comparison po/cs.po @ 8956:579e24fe95c3

[gaim-migrate @ 9730] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 16 May 2004 21:59:15 +0000
parents 8bf735cf9d1c
children 83c3df575f73
comparison
equal deleted inserted replaced
8955:eb3c59b0a16c 8956:579e24fe95c3
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n" 9 "Project-Id-Version: gaim VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-04-25 19:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-19 14:50+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 20
21 #: plugins/autorecon.c:174
22 msgid "Error Message Suppression"
23 msgstr "Potlačování zpráv o chybách"
24
25 #: plugins/autorecon.c:178
26 msgid "Hide Disconnect Errors"
27 msgstr "Skrývat chyby připojení"
28
29 #: plugins/autorecon.c:182
30 msgid "Hide Login Errors"
31 msgstr "Skrývat chyby přihlašování"
32
21 #. *< api_version 33 #. *< api_version
22 #. *< type 34 #. *< type
23 #. *< ui_requirement 35 #. *< ui_requirement
24 #. *< flags 36 #. *< flags
25 #. *< dependencies 37 #. *< dependencies
26 #. *< priority 38 #. *< priority
27 #. *< id 39 #. *< id
28 #: plugins/autorecon.c:110 40 #: plugins/autorecon.c:204
29 msgid "Auto-Reconnect" 41 msgid "Auto-Reconnect"
30 msgstr "Automaticky se znovu připojit" 42 msgstr "Automaticky se znovu připojit"
31 43
32 #. *< name 44 #. *< name
33 #. *< version 45 #. *< version
34 #. * summary 46 #. * summary
35 #. * description 47 #. * description
36 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 48 #: plugins/autorecon.c:207 plugins/autorecon.c:209
37 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 49 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
38 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí." 50 msgstr "Když jste vykopnuti pryč, toto vás znovu připojí."
39 51
40 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 52 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
41 msgid "Mail Server" 53 msgid "Mail Server"
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 162 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 163 msgid "New..."
152 msgstr "Nový..." 164 msgstr "Nový..."
153 165
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 166 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 167 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:957
156 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 168 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 169 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2149
158 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 170 #: src/protocols/novell/novell.c:2266 src/protocols/novell/novell.c:2318
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5811 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
161 msgid "Away" 173 msgid "Away"
162 msgstr "Pryč" 174 msgstr "Pryč"
163 175
164 #. else... 176 #. else...
165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 177 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:550
166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4746 src/protocols/oscar/oscar.c:6437
167 msgid "Back" 179 msgid "Back"
168 msgstr "Zpět" 180 msgstr "Zpět"
169 181
170 #: plugins/docklet/docklet.c:167 182 #: plugins/docklet/docklet.c:167
171 msgid "Mute Sounds" 183 msgid "Mute Sounds"
266 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 278 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
267 msgid "Invalid AIM URI" 279 msgid "Invalid AIM URI"
268 msgstr "Neplatné URI AIM" 280 msgstr "Neplatné URI AIM"
269 281
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
271 #, fuzzy, c-format 283 #, c-format
272 msgid "" 284 msgid ""
273 "Failed to assign %s to a socket:\n" 285 "Failed to assign %s to a socket:\n"
274 "%s" 286 "%s"
275 msgstr "Nemohu uložit obrázek: %s\n" 287 msgstr ""
288 "Nemohu přiřadit %s k socketu:\n"
289 "%s"
276 290
277 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 291 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
278 #, fuzzy
279 msgid "Unable to open socket" 292 msgid "Unable to open socket"
280 msgstr "Nemohu číst ze socketu" 293 msgstr "Nemohu otevřít socket"
281 294
282 #. *< api_version 295 #. *< api_version
283 #. *< type 296 #. *< type
284 #. *< ui_requirement 297 #. *< ui_requirement
285 #. *< flags 298 #. *< flags
397 410
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 413 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
401 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 414 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:921
403 msgid "None" 416 msgid "None"
404 msgstr "Žádné" 417 msgstr "Žádné"
405 418
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
407 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
408 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 421 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:596
409 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 422 #: src/protocols/msn/msn.c:1369 src/protocols/trepia/trepia.c:398
410 msgid "Name" 423 msgid "Name"
411 msgstr "Název" 424 msgstr "Název"
412 425
413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
414 msgid "Instant Messaging" 427 msgid "Instant Messaging"
419 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 432 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
420 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu." 433 msgstr "Vyberte osobu z vašeho adresáře níže nebo přidejte novou osobu."
421 434
422 #. "Search" 435 #. "Search"
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 436 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
425 msgid "Search" 438 msgid "Search"
426 msgstr "Hledat" 439 msgstr "Hledat"
427 440
428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
429 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 442 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
465 msgid "_Associate Buddy" 478 msgid "_Associate Buddy"
466 msgstr "_Přiřadit kamaráda" 479 msgstr "_Přiřadit kamaráda"
467 480
468 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 481 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
469 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 482 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
470 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 483 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:799
471 msgid "Buddies" 484 msgid "Buddies"
472 msgstr "Kamarádi" 485 msgstr "Kamarádi"
473 486
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 487 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
475 msgid "Add to Address Book" 488 msgid "Add to Address Book"
973 #. * description 986 #. * description
974 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 987 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
975 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 988 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
976 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL." 989 msgstr "Poskytuje rozhraní pro knihovny podporySSL."
977 990
978 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 991 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:909
979 #, c-format 992 #, c-format
980 msgid "%s has gone away." 993 msgid "%s has gone away."
981 msgstr "%s šel pryč." 994 msgstr "%s šel pryč."
982 995
983 #: plugins/statenotify.c:36 996 #: plugins/statenotify.c:36
1116 msgstr "Průhlednost" 1129 msgstr "Průhlednost"
1117 1130
1118 #. *< name 1131 #. *< name
1119 #. *< version 1132 #. *< version
1120 #. * summary 1133 #. * summary
1134 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1135 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
1136 msgstr "Proměnlivá průhlednost pro seznam kamarádů a konverzace."
1137
1121 #. * description 1138 #. * description
1122 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1123 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1139 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1124 msgid "" 1140 msgid ""
1125 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1141 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
1142 "the buddy list.\n"
1126 "\n" 1143 "\n"
1127 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 1144 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
1128 msgstr "" 1145 msgstr ""
1129 "Tento zásuvný modul umožňuje měnitelnost alfa průhlednost oken konverzace.\n" 1146 "Tento zásuvný modul umožňuje proměnlivou alfa průhlednost oken konverzace a seznamu kamarádů.\n"
1130 "\n" 1147 "\n"
1131 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP." 1148 "* Poznámka: Tento zásuvný modul vyžaduje Win2000 nebo WinXP."
1132 1149
1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1134 msgid "GTK+ Runtime Version" 1151 msgid "GTK+ Runtime Version"
1163 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1180 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1164 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře" 1181 msgstr "_Udržovat okno seznamu kamarádů nahoře"
1165 1182
1166 #. Conversations 1183 #. Conversations
1167 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1168 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 1185 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1611
1169 msgid "Conversations" 1186 msgid "Conversations"
1170 msgstr "Konverzace" 1187 msgstr "Konverzace"
1171 1188
1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1173 msgid "_Flash Window when messages are received" 1190 msgid "_Flash Window when messages are received"
1199 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, " 1216 "Gaim je modulární klient Instant Messaging schopný používat AIM, ICQ, "
1200 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s " 1217 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, a Gadu-Gadu zároveň. Je napsán s "
1201 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>" 1218 "použitím Gtk+ a je licencován pod GPL.<BR><BR>"
1202 1219
1203 #: src/about.c:104 1220 #: src/about.c:104
1204 #, fuzzy
1205 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1221 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1206 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 1222 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
1207 1223
1208 #: src/about.c:109 1224 #: src/about.c:109
1209 msgid "Active Developers" 1225 msgid "Active Developers"
1210 msgstr "Aktivní vývojáři" 1226 msgstr "Aktivní vývojáři"
1211 1227
1267 1283
1268 #: src/about.c:162 1284 #: src/about.c:162
1269 msgid "Current Translators" 1285 msgid "Current Translators"
1270 msgstr "Současní překladatelé" 1286 msgstr "Současní překladatelé"
1271 1287
1272 #: src/about.c:163 src/about.c:197 1288 #: src/about.c:163 src/about.c:199
1273 msgid "Catalan" 1289 msgid "Catalan"
1274 msgstr "Katalánština" 1290 msgstr "Katalánština"
1275 1291
1276 #: src/about.c:164 src/about.c:198 1292 #: src/about.c:164 src/about.c:200
1277 msgid "Czech" 1293 msgid "Czech"
1278 msgstr "Čeština" 1294 msgstr "Čeština"
1279 1295
1280 #: src/about.c:165 1296 #: src/about.c:165
1281 msgid "Danish" 1297 msgid "Danish"
1283 1299
1284 #: src/about.c:166 1300 #: src/about.c:166
1285 msgid "British English" 1301 msgid "British English"
1286 msgstr "Britská angličtina" 1302 msgstr "Britská angličtina"
1287 1303
1288 #: src/about.c:167 src/about.c:199 1304 #: src/about.c:167 src/about.c:201
1289 msgid "German" 1305 msgid "German"
1290 msgstr "Němčina" 1306 msgstr "Němčina"
1291 1307
1292 #: src/about.c:168 src/about.c:200 1308 #: src/about.c:168 src/about.c:202
1293 msgid "Spanish" 1309 msgid "Spanish"
1294 msgstr "Španělština" 1310 msgstr "Španělština"
1295 1311
1296 #: src/about.c:169 src/about.c:201 1312 #: src/about.c:169 src/about.c:203
1297 msgid "Finnish" 1313 msgid "Finnish"
1298 msgstr "Finština" 1314 msgstr "Finština"
1299 1315
1300 #: src/about.c:170 src/about.c:202 1316 #: src/about.c:170 src/about.c:204
1301 msgid "French" 1317 msgid "French"
1302 msgstr "Francouzština" 1318 msgstr "Francouzština"
1303 1319
1304 #: src/about.c:171 1320 #: src/about.c:171
1321 msgid "Hebrew"
1322 msgstr "Hebrejština"
1323
1324 #: src/about.c:172
1305 msgid "Hindi" 1325 msgid "Hindi"
1306 msgstr "Hindština" 1326 msgstr "Hindština"
1307 1327
1308 #: src/about.c:172 1328 #: src/about.c:173
1309 msgid "Hungarian" 1329 msgid "Hungarian"
1310 msgstr "Maďarština" 1330 msgstr "Maďarština"
1311 1331
1312 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1332 #: src/about.c:174 src/about.c:205
1313 msgid "Italian" 1333 msgid "Italian"
1314 msgstr "Italština" 1334 msgstr "Italština"
1315 1335
1316 #: src/about.c:174 src/about.c:206 1336 #: src/about.c:175 src/about.c:207
1317 msgid "Korean" 1337 msgid "Korean"
1318 msgstr "Korejština" 1338 msgstr "Korejština"
1319 1339
1320 #: src/about.c:175 1340 #: src/about.c:176
1321 msgid "Dutch; Flemish" 1341 msgid "Dutch; Flemish"
1322 msgstr "Holandština; vlámština" 1342 msgstr "Holandština; vlámština"
1323 1343
1324 #: src/about.c:176 1344 #: src/about.c:177
1325 msgid "Macedonian" 1345 msgid "Macedonian"
1326 msgstr "Makedonština" 1346 msgstr "Makedonština"
1327 1347
1328 #: src/about.c:177 1348 #: src/about.c:178
1329 msgid "Norwegian" 1349 msgid "Norwegian"
1330 msgstr "Norština" 1350 msgstr "Norština"
1331 1351
1332 #: src/about.c:178 src/about.c:207 1352 #: src/about.c:179 src/about.c:208
1333 msgid "Polish" 1353 msgid "Polish"
1334 msgstr "Polština" 1354 msgstr "Polština"
1335 1355
1336 #: src/about.c:179 1356 #: src/about.c:180
1337 msgid "Portuguese" 1357 msgid "Portuguese"
1338 msgstr "Portugalština" 1358 msgstr "Portugalština"
1339 1359
1340 #: src/about.c:180 1360 #: src/about.c:181
1341 msgid "Portuguese-Brazil" 1361 msgid "Portuguese-Brazil"
1342 msgstr "Portugalština-brazilská" 1362 msgstr "Portugalština-brazilská"
1343 1363
1344 #: src/about.c:181 1364 #: src/about.c:182
1345 msgid "Romanian" 1365 msgid "Romanian"
1346 msgstr "Rumunština" 1366 msgstr "Rumunština"
1347 1367
1348 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1368 #: src/about.c:183 src/about.c:209
1349 msgid "Russian" 1369 msgid "Russian"
1350 msgstr "Ruština" 1370 msgstr "Ruština"
1351 1371
1352 #: src/about.c:183 1372 #: src/about.c:184
1353 msgid "Serbian" 1373 msgid "Serbian"
1354 msgstr "Srbština" 1374 msgstr "Srbština"
1355 1375
1356 #: src/about.c:184 src/about.c:210 1376 #: src/about.c:185
1377 msgid "Slovenian"
1378 msgstr "Slovinština"
1379
1380 #: src/about.c:186 src/about.c:211
1357 msgid "Swedish" 1381 msgid "Swedish"
1358 msgstr "Švédština" 1382 msgstr "Švédština"
1359 1383
1360 #: src/about.c:185 1384 #: src/about.c:187
1361 msgid "Vietnamese" 1385 msgid "Vietnamese"
1362 msgstr "Vietnamština" 1386 msgstr "Vietnamština"
1363 1387
1364 #: src/about.c:185 1388 #: src/about.c:187
1365 msgid "Gnome Vi Team" 1389 msgid "Gnome Vi Team"
1366 msgstr "Tým Gnome Vi" 1390 msgstr "Tým Gnome Vi"
1367 1391
1368 #: src/about.c:186 1392 #: src/about.c:188
1369 msgid "Simplified Chinese" 1393 msgid "Simplified Chinese"
1370 msgstr "Zjednodušená čínština" 1394 msgstr "Zjednodušená čínština"
1371 1395
1372 #: src/about.c:187 1396 #: src/about.c:189
1373 msgid "Traditional Chinese" 1397 msgid "Traditional Chinese"
1374 msgstr "Tradiční čínština" 1398 msgstr "Tradiční čínština"
1375 1399
1376 #: src/about.c:194 1400 #: src/about.c:196
1377 msgid "Past Translators" 1401 msgid "Past Translators"
1378 msgstr "Dřívější překladatelé" 1402 msgstr "Dřívější překladatelé"
1379 1403
1380 #: src/about.c:195 1404 #: src/about.c:197
1381 msgid "Amharic" 1405 msgid "Amharic"
1382 msgstr "Amharština" 1406 msgstr "Amharština"
1383 1407
1384 #: src/about.c:196 1408 #: src/about.c:198
1385 msgid "Bulgarian" 1409 msgid "Bulgarian"
1386 msgstr "Bulharština" 1410 msgstr "Bulharština"
1387 1411
1388 #: src/about.c:203 1412 #: src/about.c:206
1389 msgid "Hebrew"
1390 msgstr "Hebrejština"
1391
1392 #: src/about.c:205
1393 msgid "Japanese" 1413 msgid "Japanese"
1394 msgstr "Japonština" 1414 msgstr "Japonština"
1395 1415
1396 #: src/about.c:209 1416 #: src/about.c:210
1397 msgid "Slovak" 1417 msgid "Slovak"
1398 msgstr "Slovenština" 1418 msgstr "Slovenština"
1399 1419
1400 #: src/about.c:211 1420 #: src/about.c:212
1401 msgid "Chinese" 1421 msgid "Chinese"
1402 msgstr "Čínština" 1422 msgstr "Čínština"
1403 1423
1404 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 1424 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:998
1405 msgid "New passwords do not match." 1425 msgid "New passwords do not match."
1406 msgstr "Nová hesla nesouhlasí." 1426 msgstr "Nová hesla nesouhlasí."
1407 1427
1408 #: src/account.c:288 1428 #: src/account.c:288
1409 msgid "Fill out all fields completely." 1429 msgid "Fill out all fields completely."
1432 1452
1433 #. * 1453 #. *
1434 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1454 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1435 #. 1455 #.
1436 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1456 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1437 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 1457 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1043
1438 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 1458 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:191
1439 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 1459 #: src/protocols/msn/msn.c:202 src/protocols/msn/msn.c:213
1440 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 1460 #: src/protocols/msn/msn.c:224 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6490
1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6586 src/protocols/oscar/oscar.c:6635
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 1464 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1445 msgid "OK" 1465 msgid "OK"
1446 msgstr "OK" 1466 msgstr "OK"
1447 1467
1448 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1468 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/away.c:334 src/connection.c:199
1449 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 1469 #: src/dialogs.c:305 src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351
1450 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 1470 #: src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:854 src/dialogs.c:875
1451 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 1471 #: src/dialogs.c:892 src/dialogs.c:911 src/gtkaccount.c:1744
1452 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 1472 #: src/gtkaccount.c:2235 src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349
1453 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 1473 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575
1454 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 1474 #: src/gtkprivacy.c:588 src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624
1455 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1475 #: src/gtkrequest.c:236 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1456 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 1476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/chat.c:693
1457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1044
1458 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 1478 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:192
1459 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
1460 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 1480 #: src/protocols/msn/msn.c:225 src/protocols/msn/msn.c:238
1461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2722 src/protocols/oscar/oscar.c:2761
1462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
1463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 1483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6491
1464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 1484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 src/protocols/oscar/oscar.c:6636
1465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/oscar/oscar.c:6718
1466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505
1467 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 src/request.h:1240 src/request.h:1250
1468 msgid "Cancel" 1488 msgid "Cancel"
1469 msgstr "Zrušit" 1489 msgstr "Zrušit"
1470 1490
1471 #: src/account.c:374 1491 #: src/account.c:374
1472 #, c-format 1492 #, c-format
1473 msgid "Change user information for %s" 1493 msgid "Change user information for %s"
1474 msgstr "Změnit informace o uživateli %s" 1494 msgstr "Změnit informace o uživateli %s"
1475 1495
1476 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 1496 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:842 src/gtkrequest.c:242
1477 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1497 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1478 msgid "Save" 1498 msgid "Save"
1479 msgstr "Uložit" 1499 msgstr "Uložit"
1480 1500
1481 #: src/away.c:210 1501 #: src/away.c:211
1482 msgid "Away!" 1502 msgid "Away!"
1483 msgstr "Pryč!" 1503 msgstr "Pryč!"
1484 1504
1485 #: src/away.c:275 1505 #: src/away.c:276
1486 msgid "I'm Back!" 1506 msgid "I'm Back!"
1487 msgstr "Jsem zpátky!" 1507 msgstr "Jsem zpátky!"
1488 1508
1489 #: src/away.c:375 1509 #: src/away.c:330
1510 #, c-format
1511 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
1512 msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit zprávu o nepřítomnosti \"%s\"?"
1513
1514 #: src/away.c:332 src/away.c:423
1515 msgid "Remove Away Message"
1516 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
1517
1518 #. Remove button
1519 #: src/away.c:333 src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
1520 #: src/gtkrequest.c:241
1521 msgid "Remove"
1522 msgstr "Odstranit"
1523
1524 #: src/away.c:403
1490 msgid "New Away Message" 1525 msgid "New Away Message"
1491 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti" 1526 msgstr "Nová zpráva o nepřítomnosti"
1492 1527
1493 #: src/away.c:395 1528 #: src/away.c:618
1494 msgid "Remove Away Message"
1495 msgstr "Odstranit zprávu o nepřítomnosti"
1496
1497 #: src/away.c:590
1498 msgid "Set All Away" 1529 msgid "Set All Away"
1499 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen" 1530 msgstr "Nastavit vše na nepřítomen"
1500 1531
1501 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 1532 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1502 msgid "Chats" 1533 msgid "Chats"
1523 #: src/blist.c:1201 1554 #: src/blist.c:1201
1524 msgid "Group not removed" 1555 msgid "Group not removed"
1525 msgstr "Skupina neodstraněna" 1556 msgstr "Skupina neodstraněna"
1526 1557
1527 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 1558 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1528 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 1559 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2161
1529 msgid "Unknown" 1560 msgid "Unknown"
1530 msgstr "Neznámé" 1561 msgstr "Neznámé"
1531 1562
1532 #: src/blist.c:1578 1563 #: src/blist.c:1578
1533 msgid "Invalid Groupname" 1564 msgid "Invalid Groupname"
1755 1786
1756 #: src/dialogs.c:787 1787 #: src/dialogs.c:787
1757 msgid "Away title: " 1788 msgid "Away title: "
1758 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: " 1789 msgstr "Nadpis zprávy o nepřítomnosti: "
1759 1790
1760 #: src/dialogs.c:843 1791 #: src/dialogs.c:846
1761 msgid "Save & Use" 1792 msgid "Save & Use"
1762 msgstr "Uložit & použít" 1793 msgstr "Uložit & použít"
1763 1794
1764 #: src/dialogs.c:847 1795 #: src/dialogs.c:850
1765 msgid "Use" 1796 msgid "Use"
1766 msgstr "Použít" 1797 msgstr "Použít"
1767 1798
1768 #: src/dialogs.c:868 1799 #: src/dialogs.c:871
1769 msgid "Alias Chat" 1800 msgid "Alias Chat"
1770 msgstr "Alias chatu" 1801 msgstr "Alias chatu"
1771 1802
1772 #: src/dialogs.c:869 1803 #: src/dialogs.c:872
1773 msgid "Enter an alias for this chat." 1804 msgid "Enter an alias for this chat."
1774 msgstr "Zadejte alias pro tento chat." 1805 msgstr "Zadejte alias pro tento chat."
1775 1806
1776 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 1807 #: src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:891 src/dialogs.c:910 src/gtkrequest.c:243
1777 msgid "Alias" 1808 msgid "Alias"
1778 msgstr "Alias" 1809 msgstr "Alias"
1779 1810
1780 #: src/dialogs.c:885 1811 #: src/dialogs.c:888
1781 msgid "Alias Contact" 1812 msgid "Alias Contact"
1782 msgstr "Alias kontaktu" 1813 msgstr "Alias kontaktu"
1783 1814
1784 #: src/dialogs.c:886 1815 #: src/dialogs.c:889
1785 msgid "Enter an alias for this contact." 1816 msgid "Enter an alias for this contact."
1786 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt." 1817 msgstr "Zadejte alias pro tento kontakt."
1787 1818
1788 #: src/dialogs.c:903 1819 #: src/dialogs.c:906
1789 #, c-format 1820 #, c-format
1790 msgid "Enter an alias for %s." 1821 msgid "Enter an alias for %s."
1791 msgstr "Zadejte alias pro %s" 1822 msgstr "Zadejte alias pro %s"
1792 1823
1793 #: src/dialogs.c:905 1824 #: src/dialogs.c:908
1794 msgid "Alias Buddy" 1825 msgid "Alias Buddy"
1795 msgstr "Alias kamaráda" 1826 msgstr "Alias kamaráda"
1796 1827
1797 #: src/ft.c:144 1828 #: src/ft.c:144
1798 #, c-format 1829 #, c-format
2061 #: src/gtkaccount.c:1358 2092 #: src/gtkaccount.c:1358
2062 msgid "Show fewer options" 2093 msgid "Show fewer options"
2063 msgstr "Zobrazit méně nastavení" 2094 msgstr "Zobrazit méně nastavení"
2064 2095
2065 #. Register button 2096 #. Register button
2066 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 2097 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:664
2067 msgid "Register" 2098 msgid "Register"
2068 msgstr "Registrovat" 2099 msgstr "Registrovat"
2069 2100
2070 #: src/gtkaccount.c:1739 2101 #: src/gtkaccount.c:1739
2071 #, c-format 2102 #, c-format
2078 2109
2079 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 2110 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2080 msgid "Screen Name" 2111 msgid "Screen Name"
2081 msgstr "Jméno uživatele" 2112 msgstr "Jméno uživatele"
2082 2113
2083 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 2114 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:955
2084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 2115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
2085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 2117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2087 msgid "Online" 2118 msgid "Online"
2088 msgstr "Připojen" 2119 msgstr "Připojen"
2089 2120
2090 #: src/gtkaccount.c:1898 2121 #: src/gtkaccount.c:1898
2138 "join.\n" 2169 "join.\n"
2139 msgstr "" 2170 msgstr ""
2140 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " 2171 "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete "
2141 "připojit.\n" 2172 "připojit.\n"
2142 2173
2143 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2174 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:430 src/gtkroomlist.c:365
2144 msgid "_Account:" 2175 msgid "_Account:"
2145 msgstr "_Účet:" 2176 msgstr "_Účet:"
2146 2177
2178 # KEEP THIS SHORT FORM, the full one doesn't fit on a button.
2147 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 2179 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2148 msgid "Get _Info" 2180 msgid "Get _Info"
2149 msgstr "Získat _informace" 2181 msgstr "_Info"
2150 2182
2151 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 2183 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2152 msgid "I_M" 2184 msgid "I_M"
2153 msgstr "I_M" 2185 msgstr "I_M"
2154 2186
2201 2233
2202 #: src/gtkblist.c:1307 2234 #: src/gtkblist.c:1307
2203 msgid "_Expand" 2235 msgid "_Expand"
2204 msgstr "_Rozbalit" 2236 msgstr "_Rozbalit"
2205 2237
2206 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 2238 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3913 src/gtkpounce.c:332
2207 msgid "" 2239 msgid ""
2208 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2240 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2209 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda." 2241 msgstr "Nejste momentálně připojen s účtem, který může přidat tohoto kamaráda."
2210 2242
2211 #. Buddies menu 2243 #. Buddies menu
2636 2668
2637 #: src/gtkconv.c:1099 2669 #: src/gtkconv.c:1099
2638 msgid "Get Away Msg" 2670 msgid "Get Away Msg"
2639 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti" 2671 msgstr "Získat zprávu o nepřítomnosti"
2640 2672
2641 #. Remove button
2642 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2643 #: src/gtkrequest.c:241
2644 msgid "Remove"
2645 msgstr "Odstranit"
2646
2647 #: src/gtkconv.c:2201 2673 #: src/gtkconv.c:2201
2648 msgid "Animate" 2674 msgid "Animate"
2649 msgstr "Animovat" 2675 msgstr "Animovat"
2650 2676
2651 #: src/gtkconv.c:2206 2677 #: src/gtkconv.c:2206
2880 2906
2881 #: src/gtkconv.c:3660 2907 #: src/gtkconv.c:3660
2882 msgid "Ignore the user" 2908 msgid "Ignore the user"
2883 msgstr "Ignorovat uživatele" 2909 msgstr "Ignorovat uživatele"
2884 2910
2885 #: src/gtkconv.c:4202 2911 #: src/gtkconv.c:4204
2886 msgid "Close conversation" 2912 msgid "Close conversation"
2887 msgstr "Zavřít konverzaci" 2913 msgstr "Zavřít konverzaci"
2888 2914
2889 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 2915 #: src/gtkconv.c:4749 src/gtkconv.c:4781 src/gtkconv.c:4902 src/gtkconv.c:4969
2890 #, c-format 2916 #, c-format
2891 msgid "%d person in room" 2917 msgid "%d person in room"
2892 msgid_plural "%d people in room" 2918 msgid_plural "%d people in room"
2893 msgstr[0] "%d osoba v místnosti" 2919 msgstr[0] "%d osoba v místnosti"
2894 msgstr[1] "%d osoby v místnosti" 2920 msgstr[1] "%d osoby v místnosti"
2895 msgstr[2] "%d osob v místnosti" 2921 msgstr[2] "%d osob v místnosti"
2896 2922
2897 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 2923 #: src/gtkconv.c:5486 src/gtkconv.c:5489
2898 msgid "<main>/Conversation/Close" 2924 msgid "<main>/Conversation/Close"
2899 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít" 2925 msgstr "<main>/Konverzace/Zavřít"
2900 2926
2901 #: src/gtkdebug.c:135 2927 #: src/gtkdebug.c:135
2902 msgid "Debug Window" 2928 msgid "Debug Window"
3045 msgstr "" 3071 msgstr ""
3046 "Je k dispozici soubor pro stažení z:\n" 3072 "Je k dispozici soubor pro stažení z:\n"
3047 "Vzdálený počítač: %s\n" 3073 "Vzdálený počítač: %s\n"
3048 "Vzdálený port: %d" 3074 "Vzdálený port: %d"
3049 3075
3050 #: src/gtkimhtml.c:1139 3076 #: src/gtkimhtml.c:1141
3051 msgid "_Copy E-Mail Address" 3077 msgid "_Copy E-Mail Address"
3052 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu" 3078 msgstr "_Kopírovat emailovou adresu"
3053 3079
3054 #: src/gtkimhtml.c:1151 3080 #: src/gtkimhtml.c:1153
3055 msgid "_Copy Link Location" 3081 msgid "_Copy Link Location"
3056 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" 3082 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
3057 3083
3058 #: src/gtkimhtml.c:1161 3084 #: src/gtkimhtml.c:1163
3059 msgid "_Open Link in Browser" 3085 msgid "_Open Link in Browser"
3060 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" 3086 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
3061 3087
3062 #: src/gtkimhtml.c:2643 3088 #: src/gtkimhtml.c:2645
3063 msgid "" 3089 msgid ""
3064 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3090 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3065 "Defaulting to PNG." 3091 "Defaulting to PNG."
3066 msgstr "" 3092 msgstr ""
3067 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně " 3093 "Nemohu uhádnout typ obrázku podle dodané přípony souboru. Implicitně "
3068 "používám PNG." 3094 "používám PNG."
3069 3095
3070 #: src/gtkimhtml.c:2651 3096 #: src/gtkimhtml.c:2653
3071 #, c-format 3097 #, c-format
3072 msgid "Error saving image: %s" 3098 msgid "Error saving image: %s"
3073 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s" 3099 msgstr "Chyba při ukládání obrázku: %s"
3074 3100
3075 #: src/gtkimhtml.c:2660 3101 #: src/gtkimhtml.c:2662
3076 msgid "Save Image" 3102 msgid "Save Image"
3077 msgstr "Uložit obrázek" 3103 msgstr "Uložit obrázek"
3078 3104
3079 #: src/gtkimhtml.c:2683 3105 #: src/gtkimhtml.c:2685
3080 msgid "_Save Image..." 3106 msgid "_Save Image..."
3081 msgstr "_Uložit obrázek..." 3107 msgstr "_Uložit obrázek..."
3082 3108
3083 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3109 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3084 msgid "_URL" 3110 msgid "_URL"
3115 #. show everything 3141 #. show everything
3116 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 3142 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3117 msgid "Smile!" 3143 msgid "Smile!"
3118 msgstr "Úsměv!" 3144 msgstr "Úsměv!"
3119 3145
3120 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:843
3121 msgid "Bold" 3147 msgid "Bold"
3122 msgstr "Tučné" 3148 msgstr "Tučné"
3123 3149
3124 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 3150 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:854
3125 msgid "Italic" 3151 msgid "Italic"
3126 msgstr "Kurzíva" 3152 msgstr "Kurzíva"
3127 3153
3128 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:865
3129 msgid "Underline" 3155 msgid "Underline"
3130 msgstr "Podtržené" 3156 msgstr "Podtržené"
3131 3157
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 3158 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:881
3133 msgid "Larger font size" 3159 msgid "Larger font size"
3134 msgstr "Větší velikost písma" 3160 msgstr "Větší velikost písma"
3135 3161
3136 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:893
3137 msgid "Smaller font size" 3163 msgid "Smaller font size"
3138 msgstr "Menší velikost písma" 3164 msgstr "Menší velikost písma"
3139 3165
3140 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:910
3141 msgid "Font Face" 3167 msgid "Font Face"
3142 msgstr "Řez písma" 3168 msgstr "Řez písma"
3143 3169
3144 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 3170 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:922
3145 msgid "Foreground font color" 3171 msgid "Foreground font color"
3146 msgstr "Barva pozadí písma" 3172 msgstr "Barva pozadí písma"
3147 3173
3148 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 3174 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
3149 msgid "Background color" 3175 msgid "Background color"
3150 msgstr "Barva pozadí" 3176 msgstr "Barva pozadí"
3151 3177
3152 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 3178 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:949
3153 msgid "Insert link" 3179 msgid "Insert link"
3154 msgstr "Vložit odkaz" 3180 msgstr "Vložit odkaz"
3155 3181
3156 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 3182 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:959
3157 msgid "Insert image" 3183 msgid "Insert image"
3158 msgstr "Vložit obrázek" 3184 msgstr "Vložit obrázek"
3159 3185
3160 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 3186 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:970
3161 msgid "Insert smiley" 3187 msgid "Insert smiley"
3162 msgstr "Vložit smajlík" 3188 msgstr "Vložit smajlík"
3163 3189
3164 #: src/gtklog.c:282 3190 #: src/gtklog.c:282
3165 msgid "Conversations with" 3191 msgid "Conversations with"
3238 #: src/gtkpounce.c:192 3264 #: src/gtkpounce.c:192
3239 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3265 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3240 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat." 3266 msgstr "Zadejte prosím kamaráda, kterého sledovat."
3241 3267
3242 #. "New Buddy Pounce" 3268 #. "New Buddy Pounce"
3243 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756 3269 #: src/gtkpounce.c:405 src/gtkpounce.c:845
3244 msgid "New Buddy Pounce" 3270 msgid "New Buddy Pounce"
3245 msgstr "Nové sledování kamaráda" 3271 msgstr "Nové sledování kamaráda"
3246 3272
3247 #: src/gtkpounce.c:336 3273 #: src/gtkpounce.c:405
3248 msgid "Edit Buddy Pounce" 3274 msgid "Edit Buddy Pounce"
3249 msgstr "Upravit sledování kamaráda" 3275 msgstr "Upravit sledování kamaráda"
3250 3276
3251 #. Create the "Pounce Who" frame. 3277 #. Create the "Pounce Who" frame.
3252 #: src/gtkpounce.c:354 3278 #: src/gtkpounce.c:423
3253 msgid "Pounce Who" 3279 msgid "Pounce Who"
3254 msgstr "Sledovat koho" 3280 msgstr "Sledovat koho"
3255 3281
3256 #: src/gtkpounce.c:381 3282 #: src/gtkpounce.c:450
3257 msgid "_Buddy Name:" 3283 msgid "_Buddy name:"
3258 msgstr "_Jméno kamaráda:" 3284 msgstr "_Jméno kamaráda:"
3259 3285
3260 #. Create the "Pounce When" frame. 3286 #. Create the "Pounce When" frame.
3261 #: src/gtkpounce.c:404 3287 #: src/gtkpounce.c:474
3262 msgid "Pounce When" 3288 msgid "Pounce When"
3263 msgstr "Sledovat kdy" 3289 msgstr "Sledovat kdy"
3264 3290
3265 #: src/gtkpounce.c:412 3291 #: src/gtkpounce.c:482
3266 msgid "_Sign on" 3292 msgid "_Sign on"
3267 msgstr "Při_hlášení" 3293 msgstr "Při_hlášení"
3268 3294
3269 #: src/gtkpounce.c:414 3295 #: src/gtkpounce.c:484
3270 msgid "Sign _off" 3296 msgid "Sign _off"
3271 msgstr "_Odhlášení" 3297 msgstr "_Odhlášení"
3272 3298
3273 #: src/gtkpounce.c:416 3299 #: src/gtkpounce.c:486
3274 msgid "A_way" 3300 msgid "A_way"
3275 msgstr "_Pryč" 3301 msgstr "_Pryč"
3276 3302
3277 #: src/gtkpounce.c:418 3303 #: src/gtkpounce.c:488
3278 msgid "Re_turn from away" 3304 msgid "Re_turn from away"
3279 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti" 3305 msgstr "Ná_vrat z nepřítomnosti"
3280 3306
3281 #: src/gtkpounce.c:420 3307 #: src/gtkpounce.c:490
3282 msgid "_Idle" 3308 msgid "_Idle"
3283 msgstr "_Nečinný" 3309 msgstr "_Nečinný"
3284 3310
3285 #: src/gtkpounce.c:422 3311 #: src/gtkpounce.c:492
3286 msgid "Retur_n from idle" 3312 msgid "Retur_n from idle"
3287 msgstr "Náv_rat z nečinnosti" 3313 msgstr "Náv_rat z nečinnosti"
3288 3314
3289 #: src/gtkpounce.c:424 3315 #: src/gtkpounce.c:494
3290 msgid "Buddy starts _typing" 3316 msgid "Buddy starts _typing"
3291 msgstr "Kamarád začne _psát" 3317 msgstr "Kamarád začne _psát"
3292 3318
3293 #: src/gtkpounce.c:426 3319 #: src/gtkpounce.c:496
3294 msgid "Buddy stops t_yping" 3320 msgid "Buddy stops t_yping"
3295 msgstr "Kamarád přestane p_sát" 3321 msgstr "Kamarád přestane p_sát"
3296 3322
3297 #. Create the "Pounce Action" frame. 3323 #. Create the "Pounce Action" frame.
3298 #: src/gtkpounce.c:455 3324 #: src/gtkpounce.c:525
3299 msgid "Pounce Action" 3325 msgid "Pounce Action"
3300 msgstr "Akce sledování" 3326 msgstr "Akce sledování"
3301 3327
3302 #: src/gtkpounce.c:462 3328 #: src/gtkpounce.c:532
3303 msgid "Op_en an IM window" 3329 msgid "Op_en an IM window"
3304 msgstr "_Otevřít okno IM" 3330 msgstr "_Otevřít okno IM"
3305 3331
3306 #: src/gtkpounce.c:463 3332 #: src/gtkpounce.c:533
3307 msgid "_Popup notification" 3333 msgid "_Popup notification"
3308 msgstr "Zobrazit _upozornění" 3334 msgstr "Zobrazit _upozornění"
3309 3335
3310 #: src/gtkpounce.c:464 3336 #: src/gtkpounce.c:534
3311 msgid "Send a _message" 3337 msgid "Send a _message"
3312 msgstr "Odeslat _zprávu" 3338 msgstr "Odeslat _zprávu"
3313 3339
3314 #: src/gtkpounce.c:465 3340 #: src/gtkpounce.c:535
3315 msgid "E_xecute a command" 3341 msgid "E_xecute a command"
3316 msgstr "Spustit _příkaz" 3342 msgstr "Spustit _příkaz"
3317 3343
3318 #: src/gtkpounce.c:466 3344 #: src/gtkpounce.c:536
3319 msgid "P_lay a sound" 3345 msgid "P_lay a sound"
3320 msgstr "Pře_hrát zvuk" 3346 msgstr "Pře_hrát zvuk"
3321 3347
3322 #: src/gtkpounce.c:470 3348 #: src/gtkpounce.c:540
3323 msgid "B_rowse..." 3349 msgid "B_rowse..."
3324 msgstr "_Procházet..." 3350 msgstr "_Procházet..."
3325 3351
3326 #: src/gtkpounce.c:472 3352 #: src/gtkpounce.c:542
3327 msgid "Bro_wse..." 3353 msgid "Bro_wse..."
3328 msgstr "_Procházet..." 3354 msgstr "_Procházet..."
3329 3355
3330 #: src/gtkpounce.c:473 3356 #: src/gtkpounce.c:543
3331 msgid "Pre_view" 3357 msgid "Pre_view"
3332 msgstr "Ná_hled" 3358 msgstr "Ná_hled"
3333 3359
3334 #: src/gtkpounce.c:556 3360 #: src/gtkpounce.c:626
3335 msgid "Sav_e this pounce after activation" 3361 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3336 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci" 3362 msgstr "_Uložit toto sledování po aktivaci"
3337 3363
3338 #. "Remove Buddy Pounce" 3364 #. "Remove Buddy Pounce"
3339 #: src/gtkpounce.c:763 3365 #: src/gtkpounce.c:852
3340 msgid "Remove Buddy Pounce" 3366 msgid "Remove Buddy Pounce"
3341 msgstr "Odstranit sledování kamaráda" 3367 msgstr "Odstranit sledování kamaráda"
3342 3368
3343 #: src/gtkpounce.c:813 3369 #: src/gtkpounce.c:902
3344 #, c-format 3370 #, c-format
3345 msgid "%s has started typing to you" 3371 msgid "%s has started typing to you"
3346 msgstr "%s vám začal psát" 3372 msgstr "%s vám začal psát"
3347 3373
3348 #: src/gtkpounce.c:814 3374 #: src/gtkpounce.c:903
3349 #, c-format 3375 #, c-format
3350 msgid "%s has signed on" 3376 msgid "%s has signed on"
3351 msgstr "%s se přihlásil" 3377 msgstr "%s se přihlásil"
3352 3378
3353 #: src/gtkpounce.c:815 3379 #: src/gtkpounce.c:904
3354 #, c-format 3380 #, c-format
3355 msgid "%s has returned from being idle" 3381 msgid "%s has returned from being idle"
3356 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti" 3382 msgstr "%s se vrátil z nečinnosti"
3357 3383
3358 #: src/gtkpounce.c:816 3384 #: src/gtkpounce.c:905
3359 #, c-format 3385 #, c-format
3360 msgid "%s has returned from being away" 3386 msgid "%s has returned from being away"
3361 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti" 3387 msgstr "%s se vrátil z nepřítomnosti"
3362 3388
3363 #: src/gtkpounce.c:817 3389 #: src/gtkpounce.c:906
3364 #, c-format 3390 #, c-format
3365 msgid "%s has stopped typing to you" 3391 msgid "%s has stopped typing to you"
3366 msgstr "%s vám přestal psát" 3392 msgstr "%s vám přestal psát"
3367 3393
3368 #: src/gtkpounce.c:818 3394 #: src/gtkpounce.c:907
3369 #, c-format 3395 #, c-format
3370 msgid "%s has signed off" 3396 msgid "%s has signed off"
3371 msgstr "%s se odhlásil" 3397 msgstr "%s se odhlásil"
3372 3398
3373 #: src/gtkpounce.c:819 3399 #: src/gtkpounce.c:908
3374 #, c-format 3400 #, c-format
3375 msgid "%s has become idle" 3401 msgid "%s has become idle"
3376 msgstr "%s se stal nečinným" 3402 msgstr "%s se stal nečinným"
3377 3403
3378 #: src/gtkpounce.c:821 3404 #: src/gtkpounce.c:910
3379 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3405 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3380 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" 3406 msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!"
3381 3407
3382 #: src/gtkprefs.c:399 3408 #: src/gtkprefs.c:399
3383 msgid "Interface Options" 3409 msgid "Interface Options"
3860 #: src/gtkprefs.c:1550 3886 #: src/gtkprefs.c:1550
3861 msgid "Sound Options" 3887 msgid "Sound Options"
3862 msgstr "Možnosti zvuku" 3888 msgstr "Možnosti zvuku"
3863 3889
3864 #: src/gtkprefs.c:1551 3890 #: src/gtkprefs.c:1551
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sounds when you _log in" 3891 msgid "Sounds when you _log in"
3867 msgstr "_Žádné zvuky při přihlášení" 3892 msgstr "Zvuky při _přihlášení"
3868 3893
3869 #: src/gtkprefs.c:1553 3894 #: src/gtkprefs.c:1553
3870 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3895 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3871 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní" 3896 msgstr "Zvuky, když je okno konverzace _aktivní"
3872 3897
3930 #: src/gtkprefs.c:1653 3955 #: src/gtkprefs.c:1653
3931 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3956 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3932 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích" 3957 msgstr "Odeslat automatickou odpověď v _aktivních konverzacích"
3933 3958
3934 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 3959 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3935 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 3960 #: src/protocols/novell/novell.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3936 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3937 msgid "Idle" 3962 msgid "Idle"
3938 msgstr "Nečinný" 3963 msgstr "Nečinný"
3939 3964
3940 #: src/gtkprefs.c:1663 3965 #: src/gtkprefs.c:1663
4122 4147
4123 #: src/gtkprivacy.c:81 4148 #: src/gtkprivacy.c:81
4124 msgid "Block only the users below" 4149 msgid "Block only the users below"
4125 msgstr "Blokovat jen uživatele níže" 4150 msgstr "Blokovat jen uživatele níže"
4126 4151
4127 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 4152 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1277
4128 msgid "Privacy" 4153 msgid "Privacy"
4129 msgstr "Soukromí" 4154 msgstr "Soukromí"
4130 4155
4131 #: src/gtkprivacy.c:389 4156 #: src/gtkprivacy.c:389
4132 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4157 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4187 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?" 4212 msgstr "Jste si jisti, že chcete blokovat %s?"
4188 4213
4189 #. * 4214 #. *
4190 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4215 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4191 #. 4216 #.
4192 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 4217 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:858
4193 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 4218 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4194 msgid "Yes" 4219 msgid "Yes"
4195 msgstr "Ano" 4220 msgstr "Ano"
4196 4221
4197 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 4222 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:858
4198 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 4223 #: src/protocols/novell/novell.c:1319 src/request.h:1231
4199 msgid "No" 4224 msgid "No"
4200 msgstr "Ne" 4225 msgstr "Ne"
4201 4226
4202 #: src/gtkrequest.c:237 4227 #: src/gtkrequest.c:237
4203 msgid "Apply" 4228 msgid "Apply"
4204 msgstr "Použít" 4229 msgstr "Použít"
4205 4230
4206 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 4231 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:258
4207 msgid "Close" 4232 msgid "Close"
4208 msgstr "Zavřít" 4233 msgstr "Zavřít"
4209 4234
4210 #: src/gtkroomlist.c:322 4235 #: src/gtkroomlist.c:322
4211 msgid "" 4236 msgid ""
4423 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4448 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4424 msgid "Slightly less boring default" 4449 msgid "Slightly less boring default"
4425 msgstr "Trošku méně nudné implicitní" 4450 msgstr "Trošku méně nudné implicitní"
4426 4451
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4428 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 4453 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27
4429 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4454 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4430 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 4455 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2146
4431 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 4456 #: src/protocols/novell/novell.c:2265 src/protocols/novell/novell.c:2316
4432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 4457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4433 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4458 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4434 msgid "Available" 4459 msgid "Available"
4435 msgstr "Přítomen" 4460 msgstr "Přítomen"
4436 4461
4440 4465
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4466 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4442 msgid "Away for friends only" 4467 msgid "Away for friends only"
4443 msgstr "Pryč jen pro přátele" 4468 msgstr "Pryč jen pro přátele"
4444 4469
4445 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 4470 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:961
4446 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 4471 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 4472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4741 src/protocols/oscar/oscar.c:4819
4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 4473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
4449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6439 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4451 msgid "Invisible" 4476 msgid "Invisible"
4452 msgstr "Neviditelný" 4477 msgstr "Neviditelný"
4453 4478
4454 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4479 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4461 4486
4462 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4487 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4463 msgid "Unable to resolve hostname." 4488 msgid "Unable to resolve hostname."
4464 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače." 4489 msgstr "Nemohu nalézt jméno počítače."
4465 4490
4466 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 4491 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1160
4467 msgid "Unable to connect to server." 4492 msgid "Unable to connect to server."
4468 msgstr "Nemohu se připojit k serveru." 4493 msgstr "Nemohu se připojit k serveru."
4469 4494
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4471 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4496 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4493 #: src/protocols/gg/gg.c:259 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:259
4494 #, c-format 4519 #, c-format
4495 msgid "Status: %s" 4520 msgid "Status: %s"
4496 msgstr "Stav: %s" 4521 msgstr "Stav: %s"
4497 4522
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:280 4523 #: src/protocols/gg/gg.c:399
4499 msgid "Could not connect" 4524 msgid "Could not connect"
4500 msgstr "Nemohu se připojit" 4525 msgstr "Nemohu se připojit"
4501 4526
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:406
4503 msgid "Unable to read socket" 4528 msgid "Unable to read socket"
4504 msgstr "Nemohu číst ze socketu" 4529 msgstr "Nemohu číst ze socketu"
4505 4530
4506 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4531 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:593 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4508 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 4533 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:518
4509 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 4534 #: src/protocols/msn/servconn.c:47 src/protocols/napster/napster.c:475
4510 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4535 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4511 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4513 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4514 msgid "Unable to connect." 4539 msgid "Unable to connect."
4515 msgstr "Nemohu se připojit." 4540 msgstr "Nemohu se připojit."
4516 4541
4517 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:609
4518 msgid "Reading data" 4543 msgid "Reading data"
4519 msgstr "Čtu data" 4544 msgstr "Čtu data"
4520 4545
4521 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:612
4522 msgid "Balancer handshake" 4547 msgid "Balancer handshake"
4523 msgstr "Komunikace s balancerem" 4548 msgstr "Komunikace s balancerem"
4524 4549
4525 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:615
4526 msgid "Reading server key" 4551 msgid "Reading server key"
4527 msgstr "Čtu na klíč serveru" 4552 msgstr "Čtu na klíč serveru"
4528 4553
4529 #: src/protocols/gg/gg.c:427 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:618
4530 msgid "Exchanging key hash" 4555 msgid "Exchanging key hash"
4531 msgstr "Vyměňuji hash klíčů" 4556 msgstr "Vyměňuji hash klíčů"
4532 4557
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:628
4534 msgid "Critical error in GG library\n" 4559 msgid "Critical error in GG library\n"
4535 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n" 4560 msgstr "Kritická chyba v knihovně GG\n"
4536 4561
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:646 src/protocols/gg/gg.c:737
4538 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4563 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4539 #, c-format 4564 #, c-format
4540 msgid "Connect to %s failed" 4565 msgid "Connect to %s failed"
4541 msgstr "Spojení k %s selhalo" 4566 msgstr "Spojení k %s selhalo"
4542 4567
4543 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:694
4544 msgid "Unable to ping server" 4569 msgid "Unable to ping server"
4545 msgstr "Nemohu pingnout server" 4570 msgstr "Nemohu pingnout server"
4546 4571
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:515 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:706
4548 msgid "Send as message" 4573 msgid "Send as message"
4549 msgstr "Odeslat jako zprávu" 4574 msgstr "Odeslat jako zprávu"
4550 4575
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:711
4552 msgid "Looking up GG server" 4577 msgid "Looking up GG server"
4553 msgstr "Vyhledávám server GG" 4578 msgstr "Vyhledávám server GG"
4554 4579
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:523 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:714
4556 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4581 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4557 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu" 4582 msgstr "Zadáno neplatné UIN Gadu-Gadu"
4558 4583
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:570 4584 #: src/protocols/gg/gg.c:761
4560 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4585 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4561 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu." 4586 msgstr "Pokoušíte se odeslat zprávu na neplatné UIN Gadu-Gadu."
4562 4587
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:632 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:827
4564 msgid "Couldn't get search results" 4589 msgid "Couldn't get search results"
4565 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání" 4590 msgstr "Nemohu získat výsledky hledání"
4566 4591
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:637 4592 #: src/protocols/gg/gg.c:832
4568 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4593 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4569 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu" 4594 msgstr "Vyhledávací stroj Gadu-Gadu"
4570 4595
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4596 #: src/protocols/gg/gg.c:857
4572 msgid "Active" 4597 msgid "Active"
4573 msgstr "Aktivní" 4598 msgstr "Aktivní"
4574 4599
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 4600 #: src/protocols/gg/gg.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4576 msgid "UIN" 4601 msgid "UIN"
4577 msgstr "UIN" 4602 msgstr "UIN"
4578 4603
4579 #. First Name 4604 #. First Name
4580 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 4605 #: src/protocols/gg/gg.c:866 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4582 msgid "First Name" 4607 msgid "First Name"
4583 msgstr "Křestní jméno" 4608 msgstr "Křestní jméno"
4584 4609
4585 #. Last Name 4610 #. Last Name
4586 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/jabber/jabber.c:616
4587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4588 msgid "Last Name" 4613 msgid "Last Name"
4589 msgstr "Příjmení" 4614 msgstr "Příjmení"
4590 4615
4591 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:875 src/protocols/gg/gg.c:1627
4592 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4593 msgid "Nick" 4618 msgid "Nick"
4594 msgstr "Přezdívka" 4619 msgstr "Přezdívka"
4595 4620
4596 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4621 #: src/protocols/gg/gg.c:882 src/protocols/gg/gg.c:885
4597 msgid "Birth Year" 4622 msgid "Birth Year"
4598 msgstr "Rok narození" 4623 msgstr "Rok narození"
4599 4624
4600 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 4625 #: src/protocols/gg/gg.c:891 src/protocols/gg/gg.c:893
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4626 #: src/protocols/gg/gg.c:895
4602 msgid "Sex" 4627 msgid "Sex"
4603 msgstr "Pohlaví" 4628 msgstr "Pohlaví"
4604 4629
4605 #. City 4630 #. City
4606 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 4631 #: src/protocols/gg/gg.c:899 src/protocols/jabber/jabber.c:626
4607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4608 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4633 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4609 msgid "City" 4634 msgid "City"
4610 msgstr "Město" 4635 msgstr "Město"
4611 4636
4612 #. res[0] == username 4637 #. res[0] == username
4613 #. show it to the user 4638 #. show it to the user
4614 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1305
4615 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 4640 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/napster/napster.c:393
4616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4617 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4642 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4620 msgid "Buddy Information" 4645 msgid "Buddy Information"
4621 msgstr "Informace o kamarádovi" 4646 msgstr "Informace o kamarádovi"
4622 4647
4623 #: src/protocols/gg/gg.c:744 4648 #: src/protocols/gg/gg.c:940
4624 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4649 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4625 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů." 4650 msgstr "Na serveru Gadu-Gadu není uložen seznam kamarádů."
4626 4651
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:752 4652 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4628 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4653 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4629 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru" 4654 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů ze serveru"
4630 4655
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:815 4656 #: src/protocols/gg/gg.c:1011
4632 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4657 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4633 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu." 4658 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně přenesen na server Gadu-Gadu."
4634 4659
4635 #: src/protocols/gg/gg.c:823 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:1019
4636 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4661 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4637 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu" 4662 msgstr "Nemohu přenést seznam kamarádů na server Gadu-Gadu"
4638 4663
4639 #: src/protocols/gg/gg.c:831 4664 #: src/protocols/gg/gg.c:1027
4640 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4665 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4641 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu" 4666 msgstr "Seznam kamarádů úspěšně odstraněn ze serveru Gadu-Gadu"
4642 4667
4643 #: src/protocols/gg/gg.c:839 4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1035
4644 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4669 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4645 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu" 4670 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů ze serveru Gadu-Gadu"
4646 4671
4647 #: src/protocols/gg/gg.c:847 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1044
4648 msgid "Password changed successfully" 4673 msgid "Password changed successfully"
4649 msgstr "Heslo úspěšně změněno" 4674 msgstr "Heslo úspěšně změněno"
4650 4675
4651 #: src/protocols/gg/gg.c:854 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:1051
4652 msgid "Password couldn't be changed" 4677 msgid "Password couldn't be changed"
4653 msgstr "Heslo nemohlo být změněno" 4678 msgstr "Heslo nemohlo být změněno"
4654 4679
4655 #: src/protocols/gg/gg.c:971 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:1170
4656 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4681 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4657 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" 4682 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu"
4658 4683
4659 #: src/protocols/gg/gg.c:972 4684 #: src/protocols/gg/gg.c:1171
4660 msgid "" 4685 msgid ""
4661 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4686 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4662 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4687 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4663 msgstr "" 4688 msgstr ""
4664 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP " 4689 "Gaim nemohl dokončit váš požadavek kvůli problému při komunikaci s HTTP "
4665 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později." 4690 "serverem Gadu-Gadu. Zkuste to prosím později."
4666 4691
4667 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 4692 #: src/protocols/gg/gg.c:1200
4668 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4693 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4669 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu" 4694 msgstr "Nemohu importovat seznam kamarádů Gadu-Gadu"
4670 4695
4671 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 4696 #: src/protocols/gg/gg.c:1201
4672 msgid "" 4697 msgid ""
4673 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4698 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4674 "again later." 4699 "again later."
4675 msgstr "" 4700 msgstr ""
4676 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to " 4701 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů Gadu-Gadu. Zkuste to "
4677 "prosím později." 4702 "prosím později."
4678 4703
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:1274
4680 msgid "Couldn't export buddy list" 4705 msgid "Couldn't export buddy list"
4681 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů" 4706 msgstr "Nemohu exportovat seznam kamarádů"
4682 4707
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 4708 #: src/protocols/gg/gg.c:1275 src/protocols/gg/gg.c:1298
4684 msgid "" 4709 msgid ""
4685 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4710 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4686 msgstr "" 4711 msgstr ""
4687 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později." 4712 "Gaim se nemohl připojit k serveru seznamu kamarádů. Zkuste to prosím později."
4688 4713
4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:1297
4690 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4715 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4691 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu" 4716 msgstr "Nemohu odstranit seznam kamarádů Gadu-Gadu"
4692 4717
4693 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:1347
4694 msgid "Unable to access directory" 4719 msgid "Unable to access directory"
4695 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři" 4720 msgstr "Nemůžu přistupovat k adresáři"
4696 4721
4697 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:1348
4698 msgid "" 4723 msgid ""
4699 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4724 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4700 "the directory server. Please try again later." 4725 "the directory server. Please try again later."
4701 msgstr "" 4726 msgstr ""
4702 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru " 4727 "Gaim nemohl vyhledávat v adresáři, protože se nemohl připojit k serveru "
4703 "adresáře. Zkuste to prosím později." 4728 "adresáře. Zkuste to prosím později."
4704 4729
4705 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1381
4706 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4731 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4707 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu" 4732 msgstr "Nemohu změnit heslo Gadu-Gadu"
4708 4733
4709 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:1382
4710 msgid "" 4735 msgid ""
4711 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4736 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4712 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4737 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4713 msgstr "" 4738 msgstr ""
4714 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-" 4739 "Gaim nemohl změnit vaše heslo kvůli chybě při komunikaci se serverem Gadu-"
4715 "Gadu. Zkuste to prosím později." 4740 "Gadu. Zkuste to prosím později."
4716 4741
4717 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1399
4718 msgid "Directory Search" 4743 msgid "Directory Search"
4719 msgstr "Hledání v adresáři" 4744 msgstr "Hledání v adresáři"
4720 4745
4721 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1060
4722 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4747 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4723 msgid "Change Password" 4748 msgid "Change Password"
4724 msgstr "Změnit heslo" 4749 msgstr "Změnit heslo"
4725 4750
4726 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1416
4727 msgid "Import Buddy List from Server" 4752 msgid "Import Buddy List from Server"
4728 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru" 4753 msgstr "Importovat seznam kamarádů ze serveru"
4729 4754
4730 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 4755 #: src/protocols/gg/gg.c:1422
4731 msgid "Export Buddy List to Server" 4756 msgid "Export Buddy List to Server"
4732 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru" 4757 msgstr "Exportovat seznam kamarádů na serveru"
4733 4758
4734 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1428
4735 msgid "Delete Buddy List from Server" 4760 msgid "Delete Buddy List from Server"
4736 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru" 4761 msgstr "Odstranit seznam kamarádů ze serveru"
4737 4762
4738 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 4763 #: src/protocols/gg/gg.c:1462
4739 msgid "Unable to access user profile." 4764 msgid "Unable to access user profile."
4740 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele." 4765 msgstr "Nemohu přistupovat k profilu uživatele."
4741 4766
4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:1463
4743 msgid "" 4768 msgid ""
4744 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4769 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4745 "the directory server. Please try again later." 4770 "the directory server. Please try again later."
4746 msgstr "" 4771 msgstr ""
4747 "Gaim nemohl přistupovat k profilu tohoto uživatele kvůli chybě při " 4772 "Gaim nemohl přistupovat k profilu tohoto uživatele kvůli chybě při "
4756 #. *< id 4781 #. *< id
4757 #. *< name 4782 #. *< name
4758 #. *< version 4783 #. *< version
4759 #. * summary 4784 #. * summary
4760 #. * description 4785 #. * description
4761 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 4786 #: src/protocols/gg/gg.c:1608 src/protocols/gg/gg.c:1610
4762 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4787 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4763 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu" 4788 msgstr "Zásuvný modul protokolu Gadu-Gadu"
4764 4789
4765 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4766 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4791 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4770 #, c-format 4795 #, c-format
4771 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4796 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4772 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali." 4797 msgstr "Uživatel %s (%s%s%s%s%s) chce, abyste je autorizovali."
4773 4798
4774 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4799 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4775 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4800 #: src/protocols/msn/notification.c:531 src/protocols/msn/notification.c:917
4776 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 4801 #: src/protocols/msn/notification.c:1084 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 4802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454
4778 msgid "Authorize" 4803 msgid "Authorize"
4779 msgstr "Autorizovat" 4804 msgstr "Autorizovat"
4780 4805
4781 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4806 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4782 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4807 #: src/protocols/msn/notification.c:532 src/protocols/msn/notification.c:919
4783 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 4808 #: src/protocols/msn/notification.c:1086 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 4809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
4785 msgid "Deny" 4810 msgid "Deny"
4786 msgstr "Zamítnout" 4811 msgstr "Zamítnout"
4787 4812
4788 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4813 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4789 msgid "Send message through server" 4814 msgid "Send message through server"
4863 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4888 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4864 msgid "View MOTD" 4889 msgid "View MOTD"
4865 msgstr "Zobrazit MOTD" 4890 msgstr "Zobrazit MOTD"
4866 4891
4867 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 4893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6535
4869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4870 msgid "Send File" 4895 msgid "Send File"
4871 msgstr "Odeslat soubor" 4896 msgstr "Odeslat soubor"
4872 4897
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4898 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4889 4914
4890 #: src/protocols/irc/irc.c:221 4915 #: src/protocols/irc/irc.c:221
4891 msgid "Couldn't create socket" 4916 msgid "Couldn't create socket"
4892 msgstr "Nemohu vytvořit socket" 4917 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
4893 4918
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 4919 #: src/protocols/irc/irc.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:295
4920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
4921 msgid "Couldn't connect to host"
4922 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
4923
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4895 msgid "Read error" 4925 msgid "Read error"
4896 msgstr "Chyba čtení" 4926 msgstr "Chyba čtení"
4897 4927
4898 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4928 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4899 msgid "Users" 4929 msgid "Users"
4900 msgstr "Uživatelé" 4930 msgstr "Uživatelé"
4901 4931
4902 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4932 #: src/protocols/irc/irc.c:509 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4903 msgid "Topic" 4933 msgid "Topic"
4904 msgstr "Téma" 4934 msgstr "Téma"
4905 4935
4906 #. *< api_version 4936 #. *< api_version
4907 #. *< type 4937 #. *< type
4910 #. *< dependencies 4940 #. *< dependencies
4911 #. *< priority 4941 #. *< priority
4912 #. *< id 4942 #. *< id
4913 #. *< name 4943 #. *< name
4914 #. *< version 4944 #. *< version
4915 #: src/protocols/irc/irc.c:613 4945 #: src/protocols/irc/irc.c:615
4916 msgid "IRC Protocol Plugin" 4946 msgid "IRC Protocol Plugin"
4917 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC" 4947 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC"
4918 4948
4919 #. * summary 4949 #. * summary
4920 #: src/protocols/irc/irc.c:614 4950 #: src/protocols/irc/irc.c:616
4921 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4951 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4922 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný" 4952 msgstr "Zásuvný modul protokolu IRC, který není tak špatný"
4923 4953
4924 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 4954 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/irc/msgs.c:197
4925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 4955 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/napster/napster.c:658
4926 msgid "Server" 4956 msgid "Server"
4927 msgstr "Server" 4957 msgstr "Server"
4928 4958
4929 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 4959 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1409
4930 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 4960 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 src/protocols/napster/napster.c:663
4931 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 4961 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4932 msgid "Port" 4962 msgid "Port"
4933 msgstr "Port" 4963 msgstr "Port"
4934 4964
4935 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 4965 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4936 msgid "Encoding" 4966 msgid "Encoding"
4937 msgstr "Kódování" 4967 msgstr "Kódování"
4938 4968
4939 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 4969 #: src/protocols/irc/irc.c:642 src/protocols/irc/msgs.c:191
4940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 4970 #: src/protocols/jabber/jabber.c:586
4941 msgid "Username" 4971 msgid "Username"
4942 msgstr "Jméno uživatele" 4972 msgstr "Jméno uživatele"
4943 4973
4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4974 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4945 msgid "Bad mode" 4975 msgid "Bad mode"
5159 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5160 msgid "Given Name" 5190 msgid "Given Name"
5161 msgstr "Křestní jméno" 5191 msgstr "Křestní jméno"
5162 5192
5163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5194 #: src/protocols/jabber/jabber.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5165 msgid "Nickname" 5195 msgid "Nickname"
5166 msgstr "Přezdívka" 5196 msgstr "Přezdívka"
5167 5197
5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:646
5169 msgid "URL" 5199 msgid "URL"
5170 msgstr "URL" 5200 msgstr "URL"
5171 5201
5172 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5173 msgid "Street Address" 5203 msgid "Street Address"
5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5214 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5185 msgid "Region" 5215 msgid "Region"
5186 msgstr "Region" 5216 msgstr "Region"
5187 5217
5188 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5189 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5190 msgid "Postal Code" 5220 msgid "Postal Code"
5191 msgstr "PSČ" 5221 msgstr "PSČ"
5192 5222
5193 #. Country 5223 #. Country
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5271 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
5242 msgid "Jabber ID" 5272 msgid "Jabber ID"
5243 msgstr "ID Jabberu" 5273 msgstr "ID Jabberu"
5244 5274
5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:935
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 5277 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/novell/novell.c:2168
5278 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 5279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5250 msgid "Status" 5281 msgid "Status"
5251 msgstr "Stav" 5282 msgstr "Stav"
5252 5283
5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 5284 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1391
5254 msgid "Resource" 5285 msgid "Resource"
5255 msgstr "Zdroj" 5286 msgstr "Zdroj"
5256 5287
5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5258 msgid "Middle Name" 5289 msgid "Middle Name"
5259 msgstr "Prostřední jméno" 5290 msgstr "Prostřední jméno"
5260 5291
5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 5292 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:621
5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 5293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5263 msgid "Address" 5294 msgid "Address"
5264 msgstr "Adresa" 5295 msgstr "Adresa"
5265 5296
5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5390 msgid "Error initializing session" 5421 msgid "Error initializing session"
5391 msgstr "Chyba při inicializaci sezení" 5422 msgstr "Chyba při inicializaci sezení"
5392 5423
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5394 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 5425 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 src/protocols/trepia/trepia.c:698
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:987 src/protocols/trepia/trepia.c:1031
5396 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 5427 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1130 src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5397 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5398 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5399 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5400 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5401 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5402 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5403 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5404 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5405 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5406 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5407 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5408 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5409 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5410 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5411 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5412 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5413 msgid "Write error" 5428 msgid "Write error"
5414 msgstr "Chyba zápisu" 5429 msgstr "Chyba zápisu"
5415 5430
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5417 msgid "Read Error" 5432 msgid "Read Error"
5418 msgstr "Chyba čtení" 5433 msgstr "Chyba čtení"
5419 5434
5420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:322
5421 msgid "Connection Failed" 5436 msgid "Connection Failed"
5422 msgstr "Spojení selhalo" 5437 msgstr "Spojení selhalo"
5423 5438
5424 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:325
5425 msgid "SSL Handshake Failed" 5440 msgid "SSL Handshake Failed"
5426 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" 5441 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
5427 5442
5428 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:368 src/protocols/jabber/jabber.c:697
5429 msgid "Invalid Jabber ID" 5444 msgid "Invalid Jabber ID"
5430 msgstr "Neplatné ID Jabberu" 5445 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
5431 5446
5432 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:396 src/protocols/jabber/jabber.c:724
5433 msgid "SSL support unavailable" 5448 msgid "SSL support unavailable"
5434 msgstr "Podpora SSL není k dispozici" 5449 msgstr "Podpora SSL není k dispozici"
5435 5450
5436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:406 src/protocols/jabber/jabber.c:734
5437 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5452 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5438 msgid "Unable to create socket" 5453 msgid "Unable to create socket"
5439 msgstr "Nemohu vytvořit socket" 5454 msgstr "Nemohu vytvořit socket"
5440 5455
5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:431
5442 #, c-format 5457 #, c-format
5443 msgid "Registration of %s@%s successful" 5458 msgid "Registration of %s@%s successful"
5444 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná" 5459 msgstr "Registrace %s@%s úspěšná"
5445 5460
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 5461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 src/protocols/jabber/jabber.c:434
5447 msgid "Registration Successful" 5462 msgid "Registration Successful"
5448 msgstr "Registrace úspěšná" 5463 msgstr "Registrace úspěšná"
5449 5464
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:440 src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5451 msgid "Unknown Error" 5466 msgid "Unknown Error"
5452 msgstr "Neznámá chyba" 5467 msgstr "Neznámá chyba"
5453 5468
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 5469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 src/protocols/jabber/jabber.c:443
5455 msgid "Registration Failed" 5470 msgid "Registration Failed"
5456 msgstr "Registrace selhala" 5471 msgstr "Registrace selhala"
5457 5472
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 5473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:555
5459 msgid "Already Registered" 5474 msgid "Already Registered"
5460 msgstr "Již zaregistrován" 5475 msgstr "Již zaregistrován"
5461 5476
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:590 src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5463 msgid "Password" 5478 msgid "Password"
5464 msgstr "Heslo" 5479 msgstr "Heslo"
5465 5480
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601
5467 msgid "E-Mail" 5482 msgid "E-Mail"
5468 msgstr "Email" 5483 msgstr "Email"
5469 5484
5470 #. State 5485 #. State
5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5473 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5474 msgid "State" 5489 msgid "State"
5475 msgstr "Stát" 5490 msgstr "Stát"
5476 5491
5477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:641
5478 msgid "Phone" 5493 msgid "Phone"
5479 msgstr "Telefon" 5494 msgstr "Telefon"
5480 5495
5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:651
5482 msgid "Date" 5497 msgid "Date"
5483 msgstr "Datum" 5498 msgstr "Datum"
5484 5499
5485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:659
5486 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5501 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5487 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže." 5502 msgstr "Pro zaregistrování vašeho nového účtu prosím vyplňte informace níže."
5488 5503
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 src/protocols/jabber/jabber.c:663
5490 msgid "Register New Jabber Account" 5505 msgid "Register New Jabber Account"
5491 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber" 5506 msgstr "Zaregistrovat nový účet Jabber"
5492 5507
5493 #. connect to the server 5508 #. connect to the server
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5509 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5495 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 5510 #: src/protocols/msn/msn.c:508 src/protocols/napster/napster.c:499
5496 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 5511 #: src/protocols/novell/novell.c:1576 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5497 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 5512 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5513 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5499 msgid "Connecting" 5514 msgid "Connecting"
5500 msgstr "Připojuji se" 5515 msgstr "Připojuji se"
5501 5516
5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 5517 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5503 msgid "Initializing Stream" 5518 msgid "Initializing Stream"
5504 msgstr "Inicializuji proud" 5519 msgstr "Inicializuji proud"
5505 5520
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 5521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:790
5507 msgid "Authenticating" 5522 msgid "Authenticating"
5508 msgstr "Autentizuji" 5523 msgstr "Autentizuji"
5509 5524
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:799
5511 msgid "Re-initializing Stream" 5526 msgid "Re-initializing Stream"
5512 msgstr "Reinicializuji proud" 5527 msgstr "Reinicializuji proud"
5513 5528
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5529 #: src/protocols/jabber/jabber.c:879 src/protocols/jabber/jabber.c:1158
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
5516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5819
5517 msgid "Not Authorized" 5532 msgid "Not Authorized"
5518 msgstr "Neautorizován" 5533 msgstr "Neautorizován"
5519 5534
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:910
5521 msgid "Both" 5536 msgid "Both"
5522 msgstr "Obojí" 5537 msgstr "Obojí"
5523 5538
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5525 msgid "From (To pending)" 5540 msgid "From (To pending)"
5526 msgstr "Z (do čeká)" 5541 msgstr "Z (do čeká)"
5527 5542
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5529 msgid "From" 5544 msgid "From"
5530 msgstr "Z" 5545 msgstr "Z"
5531 5546
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917
5533 msgid "To" 5548 msgid "To"
5534 msgstr "Do" 5549 msgstr "Do"
5535 5550
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:919
5537 msgid "None (To pending)" 5552 msgid "None (To pending)"
5538 msgstr "Žádné (do čeká)" 5553 msgstr "Žádné (do čeká)"
5539 5554
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:923
5541 msgid "Subscription" 5556 msgid "Subscription"
5542 msgstr "Přihlášení" 5557 msgstr "Přihlášení"
5543 5558
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943
5545 msgid "Error" 5560 msgid "Error"
5546 msgstr "Chyba" 5561 msgstr "Chyba"
5547 5562
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5549 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5550 msgid "Chatty" 5565 msgid "Chatty"
5551 msgstr "Chatty" 5566 msgstr "Chatty"
5552 5567
5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5554 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5569 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5555 msgid "Extended Away" 5570 msgid "Extended Away"
5556 msgstr "Pryč na dlouho" 5571 msgstr "Pryč na dlouho"
5557 5572
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5574 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
5561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 5576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
5562 msgid "Do Not Disturb" 5577 msgid "Do Not Disturb"
5563 msgstr "Nerušit" 5578 msgstr "Nerušit"
5564 5579
5565 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976
5566 msgid "Password Changed" 5581 msgid "Password Changed"
5567 msgstr "Heslo změněno" 5582 msgstr "Heslo změněno"
5568 5583
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977
5570 msgid "Your password has been changed." 5585 msgid "Your password has been changed."
5571 msgstr "Vaše heslo bylo změněno." 5586 msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
5572 5587
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 src/protocols/jabber/jabber.c:982
5574 msgid "Error changing password" 5589 msgid "Error changing password"
5575 msgstr "Chyba při změně hesla" 5590 msgstr "Chyba při změně hesla"
5576 5591
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036
5578 msgid "Password (again)" 5593 msgid "Password (again)"
5579 msgstr "Heslo (znovu)" 5594 msgstr "Heslo (znovu)"
5580 5595
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1041 src/protocols/jabber/jabber.c:1042
5582 msgid "Change Jabber Password" 5597 msgid "Change Jabber Password"
5583 msgstr "Změnit heslo Jabberu" 5598 msgstr "Změnit heslo Jabberu"
5584 5599
5585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
5586 msgid "Please enter your new password" 5601 msgid "Please enter your new password"
5587 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo" 5602 msgstr "Zadejte prosím své nové heslo"
5588 5603
5589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1053 src/protocols/toc/toc.c:1532
5590 msgid "Set User Info" 5605 msgid "Set User Info"
5591 msgstr "Nastavit informace o uživateli" 5606 msgstr "Nastavit informace o uživateli"
5592 5607
5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
5594 msgid "Bad Request" 5609 msgid "Bad Request"
5595 msgstr "Špatný požadavek" 5610 msgstr "Špatný požadavek"
5596 5611
5597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140
5598 msgid "Conflict" 5613 msgid "Conflict"
5599 msgstr "Konflikt" 5614 msgstr "Konflikt"
5600 5615
5601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142
5602 msgid "Feature Not Implemented" 5617 msgid "Feature Not Implemented"
5603 msgstr "Funkce neimplementována" 5618 msgstr "Funkce neimplementována"
5604 5619
5605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144
5606 msgid "Forbidden" 5621 msgid "Forbidden"
5607 msgstr "Zakázáno" 5622 msgstr "Zakázáno"
5608 5623
5609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146
5610 msgid "Gone" 5625 msgid "Gone"
5611 msgstr "Pryč" 5626 msgstr "Pryč"
5612 5627
5613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 src/protocols/jabber/jabber.c:1222
5614 msgid "Internal Server Error" 5629 msgid "Internal Server Error"
5615 msgstr "Interní chyba serveru" 5630 msgstr "Interní chyba serveru"
5616 5631
5617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150
5618 msgid "Item Not Found" 5633 msgid "Item Not Found"
5619 msgstr "Položka nenalezena" 5634 msgstr "Položka nenalezena"
5620 5635
5621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1152
5622 msgid "Malformed Jabber ID" 5637 msgid "Malformed Jabber ID"
5623 msgstr "Neplatné ID Jabberu" 5638 msgstr "Neplatné ID Jabberu"
5624 5639
5625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
5626 msgid "Not Acceptable" 5641 msgid "Not Acceptable"
5627 msgstr "Nepřijatelné" 5642 msgstr "Nepřijatelné"
5628 5643
5629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156
5630 msgid "Not Allowed" 5645 msgid "Not Allowed"
5631 msgstr "Nepovoleno" 5646 msgstr "Nepovoleno"
5632 5647
5633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160
5634 msgid "Payment Required" 5649 msgid "Payment Required"
5635 msgstr "Je vyžadována platba" 5650 msgstr "Je vyžadována platba"
5636 5651
5637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162
5638 msgid "Recipient Unavailable" 5653 msgid "Recipient Unavailable"
5639 msgstr "Přejemce nedostupný" 5654 msgstr "Přejemce nedostupný"
5640 5655
5641 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166
5642 msgid "Registration Required" 5657 msgid "Registration Required"
5643 msgstr "Je vyžadována registrace" 5658 msgstr "Je vyžadována registrace"
5644 5659
5645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168
5646 msgid "Remote Server Not Found" 5661 msgid "Remote Server Not Found"
5647 msgstr "Vzdálený server nenalezen" 5662 msgstr "Vzdálený server nenalezen"
5648 5663
5649 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
5650 msgid "Remote Server Timeout" 5665 msgid "Remote Server Timeout"
5651 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas" 5666 msgstr "Vzdálenému serveru vypršel čas"
5652 5667
5653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172
5654 msgid "Server Overloaded" 5669 msgid "Server Overloaded"
5655 msgstr "Server přetížen" 5670 msgstr "Server přetížen"
5656 5671
5657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1174
5658 msgid "Service Unavailable" 5673 msgid "Service Unavailable"
5659 msgstr "Služba nedostupná" 5674 msgstr "Služba nedostupná"
5660 5675
5661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1176
5662 msgid "Subscription Required" 5677 msgid "Subscription Required"
5663 msgstr "Vyžadováno přihlášení" 5678 msgstr "Vyžadováno přihlášení"
5664 5679
5665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178
5666 msgid "Unexpected Request" 5681 msgid "Unexpected Request"
5667 msgstr "Neočekávaný požadavek" 5682 msgstr "Neočekávaný požadavek"
5668 5683
5669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5670 msgid "Authorization Aborted" 5685 msgid "Authorization Aborted"
5671 msgstr "Autorizace přerušena" 5686 msgstr "Autorizace přerušena"
5672 5687
5673 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187
5674 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5689 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5675 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci" 5690 msgstr "Neplatné kódování v autorizaci"
5676 5691
5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5678 msgid "Invalid authzid" 5693 msgid "Invalid authzid"
5679 msgstr "Neplatné autzid" 5694 msgstr "Neplatné autzid"
5680 5695
5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5682 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5697 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5683 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace" 5698 msgstr "Neplatný mechanismus autorizace"
5684 5699
5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5686 msgid "Authorization mechanism too weak" 5701 msgid "Authorization mechanism too weak"
5687 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý" 5702 msgstr "Mechanismus autorizace příliš slabý"
5688 5703
5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
5690 msgid "Temporary Authentication Failure" 5705 msgid "Temporary Authentication Failure"
5691 msgstr "Dočasné selhání autentizace" 5706 msgstr "Dočasné selhání autentizace"
5692 5707
5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203
5694 msgid "Authentication Failure" 5709 msgid "Authentication Failure"
5695 msgstr "Selhání autentizace" 5710 msgstr "Selhání autentizace"
5696 5711
5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5698 msgid "Bad Format" 5713 msgid "Bad Format"
5699 msgstr "Špatný formát" 5714 msgstr "Špatný formát"
5700 5715
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5702 msgid "Bad Namespace Prefix" 5717 msgid "Bad Namespace Prefix"
5703 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen" 5718 msgstr "Špatná předpona prostoru jmen"
5704 5719
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 5720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5706 msgid "Resource Conflict" 5721 msgid "Resource Conflict"
5707 msgstr "Konflikt zdrojů" 5722 msgstr "Konflikt zdrojů"
5708 5723
5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214
5710 msgid "Connection Timeout" 5725 msgid "Connection Timeout"
5711 msgstr "Spojení vypršel čas" 5726 msgstr "Spojení vypršel čas"
5712 5727
5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
5714 msgid "Host Gone" 5729 msgid "Host Gone"
5715 msgstr "Počítač zmizel" 5730 msgstr "Počítač zmizel"
5716 5731
5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
5718 msgid "Host Unknown" 5733 msgid "Host Unknown"
5719 msgstr "Neznámý počítač" 5734 msgstr "Neznámý počítač"
5720 5735
5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220
5722 msgid "Improper Addressing" 5737 msgid "Improper Addressing"
5723 msgstr "Nesprávné adresování" 5738 msgstr "Nesprávné adresování"
5724 5739
5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
5726 msgid "Invalid ID" 5741 msgid "Invalid ID"
5727 msgstr "Neplatné ID" 5742 msgstr "Neplatné ID"
5728 5743
5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
5730 msgid "Invalid Namespace" 5745 msgid "Invalid Namespace"
5731 msgstr "Neplatný prostor jmen" 5746 msgstr "Neplatný prostor jmen"
5732 5747
5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5748 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
5734 msgid "Invalid XML" 5749 msgid "Invalid XML"
5735 msgstr "Neplatné XML" 5750 msgstr "Neplatné XML"
5736 5751
5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
5738 msgid "Non-matching Hosts" 5753 msgid "Non-matching Hosts"
5739 msgstr "Neodpovídající počítače" 5754 msgstr "Neodpovídající počítače"
5740 5755
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5756 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
5742 msgid "Policy Violation" 5757 msgid "Policy Violation"
5743 msgstr "Porušení pravidel" 5758 msgstr "Porušení pravidel"
5744 5759
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5760 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
5746 msgid "Remote Connection Failed" 5761 msgid "Remote Connection Failed"
5747 msgstr "Selhalo vzdálené připojení" 5762 msgstr "Selhalo vzdálené připojení"
5748 5763
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238
5750 msgid "Resource Constraint" 5765 msgid "Resource Constraint"
5751 msgstr "Omezení zdrojů" 5766 msgstr "Omezení zdrojů"
5752 5767
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
5754 msgid "Restricted XML" 5769 msgid "Restricted XML"
5755 msgstr "Omezené XML" 5770 msgstr "Omezené XML"
5756 5771
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5772 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
5758 msgid "See Other Host" 5773 msgid "See Other Host"
5759 msgstr "Zobrazit druhý počítač" 5774 msgstr "Zobrazit druhý počítač"
5760 5775
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244
5762 msgid "System Shutdown" 5777 msgid "System Shutdown"
5763 msgstr "Vypnutí systému" 5778 msgstr "Vypnutí systému"
5764 5779
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
5766 msgid "Undefined Condition" 5781 msgid "Undefined Condition"
5767 msgstr "Nedefinovaná podmínka" 5782 msgstr "Nedefinovaná podmínka"
5768 5783
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
5770 msgid "Unsupported Encoding" 5785 msgid "Unsupported Encoding"
5771 msgstr "Nepodporované kódování" 5786 msgstr "Nepodporované kódování"
5772 5787
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250
5774 msgid "Unsupported Stanza Type" 5789 msgid "Unsupported Stanza Type"
5775 msgstr "Nepodporovaný typ stanza" 5790 msgstr "Nepodporovaný typ stanza"
5776 5791
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
5778 msgid "Unsupported Version" 5793 msgid "Unsupported Version"
5779 msgstr "Nepodporovaná verze" 5794 msgstr "Nepodporovaná verze"
5780 5795
5781 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1254
5782 msgid "XML Not Well Formed" 5797 msgid "XML Not Well Formed"
5783 msgstr "XML není well-formed" 5798 msgstr "XML není well-formed"
5784 5799
5785 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256
5786 msgid "Stream Error" 5801 msgid "Stream Error"
5787 msgstr "Chyba proudu" 5802 msgstr "Chyba proudu"
5788 5803
5789 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
5790 msgid "Hide Operating System" 5805 msgid "Hide Operating System"
5791 msgstr "Skrýt operační systém" 5806 msgstr "Skrýt operační systém"
5792 5807
5793 #. *< api_version 5808 #. *< api_version
5794 #. *< type 5809 #. *< type
5799 #. *< id 5814 #. *< id
5800 #. *< name 5815 #. *< name
5801 #. *< version 5816 #. *< version
5802 #. * summary 5817 #. * summary
5803 #. * description 5818 #. * description
5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
5805 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5820 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5806 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber" 5821 msgstr "Zásuvný modul protokolu Jabber"
5807 5822
5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5809 msgid "Use TLS if available" 5824 msgid "Use TLS if available"
5810 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici" 5825 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
5811 5826
5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5813 msgid "Force old SSL" 5828 msgid "Force old SSL"
5814 msgstr "Vnutit staré SSL" 5829 msgstr "Vnutit staré SSL"
5815 5830
5816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 5831 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
5817 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5832 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5818 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech" 5833 msgstr "Povolit textovou autentizaci po nešifrovaných proudech"
5819 5834
5820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1413
5821 msgid "Connect server" 5836 msgid "Connect server"
5822 msgstr "Server spojení" 5837 msgstr "Server spojení"
5823 5838
5824 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5839 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5825 #, c-format 5840 #, c-format
5900 5915
5901 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5916 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5902 msgid "File Send Failed" 5917 msgid "File Send Failed"
5903 msgstr "Odeslání souboru selhalo" 5918 msgstr "Odeslání souboru selhalo"
5904 5919
5905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 5920 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42
5906 msgid "Unable to request USR\n" 5921 msgid "Unable to request USR\n"
5907 msgstr "Nemohu požadovat USR\n" 5922 msgstr "Nemohu požadovat USR\n"
5908 5923
5909 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 5924 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:219
5910 msgid "Unable to login using MD5" 5925 msgid "Unable to login using MD5"
5911 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5" 5926 msgstr "Nemohu se přihlásit pomocí MD5"
5912 5927
5913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 5928 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68
5914 msgid "Unable to send USR" 5929 msgid "Unable to send USR"
5915 msgstr "Nemohu odeslat USR" 5930 msgstr "Nemohu odeslat USR"
5916 5931
5917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 5932 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:230
5918 msgid "Requesting to send password" 5933 msgid "Requesting to send password"
5919 msgstr "Požaduji odeslání hesla" 5934 msgstr "Požaduji odeslání hesla"
5920 5935
5921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5936 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5922 msgid "Protocol version not supported" 5937 msgid "Protocol version not supported"
5923 msgstr "Verze protokolu nepodporována" 5938 msgstr "Verze protokolu nepodporována"
5924 5939
5925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 5940 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117
5926 msgid "Unable to request CVR\n" 5941 msgid "Unable to request CVR\n"
5927 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n" 5942 msgstr "Nemohu požadovat CVR\n"
5928 5943
5929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 5944 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126
5930 msgid "Unable to request INF\n" 5945 msgid "Unable to request INF\n"
5931 msgstr "Nemohu požadovat INF\n" 5946 msgstr "Nemohu požadovat INF\n"
5932 5947
5933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 5948 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5934 msgid "Got invalid XFR" 5949 msgid "Got invalid XFR"
5940 5955
5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5956 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5942 msgid "Unable to parse message." 5957 msgid "Unable to parse message."
5943 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu." 5958 msgstr "Nemohu zpracovat zprávu."
5944 5959
5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 5960 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232
5946 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5947 msgid "Unable to write to server" 5961 msgid "Unable to write to server"
5948 msgstr "Nemohu zapisovat na server" 5962 msgstr "Nemohu zapisovat na server"
5949 5963
5950 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 5964 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1861
5951 msgid "Syncing with server" 5965 msgid "Syncing with server"
5952 msgstr "Synchronizuji se se serverem" 5966 msgstr "Synchronizuji se se serverem"
5953 5967
5954 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 5968 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5955 msgid "Error reading from server" 5969 msgid "Error reading from server"
6106 6120
6107 #: src/protocols/msn/error.c:157 6121 #: src/protocols/msn/error.c:157
6108 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6122 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6109 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny" 6123 msgstr "Parametry CVR nejsou známy nebo nejsou povoleny"
6110 6124
6111 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 6125 #: src/protocols/msn/error.c:160
6112 msgid "Unable to write" 6126 msgid "Unable to write"
6113 msgstr "Nemohu zapisovat" 6127 msgstr "Nemohu zapisovat"
6114 6128
6115 #: src/protocols/msn/error.c:163 6129 #: src/protocols/msn/error.c:163
6116 msgid "Session overload" 6130 msgid "Session overload"
6177 #: src/protocols/msn/error.c:234 6191 #: src/protocols/msn/error.c:234
6178 #, c-format 6192 #, c-format
6179 msgid "MSN Error: %s\n" 6193 msgid "MSN Error: %s\n"
6180 msgstr "Chyba MSN: %s\n" 6194 msgstr "Chyba MSN: %s\n"
6181 6195
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:72 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:79
6183 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6197 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6184 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé." 6198 msgstr "Vaše nové přátelské jméno MSN je příliš dlouhé."
6185 6199
6186 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:187
6187 msgid "Set your friendly name." 6201 msgid "Set your friendly name."
6188 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno" 6202 msgstr "Nastavit vaše přátelské jméno"
6189 6203
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:192 6204 #: src/protocols/msn/msn.c:188
6191 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6205 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6192 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN." 6206 msgstr "Toto je jméno, pod kterým vás budou vidět ostatní kamarádi MSN."
6193 6207
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:204 6208 #: src/protocols/msn/msn.c:200
6195 msgid "Set your home phone number." 6209 msgid "Set your home phone number."
6196 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo." 6210 msgstr "Nastavte své domácí telefonní číslo."
6197 6211
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:215 6212 #: src/protocols/msn/msn.c:211
6199 msgid "Set your work phone number." 6213 msgid "Set your work phone number."
6200 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo." 6214 msgstr "Nastavte své pracovní telefonní číslo."
6201 6215
6202 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:222
6203 msgid "Set your mobile phone number." 6217 msgid "Set your mobile phone number."
6204 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo." 6218 msgstr "Nastavte své mobilní telefonní číslo."
6205 6219
6206 #: src/protocols/msn/msn.c:235 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:231
6207 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6221 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6208 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?" 6222 msgstr "Povolit stránky MSN Mobile?"
6209 6223
6210 #: src/protocols/msn/msn.c:236 6224 #: src/protocols/msn/msn.c:232
6211 msgid "" 6225 msgid ""
6212 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6226 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6213 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6227 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6214 msgstr "" 6228 msgstr ""
6215 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám " 6229 "Chcete povolit nebo zakázat lidem na svém seznamu kamarádů posílat vám "
6216 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?" 6230 "stránky MSN Mobile na váš mobilní telefon nebo jiné mobilní zařízení?"
6217 6231
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:240 6232 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6219 msgid "Allow" 6233 msgid "Allow"
6220 msgstr "Povolit" 6234 msgstr "Povolit"
6221 6235
6222 #: src/protocols/msn/msn.c:241 6236 #: src/protocols/msn/msn.c:237
6223 msgid "Disallow" 6237 msgid "Disallow"
6224 msgstr "Zakázat" 6238 msgstr "Zakázat"
6225 6239
6226 #: src/protocols/msn/msn.c:258 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:255
6227 msgid "Send a mobile message." 6241 msgid "Send a mobile message."
6228 msgstr "Odeslat mobilní zprávu." 6242 msgstr "Odeslat mobilní zprávu."
6229 6243
6230 #: src/protocols/msn/msn.c:260 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:257
6231 msgid "Page" 6245 msgid "Page"
6232 msgstr "Stránka" 6246 msgstr "Stránka"
6233 6247
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 6248 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:675
6235 #: src/protocols/msn/state.c:32 6249 #: src/protocols/msn/state.c:32
6236 msgid "Away From Computer" 6250 msgid "Away From Computer"
6237 msgstr "Pryč od počítače" 6251 msgstr "Pryč od počítače"
6238 6252
6239 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:677
6240 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6254 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6242 msgid "Be Right Back" 6256 msgid "Be Right Back"
6243 msgstr "Hned budu zpátky" 6257 msgstr "Hned budu zpátky"
6244 6258
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:679
6246 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 6260 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2152
6247 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 6261 #: src/protocols/novell/novell.c:2267 src/protocols/novell/novell.c:2321
6248 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6250 msgid "Busy" 6264 msgid "Busy"
6251 msgstr "Zaneprázdněn" 6265 msgstr "Zaneprázdněn"
6252 6266
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 6267 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:681
6254 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6268 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6269 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6256 msgid "On The Phone" 6270 msgid "On The Phone"
6257 msgstr "Telefonuji" 6271 msgstr "Telefonuji"
6258 6272
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 6273 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:683
6260 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6274 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6262 msgid "Out To Lunch" 6276 msgid "Out To Lunch"
6263 msgstr "Na obědě" 6277 msgstr "Na obědě"
6264 6278
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:685
6266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 6280 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6267 msgid "Hidden" 6281 msgid "Hidden"
6268 msgstr "Skryt" 6282 msgstr "Skryt"
6269 6283
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:378 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:377
6271 msgid "Set Friendly Name" 6285 msgid "Set Friendly Name"
6272 msgstr "Nastavit přátelské jméno" 6286 msgstr "Nastavit přátelské jméno"
6273 6287
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:386 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:385
6275 msgid "Set Home Phone Number" 6289 msgid "Set Home Phone Number"
6276 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo" 6290 msgstr "Nastavit domácí telefonní číslo"
6277 6291
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:391
6279 msgid "Set Work Phone Number" 6293 msgid "Set Work Phone Number"
6280 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo" 6294 msgstr "Nastavit pracovní telefonní číslo"
6281 6295
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:397
6283 msgid "Set Mobile Phone Number" 6297 msgid "Set Mobile Phone Number"
6284 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo" 6298 msgstr "Nastavit mobilní telefonní číslo"
6285 6299
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:407 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:406
6287 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6301 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6288 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení" 6302 msgstr "Povolit/zakázat mobilní zařízení"
6289 6303
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:414 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:413
6291 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6305 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6292 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky" 6306 msgstr "Povolit/zakázat mobilní stránky"
6293 6307
6294 #: src/protocols/msn/msn.c:440 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:442
6295 msgid "Send to Mobile" 6309 msgid "Send to Mobile"
6296 msgstr "Odeslat na mobil" 6310 msgstr "Odeslat na mobil"
6297 6311
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:449 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:452
6299 msgid "Initiate Chat" 6313 msgid "Initiate Chat"
6300 msgstr "Začít chat" 6314 msgstr "Začít chat"
6301 6315
6302 #: src/protocols/msn/msn.c:473 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:476
6303 msgid "" 6317 msgid ""
6304 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6318 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6305 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6319 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6306 msgstr "" 6320 msgstr ""
6307 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu " 6321 "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte prosím podporovanou knihovnu "
6308 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ." 6322 "SSL. Pro více informací viz http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ."
6309 6323
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:802
6311 #, c-format 6325 #, c-format
6312 msgid "" 6326 msgid ""
6313 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6327 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6314 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6328 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6315 msgstr "" 6329 msgstr ""
6316 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " 6330 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
6317 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených." 6331 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu povolených."
6318 6332
6319 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:806 src/protocols/msn/msn.c:843
6320 msgid "Invalid MSN screen name" 6334 msgid "Invalid MSN screen name"
6321 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN" 6335 msgstr "Neplatné jméno uživatele MSN"
6322 6336
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:825 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:839
6324 #, c-format 6338 #, c-format
6325 msgid "" 6339 msgid ""
6326 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6327 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6328 msgstr "" 6342 msgstr ""
6329 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli " 6343 "Jméno uživatele MSN musí být ve tvaru \"user@server.com\". Možná jste chtěli "
6330 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných." 6344 "%s@hotmail.com. Nebyly provedeny žádné změny ve vašem seznamu blokovaných."
6331 6345
6332 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6333 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6347 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6334 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>" 6348 msgstr "<html><body><b>Chyba při získávání profilu</b></body></html>"
6335 6349
6336 #. Age 6350 #. Age
6337 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 6351 #: src/protocols/msn/msn.c:1376 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6338 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6353 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6340 msgid "Age" 6354 msgid "Age"
6341 msgstr "Věk" 6355 msgstr "Věk"
6342 6356
6343 #. Gender 6357 #. Gender
6344 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1383 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6345 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6359 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6346 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6360 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6347 msgid "Gender" 6361 msgid "Gender"
6348 msgstr "Pohlaví" 6362 msgstr "Pohlaví"
6349 6363
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6351 msgid "Marital Status" 6365 msgid "Marital Status"
6352 msgstr "Stav" 6366 msgstr "Stav"
6353 6367
6354 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6355 msgid "Location" 6369 msgid "Location"
6356 msgstr "Umístění" 6370 msgstr "Umístění"
6357 6371
6358 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:1406 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6359 msgid "Occupation" 6373 msgid "Occupation"
6360 msgstr "Zaměstnání" 6374 msgstr "Zaměstnání"
6361 6375
6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/msn/msn.c:1429
6363 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1436 src/protocols/msn/msn.c:1443
6364 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1450
6365 msgid "A Little About Me" 6379 msgid "A Little About Me"
6366 msgstr "Něco o mě" 6380 msgstr "Něco o mě"
6367 6381
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 6382 #: src/protocols/msn/msn.c:1459 src/protocols/msn/msn.c:1472
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1479
6370 msgid "Favorite Things" 6384 msgid "Favorite Things"
6371 msgstr "Oblíbené věci" 6385 msgstr "Oblíbené věci"
6372 6386
6373 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 6387 #: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/msn/msn.c:1494
6374 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6375 msgid "Hobbies and Interests" 6389 msgid "Hobbies and Interests"
6376 msgstr "Koníčky a zájmy" 6390 msgstr "Koníčky a zájmy"
6377 6391
6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 src/protocols/msn/msn.c:1516
6379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6380 msgid "Favorite Quote" 6394 msgid "Favorite Quote"
6381 msgstr "Oblíbený citát" 6395 msgstr "Oblíbený citát"
6382 6396
6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6397 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6384 msgid "Last Updated" 6398 msgid "Last Updated"
6385 msgstr "Naposledy aktualizováno" 6399 msgstr "Naposledy aktualizováno"
6386 6400
6387 #. Homepage 6401 #. Homepage
6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6389 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6403 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6390 msgid "Homepage" 6404 msgid "Homepage"
6391 msgstr "Domovská stránka" 6405 msgstr "Domovská stránka"
6392 6406
6393 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6407 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6394 #, c-format 6408 #, c-format
6395 msgid "User information for %s unavailable" 6409 msgid "User information for %s unavailable"
6396 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné" 6410 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné"
6397 6411
6398 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6412 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6399 msgid "The user's profile is empty." 6413 msgid "The user's profile is empty."
6400 msgstr "Profil uživatele je prázdný." 6414 msgstr "Profil uživatele je prázdný."
6401 6415
6402 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 6416 #: src/protocols/msn/msn.c:1616
6403 msgid "Display conversation closed notices" 6417 msgid "Display conversation closed notices"
6404 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace" 6418 msgstr "Zobrazovat upozornění na zavřené konverzace"
6405 6419
6406 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 6420 #: src/protocols/msn/msn.c:1621
6407 msgid "Display timeout notices" 6421 msgid "Display timeout notices"
6408 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času" 6422 msgstr "Zobrazovat upozornění na vypršení času"
6409 6423
6410 #. *< api_version 6424 #. *< api_version
6411 #. *< type 6425 #. *< type
6416 #. *< id 6430 #. *< id
6417 #. *< name 6431 #. *< name
6418 #. *< version 6432 #. *< version
6419 #. * summary 6433 #. * summary
6420 #. * description 6434 #. * description
6421 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1707 src/protocols/msn/msn.c:1709
6422 msgid "MSN Protocol Plugin" 6436 msgid "MSN Protocol Plugin"
6423 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" 6437 msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN"
6424 6438
6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 6439 #: src/protocols/msn/msn.c:1727 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6426 msgid "Login server" 6440 msgid "Login server"
6427 msgstr "Přihlašovací server" 6441 msgstr "Přihlašovací server"
6428 6442
6429 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 6443 #: src/protocols/msn/msn.c:1736
6430 msgid "Use HTTP Method" 6444 msgid "Use HTTP Method"
6431 msgstr "Používat metodu HTTP" 6445 msgstr "Používat metodu HTTP"
6432 6446
6433 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6447 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6434 msgid "Unable to connect to server" 6448 msgid "Unable to connect to server"
6444 6458
6445 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6459 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6446 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6460 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6447 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN." 6461 msgstr "Neznámá chyba při pokusu autorizovat se u přihlašovacího serveru MSN."
6448 6462
6449 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6463 #: src/protocols/msn/notification.c:267 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6450 msgid "Retrieving buddy list" 6464 msgid "Retrieving buddy list"
6451 msgstr "Získávám seznam kamarádů" 6465 msgstr "Získávám seznam kamarádů"
6452 6466
6453 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6467 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:323
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6455 msgid "Password sent" 6469 msgid "Password sent"
6456 msgstr "Heslo odesláno" 6470 msgstr "Heslo odesláno"
6457 6471
6458 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6472 #: src/protocols/msn/notification.c:355
6459 msgid "Unable to send password"
6460 msgstr "Nemohu odeslat heslo"
6461
6462 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6463 msgid "Protocol not supported" 6473 msgid "Protocol not supported"
6464 msgstr "Protokol nepodporován" 6474 msgstr "Protokol nepodporován"
6465 6475
6466 #: src/protocols/msn/notification.c:440 6476 #: src/protocols/msn/notification.c:386
6467 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6477 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6468 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění." 6478 msgstr "Byli jste odpojeni. Přihlásili jste se z jiného umístění."
6469 6479
6470 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6480 #: src/protocols/msn/notification.c:392
6471 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6481 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6472 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají." 6482 msgstr "Byli jste odpojeni. Servery MSN se dočasně vypínají."
6473 6483
6474 #: src/protocols/msn/notification.c:584 6484 #: src/protocols/msn/notification.c:527
6475 #, c-format 6485 #, c-format
6476 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6486 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6477 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů." 6487 msgstr "Uživatel %s (%s) chce přidat %s do svého seznamu kamarádů."
6478 6488
6479 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 6489 #: src/protocols/msn/notification.c:911 src/protocols/msn/notification.c:1078
6480 #, c-format 6490 #, c-format
6481 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6491 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6482 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů." 6492 msgstr "Uživatel %s (%s) vás chce přidat do svého seznamu kamarádů."
6483 6493
6484 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 6494 #: src/protocols/msn/notification.c:1351
6485 #, c-format 6495 #, c-format
6486 msgid "" 6496 msgid ""
6487 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " 6497 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6488 "again." 6498 "again."
6489 msgstr "" 6499 msgstr ""
6490 "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím " 6500 "Váš seznam kamarádů MSN pro %s momentálně není k dispozici. Počkejte prosím "
6491 "a zkuste to znovu." 6501 "a zkuste to znovu."
6492 6502
6493 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 6503 #: src/protocols/msn/notification.c:1612
6494 msgid "Unable to transfer to notification server" 6504 msgid "Unable to transfer to notification server"
6495 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění" 6505 msgstr "Nemohu odesílat na serverem upozornění"
6496 6506
6497 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 6507 #: src/protocols/msn/notification.c:1799
6498 #, c-format 6508 #, c-format
6499 msgid "" 6509 msgid ""
6500 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6510 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6501 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6511 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6502 "in progress.\n" 6512 "in progress.\n"
6524 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky " 6534 "Server MSN bude za %d minut vypnut kvůli údržbě. Tehdy budete automaticky "
6525 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n" 6535 "odhlášen. Dokončete prosím probíhající konverzace.\n"
6526 "\n" 6536 "\n"
6527 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit." 6537 "Až bude údržba dokončena, budete se moci přihlásit."
6528 6538
6529 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 6539 #: src/protocols/msn/servconn.c:212
6530 msgid "IO Error." 6540 #, c-format
6531 msgstr "Chyba IO." 6541 msgid "Unable to connect to %s server"
6532 6542 msgstr "Nemohu se připojit k serveru %s"
6533 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 6543
6544 #: src/protocols/msn/servconn.c:216
6545 #, c-format
6546 msgid "Error writing to %s server"
6547 msgstr "Chyba při zápisu na server %s"
6548
6549 #: src/protocols/msn/servconn.c:220
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "Error reading from %s server. Lastcommand was:\n"
6553 " %s"
6554 msgstr ""
6555 "Chyba při čtení ze serveru %s. Poslední příkaz byl:\n"
6556 " %s"
6557
6558 #: src/protocols/msn/servconn.c:224
6559 #, c-format
6560 msgid "Unknown error from %s server"
6561 msgstr "Neznámá chyba od serveru %s"
6562
6563 #: src/protocols/msn/servconn.c:317
6534 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6564 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6535 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím." 6565 msgstr "Dostal jsem chybu HTTP. Nahlaste to prosím."
6536 6566
6537 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6567 #: src/protocols/msn/switchboard.c:121
6538 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6568 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6539 msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel." 6569 msgstr "Konverzace se stala neaktivní a její čas vypršel."
6540 6570
6541 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6571 #: src/protocols/msn/switchboard.c:130
6542 #, c-format 6572 #, c-format
6543 msgid "%s has closed the conversation window." 6573 msgid "%s has closed the conversation window."
6544 msgstr "%s zavřel okno konverzace." 6574 msgstr "%s zavřel okno konverzace."
6545 6575
6546 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 6576 #: src/protocols/msn/switchboard.c:264
6547 msgid "An MSN message may not have been received." 6577 msgid "An MSN message may not have been received."
6548 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata." 6578 msgstr "Zpráva MSN možná nebyla přijata."
6549 6579
6550 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6580 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6551 msgid "Unable to read header from server" 6581 msgid "Unable to read header from server"
6592 6622
6593 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6623 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6594 msgid "Get Info" 6624 msgid "Get Info"
6595 msgstr "Info" 6625 msgstr "Info"
6596 6626
6597 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 6627 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5525
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6628 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6599 msgid "_Group:" 6629 msgid "_Group:"
6600 msgstr "_Skupina:" 6630 msgstr "_Skupina:"
6601 6631
6602 #. *< api_version 6632 #. *< api_version
6615 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER" 6645 msgstr "Zásuvný modul protokolu NAPSTER"
6616 6646
6617 #: src/protocols/novell/novell.c:113 6647 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6618 #, c-format 6648 #, c-format
6619 msgid "Login failed (0x%X)." 6649 msgid "Login failed (0x%X)."
6620 msgstr "" 6650 msgstr "Přihlášení selhalo (0x%X)."
6621 6651
6622 #: src/protocols/novell/novell.c:225 6652 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6623 #, fuzzy, c-format 6653 #, c-format
6624 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." 6654 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6625 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." 6655 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu zíslat detaily o uživateli (0x%X)."
6626 6656
6627 #: src/protocols/novell/novell.c:371 6657 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6628 #, fuzzy, c-format 6658 #, c-format
6629 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." 6659 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6630 msgstr "Nemohu přidat \"%s\" do vašeho seznamu Napsteru" 6660 msgstr "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů (0x%X)."
6631 6661
6632 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 6662 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6633 #: src/protocols/novell/novell.c:397 6663 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6634 #, fuzzy, c-format 6664 #, c-format
6635 msgid "Unable to send message (0x%X)." 6665 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6636 msgstr "Nemohu odeslat zprávu." 6666 msgstr "Nemohu odeslat zprávu (0x%X)."
6637 6667
6638 #: src/protocols/novell/novell.c:485 6668 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6639 #, c-format 6669 #, c-format
6640 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." 6670 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6641 msgstr "" 6671 msgstr "Nemohu poslat zprávu %s. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
6642 6672
6643 #: src/protocols/novell/novell.c:489 6673 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6644 #, fuzzy, c-format 6674 #, c-format
6645 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." 6675 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6646 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Zpráva je příliš velká." 6676 msgstr "Nemohu odeslat zprávu. Nemohu vytvořit konferenci (0x%X)."
6647 6677
6648 #: src/protocols/novell/novell.c:536 6678 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6649 #, c-format 6679 #, c-format
6650 msgid "" 6680 msgid ""
6651 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 6681 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6652 "creating folder (0x%X)." 6682 "creating folder (0x%X)."
6653 msgstr "" 6683 msgstr ""
6684 "Nemohu přesunout uživatele %s do složky %s v seznamu na serveru. Chyba při "
6685 "vytváření složky (0x%X)."
6654 6686
6655 #: src/protocols/novell/novell.c:584 6687 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6656 #, c-format 6688 #, c-format
6657 msgid "" 6689 msgid ""
6658 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 6690 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6659 "list (0x%X)." 6691 "list (0x%X)."
6660 msgstr "" 6692 msgstr ""
6661 6693 "Nemohu přidat %s do vašeho seznamu kamarádů. Chyba při vytváření složky v "
6662 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 6694 "seznamu na serveru (0x%X)."
6663 #, fuzzy, c-format 6695
6696 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1345
6697 #, c-format
6664 msgid "GroupWise Conference %d" 6698 msgid "GroupWise Conference %d"
6665 msgstr "Začít konferenci" 6699 msgstr "Konference GroupWise %d"
6666 6700
6667 #: src/protocols/novell/novell.c:659 6701 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6668 #, c-format 6702 #, c-format
6669 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." 6703 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6670 msgstr "" 6704 msgstr "Nemohu získat detaily o uživateli %s (0x%X)."
6671 6705
6672 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 6706 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1108
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 6707 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6675 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem Gadu-Gadu" 6708 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem. Zavírám spojení."
6676 6709
6677 #: src/protocols/novell/novell.c:982 6710 #: src/protocols/novell/novell.c:983
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Userid" 6711 msgid "Userid"
6680 msgstr "Uživatelé" 6712 msgstr "ID uživatele"
6681 6713
6682 #. tag = _("DN"); 6714 #. tag = _("DN");
6683 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6715 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6684 #. if (value) { 6716 #. if (value) {
6685 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", 6717 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6686 #. tag, value); 6718 #. tag, value);
6687 #. } 6719 #. }
6688 #. 6720 #.
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:996 6721 #: src/protocols/novell/novell.c:997
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Full name" 6722 msgid "Full name"
6692 msgstr "Celé jméno" 6723 msgstr "Celé jméno"
6693 6724
6694 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 6725 #: src/protocols/novell/novell.c:1017
6695 #, fuzzy
6696 msgid "User Properties" 6726 msgid "User Properties"
6697 msgstr "Nastavení uživatele" 6727 msgstr "Vlastnosti uživatele"
6698 6728
6699 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 6729 #: src/protocols/novell/novell.c:1085
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Unable to make SSL connection to server." 6730 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6702 msgstr "Nemohu se připojit k serveru." 6731 msgstr "Nemohu vytvořit připojení SSL k serveru."
6703 6732
6704 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 6733 #: src/protocols/novell/novell.c:1114
6705 #, c-format 6734 #, c-format
6706 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" 6735 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6707 msgstr "" 6736 msgstr "Chyba při zpracovávání události nebo odpovědi. (0x%X)"
6708 6737
6709 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 6738 #: src/protocols/novell/novell.c:1148
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Authenticating..." 6739 msgid "Authenticating..."
6712 msgstr "Autentizuji" 6740 msgstr "Autentizuji..."
6713 6741
6714 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 6742 #: src/protocols/novell/novell.c:1163
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Waiting for response..." 6743 msgid "Waiting for response..."
6717 msgstr "Čekám na odpověď..." 6744 msgstr "Čekám na odpověď..."
6718 6745
6719 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 6746 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Invitation to Conversation" 6747 msgid "Invitation to Conversation"
6722 msgstr "Zaznamenávat konverzaci" 6748 msgstr "Pozvání ke konverzaci"
6723 6749
6724 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 6750 #: src/protocols/novell/novell.c:1304
6725 #, c-format 6751 #, c-format
6726 msgid "" 6752 msgid ""
6727 "Invitation from: %s\n" 6753 "Invitation from: %s\n"
6728 "\n" 6754 "\n"
6729 "Sent: %s" 6755 "Sent: %s"
6730 msgstr "" 6756 msgstr ""
6731 6757 "Pozvání od: %s\n"
6732 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 6758 "\n"
6733 #, fuzzy 6759 "Odesláno: %s"
6760
6761 #: src/protocols/novell/novell.c:1306
6734 msgid "Would you like to join the conversation?" 6762 msgid "Would you like to join the conversation?"
6735 msgstr "Chcete jej přepsat?" 6763 msgstr "Chcete se připojit k této konverzaci?"
6736 6764
6737 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 6765 #: src/protocols/novell/novell.c:1409
6738 #, fuzzy
6739 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6766 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6740 msgstr "" 6767 msgstr ""
6741 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " 6768 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili u jiné pracovní stanice."
6742 "zařízsení." 6769
6743 6770 #: src/protocols/novell/novell.c:1463
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6745 #, c-format 6771 #, c-format
6746 msgid "" 6772 msgid ""
6747 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6773 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6748 msgstr "" 6774 msgstr "%s je zřejmě odpojen a nedostal zprávu, kterou jste právě odeslali."
6749 6775
6750 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6776 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6751 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6777 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6752 #. 6778 #.
6753 #. ...but for now just error out with a nice message. 6779 #. ...but for now just error out with a nice message.
6754 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 6780 #: src/protocols/novell/novell.c:1561
6755 #, fuzzy
6756 msgid "" 6781 msgid ""
6757 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6782 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6758 "to connect to." 6783 "to connect to."
6759 msgstr "Zadejte prosím jméno uživatele, kterého chcete blokovat." 6784 msgstr ""
6760 6785 "Nemohu se připojit k serveru. Zadejte prosím adresu serveru, ke kterému se "
6761 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 6786 "chcete připojit."
6762 #, fuzzy 6787
6788 #: src/protocols/novell/novell.c:1583
6763 msgid "Error. SSL support is not installed." 6789 msgid "Error. SSL support is not installed."
6764 msgstr "Pro MSN je potřeba podpora SSL. Nainstalujte ji prosím." 6790 msgstr "Chyba. Není nainstalována podpora SSL."
6765 6791
6766 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 6792 #: src/protocols/novell/novell.c:1847
6767 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6793 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6768 msgstr "" 6794 msgstr "Tato konference byla uzavřena. Nelze tam posílat další zprávy."
6769 6795
6770 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 6796 #: src/protocols/novell/novell.c:2158 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 6797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5821 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6772 msgid "Offline" 6798 msgid "Offline"
6773 msgstr "Odpojen" 6799 msgstr "Odpojen"
6774 6800
6775 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 6801 #: src/protocols/novell/novell.c:2169
6776 #, fuzzy, c-format 6802 msgid "Message"
6777 msgid "" 6803 msgstr "Zpráva"
6778 "<b>Status:</b> %s\n" 6804
6779 "<b>Message:</b> %s" 6805 #: src/protocols/novell/novell.c:2268 src/protocols/novell/novell.c:2324
6780 msgstr "<B>Stav:</B> %s<HR>%s"
6781
6782 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "<b>Status:</b> %s"
6785 msgstr ""
6786 "\n"
6787 "<b>%s:</b> %s"
6788
6789 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Appear Offline" 6806 msgid "Appear Offline"
6792 msgstr "Odpojen" 6807 msgstr "Vypadat odpojen"
6793 6808
6794 #. *< api_version 6809 #. *< api_version
6795 #. *< type 6810 #. *< type
6796 #. *< ui_requirement 6811 #. *< ui_requirement
6797 #. *< flags 6812 #. *< flags
6800 #. *< id 6815 #. *< id
6801 #. *< name 6816 #. *< name
6802 #. *< version 6817 #. *< version
6803 #. * summary 6818 #. * summary
6804 #. * description 6819 #. * description
6805 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 6820 #: src/protocols/novell/novell.c:2413 src/protocols/novell/novell.c:2415
6806 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6821 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6807 msgstr "" 6822 msgstr "Zásuvný modul protokolu Novell GroupWise Messenger"
6808 6823
6809 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 6824 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Server address" 6825 msgid "Server address"
6812 msgstr "Adresa ulice" 6826 msgstr "Adresa serveru"
6813 6827
6814 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 6828 #: src/protocols/novell/novell.c:2436
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Server port" 6829 msgid "Server port"
6817 msgstr "Server" 6830 msgstr "Port serveru"
6818 6831
6819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6820 msgid "Invalid error" 6833 msgid "Invalid error"
6821 msgstr "Neplatná chyba" 6834 msgstr "Neplatná chyba"
6822 6835
6922 6935
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6924 msgid "Chat" 6937 msgid "Chat"
6925 msgstr "Chat" 6938 msgstr "Chat"
6926 6939
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6543
6928 msgid "Get File" 6941 msgid "Get File"
6929 msgstr "Získat soubor" 6942 msgstr "Získat soubor"
6930 6943
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6932 msgid "Games" 6945 msgid "Games"
6994 7007
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
6996 msgid "Camera" 7009 msgid "Camera"
6997 msgstr "Kamera" 7010 msgstr "Kamera"
6998 7011
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433
7001 msgid "Free For Chat" 7014 msgid "Free For Chat"
7002 msgstr "Volný pro chat" 7015 msgstr "Volný pro chat"
7003 7016
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431
7006 msgid "Not Available" 7019 msgid "Not Available"
7007 msgstr "Nejsem k dispozici" 7020 msgstr "Nejsem k dispozici"
7008 7021
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432
7011 msgid "Occupied" 7024 msgid "Occupied"
7012 msgstr "Zaměstnán" 7025 msgstr "Zaměstnán"
7013 7026
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7015 msgid "Web Aware" 7028 msgid "Web Aware"
7039 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s." 7052 msgstr "Byl jste odpojen z místnosti chatu %s."
7040 7053
7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
7042 msgid "Chat is currently unavailable" 7055 msgid "Chat is currently unavailable"
7043 msgstr "Chat je momentálně nedostupný" 7056 msgstr "Chat je momentálně nedostupný"
7044
7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
7046 msgid "Couldn't connect to host"
7047 msgstr "Nemohu se připojit k hostiteli"
7048 7057
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
7050 msgid "Screen name sent" 7059 msgid "Screen name sent"
7051 msgstr "Jméno uživatele odesláno" 7060 msgstr "Jméno uživatele odesláno"
7052 7061
7137 7146
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
7139 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7148 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7140 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash." 7149 msgstr "Gaim nemohl získat platný přihlašovací hash."
7141 7150
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5925
7143 #, c-format 7152 #, c-format
7144 msgid "Direct IM with %s established" 7153 msgid "Direct IM with %s established"
7145 msgstr "Přímé IM s %s navázáno" 7154 msgstr "Přímé IM s %s navázáno"
7146 7155
7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
7161 msgstr "" 7170 msgstr ""
7162 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM " 7171 "To vyžaduje přímé spojení mezi danými dvěma počítači a je potřeba pro IM "
7163 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko " 7172 "Images. Protože bude odkryta vaše IP adresa, dá se to považovat za riziko "
7164 "pro soukromí." 7173 "pro soukromí."
7165 7174
7166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6307
7167 msgid "Connect" 7176 msgid "Connect"
7168 msgstr "Připojit" 7177 msgstr "Připojit"
7169 7178
7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
7171 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7180 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7194 msgstr "Požadovat autorizaci" 7203 msgstr "Požadovat autorizaci"
7195 7204
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
7198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5446
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
7201 msgid "No reason given." 7210 msgid "No reason given."
7202 msgstr "Neudán žádný důvod." 7211 msgstr "Neudán žádný důvod."
7203 7212
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
7205 msgid "Authorization Denied Message:" 7214 msgid "Authorization Denied Message:"
7213 msgstr "" 7222 msgstr ""
7214 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " 7223 "Uživatel %u vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
7215 "důvodu:\n" 7224 "důvodu:\n"
7216 "%s" 7225 "%s"
7217 7226
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5452
7219 msgid "Authorization Request" 7228 msgid "Authorization Request"
7220 msgstr "Požadavek na autorizaci" 7229 msgstr "Požadavek na autorizaci"
7221 7230
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7223 #, c-format 7232 #, c-format
7370 #, c-format 7379 #, c-format
7371 msgid "User information for %s unavailable:" 7380 msgid "User information for %s unavailable:"
7372 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:" 7381 msgstr "Informace o uživateli %s nedostupné:"
7373 7382
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 7383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Warning Level" 7384 msgid "Warning Level"
7377 msgstr "Zobrazovat úrovně _varování" 7385 msgstr "Úroveň varování"
7378 7386
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Online Since" 7388 msgid "Online Since"
7382 msgstr "Připojen od" 7389 msgstr "Odpojen od"
7383 7390
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7385 msgid "Member Since" 7392 msgid "Member Since"
7386 msgstr "Člen od" 7393 msgstr "Člen od"
7387 7394
7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7596 #, c-format 7603 #, c-format
7597 msgid "The email address for %s is %s" 7604 msgid "The email address for %s is %s"
7598 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s" 7605 msgstr "Emailová adresa pro %s je %s"
7599 7606
7600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4689
7601 msgid "Unable to set AIM profile." 7608 msgid "Unable to set AIM profile."
7602 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM." 7609 msgstr "Nemohu nastavit profil AIM."
7603 7610
7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4690
7605 msgid "" 7612 msgid ""
7606 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7613 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7607 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7614 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7608 "fully connected." 7615 "fully connected."
7609 msgstr "" 7616 msgstr ""
7610 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením " 7617 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení svého profilu před dokončením "
7611 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit " 7618 "procedury přihlášení. Váš profil zůstává nenastaven; zkuste jej nastavit "
7612 "znovu, až budete úplně připojeni." 7619 "znovu, až budete úplně připojeni."
7613 7620
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
7615 #, c-format 7622 #, c-format
7616 msgid "" 7623 msgid ""
7617 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7624 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7618 "it for you." 7625 "it for you."
7619 msgid_plural "" 7626 msgid_plural ""
7624 msgstr[1] "" 7631 msgstr[1] ""
7625 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." 7632 "Maximální délka profilu %d bajty byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
7626 msgstr[2] "" 7633 msgstr[2] ""
7627 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil." 7634 "Maximální délka profilu %d bajtů byla překročena. Gaim jej pro vás zkrátil."
7628 7635
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 7636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
7630 msgid "Profile too long." 7637 msgid "Profile too long."
7631 msgstr "Profil příliš dlouhý" 7638 msgstr "Profil příliš dlouhý"
7632 7639
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6438
7634 msgid "Visible" 7641 msgid "Visible"
7635 msgstr "Viditelný" 7642 msgstr "Viditelný"
7636 7643
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4756
7638 msgid "Unable to set AIM away message." 7645 msgid "Unable to set AIM away message."
7639 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti." 7646 msgstr "Nemohu nastavit zprávu AIM o nepřítomnosti."
7640 7647
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4757
7642 msgid "" 7649 msgid ""
7643 "You have probably requested to set your away message before the login " 7650 "You have probably requested to set your away message before the login "
7644 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7651 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7645 "again when you are fully connected." 7652 "again when you are fully connected."
7646 msgstr "" 7653 msgstr ""
7647 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před " 7654 "Pravděpodobně jste požádali o nastavení své zprávy o nepřítomnosti před "
7648 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej " 7655 "dokončením procedury přihlášení. Zůstáváte ve stavu \"přítomen\"; zkuste jej "
7649 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni." 7656 "nastavit znovu, až budete úplně připojeni."
7650 7657
7651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797
7652 #, c-format 7659 #, c-format
7653 msgid "" 7660 msgid ""
7654 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7661 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7655 "truncated it for you." 7662 "truncated it for you."
7656 msgid_plural "" 7663 msgid_plural ""
7664 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." 7671 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
7665 msgstr[2] "" 7672 msgstr[2] ""
7666 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji " 7673 "Maximální délka zprávy o nepřítomnosti %d bajtů byla překročena. Gaim ji "
7667 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost." 7674 "zkrátil a nastavil vaši nepřítomnost."
7668 7675
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 7676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4802
7670 msgid "Away message too long." 7677 msgid "Away message too long."
7671 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá." 7678 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti příliš dlouhá."
7672 7679
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 7680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
7674 #, c-format 7681 #, c-format
7675 msgid "" 7682 msgid ""
7676 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7683 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7677 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7684 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7678 "spaces, or contain only numbers." 7685 "spaces, or contain only numbers."
7679 msgstr "" 7686 msgstr ""
7680 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména " 7687 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože jméno uživatele není platné. Jména "
7681 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a " 7688 "užvatele musí buď začínat písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a "
7682 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice." 7689 "mezery, nebo musí obsahovat jen číslice."
7683 7690
7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:5313
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5326
7686 msgid "Unable To Add" 7693 msgid "Unable To Add"
7687 msgstr "Nemohu přidat" 7694 msgstr "Nemohu přidat"
7688 7695
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5032
7690 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7697 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7691 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů" 7698 msgstr "Nemohu získat seznam kamarádů"
7692 7699
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
7694 msgid "" 7701 msgid ""
7695 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7702 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7696 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7703 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7697 "a few hours." 7704 "a few hours."
7698 msgstr "" 7705 msgstr ""
7699 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam " 7706 "Gaim dočasně nemohl získat váš seznam kamarádů ze serverů AIM. Váš seznam "
7700 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin." 7707 "kamarádů není ztracen a pravděpodobně bude k dispozici za několik hodin."
7701 7708
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5209 src/protocols/oscar/oscar.c:5210
7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5215 src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 7711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 src/protocols/oscar/oscar.c:5376
7705 msgid "Orphans" 7712 msgid "Orphans"
7706 msgstr "Sirotci" 7713 msgstr "Sirotci"
7707 7714
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5312
7709 #, c-format 7716 #, c-format
7710 msgid "" 7717 msgid ""
7711 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7718 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7712 "list. Please remove one and try again." 7719 "list. Please remove one and try again."
7713 msgstr "" 7720 msgstr ""
7714 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho " 7721 "Nemohu přidat kamaráda %s, protože ve svém seznamu máte příliš mnoho "
7715 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu." 7722 "kamarádů. Odstraňte prosím jednoho a zkuste to znovu."
7716 7723
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 7724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5312 src/protocols/oscar/oscar.c:5325
7718 msgid "(no name)" 7725 msgid "(no name)"
7719 msgstr "(žádné jméno)" 7726 msgstr "(žádné jméno)"
7720 7727
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 7728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5325
7722 #, c-format 7729 #, c-format
7723 msgid "" 7730 msgid ""
7724 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7731 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7725 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7732 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7726 "buddy list." 7733 "buddy list."
7727 msgstr "" 7734 msgstr ""
7728 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte " 7735 "Z neznámého důvodu nemohu přidat kamaráda %s. Nejčastější důvod je, že máte "
7729 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů." 7736 "ve svém seznamu kamarádů maximální počet povolených kamarádů."
7730 7737
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 7738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5407
7732 #, c-format 7739 #, c-format
7733 msgid "" 7740 msgid ""
7734 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7741 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7735 "want to add them?" 7742 "want to add them?"
7736 msgstr "" 7743 msgstr ""
7737 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej " 7744 "Uživatel %s vám povolil přidat jej do vašeho seznamu kamarádů. Chcete jej "
7738 "přidat?" 7745 "přidat?"
7739 7746
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
7741 msgid "Authorization Given" 7748 msgid "Authorization Given"
7742 msgstr "Autorizace udělena" 7749 msgstr "Autorizace udělena"
7743 7750
7744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
7745 #, c-format 7752 #, c-format
7746 msgid "" 7753 msgid ""
7747 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7754 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7748 "%s" 7755 "%s"
7749 msgstr "" 7756 msgstr ""
7750 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího " 7757 "Uživatel %s vás chce přidat do svého seznamu kamarádů z následujícího "
7751 "důvodu:\n" 7758 "důvodu:\n"
7752 "%s" 7759 "%s"
7753 7760
7754 #. Granted 7761 #. Granted
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5488
7756 #, c-format 7763 #, c-format
7757 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7764 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7758 msgstr "" 7765 msgstr ""
7759 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů." 7766 "Uživatel %s vyhověl vašemu požadavku přidat jej do vašeho seznamu kamarádů."
7760 7767
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 7768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7762 msgid "Authorization Granted" 7769 msgid "Authorization Granted"
7763 msgstr "Autorizace udělena" 7770 msgstr "Autorizace udělena"
7764 7771
7765 #. Denied 7772 #. Denied
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492
7767 #, c-format 7774 #, c-format
7768 msgid "" 7775 msgid ""
7769 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7776 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7770 "following reason:\n" 7777 "following reason:\n"
7771 "%s" 7778 "%s"
7772 msgstr "" 7779 msgstr ""
7773 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z " 7780 "Uživatel %s zamítl váš požadavek přidat jej do vašeho seznamu kamarádů z "
7774 "následujícího důvodu:\n" 7781 "následujícího důvodu:\n"
7775 "%s" 7782 "%s"
7776 7783
7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7778 msgid "Authorization Denied" 7785 msgid "Authorization Denied"
7779 msgstr "Autorizace zamítnuta" 7786 msgstr "Autorizace zamítnuta"
7780 7787
7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5530 src/protocols/toc/toc.c:1264
7782 msgid "_Exchange:" 7789 msgid "_Exchange:"
7783 msgstr "_Výměna:" 7790 msgstr "_Výměna:"
7784 7791
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5552
7786 msgid "Invalid chat name specified." 7793 msgid "Invalid chat name specified."
7787 msgstr "Zadán neplatný název chatu." 7794 msgstr "Zadán neplatný název chatu."
7788 7795
7789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5793
7790 msgid "Away Message" 7797 msgid "Away Message"
7791 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti" 7798 msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
7792 7799
7793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6287
7794 msgid "Unable to open Direct IM" 7801 msgid "Unable to open Direct IM"
7795 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM" 7802 msgstr "Nemohu otevřít Přímé IM"
7796 7803
7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7798 #, c-format 7805 #, c-format
7799 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7806 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7800 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s." 7807 msgstr "Rozhodli jste se otevřít Přímé IM spojení s %s."
7801 7808
7802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 7809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303
7803 msgid "" 7810 msgid ""
7804 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7811 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7805 "Do you wish to continue?" 7812 "Do you wish to continue?"
7806 msgstr "" 7813 msgstr ""
7807 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro " 7814 "Protože to odkryje vaši IP adresu, dá se to považovat za riziko pro "
7808 "soukromí. Chcete pokračovat?" 7815 "soukromí. Chcete pokračovat?"
7809 7816
7810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 7817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488
7811 msgid "Buddy Comment:" 7818 msgid "Buddy Comment:"
7812 msgstr "Poznámka o kamarádovi:" 7819 msgstr "Poznámka o kamarádovi:"
7813 7820
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 7821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
7815 msgid "Edit Buddy Comment" 7822 msgid "Edit Buddy Comment"
7816 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi" 7823 msgstr "Upravit poznámku o kamarádovi"
7817 7824
7818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 7825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6512
7819 msgid "Get Status Msg" 7826 msgid "Get Status Msg"
7820 msgstr "Získat zprávu o stavu" 7827 msgstr "Získat zprávu o stavu"
7821 7828
7822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6527
7823 msgid "Direct IM" 7830 msgid "Direct IM"
7824 msgstr "Přímé IM" 7831 msgstr "Přímé IM"
7825 7832
7826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 7833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6556
7827 msgid "Re-request Authorization" 7834 msgid "Re-request Authorization"
7828 msgstr "Znovu požádat o autorizaci" 7835 msgstr "Znovu požádat o autorizaci"
7829 7836
7830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 7837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577
7831 msgid "The new formatting is invalid." 7838 msgid "The new formatting is invalid."
7832 msgstr "Nové formátování je neplatné." 7839 msgstr "Nové formátování je neplatné."
7833 7840
7834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578
7835 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7842 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7836 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery." 7843 msgstr "Formátování jména uživatele může změnit jen velikost písmen a mezery."
7837 7844
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 7845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
7839 msgid "New screen name formatting:" 7846 msgid "New screen name formatting:"
7840 msgstr "Nové formátování jména uživatele:" 7847 msgstr "Nové formátování jména uživatele:"
7841 7848
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 7849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7843 msgid "Change Address To:" 7850 msgid "Change Address To:"
7844 msgstr "Změnit adresu na:" 7851 msgstr "Změnit adresu na:"
7845 7852
7846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 7853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7847 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7854 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7848 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>" 7855 msgstr "<i>nečekáte na autorizaci</i>"
7849 7856
7850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 7857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680
7851 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7858 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7852 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:" 7859 msgstr "Čekáte na autorizaci od následujících kamarádů:"
7853 7860
7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 7861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681
7855 msgid "" 7862 msgid ""
7856 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7863 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7857 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7864 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7858 msgstr "" 7865 msgstr ""
7859 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým " 7866 "Můžete znovu požádat o autorizaci od těchto kamarádů kliknutím na ně pravým "
7860 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\"" 7867 "tlačítkem a zvolením \"Znovu požádat o autorizaci.\""
7861 7868
7862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
7863 msgid "Find Buddy by E-mail" 7870 msgid "Find Buddy by E-mail"
7864 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu" 7871 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu"
7865 7872
7866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7867 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7874 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7868 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy" 7875 msgstr "Hledat kamaráda podle emailové adresy"
7869 7876
7870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
7871 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7878 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7872 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte." 7879 msgstr "Typ emailové adresy kamaráda, kterého hledáte."
7873 7880
7874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714
7875 msgid "Available Message:" 7882 msgid "Available Message:"
7876 msgstr "Zpráva o dostupnosti:" 7883 msgstr "Zpráva o dostupnosti:"
7877 7884
7878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715
7879 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7886 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7880 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!" 7887 msgstr "Pracuji a toužím po rozptýlení--pošlete mi IM!"
7881 7888
7882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7883 msgid "Set User Info..." 7890 msgid "Set User Info..."
7884 msgstr "Nastavit informace o uživateli..." 7891 msgstr "Nastavit informace o uživateli..."
7885 7892
7886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
7887 msgid "Set User Info (URL)..." 7894 msgid "Set User Info (URL)..."
7888 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..." 7895 msgstr "Nastavit informace o uživateli (URL)..."
7889 7896
7890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7891 msgid "Set Available Message..." 7898 msgid "Set Available Message..."
7892 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..." 7899 msgstr "Nastavit zprávu o dostupnosti..."
7893 7900
7894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6813
7895 msgid "Change Password..." 7902 msgid "Change Password..."
7896 msgstr "Změnit heslo..." 7903 msgstr "Změnit heslo..."
7897 7904
7898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
7899 msgid "Change Password (URL)" 7906 msgid "Change Password (URL)"
7900 msgstr "Změnit heslo (URL)" 7907 msgstr "Změnit heslo (URL)"
7901 7908
7902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6828
7903 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7910 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7904 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)" 7911 msgstr "Nastavit předávání IM (URL)"
7905 7912
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
7907 msgid "Format Screen Name..." 7914 msgid "Format Screen Name..."
7908 msgstr "Formátovat jméno uživatele..." 7915 msgstr "Formátovat jméno uživatele..."
7909 7916
7910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
7911 msgid "Confirm Account" 7918 msgid "Confirm Account"
7912 msgstr "Potvrdit účet" 7919 msgstr "Potvrdit účet"
7913 7920
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6851
7915 msgid "Display Currently Registered Address" 7922 msgid "Display Currently Registered Address"
7916 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu" 7923 msgstr "Zobrazit aktuální registrovanou adresu"
7917 7924
7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6857
7919 msgid "Change Currently Registered Address..." 7926 msgid "Change Currently Registered Address..."
7920 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..." 7927 msgstr "Změnit aktuální registrovanou adresu..."
7921 7928
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
7923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7930 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7924 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci" 7931 msgstr "Zobrazit kamarády čekající na autorizaci"
7925 7932
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6874
7927 msgid "Search for Buddy by Email..." 7934 msgid "Search for Buddy by Email..."
7928 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..." 7935 msgstr "Hledat kamaráda podle emailu..."
7929 7936
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
7931 msgid "Search for Buddy by Information" 7938 msgid "Search for Buddy by Information"
7932 msgstr "Hledat kamaráda podle informací" 7939 msgstr "Hledat kamaráda podle informací"
7933 7940
7934 #. *< api_version 7941 #. *< api_version
7935 #. *< type 7942 #. *< type
7940 #. *< id 7947 #. *< id
7941 #. *< name 7948 #. *< name
7942 #. *< version 7949 #. *< version
7943 #. * summary 7950 #. * summary
7944 #. * description 7951 #. * description
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7005 src/protocols/oscar/oscar.c:7007
7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7953 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7947 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ" 7954 msgstr "Zásuvný modul protokolu AIM/ICQ"
7948 7955
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7024
7950 msgid "Auth host" 7957 msgid "Auth host"
7951 msgstr "Počítač autentizace" 7958 msgstr "Počítač autentizace"
7952 7959
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7029
7954 msgid "Auth port" 7961 msgid "Auth port"
7955 msgstr "Port autentizace" 7962 msgstr "Port autentizace"
7956 7963
7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7964 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7958 #, c-format 7965 #, c-format
8259 msgid "" 8266 msgid ""
8260 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8267 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8261 "device." 8268 "device."
8262 msgstr "" 8269 msgstr ""
8263 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo " 8270 "Byli jste odhlášeni, protože jste se přihlásili z jiného počítače nebo "
8264 "zařízsení." 8271 "zařízení."
8265 8272
8266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 8273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
8267 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8274 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8268 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána." 8275 msgstr "Vaše zpráva Yahoo! nebyla odeslána."
8269 8276
8648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 8655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8649 msgid "Exposure" 8656 msgid "Exposure"
8650 msgstr "Vystavení" 8657 msgstr "Vystavení"
8651 8658
8652 #. Forbidden 8659 #. Forbidden
8653 #: src/proxy.c:955 8660 #: src/proxy.c:958
8654 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8661 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8655 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80." 8662 msgstr "Přístup odepřen: proxy server zakazuje tunelování portu 80."
8656 8663
8657 #: src/proxy.c:957 8664 #: src/proxy.c:960
8658 #, c-format 8665 #, c-format
8659 msgid "Proxy connection error %d" 8666 msgid "Proxy connection error %d"
8660 msgstr "Chyba připojení k proxy %d" 8667 msgstr "Chyba připojení k proxy %d"
8661 8668
8662 #: src/proxy.c:1696 8669 #: src/proxy.c:1699
8663 msgid "Invalid proxy settings" 8670 msgid "Invalid proxy settings"
8664 msgstr "Neplatná nastavení proxy" 8671 msgstr "Neplatná nastavení proxy"
8665 8672
8666 #: src/proxy.c:1696 8673 #: src/proxy.c:1699
8667 msgid "" 8674 msgid ""
8668 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8675 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8669 "invalid." 8676 "invalid."
8670 msgstr "" 8677 msgstr ""
8671 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je " 8678 "Buď jméno počítače nebo číslo portu uvedené pro vámi zadaný typ proxy je "
8836 8843
8837 #: src/win32/win32dep.c:277 8844 #: src/win32/win32dep.c:277
8838 msgid "Notification" 8845 msgid "Notification"
8839 msgstr "Upozornění" 8846 msgstr "Upozornění"
8840 8847
8841 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 8848 #~ msgid "Unable to send password"
8842 #~ msgstr "Jméno uživatele: <b>%s</b><br>\n" 8849 #~ msgstr "Nemohu odeslat heslo"
8843 8850
8844 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 8851 #~ msgid "IO Error."
8845 #~ msgstr "Úroveň varování: <b>%d%%</b><br>\n" 8852 #~ msgstr "Chyba IO."
8853
8854 #~ msgid ""
8855 #~ "<b>Status:</b> %s\n"
8856 #~ "<b>Message:</b> %s"
8857 #~ msgstr ""
8858 #~ "<B>Stav:</B> %s\n"
8859 #~ "<b>Zpráva:</b> %s"
8860
8861 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
8862 #~ msgstr "<b>Stav:</b> %s"
8846 8863
8847 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 8864 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8848 #~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n" 8865 #~ msgstr "Připojen od: <b>%s</b><br>\n"
8849 8866
8850 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 8867 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"