comparison po/mk.po @ 20639:576dacab8a1f

Check in updated po files because holy crap, it cut the time that it takes to run stats.pl on my machine from 30 minutes to 30 seconds.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Tue, 25 Sep 2007 08:47:16 +0000
parents 9515dbee7bea
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20638:da0355feddbe 20639:576dacab8a1f
4 # 4 #
5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004. 5 # Tomislav Markovski <tome@set.com.mk>, 2004.
6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007. 6 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006, 2007.
7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. 7 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007. 8 # Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>, 2007.
9 #: ../libpurple/certificate.c:543
9 msgid "" 10 msgid ""
10 msgstr "" 11 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk\n" 12 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 21:21+0200\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n" 16 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 23
23 #. Translators may want to transliterate the name. 24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
24 #. It is not to be translated. 25 #: ../finch/finch.c:418
25 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
26 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch" 26 msgid "Finch"
28 msgstr "Finch" 27 msgstr "Finch"
29 28
30 #: ../finch/finch.c:206 29 #: ../finch/finch.c:206
31 #, c-format 30 #, c-format
51 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 50 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
52 " -h, --help display this help and exit\n" 51 " -h, --help display this help and exit\n"
53 " -n, --nologin don't automatically login\n" 52 " -n, --nologin don't automatically login\n"
54 " -v, --version display the current version and exit\n" 53 " -v, --version display the current version and exit\n"
55 54
56 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 55 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
57 #, c-format 56 #, c-format
58 msgid "" 57 msgid ""
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 58 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 59 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
61 "http://developer.pidgin.im" 60 "http://developer.pidgin.im"
62 msgstr "" 61 msgstr ""
63 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам " 62 "%s наиде на грешки при миграција на Вашите поставувања од %s во %s. Ве молам "
64 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте " 63 "истражете за што се работи и завршете ја миграцијата рачно. Пријавувајте "
65 "грешки на http://developer.pidgin.im" 64 "грешки на http://developer.pidgin.im"
66 65
67 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 66 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
68 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 67 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
69 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 68 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
73 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
74 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 75 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
75 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 76 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
76 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 77 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
77 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 78 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
78 msgid "Error" 79 msgid "Error"
79 msgstr "Грешка" 80 msgstr "Грешка"
80 81
81 #: ../finch/gntaccount.c:123 82 #: ../finch/gntaccount.c:124
82 msgid "Account was not added" 83 msgid "Account was not added"
83 msgstr "Сметката не е додадена" 84 msgstr "Сметката не е додадена"
84 85
85 #: ../finch/gntaccount.c:124 86 #: ../finch/gntaccount.c:125
86 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 87 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
87 msgstr "Екранското име не смее да биде празно." 88 msgstr "Екранското име не смее да биде празно."
88 89
89 #: ../finch/gntaccount.c:431 90 #: ../finch/gntaccount.c:437
90 msgid "New mail notifications" 91 msgid "New mail notifications"
91 msgstr "Известувања за нова пошта" 92 msgstr "Известувања за нова пошта"
92 93
93 #: ../finch/gntaccount.c:441 94 #: ../finch/gntaccount.c:447
94 msgid "Remember password" 95 msgid "Remember password"
95 msgstr "Запамети лозинка" 96 msgstr "Запамети лозинка"
96 97
97 #: ../finch/gntaccount.c:479 98 #: ../finch/gntaccount.c:485
98 msgid "There's no protocol plugins installed." 99 msgid "There's no protocol plugins installed."
99 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи" 100 msgstr "Не се инсталирани додатоци за протоколи"
100 101
101 #: ../finch/gntaccount.c:480 102 #: ../finch/gntaccount.c:486
102 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 103 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
103 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)" 104 msgstr "(Најверојатно сте заборавиле 'make install'.)"
104 105
105 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 106 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
106 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
107 msgid "Modify Account" 108 msgid "Modify Account"
108 msgstr "Измени сметка" 109 msgstr "Измени сметка"
109 110
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 111 #: ../finch/gntaccount.c:496
111 msgid "New Account" 112 msgid "New Account"
112 msgstr "Нова сметка" 113 msgstr "Нова сметка"
113 114
114 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 115 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
115 msgid "Protocol:" 116 msgid "Protocol:"
116 msgstr "Протокол:" 117 msgstr "Протокол:"
117 118
118 #: ../finch/gntaccount.c:523 119 #: ../finch/gntaccount.c:529
119 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
120 msgid "Screen name:" 121 msgid "Screen name:"
121 msgstr "Корисничко име:" 122 msgstr "Корисничко име:"
122 123
123 #: ../finch/gntaccount.c:536 124 #: ../finch/gntaccount.c:542
124 msgid "Password:" 125 msgid "Password:"
125 msgstr "Лозинка:" 126 msgstr "Лозинка:"
126 127
127 #: ../finch/gntaccount.c:546 128 #: ../finch/gntaccount.c:552
128 msgid "Alias:" 129 msgid "Alias:"
129 msgstr "Алиjас:" 130 msgstr "Алиjас:"
130 131
131 #. Cancel button 132 #. Cancel button
132 #. Cancel 133 #. Cancel
133 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 134 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 135 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
135 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 136 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
136 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 137 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
137 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 138 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
138 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 139 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
139 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 140 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
140 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 141 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
141 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 142 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
157 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
161 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
165 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
174 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
193 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 199 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
200 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
201 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 206 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 208 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
204 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 209 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
210 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
205 msgid "Cancel" 211 msgid "Cancel"
206 msgstr "Откажи" 212 msgstr "Откажи"
207 213
208 #. Save button 214 #. Save button
209 #. Save 215 #. Save
210 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 216 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
211 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 217 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
212 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 218 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
213 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 219 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 221 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
216 msgid "Save" 222 msgid "Save"
217 msgstr "Зачувај" 223 msgstr "Зачувај"
218 224
219 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 225 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 226 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
221 #, c-format 227 #, c-format
222 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 228 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
223 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?" 229 msgstr "Сигурно сакаш да избришеш %s?"
224 230
225 #: ../finch/gntaccount.c:629 231 #: ../finch/gntaccount.c:635
226 msgid "Delete Account" 232 msgid "Delete Account"
227 msgstr "Избриши сметка" 233 msgstr "Избриши сметка"
228 234
229 #. Delete button 235 #. Delete button
230 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 236 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
231 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 237 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
232 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 238 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
233 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
234 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
235 msgid "Delete" 242 msgid "Delete"
236 msgstr "Избриши" 243 msgstr "Избриши"
237 244
238 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 245 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
239 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 246 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
240 msgid "Accounts" 247 msgid "Accounts"
241 msgstr "Сметки" 248 msgstr "Сметки"
242 249
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 250 #: ../finch/gntaccount.c:675
244 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 251 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
245 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа." 252 msgstr "Можете да вклучите/исклучите сметки од следнава листа."
246 253
247 #. Add button 254 #. Add button
248 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 255 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
249 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 256 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
250 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 257 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 258 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
252 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 260 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
253 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
257 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 265 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
258 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 266 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
259 msgid "Add" 267 msgid "Add"
260 msgstr "Додај" 268 msgstr "Додај"
261 269
262 #. Modify button 270 #. Modify button
263 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 271 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
264 msgid "Modify" 272 msgid "Modify"
265 msgstr "Измени" 273 msgstr "Измени"
266 274
267 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 275 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
268 #, c-format 276 #, c-format
269 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 277 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
270 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s" 278 msgstr "%s%s%s%s го направи %s негов или нејзин пријател%s%s"
271 279
272 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 280 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
273 msgid "Add buddy to your list?" 281 msgid "Add buddy to your list?"
274 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?" 282 msgstr "Да го додадам пријателот во листата?"
275 283
276 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 284 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
277 #, c-format 285 #, c-format
278 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 286 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
279 msgstr "" 287 msgstr ""
280 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%" 288 "%s%s%s%s сака да го додаде %s на неговата или нејзината листа на пријатели%s%"
281 "s" 289 "s"
282 290
283 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 291 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
284 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 292 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
285 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 293 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
286 msgid "Authorize buddy?" 294 msgid "Authorize buddy?"
287 msgstr "Да го авторизирам пријателот?" 295 msgstr "Да го авторизирам пријателот?"
288 296
289 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 297 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
290 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 298 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
291 msgid "Authorize" 299 msgid "Authorize"
292 msgstr "Авторизирај" 300 msgstr "Авторизирај"
293 301
294 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 302 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
296 msgid "Deny" 304 msgid "Deny"
297 msgstr "Одбиј" 305 msgstr "Одбиј"
298 306
299 #: ../finch/gntblist.c:288 307 #: ../finch/gntblist.c:289
300 msgid "You must provide a screename for the buddy." 308 msgid "You must provide a screename for the buddy."
301 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот." 309 msgstr "Мора да внесете корисничко име за пријателот."
302 310
303 #: ../finch/gntblist.c:290 311 #: ../finch/gntblist.c:291
304 msgid "You must provide a group." 312 msgid "You must provide a group."
305 msgstr "Мора да одберете група." 313 msgstr "Мора да одберете група."
306 314
307 #: ../finch/gntblist.c:292 315 #: ../finch/gntblist.c:293
308 msgid "You must select an account." 316 msgid "You must select an account."
309 msgstr "Мора да одредите сметка." 317 msgstr "Мора да одредите сметка."
310 318
311 #: ../finch/gntblist.c:294 319 #: ../finch/gntblist.c:295
312 msgid "The selected account is not online." 320 msgid "The selected account is not online."
313 msgstr "Избраната сметка не е онлајн." 321 msgstr "Избраната сметка не е онлајн."
314 322
315 #: ../finch/gntblist.c:299 323 #: ../finch/gntblist.c:300
316 msgid "Error adding buddy" 324 msgid "Error adding buddy"
317 msgstr "Грешка при додавање на пријателот" 325 msgstr "Грешка при додавање на пријателот"
318 326
319 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 327 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
320 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 328 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
321 msgid "Screen Name" 329 msgid "Screen Name"
322 msgstr "Име за најава" 330 msgstr "Име за најава"
323 331
324 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 332 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
325 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
326 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 334 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
327 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 335 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 336 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
329 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 337 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
330 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 339 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 340 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
333 msgid "Alias" 341 msgid "Alias"
334 msgstr "Алијас" 342 msgstr "Алијас"
335 343
336 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 344 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
337 msgid "Group" 345 msgid "Group"
338 msgstr "Група" 346 msgstr "Група"
339 347
340 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 348 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
341 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 349 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
342 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 350 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 351 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
344 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 352 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
345 msgid "Account" 353 msgid "Account"
346 msgstr "Сметка" 354 msgstr "Сметка"
347 355
348 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 356 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
349 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
350 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 358 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
353 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 366 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
359 msgid "Add Buddy" 367 msgid "Add Buddy"
360 msgstr "Додај пријател" 368 msgstr "Додај пријател"
361 369
362 #: ../finch/gntblist.c:340 370 #: ../finch/gntblist.c:341
363 msgid "Please enter buddy information." 371 msgid "Please enter buddy information."
364 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот." 372 msgstr "Ве молам внесетете информации за пријателот."
365 373
366 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 374 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
367 msgid "Chats" 375 msgid "Chats"
368 msgstr "Разговори" 376 msgstr "Разговори"
369 377
370 #. Extract their Name and put it in 378 #. Extract their Name and put it in
371 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 379 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 380 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
374 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
375 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
384 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
376 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 385 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
377 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 386 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
378 msgid "Name" 387 msgid "Name"
379 msgstr "Име" 388 msgstr "Име"
380 389
381 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 390 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
382 msgid "Auto-join" 391 msgid "Auto-join"
383 msgstr "Автоматско приклучување" 392 msgstr "Автоматско приклучување"
384 393
385 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 394 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
386 msgid "Add Chat" 395 msgid "Add Chat"
387 msgstr "Додај разговор" 396 msgstr "Додај разговор"
388 397
389 #: ../finch/gntblist.c:419 398 #: ../finch/gntblist.c:420
390 msgid "You can edit more information from the context menu later." 399 msgid "You can edit more information from the context menu later."
391 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна." 400 msgstr "Можете да уредите повеќе информации од контекстното мени подоцна."
392 401
393 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 402 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
394 msgid "Error adding group" 403 msgid "Error adding group"
395 msgstr "Грешка при додавање на групата" 404 msgstr "Грешка при додавање на групата"
396 405
397 #: ../finch/gntblist.c:433 406 #: ../finch/gntblist.c:434
398 msgid "You must give a name for the group to add." 407 msgid "You must give a name for the group to add."
399 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена." 408 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена."
400 409
401 #: ../finch/gntblist.c:446 410 #: ../finch/gntblist.c:447
402 msgid "A group with the name already exists." 411 msgid "A group with the name already exists."
403 msgstr "Папка со тоа име веќе постои." 412 msgstr "Папка со тоа име веќе постои."
404 413
405 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 414 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
408 msgid "Add Group" 417 msgid "Add Group"
409 msgstr "Додај група" 418 msgstr "Додај група"
410 419
411 #: ../finch/gntblist.c:453 420 #: ../finch/gntblist.c:454
412 msgid "Enter the name of the group" 421 msgid "Enter the name of the group"
413 msgstr "Внесете го името на групата" 422 msgstr "Внесете го името на групата"
414 423
415 #: ../finch/gntblist.c:801 424 #: ../finch/gntblist.c:802
416 msgid "Edit Chat" 425 msgid "Edit Chat"
417 msgstr "Уреди разговор" 426 msgstr "Уреди разговор"
418 427
419 #: ../finch/gntblist.c:801 428 #: ../finch/gntblist.c:802
420 msgid "Please Update the necessary fields." 429 msgid "Please Update the necessary fields."
421 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата." 430 msgstr "Ве молам ажурирајте ги полињата."
422 431
423 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 432 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
424 msgid "Edit" 433 msgid "Edit"
425 msgstr "Уреди" 434 msgstr "Уреди"
426 435
427 #: ../finch/gntblist.c:827 436 #: ../finch/gntblist.c:828
428 msgid "Edit Settings" 437 msgid "Edit Settings"
429 msgstr "Уреди поставувања" 438 msgstr "Уреди поставувања"
430 439
431 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
432 msgid "Information" 441 msgid "Information"
433 msgstr "Информации" 442 msgstr "Информации"
434 443
435 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 444 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
436 msgid "Retrieving..." 445 msgid "Retrieving..."
437 msgstr "Земам..." 446 msgstr "Земам..."
438 447
439 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 448 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
440 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 449 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
441 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 450 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
442 msgid "Get Info" 451 msgid "Get Info"
443 msgstr "Инфо" 452 msgstr "Инфо"
444 453
445 #: ../finch/gntblist.c:907 454 #: ../finch/gntblist.c:908
446 msgid "Add Buddy Pounce" 455 msgid "Add Buddy Pounce"
447 msgstr "Додај дејство за пријател" 456 msgstr "Додај дејство за пријател"
448 457
449 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 458 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
450 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 459 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
451 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 460 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
453 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 462 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
454 msgid "Send File" 463 msgid "Send File"
455 msgstr "Испрати датотека" 464 msgstr "Испрати датотека"
456 465
457 #: ../finch/gntblist.c:918 466 #: ../finch/gntblist.c:919
458 msgid "View Log" 467 msgid "View Log"
459 msgstr "Прегледај лог" 468 msgstr "Прегледај лог"
460 469
461 #: ../finch/gntblist.c:999 470 #: ../finch/gntblist.c:1000
462 #, c-format 471 #, c-format
463 msgid "Please enter the new name for %s" 472 msgid "Please enter the new name for %s"
464 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s" 473 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
465 474
466 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 475 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
467 msgid "Rename" 476 msgid "Rename"
468 msgstr "Реименувај" 477 msgstr "Реименувај"
469 478
470 #: ../finch/gntblist.c:1001 479 #: ../finch/gntblist.c:1002
471 msgid "Set Alias" 480 msgid "Set Alias"
472 msgstr "Постави алијас" 481 msgstr "Постави алијас"
473 482
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 483 #: ../finch/gntblist.c:1003
475 msgid "Enter empty string to reset the name." 484 msgid "Enter empty string to reset the name."
476 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името." 485 msgstr "Внесете празен стринг за ресетирање на името."
477 486
478 #: ../finch/gntblist.c:1078 487 #: ../finch/gntblist.c:1079
479 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 488 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
480 msgstr "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот" 489 msgstr ""
481 490 "Отстранување на овој контакт ќе ги отстрани и другите пријатели во контактот"
482 #: ../finch/gntblist.c:1086 491
492 #: ../finch/gntblist.c:1087
483 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 493 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
484 msgstr "" 494 msgstr ""
485 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од " 495 "Отстранувањето на оваа група исто така ќе ги отстрани сите пријатели од "
486 "групата" 496 "групата"
487 497
488 #: ../finch/gntblist.c:1091 498 #: ../finch/gntblist.c:1092
489 #, c-format 499 #, c-format
490 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 500 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
491 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?" 501 msgstr "Сигурно сакате да го избришете %s?"
492 502
493 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 503 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
494 #: ../finch/gntblist.c:1094 504 #: ../finch/gntblist.c:1095
495 msgid "Confirm Remove" 505 msgid "Confirm Remove"
496 msgstr "Отстрани" 506 msgstr "Отстрани"
497 507
498 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 508 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
499 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 509 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
500 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 510 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
501 msgid "Remove" 511 msgid "Remove"
502 msgstr "Отстрани" 512 msgstr "Отстрани"
503 513
504 #. Buddy List 514 #. Buddy List
505 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 515 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
506 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 516 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
507 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
508 msgid "Buddy List" 518 msgid "Buddy List"
509 msgstr "Листа на пријатели" 519 msgstr "Листа на пријатели"
510 520
511 #: ../finch/gntblist.c:1256 521 #: ../finch/gntblist.c:1257
512 msgid "Place tagged" 522 msgid "Place tagged"
513 msgstr "Местото е етикетирано" 523 msgstr "Местото е етикетирано"
514 524
515 #: ../finch/gntblist.c:1261 525 #: ../finch/gntblist.c:1262
516 msgid "Toggle Tag" 526 msgid "Toggle Tag"
517 msgstr "Пушти/исклучи етикета" 527 msgstr "Пушти/исклучи етикета"
518 528
519 #. General 529 #. General
520 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 530 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 532 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
528 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
529 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 544 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
534 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 549 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
536 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
537 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 552 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
539 msgid "Nickname" 554 msgid "Nickname"
540 msgstr "Прекар" 555 msgstr "Прекар"
541 556
542 #. Idle stuff 557 #. Idle stuff
543 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 558 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 562 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
552 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 567 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
553 msgid "Idle" 568 msgid "Idle"
554 msgstr "Неактивен" 569 msgstr "Неактивен"
555 570
556 #: ../finch/gntblist.c:1330 571 #: ../finch/gntblist.c:1334
557 msgid "On Mobile" 572 msgid "On Mobile"
558 msgstr "Од мобилен" 573 msgstr "Од мобилен"
559 574
560 #: ../finch/gntblist.c:1411 575 #: ../finch/gntblist.c:1415
561 #, c-format 576 #, c-format
562 msgid "" 577 msgid ""
563 "Online: %d\n" 578 "Online: %d\n"
564 "Total: %d" 579 "Total: %d"
565 msgstr "" 580 msgstr ""
566 "Онлајн: %d\n" 581 "Онлајн: %d\n"
567 "Влупно: %d" 582 "Влупно: %d"
568 583
569 #: ../finch/gntblist.c:1420 584 #: ../finch/gntblist.c:1424
570 #, c-format 585 #, c-format
571 msgid "Account: %s (%s)" 586 msgid "Account: %s (%s)"
572 msgstr "Сметка: %s (%s)" 587 msgstr "Сметка: %s (%s)"
573 588
574 #: ../finch/gntblist.c:1432 589 #: ../finch/gntblist.c:1436
575 #, c-format 590 #, c-format
576 msgid "" 591 msgid ""
577 "\n" 592 "\n"
578 "Last Seen: %s ago" 593 "Last Seen: %s ago"
579 msgstr "" 594 msgstr ""
580 "\n" 595 "\n"
581 "Последен пат виден: пред %s" 596 "Последен пат виден: пред %s"
582 597
583 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 598 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
584 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
585 msgid "New..." 600 msgid "New..."
586 msgstr "Ново..." 601 msgstr "Ново..."
587 602
588 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 603 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
589 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
590 msgid "Saved..." 605 msgid "Saved..."
591 msgstr "Зачувано..." 606 msgstr "Зачувано..."
592 607
593 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 608 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
594 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
595 msgid "Plugins" 610 msgid "Plugins"
596 msgstr "Додатоци" 611 msgstr "Додатоци"
597 612
598 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 613 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
600 msgid "_Name" 615 msgid "_Name"
601 msgstr "_Име" 616 msgstr "_Име"
602 617
603 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 618 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
604 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
605 msgid "_Account" 620 msgid "_Account"
606 msgstr "_Сметка" 621 msgstr "_Сметка"
607 622
608 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 623 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
609 msgid "New Instant Message" 624 msgid "New Instant Message"
610 msgstr "Нова инстант порака" 625 msgstr "Нова инстант порака"
611 626
612 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 627 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
613 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 628 msgid ""
629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
614 msgstr "" 630 msgstr ""
615 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му " 631 "Внесете го името или алијасот на пријателот на кој што сакате да му "
616 "испратите порака." 632 "испратите порака."
617 633
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 634 #. Not multiline
619 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 635 #. Not masked?
620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 636 #. No hints?
621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 637 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
622 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 638 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 639 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
624 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
628 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
629 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
630 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
637 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
638 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
639 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
640 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
647 msgid "OK" 668 msgid "OK"
648 msgstr "Во ред" 669 msgstr "Во ред"
649 670
650 #. Create the "Options" frame. 671 #. Create the "Options" frame.
651 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 672 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
652 msgid "Options" 673 msgid "Options"
653 msgstr "Опции" 674 msgstr "Опции"
654 675
655 #: ../finch/gntblist.c:2234 676 #: ../finch/gntblist.c:2267
656 msgid "Send IM..." 677 msgid "Send IM..."
657 msgstr "Испрати ИП..." 678 msgstr "Испрати ИП..."
658 679
659 #: ../finch/gntblist.c:2238 680 #: ../finch/gntblist.c:2271
660 msgid "Show empty groups" 681 msgid "Show"
682 msgstr ""
683
684 #: ../finch/gntblist.c:2276
685 #, fuzzy
686 msgid "Empty groups"
661 msgstr "Покажи празни групи" 687 msgstr "Покажи празни групи"
662 688
663 #: ../finch/gntblist.c:2244 689 #: ../finch/gntblist.c:2282
664 msgid "Show offline buddies" 690 #, fuzzy
691 msgid "Offline buddies"
665 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 692 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
666 693
667 #: ../finch/gntblist.c:2250 694 #: ../finch/gntblist.c:2288
668 msgid "Sort by status" 695 #, fuzzy
669 msgstr "Подреди по статус" 696 msgid "Sort"
670 697 msgstr "Порта"
671 #: ../finch/gntblist.c:2254 698
672 msgid "Sort alphabetically" 699 #: ../finch/gntblist.c:2293
673 msgstr "Подреди по азбучен ред" 700 #, fuzzy
674 701 msgid "By Status"
675 #: ../finch/gntblist.c:2258 702 msgstr "По статус"
676 msgid "Sort by log size" 703
677 msgstr "Подреди по големина на лог" 704 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
678 705 msgid "Alphabetically"
679 #: ../finch/gntconn.c:110 706 msgstr "По азбучен ред"
707
708 #: ../finch/gntblist.c:2301
709 #, fuzzy
710 msgid "By Log Size"
711 msgstr "По големина на лог"
712
713 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
714 #, fuzzy
715 msgid "Certificate Import"
716 msgstr "Порт за поврзување"
717
718 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
719 msgid "Specify a hostname"
720 msgstr ""
721
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
723 msgid "Type the host name this certificate is for."
724 msgstr ""
725
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "File %s could not be imported.\n"
730 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
731 msgstr ""
732
733 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
734 msgid "Certificate Import Error"
735 msgstr ""
736
737 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
738 msgid "X.509 certificate import failed"
739 msgstr ""
740
741 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
742 #, fuzzy
743 msgid "Select a PEM certificate"
744 msgstr "Изберете датотека"
745
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Export to file %s failed.\n"
750 "Check that you have write permission to the target path\n"
751 msgstr ""
752
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
754 msgid "Certificate Export Error"
755 msgstr ""
756
757 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
758 msgid "X.509 certificate export failed"
759 msgstr ""
760
761 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
762 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
763 msgstr ""
764
765 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Certificate for %s"
768 msgstr "Статус за %s"
769
770 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "Common name: %s\n"
774 "\n"
775 "SHA1 fingerprint:\n"
776 "%s"
777 msgstr ""
778
779 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
780 msgid "SSL Host Certificate"
781 msgstr ""
782
783 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
784 #, c-format
785 msgid "Really delete certificate for %s?"
786 msgstr ""
787
788 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
789 msgid "Confirm certificate delete"
790 msgstr ""
791
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
793 msgid "Certificate Manager"
794 msgstr ""
795
796 #. Creating the user splits
797 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
800 msgid "Hostname"
801 msgstr "Име на хост"
802
803 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
804 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
805 msgid "Info"
806 msgstr "Инфо"
807
808 #. Close button
809 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
810 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
811 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
813 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
814 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
815 msgid "Close"
816 msgstr "Затвори"
817
818 #: ../finch/gntconn.c:125
680 #, c-format 819 #, c-format
681 msgid "%s (%s)" 820 msgid "%s (%s)"
682 msgstr "%s (%s)" 821 msgstr "%s (%s)"
683 822
684 #: ../finch/gntconn.c:113 823 #: ../finch/gntconn.c:128
685 #, c-format 824 #, c-format
686 msgid "%s disconnected." 825 msgid "%s disconnected."
687 msgstr "%s се исклучи." 826 msgstr "%s се исклучи."
688 827
689 #: ../finch/gntconn.c:114 828 #: ../finch/gntconn.c:129
690 #, c-format 829 #, c-format
691 msgid "" 830 msgid ""
692 "%s\n" 831 "%s\n"
693 "\n" 832 "\n"
694 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 833 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
697 "%s\n" 836 "%s\n"
698 "\n" 837 "\n"
699 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите " 838 "Finch нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите "
700 "грешката и ја вклучите сметката пак." 839 "грешката и ја вклучите сметката пак."
701 840
702 #: ../finch/gntconv.c:117 841 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
842 msgid "Re-enable Account"
843 msgstr "Вклучи сметка"
844
845 #: ../finch/gntconv.c:139
703 msgid "No such command." 846 msgid "No such command."
704 msgstr "Нема таква команда." 847 msgstr "Нема таква команда."
705 848
706 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 849 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
707 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 850 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
708 msgstr "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда." 851 msgstr ""
709 852 "Грешка во синтаксата: Внесовте погрешен број на аргументи за таа команда."
710 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 853
854 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
711 msgid "Your command failed for an unknown reason." 855 msgid "Your command failed for an unknown reason."
712 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка." 856 msgstr "Вашата команда не успеа поради непозната грешка."
713 857
714 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 858 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
715 msgid "That command only works in chats, not IMs." 859 msgid "That command only works in chats, not IMs."
716 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки." 860 msgstr "Таа команда работи само со разговори, а не со инстант пораки."
717 861
718 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 862 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
719 msgid "That command only works in IMs, not chats." 863 msgid "That command only works in IMs, not chats."
720 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори." 864 msgstr "Оваа команда работи само со инстант пораки, а не со разговори."
721 865
722 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 866 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
723 msgid "That command doesn't work on this protocol." 867 msgid "That command doesn't work on this protocol."
724 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол." 868 msgstr "Оваа команда не работи со овој протокол."
725 869
726 #: ../finch/gntconv.c:224 870 #: ../finch/gntconv.c:168
871 #, fuzzy
872 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
873 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:"
874
875 #: ../finch/gntconv.c:251
727 #, c-format 876 #, c-format
728 msgid "%s (%s -- %s)" 877 msgid "%s (%s -- %s)"
729 msgstr "%s (%s -- %s)" 878 msgstr "%s (%s -- %s)"
730 879
731 #: ../finch/gntconv.c:247 880 #: ../finch/gntconv.c:274
732 #, c-format 881 #, c-format
733 msgid "%s [%s]" 882 msgid "%s [%s]"
734 msgstr "%s [%s]" 883 msgstr "%s [%s]"
735 884
736 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 885 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
737 #, c-format 886 #, c-format
738 msgid "" 887 msgid ""
739 "\n" 888 "\n"
740 "%s is typing..." 889 "%s is typing..."
741 msgstr "" 890 msgstr ""
742 "\n" 891 "\n"
743 "%s пишува..." 892 "%s пишува..."
744 893
745 #: ../finch/gntconv.c:271 894 #: ../finch/gntconv.c:298
746 msgid "You have left this chat." 895 msgid "You have left this chat."
747 msgstr "Го напуштивте разговорот." 896 msgstr "Го напуштивте разговорот."
748 897
749 #: ../finch/gntconv.c:342 898 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
899 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
900 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
901
902 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
903 msgid ""
904 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
905 msgstr ""
906 "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
907
908 #: ../finch/gntconv.c:469
750 msgid "Send To" 909 msgid "Send To"
751 msgstr "Испрати на" 910 msgstr "Испрати на"
752 911
753 #: ../finch/gntconv.c:386 912 #: ../finch/gntconv.c:513
754 msgid "Conversation" 913 msgid "Conversation"
755 msgstr "Разговор" 914 msgstr "Разговор"
756 915
757 #: ../finch/gntconv.c:392 916 #: ../finch/gntconv.c:519
758 msgid "Clear Scrollback" 917 msgid "Clear Scrollback"
759 msgstr "Исчисти стар разговор" 918 msgstr "Исчисти стар разговор"
760 919
761 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 920 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
762 msgid "Show Timestamps" 921 msgid "Show Timestamps"
763 msgstr "Временски ознаки" 922 msgstr "Временски ознаки"
764 923
765 #: ../finch/gntconv.c:412 924 #: ../finch/gntconv.c:539
766 msgid "Add Buddy Pounce..." 925 msgid "Add Buddy Pounce..."
767 msgstr "Додај дејство за пријател..." 926 msgstr "Додај дејство за пријател..."
768 927
769 #: ../finch/gntconv.c:613 928 #: ../finch/gntconv.c:554
929 #, fuzzy
930 msgid "Enable Logging"
931 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
932
933 #: ../finch/gntconv.c:560
934 #, fuzzy
935 msgid "Enable Sounds"
936 msgstr "Вклучи звуци:"
937
938 #: ../finch/gntconv.c:766
770 msgid "<AUTO-REPLY> " 939 msgid "<AUTO-REPLY> "
771 msgstr "<AUTO-REPLY> " 940 msgstr "<AUTO-REPLY> "
772 941
773 #. Print the list of users in the room 942 #. Print the list of users in the room
774 #: ../finch/gntconv.c:735 943 #: ../finch/gntconv.c:889
775 msgid "List of users:\n" 944 msgid "List of users:\n"
776 msgstr "Листа на корисници:\n" 945 msgstr "Листа на корисници:\n"
777 946
778 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 947 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
779 msgid "Supported debug options are: version" 948 msgid "Supported debug options are: version"
780 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија" 949 msgstr "Поддржани опции за дебагирање се: верзија"
781 950
782 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 951 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
783 msgid "No such command (in this context)." 952 msgid "No such command (in this context)."
784 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)." 953 msgstr "Нема таква команда (во оваа содржина)."
785 954
786 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 955 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
787 msgid "" 956 msgid ""
788 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 957 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
789 "The following commands are available in this context:\n" 958 "The following commands are available in this context:\n"
790 msgstr "" 959 msgstr ""
791 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена " 960 "Користете \"/help &lt;команда&gt;\" за да добиете помош за одредена "
792 "команда.\n" 961 "команда.\n"
793 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n" 962 "Следниве команди се достапни во оваа содржина:\n"
794 963
795 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 964 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
796 msgid "" 965 msgid ""
797 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 966 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
798 "command." 967 "command."
799 msgstr "" 968 msgstr ""
800 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја " 969 "say &lt;порака&gt;: Испрати порака нормално, исто како да не сте ја "
801 "користеле командата." 970 "користеле командата."
802 971
803 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 972 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
804 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 973 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
805 msgstr "" 974 msgstr ""
806 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или " 975 "me &lt;дејство&gt;: Испрати дејство во стилот на IRC до пријател или "
807 "разговор." 976 "разговор."
808 977
809 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 978 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
810 msgid "" 979 msgid ""
811 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 980 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
812 "conversation." 981 "conversation."
813 msgstr "" 982 msgstr ""
814 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до " 983 "debug &lt;опција&gt;: Испрати разни информации за дебагирање до "
815 "тековниотразговор." 984 "тековниотразговор."
816 985
817 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 986 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
818 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 987 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
819 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот." 988 msgstr "clear: Го чисти изминатото од разговорот."
820 989
821 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 990 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
822 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 991 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
823 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда." 992 msgstr "help &lt;команда&gt;: Помош за одредена команда."
824 993
825 #: ../finch/gntconv.c:991 994 #: ../finch/gntconv.c:1163
826 msgid "users: Show the list of users in the chat." 995 msgid "users: Show the list of users in the chat."
827 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот." 996 msgstr "корисници: Прикажи ја листата на корисници во разговорот."
828 997
829 #: ../finch/gntconv.c:996 998 #: ../finch/gntconv.c:1168
830 msgid "plugins: Show the plugins window." 999 msgid "plugins: Show the plugins window."
831 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци." 1000 msgstr "додатоци: Го покажува прозорецот со додатоци."
832 1001
833 #: ../finch/gntconv.c:999 1002 #: ../finch/gntconv.c:1171
834 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1003 msgid "buddylist: Show the buddylist."
835 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели" 1004 msgstr "листа со пријатели: Покажи ја листата со пријатели"
836 1005
837 #: ../finch/gntconv.c:1002 1006 #: ../finch/gntconv.c:1174
838 msgid "accounts: Show the accounts window." 1007 msgid "accounts: Show the accounts window."
839 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки." 1008 msgstr "сметки: Прикажи го прозорецот со сметки."
840 1009
841 #: ../finch/gntconv.c:1005 1010 #: ../finch/gntconv.c:1177
842 msgid "debugwin: Show the debug window." 1011 msgid "debugwin: Show the debug window."
843 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање" 1012 msgstr "прозорец за дебагирање: Прикажи го прозорецот за дебагирање"
844 1013
845 #: ../finch/gntconv.c:1008 1014 #: ../finch/gntconv.c:1180
846 msgid "prefs: Show the preference window." 1015 msgid "prefs: Show the preference window."
847 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции." 1016 msgstr "преференции: Прикажи го прозорецот за преференции."
848 1017
849 #: ../finch/gntconv.c:1011 1018 #: ../finch/gntconv.c:1183
850 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1019 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
851 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување." 1020 msgstr "статуси: Прикажи го прозорецот за статусите за зачувување."
852 1021
853 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1022 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
854 msgid "Debug Window" 1023 msgid "Debug Window"
855 msgstr "Прозорец за дебагирање" 1024 msgstr "Прозорец за дебагирање"
856 1025
857 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1026 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
858 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1027 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
859 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1028 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
860 #. 1029 #.
861 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1030 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
862 msgid "Clear" 1031 msgid "Clear"
863 msgstr "Исчисти" 1032 msgstr "Исчисти"
864 1033
865 #: ../finch/gntdebug.c:261 1034 #: ../finch/gntdebug.c:262
866 msgid "Filter: " 1035 msgid "Filter: "
867 msgstr "Филтер: " 1036 msgstr "Филтер: "
868 1037
869 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1038 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
870 msgid "Pause" 1039 msgid "Pause"
871 msgstr "Пауза" 1040 msgstr "Пауза"
872 1041
873 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1042 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
874 #, c-format 1043 #, c-format
875 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1044 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
876 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки" 1045 msgstr "Пренос на датотеки - %d%% од %d датотеки"
877 1046
878 #. Create the window. 1047 #. Create the window.
879 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1048 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
880 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1049 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
881 msgid "File Transfers" 1050 msgid "File Transfers"
882 msgstr "Пренос на датотеки" 1051 msgstr "Пренос на датотеки"
883 1052
884 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
885 msgid "Progress" 1054 msgid "Progress"
886 msgstr "Прогрес" 1055 msgstr "Прогрес"
887 1056
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
889 msgid "Filename" 1058 msgid "Filename"
890 msgstr "Датотека" 1059 msgstr "Датотека"
891 1060
892 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1061 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
893 msgid "Size" 1062 msgid "Size"
894 msgstr "Големина" 1063 msgstr "Големина"
895 1064
896 #: ../finch/gntft.c:198 1065 #: ../finch/gntft.c:201
897 msgid "Speed" 1066 msgid "Speed"
898 msgstr "Брзина" 1067 msgstr "Брзина"
899 1068
900 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
901 msgid "Remaining" 1070 msgid "Remaining"
902 msgstr "Преостанато" 1071 msgstr "Преостанато"
903 1072
904 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1073 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
905 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1074 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1075 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1076 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
908 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1077 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1083 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1089 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1092 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
924 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1093 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
925 msgid "Status" 1094 msgid "Status"
926 msgstr "Статус" 1095 msgstr "Статус"
927 1096
928 #: ../finch/gntft.c:208 1097 #: ../finch/gntft.c:211
929 msgid "Close this window when all transfers finish" 1098 msgid "Close this window when all transfers finish"
930 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси" 1099 msgstr "Затвори го прозорецот кога ќе завршат сите преноси"
931 1100
932 #: ../finch/gntft.c:215 1101 #: ../finch/gntft.c:218
933 msgid "Clear finished transfers" 1102 msgid "Clear finished transfers"
934 msgstr "Исчисти ги готовите преноси" 1103 msgstr "Исчисти ги готовите преноси"
935 1104
936 #: ../finch/gntft.c:229 1105 #: ../finch/gntft.c:232
937 msgid "Stop" 1106 msgid "Stop"
938 msgstr "Стопирај" 1107 msgstr "Стопирај"
939 1108
940 #. Close button 1109 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
941 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
942 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
944 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
945 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
946 msgid "Close"
947 msgstr "Затвори"
948
949 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
950 msgid "Waiting for transfer to begin" 1110 msgid "Waiting for transfer to begin"
951 msgstr "Чекам да започне преносот" 1111 msgstr "Чекам да започне преносот"
952 1112
953 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1113 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
954 msgid "Canceled" 1114 msgid "Canceled"
955 msgstr "Откажано" 1115 msgstr "Откажано"
956 1116
957 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1117 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
958 msgid "Failed" 1118 msgid "Failed"
959 msgstr "Неуспешно" 1119 msgstr "Неуспешно"
960 1120
961 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1121 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
962 #, c-format 1122 #, c-format
963 msgid "%.2f KiB/s" 1123 msgid "%.2f KiB/s"
964 msgstr "%.2f KiB/с" 1124 msgstr "%.2f KiB/с"
965 1125
966 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1126 #: ../finch/gntft.c:431
967 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1127 #, c-format
1128 msgid "The file was saved as %s."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1132 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
968 msgid "Finished" 1133 msgid "Finished"
969 msgstr "Завршено" 1134 msgstr "Завршено"
970 1135
971 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1136 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
972 msgid "Transferring" 1137 msgid "Transferring"
973 msgstr "Пренесувам" 1138 msgstr "Пренесувам"
974 1139
975 #: ../finch/gntnotify.c:164 1140 #: ../finch/gntnotify.c:165
976 msgid "Emails" 1141 msgid "Emails"
977 msgstr "Е-пошти" 1142 msgstr "Е-пошти"
978 1143
979 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1144 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
980 msgid "You have mail!" 1145 msgid "You have mail!"
981 msgstr "Имате пошта!" 1146 msgstr "Имате пошта!"
982 1147
983 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1148 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
984 msgid "Sender" 1149 msgid "Sender"
985 msgstr "Испраќач" 1150 msgstr "Испраќач"
986 1151
987 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1152 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
988 msgid "Subject" 1153 msgid "Subject"
989 msgstr "Наслов" 1154 msgstr "Наслов"
990 1155
991 #: ../finch/gntnotify.c:200 1156 #: ../finch/gntnotify.c:201
992 #, c-format 1157 #, c-format
993 msgid "%s (%s) has %d new message." 1158 msgid "%s (%s) has %d new message."
994 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1159 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
995 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака." 1160 msgstr[0] "%s (%s) има %d нова порака."
996 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки." 1161 msgstr[1] "%s (%s) има %d нови пораки."
997 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки." 1162 msgstr[2] "%s (%s) има %d нови пораки."
998 1163
999 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1164 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
1000 msgid "New Mail" 1165 msgid "New Mail"
1001 msgstr "Нова пошта" 1166 msgstr "Нова пошта"
1002 1167
1003 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1168 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
1004 #, c-format 1169 #, c-format
1005 msgid "Info for %s" 1170 msgid "Info for %s"
1006 msgstr "Инфо за %s" 1171 msgstr "Инфо за %s"
1007 1172
1008 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1173 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1009 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1010 msgid "Buddy Information" 1175 msgid "Buddy Information"
1011 msgstr "Информации за пријателот" 1176 msgstr "Информации за пријателот"
1012 1177
1013 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1178 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1014 msgid "Continue" 1179 msgid "Continue"
1015 msgstr "Продолжи" 1180 msgstr "Продолжи"
1016 1181
1017 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1182 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
1018 msgid "Info"
1019 msgstr "Инфо"
1020
1021 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
1022 msgid "IM" 1183 msgid "IM"
1023 msgstr "Порака" 1184 msgstr "Порака"
1024 1185
1025 #: ../finch/gntnotify.c:388 1186 #: ../finch/gntnotify.c:392
1026 msgid "Join" 1187 msgid "Join"
1027 msgstr "Приклучи се" 1188 msgstr "Приклучи се"
1028 1189
1029 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1190 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1030 msgid "Invite" 1191 msgid "Invite"
1031 msgstr "Покани" 1192 msgstr "Покани"
1032 1193
1033 #: ../finch/gntnotify.c:394 1194 #: ../finch/gntnotify.c:398
1034 msgid "(none)" 1195 msgid "(none)"
1035 msgstr "(ништо)" 1196 msgstr "(ништо)"
1036 1197
1037 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1038 msgid "ERROR" 1199 msgid "ERROR"
1039 msgstr "ГРЕШКА" 1200 msgstr "ГРЕШКА"
1040 1201
1041 #: ../finch/gntplugin.c:74 1202 #: ../finch/gntplugin.c:75
1042 msgid "loading plugin failed" 1203 msgid "loading plugin failed"
1043 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа" 1204 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа"
1044 1205
1045 #: ../finch/gntplugin.c:83 1206 #: ../finch/gntplugin.c:84
1046 msgid "unloading plugin failed" 1207 msgid "unloading plugin failed"
1047 msgstr "вадењето на додатокот не успеа" 1208 msgstr "вадењето на додатокот не успеа"
1048 1209
1049 #: ../finch/gntplugin.c:128 1210 #: ../finch/gntplugin.c:129
1050 #, c-format 1211 #, c-format
1051 msgid "" 1212 msgid ""
1052 "Name: %s\n" 1213 "Name: %s\n"
1053 "Version: %s\n" 1214 "Version: %s\n"
1054 "Description: %s\n" 1215 "Description: %s\n"
1061 "Опис: %s\n" 1222 "Опис: %s\n"
1062 "Автор: %s\n" 1223 "Автор: %s\n"
1063 "Веб сајт: %s\n" 1224 "Веб сајт: %s\n"
1064 "Име на датотека: %s\n" 1225 "Име на датотека: %s\n"
1065 1226
1066 #: ../finch/gntplugin.c:186 1227 #: ../finch/gntplugin.c:187
1067 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1228 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1068 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате." 1229 msgstr "Додатокот мора да биде вчитан пред да го конфигурирате."
1069 1230
1070 #: ../finch/gntplugin.c:234 1231 #: ../finch/gntplugin.c:235
1071 msgid "No configuration options for this plugin." 1232 msgid "No configuration options for this plugin."
1072 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток." 1233 msgstr "Нема опции за конфигурација на овој додаток."
1073 1234
1074 #: ../finch/gntplugin.c:259 1235 #: ../finch/gntplugin.c:260
1075 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1236 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1076 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа." 1237 msgstr "Можете да вадите и додавате додатоци од следнава листа."
1077 1238
1078 #: ../finch/gntplugin.c:314 1239 #: ../finch/gntplugin.c:315
1079 msgid "Configure Plugin" 1240 msgid "Configure Plugin"
1080 msgstr "Конфигурирај додаток" 1241 msgstr "Конфигурирај додаток"
1081 1242
1082 #. copy the preferences to tmp values... 1243 #. copy the preferences to tmp values...
1083 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1244 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1084 #. (that should have been "effect," right?) 1245 #. (that should have been "effect," right?)
1085 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1246 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1086 #. Create the window 1247 #. Create the window
1087 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1248 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1088 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1249 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1089 msgid "Preferences" 1250 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Преференци" 1251 msgstr "Преференци"
1091 1252
1092 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1253 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1093 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1254 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1094 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот." 1255 msgstr "Ве молам внесетете го пријателот."
1095 1256
1096 #. Create the window. 1257 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1097 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1098 msgid "New Buddy Pounce" 1258 msgid "New Buddy Pounce"
1099 msgstr "Ново дејство за пријател" 1259 msgstr "Ново дејство за пријател"
1100 1260
1101 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1261 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1102 msgid "Edit Buddy Pounce" 1262 msgid "Edit Buddy Pounce"
1103 msgstr "Уреди дејство за пријател" 1263 msgstr "Уреди дејство за пријател"
1104 1264
1105 #: ../finch/gntpounce.c:332 1265 #: ../finch/gntpounce.c:333
1106 msgid "Pounce Who" 1266 msgid "Pounce Who"
1107 msgstr "Дејство за кој" 1267 msgstr "Дејство за кој"
1108 1268
1109 #. Account: 1269 #. Account:
1110 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1270 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1111 msgid "Account:" 1271 msgid "Account:"
1112 msgstr "Сметка:" 1272 msgstr "Сметка:"
1113 1273
1114 #: ../finch/gntpounce.c:357 1274 #: ../finch/gntpounce.c:358
1115 msgid "Buddy name:" 1275 msgid "Buddy name:"
1116 msgstr "Име на пријател:" 1276 msgstr "Име на пријател:"
1117 1277
1118 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1119 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1120 msgid "Pounce When Buddy..." 1280 msgid "Pounce When Buddy..."
1121 msgstr "Изврши дејство кога..." 1281 msgstr "Изврши дејство кога..."
1122 1282
1123 #: ../finch/gntpounce.c:375 1283 #: ../finch/gntpounce.c:376
1124 msgid "Signs on" 1284 msgid "Signs on"
1125 msgstr "Се најавува" 1285 msgstr "Се најавува"
1126 1286
1127 #: ../finch/gntpounce.c:376 1287 #: ../finch/gntpounce.c:377
1128 msgid "Signs off" 1288 msgid "Signs off"
1129 msgstr "Се одјавува" 1289 msgstr "Се одјавува"
1130 1290
1131 #: ../finch/gntpounce.c:377 1291 #: ../finch/gntpounce.c:378
1132 msgid "Goes away" 1292 msgid "Goes away"
1133 msgstr "Е отсутен" 1293 msgstr "Е отсутен"
1134 1294
1135 #: ../finch/gntpounce.c:378 1295 #: ../finch/gntpounce.c:379
1136 msgid "Returns from away" 1296 msgid "Returns from away"
1137 msgstr "Се враќа" 1297 msgstr "Се враќа"
1138 1298
1139 #: ../finch/gntpounce.c:379 1299 #: ../finch/gntpounce.c:380
1140 msgid "Becomes idle" 1300 msgid "Becomes idle"
1141 msgstr "Станува неактивен" 1301 msgstr "Станува неактивен"
1142 1302
1143 #: ../finch/gntpounce.c:380 1303 #: ../finch/gntpounce.c:381
1144 msgid "Is no longer idle" 1304 msgid "Is no longer idle"
1145 msgstr "Станува активен" 1305 msgstr "Станува активен"
1146 1306
1147 #: ../finch/gntpounce.c:381 1307 #: ../finch/gntpounce.c:382
1148 msgid "Starts typing" 1308 msgid "Starts typing"
1149 msgstr "Почнува да куца" 1309 msgstr "Почнува да куца"
1150 1310
1151 #: ../finch/gntpounce.c:382 1311 #: ../finch/gntpounce.c:383
1152 msgid "Pauses while typing" 1312 msgid "Pauses while typing"
1153 msgstr "Паузира кога куца" 1313 msgstr "Паузира кога куца"
1154 1314
1155 #: ../finch/gntpounce.c:383 1315 #: ../finch/gntpounce.c:384
1156 msgid "Stops typing" 1316 msgid "Stops typing"
1157 msgstr "Престанува да куца" 1317 msgstr "Престанува да куца"
1158 1318
1159 #: ../finch/gntpounce.c:384 1319 #: ../finch/gntpounce.c:385
1160 msgid "Sends a message" 1320 msgid "Sends a message"
1161 msgstr "Испраќа порака" 1321 msgstr "Испраќа порака"
1162 1322
1163 #. Create the "Action" frame. 1323 #. Create the "Action" frame.
1164 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1324 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1165 msgid "Action" 1325 msgid "Action"
1166 msgstr "Дејство" 1326 msgstr "Дејство"
1167 1327
1168 #: ../finch/gntpounce.c:415 1328 #: ../finch/gntpounce.c:416
1169 msgid "Open an IM window" 1329 msgid "Open an IM window"
1170 msgstr "Отвори прозорец за пораки" 1330 msgstr "Отвори прозорец за пораки"
1171 1331
1172 #: ../finch/gntpounce.c:416 1332 #: ../finch/gntpounce.c:417
1173 msgid "Pop up a notification" 1333 msgid "Pop up a notification"
1174 msgstr "Известување во скокачки прозорец" 1334 msgstr "Известување во скокачки прозорец"
1175 1335
1176 #: ../finch/gntpounce.c:417 1336 #: ../finch/gntpounce.c:418
1177 msgid "Send a message" 1337 msgid "Send a message"
1178 msgstr "Испрати порака" 1338 msgstr "Испрати порака"
1179 1339
1180 #: ../finch/gntpounce.c:418 1340 #: ../finch/gntpounce.c:419
1181 msgid "Execute a command" 1341 msgid "Execute a command"
1182 msgstr "Изврши команда" 1342 msgstr "Изврши команда"
1183 1343
1184 #: ../finch/gntpounce.c:419 1344 #: ../finch/gntpounce.c:420
1185 msgid "Play a sound" 1345 msgid "Play a sound"
1186 msgstr "Пушти звук" 1346 msgstr "Пушти звук"
1187 1347
1188 #: ../finch/gntpounce.c:447 1348 #: ../finch/gntpounce.c:448
1189 msgid "Pounce only when my status is not available" 1349 msgid "Pounce only when my status is not available"
1190 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен" 1350 msgstr "Изврши дејство само кога мојот статус е недостапен"
1191 1351
1192 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1352 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1193 msgid "Recurring" 1353 msgid "Recurring"
1194 msgstr "Од време на време" 1354 msgstr "Од време на време"
1195 1355
1196 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1356 #: ../finch/gntpounce.c:618
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Cannot create pounce"
1359 msgstr "Не можам да го променам прекарот"
1360
1361 #: ../finch/gntpounce.c:619
1362 #, fuzzy
1363 msgid "You do not have any accounts."
1364 msgstr "Мора да одредите сметка."
1365
1366 #: ../finch/gntpounce.c:620
1367 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1197 #, c-format 1371 #, c-format
1198 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1372 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1199 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?" 1373 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го избришете дејството %s за %s?"
1200 1374
1201 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1375 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1202 msgid "Buddy Pounces" 1376 msgid "Buddy Pounces"
1203 msgstr "Дејства за пријатели" 1377 msgstr "Дејства за пријатели"
1204 1378
1205 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1379 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1206 #, c-format 1380 #, c-format
1207 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1381 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1208 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)" 1382 msgstr "%s започна да Ви пишува (%s)"
1209 1383
1210 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1384 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1211 #, c-format 1385 #, c-format
1212 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1386 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1213 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)" 1387 msgstr "%s паузира додека Ви пишува (%s)"
1214 1388
1215 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1389 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1216 #, c-format 1390 #, c-format
1217 msgid "%s has signed on (%s)" 1391 msgid "%s has signed on (%s)"
1218 msgstr "%s се најави (%s)" 1392 msgstr "%s се најави (%s)"
1219 1393
1220 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1394 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1221 #, c-format 1395 #, c-format
1222 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1396 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1223 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)" 1397 msgstr "%s се врати од неактивност (%s)"
1224 1398
1225 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1399 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1226 #, c-format 1400 #, c-format
1227 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1401 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1228 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)" 1402 msgstr "%s се врати од отсутност (%s)"
1229 1403
1230 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1404 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1231 #, c-format 1405 #, c-format
1232 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1406 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1233 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)" 1407 msgstr "%s преста на да Ви куца (%s)"
1234 1408
1235 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1409 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1236 #, c-format 1410 #, c-format
1237 msgid "%s has signed off (%s)" 1411 msgid "%s has signed off (%s)"
1238 msgstr "%s се одјави (%s)" 1412 msgstr "%s се одјави (%s)"
1239 1413
1240 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1414 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1241 #, c-format 1415 #, c-format
1242 msgid "%s has become idle (%s)" 1416 msgid "%s has become idle (%s)"
1243 msgstr "%s стана неактивен (%s)" 1417 msgstr "%s стана неактивен (%s)"
1244 1418
1245 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1419 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1246 #, c-format 1420 #, c-format
1247 msgid "%s has gone away. (%s)" 1421 msgid "%s has gone away. (%s)"
1248 msgstr "%s стана отсутен. (%s)" 1422 msgstr "%s стана отсутен. (%s)"
1249 1423
1250 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1424 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1251 #, c-format 1425 #, c-format
1252 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1426 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1253 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)" 1427 msgstr "%s Ви испрати порака. (%s)"
1254 1428
1255 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1429 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1256 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1430 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1257 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!" 1431 msgstr "Непознат настан за дејство. Ве молам пријавете го ова!"
1258 1432
1259 #: ../finch/gntprefs.c:91 1433 #: ../finch/gntprefs.c:92
1260 msgid "Based on keyboard use" 1434 msgid "Based on keyboard use"
1261 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата" 1435 msgstr "Базирано врз употреба на тастатурата"
1262 1436
1263 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1437 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1264 msgid "From last sent message" 1438 msgid "From last sent message"
1265 msgstr "Од последната видена порака" 1439 msgstr "Од последната видена порака"
1266 1440
1267 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1441 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1269 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1443 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1270 msgid "Never" 1444 msgid "Never"
1271 msgstr "Никогаш" 1445 msgstr "Никогаш"
1272 1446
1273 #: ../finch/gntprefs.c:183 1447 #: ../finch/gntprefs.c:184
1274 msgid "Show Idle Time" 1448 msgid "Show Idle Time"
1275 msgstr "Покажи време на неактивност" 1449 msgstr "Покажи време на неактивност"
1276 1450
1277 #: ../finch/gntprefs.c:184 1451 #: ../finch/gntprefs.c:185
1278 msgid "Show Offline Buddies" 1452 msgid "Show Offline Buddies"
1279 msgstr "Покажи исклучени пријатели" 1453 msgstr "Покажи исклучени пријатели"
1280 1454
1281 #: ../finch/gntprefs.c:191 1455 #: ../finch/gntprefs.c:192
1282 msgid "Notify buddies when you are typing" 1456 msgid "Notify buddies when you are typing"
1283 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате" 1457 msgstr "Ги известува пријателите кога куцате"
1284 1458
1285 #: ../finch/gntprefs.c:197 1459 #: ../finch/gntprefs.c:198
1286 msgid "Log format" 1460 msgid "Log format"
1287 msgstr "Формат на логирање" 1461 msgstr "Формат на логирање"
1288 1462
1289 #: ../finch/gntprefs.c:198 1463 #: ../finch/gntprefs.c:199
1290 msgid "Log IMs" 1464 msgid "Log IMs"
1291 msgstr "Логирај пораки" 1465 msgstr "Логирај пораки"
1292 1466
1293 #: ../finch/gntprefs.c:199 1467 #: ../finch/gntprefs.c:200
1294 msgid "Log chats" 1468 msgid "Log chats"
1295 msgstr "Логирај разговори" 1469 msgstr "Логирај разговори"
1296 1470
1297 #: ../finch/gntprefs.c:200 1471 #: ../finch/gntprefs.c:201
1298 msgid "Log status change events" 1472 msgid "Log status change events"
1299 msgstr "Логирај промени на статус" 1473 msgstr "Логирај промени на статус"
1300 1474
1301 #: ../finch/gntprefs.c:206 1475 #: ../finch/gntprefs.c:207
1302 msgid "Report Idle time" 1476 msgid "Report Idle time"
1303 msgstr "Извести за времето на неактивност" 1477 msgstr "Извести за времето на неактивност"
1304 1478
1305 #: ../finch/gntprefs.c:207 1479 #: ../finch/gntprefs.c:208
1306 msgid "Change status when idle" 1480 msgid "Change status when idle"
1307 msgstr "Промени го статусот при неактивност" 1481 msgstr "Промени го статусот при неактивност"
1308 1482
1309 #: ../finch/gntprefs.c:208 1483 #: ../finch/gntprefs.c:209
1310 msgid "Minutes before changing status" 1484 msgid "Minutes before changing status"
1311 msgstr "Минути пред промена на статусот" 1485 msgstr "Минути пред промена на статусот"
1312 1486
1313 #: ../finch/gntprefs.c:209 1487 #: ../finch/gntprefs.c:210
1314 msgid "Change status to" 1488 msgid "Change status to"
1315 msgstr "Смени го статусот во" 1489 msgstr "Смени го статусот во"
1316 1490
1317 #. Conversations 1491 #. Conversations
1318 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1492 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1319 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1493 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1320 msgid "Conversations" 1494 msgid "Conversations"
1321 msgstr "Разговори" 1495 msgstr "Разговори"
1322 1496
1323 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1497 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1324 msgid "Logging" 1498 msgid "Logging"
1325 msgstr "Логирање" 1499 msgstr "Логирање"
1326 1500
1327 #: ../finch/gntrequest.c:563 1501 #: ../finch/gntrequest.c:583
1328 msgid "Not implemented yet." 1502 msgid "Not implemented yet."
1329 msgstr "Се уште не е имплементирано" 1503 msgstr "Се уште не е имплементирано"
1330 1504
1331 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1505 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1332 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1506 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1333 msgid "Save File..." 1507 msgid "Save File..."
1334 msgstr "Зачувај датотека..." 1508 msgstr "Зачувај датотека..."
1335 1509
1336 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1510 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1511 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1338 msgid "Open File..." 1512 msgid "Open File..."
1339 msgstr "Отвори датотека..." 1513 msgstr "Отвори датотека..."
1340 1514
1341 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1515 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1342 msgid "Buddy logs in" 1516 msgid "Buddy logs in"
1343 msgstr "Најавувања на пријател" 1517 msgstr "Најавувања на пријател"
1344 1518
1345 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1519 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1346 msgid "Buddy logs out" 1520 msgid "Buddy logs out"
1347 msgstr "Одјавувања на пријател" 1521 msgstr "Одјавувања на пријател"
1348 1522
1349 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1523 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1350 msgid "Message received" 1524 msgid "Message received"
1351 msgstr "Примена е порака" 1525 msgstr "Примена е порака"
1352 1526
1353 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1527 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1354 msgid "Message received begins conversation" 1528 msgid "Message received begins conversation"
1355 msgstr "Примената порака го започнува разговорот" 1529 msgstr "Примената порака го започнува разговорот"
1356 1530
1357 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1531 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1358 msgid "Message sent" 1532 msgid "Message sent"
1359 msgstr "Пораката е испратена" 1533 msgstr "Пораката е испратена"
1360 1534
1361 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1535 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1362 msgid "Person enters chat" 1536 msgid "Person enters chat"
1363 msgstr "Личност се вклучува во разговорот" 1537 msgstr "Личност се вклучува во разговорот"
1364 1538
1365 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1539 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1366 msgid "Person leaves chat" 1540 msgid "Person leaves chat"
1367 msgstr "Личност го напушта разговорот" 1541 msgstr "Личност го напушта разговорот"
1368 1542
1369 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1543 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1370 msgid "You talk in chat" 1544 msgid "You talk in chat"
1371 msgstr "Зборувате во разговор" 1545 msgstr "Зборувате во разговор"
1372 1546
1373 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1547 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1374 msgid "Others talk in chat" 1548 msgid "Others talk in chat"
1375 msgstr "Другите зборуваат во разговор" 1549 msgstr "Другите зборуваат во разговор"
1376 1550
1377 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1551 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1378 msgid "Someone says your screen name in chat" 1552 msgid "Someone says your screen name in chat"
1379 msgstr "Некој го спомна Вашето име" 1553 msgstr "Некој го спомна Вашето име"
1380 1554
1381 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1555 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1382 msgid "GStreamer Failure" 1556 msgid "GStreamer Failure"
1383 msgstr "GStreamer не успеа" 1557 msgstr "GStreamer не успеа"
1384 1558
1385 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1559 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1386 msgid "GStreamer failed to initialize." 1560 msgid "GStreamer failed to initialize."
1387 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира." 1561 msgstr "GStreamer не успеа да се иницијализира."
1388 1562
1389 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1563 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1564 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1391 msgid "(default)" 1565 msgid "(default)"
1392 msgstr "(стандардно)" 1566 msgstr "(стандардно)"
1393 1567
1394 #: ../finch/gntsound.c:719 1568 #: ../finch/gntsound.c:729
1395 msgid "Select Sound File ..." 1569 msgid "Select Sound File ..."
1396 msgstr "Изберете звучна датотека..." 1570 msgstr "Изберете звучна датотека..."
1397 1571
1398 #: ../finch/gntsound.c:893 1572 #: ../finch/gntsound.c:904
1399 msgid "Sound Preferences" 1573 msgid "Sound Preferences"
1400 msgstr "Звучни преференци" 1574 msgstr "Звучни преференци"
1401 1575
1402 #: ../finch/gntsound.c:904 1576 #: ../finch/gntsound.c:915
1403 msgid "Profiles" 1577 msgid "Profiles"
1404 msgstr "Профили" 1578 msgstr "Профили"
1405 1579
1406 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1580 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1407 msgid "Automatic" 1581 msgid "Automatic"
1408 msgstr "Автоматски" 1582 msgstr "Автоматски"
1409 1583
1410 #: ../finch/gntsound.c:946 1584 #: ../finch/gntsound.c:957
1411 msgid "Console Beep" 1585 msgid "Console Beep"
1412 msgstr "Конзолно ѕвонче" 1586 msgstr "Конзолно ѕвонче"
1413 1587
1414 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1588 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1415 msgid "Command" 1589 msgid "Command"
1416 msgstr "Команда" 1590 msgstr "Команда"
1417 1591
1418 #: ../finch/gntsound.c:948 1592 #: ../finch/gntsound.c:959
1419 msgid "No Sound" 1593 msgid "No Sound"
1420 msgstr "Без звуци" 1594 msgstr "Без звуци"
1421 1595
1422 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1596 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1423 msgid "Sound Method" 1597 msgid "Sound Method"
1424 msgstr "Звучен метод" 1598 msgstr "Звучен метод"
1425 1599
1426 #: ../finch/gntsound.c:955 1600 #: ../finch/gntsound.c:966
1427 msgid "Method: " 1601 msgid "Method: "
1428 msgstr "Метод: " 1602 msgstr "Метод: "
1429 1603
1430 #: ../finch/gntsound.c:962 1604 #: ../finch/gntsound.c:973
1431 #, c-format 1605 #, c-format
1432 msgid "" 1606 msgid ""
1433 "Sound Command\n" 1607 "Sound Command\n"
1434 "(%s for filename)" 1608 "(%s for filename)"
1435 msgstr "" 1609 msgstr ""
1436 "Звучна команда:\n" 1610 "Звучна команда:\n"
1437 "(%s за име на датотека)" 1611 "(%s за име на датотека)"
1438 1612
1439 #. Sound options 1613 #. Sound options
1440 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1614 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1441 msgid "Sound Options" 1615 msgid "Sound Options"
1442 msgstr "Опции за звук" 1616 msgstr "Опции за звук"
1443 1617
1444 #: ../finch/gntsound.c:971 1618 #: ../finch/gntsound.c:982
1445 msgid "Sounds when conversation has focus" 1619 msgid "Sounds when conversation has focus"
1446 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот" 1620 msgstr "Звуци кога е фокусиран разговорот"
1447 1621
1448 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1622 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1449 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1450 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1624 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1451 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1625 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1452 msgid "Always" 1626 msgid "Always"
1453 msgstr "Секогаш" 1627 msgstr "Секогаш"
1454 1628
1455 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1629 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1456 msgid "Only when available" 1630 msgid "Only when available"
1457 msgstr "Само кога сум присутен" 1631 msgstr "Само кога сум присутен"
1458 1632
1459 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1633 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1460 msgid "Only when not available" 1634 msgid "Only when not available"
1461 msgstr "Само кога не сум присутен" 1635 msgstr "Само кога не сум присутен"
1462 1636
1463 #: ../finch/gntsound.c:988 1637 #: ../finch/gntsound.c:999
1464 msgid "Volume(0-100):" 1638 msgid "Volume(0-100):"
1465 msgstr "Звук(0-100):" 1639 msgstr "Звук(0-100):"
1466 1640
1467 #. Sound events 1641 #. Sound events
1468 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1642 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1469 msgid "Sound Events" 1643 msgid "Sound Events"
1470 msgstr "Звучни настани" 1644 msgstr "Звучни настани"
1471 1645
1472 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1646 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1473 msgid "Event" 1647 msgid "Event"
1474 msgstr "Настан" 1648 msgstr "Настан"
1475 1649
1476 #: ../finch/gntsound.c:1007 1650 #: ../finch/gntsound.c:1020
1477 msgid "File" 1651 msgid "File"
1478 msgstr "Датотека" 1652 msgstr "Датотека"
1479 1653
1480 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1654 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1481 msgid "Test" 1655 msgid "Test"
1482 msgstr "Тест" 1656 msgstr "Тест"
1483 1657
1484 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1658 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1485 msgid "Reset" 1659 msgid "Reset"
1486 msgstr "Ресетирај" 1660 msgstr "Ресетирај"
1487 1661
1488 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1662 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1489 msgid "Choose..." 1663 msgid "Choose..."
1490 msgstr "Изберете..." 1664 msgstr "Изберете..."
1491 1665
1492 #: ../finch/gntstatus.c:137 1666 #: ../finch/gntstatus.c:138
1493 #, c-format 1667 #, c-format
1494 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1668 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1495 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?" 1669 msgstr "Сигурно сакате да го избришете \"%s\"?"
1496 1670
1497 #: ../finch/gntstatus.c:140 1671 #: ../finch/gntstatus.c:141
1498 msgid "Delete Status" 1672 msgid "Delete Status"
1499 msgstr "Избриши статус" 1673 msgstr "Избриши статус"
1500 1674
1501 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1675 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1502 msgid "Saved Statuses" 1676 msgid "Saved Statuses"
1503 msgstr "Зачувани статуси" 1677 msgstr "Зачувани статуси"
1504 1678
1505 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1679 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1681 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1682 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1509 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1683 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1510 msgid "Title" 1684 msgid "Title"
1511 msgstr "Наслов" 1685 msgstr "Наслов"
1512 1686
1513 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1687 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1514 msgid "Type" 1688 msgid "Type"
1515 msgstr "Тип" 1689 msgstr "Тип"
1516 1690
1517 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1691 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1518 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1692 #. PurpleStatusPrimitive
1693 #. id - use default
1694 #. name - use default
1695 #. savable
1696 #. user_settable
1697 #. not independent
1698 #. Attributes - each status can have a message.
1699 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1519 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1700 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1701 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1702 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1703 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1532 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1534 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1716 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1720 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1729 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1545 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1546 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1732 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1547 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1733 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1736 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1551 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1552 msgid "Message" 1738 msgid "Message"
1553 msgstr "Порака" 1739 msgstr "Порака"
1554 1740
1555 #. Use 1741 #. Use
1556 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1742 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1557 msgid "Use" 1743 msgid "Use"
1558 msgstr "Користи" 1744 msgstr "Користи"
1559 1745
1560 #: ../finch/gntstatus.c:300 1746 #: ../finch/gntstatus.c:301
1561 msgid "Invalid title" 1747 msgid "Invalid title"
1562 msgstr "Невалиден наслов" 1748 msgstr "Невалиден наслов"
1563 1749
1564 #: ../finch/gntstatus.c:301 1750 #: ../finch/gntstatus.c:302
1565 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1751 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1566 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот." 1752 msgstr "Ве молам внесете наслов за статусот."
1567 1753
1568 #: ../finch/gntstatus.c:308 1754 #: ../finch/gntstatus.c:310
1569 msgid "Duplicate title" 1755 msgid "Duplicate title"
1570 msgstr "Дупликат наслов" 1756 msgstr "Дупликат наслов"
1571 1757
1572 #: ../finch/gntstatus.c:309 1758 #: ../finch/gntstatus.c:311
1573 msgid "Please enter a different title for the status." 1759 msgid "Please enter a different title for the status."
1574 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот." 1760 msgstr "Ве молам внесете различен наслов за статусот."
1575 1761
1576 #: ../finch/gntstatus.c:449 1762 #: ../finch/gntstatus.c:452
1577 msgid "Substatus" 1763 msgid "Substatus"
1578 msgstr "Подстатус" 1764 msgstr "Подстатус"
1579 1765
1580 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1766 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1581 msgid "Status:" 1767 msgid "Status:"
1582 msgstr "Статус:" 1768 msgstr "Статус:"
1583 1769
1584 #: ../finch/gntstatus.c:475 1770 #: ../finch/gntstatus.c:479
1585 msgid "Message:" 1771 msgid "Message:"
1586 msgstr "Порака:" 1772 msgstr "Порака:"
1587 1773
1588 #: ../finch/gntstatus.c:524 1774 #: ../finch/gntstatus.c:528
1589 msgid "Edit Status" 1775 msgid "Edit Status"
1590 msgstr "Уреди статус" 1776 msgstr "Уреди статус"
1591 1777
1592 #: ../finch/gntstatus.c:566 1778 #: ../finch/gntstatus.c:570
1593 msgid "Use different status for following accounts" 1779 msgid "Use different status for following accounts"
1594 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки" 1780 msgstr "Користи различен статус за следниве сметки"
1595 1781
1596 #. Save & Use 1782 #. Save & Use
1597 #: ../finch/gntstatus.c:600 1783 #: ../finch/gntstatus.c:604
1598 msgid "Save & Use" 1784 msgid "Save & Use"
1599 msgstr "Зачувај и користи" 1785 msgstr "Зачувај и користи"
1600 1786
1601 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1787 #: ../finch/gntui.c:85
1788 msgid "Certificates"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1602 msgid "Sounds" 1792 msgid "Sounds"
1603 msgstr "Звуци" 1793 msgstr "Звуци"
1604 1794
1605 #: ../finch/gntui.c:89 1795 #: ../finch/gntui.c:91
1606 msgid "Statuses" 1796 msgid "Statuses"
1607 msgstr "Статуси" 1797 msgstr "Статуси"
1608 1798
1609 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1799 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1800 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Error loading the plugin."
1803 msgstr "Се појавија грешки при вадење на додатокот."
1804
1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Couldn't find X display"
1808 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1809
1810 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Couldn't find window"
1813 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
1814
1815 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1816 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1610 msgid "GntClipboard" 1820 msgid "GntClipboard"
1611 msgstr "GntClipboard" 1821 msgstr "GntClipboard"
1612 1822
1613 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1823 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1614 msgid "Clipboard plugin" 1824 msgid "Clipboard plugin"
1615 msgstr "Додаток за таблата за копирање" 1825 msgstr "Додаток за таблата за копирање"
1616 1826
1617 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1827 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1618 msgid "" 1828 msgid ""
1619 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1829 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1620 "X, if possible." 1830 "X, if possible."
1621 msgstr "" 1831 msgstr ""
1622 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат " 1832 "Кога се менува содржината на таблата со исечоци, содржините стануваат "
1681 1891
1682 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1892 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1683 msgid "Toaster plugin" 1893 msgid "Toaster plugin"
1684 msgstr "Приклучок за Toaster" 1894 msgstr "Приклучок за Toaster"
1685 1895
1686 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
1687 #, c-format 1897 #, c-format
1688 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1898 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1689 msgstr "<b>Разговор со %s на %s:</b><br>" 1899 msgstr "<b>Разговор со %s на %s:</b><br>"
1690 1900
1691 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1901 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
1692 msgid "History Plugin Requires Logging" 1902 msgid "History Plugin Requires Logging"
1693 msgstr "Приклучокот за историја бара најавување" 1903 msgstr "Приклучокот за историја бара најавување"
1694 1904
1695 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1905 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
1696 msgid "" 1906 msgid ""
1697 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1907 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1698 "\n" 1908 "\n"
1699 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1909 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1700 "the same conversation type(s)." 1910 "the same conversation type(s)."
1706 1916
1707 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1917 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1708 msgid "GntHistory" 1918 msgid "GntHistory"
1709 msgstr "GntHistory" 1919 msgstr "GntHistory"
1710 1920
1711 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1921 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
1712 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1922 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1713 msgstr "Ги прикажува последните разговори во новиот прозорец за разговор." 1923 msgstr "Ги прикажува последните разговори во новиот прозорец за разговор."
1714 1924
1715 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1925 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
1716 msgid "" 1926 msgid ""
1717 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1927 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1718 "conversation into the current conversation." 1928 "conversation into the current conversation."
1719 msgstr "" 1929 msgstr ""
1720 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во " 1930 "Кога се отвора нов разговор, овој приклучок ќе го вметнe последниот во "
1734 1944
1735 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1945 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1736 msgid "Lastlog plugin." 1946 msgid "Lastlog plugin."
1737 msgstr "Додаток за последен лог." 1947 msgstr "Додаток за последен лог."
1738 1948
1739 #: ../libpurple/account.c:790 1949 #: ../libpurple/account.c:791
1740 msgid "accounts" 1950 msgid "accounts"
1741 msgstr "сметки" 1951 msgstr "сметки"
1742 1952
1743 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1953 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1745 msgid "Password is required to sign on." 1954 msgid "Password is required to sign on."
1746 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите." 1955 msgstr "Потребна е лозинка за да се најавите."
1747 1956
1748 #: ../libpurple/account.c:963 1957 #: ../libpurple/account.c:992
1749 #, c-format 1958 #, c-format
1750 msgid "Enter password for %s (%s)" 1959 msgid "Enter password for %s (%s)"
1751 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)" 1960 msgstr "Внеси лозинка за %s (%s)"
1752 1961
1753 #: ../libpurple/account.c:970 1962 #: ../libpurple/account.c:999
1754 msgid "Enter Password" 1963 msgid "Enter Password"
1755 msgstr "Внесете лозинка:" 1964 msgstr "Внесете лозинка:"
1756 1965
1757 #: ../libpurple/account.c:975 1966 #: ../libpurple/account.c:1004
1758 msgid "Save password" 1967 msgid "Save password"
1759 msgstr "Зачувај лозинка" 1968 msgstr "Зачувај лозинка"
1760 1969
1761 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1970 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1971 #: ../libpurple/connection.c:178
1762 #, c-format 1972 #, c-format
1763 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1973 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1764 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s" 1974 msgstr "Недостасува приклучок за протоколот за %s"
1765 1975
1766 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1976 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1767 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 1977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
1768 msgid "Connection Error" 1978 msgid "Connection Error"
1769 msgstr "Грешка во поврзувањето" 1979 msgstr "Грешка во поврзувањето"
1770 1980
1771 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1981 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1773 msgid "New passwords do not match." 1983 msgid "New passwords do not match."
1774 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат." 1984 msgstr "Новите лозинки не се совпаѓаат."
1775 1985
1776 #: ../libpurple/account.c:1179 1986 #: ../libpurple/account.c:1208
1777 msgid "Fill out all fields completely." 1987 msgid "Fill out all fields completely."
1778 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно." 1988 msgstr "Пополнете ги сите полиња целосно."
1779 1989
1780 #: ../libpurple/account.c:1202 1990 #: ../libpurple/account.c:1231
1781 msgid "Original password" 1991 msgid "Original password"
1782 msgstr "Сегашна лозинка" 1992 msgstr "Сегашна лозинка"
1783 1993
1784 #: ../libpurple/account.c:1209 1994 #: ../libpurple/account.c:1238
1785 msgid "New password" 1995 msgid "New password"
1786 msgstr "Нова лозинка" 1996 msgstr "Нова лозинка"
1787 1997
1788 #: ../libpurple/account.c:1216 1998 #: ../libpurple/account.c:1245
1789 msgid "New password (again)" 1999 msgid "New password (again)"
1790 msgstr "Нова лозинка (повторно)" 2000 msgstr "Нова лозинка (повторно)"
1791 2001
1792 #: ../libpurple/account.c:1222 2002 #: ../libpurple/account.c:1251
1793 #, c-format 2003 #, c-format
1794 msgid "Change password for %s" 2004 msgid "Change password for %s"
1795 msgstr "Промени ја лозинката за %s" 2005 msgstr "Промени ја лозинката за %s"
1796 2006
1797 #: ../libpurple/account.c:1230 2007 #: ../libpurple/account.c:1259
1798 msgid "Please enter your current password and your new password." 2008 msgid "Please enter your current password and your new password."
1799 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка." 2009 msgstr "Ве молам, внесете ја Вашата тековна лозинка и Вашата нова лозинка."
1800 2010
1801 #: ../libpurple/account.c:1261 2011 #: ../libpurple/account.c:1290
1802 #, c-format 2012 #, c-format
1803 msgid "Change user information for %s" 2013 msgid "Change user information for %s"
1804 msgstr "Промени корисничко инфо за %s" 2014 msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
1805 2015
1806 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2016 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1807 msgid "Set User Info" 2017 msgid "Set User Info"
1808 msgstr "Постави ги информациите за корисникот" 2018 msgstr "Постави ги информациите за корисникот"
1809 2019
1810 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 2020 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
1813 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
1814 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
1815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 2025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1816 msgid "Unknown" 2026 msgid "Unknown"
1817 msgstr "Непознато" 2027 msgstr "Непознато"
1818 2028
1819 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2029 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
1820 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2030 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1821 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2031 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
1822 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2032 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1823 msgid "Buddies" 2034 msgid "Buddies"
1824 msgstr "Пријатели" 2035 msgstr "Пријатели"
1825 2036
1826 #: ../libpurple/blist.c:548 2037 #: ../libpurple/blist.c:548
1827 msgid "buddy list" 2038 msgid "buddy list"
1828 msgstr "листа на пријатели" 2039 msgstr "листа на пријатели"
1829 2040
1830 #: ../libpurple/connection.c:106 2041 #: ../libpurple/certificate.c:545
2042 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. Make messages
2046 #: ../libpurple/certificate.c:549
2047 #, c-format
2048 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../libpurple/certificate.c:550
2052 #, c-format
2053 msgid ""
2054 "Common name: %s %s\n"
2055 "Fingerprint (SHA1): %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #. TODO: Find what the handle ought to be
2059 #: ../libpurple/certificate.c:555
2060 msgid "Single-use Certificate Verification"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. Scheme name
2064 #. Pool name
2065 #: ../libpurple/certificate.c:872
2066 msgid "Certificate Authorities"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. Scheme name
2070 #. Pool name
2071 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2072 msgid "SSL Peers Cache"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Make messages
2076 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "Accept certificate for %s?"
2079 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
2080
2081 #. TODO: Find what the handle ought to be
2082 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2083 msgid "SSL Certificate Verification"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. Number of actions
2087 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Accept"
2090 msgstr "_Прифати"
2091
2092 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2093 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2094 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2095 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2097 msgid "Reject"
2098 msgstr "Одбиј"
2099
2100 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2101 msgid "_View Certificate..."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2105 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2106 #. being prompted
2107 #. vrq will be completed by user_auth
2108 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2109 #, c-format
2110 msgid ""
2111 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2112 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2116 #. vrq will be completed by user_auth
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2118 #, c-format
2119 msgid ""
2120 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2121 "automatically checked."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2125 #, c-format
2126 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2130 #. connection error until the user dismisses this one, or
2131 #. stifle it.
2132 #. TODO: Probably wrong.
2133 #. TODO: Probably wrong
2134 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2135 #, fuzzy
2136 msgid "SSL Certificate Error"
2137 msgstr "Грешка во запишувањето"
2138
2139 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Invalid certificate chain"
2142 msgstr "Невалиден наслов"
2143
2144 #. vrq will be completed by user_auth
2145 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2146 msgid ""
2147 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2148 "validated."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. vrq will be completed by user_auth
2152 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2153 msgid ""
2154 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2161 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2162 "signature."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2166 msgid "Invalid certificate authority signature"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Make messages
2170 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Common name: %s\n"
2174 "\n"
2175 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2176 "\n"
2177 "Activation date: %s\n"
2178 "Expiration date: %s\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. TODO: Find what the handle ought to be
2182 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Certificate Information"
2185 msgstr "Информации за серверот"
2186
2187 #: ../libpurple/connection.c:107
1831 msgid "Registration Error" 2188 msgid "Registration Error"
1832 msgstr "Грешка во регистрацијата" 2189 msgstr "Грешка во регистрацијата"
1833 2190
1834 #: ../libpurple/connection.c:293 2191 #: ../libpurple/connection.c:180
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Unregistration Error"
2194 msgstr "Грешка во регистрацијата"
2195
2196 #: ../libpurple/connection.c:350
1835 #, c-format 2197 #, c-format
1836 msgid "+++ %s signed on" 2198 msgid "+++ %s signed on"
1837 msgstr "+++ %s се најави" 2199 msgstr "+++ %s се најави"
1838 2200
1839 #: ../libpurple/connection.c:323 2201 #: ../libpurple/connection.c:380
1840 #, c-format 2202 #, c-format
1841 msgid "+++ %s signed off" 2203 msgid "+++ %s signed off"
1842 msgstr "+++ %s се одјави" 2204 msgstr "+++ %s се одјави"
1843 2205
1844 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2206 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
1846 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2208 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1847 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2209 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
1848 msgid "Unknown error" 2210 msgid "Unknown error"
1849 msgstr "Непозната грешка" 2211 msgstr "Непозната грешка"
1850 2212
1851 #: ../libpurple/conversation.c:170 2213 #: ../libpurple/conversation.c:170
1852 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2214 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1864 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2226 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1865 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2227 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1866 msgid "Unable to send message." 2228 msgid "Unable to send message."
1867 msgstr "Не можам да испратам порака." 2229 msgstr "Не можам да испратам порака."
1868 2230
1869 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2231 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1870 msgid "Send Message" 2232 msgid "Send Message"
1871 msgstr "Испрати порака" 2233 msgstr "Испрати порака"
1872 2234
1873 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2235 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1874 msgid "_Send Message" 2236 msgid "_Send Message"
1875 msgstr "_Испрати порака" 2237 msgstr "_Испрати порака"
1876 2238
1877 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2239 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1878 #, c-format 2240 #, c-format
1879 msgid "%s entered the room." 2241 msgid "%s entered the room."
1880 msgstr "%s влезе во собата." 2242 msgstr "%s влезе во собата."
1881 2243
1882 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2244 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1883 #, c-format 2245 #, c-format
1884 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2246 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1885 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата." 2247 msgstr "%s [<I>%s</I>] влезе во собата."
1886 2248
1887 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2249 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1888 #, c-format 2250 #, c-format
1889 msgid "You are now known as %s" 2251 msgid "You are now known as %s"
1890 msgstr "Сега сте %s" 2252 msgstr "Сега сте %s"
1891 2253
1892 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2254 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1893 #, c-format 2255 #, c-format
1894 msgid "%s is now known as %s" 2256 msgid "%s is now known as %s"
1895 msgstr "%s сега е %s" 2257 msgstr "%s сега е %s"
1896 2258
1897 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2259 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1898 #, c-format 2260 #, c-format
1899 msgid "%s left the room." 2261 msgid "%s left the room."
1900 msgstr "%s ја напушти собата." 2262 msgstr "%s ја напушти собата."
1901 2263
1902 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2264 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1903 #, c-format 2265 #, c-format
1904 msgid "%s left the room (%s)." 2266 msgid "%s left the room (%s)."
1905 msgstr "%s ја напушти собата (%s)." 2267 msgstr "%s ја напушти собата (%s)."
1906 2268
1907 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2269 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1917 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2279 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1918 #, c-format 2280 #, c-format
1919 msgid "Failed to get serv name: %s" 2281 msgid "Failed to get serv name: %s"
1920 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s" 2282 msgstr "Не успеав да го добијам името на серверот: %s"
1921 2283
1922 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2284 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
1923 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2285 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1924 msgstr "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу" 2286 msgstr ""
1925 2287 "D-BUS серверот на Purple не се извршува поради причините наведени подолу"
1926 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2288
2289 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
1927 msgid "No name" 2290 msgid "No name"
1928 msgstr "Нема име" 2291 msgstr "Нема име"
1929 2292
1930 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2293 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
1931 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2294 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1932 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n" 2295 msgstr "Не можам да креирам процес за преведување\n"
1933 2296
1934 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
1935 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2298 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1936 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n" 2299 msgstr "Не успеав да испратам барање за преведување на процесот\n"
1937 2300
1938 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
1939 #, c-format 2302 #, c-format
1940 msgid "" 2303 msgid ""
1941 "Error resolving %s:\n" 2304 "Error resolving %s:\n"
1942 "%s" 2305 "%s"
1943 msgstr "" 2306 msgstr ""
1944 "Грешка при преведување на %s:\n" 2307 "Грешка при преведување на %s:\n"
1945 "%s" 2308 "%s"
1946 2309
1947 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2310 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
1948 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2311 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
1949 #, c-format 2312 #, c-format
1950 msgid "Error resolving %s: %d" 2313 msgid "Error resolving %s: %d"
1951 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d" 2314 msgstr "Грешка при преведување на %s: %d"
1952 2315
1953 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
1954 #, c-format 2317 #, c-format
1955 msgid "" 2318 msgid ""
1956 "Error reading from resolver process:\n" 2319 "Error reading from resolver process:\n"
1957 "%s" 2320 "%s"
1958 msgstr "" 2321 msgstr ""
1959 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n" 2322 "Грешка при читање од процесот за преведување:\n"
1960 "%s" 2323 "%s"
1961 2324
1962 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2325 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
1963 msgid "EOF while reading from resolver process" 2326 msgid "EOF while reading from resolver process"
1964 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување" 2327 msgstr "EOF при читање од процесот за преведување"
1965 2328
1966 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2329 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1967 #, c-format 2330 #, c-format
1968 msgid "Thread creation failure: %s" 2331 msgid "Thread creation failure: %s"
1969 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s" 2332 msgstr "Креирањето на нишката не успеа: %s"
1970 2333
1971 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
1972 msgid "Unknown reason" 2335 msgid "Unknown reason"
1973 msgstr "Непозната причина" 2336 msgstr "Непозната причина"
1974 2337
1975 #: ../libpurple/ft.c:207 2338 #: ../libpurple/ft.c:209
1976 #, c-format 2339 #, c-format
1977 msgid "" 2340 msgid ""
1978 "Error reading %s: \n" 2341 "Error reading %s: \n"
1979 "%s.\n" 2342 "%s.\n"
1980 msgstr "" 2343 msgstr ""
1981 "Грешка при читање на %s: \n" 2344 "Грешка при читање на %s: \n"
1982 "%s.\n" 2345 "%s.\n"
1983 2346
1984 #: ../libpurple/ft.c:211 2347 #: ../libpurple/ft.c:213
1985 #, c-format 2348 #, c-format
1986 msgid "" 2349 msgid ""
1987 "Error writing %s: \n" 2350 "Error writing %s: \n"
1988 "%s.\n" 2351 "%s.\n"
1989 msgstr "" 2352 msgstr ""
1990 "Грешка при запишување на %s: \n" 2353 "Грешка при запишување на %s: \n"
1991 "%s.\n" 2354 "%s.\n"
1992 2355
1993 #: ../libpurple/ft.c:215 2356 #: ../libpurple/ft.c:217
1994 #, c-format 2357 #, c-format
1995 msgid "" 2358 msgid ""
1996 "Error accessing %s: \n" 2359 "Error accessing %s: \n"
1997 "%s.\n" 2360 "%s.\n"
1998 msgstr "" 2361 msgstr ""
1999 "Грешка при пристапување на %s: \n" 2362 "Грешка при пристапување на %s: \n"
2000 "%s.\n" 2363 "%s.\n"
2001 2364
2002 #: ../libpurple/ft.c:251 2365 #: ../libpurple/ft.c:253
2003 msgid "Directory is not writable." 2366 msgid "Directory is not writable."
2004 msgstr "Не може да се запише во директориумот." 2367 msgstr "Не може да се запише во директориумот."
2005 2368
2006 #: ../libpurple/ft.c:266 2369 #: ../libpurple/ft.c:268
2007 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2370 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2008 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти." 2371 msgstr "Не може да се прати датотека од 0 бајти."
2009 2372
2010 #: ../libpurple/ft.c:276 2373 #: ../libpurple/ft.c:278
2011 msgid "Cannot send a directory." 2374 msgid "Cannot send a directory."
2012 msgstr "Не можам да испратам директориум." 2375 msgstr "Не можам да испратам директориум."
2013 2376
2014 #: ../libpurple/ft.c:285 2377 #: ../libpurple/ft.c:287
2015 #, c-format 2378 #, c-format
2016 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2379 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
2017 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n" 2380 msgstr "%s не е регуларна датотека. Одбивам да запишам над неа.\n"
2018 2381
2019 #: ../libpurple/ft.c:345 2382 #: ../libpurple/ft.c:347
2020 #, c-format 2383 #, c-format
2021 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2384 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2022 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)" 2385 msgstr "%s сака да ти испрати %s (%s)"
2023 2386
2024 #: ../libpurple/ft.c:352 2387 #: ../libpurple/ft.c:354
2025 #, c-format 2388 #, c-format
2026 msgid "%s wants to send you a file" 2389 msgid "%s wants to send you a file"
2027 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека" 2390 msgstr "%s сака да Ви испрати датотека"
2028 2391
2029 #: ../libpurple/ft.c:395 2392 #: ../libpurple/ft.c:397
2030 #, c-format 2393 #, c-format
2031 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2394 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2032 msgstr "Прифати го преносот од %s?" 2395 msgstr "Прифати го преносот од %s?"
2033 2396
2034 #: ../libpurple/ft.c:399 2397 #: ../libpurple/ft.c:401
2035 #, c-format 2398 #, c-format
2036 msgid "" 2399 msgid ""
2037 "A file is available for download from:\n" 2400 "A file is available for download from:\n"
2038 "Remote host: %s\n" 2401 "Remote host: %s\n"
2039 "Remote port: %d" 2402 "Remote port: %d"
2040 msgstr "" 2403 msgstr ""
2041 "Достапна е датотека за преземање од:\n" 2404 "Достапна е датотека за преземање од:\n"
2042 "Remote host: %s\n" 2405 "Remote host: %s\n"
2043 "Remote port: %d" 2406 "Remote port: %d"
2044 2407
2045 #: ../libpurple/ft.c:434 2408 #: ../libpurple/ft.c:436
2046 #, c-format 2409 #, c-format
2047 msgid "%s is offering to send file %s" 2410 msgid "%s is offering to send file %s"
2048 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s" 2411 msgstr "%s се нуди да Ви испрати датотека %s"
2049 2412
2050 #: ../libpurple/ft.c:486 2413 #: ../libpurple/ft.c:488
2051 #, c-format 2414 #, c-format
2052 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2415 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2053 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n" 2416 msgstr "%s не е валидно име на датотека.\n"
2054 2417
2055 #: ../libpurple/ft.c:507 2418 #: ../libpurple/ft.c:509
2056 #, c-format 2419 #, c-format
2057 msgid "Offering to send %s to %s" 2420 msgid "Offering to send %s to %s"
2058 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s" 2421 msgstr "Се нуди да испрати %s до %s"
2059 2422
2060 #: ../libpurple/ft.c:519 2423 #: ../libpurple/ft.c:521
2061 #, c-format 2424 #, c-format
2062 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2425 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2063 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s" 2426 msgstr "Започнувам пренос на %s од %s"
2064 2427
2065 #: ../libpurple/ft.c:680 2428 #: ../libpurple/ft.c:682
2066 #, c-format 2429 #, c-format
2067 msgid "Transfer of file %s complete" 2430 msgid "Transfer of file %s complete"
2068 msgstr "Преносот на %s е завршен" 2431 msgstr "Преносот на %s е завршен"
2069 2432
2070 #: ../libpurple/ft.c:683 2433 #: ../libpurple/ft.c:685
2071 msgid "File transfer complete" 2434 msgid "File transfer complete"
2072 msgstr "Преносот на датотеки е завршен" 2435 msgstr "Преносот на датотеки е завршен"
2073 2436
2074 #: ../libpurple/ft.c:1101 2437 #: ../libpurple/ft.c:1103
2075 #, c-format 2438 #, c-format
2076 msgid "You canceled the transfer of %s" 2439 msgid "You canceled the transfer of %s"
2077 msgstr "Ја прекинавте размената на %s" 2440 msgstr "Ја прекинавте размената на %s"
2078 2441
2079 #: ../libpurple/ft.c:1106 2442 #: ../libpurple/ft.c:1108
2080 msgid "File transfer cancelled" 2443 msgid "File transfer cancelled"
2081 msgstr "Преносот на датотеки е откажан" 2444 msgstr "Преносот на датотеки е откажан"
2082 2445
2083 #: ../libpurple/ft.c:1164 2446 #: ../libpurple/ft.c:1166
2084 #, c-format 2447 #, c-format
2085 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2448 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2086 msgstr "%s го откажа преносот на %s" 2449 msgstr "%s го откажа преносот на %s"
2087 2450
2088 #: ../libpurple/ft.c:1169 2451 #: ../libpurple/ft.c:1171
2089 #, c-format 2452 #, c-format
2090 msgid "%s canceled the file transfer" 2453 msgid "%s canceled the file transfer"
2091 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката" 2454 msgstr "%s ја прекина размената на датотеката"
2092 2455
2093 #: ../libpurple/ft.c:1226 2456 #: ../libpurple/ft.c:1228
2094 #, c-format 2457 #, c-format
2095 msgid "File transfer to %s failed." 2458 msgid "File transfer to %s failed."
2096 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа." 2459 msgstr "Преносот на датотеки до %s не успеа."
2097 2460
2098 #: ../libpurple/ft.c:1228 2461 #: ../libpurple/ft.c:1230
2099 #, c-format 2462 #, c-format
2100 msgid "File transfer from %s failed." 2463 msgid "File transfer from %s failed."
2101 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа." 2464 msgstr "Преносот на датотеки од %s не успеа."
2102 2465
2103 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2466 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2108 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2471 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2109 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси." 2472 msgstr "Командата користена за справување со \"aim\" адреси."
2110 2473
2111 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2474 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2112 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2475 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2113 msgstr "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено." 2476 msgstr ""
2477 "Командата која се користи за справување со „gg“ URL, ако тоа е овозможено."
2114 2478
2115 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2479 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2116 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2480 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2117 msgstr "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено." 2481 msgstr ""
2482 "Командата која се користи за справување со „icq“ URL, ако тоа е овозможено."
2118 2483
2119 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2484 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2120 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2485 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2121 msgstr "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено." 2486 msgstr ""
2487 "Командата која се користи за справување со „irc“ URL, ако тоа е овозможено."
2122 2488
2123 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2489 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2124 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2490 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2125 msgstr "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено." 2491 msgstr ""
2492 "Командата која се користи за справување со „msnim“ URL, ако тоа е овозможено."
2126 2493
2127 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2494 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2128 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2495 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2129 msgstr "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено." 2496 msgstr ""
2497 "Командата која се користи за справување со „sip“ URL, ако тоа е овозможено."
2130 2498
2131 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2499 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2132 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2500 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2133 msgstr "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено." 2501 msgstr ""
2502 "Командата која се користи за справување со „xmpp“ URL, ако тоа е овозможено."
2134 2503
2135 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2504 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2136 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2505 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2137 msgstr "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено." 2506 msgstr ""
2507 "Командата која се користи за справување со „ymsgr“ URL, ако тоа е овозможено."
2138 2508
2139 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2509 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2140 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2510 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2141 msgstr "Справувачот за „aim“ URL" 2511 msgstr "Справувачот за „aim“ URL"
2142 2512
2270 2640
2271 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2641 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2272 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2642 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2273 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“" 2643 msgstr "Дали одредената команда треба да се справува со URL на „ymsgr“"
2274 2644
2275 #: ../libpurple/log.c:182 2645 #: ../libpurple/log.c:183
2276 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2646 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2277 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>" 2647 msgstr "<b><font color=\"red\">Логирачот нема функција за читање</font></b>"
2278 2648
2279 #: ../libpurple/log.c:597 2649 #: ../libpurple/log.c:598
2280 msgid "HTML" 2650 msgid "HTML"
2281 msgstr "HTML" 2651 msgstr "HTML"
2282 2652
2283 #: ../libpurple/log.c:611 2653 #: ../libpurple/log.c:612
2284 msgid "Plain text" 2654 msgid "Plain text"
2285 msgstr "Чист текст" 2655 msgstr "Чист текст"
2286 2656
2287 #: ../libpurple/log.c:625 2657 #: ../libpurple/log.c:626
2288 msgid "Old flat format" 2658 msgid "Old flat format"
2289 msgstr "Стариот чист формат" 2659 msgstr "Стариот чист формат"
2290 2660
2291 #: ../libpurple/log.c:838 2661 #: ../libpurple/log.c:839
2292 msgid "Logging of this conversation failed." 2662 msgid "Logging of this conversation failed."
2293 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа." 2663 msgstr "Логирањето на овој разговор не успеа."
2294 2664
2295 #: ../libpurple/log.c:1281 2665 #: ../libpurple/log.c:1282
2296 msgid "XML" 2666 msgid "XML"
2297 msgstr "XML" 2667 msgstr "XML"
2298 2668
2299 #: ../libpurple/log.c:1365 2669 #: ../libpurple/log.c:1366
2300 #, c-format 2670 #, c-format
2301 msgid "" 2671 msgid ""
2302 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2672 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2303 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2673 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2304 msgstr "" 2674 msgstr ""
2305 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2675 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2306 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2676 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2307 2677
2308 #: ../libpurple/log.c:1367 2678 #: ../libpurple/log.c:1368
2309 #, c-format 2679 #, c-format
2310 msgid "" 2680 msgid ""
2311 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2681 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2312 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2682 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2313 msgstr "" 2683 msgstr ""
2314 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ " 2684 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;АВТОМАТСКИ "
2315 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2685 "ОДГОВОР&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2316 2686
2317 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2687 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2318 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2688 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2319 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>" 2689 msgstr ""
2320 2690 "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја најдам патеката на логот!</b></font>"
2321 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2691
2692 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2322 #, c-format 2693 #, c-format
2323 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2694 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2324 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>" 2695 msgstr "<font color=\"red\"><b>Не можам да ја читам датотеката: %s</b></font>"
2325 2696
2326 #: ../libpurple/log.c:1499 2697 #: ../libpurple/log.c:1500
2327 #, c-format 2698 #, c-format
2328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2699 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2329 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n" 2700 msgstr "(%s) %s <АВТОМАТСКИ ОДГОВОР>: %s\n"
2330 2701
2331 #: ../libpurple/plugin.c:365 2702 #: ../libpurple/plugin.c:365
2391 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници." 2762 msgstr "Автоматски прифаќај пренос на податоци од избраните корисници."
2392 2763
2393 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2764 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2394 #, c-format 2765 #, c-format
2395 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2766 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2396 msgstr "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен." 2767 msgstr ""
2768 "Автоматски прифатениот пренос на датотеки на \"%s\" од \"%s\" е завршен."
2397 2769
2398 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 2770 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2399 msgid "Autoaccept complete" 2771 msgid "Autoaccept complete"
2400 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено" 2772 msgstr "Автоматското прифаќање е завршено"
2401 2773
2412 msgid "_Save" 2784 msgid "_Save"
2413 msgstr "_Зачувај" 2785 msgstr "_Зачувај"
2414 2786
2415 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2787 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2416 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2788 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2424 #: ../libpurple/request.h:1397 2796 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2425 msgid "_Cancel" 2797 msgid "_Cancel"
2426 msgstr "_Откажи" 2798 msgstr "_Откажи"
2427 2799
2428 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2800 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2429 msgid "Ask" 2801 msgid "Ask"
2461 msgstr "" 2833 msgstr ""
2462 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски " 2834 "Извести со скокачки прозорец кога преносот на датотеки, кој е автоматски "
2463 "прифатен, завршил\n" 2835 "прифатен, завршил\n"
2464 "(само кога нема разговор со испраќачот)" 2836 "(само кога нема разговор со испраќачот)"
2465 2837
2466 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2838 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2467 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2468 msgid "Notes" 2840 msgid "Notes"
2469 msgstr "Забелешки" 2841 msgstr "Забелешки"
2470 2842
2471 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2843 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2472 msgid "Enter your notes below..." 2844 msgid "Enter your notes below..."
2482 #. *< ui_requirement 2854 #. *< ui_requirement
2483 #. *< flags 2855 #. *< flags
2484 #. *< dependencies 2856 #. *< dependencies
2485 #. *< priority 2857 #. *< priority
2486 #. *< id 2858 #. *< id
2487 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2488 msgid "Buddy Notes" 2860 msgid "Buddy Notes"
2489 msgstr "Забелешки за пријатели" 2861 msgstr "Забелешки за пријатели"
2490 2862
2491 #. *< name 2863 #. *< name
2492 #. *< version 2864 #. *< version
2493 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2865 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2494 msgid "Store notes on particular buddies." 2866 msgid "Store notes on particular buddies."
2495 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..." 2867 msgstr "Зачувајте белешки за одредени пријатели..."
2496 2868
2497 #. *< summary 2869 #. *< summary
2498 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2870 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2499 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2871 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2500 msgstr "" 2872 msgstr ""
2501 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа " 2873 "Ја додава опцијата за зачувување на белешките за пријателите на Вашата листа "
2502 "со пријатели." 2874 "со пријатели."
2503 2875
2726 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте " 3098 "Моментално сте исклучени. Пораките нема да бидат примени, освен ако не сте "
2727 "најавени." 3099 "најавени."
2728 3100
2729 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 3101 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2730 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3102 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2731 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина." 3103 msgstr ""
3104 "Пораката не може да се испрати бидејќи е надмината максималната должина."
2732 3105
2733 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3106 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2734 msgid "Message could not be sent." 3107 msgid "Message could not be sent."
2735 msgstr "Пораката не може да се испрати." 3108 msgstr "Пораката не може да се испрати."
2736 3109
2876 msgid "Offline Message Emulation" 3249 msgid "Offline Message Emulation"
2877 msgstr "Емулирање на офлајн пораки" 3250 msgstr "Емулирање на офлајн пораки"
2878 3251
2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3252 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
2880 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3253 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2881 msgstr "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател." 3254 msgstr ""
3255 "Зачувај ги пораките испратени до офлајн корисниците како дејство за пријател."
2882 3256
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3257 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
2884 msgid "" 3258 msgid ""
2885 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3259 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
2886 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3260 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2887 msgstr "" 3261 msgstr ""
2888 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да " 3262 "Остатокот од пораката ќе биде зачуван како дејство за пријател. Можете да "
2889 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“." 3263 "додавате/бришете дејства од дијалогот „Дејства за пријатели“."
2890 3264
2891 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3265 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2892 #, c-format 3266 #, c-format
2893 msgid "" 3267 msgid ""
2894 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3268 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2895 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3269 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2896 msgstr "" 3270 msgstr ""
2897 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во " 3271 "„%s“ е моментално офлајн. Дали сакате да ги зачувате останатите пораки во во "
2898 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?" 3272 "дејство и да ги испратите автоматски кога „%s“ повторно ќе се најави?"
2899 3273
2900 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3274 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2901 msgid "Offline Message" 3275 msgid "Offline Message"
2902 msgstr "Офлајн порака" 3276 msgstr "Офлајн порака"
2903 3277
2904 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3278 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2905 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3279 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2906 msgstr "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“" 3280 msgstr ""
2907 3281 "Можете да го уредувате/бришете дејството од дијалогот „Дејства за пријатели“"
2908 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3282
2909 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3283 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3284 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
2911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3285 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
3286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
2912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3287 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2913 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3288 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2914 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3289 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2915 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3290 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2916 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3291 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2917 msgid "Yes" 3292 msgid "Yes"
2918 msgstr "Да" 3293 msgstr "Да"
2919 3294
2920 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3295 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2921 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3296 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
2922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
2924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3299 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2925 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3300 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2926 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3301 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2927 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3302 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2928 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3303 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
2929 msgid "No" 3304 msgid "No"
2930 msgstr "Не" 3305 msgstr "Не"
2931 3306
2932 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3307 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2933 msgid "Save offline messages in pounce" 3308 msgid "Save offline messages in pounce"
2934 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател" 3309 msgstr "Зачувај ја офлајн пораката како дејство за пријател"
2935 3310
2936 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3311 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2937 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3312 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2938 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство." 3313 msgstr "Не прашувај. Секогаш зачувувај во дејство."
2939 3314
2940 #. *< type 3315 #. *< type
2941 #. *< ui_requirement 3316 #. *< ui_requirement
3025 #. * description 3400 #. * description
3026 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3401 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3027 msgid "Tests to see that most things are working." 3402 msgid "Tests to see that most things are working."
3028 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат." 3403 msgstr "Тест кој проверува дали повеќето работи работат."
3029 3404
3405 #. Scheme name
3406 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3407 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3408 msgid "X.509 Certificates"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. *< type
3412 #. *< ui_requirement
3413 #. *< flags
3414 #. *< dependencies
3415 #. *< priority
3416 #. *< id
3417 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3418 msgid "GNUTLS"
3419 msgstr "GNUTLS"
3420
3421 #. *< name
3422 #. *< version
3423 #. * summary
3424 #. * description
3425 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3427 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3428 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
3429
3430 #. *< type
3431 #. *< ui_requirement
3432 #. *< flags
3433 #. *< dependencies
3434 #. *< priority
3435 #. *< id
3436 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3437 msgid "NSS"
3438 msgstr "NSS"
3439
3440 #. *< name
3441 #. *< version
3442 #. * summary
3443 #. * description
3444 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3446 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3447 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
3448
3030 #. *< type 3449 #. *< type
3031 #. *< ui_requirement 3450 #. *< ui_requirement
3032 #. *< flags 3451 #. *< flags
3033 #. *< dependencies 3452 #. *< dependencies
3034 #. *< priority 3453 #. *< priority
3043 #. * description 3462 #. * description
3044 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3463 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3045 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3464 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3046 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка." 3465 msgstr "Овозможува обвивка околу SSL библиотеките за поддршка."
3047 3466
3048 #. *< type
3049 #. *< ui_requirement
3050 #. *< flags
3051 #. *< dependencies
3052 #. *< priority
3053 #. *< id
3054 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3055 msgid "GNUTLS"
3056 msgstr "GNUTLS"
3057
3058 #. *< name
3059 #. *< version
3060 #. * summary
3061 #. * description
3062 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3063 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3064 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3065 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку GNUTLS."
3066
3067 #. *< type
3068 #. *< ui_requirement
3069 #. *< flags
3070 #. *< dependencies
3071 #. *< priority
3072 #. *< id
3073 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3074 msgid "NSS"
3075 msgstr "NSS"
3076
3077 #. *< name
3078 #. *< version
3079 #. * summary
3080 #. * description
3081 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3082 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3083 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3084 msgstr "Овозможува SSL поддршка преку Mozilla NSS."
3085
3086 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3467 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3087 #, c-format 3468 #, c-format
3088 msgid "%s is no longer away." 3469 msgid "%s is no longer away."
3089 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна." 3470 msgstr "%s не е веќе отсутен/отсутна."
3090 3471
3145 "idle." 3526 "idle."
3146 msgstr "" 3527 msgstr ""
3147 "Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од " 3528 "Известува во прозорецот за разговори кога пријателот си оди или се враќа од "
3148 "отсутност или неактивност." 3529 "отсутност или неактивност."
3149 3530
3150 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3531 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3151 msgid "Tcl Plugin Loader" 3532 msgid "Tcl Plugin Loader"
3152 msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци" 3533 msgstr "Вчитувач на Tcl приклучоци"
3153 3534
3154 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3535 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3155 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3536 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3156 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци" 3537 msgstr "Овозможува поддршка за вчитување на Tcl приклучоци"
3157 3538
3158 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3539 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3159 msgid "" 3540 msgid ""
3160 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3541 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3161 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3542 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3162 msgstr "" 3543 msgstr ""
3163 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL " 3544 "Не успеав да откријам инсталација на ActiveTCL. Ако сакате да користите TCL "
3167 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3548 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
3168 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3549 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3169 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n" 3550 msgstr "Не можам да слушам за доаѓачки врски\n"
3170 3551
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
3172 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3553 msgid ""
3173 msgstr "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?" 3554 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3555 msgstr ""
3556 "Не можам да воспоставам врска со локалниот mDNS сервер. Дали се извршува?"
3174 3557
3175 #. Creating the options for the protocol 3558 #. Creating the options for the protocol
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3178 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3180 msgid "First name" 3563 msgid "First name"
3181 msgstr "Име" 3564 msgstr "Име"
3182 3565
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3566 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3184 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3568 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3187 msgid "Last name" 3570 msgid "Last name"
3188 msgstr "Презиме" 3571 msgstr "Презиме"
3189 3572
3190 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3577 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3195 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3579 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3198 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3581 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3200 msgid "E-Mail" 3583 msgid "E-Mail"
3201 msgstr "Е-пошта" 3584 msgstr "Е-пошта"
3202 3585
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3586 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3204 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3587 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3205 msgid "AIM Account" 3588 msgid "AIM Account"
3206 msgstr "AIM сметка" 3589 msgstr "AIM сметка"
3207 3590
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3591 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3592 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3210 msgid "XMPP Account" 3593 msgid "XMPP Account"
3211 msgstr "XMPP сметка" 3594 msgstr "XMPP сметка"
3212 3595
3213 #. *< type 3596 #. *< type
3214 #. *< ui_requirement 3597 #. *< ui_requirement
3218 #. *< id 3601 #. *< id
3219 #. *< name 3602 #. *< name
3220 #. *< version 3603 #. *< version
3221 #. * summary 3604 #. * summary
3222 #. * description 3605 #. * description
3223 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3606 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3224 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3607 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3225 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3608 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3226 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот" 3609 msgstr "Приклучок за Bonjour протоколот"
3227 3610
3228 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3611 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3229 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3230 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3231 msgid "Purple Person" 3612 msgid "Purple Person"
3232 msgstr "Лилакова личност" 3613 msgstr "Лилакова личност"
3233 3614
3234 #. Creating the user splits 3615 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3235 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3616 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3236 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3237 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3238 msgid "Hostname"
3239 msgstr "Име на хост"
3240
3241 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3243 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3244 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3620 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3247 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3248 msgid "E-mail" 3622 msgid "E-mail"
3250 3624
3251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3625 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3252 msgid "Bonjour" 3626 msgid "Bonjour"
3253 msgstr "Bonjour" 3627 msgstr "Bonjour"
3254 3628
3255 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3256 #, c-format 3630 #, c-format
3257 msgid "%s has closed the conversation." 3631 msgid "%s has closed the conversation."
3258 msgstr "%s го затвори разговорот." 3632 msgstr "%s го затвори разговорот."
3259 3633
3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3634 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3261 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3635 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3262 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3636 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3263 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3637 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3264 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат." 3638 msgstr "Не можам да ја испратам пораката, разговорот не може да биде започнат."
3265 3639
3266 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3640 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3267 msgid "Cannot open socket" 3641 msgid "Cannot open socket"
3268 msgstr "Не можам да го отворам сокетот." 3642 msgstr "Не можам да го отворам сокетот."
3269 3643
3270 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3271 msgid "Error setting socket options" 3645 msgid "Error setting socket options"
3272 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот" 3646 msgstr "Грешка при поставување на опции за сокетот"
3273 3647
3274 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3648 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3275 msgid "Could not bind socket to port" 3649 msgid "Could not bind socket to port"
3276 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата" 3650 msgstr "Не можам да го врзам сокетот за портата"
3277 3651
3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3652 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3279 msgid "Could not listen on socket" 3653 msgid "Could not listen on socket"
3280 msgstr "Не можам да слушам на сокетот" 3654 msgstr "Не можам да слушам на сокетот"
3281 3655
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3283 msgid "Invalid proxy settings" 3657 msgid "Invalid proxy settings"
3284 msgstr "Невалидни поставувања за proxy" 3658 msgstr "Невалидни поставувања за proxy"
3285 3659
3286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3287 msgid "" 3661 msgid ""
3288 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3662 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3289 "invalid." 3663 "invalid."
3290 msgstr "" 3664 msgstr ""
3291 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на " 3665 "Името на хостот или бројот на портата кои ги одредивте за дадениот тип на "
3305 msgid "Save Buddylist..." 3679 msgid "Save Buddylist..."
3306 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..." 3680 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели..."
3307 3681
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3309 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3683 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3310 msgstr "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката." 3684 msgstr ""
3685 "Вашата листа со пријатели е празна, па ништо не се запиша во датотеката."
3311 3686
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3687 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3313 msgid "Couldn't open file" 3688 msgid "Couldn't open file"
3314 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" 3689 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката"
3315 3690
3351 3726
3352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3353 msgid "Registration completed successfully!" 3728 msgid "Registration completed successfully!"
3354 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!" 3729 msgstr "Регистрацијата успешно е завршена!"
3355 3730
3356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3359 msgid "Password" 3735 msgid "Password"
3360 msgstr "Лозинка" 3736 msgstr "Лозинка"
3361 3737
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3738 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3363 msgid "Password (retype)" 3739 msgid "Password (retype)"
3364 msgstr "Лозинка (повторно внесување)" 3740 msgstr "Лозинка (повторно внесување)"
3365 3741
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3367 msgid "Enter current token" 3743 msgid "Enter current token"
3368 msgstr "Внесете го тековниот знак" 3744 msgstr "Внесете го тековниот знак"
3369 3745
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3746 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3371 msgid "Current token" 3747 msgid "Current token"
3372 msgstr "Тековен знак" 3748 msgstr "Тековен знак"
3373 3749
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3750 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3375 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3751 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3376 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка" 3752 msgstr "Регистрирај нова Gadu-Gadu сметка"
3377 3753
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3754 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3379 msgid "Please, fill in the following fields" 3755 msgid "Please, fill in the following fields"
3380 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња" 3756 msgstr "Ве молам, пополнете ги следниве полиња"
3381 3757
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3384 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3387 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3763 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3388 msgid "City" 3764 msgid "City"
3389 msgstr "Град" 3765 msgstr "Град"
3390 3766
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3392 msgid "Year of birth" 3768 msgid "Year of birth"
3393 msgstr "Година на раѓање" 3769 msgstr "Година на раѓање"
3394 3770
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3771 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3772 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3397 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3774 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3398 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3775 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3399 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3776 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3401 msgid "Gender" 3778 msgid "Gender"
3402 msgstr "Пол" 3779 msgstr "Пол"
3403 3780
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3781 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3405 msgid "Male or female" 3782 msgid "Male or female"
3406 msgstr "Машко или женско" 3783 msgstr "Машко или женско"
3407 3784
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3785 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3410 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3787 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3411 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3788 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3412 msgid "Male" 3789 msgid "Male"
3413 msgstr "Машко" 3790 msgstr "Машко"
3414 3791
3415 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3792 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3417 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3418 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3795 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3419 msgid "Female" 3796 msgid "Female"
3420 msgstr "Женско" 3797 msgstr "Женско"
3421 3798
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3799 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3423 msgid "Only online" 3800 msgid "Only online"
3424 msgstr "Само онлајн" 3801 msgstr "Само онлајн"
3425 3802
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3427 msgid "Find buddies" 3804 msgid "Find buddies"
3428 msgstr "Најди пријатели" 3805 msgstr "Најди пријатели"
3429 3806
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3431 msgid "Please, enter your search criteria below" 3808 msgid "Please, enter your search criteria below"
3432 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу" 3809 msgstr "Ве молам, внесете ги Вашите критериуми за барање подолу"
3433 3810
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3811 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3435 msgid "Fill in the fields." 3812 msgid "Fill in the fields."
3436 msgstr "Пополнете ги полињата." 3813 msgstr "Пополнете ги полињата."
3437 3814
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3815 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3439 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3816 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3440 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте." 3817 msgstr "Вашата тековна лозинка е различна од онаа која ја одредивте."
3441 3818
3442 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3819 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3443 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3820 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3444 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n" 3821 msgstr "Не можам да ја променам лозинката. Се случи грешка.\n"
3445 3822
3446 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3823 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3447 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3824 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3448 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката" 3825 msgstr "Промени ја лозинката за Gadu-Gadu сметката"
3449 3826
3450 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3827 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3451 msgid "Password was changed successfully!" 3828 msgid "Password was changed successfully!"
3452 msgstr "Лозинката успешно е променета!" 3829 msgstr "Лозинката успешно е променета!"
3453 3830
3454 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3831 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3455 msgid "Current password" 3832 msgid "Current password"
3456 msgstr "Тековната лозинка" 3833 msgstr "Тековната лозинка"
3457 3834
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3459 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3836 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3460 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: " 3837 msgstr "Ве молам внесете ја тековната лозинка и новата лозинка за Вашиот UIN: "
3461 3838
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3463 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3840 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3464 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu" 3841 msgstr "Променете ја лозинката за Gadu-Gadu"
3465 3842
3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3467 #, c-format 3844 #, c-format
3468 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3845 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3469 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s" 3846 msgstr "Одберете разговор за пријателот: %s"
3470 3847
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3848 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3472 msgid "Add to chat..." 3849 msgid "Add to chat..."
3473 msgstr "Додај во разговорот..." 3850 msgstr "Додај во разговорот..."
3474 3851
3475 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3852 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3477 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3479 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3480 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3857 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3481 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 3860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3484 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3861 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3485 msgid "Offline" 3862 msgid "Offline"
3486 msgstr "Офлајн" 3863 msgstr "Офлајн"
3487 3864
3488 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3865 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3490 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3867 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3491 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3868 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3869 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3493 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3870 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3495 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3872 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3496 msgid "Available" 3873 msgid "Available"
3497 msgstr "Достапен" 3874 msgstr "Достапен"
3498 3875
3499 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3876 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3500 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3877 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3501 #. Away stuff 3878 #. Away stuff
3502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3879 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3881 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3886 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3510 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3888 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3514 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3891 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3892 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3516 msgid "Away" 3893 msgid "Away"
3517 msgstr "Отсутен" 3894 msgstr "Отсутен"
3518 3895
3519 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3896 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3522 msgid "UIN" 3899 msgid "UIN"
3523 msgstr "UIN" 3900 msgstr "UIN"
3524 3901
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3906 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3530 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3907 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3531 msgid "First Name" 3908 msgid "First Name"
3532 msgstr "Име" 3909 msgstr "Име"
3533 3910
3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3535 msgid "Birth Year" 3912 msgid "Birth Year"
3536 msgstr "Година на раѓање" 3913 msgstr "Година на раѓање"
3537 3914
3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3915 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3540 msgid "Unable to display the search results." 3917 msgid "Unable to display the search results."
3541 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето." 3918 msgstr "Не успеав да ги прикажам резултатите од пребарувањето."
3542 3919
3543 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3544 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3921 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3545 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум" 3922 msgstr "Gadu-Gadu јавен директориум"
3546 3923
3547 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3548 msgid "Search results" 3925 msgid "Search results"
3549 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 3926 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
3550 3927
3551 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3552 msgid "No matching users found" 3929 msgid "No matching users found"
3553 msgstr "Нема пронајдени корисници" 3930 msgstr "Нема пронајдени корисници"
3554 3931
3555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3932 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3556 msgid "There are no users matching your search criteria." 3933 msgid "There are no users matching your search criteria."
3557 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување." 3934 msgstr "Нема корисници кои што се совпаѓаат со Вашето пребарување."
3558 3935
3559 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3936 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3560 msgid "Unable to read socket" 3937 msgid "Unable to read socket"
3561 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот" 3938 msgstr "Не можам да го прочитам сокетот"
3562 3939
3563 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3564 msgid "Buddy list downloaded" 3941 msgid "Buddy list downloaded"
3565 msgstr "Листата на пријатели е преземена" 3942 msgstr "Листата на пријатели е преземена"
3566 3943
3567 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3568 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3945 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3569 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот." 3946 msgstr "Вашата листа на пријатели беше преземена од серверот."
3570 3947
3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3948 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3572 msgid "Buddy list uploaded" 3949 msgid "Buddy list uploaded"
3573 msgstr "Листата на пријатели е качена" 3950 msgstr "Листата на пријатели е качена"
3574 3951
3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3576 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3953 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3577 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот." 3954 msgstr "Вашата листа на пријатели беше зачувана на серверот."
3578 3955
3579 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3580 msgid "Connection failed." 3957 msgid "Connection failed."
3581 msgstr "Поврзување е неуспешно." 3958 msgstr "Поврзување е неуспешно."
3582 3959
3583 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3584 msgid "Blocked" 3961 msgid "Blocked"
3585 msgstr "Блокирано" 3962 msgstr "Блокирано"
3586 3963
3587 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3964 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3588 msgid "Add to chat" 3965 msgid "Add to chat"
3589 msgstr "Додај во разговор" 3966 msgstr "Додај во разговор"
3590 3967
3591 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3968 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3592 msgid "Unblock" 3969 msgid "Unblock"
3593 msgstr "Одблокирај" 3970 msgstr "Одблокирај"
3594 3971
3595 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3972 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3596 msgid "Block" 3973 msgid "Block"
3597 msgstr "Блокирај" 3974 msgstr "Блокирај"
3598 3975
3599 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3600 msgid "Chat _name:" 3977 msgid "Chat _name:"
3601 msgstr "_Име на разговор:" 3978 msgstr "_Име на разговор:"
3602 3979
3603 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3980 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3604 msgid "Chat error" 3981 msgid "Chat error"
3605 msgstr "Грешка во разговорот" 3982 msgstr "Грешка во разговорот"
3606 3983
3607 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3984 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3608 msgid "This chat name is already in use" 3985 msgid "This chat name is already in use"
3609 msgstr "Ова име на разговор веќе постои" 3986 msgstr "Ова име на разговор веќе постои"
3610 3987
3611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3988 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3612 msgid "Not connected to the server." 3989 msgid "Not connected to the server."
3613 msgstr "Не сум поврзан со серверот." 3990 msgstr "Не сум поврзан со серверот."
3614 3991
3615 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3616 msgid "Find buddies..." 3993 msgid "Find buddies..."
3617 msgstr "Најди пријатели..." 3994 msgstr "Најди пријатели..."
3618 3995
3619 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 3996 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3620 msgid "Change password..." 3997 msgid "Change password..."
3621 msgstr "Промени ја лозинката..." 3998 msgstr "Промени ја лозинката..."
3622 3999
3623 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 4000 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3624 msgid "Upload buddylist to Server" 4001 msgid "Upload buddylist to Server"
3625 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер" 4002 msgstr "Качи ја листата со пријатели на сервер"
3626 4003
3627 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3628 msgid "Download buddylist from Server" 4005 msgid "Download buddylist from Server"
3629 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер" 4006 msgstr "Симнете ја листата со пријатели од сервер"
3630 4007
3631 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3632 msgid "Delete buddylist from Server" 4009 msgid "Delete buddylist from Server"
3633 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер" 4010 msgstr "Избришете ја листата на пријатели од сервер"
3634 4011
3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 4012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3636 msgid "Save buddylist to file..." 4013 msgid "Save buddylist to file..."
3637 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..." 4014 msgstr "Зачувај ја листата со пријатели во датотека..."
3638 4015
3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3640 msgid "Load buddylist from file..." 4017 msgid "Load buddylist from file..."
3641 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..." 4018 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
3642 4019
3643 #. magic 4020 #. magic
3644 #. major_version 4021 #. major_version
3649 #. dependencies 4026 #. dependencies
3650 #. priority 4027 #. priority
3651 #. id 4028 #. id
3652 #. name 4029 #. name
3653 #. version 4030 #. version
3654 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3655 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4032 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3656 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот" 4033 msgstr "Приклучок за Gadu-Gadu протоколот"
3657 4034
3658 #. summary 4035 #. summary
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3660 msgid "Polish popular IM" 4037 msgid "Polish popular IM"
3661 msgstr "Популарен полски IM" 4038 msgstr "Популарен полски IM"
3662 4039
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3664 msgid "Gadu-Gadu User" 4041 msgid "Gadu-Gadu User"
3665 msgstr "Gadu-Gadu корисник" 4042 msgstr "Gadu-Gadu корисник"
3666 4043
3667 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4044 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3688 4065
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4067 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 4070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3694 msgid "File Transfer Failed" 4071 msgid "File Transfer Failed"
3695 msgstr "Преносот на датотеки не успеа" 4072 msgstr "Преносот на датотеки не успеа"
3696 4073
3697 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4074 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3715 #, c-format 4092 #, c-format
3716 msgid "MOTD for %s" 4093 msgid "MOTD for %s"
3717 msgstr "MOTD за %s" 4094 msgstr "MOTD за %s"
3718 4095
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3720 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4097 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4098 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
3721 msgid "Server has disconnected" 4099 msgid "Server has disconnected"
3722 msgstr "Серверот ја прекина врската" 4100 msgstr "Серверот ја прекина врската"
3723 4101
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4102 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3725 msgid "View MOTD" 4103 msgid "View MOTD"
3729 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4107 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3730 msgid "_Channel:" 4108 msgid "_Channel:"
3731 msgstr "_Канал:" 4109 msgstr "_Канал:"
3732 4110
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3734 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3735 msgid "_Password:" 4113 msgid "_Password:"
3736 msgstr "_Лозинка:" 4114 msgstr "_Лозинка:"
3737 4115
3738 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4116 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3739 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4117 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3740 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места" 4118 msgstr "IRC прекарите не смеат да содржат празни места"
3741 4119
4120 #. 1. connect to server
3742 #. connect to the server 4121 #. connect to the server
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3745 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4124 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
3746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4125 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
3747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4126 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3748 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4128 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3750 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4130 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
3751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4131 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
3752 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4132 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3753 msgid "Connecting" 4133 msgid "Connecting"
3754 msgstr "Поврзување" 4134 msgstr "Поврзување"
3755 4135
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3759 msgid "SSL support unavailable" 4139 msgid "SSL support unavailable"
3760 msgstr "SSL поддршката не е достапна" 4140 msgstr "SSL поддршката не е достапна"
3761 4141
4142 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4143 #. * working port and try that first next time.
3762 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4144 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4145 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
3763 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3764 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4147 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
3765 msgid "Couldn't create socket" 4148 msgid "Couldn't create socket"
3766 msgstr "Не можам да креирам сокет" 4149 msgstr "Не можам да креирам сокет"
3767 4150
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3770 msgid "Couldn't connect to host" 4154 msgid "Couldn't connect to host"
3771 msgstr "Не може да се врзе со серверот" 4155 msgstr "Не може да се врзе со серверот"
3772 4156
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4157 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4158 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3775 msgid "Connection Failed"
3776 msgstr "Поврзувањето не успеа"
3777
3778 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3780 msgid "SSL Handshake Failed"
3781 msgstr "SSL ракувањето не успеа"
3782
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3784 msgid "Read error" 4159 msgid "Read error"
3785 msgstr "Грешка во читањето" 4160 msgstr "Грешка во читањето"
3786 4161
3787 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3788 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3789 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4164 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3791 msgid "Users" 4166 msgid "Users"
3792 msgstr "Корисници" 4167 msgstr "Корисници"
3793 4168
3794 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4169 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3798 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4174 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4175 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3801 msgid "Topic" 4176 msgid "Topic"
3802 msgstr "Наслов" 4177 msgstr "Наслов"
3803 4178
3804 #. *< type 4179 #. *< type
3805 #. *< ui_requirement 4180 #. *< ui_requirement
3807 #. *< dependencies 4182 #. *< dependencies
3808 #. *< priority 4183 #. *< priority
3809 #. *< id 4184 #. *< id
3810 #. *< name 4185 #. *< name
3811 #. *< version 4186 #. *< version
3812 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4187 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3813 msgid "IRC Protocol Plugin" 4188 msgid "IRC Protocol Plugin"
3814 msgstr "Додаток за IRC протокол" 4189 msgstr "Додаток за IRC протокол"
3815 4190
3816 #. * summary 4191 #. * summary
3817 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3818 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4193 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3819 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде" 4194 msgstr "Додатокот за IRC протокол што не е за никаде"
3820 4195
3821 #. host to connect to 4196 #. host to connect to
3822 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4198 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
3825 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4200 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3827 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3828 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3829 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3830 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3831 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4206 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
3832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4207 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3833 msgid "Server" 4208 msgid "Server"
3834 msgstr "Сервер" 4209 msgstr "Сервер"
3835 4210
3836 #. port to connect to 4211 #. port to connect to
3837 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4212 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
3838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
3839 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4214 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3840 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3842 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3843 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4218 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3844 msgid "Port" 4219 msgid "Port"
3845 msgstr "Порта" 4220 msgstr "Порта"
3846 4221
3847 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4222 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3848 msgid "Encodings" 4223 msgid "Encodings"
3849 msgstr "Енкодирања" 4224 msgstr "Енкодирања"
3850 4225
3851 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4226 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4231 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4232 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4240 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3865 msgid "Username" 4241 msgid "Username"
3866 msgstr "Корисничко име" 4242 msgstr "Корисничко име"
3867 4243
3868 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4245 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3870 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4246 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3871 msgid "Real name" 4247 msgid "Real name"
3872 msgstr "Право име" 4248 msgstr "Право име"
3873 4249
3874 #. 4250 #.
3875 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4251 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3876 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4252 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3877 #. 4253 #.
3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4254 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3879 msgid "Use SSL" 4255 msgid "Use SSL"
3880 msgstr "Користи SSL" 4256 msgstr "Користи SSL"
3881 4257
3882 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4258 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3883 msgid "Bad mode" 4259 msgid "Bad mode"
3904 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4280 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3905 msgid " <i>(identified)</i>" 4281 msgid " <i>(identified)</i>"
3906 msgstr " <i>(identified)</i>" 4282 msgstr " <i>(identified)</i>"
3907 4283
3908 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4284 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
3910 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3911 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3912 msgid "Nick" 4288 msgid "Nick"
3913 msgstr "Прекар" 4289 msgstr "Прекар"
3914 4290
4185 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4186 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4562 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4187 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот" 4563 msgstr "names [канал]: Ги листа корисниците кои моментално се на каналот"
4188 4564
4189 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4191 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4567 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4192 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар." 4568 msgstr "nick &lt;нов прекар&gt;: Го променува Вашиот прекар."
4193 4569
4194 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4570 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4195 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4571 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4263 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4639 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4264 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот." 4640 msgstr "topic [нов наслов]: Прегледај или промени го насловот на каналот."
4265 4641
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4642 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4267 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4643 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4268 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Постави го или тргни го корисничкиот режим." 4644 msgstr ""
4645 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Постави го или тргни го корисничкиот режим."
4269 4646
4270 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4271 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4648 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4272 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник" 4649 msgstr "version [nick]: испрати CTCP VERSION барање до некој корисник"
4273 4650
4291 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4668 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4292 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Собери информации за корисник." 4669 msgstr "whois [сервер] &lt;прекар&gt;: Собери информации за корисник."
4293 4670
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4295 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4672 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4296 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил." 4673 msgstr ""
4674 "whowas &lt;nick&gt;: Добијте информации за корисник кој што се одјавил."
4297 4675
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4676 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4299 #, c-format 4677 #, c-format
4300 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4678 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4301 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди" 4679 msgstr "Време на одговор од %s: %lu секунди"
4313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4691 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4314 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4692 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4315 msgid "Disconnected." 4693 msgid "Disconnected."
4316 msgstr "Исклучен." 4694 msgstr "Исклучен."
4317 4695
4318 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4700 msgid "Unknown Error"
4701 msgstr "Непозната грешка"
4702
4703 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4707 msgstr "Командата е исклучена"
4708
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4710 #, fuzzy
4711 msgid "execute"
4712 msgstr "Не е очекувано"
4713
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4319 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4715 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4320 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка." 4716 msgstr "Серверот бара TLS/SSL за најавување. Не пронајдов TLS/SSL поддршка."
4321 4717
4322 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4718 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4323 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4719 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4324 msgstr "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" 4720 msgstr ""
4325 4721 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек"
4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4722
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4328 #, c-format 4725 #, c-format
4329 msgid "" 4726 msgid ""
4330 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4727 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4331 "this and continue authentication?" 4728 "this and continue authentication?"
4332 msgstr "" 4729 msgstr ""
4333 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " 4730 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го "
4334 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4731 "дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4335 4732
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4340 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4738 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4342 msgid "Plaintext Authentication" 4739 msgid "Plaintext Authentication"
4343 msgstr "Проверка со обичен текст" 4740 msgstr "Проверка со обичен текст"
4344 4741
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4742 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4348 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4745 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4349 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка" 4746 msgstr "Серверот не користи поддржан метод за проверка"
4350 4747
4351 #. This should never happen! 4748 #. This should never happen!
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4355 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4356 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4359 msgid "Invalid response from server." 4756 msgid "Invalid response from server."
4360 msgstr "Невалиден одговор од серверот." 4757 msgstr "Невалиден одговор од серверот."
4361 4758
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4363 msgid "" 4760 msgid ""
4364 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4761 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4365 "connection. Allow this and continue authentication?" 4762 "connection. Allow this and continue authentication?"
4366 msgstr "" 4763 msgstr ""
4367 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. " 4764 "Овој сервер има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. "
4368 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?" 4765 "Да го дозволам ова и да продолжам со проверката?"
4369 4766
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4372 msgid "Invalid challenge from server" 4769 msgid "Invalid challenge from server"
4373 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" 4770 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
4374 4771
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4376 msgid "SASL error" 4773 msgid "SASL error"
4377 msgstr "SASL грешка" 4774 msgstr "SASL грешка"
4378 4775
4379 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4779 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4780 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4384 msgid "Full Name" 4781 msgid "Full Name"
4385 msgstr "Целосно име" 4782 msgstr "Целосно име"
4386 4783
4387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4786 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4787 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4391 msgid "Family Name" 4788 msgid "Family Name"
4392 msgstr "Презиме" 4789 msgstr "Презиме"
4393 4790
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4396 msgid "Given Name" 4793 msgid "Given Name"
4397 msgstr "Име" 4794 msgstr "Име"
4398 4795
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4400 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4401 msgid "URL" 4798 msgid "URL"
4402 msgstr "URL" 4799 msgstr "URL"
4403 4800
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4406 msgid "Street Address" 4803 msgid "Street Address"
4407 msgstr "Адреса" 4804 msgstr "Адреса"
4408 4805
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4411 msgid "Extended Address" 4808 msgid "Extended Address"
4412 msgstr "Проширена адреса" 4809 msgstr "Проширена адреса"
4413 4810
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4416 msgid "Locality" 4813 msgid "Locality"
4417 msgstr "Локалитет" 4814 msgstr "Локалитет"
4418 4815
4419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4421 msgid "Region" 4818 msgid "Region"
4422 msgstr "Регион" 4819 msgstr "Регион"
4423 4820
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4426 msgid "Postal Code" 4823 msgid "Postal Code"
4427 msgstr "Поштенски број" 4824 msgstr "Поштенски број"
4428 4825
4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4430 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4431 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4828 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4829 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4433 msgid "Country" 4830 msgid "Country"
4434 msgstr "Држава" 4831 msgstr "Држава"
4435 4832
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4833 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4438 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4439 msgid "Telephone" 4836 msgid "Telephone"
4440 msgstr "Телефон" 4837 msgstr "Телефон"
4441 4838
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4444 msgid "Organization Name" 4841 msgid "Organization Name"
4445 msgstr "Име на организација" 4842 msgstr "Име на организација"
4446 4843
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4449 msgid "Organization Unit" 4846 msgid "Organization Unit"
4450 msgstr "Организациона единица" 4847 msgstr "Организациона единица"
4451 4848
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4454 msgid "Role" 4851 msgid "Role"
4455 msgstr "Улога" 4852 msgstr "Улога"
4456 4853
4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4459 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4461 msgid "Birthday" 4858 msgid "Birthday"
4462 msgstr "Роденден" 4859 msgstr "Роденден"
4463 4860
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4468 msgid "Description" 4866 msgid "Description"
4469 msgstr "Опис" 4867 msgstr "Опис"
4470 4868
4471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4473 msgid "Edit XMPP vCard" 4871 msgid "Edit XMPP vCard"
4474 msgstr "Уреди XMPP vCard" 4872 msgstr "Уреди XMPP vCard"
4475 4873
4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4477 msgid "" 4875 msgid ""
4478 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4876 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4479 "comfortable." 4877 "comfortable."
4480 msgstr "" 4878 msgstr ""
4481 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите " 4879 "Предметите подолу се опционални, Внесете ги само информациите кои мислите "
4482 "дека се потребни," 4880 "дека се потребни,"
4483 4881
4484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4486 msgid "Client" 4884 msgid "Client"
4487 msgstr "Клиент" 4885 msgstr "Клиент"
4488 4886
4489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4491 msgid "Operating System" 4889 msgid "Operating System"
4492 msgstr "Оперативен систем" 4890 msgstr "Оперативен систем"
4493 4891
4494 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4495 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4894 msgid "Last Activity"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Service Discovery Info"
4901 msgstr "Постави информации за директориумот"
4902
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4904 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4905 msgid "Service Discovery Items"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Extended Stanza Addressing"
4912 msgstr "Проширена адреса"
4913
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Multi-User Chat"
4918 msgstr "Алијас разговор"
4919
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4924 msgstr "Корисникот нема информации за директориумот."
4925
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4928 msgid "In-Band Bytestreams"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Ad-Hoc Commands"
4935 msgstr "Команда"
4936
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4939 msgid "PubSub Service"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4944 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4949 msgid "Out of Band Data"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4953 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4954 #, fuzzy
4955 msgid "XHTML-IM"
4956 msgstr "HTML"
4957
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4960 #, fuzzy
4961 msgid "In-Band Registration"
4962 msgstr "Грешка во регистрацијата"
4963
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4965 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4966 #, fuzzy
4967 msgid "User Location"
4968 msgstr "Локација"
4969
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4972 #, fuzzy
4973 msgid "User Avatar"
4974 msgstr "Пребарување на корисници"
4975
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Chat State Notifications"
4980 msgstr "Известување за состојбата на пријателот"
4981
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Software Version"
4986 msgstr "Неподдржана верзија"
4987
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4989 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Stream Initiation"
4992 msgstr "Ориентација"
4993
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4997 msgid "File Transfer"
4998 msgstr "Пренос на датотеки"
4999
5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5002 #, fuzzy
5003 msgid "User Mood"
5004 msgstr "Кориснички режими"
5005
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5008 #, fuzzy
5009 msgid "User Activity"
5010 msgstr "Лимит на корисници"
5011
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Entity Capabilities"
5016 msgstr "Можности"
5017
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5020 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5025 #, fuzzy
5026 msgid "User Tune"
5027 msgstr "Корисничко име"
5028
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Roster Item Exchange"
5033 msgstr "Инстант порака со размена на клуч"
5034
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Reachability Address"
5039 msgstr "Адреса за е-пошта"
5040
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5043 #, fuzzy
5044 msgid "User Profile"
5045 msgstr "Профил"
5046
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Jingle"
5051 msgstr "Приклучи се"
5052
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5055 msgid "Jingle Audio"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5060 #, fuzzy
5061 msgid "User Nickname"
5062 msgstr "Корисничко име"
5063
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5066 msgid "Jingle ICE UDP"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5071 msgid "Jingle ICE TCP"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5076 msgid "Jingle Raw UDP"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Jingle Video"
5083 msgstr "Видео во живо"
5084
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5087 msgid "Jingle DTMF"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Message Receipts"
5094 msgstr "Примена е порака"
5095
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Public Key Publishing"
5100 msgstr "Јавен отпечаток од клучот"
5101
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5104 #, fuzzy
5105 msgid "User Chatting"
5106 msgstr "Опции за корисникот"
5107
5108 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5110 #, fuzzy
5111 msgid "User Browsing"
5112 msgstr "Кориснички режими"
5113
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5116 #, fuzzy
5117 msgid "User Gaming"
5118 msgstr "Корисничко име"
5119
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5122 #, fuzzy
5123 msgid "User Viewing"
5124 msgstr "Лимит на корисници"
5125
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5129 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5132 msgid "Ping"
5133 msgstr "Ping"
5134
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Stanza Encryption"
5139 msgstr "Trillian енкрипција"
5140
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5143 msgid "Entity Time"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5148 msgid "Delayed Delivery"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5153 msgid "Collaborative Data Objects"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5158 msgid "File Repository and Sharing"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5163 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5168 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5173 msgid "Hop Check"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5179 msgid "Capabilities"
5180 msgstr "Можности"
5181
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4497 msgid "Resource" 5185 msgid "Resource"
4498 msgstr "Ресурс" 5186 msgstr "Ресурс"
4499 5187
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4503 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4506 msgid "Priority" 5194 msgid "Priority"
4507 msgstr "Приоритет" 5195 msgstr "Приоритет"
4508 5196
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4511 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4512 msgid "Middle Name" 5200 msgid "Middle Name"
4513 msgstr "Средно име" 5201 msgstr "Средно име"
4514 5202
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
4518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5207 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4522 msgid "Address" 5210 msgid "Address"
4523 msgstr "Адреса" 5211 msgstr "Адреса"
4524 5212
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4526 msgid "P.O. Box" 5214 msgid "P.O. Box"
4527 msgstr "Поштенско сандаче" 5215 msgstr "Поштенско сандаче"
4528 5216
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4530 msgid "Photo" 5218 msgid "Photo"
4531 msgstr "Фотографија" 5219 msgstr "Фотографија"
4532 5220
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4534 msgid "Logo" 5222 msgid "Logo"
4535 msgstr "Лого" 5223 msgstr "Лого"
4536 5224
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
4538 msgid "Un-hide From" 5226 msgid "Un-hide From"
4539 msgstr "Отскриј од" 5227 msgstr "Отскриј од"
4540 5228
4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
4542 msgid "Temporarily Hide From" 5230 msgid "Temporarily Hide From"
4543 msgstr "Привремено скриј од" 5231 msgstr "Привремено скриј од"
4544 5232
4545 #. && NOT ME 5233 #. && NOT ME
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
4547 msgid "Cancel Presence Notification" 5235 msgid "Cancel Presence Notification"
4548 msgstr "Откажи известување за пристуство" 5236 msgstr "Откажи известување за пристуство"
4549 5237
4550 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
4551 msgid "(Re-)Request authorization" 5239 msgid "(Re-)Request authorization"
4552 msgstr "Побарај дозвола пак" 5240 msgstr "Побарај дозвола пак"
4553 5241
4554 #. if(NOT ME) 5242 #. if(NOT ME)
4555 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5243 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4556 #. removed? 5244 #. removed?
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
4558 msgid "Unsubscribe" 5246 msgid "Unsubscribe"
4559 msgstr "Откажи" 5247 msgstr "Откажи"
4560 5248
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5250 #, fuzzy
5251 msgid "Log In"
5252 msgstr "Најавен"
5253
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Log Out"
5257 msgstr "Логирај разговори"
5258
5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4563 msgid "Chatty" 5261 msgid "Chatty"
4564 msgstr "Ми се прави муабет" 5262 msgstr "Ми се прави муабет"
4565 5263
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4567 msgid "Extended Away" 5265 msgid "Extended Away"
4568 msgstr "Не сум тука подолго време" 5266 msgstr "Не сум тука подолго време"
4569 5267
4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
4574 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4575 msgid "Do Not Disturb" 5273 msgid "Do Not Disturb"
4576 msgstr "Не вознемирувај" 5274 msgstr "Не вознемирувај"
4577 5275
4578 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4579 msgid "JID" 5277 msgid "JID"
4580 msgstr "JID" 5278 msgstr "JID"
4581 5279
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
4584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4585 msgid "Last Name" 5283 msgid "Last Name"
4586 msgstr "Презиме" 5284 msgstr "Презиме"
4587 5285
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
4589 msgid "The following are the results of your search" 5287 msgid "The following are the results of your search"
4590 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" 5288 msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување"
4591 5289
4592 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5290 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
4594 msgid "" 5292 msgid ""
4595 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5293 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4596 "Each field supports wild card searches (%)" 5294 "Each field supports wild card searches (%)"
4597 msgstr "" 5295 msgstr ""
4598 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените " 5296 "Најдете контакт преку внесување на критериумите за пребарување во дадените "
4599 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува " 5297 "полиња. Забелешка: Секое поле поддржува "
4600 5298
4601 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
4602 msgid "Directory Query Failed" 5300 msgid "Directory Query Failed"
4603 msgstr "Директното поврзување не успеа" 5301 msgstr "Директното поврзување не успеа"
4604 5302
4605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
4606 msgid "Could not query the directory server." 5304 msgid "Could not query the directory server."
4607 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот." 5305 msgstr "Не можам да испратам барање до серверот."
4608 5306
4609 #. Try to translate the message (see static message 5307 #. Try to translate the message (see static message
4610 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5308 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4612 #, c-format 5310 #, c-format
4613 msgid "Server Instructions: %s" 5311 msgid "Server Instructions: %s"
4614 msgstr "Инструкции за серверот: %s" 5312 msgstr "Инструкции за серверот: %s"
4615 5313
4616 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
4617 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5315 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4618 msgstr "" 5316 msgstr ""
4619 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се " 5317 "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се "
4620 "совпаѓаат." 5318 "совпаѓаат."
4621 5319
4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
4623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5321 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
4624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
4626 msgid "E-Mail Address" 5324 msgid "E-Mail Address"
4627 msgstr "Адреса за е-пошта" 5325 msgstr "Адреса за е-пошта"
4628 5326
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
4631 msgid "Search for XMPP users" 5329 msgid "Search for XMPP users"
4632 msgstr "Барај XMPP корисници" 5330 msgstr "Барај XMPP корисници"
4633 5331
4634 #. "Search" 5332 #. "Search"
4635 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
4636 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5334 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4637 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5335 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4638 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4639 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5337 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4640 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5338 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5339 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4642 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4643 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5341 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4644 msgid "Search" 5342 msgid "Search"
4645 msgstr "Барај" 5343 msgstr "Барај"
4646 5344
4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
4648 msgid "Invalid Directory" 5346 msgid "Invalid Directory"
4649 msgstr "Невалиден директориум" 5347 msgstr "Невалиден директориум"
4650 5348
4651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
4652 msgid "Enter a User Directory" 5350 msgid "Enter a User Directory"
4653 msgstr "Внеси директориум за корисник" 5351 msgstr "Внеси директориум за корисник"
4654 5352
4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4656 msgid "Select a user directory to search" 5354 msgid "Select a user directory to search"
4657 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување" 5355 msgstr "Изберете директориум на корисник за пребарување"
4658 5356
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
4660 msgid "Search Directory" 5358 msgid "Search Directory"
4661 msgstr "Пребарај во директориум" 5359 msgstr "Пребарај во директориум"
4662 5360
4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
4665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5363 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4666 msgid "_Room:" 5364 msgid "_Room:"
4667 msgstr "_Соба:" 5365 msgstr "_Соба:"
4668 5366
4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4670 msgid "_Server:" 5368 msgid "_Server:"
4750 5448
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4752 msgid "Find Rooms" 5450 msgid "Find Rooms"
4753 msgstr "Пронајди соби" 5451 msgstr "Пронајди соби"
4754 5452
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5453 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4756 msgid "Error initializing session" 5454 msgid "Error initializing session"
4757 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата" 5455 msgstr "Грешка во иницијализацијата на сесијата"
4758 5456
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5458 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5462 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4762 msgid "Write error" 5464 msgid "Write error"
4763 msgstr "Грешка во запишувањето" 5465 msgstr "Грешка во запишувањето"
4764 5466
4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5468 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4767 msgid "Read Error" 5469 msgid "Read Error"
4768 msgstr "Грешка во читањето" 5470 msgstr "Грешка во читањето"
4769 5471
4770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
4771 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5473 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
4772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5474 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
4773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
4774 #, c-format 5476 #, c-format
4775 msgid "" 5477 msgid ""
4776 "Could not establish a connection with the server:\n" 5478 "Could not establish a connection with the server:\n"
4777 "%s" 5479 "%s"
4778 msgstr "" 5480 msgstr ""
4779 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n" 5481 "Не можам да воспоставам врска со серверот:\n"
4780 "%s" 5482 "%s"
4781 5483
4782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4783 msgid "Unable to create socket" 5485 msgid "Unable to create socket"
4784 msgstr "Не можам да креирам сокет" 5486 msgstr "Не можам да креирам сокет"
4785 5487
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4788 msgid "Invalid XMPP ID" 5490 msgid "Invalid XMPP ID"
4789 msgstr "Невалидно XMPP ID." 5491 msgstr "Невалидно XMPP ID."
4790 5492
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
4792 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5494 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4793 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен." 5495 msgstr "Невалиден XMPP ид. Мора да поставите домен."
4794 5496
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4796 #, c-format 5498 #, c-format
4797 msgid "Registration of %s@%s successful" 5499 msgid "Registration of %s@%s successful"
4798 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно" 5500 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
4799 5501
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "Registration to %s successful"
5505 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
5506
5507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4802 msgid "Registration Successful" 5509 msgid "Registration Successful"
4803 msgstr "Регистрирањето е успешно" 5510 msgstr "Регистрирањето е успешно"
4804 5511
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4807 msgid "Unknown Error"
4808 msgstr "Непозната грешка"
4809
4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4812 msgid "Registration Failed" 5514 msgid "Registration Failed"
4813 msgstr "Регистрирањето не успеа" 5515 msgstr "Регистрирањето не успеа"
4814 5516
4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "Registration from %s successfully removed"
5520 msgstr "Регистрирањето на %s@%s е успешно"
5521
5522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unregistration Successful"
5526 msgstr "Регистрирањето е успешно"
5527
5528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Unregistration Failed"
5532 msgstr "Регистрирањето не успеа"
5533
5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4817 msgid "Already Registered" 5536 msgid "Already Registered"
4818 msgstr "Веќе сте регистрирани" 5537 msgstr "Веќе сте регистрирани"
4819 5538
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
4822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
4823 msgid "State" 5542 msgid "State"
4824 msgstr "Состојба" 5543 msgstr "Состојба"
4825 5544
4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4827 msgid "Postal code" 5546 msgid "Postal code"
4828 msgstr "Поштенски код" 5547 msgstr "Поштенски код"
4829 5548
4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5552 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4835 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5555 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4837 msgid "Phone" 5556 msgid "Phone"
4838 msgstr "Телефон" 5557 msgstr "Телефон"
4839 5558
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5559 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4841 msgid "Date" 5560 msgid "Date"
4842 msgstr "Датум" 5561 msgstr "Датум"
4843 5562
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
4845 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unregister"
5566 msgstr "Регистрирај"
5567
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5569 #, fuzzy
5570 msgid ""
5571 "Please fill out the information below to change your account registration."
4846 msgstr "" 5572 msgstr ""
4847 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова " 5573 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
4848 "сметка." 5574 "сметка."
4849 5575
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5577 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5578 msgstr ""
5579 "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова "
5580 "сметка."
5581
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4852 msgid "Register New XMPP Account" 5584 msgid "Register New XMPP Account"
4853 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" 5585 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
4854 5586
4855 #. Register button 5587 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4857 msgid "Register" 5589 msgid "Register"
4858 msgstr "Регистрирај" 5590 msgstr "Регистрирај"
4859 5591
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5593 #, fuzzy, c-format
5594 msgid "Change Account Registration at %s"
5595 msgstr "Промени корисничко инфо за %s"
5596
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "Register New Account at %s"
5600 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
5601
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Change Registration"
5605 msgstr "Смени го статусот во"
5606
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Error unregistering account"
5611 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
5612
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Account successfully unregistered"
5617 msgstr "Успешно креиравте Qun"
5618
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4861 msgid "Initializing Stream" 5620 msgid "Initializing Stream"
4862 msgstr "Го иницијализирам системот" 5621 msgstr "Го иницијализирам системот"
4863 5622
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4865 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5624 #, fuzzy
5625 msgid "Initializing SSL/TLS"
5626 msgstr "Го иницијализирам системот"
5627
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
4866 msgid "Authenticating" 5630 msgid "Authenticating"
4867 msgstr "Авторизирање" 5631 msgstr "Авторизирање"
4868 5632
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5633 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4870 msgid "Re-initializing Stream" 5634 msgid "Re-initializing Stream"
4871 msgstr "Го реиницијализирам протокот" 5635 msgstr "Го реиницијализирам протокот"
4872 5636
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
4877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
4879 msgid "Not Authorized" 5643 msgid "Not Authorized"
4880 msgstr "Не сте авторизирани" 5644 msgstr "Не сте авторизирани"
4881 5645
4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4883 msgid "Both" 5647 msgid "Both"
4884 msgstr "Двете" 5648 msgstr "Двете"
4885 5649
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
4887 msgid "From (To pending)" 5651 msgid "From (To pending)"
4888 msgstr "Од (се чека)" 5652 msgstr "Од (се чека)"
4889 5653
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
4891 msgid "From" 5655 msgid "From"
4892 msgstr "Од" 5656 msgstr "Од"
4893 5657
4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4895 msgid "To" 5659 msgid "To"
4896 msgstr "До" 5660 msgstr "До"
4897 5661
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
4899 msgid "None (To pending)" 5663 msgid "None (To pending)"
4900 msgstr "Ништо (се чека)" 5664 msgstr "Ништо (се чека)"
4901 5665
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5666 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
4903 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5667 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4904 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4905 msgid "None" 5669 msgid "None"
4906 msgstr "Ништо" 5670 msgstr "Ништо"
4907 5671
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
4909 msgid "Subscription" 5673 msgid "Subscription"
4910 msgstr "Претплата" 5674 msgstr "Претплата"
4911 5675
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5676 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5686 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5687 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5688 msgid "Mood"
5689 msgstr "Расположение"
5690
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Mood Text"
5698 msgstr "Крвна група"
5699
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Tune Artist"
5707 msgstr "Артисти"
5708
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Tune Title"
5716 msgstr "Наслов"
5717
5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5723 msgid "Tune Album"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5731 msgid "Tune Genre"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Tune Comment"
5741 msgstr "Коментар за пријател"
5742
5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5748 msgid "Tune Track"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5756 msgid "Tune Time"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5764 msgid "Tune Year"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5772 msgid "Tune URL"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Allow Buzz"
5782 msgstr "Дозволи"
5783
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
4913 msgid "Password Changed" 5785 msgid "Password Changed"
4914 msgstr "Лозинката е променета" 5786 msgstr "Лозинката е променета"
4915 5787
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4917 msgid "Your password has been changed." 5789 msgid "Your password has been changed."
4918 msgstr "Вашата лозинка е променета." 5790 msgstr "Вашата лозинка е променета."
4919 5791
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
4922 msgid "Error changing password" 5794 msgid "Error changing password"
4923 msgstr "Грешка во промената на лозинката" 5795 msgstr "Грешка во промената на лозинката"
4924 5796
4925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
4926 msgid "Password (again)" 5798 msgid "Password (again)"
4927 msgstr "Лозинка (повторно)" 5799 msgstr "Лозинка (повторно)"
4928 5800
4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4931 msgid "Change XMPP Password" 5803 msgid "Change XMPP Password"
4932 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" 5804 msgstr "Промени ја лозинката за XMPP"
4933 5805
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4935 msgid "Please enter your new password" 5807 msgid "Please enter your new password"
4936 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка" 5808 msgstr "Внесете ја Вашата нова лозинка"
4937 5809
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5810 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
4939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
4940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5812 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4942 msgid "Set User Info..." 5814 msgid "Set User Info..."
4943 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..." 5815 msgstr "Постави ги информациите за корисникот..."
4944 5816
4945 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5817 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
4947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
4948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4950 msgid "Change Password..." 5822 msgid "Change Password..."
4951 msgstr "Промени ја лозинката..." 5823 msgstr "Промени ја лозинката..."
4952 5824
4953 #. } 5825 #. }
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
4955 msgid "Search for Users..." 5827 msgid "Search for Users..."
4956 msgstr "Барај корисници..." 5828 msgstr "Барај корисници..."
4957 5829
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4959 msgid "Bad Request" 5831 msgid "Bad Request"
4960 msgstr "Лошо барање" 5832 msgstr "Лошо барање"
4961 5833
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4963 msgid "Conflict" 5835 msgid "Conflict"
4964 msgstr "Конфликт" 5836 msgstr "Конфликт"
4965 5837
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4967 msgid "Feature Not Implemented" 5839 msgid "Feature Not Implemented"
4968 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана" 5840 msgstr "Карактеристиката не е имплементирана"
4969 5841
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4971 msgid "Forbidden" 5843 msgid "Forbidden"
4972 msgstr "Забрането" 5844 msgstr "Забрането"
4973 5845
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4975 msgid "Gone" 5847 msgid "Gone"
4976 msgstr "Си замина" 5848 msgstr "Си замина"
4977 5849
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5851 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
4980 msgid "Internal Server Error" 5852 msgid "Internal Server Error"
4981 msgstr "Внатрешна грешка на серверот" 5853 msgstr "Внатрешна грешка на серверот"
4982 5854
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4984 msgid "Item Not Found" 5856 msgid "Item Not Found"
4985 msgstr "Предметот не е пронајден" 5857 msgstr "Предметот не е пронајден"
4986 5858
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4988 msgid "Malformed XMPP ID" 5860 msgid "Malformed XMPP ID"
4989 msgstr "Неточнa ИД за XMPP" 5861 msgstr "Неточнa ИД за XMPP"
4990 5862
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4992 msgid "Not Acceptable" 5864 msgid "Not Acceptable"
4993 msgstr "Не е прифатливо" 5865 msgstr "Не е прифатливо"
4994 5866
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4996 msgid "Not Allowed" 5868 msgid "Not Allowed"
4997 msgstr "Не е дозволено" 5869 msgstr "Не е дозволено"
4998 5870
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
5000 msgid "Payment Required" 5872 msgid "Payment Required"
5001 msgstr "Потребно е плаќање" 5873 msgstr "Потребно е плаќање"
5002 5874
5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
5004 msgid "Recipient Unavailable" 5876 msgid "Recipient Unavailable"
5005 msgstr "Примачот е недостапен" 5877 msgstr "Примачот е недостапен"
5006 5878
5007 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
5008 msgid "Registration Required" 5880 msgid "Registration Required"
5009 msgstr "Потребна е регистрација" 5881 msgstr "Потребна е регистрација"
5010 5882
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
5012 msgid "Remote Server Not Found" 5884 msgid "Remote Server Not Found"
5013 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден" 5885 msgstr "Далечниот сервер не е пронајден"
5014 5886
5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
5016 msgid "Remote Server Timeout" 5888 msgid "Remote Server Timeout"
5017 msgstr "Времето истече за далечниот сервер" 5889 msgstr "Времето истече за далечниот сервер"
5018 5890
5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
5020 msgid "Server Overloaded" 5892 msgid "Server Overloaded"
5021 msgstr "Серверот е преоптоварен" 5893 msgstr "Серверот е преоптоварен"
5022 5894
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
5024 msgid "Service Unavailable" 5896 msgid "Service Unavailable"
5025 msgstr "Сервисот не е достапен" 5897 msgstr "Сервисот не е достапен"
5026 5898
5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
5028 msgid "Subscription Required" 5900 msgid "Subscription Required"
5029 msgstr "Потребна е претплата" 5901 msgstr "Потребна е претплата"
5030 5902
5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
5032 msgid "Unexpected Request" 5904 msgid "Unexpected Request"
5033 msgstr "Неочекувано барање" 5905 msgstr "Неочекувано барање"
5034 5906
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5036 msgid "Authorization Aborted" 5908 msgid "Authorization Aborted"
5037 msgstr "Авторизирањето е прекинато" 5909 msgstr "Авторизирањето е прекинато"
5038 5910
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5040 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5912 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5041 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата" 5913 msgstr "Неточен енкодинг во авторизацијата"
5042 5914
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
5044 msgid "Invalid authzid" 5916 msgid "Invalid authzid"
5045 msgstr "Неавалидна ид за авторизација" 5917 msgstr "Неавалидна ид за авторизација"
5046 5918
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
5048 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5920 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5049 msgstr "Невалиден механизам за авторизација" 5921 msgstr "Невалиден механизам за авторизација"
5050 5922
5051 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
5052 msgid "Authorization mechanism too weak" 5924 msgid "Authorization mechanism too weak"
5053 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб" 5925 msgstr "Механизмот за авторизација е преслаб"
5054 5926
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
5056 msgid "Temporary Authentication Failure" 5928 msgid "Temporary Authentication Failure"
5057 msgstr "Приврено неуспешна проверка" 5929 msgstr "Приврено неуспешна проверка"
5058 5930
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5060 msgid "Authentication Failure" 5932 msgid "Authentication Failure"
5061 msgstr "Проверката не успеа" 5933 msgstr "Проверката не успеа"
5062 5934
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
5064 msgid "Bad Format" 5936 msgid "Bad Format"
5065 msgstr "Лош формат" 5937 msgstr "Лош формат"
5066 5938
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5068 msgid "Bad Namespace Prefix" 5940 msgid "Bad Namespace Prefix"
5069 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс" 5941 msgstr "Неправилен префикс за нејмспејс"
5070 5942
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5072 msgid "Resource Conflict" 5944 msgid "Resource Conflict"
5073 msgstr "Конфликт со ресурсите" 5945 msgstr "Конфликт со ресурсите"
5074 5946
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5078 msgid "Connection Timeout" 5950 msgid "Connection Timeout"
5079 msgstr "Времето истече за врската" 5951 msgstr "Времето истече за врската"
5080 5952
5081 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5082 msgid "Host Gone" 5954 msgid "Host Gone"
5083 msgstr "Хостот го нема" 5955 msgstr "Хостот го нема"
5084 5956
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5957 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5086 msgid "Host Unknown" 5958 msgid "Host Unknown"
5087 msgstr "Непознат хост" 5959 msgstr "Непознат хост"
5088 5960
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5090 msgid "Improper Addressing" 5962 msgid "Improper Addressing"
5091 msgstr "Неточна адреса" 5963 msgstr "Неточна адреса"
5092 5964
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5965 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5094 msgid "Invalid ID" 5966 msgid "Invalid ID"
5095 msgstr "Невалидно Ид." 5967 msgstr "Невалидно Ид."
5096 5968
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5098 msgid "Invalid Namespace" 5970 msgid "Invalid Namespace"
5099 msgstr "Невалиден нејмспејс" 5971 msgstr "Невалиден нејмспејс"
5100 5972
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5102 msgid "Invalid XML" 5974 msgid "Invalid XML"
5103 msgstr "Невалиден XML" 5975 msgstr "Невалиден XML"
5104 5976
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5106 msgid "Non-matching Hosts" 5978 msgid "Non-matching Hosts"
5107 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат" 5979 msgstr "Хостовите не се совпаѓаат"
5108 5980
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5110 msgid "Policy Violation" 5982 msgid "Policy Violation"
5111 msgstr "Прекршување на правилата" 5983 msgstr "Прекршување на правилата"
5112 5984
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5985 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5114 msgid "Remote Connection Failed" 5986 msgid "Remote Connection Failed"
5115 msgstr "Далечната врска не успеа" 5987 msgstr "Далечната врска не успеа"
5116 5988
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5989 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5118 msgid "Resource Constraint" 5990 msgid "Resource Constraint"
5119 msgstr "Задржување на ресурси" 5991 msgstr "Задржување на ресурси"
5120 5992
5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5122 msgid "Restricted XML" 5994 msgid "Restricted XML"
5123 msgstr "Забранет XML" 5995 msgstr "Забранет XML"
5124 5996
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5126 msgid "See Other Host" 5998 msgid "See Other Host"
5127 msgstr "Види друг хост" 5999 msgstr "Види друг хост"
5128 6000
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 6001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5130 msgid "System Shutdown" 6002 msgid "System Shutdown"
5131 msgstr "Гасење на системот" 6003 msgstr "Гасење на системот"
5132 6004
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 6005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5134 msgid "Undefined Condition" 6006 msgid "Undefined Condition"
5135 msgstr "Недефиниран услов" 6007 msgstr "Недефиниран услов"
5136 6008
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 6009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5138 msgid "Unsupported Encoding" 6010 msgid "Unsupported Encoding"
5139 msgstr "Неподдржан енкодинг" 6011 msgstr "Неподдржан енкодинг"
5140 6012
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5142 msgid "Unsupported Stanza Type" 6014 msgid "Unsupported Stanza Type"
5143 msgstr "Неподдржан Stanza тип" 6015 msgstr "Неподдржан Stanza тип"
5144 6016
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5146 msgid "Unsupported Version" 6018 msgid "Unsupported Version"
5147 msgstr "Неподдржана верзија" 6019 msgstr "Неподдржана верзија"
5148 6020
5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5150 msgid "XML Not Well Formed" 6022 msgid "XML Not Well Formed"
5151 msgstr "XML-от не е добро оформен" 6023 msgstr "XML-от не е добро оформен"
5152 6024
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 6025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5154 msgid "Stream Error" 6026 msgid "Stream Error"
5155 msgstr "Грешка во текот" 6027 msgstr "Грешка во текот"
5156 6028
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5158 #, c-format 6030 #, c-format
5159 msgid "Unable to ban user %s" 6031 msgid "Unable to ban user %s"
5160 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s" 6032 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
5161 6033
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5163 #, c-format 6035 #, c-format
5164 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6036 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5165 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\"" 6037 msgstr "Непозната поврзаност: \"%s\""
5166 6038
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 6039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5168 #, c-format 6040 #, c-format
5169 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6041 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5170 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\"" 6042 msgstr "Не можам да го додадам корисникот %s како \"%s\""
5171 6043
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5173 #, c-format 6045 #, c-format
5174 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6046 msgid "Unknown role: \"%s\""
5175 msgstr "Непозната улога: \"%s\"" 6047 msgstr "Непозната улога: \"%s\""
5176 6048
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5178 #, c-format 6050 #, c-format
5179 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6051 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5180 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s" 6052 msgstr "Не можам да ја поставам улогата \"%s\" за корисникот: %s"
5181 6053
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5183 #, c-format 6055 #, c-format
5184 msgid "Unable to kick user %s" 6056 msgid "Unable to kick user %s"
5185 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s" 6057 msgstr "Не успеав да го исфрлам корисникот %s"
5186 6058
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 6059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "Unable to ping user %s"
6062 msgstr "Не можам да го банирам корисникот %s"
6063
6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
6065 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6066 #, c-format
6067 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
6071 #, c-format
6072 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6078 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
6079
6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
6081 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6082 msgid "Buzz"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "%s has buzzed you!"
6090 msgstr "%s се најави."
6091
6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6094 #, c-format
6095 msgid "Buzzing %s..."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
5188 msgid "config: Configure a chat room." 6099 msgid "config: Configure a chat room."
5189 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор" 6100 msgstr "config: Конфигурирај соба за разговор"
5190 6101
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5192 msgid "configure: Configure a chat room." 6103 msgid "configure: Configure a chat room."
5193 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор." 6104 msgstr "configure: Конфигурирај соба за разговор."
5194 6105
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
5196 msgid "part [room]: Leave the room." 6107 msgid "part [room]: Leave the room."
5197 msgstr "part [room]: Излези од собата" 6108 msgstr "part [room]: Излези од собата"
5198 6109
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
5200 msgid "register: Register with a chat room." 6111 msgid "register: Register with a chat room."
5201 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор." 6112 msgstr "register: Регистрирај се во соба за разговор."
5202 6113
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
5204 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6115 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5205 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот" 6116 msgstr "topic [new topic]: преглед или промена на насловот"
5206 6117
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
5208 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6119 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5209 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата." 6120 msgstr "ban &lt;корисник&gt; [соба]: Банирај корисник од собата."
5210 6121
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
5212 msgid "" 6123 msgid ""
5213 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6124 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5214 "affiliation with the room." 6125 "affiliation with the room."
5215 msgstr "" 6126 msgstr ""
5216 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја " 6127 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Постави ја "
5217 "врската на корисникот со собата." 6128 "врската на корисникот со собата."
5218 6129
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
5220 msgid "" 6131 msgid ""
5221 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6132 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5222 "role in the room." 6133 "role in the room."
5223 msgstr "" 6134 msgstr ""
5224 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја " 6135 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Постави ја "
5225 "улогата на корисникот во собата." 6136 "улогата на корисникот во собата."
5226 6137
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
5228 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6139 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5229 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата." 6140 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порака]: Покани корисник во собата."
5230 6141
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
5232 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6143 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5233 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер." 6144 msgstr "join: &lt;соба&gt; [сервер]: Приклучи се кон разговор на овој сервер."
5234 6145
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
5236 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6147 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5237 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата." 6148 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [соба]: Исфрли корисник од собата."
5238 6149
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
5240 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6151 msgid ""
6152 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5241 msgstr "" 6153 msgstr ""
5242 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг " 6154 "msg &lt;корисник&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до друг "
5243 "корисник." 6155 "корисник."
6156
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6158 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6163 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6164 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
5244 6165
5245 #. *< type 6166 #. *< type
5246 #. *< ui_requirement 6167 #. *< ui_requirement
5247 #. *< flags 6168 #. *< flags
5248 #. *< dependencies 6169 #. *< dependencies
5250 #. *< id 6171 #. *< id
5251 #. *< name 6172 #. *< name
5252 #. *< version 6173 #. *< version
5253 #. * summary 6174 #. * summary
5254 #. * description 6175 #. * description
5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5257 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6178 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5258 msgstr "XMPP додаток за протокол" 6179 msgstr "XMPP додаток за протокол"
5259 6180
5260 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6181 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5262 msgid "Domain" 6183 msgid "Domain"
5263 msgstr "Домен" 6184 msgstr "Домен"
5264 6185
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6187 msgid "Require SSL/TLS"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5266 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6191 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5267 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL" 6192 msgstr "Наметни стара (порта 5223) SSL"
5268 6193
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6194 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5270 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6195 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5271 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци" 6196 msgstr "Дозволувај обичен текст преку некодирани протоци"
5272 6197
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5274 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6199 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
5275 msgid "Connect port" 6201 msgid "Connect port"
5276 msgstr "Порт за поврзување" 6202 msgstr "Порт за поврзување"
5277 6203
6204 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6205 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5278 #. Account options 6206 #. Account options
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6208 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
5280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5281 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6210 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5282 msgid "Connect server" 6211 msgid "Connect server"
5283 msgstr "Сервер за врзување" 6212 msgstr "Сервер за врзување"
5284 6213
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5286 #, c-format 6215 #, c-format
5287 msgid "%s has left the conversation." 6216 msgid "%s has left the conversation."
5288 msgstr "%s го напушти разговорот." 6217 msgstr "%s го напушти разговорот."
5289 6218
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5291 #, c-format 6220 #, c-format
5292 msgid "Message from %s" 6221 msgid "Message from %s"
5293 msgstr "Порака од %s" 6222 msgstr "Порака од %s"
5294 6223
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5296 #, c-format 6225 #, c-format
5297 msgid "%s has set the topic to: %s" 6226 msgid "%s has set the topic to: %s"
5298 msgstr "%s го смени насловот во: %s" 6227 msgstr "%s го смени насловот во: %s"
5299 6228
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5301 #, c-format 6230 #, c-format
5302 msgid "The topic is: %s" 6231 msgid "The topic is: %s"
5303 msgstr "Насловот е: %s" 6232 msgstr "Насловот е: %s"
5304 6233
5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5306 #, c-format 6235 #, c-format
5307 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6236 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5308 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" 6237 msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s"
5309 6238
5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6239 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5311 msgid "XMPP Message Error" 6240 msgid "XMPP Message Error"
5312 msgstr "Грешка во XMPP пораката" 6241 msgstr "Грешка во XMPP пораката"
5313 6242
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6243 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5315 #, c-format 6244 #, c-format
5316 msgid " (Code %s)" 6245 msgid " (Code %s)"
5317 msgstr " (код %s)" 6246 msgstr " (код %s)"
5318 6247
5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5320 msgid "XML Parse error" 6249 msgid "XML Parse error"
5321 msgstr "Грешка во анализирањето на XML" 6250 msgstr "Грешка во анализирањето на XML"
5322 6251
5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
5324 msgid "Unknown Error in presence" 6253 msgid "Unknown Error in presence"
5325 msgstr "Непозната грешка во присуство" 6254 msgstr "Непозната грешка во присуство"
5326 6255
5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
5329 msgid "Create New Room" 6258 msgid "Create New Room"
5330 msgstr "Креирај нова соба" 6259 msgstr "Креирај нова соба"
5331 6260
5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6261 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
5333 msgid "" 6262 msgid ""
5334 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6263 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5335 "default settings?" 6264 "default settings?"
5336 msgstr "" 6265 msgstr ""
5337 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите " 6266 "Креирате нова соба. Дали би сакале да ја конфигурирате или да ги прифатите "
5338 "стандардните поставувања?" 6267 "стандардните поставувања?"
5339 6268
5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6269 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
5341 msgid "_Configure Room" 6270 msgid "_Configure Room"
5342 msgstr "_Конфигурирај соба" 6271 msgstr "_Конфигурирај соба"
5343 6272
5344 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
5345 msgid "_Accept Defaults" 6274 msgid "_Accept Defaults"
5346 msgstr "_Прифати стандардно" 6275 msgstr "_Прифати стандардно"
5347 6276
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
5349 #, c-format 6278 #, c-format
5350 msgid "Error in chat %s" 6279 msgid "Error in chat %s"
5351 msgstr "Грешка во разговорот %s" 6280 msgstr "Грешка во разговорот %s"
5352 6281
5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6282 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
5354 #, c-format 6283 #, c-format
5355 msgid "Error joining chat %s" 6284 msgid "Error joining chat %s"
5356 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s" 6285 msgstr "Грешка при приклучување во разговорот %s"
5357 6286
5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6287 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5359 #, c-format 6288 #, c-format
5360 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6289 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5361 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос" 6290 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не поддржува пренос"
5362 6291
5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6292 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5364 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6293 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5366 msgid "File Send Failed" 6295 msgid "File Send Failed"
5367 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа" 6296 msgstr "Испраќањето на датотеката не успеа"
5368 6297
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5370 #, c-format 6299 #, c-format
5371 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6300 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5372 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID" 6301 msgstr "Не успеав да испратам датотека до %s, невалиден JID"
5373 6302
5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5375 #, c-format 6304 #, c-format
5376 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6305 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5377 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн" 6306 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, корисникот не онлајн"
5378 6307
5379 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5380 #, c-format 6309 #, c-format
5381 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6310 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5382 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот" 6311 msgstr "Не може да испратите датотека дo %s, не се авторизирани од корисникот"
5383 6312
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5385 #, c-format 6314 #, c-format
5386 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6315 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5387 msgstr "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката" 6316 msgstr ""
5388 6317 "Ве молам изберете на кој ресурс од %s сакате да му ја испратите датотеката"
5389 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6318
6319 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5390 msgid "Select a Resource" 6320 msgid "Select a Resource"
5391 msgstr "Изберете ресурс" 6321 msgstr "Изберете ресурс"
5392 6322
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6323 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Edit User Mood"
6327 msgstr "Кориснички режими"
6328
6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6330 msgid "Please select your mood from the list."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Set"
6337 msgstr "_Постави"
6338
6339 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Set Mood..."
6342 msgstr "Испрати ИП..."
6343
6344 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Set User Nickname"
6347 msgstr "Постави лимит на корисници"
6348
6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Please specify a new nickname for you."
6352 msgstr "Ве молам внесете ново име за %s"
6353
6354 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6355 msgid ""
6356 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6357 "something appropriate."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Set Nickname..."
6363 msgstr "Прекар"
6364
6365 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Actions"
6368 msgstr "Дејство"
6369
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Select an action"
6373 msgstr "Изберете датотека"
6374
6375 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Unable to connect to contact server"
6378 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
6379
6380 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6383 msgstr "Одберете адресар за белешки"
6384
6385 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
5394 #, c-format 6386 #, c-format
5395 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6387 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5396 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)" 6388 msgstr "Проблем со синхронизација на листата на пријатели %s (%s)"
5397 6389
5398 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6390 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5399 #, c-format 6391 #, c-format
5400 msgid "" 6392 msgid ""
5401 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6393 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5402 "Do you want this buddy to be added?" 6394 "Do you want this buddy to be added?"
5403 msgstr "" 6395 msgstr ""
5404 "%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери." 6396 "%s на локалната листа е во групата \"%s\", но не е на листата со сервери."
5405 "Дали сакате овој пријател да биде додаден?" 6397 "Дали сакате овој пријател да биде додаден?"
5406 6398
5407 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6399 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
5408 #, c-format 6400 #, c-format
5409 msgid "" 6401 msgid ""
5410 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6402 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5411 "to be added?" 6403 "to be added?"
5412 msgstr "" 6404 msgstr ""
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5510 msgid "Too many hits to a FND" 6502 msgid "Too many hits to a FND"
5511 msgstr "Премногу хитови до FND" 6503 msgstr "Премногу хитови до FND"
5512 6504
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5515 msgid "Not logged in" 6507 msgid "Not logged in"
5516 msgstr "Не сте најавени" 6508 msgstr "Не сте најавени"
5517 6509
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5519 msgid "Service temporarily unavailable" 6511 msgid "Service temporarily unavailable"
5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5605 msgid "Server too busy" 6597 msgid "Server too busy"
5606 msgstr "Серверот е презафатен" 6598 msgstr "Серверот е презафатен"
5607 6599
5608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6603 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5612 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5613 msgid "Authentication failed" 6605 msgid "Authentication failed"
5614 msgstr "Проверката не успеа" 6606 msgstr "Проверката не успеа"
5615 6607
5616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6608 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5617 msgid "Not allowed when offline" 6609 msgid "Not allowed when offline"
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5642 #, c-format 6634 #, c-format
5643 msgid "MSN Error: %s\n" 6635 msgid "MSN Error: %s\n"
5644 msgstr "Грешка од MSN: %s\n" 6636 msgstr "Грешка од MSN: %s\n"
5645 6637
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5647 msgid "You have just sent a Nudge!" 6639 msgid "Nudge"
5648 msgstr "Само што испративте Nudge!" 6640 msgstr ""
5649 6641
5650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "%s has nudged you!"
6645 msgstr "%s се најави."
6646
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6648 #, c-format
6649 msgid "Nudging %s..."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5651 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6653 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5652 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго." 6654 msgstr "Вашето пријателско име за MSN е премногу долго."
5653 6655
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6656 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
5655 msgid "Set your friendly name." 6657 msgid "Set your friendly name."
5656 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име." 6658 msgstr "Внесете го Вашето пријателско име."
5657 6659
5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
5659 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6661 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5660 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите." 6662 msgstr "Со ова име ќе Ве гледаат MSN пријателите."
5661 6663
5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6664 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
5663 msgid "Set your home phone number." 6665 msgid "Set your home phone number."
5664 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број." 6666 msgstr "Внесете го Вашиот домашен телефонски број."
5665 6667
5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5667 msgid "Set your work phone number." 6669 msgid "Set your work phone number."
5668 msgstr "Внесете Вашиот број од работа." 6670 msgstr "Внесете Вашиот број од работа."
5669 6671
5670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6672 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
5671 msgid "Set your mobile phone number." 6673 msgid "Set your mobile phone number."
5672 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон." 6674 msgstr "Внесете го Вашиот мобилен телефон."
5673 6675
5674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
5675 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6677 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5676 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?" 6678 msgstr "Дозволи страници на MSN Mobile?"
5677 6679
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
5679 msgid "" 6681 msgid ""
5680 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6682 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5681 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6683 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5682 msgstr "" 6684 msgstr ""
5683 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат " 6685 "Дали сакате да дозволите луѓе од Вашата листа на пријатели да Ви испраќаат "
5684 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?" 6686 "MSN мобилни пораки на Вашиот мобилен телефон или друг мобилен уред?"
5685 6687
5686 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5687 msgid "Allow" 6689 msgid "Allow"
5688 msgstr "Дозволи" 6690 msgstr "Дозволи"
5689 6691
5690 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
5691 msgid "Disallow" 6693 msgid "Disallow"
5692 msgstr "Не дозволувај" 6694 msgstr "Не дозволувај"
5693 6695
5694 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
5695 msgid "This Hotmail account may not be active." 6697 msgid "This Hotmail account may not be active."
5696 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна." 6698 msgstr "Оваа Hotmail сметка можеби не е активна."
5697 6699
5698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
5699 msgid "Send a mobile message." 6701 msgid "Send a mobile message."
5700 msgstr "Испрати порака за мобилен" 6702 msgstr "Испрати порака за мобилен"
5701 6703
5702 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
5703 msgid "Page" 6705 msgid "Page"
5704 msgstr "Страница" 6706 msgstr "Страница"
5705 6707
5706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
5707 msgid "Has you" 6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
5708 msgstr "Ве има" 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
5709 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6712 #, fuzzy
5711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6713 msgid "Current media"
5712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6714 msgstr "Тековен знак"
6715
6716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
5713 msgid "Be Right Back" 6719 msgid "Be Right Back"
5714 msgstr "Се враќа веднаш" 6720 msgstr "Се враќа веднаш"
5715 6721
5716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6723 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
5718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6724 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
5719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6725 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5721 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6727 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6728 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
5724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5725 msgid "Busy" 6731 msgid "Busy"
5726 msgstr "Зафатен" 6732 msgstr "Зафатен"
5727 6733
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
5730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
5731 msgid "On the Phone" 6737 msgid "On the Phone"
5732 msgstr "На телефон" 6738 msgstr "На телефон"
5733 6739
5734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
5737 msgid "Out to Lunch" 6743 msgid "Out to Lunch"
5738 msgstr "На ручек" 6744 msgstr "На ручек"
5739 6745
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5741 msgid "Set Friendly Name..." 6747 msgid "Set Friendly Name..."
5742 msgstr "Постави пријателско име..." 6748 msgstr "Постави пријателско име..."
5743 6749
5744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
5745 msgid "Set Home Phone Number..." 6751 msgid "Set Home Phone Number..."
5746 msgstr "Постави домашен телефонски број..." 6752 msgstr "Постави домашен телефонски број..."
5747 6753
5748 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
5749 msgid "Set Work Phone Number..." 6755 msgid "Set Work Phone Number..."
5750 msgstr "Постави телефонски број од работа..." 6756 msgstr "Постави телефонски број од работа..."
5751 6757
5752 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
5753 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6759 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5754 msgstr "Постави мобилен број..." 6760 msgstr "Постави мобилен број..."
5755 6761
5756 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6762 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
5757 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6763 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5758 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..." 6764 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни уреди..."
5759 6765
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
5761 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6767 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5762 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..." 6768 msgstr "Вклучи/Исклучи мобилни страници..."
5763 6769
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
5765 msgid "Open Hotmail Inbox" 6771 msgid "Open Hotmail Inbox"
5766 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail" 6772 msgstr "Отвори го сандачето на Hotmail"
5767 6773
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
5769 msgid "Send to Mobile" 6775 msgid "Send to Mobile"
5770 msgstr "Испрати на мобилен" 6776 msgstr "Испрати на мобилен"
5771 6777
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
5773 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6779 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
5774 msgid "Initiate _Chat" 6780 msgid "Initiate _Chat"
5775 msgstr "Иницирај _разговор" 6781 msgstr "Иницирај _разговор"
5776 6782
5777 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
5778 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6784 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5779 msgstr "" 6785 msgstr ""
5780 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL " 6786 "SSL поддршка е потребна за MSN. Ве молам, инсталирајте поддржана SSL "
5781 "библиотека." 6787 "библиотека."
5782 6788
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
5784 msgid "Failed to connect to server." 6790 msgid "Failed to connect to server."
5785 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." 6791 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
5786 6792
5787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6793 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
5788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6794 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5789 msgid "Error retrieving profile" 6795 msgid "Error retrieving profile"
5790 msgstr "Грешка при добивањето на профилот" 6796 msgstr "Грешка при добивањето на профилот"
5791 6797
5792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5793 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6799 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
5794 msgid "General" 6800 msgid "General"
5795 msgstr "Општо" 6801 msgstr "Општо"
5796 6802
5797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6804 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
5799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5800 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6807 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5802 msgid "Age" 6809 msgid "Age"
5803 msgstr "Возраст" 6810 msgstr "Возраст"
5804 6811
5805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
5806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6813 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5808 msgid "Occupation" 6815 msgid "Occupation"
5809 msgstr "Занимање" 6816 msgstr "Занимање"
5810 6817
5811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
5812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6819 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6820 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5814 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6822 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5815 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6823 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5816 msgid "Location" 6824 msgid "Location"
5817 msgstr "Локација" 6825 msgstr "Локација"
5818 6826
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
5820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6828 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
5821 msgid "Hobbies and Interests" 6829 msgid "Hobbies and Interests"
5822 msgstr "Хоби и интереси" 6830 msgstr "Хоби и интереси"
5823 6831
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6832 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
5825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6833 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
5826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
5827 msgid "A Little About Me" 6835 msgid "A Little About Me"
5828 msgstr "Нешто за мене" 6836 msgstr "Нешто за мене"
5829 6837
5830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
5831 msgid "Social" 6839 msgid "Social"
5832 msgstr "Дружење" 6840 msgstr "Дружење"
5833 6841
5834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
5835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6843 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5836 msgid "Marital Status" 6844 msgid "Marital Status"
5837 msgstr "Брачна состојба:" 6845 msgstr "Брачна состојба:"
5838 6846
5839 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5840 msgid "Interests" 6848 msgid "Interests"
5841 msgstr "Интереси" 6849 msgstr "Интереси"
5842 6850
5843 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
5844 msgid "Pets" 6852 msgid "Pets"
5845 msgstr "Миленичиња" 6853 msgstr "Миленичиња"
5846 6854
5847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5848 msgid "Hometown" 6856 msgid "Hometown"
5849 msgstr "Град на раѓање" 6857 msgstr "Град на раѓање"
5850 6858
5851 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
5852 msgid "Places Lived" 6860 msgid "Places Lived"
5853 msgstr "Места на живеење" 6861 msgstr "Места на живеење"
5854 6862
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5856 msgid "Fashion" 6864 msgid "Fashion"
5857 msgstr "Мода" 6865 msgstr "Мода"
5858 6866
5859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
5860 msgid "Humor" 6868 msgid "Humor"
5861 msgstr "Хумор" 6869 msgstr "Хумор"
5862 6870
5863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
5864 msgid "Music" 6872 msgid "Music"
5865 msgstr "Музика" 6873 msgstr "Музика"
5866 6874
5867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
5869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6877 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5870 msgid "Favorite Quote" 6878 msgid "Favorite Quote"
5871 msgstr "Најомилен цитат" 6879 msgstr "Најомилен цитат"
5872 6880
5873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5874 msgid "Contact Info" 6882 msgid "Contact Info"
5875 msgstr "Контакт инфоромации" 6883 msgstr "Контакт инфоромации"
5876 6884
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5878 msgid "Personal" 6886 msgid "Personal"
5879 msgstr "Лично" 6887 msgstr "Лично"
5880 6888
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
5882 msgid "Significant Other" 6890 msgid "Significant Other"
5883 msgstr "Друго позначајно" 6891 msgstr "Друго позначајно"
5884 6892
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
5886 msgid "Home Phone" 6894 msgid "Home Phone"
5887 msgstr "Домашен телефон" 6895 msgstr "Домашен телефон"
5888 6896
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
5890 msgid "Home Phone 2" 6898 msgid "Home Phone 2"
5891 msgstr "Домашен телефон 2" 6899 msgstr "Домашен телефон 2"
5892 6900
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
5895 msgid "Home Address" 6903 msgid "Home Address"
5896 msgstr "Домашна адреса" 6904 msgstr "Домашна адреса"
5897 6905
5898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5899 msgid "Personal Mobile" 6907 msgid "Personal Mobile"
5900 msgstr "Личен мобилен" 6908 msgstr "Личен мобилен"
5901 6909
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
5903 msgid "Home Fax" 6911 msgid "Home Fax"
5904 msgstr "Домашен факс" 6912 msgstr "Домашен факс"
5905 6913
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
5907 msgid "Personal E-Mail" 6915 msgid "Personal E-Mail"
5908 msgstr "Лична е-пошта" 6916 msgstr "Лична е-пошта"
5909 6917
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
5911 msgid "Personal IM" 6919 msgid "Personal IM"
5912 msgstr "Инстант пораки" 6920 msgstr "Инстант пораки"
5913 6921
5914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5915 msgid "Anniversary" 6923 msgid "Anniversary"
5916 msgstr "Годишнина" 6924 msgstr "Годишнина"
5917 6925
5918 #. Business 6926 #. Business
5919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5920 msgid "Work" 6928 msgid "Work"
5921 msgstr "Работа" 6929 msgstr "Работа"
5922 6930
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
5924 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5925 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6933 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5926 msgid "Job Title" 6934 msgid "Job Title"
5927 msgstr "Наслов на работака" 6935 msgstr "Наслов на работака"
5928 6936
5929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
5931 msgid "Company" 6939 msgid "Company"
5932 msgstr "Компанија" 6940 msgstr "Компанија"
5933 6941
5934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
5935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6943 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
5936 msgid "Department" 6944 msgid "Department"
5937 msgstr "Оддел" 6945 msgstr "Оддел"
5938 6946
5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
5940 msgid "Profession" 6948 msgid "Profession"
5941 msgstr "Професија" 6949 msgstr "Професија"
5942 6950
5943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
5944 msgid "Work Phone" 6952 msgid "Work Phone"
5945 msgstr "Телефон раб." 6953 msgstr "Телефон раб."
5946 6954
5947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
5948 msgid "Work Phone 2" 6956 msgid "Work Phone 2"
5949 msgstr "Телефон раб. 2" 6957 msgstr "Телефон раб. 2"
5950 6958
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5953 msgid "Work Address" 6961 msgid "Work Address"
5954 msgstr "Адреса на работа" 6962 msgstr "Адреса на работа"
5955 6963
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5957 msgid "Work Mobile" 6965 msgid "Work Mobile"
5958 msgstr "Службен мобилен" 6966 msgstr "Службен мобилен"
5959 6967
5960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
5961 msgid "Work Pager" 6969 msgid "Work Pager"
5962 msgstr "Пејџер" 6970 msgstr "Пејџер"
5963 6971
5964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
5965 msgid "Work Fax" 6973 msgid "Work Fax"
5966 msgstr "Факс на работа" 6974 msgstr "Факс на работа"
5967 6975
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
5969 msgid "Work E-Mail" 6977 msgid "Work E-Mail"
5970 msgstr "Е-пошта на работа" 6978 msgstr "Е-пошта на работа"
5971 6979
5972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5973 msgid "Work IM" 6981 msgid "Work IM"
5974 msgstr "Инстант пораки на работа" 6982 msgstr "Инстант пораки на работа"
5975 6983
5976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
5977 msgid "Start Date" 6985 msgid "Start Date"
5978 msgstr "Датум на почнување" 6986 msgstr "Датум на почнување"
5979 6987
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
5981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
5982 msgid "Favorite Things" 6990 msgid "Favorite Things"
5983 msgstr "Омилени работи" 6991 msgstr "Омилени работи"
5984 6992
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
5986 msgid "Last Updated" 6994 msgid "Last Updated"
5987 msgstr "Последно ажурирано" 6995 msgstr "Последно ажурирано"
5988 6996
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
5990 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6998 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6999 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5992 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5993 msgid "Homepage" 7001 msgid "Homepage"
5994 msgstr "Домашна страница" 7002 msgstr "Домашна страница"
5995 7003
5996 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
5997 msgid "The user has not created a public profile." 7005 msgid "The user has not created a public profile."
5998 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил." 7006 msgstr "Корисникот нема креирано јавен профил."
5999 7007
6000 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
6001 msgid "" 7009 msgid ""
6002 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7010 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6003 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7011 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6004 "public profile." 7012 "public profile."
6005 msgstr "" 7013 msgstr ""
6006 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека " 7014 "MSN пријави дека не може да го најде профилот на корисникот. Ова значи дека "
6007 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен " 7015 "корисникот не постои или пак дека корисникот постои но нема креирано јавен "
6008 "профил." 7016 "профил."
6009 7017
6010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 7018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
6011 msgid "" 7019 msgid ""
6012 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7020 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6013 "does not exist." 7021 "does not exist."
6014 msgstr "" 7022 msgstr ""
6015 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот " 7023 "Не успеав да најдам информации за корисничкиот профил. Корисникот "
6016 "најверојатно не постои." 7024 "најверојатно не постои."
6017 7025
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
6019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6020 msgid "Profile URL" 7028 msgid "Profile URL"
6021 msgstr "URL на профил" 7029 msgstr "URL на профил"
6022 7030
6023 #. *< type 7031 #. *< type
6028 #. *< id 7036 #. *< id
6029 #. *< name 7037 #. *< name
6030 #. *< version 7038 #. *< version
6031 #. * summary 7039 #. * summary
6032 #. * description 7040 #. * description
6033 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
6034 msgid "MSN Protocol Plugin" 7042 #, fuzzy
6035 msgstr "Приклучок за MSN протоколот" 7043 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
6036 7044 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger"
6037 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 7045
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
6038 msgid "Use HTTP Method" 7047 msgid "Use HTTP Method"
6039 msgstr "Користи го HTTP методот" 7048 msgstr "Користи го HTTP методот"
6040 7049
6041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
7051 #, fuzzy
7052 msgid "HTTP Method Server"
7053 msgstr "IPC тест сервер"
7054
7055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
6042 msgid "Show custom smileys" 7056 msgid "Show custom smileys"
6043 msgstr "Прикажи посебни емоции" 7057 msgstr "Прикажи посебни емоции"
6044 7058
6045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 7059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
6046 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7060 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
6047 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието" 7061 msgstr "nudge: испратете nudge на корисник за да го привлечете вниманието"
6048 7062
6049 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 7064 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6051 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7065 msgstr ""
6052 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7066
6053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7067 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
6054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7068 #, fuzzy
6055 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7069 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
6056 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7070 msgstr "Неуспех: Авторизирањето не успеа"
6057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7071
6058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7072 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
6059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
6060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
6061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
6062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
6063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
6064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
6065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
6066 msgid "Unable to connect"
6067 msgstr "Не можам да се поврзам"
6068
6069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
6070 #, c-format 7073 #, c-format
6071 msgid "%s is not a valid group." 7074 msgid "%s is not a valid group."
6072 msgstr "%s не е валидна група." 7075 msgstr "%s не е валидна група."
6073 7076
6074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
6075 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
6076 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 7079 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
6077 msgid "Unknown error." 7080 msgid "Unknown error."
6078 msgstr "Непозната грешка." 7081 msgstr "Непозната грешка."
6079 7082
6080 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 7083 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
6081 #, c-format 7084 #, c-format
6082 msgid "%s on %s (%s)" 7085 msgid "%s on %s (%s)"
6083 msgstr "%s на %s (%s)" 7086 msgstr "%s на %s (%s)"
6084 7087
6085 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 7088 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
7089 #, c-format
7090 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7091 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
7092
7093 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7094 #, fuzzy, c-format
7095 msgid "Unknown error (%d)"
7096 msgstr "Непозната грешка"
7097
7098 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7099 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7100 msgid "Unable to add user"
7101 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот"
7102
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
6086 #, c-format 7104 #, c-format
6087 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7105 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6088 msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)" 7106 msgstr "Не можам да го додадам корисникот на %s (%s)"
6089 7107
6090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 7108 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
6091 #, c-format 7109 #, c-format
6092 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7110 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6093 msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)" 7111 msgstr "Не можам да го блокирам корисникот на %s (%s)"
6094 7112
6095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
6096 #, c-format 7114 #, c-format
6097 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7115 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6098 msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)" 7116 msgstr "Не можам да му дадам дозвола на корисникот %s (%s)"
6099 7117
6100 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
6101 #, c-format 7119 #, c-format
6102 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7120 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6103 msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна." 7121 msgstr "%s не може да се додаде, бидејќи групата е полна."
6104 7122
6105 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7123 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
6106 #, c-format 7124 #, c-format
6107 msgid "%s is not a valid passport account." 7125 msgid "%s is not a valid passport account."
6108 msgstr "%s не е валидна passport сметка." 7126 msgstr "%s не е валидна passport сметка."
6109 7127
6110 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7128 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
6111 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7129 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6112 msgstr "Сервисот е привремено недостапен." 7130 msgstr "Сервисот е привремено недостапен."
6113 7131
6114 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
6115 msgid "Unable to rename group" 7133 msgid "Unable to rename group"
6116 msgstr "Не можам да ја преименувам групата" 7134 msgstr "Не можам да ја преименувам групата"
6117 7135
6118 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
6119 msgid "Unable to delete group" 7137 msgid "Unable to delete group"
6120 msgstr "Не можам да ја избришам групата" 7138 msgstr "Не можам да ја избришам групата"
6121 7139
6122 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
6123 #, c-format 7141 #, c-format
6124 msgid "" 7142 msgid ""
6125 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7143 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6126 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7144 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6127 "in progress.\n" 7145 "in progress.\n"
6152 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни " 7170 "бидетеавтоматски одјавени во тоа време. Ве молам, довршете ги сите тековни "
6153 "разговори.\n" 7171 "разговори.\n"
6154 "\n" 7172 "\n"
6155 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите." 7173 "Откако ќе заврши прекинот за одржување, ќе можете повторно да се најавите."
6156 7174
7175 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Unable to connect to OIM server"
7178 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
7179
6157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7181 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7182 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7185 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7186 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7187 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7188 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7189 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7190 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7191 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7192 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7193 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7196 msgid "Unable to connect"
7197 msgstr "Не можам да се поврзам"
7198
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6158 msgid "Writing error" 7200 msgid "Writing error"
6159 msgstr "Грешка во запишувањето" 7201 msgstr "Грешка во запишувањето"
6160 7202
6161 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6162 msgid "Reading error" 7204 msgid "Reading error"
6163 msgstr "Грешка во читањето" 7205 msgstr "Грешка во читањето"
6164 7206
6165 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6166 #, c-format 7208 #, c-format
6167 msgid "" 7209 msgid ""
6168 "Connection error from %s server:\n" 7210 "Connection error from %s server:\n"
6169 "%s" 7211 "%s"
6170 msgstr "" 7212 msgstr ""
6171 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n" 7213 "Грешка во поврзувањето од %s серверот:\n"
6172 "%s" 7214 "%s"
6173 7215
6174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
6175 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7217 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6176 msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот." 7218 msgstr "Нашиот протокол не е поддржан од серверот."
6177 7219
6178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
6179 msgid "Error parsing HTTP." 7221 msgid "Error parsing HTTP."
6180 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP." 7222 msgstr "Грешка во парсирањето на HTTP."
6181 7223
6182 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
6183 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7225 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7226 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
6185 msgid "You have signed on from another location." 7227 msgid "You have signed on from another location."
6186 msgstr "Се имате најавено од друга локација." 7228 msgstr "Се имате најавено од друга локација."
6187 7229
6188 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
6189 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7231 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6190 msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно." 7232 msgstr "MSN серверите се моментално недостапни. Ве молам, обидете се повторно."
6191 7233
6192 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
6193 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7235 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6194 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено." 7236 msgstr "MSN серверите ќе се недостапни привремено."
6195 7237
6196 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7238 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
6197 #, c-format 7239 #, c-format
6198 msgid "Unable to authenticate: %s" 7240 msgid "Unable to authenticate: %s"
6199 msgstr "Не можам да се најавам: %s" 7241 msgstr "Не можам да се најавам: %s"
6200 7242
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7243 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
6202 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7244 msgid ""
7245 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6203 msgstr "" 7246 msgstr ""
6204 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте " 7247 "Вашата листа на пријатели од MSN е моментално недостапна. Ве молам почекајте "
6205 "и пробајте пак." 7248 "и пробајте пак."
6206 7249
6207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7250 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
6208 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7251 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
6209 msgid "Handshaking" 7252 msgid "Handshaking"
6210 msgstr "Ракување" 7253 msgstr "Ракување"
6211 7254
6212 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7255 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
6213 msgid "Starting authentication" 7256 msgid "Starting authentication"
6214 msgstr "Започнувам со авторизирање" 7257 msgstr "Започнувам со авторизирање"
6215 7258
6216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7259 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
6217 msgid "Getting cookie" 7260 msgid "Getting cookie"
6218 msgstr "Земам колаче" 7261 msgstr "Земам колаче"
6219 7262
6220 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
6221 msgid "Sending cookie" 7264 msgid "Sending cookie"
6222 msgstr "Испраќам колаче" 7265 msgstr "Испраќам колаче"
6223 7266
6224 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7267 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
6225 msgid "Retrieving buddy list" 7268 msgid "Retrieving buddy list"
6226 msgstr "Земам листа на пријатели" 7269 msgstr "Земам листа на пријатели"
6227 7270
6228 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
6229 msgid "Away From Computer" 7272 msgid "Away From Computer"
6249 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7292 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
6250 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:" 7293 msgstr "Пораката не може да се испрати, бидејќи корисникот е офлајн:"
6251 7294
6252 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7295 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416
6253 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7296 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
6254 msgstr "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:" 7297 msgstr ""
7298 "Пораката не може да биде испратена бидејќи се појави грешка со врската:"
6255 7299
6256 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7300 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420
6257 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7301 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
6258 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:" 7302 msgstr "Пораката не може да се испрати бидејќи праќате премногу брзо:"
6259 7303
6265 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со " 7309 "Пораката не може да се испрати бидејќи не успеав да воспоставам сесија со "
6266 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку " 7310 "серверот. Најверојатно има проблем со серверот, пробајте пак за неколку "
6267 "минути." 7311 "минути."
6268 7312
6269 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7313 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6270 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7314 msgid ""
7315 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6271 msgstr "" 7316 msgstr ""
6272 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната " 7317 "Пораката не можеше да се испрати бидејќи се случи грешка со контролната "
6273 "табла:" 7318 "табла:"
6274 7319
6275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7320 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7321 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6277 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:" 7322 msgstr "Пораката може да не е испратена бидејќи се појави непозната грешка:"
6278 7323
6279 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 7324 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
6280 #, c-format
6281 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6282 msgstr "%s штотуку ти испрати Nudge!"
6283
6284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6285 #, c-format 7325 #, c-format
6286 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7326 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6287 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели." 7327 msgstr "%s Ве додаде на неговата/нејзината листа со пријатели."
6288 7328
6289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7329 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
6290 #, c-format 7330 #, c-format
6291 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7331 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6292 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели." 7332 msgstr "%s Ве отстрани од неговата/нејзината листа со на пријатели."
6293 7333
6294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7334 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7335 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7336 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7337 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
6295 #, c-format 7338 #, c-format
6296 msgid "Unable to add \"%s\"." 7339 msgid "Unable to add \"%s\"."
6297 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"." 7340 msgstr "Не можам да додадам \"%s\"."
6298 7341
6299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7342 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
6300 msgid "The screen name specified is invalid." 7343 msgid "The screen name specified is invalid."
6301 msgstr "Името за екранот е невалидно." 7344 msgstr "Името за екранот е невалидно."
7345
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Missing Cipher"
7349 msgstr "Шифра"
7350
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7352 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7356 msgid ""
7357 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7358 "not be loaded."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7365 "supported by MySpace."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. Notify an error message also, because this is important!
7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7370 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7371 msgid "MySpaceIM Error"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Reading challenge"
7377 msgstr "Грешка во читањето"
7378
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Unexpected challenge length from server"
7382 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
7383
7384 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Logging in"
7387 msgstr "Логирање"
7388
7389 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7390 #, c-format
7391 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7396 #, fuzzy
7397 msgid "New mail messages"
7398 msgstr "Испрати порака"
7399
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7401 msgid "New blog comments"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7405 msgid "New profile comments"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7409 msgid "New friend requests!"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7413 msgid "New picture comments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7417 msgid "MySpace"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7421 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7422 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7425 msgid "Connected"
7426 msgstr "Врзано"
7427
7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7430 #, fuzzy
7431 msgid "No username set"
7432 msgstr "Нема име"
7433
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7435 msgid ""
7436 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7437 "username and choose a username and try to login again."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7443 msgstr "Процесот врати код на грешка %d"
7444
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Failed to add buddy"
7449 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
7450
7451 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7452 #, fuzzy
7453 msgid "'addbuddy' command failed."
7454 msgstr "Вчитај ја листата со пријатели од датотека..."
7455
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7457 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7458 #, fuzzy
7459 msgid "persist command failed"
7460 msgstr "Контролната табла не успеа"
7461
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7463 #, c-format
7464 msgid "No such user: %s"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7468 #, fuzzy
7469 msgid "User lookup"
7470 msgstr "Кориснички соби"
7471
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7474 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Failed to remove buddy"
7477 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
7478
7479 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7480 msgid "'delbuddy' command failed"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7484 #, fuzzy
7485 msgid "blocklist command failed"
7486 msgstr "Контролната табла не успеа"
7487
7488 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Invalid input condition"
7491 msgstr "Привршување на поврзувањето"
7492
7493 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Read buffer full"
7498 msgstr "Редот е полн"
7499
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Unparseable message"
7503 msgstr "Не можам да ја анализирам пораката"
7504
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7508 msgstr "Не може да се врзе со серверот"
7509
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7511 #, fuzzy
7512 msgid "IM Friends"
7513 msgstr "_Прозорци за пораки"
7514
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7519 "on the server-side list)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Add contacts from server"
7525 msgstr "Невалиден одговор од серверот."
7526
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7529 msgid "Add friends from MySpace.com"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Importing friends failed"
7535 msgstr "вчитувањето на додатокот не успеа"
7536
7537 #. TODO: find out how
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Find people..."
7541 msgstr "Најди пријатели..."
7542
7543 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Change IM name..."
7546 msgstr "Промени ја лозинката..."
7547
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7549 msgid "myim URL handler"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7553 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7557 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7561 msgid "Show display name in status text"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7565 msgid "Show headline in status text"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Send emoticons"
7571 msgstr "Опции за звук"
7572
7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7574 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7578 msgid "Base font size (points)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7582 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7583 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7584 msgid "User"
7585 msgstr "Корисник"
7586
7587 #. TODO: link to username, if available
7588 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7590 msgid "Profile"
7591 msgstr "Профил"
7592
7593 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Headline"
7596 msgstr "_Прекар:"
7597
7598 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Song"
7601 msgstr "Звуци"
7602
7603 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7604 msgid "Total Friends"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7608 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Client Version"
7612 msgstr "Затвори разговор"
7613
7614 #. TODO: icons for each zap
7615 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7617 msgid "Zap"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "%s has zapped you!"
7623 msgstr "%s се најави."
7624
7625 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7626 #, c-format
7627 msgid "Zapping %s..."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7631 msgid "Whack"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "%s has whacked you!"
7637 msgstr "Корисникот Ве блокирал"
7638
7639 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7640 #, c-format
7641 msgid "Whacking %s..."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Torch"
7647 msgstr "Наслов"
7648
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "%s has torched you!"
7652 msgstr "Корисникот Ве блокирал"
7653
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7655 #, c-format
7656 msgid "Torching %s..."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7660 msgid "Smooch"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "%s has smooched you!"
7666 msgstr "%s се најави."
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7669 #, c-format
7670 msgid "Smooching %s..."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7674 msgid "Hug"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "%s has hugged you!"
7680 msgstr "%s се најави."
7681
7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7683 #, c-format
7684 msgid "Hugging %s..."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Slap"
7690 msgstr "Сонлив"
7691
7692 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "%s has slapped you!"
7695 msgstr "%s се најави."
7696
7697 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7698 #, c-format
7699 msgid "Slapping %s..."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Goose"
7705 msgstr "Си замина"
7706
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "%s has goosed you!"
7710 msgstr "%s си замина."
7711
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "Goosing %s..."
7715 msgstr "Го барам %s"
7716
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7718 msgid "High-five"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "%s has high-fived you!"
7724 msgstr "%s се најави."
7725
7726 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7727 #, c-format
7728 msgid "High-fiving %s..."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7732 msgid "Punk"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7736 #, fuzzy, c-format
7737 msgid "%s has punk'd you!"
7738 msgstr "%s се најави."
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7741 #, c-format
7742 msgid "Punking %s..."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7746 msgid "Raspberry"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "%s has raspberried you!"
7752 msgstr "%s се најави."
7753
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7755 #, c-format
7756 msgid "Raspberrying %s..."
7757 msgstr ""
6302 7758
6303 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7759 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6304 msgid "Required parameters not passed in" 7760 msgid "Required parameters not passed in"
6305 msgstr "Потребните преференци не се додадени" 7761 msgstr "Потребните преференци не се додадени"
6306 7762
6430 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6431 #, c-format 7887 #, c-format
6432 msgid "Login failed (%s)." 7888 msgid "Login failed (%s)."
6433 msgstr "Најавата не успеа (%s)." 7889 msgstr "Најавата не успеа (%s)."
6434 7890
6435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
6436 #, c-format 7892 #, c-format
6437 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7893 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6438 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)." 7894 msgstr ""
6439 7895 "Не можам да испратам порака. Не можам да добијам детали за корисникот (%s)."
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7896
7897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
6441 #, c-format 7898 #, c-format
6442 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7899 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6443 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)." 7900 msgstr ""
7901 "Не можам да го додадам пријателот %s наа Вашата листа со пријатели (%s)."
6444 7902
6445 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7903 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6446 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
6447 #, c-format 7905 #, c-format
6448 msgid "Unable to send message (%s)." 7906 msgid "Unable to send message (%s)."
6449 msgstr "Не можам да испратам порака (%s)." 7907 msgstr "Не можам да испратам порака (%s)."
6450 7908
6451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
6452 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
6453 #, c-format 7911 #, c-format
6454 msgid "Unable to invite user (%s)." 7912 msgid "Unable to invite user (%s)."
6455 msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)." 7913 msgstr "Не можам да го поканам корисникот (%s)."
6456 7914
6457 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7915 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
6458 #, c-format 7916 #, c-format
6459 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7917 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6460 msgstr "" 7918 msgstr ""
6461 "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%" 7919 "Не успеав да испратам порака до %s. Не можам да ја креирам конференцијата (%"
6462 "s)." 7920 "s)."
6463 7921
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
6465 #, c-format 7923 #, c-format
6466 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7924 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6467 msgstr "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)." 7925 msgstr ""
6468 7926 "Не можам да испратам порака. Не можам да ја креирам конференцијата (%s)."
6469 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7927
7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
6470 #, c-format 7929 #, c-format
6471 msgid "" 7930 msgid ""
6472 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7931 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6473 "creating folder (%s)." 7932 "creating folder (%s)."
6474 msgstr "" 7933 msgstr ""
6475 "Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. " 7934 "Не успеав да го поместам корисникот %s во папката %s во листата на серверот. "
6476 "Грешка при креирање на папката (%s)." 7935 "Грешка при креирање на папката (%s)."
6477 7936
6478 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
6479 #, c-format 7938 #, c-format
6480 msgid "" 7939 msgid ""
6481 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7940 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6482 "list (%s)." 7941 "list (%s)."
6483 msgstr "" 7942 msgstr ""
6484 "Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при " 7943 "Не можам да го додадам %s во Вашата листа со пријатели. Грешка при "
6485 "креирањето папка во серверот (%s)." 7944 "креирањето папка во серверот (%s)."
6486 7945
6487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7946 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
6488 #, c-format 7947 #, c-format
6489 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7948 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6490 msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)." 7949 msgstr "Не можам да добијам детали за корисникот %s (%s)."
6491 7950
6492 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
6493 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
6494 #, c-format 7953 #, c-format
6495 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7954 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6496 msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)." 7955 msgstr "Не можам да додадам корисник во листата за приватност (%s)."
6497 7956
6498 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7957 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
6499 #, c-format 7958 #, c-format
6500 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7959 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6501 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)." 7960 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата на одбиени (%s)."
6502 7961
6503 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
6504 #, c-format 7963 #, c-format
6505 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7964 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6506 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)." 7965 msgstr "Не можам да го додадам %s во листата со дозволени (%s)."
6507 7966
6508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
6509 #, c-format 7968 #, c-format
6510 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7969 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6511 msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)." 7970 msgstr "Не можам да го отстранам %s од листата за приватност (%s)."
6512 7971
6513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
6514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
6515 #, c-format 7974 #, c-format
6516 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7975 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6517 msgstr "" 7976 msgstr ""
6518 "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%" 7977 "Не успеав да ги сменам поставувањата за приватност на страна на серверот (%"
6519 "s)." 7978 "s)."
6520 7979
6521 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
6522 #, c-format 7981 #, c-format
6523 msgid "Unable to create conference (%s)." 7982 msgid "Unable to create conference (%s)."
6524 msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)." 7983 msgstr "Не можам да креирам конференција (%s)."
6525 7984
6526 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
6527 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
6528 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7987 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6529 msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската." 7988 msgstr "Грешка во комуникацијата со серверот. Ја затворам врската."
6530 7989
6531 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6532 msgid "Telephone Number" 7991 msgid "Telephone Number"
6533 msgstr "Телефонски број" 7992 msgstr "Телефонски број"
6534 7993
6535 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
6536 msgid "Personal Title" 7995 msgid "Personal Title"
6537 msgstr "Лична титула" 7996 msgstr "Лична титула"
6538 7997
6539 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
6540 msgid "Mailstop" 7999 msgid "Mailstop"
6541 msgstr "Mailstop" 8000 msgstr "Mailstop"
6542 8001
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
6544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 8003 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6545 msgid "User ID" 8004 msgid "User ID"
6546 msgstr "Корисничко ID" 8005 msgstr "Корисничко ID"
6547 8006
6548 #. tag = _("DN"); 8007 #. tag = _("DN");
6549 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8008 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6550 #. if (value) { 8009 #. if (value) {
6551 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 8010 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6552 #. } 8011 #. }
6553 #. 8012 #.
6554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 8013 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
6555 msgid "Full name" 8014 msgid "Full name"
6556 msgstr "Цело име" 8015 msgstr "Цело име"
6557 8016
6558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 8017 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
6559 #, c-format 8018 #, c-format
6560 msgid "GroupWise Conference %d" 8019 msgid "GroupWise Conference %d"
6561 msgstr "GroupWise конференција %d" 8020 msgstr "GroupWise конференција %d"
6562 8021
6563 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
6564 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8023 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6565 msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот." 8024 msgstr "Не можам да направам SSL врска со серверот."
6566 8025
6567 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 8026 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
6568 msgid "Authenticating..." 8027 msgid "Authenticating..."
6569 msgstr "Автентицирање..." 8028 msgstr "Автентицирање..."
6570 8029
6571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 8030 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
6572 msgid "Unable to connect to server." 8031 msgid "Unable to connect to server."
6573 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот." 8032 msgstr "Не можам да се поврзам со серверот."
6574 8033
6575 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 8034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
6576 msgid "Waiting for response..." 8035 msgid "Waiting for response..."
6577 msgstr "Чекам одговор..." 8036 msgstr "Чекам одговор..."
6578 8037
6579 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 8038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
6580 #, c-format 8039 #, c-format
6581 msgid "%s has been invited to this conversation." 8040 msgid "%s has been invited to this conversation."
6582 msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор." 8041 msgstr "%s е поканет(а) во овој разговор."
6583 8042
6584 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
6585 msgid "Invitation to Conversation" 8044 msgid "Invitation to Conversation"
6586 msgstr "Покана за разговор" 8045 msgstr "Покана за разговор"
6587 8046
6588 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6589 #, c-format 8048 #, c-format
6590 msgid "" 8049 msgid ""
6591 "Invitation from: %s\n" 8050 "Invitation from: %s\n"
6592 "\n" 8051 "\n"
6593 "Sent: %s" 8052 "Sent: %s"
6594 msgstr "" 8053 msgstr ""
6595 "Покана од: %s\n" 8054 "Покана од: %s\n"
6596 "\n" 8055 "\n"
6597 "Испратена: %s" 8056 "Испратена: %s"
6598 8057
6599 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8058 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
6600 msgid "Would you like to join the conversation?" 8059 msgid "Would you like to join the conversation?"
6601 msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?" 8060 msgstr "Дали сакате да се приклучите на разговорот?"
6602 8061
6603 #. we don't want to reconnect in this case 8062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
6604 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6605 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8063 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6606 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица." 8064 msgstr "Одјавени сте бидејќи се најавивте од друга работна станица."
6607 8065
6608 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
6609 #, c-format 8067 #, c-format
6610 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8068 msgid ""
6611 msgstr "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте." 8069 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8070 msgstr ""
8071 "%s изгледа дека е исклучен(a) и не ја прими пораката која што ја испративте."
6612 8072
6613 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8073 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6614 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8074 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6615 #. 8075 #.
6616 #. ...but for now just error out with a nice message. 8076 #. ...but for now just error out with a nice message.
6617 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
6618 msgid "" 8078 msgid ""
6619 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8079 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6620 "to connect to." 8080 "to connect to."
6621 msgstr "" 8081 msgstr ""
6622 "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот " 8082 "Не можам да се врзам на серверот. Ве молам внесете ја адресата на серверот "
6623 "на кој што сакате да се врзете." 8083 "на кој што сакате да се врзете."
6624 8084
6625 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 8085 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
6626 msgid "Error. SSL support is not installed." 8086 msgid "Error. SSL support is not installed."
6627 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана." 8087 msgstr "Грешка. SSL поддршката не е инсталирана."
6628 8088
6629 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8089 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
6630 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8090 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6631 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки." 8091 msgstr "Оваа конференција е затворена. Не може да се испраќаат пораки."
6632 8092
6633 #. *< type 8093 #. *< type
6634 #. *< ui_requirement 8094 #. *< ui_requirement
6638 #. *< id 8098 #. *< id
6639 #. *< name 8099 #. *< name
6640 #. *< version 8100 #. *< version
6641 #. * summary 8101 #. * summary
6642 #. * description 8102 #. * description
6643 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
6644 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8104 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
6645 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8105 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6646 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger" 8106 msgstr "Додаток за Novell GroupWise Messenger"
6647 8107
6648 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
6649 msgid "Server address" 8109 msgid "Server address"
6650 msgstr "Адреса на серверот" 8110 msgstr "Адреса на серверот"
6651 8111
6652 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
6653 msgid "Server port" 8113 msgid "Server port"
6654 msgstr "Порта на серверот" 8114 msgstr "Порта на серверот"
6655 8115
6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8116 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 8117 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 8118 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
6659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 8119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6660 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 8120 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6661 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 8121 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6662 msgid "Server closed the connection." 8122 msgid "Server closed the connection."
6663 msgstr "Грешка во креирањето на врска." 8123 msgstr "Грешка во креирањето на врска."
6664 8124
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
6666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
6667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
6668 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 8128 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6669 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 8129 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6670 #, c-format 8130 #, c-format
6671 msgid "" 8131 msgid ""
6672 "Lost connection with server:\n" 8132 "Lost connection with server:\n"
6673 "%s" 8133 "%s"
6674 msgstr "" 8134 msgstr ""
6675 "Изгубив врска со серверот:\n" 8135 "Изгубив врска со серверот:\n"
6676 "%s" 8136 "%s"
6677 8137
6678 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8138 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
6679 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8139 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
6680 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8140 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
6681 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8141 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6682 msgid "Received invalid data on connection with server." 8142 msgid "Received invalid data on connection with server."
6683 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот." 8143 msgstr "Примив невалидни податоци на врската со серверот."
6684 8144
6685 #. *< type 8145 #. *< type
6686 #. *< ui_requirement 8146 #. *< ui_requirement
6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8171 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6712 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8172 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6713 msgstr "Додаток за протоколот IRC" 8173 msgstr "Додаток за протоколот IRC"
6714 8174
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8175 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8176 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8177 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6718 msgid "Encoding" 8178 msgid "Encoding"
6719 msgstr "Кодирање" 8179 msgstr "Кодирање"
6720 8180
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8181 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6741 8201
6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8202 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6743 msgid "Direct IM established" 8203 msgid "Direct IM established"
6744 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки" 8204 msgstr "Воспоставено е дирекно допишување со инстант пораки"
6745 8205
6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6747 #, c-format 8207 #, c-format
6748 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8208 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6749 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s." 8209 msgstr "Датотеката %s е %s, што е поголемо од максималната големина на %s."
6750 8210
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6752 msgid "Invalid error" 8212 msgid "Invalid error"
6753 msgstr "Невалидна грешка" 8213 msgstr "Невалидна грешка"
6754 8214
6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6756 msgid "Invalid SNAC" 8216 msgid "Invalid SNAC"
6757 msgstr "Невалиден SNAC" 8217 msgstr "Невалиден SNAC"
6758 8218
6759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6760 msgid "Rate to host" 8220 msgid "Rate to host"
6761 msgstr "Брзина до хостот" 8221 msgstr "Брзина до хостот"
6762 8222
6763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6764 msgid "Rate to client" 8224 msgid "Rate to client"
6765 msgstr "Брзина до клиентот" 8225 msgstr "Брзина до клиентот"
6766 8226
6767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6768 msgid "Service unavailable" 8228 msgid "Service unavailable"
6769 msgstr "Сервисот е недостапен " 8229 msgstr "Сервисот е недостапен "
6770 8230
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6772 msgid "Service not defined" 8232 msgid "Service not defined"
6773 msgstr "Сервисот не е дефиниран" 8233 msgstr "Сервисот не е дефиниран"
6774 8234
6775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6776 msgid "Obsolete SNAC" 8236 msgid "Obsolete SNAC"
6777 msgstr "Застарен SNAC" 8237 msgstr "Застарен SNAC"
6778 8238
6779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6780 msgid "Not supported by host" 8240 msgid "Not supported by host"
6781 msgstr "Не е поддржано од хостот" 8241 msgstr "Не е поддржано од хостот"
6782 8242
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6784 msgid "Not supported by client" 8244 msgid "Not supported by client"
6785 msgstr "Не е поддржано од клиентот" 8245 msgstr "Не е поддржано од клиентот"
6786 8246
6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6788 msgid "Refused by client" 8248 msgid "Refused by client"
6789 msgstr "Одбиено од клиентот" 8249 msgstr "Одбиено од клиентот"
6790 8250
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6792 msgid "Reply too big" 8252 msgid "Reply too big"
6793 msgstr "Одговорот е преголем" 8253 msgstr "Одговорот е преголем"
6794 8254
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6796 msgid "Responses lost" 8256 msgid "Responses lost"
6797 msgstr "Одговорите се загубени" 8257 msgstr "Одговорите се загубени"
6798 8258
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6800 msgid "Request denied" 8260 msgid "Request denied"
6801 msgstr "Барањето е одбиено" 8261 msgstr "Барањето е одбиено"
6802 8262
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6804 msgid "Busted SNAC payload" 8264 msgid "Busted SNAC payload"
6805 msgstr "Скршена SNAC пратка" 8265 msgstr "Скршена SNAC пратка"
6806 8266
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6808 msgid "Insufficient rights" 8268 msgid "Insufficient rights"
6809 msgstr "Немам доволно права" 8269 msgstr "Немам доволно права"
6810 8270
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6812 msgid "In local permit/deny" 8272 msgid "In local permit/deny"
6813 msgstr "Локално дозволи/одбиј" 8273 msgstr "Локално дозволи/одбиј"
6814 8274
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6816 msgid "Too evil (sender)" 8276 msgid "Too evil (sender)"
6817 msgstr "Премногу зол (испраќач)" 8277 msgstr "Премногу зол (испраќач)"
6818 8278
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6820 msgid "Too evil (receiver)" 8280 msgid "Too evil (receiver)"
6821 msgstr "Премногу зол (примач)" 8281 msgstr "Премногу зол (примач)"
6822 8282
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6824 msgid "User temporarily unavailable" 8284 msgid "User temporarily unavailable"
6825 msgstr "Корисник е привремено недостапен" 8285 msgstr "Корисник е привремено недостапен"
6826 8286
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6828 msgid "No match" 8288 msgid "No match"
6829 msgstr "Нема пронајдени резултати" 8289 msgstr "Нема пронајдени резултати"
6830 8290
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6832 msgid "List overflow" 8292 msgid "List overflow"
6833 msgstr "Преполнување на листата" 8293 msgstr "Преполнување на листата"
6834 8294
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6836 msgid "Request ambiguous" 8296 msgid "Request ambiguous"
6837 msgstr "Барањето е двосмислено" 8297 msgstr "Барањето е двосмислено"
6838 8298
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6840 msgid "Queue full" 8300 msgid "Queue full"
6841 msgstr "Редот е полн" 8301 msgstr "Редот е полн"
6842 8302
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
6844 msgid "Not while on AOL" 8304 msgid "Not while on AOL"
6845 msgstr "Не додека сум на AOL" 8305 msgstr "Не додека сум на AOL"
6846 8306
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6848 msgid "" 8308 msgid ""
6849 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8309 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6850 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8310 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6851 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8311 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6852 "your AIM/ICQ account.)" 8312 "your AIM/ICQ account.)"
6854 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате " 8314 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Пријателот со кој што зборувате "
6855 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете " 8315 "најверојатно користи поинакво енкодирање од тоа што е очекувано. Ако знаете "
6856 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во " 8316 "какво енкодирање користи вашиот пријател, можете да го наведете во "
6857 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)" 8317 "напредните опции за сметката за Вашата AIM/ICQ смета.)"
6858 8318
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6860 #, c-format 8320 #, c-format
6861 msgid "" 8321 msgid ""
6862 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8322 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6863 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8323 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6864 msgstr "" 8324 msgstr ""
6865 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано " 8325 "(Имаше грешка во примањето на оваа порака. Или Вие и %s имате избрано "
6866 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)" 8326 "различни енкодинзи, или пак %s има клиент со грешки.)"
6867 8327
6868 #. Label 8328 #. Label
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8329 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6870 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8330 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8331 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
6872 msgid "Buddy Icon" 8332 msgid "Buddy Icon"
6873 msgstr "Икона на пријател:" 8333 msgstr "Икона на пријател:"
6874 8334
6875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6876 msgid "Voice" 8336 msgid "Voice"
6877 msgstr "Глас" 8337 msgstr "Глас"
6878 8338
6879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6880 msgid "AIM Direct IM" 8340 msgid "AIM Direct IM"
6881 msgstr "AIM директни инстант пораки" 8341 msgstr "AIM директни инстант пораки"
6882 8342
6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8344 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6885 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6886 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8346 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6887 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8347 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6888 msgid "Chat" 8348 msgid "Chat"
6889 msgstr "Разговор" 8349 msgstr "Разговор"
6890 8350
6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8351 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
6893 msgid "Get File" 8353 msgid "Get File"
6894 msgstr "Собери датотека" 8354 msgstr "Собери датотека"
6895 8355
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6897 msgid "Games" 8357 msgid "Games"
6898 msgstr "Игри" 8358 msgstr "Игри"
6899 8359
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6901 msgid "Add-Ins" 8361 msgid "Add-Ins"
6902 msgstr "Додатоци" 8362 msgstr "Додатоци"
6903 8363
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6905 msgid "Send Buddy List" 8365 msgid "Send Buddy List"
6906 msgstr "Испрати листа на пријатели" 8366 msgstr "Испрати листа на пријатели"
6907 8367
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6909 msgid "ICQ Direct Connect" 8369 msgid "ICQ Direct Connect"
6910 msgstr "ICQ директно поврзување" 8370 msgstr "ICQ директно поврзување"
6911 8371
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6913 msgid "AP User" 8373 msgid "AP User"
6914 msgstr "AP корисник" 8374 msgstr "AP корисник"
6915 8375
6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6917 msgid "ICQ RTF" 8377 msgid "ICQ RTF"
6918 msgstr "ICQ RTF" 8378 msgstr "ICQ RTF"
6919 8379
6920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6921 msgid "Nihilist" 8381 msgid "Nihilist"
6922 msgstr "Нихилист" 8382 msgstr "Нихилист"
6923 8383
6924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6925 msgid "ICQ Server Relay" 8385 msgid "ICQ Server Relay"
6926 msgstr "Пренесување на ICQ сервер" 8386 msgstr "Пренесување на ICQ сервер"
6927 8387
6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6929 msgid "Old ICQ UTF8" 8389 msgid "Old ICQ UTF8"
6930 msgstr "Стар ICQ UTF8" 8390 msgstr "Стар ICQ UTF8"
6931 8391
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6933 msgid "Trillian Encryption" 8393 msgid "Trillian Encryption"
6934 msgstr "Trillian енкрипција" 8394 msgstr "Trillian енкрипција"
6935 8395
6936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6937 msgid "ICQ UTF8" 8397 msgid "ICQ UTF8"
6938 msgstr "ICQ UTF8" 8398 msgstr "ICQ UTF8"
6939 8399
6940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6941 msgid "Hiptop" 8401 msgid "Hiptop"
6942 msgstr "Hiptop" 8402 msgstr "Hiptop"
6943 8403
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6945 msgid "Security Enabled" 8405 msgid "Security Enabled"
6946 msgstr "Безбедноста е овозможена" 8406 msgstr "Безбедноста е овозможена"
6947 8407
6948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6949 msgid "Video Chat" 8409 msgid "Video Chat"
6950 msgstr "Видео разговор" 8410 msgstr "Видео разговор"
6951 8411
6952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6953 msgid "iChat AV" 8413 msgid "iChat AV"
6954 msgstr "iChat AV" 8414 msgstr "iChat AV"
6955 8415
6956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6957 msgid "Live Video" 8417 msgid "Live Video"
6958 msgstr "Видео во живо" 8418 msgstr "Видео во живо"
6959 8419
6960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6961 msgid "Camera" 8421 msgid "Camera"
6962 msgstr "Камера" 8422 msgstr "Камера"
6963 8423
6964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6965 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
6966 msgid "Free For Chat" 8426 msgid "Free For Chat"
6967 msgstr "Слободен/на за разговор" 8427 msgstr "Слободен/на за разговор"
6968 8428
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
6971 msgid "Not Available" 8431 msgid "Not Available"
6972 msgstr "Не е достапно" 8432 msgstr "Не е достапно"
6973 8433
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
6976 msgid "Occupied" 8436 msgid "Occupied"
6977 msgstr "Зафатен" 8437 msgstr "Зафатен"
6978 8438
6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6980 msgid "Web Aware" 8440 msgid "Web Aware"
6981 msgstr "Свесен за веб" 8441 msgstr "Свесен за веб"
6982 8442
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6984 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
6986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8446 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
6987 msgid "Invisible" 8447 msgid "Invisible"
6988 msgstr "Невидлив" 8448 msgstr "Невидлив"
6989 8449
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6991 msgid "Online" 8451 msgid "Online"
6992 msgstr "Поврзано" 8452 msgstr "Поврзано"
6993 8453
6994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
6996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
6997 msgid "IP Address" 8457 msgid "IP Address"
6998 msgstr "IP адреса" 8458 msgstr "IP адреса"
6999 8459
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
7002 msgid "Warning Level" 8462 msgid "Warning Level"
7003 msgstr "Ниво на предупредување" 8463 msgstr "Ниво на предупредување"
7004 8464
7005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
7006 msgid "Buddy Comment" 8466 msgid "Buddy Comment"
7007 msgstr "Коментар за пријател" 8467 msgstr "Коментар за пријател"
7008 8468
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
7010 #, c-format 8470 #, c-format
7011 msgid "" 8471 msgid ""
7012 "Could not connect to authentication server:\n" 8472 "Could not connect to authentication server:\n"
7013 "%s" 8473 "%s"
7014 msgstr "" 8474 msgstr ""
7015 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n" 8475 "Не можам да се поврзам со серверот за проверка:\n"
7016 "%s" 8476 "%s"
7017 8477
7018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
7019 #, c-format 8479 #, c-format
7020 msgid "" 8480 msgid ""
7021 "Could not connect to BOS server:\n" 8481 "Could not connect to BOS server:\n"
7022 "%s" 8482 "%s"
7023 msgstr "" 8483 msgstr ""
7024 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n" 8484 "Не можам да се поврзам со BOS серверот:\n"
7025 "%s" 8485 "%s"
7026 8486
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
7028 msgid "Screen name sent" 8488 msgid "Screen name sent"
7029 msgstr "Корисничкото име испратено" 8489 msgstr "Корисничкото име испратено"
7030 8490
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
7032 msgid "Connection established, cookie sent" 8492 msgid "Connection established, cookie sent"
7033 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче" 8493 msgstr "Врската е воспоставена, испраќам колаче"
7034 8494
7035 #. TODO: Don't call this with ssi 8495 #. TODO: Don't call this with ssi
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
7037 msgid "Finalizing connection" 8497 msgid "Finalizing connection"
7038 msgstr "Привршување на поврзувањето" 8498 msgstr "Привршување на поврзувањето"
7039 8499
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8500 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
7041 #, c-format 8501 #, c-format
7042 msgid "" 8502 msgid ""
7043 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8503 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7044 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8504 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
7045 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8505 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7046 msgstr "" 8506 msgstr ""
7047 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за " 8507 "Не можам да се најавам: Не можам да се најавам како %s, бидејќи името за "
7048 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да " 8508 "најава е невалидно. Имињата за најава мора да започнуваат со буква и да "
7049 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки." 8509 "содржат само букви, бројки и празни места или пак да содржат само бројки."
7050 8510
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
7053 msgid "Invalid screen name." 8513 msgid "Invalid screen name."
7054 msgstr "Невалидно корисничко име." 8514 msgstr "Невалидно корисничко име."
7055 8515
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
7057 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8517 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
7058 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8518 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
7059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
7060 msgid "Incorrect password." 8520 msgid "Incorrect password."
7061 msgstr "Грешна лозинка." 8521 msgstr "Грешна лозинка."
7062 8522
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
7064 msgid "Your account is currently suspended." 8524 msgid "Your account is currently suspended."
7065 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана." 8525 msgstr "Вашата сметка е моментално суспендирана."
7066 8526
7067 #. service temporarily unavailable 8527 #. service temporarily unavailable
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
7069 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8529 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7070 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен." 8530 msgstr "AOL сервисот за инстант пораки е привремено недостапен."
7071 8531
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
7074 msgid "" 8534 msgid ""
7075 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8535 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7076 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8536 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7077 msgstr "" 8537 msgstr ""
7078 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се " 8538 "Се поврзувате и исклучувате пречесто. Почекајте десет минути и обидете се "
7079 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе." 8539 "повторно. Ако продолжите со обидeте, ќе треба да чекате уште повеќе."
7080 8540
7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
7082 #, c-format 8542 #, c-format
7083 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8543 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7084 msgstr "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s" 8544 msgstr ""
7085 8545 "Верзијата на клиентот кој го користите е престара. Ве молам, надградете на %s"
7086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8546
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
7087 msgid "Could Not Connect" 8548 msgid "Could Not Connect"
7088 msgstr "Не можам да се поврзам" 8549 msgstr "Не можам да се поврзам"
7089 8550
7090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
7091 msgid "Received authorization" 8552 msgid "Received authorization"
7092 msgstr "Примена е авторизација" 8553 msgstr "Примена е авторизација"
7093 8554
7094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
7095 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8556 msgid "The SecurID key entered is invalid."
7096 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." 8557 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
7097 8558
7098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
7099 msgid "Enter SecurID" 8560 msgid "Enter SecurID"
7100 msgstr "Внесете SecurID" 8561 msgstr "Внесете SecurID"
7101 8562
7102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7103 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8564 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7104 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ." 8565 msgstr "Внесете го 6 цифрениот број од дигиталниот приказ."
7105 8566
7106 #. * 8567 #. *
7107 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8568 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7108 #. 8569 #.
7109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
7111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
7114 msgid "_OK" 8575 msgid "_OK"
7115 msgstr "_Во ред" 8576 msgstr "_Во ред"
7116 8577
7117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7119 #, c-format 8580 #, c-format
7120 msgid "" 8581 msgid ""
7121 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8582 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7122 "fixed. Check %s for updates." 8583 "fixed. Check %s for updates."
7123 msgstr "" 8584 msgstr ""
7124 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини " 8585 "Може да Ве исклучат за кратко. Можете да ја користете табелата со содржини "
7125 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања." 8586 "додека ова не се поправи. Проверете на %s за ажурирања."
7126 8587
7127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7129 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8590 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7130 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава." 8591 msgstr "Не можам да добијам валиден AIM хеш за најава."
7131 8592
7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7133 #, c-format 8594 #, c-format
7134 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8595 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7135 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.." 8596 msgstr "Може да бидете накратко исклучени. Проверете %s за надградби.."
7136 8597
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7138 msgid "Unable to get a valid login hash." 8599 msgid "Unable to get a valid login hash."
7139 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава." 8600 msgstr "Не можам да добијам валиден хеш за најава."
7140 8601
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7142 msgid "Password sent" 8603 msgid "Password sent"
7143 msgstr "Лозинката е пратена" 8604 msgstr "Лозинката е пратена"
7144 8605
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7146 msgid "Unable to initialize connection" 8607 msgid "Unable to initialize connection"
7147 msgstr "Не можам да иницијализирам врска" 8608 msgstr "Не можам да иницијализирам врска"
7148 8609
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
7150 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8611 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7151 msgstr "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели." 8612 msgstr ""
7152 8613 "Те молам авторизирај ме за да можам да те додадам во листата со пријатели."
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8614
8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
7154 msgid "Authorization Request Message:" 8616 msgid "Authorization Request Message:"
7155 msgstr "Порака со барање за авторизација:" 8617 msgstr "Порака со барање за авторизација:"
7156 8618
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
7158 msgid "Please authorize me!" 8620 msgid "Please authorize me!"
7159 msgstr "Те молам, авторизирај ме!" 8621 msgstr "Те молам, авторизирај ме!"
7160 8622
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
7166 msgid "No reason given." 8628 msgid "No reason given."
7167 msgstr "Не е дадена причина." 8629 msgstr "Не е дадена причина."
7168 8630
7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
7170 msgid "Authorization Denied Message:" 8632 msgid "Authorization Denied Message:"
7171 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 8633 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
7172 8634
7173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7174 #, c-format 8636 #, c-format
7175 msgid "" 8637 msgid ""
7176 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8638 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7177 "following reason:\n" 8639 "following reason:\n"
7178 "%s" 8640 "%s"
7179 msgstr "" 8641 msgstr ""
7180 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со " 8642 "Корисникот %u го одби Вашето барање за негово додавање во Вашата листа со "
7181 "пријателипоради следната причина:\n" 8643 "пријателипоради следната причина:\n"
7182 "%s" 8644 "%s"
7183 8645
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
7185 msgid "ICQ authorization denied." 8647 msgid "ICQ authorization denied."
7186 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена." 8648 msgstr "Авторизацијата за ICQ е одбиена."
7187 8649
7188 #. Someone has granted you authorization 8650 #. Someone has granted you authorization
7189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
7190 #, c-format 8652 #, c-format
7191 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8653 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7192 msgstr "" 8654 msgstr ""
7193 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со " 8655 "Корисникот %u го одобри Вашето барање за додавање на Вашата листа со "
7194 "пријатели." 8656 "пријатели."
7195 8657
7196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8658 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7197 #, c-format 8659 #, c-format
7198 msgid "" 8660 msgid ""
7199 "You have received a special message\n" 8661 "You have received a special message\n"
7200 "\n" 8662 "\n"
7201 "From: %s [%s]\n" 8663 "From: %s [%s]\n"
7204 "Примивте специјална порака\n" 8666 "Примивте специјална порака\n"
7205 "\n" 8667 "\n"
7206 "Од: %s [%s]\n" 8668 "Од: %s [%s]\n"
7207 "%s" 8669 "%s"
7208 8670
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
7210 #, c-format 8672 #, c-format
7211 msgid "" 8673 msgid ""
7212 "You have received an ICQ page\n" 8674 "You have received an ICQ page\n"
7213 "\n" 8675 "\n"
7214 "From: %s [%s]\n" 8676 "From: %s [%s]\n"
7217 "Примивте ICQ страница\n" 8679 "Примивте ICQ страница\n"
7218 "\n" 8680 "\n"
7219 "Од: %s [%s]\n" 8681 "Од: %s [%s]\n"
7220 "%s" 8682 "%s"
7221 8683
7222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8684 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
7223 #, c-format 8685 #, c-format
7224 msgid "" 8686 msgid ""
7225 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8687 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7226 "\n" 8688 "\n"
7227 "Message is:\n" 8689 "Message is:\n"
7230 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n" 8692 "Примивте ICQ е-пошта %s [%s]\n"
7231 "\n" 8693 "\n"
7232 "Пораката е:\n" 8694 "Пораката е:\n"
7233 "%s" 8695 "%s"
7234 8696
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
7236 #, c-format 8698 #, c-format
7237 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8699 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7238 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)" 8700 msgstr "ICQ корисникот %u Ви испрати пријател: %s (%s)"
7239 8701
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
7241 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8703 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7242 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?" 8704 msgstr "Дали сакате да го додадете овој пријател во Вашата листа со пријатели?"
7243 8705
7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7245 msgid "_Add" 8707 msgid "_Add"
7246 msgstr "_Додај" 8708 msgstr "_Додај"
7247 8709
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
7249 msgid "_Decline" 8711 msgid "_Decline"
7250 msgstr "_Одбиј" 8712 msgstr "_Одбиј"
7251 8713
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
7253 #, c-format 8715 #, c-format
7254 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8716 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7255 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8717 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7256 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна." 8718 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи беше невалидна."
7257 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 8719 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
7258 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни." 8720 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа невалидни."
7259 8721
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
7261 #, c-format 8723 #, c-format
7262 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8724 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7263 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8725 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7264 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8726 msgstr[0] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7265 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8727 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7266 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми." 8728 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи беа преголеми."
7267 8729
7268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
7269 #, c-format 8731 #, c-format
7270 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8732 msgid ""
7271 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8733 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7272 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8734 msgid_plural ""
7273 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8735 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7274 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат." 8736 msgstr[0] ""
7275 8737 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8738 msgstr[1] ""
8739 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
8740 msgstr[2] ""
8741 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи лимитот за честота беше надминат."
8742
8743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
7277 #, c-format 8744 #, c-format
7278 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8745 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7279 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8746 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7280 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8747 msgstr[0] ""
7281 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8748 "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
7282 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна." 8749 msgstr[1] ""
7283 8750 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
7284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8751 msgstr[2] ""
8752 "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи тој/таа беше премногу злобен/злобна."
8753
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
7285 #, c-format 8755 #, c-format
7286 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8756 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7287 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7288 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8758 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7289 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8759 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7290 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна." 8760 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s, бидејќи бевте премногу злобен/злобна."
7291 8761
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
7293 #, c-format 8763 #, c-format
7294 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8764 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7295 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8765 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7296 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина." 8766 msgstr[0] "Пропуштивте %hu порака од %s поради непозната причина."
7297 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 8767 msgstr[1] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
7298 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина." 8768 msgstr[2] "Пропуштивте %hu пораки од %s поради непозната причина."
7299 8769
7300 #. Data is assumed to be the destination sn 8770 #. Data is assumed to be the destination sn
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7302 #, c-format 8772 #, c-format
7303 msgid "Unable to send message: %s" 8773 msgid "Unable to send message: %s"
7304 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s" 8774 msgstr "Не можам да ја испратам пораката: %s"
7305 8775
7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7309 msgid "Unknown reason." 8779 msgid "Unknown reason."
7310 msgstr "Непозната причина." 8780 msgstr "Непозната причина."
7311 8781
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
7313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8783 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7314 #, c-format 8784 #, c-format
7315 msgid "Unable to send message to %s:" 8785 msgid "Unable to send message to %s:"
7316 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:" 8786 msgstr "Не успеав да ја испратам пораката до %s:"
7317 8787
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7319 #, c-format 8789 #, c-format
7320 msgid "User information not available: %s" 8790 msgid "User information not available: %s"
7321 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s" 8791 msgstr "Информациите за корисникот не се достапни: %s"
7322 8792
7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
7324 msgid "Online Since" 8794 msgid "Online Since"
7325 msgstr "Поврзан од" 8795 msgstr "Поврзан од"
7326 8796
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
7328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7329 msgid "Member Since" 8799 msgid "Member Since"
7330 msgstr "Член од" 8800 msgstr "Член од"
7331 8801
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
7333 msgid "Capabilities"
7334 msgstr "Можности"
7335
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7337 msgid "Available Message" 8803 msgid "Available Message"
7338 msgstr "Достапна порака" 8804 msgstr "Достапна порака"
7339 8805
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
7341 msgid "Profile"
7342 msgstr "Профил"
7343
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7345 msgid "Your AIM connection may be lost." 8807 msgid "Your AIM connection may be lost."
7346 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината." 8808 msgstr "Вашата AIM врска можеби е прекината."
7347 8809
7348 #. The conversion failed! 8810 #. The conversion failed!
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
7350 msgid "" 8812 msgid ""
7351 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8813 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7352 "characters.]" 8814 "characters.]"
7353 msgstr "" 8815 msgstr ""
7354 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше " 8816 "[Не можам да ја прикажам пораката од овој корисник, бидејќи содржеше "
7355 "невалиднизнаци.]" 8817 "невалиднизнаци.]"
7356 8818
7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
7358 msgid "" 8820 msgid ""
7359 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8821 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7360 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8822 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7361 msgstr "" 8823 msgstr ""
7362 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, " 8824 "Последното дејствие кое се обидовте да го сторите не може да се изврши, "
7363 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте " 8825 "бидејќи го преминавте лимитот за честота. Почекајте 10 секунди и пробајте "
7364 "повторно." 8826 "повторно."
7365 8827
7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
7367 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8829 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7368 #, c-format 8830 #, c-format
7369 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8831 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7370 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s." 8832 msgstr "Исклучени сте од собата за разговор %s."
7371 8833
7372 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
7373 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8835 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7374 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8836 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7375 msgid "Mobile Phone" 8837 msgid "Mobile Phone"
7376 msgstr "Мобилен телефон" 8838 msgstr "Мобилен телефон"
7377 8839
7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
7379 msgid "Personal Web Page" 8841 msgid "Personal Web Page"
7380 msgstr "Лична веб страница" 8842 msgstr "Лична веб страница"
7381 8843
7382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
7383 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7384 msgid "Additional Information" 8846 msgid "Additional Information"
7385 msgstr "Дополнителни информации" 8847 msgstr "Дополнителни информации"
7386 8848
7387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
7389 msgid "Zip Code" 8851 msgid "Zip Code"
7390 msgstr "Поштенски код" 8852 msgstr "Поштенски код"
7391 8853
7392 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7393 msgid "Division" 8855 msgid "Division"
7394 msgstr "Оддел" 8856 msgstr "Оддел"
7395 8857
7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
7397 msgid "Position" 8859 msgid "Position"
7398 msgstr "Позиција" 8860 msgstr "Позиција"
7399 8861
7400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7401 msgid "Web Page" 8863 msgid "Web Page"
7402 msgstr "Web страница" 8864 msgstr "Web страница"
7403 8865
7404 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
7405 msgid "Work Information" 8867 msgid "Work Information"
7406 msgstr "Работа информација" 8868 msgstr "Работа информација"
7407 8869
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
7409 msgid "Pop-Up Message" 8871 msgid "Pop-Up Message"
7410 msgstr "Скокачка порака" 8872 msgstr "Скокачка порака"
7411 8873
7412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
7413 #, c-format 8875 #, c-format
7414 msgid "The following screen name is associated with %s" 8876 msgid "The following screen name is associated with %s"
7415 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8877 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7416 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s" 8878 msgstr[0] "Следнво име од екранот е поврзано со %s"
7417 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 8879 msgstr[1] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7418 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s" 8880 msgstr[2] "Следниве имиња од екранот се поврзани со %s"
7419 8881
7420 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 8882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
7421 msgid "Screen name" 8883 msgid "Screen name"
7422 msgstr "Корисничко име" 8884 msgstr "Корисничко име"
7423 8885
7424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
7425 #, c-format 8887 #, c-format
7426 msgid "No results found for e-mail address %s" 8888 msgid "No results found for e-mail address %s"
7427 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s" 8889 msgstr "Не се пронајдени резултати за адресата за е-пошта %s"
7428 8890
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 8891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
7430 #, c-format 8892 #, c-format
7431 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8893 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7432 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s" 8894 msgstr "Ќе добиете e-mail за потврда на %s"
7433 8895
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
7435 msgid "Account Confirmation Requested" 8897 msgid "Account Confirmation Requested"
7436 msgstr "Побарана е потврда за сметката" 8898 msgstr "Побарана е потврда за сметката"
7437 8899
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 8900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7439 msgid "Error Changing Account Info" 8901 msgid "Error Changing Account Info"
7440 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката" 8902 msgstr "Грешка при менување на информации за сметката"
7441 8903
7442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7443 #, c-format 8905 #, c-format
7444 msgid "" 8906 msgid ""
7445 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8907 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7446 "differs from the original." 8908 "differs from the original."
7447 msgstr "" 8909 msgstr ""
7448 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 8910 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7449 "име за најавасе разликува од оригиналот." 8911 "име за најавасе разликува од оригиналот."
7450 8912
7451 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7452 #, c-format 8914 #, c-format
7453 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8915 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7454 msgstr "" 8916 msgstr ""
7455 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше " 8917 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи беше "
7456 "невалидно." 8918 "невалидно."
7457 8919
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 8920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7459 #, c-format 8921 #, c-format
7460 msgid "" 8922 msgid ""
7461 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8923 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7462 "is too long." 8924 "is too long."
7463 msgstr "" 8925 msgstr ""
7464 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното " 8926 "Грешка 0x%04x: Не можам да го форматирам името за најава, бидејќи бараното "
7465 "име е предолго." 8927 "име е предолго."
7466 8928
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7468 #, c-format 8930 #, c-format
7469 msgid "" 8931 msgid ""
7470 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8932 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7471 "request pending for this screen name." 8933 "request pending for this screen name."
7472 msgstr "" 8934 msgstr ""
7473 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има " 8935 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи веќе има "
7474 "барање кое се чека на ова име за најава." 8936 "барање кое се чека на ова име за најава."
7475 8937
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7477 #, c-format 8939 #, c-format
7478 msgid "" 8940 msgid ""
7479 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8941 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7480 "too many screen names associated with it." 8942 "too many screen names associated with it."
7481 msgstr "" 8943 msgstr ""
7482 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 8944 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7483 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа." 8945 "адреса има премногу имиња за најави кои се назначени на неа."
7484 8946
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7486 #, c-format 8948 #, c-format
7487 msgid "" 8949 msgid ""
7488 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8950 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7489 "invalid." 8951 "invalid."
7490 msgstr "" 8952 msgstr ""
7491 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената " 8953 "Грешка 0x%04x: Не можам да ја променам адресата за е-пошта, бидејќи дадената "
7492 "адреса е невалидна." 8954 "адреса е невалидна."
7493 8955
7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7495 #, c-format 8957 #, c-format
7496 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8958 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7497 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." 8959 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
7498 8960
7499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
7500 #, c-format 8962 #, c-format
7501 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8963 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7502 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s" 8964 msgstr "Адресата за е-пошта за %s е %s"
7503 8965
7504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7505 msgid "Account Info" 8967 msgid "Account Info"
7506 msgstr "Информации за сметката" 8968 msgstr "Информации за сметката"
7507 8969
7508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
7509 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8971 msgid ""
8972 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7510 msgstr "" 8973 msgstr ""
7511 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за " 8974 "Вашата инстант порака не беше испратена. Мора да бидете директно поврзани за "
7512 "да испратите слики во инстант пораки." 8975 "да испратите слики во инстант пораки."
7513 8976
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
7515 msgid "Unable to set AIM profile." 8978 msgid "Unable to set AIM profile."
7516 msgstr "Не можам да поставам AIM профил." 8979 msgstr "Не можам да поставам AIM профил."
7517 8980
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 8981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
7519 msgid "" 8982 msgid ""
7520 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8983 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7521 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8984 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7522 "fully connected." 8985 "fully connected."
7523 msgstr "" 8986 msgstr ""
7524 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за " 8987 "Најверојатно побаравте да го поставите Вашиот профил пред процедурата за "
7525 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го " 8988 "најава да заврши. Вашиот профил ќе остане непоставен. Пробајте да го "
7526 "поставите кога ќе се најавите." 8989 "поставите кога ќе се најавите."
7527 8990
7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7529 #, c-format 8992 #, c-format
7530 msgid "" 8993 msgid ""
7531 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8994 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7532 "truncated for you." 8995 "truncated for you."
7533 msgid_plural "" 8996 msgid_plural ""
7541 "скратена." 9004 "скратена."
7542 msgstr[2] "" 9005 msgstr[2] ""
7543 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " 9006 "Максималната должина на профилот од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7544 "скратена." 9007 "скратена."
7545 9008
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
7547 msgid "Profile too long." 9010 msgid "Profile too long."
7548 msgstr "Профилот е предолг." 9011 msgstr "Профилот е предолг."
7549 9012
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
7551 #, c-format 9014 #, c-format
7552 msgid "" 9015 msgid ""
7553 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9016 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7554 "truncated for you." 9017 "truncated for you."
7555 msgid_plural "" 9018 msgid_plural ""
7563 "скратена." 9026 "скратена."
7564 msgstr[2] "" 9027 msgstr[2] ""
7565 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски " 9028 "Максималната должина на пораката од %d бајти е надмината. Таа е автоматски "
7566 "скратена." 9029 "скратена."
7567 9030
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
7569 msgid "Away message too long." 9032 msgid "Away message too long."
7570 msgstr "Пораката за отсутност е предолга." 9033 msgstr "Пораката за отсутност е предолга."
7571 9034
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 9035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
7573 #, c-format 9036 #, c-format
7574 msgid "" 9037 msgid ""
7575 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9038 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7576 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9039 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7577 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9040 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7578 msgstr "" 9041 msgstr ""
7579 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, " 9042 "Не можам да го додадам пријателот %s бидејќи името за најава е невалидно, "
7580 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат " 9043 "Имињата за најава можат да содржат или да започнуваат со буква, да содржат "
7581 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки." 9044 "само букви, бројки и празни места или да содржат само бројки."
7582 9045
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7586 msgid "Unable To Add" 9049 msgid "Unable To Add"
7587 msgstr "Не можам да додадам" 9050 msgstr "Не можам да додадам"
7588 9051
7589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 9052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
7590 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9053 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7591 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели" 9054 msgstr "Не можам да ја добијам листата со пријатели"
7592 9055
7593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
7594 msgid "" 9057 msgid ""
7595 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9058 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7596 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9059 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7597 msgstr "" 9060 msgstr ""
7598 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. " 9061 "AIM серверите привремено не можеа да ја испратат Вашата листа со пријатели. "
7599 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е " 9062 "Вашата листа на пријатели не е изгубена и најверојатно повторно ќе е "
7600 "достапна за неколку часови." 9063 "достапна за неколку часови."
7601 9064
7602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
7604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
7606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7607 msgid "Orphans" 9070 msgid "Orphans"
7608 msgstr "Без родител" 9071 msgstr "Без родител"
7609 9072
7610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7611 #, c-format 9074 #, c-format
7612 msgid "" 9075 msgid ""
7613 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9076 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7614 "list. Please remove one and try again." 9077 "list. Please remove one and try again."
7615 msgstr "" 9078 msgstr ""
7616 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во " 9079 "Не можам да го додадам пријателот %s, бидејќи имате премногу пријатели во "
7617 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно." 9080 "Вашата листа со пријатели. Ве молам, отстранете еден и пробајте повторно."
7618 9081
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7621 msgid "(no name)" 9084 msgid "(no name)"
7622 msgstr "(без име)" 9085 msgstr "(без име)"
7623 9086
7624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7625 #, c-format 9088 #, c-format
7626 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9089 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7627 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина." 9090 msgstr "Не можам да го додадам пријателот %s поради непозната причина."
7628 9091
7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
7630 #, c-format 9093 #, c-format
7631 msgid "" 9094 msgid ""
7632 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9095 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7633 "want to add them?" 9096 "want to add them?"
7634 msgstr "" 9097 msgstr ""
7635 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со " 9098 "Корисникот %s Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа со "
7636 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?" 9099 "пријатели. Далисакате да го/ја додадете него/неа?"
7637 9100
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
7639 msgid "Authorization Given" 9102 msgid "Authorization Given"
7640 msgstr "Дадена е авторизацијаџ" 9103 msgstr "Дадена е авторизацијаџ"
7641 9104
7642 #. Granted 9105 #. Granted
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
7644 #, c-format 9107 #, c-format
7645 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9108 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7646 msgstr "" 9109 msgstr ""
7647 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа " 9110 "Корисникот %s го одобри Вашето барање за да го/ја додадете во Вашата листа "
7648 "со пријатели." 9111 "со пријатели."
7649 9112
7650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
7651 msgid "Authorization Granted" 9114 msgid "Authorization Granted"
7652 msgstr "Авторизацијата е одобрена" 9115 msgstr "Авторизацијата е одобрена"
7653 9116
7654 #. Denied 9117 #. Denied
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7656 #, c-format 9119 #, c-format
7657 msgid "" 9120 msgid ""
7658 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9121 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7659 "following reason:\n" 9122 "following reason:\n"
7660 "%s" 9123 "%s"
7661 msgstr "" 9124 msgstr ""
7662 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа " 9125 "Корисникот %s не Ви даде дозвола за да ве стави во неговата/нејзината листа "
7663 "со пријатели, поради следнава причина:\n" 9126 "со пријатели, поради следнава причина:\n"
7664 "%s" 9127 "%s"
7665 9128
7666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 9129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7667 msgid "Authorization Denied" 9130 msgid "Authorization Denied"
7668 msgstr "Авторизацијата е одбиена" 9131 msgstr "Авторизацијата е одбиена"
7669 9132
7670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 9133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
7671 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9134 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7672 msgid "_Exchange:" 9135 msgid "_Exchange:"
7673 msgstr "_Размена:" 9136 msgstr "_Размена:"
7674 9137
7675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
7676 msgid "Invalid chat name specified." 9139 msgid "Invalid chat name specified."
7677 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор." 9140 msgstr "Одредено е невалидно име за разговор."
7678 9141
7679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
7680 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9143 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7681 msgstr "" 9144 msgstr ""
7682 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате " 9145 "Вашата слика во инстант порака не беше испратена. Не можете да испраќате "
7683 "слики во инстант пораки во AIM разговорите." 9146 "слики во инстант пораки во AIM разговорите."
7684 9147
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7687 msgid "Away Message" 9150 msgid "Away Message"
7688 msgstr "Порака за отсуство" 9151 msgstr "Порака за отсуство"
7689 9152
7690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7691 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9154 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7692 msgstr " <i>(преземам)</i>" 9155 msgstr " <i>(преземам)</i>"
7693 9156
7694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
7695 msgid "iTunes Music Store Link" 9158 msgid "iTunes Music Store Link"
7696 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes" 9159 msgstr "Врска за продавницата за музика iTunes"
7697 9160
7698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
7699 #, c-format 9162 #, c-format
7700 msgid "Buddy Comment for %s" 9163 msgid "Buddy Comment for %s"
7701 msgstr "Коментар за пријател за %s" 9164 msgstr "Коментар за пријател за %s"
7702 9165
7703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
7704 msgid "Buddy Comment:" 9167 msgid "Buddy Comment:"
7705 msgstr "Коментар за пријател:" 9168 msgstr "Коментар за пријател:"
7706 9169
7707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
7708 #, c-format 9171 #, c-format
7709 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9172 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7710 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s." 9173 msgstr "Одбравте да воспоставите врска за директна инстант порака на %s."
7711 9174
7712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
7713 msgid "" 9176 msgid ""
7714 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9177 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7715 "Do you wish to continue?" 9178 "Do you wish to continue?"
7716 msgstr "" 9179 msgstr ""
7717 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали " 9180 "Бидејќи ова ја открива Вашата IP адреса се смета за безбедносен ризик. Дали "
7718 "сакате да продолжите?" 9181 "сакате да продолжите?"
7719 9182
7720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
7721 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7722 msgid "C_onnect" 9185 msgid "C_onnect"
7723 msgstr "П_оврзи се" 9186 msgstr "П_оврзи се"
7724 9187
7725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7726 msgid "Get AIM Info" 9189 msgid "Get AIM Info"
7727 msgstr "Собери инфо за AIM" 9190 msgstr "Собери инфо за AIM"
7728 9191
7729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
7730 msgid "Edit Buddy Comment" 9193 msgid "Edit Buddy Comment"
7731 msgstr "Уреди коментар за пријател" 9194 msgstr "Уреди коментар за пријател"
7732 9195
7733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
7734 msgid "Get Status Msg" 9197 msgid "Get Status Msg"
7735 msgstr "Собери порака со статус" 9198 msgstr "Собери порака со статус"
7736 9199
7737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
7738 msgid "Direct IM" 9201 msgid "Direct IM"
7739 msgstr "Директна инстант порака" 9202 msgstr "Директна инстант порака"
7740 9203
7741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
7742 msgid "Re-request Authorization" 9205 msgid "Re-request Authorization"
7743 msgstr "Побарај авторизација пак" 9206 msgstr "Побарај авторизација пак"
7744 9207
7745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
7746 msgid "Require authorization" 9209 msgid "Require authorization"
7747 msgstr "Барај авторизација" 9210 msgstr "Барај авторизација"
7748 9211
7749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7750 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9213 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7751 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)" 9214 msgstr "Web aware (овозможувањето на ова може да предизвика да добивате SPAM!)"
7752 9215
7753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7754 msgid "ICQ Privacy Options" 9217 msgid "ICQ Privacy Options"
7755 msgstr "Опции за приватност на ICQ" 9218 msgstr "Опции за приватност на ICQ"
7756 9219
7757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
7758 msgid "The new formatting is invalid." 9221 msgid "The new formatting is invalid."
7759 msgstr "Новото форматирање е невалидно." 9222 msgstr "Новото форматирање е невалидно."
7760 9223
7761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
7762 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9225 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7763 msgstr "" 9226 msgstr ""
7764 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да " 9227 "Форматирањето на името за најава може да ги промени само празните места и да "
7765 "ги смали/зголеми буквите." 9228 "ги смали/зголеми буквите."
7766 9229
7767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7768 msgid "Change Address To:" 9231 msgid "Change Address To:"
7769 msgstr "Промени ја адресата на:" 9232 msgstr "Промени ја адресата на:"
7770 9233
7771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
7772 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9235 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7773 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>" 9236 msgstr "<i>ако не чекате за авторизација</i>"
7774 9237
7775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7776 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9239 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7777 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели" 9240 msgstr "Чекате авторизација од следниве пријатели"
7778 9241
7779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7780 msgid "" 9243 msgid ""
7781 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9244 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7782 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9245 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7783 msgstr "" 9246 msgstr ""
7784 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз " 9247 "Можете одново да побарате авторизација од овие пријатели со десен клик врз "
7785 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\"" 9248 "нив и одбирање на \"Повторно побарај авторизација\""
7786 9249
7787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
7788 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9251 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7789 msgstr "Барај пријател по е-поштата" 9252 msgstr "Барај пријател по е-поштата"
7790 9253
7791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
7792 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9255 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7793 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта" 9256 msgstr "Барај пријател преку адресата за е-пошта"
7794 9257
7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7796 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9259 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7797 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате." 9260 msgstr "Внесете ја адресата за е-пошта за пријателот кој го барате."
7798 9261
7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7800 msgid "_Search" 9263 msgid "_Search"
7801 msgstr "_Барај" 9264 msgstr "_Барај"
7802 9265
7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
7804 msgid "Set User Info (URL)..." 9267 msgid "Set User Info (URL)..."
7805 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..." 9268 msgstr "Постави информации за корисникот (URL)..."
7806 9269
7807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7808 msgid "Change Password (URL)" 9271 msgid "Change Password (URL)"
7809 msgstr "Промени лозинка (URL)" 9272 msgstr "Промени лозинка (URL)"
7810 9273
7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
7812 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9275 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7813 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)" 9276 msgstr "Конфигурирај насочување на инстант пораки (URL)"
7814 9277
7815 #. ICQ actions 9278 #. ICQ actions
7816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
7817 msgid "Set Privacy Options..." 9280 msgid "Set Privacy Options..."
7818 msgstr "Постави опции за приватност..." 9281 msgstr "Постави опции за приватност..."
7819 9282
7820 #. AIM actions 9283 #. AIM actions
7821 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
7822 msgid "Confirm Account" 9285 msgid "Confirm Account"
7823 msgstr "Потврди ја сметката" 9286 msgstr "Потврди ја сметката"
7824 9287
7825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
7826 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9289 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7827 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси" 9290 msgstr "Прикажи ги тековно регистрираните адреси"
7828 9291
7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
7830 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9293 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7831 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..." 9294 msgstr "Промени ги тековно регистрираните адреси..."
7832 9295
7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
7834 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9297 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7835 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација" 9298 msgstr "Прикажи ги пријателите кои чекаат авторизација"
7836 9299
7837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
7838 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9301 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7839 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..." 9302 msgstr "Барај пријател преку е-пошта..."
7840 9303
7841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
7842 msgid "Search for Buddy by Information" 9305 msgid "Search for Buddy by Information"
7843 msgstr "Барај пријател со некоја информација" 9306 msgstr "Барај пријател со некоја информација"
7844 9307
7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
7846 msgid "Use recent buddies group" 9309 msgid "Use recent buddies group"
7847 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели" 9310 msgstr "Користи ја групата со скорашни пријатели"
7848 9311
7849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7850 msgid "Show how long you have been idle" 9313 msgid "Show how long you have been idle"
7851 msgstr "Колку долго сте неактивни" 9314 msgstr "Колку долго сте неактивни"
7852 9315
7853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
7854 msgid "" 9317 msgid ""
7855 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9318 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7856 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9319 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7857 msgstr "" 9320 msgstr ""
7858 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n" 9321 "Секогаш користи proxy за ICQ серверот за пренос на датотеки\n"
7859 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)" 9322 "(побавно, но нема да ја открие Вашата IP адреса)"
7860 9323
7861 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7862 #, c-format 9325 #, c-format
7863 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9326 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7864 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување." 9327 msgstr "Барам %s да се поврзи со нас на %s:%hu за директно инстант допишување."
7865 9328
7866 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9329 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7867 #, c-format 9330 #, c-format
7868 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9331 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7869 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu." 9332 msgstr "Се обидувам да се поврзам со %s:%hu."
7870 9333
7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7872 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9335 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7873 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер." 9336 msgstr "Пробувам да се поврзам преку proxy сервер."
7874 9337
7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7876 #, c-format 9339 #, c-format
7877 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9340 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7878 msgstr "%s побара директно поврзување со %s" 9341 msgstr "%s побара директно поврзување со %s"
7879 9342
7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9343 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7881 msgid "" 9344 msgid ""
7882 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9345 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7883 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9346 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7884 "considered a privacy risk." 9347 "considered a privacy risk."
7885 msgstr "" 9348 msgstr ""
8083 #. title 9546 #. title
8084 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8085 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9548 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
8086 msgid "Sorry, you are not my type..." 9549 msgid "Sorry, you are not my type..."
8087 msgstr "Жалам, не си мој тип..." 9550 msgstr "Жалам, не си мој тип..."
8088
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
8090 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
8092 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
8093 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
8094 msgid "Reject"
8095 msgstr "Одбиј"
8096 9551
8097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
8098 msgid "Add buddy with auth request failed" 9553 msgid "Add buddy with auth request failed"
8099 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее" 9554 msgstr "Додај пријател и ако барањето за авторизација не успее"
8100 9555
8343 9798
8344 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9799 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8345 msgid "Error requesting login token" 9800 msgid "Error requesting login token"
8346 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава" 9801 msgstr "Грешка при барањето на токенот за најава"
8347 9802
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9803 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
8349 msgid "Unable to login, check debug log" 9804 msgid "Unable to login, check debug log"
8350 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање" 9805 msgstr "Не можам да Ве најавам, проверете го логот за дебагирање"
8351 9806
8352 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9807 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8353 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9808 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8501 #, c-format 9956 #, c-format
8502 msgid "You have been added by %s" 9957 msgid "You have been added by %s"
8503 msgstr "%s Ве додаде." 9958 msgstr "%s Ве додаде."
8504 9959
8505 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8506 msgid "Would like to add him?"
8507 msgstr "Дали сакате да го додадете?"
8508
8509 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8510 #, c-format
8511 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8512 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
8513
8514 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8515 #, c-format
8516 msgid "User %s rejected your request"
8517 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
8518
8519 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8520 #, c-format
8521 msgid "User %s approved your request"
8522 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
8523
8524 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8525 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8526 #, c-format
8527 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8528 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
8529
8530 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8531 #, c-format
8532 msgid "Message: %s"
8533 msgstr "Порака: %s"
8534
8535 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8536 #, c-format
8537 msgid "%s is not in your buddy list"
8538 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
8539
8540 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9961 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8541 msgid "Would you like to add him?" 9962 msgid "Would you like to add him?"
8542 msgstr "Дали сакате да го додадете него?" 9963 msgstr "Дали сакате да го додадете него?"
8543 9964
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9966 #, c-format
9967 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9968 msgstr "%s Ве додаде [%s] на неговата/нејзината листа со пријатели"
9969
9970 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9971 #, c-format
9972 msgid "User %s rejected your request"
9973 msgstr "Корисникот %s го одби Вашето барање"
9974
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9976 #, c-format
9977 msgid "User %s approved your request"
9978 msgstr "Корисникот %s го одобри Вашето барање"
9979
9980 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9981 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9982 #, c-format
9983 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9984 msgstr "%s сака да Ве додаде [%s] како пријател"
9985
9986 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9987 #, c-format
9988 msgid "Message: %s"
9989 msgstr "Порака: %s"
9990
9991 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9992 #, c-format
9993 msgid "%s is not in your buddy list"
9994 msgstr "%s не е во Вашата листа на пријатели"
9995
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8545 msgid "Connection closed (writing)" 9997 msgid "Connection closed (writing)"
8546 msgstr "Врската се затвори (пишувам)" 9998 msgstr "Врската се затвори (пишувам)"
8547 9999
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8602 10054
8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8604 msgid "Starting Services" 10056 msgid "Starting Services"
8605 msgstr "Стартувам сервиси" 10057 msgstr "Стартувам сервиси"
8606 10058
8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8608 msgid "Connected"
8609 msgstr "Врзано"
8610
8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10059 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8612 #, c-format 10060 #, c-format
8613 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10061 msgid ""
10062 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8614 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s" 10063 msgstr "Администратор на Sametime ја издаде следнава најава на серверот %s"
8615 10064
8616 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8617 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10066 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8618 msgstr "Администраторска најава на Sametime" 10067 msgstr "Администраторска најава на Sametime"
8626 msgid "Error reading from socket: %s" 10075 msgid "Error reading from socket: %s"
8627 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s" 10076 msgstr "Грешка при читање од сокетот: %s"
8628 10077
8629 #. this is a regular connect, error out 10078 #. this is a regular connect, error out
8630 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 10080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8632 msgid "Unable to connect to host" 10081 msgid "Unable to connect to host"
8633 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот" 10082 msgstr "Не можам да се поврзам со хостот"
8634 10083
8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8636 #, c-format 10085 #, c-format
8647 10096
8648 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8649 msgid "Place Closed" 10098 msgid "Place Closed"
8650 msgstr "Местото е затворено" 10099 msgstr "Местото е затворено"
8651 10100
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8653 msgid "Microphone" 10102 msgid "Microphone"
8654 msgstr "Микрофон" 10103 msgstr "Микрофон"
8655 10104
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8657 msgid "Speakers" 10106 msgid "Speakers"
8658 msgstr "Звучници" 10107 msgstr "Звучници"
8659 10108
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 10109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8661 msgid "Video Camera" 10110 msgid "Video Camera"
8662 msgstr "Видео камера" 10111 msgstr "Видео камера"
8663 10112
8664 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 10113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8665 msgid "File Transfer" 10114 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8666 msgstr "Пренос на датотеки"
8667
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8670 msgid "Supports" 10115 msgid "Supports"
8671 msgstr "Поддржува" 10116 msgstr "Поддржува"
8672 10117
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 10118 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 10119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8675 msgid "External User" 10120 msgid "External User"
8676 msgstr "Надворешен корисник" 10121 msgstr "Надворешен корисник"
8677 10122
8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8679 msgid "Create conference with user" 10124 msgid "Create conference with user"
8680 msgstr "Креирај конференција со корисник" 10125 msgstr "Креирај конференција со корисник"
8681 10126
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 10127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8683 #, c-format 10128 #, c-format
8684 msgid "" 10129 msgid ""
8685 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10130 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8686 "sent to %s" 10131 "sent to %s"
8687 msgstr "" 10132 msgstr ""
8688 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде " 10133 "Внесете наслов за новата конференција и порака за покана која ќе биде "
8689 "испратена до %s" 10134 "испратена до %s"
8690 10135
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 10136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8692 msgid "New Conference" 10137 msgid "New Conference"
8693 msgstr "Нова конференција" 10138 msgstr "Нова конференција"
8694 10139
8695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 10140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8696 msgid "Create" 10141 msgid "Create"
8697 msgstr "Креирај" 10142 msgstr "Креирај"
8698 10143
8699 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 10144 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8700 msgid "Available Conferences" 10145 msgid "Available Conferences"
8701 msgstr "Достапни конференции" 10146 msgstr "Достапни конференции"
8702 10147
8703 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8704 msgid "Create New Conference..." 10149 msgid "Create New Conference..."
8705 msgstr "Креирај нова конференција..." 10150 msgstr "Креирај нова конференција..."
8706 10151
8707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8708 msgid "Invite user to a conference" 10153 msgid "Invite user to a conference"
8709 msgstr "Покани го корисникот на конференција" 10154 msgstr "Покани го корисникот на конференција"
8710 10155
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 10156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8712 #, c-format 10157 #, c-format
8713 msgid "" 10158 msgid ""
8714 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10159 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8715 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10160 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8716 "this user to." 10161 "this user to."
8717 msgstr "" 10162 msgstr ""
8718 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот " 10163 "Одберете конференција од листата подолу за да испратите покана до корисникот "
8719 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова " 10164 "%s. Одберете„Креирај нова конференција“ ако сакате да креирате нова "
8720 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник." 10165 "конференција во која ќе го поканитеовој корисник."
8721 10166
8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 10167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8723 msgid "Invite to Conference" 10168 msgid "Invite to Conference"
8724 msgstr "Покани на конференција" 10169 msgstr "Покани на конференција"
8725 10170
8726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 10171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8727 msgid "Invite to Conference..." 10172 msgid "Invite to Conference..."
8728 msgstr "Покани на конференција..." 10173 msgstr "Покани на конференција..."
8729 10174
8730 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8731 msgid "Send TEST Announcement" 10176 msgid "Send TEST Announcement"
8732 msgstr "Испрати TEST најава" 10177 msgstr "Испрати TEST најава"
8733 10178
8734 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
8735 msgid "Topic:" 10180 msgid "Topic:"
8736 msgstr "Тема:" 10181 msgstr "Тема:"
8737 10182
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8739 msgid "No Sametime Community Server specified" 10184 msgid "No Sametime Community Server specified"
8740 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 10185 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8741 10186
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8743 #, c-format 10188 #, c-format
8744 msgid "" 10189 msgid ""
8745 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10190 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8746 "Please enter one below to continue logging in." 10191 "Please enter one below to continue logging in."
8747 msgstr "" 10192 msgstr ""
8748 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, " 10193 "Нема конфигуриран хост или IP адреса за Meanwhile сметката %s. Ве молам, "
8749 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување." 10194 "внесете едно од подолните за да продолжам со најавување."
8750 10195
8751 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8752 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10197 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8753 msgstr "Поставување за Meanwhile врска" 10198 msgstr "Поставување за Meanwhile врска"
8754 10199
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8756 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10201 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8757 msgstr "Не е одреден Sametime сервер" 10202 msgstr "Не е одреден Sametime сервер"
8758 10203
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
8760 msgid "Connect" 10205 msgid "Connect"
8761 msgstr "Поврзи се" 10206 msgstr "Поврзи се"
8762 10207
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8764 #, c-format 10209 #, c-format
8765 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10210 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8766 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>" 10211 msgstr "Непознато (0x%04x)<br>"
8767 10212
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8769 msgid "Last Known Client" 10214 msgid "Last Known Client"
8770 msgstr "Последниот познат клиент" 10215 msgstr "Последниот познат клиент"
8771 10216
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8773 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10218 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8774 msgid "User Name" 10219 msgid "User Name"
8775 msgstr "Корисничко име" 10220 msgstr "Корисничко име"
8776 10221
8777 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10222 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8778 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8779 msgid "Sametime ID" 10224 msgid "Sametime ID"
8780 msgstr "Sametime Ид." 10225 msgstr "Sametime Ид."
8781 10226
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8783 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10228 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8784 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид." 10229 msgstr "Беше внесено двосмислено Ид."
8785 10230
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8787 #, c-format 10232 #, c-format
8788 msgid "" 10233 msgid ""
8789 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10234 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8790 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10235 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8791 msgstr "" 10236 msgstr ""
8792 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го " 10237 "Името '%s' може да се однесува на еден од овие корисници. Одберете го "
8793 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели." 10238 "точниот корисник од листата за да го додадете во листата со пријатели."
8794 10239
8795 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8796 msgid "Select User" 10241 msgid "Select User"
8797 msgstr "Изберете корисник" 10242 msgstr "Изберете корисник"
8798 10243
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8800 msgid "Unable to add user: user not found" 10245 msgid "Unable to add user: user not found"
8801 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои" 10246 msgstr "Не можам да го додадам корисникот : корисникот не постои"
8802 10247
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8804 #, c-format 10249 #, c-format
8805 msgid "" 10250 msgid ""
8806 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10251 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8807 "entry has been removed from your buddy list." 10252 "entry has been removed from your buddy list."
8808 msgstr "" 10253 msgstr ""
8809 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. " 10254 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница. "
8810 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели." 10255 "Овој запис беше отстранет од Вашата листа со пријатели."
8811 10256
8812 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8813 msgid "Unable to add user"
8814 msgstr "Не успеав да го додадам корисникот"
8815
8816 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8817 #, c-format 10258 #, c-format
8818 msgid "" 10259 msgid ""
8819 "Error reading file %s: \n" 10260 "Error reading file %s: \n"
8820 "%s\n" 10261 "%s\n"
8821 msgstr "" 10262 msgstr ""
8822 "Грешка при читање на датотеката %s: \n" 10263 "Грешка при читање на датотеката %s: \n"
8823 "%s\n" 10264 "%s\n"
8824 10265
8825 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10266 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8826 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10267 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8827 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер" 10268 msgstr "Листа на пријатели зачувана на сервер"
8828 10269
8829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10270 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8830 msgid "Buddy List Storage Mode" 10271 msgid "Buddy List Storage Mode"
8831 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели" 10272 msgstr "Режим на чување на листата на пријатели"
8832 10273
8833 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8834 msgid "Local Buddy List Only" 10275 msgid "Local Buddy List Only"
8835 msgstr "Само листата на локални пријатели" 10276 msgstr "Само листата на локални пријатели"
8836 10277
8837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10278 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8838 msgid "Merge List from Server" 10279 msgid "Merge List from Server"
8839 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот" 10280 msgstr "Спои ја листата со онаа од серверот"
8840 10281
8841 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10282 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8842 msgid "Merge and Save List to Server" 10283 msgid "Merge and Save List to Server"
8843 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот" 10284 msgstr "Спои ја листата и зачувај ја на серверот"
8844 10285
8845 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10286 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8846 msgid "Synchronize List with Server" 10287 msgid "Synchronize List with Server"
8847 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот" 10288 msgstr "Синхронизирај ја листата со серверот"
8848 10289
8849 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10290 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8850 #, c-format 10291 #, c-format
8851 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10292 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8852 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s" 10293 msgstr "Увези Sametime листа за сметката %s"
8853 10294
8854 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8855 #, c-format 10296 #, c-format
8856 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10297 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8857 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s" 10298 msgstr "Извези ја Вашата Sametime листа за сметката %s"
8858 10299
8859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10300 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8860 msgid "Unable to add group: group exists" 10301 msgid "Unable to add group: group exists"
8861 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои" 10302 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата постои"
8862 10303
8863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10304 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8864 #, c-format 10305 #, c-format
8865 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10306 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8866 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели." 10307 msgstr "Групата со име „%s“ веќе постои во Вашата листа со пријатели."
8867 10308
8868 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8869 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8870 msgid "Unable to add group" 10311 msgid "Unable to add group"
8871 msgstr "Не можам да ја додадам групата" 10312 msgstr "Не можам да ја додадам групата"
8872 10313
8873 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8874 msgid "Possible Matches" 10315 msgid "Possible Matches"
8875 msgstr "Можни совпаѓања" 10316 msgstr "Можни совпаѓања"
8876 10317
8877 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8878 msgid "Notes Address Book group results" 10319 msgid "Notes Address Book group results"
8879 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки" 10320 msgstr "Резултати од групата ан адресарот за белешки"
8880 10321
8881 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8882 #, c-format 10323 #, c-format
8883 msgid "" 10324 msgid ""
8884 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10325 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8885 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10326 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8886 "to your buddy list." 10327 "to your buddy list."
8887 msgstr "" 10328 msgstr ""
8888 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за " 10329 "Ознаката „%s“ најверојатно се однесува на било кои од следните групи за "
8889 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа " 10330 "белешкиво адресарот. Ве молам, одберете ја точната група од подолната листа "
8890 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели." 10331 "за да ја додадете во Вашата листа со пријатели."
8891 10332
8892 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8893 msgid "Select Notes Address Book" 10334 msgid "Select Notes Address Book"
8894 msgstr "Одберете адресар за белешки" 10335 msgstr "Одберете адресар за белешки"
8895 10336
8896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8897 msgid "Unable to add group: group not found" 10338 msgid "Unable to add group: group not found"
8898 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои" 10339 msgstr "Не можам да ја додадам групата: групата не постои"
8899 10340
8900 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8901 #, c-format 10342 #, c-format
8902 msgid "" 10343 msgid ""
8903 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10344 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8904 "Sametime community." 10345 "Sametime community."
8905 msgstr "" 10346 msgstr ""
8906 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во " 10347 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден од групите за адресар за белешки во "
8907 "Вашата Sametime заедница." 10348 "Вашата Sametime заедница."
8908 10349
8909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8910 msgid "Notes Address Book Group" 10351 msgid "Notes Address Book Group"
8911 msgstr "Група на адресарот за белешки" 10352 msgstr "Група на адресарот за белешки"
8912 10353
8913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8914 msgid "" 10355 msgid ""
8915 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10356 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8916 "group and its members to your buddy list." 10357 "group and its members to your buddy list."
8917 msgstr "" 10358 msgstr ""
8918 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја " 10359 "Внесете име од групата на адресарот за белешки во полето подолу за да ја "
8919 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели." 10360 "додадете групата и нејзините членови во Вашата листа со пријатели."
8920 10361
8921 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10362 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8922 #, c-format 10363 #, c-format
8923 msgid "Search results for '%s'" 10364 msgid "Search results for '%s'"
8924 msgstr "Барај резултати за '%s'" 10365 msgstr "Барај резултати за '%s'"
8925 10366
8926 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8927 #, c-format 10368 #, c-format
8928 msgid "" 10369 msgid ""
8929 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10370 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8930 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10371 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8931 "buttons below." 10372 "buttons below."
8932 msgstr "" 10373 msgstr ""
8933 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие " 10374 "Ознаката „%s“ може да се однесува на било кој од следниве корисници. Вие "
8934 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им " 10375 "можете да ги додадете овие корисници во Вашата листа со пријатели или да им "
8935 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу." 10376 "испраќате пораки со копчињата за дејства подолу."
8936 10377
8937 #. Create the window 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
8938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8939 msgid "Search Results" 10379 msgid "Search Results"
8940 msgstr "Резулатати од пребарувањето" 10380 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
8941 10381
8942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8943 msgid "No matches" 10383 msgid "No matches"
8944 msgstr "Нема пронајдени резултати" 10384 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8945 10385
8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8947 #, c-format 10387 #, c-format
8948 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10388 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8949 msgstr "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница." 10389 msgstr ""
8950 10390 "Ознаката „%s“ не се совпадна со ниеден корисник во Вашата Sametime заедница."
8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10391
10392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8952 msgid "No Matches" 10393 msgid "No Matches"
8953 msgstr "Нема пронајдени резултати" 10394 msgstr "Нема пронајдени резултати"
8954 10395
8955 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8956 msgid "Search for a user" 10397 msgid "Search for a user"
8957 msgstr "Барај корисник" 10398 msgstr "Барај корисник"
8958 10399
8959 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8960 msgid "" 10401 msgid ""
8961 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10402 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8962 "in your Sametime community." 10403 "in your Sametime community."
8963 msgstr "" 10404 msgstr ""
8964 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои " 10405 "Внесете име или парцијално Ид. во полето подолу за да барате корисници кои "
8965 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница." 10406 "се совпаѓаат во Вашата Sametime заедница."
8966 10407
8967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10408 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8968 msgid "User Search" 10409 msgid "User Search"
8969 msgstr "Пребарување на корисници" 10410 msgstr "Пребарување на корисници"
8970 10411
8971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8972 msgid "Import Sametime List..." 10413 msgid "Import Sametime List..."
8973 msgstr "Увези листа за Sametime..." 10414 msgstr "Увези листа за Sametime..."
8974 10415
8975 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8976 msgid "Export Sametime List..." 10417 msgid "Export Sametime List..."
8977 msgstr "Извези листа за Sametime..." 10418 msgstr "Извези листа за Sametime..."
8978 10419
8979 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8980 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10421 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8981 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..." 10422 msgstr "Додај белешки на адресарот на групата..."
8982 10423
8983 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8984 msgid "User Search..." 10425 msgid "User Search..."
8985 msgstr "Пребарување на корисници..." 10426 msgstr "Пребарување на корисници..."
8986 10427
8987 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10428 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8988 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10429 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8989 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)" 10430 msgstr "Присили најавување (игнорирај ги пренасочувањата од серверот)"
8990 10431
8991 #. pretend to be Sametime Connect 10432 #. pretend to be Sametime Connect
8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8993 msgid "Hide client identity" 10434 msgid "Hide client identity"
8994 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот" 10435 msgstr "Скриј го идентитетот на клиентот"
8995 10436
8996 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8997 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10438 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9376 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9378 msgid "User Modes" 10819 msgid "User Modes"
9379 msgstr "Кориснички режими" 10820 msgstr "Кориснички режими"
9380 10821
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9385 msgid "Mood"
9386 msgstr "Расположение"
9387
9388 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9389 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9390 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9391 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9392 msgid "Preferred Contact" 10826 msgid "Preferred Contact"
9690 msgstr "Постави таен канал" 11124 msgstr "Постави таен канал"
9691 11125
9692 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11126 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9693 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9694 #, c-format 11128 #, c-format
9695 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11129 msgid ""
11130 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9696 msgstr "" 11131 msgstr ""
9697 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во " 11132 "Мора да се приклучите кон каналот %s пред да можете да се приклучите во "
9698 "приватната група" 11133 "приватната група"
9699 11134
9700 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11486 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
10052 msgid "Network Statistics" 11487 msgid "Network Statistics"
10053 msgstr "Мрежни статистики" 11488 msgstr "Мрежни статистики"
10054 11489
10055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10057 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10058 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
10059 msgid "Ping"
10060 msgstr "Ping"
10061
10062 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10063 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11491 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10064 msgid "Ping failed" 11492 msgid "Ping failed"
10065 msgstr "Пинг не успеа" 11493 msgstr "Пинг не успеа"
10066 11494
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11495 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10116 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 11544 "клуч. Дали сѐ уште сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
10117 11545
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 11546 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
10119 #, c-format 11547 #, c-format
10120 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11548 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
10121 msgstr "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?" 11549 msgstr ""
11550 "Го примив јавниот клуч на %s. Дали сакате да го прифатите овој јавен клуч?"
10122 11551
10123 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
10124 #, c-format 11553 #, c-format
10125 msgid "" 11554 msgid ""
10126 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11555 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
10162 msgid "Key Exchange failed" 11591 msgid "Key Exchange failed"
10163 msgstr "Размената на клучевите не успеа" 11592 msgstr "Размената на клучевите не успеа"
10164 11593
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10167 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11596 msgid ""
11597 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10168 msgstr "" 11598 msgstr ""
10169 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се " 11599 "Продолжувањето на одделената сесија не успеа. Притиснете на „Поврзи се "
10170 "повторно“ за да креирате нова врска." 11600 "повторно“ за да креирате нова врска."
10171 11601
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 11602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10214 msgid "Your Current Mood" 11644 msgid "Your Current Mood"
10215 msgstr "Вашето моментално расположение" 11645 msgstr "Вашето моментално расположение"
10216 11646
10217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11647 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11648 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
10219 msgid "Normal" 11649 msgid "Normal"
10220 msgstr "Нормално" 11650 msgstr "Нормално"
10221 11651
10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11653 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10443 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот" 11873 msgstr "topic [&lt;нов наслов&gt;]: Прегледај го или промени го насловот"
10444 11874
10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
10447 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11877 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
10448 msgstr "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата" 11878 msgstr ""
11879 "join &lt;канал&gt; [&lt;лозинка&gt;]: Приклучи се кон разговор на мрежата"
10449 11880
10450 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 11881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
10451 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 11882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
10452 msgid "list: List channels on this network" 11883 msgid "list: List channels on this network"
10453 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата" 11884 msgstr "list: Ги листа сите канали на мрежата"
10459 11890
10460 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
10461 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 11892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10462 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11893 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
10463 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11894 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
10464 msgstr "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник" 11895 msgstr ""
11896 "msg &lt;прекар&gt; &lt;порака&gt;: Испрати приватна порака до корисник"
10465 11897
10466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10467 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
10468 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11900 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
10469 msgstr "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник" 11901 msgstr ""
11902 "query &lt;прекар&gt; [&lt;порака&gt;]: Испрати приватна порака до корисник"
10470 11903
10471 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10472 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
10473 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11906 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
10474 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот" 11907 msgstr "motd: Преглдај ја пораката на денот на серверот"
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10606 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12039 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10607 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)" 12040 msgstr "Протокол за безбедно интернет конференцирање во живо (SILC)"
10608 12041
10609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
10611 msgid "Network" 12044 msgid "Network"
10612 msgstr "Мрежа" 12045 msgstr "Мрежа"
10613 12046
10614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10615 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10808 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12241 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
10809 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент" 12242 msgstr "Неуспех: Несогласување на верзијата, надградете го Вашиот клиент"
10810 12243
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
10812 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12245 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
10813 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч" 12246 msgstr ""
12247 "Неуспех: Оддалечениот хост не го поддржува/нема доверба во Вашиот јавен клуч"
10814 12248
10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
10816 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12250 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
10817 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група" 12251 msgstr "Неуспех: Оддалечениот хост не поддржува предложена KE група"
10818 12252
10865 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12299 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10866 msgid "Could not write" 12300 msgid "Could not write"
10867 msgstr "Не можам да запишам" 12301 msgstr "Не можам да запишам"
10868 12302
10869 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12303 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10870 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
10871 msgid "Could not connect" 12305 msgid "Could not connect"
10872 msgstr "Не можам да се поврзам" 12306 msgstr "Не можам да се поврзам"
10873 12307
10874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Unknown server response."
12311 msgstr "Непозната причина."
12312
10875 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10876 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
10877 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12315 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
10878 msgid "Could not create listen socket" 12317 msgid "Could not create listen socket"
10879 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање" 12318 msgstr "Не можам да креирам сокет за слушање"
10880 12319
10881 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12320 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
10882 msgid "Couldn't resolve host" 12321 msgid "Couldn't resolve host"
10883 msgstr "Не можам да го преведам хостот" 12322 msgstr "Не можам да го преведам хостот"
10884 12323
10885 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12324 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
10886 msgid "Could not resolve hostname" 12325 msgid "Could not resolve hostname"
10887 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 12326 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
10888 12327
10889 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12328 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
10890 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12329 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10891 msgstr "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @" 12330 msgstr ""
12331 "SIP имињата на корисници не смеат да содржат празни места или симболот @"
10892 12332
10893 #. *< type 12333 #. *< type
10894 #. *< ui_requirement 12334 #. *< ui_requirement
10895 #. *< flags 12335 #. *< flags
10896 #. *< dependencies 12336 #. *< dependencies
10897 #. *< priority 12337 #. *< priority
10898 #. *< id 12338 #. *< id
10899 #. *< name 12339 #. *< name
10900 #. *< version 12340 #. *< version
10901 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12341 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10902 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12342 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10903 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот" 12343 msgstr "Приклучок за SIP/SIMPLE протоколот"
10904 12344
10905 #. * summary 12345 #. * summary
10906 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12346 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10907 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12347 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10908 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот" 12348 msgstr "Приклучокот за SIP/SIMPLE протоколот"
10909 12349
10910 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12350 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
10911 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12351 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10912 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)" 12352 msgstr "Објави го статусот (забелешка: секој ќе може да Ве гледа)"
10913 12353
10914 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12354 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
10915 msgid "Use UDP" 12355 msgid "Use UDP"
10916 msgstr "Користи UDP" 12356 msgstr "Користи UDP"
10917 12357
10918 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12358 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
10919 msgid "Use proxy" 12359 msgid "Use proxy"
10920 msgstr "Користи proxy" 12360 msgstr "Користи proxy"
10921 12361
10922 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12362 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
10923 msgid "Proxy" 12363 msgid "Proxy"
10924 msgstr "Прокси" 12364 msgstr "Прокси"
10925 12365
10926 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12366 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
10927 msgid "Auth User" 12367 msgid "Auth User"
10928 msgstr "Автентицирај корисник" 12368 msgstr "Автентицирај корисник"
10929 12369
10930 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12370 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
10931 msgid "Auth Domain" 12371 msgid "Auth Domain"
10932 msgstr "Домен за проверка" 12372 msgstr "Домен за проверка"
10933 12373
10934 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12374 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10935 #, c-format 12375 #, c-format
11085 12525
11086 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12526 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
11087 msgid "Password Change Successful" 12527 msgid "Password Change Successful"
11088 msgstr "Лозинката успешно е промената." 12528 msgstr "Лозинката успешно е промената."
11089 12529
11090 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 12530 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
11091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 12531 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
11092 msgid "_Group:" 12532 msgid "_Group:"
11093 msgstr "_Група:" 12533 msgstr "_Група:"
11094 12534
11095 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
11096 msgid "Get Dir Info" 12536 msgid "Get Dir Info"
11149 #. * description 12589 #. * description
11150 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
11151 msgid "TOC Protocol Plugin" 12591 msgid "TOC Protocol Plugin"
11152 msgstr "Приклучок за TOC протоколот" 12592 msgstr "Приклучок за TOC протоколот"
11153 12593
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12595 #, c-format
12596 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
11155 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12600 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
11156 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати." 12601 msgstr "Вашата Yahoo! порака не се испрати."
11157 12602
11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
11159 #, c-format
11160 msgid "%s just sent you a Buzz!"
11161 msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!"
11162
11163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
11164 #, c-format 12604 #, c-format
11165 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12605 msgid "Yahoo! system message for %s:"
11166 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:" 12606 msgstr "Системска порака од Yahoo! за %s:"
11167 12607
11168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
11169 msgid "Authorization denied message:" 12609 msgid "Authorization denied message:"
11170 msgstr "Порака за одбиена авторизација:" 12610 msgstr "Порака за одбиена авторизација:"
11171 12611
11172 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12616 "following reason: %s."
12617 msgstr ""
12618 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
12619 "следната причина: %s."
12620
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
11173 #, c-format 12622 #, c-format
11174 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12623 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
11175 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа." 12624 msgstr "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање во Вашата листа."
11176 12625
11177 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11181 "following reason: %s."
11182 msgstr ""
11183 "%s (ретроактивно) го одби Вашето барање за додавање на Вашата листа поради "
11184 "следната причина: %s."
11185
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11187 msgid "Add buddy rejected" 12627 msgid "Add buddy rejected"
11188 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено" 12628 msgstr "Додавањето на пријател е одбиено"
11189 12629
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
11191 #, c-format 12631 #, c-format
11192 msgid "" 12632 msgid ""
11193 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12633 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11194 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12634 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11195 "Check %s for updates." 12635 "Check %s for updates."
11196 msgstr "" 12636 msgstr ""
11197 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. " 12637 "Yahoo серверот побара користење на непознат метод на авторизација. "
11198 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s " 12638 "Најверојатно нема да можете да се најавите на Yahoo успешно. Проверете на %s "
11199 "за надградби." 12639 "за надградби."
11200 12640
11201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
11202 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12642 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11203 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа" 12643 msgstr "Авторизирањето на Yahoo! не успеа"
11204 12644
11205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
11206 #, c-format 12646 #, c-format
11207 msgid "" 12647 msgid ""
11208 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12648 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11209 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12649 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11210 msgstr "" 12650 msgstr ""
11211 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа " 12651 "Пробавте да го игнорирате пријателот %s, но корисникот не е на Вашата листа "
11212 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот." 12652 "со пријатели. Кликнувањето \"Да\" ќе го отстрани и игнорира пријателот."
11213 12653
11214 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
11215 msgid "Ignore buddy?" 12655 msgid "Ignore buddy?"
11216 msgstr "Да го игнорирам пријателот?" 12656 msgstr "Да го игнорирам пријателот?"
11217 12657
11218 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
11219 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12659 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11220 msgstr "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!." 12660 msgstr ""
11221 12661 "Вашата сметка е заклучена. Ве молам, најавете се на страницата на Yahoo!."
11222 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12662
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
11223 #, c-format 12664 #, c-format
11224 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12665 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11225 msgstr "" 12666 msgstr ""
11226 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го " 12667 "Непозната грешка со број %d. Најавувањет на страницата на Yahoo! може да го "
11227 "поправи ова." 12668 "поправи ова."
11228 12669
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
11230 #, c-format 12671 #, c-format
11231 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12672 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11232 msgstr "" 12673 msgstr ""
11233 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на " 12674 "Не можам да го додадам пријателот %s во групата %s на листата на серверот на "
11234 "сметката %s." 12675 "сметката %s."
11235 12676
11236 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
11237 msgid "Could not add buddy to server list" 12678 msgid "Could not add buddy to server list"
11238 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот" 12679 msgstr "Не можам да го додадам пријателот во листата на серверот"
11239 12680
11240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
11241 #, c-format 12682 #, c-format
11242 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12683 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11243 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s" 12684 msgstr "[ Звучен %s/%s/%s.swf ] %s"
11244 12685
11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11246 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12687 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11247 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот." 12688 msgstr "Добив неочекуван HTTP одговор од серверот."
11248 12689
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12690 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
11250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
11251 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
11252 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11256 msgid "Connection problem" 12697 msgid "Connection problem"
11257 msgstr "Проблем со врската" 12698 msgstr "Проблем со врската"
11258 12699
11259 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
11260 #, c-format 12701 #, c-format
11261 msgid "" 12702 msgid ""
11262 "Lost connection with %s:\n" 12703 "Lost connection with %s:\n"
11263 "%s" 12704 "%s"
11264 msgstr "" 12705 msgstr ""
11265 "Изгубив врска со %s:\n" 12706 "Изгубив врска со %s:\n"
11266 "%s" 12707 "%s"
11267 12708
11268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
11269 #, c-format 12710 #, c-format
11270 msgid "" 12711 msgid ""
11271 "Could not establish a connection with %s:\n" 12712 "Could not establish a connection with %s:\n"
11272 "%s" 12713 "%s"
11273 msgstr "" 12714 msgstr ""
11274 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n" 12715 "Не можам да воспоставам врска со %s:\n"
11275 "%s" 12716 "%s"
11276 12717
11277 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
11279 msgid "Not at Home" 12720 msgid "Not at Home"
11280 msgstr "Не сум дома" 12721 msgstr "Не сум дома"
11281 12722
11282 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11283 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
11284 msgid "Not at Desk" 12725 msgid "Not at Desk"
11285 msgstr "Не сум на работната маса" 12726 msgstr "Не сум на работната маса"
11286 12727
11287 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
11288 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
11289 msgid "Not in Office" 12730 msgid "Not in Office"
11290 msgstr "Не сум во канцеларија" 12731 msgstr "Не сум во канцеларија"
11291 12732
11292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
11294 msgid "On Vacation" 12735 msgid "On Vacation"
11295 msgstr "На одмор сум" 12736 msgstr "На одмор сум"
11296 12737
11297 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
11298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
11299 msgid "Stepped Out" 12740 msgid "Stepped Out"
11300 msgstr "Излегов" 12741 msgstr "Излегов"
11301 12742
11302 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
11303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
11304 msgid "Not on server list" 12745 msgid "Not on server list"
11305 msgstr "Не е на листата со сервери" 12746 msgstr "Не е на листата со сервери"
11306 12747
11307 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
11308 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
11309 msgid "Appear Online" 12750 msgid "Appear Online"
11310 msgstr "Покажи се онлајн" 12751 msgstr "Покажи се онлајн"
11311 12752
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11313 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
11314 msgid "Appear Permanently Offline" 12755 msgid "Appear Permanently Offline"
11315 msgstr "Покажи се привремено офлајн" 12756 msgstr "Покажи се привремено офлајн"
11316 12757
11317 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
11318 msgid "Presence" 12759 msgid "Presence"
11319 msgstr "Присуство" 12760 msgstr "Присуство"
11320 12761
11321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
11322 msgid "Appear Offline" 12763 msgid "Appear Offline"
11323 msgstr "Изгледај исклучен" 12764 msgstr "Изгледај исклучен"
11324 12765
11325 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
11326 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12767 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11327 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн" 12768 msgstr "Не се покажувај привремено офлајн"
11328 12769
11329 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
11330 msgid "Join in Chat" 12771 msgid "Join in Chat"
11331 msgstr "Приклучи се во разговор" 12772 msgstr "Приклучи се во разговор"
11332 12773
11333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
11334 msgid "Initiate Conference" 12775 msgid "Initiate Conference"
11335 msgstr "Иницирај конференција" 12776 msgstr "Иницирај конференција"
11336 12777
11337 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
11338 msgid "Presence Settings" 12779 msgid "Presence Settings"
11339 msgstr "Поставувања за присуство" 12780 msgstr "Поставувања за присуство"
11340 12781
11341 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
11342 msgid "Start Doodling" 12783 msgid "Start Doodling"
11343 msgstr "Започни со дудлање" 12784 msgstr "Започни со дудлање"
11344 12785
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
11346 msgid "Activate which ID?" 12787 msgid "Activate which ID?"
11347 msgstr "Кој ID. да го активирам?" 12788 msgstr "Кој ID. да го активирам?"
11348 12789
11349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 12790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
11350 msgid "Join who in chat?" 12791 #, fuzzy
12792 msgid "Join whom in chat?"
11351 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?" 12793 msgstr "Кого да приклучам во разговорот?"
11352 12794
11353 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
11354 msgid "Activate ID..." 12796 msgid "Activate ID..."
11355 msgstr "Активирај Ид..." 12797 msgstr "Активирај Ид..."
11356 12798
11357 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
11358 msgid "Join User in Chat..." 12800 msgid "Join User in Chat..."
11359 msgstr "Приклучи корисник во разговор..." 12801 msgstr "Приклучи корисник во разговор..."
11360 12802
11361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 12803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
11362 msgid "Open Inbox" 12804 msgid "Open Inbox"
11363 msgstr "Отвори сандаче" 12805 msgstr "Отвори сандаче"
11364 12806
11365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 12807 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
11366 msgid "You have just sent a Buzz!"
11367 msgstr "Само што испративте Buzz!"
11368
11369 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
11370 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12808 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11371 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата" 12809 msgstr "join &lt;соба&gt;: Приклучи се во соба на Yahoo мрежата"
11372 12810
11373 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
11374 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12812 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11375 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата" 12813 msgstr "list: Ги листа сите соби на Yahoo мрежата"
11376 12814
11377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
11378 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11379 msgstr "buzz: Збрмчете му на некој контакт за да привлечете внимание"
11380
11381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11382 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12816 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11383 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија" 12817 msgstr "doodle: Побарајте од некој корисник да започне Doodle сесија"
11384 12818
11385 #. *< type 12819 #. *< type
11386 #. *< ui_requirement 12820 #. *< ui_requirement
11390 #. *< id 12824 #. *< id
11391 #. *< name 12825 #. *< name
11392 #. *< version 12826 #. *< version
11393 #. * summary 12827 #. * summary
11394 #. * description 12828 #. * description
11395 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
11397 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12831 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11398 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот" 12832 msgstr "Приклучок за Yahoo протоколот"
11399 12833
11400 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
11401 msgid "Yahoo Japan" 12835 msgid "Yahoo Japan"
11402 msgstr "Yahoo Japan" 12836 msgstr "Yahoo Japan"
11403 12837
11404 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
11405 msgid "Pager server" 12839 msgid "Pager server"
11406 msgstr "Пејџер сервер" 12840 msgstr "Пејџер сервер"
11407 12841
11408 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
11409 msgid "Japan Pager server" 12843 msgid "Japan Pager server"
11410 msgstr "Јапонски пејџер сервер" 12844 msgstr "Јапонски пејџер сервер"
11411 12845
11412 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
11413 msgid "Pager port" 12847 msgid "Pager port"
11414 msgstr "Порта на пејџер" 12848 msgstr "Порта на пејџер"
11415 12849
11416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
11417 msgid "File transfer server" 12851 msgid "File transfer server"
11418 msgstr "Сервер за размена на датотеки" 12852 msgstr "Сервер за размена на датотеки"
11419 12853
11420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
11421 msgid "Japan file transfer server" 12855 msgid "Japan file transfer server"
11422 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки" 12856 msgstr "Јапонски сервер за пренос на датотеки"
11423 12857
11424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
11425 msgid "File transfer port" 12859 msgid "File transfer port"
11426 msgstr "Порта за размена на датотеки" 12860 msgstr "Порта за размена на датотеки"
11427 12861
11428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
11429 msgid "Chat room locale" 12863 msgid "Chat room locale"
11430 msgstr "Locale на собата за разговор" 12864 msgstr "Locale на собата за разговор"
11431 12865
11432 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
11433 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12867 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11434 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" 12868 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции"
11435 12869
11436 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
11437 msgid "Chat room list URL" 12871 msgid "Chat room list URL"
11438 msgstr "Url на листата со соби" 12872 msgstr "Url на листата со соби"
11439 12873
11440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
11441 msgid "Yahoo Chat server" 12875 msgid "Yahoo Chat server"
11442 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo" 12876 msgstr "Сервер за разговор на Yahoo"
11443 12877
11444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
11445 msgid "Yahoo Chat port" 12879 msgid "Yahoo Chat port"
11446 msgstr "Порта за разговор на Yahoo" 12880 msgstr "Порта за разговор на Yahoo"
11447
11448 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11449 #, c-format
11450 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11451 msgstr "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
11452
11453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11454 msgid "Invitation Rejected"
11455 msgstr "Поканата е одбиена"
11456
11457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11458 msgid "Failed to join chat"
11459 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
11460
11461 #. -6
11462 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11463 msgid "Unknown room"
11464 msgstr "Непозната соба"
11465
11466 #. -15
11467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11468 msgid "Maybe the room is full"
11469 msgstr "Можеби собата е полна"
11470
11471 #. -35
11472 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11473 msgid "Not available"
11474 msgstr "Не е достапно"
11475
11476 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11477 msgid ""
11478 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11479 "able to rejoin a chatroom"
11480 msgstr ""
11481 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред "
11482 "да можете да се приклучите во собата за разговор"
11483
11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11485 #, c-format
11486 msgid "You are now chatting in %s."
11487 msgstr "Сега разговарате во %s."
11488
11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11490 msgid "Failed to join buddy in chat"
11491 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
11492
11493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11494 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11495 msgstr "Можеби не сте во разговор?"
11496
11497 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11499 msgid "Fetching the room list failed."
11500 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
11501
11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11503 msgid "Voices"
11504 msgstr "Гласови"
11505
11506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11507 msgid "Webcams"
11508 msgstr "Веб камери"
11509
11510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11512 msgid "Unable to fetch room list."
11513 msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
11514
11515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11516 msgid "User Rooms"
11517 msgstr "Кориснички соби"
11518 12881
11519 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12882 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11520 #. * Doodle session has been made 12883 #. * Doodle session has been made
11521 #. 12884 #.
11522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11523 msgid "Sent Doodle request." 12886 msgid "Sent Doodle request."
11524 msgstr "Испрати барање за Doodle." 12887 msgstr "Испрати барање за Doodle."
11525 12888
11526 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11529 msgid "Unable to establish file descriptor." 12892 msgid "Unable to establish file descriptor."
11530 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката." 12893 msgstr "Не можам да воспоставам опишувач за датотеката."
11531 12894
11532 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12895 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11533 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11600 12963
11601 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11602 msgid "" 12965 msgid ""
11603 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 12966 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11604 "supported at this time." 12967 "supported at this time."
11605 msgstr "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално." 12968 msgstr ""
12969 "Извинете но овој профил изгледа е на јазик кој не е поддржан моментално."
11606 12970
11607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 12971 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11608 msgid "" 12972 msgid ""
11609 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12973 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11610 "server-side problem. Please try again later." 12974 "server-side problem. Please try again later."
11625 12989
11626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11627 msgid "The user's profile is empty." 12991 msgid "The user's profile is empty."
11628 msgstr "Профилот на корисникот е празен." 12992 msgstr "Профилот на корисникот е празен."
11629 12993
12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12995 #, c-format
12996 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12997 msgstr ""
12998 "%s ја одби Вашата покана за конференција во собата \"%s\" поради \"%s\"."
12999
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
13001 msgid "Invitation Rejected"
13002 msgstr "Поканата е одбиена"
13003
13004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
13005 msgid "Failed to join chat"
13006 msgstr "Не можам да се приклучам кон разговорот"
13007
13008 #. -6
13009 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
13010 msgid "Unknown room"
13011 msgstr "Непозната соба"
13012
13013 #. -15
13014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
13015 msgid "Maybe the room is full"
13016 msgstr "Можеби собата е полна"
13017
13018 #. -35
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13020 msgid "Not available"
13021 msgstr "Не е достапно"
13022
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13024 msgid ""
13025 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
13026 "able to rejoin a chatroom"
13027 msgstr ""
13028 "Непозната грешка. Може да треба да се одјавите и да почекате пет минути пред "
13029 "да можете да се приклучите во собата за разговор"
13030
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13032 #, c-format
13033 msgid "You are now chatting in %s."
13034 msgstr "Сега разговарате во %s."
13035
13036 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
13037 msgid "Failed to join buddy in chat"
13038 msgstr "Не можам да приклучам пријател во разговорот"
13039
13040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
13041 msgid "Maybe they're not in a chat?"
13042 msgstr "Можеби не сте во разговор?"
13043
13044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
13045 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
13046 msgid "Fetching the room list failed."
13047 msgstr "Добивањето на листата со соби не успеа."
13048
13049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
13050 msgid "Voices"
13051 msgstr "Гласови"
13052
13053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
13054 msgid "Webcams"
13055 msgstr "Веб камери"
13056
13057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
13059 msgid "Unable to fetch room list."
13060 msgstr "Не можам да добијам листа со соби."
13061
13062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13063 msgid "User Rooms"
13064 msgstr "Кориснички соби"
13065
11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11631 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13067 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11632 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот." 13068 msgstr "Грешка во поврзувањето со YCHT серверот."
11633 13069
11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11650 13086
11651 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11652 #, c-format 13088 #, c-format
11653 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13089 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11654 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s" 13090 msgstr "Не можам да испратам до разговорот %s,%s,%s"
11655
11656 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11657 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11658 msgid "User"
11659 msgstr "Корисник"
11660 13091
11661 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13092 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11662 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13093 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11663 msgid "Hidden or not logged-in" 13094 msgid "Hidden or not logged-in"
11664 msgstr "Скриен/а или не најавен/а" 13095 msgstr "Скриен/а или не најавен/а"
11705 "instance &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа " 13136 "instance &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена за оваа "
11706 "класа" 13137 "класа"
11707 13138
11708 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 13139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11709 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13140 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11710 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" 13141 msgstr ""
13142 "inst &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
11711 13143
11712 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 13144 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11713 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13145 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11714 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа" 13146 msgstr ""
13147 "topic &lt;instance&gt;: Постави ја инстанцата да биде користена на оваа класа"
11715 13148
11716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11717 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13150 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11718 msgstr "" 13151 msgstr ""
11719 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Приклучи се кон нов " 13152 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Приклучи се кон нов "
11720 "разговор" 13153 "разговор"
11721 13154
11722 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13155 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11723 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13156 msgid ""
11724 msgstr "zi &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13157 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13158 msgstr ""
13159 "zi &lt;instance&gt;: Испрати порака до &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11725 13160
11726 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13161 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11727 msgid "" 13162 msgid ""
11728 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13163 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11729 "<i>instance</i>,*&gt;" 13164 "<i>instance</i>,*&gt;"
11804 13239
11805 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13240 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11806 msgid "Exposure" 13241 msgid "Exposure"
11807 msgstr "Појавување" 13242 msgstr "Појавување"
11808 13243
11809 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 13244 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
11810 #: ../libpurple/proxy.c:1600 13245 #: ../libpurple/proxy.c:1617
11811 #, c-format 13246 #, c-format
11812 msgid "" 13247 msgid ""
11813 "Unable to create socket:\n" 13248 "Unable to create socket:\n"
11814 "%s" 13249 "%s"
11815 msgstr "" 13250 msgstr ""
11816 "Не можам да креирам сокет:\n" 13251 "Не можам да креирам сокет:\n"
11817 "%s" 13252 "%s"
11818 13253
11819 #: ../libpurple/proxy.c:658 13254 #: ../libpurple/proxy.c:659
11820 #, c-format 13255 #, c-format
11821 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13256 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11822 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n" 13257 msgstr "Не можам да го парсирам одговорот од HTTP proxy-то: %s\n"
11823 13258
11824 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13259 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
11825 #: ../libpurple/proxy.c:782 13260 #: ../libpurple/proxy.c:792
11826 #, c-format 13261 #, c-format
11827 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13262 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11828 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d" 13263 msgstr "Грешки при поврзување со HTTP proxy-то %d"
11829 13264
11830 #: ../libpurple/proxy.c:778 13265 #: ../libpurple/proxy.c:788
11831 #, c-format 13266 #, c-format
11832 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13267 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11833 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d." 13268 msgstr "Пристапот е одбиен: HTTP proxy серверот забранува тунелирање на %d."
11834 13269
11835 #: ../libpurple/proxy.c:995 13270 #: ../libpurple/proxy.c:1012
11836 #, c-format 13271 #, c-format
11837 msgid "Error resolving %s" 13272 msgid "Error resolving %s"
11838 msgstr "Грешка при преведување на %s" 13273 msgstr "Грешка при преведување на %s"
11839 13274
11840 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13275 #: ../libpurple/proxy.c:1714
11841 msgid "Could not resolve host name" 13276 msgid "Could not resolve host name"
11842 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот" 13277 msgstr "Не можам да го преведам името на хостот"
11843 13278
11844 #. * 13279 #. *
11845 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13280 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11846 #. 13281 #.
11847 #: ../libpurple/request.h:1377 13282 #: ../libpurple/request.h:1378
11848 msgid "_Yes" 13283 msgid "_Yes"
11849 msgstr "_Да" 13284 msgstr "_Да"
11850 13285
11851 #: ../libpurple/request.h:1377 13286 #: ../libpurple/request.h:1378
11852 msgid "_No" 13287 msgid "_No"
11853 msgstr "_Не" 13288 msgstr "_Не"
11854 13289
11855 #. * 13290 #. *
11856 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13291 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11857 #. 13292 #.
11858 #: ../libpurple/request.h:1397 13293 #: ../libpurple/request.h:1398
11859 msgid "_Accept" 13294 msgid "_Accept"
11860 msgstr "_Прифати" 13295 msgstr "_Прифати"
11861 13296
11862 #. * 13297 #. *
11863 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13298 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11864 #. 13299 #.
11865 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13300 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
11866 msgid "I'm not here right now" 13301 msgid "I'm not here right now"
11867 msgstr "Не сум тука моментално" 13302 msgstr "Не сум тука моментално"
11868 13303
11869 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13304 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
11870 msgid "saved statuses" 13305 msgid "saved statuses"
11871 msgstr "зачувани статуси" 13306 msgstr "зачувани статуси"
11872 13307
11873 #: ../libpurple/server.c:233 13308 #: ../libpurple/server.c:234
11874 #, c-format 13309 #, c-format
11875 msgid "%s is now known as %s.\n" 13310 msgid "%s is now known as %s.\n"
11876 msgstr "%s сега е познат како %s.\n" 13311 msgstr "%s сега е познат како %s.\n"
11877 13312
11878 #: ../libpurple/server.c:680 13313 #: ../libpurple/server.c:302
13314 #, c-format
13315 msgid "Requesting %s's attention..."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: ../libpurple/server.c:347
13319 #, c-format
13320 msgid "%s has requested your attention!"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: ../libpurple/server.c:793
11879 #, c-format 13324 #, c-format
11880 msgid "" 13325 msgid ""
11881 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13326 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11882 "%s" 13327 "%s"
11883 msgstr "" 13328 msgstr ""
11884 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n" 13329 "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s:\n"
11885 "%s" 13330 "%s"
11886 13331
11887 #: ../libpurple/server.c:685 13332 #: ../libpurple/server.c:798
11888 #, c-format 13333 #, c-format
11889 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13334 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11890 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n" 13335 msgstr "%s го/ја покани %s во собата за разговор %s\n"
11891 13336
11892 #: ../libpurple/server.c:689 13337 #: ../libpurple/server.c:802
11893 msgid "Accept chat invitation?" 13338 msgid "Accept chat invitation?"
11894 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?" 13339 msgstr "Прифати ја поканата за разговор?"
11895 13340
11896 #: ../libpurple/status.c:152 13341 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13342 #, fuzzy
13343 msgid "SSL Connection Failed"
13344 msgstr "Поврзувањето не успеа"
13345
13346 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13347 msgid "SSL Handshake Failed"
13348 msgstr "SSL ракувањето не успеа"
13349
13350 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13351 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Unknown SSL error"
13357 msgstr "Непозната грешка"
13358
13359 #: ../libpurple/status.c:153
11897 msgid "Unset" 13360 msgid "Unset"
11898 msgstr "Непоставено" 13361 msgstr "Непоставено"
11899 13362
11900 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13363 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
11901 msgid "Do not disturb" 13364 msgid "Do not disturb"
11902 msgstr "Не вознемирувај" 13365 msgstr "Не вознемирувај"
11903 13366
11904 #: ../libpurple/status.c:158 13367 #: ../libpurple/status.c:159
11905 msgid "Extended away" 13368 msgid "Extended away"
11906 msgstr "Не сум тука подолго време" 13369 msgstr "Не сум тука подолго време"
11907 13370
11908 #: ../libpurple/status.c:159 13371 #: ../libpurple/status.c:160
11909 msgid "Mobile" 13372 msgid "Mobile"
11910 msgstr "Мобилен" 13373 msgstr "Мобилен"
11911 13374
11912 #: ../libpurple/status.c:608 13375 #: ../libpurple/status.c:609
11913 #, c-format 13376 #, c-format
11914 msgid "%s changed status from %s to %s" 13377 msgid "%s changed status from %s to %s"
11915 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s" 13378 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s"
11916 13379
11917 #: ../libpurple/status.c:618 13380 #: ../libpurple/status.c:612
13381 #, fuzzy, c-format
13382 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13383 msgstr "%s го смени статусот од %s во %s"
13384
13385 #: ../libpurple/status.c:623
11918 #, c-format 13386 #, c-format
11919 msgid "%s is now %s" 13387 msgid "%s is now %s"
11920 msgstr "%s сега е %s" 13388 msgstr "%s сега е %s"
11921 13389
11922 #: ../libpurple/status.c:623 13390 #: ../libpurple/status.c:625
13391 #, fuzzy, c-format
13392 msgid "%s (%s) is now %s"
13393 msgstr "%s сега е %s"
13394
13395 #: ../libpurple/status.c:631
11923 #, c-format 13396 #, c-format
11924 msgid "%s is no longer %s" 13397 msgid "%s is no longer %s"
11925 msgstr "%s не е веќе %s" 13398 msgstr "%s не е веќе %s"
11926 13399
11927 #: ../libpurple/status.c:1233 13400 #: ../libpurple/status.c:633
13401 #, fuzzy, c-format
13402 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13403 msgstr "%s не е веќе %s"
13404
13405 #: ../libpurple/status.c:1244
11928 #, c-format 13406 #, c-format
11929 msgid "%s became idle" 13407 msgid "%s became idle"
11930 msgstr "%s стана неактивен/а" 13408 msgstr "%s стана неактивен/а"
11931 13409
11932 #: ../libpurple/status.c:1250 13410 #: ../libpurple/status.c:1261
11933 #, c-format 13411 #, c-format
11934 msgid "%s became unidle" 13412 msgid "%s became unidle"
11935 msgstr "%s стана активен/а" 13413 msgstr "%s стана активен/а"
11936 13414
11937 #: ../libpurple/status.c:1313 13415 #: ../libpurple/status.c:1324
11938 #, c-format 13416 #, c-format
11939 msgid "+++ %s became idle" 13417 msgid "+++ %s became idle"
11940 msgstr "+++ %s стана неактивен" 13418 msgstr "+++ %s стана неактивен"
11941 13419
11942 #: ../libpurple/status.c:1315 13420 #: ../libpurple/status.c:1326
11943 #, c-format 13421 #, c-format
11944 msgid "+++ %s became unidle" 13422 msgid "+++ %s became unidle"
11945 msgstr "+++ %s стана активен" 13423 msgstr "+++ %s стана активен"
11946 13424
11947 #: ../libpurple/util.c:717 13425 #: ../libpurple/util.c:701
11948 #, c-format 13426 #, c-format
11949 msgid "%x %X" 13427 msgid "%x %X"
11950 msgstr "%x %X" 13428 msgstr "%x %X"
11951 13429
11952 #: ../libpurple/util.c:2692 13430 #: ../libpurple/util.c:2705
11953 #, c-format 13431 #, c-format
11954 msgid "Error Reading %s" 13432 msgid "Error Reading %s"
11955 msgstr "Грешка при читањето на %s" 13433 msgstr "Грешка при читањето на %s"
11956 13434
11957 #: ../libpurple/util.c:2693 13435 #: ../libpurple/util.c:2706
11958 #, c-format 13436 #, c-format
11959 msgid "" 13437 msgid ""
11960 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13438 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11961 "the old file has been renamed to %s~." 13439 "the old file has been renamed to %s~."
11962 msgstr "" 13440 msgstr ""
11963 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и " 13441 "Произлезе грешка при читањето на Вашите %s. Тие не се вчитани и "
11964 "старатадатотека беше преименувана во %s~." 13442 "старатадатотека беше преименувана во %s~."
11965 13443
11966 #: ../libpurple/util.c:3193 13444 #: ../libpurple/util.c:3206
11967 msgid "Calculating..." 13445 msgid "Calculating..."
11968 msgstr "_Пресметувам..." 13446 msgstr "_Пресметувам..."
11969 13447
11970 #: ../libpurple/util.c:3196 13448 #: ../libpurple/util.c:3209
11971 msgid "Unknown." 13449 msgid "Unknown."
11972 msgstr "_Непознато." 13450 msgstr "_Непознато."
11973 13451
11974 #: ../libpurple/util.c:3222 13452 #: ../libpurple/util.c:3235
11975 #, c-format 13453 #, c-format
11976 msgid "%d second" 13454 msgid "%d second"
11977 msgid_plural "%d seconds" 13455 msgid_plural "%d seconds"
11978 msgstr[0] "%d секунда" 13456 msgstr[0] "%d секунда"
11979 msgstr[1] "%d секунди" 13457 msgstr[1] "%d секунди"
11980 msgstr[2] "%d секунди" 13458 msgstr[2] "%d секунди"
11981 13459
11982 #: ../libpurple/util.c:3234 13460 #: ../libpurple/util.c:3247
11983 #, c-format 13461 #, c-format
11984 msgid "%d day" 13462 msgid "%d day"
11985 msgid_plural "%d days" 13463 msgid_plural "%d days"
11986 msgstr[0] "%d ден" 13464 msgstr[0] "%d ден"
11987 msgstr[1] "%d дена" 13465 msgstr[1] "%d дена"
11988 msgstr[2] "%d дена" 13466 msgstr[2] "%d дена"
11989 13467
11990 #: ../libpurple/util.c:3242 13468 #: ../libpurple/util.c:3255
11991 #, c-format 13469 #, c-format
11992 msgid "%s, %d hour" 13470 msgid "%s, %d hour"
11993 msgid_plural "%s, %d hours" 13471 msgid_plural "%s, %d hours"
11994 msgstr[0] "%s, %d час" 13472 msgstr[0] "%s, %d час"
11995 msgstr[1] "%s, %d часа" 13473 msgstr[1] "%s, %d часа"
11996 msgstr[2] "%s, %d час" 13474 msgstr[2] "%s, %d час"
11997 13475
11998 #: ../libpurple/util.c:3248 13476 #: ../libpurple/util.c:3261
11999 #, c-format 13477 #, c-format
12000 msgid "%d hour" 13478 msgid "%d hour"
12001 msgid_plural "%d hours" 13479 msgid_plural "%d hours"
12002 msgstr[0] "%d час" 13480 msgstr[0] "%d час"
12003 msgstr[1] "%d часа" 13481 msgstr[1] "%d часа"
12004 msgstr[2] "%d часа" 13482 msgstr[2] "%d часа"
12005 13483
12006 #: ../libpurple/util.c:3256 13484 #: ../libpurple/util.c:3269
12007 #, c-format 13485 #, c-format
12008 msgid "%s, %d minute" 13486 msgid "%s, %d minute"
12009 msgid_plural "%s, %d minutes" 13487 msgid_plural "%s, %d minutes"
12010 msgstr[0] "%s, %d минута" 13488 msgstr[0] "%s, %d минута"
12011 msgstr[1] "%s, %d минути" 13489 msgstr[1] "%s, %d минути"
12012 msgstr[2] "%s, %d минути" 13490 msgstr[2] "%s, %d минути"
12013 13491
12014 #: ../libpurple/util.c:3262 13492 #: ../libpurple/util.c:3275
12015 #, c-format 13493 #, c-format
12016 msgid "%d minute" 13494 msgid "%d minute"
12017 msgid_plural "%d minutes" 13495 msgid_plural "%d minutes"
12018 msgstr[0] "%d минута" 13496 msgstr[0] "%d минута"
12019 msgstr[1] "%d минути" 13497 msgstr[1] "%d минути"
12020 msgstr[2] "%d минути" 13498 msgstr[2] "%d минути"
12021 13499
12022 #: ../libpurple/util.c:3522 13500 #: ../libpurple/util.c:3535
12023 #, c-format 13501 #, c-format
12024 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13502 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12025 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати" 13503 msgstr "Не можам да го отворам %s. Редиректирано е премногу пати"
12026 13504
12027 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13505 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
12028 #, c-format 13506 #, c-format
12029 msgid "Unable to connect to %s" 13507 msgid "Unable to connect to %s"
12030 msgstr "Не можам да се поврзам со %s" 13508 msgstr "Не можам да се поврзам со %s"
12031 13509
12032 #: ../libpurple/util.c:3682 13510 #: ../libpurple/util.c:3695
12033 #, c-format 13511 #, c-format
12034 msgid "" 13512 msgid ""
12035 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13513 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
12036 "server may be trying something malicious." 13514 "server may be trying something malicious."
12037 msgstr "" 13515 msgstr ""
12038 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб " 13516 "Не можам да доделам доволно меморија за да ја чувам содржината на %s. Веб "
12039 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно." 13517 "серверот може да се обидува да прави нешто злонамерно."
12040 13518
12041 #: ../libpurple/util.c:3717 13519 #: ../libpurple/util.c:3730
12042 #, c-format 13520 #, c-format
12043 msgid "Error reading from %s: %s" 13521 msgid "Error reading from %s: %s"
12044 msgstr "Грешка при читање од %s: %s" 13522 msgstr "Грешка при читање од %s: %s"
12045 13523
12046 #: ../libpurple/util.c:3748 13524 #: ../libpurple/util.c:3761
12047 #, c-format 13525 #, c-format
12048 msgid "Error writing to %s: %s" 13526 msgid "Error writing to %s: %s"
12049 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s" 13527 msgstr "Грешка при запишување на %s: %s"
12050 13528
12051 #: ../libpurple/util.c:3773 13529 #: ../libpurple/util.c:3786
12052 #, c-format 13530 #, c-format
12053 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13531 msgid "Unable to connect to %s: %s"
12054 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s" 13532 msgstr "Не можам да се поврзам со %s: %s"
12055 13533
12056 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13534 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
12072 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13550 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
12073 msgid "The orientation of the tray." 13551 msgid "The orientation of the tray."
12074 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување." 13552 msgstr "Ориентацијата на местото за извезтување."
12075 13553
12076 #. Build the login options frame. 13554 #. Build the login options frame.
12077 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13555 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
12078 msgid "Login Options" 13556 msgid "Login Options"
12079 msgstr "Логин опции" 13557 msgstr "Логин опции"
12080 13558
12081 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13559 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
12082 msgid "Pro_tocol:" 13560 msgid "Pro_tocol:"
12083 msgstr "Прот_окол:" 13561 msgstr "Прот_окол:"
12084 13562
12085 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13563 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
12086 msgid "Screen _name:" 13564 msgid "Screen _name:"
12087 msgstr "Корисничко _име:" 13565 msgstr "Корисничко _име:"
12088 13566
12089 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13567 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
12090 msgid "_Local alias:" 13568 msgid "_Local alias:"
12091 msgstr "_Локален алијас:" 13569 msgstr "_Локален алијас:"
12092 13570
12093 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13571 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
12094 msgid "Remember pass_word" 13572 msgid "Remember pass_word"
12095 msgstr "Запамти лоз_инка" 13573 msgstr "Запамти лоз_инка"
12096 13574
12097 #. Build the user options frame. 13575 #. Build the user options frame.
12098 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
12099 msgid "User Options" 13577 msgid "User Options"
12100 msgstr "Опции за корисникот" 13578 msgstr "Опции за корисникот"
12101 13579
12102 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
12103 msgid "New _mail notifications" 13581 msgid "New _mail notifications"
12104 msgstr "Известувања_ за пошта" 13582 msgstr "Известувања_ за пошта"
12105 13583
12106 #. Buddy icon 13584 #. Buddy icon
12107 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13585 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
12108 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13586 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
12109 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:" 13587 msgstr "Користи ја оваа _икона за оваа сметка:"
12110 13588
12111 #. Build the protocol options frame. 13589 #. Build the protocol options frame.
12112 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
12136 13614
12137 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13615 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
12138 msgid "SOCKS 5" 13616 msgid "SOCKS 5"
12139 msgstr "SOCKS 5" 13617 msgstr "SOCKS 5"
12140 13618
12141 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13619 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
12142 msgid "Use Environmental Settings" 13620 msgid "Use Environmental Settings"
12143 msgstr "Користи ги поставувањата на околината" 13621 msgstr "Користи ги поставувањата на околината"
12144 13622
12145 #. This is an easter egg. 13623 #. This is an easter egg.
12146 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13624 #. It means one of two things, both intended as humourus:
12158 13636
12159 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13637 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
12160 msgid "Proxy Options" 13638 msgid "Proxy Options"
12161 msgstr "Proxy Опции" 13639 msgstr "Proxy Опции"
12162 13640
12163 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13641 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
12164 msgid "Proxy _type:" 13642 msgid "Proxy _type:"
12165 msgstr "_Тип на proxy:" 13643 msgstr "_Тип на proxy:"
12166 13644
12167 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13645 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
12168 msgid "_Host:" 13646 msgid "_Host:"
12169 msgstr "_Хост:" 13647 msgstr "_Хост:"
12170 13648
12171 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13649 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
12172 msgid "_Port:" 13650 msgid "_Port:"
12173 msgstr "_Порта:" 13651 msgstr "_Порта:"
12174 13652
12175 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13653 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
12176 msgid "_Username:" 13654 msgid "_Username:"
12177 msgstr "_Корисничко име:" 13655 msgstr "_Корисничко име:"
12178 13656
12179 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13657 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
12180 msgid "Pa_ssword:" 13658 msgid "Pa_ssword:"
12181 msgstr "Ло_зинка:" 13659 msgstr "Ло_зинка:"
12182 13660
12183 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13661 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Unable to save new account"
13664 msgstr "Не можам да креирам врска"
13665
13666 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13667 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
12184 msgid "Add Account" 13671 msgid "Add Account"
12185 msgstr "Додај сметка" 13672 msgstr "Додај сметка"
12186 13673
12187 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
12188 msgid "_Basic" 13675 msgid "_Basic"
12189 msgstr "_Основно" 13676 msgstr "_Основно"
12190 13677
12191 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13678 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13679 msgid "Create this new account on the server"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
12192 msgid "_Advanced" 13683 msgid "_Advanced"
12193 msgstr "_Напредно" 13684 msgstr "_Напредно"
12194 13685
12195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13686 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
12196 msgid "Enabled" 13687 msgid "Enabled"
12197 msgstr "Вклучено" 13688 msgstr "Вклучено"
12198 13689
12199 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13690 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
12200 msgid "Protocol" 13691 msgid "Protocol"
12201 msgstr "Протокол" 13692 msgstr "Протокол"
12202 13693
12203 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13694 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12204 #, c-format 13695 #, c-format
12205 msgid "" 13696 msgid ""
12206 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13697 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12207 "\n" 13698 "\n"
12208 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13699 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12219 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. " 13710 "притиснете го копчето <b>Додај</b> и конфигурирајте ја Вашата прва сметка. "
12220 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> " 13711 "Ако сакате %s да се поврзува на повеќе сметки, притиснете <b>Додај</b> "
12221 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n" 13712 "повторно за да ги конфигурирате сите.\n"
12222 "\n" 13713 "\n"
12223 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да " 13714 "Можете да се вратите на овој прозорец за да додавете, уредувате или пак да "
12224 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од прозорецот " 13715 "отстранувате сметки преку избирање на <b>Сметки->Додај/Уреди</b> од "
12225 "со листата на пријатели." 13716 "прозорецот со листата на пријатели."
12226 13717
12227 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13719 #, c-format
13720 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13721 msgid_plural ""
13722 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13723 msgstr[0] ""
13724 msgstr[1] ""
13725 msgstr[2] ""
13726
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13728 msgid ""
13729 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13730 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13731 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13735 #, fuzzy
13736 msgid "_Merge"
13737 msgstr "_Порака:"
13738
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
12228 msgid "Join a Chat" 13740 msgid "Join a Chat"
12229 msgstr "Приклучи се во разговор" 13741 msgstr "Приклучи се во разговор"
12230 13742
12231 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
12232 msgid "" 13744 msgid ""
12233 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13745 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12234 "join.\n" 13746 "join.\n"
12235 msgstr "" 13747 msgstr ""
12236 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се " 13748 "Внесете ги соодветните информации за разговорот во кој што сакате да се "
12237 "приклучите.\n" 13749 "приклучите.\n"
12238 13750
12239 #. Set up stuff for the account box 13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
12240 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 13752 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12243 msgid "_Account:" 13753 msgid "_Account:"
12244 msgstr "_Сметка:" 13754 msgstr "_Сметка:"
12245 13755
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12247 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13757 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12248 msgid "_Block" 13758 msgid "_Block"
12249 msgstr "_Блокирај" 13759 msgstr "_Блокирај"
12250 13760
12251 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
12252 msgid "Un_block" 13762 msgid "Un_block"
12253 msgstr "Од_блокирај" 13763 msgstr "Од_блокирај"
12254 13764
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13766 msgid "Move to"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
12256 msgid "Get _Info" 13770 msgid "Get _Info"
12257 msgstr "Инфо" 13771 msgstr "Инфо"
12258 13772
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
12260 msgid "I_M" 13774 msgid "I_M"
12261 msgstr "Порака" 13775 msgstr "Порака"
12262 13776
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
12264 msgid "_Send File" 13778 #, fuzzy
13779 msgid "_Send File..."
12265 msgstr "_Испрати датотека" 13780 msgstr "_Испрати датотека"
12266 13781
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
12268 msgid "Add Buddy _Pounce" 13783 #, fuzzy
12269 msgstr "Додај _дејство за пријател" 13784 msgid "Add Buddy _Pounce..."
12270 13785 msgstr "Додај дејство за пријател..."
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 13786
12272 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
12273 msgid "View _Log" 13789 msgid "View _Log"
12274 msgstr "Прегледај _лог" 13790 msgstr "Прегледај _лог"
12275 13791
12276 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
12277 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13793 #, fuzzy
13794 msgid "Hide when offline"
13795 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
13796
13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Show when offline"
13800 msgstr "Не е дозволен додека сте исклучени"
13801
13802 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
12278 msgid "_Alias..." 13804 msgid "_Alias..."
12279 msgstr "_Алиjас..." 13805 msgstr "_Алиjас..."
12280 13806
12281 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
12282 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13808 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
12283 msgid "_Remove" 13809 msgid "_Remove"
12284 msgstr "_Отстрани" 13810 msgstr "_Отстрани"
12285 13811
12286 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 13812 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
12287 msgid "Add a _Buddy" 13813 #, fuzzy
13814 msgid "Add _Buddy..."
12288 msgstr "Додај пријател" 13815 msgstr "Додај пријател"
12289 13816
12290 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
12291 msgid "Add a C_hat" 13818 #, fuzzy
12292 msgstr "Додај р_азговор" 13819 msgid "Add C_hat..."
12293 13820 msgstr "Додај разговор"
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 13821
13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
12295 msgid "_Delete Group" 13823 msgid "_Delete Group"
12296 msgstr "Избриши група" 13824 msgstr "Избриши група"
12297 13825
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
12299 msgid "_Rename" 13827 msgid "_Rename"
12300 msgstr "_Преименувај" 13828 msgstr "_Преименувај"
12301 13829
12302 #. join button 13830 #. join button
12303 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12304 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13832 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12305 msgid "_Join" 13833 msgid "_Join"
12306 msgstr "_Приклучи се" 13834 msgstr "_Приклучи се"
12307 13835
12308 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13836 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
12309 msgid "Auto-Join" 13837 msgid "Auto-Join"
12310 msgstr "Автоматско приклучување" 13838 msgstr "Автоматско приклучување"
12311 13839
12312 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Persistent"
13843 msgstr "Persian"
13844
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
12313 msgid "_Collapse" 13846 msgid "_Collapse"
12314 msgstr "_Собери сѐ" 13847 msgstr "_Собери сѐ"
12315 13848
12316 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13849 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
12317 msgid "_Expand" 13850 msgid "_Expand"
12318 msgstr "_Прошири сѐ" 13851 msgstr "_Прошири сѐ"
12319 13852
12320 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 13853 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
12321 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
12322 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13855 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12323 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци" 13856 msgstr "/Алатки/Исклучи звуци"
12324 13857
12325 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 13858 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
12326 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12327 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13860 msgid ""
12328 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател." 13861 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13862 msgstr ""
13863 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го додаде тој пријател."
12329 13864
12330 #. Buddies menu 13865 #. Buddies menu
12331 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13866 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
12332 msgid "/_Buddies" 13867 msgid "/_Buddies"
12333 msgstr "/_Пријатели" 13868 msgstr "/_Пријатели"
12334 13869
12335 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
12336 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13871 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12337 msgstr "/Пријатели/Нова порака..." 13872 msgstr "/Пријатели/Нова порака..."
12338 13873
12339 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
12340 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13875 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12341 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор" 13876 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор"
12342 13877
12343 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
12344 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13879 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12345 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 13880 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
12346 13881
12347 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
12348 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13883 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12349 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..." 13884 msgstr "/Пријатели/Прегледај _лог..."
12350 13885
12351 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12352 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13887 #, fuzzy
13888 msgid "/Buddies/Show"
13889 msgstr "/_Пријатели"
13890
13891 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13892 #, fuzzy
13893 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12353 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 13894 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
12354 13895
12355 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
12356 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13897 #, fuzzy
13898 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12357 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 13899 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
12358 13900
12359 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
12360 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13902 #, fuzzy
13903 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12361 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател" 13904 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за _пријател"
12362 13905
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
12364 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13907 #, fuzzy
13908 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12365 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност" 13909 msgstr "/Пријатели/Покажи време на _неактивност"
12366 13910
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13912 #, fuzzy
13913 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13914 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
13915
13916 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
12368 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13917 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12369 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели" 13918 msgstr "/Пријатели/_Подреди пријатели"
12370 13919
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12372 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13921 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12373 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 13922 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
12374 13923
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
12376 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13925 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12377 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 13926 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
12378 13927
12379 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12380 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13929 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12381 msgstr "/Пријатели/Додај група" 13930 msgstr "/Пријатели/Додај група"
12382 13931
12383 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12384 msgid "/Buddies/_Quit" 13933 msgid "/Buddies/_Quit"
12385 msgstr "/Пријатели/Излез" 13934 msgstr "/Пријатели/Излез"
12386 13935
12387 #. Accounts menu 13936 #. Accounts menu
12388 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
12389 msgid "/_Accounts" 13938 msgid "/_Accounts"
12390 msgstr "/_Сметки" 13939 msgstr "/_Сметки"
12391 13940
12392 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
12393 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13942 #, fuzzy
12394 msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди" 13943 msgid "/Accounts/Manage"
13944 msgstr "/Сметки"
12395 13945
12396 #. Tools 13946 #. Tools
12397 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12398 msgid "/_Tools" 13948 msgid "/_Tools"
12399 msgstr "/_Алатки" 13949 msgstr "/_Алатки"
12400 13950
12401 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12402 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13952 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12403 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател" 13953 msgstr "/Алатки/Дејства за _пријател"
12404 13954
12405 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13956 #, fuzzy
13957 msgid "/Tools/_Certificates"
13958 msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
13959
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12406 msgid "/Tools/Plu_gins" 13961 msgid "/Tools/Plu_gins"
12407 msgstr "/Алатки/Дод_атоци" 13962 msgstr "/Алатки/Дод_атоци"
12408 13963
12409 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
12410 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13965 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12411 msgstr "/Алатки/Пр_еференци" 13966 msgstr "/Алатки/Пр_еференци"
12412 13967
12413 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13969 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12415 msgstr "/Алатки/При_ватност" 13970 msgstr "/Алатки/При_ватност"
12416 13971
12417 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
12418 msgid "/Tools/_File Transfers" 13973 msgid "/Tools/_File Transfers"
12419 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки" 13974 msgstr "/Алатки/_Пренос на датотеки"
12420 13975
12421 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
12422 msgid "/Tools/R_oom List" 13977 msgid "/Tools/R_oom List"
12423 msgstr "/Алатки/Листа на со_би" 13978 msgstr "/Алатки/Листа на со_би"
12424 13979
12425 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
12426 msgid "/Tools/System _Log" 13981 msgid "/Tools/System _Log"
12427 msgstr "/Алатки/Системски _лог" 13982 msgstr "/Алатки/Системски _лог"
12428 13983
12429 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
12430 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13985 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12431 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци" 13986 msgstr "/Алатки/Замолчи _звуци"
12432 13987
12433 #. Help 13988 #. Help
12434 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
12435 msgid "/_Help" 13990 msgid "/_Help"
12436 msgstr "/_Помош" 13991 msgstr "/_Помош"
12437 13992
12438 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
12439 msgid "/Help/Online _Help" 13994 msgid "/Help/Online _Help"
12440 msgstr "/Помош/Онлајн помош" 13995 msgstr "/Помош/Онлајн помош"
12441 13996
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
12443 msgid "/Help/_Debug Window" 13998 msgid "/Help/_Debug Window"
12444 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање" 13999 msgstr "/Помош/Прозорец за дебагирање"
12445 14000
12446 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
12447 msgid "/Help/_About" 14002 msgid "/Help/_About"
12448 msgstr "/Помош/_За" 14003 msgstr "/Помош/_За"
12449 14004
12450 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
12451 #, c-format 14006 #, c-format
12452 msgid "" 14007 msgid ""
12453 "\n" 14008 "\n"
12454 "<b>Account:</b> %s" 14009 "<b>Account:</b> %s"
12455 msgstr "" 14010 msgstr ""
12456 "\n" 14011 "\n"
12457 "<b>Сметка:</b> %s" 14012 "<b>Сметка:</b> %s"
12458 14013
12459 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
12460 msgid "Buddy Alias" 14015 msgid "Buddy Alias"
12461 msgstr "Алијас за пријател" 14016 msgstr "Алијас за пријател"
12462 14017
12463 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
12464 msgid "Logged In" 14019 msgid "Logged In"
12465 msgstr "Најавен" 14020 msgstr "Најавен"
12466 14021
12467 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
12468 msgid "Last Seen" 14023 msgid "Last Seen"
12469 msgstr "Последно виден" 14024 msgstr "Последно виден"
12470 14025
12471 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
12472 msgid "Spooky" 14027 msgid "Spooky"
12473 msgstr "Страшно" 14028 msgstr "Страшно"
12474 14029
12475 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
12476 msgid "Awesome" 14031 msgid "Awesome"
12477 msgstr "Закон" 14032 msgstr "Закон"
12478 14033
12479 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 14034 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
12480 msgid "Rockin'" 14035 msgid "Rockin'"
12481 msgstr "Рока" 14036 msgstr "Рока"
12482 14037
12483 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
12484 #, c-format 14039 #, c-format
12485 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14040 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12486 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm" 14041 msgstr "Неактивен %dd %dh %02dm"
12487 14042
12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
12489 #, c-format 14044 #, c-format
12490 msgid "Idle %dh %02dm" 14045 msgid "Idle %dh %02dm"
12491 msgstr "Неактивен %dч %02dм" 14046 msgstr "Неактивен %dч %02dм"
12492 14047
12493 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
12494 #, c-format 14049 #, c-format
12495 msgid "Idle %dm" 14050 msgid "Idle %dm"
12496 msgstr "Неактивен %dм" 14051 msgstr "Неактивен %dм"
12497 14052
12498 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
12499 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14054 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12500 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..." 14055 msgstr "/Пријатели/Нова инстант порака..."
12501 14056
12502 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
12503 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14058 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12504 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..." 14059 msgstr "/Пријатели/Приклучи се во разговор..."
12505 14060
12506 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12507 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14062 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12508 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..." 14063 msgstr "/Пријатели/Корисничко инфо..."
12509 14064
12510 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12511 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14066 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12512 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..." 14067 msgstr "/Пријатели/Додај пријател..."
12513 14068
12514 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
12515 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14070 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12516 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..." 14071 msgstr "/Пријатели/Додај разговор..."
12517 14072
12518 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12519 msgid "/Buddies/Add Group..." 14074 msgid "/Buddies/Add Group..."
12520 msgstr "/Пријатели/Додај група" 14075 msgstr "/Пријатели/Додај група"
12521 14076
12522 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
12523 msgid "/Tools/Privacy" 14078 msgid "/Tools/Privacy"
12524 msgstr "/Алатки/Приватност" 14079 msgstr "/Алатки/Приватност"
12525 14080
12526 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
12527 msgid "/Tools/Room List" 14082 msgid "/Tools/Room List"
12528 msgstr "/Алатки/Листа на соби" 14083 msgstr "/Алатки/Листа на соби"
12529 14084
12530 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14085 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12531 #, c-format 14086 #, c-format
12532 msgid "%d unread message from %s\n" 14087 msgid "%d unread message from %s\n"
12533 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14088 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12534 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n" 14089 msgstr[0] "%d непрочитана порака од %s\n"
12535 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n" 14090 msgstr[1] "%d непрочитани пораки од %s\n"
12536 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n" 14091 msgstr[2] "%d непрочитани пораки од %s\n"
12537 14092
12538 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
12539 msgid "Manually" 14094 msgid "Manually"
12540 msgstr "Рачно" 14095 msgstr "Рачно"
12541 14096
12542 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
12543 msgid "Alphabetically"
12544 msgstr "По азбучен ред"
12545
12546 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812
12547 msgid "By status" 14098 msgid "By status"
12548 msgstr "По статус" 14099 msgstr "По статус"
12549 14100
12550 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
12551 msgid "By log size" 14102 msgid "By log size"
12552 msgstr "По големина на лог" 14103 msgstr "По големина на лог"
12553 14104
12554 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
12555 #, c-format 14106 #, c-format
12556 msgid "%s disconnected" 14107 msgid "%s disconnected"
12557 msgstr "%s се исклучи" 14108 msgstr "%s се исклучи"
12558 14109
12559 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
12560 msgid "Re-enable Account"
12561 msgstr "Вклучи сметка"
12562
12563 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
12564 #, c-format 14111 #, c-format
12565 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14112 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12566 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>" 14113 msgstr "<span color=\"red\">%s неповрзано: %s</span>"
12567 14114
12568 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
12569 msgid "<b>Username:</b>" 14116 msgid "<b>Username:</b>"
12570 msgstr "<b>Корисничко име:</b>" 14117 msgstr "<b>Корисничко име:</b>"
12571 14118
12572 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
12573 msgid "<b>Password:</b>" 14120 msgid "<b>Password:</b>"
12574 msgstr "<b>Лозинка:</b>" 14121 msgstr "<b>Лозинка:</b>"
12575 14122
12576 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
12577 msgid "_Login" 14124 msgid "_Login"
12578 msgstr "_Најава" 14125 msgstr "_Најава"
12579 14126
12580 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 14127 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
12581 msgid "/Accounts" 14128 msgid "/Accounts"
12582 msgstr "/Сметки" 14129 msgstr "/Сметки"
12583 14130
12584 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14131 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
12586 #, c-format 14133 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "" 14134 msgid ""
12588 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14135 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12589 "\n" 14136 "\n"
12590 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14137 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12591 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14138 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12592 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14139 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12593 msgstr "" 14140 msgstr ""
12594 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n" 14141 "<span weight='bold' size='larger'>Добредојдовте во %s!</span>\n"
12595 "\n" 14142 "\n"
12596 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот <b>Сметки</" 14143 "Немате вклучено сметки. Вклучете ги Вашите сметки преку прозорецот "
12597 "b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе ги " 14144 "<b>Сметки</b> кој што се отвора преку <b>Сметки ->Додај/Уреди</b>. Откако ќе "
12598 "вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус и " 14145 "ги вклучите сметките ќе можете да се најавите, да го менувате Вашиот статус "
12599 "да разговарате со Вашите пријатели." 14146 "и да разговарате со Вашите пријатели."
12600 14147
12601 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14148 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12602 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14149 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12603 #. 14150 #.
12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
12605 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 14152 #, fuzzy
14153 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12606 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели" 14154 msgstr "/Пријатели/Покажи исклучени пријатели"
12607 14155
12608 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 14156 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
12609 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 14157 #, fuzzy
14158 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12610 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи" 14159 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
12611 14160
12612 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 14161 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
12613 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 14162 #, fuzzy
14163 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12614 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели" 14164 msgstr "/Пријатели/Покажи детали за пријатели"
12615 14165
12616 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
12617 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 14167 #, fuzzy
14168 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12618 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност" 14169 msgstr "/Пријатели/Време на неактивност"
12619 14170
12620 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 14171 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
14172 #, fuzzy
14173 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14174 msgstr "/Пријатели/Покажи празни групи"
14175
14176 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
12621 msgid "" 14177 msgid ""
12622 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14178 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12623 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14179 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12624 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14180 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12625 msgstr "" 14181 msgstr ""
12626 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во " 14182 "Ве молам, внесете го името за најава на лицето кое сакате да го додадете во "
12627 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар " 14183 "Вашата листа со пријатели. Можете опционално да внесете алијас или прекар "
12628 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде " 14184 "за пријателот. Алијасот ќе биде прикажан на местото на името за најава каде "
12629 "што е потребно.\n" 14185 "што е потребно.\n"
12630 14186
14187 #. Set up stuff for the account box
14188 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14189 #, fuzzy
14190 msgid "A_ccount:"
14191 msgstr "Сметка:"
14192
12631 #. End of account box 14193 #. End of account box
12632 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
12633 msgid "_Screen name:" 14195 msgid "_Screen name:"
12634 msgstr "_Корисничко име:" 14196 msgstr "_Корисничко име:"
12635 14197
12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
12637 msgid "A_lias:" 14199 msgid "A_lias:"
12638 msgstr "А_лијас:" 14200 msgstr "А_лијас:"
12639 14201
12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
12641 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14203 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12642 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор." 14204 msgstr "Овој протокол не поддржува соби за разговор."
12643 14205
12644 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
12645 msgid "" 14207 msgid ""
12646 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14208 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12647 "chat." 14209 "chat."
12648 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори." 14210 msgstr "Не сте моментално најавени со протокол кој има можност за разговори."
12649 14211
12650 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 14212 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
12651 msgid "" 14213 msgid ""
12652 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14214 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12653 "would like to add to your buddy list.\n" 14215 "would like to add to your buddy list.\n"
12654 msgstr "" 14216 msgstr ""
12655 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го " 14217 "Внесете алијас и соодветните информации за разговорот кој што сакате да го "
12656 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n" 14218 "додадете во Вашата листа со пријатели.\n"
12657 14219
12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 14220 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
14221 msgid "Autojoin when account becomes online."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14225 msgid "Hide chat when the window is closed."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
12659 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14229 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12660 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена" 14230 msgstr "Внесете го името на групата што ќе биде додадена"
12661 14231
12662 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 14232 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
12663 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14233 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12664 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/" 14234 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/"
12665 14235
12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 14236 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
12667 msgid "_Edit Account" 14237 msgid "_Edit Account"
12668 msgstr "_Уреди сметка" 14238 msgstr "_Уреди сметка"
12669 14239
12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 14240 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
12671 msgid "No actions available" 14241 msgid "No actions available"
12672 msgstr "Нема достапни дејства" 14242 msgstr "Нема достапни дејства"
12673 14243
12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 14244 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
12675 msgid "_Disable" 14245 msgid "_Disable"
12676 msgstr "_Исклучи" 14246 msgstr "_Исклучи"
12677 14247
12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 14248 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
12679 msgid "Enable Account" 14249 msgid "Enable Account"
12680 msgstr "Вклучи сметка" 14250 msgstr "Вклучи сметка"
12681 14251
12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 14252 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
12683 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14253 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12684 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка" 14254 msgstr "<PurpleMain>/Сметки/Вклучи сметка"
12685 14255
12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
12687 msgid "/Tools" 14257 msgid "/Tools"
12688 msgstr "/Алатки" 14258 msgstr "/Алатки"
12689 14259
12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 14260 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
12691 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14261 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12692 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели" 14262 msgstr "/Пријатели/Подреди пријатели"
12693 14263
12694 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 14264 #. Widget creation function
14265 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14266 #, fuzzy
14267 msgid "SSL Servers"
14268 msgstr "Сервер"
14269
14270 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
12695 #, c-format 14271 #, c-format
12696 msgid "" 14272 msgid ""
12697 "%s\n" 14273 "%s\n"
12698 "\n" 14274 "\n"
12699 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14275 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12702 "%s\n" 14278 "%s\n"
12703 "\n" 14279 "\n"
12704 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката " 14280 "%s нема да се обиде да ја поврзе сметката се додека не ја исправите грешката "
12705 "и го ја вклучите сметката пак." 14281 "и го ја вклучите сметката пак."
12706 14282
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
12708 msgid "Unknown command." 14284 msgid "Unknown command."
12709 msgstr "Непозната команда." 14285 msgstr "Непозната команда."
12710 14286
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
12712 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14288 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12713 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор." 14289 msgstr "Овој пријател не е на истиот протокол како во овој разговор."
12714 14290
12715 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
12716 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14292 msgid ""
12717 msgstr "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател." 14293 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12718 14294 msgstr ""
12719 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 14295 "Не сте моментално најавени со сметка која може да го покани овој пријател."
14296
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
12720 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14298 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12721 msgstr "Покани пријател во соба за разговор" 14299 msgstr "Покани пријател во соба за разговор"
12722 14300
12723 #. Put our happy label in it. 14301 #. Put our happy label in it.
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 14302 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
12725 msgid "" 14303 msgid ""
12726 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14304 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12727 "invite message." 14305 "invite message."
12728 msgstr "" 14306 msgstr ""
12729 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за " 14307 "Внеси го името на пријателот што сакаш да го поканиш, заедно со пораката за "
12730 "покана." 14308 "покана."
12731 14309
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
12733 msgid "_Buddy:" 14311 msgid "_Buddy:"
12734 msgstr "_Пријател:" 14312 msgstr "_Пријател:"
12735 14313
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
12737 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14315 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
12738 msgid "_Message:" 14316 msgid "_Message:"
12739 msgstr "_Порака:" 14317 msgstr "_Порака:"
12740 14318
12741 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
12742 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14320 #: ../pidgin/gtkft.c:543
12743 msgid "Unable to open file." 14321 msgid "Unable to open file."
12744 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката." 14322 msgstr "Не можам да ја отворам датотеката."
12745 14323
12746 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 14324 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
12747 #, c-format 14325 #, c-format
12748 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14326 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12749 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n" 14327 msgstr "<h1>Разговор со %s</h1>\n"
12750 14328
12751 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
12752 msgid "Save Conversation" 14330 msgid "Save Conversation"
12753 msgstr "Зачувај разговор" 14331 msgstr "Зачувај разговор"
12754 14332
12755 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
12756 msgid "Find" 14334 msgid "Find"
12757 msgstr "Пронајди" 14335 msgstr "Пронајди"
12758 14336
12759 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
12760 msgid "_Search for:" 14338 msgid "_Search for:"
12761 msgstr "_Барај за:" 14339 msgstr "_Барај за:"
12762 14340
12763 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
12764 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12765 msgstr "Логирањето започна. Идните пораки во овој разговор ќе бидат логирани."
12766
12767 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12768 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12769 msgstr "Логирањето е запрено. Идните пораки во овој разговор нема да бидат логирани."
12770
12771 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12772 msgid "Un-Ignore" 14342 msgid "Un-Ignore"
12773 msgstr "Не игнорирај" 14343 msgstr "Не игнорирај"
12774 14344
12775 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
12776 msgid "Ignore" 14346 msgid "Ignore"
12777 msgstr "Игнорирај" 14347 msgstr "Игнорирај"
12778 14348
12779 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
12780 msgid "Get Away Message" 14350 msgid "Get Away Message"
12781 msgstr "Нова порака за отсуство" 14351 msgstr "Нова порака за отсуство"
12782 14352
12783 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 14353 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
12784 msgid "Last said" 14354 msgid "Last said"
12785 msgstr "Последно" 14355 msgstr "Последно"
12786 14356
12787 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 14357 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
12788 msgid "Unable to save icon file to disk." 14358 msgid "Unable to save icon file to disk."
12789 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск." 14359 msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката на иконата на диск."
12790 14360
12791 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 14361 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
12792 msgid "Save Icon" 14362 msgid "Save Icon"
12793 msgstr "Зачувај ја иконата" 14363 msgstr "Зачувај ја иконата"
12794 14364
12795 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 14365 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
12796 msgid "Animate" 14366 msgid "Animate"
12797 msgstr "Анимирај" 14367 msgstr "Анимирај"
12798 14368
12799 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14369 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
12800 msgid "Hide Icon" 14370 msgid "Hide Icon"
12801 msgstr "Скриј икона" 14371 msgstr "Скриј икона"
12802 14372
12803 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
12804 msgid "Save Icon As..." 14374 msgid "Save Icon As..."
12805 msgstr "Зачувај икона како..." 14375 msgstr "Зачувај икона како..."
12806 14376
12807 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
12808 msgid "Set Custom Icon..." 14378 msgid "Set Custom Icon..."
12809 msgstr "Постави сопствена икона..." 14379 msgstr "Постави сопствена икона..."
12810 14380
12811 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12812 msgid "Remove Custom Icon" 14382 msgid "Remove Custom Icon"
12813 msgstr "Отстрани сопствена икона" 14383 msgstr "Отстрани сопствена икона"
12814 14384
14385 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14386 msgid "Show All"
14387 msgstr ""
14388
12815 #. Conversation menu 14389 #. Conversation menu
12816 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
12817 msgid "/_Conversation" 14391 msgid "/_Conversation"
12818 msgstr "/_Разговор" 14392 msgstr "/_Разговор"
12819 14393
12820 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
12821 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14395 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12822 msgstr "/Разговор/_Нова порака..." 14396 msgstr "/Разговор/_Нова порака..."
12823 14397
12824 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
12825 msgid "/Conversation/_Find..." 14399 msgid "/Conversation/_Find..."
12826 msgstr "/Разговор/_Барај..." 14400 msgstr "/Разговор/_Барај..."
12827 14401
12828 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
12829 msgid "/Conversation/View _Log" 14403 msgid "/Conversation/View _Log"
12830 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог" 14404 msgstr "/Разговор/Преглед на _лог"
12831 14405
12832 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
12833 msgid "/Conversation/_Save As..." 14407 msgid "/Conversation/_Save As..."
12834 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..." 14408 msgstr "/Разговор/_Зачувај како..."
12835 14409
12836 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
12837 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14411 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12838 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор" 14412 msgstr "/Разговор/Исчист_и стар разговор"
12839 14413
12840 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
12841 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14415 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12842 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..." 14416 msgstr "/Разговор/Исп_рати датотека..."
12843 14417
12844 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
12845 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14419 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12846 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 14420 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12847 14421
12848 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
12849 msgid "/Conversation/_Get Info" 14423 msgid "/Conversation/_Get Info"
12850 msgstr "/Разговор/Ин_фо" 14424 msgstr "/Разговор/Ин_фо"
12851 14425
12852 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
12853 msgid "/Conversation/In_vite..." 14427 msgid "/Conversation/In_vite..."
12854 msgstr "/Разговор/П_окани..." 14428 msgstr "/Разговор/П_окани..."
12855 14429
12856 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
12857 msgid "/Conversation/M_ore" 14431 msgid "/Conversation/M_ore"
12858 msgstr "/Разговор/П_овеќе" 14432 msgstr "/Разговор/П_овеќе"
12859 14433
12860 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
12861 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14435 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12862 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..." 14436 msgstr "/Разговор/Ал_ијас..."
12863 14437
12864 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
12865 msgid "/Conversation/_Block..." 14439 msgid "/Conversation/_Block..."
12866 msgstr "/Разговор/_Блокирај..." 14440 msgstr "/Разговор/_Блокирај..."
12867 14441
12868 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 14442 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
12869 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14443 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12870 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..." 14444 msgstr "/Разговор/_Деблокирај..."
12871 14445
12872 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
12873 msgid "/Conversation/_Add..." 14447 msgid "/Conversation/_Add..."
12874 msgstr "/Разговор/_Додај..." 14448 msgstr "/Разговор/_Додај..."
12875 14449
12876 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 14450 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
12877 msgid "/Conversation/_Remove..." 14451 msgid "/Conversation/_Remove..."
12878 msgstr "/Разговор/_Отстрани..." 14452 msgstr "/Разговор/_Отстрани..."
12879 14453
12880 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 14454 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
12881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14455 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12882 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..." 14456 msgstr "/Разговор/Внеси врск_а..."
12883 14457
12884 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 14458 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
12885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14459 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12886 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..." 14460 msgstr "/Разговор/Внеси слик_а..."
12887 14461
12888 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 14462 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
12889 msgid "/Conversation/_Close" 14463 msgid "/Conversation/_Close"
12890 msgstr "/Разговор/_Затвори" 14464 msgstr "/Разговор/_Затвори"
12891 14465
12892 #. Options 14466 #. Options
12893 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
12894 msgid "/_Options" 14468 msgid "/_Options"
12895 msgstr "/_Опции" 14469 msgstr "/_Опции"
12896 14470
12897 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
12898 msgid "/Options/Enable _Logging" 14472 msgid "/Options/Enable _Logging"
12899 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 14473 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12900 14474
12901 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12902 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14476 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12903 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 14477 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12904 14478
12905 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
12906 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12907 msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
12908
12909 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12910 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14480 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12911 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање" 14481 msgstr "/Опции/Покажи алатник за _форматирање"
12912 14482
12913 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
12914 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14484 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12915 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме" 14485 msgstr "/Опции/Покажи Вр_еме"
12916 14486
12917 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
12918 msgid "/Conversation/More" 14488 msgid "/Conversation/More"
12919 msgstr "/Разговор/Повеќе" 14489 msgstr "/Разговор/Повеќе"
12920 14490
12921 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
12922 msgid "/Options" 14492 msgid "/Options"
12923 msgstr "/Опции" 14493 msgstr "/Опции"
12924 14494
12925 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14495 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12926 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14496 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12927 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14497 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12928 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14498 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12929 #. * conversation is created. 14499 #. * conversation is created.
12930 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
12931 msgid "/Conversation" 14501 msgid "/Conversation"
12932 msgstr "/Разговор" 14502 msgstr "/Разговор"
12933 14503
12934 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
12935 msgid "/Conversation/View Log" 14505 msgid "/Conversation/View Log"
12936 msgstr "/Разговор/Види лог" 14506 msgstr "/Разговор/Види лог"
12937 14507
12938 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
12939 msgid "/Conversation/Send File..." 14509 msgid "/Conversation/Send File..."
12940 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..." 14510 msgstr "/Разговор/Испрати датотека..."
12941 14511
12942 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
12943 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14513 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12944 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..." 14514 msgstr "/Разговор/Додај дејство за пријател..."
12945 14515
12946 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
12947 msgid "/Conversation/Get Info" 14517 msgid "/Conversation/Get Info"
12948 msgstr "/Разговор/Види инфо" 14518 msgstr "/Разговор/Види инфо"
12949 14519
12950 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
12951 msgid "/Conversation/Invite..." 14521 msgid "/Conversation/Invite..."
12952 msgstr "/Разговор/Покани..." 14522 msgstr "/Разговор/Покани..."
12953 14523
12954 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
12955 msgid "/Conversation/Alias..." 14525 msgid "/Conversation/Alias..."
12956 msgstr "/Разговор/Алиjас..." 14526 msgstr "/Разговор/Алиjас..."
12957 14527
12958 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
12959 msgid "/Conversation/Block..." 14529 msgid "/Conversation/Block..."
12960 msgstr "/Разговор/Блокирај..." 14530 msgstr "/Разговор/Блокирај..."
12961 14531
12962 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
12963 msgid "/Conversation/Unblock..." 14533 msgid "/Conversation/Unblock..."
12964 msgstr "/Разговор/Деблокирај..." 14534 msgstr "/Разговор/Деблокирај..."
12965 14535
12966 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
12967 msgid "/Conversation/Add..." 14537 msgid "/Conversation/Add..."
12968 msgstr "/Разговор/Додај..." 14538 msgstr "/Разговор/Додај..."
12969 14539
12970 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14540 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12971 msgid "/Conversation/Remove..." 14541 msgid "/Conversation/Remove..."
12972 msgstr "/Разговор/Отстрани..." 14542 msgstr "/Разговор/Отстрани..."
12973 14543
12974 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14544 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
12975 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14545 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12976 msgstr "/Разговор/Внеси врска..." 14546 msgstr "/Разговор/Внеси врска..."
12977 14547
12978 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14548 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
12979 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14549 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12980 msgstr "/Разговор/Внеси слика..." 14550 msgstr "/Разговор/Внеси слика..."
12981 14551
12982 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14552 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
12983 msgid "/Options/Enable Logging" 14553 msgid "/Options/Enable Logging"
12984 msgstr "/Опции/Овозможи логирање" 14554 msgstr "/Опции/Овозможи логирање"
12985 14555
12986 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 14556 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
12987 msgid "/Options/Enable Sounds" 14557 msgid "/Options/Enable Sounds"
12988 msgstr "/Опции/Овозможи звуци" 14558 msgstr "/Опции/Овозможи звуци"
12989 14559
12990 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14560 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
12991 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14561 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12992 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање" 14562 msgstr "/Опции/Прикажи алатник за форматирање"
12993 14563
12994 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
12995 msgid "/Options/Show Timestamps" 14565 msgid "/Options/Show Timestamps"
12996 msgstr "/Опции/Покажи време" 14566 msgstr "/Опции/Покажи време"
12997 14567
12998 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
12999 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
13000 msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
13001
13002 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
13003 msgid "User is typing..." 14569 msgid "User is typing..."
13004 msgstr "Корисникот пишува..." 14570 msgstr "Корисникот пишува..."
13005 14571
13006 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
13007 msgid "User has typed something and stopped" 14573 msgid "User has typed something and stopped"
13008 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина" 14574 msgstr "Корисникот напиша нешто и прекина"
13009 14575
13010 #. Build the Send To menu 14576 #. Build the Send To menu
13011 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 14577 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
13012 msgid "_Send To" 14578 #, fuzzy
13013 msgstr "_Испрати на" 14579 msgid "S_end To"
13014 14580 msgstr "Испрати на"
13015 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14581
14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
13016 msgid "_Send" 14583 msgid "_Send"
13017 msgstr "_Испрати" 14584 msgstr "_Испрати"
13018 14585
13019 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14586 #. Setup the label telling how many people are in the room.
13020 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14587 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
13021 msgid "0 people in room" 14588 msgid "0 people in room"
13022 msgstr "0 луѓе во собата" 14589 msgstr "0 луѓе во собата"
13023 14590
13024 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 14591 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
13025 #, c-format 14592 #, c-format
13026 msgid "%d person in room" 14593 msgid "%d person in room"
13027 msgid_plural "%d people in room" 14594 msgid_plural "%d people in room"
13028 msgstr[0] "%d корисник во собата" 14595 msgstr[0] "%d корисник во собата"
13029 msgstr[1] "%d корисника во собата" 14596 msgstr[1] "%d корисника во собата"
13030 msgstr[2] "%d корисник во собата" 14597 msgstr[2] "%d корисник во собата"
13031 14598
13032 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14599 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
13033 msgid "Typing" 14600 msgid "Typing"
13034 msgstr "Пишување" 14601 msgstr "Пишување"
13035 14602
13036 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 14603 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
13037 msgid "Stopped Typing" 14604 msgid "Stopped Typing"
13038 msgstr "Прекина да пишува" 14605 msgstr "Прекина да пишува"
13039 14606
13040 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14607 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
13041 msgid "Nick Said" 14608 msgid "Nick Said"
13042 msgstr "Прекарот рече" 14609 msgstr "Прекарот рече"
13043 14610
13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14611 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
13045 msgid "Unread Messages" 14612 msgid "Unread Messages"
13046 msgstr "Непрочитани пораки" 14613 msgstr "Непрочитани пораки"
13047 14614
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
13049 msgid "New Event" 14616 msgid "New Event"
13050 msgstr "Нов настан" 14617 msgstr "Нов настан"
13051 14618
13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
13053 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14620 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13054 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот." 14621 msgstr "исчисти: Го чисти минатото од разговорот."
13055 14622
13056 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
13057 msgid "Confirm close" 14624 msgid "Confirm close"
13058 msgstr "Потврди го затворањето" 14625 msgstr "Потврди го затворањето"
13059 14626
13060 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
13061 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14628 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
13062 msgstr "" 14629 msgstr ""
13063 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите " 14630 "Имате непрочитани пораки. Дали сте сигурни дека сакате да го затворите "
13064 "прозорецот?" 14631 "прозорецот?"
13065 14632
13066 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
13067 msgid "Close other tabs" 14634 msgid "Close other tabs"
13068 msgstr "Затвори го другото јазиче" 14635 msgstr "Затвори го другото јазиче"
13069 14636
13070 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 14637 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
13071 msgid "Close all tabs" 14638 msgid "Close all tabs"
13072 msgstr "Затвори ги сите јазичиња" 14639 msgstr "Затвори ги сите јазичиња"
13073 14640
13074 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 14641 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
13075 msgid "Detach this tab" 14642 msgid "Detach this tab"
13076 msgstr "Откачи го ова јазиче" 14643 msgstr "Откачи го ова јазиче"
13077 14644
13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 14645 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
13079 msgid "Close this tab" 14646 msgid "Close this tab"
13080 msgstr "Затвори го ова јазиче" 14647 msgstr "Затвори го ова јазиче"
13081 14648
13082 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
13083 msgid "Close conversation" 14650 msgid "Close conversation"
13084 msgstr "Затвори разговор" 14651 msgstr "Затвори разговор"
13085 14652
13086 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 14653 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
13087 msgid "Last created window" 14654 msgid "Last created window"
13088 msgstr "Последно креиран прозорец" 14655 msgstr "Последно креиран прозорец"
13089 14656
13090 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 14657 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
13091 msgid "Separate IM and Chat windows" 14658 msgid "Separate IM and Chat windows"
13092 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори" 14659 msgstr "Одделни прозорци за инстант пораки и разговори"
13093 14660
13094 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
13095 msgid "New window" 14662 msgid "New window"
13096 msgstr "Нов прозорец" 14663 msgstr "Нов прозорец"
13097 14664
13098 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
13099 msgid "By group" 14666 msgid "By group"
13100 msgstr "По група" 14667 msgstr "По група"
13101 14668
13102 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
13103 msgid "By account" 14670 msgid "By account"
13104 msgstr "По сметка" 14671 msgstr "По сметка"
13105 14672
13106 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14673 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
13107 msgid "Save Debug Log" 14674 msgid "Save Debug Log"
13108 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање" 14675 msgstr "Зачувај го логот за дебагирање"
13109 14676
13110 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14677 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
13111 msgid "Invert" 14678 msgid "Invert"
13112 msgstr "Обратно" 14679 msgstr "Обратно"
13113 14680
13114 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14681 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
13115 msgid "Highlight matches" 14682 msgid "Highlight matches"
13116 msgstr "Осветли резултати" 14683 msgstr "Осветли резултати"
13117 14684
13118 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14685 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
13119 msgid "_Icon Only" 14686 msgid "_Icon Only"
13120 msgstr "_Само иконата" 14687 msgstr "_Само иконата"
13121 14688
13122 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14689 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
13123 msgid "_Text Only" 14690 msgid "_Text Only"
13124 msgstr "_Само текст" 14691 msgstr "_Само текст"
13125 14692
13126 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14693 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
13127 msgid "_Both Icon & Text" 14694 msgid "_Both Icon & Text"
13128 msgstr "_Икона и текст" 14695 msgstr "_Икона и текст"
13129 14696
13130 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14697 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
13131 msgid "Filter" 14698 msgid "Filter"
13132 msgstr "Филтер" 14699 msgstr "Филтер"
13133 14700
13134 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14701 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
13135 msgid "Right click for more options." 14702 msgid "Right click for more options."
13136 msgstr "Десен клик за повеќе опции." 14703 msgstr "Десен клик за повеќе опции."
13137 14704
13138 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14705 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
13139 msgid "Level " 14706 msgid "Level "
13140 msgstr "Ниво" 14707 msgstr "Ниво"
13141 14708
13142 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14709 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
13143 msgid "Select the debug filter level." 14710 msgid "Select the debug filter level."
13144 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање." 14711 msgstr "Одберете го нивото на филтерот за дебагирање."
13145 14712
13146 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14713 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
13147 msgid "All" 14714 msgid "All"
13148 msgstr "Сите" 14715 msgstr "Сите"
13149 14716
13150 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14717 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
13151 msgid "Misc" 14718 msgid "Misc"
13152 msgstr "Разно" 14719 msgstr "Разно"
13153 14720
13154 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14721 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
13155 msgid "Warning" 14722 msgid "Warning"
13156 msgstr "Предупредување" 14723 msgstr "Предупредување"
13157 14724
13158 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14725 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
13159 msgid "Error " 14726 msgid "Error "
13160 msgstr "Грешка " 14727 msgstr "Грешка "
13161 14728
13162 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14729 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
13163 msgid "Fatal Error" 14730 msgid "Fatal Error"
13164 msgstr "Фатална грешка" 14731 msgstr "Фатална грешка"
13165 14732
13166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
13167 msgid "lead developer" 14734 msgid "lead developer"
13168 msgstr "главен програмер" 14735 msgstr "главен програмер"
13169 14736
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
13171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
13172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
13173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
13175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
13176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
13179 msgid "developer" 14746 msgid "developer"
13180 msgstr "програмер" 14747 msgstr "програмер"
13181 14748
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13183 msgid "support" 14750 msgid "support"
13184 msgstr "поддршка" 14751 msgstr "поддршка"
13185 14752
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
13187 msgid "support/QA" 14754 msgid "support/QA"
13188 msgstr "поддршка/QA" 14755 msgstr "поддршка/QA"
13189 14756
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14758 msgid "developer & webmaster"
14759 msgstr "програмер и вебмастер"
14760
14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14762 msgid "Senior Contributor/QA"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13191 msgid "win32 port" 14766 msgid "win32 port"
13192 msgstr "win32 порт" 14767 msgstr "win32 порт"
13193 14768
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
13195 msgid "maintainer" 14770 msgid "maintainer"
13196 msgstr "оддржувач" 14771 msgstr "оддржувач"
13197 14772
13198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
13199 msgid "libfaim maintainer" 14774 msgid "libfaim maintainer"
13200 msgstr "оддржувач на libfaim" 14775 msgstr "оддржувач на libfaim"
13201 14776
13202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
13203 msgid "developer & webmaster"
13204 msgstr "програмер и вебмастер"
13205
13206 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14777 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
13208 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14779 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
13209 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]" 14780 msgstr "хакер и designated driver [lazy bum]"
13210 14781
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
13212 msgid "XMPP developer" 14783 msgid "XMPP developer"
13213 msgstr "програмер за XMPP" 14784 msgstr "програмер за XMPP"
13214 14785
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13216 msgid "original author" 14787 msgid "original author"
13217 msgstr "оригинален автор" 14788 msgstr "оригинален автор"
13218 14789
13219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13220 msgid "Afrikaans" 14791 msgid "Afrikaans"
13221 msgstr "Afrikaans" 14792 msgstr "Afrikaans"
13222 14793
13223 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13224 msgid "Arabic" 14795 msgid "Arabic"
13225 msgstr "Arabic" 14796 msgstr "Arabic"
13226 14797
13227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14799 msgid "Belarusian Latin"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13229 msgid "Bulgarian" 14804 msgid "Bulgarian"
13230 msgstr "Bulgarian" 14805 msgstr "Bulgarian"
13231 14806
13232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13234 msgid "Bengali" 14809 msgid "Bengali"
13235 msgstr "Bengali" 14810 msgstr "Bengali"
13236 14811
13237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13238 msgid "Bosnian" 14813 msgid "Bosnian"
13239 msgstr "Bosnian" 14814 msgstr "Bosnian"
13240 14815
13241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13243 msgid "Catalan" 14818 msgid "Catalan"
13244 msgstr "Catalan" 14819 msgstr "Catalan"
13245 14820
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13247 msgid "Valencian-Catalan" 14822 msgid "Valencian-Catalan"
13248 msgstr "Valencian-Catalan" 14823 msgstr "Valencian-Catalan"
13249 14824
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13251 msgid "Czech" 14826 msgid "Czech"
13252 msgstr "Czech" 14827 msgstr "Czech"
13253 14828
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13255 msgid "Danish" 14830 msgid "Danish"
13256 msgstr "Danish" 14831 msgstr "Danish"
13257 14832
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13260 msgid "German" 14835 msgid "German"
13261 msgstr "German" 14836 msgstr "German"
13262 14837
13263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13264 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13265 msgid "Dzongkha" 14840 msgid "Dzongkha"
13266 msgstr "Dzongkha" 14841 msgstr "Dzongkha"
13267 14842
13268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13269 msgid "Greek" 14844 msgid "Greek"
13270 msgstr "Greek" 14845 msgstr "Greek"
13271 14846
13272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13273 msgid "Australian English" 14848 msgid "Australian English"
13274 msgstr "Australian English" 14849 msgstr "Australian English"
13275 14850
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13277 msgid "Canadian English" 14852 msgid "Canadian English"
13278 msgstr "Canadian English" 14853 msgstr "Canadian English"
13279 14854
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13281 msgid "British English" 14856 msgid "British English"
13282 msgstr "British English" 14857 msgstr "British English"
13283 14858
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13285 msgid "Esperanto" 14860 msgid "Esperanto"
13286 msgstr "Esperanto" 14861 msgstr "Esperanto"
13287 14862
13288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13291 msgid "Spanish" 14866 msgid "Spanish"
13292 msgstr "Spanish" 14867 msgstr "Spanish"
13293 14868
13294 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Estonian"
14872 msgstr "Bosnian"
14873
14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13295 msgid "Euskera(Basque)" 14875 msgid "Euskera(Basque)"
13296 msgstr "Euskera(Basque)" 14876 msgstr "Euskera(Basque)"
13297 14877
13298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13299 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13300 msgid "Persian" 14880 msgid "Persian"
13301 msgstr "Persian" 14881 msgstr "Persian"
13302 14882
13303 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13304 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13305 msgid "Finnish" 14885 msgid "Finnish"
13306 msgstr "Finnish" 14886 msgstr "Finnish"
13307 14887
13308 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13311 msgid "French" 14891 msgid "French"
13312 msgstr "French" 14892 msgstr "French"
13313 14893
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13315 msgid "Galician" 14896 msgid "Galician"
13316 msgstr "Galician" 14897 msgstr "Galician"
13317 14898
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13319 msgid "Gujarati" 14900 msgid "Gujarati"
13320 msgstr "Gujarati" 14901 msgstr "Gujarati"
13321 14902
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13323 msgid "Gujarati Language Team" 14904 msgid "Gujarati Language Team"
13324 msgstr "Gujarati Language Team" 14905 msgstr "Gujarati Language Team"
13325 14906
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13327 msgid "Hebrew" 14908 msgid "Hebrew"
13328 msgstr "Hebrew" 14909 msgstr "Hebrew"
13329 14910
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13331 msgid "Hindi" 14912 msgid "Hindi"
13332 msgstr "Hindi" 14913 msgstr "Hindi"
13333 14914
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13335 msgid "Hungarian" 14916 msgid "Hungarian"
13336 msgstr "Hungarian" 14917 msgstr "Hungarian"
13337 14918
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13339 msgid "Indonesian" 14920 msgid "Indonesian"
13340 msgstr "Indonesian" 14921 msgstr "Indonesian"
13341 14922
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13343 msgid "Italian" 14924 msgid "Italian"
13344 msgstr "Italian" 14925 msgstr "Italian"
13345 14926
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13347 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13348 msgid "Japanese" 14929 msgid "Japanese"
13349 msgstr "Japanese" 14930 msgstr "Japanese"
13350 14931
13351 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13352 msgid "Georgian" 14933 msgid "Georgian"
13353 msgstr "Georgian" 14934 msgstr "Georgian"
13354 14935
13355 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13356 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14937 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13357 msgstr "Ubuntu Georgian Translators" 14938 msgstr "Ubuntu Georgian Translators"
13358 14939
13359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13360 msgid "Kannada" 14941 msgid "Kannada"
13361 msgstr "Kannada" 14942 msgstr "Kannada"
13362 14943
13363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14944 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13364 msgid "Kannada Translation team" 14945 msgid "Kannada Translation team"
13365 msgstr "Kannada Translation team" 14946 msgstr "Kannada Translation team"
13366 14947
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13368 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13369 msgid "Korean" 14950 msgid "Korean"
13370 msgstr "Korean" 14951 msgstr "Korean"
13371 14952
13372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13373 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13374 msgid "Kurdish" 14955 msgid "Kurdish"
13375 msgstr "Kurdish" 14956 msgstr "Kurdish"
13376 14957
13377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13378 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13379 msgid "Lithuanian" 14960 msgid "Lithuanian"
13380 msgstr "Lithuanian" 14961 msgstr "Lithuanian"
13381 14962
13382 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13383 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13384 msgid "Macedonian" 14965 msgid "Macedonian"
13385 msgstr "Македонски" 14966 msgstr "Македонски"
13386 14967
13387 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13388 msgid "Bokmål Norwegian" 14969 msgid "Bokmål Norwegian"
13389 msgstr "Bokmål Norwegian" 14970 msgstr "Bokmål Norwegian"
13390 14971
13391 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13392 msgid "Nepali" 14973 msgid "Nepali"
13393 msgstr "Nepali" 14974 msgstr "Nepali"
13394 14975
13395 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13396 msgid "Dutch, Flemish" 14977 msgid "Dutch, Flemish"
13397 msgstr "Dutch, Flemish" 14978 msgstr "Dutch, Flemish"
13398 14979
13399 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13400 msgid "Norwegian"
13401 msgstr "Norwegian"
13402
13403 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13404 msgid "Norwegian Nynorsk" 14981 msgid "Norwegian Nynorsk"
13405 msgstr "Norwegian Nynorsk" 14982 msgstr "Norwegian Nynorsk"
13406 14983
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13408 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13409 msgid "Polish" 14986 msgid "Polish"
13410 msgstr "Polish" 14987 msgstr "Polish"
13411 14988
13412 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13413 msgid "Portuguese" 14990 msgid "Portuguese"
13414 msgstr "Portuguese" 14991 msgstr "Portuguese"
13415 14992
13416 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13417 msgid "Portuguese-Brazil" 14994 msgid "Portuguese-Brazil"
13418 msgstr "Portuguese-Brazil" 14995 msgstr "Portuguese-Brazil"
13419 14996
13420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13421 msgid "Pashto" 14998 msgid "Pashto"
13422 msgstr "Pashto" 14999 msgstr "Pashto"
13423 15000
13424 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13425 msgid "Romanian" 15002 msgid "Romanian"
13426 msgstr "Romanian" 15003 msgstr "Romanian"
13427 15004
13428 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13430 msgid "Russian" 15007 msgid "Russian"
13431 msgstr "Russian" 15008 msgstr "Russian"
13432 15009
13433 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13434 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13435 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13436 msgid "Slovak" 15013 msgid "Slovak"
13437 msgstr "Slovak" 15014 msgstr "Slovak"
13438 15015
13439 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13440 msgid "Slovenian" 15017 msgid "Slovenian"
13441 msgstr "Slovenian" 15018 msgstr "Slovenian"
13442 15019
13443 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13444 msgid "Albanian" 15021 msgid "Albanian"
13445 msgstr "Albanian" 15022 msgstr "Albanian"
13446 15023
13447 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13448 msgid "Serbian" 15025 msgid "Serbian"
13449 msgstr "Serbian" 15026 msgstr "Serbian"
13450 15027
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13452 msgid "Swedish" 15030 msgid "Swedish"
13453 msgstr "Swedish" 15031 msgstr "Swedish"
13454 15032
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13456 msgid "Tamil" 15034 msgid "Tamil"
13457 msgstr "Tamil" 15035 msgstr "Tamil"
13458 15036
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13460 msgid "Telugu" 15038 msgid "Telugu"
13461 msgstr "Telugu" 15039 msgstr "Telugu"
13462 15040
13463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13464 msgid "Thai" 15042 msgid "Thai"
13465 msgstr "Thai" 15043 msgstr "Thai"
13466 15044
13467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13468 msgid "Turkish" 15046 msgid "Turkish"
13469 msgstr "Turkish" 15047 msgstr "Turkish"
13470 15048
13471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13472 msgid "Vietnamese" 15050 msgid "Vietnamese"
13473 msgstr "Vietnamese" 15051 msgstr "Vietnamese"
13474 15052
13475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13476 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15054 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13477 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15055 msgstr "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13478 15056
13479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13480 msgid "Simplified Chinese" 15058 msgid "Simplified Chinese"
13481 msgstr "Simplified Chinese" 15059 msgstr "Simplified Chinese"
13482 15060
13483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 15061 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13484 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13485 msgid "Hong Kong Chinese" 15063 msgid "Hong Kong Chinese"
13486 msgstr "Hong Kong Chinese" 15064 msgstr "Hong Kong Chinese"
13487 15065
13488 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13489 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
13490 msgid "Traditional Chinese" 15068 msgid "Traditional Chinese"
13491 msgstr "Traditional Chinese" 15069 msgstr "Traditional Chinese"
13492 15070
13493 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13494 msgid "Amharic" 15072 msgid "Amharic"
13495 msgstr "Amharic" 15073 msgstr "Amharic"
13496 15074
13497 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
13498 #, c-format 15076 #, c-format
13499 msgid "About %s" 15077 msgid "About %s"
13500 msgstr "За %s" 15078 msgstr "За %s"
13501 15079
13502 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
13503 #, c-format 15081 #, fuzzy, c-format
13504 msgid "" 15082 msgid ""
13505 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15083 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13506 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15084 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13507 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 15085 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13508 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 15086 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13509 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 15087 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13510 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 15088 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13511 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 15089 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13512 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 15090 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15091 "<BR><BR>"
13513 msgstr "" 15092 msgstr ""
13514 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple " 15093 "%s е графички модуларен клиент за испраќање на пораки базиран на libpurple "
13515 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, " 15094 "кој што е способен да се врзува на AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, "
13516 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и " 15095 "SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, и "
13517 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и " 15096 "QQ одеднаш. Напишан е со користење на GTK+. <BR><BR>Смеете да ја менувате и "
13519 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно " 15098 "Копија од GPL доаѓа во датотеката 'COPYING' која што се дистрибуира заедно "
13520 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете " 15099 "со %s. %s е подложен на авторски права од своите придонесувачи. Проверете "
13521 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме " 15100 "ја датотеката 'COPYRIGHT' за целосна листа на придонесували. Не нудиме "
13522 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>" 15101 "никаква гаранција за оваа програма.<BR><BR>"
13523 15102
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
13525 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15104 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13526 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" 15105 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>"
13527 15106
13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
13529 msgid "Current Developers" 15108 msgid "Current Developers"
13530 msgstr "Моментални програмери" 15109 msgstr "Моментални програмери"
13531 15110
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
13533 msgid "Crazy Patch Writers" 15112 msgid "Crazy Patch Writers"
13534 msgstr "Луди пишувачи на закрпи" 15113 msgstr "Луди пишувачи на закрпи"
13535 15114
13536 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
13537 msgid "Retired Developers" 15116 msgid "Retired Developers"
13538 msgstr "Пензионирани програмери" 15117 msgstr "Пензионирани програмери"
13539 15118
13540 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
13541 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15120 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13542 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи" 15121 msgstr "Пензионирани луди пишувачи на закрпи"
13543 15122
13544 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 15123 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
13545 msgid "Artists" 15124 msgid "Artists"
13546 msgstr "Артисти" 15125 msgstr "Артисти"
13547 15126
13548 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
13549 msgid "Current Translators" 15128 msgid "Current Translators"
13550 msgstr "Тековни преведувачи" 15129 msgstr "Тековни преведувачи"
13551 15130
13552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
13553 msgid "Past Translators" 15132 msgid "Past Translators"
13554 msgstr "Стари преведувачи" 15133 msgstr "Стари преведувачи"
13555 15134
13556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
13557 msgid "Debugging Information" 15136 msgid "Debugging Information"
13558 msgstr "Информации за дебагирање" 15137 msgstr "Информации за дебагирање"
13559 15138
13560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
13561 msgid "Get User Info" 15140 msgid "Get User Info"
13562 msgstr "Собери инфо" 15141 msgstr "Собери инфо"
13563 15142
13564 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 15143 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
13565 msgid "" 15144 msgid ""
13566 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15145 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13567 "like to view." 15146 "like to view."
13568 msgstr "" 15147 msgstr ""
13569 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате " 15148 "Внесете го името или алијасот на пријателот за кој што проверувате "
13570 "информации." 15149 "информации."
13571 15150
13572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
13573 msgid "View User Log" 15152 msgid "View User Log"
13574 msgstr "Види лог од корисникот" 15153 msgstr "Види лог од корисникот"
13575 15154
13576 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
13577 msgid "" 15156 msgid ""
13578 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15157 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13579 "to view." 15158 "to view."
13580 msgstr "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате." 15159 msgstr ""
13581 15160 "Внесете го името или алијасот на пријателот чиј лог сакате да го прегледате."
13582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 15161
15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
13583 msgid "Alias Contact" 15163 msgid "Alias Contact"
13584 msgstr "Алијас контакт" 15164 msgstr "Алијас контакт"
13585 15165
13586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
13587 msgid "Enter an alias for this contact." 15167 msgid "Enter an alias for this contact."
13588 msgstr "Внесете алијас за овој контакт." 15168 msgstr "Внесете алијас за овој контакт."
13589 15169
13590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 15170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
13591 #, c-format 15171 #, c-format
13592 msgid "Enter an alias for %s." 15172 msgid "Enter an alias for %s."
13593 msgstr "Внесете алијас за %s." 15173 msgstr "Внесете алијас за %s."
13594 15174
13595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
13596 msgid "Alias Buddy" 15176 msgid "Alias Buddy"
13597 msgstr "Алијас пријател" 15177 msgstr "Алијас пријател"
13598 15178
13599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15179 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
13600 msgid "Alias Chat" 15180 msgid "Alias Chat"
13601 msgstr "Алијас разговор" 15181 msgstr "Алијас разговор"
13602 15182
13603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 15183 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
13604 msgid "Enter an alias for this chat." 15184 msgid "Enter an alias for this chat."
13605 msgstr "Внесете алијас за овој разговор" 15185 msgstr "Внесете алијас за овој разговор"
13606 15186
13607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 15187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
13608 #, c-format 15188 #, c-format
13609 msgid "" 15189 msgid ""
13610 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15190 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13611 "your buddy list. Do you want to continue?" 15191 "your buddy list. Do you want to continue?"
13612 msgid_plural "" 15192 msgid_plural ""
13620 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15200 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13621 msgstr[2] "" 15201 msgstr[2] ""
13622 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d " 15202 "Штотуку се обидовте да го избришете контактот кој го содржи %s и уште %d "
13623 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15203 "други пријатели од Вашата листа со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13624 15204
13625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13626 msgid "Remove Contact" 15206 msgid "Remove Contact"
13627 msgstr "Отстрани контакт" 15207 msgstr "Отстрани контакт"
13628 15208
13629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 15209 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13630 msgid "_Remove Contact" 15210 msgid "_Remove Contact"
13631 msgstr "_Отстрани контакт" 15211 msgstr "_Отстрани контакт"
13632 15212
13633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 15213 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13634 #, c-format 15214 #, c-format
13635 msgid "" 15215 msgid ""
13636 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15216 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13637 "want to continue?" 15217 "want to continue?"
13638 msgstr "" 15218 msgstr ""
13639 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да " 15219 "Штотуку се обидовте да ја споите групата %s со групата %s. Дали сакате да "
13640 "продолжите?" 15220 "продолжите?"
13641 15221
13642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 15222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
13643 msgid "Merge Groups" 15223 msgid "Merge Groups"
13644 msgstr "Спои групи" 15224 msgstr "Спои групи"
13645 15225
13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 15226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
13647 msgid "_Merge Groups" 15227 msgid "_Merge Groups"
13648 msgstr "_Спои групи" 15228 msgstr "_Спои групи"
13649 15229
13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 15230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
13651 #, c-format 15231 #, c-format
13652 msgid "" 15232 msgid ""
13653 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15233 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13654 "list. Do you want to continue?" 15234 "list. Do you want to continue?"
13655 msgstr "" 15235 msgstr ""
13656 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од " 15236 "Штотуку се обидовте да ја отстранете групата %s и сите нејзини членови од "
13657 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15237 "листата со пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13658 15238
13659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 15239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
13660 msgid "Remove Group" 15240 msgid "Remove Group"
13661 msgstr "Отстрани група" 15241 msgstr "Отстрани група"
13662 15242
13663 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 15243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
13664 msgid "_Remove Group" 15244 msgid "_Remove Group"
13665 msgstr "_Отстрани група" 15245 msgstr "_Отстрани група"
13666 15246
13667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 15247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
13668 #, c-format 15248 #, c-format
13669 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15249 msgid ""
15250 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13670 msgstr "" 15251 msgstr ""
13671 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. " 15252 "Штотуку се обидовте да го/ја отстранете %s од Вашата листа со пријатели. "
13672 "Дали сакате да продолжете?" 15253 "Дали сакате да продолжете?"
13673 15254
13674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 15255 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
13675 msgid "Remove Buddy" 15256 msgid "Remove Buddy"
13676 msgstr "Отстрани пријател" 15257 msgstr "Отстрани пријател"
13677 15258
13678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 15259 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13679 msgid "_Remove Buddy" 15260 msgid "_Remove Buddy"
13680 msgstr "_Отстрани пријател" 15261 msgstr "_Отстрани пријател"
13681 15262
13682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15263 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
13683 #, c-format 15264 #, c-format
13684 msgid "" 15265 msgid ""
13685 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15266 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13686 "continue?" 15267 "continue?"
13687 msgstr "" 15268 msgstr ""
13688 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со " 15269 "Штотуку се обидовте да го отстранете разговорот %s од Вашата листа со "
13689 "пријатели. Дали сакате да продолжете?" 15270 "пријатели. Дали сакате да продолжете?"
13690 15271
13691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
13692 msgid "Remove Chat" 15273 msgid "Remove Chat"
13693 msgstr "Отстрани разговор" 15274 msgstr "Отстрани разговор"
13694 15275
13695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
13696 msgid "_Remove Chat" 15277 msgid "_Remove Chat"
13697 msgstr "_Отстрани разговор" 15278 msgstr "_Отстрани разговор"
13698 15279
13699 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15280 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13700 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15281 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13715 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15296 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13716 msgid "Mute Sounds" 15297 msgid "Mute Sounds"
13717 msgstr "Замолчи звуци" 15298 msgstr "Замолчи звуци"
13718 15299
13719 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15300 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13720 msgid "Blink on new message" 15301 #, fuzzy
15302 msgid "Blink on New Message"
13721 msgstr "Трепкај на нова порака" 15303 msgstr "Трепкај на нова порака"
13722 15304
13723 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13724 msgid "Quit" 15306 msgid "Quit"
13725 msgstr "Напушти" 15307 msgstr "Напушти"
13726 15308
13727 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15309 #: ../pidgin/gtkft.c:154
13728 msgid "Not started" 15310 msgid "Not started"
13729 msgstr "Не е стартувано" 15311 msgstr "Не е стартувано"
13730 15312
13731 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15313 #: ../pidgin/gtkft.c:274
13732 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15314 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13733 msgstr "<b>Примам како:</b>" 15315 msgstr "<b>Примам како:</b>"
13734 15316
13735 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15317 #: ../pidgin/gtkft.c:276
13736 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15318 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13737 msgstr "<b>Примам од:</b>" 15319 msgstr "<b>Примам од:</b>"
13738 15320
13739 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15321 #: ../pidgin/gtkft.c:280
13740 msgid "<b>Sending To:</b>" 15322 msgid "<b>Sending To:</b>"
13741 msgstr "<b>Испраќам до:</b>" 15323 msgstr "<b>Испраќам до:</b>"
13742 15324
13743 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15325 #: ../pidgin/gtkft.c:282
13744 msgid "<b>Sending As:</b>" 15326 msgid "<b>Sending As:</b>"
13745 msgstr "<b>Испраќам како:</b>" 15327 msgstr "<b>Испраќам како:</b>"
13746 15328
13747 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15329 #: ../pidgin/gtkft.c:498
13748 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15330 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13749 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека." 15331 msgstr "Нема апликација конфигурирана за отворање на овој тип на датотека."
13750 15332
13751 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15333 #: ../pidgin/gtkft.c:503
13752 msgid "An error occurred while opening the file." 15334 msgid "An error occurred while opening the file."
13753 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката." 15335 msgstr "Се случи грешка при отворање на датотеката."
13754 15336
13755 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15337 #: ../pidgin/gtkft.c:540
13756 #, c-format 15338 #, c-format
13757 msgid "Error launching %s: %s" 15339 msgid "Error launching %s: %s"
13758 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s" 15340 msgstr "Грешка при лансирање на %s: %s"
13759 15341
13760 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15342 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13761 #, c-format 15343 #, c-format
13762 msgid "Error running %s" 15344 msgid "Error running %s"
13763 msgstr "Грешка при извршување на %s" 15345 msgstr "Грешка при извршување на %s"
13764 15346
13765 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15347 #: ../pidgin/gtkft.c:550
13766 #, c-format 15348 #, c-format
13767 msgid "Process returned error code %d" 15349 msgid "Process returned error code %d"
13768 msgstr "Процесот врати код на грешка %d" 15350 msgstr "Процесот врати код на грешка %d"
13769 15351
13770 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15352 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13771 msgid "Filename:" 15353 msgid "Filename:"
13772 msgstr "Датотека:" 15354 msgstr "Датотека:"
13773 15355
13774 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15356 #: ../pidgin/gtkft.c:698
13775 msgid "Local File:" 15357 msgid "Local File:"
13776 msgstr "Локална датотека:" 15358 msgstr "Локална датотека:"
13777 15359
13778 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15360 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13779 msgid "Speed:" 15361 msgid "Speed:"
13780 msgstr "Брзина:" 15362 msgstr "Брзина:"
13781 15363
13782 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15364 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13783 msgid "Time Elapsed:" 15365 msgid "Time Elapsed:"
13784 msgstr "Изминато време:" 15366 msgstr "Изминато време:"
13785 15367
13786 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15368 #: ../pidgin/gtkft.c:702
13787 msgid "Time Remaining:" 15369 msgid "Time Remaining:"
13788 msgstr "Останато време:" 15370 msgstr "Останато време:"
13789 15371
13790 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15372 #: ../pidgin/gtkft.c:784
13791 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15373 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13792 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат" 15374 msgstr "Затворете го овој прозорец кога преносите ќе _завршат"
13793 15375
13794 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15376 #: ../pidgin/gtkft.c:794
13795 msgid "C_lear finished transfers" 15377 msgid "C_lear finished transfers"
13796 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата" 15378 msgstr "О_тстрани ги готовите преноси од листата"
13797 15379
13798 #. "Download Details" arrow 15380 #. "Download Details" arrow
13799 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15381 #: ../pidgin/gtkft.c:803
13800 msgid "File transfer _details" 15382 msgid "File transfer _details"
13801 msgstr "Детали за пренос на _датотеките" 15383 msgstr "Детали за пренос на _датотеките"
13802 15384
13803 #. Pause button 15385 #. Pause button
13804 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15386 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
13805 msgid "_Pause" 15387 msgid "_Pause"
13806 msgstr "_Пауза" 15388 msgstr "_Пауза"
13807 15389
13808 #. Resume button 15390 #. Resume button
13809 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15391 #: ../pidgin/gtkft.c:843
13810 msgid "_Resume" 15392 msgid "_Resume"
13811 msgstr "_Продолжи" 15393 msgstr "_Продолжи"
13812 15394
13813 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 15395 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
13814 msgid "Paste as Plain _Text" 15396 msgid "Paste as Plain _Text"
13815 msgstr "Вметни како _текст" 15397 msgstr "Вметни како _текст"
13816 15398
13817 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15399 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
13818 msgid "_Reset formatting" 15400 msgid "_Reset formatting"
13819 msgstr "_Исчисти форматирање" 15401 msgstr "_Исчисти форматирање"
13820 15402
13821 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 15403 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13822 msgid "Hyperlink color" 15404 msgid "Hyperlink color"
13823 msgstr "Боја на хиперврски" 15405 msgstr "Боја на хиперврски"
13824 15406
13825 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15407 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
13826 msgid "Color to draw hyperlinks." 15408 msgid "Color to draw hyperlinks."
13827 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските" 15409 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските"
13828 15410
13829 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15411 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13830 msgid "Hyperlink prelight color" 15412 msgid "Hyperlink prelight color"
13831 msgstr "Боја на покажани хиперврски" 15413 msgstr "Боја на покажани хиперврски"
13832 15414
13833 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15415 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
13834 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15416 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13835 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив." 15417 msgstr "Боја за исцртување на хиперврските кога глувчето е над нив."
13836 15418
13837 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 15419 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
13838 msgid "_Copy E-Mail Address" 15420 msgid "_Copy E-Mail Address"
13839 msgstr "_Копирај е-пошта" 15421 msgstr "_Копирај е-пошта"
13840 15422
13841 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 15423 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
13842 msgid "_Open Link in Browser" 15424 msgid "_Open Link in Browser"
13843 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач" 15425 msgstr "_Отвори ја врската во прелистувач"
13844 15426
13845 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 15427 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
13846 msgid "_Copy Link Location" 15428 msgid "_Copy Link Location"
13847 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската" 15429 msgstr "_Копирај ја локацијата на врската"
13848 15430
13849 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 15431 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
13850 msgid "" 15432 msgid ""
13851 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15433 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13852 "\n" 15434 "\n"
13853 "Defaulting to PNG." 15435 "Defaulting to PNG."
13854 msgstr "" 15436 msgstr ""
13855 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n" 15437 "<span size='larger' weight='bold'>Непознат тип на датотека</span>\n"
13856 "\n" 15438 "\n"
13857 "Враќам на стандардниот PNG." 15439 "Враќам на стандардниот PNG."
13858 15440
13859 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 15441 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
13860 msgid "" 15442 msgid ""
13861 "Unrecognized file type\n" 15443 "Unrecognized file type\n"
13862 "\n" 15444 "\n"
13863 "Defaulting to PNG." 15445 "Defaulting to PNG."
13864 msgstr "" 15446 msgstr ""
13865 "Непознат тип на датотека\n" 15447 "Непознат тип на датотека\n"
13866 "\n" 15448 "\n"
13867 "Враќам на стандардниот PNG." 15449 "Враќам на стандардниот PNG."
13868 15450
13869 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 15451 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
13870 #, c-format 15452 #, c-format
13871 msgid "" 15453 msgid ""
13872 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15454 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13873 "\n" 15455 "\n"
13874 "%s" 15456 "%s"
13875 msgstr "" 15457 msgstr ""
13876 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n" 15458 "<span size='larger' weight='bold'>Грешка во зачувувањето на сликата</span>\n"
13877 "\n" 15459 "\n"
13878 "%s" 15460 "%s"
13879 15461
13880 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 15462 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
13881 #, c-format 15463 #, c-format
13882 msgid "" 15464 msgid ""
13883 "Error saving image\n" 15465 "Error saving image\n"
13884 "\n" 15466 "\n"
13885 "%s" 15467 "%s"
13886 msgstr "" 15468 msgstr ""
13887 "Грешка при зачувување на сликата\n" 15469 "Грешка при зачувување на сликата\n"
13888 "\n" 15470 "\n"
13889 "%s" 15471 "%s"
13890 15472
13891 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 15473 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13892 msgid "Save Image" 15474 msgid "Save Image"
13893 msgstr "Зачувај ја сликата" 15475 msgstr "Зачувај ја сликата"
13894 15476
13895 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 15477 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
13896 msgid "_Save Image..." 15478 msgid "_Save Image..."
13897 msgstr "_Зачувај слика..." 15479 msgstr "_Зачувај слика..."
13898 15480
13899 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
13900 msgid "Select Font" 15482 msgid "Select Font"
13901 msgstr "Избери фонт" 15483 msgstr "Избери фонт"
13902 15484
13903 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
13904 msgid "Select Text Color" 15486 msgid "Select Text Color"
13905 msgstr "Избери боја на текст" 15487 msgstr "Избери боја на текст"
13906 15488
13907 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
13908 msgid "Select Background Color" 15490 msgid "Select Background Color"
13909 msgstr "Избери боја за позадина" 15491 msgstr "Избери боја за позадина"
13910 15492
13911 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
13912 msgid "_URL" 15494 msgid "_URL"
13913 msgstr "_URL" 15495 msgstr "_URL"
13914 15496
13915 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13916 msgid "_Description" 15498 msgid "_Description"
13917 msgstr "_Опис" 15499 msgstr "_Опис"
13918 15500
13919 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
13920 msgid "" 15502 msgid ""
13921 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15503 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13922 "The description is optional." 15504 "The description is optional."
13923 msgstr "" 15505 msgstr ""
13924 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е " 15506 "Внесете опис на врската која што сакате да ја вметнете.Описот е "
13925 "незадолжителен." 15507 "незадолжителен."
13926 15508
13927 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
13928 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15510 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13929 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите." 15511 msgstr "Внесете URL за врската која што сакате да ја внесите."
13930 15512
13931 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15513 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
13932 msgid "Insert Link" 15514 msgid "Insert Link"
13933 msgstr "Внеси врска" 15515 msgstr "Внеси врска"
13934 15516
13935 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15517 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
13936 msgid "_Insert" 15518 msgid "_Insert"
13937 msgstr "_Внеси" 15519 msgstr "_Внеси"
13938 15520
13939 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15521 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
13940 #, c-format 15522 #, c-format
13941 msgid "Failed to store image: %s\n" 15523 msgid "Failed to store image: %s\n"
13942 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n" 15524 msgstr "Не можам да ја зачувам сликата: %s\n"
13943 15525
13944 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
13945 msgid "Insert Image" 15527 msgid "Insert Image"
13946 msgstr "Внеси слика" 15528 msgstr "Внеси слика"
13947 15529
13948 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
13949 msgid "This theme has no available smileys." 15531 msgid "This theme has no available smileys."
13950 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции." 15532 msgstr "Оваа тема не доаѓа со емоции."
13951 15533
13952 #. show everything 15534 #. show everything
13953 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
13954 msgid "Smile!" 15536 msgid "Smile!"
13955 msgstr "Смајли!" 15537 msgstr "Смајли!"
13956 15538
13957 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
13958 msgid "_Font" 15540 msgid "_Font"
13959 msgstr "_Фонт" 15541 msgstr "_Фонт"
13960 15542
13961 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Group Items"
15546 msgstr "Ид. на групата"
15547
15548 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15549 msgid "Ungroup Items"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15553 msgid "Bold"
15554 msgstr "Задебелено"
15555
15556 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15557 msgid "Italic"
15558 msgstr "Искосено"
15559
15560 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15561 msgid "Underline"
15562 msgstr "Подвлечено"
15563
15564 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15565 msgid "Strikethrough"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15569 msgid "Increase Font Size"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15573 msgid "Decrease Font Size"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Font Face"
15579 msgstr "_Изглед на фонт"
15580
15581 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Background Color"
15584 msgstr "Бој_а на позадина"
15585
15586 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Foreground Color"
15589 msgstr "Боја на _фонт"
15590
15591 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Reset Formatting"
15594 msgstr "_Исчисти форматирање"
15595
15596 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Insert IM Image"
15599 msgstr "Внеси слика"
15600
15601 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Insert Smiley"
15604 msgstr "Внеси слика"
15605
15606 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
13962 msgid "<b>_Bold</b>" 15607 msgid "<b>_Bold</b>"
13963 msgstr "<b>_Здебелено</b>" 15608 msgstr "<b>_Здебелено</b>"
13964 15609
13965 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15610 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
13966 msgid "<i>_Italic</i>" 15611 msgid "<i>_Italic</i>"
13967 msgstr "<i>_Закосено</i>" 15612 msgstr "<i>_Закосено</i>"
13968 15613
13969 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15614 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
13970 msgid "<u>_Underline</u>" 15615 msgid "<u>_Underline</u>"
13971 msgstr "<u>_Подвлечено</u>" 15616 msgstr "<u>_Подвлечено</u>"
13972 15617
13973 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15618 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15619 #, fuzzy
15620 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15621 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>"
15622
15623 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13974 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15624 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13975 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>" 15625 msgstr "<span size='larger'>_Поголемо</span>"
13976 15626
13977 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15627 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13978 msgid "_Normal" 15628 msgid "_Normal"
13979 msgstr "_Нормално" 15629 msgstr "_Нормално"
13980 15630
13981 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15631 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
13982 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15632 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13983 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>" 15633 msgstr "<span size='smaller'>_Помало</span>"
13984 15634
13985 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15635 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13986 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15636 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13987 #. * no updating nor nothin' 15637 #. * no updating nor nothin'
13988 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15638 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
13989 msgid "_Font face" 15639 msgid "_Font face"
13990 msgstr "_Изглед на фонт" 15640 msgstr "_Изглед на фонт"
13991 15641
13992 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15642 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13993 msgid "Foreground _color" 15643 msgid "Foreground _color"
13994 msgstr "Боја на _фонт" 15644 msgstr "Боја на _фонт"
13995 15645
13996 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15646 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
13997 msgid "Bac_kground color" 15647 msgid "Bac_kground color"
13998 msgstr "Бој_а на позадина" 15648 msgstr "Бој_а на позадина"
13999 15649
14000 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15650 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
14001 msgid "_Smiley"
14002 msgstr "_Смајли"
14003
14004 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
14005 msgid "_Image" 15651 msgid "_Image"
14006 msgstr "_Зачувај ја сликата" 15652 msgstr "_Зачувај ја сликата"
14007 15653
14008 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
14009 msgid "_Link" 15655 msgid "_Link"
14010 msgstr "_Врска" 15656 msgstr "_Врска"
14011 15657
14012 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15658 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
15659 msgid "_Horizontal rule"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15663 #, fuzzy
15664 msgid "_Smile!"
15665 msgstr "Смајли!"
15666
15667 #: ../pidgin/gtklog.c:293
14013 #, c-format 15668 #, c-format
14014 msgid "" 15669 msgid ""
14015 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15670 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
14016 "%s which started at %s?" 15671 "%s which started at %s?"
14017 msgstr "" 15672 msgstr ""
14018 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %" 15673 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот со %"
14019 "s кој започна на %s?" 15674 "s кој започна на %s?"
14020 15675
14021 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15676 #: ../pidgin/gtklog.c:304
14022 #, c-format 15677 #, c-format
14023 msgid "" 15678 msgid ""
14024 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15679 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
14025 "s which started at %s?" 15680 "s which started at %s?"
14026 msgstr "" 15681 msgstr ""
14027 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %" 15682 "Дали сте сигурни дека сакате трајно да го избришете логот од разговорот во %"
14028 "s кој започна на %s?" 15683 "s кој започна на %s?"
14029 15684
14030 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15685 #: ../pidgin/gtklog.c:309
14031 #, c-format 15686 #, c-format
14032 msgid "" 15687 msgid ""
14033 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15688 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
14034 "s?" 15689 "s?"
14035 msgstr "" 15690 msgstr ""
14036 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %" 15691 "Дали сте сигурни дека сакате д а го исчистите системскиот лог со почеток од %"
14037 "s?" 15692 "s?"
14038 15693
14039 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15694 #: ../pidgin/gtklog.c:453
14040 #, c-format 15695 #, c-format
14041 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15696 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
14042 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>" 15697 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор во %s на %s</span>"
14043 15698
14044 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15699 #: ../pidgin/gtklog.c:456
14045 #, c-format 15700 #, c-format
14046 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15701 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
14047 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>" 15702 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Разговор со %s на %s</span>"
14048 15703
14049 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15704 #: ../pidgin/gtklog.c:503
14050 msgid "%B %Y" 15705 msgid "%B %Y"
14051 msgstr "%B %Y" 15706 msgstr "%B %Y"
14052 15707
14053 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15708 #: ../pidgin/gtklog.c:550
14054 msgid "" 15709 msgid ""
14055 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15710 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
14056 "log\" preference is enabled." 15711 "log\" preference is enabled."
14057 msgstr "" 15712 msgstr ""
14058 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на " 15713 "Системските настани ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите промени на "
14059 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена." 15714 "статусот во системскилог\" преференцата е овозможена."
14060 15715
14061 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15716 #: ../pidgin/gtklog.c:554
14062 msgid "" 15717 msgid ""
14063 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15718 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
14064 "preference is enabled." 15719 "preference is enabled."
14065 msgstr "" 15720 msgstr ""
14066 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" " 15721 "Инстант пораките ќе бидат логирани ако \"Логирај ги сите инстант пораки\" "
14067 "преференцата е овозможена." 15722 "преференцата е овозможена."
14068 15723
14069 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15724 #: ../pidgin/gtklog.c:557
14070 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15725 msgid ""
15726 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
14071 msgstr "" 15727 msgstr ""
14072 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори" 15728 "Разговорите ќе бидат логирани само ако е избрано \"Логирај ги сите разговори"
14073 "\"." 15729 "\"."
14074 15730
14075 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15731 #: ../pidgin/gtklog.c:561
14076 msgid "No logs were found" 15732 msgid "No logs were found"
14077 msgstr "Нема пронајдени логови" 15733 msgstr "Нема пронајдени логови"
14078 15734
14079 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15735 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
14080 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15736 #: ../pidgin/gtklog.c:576
14081 msgid "_Browse logs folder" 15737 msgid "_Browse logs folder"
14082 msgstr "_Разгледај ја папката со логови" 15738 msgstr "_Разгледај ја папката со логови"
14083 15739
14084 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15740 #: ../pidgin/gtklog.c:640
14085 msgid "Total log size:" 15741 msgid "Total log size:"
14086 msgstr "Вкупна големина на лог:" 15742 msgstr "Вкупна големина на лог:"
14087 15743
14088 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15744 #: ../pidgin/gtklog.c:709
14089 #, c-format 15745 #, c-format
14090 msgid "Conversations in %s" 15746 msgid "Conversations in %s"
14091 msgstr "Разговори во %s" 15747 msgstr "Разговори во %s"
14092 15748
14093 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15749 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
14094 #, c-format 15750 #, c-format
14095 msgid "Conversations with %s" 15751 msgid "Conversations with %s"
14096 msgstr "Разговори со %s" 15752 msgstr "Разговори со %s"
14097 15753
14098 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15754 #: ../pidgin/gtklog.c:804
14099 msgid "System Log" 15755 msgid "System Log"
14100 msgstr "Системски лог" 15756 msgstr "Системски лог"
14101 15757
14102 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15758 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
14103 #, c-format 15759 #, c-format
14104 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15760 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14105 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n" 15761 msgstr "%s %s. Пробајте `%s -h' за повеќе информации.\n"
14106 15762
14107 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15763 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
14108 #, c-format 15764 #, fuzzy, c-format
14109 msgid "" 15765 msgid ""
14110 "%s %s\n" 15766 "%s %s\n"
14111 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15767 "Usage: %s [OPTION]...\n"
14112 "\n" 15768 "\n"
14113 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15769 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
14115 " -h, --help display this help and exit\n" 15771 " -h, --help display this help and exit\n"
14116 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15772 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
14117 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15773 " -n, --nologin don't automatically login\n"
14118 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15774 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14119 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15775 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15776 " --display=DISPLAY X display to use\n"
14120 " -v, --version display the current version and exit\n" 15777 " -v, --version display the current version and exit\n"
14121 msgstr "" 15778 msgstr ""
14122 "%s %s\n" 15779 "%s %s\n"
14123 "Употреба: %s [OPTION]...\n" 15780 "Употреба: %s [OPTION]...\n"
14124 "\n" 15781 "\n"
14129 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15786 " -n, --nologin don't automatically login\n"
14130 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15787 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
14131 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15788 " account(s) to use, separated by commas)\n"
14132 " -v, --version display the current version and exit\n" 15789 " -v, --version display the current version and exit\n"
14133 15790
14134 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15791 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
14135 #, c-format 15792 #, fuzzy, c-format
14136 msgid "" 15793 msgid ""
14137 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15794 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
14138 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15795 "This is a bug in the software and has happened through\n"
14139 "no fault of your own.\n" 15796 "no fault of your own.\n"
14140 "\n" 15797 "\n"
14141 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15798 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
14142 "by reporting a bug at:\n" 15799 "by reporting a bug at:\n"
14170 "на другите протоколи се достапни на\n" 15827 "на другите протоколи се достапни на\n"
14171 "%swiki/DeveloperPages\n" 15828 "%swiki/DeveloperPages\n"
14172 15829
14173 #. Translators may want to transliterate the name. 15830 #. Translators may want to transliterate the name.
14174 #. It is not to be translated. 15831 #. It is not to be translated.
14175 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15832 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
14176 msgid "Pidgin" 15833 msgid "Pidgin"
14177 msgstr "Pidgin" 15834 msgstr "Pidgin"
14178 15835
14179 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 15836 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
14180 msgid "Open All Messages" 15837 msgid "Open All Messages"
14181 msgstr "Отвори ги сите пораки" 15838 msgstr "Отвори ги сите пораки"
14182 15839
14183 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 15840 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
14184 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15841 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
14185 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>" 15842 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Имате пошта!</span>"
14186 15843
14187 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 15844 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
14188 #, c-format 15845 #, c-format
14189 msgid "%s has %d new message." 15846 msgid "%s has %d new message."
14190 msgid_plural "%s has %d new messages." 15847 msgid_plural "%s has %d new messages."
14191 msgstr[0] "%s има %d нова порака." 15848 msgstr[0] "%s има %d нова порака."
14192 msgstr[1] "%s има %d нови пораки." 15849 msgstr[1] "%s има %d нови пораки."
14193 msgstr[2] "%s има %d нови пораки." 15850 msgstr[2] "%s има %d нови пораки."
14194 15851
14195 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 15852 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
14196 #, c-format 15853 #, fuzzy, c-format
14197 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15854 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
14198 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15855 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
14199 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>" 15856 msgstr[0] "<b>Имате %d нова е-пошта.</b>"
14200 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 15857 msgstr[1] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
14201 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>" 15858 msgstr[2] "<b>Имате %d нови е-пошти.</b>"
14202 15859
14203 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 15860 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
14204 #, c-format 15861 #, c-format
14205 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15862 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
14206 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна." 15863 msgstr "Командата за прелистувачот \"%s\" е невалидна."
14207 15864
14208 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 15865 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
14209 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 15866 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
14210 msgid "Unable to open URL" 15867 msgid "Unable to open URL"
14211 msgstr "Не можам да ја отворам адресата" 15868 msgstr "Не можам да ја отворам адресата"
14212 15869
14213 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 15870 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
14214 #, c-format 15871 #, c-format
14215 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15872 msgid "Error launching \"%s\": %s"
14216 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s" 15873 msgstr "Грешка при лансирање на \"%s\": %s"
14217 15874
14218 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 15875 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
14219 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15876 msgid ""
15877 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
14220 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда." 15878 msgstr "Избрана е рачната команда на прелистувачот, но не е поставена команда."
14221 15879
14222 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15880 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
14223 msgid "The following plugins will be unloaded." 15881 msgid "The following plugins will be unloaded."
14224 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени." 15882 msgstr "Следниве додатоци ќе бидат извадени."
14225 15883
14226 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15884 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
14227 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15885 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
14228 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени." 15886 msgstr "Повеќе додатоци ќе бидат извадени."
14229 15887
14230 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15888 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
14231 msgid "Unload Plugins" 15889 msgid "Unload Plugins"
14232 msgstr "Извади додаток" 15890 msgstr "Извади додаток"
14233 15891
14234 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15892 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
14235 #, c-format 15893 #, c-format
14236 msgid "" 15894 msgid ""
14237 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15895 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
14238 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15896 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
14239 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15897 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
14240 msgstr "" 15898 msgstr ""
14241 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n" 15899 "%s%s<span weight=\"bold\">Напишано од:</span>\t%s\n"
14242 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n" 15900 "<span weight=\"bold\">Веб сајт:</span>\t\t%s\n"
14243 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s" 15901 "<span weight=\"bold\">Име на датотека:</span>\t\t%s"
14244 15902
14245 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15903 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14246 #, c-format 15904 #, c-format
14247 msgid "" 15905 msgid ""
14248 "%s\n" 15906 "%s\n"
14249 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15907 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14250 "Check the plugin website for an update.</span>" 15908 "Check the plugin website for an update.</span>"
14251 msgstr "" 15909 msgstr ""
14252 "%s\n" 15910 "%s\n"
14253 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n" 15911 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Грешка: %s\n"
14254 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>" 15912 "Проверете го веб местото за ажурирање.</span>"
14255 15913
14256 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15914 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14257 msgid "Configure Pl_ugin" 15915 msgid "Configure Pl_ugin"
14258 msgstr "Конфигурирај го дода_токот" 15916 msgstr "Конфигурирај го дода_токот"
14259 15917
14260 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15918 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14261 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15919 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14262 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>" 15920 msgstr "<b>Детали за додатоците</b>"
14263 15921
14264 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15922 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14265 msgid "Select a file" 15923 msgid "Select a file"
14266 msgstr "Изберете датотека" 15924 msgstr "Изберете датотека"
14267 15925
14268 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15926 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14269 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15927 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14270 msgid "Pounce on Whom" 15928 msgid "Pounce on Whom"
14271 msgstr "Дејство за кој" 15929 msgstr "Дејство за кој"
14272 15930
14273 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15931 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14274 msgid "_Buddy name:" 15932 msgid "_Buddy name:"
14275 msgstr "_Име на пријател:" 15933 msgstr "_Име на пријател:"
14276 15934
14277 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15935 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14278 msgid "Si_gns on" 15936 msgid "Si_gns on"
14279 msgstr "Се _најавува" 15937 msgstr "Се _најавува"
14280 15938
14281 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15939 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14282 msgid "Signs o_ff" 15940 msgid "Signs o_ff"
14283 msgstr "Се одјаву_ва" 15941 msgstr "Се одјаву_ва"
14284 15942
14285 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15943 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14286 msgid "Goes a_way" 15944 msgid "Goes a_way"
14287 msgstr "Е от_сутен" 15945 msgstr "Е от_сутен"
14288 15946
14289 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15947 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14290 msgid "Ret_urns from away" 15948 msgid "Ret_urns from away"
14291 msgstr "Се _враќа" 15949 msgstr "Се _враќа"
14292 15950
14293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15951 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14294 msgid "Becomes _idle" 15952 msgid "Becomes _idle"
14295 msgstr "Станува _неактивен" 15953 msgstr "Станува _неактивен"
14296 15954
14297 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15955 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14298 msgid "Is no longer i_dle" 15956 msgid "Is no longer i_dle"
14299 msgstr "Повеќе не е н_еактивен" 15957 msgstr "Повеќе не е н_еактивен"
14300 15958
14301 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15959 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14302 msgid "Starts _typing" 15960 msgid "Starts _typing"
14303 msgstr "Почнува да _куца" 15961 msgstr "Почнува да _куца"
14304 15962
14305 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15963 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14306 msgid "P_auses while typing" 15964 msgid "P_auses while typing"
14307 msgstr "П_аузира при пишување" 15965 msgstr "П_аузира при пишување"
14308 15966
14309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15967 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14310 msgid "Stops t_yping" 15968 msgid "Stops t_yping"
14311 msgstr "Престанува да к_уца" 15969 msgstr "Престанува да к_уца"
14312 15970
14313 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15971 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14314 msgid "Sends a _message" 15972 msgid "Sends a _message"
14315 msgstr "Испраќа _порака" 15973 msgstr "Испраќа _порака"
14316 15974
14317 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15975 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14318 msgid "Ope_n an IM window" 15976 msgid "Ope_n an IM window"
14319 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки" 15977 msgstr "Отво_ри прозорец за пораки"
14320 15978
14321 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15979 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14322 msgid "_Pop up a notification" 15980 msgid "_Pop up a notification"
14323 msgstr "_Известување во скокачки прозорец" 15981 msgstr "_Известување во скокачки прозорец"
14324 15982
14325 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15983 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14326 msgid "Send a _message" 15984 msgid "Send a _message"
14327 msgstr "Испрати порака" 15985 msgstr "Испрати порака"
14328 15986
14329 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15987 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14330 msgid "E_xecute a command" 15988 msgid "E_xecute a command"
14331 msgstr "И_зврши команда" 15989 msgstr "И_зврши команда"
14332 15990
14333 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15991 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14334 msgid "P_lay a sound" 15992 msgid "P_lay a sound"
14335 msgstr "П_ушти звук" 15993 msgstr "П_ушти звук"
14336 15994
14337 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15995 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14338 msgid "Brows_e..." 15996 msgid "Brows_e..."
14339 msgstr "Разгледа_ј..." 15997 msgstr "Разгледа_ј..."
14340 15998
14341 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15999 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14342 msgid "Br_owse..." 16000 msgid "Br_owse..."
14343 msgstr "Р_азгледај..." 16001 msgstr "Р_азгледај..."
14344 16002
14345 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 16003 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14346 msgid "Pre_view" 16004 msgid "Pre_view"
14347 msgstr "Пре_гледај" 16005 msgstr "Пре_гледај"
14348 16006
14349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 16007 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14350 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16008 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14351 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен" 16009 msgstr "Д_ејствата работат само кога сум недостапен"
14352 16010
14353 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 16011 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14354 msgid "_Recurring" 16012 msgid "_Recurring"
14355 msgstr "_Од време на време" 16013 msgstr "_Од време на време"
14356 16014
14357 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 16015 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14358 msgid "Pounce Target" 16016 msgid "Pounce Target"
14359 msgstr "Изврши дејство кога" 16017 msgstr "Изврши дејство кога"
14360 16018
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14362 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 16020 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14363 msgid "Default" 16021 msgid "Default"
14364 msgstr "Стандардно" 16022 msgstr "Стандардно"
14365 16023
14366 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14367 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16025 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14368 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува." 16026 msgstr "Темата со емоции не успеа да се отпакува."
14369 16027
14370 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14371 msgid "Install Theme" 16029 msgid "Install Theme"
14372 msgstr "Инсталирај тема" 16030 msgstr "Инсталирај тема"
14373 16031
14374 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14375 msgid "" 16033 msgid ""
14376 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16034 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14377 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 16035 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14378 msgstr "" 16036 msgstr ""
14379 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. " 16037 "Одберете тема со емоции од листата подолу, која би сакале да ја користите. "
14380 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми." 16038 "Нови теми можат да се инсталираат со влечење и пуштање во листата со теми."
14381 16039
14382 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14383 msgid "Icon" 16041 msgid "Icon"
14384 msgstr "Икона" 16042 msgstr "Икона"
14385 16043
14386 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14387 msgid "System Tray Icon" 16045 msgid "System Tray Icon"
14388 msgstr "Системска икона во фиока" 16046 msgstr "Системска икона во фиока"
14389 16047
14390 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14391 msgid "_Show system tray icon:" 16049 msgid "_Show system tray icon:"
14392 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:" 16050 msgstr "_Покажи системска икона на панелот:"
14393 16051
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14395 msgid "On unread messages" 16053 msgid "On unread messages"
14396 msgstr "Не непрочитани пораки" 16054 msgstr "Не непрочитани пораки"
14397 16055
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14399 msgid "Conversation Window Hiding" 16057 msgid "Conversation Window Hiding"
14400 msgstr "Криење на прозорците при разговор" 16058 msgstr "Криење на прозорците при разговор"
14401 16059
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14403 msgid "_Hide new IM conversations:" 16061 msgid "_Hide new IM conversations:"
14404 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:" 16062 msgstr "_Криј ги новите инстант разговори:"
14405 16063
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14407 msgid "When away" 16065 msgid "When away"
14408 msgstr "Кога сум отсутен" 16066 msgstr "Кога сум отсутен"
14409 16067
14410 #. All the tab options! 16068 #. All the tab options!
14411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14412 msgid "Tabs" 16070 msgid "Tabs"
14413 msgstr "Јазичиња" 16071 msgstr "Јазичиња"
14414 16072
14415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14416 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16074 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14417 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња" 16075 msgstr "Прикажи инстант пораки и разговори во прозорци со _јазичиња"
14418 16076
14419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14420 msgid "Show close b_utton on tabs" 16078 msgid "Show close b_utton on tabs"
14421 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата" 16079 msgstr "Прикажи к_опче за затворање на јазичињата"
14422 16080
14423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14424 msgid "_Placement:" 16082 msgid "_Placement:"
14425 msgstr "_Поставување:" 16083 msgstr "_Поставување:"
14426 16084
14427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14428 msgid "Top" 16086 msgid "Top"
14429 msgstr "Врв" 16087 msgstr "Врв"
14430 16088
14431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14432 msgid "Bottom" 16090 msgid "Bottom"
14433 msgstr "Дно" 16091 msgstr "Дно"
14434 16092
14435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14436 msgid "Left" 16094 msgid "Left"
14437 msgstr "Лево" 16095 msgstr "Лево"
14438 16096
14439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14440 msgid "Right" 16098 msgid "Right"
14441 msgstr "Десно" 16099 msgstr "Десно"
14442 16100
14443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14444 msgid "Left Vertical" 16102 msgid "Left Vertical"
14445 msgstr "Лево-вертикално" 16103 msgstr "Лево-вертикално"
14446 16104
14447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14448 msgid "Right Vertical" 16106 msgid "Right Vertical"
14449 msgstr "Десно-вертикално" 16107 msgstr "Десно-вертикално"
14450 16108
14451 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14452 msgid "N_ew conversations:" 16110 msgid "N_ew conversations:"
14453 msgstr "Н_ови разговори:" 16111 msgstr "Н_ови разговори:"
14454 16112
14455 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14456 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16114 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14457 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки" 16115 msgstr "Прикажи _форматирање на примените пораки"
14458 16116
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
16118 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14460 msgid "Show _detailed information" 16122 msgid "Show _detailed information"
14461 msgstr "Покажи _детални информации" 16123 msgstr "Покажи _детални информации"
14462 16124
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
14464 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16126 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14465 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите" 16127 msgstr "Овозможи анимирани ик_они на пријателите"
14466 16128
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14468 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16130 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14469 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот" 16131 msgstr "_Известувај ги пријателите дека им пишуваш во моментот"
14470 16132
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
14472 msgid "Highlight _misspelled words" 16134 msgid "Highlight _misspelled words"
14473 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови" 16135 msgstr "Осветлувај ги _погрешните зборови"
14474 16136
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14476 msgid "Use smooth-scrolling" 16138 msgid "Use smooth-scrolling"
14477 msgstr "Користи мазно лизгање" 16139 msgstr "Користи мазно лизгање"
14478 16140
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14480 msgid "F_lash window when IMs are received" 16142 msgid "F_lash window when IMs are received"
14481 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака" 16143 msgstr "Т_репкање на прозорецот кога е примена порака"
14482 16144
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
14484 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16146 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14485 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор" 16147 msgstr "Мини_мизирај нови прозореци за разговор"
14486 16148
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14488 msgid "Font" 16150 msgid "Font"
14489 msgstr "Фонт" 16151 msgstr "Фонт"
14490 16152
14491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14492 msgid "Use document font from _theme" 16154 msgid "Use document font from _theme"
14493 msgstr "Користи фонт од темата за _документот" 16155 msgstr "Користи фонт од темата за _документот"
14494 16156
14495 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14496 msgid "Use font from _theme" 16158 msgid "Use font from _theme"
14497 msgstr "Користи фонт од _темата" 16159 msgstr "Користи фонт од _темата"
14498 16160
14499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
14500 msgid "Conversation _font:" 16162 msgid "Conversation _font:"
14501 msgstr "Фонт за _разговорот" 16163 msgstr "Фонт за _разговорот"
14502 16164
14503 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
14504 msgid "Default Formatting" 16166 msgid "Default Formatting"
14505 msgstr "Стандардно форматирање" 16167 msgstr "Стандардно форматирање"
14506 16168
14507 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
14508 msgid "" 16170 msgid ""
14509 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16171 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14510 "that support formatting." 16172 "that support formatting."
14511 msgstr "" 16173 msgstr ""
14512 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои " 16174 "Вака ќе изгледа Вашата испратена порака кога ќе користите протоколи кои "
14513 "поддржуваат форматирање." 16175 "поддржуваат форматирање."
14514 16176
14515 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
14516 msgid "ST_UN server:" 16178 msgid "ST_UN server:"
14517 msgstr "ST_UN сервер:" 16179 msgstr "ST_UN сервер:"
14518 16180
14519 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
14520 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16182 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14521 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>" 16183 msgstr "<span style=\"italic\">Пример: stunserver.org</span>"
14522 16184
14523 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
14524 msgid "_Autodetect IP address" 16186 msgid "_Autodetect IP address"
14525 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса" 16187 msgstr "_Автоматски детектирај IP адреса"
14526 16188
14527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
14528 msgid "Public _IP:" 16190 msgid "Public _IP:"
14529 msgstr "Јавна _IP:" 16191 msgstr "Јавна _IP:"
14530 16192
14531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14532 msgid "Ports" 16194 msgid "Ports"
14533 msgstr "Порти" 16195 msgstr "Порти"
14534 16196
14535 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14536 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16198 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14537 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам" 16199 msgstr "_Рачно одреди го опсегот на порти на кои ќе слушам"
14538 16200
14539 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14540 msgid "_Start port:" 16202 msgid "_Start port:"
14541 msgstr "_Почетна порта:" 16203 msgstr "_Почетна порта:"
14542 16204
14543 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
14544 msgid "_End port:" 16206 msgid "_End port:"
14545 msgstr "_Крајна порта:" 16207 msgstr "_Крајна порта:"
14546 16208
14547 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
14548 msgid "Proxy Server" 16210 msgid "Proxy Server"
14549 msgstr "Proxy сервер" 16211 msgstr "Proxy сервер"
14550 16212
14551 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
14552 msgid "No proxy" 16214 msgid "No proxy"
14553 msgstr "Без proxy" 16215 msgstr "Без proxy"
14554 16216
14555 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
14556 msgid "_User:" 16218 msgid "_User:"
14557 msgstr "_Корисник:" 16219 msgstr "_Корисник:"
14558 16220
14559 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14560 msgid "Seamonkey" 16222 msgid "Seamonkey"
14561 msgstr "Seamonkey" 16223 msgstr "Seamonkey"
14562 16224
14563 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14564 msgid "Opera" 16226 msgid "Opera"
14565 msgstr "Opera" 16227 msgstr "Opera"
14566 16228
14567 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14568 msgid "Netscape" 16230 msgid "Netscape"
14569 msgstr "Netscape" 16231 msgstr "Netscape"
14570 16232
14571 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14572 msgid "Mozilla" 16234 msgid "Mozilla"
14573 msgstr "Mozilla" 16235 msgstr "Mozilla"
14574 16236
14575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14576 msgid "Konqueror" 16238 msgid "Konqueror"
14577 msgstr "Konqueror" 16239 msgstr "Konqueror"
14578 16240
14579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14580 msgid "GNOME Default" 16242 msgid "GNOME Default"
14581 msgstr "Стандардно за GNOME" 16243 msgstr "Стандардно за GNOME"
14582 16244
14583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14584 msgid "Galeon" 16246 msgid "Galeon"
14585 msgstr "Galeon" 16247 msgstr "Galeon"
14586 16248
14587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14588 msgid "Firefox" 16250 msgid "Firefox"
14589 msgstr "Firefox" 16251 msgstr "Firefox"
14590 16252
14591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
14592 msgid "Firebird" 16254 msgid "Firebird"
14593 msgstr "Firebird" 16255 msgstr "Firebird"
14594 16256
14595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
14596 msgid "Epiphany" 16258 msgid "Epiphany"
14597 msgstr "Epiphany" 16259 msgstr "Epiphany"
14598 16260
14599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
14600 msgid "Manual" 16262 msgid "Manual"
14601 msgstr "Рачно" 16263 msgstr "Рачно"
14602 16264
14603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
14604 msgid "Browser Selection" 16266 msgid "Browser Selection"
14605 msgstr "Избор на прелистувач" 16267 msgstr "Избор на прелистувач"
14606 16268
14607 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
14608 msgid "_Browser:" 16270 msgid "_Browser:"
14609 msgstr "_Прелистувач:" 16271 msgstr "_Прелистувач:"
14610 16272
14611 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14612 msgid "_Open link in:" 16274 msgid "_Open link in:"
14613 msgstr "_Отворај врски во:" 16275 msgstr "_Отворај врски во:"
14614 16276
14615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14616 msgid "Browser default" 16278 msgid "Browser default"
14617 msgstr "Стандарден прелистувач" 16279 msgstr "Стандарден прелистувач"
14618 16280
14619 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14620 msgid "Existing window" 16282 msgid "Existing window"
14621 msgstr "Постоечки прозорец" 16283 msgstr "Постоечки прозорец"
14622 16284
14623 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
14624 msgid "New tab" 16286 msgid "New tab"
14625 msgstr "Нов таб" 16287 msgstr "Нов таб"
14626 16288
14627 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
14628 #, c-format 16290 #, c-format
14629 msgid "" 16291 msgid ""
14630 "_Manual:\n" 16292 "_Manual:\n"
14631 "(%s for URL)" 16293 "(%s for URL)"
14632 msgstr "" 16294 msgstr ""
14633 "_Рачно:\n" 16295 "_Рачно:\n"
14634 "(%s за URL)" 16296 "(%s за URL)"
14635 16297
14636 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 16298 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14637 msgid "Log _format:" 16299 msgid "Log _format:"
14638 msgstr "Формат на _логирање:" 16300 msgstr "Формат на _логирање:"
14639 16301
14640 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16302 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14641 msgid "Log all _instant messages" 16303 msgid "Log all _instant messages"
14642 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки" 16304 msgstr "Логирај ги сите _инстант пораки"
14643 16305
14644 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14645 msgid "Log all c_hats" 16307 msgid "Log all c_hats"
14646 msgstr "Логирај ги сите р_азговори" 16308 msgstr "Логирај ги сите р_азговори"
14647 16309
14648 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
14649 msgid "Log all _status changes to system log" 16311 msgid "Log all _status changes to system log"
14650 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог" 16312 msgstr "Логирај ги промени на _статусот во системскиот лог"
14651 16313
14652 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
14653 msgid "Sound Selection" 16315 msgid "Sound Selection"
14654 msgstr "Избор на звук" 16316 msgstr "Избор на звук"
14655 16317
14656 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
14657 msgid "Quietest" 16319 msgid "Quietest"
14658 msgstr "Најтивко" 16320 msgstr "Најтивко"
14659 16321
14660 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
14661 msgid "Quieter" 16323 msgid "Quieter"
14662 msgstr "Потивко" 16324 msgstr "Потивко"
14663 16325
14664 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
14665 msgid "Quiet" 16327 msgid "Quiet"
14666 msgstr "Тивко" 16328 msgstr "Тивко"
14667 16329
14668 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16330 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14669 msgid "Loud" 16331 msgid "Loud"
14670 msgstr "Гласно" 16332 msgstr "Гласно"
14671 16333
14672 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16334 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14673 msgid "Louder" 16335 msgid "Louder"
14674 msgstr "Погласно" 16336 msgstr "Погласно"
14675 16337
14676 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16338 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
14677 msgid "Loudest" 16339 msgid "Loudest"
14678 msgstr "Најгласно" 16340 msgstr "Најгласно"
14679 16341
14680 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16342 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14681 msgid "_Method:" 16343 msgid "_Method:"
14682 msgstr "_Метод:" 16344 msgstr "_Метод:"
14683 16345
14684 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16346 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14685 msgid "Console beep" 16347 msgid "Console beep"
14686 msgstr "Конзолно ѕвонче" 16348 msgstr "Конзолно ѕвонче"
14687 16349
14688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16350 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
14689 msgid "No sounds" 16351 msgid "No sounds"
14690 msgstr "Без звуци" 16352 msgstr "Без звуци"
14691 16353
14692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16354 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14693 #, c-format 16355 #, c-format
14694 msgid "" 16356 msgid ""
14695 "Sound c_ommand:\n" 16357 "Sound c_ommand:\n"
14696 "(%s for filename)" 16358 "(%s for filename)"
14697 msgstr "" 16359 msgstr ""
14698 "Звучна к_оманда:\n" 16360 "Звучна к_оманда:\n"
14699 "(%s за име на датотека)" 16361 "(%s за име на датотека)"
14700 16362
14701 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
14702 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16364 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14703 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус" 16365 msgstr "Звуци кога разговорот има _фокус"
14704 16366
14705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
14706 msgid "Enable sounds:" 16368 msgid "Enable sounds:"
14707 msgstr "Вклучи звуци:" 16369 msgstr "Вклучи звуци:"
14708 16370
14709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
14710 msgid "Volume:" 16372 msgid "Volume:"
14711 msgstr "Звук:" 16373 msgstr "Звук:"
14712 16374
14713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
14714 msgid "Play" 16376 msgid "Play"
14715 msgstr "Пушти" 16377 msgstr "Пушти"
14716 16378
14717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14718 msgid "_Report idle time:" 16380 msgid "_Report idle time:"
14719 msgstr "_Извести за времето на неактивност:" 16381 msgstr "_Извести за времето на неактивност:"
14720 16382
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14722 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16384 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14723 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура" 16385 msgstr "Базирано врз употреба на глувче или тастатура"
14724 16386
14725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14726 msgid "_Auto-reply:" 16388 msgid "_Auto-reply:"
14727 msgstr "_Автоматски одговор:" 16389 msgstr "_Автоматски одговор:"
14728 16390
14729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
14730 msgid "When both away and idle" 16392 msgid "When both away and idle"
14731 msgstr "При отсуство и неактивност" 16393 msgstr "При отсуство и неактивност"
14732 16394
14733 #. Auto-away stuff 16395 #. Auto-away stuff
14734 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
14735 msgid "Auto-away" 16397 msgid "Auto-away"
14736 msgstr "Автомаско отсуство" 16398 msgstr "Автомаско отсуство"
14737 16399
14738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
14739 msgid "Change status when _idle" 16401 msgid "Change status when _idle"
14740 msgstr "Промени го статусот при _неактивност" 16402 msgstr "Промени го статусот при _неактивност"
14741 16403
14742 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
14743 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16405 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14744 msgstr "_Минути пред промена на статусот:" 16406 msgstr "_Минути пред промена на статусот:"
14745 16407
14746 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
14747 msgid "Change _status to:" 16409 msgid "Change _status to:"
14748 msgstr "Смени го _статусот во:" 16410 msgstr "Смени го _статусот во:"
14749 16411
14750 #. Signon status stuff 16412 #. Signon status stuff
14751 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16413 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
14752 msgid "Status at Startup" 16414 msgid "Status at Startup"
14753 msgstr "Статус при подигнување" 16415 msgstr "Статус при подигнување"
14754 16416
14755 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16417 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
14756 msgid "Use status from last _exit at startup" 16418 msgid "Use status from last _exit at startup"
14757 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување" 16419 msgstr "Користи го статустот од последното користење при ново подигнување"
14758 16420
14759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16421 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
14760 msgid "Status to a_pply at startup:" 16422 msgid "Status to a_pply at startup:"
14761 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:" 16423 msgstr "Статус кој ќе се пр_имени при подигнување:"
14762 16424
14763 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16425 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14764 msgid "Interface" 16426 msgid "Interface"
14765 msgstr "Интерфејс" 16427 msgstr "Интерфејс"
14766 16428
14767 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16429 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14768 msgid "Smiley Themes" 16430 msgid "Smiley Themes"
14769 msgstr "Теми со емоции" 16431 msgstr "Теми со емоции"
14770 16432
14771 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16433 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
14772 msgid "Browser" 16434 msgid "Browser"
14773 msgstr "Прелистувач" 16435 msgstr "Прелистувач"
14774 16436
14775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16437 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
14776 msgid "Status / Idle" 16438 msgid "Status / Idle"
14777 msgstr "Статус / Неактивен" 16439 msgstr "Статус / Неактивен"
14778 16440
14779 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16441 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14780 msgid "Allow all users to contact me" 16442 msgid "Allow all users to contact me"
14781 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене" 16443 msgstr "Дозволи им на сите корисници да контактираат со мене"
14782 16444
14783 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16445 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14784 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16446 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14785 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели" 16447 msgstr "Дозволи им само на корисниците од мојата листа со пријатели"
14786 16448
14787 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16449 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14788 msgid "Allow only the users below" 16450 msgid "Allow only the users below"
14789 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу" 16451 msgstr "Дозволи им само на корисниците подолу"
14790 16452
14791 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16453 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14792 msgid "Block all users" 16454 msgid "Block all users"
14793 msgstr "Блокирај ги сите корисници" 16455 msgstr "Блокирај ги сите корисници"
14794 16456
14795 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16457 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
14796 msgid "Block only the users below" 16458 msgid "Block only the users below"
14797 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу" 16459 msgstr "Блокирај ги само корисниците подолу"
14798 16460
14799 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16461 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
14800 msgid "Privacy" 16462 msgid "Privacy"
14801 msgstr "Приватност" 16463 msgstr "Приватност"
14802 16464
14803 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16465 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
14804 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16466 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14805 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш." 16467 msgstr "Промените во поставувањата за приватноста стапуваат во сила веднаш."
14806 16468
14807 #. "Set privacy for:" label 16469 #. "Set privacy for:" label
14808 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16470 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
14809 msgid "Set privacy for:" 16471 msgid "Set privacy for:"
14810 msgstr "Постави приватност за:" 16472 msgstr "Постави приватност за:"
14811 16473
14812 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16474 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
14813 msgid "Permit User" 16475 msgid "Permit User"
14814 msgstr "Дозволи му на корисник" 16476 msgstr "Дозволи му на корисник"
14815 16477
14816 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16478 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14817 msgid "Type a user you permit to contact you." 16479 msgid "Type a user you permit to contact you."
14818 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас." 16480 msgstr "Напишете корисник на кого му дозволувате да контактира со Вас."
14819 16481
14820 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16482 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
14821 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16483 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14822 msgstr "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате." 16484 msgstr ""
14823 16485 "Внесете го името на корисникот со кого посакувате да можете да контактирате."
14824 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16486
16487 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14825 msgid "_Permit" 16488 msgid "_Permit"
14826 msgstr "_Дозволи" 16489 msgstr "_Дозволи"
14827 16490
14828 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16491 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
14829 #, c-format 16492 #, c-format
14830 msgid "Allow %s to contact you?" 16493 msgid "Allow %s to contact you?"
14831 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?" 16494 msgstr "Му/Ѝ дозволувате ли на %s да контактира со Вас?"
14832 16495
14833 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16496 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14834 #, c-format 16497 #, c-format
14835 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16498 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14836 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?" 16499 msgstr "Дали сте сигурни дека му/ѝ дозволувате на %s да контактира со Вас?"
14837 16500
14838 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16501 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
14839 msgid "Block User" 16502 msgid "Block User"
14840 msgstr "Блокирај го корисникот" 16503 msgstr "Блокирај го корисникот"
14841 16504
14842 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16505 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14843 msgid "Type a user to block." 16506 msgid "Type a user to block."
14844 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате." 16507 msgstr "Напишете го корисникот кој го блокирате."
14845 16508
14846 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16509 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14847 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16510 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14848 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате." 16511 msgstr "Ве молам, внесете го името на корисникот кој сакате да го блокирате."
14849 16512
14850 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16513 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
14851 #, c-format 16514 #, c-format
14852 msgid "Block %s?" 16515 msgid "Block %s?"
14853 msgstr "Блокирај го/ја %s?" 16516 msgstr "Блокирај го/ја %s?"
14854 16517
14855 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16518 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
14856 #, c-format 16519 #, c-format
14857 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16520 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14858 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?" 16521 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да го/ја блокирате %s?"
14859 16522
14860 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16523 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
14861 msgid "Apply" 16524 msgid "Apply"
14862 msgstr "Примени" 16525 msgstr "Примени"
14863 16526
14864 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16527 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14865 msgid "That file already exists" 16528 msgid "That file already exists"
14866 msgstr "Датотеката веќе постои" 16529 msgstr "Датотеката веќе постои"
14867 16530
14868 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16531 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14869 msgid "Would you like to overwrite it?" 16532 msgid "Would you like to overwrite it?"
14870 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?" 16533 msgstr "Сакаш да ја пребришеш?"
14871 16534
14872 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16535 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14873 msgid "Overwrite" 16536 msgid "Overwrite"
14874 msgstr "Запиши над него" 16537 msgstr "Запиши над него"
14875 16538
14876 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16539 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14877 msgid "Choose New Name" 16540 msgid "Choose New Name"
14878 msgstr "Изберете ново име" 16541 msgstr "Изберете ново име"
14879 16542
14880 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16543 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14881 msgid "Select Folder..." 16544 msgid "Select Folder..."
14882 msgstr "Изберете папка..." 16545 msgstr "Изберете папка..."
14883 16546
14884 #. Create the window. 16547 #. Create the window.
14885 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16548 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
14886 msgid "Room List" 16549 msgid "Room List"
14887 msgstr "Листа со соби" 16550 msgstr "Листа со соби"
14888 16551
14889 #. list button 16552 #. list button
14890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16553 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
14891 msgid "_Get List" 16554 msgid "_Get List"
14892 msgstr "_Собери листа" 16555 msgstr "_Собери листа"
14893 16556
14894 #. add button 16557 #. add button
14895 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16558 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
14896 msgid "_Add Chat" 16559 msgid "_Add Chat"
14897 msgstr "_Додај разговор" 16560 msgstr "_Додај разговор"
14898 16561
14899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16562 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
14900 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16563 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14901 msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?" 16564 msgstr ""
16565 "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете избраните зачувани статуси?"
14902 16566
14903 #. Use button 16567 #. Use button
14904 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16568 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
14905 msgid "_Use" 16569 msgid "_Use"
14906 msgstr "_Користи" 16570 msgstr "_Користи"
14907 16571
14908 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16572 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
14909 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16573 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14910 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов." 16574 msgstr "Насловот е веќе во употреба. Мора да одредите посебен наслов."
14911 16575
14912 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16576 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
14913 msgid "Different" 16577 msgid "Different"
14914 msgstr "Различно" 16578 msgstr "Различно"
14915 16579
14916 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16580 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
14917 msgid "_Title:" 16581 msgid "_Title:"
14918 msgstr "_Наслов:" 16582 msgstr "_Наслов:"
14919 16583
14920 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16584 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
14921 msgid "_Status:" 16585 msgid "_Status:"
14922 msgstr "_Статус:" 16586 msgstr "_Статус:"
14923 16587
14924 #. Different status message expander 16588 #. Different status message expander
14925 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16589 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
14926 msgid "Use a _different status for some accounts" 16590 msgid "Use a _different status for some accounts"
14927 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки" 16591 msgstr "Користи _различен статус за некои сметки"
14928 16592
14929 #. Save & Use button 16593 #. Save & Use button
14930 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16594 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
14931 msgid "Sa_ve & Use" 16595 msgid "Sa_ve & Use"
14932 msgstr "Зач_увај и користи" 16596 msgstr "Зач_увај и користи"
14933 16597
14934 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16598 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
14935 #, c-format 16599 #, c-format
14936 msgid "Status for %s" 16600 msgid "Status for %s"
14937 msgstr "Статус за %s" 16601 msgstr "Статус за %s"
14938 16602
14939 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16603 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
14940 msgid "Waiting for network connection" 16604 msgid "Waiting for network connection"
14941 msgstr "Чекам мрежна врска" 16605 msgstr "Чекам мрежна врска"
14942 16606
14943 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16607 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
14944 msgid "Google Talk" 16608 msgid "Google Talk"
14945 msgstr "Google Talk" 16609 msgstr "Google Talk"
14946 16610
14947 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16611 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
14948 #, c-format 16612 #, c-format
14949 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16613 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14950 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s" 16614 msgstr "Следната грешка се случи при вчитувањето на %s: %s"
14951 16615
14952 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16616 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
14953 msgid "Failed to load image" 16617 msgid "Failed to load image"
14954 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата" 16618 msgstr "Не можам да ја вчитам сликата"
14955 16619
14956 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16620 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14957 #, c-format 16621 #, c-format
14958 msgid "Cannot send folder %s." 16622 msgid "Cannot send folder %s."
14959 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s." 16623 msgstr "Не можам да ја испратам папката %s."
14960 16624
14961 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
14962 #, c-format 16626 #, c-format
14963 msgid "" 16627 msgid ""
14964 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16628 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14965 "individually." 16629 "individually."
14966 msgstr "" 16630 msgstr ""
14967 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во " 16631 "%s не може да пренесе папка. Треба да ги испраќате датотеките внатре во "
14968 "папката посебно." 16632 "папката посебно."
14969 16633
14970 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14971 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16635 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14972 msgid "You have dragged an image" 16636 msgid "You have dragged an image"
14973 msgstr "Влечевте слика" 16637 msgstr "Влечевте слика"
14974 16638
14975 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16639 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14976 msgid "" 16640 msgid ""
14977 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16641 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14978 "use it as the buddy icon for this user." 16642 "use it as the buddy icon for this user."
14979 msgstr "" 16643 msgstr ""
14980 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 16644 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
14981 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 16645 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
14982 16646
14983 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16647 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
14984 msgid "Set as buddy icon" 16648 msgid "Set as buddy icon"
14985 msgstr "Постави како икона за пријател" 16649 msgstr "Постави како икона за пријател"
14986 16650
14987 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16651 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14988 msgid "Send image file" 16652 msgid "Send image file"
14989 msgstr "Испрати датотека со слика" 16653 msgstr "Испрати датотека со слика"
14990 16654
14991 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16655 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14992 msgid "Insert in message" 16656 msgid "Insert in message"
14993 msgstr "Внеси во пораката" 16657 msgstr "Внеси во пораката"
14994 16658
14995 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16659 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14996 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16660 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14997 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?" 16661 msgstr "Дали сакате да ја поставите како икона за пријател за овој корисник?"
14998 16662
14999 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16663 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
15000 msgid "" 16664 msgid ""
15001 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16665 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
15002 "this user." 16666 "this user."
15003 msgstr "" 16667 msgstr ""
15004 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите " 16668 "Можете да ја испратите оваа слика како размена на датотека, да ја вградите "
15005 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник." 16669 "во пораката или да ја користите како икона на пријател за овој корисник."
15006 16670
15007 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16671 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
15008 msgid "" 16672 msgid ""
15009 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16673 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
15010 "this user" 16674 "this user"
15011 msgstr "" 16675 msgstr ""
15012 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона " 16676 "Можете да ја вметнете сликава во оваа порака или да ја користите како икона "
15015 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16679 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
15016 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16680 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
15017 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16681 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
15018 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16682 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
15019 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16683 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
15020 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16684 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15021 msgid "Cannot send launcher" 16685 msgid "Cannot send launcher"
15022 msgstr "Не може да се испрати стартувач" 16686 msgstr "Не може да се испрати стартувач"
15023 16687
15024 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16688 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
15025 msgid "" 16689 msgid ""
15026 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16690 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
15027 "launcher points to instead of this launcher itself." 16691 "launcher points to instead of this launcher itself."
15028 msgstr "" 16692 msgstr ""
15029 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го " 16693 "Влечевте стартувач од работната површина. Најверојатно сакавте да го "
15030 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач." 16694 "испратите тоа што стартувачот го стартува, наместо самиот стартувач."
15031 16695
15032 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16696 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
15033 #, c-format 16697 #, c-format
15034 msgid "" 16698 msgid ""
15035 "<b>File:</b> %s\n" 16699 "<b>File:</b> %s\n"
15036 "<b>File size:</b> %s\n" 16700 "<b>File size:</b> %s\n"
15037 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16701 "<b>Image size:</b> %dx%d"
15038 msgstr "" 16702 msgstr ""
15039 "<b>Датотека:</b> %s\n" 16703 "<b>Датотека:</b> %s\n"
15040 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n" 16704 "<b>Големина на датотека:</b> %s\n"
15041 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d" 16705 "<b>Големина на слика:</b> %dx%d"
15042 16706
15043 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16707 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
15044 #, c-format 16708 #, c-format
15045 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16709 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
15046 msgstr "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n" 16710 msgstr ""
15047 16711 "Датотеката „%s“ е преголема за %s. Ве молам, пробајте со помала слика.\n"
15048 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16712
16713 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
15049 msgid "Icon Error" 16714 msgid "Icon Error"
15050 msgstr "Грешка со иконата" 16715 msgstr "Грешка со иконата"
15051 16716
15052 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16717 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
15053 msgid "Could not set icon" 16718 msgid "Could not set icon"
15054 msgstr "Не можам да поставам икона" 16719 msgstr "Не можам да поставам икона"
15055 16720
15056 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16721 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
15057 #, c-format 16722 #, c-format
15058 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16723 msgid "Failed to open file '%s': %s"
15059 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s" 16724 msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката '%s': %s"
15060 16725
15061 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16726 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
15062 #, c-format 16727 #, c-format
15063 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16728 msgid ""
16729 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
15064 msgstr "" 16730 msgstr ""
15065 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно " 16731 "Не успеав да ја вчитам сликата „%s“: причините не се познати, најверојатно "
15066 "сликата е оштетена" 16732 "сликата е оштетена"
15067 16733
15068 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 16734 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
15071 16737
15072 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16738 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
15073 msgid "Select color" 16739 msgid "Select color"
15074 msgstr "Изберете боја" 16740 msgstr "Изберете боја"
15075 16741
15076 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16742 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
15077 msgid "_Alias" 16743 msgid "_Alias"
15078 msgstr "_Алијас" 16744 msgstr "_Алијас"
15079 16745
15080 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16746 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
15081 msgid "Close _tabs" 16747 msgid "Close _tabs"
15082 msgstr "Затвори _јазичиња" 16748 msgstr "Затвори _јазичиња"
15083 16749
15084 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16750 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
15085 msgid "_Get Info" 16751 msgid "_Get Info"
15086 msgstr "_Информации" 16752 msgstr "_Информации"
15087 16753
15088 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16754 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
15089 msgid "_Invite" 16755 msgid "_Invite"
15090 msgstr "_Покани" 16756 msgstr "_Покани"
15091 16757
15092 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16758 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
15093 msgid "_Modify" 16759 msgid "_Modify"
15094 msgstr "_Измени" 16760 msgstr "_Измени"
15095 16761
15096 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16762 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
15097 msgid "_Open Mail" 16763 msgid "_Open Mail"
15098 msgstr "_Отвори пошта" 16764 msgstr "_Отвори пошта"
15099 16765
15100 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16766 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
15101 msgid "Pidgin smileys" 16767 msgid "Pidgin smileys"
15102 msgstr "Смајлија од Pidgin" 16768 msgstr "Смајлија од Pidgin"
15103 16769
15104 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16770 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15105 msgid "Penguin Pimps" 16771 msgid "Penguin Pimps"
15223 16889
15224 #. *< name 16890 #. *< name
15225 #. *< version 16891 #. *< version
15226 #. *< summary 16892 #. *< summary
15227 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 16893 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
15228 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16894 msgid ""
16895 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
15229 msgstr "" 16896 msgstr ""
15230 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на " 16897 "Овозможува контрола на вредностите асоцирани со различни состојби на "
15231 "пријателите." 16898 "пријателите."
15232 16899
15233 #. *< description 16900 #. *< description
15265 16932
15266 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16933 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
15267 msgid "Received Messages" 16934 msgid "Received Messages"
15268 msgstr "Примени пораки" 16935 msgstr "Примени пораки"
15269 16936
15270 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16937 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
15271 #, c-format 16938 #, c-format
15272 msgid "Select Color for %s" 16939 msgid "Select Color for %s"
15273 msgstr "Изберете боја за %s" 16940 msgstr "Изберете боја за %s"
15274
15275 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15276 msgid "Bold"
15277 msgstr "Задебелено"
15278
15279 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15280 msgid "Italic"
15281 msgstr "Искосено"
15282
15283 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15284 msgid "Underline"
15285 msgstr "Подвлечено"
15286 16941
15287 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16942 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15288 msgid "Ignore incoming format" 16943 msgid "Ignore incoming format"
15289 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат" 16944 msgstr "Игнорирај го доаѓачкиот формат"
15290 16945
15317 msgid "Number of conversations per window" 16972 msgid "Number of conversations per window"
15318 msgstr "Број на разговори по прозорец" 16973 msgstr "Број на разговори по прозорец"
15319 16974
15320 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 16975 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
15321 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 16976 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
15322 msgstr "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број" 16977 msgstr ""
16978 "Одделни прозорци за IM и прозорци за разговори кога се поставуваат по број"
15323 16979
15324 #. *< type 16980 #. *< type
15325 #. *< ui_requirement 16981 #. *< ui_requirement
15326 #. *< flags 16982 #. *< flags
15327 #. *< dependencies 16983 #. *< dependencies
15407 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17063 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15408 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17064 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15409 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов." 17065 msgstr "Одбери контакт од адресарот или додај нов."
15410 17066
15411 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17067 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15412 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 17068 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15413 msgid "Group:" 17069 msgid "Group:"
15414 msgstr "Група:" 17070 msgstr "Група:"
15415 17071
15416 #. "New Person" button 17072 #. "New Person" button
15417 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 17073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15418 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 17074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15419 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 17075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15420 msgid "New Person" 17076 msgid "New Person"
15421 msgstr "Ново лице" 17077 msgstr "Ново лице"
15422 17078
15423 #. "Select Buddy" button 17079 #. "Select Buddy" button
15424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 17080 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15425 msgid "Select Buddy" 17081 msgid "Select Buddy"
15426 msgstr "Избери пријател" 17082 msgstr "Избери пријател"
15427 17083
15428 #. Add the label. 17084 #. Add the label.
15429 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17085 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15492 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 17148 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15493 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 17149 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15494 msgid "Provides integration with Evolution." 17150 msgid "Provides integration with Evolution."
15495 msgstr "Нуди интеграција со Evolution." 17151 msgstr "Нуди интеграција со Evolution."
15496 17152
15497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 17153 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15498 msgid "Please enter the person's information below." 17154 msgid "Please enter the person's information below."
15499 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу." 17155 msgstr "Внеси ги информациите за лицето подолу."
15500 17156
15501 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 17157 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 17158 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15503 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот." 17159 msgstr "Внеси го корисничкото име и сметката на пријателот."
15504 17160
15505 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 17161 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15506 msgid "Account type:" 17162 msgid "Account type:"
15507 msgstr "Тип на сметка:" 17163 msgstr "Тип на сметка:"
15508 17164
15509 #. Optional Information section 17165 #. Optional Information section
15510 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 17166 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15511 msgid "Optional information:" 17167 msgid "Optional information:"
15512 msgstr "Изборни информации:" 17168 msgstr "Изборни информации:"
15513 17169
15514 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 17170 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15515 msgid "First name:" 17171 msgid "First name:"
15516 msgstr "Име:" 17172 msgstr "Име:"
15517 17173
15518 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 17174 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15519 msgid "Last name:" 17175 msgid "Last name:"
15520 msgstr "Презиме:" 17176 msgstr "Презиме:"
15521 17177
15522 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 17178 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15523 msgid "E-mail:" 17179 msgid "E-mail:"
15524 msgstr "E-пошта:" 17180 msgstr "E-пошта:"
15525
15526 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15527 #, c-format
15528 msgid ""
15529 "\n"
15530 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15531 msgstr ""
15532 "\n"
15533 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s"
15534 17181
15535 #. *< type 17182 #. *< type
15536 #. *< ui_requirement 17183 #. *< ui_requirement
15537 #. *< flags 17184 #. *< flags
15538 #. *< dependencies 17185 #. *< dependencies
15549 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 17196 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15550 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17197 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15551 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17198 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15552 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот." 17199 msgstr "Тест за проверка на исправноста на сигналите за интерфејсот."
15553 17200
15554 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17201 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "\n"
17205 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17206 msgstr ""
17207 "\n"
17208 "<b>Забелешка за пријатели</b>: %s"
17209
17210 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
15555 msgid "History" 17211 msgid "History"
15556 msgstr "Историја" 17212 msgstr "Историја"
15557 17213
15558 #. *< type 17214 #. *< type
15559 #. *< ui_requirement 17215 #. *< ui_requirement
15595 17251
15596 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17252 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15597 msgid "Draw Markerline in " 17253 msgid "Draw Markerline in "
15598 msgstr "Повлечи линија за означување" 17254 msgstr "Повлечи линија за означување"
15599 17255
15600 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 17256 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15601 msgid "_IM windows" 17257 msgid "_IM windows"
15602 msgstr "_Прозорци за пораки" 17258 msgstr "_Прозорци за пораки"
15603 17259
15604 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 17260 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15605 msgid "C_hat windows" 17261 msgid "C_hat windows"
15606 msgstr "П_розорци за разговор" 17262 msgstr "П_розорци за разговор"
15607 17263
15608 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17264 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15609 msgid "" 17265 msgid ""
15615 17271
15616 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17272 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15617 msgid "Music messaging session confirmed." 17273 msgid "Music messaging session confirmed."
15618 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена." 17274 msgstr "Сесијата за музичко допишување е потврдена."
15619 17275
15620 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 17276 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15621 msgid "Music Messaging" 17277 msgid "Music Messaging"
15622 msgstr "Пораки преку музика" 17278 msgstr "Пораки преку музика"
15623 17279
15624 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 17280 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15625 msgid "There was a conflict in running the command:" 17281 msgid "There was a conflict in running the command:"
15626 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:" 17282 msgstr "Имаше конфликт во извршувањето на командата:"
15627 17283
15628 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 17284 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15629 msgid "Error Running Editor" 17285 msgid "Error Running Editor"
15630 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот" 17286 msgstr "Грешка при извршување на уредувачот"
15631 17287
15632 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 17288 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15633 msgid "The following error has occurred:" 17289 msgid "The following error has occurred:"
15634 msgstr "Се случи следнава грешка:" 17290 msgstr "Се случи следнава грешка:"
15635 17291
15636 #. Configuration frame 17292 #. Configuration frame
15637 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 17293 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15638 msgid "Music Messaging Configuration" 17294 msgid "Music Messaging Configuration"
15639 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика" 17295 msgstr "Конфигурација за пораки преку музика"
15640 17296
15641 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 17297 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15642 msgid "Score Editor Path" 17298 msgid "Score Editor Path"
15643 msgstr "Патека на уредувачот на тонови" 17299 msgstr "Патека на уредувачот на тонови"
15644 17300
15645 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 17301 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15646 msgid "_Apply" 17302 msgid "_Apply"
15647 msgstr "_Примени" 17303 msgstr "_Примени"
15648 17304
15649 #. *< type 17305 #. *< type
15650 #. *< ui_requirement 17306 #. *< ui_requirement
15652 #. *< dependencies 17308 #. *< dependencies
15653 #. *< priority 17309 #. *< priority
15654 #. *< id 17310 #. *< id
15655 #. *< name 17311 #. *< name
15656 #. *< version 17312 #. *< version
15657 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 17313 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15658 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17314 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15659 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање." 17315 msgstr "Приклучок за музичко допишување за заедничко компонирање."
15660 17316
15661 #. * summary 17317 #. * summary
15662 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 17318 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
15663 msgid "" 17319 msgid ""
15664 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17320 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15665 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 17321 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15666 msgstr "" 17322 msgstr ""
15667 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да " 17323 "Приклучокот за музичко допишување овозможува корисниците истовремено да "
15668 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала." 17324 "работат на исто парче музика со уредување на основна скала."
15669 17325
15670 #. ---------- "Notify For" ---------- 17326 #. ---------- "Notify For" ----------
15671 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 17327 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15672 msgid "Notify For" 17328 msgid "Notify For"
15673 msgstr "Извести за" 17329 msgstr "Извести за"
15674 17330
15675 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 17331 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15676 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 17332 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15677 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име" 17333 msgstr "\t_Само кога некој го изговара Вашето име"
15678 17334
15679 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 17335 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15680 msgid "_Focused windows" 17336 msgid "_Focused windows"
15681 msgstr "_Фокусирани прозорци" 17337 msgstr "_Фокусирани прозорци"
15682 17338
15683 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17339 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15684 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17340 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15685 msgid "Notification Methods" 17341 msgid "Notification Methods"
15686 msgstr "Методи за исветување" 17342 msgstr "Методи за исветување"
15687 17343
15688 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17344 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15689 msgid "Prepend _string into window title:" 17345 msgid "Prepend _string into window title:"
15690 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:" 17346 msgstr "Вметни текст на почеток во насловната лента на прозорецот:"
15691 17347
15692 #. Count method button 17348 #. Count method button
15693 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17349 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15694 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17350 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15695 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот" 17351 msgstr "Внеси б_рој на нови пораки во насловот на прозорецот"
15696 17352
15697 #. Count xprop method button 17353 #. Count xprop method button
15698 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17354 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15699 msgid "Insert count of new message into _X property" 17355 msgid "Insert count of new message into _X property"
15700 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X" 17356 msgstr "Внеси број на нови пораки во својството за _X"
15701 17357
15702 #. Urgent method button 17358 #. Urgent method button
15703 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17359 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15704 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17360 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15705 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint" 17361 msgstr "Подеси менаџер на прозорци \"_URGENT\" hint"
15706 17362
15707 #. Raise window method button 17363 #. Raise window method button
15708 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17364 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15709 msgid "R_aise conversation window" 17365 msgid "R_aise conversation window"
15710 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор" 17366 msgstr "П_одигни го прозорецот за разговор"
15711 17367
15712 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17368 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15713 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17369 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15714 msgid "Notification Removal" 17370 msgid "Notification Removal"
15715 msgstr "Отстранување на известувања" 17371 msgstr "Отстранување на известувања"
15716 17372
15717 #. Remove on focus button 17373 #. Remove on focus button
15718 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17374 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15719 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17375 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15720 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус" 17376 msgstr "Отстрани кога прозорецот _добива фокус"
15721 17377
15722 #. Remove on click button 17378 #. Remove on click button
15723 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17379 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15724 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17380 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15725 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик" 17381 msgstr "Отстрани кога прозорецот на разговорот _прима клик"
15726 17382
15727 #. Remove on type button 17383 #. Remove on type button
15728 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17384 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15729 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17385 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15730 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот" 17386 msgstr "Отстрани при п_ишување во прозорецот на разговорот"
15731 17387
15732 #. Remove on message send button 17388 #. Remove on message send button
15733 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17389 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15734 msgid "Remove when a _message gets sent" 17390 msgid "Remove when a _message gets sent"
15735 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака" 17391 msgstr "Отстрани кога се испраќа п_орака"
15736 17392
15737 #. Remove on conversation switch button 17393 #. Remove on conversation switch button
15738 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17394 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15739 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17395 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15740 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче" 17396 msgstr "Отстрани при преминување на друго ја_зиче"
15741 17397
15742 #. *< type 17398 #. *< type
15743 #. *< ui_requirement 17399 #. *< ui_requirement
15744 #. *< flags 17400 #. *< flags
15745 #. *< dependencies 17401 #. *< dependencies
15746 #. *< priority 17402 #. *< priority
15747 #. *< id 17403 #. *< id
15748 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17404 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15749 msgid "Message Notification" 17405 msgid "Message Notification"
15750 msgstr "Известување за порака" 17406 msgstr "Известување за порака"
15751 17407
15752 #. *< name 17408 #. *< name
15753 #. *< version 17409 #. *< version
15754 #. * summary 17410 #. * summary
15755 #. * description 17411 #. * description
15756 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17412 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15757 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17413 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15758 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки." 17414 msgstr "Овозможува разни начини за известување за непрочитани пораки."
15759 17415
15760 #. *< type 17416 #. *< type
15761 #. *< ui_requirement 17417 #. *< ui_requirement
15801 17457
15802 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17458 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15803 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17459 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15804 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување" 17460 msgstr "GtkTreeView хоризонтално разделување"
15805 17461
15806 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17462 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
15807 msgid "Conversation Entry" 17463 msgid "Conversation Entry"
15808 msgstr "Запис за разговорот" 17464 msgstr "Запис за разговорот"
15809 17465
15810 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17466 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
15811 msgid "Conversation History"
15812 msgstr "Историја на разговорот"
15813
15814 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15815 msgid "Log Viewer"
15816 msgstr "Предгледувач на логови"
15817
15818 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15819 msgid "Request Dialog" 17467 msgid "Request Dialog"
15820 msgstr "Дијалог со барање" 17468 msgstr "Дијалог со барање"
15821 17469
15822 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17470 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
15823 msgid "Notify Dialog" 17471 msgid "Notify Dialog"
15824 msgstr "Дијалог за известување" 17472 msgstr "Дијалог за известување"
15825 17473
15826 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17474 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
15827 msgid "Select Color" 17475 msgid "Select Color"
15828 msgstr "Изберете боја" 17476 msgstr "Изберете боја"
15829 17477
15830 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17478 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
15831 msgid "Select Interface Font" 17479 msgid "Select Interface Font"
15832 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот" 17480 msgstr "Изберете фонт за интерфејсот"
15833 17481
15834 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17482 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
15835 #, c-format 17483 #, c-format
15836 msgid "Select Font for %s" 17484 msgid "Select Font for %s"
15837 msgstr "Изберете фонт за %s" 17485 msgstr "Изберете фонт за %s"
15838 17486
15839 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17487 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
15840 msgid "GTK+ Interface Font" 17488 msgid "GTK+ Interface Font"
15841 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот" 17489 msgstr "Фонт за GTK+ интерфејсот"
15842 17490
15843 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17491 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
15844 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17492 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15845 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка" 17493 msgstr "GTK+ тема за текстуална кратенка"
15846 17494
15847 #. 17495 #.
15848 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17496 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15862 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17510 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15863 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17511 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15864 #. widget_bool_widgets[i]); 17512 #. widget_bool_widgets[i]);
15865 #. } 17513 #. }
15866 #. 17514 #.
15867 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17515 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
15868 msgid "Interface colors" 17516 msgid "Interface colors"
15869 msgstr "Бои на интерфејсот" 17517 msgstr "Бои на интерфејсот"
15870 17518
15871 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17519 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
15872 msgid "Widget Sizes" 17520 msgid "Widget Sizes"
15873 msgstr "Големина на графичките контроли" 17521 msgstr "Големина на графичките контроли"
15874 17522
15875 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17523 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
15876 msgid "Fonts" 17524 msgid "Fonts"
15877 msgstr "Фонтови" 17525 msgstr "Фонтови"
15878 17526
15879 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17527 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
15880 msgid "Gtkrc File Tools" 17528 msgid "Gtkrc File Tools"
15881 msgstr "Gtkrc алатки за датотеки" 17529 msgstr "Gtkrc алатки за датотеки"
15882 17530
15883 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17531 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
15884 #, c-format 17532 #, c-format
15885 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17533 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15886 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0" 17534 msgstr "Запиши поставувања во %s%sgtkrc-2.0"
15887 17535
15888 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17536 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
15889 msgid "Re-read gtkrc files" 17537 msgid "Re-read gtkrc files"
15890 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките" 17538 msgstr "Превчитај ги gtkrc датотеките"
15891 17539
15892 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17540 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
15893 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17541 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15894 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+" 17542 msgstr "Контрола на теми за Pidgin GTK+"
15895 17543
15896 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17544 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
15897 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17545 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15898 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc." 17546 msgstr "Обезбедува пристап до најчесто употребуваните поставувања на gtkrc."
15899 17547
15900 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17548 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15901 msgid "Raw" 17549 msgid "Raw"
16069 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat" 17717 msgstr "Прикажувај време во стилот на iChat"
16070 17718
16071 #. * description 17719 #. * description
16072 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 17720 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
16073 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17721 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
16074 msgstr "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути." 17722 msgstr ""
17723 "Додава временски ознаки во стилот на iChat во разговорите на секои N минути."
16075 17724
16076 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17725 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
16077 msgid "Timestamp Format Options" 17726 msgid "Timestamp Format Options"
16078 msgstr "Опции за временските ознаки" 17727 msgstr "Опции за временските ознаки"
16079 17728
16127 "timestamp formats." 17776 "timestamp formats."
16128 msgstr "" 17777 msgstr ""
16129 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на " 17778 "Овој приклучок му овозможува на корисникот да ги прилагоди форматите на "
16130 "временската ознака на разговорите и логирањето." 17779 "временската ознака на разговорите и логирањето."
16131 17780
16132 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17781 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
16133 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 17782 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
16134 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 17783 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
16135 msgid "Opacity:" 17784 msgid "Opacity:"
16136 msgstr "Пропусливост:" 17785 msgstr "Пропусливост:"
16137 17786
16138 #. IM Convo trans options 17787 #. IM Convo trans options
16139 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 17788 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
16140 msgid "IM Conversation Windows" 17789 msgid "IM Conversation Windows"
16141 msgstr "Прозорците за IM разговори" 17790 msgstr "Прозорците за IM разговори"
16142 17791
16143 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17792 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
16144 msgid "_IM window transparency" 17793 msgid "_IM window transparency"
16145 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците" 17794 msgstr "Транспарентност на _IM прозорците"
16146 17795
16147 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 17796 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
16148 msgid "_Show slider bar in IM window" 17797 msgid "_Show slider bar in IM window"
16149 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM" 17798 msgstr "_Прикажи лента за лизгање на прозорецот за IM"
16150 17799
16151 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 17800 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
16152 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17801 msgid "Remove IM window transparency on focus"
16153 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање" 17802 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на IM прозорецот при фокусирање"
16154 17803
16155 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 17804 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
16156 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 17805 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
16157 msgid "Always on top" 17806 msgid "Always on top"
16158 msgstr "Најгоре" 17807 msgstr "Најгоре"
16159 17808
16160 #. Buddy List trans options 17809 #. Buddy List trans options
16161 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 17810 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
16162 msgid "Buddy List Window" 17811 msgid "Buddy List Window"
16163 msgstr "Прозорец со листа на пријатели" 17812 msgstr "Прозорец со листа на пријатели"
16164 17813
16165 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 17814 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
16166 msgid "_Buddy List window transparency" 17815 msgid "_Buddy List window transparency"
16167 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели" 17816 msgstr "Транспарентност на листата со _пријатели"
16168 17817
16169 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 17818 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
16170 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17819 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
16171 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање" 17820 msgstr "Отстрани ја транспарентноста на листата со пријатели при фокусирање"
16172 17821
16173 #. *< type 17822 #. *< type
16174 #. *< ui_requirement 17823 #. *< ui_requirement
16175 #. *< flags 17824 #. *< flags
16176 #. *< dependencies 17825 #. *< dependencies
16177 #. *< priority 17826 #. *< priority
16178 #. *< id 17827 #. *< id
16179 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 17828 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
16180 msgid "Transparency" 17829 msgid "Transparency"
16181 msgstr "Транспарентност" 17830 msgstr "Транспарентност"
16182 17831
16183 #. *< name 17832 #. *< name
16184 #. *< version 17833 #. *< version
16185 #. * summary 17834 #. * summary
16186 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 17835 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
16187 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17836 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
16188 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори." 17837 msgstr "Променлива транспарентност за листата со пријатели и разговори."
16189 17838
16190 #. * description 17839 #. * description
16191 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 17840 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
16192 msgid "" 17841 msgid ""
16193 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17842 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
16194 "the buddy list.\n" 17843 "the buddy list.\n"
16195 "\n" 17844 "\n"
16196 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17845 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
16198 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за " 17847 "Овој приклучок овозможува променлива алфа транспарентност на прозорецот за "
16199 "разговори и листата со пријатели.\n" 17848 "разговори и листата со пријатели.\n"
16200 "\n" 17849 "\n"
16201 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе." 17850 "* Забелешка: Овој приклучок бара Win2000 или повеќе."
16202 17851
16203 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17852 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
16204 msgid "GTK+ Runtime Version" 17853 msgid "GTK+ Runtime Version"
16205 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime" 17854 msgstr "Верзија на GTK+ Runtime"
16206 17855
16207 #. Autostart 17856 #. Autostart
16208 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17857 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
16209 msgid "Startup" 17858 msgid "Startup"
16210 msgstr "Подигнување" 17859 msgstr "Подигнување"
16211 17860
16212 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17861 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
16213 #, c-format 17862 #, c-format
16214 msgid "_Start %s on Windows startup" 17863 msgid "_Start %s on Windows startup"
16215 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows" 17864 msgstr "_Подигни го %s при подигнувањето на Windows"
16216 17865
16217 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17866 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
16218 msgid "_Dockable Buddy List" 17867 msgid "_Dockable Buddy List"
16219 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта" 17868 msgstr "_Листа на пријатели што се спушта"
16220 17869
16221 #. Blist On Top 17870 #. Blist On Top
16222 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17871 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
16223 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17872 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
16224 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:" 17873 msgstr "_Задржи го прозорецот со листа на пријатели најгоре:"
16225 17874
16226 #. XXX: Did this ever work? 17875 #. XXX: Did this ever work?
16227 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17876 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
16228 msgid "Only when docked" 17877 msgid "Only when docked"
16229 msgstr "Само кога е спуштена" 17878 msgstr "Само кога е спуштена"
16230 17879
16231 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17880 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
16232 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17881 msgid "_Flash window when chat messages are received"
16233 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака" 17882 msgstr "_Трепкање на прозорецот кога е примена порака"
16234 17883
16235 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 17884 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
16236 msgid "Windows Pidgin Options" 17885 msgid "Windows Pidgin Options"
16237 msgstr "Опции за Pidgin за Windows" 17886 msgstr "Опции за Pidgin за Windows"
16238 17887
16239 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 17888 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
16240 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17889 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
16241 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows." 17890 msgstr "Опции наменети за Pidgin за Windows."
16242 17891
16243 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 17892 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
16244 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17893 msgid ""
17894 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
16245 msgstr "" 17895 msgstr ""
16246 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на " 17896 "Овозможува опции наменети за Pidgin за Windows, како што се прикачување на "
16247 "листата со пријатели и трепкање на разговорите." 17897 "листата со пријатели и трепкање на разговорите."
16248 17898
16249 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 17899 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
16291 #. * description 17941 #. * description
16292 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17942 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16293 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17943 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16294 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти." 17944 msgstr "Овој приклучок е корисен за дебагирање на XMPP сервери или клиенти."
16295 17945
17946 #~ msgid "Sort by status"
17947 #~ msgstr "Подреди по статус"
17948
17949 #~ msgid "Sort alphabetically"
17950 #~ msgstr "Подреди по азбучен ред"
17951
17952 #~ msgid "Sort by log size"
17953 #~ msgstr "Подреди по големина на лог"
17954
17955 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17956 #~ msgstr "Само што испративте Nudge!"
17957
17958 #~ msgid "Has you"
17959 #~ msgstr "Ве има"
17960
17961 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17962 #~ msgstr "Приклучок за MSN протоколот"
17963
17964 #~ msgid "Would like to add him?"
17965 #~ msgstr "Дали сакате да го додадете?"
17966
17967 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17968 #~ msgstr "%s штотуку ти испрати Buzz!"
17969
17970 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17971 #~ msgstr "Само што испративте Buzz!"
17972
17973 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17974 #~ msgstr "Додај _дејство за пријател"
17975
17976 #~ msgid "Add a _Buddy"
17977 #~ msgstr "Додај пријател"
17978
17979 #~ msgid "Add a C_hat"
17980 #~ msgstr "Додај р_азговор"
17981
17982 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17983 #~ msgstr "/Сметки/Додај\\/Уреди"
17984
17985 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17986 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на _пријател"
17987
17988 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17989 #~ msgstr "/Опции/Покажи икона на пријател"
17990
17991 #~ msgid "_Send To"
17992 #~ msgstr "_Испрати на"
17993
17994 #~ msgid "Norwegian"
17995 #~ msgstr "Norwegian"
17996
17997 #~ msgid "_Smiley"
17998 #~ msgstr "_Смајли"
17999
18000 #~ msgid "Conversation History"
18001 #~ msgstr "Историја на разговорот"
18002
18003 #~ msgid "Log Viewer"
18004 #~ msgstr "Предгледувач на логови"