Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/ko.po @ 31064:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31063:f4ec8f910a4d | 31064:52d9f591585e |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" |
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" | 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" |
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" | 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" |
17 "Language: \n" | 17 "Language: \n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
542 msgstr "인증 삭제 확인" | 542 msgstr "인증 삭제 확인" |
543 | 543 |
544 msgid "Certificate Manager" | 544 msgid "Certificate Manager" |
545 msgstr "인증 관리자" | 545 msgstr "인증 관리자" |
546 | 546 |
547 #. Creating the user splits | |
548 msgid "Hostname" | 547 msgid "Hostname" |
549 msgstr "호스트명" | 548 msgstr "호스트명" |
550 | 549 |
551 msgid "Info" | 550 msgid "Info" |
552 msgstr "정보" | 551 msgstr "정보" |
1752 msgid "" | 1751 msgid "" |
1753 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1752 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1754 "are accurate." | 1753 "are accurate." |
1755 msgstr "" | 1754 msgstr "" |
1756 | 1755 |
1757 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1756 msgid "" |
1757 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1758 "your computer's date and time are accurate." | |
1758 msgstr "" | 1759 msgstr "" |
1759 | 1760 |
1760 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1761 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1761 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1762 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1762 msgstr "" | 1763 msgstr "" |
4845 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4846 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4846 #, fuzzy | 4847 #, fuzzy |
4847 msgid "Domain" | 4848 msgid "Domain" |
4848 msgstr "루마니아어" | 4849 msgstr "루마니아어" |
4849 | 4850 |
4850 msgid "Require SSL/TLS" | 4851 #, fuzzy |
4851 msgstr "" | 4852 msgid "Require encryption" |
4852 | 4853 msgstr "승인이 필요합니다." |
4853 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4854 |
4854 msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" | 4855 #, fuzzy |
4856 msgid "Use encryption if available" | |
4857 msgstr "%s 의 사용자 정보는 사용할 수 없습니다." | |
4858 | |
4859 msgid "Use old-style SSL" | |
4860 msgstr "" | |
4861 | |
4862 #, fuzzy | |
4863 msgid "Connection security" | |
4864 msgstr "접속 초기화" | |
4855 | 4865 |
4856 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4866 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4857 msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증 허가" | 4867 msgstr "암호화 되어 있지 않은 스트림을 통한 문자열 인증 허가" |
4858 | 4868 |
4859 msgid "Connect port" | 4869 msgid "Connect port" |
6135 #, fuzzy | 6145 #, fuzzy |
6136 msgid "The two PINs you entered do not match." | 6146 msgid "The two PINs you entered do not match." |
6137 msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다." | 6147 msgstr "새 비밀번호가 일치하지 않습니다." |
6138 | 6148 |
6139 #, fuzzy | 6149 #, fuzzy |
6140 msgid "The name you entered is invalid." | 6150 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6141 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." | 6151 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." |
6142 | 6152 |
6143 msgid "" | 6153 msgid "" |
6144 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6154 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6145 msgstr "" | 6155 msgstr "" |
6236 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오." | 6246 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오." |
6237 | 6247 |
6238 #, fuzzy | 6248 #, fuzzy |
6239 msgid "Connecting..." | 6249 msgid "Connecting..." |
6240 msgstr "접속 중입니다." | 6250 msgstr "접속 중입니다." |
6241 | |
6242 #, fuzzy | |
6243 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
6244 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." | |
6245 | 6251 |
6246 #, fuzzy | 6252 #, fuzzy |
6247 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6253 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6248 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." | 6254 msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." |
6249 | 6255 |
7140 msgstr "서버 주소" | 7146 msgstr "서버 주소" |
7141 | 7147 |
7142 msgid "Server port" | 7148 msgid "Server port" |
7143 msgstr "서버 포트" | 7149 msgstr "서버 포트" |
7144 | 7150 |
7151 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7152 msgstr "제가 당신을 친구 목록에 추가할 수 있도록 승인해 주십시오." | |
7153 | |
7154 msgid "No reason given." | |
7155 msgstr "이유를 알 수 없습니다." | |
7156 | |
7157 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7158 msgstr "승인 거부 메시지:" | |
7159 | |
7145 #, fuzzy, c-format | 7160 #, fuzzy, c-format |
7146 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7161 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7147 msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다." | 7162 msgstr "서버로부터 예상치 못한 HTTP 응답을 받았습니다." |
7148 | 7163 |
7149 #, fuzzy, c-format | 7164 #, fuzzy, c-format |
7172 msgstr "" | 7187 msgstr "" |
7173 | 7188 |
7174 #, fuzzy, c-format | 7189 #, fuzzy, c-format |
7175 msgid "Error requesting %s" | 7190 msgid "Error requesting %s" |
7176 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" | 7191 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" |
7192 | |
7193 msgid "" | |
7194 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7195 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7196 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7197 "your AIM/ICQ account.)" | |
7198 msgstr "" | |
7199 "(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. 대화 중인 친구는 아마도 다른 인코딩" | |
7200 "을 사용하고 있는 것 같습니다. 상대가 사용하고 있는 인코딩을 알고 있으면, 계" | |
7201 "정 창의 고급 설정에서 이를 지정해 주십시오.)" | |
7202 | |
7203 #, c-format | |
7204 msgid "" | |
7205 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7206 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7207 msgstr "" | |
7208 "(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. %s 님과는 상이한 인코딩으로 대화하" | |
7209 "고 있거나 혹은 %s 님이 비정상 클라이언트를 사용하고 있는 것 같습니다.)" | |
7177 | 7210 |
7178 #, fuzzy | 7211 #, fuzzy |
7179 msgid "Could not join chat room" | 7212 msgid "Could not join chat room" |
7180 msgstr "접속할 수 없었습니다." | 7213 msgstr "접속할 수 없었습니다." |
7181 | 7214 |
7407 | 7440 |
7408 #, c-format | 7441 #, c-format |
7409 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7442 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7410 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)" | 7443 msgstr "파일 %s 은(는) %s 입니다. (%s 의 최대 크기를 초과했습니다.)" |
7411 | 7444 |
7412 msgid "" | |
7413 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7414 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7415 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7416 "your AIM/ICQ account.)" | |
7417 msgstr "" | |
7418 "(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. 대화 중인 친구는 아마도 다른 인코딩" | |
7419 "을 사용하고 있는 것 같습니다. 상대가 사용하고 있는 인코딩을 알고 있으면, 계" | |
7420 "정 창의 고급 설정에서 이를 지정해 주십시오.)" | |
7421 | |
7422 #, c-format | |
7423 msgid "" | |
7424 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7425 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7426 msgstr "" | |
7427 "(이 메시지를 받을 때 오류가 발생했습니다. %s 님과는 상이한 인코딩으로 대화하" | |
7428 "고 있거나 혹은 %s 님이 비정상 클라이언트를 사용하고 있는 것 같습니다.)" | |
7429 | |
7430 #. Label | |
7431 msgid "Buddy Icon" | |
7432 msgstr "친구 아이콘" | |
7433 | |
7434 msgid "Voice" | |
7435 msgstr "음성" | |
7436 | |
7437 msgid "AIM Direct IM" | |
7438 msgstr "AIM Direct IM" | |
7439 | |
7440 msgid "Get File" | |
7441 msgstr "파일 가져오기" | |
7442 | |
7443 msgid "Games" | |
7444 msgstr "게임" | |
7445 | |
7446 msgid "ICQ Xtraz" | |
7447 msgstr "" | |
7448 | |
7449 msgid "Add-Ins" | |
7450 msgstr "추가" | |
7451 | |
7452 msgid "Send Buddy List" | |
7453 msgstr "친구 목록 보내기" | |
7454 | |
7455 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7456 msgstr "ICQ Direct 접속" | |
7457 | |
7458 msgid "AP User" | |
7459 msgstr "AP 사용자" | |
7460 | |
7461 msgid "ICQ RTF" | |
7462 msgstr "ICQ RTF" | |
7463 | |
7464 msgid "Nihilist" | |
7465 msgstr "Nihilist" | |
7466 | |
7467 msgid "ICQ Server Relay" | |
7468 msgstr "ICQ 서버 중계" | |
7469 | |
7470 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7471 msgstr "구형 ICQ UTF8" | |
7472 | |
7473 msgid "Trillian Encryption" | |
7474 msgstr "Trillian 암호화" | |
7475 | |
7476 msgid "ICQ UTF8" | |
7477 msgstr "ICQ UTF8" | |
7478 | |
7479 msgid "Hiptop" | |
7480 msgstr "Hiptop" | |
7481 | |
7482 msgid "Security Enabled" | |
7483 msgstr "보안 사용" | |
7484 | |
7485 msgid "Video Chat" | |
7486 msgstr "영상 대화" | |
7487 | |
7488 msgid "iChat AV" | |
7489 msgstr "iChat AV" | |
7490 | |
7491 msgid "Live Video" | |
7492 msgstr "라이브 영상" | |
7493 | |
7494 msgid "Camera" | |
7495 msgstr "카메라" | |
7496 | |
7497 #, fuzzy | |
7498 msgid "Screen Sharing" | |
7499 msgstr "아이디" | |
7500 | |
7501 msgid "Free For Chat" | 7445 msgid "Free For Chat" |
7502 msgstr "대화할 수 있습니다." | 7446 msgstr "대화할 수 있습니다." |
7503 | 7447 |
7504 msgid "Not Available" | 7448 msgid "Not Available" |
7505 msgstr "사용 불가" | 7449 msgstr "사용 불가" |
7530 msgstr "네트워크" | 7474 msgstr "네트워크" |
7531 | 7475 |
7532 #, fuzzy | 7476 #, fuzzy |
7533 msgid "At lunch" | 7477 msgid "At lunch" |
7534 msgstr "점심 식사 중입니다." | 7478 msgstr "점심 식사 중입니다." |
7535 | |
7536 msgid "IP Address" | |
7537 msgstr "IP 주소" | |
7538 | |
7539 msgid "Warning Level" | |
7540 msgstr "경고 수준" | |
7541 | |
7542 msgid "Buddy Comment" | |
7543 msgstr "친구의 코멘트" | |
7544 | 7479 |
7545 #, fuzzy, c-format | 7480 #, fuzzy, c-format |
7546 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7481 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7547 msgstr "" | 7482 msgstr "" |
7548 "인증 서버에 접속할 수 없었습니다:\n" | 7483 "인증 서버에 접속할 수 없었습니다:\n" |
7639 msgid "Password sent" | 7574 msgid "Password sent" |
7640 msgstr "비밀번호 전송 중" | 7575 msgstr "비밀번호 전송 중" |
7641 | 7576 |
7642 msgid "Unable to initialize connection" | 7577 msgid "Unable to initialize connection" |
7643 msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다." | 7578 msgstr "새로운 접속을 열 수 없습니다." |
7644 | |
7645 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7646 msgstr "제가 당신을 친구 목록에 추가할 수 있도록 승인해 주십시오." | |
7647 | |
7648 msgid "No reason given." | |
7649 msgstr "이유를 알 수 없습니다." | |
7650 | |
7651 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7652 msgstr "승인 거부 메시지:" | |
7653 | 7579 |
7654 #, c-format | 7580 #, c-format |
7655 msgid "" | 7581 msgid "" |
7656 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7582 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7657 "following reason:\n" | 7583 "following reason:\n" |
7759 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7685 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7760 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7686 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7761 msgstr[0] "" | 7687 msgstr[0] "" |
7762 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다." | 7688 "원인은 알 수 없지만, %2$s 님으로부터의 %1$hu개의 메시지를 못했습니다." |
7763 | 7689 |
7764 #, c-format | |
7765 msgid "User information not available: %s" | |
7766 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s" | |
7767 | |
7768 msgid "Online Since" | |
7769 msgstr "접속한 일시" | |
7770 | |
7771 msgid "Member Since" | |
7772 msgstr "멤버가 된 일시" | |
7773 | |
7774 msgid "Capabilities" | |
7775 msgstr "기능" | |
7776 | |
7777 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7690 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7778 msgstr "AIM 으로의 접속이 끊어진 것 같습니다." | 7691 msgstr "AIM 으로의 접속이 끊어진 것 같습니다." |
7779 | 7692 |
7780 #. The conversion failed! | |
7781 msgid "" | |
7782 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7783 "characters.]" | |
7784 msgstr "" | |
7785 "[메시지에 잘못된 문자가 포함되어 있기 때문에, 이 사용자로부터의 메시지를 표시" | |
7786 "할 수 없습니다.]" | |
7787 | |
7788 #, c-format | 7693 #, c-format |
7789 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7694 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7790 msgstr "대화실 %s (으)로부터 접속이 끊어졌습니다." | 7695 msgstr "대화실 %s (으)로부터 접속이 끊어졌습니다." |
7791 | |
7792 msgid "Mobile Phone" | |
7793 msgstr "휴대 전화" | |
7794 | |
7795 msgid "Personal Web Page" | |
7796 msgstr "개인 웹페이지" | |
7797 | |
7798 #. aim_userinfo_t | |
7799 #. strip_html_tags | |
7800 msgid "Additional Information" | |
7801 msgstr "추가 정보" | |
7802 | |
7803 msgid "Zip Code" | |
7804 msgstr "우편 번호" | |
7805 | |
7806 msgid "Work Information" | |
7807 msgstr "직업" | |
7808 | |
7809 msgid "Division" | |
7810 msgstr "소속" | |
7811 | |
7812 msgid "Position" | |
7813 msgstr "직위" | |
7814 | |
7815 msgid "Web Page" | |
7816 msgstr "웹페이지" | |
7817 | 7696 |
7818 msgid "Pop-Up Message" | 7697 msgid "Pop-Up Message" |
7819 msgstr "팝업 메시지" | 7698 msgstr "팝업 메시지" |
7820 | 7699 |
7821 #, fuzzy, c-format | 7700 #, fuzzy, c-format |
8081 msgstr "아이디의 서식은 대문자와 공백 문자만 변경할 수 있습니다." | 7960 msgstr "아이디의 서식은 대문자와 공백 문자만 변경할 수 있습니다." |
8082 | 7961 |
8083 msgid "Change Address To:" | 7962 msgid "Change Address To:" |
8084 msgstr "변경할 주소:" | 7963 msgstr "변경할 주소:" |
8085 | 7964 |
8086 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7965 #, fuzzy |
7966 msgid "you are not waiting for authorization" | |
8087 msgstr "<i>승인을 기다리고 있지 않습니다.</i>" | 7967 msgstr "<i>승인을 기다리고 있지 않습니다.</i>" |
8088 | 7968 |
8089 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7969 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8090 msgstr "다음 친구로부터의 승인을 기다리고 있습니다." | 7970 msgstr "다음 친구로부터의 승인을 기다리고 있습니다." |
8091 | 7971 |
8123 | 8003 |
8124 #. ICQ actions | 8004 #. ICQ actions |
8125 msgid "Set Privacy Options..." | 8005 msgid "Set Privacy Options..." |
8126 msgstr "개인 설정 추가..." | 8006 msgstr "개인 설정 추가..." |
8127 | 8007 |
8008 #, fuzzy | |
8009 msgid "Show Visible List" | |
8010 msgstr "친구 목록 열기..." | |
8011 | |
8012 #, fuzzy | |
8013 msgid "Show Invisible List" | |
8014 msgstr "초대 목록" | |
8015 | |
8128 #. AIM actions | 8016 #. AIM actions |
8129 msgid "Confirm Account" | 8017 msgid "Confirm Account" |
8130 msgstr "계정 확인" | 8018 msgstr "계정 확인" |
8131 | 8019 |
8132 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 8020 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
8139 msgstr "승인을 기다리는 친구 표시" | 8027 msgstr "승인을 기다리는 친구 표시" |
8140 | 8028 |
8141 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8029 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8142 msgstr "이메일로 친구 검색..." | 8030 msgstr "이메일로 친구 검색..." |
8143 | 8031 |
8144 msgid "Search for Buddy by Information" | |
8145 msgstr "정보로 친구 검색..." | |
8146 | |
8147 #, fuzzy | 8032 #, fuzzy |
8148 msgid "Use clientLogin" | 8033 msgid "Use clientLogin" |
8149 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." | 8034 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." |
8150 | 8035 |
8151 #, fuzzy | 8036 #, fuzzy |
8251 msgstr "큐가 다 찼습니다." | 8136 msgstr "큐가 다 찼습니다." |
8252 | 8137 |
8253 msgid "Not while on AOL" | 8138 msgid "Not while on AOL" |
8254 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다." | 8139 msgstr "AOL 사용 중에는 불가능합니다." |
8255 | 8140 |
8141 #. Label | |
8142 msgid "Buddy Icon" | |
8143 msgstr "친구 아이콘" | |
8144 | |
8145 msgid "Voice" | |
8146 msgstr "음성" | |
8147 | |
8148 msgid "AIM Direct IM" | |
8149 msgstr "AIM Direct IM" | |
8150 | |
8151 msgid "Get File" | |
8152 msgstr "파일 가져오기" | |
8153 | |
8154 msgid "Games" | |
8155 msgstr "게임" | |
8156 | |
8157 msgid "ICQ Xtraz" | |
8158 msgstr "" | |
8159 | |
8160 msgid "Add-Ins" | |
8161 msgstr "추가" | |
8162 | |
8163 msgid "Send Buddy List" | |
8164 msgstr "친구 목록 보내기" | |
8165 | |
8166 msgid "ICQ Direct Connect" | |
8167 msgstr "ICQ Direct 접속" | |
8168 | |
8169 msgid "AP User" | |
8170 msgstr "AP 사용자" | |
8171 | |
8172 msgid "ICQ RTF" | |
8173 msgstr "ICQ RTF" | |
8174 | |
8175 msgid "Nihilist" | |
8176 msgstr "Nihilist" | |
8177 | |
8178 msgid "ICQ Server Relay" | |
8179 msgstr "ICQ 서버 중계" | |
8180 | |
8181 msgid "Old ICQ UTF8" | |
8182 msgstr "구형 ICQ UTF8" | |
8183 | |
8184 msgid "Trillian Encryption" | |
8185 msgstr "Trillian 암호화" | |
8186 | |
8187 msgid "ICQ UTF8" | |
8188 msgstr "ICQ UTF8" | |
8189 | |
8190 msgid "Hiptop" | |
8191 msgstr "Hiptop" | |
8192 | |
8193 msgid "Security Enabled" | |
8194 msgstr "보안 사용" | |
8195 | |
8196 msgid "Video Chat" | |
8197 msgstr "영상 대화" | |
8198 | |
8199 msgid "iChat AV" | |
8200 msgstr "iChat AV" | |
8201 | |
8202 msgid "Live Video" | |
8203 msgstr "라이브 영상" | |
8204 | |
8205 msgid "Camera" | |
8206 msgstr "카메라" | |
8207 | |
8208 #, fuzzy | |
8209 msgid "Screen Sharing" | |
8210 msgstr "아이디" | |
8211 | |
8212 msgid "IP Address" | |
8213 msgstr "IP 주소" | |
8214 | |
8215 msgid "Warning Level" | |
8216 msgstr "경고 수준" | |
8217 | |
8218 msgid "Buddy Comment" | |
8219 msgstr "친구의 코멘트" | |
8220 | |
8221 #, c-format | |
8222 msgid "User information not available: %s" | |
8223 msgstr "사용자 정보를 이용할 수 없습니다: %s" | |
8224 | |
8225 msgid "Mobile Phone" | |
8226 msgstr "휴대 전화" | |
8227 | |
8228 msgid "Personal Web Page" | |
8229 msgstr "개인 웹페이지" | |
8230 | |
8231 #. aim_userinfo_t | |
8232 #. strip_html_tags | |
8233 msgid "Additional Information" | |
8234 msgstr "추가 정보" | |
8235 | |
8236 msgid "Zip Code" | |
8237 msgstr "우편 번호" | |
8238 | |
8239 msgid "Work Information" | |
8240 msgstr "직업" | |
8241 | |
8242 msgid "Division" | |
8243 msgstr "소속" | |
8244 | |
8245 msgid "Position" | |
8246 msgstr "직위" | |
8247 | |
8248 msgid "Web Page" | |
8249 msgstr "웹페이지" | |
8250 | |
8251 msgid "Online Since" | |
8252 msgstr "접속한 일시" | |
8253 | |
8254 msgid "Member Since" | |
8255 msgstr "멤버가 된 일시" | |
8256 | |
8257 msgid "Capabilities" | |
8258 msgstr "기능" | |
8259 | |
8260 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
8261 msgid "Appear Online" | |
8262 msgstr "온라인으로 표시" | |
8263 | |
8264 #, fuzzy | |
8265 msgid "Don't Appear Online" | |
8266 msgstr "온라인으로 표시" | |
8267 | |
8268 msgid "Appear Offline" | |
8269 msgstr "오프라인으로 표시" | |
8270 | |
8271 #, fuzzy | |
8272 msgid "Don't Appear Offline" | |
8273 msgstr "오프라인으로 표시" | |
8274 | |
8275 #, fuzzy | |
8276 msgid "you have no buddies on this list" | |
8277 msgstr "%s 에게 차였습니다: (%s)" | |
8278 | |
8279 #, fuzzy, c-format | |
8280 msgid "" | |
8281 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
8282 "\"" | |
8283 msgstr "" | |
8284 "오른쪽 클릭하여 \"승인 재요청\" 을 선택하면, 이들의 친구로부터 인증을 재요청" | |
8285 "할 수 있습니다." | |
8286 | |
8287 #, fuzzy | |
8288 msgid "Visible List" | |
8289 msgstr "숨김 상태" | |
8290 | |
8291 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
8292 msgstr "" | |
8293 | |
8294 #, fuzzy | |
8295 msgid "Invisible List" | |
8296 msgstr "초대 목록" | |
8297 | |
8298 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
8299 msgstr "" | |
8300 | |
8256 msgid "Aquarius" | 8301 msgid "Aquarius" |
8257 msgstr "물병자리" | 8302 msgstr "물병자리" |
8258 | 8303 |
8259 msgid "Pisces" | 8304 msgid "Pisces" |
8260 msgstr "물고기자리" | 8305 msgstr "물고기자리" |
8451 | 8496 |
8452 msgid "Your request was rejected." | 8497 msgid "Your request was rejected." |
8453 msgstr "" | 8498 msgstr "" |
8454 | 8499 |
8455 #, fuzzy, c-format | 8500 #, fuzzy, c-format |
8456 msgid "%u requires verification" | 8501 msgid "%u requires verification: %s" |
8457 msgstr "승인이 필요합니다." | 8502 msgstr "승인이 필요합니다." |
8458 | 8503 |
8459 #, fuzzy | 8504 #, fuzzy |
8460 msgid "Add buddy question" | 8505 msgid "Add buddy question" |
8461 msgstr "친구 목록에 추가하시겠습니까?" | 8506 msgstr "친구 목록에 추가하시겠습니까?" |
10747 msgstr "잠시 외출" | 10792 msgstr "잠시 외출" |
10748 | 10793 |
10749 msgid "Not on server list" | 10794 msgid "Not on server list" |
10750 msgstr "서버 목록에 없습니다." | 10795 msgstr "서버 목록에 없습니다." |
10751 | 10796 |
10752 msgid "Appear Online" | |
10753 msgstr "온라인으로 표시" | |
10754 | |
10755 msgid "Appear Permanently Offline" | 10797 msgid "Appear Permanently Offline" |
10756 msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시" | 10798 msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시" |
10757 | 10799 |
10758 msgid "Presence" | 10800 msgid "Presence" |
10759 msgstr "자리에 있음" | 10801 msgstr "자리에 있음" |
10760 | |
10761 msgid "Appear Offline" | |
10762 msgstr "오프라인으로 표시" | |
10763 | 10802 |
10764 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10803 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10765 msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시 안 함" | 10804 msgstr "일시적으로 오프라인으로 표시 안 함" |
10766 | 10805 |
10767 msgid "Join in Chat" | 10806 msgid "Join in Chat" |
11315 #, fuzzy, c-format | 11354 #, fuzzy, c-format |
11316 msgid " (%s)" | 11355 msgid " (%s)" |
11317 msgstr "%s (%s)" | 11356 msgstr "%s (%s)" |
11318 | 11357 |
11319 #. 10053 | 11358 #. 10053 |
11320 #, c-format | |
11321 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 11359 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
11322 msgstr "" | 11360 msgstr "" |
11323 | 11361 |
11324 #. 10054 | 11362 #. 10054 |
11325 #, fuzzy, c-format | 11363 #, fuzzy |
11326 msgid "Remote host closed connection." | 11364 msgid "Remote host closed connection." |
11327 msgstr "리모트 사용자가 접속을 끊었습니다." | 11365 msgstr "리모트 사용자가 접속을 끊었습니다." |
11328 | 11366 |
11329 #. 10060 | 11367 #. 10060 |
11330 #, fuzzy, c-format | 11368 #, fuzzy |
11331 msgid "Connection timed out." | 11369 msgid "Connection timed out." |
11332 msgstr "접속 시간이 초과되었습니다." | 11370 msgstr "접속 시간이 초과되었습니다." |
11333 | 11371 |
11334 #. 10061 | 11372 #. 10061 |
11335 #, fuzzy, c-format | 11373 #, fuzzy |
11336 msgid "Connection refused." | 11374 msgid "Connection refused." |
11337 msgstr "접속이 거부되었습니다." | 11375 msgstr "접속이 거부되었습니다." |
11338 | 11376 |
11339 #. 10048 | 11377 #. 10048 |
11340 #, fuzzy, c-format | 11378 #, fuzzy |
11341 msgid "Address already in use." | 11379 msgid "Address already in use." |
11342 msgstr "이 대화명은 이미 사용 중입니다." | 11380 msgstr "이 대화명은 이미 사용 중입니다." |
11343 | 11381 |
11344 #, c-format | 11382 #, c-format |
11345 msgid "Error Reading %s" | 11383 msgid "Error Reading %s" |
11485 "십시오.\n" | 11523 "십시오.\n" |
11486 "\n" | 11524 "\n" |
11487 "친구 목록 창에 있는 <b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서도 이 창을 열 수 있습니" | 11525 "친구 목록 창에 있는 <b>계정 -> 추가/편집</b> 메뉴에서도 이 창을 열 수 있습니" |
11488 "다." | 11526 "다." |
11489 | 11527 |
11528 #, fuzzy, c-format | |
11529 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
11530 msgstr "%s%s%s%s 님이 %s 님을 친구 목록 %s%s에 추가하고 싶어 합니다." | |
11531 | |
11490 #. Buddy List | 11532 #. Buddy List |
11491 msgid "Background Color" | 11533 msgid "Background Color" |
11492 msgstr "배경색" | 11534 msgstr "배경색" |
11493 | 11535 |
11494 #, fuzzy | 11536 #, fuzzy |
11764 | 11806 |
11765 #, fuzzy | 11807 #, fuzzy |
11766 msgid "Edit User Mood" | 11808 msgid "Edit User Mood" |
11767 msgstr "사용자 모드" | 11809 msgstr "사용자 모드" |
11768 | 11810 |
11811 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11812 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11769 #. Buddies menu | 11813 #. Buddies menu |
11770 msgid "/_Buddies" | 11814 msgid "/_Buddies" |
11771 msgstr "/친구(_B)" | 11815 msgstr "/친구(_B)" |
11772 | 11816 |
11773 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11817 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
12549 | 12593 |
12550 #, fuzzy | 12594 #, fuzzy |
12551 msgid "webmaster" | 12595 msgid "webmaster" |
12552 msgstr "개발자/웹마스터" | 12596 msgstr "개발자/웹마스터" |
12553 | 12597 |
12554 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12555 msgstr "" | |
12556 | |
12557 msgid "win32 port" | 12598 msgid "win32 port" |
12558 msgstr "Win32 포팅" | 12599 msgstr "Win32 포팅" |
12559 | 12600 |
12560 msgid "maintainer" | 12601 msgid "maintainer" |
12561 msgstr "관리자" | 12602 msgstr "관리자" |
12576 msgid "original author" | 12617 msgid "original author" |
12577 msgstr "초기 제작자" | 12618 msgstr "초기 제작자" |
12578 | 12619 |
12579 msgid "lead developer" | 12620 msgid "lead developer" |
12580 msgstr "수석 개발자" | 12621 msgstr "수석 개발자" |
12622 | |
12623 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12624 msgstr "" | |
12581 | 12625 |
12582 msgid "Afrikaans" | 12626 msgid "Afrikaans" |
12583 msgstr "" | 12627 msgstr "" |
12584 | 12628 |
12585 msgid "Arabic" | 12629 msgid "Arabic" |
13979 #, fuzzy | 14023 #, fuzzy |
13980 msgid "_TURN server:" | 14024 msgid "_TURN server:" |
13981 msgstr "STUN 서버(_U):" | 14025 msgstr "STUN 서버(_U):" |
13982 | 14026 |
13983 #, fuzzy | 14027 #, fuzzy |
14028 msgid "_UDP Port:" | |
14029 msgstr "포트 번호(_P):" | |
14030 | |
14031 #, fuzzy | |
13984 msgid "Use_rname:" | 14032 msgid "Use_rname:" |
13985 msgstr "사용자명(_U):" | 14033 msgstr "사용자명(_U):" |
13986 | 14034 |
13987 #, fuzzy | 14035 #, fuzzy |
13988 msgid "Pass_word:" | 14036 msgid "Pass_word:" |
14001 msgstr "Mozilla" | 14049 msgstr "Mozilla" |
14002 | 14050 |
14003 msgid "Konqueror" | 14051 msgid "Konqueror" |
14004 msgstr "Konqueror" | 14052 msgstr "Konqueror" |
14005 | 14053 |
14054 msgid "Google Chrome" | |
14055 msgstr "" | |
14056 | |
14057 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
14058 #. * this list immediately after xdg-open! | |
14006 #, fuzzy | 14059 #, fuzzy |
14007 msgid "Desktop Default" | 14060 msgid "Desktop Default" |
14008 msgstr "기본값 적용(_A)" | 14061 msgstr "기본값 적용(_A)" |
14009 | 14062 |
14010 msgid "GNOME Default" | 14063 msgid "GNOME Default" |
14019 msgid "Firebird" | 14072 msgid "Firebird" |
14020 msgstr "Firebird" | 14073 msgstr "Firebird" |
14021 | 14074 |
14022 msgid "Epiphany" | 14075 msgid "Epiphany" |
14023 msgstr "Epiphany" | 14076 msgstr "Epiphany" |
14077 | |
14078 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
14079 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
14080 msgstr "" | |
14081 | |
14082 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
14083 msgid "Chromium (chrome)" | |
14084 msgstr "" | |
14024 | 14085 |
14025 msgid "Manual" | 14086 msgid "Manual" |
14026 msgstr "수동 설정" | 14087 msgstr "수동 설정" |
14027 | 14088 |
14028 msgid "Browser Selection" | 14089 msgid "Browser Selection" |
14592 | 14653 |
14593 #, fuzzy | 14654 #, fuzzy |
14594 msgid "Small" | 14655 msgid "Small" |
14595 msgstr "이메일" | 14656 msgstr "이메일" |
14596 | 14657 |
14597 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 14658 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
14598 msgstr "" | 14659 msgstr "" |
14599 | 14660 |
14600 msgid "Response Probability:" | 14661 msgid "Response Probability:" |
14601 msgstr "응답 확률:" | 14662 msgstr "응답 확률:" |
14602 | 14663 |
15664 #. *< id | 15725 #. *< id |
15665 #, fuzzy | 15726 #, fuzzy |
15666 msgid "Voice/Video Settings" | 15727 msgid "Voice/Video Settings" |
15667 msgstr "설정 편집" | 15728 msgstr "설정 편집" |
15668 | 15729 |
15730 #, fuzzy | |
15731 msgid "Voice and Video Settings" | |
15732 msgstr "설정 편집" | |
15733 | |
15669 #. *< name | 15734 #. *< name |
15670 #. *< version | 15735 #. *< version |
15671 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15736 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15672 msgstr "" | 15737 msgstr "" |
15673 | 15738 |
15791 #, fuzzy | 15856 #, fuzzy |
15792 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15857 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15793 msgstr "" | 15858 msgstr "" |
15794 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." | 15859 "이것은 XMPP 서버 또는 클라이언트를 디버그 할 때에 편리한 플러그인입니다." |
15795 | 15860 |
15796 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15861 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15797 msgid "" | 15862 msgid "" |
15798 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15863 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15799 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15864 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15800 msgstr "" | 15865 msgstr "" |
15801 | 15866 |
15920 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15985 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15921 msgstr "" | 15986 msgstr "" |
15922 | 15987 |
15923 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15988 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15924 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." | 15989 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." |
15990 | |
15991 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
15992 #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" | |
15993 | |
15994 #, fuzzy | |
15995 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
15996 #~ msgstr "입력한 보안 ID 키는 잘못되었습니다." | |
15997 | |
15998 #~ msgid "" | |
15999 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
16000 #~ "characters.]" | |
16001 #~ msgstr "" | |
16002 #~ "[메시지에 잘못된 문자가 포함되어 있기 때문에, 이 사용자로부터의 메시지를 " | |
16003 #~ "표시할 수 없습니다.]" | |
16004 | |
16005 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
16006 #~ msgstr "정보로 친구 검색..." | |
15925 | 16007 |
15926 #, fuzzy | 16008 #, fuzzy |
15927 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 16009 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15928 #~ msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." | 16010 #~ msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." |
15929 | 16011 |
16447 #~ msgstr "호스트명을 해석할 수 없었습니다." | 16529 #~ msgstr "호스트명을 해석할 수 없었습니다." |
16448 | 16530 |
16449 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 16531 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
16450 #~ msgstr "쓰기 연결을 닫았습니다." | 16532 #~ msgstr "쓰기 연결을 닫았습니다." |
16451 | 16533 |
16452 #~ msgid "Connection reset" | |
16453 #~ msgstr "접속 초기화" | |
16454 | |
16455 #~ msgid "Error reading from socket: %s" | 16534 #~ msgid "Error reading from socket: %s" |
16456 #~ msgstr "소켓으로부터 읽는 중 오류: %s" | 16535 #~ msgstr "소켓으로부터 읽는 중 오류: %s" |
16457 | 16536 |
16458 #~ msgid "Unable to connect to host" | 16537 #~ msgid "Unable to connect to host" |
16459 #~ msgstr "호스트에 접속할 수 없습니다." | 16538 #~ msgstr "호스트에 접속할 수 없습니다." |
16711 #~ msgid "%s requests you to send them a file" | 16790 #~ msgid "%s requests you to send them a file" |
16712 #~ msgstr "%s 님이 파일을 보내도록 요청하고 있습니다." | 16791 #~ msgstr "%s 님이 파일을 보내도록 요청하고 있습니다." |
16713 | 16792 |
16714 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" | 16793 #~ msgid "TOC Protocol Plugin" |
16715 #~ msgstr "TOC 프로토콜 플러그인" | 16794 #~ msgstr "TOC 프로토콜 플러그인" |
16716 | |
16717 #~ msgid "User information for %s unavailable" | |
16718 #~ msgstr "%s 의 사용자 정보는 사용할 수 없습니다." | |
16719 | 16795 |
16720 #~ msgid "%s Options" | 16796 #~ msgid "%s Options" |
16721 #~ msgstr "%s 설정" | 16797 #~ msgstr "%s 설정" |
16722 | 16798 |
16723 #~ msgid "Proxy Options" | 16799 #~ msgid "Proxy Options" |