Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/mn.po @ 31064:52d9f591585e
Commit updated po files. This makes the nightly cron job run quicker and should be done at least every release.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 21 Oct 2010 04:14:05 +0000 |
parents | 1cdae196aac8 |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31063:f4ec8f910a4d | 31064:52d9f591585e |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | 8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 23:22-0800\n" |
12 "Last-Translator: \n" | 12 "Last-Translator: \n" |
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" | 13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
14 "Language: \n" | 14 "Language: \n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
515 msgstr "Сертификат устгалтыг баталгаажуулах" | 515 msgstr "Сертификат устгалтыг баталгаажуулах" |
516 | 516 |
517 msgid "Certificate Manager" | 517 msgid "Certificate Manager" |
518 msgstr "Сертификатын Менежер" | 518 msgstr "Сертификатын Менежер" |
519 | 519 |
520 #. Creating the user splits | |
521 msgid "Hostname" | 520 msgid "Hostname" |
522 msgstr "Хостын нэр" | 521 msgstr "Хостын нэр" |
523 | 522 |
524 msgid "Info" | 523 msgid "Info" |
525 msgstr "Мэдээлэл" | 524 msgstr "Мэдээлэл" |
1647 msgid "" | 1646 msgid "" |
1648 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1647 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1649 "are accurate." | 1648 "are accurate." |
1650 msgstr "" | 1649 msgstr "" |
1651 | 1650 |
1652 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1651 msgid "" |
1652 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1653 "your computer's date and time are accurate." | |
1653 msgstr "" | 1654 msgstr "" |
1654 | 1655 |
1655 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1656 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1656 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1657 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1657 msgstr "" | 1658 msgstr "" |
4593 | 4594 |
4594 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4595 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4595 msgid "Domain" | 4596 msgid "Domain" |
4596 msgstr "Домэйн" | 4597 msgstr "Домэйн" |
4597 | 4598 |
4598 msgid "Require SSL/TLS" | 4599 msgid "Require encryption" |
4599 msgstr "SSL/TLS шаардах" | 4600 msgstr "" |
4600 | 4601 |
4601 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4602 #, fuzzy |
4602 msgstr "" | 4603 msgid "Use encryption if available" |
4604 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" | |
4605 | |
4606 msgid "Use old-style SSL" | |
4607 msgstr "" | |
4608 | |
4609 #, fuzzy | |
4610 msgid "Connection security" | |
4611 msgstr "Холболтыг дахин тохируулах" | |
4603 | 4612 |
4604 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4613 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4605 msgstr "" | 4614 msgstr "" |
4606 | 4615 |
4607 msgid "Connect port" | 4616 msgid "Connect port" |
5833 #, fuzzy | 5842 #, fuzzy |
5834 msgid "The two PINs you entered do not match." | 5843 msgid "The two PINs you entered do not match." |
5835 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" | 5844 msgstr "Шинэ нууц үг тохирохгүй байна" |
5836 | 5845 |
5837 #, fuzzy | 5846 #, fuzzy |
5838 msgid "The name you entered is invalid." | 5847 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5839 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | 5848 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." |
5840 | 5849 |
5841 msgid "" | 5850 msgid "" |
5842 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 5851 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
5843 msgstr "" | 5852 msgstr "" |
5933 msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." | 5942 msgstr "Хаахыг хүсэж байгаа харилцагчийн нэрийг оруул." |
5934 | 5943 |
5935 #, fuzzy | 5944 #, fuzzy |
5936 msgid "Connecting..." | 5945 msgid "Connecting..." |
5937 msgstr "Серверт холбогдох" | 5946 msgstr "Серверт холбогдох" |
5938 | |
5939 #, fuzzy | |
5940 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
5941 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
5942 | 5947 |
5943 #, fuzzy | 5948 #, fuzzy |
5944 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5949 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5945 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | 5950 msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." |
5946 | 5951 |
6799 msgstr "Серверийн хаяг" | 6804 msgstr "Серверийн хаяг" |
6800 | 6805 |
6801 msgid "Server port" | 6806 msgid "Server port" |
6802 msgstr "Серверийн порт" | 6807 msgstr "Серверийн порт" |
6803 | 6808 |
6809 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6810 msgstr "" | |
6811 | |
6812 msgid "No reason given." | |
6813 msgstr "" | |
6814 | |
6815 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6816 msgstr "" | |
6817 | |
6804 #, c-format | 6818 #, c-format |
6805 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6819 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6806 msgstr "" | 6820 msgstr "" |
6807 | 6821 |
6808 #, c-format | 6822 #, c-format |
6829 msgstr "" | 6843 msgstr "" |
6830 | 6844 |
6831 #, fuzzy, c-format | 6845 #, fuzzy, c-format |
6832 msgid "Error requesting %s" | 6846 msgid "Error requesting %s" |
6833 msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" | 6847 msgstr "%s ажилуулахад алдаа гарлаа" |
6848 | |
6849 msgid "" | |
6850 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6851 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6852 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6853 "your AIM/ICQ account.)" | |
6854 msgstr "" | |
6855 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. Энэ харилцагч танаас өөр кодчилол " | |
6856 "ашигласан байж магадгүй. Хэрвээ та энэ харилцагчийн ашигласан кодчилолыг " | |
6857 "мэдэж байгаа бол AIM/ICQ бүртгэлд зааж өгч болно.)" | |
6858 | |
6859 #, c-format | |
6860 msgid "" | |
6861 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6862 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6863 msgstr "" | |
6864 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. %s, та хоёр өөр өөр кодчилол " | |
6865 "ашиглаж байна.)" | |
6834 | 6866 |
6835 msgid "Could not join chat room" | 6867 msgid "Could not join chat room" |
6836 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй" | 6868 msgstr "Чат өрөөнд холбогдох боломжгүй" |
6837 | 6869 |
6838 msgid "Invalid chat room name" | 6870 msgid "Invalid chat room name" |
7062 | 7094 |
7063 #, c-format | 7095 #, c-format |
7064 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7096 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
7065 msgstr "" | 7097 msgstr "" |
7066 | 7098 |
7067 msgid "" | |
7068 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
7069 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
7070 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
7071 "your AIM/ICQ account.)" | |
7072 msgstr "" | |
7073 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. Энэ харилцагч танаас өөр кодчилол " | |
7074 "ашигласан байж магадгүй. Хэрвээ та энэ харилцагчийн ашигласан кодчилолыг " | |
7075 "мэдэж байгаа бол AIM/ICQ бүртгэлд зааж өгч болно.)" | |
7076 | |
7077 #, c-format | |
7078 msgid "" | |
7079 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7080 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7081 msgstr "" | |
7082 "(Энэ мессежийг хүлээж авахад алдаа гарлаа. %s, та хоёр өөр өөр кодчилол " | |
7083 "ашиглаж байна.)" | |
7084 | |
7085 #. Label | |
7086 msgid "Buddy Icon" | |
7087 msgstr "Харилцагчийн Зураг" | |
7088 | |
7089 msgid "Voice" | |
7090 msgstr "Дуу" | |
7091 | |
7092 msgid "AIM Direct IM" | |
7093 msgstr "" | |
7094 | |
7095 msgid "Get File" | |
7096 msgstr "Файл Авах" | |
7097 | |
7098 msgid "Games" | |
7099 msgstr "Тоглоом" | |
7100 | |
7101 msgid "ICQ Xtraz" | |
7102 msgstr "" | |
7103 | |
7104 msgid "Add-Ins" | |
7105 msgstr "" | |
7106 | |
7107 msgid "Send Buddy List" | |
7108 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх" | |
7109 | |
7110 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7111 msgstr "" | |
7112 | |
7113 msgid "AP User" | |
7114 msgstr "AP Хэрэглэгч" | |
7115 | |
7116 msgid "ICQ RTF" | |
7117 msgstr "ICQ RTF" | |
7118 | |
7119 msgid "Nihilist" | |
7120 msgstr "" | |
7121 | |
7122 msgid "ICQ Server Relay" | |
7123 msgstr "ICQ Серверийн Хариу" | |
7124 | |
7125 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7126 msgstr "Хуучин ICQ UTF8" | |
7127 | |
7128 msgid "Trillian Encryption" | |
7129 msgstr "Триллиан Кодчилол" | |
7130 | |
7131 msgid "ICQ UTF8" | |
7132 msgstr "ICQ UTF8" | |
7133 | |
7134 msgid "Hiptop" | |
7135 msgstr "" | |
7136 | |
7137 msgid "Security Enabled" | |
7138 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон" | |
7139 | |
7140 msgid "Video Chat" | |
7141 msgstr "Видео Чат" | |
7142 | |
7143 msgid "iChat AV" | |
7144 msgstr "iChat AV" | |
7145 | |
7146 msgid "Live Video" | |
7147 msgstr "Шууд " | |
7148 | |
7149 msgid "Camera" | |
7150 msgstr "Камер" | |
7151 | |
7152 msgid "Screen Sharing" | |
7153 msgstr "" | |
7154 | |
7155 msgid "Free For Chat" | 7099 msgid "Free For Chat" |
7156 msgstr "Чатад үнэгүй" | 7100 msgstr "Чатад үнэгүй" |
7157 | 7101 |
7158 msgid "Not Available" | 7102 msgid "Not Available" |
7159 msgstr "Боломжгүй" | 7103 msgstr "Боломжгүй" |
7184 msgstr "Сүлжээ" | 7128 msgstr "Сүлжээ" |
7185 | 7129 |
7186 #, fuzzy | 7130 #, fuzzy |
7187 msgid "At lunch" | 7131 msgid "At lunch" |
7188 msgstr "Үдийн цайндаа явсан" | 7132 msgstr "Үдийн цайндаа явсан" |
7189 | |
7190 msgid "IP Address" | |
7191 msgstr "IP Хаяг" | |
7192 | |
7193 msgid "Warning Level" | |
7194 msgstr "Анхааруулах Түвшин" | |
7195 | |
7196 msgid "Buddy Comment" | |
7197 msgstr "Харилцагчийн Тайлбар" | |
7198 | 7133 |
7199 #, fuzzy, c-format | 7134 #, fuzzy, c-format |
7200 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7135 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7201 msgstr "" | 7136 msgstr "" |
7202 "Баталгаажсан сервер лүү холбогдож чадсангүй:\n" | 7137 "Баталгаажсан сервер лүү холбогдож чадсангүй:\n" |
7288 msgid "Password sent" | 7223 msgid "Password sent" |
7289 msgstr "Нууц үгийг илгээсэн" | 7224 msgstr "Нууц үгийг илгээсэн" |
7290 | 7225 |
7291 msgid "Unable to initialize connection" | 7226 msgid "Unable to initialize connection" |
7292 msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна" | 7227 msgstr "Холболтыг эхлүүлэх боломжгүй байна" |
7293 | |
7294 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7295 msgstr "" | |
7296 | |
7297 msgid "No reason given." | |
7298 msgstr "" | |
7299 | |
7300 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7301 msgstr "" | |
7302 | 7228 |
7303 #, c-format | 7229 #, c-format |
7304 msgid "" | 7230 msgid "" |
7305 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7231 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7306 "following reason:\n" | 7232 "following reason:\n" |
7403 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7329 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7404 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7330 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7405 msgstr[0] "" | 7331 msgstr[0] "" |
7406 msgstr[1] "" | 7332 msgstr[1] "" |
7407 | 7333 |
7408 #, c-format | |
7409 msgid "User information not available: %s" | |
7410 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" | |
7411 | |
7412 msgid "Online Since" | |
7413 msgstr "Онлайн болсоноос хойш" | |
7414 | |
7415 msgid "Member Since" | |
7416 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" | |
7417 | |
7418 msgid "Capabilities" | |
7419 msgstr "" | |
7420 | |
7421 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7334 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7422 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." | 7335 msgstr "Таны AIM -ын холболт тасарсан байж магадгүй." |
7423 | 7336 |
7424 #. The conversion failed! | |
7425 msgid "" | |
7426 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7427 "characters.]" | |
7428 msgstr "" | |
7429 | |
7430 #, c-format | 7337 #, c-format |
7431 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7338 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7432 msgstr "" | 7339 msgstr "" |
7433 | |
7434 msgid "Mobile Phone" | |
7435 msgstr "Гар Утас" | |
7436 | |
7437 msgid "Personal Web Page" | |
7438 msgstr "Хувийн Вэб Хуудас" | |
7439 | |
7440 #. aim_userinfo_t | |
7441 #. strip_html_tags | |
7442 msgid "Additional Information" | |
7443 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл" | |
7444 | |
7445 msgid "Zip Code" | |
7446 msgstr "Зип Код" | |
7447 | |
7448 msgid "Work Information" | |
7449 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" | |
7450 | |
7451 msgid "Division" | |
7452 msgstr "Салбар" | |
7453 | |
7454 msgid "Position" | |
7455 msgstr "Ажлын байр" | |
7456 | |
7457 msgid "Web Page" | |
7458 msgstr "Вэб Хуудас" | |
7459 | 7340 |
7460 msgid "Pop-Up Message" | 7341 msgid "Pop-Up Message" |
7461 msgstr "" | 7342 msgstr "" |
7462 | 7343 |
7463 #, c-format | 7344 #, c-format |
7702 msgstr "" | 7583 msgstr "" |
7703 | 7584 |
7704 msgid "Change Address To:" | 7585 msgid "Change Address To:" |
7705 msgstr "" | 7586 msgstr "" |
7706 | 7587 |
7707 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7588 #, fuzzy |
7589 msgid "you are not waiting for authorization" | |
7708 msgstr "<i>та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна</i>" | 7590 msgstr "<i>та зөвшөөрөл хүлээхгүй байна</i>" |
7709 | 7591 |
7710 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7592 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7711 msgstr "" | 7593 msgstr "" |
7712 | 7594 |
7739 | 7621 |
7740 #. ICQ actions | 7622 #. ICQ actions |
7741 msgid "Set Privacy Options..." | 7623 msgid "Set Privacy Options..." |
7742 msgstr "" | 7624 msgstr "" |
7743 | 7625 |
7626 #, fuzzy | |
7627 msgid "Show Visible List" | |
7628 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Харах" | |
7629 | |
7630 #, fuzzy | |
7631 msgid "Show Invisible List" | |
7632 msgstr "Жагсаалтыг урих" | |
7633 | |
7744 #. AIM actions | 7634 #. AIM actions |
7745 msgid "Confirm Account" | 7635 msgid "Confirm Account" |
7746 msgstr "Бүртгэлийг баталгаажуулах" | 7636 msgstr "Бүртгэлийг баталгаажуулах" |
7747 | 7637 |
7748 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7638 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
7755 msgstr "" | 7645 msgstr "" |
7756 | 7646 |
7757 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7647 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7758 msgstr "" | 7648 msgstr "" |
7759 | 7649 |
7760 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7761 msgstr "" | |
7762 | |
7763 msgid "Use clientLogin" | 7650 msgid "Use clientLogin" |
7764 msgstr "" | 7651 msgstr "" |
7765 | 7652 |
7766 msgid "" | 7653 msgid "" |
7767 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7654 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7860 msgstr "Дараалал дүүрэн байна" | 7747 msgstr "Дараалал дүүрэн байна" |
7861 | 7748 |
7862 msgid "Not while on AOL" | 7749 msgid "Not while on AOL" |
7863 msgstr "" | 7750 msgstr "" |
7864 | 7751 |
7752 #. Label | |
7753 msgid "Buddy Icon" | |
7754 msgstr "Харилцагчийн Зураг" | |
7755 | |
7756 msgid "Voice" | |
7757 msgstr "Дуу" | |
7758 | |
7759 msgid "AIM Direct IM" | |
7760 msgstr "" | |
7761 | |
7762 msgid "Get File" | |
7763 msgstr "Файл Авах" | |
7764 | |
7765 msgid "Games" | |
7766 msgstr "Тоглоом" | |
7767 | |
7768 msgid "ICQ Xtraz" | |
7769 msgstr "" | |
7770 | |
7771 msgid "Add-Ins" | |
7772 msgstr "" | |
7773 | |
7774 msgid "Send Buddy List" | |
7775 msgstr "Харилцагчийн Жагсаалтыг Илгээх" | |
7776 | |
7777 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7778 msgstr "" | |
7779 | |
7780 msgid "AP User" | |
7781 msgstr "AP Хэрэглэгч" | |
7782 | |
7783 msgid "ICQ RTF" | |
7784 msgstr "ICQ RTF" | |
7785 | |
7786 msgid "Nihilist" | |
7787 msgstr "" | |
7788 | |
7789 msgid "ICQ Server Relay" | |
7790 msgstr "ICQ Серверийн Хариу" | |
7791 | |
7792 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7793 msgstr "Хуучин ICQ UTF8" | |
7794 | |
7795 msgid "Trillian Encryption" | |
7796 msgstr "Триллиан Кодчилол" | |
7797 | |
7798 msgid "ICQ UTF8" | |
7799 msgstr "ICQ UTF8" | |
7800 | |
7801 msgid "Hiptop" | |
7802 msgstr "" | |
7803 | |
7804 msgid "Security Enabled" | |
7805 msgstr "Хамгаалалтыг идэвхтэй болгосон" | |
7806 | |
7807 msgid "Video Chat" | |
7808 msgstr "Видео Чат" | |
7809 | |
7810 msgid "iChat AV" | |
7811 msgstr "iChat AV" | |
7812 | |
7813 msgid "Live Video" | |
7814 msgstr "Шууд " | |
7815 | |
7816 msgid "Camera" | |
7817 msgstr "Камер" | |
7818 | |
7819 msgid "Screen Sharing" | |
7820 msgstr "" | |
7821 | |
7822 msgid "IP Address" | |
7823 msgstr "IP Хаяг" | |
7824 | |
7825 msgid "Warning Level" | |
7826 msgstr "Анхааруулах Түвшин" | |
7827 | |
7828 msgid "Buddy Comment" | |
7829 msgstr "Харилцагчийн Тайлбар" | |
7830 | |
7831 #, c-format | |
7832 msgid "User information not available: %s" | |
7833 msgstr "Хэрэглэгчийн мэдээлэл бэлэн биш байна:%s" | |
7834 | |
7835 msgid "Mobile Phone" | |
7836 msgstr "Гар Утас" | |
7837 | |
7838 msgid "Personal Web Page" | |
7839 msgstr "Хувийн Вэб Хуудас" | |
7840 | |
7841 #. aim_userinfo_t | |
7842 #. strip_html_tags | |
7843 msgid "Additional Information" | |
7844 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл" | |
7845 | |
7846 msgid "Zip Code" | |
7847 msgstr "Зип Код" | |
7848 | |
7849 msgid "Work Information" | |
7850 msgstr "Ажлын газрын танилцуулга" | |
7851 | |
7852 msgid "Division" | |
7853 msgstr "Салбар" | |
7854 | |
7855 msgid "Position" | |
7856 msgstr "Ажлын байр" | |
7857 | |
7858 msgid "Web Page" | |
7859 msgstr "Вэб Хуудас" | |
7860 | |
7861 msgid "Online Since" | |
7862 msgstr "Онлайн болсоноос хойш" | |
7863 | |
7864 msgid "Member Since" | |
7865 msgstr "Гишүүн болсоноос хойш" | |
7866 | |
7867 msgid "Capabilities" | |
7868 msgstr "" | |
7869 | |
7870 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
7871 msgid "Appear Online" | |
7872 msgstr "Онлайн харагдах" | |
7873 | |
7874 #, fuzzy | |
7875 msgid "Don't Appear Online" | |
7876 msgstr "Онлайн харагдах" | |
7877 | |
7878 msgid "Appear Offline" | |
7879 msgstr "Оффлайн харагдах" | |
7880 | |
7881 #, fuzzy | |
7882 msgid "Don't Appear Offline" | |
7883 msgstr "Оффлайн харагдах" | |
7884 | |
7885 #, fuzzy | |
7886 msgid "you have no buddies on this list" | |
7887 msgstr "%s таныг нэмсэн" | |
7888 | |
7889 #, c-format | |
7890 msgid "" | |
7891 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
7892 "\"" | |
7893 msgstr "" | |
7894 | |
7895 #, fuzzy | |
7896 msgid "Visible List" | |
7897 msgstr "Харагдахгүй" | |
7898 | |
7899 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
7900 msgstr "" | |
7901 | |
7902 #, fuzzy | |
7903 msgid "Invisible List" | |
7904 msgstr "Жагсаалтыг урих" | |
7905 | |
7906 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
7907 msgstr "" | |
7908 | |
7865 msgid "Aquarius" | 7909 msgid "Aquarius" |
7866 msgstr "" | 7910 msgstr "" |
7867 | 7911 |
7868 msgid "Pisces" | 7912 msgid "Pisces" |
7869 msgstr "" | 7913 msgstr "" |
8057 | 8101 |
8058 msgid "Your request was rejected." | 8102 msgid "Your request was rejected." |
8059 msgstr "" | 8103 msgstr "" |
8060 | 8104 |
8061 #, c-format | 8105 #, c-format |
8062 msgid "%u requires verification" | 8106 msgid "%u requires verification: %s" |
8063 msgstr "" | 8107 msgstr "" |
8064 | 8108 |
8065 #, fuzzy | 8109 #, fuzzy |
8066 msgid "Add buddy question" | 8110 msgid "Add buddy question" |
8067 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" | 8111 msgstr "Жагсаалтандаа харилцагч нэмэх үү ?" |
10228 msgstr "Гадагшаа гарсан" | 10272 msgstr "Гадагшаа гарсан" |
10229 | 10273 |
10230 msgid "Not on server list" | 10274 msgid "Not on server list" |
10231 msgstr "Серверийн жагсаалтанд байхгүй байна" | 10275 msgstr "Серверийн жагсаалтанд байхгүй байна" |
10232 | 10276 |
10233 msgid "Appear Online" | |
10234 msgstr "Онлайн харагдах" | |
10235 | |
10236 msgid "Appear Permanently Offline" | 10277 msgid "Appear Permanently Offline" |
10237 msgstr "Тогтмол онлайн харагдах" | 10278 msgstr "Тогтмол онлайн харагдах" |
10238 | 10279 |
10239 msgid "Presence" | 10280 msgid "Presence" |
10240 msgstr "" | 10281 msgstr "" |
10241 | |
10242 msgid "Appear Offline" | |
10243 msgstr "Оффлайн харагдах" | |
10244 | 10282 |
10245 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10283 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10246 msgstr "Байнга оффлайн битгий харагд" | 10284 msgstr "Байнга оффлайн битгий харагд" |
10247 | 10285 |
10248 msgid "Join in Chat" | 10286 msgid "Join in Chat" |
10774 #, c-format | 10812 #, c-format |
10775 msgid " (%s)" | 10813 msgid " (%s)" |
10776 msgstr " (%s)" | 10814 msgstr " (%s)" |
10777 | 10815 |
10778 #. 10053 | 10816 #. 10053 |
10779 #, c-format | |
10780 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 10817 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
10781 msgstr "Бусад програм хангамжууд холболтыг тасалдууллаа." | 10818 msgstr "Бусад програм хангамжууд холболтыг тасалдууллаа." |
10782 | 10819 |
10783 #. 10054 | 10820 #. 10054 |
10784 #, c-format | |
10785 msgid "Remote host closed connection." | 10821 msgid "Remote host closed connection." |
10786 msgstr "Алсын хост холболтыг хаасан." | 10822 msgstr "Алсын хост холболтыг хаасан." |
10787 | 10823 |
10788 #. 10060 | 10824 #. 10060 |
10789 #, c-format | |
10790 msgid "Connection timed out." | 10825 msgid "Connection timed out." |
10791 msgstr "Холболтын хугацаа дууссан." | 10826 msgstr "Холболтын хугацаа дууссан." |
10792 | 10827 |
10793 #. 10061 | 10828 #. 10061 |
10794 #, c-format | |
10795 msgid "Connection refused." | 10829 msgid "Connection refused." |
10796 msgstr "Холболтыг зөвшөөрөөгүй" | 10830 msgstr "Холболтыг зөвшөөрөөгүй" |
10797 | 10831 |
10798 #. 10048 | 10832 #. 10048 |
10799 #, fuzzy, c-format | 10833 #, fuzzy |
10800 msgid "Address already in use." | 10834 msgid "Address already in use." |
10801 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" | 10835 msgstr "Энэ чатын нэрийг ашиглаж байна" |
10802 | 10836 |
10803 #, c-format | 10837 #, c-format |
10804 msgid "Error Reading %s" | 10838 msgid "Error Reading %s" |
10939 "холбогдохын тулд <b>Нэмэх</b> товч дээр дар.\n" | 10973 "холбогдохын тулд <b>Нэмэх</b> товч дээр дар.\n" |
10940 "\n" | 10974 "\n" |
10941 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " | 10975 "Харилцагчийн жагсаалт цонхны <b>Бүртгэл->Нэмэх/Засварлах</b>командаар " |
10942 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." | 10976 "бүртгэлийг нэмж, засварлаж, устгаж болно." |
10943 | 10977 |
10978 #, fuzzy, c-format | |
10979 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
10980 msgstr "%s%s%s%s %s%s харилцагчийн жагсаалтанд %s ийг нэмэхийг хүсэж байна" | |
10981 | |
10944 #. Buddy List | 10982 #. Buddy List |
10945 msgid "Background Color" | 10983 msgid "Background Color" |
10946 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" | 10984 msgstr "Арын дэвсгэр өнгө" |
10947 | 10985 |
10948 msgid "The background color for the buddy list" | 10986 msgid "The background color for the buddy list" |
11206 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" | 11244 msgstr "Өөр нэр (заавал шаардлагагүй)" |
11207 | 11245 |
11208 msgid "Edit User Mood" | 11246 msgid "Edit User Mood" |
11209 msgstr "" | 11247 msgstr "" |
11210 | 11248 |
11249 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11250 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11211 #. Buddies menu | 11251 #. Buddies menu |
11212 msgid "/_Buddies" | 11252 msgid "/_Buddies" |
11213 msgstr "/Харилцагч" | 11253 msgstr "/Харилцагч" |
11214 | 11254 |
11215 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11255 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11970 | 12010 |
11971 #, fuzzy | 12011 #, fuzzy |
11972 msgid "webmaster" | 12012 msgid "webmaster" |
11973 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" | 12013 msgstr "хөгжүүлэг & вэбмастер" |
11974 | 12014 |
11975 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11976 msgstr "" | |
11977 | |
11978 msgid "win32 port" | 12015 msgid "win32 port" |
11979 msgstr "win32 порт" | 12016 msgstr "win32 порт" |
11980 | 12017 |
11981 msgid "maintainer" | 12018 msgid "maintainer" |
11982 msgstr "" | 12019 msgstr "" |
11997 msgid "original author" | 12034 msgid "original author" |
11998 msgstr "Анхны зохиогч" | 12035 msgstr "Анхны зохиогч" |
11999 | 12036 |
12000 msgid "lead developer" | 12037 msgid "lead developer" |
12001 msgstr "Ахлах тэргүүлэгч" | 12038 msgstr "Ахлах тэргүүлэгч" |
12039 | |
12040 msgid "Senior Contributor/QA" | |
12041 msgstr "" | |
12002 | 12042 |
12003 msgid "Afrikaans" | 12043 msgid "Afrikaans" |
12004 msgstr "Өмнөд Африкийн хэл" | 12044 msgstr "Өмнөд Африкийн хэл" |
12005 | 12045 |
12006 msgid "Arabic" | 12046 msgid "Arabic" |
13323 #, fuzzy | 13363 #, fuzzy |
13324 msgid "_TURN server:" | 13364 msgid "_TURN server:" |
13325 msgstr "ST_UN сервер:" | 13365 msgstr "ST_UN сервер:" |
13326 | 13366 |
13327 #, fuzzy | 13367 #, fuzzy |
13368 msgid "_UDP Port:" | |
13369 msgstr "Порт:" | |
13370 | |
13371 #, fuzzy | |
13328 msgid "Use_rname:" | 13372 msgid "Use_rname:" |
13329 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" | 13373 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр" |
13330 | 13374 |
13331 #, fuzzy | 13375 #, fuzzy |
13332 msgid "Pass_word:" | 13376 msgid "Pass_word:" |
13345 msgstr "Мозилла" | 13389 msgstr "Мозилла" |
13346 | 13390 |
13347 msgid "Konqueror" | 13391 msgid "Konqueror" |
13348 msgstr "Конкүерор" | 13392 msgstr "Конкүерор" |
13349 | 13393 |
13394 msgid "Google Chrome" | |
13395 msgstr "" | |
13396 | |
13397 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13398 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13350 msgid "Desktop Default" | 13399 msgid "Desktop Default" |
13351 msgstr "" | 13400 msgstr "" |
13352 | 13401 |
13353 msgid "GNOME Default" | 13402 msgid "GNOME Default" |
13354 msgstr "" | 13403 msgstr "" |
13362 msgid "Firebird" | 13411 msgid "Firebird" |
13363 msgstr "Файрбөд" | 13412 msgstr "Файрбөд" |
13364 | 13413 |
13365 msgid "Epiphany" | 13414 msgid "Epiphany" |
13366 msgstr "Эпифани" | 13415 msgstr "Эпифани" |
13416 | |
13417 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
13418 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
13419 msgstr "" | |
13420 | |
13421 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
13422 msgid "Chromium (chrome)" | |
13423 msgstr "" | |
13367 | 13424 |
13368 msgid "Manual" | 13425 msgid "Manual" |
13369 msgstr "Маниул" | 13426 msgstr "Маниул" |
13370 | 13427 |
13371 msgid "Browser Selection" | 13428 msgid "Browser Selection" |
13907 | 13964 |
13908 #, fuzzy | 13965 #, fuzzy |
13909 msgid "Small" | 13966 msgid "Small" |
13910 msgstr "Э-мэйл" | 13967 msgstr "Э-мэйл" |
13911 | 13968 |
13912 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 13969 msgid "Smaller versions of the default smileys" |
13913 msgstr "" | 13970 msgstr "" |
13914 | 13971 |
13915 msgid "Response Probability:" | 13972 msgid "Response Probability:" |
13916 msgstr "" | 13973 msgstr "" |
13917 | 13974 |
14930 #. *< id | 14987 #. *< id |
14931 #, fuzzy | 14988 #, fuzzy |
14932 msgid "Voice/Video Settings" | 14989 msgid "Voice/Video Settings" |
14933 msgstr "Тохиргоог засварлах" | 14990 msgstr "Тохиргоог засварлах" |
14934 | 14991 |
14992 #, fuzzy | |
14993 msgid "Voice and Video Settings" | |
14994 msgstr "Тохиргоог засварлах" | |
14995 | |
14935 #. *< name | 14996 #. *< name |
14936 #. *< version | 14997 #. *< version |
14937 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14998 msgid "Configure your microphone and webcam." |
14938 msgstr "" | 14999 msgstr "" |
14939 | 15000 |
15051 | 15112 |
15052 #. * description | 15113 #. * description |
15053 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 15114 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
15054 msgstr "" | 15115 msgstr "" |
15055 | 15116 |
15056 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 15117 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
15057 msgid "" | 15118 msgid "" |
15058 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 15119 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
15059 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 15120 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
15060 msgstr "" | 15121 msgstr "" |
15061 | 15122 |
15178 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15239 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15179 msgstr "" | 15240 msgstr "" |
15180 | 15241 |
15181 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15242 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15182 msgstr "" | 15243 msgstr "" |
15244 | |
15245 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
15246 #~ msgstr "SSL/TLS шаардах" | |
15247 | |
15248 #, fuzzy | |
15249 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
15250 #~ msgstr "Оруулсан SecurID түлхүүр буруу байна." | |
15183 | 15251 |
15184 #, fuzzy | 15252 #, fuzzy |
15185 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 15253 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15186 #~ msgstr "X.509 сертификат импортлолт амжилтгүй боллоо" | 15254 #~ msgstr "X.509 сертификат импортлолт амжилтгүй боллоо" |
15187 | 15255 |
15495 #~ msgstr "Холболтыг тасалсан" | 15563 #~ msgstr "Холболтыг тасалсан" |
15496 | 15564 |
15497 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 15565 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
15498 #~ msgstr "Холболтыг хаасан" | 15566 #~ msgstr "Холболтыг хаасан" |
15499 | 15567 |
15500 #~ msgid "Connection reset" | |
15501 #~ msgstr "Холболтыг дахин тохируулах" | |
15502 | |
15503 #~ msgid "Unable to connect to host" | 15568 #~ msgid "Unable to connect to host" |
15504 #~ msgstr "Хост руу холбогдох боломжгүй" | 15569 #~ msgstr "Хост руу холбогдох боломжгүй" |
15505 | 15570 |
15506 #~ msgid "Could not write" | 15571 #~ msgid "Could not write" |
15507 #~ msgstr "Бичиж чадсангүй" | 15572 #~ msgstr "Бичиж чадсангүй" |