comparison po/sv.po @ 8492:5ab3888ec58b

[gaim-migrate @ 9227] update 2 committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 23 Mar 2004 22:23:28 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8491:d7387e024c18 8492:5ab3888ec58b
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gaim\n" 9 "Project-Id-Version: gaim\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-01-07 00:00-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-03-20 00:00-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-01-07 20:58+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2000-01-21 09:44+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n" 13 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" 14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #. *< ui_requirement 22 #. *< ui_requirement
23 #. *< flags 23 #. *< flags
24 #. *< dependencies 24 #. *< dependencies
25 #. *< priority 25 #. *< priority
26 #. *< id 26 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:104 27 #: plugins/autorecon.c:110
28 msgid "Auto-Reconnect" 28 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Auto-återanslut" 29 msgstr "Auto-återanslut"
30 30
31 #. *< name 31 #. *< name
32 #. *< version 32 #. *< version
33 #. * summary 33 #. * summary
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 34 #. * description
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
36 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig." 37 msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
37 38
38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
39 msgid "Mail Server" 40 msgid "Mail Server"
133 134
134 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
135 msgid "Gaim - Away" 136 msgid "Gaim - Away"
136 msgstr "Gaim - Frånvarande" 137 msgstr "Gaim - Frånvarande"
137 138
138 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:480 src/gtkaccount.c:1759 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820
139 msgid "Auto-login" 140 msgid "Auto-login"
140 msgstr "Logga in automatiskt" 141 msgstr "Logga in automatiskt"
141 142
142 #: plugins/docklet/docklet.c:117 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117
143 msgid "New Message..." 144 msgid "New Message..."
149 150
150 #: plugins/docklet/docklet.c:149 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149
151 msgid "New..." 152 msgid "New..."
152 msgstr "Nytt..." 153 msgstr "Nytt..."
153 154
154 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1579 src/protocols/gg/gg.c:51
155 #: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960
156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58
157 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2939
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6412
160 msgid "Away" 161 msgid "Away"
161 msgstr "Frånvarande" 162 msgstr "Frånvarande"
162 163
163 # src/menus.c:327 164 # src/menus.c:327
164 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 165 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
165 msgid "Back" 166 msgid "Back"
166 msgstr "Tillbaka" 167 msgstr "Tillbaka"
167 168
168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 169 #: plugins/docklet/docklet.c:167
169 msgid "Mute Sounds" 170 msgid "Mute Sounds"
170 msgstr "Stäng av ljud" 171 msgstr "Stäng av ljud"
171 172
172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:581 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
173 msgid "File Transfers" 174 msgid "File Transfers"
174 msgstr "Filöverföringar" 175 msgstr "Filöverföringar"
175 176
176 #. And now for the buttons 177 #. And now for the buttons
177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 178 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288
178 msgid "Accounts" 179 msgid "Accounts"
179 msgstr "Konton" 180 msgstr "Konton"
180 181
181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 182 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2567 src/main.c:294
182 msgid "Preferences" 183 msgid "Preferences"
183 msgstr "Inställningar" 184 msgstr "Inställningar"
184 185
185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 186 #: plugins/docklet/docklet.c:183
186 msgid "Signoff" 187 msgid "Signoff"
234 #. *< ui_requirement 235 #. *< ui_requirement
235 #. *< flags 236 #. *< flags
236 #. *< dependencies 237 #. *< dependencies
237 #. *< priority 238 #. *< priority
238 #. *< id 239 #. *< id
239 #: plugins/filectl.c:223 240 #: plugins/filectl.c:222
240 msgid "Gaim File Control" 241 msgid "Gaim File Control"
241 msgstr "Gaim - Filkontroll" 242 msgstr "Gaim - Filkontroll"
242 243
243 #. *< name 244 #. *< name
244 #. *< version 245 #. *< version
245 #. * summary 246 #. * summary
246 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 247 #. * description
248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
247 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
248 msgstr "" 250 msgstr ""
249 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil." 251 "Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
250 252
251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88
374 "\n" 376 "\n"
375 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n" 377 "Dra ner och sedan till höger för att stänga konversationen.\n"
376 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n" 378 "Dra upp och sedan till vänster för att byta till föregående konversation.\n"
377 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation." 379 "Dra upp och sedan till höger för att byta till nästa konversation."
378 380
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
382 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76
383 msgid "Local Addressbook"
384 msgstr "Lokal adressbok"
385
386 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
387 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
388 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
389 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:1607
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
391 msgid "None"
392 msgstr "Inget"
393
394 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
395 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1984
396 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590
397 #: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/trepia/trepia.c:401
398 msgid "Name"
399 msgstr "Namn"
400
401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
402 msgid "Instant Messaging"
403 msgstr "Snabbmeddelanden"
404
405 #. Add the label.
406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:482
407 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
408 msgstr "Välj en person från din adressbok nedan eller lägg till en ny person."
409
410 #. "Search"
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6682
413 msgid "Search"
414 msgstr "Sök"
415
416 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
417 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904
418 #: src/gtkblist.c:4232
419 msgid "Group:"
420 msgstr "Grupp:"
421
422 #. "New Person" button
423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488
425 msgid "New Person"
426 msgstr "Ny person"
427
428 #. "Select Buddy" button
429 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
430 msgid "Select Buddy"
431 msgstr "Välj kompis"
432
433 #. Add the label.
434 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372
435 msgid ""
436 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
437 "person."
438 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person."
439
440 #. Add the disclosure
441 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451
442 msgid "Show user details"
443 msgstr "Visa detaljerad användarinformation"
444
445 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452
446 msgid "Hide user details"
447 msgstr "Göm detaljerad användarinformation"
448
449 #. "Associate Buddy" button
450 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
451 msgid "_Associate Buddy"
452 msgstr "_Associera kompis"
453
454 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
455 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729
456 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792
457 msgid "Buddies"
458 msgstr "Kompisar"
459
460 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
461 msgid "Add to Address Book"
462 msgstr "Lägg till i adressboken"
463
464 #. Configuration frame
465 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347
466 msgid "Evolution Integration Configuration"
467 msgstr "konfigurering av evolutionsintegration"
468
469 #. Label
470 #: plugins/gevolution/gevolution.c:350
471 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
472 msgstr "Välj alla konton som kompisar automatiskt ska läggas till i."
473
474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:380 src/gtkconn.c:620
475 msgid "Account"
476 msgstr "Konto"
477
478 #. *< api_version
479 #. *< type
480 #. *< ui_requirement
481 #. *< flags
482 #. *< dependencies
483 #. *< priority
484 #. *< id
485 #: plugins/gevolution/gevolution.c:461
486 msgid "Evolution Integration"
487 msgstr "Evolutionsintegration"
488
489 #. *< name
490 #. *< version
491 #. * summary
492 #. * description
493 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
494 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
495 msgstr "Erbjud integration med Ximian Evolution."
496
497 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
498 msgid "Please enter the person's information below."
499 msgstr "Ange personens information nedan."
500
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:274
502 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
503 msgstr "Ange kompisens Användar-ID och kontotyp nedan."
504
505 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
506 msgid "Account type:"
507 msgstr "Kontotyp:"
508
509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:298
510 msgid "Screenname:"
511 msgstr "Användar-ID:"
512
513 #. Optional Information section
514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
515 msgid "Optional information:"
516 msgstr "Ej obligatorisk information:"
517
518 #. Label
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318
520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3174
521 msgid "Buddy Icon"
522 msgstr "Kompisikon"
523
524 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
525 msgid "First name:"
526 msgstr "Förnamn:"
527
528 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:365
529 msgid "Last name:"
530 msgstr "Efternamn:"
531
532 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
533 msgid "E-mail:"
534 msgstr "E-postadress:"
535
379 #: plugins/history.c:74 536 #: plugins/history.c:74
380 msgid "History" 537 msgid "History"
381 msgstr "Historik" 538 msgstr "Historik"
382 539
383 #: plugins/history.c:76 540 #: plugins/history.c:76
404 msgstr "Ikonifiera om frånvarande" 561 msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
405 562
406 #. *< name 563 #. *< name
407 #. *< version 564 #. *< version
408 #. * summary 565 #. * summary
566 #. * description
409 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 567 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
410 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 568 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
411 msgstr "" 569 msgstr ""
412 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är " 570 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
413 "frånvarande." 571 "frånvarande."
579 msgstr "Meddelandenotifiering" 737 msgstr "Meddelandenotifiering"
580 738
581 #. *< name 739 #. *< name
582 #. *< version 740 #. *< version
583 #. * summary 741 #. * summary
742 #. * description
584 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 743 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
585 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 744 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
586 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden." 745 msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
587 746
588 #. *< api_version 747 #. *< api_version
590 #. *< ui_requirement 749 #. *< ui_requirement
591 #. *< flags 750 #. *< flags
592 #. *< dependencies 751 #. *< dependencies
593 #. *< priority 752 #. *< priority
594 #. *< id 753 #. *< id
595 #: plugins/perl/perl.c:524 754 #: plugins/perl/perl.c:530
596 msgid "Perl Plugin Loader" 755 msgid "Perl Plugin Loader"
597 msgstr "Perl-insticksmodulladdare" 756 msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
598 757
599 #. *< name 758 #. *< name
600 #. *< version 759 #. *< version
601 #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 760 #. *< summary
761 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533
602 msgid "Provides support for loading perl plugins." 762 msgid "Provides support for loading perl plugins."
603 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler" 763 msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
604 764
605 #: plugins/raw.c:154 765 #: plugins/raw.c:154
606 msgid "Raw" 766 msgid "Raw"
685 msgstr "Signaltest" 845 msgstr "Signaltest"
686 846
687 #. *< name 847 #. *< name
688 #. *< version 848 #. *< version
689 #. * summary 849 #. * summary
850 #. * description
690 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 851 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
691 msgid "Test to see that all signals are working properly." 852 msgid "Test to see that all signals are working properly."
692 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt." 853 msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
693 854
694 #. *< api_version 855 #. *< api_version
703 msgstr "Enken insticksmodul" 864 msgstr "Enken insticksmodul"
704 865
705 #. *< name 866 #. *< name
706 #. *< version 867 #. *< version
707 #. * summary 868 #. * summary
869 #. * description
708 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 870 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
709 msgid "Tests to see that most things are working." 871 msgid "Tests to see that most things are working."
710 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar." 872 msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
711 873
712 #: plugins/spellchk.c:412 874 #: plugins/spellchk.c:412
746 #. *< ui_requirement 908 #. *< ui_requirement
747 #. *< flags 909 #. *< flags
748 #. *< dependencies 910 #. *< dependencies
749 #. *< priority 911 #. *< priority
750 #. *< id 912 #. *< id
751 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:218 913 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223
752 msgid "GNUTLS" 914 msgid "GNUTLS"
753 msgstr "GNUTLS" 915 msgstr "GNUTLS"
754 916
755 #. *< name 917 #. *< name
756 #. *< version 918 #. *< version
757 #. * summary 919 #. * summary
758 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 920 #. * description
921 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
759 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 922 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
760 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." 923 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
761 924
762 #. *< api_version 925 #. *< api_version
763 #. *< type 926 #. *< type
764 #. *< ui_requirement 927 #. *< ui_requirement
765 #. *< flags 928 #. *< flags
766 #. *< dependencies 929 #. *< dependencies
767 #. *< priority 930 #. *< priority
768 #. *< id 931 #. *< id
769 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:306 932 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:312
770 msgid "NSS" 933 msgid "NSS"
771 msgstr "NSS" 934 msgstr "NSS"
772 935
773 #. *< name 936 #. *< name
774 #. *< version 937 #. *< version
775 #. * summary 938 #. * summary
776 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 939 #. * description
940 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
777 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 941 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
778 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." 942 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
779 943
780 #. *< api_version 944 #. *< api_version
781 #. *< type 945 #. *< type
789 msgstr "SSL" 953 msgstr "SSL"
790 954
791 #. *< name 955 #. *< name
792 #. *< version 956 #. *< version
793 #. * summary 957 #. * summary
958 #. * description
794 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 959 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
795 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 960 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
796 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" 961 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
797 962
798 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 963 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
799 #, c-format 964 #, c-format
800 msgid "%s has gone away." 965 msgid "%s has gone away."
801 msgstr "%s har gått." 966 msgstr "%s har gått."
802 967
803 #: plugins/statenotify.c:36 968 #: plugins/statenotify.c:36
827 msgstr "Notifiering om kompisstatus" 992 msgstr "Notifiering om kompisstatus"
828 993
829 #. *< name 994 #. *< name
830 #. *< version 995 #. *< version
831 #. * summary 996 #. * summary
997 #. * description
832 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 998 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
833 msgid "" 999 msgid ""
834 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 1000 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
835 "idle." 1001 "idle."
836 msgstr "" 1002 msgstr ""
837 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv " 1003 "Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
838 "eller kommer tillbaka." 1004 "eller kommer tillbaka."
839 1005
840 #: plugins/tcl/tcl.c:348 1006 #: plugins/tcl/tcl.c:349
841 msgid "Tcl Plugin Loader" 1007 msgid "Tcl Plugin Loader"
842 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" 1008 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
843 1009
844 #: plugins/tcl/tcl.c:350 plugins/tcl/tcl.c:351 1010 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352
845 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1011 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
846 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler" 1012 msgstr "Ger möjlighet att ladda Tcl-insticksmoduler"
847 1013
848 #. *< api_version 1014 #. *< api_version
849 #. *< type 1015 #. *< type
850 #. *< ui_requirement 1016 #. *< ui_requirement
851 #. *< flags 1017 #. *< flags
852 #. *< dependencies 1018 #. *< dependencies
853 #. *< priority 1019 #. *< priority
854 #. *< id 1020 #. *< id
855 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 1021 #: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:328
856 msgid "Buddy Ticker" 1022 msgid "Buddy Ticker"
857 msgstr "Kompistickare" 1023 msgstr "Kompistickare"
858 1024
859 #. *< name 1025 #. *< name
860 #. *< version 1026 #. *< version
861 #. * summary 1027 #. * summary
862 #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 1028 #. * description
1029 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
863 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1030 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
864 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." 1031 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
865 1032
866 #: plugins/timestamp.c:95 1033 #: plugins/timestamp.c:95
867 msgid "iChat Timestamp" 1034 msgid "iChat Timestamp"
887 msgstr "Tidsstämpel" 1054 msgstr "Tidsstämpel"
888 1055
889 #. *< name 1056 #. *< name
890 #. *< version 1057 #. *< version
891 #. * summary 1058 #. * summary
1059 #. * description
892 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1060 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
893 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1061 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
894 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut." 1062 msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
895 1063
896 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
911 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1079 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
912 msgid "_Show slider bar in IM window" 1080 msgid "_Show slider bar in IM window"
913 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster" 1081 msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
914 1082
915 #. Buddy List trans options 1083 #. Buddy List trans options
916 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:857
917 msgid "Buddy List Window" 1085 msgid "Buddy List Window"
918 msgstr "Kompislistefönster" 1086 msgstr "Kompislistefönster"
919 1087
920 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1088 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
921 msgid "_Buddy List window transparency" 1089 msgid "_Buddy List window transparency"
933 msgstr "Genomskinlighet" 1101 msgstr "Genomskinlighet"
934 1102
935 #. *< name 1103 #. *< name
936 #. *< version 1104 #. *< version
937 #. * summary 1105 #. * summary
1106 #. * description
938 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1107 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
939 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
940 msgid "" 1109 msgid ""
941 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1110 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
942 "\n" 1111 "\n"
959 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
960 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1129 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
961 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar" 1130 msgstr "_Starta Gaim när Windows startar"
962 1131
963 #. Buddy List 1132 #. Buddy List
964 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927
965 #: src/gtkprefs.c:2256 1134 #: src/gtkprefs.c:2483
966 msgid "Buddy List" 1135 msgid "Buddy List"
967 msgstr "Kompislista" 1136 msgstr "Kompislista"
968 1137
969 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
970 msgid "_Dockable Buddy List" 1139 msgid "_Dockable Buddy List"
979 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
980 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1149 msgid "_Keep Buddy List window on top"
981 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst" 1150 msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
982 1151
983 #. Conversations 1152 #. Conversations
984 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 1153 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:895
985 #: src/gtkprefs.c:2257 1154 #: src/gtkprefs.c:2484 src/protocols/msn/msn.c:1697
986 msgid "Conversations" 1155 msgid "Conversations"
987 msgstr "Konversationer" 1156 msgstr "Konversationer"
988 1157
989 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
990 msgid "_Flash Window when messages are received" 1159 msgid "_Flash Window when messages are received"
996 1165
997 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1166 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
998 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1167 msgid "Options specific to Windows Gaim."
999 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim." 1168 msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
1000 1169
1001 #: src/about.c:57 1170 #: src/about.c:59
1002 msgid "About Gaim" 1171 msgid "About Gaim"
1003 msgstr "Om Gaim" 1172 msgstr "Om Gaim"
1004 1173
1005 #: src/about.c:72 1174 #: src/about.c:74
1006 #, c-format 1175 #, c-format
1007 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1176 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1008 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 1177 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
1009 1178
1010 #: src/about.c:92 1179 #: src/about.c:94
1011 msgid "" 1180 msgid ""
1012 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, " 1181 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
1013 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is " 1182 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is "
1014 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" 1183 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
1015 msgstr "" 1184 msgstr ""
1016 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, " 1185 "Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
1017 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och " 1186 "IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
1018 "är licensierad under GPL.<BR><BR>" 1187 "är licensierad under GPL.<BR><BR>"
1019 1188
1020 #: src/about.c:102 1189 #: src/about.c:104
1021 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1190 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1022 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1191 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1023 1192
1024 #: src/about.c:107 1193 #: src/about.c:109
1025 msgid "Active Developers" 1194 msgid "Active Developers"
1026 msgstr "Aktiva utvecklare" 1195 msgstr "Aktiva utvecklare"
1027 1196
1028 #: src/about.c:108 1197 #: src/about.c:110
1029 msgid "maintainer" 1198 msgid "maintainer"
1030 msgstr "maintainer" 1199 msgstr "maintainer"
1031 1200
1032 #: src/about.c:110 1201 #: src/about.c:112
1033 msgid "lead developer" 1202 msgid "lead developer"
1034 msgstr "Utvecklingsledare" 1203 msgstr "Utvecklingsledare"
1035 1204
1036 #: src/about.c:113 1205 #: src/about.c:115
1037 msgid "developer & webmaster" 1206 msgid "developer & webmaster"
1038 msgstr "Utvecklare & webbansvarig" 1207 msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
1039 1208
1040 #: src/about.c:114 1209 #: src/about.c:116
1041 msgid "win32 port" 1210 msgid "win32 port"
1042 msgstr "win32-portering" 1211 msgstr "win32-portering"
1043 1212
1044 #: src/about.c:117 src/about.c:118 src/about.c:119 1213 #: src/about.c:119 src/about.c:120 src/about.c:121
1045 msgid "developer" 1214 msgid "developer"
1046 msgstr "utvecklare" 1215 msgstr "utvecklare"
1047 1216
1048 #: src/about.c:120 1217 #: src/about.c:122
1049 msgid "support" 1218 msgid "support"
1050 msgstr "support" 1219 msgstr "support"
1051 1220
1052 #: src/about.c:127 1221 #: src/about.c:129
1053 msgid "Crazy Patch Writers" 1222 msgid "Crazy Patch Writers"
1054 msgstr "Programerare av galna patchar" 1223 msgstr "Programerare av galna patchar"
1055 1224
1056 #: src/about.c:141 1225 #: src/about.c:143
1057 msgid "Retired Developers" 1226 msgid "Retired Developers"
1058 msgstr "Före detta utvecklare" 1227 msgstr "Före detta utvecklare"
1059 1228
1060 #: src/about.c:142 1229 #: src/about.c:144
1061 msgid "former libfaim maintainer" 1230 msgid "former libfaim maintainer"
1062 msgstr "Före detta libfaim-maintainer " 1231 msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
1063 1232
1064 #: src/about.c:143 1233 #: src/about.c:145
1065 msgid "former lead developer" 1234 msgid "former lead developer"
1066 msgstr "Före detta utvecklingsledare" 1235 msgstr "Före detta utvecklingsledare"
1067 1236
1068 #: src/about.c:146 1237 #: src/about.c:148
1069 msgid "former maintainer" 1238 msgid "former maintainer"
1070 msgstr "Före detta maintainer" 1239 msgstr "Före detta maintainer"
1071 1240
1072 #: src/about.c:147 1241 #: src/about.c:149
1073 msgid "former Jabber developer" 1242 msgid "former Jabber developer"
1074 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare" 1243 msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
1075 1244
1076 #: src/about.c:148 1245 #: src/about.c:150
1077 msgid "original author" 1246 msgid "original author"
1078 msgstr "Orginalupphovsman" 1247 msgstr "Orginalupphovsman"
1079 1248
1080 #: src/about.c:151 1249 #: src/about.c:153
1081 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1250 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1082 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]" 1251 msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
1083 1252
1084 #: src/about.c:159 1253 #: src/about.c:161
1085 msgid "Current Translators" 1254 msgid "Current Translators"
1086 msgstr "Nuvarande översättare" 1255 msgstr "Nuvarande översättare"
1087 1256
1088 #: src/about.c:160 src/about.c:193 1257 #: src/about.c:162 src/about.c:195
1089 msgid "Catalan" 1258 msgid "Catalan"
1090 msgstr "Katalanska" 1259 msgstr "Katalanska"
1091 1260
1092 #: src/about.c:161 src/about.c:194 1261 #: src/about.c:163 src/about.c:196
1093 msgid "Czech" 1262 msgid "Czech"
1094 msgstr "Tjeckiska" 1263 msgstr "Tjeckiska"
1095 1264
1096 #: src/about.c:162 1265 #: src/about.c:164
1097 msgid "Danish" 1266 msgid "Danish"
1098 msgstr "Danska" 1267 msgstr "Danska"
1099 1268
1100 #: src/about.c:163 1269 #: src/about.c:165
1101 msgid "British English" 1270 msgid "British English"
1102 msgstr "Brittisk engelska" 1271 msgstr "Brittisk engelska"
1103 1272
1104 #: src/about.c:164 src/about.c:195 1273 #: src/about.c:166 src/about.c:197
1105 msgid "German" 1274 msgid "German"
1106 msgstr "Tyska" 1275 msgstr "Tyska"
1107 1276
1108 #: src/about.c:165 src/about.c:196 1277 #: src/about.c:167 src/about.c:198
1109 msgid "Spanish" 1278 msgid "Spanish"
1110 msgstr "Spanska" 1279 msgstr "Spanska"
1111 1280
1112 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1281 #: src/about.c:168 src/about.c:199
1113 msgid "Finnish" 1282 msgid "Finnish"
1114 msgstr "Finska" 1283 msgstr "Finska"
1115 1284
1116 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1285 #: src/about.c:169 src/about.c:200
1117 msgid "French" 1286 msgid "French"
1118 msgstr "Franska" 1287 msgstr "Franska"
1119 1288
1120 #: src/about.c:168 1289 #: src/about.c:170
1121 msgid "Hindi" 1290 msgid "Hindi"
1122 msgstr "Hindi" 1291 msgstr "Hindi"
1123 1292
1124 #: src/about.c:169 1293 #: src/about.c:171
1125 msgid "Hungarian" 1294 msgid "Hungarian"
1126 msgstr "Ungerska" 1295 msgstr "Ungerska"
1127 1296
1128 #: src/about.c:170 src/about.c:200 1297 #: src/about.c:172 src/about.c:202
1129 msgid "Italian" 1298 msgid "Italian"
1130 msgstr "Italienska" 1299 msgstr "Italienska"
1131 1300
1132 #: src/about.c:171 src/about.c:202 1301 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1133 msgid "Korean" 1302 msgid "Korean"
1134 msgstr "Koreanska" 1303 msgstr "Koreanska"
1135 1304
1136 #: src/about.c:172 1305 #: src/about.c:174
1137 msgid "Dutch; Flemish" 1306 msgid "Dutch; Flemish"
1138 msgstr "Holländska, flamländska" 1307 msgstr "Holländska, flamländska"
1139 1308
1140 #: src/about.c:173 1309 #: src/about.c:175
1141 msgid "Norwegian" 1310 msgid "Norwegian"
1142 msgstr "Norska" 1311 msgstr "Norska"
1143 1312
1144 #: src/about.c:174 src/about.c:203 1313 #: src/about.c:176 src/about.c:205
1145 msgid "Polish" 1314 msgid "Polish"
1146 msgstr "Polska" 1315 msgstr "Polska"
1147 1316
1148 #: src/about.c:175 1317 #: src/about.c:177
1149 msgid "Portuguese" 1318 msgid "Portuguese"
1150 msgstr "Portugisiska" 1319 msgstr "Portugisiska"
1151 1320
1152 #: src/about.c:176 1321 #: src/about.c:178
1153 msgid "Portuguese-Brazil" 1322 msgid "Portuguese-Brazil"
1154 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)" 1323 msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
1155 1324
1156 #: src/about.c:177 1325 #: src/about.c:179
1157 msgid "Romanian" 1326 msgid "Romanian"
1158 msgstr "Rumänska" 1327 msgstr "Rumänska"
1159 1328
1160 #: src/about.c:178 src/about.c:204 1329 #: src/about.c:180 src/about.c:206
1161 msgid "Russian" 1330 msgid "Russian"
1162 msgstr "Ryska" 1331 msgstr "Ryska"
1163 1332
1164 #: src/about.c:179 1333 #: src/about.c:181
1165 msgid "Serbian" 1334 msgid "Serbian"
1166 msgstr "Serbiska" 1335 msgstr "Serbiska"
1167 1336
1168 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1337 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1169 msgid "Swedish" 1338 msgid "Swedish"
1170 msgstr "Svenska" 1339 msgstr "Svenska"
1171 1340
1172 #: src/about.c:181 1341 #: src/about.c:183
1173 msgid "Vietnamese" 1342 msgid "Vietnamese"
1174 msgstr "Vietnamesiska" 1343 msgstr "Vietnamesiska"
1175 1344
1176 #: src/about.c:181 1345 #: src/about.c:183
1177 msgid "Gnome Vi Team" 1346 msgid "Gnome Vi Team"
1178 msgstr "Gnome Vi Team" 1347 msgstr "Gnome Vi Team"
1179 1348
1180 #: src/about.c:182 1349 #: src/about.c:184
1181 msgid "Simplified Chinese" 1350 msgid "Simplified Chinese"
1182 msgstr "Förenklad kinesiska" 1351 msgstr "Förenklad kinesiska"
1183 1352
1184 #: src/about.c:183 1353 #: src/about.c:185
1185 msgid "Traditional Chinese" 1354 msgid "Traditional Chinese"
1186 msgstr "Traditionell kinesiska" 1355 msgstr "Traditionell kinesiska"
1187 1356
1188 #: src/about.c:190 1357 #: src/about.c:192
1189 msgid "Past Translators" 1358 msgid "Past Translators"
1190 msgstr "Före detta översättare" 1359 msgstr "Före detta översättare"
1191 1360
1192 #: src/about.c:191 1361 #: src/about.c:193
1193 msgid "Amharic" 1362 msgid "Amharic"
1194 msgstr "Amhariska" 1363 msgstr "Amhariska"
1195 1364
1196 #: src/about.c:192 1365 #: src/about.c:194
1197 msgid "Bulgarian" 1366 msgid "Bulgarian"
1198 msgstr "Bulgariska" 1367 msgstr "Bulgariska"
1199 1368
1200 #: src/about.c:199 1369 #: src/about.c:201
1201 msgid "Hebrew" 1370 msgid "Hebrew"
1202 msgstr "Hebreiska" 1371 msgstr "Hebreiska"
1203 1372
1204 #: src/about.c:201 1373 #: src/about.c:203
1205 msgid "Japanese" 1374 msgid "Japanese"
1206 msgstr "Japanska" 1375 msgstr "Japanska"
1207 1376
1208 #: src/about.c:205 1377 #: src/about.c:207
1209 msgid "Slovak" 1378 msgid "Slovak"
1210 msgstr "Slovakiska" 1379 msgstr "Slovakiska"
1211 1380
1212 #: src/about.c:207 1381 #: src/about.c:209
1213 msgid "Chinese" 1382 msgid "Chinese"
1214 msgstr "Kinesiska" 1383 msgstr "Kinesiska"
1215 1384
1216 #: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 1385 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
1217 msgid "New passwords do not match." 1386 msgid "New passwords do not match."
1218 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 1387 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1219 1388
1220 #: src/account.c:280 1389 #: src/account.c:283
1221 msgid "Fill out all fields completely." 1390 msgid "Fill out all fields completely."
1222 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt." 1391 msgstr "Fyll i alla fält fullständigt."
1223 1392
1224 #: src/account.c:305 1393 #: src/account.c:308
1225 msgid "Original password" 1394 msgid "Original password"
1226 msgstr "Originallösenord" 1395 msgstr "Originallösenord"
1227 1396
1228 #: src/account.c:311 1397 #: src/account.c:314
1229 msgid "New password" 1398 msgid "New password"
1230 msgstr "Nytt lösenord" 1399 msgstr "Nytt lösenord"
1231 1400
1232 #: src/account.c:317 1401 #: src/account.c:320
1233 msgid "New password (again)" 1402 msgid "New password (again)"
1234 msgstr "Nytt lösenord (igen)" 1403 msgstr "Nytt lösenord (igen)"
1235 1404
1236 #: src/account.c:322 1405 #: src/account.c:325
1237 #, c-format 1406 #, c-format
1238 msgid "Change password for %s" 1407 msgid "Change password for %s"
1239 msgstr "Ändra lösenord för %s" 1408 msgstr "Ändra lösenord för %s"
1240 1409
1241 #: src/account.c:330 1410 #: src/account.c:333
1242 msgid "Please enter your current password and your new password." 1411 msgid "Please enter your current password and your new password."
1243 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord." 1412 msgstr "Ange ditt nuvarande och nya lösenord."
1244 1413
1245 #. * 1414 #. *
1246 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1415 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1247 #. 1416 #.
1248 #: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 1417 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528
1249 #: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 1418 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046
1250 #: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 1419 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182
1251 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 1420 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
1252 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 1421 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2549
1253 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 1422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2630 src/protocols/oscar/oscar.c:6472
1254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 1423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/oscar/oscar.c:6617
1255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
1256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 1425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/request.h:1237
1257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018
1258 msgid "OK" 1426 msgid "OK"
1259 msgstr "OK" 1427 msgstr "OK"
1260 1428
1261 #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 1429 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306
1262 #: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 1430 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473
1263 #: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 1431 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875
1264 #: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 1432 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164
1265 #: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 1433 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168
1266 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 1434 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574
1267 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1435 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226
1268 #: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 1436 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 1437 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659
1270 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1271 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 1439 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
1272 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 1440 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216
1273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 1441 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2513
1274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2550 src/protocols/oscar/oscar.c:2586
1275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2631 src/protocols/oscar/oscar.c:6291
1276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 1444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6473 src/protocols/oscar/oscar.c:6569
1277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 src/protocols/oscar/oscar.c:6683
1278 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 1446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1279 #: src/request.h:1018 src/request.h:1028 1447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509
1448 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247
1280 msgid "Cancel" 1449 msgid "Cancel"
1281 msgstr "Avbryt" 1450 msgstr "Avbryt"
1282 1451
1283 #: src/account.c:360 1452 #: src/account.c:363
1284 #, c-format 1453 #, c-format
1285 msgid "Change user information for %s" 1454 msgid "Change user information for %s"
1286 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 1455 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
1287 1456
1288 # src/menus.c:280 1457 # src/menus.c:280
1289 #: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 1458 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232
1290 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1459 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1291 msgid "Save" 1460 msgid "Save"
1292 msgstr "Spara" 1461 msgstr "Spara"
1293 1462
1294 #: src/away.c:208 1463 #: src/away.c:210
1295 msgid "Away!" 1464 msgid "Away!"
1296 msgstr "Frånvarande" 1465 msgstr "Frånvarande"
1297 1466
1298 #: src/away.c:269 1467 #: src/away.c:275
1299 msgid "I'm Back!" 1468 msgid "I'm Back!"
1300 msgstr "Jag är tillbaka!" 1469 msgstr "Jag är tillbaka!"
1301 1470
1302 #: src/away.c:368 1471 #: src/away.c:375
1303 msgid "New Away Message" 1472 msgid "New Away Message"
1304 msgstr "Nytt meddelande" 1473 msgstr "Nytt meddelande"
1305 1474
1306 #: src/away.c:388 1475 #: src/away.c:395
1307 msgid "Remove Away Message" 1476 msgid "Remove Away Message"
1308 msgstr "Ta bort meddelande" 1477 msgstr "Ta bort meddelande"
1309 1478
1310 #: src/away.c:583 1479 #: src/away.c:590
1311 msgid "Set All Away" 1480 msgid "Set All Away"
1312 msgstr "Meddelande för alla" 1481 msgstr "Meddelande för alla"
1313 1482
1314 #: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 1483 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2486
1315 msgid "Chats" 1484 msgid "Chats"
1316 msgstr "Chattar" 1485 msgstr "Chattar"
1317 1486
1318 #: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 1487 #: src/blist.c:1181
1319 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168
1320 msgid "Buddies"
1321 msgstr "Kompisar"
1322
1323 #: src/blist.c:1158
1324 #, c-format 1488 #, c-format
1325 msgid "" 1489 msgid ""
1326 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1490 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1327 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1491 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1328 msgid_plural "" 1492 msgid_plural ""
1333 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n" 1497 "inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
1334 msgstr[1] "" 1498 msgstr[1] ""
1335 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var " 1499 "%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
1336 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n" 1500 "inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
1337 1501
1338 #: src/blist.c:1167 1502 #: src/blist.c:1190
1339 msgid "Group not removed" 1503 msgid "Group not removed"
1340 msgstr "Gruppen togs inte bort" 1504 msgstr "Gruppen togs inte bort"
1341 1505
1342 #: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 1506 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1343 #: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 1507 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569
1344 msgid "Unknown" 1508 msgid "Unknown"
1345 msgstr "Okänd" 1509 msgstr "Okänd"
1346 1510
1347 #: src/blist.c:1544 1511 #: src/blist.c:1567
1348 msgid "Invalid Groupname" 1512 msgid "Invalid Groupname"
1349 msgstr "Ogiltigt gruppnamn" 1513 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
1350 1514
1351 #: src/blist.c:2194 1515 #: src/blist.c:2209
1352 msgid "" 1516 msgid ""
1353 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1517 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1354 msgstr "" 1518 msgstr ""
1355 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats." 1519 "Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
1356 1520
1357 #: src/blist.c:2196 1521 #: src/blist.c:2211
1358 msgid "Buddy List Error" 1522 msgid "Buddy List Error"
1359 msgstr "Kompislistefel" 1523 msgstr "Kompislistefel"
1360 1524
1361 #: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 1525 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1362 msgid ""
1363 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1364 "chat."
1365 msgstr ""
1366 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
1367 "till chatt."
1368
1369 #: src/buddy_chat.c:223
1370 msgid "Join a Chat"
1371 msgstr "Anslut till chatt"
1372
1373 #: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926
1374 msgid "_Join"
1375 msgstr "_Anslut"
1376
1377 #: src/buddy_chat.c:242
1378 msgid ""
1379 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
1380 "join.\n"
1381 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
1382
1383 #: src/buddy_chat.c:253 src/dialogs.c:587 src/dialogs.c:662
1384 #: src/gtkpounce.c:358
1385 msgid "_Account:"
1386 msgstr "_Konto:"
1387
1388 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1389 #, c-format 1526 #, c-format
1390 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1527 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1391 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" 1528 msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
1392 1529
1393 #: src/connection.c:122 1530 #: src/connection.c:124
1394 msgid "Registration Error" 1531 msgid "Registration Error"
1395 msgstr "Registreringsfel" 1532 msgstr "Registreringsfel"
1396 1533
1397 #: src/connection.c:170 1534 #: src/connection.c:175
1398 msgid "Connection Error" 1535 msgid "Connection Error"
1399 msgstr "Anslutningsfel" 1536 msgstr "Anslutningsfel"
1400 1537
1401 #: src/connection.c:191 1538 #: src/connection.c:196
1402 #, c-format 1539 #, c-format
1403 msgid "Enter password for %s" 1540 msgid "Enter password for %s"
1404 msgstr "Ange lösenord för %s" 1541 msgstr "Ange lösenord för %s"
1405 1542
1406 #: src/conversation.c:297 1543 #: src/conversation.c:296
1407 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1544 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1408 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort." 1545 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
1409 1546
1410 #: src/conversation.c:305 1547 #: src/conversation.c:304
1411 msgid "Unable to send message." 1548 msgid "Unable to send message."
1412 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 1549 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
1413 1550
1414 #: src/conversation.c:1898 1551 #: src/conversation.c:1968
1415 #, c-format 1552 #, c-format
1416 msgid "%s entered the room." 1553 msgid "%s entered the room."
1417 msgstr "%s kom in i rummet." 1554 msgstr "%s kom in i rummet."
1418 1555
1419 #: src/conversation.c:1901 1556 #: src/conversation.c:1971
1420 #, c-format 1557 #, c-format
1421 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1558 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1422 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. " 1559 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
1423 1560
1424 #: src/conversation.c:1986 1561 #: src/conversation.c:2063
1562 #, c-format
1563 msgid "You are now known as %s"
1564 msgstr "Du är nu känd som %s"
1565
1566 #: src/conversation.c:2066
1425 #, c-format 1567 #, c-format
1426 msgid "%s is now known as %s" 1568 msgid "%s is now known as %s"
1427 msgstr "%s är nu känd som %s" 1569 msgstr "%s är nu känd som %s"
1428 1570
1429 #: src/conversation.c:2028 1571 #: src/conversation.c:2109
1430 #, c-format 1572 #, c-format
1431 msgid "%s left the room (%s)." 1573 msgid "%s left the room (%s)."
1432 msgstr "%s lämnade rummet (%s)." 1574 msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
1433 1575
1434 #: src/conversation.c:2030 1576 #: src/conversation.c:2111
1435 #, c-format 1577 #, c-format
1436 msgid "%s left the room." 1578 msgid "%s left the room."
1437 msgstr "%s lämnade rummet." 1579 msgstr "%s lämnade rummet."
1438 1580
1439 #: src/conversation.c:2103 1581 #: src/conversation.c:2184
1440 #, c-format 1582 #, c-format
1441 msgid "(+%d more)" 1583 msgid "(+%d more)"
1442 msgstr "(+%d fler)" 1584 msgstr "(+%d fler)"
1443 1585
1444 #: src/conversation.c:2105 1586 #: src/conversation.c:2186
1445 #, c-format 1587 #, c-format
1446 msgid " left the room (%s)." 1588 msgid " left the room (%s)."
1447 msgstr " lämnade rummet (%s)." 1589 msgstr " lämnade rummet (%s)."
1448 1590
1449 #: src/conversation.c:2387 1591 #: src/conversation.c:2466
1450 msgid "Last created window" 1592 msgid "Last created window"
1451 msgstr "Senast skapade fönster" 1593 msgstr "Senast skapade fönster"
1452 1594
1453 #: src/conversation.c:2389 1595 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1383
1454 msgid "New window" 1596 msgid "New window"
1455 msgstr "Nytt fönster" 1597 msgstr "Nytt fönster"
1456 1598
1457 #: src/conversation.c:2391 1599 #: src/conversation.c:2470
1458 msgid "By group" 1600 msgid "By group"
1459 msgstr "Grupp" 1601 msgstr "Grupp"
1460 1602
1461 #: src/conversation.c:2393 1603 #: src/conversation.c:2472
1462 msgid "By account" 1604 msgid "By account"
1463 msgstr "Konto" 1605 msgstr "Konto"
1464 1606
1465 #: src/dialogs.c:200 1607 #: src/dialogs.c:155
1466 msgid "Warn User" 1608 msgid "Warn User"
1467 msgstr "Varna användaren" 1609 msgstr "Varna användaren"
1468 1610
1469 #: src/dialogs.c:203 1611 #: src/dialogs.c:174
1470 msgid "_Warn"
1471 msgstr "_Varna"
1472
1473 #: src/dialogs.c:219
1474 #, c-format 1612 #, c-format
1475 msgid "" 1613 msgid ""
1476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1477 "\n" 1615 "\n"
1478 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1616 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1619 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1482 "\n" 1620 "\n"
1483 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare " 1621 "Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare "
1484 "bandbreddsbegränsning.\n" 1622 "bandbreddsbegränsning.\n"
1485 1623
1486 #: src/dialogs.c:228 1624 #: src/dialogs.c:183
1487 msgid "Warn _anonymously?" 1625 msgid "Warn _anonymously?"
1488 msgstr "Varna _anonymt?" 1626 msgstr "Varna _anonymt?"
1489 1627
1490 #: src/dialogs.c:235 1628 #: src/dialogs.c:190
1491 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1629 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1492 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>" 1630 msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
1493 1631
1494 #: src/dialogs.c:347 1632 #: src/dialogs.c:302
1495 #, c-format 1633 #, c-format
1496 msgid "" 1634 msgid ""
1497 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1635 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1498 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1636 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1499 1637
1500 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 1638 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305
1501 msgid "Remove Buddy" 1639 msgid "Remove Buddy"
1502 msgstr "Ta bort kompis" 1640 msgstr "Ta bort kompis"
1503 1641
1504 #: src/dialogs.c:359 1642 #: src/dialogs.c:314
1505 #, c-format 1643 #, c-format
1506 msgid "" 1644 msgid ""
1507 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1645 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1508 "continue?" 1646 "continue?"
1509 msgstr "" 1647 msgstr ""
1510 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1648 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1511 1649
1512 #: src/dialogs.c:361 src/dialogs.c:362 1650 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317
1513 msgid "Remove Chat" 1651 msgid "Remove Chat"
1514 msgstr "Ta bort chatt" 1652 msgstr "Ta bort chatt"
1515 1653
1516 #: src/dialogs.c:371 1654 #: src/dialogs.c:326
1517 #, c-format 1655 #, c-format
1518 msgid "" 1656 msgid ""
1519 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1657 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1520 "list. Do you want to continue?" 1658 "list. Do you want to continue?"
1521 msgstr "" 1659 msgstr ""
1522 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din " 1660 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
1523 "kompislista. Vill du fortsätta?" 1661 "kompislista. Vill du fortsätta?"
1524 1662
1525 #: src/dialogs.c:374 src/dialogs.c:375 1663 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330
1526 msgid "Remove Group" 1664 msgid "Remove Group"
1527 msgstr "Ta bort grupp" 1665 msgstr "Ta bort grupp"
1528 1666
1529 #: src/dialogs.c:392 1667 #: src/dialogs.c:347
1530 #, c-format 1668 #, c-format
1531 msgid "" 1669 msgid ""
1532 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1670 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1533 "your buddy list. Do you want to continue?" 1671 "your buddy list. Do you want to continue?"
1534 msgstr "" 1672 msgstr ""
1535 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar " 1673 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
1536 "från din kompislista. Vill du fortsätta?" 1674 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
1537 1675
1538 #: src/dialogs.c:395 src/dialogs.c:396 1676 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351
1539 msgid "Remove Contact" 1677 msgid "Remove Contact"
1540 msgstr "Ta bort kontakt" 1678 msgstr "Ta bort kontakt"
1541 1679
1542 #: src/dialogs.c:541 1680 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510
1681 msgid "_Screen name"
1682 msgstr "_Användar-ID"
1683
1684 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516
1685 msgid "_Account"
1686 msgstr "_Konto"
1687
1688 #: src/dialogs.c:467
1543 msgid "New Instant Message" 1689 msgid "New Instant Message"
1544 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 1690 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
1545 1691
1546 #: src/dialogs.c:559 1692 #: src/dialogs.c:469
1547 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1693 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1548 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n" 1694 msgstr "Ange användar-ID för den person du vill skicka snabbmeddelande till."
1549 1695
1550 #: src/dialogs.c:571 src/dialogs.c:646 1696 #: src/dialogs.c:523
1551 msgid "_Screenname:"
1552 msgstr "_Användar-ID:"
1553
1554 #: src/dialogs.c:616
1555 msgid "Get User Info" 1697 msgid "Get User Info"
1556 msgstr "Hämta användarinformation" 1698 msgstr "Hämta användarinformation"
1557 1699
1558 #: src/dialogs.c:634 1700 #: src/dialogs.c:525
1559 msgid "" 1701 msgid ""
1560 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1702 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1561 "view.\n" 1703 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om."
1562 msgstr "Ange användar-ID för den person som du vill ha information om.\n" 1704
1563 1705 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209
1564 #: src/dialogs.c:740
1565 msgid "Insert Link"
1566 msgstr "Infoga länk"
1567
1568 #: src/dialogs.c:742
1569 msgid "_Insert"
1570 msgstr "_Infoga"
1571
1572 #: src/dialogs.c:767
1573 msgid ""
1574 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1575 "The description is optional.\n"
1576 msgstr ""
1577 "Ange en URL för länken du vill infoga, om du vill kan du även ange en "
1578 "beskrivning av länken.\n"
1579
1580 #: src/dialogs.c:780
1581 msgid "_URL:"
1582 msgstr "_URL:"
1583
1584 #: src/dialogs.c:793
1585 msgid "_Description:"
1586 msgstr "_Beskrivning:"
1587
1588 #: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941
1589 msgid "Select Text Color" 1706 msgid "Select Text Color"
1590 msgstr "Välj textfärg" 1707 msgstr "Välj textfärg"
1591 1708
1592 #: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 1709 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279
1593 msgid "Select Background Color" 1710 msgid "Select Background Color"
1594 msgstr "Välj bakgrundsfärg" 1711 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
1595 1712
1596 #: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 1713 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133
1597 msgid "Select Font" 1714 msgid "Select Font"
1598 msgstr "Välj typsnitt" 1715 msgstr "Välj typsnitt"
1599 1716
1600 #: src/dialogs.c:1168 1717 #: src/dialogs.c:682
1601 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1718 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1602 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel" 1719 msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
1603 1720
1604 #: src/dialogs.c:1170 1721 #: src/dialogs.c:684
1605 msgid "" 1722 msgid ""
1606 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1723 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1607 msgstr "" 1724 msgstr ""
1608 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att " 1725 "Ange en titel på meddelandet eller välj \"Använd\" för att använda utan att "
1609 "spara." 1726 "spara."
1610 1727
1611 #: src/dialogs.c:1180 1728 #: src/dialogs.c:694
1612 msgid "You cannot create an empty away message" 1729 msgid "You cannot create an empty away message"
1613 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande" 1730 msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
1614 1731
1615 #: src/dialogs.c:1242 1732 #: src/dialogs.c:756
1616 msgid "New away message" 1733 msgid "New away message"
1617 msgstr "Nytt frånvaromeddelande" 1734 msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
1618 1735
1619 #: src/dialogs.c:1263 1736 #: src/dialogs.c:777
1620 msgid "Away title: " 1737 msgid "Away title: "
1621 msgstr "Överskrift: " 1738 msgstr "Överskrift: "
1622 1739
1623 #: src/dialogs.c:1314 1740 #: src/dialogs.c:829
1624 msgid "Save & Use" 1741 msgid "Save & Use"
1625 msgstr "Spara och använd" 1742 msgstr "Spara och använd"
1626 1743
1627 #: src/dialogs.c:1318 1744 #: src/dialogs.c:833
1628 msgid "Use" 1745 msgid "Use"
1629 msgstr "Använd" 1746 msgstr "Använd"
1630 1747
1631 #. show everything 1748 #: src/dialogs.c:854
1632 #: src/dialogs.c:1467
1633 msgid "Smile!"
1634 msgstr "Le!"
1635
1636 #: src/dialogs.c:1485
1637 msgid "Alias Chat" 1749 msgid "Alias Chat"
1638 msgstr "Aliaschatt" 1750 msgstr "Aliaschatt"
1639 1751
1640 #: src/dialogs.c:1486 1752 #: src/dialogs.c:855
1641 msgid "Enter an alias for this chat." 1753 msgid "Enter an alias for this chat."
1642 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 1754 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
1643 1755
1644 #: src/dialogs.c:1502 1756 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233
1757 msgid "Alias"
1758 msgstr "Alias"
1759
1760 #: src/dialogs.c:871
1645 msgid "Alias Contact" 1761 msgid "Alias Contact"
1646 msgstr "Aliaskontakt" 1762 msgstr "Aliaskontakt"
1647 1763
1648 #: src/dialogs.c:1503 1764 #: src/dialogs.c:872
1649 msgid "Enter an alias for this contact." 1765 msgid "Enter an alias for this contact."
1650 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 1766 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
1651 1767
1652 #: src/dialogs.c:1520 1768 #: src/dialogs.c:889
1653 #, c-format 1769 #, c-format
1654 msgid "Enter an alias for %s." 1770 msgid "Enter an alias for %s."
1655 msgstr "Ange ett alias för %s." 1771 msgstr "Ange ett alias för %s."
1656 1772
1657 #: src/dialogs.c:1522 1773 #: src/dialogs.c:891
1658 msgid "Alias Buddy" 1774 msgid "Alias Buddy"
1659 msgstr "Aliaskompis" 1775 msgstr "Aliaskompis"
1660 1776
1661 #: src/ft.c:139 1777 #: src/ft.c:139
1662 #, c-format 1778 #, c-format
1666 #: src/ft.c:152 1782 #: src/ft.c:152
1667 #, c-format 1783 #, c-format
1668 msgid "%s was not found.\n" 1784 msgid "%s was not found.\n"
1669 msgstr "%s kunde inte hittas.\n" 1785 msgstr "%s kunde inte hittas.\n"
1670 1786
1671 #: src/ft.c:754 1787 #: src/ft.c:769
1672 #, c-format 1788 #, c-format
1673 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1789 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1674 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n" 1790 msgstr "Filöverföring till %s avbröts.\n"
1675 1791
1676 #: src/ft.c:756 1792 #: src/ft.c:771
1677 #, c-format 1793 #, c-format
1678 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1794 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1679 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n" 1795 msgstr "Filöverföring från %s avbröts.\n"
1680 1796
1681 #: src/gaim-disclosure.c:253 1797 #: src/gaim-disclosure.c:253
1713 1829
1714 #: src/gaim-remote.c:204 1830 #: src/gaim-remote.c:204
1715 msgid "" 1831 msgid ""
1716 "\n" 1832 "\n"
1717 "Using AIM: URIs:\n" 1833 "Using AIM: URIs:\n"
1718 "Sending an IM to a screenname:\n" 1834 "Sending an IM to a screen name:\n"
1719 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1835 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1720 "In this case, 'Penguin' is the screenname we wish to IM, and 'hello world'\n" 1836 "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
1721 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" 1837 "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n"
1722 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n" 1838 "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
1723 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" 1839 "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
1724 "Also,the following will just open a conversation window to a screenname,\n" 1840 "Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
1725 "with no message:\n" 1841 "with no message:\n"
1726 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" 1842 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
1727 "\n" 1843 "\n"
1728 "Joining a chat:\n" 1844 "Joining a chat:\n"
1729 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" 1845 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
1760 msgstr "" 1876 msgstr ""
1761 "\n" 1877 "\n"
1762 "Stäng den körande kopian av Gaim\n" 1878 "Stäng den körande kopian av Gaim\n"
1763 1879
1764 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1880 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1765 #: src/gaimrc.c:44 1881 #: src/gaimrc.c:46
1766 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1882 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1767 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare." 1883 msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
1768 1884
1769 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1450 1885 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1770 msgid "boring default" 1886 msgid "boring default"
1771 msgstr "Tråkigt standardmeddelande" 1887 msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
1772 1888
1773 #: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 1889 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888
1774 msgid "Alphabetical" 1890 msgid "Alphabetical"
1775 msgstr "Alfabetisk" 1891 msgstr "Alfabetisk"
1776 1892
1777 #: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 1893 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889
1778 msgid "By status" 1894 msgid "By status"
1779 msgstr "Efter status" 1895 msgstr "Efter status"
1780 1896
1781 #: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 1897 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890
1782 msgid "By log size" 1898 msgid "By log size"
1783 msgstr "Efter loggstorlek" 1899 msgstr "Efter loggstorlek"
1784 1900
1785 #: src/gaimrc.c:1548 1901 #: src/gaimrc.c:1549
1786 #, c-format 1902 #, c-format
1787 msgid "Could not open config file %s." 1903 msgid "Could not open config file %s."
1788 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s." 1904 msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
1789 1905
1790 #: src/gtkaccount.c:285 1906 #: src/gtkaccount.c:287
1791 #, c-format 1907 #, c-format
1792 msgid "" 1908 msgid ""
1793 "<b>File:</b> %s\n" 1909 "<b>File:</b> %s\n"
1794 "<b>File size:</b> %s\n" 1910 "<b>File size:</b> %s\n"
1795 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1911 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1796 msgstr "" 1912 msgstr ""
1797 "<b>Fil:</b> %s\n" 1913 "<b>Fil:</b> %s\n"
1798 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 1914 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
1799 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 1915 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
1800 1916
1801 #: src/gtkaccount.c:316 src/protocols/oscar/oscar.c:3077
1802 msgid "Buddy Icon"
1803 msgstr "Kompisikon"
1804
1805 #. Build the login options frame. 1917 #. Build the login options frame.
1806 #: src/gtkaccount.c:367 1918 #: src/gtkaccount.c:382
1807 msgid "Login Options" 1919 msgid "Login Options"
1808 msgstr "Inloggningsalternativ" 1920 msgstr "Inloggningsalternativ"
1809 1921
1810 #: src/gtkaccount.c:384 1922 #: src/gtkaccount.c:399
1811 msgid "Protocol:" 1923 msgid "Protocol:"
1812 msgstr "Protokoll:" 1924 msgstr "Protokoll:"
1813 1925
1814 #: src/gtkaccount.c:389 1926 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876
1815 msgid "Screenname:" 1927 msgid "Screen Name:"
1816 msgstr "Användar-ID:" 1928 msgstr "Användar-ID:"
1817 1929
1818 #: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 1930 #: src/gtkaccount.c:477
1819 msgid "Password:" 1931 msgid "Password:"
1820 msgstr "Lösenord:" 1932 msgstr "Lösenord:"
1821 1933
1822 #: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 1934 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218
1823 msgid "Alias:" 1935 msgid "Alias:"
1824 msgstr "Alias:" 1936 msgstr "Alias:"
1825 1937
1826 #: src/gtkaccount.c:471 1938 #: src/gtkaccount.c:486
1827 msgid "Remember password" 1939 msgid "Remember password"
1828 msgstr "Kom ihåg lösenord" 1940 msgstr "Kom ihåg lösenord"
1829 1941
1830 #. Build the user options frame. 1942 #. Build the user options frame.
1831 #: src/gtkaccount.c:525 1943 #: src/gtkaccount.c:540
1832 msgid "User Options" 1944 msgid "User Options"
1833 msgstr "Användaralternativ" 1945 msgstr "Användaralternativ"
1834 1946
1835 #: src/gtkaccount.c:538 1947 #: src/gtkaccount.c:553
1836 msgid "New mail notifications" 1948 msgid "New mail notifications"
1837 msgstr "Notifiering vid ny e-post" 1949 msgstr "Notifiering vid ny e-post"
1838 1950
1839 #: src/gtkaccount.c:547 1951 #: src/gtkaccount.c:562
1840 msgid "Buddy icon file:" 1952 msgid "Buddy icon file:"
1841 msgstr "Fil med kompisikon:" 1953 msgstr "Fil med kompisikon:"
1842 1954
1843 #: src/gtkaccount.c:556 1955 #: src/gtkaccount.c:572
1844 msgid "_Browse" 1956 msgid "_Browse"
1845 msgstr "_Bläddra" 1957 msgstr "_Bläddra"
1846 1958
1847 #: src/gtkaccount.c:562 1959 #: src/gtkaccount.c:578
1848 msgid "_Reset" 1960 msgid "_Reset"
1849 msgstr "_Återställ" 1961 msgstr "_Återställ"
1850 1962
1851 # src/menus.c:311 1963 # src/menus.c:311
1852 #. Build the protocol options frame. 1964 #. Build the protocol options frame.
1853 #: src/gtkaccount.c:624 1965 #: src/gtkaccount.c:640
1854 #, c-format 1966 #, c-format
1855 msgid "%s Options" 1967 msgid "%s Options"
1856 msgstr "%s-alternativ" 1968 msgstr "%s-alternativ"
1857 1969
1858 #. Use Global Proxy Settings 1970 #. Use Global Proxy Settings
1859 #: src/gtkaccount.c:739 1971 #: src/gtkaccount.c:772
1860 msgid "Use Global Proxy Settings" 1972 msgid "Use Global Proxy Settings"
1861 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 1973 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
1862 1974
1863 #. No Proxy 1975 #. No Proxy
1864 #: src/gtkaccount.c:746 1976 #: src/gtkaccount.c:779
1865 msgid "No Proxy" 1977 msgid "No Proxy"
1866 msgstr "Ingen proxy" 1978 msgstr "Ingen proxy"
1867 1979
1868 #. HTTP 1980 #. HTTP
1869 #: src/gtkaccount.c:753 1981 #: src/gtkaccount.c:786
1870 msgid "HTTP" 1982 msgid "HTTP"
1871 msgstr "HTTP" 1983 msgstr "HTTP"
1872 1984
1873 #. SOCKS 4 1985 #. SOCKS 4
1874 #: src/gtkaccount.c:760 1986 #: src/gtkaccount.c:793
1875 msgid "SOCKS 4" 1987 msgid "SOCKS 4"
1876 msgstr "SOCKS 4" 1988 msgstr "SOCKS 4"
1877 1989
1878 #. SOCKS 5 1990 #. SOCKS 5
1879 #: src/gtkaccount.c:767 1991 #: src/gtkaccount.c:800
1880 msgid "SOCKS 5" 1992 msgid "SOCKS 5"
1881 msgstr "SOCKS 5" 1993 msgstr "SOCKS 5"
1882 1994
1883 #. Use Environmental Settings 1995 #. Use Environmental Settings
1884 #: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 1996 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1184
1885 msgid "Use Environmental Settings" 1997 msgid "Use Environmental Settings"
1886 msgstr "Använd miljöinställningar" 1998 msgstr "Använd miljöinställningar"
1887 1999
1888 #: src/gtkaccount.c:807 2000 #: src/gtkaccount.c:840
1889 msgid "you can see the butterflies mating" 2001 msgid "you can see the butterflies mating"
1890 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 2002 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
1891 2003
1892 #: src/gtkaccount.c:811 2004 #: src/gtkaccount.c:844
1893 msgid "If you look real closely" 2005 msgid "If you look real closely"
1894 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 2006 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
1895 2007
1896 #: src/gtkaccount.c:827 2008 #: src/gtkaccount.c:860
1897 msgid "Proxy Options" 2009 msgid "Proxy Options"
1898 msgstr "Proxyalternativ" 2010 msgstr "Proxyalternativ"
1899 2011
1900 #: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 2012 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1178
1901 msgid "Proxy _type:" 2013 msgid "Proxy _type:"
1902 msgstr "Proxy_typ:" 2014 msgstr "Proxy_typ:"
1903 2015
1904 #: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 2016 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1208
1905 msgid "_Host:" 2017 msgid "_Host:"
1906 msgstr "_Värd:" 2018 msgstr "_Värd:"
1907 2019
1908 #: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 2020 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1226
1909 msgid "_Port:" 2021 msgid "_Port:"
1910 msgstr "_Port:" 2022 msgstr "_Port:"
1911 2023
1912 #: src/gtkaccount.c:864 2024 #: src/gtkaccount.c:897
1913 msgid "_Username:" 2025 msgid "_Username:"
1914 msgstr "_Användarnamn:" 2026 msgstr "_Användarnamn:"
1915 2027
1916 #: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 2028 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1263
1917 msgid "Pa_ssword:" 2029 msgid "Pa_ssword:"
1918 msgstr "_Lösenord:" 2030 msgstr "_Lösenord:"
1919 2031
1920 #: src/gtkaccount.c:1208 2032 #: src/gtkaccount.c:1260
1921 msgid "Add Account" 2033 msgid "Add Account"
1922 msgstr "Lägg till konto" 2034 msgstr "Lägg till konto"
1923 2035
1924 #: src/gtkaccount.c:1210 2036 #: src/gtkaccount.c:1262
1925 msgid "Modify Account" 2037 msgid "Modify Account"
1926 msgstr "Ändra konto" 2038 msgstr "Ändra konto"
1927 2039
1928 #. Add the disclosure 2040 #. Add the disclosure
1929 #: src/gtkaccount.c:1234 2041 #: src/gtkaccount.c:1286
1930 msgid "Show more options" 2042 msgid "Show more options"
1931 msgstr "Visa fler alternativ" 2043 msgstr "Visa fler alternativ"
1932 2044
1933 #: src/gtkaccount.c:1235 2045 #: src/gtkaccount.c:1287
1934 msgid "Show fewer options" 2046 msgid "Show fewer options"
1935 msgstr "Visa färre alternativ" 2047 msgstr "Visa färre alternativ"
1936 2048
1937 #. Register button 2049 #. Register button
1938 #: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 2050 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658
1939 msgid "Register" 2051 msgid "Register"
1940 msgstr "Registrera" 2052 msgstr "Registrera"
1941 2053
1942 #: src/gtkaccount.c:1607 2054 #: src/gtkaccount.c:1668
1943 #, c-format 2055 #, c-format
1944 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2056 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1945 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 2057 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
1946 2058
1947 #: src/gtkaccount.c:1611 src/gtkrequest.c:194 2059 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:229
1948 msgid "Delete" 2060 msgid "Delete"
1949 msgstr "Ta bort" 2061 msgstr "Ta bort"
1950 2062
1951 #: src/gtkaccount.c:1725 2063 #: src/gtkaccount.c:1786
1952 msgid "Screen Name" 2064 msgid "Screen Name"
1953 msgstr "Användar-ID" 2065 msgstr "Användar-ID"
1954 2066
1955 #: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 2067 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958
1956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 2068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4746
1957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 2069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
1958 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 2070 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186
1959 msgid "Online" 2071 msgid "Online"
1960 msgstr "Ansluten" 2072 msgstr "Ansluten"
1961 2073
1962 #: src/gtkaccount.c:1766 2074 #: src/gtkaccount.c:1827
1963 msgid "Protocol" 2075 msgid "Protocol"
1964 msgstr "Protokoll" 2076 msgstr "Protokoll"
1965 2077
1966 #: src/gtkaccount.c:2056 2078 #: src/gtkaccount.c:2139
1967 #, c-format 2079 #, c-format
1968 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2080 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
1969 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s" 2081 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s%s"
1970 2082
1971 #: src/gtkaccount.c:2070 2083 #: src/gtkaccount.c:2153
1972 msgid "" 2084 msgid ""
1973 "\n" 2085 "\n"
1974 "\n" 2086 "\n"
1975 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2087 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
1976 msgstr "" 2088 msgstr ""
1977 "\n" 2089 "\n"
1978 "\n" 2090 "\n"
1979 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?" 2091 "Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
1980 2092
1981 #: src/gtkaccount.c:2074 2093 #: src/gtkaccount.c:2157
1982 msgid "Information" 2094 msgid "Information"
1983 msgstr "Information" 2095 msgstr "Information"
1984 2096
1985 #: src/gtkaccount.c:2078 2097 #: src/gtkaccount.c:2161
1986 msgid "Add buddy to your list?" 2098 msgid "Add buddy to your list?"
1987 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?" 2099 msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
1988 2100
1989 #. Add button 2101 #. Add button
1990 #: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 2102 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1072
1991 #: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 2103 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkconv.c:3380 src/gtkrequest.c:230
1992 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 2104 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2787
1993 msgid "Add" 2105 msgid "Add"
1994 msgstr "Lägg till" 2106 msgstr "Lägg till"
1995 2107
1996 #: src/gtkblist.c:815 2108 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158
1997 msgid "_Get Info" 2109 msgid ""
1998 msgstr "Hämta _information" 2110 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1999 2111 "chat."
2000 #: src/gtkblist.c:818 2112 msgstr ""
2001 msgid "_IM" 2113 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
2002 msgstr "_Snabbmeddelande" 2114 "till chatt."
2003 2115
2004 #: src/gtkblist.c:820 2116 #: src/gtkblist.c:816
2117 msgid "Join a Chat"
2118 msgstr "Anslut till chatt"
2119
2120 #: src/gtkblist.c:837
2121 msgid ""
2122 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2123 "join.\n"
2124 msgstr "Ange rätt information om chatten du vill ansluta till.\n"
2125
2126 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2127 msgid "_Account:"
2128 msgstr "_Konto:"
2129
2130 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077
2131 msgid "Get _Info"
2132 msgstr "_Info"
2133
2134 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068
2135 msgid "I_M"
2136 msgstr "_Meddelande"
2137
2138 #: src/gtkblist.c:1093
2005 msgid "Add Buddy _Pounce" 2139 msgid "Add Buddy _Pounce"
2006 msgstr "Lägg till _övervakning" 2140 msgstr "Lägg till _övervakning"
2007 2141
2008 #: src/gtkblist.c:822 2142 #: src/gtkblist.c:1095
2009 msgid "View _Log" 2143 msgid "View _Log"
2010 msgstr "Visa _logg" 2144 msgstr "Visa _logg"
2011 2145
2012 #: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 2146 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200
2013 msgid "_Alias..." 2147 msgid "_Alias..."
2014 msgstr "_Alias..." 2148 msgstr "_Alias..."
2015 2149
2016 #: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 2150 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205
2151 #: src/gtkconn.c:361
2017 msgid "_Remove" 2152 msgid "_Remove"
2018 msgstr "_Ta bort" 2153 msgstr "_Ta bort"
2019 2154
2020 #: src/gtkblist.c:907 2155 #: src/gtkblist.c:1162
2021 msgid "Add a _Buddy" 2156 msgid "Add a _Buddy"
2022 msgstr "_Lägg till kompis" 2157 msgstr "_Lägg till kompis"
2023 2158
2024 #: src/gtkblist.c:909 2159 #: src/gtkblist.c:1164
2025 msgid "Add a C_hat" 2160 msgid "Add a C_hat"
2026 msgstr "Lägg till c_hatt" 2161 msgstr "Lägg till c_hatt"
2027 2162
2028 #: src/gtkblist.c:911 2163 #: src/gtkblist.c:1166
2029 msgid "_Delete Group" 2164 msgid "_Delete Group"
2030 msgstr "_Ta bort grupp" 2165 msgstr "_Ta bort grupp"
2031 2166
2032 #: src/gtkblist.c:913 2167 #: src/gtkblist.c:1168
2033 msgid "_Rename" 2168 msgid "_Rename"
2034 msgstr "Byt _namn" 2169 msgstr "Byt _namn"
2035 2170
2036 #: src/gtkblist.c:928 2171 #. join button
2172 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2173 #: src/stock.c:87
2174 msgid "_Join"
2175 msgstr "_Anslut"
2176
2177 #: src/gtkblist.c:1184
2037 msgid "Auto-Join" 2178 msgid "Auto-Join"
2038 msgstr "Anslut automatiskt" 2179 msgstr "Anslut automatiskt"
2039 2180
2040 #: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 2181 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228
2041 msgid "_Collapse" 2182 msgid "_Collapse"
2042 msgstr "_Fäll ihop" 2183 msgstr "_Fäll ihop"
2043 2184
2044 #: src/gtkblist.c:992 2185 #: src/gtkblist.c:1233
2045 msgid "_Expand" 2186 msgid "_Expand"
2046 msgstr "_Expandera" 2187 msgstr "_Expandera"
2047 2188
2048 #: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 2189 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3864
2049 msgid "" 2190 msgid ""
2050 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2191 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2051 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen." 2192 msgstr ""
2193 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
2194 "kompisen."
2052 2195
2053 #. Buddies menu 2196 #. Buddies menu
2054 #: src/gtkblist.c:1690 2197 #: src/gtkblist.c:2232
2055 msgid "/_Buddies" 2198 msgid "/_Buddies"
2056 msgstr "/_Kompisar" 2199 msgstr "/_Kompisar"
2057 2200
2058 #: src/gtkblist.c:1691 2201 #: src/gtkblist.c:2233
2059 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2202 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2060 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 2203 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
2061 2204
2062 #: src/gtkblist.c:1692 2205 #: src/gtkblist.c:2234
2063 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2206 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2064 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 2207 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
2065 2208
2066 #: src/gtkblist.c:1693 2209 #: src/gtkblist.c:2235
2067 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2210 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2068 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..." 2211 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
2069 2212
2070 #: src/gtkblist.c:1695 2213 #: src/gtkblist.c:2237
2071 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2214 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2072 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar" 2215 msgstr "/Kompisar/Visa i_naktiva kompisar"
2073 2216
2074 #: src/gtkblist.c:1696 2217 #: src/gtkblist.c:2238
2075 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2218 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2076 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 2219 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
2077 2220
2078 #: src/gtkblist.c:1697 2221 #: src/gtkblist.c:2239
2079 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2222 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2080 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 2223 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
2081 2224
2082 #: src/gtkblist.c:1698 2225 #: src/gtkblist.c:2240
2083 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2226 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2084 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 2227 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
2085 2228
2086 #: src/gtkblist.c:1699 2229 #: src/gtkblist.c:2241
2087 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2230 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2088 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 2231 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
2089 2232
2090 #: src/gtkblist.c:1701 2233 #: src/gtkblist.c:2243
2091 msgid "/Buddies/_Signoff" 2234 msgid "/Buddies/_Signoff"
2092 msgstr "/Kompisar/_Logga ut" 2235 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
2093 2236
2094 #: src/gtkblist.c:1702 2237 #: src/gtkblist.c:2244
2095 msgid "/Buddies/_Quit" 2238 msgid "/Buddies/_Quit"
2096 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 2239 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
2097 2240
2098 #. Tools 2241 #. Tools
2099 #: src/gtkblist.c:1705 2242 #: src/gtkblist.c:2247
2100 msgid "/_Tools" 2243 msgid "/_Tools"
2101 msgstr "/_Verktyg" 2244 msgstr "/_Verktyg"
2102 2245
2103 #: src/gtkblist.c:1706 2246 #: src/gtkblist.c:2248
2104 msgid "/Tools/_Away" 2247 msgid "/Tools/_Away"
2105 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro" 2248 msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
2106 2249
2107 #: src/gtkblist.c:1707 2250 #: src/gtkblist.c:2249
2108 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2251 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2109 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis" 2252 msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
2110 2253
2111 #: src/gtkblist.c:1708 2254 #: src/gtkblist.c:2250
2112 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2255 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2113 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder" 2256 msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
2114 2257
2115 #: src/gtkblist.c:1710 2258 #: src/gtkblist.c:2252
2116 msgid "/Tools/A_ccounts" 2259 msgid "/Tools/A_ccounts"
2117 msgstr "/Verktyg/_Konton" 2260 msgstr "/Verktyg/_Konton"
2118 2261
2119 #: src/gtkblist.c:1711 2262 #: src/gtkblist.c:2253
2120 msgid "/Tools/_File Transfers" 2263 msgid "/Tools/_File Transfers"
2121 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 2264 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
2122 2265
2123 #: src/gtkblist.c:1712 2266 #: src/gtkblist.c:2254
2267 msgid "/Tools/R_oom List"
2268 msgstr "/Verktyg/R_umlista"
2269
2270 #: src/gtkblist.c:2255
2124 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2271 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2125 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 2272 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
2126 2273
2127 #: src/gtkblist.c:1713 2274 #: src/gtkblist.c:2256
2128 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2275 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2129 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 2276 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
2130 2277
2131 #: src/gtkblist.c:1716 2278 #: src/gtkblist.c:2259
2132 msgid "/Tools/View System _Log" 2279 msgid "/Tools/View System _Log"
2133 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg" 2280 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
2134 2281
2135 #. Help 2282 #. Help
2136 #: src/gtkblist.c:1720 2283 #: src/gtkblist.c:2263
2137 msgid "/_Help" 2284 msgid "/_Help"
2138 msgstr "/_Hjälp" 2285 msgstr "/_Hjälp"
2139 2286
2140 #: src/gtkblist.c:1721 2287 #: src/gtkblist.c:2264
2141 msgid "/Help/Online _Help" 2288 msgid "/Help/Online _Help"
2142 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 2289 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
2143 2290
2144 #: src/gtkblist.c:1722 2291 #: src/gtkblist.c:2265
2145 msgid "/Help/_Debug Window" 2292 msgid "/Help/_Debug Window"
2146 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 2293 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
2147 2294
2148 #: src/gtkblist.c:1723 2295 #: src/gtkblist.c:2266
2149 msgid "/Help/_About" 2296 msgid "/Help/_About"
2150 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim" 2297 msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
2151 2298
2152 #: src/gtkblist.c:1739 2299 #: src/gtkblist.c:2282
2153 msgid "Rename Group" 2300 msgid "Rename Group"
2154 msgstr "Byt namn på gruppen" 2301 msgstr "Byt namn på gruppen"
2155 2302
2156 #: src/gtkblist.c:1739 2303 #: src/gtkblist.c:2282
2157 msgid "New group name" 2304 msgid "New group name"
2158 msgstr "Nytt gruppnamn" 2305 msgstr "Nytt gruppnamn"
2159 2306
2160 #: src/gtkblist.c:1740 2307 #: src/gtkblist.c:2283
2161 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2308 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2162 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen." 2309 msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
2163 2310
2164 #: src/gtkblist.c:1768 2311 #: src/gtkblist.c:2311
2165 #, c-format 2312 #, c-format
2166 msgid "" 2313 msgid ""
2167 "\n" 2314 "\n"
2168 "<b>Account:</b> %s" 2315 "<b>Account:</b> %s"
2169 msgstr "" 2316 msgstr ""
2170 "\n" 2317 "\n"
2171 "<b>Konto:</b> %s" 2318 "<b>Konto:</b> %s"
2172 2319
2173 #: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 2320 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5774
2174 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2321 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2175 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten" 2322 msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
2176 2323
2177 #: src/gtkblist.c:1847 2324 #: src/gtkblist.c:2390
2178 #, c-format 2325 #, c-format
2179 msgid "%d%%" 2326 msgid "%d%%"
2180 msgstr "%d%%" 2327 msgstr "%d%%"
2181 2328
2182 #: src/gtkblist.c:1863 2329 #: src/gtkblist.c:2406
2183 msgid "" 2330 msgid ""
2184 "\n" 2331 "\n"
2185 "<b>Account:</b>" 2332 "<b>Account:</b>"
2186 msgstr "" 2333 msgstr ""
2187 "\n" 2334 "\n"
2188 "<b>Konto:</b>" 2335 "<b>Konto:</b>"
2189 2336
2190 #: src/gtkblist.c:1864 2337 #: src/gtkblist.c:2407
2191 msgid "" 2338 msgid ""
2192 "\n" 2339 "\n"
2193 "<b>Contact Alias:</b>" 2340 "<b>Contact Alias:</b>"
2194 msgstr "" 2341 msgstr ""
2195 "\n" 2342 "\n"
2196 "<b>Kontakta Alias:</b>" 2343 "<b>Kontakta Alias:</b>"
2197 2344
2198 #: src/gtkblist.c:1865 2345 #: src/gtkblist.c:2408
2199 msgid "" 2346 msgid ""
2200 "\n" 2347 "\n"
2201 "<b>Alias:</b>" 2348 "<b>Alias:</b>"
2202 msgstr "" 2349 msgstr ""
2203 "\n" 2350 "\n"
2204 "<b>Alias:</b>" 2351 "<b>Alias:</b>"
2205 2352
2206 #: src/gtkblist.c:1866 2353 #: src/gtkblist.c:2409
2207 msgid "" 2354 msgid ""
2208 "\n" 2355 "\n"
2209 "<b>Nickname:</b>" 2356 "<b>Nickname:</b>"
2210 msgstr "" 2357 msgstr ""
2211 "\n" 2358 "\n"
2212 "<b>Nick:</b>" 2359 "<b>Nick:</b>"
2213 2360
2214 #: src/gtkblist.c:1867 2361 #: src/gtkblist.c:2410
2215 msgid "" 2362 msgid ""
2216 "\n" 2363 "\n"
2217 "<b>Logged In:</b>" 2364 "<b>Logged In:</b>"
2218 msgstr "\n<b>Inloggad:</b>" 2365 msgstr ""
2219 2366 "\n"
2220 #: src/gtkblist.c:1868 2367 "<b>Inloggad:</b>"
2368
2369 #: src/gtkblist.c:2411
2221 msgid "" 2370 msgid ""
2222 "\n" 2371 "\n"
2223 "<b>Idle:</b>" 2372 "<b>Idle:</b>"
2224 msgstr "" 2373 msgstr ""
2225 "\n" 2374 "\n"
2226 "<b>Inaktiv:</b>" 2375 "<b>Inaktiv:</b>"
2227 2376
2228 #: src/gtkblist.c:1869 2377 #: src/gtkblist.c:2412
2229 msgid "" 2378 msgid ""
2230 "\n" 2379 "\n"
2231 "<b>Warned:</b>" 2380 "<b>Warned:</b>"
2232 msgstr "" 2381 msgstr ""
2233 "\n" 2382 "\n"
2234 "<b>Varnad:</b>" 2383 "<b>Varnad:</b>"
2235 2384
2236 #: src/gtkblist.c:1871 2385 #: src/gtkblist.c:2414
2237 msgid "" 2386 msgid ""
2238 "\n" 2387 "\n"
2239 "<b>Description:</b> Spooky" 2388 "<b>Description:</b> Spooky"
2240 msgstr "" 2389 msgstr ""
2241 "\n" 2390 "\n"
2242 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt" 2391 "<b>Beskrivning:</b> Kusligt"
2243 2392
2244 #: src/gtkblist.c:1872 2393 #: src/gtkblist.c:2415
2245 msgid "" 2394 msgid ""
2246 "\n" 2395 "\n"
2247 "<b>Status</b>: Awesome" 2396 "<b>Status</b>: Awesome"
2248 msgstr "" 2397 msgstr ""
2249 "\n" 2398 "\n"
2250 "<b>Status</b>: Toppen" 2399 "<b>Status</b>: Toppen"
2251 2400
2252 #: src/gtkblist.c:1873 2401 #: src/gtkblist.c:2416
2253 msgid "" 2402 msgid ""
2254 "\n" 2403 "\n"
2255 "<b>Status</b>: Rockin'" 2404 "<b>Status</b>: Rockin'"
2256 msgstr "" 2405 msgstr ""
2257 "\n" 2406 "\n"
2258 "<b>Status</b>: Rockar" 2407 "<b>Status</b>: Rockar"
2259 2408
2260 #: src/gtkblist.c:2143 2409 #: src/gtkblist.c:2686
2261 #, c-format 2410 #, c-format
2262 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2411 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2263 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) " 2412 msgstr "Inaktiv (%dh%02dm) "
2264 2413
2265 #: src/gtkblist.c:2145 2414 #: src/gtkblist.c:2688
2266 #, c-format 2415 #, c-format
2267 msgid "Idle (%dm) " 2416 msgid "Idle (%dm) "
2268 msgstr "Inaktiv (%dm) " 2417 msgstr "Inaktiv (%dm) "
2269 2418
2270 #: src/gtkblist.c:2150 2419 #: src/gtkblist.c:2693
2271 #, c-format 2420 #, c-format
2272 msgid "Warned (%d%%) " 2421 msgid "Warned (%d%%) "
2273 msgstr "Varnad (%d%%) " 2422 msgstr "Varnad (%d%%) "
2274 2423
2275 #: src/gtkblist.c:2153 2424 #: src/gtkblist.c:2696
2276 msgid "Offline " 2425 msgid "Offline "
2277 msgstr "Ej ansluten" 2426 msgstr "Ej ansluten"
2278 2427
2279 #: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 2428 #: src/gtkblist.c:2954
2280 msgid "None"
2281 msgstr "Inget"
2282
2283 #: src/gtkblist.c:2413
2284 msgid "/Tools/Away" 2429 msgid "/Tools/Away"
2285 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro" 2430 msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
2286 2431
2287 #: src/gtkblist.c:2416 2432 #: src/gtkblist.c:2957
2288 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2433 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2289 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis" 2434 msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
2290 2435
2291 #: src/gtkblist.c:2419 2436 #: src/gtkblist.c:2960
2292 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2437 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2293 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder" 2438 msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
2294 2439
2295 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2440 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2296 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2441 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2297 #. 2442 #.
2298 #: src/gtkblist.c:2506 2443 #: src/gtkblist.c:3048
2299 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2444 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2300 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar" 2445 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
2301 2446
2302 #: src/gtkblist.c:2508 2447 #: src/gtkblist.c:3050
2303 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2448 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2304 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 2449 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
2305 2450
2306 #: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 2451 #: src/gtkblist.c:3074
2307 msgid "IM"
2308 msgstr "Meddelande"
2309
2310 #: src/gtkblist.c:2532
2311 msgid "Send a message to the selected buddy" 2452 msgid "Send a message to the selected buddy"
2312 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen" 2453 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
2313 2454
2314 #: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 2455 #: src/gtkblist.c:3083
2315 msgid "Get Info"
2316 msgstr "Info"
2317
2318 #: src/gtkblist.c:2541
2319 msgid "Get information on the selected buddy" 2456 msgid "Get information on the selected buddy"
2320 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen" 2457 msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
2321 2458
2322 #: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 2459 #: src/gtkblist.c:3086
2323 msgid "Chat" 2460 msgid "_Chat"
2324 msgstr "Chatta" 2461 msgstr "_Chatta"
2325 2462
2326 #: src/gtkblist.c:2549 2463 #: src/gtkblist.c:3091
2327 msgid "Join a chat room" 2464 msgid "Join a chat room"
2328 msgstr "Anslut till ett chattrum" 2465 msgstr "Anslut till ett chattrum"
2329 2466
2330 #: src/gtkblist.c:2557 2467 #: src/gtkblist.c:3094
2468 msgid "_Away"
2469 msgstr "_Frånvarande"
2470
2471 #: src/gtkblist.c:3099
2331 msgid "Set an away message" 2472 msgid "Set an away message"
2332 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro" 2473 msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
2333 2474
2334 #: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 2475 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
2335 msgid "Add Buddy" 2476 msgid "Add Buddy"
2336 msgstr "Lägg till kompis" 2477 msgstr "Lägg till kompis"
2337 2478
2338 #: src/gtkblist.c:3293 2479 #: src/gtkblist.c:3854
2339 msgid "" 2480 msgid ""
2340 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2481 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2341 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2482 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2342 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2483 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2343 msgstr "" 2484 msgstr ""
2344 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 2485 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
2345 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer " 2486 "alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
2346 "för användar-ID när det är möjligt.\n" 2487 "för användar-ID när det är möjligt.\n"
2347 2488
2348 #: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290
2349 msgid "Screen Name:"
2350 msgstr "Användar-ID:"
2351
2352 #: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663
2353 msgid "Group:"
2354 msgstr "Grupp:"
2355
2356 #. Set up stuff for the account box 2489 #. Set up stuff for the account box
2357 #: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 2490 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198
2358 msgid "Account:" 2491 msgid "Account:"
2359 msgstr "Konto:" 2492 msgstr "Konto:"
2360 2493
2361 #: src/gtkblist.c:3598 2494 #: src/gtkblist.c:4165
2362 msgid "Add Chat" 2495 msgid "Add Chat"
2363 msgstr "Lägg till chatt" 2496 msgstr "Lägg till chatt"
2364 2497
2365 #: src/gtkblist.c:3621 2498 #: src/gtkblist.c:4188
2366 msgid "" 2499 msgid ""
2367 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2500 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2368 "would like to add to your buddy list.\n" 2501 "would like to add to your buddy list.\n"
2369 msgstr "" 2502 msgstr ""
2370 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n" 2503 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
2371 2504
2372 #: src/gtkblist.c:3697 2505 #: src/gtkblist.c:4267
2373 msgid "Add Group" 2506 msgid "Add Group"
2374 msgstr "Lägg till grupp" 2507 msgstr "Lägg till grupp"
2375 2508
2376 #: src/gtkblist.c:3698 2509 #: src/gtkblist.c:4268
2377 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2510 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2378 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till." 2511 msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
2379 2512
2380 #: src/gtkblist.c:4215 2513 #: src/gtkblist.c:4788
2381 msgid "No actions available" 2514 msgid "No actions available"
2382 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 2515 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
2383 2516
2384 #: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2517 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2385 msgid "Done." 2518 msgid "Done."
2386 msgstr "Klart." 2519 msgstr "Klart."
2387 2520
2388 #: src/gtkconn.c:156 2521 #: src/gtkconn.c:157
2389 msgid "Signon: " 2522 msgid "Signon: "
2390 msgstr "Loggar in: " 2523 msgstr "Loggar in: "
2391 2524
2392 #: src/gtkconn.c:202 2525 #: src/gtkconn.c:203
2393 msgid "Signon" 2526 msgid "Signon"
2394 msgstr "Loggar in" 2527 msgstr "Loggar in"
2395 2528
2396 #: src/gtkconn.c:215 2529 #: src/gtkconn.c:216
2397 msgid "Cancel All" 2530 msgid "Cancel All"
2398 msgstr "Avbryt allt" 2531 msgstr "Avbryt allt"
2399 2532
2400 #: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 2533 #: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
2401 msgid "_Reconnect" 2534 msgid "_Reconnect"
2402 msgstr "_Återanslut" 2535 msgstr "_Återanslut"
2403 2536
2404 #: src/gtkconn.c:549 2537 #: src/gtkconn.c:557
2405 #, c-format 2538 #, c-format
2406 msgid "" 2539 msgid ""
2407 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 2540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
2408 "\n" 2541 "\n"
2409 "%s\n" 2542 "%s\n"
2412 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n" 2545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s har blivit frånkopplad.</span>\n"
2413 "\n" 2546 "\n"
2414 "%s\n" 2547 "%s\n"
2415 "%s" 2548 "%s"
2416 2549
2417 #: src/gtkconn.c:551 2550 #: src/gtkconn.c:559
2418 msgid "Reason Unknown." 2551 msgid "Reason Unknown."
2419 msgstr "Okänd orsak." 2552 msgstr "Okänd orsak."
2420 2553
2421 #: src/gtkconn.c:590 2554 #: src/gtkconn.c:598
2422 msgid "Reconnect _All" 2555 msgid "Reconnect _All"
2423 msgstr "Återanslut _alla" 2556 msgstr "Återanslut _alla"
2424 2557
2425 #: src/gtkconn.c:612 2558 #: src/gtkconn.c:628
2426 msgid "Account"
2427 msgstr "Konto"
2428
2429 #: src/gtkconn.c:620
2430 msgid "Time" 2559 msgid "Time"
2431 msgstr "Tid" 2560 msgstr "Tid"
2432 2561
2433 #: src/gtkconv.c:187 2562 #: src/gtkconv.c:183
2434 msgid "That file already exists" 2563 msgid "That file already exists"
2435 msgstr "Filen finns redan." 2564 msgstr "Filen finns redan."
2436 2565
2437 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1076 2566 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106
2438 msgid "Would you like to overwrite it?" 2567 msgid "Would you like to overwrite it?"
2439 msgstr "Vill du skriva över den?" 2568 msgstr "Vill du skriva över den?"
2440 2569
2441 #: src/gtkconv.c:244 2570 #: src/gtkconv.c:470
2442 #, c-format
2443 msgid "Failed to store image: %s\n"
2444 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
2445
2446 #: src/gtkconv.c:300
2447 msgid "Insert Image"
2448 msgstr "Infoga bild"
2449
2450 #: src/gtkconv.c:629
2451 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2571 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2452 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 2572 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
2453 2573
2454 #. Put our happy label in it. 2574 #. Put our happy label in it.
2455 #: src/gtkconv.c:657 2575 #: src/gtkconv.c:498
2456 msgid "" 2576 msgid ""
2457 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2577 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2458 "invite message." 2578 "invite message."
2459 msgstr "" 2579 msgstr ""
2460 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett " 2580 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
2461 "inbjudningsmeddelande om du vill" 2581 "inbjudningsmeddelande om du vill"
2462 2582
2463 #: src/gtkconv.c:678 2583 #: src/gtkconv.c:519
2464 msgid "_Buddy:" 2584 msgid "_Buddy:"
2465 msgstr "_Kompis:" 2585 msgstr "_Kompis:"
2466 2586
2467 # src/sidebar.c:103 2587 # src/sidebar.c:103
2468 #: src/gtkconv.c:698 2588 #: src/gtkconv.c:539
2469 msgid "_Message:" 2589 msgid "_Message:"
2470 msgstr "_Meddelande:" 2590 msgstr "_Meddelande:"
2471 2591
2472 #: src/gtkconv.c:788 2592 #: src/gtkconv.c:632
2473 msgid "Find" 2593 msgid "Find"
2474 msgstr "Sök" 2594 msgstr "Sök"
2475 2595
2476 #: src/gtkconv.c:810 2596 #: src/gtkconv.c:658
2477 msgid "_Search for:" 2597 msgid "_Search for:"
2478 msgstr "_Sök efter:" 2598 msgstr "_Sök efter:"
2479 2599
2480 #: src/gtkconv.c:1223 2600 #: src/gtkconv.c:1030
2601 msgid "IM"
2602 msgstr "Meddelande"
2603
2604 #: src/gtkconv.c:1038
2481 msgid "Un-Ignore" 2605 msgid "Un-Ignore"
2482 msgstr "Avignorera" 2606 msgstr "Avignorera"
2483 2607
2484 #: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 2608 #: src/gtkconv.c:1040 src/gtkprefs.c:787
2485 msgid "Ignore" 2609 msgid "Ignore"
2486 msgstr "Ignorera" 2610 msgstr "Ignorera"
2487 2611
2488 #. Info button 2612 #. Info button
2489 #: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 2613 #: src/gtkconv.c:1049 src/gtkconv.c:3303
2490 msgid "Info" 2614 msgid "Info"
2491 msgstr "Information" 2615 msgstr "Information"
2492 2616
2493 #: src/gtkconv.c:1243 2617 #: src/gtkconv.c:1058
2494 msgid "Get Away Msg" 2618 msgid "Get Away Msg"
2495 msgstr "Frånvaromeddelande" 2619 msgstr "Frånvaromeddelande"
2496 2620
2497 #. Remove button 2621 #. Remove button
2498 #: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 2622 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387
2499 #: src/gtkrequest.c:196 2623 #: src/gtkrequest.c:231
2500 msgid "Remove" 2624 msgid "Remove"
2501 msgstr "Ta bort" 2625 msgstr "Ta bort"
2502 2626
2503 #: src/gtkconv.c:2489 2627 #: src/gtkconv.c:2162
2628 msgid "Animate"
2629 msgstr "Animera"
2630
2631 #: src/gtkconv.c:2167
2632 msgid "Hide Icon"
2633 msgstr "Dölj ikon"
2634
2635 #: src/gtkconv.c:2173
2636 msgid "Save Icon As..."
2637 msgstr "Spara ikon som..."
2638
2639 #: src/gtkconv.c:2536
2504 msgid "User is typing..." 2640 msgid "User is typing..."
2505 msgstr "Användaren skriver..." 2641 msgstr "Användaren skriver..."
2506 2642
2507 #: src/gtkconv.c:2497 2643 #: src/gtkconv.c:2544
2508 msgid "User has typed something and paused" 2644 msgid "User has typed something and paused"
2509 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus" 2645 msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
2510 2646
2511 #. Build the Send As menu 2647 #. Build the Send As menu
2512 #: src/gtkconv.c:2600 2648 #: src/gtkconv.c:2647
2513 msgid "_Send As" 2649 msgid "_Send As"
2514 msgstr "_Skicka som" 2650 msgstr "_Skicka som"
2515 2651
2516 #: src/gtkconv.c:3018 2652 #: src/gtkconv.c:3067
2517 msgid "Save Conversation" 2653 msgid "Save Conversation"
2518 msgstr "Spara konversation" 2654 msgstr "Spara konversation"
2519 2655
2520 #. Conversation menu 2656 #. Conversation menu
2521 #: src/gtkconv.c:3035 2657 #: src/gtkconv.c:3084
2522 msgid "/_Conversation" 2658 msgid "/_Conversation"
2523 msgstr "/_Konversation" 2659 msgstr "/_Konversation"
2524 2660
2525 #: src/gtkconv.c:3037 2661 #: src/gtkconv.c:3086
2526 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2662 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2527 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..." 2663 msgstr "/Konversation/Nytt snabbmeddelande..."
2528 2664
2529 #: src/gtkconv.c:3042 2665 #: src/gtkconv.c:3091
2530 msgid "/Conversation/_Find..." 2666 msgid "/Conversation/_Find..."
2531 msgstr "/Konversation/_Sök..." 2667 msgstr "/Konversation/_Sök..."
2532 2668
2533 #: src/gtkconv.c:3043 2669 #: src/gtkconv.c:3093
2534 msgid "/Conversation/View _Log" 2670 msgid "/Conversation/View _Log"
2535 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 2671 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
2536 2672
2537 #: src/gtkconv.c:3044 2673 #: src/gtkconv.c:3094
2538 msgid "/Conversation/_Save As..." 2674 msgid "/Conversation/_Save As..."
2539 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 2675 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
2540 2676
2541 #: src/gtkconv.c:3049 2677 #: src/gtkconv.c:3099
2542 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2678 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2543 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..." 2679 msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
2544 2680
2545 #: src/gtkconv.c:3051 2681 #: src/gtkconv.c:3101
2546 msgid "/Conversation/_Get Info" 2682 msgid "/Conversation/_Get Info"
2547 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 2683 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
2548 2684
2549 #: src/gtkconv.c:3053 2685 #: src/gtkconv.c:3103
2550 msgid "/Conversation/_Warn..." 2686 msgid "/Conversation/_Warn..."
2551 msgstr "/Konversation/_Varna..." 2687 msgstr "/Konversation/_Varna..."
2552 2688
2553 #: src/gtkconv.c:3055 2689 #: src/gtkconv.c:3105
2554 msgid "/Conversation/In_vite..." 2690 msgid "/Conversation/In_vite..."
2555 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 2691 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
2556 2692
2557 #: src/gtkconv.c:3060 2693 #: src/gtkconv.c:3110
2558 msgid "/Conversation/A_lias..." 2694 msgid "/Conversation/A_lias..."
2559 msgstr "/Konversation/_Alias..." 2695 msgstr "/Konversation/_Alias..."
2560 2696
2561 #: src/gtkconv.c:3062 2697 #: src/gtkconv.c:3112
2562 msgid "/Conversation/_Block..." 2698 msgid "/Conversation/_Block..."
2563 msgstr "/Konversatione/_Blockera" 2699 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
2564 2700
2565 #: src/gtkconv.c:3064 2701 #: src/gtkconv.c:3114
2566 msgid "/Conversation/_Add..." 2702 msgid "/Conversation/_Add..."
2567 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 2703 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
2568 2704
2569 #: src/gtkconv.c:3066 2705 #: src/gtkconv.c:3116
2570 msgid "/Conversation/_Remove..." 2706 msgid "/Conversation/_Remove..."
2571 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 2707 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
2572 2708
2573 #: src/gtkconv.c:3071 2709 #: src/gtkconv.c:3121
2574 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2710 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2575 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 2711 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
2576 2712
2577 #: src/gtkconv.c:3073 2713 #: src/gtkconv.c:3123
2578 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2714 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2579 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 2715 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
2580 2716
2581 #: src/gtkconv.c:3078 2717 #: src/gtkconv.c:3128
2582 msgid "/Conversation/_Close" 2718 msgid "/Conversation/_Close"
2583 msgstr "/Konversatione/_Stäng" 2719 msgstr "/Konversatione/_Stäng"
2584 2720
2585 # src/menus.c:311 2721 # src/menus.c:311
2586 #. Options 2722 #. Options
2587 #: src/gtkconv.c:3082 2723 #: src/gtkconv.c:3132
2588 msgid "/_Options" 2724 msgid "/_Options"
2589 msgstr "_Alternativ" 2725 msgstr "_Alternativ"
2590 2726
2591 #: src/gtkconv.c:3083 2727 #: src/gtkconv.c:3133
2592 msgid "/Options/Enable _Logging" 2728 msgid "/Options/Enable _Logging"
2593 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 2729 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
2594 2730
2595 #: src/gtkconv.c:3084 2731 #: src/gtkconv.c:3134
2596 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2732 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2597 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 2733 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
2598 2734
2599 #: src/gtkconv.c:3085 2735 #: src/gtkconv.c:3135
2600 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2736 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2601 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2737 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2602 2738
2603 #: src/gtkconv.c:3127 2739 #: src/gtkconv.c:3177
2604 msgid "/Conversation/View Log" 2740 msgid "/Conversation/View Log"
2605 msgstr "/Konversation/Visa logg" 2741 msgstr "/Konversation/Visa logg"
2606 2742
2607 #: src/gtkconv.c:3132 2743 #: src/gtkconv.c:3182
2608 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2744 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2609 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..." 2745 msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning..."
2610 2746
2611 #: src/gtkconv.c:3138 2747 #: src/gtkconv.c:3188
2612 msgid "/Conversation/Get Info" 2748 msgid "/Conversation/Get Info"
2613 msgstr "/Konversation/Hämta information" 2749 msgstr "/Konversation/Hämta information"
2614 2750
2615 #: src/gtkconv.c:3142 2751 #: src/gtkconv.c:3192
2616 msgid "/Conversation/Warn..." 2752 msgid "/Conversation/Warn..."
2617 msgstr "/Konversation/Varna..." 2753 msgstr "/Konversation/Varna..."
2618 2754
2619 #: src/gtkconv.c:3146 2755 #: src/gtkconv.c:3196
2620 msgid "/Conversation/Invite..." 2756 msgid "/Conversation/Invite..."
2621 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 2757 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
2622 2758
2623 #: src/gtkconv.c:3152 2759 #: src/gtkconv.c:3202
2624 msgid "/Conversation/Alias..." 2760 msgid "/Conversation/Alias..."
2625 msgstr "/Konversation/Alias..." 2761 msgstr "/Konversation/Alias..."
2626 2762
2627 #: src/gtkconv.c:3156 2763 #: src/gtkconv.c:3206
2628 msgid "/Conversation/Block..." 2764 msgid "/Conversation/Block..."
2629 msgstr "/Konversation/Blockera..." 2765 msgstr "/Konversation/Blockera..."
2630 2766
2631 #: src/gtkconv.c:3160 2767 #: src/gtkconv.c:3210
2632 msgid "/Conversation/Add..." 2768 msgid "/Conversation/Add..."
2633 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 2769 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
2634 2770
2635 #: src/gtkconv.c:3164 2771 #: src/gtkconv.c:3214
2636 msgid "/Conversation/Remove..." 2772 msgid "/Conversation/Remove..."
2637 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 2773 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
2638 2774
2639 #: src/gtkconv.c:3170 2775 #: src/gtkconv.c:3220
2640 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2776 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2641 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 2777 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
2642 2778
2643 #: src/gtkconv.c:3174 2779 #: src/gtkconv.c:3224
2644 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2780 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2645 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 2781 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
2646 2782
2647 #: src/gtkconv.c:3180 2783 #: src/gtkconv.c:3230
2648 msgid "/Options/Enable Logging" 2784 msgid "/Options/Enable Logging"
2649 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 2785 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
2650 2786
2651 #: src/gtkconv.c:3183 2787 #: src/gtkconv.c:3233
2652 msgid "/Options/Enable Sounds" 2788 msgid "/Options/Enable Sounds"
2653 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 2789 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
2654 2790
2655 #: src/gtkconv.c:3186 2791 #: src/gtkconv.c:3236
2656 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2792 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2657 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 2793 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
2658 2794
2659 #. From right to left... 2795 #. From right to left...
2660 #. Send button 2796 #. Send button
2661 #: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 2797 #: src/gtkconv.c:3259 src/gtkconv.c:3261 src/gtkconv.c:3359 src/gtkconv.c:3361
2662 msgid "Send" 2798 msgid "Send"
2663 msgstr "Skicka" 2799 msgstr "Skicka"
2664 2800
2665 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2801 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2666 #. Warn button 2802 #. Warn button
2667 #: src/gtkconv.c:3225 2803 #: src/gtkconv.c:3275
2668 msgid "Warn" 2804 msgid "Warn"
2669 msgstr "Varna" 2805 msgstr "Varna"
2670 2806
2671 #: src/gtkconv.c:3228 2807 #: src/gtkconv.c:3278
2672 msgid "Warn the user" 2808 msgid "Warn the user"
2673 msgstr "Varna användaren" 2809 msgstr "Varna användaren"
2674 2810
2675 #. Block button 2811 #. Block button
2676 #: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 2812 #: src/gtkconv.c:3282 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609
2677 msgid "Block" 2813 msgid "Block"
2678 msgstr "Blockera" 2814 msgstr "Blockera"
2679 2815
2680 #: src/gtkconv.c:3235 2816 #: src/gtkconv.c:3285
2681 msgid "Block the user" 2817 msgid "Block the user"
2682 msgstr "Blockera användaren" 2818 msgstr "Blockera användaren"
2683 2819
2684 #: src/gtkconv.c:3242 2820 #: src/gtkconv.c:3292
2685 msgid "Add the user to your buddy list" 2821 msgid "Add the user to your buddy list"
2686 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista" 2822 msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
2687 2823
2688 #: src/gtkconv.c:3249 2824 #: src/gtkconv.c:3299
2689 msgid "Remove the user from your buddy list" 2825 msgid "Remove the user from your buddy list"
2690 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista" 2826 msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
2691 2827
2692 #: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 2828 #: src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3628
2693 msgid "Get the user's information" 2829 msgid "Get the user's information"
2694 msgstr "Hämta information om användaren" 2830 msgstr "Hämta information om användaren"
2695 2831
2696 #. Invite 2832 #. Invite
2697 #: src/gtkconv.c:3323 2833 #: src/gtkconv.c:3373
2698 msgid "Invite" 2834 msgid "Invite"
2699 msgstr "Bjud in" 2835 msgstr "Bjud in"
2700 2836
2701 #: src/gtkconv.c:3326 2837 #: src/gtkconv.c:3376
2702 msgid "Invite a user" 2838 msgid "Invite a user"
2703 msgstr "Bjud in en användare" 2839 msgstr "Bjud in en användare"
2704 2840
2705 #: src/gtkconv.c:3333 2841 #: src/gtkconv.c:3383
2706 msgid "Add the chat to your buddy list" 2842 msgid "Add the chat to your buddy list"
2707 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista" 2843 msgstr "Lägg till chatten till din kompislista"
2708 2844
2709 #: src/gtkconv.c:3340 2845 #: src/gtkconv.c:3390
2710 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2846 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2711 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista" 2847 msgstr "Ta bort chatten från din kompislista"
2712 2848
2713 #: src/gtkconv.c:3396 2849 #: src/gtkconv.c:3490
2714 msgid "Bold"
2715 msgstr "Fet"
2716
2717 #: src/gtkconv.c:3407
2718 msgid "Italic"
2719 msgstr "Kursiv"
2720
2721 #: src/gtkconv.c:3418
2722 msgid "Underline"
2723 msgstr "Understruken"
2724
2725 #: src/gtkconv.c:3434
2726 msgid "Larger font size"
2727 msgstr "Större typsnittsstorlek"
2728
2729 #: src/gtkconv.c:3446
2730 msgid "Normal font size"
2731 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
2732
2733 #: src/gtkconv.c:3458
2734 msgid "Smaller font size"
2735 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
2736
2737 #: src/gtkconv.c:3475
2738 msgid "Font Face"
2739 msgstr "Typsnitt"
2740
2741 #: src/gtkconv.c:3487
2742 msgid "Foreground font color"
2743 msgstr "Textfärg"
2744
2745 #: src/gtkconv.c:3499
2746 msgid "Background color"
2747 msgstr "Bakgrundsfärg"
2748
2749 #: src/gtkconv.c:3514
2750 msgid "Insert link"
2751 msgstr "Infoga länk"
2752
2753 #: src/gtkconv.c:3525
2754 msgid "Insert image"
2755 msgstr "Infoga bild"
2756
2757 #: src/gtkconv.c:3536
2758 msgid "Insert smiley"
2759 msgstr "Infoga smiley"
2760
2761 #: src/gtkconv.c:3621
2762 msgid "Topic:" 2850 msgid "Topic:"
2763 msgstr "Ämne:" 2851 msgstr "Ämne:"
2764 2852
2765 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2853 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2766 #: src/gtkconv.c:3678 2854 #: src/gtkconv.c:3550
2767 msgid "0 people in room" 2855 msgid "0 people in room"
2768 msgstr "0 personer i rummet" 2856 msgstr "0 personer i rummet"
2769 2857
2770 #: src/gtkconv.c:3731 2858 #: src/gtkconv.c:3605
2771 msgid "IM the user" 2859 msgid "IM the user"
2772 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren" 2860 msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
2773 2861
2774 #: src/gtkconv.c:3743 2862 #: src/gtkconv.c:3617
2775 msgid "Ignore the user" 2863 msgid "Ignore the user"
2776 msgstr "Ignorera användaren" 2864 msgstr "Ignorera användaren"
2777 2865
2778 #: src/gtkconv.c:4291 2866 #: src/gtkconv.c:4155
2779 msgid "Close conversation" 2867 msgid "Close conversation"
2780 msgstr "Stäng konversationen" 2868 msgstr "Stäng konversationen"
2781 2869
2782 #: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 2870 #: src/gtkconv.c:4668 src/gtkconv.c:4700 src/gtkconv.c:4821 src/gtkconv.c:4888
2783 #, c-format 2871 #, c-format
2784 msgid "%d person in room" 2872 msgid "%d person in room"
2785 msgid_plural "%d people in room" 2873 msgid_plural "%d people in room"
2786 msgstr[0] "%d person är i rummet" 2874 msgstr[0] "%d person är i rummet"
2787 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 2875 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
2788 2876
2789 #: src/gtkconv.c:5367 2877 #: src/gtkconv.c:5404 src/gtkconv.c:5407
2790 msgid "Animate"
2791 msgstr "Animera"
2792
2793 #: src/gtkconv.c:5372
2794 msgid "Hide Icon"
2795 msgstr "Dölj ikon"
2796
2797 #: src/gtkconv.c:5378
2798 msgid "Save Icon As..."
2799 msgstr "Spara ikon som..."
2800
2801 #: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777
2802 msgid "<main>/Conversation/Close" 2878 msgid "<main>/Conversation/Close"
2803 msgstr "/Konversatione/Stäng" 2879 msgstr "/Konversatione/Stäng"
2804 2880
2805 #: src/gtkdebug.c:133 2881 #: src/gtkdebug.c:135
2806 msgid "Debug Window" 2882 msgid "Debug Window"
2807 msgstr "Felsökningsfönster" 2883 msgstr "Felsökningsfönster"
2808 2884
2809 #: src/gtkdebug.c:173 2885 #: src/gtkdebug.c:175
2810 msgid "Pause" 2886 msgid "Pause"
2811 msgstr "Paus" 2887 msgstr "Paus"
2812 2888
2813 #: src/gtkdebug.c:179 2889 #: src/gtkdebug.c:181
2814 msgid "Timestamps" 2890 msgid "Timestamps"
2815 msgstr "Tidsstämplar" 2891 msgstr "Tidsstämplar"
2816 2892
2817 #: src/gtkft.c:133 2893 #: src/gtkft.c:135
2818 #, c-format 2894 #, c-format
2819 msgid "%.2f KB/s" 2895 msgid "%.2f KB/s"
2820 msgstr "%.2f KB/s" 2896 msgstr "%.2f KB/s"
2821 2897
2822 #: src/gtkft.c:207 2898 #: src/gtkft.c:156 src/gtkft.c:957
2899 msgid "Finished"
2900 msgstr "Färdig"
2901
2902 #: src/gtkft.c:209
2823 msgid "<b>Receiving From:</b>" 2903 msgid "<b>Receiving From:</b>"
2824 msgstr "<b>Tar emot från:</b>" 2904 msgstr "<b>Tar emot från:</b>"
2825 2905
2826 #: src/gtkft.c:210 2906 #: src/gtkft.c:212
2827 msgid "<b>Sending To:</b>" 2907 msgid "<b>Sending To:</b>"
2828 msgstr "<b>Skickar till:</b>" 2908 msgstr "<b>Skickar till:</b>"
2829 2909
2830 #: src/gtkft.c:458 2910 #: src/gtkft.c:386
2911 msgid "There is no application configured to open this type of file."
2912 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
2913
2914 #: src/gtkft.c:391
2915 msgid "An error occurred while opening the file."
2916 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
2917
2918 #: src/gtkft.c:482
2831 msgid "Progress" 2919 msgid "Progress"
2832 msgstr "Överfört" 2920 msgstr "Överfört"
2833 2921
2834 #: src/gtkft.c:465 2922 #: src/gtkft.c:489
2835 msgid "Filename" 2923 msgid "Filename"
2836 msgstr "Filnamn" 2924 msgstr "Filnamn"
2837 2925
2838 #: src/gtkft.c:472 2926 #: src/gtkft.c:496
2839 msgid "Size" 2927 msgid "Size"
2840 msgstr "Storlek" 2928 msgstr "Storlek"
2841 2929
2842 #: src/gtkft.c:479 2930 #: src/gtkft.c:503
2843 msgid "Remaining" 2931 msgid "Remaining"
2844 msgstr "Återstår" 2932 msgstr "Återstår"
2845 2933
2846 #: src/gtkft.c:509 2934 #: src/gtkft.c:533
2847 msgid "Filename:" 2935 msgid "Filename:"
2848 msgstr "Filnamn:" 2936 msgstr "Filnamn:"
2849 2937
2850 #: src/gtkft.c:510 2938 #: src/gtkft.c:534
2851 msgid "Status:" 2939 msgid "Status:"
2852 msgstr "Status:" 2940 msgstr "Status:"
2853 2941
2854 #: src/gtkft.c:511 2942 #: src/gtkft.c:535
2855 msgid "Speed:" 2943 msgid "Speed:"
2856 msgstr "Hastighet:" 2944 msgstr "Hastighet:"
2857 2945
2858 #: src/gtkft.c:512 2946 #: src/gtkft.c:536
2859 msgid "Time Elapsed:" 2947 msgid "Time Elapsed:"
2860 msgstr "Tid som gått:" 2948 msgstr "Tid som gått:"
2861 2949
2862 #: src/gtkft.c:513 2950 #: src/gtkft.c:537
2863 msgid "Time Remaining:" 2951 msgid "Time Remaining:"
2864 msgstr "Tid som återstår:" 2952 msgstr "Tid som återstår:"
2865 2953
2866 #: src/gtkft.c:610 2954 #: src/gtkft.c:634
2867 msgid "_Keep the dialog open" 2955 msgid "_Keep the dialog open"
2868 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet" 2956 msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
2869 2957
2870 #: src/gtkft.c:620 2958 #: src/gtkft.c:644
2871 msgid "_Clear finished transfers" 2959 msgid "_Clear finished transfers"
2872 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 2960 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
2873 2961
2874 #. "Download Details" arrow 2962 #. "Download Details" arrow
2875 #: src/gtkft.c:629 2963 #: src/gtkft.c:653
2876 msgid "Show transfer details" 2964 msgid "Show transfer details"
2877 msgstr "Visa överföringsdetaljer" 2965 msgstr "Visa överföringsdetaljer"
2878 2966
2879 #: src/gtkft.c:630 2967 #: src/gtkft.c:654
2880 msgid "Hide transfer details" 2968 msgid "Hide transfer details"
2881 msgstr "Göm överföringsdetaljer" 2969 msgstr "Göm överföringsdetaljer"
2882 2970
2883 #. Pause button 2971 #. Pause button
2884 #: src/gtkft.c:672 src/stock.c:85 2972 #: src/gtkft.c:696 src/stock.c:90
2885 msgid "_Pause" 2973 msgid "_Pause"
2886 msgstr "_Paus" 2974 msgstr "_Paus"
2887 2975
2888 #. Resume button 2976 #. Resume button
2889 #: src/gtkft.c:682 2977 #: src/gtkft.c:706
2890 msgid "_Resume" 2978 msgid "_Resume"
2891 msgstr "_Återuppta" 2979 msgstr "_Återuppta"
2892 2980
2893 #: src/gtkft.c:882 2981 #: src/gtkft.c:908
2894 msgid "Canceled" 2982 msgid "Canceled"
2895 msgstr "Avbruten" 2983 msgstr "Avbruten"
2896 2984
2897 #: src/gtkft.c:884 2985 #: src/gtkft.c:910
2898 msgid "Failed" 2986 msgid "Failed"
2899 msgstr "Misslyckades" 2987 msgstr "Misslyckades"
2900 2988
2901 #: src/gtkft.c:1053 2989 #: src/gtkft.c:1082
2902 msgid "That file does not exist." 2990 msgid "That file does not exist."
2903 msgstr "Filen finns inte." 2991 msgstr "Filen finns inte."
2904 2992
2905 #: src/gtkft.c:1062 2993 #: src/gtkft.c:1091
2906 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2994 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2907 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek." 2995 msgstr "Kan inte skicka en fil med 0 bytes storlek."
2908 2996
2909 #: src/gtkft.c:1075 2997 #: src/gtkft.c:1105
2910 msgid "That file already exists." 2998 msgid "That file already exists."
2911 msgstr "Filen finns redan." 2999 msgstr "Filen finns redan."
2912 3000
2913 #: src/gtkft.c:1100 3001 #: src/gtkft.c:1131
2914 msgid "Open..." 3002 msgid "Open..."
2915 msgstr "Öppna..." 3003 msgstr "Öppna..."
2916 3004
2917 #: src/gtkft.c:1102 3005 #: src/gtkft.c:1133
2918 msgid "Save As..." 3006 msgid "Save As..."
2919 msgstr "Spara som..." 3007 msgstr "Spara som..."
2920 3008
2921 #: src/gtkft.c:1149 3009 #: src/gtkft.c:1181
2922 #, c-format 3010 #, c-format
2923 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3011 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
2924 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)" 3012 msgstr "%s vill skicka dig %s (%s)"
2925 3013
2926 #: src/gtkimhtml.c:614 3014 #: src/gtkimhtml.c:840
2927 msgid "_Copy E-Mail Address" 3015 msgid "_Copy E-Mail Address"
2928 msgstr "_Kopiera e-postadress" 3016 msgstr "_Kopiera e-postadress"
2929 3017
2930 #: src/gtkimhtml.c:626 3018 #: src/gtkimhtml.c:852
2931 msgid "_Copy Link Location" 3019 msgid "_Copy Link Location"
2932 msgstr "_Kopiera länk" 3020 msgstr "_Kopiera länk"
2933 3021
2934 #: src/gtkimhtml.c:636 3022 #: src/gtkimhtml.c:862
2935 msgid "_Open Link in Browser" 3023 msgid "_Open Link in Browser"
2936 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 3024 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
2937 3025
2938 #: src/gtkimhtml.c:1754 3026 #: src/gtkimhtml.c:2291
2939 msgid "" 3027 msgid ""
2940 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3028 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2941 "Defaulting to PNG." 3029 "Defaulting to PNG."
2942 msgstr "" 3030 msgstr ""
2943 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG." 3031 "Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt format är PNG."
2944 3032
2945 #: src/gtkimhtml.c:1762 3033 #: src/gtkimhtml.c:2299
2946 #, c-format 3034 #, c-format
2947 msgid "Error saving image: %s" 3035 msgid "Error saving image: %s"
2948 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s" 3036 msgstr "Fel vid sparning av bild: %s"
2949 3037
2950 #: src/gtkimhtml.c:1771 3038 #: src/gtkimhtml.c:2308
2951 msgid "Save Image" 3039 msgid "Save Image"
2952 msgstr "Spara bild" 3040 msgstr "Spara bild"
2953 3041
2954 #: src/gtkimhtml.c:1794 3042 #: src/gtkimhtml.c:2331
2955 msgid "_Save Image..." 3043 msgid "_Save Image..."
2956 msgstr "_Spara bild..." 3044 msgstr "_Spara bild..."
2957 3045
2958 #: src/gtklog.c:255 3046 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350
3047 msgid "_URL"
3048 msgstr "_URL"
3049
3050 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354
3051 msgid "_Description"
3052 msgstr "_Beskrivning"
3053
3054 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359
3055 msgid "Insert Link"
3056 msgstr "Infoga länk"
3057
3058 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361
3059 msgid ""
3060 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3061 "The description is optional."
3062 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk."
3063
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365
3065 msgid "_Insert"
3066 msgstr "_Infoga"
3067
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422
3069 #, c-format
3070 msgid "Failed to store image: %s\n"
3071 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
3072
3073 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448
3074 msgid "Insert Image"
3075 msgstr "Infoga bild"
3076
3077 #. show everything
3078 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:592
3079 msgid "Smile!"
3080 msgstr "Le!"
3081
3082 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:722
3083 msgid "Bold"
3084 msgstr "Fet"
3085
3086 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:733
3087 msgid "Italic"
3088 msgstr "Kursiv"
3089
3090 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:744
3091 msgid "Underline"
3092 msgstr "Understruken"
3093
3094 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:760
3095 msgid "Larger font size"
3096 msgstr "Större typsnittsstorlek"
3097
3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:772
3099 msgid "Smaller font size"
3100 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
3101
3102 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:789
3103 msgid "Font Face"
3104 msgstr "Typsnitt"
3105
3106 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:801
3107 msgid "Foreground font color"
3108 msgstr "Textfärg"
3109
3110 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:813
3111 msgid "Background color"
3112 msgstr "Bakgrundsfärg"
3113
3114 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:828
3115 msgid "Insert link"
3116 msgstr "Infoga länk"
3117
3118 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:838
3119 msgid "Insert image"
3120 msgstr "Infoga bild"
3121
3122 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849
3123 msgid "Insert smiley"
3124 msgstr "Infoga smiley"
3125
3126 #: src/gtklog.c:257
2959 msgid "Conversations with" 3127 msgid "Conversations with"
2960 msgstr "Konversationer med" 3128 msgstr "Konversationer med"
2961 3129
2962 #: src/gtknotify.c:211 3130 #. Descriptive label
3131 #: src/gtknotify.c:215
2963 #, c-format 3132 #, c-format
2964 msgid "%s has %d new message." 3133 msgid "%s has %d new message."
2965 msgid_plural "%s has %d new messages." 3134 msgid_plural "%s has %d new messages."
2966 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 3135 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
2967 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 3136 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
2968 3137
2969 #: src/gtknotify.c:219 3138 #: src/gtknotify.c:227
2970 #, c-format 3139 #, c-format
2971 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3140 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
2972 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n" 3141 msgstr "<span weight=\"bold\">Från:</span> %s\n"
2973 3142
2974 #: src/gtknotify.c:224 3143 #: src/gtknotify.c:233
2975 #, c-format 3144 #, c-format
2976 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3145 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
2977 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n" 3146 msgstr "<span weight=\"bold\">Ämne:</span> %s\n"
2978 3147
2979 #: src/gtknotify.c:228 3148 #: src/gtknotify.c:237
2980 #, c-format 3149 #, c-format
2981 msgid "" 3150 msgid ""
2982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2983 "\n" 3152 "\n"
2984 "%s%s%s%s" 3153 "%s%s%s%s"
2985 msgstr "" 3154 msgstr ""
2986 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3155 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2987 "\n" 3156 "\n"
2988 "%s%s%s%s" 3157 "%s%s%s%s"
2989 3158
2990 #: src/gtknotify.c:243 3159 #: src/gtknotify.c:253
2991 #, c-format 3160 #, c-format
2992 msgid "" 3161 msgid ""
2993 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3162 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
2994 "\n" 3163 "\n"
2995 "%s" 3164 "%s"
2996 msgstr "" 3165 msgstr ""
2997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n" 3166 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!</span>\n"
2998 "\n" 3167 "\n"
2999 "%s" 3168 "%s"
3000 3169
3001 #: src/gtknotify.c:430 src/gtknotify.c:450 src/gtknotify.c:458 3170 #: src/gtknotify.c:439
3171 #, c-format
3172 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3173 msgstr "Kommandot för webbläsaren (%s) är ogiltig."
3174
3175 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471
3176 #: src/gtknotify.c:579
3002 msgid "Unable to open URL" 3177 msgid "Unable to open URL"
3003 msgstr "Kan inte öppna URL" 3178 msgstr "Kan inte öppna URL"
3004 3179
3005 #: src/gtknotify.c:431 3180 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468
3181 #, c-format
3182 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3183 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
3184
3185 #: src/gtknotify.c:580
3006 msgid "" 3186 msgid ""
3007 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3187 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3008 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 3188 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
3009 3189
3010 #: src/gtknotify.c:448 3190 #: src/gtkpounce.c:143
3011 #, c-format
3012 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
3013 msgstr "Webbläsaren \"%s\" är ogiltig."
3014
3015 #: src/gtknotify.c:455
3016 #, c-format
3017 msgid "Error launching \"command\": %s"
3018 msgstr "Fel vid körning av \"kommando\": %s"
3019
3020 #: src/gtkpounce.c:140
3021 msgid "Select a file" 3191 msgid "Select a file"
3022 msgstr "Välj en fil" 3192 msgstr "Välj en fil"
3023 3193
3024 #: src/gtkpounce.c:189 3194 #: src/gtkpounce.c:192
3025 msgid "Please enter a buddy to pounce." 3195 msgid "Please enter a buddy to pounce."
3026 msgstr "Ange en kompis att övervaka." 3196 msgstr "Ange en kompis att övervaka."
3027 3197
3028 #. "New Buddy Pounce" 3198 #. "New Buddy Pounce"
3029 #: src/gtkpounce.c:333 src/gtkpounce.c:738 3199 #: src/gtkpounce.c:336 src/gtkpounce.c:756
3030 msgid "New Buddy Pounce" 3200 msgid "New Buddy Pounce"
3031 msgstr "Ny övervakning" 3201 msgstr "Ny övervakning"
3032 3202
3033 #: src/gtkpounce.c:333 3203 #: src/gtkpounce.c:336
3034 msgid "Edit Buddy Pounce" 3204 msgid "Edit Buddy Pounce"
3035 msgstr "Ändra övervakning" 3205 msgstr "Ändra övervakning"
3036 3206
3037 #. Create the "Pounce Who" frame. 3207 #. Create the "Pounce Who" frame.
3038 #: src/gtkpounce.c:351 3208 #: src/gtkpounce.c:354
3039 msgid "Pounce Who" 3209 msgid "Pounce Who"
3040 msgstr "Kompis att övervaka" 3210 msgstr "Kompis att övervaka"
3041 3211
3042 #: src/gtkpounce.c:377 3212 #: src/gtkpounce.c:381
3043 msgid "_Buddy Name:" 3213 msgid "_Buddy Name:"
3044 msgstr "K_ompisnamn:" 3214 msgstr "K_ompisnamn:"
3045 3215
3046 #. Create the "Pounce When" frame. 3216 #. Create the "Pounce When" frame.
3047 #: src/gtkpounce.c:399 3217 #: src/gtkpounce.c:404
3048 msgid "Pounce When" 3218 msgid "Pounce When"
3049 msgstr "Händelse" 3219 msgstr "Händelse"
3050 3220
3051 #: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 3221 #: src/gtkpounce.c:412
3052 msgid "Sign on" 3222 msgid "_Sign on"
3053 msgstr "Logga in" 3223 msgstr "_Logga in"
3054 3224
3055 #: src/gtkpounce.c:409 3225 #: src/gtkpounce.c:414
3056 msgid "Sign off" 3226 msgid "Sign _off"
3057 msgstr "Logga ut" 3227 msgstr "Logga _ut"
3058 3228
3059 #: src/gtkpounce.c:413 3229 #: src/gtkpounce.c:416
3060 msgid "Return from away" 3230 msgid "A_way"
3061 msgstr "Återvänder från frånvaro" 3231 msgstr "_Frånvarande"
3062 3232
3063 #: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 3233 #: src/gtkpounce.c:418
3064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 3234 msgid "Re_turn from away"
3235 msgstr "_Återvänd från frånvaro"
3236
3237 #: src/gtkpounce.c:420
3238 msgid "_Idle"
3239 msgstr "_Inaktiv"
3240
3241 #: src/gtkpounce.c:422
3242 msgid "Retur_n from idle"
3243 msgstr "Å_tervänd från inaktivitet"
3244
3245 #: src/gtkpounce.c:424
3246 msgid "Buddy starts _typing"
3247 msgstr "Kompisstatus _typning"
3248
3249 #: src/gtkpounce.c:426
3250 msgid "Buddy stops t_yping"
3251 msgstr "Kompisen slutar _skriva"
3252
3253 #. Create the "Pounce Action" frame.
3254 #: src/gtkpounce.c:455
3255 msgid "Pounce Action"
3256 msgstr "Åtgärd"
3257
3258 #: src/gtkpounce.c:462
3259 msgid "Op_en an IM window"
3260 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3261
3262 #: src/gtkpounce.c:463
3263 msgid "_Popup notification"
3264 msgstr "_Visa en notifiering"
3265
3266 #: src/gtkpounce.c:464
3267 msgid "Send a _message"
3268 msgstr "Skicka ett _meddelande"
3269
3270 #: src/gtkpounce.c:465
3271 msgid "E_xecute a command"
3272 msgstr "_Kör ett kommando"
3273
3274 #: src/gtkpounce.c:466
3275 msgid "P_lay a sound"
3276 msgstr "Spela upp ett _ljud"
3277
3278 #: src/gtkpounce.c:470
3279 msgid "B_rowse..."
3280 msgstr "_Bläddra..."
3281
3282 #: src/gtkpounce.c:472
3283 msgid "Bro_wse..."
3284 msgstr "Bläddra..."
3285
3286 #: src/gtkpounce.c:473
3287 msgid "Pre_view"
3288 msgstr "_Förhandsvisning"
3289
3290 #: src/gtkpounce.c:556
3291 msgid "Sav_e this pounce after activation"
3292 msgstr "S_para övervakningen efter aktivering"
3293
3294 #. "Remove Buddy Pounce"
3295 #: src/gtkpounce.c:763
3296 msgid "Remove Buddy Pounce"
3297 msgstr "Ta bort övervakning"
3298
3299 #: src/gtkpounce.c:813
3300 #, c-format
3301 msgid "%s has started typing to you"
3302 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3303
3304 #: src/gtkpounce.c:814
3305 #, c-format
3306 msgid "%s has signed on"
3307 msgstr "%s har loggat in"
3308
3309 #: src/gtkpounce.c:815
3310 #, c-format
3311 msgid "%s has returned from being idle"
3312 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3313
3314 #: src/gtkpounce.c:816
3315 #, c-format
3316 msgid "%s has returned from being away"
3317 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3318
3319 #: src/gtkpounce.c:817
3320 #, c-format
3321 msgid "%s has stopped typing to you"
3322 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3323
3324 #: src/gtkpounce.c:818
3325 #, c-format
3326 msgid "%s has signed off"
3327 msgstr "%s har loggat ut"
3328
3329 #: src/gtkpounce.c:819
3330 #, c-format
3331 msgid "%s has become idle"
3332 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3333
3334 #: src/gtkpounce.c:821
3335 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3336 msgstr ""
3337 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3338
3339 #: src/gtkprefs.c:377
3340 msgid "Interface Options"
3341 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3342
3343 #: src/gtkprefs.c:379
3344 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3345 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3346
3347 #: src/gtkprefs.c:565
3348 msgid ""
3349 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3350 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3351 msgstr ""
3352 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3353 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3354
3355 #: src/gtkprefs.c:600
3356 msgid "Icon"
3357 msgstr "Ikon"
3358
3359 #: src/gtkprefs.c:607 src/gtkprefs.c:2021 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3360 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683
3361 msgid "Description"
3362 msgstr "Beskrivning"
3363
3364 #: src/gtkprefs.c:674
3365 msgid "Style"
3366 msgstr "Stil"
3367
3368 #: src/gtkprefs.c:675
3369 msgid "_Bold"
3370 msgstr "_Fet"
3371
3372 #: src/gtkprefs.c:677
3373 msgid "_Italics"
3374 msgstr "_Kursiv"
3375
3376 #: src/gtkprefs.c:679
3377 msgid "_Underline"
3378 msgstr "_Understruken"
3379
3380 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3381 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3382 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3383 #. * non-functional code.
3384 #. *
3385 #. * remove this after string freeze ends
3386 #.
3387 #: src/gtkprefs.c:689
3388 msgid "_Strikethrough"
3389 msgstr "_Överstruken"
3390
3391 #: src/gtkprefs.c:692
3392 msgid "Face"
3393 msgstr "Typsnitt"
3394
3395 #: src/gtkprefs.c:695
3396 msgid "Use custo_m face"
3397 msgstr "Ändra _typsnitt"
3398
3399 #: src/gtkprefs.c:712
3400 msgid "Use custom si_ze"
3401 msgstr "Ändra _storlek"
3402
3403 #: src/gtkprefs.c:724
3404 msgid "Color"
3405 msgstr "Färg"
3406
3407 #: src/gtkprefs.c:728
3408 msgid "_Text color"
3409 msgstr "Textf_ärg"
3410
3411 #: src/gtkprefs.c:747
3412 msgid "Bac_kground color"
3413 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3414
3415 #: src/gtkprefs.c:775 src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1055
3416 msgid "Display"
3417 msgstr "Visa"
3418
3419 #: src/gtkprefs.c:776
3420 msgid "Show graphical _smileys"
3421 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3422
3423 #: src/gtkprefs.c:778
3424 msgid "Show _timestamp on messages"
3425 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3426
3427 #: src/gtkprefs.c:780
3428 msgid "Show _URLs as links"
3429 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3430
3431 #: src/gtkprefs.c:784
3432 msgid "_Highlight misspelled words"
3433 msgstr "_Markera felstavade ord"
3434
3435 #: src/gtkprefs.c:788
3436 msgid "Ignore c_olors"
3437 msgstr "_Ignorera färger"
3438
3439 #: src/gtkprefs.c:790
3440 msgid "Ignore font _faces"
3441 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3442
3443 #: src/gtkprefs.c:792
3444 msgid "Ignore font si_zes"
3445 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3446
3447 #: src/gtkprefs.c:805
3448 msgid "Send Message"
3449 msgstr "Skicka meddelanden"
3450
3451 #: src/gtkprefs.c:806
3452 msgid "Enter _sends message"
3453 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3454
3455 #: src/gtkprefs.c:808
3456 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3457 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3458
3459 #: src/gtkprefs.c:811
3460 msgid "Window Closing"
3461 msgstr "Stäng fönster"
3462
3463 #: src/gtkprefs.c:812
3464 msgid "_Escape closes window"
3465 msgstr "_Esc stänger fönster"
3466
3467 #: src/gtkprefs.c:815
3468 msgid "Insertions"
3469 msgstr "Infogningar"
3470
3471 #: src/gtkprefs.c:816
3472 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3473 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3474
3475 #: src/gtkprefs.c:818
3476 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3477 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3478
3479 #: src/gtkprefs.c:834
3480 msgid "Buddy List Sorting"
3481 msgstr "Sortering av kompislista"
3482
3483 #: src/gtkprefs.c:843
3484 msgid "_Sorting:"
3485 msgstr "S_orterar:"
3486
3487 #: src/gtkprefs.c:848
3488 msgid "Buddy List Toolbar"
3489 msgstr "Kompislista"
3490
3491 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031
3492 msgid "Show _buttons as:"
3493 msgstr "Visa _knappar som:"
3494
3495 #: src/gtkprefs.c:851 src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033
3496 msgid "Pictures"
3497 msgstr "Bilder"
3498
3499 #: src/gtkprefs.c:852 src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1034
3500 msgid "Text"
3501 msgstr "Text"
3502
3503 #: src/gtkprefs.c:853 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035
3504 msgid "Pictures and text"
3505 msgstr "Bilder och text"
3506
3507 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046
3508 msgid "_Raise window on events"
3509 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3510
3511 #: src/gtkprefs.c:861
3512 msgid "Group Display"
3513 msgstr "Gruppvy"
3514
3515 #: src/gtkprefs.c:862
3516 msgid "Show _numbers in groups"
3517 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3518
3519 #: src/gtkprefs.c:865
3520 msgid "Buddy Display"
3521 msgstr "Kompisvy"
3522
3523 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1002
3524 msgid "Show buddy _icons"
3525 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3526
3527 #: src/gtkprefs.c:868
3528 msgid "Show _warning levels"
3529 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3530
3531 #: src/gtkprefs.c:870
3532 msgid "Show idle _times"
3533 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3534
3535 #: src/gtkprefs.c:872
3536 msgid "Dim i_dle buddies"
3537 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3538
3539 #: src/gtkprefs.c:874
3540 msgid "_Automatically expand contacts"
3541 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3542
3543 #: src/gtkprefs.c:899
3544 msgid "_Placement:"
3545 msgstr "_Placering:"
3546
3547 #: src/gtkprefs.c:906
3548 msgid "Send _URLs as Links"
3549 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3550
3551 #: src/gtkprefs.c:909
3552 msgid "Show _Formatting Toolbar"
3553 msgstr "Visa _Formateringsverktyg"
3554
3555 #: src/gtkprefs.c:912
3556 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3557 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3558
3559 #: src/gtkprefs.c:915
3560 msgid "Tab Options"
3561 msgstr "Flikalternativ"
3562
3563 #: src/gtkprefs.c:917
3564 msgid "_Tab Placement:"
3565 msgstr "_Flikplacering:"
3566
3567 #: src/gtkprefs.c:919
3568 msgid "Top"
3569 msgstr "Överst"
3570
3571 #: src/gtkprefs.c:920
3572 msgid "Bottom"
3573 msgstr "Nederst"
3574
3575 #: src/gtkprefs.c:921
3576 msgid "Left"
3577 msgstr "Vänster"
3578
3579 #: src/gtkprefs.c:922
3580 msgid "Right"
3581 msgstr "Höger"
3582
3583 #: src/gtkprefs.c:928
3584 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3585 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3586
3587 #: src/gtkprefs.c:931
3588 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3589 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3590
3591 #: src/gtkprefs.c:941
3592 msgid "Show _close button on tabs"
3593 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3594
3595 #: src/gtkprefs.c:952
3596 msgid "Show status _icons on tabs"
3597 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3598
3599 #: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1030
3600 msgid "Window"
3601 msgstr "Fönster"
3602
3603 #: src/gtkprefs.c:989 src/gtkprefs.c:1040
3604 msgid "New window _width:"
3605 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3606
3607 #: src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042
3608 msgid "New window _height:"
3609 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3610
3611 #: src/gtkprefs.c:993 src/gtkprefs.c:1044
3612 msgid "_Entry field height:"
3613 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3614
3615 #: src/gtkprefs.c:997
3616 msgid "Hide window on _send"
3617 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3618
3619 #: src/gtkprefs.c:1001
3620 msgid "Buddy Icons"
3621 msgstr "Kompisikoner"
3622
3623 #: src/gtkprefs.c:1004
3624 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3625 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3626
3627 #: src/gtkprefs.c:1008
3628 msgid "Show _logins in window"
3629 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3630
3631 #: src/gtkprefs.c:1011
3632 msgid "Typing Notification"
3633 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3634
3635 #: src/gtkprefs.c:1012
3636 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3637 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3638
3639 #: src/gtkprefs.c:1049
3640 msgid "Tab Completion"
3641 msgstr "Tabbkomplettering"
3642
3643 #: src/gtkprefs.c:1050
3644 msgid "_Tab-complete nicks"
3645 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3646
3647 #: src/gtkprefs.c:1052
3648 msgid "_Old-style tab completion"
3649 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3650
3651 #: src/gtkprefs.c:1056
3652 msgid "_Show people joining in window"
3653 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3654
3655 #: src/gtkprefs.c:1058
3656 msgid "_Show people leaving in window"
3657 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3658
3659 #: src/gtkprefs.c:1060
3660 msgid "Co_lorize screen names"
3661 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3662
3663 #: src/gtkprefs.c:1081
3664 msgid "IP Address"
3665 msgstr "IP-adress"
3666
3667 #: src/gtkprefs.c:1083
3668 msgid "_Autodetect IP Address"
3669 msgstr "Känn av IP-adress automatiskt"
3670
3671 #: src/gtkprefs.c:1092
3672 msgid "Public _IP:"
3673 msgstr "Publik _IP-adress:"
3674
3675 #: src/gtkprefs.c:1116
3676 msgid "Ports"
3677 msgstr "Portar"
3678
3679 #: src/gtkprefs.c:1119
3680 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3681 msgstr "Specificera manuellt vilkan portserie som ska lysnas på"
3682
3683 #: src/gtkprefs.c:1122
3684 msgid "_Start Port:"
3685 msgstr "_Startport:"
3686
3687 #: src/gtkprefs.c:1129
3688 msgid "_End Port:"
3689 msgstr "_Slutport:"
3690
3691 #: src/gtkprefs.c:1177
3692 msgid "Proxy Type"
3693 msgstr "Proxytyp"
3694
3695 #: src/gtkprefs.c:1180
3696 msgid "No proxy"
3697 msgstr "Ingen proxy"
3698
3699 #: src/gtkprefs.c:1187
3700 msgid "Proxy Server"
3701 msgstr "Proxyserver"
3702
3703 #: src/gtkprefs.c:1245
3704 msgid "_User:"
3705 msgstr "_Användare:"
3706
3707 #: src/gtkprefs.c:1301
3708 msgid "Opera"
3709 msgstr "Opera"
3710
3711 #: src/gtkprefs.c:1302
3712 msgid "Netscape"
3713 msgstr "Netscape"
3714
3715 #: src/gtkprefs.c:1303
3716 msgid "Mozilla"
3717 msgstr "Mozilla"
3718
3719 #: src/gtkprefs.c:1304
3720 msgid "Konqueror"
3721 msgstr "Konqueror"
3722
3723 #: src/gtkprefs.c:1305
3724 msgid "Galeon"
3725 msgstr "Galeon"
3726
3727 #: src/gtkprefs.c:1306
3728 msgid "Firebird"
3729 msgstr "Firebird"
3730
3731 #: src/gtkprefs.c:1307
3732 msgid "Firefox"
3733 msgstr "Firefox"
3734
3735 #: src/gtkprefs.c:1308
3736 msgid "Gnome Default"
3737 msgstr "Gnome förvalt"
3738
3739 #: src/gtkprefs.c:1317
3740 msgid "Manual"
3741 msgstr "Manuell"
3742
3743 #: src/gtkprefs.c:1368
3744 msgid "Browser Selection"
3745 msgstr "Val av webbläsare"
3746
3747 #: src/gtkprefs.c:1372
3748 msgid "_Browser:"
3749 msgstr "Webb_läsare:"
3750
3751 #: src/gtkprefs.c:1379
3752 msgid "_Open link in:"
3753 msgstr "_Öppna länk i:"
3754
3755 #: src/gtkprefs.c:1381
3756 msgid "Browser default"
3757 msgstr "Webbläsare förvalt"
3758
3759 #: src/gtkprefs.c:1382
3760 msgid "Existing window"
3761 msgstr "Befintligt fönster"
3762
3763 #: src/gtkprefs.c:1384
3764 msgid "New tab"
3765 msgstr "Ny flik"
3766
3767 #: src/gtkprefs.c:1398
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "_Manual:\n"
3771 "(%s for URL)"
3772 msgstr ""
3773 "_Manuell:\n"
3774 "(%s för URL)"
3775
3776 #: src/gtkprefs.c:1431
3777 msgid "Message Logs"
3778 msgstr "Meddelandeloggar"
3779
3780 #: src/gtkprefs.c:1434
3781 msgid "Log _Format:"
3782 msgstr "Logg_format:"
3783
3784 #: src/gtkprefs.c:1437
3785 msgid "_Log all instant messages"
3786 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3787
3788 #: src/gtkprefs.c:1439
3789 msgid "Log all c_hats"
3790 msgstr "Logga alla _chattar"
3791
3792 #: src/gtkprefs.c:1494
3793 msgid "Sound Options"
3794 msgstr "Ljudalternativ"
3795
3796 #: src/gtkprefs.c:1495
3797 msgid "_No sounds when you log in"
3798 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3799
3800 #: src/gtkprefs.c:1497
3801 msgid "_Sounds while away"
3802 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3803
3804 #: src/gtkprefs.c:1501
3805 msgid "Sound Method"
3806 msgstr "Ljudmetod"
3807
3808 #: src/gtkprefs.c:1502
3809 msgid "_Method:"
3810 msgstr "_Metod:"
3811
3812 #: src/gtkprefs.c:1504
3813 msgid "Console beep"
3814 msgstr "Konsolpip"
3815
3816 #: src/gtkprefs.c:1506
3817 msgid "Automatic"
3818 msgstr "Automatisk"
3819
3820 #: src/gtkprefs.c:1513
3821 msgid "Command"
3822 msgstr "Kommando"
3823
3824 #: src/gtkprefs.c:1523
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "Sound c_ommand:\n"
3828 "(%s for filename)"
3829 msgstr ""
3830 "Ljud_kommando:\n"
3831 "(%s för filnamn)"
3832
3833 #: src/gtkprefs.c:1580
3834 msgid "_Sending messages removes away status"
3835 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3836
3837 #: src/gtkprefs.c:1582
3838 msgid "_Queue new messages when away"
3839 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3840
3841 #: src/gtkprefs.c:1585
3842 msgid "Auto-response"
3843 msgstr "Automatiskt svar"
3844
3845 #: src/gtkprefs.c:1588
3846 msgid "Seconds before _resending:"
3847 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3848
3849 #: src/gtkprefs.c:1591
3850 msgid "_Send auto-response"
3851 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3852
3853 #: src/gtkprefs.c:1593
3854 msgid "_Only send auto-response when idle"
3855 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3856
3857 #: src/gtkprefs.c:1595
3858 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3859 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3860
3861 #: src/gtkprefs.c:1604 src/protocols/msn/state.c:30
3862 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
3065 msgid "Idle" 3863 msgid "Idle"
3066 msgstr "Inaktiv" 3864 msgstr "Inaktiv"
3067 3865
3068 #: src/gtkpounce.c:417 3866 #: src/gtkprefs.c:1605
3069 msgid "Return from idle"
3070 msgstr "Återvänder från inaktivitet"
3071
3072 #: src/gtkpounce.c:419
3073 msgid "Buddy starts typing"
3074 msgstr "Börjar skriva"
3075
3076 #: src/gtkpounce.c:421
3077 msgid "Buddy stops typing"
3078 msgstr "Slutar skriva"
3079
3080 #. Create the "Pounce Action" frame.
3081 #: src/gtkpounce.c:450
3082 msgid "Pounce Action"
3083 msgstr "Åtgärd"
3084
3085 #: src/gtkpounce.c:457
3086 msgid "Open an IM window"
3087 msgstr "Öppna ett snabbmeddelandefönster"
3088
3089 #: src/gtkpounce.c:458
3090 msgid "Popup notification"
3091 msgstr "Visa en notifiering"
3092
3093 #: src/gtkpounce.c:459
3094 msgid "Send a message"
3095 msgstr "Skicka ett meddelande"
3096
3097 #: src/gtkpounce.c:460
3098 msgid "Execute a command"
3099 msgstr "Kör ett kommando"
3100
3101 #: src/gtkpounce.c:461
3102 msgid "Play a sound"
3103 msgstr "Spela upp ett ljud"
3104
3105 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkpounce.c:467
3106 msgid "Browse"
3107 msgstr "Bläddra"
3108
3109 #: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072
3110 msgid "Test"
3111 msgstr "Test"
3112
3113 #: src/gtkpounce.c:551
3114 msgid "_Save this pounce after activation"
3115 msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
3116
3117 #. "Remove Buddy Pounce"
3118 #: src/gtkpounce.c:745
3119 msgid "Remove Buddy Pounce"
3120 msgstr "Ta bort övervakning"
3121
3122 #: src/gtkpounce.c:792
3123 #, c-format
3124 msgid "%s has started typing to you"
3125 msgstr "%s har börjat skriva till dig"
3126
3127 #: src/gtkpounce.c:793
3128 #, c-format
3129 msgid "%s has signed on"
3130 msgstr "%s har loggat in"
3131
3132 #: src/gtkpounce.c:794
3133 #, c-format
3134 msgid "%s has returned from being idle"
3135 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
3136
3137 #: src/gtkpounce.c:795
3138 #, c-format
3139 msgid "%s has returned from being away"
3140 msgstr "%s har kommit tillbaka"
3141
3142 #: src/gtkpounce.c:796
3143 #, c-format
3144 msgid "%s has stopped typing to you"
3145 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
3146
3147 #: src/gtkpounce.c:797
3148 #, c-format
3149 msgid "%s has signed off"
3150 msgstr "%s har loggat ut"
3151
3152 #: src/gtkpounce.c:798
3153 #, c-format
3154 msgid "%s has become idle"
3155 msgstr "%s har blivit inaktiv"
3156
3157 #: src/gtkpounce.c:800
3158 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3159 msgstr ""
3160 "Okänd övervakningshändelse (pounce event), var snäll och rapportera detta!"
3161
3162 #: src/gtkprefs.c:365
3163 msgid "Interface Options"
3164 msgstr "Gränssnittsalternativ"
3165
3166 #: src/gtkprefs.c:367
3167 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3168 msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
3169
3170 #: src/gtkprefs.c:553
3171 msgid ""
3172 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3173 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3174 msgstr ""
3175 "Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
3176 "installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
3177
3178 #: src/gtkprefs.c:588
3179 msgid "Icon"
3180 msgstr "Ikon"
3181
3182 #: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263
3183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748
3184 msgid "Description"
3185 msgstr "Beskrivning"
3186
3187 #: src/gtkprefs.c:662
3188 msgid "Style"
3189 msgstr "Stil"
3190
3191 #: src/gtkprefs.c:663
3192 msgid "_Bold"
3193 msgstr "_Fet"
3194
3195 #: src/gtkprefs.c:665
3196 msgid "_Italics"
3197 msgstr "_Kursiv"
3198
3199 #: src/gtkprefs.c:667
3200 msgid "_Underline"
3201 msgstr "_Understruken"
3202
3203 #: src/gtkprefs.c:669
3204 msgid "_Strikethrough"
3205 msgstr "_Överstruken"
3206
3207 #: src/gtkprefs.c:672
3208 msgid "Face"
3209 msgstr "Typsnitt"
3210
3211 #: src/gtkprefs.c:675
3212 msgid "Use custo_m face"
3213 msgstr "Ändra _typsnitt"
3214
3215 #: src/gtkprefs.c:692
3216 msgid "Use custom si_ze"
3217 msgstr "Ändra _storlek"
3218
3219 #: src/gtkprefs.c:704
3220 msgid "Color"
3221 msgstr "Färg"
3222
3223 #: src/gtkprefs.c:708
3224 msgid "_Text color"
3225 msgstr "Textf_ärg"
3226
3227 #: src/gtkprefs.c:727
3228 msgid "Bac_kground color"
3229 msgstr "_Bakgrundsfärg"
3230
3231 #: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035
3232 msgid "Display"
3233 msgstr "Visa"
3234
3235 #: src/gtkprefs.c:756
3236 msgid "Show graphical _smileys"
3237 msgstr "Visa grafiska _smileys"
3238
3239 #: src/gtkprefs.c:758
3240 msgid "Show _timestamp on messages"
3241 msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
3242
3243 #: src/gtkprefs.c:760
3244 msgid "Show _URLs as links"
3245 msgstr "Visa _URL:er som länkar"
3246
3247 #: src/gtkprefs.c:764
3248 msgid "_Highlight misspelled words"
3249 msgstr "_Markera felstavade ord"
3250
3251 #: src/gtkprefs.c:768
3252 msgid "Ignore c_olors"
3253 msgstr "_Ignorera färger"
3254
3255 #: src/gtkprefs.c:770
3256 msgid "Ignore font _faces"
3257 msgstr "Ignorera t_ypsnittsvarianter"
3258
3259 #: src/gtkprefs.c:772
3260 msgid "Ignore font si_zes"
3261 msgstr "Ignorera typsnittsstor_lekar"
3262
3263 #: src/gtkprefs.c:785
3264 msgid "Send Message"
3265 msgstr "Skicka meddelanden"
3266
3267 #: src/gtkprefs.c:786
3268 msgid "Enter _sends message"
3269 msgstr "Enter _skickar meddelanden"
3270
3271 #: src/gtkprefs.c:788
3272 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3273 msgstr "C_trl-Enter skickar meddelanden"
3274
3275 #: src/gtkprefs.c:791
3276 msgid "Window Closing"
3277 msgstr "Stäng fönster"
3278
3279 #: src/gtkprefs.c:792
3280 msgid "_Escape closes window"
3281 msgstr "_Esc stänger fönster"
3282
3283 #: src/gtkprefs.c:795
3284 msgid "Insertions"
3285 msgstr "Infogningar"
3286
3287 #: src/gtkprefs.c:796
3288 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3289 msgstr "Ctrl-{B/I/U} infogar _HTML-taggar"
3290
3291 #: src/gtkprefs.c:798
3292 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3293 msgstr "Ctrl-(nummer) infogar _smileys"
3294
3295 #: src/gtkprefs.c:814
3296 msgid "Buddy List Sorting"
3297 msgstr "Sortering av kompislista"
3298
3299 #: src/gtkprefs.c:823
3300 msgid "Sorting:"
3301 msgstr "Sorterar:"
3302
3303 #: src/gtkprefs.c:828
3304 msgid "Buddy List Toolbar"
3305 msgstr "Kompislista"
3306
3307 #: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011
3308 msgid "Show _buttons as:"
3309 msgstr "Visa _knappar som:"
3310
3311 #: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013
3312 msgid "Pictures"
3313 msgstr "Bilder"
3314
3315 #: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014
3316 msgid "Text"
3317 msgstr "Text"
3318
3319 #: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015
3320 msgid "Pictures and text"
3321 msgstr "Bilder och text"
3322
3323 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026
3324 msgid "_Raise window on events"
3325 msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
3326
3327 #: src/gtkprefs.c:841
3328 msgid "Group Display"
3329 msgstr "Gruppvy"
3330
3331 #: src/gtkprefs.c:842
3332 msgid "Show _numbers in groups"
3333 msgstr "Visa _nummer i grupper"
3334
3335 #: src/gtkprefs.c:845
3336 msgid "Buddy Display"
3337 msgstr "Kompisvy"
3338
3339 #: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982
3340 msgid "Show buddy _icons"
3341 msgstr "Visa kompis_ikoner"
3342
3343 #: src/gtkprefs.c:848
3344 msgid "Show _warning levels"
3345 msgstr "Visa v_arningsnivåer"
3346
3347 #: src/gtkprefs.c:850
3348 msgid "Show idle _times"
3349 msgstr "Visa _inaktivitetstider"
3350
3351 #: src/gtkprefs.c:852
3352 msgid "Dim i_dle buddies"
3353 msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
3354
3355 #: src/gtkprefs.c:854
3356 msgid "_Automatically expand contacts"
3357 msgstr "_Expandera kontakter automatiskt"
3358
3359 #: src/gtkprefs.c:879
3360 msgid "_Placement:"
3361 msgstr "_Placering:"
3362
3363 #: src/gtkprefs.c:886
3364 msgid "Send _URLs as Links"
3365 msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
3366
3367 #: src/gtkprefs.c:889
3368 msgid "Show Formatting Toolbar"
3369 msgstr "Visa Formateringsverktyg"
3370
3371 #: src/gtkprefs.c:892
3372 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3373 msgstr "Visa alias i flikar/_titlar"
3374
3375 #: src/gtkprefs.c:895
3376 msgid "Tab Options"
3377 msgstr "Flikalternativ"
3378
3379 #: src/gtkprefs.c:897
3380 msgid "_Tab Placement:"
3381 msgstr "_Flikplacering:"
3382
3383 #: src/gtkprefs.c:899
3384 msgid "Top"
3385 msgstr "Överst"
3386
3387 #: src/gtkprefs.c:900
3388 msgid "Bottom"
3389 msgstr "Nederst"
3390
3391 #: src/gtkprefs.c:901
3392 msgid "Left"
3393 msgstr "Vänster"
3394
3395 #: src/gtkprefs.c:902
3396 msgid "Right"
3397 msgstr "Höger"
3398
3399 #: src/gtkprefs.c:908
3400 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3401 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
3402
3403 #: src/gtkprefs.c:911
3404 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3405 msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _samma flikfönster"
3406
3407 #: src/gtkprefs.c:921
3408 msgid "Show _close button on tabs"
3409 msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
3410
3411 #: src/gtkprefs.c:932
3412 msgid "Show status _icons on tabs"
3413 msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
3414
3415 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010
3416 msgid "Window"
3417 msgstr "Fönster"
3418
3419 #: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020
3420 msgid "New window _width:"
3421 msgstr "Ny fönster_bredd:"
3422
3423 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022
3424 msgid "New window _height:"
3425 msgstr "Ny fönster_höjd:"
3426
3427 #: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024
3428 msgid "_Entry field height:"
3429 msgstr "Ange _fälthöjd:"
3430
3431 #: src/gtkprefs.c:977
3432 msgid "Hide window on _send"
3433 msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
3434
3435 #: src/gtkprefs.c:981
3436 msgid "Buddy Icons"
3437 msgstr "Kompisikoner"
3438
3439 #: src/gtkprefs.c:984
3440 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3441 msgstr "Aktivera kompisikon_animering"
3442
3443 #: src/gtkprefs.c:988
3444 msgid "Show _logins in window"
3445 msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
3446
3447 #: src/gtkprefs.c:991
3448 msgid "Typing Notification"
3449 msgstr "Notifiering vid skrivande"
3450
3451 #: src/gtkprefs.c:992
3452 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3453 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
3454
3455 #: src/gtkprefs.c:1029
3456 msgid "Tab Completion"
3457 msgstr "Tabbkomplettering"
3458
3459 #: src/gtkprefs.c:1030
3460 msgid "_Tab-complete nicks"
3461 msgstr "_Tabbkomplettera nick"
3462
3463 #: src/gtkprefs.c:1032
3464 msgid "_Old-style tab completion"
3465 msgstr "_Gammaldags tabbkomplettering"
3466
3467 #: src/gtkprefs.c:1036
3468 msgid "_Show people joining in window"
3469 msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
3470
3471 #: src/gtkprefs.c:1038
3472 msgid "_Show people leaving in window"
3473 msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
3474
3475 #: src/gtkprefs.c:1040
3476 msgid "Co_lorize screennames"
3477 msgstr "_Färglägg användar-IDn"
3478
3479 #: src/gtkprefs.c:1084
3480 msgid "Proxy Type"
3481 msgstr "Proxytyp"
3482
3483 #: src/gtkprefs.c:1087
3484 msgid "No proxy"
3485 msgstr "Ingen proxy"
3486
3487 #: src/gtkprefs.c:1094
3488 msgid "Proxy Server"
3489 msgstr "Proxyserver"
3490
3491 #: src/gtkprefs.c:1150
3492 msgid "_User:"
3493 msgstr "_Användare:"
3494
3495 #: src/gtkprefs.c:1204
3496 msgid "Opera"
3497 msgstr "Opera"
3498
3499 #: src/gtkprefs.c:1205
3500 msgid "Netscape"
3501 msgstr "Netscape"
3502
3503 #: src/gtkprefs.c:1206
3504 msgid "Mozilla"
3505 msgstr "Mozilla"
3506
3507 #: src/gtkprefs.c:1207
3508 msgid "Konqueror"
3509 msgstr "Konqueror"
3510
3511 #: src/gtkprefs.c:1208
3512 msgid "Galeon"
3513 msgstr "Galeon"
3514
3515 #: src/gtkprefs.c:1209
3516 msgid "Firebird"
3517 msgstr "Firebird"
3518
3519 #: src/gtkprefs.c:1218
3520 msgid "Manual"
3521 msgstr "Manuell"
3522
3523 #: src/gtkprefs.c:1259
3524 msgid "Browser Selection"
3525 msgstr "Val av webbläsare"
3526
3527 #: src/gtkprefs.c:1263
3528 msgid "_Browser:"
3529 msgstr "Webb_läsare:"
3530
3531 #: src/gtkprefs.c:1273
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "_Manual:\n"
3535 "(%s for URL)"
3536 msgstr ""
3537 "_Manuell:\n"
3538 "(%s för URL)"
3539
3540 #: src/gtkprefs.c:1294
3541 msgid "Browser Options"
3542 msgstr "Inställningar för webbläsaren"
3543
3544 #: src/gtkprefs.c:1295
3545 msgid "Open new _window by default"
3546 msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
3547
3548 #: src/gtkprefs.c:1311
3549 msgid "Message Logs"
3550 msgstr "Meddelandeloggar"
3551
3552 #: src/gtkprefs.c:1314
3553 msgid "Log _Format:"
3554 msgstr "Logg_format:"
3555
3556 #: src/gtkprefs.c:1317
3557 msgid "_Log all instant messages"
3558 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
3559
3560 #: src/gtkprefs.c:1319
3561 msgid "Log all c_hats"
3562 msgstr "Logga alla _chattar"
3563
3564 #: src/gtkprefs.c:1374
3565 msgid "Sound Options"
3566 msgstr "Ljudalternativ"
3567
3568 #: src/gtkprefs.c:1375
3569 msgid "_No sounds when you log in"
3570 msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
3571
3572 #: src/gtkprefs.c:1377
3573 msgid "_Sounds while away"
3574 msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
3575
3576 #: src/gtkprefs.c:1381
3577 msgid "Sound Method"
3578 msgstr "Ljudmetod"
3579
3580 #: src/gtkprefs.c:1382
3581 msgid "_Method:"
3582 msgstr "_Metod:"
3583
3584 #: src/gtkprefs.c:1384
3585 msgid "Console beep"
3586 msgstr "Konsolpip"
3587
3588 #: src/gtkprefs.c:1386
3589 msgid "Automatic"
3590 msgstr "Automatisk"
3591
3592 #: src/gtkprefs.c:1393
3593 msgid "Command"
3594 msgstr "Kommando"
3595
3596 #: src/gtkprefs.c:1403
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Sound c_ommand:\n"
3600 "(%s for filename)"
3601 msgstr ""
3602 "Ljud_kommando:\n"
3603 "(%s för filnamn)"
3604
3605 #: src/gtkprefs.c:1458
3606 msgid "_Sending messages removes away status"
3607 msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
3608
3609 #: src/gtkprefs.c:1460
3610 msgid "_Queue new messages when away"
3611 msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
3612
3613 #: src/gtkprefs.c:1463
3614 msgid "Auto-response"
3615 msgstr "Automatiskt svar"
3616
3617 #: src/gtkprefs.c:1466
3618 msgid "Seconds before _resending:"
3619 msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
3620
3621 #: src/gtkprefs.c:1469
3622 msgid "_Send auto-response"
3623 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
3624
3625 #: src/gtkprefs.c:1471
3626 msgid "_Only send auto-response when idle"
3627 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
3628
3629 #: src/gtkprefs.c:1473
3630 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3631 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
3632
3633 #: src/gtkprefs.c:1483
3634 msgid "Idle _time reporting:" 3867 msgid "Idle _time reporting:"
3635 msgstr "Frånvaro_tidskälla:" 3868 msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
3636 3869
3637 #: src/gtkprefs.c:1486 3870 #: src/gtkprefs.c:1608
3638 msgid "Gaim usage" 3871 msgid "Gaim usage"
3639 msgstr "Gaim-användning" 3872 msgstr "Gaim-användning"
3640 3873
3641 #: src/gtkprefs.c:1489 3874 #: src/gtkprefs.c:1611
3642 msgid "X usage" 3875 msgid "X usage"
3643 msgstr "X-användning" 3876 msgstr "X-användning"
3644 3877
3645 #: src/gtkprefs.c:1491 3878 #: src/gtkprefs.c:1613
3646 msgid "Windows usage" 3879 msgid "Windows usage"
3647 msgstr "Windows användning" 3880 msgstr "Windows användning"
3648 3881
3649 #: src/gtkprefs.c:1499 3882 #: src/gtkprefs.c:1621
3650 msgid "Auto-away" 3883 msgid "Auto-away"
3651 msgstr "Autofrånvaro" 3884 msgstr "Autofrånvaro"
3652 3885
3653 #: src/gtkprefs.c:1500 3886 #: src/gtkprefs.c:1622
3654 msgid "Set away _when idle" 3887 msgid "Set away _when idle"
3655 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet" 3888 msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
3656 3889
3657 #: src/gtkprefs.c:1503 3890 #: src/gtkprefs.c:1626
3658 msgid "_Minutes before setting away:" 3891 msgid "_Minutes before setting away:"
3659 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:" 3892 msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
3660 3893
3661 #: src/gtkprefs.c:1509 3894 #: src/gtkprefs.c:1634
3662 msgid "Away m_essage:" 3895 msgid "Away m_essage:"
3663 msgstr "Frånvarome_ddelanden:" 3896 msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
3664 3897
3665 #: src/gtkprefs.c:1571 3898 #: src/gtkprefs.c:1789
3666 #, c-format 3899 #, c-format
3667 msgid "" 3900 msgid ""
3668 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3901 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3669 "\n" 3902 "\n"
3670 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3903 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3675 "\n" 3908 "\n"
3676 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n" 3909 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span>\t%s\n"
3677 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n" 3910 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
3678 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s" 3911 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
3679 3912
3680 #: src/gtkprefs.c:1576 3913 #: src/gtkprefs.c:1794
3681 #, c-format 3914 #, c-format
3682 msgid "" 3915 msgid ""
3683 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3916 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3684 "\n" 3917 "\n"
3685 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3918 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3690 "\n" 3923 "\n"
3691 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n" 3924 "<span weight=\"bold\">Skriven av:</span> %s\n"
3692 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3925 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3693 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s" 3926 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span> %s"
3694 3927
3695 #: src/gtkprefs.c:1758 3928 #: src/gtkprefs.c:1977
3696 msgid "Load" 3929 msgid "Load"
3697 msgstr "Läs in" 3930 msgstr "Läs in"
3698 3931
3699 #: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 3932 #: src/gtkprefs.c:1991
3700 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 3933 msgid "Summary"
3701 msgid "Name" 3934 msgstr "Sammanfattning"
3702 msgstr "Namn" 3935
3703 3936 #: src/gtkprefs.c:2039
3704 #: src/gtkprefs.c:1812
3705 msgid "Details" 3937 msgid "Details"
3706 msgstr "Detaljer" 3938 msgstr "Detaljer"
3707 3939
3708 #: src/gtkprefs.c:1939 3940 #: src/gtkprefs.c:2166
3709 msgid "Sound Selection" 3941 msgid "Sound Selection"
3710 msgstr "Ljudalternativ" 3942 msgstr "Ljudalternativ"
3711 3943
3712 #: src/gtkprefs.c:2046 3944 #: src/gtkprefs.c:2273
3713 msgid "Play" 3945 msgid "Play"
3714 msgstr "Spela upp" 3946 msgstr "Spela upp"
3715 3947
3716 #: src/gtkprefs.c:2053 3948 #: src/gtkprefs.c:2280
3717 msgid "Event" 3949 msgid "Event"
3718 msgstr "Händelse" 3950 msgstr "Händelse"
3719 3951
3720 #: src/gtkprefs.c:2076 3952 #: src/gtkprefs.c:2299
3953 msgid "Test"
3954 msgstr "Test"
3955
3956 #: src/gtkprefs.c:2303
3721 msgid "Reset" 3957 msgid "Reset"
3722 msgstr "Återställ" 3958 msgstr "Återställ"
3723 3959
3724 #: src/gtkprefs.c:2080 3960 #: src/gtkprefs.c:2307
3725 msgid "Choose..." 3961 msgid "Choose..."
3726 msgstr "Välj..." 3962 msgstr "Välj..."
3727 3963
3728 #: src/gtkprefs.c:2215 3964 #: src/gtkprefs.c:2442
3729 msgid "_Edit" 3965 msgid "_Edit"
3730 msgstr "_Redigera" 3966 msgstr "_Redigera"
3731 3967
3732 #: src/gtkprefs.c:2251 3968 #: src/gtkprefs.c:2478
3733 msgid "Interface" 3969 msgid "Interface"
3734 msgstr "Gränssnitt" 3970 msgstr "Gränssnitt"
3735 3971
3736 #: src/gtkprefs.c:2252 3972 #: src/gtkprefs.c:2479
3737 msgid "Smiley Themes" 3973 msgid "Smiley Themes"
3738 msgstr "Smileyteman" 3974 msgstr "Smileyteman"
3739 3975
3740 #: src/gtkprefs.c:2253 3976 #: src/gtkprefs.c:2480
3741 msgid "Fonts" 3977 msgid "Fonts"
3742 msgstr "Typsnitt" 3978 msgstr "Typsnitt"
3743 3979
3744 #: src/gtkprefs.c:2254 3980 #: src/gtkprefs.c:2481
3745 msgid "Message Text" 3981 msgid "Message Text"
3746 msgstr "Meddelandetext" 3982 msgstr "Meddelandetext"
3747 3983
3748 #: src/gtkprefs.c:2255 3984 #: src/gtkprefs.c:2482
3749 msgid "Shortcuts" 3985 msgid "Shortcuts"
3750 msgstr "Genvägar" 3986 msgstr "Genvägar"
3751 3987
3752 #: src/gtkprefs.c:2258 3988 #: src/gtkprefs.c:2485
3753 msgid "IMs" 3989 msgid "IMs"
3754 msgstr "Snabbmeddelanden" 3990 msgstr "Snabbmeddelanden"
3755 3991
3756 #: src/gtkprefs.c:2260 3992 #: src/gtkprefs.c:2487
3993 msgid "Network"
3994 msgstr "Nätverk"
3995
3996 #: src/gtkprefs.c:2488
3757 msgid "Proxy" 3997 msgid "Proxy"
3758 msgstr "Proxyserver" 3998 msgstr "Proxyserver"
3759 3999
3760 #. We use the registered default browser in windows 4000 #. We use the registered default browser in windows
3761 #: src/gtkprefs.c:2263 4001 #: src/gtkprefs.c:2491
3762 msgid "Browser" 4002 msgid "Browser"
3763 msgstr "Webbläsare" 4003 msgstr "Webbläsare"
3764 4004
3765 #: src/gtkprefs.c:2265 4005 #: src/gtkprefs.c:2493
3766 msgid "Logging" 4006 msgid "Logging"
3767 msgstr "Loggning" 4007 msgstr "Loggning"
3768 4008
3769 #: src/gtkprefs.c:2266 4009 #: src/gtkprefs.c:2494
3770 msgid "Sounds" 4010 msgid "Sounds"
3771 msgstr "Ljud" 4011 msgstr "Ljud"
3772 4012
3773 #: src/gtkprefs.c:2267 4013 #: src/gtkprefs.c:2495
3774 msgid "Sound Events" 4014 msgid "Sound Events"
3775 msgstr "Ljudhändelser" 4015 msgstr "Ljudhändelser"
3776 4016
3777 #: src/gtkprefs.c:2268 4017 #: src/gtkprefs.c:2496
3778 msgid "Away / Idle" 4018 msgid "Away / Idle"
3779 msgstr "Frånvarande / Inaktiv" 4019 msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
3780 4020
3781 #: src/gtkprefs.c:2269 4021 #: src/gtkprefs.c:2497
3782 msgid "Away Messages" 4022 msgid "Away Messages"
3783 msgstr "Frånvaromeddelanden" 4023 msgstr "Frånvaromeddelanden"
3784 4024
3785 #: src/gtkprefs.c:2272 4025 #: src/gtkprefs.c:2499
4026 msgid "Protocols"
4027 msgstr "Protokoll"
4028
4029 #: src/gtkprefs.c:2515
3786 msgid "Plugins" 4030 msgid "Plugins"
3787 msgstr "Insticksmoduler" 4031 msgstr "Insticksmoduler"
3788 4032
3789 #: src/gtkprivacy.c:86 4033 #: src/gtkprivacy.c:77
3790 msgid "Allow all users to contact me" 4034 msgid "Allow all users to contact me"
3791 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig" 4035 msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
3792 4036
3793 #: src/gtkprivacy.c:87 4037 #: src/gtkprivacy.c:78
3794 msgid "Allow only the users on my buddy list" 4038 msgid "Allow only the users on my buddy list"
3795 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista" 4039 msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
3796 4040
3797 #: src/gtkprivacy.c:88 4041 #: src/gtkprivacy.c:79
3798 msgid "Allow only the users below" 4042 msgid "Allow only the users below"
3799 msgstr "Tillåt endast användarna nedan" 4043 msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
3800 4044
3801 #: src/gtkprivacy.c:89 4045 #: src/gtkprivacy.c:80
3802 msgid "Block all users" 4046 msgid "Block all users"
3803 msgstr "Blockera alla användare" 4047 msgstr "Blockera alla användare"
3804 4048
3805 #: src/gtkprivacy.c:90 4049 #: src/gtkprivacy.c:81
3806 msgid "Block the users below" 4050 msgid "Block only the users below"
3807 msgstr "Blockera användarna nedan" 4051 msgstr "Blockera endast användarna nedan"
3808 4052
3809 #: src/gtkprivacy.c:369 4053 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406
3810 msgid "Privacy" 4054 msgid "Privacy"
3811 msgstr "Spärrlista" 4055 msgstr "Spärrlista"
3812 4056
3813 #: src/gtkprivacy.c:384 4057 #: src/gtkprivacy.c:375
3814 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4058 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3815 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt." 4059 msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
3816 4060
3817 #. "Set privacy for:" label 4061 #. "Set privacy for:" label
3818 #: src/gtkprivacy.c:396 4062 #: src/gtkprivacy.c:387
3819 msgid "Set privacy for:" 4063 msgid "Set privacy for:"
3820 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 4064 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
3821 4065
3822 #: src/gtkprivacy.c:563 src/gtkprivacy.c:579 4066 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571
3823 msgid "Permit User" 4067 msgid "Permit User"
3824 msgstr "Tillåt användare" 4068 msgstr "Tillåt användare"
3825 4069
3826 #: src/gtkprivacy.c:564 4070 #: src/gtkprivacy.c:556
3827 msgid "Type a user you permit to contact you." 4071 msgid "Type a user you permit to contact you."
3828 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig." 4072 msgstr "Ange en användare du tillåter att kontakta dig."
3829 4073
3830 #: src/gtkprivacy.c:565 4074 #: src/gtkprivacy.c:557
3831 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4075 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
3832 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 4076 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
3833 4077
3834 #: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 4078 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573
3835 msgid "Permit" 4079 msgid "Permit"
3836 msgstr "Tillåt" 4080 msgstr "Tillåt"
3837 4081
3838 #: src/gtkprivacy.c:573 4082 #: src/gtkprivacy.c:565
3839 #, c-format 4083 #, c-format
3840 msgid "Allow %s to contact you?" 4084 msgid "Allow %s to contact you?"
3841 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?" 4085 msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
3842 4086
3843 #: src/gtkprivacy.c:575 4087 #: src/gtkprivacy.c:567
3844 #, c-format 4088 #, c-format
3845 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4089 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3846 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 4090 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
3847 4091
3848 #: src/gtkprivacy.c:602 src/gtkprivacy.c:615 4092 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
3849 msgid "Block User" 4093 msgid "Block User"
3850 msgstr "Blockera användare" 4094 msgstr "Blockera användare"
3851 4095
3852 #: src/gtkprivacy.c:603 4096 #: src/gtkprivacy.c:595
3853 msgid "Type a user to block." 4097 msgid "Type a user to block."
3854 msgstr "Ange en användare som ska blockeras." 4098 msgstr "Ange en användare som ska blockeras."
3855 4099
3856 #: src/gtkprivacy.c:604 4100 #: src/gtkprivacy.c:596
3857 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4101 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
3858 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera." 4102 msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
3859 4103
3860 #: src/gtkprivacy.c:611 4104 #: src/gtkprivacy.c:603
3861 #, c-format 4105 #, c-format
3862 msgid "Block %s?" 4106 msgid "Block %s?"
3863 msgstr "Blockera %s?" 4107 msgstr "Blockera %s?"
3864 4108
3865 #: src/gtkprivacy.c:613 4109 #: src/gtkprivacy.c:605
3866 #, c-format 4110 #, c-format
3867 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4111 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3868 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?" 4112 msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
3869 4113
3870 #. * 4114 #. *
3871 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4115 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3872 #. 4116 #.
3873 #: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4117 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
3874 msgid "Yes" 4118 msgid "Yes"
3875 msgstr "Ja" 4119 msgstr "Ja"
3876 4120
3877 #: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 4121 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228
3878 msgid "No" 4122 msgid "No"
3879 msgstr "Nej" 4123 msgstr "Nej"
3880 4124
3881 #: src/gtkrequest.c:192 4125 #: src/gtkrequest.c:227
3882 msgid "Apply" 4126 msgid "Apply"
3883 msgstr "Verkställ" 4127 msgstr "Verkställ"
3884 4128
3885 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/msn/msn.c:247 4129 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248
3886 msgid "Close" 4130 msgid "Close"
3887 msgstr "Stäng" 4131 msgstr "Stäng"
3888 4132
3889 #: src/gtksound.c:61 4133 #: src/gtkroomlist.c:322
4134 msgid ""
4135 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
4136 "list rooms."
4137 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet att lista rum."
4138
4139 #: src/gtkroomlist.c:335
4140 msgid "Room List"
4141 msgstr "Rumlista"
4142
4143 #. list button
4144 #: src/gtkroomlist.c:410
4145 msgid "_Get List"
4146 msgstr "_Hämta lista"
4147
4148 #: src/gtksound.c:62
3890 msgid "Buddy logs in" 4149 msgid "Buddy logs in"
3891 msgstr "Kompis loggar in" 4150 msgstr "Kompis loggar in"
3892 4151
3893 #: src/gtksound.c:62 4152 #: src/gtksound.c:63
3894 msgid "Buddy logs out" 4153 msgid "Buddy logs out"
3895 msgstr "Kompis loggar ut" 4154 msgstr "Kompis loggar ut"
3896 4155
3897 #: src/gtksound.c:63 4156 #: src/gtksound.c:64
3898 msgid "Message received" 4157 msgid "Message received"
3899 msgstr "Meddelande mottas" 4158 msgstr "Meddelande mottas"
3900 4159
3901 #: src/gtksound.c:64 4160 #: src/gtksound.c:65
3902 msgid "Message received begins conversation" 4161 msgid "Message received begins conversation"
3903 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen" 4162 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
3904 4163
3905 #: src/gtksound.c:65 4164 #: src/gtksound.c:66
3906 msgid "Message sent" 4165 msgid "Message sent"
3907 msgstr "Meddelande skickat" 4166 msgstr "Meddelande skickat"
3908 4167
3909 #: src/gtksound.c:66 4168 #: src/gtksound.c:67
3910 msgid "Person enters chat" 4169 msgid "Person enters chat"
3911 msgstr "Person går in i chatt" 4170 msgstr "Person går in i chatt"
3912 4171
3913 #: src/gtksound.c:67 4172 #: src/gtksound.c:68
3914 msgid "Person leaves chat" 4173 msgid "Person leaves chat"
3915 msgstr "Person lämnar chatt" 4174 msgstr "Person lämnar chatt"
3916 4175
3917 #: src/gtksound.c:68 4176 #: src/gtksound.c:69
3918 msgid "You talk in chat" 4177 msgid "You talk in chat"
3919 msgstr "Du pratar i chatt" 4178 msgstr "Du pratar i chatt"
3920 4179
3921 #: src/gtksound.c:69 4180 #: src/gtksound.c:70
3922 msgid "Others talk in chat" 4181 msgid "Others talk in chat"
3923 msgstr "Andra pratar i chatt" 4182 msgstr "Andra pratar i chatt"
3924 4183
3925 #: src/gtksound.c:72 4184 #: src/gtksound.c:73
3926 msgid "Someone says your name in chat" 4185 msgid "Someone says your name in chat"
3927 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt" 4186 msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
3928 4187
3929 #: src/gtksound.c:156 4188 #: src/gtksound.c:157
3930 #, c-format 4189 #, c-format
3931 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4190 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
3932 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns." 4191 msgstr "Kunde inte spela upp ljudet eftersom den valda filen (%s) inte finns."
3933 4192
3934 #: src/gtksound.c:172 4193 #: src/gtksound.c:173
3935 msgid "" 4194 msgid ""
3936 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4195 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
3937 "no command has been set." 4196 "no command has been set."
3938 msgstr "" 4197 msgstr ""
3939 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget " 4198 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom \"kommando\"-metoden valts och inget "
3940 "kommando angivits." 4199 "kommando angivits."
3941 4200
3942 #: src/gtksound.c:184 4201 #: src/gtksound.c:185
3943 #, c-format 4202 #, c-format
3944 msgid "" 4203 msgid ""
3945 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4204 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3946 "launched: %s" 4205 "launched: %s"
3947 msgstr "" 4206 msgstr ""
3948 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s" 4207 "Kunde inte spela upp ljudet eftersom det valda kommandot inte kunde köras: %s"
3949 4208
3950 #: src/gtkutils.c:298 4209 #: src/gtkutils.c:297
3951 msgid "Can't save icon file to disk." 4210 msgid "Can't save icon file to disk."
3952 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 4211 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
3953 4212
3954 #: src/gtkutils.c:333 4213 #: src/gtkutils.c:332
3955 msgid "Save Icon" 4214 msgid "Save Icon"
3956 msgstr "Spara ikon" 4215 msgstr "Spara ikon"
3957 4216
3958 #: src/log.c:83 4217 #: src/log.c:88
3959 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4218 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
3960 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>" 4219 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggaren har ingen läsfunktion</font></b>"
3961 4220
3962 #: src/log.c:408 4221 #: src/log.c:433
3963 msgid "XML" 4222 msgid "XML"
3964 msgstr "XML" 4223 msgstr "XML"
3965 4224
3966 #: src/log.c:488 4225 #: src/log.c:514
3967 #, c-format 4226 #, c-format
3968 msgid "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4227 msgid ""
3969 msgstr "<font color=\"#16569E\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" 4228 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
3970 4229 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3971 #: src/log.c:490 4230 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
3972 #, c-format 4231
3973 msgid "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" 4232 #: src/log.c:516
3974 msgstr "<font color=\"#A82F2F\">(%s) <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" 4233 #, c-format
3975 4234 msgid ""
3976 #: src/log.c:534 src/log.c:669 4235 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4236 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4237 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4238
4239 #: src/log.c:560 src/log.c:696
3977 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4240 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
3978 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 4241 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
3979 4242
3980 #: src/log.c:544 src/log.c:679 4243 #: src/log.c:570 src/log.c:706
3981 #, c-format 4244 #, c-format
3982 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4245 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
3983 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 4246 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
3984 4247
3985 #: src/log.c:548 4248 #: src/log.c:574
3986 msgid "HTML" 4249 msgid "HTML"
3987 msgstr "HTML" 4250 msgstr "HTML"
3988 4251
3989 #: src/log.c:622 4252 #: src/log.c:649
3990 #, c-format 4253 #, c-format
3991 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4254 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
3992 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" 4255 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
3993 4256
3994 #: src/log.c:683 4257 #: src/log.c:710
3995 msgid "Plain text" 4258 msgid "Plain text"
3996 msgstr "Vanlig text" 4259 msgstr "Vanlig text"
3997 4260
3998 #: src/main.c:149 4261 #: src/main.c:157
3999 msgid "Please enter your login." 4262 msgid "Please create an account."
4000 msgstr "Ange ditt användar-ID" 4263 msgstr "Skapa ett konto."
4001 4264
4002 #: src/main.c:232 4265 #: src/main.c:239
4003 msgid "<New User>"
4004 msgstr "<Ny användare>"
4005
4006 #: src/main.c:274
4007 msgid "Login" 4266 msgid "Login"
4008 msgstr "Inloggning" 4267 msgstr "Inloggning"
4009 4268
4269 #: src/main.c:257
4270 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4271 msgstr "<b>Användar-ID:</b>"
4272
4273 #: src/main.c:271
4274 msgid "<b>Password:</b>"
4275 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
4276
4277 #: src/main.c:300
4278 msgid "Sign on"
4279 msgstr "Logga in"
4280
4010 #. full help text 4281 #. full help text
4011 #: src/main.c:553 4282 #: src/main.c:524
4012 #, c-format 4283 #, c-format
4013 msgid "" 4284 msgid ""
4014 "Gaim %s\n" 4285 "Gaim %s\n"
4015 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4286 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4016 "\n" 4287 "\n"
4042 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n" 4313 " -d, --debug skicka debuggmeddelanden till stdout\n"
4043 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n" 4314 " -v, --version visa den aktuella versionen och avsluta\n"
4044 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n" 4315 " -h, --help visa den här hjälpen och avsluta\n"
4045 4316
4046 #. short message 4317 #. short message
4047 #: src/main.c:568 4318 #: src/main.c:539
4048 #, c-format 4319 #, c-format
4049 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4320 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4050 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n" 4321 msgstr "Gaim %s. Försök med \"%s -h\" för mer information.\n"
4051 4322
4052 #: src/plugin.c:267 4323 #: src/plugin.c:269
4053 #, c-format 4324 #, c-format
4054 msgid "" 4325 msgid ""
4055 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4326 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4056 "again." 4327 "again."
4057 msgstr "" 4328 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen."
4058 "Den efterfrågade insticksmodulen kunde inte hittas. Installera " 4329
4059 "insticksmodulen och försök igen." 4330 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302
4060
4061 #: src/plugin.c:272 src/plugin.c:300
4062 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4331 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4063 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul." 4332 msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
4064 4333
4065 #: src/plugin.c:296 4334 #: src/plugin.c:298
4066 #, c-format 4335 #, c-format
4067 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4336 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4068 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas." 4337 msgstr "Den begärda insticksmodulen %s kunde inte laddas."
4069 4338
4070 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 4339 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271
4071 msgid "Slightly less boring default" 4340 msgid "Slightly less boring default"
4072 msgstr "Något mindre tråkigt förval" 4341 msgstr "Något mindre tråkigt förval"
4073 4342
4074 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:110 4343 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111
4075 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 4344 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27
4076 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4345 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4077 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 4346 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
4078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 4347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
4079 msgid "Available" 4348 msgid "Available"
4080 msgstr "Tillgänglig" 4349 msgstr "Tillgänglig"
4081 4350
4082 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4351 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4083 msgid "Available for friends only" 4352 msgid "Available for friends only"
4085 4354
4086 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4355 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4087 msgid "Away for friends only" 4356 msgid "Away for friends only"
4088 msgstr "Frånvarande endast för vänner" 4357 msgstr "Frånvarande endast för vänner"
4089 4358
4090 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 4359 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4091 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 4360 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2943
4092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 4361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4668 src/protocols/oscar/oscar.c:4739
4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 4362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4763 src/protocols/oscar/oscar.c:6417
4094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 4363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
4364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
4095 msgid "Invisible" 4365 msgid "Invisible"
4096 msgstr "Osynlig" 4366 msgstr "Osynlig"
4097 4367
4098 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4099 msgid "Invisible for friends only" 4369 msgid "Invisible for friends only"
4109 4379
4110 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:139
4111 msgid "Unable to connect to server." 4381 msgid "Unable to connect to server."
4112 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 4382 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
4113 4383
4114 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 4384 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4115 #: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 4385 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4116 #: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 4386 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103
4117 msgid "Invalid response from server." 4388 msgid "Invalid response from server."
4118 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 4389 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
4119 4390
4120 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4391 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4121 msgid "Error while reading from socket." 4392 msgid "Error while reading from socket."
4145 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4146 msgid "Unable to read socket" 4417 msgid "Unable to read socket"
4147 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4418 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
4148 4419
4149 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4420 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4150 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4421 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4151 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 4422 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496
4152 #: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463
4153 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4424 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200
4154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 4425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1954 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985
4155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 4426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4156 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 4427 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4157 msgid "Unable to connect." 4428 msgid "Unable to connect."
4158 msgstr "Kan inte ansluta." 4429 msgstr "Kan inte ansluta."
4159 4430
4160 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4431 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4161 msgid "Reading data" 4432 msgid "Reading data"
4162 msgstr "Läser data" 4433 msgstr "Läser data"
4163 4434
4164 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4435 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4165 msgid "Balancer handshake" 4436 msgid "Balancer handshake"
4166 msgstr "Balanserarhandskakning" 4437 msgstr "Balanserarhandskakning"
4167 4438
4168 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4439 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4169 msgid "Reading server key" 4440 msgid "Reading server key"
4170 msgstr "Läser servernyckel" 4441 msgstr "Läser servernyckel"
4171 4442
4172 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4443 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4173 msgid "Exchanging key hash" 4444 msgid "Exchanging key hash"
4174 msgstr "Byter ut nyckelhash" 4445 msgstr "Byter ut nyckelhash"
4175 4446
4176 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4177 msgid "Critical error in GG library\n" 4448 msgid "Critical error in GG library\n"
4178 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n" 4449 msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
4179 4450
4180 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4181 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4452 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4182 #, c-format 4453 #, c-format
4183 msgid "Connect to %s failed" 4454 msgid "Connect to %s failed"
4184 msgstr "Anslutning till %s misslyckades" 4455 msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
4185 4456
4186 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4187 msgid "Unable to ping server" 4458 msgid "Unable to ping server"
4188 msgstr "Kan inte pinga server" 4459 msgstr "Kan inte pinga server"
4189 4460
4190 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4191 msgid "Send as message" 4462 msgid "Send as message"
4192 msgstr "Skicka som meddelande" 4463 msgstr "Skicka som meddelande"
4193 4464
4194 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4465 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4195 msgid "Looking up GG server" 4466 msgid "Looking up GG server"
4196 msgstr "Slår upp GG-server" 4467 msgstr "Slår upp GG-server"
4197 4468
4198 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4469 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4199 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4470 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4200 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet" 4471 msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
4201 4472
4202 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4473 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4203 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4474 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4204 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN." 4475 msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
4205 4476
4206 # src/message.c:76 4477 # src/message.c:76
4207 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4478 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4208 msgid "Couldn't get search results" 4479 msgid "Couldn't get search results"
4209 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat" 4480 msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
4210 4481
4211 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4482 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4212 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4483 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4213 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor" 4484 msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
4214 4485
4215 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4486 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4216 msgid "Active" 4487 msgid "Active"
4217 msgstr "Aktiv" 4488 msgstr "Aktiv"
4218 4489
4219 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 4490 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4106
4220 msgid "UIN" 4491 msgid "UIN"
4221 msgstr "UIN" 4492 msgstr "UIN"
4222 4493
4223 #. First Name 4494 #. First Name
4224 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 4495 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605
4225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4226 msgid "First Name" 4497 msgid "First Name"
4227 msgstr "Förnamn" 4498 msgstr "Förnamn"
4228 4499
4229 #. Last Name 4500 #. Last Name
4230 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 4501 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610
4231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4114 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4232 msgid "Last Name" 4503 msgid "Last Name"
4233 msgstr "Efternamn" 4504 msgstr "Efternamn"
4234 4505
4235 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1388 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4236 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3964 4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4108
4237 msgid "Nick" 4508 msgid "Nick"
4238 msgstr "Nick" 4509 msgstr "Nick"
4239 4510
4240 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4511 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4241 msgid "Birth year" 4512 msgid "Birth Year"
4242 msgstr "Födelseår" 4513 msgstr "Födelseår"
4243 4514
4244 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4245 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4246 msgid "Sex" 4517 msgid "Sex"
4247 msgstr "Kön" 4518 msgstr "Kön"
4248 4519
4249 #. City 4520 #. City
4250 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620
4251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4160 src/protocols/oscar/oscar.c:4176
4252 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430
4253 msgid "City" 4524 msgid "City"
4254 msgstr "Ort" 4525 msgstr "Ort"
4255 4526
4256 #. res[0] == username 4527 #. res[0] == username
4257 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 4528 #. show it to the user
4258 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 4529 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1303
4259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 4530 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/napster/napster.c:387
4260 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 4531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2985 src/protocols/oscar/oscar.c:3311
4261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 4532 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
4262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 4533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
4534 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536
4263 msgid "Buddy Information" 4535 msgid "Buddy Information"
4264 msgstr "Information om kompis" 4536 msgstr "Information om kompis"
4265 4537
4266 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4267 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4539 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4268 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern." 4540 msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på Gadu-Gadu-servern."
4269 4541
4270 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4271 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4543 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4272 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern" 4544 msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
4273 4545
4274 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4546 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4275 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4547 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4276 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern" 4548 msgstr "Kompislistan skickades utan problem till Gadu-Gadu-servern"
4277 4549
4278 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4279 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4551 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4280 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern" 4552 msgstr "Kunde inte överföra kompislista till Gadu-Gadu-servern"
4281 4553
4282 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4554 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4283 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4555 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4284 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern" 4556 msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
4285 4557
4286 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4558 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4287 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4559 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4288 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern" 4560 msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från Gadu-Gadu-servern"
4289 4561
4290 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4562 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4291 msgid "Password changed successfully" 4563 msgid "Password changed successfully"
4292 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem" 4564 msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
4293 4565
4294 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4566 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4295 msgid "Password couldn't be changed" 4567 msgid "Password couldn't be changed"
4296 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras" 4568 msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
4297 4569
4298 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4570 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4299 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4571 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4300 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern" 4572 msgstr "Fel vid kommunikation med Gadu-Gadu-servern"
4301 4573
4302 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4574 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4303 msgid "" 4575 msgid ""
4304 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4576 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4305 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4577 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4306 msgstr "" 4578 msgstr ""
4307 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem " 4579 "Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
4308 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare." 4580 "med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
4309 4581
4310 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4582 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4311 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4583 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4312 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan" 4584 msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
4313 4585
4314 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4586 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4315 msgid "" 4587 msgid ""
4316 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4588 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4317 "again later." 4589 "again later."
4318 msgstr "" 4590 msgstr ""
4319 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare." 4591 "Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
4320 4592
4321 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4322 msgid "Couldn't export buddy list" 4594 msgid "Couldn't export buddy list"
4323 msgstr "Kunde inte exportera kompislista" 4595 msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
4324 4596
4325 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4326 msgid "" 4598 msgid ""
4327 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4599 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4328 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare." 4600 msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
4329 4601
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4331 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4603 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4332 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista" 4604 msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
4333 4605
4334 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4335 msgid "Unable to access directory" 4607 msgid "Unable to access directory"
4336 msgstr "Kan inte komma åt katalogen" 4608 msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
4337 4609
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4339 msgid "" 4611 msgid ""
4340 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4612 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4341 "the directory server. Please try again later." 4613 "the directory server. Please try again later."
4342 msgstr "" 4614 msgstr ""
4343 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till " 4615 "Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
4344 "katalogservern. Försök igen senare." 4616 "katalogservern. Försök igen senare."
4345 4617
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4347 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4619 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4348 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord" 4620 msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
4349 4621
4350 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4351 msgid "" 4623 msgid ""
4352 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4624 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4353 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4625 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4354 msgstr "" 4626 msgstr ""
4355 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till " 4627 "Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
4356 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare." 4628 "Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
4357 4629
4358 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4630 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4359 msgid "Directory Search" 4631 msgid "Directory Search"
4360 msgstr "Katalogsökning" 4632 msgstr "Katalogsökning"
4361 4633
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 4634 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063
4363 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4635 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4364 msgid "Change Password" 4636 msgid "Change Password"
4365 msgstr "Byt lösenord" 4637 msgstr "Byt lösenord"
4366 4638
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4639 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4368 msgid "Import Buddy List from Server" 4640 msgid "Import Buddy List from Server"
4369 msgstr "Importera kompislista från servern" 4641 msgstr "Importera kompislista från servern"
4370 4642
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4643 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4372 msgid "Export Buddy List to Server" 4644 msgid "Export Buddy List to Server"
4373 msgstr "Exportera kompislista till servern" 4645 msgstr "Exportera kompislista till servern"
4374 4646
4375 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4647 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4376 msgid "Delete Buddy List from Server" 4648 msgid "Delete Buddy List from Server"
4377 msgstr "Ta bort kompislista från server" 4649 msgstr "Ta bort kompislista från server"
4378 4650
4379 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4651 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4380 msgid "Unable to access user profile." 4652 msgid "Unable to access user profile."
4381 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil." 4653 msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
4382 4654
4383 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4384 msgid "" 4656 msgid ""
4385 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4657 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4386 "the directory server. Please try again later." 4658 "the directory server. Please try again later."
4387 msgstr "" 4659 msgstr ""
4388 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid " 4660 "Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
4396 #. *< priority 4668 #. *< priority
4397 #. *< id 4669 #. *< id
4398 #. *< name 4670 #. *< name
4399 #. *< version 4671 #. *< version
4400 #. * summary 4672 #. * summary
4401 #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 4673 #. * description
4674 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4402 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4675 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4403 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll" 4676 msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
4404 4677
4405 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4678 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4406 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4679 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4682 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4410 #, c-format 4683 #, c-format
4411 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4684 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4412 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig." 4685 msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
4413 4686
4414 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:197 4687 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224
4415 #: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 4688 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908
4416 #: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 4689 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2715
4417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 4690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
4418 msgid "Authorize" 4691 msgid "Authorize"
4419 msgstr "Auktorisera" 4692 msgstr "Auktorisera"
4420 4693
4421 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:198 4694 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225
4422 #: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 4695 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910
4423 #: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 4696 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2717
4424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 4697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
4425 msgid "Deny" 4698 msgid "Deny"
4426 msgstr "Neka" 4699 msgstr "Neka"
4427 4700
4428 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4701 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4429 msgid "Send message through server" 4702 msgid "Send message through server"
4462 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4735 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4463 msgstr "" 4736 msgstr ""
4464 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4737 "<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4465 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4738 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4466 4739
4467 #: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 4740 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527
4468 #, c-format 4741 #, c-format
4469 msgid "current topic is: %s" 4742 msgid "current topic is: %s"
4470 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s" 4743 msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
4471 4744
4472 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 4745 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529
4473 msgid "No topic is set" 4746 msgid "No topic is set"
4474 msgstr "Inget ämne är inställt" 4747 msgstr "Inget ämne är inställt"
4475 4748
4476 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4749 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4751 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4752 msgid "File Transfer Aborted"
4753 msgstr "Filöverföring avbruten"
4754
4755 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
4756 msgid "Gaim could not open a listening port."
4757 msgstr "Gaim kunde inte öppna en lyssnande port."
4758
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4477 msgid "Error displaying MOTD" 4760 msgid "Error displaying MOTD"
4478 msgstr "Fel vid visning av MOTD" 4761 msgstr "Fel vid visning av MOTD"
4479 4762
4480 #: src/protocols/irc/irc.c:72 4763 #: src/protocols/irc/irc.c:73
4481 msgid "No MOTD available" 4764 msgid "No MOTD available"
4482 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig" 4765 msgstr "Ingen MOTD tillgänglig"
4483 4766
4484 #: src/protocols/irc/irc.c:73 4767 #: src/protocols/irc/irc.c:74
4485 msgid "There is no MOTD associated with this connection." 4768 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
4486 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning." 4769 msgstr "Det finns ingen MOTD associerad med denna anslutning."
4487 4770
4488 #: src/protocols/irc/irc.c:76 4771 #: src/protocols/irc/irc.c:77
4489 #, c-format 4772 #, c-format
4490 msgid "MOTD for %s" 4773 msgid "MOTD for %s"
4491 msgstr "MOTD för %s" 4774 msgstr "MOTD för %s"
4492 4775
4493 #: src/protocols/irc/irc.c:139 4776 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4494 msgid "View MOTD" 4777 msgid "View MOTD"
4495 msgstr "Visa MOTD" 4778 msgstr "Visa MOTD"
4496 4779
4497 #: src/protocols/irc/irc.c:158 4780 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 src/protocols/oscar/oscar.c:6517
4782 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2452
4783 msgid "Send File"
4784 msgstr "Skicka fil"
4785
4786 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4498 msgid "_Channel:" 4787 msgid "_Channel:"
4499 msgstr "_Kanal:" 4788 msgstr "_Kanal:"
4500 4789
4501 #: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 4790 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4502 msgid "_Password:" 4791 msgid "_Password:"
4503 msgstr "_Lösenord:" 4792 msgstr "_Lösenord:"
4504 4793
4505 #: src/protocols/irc/irc.c:182 4794 #: src/protocols/irc/irc.c:192
4506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4795 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4507 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg" 4796 msgstr "IRC-nickar får inte innehålla blanksteg"
4508 4797
4509 #: src/protocols/irc/irc.c:201 src/protocols/toc/toc.c:228 4798 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228
4510 #, c-format 4799 #, c-format
4511 msgid "Signon: %s" 4800 msgid "Signon: %s"
4512 msgstr "Inloggning: %s" 4801 msgstr "Inloggning: %s"
4513 4802
4514 #: src/protocols/irc/irc.c:210 4803 #: src/protocols/irc/irc.c:220
4515 msgid "Couldn't create socket" 4804 msgid "Couldn't create socket"
4516 msgstr "Kunde inte skapa socket" 4805 msgstr "Kunde inte skapa socket"
4517 4806
4518 #: src/protocols/irc/irc.c:359 src/protocols/trepia/trepia.c:972 4807 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977
4519 msgid "Read error" 4808 msgid "Read error"
4520 msgstr "Läsfel" 4809 msgstr "Läsfel"
4810
4811 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4812 msgid "Users"
4813 msgstr "Användare"
4814
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4816 msgid "Topic"
4817 msgstr "Ämne"
4521 4818
4522 #. *< api_version 4819 #. *< api_version
4523 #. *< type 4820 #. *< type
4524 #. *< ui_requirement 4821 #. *< ui_requirement
4525 #. *< flags 4822 #. *< flags
4526 #. *< dependencies 4823 #. *< dependencies
4527 #. *< priority 4824 #. *< priority
4528 #. *< id 4825 #. *< id
4529 #. *< name 4826 #. *< name
4530 #. *< version 4827 #. *< version
4531 #: src/protocols/irc/irc.c:533 4828 #: src/protocols/irc/irc.c:611
4532 msgid "IRC Protocol Plugin" 4829 msgid "IRC Protocol Plugin"
4533 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll" 4830 msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
4534 4831
4535 #. * summary 4832 #. * summary
4536 #: src/protocols/irc/irc.c:534 4833 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4537 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4834 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4538 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 4835 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4539 4836
4540 #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 4837 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197
4541 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637
4542 msgid "Server" 4839 msgid "Server"
4543 msgstr "Server" 4840 msgstr "Server"
4544 4841
4545 #: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 4842 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390
4546 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 4843 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 src/protocols/napster/napster.c:642
4547 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 4844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350
4548 msgid "Port" 4845 msgid "Port"
4549 msgstr "Port" 4846 msgstr "Port"
4550 4847
4551 #: src/protocols/irc/irc.c:557 4848 #: src/protocols/irc/irc.c:635
4552 msgid "Encoding" 4849 msgid "Encoding"
4553 msgstr "Kodning" 4850 msgstr "Kodning"
4554 4851
4555 #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191
4556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580
4557 msgid "Username" 4854 msgid "Username"
4558 msgstr "Användarnamn" 4855 msgstr "Användarnamn"
4559 4856
4560 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4857 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4561 msgid "Bad mode" 4858 msgid "Bad mode"
4576 4873
4577 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 4874 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4578 msgid " <i>(identified)</i>" 4875 msgid " <i>(identified)</i>"
4579 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 4876 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4580 4877
4581 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 4878 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2990
4582 msgid "Realname" 4879 msgid "Realname"
4583 msgstr "För- och efternamn" 4880 msgstr "För- och efternamn"
4584 4881
4585 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4586 msgid "Currently on" 4883 msgid "Currently on"
4602 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 4899 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4603 #, c-format 4900 #, c-format
4604 msgid "Buddy Information for %s" 4901 msgid "Buddy Information for %s"
4605 msgstr "Kompisinformation om %s" 4902 msgstr "Kompisinformation om %s"
4606 4903
4607 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 4904 #: src/protocols/irc/msgs.c:277
4608 #, c-format 4905 #, c-format
4609 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4906 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4610 msgstr "%s har bytt ämne till: %s" 4907 msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
4611 4908
4612 #: src/protocols/irc/msgs.c:252 4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:282
4613 #, c-format 4910 #, c-format
4614 msgid "The topic for %s is: %s" 4911 msgid "The topic for %s is: %s"
4615 msgstr "Ämnet för %s är: %s" 4912 msgstr "Ämnet för %s är: %s"
4616 4913
4617 #: src/protocols/irc/msgs.c:266 4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:296
4618 #, c-format 4915 #, c-format
4619 msgid "Unknown message '%s'" 4916 msgid "Unknown message '%s'"
4620 msgstr "Okänt meddelande '%s'" 4917 msgstr "Okänt meddelande '%s'"
4621 4918
4622 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4919 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4623 msgid "Unknown message" 4920 msgid "Unknown message"
4624 msgstr "Okänt meddelande" 4921 msgstr "Okänt meddelande"
4625 4922
4626 #: src/protocols/irc/msgs.c:267 4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:297
4627 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 4924 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
4628 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod." 4925 msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
4629 4926
4630 #: src/protocols/irc/msgs.c:370 4927 #: src/protocols/irc/msgs.c:400
4631 msgid "No such channel" 4928 msgid "No such channel"
4632 msgstr "Finns ingen sådan kanal" 4929 msgstr "Finns ingen sådan kanal"
4633 4930
4634 #. does this happen? 4931 #. does this happen?
4635 #: src/protocols/irc/msgs.c:381 4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:411
4636 msgid "no such channel" 4933 msgid "no such channel"
4637 msgstr "Ingen sådan kanal" 4934 msgstr "Ingen sådan kanal"
4638 4935
4639 #: src/protocols/irc/msgs.c:384 4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
4640 msgid "User is not logged in" 4937 msgid "User is not logged in"
4641 msgstr "Användaren är inte inloggad" 4938 msgstr "Användaren är inte inloggad"
4642 4939
4643 #: src/protocols/irc/msgs.c:389 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:419
4644 msgid "No such nick or channel" 4941 msgid "No such nick or channel"
4645 msgstr "Inget sådant nick eller kanal" 4942 msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
4646 4943
4647 #: src/protocols/irc/msgs.c:409 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:439
4648 msgid "Could not send" 4945 msgid "Could not send"
4649 msgstr "Kunde inte skicka" 4946 msgstr "Kunde inte skicka"
4650 4947
4651 #: src/protocols/irc/msgs.c:465 4948 #: src/protocols/irc/msgs.c:495
4652 #, c-format 4949 #, c-format
4653 msgid "Joining %s requires an invitation." 4950 msgid "Joining %s requires an invitation."
4654 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s." 4951 msgstr "Det krävs en inbjudan för att gå in i %s."
4655 4952
4656 #: src/protocols/irc/msgs.c:466 4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:496
4657 msgid "Invitation only" 4954 msgid "Invitation only"
4658 msgstr "Endast inbjudna" 4955 msgstr "Endast inbjudna"
4659 4956
4660 #: src/protocols/irc/msgs.c:562 4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:592
4661 #, c-format 4958 #, c-format
4662 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4959 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4663 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 4960 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
4664 4961
4665 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 4962 #: src/protocols/irc/msgs.c:597
4666 #, c-format 4963 #, c-format
4667 msgid "Kicked by %s (%s)" 4964 msgid "Kicked by %s (%s)"
4668 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 4965 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
4669 4966
4670 #: src/protocols/irc/msgs.c:591 4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:618
4671 #, c-format 4968 #, c-format
4672 msgid "mode (%s %s) by %s" 4969 msgid "mode (%s %s) by %s"
4673 msgstr "läge (%s %s) av %s" 4970 msgstr "läge (%s %s) av %s"
4674 4971
4675 #: src/protocols/irc/msgs.c:670 4972 #: src/protocols/irc/msgs.c:697
4676 msgid "Could not change nick" 4973 msgid "Could not change nick"
4677 msgstr "Kunde inte byta nick" 4974 msgstr "Kunde inte byta nick"
4678 4975
4679 #: src/protocols/irc/msgs.c:671 4976 #: src/protocols/irc/msgs.c:698
4680 msgid "Cannot change nick" 4977 msgid "Cannot change nick"
4681 msgstr "Kan inte ändra nick" 4978 msgstr "Kan inte ändra nick"
4682 4979
4683 #: src/protocols/irc/msgs.c:692 4980 #: src/protocols/irc/msgs.c:719
4684 #, c-format 4981 #, c-format
4685 msgid "You have parted the channel%s%s" 4982 msgid "You have parted the channel%s%s"
4686 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 4983 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
4687 4984
4688 #: src/protocols/irc/msgs.c:730 4985 #: src/protocols/irc/msgs.c:759
4689 msgid "Error: invalid PONG from server" 4986 msgid "Error: invalid PONG from server"
4690 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 4987 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
4691 4988
4692 #: src/protocols/irc/msgs.c:732 4989 #: src/protocols/irc/msgs.c:761
4693 #, c-format 4990 #, c-format
4694 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4991 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4695 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 4992 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
4696 4993
4697 #: src/protocols/irc/msgs.c:802 4994 #: src/protocols/irc/msgs.c:836
4698 #, c-format 4995 #, c-format
4699 msgid "Cannot join %s:" 4996 msgid "Cannot join %s:"
4700 msgstr "Kan inte ansluta till %s:" 4997 msgstr "Kan inte ansluta till %s:"
4701 4998
4702 #: src/protocols/irc/msgs.c:803 4999 #: src/protocols/irc/msgs.c:837
4703 msgid "Cannot join channel" 5000 msgid "Cannot join channel"
4704 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 5001 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
4705 5002
4706 #: src/protocols/irc/msgs.c:833 5003 #: src/protocols/irc/msgs.c:867
4707 #, c-format 5004 #, c-format
4708 msgid "Wallops from %s" 5005 msgid "Wallops from %s"
4709 msgstr "Smocka från %s" 5006 msgstr "Smocka från %s"
4710 5007
4711 #: src/protocols/irc/parse.c:161 5008 #: src/protocols/irc/parse.c:166
4712 msgid "" 5009 msgid ""
4713 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5010 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
4714 "the Account Editor)" 5011 "the Account Editor)"
4715 msgstr "" 5012 msgstr ""
4716 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera " 5013 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
4717 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)" 5014 "\"Kodning\" inställningen för kontot.)"
4718 5015
4719 #: src/protocols/irc/parse.c:292 5016 #: src/protocols/irc/parse.c:297
4720 #, c-format 5017 #, c-format
4721 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5018 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4722 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 5019 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
4723 5020
4724 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5021 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4725 msgid "PONG" 5022 msgid "PONG"
4726 msgstr "PONG" 5023 msgstr "PONG"
4727 5024
4728 #: src/protocols/irc/parse.c:293 5025 #: src/protocols/irc/parse.c:298
4729 msgid "CTCP PING reply" 5026 msgid "CTCP PING reply"
4730 msgstr "CTCP PING-svar" 5027 msgstr "CTCP PING-svar"
4731 5028
4732 #: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 5029 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:581
4733 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5030 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
4734 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5031 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
4735 msgid "Disconnected." 5032 msgid "Disconnected."
4736 msgstr "Frånkopplad." 5033 msgstr "Frånkopplad."
4737 5034
4738 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 5035 #: src/protocols/jabber/auth.c:51
4739 msgid "Server requires SSL for login" 5036 msgid "Server requires SSL for login"
4740 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning" 5037 msgstr "Servern kräver SSL vid inloggning"
4741 5038
4742 #: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 5039 #: src/protocols/jabber/auth.c:111
5040 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
5041 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en krypterad ström"
5042
5043 #: src/protocols/jabber/auth.c:160 src/protocols/jabber/auth.c:161
5044 #: src/protocols/jabber/auth.c:238 src/protocols/jabber/auth.c:239
5045 msgid "Plaintext Authentication"
5046 msgstr "Klartextautentisering"
5047
5048 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5049 msgid ""
5050 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5051 "connection. Allow this and continue authentication?"
5052 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?"
5053
5054 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
4743 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5055 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4744 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds" 5056 msgstr "Servern använder inga autentiseringsmetoder som stöds"
4745 5057
4746 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 5058 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
4747 msgid "Unknown Error"
4748 msgstr "Okänt fel"
4749
4750 #: src/protocols/jabber/auth.c:338
4751 msgid "Invalid challenge from server" 5059 msgid "Invalid challenge from server"
4752 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 5060 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
4753 5061
4754 #: src/protocols/jabber/auth.c:432 5062 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4755 msgid "Bad Protocol"
4756 msgstr "Fel i protokollet"
4757
4758 #: src/protocols/jabber/auth.c:435
4759 msgid "Encryption Required"
4760 msgstr "Kryptering krävs"
4761
4762 #: src/protocols/jabber/auth.c:438
4763 msgid "Invalid authzid"
4764 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
4765
4766 #: src/protocols/jabber/auth.c:441
4767 msgid "Invalid Mechanism"
4768 msgstr "Ogiltigt mekanism"
4769
4770 #: src/protocols/jabber/auth.c:443
4771 msgid "Invalid Realm"
4772 msgstr "Ogiltig gräns"
4773
4774 #: src/protocols/jabber/auth.c:446
4775 msgid "Mechanism Too Weak"
4776 msgstr "Mekanism för svag"
4777
4778 #: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148
4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953
4780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5553
4781 msgid "Not Authorized"
4782 msgstr "Inte auktoriserad"
4783
4784 #: src/protocols/jabber/auth.c:452
4785 msgid "Temporary Authentication Failure"
4786 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
4787
4788 #: src/protocols/jabber/auth.c:454
4789 msgid "Authentication Failure"
4790 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
4791
4792 #: src/protocols/jabber/buddy.c:245 src/protocols/jabber/buddy.c:603
4793 msgid "Full Name" 5063 msgid "Full Name"
4794 msgstr "Fullständigt namn" 5064 msgstr "Fullständigt namn"
4795 5065
4796 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:616 5066 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:616
4797 msgid "Family Name" 5067 msgid "Family Name"
4798 msgstr "Efternamn" 5068 msgstr "Efternamn"
4799 5069
4800 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5070 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
4801 msgid "Given Name" 5071 msgid "Given Name"
4802 msgstr "Förnamn" 5072 msgstr "Förnamn"
4803 5073
4804 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5074 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
4805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986
4806 msgid "Nickname" 5076 msgid "Nickname"
4807 msgstr "Nick" 5077 msgstr "Nick"
4808 5078
4809 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 5079 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640
4810 msgid "URL" 5080 msgid "URL"
4811 msgstr "URL" 5081 msgstr "URL"
4812 5082
4813 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
4814 msgid "Street Address" 5084 msgid "Street Address"
4815 msgstr "Gatuadress" 5085 msgstr "Gatuadress"
4816 5086
4817 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:659 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:659
4818 msgid "Extended Address" 5088 msgid "Extended Address"
4819 msgstr "Utökad adress" 5089 msgstr "Utökad adress"
4820 5090
4821 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:667 5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:667
4822 msgid "Locality" 5092 msgid "Locality"
4823 msgstr "Lokalitet" 5093 msgstr "Lokalitet"
4824 5094
4825 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
4826 msgid "Region" 5096 msgid "Region"
4827 msgstr "Region" 5097 msgstr "Region"
4828 5098
4829 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5099 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
4830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 5100 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630
4831 msgid "Postal Code" 5101 msgid "Postal Code"
4832 msgstr "Postnummer" 5102 msgstr "Postnummer"
4833 5103
4834 #. Country 5104 #. Country
4835 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
4836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5106 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448
4837 msgid "Country" 5107 msgid "Country"
4838 msgstr "Land" 5108 msgstr "Land"
4839 5109
4840 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
4841 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5111 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
4842 msgid "Telephone" 5112 msgid "Telephone"
4843 msgstr "Telefon" 5113 msgstr "Telefon"
4844 5114
4845 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5115 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
4846 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 5116 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
4847 msgid "Email" 5117 msgid "Email"
4848 msgstr "E-post" 5118 msgstr "E-post"
4849 5119
4850 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5120 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
4851 msgid "Organization Name" 5121 msgid "Organization Name"
4852 msgstr "Organisationsnamn" 5122 msgstr "Organisationsnamn"
4853 5123
4854 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:736 5124 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:736
4855 msgid "Organization Unit" 5125 msgid "Organization Unit"
4856 msgstr "Organisationsenhet" 5126 msgstr "Organisationsenhet"
4857 5127
4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:742 5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:742
4859 msgid "Title" 5129 msgid "Title"
4860 msgstr "Titel" 5130 msgstr "Titel"
4861 5131
4862 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
4863 msgid "Role" 5133 msgid "Role"
4864 msgstr "Roll" 5134 msgstr "Roll"
4865 5135
4866 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5136 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
4867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3996 5137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4140
4868 msgid "Birthday" 5138 msgid "Birthday"
4869 msgstr "Födelsedag" 5139 msgstr "Födelsedag"
4870 5140
4871 #: src/protocols/jabber/buddy.c:506 src/protocols/jabber/buddy.c:507 5141 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
4872 msgid "Edit Jabber vCard" 5142 msgid "Edit Jabber vCard"
4873 msgstr "Redigera Jabber-vCard" 5143 msgstr "Redigera Jabber-vCard"
4874 5144
4875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:510
4876 msgid "" 5146 msgid ""
4877 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5147 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4878 "comfortable." 5148 "comfortable."
4879 msgstr "" 5149 msgstr ""
4880 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna " 5150 "Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
4881 "ut." 5151 "ut."
4882 5152
4883 #: src/protocols/jabber/buddy.c:551 5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
4884 msgid "Jabber ID" 5154 msgid "Jabber ID"
4885 msgstr "Jabber-ID" 5155 msgstr "Jabber-ID"
4886 5156
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 5157 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
4889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953
4890 msgid "Status" 5159 msgid "Status"
4891 msgstr "Status" 5160 msgstr "Status"
4892 5161
4893 #: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372
4894 msgid "Resource" 5163 msgid "Resource"
4895 msgstr "Tillgång" 5164 msgstr "Tillgång"
4896 5165
4897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5166 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
4898 msgid "Middle Name" 5167 msgid "Middle Name"
4899 msgstr "Andranamn" 5168 msgstr "Andranamn"
4900 5169
4901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 5170 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615
4902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 src/protocols/oscar/oscar.c:4173
4903 msgid "Address" 5172 msgid "Address"
4904 msgstr "Adress" 5173 msgstr "Adress"
4905 5174
4906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
4907 msgid "P.O. Box" 5176 msgid "P.O. Box"
4913 5182
4914 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:761
4915 msgid "Logo" 5184 msgid "Logo"
4916 msgstr "Logga" 5185 msgstr "Logga"
4917 5186
4918 #: src/protocols/jabber/buddy.c:775 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:777
4919 msgid "Jabber Profile" 5188 msgid "Jabber Profile"
4920 msgstr "Jabber-profil" 5189 msgstr "Jabber-profil"
4921 5190
4922 #: src/protocols/jabber/buddy.c:915 5191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:893
4923 msgid "Un-hide From" 5192 msgid "Un-hide From"
4924 msgstr "Göm inte \"Från\"" 5193 msgstr "Göm inte \"Från\""
4925 5194
4926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:918 5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:896
4927 msgid "Temporarily Hide From" 5196 msgid "Temporarily Hide From"
4928 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" 5197 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
4929 5198
4930 #: src/protocols/jabber/buddy.c:926 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:905
4931 msgid "Cancel Presence Notification" 5200 msgid "Cancel Presence Notification"
4932 msgstr "Avbryt närvaronotifiering" 5201 msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
4933 5202
4934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:934 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:913
4935 msgid "(Re-)Request authorization" 5204 msgid "(Re-)Request authorization"
4936 msgstr "Begär auktorisering (igen)" 5205 msgstr "Begär auktorisering (igen)"
4937 5206
4938 #: src/protocols/jabber/buddy.c:940 5207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:919
4939 msgid "Unsubscribe" 5208 msgid "Unsubscribe"
4940 msgstr "Sluta prenumerera" 5209 msgstr "Sluta prenumerera"
4941 5210
4942 #: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965
4943 msgid "_Room:" 5212 msgid "_Room:"
4944 msgstr "_Rum:" 5213 msgstr "_Rum:"
4945 5214
4946 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:47
4947 msgid "_Server:" 5216 msgid "_Server:"
4949 5218
4950 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:53
4951 msgid "_Handle:" 5220 msgid "_Handle:"
4952 msgstr "_Alias:" 5221 msgstr "_Alias:"
4953 5222
4954 #: src/protocols/jabber/chat.c:161 5223 #: src/protocols/jabber/chat.c:164
4955 #, c-format 5224 #, c-format
4956 msgid "%s is not a valid room name" 5225 msgid "%s is not a valid room name"
4957 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn" 5226 msgstr "%s är inte ett giltigt rumsnamn"
4958 5227
4959 #: src/protocols/jabber/chat.c:162 5228 #: src/protocols/jabber/chat.c:165
4960 msgid "Invalid Room Name" 5229 msgid "Invalid Room Name"
4961 msgstr "Ogiltigt rumsnamn" 5230 msgstr "Ogiltigt rumsnamn"
4962 5231
4963 #: src/protocols/jabber/chat.c:167 5232 #: src/protocols/jabber/chat.c:170
4964 #, c-format 5233 #, c-format
4965 msgid "%s is not a valid server name" 5234 msgid "%s is not a valid server name"
4966 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn" 5235 msgstr "%s är inte ett giltigt servernamn"
4967 5236
4968 #: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 5237 #: src/protocols/jabber/chat.c:171 src/protocols/jabber/chat.c:172
4969 msgid "Invalid Server Name" 5238 msgid "Invalid Server Name"
4970 msgstr "Ogiltigt servernamn" 5239 msgstr "Ogiltigt servernamn"
4971 5240
4972 #: src/protocols/jabber/chat.c:173 5241 #: src/protocols/jabber/chat.c:176
4973 #, c-format 5242 #, c-format
4974 msgid "%s is not a valid room handle" 5243 msgid "%s is not a valid room handle"
4975 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel" 5244 msgstr "%s är inte en giltig rumstitel"
4976 5245
4977 #: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 5246 #: src/protocols/jabber/chat.c:177 src/protocols/jabber/chat.c:178
4978 msgid "Invalid Room Handle" 5247 msgid "Invalid Room Handle"
4979 msgstr "Ogiltig rumstitel" 5248 msgstr "Ogiltig rumstitel"
4980 5249
4981 #: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 5250 #: src/protocols/jabber/chat.c:332
4982 #: src/protocols/jabber/message.c:299
4983 #, c-format
4984 msgid " (Code %s)"
4985 msgstr " (Kod %s)"
4986
4987 #: src/protocols/jabber/chat.c:339
4988 msgid "Configuration error" 5251 msgid "Configuration error"
4989 msgstr "Anslutningsfel" 5252 msgstr "Anslutningsfel"
4990 5253
4991 #: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 5254 #: src/protocols/jabber/chat.c:341 src/protocols/jabber/chat.c:486
4992 msgid "Unable to configure" 5255 msgid "Unable to configure"
4993 msgstr "Kan inte konfigurera" 5256 msgstr "Kan inte konfigurera"
4994 5257
4995 #: src/protocols/jabber/chat.c:364 5258 #: src/protocols/jabber/chat.c:357
4996 msgid "Room Configuration Error" 5259 msgid "Room Configuration Error"
4997 msgstr "Rumkonfigurationsfel" 5260 msgstr "Rumkonfigurationsfel"
4998 5261
4999 #: src/protocols/jabber/chat.c:365 5262 #: src/protocols/jabber/chat.c:358
5000 msgid "This room is not capable of being configured" 5263 msgid "This room is not capable of being configured"
5001 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras" 5264 msgstr "Det här rummet kan inte konfigureras"
5002 5265
5003 #: src/protocols/jabber/chat.c:492 5266 #: src/protocols/jabber/chat.c:408 src/protocols/jabber/chat.c:477
5004 msgid "Registration error" 5267 msgid "Registration error"
5005 msgstr "Registreringsfel" 5268 msgstr "Registreringsfel"
5006 5269
5007 #: src/protocols/jabber/chat.c:573 5270 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5008 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5271 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5009 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum" 5272 msgstr "Nick ändring stöds inte i \"non-MUC\"-chattrum"
5010 5273
5011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 5274 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610
5275 msgid "Roomlist Error"
5276 msgstr "Rumlistafel"
5277
5278 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5279 msgid "Error retreiving roomlist"
5280 msgstr "Fel vid hämtninga av rumlista"
5281
5282 #: src/protocols/jabber/chat.c:651
5283 msgid "Invalid Server"
5284 msgstr "Ogiltigt server"
5285
5286 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
5287 msgid "Enter a Conference Server"
5288 msgstr "Ange en konferensserver"
5289
5290 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5291 msgid "Select a conference server to query"
5292 msgstr "Välj en konferensserver att fråga"
5293
5294 #: src/protocols/jabber/chat.c:691
5295 msgid "Find Rooms"
5296 msgstr "Sök rum"
5297
5298 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73
5012 msgid "Error initializing session" 5299 msgid "Error initializing session"
5013 msgstr "Fel vid initiering av session" 5300 msgstr "Fel vid initiering av session"
5014 5301
5015 #: src/protocols/jabber/jabber.c:123 5302 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5016 msgid "Bad Format" 5303 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103
5017 msgstr "Felaktigt format" 5304 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261
5018 5305 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:721
5019 #: src/protocols/jabber/jabber.c:125 5306 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:776
5020 msgid "Bad Namespace Prefix" 5307 #: src/protocols/msn/msn.c:784 src/protocols/msn/msn.c:817
5021 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix" 5308 #: src/protocols/msn/msn.c:825 src/protocols/msn/msn.c:839
5022 5309 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:863
5023 #: src/protocols/jabber/jabber.c:128 5310 #: src/protocols/msn/msn.c:873 src/protocols/msn/msn.c:895
5024 msgid "Resource Conflict" 5311 #: src/protocols/msn/msn.c:945 src/protocols/msn/msn.c:983
5025 msgstr "Resurskonflikt" 5312 #: src/protocols/msn/msn.c:1085 src/protocols/msn/msn.c:1118
5026 5313 #: src/protocols/msn/msn.c:1139 src/protocols/msn/msn.c:1150
5027 #: src/protocols/jabber/jabber.c:130 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1161 src/protocols/msn/msn.c:1185
5028 msgid "Connection Timeout" 5315 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1278
5029 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 5316 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5030 5317 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324
5031 #: src/protocols/jabber/jabber.c:132 5318 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5032 msgid "Host Gone" 5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038
5033 msgstr "Värden försvann" 5320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181
5034 5321 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237
5035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:134
5036 msgid "Host Unknown"
5037 msgstr "Värd okänd"
5038
5039 #: src/protocols/jabber/jabber.c:136
5040 msgid "Improper Addressing"
5041 msgstr "Olämplig adressering"
5042
5043 #: src/protocols/jabber/jabber.c:138
5044 msgid "Internal Server Error"
5045 msgstr "Internt serverfel"
5046
5047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:140
5048 msgid "Invalid ID"
5049 msgstr "Ogiltigt ID"
5050
5051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:142
5052 msgid "Invalid Namespace"
5053 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5054
5055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:144
5056 msgid "Invalid XML"
5057 msgstr "Ogiltig XML"
5058
5059 #: src/protocols/jabber/jabber.c:146
5060 msgid "Non-matching Hosts"
5061 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5062
5063 #: src/protocols/jabber/jabber.c:150
5064 msgid "Policy Violation"
5065 msgstr "Policyöverträdelse"
5066
5067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:152
5068 msgid "Remote Connection Failed"
5069 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5070
5071 #: src/protocols/jabber/jabber.c:154
5072 msgid "Resource Constraint"
5073 msgstr "Resursbegränsning"
5074
5075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:156
5076 msgid "Restricted XML"
5077 msgstr "Begränsad XML"
5078
5079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:158
5080 msgid "See Other Host"
5081 msgstr "Se andra värdar"
5082
5083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:160
5084 msgid "System Shutdown"
5085 msgstr "Systemet stängs av"
5086
5087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:162
5088 msgid "Undefined Condition"
5089 msgstr "odefinierade villkor"
5090
5091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:164
5092 msgid "Unsupported Encoding"
5093 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5094
5095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:166
5096 msgid "Unsupported Stanza Type"
5097 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5098
5099 #: src/protocols/jabber/jabber.c:168
5100 msgid "Unsupported Version"
5101 msgstr "Ej stöd version"
5102
5103 #: src/protocols/jabber/jabber.c:170
5104 msgid "XML Not Well Formed"
5105 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5106
5107 #: src/protocols/jabber/jabber.c:172
5108 msgid "Stream Error"
5109 msgstr "strömningsfel"
5110
5111 #: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234
5112 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102
5113 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260
5114 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:732 src/protocols/msn/msn.c:764
5116 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:805
5117 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:827
5118 #: src/protocols/msn/msn.c:836 src/protocols/msn/msn.c:851
5119 #: src/protocols/msn/msn.c:861 src/protocols/msn/msn.c:883
5120 #: src/protocols/msn/msn.c:933 src/protocols/msn/msn.c:971
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1101
5122 #: src/protocols/msn/msn.c:1122 src/protocols/msn/msn.c:1133
5123 #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168
5124 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261
5125 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
5126 #: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700
5127 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5128 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033
5129 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176
5130 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1232
5131 msgid "Write error" 5322 msgid "Write error"
5132 msgstr "Skrivfel" 5323 msgstr "Skrivfel"
5133 5324
5134 #: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 5325 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261
5135 msgid "Read Error" 5326 msgid "Read Error"
5136 msgstr "Läsfel" 5327 msgstr "Läsfel"
5137 5328
5138 #: src/protocols/jabber/jabber.c:349 5329 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316
5330 msgid "Connection Failed"
5331 msgstr "Anslutning misslyckad"
5332
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319
5139 msgid "SSL Handshake Failed" 5334 msgid "SSL Handshake Failed"
5140 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" 5335 msgstr "SSL-handskakning misslyckades"
5141 5336
5142 #: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691
5143 msgid "Invalid Jabber ID" 5338 msgid "Invalid Jabber ID"
5144 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID" 5339 msgstr "Ogiltigt Jabber-ID"
5145 5340
5146 #: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718
5147 msgid "SSL support unavailable" 5342 msgid "SSL support unavailable"
5148 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" 5343 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
5149 5344
5150 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728
5151 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 5346 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121
5152 msgid "Unable to create socket" 5347 msgid "Unable to create socket"
5153 msgstr "Kan inte skapa socket" 5348 msgstr "Kan inte skapa socket"
5154 5349
5155 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425
5156 #, c-format 5351 #, c-format
5157 msgid "Registration of %s@%s successful" 5352 msgid "Registration of %s@%s successful"
5158 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5353 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
5159 5354
5160 #: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428
5161 msgid "Registration Successful" 5356 msgid "Registration Successful"
5162 msgstr "Registreringen lyckades" 5357 msgstr "Registreringen lyckades"
5163 5358
5164 #: src/protocols/jabber/jabber.c:465 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183
5165 #, c-format 5360 msgid "Unknown Error"
5166 msgid "Registration of %s@%s failed: %s" 5361 msgstr "Okänt fel"
5167 msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s" 5362
5168 5363 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
5169 #: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468
5170 msgid "Registration Failed" 5364 msgid "Registration Failed"
5171 msgstr "Registreringen misslyckades" 5365 msgstr "Registreringen misslyckades"
5172 5366
5173 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 5367 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549
5174 msgid "Already Registered" 5368 msgid "Already Registered"
5175 msgstr "Redan registrerad" 5369 msgstr "Redan registrerad"
5176 5370
5177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 5371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034
5178 msgid "Password" 5372 msgid "Password"
5179 msgstr "Lösenord" 5373 msgstr "Lösenord"
5180 5374
5181 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595
5182 msgid "E-Mail" 5376 msgid "E-Mail"
5183 msgstr "E-post" 5377 msgstr "E-post"
5184 5378
5185 #. State 5379 #. State
5186 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4163
5187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5188 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
5189 msgid "State" 5383 msgid "State"
5190 msgstr "Delstat" 5384 msgstr "Delstat"
5191 5385
5192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 5386 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635
5193 msgid "Phone" 5387 msgid "Phone"
5194 msgstr "Telefon" 5388 msgstr "Telefon"
5195 5389
5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
5197 msgid "Date" 5391 msgid "Date"
5198 msgstr "Datum" 5392 msgstr "Datum"
5199 5393
5200 #: src/protocols/jabber/jabber.c:681 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5201 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5395 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5202 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." 5396 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5203 5397
5204 #: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657
5205 msgid "Register New Jabber Account" 5399 msgid "Register New Jabber Account"
5206 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto" 5400 msgstr "Registrera nytt Jabber-konto"
5207 5401
5208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 5403 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487
5210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:750 src/protocols/trepia/trepia.c:1115
5211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 5405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173
5212 msgid "Connecting" 5406 msgid "Connecting"
5213 msgstr "Ansluter" 5407 msgstr "Ansluter"
5214 5408
5215 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778
5216 msgid "Initializing Stream" 5410 msgid "Initializing Stream"
5217 msgstr "Initierar flöde" 5411 msgstr "Initierar flöde"
5218 5412
5219 #: src/protocols/jabber/jabber.c:813 5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784
5220 msgid "Authenticating" 5414 msgid "Authenticating"
5221 msgstr "Autentiserar" 5415 msgstr "Autentiserar"
5222 5416
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:823 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793
5224 msgid "Re-initializing Stream" 5418 msgid "Re-initializing Stream"
5225 msgstr "Initiera om flöde" 5419 msgstr "Initiera om flöde"
5226 5420
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5228 #: src/protocols/jabber/presence.c:302 5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5802
5424 msgid "Not Authorized"
5425 msgstr "Inte auktoriserad"
5426
5427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5428 msgid "Both"
5429 msgstr "Båda"
5430
5431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5432 msgid "From (To pending)"
5433 msgstr "From (till väntande)"
5434
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5436 msgid "From"
5437 msgstr "Från"
5438
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5440 msgid "To"
5441 msgstr "Till"
5442
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5444 msgid "None (To pending)"
5445 msgstr "Inget (till väntande)"
5446
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5448 msgid "Subscription"
5449 msgstr "Prenumeration"
5450
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5229 msgid "Error" 5452 msgid "Error"
5230 msgstr "Fel" 5453 msgstr "Fel"
5231 5454
5232 #: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102
5233 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112
5234 msgid "Chatty" 5457 msgid "Chatty"
5235 msgstr "Pratig" 5458 msgstr "Pratig"
5236 5459
5237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105
5238 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 5461 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117
5239 msgid "Extended Away" 5462 msgid "Extended Away"
5240 msgstr "Utökad frånvaro" 5463 msgstr "Utökad frånvaro"
5241 5464
5242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 5465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108
5243 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 5466 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119
5244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:4751
5468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6413
5245 msgid "Do Not Disturb" 5469 msgid "Do Not Disturb"
5246 msgstr "Stör inte" 5470 msgstr "Stör inte"
5247 5471
5248 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 5472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5249 msgid "Password Changed" 5473 msgid "Password Changed"
5250 msgstr "Lösenord ändrat" 5474 msgstr "Lösenord ändrat"
5251 5475
5252 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980
5253 msgid "Your password has been changed." 5477 msgid "Your password has been changed."
5254 msgstr "Ditt lösenord har ändrats." 5478 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
5255 5479
5256 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 5480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985
5257 #, c-format 5481 msgid "Error changing password"
5258 msgid "Error changing password: %s" 5482 msgstr "Fel vid byte av lösenord"
5259 msgstr "Fel vid ändring av lösenord: %s" 5483
5260 5484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
5261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:998
5262 msgid "Unknown error occurred changing password"
5263 msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte"
5264
5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055
5266 msgid "Password (again)" 5485 msgid "Password (again)"
5267 msgstr "Lösenord (igen)" 5486 msgstr "Lösenord (igen)"
5268 5487
5269 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5270 msgid "Change Jabber Password" 5489 msgid "Change Jabber Password"
5271 msgstr "Byt Jabber-lösenord" 5490 msgstr "Byt Jabber-lösenord"
5272 5491
5273 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045
5274 msgid "Please enter your new password" 5493 msgid "Please enter your new password"
5275 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 5494 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5276 5495
5277 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532
5278 msgid "Set User Info" 5497 msgid "Set User Info"
5279 msgstr "Ändra användarinformation" 5498 msgstr "Ändra användarinformation"
5499
5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5501 msgid "Bad Request"
5502 msgstr "Felaktig begäran"
5503
5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143
5505 msgid "Conflict"
5506 msgstr "Konflikt"
5507
5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5509 msgid "Feature Not Implemented"
5510 msgstr "Funktionen en implementerad"
5511
5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5513 msgid "Forbidden"
5514 msgstr "Förbjuden"
5515
5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5517 msgid "Gone"
5518 msgstr "Borta"
5519
5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5521 msgid "Internal Server Error"
5522 msgstr "Internt serverfel"
5523
5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5525 msgid "Item Not Found"
5526 msgstr "Föremålet hittades inte"
5527
5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5529 msgid "Malformed Jabber ID"
5530 msgstr "Felformaterat Jabber-ID"
5531
5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5533 msgid "Not Acceptable"
5534 msgstr "Ej Acceptabel"
5535
5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5537 msgid "Not Allowed"
5538 msgstr "Ej tillåten"
5539
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5541 msgid "Payment Required"
5542 msgstr "Betalning krävs"
5543
5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5545 msgid "Recipient Unavailable"
5546 msgstr "Mottagaren ej tillgänglig"
5547
5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5549 msgid "Registration Required"
5550 msgstr "Registrering krävs"
5551
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5553 msgid "Remote Server Not Found"
5554 msgstr "Fjärrserver hittades inte"
5555
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5557 msgid "Remote Server Timeout"
5558 msgstr "Väntetiden för fjärrservern är slut"
5559
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5561 msgid "Server Overloaded"
5562 msgstr "Servern är överlastad"
5563
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
5565 msgid "Service Unavailable"
5566 msgstr "Tjänsten är ej tillgänglig"
5567
5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
5569 msgid "Subscription Required"
5570 msgstr "Prenumeration krävs"
5571
5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
5573 msgid "Unexpected Request"
5574 msgstr "Oväntad begäran"
5575
5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5577 msgid "Authorization Aborted"
5578 msgstr "Auktorisering avbruten"
5579
5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190
5581 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5582 msgstr "Inkorrekt kodning i auktoriseringen"
5583
5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
5585 msgid "Invalid authzid"
5586 msgstr "Ogiltigt \"authzid\""
5587
5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5589 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5590 msgstr "Ogiltigt auktoriseringsmekanism"
5591
5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
5593 msgid "Authorization mechanism too weak"
5594 msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag"
5595
5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5597 msgid "Temporary Authentication Failure"
5598 msgstr "Tillfälligt Autentiserings fel"
5599
5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
5601 msgid "Authentication Failure"
5602 msgstr "Autentiseringen misslyckades"
5603
5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
5605 msgid "Bad Format"
5606 msgstr "Felaktigt format"
5607
5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
5609 msgid "Bad Namespace Prefix"
5610 msgstr "Felaktigt namnrymdsprefix"
5611
5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5613 msgid "Resource Conflict"
5614 msgstr "Resurskonflikt"
5615
5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5617 msgid "Connection Timeout"
5618 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
5619
5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5621 msgid "Host Gone"
5622 msgstr "Värden försvann"
5623
5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5625 msgid "Host Unknown"
5626 msgstr "Värd okänd"
5627
5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5629 msgid "Improper Addressing"
5630 msgstr "Olämplig adressering"
5631
5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5633 msgid "Invalid ID"
5634 msgstr "Ogiltigt ID"
5635
5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5637 msgid "Invalid Namespace"
5638 msgstr "Ogiltig namnrymd"
5639
5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5641 msgid "Invalid XML"
5642 msgstr "Ogiltig XML"
5643
5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5645 msgid "Non-matching Hosts"
5646 msgstr "Ej överensstämmande värdar"
5647
5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5649 msgid "Policy Violation"
5650 msgstr "Policyöverträdelse"
5651
5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5653 msgid "Remote Connection Failed"
5654 msgstr "Fjärranslutning misslyckades"
5655
5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5657 msgid "Resource Constraint"
5658 msgstr "Resursbegränsning"
5659
5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5661 msgid "Restricted XML"
5662 msgstr "Begränsad XML"
5663
5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5665 msgid "See Other Host"
5666 msgstr "Se andra värdar"
5667
5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5669 msgid "System Shutdown"
5670 msgstr "Systemet stängs av"
5671
5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5673 msgid "Undefined Condition"
5674 msgstr "odefinierade villkor"
5675
5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5677 msgid "Unsupported Encoding"
5678 msgstr "Stödjer ej kodningen"
5679
5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253
5681 msgid "Unsupported Stanza Type"
5682 msgstr "Ej stöd stroftyp"
5683
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
5685 msgid "Unsupported Version"
5686 msgstr "Ej stöd version"
5687
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
5689 msgid "XML Not Well Formed"
5690 msgstr "XML:en är inte väl utformad"
5691
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
5693 msgid "Stream Error"
5694 msgstr "strömningsfel"
5280 5695
5281 #. *< api_version 5696 #. *< api_version
5282 #. *< type 5697 #. *< type
5283 #. *< ui_requirement 5698 #. *< ui_requirement
5284 #. *< flags 5699 #. *< flags
5286 #. *< priority 5701 #. *< priority
5287 #. *< id 5702 #. *< id
5288 #. *< name 5703 #. *< name
5289 #. *< version 5704 #. *< version
5290 #. * summary 5705 #. * summary
5291 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5706 #. * description
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350
5292 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5708 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5293 msgstr "Jabber-insticksmodul" 5709 msgstr "Jabber-insticksmodul"
5294 5710
5295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
5296 msgid "Use TLS if available" 5712 msgid "Use TLS if available"
5297 msgstr "Använd TLS om tillgänglig" 5713 msgstr "Använd TLS om tillgänglig"
5298 5714
5299 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380
5300 msgid "Force old SSL" 5716 msgid "Force old SSL"
5301 msgstr "Tvinga till gammal SSL" 5717 msgstr "Tvinga till gammal SSL"
5302 5718
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5720 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5721 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
5722
5723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5304 msgid "Connect server" 5724 msgid "Connect server"
5305 msgstr "Anslut server" 5725 msgstr "Anslut server"
5306 5726
5307 #: src/protocols/jabber/message.c:125 5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5728 msgid "Hide Operating System"
5729 msgstr "Göm Operativsystem"
5730
5731 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5308 #, c-format 5732 #, c-format
5309 msgid "Message from %s" 5733 msgid "Message from %s"
5310 msgstr "Meddelande från %s" 5734 msgstr "Meddelande från %s"
5311 5735
5312 #: src/protocols/jabber/message.c:187 5736 #: src/protocols/jabber/message.c:173
5313 #, c-format 5737 #, c-format
5314 msgid "%s has set the topic to: %s" 5738 msgid "%s has set the topic to: %s"
5315 msgstr "%s har satt ämnet till: %s" 5739 msgstr "%s har satt ämnet till: %s"
5316 5740
5317 #: src/protocols/jabber/message.c:189 5741 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5318 #, c-format 5742 #, c-format
5319 msgid "The topic is: %s" 5743 msgid "The topic is: %s"
5320 msgstr "Ämnet är: %s" 5744 msgstr "Ämnet är: %s"
5321 5745
5322 #: src/protocols/jabber/message.c:236 5746 #: src/protocols/jabber/message.c:222
5323 #, c-format 5747 #, c-format
5324 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5748 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5325 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s" 5749 msgstr "Leverans av meddelande till %s misslyckades: %s"
5326 5750
5327 #: src/protocols/jabber/message.c:239 5751 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5328 msgid "Jabber Message Error" 5752 msgid "Jabber Message Error"
5329 msgstr "Jabber-meddelandefel" 5753 msgstr "Jabber-meddelandefel"
5330 5754
5331 #: src/protocols/jabber/parser.c:129 5755 #: src/protocols/jabber/message.c:288
5756 #, c-format
5757 msgid " (Code %s)"
5758 msgstr " (Kod %s)"
5759
5760 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5332 msgid "XML Parse error" 5761 msgid "XML Parse error"
5333 msgstr "XML tolkningsfel" 5762 msgstr "XML tolkningsfel"
5334 5763
5335 #: src/protocols/jabber/presence.c:187 5764 #: src/protocols/jabber/presence.c:216
5336 msgid "Unknown Error in presence" 5765 msgid "Unknown Error in presence"
5337 msgstr "Okänt fel i närvaro" 5766 msgstr "Okänt fel i närvaro"
5338 5767
5339 #: src/protocols/jabber/presence.c:192 5768 #: src/protocols/jabber/presence.c:219
5340 #, c-format 5769 #, c-format
5341 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5770 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5342 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista." 5771 msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
5343 5772
5344 #: src/protocols/jabber/presence.c:253 src/protocols/jabber/presence.c:254 5773 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273
5345 msgid "Create New Room" 5774 msgid "Create New Room"
5346 msgstr "Skapa nytt rum" 5775 msgstr "Skapa nytt rum"
5347 5776
5348 #: src/protocols/jabber/presence.c:255 5777 #: src/protocols/jabber/presence.c:274
5349 msgid "" 5778 msgid ""
5350 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5779 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5351 "default settings?" 5780 "default settings?"
5352 msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?" 5781 msgstr ""
5353 5782 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
5354 #: src/protocols/jabber/presence.c:257 5783 "förvalda inställningar?"
5784
5785 #: src/protocols/jabber/presence.c:276
5355 msgid "Configure Room" 5786 msgid "Configure Room"
5356 msgstr "Konfigurera rum" 5787 msgstr "Konfigurera rum"
5357 5788
5358 #: src/protocols/jabber/presence.c:259 5789 #: src/protocols/jabber/presence.c:278
5359 msgid "Accept Defaults" 5790 msgid "Accept Defaults"
5360 msgstr "Förvalda inställningar" 5791 msgstr "Förvalda inställningar"
5361 5792
5362 #: src/protocols/jabber/presence.c:292 src/protocols/oscar/oscar.c:2947
5363 msgid "Unknown error"
5364 msgstr "Okänt fel"
5365
5366 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5793 #: src/protocols/jabber/presence.c:298
5367 msgid "Unable to join chat" 5794 #, c-format
5368 msgstr "Kan inte ansluta till chatt" 5795 msgid "Error in chat %s"
5369 5796 msgstr "Fel i chatt %s"
5370 #: src/protocols/jabber/si.c:233 5797
5371 #, c-format 5798 #: src/protocols/jabber/presence.c:301
5372 msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported." 5799 #, c-format
5373 msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej." 5800 msgid "Error joining chat %s"
5374 5801 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
5375 #: src/protocols/jabber/si.c:234 src/protocols/jabber/si.c:235 5802
5803 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5804 #, c-format
5805 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5806 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar"
5807
5808 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5376 msgid "File Send Failed" 5809 msgid "File Send Failed"
5377 msgstr "Filsändning misslyckades" 5810 msgstr "Filsändning misslyckades"
5378 5811
5379 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 5812 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246
5380 #: src/protocols/msn/notification.c:521
5381 msgid "Unable to request USR\n" 5813 msgid "Unable to request USR\n"
5382 msgstr "Kan inte begära USR\n" 5814 msgstr "Kan inte begära USR\n"
5383 5815
5384 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 5816 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263
5385 msgid "Unable to login using MD5" 5817 msgid "Unable to login using MD5"
5386 msgstr "Kan inte logga in med MD5" 5818 msgstr "Kan inte logga in med MD5"
5387 5819
5388 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 5820 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272
5389 msgid "Unable to send USR" 5821 msgid "Unable to send USR"
5390 msgstr "Kan inte skicka USR" 5822 msgstr "Kan inte skicka USR"
5391 5823
5392 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 5824 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277
5393 msgid "Requesting to send password" 5825 msgid "Requesting to send password"
5394 msgstr "Begär att få skicka lösenord" 5826 msgstr "Begär att få skicka lösenord"
5395 5827
5396 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 5828 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5397 msgid "Protocol version not supported" 5829 msgid "Protocol version not supported"
5398 msgstr "Protokollversionen stöds inte" 5830 msgstr "Protokollversionen stöds inte"
5399 5831
5400 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 5832 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416
5401 msgid "Unable to request CVR\n" 5833 msgid "Unable to request CVR\n"
5402 msgstr "Kan inte begära CVR\n" 5834 msgstr "Kan inte begära CVR\n"
5403 5835
5404 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 5836 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425
5405 msgid "Unable to request INF\n" 5837 msgid "Unable to request INF\n"
5406 msgstr "Kan inte begära INF\n" 5838 msgstr "Kan inte begära INF\n"
5407 5839
5408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 5840 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551
5409 msgid "Got invalid XFR" 5841 msgid "Got invalid XFR"
5410 msgstr "Har felaktig XFR" 5842 msgstr "Har felaktig XFR"
5411 5843
5412 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 5844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5413 msgid "Unable to transfer" 5845 msgid "Unable to transfer"
5415 5847
5416 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 5848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5417 msgid "Unable to parse message." 5849 msgid "Unable to parse message."
5418 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet." 5850 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
5419 5851
5420 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 5852 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521
5421 #: src/protocols/msn/notification.c:2187 5853 #: src/protocols/msn/notification.c:1811
5422 msgid "Unable to write to server" 5854 msgid "Unable to write to server"
5423 msgstr "Kan inte skriva till servern" 5855 msgstr "Kan inte skriva till servern"
5424 5856
5425 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 5857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818
5426 msgid "Syncing with server" 5858 msgid "Syncing with server"
5427 msgstr "Synkroniserar med server" 5859 msgstr "Synkroniserar med server"
5428 5860
5429 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 5861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832
5430 msgid "Error reading from server" 5862 msgid "Error reading from server"
5431 msgstr "Fel vid läsning från server" 5863 msgstr "Fel vid läsning från server"
5432 5864
5433 #: src/protocols/msn/error.c:33 5865 #: src/protocols/msn/error.c:33
5434 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 5866 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5520 5952
5521 #: src/protocols/msn/error.c:104 5953 #: src/protocols/msn/error.c:104
5522 msgid "Too many hits to a FND" 5954 msgid "Too many hits to a FND"
5523 msgstr "För många träffar på ett FND" 5955 msgstr "För många träffar på ett FND"
5524 5956
5525 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:182 5957 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
5526 msgid "Not logged in" 5958 msgid "Not logged in"
5527 msgstr "Inte inloggad" 5959 msgstr "Inte inloggad"
5528 5960
5529 #: src/protocols/msn/error.c:111 5961 #: src/protocols/msn/error.c:111
5530 msgid "Internal server error" 5962 msgid "Service Temporarily Unavailable"
5531 msgstr "Internt serverfel" 5963 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
5532 5964
5533 #: src/protocols/msn/error.c:114 5965 #: src/protocols/msn/error.c:114
5534 msgid "Database server error" 5966 msgid "Database server error"
5535 msgstr "Databasserverfel" 5967 msgstr "Databasserverfel"
5536 5968
5537 #: src/protocols/msn/error.c:117 5969 #: src/protocols/msn/error.c:117
5970 msgid "Command disabled"
5971 msgstr "Kommandot avstängt"
5972
5973 #: src/protocols/msn/error.c:120
5538 msgid "File operation error" 5974 msgid "File operation error"
5539 msgstr "Filoperationsfel" 5975 msgstr "Filoperationsfel"
5540 5976
5541 #: src/protocols/msn/error.c:120 5977 #: src/protocols/msn/error.c:123
5542 msgid "Memory allocation error" 5978 msgid "Memory allocation error"
5543 msgstr "Minnesallokeringsfel" 5979 msgstr "Minnesallokeringsfel"
5544 5980
5545 #: src/protocols/msn/error.c:123 5981 #: src/protocols/msn/error.c:126
5546 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5982 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5547 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern" 5983 msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
5548 5984
5549 #: src/protocols/msn/error.c:127 5985 #: src/protocols/msn/error.c:130
5550 msgid "Server busy" 5986 msgid "Server busy"
5551 msgstr "Servern upptagen" 5987 msgstr "Servern upptagen"
5552 5988
5553 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 5989 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146
5554 #: src/protocols/msn/error.c:198 5990 #: src/protocols/msn/error.c:201
5555 msgid "Server unavailable" 5991 msgid "Server unavailable"
5556 msgstr "Servern är ej tillgänglig" 5992 msgstr "Servern är ej tillgänglig"
5557 5993
5558 #: src/protocols/msn/error.c:133 5994 #: src/protocols/msn/error.c:136
5559 msgid "Peer Notification server down" 5995 msgid "Peer Notification server down"
5560 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere" 5996 msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
5561 5997
5562 #: src/protocols/msn/error.c:136 5998 #: src/protocols/msn/error.c:139
5563 msgid "Database connect error" 5999 msgid "Database connect error"
5564 msgstr "Databasanslutningsfel" 6000 msgstr "Databasanslutningsfel"
5565 6001
5566 #: src/protocols/msn/error.c:140 6002 #: src/protocols/msn/error.c:143
5567 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6003 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5568 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)" 6004 msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
5569 6005
5570 #: src/protocols/msn/error.c:147 6006 #: src/protocols/msn/error.c:150
5571 msgid "Error creating connection" 6007 msgid "Error creating connection"
5572 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning" 6008 msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
5573 6009
5574 #: src/protocols/msn/error.c:151 6010 #: src/protocols/msn/error.c:154
5575 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6011 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5576 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna" 6012 msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
5577 6013
5578 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:636 6014 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310
5579 msgid "Unable to write" 6015 msgid "Unable to write"
5580 msgstr "Kan inte skriva" 6016 msgstr "Kan inte skriva"
5581 6017
5582 #: src/protocols/msn/error.c:157 6018 #: src/protocols/msn/error.c:160
5583 msgid "Session overload" 6019 msgid "Session overload"
5584 msgstr "Sessionsöverlast" 6020 msgstr "Sessionsöverlast"
5585 6021
5586 #: src/protocols/msn/error.c:160 6022 #: src/protocols/msn/error.c:163
5587 msgid "User is too active" 6023 msgid "User is too active"
5588 msgstr "Användaren är för aktiv" 6024 msgstr "Användaren är för aktiv"
5589 6025
5590 #: src/protocols/msn/error.c:163 6026 #: src/protocols/msn/error.c:166
5591 msgid "Too many sessions" 6027 msgid "Too many sessions"
5592 msgstr "För många sessioner" 6028 msgstr "För många sessioner"
5593 6029
5594 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 6030 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175
5595 msgid "Not expected" 6031 msgid "Not expected"
5596 msgstr "Ej väntat" 6032 msgstr "Ej väntat"
5597 6033
5598 #: src/protocols/msn/error.c:169 6034 #: src/protocols/msn/error.c:172
5599 msgid "Bad friend file" 6035 msgid "Bad friend file"
5600 msgstr "Fel på friend-fil" 6036 msgstr "Fel på friend-fil"
5601 6037
5602 #: src/protocols/msn/error.c:177 6038 #: src/protocols/msn/error.c:180
5603 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6039 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5604 msgstr "Smeknamn ändras för ofta" 6040 msgstr "Smeknamn ändras för ofta"
5605 6041
5606 #: src/protocols/msn/error.c:186 6042 #: src/protocols/msn/error.c:189
5607 msgid "Server too busy" 6043 msgid "Server too busy"
5608 msgstr "Servern är för upptagen" 6044 msgstr "Servern är för upptagen"
5609 6045
5610 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1075 6046 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1163
5611 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6047 #: src/protocols/toc/toc.c:659
5612 msgid "Authentication failed" 6048 msgid "Authentication failed"
5613 msgstr "Autentisering misslyckades" 6049 msgstr "Autentisering misslyckades"
5614 6050
5615 #: src/protocols/msn/error.c:193 6051 #: src/protocols/msn/error.c:196
5616 msgid "Not allowed when offline" 6052 msgid "Not allowed when offline"
5617 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten" 6053 msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
5618 6054
5619 #: src/protocols/msn/error.c:201 6055 #: src/protocols/msn/error.c:204
5620 msgid "Not accepting new users" 6056 msgid "Not accepting new users"
5621 msgstr "Accepterar inte nya användare" 6057 msgstr "Accepterar inte nya användare"
5622 6058
5623 #: src/protocols/msn/error.c:205 6059 #: src/protocols/msn/error.c:208
5624 msgid "Kids Passport without parental consent" 6060 msgid "Kids Passport without parental consent"
5625 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande" 6061 msgstr "Barn-passport utan förälders medgivande"
5626 6062
5627 #: src/protocols/msn/error.c:209 6063 #: src/protocols/msn/error.c:212
5628 msgid "Passport account not yet verified" 6064 msgid "Passport account not yet verified"
5629 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat" 6065 msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
5630 6066
5631 #: src/protocols/msn/error.c:213 6067 #: src/protocols/msn/error.c:215
6068 msgid "Bad ticket"
6069 msgstr "Ogiltig biljett"
6070
6071 #: src/protocols/msn/error.c:219
5632 #, c-format 6072 #, c-format
5633 msgid "Unknown Error Code %d" 6073 msgid "Unknown Error Code %d"
5634 msgstr "Okänd felkod %d" 6074 msgstr "Okänd felkod %d"
5635 6075
5636 #: src/protocols/msn/msn.c:70 6076 #: src/protocols/msn/msn.c:71
5637 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6077 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5638 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt." 6078 msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
5639 6079
5640 #: src/protocols/msn/msn.c:177 6080 #: src/protocols/msn/msn.c:178
5641 msgid "Set your friendly name." 6081 msgid "Set your friendly name."
5642 msgstr "Ställ in alias." 6082 msgstr "Ställ in alias."
5643 6083
5644 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6084 #: src/protocols/msn/msn.c:179
5645 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6085 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5646 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 6086 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
5647 6087
5648 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6088 #: src/protocols/msn/msn.c:191
5649 msgid "Set your home phone number." 6089 msgid "Set your home phone number."
5650 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 6090 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
5651 6091
5652 #: src/protocols/msn/msn.c:201 6092 #: src/protocols/msn/msn.c:202
5653 msgid "Set your work phone number." 6093 msgid "Set your work phone number."
5654 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 6094 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
5655 6095
5656 #: src/protocols/msn/msn.c:212 6096 #: src/protocols/msn/msn.c:213
5657 msgid "Set your mobile phone number." 6097 msgid "Set your mobile phone number."
5658 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 6098 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
5659 6099
5660 #: src/protocols/msn/msn.c:221 6100 #: src/protocols/msn/msn.c:222
5661 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6101 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5662 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 6102 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
5663 6103
5664 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6104 #: src/protocols/msn/msn.c:223
5665 msgid "" 6105 msgid ""
5666 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6106 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5667 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6107 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5668 msgstr "" 6108 msgstr ""
5669 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar " 6109 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
5670 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?" 6110 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
5671 6111
5672 #: src/protocols/msn/msn.c:226 6112 #: src/protocols/msn/msn.c:227
5673 msgid "Allow" 6113 msgid "Allow"
5674 msgstr "Tillåt" 6114 msgstr "Tillåt"
5675 6115
5676 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6116 #: src/protocols/msn/msn.c:228
5677 msgid "Disallow" 6117 msgid "Disallow"
5678 msgstr "Tillåt ej" 6118 msgstr "Tillåt ej"
5679 6119
5680 #: src/protocols/msn/msn.c:244 6120 #: src/protocols/msn/msn.c:245
5681 msgid "Send a mobile message." 6121 msgid "Send a mobile message."
5682 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6122 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
5683 6123
5684 #: src/protocols/msn/msn.c:246 6124 #: src/protocols/msn/msn.c:247
5685 msgid "Page" 6125 msgid "Page"
5686 msgstr "Sök" 6126 msgstr "Sök"
5687 6127
5688 #: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2301 6128 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2403
5689 #, c-format 6129 #, c-format
5690 msgid "<b>Status:</b> %s" 6130 msgid "<b>Status:</b> %s"
5691 msgstr "<b>Status:</b> %s" 6131 msgstr "<b>Status:</b> %s"
5692 6132
5693 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:628 6133 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:640
5694 #: src/protocols/msn/state.c:32 6134 #: src/protocols/msn/state.c:32
5695 msgid "Away From Computer" 6135 msgid "Away From Computer"
5696 msgstr "Borta från Datorn" 6136 msgstr "Borta från Datorn"
5697 6137
5698 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:630 6138 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:642
5699 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2169 6139 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271
5700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 6140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
5701 msgid "Be Right Back" 6141 msgid "Be Right Back"
5702 msgstr "Strax tillbaka" 6142 msgstr "Strax tillbaka"
5703 6143
5704 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:632 6144 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:644
5705 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2171 6145 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273
5706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 6146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
5707 msgid "Busy" 6147 msgid "Busy"
5708 msgstr "Upptagen" 6148 msgstr "Upptagen"
5709 6149
5710 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:634 6150 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:646
5711 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2179 6151 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281
5712 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 6152 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
5713 msgid "On The Phone" 6153 msgid "On The Phone"
5714 msgstr "Pratar i telefon" 6154 msgstr "Pratar i telefon"
5715 6155
5716 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:636 6156 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:648
5717 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 6157 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
5718 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2508 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 6158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
5719 msgid "Out To Lunch" 6159 msgid "Out To Lunch"
5720 msgstr "På lunch" 6160 msgstr "På lunch"
5721 6161
5722 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:638 6162 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:650
5723 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 6163 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188
5724 msgid "Hidden" 6164 msgid "Hidden"
5725 msgstr "Dold" 6165 msgstr "Dold"
5726 6166
5727 #: src/protocols/msn/msn.c:362 6167 #: src/protocols/msn/msn.c:363
5728 msgid "Set Friendly Name" 6168 msgid "Set Friendly Name"
5729 msgstr "Ange alias" 6169 msgstr "Ange alias"
5730 6170
5731 #: src/protocols/msn/msn.c:370 6171 #: src/protocols/msn/msn.c:371
5732 msgid "Set Home Phone Number" 6172 msgid "Set Home Phone Number"
5733 msgstr "Ange hemtelefonnummer" 6173 msgstr "Ange hemtelefonnummer"
5734 6174
5735 #: src/protocols/msn/msn.c:376 6175 #: src/protocols/msn/msn.c:377
5736 msgid "Set Work Phone Number" 6176 msgid "Set Work Phone Number"
5737 msgstr "Ange jobbtelefonnummer" 6177 msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
5738 6178
5739 #: src/protocols/msn/msn.c:382 6179 #: src/protocols/msn/msn.c:383
5740 msgid "Set Mobile Phone Number" 6180 msgid "Set Mobile Phone Number"
5741 msgstr "Ställ in mobilnummer" 6181 msgstr "Ställ in mobilnummer"
5742 6182
5743 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6183 #: src/protocols/msn/msn.c:392
5744 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6184 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5745 msgstr "Tillåt mobila enheter" 6185 msgstr "Tillåt mobila enheter"
5746 6186
5747 #: src/protocols/msn/msn.c:398 6187 #: src/protocols/msn/msn.c:399
5748 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6188 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5749 msgstr "Tillåt mobilsökningar" 6189 msgstr "Tillåt mobilsökningar"
5750 6190
5751 #: src/protocols/msn/msn.c:424 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:425
5752 msgid "Send to Mobile" 6192 msgid "Send to Mobile"
5753 msgstr "Skicka till mobil" 6193 msgstr "Skicka till mobil"
5754 6194
5755 #: src/protocols/msn/msn.c:433 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:434
5756 msgid "Initiate Chat" 6196 msgid "Initiate Chat"
5757 msgstr "Starta chatt" 6197 msgstr "Starta chatt"
5758 6198
5759 #: src/protocols/msn/msn.c:457 6199 #: src/protocols/msn/msn.c:458
5760 msgid "" 6200 msgid ""
5761 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6201 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
5762 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6202 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
5763 msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)." 6203 msgstr ""
5764 6204 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds "
5765 #: src/protocols/msn/msn.c:745 6205 "av Gaim. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php för mer information (på engelska)."
5766 #, c-format 6206
5767 msgid "" 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:757
5768 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6208 #, c-format
5769 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6209 msgid ""
6210 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6211 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5770 msgstr "" 6212 msgstr ""
5771 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6213 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5772 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista." 6214 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
5773 6215
5774 #: src/protocols/msn/msn.c:749 src/protocols/msn/msn.c:789 6216 #: src/protocols/msn/msn.c:761 src/protocols/msn/msn.c:801
5775 msgid "Invalid MSN screenname" 6217 msgid "Invalid MSN screen name"
5776 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID" 6218 msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
5777 6219
5778 #: src/protocols/msn/msn.c:785 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:797
5779 #, c-format 6221 #, c-format
5780 msgid "" 6222 msgid ""
5781 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 6223 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
5782 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6224 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5783 msgstr "" 6225 msgstr ""
5784 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske " 6226 "Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
5785 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista." 6227 "menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
5786 6228
5787 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
5788 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6230 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5789 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>" 6231 msgstr "<html><body><b>Fel vid hämtning av profil</b></body></html>"
5790 6232
5791 #. Age 6233 #. Age
5792 #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1374 src/protocols/oscar/oscar.c:4145
5793 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413
5794 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2998
5795 msgid "Age" 6237 msgid "Age"
5796 msgstr "Ålder" 6238 msgstr "Ålder"
5797 6239
5798 #. Gender 6240 #. Gender
5799 #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1381 src/protocols/oscar/oscar.c:4131
5800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421
5801 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3006
5802 msgid "Gender" 6244 msgid "Gender"
5803 msgstr "Kön" 6245 msgstr "Kön"
5804 6246
5805 #: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1389 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3002
5806 msgid "Marital Status" 6248 msgid "Marital Status"
5807 msgstr "Civilstånd" 6249 msgstr "Civilstånd"
5808 6250
5809 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994
5810 msgid "Location" 6252 msgid "Location"
5811 msgstr "Plats" 6253 msgstr "Plats"
5812 6254
5813 #: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
5814 msgid "Occupation" 6256 msgid "Occupation"
5815 msgstr "Sysselsättning" 6257 msgstr "Sysselsättning"
5816 6258
5817 #: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410 6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1421 src/protocols/msn/msn.c:1427
5818 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424 6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:1441
5819 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1448
5820 msgid "A Little About Me" 6262 msgid "A Little About Me"
5821 msgstr "Lite om mig" 6263 msgstr "Lite om mig"
5822 6264
5823 #: src/protocols/msn/msn.c:1440 src/protocols/msn/msn.c:1453 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1457 src/protocols/msn/msn.c:1470
5824 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1477
5825 msgid "Favorite Things" 6267 msgid "Favorite Things"
5826 msgstr "Favoritsaker" 6268 msgstr "Favoritsaker"
5827 6269
5828 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1475 6270 #: src/protocols/msn/msn.c:1486 src/protocols/msn/msn.c:1492
5829 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1499
5830 msgid "Hobbies and Interests" 6272 msgid "Hobbies and Interests"
5831 msgstr "Hobbies och intressen" 6273 msgstr "Hobbies och intressen"
5832 6274
5833 #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/msn/msn.c:1514
5834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3045
5835 msgid "Favorite Quote" 6277 msgid "Favorite Quote"
5836 msgstr "Favoritcitat" 6278 msgstr "Favoritcitat"
5837 6279
5838 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1522 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
5839 msgid "Last Updated" 6281 msgid "Last Updated"
5840 msgstr "Senast uppdaterad" 6282 msgstr "Senast uppdaterad"
5841 6283
5842 #. Homepage 6284 #. Homepage
5843 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1533 src/protocols/trepia/trepia.c:289
5844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457
5845 msgid "Homepage" 6287 msgid "Homepage"
5846 msgstr "Hemsida" 6288 msgstr "Hemsida"
5847 6289
5848 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
5849 #, c-format 6291 #, c-format
5850 msgid "User information for %s unavailable" 6292 msgid "User information for %s unavailable"
5851 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" 6293 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
5852 6294
5853 #: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1557 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3098
5854 msgid "The user's profile is empty." 6296 msgid "The user's profile is empty."
5855 msgstr "Användarens profil är tom." 6297 msgstr "Användarens profil är tom."
5856 6298
5857 #. *< api_version 6299 #. *< api_version
5858 #. *< type 6300 #. *< type
5862 #. *< priority 6304 #. *< priority
5863 #. *< id 6305 #. *< id
5864 #. *< name 6306 #. *< name
5865 #. *< version 6307 #. *< version
5866 #. * summary 6308 #. * summary
5867 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 6309 #. * description
6310 #: src/protocols/msn/msn.c:1655 src/protocols/msn/msn.c:1657
5868 msgid "MSN Protocol Plugin" 6311 msgid "MSN Protocol Plugin"
5869 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 6312 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
5870 6313
5871 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 src/protocols/trepia/trepia.c:1339 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/trepia/trepia.c:1345
5872 msgid "Login server" 6315 msgid "Login server"
5873 msgstr "Inloggningsserver" 6316 msgstr "Inloggningsserver"
5874 6317
5875 #: src/protocols/msn/msn.c:1666 6318 #: src/protocols/msn/msn.c:1684
5876 msgid "Use HTTP Method" 6319 msgid "Use HTTP Method"
5877 msgstr "Använd HTTP-metod" 6320 msgstr "Använd HTTP-metod"
5878 6321
5879 #: src/protocols/msn/notification.c:247 6322 #: src/protocols/msn/msn.c:1702
6323 msgid "Display conversation closed notices"
6324 msgstr "Visa \"konversation stängd\" notiser"
6325
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1707
6327 msgid "Display timeout notices"
6328 msgstr "Visa \"väntetid slut\" notiser"
6329
6330 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6331 msgid "Unable to connect to server"
6332 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
6333
6334 #: src/protocols/msn/nexus.c:121 src/protocols/msn/nexus.c:130
6335 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
6336 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
6337
6338 #: src/protocols/msn/nexus.c:147
6339 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
6340 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
6341
6342 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6343 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6344 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
6345
6346 #: src/protocols/msn/notification.c:215
5880 #, c-format 6347 #, c-format
5881 msgid "MSN Error: %s\n" 6348 msgid "MSN Error: %s\n"
5882 msgstr "MSN-fel: %s\n" 6349 msgstr "MSN-fel: %s\n"
5883 6350
5884 #: src/protocols/msn/notification.c:322 6351 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5885 msgid "Unable to connect to server"
5886 msgstr "Kan inte ansluta till servern"
5887
5888 #: src/protocols/msn/notification.c:377 src/protocols/msn/notification.c:546
5889 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5890 msgstr "Kan inte skriva till MSN Nexus-server."
5891
5892 #: src/protocols/msn/notification.c:386 src/protocols/msn/notification.c:561
5893 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5894 msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
5895
5896 #: src/protocols/msn/notification.c:406
5897 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5898 msgstr "MSN Nexus-servern svarade med ogiltig omdirigeringsinformation."
5899
5900 #: src/protocols/msn/notification.c:460
5901 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5902 msgstr "Okänt fel vid försök att auktorisera med MSN-inloggningsserver."
5903
5904 #: src/protocols/msn/notification.c:572
5905 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5906 msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information."
5907
5908 #: src/protocols/msn/notification.c:641 src/protocols/trepia/trepia.c:686
5909 msgid "Retrieving buddy list" 6352 msgid "Retrieving buddy list"
5910 msgstr "Tar emot kompislista" 6353 msgstr "Tar emot kompislista"
5911 6354
5912 #: src/protocols/msn/notification.c:711 6355 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372
5913 msgid "Unable to connect to passport server" 6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1452
5914 msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."
5915
5916 #: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748
5917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361
5918 msgid "Password sent" 6357 msgid "Password sent"
5919 msgstr "Lösenord skickat" 6358 msgstr "Lösenord skickat"
5920 6359
5921 #: src/protocols/msn/notification.c:743 6360 #: src/protocols/msn/notification.c:367
5922 msgid "Unable to send password" 6361 msgid "Unable to send password"
5923 msgstr "Kan inte skicka lösenord" 6362 msgstr "Kan inte skicka lösenord"
5924 6363
5925 #: src/protocols/msn/notification.c:779 6364 #: src/protocols/msn/notification.c:403
5926 msgid "Protocol not supported" 6365 msgid "Protocol not supported"
5927 msgstr "Protokollet stöds inte" 6366 msgstr "Protokollet stöds inte"
5928 6367
5929 #: src/protocols/msn/notification.c:821 6368 #: src/protocols/msn/notification.c:445
5930 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5931 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 6370 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
5932 6371
5933 #: src/protocols/msn/notification.c:826 6372 #: src/protocols/msn/notification.c:450
5934 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6373 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5935 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner." 6374 msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
5936 6375
5937 #: src/protocols/msn/notification.c:953 6376 #: src/protocols/msn/notification.c:577
5938 #, c-format 6377 #, c-format
5939 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6378 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5940 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista." 6379 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
5941 6380
5942 #: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 6381 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069
5943 #, c-format 6382 #, c-format
5944 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6383 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5945 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista." 6384 msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
5946 6385
5947 #: src/protocols/msn/notification.c:1972 6386 #: src/protocols/msn/notification.c:1596
5948 msgid "Unable to transfer to notification server" 6387 msgid "Unable to transfer to notification server"
5949 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver" 6388 msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
5950 6389
5951 #: src/protocols/msn/notification.c:2128 6390 #: src/protocols/msn/notification.c:1752
5952 #, c-format 6391 #, c-format
5953 msgid "" 6392 msgid ""
5954 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6393 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5955 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6394 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5956 "in progress.\n" 6395 "in progress.\n"
5971 msgstr[1] "" 6410 msgstr[1] ""
5972 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du " 6411 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
5973 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan " 6412 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
5974 "tiden löper ut." 6413 "tiden löper ut."
5975 6414
5976 #: src/protocols/msn/servconn.c:533 6415 #: src/protocols/msn/servconn.c:536
5977 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6416 msgid "Received HTTP error. Please report this."
5978 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta." 6417 msgstr "Mottog HTTP-fel, var snäll och rapportera detta."
5979 6418
5980 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147 6419 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
5981 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6420 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5982 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut." 6421 msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
5983 6422
5984 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154 6423 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
5985 #, c-format 6424 #, c-format
5986 msgid "%s has closed the conversation window." 6425 msgid "%s has closed the conversation window."
5987 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret." 6426 msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
5988 6427
5989 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277 6428 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285
5990 msgid "An MSN message may not have been received." 6429 msgid "An MSN message may not have been received."
5991 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget." 6430 msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
5992 6431
5993 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6432 #: src/protocols/napster/napster.c:228
5994 msgid "Unable to read header from server" 6433 msgid "Unable to read header from server"
6033 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6472 #: src/protocols/napster/napster.c:416
6034 #, c-format 6473 #, c-format
6035 msgid "%s requested a PING" 6474 msgid "%s requested a PING"
6036 msgstr "%s begärde en PING" 6475 msgstr "%s begärde en PING"
6037 6476
6038 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5213 6477 #: src/protocols/napster/napster.c:529
6478 msgid "Get Info"
6479 msgstr "Info"
6480
6481 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5445
6039 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6482 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6040 msgid "_Group:" 6483 msgid "_Group:"
6041 msgstr "_Grupp:" 6484 msgstr "_Grupp:"
6042 6485
6043 #. *< api_version 6486 #. *< api_version
6048 #. *< priority 6491 #. *< priority
6049 #. *< id 6492 #. *< id
6050 #. *< name 6493 #. *< name
6051 #. *< version 6494 #. *< version
6052 #. * summary 6495 #. * summary
6053 #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 6496 #. * description
6497 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
6054 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6498 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6055 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll" 6499 msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
6056 6500
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:178 6501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
6058 msgid "Invalid error" 6502 msgid "Invalid error"
6059 msgstr "Ogiltigt fel" 6503 msgstr "Ogiltigt fel"
6060 6504
6061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 6505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
6062 msgid "Invalid SNAC" 6506 msgid "Invalid SNAC"
6063 msgstr "Ogiltig SNAC" 6507 msgstr "Ogiltig SNAC"
6064 6508
6065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 6509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
6066 msgid "Rate to host" 6510 msgid "Rate to host"
6067 msgstr "Hastighet till värd" 6511 msgstr "Hastighet till värd"
6068 6512
6069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
6070 msgid "Rate to client" 6514 msgid "Rate to client"
6071 msgstr "Hastighet till klient" 6515 msgstr "Hastighet till klient"
6072 6516
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
6074 msgid "Service unavailable" 6518 msgid "Service unavailable"
6075 msgstr "Tjänsten är otillgänglig" 6519 msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
6076 6520
6077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
6078 msgid "Service not defined" 6522 msgid "Service not defined"
6079 msgstr "Tjänst ej definierad" 6523 msgstr "Tjänst ej definierad"
6080 6524
6081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
6082 msgid "Obsolete SNAC" 6526 msgid "Obsolete SNAC"
6083 msgstr "Obsolet SNAC" 6527 msgstr "Obsolet SNAC"
6084 6528
6085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
6086 msgid "Not supported by host" 6530 msgid "Not supported by host"
6087 msgstr "Ej stödd av värd" 6531 msgstr "Ej stödd av värd"
6088 6532
6089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
6090 msgid "Not supported by client" 6534 msgid "Not supported by client"
6091 msgstr "Ej stödd av klient" 6535 msgstr "Ej stödd av klient"
6092 6536
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
6094 msgid "Refused by client" 6538 msgid "Refused by client"
6095 msgstr "Vägrad av klient" 6539 msgstr "Vägrad av klient"
6096 6540
6097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
6098 msgid "Reply too big" 6542 msgid "Reply too big"
6099 msgstr "Svar förstort" 6543 msgstr "Svar förstort"
6100 6544
6101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
6102 msgid "Responses lost" 6546 msgid "Responses lost"
6103 msgstr "Svar förlorade" 6547 msgstr "Svar förlorade"
6104 6548
6105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
6106 msgid "Request denied" 6550 msgid "Request denied"
6107 msgstr "Begäran nekad" 6551 msgstr "Begäran nekad"
6108 6552
6109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
6110 msgid "Busted SNAC payload" 6554 msgid "Busted SNAC payload"
6111 msgstr "Spräckt SNAC-last" 6555 msgstr "Spräckt SNAC-last"
6112 6556
6113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
6114 msgid "Insufficient rights" 6558 msgid "Insufficient rights"
6115 msgstr "Otillräckliga rättigheter" 6559 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
6116 6560
6117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
6118 msgid "In local permit/deny" 6562 msgid "In local permit/deny"
6119 msgstr "I lokal tillåt/neka" 6563 msgstr "I lokal tillåt/neka"
6120 6564
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
6122 msgid "Too evil (sender)" 6566 msgid "Too evil (sender)"
6123 msgstr "För onskefull (avsändare)" 6567 msgstr "För onskefull (avsändare)"
6124 6568
6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
6126 msgid "Too evil (receiver)" 6570 msgid "Too evil (receiver)"
6127 msgstr "För onskefull (mottagare)" 6571 msgstr "För onskefull (mottagare)"
6128 6572
6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
6130 msgid "User temporarily unavailable" 6574 msgid "User temporarily unavailable"
6131 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig" 6575 msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
6132 6576
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
6134 msgid "No match" 6578 msgid "No match"
6135 msgstr "Ingen träff" 6579 msgstr "Ingen träff"
6136 6580
6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
6138 msgid "List overflow" 6582 msgid "List overflow"
6139 msgstr "Listöverflöde" 6583 msgstr "Listöverflöde"
6140 6584
6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
6142 msgid "Request ambiguous" 6586 msgid "Request ambiguous"
6143 msgstr "Begäran tvetydig" 6587 msgstr "Begäran tvetydig"
6144 6588
6145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
6146 msgid "Queue full" 6590 msgid "Queue full"
6147 msgstr "Kö full" 6591 msgstr "Kö full"
6148 6592
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
6150 msgid "Not while on AOL" 6594 msgid "Not while on AOL"
6151 msgstr "Inte på AOL" 6595 msgstr "Inte på AOL"
6152 6596
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520
6154 #, c-format 6598 #, c-format
6155 msgid "Direct IM with %s closed" 6599 msgid "Direct IM with %s closed"
6156 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd" 6600 msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
6157 6601
6158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:476 6602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6159 #, c-format 6603 #, c-format
6160 msgid "Direct IM with %s failed" 6604 msgid "Direct IM with %s failed"
6161 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades" 6605 msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
6162 6606
6163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 6607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593 src/protocols/toc/toc.c:885
6164 #, c-format 6608 #, c-format
6165 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6609 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6166 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 6610 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
6167 6611
6168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:562 6612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609
6169 msgid "Chat is currently unavailable" 6613 msgid "Chat is currently unavailable"
6170 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället" 6614 msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
6171 6615
6172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:689 6616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:746
6173 msgid "Couldn't connect to host" 6617 msgid "Couldn't connect to host"
6174 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 6618 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
6175 6619
6176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 6620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690
6177 msgid "Screen name sent" 6621 msgid "Screen name sent"
6178 msgstr "Användar-ID skickat" 6622 msgstr "Användar-ID skickat"
6179 6623
6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:677 6624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6625 #, c-format
6626 msgid ""
6627 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6628 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6629 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6630 msgstr "Kan inte logga in eftersom användar-IDt %s är ogiltigt. Användar-IDt kan endast bestå av en bokstav följt av bokstäver eller siffror eller bara innehålla siffror<."
6631
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:734
6181 msgid "Unable to login to AIM" 6633 msgid "Unable to login to AIM"
6182 msgstr "Kan inte logga in till AIM" 6634 msgstr "Kan inte logga in till AIM"
6183 6635
6184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1166 6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:838 src/protocols/oscar/oscar.c:1256
6185 msgid "Could Not Connect" 6637 msgid "Could Not Connect"
6186 msgstr "Kunde inte ansluta" 6638 msgstr "Kunde inte ansluta"
6187 6639
6188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:786 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:846
6189 msgid "Connection established, cookie sent" 6641 msgid "Connection established, cookie sent"
6190 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" 6642 msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
6191 6643
6192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:853 src/protocols/oscar/oscar.c:866 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:959 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:871 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:204 6645 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:212 6646 msgid "Unable to establish file descriptor."
6195 msgid "File Transfer Aborted" 6647 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
6196 msgstr "Filöverföring avbruten" 6648
6197 6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:964
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:854 6650 msgid "Unable to create new connection."
6651 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
6652
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035
6199 msgid "Unable to establish listener socket." 6654 msgid "Unable to establish listener socket."
6200 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket." 6655 msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
6201 6656
6202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:867 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:205 6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1140 src/protocols/toc/toc.c:571
6203 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:213
6204 msgid "Unable to establish file descriptor."
6205 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
6206
6207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:872
6208 msgid "Unable to create new connection."
6209 msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
6210
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1052 src/protocols/toc/toc.c:571
6212 msgid "Incorrect nickname or password." 6658 msgid "Incorrect nickname or password."
6213 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord." 6659 msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
6214 6660
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1145
6216 msgid "Your account is currently suspended." 6662 msgid "Your account is currently suspended."
6217 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 6663 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
6218 6664
6219 #. service temporarily unavailable 6665 #. service temporarily unavailable
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1061 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1149
6221 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6667 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6222 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 6668 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
6223 6669
6224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1066 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1154
6225 msgid "" 6671 msgid ""
6226 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6672 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6227 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6673 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6228 msgstr "" 6674 msgstr ""
6229 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " 6675 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
6230 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." 6676 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
6231 6677
6232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1159
6233 #, c-format 6679 #, c-format
6234 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6235 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 6681 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
6236 6682
6237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1103 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1191
6238 msgid "Internal Error" 6684 msgid "Internal Error"
6239 msgstr "Internt fel" 6685 msgstr "Internt fel"
6240 6686
6241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1173 6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1263
6242 msgid "Received authorization" 6688 msgid "Received authorization"
6243 msgstr "Mottog auktorisering" 6689 msgstr "Mottog auktorisering"
6244 6690
6245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1299 src/protocols/oscar/oscar.c:1329
6246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1326 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1417
6247 #, c-format 6693 #, c-format
6248 msgid "" 6694 msgid ""
6249 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 6695 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6250 "fixed. Check %s for updates." 6696 "fixed. Check %s for updates."
6251 msgstr "" 6697 msgstr ""
6252 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är " 6698 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
6253 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar." 6699 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
6254 6700
6255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1302 src/protocols/oscar/oscar.c:1332
6256 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 6702 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6257 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 6703 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
6258 6704
6259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1329 6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1420
6260 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 6706 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6261 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash." 6707 msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig login-hash."
6262 6708
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 6709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
6264 #, c-format 6710 #, c-format
6265 msgid "Direct IM with %s established" 6711 msgid "Direct IM with %s established"
6266 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat" 6712 msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
6267 6713
6268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2239 src/protocols/oscar/oscar.c:2261 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2333 src/protocols/oscar/oscar.c:2355
6269 msgid "(There was an error receiving this message)" 6715 msgid "(There was an error receiving this message)"
6270 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)" 6716 msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
6271 6717
6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2408 6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2504
6273 #, c-format 6719 #, c-format
6274 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 6720 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6275 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 6721 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
6276 6722
6277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 6723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2507
6278 msgid "" 6724 msgid ""
6279 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 6725 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6280 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 6726 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6281 "considered a privacy risk." 6727 "considered a privacy risk."
6282 msgstr "" 6728 msgstr ""
6283 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " 6729 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
6284 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " 6730 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
6285 "betraktas som en säkerhetsrisk." 6731 "betraktas som en säkerhetsrisk."
6286 6732
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 src/protocols/oscar/oscar.c:6290
6288 msgid "Connect" 6734 msgid "Connect"
6289 msgstr "Anslut" 6735 msgstr "Anslut"
6290 6736
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2443 6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
6292 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6738 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6293 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 6739 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
6294 6740
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547
6296 msgid "Authorization Request Message:" 6742 msgid "Authorization Request Message:"
6297 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 6743 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
6298 6744
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2548
6300 msgid "Please authorize me!" 6746 msgid "Please authorize me!"
6301 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 6747 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
6302 6748
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2577
6304 #, c-format 6750 #, c-format
6305 msgid "" 6751 msgid ""
6306 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 6752 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6307 "you want to send an authorization request?" 6753 "you want to send an authorization request?"
6308 msgstr "" 6754 msgstr ""
6309 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din " 6755 "Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
6310 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?" 6756 "kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
6311 6757
6312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2485 src/protocols/oscar/oscar.c:2487 6758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2582 src/protocols/oscar/oscar.c:2584
6313 msgid "Request Authorization" 6759 msgid "Request Authorization"
6314 msgstr "Begär auktorisering" 6760 msgstr "Begär auktorisering"
6315 6761
6316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2523 src/protocols/oscar/oscar.c:2525 6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2532 src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6763 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2984 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6320 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6321 msgid "No reason given." 6767 msgid "No reason given."
6322 msgstr "Ingen motivering angiven." 6768 msgstr "Ingen motivering angiven."
6323 6769
6324 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628
6325 msgid "Authorization Denied Message:" 6771 msgid "Authorization Denied Message:"
6326 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 6772 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
6327 6773
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2608 6774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2705
6329 #, c-format 6775 #, c-format
6330 msgid "" 6776 msgid ""
6331 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6777 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6332 "%s" 6778 "%s"
6333 msgstr "" 6779 msgstr ""
6334 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n" 6780 "Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
6335 "%s" 6781 "%s"
6336 6782
6337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5140 6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 src/protocols/oscar/oscar.c:5372
6338 msgid "Authorization Request" 6784 msgid "Authorization Request"
6339 msgstr "Auktoriseringsbegäran" 6785 msgstr "Auktoriseringsbegäran"
6340 6786
6341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2725
6342 #, c-format 6788 #, c-format
6343 msgid "" 6789 msgid ""
6344 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 6790 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6345 "following reason:\n" 6791 "following reason:\n"
6346 "%s" 6792 "%s"
6347 msgstr "" 6793 msgstr ""
6348 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 6794 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
6349 "följande orsak:\n" 6795 "följande orsak:\n"
6350 "%s" 6796 "%s"
6351 6797
6352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2629 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726
6353 msgid "ICQ authorization denied." 6799 msgid "ICQ authorization denied."
6354 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 6800 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
6355 6801
6356 #. Someone has granted you authorization 6802 #. Someone has granted you authorization
6357 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2733
6358 #, c-format 6804 #, c-format
6359 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 6805 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6360 msgstr "" 6806 msgstr ""
6361 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 6807 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
6362 6808
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 6809 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2741
6364 #, c-format 6810 #, c-format
6365 msgid "" 6811 msgid ""
6366 "You have received a special message\n" 6812 "You have received a special message\n"
6367 "\n" 6813 "\n"
6368 "From: %s [%s]\n" 6814 "From: %s [%s]\n"
6371 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 6817 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
6372 "\n" 6818 "\n"
6373 "Från: %s [%s]\n" 6819 "Från: %s [%s]\n"
6374 "%s" 6820 "%s"
6375 6821
6376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2652 6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2749
6377 #, c-format 6823 #, c-format
6378 msgid "" 6824 msgid ""
6379 "You have received an ICQ page\n" 6825 "You have received an ICQ page\n"
6380 "\n" 6826 "\n"
6381 "From: %s [%s]\n" 6827 "From: %s [%s]\n"
6384 "Du har fått en ICQ-sida\n" 6830 "Du har fått en ICQ-sida\n"
6385 "\n" 6831 "\n"
6386 "Från: %s [%s]\n" 6832 "Från: %s [%s]\n"
6387 "%s" 6833 "%s"
6388 6834
6389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2660 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2757
6390 #, c-format 6836 #, c-format
6391 msgid "" 6837 msgid ""
6392 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6838 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
6393 "\n" 6839 "\n"
6394 "Message is:\n" 6840 "Message is:\n"
6397 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 6843 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
6398 "\n" 6844 "\n"
6399 "Meddelandet är:\n" 6845 "Meddelandet är:\n"
6400 "%s" 6846 "%s"
6401 6847
6402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2681 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2778
6403 #, c-format 6849 #, c-format
6404 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6850 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6405 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 6851 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
6406 6852
6407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2687 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2784
6408 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6854 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6409 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 6855 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
6410 6856
6411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
6412 msgid "Decline" 6858 msgid "Decline"
6413 msgstr "Understrykning" 6859 msgstr "Understrykning"
6414 6860
6415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2870
6416 #, c-format 6862 #, c-format
6417 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 6863 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6418 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 6864 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6419 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 6865 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
6420 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt." 6866 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
6421 6867
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2879
6423 #, c-format 6869 #, c-format
6424 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 6870 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6425 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 6871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6426 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 6872 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
6427 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort." 6873 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
6428 6874
6429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 6875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888
6430 #, c-format 6876 #, c-format
6431 msgid "" 6877 msgid ""
6432 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 6878 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6433 msgid_plural "" 6879 msgid_plural ""
6434 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 6880 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6435 msgstr[0] "" 6881 msgstr[0] ""
6436 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6882 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6437 msgstr[1] "" 6883 msgstr[1] ""
6438 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 6884 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
6439 6885
6440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2897
6441 #, c-format 6887 #, c-format
6442 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 6888 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6443 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 6889 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6444 msgstr[0] "" 6890 msgstr[0] ""
6445 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6891 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6446 msgstr[1] "" 6892 msgstr[1] ""
6447 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 6893 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
6448 6894
6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2906
6450 #, c-format 6896 #, c-format
6451 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 6897 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6452 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 6898 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6453 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 6899 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
6454 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 6900 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
6455 6901
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2818 6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2915
6457 #, c-format 6903 #, c-format
6458 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6904 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6459 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6905 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6460 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 6906 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
6461 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 6907 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
6462 6908
6463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2931 src/protocols/oscar/oscar.c:4760
6464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416
6465 msgid "Free For Chat" 6911 msgid "Free For Chat"
6466 msgstr "Tillgänglig för chatt" 6912 msgstr "Tillgänglig för chatt"
6467 6913
6468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2935 src/protocols/oscar/oscar.c:4754
6469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
6470 msgid "Not Available" 6916 msgid "Not Available"
6471 msgstr "Ej tillgänglig" 6917 msgstr "Ej tillgänglig"
6472 6918
6473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 src/protocols/oscar/oscar.c:4757
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
6475 msgid "Occupied" 6921 msgid "Occupied"
6476 msgstr "Upptagen" 6922 msgstr "Upptagen"
6477 6923
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941
6479 msgid "Web Aware" 6925 msgid "Web Aware"
6480 msgstr "Webbmedveten" 6926 msgstr "Webbmedveten"
6481 6927
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2887 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
6483 #, c-format 6929 #, c-format
6484 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6930 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6485 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 6931 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6486 6932
6487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3043
6488 #, c-format 6934 #, c-format
6489 msgid "SNAC threw error: %s\n" 6935 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6490 msgstr "SNAC gav fel: %s\n" 6936 msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
6491 6937
6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3044
6939 msgid "Unknown error"
6940 msgstr "Okänt fel"
6941
6492 #. Data is assumed to be the destination sn 6942 #. Data is assumed to be the destination sn
6493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2982 6943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079
6494 #, c-format 6944 #, c-format
6495 msgid "Your message to %s did not get sent:" 6945 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6496 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: " 6946 msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
6497 6947
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3041 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
6499 #, c-format 6949 #, c-format
6500 msgid "User information for %s unavailable:" 6950 msgid "User information for %s unavailable:"
6501 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:" 6951 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig:"
6502 6952
6503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3080 6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
6504 msgid "Voice" 6954 msgid "Voice"
6505 msgstr "Röst" 6955 msgstr "Röst"
6506 6956
6507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3083 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
6508 msgid "AIM Direct IM" 6958 msgid "AIM Direct IM"
6509 msgstr "AIM-direktmeddelande" 6959 msgstr "AIM-direktmeddelande"
6510 6960
6511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183
6962 msgid "Chat"
6963 msgstr "Chatta"
6964
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186 src/protocols/oscar/oscar.c:6525
6512 msgid "Get File" 6966 msgid "Get File"
6513 msgstr "Hämta fil" 6967 msgstr "Hämta fil"
6514 6968
6515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
6516 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350
6517 msgid "Send File"
6518 msgstr "Skicka fil"
6519
6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
6521 msgid "Games" 6970 msgid "Games"
6522 msgstr "Spel" 6971 msgstr "Spel"
6523 6972
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
6525 msgid "Add-Ins" 6974 msgid "Add-Ins"
6526 msgstr "Lägg till" 6975 msgstr "Lägg till"
6527 6976
6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199
6529 msgid "Send Buddy List" 6978 msgid "Send Buddy List"
6530 msgstr "Skicka kompislista" 6979 msgstr "Skicka kompislista"
6531 6980
6532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202
6533 msgid "ICQ Direct Connect" 6982 msgid "ICQ Direct Connect"
6534 msgstr "ICQ-direktkoppling" 6983 msgstr "ICQ-direktkoppling"
6535 6984
6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3205
6537 msgid "AP User" 6986 msgid "AP User"
6538 msgstr "AP-användare" 6987 msgstr "AP-användare"
6539 6988
6540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3208
6541 msgid "ICQ RTF" 6990 msgid "ICQ RTF"
6542 msgstr "ICQ-RTF" 6991 msgstr "ICQ-RTF"
6543 6992
6544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3211
6545 msgid "Nihilist" 6994 msgid "Nihilist"
6546 msgstr "Nihilist" 6995 msgstr "Nihilist"
6547 6996
6548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
6549 msgid "ICQ Server Relay" 6998 msgid "ICQ Server Relay"
6550 msgstr "ICQ-serverrelay" 6999 msgstr "ICQ-serverrelay"
6551 7000
6552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3217
6553 msgid "Old ICQ UTF8" 7002 msgid "Old ICQ UTF8"
6554 msgstr "Gamla ICQ UTF8" 7003 msgstr "Gamla ICQ UTF8"
6555 7004
6556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3220
6557 msgid "Trillian Encryption" 7006 msgid "Trillian Encryption"
6558 msgstr "Trillansk kryptering" 7007 msgstr "Trillansk kryptering"
6559 7008
6560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3223
6561 msgid "ICQ UTF8" 7010 msgid "ICQ UTF8"
6562 msgstr "ICQ UTF8" 7011 msgstr "ICQ UTF8"
6563 7012
6564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3226
6565 msgid "Hiptop" 7014 msgid "Hiptop"
6566 msgstr "Hiptop" 7015 msgstr "Hiptop"
6567 7016
6568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
6569 msgid "Security Enabled" 7018 msgid "Security Enabled"
6570 msgstr "Säkerhet aktiverad" 7019 msgstr "Säkerhet aktiverad"
6571 7020
6572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 7021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
6573 msgid "Video Chat" 7022 msgid "Video Chat"
6574 msgstr "Videochatt" 7023 msgstr "Videochatt"
6575 7024
6576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 7025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
6577 msgid "iChat AV" 7026 msgid "iChat AV"
6578 msgstr "iChat AV" 7027 msgstr "iChat AV"
6579 7028
6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
7030 msgid "Live Video"
7031 msgstr "Live-video"
7032
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7034 msgid "Camera"
7035 msgstr "Kamera"
7036
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3271
6581 #, c-format 7038 #, c-format
6582 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" 7039 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
6583 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n" 7040 msgstr "Användarnamn: <b>%s</b><br>\n"
6584 7041
6585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3168 7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3272
6586 #, c-format 7043 #, c-format
6587 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" 7044 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
6588 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n" 7045 msgstr "Varningsnivå: <b>%d%%</b><br>\n"
6589 7046
6590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3171 7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
6591 #, c-format 7048 #, c-format
6592 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" 7049 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
6593 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n" 7050 msgstr "Ansluten sedan: <b>%s</b><br>\n"
6594 7051
6595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
6596 #, c-format 7053 #, c-format
6597 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" 7054 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
6598 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n" 7055 msgstr "Medlem sedan: <b>%s</b><br>\n"
6599 7056
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3180 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
6601 #, c-format 7058 #, c-format
6602 msgid "Idle: <b>%s</b>" 7059 msgid "Idle: <b>%s</b>"
6603 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>" 7060 msgstr "Inaktiv: <b>%s</b>"
6604 7061
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3183 7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3287
6606 msgid "Idle: <b>Active</b>" 7063 msgid "Idle: <b>Active</b>"
6607 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>" 7064 msgstr "Inaktiv: <b>Aktiv</b>"
6608 7065
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
6610 msgid "Your AIM connection may be lost." 7067 msgid "Your AIM connection may be lost."
6611 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 7068 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
6612 7069
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3616 7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3760
6614 msgid "Rate limiting error." 7071 msgid "Rate limiting error."
6615 msgstr "Frekvensgränsfel." 7072 msgstr "Frekvensgränsfel."
6616 7073
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3617 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3761
6618 msgid "" 7075 msgid ""
6619 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7076 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
6620 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7077 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
6621 msgstr "" 7078 msgstr ""
6622 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. " 7079 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
6623 "Vänta 10 sekunder och försök igen." 7080 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
6624 7081
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3680 7082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3824
6626 msgid "" 7083 msgid ""
6627 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 7084 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
6628 "at another location." 7085 "at another location."
6629 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats." 7086 msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
6630 7087
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3682 7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
6632 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 7089 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
6633 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning." 7090 msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
6634 7091
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3857
6636 msgid "Finalizing connection" 7093 msgid "Finalizing connection"
6637 msgstr "Avsluta anslutning" 7094 msgstr "Avsluta anslutning"
6638 7095
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4117 src/protocols/oscar/oscar.c:4123
6640 msgid "Email Address" 7097 msgid "Email Address"
6641 msgstr "E-postadress" 7098 msgstr "E-postadress"
6642 7099
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6644 msgid "Mobile Phone" 7101 msgid "Mobile Phone"
6645 msgstr "Mobilnummer" 7102 msgstr "Mobilnummer"
6646 7103
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:281 7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:281
6648 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7105 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6649 msgid "Female" 7106 msgid "Female"
6650 msgstr "Kvinna" 7107 msgstr "Kvinna"
6651 7108
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3987 src/protocols/trepia/trepia.c:280 7109 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/trepia/trepia.c:280
6653 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 7110 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
6654 msgid "Male" 7111 msgid "Male"
6655 msgstr "Man" 7112 msgstr "Man"
6656 7113
6657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
6658 msgid "Personal Web Page" 7115 msgid "Personal Web Page"
6659 msgstr "Personlig webbsida" 7116 msgstr "Personlig webbsida"
6660 7117
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
6662 msgid "Additional Information" 7119 msgid "Additional Information"
6663 msgstr "Extra information" 7120 msgstr "Extra information"
6664 7121
6665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4011 7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4155
6666 msgid "Home Address" 7123 msgid "Home Address"
6667 msgstr "Hemadress" 7124 msgstr "Hemadress"
6668 7125
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/oscar/oscar.c:4038 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 src/protocols/oscar/oscar.c:4182
6670 msgid "Zip Code" 7127 msgid "Zip Code"
6671 msgstr "Postnummer" 7128 msgstr "Postnummer"
6672 7129
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171
6674 msgid "Work Address" 7131 msgid "Work Address"
6675 msgstr "Jobbadress" 7132 msgstr "Jobbadress"
6676 7133
6677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
6678 msgid "Work Information" 7135 msgid "Work Information"
6679 msgstr "Information om arbete" 7136 msgstr "Information om arbete"
6680 7137
6681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045 7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
6682 msgid "Company" 7139 msgid "Company"
6683 msgstr "Företag" 7140 msgstr "Företag"
6684 7141
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4048 7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
6686 msgid "Division" 7143 msgid "Division"
6687 msgstr "Avdelning" 7144 msgstr "Avdelning"
6688 7145
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4051 7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
6690 msgid "Position" 7147 msgid "Position"
6691 msgstr "Befattning" 7148 msgstr "Befattning"
6692 7149
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4054 7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
6694 msgid "Web Page" 7151 msgid "Web Page"
6695 msgstr "Webbsida" 7152 msgstr "Webbsida"
6696 7153
6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4060 7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
6698 #, c-format 7155 #, c-format
6699 msgid "ICQ Info for %s" 7156 msgid "ICQ Info for %s"
6700 msgstr "ICQ-information om %s" 7157 msgstr "ICQ-information om %s"
6701 7158
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4110 7159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
6703 msgid "Pop-Up Message" 7160 msgid "Pop-Up Message"
6704 msgstr "Popup-meddelande" 7161 msgstr "Popup-meddelande"
6705 7162
6706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
6707 #, c-format 7164 #, c-format
6708 msgid "The following screennames are associated with %s" 7165 msgid "The following screen names are associated with %s"
6709 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s" 7166 msgstr "Följande användar-ID är associerat med %s"
6710 7167
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4135 7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4279
6712 msgid "Search Results" 7169 msgid "Search Results"
6713 msgstr "Sökresultat" 7170 msgstr "Sökresultat"
6714 7171
6715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4152 7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
6716 #, c-format 7173 #, c-format
6717 msgid "No results found for email address %s" 7174 msgid "No results found for email address %s"
6718 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 7175 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
6719 7176
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
6721 #, c-format 7178 #, c-format
6722 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 7179 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6723 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 7180 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
6724 7181
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 7182 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4319
6726 msgid "Account Confirmation Requested" 7183 msgid "Account Confirmation Requested"
6727 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 7184 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
6728 7185
6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4347
6730 msgid "Error Changing Account Info" 7187 msgid "Error Changing Account Info"
6731 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 7188 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
6732 7189
6733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4350
6734 #, c-format 7191 #, c-format
6735 msgid "" 7192 msgid ""
6736 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7193 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6737 "differs from the original." 7194 "differs from the original."
6738 msgstr "" 7195 msgstr ""
6739 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7196 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6740 "skiljer sig från orginalet." 7197 "skiljer sig från orginalet."
6741 7198
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
6743 #, c-format 7200 #, c-format
6744 msgid "" 7201 msgid ""
6745 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6746 "ends in a space." 7203 "ends in a space."
6747 msgstr "" 7204 msgstr ""
6748 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7205 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6749 "slutar med ett mellanslag." 7206 "slutar med ett mellanslag."
6750 7207
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
6752 #, c-format 7209 #, c-format
6753 msgid "" 7210 msgid ""
6754 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7211 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6755 "is too long." 7212 "is too long."
6756 msgstr "" 7213 msgstr ""
6757 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 7214 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
6758 "är för långt." 7215 "är för långt."
6759 7216
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
6761 #, c-format 7218 #, c-format
6762 msgid "" 7219 msgid ""
6763 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 7220 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6764 "request pending for this screen name." 7221 "request pending for this screen name."
6765 msgstr "" 7222 msgstr ""
6766 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 7223 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en "
6767 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 7224 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
6768 7225
6769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
6770 #, c-format 7227 #, c-format
6771 msgid "" 7228 msgid ""
6772 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 7229 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6773 "too many screen names associated with it." 7230 "too many screen names associated with it."
6774 msgstr "" 7231 msgstr ""
6775 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " 7232 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
6776 "för många användar-IDn associerade med sig." 7233 "för många användar-IDn associerade med sig."
6777 7234
6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
6779 #, c-format 7236 #, c-format
6780 msgid "" 7237 msgid ""
6781 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 7238 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6782 "invalid." 7239 "invalid."
6783 msgstr "" 7240 msgstr ""
6784 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " 7241 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
6785 "är giltig." 7242 "är giltig."
6786 7243
6787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
6788 #, c-format 7245 #, c-format
6789 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7246 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6790 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 7247 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
6791 7248
6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
6793 #, c-format 7250 #, c-format
6794 msgid "" 7251 msgid ""
6795 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 7252 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6796 "%s" 7253 "%s"
6797 msgstr "" 7254 msgstr ""
6798 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n" 7255 "Ditt användar-ID är för tillfället formaterat som följer:\n"
6799 "%s" 7256 "%s"
6800 7257
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4235 src/protocols/oscar/oscar.c:4242 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 src/protocols/oscar/oscar.c:4386
6802 msgid "Account Info" 7259 msgid "Account Info"
6803 msgstr "Kontoinformation" 7260 msgstr "Kontoinformation"
6804 7261
6805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4240 7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
6806 #, c-format 7263 #, c-format
6807 msgid "The email address for %s is %s" 7264 msgid "The email address for %s is %s"
6808 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 7265 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
6809 7266
6810 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 7267 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4616
6811 msgid "Unable to set AIM profile." 7268 msgid "Unable to set AIM profile."
6812 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 7269 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
6813 7270
6814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4617
6815 msgid "" 7272 msgid ""
6816 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7273 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6817 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7274 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6818 "fully connected." 7275 "fully connected."
6819 msgstr "" 7276 msgstr ""
6820 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 7277 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen "
6821 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 7278 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt "
6822 "ansluten." 7279 "ansluten."
6823 7280
6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4500 7281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644
6825 #, c-format 7282 #, c-format
6826 msgid "" 7283 msgid ""
6827 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 7284 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6828 "it for you." 7285 "it for you."
6829 msgid_plural "" 7286 msgid_plural ""
6834 "profilen åt dig." 7291 "profilen åt dig."
6835 msgstr[1] "" 7292 msgstr[1] ""
6836 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat " 7293 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
6837 "profilen åt dig." 7294 "profilen åt dig."
6838 7295
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4505 7296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4649
6840 msgid "Profile too long." 7297 msgid "Profile too long."
6841 msgstr "Profilen är för lång." 7298 msgstr "Profilen är för lång."
6842 7299
6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4522 7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7301 msgid "Visible"
7302 msgstr "Synlig"
7303
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
6844 msgid "Unable to set AIM away message." 7305 msgid "Unable to set AIM away message."
6845 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande." 7306 msgstr "Kan inte ställa in AIM-frånvaromeddelande."
6846 7307
6847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4523 7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4677
6848 msgid "" 7309 msgid ""
6849 "You have probably requested to set your away message before the login " 7310 "You have probably requested to set your away message before the login "
6850 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 7311 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6851 "again when you are fully connected." 7312 "again when you are fully connected."
6852 msgstr "" 7313 msgstr ""
6853 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan " 7314 "Du har antagligen begärt att ställa in ditt frånvaromeddelande innan "
6854 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök " 7315 "inloggningsprocessen var färdig. Du har kvar ditt nuvarande läge, försök "
6855 "ändra det igen när du är helt ansluten." 7316 "ändra det igen när du är helt ansluten."
6856 7317
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4563 7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4717
6858 #, c-format 7319 #, c-format
6859 msgid "" 7320 msgid ""
6860 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 7321 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6861 "truncated it for you." 7322 "truncated it for you."
6862 msgid_plural "" 7323 msgid_plural ""
6867 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7328 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6868 msgstr[1] "" 7329 msgstr[1] ""
6869 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " 7330 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
6870 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig." 7331 "överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
6871 7332
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568 7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
6873 msgid "Away message too long." 7334 msgid "Away message too long."
6874 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 7335 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
6875 7336
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4782 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4815
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7341 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7342 "spaces, or contain only numbers."
7343 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användar-IDt är ogiltigt. Användar-IDt måste antingen börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror. "
7344
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4816 src/protocols/oscar/oscar.c:5233
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246
7347 msgid "Unable To Add"
7348 msgstr "Kan inte lägga till"
7349
7350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4952
6877 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7351 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6878 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 7352 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
6879 7353
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4953
6881 msgid "" 7355 msgid ""
6882 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 7356 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6883 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 7357 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6884 "a few hours." 7358 "a few hours."
6885 msgstr "" 7359 msgstr ""
6886 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är " 7360 "Gaim kunde inte hämta din kompislista från AIM-servern. Din kompislista är "
6887 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar." 7361 "inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar."
6888 7362
6889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4875 src/protocols/oscar/oscar.c:4876 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5129 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4881 7364 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 src/protocols/oscar/oscar.c:5290
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 src/protocols/oscar/oscar.c:5296
6891 msgid "Orphans" 7366 msgid "Orphans"
6892 msgstr "Föräldralösa" 7367 msgstr "Föräldralösa"
6893 7368
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
6895 #, c-format 7370 #, c-format
6896 msgid "" 7371 msgid ""
6897 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7372 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6898 "list. Please remove one and try again." 7373 "list. Please remove one and try again."
6899 msgstr "" 7374 msgstr ""
6900 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 7375 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din "
6901 "kompislista. Ta bort en och försök igen." 7376 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
6902 7377
6903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 src/protocols/oscar/oscar.c:5060 7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 src/protocols/oscar/oscar.c:5245
6904 msgid "(no name)" 7379 msgid "(no name)"
6905 msgstr "(inget namn)" 7380 msgstr "(inget namn)"
6906 7381
6907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 src/protocols/oscar/oscar.c:5061 7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5245
6908 msgid "Unable To Add"
6909 msgstr "Kan inte lägga till"
6910
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060
6912 #, c-format 7383 #, c-format
6913 msgid "" 7384 msgid ""
6914 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7385 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6915 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7386 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6916 "buddy list." 7387 "buddy list."
6917 msgstr "" 7388 msgstr ""
6918 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken " 7389 "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning. Det vanligaste orsaken "
6919 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din " 7390 "till detta är att du har det maximalt tillåtna antalet kompisar i din "
6920 "kompislista." 7391 "kompislista."
6921 7392
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5095 7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327
6923 #, c-format 7394 #, c-format
6924 msgid "" 7395 msgid ""
6925 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7396 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6926 "want to add them?" 7397 "want to add them?"
6927 msgstr "" 7398 msgstr ""
6928 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " 7399 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
6929 "kompislista, vill du göra det?" 7400 "kompislista, vill du göra det?"
6930 7401
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333
6932 msgid "Authorization Given" 7403 msgid "Authorization Given"
6933 msgstr "Auktorisering given" 7404 msgstr "Auktorisering given"
6934 7405
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
6936 #, c-format 7407 #, c-format
6937 msgid "" 7408 msgid ""
6938 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7409 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6939 "%s" 7410 "%s"
6940 msgstr "" 7411 msgstr ""
6941 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n" 7412 "Användaren %s vill lägga till dig i sin kompislista av följande orsak:\n"
6942 "%s" 7413 "%s"
6943 7414
6944 #. Granted 7415 #. Granted
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5176 7416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6946 #, c-format 7417 #, c-format
6947 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7418 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6948 msgstr "" 7419 msgstr ""
6949 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 7420 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din "
6950 "kompislista." 7421 "kompislista."
6951 7422
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
6953 msgid "Authorization Granted" 7424 msgid "Authorization Granted"
6954 msgstr "Auktorisering beviljades" 7425 msgstr "Auktorisering beviljades"
6955 7426
6956 #. Denied 7427 #. Denied
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5180 7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
6958 #, c-format 7429 #, c-format
6959 msgid "" 7430 msgid ""
6960 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7431 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6961 "following reason:\n" 7432 "following reason:\n"
6962 "%s" 7433 "%s"
6963 msgstr "" 7434 msgstr ""
6964 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 7435 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din "
6965 "kompislista av följande orsak:\n" 7436 "kompislista av följande orsak:\n"
6966 "%s" 7437 "%s"
6967 7438
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5181 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
6969 msgid "Authorization Denied" 7440 msgid "Authorization Denied"
6970 msgstr "Auktorisering nekades" 7441 msgstr "Auktorisering nekades"
6971 7442
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/toc/toc.c:1264 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 src/protocols/toc/toc.c:1264
6973 msgid "_Exchange:" 7444 msgid "_Exchange:"
6974 msgstr "_Utbyte:" 7445 msgstr "_Utbyte:"
6975 7446
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5456 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
7448 msgid "Invalid chat name specified."
7449 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
7450
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5703
6977 msgid "<b>Status:</b> " 7452 msgid "<b>Status:</b> "
6978 msgstr "<b>Status:</b> " 7453 msgstr "<b>Status:</b> "
6979 7454
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5715
6981 msgid "<b>IP Address:</b> " 7456 msgid "<b>IP Address:</b> "
6982 msgstr "<b>IP-adress:</b>" 7457 msgstr "<b>IP-adress:</b>"
6983 7458
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723
6985 msgid "<b>Capabilities:</b> " 7460 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6986 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> " 7461 msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
6987 7462
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
6989 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " 7464 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
6990 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>" 7465 msgstr "<b>Kompiskommentar:</b>"
6991 7466
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5741
6993 msgid "<b>Available:</b> " 7468 msgid "<b>Available:</b> "
6994 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> " 7469 msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
6995 7470
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
6997 msgid "<b>Away Message:</b> " 7472 msgid "<b>Away Message:</b> "
6998 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>" 7473 msgstr "<b>Frånvaromeddelande:</b>"
6999 7474
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
7001 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 7476 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7002 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad" 7477 msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
7003 7478
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
7005 msgid "Offline" 7480 msgid "Offline"
7006 msgstr "Ej ansluten" 7481 msgstr "Ej ansluten"
7007 7482
7008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6270
7009 msgid "Unable to open Direct IM" 7484 msgid "Unable to open Direct IM"
7010 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande" 7485 msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
7011 7486
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283
7013 #, c-format 7488 #, c-format
7014 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7489 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7015 msgstr "" 7490 msgstr ""
7016 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 7491 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
7017 7492
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
7019 msgid "" 7494 msgid ""
7020 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7495 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7021 "Do you wish to continue?" 7496 "Do you wish to continue?"
7022 msgstr "" 7497 msgstr ""
7023 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " 7498 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
7024 "du fortsätta?" 7499 "du fortsätta?"
7025 7500
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 7501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
7027 msgid "Buddy Comment:" 7502 msgid "Buddy Comment:"
7028 msgstr "Kompiskommentar:" 7503 msgstr "Kompiskommentar:"
7029 7504
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 7505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
7031 msgid "Edit Buddy Comment" 7506 msgid "Edit Buddy Comment"
7032 msgstr "Ändra kompiskommentar" 7507 msgstr "Ändra kompiskommentar"
7033 7508
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 7509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7035 msgid "Get Status Msg" 7510 msgid "Get Status Msg"
7036 msgstr "Hämta statusmeddelande" 7511 msgstr "Hämta statusmeddelande"
7037 7512
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 7513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7039 msgid "Direct IM" 7514 msgid "Direct IM"
7040 msgstr "Direktmeddelande" 7515 msgstr "Direktmeddelande"
7041 7516
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 7517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
7043 msgid "Re-request Authorization" 7518 msgid "Re-request Authorization"
7044 msgstr "Begär autentiserings igen" 7519 msgstr "Begär autentiserings igen"
7045 7520
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 7521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559
7047 msgid "The new formatting is invalid." 7522 msgid "The new formatting is invalid."
7048 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 7523 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
7049 7524
7050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 7525 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6560
7051 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 7526 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7052 msgstr "" 7527 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag."
7053 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 7528
7054 "mellanslag." 7529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6566
7055 7530 msgid "New screen name formatting:"
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290
7057 msgid "New screenname formatting:"
7058 msgstr "Ny formatering av användar-ID:" 7531 msgstr "Ny formatering av användar-ID:"
7059 7532
7060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7061 msgid "Change Address To:" 7534 msgid "Change Address To:"
7062 msgstr "Ändra adress till:" 7535 msgstr "Ändra adress till:"
7063 7536
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6659
7065 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7538 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7066 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 7539 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
7067 7540
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6662
7069 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7542 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7070 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 7543 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
7071 7544
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6663
7073 msgid "" 7546 msgid ""
7074 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7547 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7075 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7548 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7076 msgstr "" 7549 msgstr ""
7077 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka " 7550 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
7078 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\"" 7551 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
7079 7552
7080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7081 msgid "Find Buddy by E-mail" 7554 msgid "Find Buddy by E-mail"
7082 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 7555 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
7083 7556
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7085 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 7558 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7086 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress" 7559 msgstr "Sök efter en kompis på e-postadress"
7087 7560
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6679
7089 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 7562 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7090 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker." 7563 msgstr "Skriv e-postadress för den kompis du söker."
7091 7564
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7093 msgid "Search"
7094 msgstr "Sök"
7095
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420
7097 msgid "Available Message:" 7566 msgid "Available Message:"
7098 msgstr "Tillgängligt meddelande:" 7567 msgstr "Tillgängligt meddelande:"
7099 7568
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
7101 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 7570 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7102 msgstr "" 7571 msgstr ""
7103 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett " 7572 "Jag jobbar och hoppas på att en distraktion ska dyka upp, skicka mig ett "
7104 "meddelande!" 7573 "meddelande!"
7105 7574
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6768
7107 msgid "Set User Info..." 7576 msgid "Set User Info..."
7108 msgstr "Ändra användarinfo..." 7577 msgstr "Ändra användarinfo..."
7109 7578
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6775
7111 msgid "Set Available Message..." 7580 msgid "Set Available Message..."
7112 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..." 7581 msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande..."
7113 7582
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7115 msgid "Change Password..." 7584 msgid "Change Password..."
7116 msgstr "Byt lösenord" 7585 msgstr "Byt lösenord"
7117 7586
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789
7119 msgid "Change Password (URL)" 7588 msgid "Change Password (URL)"
7120 msgstr "Byt lösenord (URL)" 7589 msgstr "Byt lösenord (URL)"
7121 7590
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
7123 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 7592 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7124 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 7593 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
7125 7594
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
7127 msgid "Format Screenname..." 7596 msgid "Format Screen Name..."
7128 msgstr "Formatera användar-ID..." 7597 msgstr "Formatera användar-ID..."
7129 7598
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6814
7131 msgid "Confirm Account" 7600 msgid "Confirm Account"
7132 msgstr "Bekräfta konto" 7601 msgstr "Bekräfta konto"
7133 7602
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
7135 msgid "Display Currently Registered Address" 7604 msgid "Display Currently Registered Address"
7136 msgstr "Visa aktuell registrerad adress" 7605 msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
7137 7606
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
7139 msgid "Change Currently Registered Address..." 7608 msgid "Change Currently Registered Address..."
7140 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..." 7609 msgstr "Ändra aktuell registrerad adress..."
7141 7610
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835
7143 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 7612 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7144 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 7613 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
7145 7614
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 7615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843
7147 msgid "Search for Buddy by Email..." 7616 msgid "Search for Buddy by Email..."
7148 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 7617 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
7149 7618
7150 #. *< api_version 7619 #. *< api_version
7151 #. *< type 7620 #. *< type
7155 #. *< priority 7624 #. *< priority
7156 #. *< id 7625 #. *< id
7157 #. *< name 7626 #. *< name
7158 #. *< version 7627 #. *< version
7159 #. * summary 7628 #. * summary
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 7629 #. * description
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 src/protocols/oscar/oscar.c:6966
7161 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 7631 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7162 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll" 7632 msgstr "Insticksmodul för AIM/ICQ-protokoll"
7163 7633
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
7165 msgid "Auth host" 7635 msgid "Auth host"
7166 msgstr "Autentiseringsvärd" 7636 msgstr "Autentiseringsvärd"
7167 7637
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
7169 msgid "Auth port" 7639 msgid "Auth port"
7170 msgstr "Auktoriseringsport" 7640 msgstr "Auktoriseringsport"
7171 7641
7172 #: src/protocols/toc/toc.c:167 7642 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7173 #, c-format 7643 #, c-format
7372 #. *< priority 7842 #. *< priority
7373 #. *< id 7843 #. *< id
7374 #. *< name 7844 #. *< name
7375 #. *< version 7845 #. *< version
7376 #. * summary 7846 #. * summary
7377 #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 7847 #. * description
7848 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161
7378 msgid "TOC Protocol Plugin" 7849 msgid "TOC Protocol Plugin"
7379 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 7850 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
7380 7851
7381 #: src/protocols/toc/toc.c:2177 7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2178
7382 msgid "TOC host" 7853 msgid "TOC host"
7383 msgstr "TOC-värd" 7854 msgstr "TOC-värd"
7384 7855
7385 #: src/protocols/toc/toc.c:2181 7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2182
7386 msgid "TOC port" 7857 msgid "TOC port"
7387 msgstr "TOC-port" 7858 msgstr "TOC-port"
7388 7859
7389 #. Basic Profile group. 7860 #. Basic Profile group.
7390 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7449 7920
7450 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 7921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875
7451 msgid "Local Users" 7922 msgid "Local Users"
7452 msgstr "Lokala användare" 7923 msgstr "Lokala användare"
7453 7924
7454 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 7925 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078
7455 msgid "Logging in" 7926 msgid "Logging in"
7456 msgstr "Logga in" 7927 msgstr "Logga in"
7457 7928
7458 #. *< api_version 7929 #. *< api_version
7459 #. *< type 7930 #. *< type
7463 #. *< priority 7934 #. *< priority
7464 #. *< id 7935 #. *< id
7465 #. *< name 7936 #. *< name
7466 #. *< version 7937 #. *< version
7467 #. * summary 7938 #. * summary
7468 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 7939 #. * description
7940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328
7469 msgid "Trepia Protocol Plugin" 7941 msgid "Trepia Protocol Plugin"
7470 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll" 7942 msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
7471 7943
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:297 7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
7473 msgid "" 7945 msgid ""
7474 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 7946 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
7475 "device." 7947 "device."
7476 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 7948 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
7477 7949
7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:730 7950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
7479 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 7951 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
7480 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 7952 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
7481 7953
7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:772 7954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
7955 msgid "Buzz!!"
7956 msgstr "Buzz!!"
7957
7958 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
7483 #, c-format 7959 #, c-format
7484 msgid "Yahoo! system message for %s:" 7960 msgid "Yahoo! system message for %s:"
7485 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" 7961 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
7486 7962
7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:838 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
7488 #, c-format 7964 #, c-format
7489 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 7965 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
7490 msgstr "" 7966 msgstr ""
7491 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 7967 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7492 "kontaktlista." 7968 "kontaktlista."
7493 7969
7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:841 7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
7495 #, c-format 7971 #, c-format
7496 msgid "" 7972 msgid ""
7497 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 7973 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
7498 "following reason: %s." 7974 "following reason: %s."
7499 msgstr "" 7975 msgstr ""
7500 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 7976 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din "
7501 "kontaktlista med följande motivering: %s." 7977 "kontaktlista med följande motivering: %s."
7502 7978
7503 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:844 7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
7504 msgid "Add buddy rejected" 7980 msgid "Add buddy rejected"
7505 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 7981 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
7506 7982
7507 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1595
7508 #, c-format 7984 #, c-format
7509 msgid "" 7985 msgid ""
7510 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 7986 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
7511 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 7987 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
7512 "on to Yahoo. Check %s for updates." 7988 "on to Yahoo. Check %s for updates."
7513 msgstr "" 7989 msgstr ""
7514 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna " 7990 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Denna "
7515 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera " 7991 "version av Gaim kommer antagligen inte kunna logga in i Yahoo. Kontrollera "
7516 "om det finns uppdateringar på %s." 7992 "om det finns uppdateringar på %s."
7517 7993
7518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1497 7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598
7519 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 7995 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
7520 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 7996 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
7521 7997
7522 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1570 7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1671
7523 #, c-format 7999 #, c-format
7524 msgid "" 8000 msgid ""
7525 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
7526 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
7527 msgstr "" 8003 msgstr ""
7528 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att " 8004 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
7529 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. " 8005 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen. "
7530 8006
7531 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674
7532 msgid "Ignore buddy?" 8008 msgid "Ignore buddy?"
7533 msgstr "Ignorera kompis?" 8009 msgstr "Ignorera kompis?"
7534 8010
7535 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1606 8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
7536 msgid "Invalid username." 8012 msgid "Invalid username."
7537 msgstr "Ogiltigt användarnamn." 8013 msgstr "Ogiltigt användarnamn."
7538 8014
7539 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1609 8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
7540 msgid "Incorrect password." 8016 msgid "Incorrect password."
7541 msgstr "Felaktigt lösenord." 8017 msgstr "Felaktigt lösenord."
7542 8018
7543 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1612 8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
7544 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8020 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
7545 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." 8021 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
7546 8022
7547 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1615 8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716
7548 #, c-format 8024 #, c-format
7549 msgid "Unknown error number %d." 8025 msgid "Unknown error number %d."
7550 msgstr "Okänt felnummer %d." 8026 msgstr "Okänt felnummer %d."
7551 8027
7552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1672 8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
7553 #, c-format 8029 #, c-format
7554 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 8030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7555 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 8031 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
7556 8032
7557 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
7558 msgid "Could not add buddy to server list" 8034 msgid "Could not add buddy to server list"
7559 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 8035 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
7560 8036
7561 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1914 8037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016
7562 msgid "Unable to read" 8038 msgid "Unable to read"
7563 msgstr "Kan inte läsa" 8039 msgstr "Kan inte läsa"
7564 8040
7565 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2048 8041 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2148
7566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 8042 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7567 msgid "Connection problem" 8044 msgid "Connection problem"
7568 msgstr "Problem med anslutning" 8045 msgstr "Problem med anslutning"
7569 8046
7570 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2173 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498 8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600
7571 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
7572 msgid "Not At Home" 8049 msgid "Not At Home"
7573 msgstr "Inte hemma" 8050 msgstr "Inte hemma"
7574 8051
7575 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
7576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707
7577 msgid "Not At Desk" 8054 msgid "Not At Desk"
7578 msgstr "Inte vid skrivbordet" 8055 msgstr "Inte vid skrivbordet"
7579 8056
7580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
7581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
7582 msgid "Not In Office" 8059 msgid "Not In Office"
7583 msgstr "Inte på kontoret" 8060 msgstr "Inte på kontoret"
7584 8061
7585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2181 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506 8062 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608
7586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2710
7587 msgid "On Vacation" 8064 msgid "On Vacation"
7588 msgstr "På semester" 8065 msgstr "På semester"
7589 8066
7590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612
7591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2712
7592 msgid "Stepped Out" 8069 msgid "Stepped Out"
7593 msgstr "Gått ut" 8070 msgstr "Gått ut"
7594 8071
7595 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2249 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 8072 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2351 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2383
7596 msgid "Not on server list" 8073 msgid "Not on server list"
7597 msgstr "Finns inte i listan på servern" 8074 msgstr "Finns inte i listan på servern"
7598 8075
7599 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 8076 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
7600 msgid "Join in Chat" 8077 msgid "Join in Chat"
7601 msgstr "Anslut till chatt" 8078 msgstr "Anslut till chatt"
7602 8079
7603 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2343 8080 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2445
7604 msgid "Initiate Conference" 8081 msgid "Initiate Conference"
7605 msgstr "Starta konferens" 8082 msgstr "Starta konferens"
7606 8083
7607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 8084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2498
7608 msgid "Active which ID?" 8085 msgid "Active which ID?"
7609 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 8086 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
7610 8087
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 8088 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2506
7612 msgid "Join who in chat?" 8089 msgid "Join who in chat?"
7613 msgstr "Anslut vem till chatten?" 8090 msgstr "Anslut vem till chatten?"
7614 8091
7615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 8092 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
7616 msgid "Activate ID..." 8093 msgid "Activate ID..."
7617 msgstr "Aktivera ID..." 8094 msgstr "Aktivera ID..."
7618 8095
7619 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 8096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2523
7620 msgid "Join user in chat..." 8097 msgid "Join user in chat..."
7621 msgstr "Anslut användare till chatt..." 8098 msgstr "Anslut användare till chatt..."
7622 8099
7623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 8100 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905
7624 msgid "" 8101 msgid ""
7625 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 8102 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
7626 "this time.</b><br><br>\n" 8103 "this time.</b><br><br>\n"
7627 msgstr "" 8104 msgstr ""
7628 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8105 "<b>Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
7629 8106
7630 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 8107 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
7631 msgid "" 8108 msgid ""
7632 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 8109 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
7633 "web browser<br>" 8110 "web browser<br>"
7634 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>" 8111 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare<br>"
7635 8112
7636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
7637 msgid "" 8114 msgid ""
7638 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 8115 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
7639 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n" 8116 msgstr "<b>Ej engelska profiler stöds ännu inte.</b><br><br>\n"
7640 8117
7641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
7642 msgid "Yahoo! ID" 8119 msgid "Yahoo! ID"
7643 msgstr "Yahoo!-ID" 8120 msgstr "Yahoo!-ID"
7644 8121
7645 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
7646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
7647 msgid "Hobbies" 8124 msgid "Hobbies"
7648 msgstr "Hobbyer" 8125 msgstr "Hobbyer"
7649 8126
7650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 8127 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039
7651 msgid "Latest News" 8128 msgid "Latest News"
7652 msgstr "Senaste nytt" 8129 msgstr "Senaste nytt"
7653 8130
7654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 8131 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3053
7655 msgid "Home Page" 8132 msgid "Home Page"
7656 msgstr "Hemsida" 8133 msgstr "Hemsida"
7657 8134
7658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 8135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
7659 msgid "Cool Link 1" 8136 msgid "Cool Link 1"
7660 msgstr "Tuff länk 1" 8137 msgstr "Tuff länk 1"
7661 8138
7662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 8139 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3069
7663 msgid "Cool Link 2" 8140 msgid "Cool Link 2"
7664 msgstr "Tuff länk 2" 8141 msgstr "Tuff länk 2"
7665 8142
7666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 8143 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
7667 msgid "Cool Link 3" 8144 msgid "Cool Link 3"
7668 msgstr "Tuff länk 3" 8145 msgstr "Tuff länk 3"
7669 8146
7670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 8147 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
7671 msgid "Member Since" 8148 msgid "Member Since"
7672 msgstr "Medlem sedan" 8149 msgstr "Medlem sedan"
7673 8150
7674 #. *< api_version 8151 #. *< api_version
7675 #. *< type 8152 #. *< type
7679 #. *< priority 8156 #. *< priority
7680 #. *< id 8157 #. *< id
7681 #. *< name 8158 #. *< name
7682 #. *< version 8159 #. *< version
7683 #. * summary 8160 #. * summary
7684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 8161 #. * description
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3285
7685 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8163 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
7686 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 8164 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
7687 8165
7688 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
7689 msgid "Pager host" 8167 msgid "Pager host"
7690 msgstr "Sökarevärd" 8168 msgstr "Sökarevärd"
7691 8169
7692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
7693 msgid "Pager port" 8171 msgid "Pager port"
7694 msgstr "Sökareport" 8172 msgstr "Sökareport"
7695 8173
7696 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 8174 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
7697 msgid "File transfer host" 8175 msgid "File transfer host"
7698 msgstr "Värd för filöverföring" 8176 msgstr "Värd för filöverföring"
7699 8177
7700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 8178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
7701 msgid "File transfer port" 8179 msgid "File transfer port"
7702 msgstr "Port för filöverföring" 8180 msgstr "Port för filöverföring"
7703 8181
7704 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8183 msgid "Chat Room List Url"
8184 msgstr "Chattrumlista-URL"
8185
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8187 msgid ""
8188 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8189 "(1,048,576 bytes)."
8190 msgstr "Gaim kan inte skicka filer över Yahoo! som är större än en megabyte (1 048 576 bytes)."
8191
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
7705 #, c-format 8193 #, c-format
7706 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8194 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
7707 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"." 8195 msgstr "%s tackade nej till din inbjudan till rum \"%s\" eftersom \"%s\"."
7708 8196
7709 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
7710 msgid "Invitation Rejected" 8198 msgid "Invitation Rejected"
7711 msgstr "Inbjudan avvisad" 8199 msgstr "Inbjudan avvisad"
7712 8200
7713 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7714 msgid "Failed to join chat" 8202 msgid "Failed to join chat"
7715 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt" 8203 msgstr "Kunde inte ansluta till chatt"
7716 8204
7717 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 8205 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
7718 msgid "Maybe the room is full?" 8206 msgid "Maybe the room is full?"
7719 msgstr "Rummet kanske är fullt?" 8207 msgstr "Rummet kanske är fullt?"
7720 8208
7721 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:558 8209 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8210 #, c-format
8211 msgid "You are now chatting in %s."
8212 msgstr "Du chattar nu i %s."
8213
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
7722 msgid "Failed to join buddy in chat" 8215 msgid "Failed to join buddy in chat"
7723 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 8216 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt"
7724 8217
7725 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:559 8218 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
7726 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8219 msgid "Maybe they're not in a chat?"
7727 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?" 8220 msgstr "De kanske inte är i någon chatt?"
7728 8221
7729 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 8222 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8223 msgid "Unable to connect"
8224 msgstr "Kan inte ansluta"
8225
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8227 msgid "Fetching the room list failed."
8228 msgstr "Hämtning av rumlistan misslyckades."
8229
8230 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8231 msgid "Voices"
8232 msgstr "Röster"
8233
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8235 msgid "Webcams"
8236 msgstr "Webbkamera"
8237
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8239 msgid "Unable to fetch room list."
8240 msgstr "Kan inte hämta rumlista."
8241
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8243 msgid "User Rooms"
8244 msgstr "Användarrum"
8245
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525
7730 #, c-format 8247 #, c-format
7731 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8248 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
7732 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>" 8249 msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
7733 8250
7734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 8251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
7735 #, c-format 8252 #, c-format
7736 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8253 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7737 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8254 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
7738 8255
7739 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 8256 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529
7740 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8257 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
7741 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad" 8258 msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
7742 8259
7743 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 8260 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533
7744 #, c-format 8261 #, c-format
7745 msgid "<br>At %s since %s" 8262 msgid "<br>At %s since %s"
7746 msgstr "<br>%s sedan %s" 8263 msgstr "<br>%s sedan %s"
7747 8264
7748 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 8265 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794
8266 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983
7749 msgid "Anyone" 8267 msgid "Anyone"
7750 msgstr "Någon" 8268 msgstr "Någon"
7751 8269
7752 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 8270 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820
7753 msgid "Already logged in with Zephyr" 8271 msgid "Already logged in with Zephyr"
7754 msgstr "Redan inloggad med Zephyr" 8272 msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
7755 8273
7756 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 8274 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821
7757 msgid "" 8275 msgid ""
7758 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8276 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
7759 "accounts on it when logged in as the same user." 8277 "accounts on it when logged in as the same user."
7760 msgstr "" 8278 msgstr ""
7761 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera " 8279 "Eftersom Zephyr använder ditt systemanvändarnamn, kan du inte ha flera "
7762 "konton i det när du är inloggad som samma användare." 8280 "konton i det när du är inloggad som samma användare."
7763 8281
7764 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
7765 msgid "ZLocate" 8283 msgid "ZLocate"
7766 msgstr "ZLocate" 8284 msgstr "ZLocate"
7767 8285
7768 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
7769 msgid "_Class:" 8287 msgid "_Class:"
7770 msgstr "_Klass:" 8288 msgstr "_Klass:"
7771 8289
7772 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 8290 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203
7773 msgid "_Instance:" 8291 msgid "_Instance:"
7774 msgstr "_Instans:" 8292 msgstr "_Instans:"
7775 8293
7776 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
7777 msgid "_Recipient:" 8295 msgid "_Recipient:"
7778 msgstr "_Mottagare:" 8296 msgstr "_Mottagare:"
7779 8297
7780 #. *< api_version 8298 #. *< api_version
7781 #. *< type 8299 #. *< type
7785 #. *< priority 8303 #. *< priority
7786 #. *< id 8304 #. *< id
7787 #. *< name 8305 #. *< name
7788 #. *< version 8306 #. *< version
7789 #. * summary 8307 #. * summary
7790 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 8308 #. * description
8309 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360
7791 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8310 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7792 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll" 8311 msgstr "Insticksmodul för Zephyr-protokoll"
7793 8312
8313 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
8314 msgid "Export to .anyone"
8315 msgstr "Exportera till .anyone"
8316
8317 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380
8318 msgid "Export to .zephyr.subs"
8319 msgstr "Exportera till .zephyr.subs"
8320
8321 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383
8322 msgid "Exposure"
8323 msgstr "Exponering"
8324
7794 #. Forbidden 8325 #. Forbidden
7795 #: src/proxy.c:1014 8326 #: src/proxy.c:954
7796 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8327 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
7797 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling." 8328 msgstr "Åtkomst nekad: proxy-servern tillåter inte \"port 80\"-tunnling."
7798 8329
7799 #: src/proxy.c:1016 8330 #: src/proxy.c:956
7800 #, c-format 8331 #, c-format
7801 msgid "Proxy connection error %d" 8332 msgid "Proxy connection error %d"
7802 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d" 8333 msgstr "Proxy-anslutningsfel %d"
7803 8334
7804 #: src/proxy.c:1736 8335 #: src/proxy.c:1695
7805 msgid "Invalid proxy settings" 8336 msgid "Invalid proxy settings"
7806 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 8337 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
7807 8338
7808 #: src/proxy.c:1736 8339 #: src/proxy.c:1695
7809 msgid "" 8340 msgid ""
7810 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8341 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7811 "invalid." 8342 "invalid."
7812 msgstr "" 8343 msgstr ""
7813 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 8344 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är "
7814 "ogiltigt." 8345 "ogiltigt."
7815 8346
7816 #. * Custom away message. 8347 #. * Custom away message.
7817 #: src/prpl.h:187 8348 #: src/prpl.h:189
7818 msgid "Custom" 8349 msgid "Custom"
7819 msgstr "Anpassat" 8350 msgstr "Anpassat"
7820 8351
7821 #. * 8352 #. *
7822 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8353 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7823 #. 8354 #.
7824 #: src/request.h:1028 8355 #: src/request.h:1247
7825 msgid "Accept" 8356 msgid "Accept"
7826 msgstr "Acceptera" 8357 msgstr "Acceptera"
7827 8358
7828 #: src/server.c:56 8359 #: src/server.c:58
7829 msgid "Please enter your password" 8360 msgid "Please enter your password"
7830 msgstr "Ange ditt lösenord" 8361 msgstr "Ange ditt lösenord"
7831 8362
7832 #: src/server.c:948 8363 #: src/server.c:960
7833 #, c-format 8364 #, c-format
7834 msgid "(%d message)" 8365 msgid "(%d message)"
7835 msgid_plural "(%d messages)" 8366 msgid_plural "(%d messages)"
7836 msgstr[0] "(%d meddelande)" 8367 msgstr[0] "(%d meddelande)"
7837 msgstr[1] "(%d meddelanden)" 8368 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
7838 8369
7839 #: src/server.c:961 8370 #: src/server.c:974
7840 msgid "(1 message)" 8371 msgid "(1 message)"
7841 msgstr "(1 meddelande)" 8372 msgstr "(1 meddelande)"
7842 8373
7843 #: src/server.c:1145 src/server.c:1155 8374 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171
7844 #, c-format 8375 #, c-format
7845 msgid "%s logged in." 8376 msgid "%s logged in."
7846 msgstr "%s loggade in." 8377 msgstr "%s loggade in."
7847 8378
7848 #: src/server.c:1172 src/server.c:1180 8379 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196
7849 #, c-format 8380 #, c-format
7850 msgid "%s logged out." 8381 msgid "%s logged out."
7851 msgstr "%s loggade ut." 8382 msgstr "%s loggade ut."
7852 8383
7853 #: src/server.c:1227 8384 #: src/server.c:1243
7854 #, c-format 8385 #, c-format
7855 msgid "" 8386 msgid ""
7856 "%s has just been warned by %s.\n" 8387 "%s has just been warned by %s.\n"
7857 "Your new warning level is %d%%" 8388 "Your new warning level is %d%%"
7858 msgstr "" 8389 msgstr ""
7859 "%s har just blivit varnad av %s.\n" 8390 "%s har just blivit varnad av %s.\n"
7860 "Din nya varningsnivå är %d%%" 8391 "Din nya varningsnivå är %d%%"
7861 8392
7862 #: src/server.c:1230 8393 #: src/server.c:1246
7863 msgid "an anonymous person" 8394 msgid "an anonymous person"
7864 msgstr "en anonym person" 8395 msgstr "en anonym person"
7865 8396
7866 #: src/server.c:1333 8397 #: src/server.c:1349
7867 #, c-format 8398 #, c-format
7868 msgid "" 8399 msgid ""
7869 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8400 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7870 "%s" 8401 "%s"
7871 msgstr "" 8402 msgstr ""
7872 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8403 "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
7873 "%s" 8404 "%s"
7874 8405
7875 #: src/server.c:1337 8406 #: src/server.c:1353
7876 #, c-format 8407 #, c-format
7877 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8408 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7878 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n" 8409 msgstr "Användaren '%s' bjuder in %s till kompischattrum: '%s'\n"
7879 8410
7880 #: src/server.c:1343 8411 #: src/server.c:1359
7881 msgid "Accept chat invitation?" 8412 msgid "Accept chat invitation?"
7882 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 8413 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
7883 8414
7884 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8415 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7885 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8416 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7886 #. * makes it slightly less boring ;) 8417 #. * makes it slightly less boring ;)
7887 #: src/status.c:35 8418 #: src/status.c:36
7888 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 8419 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7889 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!" 8420 msgstr "Gick ut ett tag, strax tillbaka!"
7890 8421
7891 #: src/stock.c:83 8422 #: src/stock.c:86
8423 msgid "_Alias"
8424 msgstr "_Alias"
8425
8426 #: src/stock.c:88
7892 msgid "_Modify" 8427 msgid "_Modify"
7893 msgstr "_Ändra" 8428 msgstr "_Ändra"
7894 8429
7895 #: src/stock.c:84 8430 #: src/stock.c:89
7896 msgid "_Open Mail" 8431 msgid "_Open Mail"
7897 msgstr "_Öppna brev" 8432 msgstr "_Öppna brev"
7898 8433
7899 #: src/util.c:1892 8434 #: src/stock.c:91
8435 msgid "_Warn"
8436 msgstr "_Varna"
8437
8438 #: src/util.c:1884
7900 msgid "Calculating..." 8439 msgid "Calculating..."
7901 msgstr "Beräknar..." 8440 msgstr "Beräknar..."
7902 8441
7903 #: src/util.c:1895 8442 #: src/util.c:1887
7904 msgid "Unknown." 8443 msgid "Unknown."
7905 msgstr "Okänd." 8444 msgstr "Okänd."
7906 8445
7907 #: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 8446 #: src/util.c:1918 src/util.c:1923 src/util.c:1928 src/util.c:1931
7908 msgid "day" 8447 msgid "day"
7909 msgid_plural "days" 8448 msgid_plural "days"
7910 msgstr[0] "dag" 8449 msgstr[0] "dag"
7911 msgstr[1] "dagar" 8450 msgstr[1] "dagar"
7912 8451
7913 #: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 8452 #: src/util.c:1919 src/util.c:1923 src/util.c:1937 src/util.c:1939
7914 msgid "hour" 8453 msgid "hour"
7915 msgid_plural "hours" 8454 msgid_plural "hours"
7916 msgstr[0] "timme" 8455 msgstr[0] "timme"
7917 msgstr[1] "timmar" 8456 msgstr[1] "timmar"
7918 8457
7919 #: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 8458 #: src/util.c:1919 src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1942
7920 msgid "minute" 8459 msgid "minute"
7921 msgid_plural "minutes" 8460 msgid_plural "minutes"
7922 msgstr[0] "minut" 8461 msgstr[0] "minut"
7923 msgstr[1] "minuter" 8462 msgstr[1] "minuter"
7924 8463
7925 #: src/util.c:2282 8464 #: src/util.c:2274
7926 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8465 msgid "g003: Error opening connection.\n"
7927 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n" 8466 msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
7928 8467
7929 #: src/win32/win32dep.c:271 8468 #: src/win32/win32dep.c:272
7930 msgid "Moving Gaim Settings.." 8469 msgid "Moving Gaim Settings.."
7931 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.." 8470 msgstr "Flyttar Gaim-inställningar.."
7932 8471
7933 #: src/win32/win32dep.c:274 8472 #: src/win32/win32dep.c:275
7934 msgid "Moving Gaim user settings to: " 8473 msgid "Moving Gaim user settings to: "
7935 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:" 8474 msgstr "Flyttar Gaim-användarinställningar till:"
7936 8475
7937 #: src/win32/win32dep.c:276 8476 #: src/win32/win32dep.c:277
7938 msgid "Notification" 8477 msgid "Notification"
7939 msgstr "Notifiering" 8478 msgstr "Notifiering"
8479
8480 #~ msgid "_Get Info"
8481 #~ msgstr "Hämta _information"
8482
8483 #~ msgid "_IM"
8484 #~ msgstr "_Snabbmeddelande"
8485
8486 #~ msgid "Normal font size"
8487 #~ msgstr "Normal typsnittsstorlek"
8488
8489 #~ msgid "Browser Options"
8490 #~ msgstr "Inställningar för webbläsaren"
8491
8492 #~ msgid "Open new _window by default"
8493 #~ msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
8494
8495 #~ msgid "Bad Protocol"
8496 #~ msgstr "Fel i protokollet"
8497
8498 #~ msgid "Invalid Realm"
8499 #~ msgstr "Ogiltig gräns"
8500
8501 #~ msgid "Mechanism Too Weak"
8502 #~ msgstr "Mekanism för svag"
8503
8504 #~ msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
8505 #~ msgstr "Registrering av %s@%s misslyckades: %s"
8506
8507 #~ msgid "Unknown error occurred changing password"
8508 #~ msgstr "Okänt fel uppstod vid lösenordsbyte"
8509
8510 #~ msgid "Unable to join chat"
8511 #~ msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
8512
8513 #~ msgid "Could not send %s to %s, protocol not supported."
8514 #~ msgstr "Kunde inte skicka %s till %s, protokollet stöds ej."
8515
8516 #~ msgid "Internal server error"
8517 #~ msgstr "Internt serverfel"
8518
8519 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
8520 #~ msgstr "Kan inte läsa huvud från MSN Nexus-server."
8521
8522 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
8523 #~ msgstr "MSN Nexus-server svarade med ogiltig information."
8524
8525 #~ msgid "Unable to connect to passport server"
8526 #~ msgstr "Kan inte ansluta till passport-servern."