Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/be@latin.po @ 31064:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31063:f4ec8f910a4d | 31064:52d9f591585e |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin 2.1.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:11-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2008-03-29 21:08+0200\n" |
12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" | 12 "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" | 13 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
527 msgstr "Paćvierdź vydaleńnie sertyfikatu" | 527 msgstr "Paćvierdź vydaleńnie sertyfikatu" |
528 | 528 |
529 msgid "Certificate Manager" | 529 msgid "Certificate Manager" |
530 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" | 530 msgstr "Kiraŭnik sertyfikataŭ" |
531 | 531 |
532 #. Creating the user splits | |
533 msgid "Hostname" | 532 msgid "Hostname" |
534 msgstr "Nazva hostu" | 533 msgstr "Nazva hostu" |
535 | 534 |
536 msgid "Info" | 535 msgid "Info" |
537 msgstr "Źviestki" | 536 msgstr "Źviestki" |
1693 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1692 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1694 "are accurate." | 1693 "are accurate." |
1695 msgstr "" | 1694 msgstr "" |
1696 | 1695 |
1697 #, fuzzy | 1696 #, fuzzy |
1698 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1697 msgid "" |
1698 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1699 "your computer's date and time are accurate." | |
1699 msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." | 1700 msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." |
1700 | 1701 |
1701 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1702 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1702 #, fuzzy | 1703 #, fuzzy |
1703 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1704 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
4772 | 4773 |
4773 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4774 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4774 msgid "Domain" | 4775 msgid "Domain" |
4775 msgstr "Damen" | 4776 msgstr "Damen" |
4776 | 4777 |
4777 msgid "Require SSL/TLS" | 4778 #, fuzzy |
4778 msgstr "Vymahaj SSL/TLS" | 4779 msgid "Require encryption" |
4779 | 4780 msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" |
4780 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4781 |
4781 msgstr "Prymusova ŭžyj stary (port 5223) SSL" | 4782 #, fuzzy |
4783 msgid "Use encryption if available" | |
4784 msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja" | |
4785 | |
4786 msgid "Use old-style SSL" | |
4787 msgstr "" | |
4788 | |
4789 #, fuzzy | |
4790 msgid "Connection security" | |
4791 msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia" | |
4782 | 4792 |
4783 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4793 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4784 msgstr "Dazvol aŭtaryzacyju prostym tekstam praź niešyfravanyja kanały" | 4794 msgstr "Dazvol aŭtaryzacyju prostym tekstam praź niešyfravanyja kanały" |
4785 | 4795 |
4786 msgid "Connect port" | 4796 msgid "Connect port" |
6067 #, fuzzy | 6077 #, fuzzy |
6068 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6078 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6069 msgstr "Novyja paroli adroźnivajucca." | 6079 msgstr "Novyja paroli adroźnivajucca." |
6070 | 6080 |
6071 #, fuzzy | 6081 #, fuzzy |
6072 msgid "The name you entered is invalid." | 6082 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6073 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | 6083 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." |
6074 | 6084 |
6075 msgid "" | 6085 msgid "" |
6076 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6086 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6077 msgstr "" | 6087 msgstr "" |
6172 "spałučycca." | 6182 "spałučycca." |
6173 | 6183 |
6174 #, fuzzy | 6184 #, fuzzy |
6175 msgid "Connecting..." | 6185 msgid "Connecting..." |
6176 msgstr "Spałučeńnie" | 6186 msgstr "Spałučeńnie" |
6177 | |
6178 #, fuzzy | |
6179 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6180 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | |
6181 | 6187 |
6182 #, fuzzy | 6188 #, fuzzy |
6183 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6189 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6184 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | 6190 msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." |
6185 | 6191 |
7068 msgstr "Adras servera" | 7074 msgstr "Adras servera" |
7069 | 7075 |
7070 msgid "Server port" | 7076 msgid "Server port" |
7071 msgstr "Port servera" | 7077 msgstr "Port servera" |
7072 | 7078 |
7079 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7080 msgstr "" | |
7081 "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie, kab ja moh dadać ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ." | |
7082 | |
7083 msgid "No reason given." | |
7084 msgstr "Pryčyna nie akreślenaja." | |
7085 | |
7086 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7087 msgstr "Paviedamleńnie ab admovie aŭtaryzacyi:" | |
7088 | |
7073 #, fuzzy, c-format | 7089 #, fuzzy, c-format |
7074 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7090 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7075 msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera." | 7091 msgstr "Atrymany niečakany adkaz HTTP ad servera." |
7076 | 7092 |
7077 #, fuzzy, c-format | 7093 #, fuzzy, c-format |
7100 msgstr "" | 7116 msgstr "" |
7101 | 7117 |
7102 #, fuzzy, c-format | 7118 #, fuzzy, c-format |
7103 msgid "Error requesting %s" | 7119 msgid "Error requesting %s" |
7104 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" | 7120 msgstr "Pamyłka zapytu znaku ŭvachodu" |
7121 | |
7122 msgid "" | |
7123 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7124 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7125 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7126 "your AIM/ICQ account.)" | |
7127 msgstr "" | |
7128 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Siabra, ź jakim ty " | |
7129 "razmaŭlaješ, mabyć, užyvaje inšaje, niečakanaje kadavańnie. Kali ty " | |
7130 "viedaješ, jakim kadavańniem jon karystajecca, možaš akreślić jaho ŭ " | |
7131 "pašyranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)" | |
7132 | |
7133 #, c-format | |
7134 msgid "" | |
7135 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7136 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7137 msgstr "" | |
7138 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Albo ty j %s abrali " | |
7139 "roznyja kadavańni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)" | |
7105 | 7140 |
7106 msgid "Could not join chat room" | 7141 msgid "Could not join chat room" |
7107 msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" | 7142 msgstr "Niemahčyma dałučycca da hutarki ŭ pakoi" |
7108 | 7143 |
7109 msgid "Invalid chat room name" | 7144 msgid "Invalid chat room name" |
7335 | 7370 |
7336 #, c-format | 7371 #, c-format |
7337 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7372 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7338 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." | 7373 msgstr "Fajł %s - heta %s, pamier katoraha pieravyšaje maksymum dla %s." |
7339 | 7374 |
7340 msgid "" | |
7341 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7342 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7343 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7344 "your AIM/ICQ account.)" | |
7345 msgstr "" | |
7346 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Siabra, ź jakim ty " | |
7347 "razmaŭlaješ, mabyć, užyvaje inšaje, niečakanaje kadavańnie. Kali ty " | |
7348 "viedaješ, jakim kadavańniem jon karystajecca, možaš akreślić jaho ŭ " | |
7349 "pašyranych opcyjach dla kontu AIM/ICQ.)" | |
7350 | |
7351 #, c-format | |
7352 msgid "" | |
7353 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7354 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7355 msgstr "" | |
7356 "(Pry atrymańni hetaha paviedamleńnia adbyłasia pamyłka. Albo ty j %s abrali " | |
7357 "roznyja kadavańni, albo %s karystajecca prablemnym klijentam.)" | |
7358 | |
7359 #. Label | |
7360 msgid "Buddy Icon" | |
7361 msgstr "Ikona siabra" | |
7362 | |
7363 msgid "Voice" | |
7364 msgstr "Hołas" | |
7365 | |
7366 msgid "AIM Direct IM" | |
7367 msgstr "Prostaje spałučeńnie AIM" | |
7368 | |
7369 msgid "Get File" | |
7370 msgstr "Atrymaj fajł" | |
7371 | |
7372 msgid "Games" | |
7373 msgstr "Hulni" | |
7374 | |
7375 msgid "ICQ Xtraz" | |
7376 msgstr "" | |
7377 | |
7378 msgid "Add-Ins" | |
7379 msgstr "Dadatki" | |
7380 | |
7381 msgid "Send Buddy List" | |
7382 msgstr "Dašli śpis siabroŭ" | |
7383 | |
7384 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7385 msgstr "Prostaje spałučeńnie ICQ" | |
7386 | |
7387 msgid "AP User" | |
7388 msgstr "Karystalnik AP" | |
7389 | |
7390 msgid "ICQ RTF" | |
7391 msgstr "ICQ RTF" | |
7392 | |
7393 msgid "Nihilist" | |
7394 msgstr "Nihilist" | |
7395 | |
7396 msgid "ICQ Server Relay" | |
7397 msgstr "Retranślacyja servera ICQ" | |
7398 | |
7399 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7400 msgstr "Stary UTF8 dla ICQ" | |
7401 | |
7402 msgid "Trillian Encryption" | |
7403 msgstr "Šyfravańnie Trillian" | |
7404 | |
7405 msgid "ICQ UTF8" | |
7406 msgstr "ICQ UTF8" | |
7407 | |
7408 msgid "Hiptop" | |
7409 msgstr "Hiptop" | |
7410 | |
7411 msgid "Security Enabled" | |
7412 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" | |
7413 | |
7414 msgid "Video Chat" | |
7415 msgstr "Videahutarka" | |
7416 | |
7417 msgid "iChat AV" | |
7418 msgstr "iChat AV" | |
7419 | |
7420 msgid "Live Video" | |
7421 msgstr "Žyvoje videa" | |
7422 | |
7423 msgid "Camera" | |
7424 msgstr "Kamera" | |
7425 | |
7426 #, fuzzy | |
7427 msgid "Screen Sharing" | |
7428 msgstr "Nazva karystalnika" | |
7429 | |
7430 msgid "Free For Chat" | 7375 msgid "Free For Chat" |
7431 msgstr "Volny dla hutarki" | 7376 msgstr "Volny dla hutarki" |
7432 | 7377 |
7433 msgid "Not Available" | 7378 msgid "Not Available" |
7434 msgstr "Niedastupny" | 7379 msgstr "Niedastupny" |
7459 msgstr "Sietka" | 7404 msgstr "Sietka" |
7460 | 7405 |
7461 #, fuzzy | 7406 #, fuzzy |
7462 msgid "At lunch" | 7407 msgid "At lunch" |
7463 msgstr "Adyjšoŭ pajeści" | 7408 msgstr "Adyjšoŭ pajeści" |
7464 | |
7465 msgid "IP Address" | |
7466 msgstr "IP Adras" | |
7467 | |
7468 msgid "Warning Level" | |
7469 msgstr "Uzrovień aściarohi" | |
7470 | |
7471 msgid "Buddy Comment" | |
7472 msgstr "Kamentar siabra" | |
7473 | 7409 |
7474 #, fuzzy, c-format | 7410 #, fuzzy, c-format |
7475 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7411 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7476 msgstr "" | 7412 msgstr "" |
7477 "Niemahčyma spałučycca z serveram aŭtaryzacyi:\n" | 7413 "Niemahčyma spałučycca z serveram aŭtaryzacyi:\n" |
7569 msgid "Password sent" | 7505 msgid "Password sent" |
7570 msgstr "Parol dasłany" | 7506 msgstr "Parol dasłany" |
7571 | 7507 |
7572 msgid "Unable to initialize connection" | 7508 msgid "Unable to initialize connection" |
7573 msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie" | 7509 msgstr "Niemahčyma inicyjavać spałučeńnie" |
7574 | |
7575 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7576 msgstr "" | |
7577 "Kali łaska, aŭtaryzuj mianie, kab ja moh dadać ciabie ŭ svoj śpis siabroŭ." | |
7578 | |
7579 msgid "No reason given." | |
7580 msgstr "Pryčyna nie akreślenaja." | |
7581 | |
7582 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7583 msgstr "Paviedamleńnie ab admovie aŭtaryzacyi:" | |
7584 | 7510 |
7585 #, c-format | 7511 #, c-format |
7586 msgid "" | 7512 msgid "" |
7587 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7513 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7588 "following reason:\n" | 7514 "following reason:\n" |
7697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7623 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7698 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7624 msgstr[0] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńnie ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7699 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7625 msgstr[1] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńni ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7700 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." | 7626 msgstr[2] "Ty zhubiŭ %hu paviedamleńniaŭ ad %s ź nieviadomaj pryčyny." |
7701 | 7627 |
7702 #, c-format | |
7703 msgid "User information not available: %s" | |
7704 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" | |
7705 | |
7706 msgid "Online Since" | |
7707 msgstr "Spałučany ad" | |
7708 | |
7709 msgid "Member Since" | |
7710 msgstr "Udzielničaje ad" | |
7711 | |
7712 msgid "Capabilities" | |
7713 msgstr "Mahčymaści" | |
7714 | |
7715 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7628 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7716 msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca." | 7629 msgstr "Tvajo spałučeńnie AIM moža zhubicca." |
7717 | 7630 |
7718 #. The conversion failed! | |
7719 msgid "" | |
7720 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7721 "characters.]" | |
7722 msgstr "" | |
7723 "[Niemahčyma pakazać paviedamleńnie ad hetaha karystalnika, bo jano ŭtrymvaje " | |
7724 "niapravilnyja znaki.]" | |
7725 | |
7726 #, c-format | 7631 #, c-format |
7727 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7632 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7728 msgstr "Ty adłučyŭsia ad pakoju hutarki %s." | 7633 msgstr "Ty adłučyŭsia ad pakoju hutarki %s." |
7729 | |
7730 msgid "Mobile Phone" | |
7731 msgstr "Mabilny telefon" | |
7732 | |
7733 msgid "Personal Web Page" | |
7734 msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka" | |
7735 | |
7736 #. aim_userinfo_t | |
7737 #. strip_html_tags | |
7738 msgid "Additional Information" | |
7739 msgstr "Dadatkovyja źviestki" | |
7740 | |
7741 msgid "Zip Code" | |
7742 msgstr "Zip kod" | |
7743 | |
7744 msgid "Work Information" | |
7745 msgstr "Pracoŭnyja źviestki" | |
7746 | |
7747 msgid "Division" | |
7748 msgstr "Padzieł" | |
7749 | |
7750 msgid "Position" | |
7751 msgstr "Pasada" | |
7752 | |
7753 msgid "Web Page" | |
7754 msgstr "Sieciŭnaja staronka" | |
7755 | 7634 |
7756 msgid "Pop-Up Message" | 7635 msgid "Pop-Up Message" |
7757 msgstr "Vypłyŭnoje paviedamleńnie" | 7636 msgstr "Vypłyŭnoje paviedamleńnie" |
7758 | 7637 |
7759 #, c-format | 7638 #, c-format |
8044 "litar i prabiełaŭ." | 7923 "litar i prabiełaŭ." |
8045 | 7924 |
8046 msgid "Change Address To:" | 7925 msgid "Change Address To:" |
8047 msgstr "Źmiani adras na:" | 7926 msgstr "Źmiani adras na:" |
8048 | 7927 |
8049 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7928 #, fuzzy |
7929 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8050 msgstr "<i>ty nie čakaješ aŭtaryzacyi</i>" | 7930 msgstr "<i>ty nie čakaješ aŭtaryzacyi</i>" |
8051 | 7931 |
8052 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7932 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8053 msgstr "Ty čakaješ aŭtaryzacyi ad nastupnych siabroŭ" | 7933 msgstr "Ty čakaješ aŭtaryzacyi ad nastupnych siabroŭ" |
8054 | 7934 |
8083 | 7963 |
8084 #. ICQ actions | 7964 #. ICQ actions |
8085 msgid "Set Privacy Options..." | 7965 msgid "Set Privacy Options..." |
8086 msgstr "Akreśl opcyi tajemnaści..." | 7966 msgstr "Akreśl opcyi tajemnaści..." |
8087 | 7967 |
7968 #, fuzzy | |
7969 msgid "Show Visible List" | |
7970 msgstr "Pakažy śpis siabroŭ" | |
7971 | |
7972 #, fuzzy | |
7973 msgid "Show Invisible List" | |
7974 msgstr "Śpis zaprašeńniaŭ" | |
7975 | |
8088 #. AIM actions | 7976 #. AIM actions |
8089 msgid "Confirm Account" | 7977 msgid "Confirm Account" |
8090 msgstr "Paćvierdź kont" | 7978 msgstr "Paćvierdź kont" |
8091 | 7979 |
8092 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7980 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
8099 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi" | 7987 msgstr "Pakažy siabroŭ, što čakajuć aŭtaryzacyi" |
8100 | 7988 |
8101 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7989 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8102 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu email..." | 7990 msgstr "Šukaj siabra pavodle adrasu email..." |
8103 | 7991 |
8104 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8105 msgstr "Šukaj siabra pavodle źviestak" | |
8106 | |
8107 #, fuzzy | 7992 #, fuzzy |
8108 msgid "Use clientLogin" | 7993 msgid "Use clientLogin" |
8109 msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ" | 7994 msgstr "Karystalnik nie ŭvajšoŭ" |
8110 | 7995 |
8111 msgid "" | 7996 msgid "" |
8210 msgstr "Čarha zapoŭnienaja" | 8095 msgstr "Čarha zapoŭnienaja" |
8211 | 8096 |
8212 msgid "Not while on AOL" | 8097 msgid "Not while on AOL" |
8213 msgstr "Nie, pakul na AOL" | 8098 msgstr "Nie, pakul na AOL" |
8214 | 8099 |
8100 #. Label | |
8101 msgid "Buddy Icon" | |
8102 msgstr "Ikona siabra" | |
8103 | |
8104 msgid "Voice" | |
8105 msgstr "Hołas" | |
8106 | |
8107 msgid "AIM Direct IM" | |
8108 msgstr "Prostaje spałučeńnie AIM" | |
8109 | |
8110 msgid "Get File" | |
8111 msgstr "Atrymaj fajł" | |
8112 | |
8113 msgid "Games" | |
8114 msgstr "Hulni" | |
8115 | |
8116 msgid "ICQ Xtraz" | |
8117 msgstr "" | |
8118 | |
8119 msgid "Add-Ins" | |
8120 msgstr "Dadatki" | |
8121 | |
8122 msgid "Send Buddy List" | |
8123 msgstr "Dašli śpis siabroŭ" | |
8124 | |
8125 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8126 msgstr "Prostaje spałučeńnie ICQ" | |
8127 | |
8128 msgid "AP User" | |
8129 msgstr "Karystalnik AP" | |
8130 | |
8131 msgid "ICQ RTF" | |
8132 msgstr "ICQ RTF" | |
8133 | |
8134 msgid "Nihilist" | |
8135 msgstr "Nihilist" | |
8136 | |
8137 msgid "ICQ Server Relay" | |
8138 msgstr "Retranślacyja servera ICQ" | |
8139 | |
8140 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8141 msgstr "Stary UTF8 dla ICQ" | |
8142 | |
8143 msgid "Trillian Encryption" | |
8144 msgstr "Šyfravańnie Trillian" | |
8145 | |
8146 msgid "ICQ UTF8" | |
8147 msgstr "ICQ UTF8" | |
8148 | |
8149 msgid "Hiptop" | |
8150 msgstr "Hiptop" | |
8151 | |
8152 msgid "Security Enabled" | |
8153 msgstr "Biaśpieka ŭklučanaja" | |
8154 | |
8155 msgid "Video Chat" | |
8156 msgstr "Videahutarka" | |
8157 | |
8158 msgid "iChat AV" | |
8159 msgstr "iChat AV" | |
8160 | |
8161 msgid "Live Video" | |
8162 msgstr "Žyvoje videa" | |
8163 | |
8164 msgid "Camera" | |
8165 msgstr "Kamera" | |
8166 | |
8167 #, fuzzy | |
8168 msgid "Screen Sharing" | |
8169 msgstr "Nazva karystalnika" | |
8170 | |
8171 msgid "IP Address" | |
8172 msgstr "IP Adras" | |
8173 | |
8174 msgid "Warning Level" | |
8175 msgstr "Uzrovień aściarohi" | |
8176 | |
8177 msgid "Buddy Comment" | |
8178 msgstr "Kamentar siabra" | |
8179 | |
8180 #, c-format | |
8181 msgid "User information not available: %s" | |
8182 msgstr "Źviestki ab karystalniku niedastupnyja: %s" | |
8183 | |
8184 msgid "Mobile Phone" | |
8185 msgstr "Mabilny telefon" | |
8186 | |
8187 msgid "Personal Web Page" | |
8188 msgstr "Pryvatnaja sieciŭnaja staronka" | |
8189 | |
8190 #. aim_userinfo_t | |
8191 #. strip_html_tags | |
8192 msgid "Additional Information" | |
8193 msgstr "Dadatkovyja źviestki" | |
8194 | |
8195 msgid "Zip Code" | |
8196 msgstr "Zip kod" | |
8197 | |
8198 msgid "Work Information" | |
8199 msgstr "Pracoŭnyja źviestki" | |
8200 | |
8201 msgid "Division" | |
8202 msgstr "Padzieł" | |
8203 | |
8204 msgid "Position" | |
8205 msgstr "Pasada" | |
8206 | |
8207 msgid "Web Page" | |
8208 msgstr "Sieciŭnaja staronka" | |
8209 | |
8210 msgid "Online Since" | |
8211 msgstr "Spałučany ad" | |
8212 | |
8213 msgid "Member Since" | |
8214 msgstr "Udzielničaje ad" | |
8215 | |
8216 msgid "Capabilities" | |
8217 msgstr "Mahčymaści" | |
8218 | |
8219 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8220 msgid "Appear Online" | |
8221 msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" | |
8222 | |
8223 #, fuzzy | |
8224 msgid "Don't Appear Online" | |
8225 msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" | |
8226 | |
8227 msgid "Appear Offline" | |
8228 msgstr "Budź pa-za sietkaj" | |
8229 | |
8230 #, fuzzy | |
8231 msgid "Don't Appear Offline" | |
8232 msgstr "Budź pa-za sietkaj" | |
8233 | |
8234 #, fuzzy | |
8235 msgid "you have no buddies on this list" | |
8236 msgstr "Ciabie kiknuli z %s: (%s)" | |
8237 | |
8238 #, fuzzy, c-format | |
8239 msgid "" | |
8240 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8241 "\"" | |
8242 msgstr "" | |
8243 "Ty možaš pierazapytać aŭtaryzacyi ŭ hetych siabroŭ, praz pravy klik i " | |
8244 "abraŭšy \"Pierazapytaj aŭtaryzacyi\"." | |
8245 | |
8246 #, fuzzy | |
8247 msgid "Visible List" | |
8248 msgstr "Niabačny" | |
8249 | |
8250 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8251 msgstr "" | |
8252 | |
8253 #, fuzzy | |
8254 msgid "Invisible List" | |
8255 msgstr "Śpis zaprašeńniaŭ" | |
8256 | |
8257 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8258 msgstr "" | |
8259 | |
8215 msgid "Aquarius" | 8260 msgid "Aquarius" |
8216 msgstr "Vadaliŭ" | 8261 msgstr "Vadaliŭ" |
8217 | 8262 |
8218 msgid "Pisces" | 8263 msgid "Pisces" |
8219 msgstr "Ryby" | 8264 msgstr "Ryby" |
8410 | 8455 |
8411 msgid "Your request was rejected." | 8456 msgid "Your request was rejected." |
8412 msgstr "" | 8457 msgstr "" |
8413 | 8458 |
8414 #, fuzzy, c-format | 8459 #, fuzzy, c-format |
8415 msgid "%u requires verification" | 8460 msgid "%u requires verification: %s" |
8416 msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" | 8461 msgstr "Vymahaj aŭtaryzacyi" |
8417 | 8462 |
8418 #, fuzzy | 8463 #, fuzzy |
8419 msgid "Add buddy question" | 8464 msgid "Add buddy question" |
8420 msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?" | 8465 msgstr "Dadać siabra ŭ tvoj śpis?" |
10702 msgstr "Hulaju" | 10747 msgstr "Hulaju" |
10703 | 10748 |
10704 msgid "Not on server list" | 10749 msgid "Not on server list" |
10705 msgstr "Niama ŭ śpisie z servera" | 10750 msgstr "Niama ŭ śpisie z servera" |
10706 | 10751 |
10707 msgid "Appear Online" | |
10708 msgstr "Źjaŭlajsia ŭ sietcy" | |
10709 | |
10710 msgid "Appear Permanently Offline" | 10752 msgid "Appear Permanently Offline" |
10711 msgstr "Budź stała pa-za sietkaj" | 10753 msgstr "Budź stała pa-za sietkaj" |
10712 | 10754 |
10713 msgid "Presence" | 10755 msgid "Presence" |
10714 msgstr "Prysutnaść" | 10756 msgstr "Prysutnaść" |
10715 | |
10716 msgid "Appear Offline" | |
10717 msgstr "Budź pa-za sietkaj" | |
10718 | 10757 |
10719 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10758 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10720 msgstr "Nia budź stała pa-za sietkaj" | 10759 msgstr "Nia budź stała pa-za sietkaj" |
10721 | 10760 |
10722 msgid "Join in Chat" | 10761 msgid "Join in Chat" |
11276 #, c-format | 11315 #, c-format |
11277 msgid " (%s)" | 11316 msgid " (%s)" |
11278 msgstr " (%s)" | 11317 msgstr " (%s)" |
11279 | 11318 |
11280 #. 10053 | 11319 #. 10053 |
11281 #, c-format | |
11282 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11320 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11283 msgstr "Spałučeńnie pierabitaje inšaj prahramaj z tvajho kamputara." | 11321 msgstr "Spałučeńnie pierabitaje inšaj prahramaj z tvajho kamputara." |
11284 | 11322 |
11285 #. 10054 | 11323 #. 10054 |
11286 #, c-format | |
11287 msgid "Remote host closed connection." | 11324 msgid "Remote host closed connection." |
11288 msgstr "Addaleny kamputar začyniŭ spałučeńnie." | 11325 msgstr "Addaleny kamputar začyniŭ spałučeńnie." |
11289 | 11326 |
11290 #. 10060 | 11327 #. 10060 |
11291 #, c-format | |
11292 msgid "Connection timed out." | 11328 msgid "Connection timed out." |
11293 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia skončyŭsia." | 11329 msgstr "Termin čakańnia spałučeńnia skončyŭsia." |
11294 | 11330 |
11295 #. 10061 | 11331 #. 10061 |
11296 #, c-format | |
11297 msgid "Connection refused." | 11332 msgid "Connection refused." |
11298 msgstr "Admoŭlenaje spałučeńnie." | 11333 msgstr "Admoŭlenaje spałučeńnie." |
11299 | 11334 |
11300 #. 10048 | 11335 #. 10048 |
11301 #, fuzzy, c-format | 11336 #, fuzzy |
11302 msgid "Address already in use." | 11337 msgid "Address already in use." |
11303 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" | 11338 msgstr "Hetaja nazva hutarki ŭžo zaniataja" |
11304 | 11339 |
11305 #, c-format | 11340 #, c-format |
11306 msgid "Error Reading %s" | 11341 msgid "Error Reading %s" |
11446 "b> jašče raz, kab skanfihuravać ich.\n" | 11481 "b> jašče raz, kab skanfihuravać ich.\n" |
11447 "\n" | 11482 "\n" |
11448 "Ty zmožaš viarnucca da hetaha vakna, kab dadać, adredahavać albo vydalić " | 11483 "Ty zmožaš viarnucca da hetaha vakna, kab dadać, adredahavać albo vydalić " |
11449 "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie Śpisu siabroŭ" | 11484 "konty praz <b>Konty->Dadaj/Redahuj</b> u vaknie Śpisu siabroŭ" |
11450 | 11485 |
11486 #, fuzzy, c-format | |
11487 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11488 msgstr "%s%s%s%s choča dadać %s u svoj śpis siabroŭ%s%s" | |
11489 | |
11451 #. Buddy List | 11490 #. Buddy List |
11452 msgid "Background Color" | 11491 msgid "Background Color" |
11453 msgstr "Fonavy koler" | 11492 msgstr "Fonavy koler" |
11454 | 11493 |
11455 #, fuzzy | 11494 #, fuzzy |
11722 msgstr "Alias (nieabaviazkovy)" | 11761 msgstr "Alias (nieabaviazkovy)" |
11723 | 11762 |
11724 msgid "Edit User Mood" | 11763 msgid "Edit User Mood" |
11725 msgstr "Redahuj nastroj karystalnika" | 11764 msgstr "Redahuj nastroj karystalnika" |
11726 | 11765 |
11766 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11767 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11727 #. Buddies menu | 11768 #. Buddies menu |
11728 msgid "/_Buddies" | 11769 msgid "/_Buddies" |
11729 msgstr "/_Siabry" | 11770 msgstr "/_Siabry" |
11730 | 11771 |
11731 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11772 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12496 | 12537 |
12497 #, fuzzy | 12538 #, fuzzy |
12498 msgid "webmaster" | 12539 msgid "webmaster" |
12499 msgstr "raspracoŭščyk i webmajstar" | 12540 msgstr "raspracoŭščyk i webmajstar" |
12500 | 12541 |
12501 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12502 msgstr "Važki ŭdzielnik/QA" | |
12503 | |
12504 msgid "win32 port" | 12542 msgid "win32 port" |
12505 msgstr "port na win32" | 12543 msgstr "port na win32" |
12506 | 12544 |
12507 msgid "maintainer" | 12545 msgid "maintainer" |
12508 msgstr "dahladčyk" | 12546 msgstr "dahladčyk" |
12523 msgid "original author" | 12561 msgid "original author" |
12524 msgstr "pieršy aŭtar" | 12562 msgstr "pieršy aŭtar" |
12525 | 12563 |
12526 msgid "lead developer" | 12564 msgid "lead developer" |
12527 msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk" | 12565 msgstr "hałoŭny raspracoŭščyk" |
12566 | |
12567 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12568 msgstr "Važki ŭdzielnik/QA" | |
12528 | 12569 |
12529 msgid "Afrikaans" | 12570 msgid "Afrikaans" |
12530 msgstr "Afrikaans" | 12571 msgstr "Afrikaans" |
12531 | 12572 |
12532 msgid "Arabic" | 12573 msgid "Arabic" |
13918 #, fuzzy | 13959 #, fuzzy |
13919 msgid "_TURN server:" | 13960 msgid "_TURN server:" |
13920 msgstr "ST_UN server:" | 13961 msgstr "ST_UN server:" |
13921 | 13962 |
13922 #, fuzzy | 13963 #, fuzzy |
13964 msgid "_UDP Port:" | |
13965 msgstr "_Port:" | |
13966 | |
13967 #, fuzzy | |
13923 msgid "Use_rname:" | 13968 msgid "Use_rname:" |
13924 msgstr "Nazva karystalnika:" | 13969 msgstr "Nazva karystalnika:" |
13925 | 13970 |
13926 #, fuzzy | 13971 #, fuzzy |
13927 msgid "Pass_word:" | 13972 msgid "Pass_word:" |
13940 msgstr "Mozilla" | 13985 msgstr "Mozilla" |
13941 | 13986 |
13942 msgid "Konqueror" | 13987 msgid "Konqueror" |
13943 msgstr "Konqueror" | 13988 msgstr "Konqueror" |
13944 | 13989 |
13990 msgid "Google Chrome" | |
13991 msgstr "" | |
13992 | |
13993 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13994 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13945 msgid "Desktop Default" | 13995 msgid "Desktop Default" |
13946 msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" | 13996 msgstr "Zmoŭčany ŭ asiarodździ" |
13947 | 13997 |
13948 msgid "GNOME Default" | 13998 msgid "GNOME Default" |
13949 msgstr "Zmoŭčany dla GNOME" | 13999 msgstr "Zmoŭčany dla GNOME" |
13957 msgid "Firebird" | 14007 msgid "Firebird" |
13958 msgstr "Firebird" | 14008 msgstr "Firebird" |
13959 | 14009 |
13960 msgid "Epiphany" | 14010 msgid "Epiphany" |
13961 msgstr "Epiphany" | 14011 msgstr "Epiphany" |
14012 | |
14013 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14014 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14015 msgstr "" | |
14016 | |
14017 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14018 msgid "Chromium (chrome)" | |
14019 msgstr "" | |
13962 | 14020 |
13963 msgid "Manual" | 14021 msgid "Manual" |
13964 msgstr "Samastojna" | 14022 msgstr "Samastojna" |
13965 | 14023 |
13966 msgid "Browser Selection" | 14024 msgid "Browser Selection" |
14525 | 14583 |
14526 #, fuzzy | 14584 #, fuzzy |
14527 msgid "Small" | 14585 msgid "Small" |
14528 msgstr "Email" | 14586 msgstr "Email" |
14529 | 14587 |
14530 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14588 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
14531 msgstr "" | 14589 msgstr "" |
14532 | 14590 |
14533 msgid "Response Probability:" | 14591 msgid "Response Probability:" |
14534 msgstr "Mahčymaść adkazu:" | 14592 msgstr "Mahčymaść adkazu:" |
14535 | 14593 |
15605 #. *< id | 15663 #. *< id |
15606 #, fuzzy | 15664 #, fuzzy |
15607 msgid "Voice/Video Settings" | 15665 msgid "Voice/Video Settings" |
15608 msgstr "Redahuj nałady" | 15666 msgstr "Redahuj nałady" |
15609 | 15667 |
15668 #, fuzzy | |
15669 msgid "Voice and Video Settings" | |
15670 msgstr "Redahuj nałady" | |
15671 | |
15610 #. *< name | 15672 #. *< name |
15611 #. *< version | 15673 #. *< version |
15612 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15674 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15613 msgstr "" | 15675 msgstr "" |
15614 | 15676 |
15734 #. * description | 15796 #. * description |
15735 #, fuzzy | 15797 #, fuzzy |
15736 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15798 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15737 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." | 15799 msgstr "Hety plugin užyvajecca dziela debugavańnia serveraŭ i klijentaŭ XMPP." |
15738 | 15800 |
15739 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15801 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15740 msgid "" | 15802 msgid "" |
15741 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15803 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15742 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15804 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15743 msgstr "" | 15805 msgstr "" |
15744 | 15806 |
15864 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15926 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15865 msgstr "" | 15927 msgstr "" |
15866 | 15928 |
15867 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15929 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15868 msgstr "" | 15930 msgstr "" |
15931 | |
15932 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
15933 #~ msgstr "Vymahaj SSL/TLS" | |
15934 | |
15935 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
15936 #~ msgstr "Prymusova ŭžyj stary (port 5223) SSL" | |
15937 | |
15938 #, fuzzy | |
15939 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
15940 #~ msgstr "Akreśleny kluč SecurID niapravilny." | |
15941 | |
15942 #~ msgid "" | |
15943 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
15944 #~ "characters.]" | |
15945 #~ msgstr "" | |
15946 #~ "[Niemahčyma pakazać paviedamleńnie ad hetaha karystalnika, bo jano " | |
15947 #~ "ŭtrymvaje niapravilnyja znaki.]" | |
15948 | |
15949 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
15950 #~ msgstr "Šukaj siabra pavodle źviestak" | |
15869 | 15951 |
15870 #, fuzzy | 15952 #, fuzzy |
15871 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 15953 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15872 #~ msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." | 15954 #~ msgstr "Łancuh sertyfikatu, padadzienaha dla %s, niapravilny." |
15873 | 15955 |
16448 #~ msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host" | 16530 #~ msgstr "Niemahčyma vyjaśnić host" |
16449 | 16531 |
16450 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16532 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16451 #~ msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)" | 16533 #~ msgstr "Spałučeńnie začynienaje (zapis)" |
16452 | 16534 |
16453 #~ msgid "Connection reset" | |
16454 #~ msgstr "Pieraŭruchamleńie spałučeńnia" | |
16455 | |
16456 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16535 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16457 #~ msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s" | 16536 #~ msgstr "Pamyłka čytańnia z sokietu: %s" |
16458 | 16537 |
16459 #~ msgid "Unable to connect to host" | 16538 #~ msgid "Unable to connect to host" |
16460 #~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" | 16539 #~ msgstr "Niemahčyma spałučycca z hostam" |
16726 #~ msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł" | 16805 #~ msgstr "%s prosić ciabie dasłać jamu fajł" |
16727 | 16806 |
16728 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" | 16807 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" |
16729 #~ msgstr "Plugin pratakołu TOC" | 16808 #~ msgstr "Plugin pratakołu TOC" |
16730 | 16809 |
16731 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
16732 #~ msgstr "Źviestki ab karystalniku %s niedastupnyja" | |
16733 | |
16734 #~ msgid "%s Options" | 16810 #~ msgid "%s Options" |
16735 #~ msgstr "Opcyi %s" | 16811 #~ msgstr "Opcyi %s" |
16736 | 16812 |
16737 #~ msgid "Proxy Options" | 16813 #~ msgid "Proxy Options" |
16738 #~ msgstr "Opcyi proxy" | 16814 #~ msgstr "Opcyi proxy" |