comparison po/he.po @ 15797:52a044731fbe

lots of translation updates. Some of these I neglected for way too long.
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 18 Mar 2007 01:13:36 +0000
parents 8e3734ea23ba
children c1ceb65b5e62
comparison
equal deleted inserted replaced
15796:1dee9065e336 15797:52a044731fbe
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: he\n" 9 "Project-Id-Version: he\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 00:00-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2007-02-12 00:00-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-03-21 08:51+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-03-21 08:51+0200\n"
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n" 13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
793 "תיאור: %s\n" 793 "תיאור: %s\n"
794 "מחבר: %s\n" 794 "מחבר: %s\n"
795 "אתר: %s\n" 795 "אתר: %s\n"
796 "קובץ: %s\n" 796 "קובץ: %s\n"
797 797
798
799 #: ../console/gntplugin.c:155 798 #: ../console/gntplugin.c:155
800 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 799 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
801 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות." 800 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות."
802 801
803 #: ../console/gntplugin.c:193 802 #: ../console/gntplugin.c:193
1296 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 1295 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
1297 msgstr "" 1296 msgstr ""
1298 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים לגיים!</span>\n" 1297 "<span size='larger' weight='bold'>ברוכים הבאים לגיים!</span>\n"
1299 "\n" 1298 "\n"
1300 "אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. להתחיל התחברות עם גיים יש ללחוץ על הכפתור " 1299 "אין ברשותך שם חשבונות מוגדרים. להתחיל התחברות עם גיים יש ללחוץ על הכפתור "
1301 "<b>הוסף</b> שלמטה ולהגדיר את החשבון הראשון שלך. אם ברצונך שגיים " 1300 "<b>הוסף</b> שלמטה ולהגדיר את החשבון הראשון שלך. אם ברצונך שגיים יתחבר לכמה "
1302 "יתחבר לכמה חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את " 1301 "חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n"
1303 "כולם.\n"
1304 "\n" 1302 "\n"
1305 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי " 1303 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי "
1306 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר" 1304 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר"
1307 1305
1308 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483 1306 #: ../gtk/gtkaccount.c:2483
1694 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 1692 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
1695 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 1693 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
1696 msgstr "" 1694 msgstr ""
1697 "<span weight='bold' size='larger'>ברוכים הבאים לגיים!</span>\n" 1695 "<span weight='bold' size='larger'>ברוכים הבאים לגיים!</span>\n"
1698 "\n" 1696 "\n"
1699 "אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון <b>חשבונות</" 1697 "אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון "
1700 "b> דרך <b>חשבונות->הוסף/ערוך</b>. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, תהיה אפשרות " 1698 "<b>חשבונות</b> דרך <b>חשבונות->הוסף/ערוך</b>. ברגע שיהיו חשבונות פעילים, "
1701 "להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." 1699 "תהיה אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך."
1702
1703 1700
1704 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 1701 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
1705 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 1702 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
1706 #. 1703 #.
1707 #: ../gtk/gtkblist.c:4368 1704 #: ../gtk/gtkblist.c:4368
1803 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1800 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
1804 "and re-enable the account." 1801 "and re-enable the account."
1805 msgstr "" 1802 msgstr ""
1806 "%s\n" 1803 "%s\n"
1807 "\n" 1804 "\n"
1808 "גיים לא ינסה לחבר מחדש את חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה " 1805 "גיים לא ינסה לחבר מחדש את חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש."
1809 "ותפעיל/י את החשבון מחדש."
1810
1811 1806
1812 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792 1807 #: ../gtk/gtkconv.c:766 ../gtk/gtkconv.c:792
1813 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 1808 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
1814 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" 1809 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה"
1815 1810
2530 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' " 2525 "GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' "
2531 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See " 2526 "file distributed with Gaim. Gaim is copyrighted by its contributors. See "
2532 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 2527 "the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no "
2533 "warranty for this program.<BR><BR>" 2528 "warranty for this program.<BR><BR>"
2534 msgstr "" 2529 msgstr ""
2535 "גיים הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות מודולרית המאפשרת שימוש ב AIM, MSN, " 2530 "גיים הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות מודולרית המאפשרת שימוש ב AIM, MSN, "
2536 " Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel GroupWise, Lotus Sametime, " 2531 "Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel GroupWise, Lotus Sametime, "
2537 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, QQ ובכולם בו-זמנית. התוכנה נכתבה בעזרת GTK+." 2532 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, QQ ובכולם בו-זמנית. התוכנה נכתבה בעזרת GTK+."
2538 "<BR><BR>מותר לערוך שינויים ולהפיץ את התוכנה תחת הנחיות רישיון ה" 2533 "<BR><BR>מותר לערוך שינויים ולהפיץ את התוכנה תחת הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 "
2539 "GPL (גרסא 2 והלאה). " 2534 "והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ 'COPYING' המופץ עם גיים. גיים "
2540 "יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ 'COPYING' המופץ עם גיים. גיים היא תחת " 2535 "היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה "
2541 "זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של " 2536 "של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו.<BR><BR>"
2542 "התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו.<BR><BR>"
2543 2537
2544 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350 2538 #: ../gtk/gtkdialogs.c:350
2545 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2539 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2546 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>" 2540 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
2547 2541
4329 4323
4330 #: ../gtk/gtkutils.c:2806 4324 #: ../gtk/gtkutils.c:2806
4331 #, c-format 4325 #, c-format
4332 msgid "" 4326 msgid ""
4333 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 4327 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4334 msgstr "" 4328 msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
4335 "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
4336 4329
4337 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775 4330 #: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756 ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
4338 msgid "Save File" 4331 msgid "Save File"
4339 msgstr "שמור קובץ" 4332 msgstr "שמור קובץ"
4340 4333
4394 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934 4387 #: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
4395 msgid "" 4388 msgid ""
4396 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 4389 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
4397 "information about buddies in a users contact list." 4390 "information about buddies in a users contact list."
4398 msgstr "" 4391 msgstr ""
4399 "התוסף לניבוי זמינות אנשי-קשר מציג מידע סטטיסטי על החברים ברשימת אנשי הקשר " 4392 "התוסף לניבוי זמינות אנשי-קשר מציג מידע סטטיסטי על החברים ברשימת אנשי הקשר של "
4400 "של המשתמש." 4393 "המשתמש."
4401 4394
4402 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61 4395 #: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
4403 msgid "Buddy is idle" 4396 msgid "Buddy is idle"
4404 msgstr "איש הקשר במנוחה" 4397 msgstr "איש הקשר במנוחה"
4405 4398
5318 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154 5311 #: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
5319 msgid "" 5312 msgid ""
5320 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 5313 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
5321 "timestamp formats." 5314 "timestamp formats."
5322 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה." 5315 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה."
5316
5317 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:665
5318 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
5319 msgstr "<font color='#777777'>התנתק.</font>"
5320
5321 #. *< type
5322 #. *< ui_requirement
5323 #. *< flags
5324 #. *< dependencies
5325 #. *< priority
5326 #. *< id
5327 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:745 ../gtk/plugins/xmppconsole.c:841
5328 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:860
5329 msgid "XMPP Console"
5330 msgstr "קונוסליית XMPP"
5331
5332 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:753
5333 msgid "Account: "
5334 msgstr "חשבון: "
5335
5336 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:780
5337 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
5338 msgstr "<font color='#777777'>לא מחובר אל XMPP</font>"
5339
5340 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:790
5341 msgid "Insert an <iq/> stanza."
5342 msgstr "הוסף סטנזת <iq/>."
5343
5344 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:799
5345 msgid "Insert a <presence/> stanza."
5346 msgstr "הוסף סטנזת <presence/>."
5347
5348 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:808
5349 msgid "Insert a <message/> stanza."
5350 msgstr "הוסף סטנזת <message/>."
5351
5352 #. *< name
5353 #. *< version
5354 #. * summary
5355 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:863
5356 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
5357 msgstr "שלח וקבל סטנזות XMPP גולמיות."
5358
5359 #. * description
5360 #: ../gtk/plugins/xmppconsole.c:865
5361 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
5362 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
5323 5363
5324 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 5364 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
5325 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 5365 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
5326 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 5366 #: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
5327 msgid "Opacity:" 5367 msgid "Opacity:"
5638 #: ../libgaim/dnsquery.c:554 5678 #: ../libgaim/dnsquery.c:554
5639 #, c-format 5679 #, c-format
5640 msgid "" 5680 msgid ""
5641 "Error reading from resolver process:\n" 5681 "Error reading from resolver process:\n"
5642 "%s" 5682 "%s"
5643 msgstr "שגיאה בקריאה מתהליך ה-resolver:\n" 5683 msgstr ""
5684 "שגיאה בקריאה מתהליך ה-resolver:\n"
5644 "%s" 5685 "%s"
5645 5686
5646 #: ../libgaim/dnsquery.c:558 5687 #: ../libgaim/dnsquery.c:558
5647 msgid "EOF while reading from resolver process" 5688 msgid "EOF while reading from resolver process"
5648 msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" 5689 msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver"
6226 6267
6227 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428 6268 #: ../libgaim/plugins/autoreply.c:428
6228 msgid "" 6269 msgid ""
6229 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " 6270 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back "
6230 "to you as soon as possible." 6271 "to you as soon as possible."
6231 msgstr "" 6272 msgstr "אינני זמין כרגע. אנא השאר/י לי את הודעתך, ואני אחזור אליך בהקדם."
6232 "אינני זמין כרגע. אנא השאר/י לי את הודעתך, ואני אחזור אליך בהקדם."
6233 6273
6234 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611 6274 #: ../libgaim/plugins/buddynote.c:46 ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
6235 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641 6275 #: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1641
6236 msgid "Notes" 6276 msgid "Notes"
6237 msgstr "הערות" 6277 msgstr "הערות"
6534 "at your own risk!" 6574 "at your own risk!"
6535 msgstr "" 6575 msgstr ""
6536 "בעת צפייה ביומני-שיחה, תוסף זה יכלול יומנים מתוכנות צ'אט אחרות. כרגע, זה " 6576 "בעת צפייה ביומני-שיחה, תוסף זה יכלול יומנים מתוכנות צ'אט אחרות. כרגע, זה "
6537 "כולל Adium, MSN Messenger, Trillian.\n" 6577 "כולל Adium, MSN Messenger, Trillian.\n"
6538 "\n" 6578 "\n"
6539 "אזהרה: תוסף זה עדיין בשלבי פיתוח מוקדמים וייתכן ויקרוס לעיתים קרובות. " 6579 "אזהרה: תוסף זה עדיין בשלבי פיתוח מוקדמים וייתכן ויקרוס לעיתים קרובות. יש "
6540 "יש להשתמש בו על חשבון סיכונך האישי בלבד!" 6580 "להשתמש בו על חשבון סיכונך האישי בלבד!"
6541 6581
6542 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213 6582 #: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
6543 msgid "Mono Plugin Loader" 6583 msgid "Mono Plugin Loader"
6544 msgstr "אשף הטענת תוספי Mono" 6584 msgstr "אשף הטענת תוספי Mono"
6545 6585
6835 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481 6875 #: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:481
6836 msgid "" 6876 msgid ""
6837 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 6877 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
6838 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 6878 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
6839 msgstr "" 6879 msgstr ""
6840 "לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, " 6880 "לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, יש להתקין "
6841 "יש להתקין ActiveTCL מתוך http://www.activestate.com\n" 6881 "ActiveTCL מתוך http://www.activestate.com\n"
6842 6882
6843 #. Send a message about the connection error 6883 #. Send a message about the connection error
6844 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111 6884 #: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
6845 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 6885 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
6846 msgstr "לא ניתן להקשיב לתקשורת-הודעות נכנסת.\n" 6886 msgstr "לא ניתן להקשיב לתקשורת-הודעות נכנסת.\n"
10259 #, c-format 10299 #, c-format
10260 msgid "" 10300 msgid ""
10261 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 10301 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
10262 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 10302 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
10263 msgstr "" 10303 msgstr ""
10264 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים," 10304 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s "
10265 "או שלמשתמש %s יש תוכנה עם באגים.)" 10305 "יש תוכנה עם באגים.)"
10266 10306
10267 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621 10307 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:621
10268 msgid "Voice" 10308 msgid "Voice"
10269 msgstr "קול" 10309 msgstr "קול"
10270 10310
10388 "Could not connect to authentication server:\n" 10428 "Could not connect to authentication server:\n"
10389 "%s" 10429 "%s"
10390 msgstr "" 10430 msgstr ""
10391 "לא ניתן להתחבר לשרת האימות:\n" 10431 "לא ניתן להתחבר לשרת האימות:\n"
10392 "%s" 10432 "%s"
10393 10433
10394 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982 10434 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:982
10395 #, c-format 10435 #, c-format
10396 msgid "" 10436 msgid ""
10397 "Could not connect to BOS server:\n" 10437 "Could not connect to BOS server:\n"
10398 "%s" 10438 "%s"
10506 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." 10546 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
10507 10547
10508 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601 10548 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1601
10509 #, c-format 10549 #, c-format
10510 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 10550 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
10511 msgstr "" 10551 msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
10512 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
10513 10552
10514 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604 10553 #: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1604
10515 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 10554 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
10516 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף." 10555 msgstr "גיים לא הצליח להשיג קוד התחברות תקף."
10517 10556