comparison po/mn.po @ 31064:52d9f591585e

Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000
parents 1cdae196aac8
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
31063:f4ec8f910a4d 31064:52d9f591585e
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n"
12 "Last-Translator: \n" 12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n" 14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
515 msgstr "Сертификат устгалтыг баталгаажуулах" 515 msgstr "Сертификат устгалтыг баталгаажуулах"
516 516
517 msgid "Certificate Manager" 517 msgid "Certificate Manager"
518 msgstr "Сертификатын Менежер" 518 msgstr "Сертификатын Менежер"
519 519
520 #. Creating the user splits
521 msgid "Hostname" 520 msgid "Hostname"
522 msgstr "Хостын нэр" 521 msgstr "Хостын нэр"
523 522
524 msgid "Info" 523 msgid "Info"
525 msgstr "Мэдээлэл" 524 msgstr "Мэдээлэл"
1647 msgid "" 1646 msgid ""
1648 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1647 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1649 "are accurate." 1648 "are accurate."
1650 msgstr "" 1649 msgstr ""
1651 1650
1652 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1651 msgid ""
1652 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1653 "your computer's date and time are accurate."
1653 msgstr "" 1654 msgstr ""
1654 1655
1655 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1656 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1656 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1657 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1657 msgstr "" 1658 msgstr ""
4593 4594
4594 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4595 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4595 msgid "Domain" 4596 msgid "Domain"
4596 msgstr "Домэйн" 4597 msgstr "Домэйн"
4597 4598
4598 msgid "Require SSL/TLS" 4599 msgid "Require encryption"
4599 msgstr "SSL/TLS шаардах" 4600 msgstr ""
4600 4601
4601 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4602 #, fuzzy
4602 msgstr "" 4603 msgid "Use encryption if available"
4604 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
4605
4606 msgid "Use old-style SSL"
4607 msgstr ""
4608
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Connection security"
4611 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах"
4603 4612
4604 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4613 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4605 msgstr "" 4614 msgstr ""
4606 4615
4607 msgid "Connect port" 4616 msgid "Connect port"
5833 #, fuzzy 5842 #, fuzzy
5834 msgid "The two PINs you entered do not match." 5843 msgid "The two PINs you entered do not match."
5835 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" 5844 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна"
5836 5845
5837 #, fuzzy 5846 #, fuzzy
5838 msgid "The name you entered is invalid." 5847 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5839 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." 5848 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5840 5849
5841 msgid "" 5850 msgid ""
5842 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5851 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5843 msgstr "" 5852 msgstr ""
5933 msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." 5942 msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул."
5934 5943
5935 #, fuzzy 5944 #, fuzzy
5936 msgid "Connecting..." 5945 msgid "Connecting..."
5937 msgstr "Серверт холбогдох" 5946 msgstr "Серверт холбогдох"
5938
5939 #, fuzzy
5940 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5941 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5942 5947
5943 #, fuzzy 5948 #, fuzzy
5944 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 5949 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5945 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." 5950 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
5946 5951
6799 msgstr "Серверийн хаяг" 6804 msgstr "Серверийн хаяг"
6800 6805
6801 msgid "Server port" 6806 msgid "Server port"
6802 msgstr "Серверийн порт" 6807 msgstr "Серверийн порт"
6803 6808
6809 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6810 msgstr ""
6811
6812 msgid "No reason given."
6813 msgstr ""
6814
6815 msgid "Authorization Denied Message:"
6816 msgstr ""
6817
6804 #, c-format 6818 #, c-format
6805 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6819 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6806 msgstr "" 6820 msgstr ""
6807 6821
6808 #, c-format 6822 #, c-format
6829 msgstr "" 6843 msgstr ""
6830 6844
6831 #, fuzzy, c-format 6845 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Error requesting %s" 6846 msgid "Error requesting %s"
6833 msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" 6847 msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа"
6848
6849 msgid ""
6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6853 "your AIM/ICQ account.)"
6854 msgstr ""
6855 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. Энэ харилцагч танаас өөр кодчилол "
6856 "ашигласан байж магадгүй. Хэрвээ та энэ харилцагчийн ашигласан кодчилолыг "
6857 "мэдэж байгаа бол AIM/ICQ бүртгэлд зааж өгч болно.)"
6858
6859 #, c-format
6860 msgid ""
6861 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6862 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6863 msgstr ""
6864 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. %s, та хоёр өөр өөр кодчилол "
6865 "ашиглаж байна.)"
6834 6866
6835 msgid "Could not join chat room" 6867 msgid "Could not join chat room"
6836 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй" 6868 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй"
6837 6869
6838 msgid "Invalid chat room name" 6870 msgid "Invalid chat room name"
7062 7094
7063 #, c-format 7095 #, c-format
7064 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7096 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
7065 msgstr "" 7097 msgstr ""
7066 7098
7067 msgid ""
7068 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7069 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7070 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7071 "your AIM/ICQ account.)"
7072 msgstr ""
7073 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. Энэ харилцагч танаас өөр кодчилол "
7074 "ашигласан байж магадгүй. Хэрвээ та энэ харилцагчийн ашигласан кодчилолыг "
7075 "мэдэж байгаа бол AIM/ICQ бүртгэлд зааж өгч болно.)"
7076
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7080 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7081 msgstr ""
7082 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. %s, та хоёр өөр өөр кодчилол "
7083 "ашиглаж байна.)"
7084
7085 #. Label
7086 msgid "Buddy Icon"
7087 msgstr "Харилцагчийн Зураг"
7088
7089 msgid "Voice"
7090 msgstr "Дуу"
7091
7092 msgid "AIM Direct IM"
7093 msgstr ""
7094
7095 msgid "Get File"
7096 msgstr "Файл Авах"
7097
7098 msgid "Games"
7099 msgstr "Тоглоом"
7100
7101 msgid "ICQ Xtraz"
7102 msgstr ""
7103
7104 msgid "Add-Ins"
7105 msgstr ""
7106
7107 msgid "Send Buddy List"
7108 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх"
7109
7110 msgid "ICQ Direct Connect"
7111 msgstr ""
7112
7113 msgid "AP User"
7114 msgstr "AP Хэрэглэгч"
7115
7116 msgid "ICQ RTF"
7117 msgstr "ICQ RTF"
7118
7119 msgid "Nihilist"
7120 msgstr ""
7121
7122 msgid "ICQ Server Relay"
7123 msgstr "ICQ Серверийн Хариу"
7124
7125 msgid "Old ICQ UTF8"
7126 msgstr "Хуучин ICQ UTF8"
7127
7128 msgid "Trillian Encryption"
7129 msgstr "Триллиан Кодчилол"
7130
7131 msgid "ICQ UTF8"
7132 msgstr "ICQ UTF8"
7133
7134 msgid "Hiptop"
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid "Security Enabled"
7138 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон"
7139
7140 msgid "Video Chat"
7141 msgstr "Видео Чат"
7142
7143 msgid "iChat AV"
7144 msgstr "iChat AV"
7145
7146 msgid "Live Video"
7147 msgstr "Шууд "
7148
7149 msgid "Camera"
7150 msgstr "Камер"
7151
7152 msgid "Screen Sharing"
7153 msgstr ""
7154
7155 msgid "Free For Chat" 7099 msgid "Free For Chat"
7156 msgstr "Чатад үнэгүй" 7100 msgstr "Чатад үнэгүй"
7157 7101
7158 msgid "Not Available" 7102 msgid "Not Available"
7159 msgstr "Боломжгүй" 7103 msgstr "Боломжгүй"
7184 msgstr "Сүлжээ" 7128 msgstr "Сүлжээ"
7185 7129
7186 #, fuzzy 7130 #, fuzzy
7187 msgid "At lunch" 7131 msgid "At lunch"
7188 msgstr "Үдийн цайндаа явсан" 7132 msgstr "Үдийн цайндаа явсан"
7189
7190 msgid "IP Address"
7191 msgstr "IP Хаяг"
7192
7193 msgid "Warning Level"
7194 msgstr "Анхааруулах Түвшин"
7195
7196 msgid "Buddy Comment"
7197 msgstr "Харилцагчийн Тайлбар"
7198 7133
7199 #, fuzzy, c-format 7134 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7135 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7201 msgstr "" 7136 msgstr ""
7202 "Баталгаажсан сервер лүү холбогдож чадсангүй:\n" 7137 "Баталгаажсан сервер лүү холбогдож чадсангүй:\n"
7288 msgid "Password sent" 7223 msgid "Password sent"
7289 msgstr "Нууц үгийг илгээсэн" 7224 msgstr "Нууц үгийг илгээсэн"
7290 7225
7291 msgid "Unable to initialize connection" 7226 msgid "Unable to initialize connection"
7292 msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна" 7227 msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна"
7293
7294 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7295 msgstr ""
7296
7297 msgid "No reason given."
7298 msgstr ""
7299
7300 msgid "Authorization Denied Message:"
7301 msgstr ""
7302 7228
7303 #, c-format 7229 #, c-format
7304 msgid "" 7230 msgid ""
7305 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7231 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7306 "following reason:\n" 7232 "following reason:\n"
7403 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7329 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7404 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7405 msgstr[0] "" 7331 msgstr[0] ""
7406 msgstr[1] "" 7332 msgstr[1] ""
7407 7333
7408 #, c-format
7409 msgid "User information not available: %s"
7410 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
7411
7412 msgid "Online Since"
7413 msgstr "Онлайн болсоноос хойш"
7414
7415 msgid "Member Since"
7416 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
7417
7418 msgid "Capabilities"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "Your AIM connection may be lost." 7334 msgid "Your AIM connection may be lost."
7422 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." 7335 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй."
7423 7336
7424 #. The conversion failed!
7425 msgid ""
7426 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7427 "characters.]"
7428 msgstr ""
7429
7430 #, c-format 7337 #, c-format
7431 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7338 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7432 msgstr "" 7339 msgstr ""
7433
7434 msgid "Mobile Phone"
7435 msgstr "Гар Утас"
7436
7437 msgid "Personal Web Page"
7438 msgstr "Хувийн Вэб Хуудас"
7439
7440 #. aim_userinfo_t
7441 #. strip_html_tags
7442 msgid "Additional Information"
7443 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"
7444
7445 msgid "Zip Code"
7446 msgstr "Зип Код"
7447
7448 msgid "Work Information"
7449 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга"
7450
7451 msgid "Division"
7452 msgstr "Салбар"
7453
7454 msgid "Position"
7455 msgstr "Ажлын байр"
7456
7457 msgid "Web Page"
7458 msgstr "Вэб Хуудас"
7459 7340
7460 msgid "Pop-Up Message" 7341 msgid "Pop-Up Message"
7461 msgstr "" 7342 msgstr ""
7462 7343
7463 #, c-format 7344 #, c-format
7702 msgstr "" 7583 msgstr ""
7703 7584
7704 msgid "Change Address To:" 7585 msgid "Change Address To:"
7705 msgstr "" 7586 msgstr ""
7706 7587
7707 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7588 #, fuzzy
7589 msgid "you are not waiting for authorization"
7708 msgstr "<i>та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна</i>" 7590 msgstr "<i>та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна</i>"
7709 7591
7710 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7592 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7711 msgstr "" 7593 msgstr ""
7712 7594
7739 7621
7740 #. ICQ actions 7622 #. ICQ actions
7741 msgid "Set Privacy Options..." 7623 msgid "Set Privacy Options..."
7742 msgstr "" 7624 msgstr ""
7743 7625
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Show Visible List"
7628 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Харах"
7629
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Show Invisible List"
7632 msgstr "Жагсаалтыг урих"
7633
7744 #. AIM actions 7634 #. AIM actions
7745 msgid "Confirm Account" 7635 msgid "Confirm Account"
7746 msgstr "Бүртгэлийг баталгаажуулах" 7636 msgstr "Бүртгэлийг баталгаажуулах"
7747 7637
7748 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7638 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7755 msgstr "" 7645 msgstr ""
7756 7646
7757 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7647 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7758 msgstr "" 7648 msgstr ""
7759 7649
7760 msgid "Search for Buddy by Information"
7761 msgstr ""
7762
7763 msgid "Use clientLogin" 7650 msgid "Use clientLogin"
7764 msgstr "" 7651 msgstr ""
7765 7652
7766 msgid "" 7653 msgid ""
7767 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7654 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7860 msgstr "Дараалал дүүрэн байна" 7747 msgstr "Дараалал дүүрэн байна"
7861 7748
7862 msgid "Not while on AOL" 7749 msgid "Not while on AOL"
7863 msgstr "" 7750 msgstr ""
7864 7751
7752 #. Label
7753 msgid "Buddy Icon"
7754 msgstr "Харилцагчийн Зураг"
7755
7756 msgid "Voice"
7757 msgstr "Дуу"
7758
7759 msgid "AIM Direct IM"
7760 msgstr ""
7761
7762 msgid "Get File"
7763 msgstr "Файл Авах"
7764
7765 msgid "Games"
7766 msgstr "Тоглоом"
7767
7768 msgid "ICQ Xtraz"
7769 msgstr ""
7770
7771 msgid "Add-Ins"
7772 msgstr ""
7773
7774 msgid "Send Buddy List"
7775 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх"
7776
7777 msgid "ICQ Direct Connect"
7778 msgstr ""
7779
7780 msgid "AP User"
7781 msgstr "AP Хэрэглэгч"
7782
7783 msgid "ICQ RTF"
7784 msgstr "ICQ RTF"
7785
7786 msgid "Nihilist"
7787 msgstr ""
7788
7789 msgid "ICQ Server Relay"
7790 msgstr "ICQ Серверийн Хариу"
7791
7792 msgid "Old ICQ UTF8"
7793 msgstr "Хуучин ICQ UTF8"
7794
7795 msgid "Trillian Encryption"
7796 msgstr "Триллиан Кодчилол"
7797
7798 msgid "ICQ UTF8"
7799 msgstr "ICQ UTF8"
7800
7801 msgid "Hiptop"
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "Security Enabled"
7805 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон"
7806
7807 msgid "Video Chat"
7808 msgstr "Видео Чат"
7809
7810 msgid "iChat AV"
7811 msgstr "iChat AV"
7812
7813 msgid "Live Video"
7814 msgstr "Шууд "
7815
7816 msgid "Camera"
7817 msgstr "Камер"
7818
7819 msgid "Screen Sharing"
7820 msgstr ""
7821
7822 msgid "IP Address"
7823 msgstr "IP Хаяг"
7824
7825 msgid "Warning Level"
7826 msgstr "Анхааруулах Түвшин"
7827
7828 msgid "Buddy Comment"
7829 msgstr "Харилцагчийн Тайлбар"
7830
7831 #, c-format
7832 msgid "User information not available: %s"
7833 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s"
7834
7835 msgid "Mobile Phone"
7836 msgstr "Гар Утас"
7837
7838 msgid "Personal Web Page"
7839 msgstr "Хувийн Вэб Хуудас"
7840
7841 #. aim_userinfo_t
7842 #. strip_html_tags
7843 msgid "Additional Information"
7844 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"
7845
7846 msgid "Zip Code"
7847 msgstr "Зип Код"
7848
7849 msgid "Work Information"
7850 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга"
7851
7852 msgid "Division"
7853 msgstr "Салбар"
7854
7855 msgid "Position"
7856 msgstr "Ажлын байр"
7857
7858 msgid "Web Page"
7859 msgstr "Вэб Хуудас"
7860
7861 msgid "Online Since"
7862 msgstr "Онлайн болсоноос хойш"
7863
7864 msgid "Member Since"
7865 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш"
7866
7867 msgid "Capabilities"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7871 msgid "Appear Online"
7872 msgstr "Онлайн харагдах"
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Don't Appear Online"
7876 msgstr "Онлайн харагдах"
7877
7878 msgid "Appear Offline"
7879 msgstr "Оффлайн харагдах"
7880
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Don't Appear Offline"
7883 msgstr "Оффлайн харагдах"
7884
7885 #, fuzzy
7886 msgid "you have no buddies on this list"
7887 msgstr "%s таныг нэмсэн"
7888
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7892 "\""
7893 msgstr ""
7894
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Visible List"
7897 msgstr "Харагдахгүй"
7898
7899 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7900 msgstr ""
7901
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Invisible List"
7904 msgstr "Жагсаалтыг урих"
7905
7906 msgid "These buddies will always see you as offline"
7907 msgstr ""
7908
7865 msgid "Aquarius" 7909 msgid "Aquarius"
7866 msgstr "" 7910 msgstr ""
7867 7911
7868 msgid "Pisces" 7912 msgid "Pisces"
7869 msgstr "" 7913 msgstr ""
8057 8101
8058 msgid "Your request was rejected." 8102 msgid "Your request was rejected."
8059 msgstr "" 8103 msgstr ""
8060 8104
8061 #, c-format 8105 #, c-format
8062 msgid "%u requires verification" 8106 msgid "%u requires verification: %s"
8063 msgstr "" 8107 msgstr ""
8064 8108
8065 #, fuzzy 8109 #, fuzzy
8066 msgid "Add buddy question" 8110 msgid "Add buddy question"
8067 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" 8111 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?"
10228 msgstr "Гадагшаа гарсан" 10272 msgstr "Гадагшаа гарсан"
10229 10273
10230 msgid "Not on server list" 10274 msgid "Not on server list"
10231 msgstr "Серверийн жагсаалтанд байхгүй байна" 10275 msgstr "Серверийн жагсаалтанд байхгүй байна"
10232 10276
10233 msgid "Appear Online"
10234 msgstr "Онлайн харагдах"
10235
10236 msgid "Appear Permanently Offline" 10277 msgid "Appear Permanently Offline"
10237 msgstr "Тогтмол онлайн харагдах" 10278 msgstr "Тогтмол онлайн харагдах"
10238 10279
10239 msgid "Presence" 10280 msgid "Presence"
10240 msgstr "" 10281 msgstr ""
10241
10242 msgid "Appear Offline"
10243 msgstr "Оффлайн харагдах"
10244 10282
10245 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10283 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10246 msgstr "Байнга оффлайн битгий харагд" 10284 msgstr "Байнга оффлайн битгий харагд"
10247 10285
10248 msgid "Join in Chat" 10286 msgid "Join in Chat"
10774 #, c-format 10812 #, c-format
10775 msgid " (%s)" 10813 msgid " (%s)"
10776 msgstr " (%s)" 10814 msgstr " (%s)"
10777 10815
10778 #. 10053 10816 #. 10053
10779 #, c-format
10780 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10817 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10781 msgstr "Бусад програм хангамжууд холболтыг тасалдууллаа." 10818 msgstr "Бусад програм хангамжууд холболтыг тасалдууллаа."
10782 10819
10783 #. 10054 10820 #. 10054
10784 #, c-format
10785 msgid "Remote host closed connection." 10821 msgid "Remote host closed connection."
10786 msgstr "Алсын хост холболтыг хаасан." 10822 msgstr "Алсын хост холболтыг хаасан."
10787 10823
10788 #. 10060 10824 #. 10060
10789 #, c-format
10790 msgid "Connection timed out." 10825 msgid "Connection timed out."
10791 msgstr "Холболтын хугацаа дууссан." 10826 msgstr "Холболтын хугацаа дууссан."
10792 10827
10793 #. 10061 10828 #. 10061
10794 #, c-format
10795 msgid "Connection refused." 10829 msgid "Connection refused."
10796 msgstr "Холболтыг зөвшөөрөөгүй" 10830 msgstr "Холболтыг зөвшөөрөөгүй"
10797 10831
10798 #. 10048 10832 #. 10048
10799 #, fuzzy, c-format 10833 #, fuzzy
10800 msgid "Address already in use." 10834 msgid "Address already in use."
10801 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" 10835 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна"
10802 10836
10803 #, c-format 10837 #, c-format
10804 msgid "Error Reading %s" 10838 msgid "Error Reading %s"
10939 "холбогдохын тулд <b>Нэмэх</b> товч дээр дар.\n" 10973 "холбогдохын тулд <b>Нэмэх</b> товч дээр дар.\n"
10940 "\n" 10974 "\n"
10941 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " 10975 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар "
10942 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." 10976 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно."
10943 10977
10978 #, fuzzy, c-format
10979 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10980 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна"
10981
10944 #. Buddy List 10982 #. Buddy List
10945 msgid "Background Color" 10983 msgid "Background Color"
10946 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" 10984 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө"
10947 10985
10948 msgid "The background color for the buddy list" 10986 msgid "The background color for the buddy list"
11206 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" 11244 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)"
11207 11245
11208 msgid "Edit User Mood" 11246 msgid "Edit User Mood"
11209 msgstr "" 11247 msgstr ""
11210 11248
11249 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11250 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11211 #. Buddies menu 11251 #. Buddies menu
11212 msgid "/_Buddies" 11252 msgid "/_Buddies"
11213 msgstr "/Харилцагч" 11253 msgstr "/Харилцагч"
11214 11254
11215 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11255 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11970 12010
11971 #, fuzzy 12011 #, fuzzy
11972 msgid "webmaster" 12012 msgid "webmaster"
11973 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" 12013 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер"
11974 12014
11975 msgid "Senior Contributor/QA"
11976 msgstr ""
11977
11978 msgid "win32 port" 12015 msgid "win32 port"
11979 msgstr "win32 порт" 12016 msgstr "win32 порт"
11980 12017
11981 msgid "maintainer" 12018 msgid "maintainer"
11982 msgstr "" 12019 msgstr ""
11997 msgid "original author" 12034 msgid "original author"
11998 msgstr "Анхны зохиогч" 12035 msgstr "Анхны зохиогч"
11999 12036
12000 msgid "lead developer" 12037 msgid "lead developer"
12001 msgstr "Ахлах тэргүүлэгч" 12038 msgstr "Ахлах тэргүүлэгч"
12039
12040 msgid "Senior Contributor/QA"
12041 msgstr ""
12002 12042
12003 msgid "Afrikaans" 12043 msgid "Afrikaans"
12004 msgstr "Өмнөд Африкийн хэл" 12044 msgstr "Өмнөд Африкийн хэл"
12005 12045
12006 msgid "Arabic" 12046 msgid "Arabic"
13323 #, fuzzy 13363 #, fuzzy
13324 msgid "_TURN server:" 13364 msgid "_TURN server:"
13325 msgstr "ST_UN сервер:" 13365 msgstr "ST_UN сервер:"
13326 13366
13327 #, fuzzy 13367 #, fuzzy
13368 msgid "_UDP Port:"
13369 msgstr "Порт:"
13370
13371 #, fuzzy
13328 msgid "Use_rname:" 13372 msgid "Use_rname:"
13329 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" 13373 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13330 13374
13331 #, fuzzy 13375 #, fuzzy
13332 msgid "Pass_word:" 13376 msgid "Pass_word:"
13345 msgstr "Мозилла" 13389 msgstr "Мозилла"
13346 13390
13347 msgid "Konqueror" 13391 msgid "Konqueror"
13348 msgstr "Конкүерор" 13392 msgstr "Конкүерор"
13349 13393
13394 msgid "Google Chrome"
13395 msgstr ""
13396
13397 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13398 #. * this list immediately after xdg-open!
13350 msgid "Desktop Default" 13399 msgid "Desktop Default"
13351 msgstr "" 13400 msgstr ""
13352 13401
13353 msgid "GNOME Default" 13402 msgid "GNOME Default"
13354 msgstr "" 13403 msgstr ""
13362 msgid "Firebird" 13411 msgid "Firebird"
13363 msgstr "Файрбөд" 13412 msgstr "Файрбөд"
13364 13413
13365 msgid "Epiphany" 13414 msgid "Epiphany"
13366 msgstr "Эпифани" 13415 msgstr "Эпифани"
13416
13417 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13418 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13422 msgid "Chromium (chrome)"
13423 msgstr ""
13367 13424
13368 msgid "Manual" 13425 msgid "Manual"
13369 msgstr "Маниул" 13426 msgstr "Маниул"
13370 13427
13371 msgid "Browser Selection" 13428 msgid "Browser Selection"
13907 13964
13908 #, fuzzy 13965 #, fuzzy
13909 msgid "Small" 13966 msgid "Small"
13910 msgstr "Э-мэйл" 13967 msgstr "Э-мэйл"
13911 13968
13912 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13969 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13913 msgstr "" 13970 msgstr ""
13914 13971
13915 msgid "Response Probability:" 13972 msgid "Response Probability:"
13916 msgstr "" 13973 msgstr ""
13917 13974
14930 #. *< id 14987 #. *< id
14931 #, fuzzy 14988 #, fuzzy
14932 msgid "Voice/Video Settings" 14989 msgid "Voice/Video Settings"
14933 msgstr "Тохиргоог засварлах" 14990 msgstr "Тохиргоог засварлах"
14934 14991
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Voice and Video Settings"
14994 msgstr "Тохиргоог засварлах"
14995
14935 #. *< name 14996 #. *< name
14936 #. *< version 14997 #. *< version
14937 msgid "Configure your microphone and webcam." 14998 msgid "Configure your microphone and webcam."
14938 msgstr "" 14999 msgstr ""
14939 15000
15051 15112
15052 #. * description 15113 #. * description
15053 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 15114 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
15054 msgstr "" 15115 msgstr ""
15055 15116
15056 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 15117 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
15057 msgid "" 15118 msgid ""
15058 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 15119 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
15059 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 15120 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
15060 msgstr "" 15121 msgstr ""
15061 15122
15178 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15239 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15179 msgstr "" 15240 msgstr ""
15180 15241
15181 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15242 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15182 msgstr "" 15243 msgstr ""
15244
15245 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15246 #~ msgstr "SSL/TLS шаардах"
15247
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15250 #~ msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна."
15183 15251
15184 #, fuzzy 15252 #, fuzzy
15185 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 15253 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15186 #~ msgstr "X.509 сертификат импортлолт амжилтгүй боллоо" 15254 #~ msgstr "X.509 сертификат импортлолт амжилтгүй боллоо"
15187 15255
15495 #~ msgstr "Холболтыг тасалсан" 15563 #~ msgstr "Холболтыг тасалсан"
15496 15564
15497 #~ msgid "Connection closed (writing)" 15565 #~ msgid "Connection closed (writing)"
15498 #~ msgstr "Холболтыг хаасан" 15566 #~ msgstr "Холболтыг хаасан"
15499 15567
15500 #~ msgid "Connection reset"
15501 #~ msgstr "Холболтыг дахин тохируулах"
15502
15503 #~ msgid "Unable to connect to host" 15568 #~ msgid "Unable to connect to host"
15504 #~ msgstr "Хост руу холбогдох боломжгүй" 15569 #~ msgstr "Хост руу холбогдох боломжгүй"
15505 15570
15506 #~ msgid "Could not write" 15571 #~ msgid "Could not write"
15507 #~ msgstr "Бичиж чадсангүй" 15572 #~ msgstr "Бичиж чадсангүй"