Statuses" | 1032 msgid "Statuses" |
982 msgid "You receive an IM" | 1065 msgid "You receive an IM" |
983 msgstr "Réception d'un message" | 1066 msgstr "Réception d'un message" |
984 | 1067 |
985 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 | 1068 #: ../console/plugins/gntgf.c:285 |
986 msgid "Someone speaks in a chat" | 1069 msgid "Someone speaks in a chat" |
987 msgstr "Quelqu'un écrit votre pseudonyme dans une discussion" | 1070 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion" |
988 | 1071 |
989 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 | 1072 #: ../console/plugins/gntgf.c:286 |
990 msgid "Someone says your name in a chat" | 1073 msgid "Someone says your name in a chat" |
991 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" | 1074 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" |
992 | 1075 |
1005 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 | 1088 #: ../console/plugins/gntgf.c:355 |
1006 msgid "GntGf" | 1089 msgid "GntGf" |
1007 msgstr "GntGf" | 1090 msgstr "GntGf" |
1008 | 1091 |
1009 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 | 1092 #: ../console/plugins/gntgf.c:357 ../console/plugins/gntgf.c:358 |
1010 msgid "Toaster plugin for GntGaim." | 1093 msgid "Toaster plugin for Gaim-Text." |
1011 msgstr "Plugin grille-pain pour GntGaim." | 1094 msgstr "Plugin grille-pain pour Gaim-Text." |
1012 | 1095 |
1013 #: ../console/plugins/gnthistory.c:119 ../gtk/plugins/history.c:120 | 1096 #: ../console/plugins/gnthistory.c:116 ../gtk/plugins/history.c:120 |
1014 #, c-format | 1097 #, c-format |
1015 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 1098 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1016 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" | 1099 msgstr "<b>Conversation avec %s le %s :</b><br>" |
1017 | 1100 |
1018 #: ../console/plugins/gnthistory.c:140 ../gtk/plugins/history.c:147 | 1101 #: ../console/plugins/gnthistory.c:138 ../gtk/plugins/history.c:147 |
1019 msgid "History Plugin Requires Logging" | 1102 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1020 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." | 1103 msgstr "Le plugin d'historique nécessite l'activation des archives." |
1021 | 1104 |
1022 #: ../console/plugins/gnthistory.c:141 ../gtk/plugins/history.c:148 | 1105 #: ../console/plugins/gnthistory.c:139 ../gtk/plugins/history.c:148 |
1023 msgid "" | 1106 msgid "" |
1024 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 1107 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1025 "\n" | 1108 "\n" |
1026 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 1109 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " |
1027 "the same conversation type(s)." | 1110 "the same conversation type(s)." |
1028 msgstr "" | 1111 msgstr "" |
1029 "Les archives peuvent être activés dans Outils -> Préférences -> Archives.\n" | 1112 "Les archives peuvent être activés dans Outils -> Préférences -> Archives.\n" |
1030 "\n" | 1113 "\n" |
1031 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " | 1114 "L'activation des archives pour les messages instantanés et/ou les salons de " |
1032 "discussion permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " | 1115 "discussions permettra l'utilisation de l'historique pour ces types de " |
1033 "messages." | 1116 "messages." |
1034 | 1117 |
1035 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 | 1118 #: ../console/plugins/gnthistory.c:179 |
1036 msgid "GntHistory" | 1119 msgid "GntHistory" |
1037 msgstr "HistoriqueGnt" | 1120 msgstr "HistoriqueGnt" |
1038 | 1121 |
1039 #: ../console/plugins/gnthistory.c:183 ../gtk/plugins/history.c:190 | 1122 #: ../console/plugins/gnthistory.c:181 ../gtk/plugins/history.c:190 |
1040 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 1123 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1041 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." | 1124 msgstr "Affiche l'historique dans les nouvelles conversations." |
1042 | 1125 |
1043 #: ../console/plugins/gnthistory.c:184 ../gtk/plugins/history.c:191 | 1126 #: ../console/plugins/gnthistory.c:182 ../gtk/plugins/history.c:191 |
1044 msgid "" | 1127 msgid "" |
1045 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 1128 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
1046 "conversation into the current conversation." | 1129 "conversation into the current conversation." |
1047 msgstr "" | 1130 msgstr "" |
1048 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " | 1131 "Quand une nouvelle conversation est ouverte, le plugin rajoute la dernière " |
1049 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre." | 1132 "conversation avec l'interlocuteur dans la fenêtre." |
1133 | |
1134 #: ../console/plugins/lastlog.c:69 | |
1135 msgid "Lastlog" | |
1136 msgstr "Dernière occurrence" | |
1137 | |
1138 #: ../console/plugins/lastlog.c:99 | |
1139 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | |
1140 msgstr "Cherche une chaîne de caractère dans la conversation." | |
1141 | |
1142 #: ../console/plugins/lastlog.c:121 | |
1143 msgid "GntLastlog" | |
1144 msgstr "Gnt Dernière occurrence" | |
1145 | |
1146 #: ../console/plugins/lastlog.c:123 ../console/plugins/lastlog.c:124 | |
1147 msgid "Lastlog plugin for gaim-text." | |
1148 msgstr "Dernière occurrence pour Gaim-Text." | |
1149 | |
1150 #: ../gtk/eggtrayicon.c:129 | |
1151 msgid "Orientation" | |
1152 msgstr "Disposition" | |
1153 | |
1154 #: ../gtk/eggtrayicon.c:130 | |
1155 msgid "The orientation of the tray." | |
1156 msgstr "Orientation de l'espace de notification" | |
1050 | 1157 |
1051 #: ../gtk/gaimstock.c:137 | 1158 #: ../gtk/gaimstock.c:137 |
1052 msgid "_Alias" | 1159 msgid "_Alias" |
1053 msgstr "_Alias" | 1160 msgstr "_Alias" |
1054 | 1161 |
1055 #. join button | 1162 #. join button |
1056 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkroomlist.c:285 | 1163 #: ../gtk/gaimstock.c:138 ../gtk/gtkblist.c:1186 ../gtk/gtkroomlist.c:306 |
1057 #: ../gtk/gtkroomlist.c:442 | 1164 #: ../gtk/gtkroomlist.c:463 |
1058 msgid "_Join" | 1165 msgid "_Join" |
1059 msgstr "_Joindre" | 1166 msgstr "_Discuter" |
1060 | 1167 |
1061 #: ../gtk/gaimstock.c:139 | 1168 #: ../gtk/gaimstock.c:139 |
1062 msgid "Close _tabs" | 1169 msgid "Close _tabs" |
1063 msgstr "Fermer les _onglets" | 1170 msgstr "Fermer les _onglets" |
1064 | 1171 |
1065 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:998 | 1172 #: ../gtk/gaimstock.c:140 ../gtk/gtkblist.c:1069 |
1066 msgid "I_M" | 1173 msgid "I_M" |
1067 msgstr "_Message" | 1174 msgstr "_Message" |
1068 | 1175 |
1069 #: ../gtk/gaimstock.c:141 | 1176 #: ../gtk/gaimstock.c:141 |
1070 msgid "_Get Info" | 1177 msgid "_Get Info" |
1086 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 | 1193 #: ../gtk/gaimstock.c:145 ../gtk/gtkft.c:835 |
1087 msgid "_Pause" | 1194 msgid "_Pause" |
1088 msgstr "_Pause" | 1195 msgstr "_Pause" |
1089 | 1196 |
1090 #. Build the login options frame. | 1197 #. Build the login options frame. |
1091 #: ../gtk/gtkaccount.c:381 | 1198 #: ../gtk/gtkaccount.c:390 |
1092 msgid "Login Options" | 1199 msgid "Login Options" |
1093 msgstr "Options de connexion" | 1200 msgstr "Options de connexion" |
1094 | 1201 |
1095 #: ../gtk/gtkaccount.c:482 | 1202 #: ../gtk/gtkaccount.c:492 |
1096 msgid "Local alias:" | 1203 msgid "Local alias:" |
1097 msgstr "Alias local :" | 1204 msgstr "Alias local :" |
1098 | 1205 |
1099 #. Build the user options frame. | 1206 #. Build the user options frame. |
1100 #: ../gtk/gtkaccount.c:544 | 1207 #: ../gtk/gtkaccount.c:554 |
1101 msgid "User Options" | 1208 msgid "User Options" |
1102 msgstr "Options de l'utilisateur" | 1209 msgstr "Options de l'utilisateur" |
1103 | 1210 |
1104 #. Buddy icon | 1211 #. Buddy icon |
1105 #: ../gtk/gtkaccount.c:562 | 1212 #: ../gtk/gtkaccount.c:572 |
1106 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 1213 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
1107 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" | 1214 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" |
1108 | 1215 |
1109 #. Build the protocol options frame. | 1216 #. Build the protocol options frame. |
1110 #: ../gtk/gtkaccount.c:670 | 1217 #: ../gtk/gtkaccount.c:684 |
1111 #, c-format | 1218 #, c-format |
1112 msgid "%s Options" | 1219 msgid "%s Options" |
1113 msgstr "Options de %s" | 1220 msgstr "Options de %s" |
1114 | 1221 |
1115 #: ../gtk/gtkaccount.c:866 | 1222 #: ../gtk/gtkaccount.c:881 |
1223 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | |
1224 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" | |
1225 | |
1226 #: ../gtk/gtkaccount.c:882 | |
1116 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1227 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1117 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" | 1228 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" |
1118 | 1229 |
1119 #: ../gtk/gtkaccount.c:872 | 1230 #: ../gtk/gtkaccount.c:888 |
1120 msgid "No Proxy" | 1231 msgid "No Proxy" |
1121 msgstr "Pas de serveur mandataire" | 1232 msgstr "Pas de serveur mandataire" |
1122 | 1233 |
1123 #: ../gtk/gtkaccount.c:878 | 1234 #: ../gtk/gtkaccount.c:894 |
1124 msgid "HTTP" | 1235 msgid "HTTP" |
1125 msgstr "HTTP" | 1236 msgstr "HTTP" |
1126 | 1237 |
1127 #: ../gtk/gtkaccount.c:884 | 1238 #: ../gtk/gtkaccount.c:900 |
1128 msgid "SOCKS 4" | 1239 msgid "SOCKS 4" |
1129 msgstr "SOCKS 4" | 1240 msgstr "SOCKS 4" |
1130 | 1241 |
1131 #: ../gtk/gtkaccount.c:890 | 1242 #: ../gtk/gtkaccount.c:906 |
1132 msgid "SOCKS 5" | 1243 msgid "SOCKS 5" |
1133 msgstr "SOCKS 5" | 1244 msgstr "SOCKS 5" |
1134 | 1245 |
1135 #: ../gtk/gtkaccount.c:896 ../gtk/gtkprefs.c:1061 | 1246 #: ../gtk/gtkaccount.c:912 ../gtk/gtkprefs.c:1100 |
1136 msgid "Use Environmental Settings" | 1247 msgid "Use Environmental Settings" |
1137 msgstr "Utiliser les paramètres globaux" | 1248 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" |
1138 | 1249 |
1139 #. This is an easter egg. | 1250 #. This is an easter egg. |
1140 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 1251 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
1141 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 1252 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
1142 #. look at butterflies. | 1253 #. look at butterflies. |
1143 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 1254 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
1144 #: ../gtk/gtkaccount.c:935 | 1255 #: ../gtk/gtkaccount.c:951 |
1145 msgid "If you look real closely" | 1256 msgid "If you look real closely" |
1146 msgstr "Si on regarde de très près" | 1257 msgstr "Si on regarde de très près" |
1147 | 1258 |
1148 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 1259 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
1149 #: ../gtk/gtkaccount.c:938 | 1260 #: ../gtk/gtkaccount.c:954 |
1150 msgid "you can see the butterflies mating" | 1261 msgid "you can see the butterflies mating" |
1151 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" | 1262 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" |
1152 | 1263 |
1153 #: ../gtk/gtkaccount.c:959 | 1264 #: ../gtk/gtkaccount.c:975 |
1154 msgid "Proxy Options" | 1265 msgid "Proxy Options" |
1155 msgstr "Options du serveur mandataire" | 1266 msgstr "Options du serveur mandataire" |
1156 | 1267 |
1157 #: ../gtk/gtkaccount.c:973 ../gtk/gtkprefs.c:1055 | 1268 #: ../gtk/gtkaccount.c:989 ../gtk/gtkprefs.c:1094 |
1158 msgid "Proxy _type:" | 1269 msgid "Proxy _type:" |
1159 msgstr "_Type :" | 1270 msgstr "_Type :" |
1160 | 1271 |
1161 #: ../gtk/gtkaccount.c:982 ../gtk/gtkprefs.c:1076 | 1272 #: ../gtk/gtkaccount.c:998 ../gtk/gtkprefs.c:1115 |
1162 msgid "_Host:" | 1273 msgid "_Host:" |
1163 msgstr "_Hôte :" | 1274 msgstr "_Hôte :" |
1164 | 1275 |
1165 #: ../gtk/gtkaccount.c:986 ../gtk/gtkprefs.c:1094 | 1276 #: ../gtk/gtkaccount.c:1002 ../gtk/gtkprefs.c:1133 |
1166 msgid "_Port:" | 1277 msgid "_Port:" |
1167 msgstr "_Port :" | 1278 msgstr "_Port :" |
1168 | 1279 |
1169 #: ../gtk/gtkaccount.c:994 | 1280 #: ../gtk/gtkaccount.c:1010 |
1170 msgid "_Username:" | 1281 msgid "_Username:" |
1171 msgstr "_Utilisateur :" | 1282 msgstr "_Utilisateur :" |
1172 | 1283 |
1173 #: ../gtk/gtkaccount.c:1000 ../gtk/gtkprefs.c:1131 | 1284 #: ../gtk/gtkaccount.c:1017 ../gtk/gtkprefs.c:1170 |
1174 msgid "Pa_ssword:" | 1285 msgid "Pa_ssword:" |
1175 msgstr "_Mot de passe :" | 1286 msgstr "_Mot de passe :" |
1176 | 1287 |
1177 #: ../gtk/gtkaccount.c:1397 | 1288 #: ../gtk/gtkaccount.c:1428 |
1178 msgid "Add Account" | 1289 msgid "Add Account" |
1179 msgstr "Ajouter un compte" | 1290 msgstr "Ajouter un compte" |
1180 | 1291 |
1181 #: ../gtk/gtkaccount.c:1421 | 1292 #: ../gtk/gtkaccount.c:1452 |
1182 msgid "_Basic" | 1293 msgid "_Basic" |
1183 msgstr "_Basic" | 1294 msgstr "_Essentiel" |
1184 | 1295 |
1185 #: ../gtk/gtkaccount.c:1432 | 1296 #: ../gtk/gtkaccount.c:1463 |
1186 msgid "_Advanced" | 1297 msgid "_Advanced" |
1187 msgstr "_Avancé" | 1298 msgstr "_Avancé" |
1188 | 1299 |
1189 #. Register button | 1300 #. Register button |
1190 #: ../gtk/gtkaccount.c:1447 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:853 | 1301 #: ../gtk/gtkaccount.c:1478 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:860 |
1191 msgid "Register" | 1302 msgid "Register" |
1192 msgstr "S'enregistrer" | 1303 msgstr "S'enregistrer" |
1193 | 1304 |
1194 #. add enabled / disabled | 1305 #: ../gtk/gtkaccount.c:1933 ../gtk/gtkplugin.c:566 |
1195 #: ../gtk/gtkaccount.c:1918 ../gtk/gtkplugin.c:576 | |
1196 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 | |
1197 msgid "Enabled" | 1306 msgid "Enabled" |
1198 msgstr "Activé" | 1307 msgstr "Activé" |
1199 | 1308 |
1200 #: ../gtk/gtkaccount.c:1926 | 1309 #: ../gtk/gtkaccount.c:1961 |
1201 msgid "Protocol" | 1310 msgid "Protocol" |
1202 msgstr "Protocole" | 1311 msgstr "Protocole" |
1203 | 1312 |
1204 #: ../gtk/gtkblist.c:700 | 1313 #: ../gtk/gtkaccount.c:2133 |
1314 msgid "" | |
1315 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1316 "\n" | |
1317 "You have no IM accounts configured. To start connecting with Gaim press the " | |
1318 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want Gaim " | |
1319 "to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
1320 "all.\n" | |
1321 "\n" | |
1322 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | |
1323 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
1324 msgstr "" | |
1325 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans Gaim !</span>\n" | |
1326 "\n" | |
1327 "Vous n'avez aucun compte configuré. Pour vous connecter avec Gaim, Cliquez " | |
1328 "le bouton <b>Ajouter</b> ci-dessous et configurez votre premier compte. Si " | |
1329 "vous désirez vous connecter à plusieurs comptes de messagerie, cliquez sur " | |
1330 "<b>Ajouter</b> autant de fois que nécessaires.\n" | |
1331 "\n" | |
1332 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " | |
1333 "comptes, choisissez <b>Comptes->Ajouter/Modifier</b> dans le menu de la " | |
1334 "liste de contacts" | |
1335 | |
1336 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 | |
1337 #, c-format | |
1338 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | |
1339 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" | |
1340 | |
1341 #: ../gtk/gtkaccount.c:2506 ../gtk/gtkaccount.c:2512 | |
1342 msgid "Authorize buddy?" | |
1343 msgstr "Autoriser le contact ?" | |
1344 | |
1345 #: ../gtk/gtkaccount.c:2507 ../gtk/gtkaccount.c:2513 | |
1346 msgid "Authorize" | |
1347 msgstr "Autoriser" | |
1348 | |
1349 #: ../gtk/gtkaccount.c:2508 ../gtk/gtkaccount.c:2514 | |
1350 msgid "Deny" | |
1351 msgstr "Refuser" | |
1352 | |
1353 #: ../gtk/gtkblist.c:709 | |
1205 msgid "Join a Chat" | 1354 msgid "Join a Chat" |
1206 msgstr "Joindre une discussion" | 1355 msgstr "Entrer dans une discussion" |
1207 | 1356 |
1208 #: ../gtk/gtkblist.c:721 | 1357 #: ../gtk/gtkblist.c:730 |
1209 msgid "" | 1358 msgid "" |
1210 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 1359 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
1211 "join.\n" | 1360 "join.\n" |
1212 msgstr "" | 1361 msgstr "" |
1213 "Saisissez les informations appropriées à propos du salon de discussions que " | 1362 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " |
1214 "vous voulez joindre.\n" | 1363 "voulez entrer.\n" |
1215 | 1364 |
1216 #: ../gtk/gtkblist.c:732 ../gtk/gtkpounce.c:523 ../gtk/gtkroomlist.c:378 | 1365 #: ../gtk/gtkblist.c:741 ../gtk/gtkpounce.c:529 ../gtk/gtkroomlist.c:399 |
1217 msgid "_Account:" | 1366 msgid "_Account:" |
1218 msgstr "_Compte :" | 1367 msgstr "_Compte :" |
1219 | 1368 |
1220 #: ../gtk/gtkblist.c:995 | 1369 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 |
1370 msgid "_Block" | |
1371 msgstr "_Bloquer" | |
1372 | |
1373 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 | |
1374 msgid "Un_block" | |
1375 msgstr "_Débloquer" | |
1376 | |
1377 #: ../gtk/gtkblist.c:1066 | |
1221 msgid "Get _Info" | 1378 msgid "Get _Info" |
1222 msgstr "_Infos" | 1379 msgstr "_Infos" |
1223 | 1380 |
1224 #: ../gtk/gtkblist.c:1004 | 1381 #: ../gtk/gtkblist.c:1075 |
1225 msgid "_Send File" | 1382 msgid "_Send File" |
1226 msgstr "Envoyer un _fichier" | 1383 msgstr "Envoyer un _fichier" |
1227 | 1384 |
1228 #: ../gtk/gtkblist.c:1011 | 1385 #: ../gtk/gtkblist.c:1082 |
1229 msgid "Add Buddy _Pounce" | 1386 msgid "Add Buddy _Pounce" |
1230 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 1387 msgstr "Ajouter une a_lerte" |
1231 | 1388 |
1232 #: ../gtk/gtkblist.c:1015 ../gtk/gtkblist.c:1019 ../gtk/gtkblist.c:1118 | 1389 #: ../gtk/gtkblist.c:1086 ../gtk/gtkblist.c:1090 ../gtk/gtkblist.c:1190 |
1233 #: ../gtk/gtkblist.c:1141 | 1390 #: ../gtk/gtkblist.c:1213 |
1234 msgid "View _Log" | 1391 msgid "View _Log" |
1235 msgstr "_Voir les archives" | 1392 msgstr "_Voir les archives" |
1236 | 1393 |
1237 #: ../gtk/gtkblist.c:1030 | 1394 #: ../gtk/gtkblist.c:1103 |
1238 msgid "Alias..." | 1395 msgid "Alias..." |
1239 msgstr "Alias..." | 1396 msgstr "Alias..." |
1240 | 1397 |
1241 #: ../gtk/gtkblist.c:1039 ../gtk/gtkblist.c:1126 ../gtk/gtkblist.c:1147 | 1398 #: ../gtk/gtkblist.c:1112 ../gtk/gtkblist.c:1198 ../gtk/gtkblist.c:1219 |
1242 msgid "_Alias..." | 1399 msgid "_Alias..." |
1243 msgstr "_Alias..." | 1400 msgstr "_Alias..." |
1244 | 1401 |
1245 #: ../gtk/gtkblist.c:1041 ../gtk/gtkblist.c:1128 ../gtk/gtkblist.c:1149 | 1402 #: ../gtk/gtkblist.c:1114 ../gtk/gtkblist.c:1200 ../gtk/gtkblist.c:1221 |
1246 msgid "_Remove" | 1403 msgid "_Remove" |
1247 msgstr "_Supprimer" | 1404 msgstr "_Supprimer" |
1248 | 1405 |
1249 #: ../gtk/gtkblist.c:1089 | 1406 #: ../gtk/gtkblist.c:1161 |
1250 msgid "Add a _Buddy" | 1407 msgid "Add a _Buddy" |
1251 msgstr "_Ajouter un contact" | 1408 msgstr "_Ajouter un contact" |
1252 | 1409 |
1253 #: ../gtk/gtkblist.c:1091 | 1410 #: ../gtk/gtkblist.c:1163 |
1254 msgid "Add a C_hat" | 1411 msgid "Add a C_hat" |
1255 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 1412 msgstr "Ajouter une d_iscussion" |
1256 | 1413 |
1257 #: ../gtk/gtkblist.c:1094 | 1414 #: ../gtk/gtkblist.c:1166 |
1258 msgid "_Delete Group" | 1415 msgid "_Delete Group" |
1259 msgstr "_Supprimer un groupe" | 1416 msgstr "_Supprimer un groupe" |
1260 | 1417 |
1261 #: ../gtk/gtkblist.c:1096 | 1418 #: ../gtk/gtkblist.c:1168 |
1262 msgid "_Rename" | 1419 msgid "_Rename" |
1263 msgstr "_Renommer" | 1420 msgstr "_Renommer" |
1264 | 1421 |
1265 #: ../gtk/gtkblist.c:1116 | 1422 #: ../gtk/gtkblist.c:1188 |
1266 msgid "Auto-Join" | 1423 msgid "Auto-Join" |
1267 msgstr "Connexion auto" | 1424 msgstr "Rentrer auto" |
1268 | 1425 |
1269 #: ../gtk/gtkblist.c:1154 ../gtk/gtkblist.c:1177 | 1426 #: ../gtk/gtkblist.c:1226 ../gtk/gtkblist.c:1249 |
1270 msgid "_Collapse" | 1427 msgid "_Collapse" |
1271 msgstr "Re_plier" | 1428 msgstr "Re_plier" |
1272 | 1429 |
1273 #: ../gtk/gtkblist.c:1182 | 1430 #: ../gtk/gtkblist.c:1254 |
1274 msgid "_Expand" | 1431 msgid "_Expand" |
1275 msgstr "_Etendre" | 1432 msgstr "_Etendre" |
1276 | 1433 |
1277 #: ../gtk/gtkblist.c:1428 ../gtk/gtkblist.c:1440 ../gtk/gtkblist.c:4077 | 1434 #: ../gtk/gtkblist.c:1500 ../gtk/gtkblist.c:1512 ../gtk/gtkblist.c:4374 |
1278 #: ../gtk/gtkblist.c:4087 | 1435 #: ../gtk/gtkblist.c:4384 |
1279 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 1436 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
1280 msgstr "/Outils/Silencieux" | 1437 msgstr "/Outils/Silencieux" |
1281 | 1438 |
1282 #: ../gtk/gtkblist.c:1900 ../gtk/gtkconv.c:4271 ../gtk/gtkpounce.c:422 | 1439 #: ../gtk/gtkblist.c:1972 ../gtk/gtkconv.c:4415 ../gtk/gtkpounce.c:421 |
1283 msgid "" | 1440 msgid "" |
1284 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 1441 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
1285 msgstr "" | 1442 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." |
1286 "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'ajouter cet utilisateur." | |
1287 | 1443 |
1288 #. Buddies menu | 1444 #. Buddies menu |
1289 #: ../gtk/gtkblist.c:2474 | 1445 #: ../gtk/gtkblist.c:2567 |
1290 msgid "/_Buddies" | 1446 msgid "/_Buddies" |
1291 msgstr "/_Contacts" | 1447 msgstr "/_Contacts" |
1292 | 1448 |
1293 #: ../gtk/gtkblist.c:2475 | 1449 #: ../gtk/gtkblist.c:2568 |
1294 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 1450 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
1295 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 1451 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
1296 | 1452 |
1297 #: ../gtk/gtkblist.c:2476 | 1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2569 |
1298 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 1454 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
1299 msgstr "/Contacts/_Joindre une discussion..." | 1455 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." |
1300 | 1456 |
1301 #: ../gtk/gtkblist.c:2477 | 1457 #: ../gtk/gtkblist.c:2570 |
1302 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 1458 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
1303 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 1459 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
1304 | 1460 |
1305 #: ../gtk/gtkblist.c:2478 | 1461 #: ../gtk/gtkblist.c:2571 |
1306 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 1462 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
1307 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 1463 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
1308 | 1464 |
1309 #: ../gtk/gtkblist.c:2480 | 1465 #: ../gtk/gtkblist.c:2573 |
1310 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 1466 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
1311 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 1467 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
1312 | 1468 |
1313 #: ../gtk/gtkblist.c:2481 | 1469 #: ../gtk/gtkblist.c:2574 |
1314 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 1470 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
1315 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" | 1471 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" |
1316 | 1472 |
1317 #: ../gtk/gtkblist.c:2482 | 1473 #: ../gtk/gtkblist.c:2575 |
1318 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 1474 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
1319 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" | 1475 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" |
1320 | 1476 |
1321 #: ../gtk/gtkblist.c:2483 | 1477 #: ../gtk/gtkblist.c:2576 |
1322 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 1478 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
1323 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" | 1479 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" |
1324 | 1480 |
1325 #: ../gtk/gtkblist.c:2484 | 1481 #: ../gtk/gtkblist.c:2577 |
1326 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 1482 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
1327 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 1483 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
1328 | 1484 |
1329 #: ../gtk/gtkblist.c:2486 | 1485 #: ../gtk/gtkblist.c:2579 |
1330 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 1486 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
1331 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 1487 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
1332 | 1488 |
1333 #: ../gtk/gtkblist.c:2487 | 1489 #: ../gtk/gtkblist.c:2580 |
1334 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 1490 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
1335 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 1491 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
1336 | 1492 |
1337 #: ../gtk/gtkblist.c:2488 | 1493 #: ../gtk/gtkblist.c:2581 |
1338 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 1494 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
1339 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 1495 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
1340 | 1496 |
1341 #: ../gtk/gtkblist.c:2490 | 1497 #: ../gtk/gtkblist.c:2583 |
1342 msgid "/Buddies/_Quit" | 1498 msgid "/Buddies/_Quit" |
1343 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 1499 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
1344 | 1500 |
1345 #. Accounts menu | 1501 #. Accounts menu |
1346 #: ../gtk/gtkblist.c:2493 | 1502 #: ../gtk/gtkblist.c:2586 |
1347 msgid "/_Accounts" | 1503 msgid "/_Accounts" |
1348 msgstr "/_Comptes" | 1504 msgstr "/_Comptes" |
1349 | 1505 |
1350 #: ../gtk/gtkblist.c:2494 ../gtk/gtkblist.c:5920 | 1506 #: ../gtk/gtkblist.c:2587 ../gtk/gtkblist.c:6279 |
1351 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 1507 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
1352 msgstr "/Comptes/_Modifier" | 1508 msgstr "/Comptes/_Modifier" |
1353 | 1509 |
1354 #. Tools | 1510 #. Tools |
1355 #: ../gtk/gtkblist.c:2497 | 1511 #: ../gtk/gtkblist.c:2590 |
1356 msgid "/_Tools" | 1512 msgid "/_Tools" |
1357 msgstr "/_Outils" | 1513 msgstr "/_Outils" |
1358 | 1514 |
1359 #: ../gtk/gtkblist.c:2498 | 1515 #: ../gtk/gtkblist.c:2591 |
1360 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 1516 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
1361 msgstr "/Outils/_Alertes" | 1517 msgstr "/Outils/_Alertes" |
1362 | 1518 |
1363 #: ../gtk/gtkblist.c:2499 | 1519 #: ../gtk/gtkblist.c:2592 |
1364 msgid "/Tools/Plu_gins" | 1520 msgid "/Tools/Plu_gins" |
1365 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 1521 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
1366 | 1522 |
1367 #: ../gtk/gtkblist.c:2500 | 1523 #: ../gtk/gtkblist.c:2593 |
1368 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 1524 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
1369 msgstr "/Outils/_Préférences" | 1525 msgstr "/Outils/_Préférences" |
1370 | 1526 |
1371 #: ../gtk/gtkblist.c:2501 | 1527 #: ../gtk/gtkblist.c:2594 |
1372 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 1528 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
1373 msgstr "/Outils/_Filtres" | 1529 msgstr "/Outils/_Filtres" |
1374 | 1530 |
1375 #: ../gtk/gtkblist.c:2503 | 1531 #: ../gtk/gtkblist.c:2596 |
1376 msgid "/Tools/_File Transfers" | 1532 msgid "/Tools/_File Transfers" |
1377 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 1533 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
1378 | 1534 |
1379 #: ../gtk/gtkblist.c:2504 | 1535 #: ../gtk/gtkblist.c:2597 |
1380 msgid "/Tools/R_oom List" | 1536 msgid "/Tools/R_oom List" |
1381 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussion" | 1537 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" |
1382 | 1538 |
1383 #: ../gtk/gtkblist.c:2505 | 1539 #: ../gtk/gtkblist.c:2598 |
1384 msgid "/Tools/System _Log" | 1540 msgid "/Tools/System _Log" |
1385 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 1541 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
1386 | 1542 |
1387 #: ../gtk/gtkblist.c:2507 | 1543 #: ../gtk/gtkblist.c:2600 |
1388 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 1544 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
1389 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 1545 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
1390 | 1546 |
1391 #. Help | 1547 #. Help |
1392 #: ../gtk/gtkblist.c:2510 | 1548 #: ../gtk/gtkblist.c:2603 |
1393 msgid "/_Help" | 1549 msgid "/_Help" |
1394 msgstr "/_Aide" | 1550 msgstr "/_Aide" |
1395 | 1551 |
1396 #: ../gtk/gtkblist.c:2511 | 1552 #: ../gtk/gtkblist.c:2604 |
1397 msgid "/Help/Online _Help" | 1553 msgid "/Help/Online _Help" |
1398 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" | 1554 msgstr "/Aide/_Aide en ligne" |
1399 | 1555 |
1400 #: ../gtk/gtkblist.c:2512 | 1556 #: ../gtk/gtkblist.c:2605 |
1401 msgid "/Help/_Debug Window" | 1557 msgid "/Help/_Debug Window" |
1402 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 1558 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
1403 | 1559 |
1404 #: ../gtk/gtkblist.c:2513 | 1560 #: ../gtk/gtkblist.c:2606 |
1405 msgid "/Help/_About" | 1561 msgid "/Help/_About" |
1406 msgstr "/Aide/_A propos de" | 1562 msgstr "/Aide/À _propos de" |
1407 | 1563 |
1408 #: ../gtk/gtkblist.c:2545 ../gtk/gtkblist.c:2614 | 1564 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 |
1409 #, c-format | 1565 #, c-format |
1410 msgid "" | 1566 msgid "" |
1411 "\n" | 1567 "\n" |
1412 "<b>Account:</b> %s" | 1568 "<b>Account:</b> %s" |
1413 msgstr "" | 1569 msgstr "" |
1414 "\n" | 1570 "\n" |
1415 "<b>Compte :</b> %s" | 1571 "<b>Compte :</b> %s" |
1416 | 1572 |
1417 #: ../gtk/gtkblist.c:2626 | 1573 #: ../gtk/gtkblist.c:2722 |
1418 #, c-format | 1574 msgid "Buddy Alias" |
1419 msgid "" | 1575 msgstr "Pseudo du contact" |
1420 "\n" | 1576 |
1421 "<b>Buddy Alias:</b> %s" | 1577 #: ../gtk/gtkblist.c:2743 |
1422 msgstr "" | 1578 msgid "Logged In" |
1423 "\n" | 1579 msgstr "Connecté" |
1424 "<b>Alias du contact :</b> %s" | 1580 |
1425 | 1581 #: ../gtk/gtkblist.c:2789 |
1426 #: ../gtk/gtkblist.c:2638 | 1582 msgid "Last Seen" |
1427 #, c-format | 1583 msgstr "Dernièrement vu" |
1428 msgid "" | 1584 |
1429 "\n" | 1585 #: ../gtk/gtkblist.c:2798 ../gtk/gtkblist.c:3286 ../gtk/gtkdocklet.c:471 |
1430 "<b>Nickname:</b> %s" | 1586 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:990 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 |
1431 msgstr "" | 1587 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1406 |
1432 "\n" | 1588 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2863 |
1433 "<b>Pseudonyme :</b> %s" | 1589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:807 |
1434 | 1590 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5551 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:170 |
1435 #: ../gtk/gtkblist.c:2647 | 1591 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:177 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
1436 #, c-format | 1592 #: ../libgaim/status.c:154 |
1437 msgid "" | |
1438 "\n" | |
1439 "<b>Logged In:</b> %s" | |
1440 msgstr "" | |
1441 "\n" | |
1442 "<b>Connexion :</b> %s" | |
1443 | |
1444 #: ../gtk/gtkblist.c:2658 | |
1445 #, c-format | |
1446 msgid "" | |
1447 "\n" | |
1448 "<b>Idle:</b> %s" | |
1449 msgstr "" | |
1450 "\n" | |
1451 "<b>Inactif :</b> %s" | |
1452 | |
1453 #: ../gtk/gtkblist.c:2693 | |
1454 #, c-format | |
1455 msgid "" | |
1456 "\n" | |
1457 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | |
1458 msgstr "" | |
1459 "\n" | |
1460 "<b>Vu récemment :</b> il y a %s" | |
1461 | |
1462 #: ../gtk/gtkblist.c:2702 | |
1463 msgid "" | |
1464 "\n" | |
1465 "<b>Status:</b> Offline" | |
1466 msgstr "" | |
1467 "\n" | |
1468 "<b>État :</b> Déconnecté" | |
1469 | |
1470 #: ../gtk/gtkblist.c:2713 | |
1471 msgid "" | |
1472 "\n" | |
1473 "<b>Description:</b> Spooky" | |
1474 msgstr "" | |
1475 "\n" | |
1476 "<b>Description :</b> Bizarre" | |
1477 | |
1478 #: ../gtk/gtkblist.c:2715 | |
1479 msgid "" | |
1480 "\n" | |
1481 "<b>Status:</b> Awesome" | |
1482 msgstr "" | |
1483 "\n" | |
1484 "<b>État :</b> Fabuleux" | |
1485 | |
1486 #: ../gtk/gtkblist.c:2717 | |
1487 msgid "" | |
1488 "\n" | |
1489 "<b>Status:</b> Rockin'" | |
1490 msgstr "" | |
1491 "\n" | |
1492 "<b>État :</b> Génial" | |
1493 | |
1494 #: ../gtk/gtkblist.c:3184 ../gtk/gtkstatusbox.c:941 | |
1495 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993 | |
1496 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365 | |
1497 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2865 | |
1498 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769 | |
1499 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5445 | |
1500 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 ../libgaim/status.c:154 | |
1501 msgid "Offline" | 1593 msgid "Offline" |
1502 msgstr "Déconnecté" | 1594 msgstr "Déconnecté" |
1503 | 1595 |
1504 #: ../gtk/gtkblist.c:3200 | 1596 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 ../gtk/gtkprefs.c:680 |
1597 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:289 | |
1598 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:942 | |
1599 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777 | |
1600 msgid "Description" | |
1601 msgstr "Description" | |
1602 | |
1603 #: ../gtk/gtkblist.c:2809 | |
1604 msgid "Spooky" | |
1605 msgstr "Étrange" | |
1606 | |
1607 #: ../gtk/gtkblist.c:2811 | |
1608 msgid "Awesome" | |
1609 msgstr "Fabuleux" | |
1610 | |
1611 #: ../gtk/gtkblist.c:2813 | |
1612 msgid "Rockin'" | |
1613 msgstr "Génial" | |
1614 | |
1615 #: ../gtk/gtkblist.c:3302 | |
1505 #, c-format | 1616 #, c-format |
1506 msgid "Idle %dh %02dm" | 1617 msgid "Idle %dh %02dm" |
1507 msgstr "Inactif %dh %02dm" | 1618 msgstr "Inactif %dh %02dm" |
1508 | 1619 |
1509 #: ../gtk/gtkblist.c:3202 | 1620 #: ../gtk/gtkblist.c:3304 |
1510 #, c-format | 1621 #, c-format |
1511 msgid "Idle %dm" | 1622 msgid "Idle %dm" |
1512 msgstr "Inactif %dm" | 1623 msgstr "Inactif %dm" |
1513 | 1624 |
1514 #. Idle stuff | 1625 #: ../gtk/gtkblist.c:3435 |
1515 #: ../gtk/gtkblist.c:3205 ../gtk/gtkprefs.c:1765 | |
1516 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333 | |
1517 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:635 | |
1518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548 | |
1519 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32 | |
1520 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2862 | |
1521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2824 | |
1522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | |
1523 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
1524 msgid "Idle" | |
1525 msgstr "Inactif" | |
1526 | |
1527 #: ../gtk/gtkblist.c:3333 | |
1528 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 1626 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
1529 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 1627 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." |
1530 | 1628 |
1531 #: ../gtk/gtkblist.c:3334 ../gtk/gtkblist.c:3367 | 1629 #: ../gtk/gtkblist.c:3436 ../gtk/gtkblist.c:3469 |
1532 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 1630 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
1533 msgstr "/Contacts/Joindre une discussion..." | 1631 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." |
1534 | 1632 |
1535 #: ../gtk/gtkblist.c:3335 | 1633 #: ../gtk/gtkblist.c:3437 |
1536 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 1634 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
1537 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 1635 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." |
1538 | 1636 |
1539 #: ../gtk/gtkblist.c:3336 | 1637 #: ../gtk/gtkblist.c:3438 |
1540 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 1638 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
1541 msgstr "/Contacts/_Ajouter un contact..." | 1639 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." |
1542 | 1640 |
1543 #: ../gtk/gtkblist.c:3337 ../gtk/gtkblist.c:3370 | 1641 #: ../gtk/gtkblist.c:3439 ../gtk/gtkblist.c:3472 |
1544 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 1642 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
1545 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 1643 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." |
1546 | 1644 |
1547 #: ../gtk/gtkblist.c:3338 | 1645 #: ../gtk/gtkblist.c:3440 |
1548 msgid "/Buddies/Add Group..." | 1646 msgid "/Buddies/Add Group..." |
1549 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 1647 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." |
1550 | 1648 |
1551 #: ../gtk/gtkblist.c:3373 | 1649 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 |
1552 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 1650 msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
1553 msgstr "/Outils/Alertes" | 1651 msgstr "/Outils/Alertes" |
1554 | 1652 |
1555 #: ../gtk/gtkblist.c:3376 | 1653 #: ../gtk/gtkblist.c:3478 |
1556 msgid "/Tools/Privacy" | 1654 msgid "/Tools/Privacy" |
1557 msgstr "/Outils/Filtres" | 1655 msgstr "/Outils/Filtres" |
1558 | 1656 |
1559 #: ../gtk/gtkblist.c:3379 | 1657 #: ../gtk/gtkblist.c:3481 |
1560 msgid "/Tools/Room List" | 1658 msgid "/Tools/Room List" |
1561 msgstr "/Outils/Liste des salons" | 1659 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" |
1562 | 1660 |
1563 #: ../gtk/gtkblist.c:3475 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157 | 1661 #: ../gtk/gtkblist.c:3578 ../gtk/gtkdocklet.c:152 |
1564 #, c-format | 1662 #, c-format |
1565 msgid "%d unread message from %s\n" | 1663 msgid "%d unread message from %s\n" |
1566 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 1664 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
1567 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 1665 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
1568 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 1666 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
1569 | 1667 |
1570 #: ../gtk/gtkblist.c:3551 | 1668 #: ../gtk/gtkblist.c:3654 |
1571 msgid "Manually" | 1669 msgid "Manually" |
1572 msgstr "Manuel" | 1670 msgstr "Manuel" |
1573 | 1671 |
1574 #: ../gtk/gtkblist.c:3553 | 1672 #: ../gtk/gtkblist.c:3656 |
1575 msgid "Alphabetically" | 1673 msgid "Alphabetically" |
1576 msgstr "Alphabétique" | 1674 msgstr "Alphabétique" |
1577 | 1675 |
1578 #: ../gtk/gtkblist.c:3554 | 1676 #: ../gtk/gtkblist.c:3657 |
1579 msgid "By status" | 1677 msgid "By status" |
1580 msgstr "Par état" | 1678 msgstr "Par état" |
1581 | 1679 |
1582 #: ../gtk/gtkblist.c:3555 | 1680 #: ../gtk/gtkblist.c:3658 |
1583 msgid "By log size" | 1681 msgid "By log size" |
1584 msgstr "Par la taille des archives" | 1682 msgstr "Par la taille des archives" |
1585 | 1683 |
1586 #: ../gtk/gtkblist.c:3763 ../gtk/gtkconn.c:186 | 1684 #: ../gtk/gtkblist.c:3860 ../gtk/gtkconn.c:178 |
1587 #, c-format | 1685 #, c-format |
1588 msgid "%s disconnected" | 1686 msgid "%s disconnected" |
1589 msgstr "Déconnexion de %s" | 1687 msgstr "Déconnexion de %s" |
1590 | 1688 |
1591 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3618 | 1689 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3664 |
1592 msgid "Connect" | 1690 msgid "Connect" |
1593 msgstr "Connecter" | 1691 msgstr "Connecter" |
1594 | 1692 |
1595 #: ../gtk/gtkblist.c:3772 | 1693 #: ../gtk/gtkblist.c:3869 |
1596 msgid "Re-enable Account" | 1694 msgid "Re-enable Account" |
1597 msgstr "Réactiver le compte" | 1695 msgstr "Réactiver le compte" |
1598 | 1696 |
1599 #: ../gtk/gtkblist.c:3793 | 1697 #: ../gtk/gtkblist.c:3890 |
1600 #, c-format | 1698 #, c-format |
1601 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 1699 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
1602 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" | 1700 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" |
1603 | 1701 |
1604 #: ../gtk/gtkblist.c:3922 | 1702 #: ../gtk/gtkblist.c:4027 |
1703 msgid "<b>Username:</b>" | |
1704 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" | |
1705 | |
1706 #: ../gtk/gtkblist.c:4034 | |
1707 msgid "<b>Password:</b>" | |
1708 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | |
1709 | |
1710 #: ../gtk/gtkblist.c:4045 | |
1711 msgid "_Login" | |
1712 msgstr "_Connexion" | |
1713 | |
1714 #: ../gtk/gtkblist.c:4127 | |
1605 msgid "/Accounts" | 1715 msgid "/Accounts" |
1606 msgstr "/Comptes" | 1716 msgstr "/Comptes" |
1717 | |
1718 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | |
1719 #: ../gtk/gtkblist.c:4141 | |
1720 msgid "" | |
1721 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to Gaim!</span>\n" | |
1722 "\n" | |
1723 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | |
1724 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
1725 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
1726 msgstr "" | |
1727 "<span weight='bold' size='larger'>Bienvenue dans Gaim !</span>\n" | |
1728 "\n" | |
1729 "Vous n'avez aucun compte actif. Activez vos comptes de messagerie depuis la " | |
1730 "fenêtre <b>Comptes</b> dans le menu <b>Comptes->Modifier</b>. Une fois les " | |
1731 "comptes activés, vous pourrez vous connecter, changer votre état et discuter " | |
1732 "avec vos contacts." | |
1607 | 1733 |
1608 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 1734 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
1609 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 1735 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
1610 #. | 1736 #. |
1611 #: ../gtk/gtkblist.c:4071 | 1737 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 |
1612 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 1738 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
1613 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 1739 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
1614 | 1740 |
1615 #: ../gtk/gtkblist.c:4074 | 1741 #: ../gtk/gtkblist.c:4371 |
1616 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 1742 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
1617 msgstr "/Contacts/Ajouter les groupes vides" | 1743 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" |
1618 | 1744 |
1619 #: ../gtk/gtkblist.c:4080 | 1745 #: ../gtk/gtkblist.c:4377 |
1620 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 1746 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
1621 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" | 1747 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" |
1622 | 1748 |
1623 #: ../gtk/gtkblist.c:4083 | 1749 #: ../gtk/gtkblist.c:4380 |
1624 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 1750 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
1625 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" | 1751 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" |
1626 | 1752 |
1627 #: ../gtk/gtkblist.c:4739 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 1753 #: ../gtk/gtkblist.c:5073 ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1628 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:516 | 1754 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../libgaim/blist.c:521 |
1629 #: ../libgaim/blist.c:1281 ../libgaim/blist.c:1508 | 1755 #: ../libgaim/blist.c:1294 ../libgaim/blist.c:1523 |
1630 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67 | 1756 #: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:68 |
1631 msgid "Buddies" | 1757 msgid "Buddies" |
1632 msgstr "Contacts" | 1758 msgstr "Contacts" |
1633 | 1759 |
1634 #: ../gtk/gtkblist.c:4873 | 1760 #: ../gtk/gtkblist.c:5207 |
1635 msgid "" | 1761 msgid "" |
1636 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 1762 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
1637 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 1763 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
1638 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 1764 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
1639 msgstr "" | 1765 msgstr "" |
1640 "Saisissez le pseudo de la personne que vous voulez ajouter à votre liste de " | 1766 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " |
1641 "contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le contact. L'alias " | 1767 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " |
1642 "sera affiché à la place du pseudo chaque fois que cela est possible.\n" | 1768 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " |
1643 | 1769 "que cela est possible.\n" |
1644 #: ../gtk/gtkblist.c:4933 ../gtk/gtkblist.c:5296 | 1770 |
1645 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | 1771 #: ../gtk/gtkblist.c:5267 ../gtk/gtkblist.c:5628 |
1772 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | |
1646 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 1773 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
1647 msgid "Group:" | 1774 msgid "Group:" |
1648 msgstr "Groupe :" | 1775 msgstr "Groupe :" |
1649 | 1776 |
1650 #: ../gtk/gtkblist.c:5194 | 1777 #: ../gtk/gtkblist.c:5526 |
1651 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 1778 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
1652 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 1779 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
1653 | 1780 |
1654 #: ../gtk/gtkblist.c:5210 | 1781 #: ../gtk/gtkblist.c:5542 |
1655 msgid "" | 1782 msgid "" |
1656 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 1783 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
1657 "chat." | 1784 "chat." |
1658 msgstr "" | 1785 msgstr "" |
1659 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant de joindre des " | 1786 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " |
1660 "groupes de discussion." | 1787 "salons de discussions." |
1661 | 1788 |
1662 #: ../gtk/gtkblist.c:5251 | 1789 #: ../gtk/gtkblist.c:5583 |
1663 msgid "" | 1790 msgid "" |
1664 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 1791 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
1665 "would like to add to your buddy list.\n" | 1792 "would like to add to your buddy list.\n" |
1666 msgstr "" | 1793 msgstr "" |
1667 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le groupe de " | 1794 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " |
1668 "discussion que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 1795 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
1669 | 1796 |
1670 #: ../gtk/gtkblist.c:5334 | 1797 #: ../gtk/gtkblist.c:5666 |
1671 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 1798 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
1672 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 1799 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
1673 | 1800 |
1674 #: ../gtk/gtkblist.c:5960 | 1801 #: ../gtk/gtkblist.c:6299 |
1802 msgid "<GaimMain>/Accounts/" | |
1803 msgstr "<GaimMain>/Comptes/" | |
1804 | |
1805 #: ../gtk/gtkblist.c:6324 | |
1675 msgid "_Edit Account" | 1806 msgid "_Edit Account" |
1676 msgstr "Modifier le _compte" | 1807 msgstr "Modifier le _compte" |
1677 | 1808 |
1678 #: ../gtk/gtkblist.c:5993 ../gtk/gtkblist.c:5999 ../gtk/gtkconv.c:2775 | 1809 #: ../gtk/gtkblist.c:6357 ../gtk/gtkblist.c:6363 ../gtk/gtkconv.c:2858 |
1679 msgid "No actions available" | 1810 msgid "No actions available" |
1680 msgstr "Aucune action disponible" | 1811 msgstr "Aucune action disponible" |
1681 | 1812 |
1682 #: ../gtk/gtkblist.c:6007 | 1813 #: ../gtk/gtkblist.c:6371 |
1683 msgid "_Disable" | 1814 msgid "_Disable" |
1684 msgstr "_Désactivé" | 1815 msgstr "_Désactiver" |
1685 | 1816 |
1686 #: ../gtk/gtkblist.c:6019 | 1817 #: ../gtk/gtkblist.c:6383 |
1687 msgid "Enable Account" | 1818 msgid "Enable Account" |
1688 msgstr "Activer le compte" | 1819 msgstr "Activer un compte" |
1689 | 1820 |
1690 #: ../gtk/gtkblist.c:6072 | 1821 #: ../gtk/gtkblist.c:6389 |
1822 msgid "<GaimMain>/Accounts/Enable Account" | |
1823 msgstr "<GaimMain>/Comptes/Activer un compte" | |
1824 | |
1825 #: ../gtk/gtkblist.c:6438 | |
1691 msgid "/Tools" | 1826 msgid "/Tools" |
1692 msgstr "/Outils" | 1827 msgstr "/Outils" |
1693 | 1828 |
1694 #: ../gtk/gtkblist.c:6158 | 1829 #: ../gtk/gtkblist.c:6508 |
1695 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 1830 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
1696 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 1831 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
1697 | 1832 |
1698 #: ../gtk/gtkconn.c:187 | 1833 #: ../gtk/gtkconn.c:179 |
1699 #, c-format | 1834 #, c-format |
1700 msgid "" | 1835 msgid "" |
1701 "%s was disconnected due to an error: %s\n" | 1836 "%s\n" |
1837 "\n" | |
1702 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1838 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
1703 "and re-enable the account." | 1839 "and re-enable the account." |
1704 msgstr "" | 1840 msgstr "" |
1705 "La déconnexion de %s est due à une erreur : %s\n" | 1841 "%s\n" |
1842 "\n" | |
1706 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " | 1843 "Gaim n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur " |
1707 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." | 1844 "ne sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." |
1708 | 1845 |
1709 #: ../gtk/gtkconv.c:738 ../gtk/gtkconv.c:764 | 1846 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 |
1710 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 1847 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
1711 msgstr "" | 1848 msgstr "" |
1712 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." | 1849 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." |
1713 | 1850 |
1714 #: ../gtk/gtkconv.c:758 | 1851 #: ../gtk/gtkconv.c:786 |
1715 msgid "" | 1852 msgid "" |
1716 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 1853 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
1717 msgstr "Vous n'êtes connecté à aucun compte permettant d'inviter ce contact." | 1854 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." |
1718 | 1855 |
1719 #: ../gtk/gtkconv.c:811 | 1856 #: ../gtk/gtkconv.c:839 |
1720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 1857 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
1721 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 1858 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
1722 | 1859 |
1723 #. Put our happy label in it. | 1860 #. Put our happy label in it. |
1724 #: ../gtk/gtkconv.c:841 | 1861 #: ../gtk/gtkconv.c:869 |
1725 msgid "" | 1862 msgid "" |
1726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1863 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
1727 "invite message." | 1864 "invite message." |
1728 msgstr "" | 1865 msgstr "" |
1729 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 1866 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
1730 "discussion, ainsi qu'un message optionnel d'invitation." | 1867 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." |
1731 | 1868 |
1732 #: ../gtk/gtkconv.c:862 | 1869 #: ../gtk/gtkconv.c:890 |
1733 msgid "_Buddy:" | 1870 msgid "_Buddy:" |
1734 msgstr "_Contact :" | 1871 msgstr "_Contact :" |
1735 | 1872 |
1736 #: ../gtk/gtkconv.c:882 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111 | 1873 #: ../gtk/gtkconv.c:910 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1141 |
1737 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447 | 1874 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1477 |
1738 msgid "_Message:" | 1875 msgid "_Message:" |
1739 msgstr "_Message :" | 1876 msgstr "_Message :" |
1740 | 1877 |
1741 #: ../gtk/gtkconv.c:939 ../gtk/gtkconv.c:2392 ../gtk/gtkdebug.c:218 | 1878 #: ../gtk/gtkconv.c:967 ../gtk/gtkconv.c:2420 ../gtk/gtkdebug.c:218 |
1742 #: ../gtk/gtkft.c:542 | 1879 #: ../gtk/gtkft.c:542 |
1743 msgid "Unable to open file." | 1880 msgid "Unable to open file." |
1744 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" | 1881 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." |
1745 | 1882 |
1746 #: ../gtk/gtkconv.c:945 | 1883 #: ../gtk/gtkconv.c:973 |
1747 #, c-format | 1884 #, c-format |
1748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 1885 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
1749 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 1886 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
1750 | 1887 |
1751 #: ../gtk/gtkconv.c:969 | 1888 #: ../gtk/gtkconv.c:997 |
1752 msgid "Save Conversation" | 1889 msgid "Save Conversation" |
1753 msgstr "Sauver la conversation" | 1890 msgstr "Sauver la conversation" |
1754 | 1891 |
1755 #: ../gtk/gtkconv.c:1116 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 | 1892 #: ../gtk/gtkconv.c:1144 ../gtk/gtkdebug.c:166 ../gtk/gtkdebug.c:756 |
1756 msgid "Find" | 1893 msgid "Find" |
1757 msgstr "Chercher" | 1894 msgstr "Chercher" |
1758 | 1895 |
1759 #: ../gtk/gtkconv.c:1142 ../gtk/gtkdebug.c:194 | 1896 #: ../gtk/gtkconv.c:1170 ../gtk/gtkdebug.c:194 |
1760 msgid "_Search for:" | 1897 msgid "_Search for:" |
1761 msgstr "_Chercher : " | 1898 msgstr "_Chercher : " |
1762 | 1899 |
1763 #: ../gtk/gtkconv.c:1313 | 1900 #: ../gtk/gtkconv.c:1341 |
1764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1901 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
1765 msgstr "" | 1902 msgstr "" |
1766 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | 1903 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " |
1767 "archivés." | 1904 "archivés." |
1768 | 1905 |
1769 #: ../gtk/gtkconv.c:1321 | 1906 #: ../gtk/gtkconv.c:1349 |
1770 msgid "" | 1907 msgid "" |
1771 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1908 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
1772 msgstr "" | 1909 msgstr "" |
1773 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | 1910 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " |
1774 "archivés." | 1911 "archivés." |
1775 | 1912 |
1776 #: ../gtk/gtkconv.c:1589 | 1913 #: ../gtk/gtkconv.c:1617 |
1777 msgid "Un-Ignore" | 1914 msgid "Un-Ignore" |
1778 msgstr "Ne plus ignorer" | 1915 msgstr "Ne plus ignorer" |
1779 | 1916 |
1780 #: ../gtk/gtkconv.c:1592 | 1917 #: ../gtk/gtkconv.c:1620 |
1781 msgid "Ignore" | 1918 msgid "Ignore" |
1782 msgstr "Ignorer" | 1919 msgstr "Ignorer" |
1783 | 1920 |
1784 #: ../gtk/gtkconv.c:1612 | 1921 #: ../gtk/gtkconv.c:1640 |
1785 msgid "Get Away Message" | 1922 msgid "Get Away Message" |
1786 msgstr "Récupérer le message d'absence" | 1923 msgstr "Récupérer le message d'absence" |
1787 | 1924 |
1788 #: ../gtk/gtkconv.c:1635 | 1925 #: ../gtk/gtkconv.c:1663 |
1789 msgid "Last said" | 1926 msgid "Last said" |
1790 msgstr "Dernières paroles" | 1927 msgstr "Dernières paroles" |
1791 | 1928 |
1792 #: ../gtk/gtkconv.c:2400 | 1929 #: ../gtk/gtkconv.c:2428 |
1793 msgid "Unable to save icon file to disk." | 1930 msgid "Unable to save icon file to disk." |
1794 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque" | 1931 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." |
1795 | 1932 |
1796 #: ../gtk/gtkconv.c:2424 | 1933 #: ../gtk/gtkconv.c:2498 |
1797 msgid "Save Icon" | 1934 msgid "Save Icon" |
1798 msgstr "Enregistrer l'icône" | 1935 msgstr "Enregistrer l'icône" |
1799 | 1936 |
1800 #: ../gtk/gtkconv.c:2473 | 1937 #: ../gtk/gtkconv.c:2547 |
1801 msgid "Animate" | 1938 msgid "Animate" |
1802 msgstr "Animer" | 1939 msgstr "Animer" |
1803 | 1940 |
1804 #: ../gtk/gtkconv.c:2478 | 1941 #: ../gtk/gtkconv.c:2552 |
1805 msgid "Hide Icon" | 1942 msgid "Hide Icon" |
1806 msgstr "Cacher l'icône" | 1943 msgstr "Cacher l'icône" |
1807 | 1944 |
1808 #: ../gtk/gtkconv.c:2484 | 1945 #: ../gtk/gtkconv.c:2555 |
1809 msgid "Save Icon As..." | 1946 msgid "Save Icon As..." |
1810 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 1947 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
1811 | 1948 |
1949 #: ../gtk/gtkconv.c:2559 | |
1950 msgid "Set Custom Icon..." | |
1951 msgstr "Changer l'icône..." | |
1952 | |
1953 #: ../gtk/gtkconv.c:2566 | |
1954 msgid "Remove Custom Icon" | |
1955 msgstr "Supprimer l'icône" | |
1956 | |
1812 #. Conversation menu | 1957 #. Conversation menu |
1813 #: ../gtk/gtkconv.c:2624 | 1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2707 |
1814 msgid "/_Conversation" | 1959 msgid "/_Conversation" |
1815 msgstr "/_Conversation" | 1960 msgstr "/_Conversation" |
1816 | 1961 |
1817 #: ../gtk/gtkconv.c:2626 | 1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2709 |
1818 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 1963 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
1819 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 1964 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
1820 | 1965 |
1821 #: ../gtk/gtkconv.c:2631 | 1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2714 |
1822 msgid "/Conversation/_Find..." | 1967 msgid "/Conversation/_Find..." |
1823 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 1968 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
1824 | 1969 |
1825 #: ../gtk/gtkconv.c:2633 | 1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2716 |
1826 msgid "/Conversation/View _Log" | 1971 msgid "/Conversation/View _Log" |
1827 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 1972 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" |
1828 | 1973 |
1829 #: ../gtk/gtkconv.c:2634 | 1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2717 |
1830 msgid "/Conversation/_Save As..." | 1975 msgid "/Conversation/_Save As..." |
1831 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 1976 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
1832 | 1977 |
1833 #: ../gtk/gtkconv.c:2636 | 1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2719 |
1834 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 1979 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
1835 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 1980 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
1836 | 1981 |
1837 #: ../gtk/gtkconv.c:2640 | 1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2723 |
1838 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 1983 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
1839 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 1984 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
1840 | 1985 |
1841 #: ../gtk/gtkconv.c:2641 | 1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2724 |
1842 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 1987 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
1843 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 1988 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." |
1844 | 1989 |
1845 #: ../gtk/gtkconv.c:2643 | 1990 #: ../gtk/gtkconv.c:2726 |
1846 msgid "/Conversation/_Get Info" | 1991 msgid "/Conversation/_Get Info" |
1847 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 1992 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
1848 | 1993 |
1849 #: ../gtk/gtkconv.c:2645 | 1994 #: ../gtk/gtkconv.c:2728 |
1850 msgid "/Conversation/In_vite..." | 1995 msgid "/Conversation/In_vite..." |
1851 msgstr "/Conversation/In_viter..." | 1996 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." |
1852 | 1997 |
1853 #: ../gtk/gtkconv.c:2647 | 1998 #: ../gtk/gtkconv.c:2730 |
1854 msgid "/Conversation/M_ore" | 1999 msgid "/Conversation/M_ore" |
1855 msgstr "/Conversation/_Plus" | 2000 msgstr "/Conversation/_Plus" |
1856 | 2001 |
1857 #: ../gtk/gtkconv.c:2651 | 2002 #: ../gtk/gtkconv.c:2734 |
1858 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 2003 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
1859 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 2004 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
1860 | 2005 |
1861 #: ../gtk/gtkconv.c:2653 | 2006 #: ../gtk/gtkconv.c:2736 |
1862 msgid "/Conversation/_Block..." | 2007 msgid "/Conversation/_Block..." |
1863 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 2008 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
1864 | 2009 |
1865 #: ../gtk/gtkconv.c:2655 | 2010 #: ../gtk/gtkconv.c:2738 |
1866 msgid "/Conversation/_Add..." | 2011 msgid "/Conversation/_Add..." |
1867 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 2012 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
1868 | 2013 |
1869 #: ../gtk/gtkconv.c:2657 | 2014 #: ../gtk/gtkconv.c:2740 |
1870 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2015 msgid "/Conversation/_Remove..." |
1871 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 2016 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
1872 | 2017 |
1873 #: ../gtk/gtkconv.c:2662 | 2018 #: ../gtk/gtkconv.c:2745 |
1874 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2019 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
1875 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2020 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." |
1876 | 2021 |
1877 #: ../gtk/gtkconv.c:2664 | 2022 #: ../gtk/gtkconv.c:2747 |
1878 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2023 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
1879 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2024 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." |
1880 | 2025 |
1881 #: ../gtk/gtkconv.c:2669 | 2026 #: ../gtk/gtkconv.c:2752 |
1882 msgid "/Conversation/_Close" | 2027 msgid "/Conversation/_Close" |
1883 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 2028 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
1884 | 2029 |
1885 #. Options | 2030 #. Options |
1886 #: ../gtk/gtkconv.c:2673 | 2031 #: ../gtk/gtkconv.c:2756 |
1887 msgid "/_Options" | 2032 msgid "/_Options" |
1888 msgstr "/_Options" | 2033 msgstr "/_Options" |
1889 | 2034 |
1890 #: ../gtk/gtkconv.c:2674 | 2035 #: ../gtk/gtkconv.c:2757 |
1891 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2036 msgid "/Options/Enable _Logging" |
1892 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2037 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
1893 | 2038 |
1894 #: ../gtk/gtkconv.c:2675 | 2039 #: ../gtk/gtkconv.c:2758 |
1895 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2040 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
1896 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2041 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
1897 | 2042 |
1898 #: ../gtk/gtkconv.c:2676 | 2043 #: ../gtk/gtkconv.c:2759 |
1899 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 2044 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
1900 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" | 2045 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" |
1901 | 2046 |
1902 #: ../gtk/gtkconv.c:2678 | 2047 #: ../gtk/gtkconv.c:2761 |
1903 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 2048 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
1904 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 2049 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
1905 | 2050 |
1906 #: ../gtk/gtkconv.c:2679 | 2051 #: ../gtk/gtkconv.c:2762 |
1907 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 2052 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
1908 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 2053 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
1909 | 2054 |
1910 #: ../gtk/gtkconv.c:2754 | 2055 #: ../gtk/gtkconv.c:2837 |
1911 msgid "/Conversation/More" | 2056 msgid "/Conversation/More" |
1912 msgstr "/Conversation/Plus" | 2057 msgstr "/Conversation/Plus" |
1913 | 2058 |
1914 #: ../gtk/gtkconv.c:2792 ../gtk/gtkconv.c:2819 | 2059 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
2060 #. * the 'Conversation' menu pops up. | |
2061 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | |
2062 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | |
2063 #. * conversation is created. | |
2064 #: ../gtk/gtkconv.c:2882 ../gtk/gtkconv.c:2914 | |
1915 msgid "/Conversation" | 2065 msgid "/Conversation" |
1916 msgstr "/Conversation" | 2066 msgstr "/Conversation" |
1917 | 2067 |
1918 #: ../gtk/gtkconv.c:2829 | 2068 #: ../gtk/gtkconv.c:2922 |
1919 msgid "/Conversation/View Log" | 2069 msgid "/Conversation/View Log" |
1920 msgstr "/Conversation/Voir les _archives" | 2070 msgstr "/Conversation/Voir les archives" |
1921 | 2071 |
1922 #: ../gtk/gtkconv.c:2835 | 2072 #: ../gtk/gtkconv.c:2928 |
1923 msgid "/Conversation/Send File..." | 2073 msgid "/Conversation/Send File..." |
1924 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 2074 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
1925 | 2075 |
1926 #: ../gtk/gtkconv.c:2839 | 2076 #: ../gtk/gtkconv.c:2932 |
1927 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2077 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
1928 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 2078 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
1929 | 2079 |
1930 #: ../gtk/gtkconv.c:2845 | 2080 #: ../gtk/gtkconv.c:2938 |
1931 msgid "/Conversation/Get Info" | 2081 msgid "/Conversation/Get Info" |
1932 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 2082 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
1933 | 2083 |
1934 #: ../gtk/gtkconv.c:2849 | 2084 #: ../gtk/gtkconv.c:2942 |
1935 msgid "/Conversation/Invite..." | 2085 msgid "/Conversation/Invite..." |
1936 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 2086 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
1937 | 2087 |
1938 #: ../gtk/gtkconv.c:2855 | 2088 #: ../gtk/gtkconv.c:2948 |
1939 msgid "/Conversation/Alias..." | 2089 msgid "/Conversation/Alias..." |
1940 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 2090 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
1941 | 2091 |
1942 #: ../gtk/gtkconv.c:2859 | 2092 #: ../gtk/gtkconv.c:2952 |
1943 msgid "/Conversation/Block..." | 2093 msgid "/Conversation/Block..." |
1944 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 2094 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
1945 | 2095 |
1946 #: ../gtk/gtkconv.c:2863 | 2096 #: ../gtk/gtkconv.c:2956 |
1947 msgid "/Conversation/Add..." | 2097 msgid "/Conversation/Add..." |
1948 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 2098 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
1949 | 2099 |
1950 #: ../gtk/gtkconv.c:2867 | 2100 #: ../gtk/gtkconv.c:2960 |
1951 msgid "/Conversation/Remove..." | 2101 msgid "/Conversation/Remove..." |
1952 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 2102 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
1953 | 2103 |
1954 #: ../gtk/gtkconv.c:2873 | 2104 #: ../gtk/gtkconv.c:2966 |
1955 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2105 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
1956 msgstr "/Conversation/Insérer un _lien..." | 2106 msgstr "/Conversation/Insérer un lien..." |
1957 | 2107 |
1958 #: ../gtk/gtkconv.c:2877 | 2108 #: ../gtk/gtkconv.c:2970 |
1959 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2109 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
1960 msgstr "/Conversation/Insérer une _image..." | 2110 msgstr "/Conversation/Insérer une image..." |
1961 | 2111 |
1962 #: ../gtk/gtkconv.c:2883 | 2112 #: ../gtk/gtkconv.c:2976 |
1963 msgid "/Options/Enable Logging" | 2113 msgid "/Options/Enable Logging" |
1964 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 2114 msgstr "/Options/Activer l'archivage" |
1965 | 2115 |
1966 #: ../gtk/gtkconv.c:2886 | 2116 #: ../gtk/gtkconv.c:2979 |
1967 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2117 msgid "/Options/Enable Sounds" |
1968 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 2118 msgstr "/Options/Activer les sons" |
1969 | 2119 |
1970 #: ../gtk/gtkconv.c:2899 | 2120 #: ../gtk/gtkconv.c:2992 |
1971 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 2121 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
1972 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 2122 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
1973 | 2123 |
1974 #: ../gtk/gtkconv.c:2902 | 2124 #: ../gtk/gtkconv.c:2995 |
1975 msgid "/Options/Show Timestamps" | 2125 msgid "/Options/Show Timestamps" |
1976 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 2126 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
1977 | 2127 |
1978 #: ../gtk/gtkconv.c:2905 | 2128 #: ../gtk/gtkconv.c:2998 |
1979 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 2129 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
1980 msgstr "/Options/Afficher les icônes des contacts" | 2130 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" |
1981 | 2131 |
1982 #: ../gtk/gtkconv.c:2981 | 2132 #: ../gtk/gtkconv.c:3074 |
1983 msgid "User is typing..." | 2133 msgid "User is typing..." |
1984 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 2134 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
1985 | 2135 |
1986 #: ../gtk/gtkconv.c:2984 | 2136 #: ../gtk/gtkconv.c:3077 |
1987 msgid "User has typed something and stopped" | 2137 msgid "User has typed something and stopped" |
1988 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 2138 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
1989 | 2139 |
1990 #. Build the Send To menu | 2140 #. Build the Send To menu |
1991 #: ../gtk/gtkconv.c:3167 | 2141 #: ../gtk/gtkconv.c:3260 |
1992 msgid "_Send To" | 2142 msgid "_Send To" |
1993 msgstr "_Envoyer vers" | 2143 msgstr "_Envoyer vers" |
1994 | 2144 |
1995 #: ../gtk/gtkconv.c:3869 | 2145 #: ../gtk/gtkconv.c:3967 |
1996 msgid "_Send" | 2146 msgid "_Send" |
1997 msgstr "_Envoyer" | 2147 msgstr "_Envoyer" |
1998 | 2148 |
1999 #: ../gtk/gtkconv.c:3923 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3560 | 2149 #: ../gtk/gtkconv.c:4063 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3606 |
2000 msgid "Topic:" | 2150 msgid "Topic:" |
2001 msgstr "Sujet :" | 2151 msgstr "Sujet :" |
2002 | 2152 |
2003 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2153 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2004 #: ../gtk/gtkconv.c:3975 | 2154 #: ../gtk/gtkconv.c:4115 |
2005 msgid "0 people in room" | 2155 msgid "0 people in room" |
2006 msgstr "Personne dans ce salon" | 2156 msgstr "Personne dans ce salon" |
2007 | 2157 |
2008 #: ../gtk/gtkconv.c:5022 ../gtk/gtkconv.c:5143 | 2158 #: ../gtk/gtkconv.c:5181 ../gtk/gtkconv.c:5302 |
2009 #, c-format | 2159 #, c-format |
2010 msgid "%d person in room" | 2160 msgid "%d person in room" |
2011 msgid_plural "%d people in room" | 2161 msgid_plural "%d people in room" |
2012 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 2162 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
2013 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 2163 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
2014 | 2164 |
2015 #: ../gtk/gtkconv.c:5696 ../gtk/gtkstatusbox.c:548 | 2165 #: ../gtk/gtkconv.c:5855 ../gtk/gtkstatusbox.c:567 |
2016 msgid "Typing" | 2166 msgid "Typing" |
2017 msgstr "En train d'écrire" | 2167 msgstr "En train d'écrire" |
2018 | 2168 |
2019 #: ../gtk/gtkconv.c:5702 | 2169 #: ../gtk/gtkconv.c:5861 |
2020 msgid "Stopped Typing" | 2170 msgid "Stopped Typing" |
2021 msgstr "S'arrête d'écrire" | 2171 msgstr "S'arrête d'écrire" |
2022 | 2172 |
2023 #: ../gtk/gtkconv.c:5707 | 2173 #: ../gtk/gtkconv.c:5866 |
2024 msgid "Nick Said" | 2174 msgid "Nick Said" |
2025 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" | 2175 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" |
2026 | 2176 |
2027 #: ../gtk/gtkconv.c:5712 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489 | 2177 #: ../gtk/gtkconv.c:5871 ../gtk/gtkdocklet.c:513 |
2028 msgid "Unread Messages" | 2178 msgid "Unread Messages" |
2029 msgstr "Messages non lus" | 2179 msgstr "Messages non lus" |
2030 | 2180 |
2031 #: ../gtk/gtkconv.c:5717 | 2181 #: ../gtk/gtkconv.c:5876 |
2032 msgid "New Event" | 2182 msgid "New Event" |
2033 msgstr "Nouvel événement" | 2183 msgstr "Nouvel évènement" |
2034 | 2184 |
2035 #: ../gtk/gtkconv.c:6812 | 2185 #: ../gtk/gtkconv.c:6997 |
2036 msgid "Confirm close" | 2186 msgid "Confirm close" |
2037 msgstr "Confirmer la fermeture" | 2187 msgstr "Confirmer la fermeture" |
2038 | 2188 |
2039 #: ../gtk/gtkconv.c:6844 | 2189 #: ../gtk/gtkconv.c:7029 |
2040 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 2190 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
2041 msgstr "" | 2191 msgstr "" |
2042 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 2192 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
2043 "fenêtre ?" | 2193 "fenêtre ?" |
2044 | 2194 |
2045 #: ../gtk/gtkconv.c:7366 | 2195 #: ../gtk/gtkconv.c:7564 |
2046 msgid "Close other tabs" | 2196 msgid "Close other tabs" |
2047 msgstr "Fermer les autres onglets" | 2197 msgstr "Fermer les autres onglets" |
2048 | 2198 |
2049 #: ../gtk/gtkconv.c:7372 | 2199 #: ../gtk/gtkconv.c:7570 |
2050 msgid "Close all tabs" | 2200 msgid "Close all tabs" |
2051 msgstr "Fermer tous les onglets" | 2201 msgstr "Fermer tous les onglets" |
2052 | 2202 |
2053 #: ../gtk/gtkconv.c:7380 | 2203 #: ../gtk/gtkconv.c:7578 |
2054 msgid "Detach this tab" | 2204 msgid "Detach this tab" |
2055 msgstr "Détacher cet onglet" | 2205 msgstr "Détacher cet onglet" |
2056 | 2206 |
2057 #: ../gtk/gtkconv.c:7386 | 2207 #: ../gtk/gtkconv.c:7584 |
2058 msgid "Close this tab" | 2208 msgid "Close this tab" |
2059 msgstr "Fermer cet onglet" | 2209 msgstr "Fermer cet onglet" |
2060 | 2210 |
2061 #: ../gtk/gtkconv.c:7651 | 2211 #: ../gtk/gtkconv.c:7855 |
2062 msgid "Close conversation" | 2212 msgid "Close conversation" |
2063 msgstr "Fermer la conversation" | 2213 msgstr "Fermer la conversation" |
2064 | 2214 |
2065 #: ../gtk/gtkconv.c:8115 | 2215 #: ../gtk/gtkconv.c:8319 |
2066 msgid "Last created window" | 2216 msgid "Last created window" |
2067 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 2217 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
2068 | 2218 |
2069 #: ../gtk/gtkconv.c:8117 | 2219 #: ../gtk/gtkconv.c:8321 |
2070 msgid "Separate IM and Chat windows" | 2220 msgid "Separate IM and Chat windows" |
2071 msgstr "Séparer les messages et les discussions" | 2221 msgstr "Séparer les messages et les discussions" |
2072 | 2222 |
2073 #: ../gtk/gtkconv.c:8119 ../gtk/gtkprefs.c:1263 | 2223 #: ../gtk/gtkconv.c:8323 ../gtk/gtkprefs.c:1303 |
2074 msgid "New window" | 2224 msgid "New window" |
2075 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 2225 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
2076 | 2226 |
2077 #: ../gtk/gtkconv.c:8121 | 2227 #: ../gtk/gtkconv.c:8325 |
2078 msgid "By group" | 2228 msgid "By group" |
2079 msgstr "Par groupe" | 2229 msgstr "Par groupe" |
2080 | 2230 |
2081 #: ../gtk/gtkconv.c:8123 | 2231 #: ../gtk/gtkconv.c:8327 |
2082 msgid "By account" | 2232 msgid "By account" |
2083 msgstr "Par compte" | 2233 msgstr "Par compte" |
2084 | 2234 |
2085 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 | 2235 #: ../gtk/gtkdebug.c:233 |
2086 msgid "Save Debug Log" | 2236 msgid "Save Debug Log" |
2087 msgstr "Enregistrer les archives de debogage" | 2237 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" |
2088 | 2238 |
2089 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 | 2239 #: ../gtk/gtkdebug.c:594 |
2090 msgid "Invert" | 2240 msgid "Invert" |
2091 msgstr "Inverser" | 2241 msgstr "Inverser" |
2092 | 2242 |
2102 msgid "_Text Only" | 2252 msgid "_Text Only" |
2103 msgstr "_Texte seulement" | 2253 msgstr "_Texte seulement" |
2104 | 2254 |
2105 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 | 2255 #: ../gtk/gtkdebug.c:666 |
2106 msgid "_Both Icon & Text" | 2256 msgid "_Both Icon & Text" |
2107 msgstr "_A la fois texte et icône" | 2257 msgstr "À la fois texte _et icône" |
2108 | |
2109 #: ../gtk/gtkdebug.c:767 | |
2110 msgid "Clear" | |
2111 msgstr "Effacer" | |
2112 | |
2113 #: ../gtk/gtkdebug.c:776 | |
2114 msgid "Pause" | |
2115 msgstr "Pause" | |
2116 | |
2117 #: ../gtk/gtkdebug.c:783 ../gtk/gtkdebug.c:784 | |
2118 msgid "Timestamps" | |
2119 msgstr "Horodatage" | |
2120 | 2258 |
2121 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 | 2259 #: ../gtk/gtkdebug.c:802 |
2122 msgid "Filter" | 2260 msgid "Filter" |
2123 msgstr "Filtre" | 2261 msgstr "Filtre" |
2124 | 2262 |
2130 msgid "Level " | 2268 msgid "Level " |
2131 msgstr "Niveau " | 2269 msgstr "Niveau " |
2132 | 2270 |
2133 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 | 2271 #: ../gtk/gtkdebug.c:852 ../gtk/gtkdebug.c:858 |
2134 msgid "Select the debug filter level." | 2272 msgid "Select the debug filter level." |
2135 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de debuggage." | 2273 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." |
2136 | 2274 |
2137 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 | 2275 #: ../gtk/gtkdebug.c:860 |
2138 msgid "All" | 2276 msgid "All" |
2139 msgstr "Tout" | 2277 msgstr "Tout" |
2140 | 2278 |
2146 msgid "Warning" | 2284 msgid "Warning" |
2147 msgstr "Avertissement" | 2285 msgstr "Avertissement" |
2148 | 2286 |
2149 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 | 2287 #: ../gtk/gtkdebug.c:864 |
2150 msgid "Error " | 2288 msgid "Error " |
2151 msgstr "Erreur" | 2289 msgstr "Erreur " |
2152 | 2290 |
2153 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 | 2291 #: ../gtk/gtkdebug.c:865 |
2154 msgid "Fatal Error" | 2292 msgid "Fatal Error" |
2155 msgstr "Erreur critique" | 2293 msgstr "Erreur critique" |
2156 | 2294 |
2157 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:109 | 2295 #: ../gtk/gtkdialogs.c:66 ../gtk/gtkdialogs.c:110 |
2158 msgid "lead developer" | 2296 msgid "lead developer" |
2159 msgstr "codeur principal" | 2297 msgstr "codeur principal" |
2160 | 2298 |
2161 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 | 2299 #: ../gtk/gtkdialogs.c:67 ../gtk/gtkdialogs.c:68 ../gtk/gtkdialogs.c:69 |
2162 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:72 ../gtk/gtkdialogs.c:73 | 2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:70 ../gtk/gtkdialogs.c:71 ../gtk/gtkdialogs.c:73 |
2163 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 | 2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:74 ../gtk/gtkdialogs.c:75 ../gtk/gtkdialogs.c:76 |
2164 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:79 ../gtk/gtkdialogs.c:80 | 2302 #: ../gtk/gtkdialogs.c:77 ../gtk/gtkdialogs.c:78 ../gtk/gtkdialogs.c:81 |
2165 #: ../gtk/gtkdialogs.c:81 | 2303 #: ../gtk/gtkdialogs.c:82 ../gtk/gtkdialogs.c:83 |
2166 msgid "developer" | 2304 msgid "developer" |
2167 msgstr "codeur" | 2305 msgstr "codeur" |
2168 | 2306 |
2169 #: ../gtk/gtkdialogs.c:71 | 2307 #: ../gtk/gtkdialogs.c:72 |
2170 msgid "developer & webmaster" | 2308 msgid "developer & webmaster" |
2171 msgstr "codeur et webmestre" | 2309 msgstr "codeur et webmestre" |
2172 | 2310 |
2173 #: ../gtk/gtkdialogs.c:78 | 2311 #: ../gtk/gtkdialogs.c:79 |
2174 msgid "support" | 2312 msgid "support" |
2175 msgstr "support" | 2313 msgstr "support" |
2176 | 2314 |
2177 #: ../gtk/gtkdialogs.c:101 | 2315 #: ../gtk/gtkdialogs.c:80 |
2316 msgid "support/QA" | |
2317 msgstr "support/QA" | |
2318 | |
2319 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 | |
2178 msgid "win32 port" | 2320 msgid "win32 port" |
2179 msgstr "portage win32" | 2321 msgstr "portage win32" |
2180 | 2322 |
2181 #: ../gtk/gtkdialogs.c:102 ../gtk/gtkdialogs.c:103 | 2323 #: ../gtk/gtkdialogs.c:103 ../gtk/gtkdialogs.c:104 |
2182 msgid "maintainer" | 2324 msgid "maintainer" |
2183 msgstr "mainteneur" | 2325 msgstr "mainteneur" |
2184 | 2326 |
2185 #: ../gtk/gtkdialogs.c:104 | 2327 #: ../gtk/gtkdialogs.c:105 |
2186 msgid "libfaim maintainer" | 2328 msgid "libfaim maintainer" |
2187 msgstr "mainteneur de libfaim" | 2329 msgstr "mainteneur de libfaim" |
2188 | 2330 |
2189 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 2331 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
2190 #: ../gtk/gtkdialogs.c:106 | 2332 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 |
2191 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 2333 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
2192 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 2334 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
2193 | 2335 |
2194 #: ../gtk/gtkdialogs.c:107 | 2336 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 |
2195 msgid "Jabber developer" | 2337 msgid "Jabber developer" |
2196 msgstr "codeur Jabber" | 2338 msgstr "codeur Jabber" |
2197 | 2339 |
2198 #: ../gtk/gtkdialogs.c:108 | 2340 #: ../gtk/gtkdialogs.c:109 |
2199 msgid "original author" | 2341 msgid "original author" |
2200 msgstr "auteur original" | 2342 msgstr "auteur original" |
2201 | 2343 |
2202 #: ../gtk/gtkdialogs.c:115 | 2344 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 |
2203 msgid "Arabic" | 2345 msgid "Arabic" |
2204 msgstr "Arabe" | 2346 msgstr "Arabe" |
2205 | 2347 |
2206 #: ../gtk/gtkdialogs.c:116 ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:183 | 2348 #: ../gtk/gtkdialogs.c:117 ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:190 |
2207 msgid "Bulgarian" | 2349 msgid "Bulgarian" |
2208 msgstr "Bulgare" | 2350 msgstr "Bulgare" |
2209 | 2351 |
2210 #: ../gtk/gtkdialogs.c:118 ../gtk/gtkdialogs.c:119 | 2352 #: ../gtk/gtkdialogs.c:119 ../gtk/gtkdialogs.c:120 |
2211 msgid "Bengali" | 2353 msgid "Bengali" |
2212 msgstr "Bengalî" | 2354 msgstr "Bengalî" |
2213 | 2355 |
2214 #: ../gtk/gtkdialogs.c:120 | 2356 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 |
2215 msgid "Bosnian" | 2357 msgid "Bosnian" |
2216 msgstr "Bosnien" | 2358 msgstr "Bosnien" |
2217 | 2359 |
2218 #: ../gtk/gtkdialogs.c:121 ../gtk/gtkdialogs.c:184 ../gtk/gtkdialogs.c:185 | 2360 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:191 ../gtk/gtkdialogs.c:192 |
2219 msgid "Catalan" | 2361 msgid "Catalan" |
2220 msgstr "Catalan" | 2362 msgstr "Catalan" |
2221 | 2363 |
2222 #: ../gtk/gtkdialogs.c:122 ../gtk/gtkdialogs.c:123 | 2364 #: ../gtk/gtkdialogs.c:123 ../gtk/gtkdialogs.c:124 |
2223 msgid "Valencian-Catalan" | 2365 msgid "Valencian-Catalan" |
2224 msgstr "Valencien-Catalan" | 2366 msgstr "Valencien-Catalan" |
2225 | 2367 |
2226 #: ../gtk/gtkdialogs.c:124 ../gtk/gtkdialogs.c:186 | 2368 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 ../gtk/gtkdialogs.c:193 |
2227 msgid "Czech" | 2369 msgid "Czech" |
2228 msgstr "Tchèque" | 2370 msgstr "Tchèque" |
2229 | 2371 |
2230 #: ../gtk/gtkdialogs.c:125 | 2372 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 |
2231 msgid "Danish" | 2373 msgid "Danish" |
2232 msgstr "Danois" | 2374 msgstr "Danois" |
2233 | 2375 |
2234 #: ../gtk/gtkdialogs.c:126 ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:187 | 2376 #: ../gtk/gtkdialogs.c:127 ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:194 |
2235 msgid "German" | 2377 msgid "German" |
2236 msgstr "Allemand" | 2378 msgstr "Allemand" |
2237 | 2379 |
2238 #: ../gtk/gtkdialogs.c:128 ../gtk/gtkdialogs.c:129 | 2380 #: ../gtk/gtkdialogs.c:129 ../gtk/gtkdialogs.c:130 ../gtk/gtkdialogs.c:131 |
2381 msgid "Dzongkha" | |
2382 msgstr "Dzongkha" | |
2383 | |
2384 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 ../gtk/gtkdialogs.c:133 | |
2239 msgid "Greek" | 2385 msgid "Greek" |
2240 msgstr "Grec" | 2386 msgstr "Grec" |
2241 | 2387 |
2242 #: ../gtk/gtkdialogs.c:130 | 2388 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 |
2243 msgid "Australian English" | 2389 msgid "Australian English" |
2244 msgstr "Anglais australien" | 2390 msgstr "Anglais australien" |
2245 | 2391 |
2246 #: ../gtk/gtkdialogs.c:131 | 2392 #: ../gtk/gtkdialogs.c:135 |
2247 msgid "Canadian English" | 2393 msgid "Canadian English" |
2248 msgstr "Anglais canadien" | 2394 msgstr "Anglais canadien" |
2249 | 2395 |
2250 #: ../gtk/gtkdialogs.c:132 | 2396 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 |
2251 msgid "British English" | 2397 msgid "British English" |
2252 msgstr "Anglais britannique" | 2398 msgstr "Anglais britannique" |
2253 | 2399 |
2254 #: ../gtk/gtkdialogs.c:133 ../gtk/gtkdialogs.c:188 ../gtk/gtkdialogs.c:189 | 2400 #: ../gtk/gtkdialogs.c:137 |
2255 #: ../gtk/gtkdialogs.c:190 ../gtk/gtkdialogs.c:191 | 2401 msgid "Esperanto" |
2402 msgstr "Espéranto" | |
2403 | |
2404 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:195 ../gtk/gtkdialogs.c:196 | |
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:197 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | |
2256 msgid "Spanish" | 2406 msgid "Spanish" |
2257 msgstr "Espagnol" | 2407 msgstr "Espagnol" |
2258 | 2408 |
2259 #: ../gtk/gtkdialogs.c:134 ../gtk/gtkdialogs.c:135 | 2409 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:140 |
2260 msgid "Euskera(Basque)" | 2410 msgid "Euskera(Basque)" |
2261 msgstr "Basque" | 2411 msgstr "Basque" |
2262 | 2412 |
2263 #: ../gtk/gtkdialogs.c:136 ../gtk/gtkdialogs.c:137 | 2413 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 ../gtk/gtkdialogs.c:143 |
2264 msgid "Persian" | 2414 msgid "Persian" |
2265 msgstr "Persan" | 2415 msgstr "Persan" |
2266 | 2416 |
2267 #: ../gtk/gtkdialogs.c:138 ../gtk/gtkdialogs.c:192 ../gtk/gtkdialogs.c:193 | 2417 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 ../gtk/gtkdialogs.c:199 ../gtk/gtkdialogs.c:200 |
2268 msgid "Finnish" | 2418 msgid "Finnish" |
2269 msgstr "Finnois" | 2419 msgstr "Finnois" |
2270 | 2420 |
2271 #: ../gtk/gtkdialogs.c:139 ../gtk/gtkdialogs.c:194 ../gtk/gtkdialogs.c:195 | 2421 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 ../gtk/gtkdialogs.c:201 ../gtk/gtkdialogs.c:202 |
2272 #: ../gtk/gtkdialogs.c:196 ../gtk/gtkdialogs.c:197 | 2422 #: ../gtk/gtkdialogs.c:203 ../gtk/gtkdialogs.c:204 |
2273 msgid "French" | 2423 msgid "French" |
2274 msgstr "Français" | 2424 msgstr "Français" |
2275 | 2425 |
2276 #: ../gtk/gtkdialogs.c:140 | 2426 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 |
2277 msgid "Galician" | 2427 msgid "Galician" |
2278 msgstr "Galicien" | 2428 msgstr "Galicien" |
2279 | 2429 |
2280 #: ../gtk/gtkdialogs.c:141 ../gtk/gtkdialogs.c:142 | 2430 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:148 |
2281 msgid "Gujarati" | 2431 msgid "Gujarati" |
2282 msgstr "Gujarâtî" | 2432 msgstr "Gujarâtî" |
2283 | 2433 |
2284 #: ../gtk/gtkdialogs.c:143 ../gtk/gtkdialogs.c:198 | 2434 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:205 |
2285 msgid "Hebrew" | 2435 msgid "Hebrew" |
2286 msgstr "Hébreu" | 2436 msgstr "Hébreu" |
2287 | 2437 |
2288 #: ../gtk/gtkdialogs.c:144 | 2438 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 |
2289 msgid "Hindi" | 2439 msgid "Hindi" |
2290 msgstr "Hindi" | 2440 msgstr "Hindi" |
2291 | 2441 |
2292 #: ../gtk/gtkdialogs.c:145 | 2442 #: ../gtk/gtkdialogs.c:151 |
2293 msgid "Hungarian" | 2443 msgid "Hungarian" |
2294 msgstr "Hongrois" | 2444 msgstr "Hongrois" |
2295 | 2445 |
2296 #: ../gtk/gtkdialogs.c:146 ../gtk/gtkdialogs.c:199 | 2446 #: ../gtk/gtkdialogs.c:152 ../gtk/gtkdialogs.c:206 |
2297 msgid "Italian" | 2447 msgid "Italian" |
2298 msgstr "Italien" | 2448 msgstr "Italien" |
2299 | 2449 |
2300 #: ../gtk/gtkdialogs.c:147 ../gtk/gtkdialogs.c:200 ../gtk/gtkdialogs.c:201 | 2450 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:207 ../gtk/gtkdialogs.c:208 |
2301 #: ../gtk/gtkdialogs.c:202 | 2451 #: ../gtk/gtkdialogs.c:209 |
2302 msgid "Japanese" | 2452 msgid "Japanese" |
2303 msgstr "Japonais" | 2453 msgstr "Japonais" |
2304 | 2454 |
2305 #: ../gtk/gtkdialogs.c:148 ../gtk/gtkdialogs.c:203 | 2455 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 ../gtk/gtkdialogs.c:210 |
2306 msgid "Georgian" | 2456 msgid "Georgian" |
2307 msgstr "Géorgien" | 2457 msgstr "Géorgien" |
2308 | 2458 |
2309 #: ../gtk/gtkdialogs.c:149 ../gtk/gtkdialogs.c:204 | 2459 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 ../gtk/gtkdialogs.c:211 |
2310 msgid "Korean" | 2460 msgid "Korean" |
2311 msgstr "Coréen" | 2461 msgstr "Coréen" |
2312 | 2462 |
2313 #: ../gtk/gtkdialogs.c:150 ../gtk/gtkdialogs.c:151 ../gtk/gtkdialogs.c:152 | 2463 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 ../gtk/gtkdialogs.c:157 ../gtk/gtkdialogs.c:158 |
2314 msgid "Kurdish" | 2464 msgid "Kurdish" |
2315 msgstr "Kurde" | 2465 msgstr "Kurde" |
2316 | 2466 |
2317 #: ../gtk/gtkdialogs.c:153 ../gtk/gtkdialogs.c:205 ../gtk/gtkdialogs.c:206 | 2467 #: ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:212 ../gtk/gtkdialogs.c:213 |
2318 msgid "Lithuanian" | 2468 msgid "Lithuanian" |
2319 msgstr "Lituanien" | 2469 msgstr "Lituanien" |
2320 | 2470 |
2321 #: ../gtk/gtkdialogs.c:154 | 2471 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 |
2322 msgid "Macedonian" | 2472 msgid "Macedonian" |
2323 msgstr "Macédonien" | 2473 msgstr "Macédonien" |
2324 | 2474 |
2325 #: ../gtk/gtkdialogs.c:155 | 2475 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 |
2326 msgid "Nepali" | 2476 msgid "Nepali" |
2327 msgstr "Népalais" | 2477 msgstr "Népalais" |
2328 | 2478 |
2329 #: ../gtk/gtkdialogs.c:156 | 2479 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 |
2330 msgid "Dutch, Flemish" | 2480 msgid "Dutch, Flemish" |
2331 msgstr "Hollandais, flamand" | 2481 msgstr "Hollandais, flamand" |
2332 | 2482 |
2333 #: ../gtk/gtkdialogs.c:157 | 2483 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 |
2334 msgid "Norwegian" | 2484 msgid "Norwegian" |
2335 msgstr "Norvégien" | 2485 msgstr "Norvégien" |
2336 | 2486 |
2337 #: ../gtk/gtkdialogs.c:158 ../gtk/gtkdialogs.c:159 ../gtk/gtkdialogs.c:207 | 2487 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 ../gtk/gtkdialogs.c:214 |
2338 msgid "Polish" | 2488 msgid "Polish" |
2339 msgstr "Polonais" | 2489 msgstr "Polonais" |
2340 | 2490 |
2341 #: ../gtk/gtkdialogs.c:160 | 2491 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 |
2342 msgid "Portuguese" | 2492 msgid "Portuguese" |
2343 msgstr "Portugais" | 2493 msgstr "Portugais" |
2344 | 2494 |
2345 #: ../gtk/gtkdialogs.c:161 | 2495 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 |
2346 msgid "Portuguese-Brazil" | 2496 msgid "Portuguese-Brazil" |
2347 msgstr "Portugais brésilien" | 2497 msgstr "Portugais brésilien" |
2348 | 2498 |
2349 #: ../gtk/gtkdialogs.c:162 | 2499 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 |
2350 msgid "Romanian" | 2500 msgid "Romanian" |
2351 msgstr "Roumain" | 2501 msgstr "Roumain" |
2352 | 2502 |
2353 #: ../gtk/gtkdialogs.c:163 ../gtk/gtkdialogs.c:208 ../gtk/gtkdialogs.c:209 | 2503 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 ../gtk/gtkdialogs.c:215 ../gtk/gtkdialogs.c:216 |
2354 msgid "Russian" | 2504 msgid "Russian" |
2355 msgstr "Russe" | 2505 msgstr "Russe" |
2356 | 2506 |
2357 #: ../gtk/gtkdialogs.c:164 ../gtk/gtkdialogs.c:165 | 2507 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 ../gtk/gtkdialogs.c:171 |
2358 msgid "Serbian" | 2508 msgid "Serbian" |
2359 msgstr "Serbe" | 2509 msgstr "Serbe" |
2360 | 2510 |
2361 #: ../gtk/gtkdialogs.c:166 ../gtk/gtkdialogs.c:210 | 2511 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 ../gtk/gtkdialogs.c:217 |
2362 msgid "Slovak" | 2512 msgid "Slovak" |
2363 msgstr "Slovaque" | 2513 msgstr "Slovaque" |
2364 | 2514 |
2365 #: ../gtk/gtkdialogs.c:167 | 2515 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 ../gtk/gtkdialogs.c:218 |
2366 msgid "Slovenian" | 2516 msgid "Slovenian" |
2367 msgstr "Slovène" | 2517 msgstr "Slovène" |
2368 | 2518 |
2369 #: ../gtk/gtkdialogs.c:168 ../gtk/gtkdialogs.c:211 | 2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 |
2520 msgid "Albanian" | |
2521 msgstr "Albanais" | |
2522 | |
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:219 | |
2370 msgid "Swedish" | 2524 msgid "Swedish" |
2371 msgstr "Suédois" | 2525 msgstr "Suédois" |
2372 | 2526 |
2373 #: ../gtk/gtkdialogs.c:169 | 2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:176 |
2374 msgid "Tamil" | 2528 msgid "Tamil" |
2375 msgstr "Tamoul" | 2529 msgstr "Tamoul" |
2376 | 2530 |
2377 #: ../gtk/gtkdialogs.c:170 | 2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:177 |
2378 msgid "Telugu" | 2532 msgid "Telugu" |
2379 msgstr "Télougou" | 2533 msgstr "Télougou" |
2380 | 2534 |
2381 #: ../gtk/gtkdialogs.c:171 | 2535 #: ../gtk/gtkdialogs.c:178 |
2382 msgid "Thai" | 2536 msgid "Thai" |
2383 msgstr "Thaï" | 2537 msgstr "Thaï" |
2384 | 2538 |
2385 #: ../gtk/gtkdialogs.c:172 | 2539 #: ../gtk/gtkdialogs.c:179 |
2386 msgid "Turkish" | 2540 msgid "Turkish" |
2387 msgstr "Turc" | 2541 msgstr "Turc" |
2388 | 2542 |
2389 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 | 2543 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 |
2390 msgid "Vietnamese" | 2544 msgid "Vietnamese" |
2391 msgstr "Vietnamien" | 2545 msgstr "Vietnamien" |
2392 | 2546 |
2393 #: ../gtk/gtkdialogs.c:173 | 2547 #: ../gtk/gtkdialogs.c:180 |
2394 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 2548 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
2395 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" | 2549 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" |
2396 | 2550 |
2397 #: ../gtk/gtkdialogs.c:174 ../gtk/gtkdialogs.c:212 | 2551 #: ../gtk/gtkdialogs.c:181 ../gtk/gtkdialogs.c:220 |
2398 msgid "Simplified Chinese" | 2552 msgid "Simplified Chinese" |
2399 msgstr "Chinois simplifié" | 2553 msgstr "Chinois simplifié" |
2400 | 2554 |
2401 #: ../gtk/gtkdialogs.c:175 ../gtk/gtkdialogs.c:176 ../gtk/gtkdialogs.c:213 | 2555 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 ../gtk/gtkdialogs.c:183 ../gtk/gtkdialogs.c:221 |
2402 msgid "Traditional Chinese" | 2556 msgid "Traditional Chinese" |
2403 msgstr "Chinois traditionnel" | 2557 msgstr "Chinois traditionnel" |
2404 | 2558 |
2405 #: ../gtk/gtkdialogs.c:182 | 2559 #: ../gtk/gtkdialogs.c:189 |
2406 msgid "Amharic" | 2560 msgid "Amharic" |
2407 msgstr "Amharique" | 2561 msgstr "Amharique" |
2408 | 2562 |
2409 #: ../gtk/gtkdialogs.c:294 | 2563 #: ../gtk/gtkdialogs.c:301 |
2410 msgid "About Gaim" | 2564 msgid "About Gaim" |
2411 msgstr "À propos de Gaim" | 2565 msgstr "À propos de Gaim" |
2412 | 2566 |
2413 #: ../gtk/gtkdialogs.c:328 | 2567 #: ../gtk/gtkdialogs.c:335 |
2414 msgid "" | 2568 msgid "" |
2415 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 2569 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
2416 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu, " | 2570 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " |
2417 "and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | 2571 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+." |
2418 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | 2572 "<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the " |
2419 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim. " | 2573 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " |
2420 "Gaim is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | 2574 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " |
2421 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | 2575 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " |
2422 "<BR><BR>" | 2576 "warranty for this program.<BR><BR>" |
2423 msgstr "" | 2577 msgstr "" |
2424 "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " | 2578 "Gaim est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " |
2425 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, Gadu-Gadu " | 2579 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " |
2426 "et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer " | 2580 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez " |
2427 "ce programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 " | 2581 "modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la " |
2428 "ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " | 2582 "licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est " |
2429 "fourni avec Gaim. Consultez le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste " | 2583 "dans le fichier « COPYING » fourni avec Gaim. Consultez le fichier " |
2430 "complète de ses collaborateurs. Aucune garantie n'est fournie pour " | 2584 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète de ses collaborateurs. Aucune " |
2431 "l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" | 2585 "garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" |
2432 | 2586 |
2433 #: ../gtk/gtkdialogs.c:342 | 2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 |
2434 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2588 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2435 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 2589 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #wingaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
2436 | 2590 |
2437 #: ../gtk/gtkdialogs.c:345 | 2591 #: ../gtk/gtkdialogs.c:353 |
2438 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 2592 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
2439 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 2593 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #gaim sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
2440 | 2594 |
2441 #: ../gtk/gtkdialogs.c:351 | 2595 #: ../gtk/gtkdialogs.c:359 |
2442 msgid "Current Developers" | 2596 msgid "Current Developers" |
2443 msgstr "Codeurs" | 2597 msgstr "Codeurs" |
2444 | 2598 |
2445 #: ../gtk/gtkdialogs.c:366 | 2599 #: ../gtk/gtkdialogs.c:374 |
2446 msgid "Crazy Patch Writers" | 2600 msgid "Crazy Patch Writers" |
2447 msgstr "Patcheurs fous" | 2601 msgstr "Patcheurs fous" |
2448 | 2602 |
2449 #: ../gtk/gtkdialogs.c:381 | 2603 #: ../gtk/gtkdialogs.c:389 |
2450 msgid "Retired Developers" | 2604 msgid "Retired Developers" |
2451 msgstr "Codeurs retraités" | 2605 msgstr "Codeurs retraités" |
2452 | 2606 |
2453 #: ../gtk/gtkdialogs.c:396 | 2607 #: ../gtk/gtkdialogs.c:404 |
2454 msgid "Current Translators" | 2608 msgid "Current Translators" |
2455 msgstr "Traducteurs" | 2609 msgstr "Traducteurs" |
2456 | 2610 |
2457 #: ../gtk/gtkdialogs.c:416 | 2611 #: ../gtk/gtkdialogs.c:424 |
2458 msgid "Past Translators" | 2612 msgid "Past Translators" |
2459 msgstr "Anciens traducteurs" | 2613 msgstr "Anciens traducteurs" |
2460 | 2614 |
2461 #: ../gtk/gtkdialogs.c:434 | 2615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:442 |
2462 msgid "Debugging Information" | 2616 msgid "Debugging Information" |
2463 msgstr "Informations de debug" | 2617 msgstr "Informations de debug" |
2464 | 2618 |
2465 #: ../gtk/gtkdialogs.c:648 ../gtk/gtkdialogs.c:785 ../gtk/gtkdialogs.c:865 | 2619 #: ../gtk/gtkdialogs.c:816 |
2466 msgid "_Name" | |
2467 msgstr "_Nom" | |
2468 | |
2469 #: ../gtk/gtkdialogs.c:653 ../gtk/gtkdialogs.c:790 ../gtk/gtkdialogs.c:870 | |
2470 msgid "_Account" | |
2471 msgstr "_Compte" | |
2472 | |
2473 #: ../gtk/gtkdialogs.c:661 | |
2474 msgid "New Instant Message" | |
2475 msgstr "Nouveau message" | |
2476 | |
2477 #: ../gtk/gtkdialogs.c:663 | |
2478 msgid "" | |
2479 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
2480 msgstr "Saisissez le pseudonyme ou l'alias du destinataire pour le message." | |
2481 | |
2482 #: ../gtk/gtkdialogs.c:798 | |
2483 msgid "Get User Info" | 2620 msgid "Get User Info" |
2484 msgstr "Informations utilisateur" | 2621 msgstr "Informations utilisateur" |
2485 | 2622 |
2486 #: ../gtk/gtkdialogs.c:800 | 2623 #: ../gtk/gtkdialogs.c:818 |
2487 msgid "" | 2624 msgid "" |
2488 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 2625 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
2489 "like to view." | 2626 "like to view." |
2490 msgstr "" | 2627 msgstr "" |
2491 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " | 2628 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
2492 "informations." | 2629 "les informations." |
2493 | 2630 |
2494 #: ../gtk/gtkdialogs.c:889 | 2631 #: ../gtk/gtkdialogs.c:907 |
2495 msgid "View User Log" | 2632 msgid "View User Log" |
2496 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 2633 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
2497 | 2634 |
2498 #: ../gtk/gtkdialogs.c:891 | 2635 #: ../gtk/gtkdialogs.c:909 |
2499 msgid "" | 2636 msgid "" |
2500 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 2637 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
2501 "to view." | 2638 "to view." |
2502 msgstr "" | 2639 msgstr "" |
2503 "Saisissez le pseudonyme ou l'alias de l'utilisateur dont vous voulez les " | 2640 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
2504 "archives." | 2641 "les archives." |
2505 | 2642 |
2506 #: ../gtk/gtkdialogs.c:910 | 2643 #: ../gtk/gtkdialogs.c:928 |
2507 msgid "Alias Contact" | 2644 msgid "Alias Contact" |
2508 msgstr "Donner un alias à un contact" | 2645 msgstr "Donner un alias à un contact" |
2509 | 2646 |
2510 #: ../gtk/gtkdialogs.c:911 | 2647 #: ../gtk/gtkdialogs.c:929 |
2511 msgid "Enter an alias for this contact." | 2648 msgid "Enter an alias for this contact." |
2512 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 2649 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
2513 | 2650 |
2514 #: ../gtk/gtkdialogs.c:931 | 2651 #: ../gtk/gtkdialogs.c:949 |
2515 #, c-format | 2652 #, c-format |
2516 msgid "Enter an alias for %s." | 2653 msgid "Enter an alias for %s." |
2517 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 2654 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
2518 | 2655 |
2519 #: ../gtk/gtkdialogs.c:933 | 2656 #: ../gtk/gtkdialogs.c:951 |
2520 msgid "Alias Buddy" | 2657 msgid "Alias Buddy" |
2521 msgstr "Donner un alias" | 2658 msgstr "Donner un alias" |
2522 | 2659 |
2523 #: ../gtk/gtkdialogs.c:952 | 2660 #: ../gtk/gtkdialogs.c:970 |
2524 msgid "Alias Chat" | 2661 msgid "Alias Chat" |
2525 msgstr "Donner un alias à un groupe de discussion" | 2662 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" |
2526 | 2663 |
2527 #: ../gtk/gtkdialogs.c:953 | 2664 #: ../gtk/gtkdialogs.c:971 |
2528 msgid "Enter an alias for this chat." | 2665 msgid "Enter an alias for this chat." |
2529 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 2666 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
2530 | 2667 |
2531 #: ../gtk/gtkdialogs.c:990 | 2668 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1008 |
2532 #, c-format | 2669 #, c-format |
2533 msgid "" | 2670 msgid "" |
2534 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 2671 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
2535 "your buddy list. Do you want to continue?" | 2672 "your buddy list. Do you want to continue?" |
2536 msgid_plural "" | 2673 msgid_plural "" |
2541 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 2678 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
2542 msgstr[1] "" | 2679 msgstr[1] "" |
2543 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 2680 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
2544 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 2681 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
2545 | 2682 |
2546 #: ../gtk/gtkdialogs.c:998 | 2683 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1016 |
2547 msgid "Remove Contact" | 2684 msgid "Remove Contact" |
2548 msgstr "Supprimer contact" | 2685 msgstr "Supprimer un contact" |
2549 | 2686 |
2550 #: ../gtk/gtkdialogs.c:999 | 2687 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1017 |
2551 msgid "_Remove Contact" | 2688 msgid "_Remove Contact" |
2552 msgstr "_Supprimer contact" | 2689 msgstr "_Supprimer le contact" |
2553 | 2690 |
2554 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1029 | 2691 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1047 |
2555 #, c-format | 2692 #, c-format |
2556 msgid "" | 2693 msgid "" |
2557 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 2694 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
2558 "want to continue?" | 2695 "want to continue?" |
2559 msgstr "" | 2696 msgstr "" |
2560 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" | 2697 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" |
2561 | 2698 |
2562 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1036 | 2699 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1054 |
2563 msgid "Merge Groups" | 2700 msgid "Merge Groups" |
2564 msgstr "Fusionner les groupes" | 2701 msgstr "Fusionner des groupes" |
2565 | 2702 |
2566 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1037 | 2703 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1055 |
2567 msgid "_Merge Groups" | 2704 msgid "_Merge Groups" |
2568 msgstr "_Fusionner les groupes" | 2705 msgstr "_Fusionner les groupes" |
2569 | 2706 |
2570 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1087 | 2707 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1105 |
2571 #, c-format | 2708 #, c-format |
2572 msgid "" | 2709 msgid "" |
2573 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 2710 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
2574 "list. Do you want to continue?" | 2711 "list. Do you want to continue?" |
2575 msgstr "" | 2712 msgstr "" |
2576 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 2713 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
2577 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 2714 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
2578 | 2715 |
2579 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1090 | 2716 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1108 |
2580 msgid "Remove Group" | 2717 msgid "Remove Group" |
2581 msgstr "Supprimer un groupe" | 2718 msgstr "Supprimer un groupe" |
2582 | 2719 |
2583 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1091 | 2720 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1109 |
2584 msgid "_Remove Group" | 2721 msgid "_Remove Group" |
2585 msgstr "_Supprimer un groupe" | 2722 msgstr "_Supprimer le groupe" |
2586 | 2723 |
2587 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1124 | 2724 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1142 |
2588 #, c-format | 2725 #, c-format |
2589 msgid "" | 2726 msgid "" |
2590 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 2727 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
2591 msgstr "" | 2728 msgstr "" |
2592 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 2729 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
2593 | 2730 |
2594 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1127 | 2731 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1145 |
2595 msgid "Remove Buddy" | 2732 msgid "Remove Buddy" |
2596 msgstr "Supprimer ce contact" | 2733 msgstr "Supprimer un contact" |
2597 | 2734 |
2598 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1128 | 2735 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1146 |
2599 msgid "_Remove Buddy" | 2736 msgid "_Remove Buddy" |
2600 msgstr "_Supprimer" | 2737 msgstr "_Supprimer le contact" |
2601 | 2738 |
2602 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1149 | 2739 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1167 |
2603 #, c-format | 2740 #, c-format |
2604 msgid "" | 2741 msgid "" |
2605 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 2742 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
2606 "continue?" | 2743 "continue?" |
2607 msgstr "" | 2744 msgstr "" |
2608 "Vous allez supprimer le groupe de discussion %s de votre liste de contacts. " | 2745 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " |
2609 "Voulez-vous continuer ?" | 2746 "Voulez-vous continuer ?" |
2610 | 2747 |
2611 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1152 | 2748 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1170 |
2612 msgid "Remove Chat" | 2749 msgid "Remove Chat" |
2613 msgstr "Enlever discussion" | 2750 msgstr "Supprimer un salon de discussions" |
2614 | 2751 |
2615 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1153 | 2752 #: ../gtk/gtkdialogs.c:1171 |
2616 msgid "_Remove Chat" | 2753 msgid "_Remove Chat" |
2617 msgstr "_Supprimer un salon de discussions" | 2754 msgstr "_Supprimer le salon" |
2755 | |
2756 #: ../gtk/gtkdocklet.c:149 | |
2757 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | |
2758 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" | |
2759 | |
2760 #: ../gtk/gtkdocklet.c:456 | |
2761 msgid "Change Status" | |
2762 msgstr "Changer d'état" | |
2763 | |
2764 #: ../gtk/gtkdocklet.c:459 ../gtk/gtkstatusbox.c:987 | |
2765 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1408 | |
2766 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | |
2767 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | |
2768 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2851 | |
2769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 ../libgaim/status.c:155 | |
2770 msgid "Available" | |
2771 msgstr "Disponible" | |
2772 | |
2773 #. Away stuff | |
2774 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
2775 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
2776 #: ../gtk/gtkdocklet.c:463 ../gtk/gtkprefs.c:1821 ../gtk/gtkstatusbox.c:988 | |
2777 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:524 | |
2778 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:226 | |
2779 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1412 | |
2780 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2854 | |
2781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:712 | |
2782 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4498 | |
2783 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5579 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:180 | |
2784 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
2785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 | |
2786 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3426 ../libgaim/status.c:158 | |
2787 msgid "Away" | |
2788 msgstr "Absent" | |
2789 | |
2790 #: ../gtk/gtkdocklet.c:467 ../gtk/gtkstatusbox.c:989 | |
2791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:716 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:183 | |
2792 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 ../libgaim/status.c:157 | |
2793 msgid "Invisible" | |
2794 msgstr "Invisible" | |
2795 | |
2796 #: ../gtk/gtkdocklet.c:508 | |
2797 msgid "Show Buddy List" | |
2798 msgstr "Afficher la liste de contacts" | |
2799 | |
2800 #: ../gtk/gtkdocklet.c:534 | |
2801 msgid "New Message..." | |
2802 msgstr "Nouveau message..." | |
2803 | |
2804 #: ../gtk/gtkdocklet.c:549 | |
2805 msgid "Mute Sounds" | |
2806 msgstr "Silencieux" | |
2807 | |
2808 #: ../gtk/gtkdocklet.c:556 | |
2809 msgid "Blink on new message" | |
2810 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" | |
2811 | |
2812 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
2813 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
2814 #. | |
2815 #: ../gtk/gtkdocklet.c:567 | |
2816 msgid "Quit" | |
2817 msgstr "Quitter" | |
2618 | 2818 |
2619 #: ../gtk/gtkft.c:133 | 2819 #: ../gtk/gtkft.c:133 |
2620 #, c-format | 2820 #, c-format |
2621 msgid "%.2f KB/s" | 2821 msgid "%.2f KB/s" |
2622 msgstr "%.2f Ko/s" | 2822 msgstr "%.2f Ko/s" |
2623 | 2823 |
2624 #: ../gtk/gtkft.c:153 | 2824 #: ../gtk/gtkft.c:153 |
2625 msgid "Not started" | 2825 msgid "Not started" |
2626 msgstr "Pas commencé" | 2826 msgstr "Pas commencé" |
2627 | 2827 |
2628 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1661 | 2828 #: ../gtk/gtkft.c:159 ../libgaim/account.c:1714 |
2629 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:630 | 2829 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641 |
2630 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 | 2830 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1402 |
2631 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1378 | 2831 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1419 |
2632 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2868 | 2832 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2866 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 |
2633 msgid "Unknown" | 2833 msgid "Unknown" |
2634 msgstr "Inconnu" | 2834 msgstr "Inconnu" |
2635 | 2835 |
2636 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1114 | 2836 #: ../gtk/gtkft.c:162 ../gtk/gtkft.c:1118 |
2637 msgid "Finished" | 2837 msgid "Finished" |
2638 msgstr "Fini" | 2838 msgstr "Fini" |
2639 | 2839 |
2640 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1054 | 2840 #: ../gtk/gtkft.c:165 ../gtk/gtkft.c:1056 |
2641 msgid "Canceled" | 2841 msgid "Canceled" |
2642 msgstr "Annulé" | 2842 msgstr "Annulé" |
2643 | 2843 |
2644 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:970 | 2844 #: ../gtk/gtkft.c:168 ../gtk/gtkft.c:975 |
2645 msgid "Waiting for transfer to begin" | 2845 msgid "Waiting for transfer to begin" |
2646 msgstr "En attente de début de transfert" | 2846 msgstr "En attente de début de transfert" |
2647 | 2847 |
2648 #: ../gtk/gtkft.c:228 | 2848 #: ../gtk/gtkft.c:228 |
2649 #, c-format | 2849 #, c-format |
2650 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 2850 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
2651 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." | 2851 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." |
2652 | 2852 |
2653 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 | 2853 #: ../gtk/gtkft.c:233 ../gtk/gtkft.c:763 |
2654 msgid "File Transfers" | 2854 msgid "File Transfers" |
2655 msgstr "Transferts de fichier" | 2855 msgstr "Transferts de fichiers" |
2656 | 2856 |
2657 #: ../gtk/gtkft.c:273 | 2857 #: ../gtk/gtkft.c:273 |
2658 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 2858 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
2659 msgstr "<b>Réception vers :</b>" | 2859 msgstr "<b>Réception vers :</b>" |
2660 | 2860 |
2670 msgid "<b>Sending As:</b>" | 2870 msgid "<b>Sending As:</b>" |
2671 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>" | 2871 msgstr "<b>Envoi depuis :</b>" |
2672 | 2872 |
2673 #: ../gtk/gtkft.c:497 | 2873 #: ../gtk/gtkft.c:497 |
2674 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 2874 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
2675 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier" | 2875 msgstr "Aucune application n'est configurée pour ouvrir ce type de fichier." |
2676 | 2876 |
2677 #: ../gtk/gtkft.c:502 | 2877 #: ../gtk/gtkft.c:502 |
2678 msgid "An error occurred while opening the file." | 2878 msgid "An error occurred while opening the file." |
2679 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier" | 2879 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier." |
2680 | 2880 |
2681 #: ../gtk/gtkft.c:539 | 2881 #: ../gtk/gtkft.c:539 |
2682 #, c-format | 2882 #, c-format |
2683 msgid "Error launching %s: %s" | 2883 msgid "Error launching %s: %s" |
2684 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" | 2884 msgstr "Erreur au lancement de %s : %s" |
2729 msgid "Time Remaining:" | 2929 msgid "Time Remaining:" |
2730 msgstr "Temps restant :" | 2930 msgstr "Temps restant :" |
2731 | 2931 |
2732 #: ../gtk/gtkft.c:786 | 2932 #: ../gtk/gtkft.c:786 |
2733 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 2933 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
2734 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés." | 2934 msgstr "Fermer cette fenêtre quand tous les transferts sont _terminés" |
2735 | 2935 |
2736 #: ../gtk/gtkft.c:796 | 2936 #: ../gtk/gtkft.c:796 |
2737 msgid "C_lear finished transfers" | 2937 msgid "C_lear finished transfers" |
2738 msgstr "_Effacer les transferts terminés" | 2938 msgstr "_Effacer les transferts terminés" |
2739 | 2939 |
2745 #. Resume button | 2945 #. Resume button |
2746 #: ../gtk/gtkft.c:845 | 2946 #: ../gtk/gtkft.c:845 |
2747 msgid "_Resume" | 2947 msgid "_Resume" |
2748 msgstr "_Reprise" | 2948 msgstr "_Reprise" |
2749 | 2949 |
2750 #: ../gtk/gtkft.c:1056 | 2950 #: ../gtk/gtkft.c:1058 |
2751 msgid "Failed" | 2951 msgid "Failed" |
2752 msgstr "Échec" | 2952 msgstr "Échec" |
2753 | 2953 |
2754 #: ../gtk/gtkimhtml.c:814 | 2954 #: ../gtk/gtkimhtml.c:793 |
2755 msgid "Paste as Plain _Text" | 2955 msgid "Paste as Plain _Text" |
2756 msgstr "Coller comme _texte seulement" | 2956 msgstr "Coller comme _texte seulement" |
2757 | 2957 |
2758 #: ../gtk/gtkimhtml.c:826 | 2958 #: ../gtk/gtkimhtml.c:810 |
2759 msgid "_Reset formatting" | 2959 msgid "_Reset formatting" |
2760 msgstr "_Effacer le style" | 2960 msgstr "_Effacer le style" |
2761 | 2961 |
2762 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1318 | 2962 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1295 |
2763 msgid "Hyperlink color" | 2963 msgid "Hyperlink color" |
2764 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 2964 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
2765 | 2965 |
2766 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1319 | 2966 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1296 |
2767 msgid "Color to draw hyperlinks." | 2967 msgid "Color to draw hyperlinks." |
2768 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" | 2968 msgstr "Couleur pour afficher les liens hypertextes" |
2769 | 2969 |
2770 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1322 | 2970 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1299 |
2771 msgid "Hyperlink prelight color" | 2971 msgid "Hyperlink prelight color" |
2772 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" | 2972 msgstr "Couleur de surlignage des liens hypertextes" |
2773 | 2973 |
2774 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1323 | 2974 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1300 |
2775 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 2975 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
2776 msgstr "" | 2976 msgstr "" |
2777 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." | 2977 "Couleur pour afficher les liens hypertextes quand la souris les survole." |
2778 | 2978 |
2779 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1544 | 2979 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1516 |
2780 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2980 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2781 msgstr "_Copier l'adresse électronique" | 2981 msgstr "_Copier l'adresse électronique" |
2782 | 2982 |
2783 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1556 | 2983 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1528 |
2784 msgid "_Open Link in Browser" | 2984 msgid "_Open Link in Browser" |
2785 msgstr "_Ouvrir le lien" | 2985 msgstr "_Ouvrir le lien" |
2786 | 2986 |
2787 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1566 | 2987 #: ../gtk/gtkimhtml.c:1538 |
2788 msgid "_Copy Link Location" | 2988 msgid "_Copy Link Location" |
2789 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 2989 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
2790 | 2990 |
2791 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3291 | 2991 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3271 |
2792 msgid "" | 2992 msgid "" |
2793 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 2993 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
2794 "\n" | 2994 "\n" |
2795 "Defaulting to PNG." | 2995 "Defaulting to PNG." |
2796 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
2797 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 2997 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
2798 "\n" | 2998 "\n" |
2799 "PNG choisi par défaut" | 2999 "PNG choisi par défaut" |
2800 | 3000 |
2801 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3294 | 3001 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3274 |
2802 msgid "" | 3002 msgid "" |
2803 "Unrecognized file type\n" | 3003 "Unrecognized file type\n" |
2804 "\n" | 3004 "\n" |
2805 "Defaulting to PNG." | 3005 "Defaulting to PNG." |
2806 msgstr "" | 3006 msgstr "" |
2807 "Type de fichier non reconnu.\n" | 3007 "Type de fichier non reconnu.\n" |
2808 "\n" | 3008 "\n" |
2809 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 3009 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
2810 | 3010 |
2811 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3307 | 3011 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3287 |
2812 #, c-format | 3012 #, c-format |
2813 msgid "" | 3013 msgid "" |
2814 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 3014 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
2815 "\n" | 3015 "\n" |
2816 "%s" | 3016 "%s" |
2817 msgstr "" | 3017 msgstr "" |
2818 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" | 3018 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" |
2819 "\n" | 3019 "\n" |
2820 "%s" | 3020 "%s" |
2821 | 3021 |
2822 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3310 | 3022 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3290 |
2823 #, c-format | 3023 #, c-format |
2824 msgid "" | 3024 msgid "" |
2825 "Error saving image\n" | 3025 "Error saving image\n" |
2826 "\n" | 3026 "\n" |
2827 "%s" | 3027 "%s" |
2828 msgstr "" | 3028 msgstr "" |
2829 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" | 3029 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" |
2830 "\n" | 3030 "\n" |
2831 "%s" | 3031 "%s" |
2832 | 3032 |
2833 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3390 ../gtk/gtkimhtml.c:3402 | 3033 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3370 ../gtk/gtkimhtml.c:3382 |
2834 msgid "Save Image" | 3034 msgid "Save Image" |
2835 msgstr "Enregistrer l'image" | 3035 msgstr "Enregistrer l'image" |
2836 | 3036 |
2837 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3430 | 3037 #: ../gtk/gtkimhtml.c:3410 |
2838 msgid "_Save Image..." | 3038 msgid "_Save Image..." |
2839 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 3039 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
2840 | 3040 |
2841 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 3041 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
2842 msgid "Select Font" | 3042 msgid "Select Font" |
2866 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " | 3066 "Saisissez l'URL et la description du lien à inclure. La description est " |
2867 "facultative." | 3067 "facultative." |
2868 | 3068 |
2869 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 | 3069 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409 |
2870 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3070 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
2871 msgstr "Saisissez l'URL du lien à inclure." | 3071 msgstr "Saisissez l'URL du lien à insérer." |
2872 | 3072 |
2873 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 3073 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414 |
2874 msgid "Insert Link" | 3074 msgid "Insert Link" |
2875 msgstr "Insérer un lien" | 3075 msgstr "Insérer un lien" |
2876 | 3076 |
2887 msgid "Insert Image" | 3087 msgid "Insert Image" |
2888 msgstr "Insérer une image" | 3088 msgstr "Insérer une image" |
2889 | 3089 |
2890 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 3090 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721 |
2891 msgid "This theme has no available smileys." | 3091 msgid "This theme has no available smileys." |
2892 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses" | 3092 msgstr "Ce thème n'a pas de frimousses." |
2893 | 3093 |
2894 #. show everything | 3094 #. show everything |
2895 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 3095 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735 |
2896 msgid "Smile!" | 3096 msgid "Smile!" |
2897 msgstr "Souriez !" | 3097 msgstr "Souriez !" |
2898 | 3098 |
2899 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 | 3099 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../gtk/plugins/convcolors.c:278 |
2900 msgid "Bold" | 3100 msgid "Bold" |
2901 msgstr "Gras" | 3101 msgstr "Gras" |
2902 | 3102 |
2903 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 | 3103 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../gtk/plugins/convcolors.c:285 |
2904 msgid "Italic" | 3104 msgid "Italic" |
2905 msgstr "Italique" | 3105 msgstr "Italique" |
2906 | 3106 |
2907 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 | 3107 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../gtk/plugins/convcolors.c:292 |
2908 msgid "Underline" | 3108 msgid "Underline" |
2909 msgstr "Souligné" | 3109 msgstr "Souligné" |
2910 | 3110 |
2911 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 3111 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960 |
2912 msgid "Larger font size" | 3112 msgid "Larger font size" |
2916 msgid "Smaller font size" | 3116 msgid "Smaller font size" |
2917 msgstr "Police plus petite" | 3117 msgstr "Police plus petite" |
2918 | 3118 |
2919 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 3119 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989 |
2920 msgid "Font face" | 3120 msgid "Font face" |
2921 msgstr "Police" | 3121 msgstr "Type de police" |
2922 | 3122 |
2923 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 3123 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001 |
2924 msgid "Foreground font color" | 3124 msgid "Foreground font color" |
2925 msgstr "Couleur du texte" | 3125 msgstr "Couleur du texte" |
2926 | 3126 |
2942 | 3142 |
2943 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 3143 #: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
2944 msgid "Insert smiley" | 3144 msgid "Insert smiley" |
2945 msgstr "Insérer une frimousse" | 3145 msgstr "Insérer une frimousse" |
2946 | 3146 |
2947 #: ../gtk/gtklog.c:238 | 3147 #: ../gtk/gtklog.c:234 |
2948 #, c-format | 3148 #, c-format |
2949 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 3149 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
2950 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" | 3150 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" |
2951 | 3151 |
2952 #: ../gtk/gtklog.c:243 | 3152 #: ../gtk/gtklog.c:237 |
2953 #, c-format | 3153 #, c-format |
2954 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 3154 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
2955 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" | 3155 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" |
2956 | 3156 |
2957 #: ../gtk/gtklog.c:292 | 3157 #: ../gtk/gtklog.c:284 |
2958 msgid "%B %Y" | 3158 msgid "%B %Y" |
2959 msgstr "%B %Y" | 3159 msgstr "%B %Y" |
2960 | 3160 |
2961 #: ../gtk/gtklog.c:339 | 3161 #: ../gtk/gtklog.c:331 |
2962 msgid "" | 3162 msgid "" |
2963 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 3163 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
2964 "log\" preference is enabled." | 3164 "log\" preference is enabled." |
2965 msgstr "" | 3165 msgstr "" |
2966 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 3166 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
2967 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | 3167 "les changements d'état dans les archives système » est activée." |
2968 | 3168 |
2969 #: ../gtk/gtklog.c:343 | 3169 #: ../gtk/gtklog.c:335 |
2970 msgid "" | 3170 msgid "" |
2971 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 3171 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
2972 "preference is enabled." | 3172 "preference is enabled." |
2973 msgstr "" | 3173 msgstr "" |
2974 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 3174 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
2975 "les messages » est activée." | 3175 "les messages » est activée." |
2976 | 3176 |
2977 #: ../gtk/gtklog.c:346 | 3177 #: ../gtk/gtklog.c:338 |
2978 msgid "" | 3178 msgid "" |
2979 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 3179 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
2980 msgstr "" | 3180 msgstr "" |
2981 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | 3181 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " |
2982 "toutes les discussions » est activée." | 3182 "toutes les discussions » est activée." |
2983 | 3183 |
2984 #: ../gtk/gtklog.c:350 | 3184 #: ../gtk/gtklog.c:342 |
2985 msgid "No logs were found" | 3185 msgid "No logs were found" |
2986 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | 3186 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." |
2987 | 3187 |
2988 #: ../gtk/gtklog.c:429 | 3188 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
3189 #: ../gtk/gtklog.c:357 | |
3190 msgid "_Browse logs folder" | |
3191 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" | |
3192 | |
3193 #: ../gtk/gtklog.c:425 | |
2989 msgid "Total log size:" | 3194 msgid "Total log size:" |
2990 msgstr "Taille totale des archives :" | 3195 msgstr "Taille totale des archives :" |
2991 | 3196 |
2992 #: ../gtk/gtklog.c:495 | 3197 #: ../gtk/gtklog.c:494 |
2993 #, c-format | 3198 #, c-format |
2994 msgid "Conversations in %s" | 3199 msgid "Conversations in %s" |
2995 msgstr "Conversations dans %s" | 3200 msgstr "Conversations dans %s" |
2996 | 3201 |
2997 #: ../gtk/gtklog.c:503 ../gtk/gtklog.c:554 | 3202 #: ../gtk/gtklog.c:502 ../gtk/gtklog.c:553 |
2998 #, c-format | 3203 #, c-format |
2999 msgid "Conversations with %s" | 3204 msgid "Conversations with %s" |
3000 msgstr "Conversations avec %s" | 3205 msgstr "Conversations avec %s" |
3001 | 3206 |
3002 #: ../gtk/gtklog.c:579 | 3207 #: ../gtk/gtklog.c:578 |
3003 msgid "System Log" | 3208 msgid "System Log" |
3004 msgstr "Archives des messages système" | 3209 msgstr "Archives des messages système" |
3005 | 3210 |
3006 #: ../gtk/gtkmain.c:342 | 3211 #: ../gtk/gtkmain.c:344 |
3007 #, c-format | 3212 #, c-format |
3008 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3213 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3009 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 3214 msgstr "Gaim %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
3010 | 3215 |
3011 #: ../gtk/gtkmain.c:344 | 3216 #: ../gtk/gtkmain.c:346 |
3012 #, c-format | 3217 #, c-format |
3013 msgid "" | 3218 msgid "" |
3014 "Gaim %s\n" | 3219 "Gaim %s\n" |
3015 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3220 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3016 "\n" | 3221 "\n" |
3023 " -v, --version display the current version and exit\n" | 3228 " -v, --version display the current version and exit\n" |
3024 msgstr "" | 3229 msgstr "" |
3025 "Gaim %s\n" | 3230 "Gaim %s\n" |
3026 "Usage : %s [options] ...\n" | 3231 "Usage : %s [options] ...\n" |
3027 "\n" | 3232 "\n" |
3028 " -c, --config=DIR lit les fichiers de configuration depuis le dossier " | 3233 " -c, --config=REP lit les fichiers de configuration depuis le dossier " |
3029 "DIR\n" | 3234 "REP\n" |
3030 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 3235 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
3031 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 3236 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
3032 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 3237 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
3033 " -l, --login[=NAME] connexion automatique au lancement (l'argument NAME\n" | 3238 " -l, --login[=NOM] connexion automatique au lancement (l'argument NOM\n" |
3034 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " | 3239 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " |
3035 "par\n" | 3240 "par\n" |
3036 " des virgules)\n" | 3241 " des virgules)\n" |
3037 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 3242 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
3038 | 3243 |
3039 #: ../gtk/gtkmain.c:526 | 3244 #: ../gtk/gtkmain.c:528 |
3040 #, c-format | 3245 #, c-format |
3041 msgid "" | 3246 msgid "" |
3042 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 3247 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
3043 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 3248 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
3044 "no fault of your own.\n" | 3249 "no fault of your own.\n" |
3068 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" | 3273 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" |
3069 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" | 3274 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" |
3070 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" | 3275 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" |
3071 "les indications sur\n" | 3276 "les indications sur\n" |
3072 "%sgdb.php\n" | 3277 "%sgdb.php\n" |
3073 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez joindre\n" | 3278 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" |
3074 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" | 3279 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" |
3075 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" | 3280 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" |
3076 "disponibles sur\n" | 3281 "disponibles sur\n" |
3077 "%scontactinfo.php\n" | 3282 "%scontactinfo.php\n" |
3078 | 3283 |
3079 #: ../gtk/gtknotify.c:348 | 3284 #: ../gtk/gtknotify.c:328 |
3080 msgid "Open All Messages" | 3285 msgid "Open All Messages" |
3081 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 3286 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
3082 | 3287 |
3083 #: ../gtk/gtknotify.c:432 | 3288 #: ../gtk/gtknotify.c:380 |
3084 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 3289 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
3085 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" | 3290 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>" |
3086 | 3291 |
3087 #: ../gtk/gtknotify.c:498 | 3292 #: ../gtk/gtknotify.c:474 |
3293 msgid "Sender" | |
3294 msgstr "Expéditeur" | |
3295 | |
3296 #: ../gtk/gtknotify.c:500 | |
3088 #, c-format | 3297 #, c-format |
3089 msgid "%s has %d new message." | 3298 msgid "%s has %d new message." |
3090 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3299 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3091 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." | 3300 msgstr[0] "%s a reçu %d nouveau message." |
3092 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." | 3301 msgstr[1] "%s a reçu %d nouveaux messages." |
3093 | 3302 |
3094 #: ../gtk/gtknotify.c:503 | 3303 #: ../gtk/gtknotify.c:511 |
3095 #, c-format | 3304 #, c-format |
3096 msgid "" | 3305 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3306 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
3098 "\n" | 3307 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" |
3099 "%s" | 3308 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" |
3100 msgstr "" | 3309 |
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vous avez du courrier !</span>\n" | 3310 #: ../gtk/gtknotify.c:699 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5548 |
3102 "\n" | |
3103 "%s" | |
3104 | |
3105 #: ../gtk/gtknotify.c:692 ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459 | |
3106 msgid "Search Results" | 3311 msgid "Search Results" |
3107 msgstr "Résultats de la recherche" | 3312 msgstr "Résultats de la recherche" |
3108 | 3313 |
3109 #: ../gtk/gtknotify.c:890 | 3314 #: ../gtk/gtknotify.c:899 |
3110 #, c-format | 3315 #, c-format |
3111 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3316 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3112 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." | 3317 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." |
3113 | 3318 |
3114 #: ../gtk/gtknotify.c:892 ../gtk/gtknotify.c:904 ../gtk/gtknotify.c:917 | 3319 #: ../gtk/gtknotify.c:901 ../gtk/gtknotify.c:913 ../gtk/gtknotify.c:926 |
3115 #: ../gtk/gtknotify.c:1041 | 3320 #: ../gtk/gtknotify.c:1054 |
3116 msgid "Unable to open URL" | 3321 msgid "Unable to open URL" |
3117 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 3322 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
3118 | 3323 |
3119 #: ../gtk/gtknotify.c:902 ../gtk/gtknotify.c:915 | 3324 #: ../gtk/gtknotify.c:911 ../gtk/gtknotify.c:924 |
3120 #, c-format | 3325 #, c-format |
3121 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3326 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3122 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" | 3327 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" |
3123 | 3328 |
3124 #: ../gtk/gtknotify.c:1042 | 3329 #: ../gtk/gtknotify.c:1055 |
3125 msgid "" | 3330 msgid "" |
3126 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3331 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3127 msgstr "" | 3332 msgstr "" |
3128 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 3333 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
3129 "vide." | 3334 "vide." |
3130 | 3335 |
3131 #: ../gtk/gtkplugin.c:274 | 3336 #: ../gtk/gtkplugin.c:264 |
3132 msgid "The following plugins will be unloaded." | 3337 msgid "The following plugins will be unloaded." |
3133 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." | 3338 msgstr "Les plugins suivants vont être déchargés." |
3134 | 3339 |
3135 #: ../gtk/gtkplugin.c:293 | 3340 #: ../gtk/gtkplugin.c:283 |
3136 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 3341 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
3137 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." | 3342 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." |
3138 | 3343 |
3139 #: ../gtk/gtkplugin.c:295 | 3344 #: ../gtk/gtkplugin.c:285 |
3140 msgid "Unload Plugins" | 3345 msgid "Unload Plugins" |
3141 msgstr "Déchargement de plugins" | 3346 msgstr "Déchargement de plugins" |
3142 | 3347 |
3143 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 | 3348 #: ../gtk/gtkplugin.c:397 |
3144 #, c-format | 3349 #, c-format |
3145 msgid "" | 3350 msgid "" |
3146 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3351 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3147 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 3352 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
3148 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 3353 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
3149 msgstr "" | 3354 msgstr "" |
3150 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" | 3355 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" |
3151 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" | 3356 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" |
3152 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" | 3357 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" |
3153 | 3358 |
3154 #: ../gtk/gtkplugin.c:417 | 3359 #: ../gtk/gtkplugin.c:407 |
3155 #, c-format | 3360 #, c-format |
3156 msgid "" | 3361 msgid "" |
3157 "%s\n" | 3362 "%s\n" |
3158 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 3363 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
3159 "Check the plugin website for an update.</span>" | 3364 "Check the plugin website for an update.</span>" |
3160 msgstr "" | 3365 msgstr "" |
3161 "%s\n" | 3366 "%s\n" |
3162 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" | 3367 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" |
3163 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" | 3368 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" |
3164 | 3369 |
3165 #: ../gtk/gtkplugin.c:543 | 3370 #: ../gtk/gtkplugin.c:533 |
3166 msgid "Configure Pl_ugin" | 3371 msgid "Configure Pl_ugin" |
3167 msgstr "Configurer le _plugin" | 3372 msgstr "Configurer le _plugin" |
3168 | 3373 |
3169 #: ../gtk/gtkplugin.c:603 | 3374 #: ../gtk/gtkplugin.c:596 |
3170 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 3375 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
3171 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" | 3376 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" |
3172 | 3377 |
3173 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 | 3378 #: ../gtk/gtkpounce.c:155 |
3174 msgid "Select a file" | 3379 msgid "Select a file" |
3175 msgstr "Choisissez un fichier" | 3380 msgstr "Choisissez un fichier" |
3176 | 3381 |
3177 #: ../gtk/gtkpounce.c:252 | 3382 #: ../gtk/gtkpounce.c:251 |
3178 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 3383 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3179 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" | 3384 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" |
3180 | 3385 |
3181 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 | 3386 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
3182 msgid "New Buddy Pounce" | 3387 msgid "New Buddy Pounce" |
3183 msgstr "Nouvelle alerte" | 3388 msgstr "Nouvelle alerte" |
3184 | 3389 |
3185 #: ../gtk/gtkpounce.c:499 | 3390 #: ../gtk/gtkpounce.c:505 |
3186 msgid "Edit Buddy Pounce" | 3391 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3187 msgstr "Éditer une alerte" | 3392 msgstr "Modifier une alerte" |
3188 | 3393 |
3189 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 3394 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
3190 #: ../gtk/gtkpounce.c:516 | 3395 #: ../gtk/gtkpounce.c:522 |
3191 msgid "Pounce on Whom" | 3396 msgid "Pounce on Whom" |
3192 msgstr "Alerte sur" | 3397 msgstr "Alerte sur" |
3193 | 3398 |
3194 #: ../gtk/gtkpounce.c:543 | 3399 #: ../gtk/gtkpounce.c:549 |
3195 msgid "_Buddy name:" | 3400 msgid "_Buddy name:" |
3196 msgstr "_Contact :" | 3401 msgstr "_Contact :" |
3197 | 3402 |
3198 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 3403 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
3199 #: ../gtk/gtkpounce.c:569 | 3404 #: ../gtk/gtkpounce.c:575 |
3200 msgid "Pounce When Buddy..." | 3405 msgid "Pounce When Buddy..." |
3201 msgstr "Déclenchement quand le contact..." | 3406 msgstr "Déclenchement quand le contact..." |
3202 | 3407 |
3203 #: ../gtk/gtkpounce.c:577 | 3408 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 |
3204 msgid "Si_gns on" | 3409 msgid "Si_gns on" |
3205 msgstr "Se _connecte" | 3410 msgstr "Se _connecte" |
3206 | 3411 |
3207 #: ../gtk/gtkpounce.c:579 | 3412 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 |
3208 msgid "Signs o_ff" | 3413 msgid "Signs o_ff" |
3209 msgstr "Se _déconnecte" | 3414 msgstr "Se _déconnecte" |
3210 | 3415 |
3211 #: ../gtk/gtkpounce.c:581 | 3416 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 |
3212 msgid "Goes a_way" | 3417 msgid "Goes a_way" |
3213 msgstr "S'_absente" | 3418 msgstr "S'_absente" |
3214 | 3419 |
3215 #: ../gtk/gtkpounce.c:583 | 3420 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 |
3216 msgid "Ret_urns from away" | 3421 msgid "Ret_urns from away" |
3217 msgstr "_Revient d'absence" | 3422 msgstr "_Revient d'absence" |
3218 | 3423 |
3219 #: ../gtk/gtkpounce.c:585 | 3424 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 |
3220 msgid "Becomes _idle" | 3425 msgid "Becomes _idle" |
3221 msgstr "Devient _inactif" | 3426 msgstr "Devient _inactif" |
3222 | 3427 |
3223 #: ../gtk/gtkpounce.c:587 | 3428 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 |
3224 msgid "Is no longer i_dle" | 3429 msgid "Is no longer i_dle" |
3225 msgstr "N'est plus i_nactif" | 3430 msgstr "N'est plus i_nactif" |
3226 | 3431 |
3227 #: ../gtk/gtkpounce.c:589 | 3432 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 |
3228 msgid "Starts _typing" | 3433 msgid "Starts _typing" |
3229 msgstr "C_ommence à écrire" | 3434 msgstr "C_ommence à écrire" |
3230 | 3435 |
3231 #: ../gtk/gtkpounce.c:591 | 3436 #: ../gtk/gtkpounce.c:597 |
3232 msgid "P_auses while typing" | 3437 msgid "P_auses while typing" |
3233 msgstr "_Pause pendant la saisie" | 3438 msgstr "_Pause pendant la saisie" |
3234 | 3439 |
3235 #: ../gtk/gtkpounce.c:593 | 3440 #: ../gtk/gtkpounce.c:599 |
3236 msgid "Stops t_yping" | 3441 msgid "Stops t_yping" |
3237 msgstr "_S'arrête d'écrire" | 3442 msgstr "_S'arrête d'écrire" |
3238 | 3443 |
3239 #: ../gtk/gtkpounce.c:595 | 3444 #: ../gtk/gtkpounce.c:601 |
3240 msgid "Sends a _message" | 3445 msgid "Sends a _message" |
3241 msgstr "Envoi d'un _message" | 3446 msgstr "Envoi d'un _message" |
3242 | 3447 |
3243 #. Create the "Action" frame. | 3448 #. Create the "Action" frame. |
3244 #: ../gtk/gtkpounce.c:630 | 3449 #: ../gtk/gtkpounce.c:636 |
3245 msgid "Action" | 3450 msgid "Action" |
3246 msgstr "Action" | 3451 msgstr "Action" |
3247 | 3452 |
3248 #: ../gtk/gtkpounce.c:638 | 3453 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 |
3249 msgid "Ope_n an IM window" | 3454 msgid "Ope_n an IM window" |
3250 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" | 3455 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" |
3251 | 3456 |
3252 #: ../gtk/gtkpounce.c:640 | 3457 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 |
3253 msgid "_Pop up a notification" | 3458 msgid "_Pop up a notification" |
3254 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" | 3459 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" |
3255 | 3460 |
3256 #: ../gtk/gtkpounce.c:642 | 3461 #: ../gtk/gtkpounce.c:648 |
3257 msgid "Send a _message" | 3462 msgid "Send a _message" |
3258 msgstr "Envoyer un _message" | 3463 msgstr "Envoyer un _message" |
3259 | 3464 |
3260 #: ../gtk/gtkpounce.c:644 | 3465 #: ../gtk/gtkpounce.c:650 |
3261 msgid "E_xecute a command" | 3466 msgid "E_xecute a command" |
3262 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 3467 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
3263 | 3468 |
3264 #: ../gtk/gtkpounce.c:646 | 3469 #: ../gtk/gtkpounce.c:652 |
3265 msgid "P_lay a sound" | 3470 msgid "P_lay a sound" |
3266 msgstr "_Jouer un son" | 3471 msgstr "_Jouer un son" |
3267 | 3472 |
3268 #: ../gtk/gtkpounce.c:651 | 3473 #: ../gtk/gtkpounce.c:657 |
3269 msgid "Brows_e..." | 3474 msgid "Brows_e..." |
3270 msgstr "Choisir..." | 3475 msgstr "Choisir..." |
3271 | 3476 |
3272 #: ../gtk/gtkpounce.c:653 | 3477 #: ../gtk/gtkpounce.c:659 |
3273 msgid "Br_owse..." | 3478 msgid "Br_owse..." |
3274 msgstr "Choisir..." | 3479 msgstr "Choisir..." |
3275 | 3480 |
3276 #: ../gtk/gtkpounce.c:654 | 3481 #: ../gtk/gtkpounce.c:660 |
3277 msgid "Pre_view" | 3482 msgid "Pre_view" |
3278 msgstr "Pré_visualisation" | 3483 msgstr "Pré_visualisation" |
3279 | 3484 |
3280 #. Create the "Options" frame. | 3485 #: ../gtk/gtkpounce.c:784 |
3281 #: ../gtk/gtkpounce.c:766 | |
3282 msgid "Options" | |
3283 msgstr "Options" | |
3284 | |
3285 #: ../gtk/gtkpounce.c:774 | |
3286 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 3486 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
3287 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" | 3487 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" |
3288 | 3488 |
3289 #: ../gtk/gtkpounce.c:779 | 3489 #: ../gtk/gtkpounce.c:789 |
3290 msgid "_Recurring" | 3490 msgid "_Recurring" |
3291 msgstr "_Récurrente" | 3491 msgstr "_Récurrente" |
3292 | 3492 |
3293 #: ../gtk/gtkpounce.c:1085 | 3493 #: ../gtk/gtkpounce.c:1095 |
3294 #, c-format | 3494 #, c-format |
3295 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 3495 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
3296 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 3496 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
3297 | 3497 |
3298 #: ../gtk/gtkpounce.c:1233 | 3498 #: ../gtk/gtkpounce.c:1243 |
3299 msgid "Pounce Target" | 3499 msgid "Pounce Target" |
3300 msgstr "Cible de l'alerte" | 3500 msgstr "Cible de l'alerte" |
3301 | 3501 |
3302 #: ../gtk/gtkpounce.c:1268 | 3502 #: ../gtk/gtkpounce.c:1278 |
3303 msgid "Recurring" | 3503 msgid "Recurring" |
3304 msgstr "Récurrente" | 3504 msgstr "Récurrente" |
3305 | 3505 |
3306 #: ../gtk/gtkpounce.c:1315 | 3506 #: ../gtk/gtkpounce.c:1325 |
3307 msgid "Buddy Pounces" | 3507 msgid "Buddy Pounces" |
3308 msgstr "Alertes" | 3508 msgstr "Alertes" |
3309 | 3509 |
3310 #: ../gtk/gtkpounce.c:1442 | 3510 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 |
3311 #, c-format | 3511 #, c-format |
3312 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 3512 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3313 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" | 3513 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" |
3314 | 3514 |
3315 #: ../gtk/gtkpounce.c:1444 | 3515 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 |
3316 #, c-format | 3516 #, c-format |
3317 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 3517 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
3318 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie de votre message (%s)" | 3518 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" |
3319 | 3519 |
3320 #: ../gtk/gtkpounce.c:1446 | 3520 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 |
3321 #, c-format | 3521 #, c-format |
3322 msgid "%s has signed on (%s)" | 3522 msgid "%s has signed on (%s)" |
3323 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 3523 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
3324 | 3524 |
3325 #: ../gtk/gtkpounce.c:1448 | 3525 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 |
3326 #, c-format | 3526 #, c-format |
3327 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 3527 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3328 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 3528 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
3329 | 3529 |
3330 #: ../gtk/gtkpounce.c:1450 | 3530 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 |
3331 #, c-format | 3531 #, c-format |
3332 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 3532 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3333 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 3533 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
3334 | 3534 |
3335 #: ../gtk/gtkpounce.c:1452 | 3535 #: ../gtk/gtkpounce.c:1462 |
3336 #, c-format | 3536 #, c-format |
3337 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 3537 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3338 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 3538 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
3339 | 3539 |
3340 #: ../gtk/gtkpounce.c:1454 | 3540 #: ../gtk/gtkpounce.c:1464 |
3341 #, c-format | 3541 #, c-format |
3342 msgid "%s has signed off (%s)" | 3542 msgid "%s has signed off (%s)" |
3343 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 3543 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
3344 | 3544 |
3345 #: ../gtk/gtkpounce.c:1456 | 3545 #: ../gtk/gtkpounce.c:1466 |
3346 #, c-format | 3546 #, c-format |
3347 msgid "%s has become idle (%s)" | 3547 msgid "%s has become idle (%s)" |
3348 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 3548 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
3349 | 3549 |
3350 #: ../gtk/gtkpounce.c:1458 | 3550 #: ../gtk/gtkpounce.c:1468 |
3351 #, c-format | 3551 #, c-format |
3352 msgid "%s has gone away. (%s)" | 3552 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3353 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 3553 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
3354 | 3554 |
3355 #: ../gtk/gtkpounce.c:1460 | 3555 #: ../gtk/gtkpounce.c:1470 |
3356 #, c-format | 3556 #, c-format |
3357 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 3557 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
3358 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 3558 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
3359 | 3559 |
3360 #: ../gtk/gtkpounce.c:1461 | 3560 #: ../gtk/gtkpounce.c:1471 |
3361 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3561 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3362 msgstr "Événement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 3562 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
3363 | 3563 |
3364 #: ../gtk/gtkprefs.c:512 | 3564 #: ../gtk/gtkprefs.c:509 |
3365 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 3565 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
3366 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." | 3566 msgstr "Le thème de frimousses n'a pas pu être déballé." |
3367 | 3567 |
3368 #: ../gtk/gtkprefs.c:641 | 3568 #: ../gtk/gtkprefs.c:638 |
3369 msgid "" | 3569 msgid "" |
3370 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3570 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3371 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3571 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3372 msgstr "" | 3572 msgstr "" |
3373 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" | 3573 "Choisissez un thème de frimousses que vous voulez utiliser dans la liste ci-" |
3374 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " | 3574 "dessous. De nouveau thèmes peuvent être installés en les faisant glisser " |
3375 "dans la liste des thèmes." | 3575 "dans la liste des thèmes." |
3376 | 3576 |
3377 #: ../gtk/gtkprefs.c:676 | 3577 #: ../gtk/gtkprefs.c:673 |
3378 msgid "Icon" | 3578 msgid "Icon" |
3379 msgstr "Icône" | 3579 msgstr "Icône" |
3380 | 3580 |
3381 #: ../gtk/gtkprefs.c:683 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286 | 3581 #: ../gtk/gtkprefs.c:816 |
3382 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:923 | 3582 msgid "System Tray Icon" |
3383 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:769 | 3583 msgstr "Icône de notification" |
3384 msgid "Description" | 3584 |
3385 msgstr "Description" | 3585 #: ../gtk/gtkprefs.c:817 |
3386 | 3586 msgid "_Show system tray icon:" |
3387 #: ../gtk/gtkprefs.c:824 | 3587 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" |
3388 msgid "_Hide new IM conversations" | 3588 |
3389 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations" | 3589 #: ../gtk/gtkprefs.c:819 ../gtk/gtkprefs.c:831 ../gtk/gtkprefs.c:1646 |
3390 | 3590 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 |
3391 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 ../gtk/gtkprefs.c:1769 ../gtk/gtkprefs.c:1783 | 3591 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 |
3392 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692 | 3592 msgid "Always" |
3393 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458 | 3593 msgstr "Toujours" |
3594 | |
3595 #: ../gtk/gtkprefs.c:820 ../gtk/gtkprefs.c:829 ../gtk/gtkprefs.c:1811 | |
3596 #: ../gtk/gtkprefs.c:1825 ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | |
3597 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:360 | |
3394 msgid "Never" | 3598 msgid "Never" |
3395 msgstr "Jamais" | 3599 msgstr "Jamais" |
3396 | 3600 |
3397 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 ../gtk/gtkprefs.c:1784 | 3601 #: ../gtk/gtkprefs.c:821 |
3602 msgid "On unread messages" | |
3603 msgstr "Quand des messages sont non lus" | |
3604 | |
3605 #: ../gtk/gtkprefs.c:826 | |
3606 msgid "Conversation Window Hiding" | |
3607 msgstr "Quand la fenêtre de conversation est cachée" | |
3608 | |
3609 #: ../gtk/gtkprefs.c:827 | |
3610 msgid "_Hide new IM conversations:" | |
3611 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" | |
3612 | |
3613 #: ../gtk/gtkprefs.c:830 ../gtk/gtkprefs.c:1826 | |
3398 msgid "When away" | 3614 msgid "When away" |
3399 msgstr "Lorsque absent" | 3615 msgstr "Lorsque absent" |
3400 | 3616 |
3401 #: ../gtk/gtkprefs.c:828 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686 | 3617 #. All the tab options! |
3402 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39 | 3618 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 |
3403 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48 | 3619 msgid "Tabs" |
3404 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 | 3620 msgstr "Onglets" |
3405 msgid "Always" | 3621 |
3406 msgstr "Toujours" | 3622 #: ../gtk/gtkprefs.c:840 |
3407 | 3623 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3408 #: ../gtk/gtkprefs.c:831 | 3624 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" |
3409 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 3625 |
3410 msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message" | 3626 #: ../gtk/gtkprefs.c:854 |
3411 | 3627 msgid "Show close b_utton on tabs" |
3412 #: ../gtk/gtkprefs.c:833 | 3628 msgstr "Afficher le bouton de _fermeture sur les onglets" |
3629 | |
3630 #: ../gtk/gtkprefs.c:857 | |
3631 msgid "_Placement:" | |
3632 msgstr "_Position :" | |
3633 | |
3634 #: ../gtk/gtkprefs.c:859 | |
3635 msgid "Top" | |
3636 msgstr "Haut" | |
3637 | |
3638 #: ../gtk/gtkprefs.c:860 | |
3639 msgid "Bottom" | |
3640 msgstr "Bas" | |
3641 | |
3642 #: ../gtk/gtkprefs.c:861 | |
3643 msgid "Left" | |
3644 msgstr "Gauche" | |
3645 | |
3646 #: ../gtk/gtkprefs.c:862 | |
3647 msgid "Right" | |
3648 msgstr "Droite" | |
3649 | |
3650 #: ../gtk/gtkprefs.c:864 | |
3651 msgid "Left Vertical" | |
3652 msgstr "Verticalement à gauche" | |
3653 | |
3654 #: ../gtk/gtkprefs.c:865 | |
3655 msgid "Right Vertical" | |
3656 msgstr "Verticalement à droite" | |
3657 | |
3658 #: ../gtk/gtkprefs.c:872 | |
3659 msgid "N_ew conversations:" | |
3660 msgstr "Nouvelles conversations :" | |
3661 | |
3662 #: ../gtk/gtkprefs.c:900 | |
3413 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 3663 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
3414 msgstr "Afficher le _style des nouveaux messages" | 3664 msgstr "Afficher le _style des messages reçus" |
3415 | 3665 |
3416 #: ../gtk/gtkprefs.c:836 | 3666 #: ../gtk/gtkprefs.c:903 |
3417 msgid "Show buddy _icons" | 3667 msgid "Show buddy _icons" |
3418 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" | 3668 msgstr "Afficher les _icônes des contacts" |
3419 | 3669 |
3420 #: ../gtk/gtkprefs.c:838 | 3670 #: ../gtk/gtkprefs.c:905 |
3421 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 3671 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
3422 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" | 3672 msgstr "Activer l'anima_tion de l'icône des contacts" |
3423 | 3673 |
3424 #: ../gtk/gtkprefs.c:845 | 3674 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 |
3425 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 3675 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
3426 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" | 3676 msgstr "_Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" |
3427 | 3677 |
3428 #: ../gtk/gtkprefs.c:848 | 3678 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 |
3429 msgid "Highlight _misspelled words" | 3679 msgid "Highlight _misspelled words" |
3430 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" | 3680 msgstr "Surligner les mots mal _orthographiés" |
3431 | 3681 |
3432 #: ../gtk/gtkprefs.c:852 | 3682 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 |
3433 msgid "Use smooth-scrolling" | 3683 msgid "Use smooth-scrolling" |
3434 msgstr "Utiliser le défilement progressif" | 3684 msgstr "Utiliser le défilement progressif" |
3435 | 3685 |
3436 #: ../gtk/gtkprefs.c:868 | 3686 #: ../gtk/gtkprefs.c:922 |
3687 msgid "F_lash window when IMs are received" | |
3688 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" | |
3689 | |
3690 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3691 msgid "Default Formatting" | |
3692 msgstr "Style par défaut" | |
3693 | |
3694 #: ../gtk/gtkprefs.c:941 | |
3437 msgid "" | 3695 msgid "" |
3438 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 3696 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
3439 "that support formatting. :)" | 3697 "that support formatting. :)" |
3440 msgstr "" | 3698 msgstr "" |
3441 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " | 3699 "Le texte des messages envoyés apparaîtra comme ceci avec les protocoles " |
3442 "supportant l'ajout du style. :)" | 3700 "supportant l'ajout du style. :)" |
3443 | 3701 |
3444 #. All the tab options! | 3702 #: ../gtk/gtkprefs.c:1015 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:817 |
3445 #: ../gtk/gtkprefs.c:890 | 3703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
3446 msgid "Tab Options" | 3704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 |
3447 msgstr "Options des onglets" | |
3448 | |
3449 #: ../gtk/gtkprefs.c:892 | |
3450 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | |
3451 msgstr "Afficher les messages et les discussions dans des fenêtres à _onglets" | |
3452 | |
3453 #: ../gtk/gtkprefs.c:906 | |
3454 msgid "Show close b_utton on tabs" | |
3455 msgstr "Afficher le bouton de fermeture (_X) sur les onglets" | |
3456 | |
3457 #: ../gtk/gtkprefs.c:912 | |
3458 msgid "_Placement:" | |
3459 msgstr "_Position :" | |
3460 | |
3461 #: ../gtk/gtkprefs.c:914 | |
3462 msgid "Top" | |
3463 msgstr "Haut" | |
3464 | |
3465 #: ../gtk/gtkprefs.c:915 | |
3466 msgid "Bottom" | |
3467 msgstr "Bas" | |
3468 | |
3469 #: ../gtk/gtkprefs.c:916 | |
3470 msgid "Left" | |
3471 msgstr "Gauche" | |
3472 | |
3473 #: ../gtk/gtkprefs.c:917 | |
3474 msgid "Right" | |
3475 msgstr "Droite" | |
3476 | |
3477 #: ../gtk/gtkprefs.c:919 | |
3478 msgid "Left Vertical" | |
3479 msgstr "Verticalement à gauche" | |
3480 | |
3481 #: ../gtk/gtkprefs.c:920 | |
3482 msgid "Right Vertical" | |
3483 msgstr "Verticalement à droite" | |
3484 | |
3485 #: ../gtk/gtkprefs.c:925 | |
3486 msgid "N_ew conversations:" | |
3487 msgstr "Nouvelles conversations :" | |
3488 | |
3489 #: ../gtk/gtkprefs.c:976 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:779 | |
3490 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3627 | |
3491 msgid "IP Address" | 3705 msgid "IP Address" |
3492 msgstr "Adresse IP" | 3706 msgstr "Adresse IP" |
3493 | 3707 |
3494 #: ../gtk/gtkprefs.c:978 | 3708 #: ../gtk/gtkprefs.c:1017 |
3495 msgid "ST_UN server:" | 3709 msgid "ST_UN server:" |
3496 msgstr "Serveur ST_UN :" | 3710 msgstr "Serveur ST_UN :" |
3497 | 3711 |
3498 #: ../gtk/gtkprefs.c:990 | 3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1029 |
3499 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 3713 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
3500 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" | 3714 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" |
3501 | 3715 |
3502 #: ../gtk/gtkprefs.c:994 | 3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1033 |
3503 msgid "_Autodetect IP address" | 3717 msgid "_Autodetect IP address" |
3504 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" | 3718 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP" |
3505 | 3719 |
3506 #: ../gtk/gtkprefs.c:1003 | 3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1042 |
3507 msgid "Public _IP:" | 3721 msgid "Public _IP:" |
3508 msgstr "Adresse _IP publique :" | 3722 msgstr "Adresse _IP publique :" |
3509 | 3723 |
3510 #: ../gtk/gtkprefs.c:1032 | 3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1071 |
3511 msgid "Ports" | 3725 msgid "Ports" |
3512 msgstr "Ports" | 3726 msgstr "Ports" |
3513 | 3727 |
3514 #: ../gtk/gtkprefs.c:1035 | 3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1074 |
3515 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3729 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3516 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" | 3730 msgstr "Spécifier _manuellement la plage de ports à écouter" |
3517 | 3731 |
3518 #: ../gtk/gtkprefs.c:1038 | 3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1077 |
3519 msgid "_Start port:" | 3733 msgid "_Start port:" |
3520 msgstr "_Premier port : " | 3734 msgstr "_Premier port : " |
3521 | 3735 |
3522 #: ../gtk/gtkprefs.c:1045 | 3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1084 |
3523 msgid "_End port:" | 3737 msgid "_End port:" |
3524 msgstr "_Dernier port :" | 3738 msgstr "_Dernier port :" |
3525 | 3739 |
3526 #: ../gtk/gtkprefs.c:1053 | 3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1092 |
3527 msgid "Proxy Server" | 3741 msgid "Proxy Server" |
3528 msgstr "Serveur mandataire" | 3742 msgstr "Serveur mandataire" |
3529 | 3743 |
3530 #: ../gtk/gtkprefs.c:1057 | 3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1096 |
3531 msgid "No proxy" | 3745 msgid "No proxy" |
3532 msgstr "Aucun" | 3746 msgstr "Aucun" |
3533 | 3747 |
3534 #: ../gtk/gtkprefs.c:1113 | 3748 #: ../gtk/gtkprefs.c:1152 |
3535 msgid "_User:" | 3749 msgid "_User:" |
3536 msgstr "_Utilisateur :" | 3750 msgstr "_Utilisateur :" |
3537 | 3751 |
3538 #: ../gtk/gtkprefs.c:1176 | 3752 #: ../gtk/gtkprefs.c:1216 |
3539 msgid "Seamonkey" | 3753 msgid "Seamonkey" |
3540 msgstr "Seamonkey" | 3754 msgstr "Seamonkey" |
3541 | 3755 |
3542 #: ../gtk/gtkprefs.c:1177 | 3756 #: ../gtk/gtkprefs.c:1217 |
3543 msgid "Opera" | 3757 msgid "Opera" |
3544 msgstr "Opera" | 3758 msgstr "Opéra" |
3545 | 3759 |
3546 #: ../gtk/gtkprefs.c:1178 | 3760 #: ../gtk/gtkprefs.c:1218 |
3547 msgid "Netscape" | 3761 msgid "Netscape" |
3548 msgstr "Netscape" | 3762 msgstr "Netscape" |
3549 | 3763 |
3550 #: ../gtk/gtkprefs.c:1179 | 3764 #: ../gtk/gtkprefs.c:1219 |
3551 msgid "Mozilla" | 3765 msgid "Mozilla" |
3552 msgstr "Mozilla" | 3766 msgstr "Mozilla" |
3553 | 3767 |
3554 #: ../gtk/gtkprefs.c:1180 | 3768 #: ../gtk/gtkprefs.c:1220 |
3555 msgid "Konqueror" | 3769 msgid "Konqueror" |
3556 msgstr "Konqueror" | 3770 msgstr "Konqueror" |
3557 | 3771 |
3558 #: ../gtk/gtkprefs.c:1181 | 3772 #: ../gtk/gtkprefs.c:1221 |
3559 msgid "GNOME Default" | 3773 msgid "GNOME Default" |
3560 msgstr "Navigateur de Gnome" | 3774 msgstr "Navigateur de Gnome" |
3561 | 3775 |
3562 #: ../gtk/gtkprefs.c:1182 | 3776 #: ../gtk/gtkprefs.c:1222 |
3563 msgid "Galeon" | 3777 msgid "Galeon" |
3564 msgstr "Galeon" | 3778 msgstr "Galeon" |
3565 | 3779 |
3566 #: ../gtk/gtkprefs.c:1183 | 3780 #: ../gtk/gtkprefs.c:1223 |
3567 msgid "Firefox" | 3781 msgid "Firefox" |
3568 msgstr "Firefox" | 3782 msgstr "Firefox" |
3569 | 3783 |
3570 #: ../gtk/gtkprefs.c:1184 | 3784 #: ../gtk/gtkprefs.c:1224 |
3571 msgid "Firebird" | 3785 msgid "Firebird" |
3572 msgstr "Firebird" | 3786 msgstr "Firebird" |
3573 | 3787 |
3574 #: ../gtk/gtkprefs.c:1185 | 3788 #: ../gtk/gtkprefs.c:1225 |
3575 msgid "Epiphany" | 3789 msgid "Epiphany" |
3576 msgstr "Epiphany" | 3790 msgstr "Epiphany" |
3577 | 3791 |
3578 #: ../gtk/gtkprefs.c:1194 | 3792 #: ../gtk/gtkprefs.c:1234 |
3579 msgid "Manual" | 3793 msgid "Manual" |
3580 msgstr "Manuel" | 3794 msgstr "Manuel" |
3581 | 3795 |
3582 #: ../gtk/gtkprefs.c:1247 | 3796 #: ../gtk/gtkprefs.c:1287 |
3583 msgid "Browser Selection" | 3797 msgid "Browser Selection" |
3584 msgstr "Choix du navigateur" | 3798 msgstr "Choix du navigateur" |
3585 | 3799 |
3586 #: ../gtk/gtkprefs.c:1251 | 3800 #: ../gtk/gtkprefs.c:1291 |
3587 msgid "_Browser:" | 3801 msgid "_Browser:" |
3588 msgstr "_Navigateur :" | 3802 msgstr "_Navigateur :" |
3589 | 3803 |
3590 #: ../gtk/gtkprefs.c:1259 | 3804 #: ../gtk/gtkprefs.c:1299 |
3591 msgid "_Open link in:" | 3805 msgid "_Open link in:" |
3592 msgstr "_Ouvrir le lien :" | 3806 msgstr "_Ouvrir les liens :" |
3593 | 3807 |
3594 #: ../gtk/gtkprefs.c:1261 | 3808 #: ../gtk/gtkprefs.c:1301 |
3595 msgid "Browser default" | 3809 msgid "Browser default" |
3596 msgstr "Laisser le navigateur choisir" | 3810 msgstr "Laisser le navigateur choisir" |
3597 | 3811 |
3598 #: ../gtk/gtkprefs.c:1262 | 3812 #: ../gtk/gtkprefs.c:1302 |
3599 msgid "Existing window" | 3813 msgid "Existing window" |
3600 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" | 3814 msgstr "Dans une fenêtre ouverte" |
3601 | 3815 |
3602 #: ../gtk/gtkprefs.c:1264 | 3816 #: ../gtk/gtkprefs.c:1304 |
3603 msgid "New tab" | 3817 msgid "New tab" |
3604 msgstr "Dans un nouvel onglet" | 3818 msgstr "Dans un nouvel onglet" |
3605 | 3819 |
3606 #: ../gtk/gtkprefs.c:1278 | 3820 #: ../gtk/gtkprefs.c:1318 |
3607 #, c-format | 3821 #, c-format |
3608 msgid "" | 3822 msgid "" |
3609 "_Manual:\n" | 3823 "_Manual:\n" |
3610 "(%s for URL)" | 3824 "(%s for URL)" |
3611 msgstr "" | 3825 msgstr "" |
3612 "_Manuel :\n" | 3826 "_Manuel :\n" |
3613 "(%s pour l'URL)" | 3827 "(%s pour l'URL)" |
3614 | 3828 |
3615 #: ../gtk/gtkprefs.c:1317 | 3829 #: ../gtk/gtkprefs.c:1358 |
3616 msgid "Log _format:" | 3830 msgid "Log _format:" |
3617 msgstr "_Format des archives :" | 3831 msgstr "_Format des archives :" |
3618 | 3832 |
3619 #: ../gtk/gtkprefs.c:1322 | 3833 #: ../gtk/gtkprefs.c:1363 |
3620 msgid "Log all _instant messages" | 3834 msgid "Log all _instant messages" |
3621 msgstr "Archiver tous les _messages" | 3835 msgstr "Archiver tous les _messages" |
3622 | 3836 |
3623 #: ../gtk/gtkprefs.c:1324 | 3837 #: ../gtk/gtkprefs.c:1365 |
3624 msgid "Log all c_hats" | 3838 msgid "Log all c_hats" |
3625 msgstr "Archiver toutes les _discussions" | 3839 msgstr "Archiver toutes les _discussions" |
3626 | 3840 |
3627 #: ../gtk/gtkprefs.c:1326 | 3841 #: ../gtk/gtkprefs.c:1367 |
3628 msgid "Log all _status changes to system log" | 3842 msgid "Log all _status changes to system log" |
3629 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" | 3843 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" |
3630 | 3844 |
3631 #: ../gtk/gtkprefs.c:1474 | 3845 #: ../gtk/gtkprefs.c:1513 |
3632 msgid "Sound Selection" | 3846 msgid "Sound Selection" |
3633 msgstr "Charger un son" | 3847 msgstr "Choix des sons" |
3634 | 3848 |
3635 #: ../gtk/gtkprefs.c:1482 | 3849 #: ../gtk/gtkprefs.c:1521 |
3636 msgid "Quietest" | 3850 msgid "Quietest" |
3637 msgstr "Le plus silencieux" | 3851 msgstr "Le plus silencieux" |
3638 | 3852 |
3639 #: ../gtk/gtkprefs.c:1484 | 3853 #: ../gtk/gtkprefs.c:1523 |
3640 msgid "Quieter" | 3854 msgid "Quieter" |
3641 msgstr "Très silencieux" | 3855 msgstr "Très silencieux" |
3642 | 3856 |
3643 #: ../gtk/gtkprefs.c:1486 | 3857 #: ../gtk/gtkprefs.c:1525 |
3644 msgid "Quiet" | 3858 msgid "Quiet" |
3645 msgstr "Silencieux" | 3859 msgstr "Silencieux" |
3646 | 3860 |
3647 #: ../gtk/gtkprefs.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 | 3861 #: ../gtk/gtkprefs.c:1527 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:666 |
3648 msgid "Normal" | 3862 msgid "Normal" |
3649 msgstr "Normal" | 3863 msgstr "Normal" |
3650 | 3864 |
3651 #: ../gtk/gtkprefs.c:1490 | 3865 #: ../gtk/gtkprefs.c:1529 |
3652 msgid "Loud" | 3866 msgid "Loud" |
3653 msgstr "Fort" | 3867 msgstr "Fort" |
3654 | 3868 |
3655 #: ../gtk/gtkprefs.c:1492 | 3869 #: ../gtk/gtkprefs.c:1531 |
3656 msgid "Louder" | 3870 msgid "Louder" |
3657 msgstr "Très fort" | 3871 msgstr "Très fort" |
3658 | 3872 |
3659 #: ../gtk/gtkprefs.c:1494 | 3873 #: ../gtk/gtkprefs.c:1533 |
3660 msgid "Loudest" | 3874 msgid "Loudest" |
3661 msgstr "Le plus fort" | 3875 msgstr "Le plus fort" |
3662 | 3876 |
3663 #: ../gtk/gtkprefs.c:1557 | 3877 #: ../gtk/gtkprefs.c:1596 |
3664 msgid "Sound Method" | 3878 msgid "Sound Method" |
3665 msgstr "Sortie sonore" | 3879 msgstr "Sortie sonore" |
3666 | 3880 |
3667 #: ../gtk/gtkprefs.c:1558 | 3881 #: ../gtk/gtkprefs.c:1597 |
3668 msgid "_Method:" | 3882 msgid "_Method:" |
3669 msgstr "_Méthode :" | 3883 msgstr "_Méthode :" |
3670 | 3884 |
3671 #: ../gtk/gtkprefs.c:1560 | 3885 #: ../gtk/gtkprefs.c:1599 |
3672 msgid "Console beep" | 3886 msgid "Console beep" |
3673 msgstr "Bip de console" | 3887 msgstr "Bip de console" |
3674 | 3888 |
3675 #: ../gtk/gtkprefs.c:1562 | 3889 #: ../gtk/gtkprefs.c:1601 |
3676 msgid "Automatic" | 3890 msgid "Automatic" |
3677 msgstr "Automatique" | 3891 msgstr "Automatique" |
3678 | 3892 |
3679 #: ../gtk/gtkprefs.c:1567 | 3893 #: ../gtk/gtkprefs.c:1604 |
3680 msgid "Command" | 3894 msgid "Command" |
3681 msgstr "Commande" | 3895 msgstr "Commande" |
3682 | 3896 |
3683 #: ../gtk/gtkprefs.c:1568 | 3897 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 |
3684 msgid "No sounds" | 3898 msgid "No sounds" |
3685 msgstr "Pas de sons" | 3899 msgstr "Pas de sons" |
3686 | 3900 |
3687 #: ../gtk/gtkprefs.c:1576 | 3901 #: ../gtk/gtkprefs.c:1613 |
3688 #, c-format | 3902 #, c-format |
3689 msgid "" | 3903 msgid "" |
3690 "Sound c_ommand:\n" | 3904 "Sound c_ommand:\n" |
3691 "(%s for filename)" | 3905 "(%s for filename)" |
3692 msgstr "" | 3906 msgstr "" |
3693 "_Commande à utiliser :\n" | 3907 "_Commande à utiliser :\n" |
3694 "(%s pour le nom de fichier)" | 3908 "(%s pour le nom de fichier)" |
3695 | 3909 |
3696 #: ../gtk/gtkprefs.c:1602 | 3910 #: ../gtk/gtkprefs.c:1639 |
3697 msgid "Sound Options" | 3911 msgid "Sound Options" |
3698 msgstr "Options sonores" | 3912 msgstr "Options sonores" |
3699 | 3913 |
3700 #: ../gtk/gtkprefs.c:1603 | 3914 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 |
3701 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3915 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3702 msgstr "Jouer les sons même quand la _fenêtre est active" | 3916 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" |
3703 | 3917 |
3704 #: ../gtk/gtkprefs.c:1605 | 3918 #: ../gtk/gtkprefs.c:1642 |
3705 msgid "_Sounds while away" | 3919 msgid "Enable sounds:" |
3706 msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" | 3920 msgstr "Activer les sons :" |
3707 | 3921 |
3708 #: ../gtk/gtkprefs.c:1612 | 3922 #: ../gtk/gtkprefs.c:1644 |
3923 msgid "Only when available" | |
3924 msgstr "Seulement quand je suis disponible" | |
3925 | |
3926 #: ../gtk/gtkprefs.c:1645 | |
3927 msgid "Only when not available" | |
3928 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" | |
3929 | |
3930 #: ../gtk/gtkprefs.c:1653 | |
3709 msgid "Volume:" | 3931 msgid "Volume:" |
3710 msgstr "Volume :" | 3932 msgstr "Volume :" |
3711 | 3933 |
3712 #: ../gtk/gtkprefs.c:1640 | 3934 #: ../gtk/gtkprefs.c:1681 |
3713 msgid "Sound Events" | 3935 msgid "Sound Events" |
3714 msgstr "Événements sonores" | 3936 msgstr "Évènements sonores" |
3715 | 3937 |
3716 #: ../gtk/gtkprefs.c:1691 | 3938 #: ../gtk/gtkprefs.c:1732 |
3717 msgid "Play" | 3939 msgid "Play" |
3718 msgstr "Jouer" | 3940 msgstr "Jouer" |
3719 | 3941 |
3720 #: ../gtk/gtkprefs.c:1698 | 3942 #: ../gtk/gtkprefs.c:1739 |
3721 msgid "Event" | 3943 msgid "Event" |
3722 msgstr "Événement" | 3944 msgstr "Évènement" |
3723 | 3945 |
3724 #: ../gtk/gtkprefs.c:1717 | 3946 #: ../gtk/gtkprefs.c:1758 |
3725 msgid "Test" | 3947 msgid "Test" |
3726 msgstr "Tester" | 3948 msgstr "Tester" |
3727 | 3949 |
3728 #: ../gtk/gtkprefs.c:1721 | 3950 #: ../gtk/gtkprefs.c:1762 |
3729 msgid "Reset" | 3951 msgid "Reset" |
3730 msgstr "Remise à zéro" | 3952 msgstr "Remise à zéro" |
3731 | 3953 |
3732 #: ../gtk/gtkprefs.c:1725 | 3954 #: ../gtk/gtkprefs.c:1766 |
3733 msgid "Choose..." | 3955 msgid "Choose..." |
3734 msgstr "Choisir..." | 3956 msgstr "Choisir..." |
3735 | 3957 |
3736 #: ../gtk/gtkprefs.c:1767 | 3958 #: ../gtk/gtkprefs.c:1809 |
3737 msgid "_Report idle time:" | 3959 msgid "_Report idle time:" |
3738 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" | 3960 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" |
3739 | 3961 |
3740 #: ../gtk/gtkprefs.c:1770 | 3962 #: ../gtk/gtkprefs.c:1812 |
3741 msgid "From last sent message" | 3963 msgid "From last sent message" |
3742 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" | 3964 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" |
3743 | 3965 |
3744 #: ../gtk/gtkprefs.c:1772 | 3966 #: ../gtk/gtkprefs.c:1814 |
3745 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 3967 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
3746 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" | 3968 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" |
3747 | 3969 |
3748 #. Away stuff | 3970 #: ../gtk/gtkprefs.c:1823 |
3749 #. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | |
3750 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | |
3751 #: ../gtk/gtkprefs.c:1779 ../gtk/gtkstatusbox.c:939 | |
3752 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999 | |
3753 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:530 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 | |
3754 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371 | |
3755 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2856 | |
3756 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:694 | |
3757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
3758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5473 | |
3759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469 | |
3760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 | |
3761 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3432 ../libgaim/status.c:158 | |
3762 msgid "Away" | |
3763 msgstr "Absent" | |
3764 | |
3765 #: ../gtk/gtkprefs.c:1781 | |
3766 msgid "_Auto-reply:" | 3971 msgid "_Auto-reply:" |
3767 msgstr "_Réponse automatique :" | 3972 msgstr "_Réponse automatique :" |
3768 | 3973 |
3769 #: ../gtk/gtkprefs.c:1785 | 3974 #: ../gtk/gtkprefs.c:1827 |
3770 msgid "When both away and idle" | 3975 msgid "When both away and idle" |
3771 msgstr "Lorsque absent et inactif" | 3976 msgstr "Lorsque absent et inactif" |
3772 | 3977 |
3773 #. Auto-away stuff | 3978 #. Auto-away stuff |
3774 #: ../gtk/gtkprefs.c:1791 | 3979 #: ../gtk/gtkprefs.c:1833 |
3775 msgid "Auto-away" | 3980 msgid "Auto-away" |
3776 msgstr "Absence automatique" | 3981 msgstr "Absence automatique" |
3777 | 3982 |
3778 #: ../gtk/gtkprefs.c:1793 | 3983 #: ../gtk/gtkprefs.c:1835 |
3779 msgid "Change status when _idle" | 3984 msgid "Change status when _idle" |
3780 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" | 3985 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" |
3781 | 3986 |
3782 #: ../gtk/gtkprefs.c:1797 | 3987 #: ../gtk/gtkprefs.c:1839 |
3783 msgid "_Minutes before changing status:" | 3988 msgid "_Minutes before changing status:" |
3784 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" | 3989 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" |
3785 | 3990 |
3786 #: ../gtk/gtkprefs.c:1805 | 3991 #: ../gtk/gtkprefs.c:1847 |
3787 msgid "Change _status to:" | 3992 msgid "Change _status to:" |
3788 msgstr "_Changer l'état en :" | 3993 msgstr "_Changer l'état en :" |
3789 | 3994 |
3790 #. Signon status stuff | 3995 #. Signon status stuff |
3791 #: ../gtk/gtkprefs.c:1826 | 3996 #: ../gtk/gtkprefs.c:1868 |
3792 msgid "Status at Startup" | 3997 msgid "Status at Startup" |
3793 msgstr "État au démarrage" | 3998 msgstr "État au démarrage" |
3794 | 3999 |
3795 #: ../gtk/gtkprefs.c:1828 | 4000 #: ../gtk/gtkprefs.c:1870 |
3796 msgid "Use status from last _exit at startup" | 4001 msgid "Use status from last _exit at startup" |
3797 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" | 4002 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" |
3798 | 4003 |
3799 #: ../gtk/gtkprefs.c:1834 | 4004 #: ../gtk/gtkprefs.c:1876 |
3800 msgid "Status to a_pply at startup:" | 4005 msgid "Status to a_pply at startup:" |
3801 msgstr "État _utilisé au démarrage :" | 4006 msgstr "État _utilisé au démarrage :" |
3802 | 4007 |
3803 #: ../gtk/gtkprefs.c:1885 | 4008 #: ../gtk/gtkprefs.c:1914 |
4009 msgid "Interface" | |
4010 msgstr "Interface" | |
4011 | |
4012 #: ../gtk/gtkprefs.c:1916 | |
3804 msgid "Smiley Themes" | 4013 msgid "Smiley Themes" |
3805 msgstr "Thèmes des frimousses" | 4014 msgstr "Thèmes des frimousses" |
3806 | 4015 |
3807 #: ../gtk/gtkprefs.c:1886 | 4016 #: ../gtk/gtkprefs.c:1917 |
3808 msgid "Sounds" | 4017 msgid "Sounds" |
3809 msgstr "Sons" | 4018 msgstr "Sons" |
3810 | 4019 |
3811 #: ../gtk/gtkprefs.c:1887 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1851 | 4020 #: ../gtk/gtkprefs.c:1918 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1848 |
3812 msgid "Network" | 4021 msgid "Network" |
3813 msgstr "Réseau" | 4022 msgstr "Réseau" |
3814 | 4023 |
3815 #: ../gtk/gtkprefs.c:1892 | 4024 #: ../gtk/gtkprefs.c:1923 |
3816 msgid "Browser" | 4025 msgid "Browser" |
3817 msgstr "Navigateur" | 4026 msgstr "Navigateur" |
3818 | 4027 |
3819 #: ../gtk/gtkprefs.c:1896 | 4028 #: ../gtk/gtkprefs.c:1927 |
3820 msgid "Away / Idle" | 4029 msgid "Status / Idle" |
3821 msgstr "Absence/inactivité" | 4030 msgstr "État / Inactivité" |
3822 | 4031 |
3823 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 | 4032 #: ../gtk/gtkprivacy.c:79 |
3824 msgid "Allow all users to contact me" | 4033 msgid "Allow all users to contact me" |
3825 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" | 4034 msgstr "Permettre à tous les utilisateurs de me contacter" |
3826 | 4035 |
3889 | 4098 |
3890 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 | 4099 #: ../gtk/gtkprivacy.c:601 |
3891 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4100 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
3892 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" | 4101 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" |
3893 | 4102 |
3894 #: ../gtk/gtkprivacy.c:603 ../gtk/gtkprivacy.c:614 | |
3895 msgid "_Block" | |
3896 msgstr "_Bloquer" | |
3897 | |
3898 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 | 4103 #: ../gtk/gtkprivacy.c:608 |
3899 #, c-format | 4104 #, c-format |
3900 msgid "Block %s?" | 4105 msgid "Block %s?" |
3901 msgstr "Bloquer %s ?" | 4106 msgstr "Bloquer %s ?" |
3902 | 4107 |
3903 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 | 4108 #: ../gtk/gtkprivacy.c:610 |
3904 #, c-format | 4109 #, c-format |
3905 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4110 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
3906 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 4111 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
3907 | 4112 |
3908 #. * | 4113 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:159 |
3909 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 4114 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 |
3910 #. | 4115 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
3911 #: ../gtk/gtkrequest.c:267 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132 | 4116 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1918 |
3912 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | |
3913 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1920 | |
3914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 | 4117 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117 |
3915 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 ../libgaim/request.h:1335 | 4118 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303 |
3916 msgid "Yes" | 4119 msgid "Yes" |
3917 msgstr "Oui" | 4120 msgstr "Oui" |
3918 | 4121 |
3919 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 | 4122 #: ../gtk/gtkrequest.c:268 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:160 |
3920 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 | 4123 #: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:554 |
3921 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1921 | 4124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564 |
4125 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1919 | |
3922 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 | 4126 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314 ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118 |
3923 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 ../libgaim/request.h:1335 | 4127 #: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304 |
3924 msgid "No" | 4128 msgid "No" |
3925 msgstr "Non" | 4129 msgstr "Non" |
3926 | 4130 |
3927 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 | 4131 #: ../gtk/gtkrequest.c:271 |
3928 msgid "Apply" | 4132 msgid "Apply" |
3929 msgstr "Appliquer" | 4133 msgstr "Appliquer" |
3930 | 4134 |
3931 #: ../gtk/gtkrequest.c:1467 | 4135 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 |
3932 msgid "That file already exists" | 4136 msgid "That file already exists" |
3933 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 4137 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
3934 | 4138 |
3935 #: ../gtk/gtkrequest.c:1468 | 4139 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 |
3936 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4140 msgid "Would you like to overwrite it?" |
3937 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 4141 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
3938 | 4142 |
3939 #: ../gtk/gtkrequest.c:1469 | 4143 #: ../gtk/gtkrequest.c:1471 |
3940 msgid "Overwrite" | 4144 msgid "Overwrite" |
3941 msgstr "Écraser" | 4145 msgstr "Écraser" |
3942 | 4146 |
3943 #: ../gtk/gtkrequest.c:1470 | 4147 #: ../gtk/gtkrequest.c:1472 |
3944 msgid "Choose New Name" | 4148 msgid "Choose New Name" |
3945 msgstr "Choisir un nouveau nom" | 4149 msgstr "Choisir un nouveau nom" |
3946 | 4150 |
3947 #: ../gtk/gtkrequest.c:1512 ../gtk/gtkrequest.c:1553 | 4151 #: ../gtk/gtkrequest.c:1514 ../gtk/gtkrequest.c:1559 |
3948 msgid "Save File..." | 4152 msgid "Save File..." |
3949 msgstr "Sauver le fichier..." | 4153 msgstr "Sauver le fichier..." |
3950 | 4154 |
3951 #: ../gtk/gtkrequest.c:1513 ../gtk/gtkrequest.c:1554 | 4155 #: ../gtk/gtkrequest.c:1515 ../gtk/gtkrequest.c:1560 |
3952 msgid "Open File..." | 4156 msgid "Open File..." |
3953 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 4157 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
3954 | 4158 |
3955 #: ../gtk/gtkrequest.c:1601 ../gtk/gtkrequest.c:1615 | 4159 #: ../gtk/gtkrequest.c:1607 ../gtk/gtkrequest.c:1621 |
3956 msgid "Select Folder..." | 4160 msgid "Select Folder..." |
3957 msgstr "Choisir un dossier..." | 4161 msgstr "Choisir un dossier..." |
3958 | 4162 |
3959 #: ../gtk/gtkroomlist.c:287 | 4163 #: ../gtk/gtkroomlist.c:308 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2466 |
3960 msgid "_Add" | 4164 msgid "_Add" |
3961 msgstr "_Ajouter" | 4165 msgstr "_Ajouter" |
3962 | 4166 |
3963 #: ../gtk/gtkroomlist.c:355 | 4167 #: ../gtk/gtkroomlist.c:376 |
3964 msgid "Room List" | 4168 msgid "Room List" |
3965 msgstr "Liste des salons de discussion" | 4169 msgstr "Liste des salons de discussions" |
3966 | 4170 |
3967 #. list button | 4171 #. list button |
3968 #: ../gtk/gtkroomlist.c:425 | 4172 #: ../gtk/gtkroomlist.c:446 |
3969 msgid "_Get List" | 4173 msgid "_Get List" |
3970 msgstr "Récupérer la _liste" | 4174 msgstr "Récupérer la _liste" |
3971 | 4175 |
3972 #. add button | 4176 #. add button |
3973 #: ../gtk/gtkroomlist.c:433 | 4177 #: ../gtk/gtkroomlist.c:454 |
3974 msgid "_Add Chat" | 4178 msgid "_Add Chat" |
3975 msgstr "_Ajouter une discussion" | 4179 msgstr "_Ajouter une discussion" |
3976 | 4180 |
4181 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:331 | |
4182 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | |
4183 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" | |
4184 | |
3977 #. Use button | 4185 #. Use button |
3978 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183 | 4186 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:579 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1213 |
3979 msgid "_Use" | 4187 msgid "_Use" |
3980 msgstr "_Utiliser" | 4188 msgstr "_Utiliser" |
3981 | 4189 |
3982 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695 | 4190 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:725 |
3983 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 4191 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
3984 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." | 4192 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." |
3985 | 4193 |
3986 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883 | 4194 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:913 |
3987 msgid "Different" | 4195 msgid "Different" |
3988 msgstr "Différent" | 4196 msgstr "Différent" |
3989 | 4197 |
3990 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076 | 4198 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1106 |
3991 msgid "_Title:" | 4199 msgid "_Title:" |
3992 msgstr "_Titre :" | 4200 msgstr "_Titre :" |
3993 | 4201 |
3994 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416 | 4202 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1125 ../gtk/gtksavedstatuses.c:1446 |
3995 msgid "_Status:" | 4203 msgid "_Status:" |
3996 msgstr "É_tat :" | 4204 msgstr "É_tat :" |
3997 | 4205 |
3998 #. Different status message expander | 4206 #. Different status message expander |
3999 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127 | 4207 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1157 |
4000 msgid "Use a _different status for some accounts" | 4208 msgid "Use a _different status for some accounts" |
4001 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" | 4209 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" |
4002 | 4210 |
4003 #. Save & Use button | 4211 #. Save & Use button |
4004 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191 | 4212 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1221 |
4005 msgid "Sa_ve & Use" | 4213 msgid "Sa_ve & Use" |
4006 msgstr "Enregistrer _et utiliser" | 4214 msgstr "Enregistrer _et utiliser" |
4007 | 4215 |
4008 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397 | 4216 #: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1427 |
4009 #, c-format | 4217 #, c-format |
4010 msgid "Status for %s" | 4218 msgid "Status for %s" |
4011 msgstr "État pour %s" | 4219 msgstr "État pour %s" |
4012 | 4220 |
4013 #: ../gtk/gtksound.c:63 | 4221 #: ../gtk/gtksound.c:63 |
4046 msgid "Others talk in chat" | 4254 msgid "Others talk in chat" |
4047 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" | 4255 msgstr "Quelqu'un parle dans la discussion" |
4048 | 4256 |
4049 #: ../gtk/gtksound.c:74 | 4257 #: ../gtk/gtksound.c:74 |
4050 msgid "Someone says your screen name in chat" | 4258 msgid "Someone says your screen name in chat" |
4051 msgstr "Quelqu'un dit votre pseudonyme dans la discussion" | 4259 msgstr "Quelqu'un dit votre nom d'utilisateur dans la discussion" |
4052 | 4260 |
4053 #: ../gtk/gtksound.c:310 | 4261 #: ../gtk/gtksound.c:310 |
4054 msgid "GStreamer Failure" | 4262 msgid "GStreamer Failure" |
4055 msgstr "Erreur GStreamer" | 4263 msgstr "Erreur GStreamer" |
4056 | 4264 |
4057 #: ../gtk/gtksound.c:311 | 4265 #: ../gtk/gtksound.c:311 |
4058 msgid "GStreamer failed to initialize." | 4266 msgid "GStreamer failed to initialize." |
4059 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." | 4267 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." |
4060 | 4268 |
4061 #. connect to the server | 4269 #. connect to the server |
4062 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:550 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 | 4270 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:569 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:329 |
4063 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1009 | 4271 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1021 |
4064 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 | 4272 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344 |
4065 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2185 | 4273 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2183 |
4066 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1224 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134 | 4274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1267 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:136 |
4067 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3681 | 4275 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3742 |
4068 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1673 | 4276 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1669 |
4069 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 4277 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2710 |
4070 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1617 | 4278 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
4071 msgid "Connecting" | 4279 msgid "Connecting" |
4072 msgstr "Connexion en cours" | 4280 msgstr "Connexion en cours" |
4073 | 4281 |
4074 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:938 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435 | 4282 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:571 |
4075 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367 | 4283 msgid "Waiting for network connection" |
4076 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29 ../libgaim/protocols/msn/state.c:30 | 4284 msgstr "En attente de connexion réseau." |
4077 #: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37 ../libgaim/protocols/msn/state.c:38 | 4285 |
4078 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2853 | 4286 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1333 |
4079 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 ../libgaim/status.c:155 | |
4080 msgid "Available" | |
4081 msgstr "Disponible" | |
4082 | |
4083 #: ../gtk/gtkstatusbox.c:940 ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443 | |
4084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:698 | |
4085 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 ../libgaim/status.c:157 | |
4086 msgid "Invisible" | |
4087 msgstr "Invisible" | |
4088 | |
4089 #: ../gtk/gtkutils.c:1308 ../gtk/gtkutils.c:1333 | |
4090 #, c-format | 4287 #, c-format |
4091 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 4288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4092 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" | 4289 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" |
4093 | 4290 |
4094 #: ../gtk/gtkutils.c:1310 ../gtk/gtkutils.c:1335 | 4291 #: ../gtk/gtkutils.c:1313 ../gtk/gtkutils.c:1335 |
4095 msgid "Failed to load image" | 4292 msgid "Failed to load image" |
4096 msgstr "Impossible de charger l'image." | 4293 msgstr "Impossible de charger l'image." |
4097 | 4294 |
4098 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 | 4295 #: ../gtk/gtkutils.c:1410 |
4099 #, c-format | 4296 #, c-format |
4139 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 | 4336 #: ../gtk/gtkutils.c:1455 |
4140 msgid "" | 4337 msgid "" |
4141 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 4338 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
4142 "use it as the buddy icon for this user." | 4339 "use it as the buddy icon for this user." |
4143 msgstr "" | 4340 msgstr "" |
4144 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'utiliser en tant " | 4341 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " |
4145 "qu'icône pour cet utilisateur." | 4342 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " |
4343 "utilisateur." | |
4146 | 4344 |
4147 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 | 4345 #: ../gtk/gtkutils.c:1457 |
4148 msgid "" | 4346 msgid "" |
4149 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 4347 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
4150 "this user" | 4348 "this user" |
4167 "launcher points to instead of this launcher itself." | 4365 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4168 msgstr "" | 4366 msgstr "" |
4169 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 4367 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
4170 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 4368 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
4171 | 4369 |
4172 #: ../gtk/gtkutils.c:2340 | 4370 #: ../gtk/gtkutils.c:2343 |
4173 #, c-format | 4371 #, c-format |
4174 msgid "" | 4372 msgid "" |
4175 "<b>File:</b> %s\n" | 4373 "<b>File:</b> %s\n" |
4176 "<b>File size:</b> %s\n" | 4374 "<b>File size:</b> %s\n" |
4177 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 4375 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
4179 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 4377 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
4180 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 4378 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
4181 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 4379 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
4182 | 4380 |
4183 #. Label | 4381 #. Label |
4184 #: ../gtk/gtkutils.c:2384 ../gtk/gtkutils.c:2406 | 4382 #: ../gtk/gtkutils.c:2387 ../gtk/gtkutils.c:2409 |
4185 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 4383 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
4186 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:600 | 4384 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:618 |
4187 msgid "Buddy Icon" | 4385 msgid "Buddy Icon" |
4188 msgstr "Icône du contact" | 4386 msgstr "Icône du contact" |
4189 | 4387 |
4190 #: ../gtk/gtkutils.c:2726 | 4388 #: ../gtk/gtkutils.c:2653 |
4389 #, c-format | |
4390 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | |
4391 msgstr "" | |
4392 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " | |
4393 "petite.\n" | |
4394 | |
4395 #: ../gtk/gtkutils.c:2655 | |
4396 msgid "Icon Error" | |
4397 msgstr "Erreur d'icône" | |
4398 | |
4399 #: ../gtk/gtkutils.c:2656 | |
4400 msgid "Could not set icon" | |
4401 msgstr "Impossible de changer d'icône." | |
4402 | |
4403 #: ../gtk/gtkutils.c:2757 | |
4191 #, c-format | 4404 #, c-format |
4192 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 4405 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
4193 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" | 4406 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" |
4194 | 4407 |
4195 #: ../gtk/gtkutils.c:2775 | 4408 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 |
4196 #, c-format | 4409 #, c-format |
4197 msgid "" | 4410 msgid "" |
4198 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 4411 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
4199 msgstr "" | 4412 msgstr "" |
4200 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " | 4413 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " |
4206 | 4419 |
4207 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 | 4420 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863 |
4208 msgid "Select color" | 4421 msgid "Select color" |
4209 msgstr "Choisir la couleur" | 4422 msgstr "Choisir la couleur" |
4210 | 4423 |
4211 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:428 | 4424 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:446 |
4212 msgid "Display Statistics" | 4425 msgid "Display Statistics" |
4213 msgstr "Afficher les statistiques" | 4426 msgstr "Afficher les statistiques" |
4214 | 4427 |
4215 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:440 ../gtk/plugins/cap/cap.c:443 | 4428 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:458 ../gtk/plugins/cap/cap.c:461 |
4216 msgid "Response Probability:" | 4429 msgid "Response Probability:" |
4217 msgstr "Probabilité de réponse :" | 4430 msgstr "Probabilité de réponse :" |
4218 | 4431 |
4219 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:789 | 4432 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:807 |
4220 msgid "Statistics Configuration" | 4433 msgid "Statistics Configuration" |
4221 msgstr "Configuration des statistiques" | 4434 msgstr "Configuration des statistiques" |
4222 | 4435 |
4223 #. msg_difference spinner | 4436 #. msg_difference spinner |
4224 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:792 | 4437 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:810 |
4225 msgid "Maximum response timeout:" | 4438 msgid "Maximum response timeout:" |
4226 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" | 4439 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" |
4227 | 4440 |
4228 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:795 ../gtk/plugins/cap/cap.c:802 | 4441 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:813 ../gtk/plugins/cap/cap.c:820 |
4229 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:809 | 4442 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:827 ../gtk/plugins/timestamp.c:149 |
4230 msgid "minutes" | 4443 msgid "minutes" |
4231 msgstr "minutes" | 4444 msgstr "minutes" |
4232 | 4445 |
4233 #. last_seen spinner | 4446 #. last_seen spinner |
4234 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:799 | 4447 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:817 |
4235 msgid "Maximum last-seen difference:" | 4448 msgid "Maximum last-seen difference:" |
4236 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" | 4449 msgstr "Différence maximale entre rencontres :" |
4237 | 4450 |
4238 #. threshold spinner | 4451 #. threshold spinner |
4239 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:806 | 4452 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:824 |
4240 msgid "Threshold:" | 4453 msgid "Threshold:" |
4241 msgstr "Seuil :" | 4454 msgstr "Seuil :" |
4242 | 4455 |
4243 #. *< type | 4456 #. *< type |
4244 #. *< ui_requirement | 4457 #. *< ui_requirement |
4245 #. *< flags | 4458 #. *< flags |
4246 #. *< dependencies | 4459 #. *< dependencies |
4247 #. *< priority | 4460 #. *< priority |
4248 #. *< id | 4461 #. *< id |
4462 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:931 | |
4463 msgid "Contact Availability Prediction" | |
4464 msgstr "Prédiction de disponibilité" | |
4465 | |
4249 #. *< name | 4466 #. *< name |
4250 #. *< version | 4467 #. *< version |
4251 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:915 | 4468 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:933 |
4252 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 4469 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
4253 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." | 4470 msgstr "Plugin de prédiction de disponibilité des contacts." |
4254 | 4471 |
4255 #. * summary | 4472 #. * summary |
4256 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:916 | 4473 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 |
4257 msgid "" | 4474 msgid "" |
4258 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 4475 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
4259 "information about buddies in a users contact list." | 4476 "information about buddies in a users contact list." |
4260 msgstr "" | 4477 msgstr "" |
4261 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " | 4478 "Ce plugin est utilisé pour afficher des informations statistiques à propos " |
4290 msgid "" | 4507 msgid "" |
4291 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 4508 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " |
4292 "in the contact.\n" | 4509 "in the contact.\n" |
4293 msgstr "" | 4510 msgstr "" |
4294 "Le nom d'utilisateur avec le score <i>le plus grand</i> sera l'entrée " | 4511 "Le nom d'utilisateur avec le score <i>le plus grand</i> sera l'entrée " |
4295 "utilisée pour le contact>\n" | 4512 "utilisée pour le contact.\n" |
4296 | 4513 |
4297 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 | 4514 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125 |
4298 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 4515 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
4299 msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux" | 4516 msgstr "Utiliser l'utilisateur précédent tant que les scores sont égaux" |
4300 | 4517 |
4317 #. *< summary | 4534 #. *< summary |
4318 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 | 4535 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185 |
4319 msgid "" | 4536 msgid "" |
4320 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 4537 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
4321 msgstr "" | 4538 msgstr "" |
4322 "Permet de changer les valeurs associés aux différents états des utilisateurs " | 4539 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " |
4323 "dans un contact." | 4540 "utilisateurs dans un contact." |
4324 | 4541 |
4325 #. *< description | 4542 #. *< description |
4326 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 | 4543 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187 |
4327 msgid "" | 4544 msgid "" |
4328 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 4545 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
4329 "in contact priority computations." | 4546 "in contact priority computations." |
4330 msgstr "" | 4547 msgstr "" |
4331 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " | 4548 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " |
4332 "déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact." | 4549 "déconnecté pour le calcul de la priorité des utilisateurs d'un contact." |
4333 | 4550 |
4334 #. *< api_version | 4551 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:23 |
4335 #. *< type | 4552 msgid "Conversation Colors" |
4336 #. *< ui_requirement | 4553 msgstr "Couleurs des conversations" |
4337 #. *< flags | 4554 |
4338 #. *< dependencies | 4555 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:25 ../gtk/plugins/convcolors.c:26 |
4339 #. *< priority | 4556 msgid "Customize colors in the conversation window" |
4340 #. *< id | 4557 msgstr "" |
4341 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146 | 4558 "Permet de personnaliser les couleurs dans les fenêtres de conversation." |
4342 msgid "Crazychat" | 4559 |
4343 msgstr "Crazychat" | 4560 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:82 |
4344 | 4561 msgid "Error Messages" |
4345 #. *< name | 4562 msgstr "Messages d'erreur" |
4346 #. *< version | 4563 |
4347 #. * summary | 4564 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:83 |
4348 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149 | 4565 msgid "Highlighted Messages" |
4349 msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 4566 msgstr "Messages en surbrilliance" |
4350 msgstr "Plugin pour établir une session de Crazychat" | 4567 |
4351 | 4568 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:84 |
4352 #. * description | 4569 msgid "System Messages" |
4353 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151 | 4570 msgstr "Messages système" |
4354 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 4571 |
4355 msgstr "" | 4572 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:85 |
4356 "Utilise Gaim pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " | 4573 msgid "Sent Messages" |
4357 "connecter pour une session de Crazychat." | 4574 msgstr "Messages envoyés" |
4358 | 4575 |
4359 #. make the network configuration frame | 4576 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:86 |
4360 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295 | 4577 msgid "Received Messages" |
4361 msgid "Network Configuration" | 4578 msgstr "Messages reçus" |
4362 msgstr "Configuration du réseau" | 4579 |
4363 | 4580 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:201 ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 |
4364 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307 | 4581 #, c-format |
4365 msgid "TCP port" | 4582 msgid "Select Color for %s" |
4366 msgstr "Port TCP" | 4583 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" |
4367 | 4584 |
4368 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317 | 4585 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:300 ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 |
4369 msgid "UDP port" | 4586 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532 |
4370 msgstr "Port UDP" | 4587 msgid "General" |
4371 | 4588 msgstr "Général" |
4372 #. make the feature configuration frame | 4589 |
4373 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329 | 4590 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:301 |
4374 msgid "Feature Calibration" | 4591 msgid "Ignore incoming format" |
4375 msgstr "Étalonnage facial" | 4592 msgstr "Ignorer les styles reçus" |
4376 | 4593 |
4377 #: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 | 4594 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:302 |
4378 msgid "Disabled" | 4595 msgid "Apply in Chats" |
4379 msgstr "Désactivé" | 4596 msgstr "Utiliser dans les discussions" |
4380 | 4597 |
4381 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154 | 4598 #: ../gtk/plugins/convcolors.c:303 |
4382 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 4599 msgid "Apply in IMs" |
4383 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" | 4600 msgstr "Utiliser pour les messages" |
4384 | |
4385 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432 | |
4386 msgid "Change Status" | |
4387 msgstr "Changer d'état" | |
4388 | |
4389 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484 | |
4390 msgid "Show Buddy List" | |
4391 msgstr "Afficher la liste de contacts" | |
4392 | |
4393 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510 | |
4394 msgid "New Message..." | |
4395 msgstr "Nouveau message..." | |
4396 | |
4397 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525 | |
4398 msgid "Mute Sounds" | |
4399 msgstr "Silencieux" | |
4400 | |
4401 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | |
4402 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
4403 #. | |
4404 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538 | |
4405 msgid "Quit" | |
4406 msgstr "Quitter" | |
4407 | |
4408 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679 | |
4409 msgid "Blink tray icon for unread..." | |
4410 msgstr "Faire clignoter l'icône de notification pour les messages non lus..." | |
4411 | |
4412 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682 | |
4413 msgid "_Instant Messages:" | |
4414 msgstr "Messages _instantanés :" | |
4415 | |
4416 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685 | |
4417 msgid "In hidden conversations" | |
4418 msgstr "Pour les conversations cachées" | |
4419 | |
4420 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690 | |
4421 msgid "C_hat Messages:" | |
4422 msgstr "Discussions :" | |
4423 | |
4424 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693 | |
4425 msgid "When my nick is said" | |
4426 msgstr "Quand mon pseudo apparaît" | |
4427 | |
4428 #. *< type | |
4429 #. *< ui_requirement | |
4430 #. *< flags | |
4431 #. *< dependencies | |
4432 #. *< priority | |
4433 #. *< id | |
4434 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720 | |
4435 msgid "System Tray Icon" | |
4436 msgstr "Icône de notification" | |
4437 | |
4438 #. *< name | |
4439 #. *< version | |
4440 #. * summary | |
4441 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723 | |
4442 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
4443 msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification." | |
4444 | |
4445 #. * description | |
4446 #: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725 | |
4447 msgid "" | |
4448 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show " | |
4449 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
4450 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for " | |
4451 "unread messages." | |
4452 msgstr "" | |
4453 "Ajoute une icône de notification (pour Gnome, KDE ou Windows par exemple) " | |
4454 "pour afficher l'état de Gaim, permettre un accès rapide aux fonctions " | |
4455 "usuelles et cacher ou non la liste de contacts. Il permet aussi de prévenir " | |
4456 "quand il reste des messages non lus." | |
4457 | |
4458 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129 | |
4459 msgid "Orientation" | |
4460 msgstr "Disposition" | |
4461 | |
4462 #: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130 | |
4463 msgid "The orientation of the tray." | |
4464 msgstr "Orientation de l'espace de notification" | |
4465 | 4601 |
4466 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 | 4602 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:80 |
4467 msgid "By conversation count" | 4603 msgid "By conversation count" |
4468 msgstr "Par nombre de conversations" | 4604 msgstr "Par nombre de conversations" |
4469 | 4605 |
4502 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 | 4638 #: ../gtk/plugins/extplacement.c:139 |
4503 msgid "" | 4639 msgid "" |
4504 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 4640 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
4505 "and Chats" | 4641 "and Chats" |
4506 msgstr "" | 4642 msgstr "" |
4507 "Limite le nombre de conversation par fenêtre ou permet d'utiliser des " | 4643 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " |
4508 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." | 4644 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." |
4509 | 4645 |
4510 #. *< type | 4646 #. *< type |
4511 #. *< ui_requirement | 4647 #. *< ui_requirement |
4512 #. *< flags | 4648 #. *< flags |
4579 | 4715 |
4580 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 | 4716 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91 |
4581 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 4717 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
4582 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" | 4718 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" |
4583 | 4719 |
4584 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:320 | |
4585 #, c-format | |
4586 msgid "Select Color for %s" | |
4587 msgstr "Choisissez la couleur pour %s" | |
4588 | |
4589 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 | 4720 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:322 |
4590 msgid "Select Color" | 4721 msgid "Select Color" |
4591 msgstr "Choisissez la couleur" | 4722 msgstr "Choisissez la couleur" |
4592 | 4723 |
4593 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 | 4724 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:361 |
4595 msgid "Select Font for %s" | 4726 msgid "Select Font for %s" |
4596 msgstr "Choisissez la police pour %s" | 4727 msgstr "Choisissez la police pour %s" |
4597 | 4728 |
4598 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 | 4729 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:398 |
4599 msgid "Select Interface Font" | 4730 msgid "Select Interface Font" |
4600 msgstr "Choisissez la police" | 4731 msgstr "Choisissez la police d'interface" |
4601 | |
4602 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:448 | |
4603 msgid "General" | |
4604 msgstr "Général" | |
4605 | 4732 |
4606 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 | 4733 #: ../gtk/plugins/gaimrc.c:453 |
4607 msgid "GTK+ Interface Font" | 4734 msgid "GTK+ Interface Font" |
4608 msgstr "Police de l'interface GTK+" | 4735 msgstr "Police de l'interface GTK+" |
4609 | 4736 |
4658 msgstr "Bouton de droite" | 4785 msgstr "Bouton de droite" |
4659 | 4786 |
4660 #. "Visual gesture display" checkbox | 4787 #. "Visual gesture display" checkbox |
4661 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 | 4788 #: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259 |
4662 msgid "_Visual gesture display" | 4789 msgid "_Visual gesture display" |
4663 msgstr "Montrer _visuellement le mouvement" | 4790 msgstr "_Tracer le mouvement" |
4664 | 4791 |
4665 #. *< type | 4792 #. *< type |
4666 #. *< ui_requirement | 4793 #. *< ui_requirement |
4667 #. *< flags | 4794 #. *< flags |
4668 #. *< dependencies | 4795 #. *< dependencies |
4696 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" | 4823 "Glissez vers le bas puis la droite pour fermer une conversation.\n" |
4697 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " | 4824 "Glissez vers le haut puis la gauche pour passer à la conversation " |
4698 "précédente.\n" | 4825 "précédente.\n" |
4699 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." | 4826 "Glissez vers le haut puis la droite pour passer à la conversation suivante." |
4700 | 4827 |
4701 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 | 4828 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
4702 msgid "Instant Messaging" | 4829 msgid "Instant Messaging" |
4703 msgstr "Messagerie instantanée" | 4830 msgstr "Messagerie instantanée" |
4704 | 4831 |
4705 #. Add the label. | 4832 #. Add the label. |
4706 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | 4833 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 |
4707 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 4834 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
4708 msgstr "" | 4835 msgstr "" |
4709 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " | 4836 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses ou créez une nouvelle " |
4710 "personne." | 4837 "personne." |
4711 | 4838 |
4712 #. "Search" | 4839 #. "Search" |
4713 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | 4840 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4714 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 | 4841 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4715 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724 | 4842 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1765 |
4716 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6085 ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | 4843 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:123 ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:139 |
4717 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137 | 4844 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:232 |
4718 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:160 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 4845 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 4846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5621 |
4720 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532 | |
4721 msgid "Search" | 4847 msgid "Search" |
4722 msgstr "Recherche" | 4848 msgstr "Recherche" |
4723 | 4849 |
4724 #. "New Person" button | 4850 #. "New Person" button |
4725 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | 4851 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 |
4726 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464 | 4852 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 |
4727 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 4853 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 |
4728 msgid "New Person" | 4854 msgid "New Person" |
4729 msgstr "Nouvelle personne" | 4855 msgstr "Nouvelle personne" |
4730 | 4856 |
4731 #. "Select Buddy" button | 4857 #. "Select Buddy" button |
4732 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 4858 #: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 |
4733 msgid "Select Buddy" | 4859 msgid "Select Buddy" |
4734 msgstr "Choisir contact" | 4860 msgstr "Choisir contact" |
4735 | 4861 |
4736 #. Add the label. | 4862 #. Add the label. |
4737 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340 | 4863 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 |
4738 msgid "" | 4864 msgid "" |
4739 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 4865 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
4740 "person." | 4866 "person." |
4741 msgstr "" | 4867 msgstr "" |
4742 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " | 4868 "Choisissez une personne dans votre carnet d'adresses pour ajouter ce contact " |
4743 "ou créez une nouvelle personne." | 4869 "ou créez une nouvelle personne." |
4744 | 4870 |
4745 #. Add the expander | 4871 #. Add the expander |
4746 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428 | 4872 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 |
4747 msgid "User _details" | 4873 msgid "User _details" |
4748 msgstr "_Détails du contact" | 4874 msgstr "_Détails du contact" |
4749 | 4875 |
4750 #. "Associate Buddy" button | 4876 #. "Associate Buddy" button |
4751 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481 | 4877 #: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
4752 msgid "_Associate Buddy" | 4878 msgid "_Associate Buddy" |
4753 msgstr "_Associer un contact" | 4879 msgstr "_Associer un contact" |
4754 | 4880 |
4755 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4881 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4756 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4882 #: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4757 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 4883 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1162 |
4758 msgid "None" | 4884 msgid "None" |
4759 msgstr "Aucun" | 4885 msgstr "Aucun" |
4760 | 4886 |
4761 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262 | 4887 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:239 |
4762 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268 | 4888 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:245 |
4763 msgid "Unable to send e-mail" | 4889 msgid "Unable to send e-mail" |
4764 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" | 4890 msgstr "Impossible d'envoyer un courrier électronique" |
4765 | 4891 |
4766 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263 | 4892 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
4767 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 4893 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
4768 msgstr "" | 4894 msgstr "" |
4769 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " | 4895 "Le binaire « evolution » n'a pas été trouvé dans les dossiers par défaut du " |
4770 "PATH." | 4896 "PATH." |
4771 | 4897 |
4772 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269 | 4898 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
4773 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 4899 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
4774 msgstr "Le contact choisi n'a pas été trouvé dans les contacts d'Evolution." | 4900 msgstr "L'adresse électronique du contact n'a pas été trouvée." |
4775 | 4901 |
4776 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286 | 4902 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:272 |
4777 msgid "Add to Address Book" | 4903 msgid "Add to Address Book" |
4778 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" | 4904 msgstr "Ajouter au carnet d'adresses" |
4779 | 4905 |
4780 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290 | 4906 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:284 |
4781 msgid "Send E-Mail" | 4907 msgid "Send E-Mail" |
4782 msgstr "Envoyer un courriel" | 4908 msgstr "Envoyer un courrier" |
4783 | 4909 |
4784 #. Configuration frame | 4910 #. Configuration frame |
4785 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417 | 4911 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:411 |
4786 msgid "Evolution Integration Configuration" | 4912 msgid "Evolution Integration Configuration" |
4787 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" | 4913 msgstr "Configuration de l'intégration avec Evolution" |
4788 | 4914 |
4789 #. Label | 4915 #. Label |
4790 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420 | 4916 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
4791 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 4917 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
4792 msgstr "" | 4918 msgstr "" |
4793 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." | 4919 "Choisissez tous les comptes dont les contacts seront automatiquement ajoutés." |
4794 | 4920 |
4795 #. *< type | 4921 #. *< type |
4796 #. *< ui_requirement | 4922 #. *< ui_requirement |
4797 #. *< flags | 4923 #. *< flags |
4798 #. *< dependencies | 4924 #. *< dependencies |
4799 #. *< priority | 4925 #. *< priority |
4800 #. *< id | 4926 #. *< id |
4801 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527 | 4927 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:521 |
4802 msgid "Evolution Integration" | 4928 msgid "Evolution Integration" |
4803 msgstr "Intégration avec Evolution" | 4929 msgstr "Intégration avec Evolution" |
4804 | 4930 |
4805 #. *< name | 4931 #. *< name |
4806 #. *< version | 4932 #. *< version |
4807 #. * summary | 4933 #. * summary |
4808 #. * description | 4934 #. * description |
4809 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530 | 4935 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:524 |
4810 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532 | 4936 #: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:526 |
4811 msgid "Provides integration with Evolution." | 4937 msgid "Provides integration with Evolution." |
4812 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." | 4938 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." |
4813 | 4939 |
4814 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 4940 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
4815 msgid "Please enter the person's information below." | 4941 msgid "Please enter the person's information below." |
4816 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" | 4942 msgstr "Veuillez saisir les informations de la personne" |
4817 | 4943 |
4818 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 4944 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 |
4819 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 4945 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
4820 msgstr "Veuillez saisir le pseudo et le type de compte du contact" | 4946 msgstr "Veuillez saisir le nom d'utilisateur et le type de compte du contact" |
4821 | 4947 |
4822 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 4948 #: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
4823 msgid "Account type:" | 4949 msgid "Account type:" |
4824 msgstr "Type de compte :" | 4950 msgstr "Type de compte :" |
4825 | 4951 |
4896 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 5022 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
4897 msgstr "" | 5023 msgstr "" |
4898 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " | 5024 "Ajoute une petite zone de notification dans la liste de contacts pour " |
4899 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers." | 5025 "indiquer l'arrivée de nouveaux courriers." |
4900 | 5026 |
5027 #: ../gtk/plugins/markerline.c:23 | |
5028 msgid "Markerline" | |
5029 msgstr "Ligne de démarcation" | |
5030 | |
5031 #: ../gtk/plugins/markerline.c:25 ../gtk/plugins/markerline.c:26 | |
5032 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | |
5033 msgstr "" | |
5034 "Afficher une ligne pour indiquer les nouveaux messages dans une conversation." | |
5035 | |
5036 #: ../gtk/plugins/markerline.c:246 | |
5037 msgid "Draw Markerline in " | |
5038 msgstr "Dessine les lignes de démarcation dans :" | |
5039 | |
5040 #: ../gtk/plugins/markerline.c:250 ../gtk/plugins/notify.c:674 | |
5041 msgid "_IM windows" | |
5042 msgstr "Les fenêtres de _messages" | |
5043 | |
5044 #: ../gtk/plugins/markerline.c:254 ../gtk/plugins/notify.c:681 | |
5045 msgid "C_hat windows" | |
5046 msgstr "Les fenêtres de _discussions" | |
5047 | |
4901 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 5048 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
4902 msgid "" | 5049 msgid "" |
4903 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 5050 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " |
4904 "accept." | 5051 "accept." |
4905 msgstr "" | 5052 msgstr "" |
4921 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 | 5068 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525 |
4922 msgid "Error Running Editor" | 5069 msgid "Error Running Editor" |
4923 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" | 5070 msgstr "Erreur à l'exécution de l'éditeur" |
4924 | 5071 |
4925 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 | 5072 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526 |
4926 msgid "The following error has occured:" | 5073 msgid "The following error has occurred:" |
4927 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" | 5074 msgstr "L'erreur suivante est survenue :" |
4928 | 5075 |
4929 #. Configuration frame | 5076 #. Configuration frame |
4930 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 | 5077 #: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625 |
4931 msgid "Music Messaging Configuration" | 5078 msgid "Music Messaging Configuration" |
4959 msgstr "" | 5106 msgstr "" |
4960 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " | 5107 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " |
4961 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." | 5108 "de musique en modifiant une partition commune en temps réel." |
4962 | 5109 |
4963 #. ---------- "Notify For" ---------- | 5110 #. ---------- "Notify For" ---------- |
4964 #: ../gtk/plugins/notify.c:687 | 5111 #: ../gtk/plugins/notify.c:670 |
4965 msgid "Notify For" | 5112 msgid "Notify For" |
4966 msgstr "Notification pour" | 5113 msgstr "Notification pour" |
4967 | 5114 |
4968 #: ../gtk/plugins/notify.c:691 | 5115 #: ../gtk/plugins/notify.c:689 |
4969 msgid "_IM windows" | |
4970 msgstr "Fenêtres de _message" | |
4971 | |
4972 #: ../gtk/plugins/notify.c:698 | |
4973 msgid "C_hat windows" | |
4974 msgstr "Fenêtres de _discussions" | |
4975 | |
4976 #: ../gtk/plugins/notify.c:706 | |
4977 msgid "\t_Only when someone says your screen name" | 5116 msgid "\t_Only when someone says your screen name" |
4978 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" | 5117 msgstr "\t_Seulement quand on dit votre pseudonyme" |
4979 | 5118 |
4980 #: ../gtk/plugins/notify.c:716 | 5119 #: ../gtk/plugins/notify.c:699 |
4981 msgid "_Focused windows" | 5120 msgid "_Focused windows" |
4982 msgstr "_Fenêtres actives" | 5121 msgstr "_Fenêtres actives" |
4983 | 5122 |
4984 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 5123 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
4985 #: ../gtk/plugins/notify.c:724 | 5124 #: ../gtk/plugins/notify.c:707 |
4986 msgid "Notification Methods" | 5125 msgid "Notification Methods" |
4987 msgstr "Méthode de notification" | 5126 msgstr "Méthode de notification" |
4988 | 5127 |
4989 #: ../gtk/plugins/notify.c:731 | 5128 #: ../gtk/plugins/notify.c:714 |
4990 msgid "Prepend _string into window title:" | 5129 msgid "Prepend _string into window title:" |
4991 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" | 5130 msgstr "Préfixer un _texte au titre de la fenêtre :" |
4992 | 5131 |
4993 #. Count method button | 5132 #. Count method button |
4994 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 | 5133 #: ../gtk/plugins/notify.c:733 |
4995 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 5134 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
4996 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" | 5135 msgstr "Mettre le n_ombre de nouveaux messages dans le titre de la fenêtre" |
4997 | 5136 |
4998 #. Count xprop method button | 5137 #. Count xprop method button |
4999 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 | 5138 #: ../gtk/plugins/notify.c:742 |
5000 msgid "Insert count of new message into _X property" | 5139 msgid "Insert count of new message into _X property" |
5001 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" | 5140 msgstr "Mettre le nombre de nouveaux messages dans une propriété _X" |
5002 | 5141 |
5003 #. Urgent method button | 5142 #. Urgent method button |
5004 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 | 5143 #: ../gtk/plugins/notify.c:750 |
5005 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 5144 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
5006 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" | 5145 msgstr "Envoyer le message « _URGENT » au gestionnaire de fenêtres" |
5007 | 5146 |
5008 #. Raise window method button | 5147 #. Raise window method button |
5009 #: ../gtk/plugins/notify.c:776 | 5148 #: ../gtk/plugins/notify.c:759 |
5010 msgid "R_aise conversation window" | 5149 msgid "R_aise conversation window" |
5011 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" | 5150 msgstr "Passer la conversation en _avant plan" |
5012 | 5151 |
5013 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 5152 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
5014 #: ../gtk/plugins/notify.c:784 | 5153 #: ../gtk/plugins/notify.c:767 |
5015 msgid "Notification Removal" | 5154 msgid "Notification Removal" |
5016 msgstr "Suppression de la notification" | 5155 msgstr "Suppression de la notification" |
5017 | 5156 |
5018 #. Remove on focus button | 5157 #. Remove on focus button |
5019 #: ../gtk/plugins/notify.c:789 | 5158 #: ../gtk/plugins/notify.c:772 |
5020 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 5159 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
5021 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" | 5160 msgstr "Supprimer quand la _fenêtre devient active" |
5022 | 5161 |
5023 #. Remove on click button | 5162 #. Remove on click button |
5024 #: ../gtk/plugins/notify.c:796 | 5163 #: ../gtk/plugins/notify.c:779 |
5025 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 5164 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
5026 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" | 5165 msgstr "Supprimer quand la fenêtre est _cliquée" |
5027 | 5166 |
5028 #. Remove on type button | 5167 #. Remove on type button |
5029 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 | 5168 #: ../gtk/plugins/notify.c:787 |
5030 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 5169 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
5031 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" | 5170 msgstr "Supprimer lors de l'éc_riture dans la fenêtre" |
5032 | 5171 |
5033 #. Remove on message send button | 5172 #. Remove on message send button |
5034 #: ../gtk/plugins/notify.c:812 | 5173 #: ../gtk/plugins/notify.c:795 |
5035 msgid "Remove when a _message gets sent" | 5174 msgid "Remove when a _message gets sent" |
5036 msgstr "Enlever sur envoi d'un _message" | 5175 msgstr "Supprimer sur envoi d'un _message" |
5037 | 5176 |
5038 #. Remove on conversation switch button | 5177 #. Remove on conversation switch button |
5039 #: ../gtk/plugins/notify.c:821 | 5178 #: ../gtk/plugins/notify.c:804 |
5040 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 5179 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
5041 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" | 5180 msgstr "Supprimer lors du changement d'_onglet" |
5042 | 5181 |
5043 #. *< type | 5182 #. *< type |
5044 #. *< ui_requirement | 5183 #. *< ui_requirement |
5045 #. *< flags | 5184 #. *< flags |
5046 #. *< dependencies | 5185 #. *< dependencies |
5047 #. *< priority | 5186 #. *< priority |
5048 #. *< id | 5187 #. *< id |
5049 #: ../gtk/plugins/notify.c:910 | 5188 #: ../gtk/plugins/notify.c:893 |
5050 msgid "Message Notification" | 5189 msgid "Message Notification" |
5051 msgstr "Notification de message" | 5190 msgstr "Notification de message" |
5052 | 5191 |
5053 #. *< name | 5192 #. *< name |
5054 #. *< version | 5193 #. *< version |
5055 #. * summary | 5194 #. * summary |
5056 #. * description | 5195 #. * description |
5057 #: ../gtk/plugins/notify.c:913 ../gtk/plugins/notify.c:915 | 5196 #: ../gtk/plugins/notify.c:896 ../gtk/plugins/notify.c:898 |
5058 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 5197 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
5059 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." | 5198 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." |
5060 | 5199 |
5061 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 | 5200 #: ../gtk/plugins/raw.c:175 |
5062 msgid "Raw" | 5201 msgid "Raw" |
5124 msgid "" | 5263 msgid "" |
5125 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 5264 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
5126 "ChangeLog." | 5265 "ChangeLog." |
5127 msgstr "" | 5266 msgstr "" |
5128 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " | 5267 "Vérifie périodiquement pour de nouvelles versions et les annonce ainsi que " |
5129 "les nouveauté dans ces mises à jour." | 5268 "les nouveautés dans ces mises à jour." |
5130 | 5269 |
5131 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1947 | 5270 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1965 |
5132 msgid "Duplicate Correction" | 5271 msgid "Duplicate Correction" |
5133 msgstr "Correction en double" | 5272 msgstr "Correction en double" |
5134 | 5273 |
5135 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1948 | 5274 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:1966 |
5136 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 5275 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
5137 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." | 5276 msgstr "Le mot existe déjà dans la liste de corrections." |
5138 | 5277 |
5139 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2156 | 5278 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2180 |
5140 msgid "Text Replacements" | 5279 msgid "Text Replacements" |
5141 msgstr "Substitutions de texte" | 5280 msgstr "Substitutions de texte" |
5142 | 5281 |
5143 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2179 | 5282 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2203 |
5144 msgid "You type" | 5283 msgid "You type" |
5145 msgstr "Vous saisissez" | 5284 msgstr "Vous saisissez" |
5146 | 5285 |
5147 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2193 | 5286 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217 |
5148 msgid "You send" | 5287 msgid "You send" |
5149 msgstr "Vous envoyez" | 5288 msgstr "Vous envoyez" |
5150 | 5289 |
5151 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2207 | 5290 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2231 |
5152 msgid "Whole words only" | 5291 msgid "Whole words only" |
5153 msgstr "Mots entiers uniquement" | 5292 msgstr "Mots entiers uniquement" |
5154 | 5293 |
5155 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2219 | 5294 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243 |
5156 msgid "Case sensitive" | 5295 msgid "Case sensitive" |
5157 msgstr "Sensible à la casse" | 5296 msgstr "Sensible à la casse" |
5158 | 5297 |
5159 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2245 | 5298 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2269 |
5160 msgid "Add a new text replacement" | 5299 msgid "Add a new text replacement" |
5161 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" | 5300 msgstr "Ajouter une nouvelle substitution" |
5162 | 5301 |
5163 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2261 | 5302 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2285 |
5164 msgid "You _type:" | 5303 msgid "You _type:" |
5165 msgstr "Vous _saisissez :" | 5304 msgstr "Vous _saisissez :" |
5166 | 5305 |
5167 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2278 | 5306 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2302 |
5168 msgid "You _send:" | 5307 msgid "You _send:" |
5169 msgstr "Vous _envoyez :" | 5308 msgstr "Vous _envoyez :" |
5170 | 5309 |
5171 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 5310 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
5172 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290 | 5311 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2314 |
5173 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 5312 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
5174 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" | 5313 msgstr "Correspondance _parfaite uniquement (décoche la gestion automatique)" |
5175 | 5314 |
5176 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2292 | 5315 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316 |
5177 msgid "Only replace _whole words" | 5316 msgid "Only replace _whole words" |
5178 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" | 5317 msgstr "Remplace uniquement les mots _complets" |
5179 | 5318 |
5180 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2317 | 5319 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341 |
5181 msgid "General Text Replacement Options" | 5320 msgid "General Text Replacement Options" |
5182 msgstr "Options de substitutions globales de texte" | 5321 msgstr "Options de substitutions globales de texte" |
5183 | 5322 |
5184 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2318 | 5323 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2342 |
5185 msgid "Enable replacement of last word on send" | 5324 msgid "Enable replacement of last word on send" |
5186 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" | 5325 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" |
5187 | 5326 |
5188 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343 | 5327 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2367 |
5189 msgid "Text replacement" | 5328 msgid "Text replacement" |
5190 msgstr "Substitutions de texte" | 5329 msgstr "Substitutions de texte" |
5191 | 5330 |
5192 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2345 ../gtk/plugins/spellchk.c:2346 | 5331 #: ../gtk/plugins/spellchk.c:2369 ../gtk/plugins/spellchk.c:2370 |
5193 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 5332 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
5194 msgstr "" | 5333 msgstr "" |
5195 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " | 5334 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " |
5196 "substitution." | 5335 "substitution." |
5197 | 5336 |
5211 #. * description | 5350 #. * description |
5212 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 | 5351 #: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358 ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360 |
5213 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 5352 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
5214 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." | 5353 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." |
5215 | 5354 |
5216 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:186 | 5355 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:136 |
5217 msgid "iChat Timestamp" | 5356 msgid "Display Timestamps Every" |
5218 msgstr "Horodatage iChat" | 5357 msgstr "Afficher l'heure tous les" |
5219 | |
5220 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:193 | |
5221 msgid "Delay" | |
5222 msgstr "Intervalle" | |
5223 | |
5224 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 | |
5225 msgid "minutes." | |
5226 msgstr "minutes" | |
5227 | 5358 |
5228 #. *< type | 5359 #. *< type |
5229 #. *< ui_requirement | 5360 #. *< ui_requirement |
5230 #. *< flags | 5361 #. *< flags |
5231 #. *< dependencies | 5362 #. *< dependencies |
5232 #. *< priority | 5363 #. *< priority |
5233 #. *< id | 5364 #. *< id |
5234 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:256 | 5365 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:195 |
5235 msgid "Timestamp" | 5366 msgid "Timestamp" |
5236 msgstr "Horodatage" | 5367 msgstr "Horodatage" |
5237 | 5368 |
5238 #. *< name | 5369 #. *< name |
5239 #. *< version | 5370 #. *< version |
5240 #. * summary | 5371 #. * summary |
5372 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:198 | |
5373 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
5374 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." | |
5375 | |
5241 #. * description | 5376 #. * description |
5242 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:259 ../gtk/plugins/timestamp.c:261 | 5377 #: ../gtk/plugins/timestamp.c:200 |
5243 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 5378 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
5244 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." | 5379 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." |
5245 | 5380 |
5246 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 | 5381 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22 |
5247 msgid "Timestamp Format Options" | 5382 msgid "Timestamp Format Options" |
5248 msgstr "Options du formatage de l'horodatage" | 5383 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" |
5249 | 5384 |
5250 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 | 5385 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27 |
5251 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" | 5386 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format" |
5252 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Gaim)" | 5387 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à Gaim)" |
5253 | 5388 |
5255 msgid "Show dates in..." | 5390 msgid "Show dates in..." |
5256 msgstr "Afficher les dates dans..." | 5391 msgstr "Afficher les dates dans..." |
5257 | 5392 |
5258 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 | 5393 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35 |
5259 msgid "Co_nversations:" | 5394 msgid "Co_nversations:" |
5260 msgstr "Les con-versations :" | 5395 msgstr "Les con_versations :" |
5261 | 5396 |
5262 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 | 5397 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46 |
5263 msgid "For delayed messages" | 5398 msgid "For delayed messages" |
5264 msgstr "Pour les messages retardés" | 5399 msgstr "Pour les messages retardés" |
5265 | 5400 |
5266 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 | 5401 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38 ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47 |
5267 msgid "For delayed messages and in chats" | 5402 msgid "For delayed messages and in chats" |
5268 msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussion" | 5403 msgstr "Pour les messages retardés et dans les salons de discussions" |
5269 | 5404 |
5270 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 | 5405 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44 |
5271 msgid "_Message Logs:" | 5406 msgid "_Message Logs:" |
5272 msgstr "Les _archives :" | 5407 msgstr "Les _archives :" |
5273 | 5408 |
5277 #. *< dependencies | 5412 #. *< dependencies |
5278 #. *< priority | 5413 #. *< priority |
5279 #. *< id | 5414 #. *< id |
5280 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 | 5415 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149 |
5281 msgid "Message Timestamp Formats" | 5416 msgid "Message Timestamp Formats" |
5282 msgstr "Formatage de l'horodatage des messages." | 5417 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." |
5283 | 5418 |
5284 #. *< name | 5419 #. *< name |
5285 #. *< version | 5420 #. *< version |
5286 #. * summary | 5421 #. * summary |
5287 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 | 5422 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152 |
5288 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 5423 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
5289 msgstr "Personnaliser l'affichage de l'horodatage des messages." | 5424 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." |
5290 | 5425 |
5291 #. * description | 5426 #. * description |
5292 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 | 5427 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 |
5293 msgid "" | 5428 msgid "" |
5294 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 5429 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
5295 "timestamp formats." | 5430 "timestamp formats." |
5296 msgstr "" | 5431 msgstr "" |
5297 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " | 5432 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " |
5298 "la manière dont est affiché l'horodatage." | 5433 "la manière dont est affiché l'horodatage." |
5434 | |
5435 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665 | |
5436 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | |
5437 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté.</font>" | |
5438 | |
5439 #. *< type | |
5440 #. *< ui_requirement | |
5441 #. *< flags | |
5442 #. *< dependencies | |
5443 #. *< priority | |
5444 #. *< id | |
5445 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841 | |
5446 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860 | |
5447 msgid "XMPP Console" | |
5448 msgstr "Console XMPP" | |
5449 | |
5450 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753 | |
5451 msgid "Account: " | |
5452 msgstr "Compte : " | |
5453 | |
5454 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780 | |
5455 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | |
5456 msgstr "<font color='#777777'>Déconnecté de XMPP</font>" | |
5457 | |
5458 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790 | |
5459 msgid "Insert an <iq/> stanza." | |
5460 msgstr "Insérer un bloc <iq/>." | |
5461 | |
5462 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799 | |
5463 msgid "Insert a <presence/> stanza." | |
5464 msgstr "Insérer un bloc <presence/>." | |
5465 | |
5466 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808 | |
5467 msgid "Insert a <message/> stanza." | |
5468 msgstr "Insérer un bloc <message/>." | |
5469 | |
5470 #. *< name | |
5471 #. *< version | |
5472 #. * summary | |
5473 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863 | |
5474 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | |
5475 msgstr "Envoyer et recevoir des blocs XMPP." | |
5476 | |
5477 #. * description | |
5478 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865 | |
5479 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | |
5480 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | |
5299 | 5481 |
5300 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 5482 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 |
5301 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 5483 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 |
5302 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 5484 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 |
5303 msgid "Opacity:" | 5485 msgid "Opacity:" |
5304 msgstr "Opacité :" | 5486 msgstr "Opacité :" |
5305 | 5487 |
5306 #. IM Convo trans options | 5488 #. IM Convo trans options |
5307 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 5489 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 |
5308 msgid "IM Conversation Windows" | 5490 msgid "IM Conversation Windows" |
5309 msgstr "Fenêtres de messages" | 5491 msgstr "Fenêtres de conversation" |
5310 | 5492 |
5311 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 5493 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 |
5312 msgid "_IM window transparency" | 5494 msgid "_IM window transparency" |
5313 msgstr "Fenêtre de _messages transparente" | 5495 msgstr "Fenêtre de _conversation transparente" |
5314 | 5496 |
5315 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 5497 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 |
5316 msgid "_Show slider bar in IM window" | 5498 msgid "_Show slider bar in IM window" |
5317 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" | 5499 msgstr "Afficher la barre de défilement dans la fenêtre" |
5318 | 5500 |
5319 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 5501 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 |
5320 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 5502 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
5321 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de messages actives" | 5503 msgstr "Supprimer la transparence pour les fenêtres de conversation actives" |
5322 | 5504 |
5323 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 5505 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
5324 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 5506 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 |
5325 msgid "Always on top" | 5507 msgid "Always on top" |
5326 msgstr "Toujours en avant plan" | 5508 msgstr "Toujours en avant plan" |
5366 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " | 5548 "Active la transparence des fenêtres de conversation et de la liste de " |
5367 "contacts.\n" | 5549 "contacts.\n" |
5368 "\n" | 5550 "\n" |
5369 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." | 5551 "Note : Ce plugin nécessite Windows 2000 ou plus récent." |
5370 | 5552 |
5371 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:430 | 5553 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:306 |
5372 msgid "GTK+ Runtime Version" | 5554 msgid "GTK+ Runtime Version" |
5373 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" | 5555 msgstr "Version des bibliothèques GTK+" |
5374 | 5556 |
5375 #. Autostart | 5557 #. Autostart |
5376 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:438 | 5558 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:314 |
5377 msgid "Startup" | 5559 msgid "Startup" |
5378 msgstr "Démarrage" | 5560 msgstr "Démarrage" |
5379 | 5561 |
5380 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:439 | 5562 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 |
5381 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 5563 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
5382 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" | 5564 msgstr "_Démarrer Gaim au lancement de Windows" |
5383 | 5565 |
5384 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:452 | 5566 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 |
5385 msgid "_Dockable Buddy List" | 5567 msgid "_Dockable Buddy List" |
5386 msgstr "Liste de contacts _accrochable" | 5568 msgstr "Liste de contacts _accrochable" |
5387 | 5569 |
5388 #. Blist On Top | 5570 #. Blist On Top |
5389 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456 | 5571 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:332 |
5390 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | 5572 msgid "_Keep Buddy List window on top:" |
5391 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" | 5573 msgstr "Liste de contacts toujours _visible :" |
5392 | 5574 |
5393 #. XXX: Did this ever work? | 5575 #. XXX: Did this ever work? |
5394 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 | 5576 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
5395 msgid "Only when docked" | 5577 msgid "Only when docked" |
5396 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" | 5578 msgstr "Seulement quand la fenêtre est accrochée" |
5397 | 5579 |
5398 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466 | 5580 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:342 |
5399 msgid "_Flash window when IMs are received" | |
5400 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre sur la réception de messages" | |
5401 | |
5402 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:468 | |
5403 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 5581 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
5404 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" | 5582 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" |
5405 | 5583 |
5406 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:492 | 5584 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 |
5407 msgid "WinGaim Options" | 5585 msgid "WinGaim Options" |
5408 msgstr "Préférences de WinGaim" | 5586 msgstr "Préférences de WinGaim" |
5409 | 5587 |
5410 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494 | 5588 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:368 |
5411 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 5589 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
5412 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" | 5590 msgstr "Options spécifiques à Gaim Windows" |
5413 | 5591 |
5414 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:495 | 5592 #: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 |
5415 msgid "" | 5593 msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking." |
5416 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
5417 "conversation flashing." | |
5418 msgstr "" | 5594 msgstr "" |
5419 "Fournit des options spécifiques à Gaim Windows, tels que l'accrochage de la " | 5595 "Fournit des options spécifiques à Gaim Windows, tels que l'accrochage de la " |
5420 "liste de contacts et le clignotement des fenêtres de conversation." | 5596 "liste de contacts." |
5421 | 5597 |
5422 #: ../libgaim/account.c:773 | 5598 #: ../libgaim/account.c:769 |
5423 msgid "accounts" | 5599 msgid "accounts" |
5424 msgstr "Comptes" | 5600 msgstr "Comptes" |
5425 | 5601 |
5426 #: ../libgaim/account.c:917 | 5602 #: ../libgaim/account.c:915 |
5427 msgid "Password is required to sign on." | 5603 msgid "Password is required to sign on." |
5428 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." | 5604 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." |
5429 | 5605 |
5430 #: ../libgaim/account.c:942 | 5606 #: ../libgaim/account.c:940 |
5431 #, c-format | 5607 #, c-format |
5432 msgid "Enter password for %s (%s)" | 5608 msgid "Enter password for %s (%s)" |
5433 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" | 5609 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" |
5434 | 5610 |
5435 #: ../libgaim/account.c:949 | 5611 #: ../libgaim/account.c:947 |
5436 msgid "Enter Password" | 5612 msgid "Enter Password" |
5437 msgstr "Saisissez le mot de passe" | 5613 msgstr "Saisissez le mot de passe" |
5438 | 5614 |
5439 #: ../libgaim/account.c:954 | 5615 #: ../libgaim/account.c:952 |
5440 msgid "Save password" | 5616 msgid "Save password" |
5441 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 5617 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
5442 | 5618 |
5443 #: ../libgaim/account.c:988 ../libgaim/connection.c:103 | 5619 #: ../libgaim/account.c:986 ../libgaim/connection.c:104 |
5444 #, c-format | 5620 #, c-format |
5445 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 5621 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
5446 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 5622 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
5447 | 5623 |
5448 #: ../libgaim/account.c:1070 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 | 5624 #: ../libgaim/account.c:1085 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696 |
5449 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 5625 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
5450 msgid "New passwords do not match." | 5626 msgid "New passwords do not match." |
5451 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 5627 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
5452 | 5628 |
5453 #: ../libgaim/account.c:1079 | 5629 #: ../libgaim/account.c:1094 |
5454 msgid "Fill out all fields completely." | 5630 msgid "Fill out all fields completely." |
5455 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." | 5631 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." |
5456 | 5632 |
5457 #: ../libgaim/account.c:1102 | 5633 #: ../libgaim/account.c:1117 |
5458 msgid "Original password" | 5634 msgid "Original password" |
5459 msgstr "Mot de passe courant" | 5635 msgstr "Mot de passe courant" |
5460 | 5636 |
5461 #: ../libgaim/account.c:1109 | 5637 #: ../libgaim/account.c:1124 |
5462 msgid "New password" | 5638 msgid "New password" |
5463 msgstr "Nouveau mot de passe" | 5639 msgstr "Nouveau mot de passe" |
5464 | 5640 |
5465 #: ../libgaim/account.c:1116 | 5641 #: ../libgaim/account.c:1131 |
5466 msgid "New password (again)" | 5642 msgid "New password (again)" |
5467 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 5643 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
5468 | 5644 |
5469 #: ../libgaim/account.c:1122 | 5645 #: ../libgaim/account.c:1137 |
5470 #, c-format | 5646 #, c-format |
5471 msgid "Change password for %s" | 5647 msgid "Change password for %s" |
5472 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" | 5648 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" |
5473 | 5649 |
5474 #: ../libgaim/account.c:1130 | 5650 #: ../libgaim/account.c:1145 |
5475 msgid "Please enter your current password and your new password." | 5651 msgid "Please enter your current password and your new password." |
5476 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 5652 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
5477 | 5653 |
5478 #: ../libgaim/account.c:1160 | 5654 #: ../libgaim/account.c:1175 |
5479 #, c-format | 5655 #, c-format |
5480 msgid "Change user information for %s" | 5656 msgid "Change user information for %s" |
5481 msgstr "Changer les informations pour %s" | 5657 msgstr "Changer les informations pour %s" |
5482 | 5658 |
5483 #: ../libgaim/account.c:1163 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 | 5659 #: ../libgaim/account.c:1178 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690 |
5484 msgid "Set User Info" | 5660 msgid "Set User Info" |
5485 msgstr "Éditer les informations" | 5661 msgstr "Modifier les informations" |
5486 | 5662 |
5487 #: ../libgaim/blist.c:543 | 5663 #: ../libgaim/blist.c:548 |
5488 msgid "buddy list" | 5664 msgid "buddy list" |
5489 msgstr "Liste de contacts" | 5665 msgstr "Liste de contacts" |
5490 | 5666 |
5491 #: ../libgaim/blist.c:1904 | 5667 #: ../libgaim/blist.c:1919 |
5492 #, c-format | 5668 #, c-format |
5493 msgid "" | 5669 msgid "" |
5494 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 5670 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
5495 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" | 5671 "which is disabled or offline. This buddy and the group were not removed.\n" |
5496 msgid_plural "" | 5672 msgid_plural "" |
5503 msgstr[1] "" | 5679 msgstr[1] "" |
5504 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " | 5680 "%d contacts du groupe %s n'ont pas été supprimés parce qu'ils sont liés à " |
5505 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " | 5681 "des comptes désactivés ou déconnectés. Ces contacts et le groupe n'ont pas " |
5506 "été supprimés.\n" | 5682 "été supprimés.\n" |
5507 | 5683 |
5508 #: ../libgaim/blist.c:1914 | 5684 #: ../libgaim/blist.c:1929 |
5509 msgid "Group not removed" | 5685 msgid "Group not removed" |
5510 msgstr "Groupe non supprimé" | 5686 msgstr "Groupe non supprimé" |
5511 | 5687 |
5512 #: ../libgaim/connection.c:105 | 5688 #: ../libgaim/connection.c:106 |
5513 msgid "Registration Error" | 5689 msgid "Registration Error" |
5514 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 5690 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
5515 | 5691 |
5516 #: ../libgaim/connection.c:284 | 5692 #: ../libgaim/connection.c:292 |
5517 #, c-format | 5693 #, c-format |
5518 msgid "+++ %s signed on" | 5694 msgid "+++ %s signed on" |
5519 msgstr "+++ %s vient de se connecter" | 5695 msgstr "+++ %s vient de se connecter" |
5520 | 5696 |
5521 #: ../libgaim/connection.c:317 | 5697 #: ../libgaim/connection.c:322 |
5522 #, c-format | 5698 #, c-format |
5523 msgid "+++ %s signed off" | 5699 msgid "+++ %s signed off" |
5524 msgstr "+++ %s a quitté" | 5700 msgstr "+++ %s a quitté" |
5525 | 5701 |
5526 #: ../libgaim/conversation.c:165 | 5702 #: ../libgaim/conversation.c:165 |
5580 | 5756 |
5581 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 | 5757 #: ../libgaim/desktopitem.c:286 ../libgaim/desktopitem.c:877 |
5582 msgid "No name" | 5758 msgid "No name" |
5583 msgstr "Anonyme" | 5759 msgstr "Anonyme" |
5584 | 5760 |
5585 #: ../libgaim/dbus-server.c:577 | 5761 #: ../libgaim/dbus-server.c:578 |
5586 #, c-format | 5762 #, c-format |
5587 msgid "Failed to get connection: %s" | 5763 msgid "Failed to get connection: %s" |
5588 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s" | 5764 msgstr "Impossible de récupérer une connexion : %s" |
5589 | 5765 |
5590 #: ../libgaim/dbus-server.c:585 | 5766 #: ../libgaim/dbus-server.c:590 |
5591 #, c-format | 5767 #, c-format |
5592 msgid "Failed to get name: %s" | 5768 msgid "Failed to get name: %s" |
5593 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s" | 5769 msgstr "Impossible de récupérer le nom : %s" |
5594 | 5770 |
5595 #: ../libgaim/dbus-server.c:598 | 5771 #: ../libgaim/dbus-server.c:603 |
5596 #, c-format | 5772 #, c-format |
5597 msgid "Failed to get serv name: %s" | 5773 msgid "Failed to get serv name: %s" |
5598 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" | 5774 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" |
5599 | 5775 |
5600 #: ../libgaim/dnsquery.c:489 | 5776 #: ../libgaim/dnsquery.c:491 |
5601 msgid "Unable to create new resolver process\n" | 5777 msgid "Unable to create new resolver process\n" |
5602 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" | 5778 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus de résolution de noms.\n" |
5603 | 5779 |
5604 #: ../libgaim/dnsquery.c:494 | 5780 #: ../libgaim/dnsquery.c:496 |
5605 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 5781 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
5606 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" | 5782 msgstr "Impossible d'envoyer la demande au processus de résolution de noms.\n" |
5607 | 5783 |
5608 #: ../libgaim/dnsquery.c:527 ../libgaim/dnsquery.c:677 | 5784 #: ../libgaim/dnsquery.c:529 ../libgaim/dnsquery.c:677 |
5609 #, c-format | 5785 #, c-format |
5610 msgid "" | 5786 msgid "" |
5611 "Error resolving %s:\n" | 5787 "Error resolving %s:\n" |
5612 "%s" | 5788 "%s" |
5613 msgstr "" | 5789 msgstr "" |
5614 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" | 5790 "Erreur à la résolution du nom %s :\n" |
5615 "%s" | 5791 "%s" |
5616 | 5792 |
5617 #: ../libgaim/dnsquery.c:530 ../libgaim/dnsquery.c:691 | 5793 #: ../libgaim/dnsquery.c:532 ../libgaim/dnsquery.c:691 |
5618 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 | 5794 #: ../libgaim/dnsquery.c:799 |
5619 #, c-format | 5795 #, c-format |
5620 msgid "Error resolving %s: %d" | 5796 msgid "Error resolving %s: %d" |
5621 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" | 5797 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s : %d" |
5622 | 5798 |
5623 #: ../libgaim/dnsquery.c:552 | 5799 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 |
5624 #, c-format | 5800 #, c-format |
5625 msgid "" | 5801 msgid "" |
5626 "Error reading from resolver process:\n" | 5802 "Error reading from resolver process:\n" |
5627 "%s" | 5803 "%s" |
5628 msgstr "" | 5804 msgstr "" |
5629 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" | 5805 "Erreur à la réception des données du processus de résolution des noms :\n" |
5630 "%s" | 5806 "%s" |
5631 | 5807 |
5632 #: ../libgaim/dnsquery.c:556 | 5808 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 |
5633 msgid "EOF while reading from resolver process" | 5809 msgid "EOF while reading from resolver process" |
5634 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." | 5810 msgstr "Fin de fichier à la lecture du processus de résolution de noms." |
5635 | 5811 |
5636 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 | 5812 #: ../libgaim/dnsquery.c:735 |
5637 #, c-format | 5813 #, c-format |
5640 | 5816 |
5641 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 | 5817 #: ../libgaim/dnsquery.c:736 |
5642 msgid "Unknown reason" | 5818 msgid "Unknown reason" |
5643 msgstr "Raison inconnue" | 5819 msgstr "Raison inconnue" |
5644 | 5820 |
5645 #: ../libgaim/ft.c:189 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410 | 5821 #: ../libgaim/ft.c:195 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:408 |
5646 #, c-format | 5822 #, c-format |
5647 msgid "" | 5823 msgid "" |
5648 "Error reading %s: \n" | 5824 "Error reading %s: \n" |
5649 "%s.\n" | 5825 "%s.\n" |
5650 msgstr "" | 5826 msgstr "" |
5651 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" | 5827 "Erreur à la lecture de « %s » :\n" |
5652 "%s\n" | 5828 "%s\n" |
5653 | 5829 |
5654 #: ../libgaim/ft.c:193 | 5830 #: ../libgaim/ft.c:199 |
5655 #, c-format | 5831 #, c-format |
5656 msgid "" | 5832 msgid "" |
5657 "Error writing %s: \n" | 5833 "Error writing %s: \n" |
5658 "%s.\n" | 5834 "%s.\n" |
5659 msgstr "" | 5835 msgstr "" |
5660 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" | 5836 "Erreur à l'écriture de « %s » :\n" |
5661 "%s\n" | 5837 "%s\n" |
5662 | 5838 |
5663 #: ../libgaim/ft.c:197 | 5839 #: ../libgaim/ft.c:203 |
5664 #, c-format | 5840 #, c-format |
5665 msgid "" | 5841 msgid "" |
5666 "Error accessing %s: \n" | 5842 "Error accessing %s: \n" |
5667 "%s.\n" | 5843 "%s.\n" |
5668 msgstr "" | 5844 msgstr "" |
5669 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" | 5845 "Erreur lors de l'accès à « %s » :\n" |
5670 "%s\n" | 5846 "%s\n" |
5671 | 5847 |
5672 #: ../libgaim/ft.c:230 | 5848 #: ../libgaim/ft.c:239 |
5849 msgid "Directory is not writable." | |
5850 msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier." | |
5851 | |
5852 #: ../libgaim/ft.c:254 | |
5673 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 5853 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
5674 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle" | 5854 msgstr "Impossible d'envoyer un fichier de taille nulle." |
5675 | 5855 |
5676 #: ../libgaim/ft.c:240 | 5856 #: ../libgaim/ft.c:264 |
5677 msgid "Cannot send a directory." | 5857 msgid "Cannot send a directory." |
5678 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier" | 5858 msgstr "Impossible d'envoyer un dossier." |
5679 | 5859 |
5680 #: ../libgaim/ft.c:249 | 5860 #: ../libgaim/ft.c:273 |
5681 #, c-format | 5861 #, c-format |
5682 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 5862 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
5683 msgstr "" | 5863 msgstr "" |
5684 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lâchement d'écraser ce " | 5864 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Gaim refuse lâchement d'écraser ce " |
5685 "fichier.\n" | 5865 "fichier.\n" |
5686 | 5866 |
5687 #: ../libgaim/ft.c:307 | 5867 #: ../libgaim/ft.c:331 |
5688 #, c-format | 5868 #, c-format |
5689 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 5869 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
5690 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" | 5870 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" |
5691 | 5871 |
5692 #: ../libgaim/ft.c:314 | 5872 #: ../libgaim/ft.c:338 |
5693 #, c-format | 5873 #, c-format |
5694 msgid "%s wants to send you a file" | 5874 msgid "%s wants to send you a file" |
5695 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" | 5875 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" |
5696 | 5876 |
5697 #: ../libgaim/ft.c:355 | 5877 #: ../libgaim/ft.c:379 |
5698 #, c-format | 5878 #, c-format |
5699 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 5879 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
5700 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" | 5880 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" |
5701 | 5881 |
5702 #: ../libgaim/ft.c:359 | 5882 #: ../libgaim/ft.c:383 |
5703 #, c-format | 5883 #, c-format |
5704 msgid "" | 5884 msgid "" |
5705 "A file is available for download from:\n" | 5885 "A file is available for download from:\n" |
5706 "Remote host: %s\n" | 5886 "Remote host: %s\n" |
5707 "Remote port: %d" | 5887 "Remote port: %d" |
5708 msgstr "" | 5888 msgstr "" |
5709 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" | 5889 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" |
5710 "Hôte distant : %s\n" | 5890 "Hôte distant : %s\n" |
5711 "Port distant : %d" | 5891 "Port distant : %d" |
5712 | 5892 |
5713 #: ../libgaim/ft.c:392 | 5893 #: ../libgaim/ft.c:416 |
5714 #, c-format | 5894 #, c-format |
5715 msgid "%s is offering to send file %s" | 5895 msgid "%s is offering to send file %s" |
5716 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" | 5896 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" |
5717 | 5897 |
5718 #: ../libgaim/ft.c:444 | 5898 #: ../libgaim/ft.c:468 |
5719 #, c-format | 5899 #, c-format |
5720 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 5900 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
5721 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" | 5901 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" |
5722 | 5902 |
5723 #: ../libgaim/ft.c:465 | 5903 #: ../libgaim/ft.c:489 |
5724 #, c-format | 5904 #, c-format |
5725 msgid "Offering to send %s to %s" | 5905 msgid "Offering to send %s to %s" |
5726 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" | 5906 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" |
5727 | 5907 |
5728 #: ../libgaim/ft.c:477 | 5908 #: ../libgaim/ft.c:501 |
5729 #, c-format | 5909 #, c-format |
5730 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 5910 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
5731 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." | 5911 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." |
5732 | 5912 |
5733 #: ../libgaim/ft.c:631 | 5913 #: ../libgaim/ft.c:655 |
5734 #, c-format | 5914 #, c-format |
5735 msgid "Transfer of file %s complete" | 5915 msgid "Transfer of file %s complete" |
5736 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" | 5916 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" |
5737 | 5917 |
5738 #: ../libgaim/ft.c:634 | 5918 #: ../libgaim/ft.c:658 |
5739 msgid "File transfer complete" | 5919 msgid "File transfer complete" |
5740 msgstr "Transfert de fichier terminé" | 5920 msgstr "Transfert de fichier terminé" |
5741 | 5921 |
5742 #: ../libgaim/ft.c:1023 | 5922 #: ../libgaim/ft.c:1075 |
5743 #, c-format | 5923 #, c-format |
5744 msgid "You canceled the transfer of %s" | 5924 msgid "You canceled the transfer of %s" |
5745 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" | 5925 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" |
5746 | 5926 |
5747 #: ../libgaim/ft.c:1028 | 5927 #: ../libgaim/ft.c:1080 |
5748 msgid "File transfer cancelled" | 5928 msgid "File transfer cancelled" |
5749 msgstr "Transfert de fichier annulé" | 5929 msgstr "Transfert de fichier annulé" |
5750 | 5930 |
5751 #: ../libgaim/ft.c:1086 | 5931 #: ../libgaim/ft.c:1138 |
5752 #, c-format | 5932 #, c-format |
5753 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 5933 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
5754 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" | 5934 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" |
5755 | 5935 |
5756 #: ../libgaim/ft.c:1091 | 5936 #: ../libgaim/ft.c:1143 |
5757 #, c-format | 5937 #, c-format |
5758 msgid "%s canceled the file transfer" | 5938 msgid "%s canceled the file transfer" |
5759 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" | 5939 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" |
5760 | 5940 |
5761 #: ../libgaim/ft.c:1148 | 5941 #: ../libgaim/ft.c:1200 |
5762 #, c-format | 5942 #, c-format |
5763 msgid "File transfer to %s failed." | 5943 msgid "File transfer to %s failed." |
5764 msgstr "Échec du transfert vers %s." | 5944 msgstr "Échec du transfert vers %s." |
5765 | 5945 |
5766 #: ../libgaim/ft.c:1150 | 5946 #: ../libgaim/ft.c:1202 |
5767 #, c-format | 5947 #, c-format |
5768 msgid "File transfer from %s failed." | 5948 msgid "File transfer from %s failed." |
5769 msgstr "Échec du transfert depuis %s." | 5949 msgstr "Échec du transfert depuis %s." |
5950 | |
5951 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:1 | |
5952 msgid "Run the command in a terminal" | |
5953 msgstr "Lancer la commande dans un terminal." | |
5954 | |
5955 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:2 | |
5956 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | |
5957 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « aim »" | |
5958 | |
5959 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:3 | |
5960 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | |
5961 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « gg »" | |
5962 | |
5963 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:4 | |
5964 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | |
5965 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « icq »" | |
5966 | |
5967 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:5 | |
5968 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | |
5969 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « irc »" | |
5970 | |
5971 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:6 | |
5972 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | |
5973 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « msnim »" | |
5974 | |
5975 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:7 | |
5976 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | |
5977 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « sip »" | |
5978 | |
5979 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:8 | |
5980 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | |
5981 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « xmpp »" | |
5982 | |
5983 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:9 | |
5984 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | |
5985 msgstr "Si activé, la commande utilisée pour gérer les URL en « ymsgr »" | |
5986 | |
5987 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:10 | |
5988 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | |
5989 msgstr "Le gestionnaire des URL en « aim »" | |
5990 | |
5991 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:11 | |
5992 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | |
5993 msgstr "Le gestionnaire des URL en « gg »" | |
5994 | |
5995 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:12 | |
5996 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | |
5997 msgstr "Le gestionnaire des URL en « icq »" | |
5998 | |
5999 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:13 | |
6000 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | |
6001 msgstr "Le gestionnaire des URL en « irc »" | |
6002 | |
6003 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:14 | |
6004 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | |
6005 msgstr "Le gestionnaire des URL en « msnim »" | |
6006 | |
6007 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:15 | |
6008 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | |
6009 msgstr "Le gestionnaire des URL en « sip »" | |
6010 | |
6011 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:16 | |
6012 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | |
6013 msgstr "Le gestionnaire des URL en « xmpp »" | |
6014 | |
6015 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:17 | |
6016 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | |
6017 msgstr "Le gestionnaire des URL en « ymsgr »" | |
6018 | |
6019 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:18 | |
6020 msgid "" | |
6021 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | |
6022 "URLs." | |
6023 msgstr "" | |
6024 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6025 "« aim »." | |
6026 | |
6027 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:19 | |
6028 msgid "" | |
6029 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | |
6030 "URLs." | |
6031 msgstr "" | |
6032 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6033 "« gg »." | |
6034 | |
6035 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:20 | |
6036 msgid "" | |
6037 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | |
6038 "URLs." | |
6039 msgstr "" | |
6040 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6041 "« icq »." | |
6042 | |
6043 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:21 | |
6044 msgid "" | |
6045 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | |
6046 "URLs." | |
6047 msgstr "" | |
6048 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6049 "« irc »." | |
6050 | |
6051 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:22 | |
6052 msgid "" | |
6053 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | |
6054 "URLs." | |
6055 msgstr "" | |
6056 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6057 "« msnim »." | |
6058 | |
6059 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:23 | |
6060 msgid "" | |
6061 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | |
6062 "URLs." | |
6063 msgstr "" | |
6064 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6065 "« sip »." | |
6066 | |
6067 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:24 | |
6068 msgid "" | |
6069 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | |
6070 "URLs." | |
6071 msgstr "" | |
6072 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6073 "« xmpp »." | |
6074 | |
6075 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:25 | |
6076 msgid "" | |
6077 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | |
6078 "URLs." | |
6079 msgstr "" | |
6080 "Indique si la commande décrite dans la clé « command » doit gérer les URL en " | |
6081 "« imsgr »." | |
6082 | |
6083 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:26 | |
6084 msgid "" | |
6085 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | |
6086 "terminal." | |
6087 msgstr "" | |
6088 "Indique si la commande utilisée pour gérer ce type d'URL doit être lancée " | |
6089 "dans un terminal." | |
6090 | |
6091 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:27 | |
6092 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | |
6093 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « aim »" | |
6094 | |
6095 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:28 | |
6096 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | |
6097 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « gg »" | |
6098 | |
6099 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:29 | |
6100 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | |
6101 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « icq »" | |
6102 | |
6103 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:30 | |
6104 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | |
6105 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « irc »" | |
6106 | |
6107 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:31 | |
6108 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | |
6109 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « msnim »" | |
6110 | |
6111 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:32 | |
6112 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | |
6113 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « sip »" | |
6114 | |
6115 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:33 | |
6116 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | |
6117 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « xmpp »" | |
6118 | |
6119 #: ../libgaim/gconf/gaim.schemas.in.h:34 | |
6120 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | |
6121 msgstr "La commande décrite doit gérer les URL en « ymsgr »" | |
5770 | 6122 |
5771 #: ../libgaim/log.c:181 | 6123 #: ../libgaim/log.c:181 |
5772 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 6124 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
5773 msgstr "" | 6125 msgstr "" |
5774 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" | 6126 "<b><font color\"=red\">L'archiveur n'a pas de fonction de lecture</font></b>" |
5825 #: ../libgaim/log.c:1249 | 6177 #: ../libgaim/log.c:1249 |
5826 #, c-format | 6178 #, c-format |
5827 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 6179 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
5828 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" | 6180 msgstr "(%s) %s <Réponse automatique> : %s\n" |
5829 | 6181 |
5830 #: ../libgaim/plugin.c:281 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1649 | 6182 #: ../libgaim/plugin.c:282 ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1690 |
5831 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 | 6183 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139 |
5832 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 | 6184 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321 |
5833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2677 | 6185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
5834 msgid "Unknown error" | 6186 msgid "Unknown error" |
5835 msgstr "Erreur inconnue" | 6187 msgstr "Erreur inconnue" |
5836 | 6188 |
5837 #: ../libgaim/plugin.c:424 | 6189 #: ../libgaim/plugin.c:365 |
6190 #, c-format | |
6191 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | |
6192 msgstr "Vous utilisez %s, mais ce plugin a besoin de %s." | |
6193 | |
6194 #: ../libgaim/plugin.c:434 | |
5838 #, c-format | 6195 #, c-format |
5839 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 6196 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
5840 msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)." | 6197 msgstr "Le numéro magique du plugin diffère : %d (%d attendu)." |
5841 | 6198 |
5842 #: ../libgaim/plugin.c:441 | 6199 #: ../libgaim/plugin.c:451 |
5843 #, c-format | 6200 #, c-format |
5844 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 6201 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
5845 msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." | 6202 msgstr "La version de l'ABI diffère : %d.%d.x (%d.%d.x attendue)." |
5846 | 6203 |
5847 #: ../libgaim/plugin.c:458 | 6204 #: ../libgaim/plugin.c:468 |
5848 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 6205 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
5849 msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." | 6206 msgstr "Le plugin ne possède pas toutes les fonctions attendues." |
5850 | 6207 |
5851 #: ../libgaim/plugin.c:523 | 6208 #: ../libgaim/plugin.c:533 |
5852 #, c-format | 6209 #, c-format |
5853 msgid "" | 6210 msgid "" |
5854 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 6211 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
5855 "again." | 6212 "again." |
5856 msgstr "" | 6213 msgstr "" |
5857 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " | 6214 "Le plugin dépendant %s est introuvable. Veuillez installer ce plugin et " |
5858 "recommencer." | 6215 "recommencer." |
5859 | 6216 |
5860 #: ../libgaim/plugin.c:528 | 6217 #: ../libgaim/plugin.c:538 |
5861 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." | 6218 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin." |
5862 msgstr "Erreur au chargement du plugin." | 6219 msgstr "Erreur au chargement du plugin." |
5863 | 6220 |
5864 #: ../libgaim/plugin.c:550 | 6221 #: ../libgaim/plugin.c:560 |
5865 #, c-format | 6222 #, c-format |
5866 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 6223 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
5867 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." | 6224 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être chargé." |
5868 | 6225 |
5869 #: ../libgaim/plugin.c:554 | 6226 #: ../libgaim/plugin.c:564 |
5870 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 6227 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
5871 msgstr "Impossible de charger le plugin" | 6228 msgstr "Impossible de charger le plugin." |
5872 | 6229 |
5873 #: ../libgaim/plugin.c:654 | 6230 #: ../libgaim/plugin.c:664 |
5874 #, c-format | 6231 #, c-format |
5875 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 6232 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." |
5876 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." | 6233 msgstr "Le plugin dépendant %s n'a pas pu être déchargé." |
5877 | 6234 |
5878 #: ../libgaim/plugin.c:659 | 6235 #: ../libgaim/plugin.c:669 |
5879 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." | 6236 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin." |
5880 msgstr "Erreur au déchargement du plugin." | 6237 msgstr "Erreur au déchargement du plugin." |
6238 | |
6239 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:23 | |
6240 msgid "Autoaccept" | |
6241 msgstr "Accepter automatiquement" | |
6242 | |
6243 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:25 ../libgaim/plugins/autoaccept.c:26 | |
6244 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | |
6245 msgstr "" | |
6246 "Accepter automatiquement les demandes de transfert de fichiers de façon " | |
6247 "sélective." | |
6248 | |
6249 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:80 | |
6250 #, c-format | |
6251 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | |
6252 msgstr "Transfert automatique de « %s » de la part de « %s » terminé." | |
6253 | |
6254 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:82 | |
6255 msgid "Autoaccept complete" | |
6256 msgstr "Transfert automatique terminé" | |
6257 | |
6258 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:160 | |
6259 #, c-format | |
6260 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | |
6261 msgstr "Quand une demande de transfert arrive de la part de %s" | |
6262 | |
6263 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:162 | |
6264 msgid "Set Autoaccept Setting" | |
6265 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." | |
6266 | |
6267 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:164 ../libgaim/plugins/autoreply.c:225 | |
6268 msgid "_Save" | |
6269 msgstr "_Enregistrer" | |
6270 | |
6271 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:165 ../libgaim/plugins/autoreply.c:226 | |
6272 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
6273 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1432 | |
6274 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2234 | |
6275 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2280 | |
6276 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5838 | |
6277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5890 | |
6278 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6068 | |
6279 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6124 | |
6280 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6193 ../libgaim/request.h:1350 | |
6281 #: ../libgaim/request.h:1360 | |
6282 msgid "_Cancel" | |
6283 msgstr "_Annuler" | |
6284 | |
6285 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:166 | |
6286 msgid "Ask" | |
6287 msgstr "Demander" | |
6288 | |
6289 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:167 | |
6290 msgid "Auto Accept" | |
6291 msgstr "Accepter automatiquement" | |
6292 | |
6293 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:168 | |
6294 msgid "Auto Reject" | |
6295 msgstr "Refuser automatiquement" | |
6296 | |
6297 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:181 | |
6298 msgid "Autoaccept File Transfers..." | |
6299 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." | |
6300 | |
6301 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | |
6302 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:211 | |
6303 msgid "" | |
6304 "Path to save the files in\n" | |
6305 "(Please provide the full path)" | |
6306 msgstr "" | |
6307 "Dossier où placer les fichiers\n" | |
6308 "(Veuillez fournir le chemin complet)" | |
6309 | |
6310 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:216 | |
6311 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
6312 msgstr "" | |
6313 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" | |
6314 | |
6315 #: ../libgaim/plugins/autoaccept.c:220 | |
6316 msgid "" | |
6317 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | |
6318 "(only when there's no conversation with the sender)" | |
6319 msgstr "" | |
6320 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " | |
6321 "terminé\n" | |
6322 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" | |
6323 | |
6324 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:23 | |
6325 msgid "Autoreply" | |
6326 msgstr "Réponse automatique" | |
6327 | |
6328 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:25 | |
6329 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
6330 msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles." | |
6331 | |
6332 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:26 | |
6333 msgid "" | |
6334 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
6335 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
6336 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
6337 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
6338 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
6339 msgstr "" | |
6340 "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel " | |
6341 "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la " | |
6342 "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour un " | |
6343 "contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une " | |
6344 "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la " | |
6345 "fenêtre de modification du compte." | |
6346 | |
6347 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
6348 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:218 | |
6349 #, c-format | |
6350 msgid "Set autoreply message for %s" | |
6351 msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s" | |
6352 | |
6353 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:220 | |
6354 msgid "Set Autoreply Message" | |
6355 msgstr "Choisir une réponse automatique" | |
6356 | |
6357 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:221 | |
6358 msgid "" | |
6359 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
6360 "message and autoreply is enabled." | |
6361 msgstr "" | |
6362 "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera et " | |
6363 "que la réponse automatique est activée." | |
6364 | |
6365 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:238 | |
6366 msgid "Set _Autoreply Message" | |
6367 msgstr "Choisir une réponse _automatique" | |
6368 | |
6369 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:249 | |
6370 msgid "Autoreply message" | |
6371 msgstr "Réponse automatique" | |
6372 | |
6373 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:336 | |
6374 msgid "Send autoreply messages when" | |
6375 msgstr "Envoyer une réponse automatique quand" | |
6376 | |
6377 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:340 | |
6378 msgid "When my account is _away" | |
6379 msgstr "Mon compte est _absent" | |
6380 | |
6381 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:344 | |
6382 msgid "When my account is _idle" | |
6383 msgstr "Mon compte est _inactif" | |
6384 | |
6385 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:348 | |
6386 msgid "_Default reply" | |
6387 msgstr "Réponse par _défaut" | |
6388 | |
6389 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:354 | |
6390 msgid "Status message" | |
6391 msgstr "Message d'état" | |
6392 | |
6393 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:358 | |
6394 msgid "Autoreply with status message" | |
6395 msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état" | |
6396 | |
6397 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:362 | |
6398 msgid "Always when there is a status message" | |
6399 msgstr "Toujours quand il y a un message d'état" | |
6400 | |
6401 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:364 | |
6402 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
6403 msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie" | |
6404 | |
6405 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:369 | |
6406 msgid "Delay between autoreplies" | |
6407 msgstr "Durée entre les réponses automatiques" | |
6408 | |
6409 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:373 | |
6410 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
6411 msgstr "Durée _minimum (en minutes)" | |
6412 | |
6413 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:377 | |
6414 msgid "Times to send autoreplies" | |
6415 msgstr "Répétitions des réponses automatiques" | |
6416 | |
6417 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:381 | |
6418 msgid "Ma_ximum count" | |
6419 msgstr "Nombre ma_ximum" | |
6420 | |
6421 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 | |
6422 msgid "" | |
6423 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
6424 "to you as soon as possible." | |
6425 msgstr "" | |
6426 "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message et " | |
6427 "j'y répondrai dès que possible." | |
6428 | |
6429 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | |
6430 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 | |
6431 msgid "Notes" | |
6432 msgstr "Notes" | |
6433 | |
6434 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:47 | |
6435 msgid "Enter your notes below..." | |
6436 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." | |
6437 | |
6438 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:61 | |
6439 msgid "Edit Notes..." | |
6440 msgstr "Modifier les commentaires..." | |
6441 | |
6442 #. *< type | |
6443 #. *< ui_requirement | |
6444 #. *< flags | |
6445 #. *< dependencies | |
6446 #. *< priority | |
6447 #. *< id | |
6448 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:87 | |
6449 msgid "Buddy Notes" | |
6450 msgstr "Commentaires de contacts" | |
6451 | |
6452 #. *< name | |
6453 #. *< version | |
6454 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:89 | |
6455 msgid "Store notes on particular buddies." | |
6456 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." | |
6457 | |
6458 #. * summary | |
6459 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:90 | |
6460 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | |
6461 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." | |
5881 | 6462 |
5882 #. *< type | 6463 #. *< type |
5883 #. *< ui_requirement | 6464 #. *< ui_requirement |
5884 #. *< flags | 6465 #. *< flags |
5885 #. *< dependencies | 6466 #. *< dependencies |
5950 | 6531 |
5951 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 | 6532 #: ../libgaim/plugins/idle.c:169 ../libgaim/plugins/idle.c:227 |
5952 msgid "_Set" | 6533 msgid "_Set" |
5953 msgstr "_Changer" | 6534 msgstr "_Changer" |
5954 | 6535 |
5955 #: ../libgaim/plugins/idle.c:170 ../libgaim/plugins/idle.c:203 | |
5956 #: ../libgaim/plugins/idle.c:228 | |
5957 msgid "_Cancel" | |
5958 msgstr "_Annuler" | |
5959 | |
5960 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 | 6536 #: ../libgaim/plugins/idle.c:183 |
5961 msgid "None of your accounts are idle." | 6537 msgid "None of your accounts are idle." |
5962 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." | 6538 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." |
5963 | 6539 |
5964 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 | 6540 #: ../libgaim/plugins/idle.c:199 ../libgaim/plugins/idle.c:259 |
6027 #. * description | 6603 #. * description |
6028 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 | 6604 #: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79 |
6029 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 6605 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
6030 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." | 6606 msgstr "Teste le support du serveur IPC. Enregistre les commandes IPC." |
6031 | 6607 |
6032 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412 | 6608 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
6609 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | |
6610 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | |
6611 #. * not a real timezone. | |
6612 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:497 | |
6613 msgid "(UTC)" | |
6614 msgstr "(UTC)" | |
6615 | |
6616 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1552 | |
6033 msgid "User is offline." | 6617 msgid "User is offline." |
6034 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." | 6618 msgstr "L'utilisateur est déconnecté." |
6035 | 6619 |
6036 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418 | 6620 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1558 |
6037 msgid "Auto-response sent:" | 6621 msgid "Auto-response sent:" |
6038 msgstr "Réponse automatique envoyée :" | 6622 msgstr "Réponse automatique envoyée :" |
6039 | 6623 |
6040 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431 | 6624 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1568 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1571 |
6041 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 | 6625 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80 |
6042 #, c-format | 6626 #, c-format |
6043 msgid "%s has signed off." | 6627 msgid "%s has signed off." |
6044 msgstr "%s vient de se déconnecter ." | 6628 msgstr "%s vient de se déconnecter." |
6045 | 6629 |
6046 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445 | 6630 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1585 |
6047 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 6631 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
6048 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." | 6632 msgstr "Un ou plusieurs messages ne sont peut-être pas arrivés à destination." |
6049 | 6633 |
6050 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455 | 6634 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1595 |
6051 msgid "You were disconnected from the server." | 6635 msgid "You were disconnected from the server." |
6052 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" | 6636 msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur" |
6053 | 6637 |
6054 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463 | 6638 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1603 |
6055 msgid "" | 6639 msgid "" |
6056 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 6640 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
6057 "logged in." | 6641 "logged in." |
6058 msgstr "" | 6642 msgstr "" |
6059 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " | 6643 "Vous êtes actuellement déconnecté. Vous ne pouvez pas recevoir de messages à " |
6060 "moins de vous connecter." | 6644 "moins de vous connecter." |
6061 | 6645 |
6062 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478 | 6646 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1618 |
6063 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 6647 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
6064 msgstr "" | 6648 msgstr "" |
6065 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." | 6649 "Le message n'a pas pu être envoyé car la taille maximale a été dépassée." |
6066 | 6650 |
6067 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483 | 6651 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1623 |
6068 msgid "Message could not be sent." | 6652 msgid "Message could not be sent." |
6069 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." | 6653 msgstr "Le message n'a pas pu être envoyé." |
6070 | 6654 |
6071 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6655 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6072 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6656 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6073 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6657 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6074 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1831 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1940 | 6658 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1976 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2085 |
6075 msgid "Adium" | 6659 msgid "Adium" |
6076 msgstr "Adium" | 6660 msgstr "Adium" |
6077 | 6661 |
6078 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6662 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6079 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6663 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6080 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6664 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6081 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1945 | 6665 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2090 |
6082 msgid "Fire" | 6666 msgid "Fire" |
6083 msgstr "Fire" | 6667 msgstr "Fire" |
6084 | 6668 |
6085 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6669 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6086 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6670 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6087 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6671 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6088 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1856 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949 | 6672 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2001 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2094 |
6089 msgid "Messenger Plus!" | 6673 msgid "Messenger Plus!" |
6090 msgstr "Messenger Plus!" | 6674 msgstr "Messenger Plus!" |
6091 | 6675 |
6092 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6676 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6093 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6677 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6094 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6678 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6095 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1954 | 6679 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2014 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2099 |
6096 msgid "MSN Messenger" | 6680 msgid "MSN Messenger" |
6097 msgstr "MSN Messenger" | 6681 msgstr "MSN Messenger" |
6098 | 6682 |
6099 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 6683 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
6100 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 6684 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
6101 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 6685 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
6102 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1881 ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958 | 6686 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2026 ../libgaim/plugins/log_reader.c:2103 |
6103 msgid "Trillian" | 6687 msgid "Trillian" |
6104 msgstr "Trillian" | 6688 msgstr "Trillian" |
6105 | 6689 |
6106 #. Add general preferences. | 6690 #. Add general preferences. |
6107 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1922 | 6691 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2067 |
6108 msgid "General Log Reading Configuration" | 6692 msgid "General Log Reading Configuration" |
6109 msgstr "Configuration général du lecteur d'archives." | 6693 msgstr "Configuration du lecteur d'archives générales." |
6110 | 6694 |
6111 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1926 | 6695 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2071 |
6112 msgid "Fast size calculations" | 6696 msgid "Fast size calculations" |
6113 msgstr "Calcul rapide de la taille" | 6697 msgstr "Calcul rapide de la taille" |
6114 | 6698 |
6115 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1930 | 6699 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2075 |
6116 msgid "Use name heuristics" | 6700 msgid "Use name heuristics" |
6117 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" | 6701 msgstr "Utiliser une heuristique sur les noms" |
6118 | 6702 |
6119 #. Add Log Directory preferences. | 6703 #. Add Log Directory preferences. |
6120 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1936 | 6704 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2081 |
6121 msgid "Log Directory" | 6705 msgid "Log Directory" |
6122 msgstr "Dossier des archives" | 6706 msgstr "Dossier des archives" |
6123 | 6707 |
6124 #. *< type | 6708 #. *< type |
6125 #. *< ui_requirement | 6709 #. *< ui_requirement |
6126 #. *< flags | 6710 #. *< flags |
6127 #. *< dependencies | 6711 #. *< dependencies |
6128 #. *< priority | 6712 #. *< priority |
6129 #. *< id | 6713 #. *< id |
6130 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1981 | 6714 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2126 |
6131 msgid "Log Reader" | 6715 msgid "Log Reader" |
6132 msgstr "Lecteur d'archives" | 6716 msgstr "Lecteur d'archives" |
6133 | 6717 |
6134 #. *< name | 6718 #. *< name |
6135 #. *< version | 6719 #. *< version |
6136 #. * summary | 6720 #. * summary |
6137 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1985 | 6721 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2130 |
6138 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 6722 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
6139 msgstr "" | 6723 msgstr "" |
6140 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " | 6724 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " |
6141 "d'archives." | 6725 "d'archives." |
6142 | 6726 |
6143 #. * description | 6727 #. * description |
6144 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1989 | 6728 #: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2134 |
6145 msgid "" | 6729 msgid "" |
6146 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 6730 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
6147 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 6731 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
6148 "\n" | 6732 "\n" |
6149 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 6733 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
6152 "Quand les archives sont consultés, ce plugin ajoute les archives d'autres " | 6736 "Quand les archives sont consultés, ce plugin ajoute les archives d'autres " |
6153 "clients de messagerie instantanée. Cela inclut actuellement Adium, MSN " | 6737 "clients de messagerie instantanée. Cela inclut actuellement Adium, MSN " |
6154 "Messenger et Trillian.\n" | 6738 "Messenger et Trillian.\n" |
6155 "\n" | 6739 "\n" |
6156 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " | 6740 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " |
6157 "planter fréquemment. Utilisez-le à vos risques et périls !" | 6741 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !" |
6158 | 6742 |
6159 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 6743 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 |
6160 msgid "Mono Plugin Loader" | 6744 msgid "Mono Plugin Loader" |
6161 msgstr "Chargeur de plugins Mono" | 6745 msgstr "Chargeur de plugins Mono" |
6162 | 6746 |
6163 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 | 6747 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215 |
6164 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 | 6748 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216 |
6165 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 6749 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
6166 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." | 6750 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." |
6167 | 6751 |
6752 #. *< magic | |
6753 #. *< major version | |
6754 #. *< minor version | |
6168 #. *< type | 6755 #. *< type |
6169 #. *< ui_requirement | 6756 #. *< ui_requirement |
6170 #. *< flags | 6757 #. *< flags |
6171 #. *< dependencies | 6758 #. *< dependencies |
6172 #. *< priority | 6759 #. *< priority |
6173 #. *< id | 6760 #. *< id |
6174 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 | 6761 #: ../libgaim/plugins/newline.c:68 |
6762 msgid "New Line" | |
6763 msgstr "Retour chariot" | |
6764 | |
6765 #. *< name | |
6766 #. *< version | |
6767 #: ../libgaim/plugins/newline.c:70 | |
6768 msgid "Prepends a newline to displayed message." | |
6769 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." | |
6770 | |
6771 #. * summary | |
6772 #: ../libgaim/plugins/newline.c:71 | |
6773 msgid "" | |
6774 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | |
6775 "the screen name in the conversation window." | |
6776 msgstr "" | |
6777 "Préfixe les messages par un retour chariot. De ce fait, les messages " | |
6778 "apparaissent sous le nom d'utilisateur dans la fenêtre de conversation." | |
6779 | |
6780 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:23 | |
6781 msgid "Offline Message Emulation" | |
6782 msgstr "Émulation de messagerie déconnectée" | |
6783 | |
6784 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:25 ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:26 | |
6785 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | |
6786 msgstr "" | |
6787 "Enregistre les messages envoyés à un utilisateur déconnecté en tant " | |
6788 "qu'alerte." | |
6789 | |
6790 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:95 | |
6791 msgid "" | |
6792 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
6793 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
6794 msgstr "" | |
6795 "Les messages seront enregistrés en tant qu'alerte. Vous pouvez modifier ou " | |
6796 "supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alerte »." | |
6797 | |
6798 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:152 | |
6799 #, c-format | |
6800 msgid "" | |
6801 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
6802 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
6803 msgstr "" | |
6804 "« %s » est déconnecté. Voulez-vous sauver les messages dans une alerte afin " | |
6805 "de les envoyer automatiquement quand « %s » se reconnecte ?" | |
6806 | |
6807 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:156 | |
6808 msgid "Offline Message" | |
6809 msgstr "Message déconnecté" | |
6810 | |
6811 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:157 | |
6812 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | |
6813 msgstr "" | |
6814 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." | |
6815 | |
6816 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:187 | |
6817 msgid "Save offline messages in pounce" | |
6818 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." | |
6819 | |
6820 #: ../libgaim/plugins/offlinemsg.c:191 | |
6821 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | |
6822 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." | |
6823 | |
6824 #. *< type | |
6825 #. *< ui_requirement | |
6826 #. *< flags | |
6827 #. *< dependencies | |
6828 #. *< priority | |
6829 #. *< id | |
6830 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:588 | |
6175 msgid "Perl Plugin Loader" | 6831 msgid "Perl Plugin Loader" |
6176 msgstr "Chargeur de plugins Perl" | 6832 msgstr "Chargeur de plugins Perl" |
6177 | 6833 |
6178 #. *< name | 6834 #. *< name |
6179 #. *< version | 6835 #. *< version |
6180 #. *< summary | 6836 #. *< summary |
6181 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:593 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:594 | 6837 #: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:590 ../libgaim/plugins/perl/perl.c:591 |
6182 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 6838 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
6183 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Perl" | 6839 msgstr "Permet de charger des plugins Perl" |
6184 | 6840 |
6185 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 | 6841 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:19 |
6186 msgid "Psychic Mode" | 6842 msgid "Psychic Mode" |
6187 msgstr "Mode psychique" | 6843 msgstr "Mode psychique" |
6188 | 6844 |
6194 msgid "" | 6850 msgid "" |
6195 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 6851 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
6196 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 6852 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" |
6197 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6198 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " | 6854 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " |
6199 "commence à vous écrire un message. Celq fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " | 6855 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " |
6200 "Sametime et Yahoo." | 6856 "Sametime et Yahoo." |
6201 | 6857 |
6202 #. This is a quote from Star Wars. You should | 6858 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:66 |
6203 #. probably not translate it literally. If | |
6204 #. you can't find a fitting cultural reference | |
6205 #. in your language, consider translating | |
6206 #. something like this instead: | |
6207 #. "You feel a new message coming." | |
6208 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:63 | |
6209 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 6859 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
6210 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." | 6860 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." |
6211 | 6861 |
6212 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:82 | 6862 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:85 |
6213 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 6863 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
6214 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" | 6864 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" |
6215 | 6865 |
6216 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:87 | 6866 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:90 |
6217 msgid "Disable when away" | 6867 msgid "Disable when away" |
6218 msgstr "Désactiver pendant les absences" | 6868 msgstr "Désactiver pendant les absences" |
6219 | 6869 |
6220 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:91 | 6870 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:94 |
6221 msgid "Display notification message in conversations" | 6871 msgid "Display notification message in conversations" |
6222 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" | 6872 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" |
6873 | |
6874 #: ../libgaim/plugins/psychic.c:99 | |
6875 msgid "Raise psychic conversations" | |
6876 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus" | |
6223 | 6877 |
6224 #. *< type | 6878 #. *< type |
6225 #. *< ui_requirement | 6879 #. *< ui_requirement |
6226 #. *< flags | 6880 #. *< flags |
6227 #. *< dependencies | 6881 #. *< dependencies |
6228 #. *< priority | 6882 #. *< priority |
6229 #. *< id | 6883 #. *< id |
6230 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 | 6884 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684 |
6231 msgid "Signals Test" | 6885 msgid "Signals Test" |
6232 msgstr "Test des événements" | 6886 msgstr "Test des évènements" |
6233 | 6887 |
6234 #. *< name | 6888 #. *< name |
6235 #. *< version | 6889 #. *< version |
6236 #. * summary | 6890 #. * summary |
6237 #. * description | 6891 #. * description |
6238 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 | 6892 #: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687 ../libgaim/plugins/signals-test.c:689 |
6239 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 6893 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
6240 msgstr "Vérifie que tous les événements fonctionnent correctement." | 6894 msgstr "Vérifie que tous les évènements fonctionnent correctement." |
6241 | 6895 |
6242 #. *< type | 6896 #. *< type |
6243 #. *< ui_requirement | 6897 #. *< ui_requirement |
6244 #. *< flags | 6898 #. *< flags |
6245 #. *< dependencies | 6899 #. *< dependencies |
6313 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" | 6967 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" |
6314 | 6968 |
6315 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 | 6969 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50 |
6316 #, c-format | 6970 #, c-format |
6317 msgid "%s is no longer away." | 6971 msgid "%s is no longer away." |
6318 msgstr "%s n'est plus absent" | 6972 msgstr "%s n'est plus absent." |
6319 | 6973 |
6320 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 | 6974 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52 |
6321 #, c-format | 6975 #, c-format |
6322 msgid "%s has gone away." | 6976 msgid "%s has gone away." |
6323 msgstr "%s est passé absent" | 6977 msgstr "%s est passé absent." |
6324 | 6978 |
6325 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 | 6979 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62 |
6326 #, c-format | 6980 #, c-format |
6327 msgid "%s has become idle." | 6981 msgid "%s has become idle." |
6328 msgstr "%s est devenu inactif" | 6982 msgstr "%s est devenu inactif." |
6329 | 6983 |
6330 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 | 6984 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64 |
6331 #, c-format | 6985 #, c-format |
6332 msgid "%s is no longer idle." | 6986 msgid "%s is no longer idle." |
6333 msgstr "%s n'est plus inactif" | 6987 msgstr "%s n'est plus inactif." |
6334 | 6988 |
6335 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 | 6989 #: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73 |
6336 #, c-format | 6990 #, c-format |
6337 msgid "%s has signed on." | 6991 msgid "%s has signed on." |
6338 msgstr "%s vient de se connecter." | 6992 msgstr "%s vient de se connecter." |
6379 msgid "Tcl Plugin Loader" | 7033 msgid "Tcl Plugin Loader" |
6380 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" | 7034 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" |
6381 | 7035 |
6382 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 | 7036 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415 ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416 |
6383 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 7037 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
6384 msgstr "Fournit le support pour charger des plugins Tcl" | 7038 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" |
7039 | |
7040 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 | |
7041 msgid "" | |
7042 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | |
7043 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | |
7044 msgstr "" | |
7045 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " | |
7046 "utiliser les plugins TCL, veuillez installer ActiveTCL depuis http://www." | |
7047 "activestate.com\n" | |
6385 | 7048 |
6386 #. Send a message about the connection error | 7049 #. Send a message about the connection error |
6387 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 | 7050 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 |
6388 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 7051 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
6389 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" | 7052 msgstr "Impossible d'attendre des connexions rentrantes de messages.\n" |
6392 msgid "" | 7055 msgid "" |
6393 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 7056 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
6394 msgstr "" | 7057 msgstr "" |
6395 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" | 7058 "Impossible d'établir une connexion vers le serveur local mDNS. Fonctionne-t-" |
6396 "il ?" | 7059 "il ?" |
6397 | |
6398 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337 | |
6399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3239 | |
6400 #, c-format | |
6401 msgid "" | |
6402 "\n" | |
6403 "<b>Status:</b> %s" | |
6404 msgstr "" | |
6405 "\n" | |
6406 "<b>État :</b> %s" | |
6407 | |
6408 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339 | |
6409 #, c-format | |
6410 msgid "" | |
6411 "\n" | |
6412 "<b>Message:</b> %s" | |
6413 msgstr "" | |
6414 "\n" | |
6415 "<b>Message :</b> %s" | |
6416 | 7060 |
6417 #. *< type | 7061 #. *< type |
6418 #. *< ui_requirement | 7062 #. *< ui_requirement |
6419 #. *< flags | 7063 #. *< flags |
6420 #. *< dependencies | 7064 #. *< dependencies |
6422 #. *< id | 7066 #. *< id |
6423 #. *< name | 7067 #. *< name |
6424 #. *< version | 7068 #. *< version |
6425 #. * summary | 7069 #. * summary |
6426 #. * description | 7070 #. * description |
6427 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:435 | 7071 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436 |
6428 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:437 | 7072 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:438 |
6429 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 7073 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
6430 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" | 7074 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" |
6431 | 7075 |
6432 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:473 | 7076 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:474 |
6433 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:481 | 7077 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:482 |
6434 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:539 | 7078 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:540 |
6435 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301 | 7079 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:300 |
6436 msgid "Gaim User" | 7080 msgid "Gaim User" |
6437 msgstr "Utilisateur de Gaim" | 7081 msgstr "Utilisateur de Gaim" |
6438 | 7082 |
6439 #. Creating the user splits | 7083 #. Creating the user splits |
6440 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 7084 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:578 |
6441 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 | 7085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:931 |
6442 msgid "Hostname" | 7086 msgid "Hostname" |
6443 msgstr "Nom d'hôte :" | 7087 msgstr "Nom d'hôte :" |
6444 | 7088 |
6445 #. Creating the options for the protocol | 7089 #. Creating the options for the protocol |
6446 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:581 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 | 7090 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622 |
6447 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:800 | 7091 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:807 |
6448 msgid "First name" | 7092 msgid "First name" |
6449 msgstr "Prénom :" | 7093 msgstr "Prénom :" |
6450 | 7094 |
6451 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:584 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 | 7095 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617 |
6452 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:805 | 7096 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:812 |
6453 msgid "Last name" | 7097 msgid "Last name" |
6454 msgstr "Nom :" | 7098 msgstr "Nom :" |
6455 | 7099 |
6456 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:587 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 | 7100 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468 |
6457 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:790 | 7101 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:797 |
6458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 | 7102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935 |
6459 msgid "E-mail" | 7103 msgid "E-mail" |
6460 msgstr "Adresse électronique" | 7104 msgstr "Adresse électronique" |
6461 | 7105 |
6462 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:590 | 7106 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:591 |
6463 msgid "AIM Account" | 7107 msgid "AIM Account" |
6464 msgstr "Compte AIM" | 7108 msgstr "Compte AIM" |
6465 | 7109 |
6466 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:593 | 7110 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:594 |
6467 msgid "Jabber Account" | 7111 msgid "Jabber Account" |
6468 msgstr "Compte Jabber" | 7112 msgstr "Compte Jabber" |
6469 | 7113 |
6470 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 7114 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
6471 msgid "Bonjour" | 7115 msgid "Bonjour" |
6495 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 | 7139 #: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594 |
6496 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 7140 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
6497 msgstr "" | 7141 msgstr "" |
6498 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." | 7142 "Impossible d'envoyer le message, la conversation n'a pas pu être commencée." |
6499 | 7143 |
6500 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1776 | 7144 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76 ../libgaim/proxy.c:1791 |
6501 msgid "Invalid proxy settings" | 7145 msgid "Invalid proxy settings" |
6502 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" | 7146 msgstr "Paramètres du serveur mandataire incorrects" |
6503 | 7147 |
6504 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1776 | 7148 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77 ../libgaim/proxy.c:1791 |
6505 msgid "" | 7149 msgid "" |
6506 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 7150 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
6507 "invalid." | 7151 "invalid." |
6508 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." | 7152 msgstr "Le nom d'hôte ou le port pour le serveur mandataire est incorrect." |
6509 | 7153 |
6568 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 | 7212 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408 |
6569 msgid "Registration completed successfully!" | 7213 msgid "Registration completed successfully!" |
6570 msgstr "Inscription effectuée." | 7214 msgstr "Inscription effectuée." |
6571 | 7215 |
6572 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 | 7216 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764 |
6573 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:779 | 7217 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:786 |
6574 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1339 | 7218 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1352 |
6575 msgid "Password" | 7219 msgid "Password" |
6576 msgstr "Mot de passe" | 7220 msgstr "Mot de passe" |
6577 | 7221 |
6578 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 | 7222 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769 |
6579 msgid "Password (retype)" | 7223 msgid "Password (retype)" |
6591 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 7235 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
6592 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" | 7236 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" |
6593 | 7237 |
6594 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 | 7238 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495 |
6595 msgid "Please, fill in the following fields" | 7239 msgid "Please, fill in the following fields" |
6596 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes." | 7240 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" |
6597 | 7241 |
6598 #. General | 7242 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1039 |
6599 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038 | 7243 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1113 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:822 |
6600 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2182 | 7244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
6601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 | 7245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
6602 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:800 | 7246 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
6603 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526 | |
6604 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1708 | |
6605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:795 | |
6606 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536 | |
6607 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 | |
6608 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1035 | |
6609 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1178 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1327 | |
6610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055 | |
6611 msgid "Nickname" | |
6612 msgstr "Pseudonyme" | |
6613 | |
6614 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043 | |
6615 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:815 | |
6616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683 | |
6617 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
6618 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 | |
6619 msgid "City" | 7247 msgid "City" |
6620 msgstr "Localité" | 7248 msgstr "Localité" |
6621 | 7249 |
6622 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 | 7250 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637 |
6623 msgid "Year of birth" | 7251 msgid "Year of birth" |
6624 msgstr "Année de naissance" | 7252 msgstr "Année de naissance" |
6625 | 7253 |
6626 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1538 | 7254 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 |
6627 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6628 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:44 | 7256 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 |
6629 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1080 | 7257 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:230 |
7258 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:234 | |
7259 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | |
6630 msgid "Gender" | 7260 msgid "Gender" |
6631 msgstr "Genre" | 7261 msgstr "Genre" |
6632 | 7262 |
6633 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 | 7263 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641 |
6634 msgid "Male or female" | 7264 msgid "Male or female" |
6635 msgstr "Homme ou femme" | 7265 msgstr "Homme ou femme" |
6636 | 7266 |
6637 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7267 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6638 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:81 | 7268 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:83 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:224 |
6639 msgid "Male" | 7269 msgid "Male" |
6640 msgstr "Homme" | 7270 msgstr "Homme" |
6641 | 7271 |
6642 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3647 | 7272 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3726 |
6643 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:82 | 7273 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:84 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:227 |
6644 msgid "Female" | 7274 msgid "Female" |
6645 msgstr "Femme" | 7275 msgstr "Femme" |
6646 | 7276 |
6647 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 | 7277 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647 |
6648 msgid "Only online" | 7278 msgid "Only online" |
6652 msgid "Find buddies" | 7282 msgid "Find buddies" |
6653 msgstr "Trouver des contacts" | 7283 msgstr "Trouver des contacts" |
6654 | 7284 |
6655 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 | 7285 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653 |
6656 msgid "Please, enter your search criteria below" | 7286 msgid "Please, enter your search criteria below" |
6657 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous." | 7287 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" |
6658 | 7288 |
6659 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 | 7289 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690 |
6660 msgid "Fill in the fields." | 7290 msgid "Fill in the fields." |
6661 msgstr "Renseignez les rubriques." | 7291 msgstr "Renseignez les rubriques" |
6662 | 7292 |
6663 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 | 7293 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702 |
6664 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 7294 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
6665 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." | 7295 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." |
6666 | 7296 |
6667 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 | 7297 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716 |
6668 msgid "Unable to change password. Error occured.\n" | 7298 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
6669 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible de changer le mot de passe.\n" | 7299 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" |
6670 | 7300 |
6671 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 | 7301 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725 |
6672 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 7302 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
6673 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" | 7303 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" |
6674 | 7304 |
6681 msgstr "Mot de passe actuel" | 7311 msgstr "Mot de passe actuel" |
6682 | 7312 |
6683 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 | 7313 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784 |
6684 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 7314 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
6685 msgstr "" | 7315 msgstr "" |
6686 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour ;'identifiant : " | 7316 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " |
6687 | 7317 |
6688 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 | 7318 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789 |
6689 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 7319 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
6690 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" | 7320 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" |
6691 | 7321 |
6692 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 | 7322 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863 |
6693 #, c-format | 7323 #, c-format |
6694 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 7324 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
6695 msgstr "Choisissez un salon de discussion pour le contact : %s" | 7325 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" |
6696 | 7326 |
6697 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 | 7327 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867 |
6698 msgid "Add to chat..." | 7328 msgid "Add to chat..." |
6699 msgstr "Ajouter à la discussion..." | 7329 msgstr "Ajouter à la discussion..." |
6700 | 7330 |
6701 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 | 7331 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1028 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104 |
6702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3619 | 7332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654 |
7333 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | |
6703 msgid "UIN" | 7334 msgid "UIN" |
6704 msgstr "UIN" | 7335 msgstr "UIN" |
6705 | 7336 |
6706 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101 | 7337 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1031 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107 |
6707 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522 | 7338 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1563 |
6708 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1698 | 7339 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739 |
6709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3630 | 7340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
6710 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1023 | 7341 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024 |
6711 msgid "First Name" | 7342 msgid "First Name" |
6712 msgstr "Prénom" | 7343 msgstr "Prénom" |
6713 | 7344 |
6714 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110 | 7345 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1044 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1116 |
6715 msgid "Birth Year" | 7346 msgid "Birth Year" |
6716 msgstr "Année de naissance" | 7347 msgstr "Année de naissance" |
6717 | 7348 |
6718 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161 | 7349 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1167 |
6719 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 7350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3886 |
6720 msgid "Unable to display the search results." | 7351 msgid "Unable to display the search results." |
6721 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 7352 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
6722 | 7353 |
6723 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152 | 7354 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1158 |
6724 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 7355 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
6725 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" | 7356 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" |
6726 | 7357 |
6727 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153 | 7358 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1159 |
6728 msgid "Search results" | 7359 msgid "Search results" |
6729 msgstr "Résultats de la recherche" | 7360 msgstr "Résultats de la recherche" |
6730 | 7361 |
6731 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196 | 7362 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1202 |
6732 msgid "No matching users found" | 7363 msgid "No matching users found" |
6733 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." | 7364 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." |
6734 | 7365 |
6735 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197 | 7366 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1203 |
6736 msgid "There are no users matching your search criteria." | 7367 msgid "There are no users matching your search criteria." |
6737 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs qui vérifient votre critère de recherche." | 7368 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." |
6738 | 7369 |
6739 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1440 | 7370 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1297 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1450 |
6740 msgid "Unable to read socket" | 7371 msgid "Unable to read socket" |
6741 msgstr "Impossible de lire le socket" | 7372 msgstr "Impossible de lire le socket" |
6742 | 7373 |
6743 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1376 | 7374 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382 |
6744 msgid "Buddy list downloaded" | 7375 msgid "Buddy list downloaded" |
6745 msgstr "Liste de contacts téléchargée" | 7376 msgstr "Liste de contacts téléchargée" |
6746 | 7377 |
6747 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1377 | 7378 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383 |
6748 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 7379 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
6749 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." | 7380 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." |
6750 | 7381 |
6751 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1384 | 7382 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1390 |
6752 msgid "Buddy list uploaded" | 7383 msgid "Buddy list uploaded" |
6753 msgstr "Liste des contacts envoyée" | 7384 msgstr "Liste de contacts envoyée" |
6754 | 7385 |
6755 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1385 | 7386 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1391 |
6756 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 7387 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
6757 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." | 7388 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." |
6758 | 7389 |
6759 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1486 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1710 | 7390 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1496 ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1727 |
6760 msgid "Connection failed." | 7391 msgid "Connection failed." |
6761 msgstr "Échec de la connexion" | 7392 msgstr "Échec de la connexion" |
6762 | 7393 |
6763 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1616 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 | 7394 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1633 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:563 |
6764 msgid "Blocked" | 7395 msgid "Blocked" |
6765 msgstr "Bloqué" | 7396 msgstr "Bloqué" |
6766 | 7397 |
6767 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1639 | 7398 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1656 |
6768 msgid "Add to chat" | 7399 msgid "Add to chat" |
6769 msgstr "Ajouter à la discussion" | 7400 msgstr "Ajouter à la discussion" |
6770 | 7401 |
6771 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1648 | 7402 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1665 |
6772 msgid "Unblock" | 7403 msgid "Unblock" |
6773 msgstr "Débloquer" | 7404 msgstr "Débloquer" |
6774 | 7405 |
6775 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1652 | 7406 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 |
6776 msgid "Block" | 7407 msgid "Block" |
6777 msgstr "Bloquer" | 7408 msgstr "Bloquer" |
6778 | 7409 |
6779 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1669 | 7410 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1686 |
6780 msgid "Chat _name:" | 7411 msgid "Chat _name:" |
6781 msgstr "_Nom de la discussion :" | 7412 msgstr "_Nom de la discussion :" |
6782 | 7413 |
6783 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1902 | 7414 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1926 |
6784 msgid "Chat error" | 7415 msgid "Chat error" |
6785 msgstr "Erreur de discussion" | 7416 msgstr "Erreur de discussion" |
6786 | 7417 |
6787 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1903 | 7418 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1927 |
6788 msgid "This chat name is already in use" | 7419 msgid "This chat name is already in use" |
6789 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." | 7420 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." |
6790 | 7421 |
6791 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1986 | 7422 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2010 |
6792 msgid "Not connected to the server." | 7423 msgid "Not connected to the server." |
6793 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur" | 7424 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." |
6794 | 7425 |
6795 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2009 | 7426 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 |
6796 msgid "Find buddies..." | 7427 msgid "Find buddies..." |
6797 msgstr "Trouver des contacts..." | 7428 msgstr "Trouver des contacts..." |
6798 | 7429 |
6799 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2015 | 7430 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2039 |
6800 msgid "Change password..." | 7431 msgid "Change password..." |
6801 msgstr "Changer de mot de passe..." | 7432 msgstr "Changer de mot de passe..." |
6802 | 7433 |
6803 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2021 | 7434 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2045 |
6804 msgid "Upload buddylist to Server" | 7435 msgid "Upload buddylist to Server" |
6805 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" | 7436 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" |
6806 | 7437 |
6807 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2025 | 7438 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2049 |
6808 msgid "Download buddylist from Server" | 7439 msgid "Download buddylist from Server" |
6809 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" | 7440 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" |
6810 | 7441 |
6811 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2029 | 7442 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2053 |
6812 msgid "Delete buddylist from Server" | 7443 msgid "Delete buddylist from Server" |
6813 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" | 7444 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" |
6814 | 7445 |
6815 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2033 | 7446 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2057 |
6816 msgid "Save buddylist to file..." | 7447 msgid "Save buddylist to file..." |
6817 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." | 7448 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." |
6818 | 7449 |
6819 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2037 | 7450 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2061 |
6820 msgid "Load buddylist from file..." | 7451 msgid "Load buddylist from file..." |
6821 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." | 7452 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." |
6822 | 7453 |
6823 #. magic | 7454 #. magic |
6824 #. major_version | 7455 #. major_version |
6829 #. dependencies | 7460 #. dependencies |
6830 #. priority | 7461 #. priority |
6831 #. id | 7462 #. id |
6832 #. name | 7463 #. name |
6833 #. version | 7464 #. version |
6834 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2134 | 7465 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2159 |
6835 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 7466 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
6836 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" | 7467 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" |
6837 | 7468 |
6838 #. summary | 7469 #. summary |
6839 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2135 | 7470 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2160 |
6840 msgid "Polish popular IM" | 7471 msgid "Polish popular IM" |
6841 msgstr "Messagerie polonaise populaire" | 7472 msgstr "Messagerie polonaise populaire" |
6842 | 7473 |
6843 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2183 | 7474 #: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2208 |
6844 msgid "Gadu-Gadu User" | 7475 msgid "Gadu-Gadu User" |
6845 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" | 7476 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" |
6846 | 7477 |
6847 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585 | 7478 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1581 |
6848 #, c-format | 7479 #, c-format |
6849 msgid "Unknown command: %s" | 7480 msgid "Unknown command: %s" |
6850 msgstr "Commande inconnue : %s" | 7481 msgstr "Commande inconnue : %s" |
6851 | 7482 |
6852 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:591 | 7483 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:593 |
6853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 | 7484 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1289 |
6854 #, c-format | 7485 #, c-format |
6855 msgid "current topic is: %s" | 7486 msgid "current topic is: %s" |
6856 msgstr "Le sujet courant est : %s" | 7487 msgstr "Le sujet courant est : %s" |
6857 | 7488 |
6858 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:595 | 7489 #: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:509 ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:597 |
6859 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297 | 7490 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293 |
6860 msgid "No topic is set" | 7491 msgid "No topic is set" |
6861 msgstr "Pas de sujet" | 7492 msgstr "Pas de sujet" |
6862 | 7493 |
6863 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293 | 7494 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
6864 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334 | 7495 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
6865 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 7496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 |
6866 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 7497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 |
6867 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 7498 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 |
6868 msgid "File Transfer Failed" | 7499 msgid "File Transfer Failed" |
6869 msgstr "Échec du transfert de fichier" | 7500 msgstr "Échec du transfert de fichier" |
6870 | 7501 |
6871 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294 | 7502 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
6872 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335 | 7503 #: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
6873 msgid "Gaim could not open a listening port." | 7504 msgid "Gaim could not open a listening port." |
6874 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute" | 7505 msgstr "Impossible d'ouvrir un port en écoute" |
6875 | 7506 |
6876 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 | 7507 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:80 |
6877 msgid "Error displaying MOTD" | 7508 msgid "Error displaying MOTD" |
6889 #, c-format | 7520 #, c-format |
6890 msgid "MOTD for %s" | 7521 msgid "MOTD for %s" |
6891 msgstr "Message du jour pour %s" | 7522 msgstr "Message du jour pour %s" |
6892 | 7523 |
6893 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 | 7524 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:128 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:166 |
6894 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:614 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:639 | 7525 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:608 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:633 |
6895 msgid "Server has disconnected" | 7526 msgid "Server has disconnected" |
6896 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 7527 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
6897 | 7528 |
6898 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 | 7529 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:259 |
6899 msgid "View MOTD" | 7530 msgid "View MOTD" |
6907 msgid "_Password:" | 7538 msgid "_Password:" |
6908 msgstr "Mot de _passe :" | 7539 msgstr "Mot de _passe :" |
6909 | 7540 |
6910 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 | 7541 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:308 |
6911 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 7542 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
6912 msgstr "Les surnoms IRC ne peuvent pas avoir d'espace" | 7543 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" |
6913 | 7544 |
6914 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:575 | 7545 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:337 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:582 |
6915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:920 | 7546 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:927 |
6916 msgid "SSL support unavailable" | 7547 msgid "SSL support unavailable" |
6917 msgstr "Support SSL non disponible" | 7548 msgstr "Support SSL non disponible" |
6918 | 7549 |
6919 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:349 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466 | 7550 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:348 ../libgaim/protocols/simple/simple.c:464 |
6920 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1588 | 7551 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1584 |
6921 msgid "Couldn't create socket" | 7552 msgid "Couldn't create socket" |
6922 msgstr "Impossible de créer le socket" | 7553 msgstr "Impossible de créer le socket" |
6923 | 7554 |
6924 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:415 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:451 | 7555 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:412 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:460 |
6925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1220 | 7556 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1263 |
6926 msgid "Couldn't connect to host" | 7557 msgid "Couldn't connect to host" |
6927 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 7558 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
6928 | 7559 |
6929 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:475 | 7560 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:434 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:484 |
6930 msgid "Connection Failed" | 7561 msgid "Connection Failed" |
6931 msgstr "Échec de la connexion" | 7562 msgstr "Échec de la connexion" |
6932 | 7563 |
6933 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:440 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:478 | 7564 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:437 ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:487 |
6934 msgid "SSL Handshake Failed" | 7565 msgid "SSL Handshake Failed" |
6935 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | 7566 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" |
6936 | 7567 |
6937 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:611 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:636 | 7568 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:605 ../libgaim/protocols/irc/irc.c:630 |
6938 msgid "Read error" | 7569 msgid "Read error" |
6939 msgstr "Erreur de lecture" | 7570 msgstr "Erreur de lecture" |
6940 | 7571 |
6941 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:775 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 | 7572 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:769 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421 |
6942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 7573 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
6943 msgid "Users" | 7574 msgid "Users" |
6944 msgstr "Utilisateurs" | 7575 msgstr "Utilisateurs" |
6945 | 7576 |
6946 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:778 | 7577 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:772 |
6947 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3350 | 7578 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3396 |
6948 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 | 7579 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
6949 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 7580 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
6950 msgid "Topic" | 7581 msgid "Topic" |
6951 msgstr "Sujet" | 7582 msgstr "Sujet" |
6952 | 7583 |
6953 #. *< type | 7584 #. *< type |
6956 #. *< dependencies | 7587 #. *< dependencies |
6957 #. *< priority | 7588 #. *< priority |
6958 #. *< id | 7589 #. *< id |
6959 #. *< name | 7590 #. *< name |
6960 #. *< version | 7591 #. *< version |
6961 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908 | 7592 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:903 |
6962 msgid "IRC Protocol Plugin" | 7593 msgid "IRC Protocol Plugin" |
6963 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" | 7594 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" |
6964 | 7595 |
6965 #. * summary | 7596 #. * summary |
6966 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:909 | 7597 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:904 |
6967 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 7598 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
6968 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 7599 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
6969 | 7600 |
6970 #. host to connect to | 7601 #. host to connect to |
6971 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:928 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 | 7602 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:923 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:239 |
6972 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1970 | 7603 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1984 |
6973 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2054 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6531 | 7604 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2056 ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:133 |
6974 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638 | 7605 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:133 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:758 |
6975 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 | 7606 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
6976 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 | 7607 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1244 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1347 |
7608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1836 | |
6977 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 | 7609 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2347 |
6978 msgid "Server" | 7610 msgid "Server" |
6979 msgstr "Serveur" | 7611 msgstr "Serveur" |
6980 | 7612 |
6981 #. port to connect to | 7613 #. port to connect to |
6982 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:931 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2059 | 7614 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:926 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2061 |
6983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6534 | 7615 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:136 |
6984 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 | 7616 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:136 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:761 |
6985 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | 7617 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
7618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1856 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2351 | |
6986 msgid "Port" | 7619 msgid "Port" |
6987 msgstr "Port" | 7620 msgstr "Port" |
6988 | 7621 |
6989 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:934 | 7622 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:929 |
6990 msgid "Encodings" | 7623 msgid "Encodings" |
6991 msgstr "Codages" | 7624 msgstr "Codages" |
6992 | 7625 |
6993 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:937 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 | 7626 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:932 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:232 |
6994 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:775 | 7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:782 |
6995 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1188 | 7628 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1532 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191 |
6996 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1190 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1337 | 7629 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1194 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340 |
6997 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1339 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 | 7630 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1343 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:929 |
6998 msgid "Username" | 7631 msgid "Username" |
6999 msgstr "Utilisateur" | 7632 msgstr "Utilisateur" |
7000 | 7633 |
7001 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:940 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 | 7634 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:935 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:233 |
7002 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 | 7635 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933 |
7003 msgid "Real name" | 7636 msgid "Real name" |
7004 msgstr "Nom réel" | 7637 msgstr "Nom réel" |
7005 | 7638 |
7006 #. | 7639 #. |
7007 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 7640 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
7008 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 7641 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
7009 #. | 7642 #. |
7010 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:948 | 7643 #: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:943 |
7011 msgid "Use SSL" | 7644 msgid "Use SSL" |
7012 msgstr "Utiliser SSL" | 7645 msgstr "Utiliser SSL" |
7013 | 7646 |
7014 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 | 7647 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107 |
7015 msgid "Bad mode" | 7648 msgid "Bad mode" |
7027 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 | 7660 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136 |
7028 #, c-format | 7661 #, c-format |
7029 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 7662 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
7030 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" | 7663 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" |
7031 | 7664 |
7032 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235 | 7665 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:217 |
7033 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 | 7666 msgid " <i>(ircop)</i>" |
7034 #, c-format | 7667 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
7035 msgid "<b>%s:</b> %s" | 7668 |
7036 msgstr "<b>%s :</b> %s" | 7669 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 |
7037 | 7670 msgid " <i>(identified)</i>" |
7038 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3620 | 7671 msgstr " <i>(identifié)</i>" |
7039 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 | 7672 |
7673 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3694 | |
7674 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 | |
7040 msgid "Nick" | 7675 msgid "Nick" |
7041 msgstr "Pseudonyme" | 7676 msgstr "Pseudonyme" |
7042 | 7677 |
7043 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218 | 7678 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:245 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1272 |
7044 msgid " <i>(ircop)</i>" | |
7045 msgstr " <i>(ircop)</i>" | |
7046 | |
7047 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219 | |
7048 msgid " <i>(identified)</i>" | |
7049 msgstr " <i>(identifié)</i>" | |
7050 | |
7051 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229 | |
7052 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 | |
7053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691 | |
7054 #, c-format | |
7055 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | |
7056 msgstr "<b>%s :</b> %s<br>" | |
7057 | |
7058 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1254 | |
7059 msgid "Currently on" | 7679 msgid "Currently on" |
7060 msgstr "Actuellement dans" | 7680 msgstr "Actuellement dans" |
7061 | 7681 |
7062 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246 | 7682 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:250 |
7063 #, c-format | 7683 msgid "Idle for" |
7064 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 7684 msgstr "Inactif depuis" |
7065 msgstr "<b>Inactif depuis :</b> %s<br>" | 7685 |
7066 | 7686 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:253 |
7067 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248 | |
7068 msgid "Online since" | 7687 msgid "Online since" |
7069 msgstr "En ligne depuis" | 7688 msgstr "En ligne depuis" |
7070 | 7689 |
7071 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252 | 7690 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
7072 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 7691 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
7073 msgstr "<br><b>Qualificatif :</b> Glorieux<br>" | 7692 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" |
7074 | 7693 |
7075 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329 | 7694 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:257 |
7695 msgid "Glorious" | |
7696 msgstr "Glorieux" | |
7697 | |
7698 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:333 | |
7076 #, c-format | 7699 #, c-format |
7077 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 7700 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
7078 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 7701 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
7079 | 7702 |
7080 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331 | 7703 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:335 |
7081 #, c-format | 7704 #, c-format |
7082 msgid "%s has cleared the topic." | 7705 msgid "%s has cleared the topic." |
7083 msgstr "%s a effacé le sujet." | 7706 msgstr "%s a effacé le sujet." |
7084 | 7707 |
7085 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339 | 7708 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:343 |
7086 #, c-format | 7709 #, c-format |
7087 msgid "The topic for %s is: %s" | 7710 msgid "The topic for %s is: %s" |
7088 msgstr "Le sujet de %s est : %s" | 7711 msgstr "Le sujet de %s est : %s" |
7089 | 7712 |
7090 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357 | 7713 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:361 |
7091 #, c-format | 7714 #, c-format |
7092 msgid "Unknown message '%s'" | 7715 msgid "Unknown message '%s'" |
7093 msgstr "Message inconnu '%s'" | 7716 msgstr "Message inconnu '%s'" |
7094 | 7717 |
7095 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 | 7718 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
7096 msgid "Unknown message" | 7719 msgid "Unknown message" |
7097 msgstr "Message inconnu" | 7720 msgstr "Message inconnu" |
7098 | 7721 |
7099 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358 | 7722 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:362 |
7100 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 7723 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
7101 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" | 7724 msgstr "Gaim a envoyé un message que le serveur IRC ne comprend pas" |
7102 | 7725 |
7103 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381 | 7726 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:385 |
7104 #, c-format | 7727 #, c-format |
7105 msgid "Users on %s: %s" | 7728 msgid "Users on %s: %s" |
7106 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" | 7729 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" |
7107 | 7730 |
7108 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509 | 7731 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:515 |
7109 msgid "Time Response" | 7732 msgid "Time Response" |
7110 msgstr "Temps de réponse" | 7733 msgstr "Temps de réponse" |
7111 | 7734 |
7112 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510 | 7735 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:516 |
7113 msgid "The IRC server's local time is:" | 7736 msgid "The IRC server's local time is:" |
7114 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" | 7737 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" |
7115 | 7738 |
7116 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521 | 7739 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:527 |
7117 msgid "No such channel" | 7740 msgid "No such channel" |
7118 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 7741 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
7119 | 7742 |
7120 #. does this happen? | 7743 #. does this happen? |
7121 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532 | 7744 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:538 |
7122 msgid "no such channel" | 7745 msgid "no such channel" |
7123 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 7746 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
7124 | 7747 |
7125 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535 | 7748 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:541 |
7126 msgid "User is not logged in" | 7749 msgid "User is not logged in" |
7127 msgstr "Utilisateur non connecté" | 7750 msgstr "Utilisateur non connecté" |
7128 | 7751 |
7129 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540 | 7752 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:546 |
7130 msgid "No such nick or channel" | 7753 msgid "No such nick or channel" |
7131 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" | 7754 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" |
7132 | 7755 |
7133 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560 | 7756 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:566 |
7134 msgid "Could not send" | 7757 msgid "Could not send" |
7135 msgstr "Impossible d'envoyer" | 7758 msgstr "Impossible d'envoyer" |
7136 | 7759 |
7137 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616 | 7760 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:622 |
7138 #, c-format | 7761 #, c-format |
7139 msgid "Joining %s requires an invitation." | 7762 msgid "Joining %s requires an invitation." |
7140 msgstr "Joindre %s nécessite une invitation" | 7763 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" |
7141 | 7764 |
7142 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617 | 7765 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:623 |
7143 msgid "Invitation only" | 7766 msgid "Invitation only" |
7144 msgstr "Sur invitation seulement" | 7767 msgstr "Sur invitation seulement" |
7145 | 7768 |
7146 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726 | 7769 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:732 |
7147 #, c-format | 7770 #, c-format |
7148 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 7771 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
7149 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" | 7772 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" |
7150 | 7773 |
7151 #. Remove user from channel | 7774 #. Remove user from channel |
7152 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 | 7775 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:737 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:720 |
7153 #, c-format | 7776 #, c-format |
7154 msgid "Kicked by %s (%s)" | 7777 msgid "Kicked by %s (%s)" |
7155 msgstr "Expulsé par %s (%s)" | 7778 msgstr "Expulsé par %s (%s)" |
7156 | 7779 |
7157 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754 | 7780 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:760 |
7158 #, c-format | 7781 #, c-format |
7159 msgid "mode (%s %s) by %s" | 7782 msgid "mode (%s %s) by %s" |
7160 msgstr "mode (%s %s) par %s" | 7783 msgstr "mode (%s %s) par %s" |
7161 | 7784 |
7162 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840 | 7785 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:846 |
7163 msgid "Invalid nickname" | 7786 msgid "Invalid nickname" |
7164 msgstr "Pseudonyme non valide" | 7787 msgstr "Pseudonyme non valide" |
7165 | 7788 |
7166 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841 | 7789 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:847 |
7167 msgid "" | 7790 msgid "" |
7168 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 7791 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
7169 "invalid characters." | 7792 "invalid characters." |
7170 msgstr "" | 7793 msgstr "" |
7171 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " | 7794 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " |
7172 "des caractères non valides." | 7795 "des caractères non valides." |
7173 | 7796 |
7174 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845 | 7797 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:852 |
7175 msgid "" | 7798 msgid "" |
7176 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 7799 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
7177 "invalid characters." | 7800 "invalid characters." |
7178 msgstr "" | 7801 msgstr "" |
7179 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " | 7802 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " |
7180 "probablement des caractères non valides." | 7803 "probablement des caractères non valides." |
7181 | 7804 |
7182 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 | 7805 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
7183 msgid "Cannot change nick" | 7806 msgid "Cannot change nick" |
7184 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 7807 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
7185 | 7808 |
7186 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884 | 7809 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:891 |
7187 msgid "Could not change nick" | 7810 msgid "Could not change nick" |
7188 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 7811 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
7189 | 7812 |
7190 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905 | 7813 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:912 |
7191 #, c-format | 7814 #, c-format |
7192 msgid "You have parted the channel%s%s" | 7815 msgid "You have parted the channel%s%s" |
7193 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" | 7816 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" |
7194 | 7817 |
7195 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947 | 7818 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:954 |
7196 msgid "Error: invalid PONG from server" | 7819 msgid "Error: invalid PONG from server" |
7197 msgstr "PONG non valide du serveur" | 7820 msgstr "PONG non valide du serveur" |
7198 | 7821 |
7199 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949 | 7822 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:956 |
7200 #, c-format | 7823 #, c-format |
7201 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 7824 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
7202 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" | 7825 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" |
7203 | 7826 |
7204 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030 | 7827 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1037 |
7205 #, c-format | 7828 #, c-format |
7206 msgid "Cannot join %s:" | 7829 msgid "Cannot join %s:" |
7207 msgstr "Impossible de joindre le salon %s :" | 7830 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :" |
7208 | 7831 |
7209 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 | 7832 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1038 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
7210 msgid "Cannot join channel" | 7833 msgid "Cannot join channel" |
7211 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" | 7834 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" |
7212 | 7835 |
7213 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065 | 7836 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1072 |
7214 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 7837 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
7215 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." | 7838 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." |
7216 | 7839 |
7217 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077 | 7840 #: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1084 |
7218 #, c-format | 7841 #, c-format |
7219 msgid "Wallops from %s" | 7842 msgid "Wallops from %s" |
7220 msgstr "Wallops de %s" | 7843 msgstr "Wallops de %s" |
7221 | 7844 |
7222 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 | 7845 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116 |
7238 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 | 7861 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119 |
7239 msgid "" | 7862 msgid "" |
7240 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 7863 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
7241 "someone. You must be a channel operator to do this." | 7864 "someone. You must be a channel operator to do this." |
7242 msgstr "" | 7865 msgstr "" |
7243 "deop <pseudo1> [pseudo2] ... : Enlever le pouvoir d'opérateur. Vous " | 7866 "deop <pseudo1> [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous " |
7244 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 7867 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
7245 | 7868 |
7246 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 | 7869 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120 |
7247 msgid "" | 7870 msgid "" |
7248 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 7871 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
7264 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 | 7887 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122 |
7265 msgid "" | 7888 msgid "" |
7266 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7889 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7267 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7890 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7268 msgstr "" | 7891 msgstr "" |
7269 "j <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Joindre un ou " | 7892 "j <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " |
7270 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." | 7893 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." |
7271 | 7894 |
7272 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 | 7895 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123 |
7273 msgid "" | 7896 msgid "" |
7274 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 7897 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
7275 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 7898 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
7276 msgstr "" | 7899 msgstr "" |
7277 "join <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Joindre un ou " | 7900 "join <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " |
7278 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." | 7901 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." |
7279 | 7902 |
7280 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 | 7903 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124 |
7281 msgid "" | 7904 msgid "" |
7282 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 7905 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
7288 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 | 7911 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125 |
7289 msgid "" | 7912 msgid "" |
7290 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 7913 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
7291 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 7914 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
7292 msgstr "" | 7915 msgstr "" |
7293 "list : Afficher la liste des salons sur le réseaux. <i>Attention, certains " | 7916 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains " |
7294 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment-là.</i>" | 7917 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>" |
7295 | 7918 |
7296 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 | 7919 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126 |
7297 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 7920 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
7298 msgstr "me <action à faire> : Réaliser une action." | 7921 msgstr "me <action à faire> : Réaliser une action." |
7299 | 7922 |
7319 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 | 7942 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130 |
7320 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 7943 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
7321 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 7944 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
7322 | 7945 |
7323 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 | 7946 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131 |
7324 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1775 | 7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
7325 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 7948 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
7326 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" | 7949 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" |
7327 | 7950 |
7328 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 | 7951 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132 |
7329 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 7952 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
7379 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 8002 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
7380 "facultatif." | 8003 "facultatif." |
7381 | 8004 |
7382 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 | 8005 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140 |
7383 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 8006 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
7384 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directe au serveur." | 8007 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." |
7385 | 8008 |
7386 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 | 8009 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141 |
7387 msgid "" | 8010 msgid "" |
7388 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 8011 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
7389 "channel operator to do this." | 8012 "channel operator to do this." |
7391 "remove <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous " | 8014 "remove <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous " |
7392 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 8015 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
7393 | 8016 |
7394 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 | 8017 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142 |
7395 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 8018 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
7396 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur irc." | 8019 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." |
7397 | 8020 |
7398 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 | 8021 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143 |
7399 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 8022 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
7400 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 8023 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
7401 | 8024 |
7439 | 8062 |
7440 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 | 8063 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:443 |
7441 msgid "CTCP PING reply" | 8064 msgid "CTCP PING reply" |
7442 msgstr "Réponse au CTCP PING" | 8065 msgstr "Réponse au CTCP PING" |
7443 | 8066 |
7444 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:548 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:552 | 8067 #: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:554 ../libgaim/protocols/irc/parse.c:558 |
7445 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 | 8068 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:694 |
7446 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 | 8069 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:710 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:786 |
7447 msgid "Disconnected." | 8070 msgid "Disconnected." |
7448 msgstr "Déconnecté" | 8071 msgstr "Déconnecté" |
7449 | 8072 |
7451 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 8074 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
7452 msgstr "" | 8075 msgstr "" |
7453 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" | 8076 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" |
7454 "SSL n'a pu être trouvé." | 8077 "SSL n'a pu être trouvé." |
7455 | 8078 |
7456 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:109 | 8079 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:112 |
7457 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 8080 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
7458 msgstr "" | 8081 msgstr "" |
7459 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " | 8082 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " |
7460 "flux crypté." | 8083 "flux crypté." |
7461 | 8084 |
7462 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:229 | 8085 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 |
7463 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 8086 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
7464 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." | 8087 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." |
7465 | 8088 |
7466 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:232 | 8089 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:235 |
7467 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:233 | 8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:236 |
7468 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:401 | 8091 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:404 |
7469 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:402 | 8092 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:405 |
7470 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:483 | 8093 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:486 |
7471 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:484 | 8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:487 |
7472 msgid "Plaintext Authentication" | 8095 msgid "Plaintext Authentication" |
7473 msgstr "Authentification en texte non chiffré" | 8096 msgstr "Authentification en texte non chiffré" |
7474 | 8097 |
7475 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234 | 8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237 |
7476 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:403 | 8099 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406 |
7477 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:485 | 8100 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488 |
7478 msgid "" | 8101 msgid "" |
7479 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 8102 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
7480 "connection. Allow this and continue authentication?" | 8103 "connection. Allow this and continue authentication?" |
7481 msgstr "" | 8104 msgstr "" |
7482 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " | 8105 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
7483 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " | 8106 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
7484 "l'authentification ?" | 8107 "l'authentification ?" |
7485 | 8108 |
7486 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:240 | 8109 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:243 |
7487 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:411 | 8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:414 |
7488 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:493 | 8111 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:496 |
7489 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 8112 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
7490 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | 8113 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" |
7491 | 8114 |
7492 #. This should never happen! | 8115 #. This should never happen! |
7493 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:324 | 8116 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:327 |
7494 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:446 | 8117 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:449 |
7495 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:614 | 8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:617 |
7496 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:747 | 8119 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:751 |
7497 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:759 | 8120 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:776 |
7498 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:778 | 8121 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:795 |
7499 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112 | 8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:113 |
7500 msgid "Invalid response from server." | 8123 msgid "Invalid response from server." |
7501 msgstr "Réponse non valide du serveur" | 8124 msgstr "Réponse non valide du serveur" |
7502 | 8125 |
7503 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:635 | 8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:638 |
7504 msgid "Invalid challenge from server" | 8127 msgid "Invalid challenge from server" |
7505 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" | 8128 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" |
7506 | 8129 |
7507 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:722 | 8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:726 |
7508 msgid "SASL error" | 8131 msgid "SASL error" |
7509 msgstr "Erreur SASL" | 8132 msgstr "Erreur SASL" |
7510 | 8133 |
7511 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268 | 8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271 |
7512 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:769 | 8135 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:788 |
7513 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1019 | 8136 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4148 |
8137 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020 | |
7514 msgid "Full Name" | 8138 msgid "Full Name" |
7515 msgstr "Nom complet" | 8139 msgstr "Nom complet" |
7516 | 8140 |
7517 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269 | 8141 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 |
7518 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:782 | 8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:801 |
7519 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1031 | 8143 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032 |
7520 msgid "Family Name" | 8144 msgid "Family Name" |
7521 msgstr "Nom de famille" | 8145 msgstr "Nom de famille" |
7522 | 8146 |
7523 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270 | 8147 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 |
7524 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786 | 8148 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:805 |
7525 msgid "Given Name" | 8149 msgid "Given Name" |
7526 msgstr "Nom usuel" | 8150 msgstr "Nom usuel" |
7527 | 8151 |
7528 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272 | 8152 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 |
7529 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:835 | 8153 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:842 |
7530 msgid "URL" | 8154 msgid "URL" |
7531 msgstr "URL" | 8155 msgstr "URL" |
7532 | 8156 |
7533 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273 | 8157 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 |
7534 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838 | 8158 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:857 |
7535 msgid "Street Address" | 8159 msgid "Street Address" |
7536 msgstr "Adresse" | 8160 msgstr "Adresse" |
7537 | 8161 |
7538 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274 | 8162 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 |
7539 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834 | 8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:853 |
7540 msgid "Extended Address" | 8164 msgid "Extended Address" |
7541 msgstr "Adresse (suite)" | 8165 msgstr "Adresse (suite)" |
7542 | 8166 |
7543 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275 | 8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 |
7544 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 | 8168 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:861 |
7545 msgid "Locality" | 8169 msgid "Locality" |
7546 msgstr "Localité" | 8170 msgstr "Localité" |
7547 | 8171 |
7548 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276 | 8172 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 |
7549 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846 | 8173 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:865 |
7550 msgid "Region" | 8174 msgid "Region" |
7551 msgstr "Région" | 8175 msgstr "Région" |
7552 | 8176 |
7553 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277 | 8177 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 |
7554 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850 | 8178 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:869 |
7555 msgid "Postal Code" | 8179 msgid "Postal Code" |
7556 msgstr "Code postal" | 8180 msgstr "Code postal" |
7557 | 8181 |
7558 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278 | 8182 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 |
7559 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:855 | 8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:874 |
7560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943 | 8184 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939 |
7561 msgid "Country" | 8185 msgid "Country" |
7562 msgstr "Pays" | 8186 msgstr "Pays" |
7563 | 8187 |
7564 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279 | 8188 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 |
7565 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:866 | 8189 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:885 |
7566 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:873 | 8190 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 |
7567 msgid "Telephone" | 8191 msgid "Telephone" |
7568 msgstr "Téléphone" | 8192 msgstr "Téléphone" |
7569 | 8193 |
7570 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280 | 8194 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283 |
7571 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:884 | 8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:903 |
7572 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:892 | 8196 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 |
7573 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528 | 8197 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1569 |
7574 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1074 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 | 8198 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075 ../libgaim/protocols/silc/util.c:553 |
7575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050 | 8199 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
7576 msgid "E-Mail" | 8200 msgid "E-Mail" |
7577 msgstr "Courriel" | 8201 msgstr "Courriel" |
7578 | 8202 |
7579 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281 | 8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 |
7580 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:907 | 8204 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:926 |
7581 msgid "Organization Name" | 8205 msgid "Organization Name" |
7582 msgstr "Organisation" | 8206 msgstr "Organisation" |
7583 | 8207 |
7584 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282 | 8208 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 |
7585 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911 | 8209 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:930 |
7586 msgid "Organization Unit" | 8210 msgid "Organization Unit" |
7587 msgstr "Service" | 8211 msgstr "Service" |
7588 | 8212 |
7589 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284 | 8213 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:287 |
7590 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:920 | 8214 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:939 |
7591 msgid "Role" | 8215 msgid "Role" |
7592 msgstr "Rôle" | 8216 msgstr "Rôle" |
7593 | 8217 |
7594 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285 | 8218 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:288 |
7595 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:803 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1595 | 8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:822 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 |
7596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663 | 8220 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3743 |
7597 msgid "Birthday" | 8221 msgid "Birthday" |
7598 msgstr "Date de naissance" | 8222 msgstr "Date de naissance" |
7599 | 8223 |
7600 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 | 8224 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:582 |
7601 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 | 8225 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:583 |
7602 msgid "Edit Jabber vCard" | 8226 msgid "Edit Jabber vCard" |
7603 msgstr "Éditer la carte de visite Jabber" | 8227 msgstr "Modifier la carte de visite Jabber" |
7604 | 8228 |
7605 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 | 8229 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:584 |
7606 msgid "" | 8230 msgid "" |
7607 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 8231 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
7608 "comfortable." | 8232 "comfortable." |
7609 msgstr "" | 8233 msgstr "" |
7610 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " | 8234 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " |
7611 "informations que vous désirez rendre publiques." | 8235 "informations que vous désirez rendre publiques." |
7612 | 8236 |
7613 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:640 | 8237 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 |
7614 msgid "Client:" | 8238 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:695 |
7615 msgstr "CLient :" | 8239 msgid "Client" |
7616 | 8240 msgstr "Client" |
7617 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:644 | 8241 |
7618 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677 | 8242 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:658 |
8243 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:699 | |
7619 msgid "Operating System" | 8244 msgid "Operating System" |
7620 msgstr "Système d'exploitation" | 8245 msgstr "Système d'exploitation" |
7621 | 8246 |
7622 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:654 | 8247 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:668 |
7623 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1973 | 8248 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
7624 msgid "Resource" | 8249 msgid "Resource" |
7625 msgstr "Ressource" | 8250 msgstr "Ressource" |
7626 | 8251 |
7627 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:656 | 8252 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:670 |
7628 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1213 | 8253 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
7629 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 8254 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
7630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
7631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 8256 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
7632 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 8257 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
7633 msgid "Priority" | 8258 msgid "Priority" |
7634 msgstr "Priorité" | 8259 msgstr "Priorité" |
7635 | 8260 |
7636 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:673 | 8261 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:809 |
7637 msgid "Client" | 8262 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028 |
7638 msgstr "Client" | |
7639 | |
7640 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790 | |
7641 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1027 | |
7642 msgid "Middle Name" | 8263 msgid "Middle Name" |
7643 msgstr "Deuxième prénom" | 8264 msgstr "Deuxième prénom" |
7644 | 8265 |
7645 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:823 | 8266 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842 |
7646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:810 | 8267 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:817 |
7647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3682 | 8268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3763 |
7648 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3690 | 8269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
7649 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 | 8270 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
7650 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1063 | 8271 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064 |
7651 msgid "Address" | 8272 msgid "Address" |
7652 msgstr "Adresse" | 8273 msgstr "Adresse" |
7653 | 8274 |
7654 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:830 | 8275 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:849 |
7655 msgid "P.O. Box" | 8276 msgid "P.O. Box" |
7656 msgstr "Boîte postale" | 8277 msgstr "Boîte postale" |
7657 | 8278 |
7658 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 | 8279 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 |
7659 msgid "Photo" | 8280 msgid "Photo" |
7660 msgstr "Photo" | 8281 msgstr "Photo" |
7661 | 8282 |
7662 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:944 | 8283 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:963 |
7663 msgid "Logo" | 8284 msgid "Logo" |
7664 msgstr "Logo" | 8285 msgstr "Logo" |
7665 | 8286 |
7666 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1308 | 8287 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1349 |
7667 msgid "Un-hide From" | 8288 msgid "Un-hide From" |
7668 msgstr "Se montrer à" | 8289 msgstr "Se montrer à" |
7669 | 8290 |
7670 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1312 | 8291 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1353 |
7671 msgid "Temporarily Hide From" | 8292 msgid "Temporarily Hide From" |
7672 msgstr "Se cacher de" | 8293 msgstr "Se cacher de" |
7673 | 8294 |
7674 #. && NOT ME | 8295 #. && NOT ME |
7675 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1320 | 8296 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1361 |
7676 msgid "Cancel Presence Notification" | 8297 msgid "Cancel Presence Notification" |
7677 msgstr "Annuler la notification de présence" | 8298 msgstr "Annuler la notification de présence" |
7678 | 8299 |
7679 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1327 | 8300 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1368 |
7680 msgid "(Re-)Request authorization" | 8301 msgid "(Re-)Request authorization" |
7681 msgstr "(Re-)Demander autorisation" | 8302 msgstr "(Re-)Demander autorisation" |
7682 | 8303 |
7683 #. if(NOT ME) | 8304 #. if(NOT ME) |
7684 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 8305 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
7685 #. removed? | 8306 #. removed? |
7686 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1336 | 8307 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377 |
7687 msgid "Unsubscribe" | 8308 msgid "Unsubscribe" |
7688 msgstr "Désinscription" | 8309 msgstr "Désinscription" |
7689 | 8310 |
7690 # Repris du fr.po de gabber | 8311 # Repris du fr.po de gabber |
7691 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369 | 8312 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1410 |
7692 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 8313 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
7693 msgid "Chatty" | 8314 msgid "Chatty" |
7694 msgstr "Bavard" | 8315 msgstr "Bavard" |
7695 | 8316 |
7696 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373 ../libgaim/status.c:159 | 8317 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1414 ../libgaim/status.c:159 |
7697 msgid "Extended Away" | 8318 msgid "Extended Away" |
7698 msgstr "Longue absence" | 8319 msgstr "Longue absence" |
7699 | 8320 |
7700 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375 | 8321 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1416 |
7701 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 8322 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
7702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:706 |
7703 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5654 | 8324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5760 |
7704 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3273 | 8325 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3319 |
7705 msgid "Do Not Disturb" | 8326 msgid "Do Not Disturb" |
7706 msgstr "Ne pas déranger" | 8327 msgstr "Ne pas déranger" |
7707 | 8328 |
7708 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1520 | 8329 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1561 |
7709 msgid "JID" | 8330 msgid "JID" |
7710 msgstr "JID" | 8331 msgstr "JID" |
7711 | 8332 |
7712 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524 | 8333 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1565 |
7713 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1703 | 8334 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1744 |
7714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3631 | 8335 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3705 |
7715 msgid "Last Name" | 8336 msgid "Last Name" |
7716 msgstr "Nom" | 8337 msgstr "Nom" |
7717 | 8338 |
7718 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1556 | 8339 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1597 |
7719 msgid "The following are the results of your search" | 8340 msgid "The following are the results of your search" |
7720 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 8341 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
7721 | 8342 |
7722 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 8343 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
7723 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1631 | 8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1672 |
7724 msgid "" | 8345 msgid "" |
7725 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 8346 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
7726 "Each field supports wild card searches (%)" | 8347 "Each field supports wild card searches (%)" |
7727 msgstr "" | 8348 msgstr "" |
7728 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " | 8349 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " |
7729 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." | 8350 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." |
7730 | 8351 |
7731 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651 | 8352 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1692 |
7732 msgid "Directory Query Failed" | 8353 msgid "Directory Query Failed" |
7733 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" | 8354 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" |
7734 | 8355 |
7735 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1652 | 8356 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 |
7736 msgid "Could not query the directory server." | 8357 msgid "Could not query the directory server." |
7737 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." | 8358 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." |
7738 | 8359 |
7739 #. Try to translate the message (see static message | 8360 #. Try to translate the message (see static message |
7740 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 8361 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
7741 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1686 | 8362 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727 |
7742 #, c-format | 8363 #, c-format |
7743 msgid "Server Instructions: %s" | 8364 msgid "Server Instructions: %s" |
7744 msgstr "Instructions du serveur : %s" | 8365 msgstr "Instructions du serveur : %s" |
7745 | 8366 |
7746 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1693 | 8367 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1734 |
7747 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 8368 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." |
7748 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." | 8369 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." |
7749 | 8370 |
7750 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1713 | 8371 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 |
7751 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 | 8372 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488 |
7752 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3633 | 8373 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3708 |
7753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3640 | 8374 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
7754 msgid "E-Mail Address" | 8375 msgid "E-Mail Address" |
7755 msgstr "Adresse électronique" | 8376 msgstr "Adresse électronique" |
7756 | 8377 |
7757 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1722 | 8378 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1763 |
7758 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1723 | 8379 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1764 |
7759 msgid "Search for Jabber users" | 8380 msgid "Search for Jabber users" |
7760 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" | 8381 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" |
7761 | 8382 |
7762 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1737 | 8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1778 |
7763 msgid "Invalid Directory" | 8384 msgid "Invalid Directory" |
7764 msgstr "Annuaire non valide" | 8385 msgstr "Annuaire non valide" |
7765 | 8386 |
7766 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1754 | 8387 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1795 |
7767 msgid "Enter a User Directory" | 8388 msgid "Enter a User Directory" |
7768 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 8389 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
7769 | 8390 |
7770 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1755 | 8391 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1796 |
7771 msgid "Select a user directory to search" | 8392 msgid "Select a user directory to search" |
7772 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 8393 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
7773 | 8394 |
7774 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1758 | 8395 #: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
7775 msgid "Search Directory" | 8396 msgid "Search Directory" |
7776 msgstr "Annuaire de recherche" | 8397 msgstr "Annuaire de recherche" |
7777 | 8398 |
7778 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 | 8399 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41 |
7779 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 8400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5228 |
7780 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 8401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
7781 msgid "_Room:" | 8402 msgid "_Room:" |
7782 msgstr "_Salon :" | 8403 msgstr "_Salon :" |
7783 | 8404 |
7784 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 | 8405 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47 |
7785 msgid "_Server:" | 8406 msgid "_Server:" |
7786 msgstr "_Serveur :" | 8407 msgstr "_Serveur :" |
7787 | 8408 |
7788 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 | 8409 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53 |
7789 msgid "_Handle:" | 8410 msgid "_Handle:" |
7790 msgstr "_Pseudonyme :" | 8411 msgstr "_Identifiant :" |
7791 | 8412 |
7792 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223 | 8413 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:225 |
7793 #, c-format | 8414 #, c-format |
7794 msgid "%s is not a valid room name" | 8415 msgid "%s is not a valid room name" |
7795 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussion valide" | 8416 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide." |
7796 | 8417 |
7797 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224 | 8418 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:226 |
7798 msgid "Invalid Room Name" | 8419 msgid "Invalid Room Name" |
7799 msgstr "Nom de salon non valide" | 8420 msgstr "Nom de salon non valide" |
7800 | 8421 |
7801 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229 | 8422 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 |
7802 #, c-format | 8423 #, c-format |
7803 msgid "%s is not a valid server name" | 8424 msgid "%s is not a valid server name" |
7804 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide" | 8425 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide." |
7805 | 8426 |
7806 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230 | 8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:232 |
7807 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231 | 8428 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:233 |
7808 msgid "Invalid Server Name" | 8429 msgid "Invalid Server Name" |
7809 msgstr "Nom de serveur non valide" | 8430 msgstr "Nom de serveur non valide" |
7810 | 8431 |
7811 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235 | 8432 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 |
7812 #, c-format | 8433 #, c-format |
7813 msgid "%s is not a valid room handle" | 8434 msgid "%s is not a valid room handle" |
7814 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussion valide" | 8435 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide." |
7815 | 8436 |
7816 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236 | 8437 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:238 |
7817 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237 | 8438 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:239 |
7818 msgid "Invalid Room Handle" | 8439 msgid "Invalid Room Handle" |
7819 msgstr "Identifiant de salon non valide" | 8440 msgstr "Identifiant de salon non valide" |
7820 | 8441 |
7821 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:396 | 8442 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:398 |
7822 msgid "Configuration error" | 8443 msgid "Configuration error" |
7823 msgstr "Erreur de configuration" | 8444 msgstr "Erreur de configuration" |
7824 | 8445 |
7825 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:405 | 8446 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:407 |
7826 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:548 | 8447 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:550 |
7827 msgid "Unable to configure" | 8448 msgid "Unable to configure" |
7828 msgstr "Impossible de configurer" | 8449 msgstr "Impossible de configurer" |
7829 | 8450 |
7830 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420 | 8451 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:422 |
7831 msgid "Room Configuration Error" | 8452 msgid "Room Configuration Error" |
7832 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussion" | 8453 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" |
7833 | 8454 |
7834 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:421 | 8455 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:423 |
7835 msgid "This room is not capable of being configured" | 8456 msgid "This room is not capable of being configured" |
7836 msgstr "Ce salon de discussion ne peut pas être configuré" | 8457 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" |
7837 | 8458 |
7838 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:470 | 8459 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:472 |
7839 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:539 | 8460 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:541 |
7840 msgid "Registration error" | 8461 msgid "Registration error" |
7841 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 8462 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
7842 | 8463 |
7843 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:627 | 8464 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:629 |
7844 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 8465 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
7845 msgstr "" | 8466 msgstr "" |
7846 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussion non " | 8467 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " |
7847 "MUC" | 8468 "non MUC" |
7848 | 8469 |
7849 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:678 | 8470 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:680 |
7850 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:689 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1448 | 8471 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:691 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1451 |
7851 msgid "Error retrieving room list" | 8472 msgid "Error retrieving room list" |
7852 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussion" | 8473 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" |
7853 | 8474 |
7854 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:737 | 8475 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:739 |
7855 msgid "Invalid Server" | 8476 msgid "Invalid Server" |
7856 msgstr "Serveur non valide" | 8477 msgstr "Serveur non valide" |
7857 | 8478 |
7858 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:775 | 8479 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:783 |
7859 msgid "Enter a Conference Server" | 8480 msgid "Enter a Conference Server" |
7860 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" | 8481 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" |
7861 | 8482 |
7862 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:776 | 8483 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:784 |
7863 msgid "Select a conference server to query" | 8484 msgid "Select a conference server to query" |
7864 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" | 8485 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" |
7865 | 8486 |
7866 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:779 | 8487 #: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:787 |
7867 msgid "Find Rooms" | 8488 msgid "Find Rooms" |
7868 msgstr "Chercher un salon de discussion" | 8489 msgstr "Chercher un salon de discussions" |
7869 | 8490 |
7870 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81 | 8491 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:82 |
7871 msgid "Error initializing session" | 8492 msgid "Error initializing session" |
7872 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" | 8493 msgstr "Erreur à l'initialisation de la session" |
7873 | 8494 |
7874 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:240 | 8495 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:241 |
7875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:291 | 8496 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:294 |
7876 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:319 | 8497 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:322 |
7877 msgid "Write error" | 8498 msgid "Write error" |
7878 msgstr "Erreur d'écriture" | 8499 msgstr "Erreur d'écriture" |
7879 | 8500 |
7880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:387 | 8501 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:390 |
7881 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:424 | 8502 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:427 |
7882 msgid "Read Error" | 8503 msgid "Read Error" |
7883 msgstr "Erreur de lecture" | 8504 msgstr "Erreur de lecture" |
7884 | 8505 |
7885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:497 | 8506 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:504 |
7886 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:930 | |
7887 msgid "Unable to create socket" | 8507 msgid "Unable to create socket" |
7888 msgstr "Impossible de créer le socket" | 8508 msgstr "Impossible de créer le socket" |
7889 | 8509 |
7890 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:545 | 8510 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:552 |
7891 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:888 | 8511 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:895 |
7892 msgid "Invalid Jabber ID" | 8512 msgid "Invalid Jabber ID" |
7893 msgstr "Identifiant Jabber non valide" | 8513 msgstr "Identifiant Jabber non valide" |
7894 | 8514 |
7895 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:616 | 8515 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:623 |
7896 #, c-format | 8516 #, c-format |
7897 msgid "Registration of %s@%s successful" | 8517 msgid "Registration of %s@%s successful" |
7898 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 8518 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
7899 | 8519 |
7900 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:618 | 8520 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 |
7901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:619 | 8521 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:626 |
7902 msgid "Registration Successful" | 8522 msgid "Registration Successful" |
7903 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 8523 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
7904 | 8524 |
7905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:625 | 8525 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:632 |
7906 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488 | 8526 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
7907 msgid "Unknown Error" | 8527 msgid "Unknown Error" |
7908 msgstr "Erreur inconnue" | 8528 msgstr "Erreur inconnue" |
7909 | 8529 |
7910 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:627 | 8530 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:634 |
7911 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:628 | 8531 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:635 |
7912 msgid "Registration Failed" | 8532 msgid "Registration Failed" |
7913 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 8533 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
7914 | 8534 |
7915 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:743 | 8535 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:750 |
7916 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:744 | 8536 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:751 |
7917 msgid "Already Registered" | 8537 msgid "Already Registered" |
7918 msgstr "Déjà enregistré" | 8538 msgstr "Déjà enregistré" |
7919 | 8539 |
7920 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:820 | 8540 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:827 |
7921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3684 | 8541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3765 |
7922 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3692 | 8542 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
7923 msgid "State" | 8543 msgid "State" |
7924 msgstr "État" | 8544 msgstr "État" |
7925 | 8545 |
7926 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:825 | 8546 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832 |
7927 msgid "Postal code" | 8547 msgid "Postal code" |
7928 msgstr "Code postal" | 8548 msgstr "Code postal" |
7929 | 8549 |
7930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830 | 8550 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:837 |
7931 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1068 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 | 8551 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 |
7932 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 | 8552 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555 |
7933 msgid "Phone" | 8553 msgid "Phone" |
7934 msgstr "Téléphone" | 8554 msgstr "Téléphone" |
7935 | 8555 |
7936 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:840 | 8556 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:847 |
7937 msgid "Date" | 8557 msgid "Date" |
7938 msgstr "Date" | 8558 msgstr "Date" |
7939 | 8559 |
7940 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:848 | 8560 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:855 |
7941 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 8561 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
7942 msgstr "" | 8562 msgstr "" |
7943 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " | 8563 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " |
7944 "compte" | 8564 "compte" |
7945 | 8565 |
7946 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:851 | 8566 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:858 |
7947 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:852 | 8567 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:859 |
7948 msgid "Register New Jabber Account" | 8568 msgid "Register New Jabber Account" |
7949 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" | 8569 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" |
7950 | 8570 |
7951 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 8571 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1025 |
7952 msgid "Initializing Stream" | 8572 msgid "Initializing Stream" |
7953 msgstr "Initialisation du flux" | 8573 msgstr "Initialisation du flux" |
7954 | 8574 |
7955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1018 | 8575 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1030 |
7956 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 | 8576 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350 |
7957 msgid "Authenticating" | 8577 msgid "Authenticating" |
7958 msgstr "Authentification" | 8578 msgstr "Authentification" |
7959 | 8579 |
7960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1027 | 8580 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1039 |
7961 msgid "Re-initializing Stream" | 8581 msgid "Re-initializing Stream" |
7962 msgstr "Réinitialisation du flux" | 8582 msgstr "Réinitialisation du flux" |
7963 | 8583 |
7964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1101 | 8584 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1109 |
7965 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 8585 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479 |
7966 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 8586 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
7967 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 8587 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
7968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766 | 8588 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:805 |
7969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 8589 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7970 msgid "Not Authorized" | 8590 msgid "Not Authorized" |
7971 msgstr "Non autorisé" | 8591 msgstr "Non autorisé" |
7972 | 8592 |
7973 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 8593 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
7974 msgid "Both" | 8594 msgid "Both" |
7975 msgstr "Bidirectionnelle" | 8595 msgstr "Bidirectionnelle" |
7976 | 8596 |
7977 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 8597 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
7978 msgid "From (To pending)" | 8598 msgid "From (To pending)" |
7979 msgstr "Source (Destination en attente)" | 8599 msgstr "Source (Destination en attente)" |
7980 | 8600 |
7981 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 8601 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1158 |
7982 msgid "To" | 8602 msgid "To" |
7983 msgstr "Destination" | 8603 msgstr "Destination" |
7984 | 8604 |
7985 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 8605 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1160 |
7986 msgid "None (To pending)" | 8606 msgid "None (To pending)" |
7987 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 8607 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
7988 | 8608 |
7989 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 8609 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
7990 msgid "Subscription" | 8610 msgid "Subscription" |
7991 msgstr "Inscription" | 8611 msgstr "Inscription" |
7992 | 8612 |
7993 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1282 | 8613 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1295 |
7994 msgid "Password Changed" | 8614 msgid "Password Changed" |
7995 msgstr "Mot de passe changé" | 8615 msgstr "Mot de passe changé" |
7996 | 8616 |
7997 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1283 | 8617 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
7998 msgid "Your password has been changed." | 8618 msgid "Your password has been changed." |
7999 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 8619 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
8000 | 8620 |
8001 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1287 | 8621 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1300 |
8002 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1288 | 8622 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1301 |
8003 msgid "Error changing password" | 8623 msgid "Error changing password" |
8004 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 8624 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
8005 | 8625 |
8006 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1344 | 8626 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1357 |
8007 msgid "Password (again)" | 8627 msgid "Password (again)" |
8008 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 8628 msgstr "Mot de passe (confirmation)" |
8009 | 8629 |
8010 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1349 | 8630 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1362 |
8011 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 8631 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8012 msgid "Change Jabber Password" | 8632 msgid "Change Jabber Password" |
8013 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" | 8633 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" |
8014 | 8634 |
8015 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 8635 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1363 |
8016 msgid "Please enter your new password" | 8636 msgid "Please enter your new password" |
8017 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 8637 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
8018 | 8638 |
8019 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1360 | 8639 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1373 |
8020 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6245 | 8640 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6355 |
8021 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023 | 8641 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 |
8022 msgid "Set User Info..." | 8642 msgid "Set User Info..." |
8023 msgstr "Éditer les informations..." | 8643 msgstr "Modifier les informations..." |
8024 | 8644 |
8025 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 8645 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
8026 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1365 | 8646 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1378 |
8027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6256 | 8647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6366 |
8028 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019 | 8648 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 |
8029 msgid "Change Password..." | 8649 msgid "Change Password..." |
8030 msgstr "Changer de mot de passe..." | 8650 msgstr "Changer de mot de passe..." |
8031 | 8651 |
8032 #. } | 8652 #. } |
8033 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 8653 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
8034 msgid "Search for Users..." | 8654 msgid "Search for Users..." |
8035 msgstr "Chercher des contacts..." | 8655 msgstr "Chercher des contacts..." |
8036 | 8656 |
8037 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 8657 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459 |
8038 msgid "Bad Request" | 8658 msgid "Bad Request" |
8039 msgstr "Mauvaise requête" | 8659 msgstr "Mauvaise requête" |
8040 | 8660 |
8041 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1448 | 8661 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
8042 msgid "Conflict" | 8662 msgid "Conflict" |
8043 msgstr "Conflit" | 8663 msgstr "Conflit" |
8044 | 8664 |
8045 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1450 | 8665 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
8046 msgid "Feature Not Implemented" | 8666 msgid "Feature Not Implemented" |
8047 msgstr "Fonction non implémentée" | 8667 msgstr "Fonction non implémentée" |
8048 | 8668 |
8049 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1452 | 8669 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465 |
8050 msgid "Forbidden" | 8670 msgid "Forbidden" |
8051 msgstr "Interdit" | 8671 msgstr "Interdit" |
8052 | 8672 |
8053 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1454 | 8673 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467 |
8054 msgid "Gone" | 8674 msgid "Gone" |
8055 msgstr "Parti" | 8675 msgstr "Parti" |
8056 | 8676 |
8057 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 8677 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469 |
8058 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 8678 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544 |
8059 msgid "Internal Server Error" | 8679 msgid "Internal Server Error" |
8060 msgstr "Erreur interne du serveur" | 8680 msgstr "Erreur interne du serveur" |
8061 | 8681 |
8062 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1458 | 8682 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1471 |
8063 msgid "Item Not Found" | 8683 msgid "Item Not Found" |
8064 msgstr "Item non trouvé" | 8684 msgstr "Item non trouvé" |
8065 | 8685 |
8066 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1460 | 8686 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1473 |
8067 msgid "Malformed Jabber ID" | 8687 msgid "Malformed Jabber ID" |
8068 msgstr "Identifiant Jabber non valide." | 8688 msgstr "Identifiant Jabber non valide." |
8069 | 8689 |
8070 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1462 | 8690 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
8071 msgid "Not Acceptable" | 8691 msgid "Not Acceptable" |
8072 msgstr "Non acceptable" | 8692 msgstr "Non acceptable" |
8073 | 8693 |
8074 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 8694 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1477 |
8075 msgid "Not Allowed" | 8695 msgid "Not Allowed" |
8076 msgstr "Non autorisé" | 8696 msgstr "Non autorisé" |
8077 | 8697 |
8078 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1468 | 8698 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
8079 msgid "Payment Required" | 8699 msgid "Payment Required" |
8080 msgstr "Paiement nécessaire" | 8700 msgstr "Paiement nécessaire" |
8081 | 8701 |
8082 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1470 | 8702 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1483 |
8083 msgid "Recipient Unavailable" | 8703 msgid "Recipient Unavailable" |
8084 msgstr "Destinataire non disponible" | 8704 msgstr "Destinataire non disponible" |
8085 | 8705 |
8086 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474 | 8706 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
8087 msgid "Registration Required" | 8707 msgid "Registration Required" |
8088 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 8708 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
8089 | 8709 |
8090 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476 | 8710 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1489 |
8091 msgid "Remote Server Not Found" | 8711 msgid "Remote Server Not Found" |
8092 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 8712 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
8093 | 8713 |
8094 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1478 | 8714 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1491 |
8095 msgid "Remote Server Timeout" | 8715 msgid "Remote Server Timeout" |
8096 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 8716 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
8097 | 8717 |
8098 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1480 | 8718 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
8099 msgid "Server Overloaded" | 8719 msgid "Server Overloaded" |
8100 msgstr "Serveur surchargé" | 8720 msgstr "Serveur surchargé" |
8101 | 8721 |
8102 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482 | 8722 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 |
8103 msgid "Service Unavailable" | 8723 msgid "Service Unavailable" |
8104 msgstr "Service non disponible" | 8724 msgstr "Service non disponible" |
8105 | 8725 |
8106 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 8726 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
8107 msgid "Subscription Required" | 8727 msgid "Subscription Required" |
8108 msgstr "Inscription nécessaire" | 8728 msgstr "Inscription nécessaire" |
8109 | 8729 |
8110 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1486 | 8730 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
8111 msgid "Unexpected Request" | 8731 msgid "Unexpected Request" |
8112 msgstr "Requête non attendue" | 8732 msgstr "Requête non attendue" |
8113 | 8733 |
8114 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 8734 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
8115 msgid "Authorization Aborted" | 8735 msgid "Authorization Aborted" |
8116 msgstr "Autorisation annulée" | 8736 msgstr "Autorisation annulée" |
8117 | 8737 |
8118 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 8738 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508 |
8119 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 8739 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
8120 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 8740 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
8121 | 8741 |
8122 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1498 | 8742 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1511 |
8123 msgid "Invalid authzid" | 8743 msgid "Invalid authzid" |
8124 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 8744 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
8125 | 8745 |
8126 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 8746 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
8127 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 8747 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
8128 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 8748 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
8129 | 8749 |
8130 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 8750 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
8131 msgid "Authorization mechanism too weak" | 8751 msgid "Authorization mechanism too weak" |
8132 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 8752 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
8133 | 8753 |
8134 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 8754 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
8135 msgid "Temporary Authentication Failure" | 8755 msgid "Temporary Authentication Failure" |
8136 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 8756 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
8137 | 8757 |
8138 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512 | 8758 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 |
8139 msgid "Authentication Failure" | 8759 msgid "Authentication Failure" |
8140 msgstr "Échec de l'authentification" | 8760 msgstr "Échec de l'authentification" |
8141 | 8761 |
8142 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 8762 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
8143 msgid "Bad Format" | 8763 msgid "Bad Format" |
8144 msgstr "Mauvais format" | 8764 msgstr "Mauvais format" |
8145 | 8765 |
8146 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518 | 8766 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
8147 msgid "Bad Namespace Prefix" | 8767 msgid "Bad Namespace Prefix" |
8148 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 8768 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
8149 | 8769 |
8150 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1521 | 8770 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
8151 msgid "Resource Conflict" | 8771 msgid "Resource Conflict" |
8152 msgstr "Conflit de ressource" | 8772 msgstr "Conflit de ressource" |
8153 | 8773 |
8154 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1523 | 8774 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536 |
8155 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1726 | 8775 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1729 |
8156 msgid "Connection Timeout" | 8776 msgid "Connection Timeout" |
8157 msgstr "Connexion morte" | 8777 msgstr "Connexion morte" |
8158 | 8778 |
8159 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 8779 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538 |
8160 msgid "Host Gone" | 8780 msgid "Host Gone" |
8161 msgstr "Hôte perdu" | 8781 msgstr "Hôte perdu" |
8162 | 8782 |
8163 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1527 | 8783 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
8164 msgid "Host Unknown" | 8784 msgid "Host Unknown" |
8165 msgstr "Hôte inconnu" | 8785 msgstr "Hôte inconnu" |
8166 | 8786 |
8167 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1529 | 8787 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542 |
8168 msgid "Improper Addressing" | 8788 msgid "Improper Addressing" |
8169 msgstr "Adresse non valide" | 8789 msgstr "Adresse non valide" |
8170 | 8790 |
8171 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 8791 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546 |
8172 msgid "Invalid ID" | 8792 msgid "Invalid ID" |
8173 msgstr "Identifiant non valide" | 8793 msgstr "Identifiant non valide" |
8174 | 8794 |
8175 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 8795 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
8176 msgid "Invalid Namespace" | 8796 msgid "Invalid Namespace" |
8177 msgstr "Nom de domaine non valide" | 8797 msgstr "Nom de domaine non valide" |
8178 | 8798 |
8179 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 8799 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1550 |
8180 msgid "Invalid XML" | 8800 msgid "Invalid XML" |
8181 msgstr "XML non valide" | 8801 msgstr "XML non valide" |
8182 | 8802 |
8183 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 8803 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1552 |
8184 msgid "Non-matching Hosts" | 8804 msgid "Non-matching Hosts" |
8185 msgstr "Hôtes non correspondants" | 8805 msgstr "Hôtes non correspondants" |
8186 | 8806 |
8187 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 8807 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
8188 msgid "Policy Violation" | 8808 msgid "Policy Violation" |
8189 msgstr "Violation des règles" | 8809 msgstr "Violation des règles" |
8190 | 8810 |
8191 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 8811 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1558 |
8192 msgid "Remote Connection Failed" | 8812 msgid "Remote Connection Failed" |
8193 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 8813 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
8194 | 8814 |
8195 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1547 | 8815 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1560 |
8196 msgid "Resource Constraint" | 8816 msgid "Resource Constraint" |
8197 msgstr "Limitation sur la ressource" | 8817 msgstr "Limitation sur la ressource" |
8198 | 8818 |
8199 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1549 | 8819 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1562 |
8200 msgid "Restricted XML" | 8820 msgid "Restricted XML" |
8201 msgstr "XML restreint" | 8821 msgstr "XML restreint" |
8202 | 8822 |
8203 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1551 | 8823 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1564 |
8204 msgid "See Other Host" | 8824 msgid "See Other Host" |
8205 msgstr "Voir l'autre hôte" | 8825 msgstr "Voir l'autre hôte" |
8206 | 8826 |
8207 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 8827 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1566 |
8208 msgid "System Shutdown" | 8828 msgid "System Shutdown" |
8209 msgstr "Arrêt du système" | 8829 msgstr "Arrêt du système" |
8210 | 8830 |
8211 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 8831 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
8212 msgid "Undefined Condition" | 8832 msgid "Undefined Condition" |
8213 msgstr "Condition non définie" | 8833 msgstr "Condition non définie" |
8214 | 8834 |
8215 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 8835 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1570 |
8216 msgid "Unsupported Encoding" | 8836 msgid "Unsupported Encoding" |
8217 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 8837 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
8218 | 8838 |
8219 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1559 | 8839 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1572 |
8220 msgid "Unsupported Stanza Type" | 8840 msgid "Unsupported Stanza Type" |
8221 msgstr "Type de strophe non supporté" | 8841 msgstr "Type de strophe non supporté" |
8222 | 8842 |
8223 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1561 | 8843 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1574 |
8224 msgid "Unsupported Version" | 8844 msgid "Unsupported Version" |
8225 msgstr "Version non supportée" | 8845 msgstr "Version non supportée" |
8226 | 8846 |
8227 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1563 | 8847 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1576 |
8228 msgid "XML Not Well Formed" | 8848 msgid "XML Not Well Formed" |
8229 msgstr "XML mal formé" | 8849 msgstr "XML mal formé" |
8230 | 8850 |
8231 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1565 | 8851 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1578 |
8232 msgid "Stream Error" | 8852 msgid "Stream Error" |
8233 msgstr "Erreur dans le flux" | 8853 msgstr "Erreur dans le flux" |
8234 | 8854 |
8235 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 8855 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
8236 #, c-format | 8856 #, c-format |
8237 msgid "Unable to ban user %s" | 8857 msgid "Unable to ban user %s" |
8238 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 8858 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
8239 | 8859 |
8240 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1652 | 8860 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
8241 #, c-format | 8861 #, c-format |
8242 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 8862 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
8243 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 8863 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
8244 | 8864 |
8245 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657 | 8865 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
8246 #, c-format | 8866 #, c-format |
8247 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 8867 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
8248 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 8868 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
8249 | 8869 |
8250 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1676 | 8870 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1689 |
8251 #, c-format | 8871 #, c-format |
8252 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 8872 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
8253 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 8873 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
8254 | 8874 |
8255 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1683 | 8875 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1696 |
8256 #, c-format | 8876 #, c-format |
8257 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 8877 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
8258 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 8878 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
8259 | 8879 |
8260 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 8880 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1749 |
8261 #, c-format | 8881 #, c-format |
8262 msgid "Unable to kick user %s" | 8882 msgid "Unable to kick user %s" |
8263 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 8883 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
8264 | 8884 |
8265 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1767 | 8885 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 |
8266 msgid "config: Configure a chat room." | 8886 msgid "config: Configure a chat room." |
8267 msgstr "config : Configurer un salon de discussion" | 8887 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" |
8268 | 8888 |
8269 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1771 | 8889 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784 |
8270 msgid "configure: Configure a chat room." | 8890 msgid "configure: Configure a chat room." |
8271 msgstr "configure : Configurer un salon de discussion" | 8891 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" |
8272 | 8892 |
8273 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1780 | 8893 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1793 |
8274 msgid "part [room]: Leave the room." | 8894 msgid "part [room]: Leave the room." |
8275 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" | 8895 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" |
8276 | 8896 |
8277 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1785 | 8897 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1798 |
8278 msgid "register: Register with a chat room." | 8898 msgid "register: Register with a chat room." |
8279 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 8899 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
8280 | 8900 |
8281 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1791 | 8901 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1804 |
8282 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 8902 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
8283 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 8903 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
8284 | 8904 |
8285 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1797 | 8905 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1810 |
8286 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 8906 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
8287 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" | 8907 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" |
8288 | 8908 |
8289 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 8909 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1816 |
8290 msgid "" | 8910 msgid "" |
8291 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 8911 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
8292 "affiliation with the room." | 8912 "affiliation with the room." |
8293 msgstr "" | 8913 msgstr "" |
8294 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " | 8914 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " |
8295 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 8915 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
8296 | 8916 |
8297 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1809 | 8917 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
8298 msgid "" | 8918 msgid "" |
8299 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 8919 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
8300 "role in the room." | 8920 "role in the room." |
8301 msgstr "" | 8921 msgstr "" |
8302 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " | 8922 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " |
8303 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." | 8923 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." |
8304 | 8924 |
8305 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1815 | 8925 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1828 |
8306 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 8926 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
8307 msgstr "" | 8927 msgstr "" |
8308 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" | 8928 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" |
8309 | 8929 |
8310 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1821 | 8930 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1834 |
8311 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 8931 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
8312 msgstr "join <room> [serveur] : Joindre une discussion sur le serveur" | 8932 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" |
8313 | 8933 |
8314 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1827 | 8934 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
8315 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 8935 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
8316 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" | 8936 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" |
8317 | 8937 |
8318 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 8938 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1845 |
8319 msgid "" | 8939 msgid "" |
8320 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 8940 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
8321 msgstr "" | 8941 msgstr "" |
8322 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 8942 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
8323 "personne." | 8943 "personne." |
8330 #. *< id | 8950 #. *< id |
8331 #. *< name | 8951 #. *< name |
8332 #. *< version | 8952 #. *< version |
8333 #. * summary | 8953 #. * summary |
8334 #. * description | 8954 #. * description |
8335 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1948 | 8955 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1962 |
8336 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1950 | 8956 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1964 |
8337 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 8957 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
8338 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" | 8958 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" |
8339 | 8959 |
8340 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1976 | 8960 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 |
8341 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 8961 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
8342 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" | 8962 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" |
8343 | 8963 |
8344 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1981 | 8964 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
8345 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 8965 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
8346 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 8966 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
8347 | 8967 |
8348 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1986 | 8968 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2000 |
8349 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 | 8969 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 |
8350 msgid "Connect port" | 8970 msgid "Connect port" |
8351 msgstr "Port de connexion" | 8971 msgstr "Port de connexion" |
8352 | 8972 |
8353 #. Account options | 8973 #. Account options |
8354 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1990 | 8974 #: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:2004 |
8355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1855 | 8975 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1852 |
8356 msgid "Connect server" | 8976 msgid "Connect server" |
8357 msgstr "Connexion au serveur" | 8977 msgstr "Serveur de connexion" |
8358 | 8978 |
8359 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 | 8979 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117 |
8360 #, c-format | 8980 #, c-format |
8361 msgid "Message from %s" | 8981 msgid "Message from %s" |
8362 msgstr "Message de %s" | 8982 msgstr "Message de %s" |
8383 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 | 9003 #: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316 |
8384 #, c-format | 9004 #, c-format |
8385 msgid " (Code %s)" | 9005 msgid " (Code %s)" |
8386 msgstr " (Code %s)" | 9006 msgstr " (Code %s)" |
8387 | 9007 |
8388 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:179 | 9008 #: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:192 |
8389 msgid "XML Parse error" | 9009 msgid "XML Parse error" |
8390 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 9010 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
8391 | 9011 |
8392 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:304 | 9012 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:280 |
8393 msgid "Unknown Error in presence" | 9013 msgid "Unknown Error in presence" |
8394 msgstr "Erreur inconnue" | 9014 msgstr "Erreur inconnue" |
8395 | 9015 |
8396 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:309 | 9016 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:354 |
8397 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98 | 9017 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:355 |
8398 #, c-format | |
8399 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
8400 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" | |
8401 | |
8402 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:318 | |
8403 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2357 | |
8404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5068 | |
8405 msgid "_Authorize" | |
8406 msgstr "_Autoriser" | |
8407 | |
8408 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319 | |
8409 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2359 | |
8410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5069 | |
8411 msgid "_Deny" | |
8412 msgstr "_Refuser" | |
8413 | |
8414 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:376 | |
8415 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377 | |
8416 msgid "Create New Room" | 9018 msgid "Create New Room" |
8417 msgstr "Créer un nouveau salon" | 9019 msgstr "Créer un nouveau salon" |
8418 | 9020 |
8419 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378 | 9021 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:356 |
8420 msgid "" | 9022 msgid "" |
8421 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 9023 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
8422 "default settings?" | 9024 "default settings?" |
8423 msgstr "" | 9025 msgstr "" |
8424 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 9026 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
8425 "ceux par défaut ?" | 9027 "ceux par défaut ?" |
8426 | 9028 |
8427 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:381 | 9029 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:359 |
8428 msgid "_Configure Room" | 9030 msgid "_Configure Room" |
8429 msgstr "_Configurer le salon" | 9031 msgstr "_Configurer le salon" |
8430 | 9032 |
8431 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:383 | 9033 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:361 |
8432 msgid "_Accept Defaults" | 9034 msgid "_Accept Defaults" |
8433 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 9035 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
8434 | 9036 |
8435 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:421 | 9037 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:399 |
8436 #, c-format | 9038 #, c-format |
8437 msgid "Error in chat %s" | 9039 msgid "Error in chat %s" |
8438 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 9040 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
8439 | 9041 |
8440 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:424 | 9042 #: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:402 |
8441 #, c-format | 9043 #, c-format |
8442 msgid "Error joining chat %s" | 9044 msgid "Error joining chat %s" |
8443 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 9045 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
8444 | 9046 |
8445 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 | 9047 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:765 |
8446 #, c-format | 9048 #, c-format |
8447 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 9049 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
8448 msgstr "" | 9050 msgstr "" |
8449 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas les " | 9051 "Impossible d'envoyer le fichier à %s, cet utilisateur ne supporte pas le " |
8450 "transferts de fichiers" | 9052 "transfert de fichiers" |
8451 | 9053 |
8452 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 | 9054 #: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:766 ../libgaim/protocols/jabber/si.c:767 |
8453 msgid "File Send Failed" | 9055 msgid "File Send Failed" |
8454 msgstr "Échec d'envoi de fichier" | 9056 msgstr "Échec d'envoi de fichier" |
8455 | 9057 |
8491 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 | 9093 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45 |
8492 msgid "User does not exist" | 9094 msgid "User does not exist" |
8493 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" | 9095 msgstr "Cet utilisateur n'existe pas" |
8494 | 9096 |
8495 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 | 9097 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49 |
8496 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 9098 msgid "Fully qualified domain name missing" |
8497 msgstr "Adresse internet incomplète" | 9099 msgstr "Adresse internet incomplète." |
8498 | 9100 |
8499 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 | 9101 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52 |
8500 msgid "Already Logged In" | 9102 msgid "Already logged in" |
8501 msgstr "Déjà connecté" | 9103 msgstr "Déjà connecté" |
8502 | 9104 |
8503 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 | 9105 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55 |
8504 msgid "Invalid Username" | 9106 msgid "Invalid screen name" |
8505 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | 9107 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
8506 | 9108 |
8507 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 | 9109 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58 |
8508 msgid "Invalid Friendly Name" | 9110 msgid "Invalid friendly name" |
8509 msgstr "Alias non valide" | 9111 msgstr "Alias non valide." |
8510 | 9112 |
8511 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 | 9113 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61 |
8512 msgid "List Full" | 9114 msgid "List full" |
8513 msgstr "Liste pleine" | 9115 msgstr "Liste pleine" |
8514 | 9116 |
8515 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 | 9117 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64 |
8516 msgid "Already there" | 9118 msgid "Already there" |
8517 msgstr "Déjà dans la liste" | 9119 msgstr "Déjà dans la liste" |
8557 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 9159 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
8558 msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant" | 9160 msgstr "Impossible d'ajouter un contact à un groupe inexistant" |
8559 | 9161 |
8560 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 | 9162 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99 |
8561 msgid "Switchboard failed" | 9163 msgid "Switchboard failed" |
8562 msgstr "Échec du standardiste" | 9164 msgstr "Échec du standardiste." |
8563 | 9165 |
8564 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 | 9166 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102 |
8565 msgid "Notify Transfer failed" | 9167 msgid "Notify transfer failed" |
8566 msgstr "Notification de transfert échoué" | 9168 msgstr "Échec de la notification de transfert." |
8567 | 9169 |
8568 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 | 9170 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106 |
8569 msgid "Required fields missing" | 9171 msgid "Required fields missing" |
8570 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" | 9172 msgstr "Renseignez les rubriques manquantes" |
8571 | 9173 |
8572 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 | 9174 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109 |
8573 msgid "Too many hits to a FND" | 9175 msgid "Too many hits to a FND" |
8574 msgstr "Trop de réponses sur un FND" | 9176 msgstr "Trop de réponses sur un FND" |
8575 | 9177 |
8576 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 | 9178 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:118 |
8577 msgid "Not logged in" | 9179 msgid "Not logged in" |
8578 msgstr "Non connecté" | 9180 msgstr "Non connecté" |
8579 | 9181 |
8580 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 | 9182 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116 |
8581 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 9183 msgid "Service temporarily unavailable" |
8582 msgstr "Service temporairement indisponible" | 9184 msgstr "Service temporairement indisponible." |
8583 | 9185 |
8584 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 | 9186 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119 |
8585 msgid "Database server error" | 9187 msgid "Database server error" |
8586 msgstr "Erreur de base de données du serveur" | 9188 msgstr "Erreur de base de données du serveur" |
8587 | 9189 |
8609 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 | 9211 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206 |
8610 msgid "Server unavailable" | 9212 msgid "Server unavailable" |
8611 msgstr "Serveur non disponible" | 9213 msgstr "Serveur non disponible" |
8612 | 9214 |
8613 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 | 9215 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141 |
8614 msgid "Peer Notification server down" | 9216 msgid "Peer notification server down" |
8615 msgstr "Notification du serveur distant est coupé" | 9217 msgstr "Notification du serveur distant est coupé." |
8616 | 9218 |
8617 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 | 9219 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144 |
8618 msgid "Database connect error" | 9220 msgid "Database connect error" |
8619 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" | 9221 msgstr "Erreur de connexion à la base de données" |
8620 | 9222 |
8665 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 | 9267 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194 |
8666 msgid "Server too busy" | 9268 msgid "Server too busy" |
8667 msgstr "Serveur occupé" | 9269 msgstr "Serveur occupé" |
8668 | 9270 |
8669 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 | 9271 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198 |
8670 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1310 | 9272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
8671 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1715 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 | 9273 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1718 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:728 |
8672 #: ../libgaim/proxy.c:1344 | 9274 #: ../libgaim/proxy.c:1340 |
8673 msgid "Authentication failed" | 9275 msgid "Authentication failed" |
8674 msgstr "Échec de l'authentification" | 9276 msgstr "Échec de l'authentification" |
8675 | 9277 |
8676 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 | 9278 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201 |
8677 msgid "Not allowed when offline" | 9279 msgid "Not allowed when offline" |
8701 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 | 9303 #: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236 |
8702 #, c-format | 9304 #, c-format |
8703 msgid "MSN Error: %s\n" | 9305 msgid "MSN Error: %s\n" |
8704 msgstr "Erreur MSN : %s\n" | 9306 msgstr "Erreur MSN : %s\n" |
8705 | 9307 |
8706 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113 | 9308 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:111 |
8707 msgid "You have just sent a Nudge!" | 9309 msgid "You have just sent a Nudge!" |
8708 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | 9310 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" |
8709 | 9311 |
8710 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138 | 9312 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:136 |
8711 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 9313 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
8712 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 9314 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
8713 | 9315 |
8714 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246 | 9316 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:244 |
8715 msgid "Set your friendly name." | 9317 msgid "Set your friendly name." |
8716 msgstr "Changer l'alias" | 9318 msgstr "Changer l'alias" |
8717 | 9319 |
8718 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247 | 9320 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:245 |
8719 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 9321 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
8720 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 9322 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
8721 | 9323 |
8722 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263 | 9324 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:261 |
8723 msgid "Set your home phone number." | 9325 msgid "Set your home phone number." |
8724 msgstr "Numéro de téléphone" | 9326 msgstr "Numéro de téléphone" |
8725 | 9327 |
8726 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278 | 9328 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:276 |
8727 msgid "Set your work phone number." | 9329 msgid "Set your work phone number." |
8728 msgstr "Numéro de téléphone au travail" | 9330 msgstr "Numéro de téléphone au travail" |
8729 | 9331 |
8730 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293 | 9332 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:291 |
8731 msgid "Set your mobile phone number." | 9333 msgid "Set your mobile phone number." |
8732 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 9334 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
8733 | 9335 |
8734 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306 | 9336 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:304 |
8735 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 9337 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
8736 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" | 9338 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" |
8737 | 9339 |
8738 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307 | 9340 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:305 |
8739 msgid "" | 9341 msgid "" |
8740 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 9342 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
8741 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 9343 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
8742 msgstr "" | 9344 msgstr "" |
8743 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " | 9345 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " |
8744 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" | 9346 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" |
8745 | 9347 |
8746 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311 | 9348 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:309 |
8747 msgid "Allow" | 9349 msgid "Allow" |
8748 msgstr "Autoriser" | 9350 msgstr "Autoriser" |
8749 | 9351 |
8750 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312 | 9352 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:310 |
8751 msgid "Disallow" | 9353 msgid "Disallow" |
8752 msgstr "Interdire" | 9354 msgstr "Interdire" |
8753 | 9355 |
8754 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328 | 9356 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:326 |
8755 msgid "This Hotmail account may not be active." | 9357 msgid "This Hotmail account may not be active." |
8756 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." | 9358 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." |
8757 | 9359 |
8758 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 | 9360 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:352 |
8759 msgid "Send a mobile message." | 9361 msgid "Send a mobile message." |
8760 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" | 9362 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" |
8761 | 9363 |
8762 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356 | 9364 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354 |
8763 msgid "Page" | 9365 msgid "Page" |
8764 msgstr "Bipper" | 9366 msgstr "Envoyer" |
8765 | |
8766 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | |
8767 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562 | |
8768 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3235 | |
8769 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | |
8770 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8771 #, c-format | |
8772 msgid "" | |
8773 "\n" | |
8774 "<b>%s:</b> %s" | |
8775 msgstr "" | |
8776 "\n" | |
8777 "<b>%s :</b> %s" | |
8778 | 9367 |
8779 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 | 9368 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553 |
8780 msgid "Has you" | 9369 msgid "Has you" |
8781 msgstr "Vous êtes dans sa liste" | 9370 msgstr "Vous êtes dans sa liste" |
8782 | 9371 |
8783 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 | 9372 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583 ../libgaim/protocols/msn/state.c:33 |
8784 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 9373 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2856 |
8785 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 | 9374 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3460 |
8786 msgid "Be Right Back" | 9375 msgid "Be Right Back" |
8787 msgstr "Revient de suite" | 9376 msgstr "Revient de suite" |
8788 | 9377 |
8789 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 | 9378 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587 ../libgaim/protocols/msn/state.c:31 |
8790 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2859 | 9379 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2857 |
8791 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2993 | 9380 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2987 |
8792 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 | 9381 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53 |
8793 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2863 | 9382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2858 |
8794 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 | 9383 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3463 |
8795 msgid "Busy" | 9384 msgid "Busy" |
8796 msgstr "Occupé" | 9385 msgstr "Occupé" |
8797 | 9386 |
8798 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2871 | 9387 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2866 |
8799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 | 9388 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 |
8800 msgid "On the Phone" | 9389 msgid "On the Phone" |
8801 msgstr "Au téléphone" | 9390 msgstr "Au téléphone" |
8802 | 9391 |
8803 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 | 9392 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595 ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
8804 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 | 9393 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3481 |
8805 msgid "Out to Lunch" | 9394 msgid "Out to Lunch" |
8806 msgstr "Parti manger" | 9395 msgstr "Parti manger" |
8807 | 9396 |
8808 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 | 9397 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619 |
8809 msgid "Set Friendly Name..." | 9398 msgid "Set Friendly Name..." |
8836 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 | 9425 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677 |
8837 msgid "Send to Mobile" | 9426 msgid "Send to Mobile" |
8838 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" | 9427 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" |
8839 | 9428 |
8840 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 | 9429 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687 |
8841 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3449 | 9430 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3443 |
8842 msgid "Initiate _Chat" | 9431 msgid "Initiate _Chat" |
8843 msgstr "Lancer une _discussion" | 9432 msgstr "Lancer une _discussion" |
8844 | 9433 |
8845 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 | 9434 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725 |
8846 msgid "" | 9435 msgid "" |
8853 | 9442 |
8854 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 | 9443 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752 |
8855 msgid "Failed to connect to server." | 9444 msgid "Failed to connect to server." |
8856 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | 9445 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" |
8857 | 9446 |
8858 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363 | 9447 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1461 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1806 |
8859 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685 | 9448 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
8860 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | |
8861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 | |
8862 #, c-format | |
8863 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8864 msgstr "<b>Alias :</b> %s<br>" | |
8865 | |
8866 #. put a link to the actual profile URL | |
8867 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370 | |
8868 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 ../libgaim/util.c:1109 | |
8869 #, c-format | |
8870 msgid "<b>%s:</b> " | |
8871 msgstr "<b>%s :</b> " | |
8872 | |
8873 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1462 | |
8874 msgid "MSN Profile" | |
8875 msgstr "Profil MSN" | |
8876 | |
8877 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1467 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1796 | |
8878 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:794 | |
8879 msgid "Error retrieving profile" | 9449 msgid "Error retrieving profile" |
8880 msgstr "Erreur à la récupération du profil" | 9450 msgstr "Erreur à la récupération du profil" |
8881 | 9451 |
8882 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1537 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3669 | 9452 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3749 |
8883 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 9453 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:219 |
8884 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 | 9454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
8885 msgid "Age" | 9455 msgid "Age" |
8886 msgstr "Âge" | 9456 msgstr "Âge" |
8887 | 9457 |
8888 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1539 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 9458 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
8889 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 9459 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
8890 msgid "Occupation" | 9460 msgid "Occupation" |
8891 msgstr "Occupation" | 9461 msgstr "Occupation" |
8892 | 9462 |
8893 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1540 | 9463 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1542 |
8894 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 | 9464 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478 |
8895 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065 | 9465 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
9466 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:799 | |
9467 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | |
8896 msgid "Location" | 9468 msgid "Location" |
8897 msgstr "Localisation" | 9469 msgstr "Localisation" |
8898 | 9470 |
8899 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1545 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1725 | 9471 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1739 |
8900 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1731 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1738 | 9472 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1745 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1752 |
8901 msgid "Hobbies and Interests" | 9473 msgid "Hobbies and Interests" |
8902 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 9474 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
8903 | 9475 |
8904 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1551 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1659 | 9476 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1673 |
8905 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1665 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1672 | 9477 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1679 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1686 |
8906 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1680 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1687 | 9478 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1694 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1701 |
8907 msgid "A Little About Me" | 9479 msgid "A Little About Me" |
8908 msgstr "À propos de moi" | 9480 msgstr "À propos de moi" |
8909 | 9481 |
8910 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1557 | 9482 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 |
8911 #, c-format | 9483 msgid "Social" |
8912 msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 9484 msgstr "Social" |
8913 msgstr "%s<b>Général</b><br>%s" | 9485 |
8914 | 9486 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 |
8915 #. Social | 9487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
8916 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566 | |
8917 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1075 | |
8918 msgid "Marital Status" | 9488 msgid "Marital Status" |
8919 msgstr "État matrimonial" | 9489 msgstr "État matrimonial" |
8920 | 9490 |
8921 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567 | 9491 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 |
8922 msgid "Interests" | 9492 msgid "Interests" |
8923 msgstr "Intérêts" | 9493 msgstr "Intérêts" |
8924 | 9494 |
8925 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568 | 9495 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 |
8926 msgid "Pets" | 9496 msgid "Pets" |
8927 msgstr "Animaux" | 9497 msgstr "Animaux" |
8928 | 9498 |
8929 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569 | 9499 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1575 |
8930 msgid "Hometown" | 9500 msgid "Hometown" |
8931 msgstr "Ville d'origine" | 9501 msgstr "Ville d'origine" |
8932 | 9502 |
8933 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570 | 9503 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1576 |
8934 msgid "Places Lived" | 9504 msgid "Places Lived" |
8935 msgstr "Précédents lieux de résidence" | 9505 msgstr "Précédents lieux de résidence" |
8936 | 9506 |
8937 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1571 | 9507 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1577 |
8938 msgid "Fashion" | 9508 msgid "Fashion" |
8939 msgstr "Mode" | 9509 msgstr "Mode" |
8940 | 9510 |
8941 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1572 | 9511 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 |
8942 msgid "Humor" | 9512 msgid "Humor" |
8943 msgstr "Humour" | 9513 msgstr "Humour" |
8944 | 9514 |
8945 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1573 | 9515 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1579 |
8946 msgid "Music" | 9516 msgid "Music" |
8947 msgstr "Musique" | 9517 msgstr "Musique" |
8948 | 9518 |
8949 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1747 | 9519 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1580 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 |
8950 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1753 | 9520 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1767 |
8951 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 | 9521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
8952 msgid "Favorite Quote" | 9522 msgid "Favorite Quote" |
8953 msgstr "Citation préférée" | 9523 msgstr "Citation préférée" |
8954 | 9524 |
8955 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1578 | 9525 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 |
8956 #, c-format | 9526 msgid "Contact Info" |
8957 msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 9527 msgstr "Infos du contact" |
8958 msgstr "%s<b>Social</b><br>%s" | 9528 |
8959 | 9529 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1598 |
8960 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587 | 9530 msgid "Personal" |
9531 msgstr "Personnel" | |
9532 | |
9533 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | |
8961 msgid "Significant Other" | 9534 msgid "Significant Other" |
8962 msgstr "Compagnon/Compagne" | 9535 msgstr "Compagnon/Compagne" |
8963 | 9536 |
8964 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588 | 9537 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1602 |
8965 msgid "Home Phone" | 9538 msgid "Home Phone" |
8966 msgstr "Téléphone personnel" | 9539 msgstr "Téléphone personnel" |
8967 | 9540 |
8968 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589 | 9541 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603 |
8969 msgid "Home Phone 2" | 9542 msgid "Home Phone 2" |
8970 msgstr "Téléphone personnel 2" | 9543 msgstr "Téléphone personnel 2" |
8971 | 9544 |
8972 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681 | 9545 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3768 |
8973 msgid "Home Address" | 9546 msgid "Home Address" |
8974 msgstr "Adresse personnelle" | 9547 msgstr "Adresse personnelle" |
8975 | 9548 |
8976 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591 | 9549 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605 |
8977 msgid "Personal Mobile" | 9550 msgid "Personal Mobile" |
8978 msgstr "Téléphone portable personnel" | 9551 msgstr "Téléphone portable personnel" |
8979 | 9552 |
8980 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592 | 9553 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606 |
8981 msgid "Home Fax" | 9554 msgid "Home Fax" |
8982 msgstr "Télécopie personnelle" | 9555 msgstr "Télécopie personnelle" |
8983 | 9556 |
8984 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593 | 9557 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607 |
8985 msgid "Personal E-Mail" | 9558 msgid "Personal E-Mail" |
8986 msgstr "Adresse électronique personnelle" | 9559 msgstr "Adresse électronique personnelle" |
8987 | 9560 |
8988 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1594 | 9561 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608 |
8989 msgid "Personal IM" | 9562 msgid "Personal IM" |
8990 msgstr "Messagerie instantanée" | 9563 msgstr "Messagerie instantanée" |
8991 | 9564 |
8992 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1596 | 9565 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 |
8993 msgid "Anniversary" | 9566 msgid "Anniversary" |
8994 msgstr "Anniversaire" | 9567 msgstr "Anniversaire" |
8995 | 9568 |
8996 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1622 | 9569 #. Business |
8997 msgid "Notes" | 9570 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 |
8998 msgstr "Notes" | 9571 msgid "Work" |
8999 | 9572 msgstr "Professionnel" |
9000 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1601 | 9573 |
9001 #, c-format | 9574 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1628 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044 |
9002 msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | |
9003 msgstr "<br><b>Personnel</b><br>%s" | |
9004 | |
9005 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1043 | |
9006 msgid "Job Title" | 9575 msgid "Job Title" |
9007 msgstr "Position" | 9576 msgstr "Position" |
9008 | 9577 |
9009 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3698 | 9578 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1629 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
9010 msgid "Company" | 9579 msgid "Company" |
9011 msgstr "Société" | 9580 msgstr "Société" |
9012 | 9581 |
9013 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 | 9582 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1630 |
9014 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 | 9583 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480 |
9015 msgid "Department" | 9584 msgid "Department" |
9016 msgstr "Service" | 9585 msgstr "Service" |
9017 | 9586 |
9018 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612 | 9587 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1631 |
9019 msgid "Profession" | 9588 msgid "Profession" |
9020 msgstr "Profession" | 9589 msgstr "Profession" |
9021 | 9590 |
9022 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613 | 9591 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632 |
9023 msgid "Work Phone" | 9592 msgid "Work Phone" |
9024 msgstr "Téléphone professionnel" | 9593 msgstr "Téléphone professionnel" |
9025 | 9594 |
9026 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614 | 9595 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1633 |
9027 msgid "Work Phone 2" | 9596 msgid "Work Phone 2" |
9028 msgstr "Téléphone professionnel 2" | 9597 msgstr "Téléphone professionnel 2" |
9029 | 9598 |
9030 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3689 | 9599 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1634 ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781 |
9031 msgid "Work Address" | 9600 msgid "Work Address" |
9032 msgstr "Adresse professionnelle" | 9601 msgstr "Adresse professionnelle" |
9033 | 9602 |
9034 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616 | 9603 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1635 |
9035 msgid "Work Mobile" | 9604 msgid "Work Mobile" |
9036 msgstr "Téléphone portable professionnel" | 9605 msgstr "Téléphone portable professionnel" |
9037 | 9606 |
9038 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617 | 9607 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1636 |
9039 msgid "Work Pager" | 9608 msgid "Work Pager" |
9040 msgstr "Bippeur professionnel" | 9609 msgstr "Bippeur professionnel" |
9041 | 9610 |
9042 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1618 | 9611 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 |
9043 msgid "Work Fax" | 9612 msgid "Work Fax" |
9044 msgstr "Télécopie professionnelle" | 9613 msgstr "Télécopie professionnelle" |
9045 | 9614 |
9046 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1619 | 9615 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1638 |
9047 msgid "Work E-Mail" | 9616 msgid "Work E-Mail" |
9048 msgstr "Adresse électronique professionnelle" | 9617 msgstr "Adresse électronique professionnelle" |
9049 | 9618 |
9050 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1620 | 9619 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1639 |
9051 msgid "Work IM" | 9620 msgid "Work IM" |
9052 msgstr "Messagerie instantanée" | 9621 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" |
9053 | 9622 |
9054 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621 | 9623 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1640 |
9055 msgid "Start Date" | 9624 msgid "Start Date" |
9056 msgstr "Date d'embauche" | 9625 msgstr "Date d'embauche" |
9057 | 9626 |
9058 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1626 | 9627 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1710 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 |
9059 #, c-format | 9628 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1723 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1730 |
9060 msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | |
9061 msgstr "<br><b>Emploi</b><br>%s" | |
9062 | |
9063 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1637 | |
9064 #, c-format | |
9065 msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | |
9066 msgstr "<hr><b>Coordonnées</b>%s%s" | |
9067 | |
9068 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1696 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1702 | |
9069 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1709 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1716 | |
9070 msgid "Favorite Things" | 9629 msgid "Favorite Things" |
9071 msgstr "Choses préférées" | 9630 msgstr "Choses préférées" |
9072 | 9631 |
9073 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1761 | 9632 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1775 |
9074 msgid "Last Updated" | 9633 msgid "Last Updated" |
9075 msgstr "Dernière mise à jour" | 9634 msgstr "Dernière mise à jour" |
9076 | 9635 |
9077 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1773 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 | 9636 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1786 ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
9078 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1059 | 9637 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060 |
9079 msgid "Homepage" | 9638 msgid "Homepage" |
9080 msgstr "Page web" | 9639 msgstr "Page web" |
9081 | 9640 |
9082 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798 | 9641 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1807 |
9083 msgid "The user has not created a public profile." | 9642 msgid "The user has not created a public profile." |
9084 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 9643 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
9085 | 9644 |
9086 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1799 | 9645 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 |
9087 msgid "" | 9646 msgid "" |
9088 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 9647 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
9089 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 9648 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
9090 "public profile." | 9649 "public profile." |
9091 msgstr "" | 9650 msgstr "" |
9092 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 9651 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
9093 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 9652 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
9094 | 9653 |
9095 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803 | 9654 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1812 |
9096 msgid "" | 9655 msgid "" |
9097 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | 9656 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " |
9098 "likely does not exist." | 9657 "likely does not exist." |
9099 msgstr "" | 9658 msgstr "" |
9100 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 9659 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
9101 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 9660 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
9102 | 9661 |
9103 #. put a link to the actual profile URL | 9662 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1820 |
9104 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | 9663 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
9105 #, c-format | |
9106 msgid "<hr><b>%s:</b> " | |
9107 msgstr "<hr><b>%s :</b> " | |
9108 | |
9109 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1808 | |
9110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | |
9111 msgid "Profile URL" | 9664 msgid "Profile URL" |
9112 msgstr "Lien du profil" | 9665 msgstr "Lien du profil" |
9113 | 9666 |
9114 #. *< type | 9667 #. *< type |
9115 #. *< ui_requirement | 9668 #. *< ui_requirement |
9119 #. *< id | 9672 #. *< id |
9120 #. *< name | 9673 #. *< name |
9121 #. *< version | 9674 #. *< version |
9122 #. * summary | 9675 #. * summary |
9123 #. * description | 9676 #. * description |
9124 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2033 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 | 9677 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2035 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2037 |
9125 msgid "MSN Protocol Plugin" | 9678 msgid "MSN Protocol Plugin" |
9126 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 9679 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
9127 | 9680 |
9128 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2063 | 9681 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2065 |
9129 msgid "Use HTTP Method" | 9682 msgid "Use HTTP Method" |
9130 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 9683 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
9131 | 9684 |
9132 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068 | 9685 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2070 |
9133 msgid "Show custom smileys" | 9686 msgid "Show custom smileys" |
9134 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 9687 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
9135 | 9688 |
9136 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2076 | 9689 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2078 |
9137 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 9690 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
9138 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | 9691 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
9139 | 9692 |
9140 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 | 9693 #: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146 |
9141 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 | 9694 #: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133 |
9142 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 9695 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
9143 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 9696 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321 |
9144 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 9697 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366 |
9145 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 9698 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399 |
9146 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62 | 9699 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 |
9147 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162 | 9700 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 |
9148 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186 | 9701 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 |
9149 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199 | 9702 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 |
9150 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:228 | 9703 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
9151 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242 | 9704 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
9152 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267 | 9705 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
9153 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301 | 9706 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
9154 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331 | 9707 #: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
9155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 9708 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
9156 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 9709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
9157 msgid "Unable to connect" | 9710 msgid "Unable to connect" |
9158 msgstr "Impossible de se connecter" | 9711 msgstr "Impossible de se connecter" |
9159 | 9712 |
9229 msgstr[0] "" | 9782 msgstr[0] "" |
9230 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minute. Vous serez " | 9783 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minute. Vous serez " |
9231 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " | 9784 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " |
9232 "en cours.\n" | 9785 "en cours.\n" |
9233 "\n" | 9786 "\n" |
9234 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter." | 9787 "Une fois la maintenance effectuée, vous pourrez vous reconnecter. " |
9235 msgstr[1] "" | 9788 msgstr[1] "" |
9236 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minutes. Vous serez " | 9789 "Le serveur MSN va être coupé pour maintenance dans %d minutes. Vous serez " |
9237 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " | 9790 "automatiquement déconnecté à ce moment. Veuillez terminez vos conversations " |
9238 "en cours.\n" | 9791 "en cours.\n" |
9239 "\n" | 9792 "\n" |
9263 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 | 9816 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303 |
9264 msgid "Error parsing HTTP." | 9817 msgid "Error parsing HTTP." |
9265 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" | 9818 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" |
9266 | 9819 |
9267 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 | 9820 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307 |
9268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3409 | 9821 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3467 |
9269 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 | 9822 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191 |
9270 msgid "You have signed on from another location." | 9823 msgid "You have signed on from another location." |
9271 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 9824 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." |
9272 | 9825 |
9273 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 | 9826 #: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310 |
9359 | 9912 |
9360 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 | 9913 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:432 |
9361 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 9914 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
9362 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" | 9915 msgstr "Impossible d'envoyer le message à cause d'une erreur inconnue :" |
9363 | 9916 |
9364 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:952 | 9917 #: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:956 |
9365 #, c-format | 9918 #, c-format |
9366 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 9919 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
9367 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" | 9920 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Nudge. »" |
9368 | 9921 |
9369 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90 | 9922 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:250 |
9370 #, c-format | |
9371 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
9372 msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" | |
9373 | |
9374 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105 | |
9375 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1002 | |
9376 msgid "Authorize" | |
9377 msgstr "Autoriser" | |
9378 | |
9379 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106 | |
9380 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 | |
9381 msgid "Deny" | |
9382 msgstr "Refuser" | |
9383 | |
9384 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280 | |
9385 #, c-format | 9923 #, c-format |
9386 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 9924 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
9387 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." | 9925 msgstr "L'utilisateur %s vous à ajouté à sa liste de contacts." |
9388 | 9926 |
9389 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349 | 9927 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:319 |
9390 #, c-format | 9928 #, c-format |
9391 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 9929 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
9392 msgstr "L'utilisateur %s vous à enlevé de sa liste de contacts." | 9930 msgstr "L'utilisateur %s vous à supprimé de sa liste de contacts." |
9393 | 9931 |
9394 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671 | 9932 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:641 |
9395 #, c-format | 9933 #, c-format |
9396 msgid "Unable to add \"%s\"." | 9934 msgid "Unable to add \"%s\"." |
9397 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" | 9935 msgstr "Impossible d'ajouter « %s »" |
9398 | 9936 |
9399 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673 | 9937 #: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:643 |
9400 msgid "The screen name specified is invalid." | 9938 msgid "The screen name specified is invalid." |
9401 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 9939 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
9402 | 9940 |
9403 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1869 | 9941 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1879 |
9404 msgid "Required parameters not passed in" | 9942 msgid "Required parameters not passed in" |
9405 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" | 9943 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" |
9406 | 9944 |
9407 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1872 | 9945 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 |
9408 msgid "Unable to write to network" | 9946 msgid "Unable to write to network" |
9409 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" | 9947 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" |
9410 | 9948 |
9411 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1875 | 9949 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 |
9412 msgid "Unable to read from network" | 9950 msgid "Unable to read from network" |
9413 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" | 9951 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" |
9414 | 9952 |
9415 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 9953 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888 |
9416 msgid "Error communicating with server" | 9954 msgid "Error communicating with server" |
9417 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" | 9955 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" |
9418 | 9956 |
9419 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1882 | 9957 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 |
9420 msgid "Conference not found" | 9958 msgid "Conference not found" |
9421 msgstr "Conférence non trouvée" | 9959 msgstr "Conférence non trouvée" |
9422 | 9960 |
9423 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1885 | 9961 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895 |
9424 msgid "Conference does not exist" | 9962 msgid "Conference does not exist" |
9425 msgstr "Cette conférence n'existe pas" | 9963 msgstr "Cette conférence n'existe pas" |
9426 | 9964 |
9427 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1889 | 9965 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 |
9428 msgid "A folder with that name already exists" | 9966 msgid "A folder with that name already exists" |
9429 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" | 9967 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" |
9430 | 9968 |
9431 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1892 | 9969 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 |
9432 msgid "Not supported" | 9970 msgid "Not supported" |
9433 msgstr "Non supporté" | 9971 msgstr "Non supporté" |
9434 | 9972 |
9435 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1896 | 9973 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
9436 msgid "Password has expired" | 9974 msgid "Password has expired" |
9437 msgstr "Le mot de passe a expiré" | 9975 msgstr "Le mot de passe a expiré" |
9438 | 9976 |
9439 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1899 | 9977 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
9440 msgid "Invalid password" | 9978 msgid "Incorrect password" |
9441 msgstr "Mot de passe non valide" | 9979 msgstr "Mot de passe incorrect." |
9442 | 9980 |
9443 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1902 | 9981 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
9444 msgid "User not found" | 9982 msgid "User not found" |
9445 msgstr "Utilisateur non trouvé" | 9983 msgstr "Utilisateur non trouvé" |
9446 | 9984 |
9447 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 9985 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
9448 msgid "Account has been disabled" | 9986 msgid "Account has been disabled" |
9449 msgstr "Le compté a été désactivé" | 9987 msgstr "Le compté a été désactivé" |
9450 | 9988 |
9451 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 9989 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
9452 msgid "The server could not access the directory" | 9990 msgid "The server could not access the directory" |
9453 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" | 9991 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" |
9454 | 9992 |
9455 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 9993 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1921 |
9456 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 9994 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
9457 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" | 9995 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" |
9458 | 9996 |
9459 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 9997 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1924 |
9460 msgid "The server is unavailable; try again later" | 9998 msgid "The server is unavailable; try again later" |
9461 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." | 9999 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." |
9462 | 10000 |
9463 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 10001 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 |
9464 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 10002 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
9465 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" | 10003 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" |
9466 | 10004 |
9467 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 10005 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 |
9468 msgid "Cannot add yourself" | 10006 msgid "Cannot add yourself" |
9469 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" | 10007 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" |
9470 | 10008 |
9471 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 10009 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 |
9472 msgid "Master archive is misconfigured" | 10010 msgid "Master archive is misconfigured" |
9473 msgstr "L'archive principale est mal configurée" | 10011 msgstr "L'archive principale est mal configurée" |
9474 | 10012 |
9475 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1927 | 10013 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1937 |
9476 msgid "Invalid username or password" | 10014 msgid "Incorrect screen name or password" |
9477 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide" | 10015 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." |
9478 | 10016 |
9479 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1930 | 10017 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 |
9480 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 10018 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
9481 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi" | 10019 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi." |
9482 | 10020 |
9483 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1933 | 10021 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 |
9484 msgid "" | 10022 msgid "" |
9485 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " | 10023 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
9486 "entered" | 10024 "entered" |
9487 msgstr "" | 10025 msgstr "" |
9488 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " | 10026 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " |
9489 "saisis incorrects." | 10027 "saisis incorrects." |
9490 | 10028 |
9491 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 10029 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 |
9492 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 10030 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
9493 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" | 10031 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" |
9494 | 10032 |
9495 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1940 | 10033 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
9496 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 10034 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
9497 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" | 10035 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" |
9498 | 10036 |
9499 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1943 | 10037 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
9500 msgid "You have entered an invalid username" | 10038 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
9501 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide" | 10039 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide." |
9502 | 10040 |
9503 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1946 | 10041 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
9504 msgid "An error occurred while updating the directory" | 10042 msgid "An error occurred while updating the directory" |
9505 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" | 10043 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" |
9506 | 10044 |
9507 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 10045 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1959 |
9508 msgid "Incompatible protocol version" | 10046 msgid "Incompatible protocol version" |
9509 msgstr "Version du protocole incompatible" | 10047 msgstr "Version du protocole incompatible" |
9510 | 10048 |
9511 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 10049 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1962 |
9512 msgid "The user has blocked you" | 10050 msgid "The user has blocked you" |
9513 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" | 10051 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" |
9514 | 10052 |
9515 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 10053 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1965 |
9516 msgid "" | 10054 msgid "" |
9517 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 10055 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
9518 "time" | 10056 "time" |
9519 msgstr "" | 10057 msgstr "" |
9520 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " | 10058 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " |
9521 "à un instant." | 10059 "à un instant." |
9522 | 10060 |
9523 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 10061 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1968 |
9524 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 10062 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
9525 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" | 10063 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" |
9526 | 10064 |
9527 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 10065 #: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1971 |
9528 #, c-format | 10066 #, c-format |
9529 msgid "Unknown error: 0x%X" | 10067 msgid "Unknown error: 0x%X" |
9530 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" | 10068 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" |
9531 | 10069 |
9532 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 | 10070 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124 |
9613 #, c-format | 10151 #, c-format |
9614 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 10152 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
9615 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" | 10153 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" |
9616 | 10154 |
9617 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 | 10155 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942 |
9618 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652 | 10156 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1650 |
9619 #, c-format | 10157 #, c-format |
9620 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 10158 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
9621 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" | 10159 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" |
9622 | 10160 |
9623 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 | 10161 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012 |
9624 #, c-format | 10162 #, c-format |
9625 msgid "Unable to create conference (%s)." | 10163 msgid "Unable to create conference (%s)." |
9626 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" | 10164 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" |
9627 | 10165 |
9628 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 | 10166 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121 |
9629 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697 | 10167 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1695 |
9630 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 10168 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
9631 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." | 10169 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." |
9632 | 10170 |
9633 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 | 10171 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476 |
9634 msgid "Telephone Number" | 10172 msgid "Telephone Number" |
9640 | 10178 |
9641 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 | 10179 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486 |
9642 msgid "Mailstop" | 10180 msgid "Mailstop" |
9643 msgstr "Boîte aux lettres" | 10181 msgstr "Boîte aux lettres" |
9644 | 10182 |
9645 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504 | 10183 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1505 |
10184 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4142 | |
9646 msgid "User ID" | 10185 msgid "User ID" |
9647 msgstr "ID Utilisateur" | 10186 msgstr "ID Utilisateur" |
9648 | 10187 |
9649 #. tag = _("DN"); | 10188 #. tag = _("DN"); |
9650 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 10189 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
9651 #. if (value) { | 10190 #. if (value) { |
9652 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | 10191 #. gaim_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
9653 #. tag, value); | |
9654 #. } | 10192 #. } |
9655 #. | 10193 #. |
9656 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 | 10194 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518 |
9657 msgid "Full name" | 10195 msgid "Full name" |
9658 msgstr "Nom complet" | 10196 msgstr "Nom complet" |
9659 | 10197 |
9660 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642 | 10198 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1640 |
9661 #, c-format | 10199 #, c-format |
9662 msgid "GroupWise Conference %d" | 10200 msgid "GroupWise Conference %d" |
9663 msgstr "Conférence GroupWise %d" | 10201 msgstr "Conférence GroupWise %d" |
9664 | 10202 |
9665 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673 | 10203 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1671 |
9666 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 10204 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
9667 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" | 10205 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" |
9668 | 10206 |
9669 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1725 | 10207 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1723 |
9670 msgid "Authenticating..." | 10208 msgid "Authenticating..." |
9671 msgstr "Authentification en cours..." | 10209 msgstr "Authentification en cours..." |
9672 | 10210 |
9673 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1737 | 10211 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1735 |
9674 msgid "Unable to connect to server." | 10212 msgid "Unable to connect to server." |
9675 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | 10213 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" |
9676 | 10214 |
9677 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1740 | 10215 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1738 |
9678 msgid "Waiting for response..." | 10216 msgid "Waiting for response..." |
9679 msgstr "En attente de réponse..." | 10217 msgstr "En attente de réponse..." |
9680 | 10218 |
9681 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1875 | 10219 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1873 |
9682 #, c-format | 10220 #, c-format |
9683 msgid "%s has been invited to this conversation." | 10221 msgid "%s has been invited to this conversation." |
9684 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." | 10222 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." |
9685 | 10223 |
9686 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1903 | 10224 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1901 |
9687 msgid "Invitation to Conversation" | 10225 msgid "Invitation to Conversation" |
9688 msgstr "Invitation à la conversation" | 10226 msgstr "Invitation à la conversation" |
9689 | 10227 |
9690 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 | 10228 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1902 |
9691 #, c-format | 10229 #, c-format |
9692 msgid "" | 10230 msgid "" |
9693 "Invitation from: %s\n" | 10231 "Invitation from: %s\n" |
9694 "\n" | 10232 "\n" |
9695 "Sent: %s" | 10233 "Sent: %s" |
9696 msgstr "" | 10234 msgstr "" |
9697 "Invitation de : %s\n" | 10235 "Invitation de : %s\n" |
9698 "\n" | 10236 "\n" |
9699 "Envoyé : %s" | 10237 "Envoyé : %s" |
9700 | 10238 |
9701 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1906 | 10239 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1904 |
9702 msgid "Would you like to join the conversation?" | 10240 msgid "Would you like to join the conversation?" |
9703 msgstr "Voulez-vous joindre la conversation ?" | 10241 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" |
9704 | 10242 |
9705 #. we don't want to reconnect in this case | 10243 #. we don't want to reconnect in this case |
9706 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2015 | 10244 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2013 |
9707 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 10245 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
9708 msgstr "" | 10246 msgstr "" |
9709 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " | 10247 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " |
9710 "endroit." | 10248 "endroit." |
9711 | 10249 |
9712 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2072 | 10250 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2070 |
9713 #, c-format | 10251 #, c-format |
9714 msgid "" | 10252 msgid "" |
9715 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 10253 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
9716 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." | 10254 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." |
9717 | 10255 |
9718 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 10256 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
9719 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 10257 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
9720 #. | 10258 #. |
9721 #. ...but for now just error out with a nice message. | 10259 #. ...but for now just error out with a nice message. |
9722 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2170 | 10260 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2168 |
9723 msgid "" | 10261 msgid "" |
9724 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 10262 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
9725 "to connect to." | 10263 "to connect to." |
9726 msgstr "" | 10264 msgstr "" |
9727 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " | 10265 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " |
9728 "sur lequel vous voulez vous connecter." | 10266 "sur lequel vous voulez vous connecter." |
9729 | 10267 |
9730 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2198 | 10268 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2196 |
9731 msgid "Error. SSL support is not installed." | 10269 msgid "Error. SSL support is not installed." |
9732 msgstr "Support SSL non installé" | 10270 msgstr "Support SSL non installé" |
9733 | 10271 |
9734 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2507 | 10272 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2505 |
9735 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 10273 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
9736 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." | 10274 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." |
9737 | 10275 |
9738 #. *< type | 10276 #. *< type |
9739 #. *< ui_requirement | 10277 #. *< ui_requirement |
9743 #. *< id | 10281 #. *< id |
9744 #. *< name | 10282 #. *< name |
9745 #. *< version | 10283 #. *< version |
9746 #. * summary | 10284 #. * summary |
9747 #. * description | 10285 #. * description |
9748 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3552 | 10286 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3548 |
9749 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3554 | 10287 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3550 |
9750 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 10288 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
9751 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" | 10289 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" |
9752 | 10290 |
9753 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 | 10291 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3569 |
9754 msgid "Server address" | 10292 msgid "Server address" |
9755 msgstr "Hôte du serveur" | 10293 msgstr "Hôte du serveur" |
9756 | 10294 |
9757 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3577 | 10295 #: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3573 |
9758 msgid "Server port" | 10296 msgid "Server port" |
9759 msgstr "Port du serveur" | 10297 msgstr "Port du serveur" |
9760 | 10298 |
9761 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:237 | 10299 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
9762 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2268 | 10300 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2263 |
9763 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 | 10301 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 |
9764 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:570 | 10302 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libgaim/proxy.c:566 |
9765 #: ../libgaim/proxy.c:1078 ../libgaim/proxy.c:1189 ../libgaim/proxy.c:1289 | 10303 #: ../libgaim/proxy.c:1074 ../libgaim/proxy.c:1185 ../libgaim/proxy.c:1285 |
9766 #: ../libgaim/proxy.c:1417 | 10304 #: ../libgaim/proxy.c:1413 |
9767 msgid "Server closed the connection." | 10305 msgid "Server closed the connection." |
9768 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." | 10306 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." |
9769 | 10307 |
9770 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:239 | 10308 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
9771 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2262 | 10309 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2257 |
9772 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2420 ../libgaim/proxy.c:582 | 10310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 ../libgaim/proxy.c:578 |
9773 #: ../libgaim/proxy.c:1090 ../libgaim/proxy.c:1201 ../libgaim/proxy.c:1301 | 10311 #: ../libgaim/proxy.c:1086 ../libgaim/proxy.c:1197 ../libgaim/proxy.c:1297 |
9774 #: ../libgaim/proxy.c:1429 | 10312 #: ../libgaim/proxy.c:1425 |
9775 #, c-format | 10313 #, c-format |
9776 msgid "" | 10314 msgid "" |
9777 "Lost connection with server:\n" | 10315 "Lost connection with server:\n" |
9778 "%s" | 10316 "%s" |
9779 msgstr "" | 10317 msgstr "" |
9780 "Connexion perdue avec le serveur :\n" | 10318 "Connexion perdue avec le serveur :\n" |
9781 "%s" | 10319 "%s" |
9782 | 10320 |
9783 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242 ../libgaim/proxy.c:1107 | 10321 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:384 ../libgaim/proxy.c:1103 |
9784 #: ../libgaim/proxy.c:1214 ../libgaim/proxy.c:1313 ../libgaim/proxy.c:1385 | 10322 #: ../libgaim/proxy.c:1210 ../libgaim/proxy.c:1309 ../libgaim/proxy.c:1381 |
9785 #: ../libgaim/proxy.c:1442 | 10323 #: ../libgaim/proxy.c:1438 |
9786 msgid "Received invalid data on connection with server." | 10324 msgid "Received invalid data on connection with server." |
9787 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." | 10325 msgstr "Données non valides reçues sur la connexion du serveur." |
9788 | 10326 |
9789 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244 | 10327 #: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:386 |
9790 #, c-format | 10328 #, c-format |
9791 msgid "" | 10329 msgid "" |
9792 "Could not establish a connection with the server:\n" | 10330 "Could not establish a connection with the server:\n" |
9793 "%s" | 10331 "%s" |
9794 msgstr "" | 10332 msgstr "" |
9795 "Impossible de se connecter au serveur :\n" | 10333 "Impossible de se connecter au serveur :\n" |
9796 "%s" | 10334 "%s" |
10335 | |
10336 #. *< type | |
10337 #. *< ui_requirement | |
10338 #. *< flags | |
10339 #. *< dependencies | |
10340 #. *< priority | |
10341 #. *< id | |
10342 #. *< name | |
10343 #. *< version | |
10344 #. * summary | |
10345 #. * description | |
10346 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:112 | |
10347 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:114 | |
10348 msgid "AIM Protocol Plugin" | |
10349 msgstr "Plugin pour le protocole AIM" | |
10350 | |
10351 #: ../libgaim/protocols/oscar/libaim.c:140 | |
10352 msgid "" | |
10353 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10354 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10355 msgstr "" | |
10356 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de " | |
10357 "fichiers\n" | |
10358 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" | |
10359 | |
10360 #. *< type | |
10361 #. *< ui_requirement | |
10362 #. *< flags | |
10363 #. *< dependencies | |
10364 #. *< priority | |
10365 #. *< id | |
10366 #. *< name | |
10367 #. *< version | |
10368 #. * summary | |
10369 #. * description | |
10370 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:112 | |
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:114 | |
10372 msgid "ICQ Protocol Plugin" | |
10373 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" | |
10374 | |
10375 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:139 | |
10376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 | |
10377 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 | |
10378 msgid "Encoding" | |
10379 msgstr "Codage" | |
10380 | |
10381 #: ../libgaim/protocols/oscar/libicq.c:143 | |
10382 msgid "" | |
10383 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10384 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10385 msgstr "" | |
10386 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" | |
10387 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" | |
9797 | 10388 |
9798 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 | 10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40 |
9799 msgid "The remote user has closed the connection." | 10390 msgid "The remote user has closed the connection." |
9800 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." | 10391 msgstr "L'interlocuteur a fermé la connexion." |
9801 | 10392 |
9814 | 10405 |
9815 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 | 10406 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:49 |
9816 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 10407 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
9817 msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." | 10408 msgstr "Impossible de se connecter à l'interlocuteur." |
9818 | 10409 |
9819 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:561 | 10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:560 |
9820 msgid "Direct IM established" | 10411 msgid "Direct IM established" |
9821 msgstr "Connexion directe établie." | 10412 msgstr "Connexion directe établie." |
9822 | 10413 |
9823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:457 | 10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oft.c:657 |
9824 #, c-format | 10415 #, c-format |
9825 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 10416 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
9826 msgstr "" | 10417 msgstr "" |
9827 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." | 10418 "Le fichier %s fait %s, ce qui est plus gros que la taille maximale de %s." |
9828 | 10419 |
9829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 | 10420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:114 |
9830 msgid "Invalid error" | 10421 msgid "Invalid error" |
9831 msgstr "Erreur non valide" | 10422 msgstr "Erreur non valide" |
9832 | 10423 |
9833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 | 10424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:115 |
9834 msgid "Invalid SNAC" | 10425 msgid "Invalid SNAC" |
9835 msgstr "SNAC non valide" | 10426 msgstr "SNAC non valide" |
9836 | 10427 |
9837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 | 10428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:116 |
9838 msgid "Rate to host" | 10429 msgid "Rate to host" |
9839 msgstr "Fréquence vers l'hôte" | 10430 msgstr "Fréquence vers l'hôte" |
9840 | 10431 |
9841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 | 10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:117 |
9842 msgid "Rate to client" | 10433 msgid "Rate to client" |
9843 msgstr "Fréquence vers le client" | 10434 msgstr "Fréquence vers le client" |
9844 | 10435 |
9845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 | 10436 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:119 |
9846 msgid "Service unavailable" | 10437 msgid "Service unavailable" |
9847 msgstr "Service non disponible" | 10438 msgstr "Service non disponible" |
9848 | 10439 |
9849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 | 10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120 |
9850 msgid "Service not defined" | 10441 msgid "Service not defined" |
9851 msgstr "Service non défini" | 10442 msgstr "Service non défini" |
9852 | 10443 |
9853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 | 10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121 |
9854 msgid "Obsolete SNAC" | 10445 msgid "Obsolete SNAC" |
9855 msgstr "SNAC obsolète" | 10446 msgstr "SNAC obsolète" |
9856 | 10447 |
9857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 | 10448 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122 |
9858 msgid "Not supported by host" | 10449 msgid "Not supported by host" |
9859 msgstr "Non supporté par l'hôte" | 10450 msgstr "Non supporté par l'hôte" |
9860 | 10451 |
9861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 | 10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123 |
9862 msgid "Not supported by client" | 10453 msgid "Not supported by client" |
9863 msgstr "Non supporté par le client" | 10454 msgstr "Non supporté par le client" |
9864 | 10455 |
9865 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 | 10456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124 |
9866 msgid "Refused by client" | 10457 msgid "Refused by client" |
9867 msgstr "Refusé par le client" | 10458 msgstr "Refusé par le client" |
9868 | 10459 |
9869 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 | 10460 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125 |
9870 msgid "Reply too big" | 10461 msgid "Reply too big" |
9871 msgstr "Réponse trop grosse" | 10462 msgstr "Réponse trop grosse" |
9872 | 10463 |
9873 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 | 10464 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126 |
9874 msgid "Responses lost" | 10465 msgid "Responses lost" |
9875 msgstr "Réponses perdues" | 10466 msgstr "Réponses perdues" |
9876 | 10467 |
9877 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 | 10468 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127 |
9878 msgid "Request denied" | 10469 msgid "Request denied" |
9879 msgstr "Requête refusée" | 10470 msgstr "Requête refusée" |
9880 | 10471 |
9881 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 | 10472 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128 |
9882 msgid "Busted SNAC payload" | 10473 msgid "Busted SNAC payload" |
9883 msgstr "Charge SNAC incorrecte" | 10474 msgstr "Charge SNAC incorrecte" |
9884 | 10475 |
9885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 | 10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129 |
9886 msgid "Insufficient rights" | 10477 msgid "Insufficient rights" |
9887 msgstr "Droits insuffisants" | 10478 msgstr "Droits insuffisants" |
9888 | 10479 |
9889 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 | 10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130 |
9890 msgid "In local permit/deny" | 10481 msgid "In local permit/deny" |
9891 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" | 10482 msgstr "Dans l'autorisation/interdiction locale" |
9892 | 10483 |
9893 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 | 10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131 |
9894 msgid "Too evil (sender)" | 10485 msgid "Too evil (sender)" |
9895 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" | 10486 msgstr "Trop méchant (envoyeur)" |
9896 | 10487 |
9897 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 | 10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132 |
9898 msgid "Too evil (receiver)" | 10489 msgid "Too evil (receiver)" |
9899 msgstr "Trop méchant (destinataire)" | 10490 msgstr "Trop méchant (destinataire)" |
9900 | 10491 |
9901 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 | 10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133 |
9902 msgid "User temporarily unavailable" | 10493 msgid "User temporarily unavailable" |
9903 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." | 10494 msgstr "L'utilisateur est temporairement indisponible." |
9904 | 10495 |
9905 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139 | 10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134 |
9906 msgid "No match" | 10497 msgid "No match" |
9907 msgstr "Aucun résultat" | 10498 msgstr "Aucun résultat" |
9908 | 10499 |
9909 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140 | 10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135 |
9910 msgid "List overflow" | 10501 msgid "List overflow" |
9911 msgstr "Dépassement de liste" | 10502 msgstr "Dépassement de liste" |
9912 | 10503 |
9913 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141 | 10504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136 |
9914 msgid "Request ambiguous" | 10505 msgid "Request ambiguous" |
9915 msgstr "Requête ambiguë" | 10506 msgstr "Requête ambiguë" |
9916 | 10507 |
9917 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142 | 10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137 |
9918 msgid "Queue full" | 10509 msgid "Queue full" |
9919 msgstr "File d'attente pleine" | 10510 msgstr "File d'attente pleine" |
9920 | 10511 |
9921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143 | 10512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138 |
9922 msgid "Not while on AOL" | 10513 msgid "Not while on AOL" |
9923 msgstr "Impossible sur AOL" | 10514 msgstr "Impossible sur AOL" |
9924 | 10515 |
9925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:321 | 10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:327 |
9926 msgid "" | 10517 msgid "" |
9927 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 10518 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
9928 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 10519 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
9929 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 10520 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
9930 "your AIM/ICQ account.)" | 10521 "your AIM/ICQ account.)" |
9932 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " | 10523 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " |
9933 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " | 10524 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " |
9934 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " | 10525 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " |
9935 "AIM/ICQ.)" | 10526 "AIM/ICQ.)" |
9936 | 10527 |
9937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:424 | 10528 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:436 |
9938 msgid "" | 10529 #, c-format |
9939 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " | 10530 msgid "" |
9940 "most likely has a buggy client.)" | 10531 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
9941 msgstr "" | 10532 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
9942 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " | 10533 msgstr "" |
9943 "utilise probablement un client défectueux.)" | 10534 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " |
9944 | 10535 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" |
9945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:603 | 10536 |
10537 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 | |
9946 msgid "Voice" | 10538 msgid "Voice" |
9947 msgstr "Voix" | 10539 msgstr "Voix" |
9948 | 10540 |
9949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:606 | 10541 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:624 |
9950 msgid "AIM Direct IM" | 10542 msgid "AIM Direct IM" |
9951 msgstr "Connexion directe AIM" | 10543 msgstr "Connexion directe AIM" |
9952 | 10544 |
9953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:609 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697 | 10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:627 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:693 |
9954 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 | 10546 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551 |
9955 msgid "Chat" | 10547 msgid "Chat" |
9956 msgstr "Discussion" | 10548 msgstr "Discussion" |
9957 | 10549 |
9958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:612 | 10550 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:630 |
9959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5852 | 10551 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
9960 msgid "Get File" | 10552 msgid "Get File" |
9961 msgstr "Recevoir un fichier" | 10553 msgstr "Recevoir un fichier" |
9962 | 10554 |
9963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:619 | 10555 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 |
9964 msgid "Games" | 10556 msgid "Games" |
9965 msgstr "Jeux" | 10557 msgstr "Jeux" |
9966 | 10558 |
9967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:622 | 10559 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 |
9968 msgid "Add-Ins" | 10560 msgid "Add-Ins" |
9969 msgstr "Modules" | 10561 msgstr "Modules" |
9970 | 10562 |
9971 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:625 | 10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 |
9972 msgid "Send Buddy List" | 10564 msgid "Send Buddy List" |
9973 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 10565 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
9974 | 10566 |
9975 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:628 | 10567 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 |
9976 msgid "ICQ Direct Connect" | 10568 msgid "ICQ Direct Connect" |
9977 msgstr "Connexion directe ICQ" | 10569 msgstr "Connexion directe ICQ" |
9978 | 10570 |
9979 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:631 | 10571 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 |
9980 msgid "AP User" | 10572 msgid "AP User" |
9981 msgstr "Utilisateur AP" | 10573 msgstr "Utilisateur AP" |
9982 | 10574 |
9983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:634 | 10575 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 |
9984 msgid "ICQ RTF" | 10576 msgid "ICQ RTF" |
9985 msgstr "RTF ICQ" | 10577 msgstr "RTF ICQ" |
9986 | 10578 |
9987 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:637 | 10579 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 |
9988 msgid "Nihilist" | 10580 msgid "Nihilist" |
9989 msgstr "Nihiliste" | 10581 msgstr "Nihiliste" |
9990 | 10582 |
9991 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:640 | 10583 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 |
9992 msgid "ICQ Server Relay" | 10584 msgid "ICQ Server Relay" |
9993 msgstr "Relais de serveur ICQ" | 10585 msgstr "Relais de serveur ICQ" |
9994 | 10586 |
9995 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:643 | 10587 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:661 |
9996 msgid "Old ICQ UTF8" | 10588 msgid "Old ICQ UTF8" |
9997 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 10589 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
9998 | 10590 |
9999 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:646 | 10591 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:664 |
10000 msgid "Trillian Encryption" | 10592 msgid "Trillian Encryption" |
10001 msgstr "Chiffrement Trillian" | 10593 msgstr "Chiffrement Trillian" |
10002 | 10594 |
10003 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:649 | 10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:667 |
10004 msgid "ICQ UTF8" | 10596 msgid "ICQ UTF8" |
10005 msgstr "ICQ UTF8" | 10597 msgstr "ICQ UTF8" |
10006 | 10598 |
10007 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:652 | 10599 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:670 |
10008 msgid "Hiptop" | 10600 msgid "Hiptop" |
10009 msgstr "Hiptop" | 10601 msgstr "Hiptop" |
10010 | 10602 |
10011 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:655 | 10603 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:673 |
10012 msgid "Security Enabled" | 10604 msgid "Security Enabled" |
10013 msgstr "Sécurité activée" | 10605 msgstr "Sécurité activée" |
10014 | 10606 |
10015 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:658 | 10607 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:676 |
10016 msgid "Video Chat" | 10608 msgid "Video Chat" |
10017 msgstr "Visioconférence" | 10609 msgstr "Visioconférence" |
10018 | 10610 |
10019 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:662 | 10611 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:680 |
10020 msgid "iChat AV" | 10612 msgid "iChat AV" |
10021 msgstr "Vidéo iChat" | 10613 msgstr "Vidéo iChat" |
10022 | 10614 |
10023 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:665 | 10615 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:683 |
10024 msgid "Live Video" | 10616 msgid "Live Video" |
10025 msgstr "Live Video" | 10617 msgstr "Live Video" |
10026 | 10618 |
10027 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:668 | 10619 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 |
10028 msgid "Camera" | 10620 msgid "Camera" |
10029 msgstr "Caméra" | 10621 msgstr "Caméra" |
10030 | 10622 |
10031 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:686 | 10623 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:704 |
10032 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5629 | 10624 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5735 |
10033 msgid "Free For Chat" | 10625 msgid "Free For Chat" |
10034 msgstr "Libre pour discuter" | 10626 msgstr "Libre pour discuter" |
10035 | 10627 |
10036 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:690 | 10628 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:708 |
10037 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5661 | 10629 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5767 |
10038 msgid "Not Available" | 10630 msgid "Not Available" |
10039 msgstr "Non disponible" | 10631 msgstr "Non disponible" |
10040 | 10632 |
10041 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:692 | 10633 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:710 |
10042 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5647 | 10634 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753 |
10043 msgid "Occupied" | 10635 msgid "Occupied" |
10044 msgstr "Occupé" | 10636 msgstr "Occupé" |
10045 | 10637 |
10046 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:696 | 10638 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:714 |
10047 msgid "Web Aware" | 10639 msgid "Web Aware" |
10048 msgstr "Sur internet" | 10640 msgstr "Sur internet" |
10049 | 10641 |
10050 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:700 | 10642 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:718 |
10051 msgid "Online" | 10643 msgid "Online" |
10052 msgstr "En ligne" | 10644 msgstr "En ligne" |
10053 | 10645 |
10054 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:786 | 10646 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:824 |
10055 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2804 | 10647 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2852 |
10056 msgid "Warning Level" | 10648 msgid "Warning Level" |
10057 msgstr "Niveau d'avertissement" | 10649 msgstr "Niveau d'avertissement" |
10058 | 10650 |
10059 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:795 | 10651 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:834 |
10060 msgid "Buddy Comment" | 10652 msgid "Buddy Comment" |
10061 msgstr "Commentaire" | 10653 msgstr "Commentaire" |
10062 | 10654 |
10063 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:931 | 10655 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:974 |
10064 #, c-format | 10656 #, c-format |
10065 msgid "" | 10657 msgid "" |
10066 "Could not connect to authentication server:\n" | 10658 "Could not connect to authentication server:\n" |
10067 "%s" | 10659 "%s" |
10068 msgstr "" | 10660 msgstr "" |
10069 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" | 10661 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" |
10070 "%s" | 10662 "%s" |
10071 | 10663 |
10072 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:939 | 10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 |
10073 #, c-format | 10665 #, c-format |
10074 msgid "" | 10666 msgid "" |
10075 "Could not connect to BOS server:\n" | 10667 "Could not connect to BOS server:\n" |
10076 "%s" | 10668 "%s" |
10077 msgstr "" | 10669 msgstr "" |
10078 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" | 10670 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" |
10079 "%s" | 10671 "%s" |
10080 | 10672 |
10081 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:979 | 10673 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1022 |
10082 msgid "Screen name sent" | 10674 msgid "Screen name sent" |
10083 msgstr "Pseudo envoyé" | 10675 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" |
10084 | 10676 |
10085 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:984 | 10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1027 |
10086 msgid "Connection established, cookie sent" | 10678 msgid "Connection established, cookie sent" |
10087 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 10679 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
10088 | 10680 |
10089 #. TODO: Don't call this with ssi | 10681 #. TODO: Don't call this with ssi |
10090 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1013 | 10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1056 |
10091 msgid "Finalizing connection" | 10683 msgid "Finalizing connection" |
10092 msgstr "Finalisation de la connexion" | 10684 msgstr "Finalisation de la connexion" |
10093 | 10685 |
10094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1197 | 10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1240 |
10095 #, c-format | 10687 #, c-format |
10096 msgid "" | 10688 msgid "" |
10097 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 10689 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
10098 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 10690 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
10099 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 10691 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
10100 msgstr "" | 10692 msgstr "" |
10101 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " | 10693 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " |
10102 "pseudos doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " | 10694 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " |
10103 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 10695 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
10104 | 10696 |
10105 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282 | 10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1325 |
10698 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1900 | |
10106 msgid "Invalid screen name." | 10699 msgid "Invalid screen name." |
10107 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 10700 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
10108 | 10701 |
10109 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 10702 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1332 |
10110 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1928 | 10703 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:483 |
10704 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1035 | |
10705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 | |
10111 msgid "Incorrect password." | 10706 msgid "Incorrect password." |
10112 msgstr "Mot de passe incorrect." | 10707 msgstr "Mot de passe incorrect." |
10113 | 10708 |
10114 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1292 | 10709 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1337 |
10115 msgid "Your account is currently suspended." | 10710 msgid "Your account is currently suspended." |
10116 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 10711 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
10117 | 10712 |
10118 #. service temporarily unavailable | 10713 #. service temporarily unavailable |
10119 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1296 | 10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 |
10120 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 10715 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
10121 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 10716 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
10122 | 10717 |
10123 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1301 | 10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 |
10124 msgid "" | 10719 msgid "" |
10125 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 10720 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10126 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10721 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10127 msgstr "" | 10722 msgstr "" |
10128 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 10723 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
10129 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 10724 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
10130 "longtemps." | 10725 "longtemps." |
10131 | 10726 |
10132 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1306 | 10727 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
10133 #, c-format | 10728 #, c-format |
10134 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 10729 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
10135 msgstr "" | 10730 msgstr "" |
10136 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 10731 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
10137 "à jour sur %s." | 10732 "à jour sur %s." |
10138 | 10733 |
10139 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1341 | 10734 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1386 |
10140 msgid "Could Not Connect" | 10735 msgid "Could Not Connect" |
10141 msgstr "Impossible de se connecter." | 10736 msgstr "Impossible de se connecter." |
10142 | 10737 |
10143 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1346 | 10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1391 |
10144 msgid "Received authorization" | 10739 msgid "Received authorization" |
10145 msgstr "Autorisation reçue." | 10740 msgstr "Autorisation reçue." |
10146 | 10741 |
10147 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1369 | 10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1414 |
10148 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 10743 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
10149 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." | 10744 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." |
10150 | 10745 |
10151 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1383 | 10746 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1428 |
10152 msgid "Enter SecurID" | 10747 msgid "Enter SecurID" |
10153 msgstr "Saisissez votre SecurID" | 10748 msgstr "Saisissez votre SecurID" |
10154 | 10749 |
10155 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1384 | 10750 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1429 |
10156 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 10751 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
10157 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." | 10752 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." |
10158 | 10753 |
10159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1424 | 10754 #. * |
10160 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1467 | 10755 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
10756 #. | |
10757 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1431 | |
10758 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2233 | |
10759 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2279 | |
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5837 | |
10761 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6067 | |
10762 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6123 ../libgaim/request.h:1350 | |
10763 msgid "_OK" | |
10764 msgstr "_OK" | |
10765 | |
10766 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1469 | |
10767 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1512 | |
10161 #, c-format | 10768 #, c-format |
10162 msgid "" | 10769 msgid "" |
10163 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 10770 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
10164 "fixed. Check %s for updates." | 10771 "fixed. Check %s for updates." |
10165 msgstr "" | 10772 msgstr "" |
10166 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 10773 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
10167 "Regardez %s pour plus d'informations." | 10774 "Regardez %s pour plus d'informations." |
10168 | 10775 |
10169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1427 | 10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1472 |
10170 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1470 | 10777 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1515 |
10171 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 10778 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
10172 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." | 10779 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM." |
10173 | 10780 |
10174 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1556 | 10781 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 |
10175 #, c-format | 10782 #, c-format |
10176 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 10783 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
10177 msgstr "" | 10784 msgstr "" |
10178 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." | 10785 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." |
10179 | 10786 |
10180 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1559 | 10787 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 |
10181 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 10788 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
10182 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 10789 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
10183 | 10790 |
10184 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1585 | 10791 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1630 |
10185 msgid "Password sent" | 10792 msgid "Password sent" |
10186 msgstr "Mot de passe envoyé" | 10793 msgstr "Mot de passe envoyé" |
10187 | 10794 |
10188 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 10795 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
10189 msgid "gaim_proxy_connect() failed" | 10796 msgid "Unable to initialize connection" |
10190 msgstr "L'appel gaim_proxy_connect() a échoué." | 10797 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
10191 | 10798 |
10192 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2139 | 10799 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2203 |
10193 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 10800 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
10194 msgstr "Autorise-moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 10801 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
10195 | 10802 |
10196 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2148 | 10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
10197 msgid "Authorization Request Message:" | 10804 msgid "Authorization Request Message:" |
10198 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 10805 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
10199 | 10806 |
10200 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2149 | 10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2232 |
10201 msgid "Please authorize me!" | 10808 msgid "Please authorize me!" |
10202 msgstr "Autorise-moi, s'il te plaît !" | 10809 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
10203 | 10810 |
10204 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2181 | 10811 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2271 |
10205 #, c-format | 10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
10206 msgid "" | 10813 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
10207 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 10814 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
10208 "you want to send an authorization request?" | 10815 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:959 |
10209 msgstr "" | |
10210 "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " | |
10211 "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" | |
10212 | |
10213 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2186 | |
10214 msgid "Request Authorization" | |
10215 msgstr "Demande d'autorisation" | |
10216 | |
10217 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2188 | |
10218 msgid "_Request Authorization" | |
10219 msgstr "_Demande d'autorisation" | |
10220 | |
10221 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2229 | |
10222 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2236 | |
10223 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2343 | |
10224 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
10225 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5054 | |
10226 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | |
10227 msgid "No reason given." | 10816 msgid "No reason given." |
10228 msgstr "Pas de raison" | 10817 msgstr "Pas de raison" |
10229 | 10818 |
10230 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2235 | 10819 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
10231 msgid "Authorization Denied Message:" | 10820 msgid "Authorization Denied Message:" |
10232 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 10821 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
10233 | 10822 |
10234 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345 | 10823 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
10235 #, c-format | |
10236 msgid "" | |
10237 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
10238 "%s" | |
10239 msgstr "" | |
10240 "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | |
10241 "suivante :\n" | |
10242 "%s" | |
10243 | |
10244 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2355 | |
10245 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5066 | |
10246 msgid "Authorization Request" | |
10247 msgstr "Demande d'autorisation" | |
10248 | |
10249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2367 | |
10250 #, c-format | 10824 #, c-format |
10251 msgid "" | 10825 msgid "" |
10252 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 10826 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10253 "following reason:\n" | 10827 "following reason:\n" |
10254 "%s" | 10828 "%s" |
10255 msgstr "" | 10829 msgstr "" |
10256 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " | 10830 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " |
10257 "contacts pour la raison suivante :\n" | 10831 "contacts pour la raison suivante :\n" |
10258 "%s" | 10832 "%s" |
10259 | 10833 |
10260 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2368 | 10834 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2405 |
10261 msgid "ICQ authorization denied." | 10835 msgid "ICQ authorization denied." |
10262 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 10836 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
10263 | 10837 |
10264 #. Someone has granted you authorization | 10838 #. Someone has granted you authorization |
10265 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2375 | 10839 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
10266 #, c-format | 10840 #, c-format |
10267 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 10841 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
10268 msgstr "" | 10842 msgstr "" |
10269 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 10843 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
10270 "contacts." | 10844 "contacts." |
10271 | 10845 |
10272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2383 | 10846 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
10273 #, c-format | 10847 #, c-format |
10274 msgid "" | 10848 msgid "" |
10275 "You have received a special message\n" | 10849 "You have received a special message\n" |
10276 "\n" | 10850 "\n" |
10277 "From: %s [%s]\n" | 10851 "From: %s [%s]\n" |
10280 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 10854 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
10281 "\n" | 10855 "\n" |
10282 "De : %s [%s]\n" | 10856 "De : %s [%s]\n" |
10283 "%s" | 10857 "%s" |
10284 | 10858 |
10285 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2391 | 10859 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
10286 #, c-format | 10860 #, c-format |
10287 msgid "" | 10861 msgid "" |
10288 "You have received an ICQ page\n" | 10862 "You have received an ICQ page\n" |
10289 "\n" | 10863 "\n" |
10290 "From: %s [%s]\n" | 10864 "From: %s [%s]\n" |
10293 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 10867 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
10294 "\n" | 10868 "\n" |
10295 "De : %s [%s]\n" | 10869 "De : %s [%s]\n" |
10296 "%s" | 10870 "%s" |
10297 | 10871 |
10298 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2399 | 10872 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
10299 #, c-format | 10873 #, c-format |
10300 msgid "" | 10874 msgid "" |
10301 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 10875 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
10302 "\n" | 10876 "\n" |
10303 "Message is:\n" | 10877 "Message is:\n" |
10306 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 10880 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
10307 "\n" | 10881 "\n" |
10308 "Le message est :\n" | 10882 "Le message est :\n" |
10309 "%s" | 10883 "%s" |
10310 | 10884 |
10311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2420 | 10885 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
10312 #, c-format | 10886 #, c-format |
10313 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 10887 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
10314 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 10888 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
10315 | 10889 |
10316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2426 | 10890 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
10317 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 10891 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
10318 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 10892 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
10319 | 10893 |
10320 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2430 | 10894 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2467 |
10321 msgid "_Decline" | 10895 msgid "_Decline" |
10322 msgstr "_Décliner" | 10896 msgstr "_Décliner" |
10323 | 10897 |
10324 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 10898 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2551 |
10325 #, c-format | 10899 #, c-format |
10326 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 10900 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
10327 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 10901 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
10328 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 10902 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
10329 msgstr[1] "" | 10903 msgstr[1] "" |
10330 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 10904 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
10331 | 10905 |
10332 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2523 | 10906 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2560 |
10333 #, c-format | 10907 #, c-format |
10334 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 10908 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
10335 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 10909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
10336 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 10910 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
10337 msgstr[1] "" | 10911 msgstr[1] "" |
10338 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 10912 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
10339 | 10913 |
10340 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2532 | 10914 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2569 |
10341 #, c-format | 10915 #, c-format |
10342 msgid "" | 10916 msgid "" |
10343 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 10917 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
10344 msgid_plural "" | 10918 msgid_plural "" |
10345 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 10919 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
10346 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 10920 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
10347 msgstr[1] "" | 10921 msgstr[1] "" |
10348 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 10922 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
10349 | 10923 |
10350 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2541 | 10924 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2578 |
10351 #, c-format | 10925 #, c-format |
10352 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 10926 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
10353 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 10927 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
10354 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 10928 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
10355 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 10929 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
10356 | 10930 |
10357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2550 | 10931 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2587 |
10358 #, c-format | 10932 #, c-format |
10359 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 10933 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
10360 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 10934 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
10361 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 10935 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
10362 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 10936 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
10363 | 10937 |
10364 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2559 | 10938 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2596 |
10365 #, c-format | 10939 #, c-format |
10366 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 10940 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
10367 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 10941 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
10368 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 10942 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
10369 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 10943 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
10370 | 10944 |
10371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2615 | 10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2718 |
10372 #, c-format | |
10373 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
10374 msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" | |
10375 | |
10376 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2676 | |
10377 #, c-format | 10946 #, c-format |
10378 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 10947 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
10379 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" | 10948 msgstr "SNAC a envoyé l'erreur : %s\n" |
10380 | 10949 |
10381 #. Data is assumed to be the destination sn | 10950 #. Data is assumed to be the destination sn |
10382 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 | 10951 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
10383 #, c-format | 10952 #, c-format |
10384 msgid "Unable to send message: %s" | 10953 msgid "Unable to send message: %s" |
10385 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 10954 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
10386 | 10955 |
10387 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2712 | 10956 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
10388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2717 | 10957 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
10389 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 10958 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
10390 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2783 | 10959 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2829 |
10391 msgid "Unknown reason." | 10960 msgid "Unknown reason." |
10392 msgstr "Erreur inconnue" | 10961 msgstr "Erreur inconnue" |
10393 | 10962 |
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 10963 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761 |
10395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2363 | 10964 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
10396 #, c-format | 10965 #, c-format |
10397 msgid "Unable to send message to %s:" | 10966 msgid "Unable to send message to %s:" |
10398 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 10967 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
10399 | 10968 |
10400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2779 | 10969 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2825 |
10401 #, c-format | 10970 #, c-format |
10402 msgid "User information not available: %s" | 10971 msgid "User information not available: %s" |
10403 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 10972 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
10404 | 10973 |
10405 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782 | 10974 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2828 |
10406 #, c-format | 10975 #, c-format |
10407 msgid "User information for %s unavailable:" | 10976 msgid "User information for %s unavailable:" |
10408 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" | 10977 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" |
10409 | 10978 |
10410 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2808 | 10979 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2857 |
10411 msgid "Online Since" | 10980 msgid "Online Since" |
10412 msgstr "En ligne depuis" | 10981 msgstr "En ligne depuis" |
10413 | 10982 |
10414 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2813 | 10983 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2862 |
10415 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1173 | 10984 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
10416 msgid "Member Since" | 10985 msgid "Member Since" |
10417 msgstr "Inscrit depuis" | 10986 msgstr "Inscrit depuis" |
10418 | 10987 |
10419 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2818 | 10988 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
10420 msgid "Capabilities" | 10989 msgid "Capabilities" |
10421 msgstr "Possibilités" | 10990 msgstr "Possibilités" |
10422 | 10991 |
10423 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2836 | 10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2885 |
10424 msgid "Available Message" | 10993 msgid "Available Message" |
10425 msgstr "Message de disponibilité" | 10994 msgstr "Message de disponibilité" |
10426 | 10995 |
10427 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 10996 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
10997 msgid "Profile" | |
10998 msgstr "Informations" | |
10999 | |
11000 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2988 | |
10428 msgid "Your AIM connection may be lost." | 11001 msgid "Your AIM connection may be lost." |
10429 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 11002 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
10430 | 11003 |
10431 #. The conversion failed! | 11004 #. The conversion failed! |
10432 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3117 | 11005 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3175 |
10433 msgid "" | 11006 msgid "" |
10434 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 11007 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
10435 "characters.]" | 11008 "characters.]" |
10436 msgstr "" | 11009 msgstr "" |
10437 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 11010 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
10438 "caractères non valides.]" | 11011 "caractères non valides.]" |
10439 | 11012 |
10440 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3338 | 11013 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3396 |
10441 msgid "Rate limiting error." | 11014 msgid "Rate limiting error." |
10442 msgstr "Erreur de limite de quota" | 11015 msgstr "Erreur de limite de quota" |
10443 | 11016 |
10444 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3339 | 11017 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3397 |
10445 msgid "" | 11018 msgid "" |
10446 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 11019 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
10447 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 11020 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
10448 msgstr "" | 11021 msgstr "" |
10449 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 11022 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
10450 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 11023 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
10451 | 11024 |
10452 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3411 | 11025 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
10453 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 11026 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
10454 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." | 11027 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." |
10455 | 11028 |
10456 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3424 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 | 11029 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3482 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:977 |
10457 #, c-format | 11030 #, c-format |
10458 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 11031 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
10459 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 11032 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
10460 | 11033 |
10461 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3645 | 11034 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
10462 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 | 11035 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583 |
10463 msgid "Mobile Phone" | 11036 msgid "Mobile Phone" |
10464 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 11037 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
10465 | 11038 |
10466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672 | 11039 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3753 |
10467 msgid "Personal Web Page" | 11040 msgid "Personal Web Page" |
10468 msgstr "Page web perso" | 11041 msgstr "Page web perso" |
10469 | 11042 |
10470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3676 | 11043 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
10471 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:38 | 11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
10472 msgid "Additional Information" | 11045 msgid "Additional Information" |
10473 msgstr "Informations supplémentaires" | 11046 msgstr "Informations supplémentaires" |
10474 | 11047 |
10475 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3685 | 11048 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3766 |
10476 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3693 | 11049 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3779 |
10477 msgid "Zip Code" | 11050 msgid "Zip Code" |
10478 msgstr "Code postal" | 11051 msgstr "Code postal" |
10479 | 11052 |
10480 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3697 | 11053 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
11054 msgid "Division" | |
11055 msgstr "Division" | |
11056 | |
11057 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3791 | |
11058 msgid "Position" | |
11059 msgstr "Poste" | |
11060 | |
11061 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3793 | |
11062 msgid "Web Page" | |
11063 msgstr "Page web" | |
11064 | |
11065 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3796 | |
10481 msgid "Work Information" | 11066 msgid "Work Information" |
10482 msgstr "Informations professionnelles" | 11067 msgstr "Informations professionnelles" |
10483 | 11068 |
10484 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 11069 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 |
10485 msgid "Division" | |
10486 msgstr "Division" | |
10487 | |
10488 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3700 | |
10489 msgid "Position" | |
10490 msgstr "Poste" | |
10491 | |
10492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3702 | |
10493 msgid "Web Page" | |
10494 msgstr "Page web" | |
10495 | |
10496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3760 | |
10497 msgid "Pop-Up Message" | 11070 msgid "Pop-Up Message" |
10498 msgstr "Message en fenêtre" | 11071 msgstr "Message en fenêtre" |
10499 | 11072 |
10500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3800 | 11073 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3892 |
10501 #, c-format | 11074 #, c-format |
10502 msgid "The following screen name is associated with %s" | 11075 msgid "The following screen name is associated with %s" |
10503 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 11076 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
10504 msgstr[0] "Le pseudonyme suivant est associé a %s" | 11077 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" |
10505 msgstr[1] "Les pseudonymes suivants sont associés a %s" | 11078 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" |
10506 | 11079 |
10507 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 11080 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 |
10508 msgid "Screen name" | 11081 msgid "Screen name" |
10509 msgstr "Nom d'utilisateur" | 11082 msgstr "Nom d'utilisateur" |
10510 | 11083 |
10511 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3831 | 11084 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
10512 #, c-format | 11085 #, c-format |
10513 msgid "No results found for e-mail address %s" | 11086 msgid "No results found for e-mail address %s" |
10514 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 11087 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
10515 | 11088 |
10516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3852 | 11089 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3944 |
10517 #, c-format | 11090 #, c-format |
10518 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 11091 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
10519 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 11092 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
10520 | 11093 |
10521 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3854 | 11094 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3946 |
10522 msgid "Account Confirmation Requested" | 11095 msgid "Account Confirmation Requested" |
10523 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 11096 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
10524 | 11097 |
10525 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3885 | 11098 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3977 |
10526 msgid "Error Changing Account Info" | 11099 msgid "Error Changing Account Info" |
10527 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 11100 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
10528 | 11101 |
10529 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3888 | 11102 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3980 |
10530 #, c-format | 11103 #, c-format |
10531 msgid "" | 11104 msgid "" |
10532 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 11105 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10533 "differs from the original." | 11106 "differs from the original." |
10534 msgstr "" | 11107 msgstr "" |
10535 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 11108 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
10536 "demandée diffère de l'originale." | 11109 "version demandée diffère de l'originale." |
10537 | 11110 |
10538 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3891 | 11111 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
10539 #, c-format | 11112 #, c-format |
10540 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 11113 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
10541 msgstr "" | 11114 msgstr "" |
10542 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudonyme parce qu'il est non " | 11115 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " |
10543 "valide." | 11116 "non valide." |
10544 | 11117 |
10545 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3894 | 11118 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
10546 #, c-format | 11119 #, c-format |
10547 msgid "" | 11120 msgid "" |
10548 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 11121 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
10549 "is too long." | 11122 "is too long." |
10550 msgstr "" | 11123 msgstr "" |
10551 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le pseudo parce que la version " | 11124 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
10552 "demandée est trop longue" | 11125 "version demandée est trop longue" |
10553 | 11126 |
10554 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897 | 11127 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
10555 #, c-format | 11128 #, c-format |
10556 msgid "" | 11129 msgid "" |
10557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 11130 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
10558 "request pending for this screen name." | 11131 "request pending for this screen name." |
10559 msgstr "" | 11132 msgstr "" |
10560 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 11133 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
10561 "une requête en attente pour cet identifiant." | 11134 "une requête en attente pour cet identifiant." |
10562 | 11135 |
10563 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3900 | 11136 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
10564 #, c-format | 11137 #, c-format |
10565 msgid "" | 11138 msgid "" |
10566 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 11139 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
10567 "too many screen names associated with it." | 11140 "too many screen names associated with it." |
10568 msgstr "" | 11141 msgstr "" |
10569 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 11142 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
10570 "trop d'identifiants associés à cette adresse." | 11143 "trop d'identifiants associés à cette adresse." |
10571 | 11144 |
10572 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903 | 11145 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
10573 #, c-format | 11146 #, c-format |
10574 msgid "" | 11147 msgid "" |
10575 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 11148 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
10576 "invalid." | 11149 "invalid." |
10577 msgstr "" | 11150 msgstr "" |
10578 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 11151 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
10579 "est non valide." | 11152 "est non valide." |
10580 | 11153 |
10581 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3906 | 11154 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
10582 #, c-format | 11155 #, c-format |
10583 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 11156 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
10584 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 11157 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
10585 | 11158 |
10586 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3916 | 11159 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4008 |
10587 #, c-format | 11160 #, c-format |
10588 msgid "" | 11161 msgid "" |
10589 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 11162 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
10590 "%s" | 11163 "%s" |
10591 msgstr "" | 11164 msgstr "" |
10592 "Votre pseudo est actuellement affiché comme cela :\n" | 11165 "Votre nom d'utilisateur est actuellement affiché comme cela :\n" |
10593 "%s" | 11166 "%s" |
10594 | 11167 |
10595 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 11168 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4009 |
10596 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 11169 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
10597 msgid "Account Info" | 11170 msgid "Account Info" |
10598 msgstr "Infos du compte" | 11171 msgstr "Infos du compte" |
10599 | 11172 |
10600 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 11173 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
10601 #, c-format | 11174 #, c-format |
10602 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 11175 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
10603 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 11176 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
10604 | 11177 |
10605 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4097 | 11178 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4189 |
10606 msgid "" | 11179 msgid "" |
10607 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 11180 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
10608 msgstr "" | 11181 msgstr "" |
10609 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 11182 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
10610 "connexion directe pour envoyer des images." | 11183 "connexion directe pour envoyer des images." |
10611 | 11184 |
10612 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4349 | 11185 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4441 |
10613 msgid "Unable to set AIM profile." | 11186 msgid "Unable to set AIM profile." |
10614 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 11187 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
10615 | 11188 |
10616 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4350 | 11189 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4442 |
10617 msgid "" | 11190 msgid "" |
10618 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 11191 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
10619 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 11192 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
10620 "fully connected." | 11193 "fully connected." |
10621 msgstr "" | 11194 msgstr "" |
10622 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 11195 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
10623 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 11196 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
10624 "complète." | 11197 "complète." |
10625 | 11198 |
10626 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4364 | 11199 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4456 |
10627 #, c-format | 11200 #, c-format |
10628 msgid "" | 11201 msgid "" |
10629 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 11202 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
10630 "it for you." | 11203 "it for you." |
10631 msgid_plural "" | 11204 msgid_plural "" |
10636 "tronqué lors de la mise à jour." | 11209 "tronqué lors de la mise à jour." |
10637 msgstr[1] "" | 11210 msgstr[1] "" |
10638 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " | 11211 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Gaim l'a " |
10639 "tronqué lors de la mise à jour." | 11212 "tronqué lors de la mise à jour." |
10640 | 11213 |
10641 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 11214 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
10642 msgid "Profile too long." | 11215 msgid "Profile too long." |
10643 msgstr "Profil trop long" | 11216 msgstr "Profil trop long" |
10644 | 11217 |
10645 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4413 | 11218 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4505 |
10646 #, c-format | 11219 #, c-format |
10647 msgid "" | 11220 msgid "" |
10648 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 11221 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
10649 "truncated it for you." | 11222 "truncated it for you." |
10650 msgid_plural "" | 11223 msgid_plural "" |
10655 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 11228 "Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
10656 msgstr[1] "" | 11229 msgstr[1] "" |
10657 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 11230 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
10658 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." | 11231 "dépassée. Gaim l'a tronqué lors de la mise à jour." |
10659 | 11232 |
10660 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4418 | 11233 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4510 |
10661 msgid "Away message too long." | 11234 msgid "Away message too long." |
10662 msgstr "Message d'absence trop long" | 11235 msgstr "Message d'absence trop long" |
10663 | 11236 |
10664 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4487 | 11237 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4579 |
10665 #, c-format | 11238 #, c-format |
10666 msgid "" | 11239 msgid "" |
10667 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 11240 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
10668 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 11241 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
10669 "spaces, or contain only numbers." | 11242 "spaces, or contain only numbers." |
10670 msgstr "" | 11243 msgstr "" |
10671 "Impossible d'ajouter le contact %s car son pseudo est non valide. Les " | 11244 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
10672 "pseudos des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " | 11245 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " |
10673 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " | 11246 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " |
10674 "uniquement des chiffres." | 11247 "uniquement des chiffres." |
10675 | 11248 |
10676 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4489 | 11249 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4581 |
10677 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4902 | 11250 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5004 |
10678 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 11251 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
10679 msgid "Unable To Add" | 11252 msgid "Unable To Add" |
10680 msgstr "Impossible d'ajouter" | 11253 msgstr "Impossible d'ajouter" |
10681 | 11254 |
10682 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4593 | 11255 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
10683 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 11256 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
10684 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 11257 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
10685 | 11258 |
10686 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4594 | 11259 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
10687 msgid "" | 11260 msgid "" |
10688 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 11261 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
10689 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 11262 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
10690 "a few hours." | 11263 "a few hours." |
10691 msgstr "" | 11264 msgstr "" |
10692 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " | 11265 "Gaim n'a pas pu récupérer la liste de contacts des serveurs AIM. La liste de " |
10693 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." | 11266 "contacts n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques temps." |
10694 | 11267 |
10695 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4797 | 11268 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
10696 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4798 | 11269 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4891 |
10697 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4803 | 11270 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4896 |
10698 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4970 | 11271 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
10699 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4971 | 11272 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073 |
10700 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4976 | 11273 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078 |
10701 msgid "Orphans" | 11274 msgid "Orphans" |
10702 msgstr "Orphelins" | 11275 msgstr "Orphelins" |
10703 | 11276 |
10704 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 11277 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
10705 #, c-format | 11278 #, c-format |
10706 msgid "" | 11279 msgid "" |
10707 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 11280 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
10708 "list. Please remove one and try again." | 11281 "list. Please remove one and try again." |
10709 msgstr "" | 11282 msgstr "" |
10710 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " | 11283 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " |
10711 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." | 11284 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." |
10712 | 11285 |
10713 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4900 | 11286 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5002 |
10714 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 11287 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
10715 msgid "(no name)" | 11288 msgid "(no name)" |
10716 msgstr "(pas de nom)" | 11289 msgstr "(pas de nom)" |
10717 | 11290 |
10718 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4914 | 11291 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5016 |
10719 #, c-format | 11292 #, c-format |
10720 msgid "" | 11293 msgid "" |
10721 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 11294 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
10722 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 11295 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
10723 "buddy list." | 11296 "buddy list." |
10724 msgstr "" | 11297 msgstr "" |
10725 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " | 11298 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " |
10726 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " | 11299 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " |
10727 "liste de contacts." | 11300 "liste de contacts." |
10728 | 11301 |
10729 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5007 | 11302 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5109 |
10730 #, c-format | 11303 #, c-format |
10731 msgid "" | 11304 msgid "" |
10732 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 11305 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
10733 "want to add them?" | 11306 "want to add them?" |
10734 msgstr "" | 11307 msgstr "" |
10735 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 11308 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
10736 "Voulez-vous le faire ?" | 11309 "Voulez-vous le faire ?" |
10737 | 11310 |
10738 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5013 | 11311 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5115 |
10739 msgid "Authorization Given" | 11312 msgid "Authorization Given" |
10740 msgstr "Autorisation donnée" | 11313 msgstr "Autorisation donnée" |
10741 | 11314 |
10742 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5057 | |
10743 #, c-format | |
10744 msgid "" | |
10745 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" | |
10746 "%s" | |
10747 msgstr "" | |
10748 "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | |
10749 "suivante :\n" | |
10750 "%s" | |
10751 | |
10752 #. Granted | 11315 #. Granted |
10753 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5102 | 11316 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
10754 #, c-format | 11317 #, c-format |
10755 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 11318 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
10756 msgstr "" | 11319 msgstr "" |
10757 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 11320 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
10758 "contacts." | 11321 "contacts." |
10759 | 11322 |
10760 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5103 | 11323 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
10761 msgid "Authorization Granted" | 11324 msgid "Authorization Granted" |
10762 msgstr "Autorisation accordée" | 11325 msgstr "Autorisation accordée" |
10763 | 11326 |
10764 #. Denied | 11327 #. Denied |
10765 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5106 | 11328 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
10766 #, c-format | 11329 #, c-format |
10767 msgid "" | 11330 msgid "" |
10768 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 11331 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
10769 "following reason:\n" | 11332 "following reason:\n" |
10770 "%s" | 11333 "%s" |
10771 msgstr "" | 11334 msgstr "" |
10772 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 11335 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
10773 "contacts pour la raison suivante :\n" | 11336 "contacts pour la raison suivante :\n" |
10774 "%s" | 11337 "%s" |
10775 | 11338 |
10776 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5107 | 11339 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5198 |
10777 msgid "Authorization Denied" | 11340 msgid "Authorization Denied" |
10778 msgstr "Autorisation refusée" | 11341 msgstr "Autorisation refusée" |
10779 | 11342 |
10780 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5143 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 | 11343 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5234 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1378 |
10781 msgid "_Exchange:" | 11344 msgid "_Exchange:" |
10782 msgstr "_Echange :" | 11345 msgstr "_Echange :" |
10783 | 11346 |
10784 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5183 | 11347 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5274 |
10785 msgid "Invalid chat name specified." | 11348 msgid "Invalid chat name specified." |
10786 msgstr "Nom du salon de discussion non valide" | 11349 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" |
10787 | 11350 |
10788 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 11351 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5344 |
10789 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 11352 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
10790 msgstr "" | 11353 msgstr "" |
10791 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 11354 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
10792 "d'images dans les discussions AIM." | 11355 "d'images dans les discussions AIM." |
10793 | 11356 |
10794 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5415 | 11357 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5516 |
11358 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
11359 msgid "Away Message" | |
11360 msgstr "Message d'absence" | |
11361 | |
11362 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5521 | |
10795 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 11363 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
10796 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 11364 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
10797 | 11365 |
10798 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5728 | 11366 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
10799 #, c-format | 11367 #, c-format |
10800 msgid "Buddy Comment for %s" | 11368 msgid "Buddy Comment for %s" |
10801 msgstr "Commentaire pour %s" | 11369 msgstr "Commentaire pour %s" |
10802 | 11370 |
10803 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5729 | 11371 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835 |
10804 msgid "Buddy Comment:" | 11372 msgid "Buddy Comment:" |
10805 msgstr "Commentaire :" | 11373 msgstr "Commentaire :" |
10806 | 11374 |
10807 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5775 | 11375 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5881 |
10808 #, c-format | 11376 #, c-format |
10809 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 11377 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
10810 msgstr "Connexion directe avec %s" | 11378 msgstr "Connexion directe avec %s" |
10811 | 11379 |
10812 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5779 | 11380 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
10813 msgid "" | 11381 msgid "" |
10814 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 11382 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
10815 "Do you wish to continue?" | 11383 "Do you wish to continue?" |
10816 msgstr "" | 11384 msgstr "" |
10817 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 11385 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
10818 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 11386 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
10819 | 11387 |
10820 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5783 | 11388 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
10821 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:990 | 11389 msgid "C_onnect" |
11390 msgstr "_Connecter" | |
11391 | |
11392 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5924 | |
11393 msgid "Get AIM Info" | |
11394 msgstr "Récupérer les infos AIM" | |
11395 | |
11396 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5930 | |
11397 msgid "Edit Buddy Comment" | |
11398 msgstr "Modifier le commentaire" | |
11399 | |
11400 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5938 | |
11401 msgid "Get Status Msg" | |
11402 msgstr "Obtenir le message d'état" | |
11403 | |
11404 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | |
11405 msgid "Direct IM" | |
11406 msgstr "Connexion directe" | |
11407 | |
11408 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5973 | |
11409 msgid "Re-request Authorization" | |
11410 msgstr "Redemander autorisation" | |
11411 | |
11412 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6032 | |
11413 msgid "Require authorization" | |
11414 msgstr "Demande d'autorisation" | |
11415 | |
11416 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6035 | |
11417 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | |
11418 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | |
11419 | |
11420 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6040 | |
11421 msgid "ICQ Privacy Options" | |
11422 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | |
11423 | |
11424 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6057 | |
11425 msgid "The new formatting is invalid." | |
11426 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | |
11427 | |
11428 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6058 | |
11429 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
11430 msgstr "" | |
11431 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | |
11432 "majuscules et les espaces." | |
11433 | |
11434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6065 | |
11435 msgid "New screen name formatting:" | |
11436 msgstr "Nouvel affichage pour le nom d'utilisateur :" | |
11437 | |
11438 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6121 | |
11439 msgid "Change Address To:" | |
11440 msgstr "Nouvelle adresse :" | |
11441 | |
11442 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6166 | |
11443 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
11444 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | |
11445 | |
11446 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6169 | |
11447 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
11448 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | |
11449 | |
11450 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6170 | |
11451 msgid "" | |
11452 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
11453 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
11454 msgstr "" | |
11455 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | |
11456 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." | |
11457 | |
11458 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6187 | |
11459 msgid "Find Buddy by E-Mail" | |
11460 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | |
11461 | |
11462 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6188 | |
11463 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
11464 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | |
11465 | |
11466 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6189 | |
11467 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
11468 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | |
11469 | |
11470 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6192 | |
11471 msgid "_Search" | |
11472 msgstr "_Recherche" | |
11473 | |
11474 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6361 | |
11475 msgid "Set User Info (URL)..." | |
11476 msgstr "Modifier les informations (URL)..." | |
11477 | |
11478 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6372 | |
11479 msgid "Change Password (URL)" | |
11480 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | |
11481 | |
11482 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6376 | |
11483 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
11484 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | |
11485 | |
11486 #. ICQ actions | |
11487 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6386 | |
11488 msgid "Set Privacy Options..." | |
11489 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | |
11490 | |
11491 #. AIM actions | |
11492 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6393 | |
11493 msgid "Format Screen Name..." | |
11494 msgstr "Changer l'affichage du nom d'utilisateur..." | |
11495 | |
11496 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6397 | |
11497 msgid "Confirm Account" | |
11498 msgstr "Confirmer le compte" | |
11499 | |
11500 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6401 | |
11501 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | |
11502 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | |
11503 | |
11504 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6405 | |
11505 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | |
11506 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | |
11507 | |
11508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6412 | |
11509 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
11510 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | |
11511 | |
11512 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6418 | |
11513 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | |
11514 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." | |
11515 | |
11516 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6423 | |
11517 msgid "Search for Buddy by Information" | |
11518 msgstr "Chercher d'après les informations..." | |
11519 | |
11520 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6491 | |
11521 msgid "Use recent buddies group" | |
11522 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | |
11523 | |
11524 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6494 | |
11525 msgid "Show how long you have been idle" | |
11526 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | |
11527 | |
11528 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:674 | |
11529 #, c-format | |
11530 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
11531 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" | |
11532 | |
11533 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:759 | |
11534 #, c-format | |
11535 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
11536 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." | |
11537 | |
11538 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:833 | |
11539 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
11540 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." | |
11541 | |
11542 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1010 | |
11543 #, c-format | |
11544 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
11545 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" | |
11546 | |
11547 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1014 | |
11548 msgid "" | |
11549 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
11550 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
11551 "considered a privacy risk." | |
11552 msgstr "" | |
11553 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | |
11554 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | |
11555 "une faille de sécurité." | |
11556 | |
11557 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
10822 msgid "_Connect" | 11558 msgid "_Connect" |
10823 msgstr "_Connecter" | 11559 msgstr "_Connecter" |
10824 | 11560 |
10825 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5817 | 11561 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
10826 msgid "Get AIM Info" | 11562 msgid "Primary Information" |
10827 msgstr "Récupérer les infos AIM" | 11563 msgstr "Informations principales" |
10828 | 11564 |
10829 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5823 | 11565 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
10830 msgid "Edit Buddy Comment" | 11566 msgid "Personal Introduction" |
10831 msgstr "Éditer le commentaire" | 11567 msgstr "Informations personnelles" |
10832 | 11568 |
10833 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 11569 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
10834 msgid "Get Status Msg" | 11570 msgid "QQ Number" |
10835 msgstr "Obtenir le message d'état" | 11571 msgstr "Numéro QQ" |
10836 | 11572 |
10837 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5844 | 11573 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
10838 msgid "Direct IM" | 11574 msgid "Country/Region" |
10839 msgstr "Connexion directe" | 11575 msgstr "Pays/région" |
10840 | 11576 |
10841 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5866 | 11577 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 |
10842 msgid "Re-request Authorization" | 11578 msgid "Province/State" |
10843 msgstr "Redemander autorisation" | 11579 msgstr "Province/État" |
10844 | 11580 |
10845 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925 | 11581 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
10846 msgid "Require authorization" | 11582 msgid "Horoscope Symbol" |
10847 msgstr "Demande d'autorisation" | 11583 msgstr "Signe du zodiaque" |
10848 | 11584 |
10849 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 11585 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
10850 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 11586 msgid "Zodiac Sign" |
10851 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 11587 msgstr "Signe du zodiaque chinois" |
10852 | 11588 |
10853 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5933 | 11589 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
10854 msgid "ICQ Privacy Options" | 11590 msgid "Blood Type" |
10855 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 11591 msgstr "Groupe sanguin" |
10856 | 11592 |
10857 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5950 | 11593 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54 |
10858 msgid "The new formatting is invalid." | 11594 msgid "College" |
10859 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 11595 msgstr "Éducation" |
10860 | 11596 |
10861 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5951 | 11597 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 |
10862 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 11598 msgid "Email" |
10863 msgstr "" | 11599 msgstr "Courrier électronique" |
10864 "Le format d'affichage du pseudo permet uniquement de changer les majuscules " | 11600 |
10865 "et les espaces." | 11601 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 |
10866 | 11602 msgid "Zipcode" |
10867 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5958 | 11603 msgstr "Code postal" |
10868 msgid "New screen name formatting:" | 11604 |
10869 msgstr "Nouvel affichage pour le pseudo :" | 11605 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58 |
10870 | 11606 msgid "Cellphone Number" |
10871 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6014 | 11607 msgstr "Téléphone portable" |
10872 msgid "Change Address To:" | 11608 |
10873 msgstr "Nouvelle adresse :" | 11609 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59 |
10874 | 11610 msgid "Phone Number" |
10875 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6059 | 11611 msgstr "Téléphone fixe" |
10876 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 11612 |
10877 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 11613 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10878 | 11614 msgid "Aquarius" |
10879 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6062 | 11615 msgstr "Verseau" |
10880 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 11616 |
10881 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 11617 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10882 | 11618 msgid "Pisces" |
10883 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6063 | 11619 msgstr "Poissons" |
10884 msgid "" | 11620 |
10885 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 11621 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10886 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 11622 msgid "Aries" |
10887 msgstr "" | 11623 msgstr "Bélier" |
10888 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 11624 |
10889 "« Redemander autorisation » sur un clic-droit du contact." | 11625 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
10890 | 11626 msgid "Taurus" |
10891 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6080 | 11627 msgstr "Taureau" |
10892 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 11628 |
10893 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 11629 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10894 | 11630 msgid "Gemini" |
10895 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6081 | 11631 msgstr "Gémeaux" |
10896 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 11632 |
10897 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 11633 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10898 | 11634 msgid "Cancer" |
10899 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6082 | 11635 msgstr "Cancer" |
10900 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 11636 |
10901 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 11637 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10902 | 11638 msgid "Leo" |
10903 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6251 | 11639 msgstr "Lion" |
10904 msgid "Set User Info (URL)..." | 11640 |
10905 msgstr "Éditer les informations (URL)..." | 11641 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10906 | 11642 msgid "Virgo" |
10907 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262 | 11643 msgstr "Vierge" |
10908 msgid "Change Password (URL)" | 11644 |
10909 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 11645 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
10910 | 11646 msgid "Libra" |
10911 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 11647 msgstr "Balance" |
10912 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 11648 |
10913 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 11649 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10914 | 11650 msgid "Scorpio" |
10915 #. ICQ actions | 11651 msgstr "Scorpion" |
10916 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6276 | 11652 |
10917 msgid "Set Privacy Options..." | 11653 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10918 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 11654 msgid "Sagittarius" |
10919 | 11655 msgstr "Sagittaire" |
10920 #. AIM actions | 11656 |
10921 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6283 | 11657 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
10922 msgid "Format Screen Name..." | 11658 msgid "Capricorn" |
10923 msgstr "Changer l'affichage du pseudo..." | 11659 msgstr "Capricorne" |
10924 | 11660 |
10925 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6287 | 11661 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10926 msgid "Confirm Account" | 11662 msgid "Rat" |
10927 msgstr "Confirmer le compte" | 11663 msgstr "Rat" |
10928 | 11664 |
10929 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6291 | 11665 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10930 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 11666 msgid "Ox" |
10931 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | 11667 msgstr "Bœuf" |
10932 | 11668 |
10933 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6295 | 11669 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10934 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 11670 msgid "Tiger" |
10935 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | 11671 msgstr "Tigre" |
10936 | 11672 |
10937 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6302 | 11673 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
10938 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 11674 msgid "Rabbit" |
10939 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 11675 msgstr "Lièvre" |
10940 | 11676 |
10941 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6308 | 11677 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10942 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 11678 msgid "Dragon" |
10943 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." | 11679 msgstr "Dragon" |
10944 | 11680 |
10945 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6313 | 11681 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10946 msgid "Search for Buddy by Information" | 11682 msgid "Snake" |
10947 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 11683 msgstr "Serpent" |
10948 | 11684 |
10949 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6381 | 11685 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10950 msgid "Use recent buddies group" | 11686 msgid "Horse" |
10951 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | 11687 msgstr "Cheval" |
10952 | 11688 |
10953 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6384 | 11689 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
10954 msgid "Show how long you have been idle" | 11690 msgid "Goat" |
10955 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | 11691 msgstr "Chèvre" |
11692 | |
11693 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:72 | |
11694 msgid "Monkey" | |
11695 msgstr "Singe" | |
11696 | |
11697 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11698 msgid "Rooster" | |
11699 msgstr "Coq" | |
11700 | |
11701 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11702 msgid "Dog" | |
11703 msgstr "Chien" | |
11704 | |
11705 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:73 | |
11706 msgid "Pig" | |
11707 msgstr "Cochon" | |
11708 | |
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78 | |
11710 msgid "Other" | |
11711 msgstr "Autre" | |
11712 | |
11713 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:481 | |
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:482 | |
11715 msgid "Modify my information" | |
11716 msgstr "Modifier mes informations" | |
11717 | |
11718 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:483 | |
11719 msgid "Update my information" | |
11720 msgstr "Mettre à jour mes informations" | |
11721 | |
11722 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:506 | |
11723 msgid "Your information has been updated" | |
11724 msgstr "Vos informations ont été mises à jour." | |
11725 | |
11726 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:565 | |
11727 msgid "" | |
11728 "You are attempting to set a custom face. Gaim currently only allows the " | |
11729 "standard faces. Please choose an image from " | |
11730 msgstr "" | |
11731 "Vous essayer de choisir une figure personnalisée. Gaim ne gère pour " | |
11732 "l'instant que les figures standards. Veuillez choisir une image parmi " | |
11733 | |
11734 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:582 | |
11735 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:595 | |
11736 msgid "Invalid QQ Face" | |
11737 msgstr "QQ Face non valide" | |
11738 | |
11739 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | |
11740 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135 | |
11741 #, c-format | |
11742 msgid "You rejected %d's request" | |
11743 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | |
11744 | |
11745 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11746 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
11747 msgid "Input your reason:" | |
11748 msgstr "Saisissez votre raison :" | |
11749 | |
11750 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11751 msgid "Reject request" | |
11752 msgstr "Refus de demande" | |
11753 | |
11754 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | |
11755 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139 | |
11756 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11757 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | |
11758 | |
11759 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | |
11760 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:136 | |
11761 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11762 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11763 msgid "Reject" | |
11764 msgstr "Refus" | |
11765 | |
11766 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | |
11767 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11768 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | |
11769 | |
11770 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | |
11771 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11772 msgstr "Vous avez supprimé un contact." | |
11773 | |
11774 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | |
11775 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11776 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." | |
11777 | |
11778 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11779 #, c-format | |
11780 msgid "User %d needs authentication" | |
11781 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." | |
11782 | |
11783 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11784 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11785 msgid "Input request here" | |
11786 msgstr "Saisissez votre demande" | |
11787 | |
11788 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | |
11789 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:135 | |
11790 msgid "Would you be my friend?" | |
11791 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" | |
11792 | |
11793 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | |
11794 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:136 | |
11795 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
11796 msgid "Send" | |
11797 msgstr "Envoyer" | |
11798 | |
11799 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
11800 #, c-format | |
11801 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11802 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." | |
11803 | |
11804 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | |
11805 msgid "QQid Error" | |
11806 msgstr "Erreur QQid" | |
11807 | |
11808 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | |
11809 msgid "Invalid QQid" | |
11810 msgstr "QQid non valide" | |
11811 | |
11812 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65 | |
11813 msgid "ID: " | |
11814 msgstr "ID : " | |
11815 | |
11816 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11817 msgid "Group ID" | |
11818 msgstr "ID du groupe" | |
11819 | |
11820 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:100 | |
11821 msgid "Creator" | |
11822 msgstr "Créateur" | |
11823 | |
11824 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:103 | |
11825 msgid "Group Description" | |
11826 msgstr "Description du groupe" | |
11827 | |
11828 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109 | |
11829 msgid "Auth" | |
11830 msgstr "Authentification" | |
11831 | |
11832 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11833 msgid "QQ Qun" | |
11834 msgstr "QQ Qun" | |
11835 | |
11836 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:120 | |
11837 msgid "Please input external group ID" | |
11838 msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe." | |
11839 | |
11840 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:121 | |
11841 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11842 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" | |
11843 | |
11844 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:122 | |
11845 #, c-format | |
11846 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11847 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." | |
11848 | |
11849 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:123 | |
11850 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11851 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:180 | |
11852 #, c-format | |
11853 msgid "Reason: %s" | |
11854 msgstr "Raison : %s" | |
11855 | |
11856 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:130 | |
11857 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:174 | |
11858 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:214 | |
11859 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:249 | |
11860 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11861 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11862 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355 | |
11863 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11864 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11865 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386 | |
11866 msgid "QQ Qun Operation" | |
11867 msgstr "Opération QQ Qun" | |
11868 | |
11869 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:133 | |
11870 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:127 | |
11871 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:87 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:230 | |
11872 msgid "Approve" | |
11873 msgstr "Approuver" | |
11874 | |
11875 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:171 | |
11876 #, c-format | |
11877 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11878 msgstr "" | |
11879 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " | |
11880 "l'administrateur %d." | |
11881 | |
11882 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11883 #, c-format | |
11884 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11885 msgstr "" | |
11886 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " | |
11887 "l'administrateur %d." | |
11888 | |
11889 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:248 | |
11890 #, c-format | |
11891 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11892 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." | |
11893 | |
11894 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:282 | |
11895 #, c-format | |
11896 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11897 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." | |
11898 | |
11899 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:283 | |
11900 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11901 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." | |
11902 | |
11903 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:41 | |
11904 msgid "I am not member" | |
11905 msgstr "Je n'en suis pas membre." | |
11906 | |
11907 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:44 | |
11908 msgid "I am a member" | |
11909 msgstr "J'en suis membre." | |
11910 | |
11911 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:47 | |
11912 msgid "I am applying to join" | |
11913 msgstr "Je demande à être membre." | |
11914 | |
11915 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:50 | |
11916 msgid "I am the admin" | |
11917 msgstr "J'en suis administrateur." | |
11918 | |
11919 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:53 | |
11920 msgid "Unknown status" | |
11921 msgstr "État inconnu." | |
11922 | |
11923 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:80 | |
11924 msgid "This group does not allow others to join" | |
11925 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." | |
11926 | |
11927 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:229 | |
11928 msgid "You have successfully exited the group" | |
11929 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." | |
11930 | |
11931 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:253 | |
11932 msgid "QQ Group Auth" | |
11933 msgstr "Authentification QQ du groupe" | |
11934 | |
11935 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:254 | |
11936 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11937 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." | |
11938 | |
11939 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:325 | |
11940 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11941 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." | |
11942 | |
11943 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11944 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11945 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" | |
11946 | |
11947 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358 | |
11948 msgid "" | |
11949 "Note, if you are the creator, \n" | |
11950 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11951 msgstr "" | |
11952 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" | |
11953 "cette opération peut supprimer ce Qun." | |
11954 | |
11955 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361 | |
11956 msgid "Go ahead" | |
11957 msgstr "En avant" | |
11958 | |
11959 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:90 | |
11960 #, c-format | |
11961 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11962 msgstr "Code [0x%02X] : %s" | |
11963 | |
11964 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:91 | |
11965 msgid "Group Operation Error" | |
11966 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." | |
11967 | |
11968 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124 | |
11969 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84 | |
11970 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11971 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
11972 | |
11973 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:230 | |
11974 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11975 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | |
11976 | |
11977 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:300 | |
11978 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11979 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | |
11980 | |
11981 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11982 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11983 msgstr "Vous avez créé un Qun." | |
11984 | |
11985 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389 | |
11986 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11987 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | |
11988 | |
11989 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:390 | |
11990 msgid "Setup" | |
11991 msgstr "Options" | |
11992 | |
11993 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:423 | |
11994 msgid "System Message" | |
11995 msgstr "Message système" | |
11996 | |
11997 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
11998 msgid "Server ACK" | |
11999 msgstr "Serveur ACK" | |
12000 | |
12001 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:567 | |
12002 msgid "Send IM fail\n" | |
12003 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" | |
12004 | |
12005 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
12006 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
12007 msgstr "Erreur de connexion." | |
12008 | |
12009 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:408 | |
12010 msgid "Request login token error!" | |
12011 msgstr "Erreur de connexion." | |
12012 | |
12013 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:486 | |
12014 msgid "Unable to login, check debug log" | |
12015 msgstr "" | |
12016 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." | |
12017 | |
12018 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
12019 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:139 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
12020 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 | |
12021 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 | |
12022 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | |
12023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 | |
12024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
12025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
12026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
12027 msgid "Unable to connect." | |
12028 msgstr "Impossible de se connecter" | |
12029 | |
12030 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:186 | |
12031 #, c-format | |
12032 msgid "Unknown-%d" | |
12033 msgstr "Inconnu-%d" | |
12034 | |
12035 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:209 | |
12036 #, c-format | |
12037 msgid "%s Address" | |
12038 msgstr "Adresse %s" | |
12039 | |
12040 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:240 | |
12041 msgid "Level" | |
12042 msgstr "Niveau" | |
12043 | |
12044 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:294 | |
12045 msgid "QQ: Available" | |
12046 msgstr "QQ : Disponible" | |
12047 | |
12048 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:298 | |
12049 msgid "QQ: Away" | |
12050 msgstr "QQ : Absent" | |
12051 | |
12052 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:302 | |
12053 msgid "QQ: Invisible" | |
12054 msgstr "QQ : Invisible" | |
12055 | |
12056 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:306 | |
12057 msgid "QQ: Offline" | |
12058 msgstr "QQ : Déconnecté" | |
12059 | |
12060 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:383 | |
12061 msgid "Invalid name" | |
12062 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | |
12063 | |
12064 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:450 | |
12065 #, c-format | |
12066 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
12067 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" | |
12068 | |
12069 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
12070 #, c-format | |
12071 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
12072 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" | |
12073 | |
12074 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:455 | |
12075 #, c-format | |
12076 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
12077 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" | |
12078 | |
12079 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
12080 #, c-format | |
12081 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
12082 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" | |
12083 | |
12084 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
12085 #, c-format | |
12086 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
12087 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" | |
12088 | |
12089 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:462 | |
12090 #, c-format | |
12091 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
12092 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | |
12093 | |
12094 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:463 | |
12095 #, c-format | |
12096 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
12097 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" | |
12098 | |
12099 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:464 | |
12100 #, c-format | |
12101 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
12102 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" | |
12103 | |
12104 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:468 | |
12105 msgid "Login Information" | |
12106 msgstr "Informations de connexion" | |
12107 | |
12108 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:543 | |
12109 msgid "Modify My Information" | |
12110 msgstr "Modifier mes informations" | |
12111 | |
12112 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:546 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
12113 msgid "Change Password" | |
12114 msgstr "Changer de mot de passe" | |
12115 | |
12116 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549 | |
12117 msgid "Show Login Information" | |
12118 msgstr "Afficher les informations de connexion" | |
12119 | |
12120 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:570 | |
12121 msgid "Exit this QQ Qun" | |
12122 msgstr "Quitter ce QQ Qun" | |
10956 | 12123 |
10957 #. *< type | 12124 #. *< type |
10958 #. *< ui_requirement | 12125 #. *< ui_requirement |
10959 #. *< flags | 12126 #. *< flags |
10960 #. *< dependencies | 12127 #. *< dependencies |
10962 #. *< id | 12129 #. *< id |
10963 #. *< name | 12130 #. *< name |
10964 #. *< version | 12131 #. *< version |
10965 #. * summary | 12132 #. * summary |
10966 #. * description | 12133 #. * description |
10967 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6510 | 12134 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:731 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:733 |
10968 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6512 | |
10969 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | |
10970 msgstr "Plugin pour le protocole AIM/ICQ" | |
10971 | |
10972 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6537 | |
10973 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 | |
10974 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2980 | |
10975 msgid "Encoding" | |
10976 msgstr "Codage" | |
10977 | |
10978 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6541 | |
10979 msgid "" | |
10980 "Always use AIM/ICQ proxy server for file transfers\n" | |
10981 "(slower, but does not reveal your IP address)" | |
10982 msgstr "" | |
10983 "Toujours utiliser le serveur mandataire AIM/ICQ pour le transfert de " | |
10984 "fichiers\n" | |
10985 "(plus lent, mais ne révèle pas votre adresse IP)" | |
10986 | |
10987 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:623 | |
10988 #, c-format | |
10989 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | |
10990 msgstr "Demande à %s de se connecter directement à %s:%hu pour le message" | |
10991 | |
10992 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:703 ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:738 | |
10993 #, c-format | |
10994 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | |
10995 msgstr "Tentative de connexion vers %s:%hu." | |
10996 | |
10997 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:803 | |
10998 msgid "Attempting to connect via proxy server." | |
10999 msgstr "Tentative de connexion au travers d'un serveur mandataire." | |
11000 | |
11001 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:980 | |
11002 #, c-format | |
11003 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
11004 msgstr "%s demande une connexion directe avec %s" | |
11005 | |
11006 #: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:984 | |
11007 msgid "" | |
11008 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
11009 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
11010 "considered a privacy risk." | |
11011 msgstr "" | |
11012 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | |
11013 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | |
11014 "une faille de sécurité." | |
11015 | |
11016 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:37 | |
11017 msgid "Primary Information" | |
11018 msgstr "Informations principales" | |
11019 | |
11020 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:39 | |
11021 msgid "Personal Introduction" | |
11022 msgstr "Informations personnelles" | |
11023 | |
11024 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:40 | |
11025 msgid "QQ Number" | |
11026 msgstr "Numéro QQ" | |
11027 | |
11028 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:45 | |
11029 msgid "Country/Region" | |
11030 msgstr "Pays/région" | |
11031 | |
11032 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:46 | |
11033 msgid "Province/State" | |
11034 msgstr "Province/État" | |
11035 | |
11036 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:48 | |
11037 msgid "Horoscope Symbol" | |
11038 msgstr "Signe du zodiaque" | |
11039 | |
11040 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:50 | |
11041 msgid "Zodiac Sign" | |
11042 msgstr "Signe du zodiaque chinois" | |
11043 | |
11044 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:51 | |
11045 msgid "Blood Type" | |
11046 msgstr "Groupe sanguin" | |
11047 | |
11048 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:52 | |
11049 msgid "College" | |
11050 msgstr "Éducation" | |
11051 | |
11052 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:53 | |
11053 msgid "Email" | |
11054 msgstr "Courrier électronique" | |
11055 | |
11056 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55 | |
11057 msgid "Zipcode" | |
11058 msgstr "Code postal" | |
11059 | |
11060 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56 | |
11061 msgid "Cellphone Number" | |
11062 msgstr "Téléphone portable" | |
11063 | |
11064 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57 | |
11065 msgid "Phone Number" | |
11066 msgstr "Téléphone fixe" | |
11067 | |
11068 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11069 msgid "Aquarius" | |
11070 msgstr "Verseau" | |
11071 | |
11072 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11073 msgid "Pisces" | |
11074 msgstr "Poissons" | |
11075 | |
11076 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11077 msgid "Aries" | |
11078 msgstr "Bélier" | |
11079 | |
11080 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62 | |
11081 msgid "Taurus" | |
11082 msgstr "Taureau" | |
11083 | |
11084 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11085 msgid "Gemini" | |
11086 msgstr "Gémeaux" | |
11087 | |
11088 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11089 msgid "Cancer" | |
11090 msgstr "Cancer" | |
11091 | |
11092 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11093 msgid "Leo" | |
11094 msgstr "Lion" | |
11095 | |
11096 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11097 msgid "Virgo" | |
11098 msgstr "Vierge" | |
11099 | |
11100 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63 | |
11101 msgid "Libra" | |
11102 msgstr "Balance" | |
11103 | |
11104 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11105 msgid "Scorpio" | |
11106 msgstr "Scorpion" | |
11107 | |
11108 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11109 msgid "Sagittarius" | |
11110 msgstr "Sagittaire" | |
11111 | |
11112 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64 | |
11113 msgid "Capricorn" | |
11114 msgstr "Capricorne" | |
11115 | |
11116 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11117 msgid "Rat" | |
11118 msgstr "Rat" | |
11119 | |
11120 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11121 msgid "Ox" | |
11122 msgstr "Bœuf" | |
11123 | |
11124 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11125 msgid "Tiger" | |
11126 msgstr "Tigre" | |
11127 | |
11128 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:69 | |
11129 msgid "Rabbit" | |
11130 msgstr "Lièvre" | |
11131 | |
11132 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11133 msgid "Dragon" | |
11134 msgstr "Dragon" | |
11135 | |
11136 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11137 msgid "Snake" | |
11138 msgstr "Serpent" | |
11139 | |
11140 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11141 msgid "Horse" | |
11142 msgstr "Cheval" | |
11143 | |
11144 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11145 msgid "Goat" | |
11146 msgstr "Chèvre" | |
11147 | |
11148 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70 | |
11149 msgid "Monkey" | |
11150 msgstr "Singe" | |
11151 | |
11152 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11153 msgid "Rooster" | |
11154 msgstr "Coq" | |
11155 | |
11156 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11157 msgid "Dog" | |
11158 msgstr "Chien" | |
11159 | |
11160 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71 | |
11161 msgid "Pig" | |
11162 msgstr "Cochon" | |
11163 | |
11164 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76 | |
11165 msgid "Other" | |
11166 msgstr "Autre" | |
11167 | |
11168 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:477 | |
11169 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:478 | |
11170 msgid "Modify my information" | |
11171 msgstr "Modifier mes informations" | |
11172 | |
11173 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:479 | |
11174 msgid "Update my information" | |
11175 msgstr "Mettre à jour mes informations" | |
11176 | |
11177 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:502 | |
11178 msgid "Your information has been updated" | |
11179 msgstr "Vos informations ont été mises à jour." | |
11180 | |
11181 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:205 | |
11182 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:133 | |
11183 #, c-format | |
11184 msgid "You rejected %d's request" | |
11185 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | |
11186 | |
11187 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:206 | |
11188 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134 | |
11189 msgid "Input your reason:" | |
11190 msgstr "Saisissez votre raison :" | |
11191 | |
11192 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | |
11193 msgid "Reject request" | |
11194 msgstr "Refus de demande" | |
11195 | |
11196 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209 | |
11197 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:137 | |
11198 msgid "Sorry, you are not my type..." | |
11199 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | |
11200 | |
11201 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | |
11202 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134 | |
11203 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123 | |
11204 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:226 | |
11205 msgid "Reject" | |
11206 msgstr "Refus" | |
11207 | |
11208 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:270 | |
11209 msgid "Add buddy with auth request fails" | |
11210 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | |
11211 | |
11212 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:301 | |
11213 msgid "You have successfully removed a buddy" | |
11214 msgstr "Vous avez supprimé un contact." | |
11215 | |
11216 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:329 | |
11217 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | |
11218 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." | |
11219 | |
11220 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:393 | |
11221 #, c-format | |
11222 msgid "User %d needs authentication" | |
11223 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." | |
11224 | |
11225 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | |
11226 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:132 | |
11227 msgid "Input request here" | |
11228 msgstr "Saisissez votre demande" | |
11229 | |
11230 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:396 | |
11231 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:133 | |
11232 msgid "Would you be my friend?" | |
11233 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" | |
11234 | |
11235 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | |
11236 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:134 | |
11237 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138 | |
11238 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198 | |
11239 msgid "Send" | |
11240 msgstr "Envoyer" | |
11241 | |
11242 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
11243 #, c-format | |
11244 msgid "You have added %d in buddy list" | |
11245 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." | |
11246 | |
11247 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:501 | |
11248 msgid "QQid Error" | |
11249 msgstr "Erreur QQid" | |
11250 | |
11251 #: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:502 | |
11252 msgid "Invalid QQid" | |
11253 msgstr "QQid non valide" | |
11254 | |
11255 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:63 | |
11256 msgid "ID: " | |
11257 msgstr "ID : " | |
11258 | |
11259 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:96 | |
11260 msgid "Group ID" | |
11261 msgstr "ID du groupe" | |
11262 | |
11263 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98 | |
11264 msgid "Creator" | |
11265 msgstr "Créateur" | |
11266 | |
11267 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:101 | |
11268 msgid "Group Description" | |
11269 msgstr "Description du groupe" | |
11270 | |
11271 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:107 | |
11272 msgid "Auth" | |
11273 msgstr "Authentification" | |
11274 | |
11275 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:117 | |
11276 msgid "QQ Qun" | |
11277 msgstr "QQ Qun" | |
11278 | |
11279 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:118 | |
11280 msgid "Please input external group ID" | |
11281 msgstr "Veuillez saisir un ID de groupe externe." | |
11282 | |
11283 #: ../libgaim/protocols/qq/group.c:119 | |
11284 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | |
11285 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" | |
11286 | |
11287 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120 | |
11288 #, c-format | |
11289 msgid "User %d applied to join group %d" | |
11290 msgstr "L'utilisateur %d demande à joindre le groupe %d." | |
11291 | |
11292 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121 | |
11293 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170 | |
11294 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178 | |
11295 #, c-format | |
11296 msgid "Reason: %s" | |
11297 msgstr "Raison : %s" | |
11298 | |
11299 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128 | |
11300 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172 | |
11301 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212 | |
11302 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247 | |
11303 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11304 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11305 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:353 | |
11306 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11307 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11308 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:384 | |
11309 msgid "QQ Qun Operation" | |
11310 msgstr "Opération QQ Qun" | |
11311 | |
11312 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131 | |
11313 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:125 | |
11314 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:85 ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:228 | |
11315 msgid "Approve" | |
11316 msgstr "Approuver" | |
11317 | |
11318 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169 | |
11319 #, c-format | |
11320 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | |
11321 msgstr "" | |
11322 "Votre demande pour joindre le groupe %d a été refusée par l'administrateur %" | |
11323 "d." | |
11324 | |
11325 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210 | |
11326 #, c-format | |
11327 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | |
11328 msgstr "" | |
11329 "Votre demande pour joindre le groupe %d a été acceptée par l'administrateur %" | |
11330 "d." | |
11331 | |
11332 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246 | |
11333 #, c-format | |
11334 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | |
11335 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." | |
11336 | |
11337 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280 | |
11338 #, c-format | |
11339 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | |
11340 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." | |
11341 | |
11342 #: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281 | |
11343 msgid "This group has been added to your buddy list" | |
11344 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." | |
11345 | |
11346 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:39 | |
11347 msgid "I am not member" | |
11348 msgstr "Je n'en suis pas membre." | |
11349 | |
11350 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:42 | |
11351 msgid "I am a member" | |
11352 msgstr "J'en suis membre." | |
11353 | |
11354 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:45 | |
11355 msgid "I am applying to join" | |
11356 msgstr "Je demande à être membre." | |
11357 | |
11358 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:48 | |
11359 msgid "I am the admin" | |
11360 msgstr "J'en suis administrateur." | |
11361 | |
11362 #: ../libgaim/protocols/qq/group_internal.c:51 | |
11363 msgid "Unknown status" | |
11364 msgstr "État inconnu." | |
11365 | |
11366 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:78 | |
11367 msgid "This group does not allow others to join" | |
11368 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." | |
11369 | |
11370 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:227 | |
11371 msgid "You have successfully exited the group" | |
11372 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." | |
11373 | |
11374 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:251 | |
11375 msgid "QQ Group Auth" | |
11376 msgstr "Authentification QQ du groupe" | |
11377 | |
11378 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:252 | |
11379 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | |
11380 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." | |
11381 | |
11382 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:323 | |
11383 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | |
11384 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." | |
11385 | |
11386 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:354 | |
11387 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | |
11388 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" | |
11389 | |
11390 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356 | |
11391 msgid "" | |
11392 "Note, if you are the creator, \n" | |
11393 "this operation will eventually remove this Qun." | |
11394 msgstr "" | |
11395 "Note : si vous en ête le créateur, \n" | |
11396 "cette opération peut supprimer ce Qun." | |
11397 | |
11398 #: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359 | |
11399 msgid "Go ahead" | |
11400 msgstr "En avant" | |
11401 | |
11402 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88 | |
11403 #, c-format | |
11404 msgid "Code [0x%02X]: %s" | |
11405 msgstr "Code [0x%02X] : %s" | |
11406 | |
11407 #: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:89 | |
11408 msgid "Group Operation Error" | |
11409 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." | |
11410 | |
11411 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:122 | |
11412 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:82 | |
11413 msgid "Do you wanna approve the request?" | |
11414 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | |
11415 | |
11416 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:228 | |
11417 msgid "You have successfully modify Qun member" | |
11418 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | |
11419 | |
11420 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:298 | |
11421 msgid "You have successfully modify Qun information" | |
11422 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | |
11423 | |
11424 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385 | |
11425 msgid "You have successfully created a Qun" | |
11426 msgstr "Vous avez créé un Qun." | |
11427 | |
11428 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:387 | |
11429 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | |
11430 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | |
11431 | |
11432 #: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388 | |
11433 msgid "Setup" | |
11434 msgstr "Options" | |
11435 | |
11436 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421 | |
11437 msgid "System Message" | |
11438 msgstr "Message système" | |
11439 | |
11440 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11441 msgid "Server ACK" | |
11442 msgstr "Serveur ACK" | |
11443 | |
11444 #: ../libgaim/protocols/qq/im.c:565 | |
11445 msgid "Send IM fail\n" | |
11446 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" | |
11447 | |
11448 #: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:81 | |
11449 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
11450 msgstr "Erreur de connexion." | |
11451 | |
11452 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:401 | |
11453 msgid "Request login token error!" | |
11454 msgstr "Erreur de connexion." | |
11455 | |
11456 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:472 | |
11457 msgid "Wrong password!" | |
11458 msgstr "Mauvais mot de passe." | |
11459 | |
11460 #: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:475 | |
11461 msgid "Unable to login, check debug log" | |
11462 msgstr "" | |
11463 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de debuggage." | |
11464 | |
11465 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | |
11466 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173 | |
11467 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2356 | |
11468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2383 | |
11469 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2490 | |
11470 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | |
11471 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
11472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
11473 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:549 | |
11474 msgid "Unable to connect." | |
11475 msgstr "Impossible de se connecter" | |
11476 | |
11477 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:283 | |
11478 msgid "QQ: Available" | |
11479 msgstr "QQ : Disponible" | |
11480 | |
11481 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287 | |
11482 msgid "QQ: Away" | |
11483 msgstr "QQ : Absent" | |
11484 | |
11485 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291 | |
11486 msgid "QQ: Invisible" | |
11487 msgstr "QQ : Invisible" | |
11488 | |
11489 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295 | |
11490 msgid "QQ: Offline" | |
11491 msgstr "QQ : Déconnecté" | |
11492 | |
11493 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:372 | |
11494 msgid "Invalid name" | |
11495 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | |
11496 | |
11497 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:442 | |
11498 msgid "Selection" | |
11499 msgstr "Choix" | |
11500 | |
11501 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:445 | |
11502 msgid "Select a number" | |
11503 msgstr "Choisissez un numéro" | |
11504 | |
11505 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:451 | |
11506 msgid "Faces" | |
11507 msgstr "Figure" | |
11508 | |
11509 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:456 | |
11510 msgid "Change Your QQ Face" | |
11511 msgstr "Modifier votre figure QQ" | |
11512 | |
11513 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:457 | |
11514 msgid "Change Face" | |
11515 msgstr "Changer de figure" | |
11516 | |
11517 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:458 | |
11518 msgid "Update" | |
11519 msgstr "Mettre à jour" | |
11520 | |
11521 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:512 | |
11522 #, c-format | |
11523 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | |
11524 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" | |
11525 | |
11526 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:513 | |
11527 #, c-format | |
11528 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | |
11529 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" | |
11530 | |
11531 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:517 | |
11532 #, c-format | |
11533 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
11534 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" | |
11535 | |
11536 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:518 | |
11537 #, c-format | |
11538 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | |
11539 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" | |
11540 | |
11541 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:519 | |
11542 #, c-format | |
11543 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | |
11544 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" | |
11545 | |
11546 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:524 | |
11547 #, c-format | |
11548 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | |
11549 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | |
11550 | |
11551 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:525 | |
11552 #, c-format | |
11553 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | |
11554 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" | |
11555 | |
11556 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:526 | |
11557 #, c-format | |
11558 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | |
11559 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" | |
11560 | |
11561 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:530 | |
11562 msgid "Login Information" | |
11563 msgstr "Informations de connexion" | |
11564 | |
11565 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:802 | |
11566 msgid "Modify My Information" | |
11567 msgstr "Modifier mes informations" | |
11568 | |
11569 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:805 | |
11570 msgid "Change My Face" | |
11571 msgstr "Changer de figure" | |
11572 | |
11573 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:808 ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1700 | |
11574 msgid "Change Password" | |
11575 msgstr "Changer de mot de passe" | |
11576 | |
11577 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:811 | |
11578 msgid "Show Login Information" | |
11579 msgstr "Afficher les informations de connexion" | |
11580 | |
11581 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:837 | |
11582 msgid "Exit this QQ Qun" | |
11583 msgstr "Quitter ce QQ Qun" | |
11584 | |
11585 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11586 msgid "This function has not be implemented yet" | |
11587 msgstr "Cette fonctionnalité n'existe pas encore." | |
11588 | |
11589 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:922 | |
11590 msgid "Please wait for new version" | |
11591 msgstr "Veuillez attendre une version ultérieure." | |
11592 | |
11593 #. *< type | |
11594 #. *< ui_requirement | |
11595 #. *< flags | |
11596 #. *< dependencies | |
11597 #. *< priority | |
11598 #. *< id | |
11599 #. *< name | |
11600 #. *< version | |
11601 #. * summary | |
11602 #. * description | |
11603 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1004 ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1006 | |
11604 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 12135 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
11605 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" | 12136 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" |
11606 | 12137 |
11607 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1025 | 12138 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:752 |
11608 msgid "Login in TCP" | 12139 msgid "Login in TCP" |
11609 msgstr "Connexion en TCP" | 12140 msgstr "Connexion en TCP" |
11610 | 12141 |
11611 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1028 | 12142 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:755 |
11612 msgid "Login Hidden" | 12143 msgid "Login Hidden" |
11613 msgstr "Masquer la connexion" | 12144 msgstr "Masquer la connexion" |
11614 | 12145 |
11615 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1031 | 12146 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
11616 msgid "QQ Server" | |
11617 msgstr "Serveur QQ" | |
11618 | |
11619 #: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1034 | |
11620 msgid "QQ Port" | |
11621 msgstr "Port QQ" | |
11622 | |
11623 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:493 | |
11624 msgid "Socket send error" | 12147 msgid "Socket send error" |
11625 msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." | 12148 msgstr "Erreur à l'envoi sur le socket." |
11626 | 12149 |
11627 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:496 | 12150 #: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:500 |
11628 msgid "Connection refused" | 12151 msgid "Connection refused" |
11629 msgstr "Connexion refusée." | 12152 msgstr "Connexion refusée." |
11630 | 12153 |
11631 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:298 | 12154 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:309 |
11632 msgid "Socket error" | 12155 msgid "Socket error" |
11633 msgstr "Erreur de socket." | 12156 msgstr "Erreur de socket." |
11634 | 12157 |
11635 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:308 | 12158 #: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:319 |
11636 msgid "Unable to read from socket" | 12159 msgid "Unable to read from socket" |
11637 msgstr "Impossible de lire le socket." | 12160 msgstr "Impossible de lire le socket." |
11638 | 12161 |
11639 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:708 | 12162 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:706 |
11640 #, c-format | 12163 #, c-format |
11641 msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | 12164 msgid "%d has declined the file %s" |
11642 msgstr "" | 12165 msgstr "%d a refusé le fichier %s" |
11643 "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)." | 12166 |
11644 | 12167 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:709 |
11645 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:711 | 12168 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:738 |
11646 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:740 | |
11647 msgid "File Send" | 12169 msgid "File Send" |
11648 msgstr "Envoi de fichier" | 12170 msgstr "Envoi de fichier" |
11649 | 12171 |
11650 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:737 | 12172 #: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:735 |
11651 #, c-format | 12173 #, c-format |
11652 msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" | 12174 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
11653 msgstr "L'encoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)." | 12175 msgstr "%d a annulé le transfert de %s" |
11654 | 12176 |
11655 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:167 | 12177 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:122 |
11656 msgid "Connection lost!" | 12178 msgid "Connection lost" |
11657 msgstr "Connexion perdue." | 12179 msgstr "Connexion perdue." |
11658 | 12180 |
11659 #. cancel logging progress | 12181 #. cancel login progress |
11660 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:174 | 12182 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
11661 msgid "Login failed, no reply!" | 12183 msgid "Login failed, no reply" |
11662 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." | 12184 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." |
11663 | 12185 |
11664 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | 12186 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103 |
11665 msgid "Connection timeout!" | |
11666 msgstr "Connexion morte." | |
11667 | |
11668 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:179 | |
11669 msgid "User info is not updated" | |
11670 msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour." | |
11671 | |
11672 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:194 | |
11673 msgid "Send packet" | |
11674 msgstr "Envoi de paquets" | |
11675 | |
11676 #: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196 | |
11677 msgid "Packets lost, send again?" | |
11678 msgstr "Des paquets ont été perdus, les réexpédier ?" | |
11679 | |
11680 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:101 | |
11681 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 12187 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
11682 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 12188 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
11683 | 12189 |
11684 #. only need to get value | 12190 #. only need to get value |
11685 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:153 | 12191 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:155 |
11686 #, c-format | 12192 #, c-format |
11687 msgid "You have been added by %s" | 12193 msgid "You have been added by %s" |
11688 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | 12194 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." |
11689 | 12195 |
11690 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:156 | 12196 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158 |
11691 msgid "Would like to add him?" | 12197 msgid "Would like to add him?" |
11692 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 12198 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
11693 | 12199 |
11694 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 12200 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:164 |
11695 #, c-format | 12201 #, c-format |
11696 msgid "%s has added you [%s]" | 12202 msgid "%s has added you [%s]" |
11697 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." | 12203 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." |
11698 | 12204 |
11699 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:177 | 12205 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179 |
11700 #, c-format | 12206 #, c-format |
11701 msgid "User %s rejected your request" | 12207 msgid "User %s rejected your request" |
11702 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | 12208 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." |
11703 | 12209 |
11704 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:197 | 12210 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:199 |
11705 #, c-format | 12211 #, c-format |
11706 msgid "User %s has approved your request" | 12212 msgid "User %s has approved your request" |
11707 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | 12213 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." |
11708 | 12214 |
11709 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:220 | 12215 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222 |
11710 #, c-format | 12216 #, c-format |
11711 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 12217 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
11712 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | 12218 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." |
11713 | 12219 |
11714 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221 | 12220 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:223 |
11715 #, c-format | 12221 #, c-format |
11716 msgid "Message: %s" | 12222 msgid "Message: %s" |
11717 msgstr "Message : %s" | 12223 msgstr "Message : %s" |
11718 | 12224 |
11719 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:242 | 12225 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 |
11720 #, c-format | 12226 #, c-format |
11721 msgid "%s is not in your buddy list" | 12227 msgid "%s is not in your buddy list" |
11722 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | 12228 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." |
11723 | 12229 |
11724 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 12230 #: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
11725 msgid "Would you like to add him?" | 12231 msgid "Would you like to add him?" |
11726 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 12232 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
11727 | 12233 |
11728 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:415 | 12234 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:417 |
11729 msgid "Connection closed (writing)" | 12235 msgid "Connection closed (writing)" |
11730 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" | 12236 msgstr "Connexion terminée (en écriture)" |
11731 | 12237 |
11732 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1261 | 12238 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1290 |
11733 #, c-format | 12239 #, c-format |
11734 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 12240 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
11735 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>" | 12241 msgstr "<b>Titre du groupe :</b> %s<br>" |
11736 | 12242 |
11737 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262 | 12243 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1291 |
11738 #, c-format | 12244 #, c-format |
11739 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 12245 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
11740 msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>" | 12246 msgstr "<b>Id Notes du groupe :</b> %s<br>" |
11741 | 12247 |
11742 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1264 | 12248 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
11743 #, c-format | 12249 #, c-format |
11744 msgid "Info for Group %s" | 12250 msgid "Info for Group %s" |
11745 msgstr "Informations pour le groupe %s" | 12251 msgstr "Informations pour le groupe %s" |
11746 | 12252 |
11747 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1266 | 12253 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
11748 msgid "Notes Address Book Information" | 12254 msgid "Notes Address Book Information" |
11749 msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes" | 12255 msgstr "Informations du carnet d'adresses Notes" |
11750 | 12256 |
11751 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1298 | 12257 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1327 |
11752 msgid "Invite Group to Conference..." | 12258 msgid "Invite Group to Conference..." |
11753 msgstr "Inviter le groupe à une conférence..." | 12259 msgstr "Inviter le groupe à une conférence..." |
11754 | 12260 |
11755 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1308 | 12261 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1337 |
11756 msgid "Get Notes Address Book Info" | 12262 msgid "Get Notes Address Book Info" |
11757 msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes" | 12263 msgstr "Récupérer les informations du carnet d'adresses Notes" |
11758 | 12264 |
11759 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1461 | 12265 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1504 |
11760 msgid "Sending Handshake" | 12266 msgid "Sending Handshake" |
11761 msgstr "Envoi de la poignée de main" | 12267 msgstr "Envoi de la poignée de main" |
11762 | 12268 |
11763 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1466 | 12269 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1509 |
11764 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 12270 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
11765 msgstr "En attente de réception de la poignée de main" | 12271 msgstr "En attente de réception de la poignée de main" |
11766 | 12272 |
11767 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1471 | 12273 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1514 |
11768 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 12274 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
11769 msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur." | 12275 msgstr "Poignée de main acceptée. Envoi du nom d'utilisateur." |
11770 | 12276 |
11771 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1476 | 12277 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1519 |
11772 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 12278 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
11773 msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs." | 12279 msgstr "En attente de réception des informations utilisateurs." |
11774 | 12280 |
11775 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1481 | 12281 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1524 |
11776 msgid "Login Redirected" | 12282 msgid "Login Redirected" |
11777 msgstr "Connexion redirigée" | 12283 msgstr "Connexion redirigée" |
11778 | 12284 |
11779 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1487 | 12285 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1530 |
11780 msgid "Forcing Login" | 12286 msgid "Forcing Login" |
11781 msgstr "Connexion" | 12287 msgstr "Connexion" |
11782 | 12288 |
11783 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1491 | 12289 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1534 |
11784 msgid "Login Acknowledged" | 12290 msgid "Login Acknowledged" |
11785 msgstr "Connexion reçue" | 12291 msgstr "Connexion reçue" |
11786 | 12292 |
11787 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1496 | 12293 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1539 |
11788 msgid "Starting Services" | 12294 msgid "Starting Services" |
11789 msgstr "Démarrage des services" | 12295 msgstr "Démarrage des services" |
11790 | 12296 |
11791 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1501 | 12297 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1544 |
11792 msgid "Connected" | 12298 msgid "Connected" |
11793 msgstr "Connecté" | 12299 msgstr "Connecté" |
11794 | 12300 |
11795 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1599 | 12301 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
11796 #, c-format | 12302 #, c-format |
11797 msgid "" | 12303 msgid "" |
11798 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 12304 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
11799 msgstr "" | 12305 msgstr "" |
11800 "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s." | 12306 "Un administrateur Sametime a lancé l'annonce suivante sur le serveur %s." |
11801 | 12307 |
11802 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1604 | 12308 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
11803 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 12309 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
11804 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" | 12310 msgstr "Annonce d'un administrateur Sametime" |
11805 | 12311 |
11806 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1656 | 12312 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1702 |
11807 msgid "Connection reset" | 12313 msgid "Connection reset" |
11808 msgstr "Connexion remise à zéro" | 12314 msgstr "Connexion remise à zéro" |
11809 | 12315 |
11810 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1663 | 12316 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1709 |
11811 #, c-format | 12317 #, c-format |
11812 msgid "Error reading from socket: %s" | 12318 msgid "Error reading from socket: %s" |
11813 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" | 12319 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" |
11814 | 12320 |
11815 #. this is a regular connect, error out | 12321 #. this is a regular connect, error out |
11816 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1688 | 12322 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
11817 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3685 | 12323 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3745 |
11818 msgid "Unable to connect to host" | 12324 msgid "Unable to connect to host" |
11819 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 12325 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
11820 | 12326 |
11821 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1726 | 12327 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
11822 #, c-format | 12328 #, c-format |
11823 msgid "Announcement from %s" | 12329 msgid "Announcement from %s" |
11824 msgstr "Annonce de %s" | 12330 msgstr "Annonce de %s" |
11825 | 12331 |
11826 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1900 | 12332 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1944 |
11827 msgid "Conference Closed" | 12333 msgid "Conference Closed" |
11828 msgstr "Conférence fermée" | 12334 msgstr "Conférence fermée" |
11829 | 12335 |
11830 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2357 | 12336 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
11831 msgid "Unable to send message: " | 12337 msgid "Unable to send message: " |
11832 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " | 12338 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " |
11833 | 12339 |
11834 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2914 | 12340 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2960 |
11835 msgid "Place Closed" | 12341 msgid "Place Closed" |
11836 msgstr "Endroit fermé" | 12342 msgstr "Endroit fermé" |
11837 | 12343 |
11838 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3205 | 12344 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251 |
11839 msgid "Microphone" | 12345 msgid "Microphone" |
11840 msgstr "Microphone" | 12346 msgstr "Microphone" |
11841 | 12347 |
11842 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206 | 12348 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3252 |
11843 msgid "Speakers" | 12349 msgid "Speakers" |
11844 msgstr "Haut-parleurs" | 12350 msgstr "Haut-parleurs" |
11845 | 12351 |
11846 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207 | 12352 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3253 |
11847 msgid "Video Camera" | 12353 msgid "Video Camera" |
11848 msgstr "Caméra vidéo" | 12354 msgstr "Caméra vidéo" |
11849 | 12355 |
11850 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3211 | 12356 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3257 |
11851 msgid "File Transfer" | 12357 msgid "File Transfer" |
11852 msgstr "Transfert de fichier" | 12358 msgstr "Transfert de fichier" |
11853 | 12359 |
11854 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3245 | 12360 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3291 |
11855 #, c-format | 12361 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
11856 msgid "" | 12362 msgid "Supports" |
11857 "\n" | 12363 msgstr "Fonctionnalités" |
11858 "<b>Supports:</b> %s" | 12364 |
11859 msgstr "" | 12365 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3296 |
11860 "\n" | 12366 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4139 |
11861 "<b>Supporte :</b> %s" | 12367 msgid "External User" |
11862 | 12368 msgstr "Utilisateur extérieur" |
11863 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3250 | 12369 |
11864 msgid "" | 12370 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3402 |
11865 "\n" | |
11866 "<b>External User</b>" | |
11867 msgstr "" | |
11868 "\n" | |
11869 "<b>Utilisateur extérieur</b>" | |
11870 | |
11871 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3356 | |
11872 msgid "Create conference with user" | 12371 msgid "Create conference with user" |
11873 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" | 12372 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" |
11874 | 12373 |
11875 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357 | 12374 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3403 |
11876 #, c-format | 12375 #, c-format |
11877 msgid "" | 12376 msgid "" |
11878 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 12377 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
11879 "sent to %s" | 12378 "sent to %s" |
11880 msgstr "" | 12379 msgstr "" |
11881 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " | 12380 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " |
11882 "d'invitation à envoyer à %s" | 12381 "d'invitation à envoyer à %s" |
11883 | 12382 |
11884 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3361 | 12383 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3407 |
11885 msgid "New Conference" | 12384 msgid "New Conference" |
11886 msgstr "Nouvelle conférence" | 12385 msgstr "Nouvelle conférence" |
11887 | 12386 |
11888 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3363 | 12387 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3409 |
11889 msgid "Create" | 12388 msgid "Create" |
11890 msgstr "Créer" | 12389 msgstr "Créer" |
11891 | 12390 |
11892 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3427 | 12391 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
11893 msgid "Available Conferences" | 12392 msgid "Available Conferences" |
11894 msgstr "Conférences disponibles" | 12393 msgstr "Conférences disponibles" |
11895 | 12394 |
11896 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3433 | 12395 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3479 |
11897 msgid "Create New Conference..." | 12396 msgid "Create New Conference..." |
11898 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." | 12397 msgstr "Créer une nouvelle conférence..." |
11899 | 12398 |
11900 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3440 | 12399 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3486 |
11901 msgid "Invite user to a conference" | 12400 msgid "Invite user to a conference" |
11902 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" | 12401 msgstr "Inviter l'utilisateur à une conférence" |
11903 | 12402 |
11904 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441 | 12403 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3487 |
11905 #, c-format | 12404 #, c-format |
11906 msgid "" | 12405 msgid "" |
11907 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 12406 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
11908 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 12407 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
11909 "this user to." | 12408 "this user to." |
11910 msgstr "" | 12409 msgstr "" |
11911 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " | 12410 "Choisissez une conférence dans la lise ci-dessous pour y inviter " |
11912 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " | 12411 "l'utilisateur %s. Choisissez « Créer une nouvelle conférence » si vous " |
11913 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." | 12412 "désirer créer une nouvelle conférence afin d'y inviter cet utilisateur." |
11914 | 12413 |
11915 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3446 | 12414 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3492 |
11916 msgid "Invite to Conference" | 12415 msgid "Invite to Conference" |
11917 msgstr "Inviter à une conférence" | 12416 msgstr "Inviter à une conférence" |
11918 | 12417 |
11919 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3536 | 12418 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3582 |
11920 msgid "Invite to Conference..." | 12419 msgid "Invite to Conference..." |
11921 msgstr "Inviter à une conférence..." | 12420 msgstr "Inviter à une conférence..." |
11922 | 12421 |
11923 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3541 | 12422 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3587 |
11924 msgid "Send TEST Announcement" | 12423 msgid "Send TEST Announcement" |
11925 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" | 12424 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" |
11926 | 12425 |
11927 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3588 | 12426 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3634 |
11928 msgid "No Sametime Community Server specified" | 12427 msgid "No Sametime Community Server specified" |
11929 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 12428 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
11930 | 12429 |
11931 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3610 | 12430 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
11932 #, c-format | 12431 #, c-format |
11933 msgid "" | 12432 msgid "" |
11934 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 12433 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
11935 "Please enter one below to continue logging in." | 12434 "Please enter one below to continue logging in." |
11936 msgstr "" | 12435 msgstr "" |
11937 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " | 12436 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " |
11938 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." | 12437 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." |
11939 | 12438 |
11940 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3615 | 12439 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3661 |
11941 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 12440 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
11942 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" | 12441 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" |
11943 | 12442 |
11944 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616 | 12443 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3662 |
11945 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 12444 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
11946 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 12445 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
11947 | 12446 |
11948 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4084 | 12447 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4155 |
11949 msgid "<b>External User</b><br>" | |
11950 msgstr "<b>Utilisateur extérieur</b><br>" | |
11951 | |
11952 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4087 | |
11953 #, c-format | |
11954 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
11955 msgstr "<b>Identifiant de l'utilisateur :</b> %s<br>" | |
11956 | |
11957 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4093 | |
11958 #, c-format | |
11959 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
11960 msgstr "<b>Nom complet :</b> %s<br>" | |
11961 | |
11962 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4099 | |
11963 msgid "<b>Last Known Client:</b> " | |
11964 msgstr "<b>Dernier client connu :</b> " | |
11965 | |
11966 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4107 | |
11967 #, c-format | 12448 #, c-format |
11968 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 12449 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
11969 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" | 12450 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" |
11970 | 12451 |
11971 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4114 | 12452 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4157 |
11972 #, c-format | 12453 msgid "Last Known Client" |
11973 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 12454 msgstr "Dernier client connu" |
11974 msgstr "<b>Supporte :</b> %s<br>" | 12455 |
11975 | 12456 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4321 |
11976 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4120 | 12457 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5516 |
11977 #, c-format | |
11978 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
11979 msgstr "<b>État :</b> %s" | |
11980 | |
11981 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4263 | |
11982 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427 | |
11983 msgid "User Name" | 12458 msgid "User Name" |
11984 msgstr "Nom d'utilisateur" | 12459 msgstr "Nom d'utilisateur" |
11985 | 12460 |
11986 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4266 | 12461 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4324 |
11987 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430 | 12462 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5519 |
11988 msgid "Sametime ID" | 12463 msgid "Sametime ID" |
11989 msgstr "Identifiant Sametime" | 12464 msgstr "Identifiant Sametime" |
11990 | 12465 |
11991 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4290 | 12466 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4348 |
11992 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 12467 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
11993 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." | 12468 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." |
11994 | 12469 |
11995 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291 | 12470 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4349 |
11996 #, c-format | 12471 #, c-format |
11997 msgid "" | 12472 msgid "" |
11998 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 12473 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
11999 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 12474 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
12000 msgstr "" | 12475 msgstr "" |
12001 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 12476 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
12002 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " | 12477 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " |
12003 "votre liste de contacts." | 12478 "votre liste de contacts." |
12004 | 12479 |
12005 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4296 | 12480 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4354 |
12006 msgid "Select User" | 12481 msgid "Select User" |
12007 msgstr "Choisir l'utilisateur" | 12482 msgstr "Choisir l'utilisateur" |
12008 | 12483 |
12009 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4366 | 12484 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4438 |
12010 msgid "Unable to add user: user not found" | 12485 msgid "Unable to add user: user not found" |
12011 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." | 12486 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." |
12012 | 12487 |
12013 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4368 | 12488 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4440 |
12014 #, c-format | 12489 #, c-format |
12015 msgid "" | 12490 msgid "" |
12016 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 12491 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
12017 "entry has been removed from your buddy list." | 12492 "entry has been removed from your buddy list." |
12018 msgstr "" | 12493 msgstr "" |
12019 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " | 12494 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " |
12020 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." | 12495 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." |
12021 | 12496 |
12022 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4373 | 12497 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4445 |
12023 msgid "Unable to add user" | 12498 msgid "Unable to add user" |
12024 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | 12499 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" |
12025 | 12500 |
12026 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4945 | 12501 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5031 |
12027 #, c-format | 12502 #, c-format |
12028 msgid "" | 12503 msgid "" |
12029 "Error reading file %s: \n" | 12504 "Error reading file %s: \n" |
12030 "%s\n" | 12505 "%s\n" |
12031 msgstr "" | 12506 msgstr "" |
12032 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" | 12507 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" |
12033 "%s\n" | 12508 "%s\n" |
12034 | 12509 |
12035 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077 | 12510 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5166 |
12036 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 12511 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
12037 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" | 12512 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" |
12038 | 12513 |
12039 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082 | 12514 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5171 |
12040 msgid "Buddy List Storage Mode" | 12515 msgid "Buddy List Storage Mode" |
12041 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" | 12516 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" |
12042 | 12517 |
12043 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085 | 12518 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5174 |
12044 msgid "Local Buddy List Only" | 12519 msgid "Local Buddy List Only" |
12045 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" | 12520 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" |
12046 | 12521 |
12047 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087 | 12522 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5176 |
12048 msgid "Merge List from Server" | 12523 msgid "Merge List from Server" |
12049 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" | 12524 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" |
12050 | 12525 |
12051 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089 | 12526 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5178 |
12052 msgid "Merge and Save List to Server" | 12527 msgid "Merge and Save List to Server" |
12053 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" | 12528 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" |
12054 | 12529 |
12055 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091 | 12530 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5180 |
12056 msgid "Synchronize List with Server" | 12531 msgid "Synchronize List with Server" |
12057 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" | 12532 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" |
12058 | 12533 |
12059 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140 | 12534 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5229 |
12060 #, c-format | 12535 #, c-format |
12061 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 12536 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
12062 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" | 12537 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" |
12063 | 12538 |
12064 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179 | 12539 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5268 |
12065 #, c-format | 12540 #, c-format |
12066 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 12541 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
12067 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" | 12542 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" |
12068 | 12543 |
12069 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232 | 12544 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5321 |
12070 msgid "Unable to add group: group exists" | 12545 msgid "Unable to add group: group exists" |
12071 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." | 12546 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." |
12072 | 12547 |
12073 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233 | 12548 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5322 |
12074 #, c-format | 12549 #, c-format |
12075 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 12550 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
12076 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." | 12551 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." |
12077 | 12552 |
12078 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236 | 12553 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5325 |
12079 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365 | 12554 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5454 |
12080 msgid "Unable to add group" | 12555 msgid "Unable to add group" |
12081 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" | 12556 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" |
12082 | 12557 |
12083 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295 | 12558 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5384 |
12084 msgid "Possible Matches" | 12559 msgid "Possible Matches" |
12085 msgstr "Correspondances possibles" | 12560 msgstr "Correspondances possibles" |
12086 | 12561 |
12087 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311 | 12562 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5400 |
12088 msgid "Notes Address Book group results" | 12563 msgid "Notes Address Book group results" |
12089 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" | 12564 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" |
12090 | 12565 |
12091 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312 | 12566 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5401 |
12092 #, c-format | 12567 #, c-format |
12093 msgid "" | 12568 msgid "" |
12094 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 12569 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
12095 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 12570 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
12096 "to your buddy list." | 12571 "to your buddy list." |
12097 msgstr "" | 12572 msgstr "" |
12098 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " | 12573 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " |
12099 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " | 12574 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " |
12100 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." | 12575 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." |
12101 | 12576 |
12102 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317 | 12577 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406 |
12103 msgid "Select Notes Address Book" | 12578 msgid "Select Notes Address Book" |
12104 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" | 12579 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" |
12105 | 12580 |
12106 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359 | 12581 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5448 |
12107 msgid "Unable to add group: group not found" | 12582 msgid "Unable to add group: group not found" |
12108 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." | 12583 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." |
12109 | 12584 |
12110 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361 | 12585 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5450 |
12111 #, c-format | 12586 #, c-format |
12112 msgid "" | 12587 msgid "" |
12113 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 12588 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
12114 "Sametime community." | 12589 "Sametime community." |
12115 msgstr "" | 12590 msgstr "" |
12116 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." | 12591 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." |
12117 | 12592 |
12118 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402 | 12593 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5491 |
12119 msgid "Notes Address Book Group" | 12594 msgid "Notes Address Book Group" |
12120 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" | 12595 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" |
12121 | 12596 |
12122 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403 | 12597 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5492 |
12123 msgid "" | 12598 msgid "" |
12124 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 12599 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
12125 "group and its members to your buddy list." | 12600 "group and its members to your buddy list." |
12126 msgstr "" | 12601 msgstr "" |
12127 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" | 12602 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" |
12128 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." | 12603 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." |
12129 | 12604 |
12130 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451 | 12605 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5540 |
12131 #, c-format | 12606 #, c-format |
12132 msgid "Search results for '%s'" | 12607 msgid "Search results for '%s'" |
12133 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" | 12608 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" |
12134 | 12609 |
12135 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452 | 12610 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5541 |
12136 #, c-format | 12611 #, c-format |
12137 msgid "" | 12612 msgid "" |
12138 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 12613 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
12139 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 12614 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
12140 "buttons below." | 12615 "buttons below." |
12141 msgstr "" | 12616 msgstr "" |
12142 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 12617 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
12143 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " | 12618 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " |
12144 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." | 12619 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." |
12145 | 12620 |
12146 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484 | 12621 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5573 |
12147 msgid "No matches" | 12622 msgid "No matches" |
12148 msgstr "Aucun résultat" | 12623 msgstr "Aucun résultat" |
12149 | 12624 |
12150 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485 | 12625 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5574 |
12151 #, c-format | 12626 #, c-format |
12152 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 12627 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
12153 msgstr "" | 12628 msgstr "" |
12154 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " | 12629 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " |
12155 "Sametime." | 12630 "Sametime." |
12156 | 12631 |
12157 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489 | 12632 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5578 |
12158 msgid "No Matches" | 12633 msgid "No Matches" |
12159 msgstr "Aucun résultat" | 12634 msgstr "Aucun résultat" |
12160 | 12635 |
12161 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526 | 12636 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5615 |
12162 msgid "Search for a user" | 12637 msgid "Search for a user" |
12163 msgstr "Rechercher un utilisateur" | 12638 msgstr "Rechercher un utilisateur" |
12164 | 12639 |
12165 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527 | 12640 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5616 |
12166 msgid "" | 12641 msgid "" |
12167 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 12642 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
12168 "in your Sametime community." | 12643 "in your Sametime community." |
12169 msgstr "" | 12644 msgstr "" |
12170 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " | 12645 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " |
12171 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." | 12646 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." |
12172 | 12647 |
12173 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530 | 12648 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5619 |
12174 msgid "User Search" | 12649 msgid "User Search" |
12175 msgstr "Recherche d'utilisateurs" | 12650 msgstr "Recherche d'utilisateurs" |
12176 | 12651 |
12177 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542 | 12652 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
12178 msgid "Import Sametime List..." | 12653 msgid "Import Sametime List..." |
12179 msgstr "Importer une liste Sametime..." | 12654 msgstr "Importer une liste Sametime..." |
12180 | 12655 |
12181 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546 | 12656 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
12182 msgid "Export Sametime List..." | 12657 msgid "Export Sametime List..." |
12183 msgstr "Exporter une liste Sametime..." | 12658 msgstr "Exporter une liste Sametime..." |
12184 | 12659 |
12185 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550 | 12660 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5639 |
12186 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 12661 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
12187 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." | 12662 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." |
12188 | 12663 |
12189 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554 | 12664 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643 |
12190 msgid "User Search..." | 12665 msgid "User Search..." |
12191 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." | 12666 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." |
12192 | 12667 |
12193 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651 | 12668 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
12194 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 12669 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
12195 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" | 12670 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" |
12196 | 12671 |
12197 #. pretend to be Sametime Connect | 12672 #. pretend to be Sametime Connect |
12198 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661 | 12673 #: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
12199 msgid "Hide client identity" | 12674 msgid "Hide client identity" |
12200 msgstr "Cacher l'identité du client" | 12675 msgstr "Cacher l'identité du client" |
12201 | 12676 |
12202 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 | 12677 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420 |
12203 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 | 12678 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711 |
12280 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 | 12755 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465 |
12281 msgid "Set IM Password" | 12756 msgid "Set IM Password" |
12282 msgstr "Mot de passe du message" | 12757 msgstr "Mot de passe du message" |
12283 | 12758 |
12284 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 | 12759 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512 ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547 |
12285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1491 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1502 | 12760 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505 |
12286 msgid "Get Public Key" | 12761 msgid "Get Public Key" |
12287 msgstr "Récupérer la clé publique" | 12762 msgstr "Récupérer la clé publique" |
12288 | 12763 |
12289 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492 | 12764 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1495 |
12290 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503 | 12765 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1506 |
12291 msgid "Cannot fetch the public key" | 12766 msgid "Cannot fetch the public key" |
12292 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" | 12767 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" |
12293 | 12768 |
12294 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 | 12769 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634 |
12295 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 | 12770 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647 |
12299 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 | 12774 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635 |
12300 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 | 12775 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237 |
12301 msgid "Could not load public key" | 12776 msgid "Could not load public key" |
12302 msgstr "Impossible de charger la clé publique" | 12777 msgstr "Impossible de charger la clé publique" |
12303 | 12778 |
12304 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1086 | 12779 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087 |
12305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1158 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1293 | 12780 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 |
12306 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1312 | 12781 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 |
12307 msgid "User Information" | 12782 msgid "User Information" |
12308 msgstr "Informations" | 12783 msgstr "Informations" |
12309 | 12784 |
12310 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159 | 12785 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160 |
12311 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313 | 12786 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314 |
12312 msgid "Cannot get user information" | 12787 msgid "Cannot get user information" |
12313 msgstr "Impossible de récupérer les informations" | 12788 msgstr "Impossible de récupérer les informations" |
12314 | 12789 |
12315 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 | 12790 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734 |
12316 #, c-format | 12791 #, c-format |
12375 msgid "Indisposed" | 12850 msgid "Indisposed" |
12376 msgstr "Indisposé" | 12851 msgstr "Indisposé" |
12377 | 12852 |
12378 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 | 12853 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57 |
12379 msgid "Wake Me Up" | 12854 msgid "Wake Me Up" |
12380 msgstr "Réveillez-moi" | 12855 msgstr "Réveillez moi" |
12381 | 12856 |
12382 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 | 12857 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49 |
12383 msgid "Hyper Active" | 12858 msgid "Hyper Active" |
12384 msgstr "Hyperactif" | 12859 msgstr "Hyperactif" |
12385 | 12860 |
12386 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 | 12861 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479 |
12387 msgid "Robot" | 12862 msgid "Robot" |
12388 msgstr "Robot" | 12863 msgstr "Robot" |
12389 | 12864 |
12390 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 | 12865 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 |
12391 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 | 12866 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514 |
12392 msgid "Happy" | 12867 msgid "Happy" |
12393 msgstr "Heureux" | 12868 msgstr "Heureux" |
12394 | 12869 |
12395 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 | 12870 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670 |
12396 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 | 12871 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516 |
12397 msgid "Sad" | 12872 msgid "Sad" |
12398 msgstr "Triste" | 12873 msgstr "Triste" |
12399 | 12874 |
12400 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 | 12875 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672 |
12401 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 | 12876 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518 |
12402 msgid "Angry" | 12877 msgid "Angry" |
12403 msgstr "En colère" | 12878 msgstr "En colère" |
12404 | 12879 |
12405 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 | 12880 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674 |
12406 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 | 12881 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520 |
12407 msgid "Jealous" | 12882 msgid "Jealous" |
12408 msgstr "Jaloux" | 12883 msgstr "Jaloux" |
12409 | 12884 |
12410 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 | 12885 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676 |
12411 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 | 12886 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522 |
12412 msgid "Ashamed" | 12887 msgid "Ashamed" |
12413 msgstr "Honteux" | 12888 msgstr "Honteux" |
12414 | 12889 |
12415 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 | 12890 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678 |
12416 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 | 12891 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524 |
12417 msgid "Invincible" | 12892 msgid "Invincible" |
12418 msgstr "Invincible" | 12893 msgstr "Invincible" |
12419 | 12894 |
12420 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 | 12895 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498 ../libgaim/protocols/silc/util.c:526 |
12421 msgid "In Love" | 12896 msgid "In Love" |
12422 msgstr "Amoureux" | 12897 msgstr "Amoureux" |
12423 | 12898 |
12424 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 | 12899 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682 |
12425 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 | 12900 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528 |
12426 msgid "Sleepy" | 12901 msgid "Sleepy" |
12427 msgstr "Somnolant" | 12902 msgstr "Somnolant" |
12428 | 12903 |
12429 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 | 12904 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 |
12430 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 | 12905 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530 |
12431 msgid "Bored" | 12906 msgid "Bored" |
12432 msgstr "Ennuyé" | 12907 msgstr "Ennuyé" |
12433 | 12908 |
12434 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690 | 12909 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686 |
12435 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 | 12910 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532 |
12436 msgid "Excited" | 12911 msgid "Excited" |
12437 msgstr "Excité" | 12912 msgstr "Excité" |
12438 | 12913 |
12439 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692 | 12914 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688 |
12440 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 | 12915 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534 |
12441 msgid "Anxious" | 12916 msgid "Anxious" |
12442 msgstr "Anxieux" | 12917 msgstr "Anxieux" |
12443 | 12918 |
12444 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1195 | 12919 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1538 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1202 |
12445 msgid "User Modes" | 12920 msgid "User Modes" |
12446 msgstr "Mode utilisateur" | 12921 msgstr "Modes utilisateur" |
12447 | 12922 |
12448 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1204 | 12923 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1207 |
12449 msgid "Mood" | 12924 msgid "Mood" |
12450 msgstr "Humeur" | 12925 msgstr "Humeur" |
12451 | 12926 |
12452 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1216 | 12927 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1219 |
12453 msgid "Preferred Contact" | 12928 msgid "Preferred Contact" |
12454 msgstr "Méthodes de contact préférées" | 12929 msgstr "Méthodes de contact préférées" |
12455 | 12930 |
12456 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1221 | 12931 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1224 |
12457 msgid "Preferred Language" | 12932 msgid "Preferred Language" |
12458 msgstr "Langue préférée" | 12933 msgstr "Langue préférée" |
12459 | 12934 |
12460 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1226 | 12935 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1229 |
12461 msgid "Device" | 12936 msgid "Device" |
12462 msgstr "Appareil" | 12937 msgstr "Appareil" |
12463 | 12938 |
12464 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1231 | 12939 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1234 |
12465 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742 | 12940 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:736 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:738 |
12466 msgid "Timezone" | 12941 msgid "Timezone" |
12467 msgstr "Fuseau horaire" | 12942 msgstr "Fuseau horaire" |
12468 | 12943 |
12469 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1236 | 12944 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1239 |
12470 msgid "Geolocation" | 12945 msgid "Geolocation" |
12471 msgstr "Localisation" | 12946 msgstr "Localisation" |
12472 | 12947 |
12473 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 | 12948 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629 |
12474 msgid "Reset IM Key" | 12949 msgid "Reset IM Key" |
12484 | 12959 |
12485 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 | 12960 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653 |
12486 msgid "Get Public Key..." | 12961 msgid "Get Public Key..." |
12487 msgstr "Récupérer la clé publique..." | 12962 msgstr "Récupérer la clé publique..." |
12488 | 12963 |
12489 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1621 | 12964 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624 |
12490 msgid "Kill User" | 12965 msgid "Kill User" |
12491 msgstr "Tuer l'utilisateur" | 12966 msgstr "Tuer l'utilisateur" |
12492 | 12967 |
12493 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 | 12968 #: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972 |
12494 msgid "Draw On Whiteboard" | 12969 msgid "Draw On Whiteboard" |
12582 "able to join." | 13057 "able to join." |
12583 msgstr "" | 13058 msgstr "" |
12584 "L'authentification des salons est utilisée pour sécuriser le salon des accès " | 13059 "L'authentification des salons est utilisée pour sécuriser le salon des accès " |
12585 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " | 13060 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " |
12586 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " | 13061 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " |
12587 "pour joindre le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " | 13062 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " |
12588 "utilisateurs de ces clés peuvent joindre le salon." | 13063 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." |
12589 | 13064 |
12590 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 | 13065 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422 |
12591 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 | 13066 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459 ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460 |
12592 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 | 13067 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906 |
12593 msgid "Channel Authentication" | 13068 msgid "Channel Authentication" |
12599 | 13074 |
12600 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 | 13075 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578 |
12601 msgid "Group Name" | 13076 msgid "Group Name" |
12602 msgstr "Nom du groupe" | 13077 msgstr "Nom du groupe" |
12603 | 13078 |
12604 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1906 | 13079 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909 |
12605 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948 | 13080 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:944 |
12606 msgid "Passphrase" | 13081 msgid "Passphrase" |
12607 msgstr "Phrase clé" | 13082 msgstr "Phrase clé" |
12608 | 13083 |
12609 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 | 13084 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593 |
12610 #, c-format | 13085 #, c-format |
12689 msgstr "" | 13164 msgstr "" |
12690 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" | 13165 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" |
12691 | 13166 |
12692 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 | 13167 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099 |
12693 msgid "Join Private Group" | 13168 msgid "Join Private Group" |
12694 msgstr "Joindre un groupe privé" | 13169 msgstr "Entrer dans un groupe privé" |
12695 | 13170 |
12696 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 | 13171 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100 |
12697 msgid "Cannot join private group" | 13172 msgid "Cannot join private group" |
12698 msgstr "Impossible de joindre le groupe privé" | 13173 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" |
12699 | 13174 |
12700 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 | 13175 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
12701 msgid "Call Command" | 13176 msgid "Call Command" |
12702 msgstr "Commande d'appel" | 13177 msgstr "Commande d'appel" |
12703 | 13178 |
12704 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156 | 13179 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1152 |
12705 msgid "Cannot call command" | 13180 msgid "Cannot call command" |
12706 msgstr "Impossible de lancer la commande" | 13181 msgstr "Impossible de lancer la commande" |
12707 | 13182 |
12708 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157 | 13183 #: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1153 |
12709 msgid "Unknown command" | 13184 msgid "Unknown command" |
12710 msgstr "Commande inconnue" | 13185 msgstr "Commande inconnue" |
12711 | 13186 |
12712 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 | 13187 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92 |
12713 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 | 13188 #: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96 ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100 |
12801 | 13276 |
12802 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 | 13277 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:829 |
12803 msgid "Server signoff" | 13278 msgid "Server signoff" |
12804 msgstr "Déconnexion du serveur" | 13279 msgstr "Déconnexion du serveur" |
12805 | 13280 |
12806 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1016 | 13281 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017 |
12807 msgid "Personal Information" | 13282 msgid "Personal Information" |
12808 msgstr "Informations personnelles" | 13283 msgstr "Informations personnelles" |
12809 | 13284 |
12810 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1039 | 13285 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040 |
12811 msgid "Birth Day" | 13286 msgid "Birth Day" |
12812 msgstr "Date de naissance" | 13287 msgstr "Date de naissance" |
12813 | 13288 |
12814 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1047 | 13289 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048 |
12815 msgid "Job Role" | 13290 msgid "Job Role" |
12816 msgstr "Rôle" | 13291 msgstr "Rôle" |
12817 | 13292 |
12818 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1051 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941 | 13293 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937 |
12819 msgid "Organization" | 13294 msgid "Organization" |
12820 msgstr "Organisation" | 13295 msgstr "Organisation" |
12821 | 13296 |
12822 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1055 | 13297 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056 |
12823 msgid "Unit" | 13298 msgid "Unit" |
12824 msgstr "Groupe" | 13299 msgstr "Groupe" |
12825 | 13300 |
12826 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1079 | 13301 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080 |
12827 msgid "Note" | 13302 msgid "Note" |
12828 msgstr "Commentaire" | 13303 msgstr "Commentaire" |
12829 | 13304 |
12830 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1127 | 13305 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128 |
12831 msgid "Join Chat" | 13306 msgid "Join Chat" |
12832 msgstr "Joindre une discussion" | 13307 msgstr "Entrer dans une discussion" |
12833 | 13308 |
12834 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1182 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1331 | 13309 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332 |
12835 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 | 13310 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 |
12836 msgid "Real Name" | 13311 msgid "Real Name" |
12837 msgstr "Nom réel" | 13312 msgstr "Nom réel" |
12838 | 13313 |
12839 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1210 | 13314 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1213 |
12840 msgid "Status Text" | 13315 msgid "Status Text" |
12841 msgstr "Texte d'état" | 13316 msgstr "Texte d'état" |
12842 | 13317 |
12843 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1283 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1353 | 13318 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1357 |
12844 msgid "Public Key Fingerprint" | 13319 msgid "Public Key Fingerprint" |
12845 msgstr "Empreinte de clé publique" | 13320 msgstr "Empreinte de clé publique" |
12846 | 13321 |
12847 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354 | 13322 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1286 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1358 |
12848 msgid "Public Key Babbleprint" | 13323 msgid "Public Key Babbleprint" |
12849 msgstr "Babillage de clé publique" | 13324 msgstr "Babillage de clé publique" |
12850 | 13325 |
12851 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297 | 13326 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298 |
12852 msgid "_More..." | 13327 msgid "_More..." |
12853 msgstr "_Plus..." | 13328 msgstr "_Plus..." |
12854 | 13329 |
12855 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 | 13330 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1003 |
12856 msgid "Detach From Server" | 13331 msgid "Detach From Server" |
12857 msgstr "Se détacher du serveur" | 13332 msgstr "Se détacher du serveur" |
12858 | 13333 |
12859 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1368 | 13334 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1371 |
12860 msgid "Cannot detach" | 13335 msgid "Cannot detach" |
12861 msgstr "Impossible de se détacher" | 13336 msgstr "Impossible de se détacher" |
12862 | 13337 |
12863 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1379 | 13338 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1382 |
12864 msgid "Cannot set topic" | 13339 msgid "Cannot set topic" |
12865 msgstr "Impossible de changer le sujet" | 13340 msgstr "Impossible de changer le sujet" |
12866 | 13341 |
12867 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1411 | 13342 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1414 |
12868 msgid "Failed to change nickname" | 13343 msgid "Failed to change nickname" |
12869 msgstr "Impossible de changer de pseudo" | 13344 msgstr "Impossible de changer de pseudo" |
12870 | 13345 |
12871 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 | 13346 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
12872 msgid "Roomlist" | 13347 msgid "Roomlist" |
12873 msgstr "Liste des salons" | 13348 msgstr "Liste des salons" |
12874 | 13349 |
12875 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1459 | 13350 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1462 |
12876 msgid "Cannot get room list" | 13351 msgid "Cannot get room list" |
12877 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" | 13352 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" |
12878 | 13353 |
12879 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504 | 13354 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1507 |
12880 msgid "No public key was received" | 13355 msgid "No public key was received" |
12881 msgstr "Aucune clé publique reçue" | 13356 msgstr "Aucune clé publique reçue" |
12882 | 13357 |
12883 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1516 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1529 | 13358 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1532 |
12884 msgid "Server Information" | 13359 msgid "Server Information" |
12885 msgstr "Informations du serveur" | 13360 msgstr "Informations du serveur" |
12886 | 13361 |
12887 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1517 | 13362 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1520 |
12888 msgid "Cannot get server information" | 13363 msgid "Cannot get server information" |
12889 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur" | 13364 msgstr "Impossible de récupérer les informations du serveur" |
12890 | 13365 |
12891 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1546 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1555 | 13366 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558 |
12892 msgid "Server Statistics" | 13367 msgid "Server Statistics" |
12893 msgstr "Statistiques du serveur" | 13368 msgstr "Statistiques du serveur" |
12894 | 13369 |
12895 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1547 | 13370 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1550 |
12896 msgid "Cannot get server statistics" | 13371 msgid "Cannot get server statistics" |
12897 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur" | 13372 msgstr "Impossible de récupérer les statistiques du serveur" |
12898 | 13373 |
12899 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1556 | 13374 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1559 |
12900 msgid "No server statistics available" | 13375 msgid "No server statistics available" |
12901 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" | 13376 msgstr "Aucune statistique du serveur disponible" |
12902 | 13377 |
12903 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1578 | 13378 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1581 |
12904 #, c-format | 13379 #, c-format |
12905 msgid "" | 13380 msgid "" |
12906 "Local server start time: %s\n" | 13381 "Local server start time: %s\n" |
12907 "Local server uptime: %s\n" | 13382 "Local server uptime: %s\n" |
12908 "Local server clients: %d\n" | 13383 "Local server clients: %d\n" |
12933 "Nombre total de serveurs: %d\n" | 13408 "Nombre total de serveurs: %d\n" |
12934 "Nombre total de routeurs: %d\n" | 13409 "Nombre total de routeurs: %d\n" |
12935 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n" | 13410 "Nombre total d'opérateurs de serveurs: %d\n" |
12936 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n" | 13411 "Nombre total d'opérateurs de routeurs: %d\n" |
12937 | 13412 |
12938 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1601 | 13413 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1604 |
12939 msgid "Network Statistics" | 13414 msgid "Network Statistics" |
12940 msgstr "Statistiques du réseau" | 13415 msgstr "Statistiques du réseau" |
12941 | 13416 |
12942 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 | 13417 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
12943 msgid "Ping" | 13418 msgid "Ping" |
12944 msgstr "Ping" | 13419 msgstr "Ping" |
12945 | 13420 |
12946 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1609 | 13421 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1612 |
12947 msgid "Ping failed" | 13422 msgid "Ping failed" |
12948 msgstr "Échec du ping" | 13423 msgstr "Échec du ping" |
12949 | 13424 |
12950 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1614 | 13425 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1617 |
12951 msgid "Ping reply received from server" | 13426 msgid "Ping reply received from server" |
12952 msgstr "Réponse du ping par le serveur" | 13427 msgstr "Réponse du ping par le serveur" |
12953 | 13428 |
12954 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1622 | 13429 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1625 |
12955 msgid "Could not kill user" | 13430 msgid "Could not kill user" |
12956 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur" | 13431 msgstr "Impossible de tuer l'utilisateur" |
12957 | 13432 |
12958 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1706 | 13433 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1709 |
12959 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 13434 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
12960 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" | 13435 msgstr "Erreur à la connexion au serveur SILC" |
12961 | 13436 |
12962 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1711 | 13437 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1714 |
12963 msgid "Key Exchange failed" | 13438 msgid "Key Exchange failed" |
12964 msgstr "Échec de l'échange de clé" | 13439 msgstr "Échec de l'échange de clé" |
12965 | 13440 |
12966 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1720 | 13441 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1723 |
12967 msgid "" | 13442 msgid "" |
12968 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 13443 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
12969 msgstr "" | 13444 msgstr "" |
12970 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " | 13445 "Échec de la reprise de session détachée. Choisissez « Reconnexion » pour " |
12971 "créer une nouvelle connexion." | 13446 "créer une nouvelle connexion." |
12972 | 13447 |
12973 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1755 | 13448 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1758 |
12974 msgid "Disconnected by server" | 13449 msgid "Disconnected by server" |
12975 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 13450 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
12976 | 13451 |
12977 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1817 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1864 | 13452 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1820 ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1867 |
12978 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189 | 13453 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:188 |
12979 msgid "Resuming session" | 13454 msgid "Resuming session" |
12980 msgstr "Reprise de la session" | 13455 msgstr "Reprise de la session" |
12981 | 13456 |
12982 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819 | 13457 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1822 |
12983 msgid "Authenticating connection" | 13458 msgid "Authenticating connection" |
12984 msgstr "Authentification de la connexion" | 13459 msgstr "Authentification de la connexion" |
12985 | 13460 |
12986 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866 | 13461 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1869 |
12987 msgid "Verifying server public key" | 13462 msgid "Verifying server public key" |
12988 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" | 13463 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" |
12989 | 13464 |
12990 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1907 | 13465 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910 |
12991 msgid "Passphrase required" | 13466 msgid "Passphrase required" |
12992 msgstr "Phrase clé nécessaire" | 13467 msgstr "Phrase clé nécessaire" |
12993 | 13468 |
12994 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1936 | 13469 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 |
12995 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 13470 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12996 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" | 13471 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" |
12997 | 13472 |
12998 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1939 | 13473 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 |
12999 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 13474 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
13000 msgstr "" | 13475 msgstr "" |
13001 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " | 13476 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " |
13002 "clé publique" | 13477 "clé publique" |
13003 | 13478 |
13004 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1942 | 13479 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 |
13005 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 13480 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
13006 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" | 13481 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" |
13007 | 13482 |
13008 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1945 | 13483 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 |
13009 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 13484 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
13010 msgstr "" | 13485 msgstr "" |
13011 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" | 13486 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" |
13012 | 13487 |
13013 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1948 | 13488 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 |
13014 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 13489 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
13015 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" | 13490 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" |
13016 | 13491 |
13017 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1951 | 13492 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 |
13018 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 13493 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
13019 msgstr "" | 13494 msgstr "" |
13020 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" | 13495 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" |
13021 | 13496 |
13022 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1954 | 13497 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1957 |
13023 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 13498 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
13024 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" | 13499 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" |
13025 | 13500 |
13026 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956 | 13501 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1959 |
13027 msgid "Failure: Incorrect signature" | 13502 msgid "Failure: Incorrect signature" |
13028 msgstr "Échec : signature incorrecte" | 13503 msgstr "Échec : signature incorrecte" |
13029 | 13504 |
13030 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958 | 13505 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1961 |
13031 msgid "Failure: Invalid cookie" | 13506 msgid "Failure: Invalid cookie" |
13032 msgstr "Échec : cookie invalide" | 13507 msgstr "Échec : cookie invalide" |
13033 | 13508 |
13034 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1969 | 13509 #: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1972 |
13035 msgid "Failure: Authentication failed" | 13510 msgid "Failure: Authentication failed" |
13036 msgstr "Échec de l'authentification" | 13511 msgstr "Échec de l'authentification" |
13037 | 13512 |
13038 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 | 13513 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103 |
13039 #, c-format | 13514 #, c-format |
13072 | 13547 |
13073 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 | 13548 #: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141 |
13074 msgid "Unsupported public key type" | 13549 msgid "Unsupported public key type" |
13075 msgstr "Type de clé publique non supporté" | 13550 msgstr "Type de clé publique non supporté" |
13076 | 13551 |
13077 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160 | 13552 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:159 |
13078 msgid "Connection failed" | 13553 msgid "Connection failed" |
13079 msgstr "Échec de la connexion" | 13554 msgstr "Échec de la connexion" |
13080 | 13555 |
13081 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181 | 13556 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:180 |
13082 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 13557 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
13083 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" | 13558 msgstr "Impossible d'initialiser la connexion client SILC" |
13084 | 13559 |
13085 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192 | 13560 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:191 |
13086 msgid "Performing key exchange" | 13561 msgid "Performing key exchange" |
13087 msgstr "Échange de clé en cours" | 13562 msgstr "Échange de clé en cours" |
13088 | 13563 |
13089 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278 | 13564 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:277 |
13090 msgid "Out of memory" | 13565 msgid "Out of memory" |
13091 msgstr "Pas assez de mémoire" | 13566 msgstr "Pas assez de mémoire" |
13092 | 13567 |
13093 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324 | 13568 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:323 |
13094 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 13569 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
13095 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." | 13570 msgstr "Impossible d'initialiser le protocole SILC." |
13096 | 13571 |
13097 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331 | 13572 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:330 |
13098 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 13573 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
13099 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" | 13574 msgstr "Impossible de trouver ou d'accéder au dossier ~/.silc" |
13100 | 13575 |
13101 #. Progress | 13576 #. Progress |
13102 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336 | 13577 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:335 |
13103 msgid "Connecting to SILC Server" | 13578 msgid "Connecting to SILC Server" |
13104 msgstr "Connexion au serveur SILC" | 13579 msgstr "Connexion au serveur SILC" |
13105 | 13580 |
13106 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345 | 13581 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:344 |
13107 #, c-format | 13582 #, c-format |
13108 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 13583 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
13109 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" | 13584 msgstr "Impossible de charger la paire de clés SILC : %s" |
13110 | 13585 |
13111 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367 | 13586 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:365 |
13112 msgid "Unable to create connection" | 13587 msgid "Unable to create connection" |
13113 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 13588 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
13114 | 13589 |
13115 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668 | 13590 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:664 |
13116 msgid "Your Current Mood" | 13591 msgid "Your Current Mood" |
13117 msgstr "Votre humeur actuelle" | 13592 msgstr "Votre humeur actuelle" |
13118 | 13593 |
13119 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684 | 13594 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680 |
13120 msgid "In love" | 13595 msgid "In love" |
13121 msgstr "Amoureux" | 13596 msgstr "Amoureux" |
13122 | 13597 |
13123 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695 | 13598 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:691 |
13124 msgid "" | 13599 msgid "" |
13125 "\n" | 13600 "\n" |
13126 "Your Preferred Contact Methods" | 13601 "Your Preferred Contact Methods" |
13127 msgstr "" | 13602 msgstr "" |
13128 "\n" | 13603 "\n" |
13129 "Vos méthodes de contact préférées" | 13604 "Vos méthodes de contact préférées" |
13130 | 13605 |
13131 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 | 13606 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699 ../libgaim/protocols/silc/util.c:559 |
13132 msgid "SMS" | 13607 msgid "SMS" |
13133 msgstr "SMS" | 13608 msgstr "SMS" |
13134 | 13609 |
13135 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 | 13610 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701 ../libgaim/protocols/silc/util.c:561 |
13136 msgid "MMS" | 13611 msgid "MMS" |
13137 msgstr "MMS" | 13612 msgstr "MMS" |
13138 | 13613 |
13139 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707 | 13614 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703 |
13140 msgid "Video conferencing" | 13615 msgid "Video conferencing" |
13141 msgstr "Visioconférence" | 13616 msgstr "Visioconférence" |
13142 | 13617 |
13143 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712 | 13618 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:708 |
13144 msgid "Your Current Status" | 13619 msgid "Your Current Status" |
13145 msgstr "Votre état actuel" | 13620 msgstr "Votre état actuel" |
13146 | 13621 |
13147 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719 | 13622 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:715 |
13148 msgid "Online Services" | 13623 msgid "Online Services" |
13149 msgstr "Services en ligne" | 13624 msgstr "Services en ligne" |
13150 | 13625 |
13151 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722 | 13626 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:718 |
13152 msgid "Let others see what services you are using" | 13627 msgid "Let others see what services you are using" |
13153 msgstr "Publier les services utilisés" | 13628 msgstr "Publier les services utilisés" |
13154 | 13629 |
13155 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728 | 13630 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:724 |
13156 msgid "Let others see what computer you are using" | 13631 msgid "Let others see what computer you are using" |
13157 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" | 13632 msgstr "Publier l'ordinateur utilisé" |
13158 | 13633 |
13159 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735 | 13634 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:731 |
13160 msgid "Your VCard File" | 13635 msgid "Your VCard File" |
13161 msgstr "Votre carte de visite VCard" | 13636 msgstr "Votre carte de visite VCard" |
13162 | 13637 |
13163 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748 | 13638 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:743 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:744 |
13164 msgid "User Online Status Attributes" | 13639 msgid "User Online Status Attributes" |
13165 msgstr "Attributs d'état utilisateur" | 13640 msgstr "Attributs d'état utilisateur" |
13166 | 13641 |
13167 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749 | 13642 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:745 |
13168 msgid "" | 13643 msgid "" |
13169 "You can let other users see your online status information and your personal " | 13644 "You can let other users see your online status information and your personal " |
13170 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 13645 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
13171 "about yourself." | 13646 "about yourself." |
13172 msgstr "" | 13647 msgstr "" |
13173 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " | 13648 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " |
13174 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " | 13649 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " |
13175 "voulez publier." | 13650 "voulez publier." |
13176 | 13651 |
13177 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795 | 13652 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:791 |
13178 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434 | 13653 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1430 |
13179 msgid "Message of the Day" | 13654 msgid "Message of the Day" |
13180 msgstr "Message du jour" | 13655 msgstr "Message du jour" |
13181 | 13656 |
13182 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789 | 13657 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:785 |
13183 msgid "No Message of the Day available" | 13658 msgid "No Message of the Day available" |
13184 msgstr "Message du jour non disponible" | 13659 msgstr "Message du jour non disponible" |
13185 | 13660 |
13186 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429 | 13661 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:786 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1425 |
13187 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 13662 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
13188 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" | 13663 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" |
13189 | 13664 |
13190 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 | 13665 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
13191 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957 | 13666 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:952 ../libgaim/protocols/silc/silc.c:953 |
13192 msgid "Create New SILC Key Pair" | 13667 msgid "Create New SILC Key Pair" |
13193 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" | 13668 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" |
13194 | 13669 |
13195 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841 | 13670 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:837 |
13196 msgid "Passphrases do not match" | 13671 msgid "Passphrases do not match" |
13197 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" | 13672 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" |
13198 | 13673 |
13199 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885 | 13674 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:881 |
13200 msgid "Key Pair Generation failed" | 13675 msgid "Key Pair Generation failed" |
13201 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" | 13676 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" |
13202 | 13677 |
13203 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 | 13678 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:920 |
13204 msgid "Key length" | 13679 msgid "Key length" |
13205 msgstr "Longueur de clé" | 13680 msgstr "Longueur de clé" |
13206 | 13681 |
13207 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926 | 13682 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:922 |
13208 msgid "Public key file" | 13683 msgid "Public key file" |
13209 msgstr "Fichier de clé publique" | 13684 msgstr "Fichier de clé publique" |
13210 | 13685 |
13211 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928 | 13686 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924 |
13212 msgid "Private key file" | 13687 msgid "Private key file" |
13213 msgstr "Fichier de clé privée" | 13688 msgstr "Fichier de clé privée" |
13214 | 13689 |
13215 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951 | 13690 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:947 |
13216 msgid "Passphrase (retype)" | 13691 msgid "Passphrase (retype)" |
13217 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 13692 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
13218 | 13693 |
13219 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958 | 13694 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:954 |
13220 msgid "Generate Key Pair" | 13695 msgid "Generate Key Pair" |
13221 msgstr "Générer une paire de clés" | 13696 msgstr "Générer une paire de clés" |
13222 | 13697 |
13223 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002 | 13698 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:998 |
13224 msgid "Online Status" | 13699 msgid "Online Status" |
13225 msgstr "État en ligne" | 13700 msgstr "État en ligne" |
13226 | 13701 |
13227 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 | 13702 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007 |
13228 msgid "View Message of the Day" | 13703 msgid "View Message of the Day" |
13229 msgstr "Voir le message du jour" | 13704 msgstr "Voir le message du jour" |
13230 | 13705 |
13231 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015 | 13706 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011 |
13232 msgid "Create SILC Key Pair..." | 13707 msgid "Create SILC Key Pair..." |
13233 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." | 13708 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." |
13234 | 13709 |
13235 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114 | 13710 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1110 |
13236 #, c-format | 13711 #, c-format |
13237 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 13712 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
13238 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" | 13713 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" |
13239 | 13714 |
13240 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305 | 13715 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1301 |
13241 msgid "Topic too long" | 13716 msgid "Topic too long" |
13242 msgstr "Sujet trop long" | 13717 msgstr "Sujet trop long" |
13243 | 13718 |
13244 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386 | 13719 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1382 |
13245 msgid "You must specify a nick" | 13720 msgid "You must specify a nick" |
13246 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" | 13721 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" |
13247 | 13722 |
13248 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488 | 13723 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1484 |
13249 #, c-format | 13724 #, c-format |
13250 msgid "channel %s not found" | 13725 msgid "channel %s not found" |
13251 msgstr "Salon %s non trouvée" | 13726 msgstr "Salon %s non trouvée" |
13252 | 13727 |
13253 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493 | 13728 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1489 |
13254 #, c-format | 13729 #, c-format |
13255 msgid "channel modes for %s: %s" | 13730 msgid "channel modes for %s: %s" |
13256 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" | 13731 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" |
13257 | 13732 |
13258 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495 | 13733 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1491 |
13259 #, c-format | 13734 #, c-format |
13260 msgid "no channel modes are set on %s" | 13735 msgid "no channel modes are set on %s" |
13261 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." | 13736 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." |
13262 | 13737 |
13263 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508 | 13738 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1504 |
13264 #, c-format | 13739 #, c-format |
13265 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 13740 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
13266 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" | 13741 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" |
13267 | 13742 |
13268 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538 | 13743 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1534 |
13269 #, c-format | 13744 #, c-format |
13270 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 13745 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
13271 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" | 13746 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de Gaim)" |
13272 | 13747 |
13273 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 | 13748 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1597 |
13274 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 13749 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
13275 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." | 13750 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." |
13276 | 13751 |
13277 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 | 13752 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601 |
13278 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 13753 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
13279 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." | 13754 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." |
13280 | 13755 |
13281 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609 | 13756 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605 |
13282 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 13757 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
13283 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." | 13758 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." |
13284 | 13759 |
13760 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1610 | |
13761 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
13762 msgstr "" | |
13763 "join <salon> [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." | |
13764 | |
13285 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 | 13765 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614 |
13286 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | |
13287 msgstr "" | |
13288 "join <salon> [mot de passe] : Joindre une discussion sur ce réseau." | |
13289 | |
13290 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 | |
13291 msgid "list: List channels on this network" | 13766 msgid "list: List channels on this network" |
13292 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." | 13767 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." |
13293 | 13768 |
13294 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | 13769 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618 |
13295 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 13770 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
13296 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 13771 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
13297 | 13772 |
13773 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622 | |
13774 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
13775 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
13776 msgstr "" | |
13777 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | |
13778 | |
13298 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 | 13779 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626 |
13299 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2681 | 13780 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
13300 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | |
13301 msgstr "" | 13781 msgstr "" |
13302 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 13782 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
13303 | 13783 |
13304 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 | 13784 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630 |
13305 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | |
13306 msgstr "" | |
13307 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | |
13308 | |
13309 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 | |
13310 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 13785 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
13311 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." | 13786 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." |
13312 | 13787 |
13313 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 | 13788 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634 |
13314 msgid "detach: Detach this session" | 13789 msgid "detach: Detach this session" |
13315 msgstr "detach : Détacher la session en cours." | 13790 msgstr "detach : Détacher la session en cours." |
13316 | 13791 |
13317 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 | 13792 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638 |
13318 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 13793 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
13319 msgstr "" | 13794 msgstr "" |
13320 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 13795 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
13321 "facultatif." | 13796 "facultatif." |
13322 | 13797 |
13323 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646 | 13798 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642 |
13324 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 13799 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
13325 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." | 13800 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." |
13326 | 13801 |
13327 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 | 13802 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1648 |
13328 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 13803 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
13329 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." | 13804 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." |
13330 | 13805 |
13331 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 | 13806 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652 |
13332 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 13807 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
13333 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." | 13808 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." |
13334 | 13809 |
13335 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 | 13810 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656 |
13336 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 13811 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
13337 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 13812 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
13338 | 13813 |
13339 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 | 13814 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660 |
13340 msgid "" | 13815 msgid "" |
13341 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 13816 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
13342 "channel modes" | 13817 "channel modes" |
13343 msgstr "" | 13818 msgstr "" |
13344 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " | 13819 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " |
13345 "mode d'un salon." | 13820 "mode d'un salon." |
13346 | 13821 |
13347 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 | 13822 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664 |
13348 msgid "" | 13823 msgid "" |
13349 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 13824 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
13350 "on channel" | 13825 "on channel" |
13351 msgstr "" | 13826 msgstr "" |
13352 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " | 13827 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " |
13353 "personne sur un salon." | 13828 "personne sur un salon." |
13354 | 13829 |
13355 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 | 13830 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668 |
13356 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 13831 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
13357 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." | 13832 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." |
13358 | 13833 |
13359 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 | 13834 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672 |
13360 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 13835 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
13361 msgstr "" | 13836 msgstr "" |
13362 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " | 13837 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " |
13363 "serveur." | 13838 "serveur." |
13364 | 13839 |
13365 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | 13840 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676 |
13366 msgid "" | 13841 msgid "" |
13367 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 13842 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
13368 "channel invite list" | 13843 "channel invite list" |
13369 msgstr "" | 13844 msgstr "" |
13370 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " | 13845 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " |
13371 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." | 13846 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." |
13372 | 13847 |
13848 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680 | |
13849 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
13850 msgstr "" | |
13851 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." | |
13852 | |
13373 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 | 13853 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684 |
13374 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | |
13375 msgstr "" | |
13376 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." | |
13377 | |
13378 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 | |
13379 msgid "info [server]: View server administrative details" | 13854 msgid "info [server]: View server administrative details" |
13380 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." | 13855 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." |
13381 | 13856 |
13382 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 | 13857 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688 |
13383 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 13858 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
13384 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." | 13859 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." |
13385 | 13860 |
13386 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 | 13861 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692 |
13387 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 13862 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
13388 msgstr "" | 13863 msgstr "" |
13389 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " | 13864 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " |
13390 "du serveur." | 13865 "du serveur." |
13391 | 13866 |
13392 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 | 13867 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696 |
13393 msgid "stats: View server and network statistics" | 13868 msgid "stats: View server and network statistics" |
13394 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." | 13869 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." |
13395 | 13870 |
13396 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704 | 13871 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700 |
13397 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 13872 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
13398 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." | 13873 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." |
13399 | 13874 |
13400 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 | 13875 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1705 |
13401 msgid "users <channel>: List users in channel" | 13876 msgid "users <channel>: List users in channel" |
13402 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 13877 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
13403 | 13878 |
13404 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713 | 13879 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709 |
13405 msgid "" | 13880 msgid "" |
13406 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 13881 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
13407 "specific users in channel(s)" | 13882 "specific users in channel(s)" |
13408 msgstr "" | 13883 msgstr "" |
13409 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " | 13884 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " |
13416 #. *< priority | 13891 #. *< priority |
13417 #. *< id | 13892 #. *< id |
13418 #. *< name | 13893 #. *< name |
13419 #. *< version | 13894 #. *< version |
13420 #. * summary | 13895 #. * summary |
13421 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1823 | 13896 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1820 |
13422 msgid "SILC Protocol Plugin" | 13897 msgid "SILC Protocol Plugin" |
13423 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 13898 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
13424 | 13899 |
13425 #. * description | 13900 #. * description |
13426 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1825 | 13901 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822 |
13427 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 13902 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
13428 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 13903 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
13429 | 13904 |
13430 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1862 | 13905 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1859 |
13431 msgid "Public Key file" | 13906 msgid "Public Key file" |
13432 msgstr "Fichier de clé publique" | 13907 msgstr "Fichier de clé publique" |
13433 | 13908 |
13434 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1866 | 13909 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1863 |
13435 msgid "Private Key file" | 13910 msgid "Private Key file" |
13436 msgstr "Fichier de clé privée" | 13911 msgstr "Fichier de clé privée" |
13437 | 13912 |
13438 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1876 | 13913 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1873 |
13439 msgid "Cipher" | 13914 msgid "Cipher" |
13440 msgstr "Chiffre" | 13915 msgstr "Chiffre" |
13441 | 13916 |
13442 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 | 13917 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1883 |
13443 msgid "HMAC" | 13918 msgid "HMAC" |
13444 msgstr "HMAC" | 13919 msgstr "HMAC" |
13445 | 13920 |
13446 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 | 13921 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1886 |
13447 msgid "Public key authentication" | 13922 msgid "Public key authentication" |
13448 msgstr "Authentification par clé publique" | 13923 msgstr "Authentification par clé publique" |
13449 | 13924 |
13450 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 | 13925 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1889 |
13451 msgid "Reject watching by other users" | 13926 msgid "Reject watching by other users" |
13452 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" | 13927 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" |
13453 | 13928 |
13454 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 | 13929 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1892 |
13455 msgid "Block invites" | 13930 msgid "Block invites" |
13456 msgstr "Bloquer les invitations" | 13931 msgstr "Bloquer les invitations" |
13457 | 13932 |
13458 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 | 13933 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1895 |
13459 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 13934 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
13460 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" | 13935 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" |
13461 | 13936 |
13462 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 | 13937 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1898 |
13463 msgid "Reject online status attribute requests" | 13938 msgid "Reject online status attribute requests" |
13464 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" | 13939 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" |
13465 | 13940 |
13466 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 | 13941 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1901 |
13467 msgid "Block messages to whiteboard" | 13942 msgid "Block messages to whiteboard" |
13468 msgstr "Bloquer les messages au tableau" | 13943 msgstr "Bloquer les messages au tableau" |
13469 | 13944 |
13470 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 | 13945 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1904 |
13471 msgid "Automatically open whiteboard" | 13946 msgid "Automatically open whiteboard" |
13472 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" | 13947 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" |
13473 | 13948 |
13474 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1910 | 13949 #: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1907 |
13475 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 13950 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
13476 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" | 13951 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" |
13477 | 13952 |
13478 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 | 13953 #: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207 ../libgaim/protocols/silc/util.c:247 |
13479 msgid "Creating SILC key pair..." | 13954 msgid "Creating SILC key pair..." |
13588 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 | 14063 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416 |
13589 msgid "Could not write" | 14064 msgid "Could not write" |
13590 msgstr "Impossible d'envoyer." | 14065 msgstr "Impossible d'envoyer." |
13591 | 14066 |
13592 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 | 14067 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438 |
13593 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1484 | 14068 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1482 |
13594 msgid "Could not connect" | 14069 msgid "Could not connect" |
13595 msgstr "Impossible de se connecter." | 14070 msgstr "Impossible de se connecter." |
13596 | 14071 |
13597 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1037 | 14072 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1516 |
13598 msgid "Wrong Password" | 14073 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1558 |
13599 msgstr "Mauvais mot de passe." | 14074 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1571 |
13600 | 14075 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1622 |
13601 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1518 | |
13602 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1560 | |
13603 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1574 | |
13604 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1626 | |
13605 msgid "Could not create listen socket" | 14076 msgid "Could not create listen socket" |
13606 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." | 14077 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." |
13607 | 14078 |
13608 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1541 | 14079 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1539 |
13609 msgid "Couldn't resolve host" | 14080 msgid "Couldn't resolve host" |
13610 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." | 14081 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." |
13611 | 14082 |
13612 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1634 | 14083 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1630 |
13613 msgid "Could not resolve hostname" | 14084 msgid "Could not resolve hostname" |
13614 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 14085 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
13615 | 14086 |
13616 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1651 | 14087 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1647 |
13617 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 14088 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
13618 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 14089 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
13619 | 14090 |
13620 #. *< type | 14091 #. *< type |
13621 #. *< ui_requirement | 14092 #. *< ui_requirement |
13622 #. *< flags | 14093 #. *< flags |
13623 #. *< dependencies | 14094 #. *< dependencies |
13624 #. *< priority | 14095 #. *< priority |
13625 #. *< id | 14096 #. *< id |
13626 #. *< name | 14097 #. *< name |
13627 #. *< version | 14098 #. *< version |
13628 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1819 | 14099 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1816 |
13629 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 14100 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13630 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 14101 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
13631 | 14102 |
13632 #. * summary | 14103 #. * summary |
13633 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820 | 14104 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1817 |
13634 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 14105 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
13635 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 14106 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
13636 | 14107 |
13637 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1842 | 14108 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1839 |
13638 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 14109 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
13639 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 14110 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
13640 | 14111 |
13641 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1848 | 14112 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1845 |
13642 msgid "Use UDP" | 14113 msgid "Use UDP" |
13643 msgstr "Utiliser UDP" | 14114 msgstr "Utiliser UDP" |
13644 | 14115 |
13645 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1850 | 14116 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1847 |
13646 msgid "Use proxy" | 14117 msgid "Use proxy" |
13647 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 14118 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
13648 | 14119 |
13649 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1852 | 14120 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849 |
13650 msgid "Proxy" | 14121 msgid "Proxy" |
13651 msgstr "Serveur mandataire" | 14122 msgstr "Serveur mandataire" |
13652 | 14123 |
13653 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1854 | 14124 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851 |
13654 msgid "Auth User" | 14125 msgid "Auth User" |
13655 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 14126 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
13656 | 14127 |
13657 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1856 | 14128 #: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853 |
13658 msgid "Auth Domain" | 14129 msgid "Auth Domain" |
13659 msgstr "Domaine d'authentification" | 14130 msgstr "Domaine d'authentification" |
13660 | 14131 |
13661 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 | 14132 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139 |
13662 #, c-format | 14133 #, c-format |
13762 #, c-format | 14233 #, c-format |
13763 msgid "Failure unknown: %s." | 14234 msgid "Failure unknown: %s." |
13764 msgstr "Échec inconnu : %s" | 14235 msgstr "Échec inconnu : %s" |
13765 | 14236 |
13766 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 | 14237 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:549 |
13767 msgid "Incorrect nickname or password." | 14238 msgid "Incorrect screen name or password." |
13768 msgstr "Pseudonyme ou mot de passe incorrect." | 14239 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." |
13769 | 14240 |
13770 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 | 14241 #: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:552 |
13771 msgid "The service is temporarily unavailable." | 14242 msgid "The service is temporarily unavailable." |
13772 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 14243 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
13773 | 14244 |
13896 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 | 14367 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:793 |
13897 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 14368 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
13898 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 14369 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
13899 | 14370 |
13900 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 | 14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:852 |
13901 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3738 | 14372 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3732 |
13902 msgid "Buzz!!" | 14373 msgid "Buzz!!" |
13903 msgstr "Dring !" | 14374 msgstr "Dring !" |
13904 | 14375 |
13905 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 | 14376 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:898 |
13906 #, c-format | 14377 #, c-format |
13907 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 14378 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
13908 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 14379 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
13909 | 14380 |
13910 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, | 14381 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:958 |
13911 #. * this should probably be moved to the core. | 14382 msgid "Authorization denied message:" |
13912 #. | 14383 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
13913 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:994 | 14384 |
13914 #, c-format | 14385 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1037 |
13915 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
13916 msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts %s%s" | |
13917 | |
13918 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1000 | |
13919 msgid "Message (optional) :" | |
13920 msgstr "Message (facultatif) :" | |
13921 | |
13922 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1042 | |
13923 #, c-format | 14386 #, c-format |
13924 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 14387 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
13925 msgstr "" | 14388 msgstr "" |
13926 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " | 14389 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " |
13927 "votre liste de contacts." | 14390 "votre liste de contacts." |
13928 | 14391 |
13929 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1045 | 14392 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1040 |
13930 #, c-format | 14393 #, c-format |
13931 msgid "" | 14394 msgid "" |
13932 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 14395 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
13933 "following reason: %s." | 14396 "following reason: %s." |
13934 msgstr "" | 14397 msgstr "" |
13935 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 14398 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
13936 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | 14399 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" |
13937 | 14400 |
13938 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 | 14401 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
13939 msgid "Add buddy rejected" | 14402 msgid "Add buddy rejected" |
13940 msgstr "Ajout du contact refusé" | 14403 msgstr "Ajout du contact refusé" |
13941 | 14404 |
13942 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1799 | 14405 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1794 |
13943 #, c-format | 14406 #, c-format |
13944 msgid "" | 14407 msgid "" |
13945 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 14408 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
13946 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 14409 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
13947 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 14410 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
13948 msgstr "" | 14411 msgstr "" |
13949 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 14412 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
13950 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " | 14413 "Cette version de Gaim n'arrivera probablement pas à se connecter au service " |
13951 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." | 14414 "Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %s." |
13952 | 14415 |
13953 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1802 | 14416 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1797 |
13954 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 14417 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
13955 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 14418 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
13956 | 14419 |
13957 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1868 | 14420 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1863 |
13958 #, c-format | 14421 #, c-format |
13959 msgid "" | 14422 msgid "" |
13960 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 14423 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
13961 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 14424 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
13962 msgstr "" | 14425 msgstr "" |
13963 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 14426 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
13964 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 14427 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
13965 | 14428 |
13966 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1871 | 14429 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1866 |
13967 msgid "Ignore buddy?" | 14430 msgid "Ignore buddy?" |
13968 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 14431 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
13969 | 14432 |
13970 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905 | 14433 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 |
13971 msgid "Invalid username." | |
13972 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | |
13973 | |
13974 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1919 | |
13975 msgid "Normal authentication failed!" | 14434 msgid "Normal authentication failed!" |
13976 msgstr "Échec de l'authentification standard" | 14435 msgstr "Échec de l'authentification standard" |
13977 | 14436 |
13978 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1920 | 14437 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1915 |
13979 msgid "" | 14438 msgid "" |
13980 "The normal authentication method has failed. This means either your password " | 14439 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
13981 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " | 14440 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
13982 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " | 14441 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
13983 "reduced functionality and features." | 14442 "reduced functionality and features." |
13985 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " | 14444 "La méthode d'authentification normale a échoué. Cela signifie que votre mot " |
13986 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " | 14445 "de passe est incorrect ou que Yahoo! utilise un nouveau système " |
13987 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " | 14446 "authentification. Gaim va essayer de se connecter en utilisant " |
13988 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." | 14447 "l'authentification par le Web, au détriment de certaines fonctionnalités." |
13989 | 14448 |
13990 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1931 | 14449 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1926 |
13991 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 14450 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
13992 msgstr "" | 14451 msgstr "" |
13993 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 14452 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
13994 | 14453 |
13995 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 | 14454 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 |
13996 #, c-format | 14455 #, c-format |
13997 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 14456 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
13998 msgstr "" | 14457 msgstr "" |
13999 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 14458 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
14000 "problème." | 14459 "problème." |
14001 | 14460 |
14002 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 14461 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1983 |
14003 #, c-format | 14462 #, c-format |
14004 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 14463 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
14005 msgstr "" | 14464 msgstr "" |
14006 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 14465 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
14007 "le compte %s." | 14466 "le compte %s." |
14008 | 14467 |
14009 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1991 | 14468 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1986 |
14010 msgid "Could not add buddy to server list" | 14469 msgid "Could not add buddy to server list" |
14011 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." | 14470 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." |
14012 | 14471 |
14013 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 | 14472 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 |
14014 #, c-format | 14473 #, c-format |
14015 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 14474 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14016 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 14475 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
14017 | 14476 |
14018 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 | 14477 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 |
14019 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 14478 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
14020 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." | 14479 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." |
14021 | 14480 |
14022 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2465 | 14481 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2460 |
14023 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2637 | 14482 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2632 |
14024 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 | 14483 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 |
14025 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2750 | 14484 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
14026 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 14485 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
14027 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 14486 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
14028 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 14487 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
14029 msgid "Connection problem" | 14488 msgid "Connection problem" |
14030 msgstr "Problème de connexion" | 14489 msgstr "Problème de connexion" |
14031 | 14490 |
14032 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2865 | 14491 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 |
14033 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 | 14492 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3466 |
14034 msgid "Not at Home" | 14493 msgid "Not at Home" |
14035 msgstr "Pas à la maison" | 14494 msgstr "Pas à la maison" |
14036 | 14495 |
14037 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 | 14496 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
14038 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3475 | 14497 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3469 |
14039 msgid "Not at Desk" | 14498 msgid "Not at Desk" |
14040 msgstr "Pas au bureau" | 14499 msgstr "Pas au bureau" |
14041 | 14500 |
14042 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2869 | 14501 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2864 |
14043 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 | 14502 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3472 |
14044 msgid "Not in Office" | 14503 msgid "Not in Office" |
14045 msgstr "Pas au travail" | 14504 msgstr "Pas au travail" |
14046 | 14505 |
14047 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 | 14506 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2868 |
14048 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 | 14507 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3478 |
14049 msgid "On Vacation" | 14508 msgid "On Vacation" |
14050 msgstr "En vacances" | 14509 msgstr "En vacances" |
14051 | 14510 |
14052 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2877 | 14511 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2872 |
14053 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 | 14512 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3484 |
14054 msgid "Stepped Out" | 14513 msgid "Stepped Out" |
14055 msgstr "De sortie" | 14514 msgstr "De sortie" |
14056 | 14515 |
14057 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 | 14516 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2965 |
14058 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 14517 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 |
14059 msgid "Not on server list" | 14518 msgid "Not on server list" |
14060 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 14519 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
14061 | 14520 |
14062 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 14521 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
14063 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | 14522 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3070 |
14064 msgid "Appear Online" | 14523 msgid "Appear Online" |
14065 msgstr "Apparaître connecté" | 14524 msgstr "Apparaître connecté" |
14066 | 14525 |
14067 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 14526 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 |
14068 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 14527 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
14069 msgid "Appear Permanently Offline" | 14528 msgid "Appear Permanently Offline" |
14070 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 14529 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
14071 | 14530 |
14072 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 14531 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 |
14073 msgid "Presence" | 14532 msgid "Presence" |
14074 msgstr "Présence" | 14533 msgstr "Présence" |
14075 | 14534 |
14076 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | 14535 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
14077 msgid "Appear Offline" | 14536 msgid "Appear Offline" |
14078 msgstr "Invisible" | 14537 msgstr "Invisible" |
14079 | 14538 |
14080 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 14539 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 |
14081 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 14540 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
14082 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 14541 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
14083 | 14542 |
14543 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3133 | |
14544 msgid "Join in Chat" | |
14545 msgstr "Entrer dans une discussion" | |
14546 | |
14084 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 | 14547 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3139 |
14085 msgid "Join in Chat" | |
14086 msgstr "Joindre dans une discussion" | |
14087 | |
14088 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 | |
14089 msgid "Initiate Conference" | 14548 msgid "Initiate Conference" |
14090 msgstr "Lancer une conférence" | 14549 msgstr "Lancer une conférence" |
14091 | 14550 |
14092 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 | 14551 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3167 |
14093 msgid "Presence Settings" | 14552 msgid "Presence Settings" |
14094 msgstr "Paramètres de présence" | 14553 msgstr "Paramètres de présence" |
14095 | 14554 |
14096 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3179 | 14555 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3173 |
14097 msgid "Start Doodling" | 14556 msgid "Start Doodling" |
14098 msgstr "Commencer à griffonner" | 14557 msgstr "Commencer à griffonner" |
14099 | 14558 |
14100 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3211 | 14559 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3205 |
14101 msgid "Active which ID?" | 14560 msgid "Active which ID?" |
14102 msgstr "Activer quelle identité ?" | 14561 msgstr "Activer quelle identité ?" |
14103 | 14562 |
14104 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3220 | 14563 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
14105 msgid "Join who in chat?" | 14564 msgid "Join who in chat?" |
14106 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" | 14565 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" |
14107 | 14566 |
14108 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 | 14567 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3224 |
14109 msgid "Activate ID..." | 14568 msgid "Activate ID..." |
14110 msgstr "Activer ID..." | 14569 msgstr "Activer ID..." |
14111 | 14570 |
14112 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 14571 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
14113 msgid "Join User in Chat..." | 14572 msgid "Join User in Chat..." |
14114 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 14573 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
14115 | 14574 |
14116 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 | 14575 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 |
14117 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 14576 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
14118 msgstr "join <room> : Joindre une discussion sur le réseau Yahoo" | 14577 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" |
14119 | 14578 |
14120 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3802 | 14579 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3796 |
14121 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 14580 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
14122 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 14581 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
14123 | 14582 |
14124 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3806 | 14583 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3800 |
14125 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 14584 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
14126 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | 14585 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." |
14127 | 14586 |
14128 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3810 | 14587 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3804 |
14129 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 14588 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
14130 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." | 14589 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." |
14131 | 14590 |
14132 #. *< type | 14591 #. *< type |
14133 #. *< ui_requirement | 14592 #. *< ui_requirement |
14137 #. *< id | 14596 #. *< id |
14138 #. *< name | 14597 #. *< name |
14139 #. *< version | 14598 #. *< version |
14140 #. * summary | 14599 #. * summary |
14141 #. * description | 14600 #. * description |
14142 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3904 | 14601 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3899 |
14143 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3906 | 14602 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3901 |
14144 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 14603 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
14145 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 14604 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
14146 | 14605 |
14147 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3923 | 14606 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3918 |
14148 msgid "Yahoo Japan" | 14607 msgid "Yahoo Japan" |
14149 msgstr "Yahoo Japon" | 14608 msgstr "Yahoo Japon" |
14150 | 14609 |
14151 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3926 | 14610 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3921 |
14152 msgid "Pager server" | 14611 msgid "Pager server" |
14153 msgstr "Serveur de texto" | 14612 msgstr "Serveur de texto" |
14154 | 14613 |
14155 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3929 | 14614 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3924 |
14156 msgid "Japan Pager server" | 14615 msgid "Japan Pager server" |
14157 msgstr "Serveure japonais de texto" | 14616 msgstr "Serveur japonais de texto" |
14158 | 14617 |
14159 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3932 | 14618 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3927 |
14160 msgid "Pager port" | 14619 msgid "Pager port" |
14161 msgstr "Port du pager" | 14620 msgstr "Port du pager" |
14162 | 14621 |
14163 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3935 | 14622 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3930 |
14164 msgid "File transfer server" | 14623 msgid "File transfer server" |
14165 msgstr "Server de transfert de fichiers" | 14624 msgstr "Server de transfert de fichiers" |
14166 | 14625 |
14167 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3938 | 14626 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3933 |
14168 msgid "Japan file transfer server" | 14627 msgid "Japan file transfer server" |
14169 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" | 14628 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" |
14170 | 14629 |
14171 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3941 | 14630 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3936 |
14172 msgid "File transfer port" | 14631 msgid "File transfer port" |
14173 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 14632 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
14174 | 14633 |
14175 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3944 | 14634 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3939 |
14176 msgid "Chat room locale" | 14635 msgid "Chat room locale" |
14177 msgstr "Langue du salon de discussion" | 14636 msgstr "Langue du salon de discussions" |
14178 | 14637 |
14179 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3947 | 14638 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3942 |
14180 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 14639 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
14181 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussion" | 14640 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" |
14182 | 14641 |
14183 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3955 | 14642 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3950 |
14184 msgid "Chat room list URL" | 14643 msgid "Chat room list URL" |
14185 msgstr "URL de liste des salons de discussion" | 14644 msgstr "URL de liste des salons de discussions" |
14186 | 14645 |
14187 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3958 | 14646 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
14188 msgid "Yahoo Chat server" | 14647 msgid "Yahoo Chat server" |
14189 msgstr "Serveur Yahoo Chat" | 14648 msgstr "Serveur Yahoo Chat" |
14190 | 14649 |
14191 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3961 | 14650 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3956 |
14192 msgid "Yahoo Chat port" | 14651 msgid "Yahoo Chat port" |
14193 msgstr "Port Yahoo Chat" | 14652 msgstr "Port Yahoo Chat" |
14194 | 14653 |
14195 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 14654 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
14196 #, c-format | 14655 #, c-format |
14202 msgid "Invitation Rejected" | 14661 msgid "Invitation Rejected" |
14203 msgstr "Invitation refusée" | 14662 msgstr "Invitation refusée" |
14204 | 14663 |
14205 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 14664 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 |
14206 msgid "Failed to join chat" | 14665 msgid "Failed to join chat" |
14207 msgstr "Impossible de joindre la discussion" | 14666 msgstr "Impossible d'entrer dans la discussion." |
14208 | 14667 |
14209 #. -6 | 14668 #. -6 |
14210 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 14669 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 |
14211 msgid "Unknown room" | 14670 msgid "Unknown room" |
14212 msgstr "Salon de discussion inconnu" | 14671 msgstr "Salon de discussions inconnu" |
14213 | 14672 |
14214 #. -15 | 14673 #. -15 |
14215 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 14674 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 |
14216 msgid "Maybe the room is full" | 14675 msgid "Maybe the room is full" |
14217 msgstr "Le salon de discussion est peut-être plein" | 14676 msgstr "Le salon de discussions est peut-être plein" |
14218 | 14677 |
14219 #. -35 | 14678 #. -35 |
14220 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 14679 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 |
14221 msgid "Not available" | 14680 msgid "Not available" |
14222 msgstr "Non disponible" | 14681 msgstr "Non disponible" |
14225 msgid "" | 14684 msgid "" |
14226 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 14685 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
14227 "able to rejoin a chatroom" | 14686 "able to rejoin a chatroom" |
14228 msgstr "" | 14687 msgstr "" |
14229 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " | 14688 "Erreur inconnue. Il vous faudra peut-être vous déconnecter et attendre cinq " |
14230 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussion." | 14689 "minutes avant de pouvoir retourner dans un salon de discussions." |
14231 | 14690 |
14232 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 14691 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 |
14233 #, c-format | 14692 #, c-format |
14234 msgid "You are now chatting in %s." | 14693 msgid "You are now chatting in %s." |
14235 msgstr "Vous discutez dans %s" | 14694 msgstr "Vous discutez dans %s" |
14243 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" | 14702 msgstr "Le contact n'est peut-être pas dans une discussion" |
14244 | 14703 |
14245 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 14704 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 |
14246 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 14705 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 |
14247 msgid "Fetching the room list failed." | 14706 msgid "Fetching the room list failed." |
14248 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussion" | 14707 msgstr "Échec de récupération de la liste des salons de discussions" |
14249 | 14708 |
14250 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 14709 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 |
14251 msgid "Voices" | 14710 msgid "Voices" |
14252 msgstr "Voix" | 14711 msgstr "Voix" |
14253 | 14712 |
14260 msgid "Unable to fetch room list." | 14719 msgid "Unable to fetch room list." |
14261 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" | 14720 msgstr "Impossible de récupérer la liste des salons" |
14262 | 14721 |
14263 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 14722 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 |
14264 msgid "User Rooms" | 14723 msgid "User Rooms" |
14265 msgstr "Salon de discussion utilisateur" | 14724 msgstr "Salon de discussions utilisateur" |
14266 | 14725 |
14267 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 14726 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
14268 #. * Doodle session has been made | 14727 #. * Doodle session has been made |
14269 #. | 14728 #. |
14270 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96 | 14729 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
14271 msgid "Sent Doodle request." | 14730 msgid "Sent Doodle request." |
14272 msgstr "Envoyer une demande Doodle." | 14731 msgstr "Envoyer une demande Doodle." |
14273 | 14732 |
14274 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 14733 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
14275 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 14734 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
14280 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 14739 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
14281 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 | 14740 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288 |
14282 msgid "Write Error" | 14741 msgid "Write Error" |
14283 msgstr "Erreur d'écriture" | 14742 msgstr "Erreur d'écriture" |
14284 | 14743 |
14285 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707 | 14744 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 |
14286 #, c-format | |
14287 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
14288 msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>" | |
14289 | |
14290 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:782 | |
14291 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 14745 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
14292 msgstr "Profil Yahoo! Japon" | 14746 msgstr "Profil Yahoo! Japon" |
14293 | 14747 |
14294 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783 | 14748 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 |
14295 msgid "Yahoo! Profile" | 14749 msgid "Yahoo! Profile" |
14296 msgstr "Profil Yahoo!" | 14750 msgstr "Profil Yahoo!" |
14297 | 14751 |
14298 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:827 | 14752 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 |
14299 msgid "" | 14753 msgid "" |
14300 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 14754 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
14301 "time." | 14755 "time." |
14302 msgstr "" | 14756 msgstr "" |
14303 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour " | 14757 "Désolé, les profils marqués pour adultes ne sont pas supportés pour " |
14304 "l'instant." | 14758 "l'instant." |
14305 | 14759 |
14306 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:829 | 14760 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 |
14307 msgid "" | 14761 msgid "" |
14308 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 14762 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
14309 "web browser" | 14763 "web browser:" |
14310 msgstr "" | 14764 msgstr "" |
14311 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " | 14765 "Si vous voulez voir ce profil, vous devez ouvrir ce lien dans votre " |
14312 "navigateur." | 14766 "navigateur :" |
14313 | 14767 |
14314 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1026 | 14768 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 |
14315 msgid "Yahoo! ID" | 14769 msgid "Yahoo! ID" |
14316 msgstr "ID Yahoo!" | 14770 msgstr "ID Yahoo!" |
14317 | 14771 |
14318 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1098 | 14772 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 |
14319 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102 | 14773 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 |
14320 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106 | 14774 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 |
14321 msgid "Hobbies" | 14775 msgid "Hobbies" |
14322 msgstr "Passe-temps" | 14776 msgstr "Passe-temps" |
14323 | 14777 |
14324 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1116 | 14778 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 |
14325 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 | 14779 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 |
14326 msgid "Latest News" | 14780 msgid "Latest News" |
14327 msgstr "Dernières nouvelles" | 14781 msgstr "Dernières nouvelles" |
14328 | 14782 |
14329 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141 | 14783 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 |
14330 msgid "Home Page" | 14784 msgid "Home Page" |
14331 msgstr "Page web" | 14785 msgstr "Page web" |
14332 | 14786 |
14333 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1156 | 14787 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 |
14334 msgid "Cool Link 1" | 14788 msgid "Cool Link 1" |
14335 msgstr "Lien sympa 1" | 14789 msgstr "Lien sympa 1" |
14336 | 14790 |
14337 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 14791 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 |
14338 msgid "Cool Link 2" | 14792 msgid "Cool Link 2" |
14339 msgstr "Lien sympa 2" | 14793 msgstr "Lien sympa 2" |
14340 | 14794 |
14341 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 | 14795 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
14342 msgid "Cool Link 3" | 14796 msgid "Cool Link 3" |
14343 msgstr "Lien sympa 3" | 14797 msgstr "Lien sympa 3" |
14344 | 14798 |
14345 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1178 | 14799 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 |
14346 msgid "Last Update" | 14800 msgid "Last Update" |
14347 msgstr "Dernière mise à jour" | 14801 msgstr "Dernière mise à jour" |
14348 | 14802 |
14349 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1184 | 14803 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 |
14350 #, c-format | 14804 #, c-format |
14351 msgid "User information for %s unavailable" | 14805 msgid "User information for %s unavailable" |
14352 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" | 14806 msgstr "Les informations sur %s ne sont pas disponibles" |
14353 | 14807 |
14354 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 | 14808 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 |
14355 msgid "" | 14809 msgid "" |
14356 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 14810 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
14357 "supported at this time." | 14811 "supported at this time." |
14358 msgstr "" | 14812 msgstr "" |
14359 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " | 14813 "Désolé, ce profil a l'air d'être dans une langue ou un format non supporté " |
14360 "pour l'instant." | 14814 "pour l'instant." |
14361 | 14815 |
14362 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1206 | 14816 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 |
14363 msgid "" | 14817 msgid "" |
14364 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 14818 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
14365 "server-side problem. Please try again later." | 14819 "server-side problem. Please try again later." |
14366 msgstr "" | 14820 msgstr "" |
14367 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " | 14821 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. Cela provient " |
14368 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " | 14822 "probablement d'un problème temporaire sur le serveur. Veuillez réessayez " |
14369 "plus tard." | 14823 "plus tard." |
14370 | 14824 |
14371 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1209 | 14825 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 |
14372 msgid "" | 14826 msgid "" |
14373 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 14827 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
14374 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 14828 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
14375 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 14829 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
14376 msgstr "" | 14830 msgstr "" |
14377 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " | 14831 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur. L'utilisateur n'existe " |
14378 "probablement pas. Cependant, Yahoo! échoue de temps en temps à trouver " | 14832 "probablement pas. Cependant, Yahoo! n'arrive pas de temps en temps à trouver " |
14379 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " | 14833 "certains profils. Si vous savez que l'utilisateur existe, veuillez réessayez " |
14380 "plus tard." | 14834 "plus tard." |
14381 | 14835 |
14382 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 14836 #: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 |
14383 msgid "The user's profile is empty." | 14837 msgid "The user's profile is empty." |
14384 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" | 14838 msgstr "Le profil de l'utilisateur est vide" |
14385 | 14839 |
14386 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 14840 #: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
14387 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 14841 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
14407 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 | 14861 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:753 |
14408 #, c-format | 14862 #, c-format |
14409 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 14863 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
14410 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" | 14864 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" |
14411 | 14865 |
14412 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 14866 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:787 |
14413 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 14867 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
14414 #, c-format | 14868 msgid "User" |
14415 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 14869 msgstr "Utilisateur" |
14416 msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" | 14870 |
14417 | 14871 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:792 |
14418 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:790 | |
14419 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | |
14420 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
14421 msgstr "<br>Invisible ou déconnecté" | |
14422 | |
14423 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:795 | |
14424 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 14872 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
14873 msgid "Hidden or not logged-in" | |
14874 msgstr "Invisible ou déconnecté" | |
14875 | |
14876 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | |
14877 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
14425 #, c-format | 14878 #, c-format |
14426 msgid "<br>At %s since %s" | 14879 msgid "<br>At %s since %s" |
14427 msgstr "<br>À %s depuis %s" | 14880 msgstr "<br>À %s depuis %s" |
14428 | 14881 |
14429 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1542 | 14882 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
14430 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1543 | 14883 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 |
14431 msgid "Anyone" | 14884 msgid "Anyone" |
14432 msgstr "Tout le monde" | 14885 msgstr "Tout le monde" |
14433 | 14886 |
14434 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2350 | 14887 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
14435 msgid "_Class:" | 14888 msgid "_Class:" |
14436 msgstr "_Classe :" | 14889 msgstr "_Classe :" |
14437 | 14890 |
14438 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2356 | 14891 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
14439 msgid "_Instance:" | 14892 msgid "_Instance:" |
14440 msgstr "_Instance :" | 14893 msgstr "_Instance :" |
14441 | 14894 |
14442 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2362 | 14895 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
14443 msgid "_Recipient:" | 14896 msgid "_Recipient:" |
14444 msgstr "_Destinataire :" | 14897 msgstr "_Destinataire :" |
14445 | 14898 |
14446 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2373 | 14899 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
14447 #, c-format | 14900 #, c-format |
14448 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 14901 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
14449 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" | 14902 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" |
14450 | 14903 |
14451 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2686 | 14904 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
14452 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 14905 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
14453 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." | 14906 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." |
14454 | 14907 |
14455 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2691 | 14908 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
14456 msgid "zl <nick>: Locate user" | 14909 msgid "zl <nick>: Locate user" |
14457 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." | 14910 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." |
14458 | 14911 |
14459 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2696 | 14912 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
14460 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14913 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14461 msgstr "" | 14914 msgstr "" |
14462 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 14915 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
14463 | 14916 |
14464 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2701 | 14917 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
14465 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14918 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14466 msgstr "" | 14919 msgstr "" |
14467 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 14920 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
14468 | 14921 |
14469 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2706 | 14922 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
14470 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 14923 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
14471 msgstr "" | 14924 msgstr "" |
14472 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 14925 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
14473 | 14926 |
14474 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 | 14927 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
14475 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 14928 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
14476 msgstr "" | 14929 msgstr "" |
14477 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " | 14930 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " |
14478 "nouvelle discussion." | 14931 "nouvelle discussion." |
14479 | 14932 |
14480 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2717 | 14933 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
14481 msgid "" | 14934 msgid "" |
14482 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 14935 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
14483 msgstr "" | 14936 msgstr "" |
14484 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." | 14937 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." |
14485 | 14938 |
14486 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2723 | 14939 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
14487 msgid "" | 14940 msgid "" |
14488 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 14941 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
14489 "<i>instance</i>,*>" | 14942 "<i>instance</i>,*>" |
14490 msgstr "" | 14943 msgstr "" |
14491 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," | 14944 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," |
14492 "<i>instance</i>,*>." | 14945 "<i>instance</i>,*>." |
14493 | 14946 |
14494 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2729 | 14947 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
14495 msgid "" | 14948 msgid "" |
14496 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 14949 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
14497 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14950 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14498 msgstr "" | 14951 msgstr "" |
14499 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " | 14952 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " |
14500 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 14953 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
14501 | 14954 |
14502 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2735 | 14955 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
14503 msgid "" | 14956 msgid "" |
14504 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 14957 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
14505 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 14958 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
14506 msgstr "" | 14959 msgstr "" |
14507 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," | 14960 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," |
14508 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 14961 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
14509 | 14962 |
14510 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2740 | 14963 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
14511 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 14964 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
14512 msgstr "" | 14965 msgstr "" |
14513 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." | 14966 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." |
14514 | 14967 |
14515 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2846 | 14968 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
14516 msgid "Resubscribe" | 14969 msgid "Resubscribe" |
14517 msgstr "Réinscription" | 14970 msgstr "Réinscription" |
14518 | 14971 |
14519 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 14972 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
14520 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 14973 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
14521 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" | 14974 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" |
14522 | 14975 |
14523 #. *< type | 14976 #. *< type |
14524 #. *< ui_requirement | 14977 #. *< ui_requirement |
14528 #. *< id | 14981 #. *< id |
14529 #. *< name | 14982 #. *< name |
14530 #. *< version | 14983 #. *< version |
14531 #. * summary | 14984 #. * summary |
14532 #. * description | 14985 #. * description |
14533 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2935 | 14986 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2940 |
14534 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2937 | 14987 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2942 |
14535 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 14988 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
14536 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" | 14989 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" |
14537 | 14990 |
14538 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2956 | 14991 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2961 |
14539 msgid "Use tzc" | 14992 msgid "Use tzc" |
14540 msgstr "Utiliser tzc" | 14993 msgstr "Utiliser tzc" |
14541 | 14994 |
14542 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2959 | 14995 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2964 |
14543 msgid "tzc command" | 14996 msgid "tzc command" |
14544 msgstr "Commande tzc" | 14997 msgstr "Commande tzc" |
14545 | 14998 |
14546 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2962 | 14999 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2967 |
14547 msgid "Export to .anyone" | 15000 msgid "Export to .anyone" |
14548 msgstr "Exporter vers .anyone" | 15001 msgstr "Exporter vers .anyone" |
14549 | 15002 |
14550 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2965 | 15003 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2970 |
14551 msgid "Export to .zephyr.subs" | 15004 msgid "Export to .zephyr.subs" |
14552 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" | 15005 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" |
14553 | 15006 |
14554 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2968 | 15007 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
14555 msgid "Import from .anyone" | 15008 msgid "Import from .anyone" |
14556 msgstr "Importer depuis .anyone" | 15009 msgstr "Importer depuis .anyone" |
14557 | 15010 |
14558 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2971 | 15011 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
14559 msgid "Import from .zephyr.subs" | 15012 msgid "Import from .zephyr.subs" |
14560 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" | 15013 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" |
14561 | 15014 |
14562 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2974 | 15015 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
14563 msgid "Realm" | 15016 msgid "Realm" |
14564 msgstr "Domaine" | 15017 msgstr "Domaine" |
14565 | 15018 |
14566 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2977 | 15019 #: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
14567 msgid "Exposure" | 15020 msgid "Exposure" |
14568 msgstr "Exposition" | 15021 msgstr "Exposition" |
14569 | 15022 |
14570 #: ../libgaim/proxy.c:446 ../libgaim/proxy.c:868 ../libgaim/proxy.c:1025 | 15023 #: ../libgaim/proxy.c:442 ../libgaim/proxy.c:864 ../libgaim/proxy.c:1021 |
14571 #: ../libgaim/proxy.c:1583 | 15024 #: ../libgaim/proxy.c:1579 |
14572 #, c-format | 15025 #, c-format |
14573 msgid "" | 15026 msgid "" |
14574 "Unable to create socket:\n" | 15027 "Unable to create socket:\n" |
14575 "%s" | 15028 "%s" |
14576 msgstr "" | 15029 msgstr "" |
14577 "Impossible de créer le socket :\n" | 15030 "Impossible de créer le socket :\n" |
14578 "%s" | 15031 "%s" |
14579 | 15032 |
14580 #: ../libgaim/proxy.c:648 | 15033 #: ../libgaim/proxy.c:644 |
14581 #, c-format | 15034 #, c-format |
14582 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 15035 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
14583 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" | 15036 msgstr "Impossible de reconnaître la réponse du serveur mandataire HTTP : %s\n" |
14584 | 15037 |
14585 #: ../libgaim/proxy.c:676 ../libgaim/proxy.c:722 ../libgaim/proxy.c:760 | 15038 #: ../libgaim/proxy.c:672 ../libgaim/proxy.c:718 ../libgaim/proxy.c:756 |
14586 #: ../libgaim/proxy.c:772 | 15039 #: ../libgaim/proxy.c:768 |
14587 #, c-format | 15040 #, c-format |
14588 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 15041 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
14589 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." | 15042 msgstr "Erreur de connexion au serveur mandataire HTTP %d." |
14590 | 15043 |
14591 #: ../libgaim/proxy.c:768 | 15044 #: ../libgaim/proxy.c:764 |
14592 #, c-format | 15045 #, c-format |
14593 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 15046 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
14594 msgstr "" | 15047 msgstr "" |
14595 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " | 15048 "Accès interdit : le serveur mandataire n'autorise pas le passage par le port " |
14596 "%d." | 15049 "%d." |
14597 | 15050 |
14598 #: ../libgaim/proxy.c:988 | 15051 #: ../libgaim/proxy.c:984 |
14599 #, c-format | 15052 #, c-format |
14600 msgid "Error resolving %s" | 15053 msgid "Error resolving %s" |
14601 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." | 15054 msgstr "Erreur à la résolution du nom %s." |
14602 | 15055 |
14603 #: ../libgaim/proxy.c:1677 | 15056 #: ../libgaim/proxy.c:1676 |
14604 msgid "Could not resolve host name" | 15057 msgid "Could not resolve host name" |
14605 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 15058 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
15059 | |
15060 #. * | |
15061 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | |
15062 #. | |
15063 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
15064 msgid "_Yes" | |
15065 msgstr "_Oui" | |
15066 | |
15067 #: ../libgaim/request.h:1341 | |
15068 msgid "_No" | |
15069 msgstr "_Non" | |
14606 | 15070 |
14607 #. * | 15071 #. * |
14608 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 15072 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
14609 #. | 15073 #. |
14610 #: ../libgaim/request.h:1354 | 15074 #: ../libgaim/request.h:1360 |
14611 msgid "_Accept" | 15075 msgid "_Accept" |
14612 msgstr "_Accepter" | 15076 msgstr "_Accepter" |
14613 | 15077 |
14614 #. * | 15078 #. * |
14615 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 15079 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
14625 #: ../libgaim/server.c:228 | 15089 #: ../libgaim/server.c:228 |
14626 #, c-format | 15090 #, c-format |
14627 msgid "%s is now known as %s.\n" | 15091 msgid "%s is now known as %s.\n" |
14628 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 15092 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
14629 | 15093 |
14630 #: ../libgaim/server.c:686 | 15094 #: ../libgaim/server.c:674 |
14631 #, c-format | 15095 #, c-format |
14632 msgid "" | 15096 msgid "" |
14633 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 15097 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
14634 "%s" | 15098 "%s" |
14635 msgstr "" | 15099 msgstr "" |
14636 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 15100 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
14637 "%s" | 15101 "%s" |
14638 | 15102 |
14639 #: ../libgaim/server.c:691 | 15103 #: ../libgaim/server.c:679 |
14640 #, c-format | 15104 #, c-format |
14641 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 15105 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
14642 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 15106 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
14643 | 15107 |
14644 #: ../libgaim/server.c:695 | 15108 #: ../libgaim/server.c:683 |
14645 msgid "Accept chat invitation?" | 15109 msgid "Accept chat invitation?" |
14646 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 15110 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
14647 | 15111 |
14648 #: ../libgaim/status.c:153 | 15112 #: ../libgaim/status.c:153 |
14649 msgid "Unset" | 15113 msgid "Unset" |
14695 #: ../libgaim/util.c:680 | 15159 #: ../libgaim/util.c:680 |
14696 #, c-format | 15160 #, c-format |
14697 msgid "%x %X" | 15161 msgid "%x %X" |
14698 msgstr "%x %X" | 15162 msgstr "%x %X" |
14699 | 15163 |
14700 #: ../libgaim/util.c:2429 | 15164 #: ../libgaim/util.c:2434 |
14701 #, c-format | 15165 #, c-format |
14702 msgid "Error Reading %s" | 15166 msgid "Error Reading %s" |
14703 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 15167 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
14704 | 15168 |
14705 #: ../libgaim/util.c:2430 | 15169 #: ../libgaim/util.c:2435 |
14706 #, c-format | 15170 #, c-format |
14707 msgid "" | 15171 msgid "" |
14708 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 15172 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
14709 "the old file has been renamed to %s~." | 15173 "the old file has been renamed to %s~." |
14710 msgstr "" | 15174 msgstr "" |
14711 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Ils n'ont pas été changés, " | 15175 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " |
14712 "et l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 15176 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
14713 | 15177 |
14714 #: ../libgaim/util.c:2883 | 15178 #: ../libgaim/util.c:2898 |
14715 msgid "Calculating..." | 15179 msgid "Calculating..." |
14716 msgstr "Calcul en cours" | 15180 msgstr "Calcul en cours" |
14717 | 15181 |
14718 #: ../libgaim/util.c:2886 | 15182 #: ../libgaim/util.c:2901 |
14719 msgid "Unknown." | 15183 msgid "Unknown." |
14720 msgstr "Inconnu" | 15184 msgstr "Inconnu" |
14721 | 15185 |
14722 #: ../libgaim/util.c:2912 | 15186 #: ../libgaim/util.c:2927 |
14723 #, c-format | 15187 #, c-format |
14724 msgid "%d second" | 15188 msgid "%d second" |
14725 msgid_plural "%d seconds" | 15189 msgid_plural "%d seconds" |
14726 msgstr[0] "%d seconde" | 15190 msgstr[0] "%d seconde" |
14727 msgstr[1] "%d secondes" | 15191 msgstr[1] "%d secondes" |
14728 | 15192 |
14729 #: ../libgaim/util.c:2924 | 15193 #: ../libgaim/util.c:2939 |
14730 #, c-format | 15194 #, c-format |
14731 msgid "%d day" | 15195 msgid "%d day" |
14732 msgid_plural "%d days" | 15196 msgid_plural "%d days" |
14733 msgstr[0] "%d jour" | 15197 msgstr[0] "%d jour" |
14734 msgstr[1] "%d jours" | 15198 msgstr[1] "%d jours" |
14735 | 15199 |
14736 #: ../libgaim/util.c:2932 | 15200 #: ../libgaim/util.c:2947 |
14737 #, c-format | 15201 #, c-format |
14738 msgid "%s, %d hour" | 15202 msgid "%s, %d hour" |
14739 msgid_plural "%s, %d hours" | 15203 msgid_plural "%s, %d hours" |
14740 msgstr[0] "%s, %d heure" | 15204 msgstr[0] "%s, %d heure" |
14741 msgstr[1] "%s, %d heures" | 15205 msgstr[1] "%s, %d heures" |
14742 | 15206 |
14743 #: ../libgaim/util.c:2938 | 15207 #: ../libgaim/util.c:2953 |
14744 #, c-format | 15208 #, c-format |
14745 msgid "%d hour" | 15209 msgid "%d hour" |
14746 msgid_plural "%d hours" | 15210 msgid_plural "%d hours" |
14747 msgstr[0] "%d heure" | 15211 msgstr[0] "%d heure" |
14748 msgstr[1] "%d heures" | 15212 msgstr[1] "%d heures" |
14749 | 15213 |
14750 #: ../libgaim/util.c:2946 | 15214 #: ../libgaim/util.c:2961 |
14751 #, c-format | 15215 #, c-format |
14752 msgid "%s, %d minute" | 15216 msgid "%s, %d minute" |
14753 msgid_plural "%s, %d minutes" | 15217 msgid_plural "%s, %d minutes" |
14754 msgstr[0] "%s, %d minute" | 15218 msgstr[0] "%s, %d minute" |
14755 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 15219 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
14756 | 15220 |
14757 #: ../libgaim/util.c:2952 | 15221 #: ../libgaim/util.c:2967 |
14758 #, c-format | 15222 #, c-format |
14759 msgid "%d minute" | 15223 msgid "%d minute" |
14760 msgid_plural "%d minutes" | 15224 msgid_plural "%d minutes" |
14761 msgstr[0] "%d minute" | 15225 msgstr[0] "%d minute" |
14762 msgstr[1] "%d minutes" | 15226 msgstr[1] "%d minutes" |
14763 | 15227 |
14764 #: ../libgaim/util.c:3151 ../libgaim/util.c:3450 | 15228 #: ../libgaim/util.c:3166 ../libgaim/util.c:3464 |
14765 #, c-format | 15229 #, c-format |
14766 msgid "Unable to connect to %s" | 15230 msgid "Unable to connect to %s" |
14767 msgstr "Impossible de se connecter à %s." | 15231 msgstr "Impossible de se connecter à %s." |
14768 | 15232 |
14769 #: ../libgaim/util.c:3277 | 15233 #: ../libgaim/util.c:3292 |
14770 #, c-format | 15234 #, c-format |
14771 msgid "" | 15235 msgid "" |
14772 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 15236 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
14773 "server may be trying something malicious." | 15237 "server may be trying something malicious." |
14774 msgstr "" | 15238 msgstr "" |
14775 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " | 15239 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " |
14776 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." | 15240 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." |
14777 | 15241 |
14778 #: ../libgaim/util.c:3314 | 15242 #: ../libgaim/util.c:3327 |
14779 #, c-format | 15243 #, c-format |
14780 msgid "Error reading from %s: %s" | 15244 msgid "Error reading from %s: %s" |
14781 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" | 15245 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" |
14782 | 15246 |
14783 #: ../libgaim/util.c:3345 | 15247 #: ../libgaim/util.c:3358 |
14784 #, c-format | 15248 #, c-format |
14785 msgid "Error writing to %s: %s" | 15249 msgid "Error writing to %s: %s" |
14786 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" | 15250 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" |
14787 | 15251 |
14788 #: ../libgaim/util.c:3370 | 15252 #: ../libgaim/util.c:3383 |
14789 #, c-format | 15253 #, c-format |
14790 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 15254 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
14791 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | 15255 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" |
15256 | |
15257 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
15258 #~ msgstr "Envoyer les commandes « _barre » inconnues en message" | |
15259 | |
15260 #~ msgid "Tab Options" | |
15261 #~ msgstr "Options des onglets" | |
15262 | |
15263 #~ msgid "_Sounds while away" | |
15264 #~ msgstr "Jouer les sons même lorsque vous êtes _absent" | |
15265 | |
15266 #~ msgid "Away / Idle" | |
15267 #~ msgstr "Absence/inactivité" | |
15268 | |
15269 #~ msgid "Crazychat" | |
15270 #~ msgstr "Crazychat" | |
15271 | |
15272 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | |
15273 #~ msgstr "Plugin pour établir une session de Crazychat" | |
15274 | |
15275 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | |
15276 #~ msgstr "" | |
15277 #~ "Utilise Gaim pour récupérer les adresses IP des contacts avec lesquels se " | |
15278 #~ "connecter pour une session de Crazychat." | |
15279 | |
15280 #~ msgid "Network Configuration" | |
15281 #~ msgstr "Configuration du réseau" | |
15282 | |
15283 #~ msgid "TCP port" | |
15284 #~ msgstr "Port TCP" | |
15285 | |
15286 #~ msgid "UDP port" | |
15287 #~ msgstr "Port UDP" | |
15288 | |
15289 #~ msgid "Feature Calibration" | |
15290 #~ msgstr "Étalonnage facial" | |
15291 | |
15292 #~ msgid "Disabled" | |
15293 #~ msgstr "Désactivé" | |
15294 | |
15295 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
15296 #~ msgstr "Le contact choisi n'a pas été trouvé dans les contacts d'Evolution." | |
15297 | |
15298 #~ msgid "Delay" | |
15299 #~ msgstr "Intervalle" | |
15300 | |
15301 #~ msgid "minutes." | |
15302 #~ msgstr "minutes" | |
15303 | |
15304 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | |
15305 #~ msgstr "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts" | |
15306 | |
15307 #~ msgid "_Authorize" | |
15308 #~ msgstr "_Autoriser" | |
15309 | |
15310 #~ msgid "_Deny" | |
15311 #~ msgstr "_Refuser" | |
15312 | |
15313 #~ msgid "Invalid Username" | |
15314 #~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | |
15315 | |
15316 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
15317 #~ msgstr "L'utilisateur %s (%s) veut ajouter %s à sa liste de contacts" | |
15318 | |
15319 #~ msgid "Invalid password" | |
15320 #~ msgstr "Mot de passe non valide" | |
15321 | |
15322 #~ msgid "Invalid username or password" | |
15323 #~ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe non valide" | |
15324 | |
15325 #~ msgid "gaim_proxy_connect() failed" | |
15326 #~ msgstr "L'appel gaim_proxy_connect() a échoué." | |
15327 | |
15328 #~ msgid "" | |
15329 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | |
15330 #~ "Do you want to send an authorization request?" | |
15331 #~ msgstr "" | |
15332 #~ "L'ajout de l'utilisateur %s à votre liste de contacts nécessite une " | |
15333 #~ "autorisation. Voulez-vous envoyer une demande d'autorisation ?" | |
15334 | |
15335 #~ msgid "Request Authorization" | |
15336 #~ msgstr "Demande d'autorisation" | |
15337 | |
15338 #~ msgid "_Request Authorization" | |
15339 #~ msgstr "_Demande d'autorisation" | |
15340 | |
15341 #~ msgid "" | |
15342 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " | |
15343 #~ "reason:\n" | |
15344 #~ "%s" | |
15345 #~ msgstr "" | |
15346 #~ "L'utilisateur %u veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | |
15347 #~ "suivante :\n" | |
15348 #~ "%s" | |
15349 | |
15350 #~ msgid "Authorization Request" | |
15351 #~ msgstr "Demande d'autorisation" | |
15352 | |
15353 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
15354 #~ msgstr "<B>UIN :</B> %s<BR><B>État :</B> %s<HR>%s" | |
15355 | |
15356 #~ msgid "" | |
15357 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " | |
15358 #~ "reason:\n" | |
15359 #~ "%s" | |
15360 #~ msgstr "" | |
15361 #~ "L'utilisateur %s veut ajouter %s à sa liste de contacts pour la raison " | |
15362 #~ "suivante :\n" | |
15363 #~ "%s" | |
15364 | |
15365 #~ msgid "Wrong password!" | |
15366 #~ msgstr "Mauvais mot de passe." | |
15367 | |
15368 #~ msgid "Selection" | |
15369 #~ msgstr "Choix" | |
15370 | |
15371 #~ msgid "Select a number" | |
15372 #~ msgstr "Choisissez un numéro" | |
15373 | |
15374 #~ msgid "Faces" | |
15375 #~ msgstr "Figure" | |
15376 | |
15377 #~ msgid "Change Your QQ Face" | |
15378 #~ msgstr "Modifier votre figure QQ" | |
15379 | |
15380 #~ msgid "Change Face" | |
15381 #~ msgstr "Changer de figure" | |
15382 | |
15383 #~ msgid "Update" | |
15384 #~ msgstr "Mettre à jour" | |
15385 | |
15386 #~ msgid "Change My Face" | |
15387 #~ msgstr "Changer de figure" | |
15388 | |
15389 #~ msgid "This function has not be implemented yet" | |
15390 #~ msgstr "Cette fonctionnalité n'existe pas encore." | |
15391 | |
15392 #~ msgid "Please wait for new version" | |
15393 #~ msgstr "Veuillez attendre une version ultérieure." | |
15394 | |
15395 #~ msgid "QQ Server" | |
15396 #~ msgstr "Serveur QQ" | |
15397 | |
15398 #~ msgid "QQ Port" | |
15399 #~ msgstr "Port QQ" | |
15400 | |
15401 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | |
15402 #~ msgstr "" | |
15403 #~ "Votre demande d'envoi du fichier (%s) a été refusée par le contact (%d)." | |
15404 | |
15405 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" | |
15406 #~ msgstr "L'envoi du fichier (%s) a été annulé par le contact (%d)." | |
15407 | |
15408 #~ msgid "Connection timeout!" | |
15409 #~ msgstr "Connexion morte." | |
15410 | |
15411 #~ msgid "User info is not updated" | |
15412 #~ msgstr "Les informations n'ont pas été mises à jour." | |
15413 | |
15414 #~ msgid "Send packet" | |
15415 #~ msgstr "Envoi de paquets" | |
15416 | |
15417 #~ msgid "Packets lost, send again?" | |
15418 #~ msgstr "Des paquets ont été perdus, les réexpédier ?" | |
15419 | |
15420 #~ msgid "" | |
15421 #~ "\n" | |
15422 #~ "<b>Supports:</b> %s" | |
15423 #~ msgstr "" | |
15424 #~ "\n" | |
15425 #~ "<b>Supporte :</b> %s" | |
15426 | |
15427 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | |
15428 #~ msgstr "<b>Utilisateur extérieur</b><br>" | |
15429 | |
15430 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | |
15431 #~ msgstr "<b>Identifiant de l'utilisateur :</b> %s<br>" | |
15432 | |
15433 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | |
15434 #~ msgstr "<b>Nom complet :</b> %s<br>" | |
15435 | |
15436 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | |
15437 #~ msgstr "<b>Supporte :</b> %s<br>" | |
15438 | |
15439 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | |
15440 #~ msgstr "<b>État :</b> %s" | |
15441 | |
15442 #~ msgid "Wrong Password" | |
15443 #~ msgstr "Mauvais mot de passe." | |
15444 | |
15445 #~ msgid "Message (optional) :" | |
15446 #~ msgstr "Message (facultatif) :" | |
15447 | |
15448 #~ msgid "Invalid username." | |
15449 #~ msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | |
15450 | |
15451 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | |
15452 #~ msgstr "<b>Adresse IP :</b> %s<br>" | |
15453 | |
15454 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
15455 #~ msgstr "<b>Utilisateur :</b> %s<br>" | |
15456 | |
15457 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | |
15458 #~ msgstr "Affiche une icône pour Gaim dans la zone de notification." | |
15459 | |
15460 #~ msgid "" | |
15461 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | |
15462 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | |
15463 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | |
15464 #~ "to blink for unread messages." | |
15465 #~ msgstr "" | |
15466 #~ "Ajoute une icône de notification (pour Gnome, KDE ou Windows par exemple) " | |
15467 #~ "pour afficher l'état de Gaim, permettre un accès rapide aux fonctions " | |
15468 #~ "usuelles et cacher ou non la liste de contacts. Il permet aussi de " | |
15469 #~ "prévenir quand il reste des messages non lus." | |
14792 | 15470 |
14793 #~ msgid "Buddy icon:" | 15471 #~ msgid "Buddy icon:" |
14794 #~ msgstr "Icône :" | 15472 #~ msgstr "Icône :" |
14795 | 15473 |
14796 #~ msgid "" | 15474 #~ msgid "" |
14809 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 15487 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." |
14810 #~ msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue." | 15488 #~ msgstr "Connexion perdue avec le serveur pour une raison inconnue." |
14811 | 15489 |
14812 #~ msgid "Unable to read" | 15490 #~ msgid "Unable to read" |
14813 #~ msgstr "Impossible de lire" | 15491 #~ msgstr "Impossible de lire" |
14814 | |
14815 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | |
14816 #~ msgstr "g003 : Erreur à l'ouverture de la connexion\n" | |
14817 | 15492 |
14818 #~ msgid "IM the user" | 15493 #~ msgid "IM the user" |
14819 #~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" | 15494 #~ msgstr "Envoyer un message à cet utilisateur" |
14820 | 15495 |
14821 #~ msgid "Ignore the user" | 15496 #~ msgid "Ignore the user" |
14980 #~ msgstr "Réception d'appel de %s" | 15655 #~ msgstr "Réception d'appel de %s" |
14981 | 15656 |
14982 #~ msgid "Reject Call" | 15657 #~ msgid "Reject Call" |
14983 #~ msgstr "Refuser l'appel" | 15658 #~ msgstr "Refuser l'appel" |
14984 | 15659 |
14985 #~ msgid "Accept call" | |
14986 #~ msgstr "Accepter l'appel" | |
14987 | |
14988 #~ msgid "Connected to %s" | 15660 #~ msgid "Connected to %s" |
14989 #~ msgstr "Connecté à %s" | 15661 #~ msgstr "Connecté à %s" |
14990 | 15662 |
14991 #~ msgid "_Mute" | 15663 #~ msgid "_Mute" |
14992 #~ msgstr "_Silencieux" | 15664 #~ msgstr "_Silencieux" |
14995 #~ msgstr "_Réprimander" | 15667 #~ msgstr "_Réprimander" |
14996 | 15668 |
14997 #~ msgid "Join A Chat..." | 15669 #~ msgid "Join A Chat..." |
14998 #~ msgstr "Joindre une discussion..." | 15670 #~ msgstr "Joindre une discussion..." |
14999 | 15671 |
15000 #~ msgid "Offline " | |
15001 #~ msgstr "Déconnecté " | |
15002 | |
15003 #~ msgid "Default" | |
15004 #~ msgstr "Défaut" | |
15005 | |
15006 #~ msgid "Pounce Action" | 15672 #~ msgid "Pounce Action" |
15007 #~ msgstr "Action de l'alerte" | 15673 #~ msgstr "Action de l'alerte" |
15008 | 15674 |
15009 #~ msgid "Idle time _reporting:" | 15675 #~ msgid "Idle time _reporting:" |
15010 #~ msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" | 15676 #~ msgstr "_Temps d'inactivité affiché :" |
15028 #~ msgstr "Norvégien (nynorsk)" | 15694 #~ msgstr "Norvégien (nynorsk)" |
15029 | 15695 |
15030 #~ msgid "Punjabi" | 15696 #~ msgid "Punjabi" |
15031 #~ msgstr "Panjâbî" | 15697 #~ msgstr "Panjâbî" |
15032 | 15698 |
15033 #~ msgid "Albanian" | |
15034 #~ msgstr "Albanais" | |
15035 | |
15036 #~ msgid "Ukrainian" | 15699 #~ msgid "Ukrainian" |
15037 #~ msgstr "Ukrainien" | 15700 #~ msgstr "Ukrainien" |
15038 | 15701 |
15039 #~ msgid "Xhosa" | 15702 #~ msgid "Xhosa" |
15040 #~ msgstr "Xhosa" | 15703 #~ msgstr "Xhosa" |